1 00:00:06,243 --> 00:00:09,803 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,963 --> 00:00:16,203 TAKTIČKA JEDINICA 3 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 Čisto! 4 00:00:36,563 --> 00:00:38,043 Provjeri naprijed. 5 00:00:39,243 --> 00:00:41,003 Sve provjeri. 6 00:00:42,323 --> 00:00:45,403 Javi im radijom. Provjeri kabinu. 7 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 Ovdje su snimljeni videi. 8 00:00:48,723 --> 00:00:51,203 Ogradimo mjesto zločina. 9 00:00:51,283 --> 00:00:52,923 Na kraju je još jedan ulaz. 10 00:00:53,003 --> 00:00:56,163 -Uzmi zrcalo. Provjerit ću ispod. -Ovdje je čisto. 11 00:00:57,483 --> 00:01:00,283 -Što se zbiva? Gdje je? -Vaš brat nije unutra. 12 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 Sve ćemo pretražiti. Idite kući. Odmorite se. 13 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 To se neće dogoditi. Što je unutra? 14 00:01:07,963 --> 00:01:09,083 Što je unutra? 15 00:01:19,723 --> 00:01:21,803 KC3W NEWS JE LI NAĐEN NICK BREWER? 16 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 Mislim da su našli nešto njegovo. 17 00:01:25,643 --> 00:01:28,843 Ne puštajte ih bliže. Ovo je mjesto zločina. 18 00:01:28,923 --> 00:01:31,563 Ben Park. GBZ. Ovdje su držali Nicka Brewera? 19 00:01:31,643 --> 00:01:34,443 -Ne mogu komentirati. -Čujem da su vas pretekli? 20 00:01:34,523 --> 00:01:35,683 Žao mi je. Ne mogu. 21 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 Glasnogovornik će dati službenu izjavu sutra u 9.00. 22 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 Ne mogu reći jesu li još što našli. 23 00:01:43,883 --> 00:01:46,043 Da, javit ću čim saznam. 24 00:01:46,123 --> 00:01:48,003 Zato te zovem, mama! 25 00:01:58,163 --> 00:01:59,843 NA PET MILIJUNA UMIREM 26 00:01:59,923 --> 00:02:02,043 Zbog neobičnih okolnosti slučaja, 27 00:02:02,123 --> 00:02:05,043 premještamo ga u Udjel za ubojstva. 28 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 Zaključimo ga što prije. 29 00:02:07,123 --> 00:02:09,203 Što duže ne nađemo Brewera, 30 00:02:09,283 --> 00:02:12,963 to je vjerojatnije da će otmičar ostvariti prijetnju. 31 00:02:13,643 --> 00:02:14,643 Detektive? 32 00:02:16,003 --> 00:02:18,883 Adams i Feldman, uđite u trag kombiju. 33 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 Josephson i Keel, pretražite industrijski park. 34 00:02:23,043 --> 00:02:25,003 Majano, skupi podatke o Breweru. 35 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 Račune u banci, kontakte, sve. 36 00:02:27,483 --> 00:02:29,403 Iskažimo se u ova 24 sata. 37 00:02:31,523 --> 00:02:33,043 -Šefe. -Detektive Amiri. 38 00:02:33,123 --> 00:02:35,363 Iz Nestalih sam, no želim pomoći. 39 00:02:35,923 --> 00:02:37,763 -Žena je stigla. -Uvedi je. 40 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 -Odvezi ženu kući kad završimo. -To je sve? 41 00:02:41,163 --> 00:02:44,723 -Poznajem slučaj, gospodine. -To je sve što sad trebamo. 42 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 SOPHIE BREWER OBJAVE 43 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 SRETNA NOVA GODINA OD OBITELJI BREWER 44 00:03:36,083 --> 00:03:38,043 VRIJEME PROLAZI, LJUBAV OSTAJE 45 00:03:57,563 --> 00:03:59,963 Činimo sve kako bismo našli vašeg muža. 46 00:04:01,923 --> 00:04:06,283 Tko god je ostavio kombi, još je u blizini. 47 00:04:06,363 --> 00:04:09,323 Naći ćemo ih. A onda i vašeg muža. 48 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 Ljudi govore grozote o Nicku na internetu. 49 00:04:16,323 --> 00:04:18,203 Što radite po pitanju toga? 50 00:04:18,283 --> 00:04:20,123 Jesu li vam izravno prijetili? 51 00:04:20,843 --> 00:04:21,883 Ne. 52 00:04:21,963 --> 00:04:23,603 Javite nam ako budu. 53 00:04:31,283 --> 00:04:34,523 Dobro. Priđite blizu! Blizu! Gđo Brewer! 54 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 Gđo Brewer! 55 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 -To je žena? U autu je? -Gđo Brewer! 56 00:04:45,163 --> 00:04:46,483 Imate kakvih tragova? 57 00:04:46,563 --> 00:04:48,203 -Pokušat ću. -Detektive! 58 00:04:48,283 --> 00:04:50,843 -Možete li nam išta reći? -Ima li novosti? 59 00:04:50,923 --> 00:04:53,283 -Ne prilazite. Stoj. -Je li uključen FBI? 60 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 Maknite se, molim vas. 61 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 Gđo Brewer! Gđo Brewer! 62 00:04:57,443 --> 00:04:59,523 Recite nam što se dogodilo. 63 00:05:00,163 --> 00:05:01,443 Maknite se. Miči se. 64 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 -Što nam policija ne govori? -Moramo proći. 65 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 Ima li novosti? 66 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 Išta? 67 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 -Ne prilazite! -Gđo Brewer, je li vas Nick zlostavljao? 68 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Dobro, ostanite tu. 69 00:05:27,723 --> 00:05:28,843 Nema veze. 70 00:05:35,123 --> 00:05:36,123 Ima li novosti? 71 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 -Jesu li ga našli? -Ne još, dušo. 72 00:05:38,203 --> 00:05:40,683 Kombi nazivaju "kombijem za ubijanje" 73 00:05:40,763 --> 00:05:42,883 i kažu da će prenositi ubojstvo. 74 00:05:42,963 --> 00:05:46,643 -Ne idite na internet. -Rekla sam im da ne gledaju. 75 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 Policija ga se trudi naći. 76 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 Traži ga 100 policajaca. Čak i FBI sudjeluje. 77 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 -Ušetat će kroz vrata. -Zašto si još ovdje? 78 00:05:58,523 --> 00:06:00,363 Posudite nam mobitele? 79 00:06:00,443 --> 00:06:01,323 Zašto? 80 00:06:01,403 --> 00:06:03,963 Možda je na njima što će nam pomoći naći ga. 81 00:06:04,043 --> 00:06:05,443 Niste dužni. 82 00:06:06,563 --> 00:06:07,523 Trebamo nalog. 83 00:06:08,443 --> 00:06:11,483 Vratit ćemo vam ih za koji sat. Obećavam. 84 00:06:11,563 --> 00:06:12,803 Što ako Nick nazove? 85 00:06:12,883 --> 00:06:15,163 Bez brige, gđo Brewer. Javit ćemo se. 86 00:06:15,243 --> 00:06:16,923 Gđice Brewer, vaš mobitel? 87 00:06:17,003 --> 00:06:20,243 Kod kuće je, suši se. Pao mi je u WC. 88 00:06:21,203 --> 00:06:23,403 -Nick ima putovnicu? -Naravno. Zašto? 89 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 Želimo je vidjeti. 90 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 Idem po nju. 91 00:06:27,363 --> 00:06:28,363 Hvala. 92 00:06:28,963 --> 00:06:29,963 Sophie. 93 00:06:34,363 --> 00:06:37,563 -Negdje ju je drugdje stavio. -Kad ju je koristio? 94 00:06:37,643 --> 00:06:40,843 Išao je prošli mjesec na odbojkaški turnir u Kanadu. 95 00:06:40,923 --> 00:06:43,643 -Pogledaj u kofer. -Nije u koferu! 96 00:06:44,323 --> 00:06:45,643 Vani je posuta zemlja. 97 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 O, Isuse. Što sad rade? 98 00:06:56,003 --> 00:06:57,243 Jesmo li sumnjivci? 99 00:06:57,323 --> 00:06:58,603 Jer sve je ovo… 100 00:06:58,683 --> 00:07:00,603 Uvredljivo i gubitak vremena. 101 00:07:00,683 --> 00:07:03,603 Dok kopate po našem vrtu, muža mi nema. 102 00:07:03,683 --> 00:07:05,763 Razumijem vas, gospođo. 103 00:07:18,563 --> 00:07:20,363 -Hoćeš? -Pokušavam prestati. 104 00:07:21,683 --> 00:07:23,043 Zapravo i ne pušim. 105 00:07:29,683 --> 00:07:34,163 Čitala sam da ako se nestala osoba ne pronađe u prvih 48 h, 106 00:07:34,243 --> 00:07:37,403 izgledi da se pronađe živa padaju za 50%. 107 00:07:38,283 --> 00:07:39,283 Je li to istina? 108 00:07:40,963 --> 00:07:42,003 Da, istina je. 109 00:07:46,523 --> 00:07:48,083 Samo me obavještavaj. 110 00:07:48,803 --> 00:07:52,763 Bilo dobro ili loše. Poludjet ću ako ne znam što se zbiva. 111 00:07:54,643 --> 00:07:56,723 Sad De Luca vodi istragu. 112 00:07:57,283 --> 00:07:59,883 On je iz Umorstava. Ja sam iz Nestalih. 113 00:07:59,963 --> 00:08:02,243 Tako da mi je uloga smanjena. 114 00:08:04,403 --> 00:08:05,883 No ipak ti želim pomoći. 115 00:08:12,923 --> 00:08:16,323 To bi se moglo promijeniti na zahtjev obitelji. 116 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 A ako se to dogodi… 117 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 Pomoći ćeš nam? 118 00:08:22,843 --> 00:08:24,003 Učinit ću što mogu. 119 00:08:27,163 --> 00:08:28,883 Doista sam izgubila mobitel. 120 00:08:29,483 --> 00:08:30,963 Zato se nisam javila. 121 00:08:32,523 --> 00:08:34,083 Mislio sam da si odustala. 122 00:08:34,803 --> 00:08:35,803 Nisam još. 123 00:09:13,643 --> 00:09:14,643 Da. 124 00:09:18,883 --> 00:09:19,883 Hej. 125 00:09:21,923 --> 00:09:23,083 Čuo sam obavijest. 126 00:09:24,443 --> 00:09:25,883 Već sam predao mobitel. 127 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 To je tatin stari tablet. 128 00:09:35,643 --> 00:09:36,763 Nitko ga ne rabi. 129 00:09:39,043 --> 00:09:41,203 Daš mi ga? Možda bude koristan. 130 00:09:41,283 --> 00:09:43,123 Trebam ga za praćenje potrage. 131 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 Kakve potrage? 132 00:09:51,523 --> 00:09:53,403 GEONICKING 133 00:09:55,643 --> 00:09:57,723 Nazvali su je Geonicking. 134 00:09:57,803 --> 00:09:59,003 Tek se pojavila. 135 00:09:59,963 --> 00:10:00,963 Kako funkcionira? 136 00:10:01,523 --> 00:10:03,843 -Sprema lokacije. -Da? 137 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 Korisnici pretraže dio i označe na karti. 138 00:10:07,963 --> 00:10:09,323 Traže mog tatu. 139 00:10:10,523 --> 00:10:12,083 Ljudi su stvarno sjebani. 140 00:10:13,363 --> 00:10:15,443 Zašto? Pokušavaju pomoći. 141 00:10:16,243 --> 00:10:17,763 Pročitajte komentare. 142 00:10:20,843 --> 00:10:22,363 TIP JE VEĆ NASJECKAN 143 00:10:22,443 --> 00:10:24,603 50 AKO NAĐEŠ MUDA 20 DOLARA ZA GLAVU! 144 00:10:31,123 --> 00:10:32,883 Mislite da je možda otišao? 145 00:10:34,163 --> 00:10:35,763 Jer mu nema putovnice? 146 00:10:39,843 --> 00:10:40,963 Gdje god bio… 147 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 Otac ti želi doći kući. 148 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 Želi biti sa svojom obitelji. 149 00:10:55,483 --> 00:10:57,003 Možete li me ostaviti? 150 00:10:58,923 --> 00:10:59,923 Da. 151 00:11:01,643 --> 00:11:02,643 Jasno. 152 00:11:11,403 --> 00:11:12,603 Ben Park, GBZ News. 153 00:11:12,683 --> 00:11:16,123 Ima li novosti o slučaju? 154 00:11:17,363 --> 00:11:20,083 Je li policija opremljena za ovakav slučaj? 155 00:11:20,163 --> 00:11:24,243 Detektive, ovdje smo satima. Recite nam bar nešto. 156 00:11:24,323 --> 00:11:25,323 Molim vas. 157 00:11:31,723 --> 00:11:32,963 UNESITE PIN 158 00:11:34,283 --> 00:11:35,483 NAĐI OBITELJ 159 00:11:38,683 --> 00:11:40,403 PODIJELI PODATKE NAĐIOBITELJI 160 00:11:40,483 --> 00:11:43,203 PRIMAM PODATKE S 'NICKOV TABLET' 161 00:11:53,043 --> 00:11:54,443 Zove se Geonicking. 162 00:11:55,003 --> 00:11:57,603 Vidiš crvene točke? To su građani, ne? 163 00:11:57,683 --> 00:11:59,643 To su mjesta gdje su tražili. 164 00:12:00,883 --> 00:12:02,083 Impresivno je. 165 00:12:02,163 --> 00:12:04,643 Osvetnici koji onečišćuju poprišta? 166 00:12:04,723 --> 00:12:07,003 Ne, hvala. Imaš još što? 167 00:12:08,403 --> 00:12:09,403 Da. 168 00:12:11,763 --> 00:12:13,923 Ovo je s mobitela starijeg sina. 169 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 "Mama je danima u krevetu, a tata se pravi da je sve u redu. 170 00:12:18,603 --> 00:12:20,123 Ne znam koga više mrzim." 171 00:12:21,483 --> 00:12:23,403 Imali su bračnih problema. 172 00:12:24,723 --> 00:12:27,723 Misliš da Sophie ima veze s otmicom muža? 173 00:12:28,563 --> 00:12:30,843 Ili je svađa oko nečega što je učinio, 174 00:12:30,923 --> 00:12:32,563 povezanog s onim natpisima? 175 00:12:33,363 --> 00:12:35,163 Nešto nam ne govori.. 176 00:12:42,603 --> 00:12:46,323 Lani sam zatražio premještaj u Odjel za ubojstva. 177 00:12:46,403 --> 00:12:47,443 Sjećam se. 178 00:12:48,003 --> 00:12:49,243 I preklani također. 179 00:12:49,883 --> 00:12:52,403 -Pitao sam se… -Mnogi žele u Umorstva. 180 00:12:55,283 --> 00:12:56,963 No nekog si se dojmio. 181 00:12:57,843 --> 00:12:59,923 Obitelj je zatražila da budeš veza. 182 00:13:01,003 --> 00:13:02,683 Ostaješ na slučaju. 183 00:13:02,763 --> 00:13:03,763 Stvarno? 184 00:13:04,243 --> 00:13:05,243 Stvarno. 185 00:13:08,523 --> 00:13:11,403 Psi su nanjušili Brewerov miris u kombiju, 186 00:13:11,483 --> 00:13:15,243 no zasad nisu još nigdje drugdje u industrijskom parku. 187 00:13:15,803 --> 00:13:17,803 Brewer nije tada bio u kombiju? 188 00:13:18,363 --> 00:13:19,483 Čini se da nije. 189 00:13:19,563 --> 00:13:21,043 -Otisci? -Ne. 190 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 Razgovarajmo s Mattom Aldinom. On je trener na fakultetu. 191 00:13:25,963 --> 00:13:27,003 Znam Aldina. 192 00:13:27,563 --> 00:13:30,243 -Idem s vama. -Koliko već radiš, Amiri? 193 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 -Dvadeset sati. -Idi kući. 194 00:13:32,563 --> 00:13:34,363 Ne mogu plaćati prekovremeno. 195 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 Da, gospodine. 196 00:13:43,403 --> 00:13:45,043 Ovo je bilo u kući. 197 00:13:48,923 --> 00:13:50,123 Promaklo vam je. 198 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 Povodom slučaja nestalog fizioterapeuta Nicka Brewera, 199 00:14:07,323 --> 00:14:10,323 izašla je aplikacija zvana Geonicking, 200 00:14:10,403 --> 00:14:12,763 kojom javnost traži njegovo tijelo. 201 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 LOKACIJA OZNAČENA 202 00:14:56,603 --> 00:14:58,603 -Policija! Tko je to? -O, sranje! 203 00:14:59,163 --> 00:15:01,483 -Što radite ovdje? -Tražimo onog tipa. 204 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 Samo se zabavljamo. 205 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 Gubite se odavde. 206 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 PRETRAŽENO 207 00:15:29,283 --> 00:15:32,403 NE HODAJTE BOSI PO BETONU 208 00:15:32,483 --> 00:15:34,483 PRIJE ULASKA U DVORANU ZA MOLITVU 209 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 -Dobro jutro. -Hej. 210 00:16:15,003 --> 00:16:16,283 Gle tko nam je došao! 211 00:16:17,123 --> 00:16:19,603 -O, Roshane, kasniš. -Mama, engleski. 212 00:16:19,683 --> 00:16:21,563 -Jesi jeo? -Jesam. 213 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 -Hej, mala. -O, slavan si. 214 00:16:24,003 --> 00:16:25,363 Bio si na vijestima. 215 00:16:25,443 --> 00:16:26,443 Kako? 216 00:16:27,443 --> 00:16:30,403 Policija nema pojma kako postupiti. 217 00:16:30,483 --> 00:16:31,443 -Pritom… -Super. 218 00:16:31,523 --> 00:16:34,803 Možemo poslije gledati na velikom ekranu. Označio sam. 219 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 -Jeste li uhvatili krivca? -Radimo na tome. 220 00:16:40,003 --> 00:16:41,283 Jesi li u Ubojstvima? 221 00:16:41,363 --> 00:16:42,403 Radim na tome. 222 00:16:42,483 --> 00:16:44,323 Zaslužio si promaknuće. 223 00:16:45,243 --> 00:16:47,843 Zašto te još nisu primili u Ubojstva? 224 00:16:47,923 --> 00:16:51,243 Rekao sam vam, sve je to politika. Što se tu može? 225 00:16:51,723 --> 00:16:53,043 Jer si musliman… 226 00:16:53,123 --> 00:16:55,123 Majka i ja ponosimo se tobom. 227 00:16:55,203 --> 00:16:57,323 Cijela naša zajednica. 228 00:16:57,403 --> 00:17:00,003 Svi u školi govore o Nicku Breweru. 229 00:17:00,083 --> 00:17:03,283 Kul je… kao neki feministički film osvete. 230 00:17:03,363 --> 00:17:04,883 Ti i tvoj feminizam! 231 00:17:05,483 --> 00:17:07,843 Banu je zvala zbog kazni za parkiranje. 232 00:17:07,923 --> 00:17:09,883 O, Mama, zaboravi Banu. 233 00:17:09,963 --> 00:17:13,363 Neka plati kao i svi drugi. Sredit ću joj popust. 234 00:17:13,443 --> 00:17:14,443 Ti joj to reci. 235 00:17:14,883 --> 00:17:16,403 PIA: NEŠTO BIH TI POKAZALA 236 00:17:16,483 --> 00:17:18,923 -Moram ići. -Posao, posao, samo posao. 237 00:17:19,003 --> 00:17:21,283 Dušo, ne gnjavi sina. 238 00:17:23,163 --> 00:17:24,763 Imate onu kartu Oaklanda? 239 00:17:25,283 --> 00:17:26,283 Mislim da imamo. 240 00:17:27,403 --> 00:17:30,243 Zašto otmičari nisu tražili otkupninu? 241 00:17:30,323 --> 00:17:32,683 Još ne znamo njihov motiv. 242 00:17:34,683 --> 00:17:38,803 -Prilagodila sam da zvuči kao ja. -Ne bojte se pokazati emocije. 243 00:17:38,883 --> 00:17:41,123 Ljudi reagiraju na iskrene osjećaje. 244 00:17:42,323 --> 00:17:43,403 Vi bi da nastupam? 245 00:17:43,963 --> 00:17:46,123 Budite prirodni. Bez cenzure. 246 00:17:46,203 --> 00:17:48,923 Obraćamo se izravno počinitelju. 247 00:17:49,003 --> 00:17:50,883 Sjajno, sad sam još nervoznija. 248 00:17:53,443 --> 00:17:54,563 Bit ćeš sjajna. 249 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 Spremni? 250 00:17:59,643 --> 00:18:00,643 Gđo Brewer! 251 00:18:00,723 --> 00:18:03,963 Gđo Brewer! Pratili ste aplikaciju za geopraćenje? 252 00:18:09,963 --> 00:18:11,523 -Dat će izjavu. -U redu. 253 00:18:13,283 --> 00:18:15,323 Ovo je poruka Nickovom otmičaru. 254 00:18:16,843 --> 00:18:18,523 Strašno si pogriješio. 255 00:18:20,003 --> 00:18:22,043 Nick nije takav kakvim ga smatraš. 256 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 Dobar je, nježan i prviržen. 257 00:18:27,123 --> 00:18:28,203 On je muž, 258 00:18:28,283 --> 00:18:30,563 otac i sin… 259 00:18:31,563 --> 00:18:32,563 Brat. 260 00:18:34,203 --> 00:18:36,643 Molim te, nemoj nauditi mom mužu. 261 00:18:36,723 --> 00:18:37,723 Preklinjemo te. 262 00:18:38,483 --> 00:18:39,643 Pusti ga kući. 263 00:18:41,963 --> 00:18:43,283 Nick, ako slušaš… 264 00:18:44,443 --> 00:18:45,443 Volim te. 265 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 Vjerujete da vam je muž još živ? 266 00:18:49,403 --> 00:18:50,923 Znam da je. 267 00:18:52,403 --> 00:18:53,923 Jesu li vam išta rekli? 268 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 Ne mogu dugo ostati. 269 00:19:25,803 --> 00:19:26,923 Mobitel mi radi. 270 00:19:27,523 --> 00:19:30,523 Bio je u kvaru, no popravila sam ga. 271 00:19:31,083 --> 00:19:32,443 Nick je ovo ostavio. 272 00:19:32,923 --> 00:19:33,923 Pia… 273 00:19:35,683 --> 00:19:37,203 Čuj, oprosti za večeras. 274 00:19:37,803 --> 00:19:41,603 Nešto se zbiva, moramo o tome razgovarati, 275 00:19:41,683 --> 00:19:42,883 pa me nazovi, dobro? 276 00:19:46,683 --> 00:19:48,483 Zašto nam to nisi već pustila? 277 00:19:49,283 --> 00:19:52,003 Čini se da želite misliti najgore o mom bratu. 278 00:19:52,083 --> 00:19:54,523 Trebala si mi odmah reći za to, Pia. 279 00:19:54,603 --> 00:19:56,523 Ilegalno je uskratiti dokaz. 280 00:19:56,603 --> 00:19:57,883 Sad sam ti pokazala. 281 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 O čemu govori? Što se zbiva? 282 00:20:04,403 --> 00:20:05,403 Ne znam. 283 00:20:06,283 --> 00:20:08,643 Nick nije savršen. Nije anđeo. 284 00:20:08,723 --> 00:20:11,443 No natpisi koje drži u videima, 285 00:20:11,523 --> 00:20:12,883 to nije on. 286 00:20:13,403 --> 00:20:14,243 Zaista nije. 287 00:20:15,923 --> 00:20:17,403 Mogu li to uzeti? 288 00:20:19,043 --> 00:20:21,483 -Koja je šifra? -Nemam je. 289 00:20:21,563 --> 00:20:22,723 Znam, znam. 290 00:20:27,763 --> 00:20:28,763 Pia. 291 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 Sigurna si da je ovo u redu? 292 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 Nemam što skrivati. 293 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 -Ima li vijesti o bratu? -Odjebite od mene. 294 00:20:43,963 --> 00:20:47,483 Nešto se zbiva, moramo o tome razgovarati, 295 00:20:47,563 --> 00:20:48,643 pa me nazovi. 296 00:20:48,723 --> 00:20:51,523 -To je od jutra kad je nestao. -Što misliš? 297 00:20:51,603 --> 00:20:53,843 Želio je olakšati dušu. 298 00:20:54,403 --> 00:20:56,363 Možda je povezano s natpisima. 299 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 Bravo, Amiri. 300 00:21:03,243 --> 00:21:04,803 -Narednice? -Da? 301 00:21:06,723 --> 00:21:10,483 Prije negoli je Nick Brewer nestao, njegova sestra i ja smo… 302 00:21:12,203 --> 00:21:13,203 Se povezali. 303 00:21:13,283 --> 00:21:14,163 Jebali? 304 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 Ne. Dopisivali smo se, ali se nismo našli. 305 00:21:18,843 --> 00:21:20,563 Te su joj poruke na mobitelu. 306 00:21:22,523 --> 00:21:24,243 Trebao sam ti prije reći. 307 00:21:24,323 --> 00:21:25,643 Aha. 308 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 Utječe li to na mene i slučaj? 309 00:21:28,603 --> 00:21:31,363 Možeš li biti objektivan sa sestrom? 310 00:21:32,323 --> 00:21:35,003 -Uzeo bi je u obzir kao sumnjivca? -Da, jasno. 311 00:21:35,603 --> 00:21:37,083 Onda se vrati na posao. 312 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 Imaš planove večeras, Woody? 313 00:21:52,643 --> 00:21:54,163 Povuci udesno, Josephson. 314 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 Tvoje djelo? 315 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 Samo dijelim informacije, Amiri, kao dobar murjak. 316 00:22:07,003 --> 00:22:09,323 Kako sam ti se zamjerio, čovječe? 317 00:22:10,163 --> 00:22:11,443 Zašto ti smetam? 318 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 Nešto ti se ne sviđa kod mene? 319 00:22:14,203 --> 00:22:15,203 Reci! 320 00:22:16,443 --> 00:22:19,083 Želim čuti. Ili nemaš muda? 321 00:22:19,163 --> 00:22:23,123 Velika faca, ne možeš reći što misliš o ljudima poput mene. 322 00:22:25,243 --> 00:22:26,443 Reci, jebote! 323 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 Reci! 324 00:22:30,963 --> 00:22:32,323 Nisi timski igrač. 325 00:22:33,163 --> 00:22:36,363 Čuvaš informacije za sebe i bahat si. 326 00:22:36,443 --> 00:22:38,803 Puca ti kurac za kolege, 327 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 koji rade bez prekida otkako je ovo počelo. 328 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 Ovaj slučaj želiš iskoristiti samo za uspon. 329 00:22:47,563 --> 00:22:49,683 A ja sam viši detektiv… 330 00:22:50,723 --> 00:22:51,723 Pretpostavljeni, 331 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 stoga da mi se nikad više nisi tako obratio. 332 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 Je li jasno? 333 00:23:04,803 --> 00:23:05,963 Dobro, čuli ste ga. 334 00:23:06,483 --> 00:23:07,603 Natrag na posao. 335 00:23:08,123 --> 00:23:10,723 Brewera nema već 48 sati. 336 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 -Krećemo. -Što se događa? 337 00:23:31,043 --> 00:23:33,163 -Josephson je našao poprište. -Super! 338 00:23:33,243 --> 00:23:34,723 Da, baš tako. 339 00:23:38,763 --> 00:23:40,483 -Amiri. -Da. 340 00:23:49,363 --> 00:23:50,363 Josephsone. 341 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 -Brewerov bicikl? -Da. 342 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 Sjena ti je tu. 343 00:23:58,283 --> 00:23:59,403 Da. 344 00:24:01,323 --> 00:24:03,483 Ova mu je staza na putu za posao. 345 00:24:03,563 --> 00:24:06,123 Počinitelj je sigurno znao njegovu rutinu. 346 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 Tragovi guma. Vjerojatno odgovaraju kombiju. 347 00:24:10,363 --> 00:24:12,483 Ovdje je Nick Brewer otet. 348 00:24:12,563 --> 00:24:13,723 Imamo još nešto! 349 00:24:18,803 --> 00:24:19,803 Što imate? 350 00:24:20,523 --> 00:24:22,923 Morat ćemo pričekati nalaz laboratorija, 351 00:24:23,003 --> 00:24:25,123 no pretpostavljamo da je ovako otet. 352 00:24:35,283 --> 00:24:36,883 -Tko je to? -Odmaknite se. 353 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 To je Roshan Amiri. 354 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 U redu. 355 00:24:41,363 --> 00:24:44,483 Ima li pomaka u slučaju, Roshan Amiri? 356 00:24:44,563 --> 00:24:47,003 -Natrag! -Ima li novih tragova, detektive? 357 00:24:48,083 --> 00:24:50,003 Uhvati ga kako otvara vrata. 358 00:24:50,083 --> 00:24:52,043 -Snimaj ga. -Želimo istinu! 359 00:24:54,643 --> 00:24:55,643 Zdravo. 360 00:24:55,723 --> 00:24:57,843 Ja sam detektiv Amiri iz policije. 361 00:24:58,523 --> 00:25:00,603 -Smijem li ući? -Da vidim značku. 362 00:25:06,163 --> 00:25:07,683 Ruby, Sophieina majka. 363 00:25:07,763 --> 00:25:08,763 Zdravo. 364 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 -Znamo gdje je Nick otet. -Pomoći će? 365 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 Pomoći će nam rekonstruirati slijed događaja, da. 366 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 Ne lupaj vratima, seronjo! 367 00:25:19,803 --> 00:25:23,523 Momci su na rubu. Bojim ih se pustiti iz kuće. 368 00:25:23,603 --> 00:25:27,563 Možete nešto učiniti s tim novinarima? Prva sam susjeda. 369 00:25:27,643 --> 00:25:30,323 Jutros je jedan mokrio u moje azaleje. 370 00:25:30,403 --> 00:25:31,403 Reći ću im. 371 00:25:32,603 --> 00:25:35,043 Možemo razgovarati nasamo, gđo Brewer? 372 00:25:35,683 --> 00:25:36,523 Da, naravno. 373 00:25:39,683 --> 00:25:42,803 Nešto se zbiva, moramo o tome razgovarati, 374 00:25:42,883 --> 00:25:44,283 pa me nazovi, dobro? 375 00:25:45,203 --> 00:25:48,523 Svađali su se večer prije. Valjda je zato htio popričati. 376 00:25:49,083 --> 00:25:51,923 -O čemu se radilo? -Upoznali ste Piju, zar ne? 377 00:25:53,403 --> 00:25:54,403 Da. 378 00:25:56,723 --> 00:25:59,883 Što je mislio, "nešto se zbiva, moramo razgovarati"? 379 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 Ne znam. 380 00:26:05,923 --> 00:26:08,363 Imali ste bračnih problema? 381 00:26:10,923 --> 00:26:12,243 Jeste li oženjeni? 382 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 Da. 383 00:26:15,043 --> 00:26:18,563 U svakom braku ima problema. Pa i kod Nicka i mene. 384 00:26:20,563 --> 00:26:22,883 Je li vaš muž imao izvanbračnu vezu? 385 00:26:23,483 --> 00:26:25,043 Koja je mogla poći po zlu? 386 00:26:27,603 --> 00:26:30,083 Kako to pomaže pronaći Nicka, detektive? 387 00:26:30,163 --> 00:26:33,403 Tražite ga. To vam je posao. Svaka minuta je važna. 388 00:26:33,483 --> 00:26:36,723 Znate li gdje je Nick? Iskreno. Znate li gdje je? 389 00:26:37,923 --> 00:26:40,043 Završili smo. Izađite sami. 390 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 -Jesi dobro? -Jesam. 391 00:26:54,683 --> 00:26:55,803 Tko je? 392 00:26:55,883 --> 00:26:58,283 Pia, Roshan je. Imaš minutu? 393 00:27:06,083 --> 00:27:07,283 -Hej. -Hej. 394 00:27:08,083 --> 00:27:10,003 Pratiš taj Geonicking? 395 00:27:11,283 --> 00:27:12,443 Sve je aktivniji. 396 00:27:13,083 --> 00:27:16,643 Sophie mi je rekla da ste se ti i Nick posvađali 397 00:27:16,723 --> 00:27:18,283 večer prije nestanka. 398 00:27:18,803 --> 00:27:20,003 To ti je rekla? 399 00:27:21,243 --> 00:27:22,243 O čemu se radilo? 400 00:27:23,243 --> 00:27:26,003 -Ni o čemu. Gluposti. -Pia, vratiš mi mobitel? 401 00:27:26,083 --> 00:27:27,603 Mama me treba nazvati. 402 00:27:27,683 --> 00:27:30,243 Na njemu pratim taj Geonicking 403 00:27:30,323 --> 00:27:32,323 jer su mi murjaci ukrali mobitel. 404 00:27:32,403 --> 00:27:36,363 -Znaš da je moj brat sad glagol? -Reci mi kad završiš. 405 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 Dobro. 406 00:27:40,803 --> 00:27:44,323 Zašto to nisi spomenula? Rekla si da si mi sve rekla. 407 00:27:44,403 --> 00:27:45,523 Uhitit ćeš me? 408 00:27:45,603 --> 00:27:48,803 Istražujem što ti je bilo s bratom kako bih ga našao. 409 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 Oprosti. 410 00:27:53,243 --> 00:27:54,443 Gubim vrijeme. 411 00:27:55,523 --> 00:27:57,643 Što želiš znati? Glupa svađa. 412 00:27:57,723 --> 00:28:00,963 Glupa svađa brata i sestre. 413 00:28:01,563 --> 00:28:04,683 Nick i ja smo oduvijek bliski. Više od drugih. 414 00:28:05,483 --> 00:28:08,883 A u posljednje se vrijeme čudno ponašao, pa sam mu rekla. 415 00:28:09,603 --> 00:28:11,523 -Dobro. -O tome je bila svađa. 416 00:28:11,603 --> 00:28:13,483 Nemam ti razloga išta skrivati. 417 00:28:15,363 --> 00:28:17,523 Sjećaš li se ičega neobičnog? 418 00:28:18,403 --> 00:28:19,443 Bilo čega? 419 00:28:37,083 --> 00:28:40,883 Došao mi je na posao s masnicama po rebrima. 420 00:28:42,003 --> 00:28:43,883 Mislio je da je nešto slomio. 421 00:28:45,283 --> 00:28:48,403 Rekao je da je dobio laktom na košarci… 422 00:28:49,643 --> 00:28:51,683 Nije htio da kažem Sophie. 423 00:28:53,243 --> 00:28:54,643 Misliš da se potukao? 424 00:29:00,323 --> 00:29:01,803 Kad smo bili mlađi… 425 00:29:03,083 --> 00:29:06,523 Nick je proživio… neke stvari. 426 00:29:08,243 --> 00:29:09,763 Bio je zaista bijesan. 427 00:29:11,243 --> 00:29:13,963 No zatim je to prevladao i upoznao Sophie. 428 00:29:15,043 --> 00:29:17,843 Sve je to bilo davno. 429 00:29:20,323 --> 00:29:22,083 Kad je došao s modricama? 430 00:29:23,443 --> 00:29:24,763 Dan nakon mog roćkasa. 431 00:29:25,243 --> 00:29:26,723 Znači, 16. ožujka. 432 00:29:28,843 --> 00:29:30,083 16. ožujka. 433 00:29:31,403 --> 00:29:33,323 Hvala. To pomaže. 434 00:29:35,843 --> 00:29:37,243 GEONICKING NAŠLI SMO GA! 435 00:29:37,323 --> 00:29:38,483 Možeš li voziti? 436 00:29:39,003 --> 00:29:39,843 Da, da. 437 00:29:40,523 --> 00:29:42,403 Ne kažu je li živ. 438 00:29:46,003 --> 00:29:47,843 Centrala, ovdje Alpha 16. 439 00:29:47,923 --> 00:29:51,363 Idem u Luku Oakland. Nick Brewer je viđen. 440 00:29:52,163 --> 00:29:54,683 Možda je ozlijeđen. Pozovi hitnu. 441 00:29:58,363 --> 00:30:01,003 O, Bože! Nije to on. 442 00:30:01,083 --> 00:30:02,123 Nije to on. 443 00:30:02,203 --> 00:30:03,203 Pia, čekaj! 444 00:30:04,683 --> 00:30:06,323 -Vidim nešto. -I ja! 445 00:30:06,403 --> 00:30:08,003 -To je tijelo. -Gdje? 446 00:30:09,523 --> 00:30:10,523 Hej, miči se! 447 00:30:12,363 --> 00:30:13,523 To je bolesno. 448 00:30:14,523 --> 00:30:16,243 -To nije on. -Koja boleština! 449 00:30:17,363 --> 00:30:18,563 Želim sliku. 450 00:30:19,643 --> 00:30:20,643 O, Bože. 451 00:30:24,003 --> 00:30:25,123 -Pia. -To je sestra! 452 00:30:25,203 --> 00:30:26,803 -O, Bože. -Pia, idemo. 453 00:30:27,843 --> 00:30:29,363 UŽIVO 2003 454 00:30:29,443 --> 00:30:31,043 -Može selfi? -Idemo. 455 00:30:33,323 --> 00:30:34,203 UŽIVO 2340 456 00:30:35,763 --> 00:30:37,563 UŽIVO 2988 457 00:30:37,643 --> 00:30:38,843 Pia, hej! 458 00:30:38,923 --> 00:30:41,203 -Može fotka? Samo selfi! -Pia? 459 00:30:41,723 --> 00:30:42,923 Pia? 460 00:30:43,643 --> 00:30:46,203 Ne, čekaj. Samo želim pomoći. 461 00:30:47,443 --> 00:30:48,443 Pia! 462 00:30:49,603 --> 00:30:51,043 Nadam se da će ga naći. 463 00:30:51,123 --> 00:30:52,003 Pia! 464 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 Dođi, Pia. Hej. 465 00:30:56,363 --> 00:30:58,563 Pia. Idemo. 466 00:31:02,283 --> 00:31:03,523 Hej, dobro je. Hajde. 467 00:31:19,203 --> 00:31:20,683 -Ludilo. čovječe. -Ajme. 468 00:31:27,843 --> 00:31:30,323 Znaš što mi je Nick posljednje rekao? 469 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 Rekao je, "Gubi mi se iz života." 470 00:31:45,363 --> 00:31:47,363 Što ako mi je to zadnja uspomena? 471 00:31:56,443 --> 00:31:57,883 Naći ćemo ga živog. 472 00:31:59,443 --> 00:32:00,443 Siguran sam. 473 00:32:27,203 --> 00:32:30,963 Završili smo s tvojim mobitelom. Dobit ćeš ga natrag. 474 00:32:31,923 --> 00:32:34,603 Nazovi me bilo kad, danju ili noću. 475 00:32:37,723 --> 00:32:38,723 Hvala. 476 00:32:48,683 --> 00:32:50,243 Pia, hej. 477 00:32:50,323 --> 00:32:52,723 Nisi se javljala, zabrinuo sam se. 478 00:32:52,803 --> 00:32:53,803 Hoćeš doći gore? 479 00:32:53,883 --> 00:32:55,603 Može. Što se dogodilo? 480 00:32:56,123 --> 00:32:58,843 Ovo je baš sjebana večer. 481 00:32:59,403 --> 00:33:01,123 -Jesi dobro? -Da. 482 00:33:01,803 --> 00:33:04,563 Čuo si za tu glupu aplikaciju Geonicking? 483 00:33:05,323 --> 00:33:06,163 Ne. 484 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 Roshane. 485 00:33:18,763 --> 00:33:21,003 -Sasha. -Evo tate. 486 00:33:21,083 --> 00:33:22,483 -Hej. -Hej. 487 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 -Dođi. -Tata! 488 00:33:23,923 --> 00:33:27,283 Majmunčiću! Što to… Daj mi pusu. 489 00:33:27,763 --> 00:33:29,283 -Narastao si? -Da. 490 00:33:29,363 --> 00:33:30,603 -Da? -Da. 491 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 -Što radite ovdje? -Čekamo Bakija. 492 00:33:35,883 --> 00:33:39,763 Kako si? Tvoja majka kaže da radiš na velikom slučaju. 493 00:33:40,683 --> 00:33:42,923 Da, kompliciran je. 494 00:33:43,003 --> 00:33:44,483 U svim je vijestima. 495 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 Arya te vidio. Bio je vrlo uzbuđen. 496 00:33:48,803 --> 00:33:49,803 Hej. 497 00:33:50,363 --> 00:33:52,523 Sigurno će ti sve dobro ispasti. 498 00:33:53,403 --> 00:33:57,563 I sigurno ćeš napokon imati ono što istinski želiš. 499 00:34:00,643 --> 00:34:01,643 -Zdravo. -Bok. 500 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 Ovo je Baki. Baki, ovo je Roshan. 501 00:34:05,403 --> 00:34:07,123 -Bok. Da. -Hej. Drago mi je. 502 00:34:07,203 --> 00:34:09,683 Možemo zamijeniti vikende idući mjesec? 503 00:34:09,763 --> 00:34:12,363 Baki nas vodi na izlet u Yellowstone. 504 00:34:13,163 --> 00:34:14,163 Da, dobro. 505 00:34:19,923 --> 00:34:20,763 Hej. 506 00:34:23,003 --> 00:34:24,443 Znaš da te volim, ne? 507 00:34:25,923 --> 00:34:28,363 Uvijek i zauvijek. Znaš to, ne? 508 00:34:29,203 --> 00:34:30,203 Daj mi pusu. 509 00:34:40,563 --> 00:34:42,803 Vidimo se u subotu ujutro, u redu? 510 00:34:42,883 --> 00:34:44,963 -Dobro? Da? -Da. Naravno. 511 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 I nemoj kasniti, molim te. Radi Arye. 512 00:34:49,443 --> 00:34:50,443 Može. 513 00:34:55,243 --> 00:34:56,243 Bok. 514 00:35:49,563 --> 00:35:51,323 GEONICKING 515 00:36:02,003 --> 00:36:03,203 NAĐI OBITELJ 516 00:36:04,723 --> 00:36:07,363 NICKOV TABLET SPOJEN NICKOV MOB NIJE LOCIRAN 517 00:36:07,443 --> 00:36:08,803 NICKOV UREĐAJ ISKLJUČEN 518 00:36:08,883 --> 00:36:11,243 VIĐEN: 28. TRAVNJA, 2:01 VIDI LOKACIJE 519 00:36:12,043 --> 00:36:13,443 LOKACIJE TRAVANJ 520 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 16. OŽUJKA - NICK DOLAZI PIJI OZLIJEĐEN 521 00:36:18,203 --> 00:36:20,603 NICKOV TABLET SPOJEN 522 00:36:20,683 --> 00:36:22,123 LOKACIJE 16. OŽUJKA 523 00:36:22,643 --> 00:36:24,203 ROGUE'S BAR 13:13 - 13:47 524 00:36:24,283 --> 00:36:25,763 ULICA TOPOLA 289, OAKLAND 525 00:36:55,683 --> 00:37:01,963 ROGUE'S BAR 526 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 Murjak? 527 00:37:18,083 --> 00:37:19,643 Koliko stare snimke imaš? 528 00:37:23,763 --> 00:37:28,763 13:27:31 16.3.2020. 529 00:37:28,843 --> 00:37:31,043 To je on. To je Brewer. 530 00:37:31,803 --> 00:37:33,363 Sjećam se tih tipova. 531 00:37:34,123 --> 00:37:36,203 -Morao sam obojicu izbaciti. -Zašto? 532 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 Gledaj. 533 00:37:45,443 --> 00:37:47,123 Trebam kopiju. 534 00:37:47,203 --> 00:37:48,923 Imaš pričuvu koju mogu uzeti? 535 00:37:49,443 --> 00:37:50,443 Pričuvu? 536 00:37:52,243 --> 00:37:53,243 Što se zbiva? 537 00:37:53,763 --> 00:37:56,883 -Navrati do postaje. -Našao si nešto? 538 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 Ne, ništa sigurno. Želim čuti tvoje mišljenje. 539 00:38:00,803 --> 00:38:03,643 Dobro. Doći ću čim uzmognem. 540 00:38:08,483 --> 00:38:10,203 AL_2005: IMA NOVOSTI? 541 00:38:10,563 --> 00:38:12,923 ETHAN_B: NITKO NIŠTA NE ZNA 542 00:38:17,723 --> 00:38:18,763 Komu pišeš? 543 00:38:18,843 --> 00:38:20,683 AL_2005: JAVI MI 544 00:38:22,283 --> 00:38:23,283 Prijatelju. 545 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 Jesi dobro? 546 00:38:26,963 --> 00:38:28,123 Ne baš. 547 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 Ti? 548 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 Ne baš. 549 00:38:33,283 --> 00:38:34,123 Dođi. 550 00:38:48,163 --> 00:38:51,243 13:27:37 16.3.2020. 551 00:38:54,283 --> 00:38:55,683 On je oteo Nicka? 552 00:38:56,523 --> 00:38:57,883 Osoba je od interesa. 553 00:38:59,763 --> 00:39:03,843 Ako ga nađeš, naći ćeš mog brata? 554 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 Čim ga identificiramo i ispitamo. 555 00:39:08,003 --> 00:39:09,083 Znači, ima nade? 556 00:39:09,163 --> 00:39:10,523 Da, mislim da ima. 557 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 Hvala. 558 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 Ispratit ću te. Dođi. 559 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 To je cijeli Temescal. Kako ide s Piedmontom? 560 00:39:26,323 --> 00:39:29,243 Ionako vjerojatno tražimo truplo. 561 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 Dobro. Da, hvala. I tebi. 562 00:39:36,563 --> 00:39:39,843 Amiri, ti imaš mišljenje o svemu. 563 00:39:39,923 --> 00:39:40,923 Brewer je živ? 564 00:39:41,003 --> 00:39:43,923 Otmičar možda ne zna svoj idući potez. 565 00:39:45,643 --> 00:39:49,243 Znaš koliko će ljudi trebati da sve to pretražimo? 566 00:39:49,323 --> 00:39:51,043 Ti i tvoja jebena aplikacija. 567 00:39:59,203 --> 00:40:01,843 -Što je to? -Mjesta provjerena u aplikaciji. 568 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 Kad izbaciš stambena naselja i mjesta s mnogo prolaznika, 569 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 značajno smanjiš područje potrage. 570 00:40:09,563 --> 00:40:11,963 Zašto ne možeš slijediti protokol? 571 00:40:12,043 --> 00:40:13,723 Pao si na glavu kao dijete? 572 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 Ovdje treba tražiti. Na osami je, nepristupačno. 573 00:40:24,843 --> 00:40:26,683 Ako ovo bude gubljenje vremena, 574 00:40:27,243 --> 00:40:28,243 ti si kriv. 575 00:40:29,283 --> 00:40:30,363 A ako upali? 576 00:40:31,963 --> 00:40:33,803 Ne možeš si pomoći, Amiri? 577 00:41:00,003 --> 00:41:01,963 Trebamo hitnu u pripravnosti. 578 00:41:19,523 --> 00:41:21,003 GEONICKING NAŠAO SAM GA! 579 00:41:48,923 --> 00:41:51,243 GEONICKING NAŠAO SAM GA! 580 00:41:52,403 --> 00:41:54,043 -To je sigurno nešto. -Hej! 581 00:41:54,683 --> 00:41:55,763 Policija! 582 00:41:55,843 --> 00:41:57,443 -Sranje! Murja! -Bježimo! 583 00:41:57,523 --> 00:42:00,563 -Brzo, brzo. Sranje! Bježi! -Bježimo odavde! Trkom! 584 00:42:25,523 --> 00:42:26,683 Daj više svjetla. 585 00:42:29,003 --> 00:42:30,003 Ništa. 586 00:42:34,243 --> 00:42:36,483 Silazim. Idem do tebe. 587 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 Amiri! 588 00:43:01,043 --> 00:43:02,123 Da? 589 00:43:02,203 --> 00:43:03,763 Ovdje detektiv Amiri. 590 00:43:44,043 --> 00:43:45,363 Našli smo tvog brata. 591 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 Žao mi je. 592 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 Evo ga. 593 00:45:01,843 --> 00:45:02,843 Rosh! 594 00:45:05,763 --> 00:45:06,923 Čestitam. 595 00:45:07,003 --> 00:45:09,083 -Bravo, detektive. -Sjajno, Amiri. 596 00:45:09,163 --> 00:45:10,163 Dobro obavljeno. 597 00:45:13,443 --> 00:45:15,563 -Dobro došao u Ubojstva. -Hvala. 598 00:45:16,043 --> 00:45:17,323 -Dobro došao. -Hvala. 599 00:45:18,483 --> 00:45:19,563 Dobro, ljudi. 600 00:45:20,163 --> 00:45:21,323 Na posao. 601 00:45:21,883 --> 00:45:23,243 Moramo naći ubojicu. 602 00:45:26,603 --> 00:45:28,043 Jesi dovršio izvještaj? 603 00:45:29,323 --> 00:45:30,363 Slučaj je gotov. 604 00:45:30,443 --> 00:45:32,563 -Imaš posljednju adresu? -Da vidim. 605 00:45:32,643 --> 00:45:34,203 Ženini kontakti. 606 00:45:35,323 --> 00:45:37,763 -Za svaki slučaj. -Daj, ja ću. 607 00:45:41,003 --> 00:45:42,163 Samo izvoli. 608 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 SOPHIE BREWER FOTOGRAFIJE 609 00:45:56,963 --> 00:46:01,323 SAUSAL CREEK? 610 00:46:06,883 --> 00:46:11,003 13:27:28 16.3.2020. 611 00:48:14,803 --> 00:48:19,803 Prijevod titlova: Janko P.