1 00:00:06,243 --> 00:00:09,803 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 RAS ! 3 00:00:36,563 --> 00:00:38,043 Inspectez la zone. 4 00:00:39,243 --> 00:00:41,003 Regardez bien partout. 5 00:00:42,323 --> 00:00:45,403 On garde le contact radio. Fouillez la cabine. 6 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 Les vidéos ont été tournées ici. 7 00:00:48,723 --> 00:00:51,203 Bouclez le périmètre. Que personne n'entre. 8 00:00:51,283 --> 00:00:52,923 Y a un autre accès au fond. 9 00:00:53,003 --> 00:00:56,163 - Inspectez le dessous du véhicule. - Zone sécurisée. 10 00:00:57,483 --> 00:01:00,283 - Où est-il ? - Votre frère n'est pas ici. 11 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 On va fouiller la zone. Allez vous reposer, madame Brewer. 12 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 Sûrement pas. Y a quoi, là-dedans ? 13 00:01:07,963 --> 00:01:09,083 Répondez ! 14 00:01:19,723 --> 00:01:21,803 A-T-ON RETROUVÉ NICK BREWER ? 15 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 Ils ont trouvé un truc, je sais pas quoi. 16 00:01:25,643 --> 00:01:28,843 Gardez-les à distance. C'est une scène de crime. 17 00:01:28,923 --> 00:01:31,563 Ben Park de GBZ Online. Nick était détenu ici ? 18 00:01:31,643 --> 00:01:34,443 - Je ne dirai rien. - Des civils vous ont devancés ? 19 00:01:34,523 --> 00:01:35,683 N'insistez pas. 20 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 On vous fera un rapport officiel demain matin à 9 h. 21 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 Ils en savent pas plus. 22 00:01:43,883 --> 00:01:45,963 Oui, je te tiendrai au courant. 23 00:01:46,043 --> 00:01:47,563 Je t'appelle pour ça, maman ! 24 00:01:58,163 --> 00:01:59,843 À 5 MILLIONS DE VUES, JE MOURRAI 25 00:01:59,923 --> 00:02:02,043 Vu la singularité de cette enquête, 26 00:02:02,123 --> 00:02:05,043 nous la transférons au bureau des homicides. 27 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 Classons l'affaire au plus vite. 28 00:02:07,123 --> 00:02:09,203 Si on tarde à localiser Brewer, 29 00:02:09,283 --> 00:02:12,963 ses ravisseurs mettront sans doute leurs menaces à exécution. 30 00:02:13,643 --> 00:02:14,643 Lieutenant ? 31 00:02:16,003 --> 00:02:18,883 Adams, Feldman, trouvez d'où vient le fourgon. 32 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 Josephson, Keel, quadrillez la zone industrielle. 33 00:02:23,043 --> 00:02:25,003 Majano, enquêtez sur Nick Brewer. 34 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 Comptes bancaires, réseaux sociaux. 35 00:02:27,483 --> 00:02:29,403 Ces prochaines 24 heures sont vitales. 36 00:02:31,523 --> 00:02:33,043 - Monsieur. - Lieutenant Amiri. 37 00:02:33,123 --> 00:02:35,363 J'aimerais vous aider sur ce coup. 38 00:02:35,923 --> 00:02:37,763 - L'épouse est là. - Qu'elle entre. 39 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 - Vous la reconduirez chez elle. - C'est tout ? 40 00:02:41,163 --> 00:02:44,723 - Je connais le dossier. - Ce sera tout, lieutenant. 41 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 BONNE ANNÉE, DE LA FAMILLE BREWER 42 00:03:36,083 --> 00:03:38,043 LE TEMPS PASSE, L'AMOUR PERDURE 43 00:03:57,563 --> 00:03:59,963 On fait tout pour retrouver votre mari. 44 00:04:02,403 --> 00:04:06,283 Ceux qui ont abandonné le fourgon ne doivent pas être bien loin. 45 00:04:06,363 --> 00:04:09,323 On les retrouvera. Et avec eux, votre mari. 46 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 Tout le monde s'en prend à Nick sur Internet. 47 00:04:16,323 --> 00:04:18,203 Vous allez aussi régler ça ? 48 00:04:18,283 --> 00:04:20,123 Vous avez reçu des menaces ? 49 00:04:20,843 --> 00:04:21,883 Non. 50 00:04:21,963 --> 00:04:23,603 Si c'est le cas, prévenez-nous. 51 00:04:31,283 --> 00:04:34,523 Attention, ils arrivent ! Madame Brewer ! 52 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 Madame Brewer ! 53 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 C'est l'épouse ? Elle est là ? 54 00:04:45,163 --> 00:04:46,483 Vous avez des pistes ? 55 00:04:46,563 --> 00:04:48,203 - Je vais voir. - Lieutenant ! 56 00:04:48,283 --> 00:04:50,843 - Répondez ! - Vous avez du nouveau ? 57 00:04:50,923 --> 00:04:53,283 - Écartez-vous. - Le FBI est impliqué ? 58 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 Reculez, s'il vous plaît. 59 00:04:57,443 --> 00:04:59,523 Madame Brewer, que s'est-il passé ? 60 00:05:00,163 --> 00:05:01,443 Écartez-vous. 61 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 - Pourquoi la police ne dit rien ? - Poussez-vous. 62 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 Il y a du nouveau ? 63 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 Que savez-vous ? 64 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 - N'avancez pas. - Est-ce que Nick vous a maltraitée ? 65 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Ne dépassez pas cette zone. 66 00:05:27,723 --> 00:05:28,843 C'est inutile. 67 00:05:35,123 --> 00:05:36,123 Du nouveau ? 68 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 - Ils l'ont trouvé ? - Pas encore. 69 00:05:38,203 --> 00:05:40,683 On parle de "fourgon de la mort" sur Temport, 70 00:05:40,763 --> 00:05:42,883 ils vont le tuer et le streamer. 71 00:05:42,963 --> 00:05:46,643 - N'allez plus sur Internet. - C'est ce que je leur ai dit. 72 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 La police fait tout pour le retrouver. 73 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 Cent agents cherchent papa et le FBI les aide. 74 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 - Il va vite revenir. - Encore là, vous ? 75 00:05:58,523 --> 00:06:00,363 Je peux avoir vos portables ? 76 00:06:00,443 --> 00:06:01,323 Pourquoi ? 77 00:06:01,403 --> 00:06:03,963 Ça pourrait nous aider à retrouver votre père. 78 00:06:04,043 --> 00:06:05,443 Ce n'est pas obligatoire. 79 00:06:06,563 --> 00:06:07,523 Sans mandat. 80 00:06:08,443 --> 00:06:11,483 Vous les récupérerez dans quelques heures. Promis. 81 00:06:11,563 --> 00:06:12,803 Et si Nick appelle ? 82 00:06:12,883 --> 00:06:15,163 Rassurez-vous. Nous répondrons. 83 00:06:15,243 --> 00:06:16,923 Madame Brewer, votre portable ? 84 00:06:17,003 --> 00:06:20,243 Il sèche chez moi. Il est tombé dans les toilettes. 85 00:06:21,203 --> 00:06:23,403 - Nick a un passeport ? - Pourquoi ? 86 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 Nous aimerions le voir. 87 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 Je vous l'apporte. 88 00:06:27,363 --> 00:06:28,363 Merci. 89 00:06:28,963 --> 00:06:29,963 Sophie. 90 00:06:34,363 --> 00:06:35,843 Il a dû le ranger ailleurs. 91 00:06:35,923 --> 00:06:37,563 Il s'en est servi quand ? 92 00:06:37,643 --> 00:06:40,843 Il est allé au Canada pour un tournoi le mois dernier. 93 00:06:40,923 --> 00:06:43,643 - Regarde dans sa valise. - Il y est pas ! 94 00:06:44,323 --> 00:06:45,643 La terre est meuble, ici. 95 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 Bon Dieu, qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 96 00:06:56,003 --> 00:06:57,243 Vous nous soupçonnez ? 97 00:06:57,323 --> 00:06:58,603 Tout ça, 98 00:06:58,683 --> 00:07:00,603 c'est insultant et ça sert à rien. 99 00:07:00,683 --> 00:07:03,603 Mon mari est pas dans le jardin, il est là-dehors. 100 00:07:03,683 --> 00:07:05,763 Je comprends votre colère, madame. 101 00:07:18,563 --> 00:07:20,363 - T'en veux une ? - J'arrête. 102 00:07:21,683 --> 00:07:23,043 Je fume rarement. 103 00:07:29,683 --> 00:07:34,163 J'ai lu que si on retrouve pas la personne dans les premières 48 h, 104 00:07:34,243 --> 00:07:37,403 la probabilité de la revoir chute de 50 %. 105 00:07:38,283 --> 00:07:39,283 C'est vrai ? 106 00:07:40,963 --> 00:07:42,003 Oui. 107 00:07:46,523 --> 00:07:48,083 Tiens-moi au courant. 108 00:07:48,803 --> 00:07:52,763 Bonne ou mauvaise nouvelle. Sinon je vais devenir dingue. 109 00:07:54,643 --> 00:07:56,723 De Luca a pris la relève. 110 00:07:57,283 --> 00:07:59,883 Il est au bureau des homicides, pas moi. 111 00:07:59,963 --> 00:08:02,243 On me retire l'enquête. 112 00:08:04,403 --> 00:08:05,883 Mais je veux t'aider. 113 00:08:12,923 --> 00:08:16,443 Je pourrais, si vous demandiez à ce que je reste sur l'affaire. 114 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 Et dans ce cas-là... 115 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 tu m'aiderais ? 116 00:08:22,843 --> 00:08:24,003 Du mieux que je peux. 117 00:08:27,163 --> 00:08:28,883 Mon portable est vraiment mort. 118 00:08:29,483 --> 00:08:30,963 J'ai pas pu te répondre. 119 00:08:32,523 --> 00:08:34,083 J'ai pris ça pour un non. 120 00:08:34,803 --> 00:08:36,243 J'ai encore rien décidé. 121 00:09:21,923 --> 00:09:23,083 J'ai entendu un vibreur. 122 00:09:24,443 --> 00:09:25,883 Vous avez mon portable. 123 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 La tablette de mon père. 124 00:09:35,643 --> 00:09:36,763 Personne l'utilise. 125 00:09:39,043 --> 00:09:41,203 Je peux ? Ça pourrait nous être utile. 126 00:09:41,283 --> 00:09:43,123 Je dois suivre les recherches. 127 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 Quoi ? 128 00:09:55,643 --> 00:09:57,723 Ça s'appelle Geonicking. 129 00:09:57,803 --> 00:09:59,003 C'est tout récent. 130 00:09:59,963 --> 00:10:00,963 Tu m'expliques ? 131 00:10:01,523 --> 00:10:03,843 C'est comme du géocaching. 132 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 On entoure les zones fouillées sur la carte. 133 00:10:07,963 --> 00:10:09,323 Ils cherchent mon père. 134 00:10:10,523 --> 00:10:12,083 Les gens sont cinglés. 135 00:10:13,363 --> 00:10:15,443 Pourquoi ? Ils veulent aider. 136 00:10:16,243 --> 00:10:17,763 Lisez les commentaires. 137 00:10:20,843 --> 00:10:22,363 CE MEC A DÛ FINIR EN PETITS MORCEAUX. 138 00:10:22,443 --> 00:10:24,603 50 $ SI VOUS TROUVEZ SES COUILLES. 20 $ POUR SA TÊTE ! 139 00:10:31,123 --> 00:10:32,883 Il a voulu disparaître ? 140 00:10:34,163 --> 00:10:35,763 À cause du passeport ? 141 00:10:39,843 --> 00:10:40,963 Où qu'il soit... 142 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 ton père se bat pour rentrer. 143 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 Il veut retrouver sa famille. 144 00:10:55,483 --> 00:10:57,003 Vous pouvez me laisser ? 145 00:11:01,643 --> 00:11:02,643 Bien sûr. 146 00:11:11,403 --> 00:11:12,603 Ben Park, GBZ News. 147 00:11:12,683 --> 00:11:16,123 Où en est l'enquête depuis notre dernier échange ? 148 00:11:17,363 --> 00:11:20,083 La police est-elle en mesure de résoudre ce crime ? 149 00:11:20,163 --> 00:11:24,243 Nous sommes là depuis des heures, donnez-nous quelque chose. 150 00:11:24,323 --> 00:11:25,323 S'il vous plaît. 151 00:11:34,283 --> 00:11:35,483 LOCALISE MA FAMILLE 152 00:11:38,683 --> 00:11:40,403 PARTAGE DE DONNÉES 153 00:11:40,483 --> 00:11:43,203 ENVOI DE DONNÉES DEPUIS "TABLETTE DE NICK" 154 00:11:53,043 --> 00:11:54,443 Ça s'appelle Geonicking. 155 00:11:55,003 --> 00:11:57,603 Les points rouges représentent les civils. 156 00:11:57,683 --> 00:11:59,643 Ils indiquent les zones fouillées. 157 00:12:00,883 --> 00:12:02,083 C'est impressionnant. 158 00:12:02,163 --> 00:12:04,643 Des civils qui contaminent des scènes de crime ? 159 00:12:04,723 --> 00:12:07,003 Très peu pour moi. Autre chose ? 160 00:12:08,403 --> 00:12:09,403 Oui. 161 00:12:11,763 --> 00:12:13,923 Trouvé dans le portable de l'aîné : 162 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 "Maman a passé le week-end au lit, papa l'ignorait. 163 00:12:18,603 --> 00:12:20,123 Je les déteste." 164 00:12:21,483 --> 00:12:23,403 Ils avaient des problèmes conjugaux. 165 00:12:24,723 --> 00:12:27,723 Sophie est impliquée dans l'enlèvement de son mari ? 166 00:12:28,563 --> 00:12:30,843 Peut-être que Brewer était violent, 167 00:12:30,923 --> 00:12:32,563 d'où les pancartes. 168 00:12:33,363 --> 00:12:35,163 Elle nous cache quelque chose. 169 00:12:42,603 --> 00:12:46,323 Vous savez, j'ai postulé au bureau des homicides l'an dernier. 170 00:12:46,403 --> 00:12:47,443 Je m'en souviens. 171 00:12:48,003 --> 00:12:49,243 L'année d'avant aussi. 172 00:12:49,883 --> 00:12:52,403 - Est-ce que... - Vous êtes nombreux à postuler. 173 00:12:55,283 --> 00:12:56,963 Vous avez épaté quelqu'un. 174 00:12:57,843 --> 00:12:59,923 La famille souhaite vous garder. 175 00:13:01,003 --> 00:13:02,683 Vous restez sur l'enquête. 176 00:13:02,763 --> 00:13:03,763 Vraiment ? 177 00:13:04,243 --> 00:13:05,243 Vraiment. 178 00:13:08,523 --> 00:13:11,403 D'après la brigade canine, Brewer était dans le fourgon, 179 00:13:11,483 --> 00:13:15,243 mais toujours aucune trace de lui dans la zone industrielle. 180 00:13:15,803 --> 00:13:17,803 Il serait descendu ailleurs ? 181 00:13:18,363 --> 00:13:19,483 Il semblerait. 182 00:13:19,563 --> 00:13:21,043 - Des empreintes ? - Non. 183 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 Allons voir Matt Aldin. Il est entraîneur au centre sportif. 184 00:13:25,963 --> 00:13:27,003 Je le connais. 185 00:13:27,563 --> 00:13:30,243 - Je viens. - Vous travaillez depuis quand ? 186 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 - 20 heures. - Rentrez chez vous. 187 00:13:32,563 --> 00:13:34,363 Vous me coûtez trop cher. 188 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 Bien, monsieur. 189 00:13:43,403 --> 00:13:45,043 C'était dans la maison. 190 00:13:48,923 --> 00:13:50,123 Vos gars l'ont loupée. 191 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 Rebondissement dans l'affaire du préparateur physique porté disparu, 192 00:14:07,323 --> 00:14:10,323 une application lancée sous le nom de Geonicking 193 00:14:10,403 --> 00:14:12,763 incite les civils à chercher le corps. 194 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 REPÈRE PLACÉ 195 00:14:56,603 --> 00:14:58,603 - Police ! Qui est là ? - Merde ! 196 00:14:59,163 --> 00:15:01,483 - Que faites-vous ? - On cherche le type. 197 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 C'est pour rigoler. 198 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 Allez-vous-en. 199 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 FOUILLÉE 200 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 Bonjour. 201 00:16:15,003 --> 00:16:16,283 Regarde qui est là ! 202 00:16:17,123 --> 00:16:19,603 - T'es en retard. - Maman, en anglais. 203 00:16:19,683 --> 00:16:21,563 - T'as mangé ? - Oui. 204 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 - Salut, terreur. - T'es célèbre. 205 00:16:24,003 --> 00:16:25,363 T'es passé aux infos. 206 00:16:25,443 --> 00:16:26,443 Comment ça ? 207 00:16:27,443 --> 00:16:30,403 La police ne sait pas comment gérer cette enquête. 208 00:16:30,483 --> 00:16:31,443 Génial. 209 00:16:31,523 --> 00:16:34,803 On la regardera sur la télé. Je l'ai enregistrée. 210 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 - T'as attrapé le coupable ? - J'y travaille. 211 00:16:40,003 --> 00:16:41,283 T'as été promu ? 212 00:16:41,363 --> 00:16:42,443 J'y travaille. 213 00:16:42,523 --> 00:16:44,323 Tu mérites cette promotion. 214 00:16:45,243 --> 00:16:47,843 Pourquoi ils ne t'affectent pas à ce poste ? 215 00:16:47,923 --> 00:16:51,243 C'est une histoire de relations. Qu'est-ce que j'y peux ? 216 00:16:51,723 --> 00:16:53,043 Parce que tu es musulman... 217 00:16:53,123 --> 00:16:55,123 Nous sommes très fiers de toi. 218 00:16:55,203 --> 00:16:57,323 Toute la communauté l'est aussi. 219 00:16:57,403 --> 00:17:00,003 Tout le monde parle de Nick Brewer à l'école. 220 00:17:00,083 --> 00:17:03,283 C'est cool. On dirait un film de vengeance féministe. 221 00:17:03,363 --> 00:17:04,883 Toi et ton féminisme ! 222 00:17:05,483 --> 00:17:07,843 Tu dois appeler Banu, pour ses PV. 223 00:17:07,923 --> 00:17:09,883 Maman, oublie Banu. 224 00:17:09,963 --> 00:17:13,363 Dis-lui de se débrouiller. Je peux pas faire de remise. 225 00:17:13,443 --> 00:17:14,443 Dis-lui toi-même. 226 00:17:14,883 --> 00:17:16,403 JE DOIS TE MONTRER QUELQUE CHOSE 227 00:17:16,483 --> 00:17:18,923 - Je dois y aller. - Toujours le travail. 228 00:17:19,003 --> 00:17:21,283 Chérie, laisse-le respirer un peu. 229 00:17:23,163 --> 00:17:24,763 T'as la carte d'Oakland ? 230 00:17:25,283 --> 00:17:26,283 Je crois. 231 00:17:27,403 --> 00:17:30,243 Pourquoi les ravisseurs ne réclament pas de rançon ? 232 00:17:30,323 --> 00:17:32,683 On ignore encore ce qu'ils veulent. 233 00:17:34,683 --> 00:17:38,803 - Je l'ai personnalisé. - Ne contenez pas votre chagrin. 234 00:17:38,883 --> 00:17:41,123 Les gens sont sensibles aux émotions. 235 00:17:42,323 --> 00:17:43,403 Je dois faire semblant ? 236 00:17:43,963 --> 00:17:46,123 Soyez naturelle. Ne vous retenez pas. 237 00:17:46,203 --> 00:17:48,923 Nous envoyons un message aux ravisseurs. 238 00:17:49,003 --> 00:17:50,883 Me voilà encore plus nerveuse. 239 00:17:53,443 --> 00:17:54,563 Tu vas assurer. 240 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 Prête ? 241 00:17:59,643 --> 00:18:00,643 Madame Brewer ! 242 00:18:00,723 --> 00:18:03,963 Avez-vous consulté cette application de géolocalisation ? 243 00:18:13,283 --> 00:18:15,323 Je m'adresse aux ravisseurs de Nick. 244 00:18:16,843 --> 00:18:18,523 Vous avez commis une erreur. 245 00:18:20,003 --> 00:18:22,043 Nick n'est pas celui que vous croyez. 246 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 Il est gentil, tendre et doux. 247 00:18:27,123 --> 00:18:28,203 C'est un mari, 248 00:18:28,283 --> 00:18:30,563 un père, un fils... 249 00:18:31,563 --> 00:18:32,563 un frère. 250 00:18:34,203 --> 00:18:37,723 Par pitié, ne lui faites pas de mal. Nous vous en supplions. 251 00:18:38,483 --> 00:18:39,643 Laissez-le rentrer. 252 00:18:41,963 --> 00:18:43,283 Nick, si tu m'entends... 253 00:18:44,443 --> 00:18:45,443 je t'aime. 254 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 Vous pensez qu'il est en vie ? 255 00:18:49,403 --> 00:18:50,923 J'en suis convaincue. 256 00:18:52,403 --> 00:18:53,923 Avez-vous été contactée ? 257 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 J'ai peu de temps. 258 00:19:25,803 --> 00:19:30,523 Mon portable était pas mort. Enfin, si. Mais je l'ai réparé. 259 00:19:31,083 --> 00:19:32,843 Nick m'a envoyé ça dimanche. 260 00:19:32,923 --> 00:19:33,923 Pia... 261 00:19:35,683 --> 00:19:37,203 Je suis désolé pour tout à l'heure. 262 00:19:37,803 --> 00:19:41,603 C'est pas facile pour moi en ce moment, faudrait qu'on en parle, 263 00:19:41,683 --> 00:19:42,883 alors rappelle-moi, OK ? 264 00:19:46,683 --> 00:19:48,483 Pourquoi l'avoir caché ? 265 00:19:49,283 --> 00:19:52,003 Parce que vous pensiez du mal de mon frère. 266 00:19:52,083 --> 00:19:54,523 Tu aurais dû m'en parler dès le début. 267 00:19:54,603 --> 00:19:56,523 C'est illégal de cacher des preuves. 268 00:19:56,603 --> 00:19:57,883 Je t'en parle, là. 269 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 De quoi il parle ? Que s'est-il passé ? 270 00:20:04,403 --> 00:20:05,403 Je sais pas. 271 00:20:06,283 --> 00:20:08,643 Je sais que Nick est pas un saint, 272 00:20:08,723 --> 00:20:11,443 mais les pancartes qu'il tient dans la vidéo, 273 00:20:11,523 --> 00:20:12,883 c'est pas lui. 274 00:20:13,403 --> 00:20:14,243 Je le sais. 275 00:20:15,923 --> 00:20:17,403 Je peux le garder ? 276 00:20:19,043 --> 00:20:21,483 - Ton mot de passe ? - Y en a pas. 277 00:20:21,563 --> 00:20:22,723 Je sais. 278 00:20:27,763 --> 00:20:28,763 Pia. 279 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 Tu es sûre que ça risque rien ? 280 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 J'ai rien à cacher. 281 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 - Des nouvelles de votre frère ? - Cassez-vous. 282 00:20:43,963 --> 00:20:47,483 C'est pas facile pour moi en ce moment, faudrait qu'on en parle, 283 00:20:47,563 --> 00:20:48,643 alors rappelle-moi, OK ? 284 00:20:48,723 --> 00:20:51,523 - Juste avant de disparaître. - Un avis ? 285 00:20:51,603 --> 00:20:53,843 Il voulait avouer quelque chose. 286 00:20:54,403 --> 00:20:56,363 Peut-être en lien avec les pancartes. 287 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 Beau travail, Amiri. 288 00:21:03,243 --> 00:21:04,803 - Capitaine ? - Oui ? 289 00:21:06,723 --> 00:21:10,483 Avant que Nick Brewer ne disparaisse, sa sœur et moi... 290 00:21:12,203 --> 00:21:13,203 on a été en contact. 291 00:21:13,283 --> 00:21:14,163 Vous avez baisé ? 292 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 On a échangé des messages, mais sans jamais se voir. 293 00:21:18,843 --> 00:21:20,563 Ils sont sur son téléphone. 294 00:21:22,523 --> 00:21:24,243 J'aurais dû vous le dire. 295 00:21:24,803 --> 00:21:25,683 Je vois. 296 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 Je vais rester sur l'enquête ? 297 00:21:28,603 --> 00:21:31,363 Serez-vous objectif avec la sœur ? 298 00:21:32,323 --> 00:21:35,003 - Vous pourriez la suspecter ? - Absolument. 299 00:21:35,603 --> 00:21:37,083 Alors au boulot. 300 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 T'as un rencard ce soir, Woody ? 301 00:21:52,643 --> 00:21:54,163 Swipe à droite, Josephson. 302 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 C'est vous ? 303 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 Je partage les infos, Amiri. Comme tout bon flic. 304 00:22:07,003 --> 00:22:09,323 Putain, c'est quoi votre problème ? 305 00:22:10,163 --> 00:22:11,443 Je vous gêne ? 306 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 Ma tête vous revient pas ? 307 00:22:14,203 --> 00:22:15,203 Dites-le ! 308 00:22:16,443 --> 00:22:19,083 Allez-y. Vous avez pas les couilles ? 309 00:22:19,163 --> 00:22:23,123 Vous osez pas dire ce que vous pensez des gens comme moi. 310 00:22:25,243 --> 00:22:26,443 Dites-le, putain. 311 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 Allez ! 312 00:22:30,963 --> 00:22:32,323 Vous la jouez perso. 313 00:22:33,163 --> 00:22:36,363 Vous gardez des infos pour vous et vous êtes arrogant. 314 00:22:36,443 --> 00:22:38,803 Vous en avez rien à foutre de vos collègues 315 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 qui bossent non-stop depuis le début. 316 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 Vous vous servez de cette enquête pour monter en grade. 317 00:22:47,563 --> 00:22:49,683 Et je suis lieutenant-chef... 318 00:22:50,723 --> 00:22:51,723 votre supérieur, 319 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 alors ne me parlez plus jamais sur ce ton. 320 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 C'est clair ? 321 00:23:04,803 --> 00:23:05,963 C'est fini. 322 00:23:06,483 --> 00:23:07,603 Au boulot. 323 00:23:08,123 --> 00:23:10,723 Brewer a disparu depuis 48 heures. 324 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 - On arrive. - Qu'y a-t-il ? 325 00:23:31,043 --> 00:23:33,163 - Josephson a le lieu du crime. - Alléluia ! 326 00:23:33,243 --> 00:23:34,723 Oui, exactement. 327 00:23:38,763 --> 00:23:40,483 - Amiri. - J'arrive. 328 00:23:49,363 --> 00:23:50,363 Josephson. 329 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 C'est le vélo de Brewer ? 330 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 Ton ombre t'a suivi. 331 00:24:01,323 --> 00:24:03,483 Il passait par là pour aller au travail. 332 00:24:03,563 --> 00:24:06,123 Le coupable connaissait ses habitudes. 333 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 Des traces de pneu. Sûrement celles du fourgon. 334 00:24:10,363 --> 00:24:12,483 Nick Brewer s'est fait enlever ici. 335 00:24:12,563 --> 00:24:13,723 Venez voir ! 336 00:24:18,803 --> 00:24:19,803 C'est quoi ? 337 00:24:20,523 --> 00:24:22,923 Le labo nous le confirmera, 338 00:24:23,003 --> 00:24:25,123 mais ils ont dû l'enlever grâce à ça. 339 00:24:35,283 --> 00:24:36,883 - C'est qui ? - Reculez. 340 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 C'est Roshan Amiri. 341 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 On y va. 342 00:24:41,363 --> 00:24:44,483 Y a-t-il eu des avancées sur l'enquête ? 343 00:24:44,563 --> 00:24:47,003 - Reculez ! - De nouvelles pistes ? 344 00:24:48,083 --> 00:24:50,003 Filme-le quand on lui ouvre. 345 00:24:50,083 --> 00:24:52,043 - Le lâche pas. - On veut la vérité ! 346 00:24:54,643 --> 00:24:55,643 Bonjour. 347 00:24:55,723 --> 00:24:57,843 Lieutenant Amiri, police d'Oakland. 348 00:24:58,523 --> 00:25:00,603 - Je peux entrer ? - Votre insigne ? 349 00:25:06,163 --> 00:25:07,683 Ruby, la mère de Sophie. 350 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 - On sait où Nick a été enlevé. - Ça aidera ? 351 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 On va pouvoir comprendre ce qu'il s'est passé. 352 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 Claque pas ma porte, abruti ! 353 00:25:19,803 --> 00:25:23,523 Les garçons sont à cran. J'ai peur de les laisser sortir. 354 00:25:23,603 --> 00:25:25,123 Sans parler des journalistes. 355 00:25:26,123 --> 00:25:27,563 Je vis à côté. 356 00:25:27,643 --> 00:25:30,323 J'en ai vu un qui urinait sur mes azalées. 357 00:25:30,403 --> 00:25:31,403 J'irai les voir. 358 00:25:32,603 --> 00:25:35,043 On peut parler en privé, madame Brewer ? 359 00:25:35,683 --> 00:25:36,523 Bien sûr. 360 00:25:39,683 --> 00:25:42,803 C'est pas facile pour moi en ce moment, faudrait qu'on en parle, 361 00:25:42,883 --> 00:25:44,283 alors rappelle-moi, OK ? 362 00:25:45,203 --> 00:25:48,523 Ils se sont disputés la veille. Il doit parler de ça. 363 00:25:49,083 --> 00:25:51,923 - À quel sujet ? - Vous avez rencontré Pia, non ? 364 00:25:56,723 --> 00:25:59,883 Qu'entendait-il par "c'est pas facile en ce moment" ? 365 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 Je sais pas. 366 00:26:05,923 --> 00:26:08,363 Avez-vous des problèmes conjugaux ? 367 00:26:10,923 --> 00:26:12,243 Vous êtes marié ? 368 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 Oui. 369 00:26:15,043 --> 00:26:18,563 Les mariages sont compliqués. On fait pas exception. 370 00:26:20,563 --> 00:26:22,883 Votre mari a-t-il eu une liaison ? 371 00:26:23,483 --> 00:26:25,043 Qui aurait pu dégénérer ? 372 00:26:27,603 --> 00:26:30,083 C'est censé vous aider à retrouver Nick ? 373 00:26:30,163 --> 00:26:33,403 Vous devriez être à sa recherche. Chaque minute compte. 374 00:26:33,483 --> 00:26:36,723 Savez-vous où est Nick ? Soyez sincère. Où est-il ? 375 00:26:37,923 --> 00:26:40,043 C'en est trop. Allez-vous-en. 376 00:26:54,683 --> 00:26:55,803 Qui c'est ? 377 00:26:55,883 --> 00:26:58,283 C'est Roshan. Tu as deux minutes ? 378 00:27:06,083 --> 00:27:07,283 Salut. 379 00:27:08,083 --> 00:27:10,003 Tu suis l'appli Geonicking ? 380 00:27:11,283 --> 00:27:12,443 Elle fait un carton. 381 00:27:13,083 --> 00:27:16,643 D'après Sophie, une dispute a éclaté entre toi et Nick 382 00:27:16,723 --> 00:27:18,283 la veille de sa disparition. 383 00:27:18,803 --> 00:27:20,003 Elle a dit ça ? 384 00:27:21,243 --> 00:27:22,243 Que s'est-il passé ? 385 00:27:23,243 --> 00:27:26,003 - Rien. - Pia, tu me rends mon portable ? 386 00:27:26,083 --> 00:27:27,603 Ma mère doit m'appeler. 387 00:27:27,683 --> 00:27:30,243 J'en ai besoin pour rester sur Geonicking 388 00:27:30,323 --> 00:27:32,323 parce que les flics ont le mien. 389 00:27:32,403 --> 00:27:36,363 - Mon frère est devenu un mot, t'as vu ? - Dis-moi quand t'as fini. 390 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 D'accord. 391 00:27:40,803 --> 00:27:44,323 Pourquoi l'avoir caché ? Je croyais que tu m'avais tout dit. 392 00:27:44,403 --> 00:27:45,523 Tu vas m'arrêter ? 393 00:27:45,603 --> 00:27:48,803 J'essaie simplement de retrouver ton frère. 394 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 Désolée. 395 00:27:53,243 --> 00:27:54,443 Je perds mon temps. 396 00:27:55,523 --> 00:27:57,643 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 397 00:27:57,723 --> 00:28:00,963 C'était qu'une dispute débile entre frère et sœur. 398 00:28:01,563 --> 00:28:04,683 Nick et moi, on est proches. On est très complices. 399 00:28:05,483 --> 00:28:08,883 Et il est devenu bizarre avec moi, alors je l'ai confronté. 400 00:28:09,603 --> 00:28:11,523 On s'est disputés à cause de ça. 401 00:28:11,603 --> 00:28:13,483 Je veux rien te cacher. 402 00:28:15,363 --> 00:28:17,523 Tu as remarqué quelque chose d'inhabituel ? 403 00:28:18,403 --> 00:28:19,443 N'importe quoi ? 404 00:28:37,083 --> 00:28:40,883 Il a débarqué à mon travail, le torse couvert de bleus. 405 00:28:42,003 --> 00:28:43,883 Il pensait avoir un truc cassé. 406 00:28:45,283 --> 00:28:48,403 Il disait avoir reçu un coup au travail, mais... 407 00:28:49,643 --> 00:28:51,683 il voulait pas que Sophie l'apprenne. 408 00:28:53,243 --> 00:28:54,643 Il s'est bagarré ? 409 00:29:00,323 --> 00:29:01,803 Quand on était plus jeunes... 410 00:29:03,083 --> 00:29:06,523 Nick a connu des moments difficiles. 411 00:29:08,243 --> 00:29:09,763 Il était en colère. 412 00:29:11,243 --> 00:29:13,963 Puis il s'est calmé et il a rencontré Sophie. 413 00:29:15,043 --> 00:29:17,843 C'était il y a très longtemps. 414 00:29:20,323 --> 00:29:22,083 Quand est-il passé te voir ? 415 00:29:23,443 --> 00:29:26,723 Le lendemain de mon anniversaire. Le 16 mars. 416 00:29:28,843 --> 00:29:30,083 Le 16 mars. 417 00:29:31,403 --> 00:29:33,323 Merci. Ça va m'aider. 418 00:29:35,843 --> 00:29:37,243 ALERTE GEONICKING TROUVÉ ! 419 00:29:37,323 --> 00:29:38,483 Tu conduis ? 420 00:29:40,523 --> 00:29:42,403 Ils disent pas s'il est vivant. 421 00:29:46,003 --> 00:29:47,843 Contrôle, ici Alpha 16. 422 00:29:47,923 --> 00:29:51,363 Je me dirige vers le port. Nick Brewer a été aperçu. 423 00:29:52,163 --> 00:29:54,683 Et s'il est blessé ? T'appelles une ambulance ? 424 00:29:58,363 --> 00:30:01,003 Oh, non. Pitié. 425 00:30:01,083 --> 00:30:02,123 Pitié. 426 00:30:02,203 --> 00:30:03,203 Pia, attends ! 427 00:30:04,683 --> 00:30:06,323 - Je le vois. - Moi aussi ! 428 00:30:06,403 --> 00:30:08,003 - On dirait un corps. - Où ça ? 429 00:30:09,523 --> 00:30:10,523 Poussez-vous ! 430 00:30:12,363 --> 00:30:13,523 C'est dément. 431 00:30:14,523 --> 00:30:16,243 - C'est pas lui. - C'est ouf ! 432 00:30:17,363 --> 00:30:18,563 Je veux une photo. 433 00:30:19,643 --> 00:30:20,643 Bon sang. 434 00:30:24,003 --> 00:30:25,123 C'est la sœur ! 435 00:30:25,203 --> 00:30:26,803 Pia, allons-nous-en. 436 00:30:29,443 --> 00:30:31,043 - On fait un selfie ? - On y va. 437 00:30:38,923 --> 00:30:41,203 - Je peux avoir une photo ? - Pia ? 438 00:30:43,643 --> 00:30:46,203 Attends. Je voulais seulement aider. 439 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 Allez, Pia. 440 00:30:56,363 --> 00:30:58,563 Pia. On y va. 441 00:31:02,283 --> 00:31:03,523 Ça va aller. Monte. 442 00:31:27,843 --> 00:31:30,323 Tu sais ce que Nick m'a dit en dernier ? 443 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 "Sors de ma vie." 444 00:31:45,363 --> 00:31:47,483 C'est peut-être mon dernier souvenir de lui. 445 00:31:56,443 --> 00:31:57,883 On le retrouvera vivant. 446 00:31:59,443 --> 00:32:00,443 J'en suis sûr. 447 00:32:27,203 --> 00:32:30,963 On a fini avec ton téléphone, je vais te le faire parvenir. 448 00:32:31,923 --> 00:32:34,603 Appelle-moi quand tu veux. À tout moment. 449 00:32:37,723 --> 00:32:38,723 Merci. 450 00:32:48,683 --> 00:32:50,243 Salut, Pia. 451 00:32:50,323 --> 00:32:52,723 Tu répondais pas, je m'inquiétais. 452 00:32:52,803 --> 00:32:53,803 Tu veux monter ? 453 00:32:53,883 --> 00:32:55,603 Oui. Il s'est passé quoi ? 454 00:32:56,123 --> 00:32:58,843 J'ai passé une soirée de merde. 455 00:32:59,403 --> 00:33:01,123 - Tu vas bien ? - Ouais. 456 00:33:01,803 --> 00:33:04,563 Tu connais cette appli débile, Geonicking ? 457 00:33:05,323 --> 00:33:06,163 Non. 458 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 Roshan. 459 00:33:18,763 --> 00:33:21,003 - Sasha. - Voilà papa. 460 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 - Viens par ici. - Papa ! 461 00:33:23,923 --> 00:33:27,283 Petite canaille ! Ça alors... Fais-moi un bisou. 462 00:33:27,763 --> 00:33:29,283 - T'as grandi, non ? - Oui. 463 00:33:29,363 --> 00:33:30,603 Ah oui ? 464 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 - Pourquoi vous êtes ici ? - J'attends Baki. 465 00:33:35,883 --> 00:33:39,763 Ça va ? Ta mère m'a dit que tu étais sur une grosse affaire. 466 00:33:40,683 --> 00:33:42,923 Oui, c'est compliqué. 467 00:33:43,003 --> 00:33:44,483 C'est partout aux infos. 468 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 Arya t'a vu. Il tenait plus en place. 469 00:33:50,363 --> 00:33:52,523 Ça va aller pour toi. 470 00:33:53,403 --> 00:33:57,563 Tu finiras par avoir ce que tu désires vraiment. 471 00:34:00,643 --> 00:34:01,643 Bonsoir. 472 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 Baki, je te présente Roshan. 473 00:34:05,403 --> 00:34:07,123 - Salut. - Enchanté. 474 00:34:07,203 --> 00:34:09,683 On peut inverser la garde le mois prochain ? 475 00:34:09,763 --> 00:34:12,363 Baki nous emmène à Yellowstone. 476 00:34:13,163 --> 00:34:14,163 D'accord. 477 00:34:23,003 --> 00:34:24,443 Tu sais que je t'aime ? 478 00:34:25,923 --> 00:34:28,363 Je t'aimerai toujours, d'accord ? 479 00:34:29,203 --> 00:34:30,203 Embrasse-moi. 480 00:34:40,563 --> 00:34:42,803 Alors à samedi matin. 481 00:34:42,883 --> 00:34:44,963 - Ça te va ? - Oui. 482 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 Sois pas en retard. Pour Arya. 483 00:34:49,443 --> 00:34:50,443 Bien sûr. 484 00:34:55,243 --> 00:34:56,243 Salut. 485 00:36:02,003 --> 00:36:03,203 LOCALISE MA FAMILLE 486 00:36:04,723 --> 00:36:07,363 TABLETTE DE NICK CONNECTÉE 487 00:36:07,443 --> 00:36:08,803 APPAREIL DE NICK HORS LIGNE 488 00:36:08,883 --> 00:36:11,243 VU LA DERNIÈRE FOIS : 28 AVRIL, 2H01 489 00:36:12,043 --> 00:36:13,443 HISTORIQUE DES POSITIONS AVRIL 490 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 16 MARS - NICK MONTRE À PIA SES BLESSURES 491 00:36:20,083 --> 00:36:22,123 HISTORIQUE DES POSITIONS 16 MARS 492 00:36:22,643 --> 00:36:24,203 ROGUE'S BAR 13H13 - 13H47 493 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 Vous êtes flic ? 494 00:37:18,083 --> 00:37:19,803 Vous conservez les images vidéo ? 495 00:37:28,843 --> 00:37:31,043 Le voilà. Nick Brewer. 496 00:37:31,803 --> 00:37:33,363 Je me souviens d'eux. 497 00:37:34,123 --> 00:37:36,203 - J'ai dû les virer. - Pourquoi ? 498 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 Regardez. 499 00:37:45,443 --> 00:37:47,123 Il me faut une copie. 500 00:37:47,203 --> 00:37:48,923 Vous avez une sauvegarde ? 501 00:37:49,443 --> 00:37:50,443 Une sauvegarde ? 502 00:37:52,243 --> 00:37:53,243 Il se passe quoi ? 503 00:37:53,763 --> 00:37:56,883 - Tu peux venir au poste ? - T'as une piste ? 504 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 Rien de confirmé. Je voudrais avoir ton avis. 505 00:38:02,363 --> 00:38:03,883 J'arrive au plus vite. 506 00:38:08,483 --> 00:38:10,203 AL_2005 : DU NOUVEAU ? 507 00:38:10,563 --> 00:38:12,923 ETHAN_B : PERSONNE N'A D'INFOS 508 00:38:17,723 --> 00:38:18,763 T'écris à qui ? 509 00:38:18,843 --> 00:38:20,683 AL_2005 : TIENS-MOI AU COURANT. 510 00:38:22,283 --> 00:38:23,283 Une amie. 511 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 Ça va ? 512 00:38:26,963 --> 00:38:28,123 Pas tellement. 513 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 Et toi ? 514 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 Pas tellement. 515 00:38:33,283 --> 00:38:34,123 Viens. 516 00:38:54,283 --> 00:38:55,683 C'est le ravisseur ? 517 00:38:56,523 --> 00:38:57,883 Ça se pourrait. 518 00:38:59,763 --> 00:39:03,843 Donc si on le trouve, on trouve aussi mon frère ? 519 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 Dès qu'il sera identifié, on l'interrogera. 520 00:39:08,003 --> 00:39:09,083 Y a un espoir ? 521 00:39:09,163 --> 00:39:10,523 Je pense. 522 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 Merci. 523 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 Je te raccompagne. Viens. 524 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 On peut rayer le Temescal. Ça avance, côté Piedmont ? 525 00:39:26,323 --> 00:39:29,243 On recherche un cadavre, de toute façon. 526 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 D'accord, merci. Vous aussi. 527 00:39:36,563 --> 00:39:39,843 Amiri, vous qui avez un avis sur tout. 528 00:39:39,923 --> 00:39:40,923 Brewer est en vie ? 529 00:39:41,003 --> 00:39:43,923 Les ravisseurs sont peut-être indécis. 530 00:39:45,643 --> 00:39:49,243 Combien d'hommes il faudra pour fouiller tous les secteurs ? 531 00:39:49,323 --> 00:39:51,043 Vous et votre appli de merde. 532 00:39:59,203 --> 00:40:01,843 - C'est quoi ? - Tous les endroits vérifiés. 533 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 En enlevant les quartiers résidentiels et les lieux fréquentés, 534 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 on réduit la zone de recherche. 535 00:40:09,563 --> 00:40:11,963 Vous pouvez pas suivre le protocole ? 536 00:40:12,043 --> 00:40:13,723 Vous êtes arriéré ? 537 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 On doit chercher là. C'est isolé, difficile d'accès. 538 00:40:24,843 --> 00:40:26,683 Si on perd notre temps, 539 00:40:27,243 --> 00:40:28,243 c'est de votre faute. 540 00:40:29,283 --> 00:40:30,363 Et si ça marche ? 541 00:40:31,963 --> 00:40:34,003 C'est plus fort que vous, pas vrai ? 542 00:41:00,003 --> 00:41:01,963 Qu'une ambulance se tienne prête. 543 00:41:19,523 --> 00:41:21,003 ALERTE GEONICKING TROUVÉ ! 544 00:41:48,923 --> 00:41:51,243 ALERTE GEONICKING TROUVÉ ! 545 00:41:52,403 --> 00:41:54,043 Y a quelque chose, là. 546 00:41:54,683 --> 00:41:55,763 Police ! 547 00:41:55,843 --> 00:41:57,443 - Les flics ! - On se tire ! 548 00:41:57,523 --> 00:42:00,563 - Vite ! - Merde, courez ! 549 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 Amiri ! 550 00:43:01,043 --> 00:43:02,123 Oui ? 551 00:43:02,203 --> 00:43:03,763 Lieutenant Amiri. 552 00:43:44,043 --> 00:43:45,363 On a trouvé ton frère. 553 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 Je suis navré. 554 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 Le voilà. 555 00:45:01,843 --> 00:45:02,843 Roshan ! 556 00:45:05,763 --> 00:45:06,923 Félicitations. 557 00:45:07,003 --> 00:45:09,083 - Bravo. - Bien joué, Amiri. 558 00:45:09,163 --> 00:45:10,163 Beau boulot. 559 00:45:13,443 --> 00:45:15,563 - Bienvenue parmi nous. - Merci, capitaine. 560 00:45:16,043 --> 00:45:17,323 - Bienvenue. - Merci. 561 00:45:18,483 --> 00:45:19,563 Écoutez-moi tous. 562 00:45:20,163 --> 00:45:21,323 On se remet au travail. 563 00:45:21,883 --> 00:45:23,243 On a un tueur à trouver. 564 00:45:32,643 --> 00:45:34,203 Les réseaux sociaux de l'épouse. 565 00:45:35,323 --> 00:45:37,763 - Il faut tout étudier. - Je m'en charge. 566 00:45:41,003 --> 00:45:42,163 Avec plaisir. 567 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 PHOTOS DE SOPHIE BREWER 568 00:48:14,803 --> 00:48:19,803 Sous-titres : Bruno Guillon