1 00:00:06,243 --> 00:00:09,803 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 Tyhjä! 3 00:00:36,563 --> 00:00:38,363 Tutkikaa etupuoli. 4 00:00:39,243 --> 00:00:41,003 Pohja myös. 5 00:00:42,323 --> 00:00:45,403 Ilmoittakaa radiolla. Tarkistakaa ohjaamokin. 6 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 Videot kuvattiin täällä. 7 00:00:48,723 --> 00:00:51,083 Eristäkää alue. 8 00:00:51,163 --> 00:00:52,923 Tuolla on toinen sisäänkäynti. 9 00:00:53,003 --> 00:00:56,323 Tutkikaa pohja peilillä. -Tämä alue varmistettu. 10 00:00:57,483 --> 00:01:00,723 Mitä tapahtuu? Missä hän on? -Veljenne ei ollut autossa. 11 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 Tutkimme koko alueen. Menkää kotiin lepäämään, neiti Brewer. 12 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 No en mene. Mitä autossa oli? 13 00:01:07,963 --> 00:01:09,523 Mitä siellä oli? 14 00:01:19,723 --> 00:01:21,923 KC3W NEWS: LÖYTYIKÖ NICK BREWER? 15 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 He taisivat löytää jotakin hänelle kuuluvaa. 16 00:01:25,643 --> 00:01:28,843 Pidä heidät nauhan takana. Tämä on rikospaikka. 17 00:01:28,923 --> 00:01:31,563 Ben Park, GBZ Online. Täälläkö Nick Brewer oli? 18 00:01:31,643 --> 00:01:34,443 En kommentoi. -Ehtikö Temportin nettiryhmä ensin? 19 00:01:34,523 --> 00:01:35,683 En voi kertoa, Ben. 20 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 Virallinen lausunto asiasta annetaan aamulla klo 9.00. 21 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 He eivät sano, löysivätkö he muuta. 22 00:01:43,883 --> 00:01:48,003 Joo, kerron heti kun tiedän. Siksihän minä soitin, äiti! 23 00:01:58,003 --> 00:01:59,763 5 MILJOONAA KATSELUA, NIIN KUOLEN 24 00:01:59,843 --> 00:02:02,043 Tapauksen erikoispiirteistä johtuen - 25 00:02:02,123 --> 00:02:05,043 sitä aletaan tutkia murhana. 26 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 Selvitetään tämä nopeasti. 27 00:02:07,123 --> 00:02:09,203 Mitä kauemmin etsinnöissä menee, 28 00:02:09,283 --> 00:02:13,443 sitä todennäköisemmin sieppaaja toteuttaa uhkauksensa. 29 00:02:13,523 --> 00:02:14,643 Komisario. 30 00:02:16,003 --> 00:02:19,323 Adams ja Feldman selvittävät jakeluauton liikkeet. 31 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 Josephson ja Keel johtavat teollisuuspuiston etsintöjä. 32 00:02:23,003 --> 00:02:25,003 Majano, hanki tietoja Nick Brewerista. 33 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 Pankki- ja sometilit, ihan kaikki. 34 00:02:27,443 --> 00:02:29,403 Keskitytään tähän täysillä. 35 00:02:31,523 --> 00:02:32,963 Komisario. -Amiri. 36 00:02:33,043 --> 00:02:35,363 Haluaisin auttaa tutkinnassa. 37 00:02:35,923 --> 00:02:37,763 Vaimo on täällä. -Tuo tänne. 38 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 Vie vaimo kotiin tämän jälkeen. -Siinäkö kaikki? 39 00:02:41,163 --> 00:02:44,723 Tunnen tämän tapauksen. -Muuta apua emme nyt tarvitse. 40 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 SOPHIE BREWER JULKAISUT 41 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 HYVÄÄ UUTTA VUOTTA BREWEREILTA! 42 00:03:36,083 --> 00:03:38,043 AIKA KULUU, RAKKAUS PYSYY 43 00:03:57,483 --> 00:03:59,963 Teemme kaikkemme löytääksemme miehenne. 44 00:04:01,923 --> 00:04:06,283 Jakeluauton hylkääjä on yhä lähialueella. 45 00:04:06,363 --> 00:04:09,323 Löydämme hänet ja sitä kautta miehennekin. 46 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 Nickistä sanotaan kamalia asioita netissä. 47 00:04:16,323 --> 00:04:20,123 Mitä teette sille? -Onko teitä uhattu suoraan? 48 00:04:20,843 --> 00:04:23,563 Ei. -Ilmoittakaa, jos niin käy. 49 00:04:31,283 --> 00:04:33,643 No niin. Kuvaa läheltä! 50 00:04:33,723 --> 00:04:34,963 Rouva Brewer! 51 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 Rouva Brewer! 52 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 Oliko vaimo autossa? -Rouva Brewer! 53 00:04:45,163 --> 00:04:46,483 Onko johtolankoja? 54 00:04:46,563 --> 00:04:48,163 Katson mitä voin tehdä. 55 00:04:48,243 --> 00:04:50,843 Voitteko kertoa mitään? -Onko mitään uutta? 56 00:04:50,923 --> 00:04:53,283 Väistäkää. -Auttaako FBI? 57 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 Väistäkää! 58 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 Rouva Brewer! 59 00:04:57,443 --> 00:05:00,083 Voitteko kertoa, mitä tapahtui? 60 00:05:00,163 --> 00:05:01,443 Väistäkää. 61 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 Mitä poliisit eivät kerro? -Tehkää tietä. 62 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 Onko mitään uutta? 63 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 Onko ideoita? 64 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 Pysykää kauempana! -Pahoinpitelikö Nick teitä? 65 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Pysykää tällä alueella. 66 00:05:27,723 --> 00:05:28,883 Ei tuolla ole nyt väliä. 67 00:05:35,123 --> 00:05:36,123 Onko mitään uutta? 68 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 Joko isä löytyi? -Ei vielä, kulta. 69 00:05:38,203 --> 00:05:42,883 Temportissa autoa sanotaan tappoautoksi. Isän tappaminen kuulemma striimataan. 70 00:05:42,963 --> 00:05:46,643 Älkää lukeko nettijuttuja. -Minä kielsin heitä katsomasta niitä. 71 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 Poliisi tekee parhaansa löytääkseen isän. 72 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 Sata poliisia etsii häntä. Jopa FBI on mukana. 73 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 Pian hän jo astelee ovesta. -Miksi olet yhä täällä? 74 00:05:58,523 --> 00:06:01,203 Saammeko lainata matkapuhelimianne? -Miksi? 75 00:06:01,283 --> 00:06:03,963 Niistä voi löytyä jotain hyödyllistä. 76 00:06:04,043 --> 00:06:05,483 Emme voi pakottaa teitä. 77 00:06:06,083 --> 00:06:07,523 Ilman kotietsintälupaa. 78 00:06:08,443 --> 00:06:11,483 Palautamme ne parin tunnin päästä. Lupaan sen. 79 00:06:11,563 --> 00:06:15,163 Entä jos Nick soittaa? -Me vastaamme kyllä, rouva Brewer. 80 00:06:15,243 --> 00:06:16,963 Puhelimenne, neiti Brewer? 81 00:06:17,043 --> 00:06:20,243 Se on kotona kuivumassa. Pudotin sen vessanpönttöön. 82 00:06:21,203 --> 00:06:23,403 Onko Nickillä passi? -Tietysti. Miksi? 83 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 Haluaisimme nähdä sen. 84 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 Käyn hakemassa. 85 00:06:27,363 --> 00:06:28,363 Kiitos. 86 00:06:28,963 --> 00:06:29,963 Sophie. 87 00:06:34,363 --> 00:06:37,563 Hän on kai pannut sen muualle. -Koska hän käytti sitä viimeksi? 88 00:06:37,643 --> 00:06:40,843 Hän kävi Kanadassa lentopalloturnauksessa viime kuussa. 89 00:06:40,923 --> 00:06:43,603 Katso matkalaukusta. -Ei se siellä ole! 90 00:06:44,323 --> 00:06:46,643 Täällä on irtonaista multaa. -Voi jessus… 91 00:06:46,723 --> 00:06:48,723 Mitä he nyt tekevät? 92 00:06:56,003 --> 00:06:58,603 Olemmeko epäiltyjä? Tämä on… 93 00:06:58,683 --> 00:07:00,603 Loukkaavaa ja ajanhukkaa. 94 00:07:00,683 --> 00:07:03,683 Kaivelette puutarhaani, kun mieheni on kateissa. 95 00:07:03,763 --> 00:07:05,763 Ymmärrän, miltä teistä tuntuu. 96 00:07:18,563 --> 00:07:20,563 Palaako? -Yritän lopettaa. 97 00:07:21,683 --> 00:07:23,163 En yleensä polta. 98 00:07:29,683 --> 00:07:34,123 Luin, että jos kadonnutta ei löydetä 48 tunnin sisällä, 99 00:07:34,203 --> 00:07:39,283 todennäköisyys hänen löytymiselleen elossa laskee 50 %. Onko se totta? 100 00:07:40,963 --> 00:07:42,003 On se. 101 00:07:46,523 --> 00:07:48,083 Pidä minut ajan tasalla. 102 00:07:48,803 --> 00:07:52,763 Hyvässä ja pahassa. Haluan tietää mitä tapahtuu, tai sekoan. 103 00:07:54,603 --> 00:07:56,723 De Luca johtaa nyt tutkintaa. 104 00:07:57,283 --> 00:08:02,243 Hän tutkii murhia, minä etsin kadonneita. Minua työnnetään sivuun tästä. 105 00:08:04,403 --> 00:08:05,883 Haluan silti auttaa sinua. 106 00:08:12,923 --> 00:08:16,403 Tilanne muuttuisi, jos perhe esittäisi pyynnön. 107 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 Ja jos niin kävisi, 108 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 sinäkö auttaisit? 109 00:08:22,843 --> 00:08:24,003 Tekisin parhaani. 110 00:08:27,163 --> 00:08:28,883 Hukkasin puhelimeni oikeasti. 111 00:08:29,483 --> 00:08:30,963 Siksi en vastannut. 112 00:08:32,483 --> 00:08:34,083 Oletin, että muutit mielesi. 113 00:08:34,803 --> 00:08:35,803 En vielä. 114 00:09:13,643 --> 00:09:14,643 Joo. 115 00:09:18,883 --> 00:09:19,883 Hei. 116 00:09:21,923 --> 00:09:23,083 Kuulin hälytysäänen. 117 00:09:24,403 --> 00:09:25,883 Annoin jo puhelimeni. 118 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 Isän vanha tabletti. 119 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Sitä ei käytetä enää. 120 00:09:39,043 --> 00:09:43,123 Saanko katsoa? Se voisi auttaa. -Seuraan sillä etsintöjä. 121 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 Mitä etsintöjä? 122 00:09:51,523 --> 00:09:53,403 GEONICKEILY 123 00:09:55,643 --> 00:09:58,923 Sanovat sitä geonickeilyksi. Sivu avattiin ihan äskettäin. 124 00:09:59,963 --> 00:10:00,963 Miten se toimii? 125 00:10:01,523 --> 00:10:03,843 Se on kuin geokätköilyä. -Eli? 126 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 Käyttäjä tutkii alueen ja lisää karttaan merkin. 127 00:10:07,963 --> 00:10:09,363 He etsivät isääni. 128 00:10:10,523 --> 00:10:12,123 Ihmiset ovat sairaita. 129 00:10:13,363 --> 00:10:15,443 Miten niin? Hehän yrittävät auttaa. 130 00:10:16,243 --> 00:10:17,763 Lue kommentit. 131 00:10:20,843 --> 00:10:24,603 ÄIJÄ ON VARMAAN JO KILON PALOINA 50 TAALAA PALLEISTA / 20 TAALAA PÄÄSTÄ! 132 00:10:31,123 --> 00:10:33,403 Olisiko isä voinut vain häipyä? 133 00:10:34,163 --> 00:10:35,763 Passin puuttumisen vuoksiko? 134 00:10:39,843 --> 00:10:41,003 Missä isäsi onkaan, 135 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 hän taistelee päästäkseen kotiin. 136 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 Hän haluaa olla perheensä luona. 137 00:10:55,483 --> 00:10:57,443 Saisinko olla nyt yksin? 138 00:10:58,923 --> 00:10:59,923 Joo. 139 00:11:01,643 --> 00:11:02,643 Toki. 140 00:11:11,443 --> 00:11:12,603 Ben Park, GBZ News. 141 00:11:12,683 --> 00:11:16,803 Onko tapauksessa ilmennyt mitään uutta? 142 00:11:17,363 --> 00:11:20,243 Onko tällainen rikos liikaa Oaklandin poliisille? 143 00:11:20,323 --> 00:11:24,243 Olemme odottaneet tuntikausia. Kertokaa nyt edes jotain. 144 00:11:24,323 --> 00:11:25,763 Jooko? 145 00:11:38,683 --> 00:11:40,403 JAA FINDMYFAMIN TIEDOT 146 00:11:40,483 --> 00:11:43,203 VASTAANOTETAAN TIETOJA: NICKIN TABLETTI 147 00:11:53,003 --> 00:11:54,443 Se on geonickeilyä. 148 00:11:55,003 --> 00:11:57,603 Punaiset pisteet ovat siviilien lisäämiä. 149 00:11:57,683 --> 00:11:59,643 Paikkoja, joista he ovat etsineet. 150 00:12:00,763 --> 00:12:02,083 Melko vaikuttavaa. 151 00:12:02,163 --> 00:12:04,643 Rikospaikkoja sotkevat siviilitkö? 152 00:12:04,723 --> 00:12:06,963 Ei kiitos. Oliko muuta? 153 00:12:08,403 --> 00:12:09,403 Joo. 154 00:12:11,763 --> 00:12:14,403 Tämä löytyi vanhemman pojan puhelimesta. 155 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 "Äiti makasi viikonlopun sängyssä ja isä esitti kaiken olevan hyvin. 156 00:12:18,603 --> 00:12:20,243 En tiedä, kumpaa vihaan enemmän." 157 00:12:21,483 --> 00:12:23,603 Brewereilla oli avio-ongelmia. 158 00:12:24,723 --> 00:12:27,723 Epäiletkö vaimoa miehen kidnappaamisesta? 159 00:12:28,563 --> 00:12:32,563 Ehkä he riitelivät jostakin Brewerin teosta, joka liittyy niihin kyltteihin? 160 00:12:33,363 --> 00:12:35,643 Vaimo ei kerro kaikkea. 161 00:12:42,603 --> 00:12:46,323 En tiedä muistatko, mutta hain murharyhmään viime vuonna. 162 00:12:46,403 --> 00:12:49,243 Muistan kyllä. Ja sitä edellisenäkin vuonna. 163 00:12:49,883 --> 00:12:52,883 Mietin, josko… -Moni haluaa murharyhmään. 164 00:12:55,243 --> 00:12:57,683 Johonkuhun olet kyllä tehnyt vaikutuksen. 165 00:12:57,763 --> 00:12:59,923 Perhe pyysi sinua yhteyshenkilökseen. 166 00:13:01,003 --> 00:13:03,443 Jatkat siis mukana tutkinnassa. -Oikeasti? 167 00:13:04,243 --> 00:13:05,243 Oikeasti. 168 00:13:08,523 --> 00:13:11,403 Koirayksikkö löysi Brewerin vainun autosta, 169 00:13:11,483 --> 00:13:15,163 mutta ei vielä muualta teollisuuspuistosta. 170 00:13:15,723 --> 00:13:17,803 Eikö hän ollut autossa, kun se hylättiin? 171 00:13:18,363 --> 00:13:19,523 Ilmeisesti ei. 172 00:13:19,603 --> 00:13:21,083 Sormenjälkiä? -Ei. 173 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 Jututetaan Matt Aldinia. Hän on valmentajana urheilukeskuksessa. 174 00:13:25,963 --> 00:13:30,243 Tunnen Aldinin. Voin tulla mukaan. -Kuinka pitkän vuoron olet tehnyt, Amiri? 175 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 20 tuntia. -Mene kotiin. 176 00:13:32,563 --> 00:13:34,363 Ylitöihin ei ole varaa. 177 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 Selvä. 178 00:13:43,403 --> 00:13:45,043 Tämä löytyi talosta. 179 00:13:48,883 --> 00:13:50,123 Tiiminne ei nähnyt sitä. 180 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 Kadonneen fysioterapeutti Nick Brewerin tapauksessa on tapahtunut outo käänne. 181 00:14:07,323 --> 00:14:10,323 Joku on julkaissut Geonickeily-sovelluksen, 182 00:14:10,403 --> 00:14:12,843 joka yllyttää yleisöä etsimään ruumista. 183 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 PAIKKA MERKITTY 184 00:14:56,603 --> 00:14:58,603 Poliisi! Kuka siellä? -Voi paska! 185 00:14:59,163 --> 00:15:01,923 Mitä te täällä teette? -Etsitään sitä tyyppiä. 186 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 Ihan huvin vuoksi vaan. 187 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 Alkakaa laputtaa. 188 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 TUTKITTU 189 00:15:29,283 --> 00:15:34,483 ÄLÄ KÄVELE BETONILLA PALJAIN JALOIN ENNEN RUKOUSHUONEESEEN TULOA 190 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 Mitä kuuluu, hadži? -Hei. 191 00:16:15,003 --> 00:16:16,323 Katso kuka tuli! 192 00:16:17,163 --> 00:16:19,523 Olet myöhässä. -Englanniksi, äiti. 193 00:16:19,603 --> 00:16:21,523 Oletko jo syönyt? -Olen, kiitos. 194 00:16:21,603 --> 00:16:23,243 Moi, pirpana. -Olet kuuluisa. 195 00:16:24,003 --> 00:16:26,243 Olit uutisissa. -Miten niin? 196 00:16:27,403 --> 00:16:30,403 Poliiseilla ei ole hajuakaan tilanteen selvittämisestä. 197 00:16:30,483 --> 00:16:31,483 Hienoa. 198 00:16:31,563 --> 00:16:34,803 Katsotaan se myöhemmin televisiosta. Merkitsin sen muistiin. 199 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 Joko nappasitte tekijän? -Se on työn alla. 200 00:16:40,003 --> 00:16:42,443 Oletko jo murharyhmässä? -Se on työn alla. 201 00:16:42,523 --> 00:16:44,323 Ansaitset ylennyksen. 202 00:16:45,243 --> 00:16:47,883 Miksei sinua ole otettu murharyhmään? 203 00:16:47,963 --> 00:16:51,603 Selitin jo, että se on poliittista. Minkä minä sille mahdan? 204 00:16:51,683 --> 00:16:55,123 Koska olet muslimi. -Olemme hyvin ylpeitä sinusta. 205 00:16:55,203 --> 00:16:57,283 Koko yhteisömme on. 206 00:16:57,363 --> 00:16:59,963 Koulussa kaikki puhuvat Nick Brewerista. 207 00:17:00,043 --> 00:17:03,243 Tämä juttu on kuin siisti feministinen kostoleffa. 208 00:17:03,323 --> 00:17:04,883 Sinä ja sinun feminismisi! 209 00:17:05,483 --> 00:17:07,843 Banu pyysi soittamaan niistä parkkisakoista. 210 00:17:07,923 --> 00:17:12,003 Unohda jo Banu, äiti. Käske soittaa liikennevirastoon. 211 00:17:12,083 --> 00:17:14,443 En minä hoida sakkoja. -Sano se hänelle. 212 00:17:14,883 --> 00:17:16,403 PIA: MINULLA ON NÄYTETTÄVÄÄ 213 00:17:16,483 --> 00:17:18,923 Pitää mennä. -Töitä, töitä, aina vain. 214 00:17:19,003 --> 00:17:21,283 Älä kiusaa poikaasi, kulta. 215 00:17:23,163 --> 00:17:25,203 Vieläkö sinulla on se Oaklandin kartta? 216 00:17:25,283 --> 00:17:26,283 Kyllä kai. 217 00:17:27,403 --> 00:17:30,323 Miksi sieppaajat eivät vaadi lunnaita? 218 00:17:30,403 --> 00:17:32,883 Selvitämme yhä heidän motiiviaan. 219 00:17:34,683 --> 00:17:38,803 Muutin sitä enemmän itseni tyyliseksi. -Kyllä tunteita voi näyttää. 220 00:17:38,883 --> 00:17:41,123 Ihmiset reagoivat aitoihin tunteisiin. 221 00:17:42,403 --> 00:17:46,123 Pitääkö minun esiintyä? -Olkaa oma itsenne, ei itsesensuuria. 222 00:17:46,203 --> 00:17:48,963 Vetoamme suoraan tekijään. 223 00:17:49,043 --> 00:17:51,003 Nyt jännittää vielä enemmän. 224 00:17:53,443 --> 00:17:54,603 Hyvin se menee, äiti. 225 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 Valmiina? 226 00:17:59,643 --> 00:18:01,643 Rouva Brewer! 227 00:18:01,723 --> 00:18:03,963 Oletteko seurannut geojäljitystä? 228 00:18:09,963 --> 00:18:11,643 Hän antaa lausunnon. 229 00:18:13,283 --> 00:18:15,323 Tämä viesti on Nickin sieppaajalle. 230 00:18:16,843 --> 00:18:18,643 Olet erehtynyt pahasti. 231 00:18:20,003 --> 00:18:22,043 Nick ei ole sellainen kuin luulet. 232 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 Hän on kiltti, rakastava ja hellä. 233 00:18:27,123 --> 00:18:28,203 Hän on aviomies, 234 00:18:28,283 --> 00:18:30,563 isä, poika - 235 00:18:31,563 --> 00:18:32,643 ja veli. 236 00:18:34,203 --> 00:18:37,723 Älä tee pahaa miehelleni. Ole kiltti. 237 00:18:38,483 --> 00:18:39,643 Päästä hänet kotiin. 238 00:18:41,963 --> 00:18:43,443 Nick, jos kuulet tämän… 239 00:18:44,443 --> 00:18:45,483 Rakastan sinua. 240 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 Uskotteko miehenne olevan elossa? 241 00:18:49,403 --> 00:18:50,923 Tiedän, että hän on. 242 00:18:52,403 --> 00:18:53,923 Onko teille kerrottu jotakin? 243 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 En voi viipyä pitkään. 244 00:19:25,843 --> 00:19:27,483 Puhelimeni ei ollut rikki. 245 00:19:27,563 --> 00:19:30,523 Tai oli se tavallaan, mutta korjasin sen. 246 00:19:31,083 --> 00:19:32,883 Nick jätti viestin sunnuntaiyönä. 247 00:19:32,963 --> 00:19:33,963 Pia… 248 00:19:35,643 --> 00:19:37,203 Anteeksi se tämänpäiväinen. 249 00:19:37,803 --> 00:19:42,883 Nyt on meneillään vähän juttuja, joista meidän pitäisi jutella. Soittele. 250 00:19:46,683 --> 00:19:48,483 Miksi et kertonut tästä aiemmin? 251 00:19:49,283 --> 00:19:52,123 Koska poliisit ajattelevat veljestäni pahinta. 252 00:19:52,203 --> 00:19:56,523 Olisit kertonut tästä heti, Pia. Todisteiden pimittäminen on rikos. 253 00:19:56,603 --> 00:19:57,923 Kerroin siitä nyt. 254 00:20:00,003 --> 00:20:02,483 Mistä jutuista hän puhui? 255 00:20:04,403 --> 00:20:08,643 En tiedä. En väitä, että Nick olisi mikään enkeli, 256 00:20:08,723 --> 00:20:11,443 mutta ne kyltit niissä videoissa - 257 00:20:11,523 --> 00:20:14,243 eivät ole totta. 258 00:20:15,923 --> 00:20:17,403 Saanko ottaa tämän? 259 00:20:19,003 --> 00:20:21,523 Mikä on tunnuskoodi? -Ei minulla ole. 260 00:20:21,603 --> 00:20:22,923 Joo, tiedetään. 261 00:20:27,763 --> 00:20:28,763 Pia. 262 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 Onko tämä varmasti ookoo? 263 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 Minulla ei ole salattavaa. 264 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 Onko mitään uutta? -Jättäkää minut rauhaan. 265 00:20:43,963 --> 00:20:47,483 Nyt on meneillään vähän juttuja, joista meidän pitäisi jutella. 266 00:20:47,563 --> 00:20:48,723 Soittele. 267 00:20:48,803 --> 00:20:51,523 Tämä oli katoamisaamulta. -Mitä mieltä olet? 268 00:20:51,603 --> 00:20:56,363 Hän halusi keventää sydäntään. Ehkä se liittyi niihin kyltteihin. 269 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 Hyvää työtä, Amiri. 270 00:21:03,243 --> 00:21:05,243 Ylikonstaapeli… -Niin? 271 00:21:06,723 --> 00:21:10,483 Ennen kuin Nick Brewer katosi, hänen siskonsa ja minä… 272 00:21:12,203 --> 00:21:14,163 Meillä oli yhteys. -Panitteko te? 273 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 Ei. Viestittelimme deittisovelluksessa, mutta emme tavanneet. 274 00:21:18,803 --> 00:21:20,563 Viestit ovat hänen puhelimessaan. 275 00:21:22,523 --> 00:21:24,243 Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 276 00:21:24,323 --> 00:21:25,603 Vai niin. 277 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 Vaikuttaako tämä rooliini jutussa? 278 00:21:28,603 --> 00:21:31,363 Pystytkö olemaan objektiivinen siskon suhteen? 279 00:21:32,283 --> 00:21:35,003 Voisitko epäillä häntä? -Ehdottomasti. 280 00:21:35,603 --> 00:21:37,083 Palaa sitten hommiin. 281 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 Onko menoa illaksi, Woody? 282 00:21:52,643 --> 00:21:54,163 Vedä oikealle, Josephson. 283 00:22:02,043 --> 00:22:02,963 Sinäkö tämän teit? 284 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 Jaan vain tietoja, kuten hyvän poliisin kuuluu. 285 00:22:07,003 --> 00:22:09,323 Mikä oikein on ongelmasi? 286 00:22:10,123 --> 00:22:11,443 Mikset halua minua tänne? 287 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 Onko minussa jotakin, mistä et pidä? 288 00:22:14,203 --> 00:22:15,203 Sano se! 289 00:22:16,403 --> 00:22:19,083 Haluan kuulla sen. Vai etkö uskalla? 290 00:22:19,163 --> 00:22:23,163 Iso mies ei uskalla sanoa ääneen, mitä ajattelee minunlaisistani. 291 00:22:25,243 --> 00:22:26,443 Sano se. 292 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 Sano se! 293 00:22:30,963 --> 00:22:32,323 Et ole tiimipelaaja. 294 00:22:33,163 --> 00:22:36,363 Pimität tietoja itselläsi ja olet ylimielinen. 295 00:22:36,443 --> 00:22:38,843 Et välitä paskaakaan kollegoistasi, 296 00:22:38,923 --> 00:22:41,483 jotka ovat paiskineet töitä kellon ympäri. 297 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 Sinulle tämä tapaus on vain askel ylöspäin. 298 00:22:47,563 --> 00:22:51,723 Ja minä olen arvoasteikossa ylempänä. 299 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 Älä enää ikinä puhu minulle noin. 300 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 Onko selvä? 301 00:23:04,803 --> 00:23:06,363 Siinä kuulitte. 302 00:23:06,443 --> 00:23:08,043 Takaisin hommiin. 303 00:23:08,123 --> 00:23:10,723 Brewer on ollut kateissa 48 tuntia. 304 00:23:29,123 --> 00:23:30,123 Me tulemme. 305 00:23:30,203 --> 00:23:32,323 Mitä nyt? -Josephson löysi rikospaikan. 306 00:23:32,403 --> 00:23:34,643 Hallelujaa! -Niinpä. 307 00:23:38,763 --> 00:23:40,483 Amiri. -Tullaan. 308 00:23:49,363 --> 00:23:50,363 Josephson. 309 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 Brewerin pyöräkö? -Niin. 310 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 Varjosi saapui. 311 00:23:58,283 --> 00:23:59,403 Joo. 312 00:24:01,323 --> 00:24:03,483 Polku on Brewerin työmatkan varrella. 313 00:24:03,563 --> 00:24:06,123 Tekijän on täytynyt tietää hänen rutiininsa. 314 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 Renkaanjäljet vastannevat jakeluautoa. 315 00:24:10,363 --> 00:24:13,723 Tässä Nick Brewer siepattiin. -Löysimme muutakin! 316 00:24:18,803 --> 00:24:20,323 Mitä löytyi? 317 00:24:20,403 --> 00:24:25,123 Asia pitää vahvistaa labrassa, mutta tällä hänet varmaankin siepattiin. 318 00:24:35,203 --> 00:24:36,883 Kuka tuo on? -Väistäkää. 319 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 Roshan Amiri. 320 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 No niin. 321 00:24:41,363 --> 00:24:44,483 Onko tutkinta edennyt yhtään, Roshan Amiri? 322 00:24:44,563 --> 00:24:47,043 Väistäkää! -Onko uusia johtolankoja? 323 00:24:47,963 --> 00:24:49,963 Kuvaa, kun hän avaa oven. 324 00:24:50,043 --> 00:24:52,043 Haluamme tietää totuuden! 325 00:24:54,643 --> 00:24:55,643 Hei. 326 00:24:55,723 --> 00:24:57,843 Konstaapeli Amiri, Oaklandin poliisista. 327 00:24:58,523 --> 00:25:00,603 Saanko tulla sisään? -Onko lätkää? 328 00:25:06,163 --> 00:25:07,683 Olen Ruby, Sophien äiti. 329 00:25:07,763 --> 00:25:08,763 Hei. 330 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 Tiedämme sieppauspaikan. -Auttaako se? 331 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 Se auttaa tapahtumaketjun hahmottamisessa. 332 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 Älä paisko oveani, kusipää! 333 00:25:19,803 --> 00:25:23,523 Pojilla alkaa mennä hermot. En uskalla päästää heitä ulos. 334 00:25:23,603 --> 00:25:26,003 Voitteko tehdä jotain toimittajille? 335 00:25:26,083 --> 00:25:30,323 Asun naapurissa. Aamulla yksi toimittajista kusi atsaleoihini. 336 00:25:30,403 --> 00:25:31,843 Minä puhun heille. 337 00:25:32,603 --> 00:25:35,523 Voimmeko puhua kahden, rouva Brewer? 338 00:25:35,603 --> 00:25:36,523 Totta kai. 339 00:25:39,683 --> 00:25:44,283 Nyt on meneillään vähän juttuja, joista meidän pitäisi jutella. Soittele. 340 00:25:45,203 --> 00:25:48,523 Heillä oli riitaa edellisiltana. Nick halusi kai puhua siitä. 341 00:25:49,083 --> 00:25:51,923 Mitä riita koski? -Tehän olette tavannut Pian. 342 00:25:53,403 --> 00:25:54,403 Joo. 343 00:25:56,723 --> 00:25:59,883 Mitä Nick mahtoi tarkoittaa niillä "jutuilla"? 344 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 En tiedä. 345 00:26:05,923 --> 00:26:08,363 Onko teillä ollut avio-ongelmia? 346 00:26:10,923 --> 00:26:12,243 Oletteko naimisissa? 347 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 Olen. 348 00:26:15,043 --> 00:26:18,563 Sitten tiedätte, että joka avioliitossa on ongelmansa. 349 00:26:20,563 --> 00:26:22,883 Onko miehellänne ollut syrjähyppyjä? 350 00:26:23,483 --> 00:26:25,123 Ehkä huonosti päättynyttä? 351 00:26:27,603 --> 00:26:30,083 Miten tämä edistää Nickin löytymistä? 352 00:26:30,163 --> 00:26:33,403 Teidän pitäisi olla etsimässä häntä. Joka minuutti on tärkeä. 353 00:26:33,483 --> 00:26:36,723 Tiedättekö, missä Nick on? Vastatkaa rehellisesti. 354 00:26:37,883 --> 00:26:40,043 Nyt riittää. Löydätte itsekin ulos. 355 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 Onko kaikki hyvin? -On. 356 00:26:54,683 --> 00:26:55,843 Kuka siellä? 357 00:26:55,923 --> 00:26:58,323 Pia, Roshan tässä. Onko sinulla hetki aikaa? 358 00:27:06,083 --> 00:27:07,283 Hei. -Hei. 359 00:27:08,083 --> 00:27:10,443 Seuraatko tätä geonickeilyä? 360 00:27:11,283 --> 00:27:13,083 Sen suosio kasvaa. 361 00:27:13,163 --> 00:27:16,643 Sophie kertoi, että riitelit Nickin kanssa - 362 00:27:16,723 --> 00:27:18,643 katoamista edeltäneenä iltana. 363 00:27:18,723 --> 00:27:20,003 Kertoiko hän siitä? 364 00:27:21,243 --> 00:27:22,243 Mitä riita koski? 365 00:27:23,243 --> 00:27:25,443 Ei mitään erityistä. -Pia? 366 00:27:25,523 --> 00:27:27,603 Saanko kännykkäni? Äiti soittaa kohta. 367 00:27:27,683 --> 00:27:30,243 Seuraan sillä tätä geonickeilyä, 368 00:27:30,323 --> 00:27:32,323 koska kytät veivät puhelimeni. 369 00:27:32,403 --> 00:27:36,363 Tiesitkö, että veljeni on nyt verbi? -Kerro sitten, kun lopetat. 370 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 Joo. 371 00:27:40,803 --> 00:27:42,923 Miksi et maininnut tästä aiemmin? 372 00:27:43,003 --> 00:27:45,523 Sanoit kertoneesi kaiken. -Pidätätkö minut? 373 00:27:45,603 --> 00:27:48,923 Yritän selvittää, mitä veljellesi tapahtui, jotta löydän hänet. 374 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 Sori. 375 00:27:53,203 --> 00:27:54,443 Tämä on ajanhukkaa. 376 00:27:55,523 --> 00:27:57,683 Mitä haluat tietää? Se oli vain tyhmä riita. 377 00:27:57,763 --> 00:28:00,963 Veljen ja siskon välinen typerä riita. 378 00:28:01,563 --> 00:28:04,683 Nick ja minä olemme läheisempiä kuin useimmat sisarukset. 379 00:28:05,443 --> 00:28:08,883 Hän on ollut viime aikoina outo minua kohtaan ja otin sen puheeksi. 380 00:28:09,563 --> 00:28:11,563 Siitä se riita lähti. 381 00:28:11,643 --> 00:28:13,923 Ei minulla ole syytä salata sinulta mitään. 382 00:28:15,363 --> 00:28:17,523 Tuleeko mieleesi mitään poikkeavaa? 383 00:28:18,403 --> 00:28:19,483 Mitä tahansa. 384 00:28:37,123 --> 00:28:40,883 Hän tuli työpaikalleni kyljet mustelmilla. 385 00:28:42,003 --> 00:28:44,323 Hän pelkäsi luiden murtuneen. 386 00:28:45,283 --> 00:28:48,523 Hän väitti saaneensa kyynärpäästä koripallossa, mutta… 387 00:28:49,563 --> 00:28:52,123 Hän kielsi kertomasta Sophielle. 388 00:28:53,243 --> 00:28:54,643 Uskotko heidän tapelleen? 389 00:29:00,323 --> 00:29:01,803 Kun olimme nuoria, 390 00:29:03,083 --> 00:29:06,523 Nickillä oli tietynlaisia ongelmia. 391 00:29:08,243 --> 00:29:09,763 Hän oli aina vihainen. 392 00:29:11,243 --> 00:29:13,963 Sitten hän ryhdistäytyi ja tapasi Sophien. 393 00:29:15,043 --> 00:29:17,843 Siitä on jo pitkä aika. 394 00:29:20,283 --> 00:29:22,083 Milloin hän näytti ne mustelmat? 395 00:29:23,483 --> 00:29:26,723 Syntymäpäiväni jälkeen. Eli 16. maaliskuuta. 396 00:29:28,883 --> 00:29:30,083 16. maaliskuuta. 397 00:29:31,403 --> 00:29:33,403 Kiitos. Tästä on apua. 398 00:29:35,843 --> 00:29:37,243 GEONICKEILY: LÖYTYI! 399 00:29:37,323 --> 00:29:38,923 Voitko viedä sinne? 400 00:29:39,003 --> 00:29:39,883 Joo. 401 00:29:40,523 --> 00:29:42,483 Ei mitään siitä elääkö hän. 402 00:29:46,003 --> 00:29:47,843 Alfa-16 keskukselle. 403 00:29:47,923 --> 00:29:52,003 Ajan satamaan. Nick Brewer on nähty. 404 00:29:52,083 --> 00:29:54,683 Mitä jos hän on loukkaantunut? Soita ambulanssi. 405 00:29:58,363 --> 00:30:01,003 Voi luoja… Se ei voi olla hän. 406 00:30:01,083 --> 00:30:02,163 Se ei voi olla hän. 407 00:30:02,243 --> 00:30:03,243 Odota, Pia! 408 00:30:04,683 --> 00:30:06,323 Näen jotakin. -Niin minäkin! 409 00:30:06,403 --> 00:30:08,043 Taitaa olla ruumis. -Missä? 410 00:30:09,523 --> 00:30:10,523 Väistäkää! 411 00:30:12,323 --> 00:30:13,523 Sairasta. 412 00:30:14,523 --> 00:30:16,683 Ei se ole hän. -Tosi sairasta! 413 00:30:17,323 --> 00:30:18,603 Haluan ottaa kuvan. 414 00:30:19,643 --> 00:30:20,643 Voi luoja. 415 00:30:24,003 --> 00:30:25,123 Pia. -Tuo on se sisko! 416 00:30:25,203 --> 00:30:26,803 Lähdetään, Pia. 417 00:30:29,443 --> 00:30:31,043 Saanko selfien? -Lähdetään. 418 00:30:37,643 --> 00:30:38,843 Pia! 419 00:30:38,923 --> 00:30:41,643 Otetaan selfie! -Pia? 420 00:30:41,723 --> 00:30:42,923 Pia? 421 00:30:43,643 --> 00:30:46,203 Odota. Yritän vain auttaa. 422 00:30:47,443 --> 00:30:48,443 Pia! 423 00:30:49,603 --> 00:30:51,083 Toivottavasti veljesi löytyy. 424 00:30:51,163 --> 00:30:52,003 Pia! 425 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 Tule, Pia. 426 00:30:56,363 --> 00:30:58,563 Pia. Mennään. 427 00:31:02,283 --> 00:31:03,563 Kyllä se tästä. Tule. 428 00:31:27,803 --> 00:31:30,323 Tiedätkö, mitä Nick sanoi minulle viimeksi? 429 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 "Häivy elämästäni." 430 00:31:45,363 --> 00:31:47,443 Mitä jos se jää viimeiseksi muistokseni? 431 00:31:56,443 --> 00:31:57,963 Löydämme hänet elävänä. 432 00:31:59,443 --> 00:32:00,523 Olen varma siitä. 433 00:32:27,203 --> 00:32:30,963 Puhelimesi on tutkittu, joten järjestän sen sinulle takaisin. 434 00:32:31,923 --> 00:32:34,603 Voit soittaa minulle milloin vain. 435 00:32:37,723 --> 00:32:38,723 Kiitti. 436 00:32:48,683 --> 00:32:50,243 Hei, Pia. 437 00:32:50,323 --> 00:32:53,803 Huolestuin, kun et vastannut puhelimeen. -Tuletko ylös? 438 00:32:53,883 --> 00:32:56,043 Joo. Mitä tapahtui? 439 00:32:56,123 --> 00:32:58,843 Tämä oli ihan vitun paska ilta. 440 00:32:59,403 --> 00:33:01,123 Oletko kunnossa? -Joo. 441 00:33:01,803 --> 00:33:06,163 Oletko kuullut geonickeilystä? -En. 442 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 Roshan. 443 00:33:18,763 --> 00:33:21,003 Sasha. -Siinä isi on. 444 00:33:21,083 --> 00:33:22,483 Hei! -Hei. 445 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 Tules tänne. -Isi! 446 00:33:23,923 --> 00:33:27,603 Pikku apina! Anna suukko. 447 00:33:27,683 --> 00:33:29,283 Oletko kasvanut? -Joo. 448 00:33:29,363 --> 00:33:30,603 Oikeasti? -Joo. 449 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 Mitä te täällä? -Odotellaan Bakia. 450 00:33:35,883 --> 00:33:39,763 Mitä kuuluu? Äitisi kertoi isosta jutustasi. 451 00:33:40,683 --> 00:33:42,923 Se on aika monimutkainen. 452 00:33:43,003 --> 00:33:44,883 Siitä on kaikissa uutisissa. 453 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 Arya näki sinut ja innostui. 454 00:33:48,803 --> 00:33:49,803 Kuule… 455 00:33:50,363 --> 00:33:52,523 Kyllä kaikki varmasti järjestyy. 456 00:33:53,403 --> 00:33:58,003 Uskon, että saat lopulta haluamasi. 457 00:34:00,643 --> 00:34:01,643 Hei. -Hei. 458 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 Tämä on Baki. Baki, tässä on Roshan. 459 00:34:05,363 --> 00:34:07,163 Terve. -Hei. Kiva tavata. 460 00:34:07,243 --> 00:34:09,683 Voidaanko vaihtaa viikonloppuja ensi kuussa? 461 00:34:09,763 --> 00:34:12,363 Baki vie meidät Yellowstoneen. 462 00:34:13,203 --> 00:34:14,203 Joo, toki. 463 00:34:23,003 --> 00:34:24,483 Olet minulle rakas. 464 00:34:25,923 --> 00:34:28,363 Aina ja ikuisesti. Kai tiedät sen? 465 00:34:29,203 --> 00:34:30,323 Anna suukko. 466 00:34:40,563 --> 00:34:42,803 Nähdään lauantaina aamulla. 467 00:34:42,883 --> 00:34:44,963 Käykö? -Joo. 468 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 Älä myöhästy. Aryan vuoksi. 469 00:34:49,443 --> 00:34:50,443 En. 470 00:34:55,243 --> 00:34:56,243 Heippa. 471 00:35:49,563 --> 00:35:51,323 GEONICKEILY 472 00:36:04,723 --> 00:36:07,363 NICKIN TABLETTI - YHDISTETTY NICKIN PUHELIN - EI LÖYDY 473 00:36:07,443 --> 00:36:08,803 NICKIN LAITE EI PÄÄLLÄ 474 00:36:08,883 --> 00:36:11,243 NÄHTY: 28.4. KLO 2.01 KATSO SIJAINTIHISTORIA 475 00:36:12,043 --> 00:36:13,443 SIJAINTIHISTORIA HUHTIKUU 476 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 16. MAALISKUUTA NICK NÄYTTI VAMMANSA PIALLE 477 00:36:18,203 --> 00:36:20,603 NICKIN TABLETTI - YHDISTETTY 478 00:36:20,683 --> 00:36:22,123 SIJAINTIHISTORIA 16.3. 479 00:36:22,683 --> 00:36:25,763 ROGUE'S BAR KLO 13.13 - 13.47 480 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 Oletko kyttä? 481 00:37:18,083 --> 00:37:19,683 Kauanko säilytät tallenteita? 482 00:37:28,803 --> 00:37:31,043 Hän se on. Tuo on Brewer. 483 00:37:31,763 --> 00:37:33,363 Muistan nuo tyypit. 484 00:37:34,123 --> 00:37:36,203 Heitin heidät pihalle. -Miksi? 485 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 Katso. 486 00:37:45,403 --> 00:37:47,123 Haluan kopion tästä. 487 00:37:47,203 --> 00:37:49,323 Onko varmuuskopiota? 488 00:37:49,403 --> 00:37:50,483 Mitä? 489 00:37:52,243 --> 00:37:53,643 Mitä nyt? 490 00:37:53,723 --> 00:37:56,883 Voisitko tulla asemalle? -Löysitkö jotakin? 491 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 En mitään varmaa. Haluan kuulla mielipiteesi siitä. 492 00:38:00,803 --> 00:38:03,643 Okei, tulen heti. 493 00:38:08,483 --> 00:38:10,203 AL 2005: ONKO UUTTA? 494 00:38:10,563 --> 00:38:12,923 ETHAN B: KUKAAN EI TIEDÄ MITÄÄN 495 00:38:17,643 --> 00:38:18,803 Kenelle tekstailet? 496 00:38:18,883 --> 00:38:20,683 AL 2005: ILMOITTELE SITTEN 497 00:38:22,283 --> 00:38:23,283 Kaverille. 498 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 Pärjäiletkö? 499 00:38:26,963 --> 00:38:28,123 En oikeastaan. 500 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 Entä itse? 501 00:38:31,803 --> 00:38:34,123 En oikeastaan. Tule. 502 00:38:54,243 --> 00:38:57,883 Uskotko hänen siepanneen Nickin? -Hän voi liittyä tapaukseen. 503 00:38:59,763 --> 00:39:03,843 Eli jos löydät hänet, löydät veljeni? 504 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 Haemme hänet kuulusteltavaksi heti kun nimi selviää. 505 00:39:08,003 --> 00:39:10,523 Eli toivoa on? -Kyllä minusta. 506 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 Kiitos. 507 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 Saatan sinut ulos. 508 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 Siinä oli kaikki Temescalista. Miten Piedmontissa sujuu? 509 00:39:26,323 --> 00:39:29,243 Mehän etsimme luultavasti raatoa. 510 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 Selvä. Kiitos. Samoin. 511 00:39:36,563 --> 00:39:40,923 Amiri, sinullahan on mielipide kaikkeen. Onko Brewer yhä elossa? 512 00:39:41,003 --> 00:39:44,443 Sieppaaja voi olla epävarma seuraavasta siirrostaan. 513 00:39:45,643 --> 00:39:49,283 Vahvistamattomien alueiden tutkiminen vaatisi valtavasti väkeä. 514 00:39:49,363 --> 00:39:51,043 Sinä ja sinun äppisi. 515 00:39:59,203 --> 00:40:01,843 Mikä tuo on? -Sovelluksella tutkitut paikat. 516 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 Poistetaan asuinalueet ja vilkkaat jalankulkureitit. 517 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 Tutkittava alue pienenee huomattavasti. 518 00:40:09,563 --> 00:40:13,723 Miksi et voi toimia protokollan mukaan? Putositko päällesi vauvana? 519 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 Etsitään täältä. Alue on syrjäinen ja vaikeakulkuinen. 520 00:40:24,803 --> 00:40:26,683 Jos tämä on ajanhukkaa, 521 00:40:27,243 --> 00:40:28,323 sinä kannat vastuun. 522 00:40:29,283 --> 00:40:30,403 Entä jos tämä toimii? 523 00:40:31,963 --> 00:40:33,963 Et taida mahtaa itsellesi mitään? 524 00:41:00,003 --> 00:41:02,003 Pitäkää ambulanssi valmiina. 525 00:41:19,523 --> 00:41:21,003 GEONICKEILY: LÖYTYI! 526 00:41:48,763 --> 00:41:51,243 GEONICKEILY: LÖYTYI! 527 00:41:52,163 --> 00:41:54,043 Tuolla on jotain. -Hei! 528 00:41:54,683 --> 00:41:55,763 Poliisi! 529 00:41:55,843 --> 00:41:57,443 Hitto! Kytät! -Häivytään! 530 00:41:57,523 --> 00:42:00,563 Juoskaa! -Äkkiä pois täältä! 531 00:42:25,443 --> 00:42:26,683 Näyttäkää lisää valoa. 532 00:42:29,003 --> 00:42:30,003 Ei mitään. 533 00:42:34,243 --> 00:42:36,483 Minä tulen sinne. 534 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 Amiri! 535 00:43:01,083 --> 00:43:03,763 Niin? -Konstaapeli Amiri tässä. 536 00:43:44,043 --> 00:43:45,363 Löysimme veljesi. 537 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 Otan osaa. 538 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 Siinä hän tulee. 539 00:45:01,843 --> 00:45:02,843 Rosh! 540 00:45:05,763 --> 00:45:07,363 Onneksi olkoon. 541 00:45:07,443 --> 00:45:10,163 Sillä lailla, Amiri! -Hyvää työtä. 542 00:45:13,443 --> 00:45:15,883 Tervetuloa murharyhmään, Amiri. -Kiitos. 543 00:45:15,963 --> 00:45:17,363 Tervetuloa. -Kiitos. 544 00:45:18,523 --> 00:45:21,763 No niin, jatketaan hommia. 545 00:45:21,843 --> 00:45:23,443 Etsitään tappaja. 546 00:45:26,603 --> 00:45:28,083 Kirjoititko sen raportin? 547 00:45:29,323 --> 00:45:30,363 Tapaus suljettiin. 548 00:45:30,443 --> 00:45:32,643 Mikä oli viimeisin osoite? -Tarkistan. 549 00:45:32,723 --> 00:45:34,203 Vaimon some-tilit. 550 00:45:35,323 --> 00:45:37,763 Kaikki pitää tutkia. -Minä voin tehdä sen. 551 00:45:41,003 --> 00:45:42,163 Siitä vaan. 552 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 SOPHIE BREWERIN KUVAT KANSIKUVAT 553 00:48:14,803 --> 00:48:19,803 Tekstitys: Niko Kiiskinen