1 00:00:06,243 --> 00:00:09,803 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,963 --> 00:00:16,203 POLICÍA TÁCTICA DE OAKLAND 3 00:00:16,923 --> 00:00:18,203 POLICÍA 4 00:00:21,323 --> 00:00:22,843 FLETES XPN 5 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 ¡Despejado! 6 00:00:36,563 --> 00:00:38,043 Vean la salida delantera. 7 00:00:39,243 --> 00:00:41,003 Revisen todo. 8 00:00:42,323 --> 00:00:45,403 Avisen por radio. Revisen la cabina. 9 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 Aquí se grabaron los videos. 10 00:00:48,723 --> 00:00:51,203 Cerremos el perímetro. 11 00:00:51,283 --> 00:00:52,923 Otra entrada en la punta. 12 00:00:53,003 --> 00:00:56,163 - Quiero ver debajo con un espejo. - Sección asegurada. 13 00:00:57,483 --> 00:01:00,283 - ¿Qué pasa? ¿Dónde está? - No está ahí dentro. 14 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 Haremos una búsqueda completa. Vaya a casa y descanse. 15 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 De ninguna manera. ¿Qué hay dentro? 16 00:01:07,963 --> 00:01:09,083 ¿Qué hay dentro? 17 00:01:19,723 --> 00:01:21,923 KC3W NEWS ¿ENCONTRARON A NICK BREWER? 18 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 Creo que hallaron algo que es de él. 19 00:01:25,643 --> 00:01:28,843 Que no violen el perímetro. Es una escena del crimen. 20 00:01:28,923 --> 00:01:31,563 Ben Park, GBZ Online. ¿Nick Brewer estuvo ahí? 21 00:01:31,643 --> 00:01:34,443 - No puedo hablar. - ¿Un subgrupo de Temport llegó antes? 22 00:01:34,523 --> 00:01:35,683 Ben, no puedo. 23 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 El vocero del departamento hará un anuncio a las 9:00 a. m. 24 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 No pueden revelar nada. 25 00:01:43,883 --> 00:01:45,963 Sí, te avisaré en cuanto sepa. 26 00:01:46,043 --> 00:01:47,563 ¡Por eso te llamo, mamá! 27 00:01:58,083 --> 00:01:59,883 CON 5 MILLONES DE VISUALIZACIONES MUERO 28 00:01:59,963 --> 00:02:02,043 Dadas las extrañas circunstancias, 29 00:02:02,123 --> 00:02:05,043 el caso pasará a Homicidios. 30 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 Cerrémoslo lo antes posible. 31 00:02:07,123 --> 00:02:09,203 Cuanto más tardemos en encontrarlo, 32 00:02:09,283 --> 00:02:12,963 más probable es que el secuestrador cumpla con su amenaza. 33 00:02:13,643 --> 00:02:14,643 ¿Detective? 34 00:02:16,003 --> 00:02:18,883 Adams y Feldman, rastreen la camioneta. 35 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 Josephson y Keel, búsqueda en cuadrícula en el parque industrial. 36 00:02:23,043 --> 00:02:25,003 Majano, investiga a Nick Brewer. 37 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 Cuentas de banco, redes, todo. 38 00:02:27,483 --> 00:02:29,403 Que las próximas 24 horas valgan. 39 00:02:31,523 --> 00:02:33,043 - Señor. - Detective Amiri. 40 00:02:33,123 --> 00:02:35,363 No trabajo aquí, pero quiero ayudar. 41 00:02:35,923 --> 00:02:37,763 - Vino la esposa. - Hazla pasar. 42 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 - Lleva a la esposa a casa. - ¿Eso es todo? 43 00:02:41,163 --> 00:02:44,723 - Conozco el caso. - Es todo lo que necesitamos ahora. 44 00:03:29,883 --> 00:03:31,403 SOPHIE BREWER PUBLICACIONES 45 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 FELIZ AÑO NUEVO DE LA FAMILIA BREWER 46 00:03:36,043 --> 00:03:38,083 EL TIEMPO PASA, EL AMOR QUEDA 47 00:03:57,563 --> 00:03:59,963 Hacemos todo lo posible por hallarlo. 48 00:04:01,923 --> 00:04:06,283 Quien haya dejado la camioneta sigue en las inmediaciones. 49 00:04:06,363 --> 00:04:09,323 Lo hallaremos y encontraremos a su esposo. 50 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 La gente dice cosas horribles de Nick en Internet. 51 00:04:16,323 --> 00:04:18,203 ¿Qué están haciendo al respecto? 52 00:04:18,283 --> 00:04:20,123 ¿Ha recibido amenazas directas? 53 00:04:20,843 --> 00:04:21,883 No. 54 00:04:21,963 --> 00:04:23,603 Infórmenos si sucede. 55 00:04:31,283 --> 00:04:34,523 Bien. ¡Aproxímense! ¡Sra. Brewer! 56 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 ¡Sra. Brewer! 57 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 - ¿La esposa está ahí? - ¡Sra. Brewer! 58 00:04:45,163 --> 00:04:46,483 ¿Hay alguna pista? 59 00:04:46,563 --> 00:04:48,203 - Me ocuparé. - ¡Detective! 60 00:04:48,283 --> 00:04:50,843 - ¿Puede decirnos algo? - ¿Hay novedades? 61 00:04:50,923 --> 00:04:53,283 - A un lado. - ¿Está el FBI involucrado? 62 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 Muévanse. Háganse a un lado. 63 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 ¡Sra. Brewer! 64 00:04:57,443 --> 00:04:59,523 Sra. Brewer, ¿nos dice qué pasó? 65 00:05:00,163 --> 00:05:01,443 A un lado. ¡Fuera! 66 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 - ¿Qué nos oculta la policía? - Debemos pasar. 67 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 ¿Hay novedades? 68 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 ¿Alguna idea? 69 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 - ¡Toda la prensa atrás! - ¿Nick abusó de usted? 70 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Quédense en esta área. 71 00:05:27,723 --> 00:05:28,843 No importa. 72 00:05:35,123 --> 00:05:36,123 ¿Alguna novedad? 73 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 - ¿Lo hallaron? - Aún no. 74 00:05:38,203 --> 00:05:40,763 En Temport, le dicen "camioneta de la muerte" 75 00:05:40,843 --> 00:05:42,883 y dicen que lo matarán en directo. 76 00:05:42,963 --> 00:05:46,643 - Dejen de mirar Internet. - Les dije que dejaran de mirar. 77 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 La policía lo está buscando. 78 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 Lo buscan 100 oficiales, incluido el FBI. 79 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 - Ya va a volver. - ¿Qué haces aún aquí? 80 00:05:58,523 --> 00:06:00,363 ¿Me prestarían sus celulares? 81 00:06:00,443 --> 00:06:01,323 ¿Por qué? 82 00:06:01,403 --> 00:06:03,963 Quizás tengan algo que nos ayude a hallarlo. 83 00:06:04,043 --> 00:06:05,443 No podemos obligarlos. 84 00:06:06,563 --> 00:06:07,523 Falta una orden. 85 00:06:08,443 --> 00:06:11,483 Prometo devolverlos en unas horas. 86 00:06:11,563 --> 00:06:12,803 ¿Y si llama Nick? 87 00:06:12,883 --> 00:06:15,163 No se preocupe. Nosotros atenderemos. 88 00:06:15,243 --> 00:06:16,923 Srta. Brewer, ¿su teléfono? 89 00:06:17,003 --> 00:06:20,243 El mío se está secando en casa. Se me cayó al inodoro. 90 00:06:21,203 --> 00:06:23,403 - ¿Nick tiene pasaporte? - Claro. ¿Por? 91 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 Queremos verlo. 92 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 Lo traeré. 93 00:06:27,363 --> 00:06:28,363 Gracias. 94 00:06:28,963 --> 00:06:29,963 Sophie. 95 00:06:34,363 --> 00:06:37,563 - Debió ponerlo en otro sitio. - ¿Cuándo lo usó? 96 00:06:37,643 --> 00:06:40,843 Fue a Canadá a un torneo de vóley el mes pasado. 97 00:06:40,923 --> 00:06:43,643 - Mira en la maleta. - ¡No está ahí! 98 00:06:44,323 --> 00:06:45,643 Hay tierra floja. 99 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 Dios. ¿Ahora qué están haciendo? 100 00:06:56,003 --> 00:06:57,243 ¿Somos sospechosos? 101 00:06:57,323 --> 00:07:00,603 Porque todo esto es… Es ofensivo y una pérdida de tiempo. 102 00:07:00,683 --> 00:07:03,603 Mientras cavan en el jardín, mi esposo no aparece. 103 00:07:03,683 --> 00:07:05,763 Entiendo cómo se siente. 104 00:07:18,563 --> 00:07:20,363 - ¿Quieres? - Intento dejarlo. 105 00:07:21,683 --> 00:07:23,043 Yo tampoco fumo. 106 00:07:29,683 --> 00:07:34,163 Leí que, si no encuentran en 48 horas a una persona desaparecida, 107 00:07:34,243 --> 00:07:37,403 hay un 50 % menos de probabilidades de que siga viva. 108 00:07:38,283 --> 00:07:39,283 ¿Es verdad? 109 00:07:40,963 --> 00:07:42,003 Sí, es verdad. 110 00:07:46,523 --> 00:07:48,083 Mantenme al tanto, ¿sí? 111 00:07:48,803 --> 00:07:52,763 Aunque haya malas noticias. Necesito estar al tanto o enloqueceré. 112 00:07:54,643 --> 00:07:56,723 De Luca lleva la investigación. 113 00:07:57,283 --> 00:07:59,883 Homicidios. Yo soy de Personas Desparecidas. 114 00:07:59,963 --> 00:08:02,243 Así que tengo menos participación. 115 00:08:04,403 --> 00:08:05,883 Pero quiero ayudarte. 116 00:08:12,923 --> 00:08:16,323 Puede cambiar si lo solicita la familia. 117 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 Y si eso pasara… 118 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 ¿me ayudarías? 119 00:08:22,843 --> 00:08:24,003 Haría lo posible. 120 00:08:27,163 --> 00:08:28,883 Y sí perdí el teléfono. 121 00:08:29,483 --> 00:08:30,963 Por eso no respondí. 122 00:08:32,523 --> 00:08:34,083 Creí que cambiaste de idea. 123 00:08:34,803 --> 00:08:35,803 Aún no. 124 00:09:13,643 --> 00:09:14,643 Sí. 125 00:09:18,883 --> 00:09:19,883 Hola. 126 00:09:21,923 --> 00:09:23,083 Oí una alerta. 127 00:09:24,443 --> 00:09:25,883 Ya entregué el teléfono. 128 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 Era una tablet de mi papá. 129 00:09:35,643 --> 00:09:36,763 Ya nadie la usa. 130 00:09:39,043 --> 00:09:41,203 ¿Te importaría? Puede servir. 131 00:09:41,283 --> 00:09:43,123 Necesito seguir la búsqueda. 132 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 ¿Qué búsqueda? 133 00:09:55,643 --> 00:09:57,723 Lo llaman Geonicking. 134 00:09:57,803 --> 00:09:59,003 Acaba de aparecer. 135 00:09:59,963 --> 00:10:00,963 ¿Cómo funciona? 136 00:10:01,523 --> 00:10:03,843 - Es tecnología de geocaching. - ¿Sí? 137 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 Los usuarios buscan en un área y la delimitan. 138 00:10:07,963 --> 00:10:09,323 Buscan a mi padre. 139 00:10:10,523 --> 00:10:12,083 La gente está trastornada. 140 00:10:13,363 --> 00:10:15,443 ¿Por qué? Intentan ayudar. 141 00:10:16,243 --> 00:10:17,763 Lee los comentarios. 142 00:10:20,803 --> 00:10:22,363 QUIZÁS ESTÉ DESCUARTIZADO. 143 00:10:22,443 --> 00:10:24,603 $50 POR LAS BOLAS. ¡$20 POR LA CABEZA! 144 00:10:31,123 --> 00:10:32,883 ¿Crees que puede haberse ido? 145 00:10:34,163 --> 00:10:35,763 ¿Porque falta su pasaporte? 146 00:10:39,843 --> 00:10:40,963 Donde sea que esté… 147 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 lucha por volver a casa. 148 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 Quiere estar con su familia. 149 00:10:55,483 --> 00:10:57,003 ¿Puedes dejarme solo? 150 00:10:58,923 --> 00:10:59,923 Claro. 151 00:11:01,643 --> 00:11:02,643 Por supuesto. 152 00:11:11,403 --> 00:11:12,603 Ben Park, GBZ News. 153 00:11:12,683 --> 00:11:16,123 ¿Alguna novedad del caso desde la última vez que hablamos? 154 00:11:17,363 --> 00:11:20,083 ¿La Policía de Oakland puede llevar este caso? 155 00:11:20,163 --> 00:11:24,243 Detective, estamos aquí hace horas. Por favor, deme algo. 156 00:11:24,323 --> 00:11:25,323 Por favor. 157 00:11:31,723 --> 00:11:32,963 INGRESE EL PIN 158 00:11:34,203 --> 00:11:35,483 ENCONTRAR A MI FAMILIA 159 00:11:38,683 --> 00:11:40,403 COMPARTIR DATOS DE APLICACIÓN 160 00:11:40,483 --> 00:11:43,203 RECIBIENDO DATOS DE LA TABLET DE NICK 161 00:11:53,043 --> 00:11:54,443 Se llama Geonicking. 162 00:11:55,003 --> 00:11:57,603 ¿Ve los puntos rojos? Esa es la gente. 163 00:11:57,683 --> 00:11:59,643 Es donde han buscado. 164 00:12:00,883 --> 00:12:02,083 Es impresionante. 165 00:12:02,163 --> 00:12:04,643 ¿Justicieros contaminando la escena? 166 00:12:04,723 --> 00:12:07,003 No me sirve. ¿Tienes otra cosa? 167 00:12:08,403 --> 00:12:09,403 Sí. 168 00:12:11,763 --> 00:12:13,923 Es del celular de su hijo mayor. 169 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 "Mamá estuvo en la cama y papá fingía que todo estaba bien. 170 00:12:18,603 --> 00:12:20,123 No sé qué odio más". 171 00:12:21,483 --> 00:12:23,403 Tenían problemas maritales. 172 00:12:24,723 --> 00:12:27,723 ¿Crees que Sophie tuvo que ver con el secuestro? 173 00:12:28,563 --> 00:12:30,843 ¿O pelearon por algo que hizo Brewer 174 00:12:30,923 --> 00:12:32,563 que está en los carteles? 175 00:12:33,363 --> 00:12:35,163 Hay algo que no nos dice. 176 00:12:42,603 --> 00:12:46,323 No sé si recuerda que el año pasado pedí pasar a Homicidios. 177 00:12:46,403 --> 00:12:47,443 Lo recuerdo. 178 00:12:48,003 --> 00:12:49,243 El anterior también. 179 00:12:49,883 --> 00:12:52,403 - Me preguntaba… - Muchos quieren eso. 180 00:12:55,283 --> 00:12:59,923 Pero impresionaste a alguien. La familia te quiere de intermediario. 181 00:13:01,003 --> 00:13:02,683 Permanecerás en el caso. 182 00:13:02,763 --> 00:13:03,763 ¿En serio? 183 00:13:04,243 --> 00:13:05,243 En serio. 184 00:13:08,523 --> 00:13:11,403 Los perros identificaron su olor en la camioneta, 185 00:13:11,483 --> 00:13:15,243 pero en ningún otro lado del parque industrial. 186 00:13:15,803 --> 00:13:17,803 ¿Él no estaba cuando la dejaron? 187 00:13:18,363 --> 00:13:19,483 Eso parece. 188 00:13:19,563 --> 00:13:21,043 - ¿Huellas? - No. 189 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 Hablemos con Matt Aldin. Es entrenador en la universidad. 190 00:13:25,963 --> 00:13:27,003 Conozco a Aldin. 191 00:13:27,563 --> 00:13:30,243 - Puedo ir. - ¿Hace cuánto que trabajas? 192 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 - Veinte horas. - Vete a casa. 193 00:13:32,563 --> 00:13:34,363 No podemos pagar horas extra. 194 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 Claro, señor. 195 00:13:43,403 --> 00:13:45,043 Esto estaba en la casa. 196 00:13:48,923 --> 00:13:50,123 Su equipo no lo vio. 197 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 En un giro raro del caso de Nick Brewer, el fisioterapeuta desaparecido, 198 00:14:07,323 --> 00:14:10,323 se lanzó una aplicación llamada Geonicking, 199 00:14:10,403 --> 00:14:12,763 que anima a la gente a buscar su cuerpo. 200 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 UBICACIÓN MARCADA 201 00:14:56,603 --> 00:14:58,603 - ¡Policía! ¿Quién anda? - ¡Mierda! 202 00:14:59,163 --> 00:15:01,523 - ¿Qué hacen aquí? - Buscamos a ese tipo. 203 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 Solo nos divertíamos. 204 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 Lárguense. Vamos. 205 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 REGISTRADO 206 00:15:29,283 --> 00:15:34,483 NO CAMINAR EN EL ASFALTO DESCALZO ANTES DE ENTRAR EN LA SALA DE ORACIÓN 207 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 - Buenos días. - Hola. 208 00:16:15,003 --> 00:16:16,283 ¡Miren quién vino! 209 00:16:17,123 --> 00:16:19,603 - Roshan, llegas tarde. - Mamá, en inglés. 210 00:16:19,683 --> 00:16:21,563 - ¿Comiste algo? - Ya comí. 211 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 - Hola. - Eres famoso. 212 00:16:24,003 --> 00:16:25,483 Saliste en las noticias. 213 00:16:25,563 --> 00:16:26,443 ¿Cómo? 214 00:16:27,443 --> 00:16:30,403 La policía parece no saber cómo manejar el caso. 215 00:16:30,483 --> 00:16:31,443 - Y… - Genial. 216 00:16:31,523 --> 00:16:34,803 Podemos verlo luego en la pantalla grande. Lo seleccioné. 217 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 - ¿Tienen al culpable? - Estamos en eso. 218 00:16:40,003 --> 00:16:41,283 ¿Estás en Homicidios? 219 00:16:41,363 --> 00:16:42,443 Estoy en eso. 220 00:16:42,523 --> 00:16:44,323 Te mereces ese ascenso. 221 00:16:45,243 --> 00:16:47,843 ¿Por qué aún no te trasladaron? 222 00:16:47,923 --> 00:16:51,243 Ya te dije que es todo política. ¿Qué puedo hacer? 223 00:16:51,723 --> 00:16:53,043 Porque eres musulmán… 224 00:16:53,123 --> 00:16:55,123 Con tu madre estamos orgullosos. 225 00:16:55,203 --> 00:16:57,323 Toda la comunidad lo está. 226 00:16:57,403 --> 00:17:00,003 Todos hablan de Nick Brewer en la escuela. 227 00:17:00,083 --> 00:17:03,283 Parece una película de venganza feminista. 228 00:17:03,363 --> 00:17:04,883 ¡Tú y el feminismo! 229 00:17:05,483 --> 00:17:07,843 Banu quiere que llames por sus multas. 230 00:17:07,923 --> 00:17:09,883 Mamá, olvida a Banu. 231 00:17:09,963 --> 00:17:13,523 Que vaya a la Dirección de Tránsito. No obtendré un descuento. 232 00:17:13,603 --> 00:17:14,443 Dile tú. 233 00:17:14,883 --> 00:17:16,403 PIA TENGO QUE MOSTRARTE ALGO. 234 00:17:16,483 --> 00:17:18,923 - Debo irme. - Siempre el trabajo. 235 00:17:19,003 --> 00:17:21,283 Cariño, no molestes a tu hijo. 236 00:17:23,163 --> 00:17:25,203 ¿Aún tienes el mapa de Oakland? 237 00:17:25,283 --> 00:17:26,283 Eso creo. 238 00:17:27,403 --> 00:17:30,243 ¿Por qué los secuestradores no pidieron nada? 239 00:17:30,323 --> 00:17:32,683 Aún intentamos entender el móvil. 240 00:17:34,683 --> 00:17:38,803 - Lo edité con mi estilo. - No le temas a mostrar emoción. 241 00:17:38,883 --> 00:17:41,243 La gente responde a sentimientos reales. 242 00:17:42,323 --> 00:17:43,403 ¿Debo actuar? 243 00:17:43,963 --> 00:17:46,123 No te censures. Sé natural. 244 00:17:46,203 --> 00:17:48,923 Le hablamos al secuestrador. 245 00:17:49,003 --> 00:17:50,883 Ahora estoy más nerviosa. 246 00:17:53,443 --> 00:17:54,563 Lo harás bien. 247 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 ¿Lista? 248 00:17:59,643 --> 00:18:00,643 ¡Sra. Brewer! 249 00:18:00,723 --> 00:18:03,963 ¡Sra. Brewer! ¿Vio la aplicación de geotracking? 250 00:18:09,963 --> 00:18:11,523 - Hará un anuncio. - Bien. 251 00:18:13,283 --> 00:18:15,323 Es un mensaje para el secuestrador. 252 00:18:16,843 --> 00:18:18,523 Cometió un grave error. 253 00:18:20,003 --> 00:18:22,043 Nick no es el hombre que cree. 254 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 Es atento, cariñoso y amable. 255 00:18:27,123 --> 00:18:28,203 Es esposo, 256 00:18:28,283 --> 00:18:30,563 padre, hijo… 257 00:18:31,563 --> 00:18:32,563 y hermano. 258 00:18:34,203 --> 00:18:36,643 Por favor, no le haga daño a mi esposo. 259 00:18:36,723 --> 00:18:37,723 Se lo suplicamos. 260 00:18:38,483 --> 00:18:39,643 Déjelo venir a casa. 261 00:18:41,963 --> 00:18:43,283 Nick, si me escuchas… 262 00:18:44,443 --> 00:18:45,443 te amo. 263 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 ¿Cree que su esposo sigue vivo? 264 00:18:49,403 --> 00:18:50,923 Sé que es así. 265 00:18:52,403 --> 00:18:53,923 ¿Le dijeron algo? 266 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 Debo apresurarme. 267 00:19:25,803 --> 00:19:26,923 Encendí el celular. 268 00:19:27,523 --> 00:19:30,523 Estaba roto, pero lo reparé. 269 00:19:31,083 --> 00:19:32,443 Esto es del domingo. 270 00:19:32,923 --> 00:19:37,203 Pia… Oye, lamento lo de esta noche. 271 00:19:37,803 --> 00:19:41,603 Estoy pasando por algo. Debo hablarlo contigo. 272 00:19:41,683 --> 00:19:42,883 Llámame, ¿sí? 273 00:19:46,683 --> 00:19:48,483 ¿Por qué no nos lo mostraste? 274 00:19:49,283 --> 00:19:52,003 Porque están decididos a pensar lo peor de él. 275 00:19:52,083 --> 00:19:54,523 Debiste contármelo enseguida, Pia. 276 00:19:54,603 --> 00:19:56,523 Es ilegal retener pruebas. 277 00:19:56,603 --> 00:19:57,883 Te lo estoy mostrando. 278 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 ¿De qué habla? ¿Qué le pasa? 279 00:20:04,403 --> 00:20:05,403 No lo sé. 280 00:20:06,283 --> 00:20:08,643 No digo que es perfecto. No es un ángel. 281 00:20:08,723 --> 00:20:11,443 Pero el cartel que muestra en los videos… 282 00:20:11,523 --> 00:20:12,883 Ese no es él. 283 00:20:13,403 --> 00:20:14,243 Decididamente. 284 00:20:15,923 --> 00:20:17,403 ¿Puedo llevármelo? 285 00:20:19,043 --> 00:20:21,483 - ¿Contraseña? - No tengo. 286 00:20:21,563 --> 00:20:22,723 Ya sé. 287 00:20:27,763 --> 00:20:28,763 Pia. 288 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 ¿Estás segura de esto? 289 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 No tengo nada que ocultar. 290 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 - ¿Novedades de su hermano? - Déjenme en paz. 291 00:20:43,963 --> 00:20:47,483 Estoy pasando por algo. Debo hablarlo contigo. 292 00:20:47,563 --> 00:20:48,643 Llámame. 293 00:20:48,723 --> 00:20:51,523 - La mañana en que desapareció. - ¿Qué crees? 294 00:20:51,603 --> 00:20:53,843 Quería confesarle algo. 295 00:20:54,403 --> 00:20:56,363 Quizás relativo a los carteles. 296 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 Buen trabajo, Amiri. 297 00:21:03,243 --> 00:21:04,803 - ¿Sargento? - ¿Sí? 298 00:21:06,723 --> 00:21:10,483 Antes de la desaparición de Nick Brewer, su hermana y yo… 299 00:21:12,203 --> 00:21:13,203 nos conectamos. 300 00:21:13,283 --> 00:21:14,163 ¿Tuvieron sexo? 301 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 Nos mensajeamos en una aplicación, pero no nos encontramos. 302 00:21:18,843 --> 00:21:20,563 Podrá ver esos mensajes. 303 00:21:22,523 --> 00:21:24,243 Debí decirle antes. 304 00:21:24,323 --> 00:21:25,643 Ya veo. 305 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 ¿Afecta mi participación? 306 00:21:28,603 --> 00:21:31,363 ¿Puedes ser objetivo con la hermana? 307 00:21:32,323 --> 00:21:35,003 - ¿Y considerarla sospechosa? - Claro. 308 00:21:35,603 --> 00:21:37,083 Vuelve a trabajar. 309 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 ¿Tienes planes, Woody? 310 00:21:52,643 --> 00:21:54,163 Desliza a la derecha. 311 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 ¿Fuiste tú? 312 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 Comparto información, Amiri, como un buen policía. 313 00:22:07,003 --> 00:22:09,323 ¿Cuál es tu problema conmigo, viejo? 314 00:22:10,163 --> 00:22:11,443 ¿Por qué me rechazas? 315 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 ¿Hay algo de mí que no te gusta? 316 00:22:14,203 --> 00:22:15,203 ¡Dilo! 317 00:22:16,443 --> 00:22:19,083 Quiero oírlo. ¿O no tienes el coraje? 318 00:22:19,163 --> 00:22:23,363 Un hombre maduro como tú no puede decir qué opina de la gente como yo. 319 00:22:25,243 --> 00:22:26,443 Dilo, maldición. 320 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 ¡Dilo! 321 00:22:30,963 --> 00:22:32,323 No trabajas en equipo. 322 00:22:33,163 --> 00:22:36,363 Te guardas la información y eres arrogante. 323 00:22:36,443 --> 00:22:38,803 Te importan un bledo tus compañeros, 324 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 que trabajan de sol a sol desde el inicio. 325 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 Para ti, esto se trata de escalar posiciones. 326 00:22:47,563 --> 00:22:49,683 Y yo soy un detective de alto rango… 327 00:22:50,723 --> 00:22:51,723 tu superior, 328 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 así que no vuelvas a hablarme así. 329 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 ¿Entendido? 330 00:23:04,803 --> 00:23:05,963 Ya lo oyeron. 331 00:23:06,483 --> 00:23:07,603 A trabajar. 332 00:23:08,123 --> 00:23:10,723 Brewer desapareció hace 48 horas. 333 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 - En camino. - ¿Qué sucede? 334 00:23:31,043 --> 00:23:33,163 - Josephson encontró la escena. - ¡Aleluya! 335 00:23:33,243 --> 00:23:34,723 Exacto. 336 00:23:38,763 --> 00:23:40,483 - Amiri. - Sí. 337 00:23:49,363 --> 00:23:50,363 Josephson. 338 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 - ¿Su bicicleta? - Sí. 339 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 Llegó tu sombra. 340 00:23:58,283 --> 00:23:59,403 Sí. 341 00:24:01,323 --> 00:24:03,483 Este sendero es camino a su trabajo. 342 00:24:03,563 --> 00:24:06,123 El responsable debió conocer su rutina. 343 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 Huellas de llantas. Coincidirán con la camioneta. 344 00:24:10,363 --> 00:24:12,483 Aquí se llevaron a Nick Brewer. 345 00:24:12,563 --> 00:24:13,723 ¡Hay algo más! 346 00:24:18,803 --> 00:24:19,803 ¿Qué es? 347 00:24:20,523 --> 00:24:25,123 Faltan los resultados de laboratorio, pero creemos que así lo secuestraron. 348 00:24:35,283 --> 00:24:36,883 - ¿Quién es? - Atrás. 349 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 Es Roshan Amiri. 350 00:24:38,363 --> 00:24:39,563 GBZ ÁREA DE LA BAHÍA 351 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 Bien. 352 00:24:41,363 --> 00:24:44,483 ¿Algún dato nuevo, Roshan Amiri? 353 00:24:44,563 --> 00:24:47,003 - ¡Atrás! - ¿Hay más pistas, detective? 354 00:24:48,083 --> 00:24:50,003 Capta cuando abre la puerta. 355 00:24:50,083 --> 00:24:52,043 - Enfócalo. - ¡Queremos la verdad! 356 00:24:54,643 --> 00:24:55,643 Hola. 357 00:24:55,723 --> 00:24:57,843 Detective Amiri, Policía de Oakland. 358 00:24:58,523 --> 00:25:00,603 - ¿Puedo pasar? - ¿Su placa? 359 00:25:06,163 --> 00:25:07,683 Soy Ruby, madre de Sophie. 360 00:25:07,763 --> 00:25:08,763 Hola. 361 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 - Sabemos dónde lo secuestraron. - ¿Sirve? 362 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 Servirá para elaborar una línea de tiempo. 363 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 ¡No des un portazo, idiota! 364 00:25:19,803 --> 00:25:23,523 Los chicos están enloqueciendo. Tengo miedo de dejarlos salir. 365 00:25:23,603 --> 00:25:27,563 ¿Puedes hacer algo con la prensa? Vivo al lado. 366 00:25:27,643 --> 00:25:30,323 Hoy uno orinó en mis azaleas. 367 00:25:30,403 --> 00:25:31,403 Les hablaré. 368 00:25:32,603 --> 00:25:35,043 ¿Podemos hablar en privado, Sra. Brewer? 369 00:25:35,683 --> 00:25:36,523 Claro. 370 00:25:39,683 --> 00:25:42,803 Estoy pasando por algo. Debo hablarlo contigo. 371 00:25:42,883 --> 00:25:44,283 Llámame, ¿sí? 372 00:25:45,203 --> 00:25:48,523 Pelearon la noche anterior. Supongo que habla de eso. 373 00:25:49,083 --> 00:25:51,923 - ¿Por qué? - Ya conoce a Pia, ¿no? 374 00:25:53,403 --> 00:25:54,403 Sí. 375 00:25:56,723 --> 00:25:59,883 ¿Sabe a qué se refiere con que está pasando por algo? 376 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 No lo sé. 377 00:26:05,923 --> 00:26:08,363 ¿Tenían problemas maritales? 378 00:26:10,923 --> 00:26:12,243 ¿Está casado? 379 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 Sí. 380 00:26:15,043 --> 00:26:18,563 Entonces sabe que los matrimonios tienen problemas. 381 00:26:20,563 --> 00:26:22,883 ¿Su marido tuvo alguna una aventura? 382 00:26:23,483 --> 00:26:25,043 ¿Una que quizás salió mal? 383 00:26:27,603 --> 00:26:30,083 ¿En qué ayuda esto a encontrar a Nick? 384 00:26:30,163 --> 00:26:33,403 ¿No es su trabajo buscarlo? Cada minuto cuenta. 385 00:26:33,483 --> 00:26:36,723 ¿Sabe dónde está Nick? Sea franca. ¿Lo sabe? 386 00:26:37,923 --> 00:26:40,043 Suficiente. Ya conoce la salida. 387 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 388 00:26:54,683 --> 00:26:55,803 ¿Quién es? 389 00:26:55,883 --> 00:26:58,283 Pia, soy Roshan. ¿Tienes un minuto? 390 00:27:06,083 --> 00:27:07,283 - Hola. - Hola. 391 00:27:08,083 --> 00:27:10,003 ¿Sigues a Geonicking? 392 00:27:11,283 --> 00:27:12,443 Se volvió popular. 393 00:27:13,083 --> 00:27:16,643 Sophie me dijo que Nick y tú discutieron 394 00:27:16,723 --> 00:27:18,283 la noche anterior. 395 00:27:18,803 --> 00:27:20,003 ¿Te dijo eso? 396 00:27:21,243 --> 00:27:22,243 ¿Sobre qué? 397 00:27:23,243 --> 00:27:26,003 - Una tontería. - Pia, ¿me devuelves el celular? 398 00:27:26,083 --> 00:27:27,603 Me llamará mi madre. 399 00:27:27,683 --> 00:27:30,243 Estoy siguiendo esto de Geonicking 400 00:27:30,323 --> 00:27:32,323 porque aún tienen mi teléfono. 401 00:27:32,403 --> 00:27:36,363 - ¿Viste que mi hermano es un verbo? - ¿Me avisas cuando terminas? 402 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 Claro. 403 00:27:40,803 --> 00:27:44,323 ¿Por qué no me lo dijiste? Dijiste que me contaste todo. 404 00:27:44,403 --> 00:27:45,523 ¿Vas a arrestarme? 405 00:27:45,603 --> 00:27:48,843 Intento entender qué le pasó a tu hermano para hallarlo. 406 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 Lo siento. 407 00:27:53,243 --> 00:27:54,443 No tiene sentido. 408 00:27:55,523 --> 00:28:00,963 ¿Qué quieres saber? Fue una tontería. Fue una pelea tonta entre hermanos. 409 00:28:01,563 --> 00:28:04,683 Nick y yo siempre fuimos muy cercanos. 410 00:28:05,483 --> 00:28:08,883 Y últimamente, estaba raro conmigo y se lo mencioné. 411 00:28:09,603 --> 00:28:11,523 - Bien. - De eso fue la pelea. 412 00:28:11,603 --> 00:28:13,483 No tengo nada que ocultarte. 413 00:28:15,363 --> 00:28:17,523 ¿Hubo algo atípico? 414 00:28:18,403 --> 00:28:19,443 Cualquier cosa. 415 00:28:37,083 --> 00:28:40,883 Vino a verme al trabajo con golpes en las costillas. 416 00:28:42,003 --> 00:28:43,883 Creyó que estaba quebrado. 417 00:28:45,283 --> 00:28:48,403 Dijo que un jugador le dio un codazo en el trabajo. 418 00:28:49,643 --> 00:28:51,683 No quería que le contara a Sophie. 419 00:28:53,243 --> 00:28:54,643 ¿Crees que se peleó? 420 00:29:00,323 --> 00:29:01,843 Cuando éramos más jóvenes, 421 00:29:03,083 --> 00:29:06,523 Nick tuvo algunos… problemas. 422 00:29:08,243 --> 00:29:09,763 Estaba muy enojado. 423 00:29:11,243 --> 00:29:13,963 Pero luego se asentó y conoció a Sophie. 424 00:29:15,043 --> 00:29:17,843 Fue hace mucho tiempo. 425 00:29:20,323 --> 00:29:22,083 ¿Cuándo fue lo de los golpes? 426 00:29:23,443 --> 00:29:26,723 El día después de mi cumpleaños. El 16 de marzo. 427 00:29:28,843 --> 00:29:30,083 El 16 de marzo. 428 00:29:31,403 --> 00:29:33,323 Gracias. Esto es útil. 429 00:29:35,843 --> 00:29:37,243 GEONICKING ALERTA ¡LO ENCONTRÉ! 430 00:29:37,323 --> 00:29:38,483 ¿Conduces? 431 00:29:39,003 --> 00:29:39,843 Claro. 432 00:29:40,523 --> 00:29:42,403 No dicen si está vivo. 433 00:29:46,003 --> 00:29:47,843 A control desde Alfa 16. 434 00:29:47,923 --> 00:29:51,363 Me dirijo al puerto. Vieron a Nick Brewer. 435 00:29:52,163 --> 00:29:54,963 ¿Y si está herido? ¿Puedes pedir una ambulancia? 436 00:29:58,363 --> 00:30:01,003 Dios. No puede ser él. 437 00:30:01,083 --> 00:30:02,123 No puede ser él. 438 00:30:02,203 --> 00:30:03,203 Pia, ¡aguarda! 439 00:30:04,683 --> 00:30:06,323 - Veo algo. - ¡Yo también! 440 00:30:06,403 --> 00:30:08,003 - Es un cuerpo. - ¿Dónde? 441 00:30:09,523 --> 00:30:10,523 ¡A un lado! 442 00:30:12,363 --> 00:30:13,523 Qué mal gusto. 443 00:30:14,523 --> 00:30:16,243 - No es él. - ¡Qué mal gusto! 444 00:30:17,363 --> 00:30:18,563 Quiero una foto. 445 00:30:19,643 --> 00:30:20,643 Dios mío. 446 00:30:23,963 --> 00:30:25,123 - Pia. - ¡La hermana! 447 00:30:25,203 --> 00:30:26,803 - Dios. - Pia, vamos. 448 00:30:27,843 --> 00:30:29,363 EN VIVO 2003 449 00:30:29,443 --> 00:30:31,043 - ¿Un selfi? - Vamos. 450 00:30:33,323 --> 00:30:34,483 EN VIVO 2340 451 00:30:35,763 --> 00:30:37,563 EN VIVO 2988 452 00:30:37,643 --> 00:30:38,843 Pia, ¡oye! 453 00:30:38,923 --> 00:30:41,203 - ¿Puedo sacar una foto? - ¿Pia? 454 00:30:41,723 --> 00:30:42,923 ¿Pia? 455 00:30:43,643 --> 00:30:46,203 Aguarda. Solo intento ayudar. 456 00:30:47,443 --> 00:30:48,443 ¡Pia! 457 00:30:49,603 --> 00:30:51,043 Ojalá lo encuentren. 458 00:30:51,123 --> 00:30:52,003 ¡Pia! 459 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 Vamos, Pia. Oye. 460 00:30:56,363 --> 00:30:58,563 Pia. Vamos. 461 00:31:02,283 --> 00:31:03,523 Tranquila. Vamos. 462 00:31:19,203 --> 00:31:20,683 - Qué locura. - Vaya. 463 00:31:27,843 --> 00:31:30,323 ¿Sabes qué fue lo último que Nick me dijo? 464 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 Me dijo: "Sal de mi vida". 465 00:31:45,363 --> 00:31:47,363 ¿Y si es mi último recuerdo? 466 00:31:56,443 --> 00:31:57,883 Lo hallaremos vivo. 467 00:31:59,443 --> 00:32:00,443 Estoy seguro. 468 00:32:27,203 --> 00:32:30,963 Terminamos con tu teléfono. Haré que te lo devuelvan. 469 00:32:31,923 --> 00:32:34,603 Puedes llamarme en cualquier momento del día. 470 00:32:37,723 --> 00:32:38,723 Gracias. 471 00:32:48,683 --> 00:32:50,243 Pia, hola. 472 00:32:50,323 --> 00:32:52,723 No atendías el teléfono. Me preocupé. 473 00:32:52,803 --> 00:32:53,803 ¿Quieres subir? 474 00:32:53,883 --> 00:32:55,603 Claro. ¿Qué pasó? 475 00:32:56,123 --> 00:32:58,843 Fue una noche de mierda. 476 00:32:59,403 --> 00:33:01,123 - ¿Estás bien? - Sí. 477 00:33:01,803 --> 00:33:04,723 ¿Te enteraste de la estúpida aplicación Geonicking? 478 00:33:05,323 --> 00:33:06,163 No. 479 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 Roshan. 480 00:33:18,763 --> 00:33:21,003 - Sasha. - Ahí está papá. 481 00:33:21,083 --> 00:33:22,483 - Hola. - Hola. 482 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 - Ven aquí. - ¡Papá! 483 00:33:23,923 --> 00:33:27,283 ¡Mi pequeño! ¿Qué…? Dame un beso. 484 00:33:27,763 --> 00:33:29,283 - ¿Estás más alto? - Sí. 485 00:33:29,363 --> 00:33:30,603 - ¿Sí? - Sí. 486 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 - ¿Qué haces aquí? - Espero a Baki. 487 00:33:35,883 --> 00:33:39,763 ¿Cómo estás? Tu madre me contó del caso importante que tienes. 488 00:33:40,683 --> 00:33:42,923 Sí, es complicado. 489 00:33:43,003 --> 00:33:44,483 Está en las noticias. 490 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 Arya te vio. Se emocionó mucho. 491 00:33:48,803 --> 00:33:49,803 Oye. 492 00:33:50,363 --> 00:33:52,523 Sé que te irá bien. 493 00:33:53,403 --> 00:33:57,563 Y estoy segura de que lograrás lo que realmente quieres. 494 00:34:00,643 --> 00:34:01,643 - Hola. - Hola. 495 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 Baki, te presento a Roshan. 496 00:34:05,403 --> 00:34:07,123 - Hola. - Hola. Es un gusto. 497 00:34:07,203 --> 00:34:09,683 ¿Te importa cambiar de fin de semana el mes que viene? 498 00:34:09,763 --> 00:34:12,363 Baki nos llevará a Yellowstone. 499 00:34:13,163 --> 00:34:14,163 No hay problema. 500 00:34:19,923 --> 00:34:20,763 Oye. 501 00:34:23,003 --> 00:34:24,443 Sabes que te amo, ¿no? 502 00:34:25,923 --> 00:34:28,363 Por siempre. Lo sabes, ¿no? 503 00:34:29,203 --> 00:34:30,203 Dame un beso. 504 00:34:40,563 --> 00:34:42,803 Nos vemos el sábado a la mañana. 505 00:34:42,883 --> 00:34:44,963 - ¿Sí? - Claro. 506 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 No llegues tarde. Hazlo por Arya. 507 00:34:49,443 --> 00:34:50,443 Claro. 508 00:34:55,243 --> 00:34:56,243 Adiós. 509 00:36:01,923 --> 00:36:03,203 ENCONTRAR A MI FAMILIA 510 00:36:04,603 --> 00:36:07,323 TABLET DE NICK CONECTADA TELÉFONO SIN LOCALIZAR 511 00:36:07,403 --> 00:36:08,843 DISPOSITIVO DE NICK SIN CONEXIÓN 512 00:36:08,923 --> 00:36:11,483 ÚLTIMA VEZ: 28 DE ABRIL, 2:01 A. M. HISTORIAL 513 00:36:12,043 --> 00:36:13,443 HISTORIAL ABRIL 514 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 16 DE MARZO NICK VE A PIA POR SU LESIÓN 515 00:36:18,203 --> 00:36:20,603 TABLET DE NICK CONECTADA 516 00:36:20,683 --> 00:36:22,123 HISTORIAL 16 DE MARZO 517 00:36:22,603 --> 00:36:24,203 BAR DE ROGUE 1:13 P. M. - 1:47 P. M. 518 00:36:24,283 --> 00:36:25,763 289 CALLE POPLAR, OAKLAND 519 00:36:55,683 --> 00:37:01,963 BAR DE ROGUE 520 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 ¿Policía? 521 00:37:18,083 --> 00:37:19,643 ¿Cuánto tiempo graba? 522 00:37:23,763 --> 00:37:28,763 13:27:31 16/3/2020 523 00:37:28,843 --> 00:37:31,043 Es él. Ese es Brewer. 524 00:37:31,803 --> 00:37:33,363 Recuerdo a esos tipos. 525 00:37:34,123 --> 00:37:36,203 - Tuve que echarlos. - ¿Por qué? 526 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 Mira. 527 00:37:45,443 --> 00:37:47,123 Necesito una copia. 528 00:37:47,203 --> 00:37:48,923 ¿Tiene una copia? 529 00:37:49,443 --> 00:37:50,443 ¿Una copia? 530 00:37:52,243 --> 00:37:53,243 ¿Qué sucede? 531 00:37:53,763 --> 00:37:56,883 - ¿Puedes venir a la estación? - ¿Tienes algo? 532 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 Nada seguro. Me gustaría saber tu opinión de algo. 533 00:38:00,803 --> 00:38:03,643 De acuerdo. Iré lo antes posible. 534 00:38:08,483 --> 00:38:10,203 AL_2005: ¿ALGUNA NOVEDAD? 535 00:38:10,563 --> 00:38:12,923 ETHAN_B: NADIE SABE NADA. 536 00:38:17,723 --> 00:38:18,763 ¿Con quién hablas? 537 00:38:18,843 --> 00:38:20,683 AL_2005: AVÍSAME. 538 00:38:22,283 --> 00:38:23,283 Con una amiga. 539 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 ¿Estás bien? 540 00:38:26,963 --> 00:38:28,123 No. 541 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 ¿Y tú? 542 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 Tampoco. 543 00:38:33,283 --> 00:38:34,123 Ven. 544 00:38:45,723 --> 00:38:48,083 POLICÍA DE OAKLAND 545 00:38:48,163 --> 00:38:51,243 13:27:37 16/3/2020 546 00:38:54,283 --> 00:38:55,683 ¿Crees que lo secuestró? 547 00:38:56,523 --> 00:38:57,883 Es alguien de interés. 548 00:38:59,763 --> 00:39:03,843 Si lo encuentras, ¿hallas a mi hermano? 549 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 Cuando lo identifiquemos, lo interrogaremos. 550 00:39:08,003 --> 00:39:09,083 ¿Hay esperanza? 551 00:39:09,163 --> 00:39:10,523 Eso creo. 552 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 Gracias. 553 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 Te acompaño. Vamos. 554 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 Eso es todo en Temescal. ¿Cómo va Piedmont? 555 00:39:26,323 --> 00:39:29,243 Es posible que busquemos un cuerpo. 556 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 Bien. Claro, gracias. Usted también. 557 00:39:36,563 --> 00:39:39,843 Amiri, tienes una opinión para todo. 558 00:39:39,923 --> 00:39:40,923 ¿Brewer vive? 559 00:39:41,003 --> 00:39:43,923 Quizás el secuestrador no sepa cómo seguir. 560 00:39:45,643 --> 00:39:49,243 ¿Sabe cuánto personal se requiere para registrar esas áreas? 561 00:39:49,323 --> 00:39:51,043 Tú y tu maldita aplicación. 562 00:39:59,203 --> 00:40:01,843 - ¿Qué es? - Lugares ya registrados. 563 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 Si quitas las zonas residenciales y con muchos peatones, 564 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 se reduce mucho el área restante. 565 00:40:09,563 --> 00:40:11,963 ¿Por qué no puedes seguir protocolos? 566 00:40:12,043 --> 00:40:13,723 ¿Te golpeaste de bebé? 567 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 Debemos buscar aquí. Es remoto y difícil de llegar. 568 00:40:24,843 --> 00:40:26,683 Si es una pérdida de tiempo, 569 00:40:27,243 --> 00:40:28,243 te harás cargo. 570 00:40:29,283 --> 00:40:30,363 ¿Y si funciona? 571 00:40:31,963 --> 00:40:33,803 Tienes la idea fija, ¿no? 572 00:41:00,003 --> 00:41:01,963 Necesitamos una ambulancia. 573 00:41:19,523 --> 00:41:21,283 GEONICKING ALERTA ¡LO ENCONTRÉ! 574 00:41:48,923 --> 00:41:51,243 GEONICKING ALERTA ¡LO ENCONTRÉ! 575 00:41:52,523 --> 00:41:54,043 - Eso es algo. - ¡Oigan! 576 00:41:54,683 --> 00:41:55,763 ¡Policía! 577 00:41:55,843 --> 00:41:57,443 - ¡La policía! - ¡Salgan! 578 00:41:57,523 --> 00:42:00,563 - ¡Vamos! ¡Corran! - ¡Salgan! ¡Corran! 579 00:42:25,523 --> 00:42:26,683 Dame luz. 580 00:42:29,003 --> 00:42:30,003 Nada. 581 00:42:34,243 --> 00:42:36,483 Estoy bajando. Ya voy. 582 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 ¡Amiri! 583 00:43:01,043 --> 00:43:02,123 ¿Sí? 584 00:43:02,203 --> 00:43:03,763 Soy el detective Amiri. 585 00:43:44,043 --> 00:43:45,363 Lo encontramos. 586 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 Lo siento. 587 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 Aquí viene. 588 00:45:01,843 --> 00:45:02,843 ¡Rosh! 589 00:45:05,763 --> 00:45:06,923 Felicitaciones. 590 00:45:07,003 --> 00:45:09,083 - Buen trabajo. - Así se hace. 591 00:45:09,163 --> 00:45:10,163 Buen trabajo. 592 00:45:13,443 --> 00:45:15,563 - Bienvenido a Homicidios. - Gracias. 593 00:45:16,043 --> 00:45:17,403 - Bienvenido. - Gracias. 594 00:45:18,483 --> 00:45:19,563 Muy bien. 595 00:45:20,163 --> 00:45:21,323 A trabajar. 596 00:45:21,883 --> 00:45:23,243 Hallemos al asesino. 597 00:45:26,603 --> 00:45:28,043 ¿Terminaste el informe? 598 00:45:29,323 --> 00:45:30,363 Estaba cerrado. 599 00:45:30,443 --> 00:45:32,563 - ¿Último domicilio? - Lo veré. 600 00:45:32,643 --> 00:45:34,203 Las redes de la esposa. 601 00:45:35,323 --> 00:45:37,763 - Las revisamos bien. - Yo me ocupo. 602 00:45:41,003 --> 00:45:42,163 Con gusto. 603 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 FOTOS DE SOPHIE BREWER FOTOS DE PORTADA 604 00:45:56,963 --> 00:46:01,323 ¿SAUSAL CREEK? 605 00:46:11,083 --> 00:46:14,563 13:27:28 16/3/2020 606 00:48:14,803 --> 00:48:19,803 Subtítulos: Laura Mazzoni