1 00:00:06,243 --> 00:00:09,803 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 Afsøgt! 3 00:00:36,563 --> 00:00:38,363 -Lad os tjekke foran. -I hørte ham. 4 00:00:39,243 --> 00:00:41,003 Se godt efter. 5 00:00:42,323 --> 00:00:45,403 Kald op, og fortæl dem det. Se efter i førerhuset. 6 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 Her er videoerne optaget. 7 00:00:48,723 --> 00:00:51,163 Vi afspærrer området. Lås den af. 8 00:00:51,243 --> 00:00:52,923 Der er en anden indgang. 9 00:00:53,003 --> 00:00:56,323 Få fat på et spejl. Jeg vil se undervognen. 10 00:00:57,483 --> 00:01:00,723 -Hvad sker der? Hvor er han? -Din bror er der ikke. 11 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 Vi afsøger hele området. Tag hjem, og hvil dig. 12 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 Det sker ikke. Hvad er der i den? 13 00:01:07,963 --> 00:01:09,523 Hvad er der i den? 14 00:01:19,723 --> 00:01:21,923 KC3W NEWS: ER NICK BREWER FUNDET? 15 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 De har vist fundet hans ejendele. 16 00:01:25,643 --> 00:01:28,843 Hold dem bag afspærringen. Det er et gerningssted. 17 00:01:28,923 --> 00:01:31,603 Ben Park. Blev Nick Brewer holdt fanget her? 18 00:01:31,683 --> 00:01:34,443 -Ingen kommentarer. -Kom Temport-forummet først? 19 00:01:34,523 --> 00:01:35,683 Beklager. Jeg kan ikke. 20 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 Politiets presseafdeling kommer med en udtalelse i morgen kl. 9.00. 21 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 De kan ikke sige, om de har fundet andet. 22 00:01:43,883 --> 00:01:48,003 Ja. Jeg siger til, når jeg ved det. Det er derfor, jeg ringer, mor. 23 00:01:58,003 --> 00:01:59,763 JEG DØR VED FEM MILLIONER VISNINGER 24 00:01:59,843 --> 00:02:02,043 På grund af sagens omstændigheder 25 00:02:02,123 --> 00:02:05,043 lader vi sagen overgå til drabsafdelingen. 26 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 Vi afslutter sagen så hurtigt, vi kan. 27 00:02:07,123 --> 00:02:09,203 Jo længere tid det tager at finde Nick, 28 00:02:09,283 --> 00:02:13,443 jo større er risikoen for, at bortføreren gør alvor af truslerne. 29 00:02:13,523 --> 00:02:14,643 Kriminalassistent? 30 00:02:16,003 --> 00:02:19,323 Adams og Feldman, I sporer kassevognen. 31 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 Josephson og Keel tager eftersøgningen i industriområdet. 32 00:02:23,003 --> 00:02:25,003 Majano, lav et baggrundstjek på Nick. 33 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 Bankkonti og sociale medier. Alt. 34 00:02:27,443 --> 00:02:29,403 Lad os få noget ud af de næste 24 timer. 35 00:02:31,523 --> 00:02:32,963 -Chef. -Amiri. 36 00:02:33,043 --> 00:02:35,923 Jeg arbejder med savnede, men vil gerne hjælpe. 37 00:02:36,003 --> 00:02:37,763 -Konen er her. -Vis hende ind. 38 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 -Kør hans kone hjem bagefter. -Er det alt? 39 00:02:41,163 --> 00:02:44,723 -Jeg kender sagen. -Mere behøver vi ikke lige nu. 40 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 SOPHIE BREWER INDLÆG 41 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 GODT NYTÅR FRA FAMILIEN BREWER 42 00:03:36,083 --> 00:03:38,043 TIDEN GÅR, MEN KÆRLIGHED BESTÅR 43 00:03:57,483 --> 00:03:59,963 Vi gør alt for at finde din mand. 44 00:04:01,923 --> 00:04:06,283 Personen, som har efterladt kassevognen, er stadig i området. 45 00:04:06,363 --> 00:04:09,323 Vi finder personen, og når vi gør det, så finder vi din mand. 46 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 Folk siger frygtelige ting om Nick online. 47 00:04:16,323 --> 00:04:20,123 -Hvad gør I ved det? -Er du blevet truet? 48 00:04:20,843 --> 00:04:23,563 -Nej. -Sig til, hvis du bliver det. 49 00:04:31,283 --> 00:04:33,643 Okay. Tæt på. 50 00:04:33,723 --> 00:04:34,963 Mrs. Brewer. 51 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 Mrs. Brewer. 52 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 -Er det konen? Er hun derinde? -Mrs. Brewer. 53 00:04:45,163 --> 00:04:46,483 Har I nogen spor? 54 00:04:46,563 --> 00:04:48,163 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 55 00:04:48,243 --> 00:04:50,843 -Kan du sige noget? -Er der nyt i sagen? 56 00:04:50,923 --> 00:04:53,283 -Hold dem væk. Flyt jer. -Er FBI involveret? 57 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 Flyt jer. Vil I godt gå til side? 58 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 Mrs. Brewer. Mrs. Brewer. 59 00:04:57,443 --> 00:05:00,083 Kan du fortælle os, hvad der er sket? 60 00:05:00,163 --> 00:05:01,443 Gå væk. Flyt jer. 61 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 -Hvad skjuler politiet? -Vi skal forbi. 62 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 Er der noget nyt? 63 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 Nogen anelse? 64 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 -Pressen bedes holde afstand. -Har Nick mishandlet dig? 65 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Okay, bliv der. 66 00:05:27,723 --> 00:05:28,883 Skidt med det. 67 00:05:35,123 --> 00:05:36,123 Noget nyt? 68 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 -Har de fundet ham? -Ikke endnu, skat. 69 00:05:38,203 --> 00:05:40,683 De kalder kassevognen for "dødsbilen" på Temport. 70 00:05:40,763 --> 00:05:42,883 De siger, at drabet vil blive streamet. 71 00:05:42,963 --> 00:05:46,643 -Hold jer fra nettet. Begge to. -Jeg har bedt dem stoppe med at kigge. 72 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 Politiet gør, hvad de kan for at finde ham. 73 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 De har 100 betjente ude at lede, og FBI er involveret. 74 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 -Han kommer snart hjem. -Hvorfor er du her endnu? 75 00:05:58,523 --> 00:06:01,203 -Må vi låne jeres mobiltelefoner? -Hvorfor? 76 00:06:01,283 --> 00:06:03,963 Måske kan de hjælpe med at finde din far. 77 00:06:04,043 --> 00:06:07,523 -Vi kan ikke tvinge jer. -Vi skal bruge en kendelse. 78 00:06:08,443 --> 00:06:11,483 I får dem tilbage om et par timer. Det lover jeg. 79 00:06:11,563 --> 00:06:15,163 -Hvad nu, hvis Nick ringer? -Bare rolig, så tager vi den. 80 00:06:15,243 --> 00:06:16,963 Miss Brewer, din telefon? 81 00:06:17,043 --> 00:06:20,243 Min tørrer derhjemme. Jeg tabte den i toilettet. 82 00:06:21,203 --> 00:06:23,403 -Har Nick et pas? -Selvfølgelig. Hvorfor? 83 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 Vi vil gerne se det. 84 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 Jeg finder det. 85 00:06:27,363 --> 00:06:28,363 Tak. 86 00:06:28,963 --> 00:06:29,963 Sophie. 87 00:06:34,363 --> 00:06:37,563 -Han må have lagt det et andet sted. -Hvornår brugte han det? 88 00:06:37,643 --> 00:06:40,843 Han var til volleyturnering i Canada i sidste måned. 89 00:06:40,923 --> 00:06:43,603 -Kig i kufferten. -Det er ikke i kufferten. 90 00:06:44,323 --> 00:06:46,643 -Der er løs jord her. -Du godeste! 91 00:06:46,723 --> 00:06:48,723 Hvad laver de nu? 92 00:06:56,003 --> 00:06:58,603 Er vi mistænkte? Det virker lidt… 93 00:06:58,683 --> 00:07:00,603 Det er en fornærmelse og spild af tid. 94 00:07:00,683 --> 00:07:03,683 I graver i haven, og min mand er derude et sted. 95 00:07:03,763 --> 00:07:05,763 Jeg forstår godt, hvordan du har det. 96 00:07:18,563 --> 00:07:20,563 -Vil du have en? -Jeg prøver at holde op. 97 00:07:21,683 --> 00:07:23,163 Jeg ryger ikke rigtigt. 98 00:07:29,683 --> 00:07:34,123 Jeg har læst, at hvis man ikke finder en savnet person inden for 48 timer, 99 00:07:34,203 --> 00:07:39,283 så er chancen for at finde personen i live 50 procent mindre. Er det sandt? 100 00:07:40,963 --> 00:07:42,003 Ja, det er sandt. 101 00:07:46,523 --> 00:07:48,083 Hold mig orienteret, ikke? 102 00:07:48,803 --> 00:07:52,763 Skidt eller godt. Jeg vil vide besked, ellers bliver jeg vanvittig. 103 00:07:54,603 --> 00:07:56,723 De Luca leder efterforskningen nu. 104 00:07:57,283 --> 00:08:02,243 Han er fra Drab. Jeg er fra Savnede. Min afdeling er ikke så involveret mere. 105 00:08:04,403 --> 00:08:05,883 Jeg vil stadig gerne hjælpe. 106 00:08:12,923 --> 00:08:16,403 Tingene kan ændre sig, hvis de pårørende anmoder om det. 107 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 Hvis det skete… 108 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 …ville du så hjælpe? 109 00:08:22,843 --> 00:08:24,123 Jeg ville gøre mit bedste. 110 00:08:27,163 --> 00:08:28,883 Jeg tabte altså min telefon. 111 00:08:29,483 --> 00:08:30,963 Derfor fik jeg aldrig svaret. 112 00:08:32,403 --> 00:08:34,083 Jeg troede, du havde ombestemt dig. 113 00:08:34,803 --> 00:08:35,803 Ikke endnu. 114 00:09:13,643 --> 00:09:14,643 Ja. 115 00:09:18,883 --> 00:09:19,883 Hej. 116 00:09:21,923 --> 00:09:23,083 Jeg hørte en alarm. 117 00:09:24,363 --> 00:09:25,883 Jeg har afleveret min telefon. 118 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 Det er fars gamle tablet. 119 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Ingen bruger den mere. 120 00:09:39,043 --> 00:09:43,123 -Er det i orden? Den kan være nyttig. -Jeg skal bruge den til eftersøgningen. 121 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 Eftersøgning? 122 00:09:55,643 --> 00:09:58,923 De kalder den "Geonicking". Den er lige kommet online. 123 00:09:59,963 --> 00:10:00,963 Hvordan virker den? 124 00:10:01,523 --> 00:10:03,843 Det er geocaching-teknologi. 125 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 Brugeren søger i et område og markerer det på kortet. 126 00:10:07,963 --> 00:10:09,363 De leder efter min far. 127 00:10:10,523 --> 00:10:12,123 Folk er syge i hovedet. 128 00:10:13,363 --> 00:10:15,443 Hvorfor? De prøver at hjælpe. 129 00:10:16,243 --> 00:10:17,763 Læs kommentarerne. 130 00:10:20,843 --> 00:10:22,443 HAN ER SIKKERT HAKKEKØD NU 131 00:10:22,523 --> 00:10:24,603 50 FOR HANS NOSSER 20 FOR HANS HOVED 132 00:10:31,123 --> 00:10:33,403 Tror du, at han er rejst? 133 00:10:34,163 --> 00:10:35,763 Fordi passet ikke er her? 134 00:10:39,843 --> 00:10:41,003 Uanset hvor han er… 135 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 …så kæmper din far for at komme hjem. 136 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 Han vil være hos sin familie. 137 00:10:55,483 --> 00:10:57,443 Må jeg være lidt alene? 138 00:10:58,923 --> 00:10:59,923 Ja. 139 00:11:01,643 --> 00:11:02,643 Selvfølgelig. 140 00:11:11,443 --> 00:11:12,603 Ben Park, GBZ News. 141 00:11:12,683 --> 00:11:16,803 Kan du give en opdatering om sagen, siden vi talte sammen sidst? 142 00:11:17,363 --> 00:11:20,243 Er Oakland Politi rustet til sådan en forbrydelse? 143 00:11:20,323 --> 00:11:24,243 Vi har været her i timevis. Kan du ikke give os nogle oplysninger? 144 00:11:24,323 --> 00:11:25,763 Kom nu. 145 00:11:38,683 --> 00:11:40,403 DATADELING. DEL DATA FRA APPEN 146 00:11:40,483 --> 00:11:43,203 MODTAGER DATA FRA "NICKS TABLET" 147 00:11:53,003 --> 00:11:54,443 Det kaldes Geonicking. 148 00:11:55,003 --> 00:11:57,603 Kan du se de røde prikker? Det er de civile. 149 00:11:57,683 --> 00:11:59,643 De markerer i appen, hvor de har søgt. 150 00:12:00,763 --> 00:12:02,083 Det er imponerende. 151 00:12:02,163 --> 00:12:04,643 Selvtægtsudøvere, der forurener åstedet. 152 00:12:04,723 --> 00:12:06,963 Nej tak. Andet? 153 00:12:08,403 --> 00:12:09,403 Ja. 154 00:12:11,763 --> 00:12:14,403 Det blev fundet på den ældste søns telefon. 155 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 Mor tilbragte weekenden i sengen, og far lod som ingenting. 156 00:12:18,603 --> 00:12:20,203 Jeg ved ikke, hvad der er værst. 157 00:12:21,483 --> 00:12:23,603 Der var knas i ægteskabet. 158 00:12:24,723 --> 00:12:27,723 Tror du, at Sophie havde noget at gøre med bortførelsen? 159 00:12:28,563 --> 00:12:32,563 Måske skændtes de over noget, som har med skiltene at gøre. 160 00:12:33,363 --> 00:12:35,643 Der er noget, hun ikke fortæller. 161 00:12:42,603 --> 00:12:46,323 Jeg ved ikke, om du kan huske det. Jeg søgte ind i drabsafdelingen i fjor. 162 00:12:46,403 --> 00:12:49,243 Det husker jeg. Og året før. 163 00:12:49,883 --> 00:12:52,883 -Jeg tænkte… -Mange vil arbejde i drabsafdelingen. 164 00:12:55,243 --> 00:12:57,683 Du må have imponeret nogen. 165 00:12:57,763 --> 00:12:59,923 Familien vil have dig som kontakt. 166 00:13:01,003 --> 00:13:03,443 -Du bliver på sagen. -Seriøst? 167 00:13:04,243 --> 00:13:05,243 Seriøst. 168 00:13:08,523 --> 00:13:11,403 En politihund fik færden af Brewer i kassevognen. 169 00:13:11,483 --> 00:13:15,523 Men indtil videre ikke andre steder i industriområdet. 170 00:13:15,603 --> 00:13:17,803 Brewer var der ikke, da bilen blev efterladt? 171 00:13:18,363 --> 00:13:19,523 Det ser ikke sådan ud. 172 00:13:19,603 --> 00:13:21,083 -Aftryk? -Nej. 173 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 Vi snakker med Matt Aldin. Han er træner på universitetet. 174 00:13:25,963 --> 00:13:30,243 -Jeg kender Aldin. Jeg tager med. -Hvor længe har du arbejdet, Amiri? 175 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 -Tyve timer. -Tag hjem. 176 00:13:32,563 --> 00:13:34,363 Jeg har ikke råd til overtid. 177 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 Javel. 178 00:13:43,403 --> 00:13:45,043 Den blev fundet i huset. 179 00:13:48,923 --> 00:13:50,123 I har overset den. 180 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 Sagen om den savnede Nick Brewer har taget en underlig drejning. 181 00:14:07,323 --> 00:14:10,323 En app ved navn Geonicking er blevet udgivet. 182 00:14:10,403 --> 00:14:12,843 Den opfordrer folk til at lede efter hans lig. 183 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 PLACERINGEN ER MARKERET 184 00:14:56,603 --> 00:14:58,603 -Politiet! Hvem der? -Pis. 185 00:14:59,163 --> 00:15:01,923 -Hvad laver I her? -Vi leder bare efter fyren. 186 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 Vi morer os bare. 187 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 Skrid med jer. Smut. 188 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 AFSØGT 189 00:15:29,283 --> 00:15:34,483 GÅ IKKE MED BARE FØDDER PÅ BETONGULVET INDEN ADGANG TIL BEDESALEN 190 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 -Alt vel, haji? -Hej. 191 00:16:15,003 --> 00:16:16,323 Se, hvem der er kommet. 192 00:16:17,163 --> 00:16:19,523 -Du kommer for sent. -Mor, engelsk. 193 00:16:19,603 --> 00:16:21,523 -Har du spist? -Ja tak. 194 00:16:21,603 --> 00:16:23,243 -Hej, Stump. -Du er berømt. 195 00:16:24,003 --> 00:16:26,243 Vi har set dig i nyhederne. -Hvordan det? 196 00:16:27,403 --> 00:16:30,403 Politiet har øjensynligt ikke styr på situationen. 197 00:16:30,483 --> 00:16:31,483 Fedt. 198 00:16:31,563 --> 00:16:34,803 Vi kan se det senere på den store skærm. Jeg har gemt det. 199 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 -Har I fanget gerningsmanden? -Vi prøver. 200 00:16:40,003 --> 00:16:42,443 -Er du kommet i drabsafdelingen? -Jeg prøver. 201 00:16:42,523 --> 00:16:44,323 Du fortjener forfremmelsen. 202 00:16:45,243 --> 00:16:47,883 Hvorfor er du ikke kommet i drabsafdelingen endnu? 203 00:16:47,963 --> 00:16:51,603 Jeg har jo sagt det mange gange. Det er politisk. Hvad kan jeg stille op? 204 00:16:51,683 --> 00:16:55,123 -Fordi du er muslim… -Din mor og jeg er stolte af dig. 205 00:16:55,203 --> 00:16:57,283 Det er hele vores samfund. 206 00:16:57,363 --> 00:16:59,963 Alle taler om Nick Brewer på skolen. 207 00:17:00,043 --> 00:17:03,243 Det er fedt. Som en feministisk hævnfilm. 208 00:17:03,323 --> 00:17:04,883 Du og din feminisme. 209 00:17:05,483 --> 00:17:07,843 Banu vil gerne, at du ringer om hendes p-bøder. 210 00:17:07,923 --> 00:17:12,003 Glem nu Banu. Hun kan kontakte motorkontoret som alle andre. 211 00:17:12,083 --> 00:17:14,443 -Hun får ikke rabat. -Så sig det til hende. 212 00:17:14,883 --> 00:17:16,403 PIA: JEG HAR NOGET, DU SKAL SE. 213 00:17:16,483 --> 00:17:18,923 -Jeg er nødt til at gå. -Du arbejder altid. 214 00:17:19,003 --> 00:17:21,283 Skat, du skal ikke chikanere din egen søn. 215 00:17:23,163 --> 00:17:25,203 Har du stadig det kort over Oakland? 216 00:17:25,283 --> 00:17:26,283 Det tror jeg. 217 00:17:27,403 --> 00:17:30,323 Hvorfor har bortførerne ikke sendt krav om løsepenge? 218 00:17:30,403 --> 00:17:32,883 Vi prøver stadig at finde deres motiv. 219 00:17:34,683 --> 00:17:38,803 -Jeg har ændret det, så det lyder som mig. -Vær ikke bange for at vise følelser. 220 00:17:38,883 --> 00:17:41,123 Folk reagerer på ægte følelser. 221 00:17:42,403 --> 00:17:46,123 -Skal jeg spille komedie? -Vær naturlig, men hold dig ikke tilbage. 222 00:17:46,203 --> 00:17:48,963 Vi appellerer direkte til gerningsmanden. 223 00:17:49,043 --> 00:17:51,003 Fint. Nu er jeg endnu mere nervøs. 224 00:17:53,443 --> 00:17:54,603 Du klarer den fint. 225 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 Klar? 226 00:17:59,643 --> 00:18:01,643 -Mrs. Brewer. -Mrs. Brewer. 227 00:18:01,723 --> 00:18:03,963 Har du fulgt med på appen? 228 00:18:09,963 --> 00:18:11,643 Hun kommer med en udtalelse. 229 00:18:13,283 --> 00:18:15,323 Dette er en besked til Nicks bortfører. 230 00:18:16,843 --> 00:18:18,643 Du har begået en frygtelig fejl. 231 00:18:20,003 --> 00:18:22,043 Nick er ikke den, du tror. 232 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 Han er rar, kærlig og mild. 233 00:18:27,123 --> 00:18:28,203 Han er ægtemand, 234 00:18:28,283 --> 00:18:30,563 far, søn… 235 00:18:31,563 --> 00:18:32,643 Bror. 236 00:18:34,203 --> 00:18:37,723 Du må ikke gøre min mand fortræd. Vi beder dig. 237 00:18:38,483 --> 00:18:39,643 Lad ham komme hjem. 238 00:18:41,963 --> 00:18:43,443 Nick, hvis du lytter… 239 00:18:44,483 --> 00:18:45,603 Jeg elsker dig. 240 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 Tror du, at din mand stadig er i live? 241 00:18:49,403 --> 00:18:50,923 Det ved jeg, han er. 242 00:18:52,403 --> 00:18:53,923 Har de sagt noget? 243 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 Jeg kan ikke blive længe. 244 00:19:25,723 --> 00:19:30,523 Min telefon var ikke i stykker. Det var den, men jeg har lavet den. 245 00:19:31,083 --> 00:19:32,883 Nick efterlod den søndag aften. 246 00:19:32,963 --> 00:19:33,963 Pia… 247 00:19:35,643 --> 00:19:37,203 Undskyld for i aften. 248 00:19:37,803 --> 00:19:40,483 Der er noget i gære. 249 00:19:40,563 --> 00:19:42,883 Noget, vi skal snakke om. Ring tilbage, okay? 250 00:19:46,683 --> 00:19:48,483 Hvorfor har vi ikke hørt den før? 251 00:19:49,283 --> 00:19:52,123 I virkede jo til at tro det værste om min bror. 252 00:19:52,203 --> 00:19:56,523 Du skulle have fortalt mig om den. Det er ulovligt at tilbageholde beviser. 253 00:19:56,603 --> 00:19:57,923 Jeg viser dig den nu. 254 00:20:00,003 --> 00:20:02,483 Hvad taler han om? Hvad er der i gære? 255 00:20:04,403 --> 00:20:08,643 Jeg aner det ikke. Nick er ikke perfekt. Han er ikke nogen engel. 256 00:20:08,723 --> 00:20:11,443 Men hans skilte i de videoer. 257 00:20:11,523 --> 00:20:14,243 Det er ikke ham. Det er det bare ikke. 258 00:20:15,923 --> 00:20:17,403 Må jeg tage den her med? 259 00:20:19,003 --> 00:20:21,523 -Hvad er adgangskoden? -Jeg har ikke en. 260 00:20:21,603 --> 00:20:22,923 Jeg ved det godt. 261 00:20:27,763 --> 00:20:28,763 Pia. 262 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 Er du sikker på, at det er okay? 263 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 Jeg har intet at skjule. 264 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 -Er der nyt om din bror. -Lad mig nu være i fred. 265 00:20:43,963 --> 00:20:47,483 Der er noget i gære. Noget, vi skal snakke om. 266 00:20:47,563 --> 00:20:48,723 Så ring til mig. 267 00:20:48,803 --> 00:20:51,523 -Det er fra den morgen, han forsvandt. -Hvad tror du? 268 00:20:51,603 --> 00:20:56,363 Han ville ud med noget. Måske hænger det sammen med skiltene. 269 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 Godt gået, Amiri. 270 00:21:03,243 --> 00:21:05,243 -Kriminalassistent. -Ja. 271 00:21:06,723 --> 00:21:10,483 Før Nick Brewer forsvandt, var hans søster og jeg… 272 00:21:12,203 --> 00:21:14,163 -Vi mødtes. -Kneppede I? 273 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 Nej. Vi skrev på en datingapp. Vi mødtes aldrig. 274 00:21:18,803 --> 00:21:20,563 De beskeder er på hendes telefon. 275 00:21:22,523 --> 00:21:24,243 Jeg burde have nævnt det før. 276 00:21:24,323 --> 00:21:25,603 Okay. 277 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 Påvirker det min involvering i sagen? 278 00:21:28,603 --> 00:21:31,363 Kan du behandle søsteren objektivt? 279 00:21:32,283 --> 00:21:35,003 -Kunne du betragte hende som mistænkt? -Ja, absolut. 280 00:21:35,603 --> 00:21:37,083 Så gå tilbage til arbejdet. 281 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 Har du planer for i aften, Woody? 282 00:21:52,643 --> 00:21:54,163 Stryg til højre, Josephson. 283 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 Har du gjort det? 284 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 Jeg deler oplysninger, som en god strisser skal. 285 00:22:07,003 --> 00:22:11,443 Hvad er dit problem med mig, mand? Hvorfor vil du ikke have mig her? 286 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 Er der noget ved mig, du ikke kan lide? 287 00:22:14,203 --> 00:22:15,203 Sig det! 288 00:22:16,403 --> 00:22:19,083 Jeg vil høre det. Eller har du ikke nosser til det? 289 00:22:19,163 --> 00:22:23,163 En vigtig mand som dig kan ikke sige, hvad du mener om folk som mig. 290 00:22:25,243 --> 00:22:26,443 Sig det, for helvede. 291 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 Sig det! 292 00:22:30,963 --> 00:22:32,323 Du er ikke holdspiller. 293 00:22:33,163 --> 00:22:36,363 Du holder oplysninger for dig selv, og du er arrogant. 294 00:22:36,443 --> 00:22:38,843 Du vil skide på dine kollegaer, 295 00:22:38,923 --> 00:22:41,483 som har arbejdet døgnet rundt siden begyndelsen. 296 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 Sagen her handler kun om karrieren for dig. 297 00:22:47,563 --> 00:22:51,723 Jeg er kriminalassistent. Jeg er din overordnede. 298 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 Så du skal ikke tale sådan til mig igen. 299 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 Er det forstået? 300 00:23:04,803 --> 00:23:06,363 I hørte ham. 301 00:23:06,443 --> 00:23:08,043 Tilbage til arbejdet. 302 00:23:08,123 --> 00:23:10,723 Brewer har været savnet i 48 timer nu. 303 00:23:29,123 --> 00:23:30,243 Vi er på vej. 304 00:23:30,323 --> 00:23:32,323 -Hvad sker der? -Åstedet er fundet. 305 00:23:32,403 --> 00:23:34,643 -Halleluja. -Ja, netop. 306 00:23:38,763 --> 00:23:40,483 -Amiri. -Ja. 307 00:23:49,363 --> 00:23:50,363 Josephson. 308 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 -Brewers cykel? -Ja. 309 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 Din forfølger er her. 310 00:23:58,283 --> 00:23:59,403 Ja. 311 00:24:01,323 --> 00:24:03,483 Han tager stien på arbejde. 312 00:24:03,563 --> 00:24:06,123 Gerningsmanden må kende hans rutine. 313 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 Dækaftryk. De matcher vel kassevognen. 314 00:24:10,363 --> 00:24:13,723 -Her blev Nick Brewer bortført. -Vi har fundet mere. 315 00:24:18,803 --> 00:24:20,323 Hvad er det? 316 00:24:20,403 --> 00:24:22,883 Vi må vente på svar fra kriminalteknisk. 317 00:24:22,963 --> 00:24:25,123 Men det var vist sådan, han blev bortført. 318 00:24:35,203 --> 00:24:36,883 -Hvem er det? -Tilbage. 319 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 Det er Roshan Amiri. 320 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 Okay. 321 00:24:41,363 --> 00:24:44,483 Er der nyt i sagen siden sidst, Roshan Amiri? 322 00:24:44,563 --> 00:24:47,043 -Tilbage. -Er der nye spor i sagen? 323 00:24:47,963 --> 00:24:49,963 Prøv at fotografere ham, når han åbner. 324 00:24:50,043 --> 00:24:52,043 Vi vil have sandheden. 325 00:24:54,643 --> 00:24:55,643 Hej. 326 00:24:55,723 --> 00:24:57,843 Kriminalbetjent Amiri. Oakland Politi. 327 00:24:58,523 --> 00:25:00,603 -Må jeg komme ind? -Må jeg se dit skilt? 328 00:25:06,163 --> 00:25:07,683 Jeg hedder Ruby. Sophies mor. 329 00:25:07,763 --> 00:25:08,763 Hej. 330 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 -Vi ved, hvor Nick blev bortført. -Hjælper det? 331 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 Det hjælper os med at lave en tidslinje for, hvad der skete. 332 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 Smæk ikke med døren, røvhul. 333 00:25:19,803 --> 00:25:23,523 Drengene er ved at få kuller. Jeg tør ikke lade dem gå ud. 334 00:25:23,603 --> 00:25:26,003 Kan du gøre noget ved pressefolkene? 335 00:25:26,083 --> 00:25:30,323 Jeg bor ved siden af. I morges urinerede en af dem på mine azaleaer. 336 00:25:30,403 --> 00:25:31,843 Jeg snakker med dem. 337 00:25:32,603 --> 00:25:35,523 Kan vi tale sammen alene, mrs. Brewer? 338 00:25:35,603 --> 00:25:36,523 Selvfølgelig. 339 00:25:39,683 --> 00:25:41,923 Der er noget i gære. 340 00:25:42,003 --> 00:25:44,283 Noget, vi skal snakke om. Så ring tilbage. 341 00:25:45,163 --> 00:25:48,523 De var oppe at skændes aftenen før. Det var vel det, han ville tale om. 342 00:25:49,083 --> 00:25:51,923 -Hvad skændtes de om? -Du har mødt Pia, ikke? 343 00:25:53,403 --> 00:25:54,403 Jo. 344 00:25:56,723 --> 00:25:59,883 Hvad mente han med, at der var noget i gære, som de skulle tale om? 345 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 Jeg ved det ikke. 346 00:26:05,923 --> 00:26:08,363 Har du og din mand haft ægteskabelige problemer? 347 00:26:10,923 --> 00:26:12,243 Er du gift? 348 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 Ja. 349 00:26:15,043 --> 00:26:18,563 Der er problemer i alle ægteskaber. Mit og Nicks er ikke anderledes. 350 00:26:20,563 --> 00:26:22,883 Har din mand haft en affære? 351 00:26:23,483 --> 00:26:25,123 En, der kunne være kørt af sporet? 352 00:26:27,603 --> 00:26:30,083 Hvordan hjælper det her med at finde Nick? 353 00:26:30,163 --> 00:26:33,403 Du bør lede efter ham. Er det ikke dit job? Hvert minut tæller. 354 00:26:33,483 --> 00:26:36,723 Ved du, hvor Nick er? Vær ærlig. Ved du, hvor han er? 355 00:26:37,883 --> 00:26:40,043 Vi er færdige her. Du finder selv ud. 356 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 -Er du okay? -Ja. 357 00:26:54,683 --> 00:26:55,843 Hvem er det? 358 00:26:55,923 --> 00:26:58,323 Pia, det er Roshan. Har du et øjeblik? 359 00:27:06,083 --> 00:27:07,283 -Hej. -Hej. 360 00:27:08,083 --> 00:27:10,443 Holder du øje med Geonicking-appen? 361 00:27:11,283 --> 00:27:12,963 Der er travlt på den. 362 00:27:13,043 --> 00:27:16,643 Sophie fortalte om dit skænderi med Nick, 363 00:27:16,723 --> 00:27:18,643 aftenen før han forsvandt. 364 00:27:18,723 --> 00:27:20,003 Fortalte hun dig det? 365 00:27:21,243 --> 00:27:22,243 Hvad skændtes I om? 366 00:27:23,243 --> 00:27:25,443 Intet. Det er noget fis. 367 00:27:25,523 --> 00:27:27,603 Må jeg få min telefon igen? Mor ringer. 368 00:27:27,683 --> 00:27:30,243 Jeg bruger den til at holde øje med appen. 369 00:27:30,323 --> 00:27:32,323 Politiet har stadig min telefon. 370 00:27:32,403 --> 00:27:36,363 -Har du hørt, at min bror er et verbum nu? -Siger du til, når du er færdig? 371 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 Ja. 372 00:27:40,803 --> 00:27:42,923 Hvorfor nævnte du det ikke tidligere? 373 00:27:43,003 --> 00:27:45,523 -Du havde jo fortalt mig alt. -Vil du anholde mig? 374 00:27:45,603 --> 00:27:48,963 Jeg prøver at finde ud af, hvad der skete, så jeg kan finde din bror. 375 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 Undskyld. 376 00:27:53,203 --> 00:27:54,443 Det er spild af tid. 377 00:27:55,523 --> 00:27:57,683 Hvad vil du vide? Det var et dumt skænderi. 378 00:27:57,763 --> 00:28:00,963 Bare et dumt skænderi mellem bror og søster. 379 00:28:01,563 --> 00:28:04,683 Vi har altid haft et tættere forhold end de fleste søskende. 380 00:28:05,443 --> 00:28:08,883 På det seneste har han virket underlig. Det sagde jeg til ham. 381 00:28:09,563 --> 00:28:11,563 Det var det, skænderiet handlede om. 382 00:28:11,643 --> 00:28:13,923 Jeg har ingen grund til at skjule noget. 383 00:28:15,363 --> 00:28:17,523 Var der noget, som skilte sig ud? 384 00:28:18,403 --> 00:28:19,483 Noget overhovedet? 385 00:28:37,123 --> 00:28:40,883 Han opsøgte mig på jobbet med mærker ved ribbenene. 386 00:28:42,003 --> 00:28:44,323 Han troede, han havde brækket noget. 387 00:28:45,283 --> 00:28:48,523 Han sagde, han havde fået en albue af en basketballspiller. 388 00:28:49,563 --> 00:28:52,123 Jeg måtte ikke sige det til Sophie. 389 00:28:53,243 --> 00:28:54,643 Havde han været i slagsmål? 390 00:29:00,323 --> 00:29:01,803 Da vi var yngre… 391 00:29:03,083 --> 00:29:06,523 …var Nick nogle ting igennem. 392 00:29:08,243 --> 00:29:09,763 Han var meget vred. 393 00:29:11,243 --> 00:29:13,963 Han tog sig sammen og mødte Sophie. 394 00:29:15,043 --> 00:29:17,843 Det er længe siden. 395 00:29:20,283 --> 00:29:22,083 Hvornår kom han med mærkerne? 396 00:29:23,483 --> 00:29:26,723 Dagen efter min fødselsdag. Den 16. marts. 397 00:29:28,883 --> 00:29:30,083 Den 16. marts. 398 00:29:31,403 --> 00:29:33,403 Tak. Det hjælper. 399 00:29:35,843 --> 00:29:37,243 GEONICKING-ALARM FUNDET 400 00:29:37,323 --> 00:29:38,923 Kan du køre? 401 00:29:39,003 --> 00:29:39,883 Ja. 402 00:29:40,523 --> 00:29:42,483 De siger ikke, om han er i live. 403 00:29:46,003 --> 00:29:47,843 ALFA 16 til centralen. 404 00:29:47,923 --> 00:29:52,003 Jeg er på vej til havnen i Oakland. Nick Brewer er blevet set. 405 00:29:52,083 --> 00:29:54,683 Sæt nu han er kvæstet. Ringer du efter ambulancen? 406 00:29:58,363 --> 00:30:01,003 Du godeste. Det kan ikke være ham. 407 00:30:01,083 --> 00:30:02,163 Det kan det ikke. 408 00:30:02,243 --> 00:30:03,243 Pia, vent. 409 00:30:04,683 --> 00:30:06,323 -Jeg kan se noget. -Også mig. 410 00:30:06,403 --> 00:30:08,043 -Det er vist et lig. -Hvor? 411 00:30:09,523 --> 00:30:10,523 Væk! 412 00:30:12,323 --> 00:30:13,523 Det er sygt. 413 00:30:14,523 --> 00:30:16,683 -Det er ikke ham. -Det er sygt. 414 00:30:17,323 --> 00:30:18,603 Jeg vil have et billede. 415 00:30:19,643 --> 00:30:20,643 Du godeste! 416 00:30:24,003 --> 00:30:25,123 Det er søsteren. 417 00:30:25,203 --> 00:30:26,803 -Du godeste. -Pia, kom. 418 00:30:29,443 --> 00:30:31,043 -Må jeg få en selfie? -Kom nu. 419 00:30:37,643 --> 00:30:38,843 Pia! 420 00:30:38,923 --> 00:30:41,643 -Må jeg få en selfie. -Pia. 421 00:30:41,723 --> 00:30:42,923 Pia? 422 00:30:43,643 --> 00:30:46,203 Vent. Jeg prøver bare at hjælpe. 423 00:30:47,443 --> 00:30:48,443 Pia! 424 00:30:49,603 --> 00:30:51,043 Bare de finder ham. 425 00:30:51,123 --> 00:30:52,003 Pia! 426 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 Kom nu, Pia. Hallo! 427 00:30:56,363 --> 00:30:58,563 Pia, kom så. 428 00:31:02,283 --> 00:31:03,563 Det er okay. Kom. 429 00:31:27,803 --> 00:31:30,323 Ved du, hvad Nicks sidste ord til mig var? 430 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 Han sagde: "Skrid ud af mit liv." 431 00:31:45,363 --> 00:31:47,363 Hvad nu, hvis det er mit sidste minde? 432 00:31:56,443 --> 00:31:57,963 Vi finder ham i live. 433 00:31:59,443 --> 00:32:00,523 Det ved jeg. 434 00:32:27,203 --> 00:32:30,963 Vi er færdige med din telefon. Jeg skaffer den tilbage. 435 00:32:31,923 --> 00:32:34,603 Du kan altid ringe til mig. Dag eller nat. 436 00:32:37,723 --> 00:32:38,723 Tak. 437 00:32:48,683 --> 00:32:50,243 Pia. Hej. 438 00:32:50,323 --> 00:32:53,803 -Du tog ikke telefonen. Jeg var urolig. -Vil du med op? 439 00:32:53,883 --> 00:32:56,043 Ja. Hvad er der sket? 440 00:32:56,123 --> 00:32:58,843 Det har været en skodaften. 441 00:32:59,403 --> 00:33:01,123 -Er du okay? -Ja. 442 00:33:01,803 --> 00:33:06,163 -Har du hørt om Geonicking-appen? -Nej. 443 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 Roshan. 444 00:33:18,763 --> 00:33:21,003 -Sasha. -Der er far. 445 00:33:21,083 --> 00:33:22,483 -Hej. -Hej. 446 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 -Kom her. -Far. 447 00:33:23,923 --> 00:33:27,603 Din lille abekat. Hvad er du…? Giv mig et kys. 448 00:33:27,683 --> 00:33:29,283 -Er du blevet højere? -Ja. 449 00:33:29,363 --> 00:33:30,603 -Er du? -Ja. 450 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 -Hvad laver I her? -Vi venter på Baki. 451 00:33:35,883 --> 00:33:39,763 Hvordan går det? Din mor nævnte din store sag. 452 00:33:40,683 --> 00:33:42,923 Ja, den er kompliceret. 453 00:33:43,003 --> 00:33:44,883 Den er ofte i nyhederne. 454 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 Arya så dig. Han var helt oppe at køre. 455 00:33:48,803 --> 00:33:49,803 Hør… 456 00:33:50,363 --> 00:33:52,523 Det skal nok komme til at køre for dig. 457 00:33:53,403 --> 00:33:58,003 Du får sikkert snart det, du rigtig gerne vil have. 458 00:34:00,643 --> 00:34:01,643 -Hej. -Hej. 459 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 Det er Baki. Baki, det er Roshan. 460 00:34:05,363 --> 00:34:07,163 -Hej. -Godt at møde dig. 461 00:34:07,243 --> 00:34:09,683 Kan vi bytte weekend i næste måned? 462 00:34:09,763 --> 00:34:12,363 Baki tager os med til Yellowstone. 463 00:34:13,203 --> 00:34:14,203 Det er fint. 464 00:34:23,003 --> 00:34:24,483 Ved du godt, jeg elsker dig? 465 00:34:25,923 --> 00:34:28,363 Altid og for evigt. Det ved du godt, ikke? 466 00:34:29,203 --> 00:34:30,323 Giv mig et kys. 467 00:34:40,563 --> 00:34:42,803 Så ses vi lørdag morgen, ikke? 468 00:34:42,883 --> 00:34:44,963 -Okay? -Ja. 469 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 Du må ikke komme for sent. For Aryas skyld. 470 00:34:49,443 --> 00:34:50,443 Fint. 471 00:34:55,243 --> 00:34:56,243 Farvel. 472 00:36:04,723 --> 00:36:07,363 NICKS TABLET: FORBUNDET NICKS TELEFON: IKKE FUNDET 473 00:36:07,443 --> 00:36:08,803 NICKS ENHED OFFLINE 474 00:36:08,883 --> 00:36:11,243 SIDST SET: D. 28. APRIL kl. 2.01. VIS HISTORIK 475 00:36:12,043 --> 00:36:13,443 LOKATIONSHISTORIK APRIL 476 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 DEN 16. MARTS OPSØGER NICK PIA MED KVÆSTELSE 477 00:36:18,203 --> 00:36:20,603 NICKS TABLET: FORBUNDET 478 00:36:20,683 --> 00:36:22,123 LOKATIONSHISTORIK 16. MARTS 479 00:36:22,683 --> 00:36:25,763 ROGUE'S BAR KL. 13.13-13.47 480 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 Strisser? 481 00:37:18,083 --> 00:37:19,723 Hvor længe gemmes optagelserne? 482 00:37:28,803 --> 00:37:31,043 Det er ham. Det er Brewer. 483 00:37:31,763 --> 00:37:33,363 Dem kan jeg godt huske. 484 00:37:34,123 --> 00:37:36,203 -Jeg smed begge to ud. -Hvorfor? 485 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 Se efter. 486 00:37:45,403 --> 00:37:47,123 Jeg skal bruge en kopi. 487 00:37:47,203 --> 00:37:49,323 Har du en backup, jeg må få? 488 00:37:49,403 --> 00:37:50,483 Backup? 489 00:37:52,243 --> 00:37:53,643 Hvad sker der? 490 00:37:53,723 --> 00:37:56,883 -Kommer du lige ned på stationen? -Har du fundet noget? 491 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 Ikke noget sikkert. Jeg vil gerne høre din mening om noget. 492 00:38:00,803 --> 00:38:03,643 Okay. Jeg kommer så hurtigt, jeg kan. 493 00:38:08,483 --> 00:38:10,203 AL_2005: NOGET NYT? 494 00:38:10,563 --> 00:38:12,923 ETHAN_B: INGEN FATTER EN METER 495 00:38:17,643 --> 00:38:18,803 Hvem sms'er du med? 496 00:38:18,883 --> 00:38:20,683 AL_2005: SIG TIL 497 00:38:22,283 --> 00:38:23,283 En ven. 498 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 Er du okay? 499 00:38:26,963 --> 00:38:28,123 Ikke rigtigt. 500 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 Dig? 501 00:38:31,803 --> 00:38:34,123 Ikke rigtigt. Kom. 502 00:38:54,243 --> 00:38:57,883 -Tror du, at han har bortført Nick? -Vi er interesserede i ham. 503 00:38:59,763 --> 00:39:03,843 Så hvis I finder ham, finder I så også min bror? 504 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 Når vi har identificeret ham, så afhører vi ham. 505 00:39:08,003 --> 00:39:10,523 -Er der så håb? -Det tror jeg. 506 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 Tak. 507 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 Jeg følger dig ud. Kom. 508 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 Det var hele Temescal. Hvordan går det med Piedmont? 509 00:39:26,323 --> 00:39:29,243 Vi leder nok alligevel efter et lig. 510 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 Okay. Ja tak. I lige måde. 511 00:39:36,563 --> 00:39:40,923 Amiri, du har en mening om alt. Er Brewer stadig i live? 512 00:39:41,003 --> 00:39:44,443 Bortføreren er måske usikker på sit næste træk. 513 00:39:45,643 --> 00:39:49,283 Ved du, hvor meget mandskab det kræver at tjekke alle de områder? 514 00:39:49,363 --> 00:39:51,043 Du og din skide app. 515 00:39:59,203 --> 00:40:01,843 -Hvad er det? -Steder, som appen har tjekket. 516 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 Se bort fra alle boligområderne, og hvor der færdes mange til fods, 517 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 så reducerer du søgeområdet kraftigt. 518 00:40:09,563 --> 00:40:13,723 Hvorfor kan du ikke følge proceduren? Blev du tabt som spæd? 519 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 Vi bør søge der. Det er afsides og svært tilgængeligt. 520 00:40:24,803 --> 00:40:26,683 Hvis det er spild af tid, 521 00:40:27,243 --> 00:40:28,323 tager du skraldet. 522 00:40:29,283 --> 00:40:30,403 Og hvis det virker? 523 00:40:31,963 --> 00:40:33,963 Du kan bare ikke lade være, vel? 524 00:41:00,003 --> 00:41:02,003 Vi skal have en ambulance på standby. 525 00:41:19,523 --> 00:41:21,003 GEONICKING-ALARM: FUNDET 526 00:41:48,763 --> 00:41:51,243 GEONICKING-ALARM: FUNDET 527 00:41:52,163 --> 00:41:54,043 -Der er altså noget. -Hallo! 528 00:41:54,683 --> 00:41:55,683 Det er politiet. 529 00:41:55,763 --> 00:41:57,443 -Shit. Det er strisserne. -Væk. 530 00:41:57,523 --> 00:42:00,563 -Af sted. Løb. -Af sted. 531 00:42:25,443 --> 00:42:26,683 Lad mig få noget lys. 532 00:42:29,003 --> 00:42:30,003 Intet. 533 00:42:34,243 --> 00:42:36,483 Jeg kommer. Jeg kommer. 534 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 Amiri! 535 00:43:01,083 --> 00:43:03,763 -Ja. -Det er kriminalbetjent Amiri. 536 00:43:44,043 --> 00:43:45,363 Vi har fundet din bror. 537 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 Det gør mig ondt. 538 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 Der er han. 539 00:45:01,843 --> 00:45:02,843 Rosh! 540 00:45:05,763 --> 00:45:07,363 Tillykke. 541 00:45:07,443 --> 00:45:10,163 -Sådan, Amiri. -Godt gået. 542 00:45:13,443 --> 00:45:15,883 -Velkommen til drabsafdelingen. -Tak. 543 00:45:15,963 --> 00:45:17,363 -Velkommen. -Tak. 544 00:45:18,523 --> 00:45:21,763 Okay, lad os komme i gang. 545 00:45:21,843 --> 00:45:23,443 Vi skal finde en morder. 546 00:45:26,603 --> 00:45:28,083 Er du færdig med rapporten? 547 00:45:29,323 --> 00:45:30,363 Sagen var lukket. 548 00:45:30,443 --> 00:45:32,643 Har du den sidst kendte bopæl? 549 00:45:32,723 --> 00:45:34,203 Konens sociale medier. 550 00:45:35,323 --> 00:45:37,763 -Vi skal lige være sikre. -Jeg kan gøre det. 551 00:45:41,003 --> 00:45:42,163 Værsgo. 552 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 SOPHIE BREWERS FOTOS I FORSIDEBILLEDER 553 00:48:19,883 --> 00:48:21,843 Tekster af: Kim Widt Nielsen