1 00:00:06,243 --> 00:00:09,803 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,963 --> 00:00:16,203 TAKTICKÝ TÝM 3 00:00:16,923 --> 00:00:18,203 POLICIE 4 00:00:34,683 --> 00:00:35,683 Čisto! 5 00:00:36,563 --> 00:00:38,043 Zkontrolujte předek. 6 00:00:39,243 --> 00:00:41,003 Prohledejte to až dolů. 7 00:00:42,323 --> 00:00:45,403 Upozorněte je vysílačkou. Prohledejte to kolem. 8 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 Tady byla natočena ta videa. 9 00:00:48,723 --> 00:00:51,203 Uzavřeme oblast. Zajistěte to. 10 00:00:51,283 --> 00:00:52,923 Vzadu je další východ. 11 00:00:53,003 --> 00:00:56,163 - Chci to prohledat dole. - Tahle část je zajištěná. 12 00:00:57,483 --> 00:01:00,283 - Co se děje? Kde je? - Váš bratr tu není. 13 00:01:00,803 --> 00:01:04,163 Budeme dál pátrat. Jděte domů, slečno Brewerová. 14 00:01:04,243 --> 00:01:06,723 To neudělám. Co tam je? 15 00:01:07,963 --> 00:01:09,083 Co tam je? 16 00:01:19,723 --> 00:01:21,803 NAŠLI NICKA BREWERA? 17 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 Myslím, že něco našli, ale nevím jistě. 18 00:01:25,643 --> 00:01:28,843 Ať stojí mimo uzavřenou oblast. Tohle je místo činu. 19 00:01:28,923 --> 00:01:31,563 Ben Park. GBZ Online. Drželi tu Nicka Brewera? 20 00:01:31,643 --> 00:01:34,443 - Bez komentáře. - Přivedl vás sem subport? 21 00:01:34,523 --> 00:01:35,683 Promiňte, Bene. 22 00:01:35,763 --> 00:01:39,363 Policejní oddělení vydá oficiální prohlášení v devět hodin ráno. 23 00:01:41,643 --> 00:01:43,803 Nechtějí říct nic dalšího. 24 00:01:43,883 --> 00:01:46,043 Ano, dám ti vědět. 25 00:01:46,123 --> 00:01:48,003 Proto ti volám, mami! 26 00:01:58,163 --> 00:01:59,843 PŘI 5 MILIONECH SHLÉDNUTÍ UMŘU 27 00:01:59,923 --> 00:02:02,043 Vzhledem k nezvyklým okolnostem 28 00:02:02,123 --> 00:02:05,043 přesouváme případ z pohřešovaných osob na vraždy. 29 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 Uzavřeme to co nejrychleji. 30 00:02:07,123 --> 00:02:09,203 Čím déle bude trvat najít Brewera, 31 00:02:09,283 --> 00:02:12,963 tím pravděpodobněji únosce splní výhružku. 32 00:02:13,643 --> 00:02:14,643 Detektive? 33 00:02:16,003 --> 00:02:18,883 Adamsi, Feldmane, vezmete si dodávku. 34 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 Josephson, Keel, povedete pátrání v průmyslové zóně. 35 00:02:23,043 --> 00:02:25,003 Majanová, zpátky k Brewerovi. 36 00:02:25,083 --> 00:02:26,883 Bankovní účty, sociální, vše. 37 00:02:27,483 --> 00:02:29,403 Dáme si na to 24 hodin. 38 00:02:31,523 --> 00:02:33,043 - Pane. - Detektive Amiri. 39 00:02:33,123 --> 00:02:35,363 Chtěl bych pomoct. 40 00:02:35,923 --> 00:02:37,763 - Je tu manželka. - Přiveďte ji. 41 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 - Až skončíme, odvezte ji domů. - Cože? 42 00:02:41,163 --> 00:02:44,723 - Znám tenhle případ, pane. - Víc teď nepotřebujeme. 43 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 SOPHIE BREWEROVÁ PŘÍSPĚVKY 44 00:03:33,203 --> 00:03:35,483 ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK OD BREWEROVÝCH 45 00:03:36,083 --> 00:03:38,043 ČAS UTÍKÁ, LÁSKA ZŮSTÁVÁ 46 00:03:57,563 --> 00:03:59,963 Děláme, co můžeme, abychom ho našli. 47 00:04:01,923 --> 00:04:06,283 Ten, kdo tam tu dodávku nechal, je pořád blízko. 48 00:04:06,363 --> 00:04:09,323 Najdeme je. Až se to stane, najdeme i vašeho muže. 49 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 Lidé o Nickovi říkají online hrozné věci. 50 00:04:16,323 --> 00:04:18,203 Co s tím budete dělat? 51 00:04:18,283 --> 00:04:20,123 Vyhrožovali přímo vám? 52 00:04:20,843 --> 00:04:21,883 Ne. 53 00:04:21,963 --> 00:04:23,603 Řekněte nám, kdyby ano. 54 00:04:31,283 --> 00:04:34,523 Vem to zblízka! Zblízka! Paní Brewerová! 55 00:04:38,843 --> 00:04:40,003 Paní Brewerová! 56 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 - Je to manželka? - Paní Brewerová! 57 00:04:45,163 --> 00:04:46,483 Máte nějaké stopy? 58 00:04:46,563 --> 00:04:48,203 - Uvidíme. - Detektive! 59 00:04:48,283 --> 00:04:50,843 - Řeknete nám něco? - Nějaký vývoj, pane? 60 00:04:50,923 --> 00:04:53,283 - Držte je zpátky. - Zapojilo se FBI? 61 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 Uhněte. Ustupte, prosím. 62 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 Paní Brewerová! 63 00:04:57,443 --> 00:04:59,523 Paní Brewerová, co se stalo? 64 00:05:00,163 --> 00:05:01,443 Ustupte, prosím! 65 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 - Co nám policie neříká? - Musíme projít. 66 00:05:04,483 --> 00:05:05,483 Nějaké novinky? 67 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 Nějaké stopy? 68 00:05:06,563 --> 00:05:09,883 - Tisk dozadu! - Paní Brewerová, zneužil vás Nick někdy? 69 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Zůstaňte v této oblasti. 70 00:05:27,723 --> 00:05:28,843 To je jedno. 71 00:05:35,123 --> 00:05:36,123 Něco nového? 72 00:05:36,203 --> 00:05:38,123 - Už ho našli? - Ještě ne, zlato. 73 00:05:38,203 --> 00:05:40,683 Říkají tomu autu „vraždicí dodávka“, 74 00:05:40,763 --> 00:05:42,883 prý ho tam zabijí a natočí to. 75 00:05:42,963 --> 00:05:46,643 - Oba zůstaňte offline. - Říkala jsem jim, ať se nedívají. 76 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 Policie dělá, co může, aby ho našla. 77 00:05:49,483 --> 00:05:52,723 Hledá ho stovka lidí, i FBI. 78 00:05:52,803 --> 00:05:55,403 - Přijde sem za námi. - Proč jste pořád tady? 79 00:05:58,523 --> 00:06:00,363 Můžeme si půjčit vaše telefony? 80 00:06:00,443 --> 00:06:01,323 Proč? 81 00:06:01,403 --> 00:06:03,963 Mohlo by nám to pomoct najít vašeho tátu. 82 00:06:04,043 --> 00:06:05,443 Nemůžeme vás nutit. 83 00:06:06,563 --> 00:06:07,523 Bez povolení. 84 00:06:08,443 --> 00:06:11,483 Za pár hodin je budete mít zpátky. Slibuju. 85 00:06:11,563 --> 00:06:12,803 Co když Nick zavolá? 86 00:06:12,883 --> 00:06:15,163 Nebojte se, paní Brewerová. Odpovíme. 87 00:06:15,243 --> 00:06:16,923 Slečno Brewerová, váš? 88 00:06:17,003 --> 00:06:20,243 Můj je doma, suší se. Spadl do záchodu. 89 00:06:21,203 --> 00:06:23,403 - Má Nick pas? - Jistě, proč? 90 00:06:23,483 --> 00:06:24,803 Jen ho chceme vidět. 91 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 Najdu ho. 92 00:06:27,363 --> 00:06:28,363 Díky. 93 00:06:28,963 --> 00:06:29,963 Sophie. 94 00:06:34,363 --> 00:06:37,563 - Určitě ho dal jinam. - Kdy ho použil naposledy? 95 00:06:37,643 --> 00:06:40,843 Minulý měsíc byl v Kanadě na volejbalovém turnaji. 96 00:06:40,923 --> 00:06:43,643 - Podívej se do kufru. - V kufru není! 97 00:06:44,323 --> 00:06:45,643 To je marné. 98 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 Ježíši. Co to dělají? 99 00:06:56,003 --> 00:06:57,243 Jsme podezřelí? 100 00:06:57,323 --> 00:06:58,603 Protože tohle… 101 00:06:58,683 --> 00:07:00,603 Je to urážlivé a ztráta času. 102 00:07:00,683 --> 00:07:03,603 Hrabete se v zahradě a můj muž je někde venku. 103 00:07:03,683 --> 00:07:05,763 Chápu vaše pocity, paní. 104 00:07:18,563 --> 00:07:20,363 - Dáte si? - Snažím se přestat. 105 00:07:21,683 --> 00:07:23,043 Popravdě moc nekouřím. 106 00:07:29,683 --> 00:07:34,163 Četla jsem, že když nenajdete pohřešovaného do 48 hodin, 107 00:07:34,243 --> 00:07:37,403 šance na jeho přežití klesá k 50 %. 108 00:07:38,283 --> 00:07:39,283 Je to pravda? 109 00:07:40,963 --> 00:07:42,003 Ano, je. 110 00:07:46,523 --> 00:07:48,083 Jen mě informujte, ano? 111 00:07:48,803 --> 00:07:52,763 Dobré nebo špatné zprávy, chci vědět, co se děje, nebo se zblázním. 112 00:07:54,643 --> 00:07:56,723 Vyšetřování teď vede De Luca. 113 00:07:57,283 --> 00:07:59,883 Je z vražd. Já z pohřešovaných osob. 114 00:07:59,963 --> 00:08:02,243 Nebudu už zapojený jako předtím. 115 00:08:04,403 --> 00:08:05,883 Ale chci vám pomoct. 116 00:08:12,923 --> 00:08:16,323 Když vzejde požadavek od rodiny, může se to změnit. 117 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 A když se to stane… 118 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 pomůžete mi? 119 00:08:22,843 --> 00:08:24,003 Udělám, co půjde. 120 00:08:27,163 --> 00:08:28,883 Ztratila jsem telefon. 121 00:08:29,483 --> 00:08:30,963 Proto jsem neodpověděla. 122 00:08:32,523 --> 00:08:34,083 Nerozmyslela jste si to? 123 00:08:34,803 --> 00:08:35,803 Ještě ne. 124 00:09:13,643 --> 00:09:14,643 Jo. 125 00:09:18,883 --> 00:09:19,883 Ahoj. 126 00:09:21,923 --> 00:09:23,083 Slyšel jsem zvuk. 127 00:09:24,443 --> 00:09:25,883 Telefon jsem jim dal. 128 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 To je tátův starý tablet. 129 00:09:35,643 --> 00:09:36,763 Nikdo ho nepoužívá. 130 00:09:39,043 --> 00:09:41,203 Nevadí? Může se hodit. 131 00:09:41,283 --> 00:09:43,123 Musím se podívat na hledání. 132 00:09:45,083 --> 00:09:45,923 Jaké hledání? 133 00:09:55,643 --> 00:09:57,723 Jmenuje se Geonicking. 134 00:09:57,803 --> 00:09:59,003 Zrovna to vyšlo. 135 00:09:59,963 --> 00:10:00,963 Jak to funguje? 136 00:10:01,523 --> 00:10:03,843 - Je to na geocaching. - Ano? 137 00:10:04,523 --> 00:10:07,323 Uživatelé prohledají oblast a označí ji na mapě. 138 00:10:07,963 --> 00:10:09,323 Hledají mého tátu. 139 00:10:10,523 --> 00:10:12,083 Lidi jsou zkurvení. 140 00:10:13,363 --> 00:10:15,443 Proč? Snaží se pomoct. 141 00:10:16,243 --> 00:10:17,763 Přečtěte si komentáře. 142 00:10:20,843 --> 00:10:22,363 NEJSPÍŠ UŽ JE ROZSEKANEJ 143 00:10:22,443 --> 00:10:24,603 50 BABEK ZA KOULE, 20 BABEK ZA HLAVU 144 00:10:31,123 --> 00:10:32,883 Myslíte, že mohl odjet pryč? 145 00:10:34,163 --> 00:10:35,763 Když chybí jeho pas? 146 00:10:39,843 --> 00:10:40,963 Ať je kdekoli… 147 00:10:42,883 --> 00:10:44,923 váš táta se snaží dostat domů. 148 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 Chce být se svou rodinou. 149 00:10:55,483 --> 00:10:57,003 Můžete odejít, prosím? 150 00:10:58,923 --> 00:10:59,923 Jo. 151 00:11:01,643 --> 00:11:02,643 Jasně. 152 00:11:11,403 --> 00:11:12,603 Ben Park, GBZ News. 153 00:11:12,683 --> 00:11:16,123 Nastal nějaký posun od chvíle, kdy jsme mluvili naposledy? 154 00:11:17,363 --> 00:11:20,083 Dokáže místní policie vyřešit takový zločin? 155 00:11:20,163 --> 00:11:24,243 Detektive, jsme tu už hodiny. Prosím, dejte nám nějaký detail. 156 00:11:24,323 --> 00:11:25,323 Prosím. 157 00:11:31,723 --> 00:11:32,963 ZADEJTE PIN 158 00:11:34,283 --> 00:11:35,483 NAJDI RODINU 159 00:11:38,683 --> 00:11:40,403 SDÍLET DATA 160 00:11:40,483 --> 00:11:43,203 ZÍSKÁVÁM DATA Z „NICKŮV TABLET“ 161 00:11:53,043 --> 00:11:54,443 Jmenuje se to Geonicking. 162 00:11:55,003 --> 00:11:57,603 Vidíte ty rudé tečky? To je veřejnost. 163 00:11:57,683 --> 00:11:59,643 To všechno prohledali. 164 00:12:00,883 --> 00:12:02,083 Je to působivé. 165 00:12:02,163 --> 00:12:04,643 Dobrovolníci kontaminující místo činu? 166 00:12:04,723 --> 00:12:07,003 Ne, díky. Něco dalšího? 167 00:12:08,403 --> 00:12:09,403 Ano. 168 00:12:11,763 --> 00:12:13,923 Tohle je z telefonu staršího syna. 169 00:12:14,483 --> 00:12:18,043 „Máma strávila víkend v posteli a táta dělá, že je to OK. 170 00:12:18,603 --> 00:12:20,123 Nevím, kdo mě štve víc.“ 171 00:12:21,483 --> 00:12:23,403 Brewerovi měli problémy. 172 00:12:24,723 --> 00:12:27,723 Myslíte, že má Sophie s tím únosem něco společného? 173 00:12:28,563 --> 00:12:30,843 Mohli se hádat, protože něco udělal, 174 00:12:30,923 --> 00:12:32,563 něco spojeného s cedulemi? 175 00:12:33,363 --> 00:12:35,163 Je něco, co nám ona neříká. 176 00:12:42,603 --> 00:12:46,323 Možná si to nepamatujete, ale loni jsem se hlásil k vraždám. 177 00:12:46,403 --> 00:12:47,443 Pamatuju. 178 00:12:48,003 --> 00:12:49,243 Rok předtím taky. 179 00:12:49,883 --> 00:12:52,403 - Myslel… - Hodně lidí chce na vraždy. 180 00:12:55,283 --> 00:12:56,963 Ale musel jste udělat dojem. 181 00:12:57,843 --> 00:12:59,923 Rodina vás chce jako spojku. 182 00:13:01,003 --> 00:13:02,683 Takže zůstáváte u případu. 183 00:13:02,763 --> 00:13:03,763 Vážně? 184 00:13:04,243 --> 00:13:05,243 Vážně. 185 00:13:08,523 --> 00:13:11,403 Psi vystopovali Brewerův pach v dodávce, 186 00:13:11,483 --> 00:13:15,243 ale zatím nikde jinde v průmyslové zóně. 187 00:13:15,803 --> 00:13:17,803 Když dodávku opustili, nebyl tam? 188 00:13:18,363 --> 00:13:19,483 Vypadá to tak. 189 00:13:19,563 --> 00:13:21,043 - Otisky? - Ne. 190 00:13:21,803 --> 00:13:25,403 Promluvíme si s Mattem Aldinem. Trénuje ve sportovním centru. 191 00:13:25,963 --> 00:13:27,003 Aldina znám. 192 00:13:27,563 --> 00:13:30,243 - Půjdu taky. - Jak dlouho jste tu, Amiri? 193 00:13:30,803 --> 00:13:32,483 - 20 hodin. - Jděte domů. 194 00:13:32,563 --> 00:13:34,363 Nemůžu si dovolit přesčas. 195 00:13:34,883 --> 00:13:35,923 Ano, pane. 196 00:13:43,403 --> 00:13:45,043 Tohle bylo v domě. 197 00:13:48,923 --> 00:13:50,123 Váš tým to přehlédl. 198 00:14:02,963 --> 00:14:07,243 Zvláštní obrat v případu pohřešovaného fyzioterapeuta Nicka Brewera: 199 00:14:07,323 --> 00:14:10,323 byla spuštěna aplikace jménem Geonicking, 200 00:14:10,403 --> 00:14:12,763 která vybízí lidi k hledání těla. 201 00:14:27,883 --> 00:14:29,323 MÍSTO OZNAČENO 202 00:14:56,603 --> 00:14:58,603 - Policie! Kdo je tam? - Kurva! 203 00:14:59,163 --> 00:15:01,483 - Co tu děláte? - Hledáme toho chlapa. 204 00:15:02,003 --> 00:15:03,323 Jen jsme se bavili. 205 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 Zmizte odsud. Hned. 206 00:15:23,723 --> 00:15:24,563 PROHLEDÁNO 207 00:15:29,283 --> 00:15:32,403 PROSÍM, NESTOUPEJTE BOSI NA BETON, 208 00:15:32,483 --> 00:15:34,483 NEŽ VEJDETE DO MODLITEBNY 209 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 - Dobré ráno. - Ahoj. 210 00:16:15,003 --> 00:16:16,283 Kdopak se to přidal? 211 00:16:17,123 --> 00:16:19,603 - Roshane, jdeš pozdě. - Mami, anglicky. 212 00:16:19,683 --> 00:16:21,563 - Jedl jsi něco? - Už jsem jedl. 213 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 - Ahoj. - Jsi slavný. 214 00:16:24,003 --> 00:16:25,363 Byl jsi ve zprávách. 215 00:16:25,443 --> 00:16:26,443 Jakto? 216 00:16:27,443 --> 00:16:30,403 Policisté nemají představu, jak situaci vyřešit. 217 00:16:30,483 --> 00:16:31,443 Skvěle. 218 00:16:31,523 --> 00:16:34,803 Můžeme se na to později podívat na velké obrazovce. 219 00:16:37,363 --> 00:16:39,923 - Už jste ho chytili? - Pracujeme na tom. 220 00:16:40,003 --> 00:16:41,283 Už jsi na vraždách? 221 00:16:41,363 --> 00:16:42,443 Pracuju na tom. 222 00:16:42,523 --> 00:16:44,323 To povýšení si zasloužíš. 223 00:16:45,243 --> 00:16:47,843 Proč ještě nejsi na vraždách? 224 00:16:47,923 --> 00:16:51,243 Říkal jsem tisíckrát, že je to politika. Co můžu dělat? 225 00:16:51,723 --> 00:16:53,043 Protože jsi muslim. 226 00:16:53,123 --> 00:16:55,123 S matkou jsme na tebe velmi hrdí. 227 00:16:55,203 --> 00:16:57,323 Celá komunita. 228 00:16:57,403 --> 00:17:00,003 Ve škole všichni mluví o Nicku Brewerovi. 229 00:17:00,083 --> 00:17:03,283 Je to super, jako… Jako nějaká feministická pomsta. 230 00:17:03,363 --> 00:17:04,883 Ty a tvůj feminismus! 231 00:17:05,483 --> 00:17:07,843 Banu chce zavolat kvůli pokutám. 232 00:17:07,923 --> 00:17:09,883 Mami, zapomeň na Banu. 233 00:17:09,963 --> 00:17:13,363 Ať jde na dopravu jako všichni ostatní. Nemůžu nic dělat. 234 00:17:13,443 --> 00:17:14,443 Řekni jí to sám. 235 00:17:14,883 --> 00:17:16,403 MUSÍM VÁM NĚCO UKÁZAT 236 00:17:16,483 --> 00:17:18,923 - Musím jít. - Práce, pořád samá práce. 237 00:17:19,003 --> 00:17:21,283 Zlato, netrap vlastního syna. 238 00:17:23,163 --> 00:17:24,763 Pořád máte mapu Oaklandu? 239 00:17:25,283 --> 00:17:26,283 Asi ano. 240 00:17:27,403 --> 00:17:30,243 Proč ti únosci neposlali jasný požadavek? 241 00:17:30,323 --> 00:17:32,683 Pořád pracujeme na motivu. 242 00:17:34,683 --> 00:17:38,803 - Upravila jsem to, aby to znělo jako já. - Nebojte se ukázat emoce. 243 00:17:38,883 --> 00:17:41,123 Lidé reagují na skutečné pocity. 244 00:17:42,323 --> 00:17:43,403 Mám hrát? 245 00:17:43,963 --> 00:17:46,123 Buďte přirozená. Necenzorujte se. 246 00:17:46,203 --> 00:17:48,923 Bude to apel přímo na únosce. 247 00:17:49,003 --> 00:17:50,883 Teď jsem ještě nervóznější. 248 00:17:53,443 --> 00:17:54,563 Budeš skvělá, mami. 249 00:17:57,483 --> 00:17:58,323 Můžeme? 250 00:17:59,643 --> 00:18:00,643 Paní Brewerová! 251 00:18:00,723 --> 00:18:03,963 Paní Brewerová! Sledujete geotrackingovou aplikaci? 252 00:18:09,963 --> 00:18:11,523 - Udělá prohlášení. - Dobře. 253 00:18:13,283 --> 00:18:15,323 Toto je zpráva pro Nickova únosce. 254 00:18:16,843 --> 00:18:18,523 Udělal jste hroznou chybu. 255 00:18:20,003 --> 00:18:22,043 Nick není muž, jaký si myslíte. 256 00:18:22,603 --> 00:18:26,443 Je laskavý, milující a jemný. 257 00:18:27,123 --> 00:18:28,203 Je to manžel, 258 00:18:28,283 --> 00:18:30,563 otec, syn… 259 00:18:31,563 --> 00:18:32,563 bratr. 260 00:18:34,203 --> 00:18:36,643 Prosím, neubližujte mému manželovi. 261 00:18:36,723 --> 00:18:37,723 Prosíme vás. 262 00:18:38,483 --> 00:18:39,643 Vraťte nám ho. 263 00:18:41,963 --> 00:18:43,283 Nicku… 264 00:18:44,443 --> 00:18:45,443 Miluju tě. 265 00:18:47,283 --> 00:18:49,323 Věříte, že váš muž pořád žije? 266 00:18:49,403 --> 00:18:50,923 Vím to. 267 00:18:52,403 --> 00:18:53,923 Řekli vám něco? 268 00:19:22,283 --> 00:19:23,563 Nemůžu tu být dlouho. 269 00:19:25,803 --> 00:19:26,923 Můj mobil funguje. 270 00:19:27,523 --> 00:19:30,523 Nefungoval, ale spravila jsem ho. 271 00:19:31,083 --> 00:19:32,443 Tohle mi nechal Nick. 272 00:19:32,923 --> 00:19:33,923 Pio… 273 00:19:35,683 --> 00:19:37,203 Za dnešek se omlouvám. 274 00:19:37,803 --> 00:19:41,603 Dějí se nějaké věci, o kterých bychom si měli promluvit, 275 00:19:41,683 --> 00:19:42,883 tak mi zavolej, ano? 276 00:19:46,683 --> 00:19:48,483 Proč jste s tím nepřišla dřív? 277 00:19:49,283 --> 00:19:52,003 Zdálo se, že v něm chcete vidět to nejhorší. 278 00:19:52,083 --> 00:19:54,523 Měla jste mi to ukázat hned, Pio. 279 00:19:54,603 --> 00:19:56,523 Zadržovat důkaz je proti zákonu. 280 00:19:56,603 --> 00:19:57,883 Ukazuju to teď. 281 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 O čem to mluví? Co se dělo? 282 00:20:04,403 --> 00:20:05,403 Nevím. 283 00:20:06,283 --> 00:20:08,643 Neříkám, že Nick je perfektní. Není. 284 00:20:08,723 --> 00:20:11,443 Ale to, co říkají ty cedule, 285 00:20:11,523 --> 00:20:12,883 to není on. 286 00:20:13,403 --> 00:20:14,243 Prostě není. 287 00:20:15,923 --> 00:20:17,403 Nevadí, když si to vezmu? 288 00:20:19,043 --> 00:20:21,483 - Jaké je heslo? - Žádné. 289 00:20:21,563 --> 00:20:22,723 Já vím, já vím. 290 00:20:27,763 --> 00:20:28,763 Pio. 291 00:20:29,723 --> 00:20:31,483 Určitě je to v pořádku? 292 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 Nemám co skrývat. 293 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 - Nějaké zprávy o bratrovi? - Jděte do prdele. 294 00:20:43,963 --> 00:20:47,483 Dějí se nějaké věci, o kterých bychom si měli promluvit, 295 00:20:47,563 --> 00:20:48,643 tak mi zavolej. 296 00:20:48,723 --> 00:20:51,523 - To je z rána, kdy zmizel. - Co myslíte? 297 00:20:51,603 --> 00:20:53,843 Chtěl ze sebe něco dostat. 298 00:20:54,403 --> 00:20:56,363 Možná to má spojitost s cedulemi. 299 00:20:56,443 --> 00:20:57,923 Dobrá práce, Amiri. 300 00:21:03,243 --> 00:21:04,803 - Seržante? - Ano? 301 00:21:06,723 --> 00:21:10,483 Než Nick Brewer zmizel, jeho sestra a já… 302 00:21:12,203 --> 00:21:13,203 jsme se spojili. 303 00:21:13,283 --> 00:21:14,163 Souložili? 304 00:21:14,723 --> 00:21:18,163 Ne. Psali jsme si přes seznamku, ale nikdy se nepotkali. 305 00:21:18,843 --> 00:21:20,563 Ty zprávy budou v telefonu. 306 00:21:22,523 --> 00:21:24,243 Měl jsem to říct dřív. 307 00:21:24,323 --> 00:21:25,643 Rozumím. 308 00:21:26,643 --> 00:21:28,523 Bude to mít vliv na mé zapojení? 309 00:21:28,603 --> 00:21:31,363 Jste schopen zůstat objektivní? 310 00:21:32,323 --> 00:21:35,003 - Zahrnout sestru mezi podezřelé? - Ano. 311 00:21:35,603 --> 00:21:37,083 Tak zpátky do práce. 312 00:21:49,403 --> 00:21:52,083 Máš dneska plány, Woody? 313 00:21:52,643 --> 00:21:54,163 Doprava, Josephsone. 314 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 To vy? 315 00:22:03,523 --> 00:22:06,923 Jen sdílím informace, Amiri, jako dobrý policista. 316 00:22:07,003 --> 00:22:09,323 Co máš se mnou za problém, chlape? 317 00:22:10,163 --> 00:22:11,443 Proč mě tu nechceš? 318 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 Něco se ti na mě nelíbí? 319 00:22:14,203 --> 00:22:15,203 Řekni to! 320 00:22:16,443 --> 00:22:19,083 Chci to slyšet. Nebo na to nemáš koule? 321 00:22:19,163 --> 00:22:23,123 Takový velký a neumíš říct nahlas, co si myslíš o lidech, jako jsem já. 322 00:22:25,243 --> 00:22:26,443 Řekni to, zatraceně. 323 00:22:28,283 --> 00:22:29,123 Řekni to! 324 00:22:30,963 --> 00:22:32,323 Nejste týmový hráč. 325 00:22:33,163 --> 00:22:36,363 Držíte si informace pro sebe, jste arogantní. 326 00:22:36,443 --> 00:22:38,803 Vůbec se nestaráte o kolegy, 327 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 kteří na tomhle pracují 24 hodin denně. 328 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 Pro vás je ten případ jen způsob, jak povylézt po žebříčku. 329 00:22:47,563 --> 00:22:49,683 A jsem starší detektiv, 330 00:22:50,723 --> 00:22:51,723 váš nadřízený, 331 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 takže už se mnou takhle nikdy nemluvte. 332 00:22:58,003 --> 00:22:59,123 Je vám to jasné? 333 00:23:04,803 --> 00:23:05,963 Slyšeli jste ho. 334 00:23:06,483 --> 00:23:07,603 Zpátky do práce. 335 00:23:08,123 --> 00:23:10,723 Brewer už je pohřešován 48 hodin. 336 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 - Jedeme. - Co se děje? 337 00:23:31,043 --> 00:23:33,163 - Josephson našel místo činu. - Hurá! 338 00:23:33,243 --> 00:23:34,723 Jo, přesně. 339 00:23:38,763 --> 00:23:40,483 - Amiri. - Jo. 340 00:23:49,363 --> 00:23:50,363 Josephsone. 341 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 - Brewerovo kolo? - Jo. 342 00:23:56,283 --> 00:23:57,603 Je tu tvůj stín. 343 00:23:58,283 --> 00:23:59,403 Jo. 344 00:24:01,323 --> 00:24:03,483 Tohle je jeho cesta do práce. 345 00:24:03,563 --> 00:24:06,123 Ten, kdo to udělal, musel znát jeho denní režim. 346 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 Stopy kol. Asi budou odpovídat dodávce. 347 00:24:10,363 --> 00:24:12,483 Tady unesli Nicka Brewera. 348 00:24:12,563 --> 00:24:13,723 Máme ještě něco! 349 00:24:18,803 --> 00:24:19,803 Co máte? 350 00:24:20,523 --> 00:24:22,923 Musíme počkat na laboratoř, 351 00:24:23,003 --> 00:24:25,123 ale takhle ho nejspíš unesli. 352 00:24:35,283 --> 00:24:36,883 - Kdo to je? - Ustupte. 353 00:24:36,963 --> 00:24:38,283 Roshan Amiri. 354 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 Dobře. 355 00:24:41,363 --> 00:24:44,483 Nějaký posun v případu, Roshane Amiri? 356 00:24:44,563 --> 00:24:47,003 - Ustupte! - Nové stopy, detektive? 357 00:24:48,083 --> 00:24:50,003 Zkus vzít otevřené dveře. 358 00:24:50,083 --> 00:24:52,043 Chceme pravdu, detektive! 359 00:24:54,643 --> 00:24:55,643 Zdravím. 360 00:24:55,723 --> 00:24:57,843 Jsem detektiv Amiri, policie Oakland. 361 00:24:58,523 --> 00:25:00,603 - Můžu dál? - Můžu vidět odznak? 362 00:25:06,163 --> 00:25:07,683 Jsem Ruby, Sophiina máma. 363 00:25:07,763 --> 00:25:08,763 Ahoj. 364 00:25:11,723 --> 00:25:14,003 - Víme, kde Nicka unesli. - Pomůže to? 365 00:25:14,563 --> 00:25:17,523 Pomůže to s konstrukcí časové osy. 366 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 Nepráskej dveřma, kreténe! 367 00:25:19,803 --> 00:25:23,523 Kluci začínají šílet. Bojím se je pustit z domu. 368 00:25:23,603 --> 00:25:27,563 Uděláte něco s těmi novináři? Bydlím vedle. 369 00:25:27,643 --> 00:25:30,323 Dneska ráno jeden močil do mých azalek. 370 00:25:30,403 --> 00:25:31,403 Promluvím s nimi. 371 00:25:32,603 --> 00:25:35,043 Můžeme do soukromí, paní Brewerová? 372 00:25:35,683 --> 00:25:36,523 Samozřejmě. 373 00:25:39,683 --> 00:25:42,803 Dějí se nějaké věci, o kterých bychom si měli promluvit, 374 00:25:42,883 --> 00:25:44,283 tak mi zavolej, ano? 375 00:25:45,203 --> 00:25:48,523 Noc předtím se pohádali. Asi chtěl mluvit o tom. 376 00:25:49,083 --> 00:25:51,923 - O čem to bylo? - Piu jste potkal, že ano? 377 00:25:53,403 --> 00:25:54,403 Jo. 378 00:25:56,723 --> 00:25:59,883 Nevíte, co jsou ty věci, o kterých si chce promluvit? 379 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 Netuším. 380 00:26:05,923 --> 00:26:08,363 Měli jste s manželem nějaké problémy? 381 00:26:10,923 --> 00:26:12,243 Jste ženatý? 382 00:26:14,123 --> 00:26:14,963 Ano. 383 00:26:15,043 --> 00:26:18,563 Takže víte, že každé manželství má problémy. I to naše. 384 00:26:20,563 --> 00:26:22,883 Měl váš manžel někdy poměr? 385 00:26:23,483 --> 00:26:25,043 Nějaký, který se nevyvedl? 386 00:26:27,603 --> 00:26:30,083 Jak to pomůže najít Nicka, detektive? 387 00:26:30,163 --> 00:26:33,403 Měli byste ho hledat. Není to vaše práce? Jde o minuty. 388 00:26:33,483 --> 00:26:36,723 Víte, kde Nick je? Upřímně. Víte, kde je? 389 00:26:37,923 --> 00:26:40,043 Skončili jsme. Vyprovoďte se sám. 390 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 - Jsi v pořádku? - Jo, jsem. 391 00:26:54,683 --> 00:26:55,803 Kdo je to? 392 00:26:55,883 --> 00:26:58,283 Pio, tady je Roshan. Máte minutu? 393 00:27:06,083 --> 00:27:07,283 - Ahoj. - Ahoj. 394 00:27:08,083 --> 00:27:10,003 Sledujete tu appku Geonicking? 395 00:27:11,283 --> 00:27:12,443 Plní se. 396 00:27:13,083 --> 00:27:16,643 Sophie mi řekla, že jste se s Nickem pohádali 397 00:27:16,723 --> 00:27:18,283 noc předtím, než zmizel. 398 00:27:18,803 --> 00:27:20,003 To vám řekla? 399 00:27:21,243 --> 00:27:22,243 Kvůli čemu? 400 00:27:23,243 --> 00:27:26,003 - Kvůli ničemu. - Pio, vrátíš mi telefon? 401 00:27:26,083 --> 00:27:27,603 Bude mi volat máma. 402 00:27:27,683 --> 00:27:30,243 Používám ho na Geonicking, 403 00:27:30,323 --> 00:27:32,323 protože policajti mají ten můj. 404 00:27:32,403 --> 00:27:36,363 - Víte, že můj bratr je teď sloveso? - Řekneš mi, až skončíš? 405 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 Jo. 406 00:27:40,803 --> 00:27:44,323 Proč jste mi to neřekla? Říkala jste, že jste řekla všechno. 407 00:27:44,403 --> 00:27:45,523 Zatknete mě? 408 00:27:45,603 --> 00:27:48,803 Snažím se zjistit, co se stalo vašemu bratrovi. 409 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 Pardon. 410 00:27:53,243 --> 00:27:54,443 Ztráta času. 411 00:27:55,523 --> 00:27:57,643 Co chcete? Byla to hloupá hádka. 412 00:27:57,723 --> 00:28:00,963 Pitomá hádka mezi bratrem a sestrou. 413 00:28:01,563 --> 00:28:04,683 Byli jsme si vždycky blízcí. Blíž než jiní sourozenci. 414 00:28:05,483 --> 00:28:08,883 A nedávno se začal chovat divně, tak jsem se ozvala. 415 00:28:09,603 --> 00:28:11,523 - Dobře. - Proto jsme se pohádali. 416 00:28:11,603 --> 00:28:13,483 Nemám důvod něco tajit. 417 00:28:15,363 --> 00:28:17,523 Napadá vás něco neobvyklého? 418 00:28:18,403 --> 00:28:19,443 Cokoliv? 419 00:28:37,083 --> 00:28:40,883 Přišel za mnou do práce s modřinami na žebrech. 420 00:28:42,003 --> 00:28:43,883 Myslel, že si něco zlomil. 421 00:28:45,283 --> 00:28:48,403 Říkal, že dostal loktem od hráče v práci, ale… 422 00:28:49,643 --> 00:28:51,683 nechtěl, abych to řekla Sophie. 423 00:28:53,243 --> 00:28:54,643 Myslíte, že se popral? 424 00:29:00,323 --> 00:29:01,803 Když jsme byli mladší… 425 00:29:03,083 --> 00:29:06,523 Nick si prošel… lecčím. 426 00:29:08,243 --> 00:29:09,763 Býval hodně zuřivý. 427 00:29:11,243 --> 00:29:13,963 Ale pak se srovnal a potkal Sophie. 428 00:29:15,043 --> 00:29:17,843 To už je hodně dávno. 429 00:29:20,323 --> 00:29:22,083 Kdy přišel s tím zraněním? 430 00:29:23,443 --> 00:29:24,763 Po mých narozeninách. 431 00:29:25,243 --> 00:29:26,723 16. března. 432 00:29:28,843 --> 00:29:30,083 16. března. 433 00:29:31,403 --> 00:29:33,323 Díky. To nám pomůže. 434 00:29:35,843 --> 00:29:37,243 MÁM HO! 435 00:29:37,323 --> 00:29:38,483 Můžete řídit? 436 00:29:39,003 --> 00:29:39,843 Jo, jo. 437 00:29:40,523 --> 00:29:42,403 Nepíšou, jestli žije. 438 00:29:46,003 --> 00:29:47,843 Hlásí se Alpha 16. 439 00:29:47,923 --> 00:29:51,363 Mířím do oaklandského přístavu. Viděli tam Nicka Brewera. 440 00:29:52,163 --> 00:29:54,683 Co když je zraněný? Zavoláte sanitku? 441 00:29:58,363 --> 00:30:01,003 Bože. Bože, to nemůže být on. 442 00:30:01,083 --> 00:30:02,123 To nemůže být on. 443 00:30:02,203 --> 00:30:03,203 Pio, stůjte! 444 00:30:04,683 --> 00:30:06,323 - Něco vidím. - Já taky! 445 00:30:06,403 --> 00:30:08,003 - Je to tělo. - Kde? 446 00:30:09,523 --> 00:30:10,523 Uhněte! 447 00:30:12,363 --> 00:30:13,523 To je zvrhlý. 448 00:30:14,523 --> 00:30:16,243 - Není to on. - To je zvrhlý! 449 00:30:17,363 --> 00:30:18,563 Chci fotku. 450 00:30:19,643 --> 00:30:20,643 Bože. 451 00:30:24,003 --> 00:30:25,123 - Pio. - Sestra! 452 00:30:25,203 --> 00:30:26,803 - Bože. - Pio, jdeme. 453 00:30:29,443 --> 00:30:31,043 - Selfie? - Jdeme. 454 00:30:37,643 --> 00:30:38,843 Pio! 455 00:30:38,923 --> 00:30:41,203 - Můžu fotku? Jen selfie! - Pio? 456 00:30:41,723 --> 00:30:42,923 Pio? 457 00:30:43,643 --> 00:30:46,203 Ne, počkejte. Snažím se pomoct! 458 00:30:47,443 --> 00:30:48,443 Pio! 459 00:30:49,603 --> 00:30:51,043 Doufám, že ho najdou. 460 00:30:51,123 --> 00:30:52,003 Pio! 461 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 Pojďte, Pio. Hej. 462 00:30:56,363 --> 00:30:58,563 Pio. Jdeme. 463 00:31:02,283 --> 00:31:03,523 To nic. Jdeme. 464 00:31:19,203 --> 00:31:20,683 - To je šílený. - Páni. 465 00:31:27,843 --> 00:31:30,323 Víte, co byla poslední věc, co mi řekl? 466 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 Řekl: „Vypadni z mého života.“ 467 00:31:45,363 --> 00:31:47,363 Bude to má poslední vzpomínka? 468 00:31:56,443 --> 00:31:57,883 Najdeme ho živého. 469 00:31:59,443 --> 00:32:00,443 Určitě. 470 00:32:27,203 --> 00:32:30,963 S vaším telefonem jsme skončili, takže vám ho vrátíme zpátky. 471 00:32:31,923 --> 00:32:34,603 Můžete mi zavolat kdykoli, ve dne v noci. 472 00:32:37,723 --> 00:32:38,723 Díky. 473 00:32:48,683 --> 00:32:50,243 Pio, ahoj. 474 00:32:50,323 --> 00:32:52,723 Nezvedala jsi telefon. Bál jsem se. 475 00:32:52,803 --> 00:32:53,803 Chceš jít dál? 476 00:32:53,883 --> 00:32:55,603 Jasně. Co se stalo? 477 00:32:56,123 --> 00:32:58,843 Je to podělaná noc. 478 00:32:59,403 --> 00:33:01,123 - Jsi v pořádku? - Jo. 479 00:33:01,803 --> 00:33:04,563 Slyšel jsi o té pitomé appce Geonicking? 480 00:33:05,323 --> 00:33:06,163 Ne. 481 00:33:16,163 --> 00:33:17,003 Roshane. 482 00:33:18,763 --> 00:33:21,003 - Sasho. - Táta je tady. 483 00:33:21,083 --> 00:33:22,483 - Ahoj. - Ahoj. 484 00:33:22,563 --> 00:33:23,843 - Pojď sem. - Tati! 485 00:33:23,923 --> 00:33:27,283 Ty opičko. Co jsi… Dej mi pusu. 486 00:33:27,763 --> 00:33:29,283 - Že jsi vyrostl? - Jo. 487 00:33:29,363 --> 00:33:30,603 - Jo? - Jo. 488 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 - Co tu děláš? - Čekám na Bakiho. 489 00:33:35,883 --> 00:33:39,763 Jak se máš? Tvá máma mi řekla o tom velkém případu. 490 00:33:40,683 --> 00:33:42,923 Jo, je to náročné. 491 00:33:43,003 --> 00:33:44,483 Je to ve všech zprávách. 492 00:33:44,963 --> 00:33:47,203 Arya tě viděl. Hodně ho to nadchlo. 493 00:33:48,803 --> 00:33:49,803 Hej. 494 00:33:50,363 --> 00:33:52,523 Určitě ti to vyjde. 495 00:33:53,403 --> 00:33:57,563 A určitě konečně získáš, co vážně chceš. 496 00:34:00,643 --> 00:34:01,643 - Ahoj. - Ahoj. 497 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 To je Baki. Baki, Roshan. 498 00:34:05,403 --> 00:34:07,123 - Ahoj. - Ahoj. Těší mě. 499 00:34:07,203 --> 00:34:09,683 Mohli bychom příště prohodit víkendy? 500 00:34:09,763 --> 00:34:12,363 Baki nás chce vzít do Yellowstone. 501 00:34:13,163 --> 00:34:14,163 Jo, fajn. 502 00:34:19,923 --> 00:34:20,763 Hej. 503 00:34:23,003 --> 00:34:24,443 Mám tě rád, víš to, že? 504 00:34:25,923 --> 00:34:28,363 Vždycky a navždycky. Víš to, že jo? 505 00:34:29,203 --> 00:34:30,203 Dej mi pusu. 506 00:34:40,563 --> 00:34:42,803 Uvidíme se v sobotu ráno, ano? 507 00:34:42,883 --> 00:34:44,963 - Ano? Jo? - Jo. Jistě. 508 00:34:45,523 --> 00:34:47,883 A nezpozdi se, prosím. Kvůli Aryovi. 509 00:34:49,443 --> 00:34:50,443 Jasně. 510 00:34:55,243 --> 00:34:56,243 Měj se. 511 00:36:02,003 --> 00:36:03,203 NAJDI RODINU 512 00:36:04,723 --> 00:36:07,363 NICKŮV TABLET PŘIPOJEN NICKŮV MOBIL NENALEZEN 513 00:36:07,443 --> 00:36:08,803 NICKOVO ZAŘÍZENÍ 514 00:36:08,883 --> 00:36:11,243 NAPOSLED VIDĚN: 28. DUBNA 2:01 515 00:36:12,043 --> 00:36:13,443 HISTORIE POHYBU DUBEN 516 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 16. BŘEZNA - NICK U PII V PRÁCI KVŮLI ZRANĚNÍ 517 00:36:18,203 --> 00:36:20,603 NICKŮV TABLET PŘIPOJEN 518 00:36:20,683 --> 00:36:22,123 HISTORIE POHYBU 16. BŘEZEN 519 00:36:22,643 --> 00:36:24,203 BAR ROGUE'S 1:13 - 1:47 520 00:36:24,283 --> 00:36:25,763 ULICE POPLAR 289, OAKLAND 521 00:36:55,683 --> 00:37:01,963 BAR ROGUE'S 522 00:37:14,283 --> 00:37:15,123 Polda? 523 00:37:18,083 --> 00:37:19,643 Jak dozadu to nahrává? 524 00:37:28,843 --> 00:37:31,043 To je on. To je Brewer. 525 00:37:31,803 --> 00:37:33,363 Tyhle si pamatuju. 526 00:37:34,123 --> 00:37:36,203 - Musel jsem oba vyhodit. - Proč? 527 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 Sledujte. 528 00:37:45,443 --> 00:37:47,123 Potřebuju kopii. 529 00:37:47,203 --> 00:37:48,923 Máte nějakou záložní? 530 00:37:49,443 --> 00:37:50,443 Záložní? 531 00:37:52,243 --> 00:37:53,243 Co se děje? 532 00:37:53,763 --> 00:37:56,883 - Mohla byste přijít na stanici? - Našli jste něco? 533 00:37:56,963 --> 00:37:59,963 Ne, nic jistého. Ale potřebuju váš názor. 534 00:38:00,803 --> 00:38:03,643 Dobře. Budu tam co nejdřív. 535 00:38:08,483 --> 00:38:10,203 MÁŠ NĚCO? 536 00:38:10,563 --> 00:38:12,923 NIKDO NIC NEVÍ. 537 00:38:17,723 --> 00:38:18,763 Komu píšeš? 538 00:38:18,843 --> 00:38:20,683 DEJ MI VĚDĚT. 539 00:38:22,283 --> 00:38:23,283 Kamarádovi. 540 00:38:24,843 --> 00:38:25,683 Jsi v pohodě? 541 00:38:26,963 --> 00:38:28,123 Ani ne. 542 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 Ty? 543 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 Ani ne. 544 00:38:33,283 --> 00:38:34,123 Pojď sem. 545 00:38:45,723 --> 00:38:48,083 POLICIE OAKLAND 546 00:38:54,283 --> 00:38:55,683 Myslíte, že unesl Nicka? 547 00:38:56,523 --> 00:38:57,883 Může být podezřelý. 548 00:38:59,763 --> 00:39:03,843 Když ho najdete, najdete bráchu? 549 00:39:03,923 --> 00:39:06,963 Jakmile získáme identitu, předvedeme ho k výslechu. 550 00:39:08,003 --> 00:39:09,083 Takže je naděje? 551 00:39:09,163 --> 00:39:10,523 Myslím, že ano. 552 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 Díky. 553 00:39:15,083 --> 00:39:17,043 Uvidíme se venku. Pojďte. 554 00:39:23,043 --> 00:39:26,243 To je všechno z Temescalu. Jak se daří s Piedmontem? 555 00:39:26,323 --> 00:39:29,243 Pravděpodobně stejně hledáme tělo. 556 00:39:30,043 --> 00:39:32,803 Dobře. Díky, jo. Taky. 557 00:39:36,563 --> 00:39:39,843 Amiri, vy máte názor na všechno. 558 00:39:39,923 --> 00:39:40,923 Žije Brewer? 559 00:39:41,003 --> 00:39:43,923 Únosce si nemusí být jistý dalším krokem, pane. 560 00:39:45,643 --> 00:39:49,243 Kolik lidí to chce na prohledání tolika neověřených oblastí? 561 00:39:49,323 --> 00:39:51,043 Vy a ta zatracená aplikace. 562 00:39:59,203 --> 00:40:01,843 - Co to je? - To jsou místa z aplikace. 563 00:40:02,403 --> 00:40:06,203 Když vyloučíte obydlené oblasti a místa se silnou dopravou, 564 00:40:06,763 --> 00:40:09,003 výrazně zmenšíme oblast k hledání. 565 00:40:09,563 --> 00:40:11,963 Proč se nemůžete řídit protokolem? 566 00:40:12,043 --> 00:40:13,723 Spadl jste z porodního stolu? 567 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 Tady bychom měli hledat. Je to odlehlé, obtížný terén. 568 00:40:24,843 --> 00:40:26,683 Jestli to bude ztráta času, 569 00:40:27,243 --> 00:40:28,243 je to na vás. 570 00:40:29,283 --> 00:40:30,363 A když to vyjde? 571 00:40:31,963 --> 00:40:33,803 Nemůžete si pomoct, co, Amiri? 572 00:41:00,003 --> 00:41:01,963 Potřebujeme sanitku na příjmu. 573 00:41:19,523 --> 00:41:21,003 MÁME HO! 574 00:41:48,923 --> 00:41:51,243 MÁME HO! 575 00:41:52,403 --> 00:41:54,043 - To je něco. - Hej! 576 00:41:54,683 --> 00:41:55,763 Policie! 577 00:41:55,843 --> 00:41:57,443 - Sakra! - Mizíme odsud! 578 00:41:57,523 --> 00:42:00,563 - Běž, běž, běž! - Mizíme, rychle! 579 00:42:25,523 --> 00:42:26,683 Posviťte mi. 580 00:42:29,003 --> 00:42:30,003 Nic. 581 00:42:34,243 --> 00:42:36,483 Jdu dolů. Dolů k vám. 582 00:42:37,323 --> 00:42:38,483 Amiri! 583 00:43:01,043 --> 00:43:02,123 Ano? 584 00:43:02,203 --> 00:43:03,763 Detektiv Amiri. 585 00:43:44,043 --> 00:43:45,363 Našli jsme ho. 586 00:43:50,883 --> 00:43:51,723 Je mi líto. 587 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 Tady je. 588 00:45:01,843 --> 00:45:02,843 Rosh! 589 00:45:05,763 --> 00:45:06,923 Gratulujeme. 590 00:45:07,003 --> 00:45:09,083 - Výborně. - To je ono, Amiri. 591 00:45:09,163 --> 00:45:10,163 Dobrá práce. 592 00:45:13,443 --> 00:45:15,563 - Vítejte na vraždách. - Díky. 593 00:45:16,043 --> 00:45:17,323 - Vítejte. - Díky. 594 00:45:18,483 --> 00:45:19,563 Dobře, lidi. 595 00:45:20,163 --> 00:45:21,323 Do práce. 596 00:45:21,883 --> 00:45:23,243 Musíme najít vraha. 597 00:45:26,603 --> 00:45:28,043 Dokončil jsi tu zprávu? 598 00:45:29,323 --> 00:45:30,363 Případ uzavřen. 599 00:45:30,443 --> 00:45:32,563 - Poslední známá adresa? - Mrknu. 600 00:45:32,643 --> 00:45:34,203 Sociální sítě manželky. 601 00:45:35,323 --> 00:45:37,763 - Detaily. - Udělám to. 602 00:45:41,003 --> 00:45:42,163 Jak je libo. 603 00:45:50,643 --> 00:45:56,883 FOTKY SOPHIE BREWEROVÉ 604 00:48:14,803 --> 00:48:19,803 Překlad titulků: Markéta Forró