1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
Mon grand-père s'est retrouvé
tout seul, blessé...
4
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
et mort de peur dans l'espace.
5
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
Son seul moyen de survie
en attendant le retour de son équipe
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
a été de faire pousser des légumes
7
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
dans son caca !
8
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Bon, Kevin...
9
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
Je t'arrête là.
10
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
J'ai beaucoup de mal à te croire.
11
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
Mme Westenfeldt, je vois pas pourquoi.
12
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
C'est le scénario de Seul sur Mars.
13
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
Arrête tes bobards, Kevin.
14
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
Et de qui s'inspire le film ?
15
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
NETFLIX PRÉSENTE
16
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
Merde.
17
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Clancy ?
18
00:01:56,666 --> 00:01:57,625
Ça va, ta tête ?
19
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
Salut, Travis. Oui, tout va bien.
20
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
J'organise une fête ce soir.
21
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
Mes parents sont pas là.
Tu devrais passer.
22
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
- Donne-moi ton numéro...
- J'en ai pas.
23
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
- Tu as pas de numéro ?
- J'ai pas de portable.
24
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
Ma mère est contre
25
00:02:18,458 --> 00:02:20,791
car c'est sur les réseaux sociaux
26
00:02:20,875 --> 00:02:23,625
que les tueurs
et les facs se renseignent.
27
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
C'est...
28
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
Super chelou.
29
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
- Travis.
- Salut, Emma.
30
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
Ta fête va tout déchirer.
31
00:02:32,083 --> 00:02:34,291
Tu as pas répétition d'orchestre ?
32
00:02:34,666 --> 00:02:37,083
Fais pas attention. Elles sont pénibles.
33
00:02:38,708 --> 00:02:39,916
À ce soir, j'espère.
34
00:03:02,333 --> 00:03:04,541
Merci, Louisa.
Magnifique, ton violon.
35
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
Répétez bien à la maison.
36
00:03:07,541 --> 00:03:08,625
Salut, les jeunes.
37
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
- Beau boulot, Clancy.
- Merci.
38
00:03:12,750 --> 00:03:14,875
Tu as bouclé ta vidéo de démo ?
39
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Pas encore.
40
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
"Pas encore" ?
La date limite est dans 15 jours.
41
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
J'en ai filmé une hier,
mais je l'ai effacée.
42
00:03:25,166 --> 00:03:28,958
J'étais pas juste sur la fin
et mes aigus étaient faux.
43
00:03:29,041 --> 00:03:33,541
Filme ta démo ce week-end
et passe-la-moi lundi.
44
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
C'est bon, tu en es capable.
45
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
Eh oui. Tu maîtrises.
46
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
Ces mômes... Toujours à douter.
47
00:03:45,625 --> 00:03:50,916
T'es canon. Je pensais pas te croiser ici.
Tu as la classe, coco.
48
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
{\an8}Belle choré, gros naze.
49
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
{\an8}- Excellente.
- C'était pour déconner.
50
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
{\an8}- Où tu vas ?
- Laisse-moi.
51
00:04:31,625 --> 00:04:32,666
{\an8}Attends. Reviens.
52
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
Attends.
Fais-moi encore un pas de danse.
53
00:04:35,500 --> 00:04:38,166
Je t'avais vu depuis le début.
Je déconnais.
54
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Tu vas devenir célèbre.
55
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
- Tout va bien, les garçons ?
- Super.
56
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
{\an8}BÉNÉVOLE CANTINE
57
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
Bon... Et si tu allais déjeuner ?
58
00:04:50,250 --> 00:04:51,583
Pas si vite, vous.
59
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
Vous êtes en 4e.
60
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
Arrêtez d'embêter les plus petits.
61
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
Vous pouvez rien y faire.
62
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
Mince alors.
63
00:05:00,166 --> 00:05:02,791
D'abord, je me renseigne sur tes parents.
64
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
Je trouve leur adresse.
65
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Et un soir,
66
00:05:06,541 --> 00:05:10,833
pendant que vous dormez,
je sabote les freins de leur voiture.
67
00:05:11,500 --> 00:05:14,291
Eux qui étaient persuadés
d'avoir des freins,
68
00:05:14,375 --> 00:05:16,291
ils s'arrêteront pas à un stop
69
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
et finiront en poussière,
broyés par les autres voitures.
70
00:05:23,333 --> 00:05:24,583
Fin du déjeuner.
71
00:05:25,125 --> 00:05:26,833
Soyez pas en retard en cours.
72
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
Attendez-moi !
73
00:05:56,500 --> 00:05:58,416
- Salut, papa !
- Coucou !
74
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
Salut, toi. Vive le week-end !
75
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
- Ça a été, l'école ?
- Oui.
76
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
- Il s'est passé des trucs ?
- Non.
77
00:06:11,166 --> 00:06:14,125
Tu as apporté ton machin pour les doigts ?
78
00:06:15,583 --> 00:06:18,166
Non, je l'ai pas apporté.
79
00:06:19,208 --> 00:06:20,833
J'en ai un dans la voiture.
80
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
- C'est pire.
- Explique à ta sœur
81
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
qu'être pâtissier requiert
des doigts costauds.
82
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
Pour pétrir. Regarde ce muscle.
83
00:06:29,583 --> 00:06:31,791
Papa, c'est le ninja des doigts.
84
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
Hola ! Ça va, la famille Finch ?
85
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
Merci de me récupérer, M. Finch.
86
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
Tu fais partie de la famille, Mim.
87
00:06:39,625 --> 00:06:41,416
Pervers ! Ferme la portière.
88
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
On est tous là. On peut y aller.
89
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Mais il y a du monde devant.
90
00:06:52,541 --> 00:06:56,208
C'est pas bon pour la planète
de laisser tourner le moteur.
91
00:06:57,208 --> 00:06:59,166
Une grosse commission urgente ?
92
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
Hein ? Mais non !
93
00:07:00,666 --> 00:07:04,041
Je sais que tu n'aimes pas
aller aux toilettes à l'école.
94
00:07:04,125 --> 00:07:06,666
L'an dernier, tu t'es retenu 5 jours.
95
00:07:06,750 --> 00:07:09,041
Quand tu as enfin été aux WC...
96
00:07:09,125 --> 00:07:10,625
Je meurs de honte !
97
00:07:10,708 --> 00:07:13,000
C'est toi qui as failli nous tuer...
98
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
- M. Finch.
- Mme Double Vé.
99
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
Je me rends compte.
Mme Double Vé ou Mme Westenfeldt,
100
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
c'est autant de syllabes.
Dire "Mme Double Vé",
101
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
ça me fait pas gagner de temps.
102
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
- Elle s'en fout.
- Pas moi.
103
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
M. Finch, Kevin nous a fait
104
00:07:32,083 --> 00:07:35,166
une présentation fascinante
en cours de sociologie.
105
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
- Vraiment ?
- Le thème, c'était l'histoire familiale.
106
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
Kevin avait des choses passionnantes
à dire sur sa famille.
107
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
Ah bon ?
108
00:07:43,458 --> 00:07:46,250
Vos ancêtres étaient
des saltimbanques russes
109
00:07:46,333 --> 00:07:47,666
devenus astronautes
110
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
et envoyés en missions spatiales secrètes.
111
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
Kevin vit
dans son petit monde imaginaire,
112
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
ce qui peut être super,
113
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
sauf quand ça l'empêche
de vivre dans la réalité.
114
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
Sauf ça, oui.
115
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Je lui laisse le week-end
pour revoir sa présentation.
116
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
- Ça me semble juste.
- Il repassera lundi.
117
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
C'est gentil à vous... Elle est partie.
118
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
Bon, attachez vos ceintures comme il faut.
119
00:08:16,458 --> 00:08:18,833
- ...du ketchup sur sa pizza.
- D'accord.
120
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
- Salut, chérie.
- Coucou.
121
00:08:22,125 --> 00:08:25,000
Je suis un pro
du ramassage scolaire aujourd'hui.
122
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
Tu règnes en maître.
123
00:08:27,083 --> 00:08:30,041
J'ai dit quelques mots à Mme Double Vé.
Kevin a recommencé.
124
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
Tu racontes encore des bobards ?
125
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
- Ça a été à la cantine ?
- Comme d'hab.
126
00:08:35,583 --> 00:08:38,750
J'ai pris un 4e qui faisait
l'idiot avec son portable.
127
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
Un 4e qui a un portable, mais pas moi.
128
00:08:41,291 --> 00:08:42,875
- Viens.
- On en reparle ?
129
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
Pitié. Je veux un portable.
130
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
Je suis la seule qui en a pas.
Je suis pas normale.
131
00:08:47,916 --> 00:08:50,500
Pas avoir de portable,
ça rend pas anormal.
132
00:08:50,833 --> 00:08:53,333
Elle en est pas à déjeuner avec un pion
133
00:08:53,416 --> 00:08:55,708
car elle pue le fromage, mais presque.
134
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
Au lycée, il y avait un étudiant étranger
135
00:08:58,416 --> 00:09:01,333
qui puait le fromage. Maurice Munster.
136
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
Dégueu, papa. Maman...
137
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
- Ça l'amusait.
- Je veux un portable.
138
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
On en a déjà parlé. Pour quoi faire ?
139
00:09:08,083 --> 00:09:09,833
Travis veut son numéro
140
00:09:09,916 --> 00:09:12,000
pour l'inviter à sa fête.
141
00:09:12,083 --> 00:09:13,583
Il est en terminale.
142
00:09:13,666 --> 00:09:14,666
Eh oui !
143
00:09:14,750 --> 00:09:15,958
En terminale ?
144
00:09:16,041 --> 00:09:18,583
Travis qui ? Quelle fête ?
145
00:09:18,666 --> 00:09:19,541
Quoi ? Non.
146
00:09:19,625 --> 00:09:22,625
- Qui a parlé de fête ?
- Ses parents seront là ?
147
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
- J'en sais rien.
- On devrait les appeler.
148
00:09:25,791 --> 00:09:27,791
On appelle ses parents.
149
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
Non, surtout pas.
150
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
Absolument pas.
N'appelez personne. C'est la honte.
151
00:09:33,000 --> 00:09:34,083
Chérie, écoute,
152
00:09:35,125 --> 00:09:38,250
tu penses que j'y pompe rien,
mais j'ai eu ton âge.
153
00:09:38,750 --> 00:09:40,625
Je connais ce genre de fêtes.
154
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
- Ah bon ?
- Oui.
155
00:09:42,625 --> 00:09:46,000
Je croyais que tu passais ton temps
à la bibliothèque.
156
00:09:46,083 --> 00:09:50,000
Les fêtes, c'était occasionnel,
la bibliothèque, une constante.
157
00:09:50,083 --> 00:09:51,833
Tu vas citer ton poète.
158
00:09:51,916 --> 00:09:54,791
- "Y a pas d'étrangers.
- Que des amis à venir".
159
00:09:54,875 --> 00:09:56,083
William Butler Yeats.
160
00:09:56,166 --> 00:09:59,916
Si vous savez ça par cœur,
vous êtes pas allée à tant de fêtes.
161
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
Pas de parents, pas de fête.
162
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
Arrête ! Les autres mère s'en fichent.
163
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
- Je suis pas les autres.
- Clairement.
164
00:10:07,208 --> 00:10:09,250
Les autres mères ont une vie
165
00:10:09,333 --> 00:10:13,250
au lieu de penser à leur fille
et aux dangers possibles.
166
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
C'est triste à pleurer !
167
00:10:16,250 --> 00:10:19,083
- Triste à pleurer, moi ?
- Oui, c'est triste.
168
00:10:19,416 --> 00:10:21,666
Tu sais quoi ? Tu es punie.
169
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
Privée de sorties !
170
00:10:27,041 --> 00:10:28,125
Elle me déteste.
171
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Allez, chérie…
172
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
Elle me pourrit la vie, Mim.
173
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Carrément. Elle est cinglée.
174
00:10:38,291 --> 00:10:41,625
Elle a hurlé en apprenant
que tu irais à Boston cet été ?
175
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
Tu ne lui as pas dit ?
Clancy, tu veux y aller ou pas ?
176
00:10:49,208 --> 00:10:50,458
Évidemment, mais...
177
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
Je suis pas sûre d'être admise.
178
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
L'atelier musical d'été de Berklee
est très prisé.
179
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
Parmi les nombreuses candidatures,
très peu sont acceptées.
180
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Clancy !
181
00:11:03,833 --> 00:11:06,291
T'es la meilleure violoncelliste
au monde.
182
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
Je suis peut-être
la meilleure violoncelliste du cap Cod.
183
00:11:14,083 --> 00:11:15,000
Tu sais quoi ?
184
00:11:15,666 --> 00:11:18,375
Ça t'arrange
que ta mère te laisse pas sortir.
185
00:11:18,458 --> 00:11:21,083
Ça t'évite
d'avoir à sortir de ta coquille.
186
00:11:21,166 --> 00:11:22,875
C'est pas vrai du tout.
187
00:11:23,291 --> 00:11:25,500
Mim, elle est punie. Laisse-la.
188
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Super.
189
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Prouve-le.
190
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
On va à la fête de Travis
en douce ce soir.
191
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
Mets ton jean skinny
et ton débardeur rouge.
192
00:11:39,166 --> 00:11:41,791
- Bisous.
- Pareil.
193
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Arrête ! Angus, non ! Couché !
194
00:11:53,083 --> 00:11:54,750
Angus, j'ai dit couché.
195
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
Assis. Au pied !
196
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Il m'a eu ! Assis. Couché.
197
00:12:02,583 --> 00:12:03,875
C'est moi le chef.
198
00:12:07,041 --> 00:12:07,958
Les animaux...
199
00:12:08,791 --> 00:12:11,041
Salut, Lewis ! Ça va ?
200
00:12:11,125 --> 00:12:13,833
Kevin est très content
de votre soirée pyjama.
201
00:12:13,916 --> 00:12:15,291
Merci de l'inviter.
202
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
Ses affaires sont dans ce sac,
203
00:12:18,166 --> 00:12:21,250
y compris son slip de nuit spécial.
204
00:12:21,333 --> 00:12:24,083
Une alarme se déclenche
en cas de pipi au lit.
205
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
C'est mignon.
206
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Lewis a un petit souci
de propreté nocturne.
207
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Maman !
208
00:12:29,000 --> 00:12:32,041
T'en fais pas pour ça.
Ça arrive à tout le monde.
209
00:12:32,125 --> 00:12:33,875
Même à moi de temps en temps.
210
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
Faites examiner votre prostate.
211
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
Non, je...
212
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Je vais le faire.
Vous avez raison. Sans faute.
213
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Kevin ? Lewis est là.
214
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
Descends. Vite. Plus vite que le vent.
215
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
Entre, mon garçon.
216
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
Salut, toi. Fais attention.
217
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
Ces deux-là,
on dirait les trois mousquetaires...
218
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Je le récupère demain matin
à 8h tapantes.
219
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Ça va aller.
220
00:13:06,875 --> 00:13:08,166
Les jeux vidéo...
221
00:13:08,250 --> 00:13:11,291
Et si vous faisiez
quelque chose de plus productif ?
222
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
C'est le cas. On a repris Tilted Town.
223
00:13:14,291 --> 00:13:16,125
Je parle d'activité physique.
224
00:13:16,500 --> 00:13:17,416
Mon mec court.
225
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
Kevin, c'est ce dont parlait
Mme Double Vé.
226
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Tu vis trop dans ces mondes imaginaires.
227
00:13:24,833 --> 00:13:27,333
Pourquoi ne pas sortir dans le monde réel
228
00:13:27,416 --> 00:13:28,625
et courir en vrai ?
229
00:13:29,666 --> 00:13:30,500
M. Finch.
230
00:13:30,875 --> 00:13:32,958
- C'est quoi ?
- Mes allergies.
231
00:13:33,333 --> 00:13:34,833
On l'a fait plastifier.
232
00:13:35,250 --> 00:13:37,416
Ma mère vous trouve trop désinvolte.
233
00:13:37,500 --> 00:13:39,291
- Ça veut dire...
- Je sais.
234
00:13:39,750 --> 00:13:43,250
On va faire simple.
Qui veut une pizza pour le dîner ?
235
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
- Moi !
- J'ai pas droit au fromage.
236
00:13:45,708 --> 00:13:49,125
- Ce sera notre petit secret.
- J'ai pas droit aux secrets.
237
00:13:49,208 --> 00:13:50,791
La soirée va être longue.
238
00:13:51,875 --> 00:13:57,208
Chérie ! Du lait d'amande, de soja...
On peut acheter du vrai lait ?
239
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
Il suffit pas d'écraser un truc
dans de l'eau pour appeler ça du lait.
240
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
Tu aimes le lait de... Attends.
241
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
Je dois te laisser.
242
00:14:08,833 --> 00:14:10,458
Tout va bien, les garçons ?
243
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
CHERCHEZ PAS DE NOISES A MAMAN
244
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
Merde alors !
245
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Non ! Angus, non !
246
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
Tiens, j'ai une friandise pour toi.
247
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
Dans ce boulot, il faut être prêt à tout.
248
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
Je suis soufflé.
249
00:14:31,000 --> 00:14:31,916
C'est combien ?
250
00:14:32,291 --> 00:14:34,208
Ça fait 18,45.
251
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
Quarante-cinq. Je les ai.
252
00:14:37,333 --> 00:14:40,791
- J'ai 20. C'est maigre comme pourboire.
- Pas grave.
253
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
Je ne veux pas passer pour un radin.
254
00:14:43,291 --> 00:14:45,500
Attendez, bougez pas.
Voilà pour vous.
255
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
Je suis proprio d'une boulangerie.
256
00:14:47,666 --> 00:14:50,416
Passez nous voir.
C'est la maison qui régale.
257
00:14:50,500 --> 00:14:52,625
- Super, merci.
- Merci à vous.
258
00:14:52,708 --> 00:14:53,625
Sympa, ce type.
259
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
C'est elle.
260
00:15:14,666 --> 00:15:16,750
Vous avez choisi la soirée idéale
261
00:15:17,416 --> 00:15:19,750
pour camper. Ça va être génial.
262
00:15:20,166 --> 00:15:22,250
Pourquoi on est punis ?
263
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
Vous êtes pas punis.
C'est sympa de camper.
264
00:15:24,958 --> 00:15:26,791
J'ai pas le droit de jouer
265
00:15:26,875 --> 00:15:29,166
dans un lieu inconnu sans supervision.
266
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
C'est pas l'inconnu, c'est mon jardin.
267
00:15:31,666 --> 00:15:34,000
Il y a une clôture. Tu es en sécurité.
268
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
Allez-y, entrez.
269
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Prenez place. Voilà.
270
00:15:40,750 --> 00:15:43,458
Ça fait des lustres
qu'on a pas sorti la tente.
271
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Elle est pourrie !
272
00:15:45,583 --> 00:15:48,250
Y a des insectes partout
qui font des cocons.
273
00:15:48,333 --> 00:15:50,250
Je vois pas d'insectes, moi...
274
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
C'est bon, il est retourné dans son trou.
275
00:16:01,541 --> 00:16:03,958
Faites-moi plaisir,
dormez bouche fermée.
276
00:16:04,041 --> 00:16:07,375
Amusez-vous bien !
C'est amusant de camper.
277
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
On fait quoi ?
278
00:16:29,791 --> 00:16:32,250
On se raconte des histoires d'horreur.
279
00:16:33,500 --> 00:16:34,541
Sympa comme idée.
280
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Toi d'abord.
281
00:16:39,208 --> 00:16:40,041
C'était quoi ?
282
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
Du vent ? Un loup ? Un blaireau ?
283
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
- Sûrement pas.
- Un alien ?
284
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
Avec des crochets aux mains ?
285
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Bon sang, Mim !
286
00:16:52,625 --> 00:16:56,166
Excellent !
Vous devriez voir vos tronches.
287
00:16:56,583 --> 00:16:58,125
Vous faites quoi, minus ?
288
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
On dort sous la tente.
289
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
Oui, mais pourquoi ?
290
00:17:00,958 --> 00:17:03,458
Mon père dit que ça va nous faire du bien.
291
00:17:03,958 --> 00:17:05,041
Chelou, ton père.
292
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
Tu fais quoi ?
293
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
Je sors en douce. Sympas, vos pyjamas.
294
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Pincée !
295
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
- Pardon, je...
- Je sais ce que tu faisais.
296
00:17:35,500 --> 00:17:38,291
- Tu essayais d'en piquer un.
- Eh oui.
297
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
Je sais bien.
298
00:17:40,750 --> 00:17:43,375
Dès que je teste une nouvelle recette,
299
00:17:43,458 --> 00:17:45,333
il m'en manque le matin.
300
00:17:45,416 --> 00:17:48,375
Je croyais que c'était Kevin.
En fait, c'est toi.
301
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
Coupable.
302
00:17:53,041 --> 00:17:55,166
Sucre, banane, glaçage à l'avocat.
303
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
C'est du délire.
304
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
Un peu, mais tu en penses quoi ?
305
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
Tu as été dure avec ta mère.
306
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
Et elle avec moi.
Elle me prive de sorties sans raison.
307
00:18:09,333 --> 00:18:12,166
Elle a ses raisons.
Ne lui parle pas si durement.
308
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
Vous vous ressemblez
plus que tu crois.
309
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
J'arrête mes sermons. Tu en penses quoi ?
310
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
C'est super bon.
311
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
Tant mieux.
312
00:18:25,333 --> 00:18:27,041
J'ai choisi le bon métier.
313
00:18:27,666 --> 00:18:29,541
Bon, tu peux le finir,
314
00:18:29,625 --> 00:18:31,791
mais ne touche pas aux autres.
315
00:18:32,208 --> 00:18:34,166
Et si Kevin demande, nie en bloc.
316
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
Ne te couche pas trop tard.
317
00:18:36,541 --> 00:18:38,500
- Entendu. Je t'aime.
- Je t'aime.
318
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
Où tu vas ce soir ?
319
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
Tu rejoins un mec ? Un type ? Un homme ?
320
00:18:57,916 --> 00:18:59,666
Ne lui dis rien.
321
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
Il va nous balancer. C'est un cafteur.
322
00:19:02,166 --> 00:19:05,041
Non ! Et on sort en douce tout le temps.
323
00:19:06,625 --> 00:19:08,958
N'importe quoi. Tu as peur du noir.
324
00:19:09,041 --> 00:19:10,416
Non, le noir, on kiffe.
325
00:19:10,625 --> 00:19:11,625
On adore le noir.
326
00:19:11,708 --> 00:19:14,458
Pourquoi tu as une veilleuse
dans ta chambre ?
327
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
C'est pas une veilleuse,
c'est un éclairage,
328
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
au cas où je dois faire pipi
ou boire la nuit.
329
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
N'importe quoi. Quel mytho.
330
00:19:22,916 --> 00:19:26,000
- Je le dirai à maman.
- Je veux aller aux toilettes.
331
00:19:26,083 --> 00:19:29,333
Ne regarde pas le soda.
Tu vas y arriver. Tu es grand.
332
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
- Le chien ?
- Neutralisé.
333
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Allez, Lewis.
334
00:20:13,458 --> 00:20:15,750
Tu n'as rien bu depuis hier midi.
335
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
Tu peux le faire !
336
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
C'est parti...
337
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
Hé, Clancy ?
338
00:20:31,083 --> 00:20:32,500
Telle mère, telle fille.
339
00:20:57,208 --> 00:20:59,041
Tu m'assommes de glucides ?
340
00:21:03,458 --> 00:21:05,458
- Il te faut du renfort.
- Il en a.
341
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
C'est à cause du pourboire ?
342
00:21:12,708 --> 00:21:13,916
Bonjour, Mathilda.
343
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
Mathilda ? C'est Margot.
D'accord. Je viens de comprendre.
344
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
Tout ça n'est qu'un énorme malentendu.
345
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
Tu as rencontré mon ami Baxter.
346
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Jon Marco nous envoie.
Il veut qu'on se reforme.
347
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
Non, merci.
348
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Chérie, tu les connais ?
349
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
La couronne de Duramuran est de retour.
350
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
Tu vas enfin pouvoir retenter le coup.
351
00:21:38,541 --> 00:21:41,250
Vous vous trompez d'adresse.
352
00:21:41,333 --> 00:21:44,333
Pour une couronne,
allez voir Neidmeyer, un voisin.
353
00:21:44,416 --> 00:21:46,583
Il est dentiste. C'est son rayon.
354
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
Ça m'intéresse pas.
355
00:21:48,416 --> 00:21:50,875
Dommage. On a besoin de vous deux.
356
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
Nous deux ?
357
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
Vous deux.
358
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
- Vous parlez de moi ?
- Non.
359
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
"Vous deux", j'ai cru que...
360
00:22:00,291 --> 00:22:02,208
C'est oui ou il meurt.
361
00:22:03,708 --> 00:22:06,500
L'expression, c'est pas ça,
c'est "oui ou non".
362
00:22:06,583 --> 00:22:09,375
Je vais répondre au nom de ma femme
363
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
et vous dire poliment...
364
00:22:11,625 --> 00:22:12,833
C'est non.
365
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
C'est oui.
366
00:22:17,875 --> 00:22:18,750
Pardon ?
367
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Chérie…
368
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
- Chérie...
- Bonne nuit.
369
00:22:23,166 --> 00:22:26,541
- Margot.
- Du calme, c'est juste un sédatif léger.
370
00:22:26,625 --> 00:22:28,666
Votre femme est très dangereuse.
371
00:22:28,750 --> 00:22:30,041
Enfin, elle l'était.
372
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
Charge-les dans la voiture. On file.
373
00:22:40,000 --> 00:22:43,583
Hé oh !
374
00:22:43,708 --> 00:22:45,416
Tu vas réveiller mes parents.
375
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
Ils ont été enlevés par des ninjas.
376
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
Je mens jamais. Je disais la vérité !
377
00:22:57,791 --> 00:22:59,458
Bon sang. Maman ?
378
00:22:59,916 --> 00:23:01,458
Pourquoi eux ?
379
00:23:01,541 --> 00:23:04,666
Ton père est pâtissier
et ta mère femme au foyer...
380
00:23:04,750 --> 00:23:06,916
C'était pas ta vraie mère.
381
00:23:07,000 --> 00:23:10,708
Elle était chef des ninjas autrefois
et très dangereuse.
382
00:23:10,791 --> 00:23:13,083
Ils l'appelaient Mathilda.
383
00:23:13,958 --> 00:23:14,791
Quoi ?
384
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
Elle s'appelle pas "Maman" ?
385
00:23:16,708 --> 00:23:19,291
Non, c'est pas vrai. C'est pas une ninja.
386
00:23:19,375 --> 00:23:22,291
Elle va pas au sous-sol
par peur des grillons.
387
00:23:23,708 --> 00:23:24,916
Ils sont de retour.
388
00:23:25,000 --> 00:23:26,416
Qui ça, "ils" ?
389
00:23:42,958 --> 00:23:44,791
Doux Jésus.
390
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
Bonsoir !
391
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
Il y a quelqu'un ?
392
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
Tiens, Kevin !
393
00:24:03,541 --> 00:24:05,166
Je te ferai pas de mal.
394
00:24:05,250 --> 00:24:07,750
Je suis un ami de ta mère.
Tu sais ? Henry.
395
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
Bon. Elle est magnifique, cette épée.
396
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
Oui. C'est une épée de pirate.
397
00:24:17,500 --> 00:24:19,166
Me forcez pas à m'en servir.
398
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
Kevin, tu es très courageux,
399
00:24:23,666 --> 00:24:26,916
mais tu sais comme moi
que c'est pas une vraie épée.
400
00:24:36,458 --> 00:24:38,416
Il est trop gros pour être ninja.
401
00:24:38,958 --> 00:24:40,250
Je vous entends.
402
00:24:40,333 --> 00:24:43,041
Ces trucs tiennent chaud
mais insonorisent pas.
403
00:24:43,791 --> 00:24:45,083
Où sont nos parents ?
404
00:24:45,166 --> 00:24:46,000
Bon, écoutez.
405
00:24:46,083 --> 00:24:49,125
Ça va vous paraître étrange
406
00:24:49,208 --> 00:24:50,833
et un peu effrayant.
407
00:24:51,500 --> 00:24:54,041
Je m'appelle Henry Gibbs,
policier fédéral.
408
00:24:54,125 --> 00:24:57,833
Je travaille
pour la protection des témoins.
409
00:24:57,916 --> 00:25:00,916
Il y a 15 ans,
votre mère a fait appel à moi.
410
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Attendez.
411
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
Vous voulez dire
que maman est sous protection ?
412
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Comme les anciens mafieux ?
413
00:25:09,083 --> 00:25:10,791
J'ai pas droit à la mafia.
414
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Les enfants...
415
00:25:11,833 --> 00:25:15,416
Il y a longtemps,
votre mère a fait de grosses bêtises
416
00:25:15,500 --> 00:25:18,541
pour des gens très dangereux,
les Pescatrici.
417
00:25:18,958 --> 00:25:22,625
Pour éviter la prison,
ils ont dénoncé un grand criminel.
418
00:25:23,166 --> 00:25:25,708
On leur a attribués
de nouvelles identités.
419
00:25:25,791 --> 00:25:27,666
Je me suis occupé de Margot.
420
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
Maman avait une toute autre vie.
Quel est son vrai nom ?
421
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
L'information est confidentielle.
422
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
Mathilda Tremblay, née le 7 novembre 1976
dans l'Ontario, au Canada.
423
00:25:41,625 --> 00:25:42,875
On est Canadiens ?
424
00:25:42,958 --> 00:25:45,333
Comment tu as trouvé mon code PIN ?
425
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
Le début de votre matricule ?
426
00:25:47,916 --> 00:25:49,333
C'était dur à trouver.
427
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
Tu m'agaces, toi. Bon, écoutez.
428
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
Une vidéo de Kevin qui danse
où on voit Margot a été mise en ligne.
429
00:25:56,458 --> 00:25:58,708
Elle a été vue un million de fois.
430
00:25:58,791 --> 00:26:01,166
Les méchants ont retrouvé Margot.
431
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
Une vidéo de moi...
432
00:26:03,583 --> 00:26:06,541
Zut. Non, il s'est rien passé.
433
00:26:06,625 --> 00:26:07,833
Bravo, Kevin.
434
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
Fiancé : Léo Beauchamp,
435
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
né le 11 mai 1974.
Visez un peu le canon.
436
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
- Quoi ? Elle avait un fiancé ?
- Il est mignon.
437
00:26:18,458 --> 00:26:20,916
Musicien ? Ils se sont fiancés quand ?
438
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
C'était il y a très longtemps.
Vous n'étiez même pas nés.
439
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
Votre mère n'est plus du tout
celle qu'elle était.
440
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
Sans blague.
Elle s'appelait Mathilda la Canadienne !
441
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
Quel crime elle a commis ?
442
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
Elle a volé des choses.
Des choses très chères.
443
00:26:39,791 --> 00:26:43,708
Je le savais !
Elle adore les échantillons gratuits.
444
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
Elle en prend jamais qu'un.
Plutôt une poignée.
445
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
Ils voulaient reformer leur bande.
Elle a accepté.
446
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Non, pas si vite.
447
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
Évitons les conclusions hâtives.
Votre mère...
448
00:26:56,666 --> 00:26:59,500
C'est qui, celle-là ?
C'est notre vraie mère ?
449
00:26:59,583 --> 00:27:00,916
Plus rien n'est vrai.
450
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
- Ma vie n'est que mensonges !
- Kevin...
451
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
C'est mon vrai nom ?
452
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Évidemment que oui.
453
00:27:07,625 --> 00:27:11,416
Je déteste le hockey et le bacon canadien.
On dirait du jambon.
454
00:27:11,500 --> 00:27:15,541
Je lui ai dit des méchancetés,
qu'elle était triste à pleurer.
455
00:27:15,625 --> 00:27:18,458
- Y a une vidéo de moi ?
- Oui, c'est adorable.
456
00:27:20,500 --> 00:27:23,416
Le collier de maman,
qu'elle met tous les jours.
457
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
- Elle l'enlève jamais.
- Exact.
458
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
Regarde ça.
459
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
Elle nous a laissé un message.
460
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
- Hein ?
- Y a écrit quoi ?
461
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
Ang... Am... Ange ?
462
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
Angus !
463
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
- Qui est Angus ?
- C'est qui ?
464
00:27:37,916 --> 00:27:38,916
Votre chien !
465
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
Dis ce que tu as à dire !
466
00:27:49,666 --> 00:27:51,125
Allô ? Y a quelqu'un ?
467
00:27:52,041 --> 00:27:53,250
Ça sert à rien !
468
00:27:53,875 --> 00:27:56,291
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il est à plat.
469
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Ils l'ont drogué.
470
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
Enlève-lui son collier
pour qu'il respire mieux.
471
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Regarde.
472
00:28:06,333 --> 00:28:08,791
199, rue Fayette.
473
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
C'est pas notre adresse.
474
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Attends un peu.
475
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
Les symboles correspondent.
Il doit y avoir un sens.
476
00:28:17,000 --> 00:28:19,041
Mais lequel ? Qui vit là-bas ?
477
00:28:19,125 --> 00:28:22,000
Je sais pas.
Maman nous passe un message.
478
00:28:22,083 --> 00:28:23,916
- On y va.
- Les enfants...
479
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
- Ce que vous tentez de...
- Chut.
480
00:28:27,291 --> 00:28:29,625
La personne à cette adresse nous aidera.
481
00:28:30,333 --> 00:28:31,500
On va les sauver.
482
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
Retrouvons papa et maman.
483
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
Impossible.
484
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
Ce sont des gens dangereux.
Laissez faire les adultes
485
00:28:38,708 --> 00:28:41,375
et les pros dans mon genre.
486
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
On vous a ligoté avec une guirlande.
487
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
Vous allez pas me laisser là ! Merci.
488
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
Au fond, je t'ai jugée trop vite.
489
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
Si tu veux bien...
490
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
La petite peste.
491
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
- Miriam ?
- C'est moi.
492
00:29:10,583 --> 00:29:13,291
Il fait nuit.
Vos parents sont au courant ?
493
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
Bien sûr.
494
00:29:14,291 --> 00:29:15,666
Ils sont ninjas.
495
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
Vous allez m'attirer des ennuis ?
496
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
Non ! Je rêve.
497
00:29:19,458 --> 00:29:22,666
En faites pas tout un plat
ou je vous mets une étoile.
498
00:29:22,750 --> 00:29:23,958
Je suis sérieuse.
499
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
Lewis, allez.
500
00:29:35,625 --> 00:29:38,291
C'est l'occasion
de devenir de vrais héros,
501
00:29:38,375 --> 00:29:41,291
pas des héros
d'un de nos mondes imaginaires.
502
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
Viens, on sauve mes parents.
503
00:29:49,708 --> 00:29:50,583
Faut y aller.
504
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
En voiture.
505
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Attachez-vous.
506
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
- Avancez.
- Ça va.
507
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Témoin sous protection. Tu m'as rien dit.
508
00:30:02,666 --> 00:30:06,333
Chéri, c'est le principe.
Il faut le dire à personne.
509
00:30:06,416 --> 00:30:10,416
Tu as vaguement été mêlée
à des activités criminelles ?
510
00:30:11,000 --> 00:30:12,250
Voilà. On va dire ça.
511
00:30:12,750 --> 00:30:14,500
Tu viens pas du Nebraska ?
512
00:30:16,375 --> 00:30:18,875
Tu viens du Nebraska.
Ça, c'était vrai.
513
00:30:18,958 --> 00:30:21,875
Non. Je veux dire,
oui, je suis pas du Nebraska.
514
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
Et ton T-shirt des Cornhuskers ?
515
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
On me l'a fourni.
516
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
- Pardon d'avoir menti.
- Notre couple est bidon ?
517
00:30:28,041 --> 00:30:30,916
- Non. Je sais, c'est un choc.
- Tu l'as dit.
518
00:30:31,000 --> 00:30:34,375
- On vient de se faire enlever.
- La ferme ou je vous tue.
519
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
Angus !
520
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
Angus ! Salut, toi.
521
00:30:45,333 --> 00:30:47,333
Tu as vieilli.
522
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
Qui va là ?
523
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
Mathilda.
524
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
Léo.
525
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
C'est qui ?
526
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
- Son fiancé.
- Son quoi ?
527
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
Super. Formidable.
528
00:31:14,958 --> 00:31:16,166
Pourquoi tu es là ?
529
00:31:19,041 --> 00:31:20,000
Je suis désolée.
530
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
Pour quoi ?
531
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
Pour ça.
532
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
Qu'est-ce qui se passe ?
533
00:31:32,583 --> 00:31:33,791
C'est là, les mômes.
534
00:31:35,541 --> 00:31:39,125
- Super. Un garde-meuble sordide.
- C'est mignon comme tout.
535
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
Ça va de mal en pis.
536
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
J'ai pas le droit d'entrer par effraction.
537
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Comme tu veux.
538
00:31:48,791 --> 00:31:50,500
Du bon boulot d'équipe.
539
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
Attendez-moi.
540
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
Voyons si j'ai bien compris.
541
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
Tu as choisi la même race de chien
542
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
et tu l'as appelé pareil.
J'avais une autre idée.
543
00:32:04,541 --> 00:32:08,250
Indiana Nonosse. T'as rien voulu entendre.
Je comprends mieux.
544
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
J'ai pas eu le droit de le garder
et il me manquait.
545
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
Il y a un gala ce soir
à la Grande Salle des Concerts.
546
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
La couronne royale de Duramuran.
547
00:32:19,291 --> 00:32:21,833
Sur la tête de la reine de Moldana.
548
00:32:21,916 --> 00:32:24,791
- Le roi et la reine...
- Pardon de vous couper.
549
00:32:25,458 --> 00:32:27,125
Tu as d'autres enfants
550
00:32:27,208 --> 00:32:30,333
absolument identiques aux nôtres ?
551
00:32:30,416 --> 00:32:31,541
Tu as des enfants ?
552
00:32:33,541 --> 00:32:34,500
C'est évident.
553
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
Bon sang.
554
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
Après notre changement d'identité,
555
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
j'ai jamais trouvé personne
qui me corresponde.
556
00:32:47,083 --> 00:32:49,333
Tu sais quoi d'autre, Léo ?
557
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
Des manches longues.
558
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Tu portes pas de manches. Il fait froid.
559
00:32:53,333 --> 00:32:54,583
Tu cherches quoi ?
560
00:32:54,666 --> 00:32:56,958
La réponse est non. On refuse.
561
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
Vous servez à rien.
562
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
Non. Attends.
563
00:33:01,333 --> 00:33:02,458
Si on accepte,
564
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
après, c'est fini. On est quittes.
565
00:33:06,125 --> 00:33:08,041
Tu laisses ma famille en paix.
566
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Si on réussit ce coup,
on n'aura plus à bosser de nos vies.
567
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
On disparaîtra. Tes mômes seront saufs.
568
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
Non, c'est trop dangereux.
569
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Il est baraqué.
570
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
Tu connais les règles.
Si on commet un crime,
571
00:33:21,083 --> 00:33:22,583
on croupira en prison.
572
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
On aura pas de 2e chance.
573
00:33:26,875 --> 00:33:28,875
Il suffit de pas se faire prendre.
574
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
C'est l'unité sept.
575
00:33:33,541 --> 00:33:36,375
C'est verrouillé. Normal.
576
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
Et on n'a pas le code.
577
00:33:38,250 --> 00:33:41,333
Pour mon casier,
c'est ma date d'anniversaire.
578
00:33:41,416 --> 00:33:42,916
Essaye mon anniversaire.
579
00:33:43,000 --> 00:33:44,333
Je suis né le 20 mars.
580
00:33:54,333 --> 00:33:55,333
Mon anniversaire.
581
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
Il fait noir ici.
582
00:34:27,916 --> 00:34:29,333
C'est un peu décevant.
583
00:34:30,541 --> 00:34:32,875
C'est les vieilleries de papy et mamie.
584
00:34:33,416 --> 00:34:34,916
Y a rien d'intéressant.
585
00:34:35,791 --> 00:34:38,791
J'avais jamais vu
autant de types de chaises.
586
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
On ne trouvera rien ici.
587
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
Il y a au moins quatre chaises
dans ce coin.
588
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
Ça me perturbe,
toutes ces chaises partout.
589
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
ADN reconnu.
590
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
Kevin, tu as fait quoi ?
591
00:34:55,791 --> 00:34:57,750
Rien du tout. C'était déjà là.
592
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
Sérieux ?
593
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
Je doute que ta mère se contentait
de vols à l'arraché.
594
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
C'est le bolide de Forza Horizon.
595
00:35:40,416 --> 00:35:42,458
C'est un modèle super rare.
596
00:35:42,541 --> 00:35:44,916
Dire que papy et mamie en avaient une...
597
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Il y a des tas de menottes.
598
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
Ta mère est bien plus cool que je croyais.
599
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
C’est à elle ?
600
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
Regarde ça ! Un couteau suisse.
601
00:36:06,583 --> 00:36:07,500
Ça donne quoi ?
602
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Enlève cette veste.
603
00:36:12,541 --> 00:36:14,000
Ou je tombe amoureuse.
604
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
Ça sert à quoi, ça ?
605
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
Il vaut mieux pas y toucher.
606
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- Les poches sont pleines.
- Ah ?
607
00:36:25,625 --> 00:36:27,083
Ça alors ! C'est maman ?
608
00:36:27,833 --> 00:36:29,875
Elle m'interdit les teintures.
609
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
C'est quoi ?
610
00:36:34,458 --> 00:36:35,291
C'est qui ?
611
00:36:35,416 --> 00:36:38,541
Je sais pas.
Il manque le dernier chiffre du numéro.
612
00:36:39,416 --> 00:36:41,791
Y a une adresse.
Il s'y trouve peut-être.
613
00:36:41,875 --> 00:36:43,875
C'est en ville.
614
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
Comment on y va ? On n'a pas le permis.
615
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
Même si on l'avait,
y a des bouchons le vendredi.
616
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
- On mettrait 3 heures.
- Soit à peine 30 milles marins.
617
00:36:54,875 --> 00:36:56,750
Diplômé des Biologistes junior.
618
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
30 milles. Ce serait faisable,
si seulement on avait un bateau.
619
00:37:04,166 --> 00:37:05,750
Je sais qui en a un.
620
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
- Tu es cinglée !
- C'est toi !
621
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
Je décide.
622
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
- Je peux pas.
- Pas le choix, il le faut !
623
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Tu es folle !
624
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
¡Cállate la boca!
625
00:37:19,041 --> 00:37:20,833
C'est pour sauver tes parents.
626
00:37:22,125 --> 00:37:23,583
Voire te trouver un mec.
627
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
Je refuse.
628
00:37:31,625 --> 00:37:32,750
Vous venez ?
629
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
Oui, on s'équipe un peu.
630
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Et ça, qu'est-ce que tu en dis ?
631
00:37:37,750 --> 00:37:38,666
C'est un stylo.
632
00:37:38,875 --> 00:37:40,833
T'as raison. Je le repose.
633
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
Un stylo à rayon laser !
634
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
Bingo !
635
00:37:48,458 --> 00:37:51,458
Range ce machin.
Arrête de toucher à tout. On y va.
636
00:37:52,125 --> 00:37:53,083
Ça sera utile.
637
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
Comment on va jusqu'à Boston ?
Tu as pas encore le permis.
638
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
Tu as conduit le van de papa
et tu as failli nous tuer 2 fois.
639
00:38:01,041 --> 00:38:05,000
Pas du tout... pas la deuxième fois.
640
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
C'est bon, je gère.
Je suis bonne conductrice.
641
00:38:08,583 --> 00:38:10,750
Cette perruque est laide. Enlève-la.
642
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Tu as raison.
Je suis pas belle en rousse.
643
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
- À quoi sert ce bouton ?
- Non, attends…
644
00:38:19,916 --> 00:38:22,250
- Quoi ?
- Mode prédateur activé.
645
00:38:22,333 --> 00:38:23,666
Entrez la destination.
646
00:38:24,166 --> 00:38:26,666
Attendez. Qu'est-ce que vous faites ?
647
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Vous êtes fous !
648
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Ralentis !
649
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
Je fais rien. La voiture roule seule !
650
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
J'ai pas droit au mode prédateur !
651
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
Je suis trop beau pour mourir.
652
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Tout va bien. Ça va.
653
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
J'hallucine !
654
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
- Kevin, pourquoi tu sors ?
- On vient.
655
00:38:57,875 --> 00:38:59,166
Vous venez pas.
656
00:38:59,250 --> 00:39:02,958
Restez là
et n'appuie plus sur des boutons.
657
00:39:03,041 --> 00:39:05,041
- Mais il fait noir !
- On y va.
658
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
Il y a tellement de monde.
659
00:39:20,875 --> 00:39:22,875
Mim, tu fais quoi ?
660
00:39:22,958 --> 00:39:25,583
- On sait pas quoi dire.
- "File ton bateau".
661
00:39:25,666 --> 00:39:27,458
- Attends...
- Sois naturelle.
662
00:39:27,541 --> 00:39:30,916
- Relax. Amuse-toi.
- Je vais me taper la honte.
663
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
Salut. Tu es venue.
664
00:39:34,958 --> 00:39:37,666
Sympa, ta fête.
665
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Merci.
666
00:39:41,375 --> 00:39:42,958
On doit aller à Boston.
667
00:39:43,750 --> 00:39:47,208
- Hein ?
- Mais qui vois-je ? Clancy Finch.
668
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
Tu oses te pointer
à une fête de terminales.
669
00:39:50,291 --> 00:39:52,750
Surprenant pour une musicienne intello.
670
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
- Mim, jolie tenue.
- Tu es hideuse.
671
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
- Merci.
- Salut ! Ça va ?
672
00:39:57,750 --> 00:39:59,166
Salut, mon pote, ça va ?
673
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
Je rêve.
Tu es venue avec ton petit frère ?
674
00:40:02,375 --> 00:40:05,791
Trop bizarre. Comment tu es venue ?
Ta mère t'a déposée ?
675
00:40:05,875 --> 00:40:08,125
Elle a été enlevée par des ninjas.
676
00:40:08,208 --> 00:40:10,416
Clancy a une bagnole trop cool.
677
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
Attends. C'est toi l'idiot
qui danse aux toilettes ?
678
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
Oui, il est spécial.
679
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
Du calme.
680
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
On doit absolument traverser la baie
jusqu'à Boston. C'est urgent.
681
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
On peut pas traverser en pleine nuit.
682
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
Si. Mes frères et moi,
on pêche souvent de nuit.
683
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
- C'est pas un souci.
- On vous prend.
684
00:40:32,000 --> 00:40:35,291
Amusez-vous bien avec l'intello
et sa bande de débiles.
685
00:40:35,666 --> 00:40:36,750
Je t'aime aussi !
686
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
On va préparer le bateau.
687
00:40:39,875 --> 00:40:41,083
C'est ça.
688
00:40:42,958 --> 00:40:45,375
Il y a des équipements de survie à bord ?
689
00:40:45,458 --> 00:40:46,916
Certainement pas.
690
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
Je vous explique. Baxter gère
la surveillance. Je fais diversion.
691
00:40:52,833 --> 00:40:55,416
Vous êtes
le comte et la comtesse Van Der Holt
692
00:40:55,500 --> 00:40:58,125
de Belgique et vous récupérez la couronne.
693
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
Vous filerez
via le conduit d'aération des WC.
694
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
Il suffit d'attirer la reine aux WC..
695
00:41:05,083 --> 00:41:06,666
Tu as plus ton tatouage ?
696
00:41:08,166 --> 00:41:10,833
Hein ? C'est pas une tache de naissance ?
697
00:41:14,500 --> 00:41:16,208
Vous aviez le même tatouage ?
698
00:41:17,500 --> 00:41:18,333
Préparez-vous.
699
00:41:18,416 --> 00:41:19,791
On démarre dans 10 min.
700
00:41:20,333 --> 00:41:21,791
Tu m'avais pas dit ça.
701
00:41:21,875 --> 00:41:24,083
Je savais pas quoi te dire. Désolée.
702
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
Souviens-toi le Vermeer à Dubaï.
703
00:41:27,833 --> 00:41:30,208
On rend la reine malade pour la piéger.
704
00:41:30,291 --> 00:41:31,583
Dubaï ?
705
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
Tu es allée à Dubaï ?
706
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
Ça suffit !
707
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
Je veux savoir
ce que vous mijotez tous les deux !
708
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
- Rob…
- Ron.
709
00:41:41,750 --> 00:41:44,625
On était des gamins fauchés qui rêvaient
710
00:41:44,708 --> 00:41:45,958
d'une vie de princes.
711
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
D'argent facile.
712
00:41:48,416 --> 00:41:50,583
J'ai pris contact avec Jon Marco.
713
00:41:57,708 --> 00:41:59,416
On dit la même chose.
714
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
A peu près.
715
00:42:00,458 --> 00:42:03,291
C'est un homme dangereux
et qui a le bras long.
716
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
Un gros trafiquant.
717
00:42:05,541 --> 00:42:06,791
Vous étiez passeurs ?
718
00:42:08,166 --> 00:42:09,041
De drogue ?
719
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Non, chéri, ne t'inquiète pas.
720
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
Je volais des choses très coûteuses.
721
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Extrêmement coûteuses.
722
00:42:16,958 --> 00:42:20,208
Des objets inestimables
qu'on revendait au marché noir.
723
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
Tu étais douée.
724
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
Non, je crois pas, vraiment pas.
725
00:42:25,208 --> 00:42:29,083
Tu as volé le poney du Sultan de Brunei
en plein match de polo.
726
00:42:29,166 --> 00:42:31,791
Oui, c'est vrai. Sur ce coup-là peut-être.
727
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
Des souvenirs impérissables
728
00:42:41,375 --> 00:42:43,666
de quand vous étiez hors-la-loi.
729
00:42:44,666 --> 00:42:46,666
- Tu as raison, Ross.
- Ron !
730
00:42:47,291 --> 00:42:49,458
Ce qu'on faisait était illégal
731
00:42:49,541 --> 00:42:51,166
et c'était ma faute.
732
00:42:51,250 --> 00:42:53,541
- Et la mienne.
- Tu m'as ouvert les yeux.
733
00:42:53,625 --> 00:42:55,541
Elle m'a convaincu de me ranger.
734
00:42:55,625 --> 00:42:57,333
et de vivre sous protection.
735
00:42:57,416 --> 00:43:00,916
Grâce à nos témoignages,
Jon Marco est en prison.
736
00:43:01,666 --> 00:43:02,583
On a bien fait.
737
00:43:09,541 --> 00:43:10,958
Mais j'ai tout perdu.
738
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
Je viens.
739
00:43:16,291 --> 00:43:17,458
- Hein ?
- Avec toi.
740
00:43:17,541 --> 00:43:20,541
- Je te laisse pas...
- Non, c'est trop dangereux.
741
00:43:20,625 --> 00:43:21,791
Il peut nous aider.
742
00:43:21,875 --> 00:43:23,541
- Merci.
- Faire diversion.
743
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
Surtout s'il se passe comme en Roumanie.
744
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
- Tu es allée en Roumanie ?
- Chéri...
745
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
Tu entends ?
746
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
C'est notre hélico.
Tu as pas tes cachets.
747
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
- Tu as le mal des transports.
- Non, pas du tout.
748
00:43:36,291 --> 00:43:38,375
Mais si, souviens-toi,
749
00:43:38,458 --> 00:43:40,916
tu as vomi pendant 4 jours en croisière.
750
00:43:41,000 --> 00:43:43,916
C'était à cause
de la salade de pommes de terre.
751
00:43:44,000 --> 00:43:46,416
On sert pas une entrée à base de mayo
752
00:43:46,500 --> 00:43:48,750
si elle est restée 6 h hors du frigo.
753
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
Je ne fais qu'un avec l'océan.
J'adore naviguer.
754
00:43:58,000 --> 00:44:00,708
- Il a quoi ?
- Le mal de mer comme son père.
755
00:44:03,875 --> 00:44:06,625
Garde côtière américaine.
Coupez votre moteur.
756
00:44:06,708 --> 00:44:08,666
Préparez-vous à un embarquement.
757
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
- Je répète, garde côtière...
- Il se passe quoi?
758
00:44:13,458 --> 00:44:16,166
C'est que j'ai pas mon permis.
759
00:44:16,250 --> 00:44:17,708
On va se faire arrêter.
760
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
- Pardon ?
- Comment ça, "arrêter" ?
761
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
Y a pas moyen. On doit sauver maman !
762
00:44:22,541 --> 00:44:25,625
On leur dit qu'on s'est perdus.
Continuez à la nage.
763
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
- Pourquoi pas...
- Non !
764
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
On a vraiment pas le choix.
765
00:44:29,041 --> 00:44:31,666
Il fait noir. Ils verront rien. Sautez.
766
00:44:32,083 --> 00:44:33,458
Y a des trucs dans l'eau
767
00:44:33,541 --> 00:44:35,750
- qui pourraient nous bouffer ?
- Non.
768
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
Vite, filez.
769
00:44:37,041 --> 00:44:38,416
Clancy, tu fais quoi ?
770
00:44:38,500 --> 00:44:39,625
On a pas le choix.
771
00:44:40,041 --> 00:44:40,916
Arrête !
772
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Allez-y.
773
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
- Vite ! Sautez.
- Je vais pas y arriver.
774
00:44:47,916 --> 00:44:49,541
On va y arriver ensemble.
775
00:44:50,041 --> 00:44:51,666
- Sautez !
- Ça va aller.
776
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
- Ici la garde côtière...
- Vite, dépêchez-vous !
777
00:44:54,791 --> 00:44:57,166
- Préparez-vous...
- Tu vas y arriver, Mim.
778
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
Un. Deux…
779
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
Trois !
780
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
♪ On ne partira pas sans ça
Apportez-en moi... ♪
781
00:45:11,791 --> 00:45:13,916
J'ai jamais compris les paroles.
782
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
Ils arrivent
et exigent des biscuits avant de partir.
783
00:45:17,083 --> 00:45:19,666
Où est l'esprit de Noël ?
C'est de l'extorsion.
784
00:45:20,166 --> 00:45:21,208
Tu me comprends.
785
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
Du calme. On est amis, toi et moi.
786
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
Pas vrai ? Tiens, tu as vu ça ?
787
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
Des cupcakes.
788
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
Tu en veux ? Je vais les récupérer.
789
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
J'y suis presque...
790
00:45:38,291 --> 00:45:41,958
Il y aura une haie d'honneur
pour le roi et la reine.
791
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
Léo, tu places la bande toxique
dans la paume de Mathilda.
792
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
Mathilda, quand tu auras serré
la main de la reine,
793
00:45:49,791 --> 00:45:52,041
les toxines pénétreront sa peau.
794
00:45:52,416 --> 00:45:55,458
Vous aurez trois minutes
avant qu'elle tombe malade.
795
00:45:55,541 --> 00:45:58,416
Elle n'en mourra pas,
mais elle se sentira mal.
796
00:45:58,916 --> 00:46:03,166
Attention à ce que personne d'autre
que la reine ne te serre la main.
797
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
Tu es sûr que ça va ?
798
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Le voyage en hélicoptère t'a retourné.
799
00:46:07,916 --> 00:46:09,125
Non, ça va.
800
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
- Tu es sûr que ça va ?
- Tout va bien, je...
801
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
Tu ne vas pas...
802
00:46:18,791 --> 00:46:19,708
C'est avalé.
803
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
Le pain, ça calme le ventre.
804
00:46:25,416 --> 00:46:27,041
Il y aura de quoi manger ?
805
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
Je doute
qu'on ait le temps de dîner, Ryan.
806
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
C'est Ron.
807
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
C'est Ron, Léo.
808
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
Et je parlais pas de dîner, Léo,
809
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
juste de quelques amuse-gueules.
810
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
Je dois dire que je suis très surpris
811
00:46:40,916 --> 00:46:42,083
que tu ais trouvé
812
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
un smoking si bien coupé dans ton sac,
813
00:46:45,208 --> 00:46:47,041
alors que j'ai l'air de...
814
00:46:47,500 --> 00:46:48,875
d'un majordome SDF.
815
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
Et c'est un vrai sauna.
816
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Vous savez quoi ?
817
00:46:52,416 --> 00:46:57,000
Au prochain cambriolage, on te proposera
un choix de garde-robe, Raj.
818
00:46:57,416 --> 00:46:59,375
Tu sais que je m'appelle Ron.
819
00:47:25,083 --> 00:47:27,500
Baxter vous a à l'œil. Pas d'embrouille.
820
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
Excusez-moi.
821
00:47:46,750 --> 00:47:48,375
Qu'est-ce qui nous a pris ?
822
00:47:48,791 --> 00:47:50,833
- C'était pas si terrible.
- Si.
823
00:47:51,375 --> 00:47:52,458
C'était l'horreur.
824
00:47:54,291 --> 00:47:56,000
Tu es très bon nageur, Kev.
825
00:47:57,750 --> 00:48:00,083
J'ai joué dans Les Dents de la mer.
826
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
C'est même pas vrai.
Tu es trop bizarre.
827
00:48:03,041 --> 00:48:07,375
En vrai, il a nagé jusqu'ici
en me portant sur son dos.
828
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
Si tu pouvais éviter d'être méchante.
829
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
J'ai vu ma vie défiler devant mes yeux.
830
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
- Kev ?
- Oui ?
831
00:48:18,208 --> 00:48:21,416
C'était très court et très ennuyeux.
832
00:48:25,916 --> 00:48:28,666
Moi, j'ai senti des nichons dans mon dos.
833
00:48:28,750 --> 00:48:30,083
T'as peloté une fille.
834
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
Ça en valait la peine.
835
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
- C'est ton slip qui sonne ?
- Non, le tien.
836
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
C'est l'eau de la baie. Mon slip a un bug.
837
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
On s'est baignés dans la baie.
Trop dégueu !
838
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
Ça me dégoûte. Il faut qu'on se change.
839
00:49:01,583 --> 00:49:03,666
Une boutique de souvenirs. On y va.
840
00:49:05,791 --> 00:49:07,666
Vise un peu ça.
841
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
Passeports.
842
00:49:49,416 --> 00:49:52,000
Bienvenue, M. le comte et Mme la comtesse.
843
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
Et…
844
00:49:53,708 --> 00:49:56,500
Voici notre secrétaire particulier...
845
00:49:56,583 --> 00:49:57,458
Suzanne.
846
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
Bonjour !
847
00:50:08,458 --> 00:50:12,666
Oui, Suzanne, c'est mon nom de famille,
848
00:50:12,750 --> 00:50:15,500
mais mes amis m'appellent…
849
00:50:15,583 --> 00:50:16,666
Maurice Munster,
850
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
parce que le fromage, c'est fort,
et que je suis fort aussi.
851
00:50:20,416 --> 00:50:23,666
Je suis un peu plus qu'un "secrétaire".
852
00:50:26,291 --> 00:50:30,041
Je suis leur garde du corps,
parce que je sais cogner
853
00:50:30,125 --> 00:50:33,250
et que mes mains sont deux armes fatales.
Méfiez-vous.
854
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Je me bats...
855
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
Attention ! Reculez.
856
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
Il vous remboursera.
Le comte est très riche.
857
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
Ajoutez ça sur sa note.
Où m'emmenez-vous ?
858
00:50:44,083 --> 00:50:46,583
Simple précaution.
Il est pas sur la liste.
859
00:50:46,666 --> 00:50:49,333
Il vous rejoindra
après sa fouille au corps.
860
00:50:50,125 --> 00:50:51,541
Soyez minutieux surtout.
861
00:50:55,041 --> 00:50:56,750
- Ils sont où ?
- Aucune idée.
862
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
C'est quoi ces sapes ?
863
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
On vous a pris des capes.
864
00:51:05,041 --> 00:51:06,291
On va pas mettre ça.
865
00:51:08,041 --> 00:51:09,833
Il fait pas chaud. Donne.
866
00:51:11,791 --> 00:51:13,833
Où vous avez trouvé ces costumes ?
867
00:51:13,916 --> 00:51:15,625
Ne bougez pas. Je descends.
868
00:51:15,708 --> 00:51:18,833
Vite, on se tire.
Et enlevez ces perruques ridicules.
869
00:51:19,666 --> 00:51:22,750
- Les chapeaux nous vieillissent, non ?
- Carrément.
870
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
FERMÉ
871
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
Quoi ? C'est un pressing.
Où est le Carp and Clam ?
872
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
Excusez-moi, vous savez
où se trouve le Carp and Clam ?
873
00:51:58,250 --> 00:51:59,083
Le bar ?
874
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
C'était là. Il y a eu un incendie.
Ils ont fermé il y a 6 ans.
875
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Ah bon. Merci.
876
00:52:07,000 --> 00:52:09,416
- On fait quoi maintenant ?
- Je sais pas.
877
00:52:14,250 --> 00:52:15,541
PAS D'ÉTRANGERS ICI
878
00:52:19,041 --> 00:52:21,750
Regardez.
C'est la citation que maman adore.
879
00:52:22,583 --> 00:52:24,458
"Enlève tes crottes de nez" ?
880
00:52:24,541 --> 00:52:27,041
Non, quand elle parle de la bibliothèque.
881
00:52:27,125 --> 00:52:31,916
Elle passait son temps à la bibliothèque,
parce qu'elle avait pas d'amis.
882
00:52:32,041 --> 00:52:35,375
Elle veut m'inciter à lire plus,
mais elle m'aura pas.
883
00:52:35,791 --> 00:52:38,250
C'est ce poète qu'elle cite sans arrêt.
884
00:52:38,333 --> 00:52:40,375
C'est la bibliothèque de maman.
885
00:52:40,458 --> 00:52:43,375
Ce numéro, c'est la classification Dewey.
886
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
- C'est la référence d'un livre.
- On y va !
887
00:52:53,333 --> 00:52:54,208
C'est fermé.
888
00:52:55,333 --> 00:52:56,583
Comment on entre ?
889
00:53:00,750 --> 00:53:01,666
Super pratique.
890
00:53:21,000 --> 00:53:23,750
Je connais pas Dewey,
mais son système est nul.
891
00:53:30,291 --> 00:53:31,875
Je l'ai. Dernier étage.
892
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
Il y a peut-être un message
griffonné dans un des livres.
893
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
On va devoir tous les lire ?
894
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
Non. Pas question.
895
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
Le livre était censé être là.
Il y est plus.
896
00:54:02,416 --> 00:54:03,791
Henry avait raison.
897
00:54:03,875 --> 00:54:05,708
On devrait prévenir la police.
898
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
Une seconde.
899
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
C'est William Butler Yeats.
900
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
Ça peut pas être un hasard.
901
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
Au lieu d'un bouquin,
c'est peut-être lui qu'on devait trouver.
902
00:54:23,625 --> 00:54:27,916
Même si tu te caches dans les remous
Des pales marées que la Lune a dicté
903
00:54:28,000 --> 00:54:32,375
Les gens des prochains jours sauront
Les exploits de mes filets.
904
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
Ta mère kiffe les énigmes
à la Da Vinci Code.
905
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
On cherche quoi ?
906
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
Tiens...
907
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
- C'est quoi ?
- Le collier de maman.
908
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
Dites-moi que je rêve !
909
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
Je refuse
de descendre les Escaliers de l'Enfer.
910
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
Ce tunnel nous mènera à mes parents.
911
00:55:04,500 --> 00:55:08,291
Tu crois ? C'est le moment de l'histoire
où 4 gamins téméraires
912
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
foncent tête baissée
913
00:55:10,833 --> 00:55:13,583
dans un piège sordide.
Elle a un tabouret !
914
00:55:13,666 --> 00:55:15,833
Pitié, fais pas ça.
915
00:55:15,916 --> 00:55:18,875
Tu as tort. C'est pas une bonne idée.
916
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
Les petits y vont aussi.
917
00:55:21,083 --> 00:55:23,416
J'avais pas demandé d'aventure !
918
00:55:28,416 --> 00:55:31,958
L'horreur totale. J'ai trop la haine.
919
00:55:32,041 --> 00:55:35,375
Si seulement j'avais ma veilleuse.
File-moi ta lampe.
920
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
T'inquiète, on gère.
921
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Dégueu.
922
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
C'est quoi ? Le Diable ?
923
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
C'est trop répugnant.
924
00:55:49,000 --> 00:55:51,666
Je suis dégoûtée d'être là. On est où ?
925
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
On n'a rien à faire ici.
926
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
Je comprends.
927
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
On vit une nuit délirante.
Je sais pas si on va s'en sortir entiers.
928
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
- Chut !
- Mais tu es Mim.
929
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
- Et ?
- Tu as peur de rien.
930
00:56:06,958 --> 00:56:08,708
Tu es la plus courageuse.
931
00:56:10,000 --> 00:56:12,166
J'ose pas faire ce que tu fais.
932
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
Clancy, regarde bien où on est.
933
00:56:18,291 --> 00:56:23,000
On explore un tunnel sombre et répugnant
à ta demande.
934
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
C'est la pire nuit du monde.
935
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
On porte des fringues d'une telle laideur.
936
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Je déteste ce short.
937
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
La longueur est trop bizarre.
Il s'arrête à mi-cuisse.
938
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
J'ai du courage
de porter un short à mi-cuisse.
939
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
Fais-moi un câlin.
940
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
Venez là, les filles.
941
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
Je vous laisse. C'est entre vous deux.
942
00:56:58,291 --> 00:56:59,291
Toile d'araignée !
943
00:57:01,125 --> 00:57:03,000
Beurk, super dégueu.
944
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
J'imagine pas le monstre qui l'a tissée.
945
00:57:05,791 --> 00:57:07,250
Au fait, c'est quoi ?
946
00:57:19,208 --> 00:57:21,041
Ça a été, la fouille au corps ?
947
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Super.
948
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
- Je contacte Henry.
- C'est trop risqué.
949
00:57:27,375 --> 00:57:30,750
On obtempère
Ils disparaissent et ta famille est sauve.
950
00:57:30,833 --> 00:57:31,958
C'est qui, Henry ?
951
00:57:32,041 --> 00:57:34,041
Ton meilleur ami de la fac ?
952
00:57:34,125 --> 00:57:36,375
Vous n'avez pas fait la fac ensemble.
953
00:57:36,458 --> 00:57:38,958
C'est le policier chargé de ma protection.
954
00:57:39,458 --> 00:57:41,708
On l'a invité quand Kevin est né.
955
00:57:41,791 --> 00:57:45,250
Je lui ai fait
du pain de maïs qu'il a adoré.
956
00:57:45,625 --> 00:57:48,916
C'était une visite à domicile.
On a tous adoré ton pain.
957
00:57:49,000 --> 00:57:50,750
Forcément. Il est délicieux.
958
00:57:53,375 --> 00:57:54,541
Vos Excellences,
959
00:57:54,625 --> 00:57:57,041
mon épouse, la comtesse Van Der Holt.
960
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
Très belle.
961
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
Oui, j'ai beaucoup de chance.
962
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
Je ne l'oublie jamais.
963
00:58:08,958 --> 00:58:12,750
Bon, ça suffit !
On rentre à la maison.
964
00:58:20,666 --> 00:58:23,166
J'en ai dans la bouche. Et si j'en avale ?
965
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Quand Kevin a avalé un bracelet lumineux,
966
00:58:26,208 --> 00:58:27,750
il a dû boire du lait.
967
00:58:27,833 --> 00:58:29,791
Il me faut du lait ! Vite !
968
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Veuillez l'excuser.
969
00:58:31,333 --> 00:58:33,625
Il a une intoxication alimentaire.
970
00:58:34,208 --> 00:58:38,041
- Terrible !
- Ça lui a intoxiqué le cerveau.
971
00:58:45,041 --> 00:58:46,208
Vous savez quoi ?
972
00:58:48,458 --> 00:58:49,583
Je me sens bien.
973
00:58:49,666 --> 00:58:51,416
Oui, ça va aller.
974
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
On dirait bien
que je me suis affolé pour rien.
975
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
J'ai un bon système immunitaire.
Je m'inquiète trop.
976
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
Ça va, j'ai rien.
977
00:59:06,750 --> 00:59:07,583
Merde !
978
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
On dirait une maison pourrie.
979
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
Quel genre de barjo vit ici ?
980
00:59:24,583 --> 00:59:26,958
Quels genres de barjos osent fouiner
981
00:59:27,041 --> 00:59:29,500
- la propriété d'autrui ?
- Bien vu.
982
00:59:32,833 --> 00:59:33,791
Kevin, non !
983
00:59:33,875 --> 00:59:36,083
Comment vous êtes arrivés ici ?
984
00:59:36,166 --> 00:59:38,041
Maman a la clé. Margot Finch !
985
00:59:38,458 --> 00:59:40,083
Faux, je la connais pas.
986
00:59:40,583 --> 00:59:41,875
Mathilda Tremblay !
987
00:59:42,416 --> 00:59:43,666
Il parle de Mathilda.
988
00:59:43,750 --> 00:59:45,375
C'est elle qui nous envoie.
989
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
- Vous connaissez Mathilda ?
- C'est ma mère.
990
00:59:48,541 --> 00:59:50,750
Enfin je crois. Me faites pas de mal.
991
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
Oui. Tu as ses yeux.
992
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
Vous la connaissez ?
993
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
On était comme sœurs.
994
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
Maman n'est vraiment pas
celle que je croyais.
995
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Je vois...
996
01:00:05,958 --> 01:00:07,208
Je reviens du boulot.
997
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
Vous travaillez dans...
998
01:00:12,125 --> 01:00:13,333
Vous avez volé ça.
999
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
C'est rien.
On vole plein de trucs tout le temps.
1000
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
J'ai déjà pris deux flans à la cantine.
1001
01:00:20,458 --> 01:00:22,583
Kevin, si tu veux bien...
1002
01:00:23,625 --> 01:00:25,291
Que savez-vous sur maman ?
1003
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
On a grandi ensemble.
On faisait des petits boulots.
1004
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
Arnaques aux touristes,
vols à l'arrachée, effractions, la base.
1005
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
On n'a clairement pas eu la même enfance.
1006
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
On s'est retrouvées mêlées
aux affaires louches de Jon Marco.
1007
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
C'est le type dont parlait Henry.
1008
01:00:45,333 --> 01:00:48,208
Ses hommes de main ont enlevé ma mère
1009
01:00:48,833 --> 01:00:50,666
Ils préparent un énorme coup.
1010
01:00:50,750 --> 01:00:52,041
On doit la retrouver.
1011
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
Vous croyez qu'elle veut être retrouvée ?
1012
01:00:59,416 --> 01:01:02,208
Votre collier...
Elle nous a laissé le même.
1013
01:01:02,541 --> 01:01:05,625
Il nous a menés ici.
Elle nous a laissé des indices.
1014
01:01:05,708 --> 01:01:06,875
Pour vous trouver.
1015
01:01:07,375 --> 01:01:08,458
Vous nous aidez ?
1016
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
Ta mère m'a donné quelque chose
avant d'être placée sous protection.
1017
01:01:18,625 --> 01:01:21,875
Elle a dit de l'ouvrir "le moment venu".
1018
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
C'est quoi ?
1019
01:01:35,833 --> 01:01:36,708
Un bipeur.
1020
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
La vie était triste autrefois.
1021
01:01:38,833 --> 01:01:40,166
C'est pas un bipeur.
1022
01:01:40,250 --> 01:01:41,708
C'est un mouchard.
1023
01:01:48,291 --> 01:01:49,291
Je me sens mieux.
1024
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
Je vais mieux. Y a plus rien à vider.
1025
01:01:59,250 --> 01:02:00,458
Oui, j'ai fini.
1026
01:02:01,750 --> 01:02:03,500
Touchez pas au tarama.
1027
01:02:04,250 --> 01:02:06,416
Croyez-moi. Évitez le tarama.
1028
01:02:06,500 --> 01:02:08,208
C'est à base de mayonnaise.
1029
01:02:08,291 --> 01:02:10,750
Vous le regretteriez.
1030
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
Gardez vos d...
1031
01:02:23,541 --> 01:02:25,875
Ça a failli sortir des deux extrémités.
1032
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Mais en fait, non.
1033
01:02:29,208 --> 01:02:30,916
Ça va. On a évité le pire.
1034
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Où est passé votre accent ?
1035
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
Mon quoi ?
1036
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
Comment osez-vous ?
1037
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Eh bien, monsieur !
1038
01:02:42,166 --> 01:02:43,750
Comment osez-vous
1039
01:02:44,208 --> 01:02:46,083
me dire une chose pareille
1040
01:02:46,166 --> 01:02:48,125
- devant le comte.
- Ça suffit.
1041
01:02:48,791 --> 01:02:51,166
- Pardon.
- On a appelé le consulat.
1042
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
Ce sont des faux.
1043
01:02:53,708 --> 01:02:56,583
Il n'y a ni comte
ni comtesse Van Der Holt.
1044
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
À quelle heure l'appel ?
1045
01:02:59,291 --> 01:03:01,416
- Ils déjeunaient.
- Surveille-les.
1046
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
- Ils étaient sortis.
- Je m'en occupe.
1047
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
Pour aller s'acheter des croissants.
1048
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Des 2 extrémités.
1049
01:03:14,083 --> 01:03:16,125
Elle a dû se faire implanter
1050
01:03:16,208 --> 01:03:18,750
un traceur GPS en cas de pépin.
1051
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
La Grande Salle des Concerts.
1052
01:03:24,208 --> 01:03:27,000
Ils ont parlé
de la couronne de Duran Duran.
1053
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
Quoi ? La couronne de Duramuran ?
1054
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
Seigneur. C'est le Saint Graal.
1055
01:03:33,250 --> 01:03:35,833
Ils la convoitent depuis des années.
1056
01:03:35,916 --> 01:03:38,208
On a essayé de la voler au Louvre.
1057
01:03:38,291 --> 01:03:39,791
C'est une jolie histoire.
1058
01:03:40,000 --> 01:03:43,125
Il y a un gala ce soir
à la Grande Salle des Concerts.
1059
01:03:43,208 --> 01:03:46,166
Si la couronne est à ce gala,
Mathilda aussi.
1060
01:03:47,541 --> 01:03:49,250
Super. Allons-y !
1061
01:03:50,291 --> 01:03:53,875
Vous restez là.
C'est pas une mission pour des mômes.
1062
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
On veut venir.
On se fera pas mal, promis.
1063
01:03:56,791 --> 01:04:01,083
Trop mignon, mais je m'en fous.
Vous allez me ralentir et faire repérer.
1064
01:04:02,000 --> 01:04:04,916
On vous ralentira pas.
On se fond dans la masse.
1065
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
Tu crois ça, Général ?
1066
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
On porte l'insigne de commandant.
1067
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
C'est pas le moment
de parler véracité historique.
1068
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
C'est pas négociable.
1069
01:04:16,208 --> 01:04:18,625
Votre mère me charge de vous protéger,
1070
01:04:18,708 --> 01:04:21,000
pas de vous envoyer au casse-pipe.
1071
01:04:21,083 --> 01:04:23,291
Y a des jeux, du beurre de cacahuète.
1072
01:04:23,375 --> 01:04:25,083
- Allergique.
- Pareil.
1073
01:04:27,625 --> 01:04:28,791
Vous restez là.
1074
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
Bon, d'accord.
1075
01:04:30,791 --> 01:04:35,083
Mais par curiosité,
c'est quoi, votre plan ?
1076
01:04:35,166 --> 01:04:39,625
J'emprunte un conduit d'aération
qui mène à la Grande Salle des Concerts.
1077
01:04:39,708 --> 01:04:40,541
Autre chose ?
1078
01:04:41,000 --> 01:04:42,500
Oui. Quel conduit ?
1079
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
Celui qui est juste...
1080
01:04:48,666 --> 01:04:51,958
Ne me tuez pas.
Je veux juste retrouver ma mère.
1081
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
Bien joué. Mais compte sur moi
pour te traquer et te tuer.
1082
01:05:00,833 --> 01:05:02,541
Avec nous, y a pas de lézard.
1083
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
Magnez-vous.
1084
01:05:16,291 --> 01:05:19,125
- J'ai pas le droit de voyager sans...
- On sait.
1085
01:05:26,541 --> 01:05:27,375
C'est par où ?
1086
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
Par là ! Venez.
1087
01:05:36,291 --> 01:05:38,625
On passera pas le contrôle de sécurité.
1088
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
Je sais pas vous,
mais nous deux, on va entrer.
1089
01:05:44,125 --> 01:05:45,291
Tu t'es vu ?
1090
01:05:46,541 --> 01:05:49,250
Tu as raison. C'est la cravate.
1091
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
Et par cette fenêtre ?
1092
01:06:09,041 --> 01:06:10,041
Elle est ouverte.
1093
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Tu passeras pas.
1094
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
J'y vais.
1095
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
Ta mère
1096
01:06:18,541 --> 01:06:21,875
t'autorise à entrer par effraction
dans un bâtiment ?
1097
01:06:23,208 --> 01:06:24,541
Ma mère est pas là.
1098
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
Il a enlevé sa cape.
1099
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
- Tiens-moi mon chapeau.
- Bravo !
1100
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
Allez, Lewis.
1101
01:06:39,750 --> 01:06:40,958
À toi de jouer.
1102
01:06:45,500 --> 01:06:48,916
- Vous me filez un coup de main ?
- Bien sûr.
1103
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
Pardon.
1104
01:06:51,458 --> 01:06:52,666
C'est bon.
1105
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
Tu maîtrises !
1106
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
Rentre le ventre.
1107
01:06:58,291 --> 01:07:00,625
Ça alors, regardez-le.
1108
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
Il est vraiment doué.
1109
01:07:02,166 --> 01:07:03,541
- Zut. Aïe.
- Ça va.
1110
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Bouge un peu. Ça va passer.
1111
01:07:06,708 --> 01:07:08,583
- Il sait où aller ?
- On verra.
1112
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
Qu'est-ce que vous fichez ici ?
1113
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
On était juste…
1114
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
Ça fait des heures
qu'on sillonne les couloirs.
1115
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
C'est par où, les coulisses ?
On doit se préparer.
1116
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
On arrive de Denver.
Quel fouillis, cet aéroport !
1117
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Connais pas.
1118
01:07:50,833 --> 01:07:54,750
On est le groupe de petits chanteurs,
les Révolutionnaires Junior.
1119
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
Vous connaissez ?
On a du succès sur YouTube.
1120
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
Mim, montre-lui la vidéo de nous
qui a fait le buzz.
1121
01:08:07,708 --> 01:08:10,541
2,3 millions de vues, et c'est pas fini.
1122
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
Vous croyez qu'on se déguise pour rien ?
1123
01:08:16,750 --> 01:08:18,041
Bon, venez.
1124
01:08:24,291 --> 01:08:25,625
Bonsoir à tous.
1125
01:08:25,708 --> 01:08:28,583
Nous sommes les Révolutionnaires Junior.
1126
01:08:28,666 --> 01:08:30,916
On a préparé un spectacle inoubliable.
1127
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
Pour bien commencer la soirée,
1128
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
on applaudit Clancy au violoncelle.
1129
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
Envoyez la musique !
1130
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
Assieds-toi.
1131
01:08:43,791 --> 01:08:44,625
Kevin.
1132
01:08:47,416 --> 01:08:50,500
Je ne peux pas. Je suis pas comme toi.
1133
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Je le savais. Ouais !
1134
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
Sécurité.
1135
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
Y a des mômes déguisés en Pères pèlerins.
1136
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
Clancy, joue, vite.
1137
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
Je peux pas jouer devant ces gens.
1138
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
Bien sûr que si. Tu vas y arriver ! Vite !
1139
01:09:27,291 --> 01:09:29,041
- Je suis pas prête.
- Si.
1140
01:09:29,125 --> 01:09:30,666
T'as un vrai talent.
1141
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
J'ai besoin de renfort.
Les gosses sont déguisés.
1142
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
Du renfort !
1143
01:09:34,791 --> 01:09:36,750
- Dès que possible.
- Attendez.
1144
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
On a reçu l'ordre
de les emmener à l'ambassade.
1145
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
Le FBI a été prévenu.
Il y a risque majeur pour la sécurité.
1146
01:09:58,041 --> 01:09:59,000
Occupez-vous-en.
1147
01:10:04,250 --> 01:10:07,041
Vous avez un code,
une langue imaginaire.
1148
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
C'est nouveau, ça. Génial.
1149
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
Ça veut dire quoi, Léo ?
1150
01:10:12,416 --> 01:10:13,500
Baisse-toi !
1151
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Qu'est-ce qui se passe ?
1152
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
Annulez le renfort. Ils sont réglo.
1153
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
On dégage.
1154
01:11:08,208 --> 01:11:10,791
Où t'as appris ça ?
Tu viens de le tuer ?
1155
01:11:10,875 --> 01:11:12,541
Je lui ai broyé la trachée.
1156
01:11:12,625 --> 01:11:14,416
Il s'en sortira sans doute.
1157
01:11:14,500 --> 01:11:17,250
Tu lui as broyé...
Tu as déjà tué quelqu'un ?
1158
01:11:17,333 --> 01:11:20,625
À l'entraînement,
j'ai appris à neutraliser une cible
1159
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
à l'aide de techniques non létales.
1160
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
"L'entraînement" ? "Non létales" ?
1161
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
Tu m'as fait ouvrir un pot de moutarde.
Tu as fait semblant !
1162
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
- Exact.
- Notre vie n'est qu'un mensonge.
1163
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
Qu'est-ce que... Je...
1164
01:11:40,375 --> 01:11:41,958
Qui j'ai épousé ?
1165
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
C'est Clancy ?
1166
01:11:49,750 --> 01:11:50,875
On dirait bien.
1167
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
- Maman ?
- Restez là. J'arrive.
1168
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
Maman !
1169
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
Elle fait ça quand on dort ?
1170
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Arrêtez ce cirque !
1171
01:13:02,666 --> 01:13:03,708
Papa va pas bien.
1172
01:13:06,666 --> 01:13:08,375
Elle a une de ces classes.
1173
01:13:11,000 --> 01:13:12,166
Il y a un type, là.
1174
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
Écartez-vous.
1175
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
Prends la couronne.
1176
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
Saute !
1177
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
Clancy !
1178
01:13:47,125 --> 01:13:48,291
On file d'ici.
1179
01:13:48,708 --> 01:13:50,583
Comment vous êtes arrivés là ?
1180
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
On a trouvé le code secret
que Mme Finch avait laissé.
1181
01:13:56,333 --> 01:13:59,875
- On a trouvé sa planque.
- Jay t'a localisée.
1182
01:14:00,625 --> 01:14:03,291
Pardon de vous avoir impliqués
dans tout ça.
1183
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
Pardon pour ce que je t'ai dit.
1184
01:14:05,375 --> 01:14:08,666
T'es pas triste, t'es super.
Ton ancienne vie te manque,
1185
01:14:08,750 --> 01:14:12,208
mais on tenait à te retrouver.
Ne nous laisse pas.
1186
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
Je ne vous laisserai jamais.
1187
01:14:20,208 --> 01:14:21,041
Salut, l'amie.
1188
01:14:21,125 --> 01:14:23,916
Ton plan a marché. Je suis là.
1189
01:14:24,958 --> 01:14:27,291
- J'ai pris un souvenir.
- Évidemment.
1190
01:14:28,166 --> 01:14:29,166
On se connaît ?
1191
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
Elle est sympa,
même si c'est une criminelle.
1192
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
C'est une méchante sympa.
1193
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
On devrait y aller.
1194
01:14:35,208 --> 01:14:37,541
Je me charge d'effacer les images.
1195
01:14:37,625 --> 01:14:40,041
Toi ! Rends-moi ma Rolex.
1196
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
Vous en avez plein.
1197
01:14:45,208 --> 01:14:46,750
Merci, gentille méchante.
1198
01:14:47,416 --> 01:14:49,416
Merci. Je peux compter sur toi.
1199
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
Je pensais pas me retrouver
face à des gamins.
1200
01:14:54,625 --> 01:14:56,416
- Ouais.
- Tes enfants.
1201
01:14:56,500 --> 01:14:57,791
Ça me plaît bien.
1202
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
Tu vis ici ? En plein centre-ville ?
1203
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
C'est ma planque en cas d'urgence.
1204
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
C'est trop cool, hein, papa ?
1205
01:15:22,083 --> 01:15:24,583
Cool ou financièrement irresponsable,
1206
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
vu le montant des loyers en centre-ville.
1207
01:15:27,375 --> 01:15:29,291
Merci de rester sur la serviette
1208
01:15:29,375 --> 01:15:30,833
pour pas mettre de vomi
1209
01:15:30,916 --> 01:15:32,833
sur mon cuir de Corinthe.
1210
01:15:32,916 --> 01:15:35,333
Oui, je comprends, Léo.
1211
01:15:35,416 --> 01:15:37,291
Ça va, ton bras ? Tu as quoi ?
1212
01:15:37,666 --> 01:15:39,291
Je me souviens plus trop.
1213
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Ça castagnait sévère.
J'ai frappé quelques types.
1214
01:15:43,625 --> 01:15:47,500
C'est pas plutôt
quand tu es tombé tout seul ?
1215
01:15:47,583 --> 01:15:48,500
C'est un bleu.
1216
01:15:48,583 --> 01:15:50,750
C'est un peu plus qu'un bleu, Léo.
1217
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
Peut-être un nerf chatouilleux.
1218
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
Non, je crois pas.
1219
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
- Tu vois le truc.
- Oui, je vois, merci.
1220
01:15:58,166 --> 01:15:59,125
Mais c'est faux.
1221
01:15:59,208 --> 01:16:02,208
J'ai le bras engourdi.
Ça va affecter mon travail.
1222
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
Tu es chirurgien ?
1223
01:16:05,208 --> 01:16:09,833
Non, Léo. Je suis pâtissier
et j'ai besoin de force et de dextérité.
1224
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Tu sais tout.
1225
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
C'est un vrai Capicchioni ?
1226
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
Tu connais ? Oui, c'en est un.
1227
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
- Tu en joues ?
- OK.
1228
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
Voilà qu'il recommence
1229
01:16:19,625 --> 01:16:21,291
à s'exhiber. Il drague qui ?
1230
01:16:21,375 --> 01:16:23,583
Il a les bras de Popeye. Hallucinant.
1231
01:16:23,666 --> 01:16:26,583
Écoutez.
J'ai activé le protocole d'urgence.
1232
01:16:26,666 --> 01:16:29,625
On est en sécurité.
On attend qu'Henry me contacte.
1233
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
Ça vaut combien, ce truc ?
1234
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
Je dirais
dans les environs de 20 millions.
1235
01:16:34,041 --> 01:16:35,625
C'est fou ! 20 millions ?
1236
01:16:35,708 --> 01:16:37,541
On la rend. C'est pas à nous.
1237
01:16:37,625 --> 01:16:41,083
Mais maman, tu volais des trucs
quand tu étais plus jeune
1238
01:16:41,750 --> 01:16:43,166
et tu t'éclatais.
1239
01:16:43,250 --> 01:16:45,541
On peut dire qu'on l'a perdue, non ?
1240
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
Écoute-moi bien.
1241
01:16:47,541 --> 01:16:48,875
J'avais tort.
1242
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
J'ai payé le prix fort. Je refuse
de mettre ceux que j'aime en danger.
1243
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
Je ne veux pas
que vous fassiez ce que j'ai fait.
1244
01:16:56,583 --> 01:16:59,291
J'ai fait les mauvais choix
et blessé des gens.
1245
01:16:59,375 --> 01:17:01,916
On le regrette amèrement. Hein, Léo ?
1246
01:17:03,541 --> 01:17:04,583
Euh...
1247
01:17:05,083 --> 01:17:08,791
On a dû changer d'identité
pour éviter Jon Marco.
1248
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
Tu as choisi
la mise sous protection, mais pas moi.
1249
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
J'arrivais pas à sauter le pas.
Jon Marco était en prison
1250
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
et je t'en remercie.
1251
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
Par conséquent, son poste était vacant.
1252
01:17:23,291 --> 01:17:26,041
- Maman, il se passe quoi ?
- Tu connais Elise.
1253
01:17:27,083 --> 01:17:29,625
Je lui ai donné l'ordre
d'aller te chercher.
1254
01:17:31,000 --> 01:17:33,333
D'accord. Je m'en doutais !
1255
01:17:34,125 --> 01:17:35,333
C'est un criminel.
1256
01:17:35,416 --> 01:17:37,750
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
1257
01:17:38,541 --> 01:17:40,416
Pile sur ton cuir de Corinthe.
1258
01:17:41,458 --> 01:17:42,583
C'est pas sympa.
1259
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
T'es pas sympa.
1260
01:17:45,500 --> 01:17:47,208
Quand je t'ai retrouvée
1261
01:17:47,291 --> 01:17:49,500
grâce à la vidéo de ton lardon...
1262
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
Tu traites pas mon frère de lardon.
1263
01:17:52,416 --> 01:17:55,625
Je savais que tu n'accepterais
de voler la couronne
1264
01:17:55,708 --> 01:17:57,250
que si on était en danger.
1265
01:17:57,875 --> 01:18:01,750
Toujours tes foutues valeurs
qui nous empêchent de nous éclater...
1266
01:18:01,833 --> 01:18:03,458
Tu as jamais changé de vie.
1267
01:18:03,541 --> 01:18:06,541
Non. Mais enfin, reconnais-le.
1268
01:18:06,625 --> 01:18:10,541
Tu dois t'ennuyer à mourir
dans ta vie de mère au foyer.
1269
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
T'es heureuse avec ce pitre ?
Le prends pas mal.
1270
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
- Tu m'insultes.
- Parle pas comme ça à papa.
1271
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
Le plan était tout simple.
1272
01:18:20,333 --> 01:18:23,333
Te faire voler la couronne
et te faire accuser.
1273
01:18:23,416 --> 01:18:24,375
Reconnais que...
1274
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
tu t'es bien amusée.
1275
01:18:28,291 --> 01:18:31,291
Tu as toujours la flamme. Viens avec moi.
1276
01:18:32,708 --> 01:18:34,250
Qui tu choisis, Mathilda ?
1277
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
Tu as raison.
1278
01:18:44,041 --> 01:18:45,375
La flamme est bien là.
1279
01:18:49,166 --> 01:18:50,666
Mais je m'appelle Margot.
1280
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
Tu entends ça, Léo ? Margot et Ron.
1281
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
- Le couple de stars "Rargot".
- Ignoble.
1282
01:18:59,791 --> 01:19:02,666
- Rargot ou Maron.
- Rendez-vous sur le quai.
1283
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
Baxter prépare le bateau. Ça, c'est à moi.
1284
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
Alors adieu, Mathil... Margot.
1285
01:19:14,541 --> 01:19:16,375
Tu expliqueras tout ça au FBI.
1286
01:19:19,958 --> 01:19:21,791
Toi. Assis. Asseyez-vous.
1287
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
Allô ? Police ?
1288
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
- Je vous appelle parce que...
- Ça va aller.
1289
01:19:27,291 --> 01:19:30,250
Je voudrais
dénoncer les auteurs d'un crime.
1290
01:19:31,250 --> 01:19:32,625
C'est un couple.
1291
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
Un homme et une femme.
La femme est la meneuse.
1292
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
Cheveux blonds, yeux bleus.
1293
01:19:43,041 --> 01:19:45,541
Elle porte une robe rose affreuse.
1294
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
- Et l'homme… Cet homme…
- Quoi ?
1295
01:19:51,583 --> 01:19:54,666
Non, c'est clairement elle
qui dirige les opérations.
1296
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
De la pluie ? Il pleut pas.
1297
01:19:57,541 --> 01:19:59,291
Venez le plus vite possible.
1298
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
Je ne sais pas quoi faire.
1299
01:20:01,541 --> 01:20:05,875
Je suis la voisine. Ils sont rentrés.
Je m'occupais de mes affaires.
1300
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
Un chapeau ?
1301
01:20:09,875 --> 01:20:12,291
Vous devriez mobiliser tous vos renforts.
1302
01:20:14,375 --> 01:20:15,833
- Je gère.
- Quoi ?
1303
01:20:15,916 --> 01:20:18,875
- Je gère.
-...parce qu'ils sont nombreux.
1304
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
Tu fais quoi ?
1305
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
- Non !
- Mon arme !
1306
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Maman !
1307
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
J'ai peur !
1308
01:20:40,333 --> 01:20:42,166
Attention !
1309
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
Non ! Maman ! Papa, réagis.
1310
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
Je sais.
1311
01:20:55,458 --> 01:20:57,541
Chérie, je t'envoie le flingue ?
1312
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
- Flingue-la !
- Quoi ?
1313
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
Mais j'ai jamais tiré de ma vie.
1314
01:21:07,916 --> 01:21:09,041
J'ai besoin d'aide.
1315
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
Ça va ? Rien de cassé ?
1316
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
Je suis désolé. Pardon.
1317
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
J'ai tué quelqu'un. J'ai tué quelqu'un.
1318
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Papa, elle bouge.
1319
01:21:37,791 --> 01:21:39,875
- Tu l'as pas tuée.
- Elle bouge !
1320
01:21:39,958 --> 01:21:42,750
J'ai tué personne. Elle revient à elle.
1321
01:21:43,250 --> 01:21:46,333
On dégage
avant que Léo me fasse porter le chapeau.
1322
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
- Venez.
- Oui. On déguerpit.
1323
01:21:52,083 --> 01:21:54,166
Vous avez attrapé une araignée !
1324
01:21:54,250 --> 01:21:55,291
Quel courage !
1325
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
J'irais pas jusque là.
Elle était inoffensive.
1326
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
C'était une araignée-loup,
une des plus venimeuses au monde.
1327
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
Elle avait des œufs sur le dos,
soit des millions de bébés venimeux.
1328
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
Maman, c'est pas notre voiture.
1329
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
Elle la démarre avec les fils.
1330
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
Tu sais faire ça ?
1331
01:22:15,500 --> 01:22:16,791
Apprends-nous.
1332
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
Non, ne faites jamais ça.
1333
01:22:18,750 --> 01:22:21,875
En cas de panne des réseaux,
d'apocalypse zombie,
1334
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
ou de pandémie mortelle,
1335
01:22:23,583 --> 01:22:25,125
- ça peut servir.
- Kevin !
1336
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
Regardez, c'est Léo !
1337
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
Chérie, vite !
1338
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
Elle a réussi.
1339
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
C'est bon. Montez.
1340
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
- En route..
- Chérie.
1341
01:22:38,541 --> 01:22:40,375
Léo avait tort sur un point.
1342
01:22:40,833 --> 01:22:42,416
C'est moi qui conduis.
1343
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
Et comment.
1344
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
Tu gères.
1345
01:22:48,458 --> 01:22:49,708
Sauvons notre peau.
1346
01:22:52,583 --> 01:22:55,291
Regarde ça !
C'est un modèle édition limitée.
1347
01:22:55,375 --> 01:22:56,916
Avec sièges chauffants.
1348
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
J'adore cette bagnole.
1349
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
- Faut y aller.
- C'est parti.
1350
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
- Désolé.
- Papa !
1351
01:23:04,416 --> 01:23:06,375
- M. Finch !
- C'est l'adrénaline.
1352
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
Démarre à la fin !
1353
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
- Roule !
- C'est parti !
1354
01:23:10,375 --> 01:23:11,916
La conduite est agréable.
1355
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
Elle a de la reprise.
1356
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
Édition limitée.
1357
01:23:17,208 --> 01:23:18,333
Il est là !
1358
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
À gauche !
1359
01:23:22,291 --> 01:23:25,833
Je vous dis pas la montée d'adrénaline.
1360
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
Tu maîtrises, chéri.
1361
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
Vous avez vu ce virage ?
1362
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
T'es pas obligé de prendre si large.
1363
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
On fait quoi ?
1364
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
J'en sais rien.
J'y ai pas encore réfléchi.
1365
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Quoi ?
1366
01:23:44,958 --> 01:23:46,416
Papa, j'ai une idée.
1367
01:23:46,875 --> 01:23:48,916
C'est un stylo-laser. Je peux...
1368
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
Qu'est-ce que tu fabriques avec ça ?
1369
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
Zut alors !
1370
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
Qu'est-ce que tu fais ?
1371
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
Non, c'est pas nous.
1372
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
Bien sûr que si.
1373
01:24:04,208 --> 01:24:06,208
- C'est nous.
- On laissera un mot.
1374
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
Je le suis.
1375
01:24:14,541 --> 01:24:15,500
Roy, attention !
1376
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
On va tous mourir.
1377
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
Chérie, baisse ta vitre.
1378
01:24:31,791 --> 01:24:33,166
J'ai une idée !
1379
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Léo !
1380
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
Léo ! Tu veux te frotter à mon monospace ?
1381
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Faisons un petit essai
de collision latérale.
1382
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
Quoi ?
1383
01:25:01,000 --> 01:25:02,708
Tout le monde va bien ?
1384
01:25:03,458 --> 01:25:04,791
Je m'occupe de Léo.
1385
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
Rien de cassé ?
1386
01:25:16,208 --> 01:25:17,541
Je l'ai, chérie !
1387
01:25:21,875 --> 01:25:24,208
C'est le moment d'exhiber tes biceps ?
1388
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
Maman ?
1389
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
- Papa a besoin de toi.
- Tu as raison.
1390
01:25:39,916 --> 01:25:42,583
Ma parole, tu as des doigts d'acier !
1391
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
Pourquoi tant de force et de dextérité ?
1392
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
Je suis pâtissier, Léo !
1393
01:25:49,666 --> 01:25:52,375
Tu m'auras pas.
Je supervise la cantine lundi.
1394
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
Truc de fou !
1395
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
On a gagné !
1396
01:26:23,291 --> 01:26:25,875
Faut pas chercher des noises au pâtissier
1397
01:26:25,958 --> 01:26:28,166
sinon c'est la raclée assurée !
1398
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
Bien dit, le lardon !
1399
01:26:34,333 --> 01:26:35,791
Tu es bien ma fille.
1400
01:26:45,375 --> 01:26:49,125
On est allés dans un appart trop cool.
1401
01:26:49,208 --> 01:26:50,458
C'était sa planque.
1402
01:26:50,791 --> 01:26:54,291
Il nous a dit
qu'en fait, il était méchant.
1403
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
Le délire !
1404
01:26:58,916 --> 01:27:00,083
Eh ben...
1405
01:27:05,291 --> 01:27:07,750
Tu avais une vie passionnante.
1406
01:27:09,208 --> 01:27:10,791
Avant moi.
1407
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Tu sais...
1408
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
On a toujours été...
1409
01:27:18,791 --> 01:27:22,708
Je savais que tu étais trop bien pour moi.
Je comprends enfin.
1410
01:27:23,458 --> 01:27:24,875
J'étais ta couverture.
1411
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Pas vrai ?
1412
01:27:27,208 --> 01:27:29,416
- Notre vie...
- C'est la vraie vie.
1413
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
- Ah bon ?
- Ouais.
1414
01:27:32,458 --> 01:27:33,750
Bien sûr que oui.
1415
01:27:35,208 --> 01:27:37,583
Oui, je le savais.
1416
01:27:42,541 --> 01:27:44,958
Je t'aime et j'aime notre famille.
1417
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
M. et Mme Finch,
mes parents me récupèrent à 20h.
1418
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
C'est vrai.
1419
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
Sapristi !
1420
01:27:56,666 --> 01:27:58,583
- Angus !
- Henry, on arrive.
1421
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
Tiens donc.
1422
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
Henry, ce bon vieux coloc
de la fac du Nebraska.
1423
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Allez, les Huskers.
1424
01:28:09,041 --> 01:28:10,208
Sans rancune ?
1425
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
Tu es le héros de la soirée.
1426
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
Tu nous as sauvés
avec ton histoire de petits chanteurs.
1427
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
Et quand on nageait.
1428
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
- C'était vraiment pas grand chose.
- Si, c'était crucial, Kevin.
1429
01:28:31,541 --> 01:28:33,083
Tu es vraiment courageux.
1430
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
J'hallucine.
1431
01:28:37,833 --> 01:28:41,666
C'est la soirée la plus folle de ma vie.
1432
01:28:42,291 --> 01:28:43,750
et j'ai même pas posté.
1433
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
Quel gâchis.
1434
01:28:50,041 --> 01:28:52,500
J'ai été méchante ces derniers temps.
1435
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
Parfois, je suis jalouse.
1436
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
Jalouse de moi ?
1437
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
Oui. Tu es toujours toi-même.
1438
01:29:01,541 --> 01:29:04,416
Tu te fiches de ce que pensent les autres.
1439
01:29:05,291 --> 01:29:06,916
J'aimerais te ressembler.
1440
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
Et moi donc !
Tu es une violoncelliste d'exception.
1441
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
Moi, je suis nul en tout.
1442
01:29:13,333 --> 01:29:16,000
Tu racontes des histoires incroyables !
1443
01:29:16,083 --> 01:29:19,541
Tu es si créatif.
Tu inventes des histoires barrées,
1444
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
à la fois absurdes et brillantes.
1445
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
- Tu es un super petit frère.
- Merci. Tu es une sœur géniale.
1446
01:29:34,041 --> 01:29:37,083
Maman… Je veux aller à Boston.
1447
01:29:37,666 --> 01:29:41,208
Je veux postuler
au programme d'été de Berklee.
1448
01:29:41,291 --> 01:29:42,916
Je sais ce que tu vas dire.
1449
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
Que je suis trop jeune pour ça.
1450
01:29:47,458 --> 01:29:48,958
"Oui" quoi ?
1451
01:29:51,041 --> 01:29:53,166
Henry, je consulte mon dossier.
1452
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
Quoi ? Tu étais musicienne ?
1453
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
Pas juste musicienne, violoncelliste.
1454
01:30:07,916 --> 01:30:10,291
Les Pescatrici étaient pas
que des mafieux.
1455
01:30:10,833 --> 01:30:12,833
On se faisait inviter aux galas.
1456
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
Berklee a le meilleur cursus au monde.
Tu es prête.
1457
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
- Pour de vrai ?
- Tu as un talent fou.
1458
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
Et j'en sais quelque chose.
1459
01:30:24,125 --> 01:30:26,708
Moi par contre, j'y connais rien.
1460
01:30:27,083 --> 01:30:28,666
Mais je suis d'accord.
1461
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
Tu es formidable.
1462
01:30:30,750 --> 01:30:32,125
Tu peux aller à Boston.
1463
01:30:32,958 --> 01:30:33,916
C'est le moment.
1464
01:30:39,041 --> 01:30:40,416
J'aurai un portable ?
1465
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
- Bien sûr.
- Non.
1466
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
Tu vas à Boston !
1467
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
Salut.
1468
01:31:15,000 --> 01:31:15,833
Salut.
1469
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
Tu as oublié ta veste sur le bateau.
1470
01:31:18,625 --> 01:31:20,416
Merci.
1471
01:31:21,375 --> 01:31:22,500
L'eau était bonne ?
1472
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
C'était l'horreur.
1473
01:31:25,666 --> 01:31:27,458
Tu as fait un beau plongeon.
1474
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
- Le terminale ?
- Et la prison ?
1475
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
- Oui.
- Je suis libre.
1476
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
Je te laisse. À plus.
1477
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
Bonjour.
1478
01:31:39,958 --> 01:31:42,250
Vous êtes déguisés ? Tout va bien ?
1479
01:31:42,333 --> 01:31:46,333
Oui. Tout va bien. Fantastique.
Ça ne pourrait pas aller mieux.
1480
01:31:46,416 --> 01:31:48,375
On arrose les fleurs.
1481
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
Il est arrivé quelque chose.
1482
01:31:55,291 --> 01:31:56,791
Et je crois savoir quoi.
1483
01:31:58,625 --> 01:32:00,000
Je peux vous expliquer.
1484
01:32:00,083 --> 01:32:03,125
Tu as oublié de mettre ton slip spécial.
1485
01:32:05,500 --> 01:32:07,125
Maman, j'en ai plus besoin.
1486
01:32:09,708 --> 01:32:10,625
Super soirée !
1487
01:32:11,083 --> 01:32:11,916
Carrément.
1488
01:32:14,708 --> 01:32:16,166
Merci encore pour tout.
1489
01:32:16,250 --> 01:32:18,083
C'était avec plaisir.
1490
01:32:18,166 --> 01:32:20,833
- On se refait vite une soirée.
- Surtout pas.
1491
01:32:22,166 --> 01:32:23,333
Merci, M. Finch.
1492
01:32:23,416 --> 01:32:24,333
Au plaisir.
1493
01:32:24,916 --> 01:32:28,125
Dis-moi
qu'on peut reprendre le cours de nos vies.
1494
01:32:29,791 --> 01:32:30,666
Probablement.
1495
01:32:31,958 --> 01:32:32,791
Quoi ?
1496
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
- Quoi ?
- J'ai hâte de me déchausser.
1497
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
Déchausse-toi,
mais réponds à ma question.
1498
01:32:38,666 --> 01:32:40,958
- C'est fait.
- "Probablement" ?
1499
01:32:41,041 --> 01:32:42,500
C'est ma réponse.
1500
01:32:42,583 --> 01:32:44,708
Ta réponse amène d'autres questions.
1501
01:32:44,791 --> 01:32:46,250
Il reste des cupcakes ?
1502
01:32:48,666 --> 01:32:50,625
Kevin a revu sa présentation.
1503
01:32:50,708 --> 01:32:53,708
Cette fois, il a dit la vérité.
1504
01:32:53,791 --> 01:32:57,416
Mme Double Vé lui a quand même
collé un zéro.
1505
01:32:59,083 --> 01:33:00,958
Clancy a été admise à Berklee.
1506
01:33:01,041 --> 01:33:04,083
Elle appelle Travis tous les jours.
1507
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
Sur le portable de sa colocataire.
1508
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
Mim a brûlé son short mi-cuisse.
1509
01:33:11,458 --> 01:33:14,458
Elle a lancé la mode des capes.
1510
01:33:14,541 --> 01:33:18,125
Elle a explosé sur les réseaux
avec 27 millions d'abonnés.
1511
01:33:19,708 --> 01:33:24,791
Lewis a juré de ne jamais,
plus jamais, au grand jamais,
1512
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
remettre son slip anti-fuites.
1513
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
La couronne a été rendue.
1514
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
Léo a été condamné à 18 ans de prison.
1515
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
Il a arraché les manches
de sa combinaison orange.
1516
01:33:40,375 --> 01:33:42,791
Ron est représentant
Doigts de Ninja 3000.
1517
01:33:42,875 --> 01:33:45,500
Il enseigne la muscu des doigts.
1518
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
Ses cours sont toujours complets.
1519
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
Margot prépare son CV.
1520
01:33:52,791 --> 01:33:55,833
Elle hésite sur une formulation :
1521
01:33:55,916 --> 01:33:59,666
"techniques de combat non létales".
1522
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
Sous-titres : Isabelle Thiers