1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,791 --> 00:00:24,708 Mon grand-père s'est retrouvé tout seul, blessé... 4 00:00:24,791 --> 00:00:27,750 et mort de peur dans l'espace. 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,083 Son seul moyen de survie en attendant le retour de son équipe 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 a été de faire pousser des légumes 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,875 dans son caca ! 8 00:00:38,500 --> 00:00:40,083 Bon, Kevin... 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,666 Je t'arrête là. 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,083 J'ai beaucoup de mal à te croire. 11 00:00:44,166 --> 00:00:46,833 Mme Westenfeldt, je vois pas pourquoi. 12 00:00:46,916 --> 00:00:49,041 C'est le scénario de Seul sur Mars. 13 00:00:49,125 --> 00:00:51,875 Arrête tes bobards, Kevin. 14 00:00:53,291 --> 00:00:55,166 Et de qui s'inspire le film ? 15 00:01:03,791 --> 00:01:06,708 NETFLIX PRÉSENTE 16 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 Merde. 17 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 Clancy ? 18 00:01:56,666 --> 00:01:57,625 Ça va, ta tête ? 19 00:02:02,833 --> 00:02:05,291 Salut, Travis. Oui, tout va bien. 20 00:02:05,375 --> 00:02:07,083 J'organise une fête ce soir. 21 00:02:07,166 --> 00:02:09,916 Mes parents sont pas là. Tu devrais passer. 22 00:02:10,000 --> 00:02:13,375 - Donne-moi ton numéro... - J'en ai pas. 23 00:02:13,750 --> 00:02:16,666 - Tu as pas de numéro ? - J'ai pas de portable. 24 00:02:17,083 --> 00:02:18,375 Ma mère est contre 25 00:02:18,458 --> 00:02:20,791 car c'est sur les réseaux sociaux 26 00:02:20,875 --> 00:02:23,625 que les tueurs et les facs se renseignent. 27 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 C'est... 28 00:02:24,625 --> 00:02:25,708 Super chelou. 29 00:02:27,083 --> 00:02:28,708 - Travis. - Salut, Emma. 30 00:02:29,000 --> 00:02:31,375 Ta fête va tout déchirer. 31 00:02:32,083 --> 00:02:34,291 Tu as pas répétition d'orchestre ? 32 00:02:34,666 --> 00:02:37,083 Fais pas attention. Elles sont pénibles. 33 00:02:38,708 --> 00:02:39,916 À ce soir, j'espère. 34 00:03:02,333 --> 00:03:04,541 Merci, Louisa. Magnifique, ton violon. 35 00:03:04,625 --> 00:03:06,666 Répétez bien à la maison. 36 00:03:07,541 --> 00:03:08,625 Salut, les jeunes. 37 00:03:10,791 --> 00:03:12,666 - Beau boulot, Clancy. - Merci. 38 00:03:12,750 --> 00:03:14,875 Tu as bouclé ta vidéo de démo ? 39 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 Pas encore. 40 00:03:17,625 --> 00:03:21,916 "Pas encore" ? La date limite est dans 15 jours. 41 00:03:22,000 --> 00:03:25,083 J'en ai filmé une hier, mais je l'ai effacée. 42 00:03:25,166 --> 00:03:28,958 J'étais pas juste sur la fin et mes aigus étaient faux. 43 00:03:29,041 --> 00:03:33,541 Filme ta démo ce week-end et passe-la-moi lundi. 44 00:03:34,166 --> 00:03:35,958 C'est bon, tu en es capable. 45 00:03:36,375 --> 00:03:38,333 Eh oui. Tu maîtrises. 46 00:03:38,958 --> 00:03:41,125 Ces mômes... Toujours à douter. 47 00:03:45,625 --> 00:03:50,916 T'es canon. Je pensais pas te croiser ici. Tu as la classe, coco. 48 00:04:25,000 --> 00:04:26,583 {\an8}Belle choré, gros naze. 49 00:04:27,458 --> 00:04:29,833 {\an8}- Excellente. - C'était pour déconner. 50 00:04:29,916 --> 00:04:31,541 {\an8}- Où tu vas ? - Laisse-moi. 51 00:04:31,625 --> 00:04:32,666 {\an8}Attends. Reviens. 52 00:04:32,750 --> 00:04:35,125 Attends. Fais-moi encore un pas de danse. 53 00:04:35,500 --> 00:04:38,166 Je t'avais vu depuis le début. Je déconnais. 54 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Tu vas devenir célèbre. 55 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 - Tout va bien, les garçons ? - Super. 56 00:04:43,083 --> 00:04:44,333 {\an8}BÉNÉVOLE CANTINE 57 00:04:45,291 --> 00:04:47,416 Bon... Et si tu allais déjeuner ? 58 00:04:50,250 --> 00:04:51,583 Pas si vite, vous. 59 00:04:51,666 --> 00:04:52,875 Vous êtes en 4e. 60 00:04:53,416 --> 00:04:55,666 Arrêtez d'embêter les plus petits. 61 00:04:55,750 --> 00:04:57,333 Vous pouvez rien y faire. 62 00:04:58,208 --> 00:04:59,541 Mince alors. 63 00:05:00,166 --> 00:05:02,791 D'abord, je me renseigne sur tes parents. 64 00:05:03,625 --> 00:05:05,166 Je trouve leur adresse. 65 00:05:05,625 --> 00:05:06,458 Et un soir, 66 00:05:06,541 --> 00:05:10,833 pendant que vous dormez, je sabote les freins de leur voiture. 67 00:05:11,500 --> 00:05:14,291 Eux qui étaient persuadés d'avoir des freins, 68 00:05:14,375 --> 00:05:16,291 ils s'arrêteront pas à un stop 69 00:05:16,375 --> 00:05:20,083 et finiront en poussière, broyés par les autres voitures. 70 00:05:23,333 --> 00:05:24,583 Fin du déjeuner. 71 00:05:25,125 --> 00:05:26,833 Soyez pas en retard en cours. 72 00:05:28,166 --> 00:05:29,000 Attendez-moi ! 73 00:05:56,500 --> 00:05:58,416 - Salut, papa ! - Coucou ! 74 00:06:01,250 --> 00:06:04,083 Salut, toi. Vive le week-end ! 75 00:06:05,375 --> 00:06:06,708 - Ça a été, l'école ? - Oui. 76 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 - Il s'est passé des trucs ? - Non. 77 00:06:11,166 --> 00:06:14,125 Tu as apporté ton machin pour les doigts ? 78 00:06:15,583 --> 00:06:18,166 Non, je l'ai pas apporté. 79 00:06:19,208 --> 00:06:20,833 J'en ai un dans la voiture. 80 00:06:20,916 --> 00:06:23,208 - C'est pire. - Explique à ta sœur 81 00:06:23,291 --> 00:06:26,250 qu'être pâtissier requiert des doigts costauds. 82 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 Pour pétrir. Regarde ce muscle. 83 00:06:29,583 --> 00:06:31,791 Papa, c'est le ninja des doigts. 84 00:06:32,458 --> 00:06:35,166 Hola ! Ça va, la famille Finch ? 85 00:06:35,250 --> 00:06:37,458 Merci de me récupérer, M. Finch. 86 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 Tu fais partie de la famille, Mim. 87 00:06:39,625 --> 00:06:41,416 Pervers ! Ferme la portière. 88 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 On est tous là. On peut y aller. 89 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 Mais il y a du monde devant. 90 00:06:52,541 --> 00:06:56,208 C'est pas bon pour la planète de laisser tourner le moteur. 91 00:06:57,208 --> 00:06:59,166 Une grosse commission urgente ? 92 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 Hein ? Mais non ! 93 00:07:00,666 --> 00:07:04,041 Je sais que tu n'aimes pas aller aux toilettes à l'école. 94 00:07:04,125 --> 00:07:06,666 L'an dernier, tu t'es retenu 5 jours. 95 00:07:06,750 --> 00:07:09,041 Quand tu as enfin été aux WC... 96 00:07:09,125 --> 00:07:10,625 Je meurs de honte ! 97 00:07:10,708 --> 00:07:13,000 C'est toi qui as failli nous tuer... 98 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 - M. Finch. - Mme Double Vé. 99 00:07:18,791 --> 00:07:22,041 Je me rends compte. Mme Double Vé ou Mme Westenfeldt, 100 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 c'est autant de syllabes. Dire "Mme Double Vé", 101 00:07:25,416 --> 00:07:27,375 ça me fait pas gagner de temps. 102 00:07:28,375 --> 00:07:30,166 - Elle s'en fout. - Pas moi. 103 00:07:30,250 --> 00:07:32,000 M. Finch, Kevin nous a fait 104 00:07:32,083 --> 00:07:35,166 une présentation fascinante en cours de sociologie. 105 00:07:35,250 --> 00:07:38,458 - Vraiment ? - Le thème, c'était l'histoire familiale. 106 00:07:38,541 --> 00:07:42,083 Kevin avait des choses passionnantes à dire sur sa famille. 107 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 Ah bon ? 108 00:07:43,458 --> 00:07:46,250 Vos ancêtres étaient des saltimbanques russes 109 00:07:46,333 --> 00:07:47,666 devenus astronautes 110 00:07:47,750 --> 00:07:50,416 et envoyés en missions spatiales secrètes. 111 00:07:50,500 --> 00:07:52,916 Kevin vit dans son petit monde imaginaire, 112 00:07:53,000 --> 00:07:54,458 ce qui peut être super, 113 00:07:54,541 --> 00:07:57,583 sauf quand ça l'empêche de vivre dans la réalité. 114 00:07:57,666 --> 00:07:58,625 Sauf ça, oui. 115 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 Je lui laisse le week-end pour revoir sa présentation. 116 00:08:01,958 --> 00:08:04,708 - Ça me semble juste. - Il repassera lundi. 117 00:08:06,041 --> 00:08:08,625 C'est gentil à vous... Elle est partie. 118 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 Bon, attachez vos ceintures comme il faut. 119 00:08:16,458 --> 00:08:18,833 - ...du ketchup sur sa pizza. - D'accord. 120 00:08:20,666 --> 00:08:22,041 - Salut, chérie. - Coucou. 121 00:08:22,125 --> 00:08:25,000 Je suis un pro du ramassage scolaire aujourd'hui. 122 00:08:25,083 --> 00:08:26,708 Tu règnes en maître. 123 00:08:27,083 --> 00:08:30,041 J'ai dit quelques mots à Mme Double Vé. Kevin a recommencé. 124 00:08:30,458 --> 00:08:32,458 Tu racontes encore des bobards ? 125 00:08:32,541 --> 00:08:35,500 - Ça a été à la cantine ? - Comme d'hab. 126 00:08:35,583 --> 00:08:38,750 J'ai pris un 4e qui faisait l'idiot avec son portable. 127 00:08:38,833 --> 00:08:41,208 Un 4e qui a un portable, mais pas moi. 128 00:08:41,291 --> 00:08:42,875 - Viens. - On en reparle ? 129 00:08:42,958 --> 00:08:44,583 Pitié. Je veux un portable. 130 00:08:44,666 --> 00:08:47,791 Je suis la seule qui en a pas. Je suis pas normale. 131 00:08:47,916 --> 00:08:50,500 Pas avoir de portable, ça rend pas anormal. 132 00:08:50,833 --> 00:08:53,333 Elle en est pas à déjeuner avec un pion 133 00:08:53,416 --> 00:08:55,708 car elle pue le fromage, mais presque. 134 00:08:55,791 --> 00:08:58,333 Au lycée, il y avait un étudiant étranger 135 00:08:58,416 --> 00:09:01,333 qui puait le fromage. Maurice Munster. 136 00:09:01,708 --> 00:09:03,083 Dégueu, papa. Maman... 137 00:09:03,166 --> 00:09:05,375 - Ça l'amusait. - Je veux un portable. 138 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 On en a déjà parlé. Pour quoi faire ? 139 00:09:08,083 --> 00:09:09,833 Travis veut son numéro 140 00:09:09,916 --> 00:09:12,000 pour l'inviter à sa fête. 141 00:09:12,083 --> 00:09:13,583 Il est en terminale. 142 00:09:13,666 --> 00:09:14,666 Eh oui ! 143 00:09:14,750 --> 00:09:15,958 En terminale ? 144 00:09:16,041 --> 00:09:18,583 Travis qui ? Quelle fête ? 145 00:09:18,666 --> 00:09:19,541 Quoi ? Non. 146 00:09:19,625 --> 00:09:22,625 - Qui a parlé de fête ? - Ses parents seront là ? 147 00:09:22,708 --> 00:09:25,708 - J'en sais rien. - On devrait les appeler. 148 00:09:25,791 --> 00:09:27,791 On appelle ses parents. 149 00:09:27,875 --> 00:09:29,291 Non, surtout pas. 150 00:09:29,375 --> 00:09:32,625 Absolument pas. N'appelez personne. C'est la honte. 151 00:09:33,000 --> 00:09:34,083 Chérie, écoute, 152 00:09:35,125 --> 00:09:38,250 tu penses que j'y pompe rien, mais j'ai eu ton âge. 153 00:09:38,750 --> 00:09:40,625 Je connais ce genre de fêtes. 154 00:09:40,958 --> 00:09:42,541 - Ah bon ? - Oui. 155 00:09:42,625 --> 00:09:46,000 Je croyais que tu passais ton temps à la bibliothèque. 156 00:09:46,083 --> 00:09:50,000 Les fêtes, c'était occasionnel, la bibliothèque, une constante. 157 00:09:50,083 --> 00:09:51,833 Tu vas citer ton poète. 158 00:09:51,916 --> 00:09:54,791 - "Y a pas d'étrangers. - Que des amis à venir". 159 00:09:54,875 --> 00:09:56,083 William Butler Yeats. 160 00:09:56,166 --> 00:09:59,916 Si vous savez ça par cœur, vous êtes pas allée à tant de fêtes. 161 00:10:00,291 --> 00:10:02,208 Pas de parents, pas de fête. 162 00:10:02,291 --> 00:10:04,750 Arrête ! Les autres mère s'en fichent. 163 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 - Je suis pas les autres. - Clairement. 164 00:10:07,208 --> 00:10:09,250 Les autres mères ont une vie 165 00:10:09,333 --> 00:10:13,250 au lieu de penser à leur fille et aux dangers possibles. 166 00:10:13,333 --> 00:10:14,791 C'est triste à pleurer ! 167 00:10:16,250 --> 00:10:19,083 - Triste à pleurer, moi ? - Oui, c'est triste. 168 00:10:19,416 --> 00:10:21,666 Tu sais quoi ? Tu es punie. 169 00:10:21,750 --> 00:10:23,083 Privée de sorties ! 170 00:10:27,041 --> 00:10:28,125 Elle me déteste. 171 00:10:28,208 --> 00:10:29,625 Allez, chérie… 172 00:10:33,625 --> 00:10:35,291 Elle me pourrit la vie, Mim. 173 00:10:35,666 --> 00:10:37,375 Carrément. Elle est cinglée. 174 00:10:38,291 --> 00:10:41,625 Elle a hurlé en apprenant que tu irais à Boston cet été ? 175 00:10:44,791 --> 00:10:49,125 Tu ne lui as pas dit ? Clancy, tu veux y aller ou pas ? 176 00:10:49,208 --> 00:10:50,458 Évidemment, mais... 177 00:10:52,083 --> 00:10:54,291 Je suis pas sûre d'être admise. 178 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 L'atelier musical d'été de Berklee est très prisé. 179 00:10:58,166 --> 00:11:01,583 Parmi les nombreuses candidatures, très peu sont acceptées. 180 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 Clancy ! 181 00:11:03,833 --> 00:11:06,291 T'es la meilleure violoncelliste au monde. 182 00:11:09,291 --> 00:11:13,541 Je suis peut-être la meilleure violoncelliste du cap Cod. 183 00:11:14,083 --> 00:11:15,000 Tu sais quoi ? 184 00:11:15,666 --> 00:11:18,375 Ça t'arrange que ta mère te laisse pas sortir. 185 00:11:18,458 --> 00:11:21,083 Ça t'évite d'avoir à sortir de ta coquille. 186 00:11:21,166 --> 00:11:22,875 C'est pas vrai du tout. 187 00:11:23,291 --> 00:11:25,500 Mim, elle est punie. Laisse-la. 188 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Super. 189 00:11:28,583 --> 00:11:29,500 Prouve-le. 190 00:11:30,541 --> 00:11:33,125 On va à la fête de Travis en douce ce soir. 191 00:11:34,875 --> 00:11:37,791 Mets ton jean skinny et ton débardeur rouge. 192 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 - Bisous. - Pareil. 193 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 Arrête ! Angus, non ! Couché ! 194 00:11:53,083 --> 00:11:54,750 Angus, j'ai dit couché. 195 00:11:56,458 --> 00:11:58,916 Assis. Au pied ! 196 00:12:00,416 --> 00:12:02,208 Il m'a eu ! Assis. Couché. 197 00:12:02,583 --> 00:12:03,875 C'est moi le chef. 198 00:12:07,041 --> 00:12:07,958 Les animaux... 199 00:12:08,791 --> 00:12:11,041 Salut, Lewis ! Ça va ? 200 00:12:11,125 --> 00:12:13,833 Kevin est très content de votre soirée pyjama. 201 00:12:13,916 --> 00:12:15,291 Merci de l'inviter. 202 00:12:15,666 --> 00:12:18,083 Ses affaires sont dans ce sac, 203 00:12:18,166 --> 00:12:21,250 y compris son slip de nuit spécial. 204 00:12:21,333 --> 00:12:24,083 Une alarme se déclenche en cas de pipi au lit. 205 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 C'est mignon. 206 00:12:25,083 --> 00:12:28,000 Lewis a un petit souci de propreté nocturne. 207 00:12:28,083 --> 00:12:28,916 Maman ! 208 00:12:29,000 --> 00:12:32,041 T'en fais pas pour ça. Ça arrive à tout le monde. 209 00:12:32,125 --> 00:12:33,875 Même à moi de temps en temps. 210 00:12:34,541 --> 00:12:36,500 Faites examiner votre prostate. 211 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Non, je... 212 00:12:39,750 --> 00:12:42,500 Je vais le faire. Vous avez raison. Sans faute. 213 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 Kevin ? Lewis est là. 214 00:12:45,208 --> 00:12:47,958 Descends. Vite. Plus vite que le vent. 215 00:12:49,291 --> 00:12:51,583 Entre, mon garçon. 216 00:12:51,666 --> 00:12:53,291 Salut, toi. Fais attention. 217 00:12:54,041 --> 00:12:57,458 Ces deux-là, on dirait les trois mousquetaires... 218 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 Je le récupère demain matin à 8h tapantes. 219 00:13:02,958 --> 00:13:03,958 Ça va aller. 220 00:13:06,875 --> 00:13:08,166 Les jeux vidéo... 221 00:13:08,250 --> 00:13:11,291 Et si vous faisiez quelque chose de plus productif ? 222 00:13:11,375 --> 00:13:13,708 C'est le cas. On a repris Tilted Town. 223 00:13:14,291 --> 00:13:16,125 Je parle d'activité physique. 224 00:13:16,500 --> 00:13:17,416 Mon mec court. 225 00:13:18,500 --> 00:13:21,625 Kevin, c'est ce dont parlait Mme Double Vé. 226 00:13:21,708 --> 00:13:24,375 Tu vis trop dans ces mondes imaginaires. 227 00:13:24,833 --> 00:13:27,333 Pourquoi ne pas sortir dans le monde réel 228 00:13:27,416 --> 00:13:28,625 et courir en vrai ? 229 00:13:29,666 --> 00:13:30,500 M. Finch. 230 00:13:30,875 --> 00:13:32,958 - C'est quoi ? - Mes allergies. 231 00:13:33,333 --> 00:13:34,833 On l'a fait plastifier. 232 00:13:35,250 --> 00:13:37,416 Ma mère vous trouve trop désinvolte. 233 00:13:37,500 --> 00:13:39,291 - Ça veut dire... - Je sais. 234 00:13:39,750 --> 00:13:43,250 On va faire simple. Qui veut une pizza pour le dîner ? 235 00:13:43,333 --> 00:13:45,625 - Moi ! - J'ai pas droit au fromage. 236 00:13:45,708 --> 00:13:49,125 - Ce sera notre petit secret. - J'ai pas droit aux secrets. 237 00:13:49,208 --> 00:13:50,791 La soirée va être longue. 238 00:13:51,875 --> 00:13:57,208 Chérie ! Du lait d'amande, de soja... On peut acheter du vrai lait ? 239 00:13:58,208 --> 00:14:02,583 Il suffit pas d'écraser un truc dans de l'eau pour appeler ça du lait. 240 00:14:03,166 --> 00:14:05,958 Tu aimes le lait de... Attends. 241 00:14:07,500 --> 00:14:08,750 Je dois te laisser. 242 00:14:08,833 --> 00:14:10,458 Tout va bien, les garçons ? 243 00:14:12,208 --> 00:14:14,291 CHERCHEZ PAS DE NOISES A MAMAN 244 00:14:14,666 --> 00:14:16,250 Merde alors ! 245 00:14:17,625 --> 00:14:21,208 Non ! Angus, non ! 246 00:14:22,208 --> 00:14:24,708 Tiens, j'ai une friandise pour toi. 247 00:14:25,416 --> 00:14:28,250 Dans ce boulot, il faut être prêt à tout. 248 00:14:28,333 --> 00:14:29,458 Je suis soufflé. 249 00:14:31,000 --> 00:14:31,916 C'est combien ? 250 00:14:32,291 --> 00:14:34,208 Ça fait 18,45. 251 00:14:34,458 --> 00:14:36,625 Quarante-cinq. Je les ai. 252 00:14:37,333 --> 00:14:40,791 - J'ai 20. C'est maigre comme pourboire. - Pas grave. 253 00:14:40,875 --> 00:14:43,208 Je ne veux pas passer pour un radin. 254 00:14:43,291 --> 00:14:45,500 Attendez, bougez pas. Voilà pour vous. 255 00:14:45,583 --> 00:14:47,583 Je suis proprio d'une boulangerie. 256 00:14:47,666 --> 00:14:50,416 Passez nous voir. C'est la maison qui régale. 257 00:14:50,500 --> 00:14:52,625 - Super, merci. - Merci à vous. 258 00:14:52,708 --> 00:14:53,625 Sympa, ce type. 259 00:15:07,333 --> 00:15:08,166 C'est elle. 260 00:15:14,666 --> 00:15:16,750 Vous avez choisi la soirée idéale 261 00:15:17,416 --> 00:15:19,750 pour camper. Ça va être génial. 262 00:15:20,166 --> 00:15:22,250 Pourquoi on est punis ? 263 00:15:22,333 --> 00:15:24,875 Vous êtes pas punis. C'est sympa de camper. 264 00:15:24,958 --> 00:15:26,791 J'ai pas le droit de jouer 265 00:15:26,875 --> 00:15:29,166 dans un lieu inconnu sans supervision. 266 00:15:29,250 --> 00:15:31,583 C'est pas l'inconnu, c'est mon jardin. 267 00:15:31,666 --> 00:15:34,000 Il y a une clôture. Tu es en sécurité. 268 00:15:34,083 --> 00:15:36,000 Allez-y, entrez. 269 00:15:36,750 --> 00:15:37,958 Prenez place. Voilà. 270 00:15:40,750 --> 00:15:43,458 Ça fait des lustres qu'on a pas sorti la tente. 271 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 Elle est pourrie ! 272 00:15:45,583 --> 00:15:48,250 Y a des insectes partout qui font des cocons. 273 00:15:48,333 --> 00:15:50,250 Je vois pas d'insectes, moi... 274 00:15:58,166 --> 00:16:01,458 C'est bon, il est retourné dans son trou. 275 00:16:01,541 --> 00:16:03,958 Faites-moi plaisir, dormez bouche fermée. 276 00:16:04,041 --> 00:16:07,375 Amusez-vous bien ! C'est amusant de camper. 277 00:16:27,458 --> 00:16:28,291 On fait quoi ? 278 00:16:29,791 --> 00:16:32,250 On se raconte des histoires d'horreur. 279 00:16:33,500 --> 00:16:34,541 Sympa comme idée. 280 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 Toi d'abord. 281 00:16:39,208 --> 00:16:40,041 C'était quoi ? 282 00:16:41,250 --> 00:16:43,916 Du vent ? Un loup ? Un blaireau ? 283 00:16:44,333 --> 00:16:46,333 - Sûrement pas. - Un alien ? 284 00:16:47,208 --> 00:16:48,875 Avec des crochets aux mains ? 285 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 Bon sang, Mim ! 286 00:16:52,625 --> 00:16:56,166 Excellent ! Vous devriez voir vos tronches. 287 00:16:56,583 --> 00:16:58,125 Vous faites quoi, minus ? 288 00:16:58,208 --> 00:16:59,541 On dort sous la tente. 289 00:16:59,625 --> 00:17:00,875 Oui, mais pourquoi ? 290 00:17:00,958 --> 00:17:03,458 Mon père dit que ça va nous faire du bien. 291 00:17:03,958 --> 00:17:05,041 Chelou, ton père. 292 00:17:06,250 --> 00:17:07,166 Tu fais quoi ? 293 00:17:07,250 --> 00:17:10,041 Je sors en douce. Sympas, vos pyjamas. 294 00:17:28,083 --> 00:17:28,958 Pincée ! 295 00:17:30,166 --> 00:17:33,666 - Pardon, je... - Je sais ce que tu faisais. 296 00:17:35,500 --> 00:17:38,291 - Tu essayais d'en piquer un. - Eh oui. 297 00:17:38,375 --> 00:17:40,416 Je sais bien. 298 00:17:40,750 --> 00:17:43,375 Dès que je teste une nouvelle recette, 299 00:17:43,458 --> 00:17:45,333 il m'en manque le matin. 300 00:17:45,416 --> 00:17:48,375 Je croyais que c'était Kevin. En fait, c'est toi. 301 00:17:49,708 --> 00:17:50,541 Coupable. 302 00:17:53,041 --> 00:17:55,166 Sucre, banane, glaçage à l'avocat. 303 00:17:55,250 --> 00:17:56,625 C'est du délire. 304 00:17:56,708 --> 00:17:59,041 Un peu, mais tu en penses quoi ? 305 00:18:02,083 --> 00:18:04,000 Tu as été dure avec ta mère. 306 00:18:05,750 --> 00:18:09,250 Et elle avec moi. Elle me prive de sorties sans raison. 307 00:18:09,333 --> 00:18:12,166 Elle a ses raisons. Ne lui parle pas si durement. 308 00:18:12,875 --> 00:18:15,208 Vous vous ressemblez plus que tu crois. 309 00:18:19,333 --> 00:18:22,000 J'arrête mes sermons. Tu en penses quoi ? 310 00:18:23,000 --> 00:18:24,041 C'est super bon. 311 00:18:24,416 --> 00:18:25,250 Tant mieux. 312 00:18:25,333 --> 00:18:27,041 J'ai choisi le bon métier. 313 00:18:27,666 --> 00:18:29,541 Bon, tu peux le finir, 314 00:18:29,625 --> 00:18:31,791 mais ne touche pas aux autres. 315 00:18:32,208 --> 00:18:34,166 Et si Kevin demande, nie en bloc. 316 00:18:34,666 --> 00:18:36,458 Ne te couche pas trop tard. 317 00:18:36,541 --> 00:18:38,500 - Entendu. Je t'aime. - Je t'aime. 318 00:18:51,583 --> 00:18:53,833 Où tu vas ce soir ? 319 00:18:53,916 --> 00:18:57,833 Tu rejoins un mec ? Un type ? Un homme ? 320 00:18:57,916 --> 00:18:59,666 Ne lui dis rien. 321 00:18:59,791 --> 00:19:02,083 Il va nous balancer. C'est un cafteur. 322 00:19:02,166 --> 00:19:05,041 Non ! Et on sort en douce tout le temps. 323 00:19:06,625 --> 00:19:08,958 N'importe quoi. Tu as peur du noir. 324 00:19:09,041 --> 00:19:10,416 Non, le noir, on kiffe. 325 00:19:10,625 --> 00:19:11,625 On adore le noir. 326 00:19:11,708 --> 00:19:14,458 Pourquoi tu as une veilleuse dans ta chambre ? 327 00:19:14,541 --> 00:19:17,333 C'est pas une veilleuse, c'est un éclairage, 328 00:19:17,416 --> 00:19:20,250 au cas où je dois faire pipi ou boire la nuit. 329 00:19:20,333 --> 00:19:22,500 N'importe quoi. Quel mytho. 330 00:19:22,916 --> 00:19:26,000 - Je le dirai à maman. - Je veux aller aux toilettes. 331 00:19:26,083 --> 00:19:29,333 Ne regarde pas le soda. Tu vas y arriver. Tu es grand. 332 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 - Le chien ? - Neutralisé. 333 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 Allez, Lewis. 334 00:20:13,458 --> 00:20:15,750 Tu n'as rien bu depuis hier midi. 335 00:20:16,291 --> 00:20:17,708 Tu peux le faire ! 336 00:20:18,458 --> 00:20:20,041 C'est parti... 337 00:20:26,666 --> 00:20:27,583 Hé, Clancy ? 338 00:20:31,083 --> 00:20:32,500 Telle mère, telle fille. 339 00:20:57,208 --> 00:20:59,041 Tu m'assommes de glucides ? 340 00:21:03,458 --> 00:21:05,458 - Il te faut du renfort. - Il en a. 341 00:21:10,958 --> 00:21:12,625 C'est à cause du pourboire ? 342 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 Bonjour, Mathilda. 343 00:21:15,083 --> 00:21:18,583 Mathilda ? C'est Margot. D'accord. Je viens de comprendre. 344 00:21:18,666 --> 00:21:22,666 Tout ça n'est qu'un énorme malentendu. 345 00:21:22,750 --> 00:21:24,875 Tu as rencontré mon ami Baxter. 346 00:21:24,958 --> 00:21:28,250 Jon Marco nous envoie. Il veut qu'on se reforme. 347 00:21:28,333 --> 00:21:29,166 Non, merci. 348 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 Chérie, tu les connais ? 349 00:21:31,583 --> 00:21:34,958 La couronne de Duramuran est de retour. 350 00:21:35,041 --> 00:21:37,875 Tu vas enfin pouvoir retenter le coup. 351 00:21:38,541 --> 00:21:41,250 Vous vous trompez d'adresse. 352 00:21:41,333 --> 00:21:44,333 Pour une couronne, allez voir Neidmeyer, un voisin. 353 00:21:44,416 --> 00:21:46,583 Il est dentiste. C'est son rayon. 354 00:21:46,666 --> 00:21:48,000 Ça m'intéresse pas. 355 00:21:48,416 --> 00:21:50,875 Dommage. On a besoin de vous deux. 356 00:21:53,208 --> 00:21:54,041 Nous deux ? 357 00:21:54,333 --> 00:21:55,166 Vous deux. 358 00:21:56,125 --> 00:21:58,291 - Vous parlez de moi ? - Non. 359 00:21:58,375 --> 00:22:00,208 "Vous deux", j'ai cru que... 360 00:22:00,291 --> 00:22:02,208 C'est oui ou il meurt. 361 00:22:03,708 --> 00:22:06,500 L'expression, c'est pas ça, c'est "oui ou non". 362 00:22:06,583 --> 00:22:09,375 Je vais répondre au nom de ma femme 363 00:22:09,458 --> 00:22:10,958 et vous dire poliment... 364 00:22:11,625 --> 00:22:12,833 C'est non. 365 00:22:13,708 --> 00:22:14,541 C'est oui. 366 00:22:17,875 --> 00:22:18,750 Pardon ? 367 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 Chérie… 368 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 - Chérie... - Bonne nuit. 369 00:22:23,166 --> 00:22:26,541 - Margot. - Du calme, c'est juste un sédatif léger. 370 00:22:26,625 --> 00:22:28,666 Votre femme est très dangereuse. 371 00:22:28,750 --> 00:22:30,041 Enfin, elle l'était. 372 00:22:31,166 --> 00:22:33,291 Charge-les dans la voiture. On file. 373 00:22:40,000 --> 00:22:43,583 Hé oh ! 374 00:22:43,708 --> 00:22:45,416 Tu vas réveiller mes parents. 375 00:22:45,958 --> 00:22:48,375 Ils ont été enlevés par des ninjas. 376 00:22:53,750 --> 00:22:56,500 Je mens jamais. Je disais la vérité ! 377 00:22:57,791 --> 00:22:59,458 Bon sang. Maman ? 378 00:22:59,916 --> 00:23:01,458 Pourquoi eux ? 379 00:23:01,541 --> 00:23:04,666 Ton père est pâtissier et ta mère femme au foyer... 380 00:23:04,750 --> 00:23:06,916 C'était pas ta vraie mère. 381 00:23:07,000 --> 00:23:10,708 Elle était chef des ninjas autrefois et très dangereuse. 382 00:23:10,791 --> 00:23:13,083 Ils l'appelaient Mathilda. 383 00:23:13,958 --> 00:23:14,791 Quoi ? 384 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 Elle s'appelle pas "Maman" ? 385 00:23:16,708 --> 00:23:19,291 Non, c'est pas vrai. C'est pas une ninja. 386 00:23:19,375 --> 00:23:22,291 Elle va pas au sous-sol par peur des grillons. 387 00:23:23,708 --> 00:23:24,916 Ils sont de retour. 388 00:23:25,000 --> 00:23:26,416 Qui ça, "ils" ? 389 00:23:42,958 --> 00:23:44,791 Doux Jésus. 390 00:23:53,916 --> 00:23:55,708 Bonsoir ! 391 00:23:57,000 --> 00:23:58,958 Il y a quelqu'un ? 392 00:24:00,541 --> 00:24:03,083 Tiens, Kevin ! 393 00:24:03,541 --> 00:24:05,166 Je te ferai pas de mal. 394 00:24:05,250 --> 00:24:07,750 Je suis un ami de ta mère. Tu sais ? Henry. 395 00:24:10,750 --> 00:24:14,166 Bon. Elle est magnifique, cette épée. 396 00:24:14,250 --> 00:24:16,041 Oui. C'est une épée de pirate. 397 00:24:17,500 --> 00:24:19,166 Me forcez pas à m'en servir. 398 00:24:21,208 --> 00:24:23,583 Kevin, tu es très courageux, 399 00:24:23,666 --> 00:24:26,916 mais tu sais comme moi que c'est pas une vraie épée. 400 00:24:36,458 --> 00:24:38,416 Il est trop gros pour être ninja. 401 00:24:38,958 --> 00:24:40,250 Je vous entends. 402 00:24:40,333 --> 00:24:43,041 Ces trucs tiennent chaud mais insonorisent pas. 403 00:24:43,791 --> 00:24:45,083 Où sont nos parents ? 404 00:24:45,166 --> 00:24:46,000 Bon, écoutez. 405 00:24:46,083 --> 00:24:49,125 Ça va vous paraître étrange 406 00:24:49,208 --> 00:24:50,833 et un peu effrayant. 407 00:24:51,500 --> 00:24:54,041 Je m'appelle Henry Gibbs, policier fédéral. 408 00:24:54,125 --> 00:24:57,833 Je travaille pour la protection des témoins. 409 00:24:57,916 --> 00:25:00,916 Il y a 15 ans, votre mère a fait appel à moi. 410 00:25:02,541 --> 00:25:03,583 Attendez. 411 00:25:03,666 --> 00:25:06,541 Vous voulez dire que maman est sous protection ? 412 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Comme les anciens mafieux ? 413 00:25:09,083 --> 00:25:10,791 J'ai pas droit à la mafia. 414 00:25:10,875 --> 00:25:11,750 Les enfants... 415 00:25:11,833 --> 00:25:15,416 Il y a longtemps, votre mère a fait de grosses bêtises 416 00:25:15,500 --> 00:25:18,541 pour des gens très dangereux, les Pescatrici. 417 00:25:18,958 --> 00:25:22,625 Pour éviter la prison, ils ont dénoncé un grand criminel. 418 00:25:23,166 --> 00:25:25,708 On leur a attribués de nouvelles identités. 419 00:25:25,791 --> 00:25:27,666 Je me suis occupé de Margot. 420 00:25:28,166 --> 00:25:31,875 Maman avait une toute autre vie. Quel est son vrai nom ? 421 00:25:31,958 --> 00:25:34,125 L'information est confidentielle. 422 00:25:34,208 --> 00:25:39,958 Mathilda Tremblay, née le 7 novembre 1976 dans l'Ontario, au Canada. 423 00:25:41,625 --> 00:25:42,875 On est Canadiens ? 424 00:25:42,958 --> 00:25:45,333 Comment tu as trouvé mon code PIN ? 425 00:25:45,833 --> 00:25:47,833 Le début de votre matricule ? 426 00:25:47,916 --> 00:25:49,333 C'était dur à trouver. 427 00:25:49,416 --> 00:25:52,083 Tu m'agaces, toi. Bon, écoutez. 428 00:25:52,166 --> 00:25:56,375 Une vidéo de Kevin qui danse où on voit Margot a été mise en ligne. 429 00:25:56,458 --> 00:25:58,708 Elle a été vue un million de fois. 430 00:25:58,791 --> 00:26:01,166 Les méchants ont retrouvé Margot. 431 00:26:01,250 --> 00:26:02,416 Une vidéo de moi... 432 00:26:03,583 --> 00:26:06,541 Zut. Non, il s'est rien passé. 433 00:26:06,625 --> 00:26:07,833 Bravo, Kevin. 434 00:26:07,916 --> 00:26:10,333 Fiancé : Léo Beauchamp, 435 00:26:10,416 --> 00:26:15,125 né le 11 mai 1974. Visez un peu le canon. 436 00:26:15,208 --> 00:26:18,125 - Quoi ? Elle avait un fiancé ? - Il est mignon. 437 00:26:18,458 --> 00:26:20,916 Musicien ? Ils se sont fiancés quand ? 438 00:26:21,000 --> 00:26:25,125 C'était il y a très longtemps. Vous n'étiez même pas nés. 439 00:26:25,208 --> 00:26:29,708 Votre mère n'est plus du tout celle qu'elle était. 440 00:26:30,458 --> 00:26:33,625 Sans blague. Elle s'appelait Mathilda la Canadienne ! 441 00:26:33,708 --> 00:26:35,208 Quel crime elle a commis ? 442 00:26:36,833 --> 00:26:39,708 Elle a volé des choses. Des choses très chères. 443 00:26:39,791 --> 00:26:43,708 Je le savais ! Elle adore les échantillons gratuits. 444 00:26:44,166 --> 00:26:47,416 Elle en prend jamais qu'un. Plutôt une poignée. 445 00:26:47,500 --> 00:26:50,750 Ils voulaient reformer leur bande. Elle a accepté. 446 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Non, pas si vite. 447 00:26:53,750 --> 00:26:56,583 Évitons les conclusions hâtives. Votre mère... 448 00:26:56,666 --> 00:26:59,500 C'est qui, celle-là ? C'est notre vraie mère ? 449 00:26:59,583 --> 00:27:00,916 Plus rien n'est vrai. 450 00:27:01,000 --> 00:27:03,875 - Ma vie n'est que mensonges ! - Kevin... 451 00:27:03,958 --> 00:27:05,791 C'est mon vrai nom ? 452 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 Évidemment que oui. 453 00:27:07,625 --> 00:27:11,416 Je déteste le hockey et le bacon canadien. On dirait du jambon. 454 00:27:11,500 --> 00:27:15,541 Je lui ai dit des méchancetés, qu'elle était triste à pleurer. 455 00:27:15,625 --> 00:27:18,458 - Y a une vidéo de moi ? - Oui, c'est adorable. 456 00:27:20,500 --> 00:27:23,416 Le collier de maman, qu'elle met tous les jours. 457 00:27:23,500 --> 00:27:25,583 - Elle l'enlève jamais. - Exact. 458 00:27:25,666 --> 00:27:26,750 Regarde ça. 459 00:27:26,833 --> 00:27:28,625 Elle nous a laissé un message. 460 00:27:28,708 --> 00:27:30,250 - Hein ? - Y a écrit quoi ? 461 00:27:30,333 --> 00:27:33,208 Ang... Am... Ange ? 462 00:27:33,291 --> 00:27:34,875 Angus ! 463 00:27:34,958 --> 00:27:36,958 - Qui est Angus ? - C'est qui ? 464 00:27:37,916 --> 00:27:38,916 Votre chien ! 465 00:27:46,708 --> 00:27:48,541 Dis ce que tu as à dire ! 466 00:27:49,666 --> 00:27:51,125 Allô ? Y a quelqu'un ? 467 00:27:52,041 --> 00:27:53,250 Ça sert à rien ! 468 00:27:53,875 --> 00:27:56,291 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il est à plat. 469 00:27:56,375 --> 00:27:57,583 Ils l'ont drogué. 470 00:27:57,666 --> 00:28:00,666 Enlève-lui son collier pour qu'il respire mieux. 471 00:28:04,041 --> 00:28:04,875 Regarde. 472 00:28:06,333 --> 00:28:08,791 199, rue Fayette. 473 00:28:08,875 --> 00:28:10,416 C'est pas notre adresse. 474 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Attends un peu. 475 00:28:13,833 --> 00:28:16,916 Les symboles correspondent. Il doit y avoir un sens. 476 00:28:17,000 --> 00:28:19,041 Mais lequel ? Qui vit là-bas ? 477 00:28:19,125 --> 00:28:22,000 Je sais pas. Maman nous passe un message. 478 00:28:22,083 --> 00:28:23,916 - On y va. - Les enfants... 479 00:28:24,000 --> 00:28:25,958 - Ce que vous tentez de... - Chut. 480 00:28:27,291 --> 00:28:29,625 La personne à cette adresse nous aidera. 481 00:28:30,333 --> 00:28:31,500 On va les sauver. 482 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 Retrouvons papa et maman. 483 00:28:33,833 --> 00:28:35,166 Impossible. 484 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 Ce sont des gens dangereux. Laissez faire les adultes 485 00:28:38,708 --> 00:28:41,375 et les pros dans mon genre. 486 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 On vous a ligoté avec une guirlande. 487 00:28:44,083 --> 00:28:47,958 Vous allez pas me laisser là ! Merci. 488 00:28:48,541 --> 00:28:51,250 Au fond, je t'ai jugée trop vite. 489 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 Si tu veux bien... 490 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 La petite peste. 491 00:29:05,958 --> 00:29:07,333 - Miriam ? - C'est moi. 492 00:29:10,583 --> 00:29:13,291 Il fait nuit. Vos parents sont au courant ? 493 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 Bien sûr. 494 00:29:14,291 --> 00:29:15,666 Ils sont ninjas. 495 00:29:15,875 --> 00:29:18,333 Vous allez m'attirer des ennuis ? 496 00:29:18,416 --> 00:29:19,375 Non ! Je rêve. 497 00:29:19,458 --> 00:29:22,666 En faites pas tout un plat ou je vous mets une étoile. 498 00:29:22,750 --> 00:29:23,958 Je suis sérieuse. 499 00:29:34,250 --> 00:29:35,541 Lewis, allez. 500 00:29:35,625 --> 00:29:38,291 C'est l'occasion de devenir de vrais héros, 501 00:29:38,375 --> 00:29:41,291 pas des héros d'un de nos mondes imaginaires. 502 00:29:41,791 --> 00:29:43,666 Viens, on sauve mes parents. 503 00:29:49,708 --> 00:29:50,583 Faut y aller. 504 00:29:51,125 --> 00:29:52,250 En voiture. 505 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 Attachez-vous. 506 00:29:57,000 --> 00:29:59,208 - Avancez. - Ça va. 507 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 Témoin sous protection. Tu m'as rien dit. 508 00:30:02,666 --> 00:30:06,333 Chéri, c'est le principe. Il faut le dire à personne. 509 00:30:06,416 --> 00:30:10,416 Tu as vaguement été mêlée à des activités criminelles ? 510 00:30:11,000 --> 00:30:12,250 Voilà. On va dire ça. 511 00:30:12,750 --> 00:30:14,500 Tu viens pas du Nebraska ? 512 00:30:16,375 --> 00:30:18,875 Tu viens du Nebraska. Ça, c'était vrai. 513 00:30:18,958 --> 00:30:21,875 Non. Je veux dire, oui, je suis pas du Nebraska. 514 00:30:21,958 --> 00:30:24,000 Et ton T-shirt des Cornhuskers ? 515 00:30:24,083 --> 00:30:25,125 On me l'a fourni. 516 00:30:25,208 --> 00:30:27,958 - Pardon d'avoir menti. - Notre couple est bidon ? 517 00:30:28,041 --> 00:30:30,916 - Non. Je sais, c'est un choc. - Tu l'as dit. 518 00:30:31,000 --> 00:30:34,375 - On vient de se faire enlever. - La ferme ou je vous tue. 519 00:30:39,583 --> 00:30:40,541 Angus ! 520 00:30:41,791 --> 00:30:44,083 Angus ! Salut, toi. 521 00:30:45,333 --> 00:30:47,333 Tu as vieilli. 522 00:30:48,333 --> 00:30:49,166 Qui va là ? 523 00:30:52,166 --> 00:30:53,083 Mathilda. 524 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 Léo. 525 00:30:55,916 --> 00:30:56,750 C'est qui ? 526 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 - Son fiancé. - Son quoi ? 527 00:31:09,375 --> 00:31:12,250 Super. Formidable. 528 00:31:14,958 --> 00:31:16,166 Pourquoi tu es là ? 529 00:31:19,041 --> 00:31:20,000 Je suis désolée. 530 00:31:20,750 --> 00:31:21,625 Pour quoi ? 531 00:31:22,250 --> 00:31:23,291 Pour ça. 532 00:31:29,041 --> 00:31:30,583 Qu'est-ce qui se passe ? 533 00:31:32,583 --> 00:31:33,791 C'est là, les mômes. 534 00:31:35,541 --> 00:31:39,125 - Super. Un garde-meuble sordide. - C'est mignon comme tout. 535 00:31:39,208 --> 00:31:40,833 Ça va de mal en pis. 536 00:31:40,916 --> 00:31:43,666 J'ai pas le droit d'entrer par effraction. 537 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Comme tu veux. 538 00:31:48,791 --> 00:31:50,500 Du bon boulot d'équipe. 539 00:31:51,666 --> 00:31:52,666 Attendez-moi. 540 00:31:56,000 --> 00:31:58,458 Voyons si j'ai bien compris. 541 00:31:59,041 --> 00:32:01,041 Tu as choisi la même race de chien 542 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 et tu l'as appelé pareil. J'avais une autre idée. 543 00:32:04,541 --> 00:32:08,250 Indiana Nonosse. T'as rien voulu entendre. Je comprends mieux. 544 00:32:08,333 --> 00:32:11,458 J'ai pas eu le droit de le garder et il me manquait. 545 00:32:11,916 --> 00:32:15,291 Il y a un gala ce soir à la Grande Salle des Concerts. 546 00:32:16,583 --> 00:32:18,625 La couronne royale de Duramuran. 547 00:32:19,291 --> 00:32:21,833 Sur la tête de la reine de Moldana. 548 00:32:21,916 --> 00:32:24,791 - Le roi et la reine... - Pardon de vous couper. 549 00:32:25,458 --> 00:32:27,125 Tu as d'autres enfants 550 00:32:27,208 --> 00:32:30,333 absolument identiques aux nôtres ? 551 00:32:30,416 --> 00:32:31,541 Tu as des enfants ? 552 00:32:33,541 --> 00:32:34,500 C'est évident. 553 00:32:35,708 --> 00:32:36,625 Bon sang. 554 00:32:37,750 --> 00:32:39,958 Après notre changement d'identité, 555 00:32:40,708 --> 00:32:43,791 j'ai jamais trouvé personne qui me corresponde. 556 00:32:47,083 --> 00:32:49,333 Tu sais quoi d'autre, Léo ? 557 00:32:49,416 --> 00:32:50,666 Des manches longues. 558 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Tu portes pas de manches. Il fait froid. 559 00:32:53,333 --> 00:32:54,583 Tu cherches quoi ? 560 00:32:54,666 --> 00:32:56,958 La réponse est non. On refuse. 561 00:32:57,041 --> 00:32:58,166 Vous servez à rien. 562 00:32:59,666 --> 00:33:01,250 Non. Attends. 563 00:33:01,333 --> 00:33:02,458 Si on accepte, 564 00:33:02,541 --> 00:33:05,208 après, c'est fini. On est quittes. 565 00:33:06,125 --> 00:33:08,041 Tu laisses ma famille en paix. 566 00:33:08,125 --> 00:33:11,708 Si on réussit ce coup, on n'aura plus à bosser de nos vies. 567 00:33:11,791 --> 00:33:14,500 On disparaîtra. Tes mômes seront saufs. 568 00:33:14,583 --> 00:33:16,708 Non, c'est trop dangereux. 569 00:33:16,916 --> 00:33:18,041 Il est baraqué. 570 00:33:18,125 --> 00:33:21,000 Tu connais les règles. Si on commet un crime, 571 00:33:21,083 --> 00:33:22,583 on croupira en prison. 572 00:33:23,666 --> 00:33:25,666 On aura pas de 2e chance. 573 00:33:26,875 --> 00:33:28,875 Il suffit de pas se faire prendre. 574 00:33:30,541 --> 00:33:32,666 C'est l'unité sept. 575 00:33:33,541 --> 00:33:36,375 C'est verrouillé. Normal. 576 00:33:36,458 --> 00:33:38,166 Et on n'a pas le code. 577 00:33:38,250 --> 00:33:41,333 Pour mon casier, c'est ma date d'anniversaire. 578 00:33:41,416 --> 00:33:42,916 Essaye mon anniversaire. 579 00:33:43,000 --> 00:33:44,333 Je suis né le 20 mars. 580 00:33:54,333 --> 00:33:55,333 Mon anniversaire. 581 00:34:02,833 --> 00:34:03,875 Il fait noir ici. 582 00:34:27,916 --> 00:34:29,333 C'est un peu décevant. 583 00:34:30,541 --> 00:34:32,875 C'est les vieilleries de papy et mamie. 584 00:34:33,416 --> 00:34:34,916 Y a rien d'intéressant. 585 00:34:35,791 --> 00:34:38,791 J'avais jamais vu autant de types de chaises. 586 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 On ne trouvera rien ici. 587 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 Il y a au moins quatre chaises dans ce coin. 588 00:34:45,791 --> 00:34:48,833 Ça me perturbe, toutes ces chaises partout. 589 00:34:48,916 --> 00:34:50,583 ADN reconnu. 590 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 Kevin, tu as fait quoi ? 591 00:34:55,791 --> 00:34:57,750 Rien du tout. C'était déjà là. 592 00:35:19,958 --> 00:35:21,000 Sérieux ? 593 00:35:33,041 --> 00:35:36,750 Je doute que ta mère se contentait de vols à l'arraché. 594 00:35:38,375 --> 00:35:40,333 C'est le bolide de Forza Horizon. 595 00:35:40,416 --> 00:35:42,458 C'est un modèle super rare. 596 00:35:42,541 --> 00:35:44,916 Dire que papy et mamie en avaient une... 597 00:35:48,833 --> 00:35:51,583 Il y a des tas de menottes. 598 00:35:55,291 --> 00:35:57,875 Ta mère est bien plus cool que je croyais. 599 00:35:59,208 --> 00:36:00,250 C’est à elle ? 600 00:36:01,291 --> 00:36:04,375 Regarde ça ! Un couteau suisse. 601 00:36:06,583 --> 00:36:07,500 Ça donne quoi ? 602 00:36:09,958 --> 00:36:11,250 Enlève cette veste. 603 00:36:12,541 --> 00:36:14,000 Ou je tombe amoureuse. 604 00:36:15,791 --> 00:36:17,041 Ça sert à quoi, ça ? 605 00:36:18,625 --> 00:36:20,375 Il vaut mieux pas y toucher. 606 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 - Les poches sont pleines. - Ah ? 607 00:36:25,625 --> 00:36:27,083 Ça alors ! C'est maman ? 608 00:36:27,833 --> 00:36:29,875 Elle m'interdit les teintures. 609 00:36:30,416 --> 00:36:31,291 C'est quoi ? 610 00:36:34,458 --> 00:36:35,291 C'est qui ? 611 00:36:35,416 --> 00:36:38,541 Je sais pas. Il manque le dernier chiffre du numéro. 612 00:36:39,416 --> 00:36:41,791 Y a une adresse. Il s'y trouve peut-être. 613 00:36:41,875 --> 00:36:43,875 C'est en ville. 614 00:36:43,958 --> 00:36:46,416 Comment on y va ? On n'a pas le permis. 615 00:36:46,500 --> 00:36:49,416 Même si on l'avait, y a des bouchons le vendredi. 616 00:36:49,500 --> 00:36:53,000 - On mettrait 3 heures. - Soit à peine 30 milles marins. 617 00:36:54,875 --> 00:36:56,750 Diplômé des Biologistes junior. 618 00:36:59,250 --> 00:37:03,333 30 milles. Ce serait faisable, si seulement on avait un bateau. 619 00:37:04,166 --> 00:37:05,750 Je sais qui en a un. 620 00:37:10,250 --> 00:37:12,166 - Tu es cinglée ! - C'est toi ! 621 00:37:12,250 --> 00:37:13,125 Je décide. 622 00:37:13,208 --> 00:37:16,166 - Je peux pas. - Pas le choix, il le faut ! 623 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Tu es folle ! 624 00:37:17,166 --> 00:37:18,208 ¡Cállate la boca! 625 00:37:19,041 --> 00:37:20,833 C'est pour sauver tes parents. 626 00:37:22,125 --> 00:37:23,583 Voire te trouver un mec. 627 00:37:25,041 --> 00:37:26,791 Je refuse. 628 00:37:31,625 --> 00:37:32,750 Vous venez ? 629 00:37:32,833 --> 00:37:34,541 Oui, on s'équipe un peu. 630 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 Et ça, qu'est-ce que tu en dis ? 631 00:37:37,750 --> 00:37:38,666 C'est un stylo. 632 00:37:38,875 --> 00:37:40,833 T'as raison. Je le repose. 633 00:37:44,625 --> 00:37:47,291 Un stylo à rayon laser ! 634 00:37:47,375 --> 00:37:48,375 Bingo ! 635 00:37:48,458 --> 00:37:51,458 Range ce machin. Arrête de toucher à tout. On y va. 636 00:37:52,125 --> 00:37:53,083 Ça sera utile. 637 00:37:53,166 --> 00:37:57,125 Comment on va jusqu'à Boston ? Tu as pas encore le permis. 638 00:37:57,208 --> 00:38:00,958 Tu as conduit le van de papa et tu as failli nous tuer 2 fois. 639 00:38:01,041 --> 00:38:05,000 Pas du tout... pas la deuxième fois. 640 00:38:05,083 --> 00:38:07,791 C'est bon, je gère. Je suis bonne conductrice. 641 00:38:08,583 --> 00:38:10,750 Cette perruque est laide. Enlève-la. 642 00:38:12,333 --> 00:38:14,958 Tu as raison. Je suis pas belle en rousse. 643 00:38:16,833 --> 00:38:19,208 - À quoi sert ce bouton ? - Non, attends… 644 00:38:19,916 --> 00:38:22,250 - Quoi ? - Mode prédateur activé. 645 00:38:22,333 --> 00:38:23,666 Entrez la destination. 646 00:38:24,166 --> 00:38:26,666 Attendez. Qu'est-ce que vous faites ? 647 00:38:26,750 --> 00:38:27,708 Vous êtes fous ! 648 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 Ralentis ! 649 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 Je fais rien. La voiture roule seule ! 650 00:38:38,125 --> 00:38:40,541 J'ai pas droit au mode prédateur ! 651 00:38:41,875 --> 00:38:43,583 Je suis trop beau pour mourir. 652 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Tout va bien. Ça va. 653 00:38:54,541 --> 00:38:55,375 J'hallucine ! 654 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 - Kevin, pourquoi tu sors ? - On vient. 655 00:38:57,875 --> 00:38:59,166 Vous venez pas. 656 00:38:59,250 --> 00:39:02,958 Restez là et n'appuie plus sur des boutons. 657 00:39:03,041 --> 00:39:05,041 - Mais il fait noir ! - On y va. 658 00:39:16,250 --> 00:39:17,958 Il y a tellement de monde. 659 00:39:20,875 --> 00:39:22,875 Mim, tu fais quoi ? 660 00:39:22,958 --> 00:39:25,583 - On sait pas quoi dire. - "File ton bateau". 661 00:39:25,666 --> 00:39:27,458 - Attends... - Sois naturelle. 662 00:39:27,541 --> 00:39:30,916 - Relax. Amuse-toi. - Je vais me taper la honte. 663 00:39:32,291 --> 00:39:33,708 Salut. Tu es venue. 664 00:39:34,958 --> 00:39:37,666 Sympa, ta fête. 665 00:39:37,750 --> 00:39:38,583 Merci. 666 00:39:41,375 --> 00:39:42,958 On doit aller à Boston. 667 00:39:43,750 --> 00:39:47,208 - Hein ? - Mais qui vois-je ? Clancy Finch. 668 00:39:47,291 --> 00:39:49,875 Tu oses te pointer à une fête de terminales. 669 00:39:50,291 --> 00:39:52,750 Surprenant pour une musicienne intello. 670 00:39:52,833 --> 00:39:55,041 - Mim, jolie tenue. - Tu es hideuse. 671 00:39:55,875 --> 00:39:57,375 - Merci. - Salut ! Ça va ? 672 00:39:57,750 --> 00:39:59,166 Salut, mon pote, ça va ? 673 00:39:59,250 --> 00:40:01,958 Je rêve. Tu es venue avec ton petit frère ? 674 00:40:02,375 --> 00:40:05,791 Trop bizarre. Comment tu es venue ? Ta mère t'a déposée ? 675 00:40:05,875 --> 00:40:08,125 Elle a été enlevée par des ninjas. 676 00:40:08,208 --> 00:40:10,416 Clancy a une bagnole trop cool. 677 00:40:10,958 --> 00:40:14,166 Attends. C'est toi l'idiot qui danse aux toilettes ? 678 00:40:15,791 --> 00:40:17,208 Oui, il est spécial. 679 00:40:17,458 --> 00:40:18,291 Du calme. 680 00:40:19,333 --> 00:40:23,208 On doit absolument traverser la baie jusqu'à Boston. C'est urgent. 681 00:40:23,291 --> 00:40:25,500 On peut pas traverser en pleine nuit. 682 00:40:25,875 --> 00:40:29,458 Si. Mes frères et moi, on pêche souvent de nuit. 683 00:40:29,541 --> 00:40:31,916 - C'est pas un souci. - On vous prend. 684 00:40:32,000 --> 00:40:35,291 Amusez-vous bien avec l'intello et sa bande de débiles. 685 00:40:35,666 --> 00:40:36,750 Je t'aime aussi ! 686 00:40:37,500 --> 00:40:39,375 On va préparer le bateau. 687 00:40:39,875 --> 00:40:41,083 C'est ça. 688 00:40:42,958 --> 00:40:45,375 Il y a des équipements de survie à bord ? 689 00:40:45,458 --> 00:40:46,916 Certainement pas. 690 00:40:48,583 --> 00:40:52,750 Je vous explique. Baxter gère la surveillance. Je fais diversion. 691 00:40:52,833 --> 00:40:55,416 Vous êtes le comte et la comtesse Van Der Holt 692 00:40:55,500 --> 00:40:58,125 de Belgique et vous récupérez la couronne. 693 00:40:59,333 --> 00:41:02,541 Vous filerez via le conduit d'aération des WC. 694 00:41:02,625 --> 00:41:05,000 Il suffit d'attirer la reine aux WC.. 695 00:41:05,083 --> 00:41:06,666 Tu as plus ton tatouage ? 696 00:41:08,166 --> 00:41:10,833 Hein ? C'est pas une tache de naissance ? 697 00:41:14,500 --> 00:41:16,208 Vous aviez le même tatouage ? 698 00:41:17,500 --> 00:41:18,333 Préparez-vous. 699 00:41:18,416 --> 00:41:19,791 On démarre dans 10 min. 700 00:41:20,333 --> 00:41:21,791 Tu m'avais pas dit ça. 701 00:41:21,875 --> 00:41:24,083 Je savais pas quoi te dire. Désolée. 702 00:41:25,458 --> 00:41:27,750 Souviens-toi le Vermeer à Dubaï. 703 00:41:27,833 --> 00:41:30,208 On rend la reine malade pour la piéger. 704 00:41:30,291 --> 00:41:31,583 Dubaï ? 705 00:41:31,666 --> 00:41:33,625 Tu es allée à Dubaï ? 706 00:41:33,708 --> 00:41:34,583 Ça suffit ! 707 00:41:35,916 --> 00:41:38,833 Je veux savoir ce que vous mijotez tous les deux ! 708 00:41:39,208 --> 00:41:40,333 - Rob… - Ron. 709 00:41:41,750 --> 00:41:44,625 On était des gamins fauchés qui rêvaient 710 00:41:44,708 --> 00:41:45,958 d'une vie de princes. 711 00:41:46,500 --> 00:41:47,875 D'argent facile. 712 00:41:48,416 --> 00:41:50,583 J'ai pris contact avec Jon Marco. 713 00:41:57,708 --> 00:41:59,416 On dit la même chose. 714 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 A peu près. 715 00:42:00,458 --> 00:42:03,291 C'est un homme dangereux et qui a le bras long. 716 00:42:03,375 --> 00:42:04,750 Un gros trafiquant. 717 00:42:05,541 --> 00:42:06,791 Vous étiez passeurs ? 718 00:42:08,166 --> 00:42:09,041 De drogue ? 719 00:42:09,125 --> 00:42:11,250 Non, chéri, ne t'inquiète pas. 720 00:42:11,916 --> 00:42:14,541 Je volais des choses très coûteuses. 721 00:42:14,625 --> 00:42:16,583 Extrêmement coûteuses. 722 00:42:16,958 --> 00:42:20,208 Des objets inestimables qu'on revendait au marché noir. 723 00:42:20,791 --> 00:42:21,791 Tu étais douée. 724 00:42:22,375 --> 00:42:25,125 Non, je crois pas, vraiment pas. 725 00:42:25,208 --> 00:42:29,083 Tu as volé le poney du Sultan de Brunei en plein match de polo. 726 00:42:29,166 --> 00:42:31,791 Oui, c'est vrai. Sur ce coup-là peut-être. 727 00:42:39,583 --> 00:42:41,291 Des souvenirs impérissables 728 00:42:41,375 --> 00:42:43,666 de quand vous étiez hors-la-loi. 729 00:42:44,666 --> 00:42:46,666 - Tu as raison, Ross. - Ron ! 730 00:42:47,291 --> 00:42:49,458 Ce qu'on faisait était illégal 731 00:42:49,541 --> 00:42:51,166 et c'était ma faute. 732 00:42:51,250 --> 00:42:53,541 - Et la mienne. - Tu m'as ouvert les yeux. 733 00:42:53,625 --> 00:42:55,541 Elle m'a convaincu de me ranger. 734 00:42:55,625 --> 00:42:57,333 et de vivre sous protection. 735 00:42:57,416 --> 00:43:00,916 Grâce à nos témoignages, Jon Marco est en prison. 736 00:43:01,666 --> 00:43:02,583 On a bien fait. 737 00:43:09,541 --> 00:43:10,958 Mais j'ai tout perdu. 738 00:43:13,958 --> 00:43:14,791 Je viens. 739 00:43:16,291 --> 00:43:17,458 - Hein ? - Avec toi. 740 00:43:17,541 --> 00:43:20,541 - Je te laisse pas... - Non, c'est trop dangereux. 741 00:43:20,625 --> 00:43:21,791 Il peut nous aider. 742 00:43:21,875 --> 00:43:23,541 - Merci. - Faire diversion. 743 00:43:23,833 --> 00:43:26,250 Surtout s'il se passe comme en Roumanie. 744 00:43:26,333 --> 00:43:28,791 - Tu es allée en Roumanie ? - Chéri... 745 00:43:28,875 --> 00:43:30,458 Tu entends ? 746 00:43:30,541 --> 00:43:33,000 C'est notre hélico. Tu as pas tes cachets. 747 00:43:33,083 --> 00:43:36,208 - Tu as le mal des transports. - Non, pas du tout. 748 00:43:36,291 --> 00:43:38,375 Mais si, souviens-toi, 749 00:43:38,458 --> 00:43:40,916 tu as vomi pendant 4 jours en croisière. 750 00:43:41,000 --> 00:43:43,916 C'était à cause de la salade de pommes de terre. 751 00:43:44,000 --> 00:43:46,416 On sert pas une entrée à base de mayo 752 00:43:46,500 --> 00:43:48,750 si elle est restée 6 h hors du frigo. 753 00:43:53,500 --> 00:43:57,333 Je ne fais qu'un avec l'océan. J'adore naviguer. 754 00:43:58,000 --> 00:44:00,708 - Il a quoi ? - Le mal de mer comme son père. 755 00:44:03,875 --> 00:44:06,625 Garde côtière américaine. Coupez votre moteur. 756 00:44:06,708 --> 00:44:08,666 Préparez-vous à un embarquement. 757 00:44:08,750 --> 00:44:13,375 - Je répète, garde côtière... - Il se passe quoi? 758 00:44:13,458 --> 00:44:16,166 C'est que j'ai pas mon permis. 759 00:44:16,250 --> 00:44:17,708 On va se faire arrêter. 760 00:44:17,791 --> 00:44:20,166 - Pardon ? - Comment ça, "arrêter" ? 761 00:44:20,250 --> 00:44:22,458 Y a pas moyen. On doit sauver maman ! 762 00:44:22,541 --> 00:44:25,625 On leur dit qu'on s'est perdus. Continuez à la nage. 763 00:44:25,708 --> 00:44:27,250 - Pourquoi pas... - Non ! 764 00:44:27,333 --> 00:44:28,958 On a vraiment pas le choix. 765 00:44:29,041 --> 00:44:31,666 Il fait noir. Ils verront rien. Sautez. 766 00:44:32,083 --> 00:44:33,458 Y a des trucs dans l'eau 767 00:44:33,541 --> 00:44:35,750 - qui pourraient nous bouffer ? - Non. 768 00:44:35,833 --> 00:44:36,958 Vite, filez. 769 00:44:37,041 --> 00:44:38,416 Clancy, tu fais quoi ? 770 00:44:38,500 --> 00:44:39,625 On a pas le choix. 771 00:44:40,041 --> 00:44:40,916 Arrête ! 772 00:44:43,458 --> 00:44:44,291 Allez-y. 773 00:44:45,041 --> 00:44:47,416 - Vite ! Sautez. - Je vais pas y arriver. 774 00:44:47,916 --> 00:44:49,541 On va y arriver ensemble. 775 00:44:50,041 --> 00:44:51,666 - Sautez ! - Ça va aller. 776 00:44:51,750 --> 00:44:54,708 - Ici la garde côtière... - Vite, dépêchez-vous ! 777 00:44:54,791 --> 00:44:57,166 - Préparez-vous... - Tu vas y arriver, Mim. 778 00:44:57,666 --> 00:44:59,291 Un. Deux… 779 00:45:01,166 --> 00:45:02,333 Trois ! 780 00:45:05,916 --> 00:45:10,375 ♪ On ne partira pas sans ça Apportez-en moi... ♪ 781 00:45:11,791 --> 00:45:13,916 J'ai jamais compris les paroles. 782 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 Ils arrivent et exigent des biscuits avant de partir. 783 00:45:17,083 --> 00:45:19,666 Où est l'esprit de Noël ? C'est de l'extorsion. 784 00:45:20,166 --> 00:45:21,208 Tu me comprends. 785 00:45:23,166 --> 00:45:26,583 Du calme. On est amis, toi et moi. 786 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Pas vrai ? Tiens, tu as vu ça ? 787 00:45:29,500 --> 00:45:31,333 Des cupcakes. 788 00:45:31,416 --> 00:45:34,041 Tu en veux ? Je vais les récupérer. 789 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 J'y suis presque... 790 00:45:38,291 --> 00:45:41,958 Il y aura une haie d'honneur pour le roi et la reine. 791 00:45:42,500 --> 00:45:46,000 Léo, tu places la bande toxique dans la paume de Mathilda. 792 00:45:46,125 --> 00:45:49,708 Mathilda, quand tu auras serré la main de la reine, 793 00:45:49,791 --> 00:45:52,041 les toxines pénétreront sa peau. 794 00:45:52,416 --> 00:45:55,458 Vous aurez trois minutes avant qu'elle tombe malade. 795 00:45:55,541 --> 00:45:58,416 Elle n'en mourra pas, mais elle se sentira mal. 796 00:45:58,916 --> 00:46:03,166 Attention à ce que personne d'autre que la reine ne te serre la main. 797 00:46:03,875 --> 00:46:05,500 Tu es sûr que ça va ? 798 00:46:05,583 --> 00:46:07,833 Le voyage en hélicoptère t'a retourné. 799 00:46:07,916 --> 00:46:09,125 Non, ça va. 800 00:46:09,833 --> 00:46:12,791 - Tu es sûr que ça va ? - Tout va bien, je... 801 00:46:14,916 --> 00:46:16,000 Tu ne vas pas... 802 00:46:18,791 --> 00:46:19,708 C'est avalé. 803 00:46:23,500 --> 00:46:25,333 Le pain, ça calme le ventre. 804 00:46:25,416 --> 00:46:27,041 Il y aura de quoi manger ? 805 00:46:27,125 --> 00:46:30,041 Je doute qu'on ait le temps de dîner, Ryan. 806 00:46:30,125 --> 00:46:31,083 C'est Ron. 807 00:46:31,166 --> 00:46:32,541 C'est Ron, Léo. 808 00:46:32,625 --> 00:46:35,625 Et je parlais pas de dîner, Léo, 809 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 juste de quelques amuse-gueules. 810 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 Je dois dire que je suis très surpris 811 00:46:40,916 --> 00:46:42,083 que tu ais trouvé 812 00:46:42,166 --> 00:46:44,708 un smoking si bien coupé dans ton sac, 813 00:46:45,208 --> 00:46:47,041 alors que j'ai l'air de... 814 00:46:47,500 --> 00:46:48,875 d'un majordome SDF. 815 00:46:48,958 --> 00:46:50,916 Et c'est un vrai sauna. 816 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Vous savez quoi ? 817 00:46:52,416 --> 00:46:57,000 Au prochain cambriolage, on te proposera un choix de garde-robe, Raj. 818 00:46:57,416 --> 00:46:59,375 Tu sais que je m'appelle Ron. 819 00:47:25,083 --> 00:47:27,500 Baxter vous a à l'œil. Pas d'embrouille. 820 00:47:41,458 --> 00:47:42,291 Excusez-moi. 821 00:47:46,750 --> 00:47:48,375 Qu'est-ce qui nous a pris ? 822 00:47:48,791 --> 00:47:50,833 - C'était pas si terrible. - Si. 823 00:47:51,375 --> 00:47:52,458 C'était l'horreur. 824 00:47:54,291 --> 00:47:56,000 Tu es très bon nageur, Kev. 825 00:47:57,750 --> 00:48:00,083 J'ai joué dans Les Dents de la mer. 826 00:48:00,166 --> 00:48:02,958 C'est même pas vrai. Tu es trop bizarre. 827 00:48:03,041 --> 00:48:07,375 En vrai, il a nagé jusqu'ici en me portant sur son dos. 828 00:48:07,458 --> 00:48:09,708 Si tu pouvais éviter d'être méchante. 829 00:48:10,833 --> 00:48:13,958 J'ai vu ma vie défiler devant mes yeux. 830 00:48:15,541 --> 00:48:16,833 - Kev ? - Oui ? 831 00:48:18,208 --> 00:48:21,416 C'était très court et très ennuyeux. 832 00:48:25,916 --> 00:48:28,666 Moi, j'ai senti des nichons dans mon dos. 833 00:48:28,750 --> 00:48:30,083 T'as peloté une fille. 834 00:48:30,541 --> 00:48:31,916 Ça en valait la peine. 835 00:48:41,750 --> 00:48:44,166 - C'est ton slip qui sonne ? - Non, le tien. 836 00:48:50,458 --> 00:48:53,375 C'est l'eau de la baie. Mon slip a un bug. 837 00:48:53,708 --> 00:48:57,166 On s'est baignés dans la baie. Trop dégueu ! 838 00:48:57,250 --> 00:49:00,750 Ça me dégoûte. Il faut qu'on se change. 839 00:49:01,583 --> 00:49:03,666 Une boutique de souvenirs. On y va. 840 00:49:05,791 --> 00:49:07,666 Vise un peu ça. 841 00:49:39,083 --> 00:49:39,916 Passeports. 842 00:49:49,416 --> 00:49:52,000 Bienvenue, M. le comte et Mme la comtesse. 843 00:49:52,791 --> 00:49:53,625 Et… 844 00:49:53,708 --> 00:49:56,500 Voici notre secrétaire particulier... 845 00:49:56,583 --> 00:49:57,458 Suzanne. 846 00:50:06,458 --> 00:50:07,291 Bonjour ! 847 00:50:08,458 --> 00:50:12,666 Oui, Suzanne, c'est mon nom de famille, 848 00:50:12,750 --> 00:50:15,500 mais mes amis m'appellent… 849 00:50:15,583 --> 00:50:16,666 Maurice Munster, 850 00:50:16,750 --> 00:50:20,333 parce que le fromage, c'est fort, et que je suis fort aussi. 851 00:50:20,416 --> 00:50:23,666 Je suis un peu plus qu'un "secrétaire". 852 00:50:26,291 --> 00:50:30,041 Je suis leur garde du corps, parce que je sais cogner 853 00:50:30,125 --> 00:50:33,250 et que mes mains sont deux armes fatales. Méfiez-vous. 854 00:50:33,333 --> 00:50:34,708 Je me bats... 855 00:50:36,375 --> 00:50:37,791 Attention ! Reculez. 856 00:50:38,583 --> 00:50:41,208 Il vous remboursera. Le comte est très riche. 857 00:50:41,291 --> 00:50:44,000 Ajoutez ça sur sa note. Où m'emmenez-vous ? 858 00:50:44,083 --> 00:50:46,583 Simple précaution. Il est pas sur la liste. 859 00:50:46,666 --> 00:50:49,333 Il vous rejoindra après sa fouille au corps. 860 00:50:50,125 --> 00:50:51,541 Soyez minutieux surtout. 861 00:50:55,041 --> 00:50:56,750 - Ils sont où ? - Aucune idée. 862 00:51:01,583 --> 00:51:02,958 C'est quoi ces sapes ? 863 00:51:03,041 --> 00:51:04,500 On vous a pris des capes. 864 00:51:05,041 --> 00:51:06,291 On va pas mettre ça. 865 00:51:08,041 --> 00:51:09,833 Il fait pas chaud. Donne. 866 00:51:11,791 --> 00:51:13,833 Où vous avez trouvé ces costumes ? 867 00:51:13,916 --> 00:51:15,625 Ne bougez pas. Je descends. 868 00:51:15,708 --> 00:51:18,833 Vite, on se tire. Et enlevez ces perruques ridicules. 869 00:51:19,666 --> 00:51:22,750 - Les chapeaux nous vieillissent, non ? - Carrément. 870 00:51:49,125 --> 00:51:50,125 FERMÉ 871 00:51:50,208 --> 00:51:53,833 Quoi ? C'est un pressing. Où est le Carp and Clam ? 872 00:51:54,750 --> 00:51:58,166 Excusez-moi, vous savez où se trouve le Carp and Clam ? 873 00:51:58,250 --> 00:51:59,083 Le bar ? 874 00:51:59,750 --> 00:52:04,333 C'était là. Il y a eu un incendie. Ils ont fermé il y a 6 ans. 875 00:52:04,708 --> 00:52:05,958 Ah bon. Merci. 876 00:52:07,000 --> 00:52:09,416 - On fait quoi maintenant ? - Je sais pas. 877 00:52:14,250 --> 00:52:15,541 PAS D'ÉTRANGERS ICI 878 00:52:19,041 --> 00:52:21,750 Regardez. C'est la citation que maman adore. 879 00:52:22,583 --> 00:52:24,458 "Enlève tes crottes de nez" ? 880 00:52:24,541 --> 00:52:27,041 Non, quand elle parle de la bibliothèque. 881 00:52:27,125 --> 00:52:31,916 Elle passait son temps à la bibliothèque, parce qu'elle avait pas d'amis. 882 00:52:32,041 --> 00:52:35,375 Elle veut m'inciter à lire plus, mais elle m'aura pas. 883 00:52:35,791 --> 00:52:38,250 C'est ce poète qu'elle cite sans arrêt. 884 00:52:38,333 --> 00:52:40,375 C'est la bibliothèque de maman. 885 00:52:40,458 --> 00:52:43,375 Ce numéro, c'est la classification Dewey. 886 00:52:43,458 --> 00:52:46,000 - C'est la référence d'un livre. - On y va ! 887 00:52:53,333 --> 00:52:54,208 C'est fermé. 888 00:52:55,333 --> 00:52:56,583 Comment on entre ? 889 00:53:00,750 --> 00:53:01,666 Super pratique. 890 00:53:21,000 --> 00:53:23,750 Je connais pas Dewey, mais son système est nul. 891 00:53:30,291 --> 00:53:31,875 Je l'ai. Dernier étage. 892 00:53:49,708 --> 00:53:53,333 Il y a peut-être un message griffonné dans un des livres. 893 00:53:53,416 --> 00:53:55,291 On va devoir tous les lire ? 894 00:53:56,000 --> 00:53:57,416 Non. Pas question. 895 00:53:58,708 --> 00:54:01,875 Le livre était censé être là. Il y est plus. 896 00:54:02,416 --> 00:54:03,791 Henry avait raison. 897 00:54:03,875 --> 00:54:05,708 On devrait prévenir la police. 898 00:54:11,291 --> 00:54:12,166 Une seconde. 899 00:54:12,250 --> 00:54:14,833 C'est William Butler Yeats. 900 00:54:14,916 --> 00:54:16,750 Ça peut pas être un hasard. 901 00:54:16,833 --> 00:54:20,958 Au lieu d'un bouquin, c'est peut-être lui qu'on devait trouver. 902 00:54:23,625 --> 00:54:27,916 Même si tu te caches dans les remous Des pales marées que la Lune a dicté 903 00:54:28,000 --> 00:54:32,375 Les gens des prochains jours sauront Les exploits de mes filets. 904 00:54:33,875 --> 00:54:37,208 Ta mère kiffe les énigmes à la Da Vinci Code. 905 00:54:38,791 --> 00:54:40,166 On cherche quoi ? 906 00:54:42,583 --> 00:54:43,416 Tiens... 907 00:54:46,666 --> 00:54:48,791 - C'est quoi ? - Le collier de maman. 908 00:54:55,291 --> 00:54:58,083 Dites-moi que je rêve ! 909 00:54:58,166 --> 00:55:02,041 Je refuse de descendre les Escaliers de l'Enfer. 910 00:55:02,125 --> 00:55:04,416 Ce tunnel nous mènera à mes parents. 911 00:55:04,500 --> 00:55:08,291 Tu crois ? C'est le moment de l'histoire où 4 gamins téméraires 912 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 foncent tête baissée 913 00:55:10,833 --> 00:55:13,583 dans un piège sordide. Elle a un tabouret ! 914 00:55:13,666 --> 00:55:15,833 Pitié, fais pas ça. 915 00:55:15,916 --> 00:55:18,875 Tu as tort. C'est pas une bonne idée. 916 00:55:18,958 --> 00:55:20,583 Les petits y vont aussi. 917 00:55:21,083 --> 00:55:23,416 J'avais pas demandé d'aventure ! 918 00:55:28,416 --> 00:55:31,958 L'horreur totale. J'ai trop la haine. 919 00:55:32,041 --> 00:55:35,375 Si seulement j'avais ma veilleuse. File-moi ta lampe. 920 00:55:35,875 --> 00:55:38,333 T'inquiète, on gère. 921 00:55:43,916 --> 00:55:44,750 Dégueu. 922 00:55:45,666 --> 00:55:47,083 C'est quoi ? Le Diable ? 923 00:55:47,166 --> 00:55:48,916 C'est trop répugnant. 924 00:55:49,000 --> 00:55:51,666 Je suis dégoûtée d'être là. On est où ? 925 00:55:51,750 --> 00:55:53,208 On n'a rien à faire ici. 926 00:55:54,583 --> 00:55:55,791 Je comprends. 927 00:55:55,875 --> 00:56:00,333 On vit une nuit délirante. Je sais pas si on va s'en sortir entiers. 928 00:56:00,416 --> 00:56:04,000 - Chut ! - Mais tu es Mim. 929 00:56:04,583 --> 00:56:06,583 - Et ? - Tu as peur de rien. 930 00:56:06,958 --> 00:56:08,708 Tu es la plus courageuse. 931 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 J'ose pas faire ce que tu fais. 932 00:56:15,000 --> 00:56:17,541 Clancy, regarde bien où on est. 933 00:56:18,291 --> 00:56:23,000 On explore un tunnel sombre et répugnant à ta demande. 934 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 C'est la pire nuit du monde. 935 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 On porte des fringues d'une telle laideur. 936 00:56:28,375 --> 00:56:29,875 Je déteste ce short. 937 00:56:29,958 --> 00:56:33,416 La longueur est trop bizarre. Il s'arrête à mi-cuisse. 938 00:56:33,500 --> 00:56:36,291 J'ai du courage de porter un short à mi-cuisse. 939 00:56:41,708 --> 00:56:43,125 Fais-moi un câlin. 940 00:56:44,791 --> 00:56:46,458 Venez là, les filles. 941 00:56:50,208 --> 00:56:53,125 Je vous laisse. C'est entre vous deux. 942 00:56:58,291 --> 00:56:59,291 Toile d'araignée ! 943 00:57:01,125 --> 00:57:03,000 Beurk, super dégueu. 944 00:57:03,083 --> 00:57:05,708 J'imagine pas le monstre qui l'a tissée. 945 00:57:05,791 --> 00:57:07,250 Au fait, c'est quoi ? 946 00:57:19,208 --> 00:57:21,041 Ça a été, la fouille au corps ? 947 00:57:23,041 --> 00:57:24,041 Super. 948 00:57:24,125 --> 00:57:26,750 - Je contacte Henry. - C'est trop risqué. 949 00:57:27,375 --> 00:57:30,750 On obtempère Ils disparaissent et ta famille est sauve. 950 00:57:30,833 --> 00:57:31,958 C'est qui, Henry ? 951 00:57:32,041 --> 00:57:34,041 Ton meilleur ami de la fac ? 952 00:57:34,125 --> 00:57:36,375 Vous n'avez pas fait la fac ensemble. 953 00:57:36,458 --> 00:57:38,958 C'est le policier chargé de ma protection. 954 00:57:39,458 --> 00:57:41,708 On l'a invité quand Kevin est né. 955 00:57:41,791 --> 00:57:45,250 Je lui ai fait du pain de maïs qu'il a adoré. 956 00:57:45,625 --> 00:57:48,916 C'était une visite à domicile. On a tous adoré ton pain. 957 00:57:49,000 --> 00:57:50,750 Forcément. Il est délicieux. 958 00:57:53,375 --> 00:57:54,541 Vos Excellences, 959 00:57:54,625 --> 00:57:57,041 mon épouse, la comtesse Van Der Holt. 960 00:57:59,166 --> 00:58:00,333 Très belle. 961 00:58:00,458 --> 00:58:02,791 Oui, j'ai beaucoup de chance. 962 00:58:03,416 --> 00:58:05,500 Je ne l'oublie jamais. 963 00:58:08,958 --> 00:58:12,750 Bon, ça suffit ! On rentre à la maison. 964 00:58:20,666 --> 00:58:23,166 J'en ai dans la bouche. Et si j'en avale ? 965 00:58:23,250 --> 00:58:26,125 Quand Kevin a avalé un bracelet lumineux, 966 00:58:26,208 --> 00:58:27,750 il a dû boire du lait. 967 00:58:27,833 --> 00:58:29,791 Il me faut du lait ! Vite ! 968 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 Veuillez l'excuser. 969 00:58:31,333 --> 00:58:33,625 Il a une intoxication alimentaire. 970 00:58:34,208 --> 00:58:38,041 - Terrible ! - Ça lui a intoxiqué le cerveau. 971 00:58:45,041 --> 00:58:46,208 Vous savez quoi ? 972 00:58:48,458 --> 00:58:49,583 Je me sens bien. 973 00:58:49,666 --> 00:58:51,416 Oui, ça va aller. 974 00:58:51,500 --> 00:58:54,375 On dirait bien que je me suis affolé pour rien. 975 00:58:56,250 --> 00:58:59,416 J'ai un bon système immunitaire. Je m'inquiète trop. 976 00:59:03,916 --> 00:59:05,541 Ça va, j'ai rien. 977 00:59:06,750 --> 00:59:07,583 Merde ! 978 00:59:17,541 --> 00:59:20,291 On dirait une maison pourrie. 979 00:59:21,083 --> 00:59:23,541 Quel genre de barjo vit ici ? 980 00:59:24,583 --> 00:59:26,958 Quels genres de barjos osent fouiner 981 00:59:27,041 --> 00:59:29,500 - la propriété d'autrui ? - Bien vu. 982 00:59:32,833 --> 00:59:33,791 Kevin, non ! 983 00:59:33,875 --> 00:59:36,083 Comment vous êtes arrivés ici ? 984 00:59:36,166 --> 00:59:38,041 Maman a la clé. Margot Finch ! 985 00:59:38,458 --> 00:59:40,083 Faux, je la connais pas. 986 00:59:40,583 --> 00:59:41,875 Mathilda Tremblay ! 987 00:59:42,416 --> 00:59:43,666 Il parle de Mathilda. 988 00:59:43,750 --> 00:59:45,375 C'est elle qui nous envoie. 989 00:59:45,833 --> 00:59:48,458 - Vous connaissez Mathilda ? - C'est ma mère. 990 00:59:48,541 --> 00:59:50,750 Enfin je crois. Me faites pas de mal. 991 00:59:53,333 --> 00:59:54,875 Oui. Tu as ses yeux. 992 00:59:56,000 --> 00:59:57,458 Vous la connaissez ? 993 00:59:57,875 --> 00:59:59,250 On était comme sœurs. 994 00:59:59,875 --> 01:00:02,583 Maman n'est vraiment pas celle que je croyais. 995 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 Je vois... 996 01:00:05,958 --> 01:00:07,208 Je reviens du boulot. 997 01:00:09,750 --> 01:00:11,250 Vous travaillez dans... 998 01:00:12,125 --> 01:00:13,333 Vous avez volé ça. 999 01:00:13,875 --> 01:00:17,250 C'est rien. On vole plein de trucs tout le temps. 1000 01:00:17,333 --> 01:00:20,375 J'ai déjà pris deux flans à la cantine. 1001 01:00:20,458 --> 01:00:22,583 Kevin, si tu veux bien... 1002 01:00:23,625 --> 01:00:25,291 Que savez-vous sur maman ? 1003 01:00:25,875 --> 01:00:29,375 On a grandi ensemble. On faisait des petits boulots. 1004 01:00:29,458 --> 01:00:34,083 Arnaques aux touristes, vols à l'arrachée, effractions, la base. 1005 01:00:34,375 --> 01:00:38,208 On n'a clairement pas eu la même enfance. 1006 01:00:38,750 --> 01:00:42,500 On s'est retrouvées mêlées aux affaires louches de Jon Marco. 1007 01:00:42,583 --> 01:00:44,625 C'est le type dont parlait Henry. 1008 01:00:45,333 --> 01:00:48,208 Ses hommes de main ont enlevé ma mère 1009 01:00:48,833 --> 01:00:50,666 Ils préparent un énorme coup. 1010 01:00:50,750 --> 01:00:52,041 On doit la retrouver. 1011 01:00:56,166 --> 01:00:58,583 Vous croyez qu'elle veut être retrouvée ? 1012 01:00:59,416 --> 01:01:02,208 Votre collier... Elle nous a laissé le même. 1013 01:01:02,541 --> 01:01:05,625 Il nous a menés ici. Elle nous a laissé des indices. 1014 01:01:05,708 --> 01:01:06,875 Pour vous trouver. 1015 01:01:07,375 --> 01:01:08,458 Vous nous aidez ? 1016 01:01:13,458 --> 01:01:17,791 Ta mère m'a donné quelque chose avant d'être placée sous protection. 1017 01:01:18,625 --> 01:01:21,875 Elle a dit de l'ouvrir "le moment venu". 1018 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 C'est quoi ? 1019 01:01:35,833 --> 01:01:36,708 Un bipeur. 1020 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 La vie était triste autrefois. 1021 01:01:38,833 --> 01:01:40,166 C'est pas un bipeur. 1022 01:01:40,250 --> 01:01:41,708 C'est un mouchard. 1023 01:01:48,291 --> 01:01:49,291 Je me sens mieux. 1024 01:01:50,500 --> 01:01:55,250 Je vais mieux. Y a plus rien à vider. 1025 01:01:59,250 --> 01:02:00,458 Oui, j'ai fini. 1026 01:02:01,750 --> 01:02:03,500 Touchez pas au tarama. 1027 01:02:04,250 --> 01:02:06,416 Croyez-moi. Évitez le tarama. 1028 01:02:06,500 --> 01:02:08,208 C'est à base de mayonnaise. 1029 01:02:08,291 --> 01:02:10,750 Vous le regretteriez. 1030 01:02:11,208 --> 01:02:12,583 Gardez vos d... 1031 01:02:23,541 --> 01:02:25,875 Ça a failli sortir des deux extrémités. 1032 01:02:26,958 --> 01:02:29,125 Mais en fait, non. 1033 01:02:29,208 --> 01:02:30,916 Ça va. On a évité le pire. 1034 01:02:31,333 --> 01:02:33,208 Où est passé votre accent ? 1035 01:02:33,291 --> 01:02:34,375 Mon quoi ? 1036 01:02:36,791 --> 01:02:39,125 Comment osez-vous ? 1037 01:02:39,833 --> 01:02:42,083 Eh bien, monsieur ! 1038 01:02:42,166 --> 01:02:43,750 Comment osez-vous 1039 01:02:44,208 --> 01:02:46,083 me dire une chose pareille 1040 01:02:46,166 --> 01:02:48,125 - devant le comte. - Ça suffit. 1041 01:02:48,791 --> 01:02:51,166 - Pardon. - On a appelé le consulat. 1042 01:02:51,250 --> 01:02:53,083 Ce sont des faux. 1043 01:02:53,708 --> 01:02:56,583 Il n'y a ni comte ni comtesse Van Der Holt. 1044 01:02:57,666 --> 01:02:59,208 À quelle heure l'appel ? 1045 01:02:59,291 --> 01:03:01,416 - Ils déjeunaient. - Surveille-les. 1046 01:03:01,500 --> 01:03:03,875 - Ils étaient sortis. - Je m'en occupe. 1047 01:03:03,958 --> 01:03:06,958 Pour aller s'acheter des croissants. 1048 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Des 2 extrémités. 1049 01:03:14,083 --> 01:03:16,125 Elle a dû se faire implanter 1050 01:03:16,208 --> 01:03:18,750 un traceur GPS en cas de pépin. 1051 01:03:21,208 --> 01:03:23,250 La Grande Salle des Concerts. 1052 01:03:24,208 --> 01:03:27,000 Ils ont parlé de la couronne de Duran Duran. 1053 01:03:27,625 --> 01:03:30,291 Quoi ? La couronne de Duramuran ? 1054 01:03:30,416 --> 01:03:32,791 Seigneur. C'est le Saint Graal. 1055 01:03:33,250 --> 01:03:35,833 Ils la convoitent depuis des années. 1056 01:03:35,916 --> 01:03:38,208 On a essayé de la voler au Louvre. 1057 01:03:38,291 --> 01:03:39,791 C'est une jolie histoire. 1058 01:03:40,000 --> 01:03:43,125 Il y a un gala ce soir à la Grande Salle des Concerts. 1059 01:03:43,208 --> 01:03:46,166 Si la couronne est à ce gala, Mathilda aussi. 1060 01:03:47,541 --> 01:03:49,250 Super. Allons-y ! 1061 01:03:50,291 --> 01:03:53,875 Vous restez là. C'est pas une mission pour des mômes. 1062 01:03:53,958 --> 01:03:56,708 On veut venir. On se fera pas mal, promis. 1063 01:03:56,791 --> 01:04:01,083 Trop mignon, mais je m'en fous. Vous allez me ralentir et faire repérer. 1064 01:04:02,000 --> 01:04:04,916 On vous ralentira pas. On se fond dans la masse. 1065 01:04:05,416 --> 01:04:06,958 Tu crois ça, Général ? 1066 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 On porte l'insigne de commandant. 1067 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 C'est pas le moment de parler véracité historique. 1068 01:04:14,458 --> 01:04:16,125 C'est pas négociable. 1069 01:04:16,208 --> 01:04:18,625 Votre mère me charge de vous protéger, 1070 01:04:18,708 --> 01:04:21,000 pas de vous envoyer au casse-pipe. 1071 01:04:21,083 --> 01:04:23,291 Y a des jeux, du beurre de cacahuète. 1072 01:04:23,375 --> 01:04:25,083 - Allergique. - Pareil. 1073 01:04:27,625 --> 01:04:28,791 Vous restez là. 1074 01:04:29,416 --> 01:04:30,708 Bon, d'accord. 1075 01:04:30,791 --> 01:04:35,083 Mais par curiosité, c'est quoi, votre plan ? 1076 01:04:35,166 --> 01:04:39,625 J'emprunte un conduit d'aération qui mène à la Grande Salle des Concerts. 1077 01:04:39,708 --> 01:04:40,541 Autre chose ? 1078 01:04:41,000 --> 01:04:42,500 Oui. Quel conduit ? 1079 01:04:43,208 --> 01:04:44,916 Celui qui est juste... 1080 01:04:48,666 --> 01:04:51,958 Ne me tuez pas. Je veux juste retrouver ma mère. 1081 01:04:53,083 --> 01:04:57,208 Bien joué. Mais compte sur moi pour te traquer et te tuer. 1082 01:05:00,833 --> 01:05:02,541 Avec nous, y a pas de lézard. 1083 01:05:11,458 --> 01:05:12,625 Magnez-vous. 1084 01:05:16,291 --> 01:05:19,125 - J'ai pas le droit de voyager sans... - On sait. 1085 01:05:26,541 --> 01:05:27,375 C'est par où ? 1086 01:05:28,250 --> 01:05:29,708 Par là ! Venez. 1087 01:05:36,291 --> 01:05:38,625 On passera pas le contrôle de sécurité. 1088 01:05:39,458 --> 01:05:42,500 Je sais pas vous, mais nous deux, on va entrer. 1089 01:05:44,125 --> 01:05:45,291 Tu t'es vu ? 1090 01:05:46,541 --> 01:05:49,250 Tu as raison. C'est la cravate. 1091 01:06:04,833 --> 01:06:06,250 Et par cette fenêtre ? 1092 01:06:09,041 --> 01:06:10,041 Elle est ouverte. 1093 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 Tu passeras pas. 1094 01:06:16,041 --> 01:06:16,875 J'y vais. 1095 01:06:17,625 --> 01:06:18,458 Ta mère 1096 01:06:18,541 --> 01:06:21,875 t'autorise à entrer par effraction dans un bâtiment ? 1097 01:06:23,208 --> 01:06:24,541 Ma mère est pas là. 1098 01:06:26,041 --> 01:06:27,750 Il a enlevé sa cape. 1099 01:06:27,833 --> 01:06:29,916 - Tiens-moi mon chapeau. - Bravo ! 1100 01:06:35,125 --> 01:06:36,208 Allez, Lewis. 1101 01:06:39,750 --> 01:06:40,958 À toi de jouer. 1102 01:06:45,500 --> 01:06:48,916 - Vous me filez un coup de main ? - Bien sûr. 1103 01:06:49,000 --> 01:06:50,166 Pardon. 1104 01:06:51,458 --> 01:06:52,666 C'est bon. 1105 01:06:53,666 --> 01:06:54,500 Tu maîtrises ! 1106 01:06:55,625 --> 01:06:57,291 Rentre le ventre. 1107 01:06:58,291 --> 01:07:00,625 Ça alors, regardez-le. 1108 01:07:00,708 --> 01:07:02,083 Il est vraiment doué. 1109 01:07:02,166 --> 01:07:03,541 - Zut. Aïe. - Ça va. 1110 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 Bouge un peu. Ça va passer. 1111 01:07:06,708 --> 01:07:08,583 - Il sait où aller ? - On verra. 1112 01:07:33,166 --> 01:07:35,208 Qu'est-ce que vous fichez ici ? 1113 01:07:35,833 --> 01:07:38,000 On était juste… 1114 01:07:38,083 --> 01:07:41,750 Ça fait des heures qu'on sillonne les couloirs. 1115 01:07:41,833 --> 01:07:45,166 C'est par où, les coulisses ? On doit se préparer. 1116 01:07:45,250 --> 01:07:49,250 On arrive de Denver. Quel fouillis, cet aéroport ! 1117 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Connais pas. 1118 01:07:50,833 --> 01:07:54,750 On est le groupe de petits chanteurs, les Révolutionnaires Junior. 1119 01:07:54,833 --> 01:07:57,875 Vous connaissez ? On a du succès sur YouTube. 1120 01:07:57,958 --> 01:08:01,125 Mim, montre-lui la vidéo de nous qui a fait le buzz. 1121 01:08:07,708 --> 01:08:10,541 2,3 millions de vues, et c'est pas fini. 1122 01:08:13,416 --> 01:08:15,791 Vous croyez qu'on se déguise pour rien ? 1123 01:08:16,750 --> 01:08:18,041 Bon, venez. 1124 01:08:24,291 --> 01:08:25,625 Bonsoir à tous. 1125 01:08:25,708 --> 01:08:28,583 Nous sommes les Révolutionnaires Junior. 1126 01:08:28,666 --> 01:08:30,916 On a préparé un spectacle inoubliable. 1127 01:08:31,000 --> 01:08:34,000 Pour bien commencer la soirée, 1128 01:08:34,083 --> 01:08:36,416 on applaudit Clancy au violoncelle. 1129 01:08:36,500 --> 01:08:38,000 Envoyez la musique ! 1130 01:08:41,833 --> 01:08:42,666 Assieds-toi. 1131 01:08:43,791 --> 01:08:44,625 Kevin. 1132 01:08:47,416 --> 01:08:50,500 Je ne peux pas. Je suis pas comme toi. 1133 01:09:13,125 --> 01:09:14,875 Je le savais. Ouais ! 1134 01:09:15,833 --> 01:09:16,708 Sécurité. 1135 01:09:16,791 --> 01:09:19,541 Y a des mômes déguisés en Pères pèlerins. 1136 01:09:20,375 --> 01:09:22,000 Clancy, joue, vite. 1137 01:09:22,083 --> 01:09:24,083 Je peux pas jouer devant ces gens. 1138 01:09:24,166 --> 01:09:27,208 Bien sûr que si. Tu vas y arriver ! Vite ! 1139 01:09:27,291 --> 01:09:29,041 - Je suis pas prête. - Si. 1140 01:09:29,125 --> 01:09:30,666 T'as un vrai talent. 1141 01:09:30,750 --> 01:09:33,666 J'ai besoin de renfort. Les gosses sont déguisés. 1142 01:09:33,750 --> 01:09:34,708 Du renfort ! 1143 01:09:34,791 --> 01:09:36,750 - Dès que possible. - Attendez. 1144 01:09:49,875 --> 01:09:53,458 On a reçu l'ordre de les emmener à l'ambassade. 1145 01:09:53,541 --> 01:09:57,041 Le FBI a été prévenu. Il y a risque majeur pour la sécurité. 1146 01:09:58,041 --> 01:09:59,000 Occupez-vous-en. 1147 01:10:04,250 --> 01:10:07,041 Vous avez un code, une langue imaginaire. 1148 01:10:07,125 --> 01:10:09,833 C'est nouveau, ça. Génial. 1149 01:10:10,833 --> 01:10:12,333 Ça veut dire quoi, Léo ? 1150 01:10:12,416 --> 01:10:13,500 Baisse-toi ! 1151 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 Qu'est-ce qui se passe ? 1152 01:10:56,583 --> 01:10:59,750 Annulez le renfort. Ils sont réglo. 1153 01:11:05,041 --> 01:11:05,875 On dégage. 1154 01:11:08,208 --> 01:11:10,791 Où t'as appris ça ? Tu viens de le tuer ? 1155 01:11:10,875 --> 01:11:12,541 Je lui ai broyé la trachée. 1156 01:11:12,625 --> 01:11:14,416 Il s'en sortira sans doute. 1157 01:11:14,500 --> 01:11:17,250 Tu lui as broyé... Tu as déjà tué quelqu'un ? 1158 01:11:17,333 --> 01:11:20,625 À l'entraînement, j'ai appris à neutraliser une cible 1159 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 à l'aide de techniques non létales. 1160 01:11:23,041 --> 01:11:25,500 "L'entraînement" ? "Non létales" ? 1161 01:11:26,000 --> 01:11:30,458 Tu m'as fait ouvrir un pot de moutarde. Tu as fait semblant ! 1162 01:11:30,541 --> 01:11:33,166 - Exact. - Notre vie n'est qu'un mensonge. 1163 01:11:35,208 --> 01:11:36,958 Qu'est-ce que... Je... 1164 01:11:40,375 --> 01:11:41,958 Qui j'ai épousé ? 1165 01:11:44,625 --> 01:11:45,875 C'est Clancy ? 1166 01:11:49,750 --> 01:11:50,875 On dirait bien. 1167 01:12:07,875 --> 01:12:10,416 - Maman ? - Restez là. J'arrive. 1168 01:12:38,541 --> 01:12:39,416 Maman ! 1169 01:12:43,625 --> 01:12:45,500 Elle fait ça quand on dort ? 1170 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Arrêtez ce cirque ! 1171 01:13:02,666 --> 01:13:03,708 Papa va pas bien. 1172 01:13:06,666 --> 01:13:08,375 Elle a une de ces classes. 1173 01:13:11,000 --> 01:13:12,166 Il y a un type, là. 1174 01:13:21,041 --> 01:13:22,250 Écartez-vous. 1175 01:13:27,583 --> 01:13:28,750 Prends la couronne. 1176 01:13:38,708 --> 01:13:39,875 Saute ! 1177 01:13:46,083 --> 01:13:47,041 Clancy ! 1178 01:13:47,125 --> 01:13:48,291 On file d'ici. 1179 01:13:48,708 --> 01:13:50,583 Comment vous êtes arrivés là ? 1180 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 On a trouvé le code secret que Mme Finch avait laissé. 1181 01:13:56,333 --> 01:13:59,875 - On a trouvé sa planque. - Jay t'a localisée. 1182 01:14:00,625 --> 01:14:03,291 Pardon de vous avoir impliqués dans tout ça. 1183 01:14:03,375 --> 01:14:05,291 Pardon pour ce que je t'ai dit. 1184 01:14:05,375 --> 01:14:08,666 T'es pas triste, t'es super. Ton ancienne vie te manque, 1185 01:14:08,750 --> 01:14:12,208 mais on tenait à te retrouver. Ne nous laisse pas. 1186 01:14:12,833 --> 01:14:14,500 Je ne vous laisserai jamais. 1187 01:14:20,208 --> 01:14:21,041 Salut, l'amie. 1188 01:14:21,125 --> 01:14:23,916 Ton plan a marché. Je suis là. 1189 01:14:24,958 --> 01:14:27,291 - J'ai pris un souvenir. - Évidemment. 1190 01:14:28,166 --> 01:14:29,166 On se connaît ? 1191 01:14:29,250 --> 01:14:31,916 Elle est sympa, même si c'est une criminelle. 1192 01:14:32,000 --> 01:14:33,791 C'est une méchante sympa. 1193 01:14:33,875 --> 01:14:35,125 On devrait y aller. 1194 01:14:35,208 --> 01:14:37,541 Je me charge d'effacer les images. 1195 01:14:37,625 --> 01:14:40,041 Toi ! Rends-moi ma Rolex. 1196 01:14:42,333 --> 01:14:43,708 Vous en avez plein. 1197 01:14:45,208 --> 01:14:46,750 Merci, gentille méchante. 1198 01:14:47,416 --> 01:14:49,416 Merci. Je peux compter sur toi. 1199 01:14:49,750 --> 01:14:54,208 Je pensais pas me retrouver face à des gamins. 1200 01:14:54,625 --> 01:14:56,416 - Ouais. - Tes enfants. 1201 01:14:56,500 --> 01:14:57,791 Ça me plaît bien. 1202 01:15:12,375 --> 01:15:14,958 Tu vis ici ? En plein centre-ville ? 1203 01:15:15,291 --> 01:15:17,958 C'est ma planque en cas d'urgence. 1204 01:15:19,041 --> 01:15:21,333 C'est trop cool, hein, papa ? 1205 01:15:22,083 --> 01:15:24,583 Cool ou financièrement irresponsable, 1206 01:15:24,666 --> 01:15:27,291 vu le montant des loyers en centre-ville. 1207 01:15:27,375 --> 01:15:29,291 Merci de rester sur la serviette 1208 01:15:29,375 --> 01:15:30,833 pour pas mettre de vomi 1209 01:15:30,916 --> 01:15:32,833 sur mon cuir de Corinthe. 1210 01:15:32,916 --> 01:15:35,333 Oui, je comprends, Léo. 1211 01:15:35,416 --> 01:15:37,291 Ça va, ton bras ? Tu as quoi ? 1212 01:15:37,666 --> 01:15:39,291 Je me souviens plus trop. 1213 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 Ça castagnait sévère. J'ai frappé quelques types. 1214 01:15:43,625 --> 01:15:47,500 C'est pas plutôt quand tu es tombé tout seul ? 1215 01:15:47,583 --> 01:15:48,500 C'est un bleu. 1216 01:15:48,583 --> 01:15:50,750 C'est un peu plus qu'un bleu, Léo. 1217 01:15:50,833 --> 01:15:52,875 Peut-être un nerf chatouilleux. 1218 01:15:52,958 --> 01:15:54,666 Non, je crois pas. 1219 01:15:54,750 --> 01:15:57,625 - Tu vois le truc. - Oui, je vois, merci. 1220 01:15:58,166 --> 01:15:59,125 Mais c'est faux. 1221 01:15:59,208 --> 01:16:02,208 J'ai le bras engourdi. Ça va affecter mon travail. 1222 01:16:02,291 --> 01:16:04,208 Tu es chirurgien ? 1223 01:16:05,208 --> 01:16:09,833 Non, Léo. Je suis pâtissier et j'ai besoin de force et de dextérité. 1224 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 Tu sais tout. 1225 01:16:10,875 --> 01:16:12,541 C'est un vrai Capicchioni ? 1226 01:16:13,791 --> 01:16:15,916 Tu connais ? Oui, c'en est un. 1227 01:16:16,000 --> 01:16:17,500 - Tu en joues ? - OK. 1228 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 Voilà qu'il recommence 1229 01:16:19,625 --> 01:16:21,291 à s'exhiber. Il drague qui ? 1230 01:16:21,375 --> 01:16:23,583 Il a les bras de Popeye. Hallucinant. 1231 01:16:23,666 --> 01:16:26,583 Écoutez. J'ai activé le protocole d'urgence. 1232 01:16:26,666 --> 01:16:29,625 On est en sécurité. On attend qu'Henry me contacte. 1233 01:16:29,708 --> 01:16:31,291 Ça vaut combien, ce truc ? 1234 01:16:31,375 --> 01:16:33,958 Je dirais dans les environs de 20 millions. 1235 01:16:34,041 --> 01:16:35,625 C'est fou ! 20 millions ? 1236 01:16:35,708 --> 01:16:37,541 On la rend. C'est pas à nous. 1237 01:16:37,625 --> 01:16:41,083 Mais maman, tu volais des trucs quand tu étais plus jeune 1238 01:16:41,750 --> 01:16:43,166 et tu t'éclatais. 1239 01:16:43,250 --> 01:16:45,541 On peut dire qu'on l'a perdue, non ? 1240 01:16:45,625 --> 01:16:47,125 Écoute-moi bien. 1241 01:16:47,541 --> 01:16:48,875 J'avais tort. 1242 01:16:48,958 --> 01:16:53,166 J'ai payé le prix fort. Je refuse de mettre ceux que j'aime en danger. 1243 01:16:53,250 --> 01:16:56,125 Je ne veux pas que vous fassiez ce que j'ai fait. 1244 01:16:56,583 --> 01:16:59,291 J'ai fait les mauvais choix et blessé des gens. 1245 01:16:59,375 --> 01:17:01,916 On le regrette amèrement. Hein, Léo ? 1246 01:17:03,541 --> 01:17:04,583 Euh... 1247 01:17:05,083 --> 01:17:08,791 On a dû changer d'identité pour éviter Jon Marco. 1248 01:17:08,875 --> 01:17:11,833 Tu as choisi la mise sous protection, mais pas moi. 1249 01:17:11,916 --> 01:17:15,375 J'arrivais pas à sauter le pas. Jon Marco était en prison 1250 01:17:15,458 --> 01:17:17,041 et je t'en remercie. 1251 01:17:18,416 --> 01:17:20,791 Par conséquent, son poste était vacant. 1252 01:17:23,291 --> 01:17:26,041 - Maman, il se passe quoi ? - Tu connais Elise. 1253 01:17:27,083 --> 01:17:29,625 Je lui ai donné l'ordre d'aller te chercher. 1254 01:17:31,000 --> 01:17:33,333 D'accord. Je m'en doutais ! 1255 01:17:34,125 --> 01:17:35,333 C'est un criminel. 1256 01:17:35,416 --> 01:17:37,750 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 1257 01:17:38,541 --> 01:17:40,416 Pile sur ton cuir de Corinthe. 1258 01:17:41,458 --> 01:17:42,583 C'est pas sympa. 1259 01:17:43,583 --> 01:17:44,500 T'es pas sympa. 1260 01:17:45,500 --> 01:17:47,208 Quand je t'ai retrouvée 1261 01:17:47,291 --> 01:17:49,500 grâce à la vidéo de ton lardon... 1262 01:17:49,583 --> 01:17:52,333 Tu traites pas mon frère de lardon. 1263 01:17:52,416 --> 01:17:55,625 Je savais que tu n'accepterais de voler la couronne 1264 01:17:55,708 --> 01:17:57,250 que si on était en danger. 1265 01:17:57,875 --> 01:18:01,750 Toujours tes foutues valeurs qui nous empêchent de nous éclater... 1266 01:18:01,833 --> 01:18:03,458 Tu as jamais changé de vie. 1267 01:18:03,541 --> 01:18:06,541 Non. Mais enfin, reconnais-le. 1268 01:18:06,625 --> 01:18:10,541 Tu dois t'ennuyer à mourir dans ta vie de mère au foyer. 1269 01:18:10,625 --> 01:18:13,416 T'es heureuse avec ce pitre ? Le prends pas mal. 1270 01:18:14,750 --> 01:18:18,250 - Tu m'insultes. - Parle pas comme ça à papa. 1271 01:18:18,333 --> 01:18:20,250 Le plan était tout simple. 1272 01:18:20,333 --> 01:18:23,333 Te faire voler la couronne et te faire accuser. 1273 01:18:23,416 --> 01:18:24,375 Reconnais que... 1274 01:18:26,291 --> 01:18:27,500 tu t'es bien amusée. 1275 01:18:28,291 --> 01:18:31,291 Tu as toujours la flamme. Viens avec moi. 1276 01:18:32,708 --> 01:18:34,250 Qui tu choisis, Mathilda ? 1277 01:18:42,250 --> 01:18:43,125 Tu as raison. 1278 01:18:44,041 --> 01:18:45,375 La flamme est bien là. 1279 01:18:49,166 --> 01:18:50,666 Mais je m'appelle Margot. 1280 01:18:53,875 --> 01:18:56,500 Tu entends ça, Léo ? Margot et Ron. 1281 01:18:56,583 --> 01:18:59,708 - Le couple de stars "Rargot". - Ignoble. 1282 01:18:59,791 --> 01:19:02,666 - Rargot ou Maron. - Rendez-vous sur le quai. 1283 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 Baxter prépare le bateau. Ça, c'est à moi. 1284 01:19:10,500 --> 01:19:13,625 Alors adieu, Mathil... Margot. 1285 01:19:14,541 --> 01:19:16,375 Tu expliqueras tout ça au FBI. 1286 01:19:19,958 --> 01:19:21,791 Toi. Assis. Asseyez-vous. 1287 01:19:22,500 --> 01:19:23,458 Allô ? Police ? 1288 01:19:24,291 --> 01:19:27,208 - Je vous appelle parce que... - Ça va aller. 1289 01:19:27,291 --> 01:19:30,250 Je voudrais dénoncer les auteurs d'un crime. 1290 01:19:31,250 --> 01:19:32,625 C'est un couple. 1291 01:19:34,250 --> 01:19:39,250 Un homme et une femme. La femme est la meneuse. 1292 01:19:39,666 --> 01:19:42,000 Cheveux blonds, yeux bleus. 1293 01:19:43,041 --> 01:19:45,541 Elle porte une robe rose affreuse. 1294 01:19:46,000 --> 01:19:49,125 - Et l'homme… Cet homme… - Quoi ? 1295 01:19:51,583 --> 01:19:54,666 Non, c'est clairement elle qui dirige les opérations. 1296 01:19:55,708 --> 01:19:57,458 De la pluie ? Il pleut pas. 1297 01:19:57,541 --> 01:19:59,291 Venez le plus vite possible. 1298 01:19:59,375 --> 01:20:01,000 Je ne sais pas quoi faire. 1299 01:20:01,541 --> 01:20:05,875 Je suis la voisine. Ils sont rentrés. Je m'occupais de mes affaires. 1300 01:20:06,416 --> 01:20:07,458 Un chapeau ? 1301 01:20:09,875 --> 01:20:12,291 Vous devriez mobiliser tous vos renforts. 1302 01:20:14,375 --> 01:20:15,833 - Je gère. - Quoi ? 1303 01:20:15,916 --> 01:20:18,875 - Je gère. -...parce qu'ils sont nombreux. 1304 01:20:21,500 --> 01:20:22,625 Tu fais quoi ? 1305 01:20:31,833 --> 01:20:33,125 - Non ! - Mon arme ! 1306 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 Maman ! 1307 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 J'ai peur ! 1308 01:20:40,333 --> 01:20:42,166 Attention ! 1309 01:20:43,708 --> 01:20:45,541 Non ! Maman ! Papa, réagis. 1310 01:20:45,625 --> 01:20:46,541 Je sais. 1311 01:20:55,458 --> 01:20:57,541 Chérie, je t'envoie le flingue ? 1312 01:21:01,000 --> 01:21:02,916 - Flingue-la ! - Quoi ? 1313 01:21:05,000 --> 01:21:07,583 Mais j'ai jamais tiré de ma vie. 1314 01:21:07,916 --> 01:21:09,041 J'ai besoin d'aide. 1315 01:21:23,125 --> 01:21:24,708 Ça va ? Rien de cassé ? 1316 01:21:25,875 --> 01:21:28,625 Je suis désolé. Pardon. 1317 01:21:29,458 --> 01:21:31,958 J'ai tué quelqu'un. J'ai tué quelqu'un. 1318 01:21:35,708 --> 01:21:36,833 Papa, elle bouge. 1319 01:21:37,791 --> 01:21:39,875 - Tu l'as pas tuée. - Elle bouge ! 1320 01:21:39,958 --> 01:21:42,750 J'ai tué personne. Elle revient à elle. 1321 01:21:43,250 --> 01:21:46,333 On dégage avant que Léo me fasse porter le chapeau. 1322 01:21:46,416 --> 01:21:49,166 - Venez. - Oui. On déguerpit. 1323 01:21:52,083 --> 01:21:54,166 Vous avez attrapé une araignée ! 1324 01:21:54,250 --> 01:21:55,291 Quel courage ! 1325 01:21:55,375 --> 01:21:58,375 J'irais pas jusque là. Elle était inoffensive. 1326 01:21:58,458 --> 01:22:02,000 C'était une araignée-loup, une des plus venimeuses au monde. 1327 01:22:02,083 --> 01:22:06,083 Elle avait des œufs sur le dos, soit des millions de bébés venimeux. 1328 01:22:07,000 --> 01:22:09,083 Maman, c'est pas notre voiture. 1329 01:22:09,166 --> 01:22:11,375 Elle la démarre avec les fils. 1330 01:22:13,208 --> 01:22:14,875 Tu sais faire ça ? 1331 01:22:15,500 --> 01:22:16,791 Apprends-nous. 1332 01:22:16,875 --> 01:22:18,666 Non, ne faites jamais ça. 1333 01:22:18,750 --> 01:22:21,875 En cas de panne des réseaux, d'apocalypse zombie, 1334 01:22:21,958 --> 01:22:23,500 ou de pandémie mortelle, 1335 01:22:23,583 --> 01:22:25,125 - ça peut servir. - Kevin ! 1336 01:22:27,166 --> 01:22:28,708 Regardez, c'est Léo ! 1337 01:22:29,083 --> 01:22:29,916 Chérie, vite ! 1338 01:22:31,958 --> 01:22:33,250 Elle a réussi. 1339 01:22:33,750 --> 01:22:35,000 C'est bon. Montez. 1340 01:22:37,208 --> 01:22:38,458 - En route.. - Chérie. 1341 01:22:38,541 --> 01:22:40,375 Léo avait tort sur un point. 1342 01:22:40,833 --> 01:22:42,416 C'est moi qui conduis. 1343 01:22:43,041 --> 01:22:44,166 Et comment. 1344 01:22:46,208 --> 01:22:47,041 Tu gères. 1345 01:22:48,458 --> 01:22:49,708 Sauvons notre peau. 1346 01:22:52,583 --> 01:22:55,291 Regarde ça ! C'est un modèle édition limitée. 1347 01:22:55,375 --> 01:22:56,916 Avec sièges chauffants. 1348 01:22:57,416 --> 01:22:58,750 J'adore cette bagnole. 1349 01:22:58,833 --> 01:23:00,708 - Faut y aller. - C'est parti. 1350 01:23:03,208 --> 01:23:04,333 - Désolé. - Papa ! 1351 01:23:04,416 --> 01:23:06,375 - M. Finch ! - C'est l'adrénaline. 1352 01:23:06,458 --> 01:23:07,708 Démarre à la fin ! 1353 01:23:07,791 --> 01:23:09,375 - Roule ! - C'est parti ! 1354 01:23:10,375 --> 01:23:11,916 La conduite est agréable. 1355 01:23:12,875 --> 01:23:14,458 Elle a de la reprise. 1356 01:23:14,541 --> 01:23:15,708 Édition limitée. 1357 01:23:17,208 --> 01:23:18,333 Il est là ! 1358 01:23:18,416 --> 01:23:19,500 À gauche ! 1359 01:23:22,291 --> 01:23:25,833 Je vous dis pas la montée d'adrénaline. 1360 01:23:25,916 --> 01:23:27,166 Tu maîtrises, chéri. 1361 01:23:35,875 --> 01:23:37,541 Vous avez vu ce virage ? 1362 01:23:37,625 --> 01:23:39,791 T'es pas obligé de prendre si large. 1363 01:23:39,875 --> 01:23:40,750 On fait quoi ? 1364 01:23:40,833 --> 01:23:43,750 J'en sais rien. J'y ai pas encore réfléchi. 1365 01:23:43,833 --> 01:23:44,875 Quoi ? 1366 01:23:44,958 --> 01:23:46,416 Papa, j'ai une idée. 1367 01:23:46,875 --> 01:23:48,916 C'est un stylo-laser. Je peux... 1368 01:23:49,000 --> 01:23:51,250 Qu'est-ce que tu fabriques avec ça ? 1369 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 Zut alors ! 1370 01:23:58,458 --> 01:24:00,125 Qu'est-ce que tu fais ? 1371 01:24:00,208 --> 01:24:02,083 Non, c'est pas nous. 1372 01:24:02,958 --> 01:24:04,125 Bien sûr que si. 1373 01:24:04,208 --> 01:24:06,208 - C'est nous. - On laissera un mot. 1374 01:24:10,916 --> 01:24:12,041 Je le suis. 1375 01:24:14,541 --> 01:24:15,500 Roy, attention ! 1376 01:24:25,166 --> 01:24:26,625 On va tous mourir. 1377 01:24:29,958 --> 01:24:31,708 Chérie, baisse ta vitre. 1378 01:24:31,791 --> 01:24:33,166 J'ai une idée ! 1379 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Léo ! 1380 01:24:36,833 --> 01:24:40,000 Léo ! Tu veux te frotter à mon monospace ? 1381 01:24:40,333 --> 01:24:43,000 Faisons un petit essai de collision latérale. 1382 01:24:43,083 --> 01:24:44,416 Quoi ? 1383 01:25:01,000 --> 01:25:02,708 Tout le monde va bien ? 1384 01:25:03,458 --> 01:25:04,791 Je m'occupe de Léo. 1385 01:25:05,875 --> 01:25:06,958 Rien de cassé ? 1386 01:25:16,208 --> 01:25:17,541 Je l'ai, chérie ! 1387 01:25:21,875 --> 01:25:24,208 C'est le moment d'exhiber tes biceps ? 1388 01:25:25,125 --> 01:25:26,333 Maman ? 1389 01:25:26,416 --> 01:25:29,166 - Papa a besoin de toi. - Tu as raison. 1390 01:25:39,916 --> 01:25:42,583 Ma parole, tu as des doigts d'acier ! 1391 01:25:42,958 --> 01:25:45,416 Pourquoi tant de force et de dextérité ? 1392 01:25:45,500 --> 01:25:48,208 Je suis pâtissier, Léo ! 1393 01:25:49,666 --> 01:25:52,375 Tu m'auras pas. Je supervise la cantine lundi. 1394 01:26:19,166 --> 01:26:20,041 Truc de fou ! 1395 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 On a gagné ! 1396 01:26:23,291 --> 01:26:25,875 Faut pas chercher des noises au pâtissier 1397 01:26:25,958 --> 01:26:28,166 sinon c'est la raclée assurée ! 1398 01:26:28,250 --> 01:26:29,958 Bien dit, le lardon ! 1399 01:26:34,333 --> 01:26:35,791 Tu es bien ma fille. 1400 01:26:45,375 --> 01:26:49,125 On est allés dans un appart trop cool. 1401 01:26:49,208 --> 01:26:50,458 C'était sa planque. 1402 01:26:50,791 --> 01:26:54,291 Il nous a dit qu'en fait, il était méchant. 1403 01:26:54,375 --> 01:26:55,708 Le délire ! 1404 01:26:58,916 --> 01:27:00,083 Eh ben... 1405 01:27:05,291 --> 01:27:07,750 Tu avais une vie passionnante. 1406 01:27:09,208 --> 01:27:10,791 Avant moi. 1407 01:27:13,750 --> 01:27:14,875 Tu sais... 1408 01:27:17,000 --> 01:27:18,708 On a toujours été... 1409 01:27:18,791 --> 01:27:22,708 Je savais que tu étais trop bien pour moi. Je comprends enfin. 1410 01:27:23,458 --> 01:27:24,875 J'étais ta couverture. 1411 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 Pas vrai ? 1412 01:27:27,208 --> 01:27:29,416 - Notre vie... - C'est la vraie vie. 1413 01:27:29,500 --> 01:27:31,000 - Ah bon ? - Ouais. 1414 01:27:32,458 --> 01:27:33,750 Bien sûr que oui. 1415 01:27:35,208 --> 01:27:37,583 Oui, je le savais. 1416 01:27:42,541 --> 01:27:44,958 Je t'aime et j'aime notre famille. 1417 01:27:45,041 --> 01:27:48,166 M. et Mme Finch, mes parents me récupèrent à 20h. 1418 01:27:49,625 --> 01:27:50,500 C'est vrai. 1419 01:27:50,583 --> 01:27:52,250 Sapristi ! 1420 01:27:56,666 --> 01:27:58,583 - Angus ! - Henry, on arrive. 1421 01:28:02,458 --> 01:28:03,666 Tiens donc. 1422 01:28:03,750 --> 01:28:06,791 Henry, ce bon vieux coloc de la fac du Nebraska. 1423 01:28:06,875 --> 01:28:08,250 Allez, les Huskers. 1424 01:28:09,041 --> 01:28:10,208 Sans rancune ? 1425 01:28:13,583 --> 01:28:15,458 Tu es le héros de la soirée. 1426 01:28:16,125 --> 01:28:19,958 Tu nous as sauvés avec ton histoire de petits chanteurs. 1427 01:28:20,666 --> 01:28:22,125 Et quand on nageait. 1428 01:28:22,208 --> 01:28:28,541 - C'était vraiment pas grand chose. - Si, c'était crucial, Kevin. 1429 01:28:31,541 --> 01:28:33,083 Tu es vraiment courageux. 1430 01:28:35,958 --> 01:28:36,791 J'hallucine. 1431 01:28:37,833 --> 01:28:41,666 C'est la soirée la plus folle de ma vie. 1432 01:28:42,291 --> 01:28:43,750 et j'ai même pas posté. 1433 01:28:44,750 --> 01:28:45,583 Quel gâchis. 1434 01:28:50,041 --> 01:28:52,500 J'ai été méchante ces derniers temps. 1435 01:28:53,333 --> 01:28:56,041 Parfois, je suis jalouse. 1436 01:28:56,375 --> 01:28:57,541 Jalouse de moi ? 1437 01:28:57,625 --> 01:29:01,000 Oui. Tu es toujours toi-même. 1438 01:29:01,541 --> 01:29:04,416 Tu te fiches de ce que pensent les autres. 1439 01:29:05,291 --> 01:29:06,916 J'aimerais te ressembler. 1440 01:29:07,000 --> 01:29:10,083 Et moi donc ! Tu es une violoncelliste d'exception. 1441 01:29:11,125 --> 01:29:12,958 Moi, je suis nul en tout. 1442 01:29:13,333 --> 01:29:16,000 Tu racontes des histoires incroyables ! 1443 01:29:16,083 --> 01:29:19,541 Tu es si créatif. Tu inventes des histoires barrées, 1444 01:29:19,625 --> 01:29:22,083 à la fois absurdes et brillantes. 1445 01:29:22,541 --> 01:29:26,416 - Tu es un super petit frère. - Merci. Tu es une sœur géniale. 1446 01:29:34,041 --> 01:29:37,083 Maman… Je veux aller à Boston. 1447 01:29:37,666 --> 01:29:41,208 Je veux postuler au programme d'été de Berklee. 1448 01:29:41,291 --> 01:29:42,916 Je sais ce que tu vas dire. 1449 01:29:43,000 --> 01:29:45,333 Que je suis trop jeune pour ça. 1450 01:29:47,458 --> 01:29:48,958 "Oui" quoi ? 1451 01:29:51,041 --> 01:29:53,166 Henry, je consulte mon dossier. 1452 01:29:59,375 --> 01:30:01,958 Quoi ? Tu étais musicienne ? 1453 01:30:02,958 --> 01:30:05,625 Pas juste musicienne, violoncelliste. 1454 01:30:07,916 --> 01:30:10,291 Les Pescatrici étaient pas que des mafieux. 1455 01:30:10,833 --> 01:30:12,833 On se faisait inviter aux galas. 1456 01:30:13,666 --> 01:30:17,458 Berklee a le meilleur cursus au monde. Tu es prête. 1457 01:30:17,541 --> 01:30:20,000 - Pour de vrai ? - Tu as un talent fou. 1458 01:30:21,458 --> 01:30:23,708 Et j'en sais quelque chose. 1459 01:30:24,125 --> 01:30:26,708 Moi par contre, j'y connais rien. 1460 01:30:27,083 --> 01:30:28,666 Mais je suis d'accord. 1461 01:30:29,083 --> 01:30:30,333 Tu es formidable. 1462 01:30:30,750 --> 01:30:32,125 Tu peux aller à Boston. 1463 01:30:32,958 --> 01:30:33,916 C'est le moment. 1464 01:30:39,041 --> 01:30:40,416 J'aurai un portable ? 1465 01:30:40,500 --> 01:30:41,583 - Bien sûr. - Non. 1466 01:30:45,708 --> 01:30:47,041 Tu vas à Boston ! 1467 01:31:13,166 --> 01:31:14,000 Salut. 1468 01:31:15,000 --> 01:31:15,833 Salut. 1469 01:31:16,208 --> 01:31:18,541 Tu as oublié ta veste sur le bateau. 1470 01:31:18,625 --> 01:31:20,416 Merci. 1471 01:31:21,375 --> 01:31:22,500 L'eau était bonne ? 1472 01:31:23,500 --> 01:31:25,583 C'était l'horreur. 1473 01:31:25,666 --> 01:31:27,458 Tu as fait un beau plongeon. 1474 01:31:27,541 --> 01:31:29,500 - Le terminale ? - Et la prison ? 1475 01:31:29,625 --> 01:31:31,083 - Oui. - Je suis libre. 1476 01:31:35,166 --> 01:31:37,041 Je te laisse. À plus. 1477 01:31:38,583 --> 01:31:39,416 Bonjour. 1478 01:31:39,958 --> 01:31:42,250 Vous êtes déguisés ? Tout va bien ? 1479 01:31:42,333 --> 01:31:46,333 Oui. Tout va bien. Fantastique. Ça ne pourrait pas aller mieux. 1480 01:31:46,416 --> 01:31:48,375 On arrose les fleurs. 1481 01:31:51,708 --> 01:31:53,625 Il est arrivé quelque chose. 1482 01:31:55,291 --> 01:31:56,791 Et je crois savoir quoi. 1483 01:31:58,625 --> 01:32:00,000 Je peux vous expliquer. 1484 01:32:00,083 --> 01:32:03,125 Tu as oublié de mettre ton slip spécial. 1485 01:32:05,500 --> 01:32:07,125 Maman, j'en ai plus besoin. 1486 01:32:09,708 --> 01:32:10,625 Super soirée ! 1487 01:32:11,083 --> 01:32:11,916 Carrément. 1488 01:32:14,708 --> 01:32:16,166 Merci encore pour tout. 1489 01:32:16,250 --> 01:32:18,083 C'était avec plaisir. 1490 01:32:18,166 --> 01:32:20,833 - On se refait vite une soirée. - Surtout pas. 1491 01:32:22,166 --> 01:32:23,333 Merci, M. Finch. 1492 01:32:23,416 --> 01:32:24,333 Au plaisir. 1493 01:32:24,916 --> 01:32:28,125 Dis-moi qu'on peut reprendre le cours de nos vies. 1494 01:32:29,791 --> 01:32:30,666 Probablement. 1495 01:32:31,958 --> 01:32:32,791 Quoi ? 1496 01:32:33,250 --> 01:32:35,750 - Quoi ? - J'ai hâte de me déchausser. 1497 01:32:35,833 --> 01:32:38,583 Déchausse-toi, mais réponds à ma question. 1498 01:32:38,666 --> 01:32:40,958 - C'est fait. - "Probablement" ? 1499 01:32:41,041 --> 01:32:42,500 C'est ma réponse. 1500 01:32:42,583 --> 01:32:44,708 Ta réponse amène d'autres questions. 1501 01:32:44,791 --> 01:32:46,250 Il reste des cupcakes ? 1502 01:32:48,666 --> 01:32:50,625 Kevin a revu sa présentation. 1503 01:32:50,708 --> 01:32:53,708 Cette fois, il a dit la vérité. 1504 01:32:53,791 --> 01:32:57,416 Mme Double Vé lui a quand même collé un zéro. 1505 01:32:59,083 --> 01:33:00,958 Clancy a été admise à Berklee. 1506 01:33:01,041 --> 01:33:04,083 Elle appelle Travis tous les jours. 1507 01:33:04,166 --> 01:33:07,541 Sur le portable de sa colocataire. 1508 01:33:09,333 --> 01:33:11,375 Mim a brûlé son short mi-cuisse. 1509 01:33:11,458 --> 01:33:14,458 Elle a lancé la mode des capes. 1510 01:33:14,541 --> 01:33:18,125 Elle a explosé sur les réseaux avec 27 millions d'abonnés. 1511 01:33:19,708 --> 01:33:24,791 Lewis a juré de ne jamais, plus jamais, au grand jamais, 1512 01:33:24,875 --> 01:33:28,500 remettre son slip anti-fuites. 1513 01:33:30,083 --> 01:33:32,083 La couronne a été rendue. 1514 01:33:32,166 --> 01:33:35,208 Léo a été condamné à 18 ans de prison. 1515 01:33:35,291 --> 01:33:38,708 Il a arraché les manches de sa combinaison orange. 1516 01:33:40,375 --> 01:33:42,791 Ron est représentant Doigts de Ninja 3000. 1517 01:33:42,875 --> 01:33:45,500 Il enseigne la muscu des doigts. 1518 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 Ses cours sont toujours complets. 1519 01:33:50,750 --> 01:33:52,708 Margot prépare son CV. 1520 01:33:52,791 --> 01:33:55,833 Elle hésite sur une formulation : 1521 01:33:55,916 --> 01:33:59,666 "techniques de combat non létales". 1522 01:40:28,625 --> 01:40:31,000 Sous-titres : Isabelle Thiers