1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
Isoisäni oli yksin ja loukkaantunut.
4
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
Peloissaan. Avaruudessa.
5
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
Muiden suunnitellessa pelastusretkeä,
hänen tulisi selvitä -
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
kasvattamalla vihanneksia -
7
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
omassa kakassaan.
8
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Selvä, Kevin.
9
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
Voit lopettaa.
10
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
En usko tarinaasi.
11
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
Rouva Westenfeldt,
en tiedä, mitä luulette...
12
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
Tuo on The Martianin juoni.
13
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
Älä viitsi. Riitttää jo, Kevin.
14
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
Mistä luulet heidän saaneen idean?
15
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
NETFLIX ESITTÄÄ
16
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
Herran tähden.
17
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Clancy?
18
00:01:56,666 --> 00:01:57,875
Onko pääsi kunnossa?
19
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
Hei, Travis. Olen kunnossa.
20
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
Minulla on juhlat tänään.
21
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
Vanhempani ovat muualla. Tulisit. Tässä...
22
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
Anna numerosi, jotta...
-Minulla ei ole.
23
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
Numeroako?
-Minulla ei ole puhelinta.
24
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
Äiti ei suostu.
25
00:02:18,458 --> 00:02:20,791
Hän luulee sarjamurhaajien
piileksivän somessa,
26
00:02:20,875 --> 00:02:23,625
kuin myös
yliopistojen hyväksymisosastojen.
27
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
Se...
28
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
Onpa outoa.
29
00:02:25,791 --> 00:02:26,666
Niin.
30
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
Hei, Trav.
-Hei, Emma.
31
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
Juhlista tulee upeat.
32
00:02:32,083 --> 00:02:37,083
Eikö sinun pitäisi olla harjoittelemassa?
-Älä heitä mieti. He ovat ärsyttäviä.
33
00:02:38,708 --> 00:02:39,916
Toivottavasti tulet.
34
00:03:02,333 --> 00:03:06,666
Louisa, kiitos. Viulu kuulosti hyvältä.
Harjoitelkaahan.
35
00:03:07,541 --> 00:03:08,625
Hei sitten.
36
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
Hyvää työtä, Clancy.
-Kiitos.
37
00:03:12,750 --> 00:03:14,791
Saitko koenauhan valmiiksi?
38
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
En vielä.
39
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
"En vielä?" Hakemuksen määräaikaan
on kaksi viikkoa.
40
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
Tiedän. Kuvasin yhden eilen,
mutta poistin sen,
41
00:03:25,166 --> 00:03:28,958
koska olin epävireinen ja soinnuton.
42
00:03:29,041 --> 00:03:33,541
Kuuntele. Tee nauha tänä viikonloppuna.
Anna se maanantaina.
43
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
Siinä se. Pystyt tähän.
44
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
Selvä. Pystyt tähän.
45
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
Lasten tunti. Haluatteko harjoitella?
46
00:03:45,625 --> 00:03:50,916
Näytät hyvältä. En uskonut näkeväni
sinua täällä. Näytät rajulta.
47
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
{\an8}Hyvin tanssittu, luuseri.
48
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
{\an8}Hyvää kamaa.
-Se oli vitsi.
49
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
{\an8}Minne menet?
-Jätä minut rauhaan.
50
00:04:31,625 --> 00:04:32,666
{\an8}Älä lähde.
51
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
Heitä vielä yksi liike.
52
00:04:35,500 --> 00:04:38,166
Tiesin sinusta. Minä vain vitsailin.
53
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Sinusta tulee kuuluisa.
54
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
Onko kaikki hyvin?
-Jep. Kaikki hyvin.
55
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
{\an8}VAPAAEHTOINEN
56
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
Mene sitten lounaalle.
57
00:04:50,250 --> 00:04:51,583
Eipäs hoppuilla.
58
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
Olette kasilla.
59
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
Älkää kiusatko pienempiänne.
60
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
Mitä aiot tehdä asialle?
61
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
Katsotaanpa.
62
00:05:00,166 --> 00:05:02,791
Ensin selvittäisin vanhempanne.
63
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
Ja osoitteenne.
64
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Eräänä iltana,
65
00:05:06,541 --> 00:05:10,833
kun kaikki nukkuvat,
leikkaan pienen reiän jarrujohtoon.
66
00:05:11,500 --> 00:05:16,291
Yhtäkkiä sitä ajaa stop-merkin ohi,
67
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
ja törmää pikkuisiksi palasiksi
vastaantulevien joukkoon.
68
00:05:23,333 --> 00:05:24,583
Lounas jäi välistä.
69
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
Älkää myöhästykö.
70
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
Odottakaa!
71
00:05:56,500 --> 00:05:58,416
Hei, isä!
-Hei.
72
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
Hei. Onneksi on perjantai.
73
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
Miten koulussa meni?
74
00:06:07,958 --> 00:06:11,083
Tapahtuiko mitään mielenkiintoista? Okei.
75
00:06:11,166 --> 00:06:14,125
Toitko nuo oudot sormijutut kouluun?
76
00:06:15,583 --> 00:06:20,833
En tuonut.
Minulla on varakappaleet autossa.
77
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
Outoa.
-Kevin. Kerro siskollesi,
78
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
että leipuri tarvitsee sormivoimia.
79
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
Taikinaa varten. Katso lihasta.
80
00:06:29,583 --> 00:06:31,791
Katso. Hän on sormininja.
81
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
¡Holà! Mitä täällä tapahtuu?
-Hei.
82
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
Kiitos kyydistä, herra Finch.
83
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
Olet perheenjäsen, Mim.
84
00:06:39,625 --> 00:06:41,208
Älä oksenna! Sulje ovi.
85
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Olemme kaikki täällä. Menoksi, isä.
86
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
En voi ohittaa muita, Kev.
87
00:06:52,541 --> 00:06:56,208
Isä.
Tyhjäkäynti ei ole hyväksi ympäristölle.
88
00:06:57,208 --> 00:06:58,875
Onko sinulla kakkoshätä?
89
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
Mitä? Ei!
90
00:07:00,666 --> 00:07:05,250
Tiedän, ettet halua tehdä sitä koulussa...
Sitten muistin sen viime vuotisen,
91
00:07:05,333 --> 00:07:09,041
jolloin pidättelit viisi päivää,
ja se olikin sitten...
92
00:07:09,125 --> 00:07:10,625
Isä, lopeta! Tapat minut!
93
00:07:10,708 --> 00:07:13,000
Itse tapoit meidät, kun...
94
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
Hei!
95
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
Herra Finch…
-Hei, rouva W.
96
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
Rouva W:ssä ja rouva Westenfeldtissä -
97
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
on sama määrä tavuja.
Kutsuessani teitä rva W:ksi,
98
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
en säästä aikaa. Hauskaa, eikö?
99
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
Ei hän välitä.
-Se on hauskaa.
100
00:07:30,250 --> 00:07:35,166
Herra Finch, Kevinin suullinen esitys
oli erittäin mielenkiintoinen.
101
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
Todellako?
-Se oli projekti perhehistoriasta,
102
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
ja Kevinillä oli paljon
kiehtovaa sanottavaa perheestänne.
103
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
No...
104
00:07:43,458 --> 00:07:47,666
He olivat venäläisten akrobaattien ryhmä,
joista tuli astronautteja -
105
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
salaisiin avaruusoperaatioihin.
-Se...
106
00:07:50,500 --> 00:07:54,458
Kevin asuu kuvitteellisessa maailmassaan,
joka voi olla hienoa...
107
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
Paitsi,
kun on kyse tosielämään osallistumisesta.
108
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
Paitsi silloin.
109
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Hän saa tehdä projektin uudelleen.
110
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
Reilua.
-Hän voi esitellä sen taas maanantaina.
111
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
Arvostan sitä. Ja hän on poissa.
112
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
Vyöt kiinni oikealla tavalla.
113
00:08:16,458 --> 00:08:18,666
...ketsuppia pizzassa.
-Selvä, Kevin.
114
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
Hei, kulta.
-Hei.
115
00:08:22,125 --> 00:08:26,708
Olisit nähnyt minut. Olin tänään peto.
-Olet kimppakyytien kuningas.
116
00:08:27,083 --> 00:08:30,041
Juttelin mielenkiintoisesti
rouva W:n kanssa.
117
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
Kevin, kerrotko taas tarinoita?
118
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
Miten päiväsi meni?
-Kuten aina.
119
00:08:35,583 --> 00:08:38,750
Kasiluokkalainen joutui pulaan
kännykkänsä kanssa...
120
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
Ja minulla ei ole kännykkää.
121
00:08:41,291 --> 00:08:44,583
Emmekö voi puhua tästä?
Ole kiltti. Tarvitsen puhelimen.
122
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
Olen ainoa, jolla ei ole sitä.
Olen kummajainen.
123
00:08:47,916 --> 00:08:50,500
Sellainen ei tee kummajaiseksi.
124
00:08:50,833 --> 00:08:55,708
Ei ehkä "istu opintoneuvojan kanssa,
koska haiset juustolta" -kummajainen.
125
00:08:55,791 --> 00:09:01,333
Vaihto-oppilaamme haisi juustolta.
Kutsuimme häntä Frankie Fromageksi.
126
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
Hyi, isä! Äiti!
127
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
Hän piti siitä.
-Keskity! Kännykkä.
128
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Mihin tarvitset kännykkää?
129
00:09:08,083 --> 00:09:12,000
Travis Schultz pyysi hänen numeroaan
kutsuakseen hänet juhliin.
130
00:09:12,083 --> 00:09:14,666
Hän on vikalla luokalla.
131
00:09:14,750 --> 00:09:18,583
Hetkinen. Kuka on Travis? Mitkä juhlat?
132
00:09:18,666 --> 00:09:22,625
Mitä? Ei. Mitkä juhlat? Ei juhlia.
-Ovatko hänen vanhempansa siellä?
133
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
Voi luoja. En tiedä, äiti.
-Soitetaan vanhemmille.
134
00:09:25,791 --> 00:09:27,791
Soitetaan kaikille.
135
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
Voi luoja. Älkää.
136
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
Ei missään nimessä. Se on noloa.
137
00:09:33,000 --> 00:09:38,250
Kuule. Luulet, etten ymmärrä,
mutta minäkin olin 15.
138
00:09:38,750 --> 00:09:40,625
Tunnen juhlat.
139
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
Niinkö?
-Niin.
140
00:09:42,625 --> 00:09:46,000
Sanoit,
että vietit kaiken aikasi kirjastossa.
141
00:09:46,083 --> 00:09:50,000
Juhlat tulivat ja menivät,
mutta kirjasto oli aina tukenani.
142
00:09:50,083 --> 00:09:51,833
Aiot lainata runoilijaa.
143
00:09:51,916 --> 00:09:54,750
"Täällä on vain...
-...Ystäviä, joita et ole tavannut."
144
00:09:54,875 --> 00:09:59,916
William Butler Yeats.
-Jos muistat tuon, et käynyt juhlissa.
145
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
Ei vanhempia, ei juhlia.
146
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
Älä viitsi! Kukaan muu äiti ei välitä.
147
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
En ole muu äiti.
-Et todellakaan.
148
00:10:07,208 --> 00:10:09,250
Muilla äideillä on oma elämänsä.
149
00:10:09,333 --> 00:10:13,250
He eivät murehdi tyttäriään
tai pelottavia tapahtumia.
150
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
Säälittävää.
151
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Hei.
152
00:10:16,250 --> 00:10:17,333
Olenko säälittävä?
153
00:10:18,000 --> 00:10:21,666
Se on surullista.
-Mikä muu on surullista? Olet arestissa.
154
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
Olet arestissa!
155
00:10:27,041 --> 00:10:28,125
Hän vihaa minua.
156
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Älä nyt, kulta...
157
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
Hän pilaa elämäni.
158
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Kyllä. Hän on hullu.
159
00:10:38,291 --> 00:10:41,416
Sekosiko hän Bostonin reissustasi?
160
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
Etkö kysynyt häneltä?
Clancy, haluatko edes mennä?
161
00:10:49,208 --> 00:10:50,458
Kyllä. Tietysti.
162
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
Tuskin minua edes hyväksytään.
163
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
Berkleen kesätyöpaja
on arvostettu musiikkiohjelma.
164
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
Vain harvat hakijat hyväksytään.
165
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Clance!
166
00:11:03,833 --> 00:11:06,000
Olet paras näkemäni sellisti.
167
00:11:07,000 --> 00:11:07,833
Selvä.
168
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
Voin olla paras sellisti pienessä kylässä
Cape Codissa.
169
00:11:14,083 --> 00:11:15,000
Kuule.
170
00:11:15,666 --> 00:11:18,375
Olet iloinen,
ettei äitisi päästä sinua minnekään,
171
00:11:18,458 --> 00:11:21,083
jotta sinun ei tarvitse tehdä mitään.
172
00:11:21,166 --> 00:11:25,500
Mitä? Ei ole totta.
-Mim, hän on arestissa. On aika lähteä.
173
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Hienoa.
174
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Todista se.
175
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
Hiivimme Travisin juhliin tänään.
176
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Mim...
-Kyllä.
177
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
Laita farkut ja punainen toppisi.
178
00:11:39,166 --> 00:11:41,791
Rakastan sinua.
-Samoin.
179
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Pysähdy! Angus, ei! Alas!
180
00:11:53,083 --> 00:11:54,750
Angus, tänne! Alas!
181
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
Istu. Seuraa!
182
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Hän nappasi minut! Istu alas.
183
00:12:02,583 --> 00:12:03,875
Paikka. Olen alfa.
184
00:12:07,041 --> 00:12:07,958
Eläimet.
185
00:12:08,791 --> 00:12:11,041
Hei, Lewis. Miten menee?
-Hei.
186
00:12:11,125 --> 00:12:13,833
Kevin on innoissaan yökylästä.
187
00:12:13,916 --> 00:12:15,291
Kiitos kutsusta.
188
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
Tässä ovat hänen tavaransa.
-Hienoa.
189
00:12:18,166 --> 00:12:24,083
Mukaan lukien erityiset yöhousut, joissa
on sensorit, jotka hälyttävät kastuessaan.
190
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Söpöä.
191
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Lewisillä on ongelmia sängyn kastelussa.
192
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Äiti!
193
00:12:29,000 --> 00:12:33,875
Älä huolehdi. Monille käy niin.
Niin käy toisinaan minullekin.
194
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
Ron! Tarkistuta eturauhasesi.
195
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
Ei, minä...
196
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Niin pitäisikin. Sen teen.
197
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Kevin? Lewis on täällä.
198
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
Tule alas. Nopeasti. Kuin tuuli.
199
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
Tule, kaveri.
-Ei.
200
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
Hei, kulta. Ole varovainen.
201
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
Nuo tyypit ovat kuin kolme
muskettisoturia ilman...
202
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Haen hänet aamulla. Kello kahdeksan.
203
00:13:00,500 --> 00:13:01,416
Selvä.
204
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Hän pärjää kyllä.
205
00:13:06,875 --> 00:13:08,166
Heti pelien kimpussa.
206
00:13:08,250 --> 00:13:11,291
Entä jos tekisitte jotain tuottavampaa?
207
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
Valtasimme juuri Tilted Townin.
208
00:13:14,291 --> 00:13:17,416
Tarkoitin jotain fyysistä.
-Hahmoni juoksee.
209
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
Kevin, juuri tästä rouva W taisi puhua.
210
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Olet liikaa kuvitteellisissa maailmoissa.
211
00:13:24,833 --> 00:13:28,625
Menkää ulos tosimaailmaan juoksemaan.
212
00:13:29,666 --> 00:13:32,958
Tässä, hra Finch.
Lista tunnetuista allergeeneistani.
213
00:13:33,333 --> 00:13:37,416
Se on laminoitu. Äitini oli huolissaan
piittaamattomuudestanne.
214
00:13:37,500 --> 00:13:39,291
Se...
-Tiedän mitä se tarkoittaa.
215
00:13:39,750 --> 00:13:43,250
Entäs tämä? Kuka haluaa pizzaa ruoaksi?
216
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
Minä!
-En saa syödä juustoa.
217
00:13:45,708 --> 00:13:49,125
Tämä on salaisuutemme.
-Minulla ei saa olla salaisuuksia.
218
00:13:49,208 --> 00:13:50,791
Tästä tulee pitkä ilta.
219
00:13:51,875 --> 00:13:57,208
Mantelimaitoa, soijamaitoa.
Emmekö voi ostaa tavallista maitoa?
220
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
Puristaminen ei tee maidoksi.
Se on pähkinävettä.
221
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
Pidät... Hetkinen.
222
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
Kulta, pitää mennä.
223
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
Onko kaikki hyvin?
224
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
ÄLÄ PELLEILE MAMMAN KANSSA
225
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
Hittolainen.
226
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Hei! Ei! Angus, ei!
227
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
Noin. Minulla oli sinulle herkku.
228
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
Näissä töissä on oltava valmis kaikkeen.
229
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
Vaikuttavaa.
230
00:14:31,000 --> 00:14:34,208
Mitä olen velkaa?
-Se tekee 18,45.
231
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
Selvä, 45. Minulla...
232
00:14:37,333 --> 00:14:40,791
Minulla on vain 20. Huono tippi.
-Ei hätää.
233
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
En halua olla sellainen.
234
00:14:43,291 --> 00:14:45,500
Älä mene minnekään. Hetki. Ota tämä.
235
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
Omistan leipomon Wyndhurstissa.
236
00:14:47,666 --> 00:14:50,416
Tule käymään.
Taloa tarjoaa, mitä vain haluat.
237
00:14:50,500 --> 00:14:52,625
Siistiä. Kiitos.
-Hieno homma.
238
00:14:52,708 --> 00:14:53,583
Kiva tyyppi.
239
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
Se on hän.
240
00:15:14,666 --> 00:15:16,750
Valitsitte täydellisen yön -
241
00:15:17,416 --> 00:15:19,750
leireilyyn. Tästä tulee siistiä.
242
00:15:20,166 --> 00:15:22,250
Miksi meitä rangaistaan?
243
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
Eihän. Tämä on hauska seikkailu.
244
00:15:24,958 --> 00:15:29,166
En saa leikkiä tuntemattomilla
raja-alueilla ilman valvontaa.
245
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
Se ei ole raja-alue, vaan takapiha.
246
00:15:31,666 --> 00:15:34,000
Se on aidattu. Olet täysin turvassa.
247
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
No niin. Sisään siitä.
248
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Noin. Hienoa.
249
00:15:40,750 --> 00:15:42,958
Emme ole käyttäneet telttaa aikoihin.
250
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Koska se on syvältä.
251
00:15:45,583 --> 00:15:48,250
Kaikkialla on ötököitä, tuo koteloituu.
252
00:15:48,333 --> 00:15:50,250
Eikä ole. Se...
253
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
Se palasi omaan paikkaansa.
254
00:16:01,541 --> 00:16:03,958
Kuulkaa, älkää nukkuko suu auki.
255
00:16:04,041 --> 00:16:07,375
Pitäkää hauskaa. Leireily on kivaa!
256
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
Mitä nyt?
257
00:16:29,791 --> 00:16:32,291
Voimme kertoa pelottavia tarinoita.
-Selvä.
258
00:16:33,500 --> 00:16:34,583
Kuulostaa hyvältä.
259
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Sinä ensin.
260
00:16:39,208 --> 00:16:40,041
Mikä tuo oli?
261
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
Ilma? Susi? Mäyrä?
262
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
Tuskin mäyrä.
-Avaruusolio?
263
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
Koukkukäsillään?
264
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Pentele, Mim.
265
00:16:52,625 --> 00:16:58,125
Olisittepa nähneet ilmeenne.
Mitä te munapäät teette täällä?
266
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
Nukumme teltassa.
267
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
Ilmiselvästi. Miksi?
268
00:17:00,958 --> 00:17:05,041
Isäni mielestä se on meille hyväksi.
-Vanhemmat ovat omituisia.
269
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
Mitä sinä teet?
270
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
Livahdan ulos. Söpöt yökkärit.
271
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Kiinni jäit.
272
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
Anteeksi. Olin vain...
-Tiedän kyllä.
273
00:17:35,500 --> 00:17:38,291
Yritit livauttaa tällaisen.
-Kyllä.
274
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
Kyllä! Tiedän.
275
00:17:40,750 --> 00:17:43,375
Aina leipoessani testireseptin,
276
00:17:43,458 --> 00:17:45,333
yksi tai kaksi puuttuu aamulla.
277
00:17:45,416 --> 00:17:48,375
Luulin Keviniä syylliseksi.
Se oletkin sinä.
278
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
Syyllinen.
279
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
Selvä.
280
00:17:53,041 --> 00:17:56,625
Fariinia, banaania, avokadokuorrutus.
-Onpa hullua.
281
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
Hieman villi, mutta kerro mielipiteesi.
282
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
Olit hieman ankara äidille.
283
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
Hän oli ankara. Sain arestia ilman syytä.
284
00:18:09,333 --> 00:18:12,166
Hänellä oli syynsä.
Et voi puhua niin äidille.
285
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
Olette samankaltaisia.
286
00:18:17,708 --> 00:18:18,541
Selvä.
287
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
Se siitä ripityksestä. Mitä pidät?
288
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
Todella hyvää.
289
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
Hyvä.
290
00:18:25,333 --> 00:18:27,041
Valitsin oikean ammatin.
291
00:18:27,666 --> 00:18:29,541
Hyvä on. Syö tuo loppuun.
292
00:18:29,625 --> 00:18:31,791
Älä koske toisiin.
-Selvä.
293
00:18:32,208 --> 00:18:34,166
Jos Kevin kysyy, et ollut täällä.
294
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
Älä valvo liian myöhään.
-Okei.
295
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
Rakastan sinua.
-Samoin.
296
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
Minne hiippailet?
297
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
Aiotko tavata pojan? Hemmon? Miehen?
298
00:18:57,916 --> 00:18:59,666
Älä kerro hänelle mitään.
299
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
Hän kertoo meistä. Hän on juoruilija.
300
00:19:02,166 --> 00:19:05,041
En ole. Me hiippailemme aina ulos.
301
00:19:06,625 --> 00:19:08,958
Ethän. Pelkäätte pimeää.
302
00:19:09,041 --> 00:19:11,625
Pidämme pimeästä. Vai mitä?
303
00:19:11,708 --> 00:19:14,458
Sinulla on Kapteeni Amerikka -yövalo.
304
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
Se ei ole yövalo. Se on aluevalaisin,
305
00:19:17,416 --> 00:19:22,500
jos minun tarvitsee vaikka pissata yöllä.
-Hän keksii typeriä valheita koko ajan.
306
00:19:22,916 --> 00:19:26,000
Kerron äidille.
-Minun pitää käydä vessassa.
307
00:19:26,083 --> 00:19:29,333
Älä katso Gatoradea.
Selviät kyllä. Olet iso poika!
308
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Koira?
-Neutraloitu.
309
00:20:11,875 --> 00:20:15,750
No niin, Lewis.
Et ole juonut sitten eilisen keskipäivän.
310
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
Pystyt siihen.
311
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
No niin.
312
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
Hei, Clancy?
313
00:20:31,083 --> 00:20:32,458
Hän on selvästi tyttäresi.
314
00:20:57,208 --> 00:20:59,125
Aiotko tappaa minut hiilareilla?
315
00:21:03,458 --> 00:21:05,208
Olisit tuonut apujoukkoja.
-Hän toi.
316
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
Onko kyse siitä tipistä?
317
00:21:12,708 --> 00:21:13,916
Hei taas, Mathilde.
318
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
Ei, hän on Margot. Hyvä on, ymmärrän.
319
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
Tämä on ilmeisesti valtava väärinkäsitys.
320
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
Tapasit näköjään ystäväni Baxterin.
321
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Jean-Paul haluaa vanhan jengin pystyyn.
322
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
Ei kiitos.
323
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Tunnetko heidät?
324
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
Durámuranin kruunu on täällä.
325
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
Saat vielä yhden mahdollisuuden.
326
00:21:38,541 --> 00:21:41,250
Olette taatusti väärässä paikassa.
327
00:21:41,333 --> 00:21:46,583
Neidmeyerit asuvat naapurissa.
Mies on hammaslääkäri, ja tekee kruunuja.
328
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
Joten...
-Ei kiinnosta.
329
00:21:48,416 --> 00:21:50,875
Sääli. Tarvitsemme teitä molempia.
330
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
Molempia?
331
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
Molempia.
332
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
Puhutteko te minustakin?
-Emme.
333
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
Sanoit molemmat, joten minä...
334
00:22:00,291 --> 00:22:02,208
Oletko mukana vai vainaa?
335
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
Ei! Ei.
336
00:22:03,708 --> 00:22:06,500
Sanonta kuuluu: "Mukana vai ulkona".
337
00:22:06,583 --> 00:22:10,958
Haluan puhua vaimoni puolesta,
ja sanomme kunnioittavasti,
338
00:22:11,625 --> 00:22:12,833
olemme ulkona.
339
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
Olen mukana.
340
00:22:17,875 --> 00:22:18,750
Mitä?
341
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Kulta...
342
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
Mitä...
-Hyvää yötä.
343
00:22:23,166 --> 00:22:26,541
Margot!
-Se on vain lievä rauhoittava.
344
00:22:26,625 --> 00:22:30,041
Vaimonne on hyvin vaarallinen nainen.
Ainakin oli ennen.
345
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
Margot!
-Laitetaan heidät autoon.
346
00:22:40,000 --> 00:22:43,583
Kaverit!
347
00:22:43,708 --> 00:22:48,375
Herätät vanhempani!
-Ei, ninjat veivät vanhempanne.
348
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
En koskaan valehtele. Kerroin totuuden!
349
00:22:57,791 --> 00:22:59,458
Voi luoja. Äiti?
350
00:22:59,916 --> 00:23:01,458
Miksi joku veisi heidät?
351
00:23:01,541 --> 00:23:04,666
Isäsi omistaa leipomon,
äitisi on kotiäiti. Se ei ole jännittävää.
352
00:23:04,750 --> 00:23:06,916
Äitinne tuskin on oikea äitinne.
353
00:23:07,000 --> 00:23:10,708
Hän oli pääninja,
ja hän oli vaarallinen nainen,
354
00:23:10,791 --> 00:23:13,083
ja he kutsuivat häntä Mathildeksi.
355
00:23:13,958 --> 00:23:14,791
Mitä?
356
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
Onko äidillä oma nimi?
357
00:23:16,708 --> 00:23:19,291
Ei ole. Hän ei ole ninja.
358
00:23:19,375 --> 00:23:22,291
Hän ei edes mene kellariin,
koska pelkää sirkkoja.
359
00:23:23,708 --> 00:23:26,416
He palasivat!
-Keitä he ovat? Mitä...
360
00:23:42,958 --> 00:23:44,791
Hyvänen aika.
361
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
Haloo?
362
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
Onko täällä ketään?
363
00:24:00,541 --> 00:24:05,166
Hei! Kevin! En tullut satuttamaan sinua.
364
00:24:05,250 --> 00:24:07,750
Olen äitisi ystävä.
Muistatko minut? Henry?
365
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
Selvä. Onpa päheä miekka.
366
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
Niin. Tämä on merirosvomiekka.
367
00:24:17,500 --> 00:24:20,458
Älä pakota minua käyttämään sitä!
-Selvä.
368
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
Kevin, olet todella rohkea,
369
00:24:23,666 --> 00:24:26,916
mutta tiedämme, ettei se ole oikea miekka.
370
00:24:36,458 --> 00:24:38,208
Hän on liian lihava ninjaksi.
371
00:24:38,958 --> 00:24:43,041
Kuulen puheenne. Nämä lämmittävät korvia,
mutta eivät estä ääntä.
372
00:24:43,791 --> 00:24:46,000
Missä vanhempamme ovat?
-Kuulkaa.
373
00:24:46,083 --> 00:24:50,833
Lapset, tämä kuulostaa
hämmentävältä ja pelottavalta.
374
00:24:51,500 --> 00:24:54,041
Olen Henry Gibbs, liittovaltion seriffi.
375
00:24:54,125 --> 00:24:57,833
Työskentelen
todistajansuojelun osastolla.
376
00:24:57,916 --> 00:25:00,916
Noin 15 vuotta sitten
äitinne osallistui ohjelmaan.
377
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Odota.
378
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
Onko äitimme todistajansuojelussa?
379
00:25:07,000 --> 00:25:10,791
Kuten mafiosot?
-En saa osallistua rikolliseen toimintaan.
380
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Kuulkaa.
381
00:25:11,833 --> 00:25:15,416
Äitinne sekaantui kauan sitten
pahoihin asioihin -
382
00:25:15,500 --> 00:25:18,541
vaarallisen Pescatrici-syndikaatin kanssa.
383
00:25:18,958 --> 00:25:22,625
Vakuutimme heidät vasikoimaan
isosta rikollispomosta.
384
00:25:23,166 --> 00:25:25,708
Heille annettiin uuden henkilöllisyydet,
385
00:25:25,791 --> 00:25:27,666
ja työni oli suojella äitiänne.
386
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
Oliko hänellä toinen elämä?
Mikä hänen nimensä on?
387
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
Se on salaista tietoa...
388
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
Mathilde Tremblay. Syntynyt 7. marraskuuta
1976, Ontariossa, Kanadassa.
389
00:25:41,541 --> 00:25:42,875
Olemmeko kanadalaisia?
390
00:25:42,958 --> 00:25:45,333
Onko tuo puhelimeni?
Miten sait salasanani?
391
00:25:45,791 --> 00:25:49,333
Tunnuksesi neljä ensimmäistä numeroa.
Se olikin vaikea koodi.
392
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
En pidä hänestä. Kuulkaa.
393
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
Äitinne näkyi Kevinin tanssivideossa.
Se laitettiin nettiin.
394
00:25:56,458 --> 00:25:58,708
Se sai miljoonia osumia.
395
00:25:58,791 --> 00:26:01,166
Pahikset kai jäljittivät hänet siten.
396
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
Video minusta...
397
00:26:03,583 --> 00:26:06,541
Voi ei. Ei niin käynyt.
398
00:26:06,625 --> 00:26:07,833
Hyvää työtä, Kevin.
399
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
Kihlattu: Leo Beauchamp,
400
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
syntynyt 11,5.1974. Katso tätä kuumista.
401
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
Mitä? Oliko hänellä kihlattu?
-Hän on aika söpö.
402
00:26:18,458 --> 00:26:20,916
Onko hän muusikko?
Milloin hän kosi?
403
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
Siitä on jo kauan.
Kauan ennen syntymäänne.
404
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
Lapset,
äitinne on täysin erilainen kuin ennen.
405
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
Niin tosiaan.
Hän oli kanadalainen nimeltä Mathilde.
406
00:26:33,708 --> 00:26:35,791
Millaisia pahoja asioita hän teki?
407
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
Hän varasti asioita.
Hyvin kalliita asioita.
408
00:26:39,791 --> 00:26:43,708
Tiesin! Hän ottaa aina ilmaisnäytteitä
ruokakaupassa.
409
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
Kunnon kourallisia.
410
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
He sanoivat kokoavansa jengin,
ja hän sanoi olevansa mukana.
411
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Ei. Lopeta.
412
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
Teemme johtopäätöksiä. Äitinne...
413
00:26:56,666 --> 00:27:00,916
Kuka äiti on? Onko hän edes oikea äitimme?
Onko mikään todellista?
414
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
Koko elämäni on ollut valhe!
-Kevin...
415
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
Onko se edes oikea nimeni?
416
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Tietysti on.
417
00:27:07,625 --> 00:27:11,416
Vihaan jääkiekkoa ja kanadalaista pekonia.
Se on vain kinkkua.
418
00:27:11,500 --> 00:27:15,541
Sanoin hänelle todella ilkeästi tänään.
Sanoin häntä säälittäväksi.
419
00:27:15,625 --> 00:27:18,458
Näitkö sen videon?
-Se oli ihana.
420
00:27:20,500 --> 00:27:23,416
Tämä on äidin kaulakoru.
Hän käyttää tätä joka päivä.
421
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
Hän ei riisu sitä koskaan.
-Niin.
422
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
Katso tätä.
423
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
Hän jätti viestinkin.
424
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
Mitä?
-Mitä tämä on?
425
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
Ang...
426
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
Ai, "Angus".
427
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
Kuka on Angus?
-Kuka on Angus?
428
00:27:37,916 --> 00:27:38,916
Koiranne. Luoja.
429
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
Hei, Angus.
430
00:27:44,833 --> 00:27:45,666
Angus!
431
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
Mitä sinun pitäisi kertoa?
432
00:27:49,666 --> 00:27:53,250
Haloo? Onko ketään kotona?
Tämä on hyödytöntä.
433
00:27:53,875 --> 00:27:56,291
Mikä sitä vaivaa?
-Se on tajuton.
434
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Se on huumattu.
435
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
Ota kaulapanta pois,
jotta sen olo helpottuu.
436
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Odota.
437
00:28:06,333 --> 00:28:08,791
199 Fayette Street.
438
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
Se ei ole osoitteemme.
439
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Hetkinen.
440
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
Symbolit sopivat yhteen.
Sen täytyy tarkoittaa jotain.
441
00:28:17,000 --> 00:28:22,000
Mitä se tarkoittaa? Kuka siellä on?
-Ehkä äiti yrittää kertoa jotain.
442
00:28:22,083 --> 00:28:23,916
Mennään.
-Lapset, kuunnelkaa.
443
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
Mitä yritättekään...
-Ei!
444
00:28:27,291 --> 00:28:31,500
Tämä osoite voi auttaa löytämään heidät.
Voimme korjata tämän.
445
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
Haetaan isä ja äiti.
446
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
Eikä.
447
00:28:35,250 --> 00:28:41,375
Jättäkää asia aikuisille,
ja kaltaisilleni ammattilaisille.
448
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
Olet sidottuna jouluvaloilla.
449
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
Hei! Älkää jättäkö minua. No niin.
450
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
Tiedätkö mitä? Ehkä arvioin sinut väärin.
451
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
Jos voisit...
452
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Hän on ikävä.
453
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
Miriam?
-Se olen minä.
454
00:29:10,583 --> 00:29:13,291
On keskiyö. Tietävätkö vanhempanne tästä?
455
00:29:13,375 --> 00:29:15,791
Totta kai.
-He liittyivät ninjoihin.
456
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
Onko tämä outoa? Joudunko pulaan tästä?
457
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
Ei. Oikeasti?
458
00:29:19,458 --> 00:29:22,625
Teet tästä itse outoa.
Haluatko saada yhden tähden?
459
00:29:22,708 --> 00:29:23,958
Teen sen.
-Niin tekee.
460
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
Lewis, tule.
461
00:29:35,625 --> 00:29:38,291
Tämä on tilaisuutemme olla sankareita.
462
00:29:38,375 --> 00:29:41,291
Eikä vain kuvitteellisessa maailmassa.
463
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
Mennään pelastamaan vanhempani.
464
00:29:46,750 --> 00:29:47,791
Selvä.
465
00:29:49,708 --> 00:29:50,625
Pojat, mennään.
466
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
Tule autoon.
467
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Vyöt kiinni.
468
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
Mene.
-Selvä. Hyvä on.
469
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Todistajansuojelu. Etkä kertonut.
470
00:30:02,666 --> 00:30:06,333
Se on todistajansuojelun tarkoitus.
-Ja mitä?
471
00:30:06,416 --> 00:30:10,416
Liittyitkö löyhästi pahiksiin, jotka
olivat mukana rikollisessa toiminnassa?
472
00:30:11,000 --> 00:30:14,500
Sanotaan niin.
-Etkö oikeasti ole Nebraskasta?
473
00:30:14,958 --> 00:30:16,291
Kyllä.
-Jee!
474
00:30:16,375 --> 00:30:18,875
Olet Nebraskasta. Ainakin se on totta.
475
00:30:18,958 --> 00:30:21,875
Ei. Tarkoitan kyllä, en ole Nebraskasta.
476
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
Entä Cornhuskers-paitasi?
477
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
Sain sen heiltä.
478
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
En voinut kertoa.
-Onko avioliitto valhe?
479
00:30:28,041 --> 00:30:30,916
Ei. Tiedän, että tämä on traumaattista.
-Niin.
480
00:30:31,000 --> 00:30:34,375
Meidät on kidnapattu.
-Suu kiinni, tai tapan teidät.
481
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
Angus!
482
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
Angus! Hei, kaveri.
483
00:30:45,333 --> 00:30:47,333
Olet vanha.
484
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
Kuka siellä?
485
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
Mathilde.
486
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
Leo.
487
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
Kuka tuo on?
488
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
Hänen kihlattunsa.
-Mikä?
489
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
Hienoa. Vallan mainiota.
490
00:31:14,958 --> 00:31:16,166
Mitä teet täällä?
491
00:31:19,041 --> 00:31:19,875
Anteeksi.
492
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
Mistä?
493
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
Tästä!
494
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
Mitä tapahtuu?
495
00:31:32,583 --> 00:31:33,750
Olemme perillä.
496
00:31:35,541 --> 00:31:39,125
Hienoa. Karmiva varastopaikka.
-Se on söpö. Hieno.
497
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
Tämä yö sen kun paranee.
498
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
En saa murtautua yksityisomistukseen.
499
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Sinun valintasi.
500
00:31:48,791 --> 00:31:50,500
Pärjäämme kyllä. Kiitos.
501
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
Odottakaa.
502
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
Hetkinen. Ymmärsinkö oikein?
503
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
Ostit samanlaisen koiran,
504
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
ja annoit sille saman nimen.
Tiedätkö, minkä nimen halusin?
505
00:32:04,541 --> 00:32:08,250
Indiana Bones. Mutta sinä vaadit.
Nyt tiedän syyn.
506
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
En saanut sitä
mukaan ohjelmaan. Kaipasin sitä.
507
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
Grand Concert Hallissa
on keskiyögaala tänään.
508
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
Durámuranin kuninkaallinen kruunu.
509
00:32:19,291 --> 00:32:21,833
Kruunu on Moldanan kuningattaren päässä.
510
00:32:21,916 --> 00:32:24,833
Kuningas ja kuningatar...
-En haluaisi keskeyttää.
511
00:32:25,458 --> 00:32:30,333
Onko lapsiakin kaksin kappalein,
joista minun pitäisi tietää?
512
00:32:30,416 --> 00:32:31,625
Onko sinulla lapsia?
513
00:32:33,541 --> 00:32:35,166
Tietysti.
-Niin.
514
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
Voi ei.
515
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
Kun menimme ohjelmaan...
516
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
En vain löytänyt oikeaa henkilöä.
517
00:32:47,083 --> 00:32:49,333
Tiedätkö, mitä muuta et löytänyt?
518
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
Hihoja.
519
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Et löytänyt hihojasi. Ulkona on kylmä.
520
00:32:53,333 --> 00:32:54,583
Mitä hän todistelee?
-Ron!
521
00:32:54,666 --> 00:32:56,958
Vastaus on ei. Emme tee sitä.
522
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
Olette hyödyttömiä.
523
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
Ei. Odota.
524
00:33:01,333 --> 00:33:05,208
Jos varastamme tämän,
tämä oli tässä. Olemme tasoissa.
525
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
Jätät perheeni rauhaan.
526
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Jos teemme tämän,
meidän ei tarvitse enää työskennellä.
527
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
Me katoamme. Lapsesi ovat turvassa.
528
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
Liian vaarallista.
529
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Onpa hän iso.
530
00:33:18,125 --> 00:33:22,583
Jos teemme rikoksen ohjelmassa,
joudumme vankilaan pitkäksi aikaa.
531
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
Emme saa toista mahdollisuutta.
532
00:33:26,875 --> 00:33:28,541
Sitten emme jää kiinni.
533
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
Tämä on yksikkö seitsemän.
534
00:33:33,541 --> 00:33:36,375
Se on lukossa. Totta kai.
535
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
Emme tiedä yhdistelmää.
536
00:33:38,250 --> 00:33:41,333
Käytän syntymäpäivääni kaapissani.
537
00:33:41,416 --> 00:33:44,416
Kokeile syntymäpäivääni.
-Omani on maaliskuussa.
538
00:33:54,333 --> 00:33:55,250
Syntymäpäiväni.
539
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
Siellä on pimeää.
540
00:34:27,916 --> 00:34:29,333
Tämä on pettymys.
541
00:34:30,541 --> 00:34:32,416
Mummin ja ukin vanhaa romua.
542
00:34:33,416 --> 00:34:34,916
Ei mitään siistiä.
543
00:34:35,791 --> 00:34:38,791
En tiedä. Täällä on paljon tuoleja.
544
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
Ei täältä mitään löydy.
545
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
Tässä nurkassa on ainakin neljä tuolia.
546
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
Minua inhottaa tuolien määrä.
547
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
DNA tunnistettu.
548
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
Mitä sinä teit?
549
00:34:55,791 --> 00:34:57,750
En mitään! Se oli jo siinä.
550
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
Mitä?
551
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
Kevin?
-Kevin? Kev?
552
00:35:27,625 --> 00:35:28,458
Kevin?
553
00:35:31,166 --> 00:35:32,291
No niin.
554
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
En usko, että äitinne oli pelkkä varas.
555
00:35:37,166 --> 00:35:38,291
Niin.
556
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
Näin tämän Forza Horizonissa!
557
00:35:40,416 --> 00:35:42,458
Mitä?
-Se on harvinainen auto!
558
00:35:42,541 --> 00:35:44,916
Uskomatonta, että se oli mummin ja ukin.
559
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Täällä on paljon käsirautoja.
560
00:35:52,583 --> 00:35:54,166
Selvä...
561
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
Äitinne päheys sen kuin kasvaa.
562
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
Onko tämä hänen?
563
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
Katso tätä! Tikkariveitsi.
564
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
Mitä luulet?
565
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Riisu takki,
566
00:36:12,541 --> 00:36:14,000
koska rakastun sinuun.
567
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
Mitä tämä tekee?
568
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
Ei kosketa siihen.
-Niin.
569
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
Taskuissa on tavaraa.
-Mitä?
570
00:36:25,625 --> 00:36:27,083
Onko tuo äitini?
571
00:36:27,833 --> 00:36:31,291
Hän ei edes anna minun värjätä hiuksiani.
-Kuka se on?
572
00:36:33,083 --> 00:36:34,375
WILLIAM
573
00:36:34,458 --> 00:36:38,541
Kuka William on?
-En tiedä. Siitä puuttuu viimeinen numero.
574
00:36:39,416 --> 00:36:41,791
Tässä on osoite. Ehkä löydämme heidät.
575
00:36:41,875 --> 00:36:43,875
Se on kaupungissa saakka.
576
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
Miten pääsemme sinne?
Meillä ei ole ajokorttia.
577
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
Sitä paitsi ruuhkat ovat kovia.
578
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
Kolme tuntia.
-Se on vain 30 meripeninkulmaa.
579
00:36:54,875 --> 00:36:56,416
Olin meribiologialeirillä.
580
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
48 kilometriä. Onnistuisimmeko?
Tarvitsemme veneen.
581
00:37:04,166 --> 00:37:05,875
Tunnen jonkun, jolla on vene.
582
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
Ei.
-Kyllä.
583
00:37:08,125 --> 00:37:09,250
Ei.
-Kyllä.
584
00:37:09,333 --> 00:37:10,166
Mim!
-Clancy!
585
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
Oletko pähkähullu?
-Oletko itse?
586
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
Teemme sen.
587
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
En voi!
-On pakko! Sinun täytyy suostua!
588
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Olet hullu!
589
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
¡Cállate la boca!
590
00:37:19,041 --> 00:37:20,833
Se pelastaa vanhempasi.
591
00:37:22,125 --> 00:37:23,750
Ja voit saada poikaystävän.
592
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
En tee tätä.
593
00:37:31,625 --> 00:37:32,750
Pojat, tuletteko?
594
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
Nappaamme varusteita.
595
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Entä tämä?
596
00:37:37,750 --> 00:37:40,833
Se on kynä.
-Olet oikeassa. Laitan sen takaisin.
597
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
Kynä, joka ampuu lasereita.
598
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
Maali!
599
00:37:48,458 --> 00:37:53,083
Pane se pois. Lopeta räpellys. Mennään!
-Tämä voi tulla tarpeeseen.
600
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
Miten saat meidät Bostoniin?
Sinulla ei ole täyttä ajokorttia.
601
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
Ajoit isän pakettiautolla kahdesti
ja melkein tapoit meidät kahdesti.
602
00:38:01,041 --> 00:38:05,000
En melkein tappanut meitä
toisella kerralla.
603
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
Ei hätää. Hoidan tämän. Olen hyvä kuski.
604
00:38:08,583 --> 00:38:10,750
Peruukki on kamala. Ota se pois.
605
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Olet oikeassa. En näytä hyvältä punapäänä.
606
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
Mitä tämä nappi tekee?
-Ei, odota...
607
00:38:19,916 --> 00:38:22,250
Voi luoja.
-Predator-tila päällä.
608
00:38:22,333 --> 00:38:23,666
Kerro määränpääsi.
609
00:38:24,166 --> 00:38:26,666
Mitä teet?
-Hyvä luoja! Mitä sinä teet?
610
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Oletteko hu...
611
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Hidasta!
612
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
En tee mitään! Se ajaa itsestään.
613
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
En saa ajaa Predator-tilassa!
614
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
Olen liian komea kuollakseni!
615
00:38:49,166 --> 00:38:50,708
Selvä.
616
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Kaikki on hyvin. Okei.
617
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
Voi luoja!
618
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
Kevin, miksi tulet ulos?
-Me tulemme!
619
00:38:57,875 --> 00:38:59,166
Et tule juhliin.
620
00:38:59,250 --> 00:39:02,958
Pysy ulkona! Äläkä paina enää nappeja.
621
00:39:03,041 --> 00:39:05,125
Mutta on pimeää.
-Meidän on mentävä.
622
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
Onpa paljon ihmisiä.
623
00:39:20,875 --> 00:39:22,875
Mim. Mitä sinä teet?
624
00:39:22,958 --> 00:39:25,583
Keksitään mitä sanomme...
-"Anna veneesi."
625
00:39:25,666 --> 00:39:27,458
Et voi...
-Ole luonnollisesti.
626
00:39:27,541 --> 00:39:30,916
Pidä hauskaa! Ole siisti.
-Nolaan itseni ja…
627
00:39:31,250 --> 00:39:32,208
Travis.
628
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
Hei. Tulit.
629
00:39:34,958 --> 00:39:37,666
Hei. Siistit bileet.
630
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Kiitos.
631
00:39:41,375 --> 00:39:47,208
Meidän täytyy päästä Bostoniin.
-Clancy Finchän se täällä.
632
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
En uskonut, että tulisit bileisiin.
633
00:39:50,291 --> 00:39:52,750
Ajattelin, että olet bändinörtti iäti.
634
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
Mim, kiva asu.
-Omasi on kamala.
635
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
Kiitos.
-Hei! Mitä nyt?
636
00:39:57,750 --> 00:39:59,166
Hei, miten menee?
637
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
Odota. Toitko pikkuveljesi juhliin?
638
00:40:02,375 --> 00:40:05,791
Outoa. Miten pääsit tänne?
Toiko äitisi sinut?
639
00:40:05,875 --> 00:40:10,416
Ei, ninjat sieppasivat hänet.
Hän ajoi meidät tänne siistillä autolla.
640
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
Odota. Etkö sinä ole se tanssija?
641
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
Hän on outo.
642
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
Hyvä on.
643
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
Selvä. Meidän pitää mennä
lahden yli kaupunkiin. Kiireesti.
644
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
Et voi ajaa lahden yli keskellä yötä.
645
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
Kyllähän. Minä ja veljeni
yökalastamme jatkuvasti.
646
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
Kyllä se käy.
-Voisimme viedä teidät.
647
00:40:32,000 --> 00:40:35,291
Olkoon. Pitäkää kivaa nörtin
ja kummajaisen kanssa.
648
00:40:35,666 --> 00:40:36,750
Olet ihana.
649
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
Valmistelemme veneen.
-Selvä.
650
00:40:39,875 --> 00:40:41,083
Valmistelkaa pois.
651
00:40:42,958 --> 00:40:45,375
Onko teillä kunnolliset pelastusliivit?
652
00:40:45,458 --> 00:40:46,916
Todennäköisesti ei.
-Ei.
653
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
No niin, tehdään näin.
Baxter hakee tiedot, minä häiritsen.
654
00:40:52,833 --> 00:40:55,416
Te kaksi,
kreivi ja kreivitär Van Der Holt -
655
00:40:55,500 --> 00:40:58,125
Belgiasta… nappaatte kruunun.
656
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
Poistumistiet ovat itäpuolella
vessan tuuletusaukkojen kautta.
657
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
Kruunu on helppo napata vessassa.
658
00:41:05,083 --> 00:41:06,666
Poistitko tatuointisi?
659
00:41:08,166 --> 00:41:10,833
Tatuointi?
Sanoit, että se on syntymämerkki.
660
00:41:14,500 --> 00:41:16,166
Oliko teillä sama tatuointi?
661
00:41:17,500 --> 00:41:19,500
Lähdemme kymmenen minuutin päästä.
662
00:41:20,333 --> 00:41:24,083
Sanoit sitä syntymämerkiksi.
-En tiedä, mitä sanoisin. Anteeksi.
663
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
Ajatteletko Dubain Vermeeria?
-Kyllä.
664
00:41:27,833 --> 00:41:31,583
Kuningatar on ajettava nurkkaan vessassa.
-Dubai?
665
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
Kävitkö Dubaissa?
666
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
Nyt riitti!
667
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
Haluan tietää, missä olette mukana.
668
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
Rob…
-Ron.
669
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Selvä.
670
00:41:41,750 --> 00:41:45,833
Olimme pari typerää, rahatonta nuorta,
jotka etsivät isompaa elämää.
671
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
Halusin sen helposti.
672
00:41:48,416 --> 00:41:50,583
Tapasimme Jean-Paul Deauxvillen.
673
00:41:50,708 --> 00:41:52,208
Jean-Paul Deauxvillen?
674
00:41:57,708 --> 00:41:59,416
Selvä.
-Sanon mitä sinäkin.
675
00:41:59,500 --> 00:42:03,291
Se saa kelvata. Hän on hyvin vaarallinen.
Hänellä on kontakteja.
676
00:42:03,375 --> 00:42:06,875
Iso salakuljettaja.
-Oletteko salakuljettajia?
677
00:42:08,166 --> 00:42:09,041
Huumeitako?
678
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Älä huoli. Ei mitään sellaista.
679
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
Varastin kalliita esineitä.
680
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Hyvin kalliita esineitä.
681
00:42:16,958 --> 00:42:20,208
Korvaamattomia esineitä
mustaan pörssiin. Mathilde -
682
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
oli paras.
683
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
Tuo ei... En ollut paras.
684
00:42:25,208 --> 00:42:29,083
Varastit Brunein sulttaanin
suosikkiponin poolon aikana.
685
00:42:29,166 --> 00:42:31,791
Selvä. Se oli hyvä.
686
00:42:39,583 --> 00:42:43,666
Hauska muisteluhetki
valheistanne ja salakuljetuksistanne.
687
00:42:44,666 --> 00:42:46,750
Olet oikeassa, Ross.
-Nimeni on Ron!
688
00:42:47,291 --> 00:42:49,458
Se oli vaarallista ja laitonta,
689
00:42:49,541 --> 00:42:51,166
ja se oli syytäni.
-Ron.
690
00:42:51,250 --> 00:42:53,541
Olimme molemmat väärässä.
-Avasit silmäni.
691
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
Hän vakuutti minut.
Todistajansuojelu oli ainoa vaihtoehto.
692
00:42:57,416 --> 00:43:00,916
Todistuksemme saivat Jean-Paulin
telkien taakse.
693
00:43:01,666 --> 00:43:02,583
Teimme oikein.
694
00:43:07,583 --> 00:43:08,416
Vau.
695
00:43:09,541 --> 00:43:10,958
Mutta se maksoi kaiken.
696
00:43:13,958 --> 00:43:15,375
Tulen mukaanne.
697
00:43:16,291 --> 00:43:17,458
Ei.
-Tulen mukaan.
698
00:43:17,541 --> 00:43:20,541
En jätä...
-Ehei. Se on liian vaarallista.
699
00:43:20,625 --> 00:43:23,541
Hänestä voi olla hyötyä.
Hän voi harhauttaa.
700
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
Varsinkin, jos sattuu kuin Romaniassa.
701
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
Milloin olit Romaniassa?
-Kulta, ei...
702
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
Kuuntele. Kuulitko?
703
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
Menemme helikopterilla.
704
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
Entä matkapahoinvointisi?
-En minä sitä saa.
705
00:43:36,291 --> 00:43:40,916
Muistatko, kun oksensit hytissä
neljä päivää risteilyllä?
706
00:43:41,000 --> 00:43:43,916
Se johtui Kuningas Neptunuksen
perunasalaatista.
707
00:43:44,000 --> 00:43:48,750
Majoneesipohjaisia tuotteita
ei jätetä lämpimään tunneiksi noin vain.
708
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
Olen kuin kotonani. Pidän avomerestä!
709
00:43:58,000 --> 00:44:00,708
Onko hän kunnossa?
-Hän on merisairas kuin isänsä.
710
00:44:03,875 --> 00:44:08,666
Yhdysvaltain rannikkovartiosto.
Astumme alukseen välittömästi.
711
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
Toistan. Yhdysvaltain...
-Travis, mitä tapahtuu?
712
00:44:13,458 --> 00:44:17,708
Minulla ei ole ajokorttia, joten...
Meidät voidaan pidättää.
713
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
Mitä?
-Miten niin pidätetään?
714
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
Mahdotonta. Minun löydettävä äitini.
715
00:44:22,541 --> 00:44:25,625
Joey ja minä voimme sanoa, että eksyimme.
Voitte uida.
716
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
No...
-Ei todellakaan!
717
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
Ei meillä ole vaihtoehtoja.
718
00:44:29,041 --> 00:44:31,666
He eivät näe teitä pimeässä. Kiirehtikää.
719
00:44:32,083 --> 00:44:33,458
Onko siellä otuksia,
720
00:44:33,541 --> 00:44:35,750
jotka voivat syödä meidät?
-Ei.
721
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
Teidän on mentävä.
722
00:44:37,041 --> 00:44:38,416
Clancy, mitä teet?
723
00:44:38,500 --> 00:44:40,916
Meidän on tehtävä se.
-Älä!
724
00:44:42,166 --> 00:44:43,375
Vau.
725
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Vauhtia.
726
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
Hypätkää.
-En pysty tähän, Kev.
727
00:44:47,916 --> 00:44:49,541
Yhdessä tämä onnistuu.
728
00:44:50,041 --> 00:44:51,666
Vauhtia!
-Ei hätää.
729
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
Yhdysvaltain rannikkovartiosto...
-Vauhtia!
730
00:44:54,791 --> 00:44:57,166
...valmistautukaa...
-Pystyt siihen.
731
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
Yksi, kaksi,
732
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
kolme!
733
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
Taas toivotus hyvän joulun...
734
00:45:11,791 --> 00:45:13,916
En ymmärrä. Laulussa -
735
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
vaaditaan keksejä,
eivätkä vieraat suostu lähtemään.
736
00:45:17,083 --> 00:45:19,666
Ei se ole jouluhenkeä. Se on kiristystä.
737
00:45:20,166 --> 00:45:21,208
Ymmärrätkö?
738
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
Rauhoitu, meistä tulee ystäviä.
739
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
Vai mitä? Katso.
740
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
Kuppikakkuja.
741
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
Haluatko kuppikakkuja?
Otetaan kuppikakkuja.
742
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
Mennään...
743
00:45:38,291 --> 00:45:41,958
Kuningas ja kuningatar
ovat kättelemässä vieraat.
744
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
Leo, asennat myrkkynauhan
Mathilden oikeaan kämmeneen.
745
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
Kun kättelet kuningatarta,
myrkky siirtyy häneen,
746
00:45:49,791 --> 00:45:52,041
öljyt imeytyvät hänen ihoonsa.
747
00:45:52,416 --> 00:45:55,458
Sinulla on noin kolme minuuttia aikaa.
748
00:45:55,541 --> 00:45:58,416
Hän ei kuole, mutta olo tuntuu kamalalta.
749
00:45:58,916 --> 00:46:03,166
Varmista, ettei kukaan muu kosketa
oikeaa kättäsi.
750
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
Oletko varmasti kunnossa?
751
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Kopterimatka kävi voimillesi.
752
00:46:07,916 --> 00:46:09,125
Ei, olen kunnossa.
753
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
Oletko varma?
-Olen täysin kunnossa...
754
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
Ethän...
755
00:46:18,791 --> 00:46:19,708
Nielaisin sen.
756
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
Leipä rauhoittaa vatsani.
757
00:46:25,416 --> 00:46:27,041
Kai perillä on ruokaa?
758
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
Meillä ei ole aikaa syödä, Ryan.
759
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
Ron.
760
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
Hän on Ron, Leo.
761
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
En puhu kokonaisesta illallisesta.
762
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Tarkoitan alkupaloja tai dippiä.
763
00:46:38,541 --> 00:46:42,083
Mielenkiintoista, että satuit löytämään -
764
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
oivan smokin itsellesi,
765
00:46:45,208 --> 00:46:47,041
mutta minä näytän -
766
00:46:47,500 --> 00:46:48,875
pummin hovimestarilta.
767
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
Se on kuuma kuin berberimatto.
768
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Tiedätkö mitä?
769
00:46:52,416 --> 00:46:57,000
Seuraavalla yhteisellä keikallamme
pakkaan sinulle vaihtoehtoja, Raj.
770
00:46:57,416 --> 00:46:59,375
Tiedät, että nimeni on Ron.
771
00:47:25,083 --> 00:47:27,500
Baxter tarkkailee. Älkää yrittäkö mitään.
772
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
Anteeksi.
773
00:47:46,750 --> 00:47:47,958
Miksi teemme tämän?
774
00:47:48,791 --> 00:47:50,833
Se ei ollut hassumpaa.
-Oli se.
775
00:47:51,375 --> 00:47:52,416
Se oli kaameaa.
776
00:47:54,291 --> 00:48:00,083
Olet hyvä uimari, Kev.
-Esitin tappajahaita Tappajahaissa.
777
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
Ole hiljaa. Et esittänyt.
Olet kummallinen.
778
00:48:03,041 --> 00:48:04,666
Oikeasti,
779
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
hän ui koko matkan
raahaten minua selässään.
780
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
Joten ei nyt ilkeillä.
781
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
Koko elämäni vilisi silmieni edessä.
782
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
Kev?
-Niin?
783
00:48:18,208 --> 00:48:21,416
Se oli todella lyhyt ja tylsä.
784
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
Se oli...
785
00:48:25,916 --> 00:48:30,083
Tunsin juuri tissit selässäni.
-Se lienee ensimmäinen pesä.
786
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
Täysin sen arvoista.
787
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
Piippaavatko alushoususi?
-Ei. Entä omasi?
788
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Ei.
789
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
Vesi aiheutti niihin vian.
790
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
Luoja! Miksi vain makaamme juttelemassa?
791
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
En voi. Meidän on vaihdettava vaatteet.
792
00:49:01,666 --> 00:49:03,166
Tuolla on lahjakauppa.
793
00:49:03,750 --> 00:49:04,583
Selvä.
794
00:49:05,791 --> 00:49:07,666
Hei, katso.
795
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
Passit.
796
00:49:49,416 --> 00:49:52,041
Tervetuloa,
kreivi ja kreivitär Van Der Holt.
797
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
Ja...
798
00:49:53,708 --> 00:49:57,458
Tässä on sihteerimme Suzanne.
799
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
Su...
-Suzanne.
800
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
Hei!
801
00:50:08,458 --> 00:50:12,666
Suzanne on sukunimeni,
802
00:50:12,750 --> 00:50:16,666
mutta ystäväni kutsuvat minua
Frankie Fromageksi,
803
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
koska juusto on vahvaa,
ja minä olen vahva kuin juusto.
804
00:50:20,416 --> 00:50:23,666
Olen vähän enemmän kuin "sihteeri".
805
00:50:26,291 --> 00:50:30,041
Kyllä, olen heidän henkivartijansa,
koska osaan lyödä, ja -
806
00:50:30,125 --> 00:50:33,250
käteni ovat tappavat aseet.
Varo siis minua.
807
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Pieksen...
808
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
Perääntykää.
809
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
Hän maksaa. Hän on kreivi. Hän on varakas.
810
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
Laita se hänen laskuunsa.
Minne viette minua?
811
00:50:44,083 --> 00:50:46,333
Varotoimenpide. Hän ei ole listalla.
812
00:50:46,666 --> 00:50:49,333
Kun mieheni tutkivat hänet,
hän pääsee sisään.
813
00:50:50,125 --> 00:50:51,541
Olkaa perinpohjaisia.
814
00:50:55,041 --> 00:50:56,666
Minne he menivät?
-En tiedä.
815
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
Mitä teillä on yllänne?
816
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
Toimme teille kaavut.
817
00:51:05,041 --> 00:51:06,291
Emme pukeudu niihin.
818
00:51:08,041 --> 00:51:09,833
On kylmä. Kyllä se toimii.
819
00:51:09,916 --> 00:51:11,291
Hei!
820
00:51:11,791 --> 00:51:13,833
Mistä saitte nuo puvut?
821
00:51:13,916 --> 00:51:15,625
Pysykää siinä. Tulen alas.
822
00:51:15,708 --> 00:51:18,833
Piru! Peruukit pois.
Näytätte naurettavilta.
823
00:51:19,666 --> 00:51:21,458
Hatuilla näytämme vanhemmilta.
824
00:51:21,875 --> 00:51:22,750
Todellakin.
825
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
SULJETTU
826
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
Mitä? Se on pesula.
Missä Carp and Clam on?
827
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
Anteeksi,
tiedättekö, missä Carp and Clam on?
828
00:51:58,250 --> 00:51:59,083
Baariko?
-Niin.
829
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
Se oli tässä. Siellä oli tulipalo.
Se sulkeutui kuutisen vuotta sitten.
830
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Selvä. Kiitos.
831
00:52:07,000 --> 00:52:09,333
Mitä me nyt teemme?
-En tiedä.
832
00:52:14,250 --> 00:52:15,541
TÄÄLLÄ ON VAIN YSTÄVIÄ
833
00:52:15,916 --> 00:52:18,000
WILLIAM
834
00:52:19,041 --> 00:52:24,458
Katsokaa. Mitä äiti aina sanoo?
-"Lakkaa pyyhkimästä räkää kaikkialle?"
835
00:52:24,541 --> 00:52:27,041
Ei. Se toinen juttu. Kirjastosta.
836
00:52:27,125 --> 00:52:31,916
Ai. Että hän oli aina kirjastossa,
koska hänellä ei ollut ystäviä.
837
00:52:32,041 --> 00:52:35,375
Hän yrittää huijata minut lukemaan.
En mene lankaan.
838
00:52:35,791 --> 00:52:38,250
William on se kuollut runoilija.
839
00:52:38,333 --> 00:52:43,375
Tämä on äidin kirjasto. Tämä numero
on Deweyn kymmenluokitusjärjestelmä.
840
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
Se on kirjastokirjan numero. Vauhtia!
841
00:52:53,333 --> 00:52:54,208
Se on lukossa.
842
00:52:55,333 --> 00:52:56,666
Miten pääsemme sisään?
843
00:53:00,750 --> 00:53:01,666
Sepä kätevää.
844
00:53:21,000 --> 00:53:24,375
En tiedä, kuka Dewey on,
mutta järjestelmä on huono.
845
00:53:30,291 --> 00:53:31,875
Selvä. Ylin kerros.
846
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
Ehkä kirjojen sisällä on jokin viesti.
847
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
Pitääkö meidän lukea kaikki?
848
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
Eikä.
849
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
Täällä kirjan pitäisi olla. Se on poissa.
850
00:54:02,416 --> 00:54:05,708
Ehkä se Henry oli oikeassa.
Tämä kuuluu poliisille.
851
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
Hetkinen.
852
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
Tuo on William Butler Yeats.
Äidin suosikki.
853
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
Tämä ei ole sattumaa.
854
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
Ehkä meidän ei kuulu löytää kirjaa,
vaan tämä.
855
00:54:23,625 --> 00:54:27,916
Sä vaikka piiloudut aallonpohjaan
Vuoroveen laskettua kuun
856
00:54:28,000 --> 00:54:32,375
Verkkoni laskun
Tietää tuleva kansa muu
857
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
Äitisi pitää Da Vinci -koodista.
858
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
Mitä etsimme?
859
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
Hetkinen.
860
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
Mikä tuo on?
-Se on äidin. Ostin sen.
861
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
Ehei.
862
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
Ei käy. En laskeudu tuomion portaita.
863
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
Se johtaa vanhempieni luo.
864
00:55:04,500 --> 00:55:08,291
Niinkö? Vai onko tämä kohta,
jossa urheat lapset -
865
00:55:08,375 --> 00:55:13,583
syöksyvät pimeään tuntemattomaan?
Hän hakee jakkaran.
866
00:55:13,666 --> 00:55:15,833
Voi luoja. Älä tee tätä.
867
00:55:15,916 --> 00:55:18,875
Meidän ei pitäisi. Tämä on huono idea.
868
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
Lapset kiipeävät sisään.
869
00:55:21,083 --> 00:55:23,458
En halua tätä. En halua tätä seikkailua.
870
00:55:28,416 --> 00:55:31,958
Ei. Herran tähden, ei.
871
00:55:32,041 --> 00:55:35,375
Missä yövalo on, kun tarvitsen sitä?
Anna lamppusi!
872
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
Ei hätää, homma on hoidossa.
873
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Ällöä.
874
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
Mikä tuo on? Saatana?
875
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
Ei! Vihaan tuota.
876
00:55:49,000 --> 00:55:51,666
Vihaan tunnelia.
Mitä tämä on? Missä olemme?
877
00:55:51,750 --> 00:55:53,541
Meidän ei pitäisi olla täällä.
878
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
Kuule. Tiedän,
879
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
että tämä on ollut hullua,
emmekä ehkä pääse elossa tunnelista...
880
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
Jätkä!
-Mutta olet Mim.
881
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
Niin?
-Sinä et pelkää mitään.
882
00:56:06,916 --> 00:56:08,708
Olet rohkein tuntemani tyyppi.
883
00:56:10,000 --> 00:56:12,166
Teet vaikka mitä.
884
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
Clancy, katso, missä olemme.
885
00:56:18,291 --> 00:56:23,000
Kävelemme pimeän, iljettävän
tunnelin läpi pyynnöstäsi.
886
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Tämä on ikävin bileilta ikinä.
887
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
Ja asumme ovat maailman kauheimmat.
888
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Vihaan näitä shortseja.
889
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
Luonnoton pituus.
Ne loppuvat reiden puoliväliin.
890
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
Rohkeuttako haluat?
Reiden puoliväli on rohkeaa.
891
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
Halataan. Mitä teet?
892
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
Antakaa tulla.
893
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
Tai sitten ei. Tehkää juttuanne.
894
00:56:58,291 --> 00:56:59,291
Hämähäkinseitti!
895
00:57:01,125 --> 00:57:03,000
Voi ei. Tuo oli ikävää.
896
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
Tuon tehnyttä hirviötä en haluaisi nähdä.
897
00:57:05,791 --> 00:57:07,250
Ja mikä tuo on?
898
00:57:19,208 --> 00:57:20,791
Tutkivatko he reiätkin?
899
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Hauskaa.
900
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
Henry on tavoitettava.
-Liian riskialtista.
901
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Totellaan heitä.
902
00:57:28,583 --> 00:57:31,958
He katoavat. Perheesi on turvassa.
-Kuka on Henry?
903
00:57:32,041 --> 00:57:34,041
Paras ystäväsi yliopistostako?
904
00:57:34,125 --> 00:57:38,958
Ette tainneet olla yliopistossa yhdessä.
-Hän on liittovaltion seriffi jutussani.
905
00:57:39,458 --> 00:57:41,708
Hän vieraili Kevinin ollessa vauva.
906
00:57:41,791 --> 00:57:45,250
Leivoin hänelle karpaloleipää
ja hän piti siitä.
907
00:57:45,583 --> 00:57:48,916
Se oli ennalta määrätty kotikäynti.
Kaikki pitivät leivästä.
908
00:57:49,000 --> 00:57:50,750
Miksipä ei pitäisi?
909
00:57:53,375 --> 00:57:57,041
Teidän ylhäisyytenne,
vaimoni, kreivitär Van Der Holt.
910
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
Todella kaunis.
911
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
Olen onnekas mies.
912
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
En ole unohtanut sitä.
913
00:58:08,958 --> 00:58:12,750
Nyt riittää. Menemme kotiin.
914
00:58:20,666 --> 00:58:23,166
Sitä on suussani. Mitä silloin tapahtuu?
915
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Kevinin juodessa hehkutikun
myrkytyskeskus -
916
00:58:26,208 --> 00:58:29,791
kehotti juomaan maitoa. Saanko maitoa?
Tarvitsen maitoa.
917
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Anteeksi, avustajamme -
918
00:58:31,333 --> 00:58:33,625
ei ole voinut hyvin.
-Ruokamyrkytys.
919
00:58:34,208 --> 00:58:38,041
Terrible.
-Aivomyrkytys, aivan.
920
00:58:45,041 --> 00:58:46,208
Tiedättekö mitä?
921
00:58:48,458 --> 00:58:51,416
Taidan olla kunnossa. Kaikki on hyvin.
922
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
Tiedättekö mitä? Ylireagoin.
923
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
Vahva immuunijärjestelmä. Hauska tavata...
924
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
Taidan olla kunnossa.
925
00:59:05,625 --> 00:59:07,416
Liikettä!
-Voi luoja.
926
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
Näyttää jonkun inhalta talolta.
927
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
Millainen kummajainen täällä elää?
928
00:59:24,583 --> 00:59:26,958
Millaiset kummajaiset nuuskivat -
929
00:59:27,041 --> 00:59:29,500
toisten koteja?
-Olet asian ytimessä.
930
00:59:32,833 --> 00:59:36,083
Kevin! Älä satuta häntä.
-Miten löysitte tämän paikan?
931
00:59:36,166 --> 00:59:40,083
Äidillämme oli avain! Hän on Margot Finch.
-En tunne. Väärä vastaus.
932
00:59:40,583 --> 00:59:43,666
Ei. Mathilde Tremblay!
Hän on Mathilde Tremblay.
933
00:59:43,750 --> 00:59:45,083
Hän lähetti meidät.
934
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
Mistä tunnet Mathilden?
-Hän on äitimme!
935
00:59:48,541 --> 00:59:50,750
Luulisin. Älä satuta minua.
936
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
Sinulla on hänen silmänsä.
937
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
Selvä. Tunnetko hänet?
938
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
Olimme kuin siskot.
939
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
Vau. Äiti ei ole sellainen kuin luulin.
940
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Oho. Aivan.
941
01:00:05,958 --> 01:00:07,083
Tulin juuri töistä.
942
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
Missä sinä... Ai.
943
01:00:12,125 --> 01:00:13,333
Varastit nuo.
944
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
Ei se mitään. Varastamme kaiken aikaa.
945
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
Kerran otin kaksi vanukasta kerralla.
Olen paha poika.
946
01:00:20,458 --> 01:00:25,291
Kevin. Voisitko kertoa äidistämme?
947
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
Kasvoimme yhdessä. Teimme keikkoja.
Nuorten juttuja.
948
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
Turistihuijauksia, taskuvarkauksia,
näpistelyitä, perusmurtoja.
949
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
"Nuorten juttusi" eroavat omistamme.
950
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
Sitten sekaannuimme juttuihin
Jean-Paulin kanssa.
951
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
Jean-Paul. Henry puhui hänestä.
952
01:00:45,333 --> 01:00:48,208
Hänen väkensä tulivat äitini perään,
953
01:00:48,833 --> 01:00:52,041
ja suunnittelevat keikkaa.
Yritämme löytää hänet.
954
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
Ehkei hän halua tulla löydetyksi.
955
01:00:59,416 --> 01:01:03,416
Tuo kaulakoru. Hän jätti meille
samanlaisen johtolangaksi.
956
01:01:03,500 --> 01:01:06,875
Vihjeet johtivat tänne.
Hän halusi meidän löytävän sinut.
957
01:01:07,375 --> 01:01:08,458
Voisitko auttaa?
958
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
Äitinne antoi minulle jotain
ennen kuin meni todistajansuojeluun.
959
01:01:18,625 --> 01:01:21,875
Hän sanoi, että tietäisin,
jos olisi aika avata se.
960
01:01:34,416 --> 01:01:36,708
Mikä tuo on?
-Hakulaite.
961
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Vanhat ajat olivat kurjia.
962
01:01:38,833 --> 01:01:41,708
Se ei ole hakulaite.
Se on vanha jäljityslaite.
963
01:01:48,291 --> 01:01:49,291
Oloni on parempi.
964
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
Selvä. Niin. Siinä kaikki. Enää ei tule.
965
01:01:59,250 --> 01:02:00,458
Se oli siinä.
966
01:02:01,750 --> 01:02:03,458
Älkää syökö merenelävädippiä.
967
01:02:04,250 --> 01:02:08,208
Sen vinkin antaisin,
sillä se on majoneesipohjaista.
968
01:02:08,291 --> 01:02:10,750
Se ei ole hyvä päätös.
969
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
Älkää syökö...
970
01:02:23,541 --> 01:02:25,875
Luulin sen tulevan
molemmista päistä.
971
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Mutta ei.
972
01:02:29,208 --> 01:02:30,916
Olemme kunnossa.
973
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Mitä aksentillesi tapahtui?
974
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
Mitäkö tapahtui...
975
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
Kuinka kehtaatte?
976
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Mitä? Kuka? Herra!
977
01:02:42,166 --> 01:02:46,083
Kuinka kehtaatte sanoa minulle moista -
978
01:02:46,166 --> 01:02:48,125
kuninkaallisen perheen edessä?
-Anna olla.
979
01:02:48,791 --> 01:02:51,166
Mitä?
-Soitimme suurlähetystöön.
980
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
Nämä ovat väärennöksiä.
981
01:02:53,708 --> 01:02:56,583
Kreivi tai kreivitär Van Der Holtia
ei ole.
982
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
Moneltako soitit...
983
01:02:59,291 --> 01:03:01,416
Ehkä he olivat lounaalla.
-Jatka.
984
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
Tai kävelyllä.
-Menen hoitamaan tämän.
985
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
Jotta voisarvi olisi...
986
01:03:09,791 --> 01:03:10,875
Molemmista päistä.
987
01:03:14,083 --> 01:03:18,750
Hänellä oli henkilökohtainen jäljityslaite
kaiken varalta.
988
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
Grand Concert Hall keskustassa.
989
01:03:24,208 --> 01:03:27,000
He puhuivat jotain
Duran Duranin kruunusta.
990
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
Durámuranin kruunusta?
991
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
Herra siunaa. Se on Graalin malja.
992
01:03:33,250 --> 01:03:38,208
He ovat jäljittäneet sitä vuosia.
Yritimme varastaa sen Louvresta.
993
01:03:38,291 --> 01:03:39,708
Hyvä iltasatu.
994
01:03:40,000 --> 01:03:43,125
Grand Concert Hallissa on suuri gaala.
995
01:03:43,208 --> 01:03:46,166
Jos kruunu on gaalassa,
niin on äitinnekin.
996
01:03:47,541 --> 01:03:49,250
Hienoa! Mennään!
997
01:03:50,291 --> 01:03:53,875
Ei. Hoidan asian.
Jääkää te tänne. Se ei sovi lapsille.
998
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
Ei. Meidän on mentävä.
Emme loukkaannu.
999
01:03:56,791 --> 01:04:01,083
En minä loukkaantumisista piittaa.
Hidastatte minua.
1000
01:04:02,000 --> 01:04:04,708
Emme hidasta ketään.
Sulaudumme joukkoon.
1001
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
Niinkö, kenraali?
1002
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
Itse asiassa olemme komentajia.
1003
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Historialliset tosiasiat
eivät ole nyt tärkeitä.
1004
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
Tästä ei neuvotella.
1005
01:04:16,208 --> 01:04:21,000
Äitinne lähetti teidät tänne turvaan.
Olkaa kuin kotonanne.
1006
01:04:21,083 --> 01:04:23,291
On videopelejä, maapähkinävoita...
1007
01:04:23,375 --> 01:04:25,083
Olen allerginen.
-Sama.
1008
01:04:27,625 --> 01:04:28,791
Ette tule.
1009
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
Hyvä on.
1010
01:04:30,791 --> 01:04:35,083
Aivan uteliaisuudesta,
mikä on suunnitelmasi?
1011
01:04:35,166 --> 01:04:37,333
Ilmastointikanava johtaa metroon,
1012
01:04:37,416 --> 01:04:39,625
joka vie minut Grand Concert Halliin.
1013
01:04:39,708 --> 01:04:40,541
Oliko muuta?
1014
01:04:41,000 --> 01:04:42,500
Mikä kanava se oli?
1015
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
Se, joka...
1016
01:04:48,666 --> 01:04:51,958
Älä tapa minua.
Haluan vain äitini takaisin.
1017
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
Ei huono. Tosin aion tappaa sinut.
1018
01:05:00,833 --> 01:05:02,833
Kai meidän välimme ovat kunnossa?
1019
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
Vauhtia.
1020
01:05:16,291 --> 01:05:19,208
En saa olla julkisissa kulkuvälineissä.
-Tiedämme!
1021
01:05:26,541 --> 01:05:27,375
Minne nyt?
1022
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
Tänne! Tulkaa.
-Selvä.
1023
01:05:36,291 --> 01:05:38,416
Emme pääse turvatarkastuksen ohi.
1024
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
En tiedä teistä, mutta me voimme päästä.
1025
01:05:44,125 --> 01:05:45,541
Oletko katsonut peiliin?
1026
01:05:46,541 --> 01:05:49,250
Olet oikeassa. Kravatti paljastaa.
1027
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
Entä tuolla?
1028
01:06:09,041 --> 01:06:09,958
Ikkuna on auki.
1029
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Et mahdu.
1030
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
Minä teen sen.
1031
01:06:17,625 --> 01:06:21,875
Eikö äidilläsi ole sääntöä
murtautumista vastaan?
1032
01:06:23,208 --> 01:06:24,541
Äitini ei ole täällä.
1033
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
Hän riisui kaavun.
-Selvä.
1034
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
Pidä hattuani.
-Jopas!
1035
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
Hyvä, Lewis.
1036
01:06:39,750 --> 01:06:40,958
Tee se, Lewis.
1037
01:06:45,500 --> 01:06:48,916
Voitte auttaa.
-Aivan. Me vain katselimme.
1038
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
Anteeksi.
1039
01:06:51,458 --> 01:06:52,666
Olen kunnossa.
-Noin.
1040
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
Pystyt siihen!
1041
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
Tunge!
1042
01:06:58,291 --> 01:07:00,625
Herran tähden. Katsokaa tuota.
1043
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
Hän on hyvä tässä.
1044
01:07:02,166 --> 01:07:03,541
Hups. Voi ei.
-Ei hätää.
1045
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Kyllä se siitä. Pärjäät hienosti.
1046
01:07:06,708 --> 01:07:08,583
Tietääkö hän minne mennä?
-Toivotaan.
1047
01:07:08,666 --> 01:07:09,500
Selvä.
1048
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
Hei! Mitä te teette täällä?
1049
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
Olimme vain…
1050
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
Luoja,
olemme kuljeskelleet täällä jo kauan.
1051
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
Missä lava on? Meidän täytyy valmistella.
1052
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
Tulimme juuri Denveristä.
Melkoinen lentoasema.
1053
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
En ole käynyt.
1054
01:07:50,833 --> 01:07:54,750
Olemme illan musiikkiesitys.
Paul Revere's Midnight Ride.
1055
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
Etkö ole kuullut?
Olemme suosittuja YouTubessa.
1056
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
Mim, näytä hänelle video. Se viraali.
1057
01:08:07,708 --> 01:08:10,541
2,3 miljoonaa katselua,
ja sen kuin kiihtyy.
1058
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
Pukeutuisimmeko näin muuten vain?
1059
01:08:16,750 --> 01:08:18,041
Hyvä on.
1060
01:08:24,291 --> 01:08:28,583
Hyvää iltaa. Täällä näin.
Olemme Paul Revere's Midnight Ride.
1061
01:08:28,666 --> 01:08:34,000
Meillä on teille upea esitys.
Heti alkuun -
1062
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
meillä on Cool Clancy sellossa.
1063
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
Aloitetaan!
1064
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
Istu alas.
1065
01:08:43,625 --> 01:08:44,625
Kev.
1066
01:08:47,416 --> 01:08:50,500
En voi. En ole kuten sinä.
1067
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Tiesin sen!
1068
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
Vartijat?
1069
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
Lavalla on lapsia
pyhiinvaeltajien kengissä.
1070
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
Clancy, sinun on pakko.
1071
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
En voi soittaa kaikkien edessä.
1072
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
Tietysti voit. Osaat kyllä. Nopeasti!
1073
01:09:27,291 --> 01:09:28,250
En ole valmis.
1074
01:09:28,333 --> 01:09:30,666
Olet. Olet lahjakas.
1075
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
Tarvitsen apua.
Täällä on lapsia hörhelöpaidoissa.
1076
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
Vartijat!
1077
01:09:34,791 --> 01:09:36,750
Nyt heti. Kiitos.
-Odota.
1078
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
Heidät on vietävä suurlähetystöön.
1079
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
FBI on mukana.
On olemassa jokin turvallisuusriski.
1080
01:09:58,041 --> 01:09:58,916
Hoitakaa asia.
1081
01:10:04,250 --> 01:10:07,041
Nyt teillä on salainen koodi,
salainen kieli.
1082
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
Siitäkö on kyse? Täydellistä.
1083
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
Mitähän tuo tarkoitti?
1084
01:10:12,416 --> 01:10:13,500
Alas!
-Mitä...
1085
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Mitä tapahtuu?
1086
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
Perutaan. He ovat aitoja.
1087
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
Mennään.
1088
01:11:08,208 --> 01:11:10,791
Mistä opit tuon? Tapoitko hänet?
1089
01:11:10,875 --> 01:11:14,416
En, puristin vain henkitorvea.
Lääkäri voi hoitaa asian.
1090
01:11:14,500 --> 01:11:17,250
Mitä? Oletko koskaan tappanut ketään?
1091
01:11:17,333 --> 01:11:20,625
En! Meidät opetettiin
neutralisoimaan kohteet -
1092
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
enimmäkseen ei-tappavalla taktiikalla.
1093
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
"Opetettiin"? "Ei-tap..."
1094
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
Pyysit minua avaamaan sinappipurkin.
Sinä esitit!
1095
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
Esitin vain.
-Voi luoja. Elämämme on valetta.
1096
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
Eikö... Mitä me...
1097
01:11:40,375 --> 01:11:41,958
Kenet nain?
1098
01:11:44,625 --> 01:11:45,833
Onko tuo Clancy?
1099
01:11:49,750 --> 01:11:50,958
Kuulostaa Clancylta.
1100
01:11:56,416 --> 01:11:57,250
Clancy.
1101
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
Äiti?
-Pysykää siellä. Olen tulossa.
1102
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
Äiti!
1103
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
Tätäkö äiti tekee, kun nukumme?
1104
01:13:00,708 --> 01:13:03,708
Lopettakaa!
-Isä ei näytä hyvältä.
1105
01:13:06,666 --> 01:13:08,375
Hän näyttää mahtavalta.
1106
01:13:11,000 --> 01:13:12,166
Tuolla on mies.
1107
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
Tehkää tietä!
1108
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
Kruunu. Nappaa...
1109
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
Hyppää!
1110
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
Clancy.
-Hei.
1111
01:13:47,125 --> 01:13:50,583
Meidän on häivyttävä.
-Tulkaa! Miten pääsitte tänne?
1112
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Löysimme rva Finchin salakoodin,
ja sitten...
1113
01:13:56,333 --> 01:13:59,875
Löysimme piilopaikan.
-Jay etsi GPS-sirusi.
1114
01:14:00,625 --> 01:14:03,291
Pahoittelen, että jouduitte mukaan.
1115
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
Pyydän anteeksi sanomaani.
1116
01:14:05,375 --> 01:14:08,666
Et ole säälittävä, olet mahtava,
ja kaipaat vanhaa elämääsi,
1117
01:14:08,750 --> 01:14:12,208
mutta halusimme sinut takaisin.
Älä lähde.
1118
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
En jättäisi teitä.
1119
01:14:20,208 --> 01:14:23,916
Hei, vanha ystävä.
Suunnitelmasi toimi. Tässä olen. Ja minä…
1120
01:14:24,958 --> 01:14:27,291
Vedin pitkän korren.
-Tietenkin.
1121
01:14:27,666 --> 01:14:29,166
Niin.
-Tunnemmeko hänet?
1122
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
Hän on hyvä tyyppi. Tai no, melko paha.
1123
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
Hän on hyvä pahis.
1124
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
Mennään.
-Menkää.
1125
01:14:35,208 --> 01:14:37,541
Pidän heidät kiireisenä,
ja pyyhin nauhat...
1126
01:14:37,625 --> 01:14:40,041
Ei. Anna Rolex.
1127
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
Sinulla on niitä tuhat.
1128
01:14:45,208 --> 01:14:46,416
Kiitos, hyvä pahis.
1129
01:14:47,416 --> 01:14:49,416
Tiesin, että tiedät, mitä tehdä.
1130
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
Niin. Olin valmis.
En ikinä kuvitellut sitä lasten kanssa.
1131
01:14:54,625 --> 01:14:57,791
Niin.
-Lastesi. Mutta tavallaan pidän siitä.
1132
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
Kiitos.
1133
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
Asutko täällä? Keskustassa?
1134
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
Se on enemmänkin turvatalo
hätätilanteisiin.
1135
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
Isä, eikö olekin siistiä?
1136
01:15:22,083 --> 01:15:24,583
Vai onko se verotuksellisesti vastuutonta,
1137
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
koska keskustan vuokra on kallis? Joten…
1138
01:15:27,375 --> 01:15:30,833
Kiitos, kun istuit pyyhkeelle.
Arvostan, ettet sotke oksennusta -
1139
01:15:30,916 --> 01:15:32,833
korinttilaiselle nahkalle.
1140
01:15:32,916 --> 01:15:35,333
Ymmärrän.
1141
01:15:35,416 --> 01:15:37,291
Mitä kädellesi tapahtui?
1142
01:15:37,666 --> 01:15:39,291
En tiedä. En oikein muista.
1143
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Nyrkkejä vilisi. Taisin lyödä paria äijää.
1144
01:15:43,625 --> 01:15:48,500
Ehkä se tapahtui, kun kaaduit ikävästi.
Luultavasti vain mustelma.
1145
01:15:48,583 --> 01:15:50,750
Se on hieman enemmän kuin mustelma.
1146
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
Ehkä kyynärluu.
1147
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
En usko.
1148
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
Tiedäthän...
-No niin, tarkoitan…
1149
01:15:58,166 --> 01:16:02,208
Olemme eri mieltä.
Se on tunnoton. Vaikuttanee töihini.
1150
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
Ai. Oletko kirurgi?
1151
01:16:05,208 --> 01:16:09,833
Ei, Leo. Olen leipuri, ja tarvitsen
sormivoimia ja näppäryyttä.
1152
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
No niin.
1153
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
Onko tuo oikea Capicchioni?
1154
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
Tiedätkö... On se.
1155
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
Voisitko soittaa?
-Toki.
1156
01:16:18,166 --> 01:16:21,291
Siinä hän paljastaa lisää ihoa.
Kenen tähden?
1157
01:16:21,375 --> 01:16:24,666
Hänen kätensä ovat kuin Kippari-Kallen.
-No niin.
1158
01:16:24,750 --> 01:16:26,583
Aktivoin hätäprotokollan.
1159
01:16:26,666 --> 01:16:29,625
Nyt odotamme,
että Henry ottaa minuun yhteyttä.
1160
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
Minkä arvoinen tämä on?
1161
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
Noin 20 miljoonaa.
1162
01:16:34,041 --> 01:16:37,541
Hullua. 20 miljoonaako?
-Palautamme sen. Se ei ole meidän.
1163
01:16:37,625 --> 01:16:41,083
Mutta sinähän varastelit nuorena,
1164
01:16:41,750 --> 01:16:43,166
ja se oli siistiä.
-Ei.
1165
01:16:43,250 --> 01:16:45,541
Voisimme sanoa, että hukkasimme sen.
1166
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
Kev, kuuntele.
1167
01:16:47,541 --> 01:16:48,875
Olin väärässä.
1168
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
Maksoin siitä ison hinnan.
Nyt rakkaani ovat vaarassa.
1169
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
En halua teidän tekevän samoin kuin minä.
1170
01:16:56,583 --> 01:16:59,291
Tein huonoja valintoja ja satutin ihmisiä.
1171
01:16:59,375 --> 01:17:01,916
Kadumme sitä. Eikö niin, Leo?
1172
01:17:03,541 --> 01:17:04,583
No...
1173
01:17:05,083 --> 01:17:08,791
Meidän piti mennä todistajansuojeluun
paetaksemme Jean-Paulia.
1174
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
Itse asiassa sinä menit
todistajansuojeluun.
1175
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
En halunnut sitä.
Kun Jean-Paul joutui vankilaan,
1176
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
kiitos sinun,
1177
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
uudelle johtajalle oli tarvetta.
1178
01:17:23,208 --> 01:17:26,041
Mitä on tekeillä? Kuka tuo on?
-Muistatko Elisen?
1179
01:17:27,083 --> 01:17:29,375
Lähetin hänet hakemaan sinut.
1180
01:17:31,000 --> 01:17:33,333
Tiesin sen.
1181
01:17:34,125 --> 01:17:37,750
Tiesin, että hän on pahis.
Entä tämä? Mitä?
1182
01:17:38,541 --> 01:17:40,416
Siinä sinun nahallesi.
1183
01:17:41,458 --> 01:17:44,500
Tuo ei ole kivaa.
-Itse et ole kiva.
1184
01:17:45,500 --> 01:17:47,208
Kun löysimme sinut -
1185
01:17:47,291 --> 01:17:49,500
tämän lihapullan videon avulla...
1186
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
Älä kutsu veljeäni lihapullaksi.
1187
01:17:52,416 --> 01:17:57,250
Tiesin sinun auttavan vain,
jos uskoisit henkemme olevan vaarassa.
1188
01:17:57,875 --> 01:18:01,750
Moraalinen kompassisi
estää meitä aina pitämästä hauskaa.
1189
01:18:01,833 --> 01:18:03,458
Et siis mennyt suojeluun.
1190
01:18:03,541 --> 01:18:06,541
En. Myönnä pois.
1191
01:18:06,625 --> 01:18:10,541
Olet taatusti tympääntynyt.
Kimppakyytejä, marketteja.
1192
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
Oletko muka tyytyväinen leipuriisi?
Ei pahalla, Ron.
1193
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
Loukkasit.
-Et puhu isällemme noin.
1194
01:18:18,333 --> 01:18:23,333
Suunnitelma oli alussa yksinkertainen.
Aioimme lavastaa sinut ja kadota.
1195
01:18:23,416 --> 01:18:24,250
Mutta myönnä,
1196
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
sinulla oli hauskaa.
1197
01:18:28,291 --> 01:18:31,291
Kipinää on yhä. Tule mukaani.
1198
01:18:32,708 --> 01:18:34,166
Mitä valitset, Mathilde?
1199
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
Olet oikeassa.
1200
01:18:44,041 --> 01:18:45,125
Kipinää on yhä.
1201
01:18:49,166 --> 01:18:50,333
Ja nimi on Margot.
1202
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
Mitäs sanot? Margot ja Ron.
1203
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
Eikö? Kuin voimapari. Kuten Rargot.
-Inhaa.
1204
01:18:59,791 --> 01:19:02,666
Rargot tai Maron...
-Nähdään laiturilla.
1205
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
Baxter valmistelee veneen.
Tämä lienee minun.
1206
01:19:08,916 --> 01:19:09,750
No,
1207
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
nämä ovat kai sitten jäähyväiset,
Mathil... Margot.
1208
01:19:14,541 --> 01:19:16,375
Selitä tämä kytille.
1209
01:19:19,958 --> 01:19:21,791
Sinä. Tuoliin. Molemmat.
1210
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
Onko poliisilla?
1211
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
Kyllä, soitan, koska…
-Ei se mitään.
1212
01:19:27,291 --> 01:19:30,250
Minulla on tietoja rikoksentekijästä.
1213
01:19:31,250 --> 01:19:32,625
Kyseessä lienee pari.
1214
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
Mies ja nainen,
ja nainen on selvästi johtaja.
1215
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
Vaaleat hiukset ja siniset silmät.
1216
01:19:43,041 --> 01:19:45,541
Hänellä on säkenöivä, kamala mekko.
1217
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
Ja mies on…
-Mitä?
1218
01:19:51,583 --> 01:19:54,666
Ei, nainen on selvästi johtaja. Niin.
1219
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
Miksi elehdit sadetta?
1220
01:19:57,541 --> 01:20:01,000
Tulkaa nopeasti, sillä en tiedä,
mitä tehdä.
1221
01:20:01,541 --> 01:20:05,875
Ei, olen vain naapuri,
näin heidät ohimennen kävelevän sisään.
1222
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
Hattuko?
1223
01:20:09,875 --> 01:20:12,291
Tuokaa kaikki yksiköt.
1224
01:20:14,375 --> 01:20:15,833
Hoidan tämän.
-Miten?
1225
01:20:15,916 --> 01:20:18,875
Hoidan tämän.
-Heitä on monta.
1226
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
Mitä sinä teet?
1227
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
Luoja, katso!
-Aseeni!
1228
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Äiti!
1229
01:20:37,208 --> 01:20:38,041
Jee!
1230
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
Voi luoja.
1231
01:20:40,333 --> 01:20:42,166
Ei... Voi ei!
1232
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
Äiti! Isä, tee jotain!
1233
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
Selvä.
1234
01:20:55,458 --> 01:20:57,541
Heitänkö aseen sinulle?
1235
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
Ammu hänet!
-Mitä? Minä...
1236
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
En osaa. En ole koskaan ampunut.
1237
01:21:07,916 --> 01:21:09,041
Tarvitsen apua.
1238
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
Selvä.
1239
01:21:19,250 --> 01:21:20,125
Voi ei.
1240
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
Oletko kunnossa?
-Olen.
1241
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
Olen pahoillani. Voi luoja.
1242
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
Tapoin ihmisen.
1243
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Isä, hän liikkuu.
1244
01:21:37,791 --> 01:21:39,875
Et tappanut häntä!
-Hän liikkuu!
1245
01:21:39,958 --> 01:21:42,750
En tappanut ketään. Hän herää.
1246
01:21:43,250 --> 01:21:46,333
Mennään ennen kuin Leo pakenee.
1247
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
Tulkaa.
-Aivan. Liikettä.
1248
01:21:52,083 --> 01:21:55,291
En voi uskoa, että koskitte hämähäkkiin.
Toimitte rohkeasti.
1249
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
Enpä tiedä. Se oli harmiton.
1250
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
Se oli yksi
maailman myrkyllisimmistä hämähäkeistä.
1251
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
Sen selässä oli munasäkki,
jossa on miljoonia myrkkyvauvoja.
1252
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
Äiti, ei. Se ei ole automme.
1253
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
Hän käynnistää sen johdoilla.
1254
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
Osaatko varastaa auton?
1255
01:22:15,500 --> 01:22:16,791
Opeta meillekin.
1256
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
Ei! Ette saa tehdä näin.
1257
01:22:18,750 --> 01:22:21,875
Entä jos tulee zombimaailmanloppu,
1258
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
ja virus iskee,
1259
01:22:23,583 --> 01:22:25,083
-voitko opettaa...
-Kevin!
1260
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
Katsokaa! Se on Leo.
1261
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
Kulta...
1262
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
Herran tähden, äiti!
1263
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
Hypätkää kyytiin.
1264
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
Vauhtia.
-Hei, kulta.
1265
01:22:38,541 --> 01:22:42,416
Leo oli väärässä yhdestä asiasta.
Minä ajan kimppakyytejä.
1266
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
Niinpä.
1267
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
Pystyt siihen!
1268
01:22:48,375 --> 01:22:49,708
Pelastetaan perheemme.
1269
01:22:52,583 --> 01:22:55,291
Tämä on rajoitettu kappale.
-Hyvä on.
1270
01:22:55,375 --> 01:22:56,916
Lämmitetyt istuimet!
-Turvavyöt.
1271
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
Onpa mukava auto.
1272
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
Mennään.
-No niin.
1273
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
Anteeksi...
-Isä!
1274
01:23:04,416 --> 01:23:06,375
Hra Finch!
-Adrenaliini virtasi.
1275
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
Vauhtia.
-Kulta, aja!
1276
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
Aja!
-Nyt mennään!
1277
01:23:10,375 --> 01:23:11,916
Ohjautuu hyvin.
1278
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
Tämä kiihtyy ärhäkkäästi.
1279
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
Rajoitettu kappale.
1280
01:23:17,208 --> 01:23:18,333
Ehkä...
-Siinä!
1281
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
Vasemmalle!
1282
01:23:22,291 --> 01:23:25,833
Hoituu.
-Tämä on taatusti adrenaliinia.
1283
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
Pärjäät hienosti.
1284
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
Näittekö miten käänsin?
1285
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
Aja jalkakäytävän puolella.
1286
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
Isä! Mitä nyt?
1287
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
En tiedä.
En ollut ajatellut näin pitkälle.
1288
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Mitä?
1289
01:23:44,958 --> 01:23:46,416
Minulla on idea!
-Mitä?
1290
01:23:46,875 --> 01:23:48,916
Tämä on laserkynä. Ehkä voisin…
1291
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
Mitä teet laserkynällä?
1292
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
Voi pojat!
1293
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
Mitä tapahtuu?
1294
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
Se ei tullut meiltä.
1295
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
Se olimme me!
1296
01:24:04,208 --> 01:24:06,208
Kyllä.
-Jätetään lappu.
1297
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
Sain hänet.
1298
01:24:14,541 --> 01:24:15,416
Ron, varo!
1299
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
Me kuolemme.
1300
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
Kulta! Avaa ikkuna.
-Mitä?
1301
01:24:31,791 --> 01:24:33,166
Minulla on idea!
-Selvä.
1302
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Hei, Leo!
1303
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
Leo! Haluatko tanssia tila-auton kanssa?
1304
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Katso tätä sivuiskuturvallisuutta.
1305
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
Mitä?
1306
01:25:01,000 --> 01:25:02,708
Ovatko kaikki kunnossa?
1307
01:25:03,458 --> 01:25:04,791
Saan Leon. Ota lapset!
1308
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
Oletteko kunnossa?
1309
01:25:13,250 --> 01:25:15,458
Leo.
1310
01:25:16,208 --> 01:25:17,541
Sain hänet, kulta.
1311
01:25:21,875 --> 01:25:24,208
Esittelet aina hauiksiasi.
1312
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
Äiti?
-Niin?
1313
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
Isä kaipaa sinua enemmän kuin me.
-Luultavasti.
1314
01:25:39,916 --> 01:25:42,583
Miksi sormesi ovat noin vahvat?
1315
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
Uskomattoman vahvat sormet ja näppäryys?
1316
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
Olen leipuri!
1317
01:25:49,666 --> 01:25:52,375
En mene vankilaan.
Maanantaina on töitä.
1318
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
Hemmo.
1319
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
Hemmo!
-Teimme sen!
1320
01:26:23,291 --> 01:26:25,875
Älä pelleile leipurin tai
hänen perheensä kanssa,
1321
01:26:25,958 --> 01:26:28,166
koska saat selkääsi.
1322
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
Niin! Senkin lihapulla!
1323
01:26:34,333 --> 01:26:35,833
Olet tosiaan samaa verta.
1324
01:26:45,375 --> 01:26:50,458
Sitten menimme hienoon asuntoon,
mutta se olikin turvatalo.
1325
01:26:50,791 --> 01:26:54,291
Sitten hän kertoi,
että hän onkin pahis eikä hyvis.
1326
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
Mitä?
-Niin.
1327
01:26:58,916 --> 01:27:01,500
Vau.
1328
01:27:05,291 --> 01:27:07,750
Sinulla oli todella jännittävä elämä.
1329
01:27:09,208 --> 01:27:10,791
Ennen minua.
-Niin.
1330
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Tiedäthän...
1331
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
Olimme aina…
1332
01:27:18,791 --> 01:27:22,708
Olit aina liian hyvä minulle,
mutta nyt ymmärrän.
1333
01:27:23,458 --> 01:27:24,625
Olin peitemiehesi.
1334
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Vai mitä?
1335
01:27:27,208 --> 01:27:29,416
Koko elämämme...
-Olemme oikea perhe.
1336
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
Niinkö?
-Niin.
1337
01:27:32,458 --> 01:27:33,750
Totta kai.
1338
01:27:35,208 --> 01:27:37,583
Ajattelin... Ajattelinkin niin.
1339
01:27:42,541 --> 01:27:44,958
Rakastan sinua, ja perhettämme.
1340
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
Herra ja rouva Finch,
minut haetaan kahdeksalta.
1341
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
Olet oikeassa.
1342
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
Voi sokeripallot.
-Niin.
1343
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
Henry!
-Henry!
1344
01:27:56,666 --> 01:27:58,583
Angus!
-Henry, olemme tulossa.
1345
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
Kappas vain.
1346
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
Vanha kämppis,
Henry Nebraskan yliopistosta.
1347
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Hyvä, Huskers!
1348
01:28:09,041 --> 01:28:10,291
Ei muistella pahalla.
1349
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
Olit melkoinen sankari tänään.
1350
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
Oikeasti.
Pelastit meidät sillä bänditarinalla.
1351
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
Ja uidessamme.
1352
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
Se ei ollut iso juttu.
-Oli se.
1353
01:28:31,541 --> 01:28:33,083
Olet todella rohkea.
1354
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
Herran tähden.
1355
01:28:37,833 --> 01:28:43,750
Tämä oli kirjaimellisesti hulluin ilta.
En julkaissut sitä someen.
1356
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
Ajanhukkaa.
1357
01:28:50,041 --> 01:28:52,500
Olen ollut viime aikoina ilkeä.
1358
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
Joskus olen kateellinen.
1359
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
Minulleko?
1360
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
Niin. En tiedä.
Sinun on helppoa olla oma itsesi,
1361
01:29:01,541 --> 01:29:04,416
eikä sinua kiinnosta,
mitä muut ajattelevat.
1362
01:29:05,291 --> 01:29:06,916
Olisinpa enemmän kaltaisesi.
1363
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
Toivoisin olevani kuten sinä.
Olet paras sellisti.
1364
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
En ole hyvä missään.
1365
01:29:13,333 --> 01:29:16,000
Mitä? Kerrot mahtavia tarinoita.
1366
01:29:16,083 --> 01:29:22,083
Olet luova. Keksimäsi jutut ovat hulluja,
outoja ja fiksuja.
1367
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
Olet aika siisti pikkuveli.
-Kiitos. Olet aika mahtava sisko.
1368
01:29:34,041 --> 01:29:35,041
Äiti…
1369
01:29:35,916 --> 01:29:37,083
Haluan Bostoniin.
1370
01:29:37,666 --> 01:29:41,208
Haluan hakea Berkleen
musiikkikoulun kesäohjelmaan.
1371
01:29:41,291 --> 01:29:42,916
Tiedän, mitä aiot sanoa.
1372
01:29:43,000 --> 01:29:46,500
Olen liian nuori, en voi olla yksin...
-Kyllä.
1373
01:29:47,458 --> 01:29:48,958
"Kyllä" mitä?
1374
01:29:51,041 --> 01:29:53,166
Henry, käyn läpi kansiosi.
1375
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
Mitä? Oletko sinä muusikko?
1376
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
Et vain muusikko. Olit sellisti.
1377
01:30:06,000 --> 01:30:06,958
Niin.
1378
01:30:07,916 --> 01:30:10,291
Pescatrici-kvartetti
ei ollut vain syndikaatti.
1379
01:30:10,833 --> 01:30:13,416
Miten luulit meidän päätyvän tapahtumiin?
1380
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
Berklee on yksi maailman
parhaista ohjelmista. Olet valmis.
1381
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
Todellako?
-Olet mainio sellisti.
1382
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
Satun tietämään pari asiaa siitä.
1383
01:30:24,125 --> 01:30:28,666
Enkä minä tiedä siitä mitään.
Olen samaa mieltä äitisi kanssa.
1384
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
Olet loistava.
1385
01:30:30,750 --> 01:30:32,041
Menet Bostoniin.
1386
01:30:32,958 --> 01:30:33,833
On aika.
1387
01:30:39,041 --> 01:30:40,416
Saanko myös kännykän?
1388
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
Toki.
-Et.
1389
01:30:41,666 --> 01:30:42,666
Ai, et.
1390
01:30:43,416 --> 01:30:44,875
Niin.
-Niin. Selvä.
1391
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
Bostoniin.
1392
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
Hei.
1393
01:31:15,000 --> 01:31:15,833
Hei.
1394
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
Sinä jätit takkisi Joeyn veneeseen.
1395
01:31:18,625 --> 01:31:22,333
Aivan. Kiitos.
-Miten uintimatka sujui?
1396
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
Kamalasti. Niin.
1397
01:31:25,666 --> 01:31:27,458
Se oli hyvä hyppy.
1398
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
Onko tuo se poika?
-Et ole vankilassa.
1399
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
On se.
-En niin.
1400
01:31:31,166 --> 01:31:32,208
Aivan. Niin.
1401
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
Jutellaan pian. Nähdään.
-Niin.
1402
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
Hei.
1403
01:31:39,875 --> 01:31:42,250
Miksi olette asuissa? Onko kaikki hyvin?
1404
01:31:42,333 --> 01:31:46,333
On. Paremmin ei voisi olla.
1405
01:31:46,416 --> 01:31:48,375
Kastelemme vain kukkia.
1406
01:31:49,000 --> 01:31:49,833
Ei…
1407
01:31:50,416 --> 01:31:53,625
Lewis, täällä on selvästi jotain tekeillä.
1408
01:31:55,291 --> 01:31:56,791
Taidan tietää mitä.
1409
01:31:58,625 --> 01:32:03,125
Rouva Patoc, voin selittää.
-Unohdit pukea pissahoususi.
1410
01:32:05,500 --> 01:32:07,125
En tarvitse niitä enää.
1411
01:32:09,708 --> 01:32:11,916
Mahtava yökyläily.
-Todellakin.
1412
01:32:13,125 --> 01:32:13,958
Jee!
1413
01:32:14,708 --> 01:32:16,166
Kiitos kaikesta.
1414
01:32:16,250 --> 01:32:18,083
Totta kai.
-Eipä kestä.
1415
01:32:18,166 --> 01:32:19,750
Otetaan joskus uusiksi.
1416
01:32:19,833 --> 01:32:20,833
Ei. Emme ota.
1417
01:32:20,916 --> 01:32:22,083
Heippa!
1418
01:32:22,166 --> 01:32:23,333
Kiitos.
-Heippa.
1419
01:32:23,416 --> 01:32:24,333
Pärjäile.
1420
01:32:24,916 --> 01:32:28,125
Voimmeko palata normaaliin elämäämme?
1421
01:32:29,791 --> 01:32:30,666
Luultavasti.
1422
01:32:31,958 --> 01:32:32,791
Luultavasti?
1423
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
Luultavasti?
-Äkkiä kengät pois.
1424
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
Riisu kengät,
mutta voitko vastata kysymykseen?
1425
01:32:38,666 --> 01:32:40,958
Vastasin.
-Luultavasti tarkoittaa...
1426
01:32:41,041 --> 01:32:42,500
Se oli vastaus.
-Tiedän.
1427
01:32:42,583 --> 01:32:46,250
Se tarkoittaa, että jotain on tulossa.
-Onko kuppikakkuja?
1428
01:32:48,666 --> 01:32:50,625
KEVIN ESITTELI PERHEHISTORIANSA.
1429
01:32:50,708 --> 01:32:53,708
HÄN KERTOI NYT TOTUUDEN.
1430
01:32:53,791 --> 01:32:57,416
ROUVA W ANTOI HÄNELLE NOLLAN.
1431
01:32:59,083 --> 01:33:00,958
CLANCY PÄÄSI MUSIIKKIKOULUUN.
1432
01:33:01,041 --> 01:33:04,083
HÄN PUHUU TRAVISILLE PÄIVITTÄIN.
1433
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
KÄMPPIKSENSÄ PUHELIMESTA.
1434
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
MIM POLTTI SHORTSINSA.
1435
01:33:11,458 --> 01:33:14,458
HÄN ALKOI KÄYTTÄÄ KAAPUJA,
JA KÄYNNISTI TRENDIN.
1436
01:33:14,541 --> 01:33:18,125
HÄNEN SOMESEURAAJANSA
RÄJÄHTIVÄT 27 MILJOONAAN.
1437
01:33:19,708 --> 01:33:24,791
LEWIS EI KOSKAAN, KOSKAAN, KOSKAAN -
1438
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
LAITTANUT PISSAHOUSUJA YLLEEN.
1439
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
KRUUNU PALAUTETTIIN TURVALLISESTI.
1440
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
LEO SAI 18 VUODEN TUOMION.
1441
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
HÄN REPI HIHAT ORANSSISTA HAALARISTAAN.
1442
01:33:40,375 --> 01:33:42,791
RONISTA TULI FINGER NINJA 3000:N EDUSTAJA.
1443
01:33:42,875 --> 01:33:45,500
HÄN OPETTAA SORMIVOIMIA LEIPOMOSSAAN.
1444
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
TUNNIT MYYDÄÄN AINA LOPPUUN.
1445
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
MARGOT TYÖSTÄÄ ANSIOLUETTELOAAN.
1446
01:33:52,791 --> 01:33:59,666
HÄN EI TIEDÄ, MITEN MUOTOILISI
SALAISTEN OPERAATIOIDEN KOULUTUKSENSA.
1447
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
Tekstitys: Minea Laakkonen