1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,791 --> 00:00:24,708 Daar was mijn opa dan. Alleen. Gewond. 4 00:00:24,791 --> 00:00:27,750 Bang. In de ruimte. 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,083 Tot zijn bemanning hem kwam redden, moest hij overleven... 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 ...door groenten te kweken... 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,875 ...in zijn eigen poep. 8 00:00:38,500 --> 00:00:40,083 Oké, Kevin. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,666 Stop maar even. 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,083 Ik geloof niet dat dit waar is. 11 00:00:44,166 --> 00:00:46,833 Mevrouw Westenfeldt, waarom denkt u... 12 00:00:46,916 --> 00:00:49,041 Het is de plot van The Martian. 13 00:00:49,125 --> 00:00:51,875 Jeetje. Hou ermee op, Kevin. 14 00:00:53,291 --> 00:00:55,166 Hoe kwamen zij op het idee? 15 00:01:03,791 --> 00:01:06,708 NETFLIX PRESENTEERT 16 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 O, mijn God. 17 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 Clancy? 18 00:01:56,666 --> 00:01:57,583 Gaat het wel? 19 00:02:02,833 --> 00:02:05,291 Hoi, Travis. Ja. Prima. 20 00:02:05,375 --> 00:02:07,083 Ik geef een feest vanavond. 21 00:02:07,166 --> 00:02:09,916 M'n ouders zijn er niet. Kom je langs? Hier... 22 00:02:10,000 --> 00:02:13,375 Geef me je nummer, dan kan ik... -Dat heb ik niet. 23 00:02:13,750 --> 00:02:16,666 Een nummer? -Nee, een telefoon. 24 00:02:17,041 --> 00:02:18,375 M'n moeder is ertegen. 25 00:02:18,458 --> 00:02:20,875 Sociale media is waar seriemoordenaars... 26 00:02:20,958 --> 00:02:23,625 ...en toelatingscommissies informatie halen. 27 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 Dat is... 28 00:02:24,625 --> 00:02:25,708 ...vreemd. 29 00:02:25,791 --> 00:02:26,666 Ja. 30 00:02:27,083 --> 00:02:28,708 Hé, Trav. -Hé, Emma. 31 00:02:29,000 --> 00:02:31,375 Je feest wordt geweldig. 32 00:02:32,083 --> 00:02:34,291 Heb jij geen orkestrepetitie, nerd? 33 00:02:34,666 --> 00:02:37,083 Laat ze maar kletsen. Ze zijn irritant. 34 00:02:38,708 --> 00:02:40,041 Hopelijk tot vanavond. 35 00:03:02,333 --> 00:03:04,583 Louisa, bedankt. Uitstekend vioolspel. 36 00:03:04,666 --> 00:03:06,666 Goed, oefenen maar. 37 00:03:07,541 --> 00:03:08,625 Dag, jongens. 38 00:03:10,791 --> 00:03:12,666 Goed zo, Clancy. -Bedankt. 39 00:03:12,750 --> 00:03:14,791 Is je auditiefilmpje klaar? 40 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 Nog niet. 41 00:03:17,625 --> 00:03:21,916 'Nog niet'? De deadline is over twee weken. 42 00:03:22,000 --> 00:03:25,083 Ja. M'n filmpje van gisteravond heb ik verwijderd... 43 00:03:25,166 --> 00:03:28,958 ...want de cadens was te hoog en de hoge noten waren te laag. 44 00:03:29,041 --> 00:03:33,541 Luister. Werk het dit weekend af. Geef het maandag aan mij. 45 00:03:34,166 --> 00:03:35,958 Dat is alles. Je kunt het. 46 00:03:36,375 --> 00:03:38,333 Oké. -Oké. Je kunt het. 47 00:03:38,958 --> 00:03:41,125 Kinderen. Wil je oefenen? 48 00:03:45,625 --> 00:03:50,916 Je ziet er goed uit. Jou had ik hier niet verwacht. Wat een bikkel. 49 00:04:25,000 --> 00:04:26,583 {\an8}Leuk dansje, loser. 50 00:04:27,458 --> 00:04:29,833 {\an8}Geweldig, man. -Het was een grapje. 51 00:04:29,916 --> 00:04:31,541 {\an8}Waar ga je heen? -Ga weg. 52 00:04:31,625 --> 00:04:32,666 {\an8}Kom terug. 53 00:04:32,750 --> 00:04:35,125 Waar ga je heen? Laat nog eens wat zien. 54 00:04:35,500 --> 00:04:38,166 Ik wist dat je er was. Het was een grap. 55 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Je wordt beroemd. 56 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 Alles in orde, jongens? -Alles in orde. 57 00:04:43,083 --> 00:04:44,333 {\an8}VRIJWILLIGER LUNCH 58 00:04:45,291 --> 00:04:47,416 Goed. Ga dan maar verder lunchen. 59 00:04:50,250 --> 00:04:51,583 Niet zo snel, jullie. 60 00:04:51,666 --> 00:04:52,875 Je zit in groep acht. 61 00:04:53,416 --> 00:04:55,666 Waarom pest je de jongere kinderen? 62 00:04:55,750 --> 00:04:57,333 Wat ga jij eraan doen? 63 00:04:58,208 --> 00:04:59,541 Jeetje, nou. 64 00:05:00,166 --> 00:05:02,791 Ik zou uitzoeken wie jullie ouders zijn. 65 00:05:03,625 --> 00:05:05,166 En waar ze wonen. 66 00:05:05,541 --> 00:05:06,458 Op een avond... 67 00:05:06,541 --> 00:05:10,833 ...als jullie lekker slapen, maak ik een gaatje in de remslang. 68 00:05:11,500 --> 00:05:14,291 De remmen werken, maar plots... 69 00:05:14,375 --> 00:05:16,291 ...zoef je langs een stopbord... 70 00:05:16,375 --> 00:05:20,083 ...en rammen de tegenliggers je aan diggelen. 71 00:05:23,333 --> 00:05:24,583 Oeps. Lunch gemist. 72 00:05:25,125 --> 00:05:26,583 Op naar de les. 73 00:05:28,166 --> 00:05:29,000 Hé, wacht. 74 00:05:56,500 --> 00:05:58,416 Hé, pap. -Hé. 75 00:06:01,250 --> 00:06:04,083 Hé, jongens. Vrijdag, jippie. 76 00:06:05,375 --> 00:06:06,708 Hoe was school? -Prima. 77 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 Geen nieuwtjes? -Nee. 78 00:06:10,250 --> 00:06:11,083 Oké. 79 00:06:11,166 --> 00:06:14,125 Pap, waarom neem je die rare vingerdingen mee? 80 00:06:15,583 --> 00:06:18,166 Nee, ik heb ze niet meegenomen. 81 00:06:19,208 --> 00:06:20,833 Ik heb een reserveset. 82 00:06:20,916 --> 00:06:23,208 Nog vreemder. -Kevin, vertel je zus... 83 00:06:23,291 --> 00:06:26,250 ...dat banketbakker zijn veel vingerkracht vereist. 84 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 Om deeg te kneden. Kijk die spieren. 85 00:06:29,583 --> 00:06:31,791 Ja, kijk. Hij is de vingerninja. 86 00:06:32,458 --> 00:06:35,166 Hola. Alles goed, familie Finch? -Hoi. 87 00:06:35,250 --> 00:06:37,458 Bedankt dat ik altijd mag meerijden. 88 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 Je hoort bij ons gezin, Mim. 89 00:06:39,625 --> 00:06:41,208 Doe normaal. Deur dicht. 90 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 We zijn compleet. Geef gas, pap. 91 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 Ik kan niet voordringen, Kev. 92 00:06:52,541 --> 00:06:56,208 Stationair draaien is superslecht voor het milieu. 93 00:06:56,500 --> 00:06:58,875 O, grote boodschap? 94 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 Pap, wat? Nee. 95 00:07:00,666 --> 00:07:04,041 Ik weet dat je niet graag op school gaat... 96 00:07:04,125 --> 00:07:05,250 En ik weet nog... 97 00:07:05,333 --> 00:07:06,666 ...die keer dat je... 98 00:07:06,750 --> 00:07:09,000 ...het vijf dagen ophield en daarna... 99 00:07:09,083 --> 00:07:10,625 Stop. Ik trek 't niet meer. 100 00:07:10,708 --> 00:07:13,000 Jij? Wij trokken 't niet meer toen... 101 00:07:13,833 --> 00:07:14,666 Hé. 102 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 Mr Finch. -Hé, mevrouw W. 103 00:07:18,791 --> 00:07:22,041 Weet je wat ik net besef? Dat Westenfeldt... 104 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 ...drie lettergrepen heeft. Als ik u mevrouw W noem... 105 00:07:25,416 --> 00:07:27,375 ...bespaar ik tijd. Grappig, hè? 106 00:07:28,375 --> 00:07:30,166 Pap, nee. -Voor mij wel. 107 00:07:30,250 --> 00:07:32,000 Mr Finch, Kevin gaf... 108 00:07:32,083 --> 00:07:35,166 ...een interessante presentatie vandaag. 109 00:07:35,250 --> 00:07:38,458 Echt? -Een project over familiegeschiedenis. 110 00:07:38,541 --> 00:07:42,083 Kevin had fascinerende dingen te zeggen over je familie. 111 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 O, nou... 112 00:07:43,458 --> 00:07:46,250 Dat ze rondreizende Russische acrobaten waren... 113 00:07:46,333 --> 00:07:47,666 ...en astronauten... 114 00:07:47,750 --> 00:07:50,416 ...voor geheime ruimtemissies. -Dat... 115 00:07:50,500 --> 00:07:52,916 Kevin leeft in z'n denkbeeldige wereldje... 116 00:07:53,000 --> 00:07:54,458 Dat mag best... -Ja. 117 00:07:54,541 --> 00:07:57,583 ...behalve als dat gevolgen heeft in 't echte leven. 118 00:07:57,666 --> 00:07:58,625 Behalve dan. 119 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 Dit weekend krijgt hij een herkansing. 120 00:08:01,958 --> 00:08:04,708 Lijkt me eerlijk. -Maandag is de presentatie. 121 00:08:06,041 --> 00:08:08,625 Dat waardeer ik. En ze is weg. 122 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 Gordels om, zoals het hoort. 123 00:08:16,458 --> 00:08:18,750 ...ketchup op haar pizza. -Oké, Kevin. 124 00:08:20,666 --> 00:08:22,041 Hé, schat. -Hé, jongens. 125 00:08:22,125 --> 00:08:25,000 Je had me moeten zien in de carpoolrij. 126 00:08:25,083 --> 00:08:26,708 Je bent de carpoolkoning. 127 00:08:27,083 --> 00:08:30,041 Mevrouw W en ik hadden een leuk gesprek over Kevin. 128 00:08:30,458 --> 00:08:32,458 Vertel je weer verhaaltjes? 129 00:08:32,541 --> 00:08:35,500 Hoe was de lunch vandaag? -Zoals altijd. 130 00:08:35,583 --> 00:08:38,958 Een joch uit groep acht schopte herrie met z'n telefoon... 131 00:08:39,041 --> 00:08:41,208 Die heeft een telefoon en ik niet. 132 00:08:41,291 --> 00:08:42,875 Kom op. -Kunnen we praten? 133 00:08:42,958 --> 00:08:44,583 Ik heb een telefoon nodig. 134 00:08:44,666 --> 00:08:47,791 Ik ben de enige in mijn klas zonder. Ik ben een freak. 135 00:08:47,916 --> 00:08:50,500 Dat wil niet zeggen dat je een freak bent. 136 00:08:50,833 --> 00:08:53,333 Niet het soort dat bij de decaan moet... 137 00:08:53,416 --> 00:08:55,708 ...omdat hij naar kaas stinkt, maar... 138 00:08:55,791 --> 00:08:58,333 Op school was er een uitwisselingsstudent... 139 00:08:58,416 --> 00:09:01,333 ...die naar kaas rook. We noemden hem Frankie Fromage. 140 00:09:01,708 --> 00:09:03,083 Bah, pap. Mam. 141 00:09:03,166 --> 00:09:05,375 Hij vond 't leuk. -Focus. Telefoon. 142 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 Dit hebben we besproken. Wat moet je ermee? 143 00:09:08,083 --> 00:09:09,541 Travis wilde haar vragen... 144 00:09:09,625 --> 00:09:12,000 ...voor z'n feestje. Weet je wat dat betekent? 145 00:09:12,083 --> 00:09:14,666 Hij is een laatstejaars. 146 00:09:14,750 --> 00:09:18,583 Een laatstejaars? Wie, wat... Travis, wie? Welk feestje? 147 00:09:18,666 --> 00:09:21,250 Wat? Nee. Welk feest? Geen feest. Sorry. 148 00:09:21,333 --> 00:09:22,625 Zijn z'n ouders erbij? 149 00:09:22,708 --> 00:09:25,708 Dat weet ik niet, mam. -We bellen ze. 150 00:09:25,791 --> 00:09:27,791 Zijn ouders. Iedereen. 151 00:09:27,875 --> 00:09:29,291 Mijn God. Niet doen. 152 00:09:29,375 --> 00:09:32,625 Absoluut niet. Bel niemand. Dat is zo gênant. 153 00:09:33,000 --> 00:09:34,083 Schat, luister... 154 00:09:35,083 --> 00:09:38,250 Je denkt dat ik het niet snap, maar ik was ooit 15. 155 00:09:38,750 --> 00:09:40,708 Ik weet wel iets af van feestjes. 156 00:09:40,958 --> 00:09:42,541 Echt? -Ja. 157 00:09:42,625 --> 00:09:46,000 Je bracht al je tijd door in de bibliotheek. 158 00:09:46,083 --> 00:09:48,125 Ja, feestjes kwamen en gingen. 159 00:09:48,208 --> 00:09:50,000 De bibliotheek was er altijd. 160 00:09:50,083 --> 00:09:51,833 Nu citeer je je dode dichter. 161 00:09:51,916 --> 00:09:54,791 'Er zijn geen vreemden. -Alleen vrienden die je nog niet kent.' 162 00:09:54,875 --> 00:09:56,083 William Butler Yeats. 163 00:09:56,166 --> 00:09:59,916 Als je dat kunt citeren, ben je niet vaak uitgegaan. 164 00:10:00,291 --> 00:10:02,208 Geen ouders, geen feestjes. 165 00:10:02,291 --> 00:10:04,750 Andere moeders boeit het niet eens. 166 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 Zo'n moeder ben ik niet. -Duidelijk. 167 00:10:07,208 --> 00:10:09,250 Die hebben een eigen leven. 168 00:10:09,333 --> 00:10:11,833 Ze maken zich niet de hele tijd zorgen... 169 00:10:11,916 --> 00:10:13,250 ...over hun dochter. 170 00:10:13,333 --> 00:10:14,791 Zielig. 171 00:10:14,875 --> 00:10:15,708 Hé. 172 00:10:16,250 --> 00:10:17,333 Dus ik ben zielig? 173 00:10:18,000 --> 00:10:19,083 Ja, het is triest. 174 00:10:19,416 --> 00:10:21,666 Weet je wat? Je hebt huisarrest. 175 00:10:21,750 --> 00:10:23,083 Ja, huisarrest. 176 00:10:27,041 --> 00:10:28,125 Ze haat me. 177 00:10:28,208 --> 00:10:29,625 Kom op, schat... 178 00:10:33,625 --> 00:10:35,291 Ze verpest m'n leven, Mim. 179 00:10:35,666 --> 00:10:37,375 Ja, schat. Ze is gek. 180 00:10:38,291 --> 00:10:41,666 Ging ze over de rooie toen je zei dat je naar Boston gaat? 181 00:10:44,791 --> 00:10:49,125 Je hebt het haar niet gevraagd, hè? Wil je wel gaan? 182 00:10:49,208 --> 00:10:50,458 Ja. Natuurlijk. Ik… 183 00:10:52,083 --> 00:10:54,291 Ik word toch niet toegelaten. 184 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 De Berklee-zomerworkshop is heel prestigieus. 185 00:10:58,166 --> 00:11:01,583 Er zijn veel kandidaten en weinigen worden toegelaten. 186 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 Clance. 187 00:11:03,833 --> 00:11:06,000 Je bent de beste cellist die ik ken. 188 00:11:07,000 --> 00:11:07,833 Oké. 189 00:11:09,291 --> 00:11:13,541 Ik ben misschien de beste in ons kleine hoekje op Cape Cod. 190 00:11:14,000 --> 00:11:15,208 Weet je wat ik denk? 191 00:11:15,625 --> 00:11:19,083 Stiekem ben je blij dat je niets mag van je moeder. 192 00:11:19,208 --> 00:11:21,083 Zo hoef je de sprong niet te wagen. 193 00:11:21,166 --> 00:11:22,875 Dat is niet waar. 194 00:11:23,291 --> 00:11:25,500 Mim, ze heeft huisarrest. Je moet gaan. 195 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Geweldig. 196 00:11:28,583 --> 00:11:29,500 Bewijs het dan. 197 00:11:30,541 --> 00:11:33,125 We gaan naar Travis' feest. 198 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 Mi... -Ja. 199 00:11:34,875 --> 00:11:37,791 Draag je skinny jeans en je rode tanktop. 200 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 Hou van je. -Ik ook van jou. 201 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 Angus, stop. Nee. 202 00:11:53,083 --> 00:11:54,750 Angus, voet. Af. 203 00:11:56,458 --> 00:11:58,916 Zit. Voet. 204 00:12:00,416 --> 00:12:02,208 Hij heeft me te pakken. Lig. 205 00:12:02,541 --> 00:12:03,875 Blijf. Ik ben de alfa. 206 00:12:07,041 --> 00:12:07,958 Dieren. 207 00:12:08,791 --> 00:12:11,000 Lewis, hoe gaat het? -Hoi. 208 00:12:11,083 --> 00:12:13,833 Kevin heeft zin in 't logeerpartijtje vanavond. 209 00:12:13,916 --> 00:12:15,291 Bedankt voor de uitnodiging. 210 00:12:15,666 --> 00:12:18,083 Hier is een tas met spullen. -Oké. 211 00:12:18,166 --> 00:12:21,250 Waaronder zijn speciale nachtonderbroek. 212 00:12:21,333 --> 00:12:24,083 Sensoren activeren een alarm als hij nat wordt. 213 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Wat leuk. 214 00:12:25,083 --> 00:12:28,000 Hij heeft een probleempje met bedplassen. 215 00:12:28,083 --> 00:12:28,916 Mam. 216 00:12:29,000 --> 00:12:32,041 Geen zorgen. Dat kan gebeuren. 217 00:12:32,125 --> 00:12:33,875 Het overkomt mij weleens. 218 00:12:34,541 --> 00:12:36,500 Ron. Laat je prostaat nakijken. 219 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 O, nee, ik was... 220 00:12:39,750 --> 00:12:42,500 Zal ik doen. Absoluut, doe ik. 221 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 Kevin? Lewis is er. 222 00:12:45,208 --> 00:12:47,958 Kom naar beneden. Snel. Als de bliksem. 223 00:12:49,291 --> 00:12:51,583 Kom op, vriend. -Nee. 224 00:12:51,666 --> 00:12:53,291 Dag, schat. Voorzichtig. 225 00:12:54,041 --> 00:12:57,458 Ze zijn als de drie musketiers, zonder... 226 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 Ik kom hem morgen ophalen om 8,00 uur stipt. 227 00:13:00,500 --> 00:13:01,416 Oké. 228 00:13:02,958 --> 00:13:03,958 Hij redt het wel. 229 00:13:06,875 --> 00:13:08,166 En meteen videogames. 230 00:13:08,250 --> 00:13:11,208 Kunnen jullie niet iets productievers doen? 231 00:13:11,291 --> 00:13:13,708 We hebben net Tilted Town overgenomen. 232 00:13:14,291 --> 00:13:16,125 Iets waarbij je beweegt. 233 00:13:16,500 --> 00:13:17,625 Mijn mannetje rent. 234 00:13:18,500 --> 00:13:21,625 Kevin, dit bedoelde mevrouw W nou. 235 00:13:21,708 --> 00:13:24,375 Je zit steeds in denkbeeldige werelden. 236 00:13:24,833 --> 00:13:27,333 Ga naar buiten, de echte wereld in... 237 00:13:27,416 --> 00:13:28,625 ...en ren wat rond. 238 00:13:29,666 --> 00:13:30,583 Hier, Mr Finch. 239 00:13:30,875 --> 00:13:32,958 Wat is dit? -Mijn allergenen. 240 00:13:33,291 --> 00:13:34,958 Gelamineerd ter bescherming. 241 00:13:35,250 --> 00:13:37,416 Volgens mam ben je nogal achteloos. 242 00:13:37,500 --> 00:13:39,291 Dat betekent... -Weet ik. 243 00:13:39,750 --> 00:13:43,250 Ik zal het simpel houden. Wie wil er pizza? 244 00:13:43,333 --> 00:13:45,625 Ik. -Ik mag geen kaas eten. 245 00:13:45,708 --> 00:13:47,666 Lewis, het is ons geheimpje. 246 00:13:47,750 --> 00:13:49,125 Ik mag geen geheimen hebben. 247 00:13:49,208 --> 00:13:50,791 Het wordt een lange avond. 248 00:13:51,875 --> 00:13:57,208 Lieverd. Amandelmelk, sojamelk... Kunnen we een keer gewone melk kopen? 249 00:13:58,208 --> 00:14:02,583 Uit die dingen knijp je geen melk. Dat is notenwater. 250 00:14:03,166 --> 00:14:05,958 Je houdt van noten... Wacht even. 251 00:14:07,500 --> 00:14:08,750 Ik moet ophangen. 252 00:14:08,833 --> 00:14:10,208 Alles in orde, jongens? 253 00:14:12,208 --> 00:14:14,291 HARDCORE KIJK UIT VOOR MAMA 254 00:14:14,666 --> 00:14:16,250 Verdorie. 255 00:14:17,625 --> 00:14:21,208 Hé. Nee. Angus, niet doen. 256 00:14:22,208 --> 00:14:24,708 Alsjeblieft. Hier is een hondenkoekje. 257 00:14:25,416 --> 00:14:28,250 Ik moet op alles voorbereid zijn. 258 00:14:28,333 --> 00:14:29,458 Indrukwekkend. 259 00:14:30,958 --> 00:14:32,083 Hoeveel moet ik je? 260 00:14:32,291 --> 00:14:34,208 Dat is 18,45 dollar. 261 00:14:34,458 --> 00:14:36,625 Vijfenveertig, oké. Ik heb... 262 00:14:37,333 --> 00:14:40,791 Ik heb twintig. Wat een slechte fooi. -Dat geeft niet. 263 00:14:40,875 --> 00:14:43,208 Zo wil ik niet zijn. 264 00:14:43,291 --> 00:14:45,500 Neem dit en wacht even. Hier. 265 00:14:45,583 --> 00:14:47,583 Ik bezit de bakkerij op Wyndhurst. 266 00:14:47,666 --> 00:14:48,583 Kom langs, oké? 267 00:14:48,666 --> 00:14:50,416 Koop maar wat, gratis. -Oké. 268 00:14:50,500 --> 00:14:52,625 Cool. Bedankt. -Oké, cool. 269 00:14:52,708 --> 00:14:53,583 Aardige vent. 270 00:15:07,333 --> 00:15:08,166 Zij is het. 271 00:15:14,666 --> 00:15:16,750 Dit is de perfecte avond... 272 00:15:17,416 --> 00:15:19,750 ...om te kamperen. Dit wordt gaaf. 273 00:15:20,166 --> 00:15:22,208 Maar waarom worden we gestraft? 274 00:15:22,291 --> 00:15:24,916 Dit is geen straf. Het is leuk, een avontuur. 275 00:15:25,000 --> 00:15:26,416 Mr Finch. Ik mag niet... 276 00:15:26,500 --> 00:15:29,166 ...zonder toezicht spelen op onbekend terrein. 277 00:15:29,250 --> 00:15:31,583 Goed nieuws. De tuin is bekend terrein. 278 00:15:31,666 --> 00:15:34,000 Er is een hek. Het is volkomen veilig. 279 00:15:34,083 --> 00:15:36,000 Kom op, jongens. Naar binnen. 280 00:15:36,750 --> 00:15:37,958 Ga maar. 281 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 Deze tent hebben we jaren niet gebruikt. 282 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 Omdat hij waardeloos is. 283 00:15:45,541 --> 00:15:48,250 Overal insecten. Dat ding is aan het verpoppen. 284 00:15:48,333 --> 00:15:50,250 Er zijn niet overal insecten... 285 00:15:58,166 --> 00:16:01,458 Daar gaat hij. Terug naar z'n hoekje. 286 00:16:01,541 --> 00:16:03,958 Slaap met je mond dicht, oké? 287 00:16:04,041 --> 00:16:07,375 Veel plezier, jongens. Leuk, kamperen. 288 00:16:27,458 --> 00:16:28,291 Wat nu? 289 00:16:29,791 --> 00:16:31,208 Enge verhalen vertellen? 290 00:16:31,416 --> 00:16:32,250 Oké. 291 00:16:33,500 --> 00:16:34,541 Dat klinkt cool. 292 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 Jij eerst. 293 00:16:39,208 --> 00:16:40,041 Wat was dat? 294 00:16:41,250 --> 00:16:43,916 Beer? Wolf? Das? 295 00:16:44,333 --> 00:16:46,333 Vast geen das. -Alien? 296 00:16:47,208 --> 00:16:48,875 Met haken als handen? 297 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 Jeetje, Mim. 298 00:16:52,625 --> 00:16:56,166 Jullie zouden je gezicht moeten zien. 299 00:16:56,583 --> 00:16:58,125 Wat doen jullie hier? 300 00:16:58,208 --> 00:16:59,541 Slapen in de tent. 301 00:16:59,625 --> 00:17:00,875 Duh. Waarom? 302 00:17:00,958 --> 00:17:03,458 Volgens pap is het goed voor ons. 303 00:17:03,958 --> 00:17:05,041 Ouders zijn raar. 304 00:17:06,250 --> 00:17:07,166 Wat doe jij? 305 00:17:07,250 --> 00:17:10,041 Ertussenuit knijpen. Leuke pyjama. 306 00:17:28,083 --> 00:17:28,958 Betrapt. 307 00:17:30,166 --> 00:17:33,666 Sorry, ik was... -Ik weet wat je van plan was. 308 00:17:35,500 --> 00:17:38,291 Je wilde er eentje jatten. -Ja. 309 00:17:38,375 --> 00:17:40,416 Ja. Ik weet het. 310 00:17:40,750 --> 00:17:43,291 Telkens als ik een nieuw recept probeer... 311 00:17:43,375 --> 00:17:45,375 ...ontbreekt er 's ochtends eentje. 312 00:17:45,458 --> 00:17:48,375 Ik dacht dat het Kevin was. Maar nee, m'n dochter. 313 00:17:49,708 --> 00:17:50,541 Schuldig. 314 00:17:51,125 --> 00:17:51,958 Oké. 315 00:17:52,958 --> 00:17:55,166 Bruine suiker, banaan en avocadoglazuur. 316 00:17:55,250 --> 00:17:56,625 Jeetje, pap. 317 00:17:56,708 --> 00:17:59,083 Een beetje wild. Maar wat denk je ervan? 318 00:18:02,083 --> 00:18:04,083 Je was nogal hard voor mam. 319 00:18:05,750 --> 00:18:09,250 Zij was hard voor mij. Ze gaf me zomaar huisarrest. 320 00:18:09,333 --> 00:18:12,166 Ze had haar redenen. Zo praat je niet tegen mam. 321 00:18:12,875 --> 00:18:15,416 Jullie lijken meer op elkaar dan je denkt. 322 00:18:17,708 --> 00:18:18,541 Oké. 323 00:18:19,333 --> 00:18:22,000 Genoeg gezeurd. Wat denk je? 324 00:18:22,958 --> 00:18:24,041 Het is heel lekker. 325 00:18:24,416 --> 00:18:25,250 Goed. Oké. 326 00:18:25,333 --> 00:18:27,083 Ik zit in het juiste vak. -Ja. 327 00:18:27,666 --> 00:18:29,541 Goed. Die mag je opeten. 328 00:18:29,625 --> 00:18:31,791 Van de rest blijf je af. -Oké. 329 00:18:32,208 --> 00:18:34,166 En niets tegen Kevin vertellen. 330 00:18:34,666 --> 00:18:36,458 Blijf niet te lang op. -Oké. 331 00:18:36,541 --> 00:18:38,416 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 332 00:18:51,583 --> 00:18:53,833 Waar ga je stiekem naartoe? 333 00:18:53,916 --> 00:18:57,833 Een jongen ontmoeten? Een gast? Een man? 334 00:18:57,916 --> 00:18:59,666 Vertel hem niets. 335 00:18:59,791 --> 00:19:02,083 Hij is een echte klikspaan. 336 00:19:02,166 --> 00:19:05,041 Nietes. En we sluipen de hele tijd weg, toch? 337 00:19:06,625 --> 00:19:08,958 Jij niet. Je bent bang in het donker. 338 00:19:09,041 --> 00:19:11,625 Nee, we houden van het donker. Toch? 339 00:19:11,708 --> 00:19:14,458 Zegt de knul met een Captain America-nachtlampje. 340 00:19:14,541 --> 00:19:17,333 Dat is geen nachtlampje, maar verlichting... 341 00:19:17,416 --> 00:19:20,250 ...voor als ik 's nachts moet plassen of drinken. 342 00:19:20,333 --> 00:19:22,500 Hij verzint altijd wat. Leugenaar. 343 00:19:22,916 --> 00:19:26,000 Dat zeg ik tegen mam. -Ik moet naar het toilet. 344 00:19:26,083 --> 00:19:29,333 Niet naar de sportdrank kijken. Goed zo. Flinke jongen. 345 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 Hond? -Geneutraliseerd. 346 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 Kom op, Lewis. 347 00:20:13,458 --> 00:20:15,750 Je hebt niks gedronken sinds gistermiddag. 348 00:20:16,291 --> 00:20:17,708 Je kunt het, man. 349 00:20:18,458 --> 00:20:20,041 Oké, daar gaan we. 350 00:20:26,666 --> 00:20:27,583 Hé, Clancy? 351 00:20:31,083 --> 00:20:32,458 Zo moeder, zo dochter. 352 00:20:57,208 --> 00:20:59,041 Ga je me daarmee vermoorden? 353 00:21:03,458 --> 00:21:05,208 Had je maar versterking. -Ja. 354 00:21:10,958 --> 00:21:12,625 Hé. Gaat dit om de fooi? 355 00:21:12,708 --> 00:21:14,125 Wederom hallo, Mathilde. 356 00:21:15,083 --> 00:21:18,583 Mathilde? Nee, dat is Margot. O, ik begrijp het. 357 00:21:18,666 --> 00:21:22,666 Dit is een groot misverstand. 358 00:21:22,750 --> 00:21:24,875 Je hebt Baxter al ontmoet. 359 00:21:24,958 --> 00:21:28,250 Jean-Paul vroeg ons de band weer bij elkaar te krijgen. 360 00:21:28,333 --> 00:21:29,166 Nee, dank je. 361 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 Schat, ken je deze twee? 362 00:21:31,583 --> 00:21:34,958 De kroon van Durámuran is hier. 363 00:21:35,041 --> 00:21:37,875 Zo te zien krijg je toch nog een kans. 364 00:21:38,541 --> 00:21:41,208 Jullie zijn echt op de verkeerde plek. 365 00:21:41,291 --> 00:21:44,333 Je had 't over kronen. De Neidmeyers wonen verderop. 366 00:21:44,416 --> 00:21:46,583 Hij is tandarts en doet kroonwerk. 367 00:21:46,666 --> 00:21:48,000 Dus... -Geen interesse. 368 00:21:48,416 --> 00:21:50,875 Jammer. We hebben jullie allebei nodig. 369 00:21:53,208 --> 00:21:54,041 Allebei? 370 00:21:54,333 --> 00:21:55,166 Allebei. 371 00:21:56,125 --> 00:21:58,291 Gaat 't over mij? -Nee. 372 00:21:58,375 --> 00:22:00,208 O, je zei allebei, dus ik... 373 00:22:00,291 --> 00:22:02,208 Doe je mee of wil je sterven? 374 00:22:02,625 --> 00:22:03,625 Nee. 375 00:22:03,708 --> 00:22:06,583 Zo zeg je dat niet. Het is 'doe je mee of niet'. 376 00:22:06,666 --> 00:22:09,375 Ik wil mijn vrouw spreken. 377 00:22:09,458 --> 00:22:10,958 En met alle respect... 378 00:22:11,625 --> 00:22:12,833 ...we doen niet mee. 379 00:22:13,708 --> 00:22:14,541 Ik doe mee. 380 00:22:17,875 --> 00:22:18,750 Wat? 381 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 Lieverd... 382 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 Lieverd... -Welterusten. 383 00:22:23,166 --> 00:22:26,541 Margot. -Rustig, het is een lichte verdoving. 384 00:22:26,625 --> 00:22:28,666 Uw vrouw is gevaarlijk, Mr Finch. 385 00:22:28,750 --> 00:22:30,125 Vroeger in ieder geval. 386 00:22:31,166 --> 00:22:33,291 Margot. -De auto in en wegwezen. 387 00:22:40,000 --> 00:22:43,583 Jongens. 388 00:22:43,708 --> 00:22:45,375 Je maakt m'n ouders wakker. 389 00:22:45,958 --> 00:22:48,375 Ze zijn weg. Ninja's hebben ze gestolen. 390 00:22:53,750 --> 00:22:56,500 Zie je wel? Ik vertelde de waarheid. 391 00:22:57,791 --> 00:22:59,458 Mijn God. Mam? 392 00:22:59,916 --> 00:23:01,458 Waarom jouw ouders? 393 00:23:01,541 --> 00:23:03,291 Je vader heeft een bakkerij. 394 00:23:03,375 --> 00:23:04,666 Je moeder is huisvrouw. 395 00:23:04,750 --> 00:23:07,000 Ik denk niet dat ze echt je moeder is. 396 00:23:07,083 --> 00:23:10,708 Ze was denk ik de hoofdninja, een gevaarlijke vrouw. 397 00:23:10,791 --> 00:23:13,083 Ze noemden haar Mathilde. 398 00:23:13,958 --> 00:23:14,791 Wat? 399 00:23:14,958 --> 00:23:16,583 Heet mam niet mam? 400 00:23:16,666 --> 00:23:19,208 Ze heeft geen andere naam. Ze is geen ninja. 401 00:23:19,291 --> 00:23:22,291 Ze durft niet eens de kelder in vanwege de krekels. 402 00:23:23,666 --> 00:23:24,958 Ze zijn terug. -O, God. 403 00:23:25,041 --> 00:23:26,416 Wie zijn ze? Wat... 404 00:23:42,958 --> 00:23:44,791 Jeetje. 405 00:23:53,916 --> 00:23:55,708 Hallo? 406 00:23:57,000 --> 00:23:58,958 Is er iemand? 407 00:24:00,541 --> 00:24:03,083 O, hé. Kevin. 408 00:24:03,541 --> 00:24:05,166 Ik doe je niets, vriend. 409 00:24:05,250 --> 00:24:07,750 Ik ben een vriend van je moeder. Henry. 410 00:24:10,750 --> 00:24:14,166 Oké. Dat is een cool zwaard. 411 00:24:14,250 --> 00:24:16,041 Ja. Een piratenzwaard. 412 00:24:17,500 --> 00:24:18,750 Dwing me niet. 413 00:24:19,166 --> 00:24:20,458 Oké. 414 00:24:21,208 --> 00:24:23,583 Kevin, je bent heel dapper... 415 00:24:23,666 --> 00:24:26,916 ...maar we weten allebei dat dat geen echt zwaard is. 416 00:24:36,458 --> 00:24:38,208 Hij is te dik voor een ninja. 417 00:24:38,958 --> 00:24:40,250 Ik kan je horen. 418 00:24:40,333 --> 00:24:43,041 Dit ding houdt je oren alleen warm. 419 00:24:43,750 --> 00:24:45,083 Waar zijn onze ouders? 420 00:24:45,166 --> 00:24:46,000 Luister. 421 00:24:46,083 --> 00:24:49,125 Kinderen, dit klinkt verwarrend... 422 00:24:49,208 --> 00:24:50,833 ...en een beetje eng. 423 00:24:51,500 --> 00:24:54,125 Mijn naam is Henry Gibbs. Ik ben een marshal. 424 00:24:54,208 --> 00:24:57,791 Ik werk voor WITSEC, beter bekend als getuigenbescherming. 425 00:24:57,875 --> 00:25:00,916 Zo'n 15 jaar geleden sloot je moeder zich bij ons aan. 426 00:25:02,541 --> 00:25:03,583 Wacht. 427 00:25:03,666 --> 00:25:06,541 Krijgt mam getuigenbescherming? 428 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Zoals de maffia? 429 00:25:09,083 --> 00:25:10,791 Ik mag niet betrokken raken. 430 00:25:10,875 --> 00:25:11,750 Luister. 431 00:25:11,833 --> 00:25:15,416 Lang geleden raakte je moeder betrokken bij narigheid... 432 00:25:15,500 --> 00:25:18,541 ...met gevaarlijke mensen: het Pescatrici-syndicaat. 433 00:25:18,916 --> 00:25:20,166 Ze moesten de cel in. 434 00:25:20,250 --> 00:25:22,625 Ze verlinkten een grote crimineel voor ons. 435 00:25:23,166 --> 00:25:25,708 Ze kregen een nieuwe identiteit. 436 00:25:25,791 --> 00:25:27,666 Ik moest je moeder beschermen. 437 00:25:28,166 --> 00:25:31,875 Had mam een heel ander leven? Wat is haar echte naam? 438 00:25:31,958 --> 00:25:34,125 Dat is geheime informatie... 439 00:25:34,208 --> 00:25:39,958 Mathilde Tremblay, geboren op 7 november 1976, in Ontario, Canada. 440 00:25:41,625 --> 00:25:42,875 Zijn we Canadees? 441 00:25:42,958 --> 00:25:45,333 Mijn telefoon? Hoe kom je aan m'n code? 442 00:25:45,833 --> 00:25:47,875 De eerste cijfers van je badgenummer? 443 00:25:47,958 --> 00:25:49,333 Ja, dat was lastig. 444 00:25:49,416 --> 00:25:52,083 Ik mag haar niet. Luister. 445 00:25:52,166 --> 00:25:56,375 Een video van Kevin die danst en z'n moeder kwam online. 446 00:25:56,458 --> 00:25:58,708 Hij ging viraal. Een miljoen hits. 447 00:25:58,791 --> 00:26:01,166 Daarmee hebben ze haar vast opgespoord. 448 00:26:01,250 --> 00:26:02,458 Een video van mij... 449 00:26:03,583 --> 00:26:06,541 O, nee. Dat is niet gebeurd. 450 00:26:06,625 --> 00:26:07,833 Goed hoor, Kevin. 451 00:26:07,916 --> 00:26:10,333 Verloofde: Leo Beauchamp. 452 00:26:10,416 --> 00:26:15,125 Geboren op 11 mei 1974. Wat een stuk. 453 00:26:15,208 --> 00:26:18,125 Wat? Een verloofde? -Hij is best knap. 454 00:26:18,458 --> 00:26:19,416 Hij is muzikant. 455 00:26:19,500 --> 00:26:20,916 Hoelang geleden was dit? 456 00:26:21,000 --> 00:26:25,125 Zo lang geleden. Jullie waren nog niet geboren. 457 00:26:25,208 --> 00:26:29,708 Jullie moeder is nu een compleet ander persoon. 458 00:26:30,458 --> 00:26:33,625 Je meent het. Een Canadees genaamd Mathilde. 459 00:26:33,708 --> 00:26:35,208 Wat heeft ze uitgespookt? 460 00:26:36,833 --> 00:26:39,708 Ze heeft dingen gestolen. Heel dure dingen. 461 00:26:39,791 --> 00:26:43,708 Ik wist het. Ze neemt altijd de proevertjes in de supermarkt. 462 00:26:44,166 --> 00:26:47,416 Niet eentje, maar handenvol. 463 00:26:47,500 --> 00:26:50,750 Ze wilden de band bij elkaar krijgen. Ze zei dat ze meedoet. 464 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Nee. Hé, hou op. 465 00:26:53,750 --> 00:26:56,583 We trekken conclusies. Je moeder... 466 00:26:56,666 --> 00:26:59,500 Moeder? Wie is ze? Is ze onze moeder wel? 467 00:26:59,583 --> 00:27:00,916 Is er wel iets echt? 468 00:27:01,000 --> 00:27:03,875 Mijn leven was een leugen. -Kevin... 469 00:27:03,958 --> 00:27:05,791 Is dat wel mijn naam? 470 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 Natuurlijk wel. 471 00:27:07,625 --> 00:27:11,416 Ik haat ijshockey en Canadees spek. Het is gewoon ham. 472 00:27:11,500 --> 00:27:14,000 Ik heb gemene dingen tegen haar gezegd. 473 00:27:14,375 --> 00:27:15,708 Ik noemde haar zielig. 474 00:27:15,791 --> 00:27:18,625 Een online video, zei je? -Ja, hij was schattig. 475 00:27:20,500 --> 00:27:23,416 Dit is mams ketting. Die draagt ze altijd. 476 00:27:23,500 --> 00:27:25,583 Ze doet hem nooit uit. -Nooit. 477 00:27:25,666 --> 00:27:26,750 Moet je dit zien. 478 00:27:26,833 --> 00:27:28,625 Een bericht. 479 00:27:28,708 --> 00:27:30,250 Wat? -Ja, wat is dit? 480 00:27:30,333 --> 00:27:33,208 Ang... Am... Angel... 481 00:27:33,291 --> 00:27:34,875 O, Angus. 482 00:27:34,958 --> 00:27:36,958 Wie is Angus? -Wie is Angus? 483 00:27:37,875 --> 00:27:38,916 Je hond. O, god. 484 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 Hé, Angus. 485 00:27:44,833 --> 00:27:45,666 Angus. 486 00:27:46,708 --> 00:27:48,541 Wat moet je ons vertellen? 487 00:27:49,666 --> 00:27:51,125 Hallo? Iemand thuis? 488 00:27:52,041 --> 00:27:53,250 Het heeft geen zin. 489 00:27:53,875 --> 00:27:56,291 Wat heeft hij? -Hij is bewusteloos. 490 00:27:56,375 --> 00:27:57,583 Hij is gedrogeerd. 491 00:27:57,666 --> 00:28:00,666 Doe z'n halsband dan af. Arme schat. 492 00:28:04,041 --> 00:28:04,875 Wacht. 493 00:28:06,333 --> 00:28:08,791 199 Fayette Street. 494 00:28:08,875 --> 00:28:10,416 Dat is niet ons adres. 495 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Wacht even. 496 00:28:13,833 --> 00:28:16,916 Kijk, hetzelfde symbool. Dat moet iets betekenen. 497 00:28:17,000 --> 00:28:19,041 Wat dan? Wie woont daar? 498 00:28:19,125 --> 00:28:21,916 Geen idee. Misschien wil mam ons iets vertellen. 499 00:28:22,000 --> 00:28:23,916 Laten we gaan. -Jongens, luister. 500 00:28:24,000 --> 00:28:25,958 Wat je ook van plan bent... -Nee. 501 00:28:27,291 --> 00:28:29,625 Misschien vinden we daar een spoor. 502 00:28:30,250 --> 00:28:31,500 We kunnen dit oplossen. 503 00:28:32,000 --> 00:28:33,750 Laten we mam en pap terughalen. 504 00:28:33,833 --> 00:28:35,166 Echt niet. 505 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 Het is gevaarlijk. Laat dit over aan volwassenen... 506 00:28:38,708 --> 00:28:41,375 ...en getrainde professionals zoals ikzelf. 507 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 Schat, je zit vast aan een stoel met lampjes. 508 00:28:44,083 --> 00:28:47,958 Laat me hier niet achter. O, zie je wel. 509 00:28:48,541 --> 00:28:51,250 Weet je wat? Ik heb me in je vergist. 510 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 Als je even... 511 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Zij is echt erg. 512 00:29:05,958 --> 00:29:07,333 Miriam? -Dat ben ik. 513 00:29:10,583 --> 00:29:11,666 Het is nacht. 514 00:29:11,750 --> 00:29:13,291 Weten jullie ouders dit? -Ja. 515 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 Ja. -Tuurlijk. 516 00:29:14,291 --> 00:29:15,791 Ze gingen bij een ninjabende. 517 00:29:15,875 --> 00:29:18,333 Wat is dit? Kom ik in de problemen? 518 00:29:18,416 --> 00:29:19,375 Nee, serieus. 519 00:29:19,458 --> 00:29:21,125 Maak er nou niets raars van. 520 00:29:21,208 --> 00:29:22,666 Wil je één ster? 521 00:29:22,750 --> 00:29:23,958 Ik doe het. -O, ja. 522 00:29:34,250 --> 00:29:35,541 Lewis, kom op. 523 00:29:35,625 --> 00:29:38,291 We kunnen helden zijn in de echte wereld. 524 00:29:38,375 --> 00:29:41,291 Niet in een zogezegde denkbeeldige wereld. 525 00:29:41,791 --> 00:29:43,666 Laten we m'n ouders redden. 526 00:29:46,750 --> 00:29:47,791 Oké. 527 00:29:49,708 --> 00:29:50,708 Jongens, kom op. 528 00:29:51,125 --> 00:29:52,250 Stap in. 529 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 Gordels om. 530 00:29:57,000 --> 00:29:59,208 Vooruit. -Oké. Goed. 531 00:30:00,125 --> 00:30:02,625 Getuigenbescherming. En ik wist van niets. 532 00:30:02,708 --> 00:30:04,666 Schat, dat is juist het punt. 533 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 Niemand mag 't weten. -Dus? 534 00:30:06,416 --> 00:30:10,416 Je kende enkele slechteriken die criminele feiten pleegden? 535 00:30:11,000 --> 00:30:12,250 Ja, zoiets. 536 00:30:12,750 --> 00:30:14,541 Dus je komt niet uit Nebraska? 537 00:30:14,958 --> 00:30:16,291 Ja. -Ja. 538 00:30:16,375 --> 00:30:18,875 Nebraska. Dat is tenminste waar. 539 00:30:18,958 --> 00:30:21,875 Nee. Ik kom niet uit Nebraska. 540 00:30:21,958 --> 00:30:24,000 En je Cornhuskers-shirt dan? 541 00:30:24,083 --> 00:30:25,125 Die gaven ze me. 542 00:30:25,208 --> 00:30:27,958 Ik moest zwijgen. -Is ons huwelijk een leugen? 543 00:30:28,041 --> 00:30:30,916 Ik weet dat dit traumatisch is. -Ja. Ze houden... 544 00:30:31,000 --> 00:30:34,833 ...ons onder schot. We zijn ontvoerd. -Kop dicht of je gaat eraan. 545 00:30:39,583 --> 00:30:40,541 Angus. 546 00:30:41,791 --> 00:30:44,083 Angus. Hoi, maatje. 547 00:30:45,333 --> 00:30:47,333 Je bent oud geworden. 548 00:30:48,333 --> 00:30:49,166 Wie is daar? 549 00:30:52,166 --> 00:30:53,083 Mathilde. 550 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 Leo. 551 00:30:55,916 --> 00:30:56,750 Wie is dat? 552 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 Haar verloofde. -Haar wat? 553 00:31:09,375 --> 00:31:12,250 Dat is geweldig. Super. 554 00:31:14,958 --> 00:31:16,166 Wat doe jij hier? 555 00:31:19,041 --> 00:31:19,875 Het spijt me. 556 00:31:20,750 --> 00:31:21,625 Waarvoor? 557 00:31:22,250 --> 00:31:23,291 Hiervoor. 558 00:31:29,041 --> 00:31:30,583 Wat gebeurt er? 559 00:31:32,583 --> 00:31:33,750 We zijn er. 560 00:31:35,541 --> 00:31:39,125 Fijn. Enge opslagruimte. -Het is leuk. Te gek. 561 00:31:39,208 --> 00:31:40,833 Het wordt steeds beter. 562 00:31:40,916 --> 00:31:43,666 Ik mag geen privéterrein betreden. 563 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 De keus is aan jou. 564 00:31:48,791 --> 00:31:50,500 Goed zo, team. Bedankt. 565 00:31:51,666 --> 00:31:52,666 Wacht op mij. 566 00:31:56,000 --> 00:31:58,458 Wacht. Begrijp ik het goed? 567 00:31:59,041 --> 00:32:01,041 Je nam dezelfde soort hond... 568 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 ...en gaf hem dezelfde naam. Welke naam wilde ik? 569 00:32:04,541 --> 00:32:08,250 Indiana Bones. Maar je stond erop... Nu weet ik waarom. 570 00:32:08,333 --> 00:32:11,458 Hij mocht niet mee. En ik miste hem. 571 00:32:11,916 --> 00:32:15,291 Er is vannacht een gala in het Groot Concertgebouw. 572 00:32:16,583 --> 00:32:18,625 De Kroon van Durámuran. 573 00:32:19,291 --> 00:32:21,833 De koningin van Moldana zal hem dragen. 574 00:32:21,916 --> 00:32:24,791 De koning en de koningin... -Sorry, mevrouw. 575 00:32:25,458 --> 00:32:27,125 Schat, is er een stel kinderen... 576 00:32:27,208 --> 00:32:30,333 ...dat precies op onze kinderen lijkt? 577 00:32:30,416 --> 00:32:31,458 Heb je kinderen? 578 00:32:33,541 --> 00:32:35,166 Natuurlijk. -Ja. 579 00:32:35,708 --> 00:32:36,625 O, man. 580 00:32:37,750 --> 00:32:39,958 Toen we het programma instapten... 581 00:32:40,708 --> 00:32:43,791 Ik heb nooit de ware gevonden. 582 00:32:47,083 --> 00:32:49,333 En weet je wat nog meer, Leo? 583 00:32:49,416 --> 00:32:50,666 Je mouwen. 584 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Die heb je ook niet gevonden. Het is koud. 585 00:32:53,333 --> 00:32:54,583 Wat wil hij bewijzen? -Ron. 586 00:32:54,666 --> 00:32:56,958 Het antwoord is nee. We doen het niet. 587 00:32:57,041 --> 00:32:58,166 Dan ben je nutteloos. 588 00:32:59,666 --> 00:33:01,250 Nee. Wacht. 589 00:33:01,333 --> 00:33:02,458 Als we dit stelen... 590 00:33:02,541 --> 00:33:05,208 ...zijn we er klaar mee. We staan quitte. 591 00:33:06,125 --> 00:33:07,750 Je laat m'n gezin met rust. 592 00:33:08,125 --> 00:33:11,708 Als dit lukt, hoeven we nooit meer te werken. 593 00:33:11,791 --> 00:33:14,500 Wij verdwijnen en je kinderen zijn veilig. 594 00:33:14,583 --> 00:33:16,708 Nee, het is te gevaarlijk. 595 00:33:16,916 --> 00:33:18,041 Hij is zo groot. 596 00:33:18,125 --> 00:33:21,000 Als we nog een misdaad plegen... 597 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 ...gaan we lang de cel in. 598 00:33:23,666 --> 00:33:25,666 Deze keer is er geen tweede kans. 599 00:33:26,875 --> 00:33:28,541 Dan worden we niet gepakt. 600 00:33:30,541 --> 00:33:32,666 Dit is eenheid zeven. 601 00:33:33,541 --> 00:33:36,375 Hij zit op slot. Natuurlijk. 602 00:33:36,458 --> 00:33:38,166 En we hebben de code niet. 603 00:33:38,250 --> 00:33:41,333 Ik gebruik mijn verjaardag voor mijn kluisje. 604 00:33:41,416 --> 00:33:42,625 Probeer die van mij. 605 00:33:43,000 --> 00:33:44,291 De mijne is 20 maart. 606 00:33:54,333 --> 00:33:55,291 Mijn verjaardag. 607 00:34:02,833 --> 00:34:03,875 Het is donker. 608 00:34:27,916 --> 00:34:29,333 Dit valt tegen. 609 00:34:30,541 --> 00:34:32,416 Gewoon oma en opa's rommel. 610 00:34:33,416 --> 00:34:34,916 Er is hier niets cools. 611 00:34:35,791 --> 00:34:38,791 Er staan hier wel heel veel stoelen. 612 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 Hier vinden we niks. 613 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 Er staan minstens vier stoelen in deze hoek. 614 00:34:45,791 --> 00:34:48,833 Het aantal stoelen schrikt me echt af. 615 00:34:48,916 --> 00:34:50,583 DNA herkend. 616 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 Kevin, wat heb je gedaan? 617 00:34:55,791 --> 00:34:57,750 Niets. Dat was er al. 618 00:35:19,958 --> 00:35:21,000 Wat? 619 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 Kevin? -Kevin? Kev? 620 00:35:27,625 --> 00:35:28,458 Kevin? 621 00:35:31,166 --> 00:35:32,291 O, ja. 622 00:35:33,041 --> 00:35:36,750 Ik denk niet dat je moeder een kruimeldief was. 623 00:35:37,166 --> 00:35:38,291 Ja. 624 00:35:38,375 --> 00:35:40,333 Deze jongen zit in m'n racespel. 625 00:35:40,416 --> 00:35:42,458 Wat? -De zeldzaamste auto ooit. 626 00:35:42,541 --> 00:35:44,958 Ongelooflijk dat oma en opa er een hebben. 627 00:35:47,916 --> 00:35:48,750 Wauw. 628 00:35:48,833 --> 00:35:51,583 Hier zitten veel handboeien in. 629 00:35:52,583 --> 00:35:54,166 Oké… 630 00:35:55,291 --> 00:35:57,875 Je moeder wordt met de seconde cooler. 631 00:35:59,208 --> 00:36:00,250 Is dit van haar? 632 00:36:01,291 --> 00:36:04,375 Moet je dit zien. Een zakmes. 633 00:36:04,791 --> 00:36:06,208 Wauw. 634 00:36:06,583 --> 00:36:07,458 Wat denk je? 635 00:36:09,958 --> 00:36:11,250 Doe dat jasje uit... 636 00:36:12,541 --> 00:36:14,583 ...want ik word verliefd op je. 637 00:36:15,791 --> 00:36:17,041 Waar is dit voor? 638 00:36:18,625 --> 00:36:20,375 Daar blijven we af. -Ja. 639 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 Er zit wat in de zakken. -Wat? 640 00:36:25,625 --> 00:36:27,166 Jeetje. Is dat m'n moeder? 641 00:36:27,833 --> 00:36:29,875 Ik mag m'n haar niet eens verven. 642 00:36:30,416 --> 00:36:31,291 Wat is dat? 643 00:36:34,458 --> 00:36:35,291 Wie is William? 644 00:36:35,416 --> 00:36:38,541 Geen idee. Het laatste cijfer is uitgewist. 645 00:36:39,416 --> 00:36:41,791 Een adres. Misschien vinden we hem daar. 646 00:36:41,875 --> 00:36:43,875 Het is in de stad. 647 00:36:43,958 --> 00:36:46,416 Hoe komen we daar zonder rijbewijs? 648 00:36:46,500 --> 00:36:49,416 En het verkeer op vrijdag is een nachtmerrie. 649 00:36:49,500 --> 00:36:53,000 Dat kost ons drie uur. -Maar het is slechts 30 zeemijl. 650 00:36:54,875 --> 00:36:56,333 Junior zeebiologenkamp. 651 00:36:59,250 --> 00:37:03,333 Dertig mijl, dat lukt ons toch wel? Maar niet zonder boot. 652 00:37:04,166 --> 00:37:05,791 Ik ken iemand met een boot. 653 00:37:07,125 --> 00:37:08,041 Nee. -Ja. 654 00:37:08,125 --> 00:37:09,250 Nee. -Ja. 655 00:37:09,333 --> 00:37:10,166 Mim. -Clancy. 656 00:37:10,250 --> 00:37:12,166 Ben je gek? -Ben jij gek? 657 00:37:12,250 --> 00:37:13,125 We doen dit. 658 00:37:13,208 --> 00:37:16,166 Dat gaat niet. -Het moet. Je moet het doen. 659 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Je bent gek. 660 00:37:17,166 --> 00:37:18,208 Cállate la boca. 661 00:37:19,041 --> 00:37:20,833 Het is om je ouders te vinden. 662 00:37:22,125 --> 00:37:23,666 En misschien een vriendje. 663 00:37:25,041 --> 00:37:26,791 Ik doe het niet. 664 00:37:31,583 --> 00:37:32,750 Jongens, komen jullie? 665 00:37:32,833 --> 00:37:34,541 Ja, we nemen wat spullen. 666 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 Oké. Wat dacht je hiervan? 667 00:37:37,750 --> 00:37:38,666 Dat is een pen. 668 00:37:38,875 --> 00:37:40,833 Je hebt gelijk. Ik leg hem terug. 669 00:37:44,625 --> 00:37:47,291 Een pen die laserstralen schiet. 670 00:37:47,375 --> 00:37:48,375 Bingo. 671 00:37:48,458 --> 00:37:51,458 Lag dat ding neer. Blijf overal af. Kom op. 672 00:37:52,083 --> 00:37:53,083 Dit kan nuttig zijn. 673 00:37:53,166 --> 00:37:57,125 Hoe komen we in Boston? Je hebt je rijbewijs nog niet. 674 00:37:57,208 --> 00:38:00,958 De twee keer dat je met papa's busje reed, waren we bijna dood. 675 00:38:01,041 --> 00:38:05,000 We waren niet bijna dood... De tweede keer. 676 00:38:05,083 --> 00:38:07,791 Het lukt me wel. Ik ben een prima chauffeur. 677 00:38:08,583 --> 00:38:10,750 Die pruik is vreselijk. Doe hem af. 678 00:38:12,333 --> 00:38:14,958 Je hebt gelijk. Rood haar staat me niet. 679 00:38:16,833 --> 00:38:19,208 Wat doet die knop? -Nee, wacht. 680 00:38:19,916 --> 00:38:22,250 O, mijn God. -Roofdiermodus geactiveerd. 681 00:38:22,333 --> 00:38:23,666 Wat is uw bestemming? 682 00:38:24,166 --> 00:38:26,666 Wat doe je? O, God. -Kevin. 683 00:38:26,750 --> 00:38:27,708 Alles in orde? 684 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 Niet zo snel. 685 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 Ik doe niets. Hij rijdt vanzelf. 686 00:38:38,125 --> 00:38:40,541 Ik mag niet in roofdiermodus rijden. 687 00:38:41,875 --> 00:38:43,583 Ik ben te knap om te sterven. 688 00:38:49,166 --> 00:38:50,708 Oké. 689 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Alles in orde. 690 00:38:54,541 --> 00:38:55,375 O, mijn God. 691 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 Kevin, waarom stap je uit? -We gaan mee. 692 00:38:57,875 --> 00:38:59,166 Jullie gaan niet mee. 693 00:38:59,250 --> 00:39:02,958 Het is hier donker. -Blijf hier en blijf van de knopjes af. 694 00:39:03,041 --> 00:39:05,041 Maar 't is donker. -We moeten gaan. 695 00:39:16,250 --> 00:39:17,958 Jeetje, zoveel mensen. 696 00:39:20,875 --> 00:39:22,875 Mim. Wat doe je nou? 697 00:39:22,958 --> 00:39:25,583 Wat gaan we zeggen... -'Geef ons je boot.' 698 00:39:25,666 --> 00:39:27,458 Je kunt niet... -Doe gewoon. 699 00:39:27,583 --> 00:39:30,916 Ga 't water in, maak lol. -Ik zet mezelf voor schut en... 700 00:39:31,250 --> 00:39:32,208 Travis. 701 00:39:32,291 --> 00:39:33,708 Hé. Je bent er. 702 00:39:34,958 --> 00:39:37,666 Hé. Cool feest. 703 00:39:37,750 --> 00:39:38,583 Bedankt. 704 00:39:41,291 --> 00:39:42,958 We moeten in Boston geraken. 705 00:39:43,750 --> 00:39:47,208 Wat? -Daar heb je Clancy Finch. 706 00:39:47,291 --> 00:39:49,875 Niet gedacht dat je zou durven te komen. 707 00:39:50,291 --> 00:39:52,708 Ik dacht: eens een nerd, altijd een nerd. 708 00:39:52,791 --> 00:39:55,041 Mim, leuke outfit. -De jouwe is vreselijk. 709 00:39:55,875 --> 00:39:57,375 Bedankt. -Hoe gaat ie? 710 00:39:57,750 --> 00:39:59,166 Jochie, alles goed? 711 00:39:59,250 --> 00:40:01,958 Wacht. Heb je je broertje meegenomen? 712 00:40:02,375 --> 00:40:05,791 Dat is zo raar. Heeft je moeder je hier afgezet? 713 00:40:05,875 --> 00:40:08,125 Nee, ze is ontvoerd door ninja's. 714 00:40:08,208 --> 00:40:10,416 Zij reed hierheen in een gave auto. 715 00:40:10,958 --> 00:40:14,166 Wacht. Ben jij niet die dansende sukkel? 716 00:40:15,791 --> 00:40:17,208 Ja, hij is raar. 717 00:40:17,458 --> 00:40:18,291 Goed. 718 00:40:19,333 --> 00:40:23,208 Oké. Hallo. We moeten de baai over naar de stad. En snel. 719 00:40:23,291 --> 00:40:25,500 Daar rijd je 's nachts niet even heen. 720 00:40:25,875 --> 00:40:29,458 Mijn broers en ik doen dat vaak om te gaan nachtvissen. 721 00:40:29,541 --> 00:40:31,916 Het is cool. -We brengen jullie wel, toch? 722 00:40:32,000 --> 00:40:35,291 Ook goed. Veel plezier met de nerd en de freaks. 723 00:40:35,666 --> 00:40:36,750 Hou ook van jou. 724 00:40:37,500 --> 00:40:39,375 We maken de boot klaar. -Oké. 725 00:40:39,875 --> 00:40:41,083 Doe dat maar. 726 00:40:42,958 --> 00:40:45,416 Hebben jullie de nodige vaaruitrusting? 727 00:40:45,500 --> 00:40:46,958 Beslist niet. -Nee. 728 00:40:48,583 --> 00:40:52,750 We doen het zo. Baxter verzamelt informatie en ik zorg voor storing. 729 00:40:52,833 --> 00:40:55,416 Jullie, graaf en gravin De La Courir... 730 00:40:55,500 --> 00:40:58,125 ...uit België stellen de kroon veilig. 731 00:40:59,333 --> 00:41:02,541 We vluchten oostwaarts via de roosters in het damestoilet. 732 00:41:02,625 --> 00:41:05,000 Breng de koningin daarheen en hebbes. 733 00:41:05,083 --> 00:41:06,666 Je tattoo is weg. 734 00:41:08,166 --> 00:41:10,833 Tattoo? Dat was toch een moedervlek? 735 00:41:14,500 --> 00:41:16,166 Hadden jullie dezelfde? 736 00:41:17,500 --> 00:41:18,333 Maak je klaar. 737 00:41:18,416 --> 00:41:19,416 We vertrekken zo. 738 00:41:20,333 --> 00:41:21,791 Een moedervlek, zei je. 739 00:41:21,875 --> 00:41:24,250 Ik wist niet wat ik moest zeggen. Sorry. 740 00:41:25,458 --> 00:41:27,750 Zoals de Vermeer in Dubai? -Precies. 741 00:41:27,833 --> 00:41:30,208 Haar ziek maken en de wc in drijven. 742 00:41:30,291 --> 00:41:31,583 Dubai? 743 00:41:31,666 --> 00:41:33,625 Ben je in Dubai geweest? 744 00:41:33,708 --> 00:41:34,583 Oké, genoeg. 745 00:41:35,916 --> 00:41:38,833 Ik wil weten waar jullie bij betrokken zijn. Nu. 746 00:41:39,208 --> 00:41:40,333 Rob. -Ron. 747 00:41:40,833 --> 00:41:41,666 Oké. 748 00:41:41,750 --> 00:41:44,583 We waren gewoon dom en blut. 749 00:41:44,666 --> 00:41:46,166 Op zoek naar iets beters. 750 00:41:46,500 --> 00:41:47,875 Het was de makkelijke weg. 751 00:41:48,375 --> 00:41:50,666 We kregen problemen met Jean-Paul Deauxville. 752 00:41:57,708 --> 00:41:59,416 Oké. -Ik zeg wat jij zegt. 753 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 Goed genoeg. 754 00:42:00,458 --> 00:42:03,291 Hij is een gevaarlijke man met connecties. 755 00:42:03,375 --> 00:42:04,750 Grote smokkelaar. 756 00:42:05,541 --> 00:42:06,958 Zijn jullie smokkelaars? 757 00:42:08,166 --> 00:42:09,041 Van drugs? 758 00:42:09,125 --> 00:42:11,250 Nee, lieverd. Helemaal niet. 759 00:42:11,916 --> 00:42:14,541 Ik was een dief. Ik stal dure dingen. 760 00:42:14,625 --> 00:42:16,583 Heel dure dingen. 761 00:42:16,916 --> 00:42:20,208 Artefacten om te verkopen op de zwarte markt. Mathilde... 762 00:42:20,750 --> 00:42:21,791 ...was de allerbeste. 763 00:42:22,375 --> 00:42:25,125 Oké, nee... Ik was niet de beste. 764 00:42:25,208 --> 00:42:29,166 Je stal het polopaard van de sultan van Brunei tijdens de wedstrijd. 765 00:42:29,250 --> 00:42:31,791 Ja, dat was goed. 766 00:42:39,583 --> 00:42:41,291 Wat een fijne herinneringen. 767 00:42:41,375 --> 00:42:43,666 Dikke, vette, liegende smokkelaars. 768 00:42:44,666 --> 00:42:46,666 Je hebt gelijk, Ross. -Ik heet Ron. 769 00:42:47,291 --> 00:42:49,458 Het was gevaarlijk en illegaal. 770 00:42:49,541 --> 00:42:51,166 En het was mijn fout. -Ron. 771 00:42:51,250 --> 00:42:53,541 Onze fout. -Maar je opende mij de ogen. 772 00:42:53,625 --> 00:42:57,333 Ze overtuigde me te stoppen. Getuigenbescherming was de enige optie. 773 00:42:57,416 --> 00:43:01,000 Door onze verklaring zit Jean-Paul in de cel, waar hij hoort. 774 00:43:01,666 --> 00:43:02,583 Goed van ons. 775 00:43:07,583 --> 00:43:08,416 Wauw. 776 00:43:09,500 --> 00:43:10,958 Maar ik raakte alles kwijt. 777 00:43:13,958 --> 00:43:14,791 Ik ga mee. 778 00:43:16,291 --> 00:43:17,375 Wat? -Ik ga mee. 779 00:43:17,458 --> 00:43:20,541 Ik laat je niet... -Zeker niet. Het is te gevaarlijk. 780 00:43:20,625 --> 00:43:21,791 Hij kan nuttig zijn. 781 00:43:21,875 --> 00:43:23,541 Bedankt. -Als afleiding. 782 00:43:23,833 --> 00:43:26,250 Als het gaat zoals in Roemenië. 783 00:43:26,333 --> 00:43:28,791 Wanneer ging je naar Roemenië? -Lieverd... 784 00:43:28,875 --> 00:43:30,458 Hoor je dat? 785 00:43:30,541 --> 00:43:33,000 We nemen een heli. Je hebt geen reispilletje. 786 00:43:33,083 --> 00:43:36,208 Wat als je misselijk wordt? -Dat gebeurt niet... 787 00:43:36,291 --> 00:43:38,375 Jawel. Weet je nog dat je... 788 00:43:38,458 --> 00:43:40,916 ...op cruise vier dagen moest kotsen? 789 00:43:41,000 --> 00:43:43,916 Dat was vanwege de aardappelsalade, oké? 790 00:43:44,000 --> 00:43:46,416 Als je een bijgerecht met mayonaise... 791 00:43:46,500 --> 00:43:48,875 ...ongekoeld laat staan, gebeurt zoiets. 792 00:43:53,500 --> 00:43:57,333 Ik voel me thuis op het water. Heerlijk. 793 00:43:58,000 --> 00:43:59,291 Is hij in orde? 794 00:43:59,583 --> 00:44:00,708 Zeeziek zoals z'n pa. 795 00:44:03,875 --> 00:44:06,625 Kustwacht. Schakel de motor uit. 796 00:44:06,708 --> 00:44:08,666 We komen aan boord. 797 00:44:08,750 --> 00:44:13,375 Herhaal. Kustwacht. Schakel... -Wat gebeurt er? 798 00:44:13,458 --> 00:44:16,166 Ik heb m'n vaarbewijs niet, dus... 799 00:44:16,250 --> 00:44:17,708 Misschien pakken ze ons op. 800 00:44:17,791 --> 00:44:20,166 Wat? -Hoezo, pakken ze ons op? 801 00:44:20,250 --> 00:44:22,458 Dat kan niet. We moeten m'n moeder vinden. 802 00:44:22,541 --> 00:44:25,625 We zeggen dat we verdwaald zijn. Jullie gaan zwemmen. 803 00:44:25,708 --> 00:44:27,250 Nou... -Echt niet. 804 00:44:27,333 --> 00:44:28,958 We hebben geen keus. 805 00:44:29,041 --> 00:44:31,666 Ze zien je niet in 't donker. Maar schiet op. 806 00:44:32,041 --> 00:44:33,458 Zitten daar dingen in... 807 00:44:33,541 --> 00:44:35,750 ...die ons kunnen opeten? -Nee. 808 00:44:35,833 --> 00:44:36,958 Jullie moeten gaan. 809 00:44:37,041 --> 00:44:38,416 Clancy, wat doe je? 810 00:44:38,500 --> 00:44:39,625 We moeten dit doen. 811 00:44:40,041 --> 00:44:40,916 Niet doen. 812 00:44:42,166 --> 00:44:43,375 Wauw. 813 00:44:43,458 --> 00:44:44,291 Kom op. 814 00:44:45,041 --> 00:44:47,416 Snel. Spring. -Ik kan het niet, Kev. 815 00:44:47,916 --> 00:44:49,541 Samen kunnen we dit. 816 00:44:50,041 --> 00:44:51,666 Schiet op. -Het komt goed. 817 00:44:51,750 --> 00:44:54,708 Dit is de kustwacht. -Kom op, jongens. Schiet op. 818 00:44:54,791 --> 00:44:57,166 We komen... -Je kunt het, Mim. 819 00:44:57,666 --> 00:44:59,291 Eén, twee... 820 00:45:01,166 --> 00:45:02,333 Drie. 821 00:45:05,916 --> 00:45:10,375 we gaan niet voordat we wat hebben dus breng wat naar hier... 822 00:45:11,791 --> 00:45:13,916 Dat heb ik nooit begrepen. 823 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 Ze zingen, eisen koekjes. Ze vertrekken niet zonder. 824 00:45:17,083 --> 00:45:19,666 Waar is de kerstsfeer? Dat is afpersing. 825 00:45:20,166 --> 00:45:21,208 Snap je? 826 00:45:23,166 --> 00:45:26,583 Rustig, we worden vrienden. 827 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Toch? O, kijk. 828 00:45:29,500 --> 00:45:31,333 Cupcakes, hè? 829 00:45:31,416 --> 00:45:34,041 Wil je cupcakes? Laten we cupcakes halen. 830 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 We halen... 831 00:45:38,291 --> 00:45:39,916 Er zal een onthaal zijn... 832 00:45:40,000 --> 00:45:41,958 ...voor 't koningspaar in de balzaal. 833 00:45:42,500 --> 00:45:46,000 Leo, plaats de gifstrook op Mathilde's rechterhand. 834 00:45:46,125 --> 00:45:49,708 Als je de hand van de koningin schudt en het gif overbrengt... 835 00:45:49,791 --> 00:45:52,208 ...zal het in haar huid worden opgenomen. 836 00:45:52,416 --> 00:45:55,458 Je hebt drie minuten voor ze ziek wordt. 837 00:45:55,541 --> 00:45:58,416 Ze sterft niet, maar ze zal zich slecht voelen. 838 00:45:58,916 --> 00:46:03,166 Zorg dat alleen de koningin die rechterhand aanraakt. 839 00:46:03,875 --> 00:46:05,500 Schat, gaat het echt wel? 840 00:46:05,583 --> 00:46:07,833 Die vlucht heeft je geen goed gedaan. 841 00:46:07,916 --> 00:46:09,125 Nee, het gaat wel. 842 00:46:09,833 --> 00:46:12,791 Weet je het zeker? -Ja, ik voel me prima... 843 00:46:14,916 --> 00:46:16,000 Ga je... 844 00:46:18,750 --> 00:46:19,708 Ik heb 't ingeslikt. 845 00:46:23,416 --> 00:46:25,333 Wat brood zou m'n maag kalmeren. 846 00:46:25,416 --> 00:46:27,041 Ze hebben daar eten, hè? 847 00:46:27,125 --> 00:46:30,041 We hebben geen tijd om te eten, Roy. 848 00:46:30,125 --> 00:46:31,083 Ja, Ron. 849 00:46:31,166 --> 00:46:32,541 Het is Ron, Leo. 850 00:46:32,625 --> 00:46:35,625 En ik heb het niet over een diner, Leo, oké? 851 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 Ik dacht aan hapjes, een dip... 852 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 En wat opmerkelijk... 853 00:46:40,916 --> 00:46:42,083 ...dat je toevallig... 854 00:46:42,166 --> 00:46:44,708 ...een smoking in je tas hebt. 855 00:46:45,208 --> 00:46:47,041 En moet je mij zien. 856 00:46:47,500 --> 00:46:48,875 De butler van een hobo. 857 00:46:48,958 --> 00:46:50,916 Het is heet als een berbertapijt. 858 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Weet je wat? 859 00:46:52,416 --> 00:46:54,500 Als we nog een overval plannen... 860 00:46:54,583 --> 00:46:57,000 ...zal ik meer opties inpakken, Raj. 861 00:46:57,375 --> 00:46:59,375 Ik weet dat je weet dat 't Ron is. 862 00:47:25,083 --> 00:47:27,500 Baxter houdt je in 't oog. Geen geintjes. 863 00:47:41,458 --> 00:47:42,291 Sorry. Pardon. 864 00:47:46,750 --> 00:47:47,958 Waarom doen we dit? 865 00:47:48,791 --> 00:47:50,833 Dat viel wel mee. -Echt niet. 866 00:47:51,375 --> 00:47:52,416 Helemaal niet. 867 00:47:54,291 --> 00:47:56,000 Je kunt goed zwemmen, Kev. 868 00:47:57,750 --> 00:48:00,083 Bedankt. Ik speelde Jaws in Jaws. 869 00:48:00,166 --> 00:48:02,958 Kevin, kop dicht. Niet waar. Je bent zo raar. 870 00:48:03,041 --> 00:48:04,666 Oké, serieus... 871 00:48:04,750 --> 00:48:07,375 Hij zwom het hele stuk met mij op z'n rug. 872 00:48:07,458 --> 00:48:09,708 Laten we niet gemeen doen. 873 00:48:10,833 --> 00:48:13,958 Ik zag m'n hele leven voorbijflitsen. 874 00:48:15,541 --> 00:48:16,833 Kev? -Ja? 875 00:48:18,208 --> 00:48:21,416 Het was heel kort en saai. 876 00:48:22,708 --> 00:48:24,208 Ik voelde... 877 00:48:25,916 --> 00:48:28,666 ...alleen borsten op mijn rug. 878 00:48:28,750 --> 00:48:30,083 Dat is eerste honk. 879 00:48:30,541 --> 00:48:31,916 Het was het waard. 880 00:48:41,750 --> 00:48:44,166 Piept je ondergoed? -Nee. Dat van jou? 881 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Nee. 882 00:48:50,458 --> 00:48:53,375 Die komt van Baywater en werkt duidelijk niet. 883 00:48:53,708 --> 00:48:57,166 Jeetje, water, jakkes. Waarom zitten we hier te praten? 884 00:48:57,250 --> 00:49:00,750 Nee. We moeten ons nu omkleden. 885 00:49:01,625 --> 00:49:02,666 Daar, souvenirs. 886 00:49:02,750 --> 00:49:03,666 MUSEUMWINKEL 887 00:49:03,750 --> 00:49:04,583 Oké. 888 00:49:05,791 --> 00:49:07,666 Hé, moet je dat zien. 889 00:49:39,083 --> 00:49:39,916 Paspoorten. 890 00:49:49,416 --> 00:49:52,000 Welkom, graaf en gravin De La Courir. 891 00:49:52,791 --> 00:49:53,625 En… 892 00:49:53,708 --> 00:49:56,500 Dit is onze persoonlijke secretaresse... 893 00:49:56,583 --> 00:49:57,458 ...Suzanne. 894 00:49:57,541 --> 00:49:59,416 Su... -Suzanne. 895 00:50:06,458 --> 00:50:07,291 Hallo. 896 00:50:08,458 --> 00:50:12,666 Ja, Suzanne is mijn achternaam. 897 00:50:12,750 --> 00:50:15,500 Maar vrienden noemen me… 898 00:50:15,583 --> 00:50:16,666 ...Frankie Fromage. 899 00:50:16,750 --> 00:50:20,333 Want kaas is zo sterk en ik ben sterk als kaas. 900 00:50:20,416 --> 00:50:23,666 Ik ben meer dan een secretaresse. 901 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 Ik ben hun bodyguard... 902 00:50:27,791 --> 00:50:30,041 ...omdat ik kan slaan en m'n handen... 903 00:50:30,125 --> 00:50:33,250 ...zijn dodelijke wapens. Pas maar op. 904 00:50:33,333 --> 00:50:34,708 Ik sla... 905 00:50:36,375 --> 00:50:37,791 Ho. Achteruit. 906 00:50:38,583 --> 00:50:41,208 De graaf betaalt het wel. Hij is rijk. 907 00:50:41,291 --> 00:50:44,000 Zet maar op zijn rekening. Waar gaan we heen? 908 00:50:44,083 --> 00:50:46,541 Uit voorzorg. Hij staat niet op de lijst. 909 00:50:46,666 --> 00:50:49,333 Als hij gefouilleerd is, mag hij binnen. 910 00:50:50,125 --> 00:50:51,708 Wees zo grondig als nodig. 911 00:50:55,041 --> 00:50:56,500 Waar zijn ze? -Geen idee. 912 00:51:01,583 --> 00:51:02,958 Wat hebben jullie aan? 913 00:51:03,041 --> 00:51:04,500 We hebben mantels. 914 00:51:05,041 --> 00:51:06,291 Die dragen we niet. 915 00:51:08,041 --> 00:51:09,833 Oké, het is koud. Geef hier. 916 00:51:09,916 --> 00:51:11,291 Ho. Hé. 917 00:51:11,791 --> 00:51:13,833 Hoe komen jullie aan die kostuums? 918 00:51:13,916 --> 00:51:15,625 Daar blijven. Ik kom eraan. 919 00:51:15,708 --> 00:51:18,833 Kom op. Doe die pruiken af. Jullie zien er niet uit. 920 00:51:19,666 --> 00:51:21,500 Met de hoeden lijken we ouder. 921 00:51:21,875 --> 00:51:22,750 Absoluut. 922 00:51:49,125 --> 00:51:50,125 GESLOTEN 923 00:51:50,208 --> 00:51:53,833 Wat? Een stomerij. Waar is Carp and Clam? 924 00:51:54,750 --> 00:51:58,166 Excuseer. Weet u waar Carp and Clam is? 925 00:51:58,250 --> 00:51:59,083 De bar? -Ja. 926 00:51:59,750 --> 00:52:04,333 Dat was hier. Er was een brand. Ze gingen zes jaar geleden dicht. 927 00:52:04,708 --> 00:52:05,958 Oké. Bedankt. 928 00:52:07,000 --> 00:52:09,333 Wat doen we nu? -Geen idee. 929 00:52:14,250 --> 00:52:15,541 ER ZIJN GEEN VREEMDEN 930 00:52:19,041 --> 00:52:21,750 Jongens, kijk. Wat zegt mam altijd? 931 00:52:22,583 --> 00:52:24,458 'Plak niet overal snotjes'? 932 00:52:24,541 --> 00:52:27,041 Jakkes. Nee, over de bibliotheek. 933 00:52:27,125 --> 00:52:30,750 Ze zegt dat ze altijd naar de bibliotheek ging. 934 00:52:30,833 --> 00:52:31,958 Ze had geen vrienden. 935 00:52:32,041 --> 00:52:35,416 Het is een truc om me te doen lezen. Ik val er niet voor. 936 00:52:35,750 --> 00:52:38,250 William is de dode dichter die ze citeert. 937 00:52:38,333 --> 00:52:41,250 Dit is mams bibliotheek. En dit nummer... 938 00:52:41,333 --> 00:52:43,375 ...is de Dewey Decimale Classificatie. 939 00:52:43,458 --> 00:52:46,000 Het verwijst naar een boek. -Kom op. 940 00:52:53,333 --> 00:52:54,291 Hij zit op slot. 941 00:52:55,333 --> 00:52:56,583 Hoe komen we binnen? 942 00:53:00,750 --> 00:53:01,666 Dat is handig. 943 00:53:21,000 --> 00:53:23,750 Wie Dewey ook is, z'n systeem is waardeloos. 944 00:53:30,291 --> 00:53:31,958 Hebbes. Bovenste verdieping. 945 00:53:49,708 --> 00:53:53,333 Misschien staat er een boodschap in de boeken. 946 00:53:53,416 --> 00:53:55,291 Moeten we ze allemaal lezen? 947 00:53:56,000 --> 00:53:57,416 Nee. Echt niet. 948 00:53:58,708 --> 00:54:01,875 Hier zou het boek moeten staan. Het is weg. 949 00:54:02,416 --> 00:54:03,791 Henry had vast gelijk. 950 00:54:03,875 --> 00:54:05,791 Dit is iets voor de politie. 951 00:54:11,291 --> 00:54:12,166 Wacht. 952 00:54:12,250 --> 00:54:14,833 Dat is William Butler Yeats. Haar favoriet. 953 00:54:14,916 --> 00:54:16,750 Dat kan geen toeval zijn. 954 00:54:16,833 --> 00:54:20,958 Misschien zoeken we geen boek, maar dit? 955 00:54:23,625 --> 00:54:27,916 Je verstopt je in eb en vloed van het bleke tij als de maan ondergaat... 956 00:54:28,000 --> 00:54:32,375 ...maar de mensen zullen weten dat mijn net is uitgeworpen. 957 00:54:33,875 --> 00:54:37,208 Je moeder houdt van dit Da Vinci Code-gedoe. 958 00:54:38,791 --> 00:54:40,166 Wat zoek je? 959 00:54:42,583 --> 00:54:43,416 Wacht. 960 00:54:46,666 --> 00:54:48,791 Wat is dat? -Het is van mama. 961 00:54:55,291 --> 00:54:58,083 Nee. Nee. 962 00:54:58,166 --> 00:55:02,041 Ik doe het niet. Geen trap des onheils vanavond. 963 00:55:02,125 --> 00:55:04,416 Het leidt naar m'n ouders. 964 00:55:04,500 --> 00:55:08,291 O, ja? Of is dit het moment dat de vier dappere kinderen... 965 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 ...halsoverkop het enge... 966 00:55:10,833 --> 00:55:13,583 ...duistere, onbekende ingaan? Ze pakt de kruk. 967 00:55:13,666 --> 00:55:15,833 Jeetje. Doe dit niet. 968 00:55:15,916 --> 00:55:18,875 We doen dit beter niet. Het is een slecht idee. 969 00:55:18,958 --> 00:55:20,583 En de kinderen gaan mee. 970 00:55:21,083 --> 00:55:23,416 Ik wil dit niet. Ik wil geen avontuur. 971 00:55:28,416 --> 00:55:31,958 Nee. Hemeltje, nee. 972 00:55:32,041 --> 00:55:35,375 Had ik nu maar m'n nachtlampje. Geef hier. 973 00:55:35,875 --> 00:55:38,333 Geen zorgen. Alles in orde. 974 00:55:43,916 --> 00:55:44,750 Smerig. 975 00:55:45,666 --> 00:55:47,083 Wat is dat? Satan? 976 00:55:47,166 --> 00:55:48,916 Nee. Dat haat ik. 977 00:55:49,000 --> 00:55:51,666 Ik haat deze tunnel. Wat is dit? Waar zijn we? 978 00:55:51,750 --> 00:55:53,375 We horen hier niet te zijn. 979 00:55:54,583 --> 00:55:55,791 Oké, ik weet het. 980 00:55:55,875 --> 00:56:00,333 Deze nacht was gestoord en misschien komen we hier niet levend uit... 981 00:56:00,416 --> 00:56:04,000 Gast. -Maar jij bent Mim. 982 00:56:04,583 --> 00:56:06,583 Ja? -Je bent nergens bang voor. 983 00:56:06,958 --> 00:56:08,708 Je bent de dapperste die ik ken. 984 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 Ik durf niet half zoveel als jij. 985 00:56:15,000 --> 00:56:17,541 Clancy, kijk eens waar we nu zijn. 986 00:56:18,291 --> 00:56:23,000 We lopen door een donkere, smerige tunnel op jouw verzoek. 987 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 Tijdens het ergste avondje uit. 988 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 En in de lelijkste outfits die er bestaan. 989 00:56:28,375 --> 00:56:29,875 Deze short is vreselijk. 990 00:56:29,958 --> 00:56:33,416 De lengte klopt echt niet. Hij stopt half-dij. 991 00:56:33,500 --> 00:56:36,291 Wil je dapper zijn? Half-dij is dapper. 992 00:56:41,708 --> 00:56:43,125 Geef me dan een knuffel. 993 00:56:44,791 --> 00:56:46,458 Kom hier. 994 00:56:50,208 --> 00:56:53,125 Blijf daar. Jullie twee. Doe je ding. 995 00:56:58,291 --> 00:56:59,291 Spinnenweb. 996 00:57:01,125 --> 00:57:03,000 O, man. Die was goor. 997 00:57:03,083 --> 00:57:05,708 Het monster dat die maakt, wil ik nooit zien. 998 00:57:05,791 --> 00:57:07,250 En wat is dat? 999 00:57:19,208 --> 00:57:20,708 Hoe was je visitatie? 1000 00:57:23,041 --> 00:57:24,041 Leuk. 1001 00:57:24,125 --> 00:57:26,750 Ik moet Henry bereiken. -Nee, te riskant. 1002 00:57:27,375 --> 00:57:28,500 Doe wat ze willen. 1003 00:57:28,583 --> 00:57:30,750 Ze verdwijnen en je gezin is veilig. 1004 00:57:30,833 --> 00:57:31,958 Wie is Henry? 1005 00:57:32,041 --> 00:57:34,041 Je vriend van de universiteit? 1006 00:57:34,125 --> 00:57:36,375 Laat me raden. Jullie studeerden niet samen? 1007 00:57:36,458 --> 00:57:39,250 Hij is de marshal die m'n zaak kreeg toegewezen. 1008 00:57:39,458 --> 00:57:41,708 Hij kwam langs met Thanksgiving. 1009 00:57:41,791 --> 00:57:45,250 Ik heb maïsbrood gebakken en hij vond het heerlijk. 1010 00:57:45,625 --> 00:57:48,916 Een gepland bezoek. Hij vond het heerlijk. Wij allemaal. 1011 00:57:49,000 --> 00:57:50,833 Uiteraard vond hij 't heerlijk. 1012 00:57:53,375 --> 00:57:54,541 Uwe Excellenties... 1013 00:57:54,625 --> 00:57:57,041 ...mijn vrouw, gravin De La Courir. 1014 00:57:59,166 --> 00:58:00,333 Prachtig. 1015 00:58:00,458 --> 00:58:02,791 Ja, ik ben een geluksvogel. 1016 00:58:03,416 --> 00:58:05,500 Dat ben ik nooit vergeten. 1017 00:58:08,958 --> 00:58:12,750 Oké, genoeg. We gaan naar huis. 1018 00:58:20,625 --> 00:58:22,083 Ik raakte m'n mond aan. 1019 00:58:22,166 --> 00:58:23,166 Wat nu? 1020 00:58:23,250 --> 00:58:26,125 Toen Kevin die glowstick dronk, gaven ze hem... 1021 00:58:26,208 --> 00:58:27,750 ...melk. Wat melk, graag. 1022 00:58:27,833 --> 00:58:29,791 Ik heb melk nodig. Mag ik melk? 1023 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 Onze assistent... 1024 00:58:31,333 --> 00:58:33,625 ...voelt zich onwel. -Voedselvergiftiging. 1025 00:58:34,208 --> 00:58:38,041 Vreselijk. -Vergiftiging van de hersenen. 1026 00:58:45,041 --> 00:58:46,208 Weet je wat? 1027 00:58:48,458 --> 00:58:49,583 Het gaat prima. 1028 00:58:49,666 --> 00:58:51,416 Het gaat wel. 1029 00:58:51,500 --> 00:58:54,375 Weet je wat het is? Ik reageerde wat fel. 1030 00:58:56,250 --> 00:58:59,416 Sterk immuunsysteem. Ik overdreef. Leuk je te... 1031 00:59:03,916 --> 00:59:05,541 Het gaat wel weer. 1032 00:59:06,250 --> 00:59:07,416 O, God. 1033 00:59:17,541 --> 00:59:20,291 Het lijkt wel iemands smerige huis. 1034 00:59:21,083 --> 00:59:23,541 Wat voor freak zou hier wonen? 1035 00:59:24,583 --> 00:59:27,000 Wat voor freaks zouden hier rondneuzen... 1036 00:59:27,083 --> 00:59:29,500 ...als ze hier niet woonden? -Goed punt. 1037 00:59:32,833 --> 00:59:33,750 Doe hem niks. 1038 00:59:33,833 --> 00:59:36,083 Zeg op. Hoe heb je deze plek gevonden? 1039 00:59:36,166 --> 00:59:38,041 Mam had de sleutel. Margot Finch. 1040 00:59:38,458 --> 00:59:40,083 Ken ik niet. Fout antwoord. 1041 00:59:40,583 --> 00:59:41,875 Mathilde Tremblay. 1042 00:59:42,416 --> 00:59:43,666 Hij bedoelt Mathilde. 1043 00:59:43,750 --> 00:59:45,166 Zij heeft ons gestuurd. 1044 00:59:45,833 --> 00:59:48,458 Hoe ken je Mathilde? -Ze is onze moeder. 1045 00:59:48,541 --> 00:59:50,750 Dat denk ik toch. Doe me geen pijn. 1046 00:59:53,333 --> 00:59:54,875 O, ja. Je hebt haar ogen. 1047 00:59:56,000 --> 00:59:57,458 Dus je kent haar? 1048 00:59:57,875 --> 00:59:59,250 We waren als zussen. 1049 00:59:59,875 --> 01:00:02,583 Mam is anders dan ik dacht. 1050 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 O. Juist. 1051 01:00:05,958 --> 01:00:07,166 Ik kom van m'n werk. 1052 01:00:09,750 --> 01:00:11,250 Waar werk... O, je... 1053 01:00:12,125 --> 01:00:13,333 Dat heb je gestolen. 1054 01:00:13,875 --> 01:00:17,250 Maakt niet uit. Wij stelen altijd spullen, toch? 1055 01:00:17,333 --> 01:00:20,375 Ik nam eens twee toetjes. Ik ben een stoute jongen. 1056 01:00:20,458 --> 01:00:22,583 Kevin. Kun je ons... 1057 01:00:23,583 --> 01:00:25,291 ...vertellen over m'n moeder? 1058 01:00:25,875 --> 01:00:29,375 We groeiden samen op, jatten weleens wat. Kinderen, weet je. 1059 01:00:29,458 --> 01:00:34,083 Toeristen oplichten, zakkenrollen, kruimeldiefstal, inbraak. 1060 01:00:34,375 --> 01:00:38,208 Als kinderen deden jullie heel andere dingen dan wij. 1061 01:00:38,750 --> 01:00:42,500 Toen kregen we problemen met een kerel genaamd Jean-Paul. 1062 01:00:42,583 --> 01:00:44,625 De kerel waar Henry het over had. 1063 01:00:45,333 --> 01:00:48,208 Hij zit vast, maar zijn mensen hebben m'n moeder. 1064 01:00:48,833 --> 01:00:50,666 Ze plannen een enorme klus. 1065 01:00:50,750 --> 01:00:52,166 We hopen haar te vinden. 1066 01:00:56,166 --> 01:00:58,583 Waarom denk je dat ze gevonden wil worden? 1067 01:00:59,416 --> 01:01:02,208 Dezelfde ketting liet ze voor ons achter. 1068 01:01:02,291 --> 01:01:03,416 Hij bracht ons hier. 1069 01:01:03,500 --> 01:01:05,625 Al haar hints leidden ons hierheen. 1070 01:01:05,708 --> 01:01:06,875 Om jou te vinden. 1071 01:01:07,375 --> 01:01:08,458 Kun je ons helpen? 1072 01:01:13,458 --> 01:01:17,791 Je moeder gaf me iets voor ze in getuigenbescherming ging. 1073 01:01:18,625 --> 01:01:21,875 Ik zou weten als het tijd was om het te openen. 1074 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 Wat is dat? 1075 01:01:35,833 --> 01:01:36,708 Een pager. 1076 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 Wat was de oude tijd tragisch. 1077 01:01:38,833 --> 01:01:40,166 Het is geen pager. 1078 01:01:40,250 --> 01:01:41,791 Maar een oud volgsysteem. 1079 01:01:48,291 --> 01:01:49,291 Ik voel me beter. 1080 01:01:50,500 --> 01:01:55,250 Oké. Ja. Dat was alles. Niets meer. 1081 01:01:59,250 --> 01:02:00,458 Ja, ik ben klaar. 1082 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 Blijf van de visdip af. 1083 01:02:04,250 --> 01:02:06,416 Ter advies. Afblijven. 1084 01:02:06,500 --> 01:02:08,208 Hij bevat mayonaise. 1085 01:02:08,291 --> 01:02:10,750 Dus die eet je beter niet. 1086 01:02:11,208 --> 01:02:12,583 Dus blijf gewoon... 1087 01:02:23,541 --> 01:02:25,875 Het kwam er bijna aan beide kanten uit. 1088 01:02:26,958 --> 01:02:29,125 Maar toch niet. 1089 01:02:29,208 --> 01:02:30,916 Het is goed. Alles is prima. 1090 01:02:31,333 --> 01:02:33,208 Had jij geen accent? 1091 01:02:33,291 --> 01:02:34,375 Had ik geen... 1092 01:02:36,791 --> 01:02:39,125 Hoe durft u, meneer? 1093 01:02:39,833 --> 01:02:42,083 Wat... Wie? Meneer. 1094 01:02:42,166 --> 01:02:43,750 Hoe durft u... 1095 01:02:44,208 --> 01:02:46,041 ...zoiets te zeggen... 1096 01:02:46,125 --> 01:02:48,125 ...voor de koninklijke familie? -Zwijg. 1097 01:02:48,791 --> 01:02:51,166 Wat? -We hebben je consulaat gebeld. 1098 01:02:51,250 --> 01:02:53,083 Deze zijn nep. 1099 01:02:53,708 --> 01:02:56,583 Er is geen graaf of gravin De La Courir. 1100 01:02:57,666 --> 01:02:59,208 Om hoe laat belde u? 1101 01:02:59,291 --> 01:03:01,416 Tijdens de lunch? -Hou ze in 't oog. 1102 01:03:01,500 --> 01:03:03,875 Ze maakten... -Ik ga dit regelen. 1103 01:03:03,958 --> 01:03:06,958 Ze gingen vast een croissant halen... 1104 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Beide kanten. 1105 01:03:14,083 --> 01:03:16,125 Ze had vast een volgsysteem... 1106 01:03:16,208 --> 01:03:18,750 ...geïmplanteerd ingeval er iets gebeurt. 1107 01:03:21,208 --> 01:03:23,250 Het Groot Concertgebouw. 1108 01:03:24,208 --> 01:03:27,000 Ze zeiden iets over de kroon van Duran Duran. 1109 01:03:27,625 --> 01:03:30,291 Durámuran? De kroon van Durámuran? 1110 01:03:30,416 --> 01:03:32,791 Lieve hemel. De heilige graal. 1111 01:03:33,250 --> 01:03:35,833 Die volgen ze al jaren. Je moeder en ik... 1112 01:03:35,916 --> 01:03:38,208 ...wilden hem uit het Louvre stelen. 1113 01:03:38,291 --> 01:03:39,833 Mooi verhaaltje. 1114 01:03:40,000 --> 01:03:43,125 Er is vanavond een gala in het Groot Concertgebouw. 1115 01:03:43,208 --> 01:03:46,166 Als de kroon daar is, jullie moeder ook. 1116 01:03:47,541 --> 01:03:49,250 Oké. Geweldig. Kom op. 1117 01:03:50,291 --> 01:03:53,875 Nee. Ik regel het wel. Dit is niets voor kinderen. 1118 01:03:53,958 --> 01:03:56,708 We gaan mee. Er overkomt ons niets, beloofd. 1119 01:03:56,791 --> 01:03:58,875 Wat lief. Dat boeit me niet. 1120 01:03:58,958 --> 01:04:01,083 Jullie houden me op en verpesten het. 1121 01:04:02,000 --> 01:04:04,708 We gaan je niet ophouden. We vallen niet op. 1122 01:04:05,416 --> 01:04:06,958 Is dat zo, generaal? 1123 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 Deze insigne is van een commandant. 1124 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 Maar dat doet er nu niet toe. 1125 01:04:14,458 --> 01:04:16,125 Niet onderhandelbaar, oké? 1126 01:04:16,208 --> 01:04:18,625 Ik moet jullie beschermen en niet... 1127 01:04:18,708 --> 01:04:21,250 ...de dood injagen. Doe alsof je thuis bent. 1128 01:04:21,333 --> 01:04:23,291 Er zijn videogames, pindakaas… 1129 01:04:23,375 --> 01:04:25,291 Allergisch voor pinda's. -Ik ook. 1130 01:04:27,541 --> 01:04:28,791 Jullie gaan niet mee. 1131 01:04:29,416 --> 01:04:30,708 Oké, prima. 1132 01:04:30,791 --> 01:04:35,083 Maar uit nieuwsgierigheid, wat is je plan? 1133 01:04:35,166 --> 01:04:37,333 Ik ga via een luchtgat de metro in. 1134 01:04:37,416 --> 01:04:39,666 Zo kom ik direct bij 't concertgebouw. 1135 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 Nog iets? 1136 01:04:41,000 --> 01:04:42,500 Ja, welk luchtgat? 1137 01:04:43,208 --> 01:04:44,916 Dat daar... 1138 01:04:48,666 --> 01:04:51,958 Vermoord me niet. Ik moet gewoon m'n moeder vinden. 1139 01:04:53,083 --> 01:04:57,208 Niet slecht. Hoewel ik je beslist ga opsporen en vermoorden. 1140 01:05:00,833 --> 01:05:02,541 Maar ons doe je niets, toch? 1141 01:05:11,458 --> 01:05:12,625 Kom op. 1142 01:05:16,291 --> 01:05:17,875 Ik mag de metro niet in... 1143 01:05:17,958 --> 01:05:19,083 ...zonder... -Nee. 1144 01:05:26,541 --> 01:05:27,375 En nu? 1145 01:05:28,250 --> 01:05:29,708 Deze kant op. -Oké. 1146 01:05:36,291 --> 01:05:38,416 Daar komen we nooit langs. 1147 01:05:39,458 --> 01:05:42,500 Jullie weet ik niet, maar wij komen wel binnen. 1148 01:05:44,125 --> 01:05:45,375 Heb je jezelf gezien? 1149 01:05:46,541 --> 01:05:49,250 Je hebt gelijk. Het is de cravate. 1150 01:06:04,833 --> 01:06:06,250 En daarlangs? 1151 01:06:09,041 --> 01:06:10,041 Het raam is open. 1152 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 Het is te smal. 1153 01:06:16,041 --> 01:06:16,875 Ik doe 't wel. 1154 01:06:17,583 --> 01:06:18,458 Heeft je moeder... 1155 01:06:18,541 --> 01:06:21,875 ...geen regel over 's nachts inbreken? 1156 01:06:23,208 --> 01:06:24,541 M'n moeder is er niet. 1157 01:06:26,041 --> 01:06:27,750 Hij deed de cape af. -Oké. 1158 01:06:27,833 --> 01:06:29,916 Hou m'n hoed vast. -Verdorie. 1159 01:06:35,125 --> 01:06:36,208 Kom op, Lewis. 1160 01:06:39,750 --> 01:06:40,958 Je kunt het, Lewis. 1161 01:06:45,500 --> 01:06:48,916 Jullie kunnen nu wel helpen. -O, ja. We keken alleen maar. 1162 01:06:49,000 --> 01:06:50,166 Sorry. 1163 01:06:51,458 --> 01:06:52,666 Prima. -Ziezo. 1164 01:06:53,666 --> 01:06:54,500 Je kunt het. 1165 01:06:55,625 --> 01:06:57,291 Wring je ertussen. 1166 01:06:58,291 --> 01:07:00,625 Mijn God. Kijk nou. -Mijn God. 1167 01:07:00,708 --> 01:07:02,041 Het lukt hem echt. 1168 01:07:02,125 --> 01:07:03,541 Oeps. O jee. Geeft niet. 1169 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 Loop het eraf. Alles in orde. 1170 01:07:06,708 --> 01:07:08,583 Weet hij de weg? -Ik hoop het. 1171 01:07:08,666 --> 01:07:09,500 Oké. 1172 01:07:33,166 --> 01:07:35,208 Hé. Wat doen jullie hier? 1173 01:07:35,833 --> 01:07:38,000 We waren gewoon... 1174 01:07:38,083 --> 01:07:41,750 Jeetje, we lopen hier al uren rond. 1175 01:07:41,833 --> 01:07:45,166 Waar is het podium? We moeten alles klaarzetten. 1176 01:07:45,250 --> 01:07:49,250 We komen net van Denver. Die luchthaven is echt vreselijk, hè? 1177 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Nog nooit geweest. 1178 01:07:50,833 --> 01:07:53,041 We zijn het ensemble van vanavond. 1179 01:07:53,125 --> 01:07:54,750 Paul Revere's Midnight Ride. 1180 01:07:54,833 --> 01:07:57,875 Nooit van gehoord? We zijn een succes op YouTube. 1181 01:07:57,958 --> 01:08:01,125 Mim, laat hem de video zien. De virale. 1182 01:08:07,708 --> 01:08:10,541 2,3 miljoen hits en het worden er meer. 1183 01:08:13,416 --> 01:08:15,791 Zouden we ons voor de lol zo kleden? 1184 01:08:16,750 --> 01:08:18,041 Oké, kom op. 1185 01:08:24,291 --> 01:08:25,625 Goedenavond. Ahum. 1186 01:08:25,708 --> 01:08:28,583 Wij zijn Paul Revere's Midnight Ride. 1187 01:08:28,666 --> 01:08:30,916 We hebben een optreden gepland... 1188 01:08:31,000 --> 01:08:34,000 ...voor iedereen. We beginnen... 1189 01:08:34,083 --> 01:08:36,416 ...met cellist Cool Clancy. 1190 01:08:36,500 --> 01:08:38,000 Laat maar horen. 1191 01:08:41,833 --> 01:08:42,666 Ga zitten. 1192 01:08:43,791 --> 01:08:44,625 Kev. 1193 01:08:47,416 --> 01:08:50,500 Nee. Dat kan ik niet. Ik ben niet zoals jij. 1194 01:09:13,125 --> 01:09:14,875 Ik wist het. 1195 01:09:15,833 --> 01:09:16,708 Beveiliging? 1196 01:09:16,791 --> 01:09:19,541 Puinhoop op het podium. Kinderen in pelgrimsschoenen. 1197 01:09:20,375 --> 01:09:22,000 Clancy, spelen. Nu. 1198 01:09:22,083 --> 01:09:24,083 Niet voor al die mensen. 1199 01:09:24,166 --> 01:09:27,208 Natuurlijk. Je kunt het. Snel. 1200 01:09:27,291 --> 01:09:28,250 Ik kan het niet. 1201 01:09:28,333 --> 01:09:30,666 Jawel. Je hebt zoveel talent. 1202 01:09:30,750 --> 01:09:33,666 Versterking, graag. Er zijn kinderen in kostuum. 1203 01:09:33,750 --> 01:09:34,708 Versterking. 1204 01:09:34,791 --> 01:09:36,750 Zo snel mogelijk. Bedankt. -Wacht. 1205 01:09:49,875 --> 01:09:53,458 We kregen de opdracht om ze naar de ambassade te brengen. 1206 01:09:53,541 --> 01:09:57,041 De FBI is ermee bezig. Blijkbaar is er een veiligheidsrisico. 1207 01:09:58,041 --> 01:09:58,916 Regel het. 1208 01:10:04,250 --> 01:10:07,041 O, jullie hebben een geheime taal. 1209 01:10:07,125 --> 01:10:09,833 Zit het zo? Perfect. 1210 01:10:10,833 --> 01:10:12,333 En wat betekent dat, Leo? 1211 01:10:12,416 --> 01:10:13,500 Bukken. -Wat? 1212 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 Wat gebeurt er? 1213 01:10:56,583 --> 01:10:59,750 Laat maar. Ze zijn echt. 1214 01:11:05,041 --> 01:11:05,875 We gaan. 1215 01:11:08,166 --> 01:11:10,791 Waar heb je dat geleerd? Heb je hem vermoord? 1216 01:11:10,875 --> 01:11:12,541 Ik heb z'n luchtpijp geplet. 1217 01:11:12,625 --> 01:11:14,416 Hij redt 't wel met medische hulp. 1218 01:11:14,500 --> 01:11:17,291 Luchtpijp geplet? Heb je ooit iemand vermoord? 1219 01:11:17,375 --> 01:11:21,125 Nee. In paramilitaire training leerden we een doelwit neutraliseren... 1220 01:11:21,250 --> 01:11:22,958 ...met niet-fatale tactieken. 1221 01:11:23,041 --> 01:11:25,500 Paramilitaire training? Niet-fatale... 1222 01:11:26,000 --> 01:11:30,458 Ik moest vorige week een pot mosterd voor je openen. Je deed alsof. 1223 01:11:30,541 --> 01:11:33,166 Ik deed alsof. -Jeetje. Is alles een leugen? 1224 01:11:35,208 --> 01:11:36,958 Wat doen we... 1225 01:11:40,375 --> 01:11:41,958 Met wie ben ik getrouwd? 1226 01:11:44,625 --> 01:11:45,875 Is dat Clancy? 1227 01:11:49,750 --> 01:11:50,875 Klinkt als Clancy. 1228 01:11:56,416 --> 01:11:57,250 Clancy. 1229 01:12:07,875 --> 01:12:10,416 Mam? -Blijf daar. Ik kom eraan. 1230 01:12:38,541 --> 01:12:39,416 Mam. 1231 01:12:43,625 --> 01:12:45,500 Doet mam dit als we slapen? 1232 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Oké, hou toch op. 1233 01:13:02,666 --> 01:13:03,708 Pap ziet er slecht uit. 1234 01:13:06,666 --> 01:13:08,375 Jeetje, ze is fantastisch. 1235 01:13:11,000 --> 01:13:12,166 Daar is een vent. 1236 01:13:21,041 --> 01:13:22,250 Aan de kant. 1237 01:13:27,583 --> 01:13:28,750 Kroon. Pak hem. 1238 01:13:38,708 --> 01:13:39,875 Kom op, spring. 1239 01:13:46,083 --> 01:13:47,041 Clancy. -Hoi. 1240 01:13:47,125 --> 01:13:48,291 We moeten hier weg. 1241 01:13:48,625 --> 01:13:50,583 Kom op. Hoe heb je ons gevonden? 1242 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 We vonden de geheime code die mam achterliet en... 1243 01:13:56,333 --> 01:14:00,125 En we vonden haar schuilplek. -Jay traceerde je met je gps-chip. 1244 01:14:00,625 --> 01:14:03,291 Sorry dat ik jullie hierbij heb betrokken. 1245 01:14:03,375 --> 01:14:05,291 Sorry voor wat ik heb gezegd. 1246 01:14:05,375 --> 01:14:08,666 Je bent niet zielig, maar geweldig. Je mist vast je oude leven... 1247 01:14:08,750 --> 01:14:12,208 ...maar we moesten je terughalen. Ga alsjeblieft niet weg. 1248 01:14:12,833 --> 01:14:14,500 Ik zou je nooit verlaten. 1249 01:14:20,208 --> 01:14:21,041 Hé, maatje. 1250 01:14:21,125 --> 01:14:23,916 Je grote plan is gelukt. Hier ben ik. En... 1251 01:14:24,958 --> 01:14:25,916 Een meevaller. 1252 01:14:26,458 --> 01:14:27,291 Natuurlijk. 1253 01:14:27,666 --> 01:14:29,166 Ja. -Kennen we haar? 1254 01:14:29,250 --> 01:14:31,916 Ze is cool. Eigenlijk is ze een slechterik. 1255 01:14:32,000 --> 01:14:33,791 Ze is een goede slechterik. 1256 01:14:33,875 --> 01:14:35,125 We moeten gaan. -Ga. 1257 01:14:35,208 --> 01:14:37,583 Ik hou ze bezig en wis de camerabeelden. 1258 01:14:37,666 --> 01:14:40,041 Hé, jij. Geef me de Rolex. 1259 01:14:42,333 --> 01:14:43,708 Je hebt er wel duizend. 1260 01:14:45,208 --> 01:14:46,666 Bedankt, goede slechterik. 1261 01:14:47,416 --> 01:14:49,500 Bedankt. Ik wist dat je kon helpen. 1262 01:14:49,750 --> 01:14:54,208 Ik was er klaar voor. Ik had het me voorgesteld zonder kinderen. 1263 01:14:54,625 --> 01:14:56,416 Ja. -Jouw kinderen. Maar... 1264 01:14:56,500 --> 01:14:57,791 Het bevalt me wel. 1265 01:14:59,041 --> 01:14:59,875 Bedankt. 1266 01:15:12,375 --> 01:15:14,958 Woon je hier? In het centrum? 1267 01:15:15,291 --> 01:15:17,958 Het is meer een schuilplaats voor noodgevallen. 1268 01:15:19,041 --> 01:15:21,333 Wat cool. Toch, pap? 1269 01:15:21,875 --> 01:15:24,583 Is het cool? Of financieel onverantwoordelijk? 1270 01:15:24,666 --> 01:15:27,291 Huren in de stad is erg duur. 1271 01:15:27,375 --> 01:15:29,291 Fijn dat je op de handdoek zit. 1272 01:15:29,375 --> 01:15:32,833 Ik waardeer dat je geen kots op het leer achterlaat. 1273 01:15:32,916 --> 01:15:35,333 Ja, ik begrijp het, Leo. 1274 01:15:35,416 --> 01:15:37,291 Wat is er met je arm gebeurd? 1275 01:15:37,666 --> 01:15:39,291 Geen idee. Het is nogal wazig. 1276 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 Veel rondzwaaiende vuisten. Ik heb wat kerels geslagen. 1277 01:15:43,625 --> 01:15:47,500 Waarschijnlijk toen je onwennig neerviel. 1278 01:15:47,583 --> 01:15:48,541 Een blauwe plek. 1279 01:15:48,625 --> 01:15:50,750 Het is meer dan dat, Leo. 1280 01:15:50,833 --> 01:15:52,875 Misschien je elleboog gestoten. 1281 01:15:52,958 --> 01:15:54,666 Nee, dat denk ik niet. 1282 01:15:54,750 --> 01:15:57,625 Ja. Je weet wel. Oké. -Nou. Ja. 1283 01:15:58,166 --> 01:15:59,125 Geen discussie. 1284 01:15:59,208 --> 01:16:02,208 Het is wat gevoelloos. Dat is slecht voor m'n werk. 1285 01:16:02,291 --> 01:16:04,208 O, ben je chirurg? 1286 01:16:05,208 --> 01:16:09,833 Nee, Leo. Ik ben banketbakker en ik heb vingerkracht nodig. 1287 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 Daarom dus. 1288 01:16:10,875 --> 01:16:12,541 Is dat een echte Capicchioni? 1289 01:16:13,791 --> 01:16:15,916 Weet je wat dat is? Ja. 1290 01:16:16,000 --> 01:16:17,500 Kun je iets spelen? -Zeker. 1291 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 Hij ontbloot zich... 1292 01:16:19,625 --> 01:16:21,291 ...nog wat meer. Voor wie? 1293 01:16:21,375 --> 01:16:23,166 Hij heeft armen als Popeye. 1294 01:16:23,250 --> 01:16:24,666 Ongelooflijk. -Goed. 1295 01:16:24,750 --> 01:16:26,583 Noodprotocol geactiveerd. 1296 01:16:26,666 --> 01:16:28,708 We zijn veilig. Nu wachten we... 1297 01:16:28,791 --> 01:16:29,625 ...op Henry. 1298 01:16:29,708 --> 01:16:31,291 Hoeveel is dit ding waard? 1299 01:16:31,375 --> 01:16:33,958 Ik zou zeggen 20 miljoen. 1300 01:16:34,041 --> 01:16:35,625 Dat is gestoord. 1301 01:16:35,708 --> 01:16:37,541 Hij gaat terug. Hij is niet van ons. 1302 01:16:37,625 --> 01:16:41,083 Maar jij stal vroeger allerlei dingen. 1303 01:16:41,750 --> 01:16:43,166 Best cool. -Nee. 1304 01:16:43,250 --> 01:16:45,541 Laten we zeggen dat we hem kwijt zijn. 1305 01:16:45,625 --> 01:16:47,125 Kev, luister. 1306 01:16:47,541 --> 01:16:48,875 Ik had het mis. 1307 01:16:48,958 --> 01:16:53,166 Daar heb ik voor geboet. En het bracht mijn dierbaren in gevaar. 1308 01:16:53,250 --> 01:16:56,125 Ik wil niet dat jullie ooit zoiets doen. 1309 01:16:56,583 --> 01:16:59,291 Ik maakte slechte keuzes en heb velen gekwetst. 1310 01:16:59,375 --> 01:17:01,916 En daar hebben we spijt van. Nietwaar, Leo? 1311 01:17:03,541 --> 01:17:04,583 Nou... 1312 01:17:05,041 --> 01:17:07,791 Tuurlijk wel. We kregen getuigenbescherming... 1313 01:17:07,875 --> 01:17:08,791 ...tegen Jean-Paul. 1314 01:17:08,875 --> 01:17:11,833 Jij kreeg getuigenbescherming. 1315 01:17:11,916 --> 01:17:15,375 Daar kon ik niet aan meedoen. Met Jean-Paul in de cel... 1316 01:17:15,458 --> 01:17:17,041 ...dankzij jou... 1317 01:17:18,416 --> 01:17:20,791 ...zochten ze een nieuw hoofd Operaties. 1318 01:17:23,291 --> 01:17:26,041 Mam, wat is er? Wie is dat? -Ken je Elise nog? 1319 01:17:27,083 --> 01:17:29,375 Ze hoort bij mij. Ik stuurde haar. 1320 01:17:31,000 --> 01:17:33,333 Ik wist het wel. 1321 01:17:34,083 --> 01:17:35,333 Hij is een slechterik. 1322 01:17:35,416 --> 01:17:37,750 Wat denk je hiervan? 1323 01:17:38,541 --> 01:17:40,416 Op je dure leer. 1324 01:17:41,458 --> 01:17:42,583 Niet tof, Ron. 1325 01:17:43,583 --> 01:17:44,500 Jij bent niet tof. 1326 01:17:45,500 --> 01:17:47,208 We vonden je dankzij... 1327 01:17:47,291 --> 01:17:49,500 ...die gehaktbal en z'n video... 1328 01:17:49,583 --> 01:17:52,333 Noem m'n broer geen gehaktbal. 1329 01:17:52,416 --> 01:17:55,583 Je zou de kroon alleen helpen stelen als ons leven... 1330 01:17:55,666 --> 01:17:57,250 ...op het spel stond. 1331 01:17:57,875 --> 01:17:59,500 Je morele kompas... 1332 01:17:59,583 --> 01:18:01,750 ...bederft altijd het plezier. 1333 01:18:01,833 --> 01:18:03,458 Je kreeg nooit bescherming. 1334 01:18:03,541 --> 01:18:06,541 Nee. Geef het maar toe. 1335 01:18:06,625 --> 01:18:10,541 Je moet je stierlijk vervelen. Carpoolen, naar Costco rijden. 1336 01:18:10,625 --> 01:18:12,375 Ben je gelukkig met die fruittaart? 1337 01:18:12,458 --> 01:18:13,416 Alle respect. 1338 01:18:14,750 --> 01:18:18,250 Hou je respect. -Zo praat je niet tegen onze vader. 1339 01:18:18,333 --> 01:18:20,250 Eerst was het plan simpel. 1340 01:18:20,333 --> 01:18:23,333 Je helpt ons en draait ervoor op, en wij verdwijnen. 1341 01:18:23,416 --> 01:18:24,250 Maar geef toe… 1342 01:18:26,291 --> 01:18:27,500 Je had lol. 1343 01:18:28,291 --> 01:18:31,291 De vonk is er nog. Ga met me mee. 1344 01:18:32,708 --> 01:18:34,166 Wat wordt het, Mathilde? 1345 01:18:42,250 --> 01:18:43,166 Je hebt gelijk. 1346 01:18:44,041 --> 01:18:45,125 De vonk is er nog. 1347 01:18:49,166 --> 01:18:50,333 En ik heet Margot. 1348 01:18:53,875 --> 01:18:56,500 Wat denk je daarvan? Margot en Ron. 1349 01:18:56,583 --> 01:18:59,708 Een superstel, als Rargot. -Goor. 1350 01:18:59,791 --> 01:19:02,666 Of Maron... -Zie je bij het dok als het klaar is. 1351 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 Baxter zorgt dat de boot klaarstaat. Deze is van mij. 1352 01:19:08,916 --> 01:19:09,750 Nou... 1353 01:19:10,500 --> 01:19:13,625 Dan nemen we hier afscheid, Mathil... Margot. 1354 01:19:14,541 --> 01:19:16,375 Let 't maar uit aan de FBI. 1355 01:19:19,958 --> 01:19:21,791 Jij. In de stoel. Allebei. 1356 01:19:22,500 --> 01:19:23,458 Met de politie? 1357 01:19:24,291 --> 01:19:27,208 Ik bel omdat… -Het is in orde. 1358 01:19:27,291 --> 01:19:30,250 Ik heb info over een misdadiger. 1359 01:19:31,250 --> 01:19:32,625 Het is een stel. 1360 01:19:34,250 --> 01:19:39,250 Een man en een vrouw en de vrouw is duidelijk de leider. 1361 01:19:39,666 --> 01:19:42,000 Ze heeft blond haar en blauwe ogen. 1362 01:19:43,041 --> 01:19:45,541 Ze draagt een vreselijke roze glitterjurk. 1363 01:19:46,000 --> 01:19:49,125 En de man is... -Wat? 1364 01:19:51,583 --> 01:19:54,666 De vrouw heeft duidelijk de touwtjes in handen. 1365 01:19:55,708 --> 01:19:57,458 Wat doe je? Het regent niet. 1366 01:19:57,541 --> 01:19:59,291 Komt u zo snel mogelijk? 1367 01:19:59,375 --> 01:20:01,000 Ik weet niet wat te doen. 1368 01:20:01,541 --> 01:20:03,375 Nee, een buurvrouw. Ik zag... 1369 01:20:03,458 --> 01:20:05,875 Ik bemoeide me nergens mee... 1370 01:20:06,416 --> 01:20:07,458 Wat, een hoed? 1371 01:20:09,875 --> 01:20:12,291 Kom met zoveel mogelijk mensen. 1372 01:20:14,375 --> 01:20:15,833 Ik heb 't. -Wat? 1373 01:20:15,916 --> 01:20:17,208 Ik heb 't. -...een korps. 1374 01:20:17,291 --> 01:20:18,875 Ze zijn met zoveel. 1375 01:20:21,500 --> 01:20:22,625 Wat doe je? 1376 01:20:31,833 --> 01:20:33,125 Mijn God. -Mijn wapen. 1377 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 Mam. 1378 01:20:37,208 --> 01:20:38,041 Ja. 1379 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 Jeetje. 1380 01:20:40,333 --> 01:20:42,166 Nee. O, man. 1381 01:20:43,708 --> 01:20:45,541 Jeetje, mam. Pap, doe iets. 1382 01:20:45,625 --> 01:20:46,541 Ik heb 't. 1383 01:20:55,458 --> 01:20:57,541 Schat, gooi ik dit naar je toe? 1384 01:21:01,000 --> 01:21:02,916 Schiet haar neer. -Wat? Schieten? 1385 01:21:05,000 --> 01:21:07,583 Dat kan ik niet. Dat heb ik nooit gedaan. 1386 01:21:07,916 --> 01:21:09,041 Je hulp is welkom. 1387 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 Oké. 1388 01:21:19,250 --> 01:21:20,125 O, nee. 1389 01:21:23,125 --> 01:21:24,708 Gaat het? -Ja. 1390 01:21:25,875 --> 01:21:28,625 Het spijt me. Mijn hemel. 1391 01:21:29,458 --> 01:21:31,958 Ik heb iemand vermoord. 1392 01:21:35,708 --> 01:21:36,833 Pap, ze beweegt. 1393 01:21:37,708 --> 01:21:40,041 Je hebt haar niet vermoord. -Ze beweegt. 1394 01:21:40,125 --> 01:21:42,750 Ik heb niemand vermoord. Ze komt weer bij. 1395 01:21:43,166 --> 01:21:46,333 Leo mag niet ontsnappen, anders wordt dit mijn rotzooi. 1396 01:21:46,416 --> 01:21:49,166 Kom mee. -Ja. Vooruit. 1397 01:21:52,083 --> 01:21:54,166 Wat goed van die spin, Mr Finch. 1398 01:21:54,250 --> 01:21:55,291 Zo dapper van je. 1399 01:21:55,375 --> 01:21:58,375 Dapper weet ik niet. Ik wist dat hij ongevaarlijk was. 1400 01:21:58,458 --> 01:22:02,000 Ongevaarlijk? Dat was een wolfspin. Die is zeer giftig. 1401 01:22:02,083 --> 01:22:06,083 En hij had een eierzak, dat zijn miljoenen giftige baby's. 1402 01:22:07,000 --> 01:22:09,083 Mam, nee. Dit is niet onze auto. 1403 01:22:09,166 --> 01:22:11,375 O, God, ze gaat hem starten. 1404 01:22:13,208 --> 01:22:14,875 Mam, weet je hoe dat moet? 1405 01:22:15,500 --> 01:22:16,791 Leer ons dat te doen. 1406 01:22:16,875 --> 01:22:18,666 Nee. Je moet dit nooit doen. 1407 01:22:18,750 --> 01:22:21,875 Stel dat telefoons niet werken, er is een apocalyps... 1408 01:22:21,958 --> 01:22:23,500 ...en een virus... 1409 01:22:23,583 --> 01:22:25,250 ...kun je ons dan... -Kevin. 1410 01:22:27,166 --> 01:22:28,708 Jongens, kijk. Het is Leo. 1411 01:22:29,083 --> 01:22:29,916 Schat, snel. 1412 01:22:31,958 --> 01:22:33,250 Jeetje. Mam. 1413 01:22:33,750 --> 01:22:35,000 Gelukt. Kom, stap in. 1414 01:22:37,208 --> 01:22:38,458 Kom op. Ja? -Lieverd. 1415 01:22:38,541 --> 01:22:40,375 Hierover had Leo het mis. -Wat? 1416 01:22:40,791 --> 01:22:42,416 Ik ben degene die carpoolt. 1417 01:22:43,041 --> 01:22:44,166 Dat klopt. 1418 01:22:46,208 --> 01:22:47,041 Je kunt het. 1419 01:22:48,416 --> 01:22:49,708 We gaan ons gezin redden. 1420 01:22:52,583 --> 01:22:54,916 Kijk eens, een limited edition. -Oké. 1421 01:22:55,000 --> 01:22:56,916 Met stoelverwarming. -Gordels om. 1422 01:22:57,416 --> 01:22:58,750 Dit is zo gaaf. 1423 01:22:58,833 --> 01:23:00,708 Focus. We moeten gaan. -Oké. 1424 01:23:03,208 --> 01:23:04,333 Sorry, ik... -Pap. 1425 01:23:04,416 --> 01:23:06,375 Mr Finch. -De adrenaline pompte. 1426 01:23:06,458 --> 01:23:07,708 Ga. -Schat, rijden. 1427 01:23:07,791 --> 01:23:09,375 Rijden, pap. -Daar gaan we. 1428 01:23:10,375 --> 01:23:11,916 Dit rijdt geweldig. 1429 01:23:12,875 --> 01:23:14,458 Hij accelereert vlot. -Mooi. 1430 01:23:14,541 --> 01:23:15,708 Limited edition. -Ja. 1431 01:23:17,208 --> 01:23:18,333 Daar is hij. 1432 01:23:18,416 --> 01:23:19,500 Naar links. 1433 01:23:22,291 --> 01:23:25,833 Goed. -Dit is pas een adrenalinestoot. 1434 01:23:25,916 --> 01:23:27,166 Goed bezig, schat. 1435 01:23:35,875 --> 01:23:37,541 Zag je hoe ik die bocht nam? 1436 01:23:37,625 --> 01:23:39,791 Korte bocht. Niet zo zwenken, schat. 1437 01:23:39,875 --> 01:23:40,750 Pap. Wat nu? 1438 01:23:40,833 --> 01:23:43,750 Geen idee. Zo ver was ik nog niet. 1439 01:23:43,833 --> 01:23:44,875 Wat? 1440 01:23:44,958 --> 01:23:46,416 Ik heb een idee. -Wat? 1441 01:23:46,875 --> 01:23:48,916 Een laserpen. Misschien kan ik... 1442 01:23:49,000 --> 01:23:51,250 Wat doe je met een laserpen? 1443 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 O, man. 1444 01:23:58,458 --> 01:24:00,125 Wat gebeurt er? 1445 01:24:00,208 --> 01:24:02,083 Nee, dat waren wij niet. 1446 01:24:02,958 --> 01:24:04,125 Dat waren wij. 1447 01:24:04,208 --> 01:24:06,750 Dat waren wij. -We laten een briefje achter. 1448 01:24:10,916 --> 01:24:12,041 Daar gaan we. 1449 01:24:14,541 --> 01:24:15,416 Ron, kijk uit. 1450 01:24:25,166 --> 01:24:26,625 We gaan allemaal dood. 1451 01:24:29,958 --> 01:24:31,708 Schat. Doe 't raam open. -Wat? 1452 01:24:31,791 --> 01:24:33,166 Ik heb een idee. -Oké. 1453 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Hé, Leo. 1454 01:24:36,833 --> 01:24:40,000 Wil je met de minibus dansen? 1455 01:24:40,333 --> 01:24:43,000 Moet je deze zijwaartse botsbescherming zien. 1456 01:24:43,083 --> 01:24:44,416 Wat? 1457 01:25:01,000 --> 01:25:02,708 Is iedereen in orde? Oké. 1458 01:25:03,458 --> 01:25:04,791 Ik pak Leo, jij de kinderen. 1459 01:25:05,875 --> 01:25:06,958 Iedereen oké? -Ja? 1460 01:25:13,250 --> 01:25:15,458 Leo. 1461 01:25:16,208 --> 01:25:17,541 Ik heb 'm, schat. 1462 01:25:21,791 --> 01:25:24,208 Je grijpt elk excuus om je uit te sloven. 1463 01:25:25,125 --> 01:25:26,333 Mam? -Ja. 1464 01:25:26,416 --> 01:25:29,166 Pap heeft je meer nodig dan wij. -Juist. 1465 01:25:39,916 --> 01:25:42,583 Waarom zijn je vingers zo sterk? 1466 01:25:42,958 --> 01:25:45,416 Mijn ongelooflijke vingerkracht? 1467 01:25:45,500 --> 01:25:48,208 Ik ben banketbakker, Leo. 1468 01:25:49,666 --> 01:25:52,375 Ik ga niet de cel in. Ik heb maandag lunchdienst. 1469 01:26:19,166 --> 01:26:20,041 Gast. 1470 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 Gast. -Gelukt. 1471 01:26:23,291 --> 01:26:26,083 Met een banketbakker of z'n gezin valt niet te sollen... 1472 01:26:26,166 --> 01:26:28,166 ...want dan krijg je klappen. 1473 01:26:28,250 --> 01:26:29,958 Ja. Gehaktbal. 1474 01:26:34,333 --> 01:26:35,791 Zo ken ik m'n dochter. 1475 01:26:45,375 --> 01:26:49,125 Toen gingen we naar een supercool huis dat eigenlijk... 1476 01:26:49,208 --> 01:26:50,625 ...een schuilplaats was. 1477 01:26:50,791 --> 01:26:54,291 En toen vertelde hij dat hij een slechterik was. 1478 01:26:54,375 --> 01:26:55,708 Wat? -Ja. 1479 01:26:58,916 --> 01:27:01,500 Dus... Wauw. 1480 01:27:05,291 --> 01:27:07,750 Wauw. Je had een spannend leven. 1481 01:27:09,208 --> 01:27:10,791 Voor mij. -Ja. 1482 01:27:13,750 --> 01:27:14,875 Weet je... 1483 01:27:17,000 --> 01:27:18,708 We waren altijd… 1484 01:27:18,791 --> 01:27:22,708 Ik wist dat je te hoog gegrepen was, maar nu snap ik het. 1485 01:27:23,458 --> 01:27:24,708 Ik was je dekmantel. 1486 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 Toch? 1487 01:27:27,208 --> 01:27:29,416 Dit leven samen. -Wij zijn echt. 1488 01:27:29,500 --> 01:27:31,000 Echt? -Ja. 1489 01:27:32,458 --> 01:27:33,833 Natuurlijk is dit echt. 1490 01:27:35,208 --> 01:27:37,583 Ja, dat dacht ik al... 1491 01:27:42,541 --> 01:27:43,458 Ik hou van je. 1492 01:27:43,916 --> 01:27:44,958 En van ons gezin. 1493 01:27:45,041 --> 01:27:48,166 Mr en Mrs Finch, m'n ouders halen me om 8,00 uur op. 1494 01:27:49,625 --> 01:27:50,500 Dat klopt. 1495 01:27:50,583 --> 01:27:52,250 Verdikkeme. -Ja. 1496 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 Henry. -Henry. 1497 01:27:56,666 --> 01:27:58,583 Angus. -We komen eraan. 1498 01:28:02,458 --> 01:28:03,666 Kijk eens aan. 1499 01:28:03,750 --> 01:28:06,791 Kamergenoot Henry van de Universiteit van Nebraska. 1500 01:28:06,875 --> 01:28:08,250 Zet 'm op, Huskers. 1501 01:28:09,000 --> 01:28:10,208 Even goede vrienden? 1502 01:28:13,583 --> 01:28:15,458 Jij was een held vannacht. 1503 01:28:16,125 --> 01:28:19,958 Serieus. Je hebt ons gered met dat verhaaltje over de band. 1504 01:28:20,666 --> 01:28:22,125 En ook toen we zwommen. 1505 01:28:22,208 --> 01:28:28,541 Ja, maar dat stelde niet veel voor. -Jawel. Het stelde wel veel voor, Kev. 1506 01:28:31,541 --> 01:28:33,083 Je bent heel dapper. 1507 01:28:35,958 --> 01:28:36,791 O, mijn God. 1508 01:28:37,833 --> 01:28:41,666 Dit was letterlijk de gekste avond die we ooit gaan beleven. 1509 01:28:42,291 --> 01:28:43,750 En ik heb niets gepost. 1510 01:28:44,750 --> 01:28:45,583 Zonde. 1511 01:28:50,041 --> 01:28:52,500 Sorry. Ik deed de laatste tijd gemeen. 1512 01:28:53,333 --> 01:28:56,041 Ik denk dat ik soms jaloers ben. 1513 01:28:56,375 --> 01:28:57,541 Jaloers op mij? 1514 01:28:57,625 --> 01:29:01,000 Ja. Het lijkt zo makkelijk voor jou... 1515 01:29:01,541 --> 01:29:04,416 ...om jezelf te zijn, wat anderen ook denken. 1516 01:29:05,291 --> 01:29:06,916 Kon ik maar zo zijn. 1517 01:29:07,000 --> 01:29:10,083 Kon ik maar zoals jij zijn. Je bent de beste cellist. 1518 01:29:11,125 --> 01:29:12,958 Ik ben nergens goed in. 1519 01:29:13,333 --> 01:29:16,000 Wat? Je vertelt geweldige verhalen. 1520 01:29:16,083 --> 01:29:19,541 Je bent zo creatief. Alles wat je verzint, is te gek... 1521 01:29:19,625 --> 01:29:22,083 ...en raar, en slim. 1522 01:29:22,541 --> 01:29:26,416 Je bent een cool broertje. -Bedankt. Jij bent een geweldige zus. 1523 01:29:34,041 --> 01:29:35,041 Mam… 1524 01:29:35,916 --> 01:29:37,083 Ik wil naar Boston. 1525 01:29:37,666 --> 01:29:41,333 Ik wil me aanmelden voor de Berklee muziekschool zomerworkshop. 1526 01:29:41,416 --> 01:29:42,916 En je gaat zeggen... 1527 01:29:43,000 --> 01:29:45,333 ...dat ik te jong ben om in de stad... 1528 01:29:45,416 --> 01:29:46,791 ...te verblijven... -Ja. 1529 01:29:47,458 --> 01:29:48,958 'Ja', wat? 1530 01:29:51,041 --> 01:29:53,166 Henry, ik doorzoek je dossiers. 1531 01:29:59,375 --> 01:30:01,958 Wacht, wat? Ben jij muzikant? 1532 01:30:02,958 --> 01:30:05,625 Niet alleen een muzikant. Je was een cellist. 1533 01:30:06,000 --> 01:30:06,958 Ja. 1534 01:30:07,875 --> 01:30:10,291 Pescatrici was niet alleen een misdaadsyndicaat. 1535 01:30:10,791 --> 01:30:12,833 Hoe kwamen we op al die chique feestjes? 1536 01:30:13,666 --> 01:30:17,458 Berklee is een van de beste ter wereld. Je bent er klaar voor. 1537 01:30:17,541 --> 01:30:20,000 Echt? -Je bent een fantastische cellist. 1538 01:30:21,458 --> 01:30:23,708 En daar weet ik wel iets van af. 1539 01:30:24,125 --> 01:30:26,708 En daar weet ik helemaal niks van af. 1540 01:30:27,083 --> 01:30:28,666 Maar mama heeft gelijk. 1541 01:30:29,083 --> 01:30:30,333 Je bent fantastisch. 1542 01:30:30,750 --> 01:30:32,041 Je gaat naar Boston. 1543 01:30:32,958 --> 01:30:33,833 Het is tijd. 1544 01:30:39,000 --> 01:30:40,416 Krijg ik nu een telefoon? 1545 01:30:40,500 --> 01:30:41,583 Natuurlijk. -Nee. 1546 01:30:41,666 --> 01:30:42,666 O, nee. 1547 01:30:43,416 --> 01:30:44,875 Ja. -Ja. Oké. 1548 01:30:45,708 --> 01:30:47,041 Naar Boston. 1549 01:31:13,166 --> 01:31:14,000 Hé. 1550 01:31:15,000 --> 01:31:15,833 Hoi. 1551 01:31:16,208 --> 01:31:18,541 Je vergat je jas op Joey's boot. 1552 01:31:18,625 --> 01:31:20,416 Juist. Bedankt. 1553 01:31:21,375 --> 01:31:22,500 Hoe was 't zwemmen? 1554 01:31:23,500 --> 01:31:25,583 Vreselijk. Ja. 1555 01:31:25,666 --> 01:31:27,458 Het was een mooie sprong. 1556 01:31:27,541 --> 01:31:29,500 Is dat de laatstejaars? -Je zit... 1557 01:31:29,583 --> 01:31:31,083 Dat is 'm. -Niet in de cel. 1558 01:31:31,166 --> 01:31:32,208 Juist. Ja. 1559 01:31:35,166 --> 01:31:37,041 Ik spreek je nog. Doei. -Ja. 1560 01:31:38,583 --> 01:31:39,416 Hoi, jongens. 1561 01:31:39,958 --> 01:31:42,333 Wat doen jullie hier in kostuum? Alles goed? 1562 01:31:42,416 --> 01:31:46,333 Ja. Geweldig. Fantastisch. Het kan niet beter. 1563 01:31:46,416 --> 01:31:48,375 Ja, we geven de bloemen water. 1564 01:31:49,000 --> 01:31:49,833 Nee. 1565 01:31:50,416 --> 01:31:51,250 Lewis... 1566 01:31:51,708 --> 01:31:53,625 Er is iets aan de hand. 1567 01:31:55,291 --> 01:31:56,916 En ik denk dat ik weet wat. 1568 01:31:58,583 --> 01:32:00,041 Mrs Patoc, ik kan het... 1569 01:32:00,125 --> 01:32:03,125 Je bent je speciale onderbroek vergeten te dragen. 1570 01:32:05,500 --> 01:32:07,125 Die heb ik niet meer nodig. 1571 01:32:09,708 --> 01:32:10,625 Tof logeerpartijtje. 1572 01:32:11,083 --> 01:32:11,916 Absoluut. 1573 01:32:13,125 --> 01:32:13,958 Ja. 1574 01:32:14,708 --> 01:32:16,166 Bedankt voor alles. 1575 01:32:16,250 --> 01:32:18,083 Absoluut. -Graag gedaan. 1576 01:32:18,166 --> 01:32:19,750 Moeten we nog eens doen. 1577 01:32:19,833 --> 01:32:20,833 Nee. -Of niet. 1578 01:32:20,916 --> 01:32:22,083 Dag. 1579 01:32:22,166 --> 01:32:23,333 Bedankt, Mr Finch. -Dag. 1580 01:32:23,416 --> 01:32:24,333 Oké. -Het beste. 1581 01:32:24,916 --> 01:32:28,125 Nu kunnen we toch terug naar ons normale leven? 1582 01:32:29,791 --> 01:32:30,750 Waarschijnlijk. 1583 01:32:31,958 --> 01:32:32,875 Waarschijnlijk? 1584 01:32:33,250 --> 01:32:35,750 Waarschijnlijk? -Die schoenen moeten uit. 1585 01:32:35,833 --> 01:32:38,583 Doe ze uit, maar kun je dan antwoord geven? 1586 01:32:38,666 --> 01:32:40,958 Dat deed ik. -Je zei waarschijnlijk... 1587 01:32:41,041 --> 01:32:42,500 Dat is mijn antwoord. 1588 01:32:42,583 --> 01:32:44,708 Maar dan valt er meer te weten. 1589 01:32:44,791 --> 01:32:46,250 Zijn er nog cupcakes? 1590 01:32:48,666 --> 01:32:50,666 KEVIN DEED Z'N PRESENTATIE OPNIEUW 1591 01:32:50,750 --> 01:32:53,750 DIT KEER VERTELDE HIJ DE WAARHEID 1592 01:32:53,833 --> 01:32:57,416 MEVROUW W GAF HEM TOCH EEN NUL 1593 01:32:59,083 --> 01:33:01,000 CLANCY WERD TOEGELATEN TOT BERKLEE 1594 01:33:01,083 --> 01:33:04,083 ZE BELT ELKE DAG MET TRAVIS 1595 01:33:04,166 --> 01:33:07,541 MET DE TELEFOON VAN HAAR KAMERGENOOT 1596 01:33:09,333 --> 01:33:11,375 MIM VERBRANDDE HAAR HALF-DIJ-SHORT 1597 01:33:11,458 --> 01:33:14,458 MAAR DROEG CAPES EN LANCEERDE EEN MODETREND 1598 01:33:14,541 --> 01:33:18,125 ZE HEEFT 27 MILJOEN VOLGERS OP SOCIALE MEDIA 1599 01:33:19,708 --> 01:33:21,750 LEWIS HEEFT NOOIT 1600 01:33:21,833 --> 01:33:24,791 ECHT NOOIT MEER 1601 01:33:24,875 --> 01:33:28,500 ZIJN SPECIALE ONDERBROEK GEDRAGEN 1602 01:33:30,083 --> 01:33:32,083 DE KROON WERD VEILIG TERUGGEBRACHT 1603 01:33:32,166 --> 01:33:35,208 LEO KREEG EEN CELSTRAF VAN 18 JAAR 1604 01:33:35,291 --> 01:33:38,708 HIJ SCHEURDE DE MOUWEN VAN Z'N ORANJE JUMPSUIT 1605 01:33:40,375 --> 01:33:42,791 RON WERD WOORDVOERDER VAN VINGERNINJA 3000 1606 01:33:42,875 --> 01:33:45,500 HIJ GEEFT LES IN VINGERKRACHT IN Z'N BAKKERIJ 1607 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 DE LESSEN ZIJN ALTIJD VOLGEBOEKT 1608 01:33:50,750 --> 01:33:52,708 MARGOT WERKT AAN HAAR CV 1609 01:33:52,791 --> 01:33:55,833 ZE WEET NIET HOE ZE AAN DE SLAG KAN 1610 01:33:55,916 --> 01:33:59,666 ALS TRAINER VAN GEHEIME OPERATIES 1611 01:40:28,625 --> 01:40:31,000 Ondertiteld door: Fleur De Bondt