1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
Daar was mijn opa dan. Alleen. Gewond.
4
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
Bang. In de ruimte.
5
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
Tot zijn bemanning hem kwam redden,
moest hij overleven...
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
...door groenten te kweken...
7
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
...in zijn eigen poep.
8
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Oké, Kevin.
9
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
Stop maar even.
10
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
Ik geloof niet dat dit waar is.
11
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
Mevrouw Westenfeldt, waarom denkt u...
12
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
Het is de plot van The Martian.
13
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
Jeetje. Hou ermee op, Kevin.
14
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
Hoe kwamen zij op het idee?
15
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
NETFLIX PRESENTEERT
16
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
O, mijn God.
17
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Clancy?
18
00:01:56,666 --> 00:01:57,583
Gaat het wel?
19
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
Hoi, Travis. Ja. Prima.
20
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
Ik geef een feest vanavond.
21
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
M'n ouders zijn er niet.
Kom je langs? Hier...
22
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
Geef me je nummer, dan kan ik...
-Dat heb ik niet.
23
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
Een nummer?
-Nee, een telefoon.
24
00:02:17,041 --> 00:02:18,375
M'n moeder is ertegen.
25
00:02:18,458 --> 00:02:20,875
Sociale media is waar seriemoordenaars...
26
00:02:20,958 --> 00:02:23,625
...en toelatingscommissies
informatie halen.
27
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
Dat is...
28
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
...vreemd.
29
00:02:25,791 --> 00:02:26,666
Ja.
30
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
Hé, Trav.
-Hé, Emma.
31
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
Je feest wordt geweldig.
32
00:02:32,083 --> 00:02:34,291
Heb jij geen orkestrepetitie, nerd?
33
00:02:34,666 --> 00:02:37,083
Laat ze maar kletsen. Ze zijn irritant.
34
00:02:38,708 --> 00:02:40,041
Hopelijk tot vanavond.
35
00:03:02,333 --> 00:03:04,583
Louisa, bedankt. Uitstekend vioolspel.
36
00:03:04,666 --> 00:03:06,666
Goed, oefenen maar.
37
00:03:07,541 --> 00:03:08,625
Dag, jongens.
38
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
Goed zo, Clancy.
-Bedankt.
39
00:03:12,750 --> 00:03:14,791
Is je auditiefilmpje klaar?
40
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Nog niet.
41
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
'Nog niet'?
De deadline is over twee weken.
42
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
Ja. M'n filmpje
van gisteravond heb ik verwijderd...
43
00:03:25,166 --> 00:03:28,958
...want de cadens was te hoog
en de hoge noten waren te laag.
44
00:03:29,041 --> 00:03:33,541
Luister. Werk het dit weekend af.
Geef het maandag aan mij.
45
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
Dat is alles. Je kunt het.
46
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
Oké.
-Oké. Je kunt het.
47
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
Kinderen. Wil je oefenen?
48
00:03:45,625 --> 00:03:50,916
Je ziet er goed uit. Jou had ik
hier niet verwacht. Wat een bikkel.
49
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
{\an8}Leuk dansje, loser.
50
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
{\an8}Geweldig, man.
-Het was een grapje.
51
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
{\an8}Waar ga je heen?
-Ga weg.
52
00:04:31,625 --> 00:04:32,666
{\an8}Kom terug.
53
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
Waar ga je heen? Laat nog eens wat zien.
54
00:04:35,500 --> 00:04:38,166
Ik wist dat je er was. Het was een grap.
55
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Je wordt beroemd.
56
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
Alles in orde, jongens?
-Alles in orde.
57
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
{\an8}VRIJWILLIGER LUNCH
58
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
Goed. Ga dan maar verder lunchen.
59
00:04:50,250 --> 00:04:51,583
Niet zo snel, jullie.
60
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
Je zit in groep acht.
61
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
Waarom pest je de jongere kinderen?
62
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
Wat ga jij eraan doen?
63
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
Jeetje, nou.
64
00:05:00,166 --> 00:05:02,791
Ik zou uitzoeken wie jullie ouders zijn.
65
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
En waar ze wonen.
66
00:05:05,541 --> 00:05:06,458
Op een avond...
67
00:05:06,541 --> 00:05:10,833
...als jullie lekker slapen,
maak ik een gaatje in de remslang.
68
00:05:11,500 --> 00:05:14,291
De remmen werken, maar plots...
69
00:05:14,375 --> 00:05:16,291
...zoef je langs een stopbord...
70
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
...en rammen de tegenliggers
je aan diggelen.
71
00:05:23,333 --> 00:05:24,583
Oeps. Lunch gemist.
72
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
Op naar de les.
73
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
Hé, wacht.
74
00:05:56,500 --> 00:05:58,416
Hé, pap.
-Hé.
75
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
Hé, jongens. Vrijdag, jippie.
76
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
Hoe was school?
-Prima.
77
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
Geen nieuwtjes?
-Nee.
78
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
Oké.
79
00:06:11,166 --> 00:06:14,125
Pap, waarom neem je
die rare vingerdingen mee?
80
00:06:15,583 --> 00:06:18,166
Nee, ik heb ze niet meegenomen.
81
00:06:19,208 --> 00:06:20,833
Ik heb een reserveset.
82
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
Nog vreemder.
-Kevin, vertel je zus...
83
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
...dat banketbakker zijn
veel vingerkracht vereist.
84
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
Om deeg te kneden. Kijk die spieren.
85
00:06:29,583 --> 00:06:31,791
Ja, kijk. Hij is de vingerninja.
86
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
Hola. Alles goed, familie Finch?
-Hoi.
87
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
Bedankt dat ik altijd mag meerijden.
88
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
Je hoort bij ons gezin, Mim.
89
00:06:39,625 --> 00:06:41,208
Doe normaal. Deur dicht.
90
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
We zijn compleet. Geef gas, pap.
91
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Ik kan niet voordringen, Kev.
92
00:06:52,541 --> 00:06:56,208
Stationair draaien is
superslecht voor het milieu.
93
00:06:56,500 --> 00:06:58,875
O, grote boodschap?
94
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
Pap, wat? Nee.
95
00:07:00,666 --> 00:07:04,041
Ik weet dat je
niet graag op school gaat...
96
00:07:04,125 --> 00:07:05,250
En ik weet nog...
97
00:07:05,333 --> 00:07:06,666
...die keer dat je...
98
00:07:06,750 --> 00:07:09,000
...het vijf dagen ophield en daarna...
99
00:07:09,083 --> 00:07:10,625
Stop. Ik trek 't niet meer.
100
00:07:10,708 --> 00:07:13,000
Jij? Wij trokken 't niet meer toen...
101
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
Hé.
102
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
Mr Finch.
-Hé, mevrouw W.
103
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
Weet je wat ik net besef?
Dat Westenfeldt...
104
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
...drie lettergrepen heeft.
Als ik u mevrouw W noem...
105
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
...bespaar ik tijd. Grappig, hè?
106
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
Pap, nee.
-Voor mij wel.
107
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
Mr Finch, Kevin gaf...
108
00:07:32,083 --> 00:07:35,166
...een interessante presentatie vandaag.
109
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
Echt?
-Een project over familiegeschiedenis.
110
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
Kevin had fascinerende dingen
te zeggen over je familie.
111
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
O, nou...
112
00:07:43,458 --> 00:07:46,250
Dat ze rondreizende
Russische acrobaten waren...
113
00:07:46,333 --> 00:07:47,666
...en astronauten...
114
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
...voor geheime ruimtemissies.
-Dat...
115
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
Kevin leeft
in z'n denkbeeldige wereldje...
116
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
Dat mag best...
-Ja.
117
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
...behalve als dat gevolgen heeft
in 't echte leven.
118
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
Behalve dan.
119
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Dit weekend krijgt hij een herkansing.
120
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
Lijkt me eerlijk.
-Maandag is de presentatie.
121
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
Dat waardeer ik. En ze is weg.
122
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
Gordels om, zoals het hoort.
123
00:08:16,458 --> 00:08:18,750
...ketchup op haar pizza.
-Oké, Kevin.
124
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
Hé, schat.
-Hé, jongens.
125
00:08:22,125 --> 00:08:25,000
Je had me moeten zien in de carpoolrij.
126
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
Je bent de carpoolkoning.
127
00:08:27,083 --> 00:08:30,041
Mevrouw W en ik hadden
een leuk gesprek over Kevin.
128
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
Vertel je weer verhaaltjes?
129
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
Hoe was de lunch vandaag?
-Zoals altijd.
130
00:08:35,583 --> 00:08:38,958
Een joch uit groep acht
schopte herrie met z'n telefoon...
131
00:08:39,041 --> 00:08:41,208
Die heeft een telefoon en ik niet.
132
00:08:41,291 --> 00:08:42,875
Kom op.
-Kunnen we praten?
133
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
Ik heb een telefoon nodig.
134
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
Ik ben de enige in mijn klas zonder.
Ik ben een freak.
135
00:08:47,916 --> 00:08:50,500
Dat wil niet zeggen dat je een freak bent.
136
00:08:50,833 --> 00:08:53,333
Niet het soort dat bij de decaan moet...
137
00:08:53,416 --> 00:08:55,708
...omdat hij naar kaas stinkt, maar...
138
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
Op school was er
een uitwisselingsstudent...
139
00:08:58,416 --> 00:09:01,333
...die naar kaas rook.
We noemden hem Frankie Fromage.
140
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
Bah, pap. Mam.
141
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
Hij vond 't leuk.
-Focus. Telefoon.
142
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Dit hebben we besproken.
Wat moet je ermee?
143
00:09:08,083 --> 00:09:09,541
Travis wilde haar vragen...
144
00:09:09,625 --> 00:09:12,000
...voor z'n feestje.
Weet je wat dat betekent?
145
00:09:12,083 --> 00:09:14,666
Hij is een laatstejaars.
146
00:09:14,750 --> 00:09:18,583
Een laatstejaars? Wie, wat...
Travis, wie? Welk feestje?
147
00:09:18,666 --> 00:09:21,250
Wat? Nee. Welk feest? Geen feest. Sorry.
148
00:09:21,333 --> 00:09:22,625
Zijn z'n ouders erbij?
149
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
Dat weet ik niet, mam.
-We bellen ze.
150
00:09:25,791 --> 00:09:27,791
Zijn ouders. Iedereen.
151
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
Mijn God. Niet doen.
152
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
Absoluut niet. Bel niemand.
Dat is zo gênant.
153
00:09:33,000 --> 00:09:34,083
Schat, luister...
154
00:09:35,083 --> 00:09:38,250
Je denkt dat ik het niet snap,
maar ik was ooit 15.
155
00:09:38,750 --> 00:09:40,708
Ik weet wel iets af van feestjes.
156
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
Echt?
-Ja.
157
00:09:42,625 --> 00:09:46,000
Je bracht al je tijd door
in de bibliotheek.
158
00:09:46,083 --> 00:09:48,125
Ja, feestjes kwamen en gingen.
159
00:09:48,208 --> 00:09:50,000
De bibliotheek was er altijd.
160
00:09:50,083 --> 00:09:51,833
Nu citeer je je dode dichter.
161
00:09:51,916 --> 00:09:54,791
'Er zijn geen vreemden.
-Alleen vrienden die je nog niet kent.'
162
00:09:54,875 --> 00:09:56,083
William Butler Yeats.
163
00:09:56,166 --> 00:09:59,916
Als je dat kunt citeren,
ben je niet vaak uitgegaan.
164
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
Geen ouders, geen feestjes.
165
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
Andere moeders boeit het niet eens.
166
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
Zo'n moeder ben ik niet.
-Duidelijk.
167
00:10:07,208 --> 00:10:09,250
Die hebben een eigen leven.
168
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
Ze maken zich niet de hele tijd zorgen...
169
00:10:11,916 --> 00:10:13,250
...over hun dochter.
170
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
Zielig.
171
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Hé.
172
00:10:16,250 --> 00:10:17,333
Dus ik ben zielig?
173
00:10:18,000 --> 00:10:19,083
Ja, het is triest.
174
00:10:19,416 --> 00:10:21,666
Weet je wat? Je hebt huisarrest.
175
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
Ja, huisarrest.
176
00:10:27,041 --> 00:10:28,125
Ze haat me.
177
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Kom op, schat...
178
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
Ze verpest m'n leven, Mim.
179
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Ja, schat. Ze is gek.
180
00:10:38,291 --> 00:10:41,666
Ging ze over de rooie toen je zei
dat je naar Boston gaat?
181
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
Je hebt het haar niet gevraagd, hè?
Wil je wel gaan?
182
00:10:49,208 --> 00:10:50,458
Ja. Natuurlijk. Ik…
183
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
Ik word toch niet toegelaten.
184
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
De Berklee-zomerworkshop
is heel prestigieus.
185
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
Er zijn veel kandidaten
en weinigen worden toegelaten.
186
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Clance.
187
00:11:03,833 --> 00:11:06,000
Je bent de beste cellist die ik ken.
188
00:11:07,000 --> 00:11:07,833
Oké.
189
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
Ik ben misschien de beste
in ons kleine hoekje op Cape Cod.
190
00:11:14,000 --> 00:11:15,208
Weet je wat ik denk?
191
00:11:15,625 --> 00:11:19,083
Stiekem ben je blij dat je niets mag
van je moeder.
192
00:11:19,208 --> 00:11:21,083
Zo hoef je de sprong niet te wagen.
193
00:11:21,166 --> 00:11:22,875
Dat is niet waar.
194
00:11:23,291 --> 00:11:25,500
Mim, ze heeft huisarrest. Je moet gaan.
195
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Geweldig.
196
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Bewijs het dan.
197
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
We gaan naar Travis' feest.
198
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Mi...
-Ja.
199
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
Draag je skinny jeans en je rode tanktop.
200
00:11:39,166 --> 00:11:41,791
Hou van je.
-Ik ook van jou.
201
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Angus, stop. Nee.
202
00:11:53,083 --> 00:11:54,750
Angus, voet. Af.
203
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
Zit. Voet.
204
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Hij heeft me te pakken. Lig.
205
00:12:02,541 --> 00:12:03,875
Blijf. Ik ben de alfa.
206
00:12:07,041 --> 00:12:07,958
Dieren.
207
00:12:08,791 --> 00:12:11,000
Lewis, hoe gaat het?
-Hoi.
208
00:12:11,083 --> 00:12:13,833
Kevin heeft zin
in 't logeerpartijtje vanavond.
209
00:12:13,916 --> 00:12:15,291
Bedankt voor de uitnodiging.
210
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
Hier is een tas met spullen.
-Oké.
211
00:12:18,166 --> 00:12:21,250
Waaronder zijn
speciale nachtonderbroek.
212
00:12:21,333 --> 00:12:24,083
Sensoren activeren een alarm
als hij nat wordt.
213
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Wat leuk.
214
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Hij heeft een probleempje met bedplassen.
215
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Mam.
216
00:12:29,000 --> 00:12:32,041
Geen zorgen. Dat kan gebeuren.
217
00:12:32,125 --> 00:12:33,875
Het overkomt mij weleens.
218
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
Ron. Laat je prostaat nakijken.
219
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
O, nee, ik was...
220
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Zal ik doen. Absoluut, doe ik.
221
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Kevin? Lewis is er.
222
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
Kom naar beneden. Snel. Als de bliksem.
223
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
Kom op, vriend.
-Nee.
224
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
Dag, schat. Voorzichtig.
225
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
Ze zijn als de drie musketiers, zonder...
226
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Ik kom hem morgen ophalen
om 8,00 uur stipt.
227
00:13:00,500 --> 00:13:01,416
Oké.
228
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Hij redt het wel.
229
00:13:06,875 --> 00:13:08,166
En meteen videogames.
230
00:13:08,250 --> 00:13:11,208
Kunnen jullie niet
iets productievers doen?
231
00:13:11,291 --> 00:13:13,708
We hebben net Tilted Town overgenomen.
232
00:13:14,291 --> 00:13:16,125
Iets waarbij je beweegt.
233
00:13:16,500 --> 00:13:17,625
Mijn mannetje rent.
234
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
Kevin, dit bedoelde mevrouw W nou.
235
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Je zit steeds in denkbeeldige werelden.
236
00:13:24,833 --> 00:13:27,333
Ga naar buiten, de echte wereld in...
237
00:13:27,416 --> 00:13:28,625
...en ren wat rond.
238
00:13:29,666 --> 00:13:30,583
Hier, Mr Finch.
239
00:13:30,875 --> 00:13:32,958
Wat is dit?
-Mijn allergenen.
240
00:13:33,291 --> 00:13:34,958
Gelamineerd ter bescherming.
241
00:13:35,250 --> 00:13:37,416
Volgens mam ben je nogal achteloos.
242
00:13:37,500 --> 00:13:39,291
Dat betekent...
-Weet ik.
243
00:13:39,750 --> 00:13:43,250
Ik zal het simpel houden.
Wie wil er pizza?
244
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
Ik.
-Ik mag geen kaas eten.
245
00:13:45,708 --> 00:13:47,666
Lewis, het is ons geheimpje.
246
00:13:47,750 --> 00:13:49,125
Ik mag geen geheimen hebben.
247
00:13:49,208 --> 00:13:50,791
Het wordt een lange avond.
248
00:13:51,875 --> 00:13:57,208
Lieverd. Amandelmelk, sojamelk...
Kunnen we een keer gewone melk kopen?
249
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
Uit die dingen knijp je geen melk.
Dat is notenwater.
250
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
Je houdt van noten... Wacht even.
251
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
Ik moet ophangen.
252
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
Alles in orde, jongens?
253
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
HARDCORE
KIJK UIT VOOR MAMA
254
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
Verdorie.
255
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Hé. Nee. Angus, niet doen.
256
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
Alsjeblieft. Hier is een hondenkoekje.
257
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
Ik moet op alles voorbereid zijn.
258
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
Indrukwekkend.
259
00:14:30,958 --> 00:14:32,083
Hoeveel moet ik je?
260
00:14:32,291 --> 00:14:34,208
Dat is 18,45 dollar.
261
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
Vijfenveertig, oké. Ik heb...
262
00:14:37,333 --> 00:14:40,791
Ik heb twintig. Wat een slechte fooi.
-Dat geeft niet.
263
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
Zo wil ik niet zijn.
264
00:14:43,291 --> 00:14:45,500
Neem dit en wacht even. Hier.
265
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
Ik bezit de bakkerij op Wyndhurst.
266
00:14:47,666 --> 00:14:48,583
Kom langs, oké?
267
00:14:48,666 --> 00:14:50,416
Koop maar wat, gratis.
-Oké.
268
00:14:50,500 --> 00:14:52,625
Cool. Bedankt.
-Oké, cool.
269
00:14:52,708 --> 00:14:53,583
Aardige vent.
270
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
Zij is het.
271
00:15:14,666 --> 00:15:16,750
Dit is de perfecte avond...
272
00:15:17,416 --> 00:15:19,750
...om te kamperen. Dit wordt gaaf.
273
00:15:20,166 --> 00:15:22,208
Maar waarom worden we gestraft?
274
00:15:22,291 --> 00:15:24,916
Dit is geen straf.
Het is leuk, een avontuur.
275
00:15:25,000 --> 00:15:26,416
Mr Finch. Ik mag niet...
276
00:15:26,500 --> 00:15:29,166
...zonder toezicht spelen
op onbekend terrein.
277
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
Goed nieuws. De tuin is bekend terrein.
278
00:15:31,666 --> 00:15:34,000
Er is een hek. Het is volkomen veilig.
279
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
Kom op, jongens. Naar binnen.
280
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Ga maar.
281
00:15:40,750 --> 00:15:43,125
Deze tent hebben we jaren niet gebruikt.
282
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Omdat hij waardeloos is.
283
00:15:45,541 --> 00:15:48,250
Overal insecten.
Dat ding is aan het verpoppen.
284
00:15:48,333 --> 00:15:50,250
Er zijn niet overal insecten...
285
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
Daar gaat hij. Terug naar z'n hoekje.
286
00:16:01,541 --> 00:16:03,958
Slaap met je mond dicht, oké?
287
00:16:04,041 --> 00:16:07,375
Veel plezier, jongens. Leuk, kamperen.
288
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
Wat nu?
289
00:16:29,791 --> 00:16:31,208
Enge verhalen vertellen?
290
00:16:31,416 --> 00:16:32,250
Oké.
291
00:16:33,500 --> 00:16:34,541
Dat klinkt cool.
292
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Jij eerst.
293
00:16:39,208 --> 00:16:40,041
Wat was dat?
294
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
Beer? Wolf? Das?
295
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
Vast geen das.
-Alien?
296
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
Met haken als handen?
297
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Jeetje, Mim.
298
00:16:52,625 --> 00:16:56,166
Jullie zouden je gezicht moeten zien.
299
00:16:56,583 --> 00:16:58,125
Wat doen jullie hier?
300
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
Slapen in de tent.
301
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
Duh. Waarom?
302
00:17:00,958 --> 00:17:03,458
Volgens pap is het goed voor ons.
303
00:17:03,958 --> 00:17:05,041
Ouders zijn raar.
304
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
Wat doe jij?
305
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
Ertussenuit knijpen. Leuke pyjama.
306
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Betrapt.
307
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
Sorry, ik was...
-Ik weet wat je van plan was.
308
00:17:35,500 --> 00:17:38,291
Je wilde er eentje jatten.
-Ja.
309
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
Ja. Ik weet het.
310
00:17:40,750 --> 00:17:43,291
Telkens als ik een nieuw recept probeer...
311
00:17:43,375 --> 00:17:45,375
...ontbreekt er 's ochtends eentje.
312
00:17:45,458 --> 00:17:48,375
Ik dacht dat het Kevin was.
Maar nee, m'n dochter.
313
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
Schuldig.
314
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
Oké.
315
00:17:52,958 --> 00:17:55,166
Bruine suiker, banaan en avocadoglazuur.
316
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
Jeetje, pap.
317
00:17:56,708 --> 00:17:59,083
Een beetje wild. Maar wat denk je ervan?
318
00:18:02,083 --> 00:18:04,083
Je was nogal hard voor mam.
319
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
Zij was hard voor mij.
Ze gaf me zomaar huisarrest.
320
00:18:09,333 --> 00:18:12,166
Ze had haar redenen.
Zo praat je niet tegen mam.
321
00:18:12,875 --> 00:18:15,416
Jullie lijken meer op elkaar dan je denkt.
322
00:18:17,708 --> 00:18:18,541
Oké.
323
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
Genoeg gezeurd. Wat denk je?
324
00:18:22,958 --> 00:18:24,041
Het is heel lekker.
325
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
Goed. Oké.
326
00:18:25,333 --> 00:18:27,083
Ik zit in het juiste vak.
-Ja.
327
00:18:27,666 --> 00:18:29,541
Goed. Die mag je opeten.
328
00:18:29,625 --> 00:18:31,791
Van de rest blijf je af.
-Oké.
329
00:18:32,208 --> 00:18:34,166
En niets tegen Kevin vertellen.
330
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
Blijf niet te lang op.
-Oké.
331
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
332
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
Waar ga je stiekem naartoe?
333
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
Een jongen ontmoeten? Een gast? Een man?
334
00:18:57,916 --> 00:18:59,666
Vertel hem niets.
335
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
Hij is een echte klikspaan.
336
00:19:02,166 --> 00:19:05,041
Nietes. En we sluipen
de hele tijd weg, toch?
337
00:19:06,625 --> 00:19:08,958
Jij niet. Je bent bang in het donker.
338
00:19:09,041 --> 00:19:11,625
Nee, we houden van het donker. Toch?
339
00:19:11,708 --> 00:19:14,458
Zegt de knul met
een Captain America-nachtlampje.
340
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
Dat is geen nachtlampje,
maar verlichting...
341
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
...voor als ik 's nachts
moet plassen of drinken.
342
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
Hij verzint altijd wat. Leugenaar.
343
00:19:22,916 --> 00:19:26,000
Dat zeg ik tegen mam.
-Ik moet naar het toilet.
344
00:19:26,083 --> 00:19:29,333
Niet naar de sportdrank kijken.
Goed zo. Flinke jongen.
345
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Hond?
-Geneutraliseerd.
346
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Kom op, Lewis.
347
00:20:13,458 --> 00:20:15,750
Je hebt niks gedronken sinds gistermiddag.
348
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
Je kunt het, man.
349
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
Oké, daar gaan we.
350
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
Hé, Clancy?
351
00:20:31,083 --> 00:20:32,458
Zo moeder, zo dochter.
352
00:20:57,208 --> 00:20:59,041
Ga je me daarmee vermoorden?
353
00:21:03,458 --> 00:21:05,208
Had je maar versterking.
-Ja.
354
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
Hé. Gaat dit om de fooi?
355
00:21:12,708 --> 00:21:14,125
Wederom hallo, Mathilde.
356
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
Mathilde? Nee, dat is Margot.
O, ik begrijp het.
357
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
Dit is een groot misverstand.
358
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
Je hebt Baxter al ontmoet.
359
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Jean-Paul vroeg ons
de band weer bij elkaar te krijgen.
360
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
Nee, dank je.
361
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Schat, ken je deze twee?
362
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
De kroon van Durámuran is hier.
363
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
Zo te zien krijg je toch nog een kans.
364
00:21:38,541 --> 00:21:41,208
Jullie zijn echt op de verkeerde plek.
365
00:21:41,291 --> 00:21:44,333
Je had 't over kronen.
De Neidmeyers wonen verderop.
366
00:21:44,416 --> 00:21:46,583
Hij is tandarts en doet kroonwerk.
367
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
Dus...
-Geen interesse.
368
00:21:48,416 --> 00:21:50,875
Jammer. We hebben jullie allebei nodig.
369
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
Allebei?
370
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
Allebei.
371
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
Gaat 't over mij?
-Nee.
372
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
O, je zei allebei, dus ik...
373
00:22:00,291 --> 00:22:02,208
Doe je mee of wil je sterven?
374
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
Nee.
375
00:22:03,708 --> 00:22:06,583
Zo zeg je dat niet.
Het is 'doe je mee of niet'.
376
00:22:06,666 --> 00:22:09,375
Ik wil mijn vrouw spreken.
377
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
En met alle respect...
378
00:22:11,625 --> 00:22:12,833
...we doen niet mee.
379
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
Ik doe mee.
380
00:22:17,875 --> 00:22:18,750
Wat?
381
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Lieverd...
382
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
Lieverd...
-Welterusten.
383
00:22:23,166 --> 00:22:26,541
Margot.
-Rustig, het is een lichte verdoving.
384
00:22:26,625 --> 00:22:28,666
Uw vrouw is gevaarlijk, Mr Finch.
385
00:22:28,750 --> 00:22:30,125
Vroeger in ieder geval.
386
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
Margot.
-De auto in en wegwezen.
387
00:22:40,000 --> 00:22:43,583
Jongens.
388
00:22:43,708 --> 00:22:45,375
Je maakt m'n ouders wakker.
389
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
Ze zijn weg. Ninja's hebben ze gestolen.
390
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
Zie je wel? Ik vertelde de waarheid.
391
00:22:57,791 --> 00:22:59,458
Mijn God. Mam?
392
00:22:59,916 --> 00:23:01,458
Waarom jouw ouders?
393
00:23:01,541 --> 00:23:03,291
Je vader heeft een bakkerij.
394
00:23:03,375 --> 00:23:04,666
Je moeder is huisvrouw.
395
00:23:04,750 --> 00:23:07,000
Ik denk niet dat ze echt je moeder is.
396
00:23:07,083 --> 00:23:10,708
Ze was denk ik de hoofdninja,
een gevaarlijke vrouw.
397
00:23:10,791 --> 00:23:13,083
Ze noemden haar Mathilde.
398
00:23:13,958 --> 00:23:14,791
Wat?
399
00:23:14,958 --> 00:23:16,583
Heet mam niet mam?
400
00:23:16,666 --> 00:23:19,208
Ze heeft geen andere naam.
Ze is geen ninja.
401
00:23:19,291 --> 00:23:22,291
Ze durft niet eens de kelder in
vanwege de krekels.
402
00:23:23,666 --> 00:23:24,958
Ze zijn terug.
-O, God.
403
00:23:25,041 --> 00:23:26,416
Wie zijn ze? Wat...
404
00:23:42,958 --> 00:23:44,791
Jeetje.
405
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
Hallo?
406
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
Is er iemand?
407
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
O, hé. Kevin.
408
00:24:03,541 --> 00:24:05,166
Ik doe je niets, vriend.
409
00:24:05,250 --> 00:24:07,750
Ik ben een vriend van je moeder. Henry.
410
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
Oké. Dat is een cool zwaard.
411
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
Ja. Een piratenzwaard.
412
00:24:17,500 --> 00:24:18,750
Dwing me niet.
413
00:24:19,166 --> 00:24:20,458
Oké.
414
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
Kevin, je bent heel dapper...
415
00:24:23,666 --> 00:24:26,916
...maar we weten allebei
dat dat geen echt zwaard is.
416
00:24:36,458 --> 00:24:38,208
Hij is te dik voor een ninja.
417
00:24:38,958 --> 00:24:40,250
Ik kan je horen.
418
00:24:40,333 --> 00:24:43,041
Dit ding houdt je oren alleen warm.
419
00:24:43,750 --> 00:24:45,083
Waar zijn onze ouders?
420
00:24:45,166 --> 00:24:46,000
Luister.
421
00:24:46,083 --> 00:24:49,125
Kinderen, dit klinkt verwarrend...
422
00:24:49,208 --> 00:24:50,833
...en een beetje eng.
423
00:24:51,500 --> 00:24:54,125
Mijn naam is Henry Gibbs.
Ik ben een marshal.
424
00:24:54,208 --> 00:24:57,791
Ik werk voor WITSEC,
beter bekend als getuigenbescherming.
425
00:24:57,875 --> 00:25:00,916
Zo'n 15 jaar geleden
sloot je moeder zich bij ons aan.
426
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Wacht.
427
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
Krijgt mam getuigenbescherming?
428
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Zoals de maffia?
429
00:25:09,083 --> 00:25:10,791
Ik mag niet betrokken raken.
430
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Luister.
431
00:25:11,833 --> 00:25:15,416
Lang geleden raakte je moeder
betrokken bij narigheid...
432
00:25:15,500 --> 00:25:18,541
...met gevaarlijke mensen:
het Pescatrici-syndicaat.
433
00:25:18,916 --> 00:25:20,166
Ze moesten de cel in.
434
00:25:20,250 --> 00:25:22,625
Ze verlinkten
een grote crimineel voor ons.
435
00:25:23,166 --> 00:25:25,708
Ze kregen een nieuwe identiteit.
436
00:25:25,791 --> 00:25:27,666
Ik moest je moeder beschermen.
437
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
Had mam een heel ander leven?
Wat is haar echte naam?
438
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
Dat is geheime informatie...
439
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
Mathilde Tremblay, geboren
op 7 november 1976, in Ontario, Canada.
440
00:25:41,625 --> 00:25:42,875
Zijn we Canadees?
441
00:25:42,958 --> 00:25:45,333
Mijn telefoon? Hoe kom je aan m'n code?
442
00:25:45,833 --> 00:25:47,875
De eerste cijfers van je badgenummer?
443
00:25:47,958 --> 00:25:49,333
Ja, dat was lastig.
444
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
Ik mag haar niet. Luister.
445
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
Een video van Kevin die danst
en z'n moeder kwam online.
446
00:25:56,458 --> 00:25:58,708
Hij ging viraal. Een miljoen hits.
447
00:25:58,791 --> 00:26:01,166
Daarmee hebben ze haar vast opgespoord.
448
00:26:01,250 --> 00:26:02,458
Een video van mij...
449
00:26:03,583 --> 00:26:06,541
O, nee. Dat is niet gebeurd.
450
00:26:06,625 --> 00:26:07,833
Goed hoor, Kevin.
451
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
Verloofde: Leo Beauchamp.
452
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
Geboren op 11 mei 1974. Wat een stuk.
453
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
Wat? Een verloofde?
-Hij is best knap.
454
00:26:18,458 --> 00:26:19,416
Hij is muzikant.
455
00:26:19,500 --> 00:26:20,916
Hoelang geleden was dit?
456
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
Zo lang geleden.
Jullie waren nog niet geboren.
457
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
Jullie moeder is nu
een compleet ander persoon.
458
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
Je meent het.
Een Canadees genaamd Mathilde.
459
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
Wat heeft ze uitgespookt?
460
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
Ze heeft dingen gestolen.
Heel dure dingen.
461
00:26:39,791 --> 00:26:43,708
Ik wist het. Ze neemt altijd
de proevertjes in de supermarkt.
462
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
Niet eentje, maar handenvol.
463
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
Ze wilden de band bij elkaar krijgen.
Ze zei dat ze meedoet.
464
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Nee. Hé, hou op.
465
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
We trekken conclusies. Je moeder...
466
00:26:56,666 --> 00:26:59,500
Moeder? Wie is ze? Is ze onze moeder wel?
467
00:26:59,583 --> 00:27:00,916
Is er wel iets echt?
468
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
Mijn leven was een leugen.
-Kevin...
469
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
Is dat wel mijn naam?
470
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Natuurlijk wel.
471
00:27:07,625 --> 00:27:11,416
Ik haat ijshockey en Canadees spek.
Het is gewoon ham.
472
00:27:11,500 --> 00:27:14,000
Ik heb gemene dingen tegen haar gezegd.
473
00:27:14,375 --> 00:27:15,708
Ik noemde haar zielig.
474
00:27:15,791 --> 00:27:18,625
Een online video, zei je?
-Ja, hij was schattig.
475
00:27:20,500 --> 00:27:23,416
Dit is mams ketting. Die draagt ze altijd.
476
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
Ze doet hem nooit uit.
-Nooit.
477
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
Moet je dit zien.
478
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
Een bericht.
479
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
Wat?
-Ja, wat is dit?
480
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
Ang... Am... Angel...
481
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
O, Angus.
482
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
Wie is Angus?
-Wie is Angus?
483
00:27:37,875 --> 00:27:38,916
Je hond. O, god.
484
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
Hé, Angus.
485
00:27:44,833 --> 00:27:45,666
Angus.
486
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
Wat moet je ons vertellen?
487
00:27:49,666 --> 00:27:51,125
Hallo? Iemand thuis?
488
00:27:52,041 --> 00:27:53,250
Het heeft geen zin.
489
00:27:53,875 --> 00:27:56,291
Wat heeft hij?
-Hij is bewusteloos.
490
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Hij is gedrogeerd.
491
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
Doe z'n halsband dan af. Arme schat.
492
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Wacht.
493
00:28:06,333 --> 00:28:08,791
199 Fayette Street.
494
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
Dat is niet ons adres.
495
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Wacht even.
496
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
Kijk, hetzelfde symbool.
Dat moet iets betekenen.
497
00:28:17,000 --> 00:28:19,041
Wat dan? Wie woont daar?
498
00:28:19,125 --> 00:28:21,916
Geen idee. Misschien wil mam
ons iets vertellen.
499
00:28:22,000 --> 00:28:23,916
Laten we gaan.
-Jongens, luister.
500
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
Wat je ook van plan bent...
-Nee.
501
00:28:27,291 --> 00:28:29,625
Misschien vinden we daar een spoor.
502
00:28:30,250 --> 00:28:31,500
We kunnen dit oplossen.
503
00:28:32,000 --> 00:28:33,750
Laten we mam en pap terughalen.
504
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
Echt niet.
505
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
Het is gevaarlijk.
Laat dit over aan volwassenen...
506
00:28:38,708 --> 00:28:41,375
...en getrainde professionals
zoals ikzelf.
507
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
Schat, je zit vast
aan een stoel met lampjes.
508
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
Laat me hier niet achter. O, zie je wel.
509
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
Weet je wat? Ik heb me in je vergist.
510
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
Als je even...
511
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Zij is echt erg.
512
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
Miriam?
-Dat ben ik.
513
00:29:10,583 --> 00:29:11,666
Het is nacht.
514
00:29:11,750 --> 00:29:13,291
Weten jullie ouders dit?
-Ja.
515
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
Ja.
-Tuurlijk.
516
00:29:14,291 --> 00:29:15,791
Ze gingen bij een ninjabende.
517
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
Wat is dit? Kom ik in de problemen?
518
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
Nee, serieus.
519
00:29:19,458 --> 00:29:21,125
Maak er nou niets raars van.
520
00:29:21,208 --> 00:29:22,666
Wil je één ster?
521
00:29:22,750 --> 00:29:23,958
Ik doe het.
-O, ja.
522
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
Lewis, kom op.
523
00:29:35,625 --> 00:29:38,291
We kunnen helden zijn in de echte wereld.
524
00:29:38,375 --> 00:29:41,291
Niet in een zogezegde denkbeeldige wereld.
525
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
Laten we m'n ouders redden.
526
00:29:46,750 --> 00:29:47,791
Oké.
527
00:29:49,708 --> 00:29:50,708
Jongens, kom op.
528
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
Stap in.
529
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Gordels om.
530
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
Vooruit.
-Oké. Goed.
531
00:30:00,125 --> 00:30:02,625
Getuigenbescherming. En ik wist van niets.
532
00:30:02,708 --> 00:30:04,666
Schat, dat is juist het punt.
533
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
Niemand mag 't weten.
-Dus?
534
00:30:06,416 --> 00:30:10,416
Je kende enkele slechteriken
die criminele feiten pleegden?
535
00:30:11,000 --> 00:30:12,250
Ja, zoiets.
536
00:30:12,750 --> 00:30:14,541
Dus je komt niet uit Nebraska?
537
00:30:14,958 --> 00:30:16,291
Ja.
-Ja.
538
00:30:16,375 --> 00:30:18,875
Nebraska. Dat is tenminste waar.
539
00:30:18,958 --> 00:30:21,875
Nee. Ik kom niet uit Nebraska.
540
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
En je Cornhuskers-shirt dan?
541
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
Die gaven ze me.
542
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
Ik moest zwijgen.
-Is ons huwelijk een leugen?
543
00:30:28,041 --> 00:30:30,916
Ik weet dat dit traumatisch is.
-Ja. Ze houden...
544
00:30:31,000 --> 00:30:34,833
...ons onder schot. We zijn ontvoerd.
-Kop dicht of je gaat eraan.
545
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
Angus.
546
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
Angus. Hoi, maatje.
547
00:30:45,333 --> 00:30:47,333
Je bent oud geworden.
548
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
Wie is daar?
549
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
Mathilde.
550
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
Leo.
551
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
Wie is dat?
552
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
Haar verloofde.
-Haar wat?
553
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
Dat is geweldig. Super.
554
00:31:14,958 --> 00:31:16,166
Wat doe jij hier?
555
00:31:19,041 --> 00:31:19,875
Het spijt me.
556
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
Waarvoor?
557
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
Hiervoor.
558
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
Wat gebeurt er?
559
00:31:32,583 --> 00:31:33,750
We zijn er.
560
00:31:35,541 --> 00:31:39,125
Fijn. Enge opslagruimte.
-Het is leuk. Te gek.
561
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
Het wordt steeds beter.
562
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
Ik mag geen privéterrein betreden.
563
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
De keus is aan jou.
564
00:31:48,791 --> 00:31:50,500
Goed zo, team. Bedankt.
565
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
Wacht op mij.
566
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
Wacht. Begrijp ik het goed?
567
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
Je nam dezelfde soort hond...
568
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
...en gaf hem dezelfde naam.
Welke naam wilde ik?
569
00:32:04,541 --> 00:32:08,250
Indiana Bones. Maar je stond erop...
Nu weet ik waarom.
570
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
Hij mocht niet mee. En ik miste hem.
571
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
Er is vannacht een gala
in het Groot Concertgebouw.
572
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
De Kroon van Durámuran.
573
00:32:19,291 --> 00:32:21,833
De koningin van Moldana zal hem dragen.
574
00:32:21,916 --> 00:32:24,791
De koning en de koningin...
-Sorry, mevrouw.
575
00:32:25,458 --> 00:32:27,125
Schat, is er een stel kinderen...
576
00:32:27,208 --> 00:32:30,333
...dat precies op onze kinderen lijkt?
577
00:32:30,416 --> 00:32:31,458
Heb je kinderen?
578
00:32:33,541 --> 00:32:35,166
Natuurlijk.
-Ja.
579
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
O, man.
580
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
Toen we het programma instapten...
581
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
Ik heb nooit de ware gevonden.
582
00:32:47,083 --> 00:32:49,333
En weet je wat nog meer, Leo?
583
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
Je mouwen.
584
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Die heb je ook niet gevonden. Het is koud.
585
00:32:53,333 --> 00:32:54,583
Wat wil hij bewijzen?
-Ron.
586
00:32:54,666 --> 00:32:56,958
Het antwoord is nee. We doen het niet.
587
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
Dan ben je nutteloos.
588
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
Nee. Wacht.
589
00:33:01,333 --> 00:33:02,458
Als we dit stelen...
590
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
...zijn we er klaar mee. We staan quitte.
591
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
Je laat m'n gezin met rust.
592
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Als dit lukt,
hoeven we nooit meer te werken.
593
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
Wij verdwijnen en je kinderen zijn veilig.
594
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
Nee, het is te gevaarlijk.
595
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Hij is zo groot.
596
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
Als we nog een misdaad plegen...
597
00:33:21,083 --> 00:33:22,666
...gaan we lang de cel in.
598
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
Deze keer is er geen tweede kans.
599
00:33:26,875 --> 00:33:28,541
Dan worden we niet gepakt.
600
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
Dit is eenheid zeven.
601
00:33:33,541 --> 00:33:36,375
Hij zit op slot. Natuurlijk.
602
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
En we hebben de code niet.
603
00:33:38,250 --> 00:33:41,333
Ik gebruik mijn verjaardag
voor mijn kluisje.
604
00:33:41,416 --> 00:33:42,625
Probeer die van mij.
605
00:33:43,000 --> 00:33:44,291
De mijne is 20 maart.
606
00:33:54,333 --> 00:33:55,291
Mijn verjaardag.
607
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
Het is donker.
608
00:34:27,916 --> 00:34:29,333
Dit valt tegen.
609
00:34:30,541 --> 00:34:32,416
Gewoon oma en opa's rommel.
610
00:34:33,416 --> 00:34:34,916
Er is hier niets cools.
611
00:34:35,791 --> 00:34:38,791
Er staan hier wel heel veel stoelen.
612
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
Hier vinden we niks.
613
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
Er staan minstens vier stoelen
in deze hoek.
614
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
Het aantal stoelen schrikt me echt af.
615
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
DNA herkend.
616
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
Kevin, wat heb je gedaan?
617
00:34:55,791 --> 00:34:57,750
Niets. Dat was er al.
618
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
Wat?
619
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
Kevin?
-Kevin? Kev?
620
00:35:27,625 --> 00:35:28,458
Kevin?
621
00:35:31,166 --> 00:35:32,291
O, ja.
622
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
Ik denk niet dat je moeder
een kruimeldief was.
623
00:35:37,166 --> 00:35:38,291
Ja.
624
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
Deze jongen zit in m'n racespel.
625
00:35:40,416 --> 00:35:42,458
Wat?
-De zeldzaamste auto ooit.
626
00:35:42,541 --> 00:35:44,958
Ongelooflijk dat oma en opa
er een hebben.
627
00:35:47,916 --> 00:35:48,750
Wauw.
628
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Hier zitten veel handboeien in.
629
00:35:52,583 --> 00:35:54,166
Oké…
630
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
Je moeder wordt met de seconde cooler.
631
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
Is dit van haar?
632
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
Moet je dit zien. Een zakmes.
633
00:36:04,791 --> 00:36:06,208
Wauw.
634
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
Wat denk je?
635
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Doe dat jasje uit...
636
00:36:12,541 --> 00:36:14,583
...want ik word verliefd op je.
637
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
Waar is dit voor?
638
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
Daar blijven we af.
-Ja.
639
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
Er zit wat in de zakken.
-Wat?
640
00:36:25,625 --> 00:36:27,166
Jeetje. Is dat m'n moeder?
641
00:36:27,833 --> 00:36:29,875
Ik mag m'n haar niet eens verven.
642
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
Wat is dat?
643
00:36:34,458 --> 00:36:35,291
Wie is William?
644
00:36:35,416 --> 00:36:38,541
Geen idee.
Het laatste cijfer is uitgewist.
645
00:36:39,416 --> 00:36:41,791
Een adres. Misschien vinden we hem daar.
646
00:36:41,875 --> 00:36:43,875
Het is in de stad.
647
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
Hoe komen we daar zonder rijbewijs?
648
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
En het verkeer op vrijdag
is een nachtmerrie.
649
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
Dat kost ons drie uur.
-Maar het is slechts 30 zeemijl.
650
00:36:54,875 --> 00:36:56,333
Junior zeebiologenkamp.
651
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
Dertig mijl, dat lukt ons toch wel?
Maar niet zonder boot.
652
00:37:04,166 --> 00:37:05,791
Ik ken iemand met een boot.
653
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
Nee.
-Ja.
654
00:37:08,125 --> 00:37:09,250
Nee.
-Ja.
655
00:37:09,333 --> 00:37:10,166
Mim.
-Clancy.
656
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
Ben je gek?
-Ben jij gek?
657
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
We doen dit.
658
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
Dat gaat niet.
-Het moet. Je moet het doen.
659
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Je bent gek.
660
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
Cállate la boca.
661
00:37:19,041 --> 00:37:20,833
Het is om je ouders te vinden.
662
00:37:22,125 --> 00:37:23,666
En misschien een vriendje.
663
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
Ik doe het niet.
664
00:37:31,583 --> 00:37:32,750
Jongens, komen jullie?
665
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
Ja, we nemen wat spullen.
666
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Oké. Wat dacht je hiervan?
667
00:37:37,750 --> 00:37:38,666
Dat is een pen.
668
00:37:38,875 --> 00:37:40,833
Je hebt gelijk. Ik leg hem terug.
669
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
Een pen die laserstralen schiet.
670
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
Bingo.
671
00:37:48,458 --> 00:37:51,458
Lag dat ding neer.
Blijf overal af. Kom op.
672
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
Dit kan nuttig zijn.
673
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
Hoe komen we in Boston?
Je hebt je rijbewijs nog niet.
674
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
De twee keer dat je met papa's busje reed,
waren we bijna dood.
675
00:38:01,041 --> 00:38:05,000
We waren niet bijna dood...
De tweede keer.
676
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
Het lukt me wel.
Ik ben een prima chauffeur.
677
00:38:08,583 --> 00:38:10,750
Die pruik is vreselijk. Doe hem af.
678
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Je hebt gelijk. Rood haar staat me niet.
679
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
Wat doet die knop?
-Nee, wacht.
680
00:38:19,916 --> 00:38:22,250
O, mijn God.
-Roofdiermodus geactiveerd.
681
00:38:22,333 --> 00:38:23,666
Wat is uw bestemming?
682
00:38:24,166 --> 00:38:26,666
Wat doe je? O, God.
-Kevin.
683
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Alles in orde?
684
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Niet zo snel.
685
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
Ik doe niets. Hij rijdt vanzelf.
686
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
Ik mag niet in roofdiermodus rijden.
687
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
Ik ben te knap om te sterven.
688
00:38:49,166 --> 00:38:50,708
Oké.
689
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Alles in orde.
690
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
O, mijn God.
691
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
Kevin, waarom stap je uit?
-We gaan mee.
692
00:38:57,875 --> 00:38:59,166
Jullie gaan niet mee.
693
00:38:59,250 --> 00:39:02,958
Het is hier donker.
-Blijf hier en blijf van de knopjes af.
694
00:39:03,041 --> 00:39:05,041
Maar 't is donker.
-We moeten gaan.
695
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
Jeetje, zoveel mensen.
696
00:39:20,875 --> 00:39:22,875
Mim. Wat doe je nou?
697
00:39:22,958 --> 00:39:25,583
Wat gaan we zeggen...
-'Geef ons je boot.'
698
00:39:25,666 --> 00:39:27,458
Je kunt niet...
-Doe gewoon.
699
00:39:27,583 --> 00:39:30,916
Ga 't water in, maak lol.
-Ik zet mezelf voor schut en...
700
00:39:31,250 --> 00:39:32,208
Travis.
701
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
Hé. Je bent er.
702
00:39:34,958 --> 00:39:37,666
Hé. Cool feest.
703
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Bedankt.
704
00:39:41,291 --> 00:39:42,958
We moeten in Boston geraken.
705
00:39:43,750 --> 00:39:47,208
Wat?
-Daar heb je Clancy Finch.
706
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
Niet gedacht dat je zou durven te komen.
707
00:39:50,291 --> 00:39:52,708
Ik dacht: eens een nerd, altijd een nerd.
708
00:39:52,791 --> 00:39:55,041
Mim, leuke outfit.
-De jouwe is vreselijk.
709
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
Bedankt.
-Hoe gaat ie?
710
00:39:57,750 --> 00:39:59,166
Jochie, alles goed?
711
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
Wacht. Heb je je broertje meegenomen?
712
00:40:02,375 --> 00:40:05,791
Dat is zo raar.
Heeft je moeder je hier afgezet?
713
00:40:05,875 --> 00:40:08,125
Nee, ze is ontvoerd door ninja's.
714
00:40:08,208 --> 00:40:10,416
Zij reed hierheen in een gave auto.
715
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
Wacht. Ben jij niet die dansende sukkel?
716
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
Ja, hij is raar.
717
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
Goed.
718
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
Oké. Hallo. We moeten de baai over
naar de stad. En snel.
719
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
Daar rijd je 's nachts niet even heen.
720
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
Mijn broers en ik doen dat vaak
om te gaan nachtvissen.
721
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
Het is cool.
-We brengen jullie wel, toch?
722
00:40:32,000 --> 00:40:35,291
Ook goed. Veel plezier
met de nerd en de freaks.
723
00:40:35,666 --> 00:40:36,750
Hou ook van jou.
724
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
We maken de boot klaar.
-Oké.
725
00:40:39,875 --> 00:40:41,083
Doe dat maar.
726
00:40:42,958 --> 00:40:45,416
Hebben jullie de nodige vaaruitrusting?
727
00:40:45,500 --> 00:40:46,958
Beslist niet.
-Nee.
728
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
We doen het zo. Baxter verzamelt
informatie en ik zorg voor storing.
729
00:40:52,833 --> 00:40:55,416
Jullie, graaf en gravin De La Courir...
730
00:40:55,500 --> 00:40:58,125
...uit België stellen de kroon veilig.
731
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
We vluchten oostwaarts
via de roosters in het damestoilet.
732
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
Breng de koningin daarheen en hebbes.
733
00:41:05,083 --> 00:41:06,666
Je tattoo is weg.
734
00:41:08,166 --> 00:41:10,833
Tattoo? Dat was toch een moedervlek?
735
00:41:14,500 --> 00:41:16,166
Hadden jullie dezelfde?
736
00:41:17,500 --> 00:41:18,333
Maak je klaar.
737
00:41:18,416 --> 00:41:19,416
We vertrekken zo.
738
00:41:20,333 --> 00:41:21,791
Een moedervlek, zei je.
739
00:41:21,875 --> 00:41:24,250
Ik wist niet wat ik moest zeggen. Sorry.
740
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
Zoals de Vermeer in Dubai?
-Precies.
741
00:41:27,833 --> 00:41:30,208
Haar ziek maken en de wc in drijven.
742
00:41:30,291 --> 00:41:31,583
Dubai?
743
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
Ben je in Dubai geweest?
744
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
Oké, genoeg.
745
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
Ik wil weten
waar jullie bij betrokken zijn. Nu.
746
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
Rob.
-Ron.
747
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Oké.
748
00:41:41,750 --> 00:41:44,583
We waren gewoon dom en blut.
749
00:41:44,666 --> 00:41:46,166
Op zoek naar iets beters.
750
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
Het was de makkelijke weg.
751
00:41:48,375 --> 00:41:50,666
We kregen problemen
met Jean-Paul Deauxville.
752
00:41:57,708 --> 00:41:59,416
Oké.
-Ik zeg wat jij zegt.
753
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
Goed genoeg.
754
00:42:00,458 --> 00:42:03,291
Hij is een gevaarlijke man met connecties.
755
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
Grote smokkelaar.
756
00:42:05,541 --> 00:42:06,958
Zijn jullie smokkelaars?
757
00:42:08,166 --> 00:42:09,041
Van drugs?
758
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Nee, lieverd. Helemaal niet.
759
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
Ik was een dief. Ik stal dure dingen.
760
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Heel dure dingen.
761
00:42:16,916 --> 00:42:20,208
Artefacten om te verkopen
op de zwarte markt. Mathilde...
762
00:42:20,750 --> 00:42:21,791
...was de allerbeste.
763
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
Oké, nee... Ik was niet de beste.
764
00:42:25,208 --> 00:42:29,166
Je stal het polopaard van de sultan
van Brunei tijdens de wedstrijd.
765
00:42:29,250 --> 00:42:31,791
Ja, dat was goed.
766
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
Wat een fijne herinneringen.
767
00:42:41,375 --> 00:42:43,666
Dikke, vette, liegende smokkelaars.
768
00:42:44,666 --> 00:42:46,666
Je hebt gelijk, Ross.
-Ik heet Ron.
769
00:42:47,291 --> 00:42:49,458
Het was gevaarlijk en illegaal.
770
00:42:49,541 --> 00:42:51,166
En het was mijn fout.
-Ron.
771
00:42:51,250 --> 00:42:53,541
Onze fout.
-Maar je opende mij de ogen.
772
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
Ze overtuigde me te stoppen.
Getuigenbescherming was de enige optie.
773
00:42:57,416 --> 00:43:01,000
Door onze verklaring
zit Jean-Paul in de cel, waar hij hoort.
774
00:43:01,666 --> 00:43:02,583
Goed van ons.
775
00:43:07,583 --> 00:43:08,416
Wauw.
776
00:43:09,500 --> 00:43:10,958
Maar ik raakte alles kwijt.
777
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
Ik ga mee.
778
00:43:16,291 --> 00:43:17,375
Wat?
-Ik ga mee.
779
00:43:17,458 --> 00:43:20,541
Ik laat je niet...
-Zeker niet. Het is te gevaarlijk.
780
00:43:20,625 --> 00:43:21,791
Hij kan nuttig zijn.
781
00:43:21,875 --> 00:43:23,541
Bedankt.
-Als afleiding.
782
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
Als het gaat zoals in Roemenië.
783
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
Wanneer ging je naar Roemenië?
-Lieverd...
784
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
Hoor je dat?
785
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
We nemen een heli.
Je hebt geen reispilletje.
786
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
Wat als je misselijk wordt?
-Dat gebeurt niet...
787
00:43:36,291 --> 00:43:38,375
Jawel. Weet je nog dat je...
788
00:43:38,458 --> 00:43:40,916
...op cruise vier dagen moest kotsen?
789
00:43:41,000 --> 00:43:43,916
Dat was vanwege de aardappelsalade, oké?
790
00:43:44,000 --> 00:43:46,416
Als je een bijgerecht met mayonaise...
791
00:43:46,500 --> 00:43:48,875
...ongekoeld laat staan, gebeurt zoiets.
792
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
Ik voel me thuis op het water. Heerlijk.
793
00:43:58,000 --> 00:43:59,291
Is hij in orde?
794
00:43:59,583 --> 00:44:00,708
Zeeziek zoals z'n pa.
795
00:44:03,875 --> 00:44:06,625
Kustwacht. Schakel de motor uit.
796
00:44:06,708 --> 00:44:08,666
We komen aan boord.
797
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
Herhaal. Kustwacht. Schakel...
-Wat gebeurt er?
798
00:44:13,458 --> 00:44:16,166
Ik heb m'n vaarbewijs niet, dus...
799
00:44:16,250 --> 00:44:17,708
Misschien pakken ze ons op.
800
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
Wat?
-Hoezo, pakken ze ons op?
801
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
Dat kan niet.
We moeten m'n moeder vinden.
802
00:44:22,541 --> 00:44:25,625
We zeggen dat we verdwaald zijn.
Jullie gaan zwemmen.
803
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
Nou...
-Echt niet.
804
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
We hebben geen keus.
805
00:44:29,041 --> 00:44:31,666
Ze zien je niet in 't donker.
Maar schiet op.
806
00:44:32,041 --> 00:44:33,458
Zitten daar dingen in...
807
00:44:33,541 --> 00:44:35,750
...die ons kunnen opeten?
-Nee.
808
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
Jullie moeten gaan.
809
00:44:37,041 --> 00:44:38,416
Clancy, wat doe je?
810
00:44:38,500 --> 00:44:39,625
We moeten dit doen.
811
00:44:40,041 --> 00:44:40,916
Niet doen.
812
00:44:42,166 --> 00:44:43,375
Wauw.
813
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Kom op.
814
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
Snel. Spring.
-Ik kan het niet, Kev.
815
00:44:47,916 --> 00:44:49,541
Samen kunnen we dit.
816
00:44:50,041 --> 00:44:51,666
Schiet op.
-Het komt goed.
817
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
Dit is de kustwacht.
-Kom op, jongens. Schiet op.
818
00:44:54,791 --> 00:44:57,166
We komen...
-Je kunt het, Mim.
819
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
Eén, twee...
820
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
Drie.
821
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
we gaan niet voordat we wat hebben
dus breng wat naar hier...
822
00:45:11,791 --> 00:45:13,916
Dat heb ik nooit begrepen.
823
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
Ze zingen, eisen koekjes.
Ze vertrekken niet zonder.
824
00:45:17,083 --> 00:45:19,666
Waar is de kerstsfeer? Dat is afpersing.
825
00:45:20,166 --> 00:45:21,208
Snap je?
826
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
Rustig, we worden vrienden.
827
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
Toch? O, kijk.
828
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
Cupcakes, hè?
829
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
Wil je cupcakes? Laten we cupcakes halen.
830
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
We halen...
831
00:45:38,291 --> 00:45:39,916
Er zal een onthaal zijn...
832
00:45:40,000 --> 00:45:41,958
...voor 't koningspaar in de balzaal.
833
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
Leo, plaats de gifstrook
op Mathilde's rechterhand.
834
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
Als je de hand van de koningin schudt
en het gif overbrengt...
835
00:45:49,791 --> 00:45:52,208
...zal het in haar huid worden opgenomen.
836
00:45:52,416 --> 00:45:55,458
Je hebt drie minuten voor ze ziek wordt.
837
00:45:55,541 --> 00:45:58,416
Ze sterft niet,
maar ze zal zich slecht voelen.
838
00:45:58,916 --> 00:46:03,166
Zorg dat alleen de koningin
die rechterhand aanraakt.
839
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
Schat, gaat het echt wel?
840
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Die vlucht heeft je geen goed gedaan.
841
00:46:07,916 --> 00:46:09,125
Nee, het gaat wel.
842
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
Weet je het zeker?
-Ja, ik voel me prima...
843
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
Ga je...
844
00:46:18,750 --> 00:46:19,708
Ik heb 't ingeslikt.
845
00:46:23,416 --> 00:46:25,333
Wat brood zou m'n maag kalmeren.
846
00:46:25,416 --> 00:46:27,041
Ze hebben daar eten, hè?
847
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
We hebben geen tijd om te eten, Roy.
848
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
Ja, Ron.
849
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
Het is Ron, Leo.
850
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
En ik heb het niet
over een diner, Leo, oké?
851
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Ik dacht aan hapjes, een dip...
852
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
En wat opmerkelijk...
853
00:46:40,916 --> 00:46:42,083
...dat je toevallig...
854
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
...een smoking in je tas hebt.
855
00:46:45,208 --> 00:46:47,041
En moet je mij zien.
856
00:46:47,500 --> 00:46:48,875
De butler van een hobo.
857
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
Het is heet als een berbertapijt.
858
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Weet je wat?
859
00:46:52,416 --> 00:46:54,500
Als we nog een overval plannen...
860
00:46:54,583 --> 00:46:57,000
...zal ik meer opties inpakken, Raj.
861
00:46:57,375 --> 00:46:59,375
Ik weet dat je weet dat 't Ron is.
862
00:47:25,083 --> 00:47:27,500
Baxter houdt je in 't oog. Geen geintjes.
863
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
Sorry. Pardon.
864
00:47:46,750 --> 00:47:47,958
Waarom doen we dit?
865
00:47:48,791 --> 00:47:50,833
Dat viel wel mee.
-Echt niet.
866
00:47:51,375 --> 00:47:52,416
Helemaal niet.
867
00:47:54,291 --> 00:47:56,000
Je kunt goed zwemmen, Kev.
868
00:47:57,750 --> 00:48:00,083
Bedankt. Ik speelde Jaws in Jaws.
869
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
Kevin, kop dicht. Niet waar.
Je bent zo raar.
870
00:48:03,041 --> 00:48:04,666
Oké, serieus...
871
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
Hij zwom het hele stuk met mij op z'n rug.
872
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
Laten we niet gemeen doen.
873
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
Ik zag m'n hele leven voorbijflitsen.
874
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
Kev?
-Ja?
875
00:48:18,208 --> 00:48:21,416
Het was heel kort en saai.
876
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
Ik voelde...
877
00:48:25,916 --> 00:48:28,666
...alleen borsten op mijn rug.
878
00:48:28,750 --> 00:48:30,083
Dat is eerste honk.
879
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
Het was het waard.
880
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
Piept je ondergoed?
-Nee. Dat van jou?
881
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Nee.
882
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
Die komt van Baywater
en werkt duidelijk niet.
883
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
Jeetje, water, jakkes.
Waarom zitten we hier te praten?
884
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
Nee. We moeten ons nu omkleden.
885
00:49:01,625 --> 00:49:02,666
Daar, souvenirs.
886
00:49:02,750 --> 00:49:03,666
MUSEUMWINKEL
887
00:49:03,750 --> 00:49:04,583
Oké.
888
00:49:05,791 --> 00:49:07,666
Hé, moet je dat zien.
889
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
Paspoorten.
890
00:49:49,416 --> 00:49:52,000
Welkom, graaf en gravin De La Courir.
891
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
En…
892
00:49:53,708 --> 00:49:56,500
Dit is onze persoonlijke secretaresse...
893
00:49:56,583 --> 00:49:57,458
...Suzanne.
894
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
Su...
-Suzanne.
895
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
Hallo.
896
00:50:08,458 --> 00:50:12,666
Ja, Suzanne is mijn achternaam.
897
00:50:12,750 --> 00:50:15,500
Maar vrienden noemen me…
898
00:50:15,583 --> 00:50:16,666
...Frankie Fromage.
899
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
Want kaas is zo sterk
en ik ben sterk als kaas.
900
00:50:20,416 --> 00:50:23,666
Ik ben meer dan een secretaresse.
901
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
Ik ben hun bodyguard...
902
00:50:27,791 --> 00:50:30,041
...omdat ik kan slaan en m'n handen...
903
00:50:30,125 --> 00:50:33,250
...zijn dodelijke wapens. Pas maar op.
904
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Ik sla...
905
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
Ho. Achteruit.
906
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
De graaf betaalt het wel. Hij is rijk.
907
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
Zet maar op zijn rekening.
Waar gaan we heen?
908
00:50:44,083 --> 00:50:46,541
Uit voorzorg. Hij staat niet op de lijst.
909
00:50:46,666 --> 00:50:49,333
Als hij gefouilleerd is, mag hij binnen.
910
00:50:50,125 --> 00:50:51,708
Wees zo grondig als nodig.
911
00:50:55,041 --> 00:50:56,500
Waar zijn ze?
-Geen idee.
912
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
Wat hebben jullie aan?
913
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
We hebben mantels.
914
00:51:05,041 --> 00:51:06,291
Die dragen we niet.
915
00:51:08,041 --> 00:51:09,833
Oké, het is koud. Geef hier.
916
00:51:09,916 --> 00:51:11,291
Ho. Hé.
917
00:51:11,791 --> 00:51:13,833
Hoe komen jullie aan die kostuums?
918
00:51:13,916 --> 00:51:15,625
Daar blijven. Ik kom eraan.
919
00:51:15,708 --> 00:51:18,833
Kom op. Doe die pruiken af.
Jullie zien er niet uit.
920
00:51:19,666 --> 00:51:21,500
Met de hoeden lijken we ouder.
921
00:51:21,875 --> 00:51:22,750
Absoluut.
922
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
GESLOTEN
923
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
Wat? Een stomerij. Waar is Carp and Clam?
924
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
Excuseer. Weet u waar Carp and Clam is?
925
00:51:58,250 --> 00:51:59,083
De bar?
-Ja.
926
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
Dat was hier. Er was een brand.
Ze gingen zes jaar geleden dicht.
927
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Oké. Bedankt.
928
00:52:07,000 --> 00:52:09,333
Wat doen we nu?
-Geen idee.
929
00:52:14,250 --> 00:52:15,541
ER ZIJN GEEN VREEMDEN
930
00:52:19,041 --> 00:52:21,750
Jongens, kijk. Wat zegt mam altijd?
931
00:52:22,583 --> 00:52:24,458
'Plak niet overal snotjes'?
932
00:52:24,541 --> 00:52:27,041
Jakkes. Nee, over de bibliotheek.
933
00:52:27,125 --> 00:52:30,750
Ze zegt dat ze altijd
naar de bibliotheek ging.
934
00:52:30,833 --> 00:52:31,958
Ze had geen vrienden.
935
00:52:32,041 --> 00:52:35,416
Het is een truc om me te doen lezen.
Ik val er niet voor.
936
00:52:35,750 --> 00:52:38,250
William is de dode dichter die ze citeert.
937
00:52:38,333 --> 00:52:41,250
Dit is mams bibliotheek. En dit nummer...
938
00:52:41,333 --> 00:52:43,375
...is de Dewey Decimale Classificatie.
939
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
Het verwijst naar een boek.
-Kom op.
940
00:52:53,333 --> 00:52:54,291
Hij zit op slot.
941
00:52:55,333 --> 00:52:56,583
Hoe komen we binnen?
942
00:53:00,750 --> 00:53:01,666
Dat is handig.
943
00:53:21,000 --> 00:53:23,750
Wie Dewey ook is,
z'n systeem is waardeloos.
944
00:53:30,291 --> 00:53:31,958
Hebbes. Bovenste verdieping.
945
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
Misschien staat er een boodschap
in de boeken.
946
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
Moeten we ze allemaal lezen?
947
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
Nee. Echt niet.
948
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
Hier zou het boek moeten staan.
Het is weg.
949
00:54:02,416 --> 00:54:03,791
Henry had vast gelijk.
950
00:54:03,875 --> 00:54:05,791
Dit is iets voor de politie.
951
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
Wacht.
952
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
Dat is William Butler Yeats.
Haar favoriet.
953
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
Dat kan geen toeval zijn.
954
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
Misschien zoeken we geen boek, maar dit?
955
00:54:23,625 --> 00:54:27,916
Je verstopt je in eb en vloed
van het bleke tij als de maan ondergaat...
956
00:54:28,000 --> 00:54:32,375
...maar de mensen zullen weten
dat mijn net is uitgeworpen.
957
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
Je moeder houdt
van dit Da Vinci Code-gedoe.
958
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
Wat zoek je?
959
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
Wacht.
960
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
Wat is dat?
-Het is van mama.
961
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
Nee. Nee.
962
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
Ik doe het niet.
Geen trap des onheils vanavond.
963
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
Het leidt naar m'n ouders.
964
00:55:04,500 --> 00:55:08,291
O, ja? Of is dit het moment
dat de vier dappere kinderen...
965
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
...halsoverkop het enge...
966
00:55:10,833 --> 00:55:13,583
...duistere, onbekende ingaan?
Ze pakt de kruk.
967
00:55:13,666 --> 00:55:15,833
Jeetje. Doe dit niet.
968
00:55:15,916 --> 00:55:18,875
We doen dit beter niet.
Het is een slecht idee.
969
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
En de kinderen gaan mee.
970
00:55:21,083 --> 00:55:23,416
Ik wil dit niet. Ik wil geen avontuur.
971
00:55:28,416 --> 00:55:31,958
Nee. Hemeltje, nee.
972
00:55:32,041 --> 00:55:35,375
Had ik nu maar m'n nachtlampje. Geef hier.
973
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
Geen zorgen. Alles in orde.
974
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Smerig.
975
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
Wat is dat? Satan?
976
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
Nee. Dat haat ik.
977
00:55:49,000 --> 00:55:51,666
Ik haat deze tunnel.
Wat is dit? Waar zijn we?
978
00:55:51,750 --> 00:55:53,375
We horen hier niet te zijn.
979
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
Oké, ik weet het.
980
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
Deze nacht was gestoord en misschien
komen we hier niet levend uit...
981
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
Gast.
-Maar jij bent Mim.
982
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
Ja?
-Je bent nergens bang voor.
983
00:56:06,958 --> 00:56:08,708
Je bent de dapperste die ik ken.
984
00:56:10,000 --> 00:56:12,166
Ik durf niet half zoveel als jij.
985
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
Clancy, kijk eens waar we nu zijn.
986
00:56:18,291 --> 00:56:23,000
We lopen door een donkere,
smerige tunnel op jouw verzoek.
987
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Tijdens het ergste avondje uit.
988
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
En in de lelijkste outfits die er bestaan.
989
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Deze short is vreselijk.
990
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
De lengte klopt echt niet.
Hij stopt half-dij.
991
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
Wil je dapper zijn? Half-dij is dapper.
992
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
Geef me dan een knuffel.
993
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
Kom hier.
994
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
Blijf daar. Jullie twee. Doe je ding.
995
00:56:58,291 --> 00:56:59,291
Spinnenweb.
996
00:57:01,125 --> 00:57:03,000
O, man. Die was goor.
997
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
Het monster dat die maakt,
wil ik nooit zien.
998
00:57:05,791 --> 00:57:07,250
En wat is dat?
999
00:57:19,208 --> 00:57:20,708
Hoe was je visitatie?
1000
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Leuk.
1001
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
Ik moet Henry bereiken.
-Nee, te riskant.
1002
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Doe wat ze willen.
1003
00:57:28,583 --> 00:57:30,750
Ze verdwijnen en je gezin is veilig.
1004
00:57:30,833 --> 00:57:31,958
Wie is Henry?
1005
00:57:32,041 --> 00:57:34,041
Je vriend van de universiteit?
1006
00:57:34,125 --> 00:57:36,375
Laat me raden.
Jullie studeerden niet samen?
1007
00:57:36,458 --> 00:57:39,250
Hij is de marshal
die m'n zaak kreeg toegewezen.
1008
00:57:39,458 --> 00:57:41,708
Hij kwam langs met Thanksgiving.
1009
00:57:41,791 --> 00:57:45,250
Ik heb maïsbrood gebakken
en hij vond het heerlijk.
1010
00:57:45,625 --> 00:57:48,916
Een gepland bezoek.
Hij vond het heerlijk. Wij allemaal.
1011
00:57:49,000 --> 00:57:50,833
Uiteraard vond hij 't heerlijk.
1012
00:57:53,375 --> 00:57:54,541
Uwe Excellenties...
1013
00:57:54,625 --> 00:57:57,041
...mijn vrouw, gravin De La Courir.
1014
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
Prachtig.
1015
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
Ja, ik ben een geluksvogel.
1016
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
Dat ben ik nooit vergeten.
1017
00:58:08,958 --> 00:58:12,750
Oké, genoeg. We gaan naar huis.
1018
00:58:20,625 --> 00:58:22,083
Ik raakte m'n mond aan.
1019
00:58:22,166 --> 00:58:23,166
Wat nu?
1020
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Toen Kevin die glowstick dronk,
gaven ze hem...
1021
00:58:26,208 --> 00:58:27,750
...melk. Wat melk, graag.
1022
00:58:27,833 --> 00:58:29,791
Ik heb melk nodig. Mag ik melk?
1023
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Onze assistent...
1024
00:58:31,333 --> 00:58:33,625
...voelt zich onwel.
-Voedselvergiftiging.
1025
00:58:34,208 --> 00:58:38,041
Vreselijk.
-Vergiftiging van de hersenen.
1026
00:58:45,041 --> 00:58:46,208
Weet je wat?
1027
00:58:48,458 --> 00:58:49,583
Het gaat prima.
1028
00:58:49,666 --> 00:58:51,416
Het gaat wel.
1029
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
Weet je wat het is? Ik reageerde wat fel.
1030
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
Sterk immuunsysteem.
Ik overdreef. Leuk je te...
1031
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
Het gaat wel weer.
1032
00:59:06,250 --> 00:59:07,416
O, God.
1033
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
Het lijkt wel iemands smerige huis.
1034
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
Wat voor freak zou hier wonen?
1035
00:59:24,583 --> 00:59:27,000
Wat voor freaks zouden hier rondneuzen...
1036
00:59:27,083 --> 00:59:29,500
...als ze hier niet woonden?
-Goed punt.
1037
00:59:32,833 --> 00:59:33,750
Doe hem niks.
1038
00:59:33,833 --> 00:59:36,083
Zeg op. Hoe heb je deze plek gevonden?
1039
00:59:36,166 --> 00:59:38,041
Mam had de sleutel. Margot Finch.
1040
00:59:38,458 --> 00:59:40,083
Ken ik niet. Fout antwoord.
1041
00:59:40,583 --> 00:59:41,875
Mathilde Tremblay.
1042
00:59:42,416 --> 00:59:43,666
Hij bedoelt Mathilde.
1043
00:59:43,750 --> 00:59:45,166
Zij heeft ons gestuurd.
1044
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
Hoe ken je Mathilde?
-Ze is onze moeder.
1045
00:59:48,541 --> 00:59:50,750
Dat denk ik toch. Doe me geen pijn.
1046
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
O, ja. Je hebt haar ogen.
1047
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
Dus je kent haar?
1048
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
We waren als zussen.
1049
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
Mam is anders dan ik dacht.
1050
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
O. Juist.
1051
01:00:05,958 --> 01:00:07,166
Ik kom van m'n werk.
1052
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
Waar werk... O, je...
1053
01:00:12,125 --> 01:00:13,333
Dat heb je gestolen.
1054
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
Maakt niet uit.
Wij stelen altijd spullen, toch?
1055
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
Ik nam eens twee toetjes.
Ik ben een stoute jongen.
1056
01:00:20,458 --> 01:00:22,583
Kevin. Kun je ons...
1057
01:00:23,583 --> 01:00:25,291
...vertellen over m'n moeder?
1058
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
We groeiden samen op,
jatten weleens wat. Kinderen, weet je.
1059
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
Toeristen oplichten, zakkenrollen,
kruimeldiefstal, inbraak.
1060
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
Als kinderen deden jullie
heel andere dingen dan wij.
1061
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
Toen kregen we problemen
met een kerel genaamd Jean-Paul.
1062
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
De kerel waar Henry het over had.
1063
01:00:45,333 --> 01:00:48,208
Hij zit vast, maar zijn mensen
hebben m'n moeder.
1064
01:00:48,833 --> 01:00:50,666
Ze plannen een enorme klus.
1065
01:00:50,750 --> 01:00:52,166
We hopen haar te vinden.
1066
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
Waarom denk je
dat ze gevonden wil worden?
1067
01:00:59,416 --> 01:01:02,208
Dezelfde ketting liet ze voor ons achter.
1068
01:01:02,291 --> 01:01:03,416
Hij bracht ons hier.
1069
01:01:03,500 --> 01:01:05,625
Al haar hints leidden ons hierheen.
1070
01:01:05,708 --> 01:01:06,875
Om jou te vinden.
1071
01:01:07,375 --> 01:01:08,458
Kun je ons helpen?
1072
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
Je moeder gaf me iets
voor ze in getuigenbescherming ging.
1073
01:01:18,625 --> 01:01:21,875
Ik zou weten als het tijd was
om het te openen.
1074
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Wat is dat?
1075
01:01:35,833 --> 01:01:36,708
Een pager.
1076
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Wat was de oude tijd tragisch.
1077
01:01:38,833 --> 01:01:40,166
Het is geen pager.
1078
01:01:40,250 --> 01:01:41,791
Maar een oud volgsysteem.
1079
01:01:48,291 --> 01:01:49,291
Ik voel me beter.
1080
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
Oké. Ja. Dat was alles. Niets meer.
1081
01:01:59,250 --> 01:02:00,458
Ja, ik ben klaar.
1082
01:02:01,750 --> 01:02:03,416
Blijf van de visdip af.
1083
01:02:04,250 --> 01:02:06,416
Ter advies. Afblijven.
1084
01:02:06,500 --> 01:02:08,208
Hij bevat mayonaise.
1085
01:02:08,291 --> 01:02:10,750
Dus die eet je beter niet.
1086
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
Dus blijf gewoon...
1087
01:02:23,541 --> 01:02:25,875
Het kwam er bijna aan beide kanten uit.
1088
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Maar toch niet.
1089
01:02:29,208 --> 01:02:30,916
Het is goed. Alles is prima.
1090
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Had jij geen accent?
1091
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
Had ik geen...
1092
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
Hoe durft u, meneer?
1093
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Wat... Wie? Meneer.
1094
01:02:42,166 --> 01:02:43,750
Hoe durft u...
1095
01:02:44,208 --> 01:02:46,041
...zoiets te zeggen...
1096
01:02:46,125 --> 01:02:48,125
...voor de koninklijke familie?
-Zwijg.
1097
01:02:48,791 --> 01:02:51,166
Wat?
-We hebben je consulaat gebeld.
1098
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
Deze zijn nep.
1099
01:02:53,708 --> 01:02:56,583
Er is geen graaf of gravin De La Courir.
1100
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
Om hoe laat belde u?
1101
01:02:59,291 --> 01:03:01,416
Tijdens de lunch?
-Hou ze in 't oog.
1102
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
Ze maakten...
-Ik ga dit regelen.
1103
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
Ze gingen vast een croissant halen...
1104
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Beide kanten.
1105
01:03:14,083 --> 01:03:16,125
Ze had vast een volgsysteem...
1106
01:03:16,208 --> 01:03:18,750
...geïmplanteerd ingeval er iets gebeurt.
1107
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
Het Groot Concertgebouw.
1108
01:03:24,208 --> 01:03:27,000
Ze zeiden iets over
de kroon van Duran Duran.
1109
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
Durámuran? De kroon van Durámuran?
1110
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
Lieve hemel. De heilige graal.
1111
01:03:33,250 --> 01:03:35,833
Die volgen ze al jaren. Je moeder en ik...
1112
01:03:35,916 --> 01:03:38,208
...wilden hem uit het Louvre stelen.
1113
01:03:38,291 --> 01:03:39,833
Mooi verhaaltje.
1114
01:03:40,000 --> 01:03:43,125
Er is vanavond een gala
in het Groot Concertgebouw.
1115
01:03:43,208 --> 01:03:46,166
Als de kroon daar is, jullie moeder ook.
1116
01:03:47,541 --> 01:03:49,250
Oké. Geweldig. Kom op.
1117
01:03:50,291 --> 01:03:53,875
Nee. Ik regel het wel.
Dit is niets voor kinderen.
1118
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
We gaan mee.
Er overkomt ons niets, beloofd.
1119
01:03:56,791 --> 01:03:58,875
Wat lief. Dat boeit me niet.
1120
01:03:58,958 --> 01:04:01,083
Jullie houden me op en verpesten het.
1121
01:04:02,000 --> 01:04:04,708
We gaan je niet ophouden.
We vallen niet op.
1122
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
Is dat zo, generaal?
1123
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
Deze insigne is van een commandant.
1124
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Maar dat doet er nu niet toe.
1125
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
Niet onderhandelbaar, oké?
1126
01:04:16,208 --> 01:04:18,625
Ik moet jullie beschermen en niet...
1127
01:04:18,708 --> 01:04:21,250
...de dood injagen.
Doe alsof je thuis bent.
1128
01:04:21,333 --> 01:04:23,291
Er zijn videogames, pindakaas…
1129
01:04:23,375 --> 01:04:25,291
Allergisch voor pinda's.
-Ik ook.
1130
01:04:27,541 --> 01:04:28,791
Jullie gaan niet mee.
1131
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
Oké, prima.
1132
01:04:30,791 --> 01:04:35,083
Maar uit nieuwsgierigheid, wat is je plan?
1133
01:04:35,166 --> 01:04:37,333
Ik ga via een luchtgat de metro in.
1134
01:04:37,416 --> 01:04:39,666
Zo kom ik direct bij 't concertgebouw.
1135
01:04:39,750 --> 01:04:40,583
Nog iets?
1136
01:04:41,000 --> 01:04:42,500
Ja, welk luchtgat?
1137
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
Dat daar...
1138
01:04:48,666 --> 01:04:51,958
Vermoord me niet.
Ik moet gewoon m'n moeder vinden.
1139
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
Niet slecht. Hoewel ik
je beslist ga opsporen en vermoorden.
1140
01:05:00,833 --> 01:05:02,541
Maar ons doe je niets, toch?
1141
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
Kom op.
1142
01:05:16,291 --> 01:05:17,875
Ik mag de metro niet in...
1143
01:05:17,958 --> 01:05:19,083
...zonder...
-Nee.
1144
01:05:26,541 --> 01:05:27,375
En nu?
1145
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
Deze kant op.
-Oké.
1146
01:05:36,291 --> 01:05:38,416
Daar komen we nooit langs.
1147
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
Jullie weet ik niet,
maar wij komen wel binnen.
1148
01:05:44,125 --> 01:05:45,375
Heb je jezelf gezien?
1149
01:05:46,541 --> 01:05:49,250
Je hebt gelijk. Het is de cravate.
1150
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
En daarlangs?
1151
01:06:09,041 --> 01:06:10,041
Het raam is open.
1152
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Het is te smal.
1153
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
Ik doe 't wel.
1154
01:06:17,583 --> 01:06:18,458
Heeft je moeder...
1155
01:06:18,541 --> 01:06:21,875
...geen regel over 's nachts inbreken?
1156
01:06:23,208 --> 01:06:24,541
M'n moeder is er niet.
1157
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
Hij deed de cape af.
-Oké.
1158
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
Hou m'n hoed vast.
-Verdorie.
1159
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
Kom op, Lewis.
1160
01:06:39,750 --> 01:06:40,958
Je kunt het, Lewis.
1161
01:06:45,500 --> 01:06:48,916
Jullie kunnen nu wel helpen.
-O, ja. We keken alleen maar.
1162
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
Sorry.
1163
01:06:51,458 --> 01:06:52,666
Prima.
-Ziezo.
1164
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
Je kunt het.
1165
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
Wring je ertussen.
1166
01:06:58,291 --> 01:07:00,625
Mijn God. Kijk nou.
-Mijn God.
1167
01:07:00,708 --> 01:07:02,041
Het lukt hem echt.
1168
01:07:02,125 --> 01:07:03,541
Oeps. O jee. Geeft niet.
1169
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Loop het eraf. Alles in orde.
1170
01:07:06,708 --> 01:07:08,583
Weet hij de weg?
-Ik hoop het.
1171
01:07:08,666 --> 01:07:09,500
Oké.
1172
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
Hé. Wat doen jullie hier?
1173
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
We waren gewoon...
1174
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
Jeetje, we lopen hier al uren rond.
1175
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
Waar is het podium?
We moeten alles klaarzetten.
1176
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
We komen net van Denver.
Die luchthaven is echt vreselijk, hè?
1177
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Nog nooit geweest.
1178
01:07:50,833 --> 01:07:53,041
We zijn het ensemble van vanavond.
1179
01:07:53,125 --> 01:07:54,750
Paul Revere's Midnight Ride.
1180
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
Nooit van gehoord?
We zijn een succes op YouTube.
1181
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
Mim, laat hem de video zien. De virale.
1182
01:08:07,708 --> 01:08:10,541
2,3 miljoen hits en het worden er meer.
1183
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
Zouden we ons voor de lol zo kleden?
1184
01:08:16,750 --> 01:08:18,041
Oké, kom op.
1185
01:08:24,291 --> 01:08:25,625
Goedenavond. Ahum.
1186
01:08:25,708 --> 01:08:28,583
Wij zijn Paul Revere's Midnight Ride.
1187
01:08:28,666 --> 01:08:30,916
We hebben een optreden gepland...
1188
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
...voor iedereen. We beginnen...
1189
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
...met cellist Cool Clancy.
1190
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
Laat maar horen.
1191
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
Ga zitten.
1192
01:08:43,791 --> 01:08:44,625
Kev.
1193
01:08:47,416 --> 01:08:50,500
Nee. Dat kan ik niet.
Ik ben niet zoals jij.
1194
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Ik wist het.
1195
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
Beveiliging?
1196
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
Puinhoop op het podium.
Kinderen in pelgrimsschoenen.
1197
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
Clancy, spelen. Nu.
1198
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
Niet voor al die mensen.
1199
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
Natuurlijk. Je kunt het. Snel.
1200
01:09:27,291 --> 01:09:28,250
Ik kan het niet.
1201
01:09:28,333 --> 01:09:30,666
Jawel. Je hebt zoveel talent.
1202
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
Versterking, graag.
Er zijn kinderen in kostuum.
1203
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
Versterking.
1204
01:09:34,791 --> 01:09:36,750
Zo snel mogelijk. Bedankt.
-Wacht.
1205
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
We kregen de opdracht
om ze naar de ambassade te brengen.
1206
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
De FBI is ermee bezig.
Blijkbaar is er een veiligheidsrisico.
1207
01:09:58,041 --> 01:09:58,916
Regel het.
1208
01:10:04,250 --> 01:10:07,041
O, jullie hebben een geheime taal.
1209
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
Zit het zo? Perfect.
1210
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
En wat betekent dat, Leo?
1211
01:10:12,416 --> 01:10:13,500
Bukken.
-Wat?
1212
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Wat gebeurt er?
1213
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
Laat maar. Ze zijn echt.
1214
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
We gaan.
1215
01:11:08,166 --> 01:11:10,791
Waar heb je dat geleerd?
Heb je hem vermoord?
1216
01:11:10,875 --> 01:11:12,541
Ik heb z'n luchtpijp geplet.
1217
01:11:12,625 --> 01:11:14,416
Hij redt 't wel met medische hulp.
1218
01:11:14,500 --> 01:11:17,291
Luchtpijp geplet?
Heb je ooit iemand vermoord?
1219
01:11:17,375 --> 01:11:21,125
Nee. In paramilitaire training leerden we
een doelwit neutraliseren...
1220
01:11:21,250 --> 01:11:22,958
...met niet-fatale tactieken.
1221
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
Paramilitaire training? Niet-fatale...
1222
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
Ik moest vorige week een pot mosterd
voor je openen. Je deed alsof.
1223
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
Ik deed alsof.
-Jeetje. Is alles een leugen?
1224
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
Wat doen we...
1225
01:11:40,375 --> 01:11:41,958
Met wie ben ik getrouwd?
1226
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
Is dat Clancy?
1227
01:11:49,750 --> 01:11:50,875
Klinkt als Clancy.
1228
01:11:56,416 --> 01:11:57,250
Clancy.
1229
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
Mam?
-Blijf daar. Ik kom eraan.
1230
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
Mam.
1231
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
Doet mam dit als we slapen?
1232
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Oké, hou toch op.
1233
01:13:02,666 --> 01:13:03,708
Pap ziet er slecht uit.
1234
01:13:06,666 --> 01:13:08,375
Jeetje, ze is fantastisch.
1235
01:13:11,000 --> 01:13:12,166
Daar is een vent.
1236
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
Aan de kant.
1237
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
Kroon. Pak hem.
1238
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
Kom op, spring.
1239
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
Clancy.
-Hoi.
1240
01:13:47,125 --> 01:13:48,291
We moeten hier weg.
1241
01:13:48,625 --> 01:13:50,583
Kom op. Hoe heb je ons gevonden?
1242
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
We vonden de geheime code
die mam achterliet en...
1243
01:13:56,333 --> 01:14:00,125
En we vonden haar schuilplek.
-Jay traceerde je met je gps-chip.
1244
01:14:00,625 --> 01:14:03,291
Sorry dat ik jullie hierbij heb betrokken.
1245
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
Sorry voor wat ik heb gezegd.
1246
01:14:05,375 --> 01:14:08,666
Je bent niet zielig, maar geweldig.
Je mist vast je oude leven...
1247
01:14:08,750 --> 01:14:12,208
...maar we moesten je terughalen.
Ga alsjeblieft niet weg.
1248
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
Ik zou je nooit verlaten.
1249
01:14:20,208 --> 01:14:21,041
Hé, maatje.
1250
01:14:21,125 --> 01:14:23,916
Je grote plan is gelukt.
Hier ben ik. En...
1251
01:14:24,958 --> 01:14:25,916
Een meevaller.
1252
01:14:26,458 --> 01:14:27,291
Natuurlijk.
1253
01:14:27,666 --> 01:14:29,166
Ja.
-Kennen we haar?
1254
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
Ze is cool.
Eigenlijk is ze een slechterik.
1255
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
Ze is een goede slechterik.
1256
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
We moeten gaan.
-Ga.
1257
01:14:35,208 --> 01:14:37,583
Ik hou ze bezig en wis de camerabeelden.
1258
01:14:37,666 --> 01:14:40,041
Hé, jij. Geef me de Rolex.
1259
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
Je hebt er wel duizend.
1260
01:14:45,208 --> 01:14:46,666
Bedankt, goede slechterik.
1261
01:14:47,416 --> 01:14:49,500
Bedankt. Ik wist dat je kon helpen.
1262
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
Ik was er klaar voor.
Ik had het me voorgesteld zonder kinderen.
1263
01:14:54,625 --> 01:14:56,416
Ja.
-Jouw kinderen. Maar...
1264
01:14:56,500 --> 01:14:57,791
Het bevalt me wel.
1265
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
Bedankt.
1266
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
Woon je hier? In het centrum?
1267
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
Het is meer een schuilplaats
voor noodgevallen.
1268
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
Wat cool. Toch, pap?
1269
01:15:21,875 --> 01:15:24,583
Is het cool?
Of financieel onverantwoordelijk?
1270
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
Huren in de stad is erg duur.
1271
01:15:27,375 --> 01:15:29,291
Fijn dat je op de handdoek zit.
1272
01:15:29,375 --> 01:15:32,833
Ik waardeer dat je geen kots
op het leer achterlaat.
1273
01:15:32,916 --> 01:15:35,333
Ja, ik begrijp het, Leo.
1274
01:15:35,416 --> 01:15:37,291
Wat is er met je arm gebeurd?
1275
01:15:37,666 --> 01:15:39,291
Geen idee. Het is nogal wazig.
1276
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Veel rondzwaaiende vuisten.
Ik heb wat kerels geslagen.
1277
01:15:43,625 --> 01:15:47,500
Waarschijnlijk toen je onwennig neerviel.
1278
01:15:47,583 --> 01:15:48,541
Een blauwe plek.
1279
01:15:48,625 --> 01:15:50,750
Het is meer dan dat, Leo.
1280
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
Misschien je elleboog gestoten.
1281
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
Nee, dat denk ik niet.
1282
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
Ja. Je weet wel. Oké.
-Nou. Ja.
1283
01:15:58,166 --> 01:15:59,125
Geen discussie.
1284
01:15:59,208 --> 01:16:02,208
Het is wat gevoelloos.
Dat is slecht voor m'n werk.
1285
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
O, ben je chirurg?
1286
01:16:05,208 --> 01:16:09,833
Nee, Leo. Ik ben banketbakker
en ik heb vingerkracht nodig.
1287
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Daarom dus.
1288
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
Is dat een echte Capicchioni?
1289
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
Weet je wat dat is? Ja.
1290
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
Kun je iets spelen?
-Zeker.
1291
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
Hij ontbloot zich...
1292
01:16:19,625 --> 01:16:21,291
...nog wat meer. Voor wie?
1293
01:16:21,375 --> 01:16:23,166
Hij heeft armen als Popeye.
1294
01:16:23,250 --> 01:16:24,666
Ongelooflijk.
-Goed.
1295
01:16:24,750 --> 01:16:26,583
Noodprotocol geactiveerd.
1296
01:16:26,666 --> 01:16:28,708
We zijn veilig. Nu wachten we...
1297
01:16:28,791 --> 01:16:29,625
...op Henry.
1298
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
Hoeveel is dit ding waard?
1299
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
Ik zou zeggen 20 miljoen.
1300
01:16:34,041 --> 01:16:35,625
Dat is gestoord.
1301
01:16:35,708 --> 01:16:37,541
Hij gaat terug. Hij is niet van ons.
1302
01:16:37,625 --> 01:16:41,083
Maar jij stal vroeger allerlei dingen.
1303
01:16:41,750 --> 01:16:43,166
Best cool.
-Nee.
1304
01:16:43,250 --> 01:16:45,541
Laten we zeggen dat we hem kwijt zijn.
1305
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
Kev, luister.
1306
01:16:47,541 --> 01:16:48,875
Ik had het mis.
1307
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
Daar heb ik voor geboet.
En het bracht mijn dierbaren in gevaar.
1308
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
Ik wil niet dat jullie ooit zoiets doen.
1309
01:16:56,583 --> 01:16:59,291
Ik maakte slechte keuzes
en heb velen gekwetst.
1310
01:16:59,375 --> 01:17:01,916
En daar hebben we spijt van.
Nietwaar, Leo?
1311
01:17:03,541 --> 01:17:04,583
Nou...
1312
01:17:05,041 --> 01:17:07,791
Tuurlijk wel.
We kregen getuigenbescherming...
1313
01:17:07,875 --> 01:17:08,791
...tegen Jean-Paul.
1314
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
Jij kreeg getuigenbescherming.
1315
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
Daar kon ik niet aan meedoen.
Met Jean-Paul in de cel...
1316
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
...dankzij jou...
1317
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
...zochten ze een nieuw hoofd Operaties.
1318
01:17:23,291 --> 01:17:26,041
Mam, wat is er? Wie is dat?
-Ken je Elise nog?
1319
01:17:27,083 --> 01:17:29,375
Ze hoort bij mij. Ik stuurde haar.
1320
01:17:31,000 --> 01:17:33,333
Ik wist het wel.
1321
01:17:34,083 --> 01:17:35,333
Hij is een slechterik.
1322
01:17:35,416 --> 01:17:37,750
Wat denk je hiervan?
1323
01:17:38,541 --> 01:17:40,416
Op je dure leer.
1324
01:17:41,458 --> 01:17:42,583
Niet tof, Ron.
1325
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
Jij bent niet tof.
1326
01:17:45,500 --> 01:17:47,208
We vonden je dankzij...
1327
01:17:47,291 --> 01:17:49,500
...die gehaktbal en z'n video...
1328
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
Noem m'n broer geen gehaktbal.
1329
01:17:52,416 --> 01:17:55,583
Je zou de kroon
alleen helpen stelen als ons leven...
1330
01:17:55,666 --> 01:17:57,250
...op het spel stond.
1331
01:17:57,875 --> 01:17:59,500
Je morele kompas...
1332
01:17:59,583 --> 01:18:01,750
...bederft altijd het plezier.
1333
01:18:01,833 --> 01:18:03,458
Je kreeg nooit bescherming.
1334
01:18:03,541 --> 01:18:06,541
Nee. Geef het maar toe.
1335
01:18:06,625 --> 01:18:10,541
Je moet je stierlijk vervelen.
Carpoolen, naar Costco rijden.
1336
01:18:10,625 --> 01:18:12,375
Ben je gelukkig met die fruittaart?
1337
01:18:12,458 --> 01:18:13,416
Alle respect.
1338
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
Hou je respect.
-Zo praat je niet tegen onze vader.
1339
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
Eerst was het plan simpel.
1340
01:18:20,333 --> 01:18:23,333
Je helpt ons en draait ervoor op,
en wij verdwijnen.
1341
01:18:23,416 --> 01:18:24,250
Maar geef toe…
1342
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
Je had lol.
1343
01:18:28,291 --> 01:18:31,291
De vonk is er nog. Ga met me mee.
1344
01:18:32,708 --> 01:18:34,166
Wat wordt het, Mathilde?
1345
01:18:42,250 --> 01:18:43,166
Je hebt gelijk.
1346
01:18:44,041 --> 01:18:45,125
De vonk is er nog.
1347
01:18:49,166 --> 01:18:50,333
En ik heet Margot.
1348
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
Wat denk je daarvan? Margot en Ron.
1349
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
Een superstel, als Rargot.
-Goor.
1350
01:18:59,791 --> 01:19:02,666
Of Maron...
-Zie je bij het dok als het klaar is.
1351
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
Baxter zorgt dat de boot klaarstaat.
Deze is van mij.
1352
01:19:08,916 --> 01:19:09,750
Nou...
1353
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
Dan nemen we hier afscheid,
Mathil... Margot.
1354
01:19:14,541 --> 01:19:16,375
Let 't maar uit aan de FBI.
1355
01:19:19,958 --> 01:19:21,791
Jij. In de stoel. Allebei.
1356
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
Met de politie?
1357
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
Ik bel omdat…
-Het is in orde.
1358
01:19:27,291 --> 01:19:30,250
Ik heb info over een misdadiger.
1359
01:19:31,250 --> 01:19:32,625
Het is een stel.
1360
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
Een man en een vrouw
en de vrouw is duidelijk de leider.
1361
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
Ze heeft blond haar en blauwe ogen.
1362
01:19:43,041 --> 01:19:45,541
Ze draagt een vreselijke roze glitterjurk.
1363
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
En de man is...
-Wat?
1364
01:19:51,583 --> 01:19:54,666
De vrouw heeft duidelijk
de touwtjes in handen.
1365
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
Wat doe je? Het regent niet.
1366
01:19:57,541 --> 01:19:59,291
Komt u zo snel mogelijk?
1367
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
Ik weet niet wat te doen.
1368
01:20:01,541 --> 01:20:03,375
Nee, een buurvrouw. Ik zag...
1369
01:20:03,458 --> 01:20:05,875
Ik bemoeide me nergens mee...
1370
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
Wat, een hoed?
1371
01:20:09,875 --> 01:20:12,291
Kom met zoveel mogelijk mensen.
1372
01:20:14,375 --> 01:20:15,833
Ik heb 't.
-Wat?
1373
01:20:15,916 --> 01:20:17,208
Ik heb 't.
-...een korps.
1374
01:20:17,291 --> 01:20:18,875
Ze zijn met zoveel.
1375
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
Wat doe je?
1376
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
Mijn God.
-Mijn wapen.
1377
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Mam.
1378
01:20:37,208 --> 01:20:38,041
Ja.
1379
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
Jeetje.
1380
01:20:40,333 --> 01:20:42,166
Nee. O, man.
1381
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
Jeetje, mam. Pap, doe iets.
1382
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
Ik heb 't.
1383
01:20:55,458 --> 01:20:57,541
Schat, gooi ik dit naar je toe?
1384
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
Schiet haar neer.
-Wat? Schieten?
1385
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
Dat kan ik niet. Dat heb ik nooit gedaan.
1386
01:21:07,916 --> 01:21:09,041
Je hulp is welkom.
1387
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
Oké.
1388
01:21:19,250 --> 01:21:20,125
O, nee.
1389
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
Gaat het?
-Ja.
1390
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
Het spijt me. Mijn hemel.
1391
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
Ik heb iemand vermoord.
1392
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Pap, ze beweegt.
1393
01:21:37,708 --> 01:21:40,041
Je hebt haar niet vermoord.
-Ze beweegt.
1394
01:21:40,125 --> 01:21:42,750
Ik heb niemand vermoord. Ze komt weer bij.
1395
01:21:43,166 --> 01:21:46,333
Leo mag niet ontsnappen,
anders wordt dit mijn rotzooi.
1396
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
Kom mee.
-Ja. Vooruit.
1397
01:21:52,083 --> 01:21:54,166
Wat goed van die spin, Mr Finch.
1398
01:21:54,250 --> 01:21:55,291
Zo dapper van je.
1399
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
Dapper weet ik niet.
Ik wist dat hij ongevaarlijk was.
1400
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
Ongevaarlijk? Dat was een wolfspin.
Die is zeer giftig.
1401
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
En hij had een eierzak,
dat zijn miljoenen giftige baby's.
1402
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
Mam, nee. Dit is niet onze auto.
1403
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
O, God, ze gaat hem starten.
1404
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
Mam, weet je hoe dat moet?
1405
01:22:15,500 --> 01:22:16,791
Leer ons dat te doen.
1406
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
Nee. Je moet dit nooit doen.
1407
01:22:18,750 --> 01:22:21,875
Stel dat telefoons niet werken,
er is een apocalyps...
1408
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
...en een virus...
1409
01:22:23,583 --> 01:22:25,250
...kun je ons dan...
-Kevin.
1410
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
Jongens, kijk. Het is Leo.
1411
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
Schat, snel.
1412
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
Jeetje. Mam.
1413
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
Gelukt. Kom, stap in.
1414
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
Kom op. Ja?
-Lieverd.
1415
01:22:38,541 --> 01:22:40,375
Hierover had Leo het mis.
-Wat?
1416
01:22:40,791 --> 01:22:42,416
Ik ben degene die carpoolt.
1417
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
Dat klopt.
1418
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
Je kunt het.
1419
01:22:48,416 --> 01:22:49,708
We gaan ons gezin redden.
1420
01:22:52,583 --> 01:22:54,916
Kijk eens, een limited edition.
-Oké.
1421
01:22:55,000 --> 01:22:56,916
Met stoelverwarming.
-Gordels om.
1422
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
Dit is zo gaaf.
1423
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
Focus. We moeten gaan.
-Oké.
1424
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
Sorry, ik...
-Pap.
1425
01:23:04,416 --> 01:23:06,375
Mr Finch.
-De adrenaline pompte.
1426
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
Ga.
-Schat, rijden.
1427
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
Rijden, pap.
-Daar gaan we.
1428
01:23:10,375 --> 01:23:11,916
Dit rijdt geweldig.
1429
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
Hij accelereert vlot.
-Mooi.
1430
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
Limited edition.
-Ja.
1431
01:23:17,208 --> 01:23:18,333
Daar is hij.
1432
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
Naar links.
1433
01:23:22,291 --> 01:23:25,833
Goed.
-Dit is pas een adrenalinestoot.
1434
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
Goed bezig, schat.
1435
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
Zag je hoe ik die bocht nam?
1436
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
Korte bocht. Niet zo zwenken, schat.
1437
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
Pap. Wat nu?
1438
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
Geen idee. Zo ver was ik nog niet.
1439
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Wat?
1440
01:23:44,958 --> 01:23:46,416
Ik heb een idee.
-Wat?
1441
01:23:46,875 --> 01:23:48,916
Een laserpen. Misschien kan ik...
1442
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
Wat doe je met een laserpen?
1443
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
O, man.
1444
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
Wat gebeurt er?
1445
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
Nee, dat waren wij niet.
1446
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
Dat waren wij.
1447
01:24:04,208 --> 01:24:06,750
Dat waren wij.
-We laten een briefje achter.
1448
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
Daar gaan we.
1449
01:24:14,541 --> 01:24:15,416
Ron, kijk uit.
1450
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
We gaan allemaal dood.
1451
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
Schat. Doe 't raam open.
-Wat?
1452
01:24:31,791 --> 01:24:33,166
Ik heb een idee.
-Oké.
1453
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Hé, Leo.
1454
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
Wil je met de minibus dansen?
1455
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Moet je deze zijwaartse
botsbescherming zien.
1456
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
Wat?
1457
01:25:01,000 --> 01:25:02,708
Is iedereen in orde? Oké.
1458
01:25:03,458 --> 01:25:04,791
Ik pak Leo, jij de kinderen.
1459
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
Iedereen oké?
-Ja?
1460
01:25:13,250 --> 01:25:15,458
Leo.
1461
01:25:16,208 --> 01:25:17,541
Ik heb 'm, schat.
1462
01:25:21,791 --> 01:25:24,208
Je grijpt elk excuus om je uit te sloven.
1463
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
Mam?
-Ja.
1464
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
Pap heeft je meer nodig dan wij.
-Juist.
1465
01:25:39,916 --> 01:25:42,583
Waarom zijn je vingers zo sterk?
1466
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
Mijn ongelooflijke vingerkracht?
1467
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
Ik ben banketbakker, Leo.
1468
01:25:49,666 --> 01:25:52,375
Ik ga niet de cel in.
Ik heb maandag lunchdienst.
1469
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
Gast.
1470
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
Gast.
-Gelukt.
1471
01:26:23,291 --> 01:26:26,083
Met een banketbakker of z'n gezin
valt niet te sollen...
1472
01:26:26,166 --> 01:26:28,166
...want dan krijg je klappen.
1473
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
Ja. Gehaktbal.
1474
01:26:34,333 --> 01:26:35,791
Zo ken ik m'n dochter.
1475
01:26:45,375 --> 01:26:49,125
Toen gingen we naar
een supercool huis dat eigenlijk...
1476
01:26:49,208 --> 01:26:50,625
...een schuilplaats was.
1477
01:26:50,791 --> 01:26:54,291
En toen vertelde hij
dat hij een slechterik was.
1478
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
Wat?
-Ja.
1479
01:26:58,916 --> 01:27:01,500
Dus... Wauw.
1480
01:27:05,291 --> 01:27:07,750
Wauw. Je had een spannend leven.
1481
01:27:09,208 --> 01:27:10,791
Voor mij.
-Ja.
1482
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Weet je...
1483
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
We waren altijd…
1484
01:27:18,791 --> 01:27:22,708
Ik wist dat je te hoog gegrepen was,
maar nu snap ik het.
1485
01:27:23,458 --> 01:27:24,708
Ik was je dekmantel.
1486
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Toch?
1487
01:27:27,208 --> 01:27:29,416
Dit leven samen.
-Wij zijn echt.
1488
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
Echt?
-Ja.
1489
01:27:32,458 --> 01:27:33,833
Natuurlijk is dit echt.
1490
01:27:35,208 --> 01:27:37,583
Ja, dat dacht ik al...
1491
01:27:42,541 --> 01:27:43,458
Ik hou van je.
1492
01:27:43,916 --> 01:27:44,958
En van ons gezin.
1493
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
Mr en Mrs Finch,
m'n ouders halen me om 8,00 uur op.
1494
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
Dat klopt.
1495
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
Verdikkeme.
-Ja.
1496
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
Henry.
-Henry.
1497
01:27:56,666 --> 01:27:58,583
Angus.
-We komen eraan.
1498
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
Kijk eens aan.
1499
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
Kamergenoot Henry
van de Universiteit van Nebraska.
1500
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Zet 'm op, Huskers.
1501
01:28:09,000 --> 01:28:10,208
Even goede vrienden?
1502
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
Jij was een held vannacht.
1503
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
Serieus. Je hebt ons gered
met dat verhaaltje over de band.
1504
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
En ook toen we zwommen.
1505
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
Ja, maar dat stelde niet veel voor.
-Jawel. Het stelde wel veel voor, Kev.
1506
01:28:31,541 --> 01:28:33,083
Je bent heel dapper.
1507
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
O, mijn God.
1508
01:28:37,833 --> 01:28:41,666
Dit was letterlijk de gekste avond
die we ooit gaan beleven.
1509
01:28:42,291 --> 01:28:43,750
En ik heb niets gepost.
1510
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
Zonde.
1511
01:28:50,041 --> 01:28:52,500
Sorry. Ik deed de laatste tijd gemeen.
1512
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
Ik denk dat ik soms jaloers ben.
1513
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
Jaloers op mij?
1514
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
Ja. Het lijkt zo makkelijk voor jou...
1515
01:29:01,541 --> 01:29:04,416
...om jezelf te zijn,
wat anderen ook denken.
1516
01:29:05,291 --> 01:29:06,916
Kon ik maar zo zijn.
1517
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
Kon ik maar zoals jij zijn.
Je bent de beste cellist.
1518
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
Ik ben nergens goed in.
1519
01:29:13,333 --> 01:29:16,000
Wat? Je vertelt geweldige verhalen.
1520
01:29:16,083 --> 01:29:19,541
Je bent zo creatief.
Alles wat je verzint, is te gek...
1521
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
...en raar, en slim.
1522
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
Je bent een cool broertje.
-Bedankt. Jij bent een geweldige zus.
1523
01:29:34,041 --> 01:29:35,041
Mam…
1524
01:29:35,916 --> 01:29:37,083
Ik wil naar Boston.
1525
01:29:37,666 --> 01:29:41,333
Ik wil me aanmelden voor
de Berklee muziekschool zomerworkshop.
1526
01:29:41,416 --> 01:29:42,916
En je gaat zeggen...
1527
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
...dat ik te jong ben om in de stad...
1528
01:29:45,416 --> 01:29:46,791
...te verblijven...
-Ja.
1529
01:29:47,458 --> 01:29:48,958
'Ja', wat?
1530
01:29:51,041 --> 01:29:53,166
Henry, ik doorzoek je dossiers.
1531
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
Wacht, wat? Ben jij muzikant?
1532
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
Niet alleen een muzikant.
Je was een cellist.
1533
01:30:06,000 --> 01:30:06,958
Ja.
1534
01:30:07,875 --> 01:30:10,291
Pescatrici was niet alleen
een misdaadsyndicaat.
1535
01:30:10,791 --> 01:30:12,833
Hoe kwamen we op al die chique feestjes?
1536
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
Berklee is een van de beste ter wereld.
Je bent er klaar voor.
1537
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
Echt?
-Je bent een fantastische cellist.
1538
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
En daar weet ik wel iets van af.
1539
01:30:24,125 --> 01:30:26,708
En daar weet ik helemaal niks van af.
1540
01:30:27,083 --> 01:30:28,666
Maar mama heeft gelijk.
1541
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
Je bent fantastisch.
1542
01:30:30,750 --> 01:30:32,041
Je gaat naar Boston.
1543
01:30:32,958 --> 01:30:33,833
Het is tijd.
1544
01:30:39,000 --> 01:30:40,416
Krijg ik nu een telefoon?
1545
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
Natuurlijk.
-Nee.
1546
01:30:41,666 --> 01:30:42,666
O, nee.
1547
01:30:43,416 --> 01:30:44,875
Ja.
-Ja. Oké.
1548
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
Naar Boston.
1549
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
Hé.
1550
01:31:15,000 --> 01:31:15,833
Hoi.
1551
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
Je vergat je jas op Joey's boot.
1552
01:31:18,625 --> 01:31:20,416
Juist. Bedankt.
1553
01:31:21,375 --> 01:31:22,500
Hoe was 't zwemmen?
1554
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
Vreselijk. Ja.
1555
01:31:25,666 --> 01:31:27,458
Het was een mooie sprong.
1556
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
Is dat de laatstejaars?
-Je zit...
1557
01:31:29,583 --> 01:31:31,083
Dat is 'm.
-Niet in de cel.
1558
01:31:31,166 --> 01:31:32,208
Juist. Ja.
1559
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
Ik spreek je nog. Doei.
-Ja.
1560
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
Hoi, jongens.
1561
01:31:39,958 --> 01:31:42,333
Wat doen jullie hier in kostuum?
Alles goed?
1562
01:31:42,416 --> 01:31:46,333
Ja. Geweldig. Fantastisch.
Het kan niet beter.
1563
01:31:46,416 --> 01:31:48,375
Ja, we geven de bloemen water.
1564
01:31:49,000 --> 01:31:49,833
Nee.
1565
01:31:50,416 --> 01:31:51,250
Lewis...
1566
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
Er is iets aan de hand.
1567
01:31:55,291 --> 01:31:56,916
En ik denk dat ik weet wat.
1568
01:31:58,583 --> 01:32:00,041
Mrs Patoc, ik kan het...
1569
01:32:00,125 --> 01:32:03,125
Je bent je speciale onderbroek
vergeten te dragen.
1570
01:32:05,500 --> 01:32:07,125
Die heb ik niet meer nodig.
1571
01:32:09,708 --> 01:32:10,625
Tof logeerpartijtje.
1572
01:32:11,083 --> 01:32:11,916
Absoluut.
1573
01:32:13,125 --> 01:32:13,958
Ja.
1574
01:32:14,708 --> 01:32:16,166
Bedankt voor alles.
1575
01:32:16,250 --> 01:32:18,083
Absoluut.
-Graag gedaan.
1576
01:32:18,166 --> 01:32:19,750
Moeten we nog eens doen.
1577
01:32:19,833 --> 01:32:20,833
Nee.
-Of niet.
1578
01:32:20,916 --> 01:32:22,083
Dag.
1579
01:32:22,166 --> 01:32:23,333
Bedankt, Mr Finch.
-Dag.
1580
01:32:23,416 --> 01:32:24,333
Oké.
-Het beste.
1581
01:32:24,916 --> 01:32:28,125
Nu kunnen we toch terug
naar ons normale leven?
1582
01:32:29,791 --> 01:32:30,750
Waarschijnlijk.
1583
01:32:31,958 --> 01:32:32,875
Waarschijnlijk?
1584
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
Waarschijnlijk?
-Die schoenen moeten uit.
1585
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
Doe ze uit,
maar kun je dan antwoord geven?
1586
01:32:38,666 --> 01:32:40,958
Dat deed ik.
-Je zei waarschijnlijk...
1587
01:32:41,041 --> 01:32:42,500
Dat is mijn antwoord.
1588
01:32:42,583 --> 01:32:44,708
Maar dan valt er meer te weten.
1589
01:32:44,791 --> 01:32:46,250
Zijn er nog cupcakes?
1590
01:32:48,666 --> 01:32:50,666
KEVIN DEED Z'N PRESENTATIE OPNIEUW
1591
01:32:50,750 --> 01:32:53,750
DIT KEER VERTELDE HIJ DE WAARHEID
1592
01:32:53,833 --> 01:32:57,416
MEVROUW W GAF HEM TOCH EEN NUL
1593
01:32:59,083 --> 01:33:01,000
CLANCY WERD TOEGELATEN TOT BERKLEE
1594
01:33:01,083 --> 01:33:04,083
ZE BELT ELKE DAG MET TRAVIS
1595
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
MET DE TELEFOON VAN HAAR KAMERGENOOT
1596
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
MIM VERBRANDDE HAAR HALF-DIJ-SHORT
1597
01:33:11,458 --> 01:33:14,458
MAAR DROEG CAPES
EN LANCEERDE EEN MODETREND
1598
01:33:14,541 --> 01:33:18,125
ZE HEEFT 27 MILJOEN VOLGERS
OP SOCIALE MEDIA
1599
01:33:19,708 --> 01:33:21,750
LEWIS HEEFT NOOIT
1600
01:33:21,833 --> 01:33:24,791
ECHT NOOIT MEER
1601
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
ZIJN SPECIALE ONDERBROEK GEDRAGEN
1602
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
DE KROON WERD VEILIG TERUGGEBRACHT
1603
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
LEO KREEG EEN CELSTRAF VAN 18 JAAR
1604
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
HIJ SCHEURDE DE MOUWEN
VAN Z'N ORANJE JUMPSUIT
1605
01:33:40,375 --> 01:33:42,791
RON WERD WOORDVOERDER
VAN VINGERNINJA 3000
1606
01:33:42,875 --> 01:33:45,500
HIJ GEEFT LES IN VINGERKRACHT
IN Z'N BAKKERIJ
1607
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
DE LESSEN ZIJN ALTIJD VOLGEBOEKT
1608
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
MARGOT WERKT AAN HAAR CV
1609
01:33:52,791 --> 01:33:55,833
ZE WEET NIET HOE ZE AAN DE SLAG KAN
1610
01:33:55,916 --> 01:33:59,666
ALS TRAINER VAN GEHEIME OPERATIES
1611
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
Ondertiteld door: Fleur De Bondt