1 00:00:20,792 --> 00:00:24,708 Jadi, begitulah kisah kakekku. Sendirian. Terluka. 2 00:00:24,792 --> 00:00:27,750 Ketakutan. Di ruang angkasa. 3 00:00:28,500 --> 00:00:32,083 Cara dia bertahan sampai krunya kembali untuk menyelamatkannya 4 00:00:32,167 --> 00:00:34,292 hanyalah dengan menanam sayuran 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,875 di kotorannya sendiri. 6 00:00:38,500 --> 00:00:40,083 Baiklah, Kevin. 7 00:00:40,500 --> 00:00:41,667 Cukup sampai situ. 8 00:00:42,083 --> 00:00:44,083 Ibu sulit memercayai ini cerita sungguhan. 9 00:00:44,167 --> 00:00:46,833 Bu Westenfeldt, entah kenapa Ibu berpikir... 10 00:00:46,917 --> 00:00:49,042 Yah, karena itu plot The Martian. 11 00:00:49,125 --> 00:00:51,875 Ayolah. Cukup, Kevin. 12 00:00:53,292 --> 00:00:55,167 Memang dari mana mereka dapat ide itu? 13 00:01:03,792 --> 00:01:06,708 PERSEMBAHAN NETFLIX 14 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 Astaga. 15 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 Clancy? 16 00:01:56,667 --> 00:01:57,708 Kepalamu tak apa-apa? 17 00:02:02,833 --> 00:02:05,292 Hei, Travis. Ya. Aku baik-baik saja. 18 00:02:05,375 --> 00:02:07,083 Aku adakan pesta malam ini. 19 00:02:07,167 --> 00:02:09,917 Orang tuaku keluar kota. Kau harus datang. Ini... 20 00:02:10,000 --> 00:02:13,375 - Beri nomormu, agar aku bisa... - Aku tak punya nomor. 21 00:02:13,750 --> 00:02:16,667 - Kau tak punya nomor? - Ya, aku tak punya ponsel. 22 00:02:17,083 --> 00:02:18,375 Ibuku tak izinkan. 23 00:02:18,458 --> 00:02:20,833 Menurutnya media sosial itu tempat pembunuh berantai 24 00:02:20,917 --> 00:02:23,625 dan departemen penerimaan kampus yang cari info tentangmu. 25 00:02:23,708 --> 00:02:24,542 Itu... 26 00:02:24,625 --> 00:02:25,708 Itu sangat aneh. 27 00:02:25,792 --> 00:02:26,667 Ya. 28 00:02:27,083 --> 00:02:28,708 - Hei, Trav. - Hei, Emma. 29 00:02:29,000 --> 00:02:31,375 Pestamu pasti akan luar biasa seru. 30 00:02:32,083 --> 00:02:34,292 Bukankah kau harus ikut latihan band di sana? 31 00:02:34,667 --> 00:02:37,083 Tak perlu pedulikan mereka. Mereka menyebalkan. 32 00:02:38,708 --> 00:02:39,875 Sampai nanti malam. 33 00:03:02,333 --> 00:03:04,542 Louisa, terima kasih. Permainan biolanya bagus. 34 00:03:04,625 --> 00:03:06,667 Baik, Semuanya, latihan selesai. 35 00:03:07,542 --> 00:03:08,792 Baiklah. Dah, Semua. 36 00:03:10,792 --> 00:03:12,667 - Bagus, Clancy. - Terima kasih. 37 00:03:12,750 --> 00:03:14,792 Sudah selesaikan rekaman audisimu? 38 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 Belum. 39 00:03:17,625 --> 00:03:21,917 "Belum?" Clancy, tenggat waktu pendaftaran dua minggu lagi. 40 00:03:22,000 --> 00:03:25,083 Aku tahu. Sudah kurekam semalam, tapi kuhapus, 41 00:03:25,167 --> 00:03:28,958 karena di akhir, nadaku salah, dan nada tinggiku menjadi datar. Aku... 42 00:03:29,042 --> 00:03:33,542 Hei, dengar. Buat rekaman akhir pekan ini. Berikan padaku di hari Senin. 43 00:03:34,167 --> 00:03:35,958 Itu saja. Kau pasti bisa. 44 00:03:36,375 --> 00:03:38,333 - Baik. - Baik. Kau pasti bisa. 45 00:03:38,958 --> 00:03:41,125 Kelas anak-anak. Mau latihan? Baik. 46 00:03:45,625 --> 00:03:50,917 Kau terlihat hebat. Ya, tak kusangka kita akan bertemu di sini. Kau tampak garang. 47 00:04:25,000 --> 00:04:26,583 Gerakan bagus, Pecundang. 48 00:04:27,458 --> 00:04:29,833 - Bagus, Kawan. - Ini hanya bercanda. 49 00:04:29,917 --> 00:04:31,542 - Mau ke mana? Ayolah. - Pergilah. 50 00:04:31,625 --> 00:04:32,667 Jangan pergi. Kembali. 51 00:04:32,750 --> 00:04:35,125 Mau ke mana? Ayolah. Tunjukkan satu gerakan lagi. 52 00:04:35,500 --> 00:04:38,167 Aku tahu kalian di sana. Hanya bercanda. 53 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Kau akan terkenal, Nak. 54 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 - Semua baik-baik saja? - Ya. Semua baik. 55 00:04:43,083 --> 00:04:44,333 VOLUNTER MAKAN SIANG 56 00:04:45,292 --> 00:04:47,417 Baik. Lanjutkan makan siangnya, oke? 57 00:04:50,250 --> 00:04:51,583 Kalian bertiga, tunggu dulu. 58 00:04:51,667 --> 00:04:52,875 Kalian kelas delapan. 59 00:04:53,417 --> 00:04:55,667 Kalian pikir boleh ganggu anak kecil? 60 00:04:55,750 --> 00:04:57,333 Memangnya kau mau apa? 61 00:04:58,208 --> 00:04:59,542 Astaga. Baiklah. 62 00:05:00,167 --> 00:05:02,792 Pertama, aku akan cari tahu orang tuamu. 63 00:05:03,625 --> 00:05:05,167 Dan tempat tinggal mereka. 64 00:05:05,625 --> 00:05:06,458 Lalu suatu malam, 65 00:05:06,542 --> 00:05:10,833 saat kalian tidur, kubuat lubang kecil di rem mereka. 66 00:05:11,500 --> 00:05:14,292 Jadi, awalnya kalian punya rem, tapi kemudian, 67 00:05:14,375 --> 00:05:16,292 kalian akan menabrak tanda berhenti 68 00:05:16,375 --> 00:05:20,083 dan kemudian ditabrak mobil sampai hancur dan tak bisa dikenali. 69 00:05:23,333 --> 00:05:24,583 Aduh! Makan siang berakhir. 70 00:05:25,125 --> 00:05:26,583 Jangan terlambat masuk kelas. 71 00:05:28,167 --> 00:05:29,000 Kawan, tunggu! 72 00:05:56,500 --> 00:05:58,417 - Hei, Ayah! - Hei! 73 00:06:01,250 --> 00:06:04,083 Hei, Kawan! Untung ini hari Jumat! 74 00:06:05,375 --> 00:06:06,708 - Bagaimana sekolah? - Baik. 75 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 - Ada hal menarik? - Tidak. 76 00:06:10,250 --> 00:06:11,083 Oke. 77 00:06:11,167 --> 00:06:14,125 Kenapa Ayah membawa jari aneh itu ke sekolah? 78 00:06:15,583 --> 00:06:18,167 Tidak, Ayah tak membawanya ke sekolah, oke? 79 00:06:19,208 --> 00:06:20,833 Ada cadangan di mobil. 80 00:06:20,917 --> 00:06:23,208 - Itu lebih aneh. - Kevin. Bisa beri tahu kakakmu 81 00:06:23,292 --> 00:06:26,250 bahwa koki pastri membutuhkan jari yang kuat? 82 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 Untuk aduk adonan. Lihat ototnya. 83 00:06:29,583 --> 00:06:31,792 Ya, lihatlah. Ayah ninja jari. 84 00:06:32,458 --> 00:06:35,167 - Halo! Apa kabar, Keluarga Finch? - Hai. 85 00:06:35,250 --> 00:06:37,458 Terima kasih tumpangannya, Pak Finch. 86 00:06:37,542 --> 00:06:39,542 Kau anggota keluarga, Mim. 87 00:06:39,625 --> 00:06:41,250 Jangan muntah! Tutup pintu. 88 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Semua sudah lengkap. Ayo jalan, Ayah. 89 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 Tentu, tapi Ayah tak boleh menyalip, Kev. 90 00:06:52,542 --> 00:06:56,208 Ayah, mendiamkan mobil begini buruk bagi lingkungan. 91 00:06:57,208 --> 00:06:58,875 Kau mau buang air besar? 92 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 Ayah, apa? Tidak! 93 00:07:00,667 --> 00:07:04,042 Tidak, hanya tanya. Ayah tahu kau benci ke sekolah, dan... 94 00:07:04,125 --> 00:07:05,250 Ingat tahun lalu 95 00:07:05,333 --> 00:07:06,667 kau menahannya lima hari, 96 00:07:06,750 --> 00:07:09,042 saat akhirnya kau buang, itu sangat... 97 00:07:09,125 --> 00:07:10,625 Hentikan! Ayah membuatku malu! 98 00:07:10,708 --> 00:07:13,000 Malu? Kau yang membuat malu, saat... 99 00:07:13,833 --> 00:07:14,667 Hei! 100 00:07:16,542 --> 00:07:18,458 - Pak Finch... - Hei, Bu W. 101 00:07:18,792 --> 00:07:22,042 Tahu apa yang baru kusadari? Bu W dan Bu Westenfeldt 102 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 punya suku kata yang sama. Jadi, memanggilmu Bu W, 103 00:07:25,417 --> 00:07:27,375 tak menghemat waktu. Lucu, ya? 104 00:07:28,375 --> 00:07:30,167 - Dia tak peduli. - Itu lucu bagiku. 105 00:07:30,250 --> 00:07:32,000 Pak Finch, Kevin memberikan 106 00:07:32,083 --> 00:07:35,167 presentasi lisan yang menarik saat kelas IPS tadi. 107 00:07:35,250 --> 00:07:38,458 - Sungguh? - Tentang proyek sejarah keluarga, 108 00:07:38,542 --> 00:07:42,083 dan Kevin mengatakan banyak hal menarik tentang keluargamu. 109 00:07:42,167 --> 00:07:43,375 Baiklah... 110 00:07:43,458 --> 00:07:46,250 Keluarga kalian akrobat keliling Rusia 111 00:07:46,333 --> 00:07:47,667 lalu menjadi astronaut NASA 112 00:07:47,750 --> 00:07:50,417 - yang dilatih untuk misi rahasia. - Itu... 113 00:07:50,500 --> 00:07:52,917 Kevin cenderung hidup di dunia imajinasi, 114 00:07:53,000 --> 00:07:54,458 - dan itu bagus... - Ya. 115 00:07:54,542 --> 00:07:57,583 ...kecuali jika harus mengorbankan kehidupan nyata. 116 00:07:57,667 --> 00:07:58,625 Kecuali itu. 117 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 Jadi, kuberi dia waktu untuk mengulang proyeknya akhir pekan ini. 118 00:08:01,958 --> 00:08:04,708 - Cukup adil. - Dia bisa presentasi hari Senin. 119 00:08:06,042 --> 00:08:08,625 Kuhargai itu. Dia pergi begitu saja. 120 00:08:10,917 --> 00:08:13,583 Baik. Pasang sabuk pengaman dengan benar. 121 00:08:16,458 --> 00:08:18,667 - ...tambah saus ke piza. - Ya, Kevin. 122 00:08:20,667 --> 00:08:22,042 - Hei, Sayang! - Hei, Semua. 123 00:08:22,125 --> 00:08:25,000 Seharusnya kau melihatku. Aku hebat saat di mobil bersama tadi. 124 00:08:25,083 --> 00:08:26,708 Kau raja mobil angkutan bersama. 125 00:08:27,083 --> 00:08:30,042 Kau tahu? Ny. W. menceritakan hal menarik lagi soal Kevin tadi. 126 00:08:30,458 --> 00:08:32,458 Kevin, kau mengarang cerita lagi? 127 00:08:32,542 --> 00:08:35,500 - Apa makan siang hari ini? - Yah, seperti biasa. 128 00:08:35,583 --> 00:08:38,750 Ada anak kelas delapan bermasalah dengan ponselnya, jadi aku... 129 00:08:38,833 --> 00:08:41,208 Anak kelas delapan punya ponsel, dan aku tidak. 130 00:08:41,292 --> 00:08:42,875 - Ayo. - Bisa bicarakan ini? 131 00:08:42,958 --> 00:08:44,583 Kumohon. Aku butuh ponsel. 132 00:08:44,667 --> 00:08:47,792 Hanya aku yang tak punya ponsel di kelas. Aku orang aneh. 133 00:08:47,917 --> 00:08:50,500 Tak punya ponsel bukan berarti kau aneh. 134 00:08:50,833 --> 00:08:53,458 Bukan aneh seperti "duduk dengan konselor saat makan siang 135 00:08:53,542 --> 00:08:55,708 karena kau bau seperti keju," tapi… 136 00:08:55,792 --> 00:08:58,333 Kau tahu, saat kami SMA, ada siswa pertukaran pelajar 137 00:08:58,417 --> 00:09:01,333 yang bau seperti keju. Kami memanggilnya Frankie Fromage. 138 00:09:01,708 --> 00:09:03,083 Ih, Ayah! Ibu! 139 00:09:03,167 --> 00:09:05,375 - Dia suka. Frankie Fromage... - Fokus! Ponsel. 140 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 Sudah dibahas. Untuk apa punya ponsel? 141 00:09:08,083 --> 00:09:09,833 Travis Schultz minta nomornya 142 00:09:09,917 --> 00:09:12,000 untuk mengundangnya ke pesta. Tahu artinya? 143 00:09:12,083 --> 00:09:14,667 Dia senior. Senior. 144 00:09:14,750 --> 00:09:18,583 Tunggu, senior? Siapa... Apa... Travis siapa? Pesta apa? 145 00:09:18,667 --> 00:09:20,917 Apa? Tidak. Pesta apa? Tak ada pesta... 146 00:09:21,000 --> 00:09:22,625 - Maaf. - Orang tuanya ikut pesta? 147 00:09:22,708 --> 00:09:25,708 - Astaga. Entahlah, Bu. - Kita bisa telepon orang tuanya. 148 00:09:25,792 --> 00:09:27,792 Telepon orang tuanya. Semuanya. 149 00:09:27,875 --> 00:09:29,292 Astaga. Jangan lakukan. 150 00:09:29,375 --> 00:09:32,625 Jangan. Jangan telepon siapa pun. Itu memalukan. 151 00:09:33,000 --> 00:09:34,083 Sayang, dengar, 152 00:09:35,125 --> 00:09:38,250 aku tahu kau berpikir Ibu tak paham, tapi Ibu pernah remaja juga. 153 00:09:38,750 --> 00:09:40,625 Ibu tahu sedikit tentang pesta. 154 00:09:40,958 --> 00:09:42,542 - Sungguh? - Ya. 155 00:09:42,625 --> 00:09:46,000 Ibu hanya cerita selalu habiskan waktu di perpustakaan. 156 00:09:46,083 --> 00:09:48,125 Ya, pesta datang dan pergi, 157 00:09:48,208 --> 00:09:50,000 tapi perpustakaan selalu ada untuk Ibu. 158 00:09:50,083 --> 00:09:51,833 Kutipan penyair yang sudah mati. 159 00:09:51,917 --> 00:09:54,500 - "Tak ada orang asing... - ...teman yang belum kenal." 160 00:09:54,875 --> 00:09:56,083 William Butler Yeats. 161 00:09:56,167 --> 00:09:59,917 Jika kau hafal kutipan itu, maka kau tak sering pergi ke pesta. 162 00:10:00,292 --> 00:10:02,208 Tak ada orang tua, tak ada pesta. 163 00:10:02,292 --> 00:10:04,750 Ayolah! Tak ada ibu orang lain yang peduli. 164 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 - Aku bukan ibu orang lain. - Tentu. 165 00:10:07,208 --> 00:10:09,250 Ibu orang lain punya kesibukan sendiri. 166 00:10:09,333 --> 00:10:11,833 Mereka tak cuma duduk, mencemaskan kegiatan putri mereka 167 00:10:11,917 --> 00:10:13,250 dan hal seram yang bisa ada. 168 00:10:13,333 --> 00:10:14,792 Astaga, itu menyedihkan! 169 00:10:14,875 --> 00:10:15,708 Hei. 170 00:10:16,250 --> 00:10:17,333 Jadi, Ibu menyedihkan? 171 00:10:18,000 --> 00:10:19,083 Ya, menyedihkan. 172 00:10:19,417 --> 00:10:21,667 Tahu apa lagi yang menyedihkan? Kau dihukum. 173 00:10:21,750 --> 00:10:23,083 Ya, kau dihukum! 174 00:10:27,042 --> 00:10:28,125 Dia membenciku. 175 00:10:28,208 --> 00:10:29,625 Ayolah, Sayang... 176 00:10:33,625 --> 00:10:35,292 Ibu menghancurkan hidupku, Mim. 177 00:10:35,667 --> 00:10:37,375 Ya, Sayang. Ibumu gila. 178 00:10:38,292 --> 00:10:41,417 Ibumu marah saat kau bilang mau ke Boston musim panas ini? 179 00:10:44,792 --> 00:10:49,125 Kau belum bertanya, 'kan? Clancy, kau mau pergi atau tidak? 180 00:10:49,208 --> 00:10:50,458 Ya. Tentu. Aku... 181 00:10:52,083 --> 00:10:54,292 aku mungkin tak akan diterima. 182 00:10:55,167 --> 00:10:58,083 Lokakarya Musim Panas Berklee adalah program musik bergengsi. 183 00:10:58,167 --> 00:11:01,583 Ada banyak pelamar setiap tahun. Hanya sedikit yang diterima. 184 00:11:01,667 --> 00:11:02,500 Clance! 185 00:11:03,833 --> 00:11:06,000 Kau pemain selo terbaik yang pernah kutemui. 186 00:11:07,000 --> 00:11:07,833 Baiklah. 187 00:11:09,292 --> 00:11:13,542 Aku mungkin pemain selo terbaik di kota kecil kita di Cape Cod. 188 00:11:14,083 --> 00:11:15,042 Tahu pendapatku? 189 00:11:15,667 --> 00:11:18,375 Kau senang ibumu tak mengizinkanmu ke mana pun 190 00:11:18,458 --> 00:11:21,083 atau lakukan apa pun, karena kau tak perlu ke sana. 191 00:11:21,167 --> 00:11:22,875 Apa? Itu tidak benar. 192 00:11:23,292 --> 00:11:25,500 Mim, dia dihukum. Saatnya pergi. 193 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Bagus. 194 00:11:28,583 --> 00:11:29,500 Buktikan. 195 00:11:30,542 --> 00:11:33,125 Kita menyelinap ke pesta Travis malam ini. 196 00:11:33,208 --> 00:11:34,792 - Mi... - Ya. 197 00:11:34,875 --> 00:11:37,792 Pakai jin ketat dan kaus tanpa lengan merahmu. 198 00:11:39,167 --> 00:11:41,792 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 199 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 Diam, hentikan! Angus, tidak! Duduk! 200 00:11:53,083 --> 00:11:54,750 Angus, ini! Duduk! 201 00:11:56,458 --> 00:11:58,917 Duduk. Ikuti aku! 202 00:12:00,417 --> 00:12:02,208 Aku digigit! Duduk. Berbaring! 203 00:12:02,583 --> 00:12:03,875 Diam. Akulah tuannya. 204 00:12:07,042 --> 00:12:07,958 Begitulah hewan. 205 00:12:08,792 --> 00:12:11,042 - Hei, Lewis. Apa kabar? - Hai. 206 00:12:11,125 --> 00:12:13,833 Kevin bersemangat soal acara menginap nanti malam. 207 00:12:13,917 --> 00:12:15,292 Terima kasih telah mengundang. 208 00:12:15,667 --> 00:12:18,083 - Ini tas barang-barangnya. - Bagus. 209 00:12:18,167 --> 00:12:21,250 Termasuk celana pendek malam spesialnya, 210 00:12:21,333 --> 00:12:24,083 dengan sensor yang berbunyi jika dia mengompol. 211 00:12:24,167 --> 00:12:25,000 Manis sekali. 212 00:12:25,083 --> 00:12:28,000 Lewis masih sering mengompol. 213 00:12:28,083 --> 00:12:28,917 Ibu! 214 00:12:29,000 --> 00:12:32,042 Jangan khawatir. Orang bisa mengalami hal buruk. 215 00:12:32,125 --> 00:12:33,875 Itu sering terjadi padaku. 216 00:12:34,542 --> 00:12:36,500 Ron! Periksa prostatmu. 217 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Tidak, aku hanya... 218 00:12:39,750 --> 00:12:42,500 Baiklah. Akan kulakukan. 219 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 Kevin? Lewis sudah datang. 220 00:12:45,208 --> 00:12:47,958 Turunlah. Cepat. Cepat, Nak. 221 00:12:49,292 --> 00:12:51,583 - Ayo, Kawan. - Hentikan. 222 00:12:51,667 --> 00:12:53,292 - Dah, Sayang! Hati-hati. - Ayo! 223 00:12:54,042 --> 00:12:57,458 Mereka mirip tiga musketir, tanpa, kau tahu... 224 00:12:57,875 --> 00:13:00,417 Kujemput dia besok pagi. Jam delapan tepat. 225 00:13:00,500 --> 00:13:01,417 Baik. 226 00:13:02,958 --> 00:13:03,958 Dia baik-baik saja. 227 00:13:06,875 --> 00:13:08,167 Langsung main gim. 228 00:13:08,250 --> 00:13:11,292 Kau tahu? Bagaimana jika kalian lakukan hal yang lebih produktif? 229 00:13:11,375 --> 00:13:13,708 Sudah. Kami baru ambil alih Kota Miring. 230 00:13:14,292 --> 00:13:16,125 Maksudku kegiatan fisik. 231 00:13:16,500 --> 00:13:17,417 Tokohku lari. 232 00:13:18,500 --> 00:13:21,625 Baik, dengar, Kevin, kurasa inilah maksud dari Ny. W. 233 00:13:21,708 --> 00:13:24,375 Kau terlalu banyak habiskan waktu di dunia imajinasi. 234 00:13:24,958 --> 00:13:27,333 Kenapa kau tak keluar, ke dunia nyata, 235 00:13:27,417 --> 00:13:28,625 dan berlari sedikit? 236 00:13:29,667 --> 00:13:30,500 Ini, Pak Finch. 237 00:13:30,875 --> 00:13:32,958 - Apa ini? - Daftar alergenku. 238 00:13:33,333 --> 00:13:34,708 Dilaminasi untuk jaga-jaga. 239 00:13:35,250 --> 00:13:37,417 Ibu cemas soal gaya asuhmu yang kurang peduli. 240 00:13:37,500 --> 00:13:38,667 - Kurang... - Aku tahu. 241 00:13:39,750 --> 00:13:43,250 Baik. Sederhana saja. Siapa mau piza untuk makan malam? 242 00:13:43,333 --> 00:13:45,625 - Aku! - Aku tak boleh makan keju. 243 00:13:45,708 --> 00:13:47,667 Yah, Lewis. Kita rahasiakan. 244 00:13:47,750 --> 00:13:49,125 Aku tak boleh punya rahasia. 245 00:13:49,208 --> 00:13:50,792 Malam ini akan panjang. 246 00:13:51,875 --> 00:13:57,208 Sayang! Susu almond, susu kedelai. Tak bisakah beli susu biasa saja? 247 00:13:58,208 --> 00:14:02,583 Kau tak bisa memeras apa pun dan menyebutnya susu. Itu cuma air kacang. 248 00:14:03,167 --> 00:14:05,958 Kau suka kacang... Tunggu sebentar. 249 00:14:07,500 --> 00:14:08,750 Sayang, aku pergi. 250 00:14:08,833 --> 00:14:10,208 Semua baik-baik saja? 251 00:14:12,208 --> 00:14:14,292 GARANG JANGAN MACAM-MACAM DENGAN IBU 252 00:14:14,667 --> 00:14:16,250 Sial! 253 00:14:17,625 --> 00:14:21,208 Hei! Jangan! Angus, jangan! 254 00:14:22,208 --> 00:14:24,708 Ini dia. Aku punya makanan anjing untukmu. 255 00:14:25,417 --> 00:14:28,250 Aku harus bersiap untuk situasi apa pun dalam pekerjaan ini. 256 00:14:28,333 --> 00:14:29,458 Itu mengesankan. 257 00:14:31,000 --> 00:14:31,875 Berapa totalnya? 258 00:14:32,292 --> 00:14:34,208 Jadi $18.45. 259 00:14:34,458 --> 00:14:36,625 Empat puluh lima. Baik. Aku punya... 260 00:14:37,333 --> 00:14:40,792 - Aku cuma punya 20. Tip yang buruk. - Tak masalah. 261 00:14:40,875 --> 00:14:43,208 Aku tak mau jadi orang seperti itu. 262 00:14:43,292 --> 00:14:45,500 Ambil, jangan pergi. Tunggu. Ambil. 263 00:14:45,583 --> 00:14:47,583 Aku punya toko roti di Wyndhurst. 264 00:14:47,667 --> 00:14:48,500 Mampirlah, ya? 265 00:14:48,583 --> 00:14:50,417 - Semua gratis untukmu. - Baik. 266 00:14:50,500 --> 00:14:52,625 - Keren. Terima kasih. - Baiklah. 267 00:14:52,708 --> 00:14:53,583 Pria baik. 268 00:15:07,333 --> 00:15:08,167 Itu dia. 269 00:15:14,667 --> 00:15:16,750 Wah! Ini malam yang sempurna... 270 00:15:17,417 --> 00:15:19,750 untuk berkemah. Ini pasti akan keren. 271 00:15:20,167 --> 00:15:22,250 Aku tak paham kenapa kita dihukum. 272 00:15:22,333 --> 00:15:24,875 Kev, bukan dihukum. Ini akan seru. Ini petualangan. 273 00:15:24,958 --> 00:15:26,792 Pak Finch. Aku tak boleh main 274 00:15:26,875 --> 00:15:29,167 di area asing tanpa pengawasan. 275 00:15:29,250 --> 00:15:31,583 Ini bukan area asing, ini halaman belakang. 276 00:15:31,667 --> 00:15:34,000 Ada pagar, Lewis. Jadi, kau akan aman. 277 00:15:34,083 --> 00:15:36,000 Ayolah, Semuanya. Masuk. 278 00:15:36,750 --> 00:15:37,958 Ini dia. Bagus. 279 00:15:40,750 --> 00:15:42,875 Lihat tenda ini. Lama tak dipakai! 280 00:15:43,750 --> 00:15:45,167 Karena berkemah menyebalkan! 281 00:15:45,583 --> 00:15:48,250 Serangga di mana-mana, dan mereka menganggu! 282 00:15:48,333 --> 00:15:50,250 Tak ada serangga! Hanya ada... 283 00:15:58,167 --> 00:16:01,458 Ini dia. Sudah kembali ke asalnya, lihat? 284 00:16:01,542 --> 00:16:03,958 Tapi, tutup mulutmu saat tidur, oke? 285 00:16:04,042 --> 00:16:07,375 Bersenang-senanglah, Semuanya! Ini seru! Berkemah. 286 00:16:27,458 --> 00:16:28,292 Mau apa sekarang? 287 00:16:29,792 --> 00:16:31,125 Mari cerita seram. 288 00:16:31,417 --> 00:16:32,250 Baiklah. 289 00:16:33,500 --> 00:16:34,542 Sepertinya keren. 290 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 Kau duluan. 291 00:16:39,208 --> 00:16:40,042 Suara apa itu? 292 00:16:41,250 --> 00:16:43,917 Udara? Serigala? Badger? 293 00:16:44,333 --> 00:16:46,333 - Mungkin bukan badger. - Alien? 294 00:16:47,208 --> 00:16:48,875 Dengan tangan kait? 295 00:16:51,458 --> 00:16:52,542 Astaga, Mim. 296 00:16:52,625 --> 00:16:56,167 Astaga, lihatlah wajah kalian. 297 00:16:56,583 --> 00:16:58,125 Sedang apa kalian di sini? 298 00:16:58,208 --> 00:16:59,542 Tidur di tenda. 299 00:16:59,625 --> 00:17:00,875 Ya ampun. Kenapa? 300 00:17:00,958 --> 00:17:03,458 Ayahku berpikir itu baik untuk kami. 301 00:17:03,958 --> 00:17:05,042 Orang tua memang aneh. 302 00:17:06,250 --> 00:17:07,167 Kau sedang apa? 303 00:17:07,250 --> 00:17:10,042 Menyelinap keluar. Piyamamu bagus. 304 00:17:28,083 --> 00:17:28,958 Ketahuan! 305 00:17:30,167 --> 00:17:33,667 - Maaf, aku, uh... - Tidak. Aku tahu apa yang kau lakukan. 306 00:17:35,500 --> 00:17:38,292 - Kau mencoba mencuri ini. - Ya. 307 00:17:38,375 --> 00:17:40,417 Ya! Aku tahu. 308 00:17:40,750 --> 00:17:43,375 Setiap kali kubuat resep coba-coba baru, 309 00:17:43,458 --> 00:17:45,333 selalu ada yang hilang di pagi hari. 310 00:17:45,417 --> 00:17:48,375 Kukira itu Kevin, tapi kini aku tahu. Pelakunya putriku. 311 00:17:49,708 --> 00:17:50,542 Aku salah. 312 00:17:51,125 --> 00:17:51,958 Baik. 313 00:17:53,042 --> 00:17:55,167 Gula merah, pisang, dengan krim alpukat. 314 00:17:55,250 --> 00:17:56,625 Resep Ayah semakin gila. 315 00:17:56,708 --> 00:17:59,042 Agak liar, tapi berikan pendapatmu. 316 00:18:02,083 --> 00:18:04,000 Kau agak kasar pada ibumu tadi. 317 00:18:05,750 --> 00:18:09,250 Ibu kasar kepadaku. Ibu yang menghukumku tanpa alasan. 318 00:18:09,333 --> 00:18:12,167 Ada alasannya. Jangan bicara begitu pada ibumu. 319 00:18:12,875 --> 00:18:15,208 Kalian berdua sangat mirip. 320 00:18:17,708 --> 00:18:18,542 Baiklah. 321 00:18:19,333 --> 00:18:22,000 Baik, cukup ceramahnya. Bagaimana menurutmu? 322 00:18:23,000 --> 00:18:24,042 Sangat enak. 323 00:18:24,417 --> 00:18:25,250 Bagus. Baik, 324 00:18:25,333 --> 00:18:27,042 - profesiku tepat. - Ya. 325 00:18:27,667 --> 00:18:29,542 Baiklah. Habiskan kuenya. 326 00:18:29,625 --> 00:18:31,792 - Jangan sentuh kue lain. - Baik. 327 00:18:32,208 --> 00:18:34,167 Jika Kevin tanya, jangan bilang. 328 00:18:34,667 --> 00:18:36,458 - Baik. Jangan begadang. - Oke. 329 00:18:36,542 --> 00:18:38,417 - Baiklah. Ayah mencintaimu. - Aku juga. 330 00:18:51,583 --> 00:18:53,833 Jadi, kau mau menyelinap ke mana? 331 00:18:53,917 --> 00:18:57,833 Kau menyelinap keluar untuk bertemu pria? Cowok? Lelaki? 332 00:18:57,917 --> 00:18:59,667 Jangan beri tahu dia apa pun. 333 00:18:59,792 --> 00:19:02,083 Dia akan mengadu. Dia tukang mengadu. 334 00:19:02,167 --> 00:19:05,042 Tak benar. Kita sering menyelinap, benar? 335 00:19:06,625 --> 00:19:08,958 Kau tak pernah. Kau takut gelap. 336 00:19:09,042 --> 00:19:10,417 Tidak, kami suka gelap. 337 00:19:10,625 --> 00:19:11,625 Kami suka. Oke? 338 00:19:11,708 --> 00:19:14,458 Kata anak yang punya lampu tidur Kapten Amerika di kamarnya. 339 00:19:14,542 --> 00:19:17,333 Hei, bukan lampu tidur. Itu iluminator area, 340 00:19:17,417 --> 00:19:20,250 untuk jaga-jaga kalau aku mau pipis atau minum di tengah malam. 341 00:19:20,333 --> 00:19:22,500 Dia banyak omong kosong. Dia pembohong. 342 00:19:22,917 --> 00:19:26,000 - Kuberi tahu Ibu kau sebut aku pembohong. - Aku mau ke toilet. 343 00:19:26,083 --> 00:19:29,333 Jangan lihat Gatorade. Kau bisa. Kau sudah besar! 344 00:19:57,000 --> 00:19:58,667 - Anjingnya? - Dibius. 345 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 Ayolah, Lewis. 346 00:20:13,458 --> 00:20:15,750 Kau belum minum sejak siang. Kemarin. 347 00:20:16,292 --> 00:20:17,708 Kau pasti bisa! 348 00:20:18,458 --> 00:20:20,042 Baiklah, ini dia. 349 00:20:26,667 --> 00:20:27,583 Hei, Clancy? 350 00:20:31,083 --> 00:20:32,458 Anak dan ibu sama saja. 351 00:20:57,208 --> 00:20:59,042 Kau akan membunuhku dengan karbohidrat? 352 00:21:03,458 --> 00:21:05,208 - Harusnya kau bawa bantuan. - Memang. 353 00:21:10,958 --> 00:21:12,625 Hei! Apa ini karena tipnya? 354 00:21:12,708 --> 00:21:13,917 Halo, Mathilde. 355 00:21:15,083 --> 00:21:18,583 Mathilde? Bukan, namanya Margot. Baiklah. Aku mengerti. 356 00:21:18,667 --> 00:21:22,667 Jadi, tampaknya, ini hanya salah paham. 357 00:21:22,750 --> 00:21:24,875 Kau telah bertemu temanku, Baxter. 358 00:21:24,958 --> 00:21:28,250 Jean-Paul minta kami mampir, untuk menyatukan band kita. 359 00:21:28,333 --> 00:21:29,167 Aku tak mau. 360 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 Sayang, kau kenal mereka berdua? 361 00:21:31,583 --> 00:21:34,958 Mahkota Duramuran, ada di sini. 362 00:21:35,042 --> 00:21:37,875 Sepertinya kau punya satu kesempatan lagi. 363 00:21:38,542 --> 00:21:41,250 Kurasa kalian salah tempat, 364 00:21:41,333 --> 00:21:44,333 kalian bahas mahkota, 'kan? Rumah Neidmeyer dua rumah dari sini. 365 00:21:44,417 --> 00:21:46,583 Dia dokter gigi, jadi bisa pasang mahkota gigi, 366 00:21:46,667 --> 00:21:48,000 - jadi... - Aku tak tertarik. 367 00:21:48,417 --> 00:21:50,875 Sayang sekali. Kami butuh kalian berdua. 368 00:21:53,208 --> 00:21:54,042 Kami berdua? 369 00:21:54,333 --> 00:21:55,167 Kalian berdua. 370 00:21:56,125 --> 00:21:58,292 - Maksudnya aku juga? - Bukan. 371 00:21:58,375 --> 00:22:00,208 Kalian bilang berdua, maka... 372 00:22:00,292 --> 00:22:02,208 Waktu habis. Masuk atau mati? 373 00:22:02,625 --> 00:22:03,625 Tidak! 374 00:22:03,708 --> 00:22:06,500 Salah. Bukan "masuk atau mati, tapi "masuk atau keluar." 375 00:22:06,583 --> 00:22:09,375 Harusnya "masuk atau keluar", dan aku mau bicara pada istriku, 376 00:22:09,458 --> 00:22:10,958 dan dengan hormat kami... 377 00:22:11,625 --> 00:22:12,833 kami pilih keluar. 378 00:22:13,708 --> 00:22:14,542 Aku ikut. 379 00:22:17,875 --> 00:22:18,750 Apa? 380 00:22:18,833 --> 00:22:19,667 Sayang... 381 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 - Sayang, apa... - Selamat tidur. 382 00:22:23,167 --> 00:22:26,542 - Margot! - Tenanglah! Itu hanya sedatif ringan. 383 00:22:26,625 --> 00:22:28,667 Istrimu wanita berbahaya, Pak Finch. 384 00:22:28,750 --> 00:22:30,042 Setidaknya, dulu. 385 00:22:31,167 --> 00:22:33,292 - Margot! - Masukkan ke mobil dan ayo pergi. 386 00:22:40,000 --> 00:22:43,583 Kawan! 387 00:22:43,708 --> 00:22:45,375 Nanti orang tuaku bangun! 388 00:22:45,958 --> 00:22:48,375 Tidak, mereka pergi! Ninja menculik orang tuamu. 389 00:22:53,750 --> 00:22:56,500 Lihat? Aku tak bohong. Aku berkata jujur. 390 00:22:57,792 --> 00:22:59,458 Astaga. Ibu? 391 00:22:59,917 --> 00:23:01,458 Kenapa ada yang culik orang tuamu? 392 00:23:01,542 --> 00:23:03,292 Ayahmu cuma punya toko roti, 393 00:23:03,375 --> 00:23:04,667 ibumu IRT. Tak keren. 394 00:23:04,750 --> 00:23:06,917 Kurasa ibumu bukan ibumu yang sungguhan. 395 00:23:07,000 --> 00:23:10,708 Kurasa ibumu, semacam ketua ninja, dan ibumu wanita berbahaya, 396 00:23:10,792 --> 00:23:13,083 mereka memanggilnya Mathilde. 397 00:23:13,958 --> 00:23:14,792 Apa? 398 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 Ibu punya nama lain? 399 00:23:16,708 --> 00:23:19,292 Tidak! Ibu tak punya nama lain, oke? Ibu bukan ninja. 400 00:23:19,375 --> 00:23:22,292 Ibu bahkan tak ke ruang bawah tanah karena takut jangkrik. 401 00:23:23,708 --> 00:23:24,917 - Mereka kembali! - Astaga. 402 00:23:25,000 --> 00:23:26,417 Siapa mereka? Apa... 403 00:23:42,958 --> 00:23:44,792 Astaga. 404 00:23:53,917 --> 00:23:55,708 Halo? 405 00:23:57,000 --> 00:23:58,958 Apa ada orang di sini? 406 00:24:00,542 --> 00:24:03,083 Hei. Kevin! 407 00:24:03,542 --> 00:24:05,167 Aku datang bukan untuk menyakitimu. 408 00:24:05,250 --> 00:24:07,750 Aku teman ibumu. Masih ingat aku? Henry? 409 00:24:10,750 --> 00:24:14,167 Baik. Itu pedang yang sungguh bagus. 410 00:24:14,250 --> 00:24:16,042 Ya. Ini pedang perompak. 411 00:24:17,500 --> 00:24:18,833 Jangan sampai kupakai! 412 00:24:19,167 --> 00:24:20,458 Baiklah. 413 00:24:21,208 --> 00:24:23,583 Kevin, kau sangat berani, 414 00:24:23,667 --> 00:24:26,917 tapi, maksudku, kita tahu itu pedang mainan, bukan? 415 00:24:36,458 --> 00:24:38,208 Dia terlalu gemuk untuk jadi ninja. 416 00:24:38,958 --> 00:24:40,250 Aku bisa mendengarmu. 417 00:24:40,333 --> 00:24:43,042 Benda ini menghangatkan telinga, tapi tak meredam suara. 418 00:24:43,792 --> 00:24:44,917 Di mana orang tua kami? 419 00:24:45,167 --> 00:24:46,000 Baik, dengar. 420 00:24:46,083 --> 00:24:49,125 Anak-anak, ini akan terdengar membingungkan 421 00:24:49,208 --> 00:24:50,833 dan agak menakutkan. 422 00:24:51,500 --> 00:24:54,042 Namaku Henry Gibbs, aku Marsekal Amerika. 423 00:24:54,125 --> 00:24:57,833 Aku kerja untuk divisi WITSEC. Nama lainnya Perlindungan Saksi. 424 00:24:57,917 --> 00:25:00,917 Sekitar 15 tahun lalu, ibumu mengikuti program itu. 425 00:25:02,542 --> 00:25:03,583 Tunggu. 426 00:25:03,667 --> 00:25:06,542 Maksudmu ibu kami ikut Perlindungan Saksi? 427 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Seperti yang dilakukan pada mafia? 428 00:25:09,083 --> 00:25:10,792 Aku tak boleh terlibat kriminal. 429 00:25:10,875 --> 00:25:11,750 Dengar. 430 00:25:11,833 --> 00:25:15,417 Dahulu, ibumu terlibat kejahatan 431 00:25:15,500 --> 00:25:18,542 dengan orang berbahaya: Sindikat Pescatrici. 432 00:25:18,958 --> 00:25:20,167 Mereka dipenjara, 433 00:25:20,250 --> 00:25:22,625 kami yakinkan mereka untuk ungkap bos kriminal besar. 434 00:25:23,167 --> 00:25:25,708 Setelahnya, kami beri mereka identitas baru 435 00:25:25,792 --> 00:25:27,667 dan aku bertugas melindungi ibumu. 436 00:25:28,167 --> 00:25:31,875 Hidup ibu kami berbeda? Siapa nama aslinya? 437 00:25:31,958 --> 00:25:34,125 Baiklah, itu informasi rahasia... 438 00:25:34,208 --> 00:25:39,958 Mathilde Tremblay. Lahir 7 November 1976, di Ontario, Canada. 439 00:25:41,625 --> 00:25:42,875 Kita orang Kanada? 440 00:25:42,958 --> 00:25:45,333 Itu ponselku? Tahu dari mana sandinya? 441 00:25:45,833 --> 00:25:47,833 Empat digit pertama lencanamu? 442 00:25:47,917 --> 00:25:49,333 Ya, kodenya sulit dipecahkan. 443 00:25:49,417 --> 00:25:52,083 Baik, aku benci dia. Baiklah, dengar. 444 00:25:52,167 --> 00:25:56,375 Video Kevin menari, bersama dengan ibunya, tersebar di internet. 445 00:25:56,458 --> 00:25:58,708 Videonya jadi viral, jutaan penonton. 446 00:25:58,792 --> 00:26:01,167 Penjahat menontonnya dan melacaknya. 447 00:26:01,250 --> 00:26:02,417 Videoku... 448 00:26:03,583 --> 00:26:06,542 Tidak. Tidak. Tak mungkin. 449 00:26:06,625 --> 00:26:07,833 Kerja bagus, Kevin. 450 00:26:07,917 --> 00:26:10,333 Tunangan: Leo Beauchamp, 451 00:26:10,417 --> 00:26:15,125 lahir pada 11 Mei, 1974. Wah, lihatlah pria seksi ini. 452 00:26:15,208 --> 00:26:18,125 - Apa? Ibu pernah punya tunangan? - Dia manis. 453 00:26:18,458 --> 00:26:19,417 Dia musisi? 454 00:26:19,500 --> 00:26:20,917 Berapa lama bertunangan? 455 00:26:21,000 --> 00:26:25,125 Itu masa lalu. Terjadi sebelum kalian lahir. 456 00:26:25,208 --> 00:26:29,708 Anak-anak, ibumu yang sekarang tak seperti dulu. 457 00:26:30,458 --> 00:26:33,625 Ya, jelas saja. Ibu orang Kanada bernama Mathilde! 458 00:26:33,708 --> 00:26:35,208 Kejahatan apa yang Ibu lakukan? 459 00:26:36,833 --> 00:26:39,708 Dia mencuri. Barang-barang yang mahal. 460 00:26:39,792 --> 00:26:43,708 Sudah kuduga! Ibu selalu mengambil sampel gratis di toko swalayan. 461 00:26:44,167 --> 00:26:47,417 Bukan hanya satu, tapi satu tangan penuh, oke? 462 00:26:47,500 --> 00:26:50,750 Mereka bilang mau "menyatukan band lagi", dia bilang ikut. 463 00:26:51,625 --> 00:26:53,667 Apa... Tidak. Hei, hentikan. 464 00:26:53,750 --> 00:26:56,583 Jangan langsung menyimpulkan. Ibumu... 465 00:26:56,667 --> 00:26:59,500 Ibu? Siapa Ibu? Apa dia sungguh ibu kami? 466 00:26:59,583 --> 00:27:00,917 Apakah ada yang nyata? 467 00:27:01,000 --> 00:27:03,875 - Seluruh hidupku adalah kebohongan! - Kevin... 468 00:27:03,958 --> 00:27:05,792 Apa itu sungguh nama asliku? 469 00:27:05,875 --> 00:27:07,542 Tentu saja itu nama aslimu. 470 00:27:07,625 --> 00:27:11,417 Aku benci hoki dan bakon Kanada. Itu hanya ham biasa. 471 00:27:11,500 --> 00:27:14,000 Kukatakan hal buruk pada Ibu tadi. 472 00:27:14,417 --> 00:27:15,542 Kusebut Ibu menyedihkan. 473 00:27:15,625 --> 00:27:18,833 - Videonya tersebar di internet? - Ya, itu mengagumkan. 474 00:27:20,500 --> 00:27:23,417 Tunggu. Ini kalung Ibu. Ibu pakai setiap hari. 475 00:27:23,500 --> 00:27:25,583 - Tak pernah dilepas. - Benar. 476 00:27:25,667 --> 00:27:26,750 Wah, lihat ini. 477 00:27:26,833 --> 00:27:28,625 Oh, dia meninggalkan pesan! 478 00:27:28,708 --> 00:27:30,250 - Apa? - Ya, apa ini? 479 00:27:30,333 --> 00:27:33,208 Uh, Ang... Am... Anger... 480 00:27:33,292 --> 00:27:34,875 Oh, "Angus." 481 00:27:34,958 --> 00:27:36,958 - Siapa Angus? - Siapa Angus? 482 00:27:37,917 --> 00:27:38,917 Anjingmu. Astaga. 483 00:27:42,792 --> 00:27:44,125 Hei, Angus. 484 00:27:44,833 --> 00:27:45,667 Angus! 485 00:27:46,708 --> 00:27:48,542 Kau mau memberi tahu apa? 486 00:27:49,667 --> 00:27:51,250 Halo? Ada orang di rumah? 487 00:27:52,042 --> 00:27:53,250 Ah, percuma saja. 488 00:27:53,875 --> 00:27:56,292 - Kenapa dia? - Entah. Dia pingsan. 489 00:27:56,375 --> 00:27:57,583 Kawan, dia dibius. 490 00:27:57,667 --> 00:28:00,667 Lepaskan kalungnya agar dia merasa nyaman. Anjing malang. 491 00:28:04,042 --> 00:28:04,875 Tunggu. 492 00:28:06,333 --> 00:28:08,792 199 Fayette Street. 493 00:28:08,875 --> 00:28:10,417 Itu bukan alamat kita. 494 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Tunggu sebentar. 495 00:28:13,833 --> 00:28:16,917 Lihat! Simbolnya cocok. Pasti ada maksudnya, bukan? 496 00:28:17,000 --> 00:28:19,042 Apa artinya? Alamat siapa itu? 497 00:28:19,125 --> 00:28:22,000 Entahlah. Mungkin Ibu mau memberi tahu sesuatu? 498 00:28:22,083 --> 00:28:23,917 - Ayo pergi! - Nak, dengar. 499 00:28:24,000 --> 00:28:25,958 - Apa pun yang kalian lakukan... - Tidak! 500 00:28:27,292 --> 00:28:29,625 Alamat ini bisa membantu kita menemukan mereka. 501 00:28:30,333 --> 00:28:31,500 Mari perbaiki ini. 502 00:28:32,000 --> 00:28:33,583 Bawa Ibu dan Ayah kembali. 503 00:28:33,833 --> 00:28:35,167 Mustahil. 504 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 Mereka berbahaya. Serahkan ini pada orang dewasa 505 00:28:38,708 --> 00:28:41,375 dan orang profesional terlatih sepertiku. 506 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 Kau terikat di kursi dengan lampu Natal. 507 00:28:44,083 --> 00:28:47,958 Hei! Jangan tinggalkan aku di sini. Oh, begitu? 508 00:28:48,542 --> 00:28:51,250 Tahu tidak? Aku mungkin salah menilaimu. 509 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 Tolong lepaskan... 510 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Oh, dia jahat sekali. 511 00:29:05,958 --> 00:29:07,333 - Miriam? - Ya, itu aku. 512 00:29:10,583 --> 00:29:11,708 Ini tengah malam. 513 00:29:11,792 --> 00:29:13,292 - Orang tua kalian tahu? - Ya! 514 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 - Ya. - Tentu. 515 00:29:14,292 --> 00:29:15,667 Mereka bergabung geng ninja. 516 00:29:15,875 --> 00:29:18,333 Ini hal yang aneh? Aku akan kena masalah? 517 00:29:18,417 --> 00:29:19,375 Tidak, Kawan. Serius? 518 00:29:19,458 --> 00:29:21,125 Jangan dibuat aneh. Kau buat aneh. 519 00:29:21,208 --> 00:29:22,667 Mau diberi satu bintang? 520 00:29:22,750 --> 00:29:23,958 - Kulakukan. - Dia serius. 521 00:29:34,250 --> 00:29:35,542 Lewis, ayolah, Kawan. 522 00:29:35,625 --> 00:29:38,292 Ini kesempatan jadi pahlawan di dunia nyata. 523 00:29:38,375 --> 00:29:41,292 Bukan di dunia imajinasi yang orang bilang. 524 00:29:41,792 --> 00:29:43,667 Ayo selamatkan orang tuaku. 525 00:29:46,750 --> 00:29:47,792 Baiklah. 526 00:29:49,708 --> 00:29:50,583 Kawan, ayo. 527 00:29:51,125 --> 00:29:52,250 Masuk ke mobil. 528 00:29:55,042 --> 00:29:55,958 Sabuk pengaman. 529 00:29:57,000 --> 00:29:59,208 - Jalan. - Oke. Baiklah. 530 00:30:00,167 --> 00:30:02,583 Perlindungan Saksi. Aku tak percaya kau tak bilang. 531 00:30:02,667 --> 00:30:04,667 Sayang, itu pentingnya Perlindungan Saksi. 532 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 - Tak boleh bilang. - Lalu? 533 00:30:06,417 --> 00:30:10,417 Kau berhubungan dengan penjahat yang terlibat kegiatan kriminal? 534 00:30:11,000 --> 00:30:12,250 Ya, begitulah. 535 00:30:12,750 --> 00:30:14,500 Kau bukan dari Nebraska? 536 00:30:14,958 --> 00:30:16,292 - Ya. - Ya! 537 00:30:16,375 --> 00:30:18,875 Kau dari Nebraska. Setidaknya itu benar. 538 00:30:18,958 --> 00:30:21,875 Tidak. Maksudku ya, aku bukan dari Nebraska. 539 00:30:21,958 --> 00:30:24,000 Lalu kaus Cornhusker-mu? 540 00:30:24,083 --> 00:30:25,125 Mereka berikan padaku. 541 00:30:25,208 --> 00:30:27,958 - Maaf, tak bilang. - Pernikahan kita bohong? 542 00:30:28,042 --> 00:30:30,917 - Tidak. Aku tahu ini traumatis. - Ya. Kita disekap 543 00:30:31,000 --> 00:30:34,375 - dan ditodong pistol. Kita diculik. - Diam sebelum kubunuh kalian. 544 00:30:39,583 --> 00:30:40,542 Angus! 545 00:30:41,792 --> 00:30:44,083 Angus! Hai, Kawan. 546 00:30:45,333 --> 00:30:47,333 Kau sudah tua. 547 00:30:48,333 --> 00:30:49,167 Siapa di sana? 548 00:30:52,167 --> 00:30:53,083 Mathilde. 549 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 Leo. 550 00:30:55,917 --> 00:30:56,750 Siapa itu? 551 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 - Tunangannya. - Apa? 552 00:31:09,375 --> 00:31:12,250 Oh, bagus. Itu bagus. 553 00:31:14,958 --> 00:31:16,417 Sedang apa kau di sini? 554 00:31:19,042 --> 00:31:19,875 Maafkan aku. 555 00:31:20,750 --> 00:31:21,625 Untuk apa? 556 00:31:22,250 --> 00:31:23,292 Untuk ini! 557 00:31:29,042 --> 00:31:30,583 Apa yang terjadi? 558 00:31:32,583 --> 00:31:33,750 Kita sampai, Nak. 559 00:31:35,542 --> 00:31:39,125 - Bagus. Tempat penyimpanan seram. - Manis sekali. Hebat. 560 00:31:39,208 --> 00:31:40,833 Malam ini jadi makin seru. 561 00:31:40,917 --> 00:31:43,667 Aku tak boleh masuk ke properti orang secara ilegal. 562 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Terserah, Lewis. 563 00:31:48,792 --> 00:31:50,500 Tim, kita bisa. Terima kasih. 564 00:31:51,667 --> 00:31:52,667 Tunggu aku. 565 00:31:56,000 --> 00:31:58,458 Baik, tunggu! Aku ingin pastikan sesuatu. 566 00:31:59,042 --> 00:32:01,042 Kau punya jenis anjing yang sama, 567 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 lalu memberinya nama yang sama. Tahu aku mau menamai anjingmu apa? 568 00:32:04,542 --> 00:32:08,250 Indiana Bones. Tapi kau bersikeras... Kini aku tahu alasannya. 569 00:32:08,333 --> 00:32:11,458 Aku tak boleh bawa dia ke program. Aku merindukannya. 570 00:32:11,917 --> 00:32:15,292 Ada gala tengah malam di Aula Konser Besar. 571 00:32:16,583 --> 00:32:18,625 Mahkota kerajaan dari Duramuran. 572 00:32:19,292 --> 00:32:21,833 Ratu Moldana akan memakai mahkotanya. 573 00:32:21,917 --> 00:32:24,792 - Kini, raja dan ratu... - Maaf, tak bermaksud menyela, Bu. 574 00:32:25,458 --> 00:32:27,125 Sayang, apa ada anak lain 575 00:32:27,208 --> 00:32:30,333 yang sama dengan anak kita yang harus kuketahui? 576 00:32:30,417 --> 00:32:31,500 Tunggu. Kau punya anak? 577 00:32:33,542 --> 00:32:35,167 - Tentu saja. - Ya. 578 00:32:35,708 --> 00:32:36,625 Astaga. 579 00:32:37,750 --> 00:32:39,958 Maksudku, saat kita ikut program, kurasa... 580 00:32:40,708 --> 00:32:43,792 aku tak pernah menemukan orang yang tepat. 581 00:32:47,083 --> 00:32:49,333 Tahu apa lagi yang kau tak temukan, Leo? 582 00:32:49,417 --> 00:32:50,667 Lengan bajumu. 583 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Kau tak bisa menemukan lengan bajumu. Di luar dingin! 584 00:32:53,333 --> 00:32:54,583 - Mau buktikan apa? - Ron! 585 00:32:54,667 --> 00:32:56,958 Kau tahu? Jawabannya tidak. Kami tak lakukan. 586 00:32:57,042 --> 00:32:58,167 Kalian tak berguna lagi. 587 00:32:59,667 --> 00:33:01,250 Tidak. Tunggu. 588 00:33:01,333 --> 00:33:02,458 Jika kami curi ini, 589 00:33:02,542 --> 00:33:05,208 itu saja. Kita selesai. Kita impas. 590 00:33:06,125 --> 00:33:07,750 Jauhi keluargaku. 591 00:33:08,125 --> 00:33:11,708 Jika berhasil, kita tak perlu bekerja sama lagi. 592 00:33:11,792 --> 00:33:14,500 Kami menghilang. Anak-anakmu selamat dan aman. 593 00:33:14,583 --> 00:33:16,708 Tidak, itu terlalu berbahaya. 594 00:33:16,917 --> 00:33:18,042 Astaga, dia besar! 595 00:33:18,125 --> 00:33:21,000 Kau tahu. Jika kita berbuat jahat selama program, 596 00:33:21,083 --> 00:33:22,583 kita akan lama dipenjara. 597 00:33:23,667 --> 00:33:25,667 Kita tak punya kesempatan kedua. 598 00:33:26,875 --> 00:33:28,542 Maka, jangan tertangkap. 599 00:33:30,542 --> 00:33:32,667 Oh, ini unit tujuh. 600 00:33:33,542 --> 00:33:36,375 Tapi pintunya terkunci. Tentu. 601 00:33:36,458 --> 00:33:38,167 Dan kita tak tahu sandinya. 602 00:33:38,250 --> 00:33:41,333 Aku pakai tanggal ulang tahunku sebagai kata sandi. 603 00:33:41,417 --> 00:33:42,583 Coba ulang tahunku. 604 00:33:43,000 --> 00:33:44,417 Ulang tahunku 20 Maret. 605 00:33:54,333 --> 00:33:55,250 Ulang tahunku. 606 00:34:02,833 --> 00:34:03,875 Di sana gelap. 607 00:34:27,917 --> 00:34:29,333 Ini agak mengecewakan. 608 00:34:30,542 --> 00:34:32,500 Hanya barang tua nenek dan kakek. 609 00:34:33,417 --> 00:34:34,917 Tak ada apa-apa di sini. 610 00:34:35,792 --> 00:34:38,792 Entahlah, Kawan. Ada banyak kursi di sini. 611 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 Tak ada apa-apa di sini. 612 00:34:42,583 --> 00:34:45,292 Setidaknya ada empat kursi di sudut ini. 613 00:34:45,792 --> 00:34:48,833 Aku terkejut dengan jumlah kursi di depan kita. 614 00:34:48,917 --> 00:34:50,583 DNA dikenali. 615 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 Kevin, apa yang kau lakukan? 616 00:34:55,792 --> 00:34:57,750 Tak ada! Sudah di sana dari awal. 617 00:35:19,958 --> 00:35:21,000 Apa? 618 00:35:22,667 --> 00:35:25,083 - Kevin? - Kevin? Kev? 619 00:35:27,625 --> 00:35:28,458 Kevin? 620 00:35:31,167 --> 00:35:32,292 Ya. 621 00:35:33,042 --> 00:35:36,750 Kurasa ibumu bukan hanya perampok biasa. 622 00:35:37,167 --> 00:35:38,292 Ya. 623 00:35:38,375 --> 00:35:40,333 Kulihat mobil keren ini di Forza Horizon! 624 00:35:40,417 --> 00:35:42,458 - Apa? - Mobil ini sangat langka! 625 00:35:42,542 --> 00:35:44,917 Tak kusangka Nenek dan Kakek punya ini! 626 00:35:47,917 --> 00:35:48,750 Wah! 627 00:35:48,833 --> 00:35:51,583 Kawan, ada banyak borgol di sini. 628 00:35:52,583 --> 00:35:54,167 Baik... 629 00:35:55,292 --> 00:35:57,875 ibumu semakin keren saja. 630 00:35:59,208 --> 00:36:00,250 Ini milik Ibu? 631 00:36:01,292 --> 00:36:04,375 Wah! Lihat ini! Lihat, ini pisau lolipop! 632 00:36:04,792 --> 00:36:06,208 Wah! 633 00:36:06,583 --> 00:36:07,458 Bagaimana? 634 00:36:09,958 --> 00:36:11,250 Lepas jaket itu, 635 00:36:12,542 --> 00:36:14,000 karena aku jatuh cinta padamu. 636 00:36:15,792 --> 00:36:17,042 Apa fungsi benda ini? 637 00:36:18,625 --> 00:36:20,375 - Jangan sentuh itu! - Ya. 638 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 - Tunggu, ada sesuatu di saku. - Apa? 639 00:36:25,625 --> 00:36:27,083 Astaga! Apa itu ibuku? 640 00:36:27,833 --> 00:36:29,875 Ibu tak izinkan aku cat rambut. 641 00:36:30,417 --> 00:36:31,292 Siapa itu? 642 00:36:34,458 --> 00:36:35,292 Siapa William? 643 00:36:35,417 --> 00:36:38,542 Entahlah. Angka terakhir nomornya hilang. 644 00:36:39,417 --> 00:36:41,792 Ada alamatnya juga. Mari kita temui dia. 645 00:36:41,875 --> 00:36:43,875 Rumahnya ada di pusat kota. 646 00:36:43,958 --> 00:36:46,417 Bagaimana bisa ke kota? Kita tak punya SIM. 647 00:36:46,500 --> 00:36:49,417 Jujur, meski kita punya, lalu lintas hari Jumat padat. 648 00:36:49,500 --> 00:36:53,000 - Itu tiga jam dari sini. - Tapi itu hanya 30 mil laut. 649 00:36:54,875 --> 00:36:56,500 Kemah Ahli Biologi Kelautan Junior. 650 00:36:59,250 --> 00:37:03,333 Tiga puluh mil. Kita bisa lakukan, 'kan? Tapi kita butuh kapal. 651 00:37:04,167 --> 00:37:05,792 Aku kenal orang yang punya. 652 00:37:07,125 --> 00:37:08,042 - Tidak. - Ya. 653 00:37:08,125 --> 00:37:09,250 - Tidak. - Ya. 654 00:37:09,333 --> 00:37:10,167 - Mim! - Clancy! 655 00:37:10,250 --> 00:37:12,167 - Kau gila? - Apa kau yang gila? 656 00:37:12,250 --> 00:37:13,125 Mari lakukan. 657 00:37:13,208 --> 00:37:16,167 - Mim, aku tak bisa lakukan ini. - Harus! Lakukan! 658 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Kau gila! 659 00:37:17,167 --> 00:37:18,208 Tutup mulutmu! 660 00:37:19,042 --> 00:37:20,833 Ini demi menyelamatkan orang tuamu. 661 00:37:22,125 --> 00:37:23,583 Dan mungkin demi dapat pacar. 662 00:37:25,042 --> 00:37:26,792 Aku tak mau melakukan ini. 663 00:37:31,625 --> 00:37:32,750 Kawan, kalian ikut? 664 00:37:32,833 --> 00:37:34,542 Ya, kami memilih peralatan. 665 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 Bagaimana kalau ini? 666 00:37:37,750 --> 00:37:38,583 Itu cuma pena. 667 00:37:38,875 --> 00:37:40,833 Ah, kau benar. Akan kukembalikan. 668 00:37:44,625 --> 00:37:47,292 Pena yang menembakkan laser! 669 00:37:47,375 --> 00:37:48,375 Gol! 670 00:37:48,458 --> 00:37:51,458 Letakkan, oke? Berhenti menyentuh barang! Ayo pergi! 671 00:37:52,125 --> 00:37:53,083 Mungkin butuh ini. 672 00:37:53,167 --> 00:37:57,125 Bagaimana kau antar kita ke Boston? Kau punya surat izin, bukan SIM. 673 00:37:57,208 --> 00:38:00,958 Kau menyetir van ayah dua kali, dan hampir menewaskan kami dua kali! 674 00:38:01,042 --> 00:38:05,000 Tak hampir menewaskan... yang kedua kali. 675 00:38:05,083 --> 00:38:07,792 Tak apa! Aku bisa. Aku pengemudi andal. 676 00:38:08,583 --> 00:38:10,750 Wig it juga jelek. Lepaskan saja. 677 00:38:12,333 --> 00:38:14,958 Kau benar. Aku tak cocok berambut merah. 678 00:38:16,833 --> 00:38:19,208 - Oh, tombol apa ini? - Tidak, tunggu... 679 00:38:19,917 --> 00:38:22,250 - Apa? Astaga. - Mode predator aktif. 680 00:38:22,333 --> 00:38:23,667 Sebutkan tujuanmu. 681 00:38:24,167 --> 00:38:26,667 - Apa yang kalian lakukan? - Astaga! Kalian lakukan apa? 682 00:38:26,750 --> 00:38:27,708 Kalian gila... 683 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 Pelan-pelan! 684 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 Aku tak berbuat apa pun! Mobilnya jalan sendiri! 685 00:38:38,125 --> 00:38:40,542 Aku tak diizinkan berkendara dalam mode Predator! 686 00:38:41,875 --> 00:38:43,583 Aku terlalu tampan untuk mati! 687 00:38:49,167 --> 00:38:50,708 Baik. 688 00:38:51,500 --> 00:38:52,917 Kita selamat. Baik. 689 00:38:54,542 --> 00:38:55,375 Astaga! 690 00:38:55,458 --> 00:38:57,792 - Tidak, Kevin, kenapa keluar? - Kami ikut! 691 00:38:57,875 --> 00:38:59,167 Kau tak boleh ikut pesta! 692 00:38:59,250 --> 00:39:02,958 Tetap di luar! Jangan tekan tombol apa pun. Oke? 693 00:39:03,042 --> 00:39:05,167 - Di sini gelap! - Kami harus pergi. 694 00:39:16,250 --> 00:39:17,958 Astaga, di sini ramai sekali. 695 00:39:20,875 --> 00:39:22,875 Mim. Wah, Mim, kau sedang apa? 696 00:39:22,958 --> 00:39:25,583 - Pikirkan mau bilang apa... - Bilang, "Berikan perahumu." 697 00:39:25,667 --> 00:39:27,458 - Jangan ke sana... - Santai, tak apa. 698 00:39:27,542 --> 00:39:30,917 - Berenanglah. Senang-senang! Jadi keren. - Aku akan membuat malu, dan... 699 00:39:31,250 --> 00:39:32,208 Travis. 700 00:39:32,292 --> 00:39:33,708 Hei. Kau datang. 701 00:39:34,958 --> 00:39:37,667 Hei. Pestanya keren. 702 00:39:37,750 --> 00:39:38,583 Terima kasih. 703 00:39:41,375 --> 00:39:42,958 Oke, kami harus ke Boston. 704 00:39:43,750 --> 00:39:47,208 - Apa? - Wah, rupanya Clancy Finch. 705 00:39:47,292 --> 00:39:49,875 Tak kusangka kau berani datang ke pesta senior. 706 00:39:50,292 --> 00:39:52,750 Kukira "penggila band, tetaplah penggila band." 707 00:39:52,833 --> 00:39:55,042 - Mim, pakaianmu keren. - Oh, ya? Punyamu jelek. 708 00:39:55,875 --> 00:39:57,375 - Terima kasih. - Hei! Apa kabar? 709 00:39:57,750 --> 00:39:59,167 Hei, Nak, apa kabar? 710 00:39:59,250 --> 00:40:01,958 Tunggu, astaga. Kau mengajak adikmu ke pesta? 711 00:40:02,375 --> 00:40:05,792 Itu aneh. Bagaimana kau ke sini? Kau diantar ibumu? 712 00:40:05,875 --> 00:40:08,125 Tidak, ibuku diculik ninja. 713 00:40:08,208 --> 00:40:10,458 Dia mengantar kami dengan mobil keren. 714 00:40:10,958 --> 00:40:14,167 Tunggu. Kau bocah norak yang menari di toilet? 715 00:40:15,792 --> 00:40:17,208 Ya, dia sangat aneh. 716 00:40:17,458 --> 00:40:18,292 Baiklah. 717 00:40:19,333 --> 00:40:23,208 Oke. Halo. Ya, kami harus sebrangi teluk agar bisa sampai ke kota. Ini penting. 718 00:40:23,292 --> 00:40:25,500 Kau tak boleh menyeberangi teluk tengah malam. 719 00:40:25,875 --> 00:40:29,458 Bisa. Aku dan saudaraku sering menyeberang untuk memancing malam. 720 00:40:29,542 --> 00:40:31,917 - Tak masalah. - Ya, kami bisa antar. Benar, Joey? 721 00:40:32,000 --> 00:40:35,292 Terserah. Bersenang-senanglah dengan Penggila Band dan Penggila Pesta. 722 00:40:35,667 --> 00:40:36,750 Aku menyayangimu juga. 723 00:40:37,500 --> 00:40:39,375 - Kami siapkan perahunya. - Oke. 724 00:40:39,875 --> 00:40:41,083 Siapkanlah perahu. 725 00:40:42,958 --> 00:40:45,375 Kalian punya pelampung yang aman? 726 00:40:45,458 --> 00:40:46,917 - Tak punya. - Tidak. 727 00:40:48,583 --> 00:40:52,750 Oke, begini rencananya. Baxter jadi intel. Aku pengalih perhatian. 728 00:40:52,833 --> 00:40:55,417 Kalian berdua, Tuan and Nyonya Van Der Holt 729 00:40:55,500 --> 00:40:58,125 dari Belgia... amankan mahkotanya. 730 00:40:59,333 --> 00:41:02,542 Rute pelarian ada di sisi timur, lewat ventilasi di toilet wanita. 731 00:41:02,625 --> 00:41:05,000 Bawa ratu ke toilet, dan mahkota akan mudah direbut. 732 00:41:05,083 --> 00:41:06,667 Kau menghapus tatomu? 733 00:41:08,167 --> 00:41:10,833 Tato? Kau bilang itu tanda lahir. 734 00:41:14,500 --> 00:41:16,167 Kalian punya tato yang sama? 735 00:41:17,500 --> 00:41:18,333 Bersiaplah. 736 00:41:18,417 --> 00:41:19,542 Berangkat 10 menit lagi. 737 00:41:20,333 --> 00:41:21,792 Sayang, katamu itu tanda lahir. 738 00:41:21,875 --> 00:41:24,083 Sayang, entah harus bilang apa. Maaf. 739 00:41:25,458 --> 00:41:27,750 - Vermeer ada di Dubai? - Tepat sekali. 740 00:41:27,833 --> 00:41:30,208 Buat ratu sakit, pojokkan dia di toilet. 741 00:41:30,292 --> 00:41:31,583 Dubai? 742 00:41:31,667 --> 00:41:33,625 Kau pernah ke Dubai? 743 00:41:33,708 --> 00:41:34,583 Baik, cukup! 744 00:41:35,917 --> 00:41:38,833 Aku mau tahu kalian terlibat apa, sekarang! 745 00:41:39,208 --> 00:41:40,333 - Rob... - Ron. 746 00:41:40,833 --> 00:41:41,667 Baik. 747 00:41:41,750 --> 00:41:44,625 Dengar, kami hanya anak miskin konyol yang mau 748 00:41:44,708 --> 00:41:45,958 kehidupan lebih baik. 749 00:41:46,500 --> 00:41:47,875 Aku ingin cara mudah. 750 00:41:48,500 --> 00:41:50,583 Kami terlibat dengan Jean-Paul Deauxville. 751 00:41:57,708 --> 00:41:59,417 - Baik. - Aku mengatakan itu. 752 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 Ya, cukup mirip. 753 00:42:00,458 --> 00:42:03,292 Dia sangat berbahaya, dan punya banyak koneksi. 754 00:42:03,375 --> 00:42:04,750 Penyelundup, pedagang gelap. 755 00:42:05,542 --> 00:42:06,792 Kalian penyelundup? 756 00:42:08,167 --> 00:42:09,042 Narkoba? 757 00:42:09,125 --> 00:42:11,250 Bukan, Sayang. Tenang. Bukan itu. 758 00:42:11,917 --> 00:42:14,542 Aku pencuri. Pencuri barang mahal. 759 00:42:14,625 --> 00:42:16,583 Barang yang sangat mahal. 760 00:42:16,958 --> 00:42:20,208 Artefak berharga yang kami jual di pasar gelap. Mathilde... 761 00:42:20,792 --> 00:42:21,792 adalah yang terbaik. 762 00:42:22,375 --> 00:42:25,125 Baik, bukan... Aku bukan yang terbaik. 763 00:42:25,208 --> 00:42:29,083 Kau curi kuda poni kesukaan Sultan Brunei saat pertandingan polo. 764 00:42:29,167 --> 00:42:31,792 Baik. Ya, itu bagus. 765 00:42:39,583 --> 00:42:41,292 Kenangan masa lalu yang menyenangkan, 766 00:42:41,375 --> 00:42:43,667 saat kalian jadi penyelundup pembohong hebat. 767 00:42:44,667 --> 00:42:46,667 - Kau benar, Ross. - Namaku Ron! 768 00:42:47,292 --> 00:42:49,458 Intinya, itu berbahaya dan ilegal, 769 00:42:49,542 --> 00:42:51,167 - dan semua salahku. - Ron. 770 00:42:51,250 --> 00:42:53,542 - Kita salah. - Tapi kau menyadarkanku. 771 00:42:53,625 --> 00:42:55,542 Dia menyakinkan aku untuk berhenti. 772 00:42:55,625 --> 00:42:57,333 Hanya Perlindungan Saksi pilihannya. 773 00:42:57,417 --> 00:43:00,917 Kesaksian kita membuat Jean-Paul dipenjara, ke tempat semestinya. 774 00:43:01,667 --> 00:43:02,583 Tindakan kita benar. 775 00:43:07,583 --> 00:43:08,417 Wow. 776 00:43:09,542 --> 00:43:10,958 Tapi aku kehilangan segalanya. 777 00:43:13,958 --> 00:43:14,792 Aku ikut. 778 00:43:16,292 --> 00:43:17,458 - Apa? Tidak. - Aku ikut. 779 00:43:17,542 --> 00:43:20,542 - Aku tak akan meninggalkanmu... - Tidak! Jangan. Ini berbahaya. 780 00:43:20,625 --> 00:43:21,792 Tidak, dia bisa membantu. 781 00:43:21,875 --> 00:43:23,542 - Terima kasih. - Sebagai pengalihan. 782 00:43:23,833 --> 00:43:26,250 Jika situasi seperti Rumania terjadi. 783 00:43:26,333 --> 00:43:28,792 - Rumania? Kapan kau ke Rumania? - Sayang, jangan... 784 00:43:28,875 --> 00:43:30,458 Dengar itu? 785 00:43:30,542 --> 00:43:33,000 Helikopter. Naik helikopter. Kau tak punya Dramamine. 786 00:43:33,083 --> 00:43:36,208 - Bagaimana dengan mabuk perjalananmu? - Aku tak punya. Ini... 787 00:43:36,292 --> 00:43:38,375 Ya, punya. Ingat saat kau muntah 788 00:43:38,458 --> 00:43:40,917 di kabin selama empat hari di kapal pesiar? 789 00:43:41,000 --> 00:43:43,917 Untuk terakhir kali, itu karena salad kentang Raja Neptunus, oke? 790 00:43:44,000 --> 00:43:46,417 Tak mungkin masak hidangan pendamping bermayones, 791 00:43:46,500 --> 00:43:48,750 didiamkan enam jam dan tak mengharapkan reaksi. 792 00:43:53,500 --> 00:43:57,333 Kawan, aku suka laut terbuka! Aku suka ini. 793 00:43:58,000 --> 00:43:59,292 Dia baik-baik saja? 794 00:43:59,583 --> 00:44:00,708 Mabuk laut mirip ayah. 795 00:44:03,875 --> 00:44:06,625 Ini Penjaga Pantai A.S. Matikan mesin dan bersiap 796 00:44:06,708 --> 00:44:08,667 untuk pemeriksaan di perahumu. 797 00:44:08,750 --> 00:44:13,375 - Kuulangi, Penjaga Pantai. Matikan... - Travis, ada apa ini? 798 00:44:13,458 --> 00:44:16,167 Aku tak punya surat izin mengemudi, jadi... 799 00:44:16,250 --> 00:44:17,708 kita mungkin ditangkap. 800 00:44:17,792 --> 00:44:20,167 - Apa? - Apa maksudmu kita mungkin ditangkap? 801 00:44:20,250 --> 00:44:22,458 Kita tak boleh tertangkap! Kita harus cari ibuku! 802 00:44:22,542 --> 00:44:24,375 Joey dan aku alihkan, bilang main, 803 00:44:24,458 --> 00:44:25,625 tersesat. Kalian renang. 804 00:44:25,708 --> 00:44:27,250 - Maksudku... - Tidak! 805 00:44:27,333 --> 00:44:28,958 Tak ada pilihan, Kawan! 806 00:44:29,042 --> 00:44:31,667 Mereka tak akan lihat karena gelap tapi kalian harus cepat. 807 00:44:32,083 --> 00:44:33,458 Adakah sesuatu di sana 808 00:44:33,542 --> 00:44:35,750 - yang akan memakan kami? - Tak ada. 809 00:44:35,833 --> 00:44:36,958 Ayo, cepat pergi. 810 00:44:37,042 --> 00:44:38,417 Clancy, apa yang kau lakukan? 811 00:44:38,500 --> 00:44:39,625 Mari lakukan ini. 812 00:44:40,042 --> 00:44:40,917 Jangan! 813 00:44:42,167 --> 00:44:43,375 Wow. 814 00:44:43,458 --> 00:44:44,292 Kawan, ayolah. 815 00:44:45,042 --> 00:44:47,417 - Cepat! Lompatlah. - Aku tak bisa, Kev. 816 00:44:47,917 --> 00:44:49,542 Mari kita lakukan bersama. 817 00:44:50,042 --> 00:44:51,667 - Cepat, lompat! - Tenang. 818 00:44:51,750 --> 00:44:54,708 - Ini Penjaga Pantai A.S. - Ayo, Kawan. Cepat! 819 00:44:54,792 --> 00:44:57,167 - ...dan bersiap... - Kau bisa, Mim. 820 00:44:57,667 --> 00:44:59,292 Satu. Dua... 821 00:45:01,167 --> 00:45:02,333 Tiga! 822 00:45:05,917 --> 00:45:10,375 Kami tak akan pergi sampai dapat Jadi bawakan ke sini... 823 00:45:11,792 --> 00:45:13,917 Aku tak mengerti. Mereka datang, 824 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 menyanyikan lagu Natal, minta kue, dan tak pergi sampai dapat. 825 00:45:17,083 --> 00:45:19,667 Di mana semangat Natalnya? Itu pemerasan. 826 00:45:20,292 --> 00:45:21,208 Mengerti maksudku? 827 00:45:23,167 --> 00:45:26,583 Baik, tenang, kita akan berteman, bukan? 828 00:45:26,667 --> 00:45:29,417 Bukan begitu? Oh, lihat. 829 00:45:29,500 --> 00:45:31,333 Kue mangkuk, ya? 830 00:45:31,417 --> 00:45:34,042 Kau mau kue mangkuk? Ayo ambil kue mangkuk. 831 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 Ambil itu... 832 00:45:38,292 --> 00:45:39,917 Akan ada kata sambutan 833 00:45:40,000 --> 00:45:41,958 untuk raja dan ratu di aula besar. 834 00:45:42,500 --> 00:45:46,000 Leo, pasang setrip racun di telapak tangan kanan Mathilde. 835 00:45:46,125 --> 00:45:49,708 Mathilde, saat kau jabat tangan ratu dan memindahkan racun, 836 00:45:49,792 --> 00:45:52,042 minyaknya akan meresap ke kulitnya. 837 00:45:52,417 --> 00:45:55,458 Kau punya waktu tiga menit sebelum dia sakit. 838 00:45:55,542 --> 00:45:58,417 Dia tak akan mati, tapi dia  akan merasa sangat sakit sebentar. 839 00:45:58,917 --> 00:46:03,167 Pastikan tak ada orang lain selain ratu yang menyentuh tangan kananmu. 840 00:46:03,875 --> 00:46:05,500 Sayang, yakin kau tak apa? 841 00:46:05,583 --> 00:46:07,833 Perjalanan helikopter membuatmu mabuk. 842 00:46:07,917 --> 00:46:09,125 Tidak, aku tak apa. 843 00:46:09,833 --> 00:46:12,792 - Yakin kau tak apa? - Ya, aku tak apa. Aku... 844 00:46:14,917 --> 00:46:16,000 Apa kau akan... 845 00:46:18,792 --> 00:46:19,708 Ya, kutelan. 846 00:46:23,500 --> 00:46:25,333 Aku butuh roti untuk mengganjal perutku. 847 00:46:25,417 --> 00:46:27,042 Ada makanan di sana, 'kan? 848 00:46:27,125 --> 00:46:30,042 Kita tak punya waktu untuk makan malam ini, Ryan. 849 00:46:30,125 --> 00:46:31,083 Ya, Ron. 850 00:46:31,167 --> 00:46:32,542 Namanya Ron, Leo. 851 00:46:32,625 --> 00:46:35,625 Maksudku bukan duduk dan makan malam, Leo, oke? 852 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 Maksudku makanan pembuka, atau camilan, 853 00:46:38,542 --> 00:46:40,833 kau tahu? Kurasa sangat menarik 854 00:46:40,917 --> 00:46:42,083 kau kebetulan menemukan 855 00:46:42,167 --> 00:46:44,708 sebuah tuksedo bagus yang pas di tasmu, 856 00:46:45,208 --> 00:46:47,042 tapi aku di sini, seperti… 857 00:46:47,500 --> 00:46:48,875 pelayan gelandangan. 858 00:46:48,958 --> 00:46:50,917 Ini panas seperti karpet Berber. 859 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Kau tahu? 860 00:46:52,417 --> 00:46:54,500 Lain kita jika kita berencana merampok lagi, 861 00:46:54,583 --> 00:46:57,000 kupastikan ada pilihan lain untukmu, Raj. 862 00:46:57,417 --> 00:46:59,375 Sekarang, kau pasti tahu namaku Ron. 863 00:47:25,083 --> 00:47:27,250 Baxter mengawasimu. Jangan mengacau. 864 00:47:41,458 --> 00:47:42,292 Maaf. Permisi. 865 00:47:46,750 --> 00:47:47,958 Kenapa kita melakukan ini? 866 00:47:48,792 --> 00:47:50,833 - Tak terlalu buruk. - Itu buruk. 867 00:47:51,375 --> 00:47:52,417 Sangat buruk. 868 00:47:54,292 --> 00:47:56,000 Kau perenang hebat, Kev. 869 00:47:57,750 --> 00:48:00,083 Terima kasih. Aku berperan jadi Jaws di Jaws. 870 00:48:00,167 --> 00:48:02,958 Kevin, diam. Kau tak lakukan itu. Dasar aneh. 871 00:48:03,042 --> 00:48:04,667 Baiklah, sebenarnya, 872 00:48:04,750 --> 00:48:07,375 dia berenang sambil menggendongku tadi. 873 00:48:07,458 --> 00:48:09,708 Jadi, jangan kasar sekarang. 874 00:48:10,833 --> 00:48:13,958 Aku melihat kilas balik hidupku tadi. 875 00:48:15,542 --> 00:48:16,833 - Kev? - Ya? 876 00:48:18,208 --> 00:48:21,417 Sangat pendek dan sangat membosankan. 877 00:48:22,708 --> 00:48:24,208 Tadi... 878 00:48:25,917 --> 00:48:28,667 aku merasakan buah dada di punggungku. 879 00:48:28,750 --> 00:48:30,083 Itu hubungan tingkat satu. 880 00:48:30,542 --> 00:48:31,917 Benar-benar sepadan. 881 00:48:41,750 --> 00:48:44,167 - Celana dalammu bunyi? - Tidak. Celanamu? 882 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Tidak. 883 00:48:50,458 --> 00:48:53,375 Itu akibat air teluk. Alatnya pasti sudah rusak. 884 00:48:53,708 --> 00:48:57,167 Air teluk! Ih! Kenapa kita berbaring dan mengobrol? Astaga! 885 00:48:57,250 --> 00:49:00,750 Tak sanggup. Aku sudah tak sanggup. Kita harus ganti baju. 886 00:49:01,667 --> 00:49:03,167 Toko suvenir. Ayo masuk. 887 00:49:03,750 --> 00:49:04,583 Baiklah! 888 00:49:05,792 --> 00:49:07,667 Kawan, lihatlah ini. 889 00:49:39,083 --> 00:49:39,917 Paspor. 890 00:49:49,417 --> 00:49:52,042 Selamat datang, Tuan dan Nyonya Van Der Holt. 891 00:49:52,792 --> 00:49:53,625 Dan... 892 00:49:53,708 --> 00:49:56,500 Ini sekretaris pribadi kami. 893 00:49:56,583 --> 00:49:57,458 Suzanne. 894 00:49:57,542 --> 00:49:59,417 - Su... - Suzanne. 895 00:50:06,458 --> 00:50:07,292 Halo! 896 00:50:08,458 --> 00:50:12,667 Ya, Suzanne adalah nama keluargaku, 897 00:50:12,750 --> 00:50:15,500 tapi temanku memanggilku… 898 00:50:15,583 --> 00:50:16,667 Frankie Fromage, 899 00:50:16,750 --> 00:50:20,333 karena... keju itu kuat, dan aku kuat, seperti keju. 900 00:50:20,417 --> 00:50:23,667 Aku lebih dari sekadar "sekretaris", oke? 901 00:50:26,292 --> 00:50:27,708 Ya, aku pengawal mereka 902 00:50:27,792 --> 00:50:30,042 karena pandai memukul, dan tanganku 903 00:50:30,125 --> 00:50:33,250 adalah senjata mematikan, oke?  Hati-hati denganku. 904 00:50:33,333 --> 00:50:34,708 Akan kuhajar... 905 00:50:36,375 --> 00:50:37,792 Wah! Mundur. 906 00:50:38,583 --> 00:50:41,208 Dia akan membayarnya. Dia bangsawan. Dia sangat kaya. 907 00:50:41,292 --> 00:50:44,000 Jadi, masukkan saja di tagihannya. Aku mau dibawa ke mana? 908 00:50:44,083 --> 00:50:46,333 Jaga-jaga. Dia tak ada di daftar. 909 00:50:46,667 --> 00:50:49,333 Setelah digeledah, dia boleh bergabung. 910 00:50:50,125 --> 00:50:51,542 Lakukan dengan saksama. 911 00:50:55,042 --> 00:50:56,542 - Ke mana mereka? - Entah. 912 00:51:01,583 --> 00:51:02,958 Pakaian apa itu? 913 00:51:03,042 --> 00:51:04,500 Kami membawakan jubah. 914 00:51:05,042 --> 00:51:06,292 Kami tak mau pakai. 915 00:51:08,042 --> 00:51:09,833 Baik, di sini dingin. Kupakai. Berikan. 916 00:51:09,917 --> 00:51:11,292 Wah, hei. 917 00:51:11,792 --> 00:51:13,833 Dari mana kalian dapat kostum ini? 918 00:51:13,917 --> 00:51:15,625 Tetap di sana. Aku turun. 919 00:51:15,708 --> 00:51:18,833 Sial! Ayo! Lepaskan wig itu. Kau tampak konyol. 920 00:51:19,667 --> 00:51:21,417 Topi membuat kita tampak lebih tua? 921 00:51:21,875 --> 00:51:22,750 Benar. 922 00:51:49,125 --> 00:51:50,125 TUTUP 923 00:51:50,208 --> 00:51:53,833 Apa? Itu cuma penatu. Di mana Carp and Clam? 924 00:51:54,750 --> 00:51:58,167 Permisi, kau tahu di mana Carp and Clam? 925 00:51:58,250 --> 00:51:59,083 - Bar? - Ya. 926 00:51:59,750 --> 00:52:04,333 Dulu ini tempatnya. Tapi ada kebakaran. Sudah tutup sekitar enam tahun lalu. 927 00:52:04,708 --> 00:52:05,958 Baik. Terima kasih. 928 00:52:07,000 --> 00:52:09,333 - Sekarang bagaimana? - Entahlah. 929 00:52:14,250 --> 00:52:15,542 TAK ADA ORANG ASING WILLIAM BUTLER YEATS 930 00:52:15,917 --> 00:52:18,000 WILLIAM 931 00:52:19,042 --> 00:52:21,750 Semuanya, dengar. Apa yang selalu Ibu bilang? 932 00:52:22,583 --> 00:52:24,458 "Berhenti menempelkan upil di mana-mana?" 933 00:52:24,542 --> 00:52:27,042 Tidak. Yang satu lagi. Soal perpustakaan? 934 00:52:27,125 --> 00:52:30,750 Oh! Ibu selalu bicara soal bagaimana dia ke perpustakaan, 935 00:52:30,833 --> 00:52:31,917 karena tak punya teman. 936 00:52:32,042 --> 00:52:35,375 Itu siasat agar aku mau membaca. Aku tak akan tertipu. 937 00:52:35,792 --> 00:52:38,250 William adalah penyair yang Ibu kutip. 938 00:52:38,333 --> 00:52:41,250 Semuanya, ini perpustakaan Ibu. Dan nomor ini, 939 00:52:41,333 --> 00:52:43,375 bukan no telepon. Tapi sistem desimal Dewey. 940 00:52:43,458 --> 00:52:46,000 - Ini nomor urut buku perpustakaan. - Ayo! 941 00:52:53,333 --> 00:52:54,208 Terkunci. 942 00:52:55,333 --> 00:52:56,583 Bagaimana kita masuk? 943 00:53:00,750 --> 00:53:01,667 Mudah. 944 00:53:21,000 --> 00:53:23,750 Aku tak tahu siapa Dewey, tapi sistemnya payah. 945 00:53:30,292 --> 00:53:31,875 Dapat. Di lantai atas. 946 00:53:49,708 --> 00:53:53,333 Mungkin ada semacam pesan tertulis di dalam bukunya. 947 00:53:53,417 --> 00:53:55,375 Astaga, kita harus baca semuanya? 948 00:53:56,000 --> 00:53:57,417 Tidak. Tak mau. 949 00:53:58,708 --> 00:54:01,875 Seharusnya bukunya ada di sini. Bukunya hilang. 950 00:54:02,417 --> 00:54:03,792 Mungkin Henry benar. 951 00:54:03,875 --> 00:54:05,708 Mungkin ini tugas polisi. 952 00:54:11,292 --> 00:54:12,167 Tunggu. 953 00:54:12,250 --> 00:54:14,833 Lukisan William Butler Yeats. Kesukaan Ibu. 954 00:54:14,917 --> 00:54:16,750 Maksudku, itu bukan kebetulan. 955 00:54:16,833 --> 00:54:20,958 Mungkin kita seharusnya tak mencari buku, tapi mencari lukisan ini? 956 00:54:23,625 --> 00:54:27,917 Meski kau sembunyi di naik dan turunnya Bayang putih saat Bulan terbenam, 957 00:54:28,000 --> 00:54:32,375 Orang nantinya Akan tahu tentang jala yang kulempar. 958 00:54:33,875 --> 00:54:37,208 Kawan, ibumu penggemar Da Vinci Code. 959 00:54:38,792 --> 00:54:40,167 Apa yang kau cari? 960 00:54:42,583 --> 00:54:43,417 Tunggu. 961 00:54:46,667 --> 00:54:48,792 - Tunggu. Apa itu? - Milik Ibu. Aku membawanya. 962 00:54:55,292 --> 00:54:58,083 Tidak. Jangan. Tidak. 963 00:54:58,167 --> 00:55:02,042 Tak mau. Aku tak mau menuruni tangga gelap saat malam. Tidak. 964 00:55:02,125 --> 00:55:04,417 Hal di sana akan menuntun kita ke orang tuaku. 965 00:55:04,500 --> 00:55:08,292 Sungguh? Ataukah ini bagian di mana empat anak pemberani 966 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 terjerembap ke tempat gelap, 967 00:55:10,833 --> 00:55:13,583 dan tak dikenal. Dan dia mengambil bangku. 968 00:55:13,667 --> 00:55:15,833 Astaga. Jangan lakukan ini. 969 00:55:15,917 --> 00:55:18,875 Sebaiknya jangan lakukan. Kurasa ini ide buruk. 970 00:55:18,958 --> 00:55:20,583 Sekarang anak-anak masuk. 971 00:55:21,083 --> 00:55:23,417 Aku benci. Aku benci petualangan ini. 972 00:55:28,417 --> 00:55:31,958 Tidak. Astaga, tidak. 973 00:55:32,042 --> 00:55:35,375 Mana lampu tidurku saat aku butuh? Berikan lampumu! 974 00:55:35,875 --> 00:55:38,333 Tenang, kita pasti bisa! 975 00:55:43,917 --> 00:55:44,750 Menjijikkan. 976 00:55:45,667 --> 00:55:47,083 Suara apa itu? Setan. 977 00:55:47,167 --> 00:55:48,917 Tidak! Aku benci itu. 978 00:55:49,000 --> 00:55:51,667 Aku benci terowongan ini. Apa ini? Di mana kita? 979 00:55:51,750 --> 00:55:53,208 Seharusnya kita tak ke sini. 980 00:55:54,583 --> 00:55:55,792 Dengar, aku tahu 981 00:55:55,875 --> 00:56:00,333 ini malam yang gila, dan mungkin kita tak bisa keluar hidup-hidup... 982 00:56:00,417 --> 00:56:04,000 - Kawan! - ...tapi, kau adalah Mim. 983 00:56:04,583 --> 00:56:06,583 - Ya? - Kau tak takut pada apa pun. 984 00:56:06,958 --> 00:56:08,708 Kau orang paling berani yang kukenal. 985 00:56:10,000 --> 00:56:12,167 Aku tak bisa lakukan setengah yang kau lakukan. 986 00:56:15,000 --> 00:56:17,542 Clancy, lihat di mana kita sekarang. 987 00:56:18,292 --> 00:56:23,000 Kita berjalan menyusuri terowongan gelap dan menjijikkan di malam terburuk ini, 988 00:56:23,500 --> 00:56:25,417 atas permintaanmu. 989 00:56:25,500 --> 00:56:28,292 Sambil memakai pakaian terjelek di planet ini. 990 00:56:28,375 --> 00:56:29,875 Apa ini? Aku benci celana ini. 991 00:56:29,958 --> 00:56:33,417 Panjang celananya aneh. Panjangnya hanya setengah paha. 992 00:56:33,500 --> 00:56:36,292 Kau mau berani? Memakai celana setengah paha itu berani. 993 00:56:41,708 --> 00:56:43,125 Peluk aku. Apa lagi? 994 00:56:44,792 --> 00:56:46,458 Ah, mari berpelukan. 995 00:56:50,208 --> 00:56:53,125 Lanjutkan. Lanjutkan saja, kegiatan kalian. 996 00:56:58,292 --> 00:56:59,292 Jaring laba-laba! 997 00:57:01,125 --> 00:57:03,000 Astaga. Tadi itu menjijikkan. 998 00:57:03,083 --> 00:57:05,708 Aku benci melihat monster yang membuatnya. 999 00:57:05,792 --> 00:57:07,250 Dan, benda apa itu? 1000 00:57:19,208 --> 00:57:20,792 Bagaimana penggeledahanmu? 1001 00:57:23,042 --> 00:57:24,042 Menyenangkan. 1002 00:57:24,125 --> 00:57:26,750 - Aku harus cari cara mendekati Henry. - Tidak, berbahaya. 1003 00:57:27,375 --> 00:57:28,500 Turuti perintah mereka. 1004 00:57:28,583 --> 00:57:30,750 Mereka akan pergi. Keluargamu aman. 1005 00:57:30,833 --> 00:57:31,958 Tunggu, siapa Henry? 1006 00:57:32,042 --> 00:57:34,042 Tunggu, Henry? Sahabat kuliahmu? 1007 00:57:34,125 --> 00:57:36,375 Biar kutebak. Kalian tak satu kampus? 1008 00:57:36,458 --> 00:57:38,958 Sayang. Dia Marsekal A.S. yang ditugaskan pada kasusku. 1009 00:57:39,458 --> 00:57:41,708 Dia datang saat Thanksgiving saat Kevin bayi. 1010 00:57:41,792 --> 00:57:45,250 Kubuatkan dia roti jagung kranberi, dan katanya dia suka. 1011 00:57:45,625 --> 00:57:48,917 Itu kunjungan mendadak. Dia sungguh suka roti jagung. Semua suka. 1012 00:57:49,000 --> 00:57:50,750 Kenapa dia benci roti jagung? 1013 00:57:53,375 --> 00:57:54,542 Yang Mulia, 1014 00:57:54,625 --> 00:57:57,042 ini istriku, Nyonya Van Der Holt. 1015 00:57:59,167 --> 00:58:00,333 Cantik sekali. 1016 00:58:00,458 --> 00:58:02,792 Ya, aku pria yang sangat beruntung. 1017 00:58:03,417 --> 00:58:05,500 Aku tak akan pernah lupa. 1018 00:58:08,958 --> 00:58:12,750 Cukup. Baiklah, mari kita pulang. 1019 00:58:20,667 --> 00:58:22,083 Racunnya kena mulut. Terminum. 1020 00:58:22,167 --> 00:58:23,167 Kira-kira apa efeknya? 1021 00:58:23,250 --> 00:58:26,125 Ingat saat Kevin menelan tongkat cahaya dan penawar racun 1022 00:58:26,208 --> 00:58:27,750 dan harus diberi susu. Minta susu? 1023 00:58:27,833 --> 00:58:29,792 Aku butuh susu! Boleh minta susu? 1024 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 Maafkan asisten kami, 1025 00:58:31,333 --> 00:58:33,625 - dia sakit. - Keracunan makanan. 1026 00:58:34,208 --> 00:58:38,042 - Mengerikan. - Meracuni otak, ya, begitu. 1027 00:58:45,042 --> 00:58:46,208 Kau tahu? 1028 00:58:48,458 --> 00:58:49,583 Aku baik-baik saja. 1029 00:58:49,667 --> 00:58:51,417 Aku baik-baik saja. 1030 00:58:51,500 --> 00:58:54,375 Tahu apa yang lucu? Kurasa reaksiku berlebihan. 1031 00:58:56,250 --> 00:58:59,417 Sistem imunku kuat. Aku berlebihan. Senang bertemu... 1032 00:59:03,917 --> 00:59:05,542 Ya. Aku baik-baik saja. 1033 00:59:05,625 --> 00:59:07,417 - Minggir! - Astaga. 1034 00:59:17,542 --> 00:59:20,292 Rumah ini menjijikkan. 1035 00:59:21,083 --> 00:59:23,542 Orang aneh apa yang tinggal di sini? 1036 00:59:24,583 --> 00:59:26,958 Orang aneh apa yang memeriksa barang orang 1037 00:59:27,042 --> 00:59:29,500 - padahal tak tinggal di sini? - Itu benar. 1038 00:59:32,833 --> 00:59:33,792 Jangan sakiti dia. 1039 00:59:33,875 --> 00:59:36,083 Katakan. Bagaimana kalian tahu tempat ini? 1040 00:59:36,167 --> 00:59:38,042 Ibu kami punya kunci! Margot Finch! 1041 00:59:38,458 --> 00:59:40,083 Tak kenal. Jawaban salah. 1042 00:59:40,583 --> 00:59:41,875 Tidak. Mathilde Tremblay! 1043 00:59:42,375 --> 00:59:43,667 Maksudnya Mathilde Tremblay. 1044 00:59:43,750 --> 00:59:45,083 Ibu mengirim kami ke sini. 1045 00:59:45,833 --> 00:59:48,458 - Tahu Mathilde dari mana? - Dia ibu kami! 1046 00:59:48,542 --> 00:59:50,750 Dia ibu kami. Jangan sakiti aku. 1047 00:59:53,333 --> 00:59:54,875 Ya. Mata kalian mirip. 1048 00:59:56,000 --> 00:59:57,458 Baik. Kau kenal Ibu? 1049 00:59:57,875 --> 00:59:59,250 Ya. Kami seperti saudari. 1050 00:59:59,875 --> 01:00:02,583 Wow. Ibu berbeda dari dugaanku. 1051 01:00:03,333 --> 01:00:04,542 Oh. Benar. 1052 01:00:05,958 --> 01:00:07,000 Aku baru selesai kerja. 1053 01:00:09,750 --> 01:00:11,250 Di mana kau kerja... Oh, kau... 1054 01:00:12,125 --> 01:00:13,333 Kau mencuri barang itu. 1055 01:00:13,875 --> 01:00:17,250 Bukan masalah besar. Kita sering mencuri barang, 'kan? 1056 01:00:17,333 --> 01:00:20,375 Aku pernah ambil dua puding sekaligus. Aku anak nakal. 1057 01:00:20,458 --> 01:00:22,583 Kevin. Bisakah kau ceritakan... 1058 01:00:23,625 --> 01:00:25,292 yang kau tahu tentang ibuku? 1059 01:00:25,875 --> 01:00:29,375 Kami tumbuh bersama. Mencuri. Aksi bocah, kau tahu. 1060 01:00:29,458 --> 01:00:34,083 Menipu turis, mencopet, pencurian kecil, pembobolan. 1061 01:00:34,375 --> 01:00:38,208 Pendapatmu soal "aksi bocah," berbeda dengan kami. 1062 01:00:38,750 --> 01:00:42,500 Lalu kami terlibat aksi kriminal dengan pria bernama Jean-Paul. 1063 01:00:42,583 --> 01:00:44,625 Jean-Paul. Itu pria yang Henry bicarakan. 1064 01:00:45,333 --> 01:00:48,208 Dia dipenjara, tapi anak buahnya, mengincar ibuku 1065 01:00:48,833 --> 01:00:50,667 dan mau melakukan pekerjaan besar, dan... 1066 01:00:50,750 --> 01:00:52,125 kami sedang mencarinya. 1067 01:00:56,167 --> 01:00:58,583 Kenapa kalian pikir dia ingin ditemukan? 1068 01:00:59,417 --> 01:01:02,208 Kalung yang kau pakai. Ibu meninggalkan kalung yang sama, 1069 01:01:02,542 --> 01:01:03,417 agar kami ke sini. 1070 01:01:03,500 --> 01:01:05,625 Petunjuk darinya bawa kami ke sini. 1071 01:01:05,708 --> 01:01:06,875 Ibu mau kami menemukanmu. 1072 01:01:07,375 --> 01:01:08,458 Bisa bantu kami? 1073 01:01:13,458 --> 01:01:17,792 Ibumu memberiku sesuatu sebelum mengikuti Perlindungan Saksi. 1074 01:01:18,625 --> 01:01:21,875 Dia bilang aku akan tahu kapan harus membukanya. 1075 01:01:34,417 --> 01:01:35,250 Apa itu? 1076 01:01:35,833 --> 01:01:36,708 Penyeranta. 1077 01:01:36,792 --> 01:01:38,750 Astaga, zaman dulu sangat tragis. 1078 01:01:38,833 --> 01:01:40,167 Ini bukan penyeranta. 1079 01:01:40,250 --> 01:01:41,708 Ini alat pelacak tua. 1080 01:01:48,292 --> 01:01:49,292 Ya, lebih baik. 1081 01:01:50,500 --> 01:01:55,250 Baik. Ya. Sudah berakhir. Aku sudah tak muntah lagi. 1082 01:01:59,250 --> 01:02:00,458 Kurasa cukup. 1083 01:02:01,750 --> 01:02:03,417 Jauhi makanan laut. 1084 01:02:04,250 --> 01:02:06,417 Saranku, jauhi makanan laut 1085 01:02:06,500 --> 01:02:08,208 karena ada mayonesnya. 1086 01:02:08,292 --> 01:02:10,750 Jadi, itu bukan keputusan bagus. 1087 01:02:11,208 --> 01:02:12,583 Jadi, jauhi... 1088 01:02:23,542 --> 01:02:25,875 Kukira aku akan muntah dan menceret. 1089 01:02:26,958 --> 01:02:29,125 Tapi itu tak terjadi. 1090 01:02:29,208 --> 01:02:30,917 Kami baik-baik saja. 1091 01:02:31,333 --> 01:02:33,208 Ada apa dengan aksenmu? 1092 01:02:33,292 --> 01:02:34,375 Ada apa dengan... 1093 01:02:36,792 --> 01:02:39,125 Beraninya kau, Pak? 1094 01:02:39,833 --> 01:02:42,083 Apa... Siapa? Pak! 1095 01:02:42,167 --> 01:02:43,750 Beraninya kau... 1096 01:02:44,208 --> 01:02:46,083 berkata begitu padaku 1097 01:02:46,167 --> 01:02:48,125 - di depan keluarga kerajaan? - Hentikan. 1098 01:02:48,792 --> 01:02:51,167 - Apanya? - Kami menelepon konsulatmu. 1099 01:02:51,250 --> 01:02:53,083 Paspor ini palsu. 1100 01:02:53,708 --> 01:02:56,583 Tak ada Tuan atau Nyonya Van Der Holt. 1101 01:02:57,667 --> 01:02:59,208 Tunggu. Kapan kau telepon... 1102 01:02:59,292 --> 01:03:01,417 - Mungkin itu jam makan dan... - Awasi mereka. 1103 01:03:01,500 --> 01:03:03,875 - ...mereka masih keluar. - Kutangani ini. 1104 01:03:03,958 --> 01:03:06,958 Tidak, maksudku, membeli croissant atau… 1105 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Menceret dan muntah. 1106 01:03:14,083 --> 01:03:16,125 Pasti ada alat pelacak pribadi 1107 01:03:16,208 --> 01:03:18,750 yang terpasang padanya jika terjadi sesuatu. 1108 01:03:21,208 --> 01:03:23,250 Aula Konser Besar di pusat kota. 1109 01:03:24,208 --> 01:03:27,000 Duran Duran! Mereka bilang sesuatu soal Mahkota Duran Duran! 1110 01:03:27,625 --> 01:03:30,292 Duramuran? Mahkota Duramuran? 1111 01:03:30,417 --> 01:03:32,792 Astaga. Itu harta incaran semua orang. 1112 01:03:33,250 --> 01:03:35,833 Mereka sudah lama melacak mahkota itu. Ibumu dan aku, 1113 01:03:35,917 --> 01:03:38,208 pernah mencoba mencurinya dari Louvre. 1114 01:03:38,292 --> 01:03:39,833 Cerita pengantar tidur yang bagus. 1115 01:03:40,000 --> 01:03:43,125 Ada acara malam ini di Aula Konser Besar. Gala besar. 1116 01:03:43,208 --> 01:03:46,167 Kau tahu? Jika mahkotanya ada di gala itu, maka ibumu juga. 1117 01:03:47,542 --> 01:03:49,250 Bagus! Ayo! 1118 01:03:50,292 --> 01:03:53,875 Tidak. Aku saja. Oke? Tetap di sini. Itu bukan untuk bocah. 1119 01:03:53,958 --> 01:03:56,708 Tidak. Kami ikut. Tak akan terluka, janji. 1120 01:03:56,792 --> 01:03:58,917 Manis sekali. Aku tak peduli jika kau terluka. 1121 01:03:59,000 --> 01:04:01,083 Kalian akan memperlambatku, membongkar kedokku. 1122 01:04:02,000 --> 01:04:04,708 Kami tak akan memperlambat. Kita bisa berbaur, 'kan? 1123 01:04:05,417 --> 01:04:06,958 Bukan begitu, Jenderal? 1124 01:04:07,583 --> 01:04:09,667 Lencana ini untuk pangkat komandan. 1125 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 Fakta sejarah yang benar tak penting sekarang. 1126 01:04:14,458 --> 01:04:16,125 Tak bisa ditawar, oke? 1127 01:04:16,208 --> 01:04:18,625 Ibumu mengirimmu ke sini agar aku menjagamu, 1128 01:04:18,708 --> 01:04:21,000 bukan mengirimmu agar terbunuh. Jangan sungkan. 1129 01:04:21,083 --> 01:04:23,292 Ada video gim, selai kacang... 1130 01:04:23,375 --> 01:04:25,083 - Aku alergi kacang. - Sama. 1131 01:04:27,625 --> 01:04:28,792 Kalian jangan ikut. 1132 01:04:29,417 --> 01:04:30,708 Baiklah. 1133 01:04:30,792 --> 01:04:35,083 Tapi kira-kira, apa rencanamu? 1134 01:04:35,167 --> 01:04:37,333 Aku lewat ventilasi udara yang menuju terowongan 1135 01:04:37,417 --> 01:04:39,625 yang membawaku langsung ke Aula Konser Besar. 1136 01:04:39,708 --> 01:04:40,542 Ada lagi? 1137 01:04:41,000 --> 01:04:42,500 Ya, ventilasi yang mana? 1138 01:04:43,208 --> 01:04:44,917 Ventilasi yang itu... 1139 01:04:48,667 --> 01:04:51,958 Jangan mencariku dan membunuhku. Aku hanya mau bawa ibuku pulang. 1140 01:04:53,083 --> 01:04:57,208 Lumayan. Meski aku pasti akan mencarimu dan membunuhmu. 1141 01:05:00,833 --> 01:05:02,917 Bunuhlah dia, tapi jangan kami, ya? 1142 01:05:11,458 --> 01:05:12,625 Ayo! 1143 01:05:16,292 --> 01:05:17,875 Tak diizinkan naik kendaraan umum 1144 01:05:17,958 --> 01:05:19,125 - sendirian! - Kami tahu! 1145 01:05:26,542 --> 01:05:27,375 Lalu ke mana? 1146 01:05:28,250 --> 01:05:29,708 - Lewat sini! Ayo. - Oke! 1147 01:05:36,292 --> 01:05:38,500 Tak mungkin lolos semua keamanan itu. 1148 01:05:39,458 --> 01:05:42,500 Entah apa kalian bisa, tapi kurasa kami bisa masuk. 1149 01:05:44,125 --> 01:05:45,292 Kau sudah bercermin? 1150 01:05:46,542 --> 01:05:49,250 Kau benar. Kerah dasiku. 1151 01:06:04,833 --> 01:06:06,250 Kalau lewat sana? 1152 01:06:09,042 --> 01:06:09,958 Jendelanya terbuka. 1153 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 Kau tak akan muat. 1154 01:06:16,042 --> 01:06:16,875 Biar aku saja. 1155 01:06:17,625 --> 01:06:18,458 Bukankah ibumu 1156 01:06:18,542 --> 01:06:21,875 melarangmu menyelinap ke bangunan di tengah malam atau semacamnya? 1157 01:06:23,208 --> 01:06:24,542 Ibuku tak ada di sini. 1158 01:06:26,042 --> 01:06:27,750 - Dia melepas jubahnya. - Oke. 1159 01:06:27,833 --> 01:06:29,917 - Pegang topiku! - Cepat! 1160 01:06:35,125 --> 01:06:36,208 Ayolah, Lewis. 1161 01:06:39,750 --> 01:06:40,958 Kau bisa, Lewis. 1162 01:06:45,500 --> 01:06:48,917 - Tolong bantu aku naik. - Benar. Kami hanya menonton saja. 1163 01:06:49,000 --> 01:06:50,167 Maaf. 1164 01:06:51,458 --> 01:06:52,667 - Tak apa.  - Bagus. 1165 01:06:53,667 --> 01:06:54,500 Kau bisa! 1166 01:06:55,625 --> 01:06:57,292 Selipkan badanmu! 1167 01:06:58,292 --> 01:07:00,625 Astaga. Lihat itu. 1168 01:07:00,708 --> 01:07:02,083 Dia pandai hal ini. 1169 01:07:02,167 --> 01:07:03,542 - Ups. Uh-oh. - Tak apa. 1170 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 Lanjutkan. Kau hebat. 1171 01:07:06,708 --> 01:07:08,583 - Apa dia tahu harus ke mana? - Semoga. 1172 01:07:08,667 --> 01:07:09,500 Baik. 1173 01:07:33,167 --> 01:07:35,208 Hei! Sedang apa kalian di sini? 1174 01:07:35,833 --> 01:07:38,000 Kami hanya... 1175 01:07:38,083 --> 01:07:41,750 Astaga, kita terus berputar-putar di tempat. 1176 01:07:41,833 --> 01:07:45,167 Jadi, di mana jalan ke panggung? Ya, kami harus bersiap. 1177 01:07:45,250 --> 01:07:49,250 Aku baru tiba dari Denver. Bandaranya luas sekali, bukan? 1178 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Tak pernah ke sana. 1179 01:07:50,833 --> 01:07:53,042 Kami ansambel musik anak yang tampil malam ini. 1180 01:07:53,125 --> 01:07:54,750 Midnight Ride Paul Revere? 1181 01:07:54,833 --> 01:07:57,875 Tak pernah dengar? Kami cukup terkenal di YouTube. 1182 01:07:57,958 --> 01:08:01,125 Mim, tunjukkan videonya. Yang viral. 1183 01:08:07,708 --> 01:08:10,542 Ditonton dua koma tiga juta dan terus bertambah. 1184 01:08:13,417 --> 01:08:15,792 Ayolah. Kau pikir kami hanya iseng berpakaian begini? 1185 01:08:16,750 --> 01:08:18,042 Baiklah, ayo. 1186 01:08:24,292 --> 01:08:25,625 Selamat malam. Perhatian. 1187 01:08:25,708 --> 01:08:28,583 Kami Midnight Ride Paul Revere. 1188 01:08:28,667 --> 01:08:30,917 Kami telah siapkan pertunjukan hebat 1189 01:08:31,000 --> 01:08:34,000 untuk semua orang di sini. Jadi, untuk mengawali malam ini, 1190 01:08:34,083 --> 01:08:36,417 si Keren Clancy akan main selo. 1191 01:08:36,500 --> 01:08:38,000 Mari kita mulai! 1192 01:08:41,833 --> 01:08:42,667 Duduklah. 1193 01:08:43,792 --> 01:08:44,625 Kev. 1194 01:08:47,417 --> 01:08:50,500 Tidak. Aku tak bisa. Aku tidak sepertimu. 1195 01:09:13,125 --> 01:09:14,875 Sudah kuduga! 1196 01:09:15,833 --> 01:09:16,708 Keamanan? 1197 01:09:16,792 --> 01:09:19,542 Ya, ada pengacau di panggung, ada anak bersepatu peziarah. 1198 01:09:20,375 --> 01:09:22,000 Clancy, mainkan. Sekarang. 1199 01:09:22,083 --> 01:09:24,083 Kevin, aku tak bisa main di depan mereka. 1200 01:09:24,167 --> 01:09:27,208 Tentu saja bisa. Kau bisa! Cepat! 1201 01:09:27,292 --> 01:09:28,250 Aku belum siap. 1202 01:09:28,333 --> 01:09:30,667 Ya, kau siap. Kau sangat berbakat. 1203 01:09:30,750 --> 01:09:33,667 Kirim bantuan segera, cepat ke sini, ada anak berpakaian gembung. 1204 01:09:33,750 --> 01:09:34,708 Kirim bantuan! 1205 01:09:34,792 --> 01:09:36,750 - Segera! Terima kasih. - Tunggu. 1206 01:09:49,875 --> 01:09:53,458 Baiklah, kita diperintahkan untuk membawa mereka ke kedutaan. 1207 01:09:53,542 --> 01:09:57,042 FBl terlibat. Ternyata ada risiko keamanan. 1208 01:09:58,042 --> 01:09:58,917 Uruslah. 1209 01:10:04,250 --> 01:10:07,042 Kini kalian punya kode rahasia, bahasa rahasia. 1210 01:10:07,125 --> 01:10:09,833 Itu yang terjadi sekarang? Sempurna. 1211 01:10:10,833 --> 01:10:12,333 Apa artinya itu, Leo? 1212 01:10:12,417 --> 01:10:13,500 - Menunduk! - Apa... 1213 01:10:25,625 --> 01:10:27,292 Ada apa ini? 1214 01:10:56,583 --> 01:10:59,750 Tidak, batalkan. Mereka hebat. 1215 01:11:05,042 --> 01:11:05,875 Ayo. 1216 01:11:08,208 --> 01:11:10,792 Dari mana kau belajar itu? Kau bunuh pria itu? 1217 01:11:10,875 --> 01:11:12,542 Tidak, tenggorokannya sedikit remuk. 1218 01:11:12,625 --> 01:11:14,417 Akan sembuh setelah dirawat. 1219 01:11:14,500 --> 01:11:17,250 "Tenggorokan sedikit remuk..." Kau pernah membunuh orang? 1220 01:11:17,333 --> 01:11:20,625 Tidak! Latihan paramiliter kami mengajari cara menetralkan target 1221 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 dalam empat detik dengan taktik tak mematikan. 1222 01:11:23,042 --> 01:11:25,500 "Latihan paramiliter"? "Tak mematikan..." 1223 01:11:26,000 --> 01:11:30,458 Kau memintaku membuka toples moster  minggu lalu. Kau pura-pura! 1224 01:11:30,542 --> 01:11:33,167 - Itu pura-pura. - Astaga. Kehidupan kita adalah bohong? 1225 01:11:35,208 --> 01:11:36,958 Bukankah... Apa yang kita... Siapa... 1226 01:11:40,375 --> 01:11:41,958 Siapa yang kunikahi? 1227 01:11:44,625 --> 01:11:45,875 Apa itu Clancy? 1228 01:11:49,750 --> 01:11:50,875 Sepertinya Clancy. 1229 01:11:56,417 --> 01:11:57,250 Clancy. 1230 01:12:07,875 --> 01:12:10,417 - Ibu? - Nak, tetap di sana. Ibu ke sana. 1231 01:12:38,542 --> 01:12:39,417 Ibu! 1232 01:12:43,625 --> 01:12:45,500 Ini yang Ibu lakukan saat kita tidur? 1233 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Hei, hentikan! 1234 01:13:02,667 --> 01:13:03,708 Ayah tampak tak sehat. 1235 01:13:06,667 --> 01:13:08,375 Astaga, dia luar biasa. 1236 01:13:11,000 --> 01:13:12,167 Ada pria di sana. 1237 01:13:21,042 --> 01:13:22,250 Minggir! 1238 01:13:27,583 --> 01:13:28,750 Mahkota. Ambil... 1239 01:13:38,708 --> 01:13:39,875 Ayo, lompat! 1240 01:13:46,083 --> 01:13:47,042 - Clancy. - Hai. 1241 01:13:47,125 --> 01:13:48,292 Ayo keluar. 1242 01:13:48,708 --> 01:13:50,583 Ayo! Bagaimana kalian kemari? 1243 01:13:50,667 --> 01:13:54,083 Kami temukan kode rahasia yang Bu Finch tinggalkan di laci, lalu... 1244 01:13:56,333 --> 01:13:59,875 - Kami temukan markas rahasianya. - Jay lacak dengan cip GPS. 1245 01:14:00,625 --> 01:14:03,292 Nak, maaf aku melibatkan kalian dalam hal lin. 1246 01:14:03,375 --> 01:14:05,292 Tidak, Bu. Maaf atas perkataanku kemarin. 1247 01:14:05,375 --> 01:14:08,667 Ibu tak payah, Ibu hebat, dan aku tahu Ibu rindu kehidupan lama Ibu, 1248 01:14:08,750 --> 01:14:12,208 tapi kami harus membawa Ibu kembali. Tolong jangan pergi. 1249 01:14:12,833 --> 01:14:14,500 Sayang, Ibu tak akan meninggalkanmu! 1250 01:14:20,208 --> 01:14:21,042 Hei, Teman Lama. 1251 01:14:21,125 --> 01:14:23,917 Rencana besarmu berhasil. Di sinilah aku. Dan... 1252 01:14:24,958 --> 01:14:25,917 bayaranku jadi dobel. 1253 01:14:26,458 --> 01:14:27,292 Tentu saja. 1254 01:14:27,667 --> 01:14:29,167 - Ya. - Maaf, kita kenal dia? 1255 01:14:29,250 --> 01:14:31,917 Oh, ya, jangan cemas. Dia baik. Yah, dia agak jahat. 1256 01:14:32,000 --> 01:14:33,792 Dia orang jahat yang baik. 1257 01:14:33,875 --> 01:14:35,125 - Mari pergi. - Pergilah. 1258 01:14:35,208 --> 01:14:37,542 Aku akan menyibukkan mereka, hapus semua rekaman... 1259 01:14:37,625 --> 01:14:40,042 Hei, kau, tidak. Serahkan Rolexnya. 1260 01:14:42,333 --> 01:14:43,708 Kau sudah dapat ribuan. 1261 01:14:45,208 --> 01:14:46,417 Terima kasih, Kawan. 1262 01:14:47,417 --> 01:14:49,417 Terima kasih. Aku tahu kau tahu harus apa. 1263 01:14:49,750 --> 01:14:54,208 Ya, aku siap. Tapi tak kubayangkan akan melakukannya dengan... anak-anak. 1264 01:14:54,625 --> 01:14:56,417 - Ya. - Anak-anakmu. Tapi... 1265 01:14:56,500 --> 01:14:57,792 aku menyukainya. 1266 01:14:59,042 --> 01:14:59,875 Terima kasih. 1267 01:15:12,375 --> 01:15:14,958 Kau tinggal di sini? Di pusat kota? 1268 01:15:15,292 --> 01:15:17,958 Ini rumah aman yang kusiapkan untuk keadaan darurat. 1269 01:15:19,042 --> 01:15:21,333 Keren sekali! Yah, bukankah itu keren? 1270 01:15:22,083 --> 01:15:24,583 Oh, ya? Atau secara fiskal, ini tak bertanggung jawab 1271 01:15:24,667 --> 01:15:27,292 karena sewa di pusat kota mahal, Nak. Jadi... 1272 01:15:27,375 --> 01:15:29,292 Terima kasih sudah duduk di handuk. 1273 01:15:29,375 --> 01:15:30,833 Terima kasih tak muntah 1274 01:15:30,917 --> 01:15:32,833 di kulit Korintus. Paham, 'kan? 1275 01:15:32,917 --> 01:15:35,333 Ya, aku paham, Leo. 1276 01:15:35,417 --> 01:15:37,292 Bagaimana lenganmu? Kenapa lenganmu? 1277 01:15:37,667 --> 01:15:39,292 Entahlah. Aku tak ingat. 1278 01:15:39,792 --> 01:15:43,167 Aku tadi banyak memukul orang. Aku memukul beberapa pria. 1279 01:15:43,625 --> 01:15:47,500 Kurasa lenganku terluka saat kau tak sengaja jatuh. 1280 01:15:47,583 --> 01:15:48,500 Hanya memar. 1281 01:15:48,583 --> 01:15:50,750 Ini lebih dari sekadar memar, Leo. 1282 01:15:50,833 --> 01:15:52,875 Mungkin seperti tulang kesemutan. 1283 01:15:52,958 --> 01:15:54,667 Tidak, bukan tulang kesemutan. 1284 01:15:54,750 --> 01:15:57,625 - Kau tahu. Oke. Kau tahu… - Oke, ya, maksudku... 1285 01:15:58,167 --> 01:15:59,125 Aku tak setuju. 1286 01:15:59,208 --> 01:16:02,208 Jujur, lenganku mati rasa, jadi pekerjaanku pasti terganggu. 1287 01:16:02,292 --> 01:16:04,208 Oh. Kau ahli bedah? 1288 01:16:05,208 --> 01:16:09,833 Bukan, Leo. Aku koki pastri, dan jariku harus kuat dan terampil. 1289 01:16:09,917 --> 01:16:10,792 Ya, begitulah. 1290 01:16:10,875 --> 01:16:12,542 Apa itu Capicchioni asli? 1291 01:16:13,792 --> 01:16:15,917 Kau tah itu... Ya, itu asli. 1292 01:16:16,000 --> 01:16:17,500 - Bisa mainkan? - Tentu. 1293 01:16:18,167 --> 01:16:19,542 Dia mulai menunjukkan 1294 01:16:19,625 --> 01:16:21,292 lengannya lagi. Untuk apa dilakukan? 1295 01:16:21,375 --> 01:16:23,583 Seperti lengannya mirip Popeye. Sulit dipercaya. 1296 01:16:23,667 --> 01:16:24,667 Baiklah. 1297 01:16:24,750 --> 01:16:26,583 Kuaktifkan protokol darurat. 1298 01:16:26,667 --> 01:16:28,708 Kita aman. Hanya perlu menunggu 1299 01:16:28,792 --> 01:16:29,625 Henry menelepon. 1300 01:16:29,708 --> 01:16:31,292 Berapa harga mahkotanya? 1301 01:16:31,375 --> 01:16:33,958 Kurasa sekitar 20 juta. 1302 01:16:34,042 --> 01:16:35,625 Ini gila. Dua puluh juta? 1303 01:16:35,708 --> 01:16:37,542 Mari kembalikan. Ini bukan milik kita. 1304 01:16:37,625 --> 01:16:41,083 Tapi, Ibu sering mencuri barang saat masih muda, 1305 01:16:41,750 --> 01:16:43,167 - dan itu keren. - Tidak. 1306 01:16:43,250 --> 01:16:45,542 Kenapa kita tak bilang itu hilang atau semacamnya? 1307 01:16:45,625 --> 01:16:47,125 Hei, dengarkan Ibu. 1308 01:16:47,542 --> 01:16:48,875 Ibu salah. 1309 01:16:48,958 --> 01:16:53,167 Ganjarannya mahal. Sekarang, orang yang kusayangi dalam bahaya. 1310 01:16:53,250 --> 01:16:56,125 Oke? Ibu tak mau kalian melakukan hal yang dulu Ibu lakukan. 1311 01:16:56,583 --> 01:16:59,292 Ibu lakukan pilihan buruk, dan melukai banyak orang. 1312 01:16:59,375 --> 01:17:01,917 Dan kami menyesalinya. Bukankah begitu, Leo? 1313 01:17:03,542 --> 01:17:04,583 Yah... 1314 01:17:05,083 --> 01:17:07,792 Itu benar. Kami harus ikut Perlindungan Saksi untuk kabur 1315 01:17:07,875 --> 01:17:08,792 dari Jean-Paul. 1316 01:17:08,875 --> 01:17:11,833 Sebenarnya, kau yang ikut Perlindungan Saksi. 1317 01:17:11,917 --> 01:17:15,375 Aku tak bisa menerima itu. Dengan dipenjaranya Jean-Paul, 1318 01:17:15,458 --> 01:17:17,042 yang adalah berkat dirimu, 1319 01:17:18,417 --> 01:17:20,792 ada kesempatan jadi Kepala Operasi baru. 1320 01:17:23,292 --> 01:17:26,042 - Ibu, ada apa ini? Siapa itu? - Ingat Elise? 1321 01:17:27,083 --> 01:17:29,375 Kami bersekongkol. Kukirim dia untuk menjemputmu. 1322 01:17:31,000 --> 01:17:33,333 Baik, sudah kuduga. 1323 01:17:34,125 --> 01:17:35,333 Aku tahu dia jahat. 1324 01:17:35,417 --> 01:17:37,750 Bagaimana dengan ini? Apa? 1325 01:17:38,542 --> 01:17:40,417 Kulakukan pada kulit Korintusmu. 1326 01:17:41,458 --> 01:17:42,583 Itu tak keren, Ron. 1327 01:17:43,583 --> 01:17:44,500 Kau tak keren. 1328 01:17:45,500 --> 01:17:47,208 Kami menemukanmu kali ini 1329 01:17:47,292 --> 01:17:49,500 berkat si bakso kecil itu dan videonya... 1330 01:17:49,583 --> 01:17:52,333 Jangan sebut adikku bakso. 1331 01:17:52,417 --> 01:17:55,625 Kau akan membantuku mencuri mahkotanya jika kau mengira 1332 01:17:55,708 --> 01:17:57,250 jika kita dalam bahaya. 1333 01:17:57,875 --> 01:17:59,500 Nuranimu itu, 1334 01:17:59,583 --> 01:18:01,750 selalu menghalangi kesenangan kita. 1335 01:18:01,833 --> 01:18:03,458 Jadi, kau tak ikut perlindungan. 1336 01:18:03,542 --> 01:18:06,542 Tidak. Maksudku, ayolah, akuilah. 1337 01:18:06,625 --> 01:18:10,542 Kau pasti bosan. Mengemudi mobil, pergi ke Costco. 1338 01:18:10,625 --> 01:18:12,375 Katakan kau suka Kue Stroberi itu. 1339 01:18:12,458 --> 01:18:13,417 Jangan tersinggung. 1340 01:18:14,750 --> 01:18:18,250 - Aku tersinggung, Leo. - Jangan bicara begitu pada ayahku. 1341 01:18:18,333 --> 01:18:20,250 Rencana sederhana pada awalnya. 1342 01:18:20,333 --> 01:18:23,333 Minta kau curi mahkota, menjebakmu, lalu menghilang. 1343 01:18:23,417 --> 01:18:24,250 Akuilah... 1344 01:18:26,292 --> 01:18:27,500 kalau kau senang. 1345 01:18:28,292 --> 01:18:31,292 Percikan cinta kita masih ada. Ikutlah aku. 1346 01:18:32,708 --> 01:18:34,167 Bagaimana, Mathilde? 1347 01:18:42,250 --> 01:18:43,125 Kau benar. 1348 01:18:44,042 --> 01:18:45,125 Percikannya masih ada. 1349 01:18:49,167 --> 01:18:50,333 Dan namaku Margot. 1350 01:18:53,875 --> 01:18:56,500 Bagaimana, Leo? Margot dan Ron. 1351 01:18:56,583 --> 01:18:59,708 - Benar? Pasangan kuat. Seperti Rargot. - Menjijikkan. 1352 01:18:59,792 --> 01:19:02,667 - Rargot atau Maron... - Temui aku di dermaga setelah selesai. 1353 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 Baxter akan menyiapkan kapalnya. Aku yakin ini milikku. 1354 01:19:08,917 --> 01:19:09,750 Yah, 1355 01:19:10,500 --> 01:19:13,625 waktunya berpisah, Mathil... Margot. 1356 01:19:14,542 --> 01:19:16,375 Silakan jelaskan ini pada FBI. 1357 01:19:19,958 --> 01:19:21,792 Kalian berdua duduklah. 1358 01:19:22,500 --> 01:19:23,458 Halo, polisi? 1359 01:19:24,292 --> 01:19:27,208 - Ya, aku menelepon karena... - Tak apa. 1360 01:19:27,292 --> 01:19:30,250 Kurasa aku punya informasi soal penjahat. 1361 01:19:31,250 --> 01:19:32,625 Mereka pasangan. 1362 01:19:34,250 --> 01:19:39,250 Maksudku, pria dan wanita, dan si wanita adalah ketuanya. 1363 01:19:39,667 --> 01:19:42,000 Ya, rambutnya pirang, matanya biru. 1364 01:19:43,042 --> 01:19:45,542 Dia pakai gaun merah muda cantik berkilau. 1365 01:19:46,000 --> 01:19:49,125 - Lalu prianya... pria ini... - Apa? 1366 01:19:51,583 --> 01:19:54,667 Bukan, si wanitalah pemimpinnya. Ya. 1367 01:19:55,708 --> 01:19:57,458 Maksudmu hujan? Sekarang tak hujan. 1368 01:19:57,542 --> 01:19:59,292 Datanglah secepatnya, 1369 01:19:59,375 --> 01:20:01,000 aku bingung harus apa. 1370 01:20:01,542 --> 01:20:03,375 Aku hanya tetangga, tadi mereka masuk, 1371 01:20:03,458 --> 01:20:05,875 aku sedang mengurus urusanku... 1372 01:20:06,417 --> 01:20:07,458 Topi? Itu topi? 1373 01:20:09,875 --> 01:20:12,292 ...sebaiknya bawa orang sebanyak mungkin. 1374 01:20:14,375 --> 01:20:15,833 - Paham. - Paham apa? 1375 01:20:15,917 --> 01:20:17,208 - Baik. - ...pasukan lengkap. 1376 01:20:17,292 --> 01:20:18,875 karena mereka banyak. 1377 01:20:21,500 --> 01:20:22,625 Kau sedang apa? 1378 01:20:31,833 --> 01:20:33,125 - Astaga, lihat! - Pistolku! 1379 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 Ibu! 1380 01:20:37,208 --> 01:20:38,042 Ya! 1381 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 Astaga. 1382 01:20:40,333 --> 01:20:42,167 Tidak. Astaga! 1383 01:20:43,708 --> 01:20:45,542 Astaga, Ibu! Ayah, lakukan sesuatu! 1384 01:20:45,625 --> 01:20:46,542 Baiklah. 1385 01:20:55,458 --> 01:20:57,542 Sayang, pistolnya ada padaku, mau kulempar? 1386 01:21:01,000 --> 01:21:02,917 - Tembak dia! - Apa? Tembak dia? Aku... 1387 01:21:05,000 --> 01:21:07,583 Tak bisa. Aku belum pernah menembak! 1388 01:21:07,917 --> 01:21:09,042 Aku butuh bantuan! 1389 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 Baik. 1390 01:21:19,250 --> 01:21:20,125 Tidak. 1391 01:21:23,125 --> 01:21:24,708 - Kau tak apa? - Ya. 1392 01:21:25,875 --> 01:21:28,625 Maaf. Astaga. 1393 01:21:29,458 --> 01:21:31,958 Aku membunuh seseorang. Aku membunuh. 1394 01:21:35,708 --> 01:21:36,833 Ayah, dia masih hidup. 1395 01:21:37,792 --> 01:21:39,875 - Ayah tak membunuhnya! - Dia masih hidup! 1396 01:21:39,958 --> 01:21:42,750 Aku tak membunuhnya. Oh, dia masih hidup. 1397 01:21:43,250 --> 01:21:46,333 Mari pergi sebelum Leo kabur, atau semua akan kacau. 1398 01:21:46,417 --> 01:21:49,167 - Ayo. - Benar. Ayo. 1399 01:21:52,083 --> 01:21:54,167 Tak kusangka kau tangkap laba-laba itu. 1400 01:21:54,250 --> 01:21:55,292 Kau pemberani! 1401 01:21:55,375 --> 01:21:58,375 Entah apa itu berani, Lewis. Aku tahu itu tak berbahaya. 1402 01:21:58,458 --> 01:22:02,000 Tak berbahaya? Itu laba-laba serigala, Laba-laba paling beracun di dunia. 1403 01:22:02,083 --> 01:22:06,083 Ada kantung telur di punggungnya, yang berisi jutaan bayi beracun. 1404 01:22:07,000 --> 01:22:09,083 Ibu, jangan. Ini bukan mobil kita! 1405 01:22:09,167 --> 01:22:11,375 Astaga, dia membobol mobil itu. 1406 01:22:13,208 --> 01:22:14,875 Ibu bisa membobol mobil? 1407 01:22:15,500 --> 01:22:16,792 Ajari kami. 1408 01:22:16,875 --> 01:22:18,667 Tidak! Jangan lakukan ini. 1409 01:22:18,750 --> 01:22:21,875 Oke, bagaimana jika ponsel kami mati, ada kiamat zombi, 1410 01:22:21,958 --> 01:22:23,500 ada virus menyebar, jadi 1411 01:22:23,583 --> 01:22:25,083 - ajari kami... - Kevin! 1412 01:22:27,167 --> 01:22:28,708 Lihat, Semuanya! Lihat, itu Leo. 1413 01:22:29,083 --> 01:22:29,917 Sayang, cepat... 1414 01:22:31,958 --> 01:22:33,250 Astaga, Ibu! 1415 01:22:33,750 --> 01:22:35,000 Berhasil. Ayo, masuk! 1416 01:22:37,208 --> 01:22:38,458 - Ayo. Ya? - Hei, Sayang. 1417 01:22:38,542 --> 01:22:40,375 - Leo salah soal satu hal. - Apa itu? 1418 01:22:40,833 --> 01:22:42,417 Aku yang menyetir mobil. 1419 01:22:43,042 --> 01:22:44,167 Ya, benar. 1420 01:22:46,208 --> 01:22:47,042 Kau bisa! 1421 01:22:48,458 --> 01:22:49,708 Selamatkan keluarga kita. 1422 01:22:52,583 --> 01:22:55,292 - Lihat ini! Ini mobil edisi khusus! - Baiklah. 1423 01:22:55,375 --> 01:22:56,917 - Ada kursi hangat! - Pasang sabuk. 1424 01:22:57,417 --> 01:22:58,750 Hebat, ini hebat. 1425 01:22:58,833 --> 01:23:00,708 - Kita harus pergi. - Ini dia. 1426 01:23:03,208 --> 01:23:04,333 - Maaf, aku... - Ayah! 1427 01:23:04,417 --> 01:23:06,375 - Tidak! Pak Finch! - Adrenalin terpacu... 1428 01:23:06,458 --> 01:23:07,708 - Jalan! - Sayang, jalan! 1429 01:23:07,792 --> 01:23:09,375 - Jalan, Ayah! - Ini dia! 1430 01:23:10,375 --> 01:23:11,917 Wah, pegangannya keren! 1431 01:23:12,875 --> 01:23:14,458 - Mobilnya bertenaga. - Ya, bagus. 1432 01:23:14,542 --> 01:23:15,708 - Edisi terbatas. - Ya. 1433 01:23:17,208 --> 01:23:18,333 - Mungkin... - Itu dia! 1434 01:23:18,417 --> 01:23:19,500 Ke kiri! 1435 01:23:22,292 --> 01:23:25,833 - Baik. - Ini sungguh memacu adrenalin. 1436 01:23:25,917 --> 01:23:27,167 Kerja bagus, Sayang. 1437 01:23:35,875 --> 01:23:37,542 Lihat bagaimana aku belok? 1438 01:23:37,625 --> 01:23:39,792 Belok. Tak perlu belok terlalu tajam, Sayang. 1439 01:23:39,875 --> 01:23:40,750 Ayah! Bagaimana? 1440 01:23:40,833 --> 01:23:43,750 Bagaimana? Entahlah. Ayah tak berpikir sejauh itu! 1441 01:23:43,833 --> 01:23:44,875 Apa? 1442 01:23:44,958 --> 01:23:46,417 - Aku punya ide. - Apa? 1443 01:23:46,875 --> 01:23:48,917 Ini pena laser. Mungkin aku... 1444 01:23:49,000 --> 01:23:51,250 Untuk apa kau punya pena laser? 1445 01:23:57,542 --> 01:23:58,375 Astaga! 1446 01:23:58,458 --> 01:24:00,125 Apa yang terjadi? 1447 01:24:00,208 --> 01:24:02,083 Tidak, itu bukan dari kita. 1448 01:24:02,958 --> 01:24:04,125 Itu dari kita! 1449 01:24:04,208 --> 01:24:06,208 - Itu kita. - Kita akan tinggalkan pesan. 1450 01:24:10,917 --> 01:24:12,042 Ini dia. Kukejar dia. 1451 01:24:14,542 --> 01:24:15,417 Ron, awas! 1452 01:24:25,167 --> 01:24:26,625 Kita semua akan mati. 1453 01:24:29,958 --> 01:24:31,708 - Sayang! Turunkan jendelanya. - Apa? 1454 01:24:31,792 --> 01:24:33,167 - Aku punya ide! - Baik. 1455 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Hei, Leo! 1456 01:24:36,833 --> 01:24:40,000 Leo! Kau mau menari dengan minivan? 1457 01:24:40,333 --> 01:24:43,000 Kalau begitu rasakan benturan samping ini! 1458 01:24:43,083 --> 01:24:44,417 Apa? 1459 01:25:01,000 --> 01:25:02,708 Semua baik-baik saja? Baik. 1460 01:25:03,458 --> 01:25:04,792 Kukejar Leo. Jaga anak-anak! 1461 01:25:05,875 --> 01:25:06,958 - Kalian tak apa? - Ya. 1462 01:25:13,250 --> 01:25:15,458 Leo. 1463 01:25:16,208 --> 01:25:17,542 Kutangkap dia, Sayang. 1464 01:25:21,875 --> 01:25:24,208 Alasan bagus untuk keluarkan senjata, bukan? 1465 01:25:25,125 --> 01:25:26,333 - Ibu? - Ya? 1466 01:25:26,417 --> 01:25:29,167 - Kurasa Ayah lebih butuh bantuan. - Kau benar. 1467 01:25:39,917 --> 01:25:42,583 Kenapa jarimu kuat sekali? 1468 01:25:42,958 --> 01:25:45,417 Maksudmu kekuatan jari dan ketangkasanku? 1469 01:25:45,500 --> 01:25:48,208 Aku koki pastri, Leo! 1470 01:25:49,667 --> 01:25:52,375 Aku tak mau dipenjara. Aku jaga makan siang hari Senin. 1471 01:26:19,167 --> 01:26:20,042 Kawan. 1472 01:26:20,583 --> 01:26:21,667 - Kawan! - Berhasil! 1473 01:26:23,292 --> 01:26:25,875 Jangan main-main dengan koki pastri, atau keluarganya, 1474 01:26:25,958 --> 01:26:28,167 karena kau akan dihajar! 1475 01:26:28,250 --> 01:26:29,958 Ya! Dasar bakso! 1476 01:26:34,333 --> 01:26:35,792 Kau sungguh putriku. 1477 01:26:45,375 --> 01:26:49,125 Lalu kami pergi ke rumah super keren, tapi sebenarnya, 1478 01:26:49,208 --> 01:26:50,458 itu hanya rumah aman. 1479 01:26:50,792 --> 01:26:54,292 Lalu dia bilang bahwa dia orang jahat dan bukan orang baik. 1480 01:26:54,375 --> 01:26:55,708 - Apa? - Ya. 1481 01:26:58,917 --> 01:27:01,500 Wah. 1482 01:27:05,292 --> 01:27:07,750 Wah. Hidupmu sungguh menyenangkan. 1483 01:27:09,208 --> 01:27:10,792 - Sebelum ada aku. - Ya. 1484 01:27:13,750 --> 01:27:14,875 Kau tahu... 1485 01:27:17,000 --> 01:27:18,708 Kau mengenalku. Kita selalu… 1486 01:27:18,792 --> 01:27:22,708 Aku selalu merasa kau terlalu hebat untukku, kini aku paham. 1487 01:27:23,458 --> 01:27:24,625 Aku kedokmu. 1488 01:27:25,917 --> 01:27:26,750 Bukan begitu? 1489 01:27:27,208 --> 01:27:29,417 - Hidup yang kita bangun... - Sayang, semua asli. 1490 01:27:29,500 --> 01:27:31,000 - Sungguh? - Ya. 1491 01:27:32,458 --> 01:27:33,750 Tentu semuanya asli. 1492 01:27:35,208 --> 01:27:37,583 Ya, tidak, menurutku... Menurutku juga begitu. 1493 01:27:42,542 --> 01:27:43,542 Aku mencintaimu, 1494 01:27:43,917 --> 01:27:44,958 dan keluarga kita. 1495 01:27:45,042 --> 01:27:48,167 Pak dan Bu Finch, ibu dan ayahku akan jemput jam delapan. 1496 01:27:49,625 --> 01:27:50,500 Lewis, kau benar. 1497 01:27:50,583 --> 01:27:52,250 - Sial. - Ya. 1498 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 Henry! 1499 01:27:56,667 --> 01:27:58,583 - Angus! - Henry, kami ke sana. 1500 01:28:02,458 --> 01:28:03,667 Baiklah. 1501 01:28:03,750 --> 01:28:06,792 Teman lama Henry dari Universitas Nebraska. 1502 01:28:06,875 --> 01:28:08,250 Ayo Huskers! 1503 01:28:09,042 --> 01:28:10,208 Kuharap kau tak marah. 1504 01:28:13,583 --> 01:28:15,458 Hei, kau tahu, kau pahlawan malam ini. 1505 01:28:16,125 --> 01:28:19,958 Sungguh. Kau menyelamatkan kami dengan cerita anak band palsumu. 1506 01:28:20,667 --> 01:28:22,125 Lalu saat berenang juga. 1507 01:28:22,208 --> 01:28:28,542 - Itu bukan apa-apa. - Tidak, itu hebat, Kev. 1508 01:28:31,542 --> 01:28:33,083 Kau sangat berani, Nak. 1509 01:28:35,958 --> 01:28:36,792 Astaga. 1510 01:28:37,833 --> 01:28:41,667 Ini sungguh malam paling gila yang pernah kita alami. 1511 01:28:42,292 --> 01:28:43,917 Dan aku tak mengunggahnya. 1512 01:28:44,750 --> 01:28:45,583 Sayang sekali. 1513 01:28:50,042 --> 01:28:52,500 Maaf. Aku agak jahat belakangan ini. 1514 01:28:53,333 --> 01:28:56,042 Kurasa, terkadang, aku cemburu. 1515 01:28:56,375 --> 01:28:57,542 Cemburu padaku? 1516 01:28:57,625 --> 01:29:01,000 Ya. Entahlah. Tampaknya mudah bagimu 1517 01:29:01,542 --> 01:29:04,417 untuk jadi dirimu, tak pedulikan perkataan orang. 1518 01:29:05,292 --> 01:29:06,917 Kuharap aku bisa begitu. 1519 01:29:07,000 --> 01:29:10,083 Kuharap bisa jadi seperti dirimu. Kau pemain selo terbaik. 1520 01:29:11,125 --> 01:29:12,958 Aku tak pandai apa pun. 1521 01:29:13,333 --> 01:29:16,000 Apa? Kau menceritakan kisah yang menakjubkan! 1522 01:29:16,083 --> 01:29:19,542 Kau kreatif. Maksudku, cerita karanganmu, sungguh gila, 1523 01:29:19,625 --> 01:29:22,083 dan aneh, dan cerdas. 1524 01:29:22,542 --> 01:29:26,417 - Kau adik yang keren. - Terima kasih. Kau juga kakak yang hebat. 1525 01:29:34,042 --> 01:29:35,042 Ibu... 1526 01:29:35,917 --> 01:29:37,083 Aku mau ke Boston. 1527 01:29:37,667 --> 01:29:41,208 Aku mau mendaftar Program Musim Panas Sekolah Musik Berklee. 1528 01:29:41,292 --> 01:29:42,917 Aku tahu jawaban Ibu. 1529 01:29:43,000 --> 01:29:45,333 Bahwa aku tak bisa tinggal di kota sendirian... 1530 01:29:45,417 --> 01:29:46,500 Ya. 1531 01:29:47,458 --> 01:29:48,958 "Ya" apanya? 1532 01:29:51,042 --> 01:29:53,167 Henry, kubuka berkasmu, oke? 1533 01:29:59,375 --> 01:30:01,958 Tunggu, apa? Ibu musisi? 1534 01:30:02,958 --> 01:30:05,625 Bukan hanya musisi. Ibu pemain selo. 1535 01:30:06,000 --> 01:30:06,958 Ya. 1536 01:30:07,917 --> 01:30:10,292 Kuartet Pescatrici bukan hanya sindikat kejahatan. 1537 01:30:10,833 --> 01:30:12,833 Bagaimana kita bisa terlibat acara megah ini? 1538 01:30:13,667 --> 01:30:17,458 Berklee itu salah satu program terbaik di dunia. Dan kau siap. 1539 01:30:17,542 --> 01:30:20,000 - Tunggu, ini sungguhan? - Kau pemain selo hebat. 1540 01:30:21,458 --> 01:30:23,708 Kebetulan Ibu tahu sedikit soal itu. 1541 01:30:24,125 --> 01:30:26,708 Dan aku tak tahu apa-apa soal itu. 1542 01:30:27,083 --> 01:30:28,667 Tapi Ayah setuju dengan Ibu. 1543 01:30:29,083 --> 01:30:30,333 Kau hebat. 1544 01:30:30,750 --> 01:30:32,042 Kau akan ke Boston. 1545 01:30:32,958 --> 01:30:33,833 Sudah saatnya. 1546 01:30:39,042 --> 01:30:40,417 Boleh punya ponsel juga? 1547 01:30:40,500 --> 01:30:41,583 - Tentu. - Tidak. 1548 01:30:41,667 --> 01:30:42,667 Tidak. 1549 01:30:43,417 --> 01:30:44,875 - Ya. - Ya. Baiklah. 1550 01:30:45,708 --> 01:30:47,042 Ke Boston! 1551 01:31:13,167 --> 01:31:14,000 Hei. 1552 01:31:15,000 --> 01:31:15,833 Hai. 1553 01:31:16,208 --> 01:31:18,542 Kau meninggalkan jaketmu di kapal Joey. 1554 01:31:18,625 --> 01:31:20,417 Benar. Terima kasih. 1555 01:31:21,375 --> 01:31:22,333 Bagaimana renangnya? 1556 01:31:23,500 --> 01:31:25,583 Mengerikan. Ya. 1557 01:31:25,667 --> 01:31:27,458 Lompatan yang bagus. 1558 01:31:27,542 --> 01:31:29,500 - Itu seniornya? - Senang kau tak dipenjara. 1559 01:31:29,625 --> 01:31:31,083 - Itu seniornya. - Tak dipenjara. 1560 01:31:31,167 --> 01:31:32,208 Benar. Ya. 1561 01:31:35,167 --> 01:31:37,042 - Kita mengobrol lagi nanti. Dah. - Ya. 1562 01:31:38,583 --> 01:31:39,417 Hai, Semuanya. 1563 01:31:39,958 --> 01:31:42,250 Kenapa pakai kostum? Semua baik? 1564 01:31:42,333 --> 01:31:46,333 Ya. Semuanya baik-baik saja. Fantastis. Semua sangat baik-baik saja. 1565 01:31:46,417 --> 01:31:48,375 Ya, kami sedang menyiram bunga. 1566 01:31:49,000 --> 01:31:49,833 Tidak... 1567 01:31:50,417 --> 01:31:51,250 Lewis, 1568 01:31:51,708 --> 01:31:53,625 jelas ada yang aneh di sini. 1569 01:31:55,292 --> 01:31:56,792 Kurasa aku tahu apa itu. 1570 01:31:58,625 --> 01:32:00,000 Bu Patoc, bisa kujelaskan... 1571 01:32:00,083 --> 01:32:03,125 Lewis, kau lupa pakai celana dalam pipis spesialmu. 1572 01:32:05,500 --> 01:32:07,125 Ibu, aku tak butuh lagi. 1573 01:32:09,708 --> 01:32:10,625 Acara menginap seru. 1574 01:32:11,083 --> 01:32:11,917 Benar. 1575 01:32:13,125 --> 01:32:13,958 Ya! 1576 01:32:14,708 --> 01:32:16,167 Terima kasih atas semuanya. 1577 01:32:16,250 --> 01:32:18,083 - Tentu saja. - Kapan pun. 1578 01:32:18,167 --> 01:32:19,750 Kita harus lakukan lagi itu nanti. 1579 01:32:19,833 --> 01:32:20,833 Tidak. Tak akan. 1580 01:32:20,917 --> 01:32:22,083 Dah! 1581 01:32:22,167 --> 01:32:23,333 - Terima kasih. - Dah. 1582 01:32:23,417 --> 01:32:24,333 - Baik. - Jaga diri. 1583 01:32:24,917 --> 01:32:28,125 Sudah berakhir? Kita kembali ke kehidupan normal kita? 1584 01:32:29,792 --> 01:32:30,667 Mungkin. 1585 01:32:31,958 --> 01:32:32,792 Mungkin? 1586 01:32:33,250 --> 01:32:35,750 - Mungkin? - Aku harus melepas sepatu ini. 1587 01:32:35,833 --> 01:32:38,583 Oke, lepas sepatumu, tapi, bisa jawab pertanyaanku? Karena... 1588 01:32:38,667 --> 01:32:40,958 - Sudah kujawab. - Katamu mungkin, yang berarti... 1589 01:32:41,042 --> 01:32:42,500 - Ya, itu jawabannya. - Aku tahu. 1590 01:32:42,583 --> 01:32:44,708 Tapi itu menyiratkan ada hal yang perlu kutahu. 1591 01:32:44,792 --> 01:32:46,250 Masih ada kue mangkuk? 1592 01:32:48,667 --> 01:32:50,625 Kevin mengulang presentasi sejarah keluarga. 1593 01:32:50,708 --> 01:32:53,708 Kali ini dia berkata jujur. 1594 01:32:53,792 --> 01:32:57,417 Bu W masih memberinya nilai nol. 1595 01:32:59,083 --> 01:33:00,958 Clancy masuk Sekolah Musik Berklee. 1596 01:33:01,042 --> 01:33:04,083 Dia mengobrol dengan Travis setiap hari. 1597 01:33:04,167 --> 01:33:07,542 Lewat ponsel teman sekamarnya. 1598 01:33:09,333 --> 01:33:11,375 Mim bakar celana pendek setengah paha-nya. 1599 01:33:11,458 --> 01:33:14,458 Tapi mulai pakai jubah dan meluncurkan tren fesyen. 1600 01:33:14,542 --> 01:33:18,125 Pengikut media sosialnya meledak jadi 27 juta. 1601 01:33:19,708 --> 01:33:24,792 Lewis tak pernah 1602 01:33:24,875 --> 01:33:28,500 pakai celana dalam pipis spesial lagi. 1603 01:33:30,083 --> 01:33:32,083 Mahkota kembali dengan selamat. 1604 01:33:32,167 --> 01:33:35,208 Leo dijatuhi hukuman 18 tahun penjara. 1605 01:33:35,292 --> 01:33:38,708 Dia merobek lengan baju oranye-nya. 1606 01:33:40,375 --> 01:33:42,792 Ron menjadi juru bicara resmi untuk Jari Ninja 3.000. 1607 01:33:42,875 --> 01:33:45,500 Dia kini mengajar soal kekuatan jari di toko rotinya. 1608 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 Kelasnya selalu penuh. 1609 01:33:50,750 --> 01:33:52,708 Margot mengerjakan resume-nya. 1610 01:33:52,792 --> 01:33:55,833 Dia masih belum yakin pada satu hal: 1611 01:33:55,917 --> 01:33:59,667 Latihan Black Ops. 1612 01:40:28,625 --> 01:40:31,000 Terjemahan subtitle oleh Anggelia