1
00:00:20,792 --> 00:00:24,708
Jadi, begitulah kisah kakekku.
Sendirian. Terluka.
2
00:00:24,792 --> 00:00:27,750
Ketakutan. Di ruang angkasa.
3
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
Cara dia bertahan sampai krunya kembali
untuk menyelamatkannya
4
00:00:32,167 --> 00:00:34,292
hanyalah dengan menanam sayuran
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
di kotorannya sendiri.
6
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Baiklah, Kevin.
7
00:00:40,500 --> 00:00:41,667
Cukup sampai situ.
8
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
Ibu sulit memercayai ini cerita sungguhan.
9
00:00:44,167 --> 00:00:46,833
Bu Westenfeldt,
entah kenapa Ibu berpikir...
10
00:00:46,917 --> 00:00:49,042
Yah, karena itu plot The Martian.
11
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
Ayolah. Cukup, Kevin.
12
00:00:53,292 --> 00:00:55,167
Memang dari mana mereka dapat ide itu?
13
00:01:03,792 --> 00:01:06,708
PERSEMBAHAN NETFLIX
14
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
Astaga.
15
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Clancy?
16
00:01:56,667 --> 00:01:57,708
Kepalamu tak apa-apa?
17
00:02:02,833 --> 00:02:05,292
Hei, Travis. Ya. Aku baik-baik saja.
18
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
Aku adakan pesta malam ini.
19
00:02:07,167 --> 00:02:09,917
Orang tuaku keluar kota.
Kau harus datang. Ini...
20
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
- Beri nomormu, agar aku bisa...
- Aku tak punya nomor.
21
00:02:13,750 --> 00:02:16,667
- Kau tak punya nomor?
- Ya, aku tak punya ponsel.
22
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
Ibuku tak izinkan.
23
00:02:18,458 --> 00:02:20,833
Menurutnya media sosial itu
tempat pembunuh berantai
24
00:02:20,917 --> 00:02:23,625
dan departemen penerimaan kampus
yang cari info tentangmu.
25
00:02:23,708 --> 00:02:24,542
Itu...
26
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
Itu sangat aneh.
27
00:02:25,792 --> 00:02:26,667
Ya.
28
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
- Hei, Trav.
- Hei, Emma.
29
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
Pestamu pasti akan luar biasa seru.
30
00:02:32,083 --> 00:02:34,292
Bukankah kau harus ikut latihan band
di sana?
31
00:02:34,667 --> 00:02:37,083
Tak perlu pedulikan mereka.
Mereka menyebalkan.
32
00:02:38,708 --> 00:02:39,875
Sampai nanti malam.
33
00:03:02,333 --> 00:03:04,542
Louisa, terima kasih.
Permainan biolanya bagus.
34
00:03:04,625 --> 00:03:06,667
Baik, Semuanya, latihan selesai.
35
00:03:07,542 --> 00:03:08,792
Baiklah. Dah, Semua.
36
00:03:10,792 --> 00:03:12,667
- Bagus, Clancy.
- Terima kasih.
37
00:03:12,750 --> 00:03:14,792
Sudah selesaikan rekaman audisimu?
38
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Belum.
39
00:03:17,625 --> 00:03:21,917
"Belum?" Clancy, tenggat waktu pendaftaran
dua minggu lagi.
40
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
Aku tahu. Sudah kurekam semalam,
tapi kuhapus,
41
00:03:25,167 --> 00:03:28,958
karena di akhir, nadaku salah,
dan nada tinggiku menjadi datar. Aku...
42
00:03:29,042 --> 00:03:33,542
Hei, dengar. Buat rekaman akhir pekan ini.
Berikan padaku di hari Senin.
43
00:03:34,167 --> 00:03:35,958
Itu saja. Kau pasti bisa.
44
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
- Baik.
- Baik. Kau pasti bisa.
45
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
Kelas anak-anak. Mau latihan? Baik.
46
00:03:45,625 --> 00:03:50,917
Kau terlihat hebat. Ya, tak kusangka kita
akan bertemu di sini. Kau tampak garang.
47
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
Gerakan bagus, Pecundang.
48
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
- Bagus, Kawan.
- Ini hanya bercanda.
49
00:04:29,917 --> 00:04:31,542
- Mau ke mana? Ayolah.
- Pergilah.
50
00:04:31,625 --> 00:04:32,667
Jangan pergi. Kembali.
51
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
Mau ke mana? Ayolah.
Tunjukkan satu gerakan lagi.
52
00:04:35,500 --> 00:04:38,167
Aku tahu kalian di sana. Hanya bercanda.
53
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Kau akan terkenal, Nak.
54
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
- Semua baik-baik saja?
- Ya. Semua baik.
55
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
VOLUNTER MAKAN SIANG
56
00:04:45,292 --> 00:04:47,417
Baik. Lanjutkan makan siangnya, oke?
57
00:04:50,250 --> 00:04:51,583
Kalian bertiga, tunggu dulu.
58
00:04:51,667 --> 00:04:52,875
Kalian kelas delapan.
59
00:04:53,417 --> 00:04:55,667
Kalian pikir boleh ganggu anak kecil?
60
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
Memangnya kau mau apa?
61
00:04:58,208 --> 00:04:59,542
Astaga. Baiklah.
62
00:05:00,167 --> 00:05:02,792
Pertama, aku akan cari tahu orang tuamu.
63
00:05:03,625 --> 00:05:05,167
Dan tempat tinggal mereka.
64
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Lalu suatu malam,
65
00:05:06,542 --> 00:05:10,833
saat kalian tidur, kubuat lubang kecil
di rem mereka.
66
00:05:11,500 --> 00:05:14,292
Jadi, awalnya kalian punya rem,
tapi kemudian,
67
00:05:14,375 --> 00:05:16,292
kalian akan menabrak tanda berhenti
68
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
dan kemudian ditabrak mobil sampai hancur
dan tak bisa dikenali.
69
00:05:23,333 --> 00:05:24,583
Aduh! Makan siang berakhir.
70
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
Jangan terlambat masuk kelas.
71
00:05:28,167 --> 00:05:29,000
Kawan, tunggu!
72
00:05:56,500 --> 00:05:58,417
- Hei, Ayah!
- Hei!
73
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
Hei, Kawan! Untung ini hari Jumat!
74
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
- Bagaimana sekolah?
- Baik.
75
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
- Ada hal menarik?
- Tidak.
76
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
Oke.
77
00:06:11,167 --> 00:06:14,125
Kenapa Ayah membawa jari aneh itu
ke sekolah?
78
00:06:15,583 --> 00:06:18,167
Tidak, Ayah tak membawanya ke sekolah,
oke?
79
00:06:19,208 --> 00:06:20,833
Ada cadangan di mobil.
80
00:06:20,917 --> 00:06:23,208
- Itu lebih aneh.
- Kevin. Bisa beri tahu kakakmu
81
00:06:23,292 --> 00:06:26,250
bahwa koki pastri membutuhkan jari
yang kuat?
82
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
Untuk aduk adonan. Lihat ototnya.
83
00:06:29,583 --> 00:06:31,792
Ya, lihatlah. Ayah ninja jari.
84
00:06:32,458 --> 00:06:35,167
- Halo! Apa kabar, Keluarga Finch?
- Hai.
85
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
Terima kasih tumpangannya, Pak Finch.
86
00:06:37,542 --> 00:06:39,542
Kau anggota keluarga, Mim.
87
00:06:39,625 --> 00:06:41,250
Jangan muntah! Tutup pintu.
88
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Semua sudah lengkap. Ayo jalan, Ayah.
89
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Tentu, tapi Ayah tak boleh menyalip, Kev.
90
00:06:52,542 --> 00:06:56,208
Ayah, mendiamkan mobil begini
buruk bagi lingkungan.
91
00:06:57,208 --> 00:06:58,875
Kau mau buang air besar?
92
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
Ayah, apa? Tidak!
93
00:07:00,667 --> 00:07:04,042
Tidak, hanya tanya. Ayah tahu kau benci
ke sekolah, dan...
94
00:07:04,125 --> 00:07:05,250
Ingat tahun lalu
95
00:07:05,333 --> 00:07:06,667
kau menahannya lima hari,
96
00:07:06,750 --> 00:07:09,042
saat akhirnya kau buang, itu sangat...
97
00:07:09,125 --> 00:07:10,625
Hentikan! Ayah membuatku malu!
98
00:07:10,708 --> 00:07:13,000
Malu?
Kau yang membuat malu, saat...
99
00:07:13,833 --> 00:07:14,667
Hei!
100
00:07:16,542 --> 00:07:18,458
- Pak Finch...
- Hei, Bu W.
101
00:07:18,792 --> 00:07:22,042
Tahu apa yang baru kusadari?
Bu W dan Bu Westenfeldt
102
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
punya suku kata yang sama.
Jadi, memanggilmu Bu W,
103
00:07:25,417 --> 00:07:27,375
tak menghemat waktu. Lucu, ya?
104
00:07:28,375 --> 00:07:30,167
- Dia tak peduli.
- Itu lucu bagiku.
105
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
Pak Finch, Kevin memberikan
106
00:07:32,083 --> 00:07:35,167
presentasi lisan yang menarik
saat kelas IPS tadi.
107
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
- Sungguh?
- Tentang proyek sejarah keluarga,
108
00:07:38,542 --> 00:07:42,083
dan Kevin mengatakan banyak hal menarik
tentang keluargamu.
109
00:07:42,167 --> 00:07:43,375
Baiklah...
110
00:07:43,458 --> 00:07:46,250
Keluarga kalian akrobat keliling Rusia
111
00:07:46,333 --> 00:07:47,667
lalu menjadi astronaut NASA
112
00:07:47,750 --> 00:07:50,417
- yang dilatih untuk misi rahasia.
- Itu...
113
00:07:50,500 --> 00:07:52,917
Kevin cenderung hidup di dunia imajinasi,
114
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
- dan itu bagus...
- Ya.
115
00:07:54,542 --> 00:07:57,583
...kecuali jika harus
mengorbankan kehidupan nyata.
116
00:07:57,667 --> 00:07:58,625
Kecuali itu.
117
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Jadi, kuberi dia waktu
untuk mengulang proyeknya akhir pekan ini.
118
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
- Cukup adil.
- Dia bisa presentasi hari Senin.
119
00:08:06,042 --> 00:08:08,625
Kuhargai itu. Dia pergi begitu saja.
120
00:08:10,917 --> 00:08:13,583
Baik. Pasang sabuk pengaman dengan benar.
121
00:08:16,458 --> 00:08:18,667
- ...tambah saus ke piza.
- Ya, Kevin.
122
00:08:20,667 --> 00:08:22,042
- Hei, Sayang!
- Hei, Semua.
123
00:08:22,125 --> 00:08:25,000
Seharusnya kau melihatku.
Aku hebat saat di mobil bersama tadi.
124
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
Kau raja mobil angkutan bersama.
125
00:08:27,083 --> 00:08:30,042
Kau tahu? Ny. W. menceritakan
hal menarik lagi soal Kevin tadi.
126
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
Kevin, kau mengarang cerita lagi?
127
00:08:32,542 --> 00:08:35,500
- Apa makan siang hari ini?
- Yah, seperti biasa.
128
00:08:35,583 --> 00:08:38,750
Ada anak kelas delapan
bermasalah dengan ponselnya, jadi aku...
129
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
Anak kelas delapan punya ponsel,
dan aku tidak.
130
00:08:41,292 --> 00:08:42,875
- Ayo.
- Bisa bicarakan ini?
131
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
Kumohon. Aku butuh ponsel.
132
00:08:44,667 --> 00:08:47,792
Hanya aku yang tak punya ponsel di kelas.
Aku orang aneh.
133
00:08:47,917 --> 00:08:50,500
Tak punya ponsel bukan berarti kau aneh.
134
00:08:50,833 --> 00:08:53,458
Bukan aneh seperti "duduk dengan konselor
saat makan siang
135
00:08:53,542 --> 00:08:55,708
karena kau bau seperti keju," tapi…
136
00:08:55,792 --> 00:08:58,333
Kau tahu, saat kami SMA,
ada siswa pertukaran pelajar
137
00:08:58,417 --> 00:09:01,333
yang bau seperti keju.
Kami memanggilnya Frankie Fromage.
138
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
Ih, Ayah! Ibu!
139
00:09:03,167 --> 00:09:05,375
- Dia suka. Frankie Fromage...
- Fokus! Ponsel.
140
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Sudah dibahas. Untuk apa punya ponsel?
141
00:09:08,083 --> 00:09:09,833
Travis Schultz minta nomornya
142
00:09:09,917 --> 00:09:12,000
untuk mengundangnya ke pesta.
Tahu artinya?
143
00:09:12,083 --> 00:09:14,667
Dia senior. Senior.
144
00:09:14,750 --> 00:09:18,583
Tunggu, senior? Siapa... Apa...
Travis siapa? Pesta apa?
145
00:09:18,667 --> 00:09:20,917
Apa? Tidak. Pesta apa? Tak ada pesta...
146
00:09:21,000 --> 00:09:22,625
- Maaf.
- Orang tuanya ikut pesta?
147
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
- Astaga. Entahlah, Bu.
- Kita bisa telepon orang tuanya.
148
00:09:25,792 --> 00:09:27,792
Telepon orang tuanya. Semuanya.
149
00:09:27,875 --> 00:09:29,292
Astaga. Jangan lakukan.
150
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
Jangan. Jangan telepon siapa pun.
Itu memalukan.
151
00:09:33,000 --> 00:09:34,083
Sayang, dengar,
152
00:09:35,125 --> 00:09:38,250
aku tahu kau berpikir Ibu tak paham,
tapi Ibu pernah remaja juga.
153
00:09:38,750 --> 00:09:40,625
Ibu tahu sedikit tentang pesta.
154
00:09:40,958 --> 00:09:42,542
- Sungguh?
- Ya.
155
00:09:42,625 --> 00:09:46,000
Ibu hanya cerita
selalu habiskan waktu di perpustakaan.
156
00:09:46,083 --> 00:09:48,125
Ya, pesta datang dan pergi,
157
00:09:48,208 --> 00:09:50,000
tapi perpustakaan selalu ada untuk Ibu.
158
00:09:50,083 --> 00:09:51,833
Kutipan penyair yang sudah mati.
159
00:09:51,917 --> 00:09:54,500
- "Tak ada orang asing...
- ...teman yang belum kenal."
160
00:09:54,875 --> 00:09:56,083
William Butler Yeats.
161
00:09:56,167 --> 00:09:59,917
Jika kau hafal kutipan itu,
maka kau tak sering pergi ke pesta.
162
00:10:00,292 --> 00:10:02,208
Tak ada orang tua, tak ada pesta.
163
00:10:02,292 --> 00:10:04,750
Ayolah! Tak ada ibu orang lain
yang peduli.
164
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
- Aku bukan ibu orang lain.
- Tentu.
165
00:10:07,208 --> 00:10:09,250
Ibu orang lain punya kesibukan sendiri.
166
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
Mereka tak cuma duduk, mencemaskan
kegiatan putri mereka
167
00:10:11,917 --> 00:10:13,250
dan hal seram yang bisa ada.
168
00:10:13,333 --> 00:10:14,792
Astaga, itu menyedihkan!
169
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Hei.
170
00:10:16,250 --> 00:10:17,333
Jadi, Ibu menyedihkan?
171
00:10:18,000 --> 00:10:19,083
Ya, menyedihkan.
172
00:10:19,417 --> 00:10:21,667
Tahu apa lagi yang menyedihkan?
Kau dihukum.
173
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
Ya, kau dihukum!
174
00:10:27,042 --> 00:10:28,125
Dia membenciku.
175
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Ayolah, Sayang...
176
00:10:33,625 --> 00:10:35,292
Ibu menghancurkan hidupku, Mim.
177
00:10:35,667 --> 00:10:37,375
Ya, Sayang. Ibumu gila.
178
00:10:38,292 --> 00:10:41,417
Ibumu marah saat kau bilang
mau ke Boston musim panas ini?
179
00:10:44,792 --> 00:10:49,125
Kau belum bertanya, 'kan?
Clancy, kau mau pergi atau tidak?
180
00:10:49,208 --> 00:10:50,458
Ya. Tentu. Aku...
181
00:10:52,083 --> 00:10:54,292
aku mungkin tak akan diterima.
182
00:10:55,167 --> 00:10:58,083
Lokakarya Musim Panas Berklee
adalah program musik bergengsi.
183
00:10:58,167 --> 00:11:01,583
Ada banyak pelamar setiap tahun.
Hanya sedikit yang diterima.
184
00:11:01,667 --> 00:11:02,500
Clance!
185
00:11:03,833 --> 00:11:06,000
Kau pemain selo terbaik
yang pernah kutemui.
186
00:11:07,000 --> 00:11:07,833
Baiklah.
187
00:11:09,292 --> 00:11:13,542
Aku mungkin pemain selo terbaik
di kota kecil kita di Cape Cod.
188
00:11:14,083 --> 00:11:15,042
Tahu pendapatku?
189
00:11:15,667 --> 00:11:18,375
Kau senang ibumu
tak mengizinkanmu ke mana pun
190
00:11:18,458 --> 00:11:21,083
atau lakukan apa pun,
karena kau tak perlu ke sana.
191
00:11:21,167 --> 00:11:22,875
Apa? Itu tidak benar.
192
00:11:23,292 --> 00:11:25,500
Mim, dia dihukum. Saatnya pergi.
193
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Bagus.
194
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Buktikan.
195
00:11:30,542 --> 00:11:33,125
Kita menyelinap ke pesta Travis malam ini.
196
00:11:33,208 --> 00:11:34,792
- Mi...
- Ya.
197
00:11:34,875 --> 00:11:37,792
Pakai jin ketat
dan kaus tanpa lengan merahmu.
198
00:11:39,167 --> 00:11:41,792
- Aku menyayangimu.
- Aku juga.
199
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Diam, hentikan! Angus, tidak! Duduk!
200
00:11:53,083 --> 00:11:54,750
Angus, ini! Duduk!
201
00:11:56,458 --> 00:11:58,917
Duduk. Ikuti aku!
202
00:12:00,417 --> 00:12:02,208
Aku digigit! Duduk. Berbaring!
203
00:12:02,583 --> 00:12:03,875
Diam. Akulah tuannya.
204
00:12:07,042 --> 00:12:07,958
Begitulah hewan.
205
00:12:08,792 --> 00:12:11,042
- Hei, Lewis. Apa kabar?
- Hai.
206
00:12:11,125 --> 00:12:13,833
Kevin bersemangat
soal acara menginap nanti malam.
207
00:12:13,917 --> 00:12:15,292
Terima kasih telah mengundang.
208
00:12:15,667 --> 00:12:18,083
- Ini tas barang-barangnya.
- Bagus.
209
00:12:18,167 --> 00:12:21,250
Termasuk celana pendek malam spesialnya,
210
00:12:21,333 --> 00:12:24,083
dengan sensor yang berbunyi
jika dia mengompol.
211
00:12:24,167 --> 00:12:25,000
Manis sekali.
212
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Lewis masih sering mengompol.
213
00:12:28,083 --> 00:12:28,917
Ibu!
214
00:12:29,000 --> 00:12:32,042
Jangan khawatir.
Orang bisa mengalami hal buruk.
215
00:12:32,125 --> 00:12:33,875
Itu sering terjadi padaku.
216
00:12:34,542 --> 00:12:36,500
Ron! Periksa prostatmu.
217
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
Tidak, aku hanya...
218
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Baiklah. Akan kulakukan.
219
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Kevin? Lewis sudah datang.
220
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
Turunlah. Cepat. Cepat, Nak.
221
00:12:49,292 --> 00:12:51,583
- Ayo, Kawan.
- Hentikan.
222
00:12:51,667 --> 00:12:53,292
- Dah, Sayang! Hati-hati.
- Ayo!
223
00:12:54,042 --> 00:12:57,458
Mereka mirip tiga musketir, tanpa,
kau tahu...
224
00:12:57,875 --> 00:13:00,417
Kujemput dia besok pagi.
Jam delapan tepat.
225
00:13:00,500 --> 00:13:01,417
Baik.
226
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Dia baik-baik saja.
227
00:13:06,875 --> 00:13:08,167
Langsung main gim.
228
00:13:08,250 --> 00:13:11,292
Kau tahu? Bagaimana jika kalian
lakukan hal yang lebih produktif?
229
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
Sudah.
Kami baru ambil alih Kota Miring.
230
00:13:14,292 --> 00:13:16,125
Maksudku kegiatan fisik.
231
00:13:16,500 --> 00:13:17,417
Tokohku lari.
232
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
Baik, dengar, Kevin,
kurasa inilah maksud dari Ny. W.
233
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Kau terlalu banyak habiskan waktu
di dunia imajinasi.
234
00:13:24,958 --> 00:13:27,333
Kenapa kau tak keluar, ke dunia nyata,
235
00:13:27,417 --> 00:13:28,625
dan berlari sedikit?
236
00:13:29,667 --> 00:13:30,500
Ini, Pak Finch.
237
00:13:30,875 --> 00:13:32,958
- Apa ini?
- Daftar alergenku.
238
00:13:33,333 --> 00:13:34,708
Dilaminasi untuk jaga-jaga.
239
00:13:35,250 --> 00:13:37,417
Ibu cemas soal gaya asuhmu
yang kurang peduli.
240
00:13:37,500 --> 00:13:38,667
- Kurang...
- Aku tahu.
241
00:13:39,750 --> 00:13:43,250
Baik. Sederhana saja.
Siapa mau piza untuk makan malam?
242
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
- Aku!
- Aku tak boleh makan keju.
243
00:13:45,708 --> 00:13:47,667
Yah, Lewis. Kita rahasiakan.
244
00:13:47,750 --> 00:13:49,125
Aku tak boleh punya rahasia.
245
00:13:49,208 --> 00:13:50,792
Malam ini akan panjang.
246
00:13:51,875 --> 00:13:57,208
Sayang! Susu almond, susu kedelai.
Tak bisakah beli susu biasa saja?
247
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
Kau tak bisa memeras apa pun
dan menyebutnya susu. Itu cuma air kacang.
248
00:14:03,167 --> 00:14:05,958
Kau suka kacang... Tunggu sebentar.
249
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
Sayang, aku pergi.
250
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
Semua baik-baik saja?
251
00:14:12,208 --> 00:14:14,292
GARANG
JANGAN MACAM-MACAM DENGAN IBU
252
00:14:14,667 --> 00:14:16,250
Sial!
253
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Hei! Jangan! Angus, jangan!
254
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
Ini dia. Aku punya makanan anjing untukmu.
255
00:14:25,417 --> 00:14:28,250
Aku harus bersiap untuk situasi apa pun
dalam pekerjaan ini.
256
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
Itu mengesankan.
257
00:14:31,000 --> 00:14:31,875
Berapa totalnya?
258
00:14:32,292 --> 00:14:34,208
Jadi $18.45.
259
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
Empat puluh lima. Baik. Aku punya...
260
00:14:37,333 --> 00:14:40,792
- Aku cuma punya 20. Tip yang buruk.
- Tak masalah.
261
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
Aku tak mau jadi orang seperti itu.
262
00:14:43,292 --> 00:14:45,500
Ambil, jangan pergi. Tunggu. Ambil.
263
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
Aku punya toko roti di Wyndhurst.
264
00:14:47,667 --> 00:14:48,500
Mampirlah, ya?
265
00:14:48,583 --> 00:14:50,417
- Semua gratis untukmu.
- Baik.
266
00:14:50,500 --> 00:14:52,625
- Keren. Terima kasih.
- Baiklah.
267
00:14:52,708 --> 00:14:53,583
Pria baik.
268
00:15:07,333 --> 00:15:08,167
Itu dia.
269
00:15:14,667 --> 00:15:16,750
Wah! Ini malam yang sempurna...
270
00:15:17,417 --> 00:15:19,750
untuk berkemah. Ini pasti akan keren.
271
00:15:20,167 --> 00:15:22,250
Aku tak paham kenapa kita dihukum.
272
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
Kev, bukan dihukum. Ini akan seru.
Ini petualangan.
273
00:15:24,958 --> 00:15:26,792
Pak Finch. Aku tak boleh main
274
00:15:26,875 --> 00:15:29,167
di area asing tanpa pengawasan.
275
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
Ini bukan area asing,
ini halaman belakang.
276
00:15:31,667 --> 00:15:34,000
Ada pagar, Lewis. Jadi, kau akan aman.
277
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
Ayolah, Semuanya. Masuk.
278
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Ini dia. Bagus.
279
00:15:40,750 --> 00:15:42,875
Lihat tenda ini. Lama tak dipakai!
280
00:15:43,750 --> 00:15:45,167
Karena berkemah menyebalkan!
281
00:15:45,583 --> 00:15:48,250
Serangga di mana-mana,
dan mereka menganggu!
282
00:15:48,333 --> 00:15:50,250
Tak ada serangga! Hanya ada...
283
00:15:58,167 --> 00:16:01,458
Ini dia. Sudah kembali ke asalnya, lihat?
284
00:16:01,542 --> 00:16:03,958
Tapi, tutup mulutmu saat tidur, oke?
285
00:16:04,042 --> 00:16:07,375
Bersenang-senanglah, Semuanya!
Ini seru! Berkemah.
286
00:16:27,458 --> 00:16:28,292
Mau apa sekarang?
287
00:16:29,792 --> 00:16:31,125
Mari cerita seram.
288
00:16:31,417 --> 00:16:32,250
Baiklah.
289
00:16:33,500 --> 00:16:34,542
Sepertinya keren.
290
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Kau duluan.
291
00:16:39,208 --> 00:16:40,042
Suara apa itu?
292
00:16:41,250 --> 00:16:43,917
Udara? Serigala? Badger?
293
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
- Mungkin bukan badger.
- Alien?
294
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
Dengan tangan kait?
295
00:16:51,458 --> 00:16:52,542
Astaga, Mim.
296
00:16:52,625 --> 00:16:56,167
Astaga, lihatlah wajah kalian.
297
00:16:56,583 --> 00:16:58,125
Sedang apa kalian di sini?
298
00:16:58,208 --> 00:16:59,542
Tidur di tenda.
299
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
Ya ampun. Kenapa?
300
00:17:00,958 --> 00:17:03,458
Ayahku berpikir itu baik untuk kami.
301
00:17:03,958 --> 00:17:05,042
Orang tua memang aneh.
302
00:17:06,250 --> 00:17:07,167
Kau sedang apa?
303
00:17:07,250 --> 00:17:10,042
Menyelinap keluar. Piyamamu bagus.
304
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Ketahuan!
305
00:17:30,167 --> 00:17:33,667
- Maaf, aku, uh...
- Tidak. Aku tahu apa yang kau lakukan.
306
00:17:35,500 --> 00:17:38,292
- Kau mencoba mencuri ini.
- Ya.
307
00:17:38,375 --> 00:17:40,417
Ya! Aku tahu.
308
00:17:40,750 --> 00:17:43,375
Setiap kali kubuat resep coba-coba baru,
309
00:17:43,458 --> 00:17:45,333
selalu ada yang hilang di pagi hari.
310
00:17:45,417 --> 00:17:48,375
Kukira itu Kevin, tapi kini aku tahu.
Pelakunya putriku.
311
00:17:49,708 --> 00:17:50,542
Aku salah.
312
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
Baik.
313
00:17:53,042 --> 00:17:55,167
Gula merah, pisang, dengan krim alpukat.
314
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
Resep Ayah semakin gila.
315
00:17:56,708 --> 00:17:59,042
Agak liar, tapi berikan pendapatmu.
316
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
Kau agak kasar pada ibumu tadi.
317
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
Ibu kasar kepadaku.
Ibu yang menghukumku tanpa alasan.
318
00:18:09,333 --> 00:18:12,167
Ada alasannya.
Jangan bicara begitu pada ibumu.
319
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
Kalian berdua sangat mirip.
320
00:18:17,708 --> 00:18:18,542
Baiklah.
321
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
Baik, cukup ceramahnya.
Bagaimana menurutmu?
322
00:18:23,000 --> 00:18:24,042
Sangat enak.
323
00:18:24,417 --> 00:18:25,250
Bagus. Baik,
324
00:18:25,333 --> 00:18:27,042
- profesiku tepat.
- Ya.
325
00:18:27,667 --> 00:18:29,542
Baiklah. Habiskan kuenya.
326
00:18:29,625 --> 00:18:31,792
- Jangan sentuh kue lain.
- Baik.
327
00:18:32,208 --> 00:18:34,167
Jika Kevin tanya, jangan bilang.
328
00:18:34,667 --> 00:18:36,458
- Baik. Jangan begadang.
- Oke.
329
00:18:36,542 --> 00:18:38,417
- Baiklah. Ayah mencintaimu.
- Aku juga.
330
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
Jadi, kau mau menyelinap ke mana?
331
00:18:53,917 --> 00:18:57,833
Kau menyelinap keluar untuk bertemu pria?
Cowok? Lelaki?
332
00:18:57,917 --> 00:18:59,667
Jangan beri tahu dia apa pun.
333
00:18:59,792 --> 00:19:02,083
Dia akan mengadu. Dia tukang mengadu.
334
00:19:02,167 --> 00:19:05,042
Tak benar. Kita sering menyelinap, benar?
335
00:19:06,625 --> 00:19:08,958
Kau tak pernah. Kau takut gelap.
336
00:19:09,042 --> 00:19:10,417
Tidak, kami suka gelap.
337
00:19:10,625 --> 00:19:11,625
Kami suka. Oke?
338
00:19:11,708 --> 00:19:14,458
Kata anak yang punya lampu tidur
Kapten Amerika di kamarnya.
339
00:19:14,542 --> 00:19:17,333
Hei, bukan lampu tidur.
Itu iluminator area,
340
00:19:17,417 --> 00:19:20,250
untuk jaga-jaga kalau aku mau pipis
atau minum di tengah malam.
341
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
Dia banyak omong kosong.
Dia pembohong.
342
00:19:22,917 --> 00:19:26,000
- Kuberi tahu Ibu kau sebut aku pembohong.
- Aku mau ke toilet.
343
00:19:26,083 --> 00:19:29,333
Jangan lihat Gatorade.
Kau bisa. Kau sudah besar!
344
00:19:57,000 --> 00:19:58,667
- Anjingnya?
- Dibius.
345
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Ayolah, Lewis.
346
00:20:13,458 --> 00:20:15,750
Kau belum minum sejak siang. Kemarin.
347
00:20:16,292 --> 00:20:17,708
Kau pasti bisa!
348
00:20:18,458 --> 00:20:20,042
Baiklah, ini dia.
349
00:20:26,667 --> 00:20:27,583
Hei, Clancy?
350
00:20:31,083 --> 00:20:32,458
Anak dan ibu sama saja.
351
00:20:57,208 --> 00:20:59,042
Kau akan membunuhku dengan karbohidrat?
352
00:21:03,458 --> 00:21:05,208
- Harusnya kau bawa bantuan.
- Memang.
353
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
Hei! Apa ini karena tipnya?
354
00:21:12,708 --> 00:21:13,917
Halo, Mathilde.
355
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
Mathilde? Bukan, namanya Margot.
Baiklah. Aku mengerti.
356
00:21:18,667 --> 00:21:22,667
Jadi, tampaknya, ini hanya salah paham.
357
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
Kau telah bertemu temanku, Baxter.
358
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Jean-Paul minta kami mampir,
untuk menyatukan band kita.
359
00:21:28,333 --> 00:21:29,167
Aku tak mau.
360
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Sayang, kau kenal mereka berdua?
361
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
Mahkota Duramuran, ada di sini.
362
00:21:35,042 --> 00:21:37,875
Sepertinya kau punya satu kesempatan lagi.
363
00:21:38,542 --> 00:21:41,250
Kurasa kalian salah tempat,
364
00:21:41,333 --> 00:21:44,333
kalian bahas mahkota, 'kan?
Rumah Neidmeyer dua rumah dari sini.
365
00:21:44,417 --> 00:21:46,583
Dia dokter gigi,
jadi bisa pasang mahkota gigi,
366
00:21:46,667 --> 00:21:48,000
- jadi...
- Aku tak tertarik.
367
00:21:48,417 --> 00:21:50,875
Sayang sekali. Kami butuh kalian berdua.
368
00:21:53,208 --> 00:21:54,042
Kami berdua?
369
00:21:54,333 --> 00:21:55,167
Kalian berdua.
370
00:21:56,125 --> 00:21:58,292
- Maksudnya aku juga?
- Bukan.
371
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
Kalian bilang berdua, maka...
372
00:22:00,292 --> 00:22:02,208
Waktu habis. Masuk atau mati?
373
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
Tidak!
374
00:22:03,708 --> 00:22:06,500
Salah. Bukan "masuk atau mati,
tapi "masuk atau keluar."
375
00:22:06,583 --> 00:22:09,375
Harusnya "masuk atau keluar",
dan aku mau bicara pada istriku,
376
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
dan dengan hormat kami...
377
00:22:11,625 --> 00:22:12,833
kami pilih keluar.
378
00:22:13,708 --> 00:22:14,542
Aku ikut.
379
00:22:17,875 --> 00:22:18,750
Apa?
380
00:22:18,833 --> 00:22:19,667
Sayang...
381
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
- Sayang, apa...
- Selamat tidur.
382
00:22:23,167 --> 00:22:26,542
- Margot!
- Tenanglah! Itu hanya sedatif ringan.
383
00:22:26,625 --> 00:22:28,667
Istrimu wanita berbahaya, Pak Finch.
384
00:22:28,750 --> 00:22:30,042
Setidaknya, dulu.
385
00:22:31,167 --> 00:22:33,292
- Margot!
- Masukkan ke mobil dan ayo pergi.
386
00:22:40,000 --> 00:22:43,583
Kawan!
387
00:22:43,708 --> 00:22:45,375
Nanti orang tuaku bangun!
388
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
Tidak, mereka pergi!
Ninja menculik orang tuamu.
389
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
Lihat? Aku tak bohong. Aku berkata jujur.
390
00:22:57,792 --> 00:22:59,458
Astaga. Ibu?
391
00:22:59,917 --> 00:23:01,458
Kenapa ada yang culik orang tuamu?
392
00:23:01,542 --> 00:23:03,292
Ayahmu cuma punya toko roti,
393
00:23:03,375 --> 00:23:04,667
ibumu IRT. Tak keren.
394
00:23:04,750 --> 00:23:06,917
Kurasa ibumu bukan ibumu yang sungguhan.
395
00:23:07,000 --> 00:23:10,708
Kurasa ibumu, semacam ketua ninja,
dan ibumu wanita berbahaya,
396
00:23:10,792 --> 00:23:13,083
mereka memanggilnya Mathilde.
397
00:23:13,958 --> 00:23:14,792
Apa?
398
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
Ibu punya nama lain?
399
00:23:16,708 --> 00:23:19,292
Tidak! Ibu tak punya nama lain, oke?
Ibu bukan ninja.
400
00:23:19,375 --> 00:23:22,292
Ibu bahkan tak ke ruang bawah tanah
karena takut jangkrik.
401
00:23:23,708 --> 00:23:24,917
- Mereka kembali!
- Astaga.
402
00:23:25,000 --> 00:23:26,417
Siapa mereka? Apa...
403
00:23:42,958 --> 00:23:44,792
Astaga.
404
00:23:53,917 --> 00:23:55,708
Halo?
405
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
Apa ada orang di sini?
406
00:24:00,542 --> 00:24:03,083
Hei. Kevin!
407
00:24:03,542 --> 00:24:05,167
Aku datang bukan untuk menyakitimu.
408
00:24:05,250 --> 00:24:07,750
Aku teman ibumu. Masih ingat aku? Henry?
409
00:24:10,750 --> 00:24:14,167
Baik. Itu pedang yang sungguh bagus.
410
00:24:14,250 --> 00:24:16,042
Ya. Ini pedang perompak.
411
00:24:17,500 --> 00:24:18,833
Jangan sampai kupakai!
412
00:24:19,167 --> 00:24:20,458
Baiklah.
413
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
Kevin, kau sangat berani,
414
00:24:23,667 --> 00:24:26,917
tapi, maksudku,
kita tahu itu pedang mainan, bukan?
415
00:24:36,458 --> 00:24:38,208
Dia terlalu gemuk untuk jadi ninja.
416
00:24:38,958 --> 00:24:40,250
Aku bisa mendengarmu.
417
00:24:40,333 --> 00:24:43,042
Benda ini menghangatkan telinga,
tapi tak meredam suara.
418
00:24:43,792 --> 00:24:44,917
Di mana orang tua kami?
419
00:24:45,167 --> 00:24:46,000
Baik, dengar.
420
00:24:46,083 --> 00:24:49,125
Anak-anak,
ini akan terdengar membingungkan
421
00:24:49,208 --> 00:24:50,833
dan agak menakutkan.
422
00:24:51,500 --> 00:24:54,042
Namaku Henry Gibbs, aku Marsekal Amerika.
423
00:24:54,125 --> 00:24:57,833
Aku kerja untuk divisi WITSEC.
Nama lainnya Perlindungan Saksi.
424
00:24:57,917 --> 00:25:00,917
Sekitar 15 tahun lalu,
ibumu mengikuti program itu.
425
00:25:02,542 --> 00:25:03,583
Tunggu.
426
00:25:03,667 --> 00:25:06,542
Maksudmu ibu kami ikut Perlindungan Saksi?
427
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Seperti yang dilakukan pada mafia?
428
00:25:09,083 --> 00:25:10,792
Aku tak boleh terlibat kriminal.
429
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Dengar.
430
00:25:11,833 --> 00:25:15,417
Dahulu, ibumu terlibat kejahatan
431
00:25:15,500 --> 00:25:18,542
dengan orang berbahaya:
Sindikat Pescatrici.
432
00:25:18,958 --> 00:25:20,167
Mereka dipenjara,
433
00:25:20,250 --> 00:25:22,625
kami yakinkan mereka
untuk ungkap bos kriminal besar.
434
00:25:23,167 --> 00:25:25,708
Setelahnya,
kami beri mereka identitas baru
435
00:25:25,792 --> 00:25:27,667
dan aku bertugas melindungi ibumu.
436
00:25:28,167 --> 00:25:31,875
Hidup ibu kami berbeda?
Siapa nama aslinya?
437
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
Baiklah, itu informasi rahasia...
438
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
Mathilde Tremblay. Lahir 7 November 1976,
di Ontario, Canada.
439
00:25:41,625 --> 00:25:42,875
Kita orang Kanada?
440
00:25:42,958 --> 00:25:45,333
Itu ponselku? Tahu dari mana sandinya?
441
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
Empat digit pertama lencanamu?
442
00:25:47,917 --> 00:25:49,333
Ya, kodenya sulit dipecahkan.
443
00:25:49,417 --> 00:25:52,083
Baik, aku benci dia. Baiklah, dengar.
444
00:25:52,167 --> 00:25:56,375
Video Kevin menari, bersama dengan ibunya,
tersebar di internet.
445
00:25:56,458 --> 00:25:58,708
Videonya jadi viral, jutaan penonton.
446
00:25:58,792 --> 00:26:01,167
Penjahat menontonnya dan melacaknya.
447
00:26:01,250 --> 00:26:02,417
Videoku...
448
00:26:03,583 --> 00:26:06,542
Tidak. Tidak. Tak mungkin.
449
00:26:06,625 --> 00:26:07,833
Kerja bagus, Kevin.
450
00:26:07,917 --> 00:26:10,333
Tunangan: Leo Beauchamp,
451
00:26:10,417 --> 00:26:15,125
lahir pada 11 Mei, 1974.
Wah, lihatlah pria seksi ini.
452
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
- Apa? Ibu pernah punya tunangan?
- Dia manis.
453
00:26:18,458 --> 00:26:19,417
Dia musisi?
454
00:26:19,500 --> 00:26:20,917
Berapa lama bertunangan?
455
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
Itu masa lalu.
Terjadi sebelum kalian lahir.
456
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
Anak-anak, ibumu yang sekarang
tak seperti dulu.
457
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
Ya, jelas saja.
Ibu orang Kanada bernama Mathilde!
458
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
Kejahatan apa yang Ibu lakukan?
459
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
Dia mencuri. Barang-barang yang mahal.
460
00:26:39,792 --> 00:26:43,708
Sudah kuduga! Ibu selalu
mengambil sampel gratis di toko swalayan.
461
00:26:44,167 --> 00:26:47,417
Bukan hanya satu,
tapi satu tangan penuh, oke?
462
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
Mereka bilang mau
"menyatukan band lagi", dia bilang ikut.
463
00:26:51,625 --> 00:26:53,667
Apa... Tidak. Hei, hentikan.
464
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
Jangan langsung menyimpulkan. Ibumu...
465
00:26:56,667 --> 00:26:59,500
Ibu? Siapa Ibu? Apa dia sungguh ibu kami?
466
00:26:59,583 --> 00:27:00,917
Apakah ada yang nyata?
467
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
- Seluruh hidupku adalah kebohongan!
- Kevin...
468
00:27:03,958 --> 00:27:05,792
Apa itu sungguh nama asliku?
469
00:27:05,875 --> 00:27:07,542
Tentu saja itu nama aslimu.
470
00:27:07,625 --> 00:27:11,417
Aku benci hoki dan bakon Kanada.
Itu hanya ham biasa.
471
00:27:11,500 --> 00:27:14,000
Kukatakan hal buruk pada Ibu tadi.
472
00:27:14,417 --> 00:27:15,542
Kusebut Ibu menyedihkan.
473
00:27:15,625 --> 00:27:18,833
- Videonya tersebar di internet?
- Ya, itu mengagumkan.
474
00:27:20,500 --> 00:27:23,417
Tunggu. Ini kalung Ibu.
Ibu pakai setiap hari.
475
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
- Tak pernah dilepas.
- Benar.
476
00:27:25,667 --> 00:27:26,750
Wah, lihat ini.
477
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
Oh, dia meninggalkan pesan!
478
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
- Apa?
- Ya, apa ini?
479
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
Uh, Ang... Am... Anger...
480
00:27:33,292 --> 00:27:34,875
Oh, "Angus."
481
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
- Siapa Angus?
- Siapa Angus?
482
00:27:37,917 --> 00:27:38,917
Anjingmu. Astaga.
483
00:27:42,792 --> 00:27:44,125
Hei, Angus.
484
00:27:44,833 --> 00:27:45,667
Angus!
485
00:27:46,708 --> 00:27:48,542
Kau mau memberi tahu apa?
486
00:27:49,667 --> 00:27:51,250
Halo? Ada orang di rumah?
487
00:27:52,042 --> 00:27:53,250
Ah, percuma saja.
488
00:27:53,875 --> 00:27:56,292
- Kenapa dia?
- Entah. Dia pingsan.
489
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Kawan, dia dibius.
490
00:27:57,667 --> 00:28:00,667
Lepaskan kalungnya
agar dia merasa nyaman. Anjing malang.
491
00:28:04,042 --> 00:28:04,875
Tunggu.
492
00:28:06,333 --> 00:28:08,792
199 Fayette Street.
493
00:28:08,875 --> 00:28:10,417
Itu bukan alamat kita.
494
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Tunggu sebentar.
495
00:28:13,833 --> 00:28:16,917
Lihat! Simbolnya cocok.
Pasti ada maksudnya, bukan?
496
00:28:17,000 --> 00:28:19,042
Apa artinya? Alamat siapa itu?
497
00:28:19,125 --> 00:28:22,000
Entahlah.
Mungkin Ibu mau memberi tahu sesuatu?
498
00:28:22,083 --> 00:28:23,917
- Ayo pergi!
- Nak, dengar.
499
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
- Apa pun yang kalian lakukan...
- Tidak!
500
00:28:27,292 --> 00:28:29,625
Alamat ini bisa membantu
kita menemukan mereka.
501
00:28:30,333 --> 00:28:31,500
Mari perbaiki ini.
502
00:28:32,000 --> 00:28:33,583
Bawa Ibu dan Ayah kembali.
503
00:28:33,833 --> 00:28:35,167
Mustahil.
504
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
Mereka berbahaya. Serahkan ini
pada orang dewasa
505
00:28:38,708 --> 00:28:41,375
dan orang profesional terlatih sepertiku.
506
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
Kau terikat di kursi dengan lampu Natal.
507
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
Hei! Jangan tinggalkan aku di sini.
Oh, begitu?
508
00:28:48,542 --> 00:28:51,250
Tahu tidak? Aku mungkin salah menilaimu.
509
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
Tolong lepaskan...
510
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Oh, dia jahat sekali.
511
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
- Miriam?
- Ya, itu aku.
512
00:29:10,583 --> 00:29:11,708
Ini tengah malam.
513
00:29:11,792 --> 00:29:13,292
- Orang tua kalian tahu?
- Ya!
514
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
- Ya.
- Tentu.
515
00:29:14,292 --> 00:29:15,667
Mereka bergabung geng ninja.
516
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
Ini hal yang aneh?
Aku akan kena masalah?
517
00:29:18,417 --> 00:29:19,375
Tidak, Kawan. Serius?
518
00:29:19,458 --> 00:29:21,125
Jangan dibuat aneh. Kau buat aneh.
519
00:29:21,208 --> 00:29:22,667
Mau diberi satu bintang?
520
00:29:22,750 --> 00:29:23,958
- Kulakukan.
- Dia serius.
521
00:29:34,250 --> 00:29:35,542
Lewis, ayolah, Kawan.
522
00:29:35,625 --> 00:29:38,292
Ini kesempatan jadi pahlawan
di dunia nyata.
523
00:29:38,375 --> 00:29:41,292
Bukan di dunia imajinasi
yang orang bilang.
524
00:29:41,792 --> 00:29:43,667
Ayo selamatkan orang tuaku.
525
00:29:46,750 --> 00:29:47,792
Baiklah.
526
00:29:49,708 --> 00:29:50,583
Kawan, ayo.
527
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
Masuk ke mobil.
528
00:29:55,042 --> 00:29:55,958
Sabuk pengaman.
529
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
- Jalan.
- Oke. Baiklah.
530
00:30:00,167 --> 00:30:02,583
Perlindungan Saksi.
Aku tak percaya kau tak bilang.
531
00:30:02,667 --> 00:30:04,667
Sayang, itu pentingnya Perlindungan Saksi.
532
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
- Tak boleh bilang.
- Lalu?
533
00:30:06,417 --> 00:30:10,417
Kau berhubungan dengan penjahat
yang terlibat kegiatan kriminal?
534
00:30:11,000 --> 00:30:12,250
Ya, begitulah.
535
00:30:12,750 --> 00:30:14,500
Kau bukan dari Nebraska?
536
00:30:14,958 --> 00:30:16,292
- Ya.
- Ya!
537
00:30:16,375 --> 00:30:18,875
Kau dari Nebraska. Setidaknya itu benar.
538
00:30:18,958 --> 00:30:21,875
Tidak. Maksudku ya,
aku bukan dari Nebraska.
539
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
Lalu kaus Cornhusker-mu?
540
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
Mereka berikan padaku.
541
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
- Maaf, tak bilang.
- Pernikahan kita bohong?
542
00:30:28,042 --> 00:30:30,917
- Tidak. Aku tahu ini traumatis.
- Ya. Kita disekap
543
00:30:31,000 --> 00:30:34,375
- dan ditodong pistol. Kita diculik.
- Diam sebelum kubunuh kalian.
544
00:30:39,583 --> 00:30:40,542
Angus!
545
00:30:41,792 --> 00:30:44,083
Angus! Hai, Kawan.
546
00:30:45,333 --> 00:30:47,333
Kau sudah tua.
547
00:30:48,333 --> 00:30:49,167
Siapa di sana?
548
00:30:52,167 --> 00:30:53,083
Mathilde.
549
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
Leo.
550
00:30:55,917 --> 00:30:56,750
Siapa itu?
551
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
- Tunangannya.
- Apa?
552
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
Oh, bagus. Itu bagus.
553
00:31:14,958 --> 00:31:16,417
Sedang apa kau di sini?
554
00:31:19,042 --> 00:31:19,875
Maafkan aku.
555
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
Untuk apa?
556
00:31:22,250 --> 00:31:23,292
Untuk ini!
557
00:31:29,042 --> 00:31:30,583
Apa yang terjadi?
558
00:31:32,583 --> 00:31:33,750
Kita sampai, Nak.
559
00:31:35,542 --> 00:31:39,125
- Bagus. Tempat penyimpanan seram.
- Manis sekali. Hebat.
560
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
Malam ini jadi makin seru.
561
00:31:40,917 --> 00:31:43,667
Aku tak boleh masuk ke properti orang
secara ilegal.
562
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Terserah, Lewis.
563
00:31:48,792 --> 00:31:50,500
Tim, kita bisa. Terima kasih.
564
00:31:51,667 --> 00:31:52,667
Tunggu aku.
565
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
Baik, tunggu! Aku ingin pastikan sesuatu.
566
00:31:59,042 --> 00:32:01,042
Kau punya jenis anjing yang sama,
567
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
lalu memberinya nama yang sama.
Tahu aku mau menamai anjingmu apa?
568
00:32:04,542 --> 00:32:08,250
Indiana Bones. Tapi kau bersikeras...
Kini aku tahu alasannya.
569
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
Aku tak boleh bawa dia
ke program. Aku merindukannya.
570
00:32:11,917 --> 00:32:15,292
Ada gala tengah malam
di Aula Konser Besar.
571
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
Mahkota kerajaan dari Duramuran.
572
00:32:19,292 --> 00:32:21,833
Ratu Moldana akan memakai mahkotanya.
573
00:32:21,917 --> 00:32:24,792
- Kini, raja dan ratu...
- Maaf, tak bermaksud menyela, Bu.
574
00:32:25,458 --> 00:32:27,125
Sayang, apa ada anak lain
575
00:32:27,208 --> 00:32:30,333
yang sama dengan anak kita
yang harus kuketahui?
576
00:32:30,417 --> 00:32:31,500
Tunggu. Kau punya anak?
577
00:32:33,542 --> 00:32:35,167
- Tentu saja.
- Ya.
578
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
Astaga.
579
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
Maksudku, saat kita ikut program,
kurasa...
580
00:32:40,708 --> 00:32:43,792
aku tak pernah menemukan orang yang tepat.
581
00:32:47,083 --> 00:32:49,333
Tahu apa lagi yang kau tak temukan, Leo?
582
00:32:49,417 --> 00:32:50,667
Lengan bajumu.
583
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Kau tak bisa menemukan lengan bajumu.
Di luar dingin!
584
00:32:53,333 --> 00:32:54,583
- Mau buktikan apa?
- Ron!
585
00:32:54,667 --> 00:32:56,958
Kau tahu? Jawabannya tidak.
Kami tak lakukan.
586
00:32:57,042 --> 00:32:58,167
Kalian tak berguna lagi.
587
00:32:59,667 --> 00:33:01,250
Tidak. Tunggu.
588
00:33:01,333 --> 00:33:02,458
Jika kami curi ini,
589
00:33:02,542 --> 00:33:05,208
itu saja. Kita selesai. Kita impas.
590
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
Jauhi keluargaku.
591
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Jika berhasil,
kita tak perlu bekerja sama lagi.
592
00:33:11,792 --> 00:33:14,500
Kami menghilang.
Anak-anakmu selamat dan aman.
593
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
Tidak, itu terlalu berbahaya.
594
00:33:16,917 --> 00:33:18,042
Astaga, dia besar!
595
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
Kau tahu.
Jika kita berbuat jahat selama program,
596
00:33:21,083 --> 00:33:22,583
kita akan lama dipenjara.
597
00:33:23,667 --> 00:33:25,667
Kita tak punya kesempatan kedua.
598
00:33:26,875 --> 00:33:28,542
Maka, jangan tertangkap.
599
00:33:30,542 --> 00:33:32,667
Oh, ini unit tujuh.
600
00:33:33,542 --> 00:33:36,375
Tapi pintunya terkunci. Tentu.
601
00:33:36,458 --> 00:33:38,167
Dan kita tak tahu sandinya.
602
00:33:38,250 --> 00:33:41,333
Aku pakai tanggal ulang tahunku
sebagai kata sandi.
603
00:33:41,417 --> 00:33:42,583
Coba ulang tahunku.
604
00:33:43,000 --> 00:33:44,417
Ulang tahunku 20 Maret.
605
00:33:54,333 --> 00:33:55,250
Ulang tahunku.
606
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
Di sana gelap.
607
00:34:27,917 --> 00:34:29,333
Ini agak mengecewakan.
608
00:34:30,542 --> 00:34:32,500
Hanya barang tua nenek dan kakek.
609
00:34:33,417 --> 00:34:34,917
Tak ada apa-apa di sini.
610
00:34:35,792 --> 00:34:38,792
Entahlah, Kawan.
Ada banyak kursi di sini.
611
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
Tak ada apa-apa di sini.
612
00:34:42,583 --> 00:34:45,292
Setidaknya ada empat kursi di sudut ini.
613
00:34:45,792 --> 00:34:48,833
Aku terkejut
dengan jumlah kursi di depan kita.
614
00:34:48,917 --> 00:34:50,583
DNA dikenali.
615
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
Kevin, apa yang kau lakukan?
616
00:34:55,792 --> 00:34:57,750
Tak ada! Sudah di sana dari awal.
617
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
Apa?
618
00:35:22,667 --> 00:35:25,083
- Kevin?
- Kevin? Kev?
619
00:35:27,625 --> 00:35:28,458
Kevin?
620
00:35:31,167 --> 00:35:32,292
Ya.
621
00:35:33,042 --> 00:35:36,750
Kurasa ibumu bukan hanya perampok biasa.
622
00:35:37,167 --> 00:35:38,292
Ya.
623
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
Kulihat mobil keren ini di Forza Horizon!
624
00:35:40,417 --> 00:35:42,458
- Apa?
- Mobil ini sangat langka!
625
00:35:42,542 --> 00:35:44,917
Tak kusangka Nenek dan Kakek punya ini!
626
00:35:47,917 --> 00:35:48,750
Wah!
627
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Kawan, ada banyak borgol di sini.
628
00:35:52,583 --> 00:35:54,167
Baik...
629
00:35:55,292 --> 00:35:57,875
ibumu semakin keren saja.
630
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
Ini milik Ibu?
631
00:36:01,292 --> 00:36:04,375
Wah! Lihat ini! Lihat, ini pisau lolipop!
632
00:36:04,792 --> 00:36:06,208
Wah!
633
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
Bagaimana?
634
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Lepas jaket itu,
635
00:36:12,542 --> 00:36:14,000
karena aku jatuh cinta padamu.
636
00:36:15,792 --> 00:36:17,042
Apa fungsi benda ini?
637
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
- Jangan sentuh itu!
- Ya.
638
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- Tunggu, ada sesuatu di saku.
- Apa?
639
00:36:25,625 --> 00:36:27,083
Astaga! Apa itu ibuku?
640
00:36:27,833 --> 00:36:29,875
Ibu tak izinkan aku cat rambut.
641
00:36:30,417 --> 00:36:31,292
Siapa itu?
642
00:36:34,458 --> 00:36:35,292
Siapa William?
643
00:36:35,417 --> 00:36:38,542
Entahlah. Angka terakhir nomornya hilang.
644
00:36:39,417 --> 00:36:41,792
Ada alamatnya juga. Mari kita temui dia.
645
00:36:41,875 --> 00:36:43,875
Rumahnya ada di pusat kota.
646
00:36:43,958 --> 00:36:46,417
Bagaimana bisa ke kota?
Kita tak punya SIM.
647
00:36:46,500 --> 00:36:49,417
Jujur, meski kita punya,
lalu lintas hari Jumat padat.
648
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
- Itu tiga jam dari sini.
- Tapi itu hanya 30 mil laut.
649
00:36:54,875 --> 00:36:56,500
Kemah Ahli Biologi Kelautan Junior.
650
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
Tiga puluh mil. Kita bisa lakukan, 'kan?
Tapi kita butuh kapal.
651
00:37:04,167 --> 00:37:05,792
Aku kenal orang yang punya.
652
00:37:07,125 --> 00:37:08,042
- Tidak.
- Ya.
653
00:37:08,125 --> 00:37:09,250
- Tidak.
- Ya.
654
00:37:09,333 --> 00:37:10,167
- Mim!
- Clancy!
655
00:37:10,250 --> 00:37:12,167
- Kau gila?
- Apa kau yang gila?
656
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
Mari lakukan.
657
00:37:13,208 --> 00:37:16,167
- Mim, aku tak bisa lakukan ini.
- Harus! Lakukan!
658
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Kau gila!
659
00:37:17,167 --> 00:37:18,208
Tutup mulutmu!
660
00:37:19,042 --> 00:37:20,833
Ini demi menyelamatkan orang tuamu.
661
00:37:22,125 --> 00:37:23,583
Dan mungkin demi dapat pacar.
662
00:37:25,042 --> 00:37:26,792
Aku tak mau melakukan ini.
663
00:37:31,625 --> 00:37:32,750
Kawan, kalian ikut?
664
00:37:32,833 --> 00:37:34,542
Ya, kami memilih peralatan.
665
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Bagaimana kalau ini?
666
00:37:37,750 --> 00:37:38,583
Itu cuma pena.
667
00:37:38,875 --> 00:37:40,833
Ah, kau benar. Akan kukembalikan.
668
00:37:44,625 --> 00:37:47,292
Pena yang menembakkan laser!
669
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
Gol!
670
00:37:48,458 --> 00:37:51,458
Letakkan, oke?
Berhenti menyentuh barang! Ayo pergi!
671
00:37:52,125 --> 00:37:53,083
Mungkin butuh ini.
672
00:37:53,167 --> 00:37:57,125
Bagaimana kau antar kita ke Boston?
Kau punya surat izin, bukan SIM.
673
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
Kau menyetir van ayah dua kali,
dan hampir menewaskan kami dua kali!
674
00:38:01,042 --> 00:38:05,000
Tak hampir menewaskan... yang kedua kali.
675
00:38:05,083 --> 00:38:07,792
Tak apa! Aku bisa. Aku pengemudi andal.
676
00:38:08,583 --> 00:38:10,750
Wig it juga jelek. Lepaskan saja.
677
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Kau benar. Aku tak cocok berambut merah.
678
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
- Oh, tombol apa ini?
- Tidak, tunggu...
679
00:38:19,917 --> 00:38:22,250
- Apa? Astaga.
- Mode predator aktif.
680
00:38:22,333 --> 00:38:23,667
Sebutkan tujuanmu.
681
00:38:24,167 --> 00:38:26,667
- Apa yang kalian lakukan?
- Astaga! Kalian lakukan apa?
682
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Kalian gila...
683
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Pelan-pelan!
684
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
Aku tak berbuat apa pun!
Mobilnya jalan sendiri!
685
00:38:38,125 --> 00:38:40,542
Aku tak diizinkan berkendara
dalam mode Predator!
686
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
Aku terlalu tampan untuk mati!
687
00:38:49,167 --> 00:38:50,708
Baik.
688
00:38:51,500 --> 00:38:52,917
Kita selamat. Baik.
689
00:38:54,542 --> 00:38:55,375
Astaga!
690
00:38:55,458 --> 00:38:57,792
- Tidak, Kevin, kenapa keluar?
- Kami ikut!
691
00:38:57,875 --> 00:38:59,167
Kau tak boleh ikut pesta!
692
00:38:59,250 --> 00:39:02,958
Tetap di luar!
Jangan tekan tombol apa pun. Oke?
693
00:39:03,042 --> 00:39:05,167
- Di sini gelap!
- Kami harus pergi.
694
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
Astaga, di sini ramai sekali.
695
00:39:20,875 --> 00:39:22,875
Mim. Wah, Mim, kau sedang apa?
696
00:39:22,958 --> 00:39:25,583
- Pikirkan mau bilang apa...
- Bilang, "Berikan perahumu."
697
00:39:25,667 --> 00:39:27,458
- Jangan ke sana...
- Santai, tak apa.
698
00:39:27,542 --> 00:39:30,917
- Berenanglah. Senang-senang! Jadi keren.
- Aku akan membuat malu, dan...
699
00:39:31,250 --> 00:39:32,208
Travis.
700
00:39:32,292 --> 00:39:33,708
Hei. Kau datang.
701
00:39:34,958 --> 00:39:37,667
Hei. Pestanya keren.
702
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Terima kasih.
703
00:39:41,375 --> 00:39:42,958
Oke, kami harus ke Boston.
704
00:39:43,750 --> 00:39:47,208
- Apa?
- Wah, rupanya Clancy Finch.
705
00:39:47,292 --> 00:39:49,875
Tak kusangka kau berani datang
ke pesta senior.
706
00:39:50,292 --> 00:39:52,750
Kukira "penggila band,
tetaplah penggila band."
707
00:39:52,833 --> 00:39:55,042
- Mim, pakaianmu keren.
- Oh, ya? Punyamu jelek.
708
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
- Terima kasih.
- Hei! Apa kabar?
709
00:39:57,750 --> 00:39:59,167
Hei, Nak, apa kabar?
710
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
Tunggu, astaga. Kau mengajak adikmu
ke pesta?
711
00:40:02,375 --> 00:40:05,792
Itu aneh. Bagaimana kau ke sini?
Kau diantar ibumu?
712
00:40:05,875 --> 00:40:08,125
Tidak, ibuku diculik ninja.
713
00:40:08,208 --> 00:40:10,458
Dia mengantar kami dengan mobil keren.
714
00:40:10,958 --> 00:40:14,167
Tunggu. Kau bocah norak
yang menari di toilet?
715
00:40:15,792 --> 00:40:17,208
Ya, dia sangat aneh.
716
00:40:17,458 --> 00:40:18,292
Baiklah.
717
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
Oke. Halo. Ya, kami harus sebrangi teluk
agar bisa sampai ke kota. Ini penting.
718
00:40:23,292 --> 00:40:25,500
Kau tak boleh menyeberangi teluk
tengah malam.
719
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
Bisa. Aku dan saudaraku sering
menyeberang untuk memancing malam.
720
00:40:29,542 --> 00:40:31,917
- Tak masalah.
- Ya, kami bisa antar. Benar, Joey?
721
00:40:32,000 --> 00:40:35,292
Terserah. Bersenang-senanglah
dengan Penggila Band dan Penggila Pesta.
722
00:40:35,667 --> 00:40:36,750
Aku menyayangimu juga.
723
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
- Kami siapkan perahunya.
- Oke.
724
00:40:39,875 --> 00:40:41,083
Siapkanlah perahu.
725
00:40:42,958 --> 00:40:45,375
Kalian punya pelampung yang aman?
726
00:40:45,458 --> 00:40:46,917
- Tak punya.
- Tidak.
727
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
Oke, begini rencananya.
Baxter jadi intel. Aku pengalih perhatian.
728
00:40:52,833 --> 00:40:55,417
Kalian berdua,
Tuan and Nyonya Van Der Holt
729
00:40:55,500 --> 00:40:58,125
dari Belgia... amankan mahkotanya.
730
00:40:59,333 --> 00:41:02,542
Rute pelarian ada di sisi timur,
lewat ventilasi di toilet wanita.
731
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
Bawa ratu ke toilet,
dan mahkota akan mudah direbut.
732
00:41:05,083 --> 00:41:06,667
Kau menghapus tatomu?
733
00:41:08,167 --> 00:41:10,833
Tato? Kau bilang itu tanda lahir.
734
00:41:14,500 --> 00:41:16,167
Kalian punya tato yang sama?
735
00:41:17,500 --> 00:41:18,333
Bersiaplah.
736
00:41:18,417 --> 00:41:19,542
Berangkat 10 menit lagi.
737
00:41:20,333 --> 00:41:21,792
Sayang, katamu itu tanda lahir.
738
00:41:21,875 --> 00:41:24,083
Sayang, entah harus bilang apa. Maaf.
739
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
- Vermeer ada di Dubai?
- Tepat sekali.
740
00:41:27,833 --> 00:41:30,208
Buat ratu sakit, pojokkan dia di toilet.
741
00:41:30,292 --> 00:41:31,583
Dubai?
742
00:41:31,667 --> 00:41:33,625
Kau pernah ke Dubai?
743
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
Baik, cukup!
744
00:41:35,917 --> 00:41:38,833
Aku mau tahu kalian terlibat apa,
sekarang!
745
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
- Rob...
- Ron.
746
00:41:40,833 --> 00:41:41,667
Baik.
747
00:41:41,750 --> 00:41:44,625
Dengar, kami hanya anak miskin konyol
yang mau
748
00:41:44,708 --> 00:41:45,958
kehidupan lebih baik.
749
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
Aku ingin cara mudah.
750
00:41:48,500 --> 00:41:50,583
Kami terlibat dengan Jean-Paul Deauxville.
751
00:41:57,708 --> 00:41:59,417
- Baik.
- Aku mengatakan itu.
752
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
Ya, cukup mirip.
753
00:42:00,458 --> 00:42:03,292
Dia sangat berbahaya,
dan punya banyak koneksi.
754
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
Penyelundup, pedagang gelap.
755
00:42:05,542 --> 00:42:06,792
Kalian penyelundup?
756
00:42:08,167 --> 00:42:09,042
Narkoba?
757
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Bukan, Sayang. Tenang. Bukan itu.
758
00:42:11,917 --> 00:42:14,542
Aku pencuri. Pencuri barang mahal.
759
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Barang yang sangat mahal.
760
00:42:16,958 --> 00:42:20,208
Artefak berharga yang kami jual
di pasar gelap. Mathilde...
761
00:42:20,792 --> 00:42:21,792
adalah yang terbaik.
762
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
Baik, bukan... Aku bukan yang terbaik.
763
00:42:25,208 --> 00:42:29,083
Kau curi kuda poni kesukaan Sultan Brunei
saat pertandingan polo.
764
00:42:29,167 --> 00:42:31,792
Baik. Ya, itu bagus.
765
00:42:39,583 --> 00:42:41,292
Kenangan masa lalu yang menyenangkan,
766
00:42:41,375 --> 00:42:43,667
saat kalian jadi penyelundup
pembohong hebat.
767
00:42:44,667 --> 00:42:46,667
- Kau benar, Ross.
- Namaku Ron!
768
00:42:47,292 --> 00:42:49,458
Intinya, itu berbahaya dan ilegal,
769
00:42:49,542 --> 00:42:51,167
- dan semua salahku.
- Ron.
770
00:42:51,250 --> 00:42:53,542
- Kita salah.
- Tapi kau menyadarkanku.
771
00:42:53,625 --> 00:42:55,542
Dia menyakinkan aku untuk berhenti.
772
00:42:55,625 --> 00:42:57,333
Hanya Perlindungan Saksi pilihannya.
773
00:42:57,417 --> 00:43:00,917
Kesaksian kita membuat
Jean-Paul dipenjara, ke tempat semestinya.
774
00:43:01,667 --> 00:43:02,583
Tindakan kita benar.
775
00:43:07,583 --> 00:43:08,417
Wow.
776
00:43:09,542 --> 00:43:10,958
Tapi aku kehilangan segalanya.
777
00:43:13,958 --> 00:43:14,792
Aku ikut.
778
00:43:16,292 --> 00:43:17,458
- Apa? Tidak.
- Aku ikut.
779
00:43:17,542 --> 00:43:20,542
- Aku tak akan meninggalkanmu...
- Tidak! Jangan. Ini berbahaya.
780
00:43:20,625 --> 00:43:21,792
Tidak, dia bisa membantu.
781
00:43:21,875 --> 00:43:23,542
- Terima kasih.
- Sebagai pengalihan.
782
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
Jika situasi seperti Rumania terjadi.
783
00:43:26,333 --> 00:43:28,792
- Rumania? Kapan kau ke Rumania?
- Sayang, jangan...
784
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
Dengar itu?
785
00:43:30,542 --> 00:43:33,000
Helikopter. Naik helikopter.
Kau tak punya Dramamine.
786
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
- Bagaimana dengan mabuk perjalananmu?
- Aku tak punya. Ini...
787
00:43:36,292 --> 00:43:38,375
Ya, punya. Ingat saat kau muntah
788
00:43:38,458 --> 00:43:40,917
di kabin selama empat hari
di kapal pesiar?
789
00:43:41,000 --> 00:43:43,917
Untuk terakhir kali, itu karena
salad kentang Raja Neptunus, oke?
790
00:43:44,000 --> 00:43:46,417
Tak mungkin masak hidangan pendamping
bermayones,
791
00:43:46,500 --> 00:43:48,750
didiamkan enam jam
dan tak mengharapkan reaksi.
792
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
Kawan, aku suka laut terbuka!
Aku suka ini.
793
00:43:58,000 --> 00:43:59,292
Dia baik-baik saja?
794
00:43:59,583 --> 00:44:00,708
Mabuk laut mirip ayah.
795
00:44:03,875 --> 00:44:06,625
Ini Penjaga Pantai A.S.
Matikan mesin dan bersiap
796
00:44:06,708 --> 00:44:08,667
untuk pemeriksaan di perahumu.
797
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
- Kuulangi, Penjaga Pantai. Matikan...
- Travis, ada apa ini?
798
00:44:13,458 --> 00:44:16,167
Aku tak punya surat izin mengemudi,
jadi...
799
00:44:16,250 --> 00:44:17,708
kita mungkin ditangkap.
800
00:44:17,792 --> 00:44:20,167
- Apa?
- Apa maksudmu kita mungkin ditangkap?
801
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
Kita tak boleh tertangkap!
Kita harus cari ibuku!
802
00:44:22,542 --> 00:44:24,375
Joey dan aku alihkan, bilang main,
803
00:44:24,458 --> 00:44:25,625
tersesat. Kalian renang.
804
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
- Maksudku...
- Tidak!
805
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
Tak ada pilihan, Kawan!
806
00:44:29,042 --> 00:44:31,667
Mereka tak akan lihat karena gelap
tapi kalian harus cepat.
807
00:44:32,083 --> 00:44:33,458
Adakah sesuatu di sana
808
00:44:33,542 --> 00:44:35,750
- yang akan memakan kami?
- Tak ada.
809
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
Ayo, cepat pergi.
810
00:44:37,042 --> 00:44:38,417
Clancy, apa yang kau lakukan?
811
00:44:38,500 --> 00:44:39,625
Mari lakukan ini.
812
00:44:40,042 --> 00:44:40,917
Jangan!
813
00:44:42,167 --> 00:44:43,375
Wow.
814
00:44:43,458 --> 00:44:44,292
Kawan, ayolah.
815
00:44:45,042 --> 00:44:47,417
- Cepat! Lompatlah.
- Aku tak bisa, Kev.
816
00:44:47,917 --> 00:44:49,542
Mari kita lakukan bersama.
817
00:44:50,042 --> 00:44:51,667
- Cepat, lompat!
- Tenang.
818
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
- Ini Penjaga Pantai A.S.
- Ayo, Kawan. Cepat!
819
00:44:54,792 --> 00:44:57,167
- ...dan bersiap...
- Kau bisa, Mim.
820
00:44:57,667 --> 00:44:59,292
Satu. Dua...
821
00:45:01,167 --> 00:45:02,333
Tiga!
822
00:45:05,917 --> 00:45:10,375
Kami tak akan pergi sampai dapat
Jadi bawakan ke sini...
823
00:45:11,792 --> 00:45:13,917
Aku tak mengerti. Mereka datang,
824
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
menyanyikan lagu Natal, minta kue,
dan tak pergi sampai dapat.
825
00:45:17,083 --> 00:45:19,667
Di mana semangat Natalnya? Itu pemerasan.
826
00:45:20,292 --> 00:45:21,208
Mengerti maksudku?
827
00:45:23,167 --> 00:45:26,583
Baik, tenang, kita akan berteman, bukan?
828
00:45:26,667 --> 00:45:29,417
Bukan begitu? Oh, lihat.
829
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
Kue mangkuk, ya?
830
00:45:31,417 --> 00:45:34,042
Kau mau kue mangkuk?
Ayo ambil kue mangkuk.
831
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
Ambil itu...
832
00:45:38,292 --> 00:45:39,917
Akan ada kata sambutan
833
00:45:40,000 --> 00:45:41,958
untuk raja dan ratu di aula besar.
834
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
Leo, pasang setrip racun
di telapak tangan kanan Mathilde.
835
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
Mathilde, saat kau jabat tangan ratu
dan memindahkan racun,
836
00:45:49,792 --> 00:45:52,042
minyaknya akan meresap ke kulitnya.
837
00:45:52,417 --> 00:45:55,458
Kau punya waktu tiga menit
sebelum dia sakit.
838
00:45:55,542 --> 00:45:58,417
Dia tak akan mati, tapi dia
akan merasa sangat sakit sebentar.
839
00:45:58,917 --> 00:46:03,167
Pastikan tak ada orang lain selain ratu
yang menyentuh tangan kananmu.
840
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
Sayang, yakin kau tak apa?
841
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Perjalanan helikopter membuatmu mabuk.
842
00:46:07,917 --> 00:46:09,125
Tidak, aku tak apa.
843
00:46:09,833 --> 00:46:12,792
- Yakin kau tak apa?
- Ya, aku tak apa. Aku...
844
00:46:14,917 --> 00:46:16,000
Apa kau akan...
845
00:46:18,792 --> 00:46:19,708
Ya, kutelan.
846
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
Aku butuh roti untuk mengganjal perutku.
847
00:46:25,417 --> 00:46:27,042
Ada makanan di sana, 'kan?
848
00:46:27,125 --> 00:46:30,042
Kita tak punya waktu
untuk makan malam ini, Ryan.
849
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
Ya, Ron.
850
00:46:31,167 --> 00:46:32,542
Namanya Ron, Leo.
851
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
Maksudku bukan duduk dan makan malam,
Leo, oke?
852
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Maksudku makanan pembuka,
atau camilan,
853
00:46:38,542 --> 00:46:40,833
kau tahu? Kurasa sangat menarik
854
00:46:40,917 --> 00:46:42,083
kau kebetulan menemukan
855
00:46:42,167 --> 00:46:44,708
sebuah tuksedo bagus yang pas di tasmu,
856
00:46:45,208 --> 00:46:47,042
tapi aku di sini, seperti…
857
00:46:47,500 --> 00:46:48,875
pelayan gelandangan.
858
00:46:48,958 --> 00:46:50,917
Ini panas seperti karpet Berber.
859
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Kau tahu?
860
00:46:52,417 --> 00:46:54,500
Lain kita jika
kita berencana merampok lagi,
861
00:46:54,583 --> 00:46:57,000
kupastikan ada pilihan lain untukmu,
Raj.
862
00:46:57,417 --> 00:46:59,375
Sekarang, kau pasti tahu namaku Ron.
863
00:47:25,083 --> 00:47:27,250
Baxter mengawasimu. Jangan mengacau.
864
00:47:41,458 --> 00:47:42,292
Maaf. Permisi.
865
00:47:46,750 --> 00:47:47,958
Kenapa kita melakukan ini?
866
00:47:48,792 --> 00:47:50,833
- Tak terlalu buruk.
- Itu buruk.
867
00:47:51,375 --> 00:47:52,417
Sangat buruk.
868
00:47:54,292 --> 00:47:56,000
Kau perenang hebat, Kev.
869
00:47:57,750 --> 00:48:00,083
Terima kasih.
Aku berperan jadi Jaws di Jaws.
870
00:48:00,167 --> 00:48:02,958
Kevin, diam. Kau tak lakukan itu.
Dasar aneh.
871
00:48:03,042 --> 00:48:04,667
Baiklah, sebenarnya,
872
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
dia berenang sambil menggendongku tadi.
873
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
Jadi, jangan kasar sekarang.
874
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
Aku melihat kilas balik hidupku tadi.
875
00:48:15,542 --> 00:48:16,833
- Kev?
- Ya?
876
00:48:18,208 --> 00:48:21,417
Sangat pendek dan sangat membosankan.
877
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
Tadi...
878
00:48:25,917 --> 00:48:28,667
aku merasakan buah dada
di punggungku.
879
00:48:28,750 --> 00:48:30,083
Itu hubungan tingkat satu.
880
00:48:30,542 --> 00:48:31,917
Benar-benar sepadan.
881
00:48:41,750 --> 00:48:44,167
- Celana dalammu bunyi?
- Tidak. Celanamu?
882
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Tidak.
883
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
Itu akibat air teluk.
Alatnya pasti sudah rusak.
884
00:48:53,708 --> 00:48:57,167
Air teluk! Ih! Kenapa kita berbaring
dan mengobrol? Astaga!
885
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
Tak sanggup. Aku sudah tak sanggup.
Kita harus ganti baju.
886
00:49:01,667 --> 00:49:03,167
Toko suvenir. Ayo masuk.
887
00:49:03,750 --> 00:49:04,583
Baiklah!
888
00:49:05,792 --> 00:49:07,667
Kawan, lihatlah ini.
889
00:49:39,083 --> 00:49:39,917
Paspor.
890
00:49:49,417 --> 00:49:52,042
Selamat datang,
Tuan dan Nyonya Van Der Holt.
891
00:49:52,792 --> 00:49:53,625
Dan...
892
00:49:53,708 --> 00:49:56,500
Ini sekretaris pribadi kami.
893
00:49:56,583 --> 00:49:57,458
Suzanne.
894
00:49:57,542 --> 00:49:59,417
- Su...
- Suzanne.
895
00:50:06,458 --> 00:50:07,292
Halo!
896
00:50:08,458 --> 00:50:12,667
Ya, Suzanne adalah nama keluargaku,
897
00:50:12,750 --> 00:50:15,500
tapi temanku memanggilku…
898
00:50:15,583 --> 00:50:16,667
Frankie Fromage,
899
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
karena... keju itu kuat,
dan aku kuat, seperti keju.
900
00:50:20,417 --> 00:50:23,667
Aku lebih dari sekadar "sekretaris", oke?
901
00:50:26,292 --> 00:50:27,708
Ya, aku pengawal mereka
902
00:50:27,792 --> 00:50:30,042
karena pandai memukul, dan tanganku
903
00:50:30,125 --> 00:50:33,250
adalah senjata mematikan, oke?
Hati-hati denganku.
904
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Akan kuhajar...
905
00:50:36,375 --> 00:50:37,792
Wah! Mundur.
906
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
Dia akan membayarnya.
Dia bangsawan. Dia sangat kaya.
907
00:50:41,292 --> 00:50:44,000
Jadi, masukkan saja di tagihannya.
Aku mau dibawa ke mana?
908
00:50:44,083 --> 00:50:46,333
Jaga-jaga. Dia tak ada di daftar.
909
00:50:46,667 --> 00:50:49,333
Setelah digeledah, dia boleh bergabung.
910
00:50:50,125 --> 00:50:51,542
Lakukan dengan saksama.
911
00:50:55,042 --> 00:50:56,542
- Ke mana mereka?
- Entah.
912
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
Pakaian apa itu?
913
00:51:03,042 --> 00:51:04,500
Kami membawakan jubah.
914
00:51:05,042 --> 00:51:06,292
Kami tak mau pakai.
915
00:51:08,042 --> 00:51:09,833
Baik, di sini dingin. Kupakai. Berikan.
916
00:51:09,917 --> 00:51:11,292
Wah, hei.
917
00:51:11,792 --> 00:51:13,833
Dari mana kalian dapat kostum ini?
918
00:51:13,917 --> 00:51:15,625
Tetap di sana. Aku turun.
919
00:51:15,708 --> 00:51:18,833
Sial! Ayo! Lepaskan wig itu.
Kau tampak konyol.
920
00:51:19,667 --> 00:51:21,417
Topi membuat kita tampak lebih tua?
921
00:51:21,875 --> 00:51:22,750
Benar.
922
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
TUTUP
923
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
Apa? Itu cuma penatu.
Di mana Carp and Clam?
924
00:51:54,750 --> 00:51:58,167
Permisi, kau tahu di mana Carp and Clam?
925
00:51:58,250 --> 00:51:59,083
- Bar?
- Ya.
926
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
Dulu ini tempatnya. Tapi ada kebakaran.
Sudah tutup sekitar enam tahun lalu.
927
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Baik. Terima kasih.
928
00:52:07,000 --> 00:52:09,333
- Sekarang bagaimana?
- Entahlah.
929
00:52:14,250 --> 00:52:15,542
TAK ADA ORANG ASING
WILLIAM BUTLER YEATS
930
00:52:15,917 --> 00:52:18,000
WILLIAM
931
00:52:19,042 --> 00:52:21,750
Semuanya, dengar.
Apa yang selalu Ibu bilang?
932
00:52:22,583 --> 00:52:24,458
"Berhenti menempelkan upil di mana-mana?"
933
00:52:24,542 --> 00:52:27,042
Tidak. Yang satu lagi. Soal perpustakaan?
934
00:52:27,125 --> 00:52:30,750
Oh! Ibu selalu bicara soal bagaimana
dia ke perpustakaan,
935
00:52:30,833 --> 00:52:31,917
karena tak punya teman.
936
00:52:32,042 --> 00:52:35,375
Itu siasat agar aku mau membaca.
Aku tak akan tertipu.
937
00:52:35,792 --> 00:52:38,250
William adalah penyair yang Ibu kutip.
938
00:52:38,333 --> 00:52:41,250
Semuanya, ini perpustakaan Ibu.
Dan nomor ini,
939
00:52:41,333 --> 00:52:43,375
bukan no telepon.
Tapi sistem desimal Dewey.
940
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
- Ini nomor urut buku perpustakaan.
- Ayo!
941
00:52:53,333 --> 00:52:54,208
Terkunci.
942
00:52:55,333 --> 00:52:56,583
Bagaimana kita masuk?
943
00:53:00,750 --> 00:53:01,667
Mudah.
944
00:53:21,000 --> 00:53:23,750
Aku tak tahu siapa Dewey,
tapi sistemnya payah.
945
00:53:30,292 --> 00:53:31,875
Dapat. Di lantai atas.
946
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
Mungkin ada semacam pesan tertulis
di dalam bukunya.
947
00:53:53,417 --> 00:53:55,375
Astaga, kita harus baca semuanya?
948
00:53:56,000 --> 00:53:57,417
Tidak. Tak mau.
949
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
Seharusnya bukunya ada di sini.
Bukunya hilang.
950
00:54:02,417 --> 00:54:03,792
Mungkin Henry benar.
951
00:54:03,875 --> 00:54:05,708
Mungkin ini tugas polisi.
952
00:54:11,292 --> 00:54:12,167
Tunggu.
953
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
Lukisan William Butler Yeats.
Kesukaan Ibu.
954
00:54:14,917 --> 00:54:16,750
Maksudku, itu bukan kebetulan.
955
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
Mungkin kita seharusnya tak mencari buku,
tapi mencari lukisan ini?
956
00:54:23,625 --> 00:54:27,917
Meski kau sembunyi di naik dan turunnya
Bayang putih saat Bulan terbenam,
957
00:54:28,000 --> 00:54:32,375
Orang nantinya
Akan tahu tentang jala yang kulempar.
958
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
Kawan, ibumu penggemar Da Vinci Code.
959
00:54:38,792 --> 00:54:40,167
Apa yang kau cari?
960
00:54:42,583 --> 00:54:43,417
Tunggu.
961
00:54:46,667 --> 00:54:48,792
- Tunggu. Apa itu?
- Milik Ibu. Aku membawanya.
962
00:54:55,292 --> 00:54:58,083
Tidak. Jangan. Tidak.
963
00:54:58,167 --> 00:55:02,042
Tak mau. Aku tak mau menuruni tangga gelap
saat malam. Tidak.
964
00:55:02,125 --> 00:55:04,417
Hal di sana akan menuntun kita
ke orang tuaku.
965
00:55:04,500 --> 00:55:08,292
Sungguh? Ataukah ini bagian
di mana empat anak pemberani
966
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
terjerembap ke tempat gelap,
967
00:55:10,833 --> 00:55:13,583
dan tak dikenal.
Dan dia mengambil bangku.
968
00:55:13,667 --> 00:55:15,833
Astaga. Jangan lakukan ini.
969
00:55:15,917 --> 00:55:18,875
Sebaiknya jangan lakukan.
Kurasa ini ide buruk.
970
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
Sekarang anak-anak masuk.
971
00:55:21,083 --> 00:55:23,417
Aku benci. Aku benci petualangan ini.
972
00:55:28,417 --> 00:55:31,958
Tidak. Astaga, tidak.
973
00:55:32,042 --> 00:55:35,375
Mana lampu tidurku saat aku butuh?
Berikan lampumu!
974
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
Tenang, kita pasti bisa!
975
00:55:43,917 --> 00:55:44,750
Menjijikkan.
976
00:55:45,667 --> 00:55:47,083
Suara apa itu? Setan.
977
00:55:47,167 --> 00:55:48,917
Tidak! Aku benci itu.
978
00:55:49,000 --> 00:55:51,667
Aku benci terowongan ini.
Apa ini? Di mana kita?
979
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
Seharusnya kita tak ke sini.
980
00:55:54,583 --> 00:55:55,792
Dengar, aku tahu
981
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
ini malam yang gila, dan mungkin kita
tak bisa keluar hidup-hidup...
982
00:56:00,417 --> 00:56:04,000
- Kawan!
- ...tapi, kau adalah Mim.
983
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
- Ya?
- Kau tak takut pada apa pun.
984
00:56:06,958 --> 00:56:08,708
Kau orang paling berani yang kukenal.
985
00:56:10,000 --> 00:56:12,167
Aku tak bisa lakukan setengah
yang kau lakukan.
986
00:56:15,000 --> 00:56:17,542
Clancy, lihat di mana kita sekarang.
987
00:56:18,292 --> 00:56:23,000
Kita berjalan menyusuri terowongan gelap
dan menjijikkan di malam terburuk ini,
988
00:56:23,500 --> 00:56:25,417
atas permintaanmu.
989
00:56:25,500 --> 00:56:28,292
Sambil memakai pakaian terjelek
di planet ini.
990
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Apa ini? Aku benci celana ini.
991
00:56:29,958 --> 00:56:33,417
Panjang celananya aneh.
Panjangnya hanya setengah paha.
992
00:56:33,500 --> 00:56:36,292
Kau mau berani?
Memakai celana setengah paha itu berani.
993
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
Peluk aku. Apa lagi?
994
00:56:44,792 --> 00:56:46,458
Ah, mari berpelukan.
995
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
Lanjutkan. Lanjutkan saja,
kegiatan kalian.
996
00:56:58,292 --> 00:56:59,292
Jaring laba-laba!
997
00:57:01,125 --> 00:57:03,000
Astaga. Tadi itu menjijikkan.
998
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
Aku benci melihat monster yang membuatnya.
999
00:57:05,792 --> 00:57:07,250
Dan, benda apa itu?
1000
00:57:19,208 --> 00:57:20,792
Bagaimana penggeledahanmu?
1001
00:57:23,042 --> 00:57:24,042
Menyenangkan.
1002
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
- Aku harus cari cara mendekati Henry.
- Tidak, berbahaya.
1003
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Turuti perintah mereka.
1004
00:57:28,583 --> 00:57:30,750
Mereka akan pergi. Keluargamu aman.
1005
00:57:30,833 --> 00:57:31,958
Tunggu, siapa Henry?
1006
00:57:32,042 --> 00:57:34,042
Tunggu, Henry? Sahabat kuliahmu?
1007
00:57:34,125 --> 00:57:36,375
Biar kutebak. Kalian tak satu kampus?
1008
00:57:36,458 --> 00:57:38,958
Sayang. Dia Marsekal A.S.
yang ditugaskan pada kasusku.
1009
00:57:39,458 --> 00:57:41,708
Dia datang saat Thanksgiving
saat Kevin bayi.
1010
00:57:41,792 --> 00:57:45,250
Kubuatkan dia roti jagung kranberi,
dan katanya dia suka.
1011
00:57:45,625 --> 00:57:48,917
Itu kunjungan mendadak.
Dia sungguh suka roti jagung. Semua suka.
1012
00:57:49,000 --> 00:57:50,750
Kenapa dia benci roti jagung?
1013
00:57:53,375 --> 00:57:54,542
Yang Mulia,
1014
00:57:54,625 --> 00:57:57,042
ini istriku, Nyonya Van Der Holt.
1015
00:57:59,167 --> 00:58:00,333
Cantik sekali.
1016
00:58:00,458 --> 00:58:02,792
Ya, aku pria yang sangat beruntung.
1017
00:58:03,417 --> 00:58:05,500
Aku tak akan pernah lupa.
1018
00:58:08,958 --> 00:58:12,750
Cukup. Baiklah, mari kita pulang.
1019
00:58:20,667 --> 00:58:22,083
Racunnya kena mulut. Terminum.
1020
00:58:22,167 --> 00:58:23,167
Kira-kira apa efeknya?
1021
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Ingat saat Kevin menelan tongkat cahaya
dan penawar racun
1022
00:58:26,208 --> 00:58:27,750
dan harus diberi susu. Minta susu?
1023
00:58:27,833 --> 00:58:29,792
Aku butuh susu! Boleh minta susu?
1024
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Maafkan asisten kami,
1025
00:58:31,333 --> 00:58:33,625
- dia sakit.
- Keracunan makanan.
1026
00:58:34,208 --> 00:58:38,042
- Mengerikan.
- Meracuni otak, ya, begitu.
1027
00:58:45,042 --> 00:58:46,208
Kau tahu?
1028
00:58:48,458 --> 00:58:49,583
Aku baik-baik saja.
1029
00:58:49,667 --> 00:58:51,417
Aku baik-baik saja.
1030
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
Tahu apa yang lucu?
Kurasa reaksiku berlebihan.
1031
00:58:56,250 --> 00:58:59,417
Sistem imunku kuat. Aku berlebihan.
Senang bertemu...
1032
00:59:03,917 --> 00:59:05,542
Ya. Aku baik-baik saja.
1033
00:59:05,625 --> 00:59:07,417
- Minggir!
- Astaga.
1034
00:59:17,542 --> 00:59:20,292
Rumah ini menjijikkan.
1035
00:59:21,083 --> 00:59:23,542
Orang aneh apa yang tinggal di sini?
1036
00:59:24,583 --> 00:59:26,958
Orang aneh apa
yang memeriksa barang orang
1037
00:59:27,042 --> 00:59:29,500
- padahal tak tinggal di sini?
- Itu benar.
1038
00:59:32,833 --> 00:59:33,792
Jangan sakiti dia.
1039
00:59:33,875 --> 00:59:36,083
Katakan.
Bagaimana kalian tahu tempat ini?
1040
00:59:36,167 --> 00:59:38,042
Ibu kami punya kunci! Margot Finch!
1041
00:59:38,458 --> 00:59:40,083
Tak kenal. Jawaban salah.
1042
00:59:40,583 --> 00:59:41,875
Tidak. Mathilde Tremblay!
1043
00:59:42,375 --> 00:59:43,667
Maksudnya Mathilde Tremblay.
1044
00:59:43,750 --> 00:59:45,083
Ibu mengirim kami ke sini.
1045
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
- Tahu Mathilde dari mana?
- Dia ibu kami!
1046
00:59:48,542 --> 00:59:50,750
Dia ibu kami. Jangan sakiti aku.
1047
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
Ya. Mata kalian mirip.
1048
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
Baik. Kau kenal Ibu?
1049
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
Ya. Kami seperti saudari.
1050
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
Wow. Ibu berbeda dari dugaanku.
1051
01:00:03,333 --> 01:00:04,542
Oh. Benar.
1052
01:00:05,958 --> 01:00:07,000
Aku baru selesai kerja.
1053
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
Di mana kau kerja... Oh, kau...
1054
01:00:12,125 --> 01:00:13,333
Kau mencuri barang itu.
1055
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
Bukan masalah besar.
Kita sering mencuri barang, 'kan?
1056
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
Aku pernah ambil dua puding sekaligus.
Aku anak nakal.
1057
01:00:20,458 --> 01:00:22,583
Kevin. Bisakah kau ceritakan...
1058
01:00:23,625 --> 01:00:25,292
yang kau tahu tentang ibuku?
1059
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
Kami tumbuh bersama. Mencuri.
Aksi bocah, kau tahu.
1060
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
Menipu turis, mencopet,
pencurian kecil, pembobolan.
1061
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
Pendapatmu soal "aksi bocah,"
berbeda dengan kami.
1062
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
Lalu kami terlibat aksi kriminal
dengan pria bernama Jean-Paul.
1063
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
Jean-Paul. Itu pria yang Henry bicarakan.
1064
01:00:45,333 --> 01:00:48,208
Dia dipenjara, tapi anak buahnya,
mengincar ibuku
1065
01:00:48,833 --> 01:00:50,667
dan mau melakukan pekerjaan besar,
dan...
1066
01:00:50,750 --> 01:00:52,125
kami sedang mencarinya.
1067
01:00:56,167 --> 01:00:58,583
Kenapa kalian pikir dia ingin ditemukan?
1068
01:00:59,417 --> 01:01:02,208
Kalung yang kau pakai.
Ibu meninggalkan kalung yang sama,
1069
01:01:02,542 --> 01:01:03,417
agar kami ke sini.
1070
01:01:03,500 --> 01:01:05,625
Petunjuk darinya bawa kami ke sini.
1071
01:01:05,708 --> 01:01:06,875
Ibu mau kami menemukanmu.
1072
01:01:07,375 --> 01:01:08,458
Bisa bantu kami?
1073
01:01:13,458 --> 01:01:17,792
Ibumu memberiku sesuatu
sebelum mengikuti Perlindungan Saksi.
1074
01:01:18,625 --> 01:01:21,875
Dia bilang aku akan tahu
kapan harus membukanya.
1075
01:01:34,417 --> 01:01:35,250
Apa itu?
1076
01:01:35,833 --> 01:01:36,708
Penyeranta.
1077
01:01:36,792 --> 01:01:38,750
Astaga, zaman dulu sangat tragis.
1078
01:01:38,833 --> 01:01:40,167
Ini bukan penyeranta.
1079
01:01:40,250 --> 01:01:41,708
Ini alat pelacak tua.
1080
01:01:48,292 --> 01:01:49,292
Ya, lebih baik.
1081
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
Baik. Ya. Sudah berakhir.
Aku sudah tak muntah lagi.
1082
01:01:59,250 --> 01:02:00,458
Kurasa cukup.
1083
01:02:01,750 --> 01:02:03,417
Jauhi makanan laut.
1084
01:02:04,250 --> 01:02:06,417
Saranku, jauhi makanan laut
1085
01:02:06,500 --> 01:02:08,208
karena ada mayonesnya.
1086
01:02:08,292 --> 01:02:10,750
Jadi, itu bukan keputusan bagus.
1087
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
Jadi, jauhi...
1088
01:02:23,542 --> 01:02:25,875
Kukira aku akan muntah dan menceret.
1089
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Tapi itu tak terjadi.
1090
01:02:29,208 --> 01:02:30,917
Kami baik-baik saja.
1091
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Ada apa dengan aksenmu?
1092
01:02:33,292 --> 01:02:34,375
Ada apa dengan...
1093
01:02:36,792 --> 01:02:39,125
Beraninya kau, Pak?
1094
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Apa... Siapa? Pak!
1095
01:02:42,167 --> 01:02:43,750
Beraninya kau...
1096
01:02:44,208 --> 01:02:46,083
berkata begitu padaku
1097
01:02:46,167 --> 01:02:48,125
- di depan keluarga kerajaan?
- Hentikan.
1098
01:02:48,792 --> 01:02:51,167
- Apanya?
- Kami menelepon konsulatmu.
1099
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
Paspor ini palsu.
1100
01:02:53,708 --> 01:02:56,583
Tak ada Tuan atau Nyonya Van Der Holt.
1101
01:02:57,667 --> 01:02:59,208
Tunggu. Kapan kau telepon...
1102
01:02:59,292 --> 01:03:01,417
- Mungkin itu jam makan dan...
- Awasi mereka.
1103
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
- ...mereka masih keluar.
- Kutangani ini.
1104
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
Tidak, maksudku, membeli croissant atau…
1105
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Menceret dan muntah.
1106
01:03:14,083 --> 01:03:16,125
Pasti ada alat pelacak pribadi
1107
01:03:16,208 --> 01:03:18,750
yang terpasang padanya
jika terjadi sesuatu.
1108
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
Aula Konser Besar di pusat kota.
1109
01:03:24,208 --> 01:03:27,000
Duran Duran! Mereka bilang sesuatu
soal Mahkota Duran Duran!
1110
01:03:27,625 --> 01:03:30,292
Duramuran? Mahkota Duramuran?
1111
01:03:30,417 --> 01:03:32,792
Astaga. Itu harta incaran semua orang.
1112
01:03:33,250 --> 01:03:35,833
Mereka sudah lama melacak mahkota itu.
Ibumu dan aku,
1113
01:03:35,917 --> 01:03:38,208
pernah mencoba mencurinya dari Louvre.
1114
01:03:38,292 --> 01:03:39,833
Cerita pengantar tidur yang bagus.
1115
01:03:40,000 --> 01:03:43,125
Ada acara malam ini
di Aula Konser Besar. Gala besar.
1116
01:03:43,208 --> 01:03:46,167
Kau tahu? Jika mahkotanya ada
di gala itu, maka ibumu juga.
1117
01:03:47,542 --> 01:03:49,250
Bagus! Ayo!
1118
01:03:50,292 --> 01:03:53,875
Tidak. Aku saja. Oke?
Tetap di sini. Itu bukan untuk bocah.
1119
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
Tidak. Kami ikut. Tak akan terluka, janji.
1120
01:03:56,792 --> 01:03:58,917
Manis sekali.
Aku tak peduli jika kau terluka.
1121
01:03:59,000 --> 01:04:01,083
Kalian akan memperlambatku,
membongkar kedokku.
1122
01:04:02,000 --> 01:04:04,708
Kami tak akan memperlambat.
Kita bisa berbaur, 'kan?
1123
01:04:05,417 --> 01:04:06,958
Bukan begitu, Jenderal?
1124
01:04:07,583 --> 01:04:09,667
Lencana ini untuk pangkat komandan.
1125
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Fakta sejarah yang benar
tak penting sekarang.
1126
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
Tak bisa ditawar, oke?
1127
01:04:16,208 --> 01:04:18,625
Ibumu mengirimmu
ke sini agar aku menjagamu,
1128
01:04:18,708 --> 01:04:21,000
bukan mengirimmu agar terbunuh.
Jangan sungkan.
1129
01:04:21,083 --> 01:04:23,292
Ada video gim, selai kacang...
1130
01:04:23,375 --> 01:04:25,083
- Aku alergi kacang.
- Sama.
1131
01:04:27,625 --> 01:04:28,792
Kalian jangan ikut.
1132
01:04:29,417 --> 01:04:30,708
Baiklah.
1133
01:04:30,792 --> 01:04:35,083
Tapi kira-kira, apa rencanamu?
1134
01:04:35,167 --> 01:04:37,333
Aku lewat ventilasi udara
yang menuju terowongan
1135
01:04:37,417 --> 01:04:39,625
yang membawaku langsung
ke Aula Konser Besar.
1136
01:04:39,708 --> 01:04:40,542
Ada lagi?
1137
01:04:41,000 --> 01:04:42,500
Ya, ventilasi yang mana?
1138
01:04:43,208 --> 01:04:44,917
Ventilasi yang itu...
1139
01:04:48,667 --> 01:04:51,958
Jangan mencariku dan membunuhku.
Aku hanya mau bawa ibuku pulang.
1140
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
Lumayan. Meski aku pasti
akan mencarimu dan membunuhmu.
1141
01:05:00,833 --> 01:05:02,917
Bunuhlah dia, tapi jangan kami, ya?
1142
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
Ayo!
1143
01:05:16,292 --> 01:05:17,875
Tak diizinkan naik kendaraan umum
1144
01:05:17,958 --> 01:05:19,125
- sendirian!
- Kami tahu!
1145
01:05:26,542 --> 01:05:27,375
Lalu ke mana?
1146
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
- Lewat sini! Ayo.
- Oke!
1147
01:05:36,292 --> 01:05:38,500
Tak mungkin lolos semua keamanan itu.
1148
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
Entah apa kalian bisa,
tapi kurasa kami bisa masuk.
1149
01:05:44,125 --> 01:05:45,292
Kau sudah bercermin?
1150
01:05:46,542 --> 01:05:49,250
Kau benar. Kerah dasiku.
1151
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
Kalau lewat sana?
1152
01:06:09,042 --> 01:06:09,958
Jendelanya terbuka.
1153
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Kau tak akan muat.
1154
01:06:16,042 --> 01:06:16,875
Biar aku saja.
1155
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
Bukankah ibumu
1156
01:06:18,542 --> 01:06:21,875
melarangmu menyelinap ke bangunan
di tengah malam atau semacamnya?
1157
01:06:23,208 --> 01:06:24,542
Ibuku tak ada di sini.
1158
01:06:26,042 --> 01:06:27,750
- Dia melepas jubahnya.
- Oke.
1159
01:06:27,833 --> 01:06:29,917
- Pegang topiku!
- Cepat!
1160
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
Ayolah, Lewis.
1161
01:06:39,750 --> 01:06:40,958
Kau bisa, Lewis.
1162
01:06:45,500 --> 01:06:48,917
- Tolong bantu aku naik.
- Benar. Kami hanya menonton saja.
1163
01:06:49,000 --> 01:06:50,167
Maaf.
1164
01:06:51,458 --> 01:06:52,667
- Tak apa.
- Bagus.
1165
01:06:53,667 --> 01:06:54,500
Kau bisa!
1166
01:06:55,625 --> 01:06:57,292
Selipkan badanmu!
1167
01:06:58,292 --> 01:07:00,625
Astaga. Lihat itu.
1168
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
Dia pandai hal ini.
1169
01:07:02,167 --> 01:07:03,542
- Ups. Uh-oh.
- Tak apa.
1170
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Lanjutkan. Kau hebat.
1171
01:07:06,708 --> 01:07:08,583
- Apa dia tahu harus ke mana?
- Semoga.
1172
01:07:08,667 --> 01:07:09,500
Baik.
1173
01:07:33,167 --> 01:07:35,208
Hei! Sedang apa kalian di sini?
1174
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
Kami hanya...
1175
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
Astaga, kita terus berputar-putar
di tempat.
1176
01:07:41,833 --> 01:07:45,167
Jadi, di mana jalan ke panggung?
Ya, kami harus bersiap.
1177
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
Aku baru tiba dari Denver.
Bandaranya luas sekali, bukan?
1178
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Tak pernah ke sana.
1179
01:07:50,833 --> 01:07:53,042
Kami ansambel musik anak
yang tampil malam ini.
1180
01:07:53,125 --> 01:07:54,750
Midnight Ride Paul Revere?
1181
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
Tak pernah dengar?
Kami cukup terkenal di YouTube.
1182
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
Mim, tunjukkan videonya. Yang viral.
1183
01:08:07,708 --> 01:08:10,542
Ditonton dua koma tiga juta
dan terus bertambah.
1184
01:08:13,417 --> 01:08:15,792
Ayolah. Kau pikir kami
hanya iseng berpakaian begini?
1185
01:08:16,750 --> 01:08:18,042
Baiklah, ayo.
1186
01:08:24,292 --> 01:08:25,625
Selamat malam. Perhatian.
1187
01:08:25,708 --> 01:08:28,583
Kami Midnight Ride Paul Revere.
1188
01:08:28,667 --> 01:08:30,917
Kami telah siapkan pertunjukan hebat
1189
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
untuk semua orang di sini.
Jadi, untuk mengawali malam ini,
1190
01:08:34,083 --> 01:08:36,417
si Keren Clancy akan main selo.
1191
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
Mari kita mulai!
1192
01:08:41,833 --> 01:08:42,667
Duduklah.
1193
01:08:43,792 --> 01:08:44,625
Kev.
1194
01:08:47,417 --> 01:08:50,500
Tidak. Aku tak bisa. Aku tidak sepertimu.
1195
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Sudah kuduga!
1196
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
Keamanan?
1197
01:09:16,792 --> 01:09:19,542
Ya, ada pengacau di panggung,
ada anak bersepatu peziarah.
1198
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
Clancy, mainkan. Sekarang.
1199
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
Kevin, aku tak bisa main di depan mereka.
1200
01:09:24,167 --> 01:09:27,208
Tentu saja bisa. Kau bisa! Cepat!
1201
01:09:27,292 --> 01:09:28,250
Aku belum siap.
1202
01:09:28,333 --> 01:09:30,667
Ya, kau siap. Kau sangat berbakat.
1203
01:09:30,750 --> 01:09:33,667
Kirim bantuan segera, cepat ke sini,
ada anak berpakaian gembung.
1204
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
Kirim bantuan!
1205
01:09:34,792 --> 01:09:36,750
- Segera! Terima kasih.
- Tunggu.
1206
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
Baiklah, kita diperintahkan
untuk membawa mereka ke kedutaan.
1207
01:09:53,542 --> 01:09:57,042
FBl terlibat.
Ternyata ada risiko keamanan.
1208
01:09:58,042 --> 01:09:58,917
Uruslah.
1209
01:10:04,250 --> 01:10:07,042
Kini kalian punya kode rahasia,
bahasa rahasia.
1210
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
Itu yang terjadi sekarang? Sempurna.
1211
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
Apa artinya itu, Leo?
1212
01:10:12,417 --> 01:10:13,500
- Menunduk!
- Apa...
1213
01:10:25,625 --> 01:10:27,292
Ada apa ini?
1214
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
Tidak, batalkan. Mereka hebat.
1215
01:11:05,042 --> 01:11:05,875
Ayo.
1216
01:11:08,208 --> 01:11:10,792
Dari mana kau belajar itu?
Kau bunuh pria itu?
1217
01:11:10,875 --> 01:11:12,542
Tidak, tenggorokannya sedikit remuk.
1218
01:11:12,625 --> 01:11:14,417
Akan sembuh setelah dirawat.
1219
01:11:14,500 --> 01:11:17,250
"Tenggorokan sedikit remuk..."
Kau pernah membunuh orang?
1220
01:11:17,333 --> 01:11:20,625
Tidak! Latihan paramiliter kami mengajari
cara menetralkan target
1221
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
dalam empat detik
dengan taktik tak mematikan.
1222
01:11:23,042 --> 01:11:25,500
"Latihan paramiliter"? "Tak mematikan..."
1223
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
Kau memintaku membuka toples moster
minggu lalu. Kau pura-pura!
1224
01:11:30,542 --> 01:11:33,167
- Itu pura-pura.
- Astaga. Kehidupan kita adalah bohong?
1225
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
Bukankah... Apa yang kita... Siapa...
1226
01:11:40,375 --> 01:11:41,958
Siapa yang kunikahi?
1227
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
Apa itu Clancy?
1228
01:11:49,750 --> 01:11:50,875
Sepertinya Clancy.
1229
01:11:56,417 --> 01:11:57,250
Clancy.
1230
01:12:07,875 --> 01:12:10,417
- Ibu?
- Nak, tetap di sana. Ibu ke sana.
1231
01:12:38,542 --> 01:12:39,417
Ibu!
1232
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
Ini yang Ibu lakukan saat kita tidur?
1233
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Hei, hentikan!
1234
01:13:02,667 --> 01:13:03,708
Ayah tampak tak sehat.
1235
01:13:06,667 --> 01:13:08,375
Astaga, dia luar biasa.
1236
01:13:11,000 --> 01:13:12,167
Ada pria di sana.
1237
01:13:21,042 --> 01:13:22,250
Minggir!
1238
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
Mahkota. Ambil...
1239
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
Ayo, lompat!
1240
01:13:46,083 --> 01:13:47,042
- Clancy.
- Hai.
1241
01:13:47,125 --> 01:13:48,292
Ayo keluar.
1242
01:13:48,708 --> 01:13:50,583
Ayo! Bagaimana kalian kemari?
1243
01:13:50,667 --> 01:13:54,083
Kami temukan kode rahasia yang Bu Finch
tinggalkan di laci, lalu...
1244
01:13:56,333 --> 01:13:59,875
- Kami temukan markas rahasianya.
- Jay lacak dengan cip GPS.
1245
01:14:00,625 --> 01:14:03,292
Nak, maaf aku melibatkan kalian
dalam hal lin.
1246
01:14:03,375 --> 01:14:05,292
Tidak, Bu.
Maaf atas perkataanku kemarin.
1247
01:14:05,375 --> 01:14:08,667
Ibu tak payah, Ibu hebat, dan aku tahu
Ibu rindu kehidupan lama Ibu,
1248
01:14:08,750 --> 01:14:12,208
tapi kami harus membawa Ibu kembali.
Tolong jangan pergi.
1249
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
Sayang, Ibu tak akan meninggalkanmu!
1250
01:14:20,208 --> 01:14:21,042
Hei, Teman Lama.
1251
01:14:21,125 --> 01:14:23,917
Rencana besarmu berhasil.
Di sinilah aku. Dan...
1252
01:14:24,958 --> 01:14:25,917
bayaranku jadi dobel.
1253
01:14:26,458 --> 01:14:27,292
Tentu saja.
1254
01:14:27,667 --> 01:14:29,167
- Ya.
- Maaf, kita kenal dia?
1255
01:14:29,250 --> 01:14:31,917
Oh, ya, jangan cemas. Dia baik.
Yah, dia agak jahat.
1256
01:14:32,000 --> 01:14:33,792
Dia orang jahat yang baik.
1257
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
- Mari pergi.
- Pergilah.
1258
01:14:35,208 --> 01:14:37,542
Aku akan menyibukkan mereka,
hapus semua rekaman...
1259
01:14:37,625 --> 01:14:40,042
Hei, kau, tidak. Serahkan Rolexnya.
1260
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
Kau sudah dapat ribuan.
1261
01:14:45,208 --> 01:14:46,417
Terima kasih, Kawan.
1262
01:14:47,417 --> 01:14:49,417
Terima kasih.
Aku tahu kau tahu harus apa.
1263
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
Ya, aku siap. Tapi tak kubayangkan
akan melakukannya dengan... anak-anak.
1264
01:14:54,625 --> 01:14:56,417
- Ya.
- Anak-anakmu. Tapi...
1265
01:14:56,500 --> 01:14:57,792
aku menyukainya.
1266
01:14:59,042 --> 01:14:59,875
Terima kasih.
1267
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
Kau tinggal di sini? Di pusat kota?
1268
01:15:15,292 --> 01:15:17,958
Ini rumah aman yang kusiapkan
untuk keadaan darurat.
1269
01:15:19,042 --> 01:15:21,333
Keren sekali! Yah, bukankah itu keren?
1270
01:15:22,083 --> 01:15:24,583
Oh, ya? Atau secara fiskal,
ini tak bertanggung jawab
1271
01:15:24,667 --> 01:15:27,292
karena sewa di pusat kota mahal, Nak.
Jadi...
1272
01:15:27,375 --> 01:15:29,292
Terima kasih sudah duduk di handuk.
1273
01:15:29,375 --> 01:15:30,833
Terima kasih tak muntah
1274
01:15:30,917 --> 01:15:32,833
di kulit Korintus. Paham, 'kan?
1275
01:15:32,917 --> 01:15:35,333
Ya, aku paham, Leo.
1276
01:15:35,417 --> 01:15:37,292
Bagaimana lenganmu? Kenapa lenganmu?
1277
01:15:37,667 --> 01:15:39,292
Entahlah. Aku tak ingat.
1278
01:15:39,792 --> 01:15:43,167
Aku tadi banyak memukul orang.
Aku memukul beberapa pria.
1279
01:15:43,625 --> 01:15:47,500
Kurasa lenganku terluka
saat kau tak sengaja jatuh.
1280
01:15:47,583 --> 01:15:48,500
Hanya memar.
1281
01:15:48,583 --> 01:15:50,750
Ini lebih dari sekadar memar, Leo.
1282
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
Mungkin seperti tulang kesemutan.
1283
01:15:52,958 --> 01:15:54,667
Tidak, bukan tulang kesemutan.
1284
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
- Kau tahu. Oke. Kau tahu…
- Oke, ya, maksudku...
1285
01:15:58,167 --> 01:15:59,125
Aku tak setuju.
1286
01:15:59,208 --> 01:16:02,208
Jujur, lenganku mati rasa,
jadi pekerjaanku pasti terganggu.
1287
01:16:02,292 --> 01:16:04,208
Oh. Kau ahli bedah?
1288
01:16:05,208 --> 01:16:09,833
Bukan, Leo. Aku koki pastri,
dan jariku harus kuat dan terampil.
1289
01:16:09,917 --> 01:16:10,792
Ya, begitulah.
1290
01:16:10,875 --> 01:16:12,542
Apa itu Capicchioni asli?
1291
01:16:13,792 --> 01:16:15,917
Kau tah itu... Ya, itu asli.
1292
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
- Bisa mainkan?
- Tentu.
1293
01:16:18,167 --> 01:16:19,542
Dia mulai menunjukkan
1294
01:16:19,625 --> 01:16:21,292
lengannya lagi. Untuk apa dilakukan?
1295
01:16:21,375 --> 01:16:23,583
Seperti lengannya mirip Popeye.
Sulit dipercaya.
1296
01:16:23,667 --> 01:16:24,667
Baiklah.
1297
01:16:24,750 --> 01:16:26,583
Kuaktifkan protokol darurat.
1298
01:16:26,667 --> 01:16:28,708
Kita aman. Hanya perlu menunggu
1299
01:16:28,792 --> 01:16:29,625
Henry menelepon.
1300
01:16:29,708 --> 01:16:31,292
Berapa harga mahkotanya?
1301
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
Kurasa sekitar 20 juta.
1302
01:16:34,042 --> 01:16:35,625
Ini gila. Dua puluh juta?
1303
01:16:35,708 --> 01:16:37,542
Mari kembalikan. Ini bukan milik kita.
1304
01:16:37,625 --> 01:16:41,083
Tapi, Ibu sering mencuri barang
saat masih muda,
1305
01:16:41,750 --> 01:16:43,167
- dan itu keren.
- Tidak.
1306
01:16:43,250 --> 01:16:45,542
Kenapa kita tak bilang itu hilang
atau semacamnya?
1307
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
Hei, dengarkan Ibu.
1308
01:16:47,542 --> 01:16:48,875
Ibu salah.
1309
01:16:48,958 --> 01:16:53,167
Ganjarannya mahal. Sekarang,
orang yang kusayangi dalam bahaya.
1310
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
Oke? Ibu tak mau kalian melakukan hal
yang dulu Ibu lakukan.
1311
01:16:56,583 --> 01:16:59,292
Ibu lakukan pilihan buruk,
dan melukai banyak orang.
1312
01:16:59,375 --> 01:17:01,917
Dan kami menyesalinya.
Bukankah begitu, Leo?
1313
01:17:03,542 --> 01:17:04,583
Yah...
1314
01:17:05,083 --> 01:17:07,792
Itu benar. Kami harus ikut
Perlindungan Saksi untuk kabur
1315
01:17:07,875 --> 01:17:08,792
dari Jean-Paul.
1316
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
Sebenarnya, kau yang ikut
Perlindungan Saksi.
1317
01:17:11,917 --> 01:17:15,375
Aku tak bisa menerima itu.
Dengan dipenjaranya Jean-Paul,
1318
01:17:15,458 --> 01:17:17,042
yang adalah berkat dirimu,
1319
01:17:18,417 --> 01:17:20,792
ada kesempatan jadi Kepala Operasi baru.
1320
01:17:23,292 --> 01:17:26,042
- Ibu, ada apa ini? Siapa itu?
- Ingat Elise?
1321
01:17:27,083 --> 01:17:29,375
Kami bersekongkol. Kukirim dia
untuk menjemputmu.
1322
01:17:31,000 --> 01:17:33,333
Baik, sudah kuduga.
1323
01:17:34,125 --> 01:17:35,333
Aku tahu dia jahat.
1324
01:17:35,417 --> 01:17:37,750
Bagaimana dengan ini? Apa?
1325
01:17:38,542 --> 01:17:40,417
Kulakukan pada kulit Korintusmu.
1326
01:17:41,458 --> 01:17:42,583
Itu tak keren, Ron.
1327
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
Kau tak keren.
1328
01:17:45,500 --> 01:17:47,208
Kami menemukanmu kali ini
1329
01:17:47,292 --> 01:17:49,500
berkat si bakso kecil itu dan videonya...
1330
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
Jangan sebut adikku bakso.
1331
01:17:52,417 --> 01:17:55,625
Kau akan membantuku mencuri mahkotanya
jika kau mengira
1332
01:17:55,708 --> 01:17:57,250
jika kita dalam bahaya.
1333
01:17:57,875 --> 01:17:59,500
Nuranimu itu,
1334
01:17:59,583 --> 01:18:01,750
selalu menghalangi kesenangan kita.
1335
01:18:01,833 --> 01:18:03,458
Jadi, kau tak ikut perlindungan.
1336
01:18:03,542 --> 01:18:06,542
Tidak. Maksudku, ayolah, akuilah.
1337
01:18:06,625 --> 01:18:10,542
Kau pasti bosan.
Mengemudi mobil, pergi ke Costco.
1338
01:18:10,625 --> 01:18:12,375
Katakan kau suka Kue Stroberi itu.
1339
01:18:12,458 --> 01:18:13,417
Jangan tersinggung.
1340
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
- Aku tersinggung, Leo.
- Jangan bicara begitu pada ayahku.
1341
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
Rencana sederhana pada awalnya.
1342
01:18:20,333 --> 01:18:23,333
Minta kau curi mahkota, menjebakmu,
lalu menghilang.
1343
01:18:23,417 --> 01:18:24,250
Akuilah...
1344
01:18:26,292 --> 01:18:27,500
kalau kau senang.
1345
01:18:28,292 --> 01:18:31,292
Percikan cinta kita masih ada.
Ikutlah aku.
1346
01:18:32,708 --> 01:18:34,167
Bagaimana, Mathilde?
1347
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
Kau benar.
1348
01:18:44,042 --> 01:18:45,125
Percikannya masih ada.
1349
01:18:49,167 --> 01:18:50,333
Dan namaku Margot.
1350
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
Bagaimana, Leo? Margot dan Ron.
1351
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
- Benar? Pasangan kuat. Seperti Rargot.
- Menjijikkan.
1352
01:18:59,792 --> 01:19:02,667
- Rargot atau Maron...
- Temui aku di dermaga setelah selesai.
1353
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
Baxter akan menyiapkan kapalnya.
Aku yakin ini milikku.
1354
01:19:08,917 --> 01:19:09,750
Yah,
1355
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
waktunya berpisah, Mathil... Margot.
1356
01:19:14,542 --> 01:19:16,375
Silakan jelaskan ini pada FBI.
1357
01:19:19,958 --> 01:19:21,792
Kalian berdua duduklah.
1358
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
Halo, polisi?
1359
01:19:24,292 --> 01:19:27,208
- Ya, aku menelepon karena...
- Tak apa.
1360
01:19:27,292 --> 01:19:30,250
Kurasa aku punya informasi soal penjahat.
1361
01:19:31,250 --> 01:19:32,625
Mereka pasangan.
1362
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
Maksudku, pria dan wanita,
dan si wanita adalah ketuanya.
1363
01:19:39,667 --> 01:19:42,000
Ya, rambutnya pirang, matanya biru.
1364
01:19:43,042 --> 01:19:45,542
Dia pakai gaun merah muda cantik berkilau.
1365
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
- Lalu prianya... pria ini...
- Apa?
1366
01:19:51,583 --> 01:19:54,667
Bukan, si wanitalah pemimpinnya. Ya.
1367
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
Maksudmu hujan? Sekarang tak hujan.
1368
01:19:57,542 --> 01:19:59,292
Datanglah secepatnya,
1369
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
aku bingung harus apa.
1370
01:20:01,542 --> 01:20:03,375
Aku hanya tetangga, tadi mereka masuk,
1371
01:20:03,458 --> 01:20:05,875
aku sedang mengurus urusanku...
1372
01:20:06,417 --> 01:20:07,458
Topi? Itu topi?
1373
01:20:09,875 --> 01:20:12,292
...sebaiknya bawa orang sebanyak mungkin.
1374
01:20:14,375 --> 01:20:15,833
- Paham.
- Paham apa?
1375
01:20:15,917 --> 01:20:17,208
- Baik.
- ...pasukan lengkap.
1376
01:20:17,292 --> 01:20:18,875
karena mereka banyak.
1377
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
Kau sedang apa?
1378
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
- Astaga, lihat!
- Pistolku!
1379
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Ibu!
1380
01:20:37,208 --> 01:20:38,042
Ya!
1381
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
Astaga.
1382
01:20:40,333 --> 01:20:42,167
Tidak. Astaga!
1383
01:20:43,708 --> 01:20:45,542
Astaga, Ibu! Ayah, lakukan sesuatu!
1384
01:20:45,625 --> 01:20:46,542
Baiklah.
1385
01:20:55,458 --> 01:20:57,542
Sayang, pistolnya ada padaku,
mau kulempar?
1386
01:21:01,000 --> 01:21:02,917
- Tembak dia!
- Apa? Tembak dia? Aku...
1387
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
Tak bisa.
Aku belum pernah menembak!
1388
01:21:07,917 --> 01:21:09,042
Aku butuh bantuan!
1389
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
Baik.
1390
01:21:19,250 --> 01:21:20,125
Tidak.
1391
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
- Kau tak apa?
- Ya.
1392
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
Maaf. Astaga.
1393
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
Aku membunuh seseorang. Aku membunuh.
1394
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Ayah, dia masih hidup.
1395
01:21:37,792 --> 01:21:39,875
- Ayah tak membunuhnya!
- Dia masih hidup!
1396
01:21:39,958 --> 01:21:42,750
Aku tak membunuhnya. Oh, dia masih hidup.
1397
01:21:43,250 --> 01:21:46,333
Mari pergi sebelum Leo kabur,
atau semua akan kacau.
1398
01:21:46,417 --> 01:21:49,167
- Ayo.
- Benar. Ayo.
1399
01:21:52,083 --> 01:21:54,167
Tak kusangka kau tangkap laba-laba itu.
1400
01:21:54,250 --> 01:21:55,292
Kau pemberani!
1401
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
Entah apa itu berani, Lewis.
Aku tahu itu tak berbahaya.
1402
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
Tak berbahaya? Itu laba-laba serigala,
Laba-laba paling beracun di dunia.
1403
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
Ada kantung telur di punggungnya,
yang berisi jutaan bayi beracun.
1404
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
Ibu, jangan. Ini bukan mobil kita!
1405
01:22:09,167 --> 01:22:11,375
Astaga, dia membobol mobil itu.
1406
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
Ibu bisa membobol mobil?
1407
01:22:15,500 --> 01:22:16,792
Ajari kami.
1408
01:22:16,875 --> 01:22:18,667
Tidak! Jangan lakukan ini.
1409
01:22:18,750 --> 01:22:21,875
Oke, bagaimana jika ponsel kami mati,
ada kiamat zombi,
1410
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
ada virus menyebar, jadi
1411
01:22:23,583 --> 01:22:25,083
- ajari kami...
- Kevin!
1412
01:22:27,167 --> 01:22:28,708
Lihat, Semuanya! Lihat, itu Leo.
1413
01:22:29,083 --> 01:22:29,917
Sayang, cepat...
1414
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
Astaga, Ibu!
1415
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
Berhasil. Ayo, masuk!
1416
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
- Ayo. Ya?
- Hei, Sayang.
1417
01:22:38,542 --> 01:22:40,375
- Leo salah soal satu hal.
- Apa itu?
1418
01:22:40,833 --> 01:22:42,417
Aku yang menyetir mobil.
1419
01:22:43,042 --> 01:22:44,167
Ya, benar.
1420
01:22:46,208 --> 01:22:47,042
Kau bisa!
1421
01:22:48,458 --> 01:22:49,708
Selamatkan keluarga kita.
1422
01:22:52,583 --> 01:22:55,292
- Lihat ini! Ini mobil edisi khusus!
- Baiklah.
1423
01:22:55,375 --> 01:22:56,917
- Ada kursi hangat!
- Pasang sabuk.
1424
01:22:57,417 --> 01:22:58,750
Hebat, ini hebat.
1425
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
- Kita harus pergi.
- Ini dia.
1426
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
- Maaf, aku...
- Ayah!
1427
01:23:04,417 --> 01:23:06,375
- Tidak! Pak Finch!
- Adrenalin terpacu...
1428
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
- Jalan!
- Sayang, jalan!
1429
01:23:07,792 --> 01:23:09,375
- Jalan, Ayah!
- Ini dia!
1430
01:23:10,375 --> 01:23:11,917
Wah, pegangannya keren!
1431
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
- Mobilnya bertenaga.
- Ya, bagus.
1432
01:23:14,542 --> 01:23:15,708
- Edisi terbatas.
- Ya.
1433
01:23:17,208 --> 01:23:18,333
- Mungkin...
- Itu dia!
1434
01:23:18,417 --> 01:23:19,500
Ke kiri!
1435
01:23:22,292 --> 01:23:25,833
- Baik.
- Ini sungguh memacu adrenalin.
1436
01:23:25,917 --> 01:23:27,167
Kerja bagus, Sayang.
1437
01:23:35,875 --> 01:23:37,542
Lihat bagaimana aku belok?
1438
01:23:37,625 --> 01:23:39,792
Belok. Tak perlu belok terlalu tajam,
Sayang.
1439
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
Ayah! Bagaimana?
1440
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
Bagaimana? Entahlah.
Ayah tak berpikir sejauh itu!
1441
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Apa?
1442
01:23:44,958 --> 01:23:46,417
- Aku punya ide.
- Apa?
1443
01:23:46,875 --> 01:23:48,917
Ini pena laser. Mungkin aku...
1444
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
Untuk apa kau punya pena laser?
1445
01:23:57,542 --> 01:23:58,375
Astaga!
1446
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
Apa yang terjadi?
1447
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
Tidak, itu bukan dari kita.
1448
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
Itu dari kita!
1449
01:24:04,208 --> 01:24:06,208
- Itu kita.
- Kita akan tinggalkan pesan.
1450
01:24:10,917 --> 01:24:12,042
Ini dia. Kukejar dia.
1451
01:24:14,542 --> 01:24:15,417
Ron, awas!
1452
01:24:25,167 --> 01:24:26,625
Kita semua akan mati.
1453
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
- Sayang! Turunkan jendelanya.
- Apa?
1454
01:24:31,792 --> 01:24:33,167
- Aku punya ide!
- Baik.
1455
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Hei, Leo!
1456
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
Leo! Kau mau menari dengan minivan?
1457
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Kalau begitu rasakan benturan samping ini!
1458
01:24:43,083 --> 01:24:44,417
Apa?
1459
01:25:01,000 --> 01:25:02,708
Semua baik-baik saja? Baik.
1460
01:25:03,458 --> 01:25:04,792
Kukejar Leo. Jaga anak-anak!
1461
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
- Kalian tak apa?
- Ya.
1462
01:25:13,250 --> 01:25:15,458
Leo.
1463
01:25:16,208 --> 01:25:17,542
Kutangkap dia, Sayang.
1464
01:25:21,875 --> 01:25:24,208
Alasan bagus untuk keluarkan senjata,
bukan?
1465
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
- Ibu?
- Ya?
1466
01:25:26,417 --> 01:25:29,167
- Kurasa Ayah lebih butuh bantuan.
- Kau benar.
1467
01:25:39,917 --> 01:25:42,583
Kenapa jarimu kuat sekali?
1468
01:25:42,958 --> 01:25:45,417
Maksudmu kekuatan jari dan ketangkasanku?
1469
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
Aku koki pastri, Leo!
1470
01:25:49,667 --> 01:25:52,375
Aku tak mau dipenjara.
Aku jaga makan siang hari Senin.
1471
01:26:19,167 --> 01:26:20,042
Kawan.
1472
01:26:20,583 --> 01:26:21,667
- Kawan!
- Berhasil!
1473
01:26:23,292 --> 01:26:25,875
Jangan main-main dengan koki pastri,
atau keluarganya,
1474
01:26:25,958 --> 01:26:28,167
karena kau akan dihajar!
1475
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
Ya! Dasar bakso!
1476
01:26:34,333 --> 01:26:35,792
Kau sungguh putriku.
1477
01:26:45,375 --> 01:26:49,125
Lalu kami pergi
ke rumah super keren, tapi sebenarnya,
1478
01:26:49,208 --> 01:26:50,458
itu hanya rumah aman.
1479
01:26:50,792 --> 01:26:54,292
Lalu dia bilang bahwa dia orang jahat
dan bukan orang baik.
1480
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
- Apa?
- Ya.
1481
01:26:58,917 --> 01:27:01,500
Wah.
1482
01:27:05,292 --> 01:27:07,750
Wah. Hidupmu sungguh menyenangkan.
1483
01:27:09,208 --> 01:27:10,792
- Sebelum ada aku.
- Ya.
1484
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Kau tahu...
1485
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
Kau mengenalku. Kita selalu…
1486
01:27:18,792 --> 01:27:22,708
Aku selalu merasa
kau terlalu hebat untukku, kini aku paham.
1487
01:27:23,458 --> 01:27:24,625
Aku kedokmu.
1488
01:27:25,917 --> 01:27:26,750
Bukan begitu?
1489
01:27:27,208 --> 01:27:29,417
- Hidup yang kita bangun...
- Sayang, semua asli.
1490
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
- Sungguh?
- Ya.
1491
01:27:32,458 --> 01:27:33,750
Tentu semuanya asli.
1492
01:27:35,208 --> 01:27:37,583
Ya, tidak, menurutku...
Menurutku juga begitu.
1493
01:27:42,542 --> 01:27:43,542
Aku mencintaimu,
1494
01:27:43,917 --> 01:27:44,958
dan keluarga kita.
1495
01:27:45,042 --> 01:27:48,167
Pak dan Bu Finch,
ibu dan ayahku akan jemput jam delapan.
1496
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
Lewis, kau benar.
1497
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
- Sial.
- Ya.
1498
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
Henry!
1499
01:27:56,667 --> 01:27:58,583
- Angus!
- Henry, kami ke sana.
1500
01:28:02,458 --> 01:28:03,667
Baiklah.
1501
01:28:03,750 --> 01:28:06,792
Teman lama Henry
dari Universitas Nebraska.
1502
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Ayo Huskers!
1503
01:28:09,042 --> 01:28:10,208
Kuharap kau tak marah.
1504
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
Hei, kau tahu, kau pahlawan malam ini.
1505
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
Sungguh. Kau menyelamatkan kami
dengan cerita anak band palsumu.
1506
01:28:20,667 --> 01:28:22,125
Lalu saat berenang juga.
1507
01:28:22,208 --> 01:28:28,542
- Itu bukan apa-apa.
- Tidak, itu hebat, Kev.
1508
01:28:31,542 --> 01:28:33,083
Kau sangat berani, Nak.
1509
01:28:35,958 --> 01:28:36,792
Astaga.
1510
01:28:37,833 --> 01:28:41,667
Ini sungguh malam paling gila
yang pernah kita alami.
1511
01:28:42,292 --> 01:28:43,917
Dan aku tak mengunggahnya.
1512
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
Sayang sekali.
1513
01:28:50,042 --> 01:28:52,500
Maaf. Aku agak jahat belakangan ini.
1514
01:28:53,333 --> 01:28:56,042
Kurasa, terkadang, aku cemburu.
1515
01:28:56,375 --> 01:28:57,542
Cemburu padaku?
1516
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
Ya. Entahlah. Tampaknya mudah bagimu
1517
01:29:01,542 --> 01:29:04,417
untuk jadi dirimu,
tak pedulikan perkataan orang.
1518
01:29:05,292 --> 01:29:06,917
Kuharap aku bisa begitu.
1519
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
Kuharap bisa jadi seperti dirimu.
Kau pemain selo terbaik.
1520
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
Aku tak pandai apa pun.
1521
01:29:13,333 --> 01:29:16,000
Apa? Kau menceritakan kisah
yang menakjubkan!
1522
01:29:16,083 --> 01:29:19,542
Kau kreatif.
Maksudku, cerita karanganmu, sungguh gila,
1523
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
dan aneh, dan cerdas.
1524
01:29:22,542 --> 01:29:26,417
- Kau adik yang keren.
- Terima kasih. Kau juga kakak yang hebat.
1525
01:29:34,042 --> 01:29:35,042
Ibu...
1526
01:29:35,917 --> 01:29:37,083
Aku mau ke Boston.
1527
01:29:37,667 --> 01:29:41,208
Aku mau mendaftar Program Musim Panas
Sekolah Musik Berklee.
1528
01:29:41,292 --> 01:29:42,917
Aku tahu jawaban Ibu.
1529
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
Bahwa aku tak bisa tinggal
di kota sendirian...
1530
01:29:45,417 --> 01:29:46,500
Ya.
1531
01:29:47,458 --> 01:29:48,958
"Ya" apanya?
1532
01:29:51,042 --> 01:29:53,167
Henry, kubuka berkasmu, oke?
1533
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
Tunggu, apa? Ibu musisi?
1534
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
Bukan hanya musisi. Ibu pemain selo.
1535
01:30:06,000 --> 01:30:06,958
Ya.
1536
01:30:07,917 --> 01:30:10,292
Kuartet Pescatrici
bukan hanya sindikat kejahatan.
1537
01:30:10,833 --> 01:30:12,833
Bagaimana kita bisa terlibat
acara megah ini?
1538
01:30:13,667 --> 01:30:17,458
Berklee itu salah satu program
terbaik di dunia. Dan kau siap.
1539
01:30:17,542 --> 01:30:20,000
- Tunggu, ini sungguhan?
- Kau pemain selo hebat.
1540
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
Kebetulan Ibu tahu sedikit soal itu.
1541
01:30:24,125 --> 01:30:26,708
Dan aku tak tahu apa-apa soal itu.
1542
01:30:27,083 --> 01:30:28,667
Tapi Ayah setuju dengan Ibu.
1543
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
Kau hebat.
1544
01:30:30,750 --> 01:30:32,042
Kau akan ke Boston.
1545
01:30:32,958 --> 01:30:33,833
Sudah saatnya.
1546
01:30:39,042 --> 01:30:40,417
Boleh punya ponsel juga?
1547
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
- Tentu.
- Tidak.
1548
01:30:41,667 --> 01:30:42,667
Tidak.
1549
01:30:43,417 --> 01:30:44,875
- Ya.
- Ya. Baiklah.
1550
01:30:45,708 --> 01:30:47,042
Ke Boston!
1551
01:31:13,167 --> 01:31:14,000
Hei.
1552
01:31:15,000 --> 01:31:15,833
Hai.
1553
01:31:16,208 --> 01:31:18,542
Kau meninggalkan jaketmu di kapal Joey.
1554
01:31:18,625 --> 01:31:20,417
Benar. Terima kasih.
1555
01:31:21,375 --> 01:31:22,333
Bagaimana renangnya?
1556
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
Mengerikan. Ya.
1557
01:31:25,667 --> 01:31:27,458
Lompatan yang bagus.
1558
01:31:27,542 --> 01:31:29,500
- Itu seniornya?
- Senang kau tak dipenjara.
1559
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
- Itu seniornya.
- Tak dipenjara.
1560
01:31:31,167 --> 01:31:32,208
Benar. Ya.
1561
01:31:35,167 --> 01:31:37,042
- Kita mengobrol lagi nanti. Dah.
- Ya.
1562
01:31:38,583 --> 01:31:39,417
Hai, Semuanya.
1563
01:31:39,958 --> 01:31:42,250
Kenapa pakai kostum? Semua baik?
1564
01:31:42,333 --> 01:31:46,333
Ya. Semuanya baik-baik saja. Fantastis.
Semua sangat baik-baik saja.
1565
01:31:46,417 --> 01:31:48,375
Ya, kami sedang menyiram bunga.
1566
01:31:49,000 --> 01:31:49,833
Tidak...
1567
01:31:50,417 --> 01:31:51,250
Lewis,
1568
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
jelas ada yang aneh di sini.
1569
01:31:55,292 --> 01:31:56,792
Kurasa aku tahu apa itu.
1570
01:31:58,625 --> 01:32:00,000
Bu Patoc, bisa kujelaskan...
1571
01:32:00,083 --> 01:32:03,125
Lewis, kau lupa pakai
celana dalam pipis spesialmu.
1572
01:32:05,500 --> 01:32:07,125
Ibu, aku tak butuh lagi.
1573
01:32:09,708 --> 01:32:10,625
Acara menginap seru.
1574
01:32:11,083 --> 01:32:11,917
Benar.
1575
01:32:13,125 --> 01:32:13,958
Ya!
1576
01:32:14,708 --> 01:32:16,167
Terima kasih atas semuanya.
1577
01:32:16,250 --> 01:32:18,083
- Tentu saja.
- Kapan pun.
1578
01:32:18,167 --> 01:32:19,750
Kita harus lakukan lagi itu nanti.
1579
01:32:19,833 --> 01:32:20,833
Tidak. Tak akan.
1580
01:32:20,917 --> 01:32:22,083
Dah!
1581
01:32:22,167 --> 01:32:23,333
- Terima kasih.
- Dah.
1582
01:32:23,417 --> 01:32:24,333
- Baik.
- Jaga diri.
1583
01:32:24,917 --> 01:32:28,125
Sudah berakhir? Kita kembali
ke kehidupan normal kita?
1584
01:32:29,792 --> 01:32:30,667
Mungkin.
1585
01:32:31,958 --> 01:32:32,792
Mungkin?
1586
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
- Mungkin?
- Aku harus melepas sepatu ini.
1587
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
Oke, lepas sepatumu, tapi,
bisa jawab pertanyaanku? Karena...
1588
01:32:38,667 --> 01:32:40,958
- Sudah kujawab.
- Katamu mungkin, yang berarti...
1589
01:32:41,042 --> 01:32:42,500
- Ya, itu jawabannya.
- Aku tahu.
1590
01:32:42,583 --> 01:32:44,708
Tapi itu menyiratkan ada hal
yang perlu kutahu.
1591
01:32:44,792 --> 01:32:46,250
Masih ada kue mangkuk?
1592
01:32:48,667 --> 01:32:50,625
Kevin mengulang
presentasi sejarah keluarga.
1593
01:32:50,708 --> 01:32:53,708
Kali ini dia berkata jujur.
1594
01:32:53,792 --> 01:32:57,417
Bu W masih memberinya nilai nol.
1595
01:32:59,083 --> 01:33:00,958
Clancy masuk Sekolah Musik Berklee.
1596
01:33:01,042 --> 01:33:04,083
Dia mengobrol dengan Travis setiap hari.
1597
01:33:04,167 --> 01:33:07,542
Lewat ponsel teman sekamarnya.
1598
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
Mim bakar celana pendek setengah paha-nya.
1599
01:33:11,458 --> 01:33:14,458
Tapi mulai pakai jubah
dan meluncurkan tren fesyen.
1600
01:33:14,542 --> 01:33:18,125
Pengikut media sosialnya
meledak jadi 27 juta.
1601
01:33:19,708 --> 01:33:24,792
Lewis tak pernah
1602
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
pakai celana dalam pipis spesial lagi.
1603
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
Mahkota kembali dengan selamat.
1604
01:33:32,167 --> 01:33:35,208
Leo dijatuhi hukuman 18 tahun penjara.
1605
01:33:35,292 --> 01:33:38,708
Dia merobek lengan baju oranye-nya.
1606
01:33:40,375 --> 01:33:42,792
Ron menjadi juru bicara resmi
untuk Jari Ninja 3.000.
1607
01:33:42,875 --> 01:33:45,500
Dia kini mengajar soal kekuatan jari
di toko rotinya.
1608
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
Kelasnya selalu penuh.
1609
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
Margot mengerjakan resume-nya.
1610
01:33:52,792 --> 01:33:55,833
Dia masih belum yakin pada satu hal:
1611
01:33:55,917 --> 01:33:59,667
Latihan Black Ops.
1612
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
Terjemahan subtitle oleh Anggelia