1 00:00:00,083 --> 00:00:01,273 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,063 --> 00:00:05,243 –Jag vill veta var kassaskåpet är. –Berätta var det är. 3 00:00:07,073 --> 00:00:09,253 –Jag måste få veta. –Mark har inget kassaskåp. 4 00:00:10,043 --> 00:00:13,243 –Vi måste eliminera en av våra egna. –Vem då? 5 00:00:13,283 --> 00:00:15,163 Carter Hayes. 6 00:00:15,203 --> 00:00:18,223 Du är inte den de påstår. Du är i själva verket mig. 7 00:00:20,143 --> 00:00:23,243 Den här kvinnan heter Jessica. Hon är din fru. 8 00:00:23,283 --> 00:00:27,063 Hon höll på att fara illa. Du gjorde vad du måste– 9 00:00:27,103 --> 00:00:29,153 –för att hon inte skulle få fängelse. 10 00:00:29,193 --> 00:00:32,193 Jag har inte koden. Du gav mig aldrig den. 11 00:00:32,232 --> 00:00:34,283 –Vad fan är det som pågår? –Lugn, Devon! 12 00:00:35,073 --> 00:00:37,243 Jag vet att det låter helt galet, men han är Mark. 13 00:00:37,283 --> 00:00:41,043 Du har grönt ljus. Förstärkning är på väg. 14 00:00:42,123 --> 00:00:43,233 Res er inte! 15 00:00:43,273 --> 00:00:45,283 Vet du var dörren till The Hill är? 16 00:00:46,073 --> 00:00:47,283 –Ja. –Jag tar hand om Bicks. 17 00:00:48,073 --> 00:00:51,163 Åk dit och fly sen. 18 00:00:51,203 --> 00:00:54,273 Jag behöver en specialstyrka till Davis villa på en gång. 19 00:00:55,063 --> 00:00:58,173 Du hade rätt. Det är lite för enkelt. 20 00:00:58,213 --> 00:01:01,163 –Kan jag hjälpa er? –Jag är Jessica Davis. 21 00:01:04,172 --> 00:01:06,133 –Jess! –Här är den. 22 00:01:09,233 --> 00:01:13,203 –Ska ni träffa Jessica Davis? –Ring på vakterna. 23 00:01:17,043 --> 00:01:19,163 –Varför, Bicks?! –De gav mig inget val! 24 00:01:19,203 --> 00:01:22,123 Det är enda sättet jag kan rädda min son! 25 00:01:22,163 --> 00:01:24,103 Och jag måste rädda min familj! 26 00:01:26,073 --> 00:01:29,083 Ned på knä! Händerna ovanför huvudet. 27 00:01:30,143 --> 00:01:31,283 Hallå! 28 00:01:59,123 --> 00:02:02,093 Det måste vara skönt att alltid ha sällskap. 29 00:02:02,133 --> 00:02:06,063 –Har ni lyckats knäcka koden? –FBI övervakar stället. 30 00:02:06,103 --> 00:02:10,272 –Ha lite tålamod. –Se till att hitta dem fort. 31 00:02:11,063 --> 00:02:17,163 –De har många ögon på sig. –Vi bör ha en reservplan. 32 00:02:17,203 --> 00:02:19,233 –Agera. –Springa och gömma oss? 33 00:02:19,273 --> 00:02:22,263 Jag hade nåt mer offensivt i åtanke. 34 00:02:23,053 --> 00:02:25,203 Total utplåning? 35 00:02:25,243 --> 00:02:28,273 Vi har grönt ljus. Carter är fortfarande fri. 36 00:02:30,223 --> 00:02:33,183 Som en strandad val insvept i taggtråd. 37 00:02:33,223 --> 00:02:37,143 –Han skadar bara sig själv. –Om jag bara vore lika positiv. 38 00:02:40,113 --> 00:02:45,063 Han ser snart till att utplåna sig själv. Du ska få se. 39 00:03:01,223 --> 00:03:05,213 –Gillar du det? –Stryp mig inte. 40 00:03:05,253 --> 00:03:07,263 Stryp mig inte. Stryp mig inte. 41 00:03:08,053 --> 00:03:11,273 Se på mig. Nu stryper jag dig. Kom hit. 42 00:03:22,133 --> 00:03:23,253 Jag tror att jag har nåt. 43 00:03:24,043 --> 00:03:27,263 Carter Hayes verkar utnyttja en kvinna. Det kan röra sig om våldtäkt. 44 00:04:29,163 --> 00:04:33,263 Hej, Todd. Jag visste inte att du skulle komma. 45 00:04:34,053 --> 00:04:36,213 –Måste hämta lite grejer. –Tar du den här vägen? 46 00:04:36,253 --> 00:04:38,253 –Det går snabbare. –Jag fattar. 47 00:04:39,043 --> 00:04:41,103 Personalentrén tar en evighet. 48 00:04:41,143 --> 00:04:45,263 –Varsågod. –Tack. 49 00:04:46,053 --> 00:04:47,133 Håll ihop. 50 00:04:47,173 --> 00:04:50,283 Vi måste få upp planet så fort som möjligt. 51 00:05:18,103 --> 00:05:19,183 Se till att titta noga. 52 00:05:21,093 --> 00:05:23,273 –Vad gör du här, Todd? –Läser gammal flygdata. 53 00:05:24,063 --> 00:05:28,073 Är det inte lite sent att syssla med sånt nu? 54 00:05:28,113 --> 00:05:32,233 –Jag vill bli klar till imorgon. –Stämmer det, piloten? 55 00:05:36,143 --> 00:05:38,063 Tack. 56 00:05:49,073 --> 00:05:53,073 –Gillar du det? –Nej, stryp mig inte. 57 00:05:53,113 --> 00:05:59,083 –Stryp mig inte. Stryp mig inte. –Se på mig. Nu stryper jag dig. 58 00:06:33,133 --> 00:06:37,283 N–48121. WNV6. 59 00:06:38,073 --> 00:06:40,083 –Ja, hallå? –Sikt 1,0. 60 00:06:40,123 --> 00:06:42,193 Klar himmel. Temperaturen ligger på... 61 00:06:47,113 --> 00:06:50,253 Kan ni ge det här till agent Smith på FBI? 62 00:06:51,043 --> 00:06:55,063 –Vad är det? –En present från agent West. 63 00:07:35,103 --> 00:07:36,273 Mår du bra? 64 00:07:40,103 --> 00:07:44,043 –Nej. –Det kommer att bli bra. 65 00:07:44,083 --> 00:07:46,183 Jag hinner inte tänka på det nu. 66 00:07:49,083 --> 00:07:54,113 Det blir en lång flygresa. Vi får försöka vårt bästa. 67 00:07:59,113 --> 00:08:03,073 Det är så många tankar som snurrar. 68 00:08:03,113 --> 00:08:06,203 Du kan berätta för mig. 69 00:08:12,233 --> 00:08:16,283 Jag måste väl berätta om oss nån gång? 70 00:08:17,073 --> 00:08:18,253 Inte för fort. 71 00:08:21,043 --> 00:08:22,223 Börja med nåt litet. 72 00:08:24,103 --> 00:08:27,273 –Har du kommit på nåt namn? –Nej. 73 00:08:28,063 --> 00:08:29,173 Inte? 74 00:08:32,092 --> 00:08:33,253 Vet du vad det blir? 75 00:08:36,102 --> 00:08:37,212 Nej. 76 00:08:39,073 --> 00:08:43,253 Så det blir en överraskning. Det gillar jag. 77 00:08:44,043 --> 00:08:47,213 Vi hade väldigt svårt att bli gravida. 78 00:08:47,253 --> 00:08:50,223 –Hur kommer det sig? –Jag vet inte. 79 00:08:50,263 --> 00:08:52,273 Läkarna vet inte heller. 80 00:08:54,063 --> 00:08:56,233 Vi ville ha barn, men det funkade inte. 81 00:08:59,253 --> 00:09:02,243 Efter en tid visste jag inte längre... 82 00:09:04,083 --> 00:09:10,093 Vi gjorde allt som stod i vår makt. Det var tufft för oss båda. 83 00:09:11,153 --> 00:09:17,273 Men till slut blev jag med barn på det gamla hederliga sättet. 84 00:09:19,063 --> 00:09:22,223 Okej. Berätta nåt mer. 85 00:09:25,203 --> 00:09:29,113 –Ditt bästa minne. –Mitt bästa minne? 86 00:09:35,043 --> 00:09:41,043 –Från planet finns bra minnen. –Jaså? 87 00:09:41,083 --> 00:09:44,143 När du köpte planet överraskade du mig– 88 00:09:44,183 --> 00:09:47,043 –och flög oss till Paris. 89 00:09:47,083 --> 00:09:51,263 Vi hade det underbart, trots att det regnade under hela resan. 90 00:09:52,053 --> 00:09:55,123 Och vi gillade regnet? 91 00:09:55,163 --> 00:09:57,183 Det gjorde vi verkligen. 92 00:09:57,223 --> 00:10:03,163 Jag brukade retas med att du reste mer med Carter än med mig. 93 00:10:05,163 --> 00:10:08,143 Jag kommer att döda honom för det han gjorde. 94 00:10:13,043 --> 00:10:16,183 Det finns många fler bovar i dramat. 95 00:10:16,223 --> 00:10:18,233 Alla ska få betala. 96 00:10:18,273 --> 00:10:21,233 Hur ska vi veta vilka de är utan bevis? 97 00:10:23,103 --> 00:10:25,133 De finns där ute. 98 00:10:27,283 --> 00:10:32,233 –Han såg rädd ut sist jag såg honom. –Han kanske har skäl att vara rädd. 99 00:10:54,223 --> 00:10:59,173 –Varför gör du så här? –Det är inte jag som bestämmer. 100 00:11:01,103 --> 00:11:06,223 –Jag har inte gjort nåt fel. –Enligt vittnen jobbade de för dig. 101 00:11:09,123 --> 00:11:14,093 Det ser inte bra ut, Carter. Din girighet... 102 00:11:15,123 --> 00:11:20,113 ...slukar alla som dras med. Jag tänkte göra det på det gamla sättet. 103 00:11:21,243 --> 00:11:24,113 Men jag blev nedröstad. 104 00:11:33,243 --> 00:11:39,083 –Vad jag ska göra? –Om jag var du skulle jag fly. 105 00:11:41,273 --> 00:11:45,123 Okej. Jag förstår. 106 00:11:47,163 --> 00:11:51,073 Du vet att jag vet grejer. 107 00:11:53,113 --> 00:11:56,193 Jag kan försäkra att de inte vill se mig gripen. 108 00:11:56,233 --> 00:12:01,253 –Vad vet du egentligen? –En massa saker. 109 00:12:02,043 --> 00:12:03,203 Ni har infiltrerat er djupt. 110 00:12:03,243 --> 00:12:07,283 Politiskt, ekonomiskt, affärsmässigt. Ska jag fortsätta? 111 00:12:10,053 --> 00:12:11,173 Är det vad du tror? 112 00:12:13,083 --> 00:12:15,073 Vem är Xavier? 113 00:12:23,173 --> 00:12:28,143 Han är högsta hönset. Har jag rätt? 114 00:12:32,093 --> 00:12:34,053 Ge mig den. 115 00:12:36,183 --> 00:12:39,073 –Vad? –En till ursäkt att döda dig. 116 00:13:00,113 --> 00:13:05,173 Marks kassaskåp. Jag måste ha åtkomst. 117 00:13:05,213 --> 00:13:11,113 Kan du lösenordet? Tvinga mig inte att fråga igen. 118 00:13:20,103 --> 00:13:22,143 Kronos. 119 00:13:22,183 --> 00:13:27,113 Vi hade samma lösenord utifall nån av oss... 120 00:13:27,153 --> 00:13:29,183 Vilken jävla kompis du är. 121 00:13:49,283 --> 00:13:52,243 Marks kassaskåp... 122 00:13:54,273 --> 00:13:57,073 Du kommer inte att tro det. 123 00:13:58,113 --> 00:13:59,253 Carter Hayes. 124 00:14:01,043 --> 00:14:05,103 Han är misstänkt för våldtäkt, grov misshandel och kidnappning. 125 00:14:06,123 --> 00:14:09,113 Vi tar honom innan polisen hinner före. 126 00:14:09,153 --> 00:14:11,063 Då går vi. 127 00:14:18,143 --> 00:14:20,053 Snart framme. 128 00:14:23,113 --> 00:14:26,133 Ropa inte hej innan vi når luftrummet. 129 00:14:31,283 --> 00:14:33,203 Kan du hantera en sån här? 130 00:14:36,073 --> 00:14:37,243 Du klarar det. 131 00:14:40,123 --> 00:14:42,123 Nu finns det ingen återvändo. 132 00:14:44,063 --> 00:14:47,273 –Vi klarar det. –Okej. 133 00:14:52,063 --> 00:14:54,093 Lita på mig. 134 00:14:59,123 --> 00:15:03,183 N–48121 ansöker om tillstånd att landa. 135 00:15:03,223 --> 00:15:07,163 N–48121, det här är privat luftrum. 136 00:15:07,203 --> 00:15:11,103 Jag har en av era patienter ombord. Dave Harper. 137 00:15:11,143 --> 00:15:14,173 Han vill prata med dr Lewis. 138 00:15:22,093 --> 00:15:25,113 Dave Harper har flytt med agent West. 139 00:15:25,153 --> 00:15:28,113 Vi vet inte var de är, så var uppmärksamma. 140 00:15:28,153 --> 00:15:32,263 –Bara de två? –Det är det enda vi vet. 141 00:15:33,283 --> 00:15:36,053 –Vad ska jag göra? –Kolla vad han vill. 142 00:15:36,093 --> 00:15:39,143 Vi uppdaterar er när vi vet mer. 143 00:15:39,183 --> 00:15:41,233 Var redo att vidta åtgärder. 144 00:15:44,083 --> 00:15:48,123 N–48121, ni har tillstånd att landa. 145 00:16:25,213 --> 00:16:29,273 –Jag vill träffa dr Lewis. –Självklart. 146 00:16:43,243 --> 00:16:47,243 –Jag ser ingen. –Du måste tanka planet. 147 00:16:47,283 --> 00:16:51,123 –Och vara redo att lyfta. –Jag håller med. 148 00:16:54,173 --> 00:16:58,133 Har ni inga patienter? Inget alls för er? 149 00:16:58,173 --> 00:17:00,173 Sätt er, mr Harper. 150 00:17:03,183 --> 00:17:05,183 Varsågod. 151 00:17:13,183 --> 00:17:16,093 Det här är ytterst ovanligt. 152 00:17:16,132 --> 00:17:18,152 Jag var tvungen att träffa er. 153 00:17:22,152 --> 00:17:24,253 Mitt minne har inte kommit tillbaka. 154 00:17:25,043 --> 00:17:27,152 Han ljuger. Fråga om efterlysningarna. 155 00:17:27,193 --> 00:17:33,133 Vi är väldigt isolerade här ute, men jag har sett nyheterna. 156 00:17:33,173 --> 00:17:36,273 Vad ska jag tro om ert lilla besök egentligen? 157 00:17:37,063 --> 00:17:39,183 Vad ni vill. 158 00:17:39,223 --> 00:17:42,063 Tror ni att jag skulle döda? 159 00:17:42,103 --> 00:17:46,113 –Jag har blivit blåst. –Blåst? 160 00:17:48,133 --> 00:17:50,053 –Av vem? –Ni vet vem. 161 00:17:50,093 --> 00:17:52,083 Nej, det gör jag inte. 162 00:17:52,123 --> 00:17:55,103 Tror ni att jag är med i nån hemlig organisation... 163 00:17:55,143 --> 00:17:57,203 –...som vill förstöra ert liv? –Är ni det? 164 00:17:57,243 --> 00:18:00,163 Nej. 165 00:18:00,203 --> 00:18:05,253 Det här är en möjlighet. Eller se det som en gudagåva. 166 00:18:06,043 --> 00:18:09,073 Ha så trevligt. Mr Harper? 167 00:18:11,103 --> 00:18:12,243 Vad kan ni minnas? 168 00:18:14,103 --> 00:18:15,223 Det kommer och går. 169 00:18:16,233 --> 00:18:21,043 –Det låter lite vagt. –Ja, det är det. 170 00:18:27,133 --> 00:18:31,153 Det här kanske låter helt sinnessjukt– 171 00:18:31,193 --> 00:18:36,093 –men jag vill se rummet där jag vaknade. Då kanske jag minns mer. 172 00:18:38,063 --> 00:18:39,193 Sen åker jag härifrån. 173 00:19:25,273 --> 00:19:29,123 Injektionen slutar verka efter 9,5 månader till ett år. 174 00:19:33,233 --> 00:19:37,123 –Ursäkta. –Självklart. 175 00:19:37,163 --> 00:19:39,043 Ja? 176 00:19:39,083 --> 00:19:42,073 Det verkar finnas fler ombord på planet. 177 00:19:42,113 --> 00:19:45,143 –Låt dem inte lämna ön. –Okej. 178 00:19:58,123 --> 00:20:02,173 20, 18, 19, 75. 179 00:20:12,103 --> 00:20:14,063 Jag är rädd att ni inte kan åka. 180 00:20:19,193 --> 00:20:24,273 –Vi ska härifrån. –Hjälper det, tror ni? Ni är galen. 181 00:20:25,063 --> 00:20:29,083 Det får vi snart veta. Gå. 182 00:20:29,123 --> 00:20:30,263 Gå. 183 00:20:48,133 --> 00:20:50,263 Varför opererades inte Carter? 184 00:20:52,183 --> 00:20:57,083 Jag säger inte att det känns bra, men vi har inget val. 185 00:20:57,123 --> 00:21:00,053 Fattar ni inte? Carter ville röja undan er. 186 00:21:00,093 --> 00:21:03,093 –De där människorna är farliga. –Jag har hört det. 187 00:21:03,133 --> 00:21:06,103 De vet att ni är här. De vet allt. 188 00:21:06,143 --> 00:21:12,193 Mr Davis. Det här är enda sättet att överleva. 189 00:21:12,233 --> 00:21:16,103 Hur då? Vilka är "de"? 190 00:21:17,163 --> 00:21:21,273 –De lever på andras ovetande. –De gjorde det. 191 00:21:22,063 --> 00:21:25,213 –Snart är det över. –Tror ni att de är rädda för FBI? 192 00:21:27,083 --> 00:21:30,143 Ni är dumdristig, och ni kommer att dö. 193 00:21:30,183 --> 00:21:35,043 Det är värt ett försök. Gå. 194 00:21:37,053 --> 00:21:43,123 Det som hände var ingen olycka. När tiden är inne öppnar du kassaskåpet. 195 00:21:43,163 --> 00:21:45,173 Du hittar lösenordet. 196 00:21:45,213 --> 00:21:50,183 Har jag fattat det här rätt? Mark Davis är David Harper? 197 00:21:50,223 --> 00:21:53,273 Ja. Jag fattar det knappt själv. 198 00:21:54,063 --> 00:21:58,053 West kanske åkte till Nova Vita för att leta efter nåt. 199 00:21:58,093 --> 00:22:02,043 Ja, efter bevis. Det är den enda rimliga förklaringen. 200 00:22:02,083 --> 00:22:05,063 Carter opererades inte, men han kan ha övertalat Mark. 201 00:22:05,103 --> 00:22:07,273 Och FBI–fallet? Kan han vara inblandad? 202 00:22:08,063 --> 00:22:10,283 Nej. Det skulle han inte klara av. 203 00:22:11,073 --> 00:22:15,093 Allt är en bluff för att röja undan Davis. 204 00:22:15,133 --> 00:22:17,203 –Ja. –Och kassaskåpet? 205 00:22:17,243 --> 00:22:21,063 Han nämnde det i filmen. Vad fanns i kassaskåpet? 206 00:22:21,103 --> 00:22:24,153 Vilket kassaskåp? Det står det inget om i rapporten. 207 00:22:28,193 --> 00:22:30,113 Släpp dr Lewis! 208 00:22:30,153 --> 00:22:33,263 –Släpp dr Lewis. –Tyvärr. 209 00:22:34,053 --> 00:22:36,193 –Släpp honom. –Det tjänar inget till, mr Harper. 210 00:22:36,233 --> 00:22:38,143 Jag heter för fan inte så! 211 00:22:48,273 --> 00:22:50,203 Helvete. 212 00:22:53,083 --> 00:22:55,063 Gå! 213 00:23:27,203 --> 00:23:30,153 Will, det är Tony. Jag ser honom. 214 00:23:58,043 --> 00:23:59,233 Gå. 215 00:24:15,223 --> 00:24:18,233 –Hur gick det? –Okej. 216 00:24:18,273 --> 00:24:21,273 Vi måste sticka. Det kan komma fler. 217 00:24:22,063 --> 00:24:24,043 Nu får ni ingen mer hjälp. 218 00:24:42,193 --> 00:24:44,163 Sätt er här. 219 00:24:47,063 --> 00:24:51,203 Kom och sätt dig. Kom, kompis. 220 00:24:51,243 --> 00:24:55,063 Hjälp mig med West, Jessica. 221 00:24:55,103 --> 00:24:56,233 Var är det? 222 00:24:56,273 --> 00:24:58,123 Låt mig titta på det. 223 00:25:02,103 --> 00:25:06,063 –Jag kommer strax. –Hjälp honom. 224 00:25:08,053 --> 00:25:11,193 Annars kastar jag ut er när vi är i luften. 225 00:25:11,233 --> 00:25:14,083 Varsågod. Ni skulle göra mig en tjänst. 226 00:25:14,123 --> 00:25:17,203 Hjälp honom annars skjuter jag. 227 00:25:20,263 --> 00:25:23,123 Ni vet inte vem ni jävlas med. 228 00:25:23,163 --> 00:25:26,203 De där människorna kontrollerar allt. 229 00:25:26,243 --> 00:25:30,043 De finns överallt. Mig kan de lätt byta ut. 230 00:25:34,203 --> 00:25:39,083 Ni slösar er tid med att hota mig. Det är kört för oss båda. 231 00:25:39,123 --> 00:25:42,213 De kommer göra slut på oss. 232 00:25:42,253 --> 00:25:48,093 När och var vet jag inte. Så varsågod. 233 00:25:49,093 --> 00:25:52,063 –Utmana mig inte. –Gör det. 234 00:25:52,103 --> 00:25:54,283 –Hjälp honom. –Vi fattar. 235 00:25:55,073 --> 00:25:58,043 Ni är livrädd för era arbetsgivare. 236 00:25:58,083 --> 00:26:01,273 Om ni inte hjälper mig är det kört. 237 00:26:02,063 --> 00:26:06,283 När ni står inför domare behöver ni min hjälp. 238 00:26:21,103 --> 00:26:22,213 Hämta första hjälpen. 239 00:26:24,073 --> 00:26:26,173 Jessica? Första hjälpen! 240 00:26:30,093 --> 00:26:33,213 Jag behöver hjälp med att stoppa blödingarna. 241 00:26:33,253 --> 00:26:35,223 Jag hjälper er. 242 00:27:02,203 --> 00:27:06,063 –Hallå? –Nova Vita är ute ur bilden. 243 00:27:06,103 --> 00:27:08,263 –Hur då? –Det spelar ingen roll. 244 00:27:09,053 --> 00:27:12,223 Vi anser att vi måste stänga av alla inblandade. 245 00:27:12,263 --> 00:27:14,203 Du menar mig? 246 00:27:28,083 --> 00:27:30,193 –Ja? –Vi är uteslutna. 247 00:27:30,233 --> 00:27:32,103 –Va? –Hej då, Nixon. 248 00:28:19,283 --> 00:28:24,113 Xavier hälsar att det bara handlar om affärer. 249 00:28:29,243 --> 00:28:33,203 Det här N–48121 som ansöker om tillstånd att landa. 250 00:28:33,243 --> 00:28:38,263 Vi har en skadad FBI–agent ombord som behöver omedelbar vård. 251 00:28:39,053 --> 00:28:44,253 N–48121, ni har tillstånd att landa. Ambulans är på väg. 252 00:30:11,143 --> 00:30:14,133 –Hej. –Hur mår West? 253 00:30:14,173 --> 00:30:16,103 Mår pappa bra? 254 00:30:16,143 --> 00:30:18,203 Båda två kommer att klara sig. 255 00:30:30,073 --> 00:30:32,083 Får jag träffa pappa? 256 00:30:32,123 --> 00:30:35,143 Ni bör nog ligga lågt ett tag. 257 00:30:35,183 --> 00:30:38,223 Er mamma är hos honom. Han kommer att bli bra. 258 00:30:53,153 --> 00:30:57,123 Jag såg din film...Mark. 259 00:31:02,223 --> 00:31:04,143 Så... 260 00:31:06,243 --> 00:31:08,073 ...vad händer nu? 261 00:31:09,213 --> 00:31:14,103 Ni kan gå. Bo i huset. 262 00:31:14,143 --> 00:31:17,283 Vi har ett par agenter där tills allt är löst. 263 00:31:19,133 --> 00:31:21,283 Agent Smith är på väg dit. 264 00:31:35,043 --> 00:31:37,223 Tack så mycket. 265 00:31:41,103 --> 00:31:43,223 –Tack. –Ge er iväg nu. 266 00:32:36,193 --> 00:32:38,153 FBI! Släpp vapnet! 267 00:32:39,253 --> 00:32:42,223 Brukar folk lyda era order, agent Smith? 268 00:32:54,233 --> 00:32:58,093 Gå till grannarna och ring agent Smith. 269 00:32:58,133 --> 00:32:59,213 Jag lämnar dig inte. 270 00:32:59,253 --> 00:33:03,153 Vi kan inte riskera att du råkar illa ut. Var snäll och gå. 271 00:33:38,113 --> 00:33:42,103 Vi provar en gång till. Släpp vapnet. 272 00:33:44,183 --> 00:33:49,083 Släpp ert vapen. Sparka bort det. 273 00:33:53,193 --> 00:33:55,203 Ned på knä. 274 00:33:57,083 --> 00:33:58,243 Ned på knä, för helvete! 275 00:33:58,283 --> 00:34:01,153 –Ta det lugnt. –Upp med händerna. 276 00:34:10,202 --> 00:34:12,182 Gör det inte! 277 00:34:16,053 --> 00:34:18,123 Rör ni er så dödar jag er. 278 00:34:21,133 --> 00:34:22,213 Så ni är en mördare? 279 00:34:24,093 --> 00:34:26,153 Ni raderade mitt minne. 280 00:34:28,233 --> 00:34:32,253 Jag vet inte vem jag är. Men om ni vill ta reda på det... 281 00:34:35,093 --> 00:34:37,173 Ni kommer inte att skjuta mig. 282 00:34:37,213 --> 00:34:41,202 –Är ni oskadd? –Ja. 283 00:34:41,242 --> 00:34:46,103 –Var är min kollega? –På sjukhuset. Han blev skjuten. 284 00:34:46,143 --> 00:34:49,262 –Det här förändrar inget. –Tror ni inte? 285 00:34:50,053 --> 00:34:53,253 –Mark Davis... –Ja. 286 00:34:54,043 --> 00:34:55,282 Jag såg filmen. Välkommen hem. 287 00:34:58,093 --> 00:35:01,093 Jag vet också att den där skithögen är ansvarig. 288 00:35:01,133 --> 00:35:05,093 –Ni kan inte bevisa nåt. –Jag tänker bevisa det. 289 00:35:05,133 --> 00:35:07,193 Ett steg till så dör han. 290 00:35:07,233 --> 00:35:11,043 –Släpp mig, annars dör han. –Släpp vapnet, Nixon. 291 00:35:11,083 --> 00:35:13,143 –Ett steg till... –Skjut honom. 292 00:35:13,183 --> 00:35:15,103 –De är på väg nu. –Skjut honom! 293 00:35:51,263 --> 00:35:57,113 Nu finns det bara en rätt väg. Se till att välja den. 294 00:36:00,163 --> 00:36:02,123 Helvete! 295 00:36:14,133 --> 00:36:17,283 –Vilket elände. –Tycker ni? 296 00:36:18,073 --> 00:36:20,183 Agent West gav i alla fall inte upp. 297 00:36:20,223 --> 00:36:25,123 Han hade rätt, även om det tar emot att erkänna. 298 00:36:25,163 --> 00:36:28,163 Han får tillbaka jobbet, men gör han nåt liknande igen... 299 00:36:28,203 --> 00:36:30,153 Jag ska tala om det för honom. 300 00:36:30,193 --> 00:36:33,203 Jag ska förhöra dr Lewis och Nixon när läkarna är klara. 301 00:36:35,113 --> 00:36:39,273 –Det lär bli en lång natt. –Tack, sir. 302 00:36:41,093 --> 00:36:44,113 Jag ska försöka reda ut de här människornas liv. 303 00:36:44,153 --> 00:36:45,243 Lycka till. 304 00:37:40,233 --> 00:37:42,163 Hallå? 305 00:37:46,133 --> 00:37:48,253 Hallå? Är det nån här? 306 00:37:49,263 --> 00:37:51,123 Mr Hayes? 307 00:37:52,183 --> 00:37:56,233 –Kan jag hjälpa er? –Var är Xavier? 308 00:37:56,273 --> 00:38:00,173 –Jag är redo. –Bra. Vi har väntat på er. 309 00:38:03,073 --> 00:38:05,233 Det kommer att gå bra. 310 00:38:05,273 --> 00:38:09,213 Ni kan vara lugn. Allt blir bra. 311 00:38:11,043 --> 00:38:13,043 Följ med mig. 312 00:38:16,053 --> 00:38:18,163 Allt blir bra... 313 00:38:20,143 --> 00:38:24,193 Sir. Jag tror att det är Carter Hayes. 314 00:38:24,233 --> 00:38:28,143 Han vill göra operationen. Vad ska jag göra? 315 00:38:28,183 --> 00:38:32,073 Jag vill att du gör så här. 316 00:38:50,263 --> 00:38:54,173 –God morgon. –God morgon. 317 00:38:57,043 --> 00:38:58,283 Hej, främling. 318 00:39:38,073 --> 00:39:39,193 Öppna cell 1–4. 319 00:39:46,263 --> 00:39:49,163 Vänd dig om. Händerna bakom ryggen. 320 00:40:07,053 --> 00:40:08,133 Stäng cell 1–4. 321 00:40:25,053 --> 00:40:27,093 Vem har lämnat det här? 322 00:40:30,053 --> 00:40:34,083 –Varför gör ni så här? –Det är inte jag som bestämmer. 323 00:40:34,123 --> 00:40:38,243 Ni har infiltrerat er djupt. Politiskt, ekonomiskt, affärsmässigt. 324 00:40:38,283 --> 00:40:40,193 Ska jag fortsätta? 325 00:40:41,253 --> 00:40:44,043 Är det vad ni tror? 326 00:40:44,083 --> 00:40:45,223 Vem är Xavier? 327 00:40:52,253 --> 00:40:55,263 Carter vill väl göra rätt för sig. 328 00:40:58,053 --> 00:41:00,133 Tror du att de hittar honom? 329 00:41:04,083 --> 00:41:05,203 Vi kommer att hitta honom. 330 00:41:07,183 --> 00:41:09,123 Världen är liten. 331 00:41:14,123 --> 00:41:15,203 –God morgon. –God morgon! 332 00:41:15,243 --> 00:41:18,283 –Hej. –Går ni bara rakt in numera? 333 00:41:19,073 --> 00:41:21,233 –Det förtjänar jag väl? –Det skulle jag påstå. 334 00:41:21,273 --> 00:41:23,153 Det har ni rätt i. 335 00:41:24,193 --> 00:41:27,103 –Skönt att se er. –Jag mår okej. 336 00:41:27,143 --> 00:41:31,053 Mycket bättre. Hur mår din pappa? 337 00:41:31,093 --> 00:41:34,173 Han är kvar på IVA, men han kommer att bli bra. 338 00:41:36,103 --> 00:41:40,283 –Bra. Han är en bra man. –Ja. 339 00:41:46,213 --> 00:41:48,283 Vi har en till tjänst att be er om. 340 00:41:49,073 --> 00:41:51,273 –Efter allt elände? –Det här kommer ni att gilla. 341 00:41:54,253 --> 00:41:57,173 –Säg det du. –Nej, du. 342 00:41:58,223 --> 00:42:01,233 Jag säger det. 343 00:42:01,273 --> 00:42:06,243 Vi vill att ni är... 344 00:42:06,283 --> 00:42:08,183 –Gudfar. –Gudfar. 345 00:42:14,253 --> 00:42:17,073 Jag? 346 00:42:17,113 --> 00:42:18,263 Vem annars? 347 00:42:20,253 --> 00:42:23,083 Ni räddade vår familj. 348 00:42:26,103 --> 00:42:29,153 –Allvarligt? –Allvarligt. 349 00:42:32,243 --> 00:42:36,143 Det vore en sann ära. 350 00:42:36,183 --> 00:42:39,263 –Vi känner detsamma. –Välkommen till familjen. 351 00:42:40,053 --> 00:42:41,173 Tack. 352 00:42:45,153 --> 00:42:47,113 Hur kan du vara så lugn? 353 00:42:52,123 --> 00:42:57,163 Saker och ting har en förmåga att lösa sig, agent Dover. 354 00:42:59,093 --> 00:43:01,083 Vad fan menar du med det? 355 00:43:17,243 --> 00:43:20,163 Hoppas det var värt det. 356 00:43:20,203 --> 00:43:24,083 En av deras servrar drar mer el än hela Danmark. 357 00:43:24,123 --> 00:43:26,123 –Är det lagligt? –Ja. 358 00:43:26,163 --> 00:43:32,173 Vill ni höra min syn på världen? Ur min synvinkel? 359 00:43:33,273 --> 00:43:37,043 Ert företag har mixtrat med marknaden. 360 00:43:37,083 --> 00:43:41,053 Det bästa jag kan göra...är tjugo år. 361 00:43:41,093 --> 00:43:44,063 Jessica kommer också att dras med. 362 00:43:45,173 --> 00:43:50,193 Om vi inte öppnar det blir vi aldrig av med dem. 363 00:43:50,233 --> 00:43:54,133 Jag har hittat ett företag, Nova Vita. Det betyder "nytt liv". 364 00:43:54,173 --> 00:44:00,193 Vi tar hand om allt, inklusive er död. Vi har den senaste tekniken. 365 00:44:00,233 --> 00:44:04,273 Ansikte, röst, ögonfärg, fingeravtryck. Allt görs om. 366 00:44:05,063 --> 00:44:06,183 De kommer aldrig ge sig. 367 00:44:07,203 --> 00:44:11,183 Men nästa gång är vi beredda. 368 00:44:15,123 --> 00:44:18,113 –Okej. –Då sätter vi igång. 369 00:44:18,153 --> 00:44:20,163 Du måste tänka större. 370 00:44:20,203 --> 00:44:24,203 Hur då? Som med AUREO? 371 00:44:24,243 --> 00:44:29,113 Vi gjorde det för oss. För dig och Jess. 372 00:44:29,153 --> 00:44:32,143 För mig. För familjen. 373 00:44:32,183 --> 00:44:35,283 Vi har skräddarsytt ett scenario till er båda. 374 00:44:36,073 --> 00:44:38,233 –Varför ljög du? –Det var inte jag. 375 00:44:40,133 --> 00:44:43,103 –De var de. –Vad var då din funktion? 376 00:44:43,143 --> 00:44:44,263 De behövde AUREO. 377 00:45:22,253 --> 00:45:26,253 Text: Therese Nilsson Iyuno–SDI Group