1 00:00:00,083 --> 00:00:02,043 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,083 --> 00:00:06,043 Borgenssumman uppgår till tio miljoner dollar. 3 00:00:06,083 --> 00:00:08,203 Vi måste få ut Dave ur häktet. 4 00:00:08,243 --> 00:00:10,253 Dave Harper är nog inte den vi tror. 5 00:00:11,043 --> 00:00:13,193 Jessica betalade borgenssumman. 6 00:00:13,233 --> 00:00:15,253 Du skulle hålla kolla på henne. 7 00:00:18,283 --> 00:00:22,263 Hej, Dave. Hälsa agent West också. 8 00:00:23,053 --> 00:00:26,093 Marina blev påkörd av en rattfull förare. 9 00:00:26,133 --> 00:00:29,053 Marina ställde frågor härom kvällen. 10 00:00:29,093 --> 00:00:32,213 –Vad ville hon veta? –De iakttog mig. 11 00:00:32,253 --> 00:00:35,143 Jag har mina aningar. 12 00:00:35,183 --> 00:00:39,233 Jag tog inte med mobilen hem till Jessica. 13 00:00:39,273 --> 00:00:43,203 –Det är helt ofattbart. –CM Partners var i blåsväder... 14 00:00:43,243 --> 00:00:48,043 –...nyligen. Känsligt ämne? –Nej, min kompanjon... 15 00:00:48,083 --> 00:00:50,253 –Carter. –...förde mig bakom ljuset. 16 00:00:51,043 --> 00:00:54,043 Han var min kompanjon och bäste vän. Jag litade på honom. 17 00:00:54,083 --> 00:00:57,253 –Helt otroligt. –Det var ett stort misstag 18 00:00:59,053 --> 00:01:00,173 Känner du den här mannen? 19 00:01:00,213 --> 00:01:02,243 Jag fick den med övervakningskameran. 20 00:01:02,283 --> 00:01:06,223 Anthony Nixon. Han jobbade för USA:s specialstyrka. 21 00:01:07,253 --> 00:01:11,283 Mark nämnde nåt kassaskåp som fanns i hans hus. 22 00:01:13,123 --> 00:01:15,103 Var är Marks kassaskåp? 23 00:01:17,083 --> 00:01:22,043 Titta på mig. Jag måste hitta kassaskåpet. 24 00:01:22,083 --> 00:01:24,133 Mark har aldrig haft nåt kassaskåp. 25 00:01:24,173 --> 00:01:26,273 De är verksamma helt öppet. 26 00:01:27,063 --> 00:01:30,143 De döljer allt. Du kommer aldrig hitta nåt. 27 00:01:32,163 --> 00:01:33,283 Nej, nej, nej. 28 00:01:39,123 --> 00:01:40,223 Ned på knä, sir. 29 00:01:40,263 --> 00:01:42,243 Du grep honom för tre dar sen. 30 00:01:42,283 --> 00:01:45,113 –Vi gjorde ett misstag? –"Vi? Nej, du. 31 00:01:45,153 --> 00:01:49,073 Jag kan komma på minst tio regler du har brutit emot. 32 00:01:53,043 --> 00:01:58,093 Jessica. Du känner inte mig, men jag känner din man. 33 00:01:58,133 --> 00:02:02,173 Det finns en video på USB–minnet. Titta på den ensam. 34 00:02:11,153 --> 00:02:13,133 –Var är USB–minnet nu? –Jag vet inte. 35 00:02:13,173 --> 00:02:14,283 Jag vet inte. 36 00:02:20,123 --> 00:02:22,103 Nu är det bara en tidsfråga. 37 00:02:23,113 --> 00:02:26,043 När Dave är i häktet igen vill jag gå igenom allt. 38 00:02:26,083 --> 00:02:29,193 –Teamet står redo. –Är det nåt mer? 39 00:02:31,283 --> 00:02:33,223 Adam nämnde ett USB–minne. 40 00:02:35,073 --> 00:02:37,063 Där kan finnas nåt. 41 00:02:37,103 --> 00:02:40,263 –Var finns det nu? –Han visste inte. 42 00:02:41,053 --> 00:02:44,173 –Inte hos FBI i alla fall. –Och mrs Davis? 43 00:02:46,203 --> 00:02:49,213 Urmakaren nämnde ett kassaskåp. 44 00:02:49,253 --> 00:02:52,183 –Låt Cinzano söka igenom huset. –Det blir svårt. 45 00:02:52,223 --> 00:02:54,053 Byggarna kommer och går. 46 00:02:54,093 --> 00:02:56,123 Och pappan lämnar aldrig bostaden. 47 00:02:56,163 --> 00:03:00,063 Använd din fantasi. Hitta på nåt. 48 00:03:05,253 --> 00:03:08,113 Jag vill inte ha några bakslag, Nixon. 49 00:03:35,103 --> 00:03:38,273 Hej. Ditt namn är Mark Davis. 50 00:03:39,063 --> 00:03:42,263 Jag ska berätta om ditt gamla liv, så hör noga på. 51 00:03:44,103 --> 00:03:50,193 Jag vet att det låter helt ofattbart, men ha ett öppet sinne. 52 00:03:50,233 --> 00:03:54,103 Det hände nåt i ditt riktiga liv. 53 00:03:56,093 --> 00:03:59,173 Vi var tvungna att göra nåt drastiskt. 54 00:03:59,213 --> 00:04:03,243 Det var inget vi ville göra, men vi hade inget val. 55 00:04:03,283 --> 00:04:06,043 Vi var tvungna att försvinna. 56 00:04:06,083 --> 00:04:09,183 Du är inte den de påstår. Du är faktiskt mig. 57 00:04:10,203 --> 00:04:16,093 De kommer att ändra ditt hår, ditt ansikte, din röst – allt. 58 00:04:16,132 --> 00:04:17,283 Den kompletta plastikkirurgin. 59 00:04:18,072 --> 00:04:21,183 De sa att det hade skett en olycka när du vaknade, va? 60 00:04:23,123 --> 00:04:25,083 Detsamma hände mig. 61 00:04:26,133 --> 00:04:29,263 Mark var tvungen att dö på ett sätt där kroppen förstördes. 62 00:04:30,053 --> 00:04:34,103 Om du börjar leta kommer du att hitta information om mig. 63 00:04:34,143 --> 00:04:40,253 Du minns inget då de har raderat ditt minne. 64 00:04:41,043 --> 00:04:45,213 Det ingår i programmet så att man inte återgår till sitt gamla liv. 65 00:04:48,073 --> 00:04:49,153 Den här kvinnan... 66 00:04:53,243 --> 00:04:55,253 ...heter Jessica. 67 00:04:58,143 --> 00:05:01,083 Hon är din fru. 68 00:05:04,203 --> 00:05:09,243 Allt kommer att slå tillbaka på henne. Du gjorde vad du måste. 69 00:05:13,053 --> 00:05:14,213 Det var den enda lösningen. 70 00:05:48,183 --> 00:05:49,263 Ja. 71 00:05:51,053 --> 00:05:55,063 West? Var är min man? 72 00:05:57,163 --> 00:05:59,113 Han sitter här. 73 00:06:51,243 --> 00:06:56,243 Dave Harper mutade tydligen dig för att få jobb? 74 00:06:59,203 --> 00:07:02,243 –Skitsnack. –Jag fattar. 75 00:07:02,283 --> 00:07:07,163 Leukemi är tufft, och ansträngande för plånboken. 76 00:07:09,073 --> 00:07:10,183 Vem fan är du? 77 00:07:11,233 --> 00:07:15,103 Du kan betrakta mig...som en vän. 78 00:07:15,143 --> 00:07:19,043 Stick härifrån innan jag gör nåt du får ångra. 79 00:07:19,083 --> 00:07:20,253 Lyssna på mig. 80 00:07:26,283 --> 00:07:30,253 Jag ska ge dig ett erbjudande du inte kan tacka nej till. 81 00:07:33,243 --> 00:07:35,183 Vadå? 82 00:07:35,223 --> 00:07:37,253 De jag jobbar för... 83 00:07:39,073 --> 00:07:44,083 ...kan göra din son frisk. Ingen mer cancer. 84 00:07:46,143 --> 00:07:49,203 –Skitsnack. –Är du säker på det? 85 00:07:49,243 --> 00:07:52,283 Det här kan vara din turdag. 86 00:08:40,113 --> 00:08:42,063 Jag är ledsen. 87 00:08:45,093 --> 00:08:46,173 Så ledsen. 88 00:08:49,133 --> 00:08:51,043 Det är ingen fara. 89 00:09:03,073 --> 00:09:07,093 Vad vi än måste göra, om vi så måste fly, så löser vi det. 90 00:09:21,233 --> 00:09:24,043 Jag minns ingenting. 91 00:09:26,163 --> 00:09:27,243 Jag vet. 92 00:09:27,283 --> 00:09:31,143 –Jag kommer att minnas. –Jag vet. 93 00:09:47,083 --> 00:09:48,263 Tack. 94 00:09:49,053 --> 00:09:52,273 Dåliga nyheter, men vi har bara 48 timmar på oss. 95 00:09:59,123 --> 00:10:03,193 Går du inte hem snart får du börja betala hyra. 96 00:10:03,233 --> 00:10:07,273 –Marge har sparkat ut mig. –Nu igen? 97 00:10:13,093 --> 00:10:14,283 När då? 98 00:10:16,163 --> 00:10:18,223 För ett par veckor sen. 99 00:10:18,263 --> 00:10:22,153 Jag sa inte emot. Det är den gamla vanliga visan, du vet. 100 00:10:22,193 --> 00:10:25,133 "Att vara gift med en FBI–agent..." Bla, bla, bla. 101 00:10:25,173 --> 00:10:27,153 Vi är inte de bästa makarna. 102 00:10:29,153 --> 00:10:34,263 Eller kompanjonerna. Jag kunde inte sova och kollade igenom Wests akt. 103 00:10:35,283 --> 00:10:38,223 –Då är du en bra kompis. –Det vet jag inte precis. 104 00:10:40,103 --> 00:10:42,223 –Kika på det här. –Mer jobb på min lediga dag? 105 00:10:42,263 --> 00:10:45,193 Dave Harper är efterlyst för mord. 106 00:10:47,073 --> 00:10:50,153 –Vem har han dödat? –En Adam Jones. 107 00:10:50,193 --> 00:10:54,113 –Daves fingeravtryck fanns överallt. –Så behändigt. 108 00:10:54,153 --> 00:10:57,183 Harpers påhittade vän kallades Adam. 109 00:10:57,223 --> 00:10:59,283 Han var tydligen i trubbel. 110 00:11:03,133 --> 00:11:04,273 Frun, då? 111 00:11:05,063 --> 00:11:08,183 Hon som han slog? Det står att hon heter Marina. 112 00:11:08,223 --> 00:11:12,043 Kan vi prata med henne? Han säger att det är lögn. 113 00:11:13,143 --> 00:11:15,193 Det säger varenda jävel som slår sin fru. 114 00:11:22,273 --> 00:11:24,233 Vet du en sak? 115 00:11:28,063 --> 00:11:29,193 Agent West hade rätt. 116 00:11:32,103 --> 00:11:34,083 Det var nytt för att komma från dig. 117 00:11:34,123 --> 00:11:36,163 Men jag nappar. Vad händer? 118 00:11:36,203 --> 00:11:39,263 Både du och jag har lång erfarenhet. 119 00:11:40,053 --> 00:11:42,263 Det verkar lite för enkelt, eller hur? 120 00:11:43,053 --> 00:11:45,143 Sett till bevisen– 121 00:11:45,183 --> 00:11:48,193 –är han antingen en idiot eller så blir han blåst. 122 00:11:49,233 --> 00:11:51,213 Nu förstår du vad gör jag här. 123 00:11:54,193 --> 00:11:56,273 Du har pratat med Marge. 124 00:11:58,253 --> 00:12:01,093 Jag har inte alltid varit en kontorsnisse. 125 00:12:03,043 --> 00:12:04,123 Hjälp din vän nu. 126 00:12:05,263 --> 00:12:08,123 –Så att han får tillbaka jobbet. –Ska bli. 127 00:12:08,163 --> 00:12:10,053 Du, Smith. 128 00:12:12,243 --> 00:12:17,043 –Klanta inte till det. –Tack. 129 00:12:39,063 --> 00:12:40,273 Du... 130 00:12:45,063 --> 00:12:48,083 Det kommer att bli bra. 131 00:12:51,193 --> 00:12:55,203 Jag kan inte fatta att det är du. 132 00:12:57,043 --> 00:12:59,093 Du har rätt. 133 00:12:59,133 --> 00:13:03,203 Det känns som en mardröm, som jag aldrig vaknar ur. 134 00:13:05,133 --> 00:13:07,193 Vi har inte tillräckligt med bevis. 135 00:13:07,233 --> 00:13:09,273 Vi kan inte gömma oss. Vi måste göra nåt. 136 00:13:10,063 --> 00:13:13,063 Ska vi visa filmen för polisen eller FBI? 137 00:13:13,103 --> 00:13:14,183 Det räcker inte. 138 00:13:16,163 --> 00:13:19,043 –Om vi jämför Marks DNA, då? –Med vad? 139 00:13:19,083 --> 00:13:22,183 Han är registrerad som Dave Harper överallt. 140 00:13:22,223 --> 00:13:25,063 Det måste finnas nåt vi kan göra. 141 00:13:28,043 --> 00:13:30,123 Jag tänker inte låta dem komma undan. 142 00:13:30,163 --> 00:13:33,183 Har du nåt förslag, Dave? 143 00:13:38,213 --> 00:13:41,093 Kom igen, Mark. 144 00:13:50,163 --> 00:13:54,253 Mark? Vad tänker du på, älskling? 145 00:13:58,223 --> 00:14:01,113 Du måste tänka stort. 146 00:14:01,153 --> 00:14:04,153 Hur då? Som med AUREO? 147 00:14:04,193 --> 00:14:06,133 AUREO var för vår skull. 148 00:14:07,203 --> 00:14:09,283 Kassaskåpet. 149 00:14:16,213 --> 00:14:20,283 Det finns nåt i kassaskåpet som kan hjälpa oss. 150 00:14:24,113 --> 00:14:26,253 Du ville prata. Sätt igång. 151 00:14:27,043 --> 00:14:29,263 Vi måste göra oss av med en av våra egna. 152 00:14:30,053 --> 00:14:32,273 –Vem? –Carter Hayes. 153 00:14:33,063 --> 00:14:37,173 Han har börjat mopsa sig för mycket. Det har gått för långt. 154 00:14:37,213 --> 00:14:42,093 –Och riskerna? –Minimala. Vi har vidtagit åtgärder. 155 00:14:42,133 --> 00:14:45,223 –Och Dave Harper? –Han är dessvärre en del i det. 156 00:14:45,263 --> 00:14:48,093 Varför har ingen ombesörjt det? 157 00:14:48,133 --> 00:14:52,193 Vi behövde ett godkännande först. 158 00:14:52,233 --> 00:14:56,053 Han är ett större bekymmer än vi först trodde. 159 00:14:56,093 --> 00:14:59,193 –Vad innebär det för risker för oss? –Han vet inget. 160 00:14:59,233 --> 00:15:02,203 Om det var sant skulle vi inte sitta här. 161 00:15:02,243 --> 00:15:05,123 Jag kan försäkra att vi tar hand om det. 162 00:15:05,163 --> 00:15:07,273 Okej. Du har mitt godkännande. 163 00:15:08,063 --> 00:15:10,143 Se till att lösa det omedelbart. 164 00:15:12,083 --> 00:15:16,063 Den här gången tar vi inga risker, Nixon. 165 00:15:16,103 --> 00:15:18,073 Det måste skötas snyggt. 166 00:15:18,113 --> 00:15:20,283 Vi har redan tänkt på det. 167 00:15:29,173 --> 00:15:33,123 Jag har inte koden. Du gav mig aldrig den. 168 00:15:34,203 --> 00:15:38,073 Varför gjorde jag inte det? 169 00:15:38,113 --> 00:15:40,053 Du ville nog skydda oss. 170 00:15:40,093 --> 00:15:43,253 Var kan koden finnas? Här? På kontoret? 171 00:15:44,043 --> 00:15:50,063 Mark berättade att han har hemliga filer i kassaskåpet. 172 00:15:50,103 --> 00:15:52,283 Carter undrade över kassaskåpet. 173 00:15:53,073 --> 00:15:56,073 Han sa att det innehöll nåt som kunde rädda företaget. 174 00:15:57,193 --> 00:15:59,153 Carter. 175 00:15:59,193 --> 00:16:01,053 –Vad händer? –Devon! 176 00:16:01,093 --> 00:16:02,283 Gör inte så här igen. 177 00:16:03,073 --> 00:16:05,143 Jag sa att jag skulle skjuta honom. 178 00:16:06,193 --> 00:16:10,173 Lägg ned vapnet, agent West. 179 00:16:10,213 --> 00:16:12,123 Bäst att nån förklarar. 180 00:16:12,163 --> 00:16:15,123 Låt mig prata med honom. 181 00:16:15,163 --> 00:16:21,233 Pappa. Jag vet att det låter helt galet, men det här är Mark. 182 00:16:24,063 --> 00:16:28,063 Du måste tro mig. Jag vet att det är så. 183 00:16:28,103 --> 00:16:30,043 –Hör du vad du säger? –Devon! 184 00:16:30,083 --> 00:16:31,263 –Nej, pappa! –Snälla, Devon. 185 00:16:32,053 --> 00:16:34,073 Lyssna på mig. 186 00:16:35,143 --> 00:16:37,143 Jag har blivit bestulen på mitt liv. 187 00:16:38,233 --> 00:16:40,063 Carter är en av dem. 188 00:16:41,093 --> 00:16:44,183 –Ja? –Är du kvar? 189 00:16:44,223 --> 00:16:46,183 –Och de andra? –De är här. 190 00:16:46,223 --> 00:16:49,203 –Och kassaskåpet? –Jag letar fortfarande. 191 00:16:49,243 --> 00:16:52,043 Kanske på kontoret, men de är där inne. 192 00:16:56,223 --> 00:16:59,063 Jag vill inte tro dig... 193 00:17:01,283 --> 00:17:05,283 –...men jag tror min dotter. –Tack. 194 00:17:09,043 --> 00:17:10,122 Fortsätt. 195 00:17:10,162 --> 00:17:12,152 Vi har inte tid med det här. 196 00:17:12,193 --> 00:17:16,162 –Vi måste hitta koden. –Det måste vara på kontoret. 197 00:17:16,203 --> 00:17:20,193 Döda dem. Hjälp är på väg. 198 00:17:20,233 --> 00:17:23,152 Det var en fil som jag inte hann ta. 199 00:17:23,193 --> 00:17:26,253 –Jag följer med. –Nej. Det tänker jag inte riskera. 200 00:17:27,043 --> 00:17:29,063 –Du får inte åka ensam. –Jessica... 201 00:17:29,103 --> 00:17:30,193 Du är inte Mark Davis. 202 00:17:32,193 --> 00:17:33,283 Du är Dave Harper. 203 00:17:34,073 --> 00:17:38,223 Jag är en del av företaget. De släpper inte dig. Mig släpper de in. 204 00:17:40,043 --> 00:17:41,123 Hon har rätt. 205 00:17:44,253 --> 00:17:46,083 Helvete. 206 00:17:50,073 --> 00:17:51,263 Det är Bicks. Han jobbar åt oss. 207 00:17:52,053 --> 00:17:55,193 Är du säker på det? Han har en pistol. 208 00:17:58,043 --> 00:17:59,183 Den jäveln. 209 00:18:02,133 --> 00:18:05,093 Ned med er. 210 00:18:05,133 --> 00:18:07,073 –Gick det bra? –Ja. 211 00:18:07,113 --> 00:18:08,233 Res er inte! 212 00:18:19,203 --> 00:18:23,083 –Vet du var dörren till The Hill är? –Ja. 213 00:18:23,123 --> 00:18:26,093 Jag tar hand om Bicks. 214 00:18:26,133 --> 00:18:28,153 Ta er dit, och spring sen. 215 00:18:28,193 --> 00:18:31,063 –Det kan jag inte låta er göra. –Hör på. 216 00:18:31,103 --> 00:18:34,213 –Ni är inte inblandad. –Ta hand om min dotter. 217 00:18:42,103 --> 00:18:45,043 Jag behöver en specialenhet till Davis villa! 218 00:18:46,133 --> 00:18:47,223 Och ta hand om er son. 219 00:18:47,263 --> 00:18:49,233 –Nej, pappa. –Gå! 220 00:18:49,273 --> 00:18:51,253 Nu! På en gång! 221 00:18:52,043 --> 00:18:54,053 –Nej, snälla... –Gå! 222 00:18:58,183 --> 00:19:00,233 Åk dit på en gång! Jag är på väg. 223 00:19:19,153 --> 00:19:21,223 Du har inte en chans, din jävel! 224 00:19:35,063 --> 00:19:38,283 –Inspektör Stevenson. Agent Smith. –Hur kan jag hjälpa er? 225 00:19:39,073 --> 00:19:43,063 Jag hörde att du har information om var Marina Harper finns. 226 00:19:44,093 --> 00:19:46,213 Jag träffade henne för några dar sen. 227 00:19:46,253 --> 00:19:51,103 Hon ansökte om besöksförbud mot sin man. 228 00:19:51,143 --> 00:19:53,063 Varsågod. 229 00:19:55,053 --> 00:19:58,063 Det står att ansökan avbröts. 230 00:20:00,263 --> 00:20:04,053 Kan jag få den andre akten, Sandy? 231 00:20:07,113 --> 00:20:10,273 Vi fick precis in det här. Hon dog i en biloycka. 232 00:20:12,083 --> 00:20:16,183 Först misshandeln och sen det här. Rikig otur. 233 00:20:18,253 --> 00:20:20,083 Ja, otur. 234 00:20:21,283 --> 00:20:28,073 Beviljades han borgen och mördade sen? Verkar inte rimligt. Lycka till. 235 00:20:34,043 --> 00:20:35,273 Nej, det verkar inte rimligt. 236 00:21:14,243 --> 00:21:17,183 –Varför, Bicks? –Jag hade inget val! 237 00:21:17,223 --> 00:21:22,053 –Jag måste rädda min son! –Och jag måste rädda min familj! 238 00:21:26,203 --> 00:21:29,043 –Rör dig inte! –Ned på knä. 239 00:21:29,083 --> 00:21:32,223 Händerna bakom huvudet. 240 00:21:41,133 --> 00:21:42,213 Förlåt. 241 00:21:42,253 --> 00:21:46,053 Upp med dig. 242 00:22:05,203 --> 00:22:07,203 –Ja? –Är ni... 243 00:22:07,243 --> 00:22:09,173 Vänta lite. 244 00:22:10,253 --> 00:22:12,113 –Fan också. –Vad är det? 245 00:22:12,153 --> 00:22:14,093 Du är efterlyst igen. 246 00:22:16,093 --> 00:22:20,113 –Vad är det den här gången? –Adam Jones har påträffats död. 247 00:22:21,153 --> 00:22:23,153 –De har dödat honom. –Stäng av GPS:en. 248 00:22:23,193 --> 00:22:25,173 Ring inga samtal. 249 00:22:25,213 --> 00:22:28,103 Gör det ni ska och kom sen till gömstället. 250 00:22:28,143 --> 00:22:30,153 Ge inte adressen till nån. 251 00:22:30,193 --> 00:22:32,193 –De kanske lyssnar nu. –Jag vet. 252 00:22:32,233 --> 00:22:35,123 –Är du säker? –De misstänker inte dig. 253 00:22:35,163 --> 00:22:38,163 –Vart ska du? –Bråka. 254 00:22:42,073 --> 00:22:43,153 Vad sa han? 255 00:22:50,263 --> 00:22:52,223 Att jag är efterlyst för mord. 256 00:23:06,153 --> 00:23:08,253 Kan jag hjälpa er? 257 00:23:09,043 --> 00:23:14,073 Jag heter Jessica Davis. Jag ska tömma min mans kontor. 258 00:23:16,143 --> 00:23:21,263 Jag beklagar sorgen. De har redan packat ned hans grejer. 259 00:23:22,053 --> 00:23:27,053 Jag vet. Jag har inte kunnat komma tidigare. 260 00:23:28,083 --> 00:23:29,163 Och vem är du? 261 00:23:31,193 --> 00:23:33,143 Min assistent. 262 00:23:41,283 --> 00:23:46,193 –Varsågod. –Tack. 263 00:23:54,043 --> 00:23:56,143 –Ja? –Hej. 264 00:23:56,183 --> 00:23:59,093 Jag antar att du har hört om Dave. 265 00:23:59,133 --> 00:24:01,183 Låt mig få förklara. 266 00:24:01,223 --> 00:24:05,223 Du hade rätt. Det är lite för enkelt. 267 00:24:05,263 --> 00:24:10,043 –Va? –Seriöst. Vad händer nu? 268 00:24:10,083 --> 00:24:12,163 Det finns en kropp till. 269 00:24:31,043 --> 00:24:36,083 –Datorn är lösenordskyddad. –Jag vet. 270 00:24:53,203 --> 00:24:57,233 Jag har hittat några filer, men de ligger i nån av lådorna. 271 00:25:28,153 --> 00:25:30,103 Där har vi den. 272 00:25:44,243 --> 00:25:48,063 –Är det den? –En av dem. 273 00:25:54,043 --> 00:25:56,163 Carter gjorde affärer utan min vetskap. 274 00:25:58,183 --> 00:26:00,113 Jag fick stå för betalningen. 275 00:26:01,213 --> 00:26:04,093 Tjugo miljoner i löner? 276 00:26:08,243 --> 00:26:11,103 Affären är värd 250 miljoner. 277 00:26:11,143 --> 00:26:15,193 Om vi lyckas är vi långt borta tills dess. 278 00:26:20,223 --> 00:26:22,183 Nu minns jag. 279 00:26:24,053 --> 00:26:26,143 Han fick företaget att växa fort. 280 00:26:26,183 --> 00:26:29,143 Mr Hayes. Ska ni träffa mrs Davis? 281 00:26:32,173 --> 00:26:36,083 –Vad sa du? –Hon skulle hämta lite grejer. 282 00:26:36,123 --> 00:26:37,253 –Är hon kvar? –Ja, sir. 283 00:26:38,043 --> 00:26:39,253 –Var är hon? –På kontoret. 284 00:26:40,043 --> 00:26:43,063 Ring på vakterna. Det kan vara ett säkerhetsintrång. 285 00:26:48,263 --> 00:26:50,243 Gå till grannarna. Ring agent West. 286 00:26:50,283 --> 00:26:53,183 –Han vet vad vi ska göra. –Inte utan dig. 287 00:26:53,223 --> 00:26:57,063 Vi kan inte utsätta dig för några risker. Gå nu. 288 00:27:07,133 --> 00:27:09,163 Han är på väg upp! 289 00:27:15,203 --> 00:27:17,243 West? Var är du? 290 00:27:21,063 --> 00:27:22,253 Hallå! 291 00:27:27,053 --> 00:27:28,133 Mark. 292 00:27:32,233 --> 00:27:35,223 Sök igenom hela våningen. 293 00:27:39,133 --> 00:27:41,143 Tänker du berätta vad du vet? 294 00:27:43,113 --> 00:27:45,043 Varför det? 295 00:27:48,073 --> 00:27:51,103 Är du rädd att jag avslöjar er? 296 00:27:57,113 --> 00:28:00,243 Tror du på det själv? 297 00:28:19,083 --> 00:28:21,083 Jag var din bäste vän. 298 00:28:22,193 --> 00:28:24,193 Nej. 299 00:28:24,233 --> 00:28:27,073 –Du blåste mig. –Nej. 300 00:28:29,233 --> 00:28:31,213 Advokaterna, rättsprocessen... 301 00:28:32,253 --> 00:28:35,103 –Nej, nej, nej. –Operationen. 302 00:28:38,223 --> 00:28:43,143 –Ett nytt liv. –Det var de, inte jag. 303 00:28:44,213 --> 00:28:49,093 Du kunde inte bara hålla dig undan. 304 00:28:54,193 --> 00:28:56,143 Varför behöver de dig? 305 00:29:01,123 --> 00:29:03,163 För att de behövde AUREO. 306 00:29:03,203 --> 00:29:09,123 Varför ljög du för mig? Varför fortsätter du att ljuga? 307 00:29:11,223 --> 00:29:14,053 Jag ska berätta en sak. 308 00:29:15,153 --> 00:29:18,173 De ville döda dig. Jag förhindrade det. 309 00:29:20,203 --> 00:29:26,213 Du lever tack vare mig. Förstår du? 310 00:29:30,143 --> 00:29:32,163 Jess också. 311 00:29:34,243 --> 00:29:36,133 Vill du ha ett "tack"? 312 00:29:38,093 --> 00:29:41,143 –Allt är ditt fel. –Nej. 313 00:29:41,183 --> 00:29:44,163 –Inte? –Nej. 314 00:29:44,203 --> 00:29:48,213 Det är ditt eget fel. 315 00:29:49,223 --> 00:29:52,123 Du med alla dina frågor. 316 00:29:53,123 --> 00:29:55,103 Du skulle tvunget lägga dig i. 317 00:29:56,243 --> 00:30:02,273 Du lever i förnekelse. Du tar inget ansvar. 318 00:30:04,153 --> 00:30:05,243 Jag har inte gjort nåt. 319 00:30:08,103 --> 00:30:10,133 Jaså inte? 320 00:30:11,133 --> 00:30:12,253 Jag är redo. 321 00:30:38,233 --> 00:30:43,163 Du hade allt, Mark. Jag såg till att du fick allt på nytt. 322 00:30:43,203 --> 00:30:46,283 Tycker du att jag har allt? 323 00:30:51,223 --> 00:30:55,043 –Varför? –Det var antingen jag... 324 00:30:56,233 --> 00:30:58,173 ...eller du. Därför. 325 00:30:58,213 --> 00:31:00,123 Sanningen. 326 00:31:04,073 --> 00:31:06,243 Fly du. Kom igen. 327 00:31:11,053 --> 00:31:13,153 Fortsätt fly, Dave. 328 00:31:16,203 --> 00:31:20,183 Fly från mig och från dig själv. 329 00:31:24,193 --> 00:31:26,053 Försvinn. 330 00:31:27,233 --> 00:31:29,063 Kom igen. 331 00:31:47,053 --> 00:31:49,173 Agent West. 332 00:31:49,213 --> 00:31:52,043 Har ni varit hos Adam? 333 00:31:52,083 --> 00:31:55,093 –Vem? –Mannen ni mördade. 334 00:31:55,133 --> 00:31:59,273 Jag insåg det inte igår. Sen övermannade Dave skurken. 335 00:32:00,063 --> 00:32:02,273 –Var Dave i slagsmål? –Det skulle jag inte kalla det. 336 00:32:03,063 --> 00:32:06,093 Han lyckades lossa en niomillimetare ur mannens grepp. 337 00:32:06,133 --> 00:32:08,113 Det var ett stolt ögonblick. 338 00:32:08,153 --> 00:32:12,153 Sen kom samtalet. Mr Harper är efterlyst för mord. 339 00:32:12,193 --> 00:32:18,133 Dave har varit på fel sida om lagen. Ni med, tydligen. 340 00:32:18,173 --> 00:32:21,103 Ni är inte så smart som ni tror. 341 00:32:21,143 --> 00:32:26,133 Ni arbetar inte längre för FBI. Välj era ord med omsorg. 342 00:32:26,173 --> 00:32:29,283 Är ni rädd? Var det därför ni gjorde det? 343 00:32:31,163 --> 00:32:35,213 Försöker ni lura mig? Det kommer inte att fungera. 344 00:32:35,253 --> 00:32:38,253 –Det är män som ni. –Som vadå? 345 00:32:39,043 --> 00:32:44,223 Marionetter. Mycket snack men lite verkstad. 346 00:32:44,263 --> 00:32:47,233 Ni är tuff när ni har tio personer på er sida– 347 00:32:47,273 --> 00:32:51,043 –som bombar sönder en försvarslös by. 348 00:32:51,083 --> 00:32:54,223 –Ni är patetisk. –Det är inte jag som backar undan. 349 00:32:56,053 --> 00:33:00,153 Vill ni veta en hemlighet om "män som jag?" 350 00:33:00,193 --> 00:33:02,083 Om vi vill skada er... 351 00:33:02,123 --> 00:33:07,053 Män som jag? Gamla FBI–agenter som inte har nåt att förlora? 352 00:33:07,093 --> 00:33:12,113 Vi har all tid i världen. Ni kommer att få se mycket mer av mig. 353 00:33:13,203 --> 00:33:17,193 –Verkar jag rädd? –Verkar jag vara det? 354 00:33:21,193 --> 00:33:26,173 Jag hoppas att ni är beredd nästa gång. 355 00:33:41,203 --> 00:33:45,253 –Fortfarande inget från West? –Hans mobil är avstängd. 356 00:33:48,123 --> 00:33:51,063 Du känner honom. Vad är hans nästa drag? 357 00:33:56,183 --> 00:33:57,263 Carter Hayes. 358 00:34:00,083 --> 00:34:04,063 Carter Hayes? Det kom en alert om honom precis. 359 00:34:05,153 --> 00:34:10,193 –Vilka ligger bakom det här? –Det vill vi nog inte veta. 360 00:34:26,182 --> 00:34:32,173 Mr Hayes. Jag är specialagent Dover, chef för FBI i Los Angeles. 361 00:34:32,213 --> 00:34:35,173 Ni känner nog min kollega, agent West. 362 00:34:35,213 --> 00:34:37,233 Har ni nån order om husrannsakan? 363 00:34:37,273 --> 00:34:39,193 Vi vill bara prata. 364 00:34:39,233 --> 00:34:43,073 Eller så återkommer vi med en husrannsakan och specialenhet. 365 00:34:43,113 --> 00:34:47,083 Då blir det stramare tyglar. Det är upp till er. 366 00:34:52,253 --> 00:34:54,213 Bra val. 367 00:34:54,253 --> 00:34:57,123 –Är vi ensamma? –Ja. 368 00:34:57,163 --> 00:35:00,103 Ta det lugnt. Jag vill inte ha några överraskningar. 369 00:35:00,143 --> 00:35:04,053 Det blir det inte. Ni är dagens enda överraskning. 370 00:35:04,093 --> 00:35:07,263 Tänker ni berätta vad ni vill? 371 00:35:08,053 --> 00:35:10,053 Ja, ni är redan så insyltad. 372 00:35:10,093 --> 00:35:15,133 Är jag insyltad? Hur tänker ni då? 373 00:35:15,173 --> 00:35:19,113 Det har försvunnit en massa pengar. Men det är bara pengar. 374 00:35:19,153 --> 00:35:21,183 Vi har några döda också. 375 00:35:21,223 --> 00:35:25,093 Sånt kan byrån inte blunda för. 376 00:35:26,163 --> 00:35:30,043 Agent West är er på spåren. 377 00:35:30,083 --> 00:35:31,233 Som en hund med ett hundben. 378 00:35:31,273 --> 00:35:35,163 Han slutar inte förrän han har er och alla andra inblandade. 379 00:35:35,203 --> 00:35:38,143 Han är galen. Han borde söka psykisk hjälp. 380 00:35:38,183 --> 00:35:41,273 –Han blir sån ibland. –Det tvivlar jag inte på. 381 00:35:42,063 --> 00:35:46,043 Jag gör inte många gripanden eller förhör nuförtiden. 382 00:35:47,083 --> 00:35:48,243 Det var ett tag sen sist. 383 00:35:50,233 --> 00:35:53,113 Men i ert fall gjorde jag ett undantag. 384 00:35:55,193 --> 00:35:57,143 Vad håller ni på med? 385 00:35:57,183 --> 00:36:00,093 Vad är det här? 386 00:36:00,133 --> 00:36:02,273 –Hotar ni mig? –Vill ni göra en anmälan? 387 00:36:03,063 --> 00:36:04,273 Ringa polisen? Prata med min chef? 388 00:36:07,243 --> 00:36:11,103 Nej, just det. Det är jag som är chefen. 389 00:36:15,193 --> 00:36:19,073 Jag tänkte väl det. Jag tror att ni är skyldig. 390 00:36:23,213 --> 00:36:27,103 West har inte tillräckligt på er, men han är nära. 391 00:36:31,043 --> 00:36:37,243 –Jag ska ringa min advokat. –Jag ville bara prata med er. 392 00:36:37,283 --> 00:36:40,183 Kom till kontoret och berätta vad som pågår. 393 00:36:41,183 --> 00:36:43,223 Vi kanske kan hjälpa er. 394 00:36:43,263 --> 00:36:47,183 Så slipper ni att ha West i hasorna. 395 00:36:50,103 --> 00:36:52,193 Jag hoppar det, men tack för erbjudandet. 396 00:36:52,233 --> 00:36:55,123 Erbjudandet upphör när jag går ut genom dörren. 397 00:37:01,093 --> 00:37:05,123 –Svaret kvarstår. –Okej. 398 00:37:05,163 --> 00:37:08,213 West har en till knäpp idé– 399 00:37:08,253 --> 00:37:12,223 –om att ni jobbar för ett annat företag. Ett företag med mycket makt. 400 00:37:12,263 --> 00:37:14,163 Jag sa ju att han är galen. 401 00:37:14,203 --> 00:37:18,093 Vi sökte igenom kontoren, men då var allt borta. 402 00:37:18,133 --> 00:37:23,043 –Ni kan fortsätta. –Inte ens häftapparaterna fanns kvar. 403 00:37:23,083 --> 00:37:26,273 FBI gick igenom mina kontor också. De tog rubbet. 404 00:37:27,063 --> 00:37:31,093 Vad är det ni försöker säga? 405 00:37:31,133 --> 00:37:36,103 Skrämmer det er inte att alla är borta? 406 00:37:36,143 --> 00:37:38,263 Det kan innebära att ni är utbytbar. 407 00:37:44,113 --> 00:37:45,193 Ha en bra dag... 408 00:37:48,213 --> 00:37:51,153 –...agent Dover. –Okej. 409 00:37:53,123 --> 00:37:55,063 Fin lägenhet. 410 00:38:00,283 --> 00:38:05,133 Okej. Tack. 411 00:38:24,063 --> 00:38:25,263 –Mår du bra? –Ja. 412 00:38:29,213 --> 00:38:32,273 Devon är på sjukhuset. Jag vet inget om tillståndet. 413 00:38:37,193 --> 00:38:39,273 Han är en seg man. 414 00:38:40,063 --> 00:38:42,153 Jag har tittat igenom akterna. 415 00:38:46,173 --> 00:38:51,043 Det räcker för att knäcka Carter, men där upphör spåret. 416 00:38:52,113 --> 00:38:54,263 Han hör hemma i fängelset. 417 00:38:55,053 --> 00:38:58,243 Ja. Men det finns så mycket mer. 418 00:39:00,273 --> 00:39:02,203 Vi har knappt skrapat på ytan. 419 00:39:02,243 --> 00:39:05,243 Oavsett måste vi lägga ned det nu. 420 00:39:05,283 --> 00:39:07,153 Många är ute efter oss. 421 00:39:07,193 --> 00:39:10,043 Vad ska vi göra? Gömma oss? 422 00:39:12,113 --> 00:39:14,233 Jag har flytt i flera månader. Det går inte. 423 00:39:22,103 --> 00:39:24,283 –Det finns ett till alternativ. –Vadå? 424 00:39:25,073 --> 00:39:26,273 Okej. Jag åker till ön. 425 00:39:28,153 --> 00:39:32,233 Det kanske funkar. Du är deras patient. Dig tar de emot. 426 00:39:33,253 --> 00:39:38,113 Det stämmer. Men de tar inte emot nån av er. 427 00:39:39,233 --> 00:39:44,143 –Vill du åka ensam? –Det var jag som drog igång det. 428 00:39:45,163 --> 00:39:48,043 –Hur ska du ta dig dit? –Med vårt plan. 429 00:39:48,083 --> 00:39:51,153 –Går det? –Gör du det är du en förbrytare. 430 00:39:51,193 --> 00:39:53,113 Då har du miljoner ögon på dig. 431 00:39:53,153 --> 00:39:56,173 Har du nån annan plan? 432 00:39:56,213 --> 00:40:00,113 Ja. Vi följer med dig. 433 00:40:01,123 --> 00:40:04,253 –Jag kan få in oss. –Då åker vi. 434 00:40:07,043 --> 00:40:11,043 Text: Therese Nilsson Iyuno–SDI Group