1 00:00:00,083 --> 00:00:06,043 –I tidligere episoder: –Kausjonen blir ti millioner dollar. 2 00:00:06,083 --> 00:00:10,253 Vi må få Dave ut av varetekt. Dave Harper er nok ikke den vi tror. 3 00:00:11,043 --> 00:00:15,253 Jessica betalte kausjonen. Du skulle holde henne under kontroll. 4 00:00:18,283 --> 00:00:22,263 Hei, Dave. Du kan hilse agent West også. 5 00:00:23,053 --> 00:00:26,093 Marina ble påkjørt av en fyllekjører i går. 6 00:00:26,133 --> 00:00:29,053 Marina grillet meg forleden kveld. 7 00:00:29,093 --> 00:00:32,213 –Hva ville hun vite? –De holdt øye med meg. 8 00:00:32,253 --> 00:00:39,233 Jeg har en god anelse. Jeg tok ikke med meg mobilen hjem til Jessica. 9 00:00:39,273 --> 00:00:44,193 –Det er helt ufattelig. –CM Partners fikk nylig litt vansker. 10 00:00:44,233 --> 00:00:48,043 –Følsomt tema? –Nei, jeg ble rundlurt... 11 00:00:48,083 --> 00:00:50,253 –Carter. –...av det kompanjongen min gjorde. 12 00:00:51,043 --> 00:00:54,043 Han var både kompanjong og bestevenn. Jeg stolte på ham. 13 00:00:54,083 --> 00:00:57,253 –Helt utrolig. –Det var den store tabben min 14 00:00:59,053 --> 00:01:02,243 –Kjenner du denne mannen? –Overvåkningskameraet filmet ham. 15 00:01:02,283 --> 00:01:06,223 Anthony Nixon. Han har vært i spesialstyrkene i USA. 16 00:01:07,253 --> 00:01:11,283 Mark nevnte et pengeskap som var i huset hans. 17 00:01:13,123 --> 00:01:15,103 Hvor er Marks pengeskap? 18 00:01:17,083 --> 00:01:22,043 Se på meg. Jeg må finne pengeskapet. 19 00:01:22,083 --> 00:01:24,133 Mark har aldri hatt noe pengeskap. 20 00:01:24,173 --> 00:01:30,143 Disse folkene opererer helt åpent og dekker sporene. Du finner dem aldri. 21 00:01:32,163 --> 00:01:33,283 Nei, nei, nei. 22 00:01:39,123 --> 00:01:40,223 Ned på kne, sir. 23 00:01:40,263 --> 00:01:44,153 –Du fikk ham tatt for 3 dager siden. –Vi begikk en feil. 24 00:01:44,193 --> 00:01:49,073 Nei, du gjorde det. Jeg kan komme på minst ti FBI–regler du har brutt. 25 00:01:53,043 --> 00:01:58,093 "Jessica. Du kjenner meg ikke, men jeg kjenner Mark, mannen din." 26 00:01:58,133 --> 00:02:02,173 "Det er en video på minnepinnen. Se på den alene." 27 00:02:11,153 --> 00:02:14,283 –Hvor er minnepinnen nå? –Jeg vet ikke. De sa det ikke. 28 00:02:20,123 --> 00:02:22,103 Nå er det bare et tidsspørsmål. 29 00:02:22,143 --> 00:02:26,043 Jeg må vite alt Dave har gjort når han er i varetekt igjen. 30 00:02:26,083 --> 00:02:29,193 –Karene er klare. –Er det noe mer? 31 00:02:31,283 --> 00:02:37,063 Adam nevnte en mulig minnepinne. Der kan være noe på den. 32 00:02:37,103 --> 00:02:40,263 –Hvor er den nå? –Han visste det ikke. 33 00:02:41,053 --> 00:02:44,173 –Vi ville visst det om FBI hadde den. –Hva med Mrs. Davis? 34 00:02:46,203 --> 00:02:49,213 Urmakeren nevnte et pengeskap. 35 00:02:49,253 --> 00:02:52,183 –La Cinzano granske huset. –Det blir vrient. 36 00:02:52,223 --> 00:02:56,123 Byggearbeiderne kommer og går. Og faren går aldri ut. 37 00:02:56,163 --> 00:03:00,063 Vær litt kreativ. Finn på noe. 38 00:03:05,253 --> 00:03:09,113 Jeg vil ikke at noe av dette skal slå tilbake på oss, Nixon. 39 00:03:35,103 --> 00:03:38,273 Hei. Du heter Mark Davis. 40 00:03:39,063 --> 00:03:42,263 Jeg skal fortelle deg om det gamle livet ditt, så hør godt etter. 41 00:03:44,103 --> 00:03:50,193 Jeg vet at dette vil virke ufattelig, men ha et åpent sinn. 42 00:03:50,233 --> 00:03:54,103 Det skjedde noe i det virkelige livet ditt. 43 00:03:56,093 --> 00:03:59,173 Vi var nødt til å gjøre noe så drastisk. 44 00:03:59,213 --> 00:04:03,243 Det var ikke noe vi ville gjøre, men vi hadde ikke noe valg. 45 00:04:03,283 --> 00:04:06,043 Vi var nødt til å forsvinne. 46 00:04:06,083 --> 00:04:09,183 Du er ikke den de sier at du er. Du er faktisk meg. 47 00:04:10,203 --> 00:04:16,093 De vil forandre håret ditt, ansiktet, stemmen, alt. 48 00:04:16,132 --> 00:04:17,283 Fullstendig plastisk kirurgi. 49 00:04:18,072 --> 00:04:21,183 De sa at det hadde skjedd en ulykke da du våknet, ikke sant? 50 00:04:23,123 --> 00:04:25,083 Det samme skjedde med meg. 51 00:04:26,133 --> 00:04:29,263 Mark måtte dø, sikkert på en sånn måte at de ikke har noe lik. 52 00:04:30,053 --> 00:04:34,103 Du vil finne informasjon om meg hvis du begynner å lete. 53 00:04:34,143 --> 00:04:40,253 Du husker ikke noe fordi de har visket ut hukommelsen din. 54 00:04:41,043 --> 00:04:45,213 Det er en del av programmet, så du ikke går tilbake til ditt gamle liv. 55 00:04:48,073 --> 00:04:49,153 Denne kvinnen... 56 00:04:53,243 --> 00:04:55,253 ...heter Jessica. 57 00:04:58,143 --> 00:05:01,083 Hun er kona di. 58 00:05:04,203 --> 00:05:09,243 Alt dette kom til å slå tilbake på henne. Du gjorde det du måtte. 59 00:05:13,053 --> 00:05:16,213 Bare sånn kunne du hindre at hun havnet i fengsel. 60 00:05:48,183 --> 00:05:49,263 Ja. 61 00:05:51,053 --> 00:05:55,063 West? Hvor er ektemannen min? 62 00:05:57,163 --> 00:05:59,113 Han sitter her. 63 00:06:51,243 --> 00:06:56,243 Dave Harper bestakk deg visst for å få en jobb. 64 00:06:59,203 --> 00:07:02,243 –Det er pisspreik. –Jeg skjønner det. 65 00:07:02,283 --> 00:07:07,163 Leukemi er tungt. Og det tapper lommeboka. 66 00:07:09,073 --> 00:07:15,103 –Hvem fanken er du? –Du kan anse meg...som en venn. 67 00:07:15,143 --> 00:07:19,043 Kom deg vekk herfra, før jeg gjør noe du vil angre på. 68 00:07:19,083 --> 00:07:20,253 Hør på meg først. 69 00:07:26,283 --> 00:07:30,253 Jeg skal gi deg et tilbud du ikke kan avslå. 70 00:07:33,243 --> 00:07:37,253 –Hva slags tilbud? –De folkene jeg jobber for... 71 00:07:39,073 --> 00:07:44,083 De kan helbrede sønnen din. Ikke mer kreft. 72 00:07:46,143 --> 00:07:49,203 –Pisspreik. –Er du sikker på det? 73 00:07:49,243 --> 00:07:52,283 Dette kan være lykkedagen din. 74 00:08:40,113 --> 00:08:42,063 Jeg er lei for det. 75 00:08:45,093 --> 00:08:46,173 Så lei for det. 76 00:08:49,133 --> 00:08:51,043 Det er i orden. 77 00:09:03,073 --> 00:09:07,093 Hva vi enn må gjøre, om vi så må stikke, så løser vi det. 78 00:09:21,233 --> 00:09:24,043 Jeg husker ikke alt. 79 00:09:26,163 --> 00:09:27,243 Jeg vet det. 80 00:09:27,283 --> 00:09:31,143 –Jeg skal huske det en dag. –Jeg vet det. 81 00:09:47,083 --> 00:09:48,263 Takk. 82 00:09:49,053 --> 00:09:52,273 Synd å gi dere dårlige nyheter, men vi har bare 48 timer på oss. 83 00:09:59,123 --> 00:10:03,193 Du må begynne å betale husleie hvis du ikke går hjem snart. 84 00:10:03,233 --> 00:10:07,273 –Går ikke. Marge sparket meg ut. –Nå igjen? 85 00:10:13,093 --> 00:10:17,233 –Når da? –For et par uker siden. 86 00:10:18,263 --> 00:10:22,153 Jeg sa ikke noe. Det er den vanlige greia. Du kjenner til det. 87 00:10:22,193 --> 00:10:25,133 "Å være gift med en FBI–agent..." Bla, bla, bla. 88 00:10:25,173 --> 00:10:27,153 Vi er ikke de beste ektemennene. 89 00:10:29,153 --> 00:10:34,263 Eller makkerne. Jeg fikk ikke sove, så jeg kikket på Wests mappe. 90 00:10:35,283 --> 00:10:40,063 –Da er du en god venn. –Jeg er ikke så sikker på det. 91 00:10:40,103 --> 00:10:42,223 –Se på dette. –Mer jobb på fridagen min? 92 00:10:42,263 --> 00:10:45,193 Dave Harper er nå etterlyst for drap. 93 00:10:47,073 --> 00:10:50,153 –Hvem har han drept? –En Adam Jones. 94 00:10:50,193 --> 00:10:54,113 –Daves fingeravtrykk var overalt. –Så beleilig. 95 00:10:54,153 --> 00:10:59,283 Harpers falske venn brukte navnet Adam. Han bar visst skikkelig nag. 96 00:11:03,133 --> 00:11:04,273 Hva med kona? 97 00:11:05,063 --> 00:11:08,183 Den som han slo? Det står der at hun heter Marina. 98 00:11:08,223 --> 00:11:12,043 Kan vi snakke med henne? Han sier at han aldri rørte henne. 99 00:11:13,143 --> 00:11:15,193 Det sier alle rasshøl som slår en kvinne. 100 00:11:22,273 --> 00:11:24,233 Vet du hva? 101 00:11:28,063 --> 00:11:29,193 Agent West hadde rett. 102 00:11:32,103 --> 00:11:36,163 Det har du aldri sagt om ham før. Men jeg biter på kroken. Hva skjer? 103 00:11:36,203 --> 00:11:39,263 Både du og jeg har drevet veldig lenge med dette. 104 00:11:40,053 --> 00:11:42,263 Det virker litt for ryddig, ikke sant? 105 00:11:43,053 --> 00:11:48,193 Ser man på bevisene, så er fyren enten en idiot eller en syndebukk. 106 00:11:49,233 --> 00:11:52,213 Nå vet du hva jeg gjør her så sent. 107 00:11:54,193 --> 00:11:56,273 Du har snakket med Marge. 108 00:11:58,253 --> 00:12:04,123 Jeg har ikke alltid vært kontorrotte. Hjelp vennen din nå. 109 00:12:05,263 --> 00:12:08,123 –Så han kan få jobben tilbake. –Jeg tar det. 110 00:12:08,163 --> 00:12:10,053 Du, Smith? 111 00:12:12,243 --> 00:12:17,043 –Ikke drit deg ut. –Takk. 112 00:12:39,063 --> 00:12:40,273 Du? 113 00:12:45,063 --> 00:12:48,083 Det går bra. 114 00:12:51,193 --> 00:12:55,203 Jeg kan ikke fatte at det er deg. 115 00:12:57,043 --> 00:13:03,203 Du har rett. Det føles som et mareritt jeg ikke våkner av. 116 00:13:05,133 --> 00:13:07,193 Vi kan ikke bevise at jeg er uskyldig. 117 00:13:07,233 --> 00:13:09,273 Vi kan ikke gjemme oss. Vi må gjøre noe. 118 00:13:10,063 --> 00:13:13,063 Skal vi vise filmen til politiet eller FBI? 119 00:13:13,103 --> 00:13:14,183 Det er ikke nok. 120 00:13:16,163 --> 00:13:19,043 –Hva om vi sjekker Marks DNA, da? –Mot hva da? 121 00:13:19,083 --> 00:13:22,183 Han fins ikke i noen systemer som noen andre enn Dave Harper. 122 00:13:22,223 --> 00:13:25,063 Det må da være noe vi kan gjøre. 123 00:13:28,043 --> 00:13:33,183 –Jeg vil ikke la dem slippe unna. –Har du et forslag, Dave? 124 00:13:38,213 --> 00:13:41,093 Kom igjen, vennen min. Mark. 125 00:13:50,163 --> 00:13:54,253 Mark? Hva tenker du på, elskling? 126 00:13:58,223 --> 00:14:01,113 Du må tenke større på dette, Mark. 127 00:14:01,153 --> 00:14:06,133 –Hvordan da? Som med AUREO? –AUREO var for vår skyld. 128 00:14:07,203 --> 00:14:09,283 Pengeskapet. 129 00:14:16,213 --> 00:14:20,283 Det er noe i pengeskapet som kan hjelpe oss. 130 00:14:24,113 --> 00:14:29,263 –Du innkalte til møte. Sett i gang. –Vi må eliminere en av våre egne. 131 00:14:30,053 --> 00:14:32,273 –Hvem da? –Carter Hayes. 132 00:14:33,063 --> 00:14:37,173 Han har rotet seg ut på for tynn is. Han kan ikke ta seg inn igjen nå. 133 00:14:37,213 --> 00:14:42,093 –Og riskene for oss? –Minimale. Forholdsregler er tatt. 134 00:14:42,133 --> 00:14:45,223 –Og Dave Harper? –Han er dessverre en del av dette. 135 00:14:45,263 --> 00:14:52,193 –Hvorfor har ingen håndtert ham? –Vi trengte en godkjennelse først. 136 00:14:52,233 --> 00:14:56,053 Han er et større problem enn vi først trodde. 137 00:14:56,093 --> 00:14:59,193 –Hva er riskene våre overfor ham? –Han vet ikke noe. 138 00:14:59,233 --> 00:15:02,203 Vi ville ikke vært her nå hvis det var sant. 139 00:15:02,243 --> 00:15:05,123 Jeg kan forsikre dere om at vi tar hånd om ham. 140 00:15:05,163 --> 00:15:10,143 Greit. Jeg godkjenner det. Sørg for å løse det øyeblikkelig. 141 00:15:12,083 --> 00:15:18,073 Denne gangen tar vi ingen risker, Nixon. Det må ordnes ryddig. 142 00:15:18,113 --> 00:15:20,283 Jeg er langt foran dere. 143 00:15:29,173 --> 00:15:33,123 Jeg har ikke koden. Du ga den aldri til meg. 144 00:15:34,203 --> 00:15:40,053 –Hvorfor gjorde jeg ikke det? –Du ville nok beskytte oss. 145 00:15:40,093 --> 00:15:43,253 Hvor kan koden være? Her? På kontoret? 146 00:15:44,043 --> 00:15:50,063 Mark fortalte at han har hemmelige selskapsmapper i pengeskapet. 147 00:15:50,103 --> 00:15:52,283 Carter spurte om pengeskapet. 148 00:15:53,073 --> 00:15:56,073 Han sa at det var noe i det som kunne redde firmaet. 149 00:15:57,193 --> 00:15:59,153 Carter. 150 00:15:59,193 --> 00:16:01,053 –Hva foregår? –Devon! 151 00:16:01,093 --> 00:16:05,143 –Vi gjør ikke dette om igjen. –Jeg sa jeg skulle skyte ham. 152 00:16:06,193 --> 00:16:12,123 –Legg fra deg våpenet, agent West. –Det er best at noen snakker. 153 00:16:12,163 --> 00:16:15,123 La meg snakke med ham. 154 00:16:15,163 --> 00:16:21,233 Pappa. Jeg vet at det høres helt sprøtt ut...men dette er Mark. 155 00:16:24,063 --> 00:16:28,063 Du må tro meg. Jeg vet at det stemmer. 156 00:16:28,103 --> 00:16:31,263 –Hører du hva du selv sier? –Devon! Vær så snill, Devon. 157 00:16:32,053 --> 00:16:37,143 Hør på meg. Det er noen der ute som har stjålet livet mitt fra meg. 158 00:16:38,233 --> 00:16:40,063 Carter var en av dem. 159 00:16:41,093 --> 00:16:44,183 –Ja? –Er du der ennå? 160 00:16:44,223 --> 00:16:46,183 –Og alle de andre? –De er her. 161 00:16:46,223 --> 00:16:49,203 –Og pengeskapet? –Jeg leter fremdeles. 162 00:16:49,243 --> 00:16:52,043 Kanskje på kontoret, men de er der inne. 163 00:16:56,223 --> 00:16:59,063 Jeg vil ikke tro på deg. 164 00:17:01,283 --> 00:17:05,283 –Men jeg tror på datteren min. –Takk. 165 00:17:09,043 --> 00:17:12,152 –Fortsett. –Vi har ikke tid til dette. 166 00:17:12,193 --> 00:17:16,162 –Vi må finne koden. –Den må være på kontoret. 167 00:17:16,203 --> 00:17:20,193 Drep dem. Du har grønt lys. Hjelpen er på vei. 168 00:17:20,233 --> 00:17:23,152 Det var en mappe som jeg ikke rakk å ta. 169 00:17:23,193 --> 00:17:26,253 –Jeg blir med deg. –Nei. Jeg lar deg ikke bli skadet. 170 00:17:27,043 --> 00:17:30,193 –Du får ikke dra alene. –Jessica. Du er ikke Mark Davis. 171 00:17:32,193 --> 00:17:33,283 Du er Dave Harper. 172 00:17:34,073 --> 00:17:38,223 Jeg er en del av firmaet. De vil ikke slippe deg inn. De slipper meg inn. 173 00:17:40,043 --> 00:17:41,123 Hun har rett. 174 00:17:44,253 --> 00:17:46,083 Faen ta. 175 00:17:50,073 --> 00:17:55,193 –Det er Bicks. Han jobber for oss. –Er du sikker? Han har en pistol. 176 00:17:58,043 --> 00:17:59,183 Den drittsekken. 177 00:18:02,133 --> 00:18:05,093 Hold dere lavt. 178 00:18:05,133 --> 00:18:07,073 –Gikk det bra? –Ja. 179 00:18:07,113 --> 00:18:08,233 Hold dere lavt! 180 00:18:19,203 --> 00:18:23,083 –Vet du hvor døra til The Hill er? –Ja. 181 00:18:23,123 --> 00:18:28,153 Jeg tar meg av Bicks. Kom dere dit, og stikk så av. 182 00:18:28,193 --> 00:18:31,063 –Det kan jeg ikke la deg gjøre, sir. –Hør nå. 183 00:18:31,103 --> 00:18:34,213 –Du er ikke innblandet. –Ta hånd om datteren min. 184 00:18:42,103 --> 00:18:45,043 Jeg trenger beredskapstroppen til Davis–godset! 185 00:18:46,133 --> 00:18:48,153 –Ta vare på sønnen deres. –Nei, pappa! 186 00:18:48,193 --> 00:18:51,253 –Vær så snill, pappa. –Gå! Med en gang! 187 00:18:52,043 --> 00:18:54,053 –Nei, vær så snill... –Gå! 188 00:18:58,183 --> 00:19:00,233 Dra dit med en gang! Jeg er på vei. 189 00:19:19,153 --> 00:19:21,223 Du er sjanseløs, megge! 190 00:19:35,063 --> 00:19:38,283 –Betjent Stevenson. Agent Smith. –Hva kan jeg hjelpe deg med? 191 00:19:39,073 --> 00:19:43,063 Jeg hørte at du har informasjon om hvor en Marina Harper er. 192 00:19:44,093 --> 00:19:46,213 Jeg traff henne for noen dager siden. 193 00:19:46,253 --> 00:19:51,103 Hun søkte om besøksforbud mot ektemannen. 194 00:19:51,143 --> 00:19:53,063 Vær så god. 195 00:19:55,053 --> 00:19:58,063 Det står at du ikke sendte beskyttelsesordren. 196 00:20:00,263 --> 00:20:04,053 Kan jeg få den andre mappen, Sandy? 197 00:20:07,113 --> 00:20:10,273 Vi fikk nettopp inn dette. Hun ble drept av en fyllekjører. 198 00:20:12,083 --> 00:20:16,183 Først ble hun slått av ektemannen, og så skjedde dette. Uflaks. 199 00:20:18,253 --> 00:20:20,083 Ja, uflaks. 200 00:20:21,283 --> 00:20:28,073 Slapp han ut mot kausjon og drepte noen? Ikke særlig logisk. Lykke til. 201 00:20:34,043 --> 00:20:35,273 Nei, det er ikke særlig logisk. 202 00:21:14,243 --> 00:21:17,183 –Hvorfor, Bicks?! –Jeg hadde ikke noe valg! 203 00:21:17,223 --> 00:21:22,053 –Jeg må redde sønnen min! –Og jeg må redde familien min! 204 00:21:26,203 --> 00:21:29,043 –Ikke rør deg! –Ned på kne. 205 00:21:29,083 --> 00:21:32,223 Hendene bak hodet! 206 00:21:41,133 --> 00:21:42,213 Jeg er lei for det. 207 00:21:42,253 --> 00:21:46,053 Opp med deg. 208 00:22:05,203 --> 00:22:07,203 –Ja? –Er dere...? 209 00:22:07,243 --> 00:22:09,173 Vent litt. 210 00:22:10,253 --> 00:22:14,093 Fanken også. Du er etterlyst igjen. 211 00:22:16,093 --> 00:22:20,113 –Hva er det denne gangen? –Adam Jones er funnet død. 212 00:22:21,153 --> 00:22:25,173 –De drepte ham også. –Slå av GPS–en. Ikke ring noen flere. 213 00:22:25,213 --> 00:22:30,153 Gjør det dere skal, og kom så til skjulestedet. Ikke gi noen adressen. 214 00:22:30,193 --> 00:22:32,193 –De kan lytte nå. –Jeg vet det. 215 00:22:32,233 --> 00:22:35,123 –Er du sikker på det? –De mistenker ikke deg. 216 00:22:35,163 --> 00:22:38,163 –Hvor skal du? –Yppe til bråk. 217 00:22:42,073 --> 00:22:43,153 Hva sa han? 218 00:22:50,263 --> 00:22:52,223 At jeg er etterlyst for drap. 219 00:23:06,153 --> 00:23:08,253 Kan jeg hjelpe dere? 220 00:23:09,043 --> 00:23:14,073 Jeg heter Jessica Davis. Jeg skal tømme min ektemanns kontor. 221 00:23:16,143 --> 00:23:21,263 Jeg kondolerer, frue. De har alt pakket sakene hans. 222 00:23:22,053 --> 00:23:27,053 Jeg vet det. Jeg kunne ikke komme før. 223 00:23:28,083 --> 00:23:33,143 –Og hvem er du? –Assistenten min. 224 00:23:41,283 --> 00:23:46,193 –Ja, frue. Vær så god. –Takk. 225 00:23:54,043 --> 00:23:56,143 –Ja? –Hei. 226 00:23:56,183 --> 00:23:59,093 Du har vel hørt om etterlysningen av Dave? 227 00:23:59,133 --> 00:24:05,223 –La meg få forklare det. –Du hadde rett. Alt er for ryddig. 228 00:24:05,263 --> 00:24:10,043 –Kan du gjenta det? –Nei. Men hva er det neste skrittet? 229 00:24:10,083 --> 00:24:12,163 Det er et lik til. 230 00:24:31,043 --> 00:24:36,083 –Det er et passord på pc–en. –Jeg vet det. 231 00:24:53,203 --> 00:24:57,233 Jeg har funnet noen mapper, men de ligger i en av disse eskene. 232 00:25:28,153 --> 00:25:30,103 Der har vi den. 233 00:25:44,243 --> 00:25:48,063 –Er det den? –Ja. Én av dem. 234 00:25:54,043 --> 00:26:00,113 Carter startet firma uten at jeg visste noe. Jeg skrev på utgiftene. 235 00:26:01,213 --> 00:26:04,253 20 millioner i lønninger? 236 00:26:08,243 --> 00:26:11,103 Det er en avtale verd 250 millioner dollar. 237 00:26:11,143 --> 00:26:15,193 Vi vil være langt borte fra alt dette hvis alt går bra. 238 00:26:20,223 --> 00:26:26,143 Jeg husker det. Han fikk firmaet til å vokse så fort. 239 00:26:26,183 --> 00:26:29,143 Mr. Hayes. Skal du treffe Mrs. Davis? 240 00:26:32,173 --> 00:26:36,083 –Hva sa du nå? –Hun skulle hente noen ting. 241 00:26:36,123 --> 00:26:39,253 –Er hun fremdeles her? –Ja, sir. På kontoret. 242 00:26:40,043 --> 00:26:43,063 Ring vaktene. Det kan være et innbrudd. 243 00:26:48,263 --> 00:26:50,243 Gå til naboene. Ring agent West. 244 00:26:50,283 --> 00:26:53,183 –Han vet hva vi skal gjøre. –Ikke uten deg. 245 00:26:53,223 --> 00:26:57,063 Vi kan ikke sette deg i fare her. Gå nå. 246 00:27:07,133 --> 00:27:09,163 Han er på vei opp! 247 00:27:15,203 --> 00:27:17,243 West? Hvor er du? 248 00:27:21,063 --> 00:27:22,253 Hei! 249 00:27:27,053 --> 00:27:28,133 Mark? 250 00:27:32,233 --> 00:27:35,223 Ransak hele etasjen. 251 00:27:39,133 --> 00:27:45,043 –Skal du fortelle meg hva du vet? –Hvorfor skulle jeg det? 252 00:27:48,073 --> 00:27:51,103 Er du redd for at jeg skal felle dere alle sammen? 253 00:27:57,113 --> 00:28:00,243 Tror du virkelig det selv? 254 00:28:19,083 --> 00:28:22,153 Du vet vel at du gjorde dette mot bestevennen din? 255 00:28:22,193 --> 00:28:24,193 Nei. 256 00:28:24,233 --> 00:28:27,073 –Du brukte meg som syndebukk. –Nei. 257 00:28:29,233 --> 00:28:31,213 Advokatene, rettssaken... 258 00:28:32,253 --> 00:28:35,103 –Nei, nei, nei. –Operasjonen. 259 00:28:38,223 --> 00:28:43,143 –Et nytt liv. –Det var de som gjorde det, ikke jeg. 260 00:28:44,213 --> 00:28:49,093 Du kunne bare ikke...holde deg unna. 261 00:28:54,193 --> 00:28:56,143 Hvorfor trenger de deg, da? 262 00:29:01,123 --> 00:29:03,163 Fordi de trengte AUREO. 263 00:29:03,203 --> 00:29:09,123 Hvorfor løy du for meg? Hvorfor lyver du fremdeles? 264 00:29:11,223 --> 00:29:18,173 Jeg skal fortelle deg noe, Mark. De ville drepe deg. Jeg nektet. 265 00:29:20,203 --> 00:29:25,233 Du lever takket være meg. Forstår du det? 266 00:29:30,143 --> 00:29:32,163 Jess også. 267 00:29:34,243 --> 00:29:36,133 Vil du ha en takk? 268 00:29:38,093 --> 00:29:41,143 –Alt dette er din feil. –Nei. 269 00:29:41,183 --> 00:29:44,163 –Ikke det? –Nei. 270 00:29:44,203 --> 00:29:48,213 Du gjorde det mot deg selv. Det gjorde du. 271 00:29:49,223 --> 00:29:55,103 Du sluttet ikke å stille spørsmål. Du kunne ikke bare ligge unna. 272 00:29:56,243 --> 00:30:02,273 Du lever i fornektelse. Du tar ikke noe ansvar. 273 00:30:04,153 --> 00:30:10,133 –Jeg har ikke gjort noe. –Har du ikke gjort noe? 274 00:30:11,133 --> 00:30:12,253 Bare si fra, sir. 275 00:30:38,233 --> 00:30:43,163 Du hadde allerede alt, Mark. Jeg sørget for at du fikk alt om igjen. 276 00:30:43,203 --> 00:30:46,283 Ser det ut som om jeg har alt? 277 00:30:51,223 --> 00:30:55,043 –Hvorfor? –Det var enten meg... 278 00:30:56,233 --> 00:31:00,123 –...eller deg. Derfor. –Der er sannheten. 279 00:31:04,073 --> 00:31:06,243 Bare stikk av. Kom igjen. 280 00:31:11,053 --> 00:31:13,153 Fortsett å flykte, Dave. 281 00:31:16,203 --> 00:31:20,183 Flykt fra meg. Fra deg selv. 282 00:31:24,193 --> 00:31:26,183 Gå. 283 00:31:27,233 --> 00:31:29,063 Kom igjen. 284 00:31:47,053 --> 00:31:49,173 Agent West. 285 00:31:49,213 --> 00:31:52,043 Hvor kommer du fra? Har du vært hos Adam? 286 00:31:52,083 --> 00:31:55,093 –Hvem da? –Den mannen du myrdet. 287 00:31:55,133 --> 00:31:59,273 Jeg forsto det ikke helt i går kveld. Så klarte Dave å felle gjengfyren. 288 00:32:00,063 --> 00:32:02,273 –Var Dave i slagsmål? –Det ble ikke mye av det. 289 00:32:03,063 --> 00:32:06,093 Han klarte å ta en nimillimeter fra et av gjengmedlemmene. 290 00:32:06,133 --> 00:32:12,153 Jeg var så stolt. Så kom meldingen. Mr. Harper er etterlyst for drap. 291 00:32:12,193 --> 00:32:18,133 Dave har vært i klammeri med loven. Du også, tydeligvis. 292 00:32:18,173 --> 00:32:21,103 Dere er ikke så slu som dere tror. 293 00:32:21,143 --> 00:32:26,133 Du arbeider ikke for FBI lenger. Så velg ordene dine nøye, Mr. West. 294 00:32:26,173 --> 00:32:29,283 Er du redd? Var det derfor du sendte dem etter oss? 295 00:32:31,163 --> 00:32:35,213 Prøver du å tirre meg til noe? Det vil ikke fungere. 296 00:32:35,253 --> 00:32:38,253 –Det er menn som deg. –Som hva da? 297 00:32:39,043 --> 00:32:44,223 Leiesoldater. Dere er store i kjeften, men gjør sjelden noe selv. 298 00:32:44,263 --> 00:32:47,233 Du er nok tøff når du har ti stykker med deg– 299 00:32:47,273 --> 00:32:51,043 –og bomber en landsby som bare kan forsvare seg med AK–47. 300 00:32:51,083 --> 00:32:54,223 –Du er ynkelig. –Det er ikke jeg som rygger unna. 301 00:32:56,053 --> 00:33:00,153 Vil du vite en liten hemmelighet om "menn som meg"? 302 00:33:00,193 --> 00:33:02,083 Hvis vi vil skade deg... 303 00:33:02,123 --> 00:33:07,053 Menn som meg? Tidligere FBI–agenter som ikke har noe å tape? 304 00:33:07,093 --> 00:33:12,113 Vi har all verdens tid. Du vil få se fordømt mye mer til meg. 305 00:33:13,203 --> 00:33:17,193 –Virker jeg bekymret? –Virker jeg det? 306 00:33:21,193 --> 00:33:26,173 Jeg håper at du ser meg først neste gang jeg ser deg. 307 00:33:41,203 --> 00:33:45,253 –Fremdeles ikke noe fra West? –Mobilen hans er slått av. 308 00:33:48,123 --> 00:33:52,063 Du kjenner ham best av alle. Hva er det neste trekket hans? 309 00:33:56,183 --> 00:33:57,263 Carter Hayes. 310 00:34:00,083 --> 00:34:04,063 Carter Hayes? Jeg fikk nettopp en etterlysning på ham. 311 00:34:05,153 --> 00:34:10,193 –Hvem fanken er disse folkene? –Jeg tror ikke vi vil vite det. 312 00:34:26,182 --> 00:34:32,173 Mr. Hayes. Spesialagent Dover. Direktør i FBIs Los Angeles–kontor. 313 00:34:32,213 --> 00:34:35,173 Du kjenner nok kollegaen min, agent West. 314 00:34:35,213 --> 00:34:37,233 Har du rettskjennelse å komme hit med? 315 00:34:37,273 --> 00:34:39,193 Vi vil bare snakke. 316 00:34:39,233 --> 00:34:43,073 Eller så kommer vi hit med rettskjennelse og beredskapstroppen. 317 00:34:43,113 --> 00:34:47,083 Da blir det mye voldsommere. Du får bestemme selv. 318 00:34:52,253 --> 00:34:54,213 Godt valg. 319 00:34:54,253 --> 00:34:57,123 –Er vi alene, sir? –Ja. 320 00:34:57,163 --> 00:35:00,103 Ta det rolig. Jeg vil ikke ha noen overraskelser. 321 00:35:00,143 --> 00:35:04,053 Det blir det ikke. Du er dagens eneste overraskelse for meg. 322 00:35:04,093 --> 00:35:10,053 –Skal du fortelle meg hva du vil? –Ja, du er jo på altfor tynn is. 323 00:35:10,093 --> 00:35:15,133 Er jeg på tynn is? Hva tenker du da på? 324 00:35:15,173 --> 00:35:19,113 Det har forsvunnet masse penger. Men det er bare penger. 325 00:35:19,153 --> 00:35:25,093 Vi har noen døde mennesker også. Det kan ikke FBI lukke øynene for. 326 00:35:26,163 --> 00:35:31,233 Agent West er på sporet av deg. Han er som en hund med et kjøttbein. 327 00:35:31,273 --> 00:35:35,163 Han gir seg ikke før han knuser deg og alle de andre som var med. 328 00:35:35,203 --> 00:35:38,143 Han er sprø og bør legge seg inn på mentalsykehus. 329 00:35:38,183 --> 00:35:41,273 –Ja, han blir sånn iblant. –Det tviler jeg ikke på. 330 00:35:42,063 --> 00:35:46,043 Jeg tar ikke mange pågripelser eller avhør selv lenger. 331 00:35:47,083 --> 00:35:53,113 Det er en stund siden sist. Men i ditt tilfelle gjorde jeg et unntak. 332 00:35:55,193 --> 00:36:00,093 Hva er det du driver med nå? Hva er dette? 333 00:36:00,133 --> 00:36:02,273 –Truer du meg? –Vil du klage? 334 00:36:03,063 --> 00:36:06,133 Ringe snuten? Snakke med sjefen min? 335 00:36:07,243 --> 00:36:11,103 Nei, det stemmer. Det er jo jeg som er sjefen. 336 00:36:15,193 --> 00:36:19,073 Jeg tenkte meg det. Det forteller meg at du er skyldig. 337 00:36:23,213 --> 00:36:27,103 West har ikke nok på deg ennå, men han er nær. 338 00:36:31,043 --> 00:36:37,243 –Jeg skal ringe advokaten min. –Nei, jeg ville bare...prate med deg. 339 00:36:37,283 --> 00:36:41,143 Du kan bli med til kontoret og fortelle hva som foregår. 340 00:36:41,183 --> 00:36:47,183 Kanskje vi kan hjelpe deg litt. Da slipper du å ha West i hælene. 341 00:36:50,103 --> 00:36:52,193 Jeg står over, men takk for tilbudet. 342 00:36:52,233 --> 00:36:56,123 Tilbudet blir med meg når jeg går ut gjennom den døra. 343 00:37:01,093 --> 00:37:05,123 –Samme svar. –Greit. 344 00:37:05,163 --> 00:37:08,213 West har enda en sprø idé– 345 00:37:08,253 --> 00:37:12,223 –om at du jobbet for et annet firma. Et firma med stor makt. 346 00:37:12,263 --> 00:37:14,163 Jeg sa jo at han er gal. 347 00:37:14,203 --> 00:37:18,093 Vi hadde ransakelse på kontorene, men da var alt borte. 348 00:37:18,133 --> 00:37:23,043 –Dere kan fortsette. –Ikke så mye som et stifteapparat. 349 00:37:23,083 --> 00:37:26,273 FBI ransaket kontorene mine også. De tok alt. 350 00:37:27,063 --> 00:37:31,093 Jeg forstår ikke hva det er du prøver å si. 351 00:37:31,133 --> 00:37:36,103 Skremmer det deg ikke at de er borte? 352 00:37:36,143 --> 00:37:38,263 Det kan bety at du kan unnværes for dem. 353 00:37:44,113 --> 00:37:45,193 Ha en fin dag... 354 00:37:48,213 --> 00:37:51,153 –...agent Dover. –Greit. 355 00:37:53,123 --> 00:37:55,063 Fint hus. 356 00:38:00,283 --> 00:38:05,133 Ja vel. Takk. 357 00:38:24,063 --> 00:38:25,263 –Går det bra? –Ja. 358 00:38:29,213 --> 00:38:32,273 Devon er på sykehuset. Jeg vet ikke noe om tilstanden. 359 00:38:37,193 --> 00:38:42,153 –Han er en tøffing. –Jeg har fått sett på mappene. 360 00:38:46,173 --> 00:38:51,043 Det er nok til å felle Carter, men der slutter sporet. 361 00:38:52,113 --> 00:38:58,243 –Mannen hører hjemme i fengslet. –Ja da. Men det er så mye mer her. 362 00:39:00,273 --> 00:39:05,243 –Vi har knapt pirket i overflaten. –Vi må uansett ta en pause nå. 363 00:39:05,283 --> 00:39:10,043 –Det er mange som jakter på oss. –Hva skal vi gjøre, da? Gjemme oss? 364 00:39:11,223 --> 00:39:14,233 Jeg har gjort det i flere måneder. Det går ikke. 365 00:39:22,103 --> 00:39:24,283 –Det er ett alternativ til. –Hva da? 366 00:39:25,073 --> 00:39:26,273 Ja vel. Jeg drar til øya. 367 00:39:28,153 --> 00:39:32,233 Det kan fungere. Du er pasienten deres. De vil ta imot deg. 368 00:39:33,253 --> 00:39:39,193 Det stemmer. Men de vil ikke ta imot noen av dere. 369 00:39:39,233 --> 00:39:44,143 –Vil du dra alene? –Det var jeg som satte i gang dette. 370 00:39:45,163 --> 00:39:48,043 –Hvordan skal du komme dit? –Med flyet vårt. 371 00:39:48,083 --> 00:39:51,153 –Tror du at du klarer det? –Du er en forbryter når du går inn. 372 00:39:51,193 --> 00:39:55,053 –Da har du millioner av øyne på deg. –Det er eneste mulige trekk. 373 00:39:55,093 --> 00:40:00,113 –Hvis du ikke har noe annet. –Ja vel. Vi blir med deg. 374 00:40:01,123 --> 00:40:04,253 –Jeg kan få oss inn. –Da drar vi. 375 00:40:07,043 --> 00:40:11,043 Tekst: Tor Hundstad Iyuno–SDI Group