1 00:00:00,093 --> 00:00:02,173 – I tidligere afsnit ... – Dave. 2 00:00:02,213 --> 00:00:05,273 – Hej. – Hyggeligt at møde dig. Carter. 3 00:00:06,063 --> 00:00:09,273 Han var inde i huset, sit hus, og talte med Jessica. 4 00:00:10,063 --> 00:00:11,253 Hvordan kunne I overse det? 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,243 Mr. Harper må elimineres. 6 00:00:14,283 --> 00:00:18,103 Dave Harper har en farverig økonomisk fortid. 7 00:00:18,143 --> 00:00:21,273 Pludselig dukker der 500 mio. op på hans konti. 8 00:00:22,063 --> 00:00:24,123 – Er det Davis' penge? – Der er blodspor. 9 00:00:24,163 --> 00:00:27,123 Han har taget stoffer og købt prostituerede. 10 00:00:27,163 --> 00:00:32,223 – Er han til fare for sig selv? – Det tror jeg. 11 00:00:32,263 --> 00:00:36,133 I dag har vi i fællesskab med FBI og statsanklageren – 12 00:00:36,173 --> 00:00:39,263 – begæret Dave Harper anholdt. 13 00:00:40,053 --> 00:00:41,263 – Han er mistænkt ... – Åh gud. 14 00:00:42,053 --> 00:00:47,233 ... for drabsforsøg, to voldtægter, afpresning og bedrageri. 15 00:00:47,273 --> 00:00:50,263 – Han kan være meget farlig. – Læg hammeren. 16 00:00:51,053 --> 00:00:57,133 – Forstår De Deres rettigheder? – Jeg tror ikke, Mark kendte ham. 17 00:00:58,243 --> 00:01:00,273 Jeg vil tale med FBI–agenten. 18 00:01:06,233 --> 00:01:11,183 I lyset af tiltalepunkterne fastsættes kaution til ti millioner. 19 00:01:11,223 --> 00:01:13,233 De tror, De er Mark Davis. 20 00:01:13,273 --> 00:01:17,273 Få fat i mit ur, så vil De forstå. 21 00:01:49,143 --> 00:01:50,273 Hvad laver du her? 22 00:01:52,203 --> 00:01:54,183 Undskyld, jeg kommer så sent. 23 00:01:55,203 --> 00:02:00,203 – Har du det godt? – Ikke rigtig. 24 00:02:04,103 --> 00:02:05,223 Hvad er der sket? 25 00:02:09,103 --> 00:02:11,163 Jeg tror, vi har den forkerte. 26 00:02:14,053 --> 00:02:19,083 – Hvad mener du? – Dave Harper er ikke den, vi tror. 27 00:02:20,173 --> 00:02:23,043 Hvad får dig til at tro, at han taler sandt? 28 00:02:23,083 --> 00:02:27,143 – Jeg ved, det lyder vanvittigt. – Ja, mildt sagt. 29 00:02:27,183 --> 00:02:31,183 Han siger, at en USB–nøgle beviser, at han taler sandt. 30 00:02:31,223 --> 00:02:35,243 Er du vanvittig? Overbeviste det dig? 31 00:02:35,283 --> 00:02:40,163 Ikke kun det. Han ved ting, ingen andre ved. 32 00:02:40,203 --> 00:02:45,273 – Som hvad? – Øen. Nova Vita. Han var derude. 33 00:02:46,063 --> 00:02:48,103 Han siger, han fik et nyt ansigt. 34 00:02:49,223 --> 00:02:52,113 Det er det, de laver derude. Plastikkirurgi. 35 00:02:54,043 --> 00:03:00,173 "De? Du sagde, han aldrig gennemførte det. 36 00:03:00,213 --> 00:03:03,203 Du sagde, han skulle møde nogen. 37 00:03:03,243 --> 00:03:06,233 Jeg har været hos FBI i mange år. Og jeg er god. 38 00:03:06,273 --> 00:03:10,203 Jeg kender advarselstegnene, og her er masser. 39 00:03:12,043 --> 00:03:15,193 Tror du virkelig, han er uskyldig? 40 00:03:15,233 --> 00:03:19,263 Det er ikke det, men ... Virker det hele ikke for let? 41 00:03:20,053 --> 00:03:22,133 Denne Dave Harper – 42 00:03:22,173 --> 00:03:25,133 – blev nærmest foræret til os som en gave. 43 00:03:25,173 --> 00:03:27,243 Hvem skulle stå bag? 44 00:03:27,283 --> 00:03:32,233 Firmaet, som ... Det er det, jeg prøver at finde ud af. 45 00:03:32,273 --> 00:03:37,153 Jeg kan ikke bevise det endnu, men jeg ved, Carter er indblandet. 46 00:03:37,193 --> 00:03:43,063 Dette firma har meget mere magt, end jeg troede. 47 00:03:43,103 --> 00:03:46,263 Det her er vanvittigt. 48 00:03:47,053 --> 00:03:50,273 Vi sidder og taler om firmaet og Carter – 49 00:03:51,063 --> 00:03:55,163 – og jeg kan kun tænke på, om det er Mark? 50 00:03:56,273 --> 00:03:59,083 Måske. Jeg ved det ikke. 51 00:04:02,183 --> 00:04:08,073 Den eneste måde at finde ud af det på, er at betale Daves kaution. 52 00:04:08,113 --> 00:04:10,053 Vil du bare have mine penge? 53 00:04:10,093 --> 00:04:14,043 Der er ingen anden løsning. Stol på mig. 54 00:04:15,093 --> 00:04:19,153 – Det vil virke besynderligt. – Ja. Det er det, jeg vil opnå. 55 00:04:19,192 --> 00:04:23,063 Hvis vi skaber nok postyr, skal nogen nok snakke. 56 00:04:26,203 --> 00:04:31,213 En del af mig vil bare langt væk herfra. 57 00:04:31,253 --> 00:04:35,103 Jeg er så træt. 58 00:04:37,223 --> 00:04:40,043 Men tænk, hvis det er ham. 59 00:04:42,163 --> 00:04:44,213 Tænk, hvis det er Mark. 60 00:05:46,173 --> 00:05:50,063 – Du fik mig ud. – Med lidt hjælp. 61 00:05:53,073 --> 00:05:59,253 – Jeg ville kramme, men jeg stinker. – Så lad hellere være. Er det dit? 62 00:06:04,223 --> 00:06:06,093 Hvor har du det fra? 63 00:06:07,193 --> 00:06:10,083 Hop ind, så forklarer jeg. 64 00:06:21,273 --> 00:06:23,103 Var maden meget ringe? 65 00:06:25,233 --> 00:06:27,123 Du skulle bare vide. 66 00:06:29,243 --> 00:06:32,273 Du er ude, men USB–nøglen er stadig væk. 67 00:06:33,063 --> 00:06:36,073 Hvordan skal vi fremskaffe beviser? 68 00:06:36,113 --> 00:06:39,233 – Betalte Jessica kautionen? – Ja. 69 00:06:46,213 --> 00:06:50,233 – Hvordan kunne jeg gøre det? – Du havde sikkert dine grunde. 70 00:06:50,273 --> 00:06:55,103 – Havde jeg? Jeg er ikke så sikker. – Jeg læste sagsmappen. 71 00:06:55,143 --> 00:06:57,233 Du og Carter risikerede hårde straffe. 72 00:06:57,273 --> 00:07:01,253 Netop. De skaffer mig af vejen, og alle mulige beviser dukker op. 73 00:07:02,043 --> 00:07:05,203 Carter klarer frisag, og jeg er på flugt. 74 00:07:05,243 --> 00:07:08,163 Hvad siger FBI om det? 75 00:07:08,203 --> 00:07:11,123 Carter ville have dig væk ... 76 00:07:11,163 --> 00:07:13,143 – Men hvorfor? – Det ved jeg ikke. 77 00:07:14,153 --> 00:07:19,153 Da jeg fik at vide, hvem jeg er, ville jeg konfrontere ham. 78 00:07:26,163 --> 00:07:31,173 – Noget holdt mig tilbage. – Carter er for klog til det. 79 00:07:31,213 --> 00:07:37,223 – Vi må slå ham i hans eget spil. – Ja, det hele er et spil for ham. 80 00:07:37,263 --> 00:07:40,273 Spørgsmålet er bare hvordan. 81 00:07:51,163 --> 00:07:52,273 Hvad laver vi her? 82 00:07:53,063 --> 00:07:55,283 Kan du ikke genkende stedet? 83 00:07:56,073 --> 00:07:59,273 – Jo, det kan jeg. – Det var hende, der sladrede. 84 00:08:00,063 --> 00:08:03,153 – Hun bedøvede mig. – Det må vi håbe. 85 00:08:05,243 --> 00:08:08,093 Vi går hen og taler med hende. 86 00:08:24,163 --> 00:08:28,123 – Jeg har ikke tid. – Hvad skete der i virkeligheden? 87 00:08:28,163 --> 00:08:30,093 Med hvad? 88 00:08:33,092 --> 00:08:37,143 Kan du se min ven Dave dér? Ham, du angav til politiet? 89 00:08:37,183 --> 00:08:41,143 – Ja. Han har polititilhold. – Det er det, der er sagen. 90 00:08:41,183 --> 00:08:44,193 Jeg tror ikke, han voldtog dig. 91 00:08:45,283 --> 00:08:49,063 – Hvad ved du om det? – Han er en af mine meddelere. 92 00:08:49,103 --> 00:08:54,043 Meddelere testes for stoffer. Ved du, hvad vi fandt i hans blod? 93 00:08:54,083 --> 00:08:57,173 – Jeg er ligeglad. – Dumt af dig. 94 00:08:57,213 --> 00:09:00,263 Hvis vi sporer det tilbage til dig, kommer du i fængsel. 95 00:09:01,053 --> 00:09:03,123 – Du kan intet bevise. – Er du sikker? 96 00:09:03,163 --> 00:09:05,273 Tror du, jeg kom for hyggens skyld? 97 00:09:06,063 --> 00:09:09,233 Du burde vide, at den taktik ikke virker på mig. 98 00:09:11,273 --> 00:09:17,083 Kan du se min ven derovre? Han lukkede os ind på værelset. 99 00:09:17,123 --> 00:09:19,233 FBI er ved at søge efter dna. 100 00:09:19,273 --> 00:09:23,223 Hvis vi finder dit dna og stofferne i Daves blod ... 101 00:09:23,263 --> 00:09:28,213 – ... ser det sort ud. – Det er mig, der er ofret her. 102 00:09:28,253 --> 00:09:32,093 Dine advokater får dig nok af krogen. Hvem er det, du bruger? 103 00:09:34,083 --> 00:09:38,073 Hvis du samarbejder og siger sandheden – 104 00:09:38,113 --> 00:09:42,103 – sørger jeg for, du slipper for fængsel. Okay? 105 00:09:42,143 --> 00:09:47,093 Jeg tog fejl. Det var ikke Dave Harper. 106 00:09:47,133 --> 00:09:50,083 Vi fandt blod. Er du sikker? 107 00:09:50,123 --> 00:09:55,193 – Ja. En mand betalte mig. – Hvem? 108 00:09:55,233 --> 00:09:58,053 Vi prøver at finde frem til ham. 109 00:10:01,153 --> 00:10:05,113 Har du hørt, at det udyr er ude på kaution? 110 00:10:09,113 --> 00:10:10,193 Ja. 111 00:10:10,233 --> 00:10:14,053 Hvordan? Pengene, han stjal fra dig, er jo indefrosne. 112 00:10:14,093 --> 00:10:16,103 Jeg ved det ikke. 113 00:10:17,283 --> 00:10:19,283 Måske burde vi hyre en vagt. 114 00:10:20,073 --> 00:10:22,093 En, der holder vagt udenfor. Og herinde. 115 00:10:22,133 --> 00:10:26,263 – Det behøves nok ikke. – Man kan ikke være for forsigtig. 116 00:10:27,053 --> 00:10:30,253 Det er vel det, jeg har dig til? 117 00:10:31,043 --> 00:10:33,263 Ja. Men det her er latterligt. 118 00:10:42,103 --> 00:10:44,043 Hvad gør jeg med FBI–agenten? 119 00:10:44,083 --> 00:10:46,263 Han udgør ingen trussel. Vi holder øje med ham. 120 00:10:47,053 --> 00:10:50,283 – Han var hjemme hos mig igen. – FBI er ikke interesseret i dig. 121 00:10:51,073 --> 00:10:53,063 Han er vel en ensom ulv. 122 00:10:53,103 --> 00:10:55,143 Og hvad, hvis han kommer tilbage? 123 00:10:55,183 --> 00:11:00,103 Ring til din forbandede advokat! Få ham til at forsvinde. 124 00:11:00,143 --> 00:11:04,203 Vi øger sikkerheden. Både hjemme hos dig og på kontoret. 125 00:11:04,243 --> 00:11:10,123 Hvordan kom Dave ud på kaution? 126 00:11:10,163 --> 00:11:12,213 Det er derfor, du er her. 127 00:11:12,253 --> 00:11:17,053 Jessica betalte. Det er dit job at holde styr på hende. 128 00:11:20,283 --> 00:11:25,103 Det har jeg også gjort. Intet tyder på, at hun ved noget. 129 00:11:25,143 --> 00:11:31,063 Indtil nu. At hun fik ham ud skaber en helt ny situation. 130 00:11:32,083 --> 00:11:33,163 Er hun i fare? 131 00:11:33,203 --> 00:11:37,153 Det kræver yderligere tiltag, hvis hun fortsat ser Dave Harper. 132 00:11:37,193 --> 00:11:41,113 Så vil de begge blive taget hånd om. 133 00:11:51,203 --> 00:11:53,113 Armen? 134 00:11:55,263 --> 00:11:59,193 – Her. – Armen. 135 00:11:59,233 --> 00:12:05,213 – Jeg er agent West. Du ringede? – Ja. 136 00:12:05,253 --> 00:12:08,173 Hvorfor mødes vi her og ikke i butikken? 137 00:12:09,193 --> 00:12:13,183 Jeg så Dave Harper i nyhederne. Jeg vil ikke indblandes. 138 00:12:13,223 --> 00:12:15,233 – Han er uskyldig. – Jeg fik besøg. 139 00:12:15,273 --> 00:12:20,073 Fandens også. Det tænkte jeg nok. Det beklager jeg. 140 00:12:20,113 --> 00:12:25,143 – Han truede mig. – Det tror jeg gerne. Beklager. 141 00:12:25,183 --> 00:12:28,173 Kan du huske, hvordan han så ud? 142 00:12:28,213 --> 00:12:33,043 Ja. Jeg tog et billede med overvågningskameraet. 143 00:12:33,083 --> 00:12:34,273 Tak. 144 00:12:36,103 --> 00:12:37,273 Vi tilbyder følgende ... 145 00:12:40,043 --> 00:12:44,283 – Hvornår så du Mark sidst? – Den dag han døde. 146 00:12:45,073 --> 00:12:48,223 Sagde han noget, der slog dig som underligt? 147 00:12:50,043 --> 00:12:51,263 Såsom? 148 00:12:52,053 --> 00:12:55,223 Noget, det lignede ham dårligt at sige. 149 00:12:55,263 --> 00:12:58,153 Nu lyder du som ham. 150 00:12:58,193 --> 00:13:04,233 Det her er vigtigt. Mit liv står på spil. Og Jessica Davis' liv. 151 00:13:04,273 --> 00:13:10,103 – Og nu også mit. – Det beklager jeg. 152 00:13:10,143 --> 00:13:13,253 Agent West og jeg prøver at løse det. Hjælp os. 153 00:13:14,043 --> 00:13:18,083 Jeg vil sørge for, at der ikke sker dig eller din butik noget. 154 00:13:21,153 --> 00:13:27,193 Mark nævnte en enkelt ting. Et pengeskab i hans hus. 155 00:13:33,063 --> 00:13:35,123 Et pengeskab? 156 00:13:35,163 --> 00:13:41,093 Mark nævnte en enkelt ting. Et pengeskab i hans hus. 157 00:13:41,133 --> 00:13:46,183 – Et pengeskab? Er det alt? – Ja. 158 00:13:46,223 --> 00:13:48,053 Det er alt, jeg ved. 159 00:13:48,093 --> 00:13:52,113 Jeg sidder her med Carter Hayes, som mange kender fra CM Partnere – 160 00:13:52,153 --> 00:13:57,083 – og deres hastigt voksende kryptovaluta AUREO–Coin. 161 00:13:57,123 --> 00:14:03,073 Sikken præsentation. Du får mig til at lyde sejere, end jeg er. Tak. 162 00:14:03,113 --> 00:14:07,093 Vi skal tale om jeres utrolige succes. Dejligt at se jer. 163 00:14:07,133 --> 00:14:09,263 I lige måde, Kate. Tak, fordi vi måtte komme. 164 00:14:10,053 --> 00:14:14,103 CM Partnere kom i modvind for nylig. Er det et ømtåleligt emne? 165 00:14:14,143 --> 00:14:19,073 Nej, min partner førte mig bag lyset. 166 00:14:19,113 --> 00:14:22,223 Han var min partner og bedste ven, og jeg stolede på ham. 167 00:14:22,263 --> 00:14:27,103 Det var nok min største fejl. 168 00:14:27,143 --> 00:14:31,223 Kan I forklare, hvorfor I er vokset så hurtigt? 169 00:14:31,263 --> 00:14:35,263 Vi skaffer kapital og bygger og vedligeholder en infrastruktur. 170 00:14:36,053 --> 00:14:40,113 Det giver mulighed for øget eksponering på sociale medier – 171 00:14:40,153 --> 00:14:43,183 – hvilket giver mulighed for skalering og integration. 172 00:14:43,223 --> 00:14:47,183 – I spammer markedet med reklamer? – Det ville aldrig fungere. 173 00:14:47,223 --> 00:14:53,053 Vi fører forbrugeren sammen med produktet og vice versa. 174 00:14:53,093 --> 00:14:56,193 Er I ikke bange for at få et blakket ry? 175 00:14:56,233 --> 00:14:59,083 Kan man bruge det her i en valgsammenhæng? 176 00:14:59,123 --> 00:15:05,143 Vores kryptering er lige så avanceret og sikker som alle andre firmaers. 177 00:15:05,183 --> 00:15:09,233 Vi overlader valgpåvirkningen til Rusland eller Kina. 178 00:15:09,273 --> 00:15:12,093 Hvem ved, hvad de to har gang i? 179 00:15:12,133 --> 00:15:14,083 Du skulle holde lav profil. 180 00:15:16,063 --> 00:15:19,143 Du skal ikke bekymre dig. Jeg ved, hvad jeg laver. 181 00:15:19,183 --> 00:15:23,073 – Det gør din type altid. – Hvad vil du? 182 00:15:23,113 --> 00:15:27,163 – Jeg skal bruge oplysninger. – Aktietip? Investeringsråd? 183 00:15:27,203 --> 00:15:31,113 Nej. Jeg opbevarer mine penge i fryseren. 184 00:15:33,073 --> 00:15:40,073 – Hvor havde Mark sit pengeskab? – Det ved jeg ikke noget om. 185 00:15:40,113 --> 00:15:44,253 Måske i sit hus. 186 00:15:47,243 --> 00:15:49,193 Hvorfor? 187 00:15:51,083 --> 00:15:56,103 Mit job er at sikre, at alt går som planlagt. 188 00:15:56,143 --> 00:16:00,183 Cheferne hader virkelig overraskelser. 189 00:16:02,083 --> 00:16:06,243 Havde Mark noget i pengeskabet, der peger på os? 190 00:16:06,283 --> 00:16:12,223 Os? Nej. Muligvis på dig. 191 00:16:12,263 --> 00:16:16,063 Okay. Jeg spørger Jessica. 192 00:16:16,103 --> 00:16:23,093 Så må vi håbe, hun ikke hørte, hvad du sagde om hendes mand på tv. 193 00:16:34,173 --> 00:16:37,223 Jeg kan ikke føre pengene tilbage. 194 00:16:37,263 --> 00:16:41,233 – Vil du bruge mig som lokkemad? – Vi skal turde satse. 195 00:16:41,273 --> 00:16:48,183 – Løbet er kørt for mig, ikke? – Jeg står i dit ringhjørne. 196 00:16:48,223 --> 00:16:52,203 – Der er ensomt i mit hjørne. – Det kan du bande på. 197 00:16:52,243 --> 00:16:56,183 – Tænk, hvis min partner så os nu. – Er han jaloux? 198 00:16:58,203 --> 00:17:00,143 Godt, du bevarer din humor. 199 00:17:04,173 --> 00:17:06,103 Du kan ikke gå derind endnu. 200 00:17:06,142 --> 00:17:10,152 Hvad mener du? Hvad gør vi så her? 201 00:17:10,193 --> 00:17:14,103 Hvis det, du siger, er sandt, så er de ude efter dig. 202 00:17:14,142 --> 00:17:20,112 Og hende. Har du nogen forslag? 203 00:17:20,152 --> 00:17:22,043 Min fantasiven. 204 00:17:23,233 --> 00:17:28,053 – Og kone. Jeg kan ringe til dem. – Arbejder de for dem? 205 00:17:28,093 --> 00:17:31,063 Maritime hjalp mig med at slippe væk. 206 00:17:31,103 --> 00:17:32,273 – Hvor er hun? – Vides ikke. 207 00:17:34,073 --> 00:17:39,043 – Men jeg har hendes nummer. – Okay. Så henter vi din mobil. 208 00:17:41,233 --> 00:17:43,063 Ved du, hvor den er? 209 00:17:48,063 --> 00:17:51,103 Simmons. Luderen har ændret forklaring. 210 00:17:51,143 --> 00:17:54,233 Hun gik til politiet med en FBI–agent. 211 00:17:54,273 --> 00:17:59,063 – Agent West? – Han er ved at blive et problem. 212 00:17:59,103 --> 00:18:01,163 Han skal også tages hånd om. 213 00:18:05,183 --> 00:18:10,133 – Har du allerede en ny sag? – Du kender mig. Altid i gang. 214 00:18:10,173 --> 00:18:15,173 Når du har tid, går vi over på TGIF og siger hej til servitricerne. 215 00:18:15,213 --> 00:18:18,133 Det lyder godt. 216 00:18:38,233 --> 00:18:44,263 – Fik du Dave Harper på fri fod? – Alle snuser rundt her, hvad? 217 00:18:45,053 --> 00:18:47,103 – Det er ikke, som du tror. – Løgner. 218 00:18:47,143 --> 00:18:52,083 Du har en finger med i spillet. Det kan ramme os alle her. 219 00:18:52,123 --> 00:18:57,173 Manden, der blev anholdt, er ikke Dave Harper. 220 00:18:57,213 --> 00:19:00,153 Nu er det nok. 221 00:19:00,193 --> 00:19:03,203 Ingen gider høre dine konspirationsteorier. 222 00:19:03,243 --> 00:19:06,083 Du koster mig snart mit levebrød. 223 00:19:06,123 --> 00:19:12,083 – Jeg er meget tæt på. – På hvad? At kaste os for løverne? 224 00:19:12,123 --> 00:19:16,073 – Voldtægtsanklagen blev frafaldet. – Vi er ligeglade. 225 00:19:16,113 --> 00:19:22,163 Det eneste, der betyder noget, er pengene. Har du en løsning på det? 226 00:19:23,213 --> 00:19:25,213 Du må stole på mig. 227 00:19:30,193 --> 00:19:32,223 Gør jeg ikke altid det? 228 00:19:33,243 --> 00:19:36,093 Giv mig lidt mere tid. 229 00:19:36,133 --> 00:19:40,143 Du var den dygtigste på din årgang. 230 00:19:40,183 --> 00:19:43,223 Fokuseret. Intet andet betød noget. 231 00:19:43,263 --> 00:19:48,283 – Sådan er jeg stadig. – Om 48 timer går jeg til Dover. 232 00:19:51,083 --> 00:19:54,173 – Hørte du, hvad jeg sagde? – Tak. 233 00:19:55,263 --> 00:19:57,233 Gør mig en tjeneste. 234 00:19:59,113 --> 00:20:01,263 Kør det her gennem ansigtsgenkendelsen. 235 00:20:25,073 --> 00:20:29,043 Sådan. Du er sgu sej. 236 00:20:39,133 --> 00:20:41,053 Tag dig af det der. 237 00:20:48,073 --> 00:20:52,063 Hej, Dave. Hils også agent West fra mig. 238 00:20:52,103 --> 00:20:55,133 Marina blev dræbt af en spritbilist i går. 239 00:20:55,173 --> 00:20:57,193 Du har ikke set hende for nylig. 240 00:20:57,233 --> 00:21:02,233 Ringede du til hende for at få ram på os? Du er ikke særlig diskret. 241 00:21:02,273 --> 00:21:09,243 Troede du ikke, vi regnede med det? 242 00:21:09,283 --> 00:21:14,173 Jeg gør ikke folk fortræd. Jeg tager bare hånd om problemer. 243 00:21:14,213 --> 00:21:16,163 For helvede da. 244 00:21:17,223 --> 00:21:24,123 Du bør nok overveje dit næste skridt nøje. 245 00:21:47,043 --> 00:21:49,053 Han skal dø. 246 00:21:50,213 --> 00:21:54,283 – Marina udspurgte mig forleden. – Hvad ville hun vide? 247 00:21:55,073 --> 00:22:00,043 Jeg vidste, de iagttog mig. Jeg fornemmede det i hvert fald. 248 00:22:00,083 --> 00:22:06,243 Det var derfor, jeg ikke tog mobilen med hjem til Jessica. 249 00:22:06,283 --> 00:22:12,113 – Til mig. Jeg kunne mærke det. – Du beskyttede hende. 250 00:22:12,153 --> 00:22:16,173 Ja. Da jeg hørte, at Jessica er gravid ... 251 00:22:18,093 --> 00:22:21,053 Det var, som om noget tændtes i mig. 252 00:22:23,083 --> 00:22:28,083 Jeg vidste, jeg måtte kæmpe, men ikke, hvor jeg skulle begynde. 253 00:22:28,123 --> 00:22:33,213 Da hun udspurgte mig, havde jeg USB–nøglen i lommen. 254 00:22:33,253 --> 00:22:38,173 Og så var den pludselig væk. 255 00:22:41,153 --> 00:22:43,193 Hun må have taget den. 256 00:22:46,083 --> 00:22:48,203 Så har de den nok nu. 257 00:22:48,243 --> 00:22:52,093 Hvorfor skulle de så dræbe hende? 258 00:22:56,273 --> 00:22:59,243 Hvordan skal vi bevise, at de gjorde det? 259 00:23:01,173 --> 00:23:06,113 Ulykkesbeskrivelsen for hende holder vand, din også. 260 00:23:06,153 --> 00:23:09,263 Mark Davis' ulykkesbeskrivelse gør også. 261 00:23:10,053 --> 00:23:15,173 De har fuldstændig kontrol. 262 00:23:15,213 --> 00:23:18,233 Det var ikke lige den velkomst, jeg håbede på. 263 00:23:18,273 --> 00:23:24,143 Jeg er med. Men vi er her for dig. 264 00:23:24,183 --> 00:23:26,113 Adam var der også. 265 00:23:26,153 --> 00:23:30,103 Rør mig ikke. 266 00:23:32,273 --> 00:23:34,273 Adam må have taget USB–nøglen. 267 00:23:35,063 --> 00:23:40,143 – Adam? Din kammerat? – Ja. 268 00:23:41,173 --> 00:23:44,113 – Dave? – Er du okay, Dave? 269 00:23:45,183 --> 00:23:50,273 Hvor godt kender du ham? Vil du virkelig involvere ham? 270 00:23:51,063 --> 00:23:52,263 Det er forsøget værd. 271 00:24:15,273 --> 00:24:19,103 – Hvem er det? – FBI, åbn døren. 272 00:24:37,253 --> 00:24:40,213 – Det her er spild af tid. – Jaså? 273 00:24:40,253 --> 00:24:42,213 Jeg kan også bare tage dig med. 274 00:24:42,253 --> 00:24:45,173 Og sige, at du har tilstået – 275 00:24:45,213 --> 00:24:48,213 – og smide dig ind i en celle med en flok udyr. 276 00:24:48,253 --> 00:24:52,263 Gør det. Jeg overlever alligevel ikke et døgn. 277 00:24:55,053 --> 00:24:58,193 Adam. Adam! 278 00:24:59,253 --> 00:25:01,093 Sæt dig. 279 00:25:04,113 --> 00:25:05,243 De har dræbt Marina. 280 00:25:08,233 --> 00:25:10,193 Du står for tur. 281 00:25:17,053 --> 00:25:20,113 Du burde betale mere. Det vrimler med strissere. 282 00:25:22,203 --> 00:25:25,213 De når sjældent frem i det her kvarter. 283 00:25:25,253 --> 00:25:27,173 Hvorfor gjorde de det? 284 00:25:27,213 --> 00:25:30,173 – Hvordan ved du det? – Jeg så liget. 285 00:25:30,213 --> 00:25:33,063 Jeg ringede, før jeg vidste, hun var død. 286 00:25:35,223 --> 00:25:39,213 Jeg talte med en eller anden fyr. En rigtig charmetrold. 287 00:25:39,253 --> 00:25:44,143 – Fik de det til at ligne en ulykke? – En flugtbilist. 288 00:25:53,113 --> 00:25:55,113 De er sådan, de gør. 289 00:25:56,253 --> 00:26:03,163 Hun hed ikke Marina, men Jasmine. 290 00:26:03,203 --> 00:26:05,273 Og jeg hedder Gabriel. 291 00:26:07,223 --> 00:26:11,223 – Hvorfor slog de hende ihjel? – Telefonerne. 292 00:26:13,143 --> 00:26:14,283 Netop. 293 00:26:18,183 --> 00:26:22,183 Giv mig din mobil. Giv mig den. 294 00:26:33,183 --> 00:26:35,093 INTET SIGNAL 295 00:26:38,213 --> 00:26:42,273 – Det var så lidt. – Sådan der, mand. 296 00:26:43,063 --> 00:26:49,223 Jasmine var partypige i Hollywood. Der fandt de hende. 297 00:26:49,263 --> 00:26:52,073 Hvem hyrede dig? 298 00:26:52,113 --> 00:26:58,053 Det var den samme fyr, som Dave snakkede om. Charmetrolden Nixon. 299 00:26:58,093 --> 00:27:02,153 – Har du fundet USB–nøglen? – Jasmine tog den. 300 00:27:02,193 --> 00:27:05,093 – Jeg så hende tage den. – Fortalte du Nixon det? 301 00:27:05,133 --> 00:27:10,183 Nej, jeg holdt lav profil og holdt mig i live. 302 00:27:10,223 --> 00:27:13,173 Har du nogensinde mødt dem? Har de et kontor? 303 00:27:13,213 --> 00:27:17,083 – Ja. – Jeg skal bruge adressen. 304 00:27:18,113 --> 00:27:22,223 Du forstår det ikke. De opererer frit. 305 00:27:22,263 --> 00:27:27,263 – De efterlader ingen spor. – Lad mig afgøre det. 306 00:27:28,053 --> 00:27:32,193 Finder de ud af, at vi har talt sammen, ender vi alle i en ulykke. 307 00:27:32,233 --> 00:27:35,053 Så kom med, jeg kan beskytte dig. 308 00:27:35,093 --> 00:27:40,153 – Det er jer, der har brug for mig. – Han har en pointe. 309 00:27:44,163 --> 00:27:49,103 Jeg klarer mig bedst på egen hånd. Får jeg brug for jer, ringer jeg. 310 00:28:20,063 --> 00:28:22,163 Er I venlige at flytte jer? 311 00:28:22,203 --> 00:28:26,053 Er du blind? Vi slapper af. Tag det roligt. 312 00:28:26,093 --> 00:28:29,263 – Vi kan også gøre det på din måde. – Hvad er min måde? 313 00:28:30,053 --> 00:28:32,093 Det ved du. 314 00:28:36,073 --> 00:28:38,203 Hvad? Hvad? 315 00:28:40,253 --> 00:28:43,043 – Hey! – Nej, nej, nej! 316 00:28:52,103 --> 00:28:54,053 – Op med hænderne. – Hvad? 317 00:28:54,093 --> 00:28:57,153 Hænderne op nu. 318 00:28:57,193 --> 00:29:01,113 Hænderne, hvor jeg kan se dem. Ned på knæ. 319 00:29:01,153 --> 00:29:05,233 – Mit politiskilt er i baglommen. – Ned på knæ. Begge to. 320 00:29:10,283 --> 00:29:12,243 Det her er noget nyt. 321 00:29:12,283 --> 00:29:16,223 – Jeg ved, det virker underligt. – Underligt? 322 00:29:16,263 --> 00:29:18,093 Han var lige anholdt. 323 00:29:18,133 --> 00:29:22,113 – Vi begik en fejl. – Vi? Nej, du gjorde. 324 00:29:22,153 --> 00:29:25,183 Jeg kan finde på mindst ti regler, du har overtrådt. 325 00:29:25,223 --> 00:29:27,263 – Jeg tror ikke, han ... – Nej, lad være. 326 00:29:31,043 --> 00:29:34,213 Hvad? Hvad mere kender jeg ikke til? 327 00:29:37,063 --> 00:29:40,253 Jeg hedder ikke Dave Harper. Jeg hedder Mark Davis. 328 00:29:43,123 --> 00:29:47,113 – Du har brug for hjælp. – Ja, det har jeg. 329 00:29:47,153 --> 00:29:49,133 Det er derfor, jeg er her. 330 00:29:49,173 --> 00:29:52,263 – Hvor er beviserne? – I et pengeskab hjemme hos mig! 331 00:29:53,053 --> 00:29:55,123 I Jessica Davis' hus. Det er mit pengeskab. 332 00:29:55,163 --> 00:29:57,273 Så vi skal bare ransage huset? 333 00:29:58,063 --> 00:29:59,143 – Ja. – Nej. 334 00:29:59,183 --> 00:30:03,123 Jeg fortæller anklageren det her på mandag, og du bliver anholdt igen. 335 00:30:07,163 --> 00:30:08,253 Har de krammet på Dem? 336 00:30:15,183 --> 00:30:17,243 Jeg kan også anholde dig nu og her. 337 00:30:19,213 --> 00:30:23,253 Og dig. Jeg løb en risiko for dig, men det er slut nu. 338 00:30:48,053 --> 00:30:49,223 Hvor meget vidste du? 339 00:30:53,163 --> 00:30:56,073 Ikke nok til at miste mit job. 340 00:30:56,113 --> 00:30:58,173 – Det er ikke fair. – Det er min skyld. 341 00:30:58,213 --> 00:31:01,143 Det her var min beslutning. 342 00:31:01,183 --> 00:31:06,123 – Er det sagsmappen? – Ja, tag den, så går vi. 343 00:31:06,163 --> 00:31:09,233 – Agent West. Vent! – Jeg har ikke tid til kritik. 344 00:31:11,233 --> 00:31:15,113 Ansigtsgenkendelsen fandt to kandidater. Kom og se. 345 00:31:17,213 --> 00:31:21,163 Den første er Chinzano Caballari fra Italien. 346 00:31:21,203 --> 00:31:25,043 Specialstyrkerne, kom til USA for ti år siden. 347 00:31:25,083 --> 00:31:31,073 Og Anthony Nixon, specialstyrkerne. Trak sig tilbage på samme tidspunkt. 348 00:31:31,113 --> 00:31:34,043 Han ville nok finde job i den private sektor. 349 00:31:34,083 --> 00:31:37,123 – Er det alt? – Nej. Chinzano har myrdet folk. 350 00:31:37,163 --> 00:31:42,123 Han kan kobles til nogle uopklarede mord, men han står ikke i systemet. 351 00:31:42,163 --> 00:31:45,223 – Og Nixon? – Ikke noget der heller ikke. 352 00:31:45,263 --> 00:31:51,283 Så, og det huer mig ikke at indrømme det, men noget stemmer ikke. 353 00:31:52,073 --> 00:31:55,193 Det er for nemt. De burde optræde i politiets registre. 354 00:31:55,233 --> 00:31:59,053 De nyder beskyttelse højt oppe i systemet. 355 00:31:59,093 --> 00:32:03,183 – Men hvem? – De samme, der er ude efter dig. 356 00:32:03,223 --> 00:32:07,113 Pas på derude. 357 00:32:11,193 --> 00:32:14,103 – Se lige her. – Hvad er der? 358 00:32:14,143 --> 00:32:16,083 Se det. Det er utroligt. 359 00:32:16,123 --> 00:32:20,063 Vi har kendt ham i 15 år, men han viser sig at være et dumt svin. 360 00:32:20,103 --> 00:32:24,093 CM Partnere kom i modvind for nylig. Er det et ømtåleligt emne? 361 00:32:24,133 --> 00:32:26,253 Nej, min partner ... 362 00:32:27,043 --> 00:32:29,263 – Carter. – ... førte mig bag lyset. 363 00:32:30,053 --> 00:32:31,213 Er det ikke utroligt? 364 00:32:31,253 --> 00:32:36,073 Jeg stolede på ham. Det var nok min største fejl. 365 00:32:36,113 --> 00:32:38,253 Hvad har han gang i? Jeg så det lige nu. 366 00:32:40,173 --> 00:32:43,053 Jeg syntes bare, du skulle se det. 367 00:33:45,253 --> 00:33:47,133 Hvad vil du her? 368 00:33:47,173 --> 00:33:51,193 – Du har set interviewet. – Det har alle! 369 00:33:51,233 --> 00:33:56,053 Jeg forstår, du er vred, men må jeg lige forklare? 370 00:33:56,093 --> 00:34:01,143 Hør lige, hvad jeg har at sige. 371 00:34:01,183 --> 00:34:03,193 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 372 00:34:03,233 --> 00:34:09,222 Jeg ville holde dig ude af det. 373 00:34:10,242 --> 00:34:12,193 Ude af hvad? 374 00:34:13,193 --> 00:34:19,163 Han fik os i ... Mark var i knibe. 375 00:34:20,242 --> 00:34:27,233 – Vi var ude på dybt vand. – Det lyder mere som dig end Mark. 376 00:34:29,123 --> 00:34:32,202 Under normale omstændigheder, ja. 377 00:34:32,242 --> 00:34:37,063 Det var altid mig, der skaffede os problemer på halsen, men ... 378 00:34:38,103 --> 00:34:42,213 – ikke denne gang. Det var Mark. 379 00:34:43,222 --> 00:34:48,233 Marks lille barn ... kryptovalutaen. 380 00:34:49,253 --> 00:34:56,113 – Boblen var ved at briste. – Tror du, det var hans skyld? 381 00:34:56,153 --> 00:35:00,093 Det ved jeg, at det var. Det hele var noget lort. 382 00:35:00,133 --> 00:35:03,173 Det var ét stort bluffnummer. 383 00:35:03,213 --> 00:35:07,113 Vi skrev kontrakt med nogle store kanoner. 384 00:35:07,153 --> 00:35:11,133 De pressede Mark til at puste værdien kunstigt op – 385 00:35:11,173 --> 00:35:16,103 – så vi kunne snuppe en større bid af markedet. 386 00:35:16,143 --> 00:35:19,063 Han følte ikke, han havde noget valg. 387 00:35:21,123 --> 00:35:26,113 – Nu er det dit problem. – Ja, det har du ret i. 388 00:35:26,153 --> 00:35:32,083 Men også dit. Det er vores begges firma. 389 00:35:36,203 --> 00:35:41,263 Mark sagde, han havde nogle fortrolige dokumenter i et pengeskab. 390 00:35:42,053 --> 00:35:43,273 Et sted i huset. 391 00:35:45,253 --> 00:35:49,213 – Ud af mit hus. – Hvad er der galt med dig? 392 00:35:49,253 --> 00:35:53,103 – Gå med dig. – Jeg er ikke din fjende. 393 00:35:53,143 --> 00:35:55,273 Jeg prøver at redde firmaet. 394 00:35:56,063 --> 00:36:00,043 Du sagde, der var noget, jeg burde vide om Mark. 395 00:36:00,083 --> 00:36:06,153 Jeg er her, fordi det i pengeskabet måske kan rense ham. 396 00:36:06,193 --> 00:36:10,103 Det er måske ikke det, du drømmer om – 397 00:36:10,143 --> 00:36:12,153 – men det er det rigtige at gøre. 398 00:36:12,193 --> 00:36:15,133 Hvor var du for tre måneder siden? Hvorfor lige nu? 399 00:36:15,173 --> 00:36:20,103 For tre måneder siden var jeg tæt på at dø. 400 00:36:20,143 --> 00:36:24,083 Og nu er jeg her for at rense Mark. 401 00:36:25,143 --> 00:36:27,123 Du vil bare redde dig selv. 402 00:36:31,123 --> 00:36:33,133 Det tænkte jeg nok, du ville sige. 403 00:36:38,223 --> 00:36:43,063 Kan du ikke høre dig selv? Jeg har været her for dig. 404 00:36:43,103 --> 00:36:49,283 Jeg prøver at tage mig af dig. Og det er dit svar? 405 00:36:55,083 --> 00:36:57,153 I så fald ... 406 00:36:59,043 --> 00:37:04,283 Se på mig. Jeg skal finde det pengeskab. 407 00:37:05,073 --> 00:37:08,093 Mark har aldrig haft noget pengeskab. 408 00:37:09,213 --> 00:37:11,123 Ikke? 409 00:37:26,123 --> 00:37:31,133 Er du sikker på, at der ikke findes et pengeskab i huset? 410 00:37:32,263 --> 00:37:34,163 Forsvind. 411 00:37:38,083 --> 00:37:39,283 Farvel, Jess. 412 00:37:57,223 --> 00:37:59,123 Hej, kammerat. 413 00:38:00,223 --> 00:38:06,083 Vi har ledt efter dig. Og så sidder du her. 414 00:38:07,233 --> 00:38:10,193 Du har stukket næsen for langt frem. 415 00:38:14,093 --> 00:38:16,093 Er alt vel? 416 00:38:17,203 --> 00:38:21,263 – Hvor skal du hen? – Hjem til min mor i Tampa. 417 00:38:25,073 --> 00:38:30,273 – Haft du haft besøg for nylig? – Nej. Hvorfor? 418 00:38:31,063 --> 00:38:36,143 – Du ved, hvad der skete med Jasmine. – En spritbilist, ikke? 419 00:38:36,183 --> 00:38:39,263 L.A. kan være et farligt sted. 420 00:38:42,253 --> 00:38:44,253 Hvad sagde du til dem? 421 00:38:49,223 --> 00:38:52,083 Jeg sagde ikke noget, Nixon. 422 00:38:54,103 --> 00:38:55,193 Telefonerne. 423 00:39:04,123 --> 00:39:08,073 Nej, nej, gør det ikke. 424 00:39:08,113 --> 00:39:14,153 Jasmine stjal en USB–nøgle fra Dave. Han leder efter den. 425 00:39:14,193 --> 00:39:16,203 – Med hvad på? – Det ved jeg ikke. 426 00:39:16,243 --> 00:39:19,103 – Hvor er den nu? – Det ved jeg ikke. 427 00:39:19,143 --> 00:39:22,273 Jeg ved det ikke. Det sagde de ikke. 428 00:39:25,103 --> 00:39:27,163 Hvorfor sagde du ikke det noget før? 429 00:39:29,213 --> 00:39:34,193 Jeg passer mit job. Jeg holder lav profil. 430 00:39:34,233 --> 00:39:36,263 Jeg stiller ingen spørgsmål. 431 00:39:37,053 --> 00:39:41,103 – Vi har da behandlet dig pænt, ikke? – Jo. 432 00:39:43,163 --> 00:39:46,183 Det glæder mig. 433 00:39:46,223 --> 00:39:51,183 Vi kan godt lide dig, Adam. Du gør det godt. 434 00:40:00,163 --> 00:40:02,153 Hvad? Nej, nej. 435 00:40:09,213 --> 00:40:12,283 Gå så. Smut. 436 00:40:56,283 --> 00:41:01,123 – Har du det godt? – Carter kom. 437 00:41:01,163 --> 00:41:03,093 Her i huset? 438 00:41:05,053 --> 00:41:11,083 Han sagde, Mark havde noget i pengeskabet, der kunne rense ham. 439 00:41:11,123 --> 00:41:14,163 Du har vel ikke tænkt dig at give ham det? 440 00:41:14,203 --> 00:41:18,233 Nej. Men jeg er nysgerrig. 441 00:41:22,153 --> 00:41:28,213 – Hvor har du den fra. Den skal ud. – Som sagerne står ...? Niks. 442 00:41:31,113 --> 00:41:35,123 West tror, Dave Harper taler sandt. 443 00:41:35,163 --> 00:41:41,103 Om hvad? At Dave er Mark? Kom nu, skat. 444 00:41:41,143 --> 00:41:46,203 De udnytter dig, og de bruger Marks død til det. 445 00:41:46,243 --> 00:41:51,283 – Jeg betalte kautionen. – Det må være din ... Skat ... 446 00:41:52,073 --> 00:41:55,143 Hvorfor lader du dig trække ind i det her? 447 00:41:55,183 --> 00:41:58,073 Fordi jeg må kende sandheden. 448 00:41:58,113 --> 00:42:03,103 Hør her, han er en forbryder. Og sikkert sindsforvirret. 449 00:42:03,143 --> 00:42:06,093 Han stjal dine penge. Måske også Marks ur. 450 00:42:06,133 --> 00:42:08,113 Jeg har hele tiden søgt ... 451 00:42:08,153 --> 00:42:11,043 Nej, jeg vil ikke høre mere. 452 00:42:11,083 --> 00:42:14,143 Han har forvoldt os stor sorg. Ser jeg ham, skyder jeg. 453 00:43:24,043 --> 00:43:28,213 Du kender mig ikke, Jessica, og kommer aldrig til det. 454 00:43:29,223 --> 00:43:33,183 Men jeg kender din mand, Mark. 455 00:43:33,223 --> 00:43:40,123 På denne USB–nøgle ligger en video. Se den ... alene. 456 00:43:40,163 --> 00:43:45,123 Find din mand. Han har brug for dig. 457 00:44:16,133 --> 00:44:19,273 Hej. Dit navn er Mark Davis. 458 00:44:20,063 --> 00:44:24,063 Tekster: Bent Rasmussen Iyuno–SDI Group