1 00:00:00,083 --> 00:00:02,223 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,263 --> 00:00:06,163 –Monty är din pappas bror. –Är han här? 3 00:00:06,203 --> 00:00:08,283 –I Los Angeles? –Ja. 4 00:00:09,073 --> 00:00:14,253 Din pappa och jag är de sista i släkten som bor kvar i USA. 5 00:00:15,043 --> 00:00:16,282 Det är vad jag har hört. 6 00:00:17,073 --> 00:00:20,233 –Och min mamma? –Den subban. 7 00:00:20,273 --> 00:00:24,173 Jag lyckades få en adress till kontoret i L.A. 8 00:00:24,213 --> 00:00:27,053 Jag ska gräva och se om jag hittar det. 9 00:00:27,093 --> 00:00:30,173 Om Mark Davis flög till ön utan att träffa nån av läkarna– 10 00:00:30,213 --> 00:00:34,203 –vad fan gjorde han då där? Och vad hände med hans pengar? 11 00:00:34,243 --> 00:00:37,243 Hur ska jag veta vad som hände med nån främlings pengar? 12 00:00:37,283 --> 00:00:40,233 –Tack. –Jag löste problemet... 13 00:00:40,273 --> 00:00:46,123 ...och implementerade minnesraderingen– 14 00:00:46,163 --> 00:00:49,143 –för att undvika att sånt här inträffar. 15 00:00:49,183 --> 00:00:53,203 –Kan vi introducera nivå fem? –Ja. 16 00:00:53,243 --> 00:00:58,113 Den här kvinnan heter Jessica. Hon är din fru. 17 00:00:58,153 --> 00:01:00,163 Hon var på väg att råka illa ut– 18 00:01:00,203 --> 00:01:04,083 –och du gjorde vad du måste för att hon inte skulle få fängelse. 19 00:01:05,153 --> 00:01:11,133 –Iakttar de oss nu? –De är överallt. Ta dig härifrån. 20 00:01:11,173 --> 00:01:14,203 Han sa att du och Mark inte flög hem tillsammans. 21 00:01:14,243 --> 00:01:18,243 Jag såg en övervakningsfilm där du ensam klev ur planet. 22 00:01:18,283 --> 00:01:24,103 Jag vet inte vad du har sett, men Mark var med mig. 23 00:01:24,143 --> 00:01:27,213 –Du sa nåt igår ikväll. –Vadå? 24 00:01:27,253 --> 00:01:32,073 –Du viskade nåt. –Om att hämta hjälp? 25 00:01:32,113 --> 00:01:35,083 Jag vill åka hem. Jag vill inte mer. 26 00:01:35,123 --> 00:01:40,123 Jag sa ju att jag inte gillar att prata. 27 00:01:43,133 --> 00:01:46,123 –Vad äter ni? –Hämta en tallrik. 28 00:01:47,173 --> 00:01:52,103 Jag hoppar över det. Vad pratar ni om? 29 00:01:52,143 --> 00:01:55,223 Inget speciellt. Om Dave, byggaren. 30 00:01:55,263 --> 00:02:00,143 Han verkar lägga mer tid på Jess än på att arbeta. 31 00:02:02,113 --> 00:02:08,043 –Har han gjort nåt mer? –"Mer"? Vad har mer hänt? 32 00:02:08,082 --> 00:02:10,133 Sluta, pappa. 33 00:02:10,173 --> 00:02:14,233 Jessica såg honom på Marks kontor. 34 00:02:14,273 --> 00:02:19,133 –Sen spillde han färg över sig. –Så var det inte. 35 00:02:19,173 --> 00:02:23,203 Du känner honom inte ens. Varför försvarar du honom? 36 00:02:23,243 --> 00:02:26,153 Hon pratar fortfarande med den där drummeln. 37 00:02:26,193 --> 00:02:30,133 Det är tydligen ett problem. 38 00:02:30,173 --> 00:02:32,243 Jag litar inte på främlingar. 39 00:02:32,283 --> 00:02:35,223 Jag håller med din pappa. 40 00:02:35,263 --> 00:02:39,233 Han har varit en riktig gentleman. 41 00:02:39,273 --> 00:02:44,053 Det säger du? Honom vill jag träffa. 42 00:02:44,093 --> 00:02:47,283 –Jaså? –Är det okej, pappa? 43 00:02:48,073 --> 00:02:51,143 Visst. Jag går och hämtar honom. 44 00:02:57,043 --> 00:02:59,153 –Dave? –Ja, sir? 45 00:02:59,193 --> 00:03:01,223 –Kan du komma in? –Nåt som är fel? 46 00:03:01,263 --> 00:03:03,193 Vi ska presentera dig för nån. 47 00:03:03,233 --> 00:03:07,043 –Jag vill inte störa. –Det gör du inte. Stig på. 48 00:03:24,163 --> 00:03:27,123 Du är min bästa vän. Min familj. 49 00:03:27,163 --> 00:03:30,193 Du måste se det ur ett större perspektiv. 50 00:03:37,193 --> 00:03:41,263 Jag gör det inte, Carter. Vi får komma på nåt annat. 51 00:03:42,053 --> 00:03:45,133 Vad ska vi då göra? 52 00:03:45,173 --> 00:03:49,073 Det här hjälper inte Jessica. Hon har inget val. 53 00:03:49,113 --> 00:03:53,133 Om vi inte gör det hamnar Jess i fängelse. 54 00:03:55,123 --> 00:03:57,153 –Dave. –Hej. 55 00:03:57,193 --> 00:04:00,283 Trevligt att träffas. Jag heter Carter. 56 00:04:01,073 --> 00:04:03,203 Tycker du att jag ska överge min fru? 57 00:04:03,243 --> 00:04:06,153 Det är inte det jag säger. 58 00:04:06,193 --> 00:04:11,043 Gör nåt osjälviskt. Sluta tänka på dig själv. 59 00:04:11,083 --> 00:04:14,243 Jag är inte självisk, men det här känns inte rätt. 60 00:04:14,283 --> 00:04:18,203 –Eller vad säger du? –Jag säger inte att det känns rätt. 61 00:04:18,243 --> 00:04:22,253 Jag säger att vi inte har nåt val och att tiden är knapp. 62 00:04:23,043 --> 00:04:27,273 Jessica berättade precis att du har varit en sån gentleman. 63 00:04:28,063 --> 00:04:32,143 Det var snällt sagt. Hon har varit så vänlig mot hela arbetslaget. 64 00:04:32,183 --> 00:04:34,143 Mest mot dig, verkar det som. 65 00:04:34,183 --> 00:04:38,253 Jag har bestämt mig. Jag tänker göra det. 66 00:04:40,113 --> 00:04:42,043 Säg till när du har tänkt klart. 67 00:04:43,253 --> 00:04:46,203 Det tror jag inte. 68 00:04:46,243 --> 00:04:49,233 Är du från L.A? 69 00:04:49,273 --> 00:04:52,133 Nej. 70 00:04:52,173 --> 00:04:57,103 –Var kommer du ifrån, då? –Norrut. 71 00:04:57,143 --> 00:05:01,153 –Var? –En liten stad nära gränsen. 72 00:05:01,193 --> 00:05:07,053 –Hur hamnade du här? –Jobbet. Livet. 73 00:05:07,093 --> 00:05:10,093 Jaha, jobbet och livet. 74 00:05:11,213 --> 00:05:14,183 Det kan vara ett äventyr. 75 00:05:14,223 --> 00:05:17,063 Ja, det kan det. 76 00:05:17,103 --> 00:05:20,143 Sista middagen med min fru slutade i bråk. 77 00:05:21,203 --> 00:05:24,283 Du kommer att få träffa henne. 78 00:05:25,073 --> 00:05:31,063 Du får träffa henne ikväll efter eventet. Det löser sig. 79 00:05:31,103 --> 00:05:33,273 Du påminner mig om nån. 80 00:05:39,273 --> 00:05:41,153 Jag kan inte placera dig. 81 00:05:41,193 --> 00:05:45,273 Jag får höra det ibland. Jag har väl ett sånt ansikte. 82 00:05:51,113 --> 00:05:53,053 Kommer du? 83 00:05:59,103 --> 00:06:03,253 Han är inte vår bäste kille, men han jobbar på bra. 84 00:06:04,043 --> 00:06:07,113 –Tack. –Du ska få avsluta din lunch. 85 00:06:07,153 --> 00:06:08,233 Ja, sir. 86 00:06:10,063 --> 00:06:14,243 –Trevligt att träffa dig, Carter. –Detsamma...Dave. 87 00:07:14,083 --> 00:07:15,243 Dave? 88 00:07:25,213 --> 00:07:28,103 –Var kommer klockan ifrån? –Det är en kopia. 89 00:07:28,143 --> 00:07:35,073 Det är det inte alls. Jag känner igen om de är oäkta på långa vägar. 90 00:07:35,113 --> 00:07:36,193 Jag med. 91 00:07:39,073 --> 00:07:41,243 Menar du nåt särskilt? 92 00:07:41,283 --> 00:07:44,073 Nej. 93 00:07:44,113 --> 00:07:49,063 Jag har inga pengar. Jag hade aldrig haft råd med en äkta. 94 00:07:49,103 --> 00:07:54,263 Såvida den inte tillhörde dig från början. 95 00:08:01,083 --> 00:08:03,243 –Jag är ingen tjuv. –Vad är du, då? 96 00:08:05,253 --> 00:08:08,143 Vi vet båda två att du inte är hantverkare. 97 00:08:09,143 --> 00:08:10,273 Du känner inte mig. 98 00:08:14,103 --> 00:08:19,243 –Är du säker på det? –Ja. 99 00:08:19,283 --> 00:08:22,163 Dig hade jag kommit ihåg. 100 00:08:22,203 --> 00:08:26,043 Okej. Vi ses, Dave. 101 00:08:28,113 --> 00:08:34,133 Dave? 102 00:08:37,263 --> 00:08:40,163 Är allt som det ska? 103 00:08:40,202 --> 00:08:42,143 Ja. 104 00:08:44,202 --> 00:08:48,273 Jag vill bara be om ursäkt för Carter. 105 00:08:49,063 --> 00:08:53,113 Det behövs inte. 106 00:08:53,153 --> 00:08:55,053 Vi har ett problem. 107 00:08:56,143 --> 00:09:00,193 Han går över gränsen ibland. 108 00:09:00,233 --> 00:09:06,193 Det är verkligen ingen fara. Vi ses. 109 00:09:06,233 --> 00:09:09,253 En fråga. 110 00:09:10,043 --> 00:09:12,243 –Ja? –Det här känns konstigt att fråga. 111 00:09:12,283 --> 00:09:15,173 Vad är det? 112 00:09:17,233 --> 00:09:19,163 Kan du hjälpa mig med en sak? 113 00:09:28,073 --> 00:09:30,093 Det är min mans grejer. 114 00:09:32,133 --> 00:09:37,103 Några bilder. Saker från när han var liten. 115 00:09:39,093 --> 00:09:42,163 Kan du flytta det till garaget? 116 00:09:43,263 --> 00:09:45,193 Visst. 117 00:09:51,043 --> 00:09:53,143 Det är så märkligt. 118 00:09:55,213 --> 00:09:58,083 Jag försöker gå vidare– 119 00:09:59,213 --> 00:10:04,093 –men en del av mig vill behålla alltihop. 120 00:10:04,133 --> 00:10:09,053 Jag har en garderob full av kläder och lådor med grejer överallt– 121 00:10:09,093 --> 00:10:14,093 –men jag vet inte vad jag ska göra med det. 122 00:10:20,273 --> 00:10:22,273 Vill du försöka igen? 123 00:10:23,063 --> 00:10:26,213 Jag funderar på att testa på det gamla hederliga sättet. 124 00:10:26,253 --> 00:10:28,123 Hur då? 125 00:10:33,173 --> 00:10:37,093 Jag vill utbringa en skål för mitt liv kärlek. 126 00:10:37,133 --> 00:10:39,133 Är det här ditt sätt att säga förlåt? 127 00:10:42,193 --> 00:10:44,243 Kan du sluta med knackandet? 128 00:10:44,283 --> 00:10:47,243 Kan du sluta med det där? 129 00:10:56,193 --> 00:11:03,093 Jag är nog inte redo att göra mig av med det. Kan du ställa tillbaka den? 130 00:11:05,223 --> 00:11:07,113 Snälla? 131 00:11:18,163 --> 00:11:20,053 Förlåt. 132 00:11:34,163 --> 00:11:37,273 Det är så jävla kört, det är... 133 00:11:38,063 --> 00:11:42,053 –Lugna ned dig. –Ska jag lugna ned mig? 134 00:11:42,093 --> 00:11:45,073 Jag har precis varit hos Jessica. 135 00:11:45,113 --> 00:11:50,283 –Gissa vem jag träffade? Dave Harper. –Hos mrs Davis? 136 00:11:51,073 --> 00:11:55,163 Han var inne i huset. I sitt hus. 137 00:11:55,203 --> 00:11:58,153 Han stod och pratade med Jessica. Har ni ingen koll? 138 00:11:58,193 --> 00:12:01,133 –Är han kvar? –Svara på frågan. 139 00:12:01,173 --> 00:12:03,153 –Pratade du med honom? –Ja. 140 00:12:03,193 --> 00:12:05,153 –Kände han igen dig? –Ingen aning. 141 00:12:05,193 --> 00:12:10,283 Det här raserar precis allt. Alla oss tre – allt. 142 00:12:11,073 --> 00:12:14,253 Carter, jag tänker inte säga: "Vad var det jag sa?"– 143 00:12:15,043 --> 00:12:17,283 –men jag sa till dig att han inte var redo. 144 00:12:18,073 --> 00:12:24,053 Men du insisterade. Nu får vi lägga tid och resurser på att jaga honom... 145 00:12:24,093 --> 00:12:27,263 –...istället för på våra klienter! –Det blir inga fler klienter... 146 00:12:28,053 --> 00:12:32,263 Det räcker! Tyst med er! 147 00:12:36,223 --> 00:12:40,243 Jag tror att mr Harper måste bort. 148 00:12:42,043 --> 00:12:47,093 Vi gör vad vi måste för att förgöra honom. 149 00:12:51,253 --> 00:12:55,043 Jag kommer att få sparken. 150 00:12:56,133 --> 00:13:01,173 –Allt är mitt fel. –Nej, det är det inte. 151 00:13:01,213 --> 00:13:03,193 Jag kunde ha lagt ner det. 152 00:13:05,053 --> 00:13:06,243 Men jag kunde inte. 153 00:13:07,273 --> 00:13:10,113 Du förtjänar att veta vad som hände. 154 00:13:12,263 --> 00:13:15,223 Du är en fin människa. 155 00:13:15,263 --> 00:13:17,213 Kul att nån tycker det. 156 00:13:17,253 --> 00:13:20,173 Det är du. 157 00:13:20,213 --> 00:13:23,143 Jag menar det. 158 00:13:28,173 --> 00:13:30,203 –West. –Det här är Dale från Nova Vita. 159 00:13:30,243 --> 00:13:33,283 Minns du mig, från tornet? Jag är ledsen, men jag missade... 160 00:13:34,073 --> 00:13:37,103 –...ett namn i loggboken. –Vilket namn? 161 00:13:37,143 --> 00:13:42,093 Killen som Mark Davis skulle träffa. Det stod på en post–it–lapp. 162 00:13:42,133 --> 00:13:44,203 –Ge mig det. –Han heter Dave Harper. 163 00:13:44,243 --> 00:13:49,183 –Är du säker? –Ja, det står här. 164 00:13:49,223 --> 00:13:51,273 –Jag måste gå. Nya uppgifter. –Med fallet? 165 00:13:52,063 --> 00:13:56,063 Ja. Jag fick namnet på den din man skulle träffa. Nån Harper. 166 00:13:56,103 --> 00:13:58,273 –Jag ska hitta den jäveln. –Bra jobbat. 167 00:14:09,203 --> 00:14:12,043 –Nåt som sticker ut? –Nej. 168 00:14:12,083 --> 00:14:15,253 Den perfekte medborgaren. Han har aldrig ens fått böter. 169 00:14:16,043 --> 00:14:19,133 Vissa grejer fanns bara att läsa om på internet. 170 00:14:19,173 --> 00:14:21,273 Som om han skapades av en hacker. 171 00:14:23,083 --> 00:14:26,143 Vi kanske inte har letat tillräckligt noga. 172 00:14:29,173 --> 00:14:36,073 Okej. Justitiedepartementet kom med goda nyheter. 173 00:14:36,113 --> 00:14:39,163 Mr Dave Harper har en väldigt färgstark ekonomisk bakgrund. 174 00:14:39,203 --> 00:14:45,173 Helt plötsligt dyker han upp med konton på runt 500 miljoner. 175 00:14:45,213 --> 00:14:47,283 –Utländska konton? –Bingo. 176 00:14:48,073 --> 00:14:53,053 –Tror de att det är Davis pengar? –Nej. De vet att det är det. 177 00:14:53,093 --> 00:14:56,103 Grattis. Nu har ni honom. 178 00:14:56,143 --> 00:14:58,153 Tack, sir. 179 00:14:58,193 --> 00:15:00,203 Grattis. 180 00:15:08,213 --> 00:15:12,053 Din man... Var det han som gjorde det? 181 00:15:19,263 --> 00:15:25,203 –Du måste säga det högt, mrs Harper. –Ja, min man slog mig. 182 00:15:27,113 --> 00:15:31,183 Han gick fullständigt lös på henne. 183 00:15:31,223 --> 00:15:35,073 –Hur började det? –Få upp drönaren. 184 00:15:35,113 --> 00:15:41,043 Han har haft det tufft. Det blev värre efter bilolyckan. 185 00:15:41,083 --> 00:15:44,203 Han har använt droger och hängt med prostituerade. 186 00:15:45,273 --> 00:15:48,143 Det blir bara värre. 187 00:15:50,263 --> 00:15:52,273 Utgör han en fara för sig själv? 188 00:15:56,073 --> 00:15:58,043 Jag vet inte. 189 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 –Marina... –Jag menar ja. 190 00:16:00,083 --> 00:16:03,193 Jag tror det. 191 00:16:05,193 --> 00:16:09,243 Jag beklagar. Vi ordnar med besöksförbud idag. 192 00:16:09,283 --> 00:16:12,283 Lovar ni det? 193 00:16:17,143 --> 00:16:21,253 Vi tar in honom. Det kan jag garantera. 194 00:16:25,143 --> 00:16:28,113 Inspektören? 195 00:16:28,153 --> 00:16:31,173 Inspektören. Hon är livrädd. 196 00:16:37,133 --> 00:16:40,073 Det förstår jag. 197 00:16:40,113 --> 00:16:45,093 Har ni nån aning om var er man kan befinna sig, mrs Harper? 198 00:16:56,283 --> 00:17:00,243 –Då var det över. –Är det allt du har att säga? 199 00:17:00,283 --> 00:17:03,063 Det är bäst att lägga allt bakom oss. 200 00:17:03,103 --> 00:17:08,263 –En mans liv är förstört nu. –En man vi knappt kände. 201 00:17:09,053 --> 00:17:11,253 –Det var vårt jobb. –Han litade på oss. 202 00:17:14,073 --> 00:17:15,243 Får jag...? 203 00:17:23,213 --> 00:17:26,122 –God morgon. –God morgon. 204 00:17:26,162 --> 00:17:30,193 Du hörde vad Nixon sa. Det var antingen vi eller han. 205 00:17:30,233 --> 00:17:35,053 –Det känns ändå inte bra. –Det är det inget av det som gör. 206 00:17:35,093 --> 00:17:39,113 –Hur många gånger har du gjort det? –Tillräckligt för att veta... 207 00:17:39,153 --> 00:17:42,153 ...att det som fanns på USB–minnet inte får spridas. 208 00:17:42,193 --> 00:17:45,253 –Hur vet du... –De finns överallt. 209 00:17:46,043 --> 00:17:50,193 Prata inte med nån. Snälla? 210 00:17:52,283 --> 00:17:57,083 Vi kanske kan prata senare idag. 211 00:17:58,163 --> 00:18:00,093 Ja. 212 00:18:25,093 --> 00:18:29,053 Så han stal pengar och drog på shoppingrunda i Las Vegas? 213 00:18:29,093 --> 00:18:32,143 –De dumma är lättare att fånga. –Det är nåt som inte stämmer. 214 00:18:32,183 --> 00:18:35,243 Han trodde att han skulle komma undan. 215 00:18:35,283 --> 00:18:40,163 Vi saknar motiv. Vad är kopplingen mellan Davis och Harper? 216 00:18:40,203 --> 00:18:42,093 Och killen från ön? 217 00:18:42,133 --> 00:18:45,093 Killen som inget visste och plötsligt ändrade sig? 218 00:18:46,283 --> 00:18:51,173 Ja, han. Du måste lära dig att ta tillvara på de bra stunderna. 219 00:18:51,213 --> 00:18:54,253 –Va? –Tillåt dig att vinna. 220 00:18:55,043 --> 00:18:58,153 Du har fått allt prydligt presenterat framför dig. 221 00:18:58,193 --> 00:19:01,223 Mrs Davis förtjänar upprättelse. 222 00:19:01,263 --> 00:19:06,153 –Hon förtjänar sanningen. –Vilket leder till fakta och bevis. 223 00:19:06,193 --> 00:19:09,253 Du har gjort ett bra jobb. Du har vunnit. 224 00:19:10,043 --> 00:19:11,143 Tack. 225 00:19:11,183 --> 00:19:15,213 Det enda du behöver göra är att slappna av. Springa ett ärevarv. 226 00:19:15,253 --> 00:19:19,113 Distriktsåklagaren ska redogöra för åtalspunkterna mot Harper. 227 00:19:19,153 --> 00:19:23,143 Jag vill prata med honom. Se honom i ögonen. 228 00:19:23,183 --> 00:19:26,263 Du överanalyserar. Du har vunnit. 229 00:19:50,203 --> 00:19:54,193 Idag har vi, i samverkan med FBI och justitiedepartementet– 230 00:19:54,233 --> 00:19:57,233 –utfärdat en efterlysning av en Dave Harper– 231 00:19:57,273 --> 00:20:01,123 –folkbokförd i Las Vegas, men som tros vistas i Los Angeles. 232 00:20:01,163 --> 00:20:03,103 Hej då, Dave Harper. 233 00:20:03,143 --> 00:20:06,133 Mr Harper är misstänkt för mordförsök– 234 00:20:06,173 --> 00:20:09,273 –två våldtäkter, utpressning och bedrägeri. 235 00:20:12,083 --> 00:20:14,183 Han tros vara beväpnad och mycket farlig. 236 00:20:14,223 --> 00:20:17,043 –Ingenting? –Han syns inte till. 237 00:20:17,083 --> 00:20:20,193 –Hur löste ni fallet? –Med gemensamma krafter... 238 00:20:20,233 --> 00:20:24,153 ...men det var en FBI–agent i L.A. som gjorde oss uppmärksamma på det. 239 00:20:24,193 --> 00:20:27,233 Agent West står för kaffet den här veckan. 240 00:20:29,113 --> 00:20:31,093 Han lämnade både mobilen och bilen. 241 00:20:32,093 --> 00:20:36,183 Om han vet nåt om sitt gamla liv kontaktar han nån han litar på. 242 00:20:36,223 --> 00:20:39,073 Han ska till mrs Davis. 243 00:20:39,113 --> 00:20:42,273 Den dan han flög till Nova Vita stannade han på två ställen. 244 00:20:43,063 --> 00:20:45,253 Han plockade upp Carter och besökte en urmakare. 245 00:20:46,043 --> 00:20:49,093 Hur kommer det sig? 246 00:20:49,133 --> 00:20:53,063 –Vad finns där? –Exakt. Vi jobbar på det. 247 00:20:54,073 --> 00:20:58,163 Polisen har två möjliga träffar på Harper. En bil och ett hotellrum. 248 00:20:59,213 --> 00:21:02,223 –Jag tar bilen och du hotellet. –Då kör vi. 249 00:21:13,163 --> 00:21:15,093 Jag tog med kaffe till dig. 250 00:21:18,103 --> 00:21:20,043 Med grädde och två skedar socker. 251 00:21:20,083 --> 00:21:23,193 Jag tänkte att du skulle tycka om det. 252 00:21:24,233 --> 00:21:26,063 Det gör jag. 253 00:21:27,083 --> 00:21:30,253 –Vill du sätta dig? –Om det går bra? 254 00:21:31,043 --> 00:21:32,223 Det gör det. 255 00:21:49,283 --> 00:21:54,163 Jag är vid bilen. Det är blod i bagaget. 256 00:21:54,203 --> 00:21:57,073 Har du barn? 257 00:21:57,113 --> 00:21:59,263 Nej. 258 00:22:00,053 --> 00:22:03,153 Nej. Vi försökte. 259 00:22:03,193 --> 00:22:09,043 Hon ville verkligen ha barn, men det gick inte. 260 00:22:10,073 --> 00:22:12,143 Visste läkarna varför? 261 00:22:14,093 --> 00:22:17,113 Det var mitt fel. 262 00:22:17,153 --> 00:22:21,223 Jag följde inte med på alla läkarbesök. 263 00:22:21,263 --> 00:22:25,083 Vi ska till dr Perkins idag klockan tio. 264 00:22:25,123 --> 00:22:27,093 Jag... 265 00:22:30,233 --> 00:22:32,143 Jag har... 266 00:22:33,153 --> 00:22:37,263 Hur många gånger ska vi behöva höra att jag inte kan få barn? 267 00:22:39,123 --> 00:22:41,213 Vi kanske kan hoppa över det? 268 00:22:41,253 --> 00:22:43,203 Det drev henne till vansinne. 269 00:22:43,243 --> 00:22:47,043 Det kan vara rätt så frustrerande. 270 00:22:48,053 --> 00:22:49,213 Ja. Och se på dig nu. 271 00:22:51,243 --> 00:22:53,243 Din önskan gick i uppfyllelse. 272 00:23:02,183 --> 00:23:05,103 Ingen här. 273 00:23:07,153 --> 00:23:10,113 Har du nåt emot om jag frågar en sak? 274 00:23:10,153 --> 00:23:12,063 Nej. 275 00:23:12,103 --> 00:23:15,173 Carter. Är det han som är pappan? 276 00:23:18,113 --> 00:23:20,223 Inget här. 277 00:23:20,263 --> 00:23:23,133 Varför undrar du det? 278 00:23:23,173 --> 00:23:25,213 Han verkar betyda mycket för dig. 279 00:23:25,253 --> 00:23:29,253 –Trodde du att vi var ett par? –Ja. 280 00:23:30,043 --> 00:23:32,163 Du sa att du har förlorat din man. 281 00:23:32,203 --> 00:23:36,183 Och då skulle jag ligga med hans bäste vän? 282 00:23:36,223 --> 00:23:40,073 Det var inte min mening att snoka eller göra dig upprörd. 283 00:23:40,113 --> 00:23:45,163 Är det här han har gömt sig? Kunde ha valt ett trevligare ställe. 284 00:23:46,243 --> 00:23:49,203 Dessutom... 285 00:23:49,243 --> 00:23:54,123 ...går han från att ha varit fläckfri till det här på bara några dar. 286 00:23:54,163 --> 00:23:57,243 Så barnet är er mans? 287 00:23:57,283 --> 00:24:04,053 IVF är ingen garanti. Jag ska lämna er ifred. 288 00:24:06,203 --> 00:24:13,053 Nu glömmer vi det här så bjuder jag på middag. 289 00:24:13,093 --> 00:24:15,143 Okej? 290 00:24:21,253 --> 00:24:25,093 –Förlåt. –Ingen fara. 291 00:24:26,233 --> 00:24:29,093 Du är expert på klockor. 292 00:24:31,063 --> 00:24:35,273 –Är din klocka trasig? –Nej, den går fint. 293 00:24:42,243 --> 00:24:44,113 Känner du den här mannen? 294 00:24:48,213 --> 00:24:53,203 –Nej. –En del saker skulle du inte förstå. 295 00:24:54,223 --> 00:24:56,143 Säker på det? 296 00:24:59,053 --> 00:25:01,053 Jag skulle vilja berätta. 297 00:25:02,193 --> 00:25:06,073 Jag skulle vilja berätta mycket för dig. 298 00:25:06,113 --> 00:25:11,223 Alla klockor är unika in i minsta detalj. 299 00:25:11,263 --> 00:25:14,073 De kan vara kluriga att laga. 300 00:25:14,113 --> 00:25:19,143 Mitt jobb handlar också om detaljerna. 301 00:25:19,183 --> 00:25:22,213 Vad jobbar du med? 302 00:25:22,253 --> 00:25:24,243 Jag läser av människor. 303 00:25:26,123 --> 00:25:28,213 Och du, Armen, ljuger. 304 00:25:30,183 --> 00:25:34,143 Det finns bara en förklaring. Du döljer nåt. 305 00:25:35,273 --> 00:25:40,283 Om jag får veta vad det är kan nån närstående råka illa ut. 306 00:25:42,113 --> 00:25:44,043 Har jag rätt? 307 00:25:48,263 --> 00:25:53,043 –Är du klar här inne? –Ja... 308 00:25:54,043 --> 00:25:58,073 –Mår ni bra mrs Davis? –Ja. 309 00:25:58,113 --> 00:26:00,123 –Ursäkta. –Självklart. 310 00:26:02,193 --> 00:26:07,073 Lyssna nu. Oavsett pengarna kan det här inte fortsätta. 311 00:26:08,073 --> 00:26:10,183 Förstår du? 312 00:26:10,223 --> 00:26:14,053 –Ja, ni har rätt. –Ut. 313 00:26:15,163 --> 00:26:17,093 Ja. 314 00:26:20,163 --> 00:26:24,223 Förstår du nu? Vi är bra på våra jobb båda två. 315 00:26:28,053 --> 00:26:33,103 Vi provar igen. Utan att ljuga den här gången. 316 00:26:35,203 --> 00:26:38,143 Känner du en man vid namn Mark Davis? 317 00:26:43,083 --> 00:26:47,283 –Ja. –Bra. Ser du? Du klarar det. 318 00:26:48,073 --> 00:26:52,253 Nu vill jag höra allt du vet om honom. 319 00:27:01,063 --> 00:27:03,193 Är Jessica hemma? 320 00:27:04,273 --> 00:27:06,183 Jag tror det. 321 00:27:13,283 --> 00:27:15,223 Jag öppnar. 322 00:27:17,093 --> 00:27:19,043 –Hej. –Redan tillbaka? 323 00:27:19,083 --> 00:27:21,083 Får jag komma in? 324 00:27:21,123 --> 00:27:23,213 Självklart. 325 00:27:28,113 --> 00:27:32,133 Jag lovar inget, men vi har starka indikationer. 326 00:27:33,253 --> 00:27:36,263 –Hur starka? –Vi har hittat pengarna. 327 00:27:38,133 --> 00:27:41,093 –Har ni? –Har du sett nyheterna idag? 328 00:27:41,133 --> 00:27:42,243 –Nej. –Han är efterlyst. 329 00:27:42,283 --> 00:27:44,233 Kan ni hitta honom? 330 00:27:44,273 --> 00:27:47,133 Det bör inte vara några problem alls. 331 00:27:47,173 --> 00:27:50,153 –Har du nån bild på honom? –Ja. 332 00:27:55,233 --> 00:27:58,263 Hans ansikte syns överallt. Han heter Dave Harper. 333 00:27:59,053 --> 00:28:02,233 –Det är bara en tidsfråga. –Herregud. 334 00:28:02,273 --> 00:28:07,083 Mr Harper är misstänkt för försök till mord– 335 00:28:07,123 --> 00:28:10,223 –två våldtäkter, utpressning och bedrägeri. 336 00:28:10,263 --> 00:28:14,043 Den förbannade jäveln! 337 00:28:14,083 --> 00:28:17,173 Pappa är här. I huset. 338 00:28:25,083 --> 00:28:27,203 Hur vågar du dig hit, din jävel?! 339 00:28:29,073 --> 00:28:31,223 Sluta, pappa! 340 00:28:31,263 --> 00:28:34,073 Lägg ned hammaren, sir. 341 00:28:34,113 --> 00:28:36,133 –Rikta pistolen mot honom. –Hammaren. 342 00:28:40,213 --> 00:28:43,193 –Händerna där jag kan se dem. –Ni har fel kille. 343 00:28:43,233 --> 00:28:46,073 Du är Dave Harper och du är gripen. 344 00:28:47,153 --> 00:28:50,263 –Ställ dig mot väggen. –Jag har inte gjort nåt, Jessica. 345 00:28:51,053 --> 00:28:54,043 Du är inte min man! 346 00:28:57,123 --> 00:28:59,153 –Jag är din man! –Du har rätt att tiga. 347 00:28:59,193 --> 00:29:02,213 Allt du säger kan användas i rättegång. Förstått? 348 00:29:02,253 --> 00:29:06,123 –Jag är Mark Davis. –Inte ett ord till. Kom med här. 349 00:29:07,283 --> 00:29:10,253 Har du förstått dina rättigheter? 350 00:29:12,063 --> 00:29:14,103 Kom, gumman. Titta inte. 351 00:29:14,143 --> 00:29:17,253 Det är ingen fara. 352 00:29:21,123 --> 00:29:23,043 Tack. 353 00:29:36,163 --> 00:29:39,133 Jag är Jeff, er offentliga försvarare. 354 00:29:39,173 --> 00:29:43,093 Ni är misstänkt för statliga och federala brott. 355 00:29:43,133 --> 00:29:46,283 Ta inte illa upp nu Jeff, men jag vill ha en advokat. 356 00:29:47,073 --> 00:29:50,283 Mr Harper. FBI har spärrat era konton. 357 00:29:51,073 --> 00:29:54,133 Ni har inte råd med nån annan. 358 00:29:54,173 --> 00:29:59,193 Allt ni äger är vad ni har på fickan. 359 00:30:05,283 --> 00:30:09,193 –Ja, de gör väl som de vill. –Ja. 360 00:30:10,193 --> 00:30:15,133 Om du inte redan visste om det– 361 00:30:15,173 --> 00:30:19,163 –är du på varenda löpsedel och nyhetskanal. 362 00:30:19,203 --> 00:30:23,243 Dave Harper greps igår misstänkt för två våldtäkter... 363 00:30:23,283 --> 00:30:26,273 Hur kunde du släppa in honom i vårt hem?! 364 00:30:27,063 --> 00:30:29,233 Jag vet inte. Bicks säger att han inte visste. 365 00:30:29,273 --> 00:30:32,093 Bicks måste avskedas. Idag! 366 00:30:32,133 --> 00:30:36,253 Det är inte så lätt. Hans dotter har leukemi. 367 00:30:37,043 --> 00:30:40,233 Han behövde pengar och Dave mutade honom. 368 00:30:40,273 --> 00:30:43,103 –Va? –Ja. 369 00:30:43,143 --> 00:30:46,243 Jag är ledsen. Det är mitt fel. 370 00:30:46,283 --> 00:30:49,153 Jag borde ha varit mer vaksam. 371 00:30:49,193 --> 00:30:54,043 Hör på, för jag säger det bara en gång. 372 00:30:55,253 --> 00:30:57,083 Jag är inte Dave Harper. 373 00:30:59,103 --> 00:31:03,153 –Enligt rapporten är du det. –Jag heter Mark Davis. 374 00:31:06,273 --> 00:31:12,053 Ska du spela dårkortet? Det avråder jag dig från. 375 00:31:12,093 --> 00:31:17,193 Distriktsåklagaren kommer att bevisa att du inte är knäpp. 376 00:31:17,233 --> 00:31:24,063 –Om du inte har gjort nåt helskumt? –Det jag säger är sant. 377 00:31:26,093 --> 00:31:28,233 Det säger alla i din sits. 378 00:31:30,273 --> 00:31:35,103 Låt mig gissa. Är det här bland dina första stora fall? 379 00:31:35,143 --> 00:31:39,053 –Faktiskt så... –Det är helt meningslöst. 380 00:31:40,133 --> 00:31:43,083 Du ger mig inget att gå på. 381 00:31:43,123 --> 00:31:46,233 –Distriktsåklagaren har bevis. –Som vadå? 382 00:31:46,273 --> 00:31:51,183 En video med dig och tre horor på ett motell. Två av dem våldtogs. 383 00:31:51,223 --> 00:31:56,123 Det påfanns blod i bilen från ett av offren. Och överföringen av pengarna. 384 00:31:56,163 --> 00:31:58,143 Vilka överföringar? 385 00:31:59,153 --> 00:32:02,133 Pengarna som togs från... 386 00:32:02,173 --> 00:32:08,223 ...Mark Davis konto och sattes in på två av dina utländska konton. 387 00:32:08,263 --> 00:32:12,233 Han verkade veta saker, men jag tror inte att Mark kände honom. 388 00:32:12,273 --> 00:32:15,103 Det vet vi inte. 389 00:32:15,143 --> 00:32:19,203 Mark kanske inte kraschade. Den här mannen kanske dödade honom. 390 00:32:19,243 --> 00:32:23,153 –Han hade sällskap av Carter. –På nåt sätt är han indragen. 391 00:32:23,193 --> 00:32:28,243 Den goda nyheten är att han är gripen. Han kan inte göra oss nåt. 392 00:32:29,273 --> 00:32:33,233 –Hörde ni vad han sa? –Uppenbarligen är han galen. 393 00:32:33,273 --> 00:32:37,223 Har du pratat med min fru? Marina. 394 00:32:37,263 --> 00:32:43,173 Hon har ansökt om besöksförbud. Säger att du har slagit henne. 395 00:32:46,103 --> 00:32:50,153 –Iakttar de oss nu? –Ja, via mobiler, plattor, kameror. 396 00:32:50,193 --> 00:32:53,073 De kan lyssna av precis överallt. 397 00:32:55,073 --> 00:32:57,093 Herregud, de har slagit henne. 398 00:32:59,123 --> 00:33:02,253 Va? "De"? 399 00:33:08,203 --> 00:33:11,203 Nej, det var inget. 400 00:33:11,243 --> 00:33:16,283 Om han mördade Mark och stal pengarna skulle han väl inte komma hit? 401 00:33:17,073 --> 00:33:21,083 Han utnyttjade dina svaga punkter, älskling. 402 00:33:21,123 --> 00:33:24,103 Det är så kriminella funkar. 403 00:33:24,143 --> 00:33:29,163 Du har förmodligen rätt, men jag förstår det bara inte. 404 00:33:29,203 --> 00:33:33,263 "Förmodligen"? Se var han hamnade. 405 00:33:34,053 --> 00:33:37,243 Du kommer inte att höra av Dave Harper på länge. 406 00:33:40,253 --> 00:33:47,143 Är det nåt du kan berätta? Nåt de inte vet? 407 00:33:51,223 --> 00:33:54,063 De verkar veta allt. 408 00:33:56,143 --> 00:33:59,093 –Dave... –Jag heter inte Dave! 409 00:34:00,123 --> 00:34:03,153 –Är allt som det ska? –Ja. 410 00:34:03,193 --> 00:34:05,233 –Jag vill prata med FBI. –Hör på... 411 00:34:05,273 --> 00:34:08,043 Håll käften. Jag vill det. 412 00:34:10,273 --> 00:34:13,163 Med agenten som nystade i det här. 413 00:34:14,222 --> 00:34:18,133 –Nåt problem? –Marina gick till polisen. 414 00:34:18,173 --> 00:34:23,213 –Vi har det som i en liten ask. –Ropa inte hej ännu. 415 00:34:23,253 --> 00:34:25,113 Är du orolig för Carter? 416 00:34:25,153 --> 00:34:29,113 –Bekymrad. Inte orolig. –Han säger inget. 417 00:34:30,133 --> 00:34:33,163 Och mrs Davis? Hon har tillbringat tid med Harper. 418 00:34:33,202 --> 00:34:36,133 Efter idag? 419 00:34:36,173 --> 00:34:39,123 Håll ögonen på henne och Carter. 420 00:34:39,163 --> 00:34:44,222 –Inget får gå fel. –Jag förstår. 421 00:36:09,143 --> 00:36:12,093 –Är det gjort? –Ja. 422 00:36:24,283 --> 00:36:27,263 Alla reser sig för ordförande Putman. 423 00:36:35,203 --> 00:36:38,213 –Är vi inte skyddade i såna lägen? –Skyll inte på mig. 424 00:36:38,253 --> 00:36:41,143 Det var ett gemensamt beslut. 425 00:36:41,183 --> 00:36:44,163 Varför ser jag inget förlikningsavtal? 426 00:36:44,203 --> 00:36:47,163 Det bästa jag kan erbjuda är tjugo år. 427 00:36:47,203 --> 00:36:51,173 –Jag minns ordföranden. –Tala endast när du blir tillfrågad. 428 00:36:51,213 --> 00:36:53,263 Sätt er ned. 429 00:36:54,053 --> 00:36:58,203 Vi ska idag fastställa yrkande och borgen. Stämmer det? 430 00:36:58,243 --> 00:37:00,233 Ja, herr ordförande. 431 00:37:00,273 --> 00:37:04,073 Kan den tilltalade resa sig? 432 00:37:09,233 --> 00:37:14,283 Har er advokat redogjort för de anklagelser som riktas mot er? 433 00:37:15,073 --> 00:37:16,163 Ja, herr ordförande. 434 00:37:16,203 --> 00:37:20,153 Har hon förklarat era rättigheter? 435 00:37:20,193 --> 00:37:23,263 –Ja, sir. –Hur lyder er ståndpunkt? 436 00:37:24,053 --> 00:37:28,053 –Icke skyldig. –Det noteras. 437 00:37:28,093 --> 00:37:30,183 Jag har läst åtalspunkterna, mr Harper. 438 00:37:30,223 --> 00:37:34,223 I såna här fall beviljas borgen rätt sällan. 439 00:37:34,263 --> 00:37:40,063 Åklagarsidan vill inte bevilja borgen, med avseende på våldtäkterna. 440 00:37:40,103 --> 00:37:43,133 Normalt sett hade jag hållit mer er– 441 00:37:43,173 --> 00:37:46,183 –men bevisbördan är förhållandevis svag. 442 00:37:46,223 --> 00:37:52,133 –Herr ordförande, jag... –Inga men. 443 00:37:52,173 --> 00:37:57,273 Mot bakgrund av övriga åtalspunkter beviljas borgen mot tio miljoner. 444 00:37:58,273 --> 00:38:02,043 –Nåt problem med det? –Nej, herr ordförande. 445 00:38:02,083 --> 00:38:04,233 Borgenssumman uppgår till tio miljoner dollar. 446 00:38:04,273 --> 00:38:11,083 Vi återkommer med datum för vidare förhandlingar. Nästa mål. 447 00:38:13,133 --> 00:38:17,283 Jag beklagar. Du får tio minuter innan du skickas tillbaka. 448 00:38:19,283 --> 00:38:22,113 –Jag har blivit blåst. –Det säger alla. 449 00:38:22,153 --> 00:38:26,113 –Snälla lyssna. –Okej. Ta det fort och var smart nu. 450 00:38:32,183 --> 00:38:37,153 Jag vaknade på ett sjukhus för några månader sen. 451 00:38:37,193 --> 00:38:41,063 Jag hade bandage och inga minnen av mitt liv. 452 00:38:41,103 --> 00:38:45,223 Där fanns en man och en kvinna som jag aldrig hade träffat förut. 453 00:38:46,223 --> 00:38:50,113 Minnesförlust? Säker på att ni vill ta den vägen? 454 00:38:53,263 --> 00:38:57,073 –De sa... –Du har varit med i en olycka. 455 00:38:57,113 --> 00:39:00,073 Du var ombord på en yacht. Den exploderade. 456 00:39:01,153 --> 00:39:05,203 De sa att jag fick bra vård. Att jag var rik. 457 00:39:05,243 --> 00:39:07,163 Att jag utvecklade appar. 458 00:39:07,203 --> 00:39:10,173 Jag har sett er akt. Jag vet vem ni är. 459 00:39:10,213 --> 00:39:15,043 –Allt ni har läst är lögn. –Har ni några bevis? 460 00:39:15,083 --> 00:39:17,183 Er fru lämnade vittnesmål och intygade allt. 461 00:39:17,223 --> 00:39:22,113 Marina är inte min fru. Hon är en anlitad skådespelare. 462 00:39:23,203 --> 00:39:25,253 Jag förstår. 463 00:39:26,043 --> 00:39:29,223 Er fru, eller skådespelaren som spelar er fru– 464 00:39:29,263 --> 00:39:32,123 –har ansökt om besöksförbud. 465 00:39:32,163 --> 00:39:38,093 Ja, jag vet. För att spärra in mig, skulle jag tro. 466 00:39:38,133 --> 00:39:42,093 Vi ponerar, och det här kräver verkligen fantasi... 467 00:39:43,123 --> 00:39:46,283 –...att ni talar sanning. –Det gör jag. 468 00:39:47,073 --> 00:39:49,193 Förklara då pengarna. Blåste företaget er– 469 00:39:49,233 --> 00:39:51,173 –för att ge er 500 miljoner? 470 00:39:51,213 --> 00:39:55,223 –Nej. Det är mina pengar. –De går inte att spåra. 471 00:39:55,263 --> 00:39:58,203 Så stora summor lämnar alltid spår efter sig. 472 00:39:58,243 --> 00:40:01,253 De måste ha gått runt systemet. 473 00:40:02,043 --> 00:40:05,283 Dessutom tog ni jobb i Davis hus. Mannen vars pengar ni stal. 474 00:40:06,073 --> 00:40:09,193 Jag har inte stulit nåt. Jag är ingen tjuv. 475 00:40:09,233 --> 00:40:12,133 Försök se det ur alla andras synvinkel. 476 00:40:12,173 --> 00:40:15,213 –Jag förstår hur det verkar. –Gör ni verkligen det? 477 00:40:15,253 --> 00:40:19,113 Jo. Det är mina pengar, men det spelar ingen roll. 478 00:40:19,153 --> 00:40:21,223 Ska vi avsluta? Jag kan gå. 479 00:40:23,243 --> 00:40:26,143 Nej, nej. 480 00:40:26,183 --> 00:40:28,143 Nej, snälla. 481 00:40:29,253 --> 00:40:35,123 De kommer förmodligen att få Marina och Adam att försvinna. 482 00:40:35,163 --> 00:40:38,073 Håll ett öga på dem. 483 00:40:38,113 --> 00:40:42,233 –Har ni inget alibi alls? –Nej. 484 00:40:44,183 --> 00:40:48,273 Min klocka. Om ni kan få tag i den... 485 00:40:50,213 --> 00:40:52,173 Det skulle få er att tro mig. 486 00:40:52,213 --> 00:40:56,253 Det tror jag knappast. Lycka till, mr Harper. 487 00:40:57,273 --> 00:41:02,133 Hur hittade ni mig? Allt gick väldigt fort. 488 00:41:02,173 --> 00:41:05,283 Hur klurade ni ut att jag var ett kriminellt snille? 489 00:41:06,073 --> 00:41:09,083 –En kille från flygtornet på nån ö. –Menar ni Nova Vita? 490 00:41:09,123 --> 00:41:12,263 Ön där jag opererades. Kirurgen hette Dexter. 491 00:41:13,053 --> 00:41:15,193 Ringde han dig? 492 00:41:17,153 --> 00:41:19,153 Har du pratat med honom? 493 00:41:19,193 --> 00:41:23,103 –Vad gör det för skillnad? –Okej, du måste inte svara. 494 00:41:23,143 --> 00:41:28,053 De där människorna måste ha bestämt sig för att röja undan mig– 495 00:41:28,093 --> 00:41:30,163 –då jag äventyrade deras verksamhet. 496 00:41:30,203 --> 00:41:33,103 –Hur då? –De försökte skrämma mig... 497 00:41:33,143 --> 00:41:39,113 ...att återvända till Las Vegas, men jag ignorerade det. Jag måste stanna. 498 00:41:41,263 --> 00:41:44,043 Varför gjorde ni så? 499 00:41:48,163 --> 00:41:52,183 De har bestulit mig på mitt liv. Carter Hayes hjälpte dem. 500 00:41:52,223 --> 00:41:56,103 Okej. Så ni har planerat det tillsammans? 501 00:42:01,163 --> 00:42:05,273 –Hon är gravid med mitt barn. –Vem då? 502 00:42:06,063 --> 00:42:10,193 Jessica Davis. Min fru. 503 00:42:10,233 --> 00:42:14,213 –Ni tror att ni är Mark Davis. –Jag vet att jag är det. 504 00:42:14,253 --> 00:42:18,193 –Förstår ni hur det låter? –Få tag i min klocka. 505 00:42:18,233 --> 00:42:23,173 –Ta den till urmakaren. –Till urmakaren? 506 00:42:23,213 --> 00:42:26,163 Han gav mig ett USB–minne med en video. 507 00:42:26,203 --> 00:42:30,203 Och videon bevisar att ni är oskyldig? 508 00:42:30,243 --> 00:42:34,173 Den bevisar att de är överallt. Ni måste hjälpa mig. 509 00:42:36,263 --> 00:42:39,113 –Och den andra väskan? –Den andra? 510 00:42:39,153 --> 00:42:41,043 Ja. 511 00:42:48,123 --> 00:42:51,103 –Det var bara den. –Nej. 512 00:42:52,103 --> 00:42:55,223 –Vill du inte ha den? –Fel mål. Ursäkta mig. 513 00:43:36,263 --> 00:43:38,263 Ja? 514 00:43:39,053 --> 00:43:41,263 Jag är agent West från FBI. 515 00:43:42,053 --> 00:43:43,263 Bor det en man vid namn Monty här? 516 00:43:44,053 --> 00:43:47,193 Nej. Det är bara jag och katterna. 517 00:43:52,113 --> 00:43:54,233 Ursäkta att jag störde. Tack för er tid. 518 00:44:09,153 --> 00:44:11,103 HARRIET OCH RUDY HARPER 1950–2009 519 00:44:31,223 --> 00:44:34,043 Gäller det målet? 520 00:44:34,083 --> 00:44:38,153 Jag är här å Jessicas vägnar, inte FBI:s. 521 00:44:38,193 --> 00:44:42,073 Jaså? För att ställa frågor till mig? 522 00:44:42,113 --> 00:44:45,243 –Inofficiellt? –Inofficiellt. 523 00:44:45,283 --> 00:44:48,243 Slå er ned. 524 00:44:51,063 --> 00:44:54,053 Jag hade ett spännande samtal med Dave Harper. 525 00:44:54,093 --> 00:44:55,213 Om vad? 526 00:44:55,253 --> 00:44:58,183 Han säger att du hjälpte till att ta Davis pengar. 527 00:45:00,083 --> 00:45:04,103 Det är ju absurt. Varför skulle jag sno från min bästa kompis? 528 00:45:04,143 --> 00:45:06,193 Pengar får folk att göra dumma saker. 529 00:45:06,233 --> 00:45:10,283 Jag är tillräckligt rik själv, agent West. Se er bara omkring. 530 00:45:11,073 --> 00:45:15,203 Jag ser det. Men du får hålla med om att det är ett bra alibi. 531 00:45:18,173 --> 00:45:24,143 Att ha gott om pengar? Det är ju löjligt. 532 00:45:24,183 --> 00:45:29,193 Dave påstår att han inte är Dave Harper, utan Mark Davis. 533 00:45:29,233 --> 00:45:34,233 Hörde ni vad ni sa nu? Skämtar ni? 534 00:45:34,273 --> 00:45:37,103 Såg du Mark Davis dö? 535 00:45:39,213 --> 00:45:44,053 Är det nu jag ska be er att vända er till min advokat? 536 00:45:44,093 --> 00:45:49,163 Som sagt är det här inofficiellt. Men det är ingen dum idé. 537 00:45:49,203 --> 00:45:54,043 Jag tror att ni får gå nu. Ni hittar ut själv. 538 00:45:56,213 --> 00:46:00,143 Nu har du chansen, Carter. 539 00:46:00,183 --> 00:46:05,263 –Svara nu. Vilka är de? –Jag vet inte vad ni pratar om. 540 00:46:06,053 --> 00:46:09,083 De som ligger bakom allt. Som lyssnar på oss nu. 541 00:46:09,123 --> 00:46:14,273 Ni låter helt galen. Precis som Dave Harper. 542 00:46:20,183 --> 00:46:22,123 Gör mig en tjänst. 543 00:46:22,163 --> 00:46:25,163 –Vadå? –Meddela dem... 544 00:46:25,203 --> 00:46:29,253 ...att om de så mycket som rör ett hårstrå på Jessica eller Dave– 545 00:46:30,043 --> 00:46:32,273 –så får de mig efter sig. Allihop. 546 00:46:33,063 --> 00:46:35,283 Jag ska förstöra allt de har byggt upp bit för bit. 547 00:46:36,073 --> 00:46:40,213 Jag ska bränna ned allt till grunden. Inklusive dig. 548 00:46:43,083 --> 00:46:44,223 Jag ringer polisen. 549 00:46:46,043 --> 00:46:50,063 Uppfattade ni det? Jag kommer att sätta dit er. 550 00:47:35,083 --> 00:47:39,083 Text: Therese Nilsson Iyuno–SDI Group