1 00:00:00,083 --> 00:00:02,223 I tidligere afsnit ... 2 00:00:02,263 --> 00:00:06,163 – Monty er din fars bror. – Er han her? 3 00:00:06,203 --> 00:00:08,283 – I Los Angeles? – Ja. 4 00:00:09,073 --> 00:00:14,253 Din far og jeg var de sidste af familien, der blev tilbage i USA. 5 00:00:15,043 --> 00:00:16,282 Det er, hvad jeg har hørt. 6 00:00:17,073 --> 00:00:20,233 – Og min mor? – Den mær. 7 00:00:20,273 --> 00:00:24,173 Det lykkedes mig at få en adresse på kontoret i Los Angeles. 8 00:00:24,213 --> 00:00:27,053 Jeg graver og ser, hvad jeg kan finde. 9 00:00:27,093 --> 00:00:30,173 Hvis Mark Davis fløj ud til øen uden at møde en af lægerne – 10 00:00:30,213 --> 00:00:34,203 – hvad skulle han der så? Og hvad skete der med hans penge? 11 00:00:34,243 --> 00:00:37,243 Jeg ved ikke, hvad der blev af en eller andens penge. 12 00:00:37,283 --> 00:00:40,233 – Tak. – Jeg løste problemet. 13 00:00:40,273 --> 00:00:46,123 Jeg implementerede også sletningen af deres hukommelse – 14 00:00:46,163 --> 00:00:49,143 – for at undgå, at den slags sker igen. 15 00:00:49,183 --> 00:00:53,203 – Kan vi gå til niveau fem? – Ja. 16 00:00:53,243 --> 00:00:58,113 Denne kvinde, Jessica. Hun er din kone. 17 00:00:58,153 --> 00:01:00,163 Hun var ved at komme i knibe – 18 00:01:00,203 --> 00:01:04,083 – og du gjorde, hvad du var nødt til, for at hun undgik fængsel. 19 00:01:05,153 --> 00:01:11,133 – Overvåger de os lige nu? – De er overalt. Kom væk. Løb! 20 00:01:11,173 --> 00:01:14,203 Han sagde, at du og Mark ikke fløj hjem sammen. 21 00:01:14,243 --> 00:01:18,243 Jeg så en overvågningsvideo, hvor du steg af flyet alene. 22 00:01:18,283 --> 00:01:24,103 Jeg ved ikke, hvad du har set, men Mark var sammen med mig. 23 00:01:24,143 --> 00:01:27,213 – Du sagde noget i går aftes. – Hvad? 24 00:01:27,253 --> 00:01:32,073 – Du hviskede noget. – Om at hente hjælp? 25 00:01:32,113 --> 00:01:35,083 Jeg vil hjem. Jeg vil ikke mere. 26 00:01:35,123 --> 00:01:40,123 Jeg sagde jo, jeg ikke kan lide at snakke. 27 00:01:43,133 --> 00:01:46,123 – Hvad spiser I? – Hent en tallerken. 28 00:01:47,173 --> 00:01:52,103 Jeg springer over. Hvad snakker I om? 29 00:01:52,143 --> 00:01:55,223 Ikke noget særligt. Bare Dave, arbejdsmanden. 30 00:01:55,263 --> 00:02:00,143 Han ser ud til at bruge mere tid på Jess end på arbejdet. 31 00:02:02,113 --> 00:02:08,043 – Har han gjort noget igen? – Igen? Hvad har han ellers gjort? 32 00:02:08,082 --> 00:02:10,133 Far, stop. 33 00:02:10,173 --> 00:02:14,233 Jessica overraskede ham på Marks kontor. 34 00:02:14,273 --> 00:02:19,133 – Han hældte maling ud over sig. – Sådan var det ikke. 35 00:02:19,173 --> 00:02:23,203 Du kender ham ikke engang, hvorfor forsvarer du ham? 36 00:02:23,243 --> 00:02:26,153 Hun snakker stadig med den klodrian. 37 00:02:26,193 --> 00:02:30,133 Og det er åbenbart et problem. 38 00:02:30,173 --> 00:02:32,243 Jeg stoler ikke på fremmede. 39 00:02:32,283 --> 00:02:35,223 Jeg er enig med din far. 40 00:02:35,263 --> 00:02:39,233 Han har været en rigtig gentleman. 41 00:02:39,273 --> 00:02:44,053 En rigtig gentleman? Ham vil jeg gerne møde. 42 00:02:44,093 --> 00:02:47,283 – Virkelig? – Er det okay? 43 00:02:48,073 --> 00:02:51,143 Ja. Jeg henter ham. 44 00:02:57,043 --> 00:02:59,153 – Dave? – Ja? 45 00:02:59,193 --> 00:03:01,223 – Kommer du lige? – Er der noget galt? 46 00:03:01,263 --> 00:03:03,193 Nej, du skal bare møde en. 47 00:03:03,233 --> 00:03:07,043 – Jeg vil ikke forstyrre. – Det gør du ikke. Kom indenfor. 48 00:03:24,163 --> 00:03:27,123 Du er min bedste ven. Min familie. 49 00:03:27,163 --> 00:03:30,193 Du må se det i et større perspektiv. 50 00:03:37,193 --> 00:03:41,263 Jeg gør det ikke, Carter. Vi må finde på noget andet. 51 00:03:42,053 --> 00:03:45,133 Hvad skal vi så gøre? 52 00:03:45,173 --> 00:03:49,073 Det her hjælper ikke Jessica. Hun har intet valg. 53 00:03:49,113 --> 00:03:53,133 Hvis vi ikke gør det, ender Jess i fængsel. 54 00:03:55,123 --> 00:03:57,153 – Dave. – Hej. 55 00:03:57,193 --> 00:04:00,283 Hyggeligt at møde dig. Jeg hedder Carter. 56 00:04:01,073 --> 00:04:03,203 Siger du, jeg skal forlade min kone? 57 00:04:03,243 --> 00:04:06,153 Det er ikke det, jeg siger. 58 00:04:06,193 --> 00:04:11,043 Vær uselvisk. Stop med at tænke på dig selv. 59 00:04:11,083 --> 00:04:14,243 Jeg er ikke selvisk, men det her føles ikke rigtigt. 60 00:04:14,283 --> 00:04:18,203 – Eller hvad? – Jeg siger ikke, det føles rigtigt. 61 00:04:18,243 --> 00:04:22,253 Jeg siger, at vi ikke har noget valg, og at tiden er knap. 62 00:04:23,043 --> 00:04:27,273 Jessica fortalte lige, at du har været en gentleman. 63 00:04:28,063 --> 00:04:32,143 Det var sødt sagt. Hun behandler hele sjakket godt. 64 00:04:32,183 --> 00:04:34,143 Faktisk mest dig. 65 00:04:34,183 --> 00:04:38,253 Jeg har taget en beslutning. Jeg gør det. 66 00:04:40,113 --> 00:04:42,043 Sig til, når du har tænkt. 67 00:04:43,253 --> 00:04:46,203 Det tror jeg ikke. 68 00:04:46,243 --> 00:04:49,233 Er du fra L.A.? 69 00:04:49,273 --> 00:04:52,133 Nej. 70 00:04:52,173 --> 00:04:57,103 – Hvor så fra? – Nordpå. 71 00:04:57,143 --> 00:05:01,153 – Hvor? – En lille by nær grænsen. 72 00:05:01,193 --> 00:05:07,053 – Hvordan er du havnet i L.A.? – Arbejde. Livet, du ved. 73 00:05:07,093 --> 00:05:10,093 Nå ja, arbejde og livet. 74 00:05:11,213 --> 00:05:14,183 Livet kan være et eventyr. 75 00:05:14,223 --> 00:05:17,063 Ja, det kan det. 76 00:05:17,103 --> 00:05:20,143 Min sidste middag med min kone endte i et skænderi. 77 00:05:21,203 --> 00:05:24,283 Du kommer til at se hende. 78 00:05:25,073 --> 00:05:31,063 Du ser hende i aften efter mødet. Det løser sig. 79 00:05:31,103 --> 00:05:33,273 Du minder mig om nogen. 80 00:05:39,273 --> 00:05:41,153 Jeg kan ikke placere dig. 81 00:05:41,193 --> 00:05:45,273 Det hører jeg tit. Jeg har vel sådan et ansigt. 82 00:05:51,113 --> 00:05:53,053 Kommer du? 83 00:05:59,103 --> 00:06:03,253 Han er ikke vores bedste mand, men han knokler. 84 00:06:04,043 --> 00:06:07,113 – Tak. – Spis din frokost færdig, Dave. 85 00:06:07,153 --> 00:06:08,233 Ja. 86 00:06:10,063 --> 00:06:14,243 – Hyggeligt at møde dig, Carter. – I lige måde ... Dave. 87 00:07:14,083 --> 00:07:15,243 Dave? 88 00:07:25,213 --> 00:07:28,103 – Hvor har du uret fra? – Det er en kopi. 89 00:07:28,143 --> 00:07:35,073 Det er ikke en kopi. Jeg kan kende billige kopier på lang afstand. 90 00:07:35,113 --> 00:07:36,193 Også jeg. 91 00:07:39,073 --> 00:07:41,243 Prøver du at sige noget? 92 00:07:41,283 --> 00:07:44,073 Nej. 93 00:07:44,113 --> 00:07:49,063 Jeg har ingen penge. Jeg ville aldrig have råd til et ægte. 94 00:07:49,103 --> 00:07:54,263 Medmindre det ikke var dit til at begynde med. 95 00:08:01,083 --> 00:08:03,243 – Jeg er ikke nogen tyv. – Hvad er du så? 96 00:08:05,253 --> 00:08:08,143 Vi ved begge, at du ikke er håndværker. 97 00:08:09,143 --> 00:08:10,273 Du kender mig ikke. 98 00:08:14,103 --> 00:08:19,243 – Er du sikker på det? – Ja. 99 00:08:19,283 --> 00:08:22,163 Dig ville jeg kunne huske. 100 00:08:22,203 --> 00:08:26,043 Okay. Vi ses, Dave. 101 00:08:28,113 --> 00:08:34,133 Dave? 102 00:08:37,263 --> 00:08:40,163 Er alt i orden? 103 00:08:40,202 --> 00:08:42,143 Ja. 104 00:08:44,202 --> 00:08:48,273 Jeg ville bare sige undskyld for Carter. 105 00:08:49,063 --> 00:08:53,113 Det behøves ikke. 106 00:08:53,153 --> 00:08:55,053 Vi har et problem. 107 00:08:56,143 --> 00:09:00,193 Han går over grænsen af og til. 108 00:09:00,233 --> 00:09:06,193 Det er altså okay. Vi ses. 109 00:09:06,233 --> 00:09:09,253 Jeg har et spørgsmål ... 110 00:09:10,043 --> 00:09:12,243 – Ja? – Det føles underligt at spørge om. 111 00:09:12,283 --> 00:09:15,173 Hvad vil du spørge om? 112 00:09:17,233 --> 00:09:19,163 Vil du hjælpe mig med noget? 113 00:09:28,073 --> 00:09:30,093 Det er min mands ting. 114 00:09:32,133 --> 00:09:37,103 Nogle billeder. Ting, fra da han var lille. 115 00:09:39,093 --> 00:09:42,163 Vil du hjælpe med at flytte dem ud i garagen? 116 00:09:43,263 --> 00:09:45,193 Ja. 117 00:09:51,043 --> 00:09:53,143 Det er så mærkeligt. 118 00:09:55,213 --> 00:09:58,083 Jeg prøver at komme videre – 119 00:09:59,213 --> 00:10:04,093 – men en del af mig vil beholde det hele. 120 00:10:04,133 --> 00:10:09,053 Jeg har et skab fuld af tøj og kasser med ting overalt – 121 00:10:09,093 --> 00:10:14,093 – men jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre af det. 122 00:10:20,273 --> 00:10:22,273 Skal vi prøve igen? 123 00:10:23,063 --> 00:10:26,213 Jeg overvejer at prøve det på den gammeldags måde. 124 00:10:26,253 --> 00:10:28,123 Hvad? 125 00:10:33,173 --> 00:10:37,093 Jeg vil gerne udbringe en skål for mit livs kærlighed. 126 00:10:37,133 --> 00:10:39,133 Er det sådan, du siger undskyld? 127 00:10:42,193 --> 00:10:44,243 Stop med at tromme på kassen. 128 00:10:44,283 --> 00:10:47,243 Er du ikke sød at stoppe med at tromme? 129 00:10:56,193 --> 00:11:03,093 Jeg er vist ikke klar til at skille mig af med det. Stil den igen. 130 00:11:05,223 --> 00:11:07,113 Tak. 131 00:11:18,163 --> 00:11:20,053 Undskyld. 132 00:11:34,163 --> 00:11:37,273 Det her er så fucked ... 133 00:11:38,063 --> 00:11:42,053 – Fald ned. – Skal jeg falde ned? 134 00:11:42,093 --> 00:11:45,073 Jeg har lige været hos Jessica. 135 00:11:45,113 --> 00:11:50,283 – Gæt, hvem jeg mødte? Dave Harper. – Hos mrs. Davis? 136 00:11:51,073 --> 00:11:55,163 Han var inde i huset, sit hus. 137 00:11:55,203 --> 00:11:58,153 Han talte med Jessica. Ser I ikke alt? 138 00:11:58,193 --> 00:12:01,133 – Er han der stadig? – Ved I ikke det? 139 00:12:01,173 --> 00:12:03,153 – Har du talt med ham? – Ja. 140 00:12:03,193 --> 00:12:05,153 – Blev du genkendt? – Vides ikke. 141 00:12:05,193 --> 00:12:10,283 Det her ødelægger alt. Dig, mig, dig, alt. 142 00:12:11,073 --> 00:12:14,253 Carter, jeg vil ikke sige "hvad sagde jeg?" – 143 00:12:15,043 --> 00:12:17,283 – men jeg sagde, at han ikke var klar. 144 00:12:18,073 --> 00:12:24,053 Men du insisterede. Nu må vi bruge tid og resurser på at jagte ham ... 145 00:12:24,093 --> 00:12:27,263 – ... i stedet for på vores klienter! – Det er slut med klienter ... 146 00:12:28,053 --> 00:12:32,263 Så er det nok! Begge to. 147 00:12:36,223 --> 00:12:40,243 Jeg tror, mr. Harper må væk. 148 00:12:42,043 --> 00:12:47,093 Vi gør det, der skal til, for at ødelægge ham. 149 00:12:51,253 --> 00:12:55,043 Jeg kommer til at blive fyret. 150 00:12:56,133 --> 00:13:01,173 – Det hele er min skyld. – Nej, det er det ikke. 151 00:13:01,213 --> 00:13:03,193 Jeg kunne have droppet det. 152 00:13:05,053 --> 00:13:06,243 Men jeg kunne ikke. 153 00:13:07,273 --> 00:13:10,113 Du fortjener at vide, hvad der skete. 154 00:13:12,263 --> 00:13:15,223 Du er et godt menneske. 155 00:13:15,263 --> 00:13:17,213 Rart, at nogen synes det. 156 00:13:17,253 --> 00:13:20,173 Det er du. 157 00:13:20,213 --> 00:13:23,143 Jeg mener det. 158 00:13:28,173 --> 00:13:30,203 – West. – Det er Dale fra Nova Vita. 159 00:13:30,243 --> 00:13:33,283 Mig fra kontroltårnet. Jeg beklager, jeg først nu ser ... 160 00:13:34,073 --> 00:13:37,103 – ... et navn i logbogen. – Hvilket navn? 161 00:13:37,143 --> 00:13:42,093 Fyren, Mark Davis skulle møde. Det stod på en post–it–seddel. 162 00:13:42,133 --> 00:13:44,203 – Hvad er navnet? – Dave Harper. 163 00:13:44,243 --> 00:13:49,183 – Er du sikker? – Ja, det står her. 164 00:13:49,223 --> 00:13:51,273 – Jeg må gå. Nye oplysninger. – I sagen? 165 00:13:52,063 --> 00:13:56,063 Ja. Jeg har navnet på ham, din mand skulle møde. En Harper. 166 00:13:56,103 --> 00:13:58,273 – Jeg finder den skiderik. – Godt gået. 167 00:14:09,203 --> 00:14:12,043 – Er der noget, der stikker ud? – Nej. 168 00:14:12,083 --> 00:14:15,253 Han er den perfekte borger. Ikke så meget som en bøde. 169 00:14:16,043 --> 00:14:19,133 Visse ting om ham stod kun på nettet. 170 00:14:19,173 --> 00:14:21,273 Han kunne være skabt af en hacker. 171 00:14:23,083 --> 00:14:26,143 Vi leder måske bare ikke grundigt nok. 172 00:14:29,173 --> 00:14:36,073 Okay. Hør her, statsadvokaten har afgørende, nye oplysninger i sagen. 173 00:14:36,113 --> 00:14:39,163 Dave Harper har en meget farverig økonomisk baggrund. 174 00:14:39,203 --> 00:14:45,173 Lige pludselig dukker han op med 500 millioner på diverse konti. 175 00:14:45,213 --> 00:14:47,283 – Udenlandske konti? – Bingo. 176 00:14:48,073 --> 00:14:53,053 – Tror de, det er Davis' penge? – Nej. De ved det. 177 00:14:53,093 --> 00:14:56,103 Tillykke. Nu har I ham. 178 00:14:56,143 --> 00:14:58,153 Tak. 179 00:14:58,193 --> 00:15:00,203 Tillykke. 180 00:15:08,213 --> 00:15:12,053 Deres mand ... var det ham, der gjorde det der? 181 00:15:19,263 --> 00:15:25,203 – De skal sige det højt, mrs. Harper. – Ja, min mand slog mig. 182 00:15:27,113 --> 00:15:31,183 Han gik fuldstændig amok på hende. 183 00:15:31,223 --> 00:15:35,073 – Hvordan begyndte det? – Send dronen op. 184 00:15:35,113 --> 00:15:41,043 Han har haft det hårdt. Det blev værre efter bilulykken. 185 00:15:41,083 --> 00:15:44,203 Han har taget stoffer og været sammen med prostituerede. 186 00:15:45,273 --> 00:15:48,143 Det bliver værre og værre. 187 00:15:50,263 --> 00:15:52,273 Er han til fare for sig selv? 188 00:15:56,073 --> 00:15:58,043 Det ved jeg ikke. 189 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 – Marina ... – Jeg mener ja. 190 00:16:00,083 --> 00:16:03,193 Det tror jeg. 191 00:16:05,193 --> 00:16:09,243 Det gør mig ondt. Vi giver ham et polititilhold. 192 00:16:09,283 --> 00:16:12,283 Lover De det? 193 00:16:17,143 --> 00:16:21,253 Vi henter ham ind. Det kan jeg garantere. 194 00:16:25,143 --> 00:16:28,113 Kriminalassistent ... 195 00:16:28,153 --> 00:16:31,173 Kriminalassistent. Hun er skrækslagen for ham. 196 00:16:37,133 --> 00:16:40,073 Og med god grund. 197 00:16:40,113 --> 00:16:45,093 Har De nogen anelse om, hvor Deres mand befinder sig, mrs. Harper? 198 00:16:56,283 --> 00:17:00,243 – Ny er det overstået. – Er det alt, hvad du har at sige? 199 00:17:00,283 --> 00:17:03,063 Det er bedst at lægge det bag os. 200 00:17:03,103 --> 00:17:08,263 – En mands liv er ødelagt. – En mand, vi knapt kendte. 201 00:17:09,053 --> 00:17:11,253 – Det var vores job. – Han stolede på os. 202 00:17:14,073 --> 00:17:15,243 Må jeg ...? 203 00:17:23,213 --> 00:17:26,122 – Godmorgen. – Godmorgen. 204 00:17:26,162 --> 00:17:30,193 Du hørte, hvad Nixon sagde. Det var os eller ham. 205 00:17:30,233 --> 00:17:35,053 – Det føles stadig ikke godt. – Det gør intet af dette. 206 00:17:35,093 --> 00:17:39,113 – Hvor mange gange har du gjort det? – Nok til at vide ... 207 00:17:39,153 --> 00:17:42,153 – at det, der var på USB–nøglen, ikke må komme ud. 208 00:17:42,193 --> 00:17:45,253 – Hvordan vidste du, at jeg ... – De er overalt. 209 00:17:46,043 --> 00:17:50,193 Sig ikke noget til nogen. Jeg beder dig. 210 00:17:52,283 --> 00:17:57,083 Måske kan vi tale sammen senere i dag. 211 00:17:58,163 --> 00:18:00,093 Ja. 212 00:18:25,093 --> 00:18:29,053 Så han stjæler penge og shopper løs i Las Vegas? 213 00:18:29,093 --> 00:18:32,143 – De dumme er lette at fange. – Noget stemmer ikke. 214 00:18:32,183 --> 00:18:35,243 Han troede, han kunne slippe af sted med det. 215 00:18:35,283 --> 00:18:40,163 Vi mangler et motiv. Hvad er forbindelsen mellem Davis og Harper? 216 00:18:40,203 --> 00:18:42,093 Og fyren fra øen? 217 00:18:42,133 --> 00:18:45,093 Ham, der intet vidste, men så pludselig gjorde? 218 00:18:46,283 --> 00:18:51,173 Ja. Du må lære at sætte pris på, når noget går godt. 219 00:18:51,213 --> 00:18:54,253 – Hvad? – Nyd sejrens sødme. 220 00:18:55,043 --> 00:18:58,153 Du har løst den her sag til ug. 221 00:18:58,193 --> 00:19:01,223 Mrs. Davis fortjener retfærdighed. 222 00:19:01,263 --> 00:19:06,153 – Hun fortjener sandheden. – Som er lig med fakta og beviser. 223 00:19:06,193 --> 00:19:09,253 Du har gjort det godt. Du har vundet. 224 00:19:10,043 --> 00:19:11,143 Tak. 225 00:19:11,183 --> 00:19:15,213 Læn dig tilbage og slap af. Løb din sejrsrunde. 226 00:19:15,253 --> 00:19:19,113 Anklageren offentliggør snart tiltalerne mod Harper. 227 00:19:19,153 --> 00:19:23,143 Jeg vil tale med ham selv. Se ham i øjnene. 228 00:19:23,183 --> 00:19:26,263 Du overanalyserer. Du har vundet. 229 00:19:50,203 --> 00:19:54,193 I dag har vi i fællesskab med FBI og statsadvokaten – 230 00:19:54,233 --> 00:19:57,233 – udstedt en anholdelsesbegæring på en Dave Harper – 231 00:19:57,273 --> 00:20:01,123 – fra Las Vegas, som menes at befinde sig i Los Angeles. 232 00:20:01,163 --> 00:20:03,103 Farvel, Dave Harper. 233 00:20:03,143 --> 00:20:06,133 Mr. Harper er sigtet for drabsforsøg – 234 00:20:06,173 --> 00:20:09,273 – to voldtægter, afpresning og bedrageri. 235 00:20:12,083 --> 00:20:14,183 Han menes at være bevæbnet og meget farlig. 236 00:20:14,223 --> 00:20:17,043 – Intet? – Han er ingen steder at finde. 237 00:20:17,083 --> 00:20:20,193 – Hvordan løste De sagen? – Ved fælles hjælp ... 238 00:20:20,233 --> 00:20:24,153 Men det var FBI i Los Angeles, der gjorde os opmærksomme på det. 239 00:20:24,193 --> 00:20:27,233 Agent West giver kage i denne uge. 240 00:20:29,113 --> 00:20:31,093 Han efterlod både telefon og bil. 241 00:20:32,093 --> 00:20:36,183 Vidste han noget om sit gamle liv, ville han kontakte en, han stoler på. 242 00:20:36,223 --> 00:20:39,073 Han opsøger mrs. Davis. 243 00:20:39,113 --> 00:20:42,273 Den dag han fløj ud til øen, standsede han to steder. 244 00:20:43,063 --> 00:20:45,253 Han hentede Carter og besøgte en urmager. 245 00:20:46,043 --> 00:20:49,093 Hvorfor besøgte han en urmager? 246 00:20:49,133 --> 00:20:53,063 – Hvad er der dér? – Netop. Vi er på sagen. 247 00:20:54,073 --> 00:20:58,163 Politiet er på sporet af Harper. En bil og et hotelværelse. 248 00:20:59,213 --> 00:21:02,223 – Jeg tager bilen, du hotellet. – Af sted. 249 00:21:13,163 --> 00:21:15,093 Jeg har en kop kaffe til dig. 250 00:21:18,103 --> 00:21:20,043 Med fløde og to sukker. 251 00:21:20,083 --> 00:21:23,193 Jeg tænkte, du måske foretrak den sådan. 252 00:21:24,233 --> 00:21:26,063 Det gør jeg. 253 00:21:27,083 --> 00:21:30,253 – Vil du ikke sidde? – Jo, hvis det er okay. 254 00:21:31,043 --> 00:21:32,223 Det er det. 255 00:21:49,283 --> 00:21:54,163 Jeg er ved bilen. Der er blod i bagagerummet. 256 00:21:54,203 --> 00:21:57,073 Har du børn? 257 00:21:57,113 --> 00:21:59,263 Nej. 258 00:22:00,053 --> 00:22:03,153 Nej. Vi prøvede. 259 00:22:03,193 --> 00:22:09,043 Hun ville virkelig gerne have børn, men vi kunne ikke. 260 00:22:10,073 --> 00:22:12,143 Vidste lægerne hvorfor? 261 00:22:14,093 --> 00:22:17,113 Det var min skyld. 262 00:22:17,153 --> 00:22:21,223 Jeg var ikke altid med hos lægen. 263 00:22:21,263 --> 00:22:25,083 Vi skal være hos dr. Perkins i dag klokken ti. 264 00:22:25,123 --> 00:22:27,093 Jeg ... 265 00:22:30,233 --> 00:22:32,143 Jeg har ... 266 00:22:33,153 --> 00:22:37,263 Hvor mange gange skal vi høre, at jeg ikke kan lave børn? 267 00:22:39,123 --> 00:22:41,213 Måske kan vi springe over? 268 00:22:41,253 --> 00:22:43,203 Det drev hende til vanvid. 269 00:22:43,243 --> 00:22:47,043 Det kan være ret frustrerende. 270 00:22:48,053 --> 00:22:49,213 Ja. Men se dig nu. 271 00:22:51,243 --> 00:22:53,243 Dit ønske gik i opfyldelse. 272 00:23:02,183 --> 00:23:05,103 Ingen her. 273 00:23:07,153 --> 00:23:10,113 Gør det noget, hvis jeg spørger dig om en ting? 274 00:23:10,153 --> 00:23:12,063 Nej. 275 00:23:12,103 --> 00:23:15,173 Carter. Er det ham, der er faderen? 276 00:23:18,113 --> 00:23:20,223 Ingenting her. 277 00:23:20,263 --> 00:23:23,133 Hvorfor spørger du om det? 278 00:23:23,173 --> 00:23:25,213 Han ser ud til at betyde meget for dig. 279 00:23:25,253 --> 00:23:29,253 – Troede du, vi var kærester? – Ja. 280 00:23:30,043 --> 00:23:32,163 Du sagde, du havde mistet din mand. 281 00:23:32,203 --> 00:23:36,183 Ergo går jeg i seng med hans bedste ven? 282 00:23:36,223 --> 00:23:40,073 Det var ikke for at snage eller gøre dig vred. 283 00:23:40,113 --> 00:23:45,163 Er det her, han har gemt sig? Han kunne have valgt et bedre sted. 284 00:23:46,243 --> 00:23:49,203 Desuden ... 285 00:23:49,243 --> 00:23:54,123 – går han fra at have været pletfri til det her på nogle få dage. 286 00:23:54,163 --> 00:23:57,243 Så barnets far er din mand? 287 00:23:57,283 --> 00:24:04,053 Kunstig befrugtning er ingen garanti. Jeg lader jer være lidt alene. 288 00:24:06,203 --> 00:24:13,053 Nu glemmer vi det her, og så giver jeg middag. 289 00:24:13,093 --> 00:24:15,143 Okay? 290 00:24:21,253 --> 00:24:25,093 – Undskyld. – Det gør ikke noget. 291 00:24:26,233 --> 00:24:29,093 De er ekspert i ure. 292 00:24:31,063 --> 00:24:35,273 – Er Deres ur i stykker? – Nej, det går fint. 293 00:24:42,243 --> 00:24:44,113 Kender De denne mand? 294 00:24:48,213 --> 00:24:53,203 – Nej. – Visse ting er svære at forklare. 295 00:24:54,223 --> 00:24:56,143 Prøv. 296 00:24:59,053 --> 00:25:01,053 Gid, jeg kunne. 297 00:25:02,193 --> 00:25:06,073 Gid, jeg kunne fortælle dig en masse ting. 298 00:25:06,113 --> 00:25:11,223 Alle ure er unikke ned til mindste detalje. 299 00:25:11,263 --> 00:25:14,073 De kan være svære at reparere. 300 00:25:14,113 --> 00:25:19,143 Mit job handler også om detaljerne. 301 00:25:19,183 --> 00:25:22,213 Hvad arbejder De med? 302 00:25:22,253 --> 00:25:24,243 Jeg aflæser mennesker. 303 00:25:26,123 --> 00:25:28,213 Og du, Armen, lyver. 304 00:25:30,183 --> 00:25:34,143 Det er kun én forklaring. Du skjuler noget. 305 00:25:35,273 --> 00:25:40,283 Hvis jeg ville vide hvad, kunne jeg ramme dine nærmeste. 306 00:25:42,113 --> 00:25:44,043 Ikke sandt? 307 00:25:48,263 --> 00:25:53,043 – Er du færdig herinde? – Ja ... 308 00:25:54,043 --> 00:25:58,073 – Er De okay, mrs. Davis? – Ja. 309 00:25:58,113 --> 00:26:00,123 – Undskyld mig. – Selvfølgelig. 310 00:26:02,193 --> 00:26:07,073 Hør her. Uanset pengene kan det her ikke fortsætte. 311 00:26:08,073 --> 00:26:10,183 Forstår du det? 312 00:26:10,223 --> 00:26:14,053 – Ja, du har ret. – Ud. 313 00:26:15,163 --> 00:26:17,093 Ja. 314 00:26:20,163 --> 00:26:24,223 Forstår du nu? Vi er gode til vores job begge to. 315 00:26:28,053 --> 00:26:33,103 Vi prøver igen. Uden at lyve denne gang. 316 00:26:35,203 --> 00:26:38,143 Kender du en mand ved navn Mark Davis? 317 00:26:43,083 --> 00:26:47,283 – Ja. – Godt. Ser du? Det går jo fint. 318 00:26:48,073 --> 00:26:52,253 Nu vil jeg høre alt, hvad du ved om ham. 319 00:27:01,063 --> 00:27:03,193 Er Jessica derhjemme? 320 00:27:04,273 --> 00:27:06,183 Det tror jeg. 321 00:27:13,283 --> 00:27:15,223 Jeg åbner. 322 00:27:17,093 --> 00:27:19,043 – Hej. – Allerede tilbage? 323 00:27:19,083 --> 00:27:21,083 Må jeg komme ind? 324 00:27:21,123 --> 00:27:23,213 Selvfølgelig. 325 00:27:28,113 --> 00:27:32,133 Jeg kan ikke love noget, men vi har stærke beviser imod ham. 326 00:27:33,253 --> 00:27:36,263 – Hvor stærke? – Vi har fundet dine pengene. 327 00:27:38,133 --> 00:27:41,093 – Har I? – Har du set nyhederne i dag? 328 00:27:41,133 --> 00:27:42,243 – Nej. – Han er efterlyst. 329 00:27:42,283 --> 00:27:44,233 Kan I finde ham? 330 00:27:44,273 --> 00:27:47,133 Det bør ikke være noget problem. 331 00:27:47,173 --> 00:27:50,153 – Har du et billede af ham? – Ja. 332 00:27:55,233 --> 00:27:58,263 Hans ansigt er overalt. Han hedder Dave Harper. 333 00:27:59,053 --> 00:28:02,233 – Det er kun et spørgsmål om tid. – Åh gud. 334 00:28:02,273 --> 00:28:07,083 Mr. Harper er mistænkt for forsøg på mord – 335 00:28:07,123 --> 00:28:10,223 – to voldtægter, afpresning og bedrageri. 336 00:28:10,263 --> 00:28:14,043 Det forbandede svin! 337 00:28:14,083 --> 00:28:17,173 Far er her. I huset. 338 00:28:25,083 --> 00:28:27,203 Dit svin! Kommer i mit hjem! 339 00:28:29,073 --> 00:28:31,223 Stop, far! 340 00:28:31,263 --> 00:28:34,073 Læg hammeren. 341 00:28:34,113 --> 00:28:36,133 – Ret den mod ham. – Læg hammeren. 342 00:28:40,213 --> 00:28:43,193 – Hænderne, hvor jeg kan se dem. – I har den forkerte. 343 00:28:43,233 --> 00:28:46,073 De er Dave Harper, og De er anholdt. 344 00:28:47,153 --> 00:28:50,263 – Vend Dem mod væggen. – Jeg har ikke gjort noget, Jessica. 345 00:28:51,053 --> 00:28:54,043 Du er ikke min mand! 346 00:28:57,123 --> 00:28:59,153 Jeg er din mand! 347 00:28:59,193 --> 00:29:02,213 Alt, De siger, kan blive brugt imod Dem. Forstået? 348 00:29:02,253 --> 00:29:06,123 – Jeg er Mark Davis. – Ikke et ord til. Kom så. 349 00:29:07,283 --> 00:29:10,253 Forstår De Deres rettigheder? 350 00:29:12,063 --> 00:29:14,103 Kom, skat. Det der skal du ikke se. 351 00:29:14,143 --> 00:29:17,253 Der sker ingenting. 352 00:29:21,123 --> 00:29:23,043 Tak. 353 00:29:36,163 --> 00:29:39,133 Jeg hedder Jeff. Jeg er Deres beskikkede forsvarer. 354 00:29:39,173 --> 00:29:43,093 De er sigtet for delstatslige og føderale forbrydelser. 355 00:29:43,133 --> 00:29:46,283 Ikke for noget Jeff, men jeg vil have en advokat. 356 00:29:47,073 --> 00:29:50,283 Mr. Harper. FBI har spærret Deres konti. 357 00:29:51,073 --> 00:29:54,133 De har ikke råd til andre end mig. 358 00:29:54,173 --> 00:29:59,193 De har kun, hvad De stod og gik i, da man anholdt Dem. 359 00:30:05,283 --> 00:30:09,193 – Ja, det er de vel i stand til. – Ja. 360 00:30:10,193 --> 00:30:15,133 Hvis De ikke allerede vidste det – 361 00:30:15,173 --> 00:30:19,163 – er Deres ansigt på alle spisesedler og nyhedskanaler. 362 00:30:19,203 --> 00:30:23,243 Dave Harper blev anholdt i går mistænkt for to voldtægter ... 363 00:30:23,283 --> 00:30:26,273 Hvordan kunne du lukke ham ind i vores hjem? 364 00:30:27,063 --> 00:30:29,233 Jeg ved det ikke. Bicks siger, han ikke vidste det. 365 00:30:29,273 --> 00:30:32,093 Bicks skal fyres. I dag! 366 00:30:32,133 --> 00:30:36,253 Det er ikke så let. Bicks' datter har leukæmi. 367 00:30:37,043 --> 00:30:40,233 Han manglede penge, og Dave bestak ham. 368 00:30:40,273 --> 00:30:43,103 – Hvad? – Ja. 369 00:30:43,143 --> 00:30:46,243 Jeg er ked af det. Det er min skyld. 370 00:30:46,283 --> 00:30:49,153 Jeg burde have været mere på vagt. 371 00:30:49,193 --> 00:30:54,043 Hør godt efter, for jeg siger det kun én gang. 372 00:30:55,253 --> 00:30:57,083 Jeg er ikke Dave Harper. 373 00:30:59,103 --> 00:31:03,153 – Ifølge rapporten er De. – Jeg hedder Mark Davis. 374 00:31:06,273 --> 00:31:12,053 Trækker De sindssyge–kortet? Det fraråder jeg. 375 00:31:12,093 --> 00:31:17,193 Anklageren vil bevise, at De ikke er sindssyg. 376 00:31:17,233 --> 00:31:24,063 – Medmindre De har lavet noget stygt. – Jeg taler sandt. 377 00:31:26,093 --> 00:31:28,233 Det siger alle i Deres situation. 378 00:31:30,273 --> 00:31:35,103 Lad mig gætte. Er det her en af Deres første store sager? 379 00:31:35,143 --> 00:31:39,053 – Faktisk ... – Her her ... det er formålsløst. 380 00:31:40,133 --> 00:31:43,083 De giver mig intet at gå efter. 381 00:31:43,123 --> 00:31:46,233 – Statsanklageren har beviser. – Såsom? 382 00:31:46,273 --> 00:31:51,183 Dem og tre ludere på et motel. To af dem blev voldtaget. 383 00:31:51,223 --> 00:31:56,123 Blodet i bilen er fra et af ofrene. De kan se Deres pengeoverførsler. 384 00:31:56,163 --> 00:31:58,143 Hvilke overførsler? 385 00:31:59,153 --> 00:32:02,133 Pengene, der blev hævet fra ... 386 00:32:02,173 --> 00:32:08,223 – Mark Davis' konti og sat ind på to af Deres udenlandske konti. 387 00:32:08,263 --> 00:32:12,233 Han virkede til at vide nogle ting, men jeg tror ikke, Mark kendte ham. 388 00:32:12,273 --> 00:32:15,103 Det ved vi ikke. 389 00:32:15,143 --> 00:32:19,203 Måske var Mark ikke i en ulykke. Denne mand dræbte ham måske. 390 00:32:19,243 --> 00:32:23,153 – Carter var sammen med ham. – Han har noget med det at gøre. 391 00:32:23,193 --> 00:32:28,243 Den gode nyhed er, at han er anholdt. Han kan ikke gøre os noget. 392 00:32:29,273 --> 00:32:33,233 – Hørte I, hvad han sagde? – Han er tydeligvis sindssyg. 393 00:32:33,273 --> 00:32:37,223 Har De talt med min kone? Marina. 394 00:32:37,263 --> 00:32:43,173 Hun har søgt polititilhold. Hun siger, De har slået hende. 395 00:32:46,103 --> 00:32:50,153 – Iagttager de os nu? – Ja, mobiler, tablets, kameraer. 396 00:32:50,193 --> 00:32:53,073 De kan se med overalt. 397 00:32:55,073 --> 00:32:57,093 Du godeste, de har slået hende. 398 00:32:59,123 --> 00:33:02,253 Hvad? "De"? 399 00:33:08,203 --> 00:33:11,203 Nej, det var ikke noget. 400 00:33:11,243 --> 00:33:16,283 Hvis han myrdede Mark og stjal pengene, kom han vel ikke her. 401 00:33:17,073 --> 00:33:21,083 Han udnyttede dine svagheder, skat. 402 00:33:21,123 --> 00:33:24,103 Det er sådan, svindlere gør. 403 00:33:24,143 --> 00:33:29,163 Du har sikkert ret, men jeg forstår det bare ikke. 404 00:33:29,203 --> 00:33:33,263 "Sikkert ret"? Se lige, hvor han er endt. 405 00:33:34,053 --> 00:33:37,243 Du kommer ikke til at høre fra Dave Harper i en rum tid. 406 00:33:40,253 --> 00:33:47,143 Er der noget, De kan fortælle mig? Noget, de ikke ved om Dem? 407 00:33:51,223 --> 00:33:54,063 De ved vist alt. 408 00:33:56,143 --> 00:33:59,093 – Dave ... – Jeg hedder ikke Dave! 409 00:34:00,123 --> 00:34:03,153 – Er alt okay? – Ja. 410 00:34:03,193 --> 00:34:05,233 – Jeg vil tale med FBI. – Hør her ... 411 00:34:05,273 --> 00:34:08,043 Klap i. Det vil jeg. 412 00:34:10,273 --> 00:34:13,163 Jeg vil tale med agenten, der knækkede sagen. 413 00:34:14,222 --> 00:34:18,133 – Er der problemer? – Marina har sladret til politiet. 414 00:34:18,173 --> 00:34:23,213 – Der er 100% styr på det. – Vi må ikke glæde os for tidligt. 415 00:34:23,253 --> 00:34:25,113 Er De bekymret for Carter? 416 00:34:25,153 --> 00:34:29,113 – Bekymret. Ikke urolig. – Han siger ikke noget. 417 00:34:30,133 --> 00:34:33,163 Og mrs. Davis? Hun er kommet tæt på Harper. 418 00:34:33,202 --> 00:34:36,133 Efter i dag? 419 00:34:36,173 --> 00:34:39,123 Hold øje med hende og Carter. 420 00:34:39,163 --> 00:34:44,222 – Så der faktisk er 100% styr på alt. – Modtaget. 421 00:36:09,143 --> 00:36:12,093 – Er det klaret? – Ja. 422 00:36:24,283 --> 00:36:27,263 Alle rejser sig for dommer Putman. 423 00:36:35,203 --> 00:36:38,213 – Er vi ikke sikret mod den slags? – Giv ikke mig skylden. 424 00:36:38,253 --> 00:36:41,143 Det var en fælles beslutning. 425 00:36:41,183 --> 00:36:44,163 Hvorfor ser jeg ikke noget forlig? 426 00:36:44,203 --> 00:36:47,163 Det bedste, jeg kan tilbyde, er 20 år. 427 00:36:47,203 --> 00:36:51,173 – Jeg husker dommeren. – Tal kun, når jeg siger til. 428 00:36:51,213 --> 00:36:53,263 Værsgo at sidde ned. 429 00:36:54,053 --> 00:36:58,203 Vi skal høre skyldserklæringen og fastsætte kaution, korrekt? 430 00:36:58,243 --> 00:37:00,233 Ja, høje ret. 431 00:37:00,273 --> 00:37:04,073 Tiltalte bedes rejse sig? 432 00:37:09,233 --> 00:37:14,283 Mr. Harper, har Deres advokat forklaret tiltalepunkterne imod Dem? 433 00:37:15,073 --> 00:37:16,163 Ja. 434 00:37:16,203 --> 00:37:20,153 Har hun forklaret Dem Deres rettigheder? 435 00:37:20,193 --> 00:37:23,263 – Ja. – Hvad erklærer De Dem? 436 00:37:24,053 --> 00:37:28,053 – Ikke skyldig. – Det noteres. 437 00:37:28,093 --> 00:37:30,183 Jeg har læst tiltalepunkterne, mr. Harper. 438 00:37:30,223 --> 00:37:34,223 I disse sager er kautionsbeløbet gerne meget højt. 439 00:37:34,263 --> 00:37:40,063 Anklageren fraråder, at der gives kaution grundet voldtægtstiltalerne. 440 00:37:40,103 --> 00:37:43,133 Normalt ville jeg give Dem ret – 441 00:37:43,173 --> 00:37:46,183 – men Deres beviser er svage. 442 00:37:46,223 --> 00:37:52,133 – Høje ret, jeg ... – Det må De gøre gældende senere. 443 00:37:52,173 --> 00:37:57,273 Grundet de øvrige tiltalepunkter fastsættes kaution til ti millioner. 444 00:37:58,273 --> 00:38:02,043 – Vil anklageren gøre indsigelse? – Nej. 445 00:38:02,083 --> 00:38:04,233 Så fastsættes kaution til ti millioner dollars. 446 00:38:04,273 --> 00:38:11,083 Vi ses igen, når vi har berammet retssagen. Næste sag. 447 00:38:13,133 --> 00:38:17,283 Jeg beklager. Du får ti minutter, før du bliver sendt tilbage. 448 00:38:19,283 --> 00:38:22,113 – Det er en fælde. – Det siger alle. 449 00:38:22,153 --> 00:38:26,113 – Hør, hvad jeg har at sige. – Okay. Men hurtigt. 450 00:38:32,183 --> 00:38:37,153 Jeg vågnede op på et hospital for nogle måneder siden. 451 00:38:37,193 --> 00:38:41,063 Med forbindinger overalt og ingen minder om mit liv. 452 00:38:41,103 --> 00:38:45,223 Der var en mand og en kvinde, som jeg aldrig havde mødt før. 453 00:38:46,223 --> 00:38:50,113 Hukommelsestab? Er det virkelig Deres forklaring? 454 00:38:53,263 --> 00:38:57,073 De sagde: "De var i en ulykke." 455 00:38:57,113 --> 00:39:00,073 De var om bord på en yacht. Den eksploderede. 456 00:39:01,153 --> 00:39:05,203 De sagde, jeg havde de bedste læger. Og at jeg var rig. 457 00:39:05,243 --> 00:39:07,163 At jeg var appudvikler. 458 00:39:07,203 --> 00:39:10,173 Jeg har set Deres sag. Jeg ved, hvem De er. 459 00:39:10,213 --> 00:39:15,043 – Alt, De har læst, er løgn. – Har De beviser på det? 460 00:39:15,083 --> 00:39:17,183 Deres kones vidneudsagn bekræfter det. 461 00:39:17,223 --> 00:39:22,113 Marina er ikke min kone. Hun er en hyret skuespiller. 462 00:39:23,203 --> 00:39:25,253 Jeg forstår. 463 00:39:26,043 --> 00:39:29,223 Deres kone, eller skuespilleren, der spiller Deres kone – 464 00:39:29,263 --> 00:39:32,123 – har søgt polititilhold imod Dem. 465 00:39:32,163 --> 00:39:38,093 Ja, det ved jeg. For at få mig i spjældet, vil jeg tro. 466 00:39:38,133 --> 00:39:42,093 Lad os antage, og det kræver god fantasi ... 467 00:39:43,123 --> 00:39:46,283 – ... at De taler sandt. – Det gør jeg. 468 00:39:47,073 --> 00:39:51,173 Så forklar pengene. Gav firmaet Dem bare 500 millioner? 469 00:39:51,213 --> 00:39:55,223 – Nej. Det er mine penge. – De er umulige at spore. 470 00:39:55,263 --> 00:39:58,203 Så store summer efterlader sig spor. 471 00:39:58,243 --> 00:40:01,253 De må have fiflet med papirerne. De er i stand til alt. 472 00:40:02,043 --> 00:40:05,283 Desuden tog De et job i Davis' hus. Manden, hvis penge De stjal. 473 00:40:06,073 --> 00:40:09,193 Jeg har ikke stjålet noget. Jeg er ingen tyv. 474 00:40:09,233 --> 00:40:12,133 Prøv at se det fra alle andres synsvinkel. 475 00:40:12,173 --> 00:40:15,213 – Jeg ved, hvordan det ser ud. – Gør De virkelig? 476 00:40:15,253 --> 00:40:19,113 Ja. Det er mine penge, men det er sagen uvedkommende. 477 00:40:19,153 --> 00:40:21,223 Skal vi slutte? Jeg kan bare gå. 478 00:40:23,243 --> 00:40:26,143 Nej, nej. 479 00:40:26,183 --> 00:40:28,143 Nej, jeg beder Dem. 480 00:40:29,253 --> 00:40:35,123 De får sikkert Marina og Adam til at ... forsvinde. 481 00:40:35,163 --> 00:40:38,073 Hold øje med dem. 482 00:40:38,113 --> 00:40:42,233 – Har De intet alibi overhovedet? – Nej. 483 00:40:44,183 --> 00:40:48,273 Mit ur. Hvis De kan få fat i det ... 484 00:40:50,213 --> 00:40:52,173 – vil De måske tro mig. 485 00:40:52,213 --> 00:40:56,253 Det tror jeg ikke. Held og lykke, mr. Harper. 486 00:40:57,273 --> 00:41:02,133 Hvordan fandt De mig? Det hele gik meget hurtigt. 487 00:41:02,173 --> 00:41:05,283 Hvordan regnede De ud, at jeg var en genial forbryder. 488 00:41:06,073 --> 00:41:09,083 – En fyr i et kontroltårn på en ø. – Nova Vita? 489 00:41:09,123 --> 00:41:12,263 Øen, hvor jeg blev opereret. Kirurgen hed Dexter. 490 00:41:13,053 --> 00:41:15,193 Ringede han til Dem? 491 00:41:17,153 --> 00:41:19,153 Har De talt med ham? 492 00:41:19,193 --> 00:41:23,103 – Hvad forskel gør det? – Okay, du vil ikke sige det. 493 00:41:23,143 --> 00:41:28,053 Disse mennesker har besluttet at få mig af vejen – 494 00:41:28,093 --> 00:41:30,163 – fordi jeg udgjorde en fare. 495 00:41:30,203 --> 00:41:33,103 – Hvordan? – De forsøgte at skræmme mig ... 496 00:41:33,143 --> 00:41:39,113 – tilbage til Las Vegas, men jeg ignorerede det. Jeg skal være her. 497 00:41:41,263 --> 00:41:44,043 Hvorfor det? 498 00:41:48,163 --> 00:41:52,183 De stjal mit liv. Carter Hayes hjalp dem. 499 00:41:52,223 --> 00:41:56,103 Ja. De har vel planlagt det sammen. 500 00:42:01,163 --> 00:42:05,273 – Hun er gravid med mit barn. – Hvem? 501 00:42:06,063 --> 00:42:10,193 Jessica Davis. Min kone. 502 00:42:10,233 --> 00:42:14,213 – Tror De virkelig, De er Mark Davis? – Jeg ved, jeg er. 503 00:42:14,253 --> 00:42:18,193 – Ved De, hvordan det lyder? – Få fat i mit ur. 504 00:42:18,233 --> 00:42:23,173 – Åbn det, besøg urmageren. – Urmageren? 505 00:42:23,213 --> 00:42:26,163 Han gav mig en USB–nøgle med en video. 506 00:42:26,203 --> 00:42:30,203 Og videoen beviser, at De er uskyldig? 507 00:42:30,243 --> 00:42:34,173 Den beviser, at de er overalt. De må hjælpe mig. 508 00:42:36,263 --> 00:42:39,113 – Og den anden taske? – Den anden? 509 00:42:39,153 --> 00:42:41,043 Ja. 510 00:42:48,123 --> 00:42:51,103 – Der var kun den. – Nej. 511 00:42:52,103 --> 00:42:55,223 – Vil De ikke have den? – Forkert sag. Undskyld. 512 00:43:36,263 --> 00:43:38,263 Ja? 513 00:43:39,053 --> 00:43:41,263 Jeg er agent West fra FBI. 514 00:43:42,053 --> 00:43:43,263 Bor der en Monty her? 515 00:43:44,053 --> 00:43:47,193 Nej. Der er kun mig og kattene. 516 00:43:52,113 --> 00:43:54,233 Undskyld forstyrrelsen. Tak. 517 00:44:09,153 --> 00:44:11,103 HARRIET OG RUDY HARPER 1950–2009 518 00:44:31,223 --> 00:44:34,043 Drejer det sig om sagen? 519 00:44:34,083 --> 00:44:38,153 Jeg er her på Jessicas vegne, ikke FBI's. 520 00:44:38,193 --> 00:44:42,073 Jaså? For at stille mig spørgsmål? 521 00:44:42,113 --> 00:44:45,243 – Uofficielt? – Uofficielt. 522 00:44:45,283 --> 00:44:48,243 Sid ned. 523 00:44:51,063 --> 00:44:54,053 Jeg havde en spændende samtale med Dave Harper. 524 00:44:54,093 --> 00:44:55,213 Om hvad? 525 00:44:55,253 --> 00:44:58,183 Han siger, at De hjalp med at stjæle Davis' penge. 526 00:45:00,083 --> 00:45:04,103 Det er jo absurd. Hvorfor skulle jeg stjæle fra min bedste ven? 527 00:45:04,143 --> 00:45:06,193 Penge får folk til at gøre dumme ting. 528 00:45:06,233 --> 00:45:10,283 Jeg har alle de penge, jeg skal bruge. Se Dem omkring. 529 00:45:11,073 --> 00:45:15,203 Jeg ser det. Men De må indrømme, at det er et godt alibi. 530 00:45:18,173 --> 00:45:24,143 At have masser af penge? Det er jo latterligt. 531 00:45:24,183 --> 00:45:29,193 Dave påstår, han ikke er Dave Harper, men Mark Davis. 532 00:45:29,233 --> 00:45:34,233 Hørte De, hvad De lige sagde? Spøger De? 533 00:45:34,273 --> 00:45:37,103 Så De Mark Davis dø? 534 00:45:39,213 --> 00:45:44,053 Er det nu, jeg skal bede Dem tale med min advokat? 535 00:45:44,093 --> 00:45:49,163 Som sagt er det her uofficielt. Men i øvrigt er det ikke en dårlig ide. 536 00:45:49,203 --> 00:45:54,043 Jeg tror, De skal gå nu. De kender vejen ud. 537 00:45:56,213 --> 00:46:00,143 Det er nu, du har chancen, Carter. 538 00:46:00,183 --> 00:46:05,263 – Svar nu. Hvem er de mennesker? – Jeg aner ikke, hvad De taler om. 539 00:46:06,053 --> 00:46:09,083 Dem, der står bag det hele. De lytter til os lige nu. 540 00:46:09,123 --> 00:46:14,273 De lyder vanvittig. Ligesom Dave Harper. 541 00:46:20,183 --> 00:46:22,123 Gør mig en tjeneste. 542 00:46:22,163 --> 00:46:25,163 – Hvad? – Fortæl dem ... 543 00:46:25,203 --> 00:46:29,253 – at hvis de så meget som krummer et hår på Jessica eller Daves hoved – 544 00:46:30,043 --> 00:46:32,273 – kommer jeg efter dem. Dem alle sammen. 545 00:46:33,063 --> 00:46:35,283 Jeg tilintetgør alt, de har opbygget sten for sten – 546 00:46:36,073 --> 00:46:40,213 – og brænder det hele ned til grunden. Inklusive dig. 547 00:46:43,083 --> 00:46:44,223 Jeg ringer efter politiet. 548 00:46:46,043 --> 00:46:50,063 Er du med? Jeg skal nok få ram på jer. 549 00:47:35,083 --> 00:47:39,083 Tekster: Bent Rasmussen Iyuno–SDI Group