1 00:00:00,183 --> 00:00:04,073 I tidigare avsnitt... 2 00:00:04,113 --> 00:00:09,253 Det är oroväckande att mr Harper återvände utan er vetskap. 3 00:00:10,043 --> 00:00:13,243 Jag hoppas att det inte blir en vana, Nixon. 4 00:00:13,283 --> 00:00:18,213 Du är inte den de säger. Du är i själva verket jag. 5 00:00:18,253 --> 00:00:20,153 Varför skulle vi ljuga? 6 00:00:20,193 --> 00:00:23,093 –Ja, säg det. –Vad menar du? 7 00:00:27,143 --> 00:00:29,263 –Jisses. –Jag kunde inte hålla masken. 8 00:00:30,053 --> 00:00:32,133 Du skulle ha sett din min. 9 00:00:32,173 --> 00:00:35,213 Klockan. Det finns ett lösenord på insidan. 10 00:00:35,253 --> 00:00:38,263 Det ger dig tillgång till alla kameror i huset. 11 00:00:39,053 --> 00:00:41,073 Vista Alarm. 12 00:00:41,113 --> 00:00:44,133 –Den är från Mark. –Har han skickat en ring? 13 00:00:44,173 --> 00:00:48,153 Ja. Han lämnade den hos sin urmakare. 14 00:00:51,163 --> 00:00:54,053 Kände du igen kvinnan som gick förbi precis? 15 00:00:54,093 --> 00:00:56,093 Vem är hon? 16 00:00:56,133 --> 00:01:01,103 Här är hennes adress. Hoppas jag inte sviker min vän nu. 17 00:01:01,143 --> 00:01:03,273 För en nystart. 18 00:01:04,062 --> 00:01:05,172 –För barnet. –För barnet. 19 00:01:08,113 --> 00:01:12,103 Carter vill vara en del av mitt liv. Han verkar veta nåt om Marks död. 20 00:01:12,143 --> 00:01:14,203 –Jag bara känner det. –Vi har inga bevis. 21 00:01:14,243 --> 00:01:20,163 –Han kan vara hemma i huset. –Varför det? 22 00:01:20,203 --> 00:01:25,133 Hela stället är övervakat. Jag spelar in honom. Får honom att prata. 23 00:01:25,173 --> 00:01:28,043 Det handlar om riktigt förmögna människor. 24 00:01:29,073 --> 00:01:32,063 De har stora tillgångar och mycket som står på spel. 25 00:01:43,173 --> 00:01:45,063 Var försiktig. 26 00:01:55,243 --> 00:01:57,253 –Vad hemskt. –Jag vet. 27 00:01:58,043 --> 00:02:00,133 Sämsta skämtet nånsin. 28 00:02:01,233 --> 00:02:06,123 –Fann du vad du sökte? –Vem då? 29 00:02:07,193 --> 00:02:09,272 –Jag? –Ja. 30 00:02:10,063 --> 00:02:13,043 Nej, inte ännu. 31 00:02:14,243 --> 00:02:18,273 När får man höra om Dave Harpers nästa äventyr? 32 00:02:22,273 --> 00:02:27,063 Jag säger till när jag är redo. 33 00:02:27,103 --> 00:02:30,203 Han är som en annan människa. Mystisk. 34 00:03:39,213 --> 00:03:41,173 God morgon, CM Partners. 35 00:03:41,213 --> 00:03:44,073 Hej. Får jag prata med Carter Hayes? 36 00:03:44,113 --> 00:03:47,243 –Vem kan jag hälsa från? –Det här är... 37 00:03:51,253 --> 00:03:53,253 Vad håller jag på med? 38 00:04:05,253 --> 00:04:09,173 –Hej, gumman. –Hej. 39 00:04:17,143 --> 00:04:21,083 Hur lång tid tar renoveringen? 40 00:04:22,183 --> 00:04:28,083 Om du var en av mina kunder skulle jag säga några veckor. 41 00:04:28,123 --> 00:04:33,043 –Och om jag var en familjemedlem? –Några veckor, kära dotter. 42 00:04:33,083 --> 00:04:35,173 Jag kastade in det sista som lindring. 43 00:04:35,213 --> 00:04:38,113 –Okej. –Ärligt talat... 44 00:04:38,153 --> 00:04:43,153 Innan allt är klart med byggfirman– 45 00:04:43,193 --> 00:04:46,103 –och rivningen påbörjad så vet jag inte riktigt. 46 00:04:46,143 --> 00:04:50,203 Men Bicks har ordnat med byggare och jag leder arbetet. 47 00:04:50,243 --> 00:04:54,283 Det är min present till dig och barnet. 48 00:04:55,073 --> 00:04:57,203 Och då slipper dessutom din mamma mig ett tag. 49 00:04:57,243 --> 00:05:02,093 –Ni bråkar väl inte? –Nja... 50 00:05:02,133 --> 00:05:06,093 Bråkade du och Mark aldrig? 51 00:05:06,133 --> 00:05:10,063 Nej. Det kan jag inte påstå. 52 00:05:12,183 --> 00:05:13,263 Jag vill flytta. 53 00:05:16,233 --> 00:05:18,213 –Kan vi prata? –Om vadå? 54 00:05:21,063 --> 00:05:22,173 Om att flytta till L.A? 55 00:05:22,213 --> 00:05:25,053 Vi ska inte förhasta oss. 56 00:05:25,093 --> 00:05:27,263 Vi måste ta tid på oss och tänka igenom det. 57 00:05:28,053 --> 00:05:32,173 Vi kan resa, vi kan göra vad vi vill. 58 00:05:34,253 --> 00:05:36,153 Vad som helst. 59 00:05:37,193 --> 00:05:39,193 Jag vill flytta. 60 00:05:44,143 --> 00:05:47,073 Vad är det för fel med det? 61 00:05:47,113 --> 00:05:52,113 Det är mycket som jag inte gillar med L.A. 62 00:05:52,153 --> 00:05:53,253 Även om jag finns där? 63 00:05:55,083 --> 00:05:57,273 Är det så du vill ha det? 64 00:05:58,063 --> 00:06:00,233 Det är inte rättvist att ställa ultimatum. 65 00:06:00,273 --> 00:06:03,103 Det gör jag inte. 66 00:06:03,143 --> 00:06:05,203 Jag vill bara leva mitt liv. 67 00:06:05,243 --> 00:06:07,273 Jag... 68 00:06:08,063 --> 00:06:13,073 Jag vet att du fortfarande sörjer. Min förhoppning var– 69 00:06:13,113 --> 00:06:17,073 –att det här projektet skulle vara till gagn. 70 00:06:17,113 --> 00:06:21,133 Det är det. Tack. 71 00:06:21,173 --> 00:06:25,053 Du har haft några traumatiska månader. 72 00:06:25,093 --> 00:06:27,193 Jag kan inte föreställa mig hur det är. 73 00:06:27,233 --> 00:06:31,053 Exakt. Så ge mig det här. 74 00:06:35,273 --> 00:06:37,133 Jag, då? 75 00:06:38,163 --> 00:06:41,073 Jag trodde att jag skulle förlora dig. 76 00:06:46,203 --> 00:06:48,223 Det har varit tufft för mig också. 77 00:06:50,163 --> 00:06:55,093 –Vi börjar om igen. –Det är det vi gör här i Las Vegas. 78 00:06:56,163 --> 00:06:59,073 Du har inte gett mig en ärlig chans. 79 00:06:59,113 --> 00:07:02,043 Vad finns i L.A... 80 00:07:03,123 --> 00:07:07,183 –...som du saknar här? –Jag hör inte hemma här. 81 00:07:07,223 --> 00:07:10,133 Jag känner ingen kreativitet. 82 00:07:11,253 --> 00:07:15,113 Vad mer kan jag säga? 83 00:07:18,143 --> 00:07:20,103 Säg inget mer. 84 00:07:21,213 --> 00:07:24,253 Åk, om det är det du behöver. 85 00:07:28,143 --> 00:07:32,273 –Du, då? –Jag vet inte. 86 00:07:33,063 --> 00:07:35,073 Jag behöver mer tid. 87 00:07:35,113 --> 00:07:36,283 Det kom lite plötsligt. 88 00:08:01,263 --> 00:08:06,153 –Vet du var han vill bo? –Det sa han inte. 89 00:08:06,193 --> 00:08:09,263 –Betyder det att mitt jobb är utfört? –Inte ännu. 90 00:08:10,053 --> 00:08:14,213 Jag har försökt vara den kärleksfulla hustrun. Han bryr sig inte. 91 00:08:15,233 --> 00:08:18,263 –Han kommer att lämna mig. –Du är hela hans värld. 92 00:08:19,053 --> 00:08:20,273 Hans enda band. 93 00:08:21,063 --> 00:08:24,253 Säg det till honom. Han har rätt. 94 00:08:25,273 --> 00:08:28,193 –Stället känns som ett fängelse. –Har han sagt det? 95 00:08:30,283 --> 00:08:33,043 Han uttryckte det inte exakt så. 96 00:08:33,082 --> 00:08:35,153 Men det var så han menade. 97 00:08:37,123 --> 00:08:41,073 Vi låter honom sakna dig. Ring inte, sms:a inte. 98 00:08:43,222 --> 00:08:46,073 Nåt måste jag göra. 99 00:08:46,113 --> 00:08:48,243 Du gör som du blir instruerad. 100 00:08:48,283 --> 00:08:53,113 –Vad tänker du göra? –Få honom att ändra sig. 101 00:08:58,213 --> 00:09:00,213 Ja? 102 00:09:00,253 --> 00:09:03,143 Mr Harper återvänder till Los Angeles. 103 00:09:03,183 --> 00:09:06,163 –Med sin fru? –Solo. 104 00:09:06,203 --> 00:09:10,083 –Nån måste ha kontaktat honom. –Så länge har han inte varit borta. 105 00:09:10,123 --> 00:09:13,043 Vi inleder påtryckningar. 106 00:09:13,083 --> 00:09:15,233 Inga stora manövrar. 107 00:09:15,273 --> 00:09:18,103 Få honom att inse att Las Vegas är hans hem. 108 00:09:18,143 --> 00:09:21,193 Jag ordnar det. Och Carter? 109 00:09:22,263 --> 00:09:28,053 Han kan kontrollera att mrs Davis inte är inblandad. 110 00:09:28,093 --> 00:09:30,273 –Allt gott. –Tack, Nixon. 111 00:09:55,113 --> 00:09:58,083 –Det här är bra. –Att pappa jobbar? 112 00:09:58,123 --> 00:10:01,183 Nej, att jag slipper ha honom i hasorna. 113 00:10:06,073 --> 00:10:08,113 Jag vill också hjälpa till. 114 00:10:08,153 --> 00:10:12,113 –Det gör du. –Låt mig planera din baby shower. 115 00:10:12,153 --> 00:10:14,283 Det är nog lite för tidigt. 116 00:10:15,073 --> 00:10:17,103 Det skadar inte att vara ute i god tid. 117 00:10:17,143 --> 00:10:19,233 Jag lovar att inte gå överstyr. 118 00:10:19,273 --> 00:10:22,073 Kanske bara lite. 119 00:10:24,183 --> 00:10:26,193 Visst, det blir väl bra. 120 00:10:26,233 --> 00:10:29,203 Barnet kommer oavsett om du är redo eller inte. 121 00:10:45,203 --> 00:10:49,173 Var du rädd när du var gravid med mig? 122 00:10:49,213 --> 00:10:52,143 Nej. Jag var så lycklig. 123 00:10:52,183 --> 00:10:54,283 Jag har aldrig mått bättre. 124 00:10:56,143 --> 00:10:57,243 Jag mådde aldrig illa. 125 00:10:57,283 --> 00:11:01,233 –Lyckost. –De andra mammorna hatade mig. 126 00:11:01,273 --> 00:11:04,243 Jag hade mer energi, mer driv. 127 00:11:06,073 --> 00:11:10,163 Och du levde loppan i magen. 128 00:11:11,283 --> 00:11:17,073 –Jag älskade att vara gravid. –Det hade jag velat se. 129 00:11:17,113 --> 00:11:22,093 Din pappa å andra sidan... Det var han som var rädd. 130 00:11:22,133 --> 00:11:24,153 Han sa att han måste jobba hårdare. 131 00:11:24,193 --> 00:11:27,123 Att vi måste tjäna ihop mer pengar. 132 00:11:27,163 --> 00:11:29,113 Det sa han till varenda människa. 133 00:11:29,153 --> 00:11:31,113 Du ville kunna försörja oss. 134 00:11:31,153 --> 00:11:34,243 Ja. Alla män är likadana. 135 00:11:36,183 --> 00:11:39,163 De vill bara inte erkänna det. 136 00:11:39,203 --> 00:11:43,093 Jag vet att inte var så här du hade tänkt dig. 137 00:11:45,143 --> 00:11:48,083 Utan Mark. 138 00:11:48,123 --> 00:11:51,113 Du kommer att bli en fantastisk mamma. 139 00:11:51,153 --> 00:11:55,153 Du är så snäll och kärleksfull. 140 00:11:57,063 --> 00:11:59,223 Och du är stark. 141 00:11:59,263 --> 00:12:02,183 Jag vet inte var du får det ifrån. 142 00:12:03,203 --> 00:12:06,233 Från dig och från Gud. Och dig. 143 00:12:08,233 --> 00:12:12,213 –Och du ärvde min snygga gener. –Tveklöst. 144 00:12:14,043 --> 00:12:15,173 Det är sant. 145 00:12:18,183 --> 00:12:22,063 –Kan jag hjälpa er, sir? –Ja, jag vill ha ett rum. 146 00:12:22,103 --> 00:12:24,133 –Har ni bokat? –Nej. 147 00:12:24,173 --> 00:12:26,083 Då ska vi se. 148 00:12:26,123 --> 00:12:29,283 Vindsvåningen är ledig– 149 00:12:30,073 --> 00:12:33,203 –och kostar 1 850 per natt. 150 00:12:33,243 --> 00:12:37,263 –Är det allt ni har? –Jag är rädd för det. 151 00:12:38,053 --> 00:12:40,143 Okej. Då tar jag den. 152 00:13:06,063 --> 00:13:09,123 Köpet godkändes tyvärr inte. 153 00:13:09,163 --> 00:13:13,173 –Omöjligt. Försök igen. –Jag har redan provat två gånger. 154 00:13:17,093 --> 00:13:21,083 Det var konstigt. Prova med det här. 155 00:13:28,213 --> 00:13:30,143 Det medges tyvärr inte. 156 00:13:32,263 --> 00:13:38,063 Kan jag ge dig 200 dollar nu– 157 00:13:38,103 --> 00:13:40,193 –och ta ut resten på banken sen? 158 00:13:40,233 --> 00:13:46,163 Tyvärr inte. Och det är söndag. 159 00:13:48,113 --> 00:13:50,213 Just det. Varför är mina konton spärrade? 160 00:13:55,043 --> 00:13:57,103 Hur lång tid tar det? 161 00:14:02,093 --> 00:14:03,273 Nej, tack. 162 00:14:20,263 --> 00:14:24,283 Hallå där, gullet. Vill du ha lite trevligt? 163 00:14:34,213 --> 00:14:36,183 Är det nån här? 164 00:14:37,193 --> 00:14:40,193 –Hej. –Snyggt åk. 165 00:14:40,233 --> 00:14:42,073 Tack. 166 00:14:42,113 --> 00:14:47,063 Se till att försäkringsbolaget är på tårna om du tänker stanna här. 167 00:14:47,103 --> 00:14:51,043 Kan jag få ett rum över natten? 168 00:14:51,083 --> 00:14:54,253 –Hela natten? –Ja. 169 00:14:55,043 --> 00:14:59,143 Okej. Det blir 110. 170 00:14:59,183 --> 00:15:04,073 Då ingår inte några av filmerna. 171 00:15:04,113 --> 00:15:08,263 –Jag ska inte se nån film. –Det säger alla. 172 00:15:12,153 --> 00:15:15,253 Vad ska du göra i rummet hela natten? 173 00:15:17,243 --> 00:15:19,123 Sova. 174 00:15:19,163 --> 00:15:23,183 Gör inget alltför avancerat bara. Jag vill helst slippa måla om. 175 00:15:23,223 --> 00:15:25,053 Jag hatar det. 176 00:15:26,123 --> 00:15:27,203 Oroa dig inte. 177 00:15:59,163 --> 00:16:04,153 –Överraskning! –Du måste inte köpa barngrejer. 178 00:16:04,193 --> 00:16:08,193 Jag vet, men det lär jag göra ändå. 179 00:16:08,233 --> 00:16:10,073 Hur är det? Hur mår du? 180 00:16:12,133 --> 00:16:13,283 Bra. 181 00:16:15,243 --> 00:16:19,283 Jag har varit hos läkaren. Jag får veta barnets kön nästa vecka. 182 00:16:22,273 --> 00:16:28,213 Vad häftigt. Vad tror du att det är? 183 00:16:28,253 --> 00:16:30,103 En pojke. 184 00:16:30,143 --> 00:16:33,233 –Jag tror att det är en pojke. –Vad är det? 185 00:16:35,073 --> 00:16:39,253 Är det han? Är han för liten? 186 00:16:41,063 --> 00:16:44,103 Hur länge har du ditt rum? 187 00:16:44,143 --> 00:16:48,143 Kom igen. Vi bits inte, hjärtat. 188 00:16:49,213 --> 00:16:54,133 Den påminner om när Mark var liten. 189 00:16:54,173 --> 00:16:57,273 Han hade en stor giraff han bar runt på när han pappa var iväg. 190 00:16:58,063 --> 00:17:00,273 Den fick mig att tänka på det. 191 00:17:01,063 --> 00:17:07,233 Din mamma har hållit mig lite uppdaterad. 192 00:17:09,043 --> 00:17:13,083 Hon sa att du inte går hemifrån särskilt mycket. 193 00:17:14,273 --> 00:17:19,132 Det gör inget. Jag ville bara kolla om det är nåt jag kan göra. 194 00:17:23,173 --> 00:17:27,073 Pappa har börjat förbereda barnrummet. Åtminstone måttat. 195 00:17:29,183 --> 00:17:30,273 Vad bra. 196 00:17:43,233 --> 00:17:46,193 Jag tänkte på en sak. 197 00:17:46,233 --> 00:17:48,123 Vadå? 198 00:17:48,163 --> 00:17:54,043 Du sa att du och Mark åkte till ön för att träffa en man. 199 00:17:55,063 --> 00:18:00,133 Du sa att han kunde hjälpa er att försvinna. 200 00:18:00,173 --> 00:18:04,123 –Ni hade med er passen. –Ja. 201 00:18:04,163 --> 00:18:09,253 Det kanske var han som stal våra pengar. 202 00:18:10,043 --> 00:18:13,143 Tveksamt. Det känns inte rimligt. 203 00:18:36,143 --> 00:18:37,223 Helvete. 204 00:19:07,063 --> 00:19:11,113 Jag har hittat ett företag – Nova Vita. Det betyder "nytt liv": 205 00:19:11,153 --> 00:19:15,243 Du är inte den de säger. Du är mig. 206 00:19:15,283 --> 00:19:21,093 De ändrar ens hår, ansikte, röst, allt. 207 00:19:21,133 --> 00:19:23,103 Komplett plastikkirurgi. 208 00:19:23,143 --> 00:19:25,043 Välkomna till Nova Vita. 209 00:19:27,183 --> 00:19:32,103 Mark Davis var tvungen att dö på ett sätt där kroppen förstördes. 210 00:19:32,143 --> 00:19:34,233 Du kommer att förstå om du gräver i det. 211 00:19:36,113 --> 00:19:41,283 Du minns inget av det här då de raderade ditt minne. 212 00:19:42,073 --> 00:19:48,073 Det ingår i planen, så att du inte kan återgå till ditt gamal liv. 213 00:19:50,063 --> 00:19:51,253 Hej då, mr Harper. 214 00:20:33,133 --> 00:20:35,103 Vem av er hittade honom? 215 00:20:35,143 --> 00:20:38,203 Mark. Det var Mark som hittade honom. 216 00:20:38,243 --> 00:20:43,233 Då kanske han fick tillgång till våra konton. Eller lösenord. 217 00:20:43,273 --> 00:20:49,193 Visst är det möjligt, men det låter inte rimligt. 218 00:20:58,253 --> 00:21:00,083 Är du redo? 219 00:21:06,133 --> 00:21:08,183 Det här är inte hela filen. 220 00:21:08,223 --> 00:21:11,253 –Var är han? –Vem då? Killen? 221 00:21:12,043 --> 00:21:16,123 Jag har ingen aning. Som sagt var det Mark som hittade honom. 222 00:21:19,063 --> 00:21:24,163 Då får jag gå igenom Marks grejer och leta efter numret, eller nåt. 223 00:21:24,203 --> 00:21:26,233 Ja. 224 00:21:26,273 --> 00:21:29,253 –Vad heter han? –Dexter. 225 00:21:31,163 --> 00:21:34,043 Nej, Derek, tror jag. 226 00:21:34,083 --> 00:21:39,073 Derek var det nog. Jag är rätt säker på att det var Derek. 227 00:21:39,113 --> 00:21:44,063 Jag minns inte. Jag tror att det var Derek. 228 00:21:44,103 --> 00:21:46,063 Okej. 229 00:21:46,103 --> 00:21:48,263 –Låt mig ta hand om det. –Nej. 230 00:21:49,053 --> 00:21:50,163 –Snälla. –Nej. 231 00:21:50,203 --> 00:21:54,183 Jag behöver det, för min egen skull. 232 00:21:54,223 --> 00:21:59,063 Jag ska höra mig för och se om jag hittar nåt. 233 00:22:03,043 --> 00:22:04,253 –Se till att sova nu. –God natt. 234 00:22:06,183 --> 00:22:08,093 Vi ses snart. 235 00:22:40,133 --> 00:22:42,053 Hallå? 236 00:22:46,213 --> 00:22:48,083 Vad fan gör du här inne? 237 00:22:55,263 --> 00:22:57,143 –Vad heter han? –Dexter. 238 00:22:58,203 --> 00:23:02,183 Nej, Derek, tror jag. Ja. 239 00:23:07,063 --> 00:23:09,123 –Vad heter han? –Dexter. 240 00:23:09,163 --> 00:23:13,273 Nej, Derek, tror jag. Ja. 241 00:23:19,133 --> 00:23:23,123 –Hur går det med snokandet? –Jag tror att jag har nåt. 242 00:23:23,163 --> 00:23:28,073 –Det var snabbt jobbat. –Jag kan inte sluta tänka på ön. 243 00:23:28,113 --> 00:23:30,053 Samma här. 244 00:23:30,093 --> 00:23:32,143 Jag frågade Carter vem de skulle träffa. 245 00:23:32,183 --> 00:23:35,083 –Herr Fejk–leg? –Ja. 246 00:23:35,123 --> 00:23:38,243 Han nämnde nån vid namn Derek eller Dexter. 247 00:23:38,283 --> 00:23:41,093 –Jag tror att det är Dexter. –Varför det? 248 00:23:41,133 --> 00:23:43,093 Han råkade försäga sig. 249 00:23:43,133 --> 00:23:45,253 Snyggt detektivarbete. 250 00:23:46,043 --> 00:23:48,113 –Vad tror du? –Ursäkta? 251 00:23:48,153 --> 00:23:50,173 Du sa att du tänkte på ön. 252 00:23:50,213 --> 00:23:54,253 Det är ett mysterium. Piloterna fick så lite information. 253 00:23:55,043 --> 00:23:56,243 Du borde prata med honom. 254 00:23:56,283 --> 00:24:01,183 –Jag får inte göra mer. –Men nu har du ett namn. 255 00:24:03,243 --> 00:24:08,063 Du, Jessica, jag får ringa tillbaka. Bra jobbat. 256 00:24:18,213 --> 00:24:20,123 Är det du som är Gibson? 257 00:24:22,133 --> 00:24:26,143 –Vem är du? –Agent West, FBI. 258 00:24:26,183 --> 00:24:28,113 Jag har några frågor. 259 00:24:28,153 --> 00:24:30,133 –Nu? –Är det nåt problem? 260 00:25:01,053 --> 00:25:02,233 Det är bara att köra. 261 00:25:04,133 --> 00:25:07,123 Mr Harper är nere för räkning. 262 00:25:09,263 --> 00:25:12,183 Dags att ha lite roligt. 263 00:25:12,223 --> 00:25:14,203 –Håll upp honom en bit. –Okej. 264 00:25:18,073 --> 00:25:19,153 Är du redo? Jag är redo. 265 00:25:23,173 --> 00:25:25,103 Hallå där! 266 00:25:27,163 --> 00:25:33,053 –Vad sa jag om att stöka ned rummet? –Va? 267 00:25:33,093 --> 00:25:37,213 Jag tänker inte städa upp här. 268 00:25:40,173 --> 00:25:44,123 Det här har inte jag gjort. 269 00:25:45,223 --> 00:25:49,263 Hororna ställde nog till med det mesta av det. 270 00:25:51,173 --> 00:25:53,073 Vilka? 271 00:25:55,203 --> 00:25:57,113 Horor? 272 00:26:14,283 --> 00:26:20,173 Låt henne vara! Släpp! 273 00:26:20,213 --> 00:26:23,103 Sluta! 274 00:27:24,283 --> 00:27:27,283 Det här känns inte bra. 275 00:27:28,073 --> 00:27:31,083 –Det är lite sent nu. –Du pressade mig. 276 00:27:31,123 --> 00:27:36,133 Har du nånsin känt nåt tära på dig inifrån? Nåt du måste göra nåt åt? 277 00:27:36,173 --> 00:27:39,183 –Nej. –Bra. 278 00:27:39,223 --> 00:27:42,073 Nu ska vi hitta en ö. 279 00:28:04,283 --> 00:28:07,113 –Är det du som är Bicks? –Ja. 280 00:28:07,153 --> 00:28:08,263 Dave Johnson. 281 00:28:09,053 --> 00:28:11,073 Jag skulle söka jobb här. 282 00:28:11,113 --> 00:28:13,213 –Har du erfarenheter inom bygg? –Ja, sir. 283 00:28:13,253 --> 00:28:17,153 Visa händerna. Andra sidan. 284 00:28:17,193 --> 00:28:19,213 –Ser inte så ut. –Jag förstår det. 285 00:28:19,253 --> 00:28:23,253 Pappa hade en firma norrut. Jag jobbade där på somrarna. 286 00:28:25,093 --> 00:28:28,133 –Hur länge har du varit i L.A? –Några veckor. 287 00:28:29,153 --> 00:28:32,143 –Vad hette du, sa du? –Dave Johnson. 288 00:28:32,183 --> 00:28:35,043 Som killen i "Miami Vice". 289 00:28:35,083 --> 00:28:39,043 Det är mer än jag vet, sir. 290 00:28:39,083 --> 00:28:41,193 Ni kan betala vad som känns rätt. 291 00:28:41,233 --> 00:28:45,243 –Har du problem med polisen? –Nej. 292 00:28:45,283 --> 00:28:49,193 –Droger, alkohol? –Nej, sir. Absolut inte. 293 00:28:49,233 --> 00:28:55,043 –Du ser ut som fan. Är det säkert? –Jag är bara trött. 294 00:28:55,083 --> 00:28:58,183 –Är vi överens? –Jag ska fundera på saken. 295 00:29:05,053 --> 00:29:08,043 Förlåt mig, sir. 296 00:29:08,083 --> 00:29:10,233 Min fru gick bort för några veckor sen. 297 00:29:12,163 --> 00:29:16,253 Och jag har en liten son. 298 00:29:18,173 --> 00:29:23,113 –Okej. Jag ska presentera dig. –Tack. 299 00:29:29,083 --> 00:29:32,073 Hej på er. Allt bra? 300 00:29:32,113 --> 00:29:34,143 –Se till att sköta dig nu. –Självklart. 301 00:29:34,183 --> 00:29:36,183 Stopp ett tag. 302 00:29:36,223 --> 00:29:38,193 –God morgon, sir. –Hur är det? 303 00:29:38,233 --> 00:29:41,193 –Tar du in nya nu? –Bara en. 304 00:29:43,093 --> 00:29:45,263 Snygg klocka. 305 00:29:46,053 --> 00:29:48,213 Den är inte äkta. 306 00:29:48,253 --> 00:29:54,123 Det här är min dotter Jessicas hus. Jag har ögonen på dig. 307 00:29:54,163 --> 00:29:57,173 –Ett felsteg så ryker du. –Jag fattar. 308 00:29:57,213 --> 00:30:01,143 –Bra. Varsågoda. –Tack. 309 00:30:01,183 --> 00:30:03,233 Vad fan håller du på med? 310 00:30:03,273 --> 00:30:06,183 –Försöker du att blåsa mig? –Nej, sir. 311 00:30:06,223 --> 00:30:09,143 Han behöver verkligen ett jobb. 312 00:30:09,183 --> 00:30:11,253 –Det kostar dig inget. –Inte? 313 00:30:38,073 --> 00:30:39,193 –Nya killen! –Ja? 314 00:30:39,233 --> 00:30:43,123 Vi ska hitåt. 315 00:30:48,083 --> 00:30:49,233 Är ni tillbaka igen? 316 00:30:49,273 --> 00:30:53,143 –Skyldig. –Är Gibson misstänkt? 317 00:30:54,153 --> 00:30:56,213 Precis som du. 318 00:30:56,253 --> 00:30:59,243 Ta det lugnt. Vi ska till Davis plan. 319 00:30:59,283 --> 00:31:02,133 Det har jag ingen information om. 320 00:31:02,173 --> 00:31:05,103 –Du vet hur de är. –Jag måste logga det. 321 00:31:05,143 --> 00:31:07,143 Gibson känner till våra regler. 322 00:31:07,183 --> 00:31:11,063 –Även med FBI? –Jag vill inte förlora jobbet. 323 00:31:17,093 --> 00:31:18,263 Kom med här. 324 00:31:26,083 --> 00:31:27,223 Släpp igenom dem. 325 00:31:35,133 --> 00:31:38,203 –Du undrar säkert vad jag sa. –Ja. 326 00:31:38,243 --> 00:31:42,063 Jag hotade med att ta urinprov på honom. 327 00:31:44,263 --> 00:31:49,053 –Hur vet du att han tar droger? –Jag chansade. 328 00:31:49,093 --> 00:31:51,223 Vet du inte att droger smittar? 329 00:31:56,063 --> 00:31:59,053 Man ska ha två piloter i ett plan i den här storleken. 330 00:31:59,093 --> 00:32:00,273 Är de så svåra att flyga? 331 00:32:01,063 --> 00:32:02,273 Det är en försiktighetsåtgärd. 332 00:32:03,063 --> 00:32:07,143 –Du tänker väl inte dö? –Hoppas inte det. 333 00:32:13,243 --> 00:32:16,123 Hej, Todd. 334 00:32:16,163 --> 00:32:19,083 Går det fortfarande lika dåligt för Clippers? 335 00:32:19,123 --> 00:32:21,123 Ska du upp idag? 336 00:32:21,163 --> 00:32:24,173 –Mrs Davis ringde i sista sekunden. –Vart ska ni? 337 00:32:24,213 --> 00:32:28,273 Hon vill till den där ön som vi flög till sist. 338 00:32:29,063 --> 00:32:31,083 –Vilken ö? –Den är oregistrerad. 339 00:32:31,123 --> 00:32:34,263 Jag skulle vilja kika på resrutten från sista turen. 340 00:32:35,053 --> 00:32:39,103 Du vet att det inte går. 341 00:32:41,203 --> 00:32:43,143 Nu, då? 342 00:32:44,263 --> 00:32:50,123 –Vad är grejen med den där ön? –Det kan jag inte säga. 343 00:32:50,163 --> 00:32:52,253 Topphemligt, alltså. 344 00:32:53,043 --> 00:32:58,063 Nej, jag kan inget säga då jag inte vet nåt. 345 00:32:58,103 --> 00:33:03,093 –Om nån undrar så är du pilot. –Uppfattat. 346 00:33:03,133 --> 00:33:05,283 Gav mrs Davis verkligen sitt medgivande? 347 00:33:06,073 --> 00:33:09,193 Annars måste det här vara ett allvarligt brott. 348 00:33:09,233 --> 00:33:14,173 Självklart gjorde hon det. Se nu bara till att inte störta. 349 00:33:14,213 --> 00:33:18,203 –Gillar du inte att flyga? –Det är inte det roligaste jag vet. 350 00:33:18,243 --> 00:33:22,073 Du kan sitta där bak. 351 00:33:22,113 --> 00:33:26,203 Inte en chans. Jag ska hålla koll så att du inte svimmar. 352 00:33:28,203 --> 00:33:33,223 Kontrolltornet. Det här är N–48121 som önskar tillstånd att lyfta. 353 00:33:33,263 --> 00:33:39,073 Ni har tillstånd att lyfta. Ha en trevlig flygresa. 354 00:33:39,113 --> 00:33:42,243 Se till att tejpa hela vägen in i hörnet. 355 00:33:46,143 --> 00:33:50,083 –Kan jag låna toaletten? –Vi har en där ute. 356 00:33:50,123 --> 00:33:52,263 –Där ute? –Nåt problem? 357 00:33:54,043 --> 00:33:57,123 Nej, inte alls. 358 00:33:57,163 --> 00:33:58,273 Jag är strax tillbaka. 359 00:33:59,063 --> 00:34:00,143 Tack. 360 00:34:01,243 --> 00:34:04,083 –Hur länge har bilen stått där? –Fem timmar. 361 00:34:06,093 --> 00:34:08,182 –Och hans mobil? –Den ligger kvar i bilen. 362 00:34:08,222 --> 00:34:12,123 Okej. Nån gång måste han komma tillbaka. 363 00:34:12,163 --> 00:34:15,193 –Håll koll på bilen. –Uppfattat. 364 00:35:30,233 --> 00:35:32,063 Du är så vacker. 365 00:36:25,183 --> 00:36:29,093 Hon vill avbryta alltihop. Hon är jätteupprörd. 366 00:36:29,133 --> 00:36:32,103 –Va? Var är hon? –Där uppe. 367 00:36:34,113 --> 00:36:37,213 Du får inte se bruden. Det betyder otur. 368 00:36:37,253 --> 00:36:39,233 Jessica är min blivande hustru. 369 00:36:39,273 --> 00:36:43,163 Vi kommer att lösa problem tillsammans resten av livet. 370 00:36:43,203 --> 00:36:46,203 Om jag inte kan hjälpa henne nu, hur ska det då gå? 371 00:36:46,243 --> 00:36:49,273 Jag lovar att jag inte ska titta på hennes klänning. 372 00:36:50,063 --> 00:36:51,273 Jag lovar att ta hand om henne. 373 00:36:54,093 --> 00:36:55,193 Ja? 374 00:36:57,193 --> 00:36:59,103 Men herregud, vad gör du? 375 00:37:01,173 --> 00:37:05,133 Du får inte se mig. Bäst att du inte tittar. 376 00:37:09,203 --> 00:37:12,273 Alicia säger att du vill ställa in allt. 377 00:37:18,243 --> 00:37:21,103 Hon skulle inte säga nåt. 378 00:37:24,063 --> 00:37:27,283 Det är rätt uppenbart om bara en av oss står vid altaret. 379 00:37:28,073 --> 00:37:32,263 Jag älskar dig, men jag... 380 00:37:33,053 --> 00:37:35,193 Jag vet inte vad jag ska tänka. Jag är rädd. 381 00:37:35,233 --> 00:37:38,063 Jag vet. 382 00:37:38,103 --> 00:37:42,043 Men du har fått allt om bakfoten, Jes. 383 00:37:42,083 --> 00:37:45,163 Det är jag som ska känna press. 384 00:37:45,203 --> 00:37:49,113 –Vad menar du? –Jag menar... 385 00:37:51,083 --> 00:37:53,083 Jag har nåt att berätta. 386 00:37:56,073 --> 00:37:58,113 Vad är det du inte har berättat? 387 00:37:58,153 --> 00:38:02,233 Jag är också skitskraj. 388 00:38:02,273 --> 00:38:06,183 När vi står där framme kommer alla att titta på mig– 389 00:38:06,223 --> 00:38:08,263 –och tänka samma sak allihop. 390 00:38:09,053 --> 00:38:12,213 –Vadå? –Hon är så vacker. 391 00:38:14,123 --> 00:38:19,153 Se så vacker hon är i sin klänning. Helt perfekt. 392 00:38:19,193 --> 00:38:22,053 Och han... 393 00:38:22,093 --> 00:38:24,063 Han är trevlig. 394 00:38:24,103 --> 00:38:26,043 Ja. 395 00:38:26,083 --> 00:38:30,043 Och jag kommer att undra hur jag kunde ha sån tur. 396 00:38:32,153 --> 00:38:35,073 "Hur fick jag dig att säga ja?" 397 00:38:50,103 --> 00:38:55,283 Jag älskar dig. 398 00:38:56,073 --> 00:39:02,073 Jessica. Din fru, min fru. 399 00:39:02,113 --> 00:39:05,053 Hon var mitt livs kärlek. 400 00:39:05,093 --> 00:39:10,223 Vi gick igenom mycket tillsammans. Hon var min stöttepelare. 401 00:39:10,263 --> 00:39:13,233 Jag minns vår bröllopsdag. 402 00:39:13,273 --> 00:39:16,093 Det var den lyckligaste dan i mitt liv. 403 00:39:16,133 --> 00:39:20,153 Jag fann inte bara min fru– 404 00:39:20,193 --> 00:39:23,283 –utan meningen med livet. 405 00:39:24,073 --> 00:39:28,153 Hon var den som fanns där om alla andra var emot mig. 406 00:39:28,193 --> 00:39:30,213 När alla andra var emot mig. 407 00:39:31,253 --> 00:39:34,253 Vi skulle ha levt ett lyckligt liv. 408 00:40:24,093 --> 00:40:26,163 Nej, det funkar inte. 409 00:40:43,183 --> 00:40:46,103 Kom igen. Se till att minnas. 410 00:41:09,233 --> 00:41:11,243 Där bakom finns ett kassaskåp. 411 00:41:19,263 --> 00:41:21,153 Vad gör du här inne? 412 00:41:25,083 --> 00:41:29,083 Text: Therese Nilsson www.sdimedia.com