1 00:00:00,183 --> 00:00:04,073 I tidligere afsnit ... 2 00:00:04,113 --> 00:00:09,253 At Harper kunne smutte tilbage til L.A. uset, foruroliger mig. 3 00:00:10,043 --> 00:00:13,243 Jeg håber, det ikke bliver en vane, Nixon. 4 00:00:13,283 --> 00:00:18,213 Du er ikke den, de siger. Du er i virkeligheden mig. 5 00:00:18,253 --> 00:00:20,153 Hvorfor skulle vi lyve? 6 00:00:20,193 --> 00:00:23,093 – Ja, hvorfor? – Hvad antyder du? 7 00:00:27,143 --> 00:00:29,263 – For fanden da. – Jeg kunne ikke holde masken. 8 00:00:30,053 --> 00:00:32,133 Du skulle have set dit ansigt. 9 00:00:32,173 --> 00:00:35,213 Uret ... Du finder en adgangskode indeni. 10 00:00:35,253 --> 00:00:38,263 Den giver dig adgang til alle kameraer i huset. 11 00:00:39,053 --> 00:00:41,073 Vista alarmsystemet. 12 00:00:41,113 --> 00:00:44,133 – Den er fra Mark. – Har han sendt en ring? 13 00:00:44,173 --> 00:00:48,153 Ja. Han overlod den i sin urmagers varetægt. 14 00:00:51,163 --> 00:00:54,053 Genkendte De kvinden, der lige gik? 15 00:00:54,093 --> 00:00:56,093 Hvem er hun? 16 00:00:56,133 --> 00:01:01,103 Her er hendes adresse. Jeg håber ikke, jeg svigter min ven nu. 17 00:01:01,143 --> 00:01:03,273 På en ny start. 18 00:01:04,062 --> 00:01:05,172 – På barnet. – På barnet. 19 00:01:08,113 --> 00:01:12,103 Carter vil være en del af mit liv. Han skjuler noget om Marks død. 20 00:01:12,143 --> 00:01:14,203 – Jeg kan mærke det. – Beviserne mangler. 21 00:01:14,243 --> 00:01:20,163 – Jeg kunne invitere ham hjem. – Hvorfor det? 22 00:01:20,203 --> 00:01:25,133 Huset har kameraer overalt. Jeg kan filme ham og få ham til at snakke. 23 00:01:25,173 --> 00:01:28,043 Det handler om meget rige mennesker. 24 00:01:29,073 --> 00:01:32,063 Penge giver magt, og der står meget på spil for dem. 25 00:01:43,173 --> 00:01:45,063 Vær forsigtig. 26 00:01:55,243 --> 00:01:57,253 – Den er forfærdelig. – Det ved jeg. 27 00:01:58,043 --> 00:02:00,133 Dårligste vits nogensinde. 28 00:02:01,233 --> 00:02:06,123 – Fandt du, hvad du søgte? – Hvem? 29 00:02:07,193 --> 00:02:09,272 – Mig? – Ja. 30 00:02:10,063 --> 00:02:13,043 Nej, ikke endnu. 31 00:02:14,243 --> 00:02:18,273 Hvornår løftes sløret for Dave Harpers næste forretningseventyr? 32 00:02:22,273 --> 00:02:27,063 Jeg siger til, når jeg er klar. 33 00:02:27,103 --> 00:02:30,203 Han er et nyt menneske. Fuld af mystisk. 34 00:03:39,213 --> 00:03:41,173 Godmorgen, CM Partners. 35 00:03:41,213 --> 00:03:44,073 Hej. Må jeg tale med Carter Hayes? 36 00:03:44,113 --> 00:03:47,243 – Hvem må jeg sige ringer? – Det er ... 37 00:03:51,253 --> 00:03:53,253 Hvad har jeg gang i? 38 00:04:05,253 --> 00:04:09,173 – Hej, skat. – Hej. 39 00:04:17,143 --> 00:04:21,083 Hvor lang tid tager renoveringen? 40 00:04:22,183 --> 00:04:28,083 Hvis du var en af mine kunder, ville jeg sige et par uger. 41 00:04:28,123 --> 00:04:33,043 – Og hvis jeg var familie? – Et par uger, kære datter. 42 00:04:33,083 --> 00:04:35,173 Jeg siger datter for at være sød. 43 00:04:35,213 --> 00:04:38,113 – Okay. – Ærlig talt ... 44 00:04:38,153 --> 00:04:43,153 Inden alt er klar med håndværkerne – 45 00:04:43,193 --> 00:04:46,103 – og nedrivningen, kan jeg ikke sige det præcist. 46 00:04:46,143 --> 00:04:50,203 Men Bicks har fundet folkene, og jeg leder arbejdet. 47 00:04:50,243 --> 00:04:54,283 Det er min gave til dig og barnet. 48 00:04:55,073 --> 00:04:57,203 Og så slipper din mor for mit brok så længe. 49 00:04:57,243 --> 00:05:02,093 – I skændes da ikke så tit? – Nja ... 50 00:05:02,133 --> 00:05:06,093 Skændtes du og Mark aldrig? 51 00:05:06,133 --> 00:05:10,063 Nej. Det kan jeg ikke påstå. 52 00:05:12,183 --> 00:05:13,263 Jeg vil flytte. 53 00:05:16,233 --> 00:05:18,213 – Kan vi tale sammen? – Om hvad? 54 00:05:21,063 --> 00:05:22,173 Om at flytte til L.A.? 55 00:05:22,213 --> 00:05:25,053 Vi bør ikke gøre noget forhastet. 56 00:05:25,093 --> 00:05:27,263 Vi må tage os tid til at gennemtænke det. 57 00:05:28,053 --> 00:05:32,173 Vi kan rejse, vi kan gøre, hvad vi vil. 58 00:05:34,253 --> 00:05:36,153 Hvad som helst. 59 00:05:37,193 --> 00:05:39,193 Jeg vil flytte. 60 00:05:44,143 --> 00:05:47,073 Hvad er der galt med det? 61 00:05:47,113 --> 00:05:52,113 Der er meget, jeg ikke kan lide ved Los Angeles. 62 00:05:52,153 --> 00:05:53,253 Også selv om jeg er der? 63 00:05:55,083 --> 00:05:57,273 Jeg synes, du trækker en streg i sandet. 64 00:05:58,063 --> 00:06:00,233 Det er ikke fair at stille et ultimatum. 65 00:06:00,273 --> 00:06:03,103 Det er ikke det, jeg gør. 66 00:06:03,143 --> 00:06:05,203 Jeg vil bare leve mit liv. 67 00:06:05,243 --> 00:06:07,273 Jeg ... 68 00:06:08,063 --> 00:06:13,073 Jeg ved, at du stadig sørger. Mit håb var – 69 00:06:13,113 --> 00:06:17,073 – at vores lille fællesprojekt her kunne hjælpe. 70 00:06:17,113 --> 00:06:21,133 Det gør det også. Tak. 71 00:06:21,173 --> 00:06:25,053 Du har haft nogle traumatiske måneder. 72 00:06:25,093 --> 00:06:27,193 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan det er. 73 00:06:27,233 --> 00:06:31,053 Netop. Derfor burde du også gå med til det. 74 00:06:35,273 --> 00:06:37,133 Hvad med mig? 75 00:06:38,163 --> 00:06:41,073 Jeg troede, jeg skulle miste dig. 76 00:06:46,203 --> 00:06:48,223 Det har også været hårdt for mig. 77 00:06:50,163 --> 00:06:55,093 – Vi begynder på en frisk. – En frisk er det her. Las Vegas. 78 00:06:56,163 --> 00:06:59,073 Du har ikke givet mig en ærlig chance. 79 00:06:59,113 --> 00:07:02,043 Hvad kan du udrette i L.A. ... 80 00:07:03,123 --> 00:07:07,183 – ... som du ikke kan her? – Jeg hører ikke hjemme her. 81 00:07:07,223 --> 00:07:10,133 Jeg føler mig ikke kreativ her. 82 00:07:11,253 --> 00:07:15,113 Jeg ved ikke, hvordan jeg ellers skal sige det. 83 00:07:18,143 --> 00:07:20,103 Så lad være. 84 00:07:21,213 --> 00:07:24,253 Tag af sted, hvis det er det, du har brug for. 85 00:07:28,143 --> 00:07:32,273 – Hvad med dig? – Det ved jeg ikke. 86 00:07:33,063 --> 00:07:35,073 Jeg har brug for mere tid. 87 00:07:35,113 --> 00:07:36,283 Det kommer meget pludseligt. 88 00:08:01,263 --> 00:08:06,153 – Ved du, hvor han vil bo? – Det sagde han ikke. 89 00:08:06,193 --> 00:08:09,263 – Er opgaven så fuldført? – Ikke endnu. 90 00:08:10,053 --> 00:08:14,213 Jeg har prøvet at spille den kærlige hustru. Han er ligeglad. 91 00:08:15,233 --> 00:08:18,263 – Han forlader mig snart. – Du er hele hans verden. 92 00:08:19,053 --> 00:08:20,273 Hans eneste menneskelige bånd. 93 00:08:21,063 --> 00:08:24,253 Prøv at fortælle ham det. Han har ret. 94 00:08:25,273 --> 00:08:28,193 – Stedet føles som et fængsel. – Har han sagt det? 95 00:08:30,283 --> 00:08:33,043 Ikke med de ord. 96 00:08:33,082 --> 00:08:35,153 Men det var det, han mente. 97 00:08:37,123 --> 00:08:41,073 Lad ham nå at savne dig. Ring ikke og skriv ikke. 98 00:08:43,222 --> 00:08:46,073 Der er noget, jeg må gøre. 99 00:08:46,113 --> 00:08:48,243 Du gør, som du får besked på. 100 00:08:48,283 --> 00:08:53,113 – Hvad er planen? – Få ham til at ombestemme sig. 101 00:08:58,213 --> 00:09:00,213 Ja? 102 00:09:00,253 --> 00:09:03,143 Harper vender tilbage til Los Angeles. 103 00:09:03,183 --> 00:09:06,163 – Med sin kone? – Alene. 104 00:09:06,203 --> 00:09:10,083 – Nogen må have kontaktet ham. – Så længe har han ikke været væk. 105 00:09:10,123 --> 00:09:13,043 Vi begynder at presse ham lidt. 106 00:09:13,083 --> 00:09:15,233 Men kun mildt pres. 107 00:09:15,273 --> 00:09:18,103 Vis ham, at Las Vegas er hans hjem. 108 00:09:18,143 --> 00:09:21,193 Jeg ordner det. Og Carter? 109 00:09:22,263 --> 00:09:28,053 Han kan finde ud af, om mrs. Davis spiller en rolle i hans beslutning. 110 00:09:28,093 --> 00:09:30,273 – Afslut samtale. – Tak, Nixon. 111 00:09:55,113 --> 00:09:58,083 – Det her er ret fint. – At far er beskæftiget? 112 00:09:58,123 --> 00:10:01,183 Nej, at jeg slipper for hans brok. 113 00:10:06,073 --> 00:10:08,113 Jeg vil også hjælpe til. 114 00:10:08,153 --> 00:10:12,113 – Det gør du også. – Lad mig planlægge din babyshower. 115 00:10:12,153 --> 00:10:14,283 Det er nok lidt for tidligt. 116 00:10:15,073 --> 00:10:17,103 Det skader ikke at være ude i god tid. 117 00:10:17,143 --> 00:10:19,233 Jeg lover ikke at gå for vidt. 118 00:10:19,273 --> 00:10:22,073 Måske kun en anelse. 119 00:10:24,183 --> 00:10:26,193 Det er vel okay så. 120 00:10:26,233 --> 00:10:29,203 Barnet kommer, uanset om du er klar eller ej. 121 00:10:45,203 --> 00:10:49,173 Var du bange, da du var gravid med mig? 122 00:10:49,213 --> 00:10:52,143 Nej. Jeg var så lykkelig. 123 00:10:52,183 --> 00:10:54,283 Jeg har aldrig haft det bedre. 124 00:10:56,143 --> 00:10:57,243 Ingen morgenkvalme. 125 00:10:57,283 --> 00:11:01,233 – Heldige dig. – De andre mødre hadede mig. 126 00:11:01,273 --> 00:11:04,243 Jeg havde mere energi og mere drive. 127 00:11:06,073 --> 00:11:10,163 Og du havde det pragtfuldt inde i min mave. 128 00:11:11,283 --> 00:11:17,073 – Jeg elskede at være gravid. – Det ville jeg gerne have set. 129 00:11:17,113 --> 00:11:22,093 Din far på den anden side ... Det var ham, der var bange. 130 00:11:22,133 --> 00:11:24,153 Han ville kun knokle endnu mere. 131 00:11:24,193 --> 00:11:27,123 Altid skulle han tjene flere penge. 132 00:11:27,163 --> 00:11:29,113 Det sagde han til alle og enhver. 133 00:11:29,153 --> 00:11:31,113 Du ville kunne forsørge os. 134 00:11:31,153 --> 00:11:34,243 Ja. Sådan er alle mænd. 135 00:11:36,183 --> 00:11:39,163 De vil bare ikke indrømme det. 136 00:11:39,203 --> 00:11:43,093 Jeg ved, det ikke var sådan, du ville stifte familie. 137 00:11:45,143 --> 00:11:48,083 Uden Mark. 138 00:11:48,123 --> 00:11:51,113 Du bliver en fantastisk mor. 139 00:11:51,153 --> 00:11:55,153 Du er så sød og kærlig. 140 00:11:57,063 --> 00:11:59,223 Og du er stærk. 141 00:11:59,263 --> 00:12:02,183 Jeg ved ikke, hvor du får din styrke fra. 142 00:12:03,203 --> 00:12:06,233 Fra dig og Gud. Og dig. 143 00:12:08,233 --> 00:12:12,213 Og dit kønne ansigt har du fra mig. 144 00:12:14,043 --> 00:12:15,173 Det stemmer. 145 00:12:18,183 --> 00:12:22,063 – Kan jeg hjælpe Dem? – Ja, jeg vil gerne have et værelse. 146 00:12:22,103 --> 00:12:24,133 – Har De reserveret? – Nej. 147 00:12:24,173 --> 00:12:26,083 Lad mig se ... 148 00:12:26,123 --> 00:12:29,283 Penthouse–suiten er ledig. 149 00:12:30,073 --> 00:12:33,203 Den koster 1850 dollars per nat. 150 00:12:33,243 --> 00:12:37,263 – Har De ikke andet? – Desværre ikke. 151 00:12:38,053 --> 00:12:40,143 Okay. Så tager jeg den. 152 00:13:06,063 --> 00:13:09,123 Deres kort blev desværre afvist. 153 00:13:09,163 --> 00:13:13,173 – Det er umuligt. Prøv igen. – Jeg har allerede prøvet to gange. 154 00:13:17,093 --> 00:13:21,083 Det er underligt. Prøv med det her. 155 00:13:28,213 --> 00:13:30,143 Desværre også afvist. 156 00:13:32,263 --> 00:13:38,063 Kan jeg give dig 200 dollars nu – 157 00:13:38,103 --> 00:13:40,193 – og hente resten i banken? 158 00:13:40,233 --> 00:13:46,163 Nej, desværre. Det er søndag. 159 00:13:48,113 --> 00:13:51,043 Okay. Hvorfor er min konto spærret? 160 00:13:54,213 --> 00:13:57,103 Hvor lang tid tager det? 161 00:14:02,093 --> 00:14:03,273 Nej, tak. 162 00:14:20,263 --> 00:14:24,283 Hej, skat. Er du frisk? 163 00:14:34,213 --> 00:14:36,183 Er der nogen hjemme? 164 00:14:37,193 --> 00:14:40,193 – Hej. – Flot øse. 165 00:14:40,233 --> 00:14:42,073 Tak. 166 00:14:42,113 --> 00:14:47,063 Hav hellere dit forsikringsselskabs telefonnummer ved hånden. 167 00:14:47,103 --> 00:14:51,043 Jeg vil gerne leje et værelse for en nat. 168 00:14:51,083 --> 00:14:54,253 – Hele natten? – Ja. 169 00:14:55,043 --> 00:14:59,143 Okay. Det bliver ... 110 dollars. 170 00:14:59,183 --> 00:15:04,073 Plus de film, du måtte se. 171 00:15:04,113 --> 00:15:08,263 – Jeg skal ikke se film. – Det siger alle. 172 00:15:12,153 --> 00:15:15,253 Hvad skal du lave på værelset hele natten? 173 00:15:17,243 --> 00:15:19,123 Sove. 174 00:15:19,163 --> 00:15:23,183 Bare undgå, at det bliver alt for avanceret, så jeg skal male om. 175 00:15:23,223 --> 00:15:25,053 Jeg hader det. 176 00:15:26,123 --> 00:15:27,203 Bare rolig. 177 00:15:59,163 --> 00:16:04,153 – Surprise! – Du behøver ikke købe babygaver. 178 00:16:04,193 --> 00:16:08,193 Jeg ved det, men jeg kan nok ikke stoppe. 179 00:16:08,233 --> 00:16:10,073 Hvordan går det? 180 00:16:12,133 --> 00:16:13,283 Godt. 181 00:16:15,243 --> 00:16:19,283 Jeg var hos lægen. Jeg får barnets køn at vide i næste uge. 182 00:16:22,273 --> 00:16:28,213 Hvor fedt. Hvad tror du, det er? 183 00:16:28,253 --> 00:16:30,103 En dreng. 184 00:16:30,143 --> 00:16:33,233 – Jeg tror, det er en dreng. – Hvad er der? 185 00:16:35,073 --> 00:16:39,253 Er det bamsen? Er den for lille? 186 00:16:41,063 --> 00:16:44,103 Hvor længe har du værelset? 187 00:16:44,143 --> 00:16:48,143 Kom nu. Vi bider ikke, søde. 188 00:16:49,213 --> 00:16:54,133 Den minder om dengang, Mark var lille. 189 00:16:54,173 --> 00:16:57,273 Han havde en stor giraf, han slæbte rundt på, når faren var væk. 190 00:16:58,063 --> 00:17:00,273 Den fik mig til at tænke på det. 191 00:17:01,063 --> 00:17:07,233 Din mor har holdt mig opdateret. 192 00:17:09,043 --> 00:17:13,083 Hun sagde, du ikke kommer ud af huset så meget. 193 00:17:14,273 --> 00:17:19,132 Det er også fint. Jeg ville bare høre, om der er noget, jeg kan gøre. 194 00:17:23,173 --> 00:17:27,073 Far er begyndt på barneværelset. Han måler i hvert fald op. 195 00:17:29,183 --> 00:17:30,273 Det er godt. 196 00:17:43,233 --> 00:17:46,193 Jeg har tænkt på noget. 197 00:17:46,233 --> 00:17:48,123 Hvad? 198 00:17:48,163 --> 00:17:54,043 Du sagde, at du og Mark tog ud til øen for at møde en mand. 199 00:17:55,063 --> 00:18:00,133 Du sagde, at han kunne hjælpe jer med at forsvinde. 200 00:18:00,173 --> 00:18:04,123 – Med pas og alt det der. – Ja. 201 00:18:04,163 --> 00:18:09,253 Det var måske ham, der stjal vores penge. 202 00:18:10,043 --> 00:18:13,143 Det tvivler jeg på. Det giver ikke mening. 203 00:18:36,143 --> 00:18:37,223 Pis. 204 00:19:07,063 --> 00:19:11,113 Jeg har fundet et firma, Nova Vita. Det betyder "nyt liv". 205 00:19:11,153 --> 00:19:15,243 Du er ikke den, de siger, du er. Du er mig. 206 00:19:15,283 --> 00:19:21,093 De omskaber dit hår, dit ansigt, din stemme, alt. 207 00:19:21,133 --> 00:19:23,103 Komplet plastikkirurgi. 208 00:19:23,143 --> 00:19:25,043 Velkommen til Nova Vita. 209 00:19:27,183 --> 00:19:32,103 Mark Davis var nødt til at dø på en måde, hvor der intet lig var. 210 00:19:32,143 --> 00:19:34,233 Søg efter mig, og du vil se. 211 00:19:36,113 --> 00:19:41,283 Du husker intet af det, fordi de slettede din hukommelse. 212 00:19:42,073 --> 00:19:48,073 Det indgår i planen, at du ikke kan vende tilbage til dit gamle liv. 213 00:19:50,063 --> 00:19:51,253 Farvel, mr. Harper. 214 00:20:33,133 --> 00:20:35,103 Hvem af jer fandt ham? 215 00:20:35,143 --> 00:20:38,203 Mark. Det var Mark, der fandt ham. 216 00:20:38,243 --> 00:20:43,233 Så fik han måske adgang til vores konti. Eller adgangskoder. 217 00:20:43,273 --> 00:20:49,193 Ja, det er muligt, men det giver bare ikke mening. 218 00:20:58,253 --> 00:21:00,083 Er De klar? 219 00:21:06,133 --> 00:21:08,183 Det her er ikke hele filen. 220 00:21:08,223 --> 00:21:11,253 – Hvor er han? – Hvem? Fyren? 221 00:21:12,043 --> 00:21:16,123 Ingen anelse. Som sagt var det Mark, der fandt ham. 222 00:21:19,063 --> 00:21:24,163 Så må jeg gennemgå Marks ting og lede efter nummeret eller noget. 223 00:21:24,203 --> 00:21:26,233 Ja. 224 00:21:26,273 --> 00:21:29,253 – Hvad hedder han? – Dexter. 225 00:21:31,163 --> 00:21:34,043 Nej, Derek, tror jeg. 226 00:21:34,083 --> 00:21:39,073 Derek var det vist. Jeg er ret sikker på, at det var Derek. 227 00:21:39,113 --> 00:21:44,063 Jeg kan ikke huske det. Jeg tror, det var Derek. 228 00:21:44,103 --> 00:21:46,063 Okay. 229 00:21:46,103 --> 00:21:48,263 – Lad mig tage mig af det. – Nej. 230 00:21:49,053 --> 00:21:50,163 – Jo. – Nej. 231 00:21:50,203 --> 00:21:54,183 Jeg har brug for det, for min egen skyld. 232 00:21:54,223 --> 00:21:59,063 Jeg spørger rundt og ser, om jeg kan finde noget. 233 00:22:03,043 --> 00:22:04,253 – Få noget søvn. – Godnat. 234 00:22:06,183 --> 00:22:08,093 Vi ses snart. 235 00:22:40,133 --> 00:22:42,053 Hallo? 236 00:22:46,213 --> 00:22:48,083 Hvad laver du her? 237 00:22:55,263 --> 00:22:57,143 – Hvad hedder han? – Dexter. 238 00:22:58,203 --> 00:23:02,183 Nej, Derek, tror jeg. Ja. 239 00:23:07,063 --> 00:23:09,123 – Hvad hedder han? – Dexter. 240 00:23:09,163 --> 00:23:13,273 Nej, Derek, tror jeg. Ja. 241 00:23:19,133 --> 00:23:23,123 – Hvordan går snushaneriet? – Jeg tror, jeg har noget. 242 00:23:23,163 --> 00:23:28,073 – Det var hurtigt. – Jeg tænker uafbrudt på øen. 243 00:23:28,113 --> 00:23:30,053 Det samme her. 244 00:23:30,093 --> 00:23:32,143 Jeg spurgte Carter, hvem de talte med. 245 00:23:32,183 --> 00:23:35,083 – Hr. Fup–id? – Ja. 246 00:23:35,123 --> 00:23:38,243 Han nævnte en ved navn Derek eller Dexter. 247 00:23:38,283 --> 00:23:41,093 – Jeg tror, det er Dexter. – Hvorfor det? 248 00:23:41,133 --> 00:23:43,093 Han kom til at tale over sig. 249 00:23:43,133 --> 00:23:45,253 Flot detektivarbejde. 250 00:23:46,043 --> 00:23:48,113 – Hvad tror du? – Hvabehar? 251 00:23:48,153 --> 00:23:50,173 Du sagde, du tænkte på øen. 252 00:23:50,213 --> 00:23:54,253 Det er et mysterium. Piloterne måtte intet vide. 253 00:23:55,043 --> 00:23:56,243 Du burde tale med ham. 254 00:23:56,283 --> 00:24:01,183 – Jeg må ikke efterforske det. – Men nu har du et navn. 255 00:24:03,243 --> 00:24:08,063 Jessica, jeg må ringe tilbage. Godt klaret. 256 00:24:18,213 --> 00:24:20,123 Er det dig, der er Gibson? 257 00:24:22,133 --> 00:24:26,143 – Hvem er du? – Agent West, FBI. 258 00:24:26,183 --> 00:24:28,113 Jeg har nogle spørgsmål. 259 00:24:28,153 --> 00:24:30,133 – Nu? – Er det et problem? 260 00:25:01,053 --> 00:25:02,233 Vi er klar. 261 00:25:04,133 --> 00:25:07,123 Harper er nede til tælling. 262 00:25:09,263 --> 00:25:12,183 Nu skal vi more os. 263 00:25:12,223 --> 00:25:14,203 – Hold ham oppe. – Okay. 264 00:25:18,073 --> 00:25:19,153 Er du klar? Jeg er klar. 265 00:25:23,173 --> 00:25:25,103 Hallo! 266 00:25:27,163 --> 00:25:33,053 – Hvad sagde jeg om værelset? – Hvad? 267 00:25:33,093 --> 00:25:37,213 Jeg gør ikke rent herinde. 268 00:25:40,173 --> 00:25:44,123 Det her var ikke mig. 269 00:25:45,223 --> 00:25:49,263 Altså ... luderne gjorde nok det meste. 270 00:25:51,173 --> 00:25:53,073 Hvem? 271 00:25:55,203 --> 00:25:57,113 Ludere? 272 00:26:14,283 --> 00:26:20,173 Lad hende være! Slip mig! 273 00:26:20,213 --> 00:26:23,103 Stop! 274 00:27:24,283 --> 00:27:27,283 Det her føles ikke godt. 275 00:27:28,073 --> 00:27:31,083 – Det er lidt sent nu. – Du pressede mig. 276 00:27:31,123 --> 00:27:36,133 Kender du, når noget nager en? Noget, man er nødt til at gøre? 277 00:27:36,173 --> 00:27:39,183 – Nej. – Godt. 278 00:27:39,223 --> 00:27:42,073 Nu skal vi finde en ø. 279 00:28:04,283 --> 00:28:07,113 – Er det dig, der er Bicks? – Ja. 280 00:28:07,153 --> 00:28:08,263 Dave Johnson. 281 00:28:09,053 --> 00:28:11,073 Jeg skulle spørge dig om et job. 282 00:28:11,113 --> 00:28:13,213 – Har du erfaring? – Ja. 283 00:28:13,253 --> 00:28:17,153 Vis mig dine hænder. Den anden side. 284 00:28:17,193 --> 00:28:19,213 – Du ser ikke sådan ud. – Jeg ved det. 285 00:28:19,253 --> 00:28:23,253 Min far havde et firma oppe nordpå. Jeg arbejdede der om sommeren. 286 00:28:25,093 --> 00:28:28,133 – Hvor længe har du været i L.A.? – Et par uger. 287 00:28:29,153 --> 00:28:32,143 – Hvad sagde du, du hed? – Dave Johnson. 288 00:28:32,183 --> 00:28:35,043 Ligesom fyren fra "Miami Vice". 289 00:28:35,083 --> 00:28:39,043 Det ved jeg desværre ikke noget om. 290 00:28:39,083 --> 00:28:41,193 Du kan betale mig, hvad du synes er fair. 291 00:28:41,233 --> 00:28:45,243 – Har du problemer med politiet? – Nej. 292 00:28:45,283 --> 00:28:49,193 – Stoffer, alkohol? – Nej. På ingen måde. 293 00:28:49,233 --> 00:28:55,043 – Du ligner lort. Er du sikker? – Jeg er bare træt. 294 00:28:55,083 --> 00:28:58,183 – Har vi en aftale? – Jeg skal overveje det. 295 00:29:05,053 --> 00:29:08,043 Undskyld ... 296 00:29:08,083 --> 00:29:10,233 Min kone døde for nogle uger siden. 297 00:29:12,163 --> 00:29:16,253 Og jeg har en lille søn. 298 00:29:18,173 --> 00:29:23,113 – Okay. Kom og mød resten af sjakket. – Tak. 299 00:29:29,083 --> 00:29:32,073 Hej med jer. Dav. 300 00:29:32,113 --> 00:29:34,143 – Ingen narrestreger. – Selvfølgelig. 301 00:29:34,183 --> 00:29:36,183 Lige et øjeblik. 302 00:29:36,223 --> 00:29:38,193 – Godmorgen. – Dav. 303 00:29:38,233 --> 00:29:41,193 – Kommer du nu med nye folk? – Kun en. 304 00:29:43,093 --> 00:29:45,263 Flot ur. 305 00:29:46,053 --> 00:29:48,213 Det er ikke ægte. 306 00:29:48,253 --> 00:29:54,123 Det her er min datter Jessicas hus. Jeg holder øje med dig. 307 00:29:54,163 --> 00:29:57,173 – Et fejltrin, og du ryger ud. – Jeg er med. 308 00:29:57,213 --> 00:30:01,143 – Godt. Værsgo. – Tak. 309 00:30:01,183 --> 00:30:03,233 Hvad har du gang i? 310 00:30:03,273 --> 00:30:06,183 – Prøver du at snyde mig? – Nej. 311 00:30:06,223 --> 00:30:09,143 Han har virkelig brug for et job. 312 00:30:09,183 --> 00:30:11,253 – Det bliver ikke dyrere. – Hvordan det? 313 00:30:38,073 --> 00:30:39,193 – Nye fyr! – Ja? 314 00:30:39,233 --> 00:30:43,123 Vi skal denne vej. 315 00:30:48,083 --> 00:30:49,233 Er De tilbage igen? 316 00:30:49,273 --> 00:30:53,143 – Du fik mig. – Er Gibson mistænkt? 317 00:30:54,153 --> 00:30:56,213 Ligesom dig. 318 00:30:56,253 --> 00:30:59,243 Tag det roligt, vi tager bare en tur i Davis' fly. 319 00:30:59,283 --> 00:31:02,133 Det står ikke opført i dagsplanen. 320 00:31:02,173 --> 00:31:05,103 – Du ved, hvordan de er. – Det skal logges. 321 00:31:05,143 --> 00:31:07,143 Gibson kender reglerne. 322 00:31:07,183 --> 00:31:11,063 – Også selv om det er FBI? – Jeg vil ikke miste mit job. 323 00:31:17,093 --> 00:31:18,263 Kom lige her. 324 00:31:26,083 --> 00:31:27,223 Luk dem ind. 325 00:31:35,133 --> 00:31:38,203 – Du tænker nok på, hvad jeg sagde. – Ja. 326 00:31:38,243 --> 00:31:42,063 Jeg truede med at kræve en urinprøve. 327 00:31:44,263 --> 00:31:49,053 – Hvordan ved du, han tager stoffer? – Jeg tog chancen. 328 00:31:49,093 --> 00:31:51,223 Ved du ikke, at stofmisbrug er en epidemi? 329 00:31:56,063 --> 00:31:59,053 Man bruger altid to piloter i et fly af den størrelse. 330 00:31:59,093 --> 00:32:00,273 Er de så svære at flyve? 331 00:32:01,063 --> 00:32:02,273 Hvis jeg bliver syg. 332 00:32:03,063 --> 00:32:07,143 – Nu falder du ikke død om, vel? – Det håber jeg ikke. 333 00:32:13,243 --> 00:32:16,123 Hej, Todd. 334 00:32:16,163 --> 00:32:19,083 Går det stadig skidt for Clippers? 335 00:32:19,123 --> 00:32:21,123 Skal du op i dag? 336 00:32:21,163 --> 00:32:24,173 – Mrs. Davis ringede pludselig. – Hvor skal I hen? 337 00:32:24,213 --> 00:32:28,273 Hun vil ud til den ø, vi fløj ud til sidst. 338 00:32:29,063 --> 00:32:31,083 – Hvilken? – Den er ikke på landkortet. 339 00:32:31,123 --> 00:32:34,263 Jeg vil gerne have lov til at se returflyveplanen fra dengang. 340 00:32:35,053 --> 00:32:39,103 Du ved, jeg ikke kan vise dig den. 341 00:32:41,203 --> 00:32:43,143 Kan du nu? 342 00:32:44,263 --> 00:32:50,123 – Hvorfor er den ø så vigtig? – Det kan jeg ikke fortælle. 343 00:32:50,163 --> 00:32:52,253 Er det tophemmeligt? 344 00:32:53,043 --> 00:32:58,063 Nej. Jeg kan ikke fortælle dig det, for jeg ved det ikke. 345 00:32:58,103 --> 00:33:03,093 – Hvis nogen spørger, er du pilot. – Forstået. 346 00:33:03,133 --> 00:33:05,283 Gav mrs. Davis dig virkelig lov? 347 00:33:06,073 --> 00:33:09,193 Ellers er det her en alvorlig lovovertrædelse. 348 00:33:09,233 --> 00:33:14,173 Selvfølgelig gjorde hun det. Koncentrer dig nu bare om at flyve. 349 00:33:14,213 --> 00:33:18,203 – Kan du ikke lide at flyve? – Jeg kender ting, der er sjovere. 350 00:33:18,243 --> 00:33:22,073 Du kan bare sidde bagi. 351 00:33:22,113 --> 00:33:26,203 Glem det. Jeg skal holde øje med, at du ikke besvimer. 352 00:33:28,203 --> 00:33:33,223 Kontroltårn. N–48121 beder om tilladelse til at lette. 353 00:33:33,263 --> 00:33:39,073 I har tilladelse til at lette. Hav en sikker tur. 354 00:33:39,113 --> 00:33:42,243 Sørg for, at der er tape hele vejen langs kanten. 355 00:33:46,143 --> 00:33:50,083 – Må jeg bruge toilettet? – Vi har et udenfor. 356 00:33:50,123 --> 00:33:52,263 – Udenfor? – Er det et problem? 357 00:33:54,043 --> 00:33:57,123 Nej, slet ikke. 358 00:33:57,163 --> 00:33:58,273 Jeg er straks tilbage. 359 00:33:59,063 --> 00:34:00,143 Tak. 360 00:34:01,243 --> 00:34:04,083 – Hvor længe har bilen stået der? – 5 timer. 361 00:34:06,093 --> 00:34:08,182 – Og hans mobil? – Den ligger stadig i bilen. 362 00:34:08,222 --> 00:34:12,123 Okay. Han dukker op før eller siden. 363 00:34:12,163 --> 00:34:15,193 – Hold øje med bilen. – Forstået. 364 00:35:30,233 --> 00:35:32,063 Du er så smuk. 365 00:36:25,183 --> 00:36:29,093 Hun vil aflyse brylluppet. Hun er helt ude af den. 366 00:36:29,133 --> 00:36:32,103 – Hvad? Hvor er hun? – Ovenpå. 367 00:36:34,113 --> 00:36:37,213 Du må ikke se bruden. Det betyder uheld. 368 00:36:37,253 --> 00:36:39,233 Jessica er min kommende hustru. 369 00:36:39,273 --> 00:36:43,163 Vi skal løse problemer sammen resten af livet. 370 00:36:43,203 --> 00:36:46,203 Hvis jeg ikke kan hjælpe hende nu, hvad så om ti år? 371 00:36:46,243 --> 00:36:49,273 Jeg lover, at jeg ikke kigger på hendes kjole. 372 00:36:50,063 --> 00:36:51,273 Og altid at passe på hende. 373 00:36:54,093 --> 00:36:55,193 Ja? 374 00:36:57,193 --> 00:36:59,103 Åh gud, hvad laver du? 375 00:37:01,173 --> 00:37:05,133 Du må ikke se mig. 376 00:37:09,203 --> 00:37:12,273 Alicia siger, du vil aflyse det hele. 377 00:37:18,243 --> 00:37:21,103 Hun skulle ikke sige noget. 378 00:37:24,063 --> 00:37:27,283 Det bliver svært, hvis kun den ene af os står ved alteret. 379 00:37:28,073 --> 00:37:32,263 Skat, jeg elsker dig, men jeg ... 380 00:37:33,053 --> 00:37:35,193 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tænke. Jeg er bange. 381 00:37:35,233 --> 00:37:38,063 Jeg ved det. 382 00:37:38,103 --> 00:37:42,043 Men du har misforstået det hele, Jes. 383 00:37:42,083 --> 00:37:45,163 Det er mig, der skal føle presset. 384 00:37:45,203 --> 00:37:49,113 – Hvad mener du? – Jeg mener ... 385 00:37:51,083 --> 00:37:53,083 Der er noget, jeg må tilstå. 386 00:37:56,073 --> 00:37:58,113 Hvad har du ikke har fortalt mig? 387 00:37:58,153 --> 00:38:02,233 Jeg er også skidebange. 388 00:38:02,273 --> 00:38:06,183 Når vi står ved alteret, vil alle stirre på min ryg – 389 00:38:06,223 --> 00:38:08,263 – og tænke det samme. 390 00:38:09,053 --> 00:38:12,213 – Hvad? – "Hun er så smuk." 391 00:38:14,123 --> 00:38:19,153 "Se, hvor smuk hun er i sin kjole. Helt perfekt." 392 00:38:19,193 --> 00:38:22,053 "Og han ... 393 00:38:22,093 --> 00:38:24,063 – er da meget sød." 394 00:38:24,103 --> 00:38:26,043 Ja. 395 00:38:26,083 --> 00:38:30,043 Og jeg vil spekulere på, hvordan jeg kunne være så heldig. 396 00:38:32,153 --> 00:38:35,073 Og hvordan fik jeg dig til at sige ja. 397 00:38:50,103 --> 00:38:55,283 Jeg elsker dig. 398 00:38:56,073 --> 00:39:02,073 Jessica. Din kone, min kone. 399 00:39:02,113 --> 00:39:05,053 Hun var mit livs kærlighed. 400 00:39:05,093 --> 00:39:10,223 Vi gik igennem meget sammen. Hun var rygraden i mit liv. 401 00:39:10,263 --> 00:39:13,233 Jeg husker vores bryllupsdag. 402 00:39:13,273 --> 00:39:16,093 Det var den lykkeligste dag i mit liv. 403 00:39:16,133 --> 00:39:20,153 Jeg fandt ikke kun min kone – 404 00:39:20,193 --> 00:39:23,283 – men meningen med livet. 405 00:39:24,073 --> 00:39:28,153 Hun var den, der var der, hvis alle andre var imod mig. 406 00:39:28,193 --> 00:39:30,213 Når alle andre var imod mig. 407 00:39:31,253 --> 00:39:34,253 Vi skulle have levet et lykkeligt liv. 408 00:40:24,093 --> 00:40:26,163 Nej, det fungerer ikke. 409 00:40:43,183 --> 00:40:46,103 Kom nu. Prøv at huske. 410 00:41:09,233 --> 00:41:11,243 Der er et pengeskab bag maleriet. 411 00:41:19,263 --> 00:41:21,153 Hvad laver du herinde? 412 00:41:25,083 --> 00:41:29,083 Tekster: Bent Rasmussen Iyuno–SDI Group