1
00:00:36,541 --> 00:00:41,376
ОСТРІВ ЛАМПЕДУЗА СЕРЕДЗЕМНЕ МОРЕ
2
00:01:03,791 --> 00:01:05,291
У першій партії
3
00:01:05,750 --> 00:01:07,458
у нас 20 біженців.
4
00:01:09,000 --> 00:01:10,166
Всі молоді дівчата.
5
00:01:10,916 --> 00:01:12,875
Не соромтеся тримати один.
6
00:01:15,333 --> 00:01:17,333
Боюся, у тебе неправильна адреса.
7
00:01:17,750 --> 00:01:20,666
Але товар відмінний. Справжня
угода.
8
00:01:21,750 --> 00:01:23,916
Деяким з них ледве 12.
9
00:01:25,083 --> 00:01:26,541
Це багато грошей.
10
00:01:27,625 --> 00:01:29,958
Все, що вам потрібно зробити, це
допомогти нам отримати їх тут.
11
00:01:32,500 --> 00:01:35,125
Моя сім'я ніколи не була в такому
бізнесі.
12
00:01:36,041 --> 00:01:37,500
Мені не потрібно нічого робити.
13
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
Ти тільки витрачаєш мій час.
14
00:01:41,458 --> 00:01:44,125
Мені шкода. Я не хотів тебе
образити.
15
00:01:44,916 --> 00:01:46,000
Подумайте про це.
16
00:01:47,166 --> 00:01:48,833
Ви отримаєте хороший розріз.
17
00:01:51,916 --> 00:01:52,750
Маріо.
18
00:02:12,666 --> 00:02:13,750
Чортові мудаки.
19
00:02:16,791 --> 00:02:18,958
Однак він потенційний
бізнес-партнер.
20
00:02:19,041 --> 00:02:20,375
Він заслуговує на нашу повагу.
21
00:02:20,833 --> 00:02:22,375
Навіть якщо він мудак.
22
00:02:24,125 --> 00:02:25,541
На що ти дивився?
23
00:02:30,250 --> 00:02:32,958
О, сину мій. Ви повинні бути
обережні.
24
00:02:34,041 --> 00:02:36,208
Красиві жінки небо для очей
25
00:02:36,291 --> 00:02:38,791
- і пекло для душі.
- І чистилище для гаманця.
26
00:02:42,666 --> 00:02:43,625
Послухай мене.
27
00:02:45,208 --> 00:02:49,083
Настав час для вас перестати думати
про веселощі і задоволення.
28
00:02:49,416 --> 00:02:52,458
Ви повинні взяти на себе свої
обов'язки, добре?
29
00:02:54,083 --> 00:02:58,625
Одного разу, все це ... буде вашим.
30
00:04:01,208 --> 00:04:03,500
♪ Ти постійно кажеш мені, що я
вільний йти ♪
31
00:04:03,875 --> 00:04:06,125
♪ Але я залежний від тебе ♪
32
00:04:07,125 --> 00:04:09,666
♪ Це брехня, це брехня, це брехня
♪
33
00:04:12,791 --> 00:04:15,291
♪ Коли мене тут немає, ти один ♪
34
00:04:15,750 --> 00:04:17,750
♪ І ви йдете самостійно ♪
35
00:04:18,791 --> 00:04:21,666
♪ Не брешіть, хіба не брешеш Не
брешіть ♪
36
00:04:21,750 --> 00:04:24,208
♪ І я думаю, ви повинні знати ♪
37
00:04:24,666 --> 00:04:27,166
♪ Що я не відпускаю його ♪
38
00:04:27,541 --> 00:04:29,458
♪ Це було схоже на мільйон разів
♪
39
00:04:29,541 --> 00:04:30,708
365 ДНІВ (365 ДНІВ)
40
00:04:30,791 --> 00:04:32,875
♪ Я співаю колискову ♪
41
00:04:33,250 --> 00:04:35,958
♪ І я думаю, ви повинні знати ♪
42
00:04:36,291 --> 00:04:38,916
♪ Що я не відпускаю його ♪
43
00:04:39,250 --> 00:04:40,916
♪ Я подумав, що цього достатньо ♪
44
00:04:41,000 --> 00:04:42,333
5 РОКІВ ПОТОМУ
45
00:04:42,416 --> 00:04:44,833
♪ Але я не хочу прощатися... ♪
46
00:04:45,458 --> 00:04:48,666
Нам страшенно шкода, але можна було
повернути собі
47
00:04:48,750 --> 00:04:51,250
лише 12 відсотків активів вашої
родини.
48
00:04:51,833 --> 00:04:56,125
У майбутньому ми рекомендуємо більш
неоднорідний інвестиційний
портфель.
49
00:04:56,458 --> 00:04:57,583
Ви рекомендуєте?
50
00:04:59,041 --> 00:05:01,916
Ця інвестиція також була настійно
рекомендована вами.
51
00:05:02,750 --> 00:05:04,541
- Доброго вечора.
- Доброго вечора.
52
00:05:04,625 --> 00:05:05,708
Варшава
53
00:05:05,791 --> 00:05:07,541
Ти вже спакував своє лайно?
54
00:05:09,041 --> 00:05:13,208
Будь ласка, чи міг хто-небудь
сказати мені, що, чорт візьми, сталося
тут вчора?
55
00:05:13,625 --> 00:05:14,791
Я очікую повернення коштів
56
00:05:16,000 --> 00:05:17,375
п'ятивідсоткових відсотків.
57
00:05:17,791 --> 00:05:18,666
Це неможливо.
58
00:05:18,750 --> 00:05:20,833
- Відшкодування, і десять відсотків
відсотків.
59
00:05:22,583 --> 00:05:24,000
До кінця місяця.
60
00:05:25,166 --> 00:05:27,041
Моє питання:
61
00:05:27,125 --> 00:05:29,208
Як, блядь...
62
00:05:30,916 --> 00:05:31,833
це сталося?
63
00:05:31,916 --> 00:05:32,750
Хм?
64
00:05:33,333 --> 00:05:34,666
Ви повинні запитати пані Біль.
65
00:05:34,750 --> 00:05:35,875
Вибачте за мою мову,
66
00:05:35,958 --> 00:05:38,458
але ви повинні мати кулі, щоб
зробити цю роботу.
67
00:05:38,791 --> 00:05:41,375
Ця розмова закінчена.
68
00:05:46,083 --> 00:05:48,166
- Це Америка.
69
00:05:52,291 --> 00:05:53,166
Пані Біль?
70
00:05:54,000 --> 00:05:56,416
- Перш за все, це не моя вина.
- Послухай, мем...
71
00:05:56,500 --> 00:05:58,375
Я ще не закінчив.
72
00:05:58,958 --> 00:06:01,416
І це не моя робота, щоб загартувати
rowdy клієнтів.
73
00:06:01,500 --> 00:06:04,291
І я думаю, ви повинні сказати нам
74
00:06:04,375 --> 00:06:06,750
чому, у всій будівлі,
75
00:06:06,833 --> 00:06:09,666
охоронців було лише двоє.
76
00:06:11,000 --> 00:06:15,958
Слово... Це все про слово, яке ви дали
моїй сім'ї.
77
00:06:20,541 --> 00:06:21,500
Що це?
78
00:06:22,041 --> 00:06:24,250
У вас є ця гра в Америці, чи не так?
79
00:06:24,916 --> 00:06:25,750
Відкупись, або зачарую.
80
00:06:26,083 --> 00:06:30,375
Я перевірив у групі в нашому готелі
навмисно.
81
00:06:31,041 --> 00:06:35,000
І через вчорашній інцидент ми
знаходимося в ЗМІ від США до Японії.
82
00:06:38,541 --> 00:06:41,666
Я подумав, що коли справа доходить
до сексуальних уподобань,
83
00:06:42,125 --> 00:06:43,541
мене ніщо не здивує,
84
00:06:46,041 --> 00:06:47,000
але ти...
85
00:06:48,708 --> 00:06:50,791
Що б ваш люблячий чоловік сказав про
це?
86
00:06:52,041 --> 00:06:53,791
Твої діти? Акціонерів?
87
00:06:56,333 --> 00:06:57,250
Чи можу я продовжувати?
88
00:06:59,250 --> 00:07:01,916
Ви збентежили нас в очах усього
світу.
89
00:07:02,458 --> 00:07:05,458
Ми всі знаємо, як відреагують ЗМІ та
фондовий ринок
90
00:07:05,541 --> 00:07:07,083
коли я роблю все це публічно.
91
00:07:07,750 --> 00:07:09,875
Було так багато застережень
92
00:07:09,958 --> 00:07:12,625
що ми перебронюється на наступні
чотири вихідні.
93
00:07:13,458 --> 00:07:14,833
Через тиждень...
94
00:07:16,083 --> 00:07:17,708
акції банку впадуть удвічі.
95
00:07:18,166 --> 00:07:20,208
Це стало можливим завдяки моїй
стратегії.
96
00:07:20,291 --> 00:07:22,375
Вік і секс не мали до цього ніякого
спільного.
97
00:07:22,458 --> 00:07:24,958
Через місяць я куплю його для
арахісу,
98
00:07:25,041 --> 00:07:25,916
тільки для того, щоб ...
99
00:07:26,375 --> 00:07:28,375
Це саме те, для чого потрібні
кульки.
100
00:07:28,458 --> 00:07:29,791
... вогонь всіх вас.
101
00:07:31,500 --> 00:07:33,875
У моєму кабінеті. Відразу.
102
00:07:36,750 --> 00:07:38,458
Що ти будеш робити з моїми грошима?
103
00:07:42,666 --> 00:07:45,166
♪ Кожен раз, коли ви хочете вийти з
дверей ♪
104
00:07:45,833 --> 00:07:47,500
♪ Я тебе не звинувачую ♪
105
00:07:48,750 --> 00:07:51,416
♪ Я тебе не звинувачую ♪
106
00:07:51,500 --> 00:07:54,000
♪ І я думаю, ви повинні знати ♪
107
00:07:54,625 --> 00:07:57,041
♪ Що я не відпускаю його ♪
108
00:07:57,333 --> 00:07:59,833
♪ Це було схоже на мільйон разів
♪
109
00:08:00,291 --> 00:08:02,500
♪ Я співаю колискову ♪
110
00:08:03,125 --> 00:08:05,708
♪ І я думаю, ви повинні знати ♪
111
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
♪ Що я тебе не відпускаю ♪
112
00:08:09,000 --> 00:08:11,500
♪ Я подумав, що цього достатньо ♪
113
00:08:11,875 --> 00:08:14,583
♪ Але я не хочу прощатися ♪
114
00:08:14,666 --> 00:08:19,166
♪ І я думаю, ви повинні знати ♪
115
00:08:26,458 --> 00:08:30,791
♪ І я думаю, ви повинні знати ♪
116
00:08:40,458 --> 00:08:42,916
- - І мені важко
117
00:08:43,000 --> 00:08:45,583
♪ Важко для мене, важко для мене
♪
118
00:08:46,958 --> 00:08:49,875
♪ І це важко для мене, важко для мене
♪
119
00:08:50,291 --> 00:08:51,708
♪ Важко для мене ♪
120
00:08:52,791 --> 00:08:54,541
♪ Так, мені важко ♪
121
00:08:59,958 --> 00:09:01,083
Привіт, люба.
122
00:09:03,208 --> 00:09:04,875
Чорт, я повинен закінчити це.
123
00:09:07,333 --> 00:09:09,250
Дай мені півгодини, добре?
124
00:09:09,916 --> 00:09:11,916
Ти не можеш просто зробити невелику
перерву?
125
00:09:13,333 --> 00:09:14,541
Так, звісно.
126
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Ти, мабуть, втомився.
127
00:09:20,625 --> 00:09:22,458
У нас є літак, щоб зловити вранці.
128
00:09:24,625 --> 00:09:27,291
Ви не повинні напружуватися з цим
слабким серцем вашого.
129
00:09:31,208 --> 00:09:32,041
Хм?
130
00:09:47,416 --> 00:09:50,833
Крім того, ви, напевно, ще не
упаковані для нас, чи не так?
131
00:10:03,291 --> 00:10:04,791
Я вб'ю їх.
132
00:10:25,083 --> 00:10:26,375
У чому справа?
133
00:10:28,500 --> 00:10:33,375
Хтось взяв наш контейнер з
кокаїном.
134
00:11:08,708 --> 00:11:11,333
♪ Кільця і чотки ♪
135
00:11:12,041 --> 00:11:16,291
♪ Всі падають ♪
136
00:11:21,666 --> 00:11:24,833
♪ У мене є твої пози ♪
137
00:11:24,916 --> 00:11:29,041
♪ Набивай кишені, розвернися ♪
138
00:11:33,916 --> 00:11:36,916
♪ Попіл, попіл ♪
139
00:11:37,000 --> 00:11:44,000
♪ Ми всі йдемо додому ♪
140
00:11:46,125 --> 00:11:49,875
♪ Я вогонь горить ♪
141
00:11:50,500 --> 00:11:52,375
♪ Я піднімуся з полум'ям ♪
142
00:11:52,458 --> 00:11:56,291
♪ Я вогонь горить ♪
143
00:11:57,000 --> 00:11:58,958
♪ Я піднімуся з полум'ям ♪
144
00:11:59,041 --> 00:12:01,875
♪ Я вогонь ♪
145
00:12:09,666 --> 00:12:13,416
♪ Відвести мене до палаючого вогню
♪
146
00:12:14,500 --> 00:12:16,083
♪ Я піднімуся з полум'ям ♪
147
00:12:16,166 --> 00:12:19,958
♪ Я вогонь горить ♪
148
00:12:20,875 --> 00:12:22,625
♪ Я піднімуся з полум'ям ♪
149
00:12:22,708 --> 00:12:26,583
♪ Відвести мене до палаючого вогню
♪
150
00:12:27,375 --> 00:12:29,166
♪ Я піднімуся з полум'ям ♪
151
00:12:29,250 --> 00:12:32,958
♪ Я вогонь горить ♪
152
00:12:33,875 --> 00:12:35,625
♪ Я піднімуся з полум'ям ♪
153
00:12:35,708 --> 00:12:39,458
♪ Я вогонь ♪
154
00:12:48,625 --> 00:12:50,416
♪ Я вогонь ♪
155
00:12:55,125 --> 00:12:56,708
♪ Я вогонь ♪
156
00:12:56,791 --> 00:12:59,500
♪ Я вогонь, я вогонь ♪
157
00:12:59,916 --> 00:13:04,958
♪ Я вогонь, я вогонь ♪
158
00:13:17,041 --> 00:13:19,041
♪ Попіл, попіл ♪
159
00:13:20,041 --> 00:13:24,916
- ♪ Попіл, попіл ♪
- ♪ Ми всі йдемо додому ♪
160
00:13:25,000 --> 00:13:29,958
- ♪ Ми всі йдемо додому ♪
- ♪ Попіл, попіл ♪
161
00:13:30,041 --> 00:13:34,625
- ♪ Попіл, попіл ♪
- ♪ Ми всі йдемо додому ♪
162
00:14:02,041 --> 00:14:05,541
Давайте вип'ємо за здоров'я
найсексуальніших, кращих,
163
00:14:05,625 --> 00:14:08,041
і найдійсвіжішою жінкою в світі...
164
00:14:08,958 --> 00:14:10,125
мою матір.
165
00:14:12,041 --> 00:14:15,625
Я просто жартував! Мені шкода. Я мав
на увазі мою прекрасну Лауру,
166
00:14:15,708 --> 00:14:20,666
хто, за секунду, повернеться... 29.
167
00:14:20,750 --> 00:14:22,375
Давай, ти змушуєш мене відчувати
себе старим.
168
00:14:22,458 --> 00:14:23,833
Старий, але все ще ногами.
169
00:14:24,375 --> 00:14:27,166
Хвилинку.
170
00:14:37,416 --> 00:14:40,125
Сьогодні день народження...
171
00:14:41,541 --> 00:14:44,125
моєї прекрасної подруги, Лаури.
172
00:14:44,916 --> 00:14:45,833
Ах...
173
00:14:45,916 --> 00:14:49,041
Будь ласка, дай мені руку.
174
00:14:50,000 --> 00:14:51,291
Що ти надумав?
175
00:14:52,541 --> 00:14:53,416
Так?
176
00:14:55,708 --> 00:14:59,958
♪ З днем народження ♪
177
00:15:00,041 --> 00:15:00,875
А оу, що ти робиш?
178
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
♪ З днем народження ♪
179
00:15:04,875 --> 00:15:06,000
Так, дякую.
180
00:15:06,083 --> 00:15:10,250
♪ З Днем Народження, Лаура ♪
181
00:15:10,750 --> 00:15:15,291
♪ З днем народження ♪
182
00:15:15,375 --> 00:15:19,000
- Браво!
183
00:15:23,125 --> 00:15:24,041
Бувай.
184
00:15:24,458 --> 00:15:25,958
Господи, Мартіне, ти такий тупий.
185
00:15:35,458 --> 00:15:37,458
- Мій улюблений. Ти пам'ятав.
- Aw.
186
00:15:37,541 --> 00:15:38,791
- Але...
- Що?
187
00:15:38,875 --> 00:15:40,791
Чесно кажучи... Я його не замовляв.
188
00:15:41,250 --> 00:15:43,000
Може, це на будинку?
189
00:15:43,833 --> 00:15:46,166
Гаразд, тому ми, напевно, повинні
пити, щоб ...
190
00:15:46,250 --> 00:15:49,000
Ні. Зачекай, я йди до ванної
кімнати.
191
00:15:50,208 --> 00:15:53,958
Не може боротися з пірамідою
Маслоу.
192
00:16:11,041 --> 00:16:12,583
Ти загубилася, дівчинко?
193
00:16:35,083 --> 00:16:36,791
- Це було так само, як він.
- Так.
194
00:16:41,333 --> 00:16:44,208
Дивитися! Наше вино тут. Це те, про що
я говорю.
195
00:16:45,708 --> 00:16:47,000
Грацие.
196
00:16:48,041 --> 00:16:49,708
Гаразд, дякую.
197
00:16:55,541 --> 00:16:58,166
Боже, чому ці чайки повинні бути
такими гучними?
198
00:17:00,000 --> 00:17:01,541
Де Міхал-анджело?
199
00:17:03,500 --> 00:17:06,458
Як бачите, дитина грає в басейні.
200
00:17:07,750 --> 00:17:08,958
А як щодо Мартіна?
201
00:17:09,583 --> 00:17:11,708
Я не знаю. Його не було, коли я
прокинувся.
202
00:17:11,791 --> 00:17:14,041
Я не знаю, де він. Він не відповідає
на свій телефон.
203
00:17:14,333 --> 00:17:16,125
Що? Але це твій день народження.
204
00:17:16,416 --> 00:17:17,625
Ти не кажеш.
205
00:17:17,833 --> 00:17:19,791
Наступний - лише рік.
206
00:17:21,375 --> 00:17:23,541
Знаєш що? Я не найголовніше для
нього.
207
00:17:23,833 --> 00:17:27,166
В ієрархії Мартіна я йду за його
приятелями і його роботою.
208
00:17:27,458 --> 00:17:29,333
І найголовніше, шлях за ним.
209
00:17:31,541 --> 00:17:32,458
Привіт, люба.
210
00:17:34,375 --> 00:17:35,833
Як справи? А як щодо обіду?
211
00:17:37,750 --> 00:17:40,375
Обід? Впевнений. Де ти був?
212
00:17:40,708 --> 00:17:45,333
Етна. Ти спав, як колода. Не хотів
тебе будити. Час витрачається.
213
00:17:46,000 --> 00:17:48,125
Так, час витрачається. Ти
веселивсь?
214
00:17:48,500 --> 00:17:50,875
Ісус. Це було до біса awesome.
215
00:17:50,958 --> 00:17:51,958
Вам би сподобалося.
216
00:17:52,041 --> 00:17:54,458
Ви можете випробувати море і сніг в
той же час. Прохолодно!
217
00:17:55,083 --> 00:17:57,708
Ідіот! Ти не пам'ятаєш? Ми повинні
були їхати туди разом!
218
00:17:57,791 --> 00:18:00,041
Чому ти залишив мене в спокої на
день народження?
219
00:18:00,125 --> 00:18:01,750
Ісус. Не давайте так працював.
220
00:18:01,833 --> 00:18:03,625
Зі своїм слабким серцем, ви не
повинні робити цього.
221
00:18:03,708 --> 00:18:05,625
Пішов з цим серцем аргумент знову.
222
00:18:05,708 --> 00:18:08,000
Ви дбаєте про що-небудь, крім себе?
223
00:18:08,083 --> 00:18:10,958
- Що я тобі?
- Думаєш, мене це не хвилює?
224
00:18:11,375 --> 00:18:13,041
Я шукав це більше години.
225
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
Так?
226
00:18:15,708 --> 00:18:16,666
Побачити? Це для вас.
227
00:18:16,750 --> 00:18:17,625
Хм?
228
00:18:20,000 --> 00:18:21,750
Ммм. Велике спасибі.
229
00:18:22,291 --> 00:18:23,541
- А тепер, блядь!
230
00:18:32,083 --> 00:18:35,083
♪ Вони походять з луками і
стрілами ♪
231
00:18:35,166 --> 00:18:37,958
♪ Вони приходять зі своїми мечами,
намальованими ♪
232
00:18:38,041 --> 00:18:40,833
♪ Вони походять з пістолетами з
боків ♪
233
00:18:40,916 --> 00:18:43,500
♪ І смолоскипи запалили вогнем ♪
234
00:18:43,583 --> 00:18:46,333
♪ Вони штурмують кожен замок ♪
235
00:18:46,416 --> 00:18:49,208
♪ Сподіваючись вкрасти наше
золото ♪
236
00:18:49,291 --> 00:18:54,625
♪ Заздрісні тому, як ми маємо те, що
вони ніколи не можуть тримати ♪
237
00:18:56,166 --> 00:18:58,166
♪ Ми полювання ♪
238
00:18:58,916 --> 00:19:01,750
♪ Ми обранці ♪
239
00:19:01,833 --> 00:19:03,625
♪ Ми є розшукуваними ♪
240
00:19:03,708 --> 00:19:06,000
♪ Ми те, що вони не можуть
торкнутися ♪
241
00:19:18,416 --> 00:19:19,583
Доброго вечора.
242
00:21:13,666 --> 00:21:14,833
Пішов на пішов.
243
00:21:29,541 --> 00:21:31,083
Ти загубилася, дівчинко?
244
00:21:33,541 --> 00:21:34,500
Ви...
245
00:21:43,541 --> 00:21:44,458
Смоктати його.
246
00:21:46,625 --> 00:21:48,958
У вас була погана реакція на
засительний засіб.
247
00:21:50,625 --> 00:21:52,583
Я не знав, що у вас проблеми з
серцем.
248
00:21:55,458 --> 00:21:56,708
Смоктати його самі.
249
00:21:59,625 --> 00:22:03,125
Чому я тут? Хто ти, блядь? І чому ти
тримаєш мене тут?
250
00:22:03,875 --> 00:22:04,791
Відповідати мені.
251
00:22:05,125 --> 00:22:07,375
- Сидіти. Я не хочу, щоб ти знову
знепритомнів.
- Відповідати мені.
252
00:22:07,458 --> 00:22:09,291
- Сядь.
- Я не твоя власність!
253
00:22:09,375 --> 00:22:10,833
Сідай, блядь.
254
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
Ви хочете знати, чому ви тут, чи ні?
255
00:22:22,666 --> 00:22:25,083
Дякую. Я думаю, ви повинні випити.
256
00:22:36,833 --> 00:22:39,583
Те, що я збираюся сказати вам, так
неймовірно, що я ...
257
00:22:40,708 --> 00:22:43,708
Я б не повірив, що це правда, поки не
побачив тебе в аеропорту.
258
00:22:47,041 --> 00:22:49,083
У той момент я зрозумів, що ...
259
00:22:49,833 --> 00:22:51,250
це була не тільки моя уява.
260
00:22:56,458 --> 00:22:59,416
П'ять років тому все моє життя
змінилося.
261
00:23:02,916 --> 00:23:04,375
Мій батько помер...
262
00:23:05,375 --> 00:23:06,750
перед моїми очима.
263
00:23:09,125 --> 00:23:11,166
Куля пройшла через його серце...
264
00:23:11,750 --> 00:23:13,125
і вдарив мене.
265
00:23:16,250 --> 00:23:17,916
Я думав, що теж помру.
266
00:23:22,750 --> 00:23:24,416
Коли моє серце зупинилося, я побачив
тебе.
267
00:23:28,291 --> 00:23:31,458
Кожен день у мене був цей образ
перед очима.
268
00:23:36,333 --> 00:23:38,375
Я шукав тебе по всьому світу.
269
00:23:41,666 --> 00:23:43,125
Десь всередині мене,
270
00:23:43,208 --> 00:23:45,250
У мене було таке відчуття
впевненості, що...
271
00:23:46,416 --> 00:23:48,958
одного дня ти станеш переді мною і
будеш моїм.
272
00:23:51,125 --> 00:23:52,541
Ти, мабуть, жартуєш.
273
00:23:53,333 --> 00:23:55,750
Мені ніхто не володіє. Я не об'єкт.
274
00:23:58,416 --> 00:24:02,041
Ви не можете мати мене просто так;
викрасти мене і думати, що я все
твоє.
275
00:24:04,000 --> 00:24:04,833
Я знаю.
276
00:24:06,958 --> 00:24:10,083
Але саме тому я даю тобі шанс
закохатися в мене.
277
00:24:11,458 --> 00:24:13,166
Не тому, що я змусив тебе це
зробити,
278
00:24:14,125 --> 00:24:15,375
тому що ви захочете.
279
00:24:16,708 --> 00:24:19,041
Але у мене є хлопець, який буде
шукати мене.
280
00:24:19,125 --> 00:24:20,583
У мене є сім'я, друзі...
281
00:24:20,666 --> 00:24:22,416
У мене власне життя.
282
00:24:22,500 --> 00:24:24,833
Мені не потрібен шанс на любов від
вас!
283
00:24:25,250 --> 00:24:28,583
Отже, я прошу вас дозволити мені
ебать!
284
00:24:52,916 --> 00:24:54,666
Твій хлопець тебе не заслуговує.
285
00:24:58,375 --> 00:25:00,833
Мої люди забрали ваші речі з кімнати
...
286
00:25:02,708 --> 00:25:04,125
і залишив записку для Мартіна.
287
00:25:04,291 --> 00:25:05,166
Він говорить, що ...
288
00:25:06,375 --> 00:25:08,625
ти повернешся до Польщі,
переїжджаєш...
289
00:25:10,500 --> 00:25:11,875
зникає з його життя.
290
00:25:13,958 --> 00:25:15,000
Знаєш що?
291
00:25:15,916 --> 00:25:16,958
Пішов геть.
292
00:25:32,500 --> 00:25:34,750
Я нічого не зроблю без вашого
дозволу.
293
00:25:37,333 --> 00:25:38,750
Я почекаю, поки ти мене захочеш,
294
00:25:40,250 --> 00:25:42,291
ти хочеш мене, і прийди до мене сам.
295
00:25:44,541 --> 00:25:45,666
Я тебе не зв'язую,
296
00:25:46,208 --> 00:25:47,291
але не провокуйте мене.
297
00:25:47,625 --> 00:25:48,750
Я не можу бути ніжним.
298
00:25:49,833 --> 00:25:52,208
Я не звик до тертя непослуху.
299
00:26:06,000 --> 00:26:07,833
У вас є 365 днів.
300
00:26:09,916 --> 00:26:12,166
Я б зробив що-небудь, щоб ви могли
закохатися в мене.
301
00:26:13,583 --> 00:26:16,625
Якщо в наступному році, у ваш день
народження, нічого не зміниться, я
звільлю вас.
302
00:26:29,875 --> 00:26:30,833
Добре.
303
00:26:31,708 --> 00:26:33,458
Тепер ти поклав зброю...
304
00:26:34,750 --> 00:26:36,500
або це буде перестати бути
смішним.
305
00:26:43,375 --> 00:26:44,916
Ти дійсно хочеш мене вбити?
306
00:26:45,583 --> 00:26:47,708
Багато хто намагався. Це не так
просто.
307
00:26:48,250 --> 00:26:49,583
Пробачте.
308
00:26:50,416 --> 00:26:51,875
Там була доставка.
309
00:26:52,666 --> 00:26:54,208
Вам потрібно підписати.
310
00:27:02,583 --> 00:27:03,666
Візьми її до себе в кімнату.
311
00:27:12,625 --> 00:27:13,958
Гаразд, пішли.
312
00:27:20,875 --> 00:27:23,000
Массімо. Будуть проблеми.
313
00:27:23,083 --> 00:27:24,791
Конфлікт з родиною Гаттузо
314
00:27:25,375 --> 00:27:26,750
може зруйнувати бізнес.
315
00:27:27,375 --> 00:27:28,541
Майте на увазі свій власний
бізнес.
316
00:27:29,083 --> 00:27:34,833
Я роблю це. Це мій обов'язок захищати
сім'ю і вас.
317
00:27:35,041 --> 00:27:36,666
Навіть від себе.
318
00:27:38,875 --> 00:27:39,833
Стріляй в мене.
319
00:27:42,125 --> 00:27:43,541
Забирай усіх сюди.
320
00:28:42,375 --> 00:28:44,041
Ось массімо Великий.
321
00:28:45,041 --> 00:28:48,250
Що ти зі мною зробиш? Побили мене?
Відрізати мені яйця?
322
00:28:59,000 --> 00:29:01,500
Якби ти тільки вкрав у мене, ти б
зараз зійшов з гачка.
323
00:29:02,083 --> 00:29:04,291
Але ви вирішили продати дітей в
бордель.
324
00:29:09,416 --> 00:29:11,208
Ти думаєш, я не дізнаюся?
325
00:29:12,625 --> 00:29:15,208
- У всіх нас скелети в шафі...
- Замовкнути.
326
00:29:17,666 --> 00:29:19,916
Ти розмазав ім'я цієї сім'ї,
Альфредо.
327
00:29:20,708 --> 00:29:21,541
Яка сім'я?
328
00:29:22,333 --> 00:29:23,166
Які цінності?
329
00:29:24,041 --> 00:29:25,916
Пощади мені цю фігню і застрели
мене.
330
00:29:34,958 --> 00:29:36,000
Ви будете стерті.
331
00:29:36,208 --> 00:29:38,291
Від вас не залишиться сліду...
332
00:29:39,250 --> 00:29:40,541
як ніби ви ніколи не існували.
333
00:29:44,166 --> 00:29:45,666
Це твоє покарання.
334
00:30:28,916 --> 00:30:30,500
Ви бачите ці позначки?
335
00:30:30,583 --> 00:30:32,166
- Неймовірно.
- Покидьок.
336
00:30:37,375 --> 00:30:38,250
Ебать.
337
00:30:53,541 --> 00:30:54,916
Як ти себе почуваєш?
338
00:30:58,500 --> 00:30:59,875
Ви не повинні були бачити його.
339
00:31:01,416 --> 00:31:03,500
Але ви повинні знати, що він
заслужив це.
340
00:31:04,625 --> 00:31:06,125
Він завдавав шкоди дітям.
341
00:31:06,666 --> 00:31:08,625
Обман і крадіжка на його сім'ю.
342
00:31:09,166 --> 00:31:10,291
Ми цього не прощаємо.
343
00:31:11,708 --> 00:31:13,875
Він убив себе тим, що робив.
344
00:31:19,791 --> 00:31:22,291
Це був не я, хто переодягнувся. Це
була покоївка.
345
00:31:23,250 --> 00:31:24,833
У вас є люди на все.
346
00:31:27,000 --> 00:31:30,625
Це... Це одна з переваг бути босом.
347
00:31:37,625 --> 00:31:40,875
Отже, скажіть одному з ваших
дворецьких принести мій мобільний
телефон і ноутбук.
348
00:31:43,833 --> 00:31:45,500
Я бачу, у вас є сили назад.
349
00:31:47,458 --> 00:31:49,333
Ви будете мати свій мобільний
телефон і ноутбук
350
00:31:49,416 --> 00:31:50,708
коли це правильний час.
351
00:31:52,833 --> 00:31:53,666
Нво...
352
00:31:54,666 --> 00:31:57,250
якщо вам щось потрібно, Доменіко
тут, щоб допомогти вам.
353
00:32:02,333 --> 00:32:04,625
Будьте готові через дві години, тому
що нам потрібно купити деякі речі
354
00:32:04,708 --> 00:32:05,833
перш ніж ми відійдемо.
355
00:32:05,916 --> 00:32:09,333
Вилітати? Куди? Про що ти говориш?
356
00:32:09,416 --> 00:32:11,791
Я нікуди не лечу, якщо це не Польща.
357
00:32:14,250 --> 00:32:15,583
Це не була пропозиція;
358
00:32:16,208 --> 00:32:18,416
- це був наказ.
- Послухай мене
359
00:32:18,500 --> 00:32:19,791
Я не мішок картоплі
360
00:32:19,875 --> 00:32:22,125
що ви можете передати без мого
дозволу.
361
00:32:22,208 --> 00:32:24,416
Якщо це ваше уявлення про те, як
закохатися в вас виглядає,
362
00:32:24,500 --> 00:32:25,458
ти помиляєшся.
363
00:32:36,833 --> 00:32:38,291
Якщо ти знову мене вдарив...
364
00:32:38,375 --> 00:32:40,708
Що? Ти мене вб'єш?
365
00:32:46,708 --> 00:32:48,333
Це те, що ви називаєте вдачею?
366
00:32:49,333 --> 00:32:51,041
Чому ти не італієць?
367
00:32:51,375 --> 00:32:53,125
Скільки польських дівчат ви
знаєте?
368
00:32:54,750 --> 00:32:56,875
Схоже, одне все, що мені потрібно
знати.
369
00:33:01,375 --> 00:33:02,625
Це буде хороший рік.
370
00:33:04,375 --> 00:33:05,541
Мені просто потрібно реагувати
швидше,
371
00:33:05,625 --> 00:33:08,000
Тому що я втрачаю пильність, коли я
поруч з вами.
372
00:33:13,333 --> 00:33:14,791
Доменіко приніс всі ваші речі.
373
00:33:17,375 --> 00:33:19,833
Вражаюча кількість взуття для
п'ятиденний відпочинок.
374
00:33:29,958 --> 00:33:32,916
♪ Радіо Радіо збирається вибухнути
♪
375
00:33:33,000 --> 00:33:37,041
♪ О, дитинко Не витрачайте свій час
або наше життя ♪
376
00:33:37,125 --> 00:33:40,000
♪ Радіо Радіо збирається
вибухнути ♪
377
00:33:40,083 --> 00:33:43,625
♪ Я повинен мати мою дозу зараз Або
я помру ♪
378
00:33:44,708 --> 00:33:46,250
Сніданок готовий, міс.
379
00:33:50,333 --> 00:33:51,791
Я зроблю все можливе, щоб допомогти
вам.
380
00:33:54,166 --> 00:33:56,583
Я думаю, ваш бос хоче, щоб я набрав
вагу.
381
00:33:56,666 --> 00:34:00,166
Я думаю, він просто хоче добре
піклуватися про тебе, розумієте?
382
00:34:01,083 --> 00:34:04,416
Але я думаю, що ви тут, щоб допомогти
мені з усім, що мені потрібно.
383
00:34:04,958 --> 00:34:06,208
Отже, мені потрібно, щоб ти сів...
384
00:34:07,208 --> 00:34:08,500
і допомогти мені поїсти.
385
00:34:10,166 --> 00:34:11,000
Добре.
386
00:34:11,083 --> 00:34:14,125
♪ Люби мене, люби мене Люби мене
зараз ♪
387
00:34:14,708 --> 00:34:17,583
♪ Доторкніться до мене,
доторкніться до мене зараз ♪
388
00:34:18,041 --> 00:34:20,208
♪ Дозвольте мені перевірити
всередині вас ♪
389
00:34:22,458 --> 00:34:24,666
Сьогодні у мене є деякі справи, щоб
піклуватися про.
390
00:34:25,916 --> 00:34:27,250
Ти супроводжуватимеш мене.
391
00:34:27,708 --> 00:34:29,291
Я сказав: я нікуди не піду.
392
00:34:30,125 --> 00:34:33,125
♪ Крихітко, мій розум готовий
зараз ♪
393
00:34:33,583 --> 00:34:36,625
♪ Крихітко, мій розум готовий
зараз ♪
394
00:34:37,041 --> 00:34:40,250
♪ Пані, скажи мені дещо, тому що мені
потрібен хтось... ♪
395
00:34:40,833 --> 00:34:41,708
Етна.
396
00:34:42,750 --> 00:34:44,333
Відомий також як "Монгібелло",
397
00:34:45,416 --> 00:34:46,500
"Чудова гора."
398
00:34:48,250 --> 00:34:51,416
Легенда говорить, що Зевс звик
ховати там Тифона...
399
00:34:53,041 --> 00:34:54,583
монстр 100 голів ...
400
00:34:54,666 --> 00:34:56,625
і що він все ще намагається втекти.
401
00:34:58,416 --> 00:35:02,750
Отже, Тайфон не закохався в Зевса за
365 днів.
402
00:35:10,125 --> 00:35:11,666
♪ Так ♪
403
00:35:13,333 --> 00:35:15,625
♪ Воу, так ♪
404
00:35:17,500 --> 00:35:20,541
♪ Пані, скажи мені дещо, тому що мені
потрібен хтось ♪
405
00:35:20,625 --> 00:35:24,041
♪ Ставтеся до мене як до свого бу,
ставтеся до маленької дитини ♪
406
00:35:24,125 --> 00:35:27,333
♪ Пані, скажи мені дещо, тому що мені
потрібен хтось ♪
407
00:35:27,416 --> 00:35:31,416
♪ Ставтеся до мене як до свого бу,
ставтеся до маленької дитини ♪
408
00:35:31,500 --> 00:35:33,625
♪ Лівіна в темній кімнаті ♪
409
00:35:33,708 --> 00:35:36,625
♪ Так, я лівіна в темній кімнаті
♪
410
00:35:37,208 --> 00:35:40,416
♪ Тому що я лівін" у темній кімнаті
♪
411
00:35:40,500 --> 00:35:43,916
♪ Врятувати мене від цієї чортової
темної кімнати ♪
412
00:35:44,000 --> 00:35:45,333
♪ Так ♪
413
00:35:45,416 --> 00:35:47,458
♪ Лівіна в темній кімнаті ♪
414
00:35:47,541 --> 00:35:51,041
♪ Так, я лівіна в темній кімнаті
♪
415
00:35:51,125 --> 00:35:54,333
♪ Тому що я лівін" у темній кімнаті
♪
416
00:35:54,708 --> 00:35:57,708
♪ Врятувати мене від цієї чортової
темної кімнати ♪
417
00:35:58,750 --> 00:35:59,625
Виходити!
418
00:35:59,875 --> 00:36:01,833
- Забирайся, інакше я...
- Інакше що?
419
00:36:17,625 --> 00:36:20,666
Або я гарантую вам, це останній раз,
коли ви побачите його.
420
00:36:28,916 --> 00:36:30,375
Я замовив його,
421
00:36:31,541 --> 00:36:34,166
і я збираюся вирішити, коли я
збираюся побачити його.
422
00:36:46,041 --> 00:36:47,458
Подивіться це на себе.
423
00:36:50,708 --> 00:36:51,875
Ні, зачекай.
424
00:37:09,333 --> 00:37:11,666
Будь ласка, мені потрібна допомога.
Ти можеш мені допомогти?
425
00:37:11,750 --> 00:37:13,958
Хтось викрав мене, і мені потрібна
допомога.
426
00:37:14,041 --> 00:37:15,000
Ти можеш мені допомогти?
427
00:37:17,250 --> 00:37:18,458
Доброго ранку,.
428
00:37:28,333 --> 00:37:30,000
Ти загубилася, дівчинко?
429
00:37:39,333 --> 00:37:42,333
Якщо ви відчуваєте, як біг, ви
повинні носити різні види взуття.
430
00:37:44,916 --> 00:37:46,875
Іноді бойові дії марні.
431
00:37:48,333 --> 00:37:50,041
Ви повинні прийняти ситуацію.
432
00:37:51,125 --> 00:37:52,708
Тим швидше, тим краще для вас.
433
00:37:54,833 --> 00:37:59,666
Ви можете або зробити це важко для
нас обох на наступний рік, або ...
434
00:38:00,500 --> 00:38:03,000
взяти участь в пригоді, що доля дала
вам.
435
00:38:03,208 --> 00:38:04,291
Це була не доля;
436
00:38:05,000 --> 00:38:05,916
це був ти.
437
00:38:07,541 --> 00:38:09,750
Іноді, ми повинні зробити свою
власну удачу.
438
00:38:14,916 --> 00:38:16,625
Чи правда, що ви сказали раніше?
439
00:38:21,333 --> 00:38:22,250
Що ти маєш на увазі?
440
00:38:24,000 --> 00:38:26,416
Що ти мене не торкнешся без мого
дозволу.
441
00:38:28,458 --> 00:38:30,333
Я не монстр, який ти думаєш.
442
00:38:33,916 --> 00:38:37,000
Я хочу мій мобільний телефон і
ноутбук. Нво.
443
00:38:38,458 --> 00:38:40,125
І щось нормальне на вечерю.
444
00:38:41,250 --> 00:38:42,208
П'єроґі.
445
00:38:46,791 --> 00:38:49,833
♪ Ви зробили монстра ♪
446
00:38:53,291 --> 00:38:55,041
♪ Ви зробили ♪
447
00:38:55,416 --> 00:38:59,500
- ♪ Ви зробили монстра ♪
- ♪ Стібок за допомогою стібка ♪
448
00:38:59,583 --> 00:39:00,750
♪ Ви зробили ♪
449
00:39:00,833 --> 00:39:03,625
♪ Ви патч мене, а потім зірвати
мене ♪
450
00:39:03,708 --> 00:39:08,208
- ♪ Ви зробили монстра ♪
- ♪ Стібок за допомогою стібка ♪
451
00:39:08,291 --> 00:39:09,833
♪ Ви зробили ♪
452
00:39:11,833 --> 00:39:15,708
- ♪ Стібок за допомогою стібка ♪
- ♪ Ви зробили монстра ♪
453
00:39:16,541 --> 00:39:17,708
♪ Монстр ♪
454
00:39:26,625 --> 00:39:28,375
- Ти дивишся...
- Я голодний.
455
00:39:43,875 --> 00:39:44,750
Як ви хотіли ...
456
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
П'єроґі.
457
00:39:56,375 --> 00:39:57,208
Це добре?
458
00:39:58,708 --> 00:40:00,333
Моя бабуся робить їх кращими.
459
00:40:02,625 --> 00:40:04,291
Але не потрібно його вбивати.
460
00:40:05,500 --> 00:40:07,375
Я дам йому пару уроків.
461
00:40:16,500 --> 00:40:18,083
Отже, що ви насправді робите?
462
00:40:22,791 --> 00:40:24,041
АННА ЧОМУ ТИ НЕ ВІДПОВІДАЄШ?
463
00:40:24,125 --> 00:40:25,125
Я НЕ ЗДАЮСЯ!
464
00:40:25,208 --> 00:40:26,083
Так...
465
00:40:27,958 --> 00:40:28,791
Бізнес.
466
00:40:29,958 --> 00:40:30,791
Хм.
467
00:40:31,416 --> 00:40:32,583
Массімо, я серйозно.
468
00:40:33,708 --> 00:40:36,458
Ти хочеш, щоб я прийняв річну
декларацію,
469
00:40:37,416 --> 00:40:39,416
У мене є права знати, що мене чекає.
470
00:40:39,500 --> 00:40:41,333
Ви будете точно знати, що вам
потрібно знати.
471
00:40:43,541 --> 00:40:45,250
У мене мало ...
472
00:40:46,041 --> 00:40:47,041
Компаній
473
00:40:48,416 --> 00:40:50,625
готелі, клуби, ресторани.
474
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Це як корпорація,
475
00:40:55,541 --> 00:40:56,416
і я генеральний директор.
476
00:40:59,291 --> 00:41:01,416
В цілому є частиною більшої
операції.
477
00:41:01,500 --> 00:41:03,708
Але деталі марні...
478
00:41:05,083 --> 00:41:06,041
і небезпечно.
479
00:41:07,541 --> 00:41:10,416
Після смерті тата мене обрали
главою цієї сім'ї.
480
00:41:12,625 --> 00:41:14,166
Це було не те, чого я хотів.
481
00:41:14,791 --> 00:41:15,791
У мене не було вибору.
482
00:41:18,666 --> 00:41:19,875
Точно так само, як і я.
483
00:41:20,916 --> 00:41:22,708
Я б ніколи не приїжджав на Сицилію.
484
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Ти передумав.
485
00:41:29,833 --> 00:41:31,458
Ви просто повинні ...
486
00:41:32,541 --> 00:41:33,833
допомогти мені трохи.
487
00:41:34,291 --> 00:41:35,166
Допомога?
488
00:41:56,625 --> 00:41:58,791
Я хотів би, щоб ти...
489
00:42:00,416 --> 00:42:01,291
навчити мене ...
490
00:42:03,125 --> 00:42:04,166
як бути ніжним ...
491
00:42:06,958 --> 00:42:07,833
Для тебе.
492
00:42:13,916 --> 00:42:16,208
♪ Ви ♪
493
00:42:17,958 --> 00:42:20,208
♪ Ви ♪
494
00:42:21,958 --> 00:42:24,333
♪ Ви ♪
495
00:42:24,666 --> 00:42:26,833
♪ Ох-ох ♪
496
00:42:30,125 --> 00:42:35,250
♪ Я відчуваю вагу на грудях ♪
497
00:42:38,000 --> 00:42:43,708
♪ Задушливість моєї брехні ♪
498
00:42:46,083 --> 00:42:51,000
♪ Звідки я знаю, що це життя? ♪
499
00:42:53,625 --> 00:42:59,166
♪ Я отримую його кожен раз, коли ви
поруч ♪
500
00:43:01,833 --> 00:43:04,458
♪ Ви ♪
501
00:43:05,833 --> 00:43:08,500
♪ Ви... ♪
502
00:43:09,500 --> 00:43:10,625
Мама.
503
00:43:11,375 --> 00:43:13,041
Так, все добре.
504
00:43:13,416 --> 00:43:17,583
Я повинен сказати вам дещо, однако.
Мені запропонували нову роботу на
Сицилії.
505
00:43:18,375 --> 00:43:19,916
Це найкращий готель на острові.
506
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Мені дали річний контракт.
507
00:43:23,125 --> 00:43:25,291
Давай, перестань хвилюватися.
Побачиш.
508
00:43:25,375 --> 00:43:28,166
Ви прийдете в гості і закохаєте в
себе місце, як у мене.
509
00:45:00,833 --> 00:45:02,166
Ми їдемо сьогодні.
510
00:45:02,750 --> 00:45:05,166
Ми будемо гостями на кількох
офшорних вечірках,
511
00:45:05,250 --> 00:45:07,958
так що візьміть, що до уваги під час
упаковки сумки.
512
00:45:14,416 --> 00:45:16,958
Ти хочеш чогось від мене, або ти
просто дивишся?
513
00:45:30,541 --> 00:45:32,041
Чому ти дивишся на це?
514
00:45:35,750 --> 00:45:36,958
Доторкніться до нього?
515
00:45:38,041 --> 00:45:41,000
♪ Скажіть, що ви думаєте ♪
516
00:45:43,333 --> 00:45:46,291
♪ О, крихітко, я міг би втратити
розум так ♪
517
00:45:46,833 --> 00:45:49,541
♪ Ви знаєте, що я можу втратити свій
розум так ♪
518
00:45:49,625 --> 00:45:51,916
♪ Яким ти хочеш, щоб я був? ♪
519
00:45:52,916 --> 00:45:56,291
- ♪ Фари, міцно тримайтеся ♪
- ♪ Ні, ні, ні, ні ♪
520
00:45:56,708 --> 00:45:59,875
♪ О, крихітко Ти знаєш, що я думав
про це ♪
521
00:46:00,625 --> 00:46:03,541
♪ Ви знаєте, що я мріяв про це ♪
522
00:46:05,666 --> 00:46:09,791
♪ Ви знаєте, що угода не давайте
ніяких обіцянок ♪
523
00:46:10,125 --> 00:46:11,416
♪ Обіцянки ♪
524
00:46:11,875 --> 00:46:13,458
- ♪ Отримав мене ♪
- ♪ Отримав мене ♪
525
00:46:13,541 --> 00:46:15,083
- ♪ Літати' ♪
- ♪ Літати' ♪
526
00:46:15,166 --> 00:46:16,541
♪ Висока ♪
527
00:46:17,041 --> 00:46:18,208
дівчинка...
528
00:46:19,458 --> 00:46:22,791
коли все ваше життя засноване на
прийнятті всього з силою,
529
00:46:22,875 --> 00:46:25,000
важко реагувати по-іншому.
530
00:46:25,875 --> 00:46:29,500
Особливо, якщо хтось забирає
задоволення ви дійсно хочете ...
531
00:46:32,833 --> 00:46:34,166
Не провокуйте мене.
532
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Або що?
533
00:47:07,083 --> 00:47:08,791
У неї досить вдача.
534
00:47:13,291 --> 00:47:14,750
По крайней мере, мені не буде
нудно.
535
00:47:15,916 --> 00:47:18,250
Удачі, Массімо.
536
00:47:22,833 --> 00:47:23,875
Пішли.
537
00:47:32,916 --> 00:47:34,375
Вам досить комфортно?
538
00:47:35,041 --> 00:47:38,458
Просто відв'яжіть мене, блядь, воп, і
я тобі покажу...
539
00:47:38,541 --> 00:47:39,750
Англійською, будь ласка.
540
00:48:21,750 --> 00:48:23,416
Ви повинні заробити задоволення.
541
00:48:58,250 --> 00:48:59,375
Лаура.
542
00:49:05,083 --> 00:49:08,416
♪ Хороші речі нудно я отримую antsy
всередині ♪
543
00:49:08,500 --> 00:49:09,791
♪ Все гаразд ♪
544
00:49:10,583 --> 00:49:11,875
♪ Все гаразд ♪
545
00:49:13,583 --> 00:49:17,083
♪ Але мені потрібні звуки птахів,
щоб я відчував себе живим ♪
546
00:49:17,166 --> 00:49:18,541
♪ Все гаразд ♪
547
00:49:19,291 --> 00:49:20,625
♪ Все гаразд ♪
548
00:49:22,833 --> 00:49:25,958
♪ Щось змінюється Те, що ми не
можемо бачити ♪
549
00:49:26,458 --> 00:49:29,416
♪ Тому що я з іншого світу ♪
550
00:49:31,291 --> 00:49:34,375
♪ Ця річ темніше, ніж глибоке синє
море ♪
551
00:49:35,291 --> 00:49:38,083
♪ Я не думаю, що можу бути твоєю
дівчиною... ♪
552
00:49:44,541 --> 00:49:46,541
Проблема в тому, що
553
00:49:46,625 --> 00:49:48,791
після виборів...
554
00:49:51,958 --> 00:49:53,500
вся угода може підірвати.
555
00:49:55,875 --> 00:49:57,541
Нам просто потрібно заплатити їм
більше.
556
00:50:00,750 --> 00:50:03,041
Ти знайшов її? Ти зробив?
557
00:50:03,625 --> 00:50:05,416
А як вона?
558
00:50:06,416 --> 00:50:07,541
Ти щаслива?
559
00:50:09,291 --> 00:50:10,500
Як і все.
560
00:50:11,750 --> 00:50:12,666
Це складно.
561
00:50:17,208 --> 00:50:18,291
Це завжди так.
562
00:50:24,750 --> 00:50:26,500
Ти говориш про мене?
563
00:50:28,041 --> 00:50:32,416
Я щойно сказала своєму двоюрідному
брату, що ти чудова, ніжна жінка.
564
00:50:32,541 --> 00:50:33,666
- Так.
- Так.
565
00:50:34,000 --> 00:50:34,958
Я не знаю, де він.
566
00:50:38,916 --> 00:50:40,000
Ти можеш це зупинити?
567
00:50:42,541 --> 00:50:43,375
Ммм.
568
00:50:44,750 --> 00:50:45,708
Я нудьгую.
569
00:50:47,833 --> 00:50:49,333
- Я брудний.
- Припини.
570
00:51:02,541 --> 00:51:04,500
Вона купатиметься у фонтані?
571
00:51:04,916 --> 00:51:07,500
- Ні, ні.
- Вона?
572
00:51:08,583 --> 00:51:10,125
- Ні.
- Хочеш зробити ставку?
573
00:51:11,333 --> 00:51:12,875
Ні, вона цього не зробить.
574
00:51:21,000 --> 00:51:22,833
Не могли б ви користуватися ванною
кімнатою?
575
00:51:22,916 --> 00:51:24,083
Фонтан був ближче.
576
00:51:25,750 --> 00:51:26,625
Звичайно.
577
00:52:21,750 --> 00:52:22,958
Ебать!
578
00:52:25,791 --> 00:52:29,416
Який це період? Раннє Мікеланджело
чи пізнє Караваджо?
579
00:52:31,625 --> 00:52:32,666
Це був подарунок.
580
00:52:33,583 --> 00:52:34,708
Так, звісно.
581
00:52:35,541 --> 00:52:37,541
Не те щоб ти мегаломаніак.
582
00:52:42,750 --> 00:52:44,541
Великий Массімо,
583
00:52:45,208 --> 00:52:47,416
вбивця левів і крихітних жінок.
584
00:52:48,958 --> 00:52:49,875
Припини.
585
00:53:04,958 --> 00:53:06,375
Можливо, я не хочу зупинятися.
586
00:53:22,916 --> 00:53:24,625
- Візьми його.
587
00:53:25,708 --> 00:53:26,875
У ваших снах.
588
00:53:28,041 --> 00:53:29,125
Ти кажеш "ні"?
589
00:53:30,750 --> 00:53:32,416
У вас є люди на все.
590
00:53:32,833 --> 00:53:34,125
Отже, нехай до цього.
591
00:53:36,333 --> 00:53:37,291
Ти впевнений?
592
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
Відчини двері. Я хочу піти.
593
00:54:00,750 --> 00:54:02,916
Випусти мене. Відчини двері.
594
00:54:05,625 --> 00:54:07,416
- Відкрий ці чортові двері.
- Я не думаю, що ти не проти.
595
00:54:23,541 --> 00:54:25,166
- Сядь на ліжко.
596
00:54:43,000 --> 00:54:44,208
Ебать!
597
00:54:53,166 --> 00:54:54,166
Ебать!
598
00:55:17,041 --> 00:55:18,791
Я зроблю з вами все, що захочу.
599
00:55:24,208 --> 00:55:25,875
Я сподівався, що ти це зробитьш.
600
00:55:28,833 --> 00:55:30,375
Це телескопічна трубка.
601
00:55:32,791 --> 00:55:35,291
Кожен раз, коли ви рухаєтеся, він
розширюється все більше і більше.
602
00:55:49,750 --> 00:55:51,791
Я покажу тобі, чого тобі не
вистачає.
603
00:57:31,333 --> 00:57:32,583
Бачиш, Лаура...
604
00:57:41,458 --> 00:57:42,458
на даний момент
605
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
ти достатньо знерухомив...
606
00:57:46,458 --> 00:57:48,250
що ти більше не можеш протистояти
мені.
607
00:57:53,208 --> 00:57:54,625
У той же час...
608
00:57:56,750 --> 00:58:00,791
У мене є доступ до абсолютно кожного
шматка вашого тіла.
609
00:58:13,166 --> 00:58:14,208
Будь ласка...
610
00:58:21,625 --> 00:58:23,041
Ти просиш мене почати?
611
00:58:34,125 --> 00:58:35,958
Я збираюся ебать тебе так важко ...
612
00:58:37,250 --> 00:58:39,416
що вони почують, як ви кричите у
Варшаві.
613
00:58:39,500 --> 00:58:40,750
Я благаю тебе.
614
00:59:07,791 --> 00:59:08,708
Одягайся.
615
00:59:09,416 --> 00:59:11,750
Нам потрібно бути в одному з моїх
клубів через дві години.
616
00:59:36,291 --> 00:59:38,708
♪ Ось вона приходить знову ♪
617
00:59:39,666 --> 00:59:42,416
♪ З турботами вона не може
приховати ... ♪
618
00:59:43,708 --> 00:59:44,750
Послухай мене.
619
00:59:45,500 --> 00:59:46,666
Він тебе вб'є.
620
00:59:47,291 --> 00:59:49,458
А потім він мене вб'є.
621
00:59:49,541 --> 00:59:50,666
Ми підемо?
622
00:59:51,333 --> 00:59:53,750
♪ Хто може тримати її одовитою? ♪
623
00:59:54,625 --> 00:59:57,500
♪ Дай їй душевний спокій? ♪
624
01:00:06,083 --> 01:00:07,083
Послухай, Лаура.
625
01:00:07,708 --> 01:00:08,916
Ми не будемо самотніми, добре?
626
01:00:09,250 --> 01:00:10,500
Деякі люди приєднаються до нас,
627
01:00:10,583 --> 01:00:12,541
і нам доведеться обговорити з ними
деякі питання.
628
01:00:13,416 --> 01:00:14,875
"Деякі люди, деякі питання".
629
01:00:15,375 --> 01:00:17,541
Ти будеш грати в мафію, чи не так?
630
01:00:21,666 --> 01:00:22,791
Послухай, Лаура.
631
01:00:23,416 --> 01:00:25,666
Це не жарт, добре?
632
01:00:26,250 --> 01:00:27,500
Просто тримайте голову вниз.
633
01:00:39,291 --> 01:00:40,541
Привіт, чудовий.
634
01:00:41,750 --> 01:00:44,791
Гаразд, зачекай тут. Лише одну
хвилину.
635
01:01:33,416 --> 01:01:34,791
Що, чорт візьми, ти носиш?
636
01:01:35,541 --> 01:01:37,458
Пару тисяч євро твоє.
637
01:01:49,875 --> 01:01:50,916
Не провокуйте мене.
638
01:01:52,791 --> 01:01:53,666
Чому?
639
01:01:55,625 --> 01:01:57,958
Ви боїтеся, що я занадто добре в
цьому?
640
01:01:59,500 --> 01:02:01,083
Моя сукня така коротка,
641
01:02:01,166 --> 01:02:03,875
і може потрапити всередину мене, не
знявши його.
642
01:02:10,416 --> 01:02:12,833
Ти будеш моїм. Я це гарантую.
643
01:02:13,833 --> 01:02:15,666
Тоді я зроблю все, що захочу,
644
01:02:16,125 --> 01:02:18,125
в будь-який час я хочу з вами.
645
01:02:19,333 --> 01:02:20,583
Продовжуй мріяти.
646
01:02:38,916 --> 01:02:41,291
♪ Ви чули, як удар отримав світ на
нитці ♪
647
01:02:41,625 --> 01:02:43,958
♪ Щоб жити вічно, ви будете робити
що завгодно ♪
648
01:02:44,375 --> 01:02:46,666
♪ Люк яйця Захопити алмаз кільце
♪
649
01:02:47,083 --> 01:02:49,375
♪ Це наша ніч, щоб зробити все ♪
650
01:02:50,541 --> 01:02:51,416
♪ Ах ♪
651
01:02:53,333 --> 01:02:55,416
♪ Це час нашого життя ♪
652
01:03:00,625 --> 01:03:03,000
♪ Мені подобається, як ви дивлячись
на мене ♪
653
01:03:03,375 --> 01:03:05,750
♪ Мені подобається, як він
потрапляє між ♪
654
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
♪ Заблукати, заблукати в мені ♪
655
01:03:08,958 --> 01:03:11,375
♪ Покататися, і ви почнете вірити
♪
656
01:03:11,791 --> 01:03:14,333
♪ Ах ♪
657
01:03:14,416 --> 01:03:17,875
♪ Це час нашого життя ♪
658
01:03:44,166 --> 01:03:46,166
♪ Музика, музика, музика, сигарети...
♪
659
01:03:56,083 --> 01:03:58,291
♪ Все с закінчено, так ♪
660
01:03:58,791 --> 01:04:01,125
♪ Це час нашого життя ♪
661
01:04:02,791 --> 01:04:04,625
Нарешті, справжня повія.
662
01:04:05,875 --> 01:04:10,208
Я тебе так сильно трахнув, ти не
зможеш сидіти.
663
01:04:10,666 --> 01:04:11,750
Іди до мене.
664
01:04:12,416 --> 01:04:14,666
- Іди до мене.
665
01:04:15,125 --> 01:04:16,916
- Ебать!
666
01:04:19,000 --> 01:04:20,083
Виходити!
667
01:04:33,875 --> 01:04:36,291
Я казав тобі тисячу разів.
668
01:04:36,375 --> 01:04:37,333
Достатньо!
669
01:04:38,125 --> 01:04:39,666
Просто виконайте свій довбаний
обов'язок.
670
01:04:41,958 --> 01:04:45,041
Ти знаєте, кого ти застрелив,
Массімо?
671
01:04:46,291 --> 01:04:48,500
Ти знаєш, що ти накинеш?
672
01:04:49,291 --> 01:04:51,041
Я не міг просто сидіти там і
дивитися.
673
01:04:51,458 --> 01:04:54,791
Це означає війну. Війна між двома
могутніми сім'ями.
674
01:04:54,875 --> 01:04:55,791
Ти це отримаєш?
675
01:04:58,833 --> 01:05:03,250
Єдине, що ви можете зробити, це
позбутися від Лаури.
676
01:05:03,708 --> 01:05:05,875
Зробіть це і попросіть у Анни
прощення.
677
01:05:07,041 --> 01:05:09,541
І позбутися від цього клятого човна
теж.
678
01:05:11,083 --> 01:05:12,833
Салют! Дивись за ротом!
679
01:05:14,041 --> 01:05:15,416
Мені шкода.
680
01:05:18,541 --> 01:05:19,541
Вибачте?
681
01:05:22,041 --> 01:05:23,750
Вибачте, я не думав...
682
01:05:23,833 --> 01:05:25,291
Так, ти не думав.
683
01:05:27,750 --> 01:05:29,625
Що відбувається? Ти його вбив?
684
01:05:29,708 --> 01:05:31,833
- Це не твоя справа.
- Ти вбив його?
685
01:05:31,916 --> 01:05:34,916
Я вистрілив йому в руки. Мені б не
довелося це робити
686
01:05:35,000 --> 01:05:37,625
якщо ви не одягаєтесь, як повія, і
ставите на своє маленьке шоу.
687
01:05:39,000 --> 01:05:41,791
Отже, це моя вина, що твій друг
намагався мене зґвалтувати?
688
01:05:41,875 --> 01:05:43,041
Це моя провина?
689
01:05:43,875 --> 01:05:44,750
Пішов геть.
690
01:05:45,291 --> 01:05:46,166
Достатньо.
691
01:05:58,166 --> 01:05:59,875
- Лаура.
- Пішов геть!
692
01:05:59,958 --> 01:06:02,125
- Пішов геть! Залиш мене у спокої.
- Куди ти йдеш?
693
01:06:02,208 --> 01:06:04,500
- Припини. Куди ти йдеш?
- Ні. Відійди від мене.
694
01:06:04,583 --> 01:06:05,875
Лаура, куди ти йдеш?
695
01:06:05,958 --> 01:06:06,833
Пішов ти.
696
01:06:06,916 --> 01:06:08,125
- Ти можеш це зупинити?
- Ебать!
697
01:06:08,208 --> 01:06:09,041
Припини!
698
01:06:09,125 --> 01:06:10,666
- Не чіпай мене! Пішов ти!
- Припини!
699
01:06:11,125 --> 01:06:12,291
- Що ти робиш?
- Ебать!
700
01:06:14,458 --> 01:06:15,500
Ебать!
701
01:06:29,375 --> 01:06:30,416
Лаура!
702
01:06:30,916 --> 01:06:32,791
Лаура, дихай! Дихати.
703
01:06:33,125 --> 01:06:34,375
Салют. Салют.
704
01:06:35,916 --> 01:06:36,750
Добре?
705
01:07:00,875 --> 01:07:02,958
Я так вдячний, що ти живий.
706
01:07:03,041 --> 01:07:05,041
Але в той же час, я хочу тебе вбити.
707
01:07:06,541 --> 01:07:07,500
Ти врятував мене.
708
01:07:08,041 --> 01:07:09,500
Слава Богу, я був такий близький.
709
01:07:11,958 --> 01:07:13,500
Чому ти такий неслухняний?
710
01:07:14,833 --> 01:07:15,791
Мені шкода.
711
01:07:19,750 --> 01:07:20,916
Ви повинні розуміти ...
712
01:07:24,541 --> 01:07:26,041
Я більше цього не зроблю.
713
01:07:29,041 --> 01:07:31,458
Я не можу тебе втратити. Я не хочу.
714
01:07:39,500 --> 01:07:40,625
Ти маєш відпочити.
715
01:07:56,916 --> 01:07:57,875
Ти мокрий.
716
01:08:06,250 --> 01:08:07,291
Не грай зі мною.
717
01:08:07,375 --> 01:08:09,375
♪ Ви дійсно думали ♪
718
01:08:10,041 --> 01:08:12,958
♪ Я б просто пробачив і забув? ♪
719
01:08:14,291 --> 01:08:15,458
♪ Ні ♪
720
01:08:16,208 --> 01:08:18,416
♪ Після лову вас з нею ♪
721
01:08:18,500 --> 01:08:21,083
♪ Ваша кров повинна працювати
холодно ♪
722
01:08:21,500 --> 01:08:23,916
♪ Так холодно ♪
723
01:08:24,625 --> 01:08:28,208
♪ Ви ♪
724
01:08:29,000 --> 01:08:32,708
♪ Ви двовижиток, дешево, лежачи wannabe
♪
725
01:08:33,000 --> 01:08:36,916
♪ Ти дурень ♪
726
01:08:38,000 --> 01:08:41,833
♪ Якби ти подумав, що я просто
відпускаю це ♪
727
01:08:41,916 --> 01:08:43,958
♪ Я бачу червоний ♪
728
01:08:45,333 --> 01:08:46,458
♪ Червоний ♪
729
01:08:46,750 --> 01:08:49,375
♪ Ох, червоний ♪
730
01:08:50,666 --> 01:08:53,291
♪ Пістолет до голови ♪
731
01:08:54,416 --> 01:08:55,833
♪ Голова ♪
732
01:08:55,916 --> 01:08:58,083
♪ До голови ♪
733
01:08:59,375 --> 01:09:02,291
♪ Тепер все, що я бачу, це червоний
♪
734
01:09:02,375 --> 01:09:04,666
♪ Червоний, червоний ♪
735
01:09:06,666 --> 01:09:08,916
♪ Ви дійсно просто сказати ♪
736
01:09:09,875 --> 01:09:13,125
♪ Вона нічого не означала? ♪
737
01:09:16,208 --> 01:09:18,041
♪ Я пам'ятатиму ці слова ♪
738
01:09:18,125 --> 01:09:20,791
♪ Коли я приїду за твоєю душею ♪
739
01:09:21,125 --> 01:09:23,125
♪ Ваша душа ♪
740
01:09:23,458 --> 01:09:27,375
- ♪ Знайте, що ви ♪
741
01:09:28,541 --> 01:09:30,666
♪ Ви викопали власну могилу ♪
742
01:09:30,750 --> 01:09:32,458
♪ Тепер лежать в ньому ♪
743
01:09:32,541 --> 01:09:36,541
♪ Ти такий жорстокий ♪
744
01:09:37,500 --> 01:09:41,708
♪ Але помста це блюдо найкраще
подається холодно ♪
745
01:09:41,791 --> 01:09:43,500
♪ Я бачу червоний ♪
746
01:09:44,875 --> 01:09:46,125
♪ Червоний ♪
747
01:09:46,208 --> 01:09:49,375
♪ Ох, червоний ♪
748
01:09:50,708 --> 01:09:53,041
♪ Пістолет до голови ♪
749
01:09:53,875 --> 01:09:55,416
♪ Голова ♪
750
01:09:55,500 --> 01:09:57,333
♪ До голови ♪
751
01:09:58,958 --> 01:10:00,125
♪ Ох, червоний ♪
752
01:10:00,208 --> 01:10:02,750
♪ Стиль катів ♪
753
01:10:02,833 --> 01:10:05,000
♪ І судового розгляду не буде ♪
754
01:10:05,083 --> 01:10:08,500
♪ Хіба ти не знаєш, що тобі краще
померти? ♪
755
01:10:08,583 --> 01:10:11,125
♪ Все, що я бачу, це червоний ♪
756
01:10:12,333 --> 01:10:13,583
♪ Червоний ♪
757
01:10:13,916 --> 01:10:15,375
♪ Ох, червоний ♪
758
01:10:17,333 --> 01:10:19,416
♪ Тепер все, що я бачу, це ♪
759
01:10:38,833 --> 01:10:39,958
♪ Червоний ♪
760
01:10:42,541 --> 01:10:44,541
♪ Я... ♪
761
01:10:45,166 --> 01:10:49,208
♪ О, ти так закінчив ♪
762
01:10:50,500 --> 01:10:55,125
♪ Вам краще спати З одним відкритим
оком сьогодні ввечері ♪
763
01:10:55,208 --> 01:10:57,208
♪ Я бачу червоний ♪
764
01:10:58,083 --> 01:10:59,333
♪ Червоний ♪
765
01:10:59,666 --> 01:11:02,250
♪ Ох, червоний ♪
766
01:11:02,833 --> 01:11:05,958
♪ О, пістолет до твоєї голови ♪
767
01:11:07,458 --> 01:11:08,583
♪ Голова ♪
768
01:11:09,291 --> 01:11:12,375
♪ До голови ♪
769
01:11:12,458 --> 01:11:13,458
♪ Ах ♪
770
01:11:13,541 --> 01:11:15,750
♪ Стиль катів ♪
771
01:11:15,833 --> 01:11:18,625
♪ І судового розгляду не буде ♪
772
01:11:18,708 --> 01:11:21,625
♪ Хіба ти не знаєш, що тобі краще
померти? ♪
773
01:11:21,708 --> 01:11:24,833
♪ Все, що я бачу, це червоний ♪
774
01:11:25,666 --> 01:11:27,000
♪ Червоний ♪
775
01:11:27,083 --> 01:11:28,958
♪ Ох, червоний ♪
776
01:11:30,833 --> 01:11:32,958
♪ Тепер все, що я бачу, це ♪
777
01:11:33,958 --> 01:11:34,875
♪ Червоний ♪
778
01:11:36,125 --> 01:11:37,166
♪ Червоний ♪
779
01:12:08,875 --> 01:12:09,791
Ммм.
780
01:12:09,875 --> 01:12:11,166
Я хочу більше.
781
01:12:12,416 --> 01:12:13,958
Подобається це помешкання, але ви ще
не впевнені?
782
01:12:14,750 --> 01:12:16,041
Ви вже втомилися?
783
01:12:17,166 --> 01:12:18,041
Ні.
784
01:12:19,166 --> 01:12:22,416
Я просто дивуюся, якщо ви не дуже
втомилися для вечірнього сюрпризу.
785
01:12:24,125 --> 01:12:26,583
- Боюся твоїх сюрпризів.
786
01:12:26,666 --> 01:12:27,708
Тобі сподобаються.
787
01:12:28,916 --> 01:12:29,916
Що це?
788
01:12:32,750 --> 01:12:34,041
Ми йдемо до м'яча.
789
01:12:35,708 --> 01:12:36,666
М'яч?
790
01:12:39,916 --> 01:12:41,625
З милими, довгими сукнями?
791
01:12:42,291 --> 01:12:43,208
Ох- ха-ха.
792
01:12:43,875 --> 01:12:45,958
Ти, блядь, божевільний? Мені нема
чого носити!
793
01:12:46,041 --> 01:12:47,458
- Ебать!
794
01:13:43,666 --> 01:13:44,583
Так...
795
01:13:45,750 --> 01:13:47,875
ви не заперечуєте, якщо я прошу вас
танцювати зі мною?
796
01:13:49,625 --> 01:13:51,416
Дон Массімо, ти питаєш?
797
01:13:54,000 --> 01:13:55,208
Як дивно.
798
01:15:37,625 --> 01:15:38,541
Браво.
799
01:15:40,750 --> 01:15:41,875
Браво.
800
01:15:42,291 --> 01:15:44,041
Гарний танець.
801
01:15:45,583 --> 01:15:46,666
Дякую.
802
01:15:47,125 --> 01:15:49,041
Отже, ви знайшли її?
803
01:15:50,375 --> 01:15:51,333
Лаура.
804
01:15:57,708 --> 01:15:58,541
Анна.
805
01:15:59,541 --> 01:16:01,916
Перша і справжня любов Массімо.
806
01:16:03,458 --> 01:16:04,791
Що ти хочеш?
807
01:16:06,041 --> 01:16:07,833
Я очікував кращого.
808
01:16:09,875 --> 01:16:10,791
Достатньо.
809
01:16:13,833 --> 01:16:15,000
Я вб'ю її?
810
01:16:15,083 --> 01:16:17,833
Я візьму найцінніше, що у вас є.
811
01:16:19,083 --> 01:16:21,250
Як ти це зробив зі мною.
812
01:16:33,166 --> 01:16:34,291
Добре?
813
01:16:34,750 --> 01:16:35,916
Я чекаю.
814
01:16:37,041 --> 01:16:37,958
Анна...
815
01:16:38,458 --> 01:16:39,500
є зовсім недавнім.
816
01:16:39,958 --> 01:16:41,000
Як недавно?
817
01:16:42,166 --> 01:16:44,208
Я залишив її в той день, коли ви
приземлилися на Сицилії.
818
01:16:45,250 --> 01:16:46,541
Я ніколи не брехав їй.
819
01:16:47,416 --> 01:16:50,250
Ваші портрети висять у моєму домі
протягом багатьох років.
820
01:16:52,083 --> 01:16:54,416
Ніхто не вірив, що я коли-небудь
знайду тебе.
821
01:16:55,541 --> 01:16:57,583
І... вона взагалі не вірила.
822
01:16:57,666 --> 01:16:58,583
Що вона сказала?
823
01:16:58,666 --> 01:16:59,666
Неважливо.
824
01:17:00,458 --> 01:17:01,458
Я хочу знати.
825
01:17:04,958 --> 01:17:06,000
Вона сказала, що ...
826
01:17:06,416 --> 01:17:07,375
вона тебе вб'є.
827
01:17:10,083 --> 01:17:11,000
Лаура...
828
01:17:13,250 --> 01:17:15,125
Я ніколи не дозволю нікому
зашкодити тобі.
829
01:17:15,458 --> 01:17:16,791
Я подбаю про неї.
830
01:17:19,000 --> 01:17:20,083
Я хочу піти.
831
01:17:22,333 --> 01:17:23,166
Нво.
832
01:18:26,000 --> 01:18:29,041
♪ Я запалюю, як вогонь ♪
833
01:18:29,416 --> 01:18:31,791
♪ Я спускаюся, як дощ ♪
834
01:18:32,458 --> 01:18:35,291
♪ Я збираюся зламати бар'єри ♪
835
01:18:35,708 --> 01:18:38,166
♪ Я збираюся грати через біль ♪
836
01:18:38,833 --> 01:18:41,958
♪ Я піднімуся, як фенікс ♪
837
01:18:42,041 --> 01:18:44,666
♪ Я збираюся боротися через
полум'я ♪
838
01:18:46,458 --> 01:18:48,875
♪ Диявол не буде тягнути мене вниз
♪
839
01:18:49,250 --> 01:18:50,916
♪ Тому що я закінчив ♪
840
01:18:51,333 --> 01:18:54,083
♪ Я все закінчив грати в ігри ♪
841
01:18:54,833 --> 01:18:57,708
♪ Я запалюю, як вогонь ♪
842
01:18:58,083 --> 01:19:00,500
♪ Я спускаюся, як дощ ♪
843
01:19:01,375 --> 01:19:04,166
♪ Я збираюся зламати бар'єри ♪
844
01:19:04,583 --> 01:19:06,916
♪ Я збираюся грати через біль ♪
845
01:19:07,666 --> 01:19:10,583
♪ Я піднімуся, як фенікс ♪
846
01:19:10,875 --> 01:19:13,250
♪ Я збираюся боротися через
полум'я ♪
847
01:19:20,416 --> 01:19:23,416
♪ Я піднімуся, як фенікс ♪
848
01:19:23,666 --> 01:19:26,083
♪ Я збираюся боротися через
полум'я ♪
849
01:19:28,125 --> 01:19:30,500
♪ Диявол не буде тягнути мене вниз
♪
850
01:19:30,875 --> 01:19:32,458
♪ Тому що я закінчив ♪
851
01:19:33,000 --> 01:19:36,041
♪ Я все закінчив грати в ігри ♪
852
01:20:09,625 --> 01:20:12,041
Доменіко завтра відвезтиме вас в
аеропорт.
853
01:20:14,125 --> 01:20:15,583
Ваш рейс о 8:00.
854
01:20:16,875 --> 01:20:17,791
Що?
855
01:20:18,708 --> 01:20:19,625
Який рейс?
856
01:20:21,208 --> 01:20:22,166
До Польщі.
857
01:20:22,958 --> 01:20:24,375
Про що ти говориш?
858
01:20:27,541 --> 01:20:29,708
Ви сказали, що хочете відвідати свою
сім'ю.
859
01:20:31,583 --> 01:20:33,666
- Так, але...
- На вас чекає квартира
860
01:20:33,750 --> 01:20:34,583
у Варшаві.
861
01:20:36,291 --> 01:20:37,666
Я приєднаюся до вас там найближчим
часом.
862
01:20:57,208 --> 01:20:58,291
Я тебе кохаю.
863
01:21:09,791 --> 01:21:11,291
Я маю на увазі, давай.
864
01:21:12,625 --> 01:21:14,083
Забудь про Анну.
865
01:21:16,250 --> 01:21:17,500
Вона минула.
866
01:21:18,875 --> 01:21:19,750
Вона?
867
01:21:19,833 --> 01:21:20,708
Так.
868
01:21:21,750 --> 01:21:23,083
А ти, люба моя,
869
01:21:24,541 --> 01:21:26,000
ти довбане майбутнє.
870
01:21:27,916 --> 01:21:29,208
Де саме вона?
871
01:21:32,208 --> 01:21:33,958
Добре... Вибач.
872
01:21:34,625 --> 01:21:35,666
Привіт?
873
01:21:44,833 --> 01:21:45,750
Зупинити.
874
01:21:46,333 --> 01:21:47,666
Що відбувається?
875
01:21:49,000 --> 01:21:50,375
Доменіко, що сталося?
876
01:21:51,541 --> 01:21:52,916
Зачекайте у Варшаві.
877
01:21:53,333 --> 01:21:54,291
Що?
878
01:21:55,458 --> 01:21:57,375
Зачекайте у Варшаві.
879
01:22:06,666 --> 01:22:07,708
Доменіко?
880
01:22:10,708 --> 01:22:14,500
♪ Брехливі шнури під час повороту
♪
881
01:22:17,541 --> 01:22:21,041
♪ До цього курсу ви ♪
882
01:22:24,375 --> 01:22:28,000
♪ Море, що оживає ♪
883
01:22:31,208 --> 01:22:35,125
♪ І кожен промінь, коли він
прибуває ♪
884
01:22:37,125 --> 01:22:40,958
♪ Тому що я знаю, що ти не будеш ♪
885
01:22:43,750 --> 01:22:45,333
♪ Повертаючись ♪
886
01:22:47,375 --> 01:22:49,250
♪ Повертаючись ♪
887
01:23:03,333 --> 01:23:05,083
Лаура, ні чортів шлях!
888
01:23:05,541 --> 01:23:07,375
Я з вами не розмовляв. Я тобі
зазвоню.
889
01:23:09,083 --> 01:23:10,708
Я тебе вб'ю!
890
01:23:12,125 --> 01:23:13,583
Я думав, тебе викрали!
891
01:23:16,125 --> 01:23:18,125
Просто скажи мені одну річ, добре?
892
01:23:18,208 --> 01:23:20,291
Що сталося в чертовски Сицилії?
893
01:23:20,375 --> 01:23:23,833
- Мартін. Мені його вистачило.
- Він тебе розмочив?
894
01:23:25,416 --> 01:23:26,416
Я закохався.
895
01:23:29,958 --> 01:23:30,791
Якого біса?
896
01:23:30,875 --> 01:23:34,666
Господи, я знаю, це звучить
безглуздо. Я не хотів цього, але все
сталося.
897
01:23:37,083 --> 01:23:38,291
Чортів великий.
898
01:23:41,041 --> 01:23:44,416
Не змушуй мене викувати його з тебе.
Скажи мені, хто це?
899
01:23:44,666 --> 01:23:46,333
Він... Спеціальні.
900
01:23:46,458 --> 01:23:48,958
Що ти маєш на увазі? У нього особливі
потреби? Він хворий?
901
01:23:49,041 --> 01:23:50,333
Я знаю, у нього плоскі ноги.
902
01:23:50,500 --> 01:23:51,875
Ольга, замовкни!
903
01:23:51,958 --> 01:23:53,125
Скажи мені!
904
01:23:55,250 --> 01:23:58,375
Уявіть собі сильного альфа-самця,
який завжди знає, чого хоче.
905
01:23:58,791 --> 01:24:01,541
Він твій доглядач і твій захисник.
906
01:24:02,500 --> 01:24:05,000
Коли ти з ним, ти відчуваєш себе
маленькою дівчинкою.
907
01:24:05,750 --> 01:24:08,708
Він робить всі ваші сексуальні
фантазії збуваються.
908
01:24:09,791 --> 01:24:10,833
Я не думаю, що ти не проти.
909
01:24:10,916 --> 01:24:13,458
Більше того, він один метр, 90
сантиметрів заввишки,
910
01:24:13,541 --> 01:24:16,666
не має абсолютно ніякого жиру в
організмі, і був формований самим
Богом.
911
01:24:17,833 --> 01:24:19,583
Бог також ліпив свій член?
912
01:24:28,750 --> 01:24:29,750
Диявол зробив.
913
01:24:37,708 --> 01:24:39,458
Пішов на пішов.
914
01:24:41,416 --> 01:24:42,375
Отже, а як щодо нього?
915
01:24:44,833 --> 01:24:45,708
Ммм.
916
01:24:45,791 --> 01:24:47,791
- Ми повинні продумати це до кінця.
- Я не знаю, де він.
917
01:24:50,083 --> 01:24:52,875
Він походить з багатої, традиційної
сицилійської сім'ї.
918
01:24:54,000 --> 01:24:55,916
Вони не беруть іноземців за
дружин.
919
01:25:02,583 --> 01:25:04,875
Гаразд, тепер пощади мені фігню.
920
01:25:05,875 --> 01:25:07,291
Скажи мені правду.
921
01:25:23,000 --> 01:25:25,541
Ольга, я трахкав.
922
01:25:25,916 --> 01:25:28,916
Мене викрав гангстер, а потім я
закохався в нього.
923
01:25:29,000 --> 01:25:32,875
І найгірше те, що вони тримають мене
в темряві.
924
01:25:32,958 --> 01:25:35,416
Вони ставляться до мене, як до
якоїсь ляльки.
925
01:25:35,500 --> 01:25:38,000
Вони відправили мене до Польщі, і я
досі не знаю жодної речі.
926
01:25:38,083 --> 01:25:41,000
Ось чому вам потрібно, чорт візьми,
назад. Ти розумієш?
927
01:25:41,083 --> 01:25:44,250
До біса всі Массімос, Мартінс і всі
інші моцарели.
928
01:25:47,333 --> 01:25:48,541
Настав час змін.
929
01:25:50,875 --> 01:25:51,958
Зміна вум'я.
930
01:25:52,291 --> 01:25:53,666
- Ми вийдемо на вулицю.
- Що?
931
01:25:58,833 --> 01:26:00,333
Що ти робиш?
932
01:26:00,750 --> 01:26:02,875
Я кондиціоную своїх сусідів.
933
01:26:07,333 --> 01:26:09,041
Привіт, суки!
934
01:26:09,125 --> 01:26:13,833
Дарію, просто дивись на тебе! Будь
ласка, не йди.
935
01:26:14,083 --> 01:26:17,958
Чи можете ви сказати мені, чому ви
розбудили мене посеред ночі? Це 13:00.
936
01:26:18,208 --> 01:26:20,041
Чортів час омолодження!
937
01:26:20,250 --> 01:26:21,375
Просто подивіться на неї!
938
01:26:24,541 --> 01:26:25,916
- Так, погано.
- Ммм.
939
01:26:27,666 --> 01:26:29,250
А як щодо окулярів?
940
01:26:29,666 --> 01:26:32,041
Грег, я хочу трохи гучності тут.
941
01:26:32,125 --> 01:26:33,208
Привіт?
942
01:26:39,958 --> 01:26:42,333
Що? У вас раптово стався інсульт?
943
01:26:50,500 --> 01:26:53,416
Мені запропонували посаду
генерального менеджера в Престоні.
944
01:26:55,791 --> 01:26:57,958
Ти будеш довбаним генералом
Престоном!
945
01:26:58,041 --> 01:26:59,250
Чорт забирай!
946
01:27:02,541 --> 01:27:07,583
Чудовий. Моцарела перетворила мозок
на песто.
947
01:27:09,000 --> 01:27:10,958
Тепер, це якийсь серйозний обсяг.
948
01:27:14,375 --> 01:27:16,750
Ти маєш рацію. Я не збираюся просто
лежати і приємно пахнути.
949
01:27:21,833 --> 01:27:23,333
Я хотів би лягти і приємно
пахнути...
950
01:27:31,000 --> 01:27:31,916
Салют.
951
01:27:33,583 --> 01:27:35,041
Салют! Стань у чергу!
952
01:27:35,125 --> 01:27:36,625
Є лінія до вашої думи.
953
01:27:37,291 --> 01:27:39,791
♪ Не дзвони мені, я йду сьогодні
ввечері ♪
954
01:27:39,875 --> 01:27:41,750
♪ Почуваєшся добре, тепер ти поза
моїм життям ♪
955
01:27:41,833 --> 01:27:43,583
♪ Не хочу говорити про нас ♪
956
01:27:43,666 --> 01:27:46,208
♪ Треба залишити його позаду одного
напою, і ти поза моїм розумом ♪
957
01:27:46,291 --> 01:27:48,000
♪ Тепер, тепер, візьміть його ♪
958
01:27:48,083 --> 01:27:50,958
♪ Крихітко, я на висоті Ти один,
виходячи з розуму ♪
959
01:27:51,041 --> 01:27:52,791
- Ти поранив себе?
960
01:27:54,000 --> 01:27:55,708
♪ І я не хочу говорити ♪
961
01:27:55,791 --> 01:27:57,291
Коли падаєте з небес?
962
01:27:57,875 --> 01:28:00,083
- Бувай.
- ♪ Тому що я тут добре виглядаю,
крихітко ♪
963
01:28:00,166 --> 01:28:02,500
♪ І я отримав очі дивлячись мій
шлях ♪
964
01:28:02,583 --> 01:28:04,375
♪ І всі на моїй вібрації, крихітко
♪
965
01:28:04,458 --> 01:28:07,458
♪ Тепер, тепер, тепер не дзвоніть
мені ... ♪
966
01:28:12,208 --> 01:28:14,500
Це для вас. Від цього джентльмена.
967
01:28:18,375 --> 01:28:19,583
- Ні.
- Я не знаю, де він.
968
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
Ох, оу, оу, оу, ні, ні, ні, ні,
969
01:28:22,125 --> 01:28:23,375
- Я не знаю, де він.
- Ох, оу, оу, оу, ні, ні, ні, ні,
970
01:28:23,458 --> 01:28:25,166
- Я не знаю, де він.
- Ні.
971
01:28:46,500 --> 01:28:47,458
Лаура.
972
01:28:50,916 --> 01:28:52,333
Привіт.
973
01:28:54,541 --> 01:28:56,000
Де ти був весь цей час?
974
01:28:58,125 --> 01:28:59,208
Чи можемо ми поговорити?
975
01:28:59,291 --> 01:29:00,833
Мені нема чого тобі сказати.
976
01:29:00,916 --> 01:29:04,791
Лаура, будь ласка. Принаймні
дозвольте мені пояснити, а потім я
піду.
977
01:29:05,125 --> 01:29:07,625
Поясніть, як твій член опинився в
дупці іншої дівчини?
978
01:29:07,958 --> 01:29:09,958
Коли ти втік з цього басейну...
979
01:29:10,250 --> 01:29:13,583
Я подумав про це. Ти був правий. Я
побіг за вами, але тебе там не було.
980
01:29:14,125 --> 01:29:16,750
Я почав тебе шукати. Стало темно,
тому я повернувся в готель.
981
01:29:16,833 --> 01:29:20,541
Я знайшов твого листа, прочитав
його... і втратив розум.
982
01:29:20,625 --> 01:29:22,708
Я вирішила, що мені потрібно, щоб
мене трахнули. Я подзвонив Міхалу...
983
01:29:23,041 --> 01:29:24,791
І, будь ласка, повірте мені...
984
01:29:25,208 --> 01:29:27,666
що, чорт візьми, перший напій був
останнім, що я пам'ятаю
985
01:29:27,750 --> 01:29:28,958
з того вечора.
986
01:29:29,041 --> 01:29:30,208
Коли я прокинувся...
987
01:29:34,041 --> 01:29:36,166
Це не змінює річ, якщо ви пам'ятаєте
чи ні.
988
01:29:36,250 --> 01:29:37,750
Ти спав з іншою дівчиною.
989
01:29:38,708 --> 01:29:40,041
Але...
990
01:29:40,333 --> 01:29:43,791
Немає "але", Мартін!
991
01:29:43,875 --> 01:29:49,791
Ми належимо до двох різних світів. У
вашому житті немає місця для жінки.
992
01:29:49,875 --> 01:29:52,125
І я не збираюся бути твоєю мисою. Ти
розумієш?
993
01:29:52,208 --> 01:29:53,458
Це все правда, Лаура.
994
01:29:54,291 --> 01:29:55,958
Але це в минулому.
995
01:29:57,041 --> 01:29:59,041
Я зрозумів, що ...
996
01:29:59,875 --> 01:30:00,916
Я дуже тебе кохаю.
997
01:30:01,000 --> 01:30:02,583
Гадаю, я збираюся ляпсувати.
998
01:30:03,000 --> 01:30:04,208
Я йду додому.
999
01:30:39,166 --> 01:30:41,041
- Всього п'ять хвилин.
- До побачення!
1000
01:30:41,125 --> 01:30:42,250
Лаура, я дуже сумую за тобою.
1001
01:30:42,333 --> 01:30:45,458
- Але я не сумую за тобою.
- Отже, це все було підроблено?
1002
01:30:45,541 --> 01:30:46,708
Між нами нічого не було?
1003
01:30:46,791 --> 01:30:48,875
Це не було підробкою, але це не були
здорові стосунки.
1004
01:30:48,958 --> 01:30:51,166
- Люба, поговоримо.
- Нам нема про що говорити!
1005
01:30:51,250 --> 01:30:53,083
- Хіба ви не отримаєте його? Нічого!
- Ми робимо.
1006
01:30:53,166 --> 01:30:55,375
Ні! Ви вже сказали мені, що ви
повинні були сказати.
1007
01:30:55,458 --> 01:30:57,125
Ні, залиш мене в спокої!
1008
01:30:57,208 --> 01:30:58,083
- Бувай!
- Чекати!
1009
01:30:58,166 --> 01:30:59,250
- Бувай!
- Чекати!
1010
01:30:59,333 --> 01:31:02,250
Я не розумію, що ви двоє говорите,
1011
01:31:03,625 --> 01:31:06,250
але це досить ясно, що вона хоче, щоб
ви пішли.
1012
01:31:07,875 --> 01:31:09,958
Чи повинен я сказати це, щоб ви
зрозуміли?
1013
01:31:12,416 --> 01:31:14,916
Мартін. Массімо.
1014
01:31:15,000 --> 01:31:16,208
Зустрічайся один з одним.
1015
01:31:17,416 --> 01:31:19,333
Але я думаю, ви вже зустрілися з
Мартіном.
1016
01:31:20,958 --> 01:31:23,708
Мартіне, зайди! Зайди, будь ласка!
1017
01:31:23,791 --> 01:31:25,458
Ти п'яний.
1018
01:31:25,541 --> 01:31:26,583
Ми будемо підтримувати зв'язок.
1019
01:31:44,708 --> 01:31:46,375
Де ви були?
1020
01:31:47,833 --> 01:31:50,500
Ти уявляєш, через що я пережив?
1021
01:31:54,458 --> 01:31:55,916
Ти виглядаєш приголомшливо,
дівчинко.
1022
01:31:56,625 --> 01:31:58,250
"Ти виглядаєш приголомшливо,
дівчинко".
1023
01:31:58,833 --> 01:32:00,375
Ти довбаний егоїст.
1024
01:32:01,541 --> 01:32:02,583
Як ти міг?
1025
01:32:04,250 --> 01:32:07,083
Як ти міг? Ти,,
1026
01:32:07,166 --> 01:32:09,416
♪ Закриті очі ніколи не почуваються
в безпеці ♪
1027
01:32:09,500 --> 01:32:11,500
♪ Я зав'язаний язиком ♪
1028
01:32:11,583 --> 01:32:14,500
♪ Ніколи не випускайте мою лють
♪
1029
01:32:14,583 --> 01:32:19,208
♪ Спробуйте зламати в цій клітці
Але куди б я пішов? ♪
1030
01:32:20,166 --> 01:32:21,791
♪ Я застряг ♪
1031
01:32:21,875 --> 01:32:24,916
♪ Життя життя нещастя ♪
1032
01:32:25,291 --> 01:32:28,416
♪ Даючи мені нічого двері закриті
♪
1033
01:32:28,500 --> 01:32:32,750
♪ Один в моїй голові я вийшов з-під
контролю ♪
1034
01:32:35,166 --> 01:32:37,875
♪ Я втрачаю розсудливість? ♪
1035
01:32:37,958 --> 01:32:41,625
♪ Я над головою, я в темному сні ♪
1036
01:32:42,041 --> 01:32:47,541
♪ Я тут ув'язнений Вони ніколи не
відпускать мене ♪
1037
01:32:47,625 --> 01:32:48,791
♪ Ні ♪
1038
01:32:48,875 --> 01:32:51,708
♪ Втрата зчеплення з реальністю
♪
1039
01:32:51,791 --> 01:32:55,375
♪ Я через край я кричу, і я кричу
♪
1040
01:32:55,750 --> 01:32:59,000
♪ Я ув'язнений тут Приїжджай за
мною ♪
1041
01:32:59,083 --> 01:33:01,500
♪ Відпусти мене ♪
1042
01:33:21,833 --> 01:33:24,625
♪ Боляче мені, робити те, що ви
хочете ♪
1043
01:33:24,708 --> 01:33:26,708
♪ Я хочу пити ♪
1044
01:33:27,000 --> 01:33:28,625
♪ Годування мене кістки ♪
1045
01:33:28,708 --> 01:33:34,833
♪ Голод - це все, що я знаю, що
голодую за повітря ♪
1046
01:33:35,541 --> 01:33:38,958
♪ У пастці тут занурення в глибше
♪
1047
01:33:39,041 --> 01:33:42,333
♪ Холодний піт Мокрий від лихоманки
♪
1048
01:33:42,416 --> 01:33:48,500
♪ Мене тримають під замком у
коробці І нікого не хвилює ♪
1049
01:33:50,833 --> 01:33:53,000
♪ Я втрачаю розсудливість? ♪
1050
01:33:53,458 --> 01:33:57,041
♪ Я над головою, я в темному сні ♪
1051
01:33:57,375 --> 01:34:03,166
♪ Я тут ув'язнений Вони ніколи не
відпускать мене ♪
1052
01:34:04,333 --> 01:34:07,041
♪ Втрата зчеплення з реальністю
♪
1053
01:34:07,125 --> 01:34:10,708
♪ Я через край я кричу, і я кричу
♪
1054
01:34:11,166 --> 01:34:14,333
♪ Я ув'язнений тут Приїжджай за
мною ♪
1055
01:34:14,416 --> 01:34:16,666
♪ Відпусти мене ♪
1056
01:34:16,750 --> 01:34:21,041
♪ Темні сни Кожного разу, коли я
закриваю очі ♪
1057
01:34:21,125 --> 01:34:24,333
♪ Демони приходять за мною я
втомився ♪
1058
01:34:24,416 --> 01:34:30,375
♪ Будь ласка, кожен раз, коли я
закриваю очі, я бачу, як вони
приходять за мною, ці ... ♪
1059
01:34:39,041 --> 01:34:40,083
Що це?
1060
01:34:43,333 --> 01:34:44,333
Нічого.
1061
01:34:45,166 --> 01:34:46,416
Я вирішив це.
1062
01:34:49,958 --> 01:34:50,958
Що відбувається?
1063
01:34:53,416 --> 01:34:54,375
Що відбувається?
1064
01:34:57,875 --> 01:35:01,000
Мені не потрібно 365 днів.
1065
01:35:02,541 --> 01:35:03,750
Оскільки?
1066
01:35:06,416 --> 01:35:07,458
Тому що я люблю тебе.
1067
01:35:17,208 --> 01:35:18,291
Скажи ще раз.
1068
01:35:21,625 --> 01:35:22,625
Я тебе кохаю.
1069
01:35:28,083 --> 01:35:30,750
♪ Я втрачаю розсудливість? ♪
1070
01:35:30,833 --> 01:35:34,458
♪ Я над головою, я в темному сні ♪
1071
01:35:38,416 --> 01:35:40,791
♪ Дозвольте мені піти ♪
1072
01:35:41,833 --> 01:35:44,125
♪ Дозвольте мені піти ♪
1073
01:35:45,125 --> 01:35:46,291
Ти одружишся зі мною?
1074
01:35:55,791 --> 01:35:57,708
- Ебать.
1075
01:35:57,791 --> 01:35:59,208
Чи означає це "так"?
1076
01:36:04,333 --> 01:36:05,250
Так.
1077
01:36:10,500 --> 01:36:11,458
♪ Ах ♪
1078
01:36:19,666 --> 01:36:20,625
♪ Ах ♪
1079
01:36:21,958 --> 01:36:22,916
♪ Ах ♪
1080
01:36:24,666 --> 01:36:26,166
♪ Майже вихідні ♪
1081
01:36:26,500 --> 01:36:28,750
♪ Введення в ці години кожен день
♪
1082
01:36:28,833 --> 01:36:30,375
♪ Я отримую те, що шукаю ♪
1083
01:36:31,083 --> 01:36:33,250
♪ Beeline до вершини, я на шляху ♪
1084
01:36:33,333 --> 01:36:35,625
♪ Ви повинні були з'ясувати це
зараз ♪
1085
01:36:35,708 --> 01:36:37,916
♪ Тут на довгострокову перспективу
не повернеться вниз ♪
1086
01:36:38,000 --> 01:36:39,625
♪ Я роблю мене ♪
1087
01:36:40,166 --> 01:36:41,958
♪ Ви побачите ♪
1088
01:36:43,375 --> 01:36:46,958
♪ Знайте свою роль, тому що я знаю
свою ♪
1089
01:36:47,041 --> 01:36:47,875
♪ Так ♪
1090
01:36:47,958 --> 01:36:51,500
♪ Якщо ви спите на мене, я б не
радив ♪
1091
01:36:51,583 --> 01:36:52,416
♪ Ні ♪
1092
01:36:52,500 --> 01:36:55,583
♪ Пролив мій шлях давно, дуже давно
♪
1093
01:36:56,791 --> 01:37:00,000
♪ Робимо дійсно великі ходи
Відправка хейтерів прямо за дверима
♪
1094
01:37:01,083 --> 01:37:05,583
♪ Вся ця магія в повітрі отримала
мене на іншій хвилі ♪
1095
01:37:05,666 --> 01:37:09,791
♪ Йти в ногу зі мною, якщо ви смієте
отримати ці гроші, встановити темп
♪
1096
01:37:09,875 --> 01:37:11,875
♪ Я на рулоні Вже знаю ♪
1097
01:37:11,958 --> 01:37:13,583
♪ Яким шляхом йти ♪
1098
01:37:14,875 --> 01:37:16,916
- ♪ Вся ця магія в повітрі ♪
- Ні.
1099
01:37:17,000 --> 01:37:19,250
♪ Отримав мене на іншій хвилі ♪
1100
01:37:19,333 --> 01:37:20,750
♪ Ненавиджу або люблю його ♪
1101
01:37:21,166 --> 01:37:23,583
- Хочеш зробити ставку?
- ♪ Забезпечив своє місце, я тут, щоб
залишитися ♪
1102
01:37:23,666 --> 01:37:25,541
♪ Сходження, як це нічого ♪
1103
01:37:25,958 --> 01:37:28,458
♪ Я прийшов за все це, немає часу,
щоб грати ♪
1104
01:37:28,541 --> 01:37:30,833
♪ Вся ця магія в повітрі ♪
1105
01:37:30,916 --> 01:37:33,041
♪ Отримав мене на іншій хвилі ♪
1106
01:37:33,125 --> 01:37:37,375
♪ Йти в ногу зі мною, якщо ви смієте
отримати ці гроші, встановити темп
♪
1107
01:37:37,458 --> 01:37:41,291
-
- ♪ Вже знаю, яким шляхом йти ♪
1108
01:37:42,250 --> 01:37:46,541
♪ Вся ця магія в повітрі отримала
мене на іншій хвилі ♪
1109
01:37:47,125 --> 01:37:48,041
Заспокойся.
1110
01:37:49,000 --> 01:37:50,500
Все буде добре.
1111
01:37:51,333 --> 01:37:52,416
Я спокійний.
1112
01:37:55,916 --> 01:37:59,125
Але зробіть мені послугу, і не
скажіть їм точно, що ви робите.
1113
01:38:00,916 --> 01:38:02,333
Що ти хочеш, щоб я сказав?
1114
01:38:03,583 --> 01:38:04,541
Я не знаю.
1115
01:38:05,125 --> 01:38:06,208
Імпровізувати.
1116
01:38:07,000 --> 01:38:10,375
Лаура! Ти чудово виглядаєш як
блондинка!
1117
01:38:14,750 --> 01:38:16,500
Ви виглядаєте так блідо, однако.
1118
01:38:16,583 --> 01:38:17,666
З вами все гаразд?
1119
01:38:17,791 --> 01:38:18,666
Мама...
1120
01:38:20,333 --> 01:38:21,166
Клара Біль.
1121
01:38:21,250 --> 01:38:23,083
Массімо. Приємно познайомитися.
1122
01:38:24,875 --> 01:38:26,250
Приємно познайомитися.
1123
01:38:26,333 --> 01:38:28,083
- Томаш Біль.
- Із задоволенням. Массімо.
1124
01:38:30,416 --> 01:38:32,375
Хто він? І що він робить?
1125
01:38:33,250 --> 01:38:35,625
Моя мама питає, що ви робите для
життя.
1126
01:38:38,166 --> 01:38:39,125
Я гангстер.
1127
01:38:41,083 --> 01:38:42,666
Справді?
1128
01:38:43,125 --> 01:38:45,000
Ви будете першими в нашій сім'ї.
1129
01:38:45,708 --> 01:38:49,208
Отже, які у вас наміри з нашою
дочкою?
1130
01:38:50,166 --> 01:38:51,583
Тільки злі.
1131
01:38:51,750 --> 01:38:53,291
Ми повинні говорити серйозно.
1132
01:38:53,375 --> 01:38:54,750
- Тобі подобається горілка?
- Так.
1133
01:38:55,166 --> 01:38:56,291
- Впевнений.
- Томек!
1134
01:38:57,625 --> 01:38:59,041
Не будь таким грубим.
1135
01:39:12,916 --> 01:39:13,833
Добре!
1136
01:39:15,625 --> 01:39:17,916
♪ Ось приходить грім ♪
1137
01:39:18,333 --> 01:39:20,625
♪ Ось грім, ой ♪
1138
01:39:22,000 --> 01:39:25,583
♪ Ми приносимо дощ ♪
1139
01:39:26,208 --> 01:39:28,541
♪ Ось приходить грім ♪
1140
01:39:28,916 --> 01:39:31,625
♪ Ось грім, ой ♪
1141
01:39:32,458 --> 01:39:36,291
♪ Я не граю в ігри ♪
1142
01:39:36,875 --> 01:39:39,125
♪ Ось приходить грім ♪
1143
01:39:39,583 --> 01:39:41,958
♪ Ось грім, ой ♪
1144
01:39:47,541 --> 01:39:49,791
♪ Ось приходить грім ♪
1145
01:39:50,250 --> 01:39:52,916
♪ Ось грім, ой ♪
1146
01:39:53,958 --> 01:39:57,625
♪ Я не граю в ігри ♪
1147
01:39:58,250 --> 01:40:00,250
♪ Ось приходить грім ♪
1148
01:40:00,875 --> 01:40:03,708
♪ Ось грім, ой ♪
1149
01:40:26,291 --> 01:40:27,625
Доброго ранку.
1150
01:40:28,416 --> 01:40:29,250
Доброго ранку.
1151
01:40:31,250 --> 01:40:34,708
На жаль, ми не чекали вас, але я
повинен поїхати в Палермо.
1152
01:40:34,791 --> 01:40:37,166
Все гаразд. Я ще не голодний.
1153
01:40:37,666 --> 01:40:38,666
Я погано себе почуваю.
1154
01:40:39,625 --> 01:40:41,750
- Що відбувається?
- Ну, нічого, насправді.
1155
01:40:44,250 --> 01:40:46,166
Доменіко відвів вас до лікаря.
1156
01:40:46,375 --> 01:40:47,208
Мед...
1157
01:40:49,333 --> 01:40:50,333
ви сказали, що ...
1158
01:40:51,375 --> 01:40:54,041
ніхто з Польщі не може приїхати на
наше весілля.
1159
01:40:55,291 --> 01:40:56,500
Навіть мої батьки.
1160
01:40:58,750 --> 01:41:01,916
Ви самі сказали, що не хочете, щоб
вони знали, що я роблю.
1161
01:41:02,000 --> 01:41:02,833
Так.
1162
01:41:03,625 --> 01:41:06,541
Але мені б дуже хотілося, щоб мій
найкращий друг був поруч зі мною.
1163
01:41:07,041 --> 01:41:09,125
Ольга знає все про вас.
1164
01:41:09,708 --> 01:41:10,666
Вона мені потрібна.
1165
01:41:11,666 --> 01:41:12,666
Все гаразд.
1166
01:41:13,416 --> 01:41:14,750
Вона буде твоєю подружкою
нареченої.
1167
01:41:17,250 --> 01:41:18,250
Мені потрібно вже йти.
1168
01:41:21,500 --> 01:41:23,208
- Чіао, Маріо.
- Скоро поїдь.
1169
01:41:33,791 --> 01:41:35,500
Я думаю, ти мені не подобаєшся,
Маріо.
1170
01:41:36,750 --> 01:41:37,916
Це неправда.
1171
01:41:38,208 --> 01:41:39,666
Припини, я не сліпий.
1172
01:41:40,625 --> 01:41:41,958
Це нічого особистого.
1173
01:41:42,916 --> 01:41:44,750
Мені така ситуація не подобається.
1174
01:41:47,375 --> 01:41:48,375
Ти знаєш...
1175
01:41:49,125 --> 01:41:52,583
що ви викликали деяке сум'яття ...
1176
01:41:53,291 --> 01:41:54,666
в нашій сім'ї.
1177
01:42:02,500 --> 01:42:03,500
Я органію...
1178
01:42:04,333 --> 01:42:05,791
приїзду вашого друга.
1179
01:42:10,666 --> 01:42:11,541
Uh...
1180
01:42:12,333 --> 01:42:13,500
Я просто сподіваюся...
1181
01:42:14,375 --> 01:42:16,666
вона спокійніша за тебе.
1182
01:42:21,583 --> 01:42:22,708
Ольга!
1183
01:42:26,000 --> 01:42:26,833
Ciao!
1184
01:42:27,833 --> 01:42:33,166
Яка поїздка! Пішов до мене!
1185
01:42:39,625 --> 01:42:41,916
Я не можу в це повірити! Ти, блядь, з
розуму?
1186
01:42:42,333 --> 01:42:44,375
Ви знаєте один одного вже два
місяці!
1187
01:42:44,458 --> 01:42:45,625
Припини. Дай мені одну.
1188
01:42:45,708 --> 01:42:46,833
Ти вагітна.
1189
01:42:47,458 --> 01:42:48,916
Я палитиму два заради вас.
1190
01:42:49,000 --> 01:42:49,916
Ебать!
1191
01:42:50,958 --> 01:42:53,875
Я не отримую його. Він змусив тебе,
чи не так?
1192
01:42:53,958 --> 01:42:56,083
Я розірву його, коли побачиш!
1193
01:42:56,166 --> 01:42:58,458
Ольга, він не знає, що я вагітна!
1194
01:42:58,833 --> 01:43:02,250
Він цього не робить. І коли він
запропонував, я охоче сказав "так".
1195
01:43:02,416 --> 01:43:04,208
Лаура, ти в пастці в клітці!
1196
01:43:04,291 --> 01:43:09,000
Ти цього не бачиш? Це золота клітка,
але ти все ще довбаний в'язень!
1197
01:43:09,083 --> 01:43:12,416
Ти знаєш, проти чого ти?
1198
01:43:12,833 --> 01:43:14,291
Ольга, припини!
1199
01:43:14,375 --> 01:43:16,250
Про що ти говориш? Клітка?
1200
01:43:16,333 --> 01:43:17,875
- Що я повинен робити?
- Я не знаю.
1201
01:43:17,958 --> 01:43:21,166
Перестань кричати. Ти береш мене за
дурня? Ти думаєш, я не знав, що я
роблю?
1202
01:43:35,458 --> 01:43:36,541
Іди до мене.
1203
01:43:40,833 --> 01:43:42,291
Я люблю тебе, ти мене чуєш?
1204
01:43:46,708 --> 01:43:48,291
Я завжди буду поруч з вами.
1205
01:43:53,500 --> 01:43:55,166
Ми разом виховуватимемо дитину.
1206
01:43:56,083 --> 01:43:58,083
Це буде красива дитина з красивими
батьками.
1207
01:43:58,166 --> 01:43:59,833
Не розумний, хоча, але все ж таки.
1208
01:44:06,625 --> 01:44:07,958
Гей, дівчата!
1209
01:44:08,583 --> 01:44:09,958
Давай, я чекаю тут!
1210
01:44:10,375 --> 01:44:12,166
Ми їди, сер!
1211
01:44:12,250 --> 01:44:15,208
- ♪ Давай, давай, давай ♪
- ♪ О, ні, ні ♪
1212
01:44:15,291 --> 01:44:17,083
♪ Давай, давай, давай ♪
1213
01:44:17,166 --> 01:44:20,791
♪ О, синку, тобі краще бігти, перш
ніж вона прийде ♪
1214
01:44:20,875 --> 01:44:24,333
♪ Її солодка розмова замикає вас
збити вас вниз, як ... ♪
1215
01:44:24,416 --> 01:44:27,333
- ♪ Давай, давай, давай ♪
- ♪ О, ні, ні ♪
1216
01:44:27,416 --> 01:44:29,250
♪ Давай, давай, давай ♪
1217
01:44:29,333 --> 01:44:33,041
♪ О, синку, тобі краще бігти, перш
ніж вона прийде ♪
1218
01:44:33,125 --> 01:44:36,458
♪ Її солодка розмова замикає вас
збити вас вниз, як ... ♪
1219
01:44:36,541 --> 01:44:39,500
♪ Ох, крихітко, підійди трохи ближче
♪
1220
01:44:39,583 --> 01:44:42,541
♪ Я не буду кусати я хочу, щоб
дізнатися вас ♪
1221
01:44:42,625 --> 01:44:44,458
♪ Те, що я не можу заперечувати ♪
1222
01:44:44,541 --> 01:44:48,625
♪ Я загубився у твоїх очах ♪
1223
01:44:48,708 --> 01:44:51,833
♪ Ох, крихітко, у мене серце гонки
♪
1224
01:44:51,916 --> 01:44:54,250
♪ Не робіть хід... ♪
1225
01:44:54,333 --> 01:44:55,916
Як довго ми повинні чекати?
1226
01:44:58,125 --> 01:44:59,875
Як довго ви можете побалувати
себе?
1227
01:45:00,958 --> 01:45:03,041
♪ Так чому ж ви все ще хотіли піти?
♪
1228
01:45:04,208 --> 01:45:06,791
♪ Ви хочете їздити на повній
швидкості вниз по дорозі ♪
1229
01:45:06,875 --> 01:45:08,833
♪ Давай, давай, давай ♪
1230
01:45:09,958 --> 01:45:11,958
♪ Давай, давай, давай ♪
1231
01:45:16,625 --> 01:45:17,875
Це...
1232
01:45:20,083 --> 01:45:21,833
- Ти знаєш...
1233
01:45:37,250 --> 01:45:38,125
Ебать!
1234
01:45:46,916 --> 01:45:47,875
Так...
1235
01:45:48,625 --> 01:45:50,791
Я хочу бути з ним і тримати дитину.
1236
01:45:53,083 --> 01:45:53,916
Я знаю.
1237
01:46:07,500 --> 01:46:10,541
Ну, ви можете залишитися на деякий
час на Сицилії.
1238
01:46:11,791 --> 01:46:14,500
Швидкі автомобілі, моторні човни,
хороша їжа.
1239
01:46:14,583 --> 01:46:15,958
Збуджені італійці.
1240
01:46:16,416 --> 01:46:17,625
Ну, я не знаю.
1241
01:46:17,708 --> 01:46:19,541
Багато рогової італійців!
1242
01:46:20,625 --> 01:46:21,916
Для чого, на вашу думку, я тут?
1243
01:46:23,041 --> 01:46:24,708
Чорт забирай, так!
1244
01:46:27,041 --> 01:46:29,208
Гаразд, перестань говорити зі мною.
Просто подзвони йому.
1245
01:46:29,958 --> 01:46:31,541
- Але...
- Подзвони йому.
1246
01:46:43,583 --> 01:46:45,208
Привіт?
1247
01:46:45,875 --> 01:46:47,458
Вони ось-ось вб'ють Лауру.
1248
01:46:48,166 --> 01:46:49,166
Ти впевнений?
1249
01:46:49,541 --> 01:46:50,708
Так, я впевнений.
1250
01:46:55,083 --> 01:46:57,333
Марко... Йти.
1251
01:46:58,583 --> 01:47:00,000
Йди, Марко! Йти!
1252
01:47:06,250 --> 01:47:07,250
Привіт, люба.
1253
01:47:07,333 --> 01:47:09,291
Скільки часу потрібно, щоб
примахнутися до сукні?
1254
01:47:09,375 --> 01:47:11,041
До тих пір, поки це займе.
1255
01:47:13,583 --> 01:47:14,458
Я сумую за тобою.
1256
01:47:15,375 --> 01:47:16,583
Я теж сумую за тобою.
1257
01:47:23,291 --> 01:47:24,416
Ох, блядь!
1258
01:47:25,500 --> 01:47:26,583
Массімо...
1259
01:47:33,750 --> 01:47:35,541
Йти!
1260
01:47:37,791 --> 01:47:39,416
Ми можемо поговорити після вечері?
1261
01:47:39,500 --> 01:47:40,375
Про що?
1262
01:47:41,333 --> 01:47:42,500
Щось сталося?
1263
01:47:47,625 --> 01:47:49,708
- Де Массімо?
- Біля басейну.
1264
01:47:50,833 --> 01:47:51,875
З, блядь.
1265
01:48:02,916 --> 01:48:03,875
Лаура?
1266
01:48:05,333 --> 01:48:06,166
Лаура?
1267
01:48:11,083 --> 01:48:12,041
Лаура?
1268
01:49:44,500 --> 01:49:46,750
♪ Я не хочу тримати тебе в
очікуванні ♪
1269
01:49:46,833 --> 01:49:50,000
♪ Ось чому ви звинувачуєте його на
мене ♪
1270
01:49:53,791 --> 01:49:56,041
♪ Ти просто дай мені свої секрети
♪
1271
01:49:57,250 --> 01:49:59,500
♪ І я хочу, щоб це теж ♪
1272
01:50:00,416 --> 01:50:01,333
♪ Так ♪
1273
01:50:01,708 --> 01:50:03,958
♪ Тому що це на вас ♪
1274
01:50:04,666 --> 01:50:05,750
♪ Дитини ♪
1275
01:50:06,333 --> 01:50:08,708
♪ І це тільки правда ♪
1276
01:50:09,291 --> 01:50:10,250
♪ Так ♪
1277
01:50:11,166 --> 01:50:13,375
♪ Я відчую це ♪
1278
01:50:13,458 --> 01:50:15,583
♪ Відчуйте це настільки сильним ♪
1279
01:50:16,291 --> 01:50:18,125
♪ Це робить мене живим ♪
1280
01:50:18,208 --> 01:50:20,416
♪ Ми навіть не повинні прощатися
♪
1281
01:50:20,500 --> 01:50:22,625
♪ Я відчую це ♪
1282
01:50:22,708 --> 01:50:24,791
♪ Відчуйте це настільки сильним ♪
1283
01:50:25,125 --> 01:50:27,333
♪ Це намагається зробити мене
живим ♪
1284
01:50:27,416 --> 01:50:29,666
♪ Ми навіть не повинні прощатися
♪
1285
01:50:29,750 --> 01:50:33,000
♪ Я тебе хочу ♪
1286
01:50:33,291 --> 01:50:35,291
♪ Ви ♪
1287
01:50:36,000 --> 01:50:37,833
♪ Це робить мене живим ♪
1288
01:50:37,916 --> 01:50:39,458
♪ Ми навіть не повинні говорити ♪
1289
01:50:39,541 --> 01:50:42,041
♪ Я тебе хочу ♪
1290
01:50:42,541 --> 01:50:44,458
♪ Ви ♪
1291
01:50:44,916 --> 01:50:47,125
♪ Це намагається зробити мене
живим ♪
1292
01:50:47,208 --> 01:50:50,375
♪ Ми навіть не повинні прощатися
♪
1293
01:51:02,583 --> 01:51:05,666
♪ Ммм, навіть якщо я хочу грати в це
♪
1294
01:51:05,750 --> 01:51:08,833
♪ Це те, що вони очікують від мене
♪
1295
01:51:10,166 --> 01:51:11,000
♪ Так ♪
1296
01:51:12,666 --> 01:51:14,958
♪ Я ніколи не відпускаю тебе зараз
♪
1297
01:51:16,166 --> 01:51:18,291
♪ Це про вас ♪
1298
01:51:20,708 --> 01:51:22,833
♪ Тому що це на вас ♪
1299
01:51:23,666 --> 01:51:24,708
♪ Дитини ♪
1300
01:51:25,291 --> 01:51:27,708
♪ І це тільки правда ♪
1301
01:51:28,250 --> 01:51:29,250
♪ Так ♪
1302
01:51:30,125 --> 01:51:32,291
♪ Я відчую це ♪
1303
01:51:32,375 --> 01:51:34,500
♪ Відчуйте це настільки сильним
♪
1304
01:51:35,208 --> 01:51:37,083
♪ Це робить мене живим ♪
1305
01:51:37,166 --> 01:51:39,333
♪ Ми навіть не повинні прощатися
♪
1306
01:51:39,416 --> 01:51:41,583
♪ Я відчую це ♪
1307
01:51:41,666 --> 01:51:43,666
♪ Відчуйте це настільки сильним
♪
1308
01:51:44,125 --> 01:51:46,333
♪ Це намагається зробити мене
живим ♪
1309
01:51:46,416 --> 01:51:48,666
♪ Ми навіть не повинні прощатися
♪
1310
01:51:48,750 --> 01:51:51,666
♪ Я тебе хочу ♪
1311
01:51:52,250 --> 01:51:54,125
♪ Ви ♪
1312
01:51:54,958 --> 01:51:56,791
♪ Це робить мене живим ♪
1313
01:51:56,875 --> 01:51:58,333
♪ Ми навіть не повинні говорити
♪
1314
01:51:58,416 --> 01:52:00,958
♪ Я тебе хочу ♪
1315
01:52:01,541 --> 01:52:03,333
♪ Ви ♪
1316
01:52:03,875 --> 01:52:06,083
♪ Це намагається зробити мене
живим ♪
1317
01:52:06,166 --> 01:52:08,875
♪ Ми навіть не повинні говорити ♪
1318
01:52:35,000 --> 01:52:36,833
♪ Ви дійсно думали ♪
1319
01:52:37,625 --> 01:52:40,625
♪ Я б просто пробачив і забув? ♪
1320
01:52:41,916 --> 01:52:43,041
♪ Ні ♪
1321
01:52:43,875 --> 01:52:46,208
♪ Після лову вас з нею ♪
1322
01:52:46,291 --> 01:52:48,666
♪ Ваша кров повинна працювати
холодно ♪
1323
01:52:49,083 --> 01:52:51,375
♪ Так холодно ♪
1324
01:52:52,291 --> 01:52:55,708
♪ Ви ♪
1325
01:52:56,625 --> 01:53:00,333
♪ Ви двовижиток, дешево, лежачи wannabe
♪
1326
01:53:00,666 --> 01:53:04,625
♪ Ти дурень ♪
1327
01:53:05,583 --> 01:53:09,458
♪ Якби ти подумав, що я просто
відпускаю це ♪
1328
01:53:09,791 --> 01:53:11,791
♪ Я бачу червоний ♪
1329
01:53:12,791 --> 01:53:13,916
♪ Червоний ♪
1330
01:53:14,291 --> 01:53:17,041
♪ Ох, червоний ♪
1331
01:53:18,541 --> 01:53:20,958
♪ Пістолет до голови ♪
1332
01:53:21,833 --> 01:53:23,291
♪ Голова ♪
1333
01:53:23,500 --> 01:53:26,875
♪ До голови ♪
1334
01:53:28,166 --> 01:53:30,708
♪ Стиль катів ♪
1335
01:53:30,791 --> 01:53:33,000
♪ І судового розгляду не буде ♪
1336
01:53:33,083 --> 01:53:36,458
♪ Хіба ти не знаєш, що тобі краще
померти? ♪
1337
01:53:36,541 --> 01:53:39,208
♪ Все, що я бачу, це червоний ♪
1338
01:53:40,291 --> 01:53:41,541
♪ Червоний ♪
1339
01:53:41,625 --> 01:53:44,125
♪ Ох, червоний ♪
1340
01:53:45,333 --> 01:53:49,375
♪ Тепер все, що я бачу, це червоний
♪
1341
01:53:50,583 --> 01:53:51,708
♪ Червоний ♪
1342
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Автоматичний переклад за:
www.elsubtitle.com
Відвідайте наш сайт для безкоштовного перекладу