1 00:00:36,541 --> 00:00:41,376 ОСТРІВ ЛАМПЕДУЗА СЕРЕДЗЕМНЕ МОРЕ 2 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 У першій партії 3 00:01:05,750 --> 00:01:07,458 у нас 20 біженців. 4 00:01:09,000 --> 00:01:10,166 Всі молоді дівчата. 5 00:01:10,916 --> 00:01:12,875 Не соромтеся тримати один. 6 00:01:15,333 --> 00:01:17,333 Боюся, у тебе неправильна адреса. 7 00:01:17,750 --> 00:01:20,666 Але товар відмінний. Справжня угода. 8 00:01:21,750 --> 00:01:23,916 Деяким з них ледве 12. 9 00:01:25,083 --> 00:01:26,541 Це багато грошей. 10 00:01:27,625 --> 00:01:29,958 Все, що вам потрібно зробити, це допомогти нам отримати їх тут. 11 00:01:32,500 --> 00:01:35,125 Моя сім'я ніколи не була в такому бізнесі. 12 00:01:36,041 --> 00:01:37,500 Мені не потрібно нічого робити. 13 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 Ти тільки витрачаєш мій час. 14 00:01:41,458 --> 00:01:44,125 Мені шкода. Я не хотів тебе образити. 15 00:01:44,916 --> 00:01:46,000 Подумайте про це. 16 00:01:47,166 --> 00:01:48,833 Ви отримаєте хороший розріз. 17 00:01:51,916 --> 00:01:52,750 Маріо. 18 00:02:12,666 --> 00:02:13,750 Чортові мудаки. 19 00:02:16,791 --> 00:02:18,958 Однак він потенційний бізнес-партнер. 20 00:02:19,041 --> 00:02:20,375 Він заслуговує на нашу повагу. 21 00:02:20,833 --> 00:02:22,375 Навіть якщо він мудак. 22 00:02:24,125 --> 00:02:25,541 На що ти дивився? 23 00:02:30,250 --> 00:02:32,958 О, сину мій. Ви повинні бути обережні. 24 00:02:34,041 --> 00:02:36,208 Красиві жінки небо для очей 25 00:02:36,291 --> 00:02:38,791 - і пекло для душі. - І чистилище для гаманця. 26 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 Послухай мене. 27 00:02:45,208 --> 00:02:49,083 Настав час для вас перестати думати про веселощі і задоволення. 28 00:02:49,416 --> 00:02:52,458 Ви повинні взяти на себе свої обов'язки, добре? 29 00:02:54,083 --> 00:02:58,625 Одного разу, все це ... буде вашим. 30 00:04:01,208 --> 00:04:03,500 ♪ Ти постійно кажеш мені, що я вільний йти  ♪ 31 00:04:03,875 --> 00:04:06,125 ♪ Але я залежний від тебе  ♪ 32 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 ♪ Це брехня, це брехня, це брехня  ♪ 33 00:04:12,791 --> 00:04:15,291 ♪ Коли мене тут немає, ти один  ♪ 34 00:04:15,750 --> 00:04:17,750 ♪ І ви йдете самостійно  ♪ 35 00:04:18,791 --> 00:04:21,666 ♪ Не брешіть, хіба не брешеш Не брешіть ♪ 36 00:04:21,750 --> 00:04:24,208 ♪ І я думаю, ви повинні знати  ♪ 37 00:04:24,666 --> 00:04:27,166 ♪ Що я не відпускаю його  ♪ 38 00:04:27,541 --> 00:04:29,458 ♪ Це було схоже на мільйон разів  ♪ 39 00:04:29,541 --> 00:04:30,708 365 ДНІВ (365 ДНІВ) 40 00:04:30,791 --> 00:04:32,875 ♪ Я співаю колискову ♪ 41 00:04:33,250 --> 00:04:35,958 ♪ І я думаю, ви повинні знати  ♪ 42 00:04:36,291 --> 00:04:38,916 ♪ Що я не відпускаю його  ♪ 43 00:04:39,250 --> 00:04:40,916 ♪ Я подумав, що цього достатньо  ♪ 44 00:04:41,000 --> 00:04:42,333 5 РОКІВ ПОТОМУ 45 00:04:42,416 --> 00:04:44,833 ♪ Але я не хочу прощатися... ♪ 46 00:04:45,458 --> 00:04:48,666 Нам страшенно шкода, але можна було повернути собі 47 00:04:48,750 --> 00:04:51,250 лише 12 відсотків активів вашої родини. 48 00:04:51,833 --> 00:04:56,125 У майбутньому ми рекомендуємо більш неоднорідний інвестиційний портфель. 49 00:04:56,458 --> 00:04:57,583 Ви рекомендуєте? 50 00:04:59,041 --> 00:05:01,916 Ця інвестиція також була настійно рекомендована вами. 51 00:05:02,750 --> 00:05:04,541 - Доброго вечора. - Доброго вечора. 52 00:05:04,625 --> 00:05:05,708 Варшава 53 00:05:05,791 --> 00:05:07,541 Ти вже спакував своє лайно? 54 00:05:09,041 --> 00:05:13,208 Будь ласка, чи міг хто-небудь сказати мені, що, чорт візьми, сталося тут вчора? 55 00:05:13,625 --> 00:05:14,791 Я очікую повернення коштів 56 00:05:16,000 --> 00:05:17,375 п'ятивідсоткових відсотків. 57 00:05:17,791 --> 00:05:18,666 Це неможливо. 58 00:05:18,750 --> 00:05:20,833 - Відшкодування, і десять відсотків відсотків. 59 00:05:22,583 --> 00:05:24,000 До кінця місяця. 60 00:05:25,166 --> 00:05:27,041 Моє питання: 61 00:05:27,125 --> 00:05:29,208 Як, блядь... 62 00:05:30,916 --> 00:05:31,833 це сталося? 63 00:05:31,916 --> 00:05:32,750 Хм? 64 00:05:33,333 --> 00:05:34,666 Ви повинні запитати пані Біль. 65 00:05:34,750 --> 00:05:35,875 Вибачте за мою мову, 66 00:05:35,958 --> 00:05:38,458 але ви повинні мати кулі, щоб зробити цю роботу. 67 00:05:38,791 --> 00:05:41,375 Ця розмова закінчена. 68 00:05:46,083 --> 00:05:48,166 - Це Америка. 69 00:05:52,291 --> 00:05:53,166 Пані Біль? 70 00:05:54,000 --> 00:05:56,416 - Перш за все, це не моя вина. - Послухай, мем... 71 00:05:56,500 --> 00:05:58,375 Я ще не закінчив. 72 00:05:58,958 --> 00:06:01,416 І це не моя робота, щоб загартувати rowdy клієнтів. 73 00:06:01,500 --> 00:06:04,291 І я думаю, ви повинні сказати нам 74 00:06:04,375 --> 00:06:06,750 чому, у всій будівлі, 75 00:06:06,833 --> 00:06:09,666 охоронців було лише двоє. 76 00:06:11,000 --> 00:06:15,958 Слово... Це все про слово, яке ви дали моїй сім'ї. 77 00:06:20,541 --> 00:06:21,500 Що це? 78 00:06:22,041 --> 00:06:24,250 У вас є ця гра в Америці, чи не так? 79 00:06:24,916 --> 00:06:25,750 Відкупись, або зачарую. 80 00:06:26,083 --> 00:06:30,375 Я перевірив у групі в нашому готелі навмисно. 81 00:06:31,041 --> 00:06:35,000 І через вчорашній інцидент ми знаходимося в ЗМІ від США до Японії. 82 00:06:38,541 --> 00:06:41,666 Я подумав, що коли справа доходить до сексуальних уподобань, 83 00:06:42,125 --> 00:06:43,541 мене ніщо не здивує, 84 00:06:46,041 --> 00:06:47,000 але ти... 85 00:06:48,708 --> 00:06:50,791 Що б ваш люблячий чоловік сказав про це? 86 00:06:52,041 --> 00:06:53,791 Твої діти? Акціонерів? 87 00:06:56,333 --> 00:06:57,250 Чи можу я продовжувати? 88 00:06:59,250 --> 00:07:01,916 Ви збентежили нас в очах усього світу. 89 00:07:02,458 --> 00:07:05,458 Ми всі знаємо, як відреагують ЗМІ та фондовий ринок 90 00:07:05,541 --> 00:07:07,083 коли я роблю все це публічно. 91 00:07:07,750 --> 00:07:09,875 Було так багато застережень 92 00:07:09,958 --> 00:07:12,625 що ми перебронюється на наступні чотири вихідні. 93 00:07:13,458 --> 00:07:14,833 Через тиждень... 94 00:07:16,083 --> 00:07:17,708 акції банку впадуть удвічі. 95 00:07:18,166 --> 00:07:20,208 Це стало можливим завдяки моїй стратегії. 96 00:07:20,291 --> 00:07:22,375 Вік і секс не мали до цього ніякого спільного. 97 00:07:22,458 --> 00:07:24,958 Через місяць я куплю його для арахісу, 98 00:07:25,041 --> 00:07:25,916 тільки для того, щоб ... 99 00:07:26,375 --> 00:07:28,375 Це саме те, для чого потрібні кульки. 100 00:07:28,458 --> 00:07:29,791 ... вогонь всіх вас. 101 00:07:31,500 --> 00:07:33,875 У моєму кабінеті. Відразу. 102 00:07:36,750 --> 00:07:38,458 Що ти будеш робити з моїми грошима? 103 00:07:42,666 --> 00:07:45,166 ♪ Кожен раз, коли ви хочете вийти з дверей  ♪ 104 00:07:45,833 --> 00:07:47,500 ♪ Я тебе не звинувачую  ♪ 105 00:07:48,750 --> 00:07:51,416 ♪ Я тебе не звинувачую  ♪ 106 00:07:51,500 --> 00:07:54,000 ♪ І я думаю, ви повинні знати  ♪ 107 00:07:54,625 --> 00:07:57,041 ♪ Що я не відпускаю його  ♪ 108 00:07:57,333 --> 00:07:59,833 ♪ Це було схоже на мільйон разів  ♪ 109 00:08:00,291 --> 00:08:02,500 ♪ Я співаю колискову  ♪ 110 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 ♪ І я думаю, ви повинні знати  ♪ 111 00:08:06,041 --> 00:08:08,625 ♪ Що я тебе не відпускаю  ♪ 112 00:08:09,000 --> 00:08:11,500 ♪ Я подумав, що цього достатньо  ♪ 113 00:08:11,875 --> 00:08:14,583 ♪ Але я не хочу прощатися  ♪ 114 00:08:14,666 --> 00:08:19,166 ♪ І я думаю, ви повинні знати  ♪ 115 00:08:26,458 --> 00:08:30,791 ♪ І я думаю, ви повинні знати  ♪ 116 00:08:40,458 --> 00:08:42,916 - - І мені важко  117 00:08:43,000 --> 00:08:45,583 ♪ Важко для мене, важко для мене  ♪ 118 00:08:46,958 --> 00:08:49,875 ♪ І це важко для мене, важко для мене ♪ 119 00:08:50,291 --> 00:08:51,708 ♪ Важко для мене  ♪ 120 00:08:52,791 --> 00:08:54,541 ♪ Так, мені важко ♪ 121 00:08:59,958 --> 00:09:01,083 Привіт, люба. 122 00:09:03,208 --> 00:09:04,875 Чорт, я повинен закінчити це. 123 00:09:07,333 --> 00:09:09,250 Дай мені півгодини, добре? 124 00:09:09,916 --> 00:09:11,916 Ти не можеш просто зробити невелику перерву? 125 00:09:13,333 --> 00:09:14,541 Так, звісно. 126 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Ти, мабуть, втомився. 127 00:09:20,625 --> 00:09:22,458 У нас є літак, щоб зловити вранці. 128 00:09:24,625 --> 00:09:27,291 Ви не повинні напружуватися з цим слабким серцем вашого. 129 00:09:31,208 --> 00:09:32,041 Хм? 130 00:09:47,416 --> 00:09:50,833 Крім того, ви, напевно, ще не упаковані для нас, чи не так? 131 00:10:03,291 --> 00:10:04,791 Я вб'ю їх. 132 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 У чому справа? 133 00:10:28,500 --> 00:10:33,375 Хтось взяв наш контейнер з кокаїном. 134 00:11:08,708 --> 00:11:11,333 ♪ Кільця і чотки  ♪ 135 00:11:12,041 --> 00:11:16,291 ♪ Всі падають  ♪ 136 00:11:21,666 --> 00:11:24,833 ♪ У мене є твої пози  ♪ 137 00:11:24,916 --> 00:11:29,041 ♪ Набивай кишені, розвернися  ♪ 138 00:11:33,916 --> 00:11:36,916 ♪ Попіл, попіл  ♪ 139 00:11:37,000 --> 00:11:44,000 ♪ Ми всі йдемо додому ♪ 140 00:11:46,125 --> 00:11:49,875 ♪ Я вогонь горить  ♪ 141 00:11:50,500 --> 00:11:52,375 ♪ Я піднімуся з полум'ям  ♪ 142 00:11:52,458 --> 00:11:56,291 ♪ Я вогонь горить  ♪ 143 00:11:57,000 --> 00:11:58,958 ♪ Я піднімуся з полум'ям  ♪ 144 00:11:59,041 --> 00:12:01,875 ♪ Я вогонь ♪ 145 00:12:09,666 --> 00:12:13,416 ♪ Відвести мене до палаючого вогню ♪ 146 00:12:14,500 --> 00:12:16,083 ♪ Я піднімуся з полум'ям  ♪ 147 00:12:16,166 --> 00:12:19,958 ♪ Я вогонь горить  ♪ 148 00:12:20,875 --> 00:12:22,625 ♪ Я піднімуся з полум'ям  ♪ 149 00:12:22,708 --> 00:12:26,583 ♪ Відвести мене до палаючого вогню ♪ 150 00:12:27,375 --> 00:12:29,166 ♪ Я піднімуся з полум'ям  ♪ 151 00:12:29,250 --> 00:12:32,958 ♪ Я вогонь горить  ♪ 152 00:12:33,875 --> 00:12:35,625 ♪ Я піднімуся з полум'ям  ♪ 153 00:12:35,708 --> 00:12:39,458 ♪ Я вогонь ♪ 154 00:12:48,625 --> 00:12:50,416 ♪ Я вогонь ♪ 155 00:12:55,125 --> 00:12:56,708 ♪ Я вогонь ♪ 156 00:12:56,791 --> 00:12:59,500 ♪ Я вогонь, я вогонь ♪ 157 00:12:59,916 --> 00:13:04,958 ♪ Я вогонь, я вогонь ♪ 158 00:13:17,041 --> 00:13:19,041 ♪ Попіл, попіл  ♪ 159 00:13:20,041 --> 00:13:24,916 - ♪ Попіл, попіл ♪ - ♪ Ми всі йдемо додому ♪ 160 00:13:25,000 --> 00:13:29,958 - ♪ Ми всі йдемо додому ♪ - ♪ Попіл, попіл  ♪ 161 00:13:30,041 --> 00:13:34,625 - ♪ Попіл, попіл ♪ - ♪ Ми всі йдемо додому ♪ 162 00:14:02,041 --> 00:14:05,541 Давайте вип'ємо за здоров'я найсексуальніших, кращих, 163 00:14:05,625 --> 00:14:08,041 і найдійсвіжішою жінкою в світі... 164 00:14:08,958 --> 00:14:10,125 мою матір. 165 00:14:12,041 --> 00:14:15,625 Я просто жартував! Мені шкода. Я мав на увазі мою прекрасну Лауру, 166 00:14:15,708 --> 00:14:20,666 хто, за секунду, повернеться... 29. 167 00:14:20,750 --> 00:14:22,375 Давай, ти змушуєш мене відчувати себе старим. 168 00:14:22,458 --> 00:14:23,833 Старий, але все ще ногами. 169 00:14:24,375 --> 00:14:27,166 Хвилинку. 170 00:14:37,416 --> 00:14:40,125 Сьогодні день народження... 171 00:14:41,541 --> 00:14:44,125 моєї прекрасної подруги, Лаури. 172 00:14:44,916 --> 00:14:45,833 Ах... 173 00:14:45,916 --> 00:14:49,041 Будь ласка, дай мені руку. 174 00:14:50,000 --> 00:14:51,291 Що ти надумав? 175 00:14:52,541 --> 00:14:53,416 Так? 176 00:14:55,708 --> 00:14:59,958 ♪ З днем народження ♪ 177 00:15:00,041 --> 00:15:00,875 А оу, що ти робиш? 178 00:15:00,958 --> 00:15:04,791 ♪ З днем народження ♪ 179 00:15:04,875 --> 00:15:06,000 Так, дякую. 180 00:15:06,083 --> 00:15:10,250 ♪ З Днем Народження, Лаура ♪ 181 00:15:10,750 --> 00:15:15,291 ♪ З днем народження ♪ 182 00:15:15,375 --> 00:15:19,000 - Браво! 183 00:15:23,125 --> 00:15:24,041 Бувай. 184 00:15:24,458 --> 00:15:25,958 Господи, Мартіне, ти такий тупий. 185 00:15:35,458 --> 00:15:37,458 - Мій улюблений. Ти пам'ятав. - Aw. 186 00:15:37,541 --> 00:15:38,791 - Але... - Що? 187 00:15:38,875 --> 00:15:40,791 Чесно кажучи... Я його не замовляв. 188 00:15:41,250 --> 00:15:43,000 Може, це на будинку? 189 00:15:43,833 --> 00:15:46,166 Гаразд, тому ми, напевно, повинні пити, щоб ... 190 00:15:46,250 --> 00:15:49,000 Ні. Зачекай, я йди до ванної кімнати. 191 00:15:50,208 --> 00:15:53,958 Не може боротися з пірамідою Маслоу.  192 00:16:11,041 --> 00:16:12,583 Ти загубилася, дівчинко? 193 00:16:35,083 --> 00:16:36,791 - Це було так само, як він. - Так. 194 00:16:41,333 --> 00:16:44,208 Дивитися! Наше вино тут. Це те, про що я говорю. 195 00:16:45,708 --> 00:16:47,000 Грацие. 196 00:16:48,041 --> 00:16:49,708 Гаразд, дякую. 197 00:16:55,541 --> 00:16:58,166 Боже, чому ці чайки повинні бути такими гучними? 198 00:17:00,000 --> 00:17:01,541 Де Міхал-анджело? 199 00:17:03,500 --> 00:17:06,458 Як бачите, дитина грає в басейні. 200 00:17:07,750 --> 00:17:08,958 А як щодо Мартіна? 201 00:17:09,583 --> 00:17:11,708 Я не знаю. Його не було, коли я прокинувся. 202 00:17:11,791 --> 00:17:14,041 Я не знаю, де він. Він не відповідає на свій телефон. 203 00:17:14,333 --> 00:17:16,125 Що? Але це твій день народження. 204 00:17:16,416 --> 00:17:17,625 Ти не кажеш. 205 00:17:17,833 --> 00:17:19,791 Наступний - лише рік. 206 00:17:21,375 --> 00:17:23,541 Знаєш що? Я не найголовніше для нього. 207 00:17:23,833 --> 00:17:27,166 В ієрархії Мартіна я йду за його приятелями і його роботою. 208 00:17:27,458 --> 00:17:29,333 І найголовніше, шлях за ним. 209 00:17:31,541 --> 00:17:32,458 Привіт, люба. 210 00:17:34,375 --> 00:17:35,833 Як справи? А як щодо обіду? 211 00:17:37,750 --> 00:17:40,375 Обід? Впевнений. Де ти був? 212 00:17:40,708 --> 00:17:45,333 Етна. Ти спав, як колода. Не хотів тебе будити. Час витрачається. 213 00:17:46,000 --> 00:17:48,125 Так, час витрачається. Ти веселивсь? 214 00:17:48,500 --> 00:17:50,875 Ісус. Це було до біса awesome. 215 00:17:50,958 --> 00:17:51,958 Вам би сподобалося. 216 00:17:52,041 --> 00:17:54,458 Ви можете випробувати море і сніг в той же час. Прохолодно! 217 00:17:55,083 --> 00:17:57,708 Ідіот! Ти не пам'ятаєш? Ми повинні були їхати туди разом! 218 00:17:57,791 --> 00:18:00,041 Чому ти залишив мене в спокої на день народження? 219 00:18:00,125 --> 00:18:01,750 Ісус. Не давайте так працював. 220 00:18:01,833 --> 00:18:03,625 Зі своїм слабким серцем, ви не повинні робити цього. 221 00:18:03,708 --> 00:18:05,625 Пішов з цим серцем аргумент знову. 222 00:18:05,708 --> 00:18:08,000 Ви дбаєте про що-небудь, крім себе? 223 00:18:08,083 --> 00:18:10,958 - Що я тобі? - Думаєш, мене це не хвилює? 224 00:18:11,375 --> 00:18:13,041 Я шукав це більше години. 225 00:18:14,041 --> 00:18:14,875 Так? 226 00:18:15,708 --> 00:18:16,666 Побачити? Це для вас. 227 00:18:16,750 --> 00:18:17,625 Хм? 228 00:18:20,000 --> 00:18:21,750 Ммм. Велике спасибі. 229 00:18:22,291 --> 00:18:23,541 - А тепер, блядь! 230 00:18:32,083 --> 00:18:35,083 ♪ Вони походять з луками і стрілами  ♪ 231 00:18:35,166 --> 00:18:37,958 ♪ Вони приходять зі своїми мечами, намальованими  ♪ 232 00:18:38,041 --> 00:18:40,833 ♪ Вони походять з пістолетами з боків  ♪ 233 00:18:40,916 --> 00:18:43,500 ♪ І смолоскипи запалили вогнем  ♪ 234 00:18:43,583 --> 00:18:46,333 ♪ Вони штурмують кожен замок  ♪ 235 00:18:46,416 --> 00:18:49,208 ♪ Сподіваючись вкрасти наше золото  ♪ 236 00:18:49,291 --> 00:18:54,625 ♪ Заздрісні тому, як ми маємо те, що вони ніколи не можуть тримати ♪ 237 00:18:56,166 --> 00:18:58,166 ♪ Ми полювання  ♪ 238 00:18:58,916 --> 00:19:01,750 ♪ Ми обранці ♪ 239 00:19:01,833 --> 00:19:03,625 ♪ Ми є розшукуваними  ♪ 240 00:19:03,708 --> 00:19:06,000 ♪ Ми те, що вони не можуть торкнутися ♪ 241 00:19:18,416 --> 00:19:19,583 Доброго вечора. 242 00:21:13,666 --> 00:21:14,833 Пішов на пішов. 243 00:21:29,541 --> 00:21:31,083 Ти загубилася, дівчинко? 244 00:21:33,541 --> 00:21:34,500 Ви... 245 00:21:43,541 --> 00:21:44,458 Смоктати його. 246 00:21:46,625 --> 00:21:48,958 У вас була погана реакція на засительний засіб. 247 00:21:50,625 --> 00:21:52,583 Я не знав, що у вас проблеми з серцем. 248 00:21:55,458 --> 00:21:56,708 Смоктати його самі. 249 00:21:59,625 --> 00:22:03,125 Чому я тут? Хто ти, блядь? І чому ти тримаєш мене тут? 250 00:22:03,875 --> 00:22:04,791 Відповідати мені. 251 00:22:05,125 --> 00:22:07,375 - Сидіти. Я не хочу, щоб ти знову знепритомнів. - Відповідати мені. 252 00:22:07,458 --> 00:22:09,291 - Сядь. - Я не твоя власність! 253 00:22:09,375 --> 00:22:10,833 Сідай, блядь. 254 00:22:12,375 --> 00:22:14,208 Ви хочете знати, чому ви тут, чи ні? 255 00:22:22,666 --> 00:22:25,083 Дякую. Я думаю, ви повинні випити. 256 00:22:36,833 --> 00:22:39,583 Те, що я збираюся сказати вам, так неймовірно, що я ... 257 00:22:40,708 --> 00:22:43,708 Я б не повірив, що це правда, поки не побачив тебе в аеропорту. 258 00:22:47,041 --> 00:22:49,083 У той момент я зрозумів, що ... 259 00:22:49,833 --> 00:22:51,250 це була не тільки моя уява. 260 00:22:56,458 --> 00:22:59,416 П'ять років тому все моє життя змінилося. 261 00:23:02,916 --> 00:23:04,375 Мій батько помер... 262 00:23:05,375 --> 00:23:06,750 перед моїми очима. 263 00:23:09,125 --> 00:23:11,166 Куля пройшла через його серце... 264 00:23:11,750 --> 00:23:13,125 і вдарив мене. 265 00:23:16,250 --> 00:23:17,916 Я думав, що теж помру. 266 00:23:22,750 --> 00:23:24,416 Коли моє серце зупинилося, я побачив тебе. 267 00:23:28,291 --> 00:23:31,458 Кожен день у мене був цей образ перед очима. 268 00:23:36,333 --> 00:23:38,375 Я шукав тебе по всьому світу. 269 00:23:41,666 --> 00:23:43,125 Десь всередині мене, 270 00:23:43,208 --> 00:23:45,250 У мене було таке відчуття впевненості, що... 271 00:23:46,416 --> 00:23:48,958 одного дня ти станеш переді мною і будеш моїм. 272 00:23:51,125 --> 00:23:52,541 Ти, мабуть, жартуєш. 273 00:23:53,333 --> 00:23:55,750 Мені ніхто не володіє. Я не об'єкт. 274 00:23:58,416 --> 00:24:02,041 Ви не можете мати мене просто так; викрасти мене і думати, що я все твоє. 275 00:24:04,000 --> 00:24:04,833 Я знаю. 276 00:24:06,958 --> 00:24:10,083 Але саме тому я даю тобі шанс закохатися в мене. 277 00:24:11,458 --> 00:24:13,166 Не тому, що я змусив тебе це зробити, 278 00:24:14,125 --> 00:24:15,375 тому що ви захочете. 279 00:24:16,708 --> 00:24:19,041 Але у мене є хлопець, який буде шукати мене. 280 00:24:19,125 --> 00:24:20,583 У мене є сім'я, друзі... 281 00:24:20,666 --> 00:24:22,416 У мене власне життя. 282 00:24:22,500 --> 00:24:24,833 Мені не потрібен шанс на любов від вас! 283 00:24:25,250 --> 00:24:28,583 Отже, я прошу вас дозволити мені ебать! 284 00:24:52,916 --> 00:24:54,666 Твій хлопець тебе не заслуговує. 285 00:24:58,375 --> 00:25:00,833 Мої люди забрали ваші речі з кімнати ... 286 00:25:02,708 --> 00:25:04,125 і залишив записку для Мартіна. 287 00:25:04,291 --> 00:25:05,166 Він говорить, що ... 288 00:25:06,375 --> 00:25:08,625 ти повернешся до Польщі, переїжджаєш... 289 00:25:10,500 --> 00:25:11,875 зникає з його життя. 290 00:25:13,958 --> 00:25:15,000 Знаєш що? 291 00:25:15,916 --> 00:25:16,958 Пішов геть. 292 00:25:32,500 --> 00:25:34,750 Я нічого не зроблю без вашого дозволу. 293 00:25:37,333 --> 00:25:38,750 Я почекаю, поки ти мене захочеш, 294 00:25:40,250 --> 00:25:42,291 ти хочеш мене, і прийди до мене сам. 295 00:25:44,541 --> 00:25:45,666 Я тебе не зв'язую, 296 00:25:46,208 --> 00:25:47,291 але не провокуйте мене. 297 00:25:47,625 --> 00:25:48,750 Я не можу бути ніжним. 298 00:25:49,833 --> 00:25:52,208 Я не звик до тертя непослуху. 299 00:26:06,000 --> 00:26:07,833 У вас є 365 днів. 300 00:26:09,916 --> 00:26:12,166 Я б зробив що-небудь, щоб ви могли закохатися в мене. 301 00:26:13,583 --> 00:26:16,625 Якщо в наступному році, у ваш день народження, нічого не зміниться, я звільлю вас. 302 00:26:29,875 --> 00:26:30,833 Добре. 303 00:26:31,708 --> 00:26:33,458 Тепер ти поклав зброю... 304 00:26:34,750 --> 00:26:36,500 або це буде перестати бути смішним. 305 00:26:43,375 --> 00:26:44,916 Ти дійсно хочеш мене вбити? 306 00:26:45,583 --> 00:26:47,708 Багато хто намагався. Це не так просто. 307 00:26:48,250 --> 00:26:49,583 Пробачте. 308 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 Там була доставка. 309 00:26:52,666 --> 00:26:54,208 Вам потрібно підписати. 310 00:27:02,583 --> 00:27:03,666 Візьми її до себе в кімнату. 311 00:27:12,625 --> 00:27:13,958 Гаразд, пішли. 312 00:27:20,875 --> 00:27:23,000 Массімо. Будуть проблеми. 313 00:27:23,083 --> 00:27:24,791 Конфлікт з родиною Гаттузо 314 00:27:25,375 --> 00:27:26,750 може зруйнувати бізнес. 315 00:27:27,375 --> 00:27:28,541 Майте на увазі свій власний бізнес. 316 00:27:29,083 --> 00:27:34,833 Я роблю це. Це мій обов'язок захищати сім'ю і вас. 317 00:27:35,041 --> 00:27:36,666 Навіть від себе. 318 00:27:38,875 --> 00:27:39,833 Стріляй в мене. 319 00:27:42,125 --> 00:27:43,541 Забирай усіх сюди. 320 00:28:42,375 --> 00:28:44,041 Ось массімо Великий. 321 00:28:45,041 --> 00:28:48,250 Що ти зі мною зробиш? Побили мене? Відрізати мені яйця? 322 00:28:59,000 --> 00:29:01,500 Якби ти тільки вкрав у мене, ти б зараз зійшов з гачка. 323 00:29:02,083 --> 00:29:04,291 Але ви вирішили продати дітей в бордель. 324 00:29:09,416 --> 00:29:11,208 Ти думаєш, я не дізнаюся? 325 00:29:12,625 --> 00:29:15,208 - У всіх нас скелети в шафі... - Замовкнути. 326 00:29:17,666 --> 00:29:19,916 Ти розмазав ім'я цієї сім'ї, Альфредо. 327 00:29:20,708 --> 00:29:21,541 Яка сім'я? 328 00:29:22,333 --> 00:29:23,166 Які цінності? 329 00:29:24,041 --> 00:29:25,916 Пощади мені цю фігню і застрели мене. 330 00:29:34,958 --> 00:29:36,000 Ви будете стерті. 331 00:29:36,208 --> 00:29:38,291 Від вас не залишиться сліду... 332 00:29:39,250 --> 00:29:40,541 як ніби ви ніколи не існували. 333 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 Це твоє покарання. 334 00:30:28,916 --> 00:30:30,500 Ви бачите ці позначки? 335 00:30:30,583 --> 00:30:32,166 - Неймовірно. - Покидьок. 336 00:30:37,375 --> 00:30:38,250 Ебать. 337 00:30:53,541 --> 00:30:54,916 Як ти себе почуваєш? 338 00:30:58,500 --> 00:30:59,875 Ви не повинні були бачити його. 339 00:31:01,416 --> 00:31:03,500 Але ви повинні знати, що він заслужив це. 340 00:31:04,625 --> 00:31:06,125 Він завдавав шкоди дітям. 341 00:31:06,666 --> 00:31:08,625 Обман і крадіжка на його сім'ю. 342 00:31:09,166 --> 00:31:10,291 Ми цього не прощаємо. 343 00:31:11,708 --> 00:31:13,875 Він убив себе тим, що робив. 344 00:31:19,791 --> 00:31:22,291 Це був не я, хто переодягнувся. Це була покоївка. 345 00:31:23,250 --> 00:31:24,833 У вас є люди на все. 346 00:31:27,000 --> 00:31:30,625 Це... Це одна з переваг бути босом. 347 00:31:37,625 --> 00:31:40,875 Отже, скажіть одному з ваших дворецьких принести мій мобільний телефон і ноутбук. 348 00:31:43,833 --> 00:31:45,500 Я бачу, у вас є сили назад. 349 00:31:47,458 --> 00:31:49,333 Ви будете мати свій мобільний телефон і ноутбук 350 00:31:49,416 --> 00:31:50,708 коли це правильний час. 351 00:31:52,833 --> 00:31:53,666 Нво... 352 00:31:54,666 --> 00:31:57,250 якщо вам щось потрібно, Доменіко тут, щоб допомогти вам. 353 00:32:02,333 --> 00:32:04,625 Будьте готові через дві години, тому що нам потрібно купити деякі речі 354 00:32:04,708 --> 00:32:05,833 перш ніж ми відійдемо. 355 00:32:05,916 --> 00:32:09,333 Вилітати? Куди? Про що ти говориш? 356 00:32:09,416 --> 00:32:11,791 Я нікуди не лечу, якщо це не Польща. 357 00:32:14,250 --> 00:32:15,583 Це не була пропозиція; 358 00:32:16,208 --> 00:32:18,416 - це був наказ. - Послухай мене 359 00:32:18,500 --> 00:32:19,791 Я не мішок картоплі 360 00:32:19,875 --> 00:32:22,125 що ви можете передати без мого дозволу. 361 00:32:22,208 --> 00:32:24,416 Якщо це ваше уявлення про те, як закохатися в вас виглядає, 362 00:32:24,500 --> 00:32:25,458 ти помиляєшся. 363 00:32:36,833 --> 00:32:38,291 Якщо ти знову мене вдарив... 364 00:32:38,375 --> 00:32:40,708 Що? Ти мене вб'єш? 365 00:32:46,708 --> 00:32:48,333 Це те, що ви називаєте вдачею? 366 00:32:49,333 --> 00:32:51,041 Чому ти не італієць? 367 00:32:51,375 --> 00:32:53,125 Скільки польських дівчат ви знаєте? 368 00:32:54,750 --> 00:32:56,875 Схоже, одне все, що мені потрібно знати. 369 00:33:01,375 --> 00:33:02,625 Це буде хороший рік. 370 00:33:04,375 --> 00:33:05,541 Мені просто потрібно реагувати швидше, 371 00:33:05,625 --> 00:33:08,000 Тому що я втрачаю пильність, коли я поруч з вами. 372 00:33:13,333 --> 00:33:14,791 Доменіко приніс всі ваші речі. 373 00:33:17,375 --> 00:33:19,833 Вражаюча кількість взуття для п'ятиденний відпочинок. 374 00:33:29,958 --> 00:33:32,916 ♪ Радіо Радіо збирається вибухнути ♪ 375 00:33:33,000 --> 00:33:37,041 ♪ О, дитинко Не витрачайте свій час або наше життя  ♪ 376 00:33:37,125 --> 00:33:40,000 ♪ Радіо Радіо збирається вибухнути  ♪ 377 00:33:40,083 --> 00:33:43,625 ♪ Я повинен мати мою дозу зараз Або я помру  ♪ 378 00:33:44,708 --> 00:33:46,250 Сніданок готовий, міс. 379 00:33:50,333 --> 00:33:51,791 Я зроблю все можливе, щоб допомогти вам. 380 00:33:54,166 --> 00:33:56,583 Я думаю, ваш бос хоче, щоб я набрав вагу. 381 00:33:56,666 --> 00:34:00,166 Я думаю, він просто хоче добре піклуватися про тебе, розумієте? 382 00:34:01,083 --> 00:34:04,416 Але я думаю, що ви тут, щоб допомогти мені з усім, що мені потрібно. 383 00:34:04,958 --> 00:34:06,208 Отже, мені потрібно, щоб ти сів... 384 00:34:07,208 --> 00:34:08,500 і допомогти мені поїсти. 385 00:34:10,166 --> 00:34:11,000 Добре. 386 00:34:11,083 --> 00:34:14,125 ♪ Люби мене, люби мене Люби мене зараз  ♪ 387 00:34:14,708 --> 00:34:17,583 ♪ Доторкніться до мене, доторкніться до мене зараз ♪ 388 00:34:18,041 --> 00:34:20,208 ♪ Дозвольте мені перевірити всередині вас  ♪ 389 00:34:22,458 --> 00:34:24,666 Сьогодні у мене є деякі справи, щоб піклуватися про. 390 00:34:25,916 --> 00:34:27,250 Ти супроводжуватимеш мене. 391 00:34:27,708 --> 00:34:29,291 Я сказав: я нікуди не піду. 392 00:34:30,125 --> 00:34:33,125 ♪ Крихітко, мій розум готовий зараз  ♪ 393 00:34:33,583 --> 00:34:36,625 ♪ Крихітко, мій розум готовий зараз  ♪ 394 00:34:37,041 --> 00:34:40,250 ♪ Пані, скажи мені дещо, тому що мені потрібен хтось...  ♪ 395 00:34:40,833 --> 00:34:41,708 Етна. 396 00:34:42,750 --> 00:34:44,333 Відомий також як "Монгібелло", 397 00:34:45,416 --> 00:34:46,500 "Чудова гора." 398 00:34:48,250 --> 00:34:51,416 Легенда говорить, що Зевс звик ховати там Тифона... 399 00:34:53,041 --> 00:34:54,583 монстр 100 голів ... 400 00:34:54,666 --> 00:34:56,625 і що він все ще намагається втекти. 401 00:34:58,416 --> 00:35:02,750 Отже, Тайфон не закохався в Зевса за 365 днів. 402 00:35:10,125 --> 00:35:11,666 ♪ Так  ♪ 403 00:35:13,333 --> 00:35:15,625 ♪ Воу, так  ♪ 404 00:35:17,500 --> 00:35:20,541 ♪ Пані, скажи мені дещо, тому що мені потрібен хтось ♪ 405 00:35:20,625 --> 00:35:24,041 ♪ Ставтеся до мене як до свого бу, ставтеся до маленької дитини ♪ 406 00:35:24,125 --> 00:35:27,333 ♪ Пані, скажи мені дещо, тому що мені потрібен хтось ♪ 407 00:35:27,416 --> 00:35:31,416 ♪ Ставтеся до мене як до свого бу, ставтеся до маленької дитини ♪ 408 00:35:31,500 --> 00:35:33,625 ♪ Лівіна в темній кімнаті  ♪ 409 00:35:33,708 --> 00:35:36,625 ♪ Так, я лівіна в темній кімнаті  ♪ 410 00:35:37,208 --> 00:35:40,416 ♪ Тому що я лівін" у темній кімнаті ♪ 411 00:35:40,500 --> 00:35:43,916 ♪ Врятувати мене від цієї чортової темної кімнати  ♪ 412 00:35:44,000 --> 00:35:45,333 ♪ Так  ♪ 413 00:35:45,416 --> 00:35:47,458 ♪ Лівіна в темній кімнаті  ♪ 414 00:35:47,541 --> 00:35:51,041 ♪ Так, я лівіна в темній кімнаті  ♪ 415 00:35:51,125 --> 00:35:54,333 ♪ Тому що я лівін" у темній кімнаті ♪ 416 00:35:54,708 --> 00:35:57,708 ♪ Врятувати мене від цієї чортової темної кімнати  ♪ 417 00:35:58,750 --> 00:35:59,625 Виходити! 418 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 - Забирайся, інакше я... - Інакше що? 419 00:36:17,625 --> 00:36:20,666 Або я гарантую вам, це останній раз, коли ви побачите його. 420 00:36:28,916 --> 00:36:30,375 Я замовив його, 421 00:36:31,541 --> 00:36:34,166 і я збираюся вирішити, коли я збираюся побачити його. 422 00:36:46,041 --> 00:36:47,458 Подивіться це на себе. 423 00:36:50,708 --> 00:36:51,875 Ні, зачекай. 424 00:37:09,333 --> 00:37:11,666 Будь ласка, мені потрібна допомога. Ти можеш мені допомогти? 425 00:37:11,750 --> 00:37:13,958 Хтось викрав мене, і мені потрібна допомога. 426 00:37:14,041 --> 00:37:15,000 Ти можеш мені допомогти? 427 00:37:17,250 --> 00:37:18,458 Доброго ранку,. 428 00:37:28,333 --> 00:37:30,000 Ти загубилася, дівчинко? 429 00:37:39,333 --> 00:37:42,333 Якщо ви відчуваєте, як біг, ви повинні носити різні види взуття. 430 00:37:44,916 --> 00:37:46,875 Іноді бойові дії марні. 431 00:37:48,333 --> 00:37:50,041 Ви повинні прийняти ситуацію. 432 00:37:51,125 --> 00:37:52,708 Тим швидше, тим краще для вас. 433 00:37:54,833 --> 00:37:59,666 Ви можете або зробити це важко для нас обох на наступний рік, або ... 434 00:38:00,500 --> 00:38:03,000 взяти участь в пригоді, що доля дала вам. 435 00:38:03,208 --> 00:38:04,291 Це була не доля; 436 00:38:05,000 --> 00:38:05,916 це був ти. 437 00:38:07,541 --> 00:38:09,750 Іноді, ми повинні зробити свою власну удачу. 438 00:38:14,916 --> 00:38:16,625 Чи правда, що ви сказали раніше? 439 00:38:21,333 --> 00:38:22,250 Що ти маєш на увазі? 440 00:38:24,000 --> 00:38:26,416 Що ти мене не торкнешся без мого дозволу. 441 00:38:28,458 --> 00:38:30,333 Я не монстр, який ти думаєш. 442 00:38:33,916 --> 00:38:37,000 Я хочу мій мобільний телефон і ноутбук. Нво. 443 00:38:38,458 --> 00:38:40,125 І щось нормальне на вечерю. 444 00:38:41,250 --> 00:38:42,208 П'єроґі. 445 00:38:46,791 --> 00:38:49,833 ♪ Ви зробили монстра  ♪ 446 00:38:53,291 --> 00:38:55,041 ♪ Ви зробили ♪ 447 00:38:55,416 --> 00:38:59,500 - ♪ Ви зробили монстра  ♪ - ♪ Стібок за допомогою стібка  ♪ 448 00:38:59,583 --> 00:39:00,750 ♪ Ви зробили ♪ 449 00:39:00,833 --> 00:39:03,625 ♪ Ви патч мене, а потім зірвати мене  ♪ 450 00:39:03,708 --> 00:39:08,208 - ♪ Ви зробили монстра  ♪ - ♪ Стібок за допомогою стібка  ♪ 451 00:39:08,291 --> 00:39:09,833 ♪ Ви зробили ♪ 452 00:39:11,833 --> 00:39:15,708 - ♪ Стібок за допомогою стібка  ♪ - ♪ Ви зробили монстра  ♪ 453 00:39:16,541 --> 00:39:17,708 ♪ Монстр    ♪ 454 00:39:26,625 --> 00:39:28,375 - Ти дивишся... - Я голодний. 455 00:39:43,875 --> 00:39:44,750 Як ви хотіли ... 456 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 П'єроґі. 457 00:39:56,375 --> 00:39:57,208 Це добре? 458 00:39:58,708 --> 00:40:00,333 Моя бабуся робить їх кращими. 459 00:40:02,625 --> 00:40:04,291 Але не потрібно його вбивати. 460 00:40:05,500 --> 00:40:07,375 Я дам йому пару уроків. 461 00:40:16,500 --> 00:40:18,083 Отже, що ви насправді робите? 462 00:40:22,791 --> 00:40:24,041 АННА ЧОМУ ТИ НЕ ВІДПОВІДАЄШ? 463 00:40:24,125 --> 00:40:25,125 Я НЕ ЗДАЮСЯ! 464 00:40:25,208 --> 00:40:26,083 Так... 465 00:40:27,958 --> 00:40:28,791 Бізнес. 466 00:40:29,958 --> 00:40:30,791 Хм. 467 00:40:31,416 --> 00:40:32,583 Массімо, я серйозно. 468 00:40:33,708 --> 00:40:36,458 Ти хочеш, щоб я прийняв річну декларацію, 469 00:40:37,416 --> 00:40:39,416 У мене є права знати, що мене чекає. 470 00:40:39,500 --> 00:40:41,333 Ви будете точно знати, що вам потрібно знати. 471 00:40:43,541 --> 00:40:45,250 У мене мало ... 472 00:40:46,041 --> 00:40:47,041 Компаній 473 00:40:48,416 --> 00:40:50,625 готелі, клуби, ресторани. 474 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Це як корпорація, 475 00:40:55,541 --> 00:40:56,416 і я генеральний директор. 476 00:40:59,291 --> 00:41:01,416 В цілому є частиною більшої операції. 477 00:41:01,500 --> 00:41:03,708 Але деталі марні... 478 00:41:05,083 --> 00:41:06,041 і небезпечно. 479 00:41:07,541 --> 00:41:10,416 Після смерті тата мене обрали главою цієї сім'ї. 480 00:41:12,625 --> 00:41:14,166 Це було не те, чого я хотів. 481 00:41:14,791 --> 00:41:15,791 У мене не було вибору. 482 00:41:18,666 --> 00:41:19,875 Точно так само, як і я. 483 00:41:20,916 --> 00:41:22,708 Я б ніколи не приїжджав на Сицилію. 484 00:41:26,875 --> 00:41:28,083 Ти передумав. 485 00:41:29,833 --> 00:41:31,458 Ви просто повинні ... 486 00:41:32,541 --> 00:41:33,833 допомогти мені трохи. 487 00:41:34,291 --> 00:41:35,166 Допомога? 488 00:41:56,625 --> 00:41:58,791 Я хотів би, щоб ти... 489 00:42:00,416 --> 00:42:01,291 навчити мене ... 490 00:42:03,125 --> 00:42:04,166 як бути ніжним ... 491 00:42:06,958 --> 00:42:07,833 Для тебе. 492 00:42:13,916 --> 00:42:16,208 ♪ Ви  ♪ 493 00:42:17,958 --> 00:42:20,208 ♪ Ви  ♪ 494 00:42:21,958 --> 00:42:24,333 ♪ Ви  ♪ 495 00:42:24,666 --> 00:42:26,833 ♪ Ох-ох  ♪ 496 00:42:30,125 --> 00:42:35,250 ♪ Я відчуваю вагу на грудях  ♪ 497 00:42:38,000 --> 00:42:43,708 ♪ Задушливість моєї брехні  ♪ 498 00:42:46,083 --> 00:42:51,000 ♪ Звідки я знаю, що це життя? ♪ 499 00:42:53,625 --> 00:42:59,166 ♪ Я отримую його кожен раз, коли ви поруч  ♪ 500 00:43:01,833 --> 00:43:04,458 ♪ Ви  ♪ 501 00:43:05,833 --> 00:43:08,500 ♪ Ви... ♪ 502 00:43:09,500 --> 00:43:10,625 Мама. 503 00:43:11,375 --> 00:43:13,041 Так, все добре. 504 00:43:13,416 --> 00:43:17,583 Я повинен сказати вам дещо, однако. Мені запропонували нову роботу на Сицилії. 505 00:43:18,375 --> 00:43:19,916 Це найкращий готель на острові. 506 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Мені дали річний контракт. 507 00:43:23,125 --> 00:43:25,291 Давай, перестань хвилюватися. Побачиш. 508 00:43:25,375 --> 00:43:28,166 Ви прийдете в гості і закохаєте в себе місце, як у мене. 509 00:45:00,833 --> 00:45:02,166 Ми їдемо сьогодні. 510 00:45:02,750 --> 00:45:05,166 Ми будемо гостями на кількох офшорних вечірках, 511 00:45:05,250 --> 00:45:07,958 так що візьміть, що до уваги під час упаковки сумки. 512 00:45:14,416 --> 00:45:16,958 Ти хочеш чогось від мене, або ти просто дивишся? 513 00:45:30,541 --> 00:45:32,041 Чому ти дивишся на це? 514 00:45:35,750 --> 00:45:36,958 Доторкніться до нього? 515 00:45:38,041 --> 00:45:41,000 ♪ Скажіть, що ви думаєте  ♪ 516 00:45:43,333 --> 00:45:46,291 ♪ О, крихітко, я міг би втратити розум так ♪ 517 00:45:46,833 --> 00:45:49,541 ♪ Ви знаєте, що я можу втратити свій розум так ♪ 518 00:45:49,625 --> 00:45:51,916 ♪ Яким ти хочеш, щоб я був?  ♪ 519 00:45:52,916 --> 00:45:56,291 - ♪ Фари, міцно тримайтеся  ♪ - ♪ Ні, ні, ні, ні  ♪ 520 00:45:56,708 --> 00:45:59,875 ♪ О, крихітко Ти знаєш, що я думав про це  ♪ 521 00:46:00,625 --> 00:46:03,541 ♪ Ви знаєте, що я мріяв про це  ♪ 522 00:46:05,666 --> 00:46:09,791 ♪ Ви знаєте, що угода не давайте ніяких обіцянок  ♪ 523 00:46:10,125 --> 00:46:11,416 ♪ Обіцянки  ♪ 524 00:46:11,875 --> 00:46:13,458 - ♪ Отримав мене ♪ - ♪ Отримав мене ♪ 525 00:46:13,541 --> 00:46:15,083 - ♪ Літати' ♪ - ♪ Літати' ♪ 526 00:46:15,166 --> 00:46:16,541 ♪ Висока  ♪ 527 00:46:17,041 --> 00:46:18,208 дівчинка... 528 00:46:19,458 --> 00:46:22,791 коли все ваше життя засноване на прийнятті всього з силою, 529 00:46:22,875 --> 00:46:25,000 важко реагувати по-іншому. 530 00:46:25,875 --> 00:46:29,500 Особливо, якщо хтось забирає задоволення ви дійсно хочете ... 531 00:46:32,833 --> 00:46:34,166 Не провокуйте мене. 532 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Або що? 533 00:47:07,083 --> 00:47:08,791 У неї досить вдача. 534 00:47:13,291 --> 00:47:14,750 По крайней мере, мені не буде нудно. 535 00:47:15,916 --> 00:47:18,250 Удачі, Массімо. 536 00:47:22,833 --> 00:47:23,875 Пішли. 537 00:47:32,916 --> 00:47:34,375 Вам досить комфортно? 538 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 Просто відв'яжіть мене, блядь, воп, і я тобі покажу... 539 00:47:38,541 --> 00:47:39,750 Англійською, будь ласка. 540 00:48:21,750 --> 00:48:23,416 Ви повинні заробити задоволення. 541 00:48:58,250 --> 00:48:59,375 Лаура. 542 00:49:05,083 --> 00:49:08,416 ♪ Хороші речі нудно я отримую antsy всередині  ♪ 543 00:49:08,500 --> 00:49:09,791 ♪ Все гаразд  ♪ 544 00:49:10,583 --> 00:49:11,875 ♪ Все гаразд  ♪ 545 00:49:13,583 --> 00:49:17,083 ♪ Але мені потрібні звуки птахів, щоб я відчував себе живим  ♪ 546 00:49:17,166 --> 00:49:18,541 ♪ Все гаразд  ♪ 547 00:49:19,291 --> 00:49:20,625 ♪ Все гаразд  ♪ 548 00:49:22,833 --> 00:49:25,958 ♪ Щось змінюється Те, що ми не можемо бачити  ♪ 549 00:49:26,458 --> 00:49:29,416 ♪ Тому що я з іншого світу  ♪ 550 00:49:31,291 --> 00:49:34,375 ♪ Ця річ темніше, ніж глибоке синє море ♪ 551 00:49:35,291 --> 00:49:38,083 ♪ Я не думаю, що можу бути твоєю дівчиною... ♪ 552 00:49:44,541 --> 00:49:46,541 Проблема в тому, що 553 00:49:46,625 --> 00:49:48,791 після виборів... 554 00:49:51,958 --> 00:49:53,500 вся угода може підірвати. 555 00:49:55,875 --> 00:49:57,541 Нам просто потрібно заплатити їм більше. 556 00:50:00,750 --> 00:50:03,041 Ти знайшов її? Ти зробив? 557 00:50:03,625 --> 00:50:05,416 А як вона? 558 00:50:06,416 --> 00:50:07,541 Ти щаслива? 559 00:50:09,291 --> 00:50:10,500 Як і все. 560 00:50:11,750 --> 00:50:12,666 Це складно. 561 00:50:17,208 --> 00:50:18,291 Це завжди так. 562 00:50:24,750 --> 00:50:26,500 Ти говориш про мене? 563 00:50:28,041 --> 00:50:32,416 Я щойно сказала своєму двоюрідному брату, що ти чудова, ніжна жінка. 564 00:50:32,541 --> 00:50:33,666 - Так. - Так. 565 00:50:34,000 --> 00:50:34,958 Я не знаю, де він. 566 00:50:38,916 --> 00:50:40,000 Ти можеш це зупинити? 567 00:50:42,541 --> 00:50:43,375 Ммм. 568 00:50:44,750 --> 00:50:45,708 Я нудьгую. 569 00:50:47,833 --> 00:50:49,333 - Я брудний. - Припини. 570 00:51:02,541 --> 00:51:04,500 Вона купатиметься у фонтані? 571 00:51:04,916 --> 00:51:07,500 - Ні, ні. - Вона? 572 00:51:08,583 --> 00:51:10,125 - Ні. - Хочеш зробити ставку? 573 00:51:11,333 --> 00:51:12,875 Ні, вона цього не зробить. 574 00:51:21,000 --> 00:51:22,833 Не могли б ви користуватися ванною кімнатою? 575 00:51:22,916 --> 00:51:24,083 Фонтан був ближче. 576 00:51:25,750 --> 00:51:26,625 Звичайно. 577 00:52:21,750 --> 00:52:22,958 Ебать! 578 00:52:25,791 --> 00:52:29,416 Який це період? Раннє Мікеланджело чи пізнє Караваджо? 579 00:52:31,625 --> 00:52:32,666 Це був подарунок. 580 00:52:33,583 --> 00:52:34,708 Так, звісно. 581 00:52:35,541 --> 00:52:37,541 Не те щоб ти мегаломаніак. 582 00:52:42,750 --> 00:52:44,541 Великий Массімо, 583 00:52:45,208 --> 00:52:47,416 вбивця левів і крихітних жінок. 584 00:52:48,958 --> 00:52:49,875 Припини. 585 00:53:04,958 --> 00:53:06,375 Можливо, я не хочу зупинятися. 586 00:53:22,916 --> 00:53:24,625 - Візьми його. 587 00:53:25,708 --> 00:53:26,875 У ваших снах. 588 00:53:28,041 --> 00:53:29,125 Ти кажеш "ні"? 589 00:53:30,750 --> 00:53:32,416 У вас є люди на все. 590 00:53:32,833 --> 00:53:34,125 Отже, нехай до цього. 591 00:53:36,333 --> 00:53:37,291 Ти впевнений? 592 00:53:57,916 --> 00:53:59,666 Відчини двері. Я хочу піти. 593 00:54:00,750 --> 00:54:02,916 Випусти мене. Відчини двері. 594 00:54:05,625 --> 00:54:07,416 - Відкрий ці чортові двері. - Я не думаю, що ти не проти. 595 00:54:23,541 --> 00:54:25,166 - Сядь на ліжко. 596 00:54:43,000 --> 00:54:44,208 Ебать! 597 00:54:53,166 --> 00:54:54,166 Ебать! 598 00:55:17,041 --> 00:55:18,791 Я зроблю з вами все, що захочу. 599 00:55:24,208 --> 00:55:25,875 Я сподівався, що ти це зробитьш. 600 00:55:28,833 --> 00:55:30,375 Це телескопічна трубка. 601 00:55:32,791 --> 00:55:35,291 Кожен раз, коли ви рухаєтеся, він розширюється все більше і більше. 602 00:55:49,750 --> 00:55:51,791 Я покажу тобі, чого тобі не вистачає. 603 00:57:31,333 --> 00:57:32,583 Бачиш, Лаура... 604 00:57:41,458 --> 00:57:42,458 на даний момент 605 00:57:43,666 --> 00:57:45,458 ти достатньо знерухомив... 606 00:57:46,458 --> 00:57:48,250 що ти більше не можеш протистояти мені. 607 00:57:53,208 --> 00:57:54,625 У той же час... 608 00:57:56,750 --> 00:58:00,791 У мене є доступ до абсолютно кожного шматка вашого тіла. 609 00:58:13,166 --> 00:58:14,208 Будь ласка... 610 00:58:21,625 --> 00:58:23,041 Ти просиш мене почати? 611 00:58:34,125 --> 00:58:35,958 Я збираюся ебать тебе так важко ... 612 00:58:37,250 --> 00:58:39,416 що вони почують, як ви кричите у Варшаві. 613 00:58:39,500 --> 00:58:40,750 Я благаю тебе. 614 00:59:07,791 --> 00:59:08,708 Одягайся. 615 00:59:09,416 --> 00:59:11,750 Нам потрібно бути в одному з моїх клубів через дві години. 616 00:59:36,291 --> 00:59:38,708 ♪ Ось вона приходить знову  ♪ 617 00:59:39,666 --> 00:59:42,416 ♪ З турботами вона не може приховати ... ♪ 618 00:59:43,708 --> 00:59:44,750 Послухай мене. 619 00:59:45,500 --> 00:59:46,666 Він тебе вб'є. 620 00:59:47,291 --> 00:59:49,458 А потім він мене вб'є. 621 00:59:49,541 --> 00:59:50,666 Ми підемо? 622 00:59:51,333 --> 00:59:53,750 ♪ Хто може тримати її одовитою?  ♪ 623 00:59:54,625 --> 00:59:57,500 ♪ Дай їй душевний спокій?  ♪ 624 01:00:06,083 --> 01:00:07,083 Послухай, Лаура. 625 01:00:07,708 --> 01:00:08,916 Ми не будемо самотніми, добре? 626 01:00:09,250 --> 01:00:10,500 Деякі люди приєднаються до нас, 627 01:00:10,583 --> 01:00:12,541 і нам доведеться обговорити з ними деякі питання. 628 01:00:13,416 --> 01:00:14,875 "Деякі люди, деякі питання". 629 01:00:15,375 --> 01:00:17,541 Ти будеш грати в мафію, чи не так? 630 01:00:21,666 --> 01:00:22,791 Послухай, Лаура. 631 01:00:23,416 --> 01:00:25,666 Це не жарт, добре? 632 01:00:26,250 --> 01:00:27,500 Просто тримайте голову вниз. 633 01:00:39,291 --> 01:00:40,541 Привіт, чудовий. 634 01:00:41,750 --> 01:00:44,791 Гаразд, зачекай тут. Лише одну хвилину. 635 01:01:33,416 --> 01:01:34,791 Що, чорт візьми, ти носиш? 636 01:01:35,541 --> 01:01:37,458 Пару тисяч євро твоє. 637 01:01:49,875 --> 01:01:50,916 Не провокуйте мене. 638 01:01:52,791 --> 01:01:53,666 Чому? 639 01:01:55,625 --> 01:01:57,958 Ви боїтеся, що я занадто добре в цьому? 640 01:01:59,500 --> 01:02:01,083 Моя сукня така коротка, 641 01:02:01,166 --> 01:02:03,875 і може потрапити всередину мене, не знявши його. 642 01:02:10,416 --> 01:02:12,833 Ти будеш моїм. Я це гарантую. 643 01:02:13,833 --> 01:02:15,666 Тоді я зроблю все, що захочу, 644 01:02:16,125 --> 01:02:18,125 в будь-який час я хочу з вами. 645 01:02:19,333 --> 01:02:20,583 Продовжуй мріяти. 646 01:02:38,916 --> 01:02:41,291 ♪ Ви чули, як удар отримав світ на нитці  ♪ 647 01:02:41,625 --> 01:02:43,958 ♪ Щоб жити вічно, ви будете робити що завгодно  ♪ 648 01:02:44,375 --> 01:02:46,666 ♪ Люк яйця Захопити алмаз кільце  ♪ 649 01:02:47,083 --> 01:02:49,375 ♪ Це наша ніч, щоб зробити все  ♪ 650 01:02:50,541 --> 01:02:51,416 ♪ Ах  ♪ 651 01:02:53,333 --> 01:02:55,416 ♪ Це час нашого життя  ♪ 652 01:03:00,625 --> 01:03:03,000 ♪ Мені подобається, як ви дивлячись на мене  ♪ 653 01:03:03,375 --> 01:03:05,750 ♪ Мені подобається, як він потрапляє між  ♪ 654 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 ♪ Заблукати, заблукати в мені  ♪ 655 01:03:08,958 --> 01:03:11,375 ♪ Покататися, і ви почнете вірити  ♪ 656 01:03:11,791 --> 01:03:14,333 ♪ Ах  ♪ 657 01:03:14,416 --> 01:03:17,875 ♪ Це час нашого життя  ♪ 658 01:03:44,166 --> 01:03:46,166 ♪ Музика, музика, музика, сигарети... ♪ 659 01:03:56,083 --> 01:03:58,291 ♪ Все с закінчено, так  ♪ 660 01:03:58,791 --> 01:04:01,125 ♪ Це час нашого життя  ♪ 661 01:04:02,791 --> 01:04:04,625 Нарешті, справжня повія. 662 01:04:05,875 --> 01:04:10,208 Я тебе так сильно трахнув, ти не зможеш сидіти. 663 01:04:10,666 --> 01:04:11,750 Іди до мене. 664 01:04:12,416 --> 01:04:14,666 - Іди до мене. 665 01:04:15,125 --> 01:04:16,916 - Ебать! 666 01:04:19,000 --> 01:04:20,083 Виходити! 667 01:04:33,875 --> 01:04:36,291 Я казав тобі тисячу разів. 668 01:04:36,375 --> 01:04:37,333 Достатньо! 669 01:04:38,125 --> 01:04:39,666 Просто виконайте свій довбаний обов'язок. 670 01:04:41,958 --> 01:04:45,041 Ти знаєте, кого ти застрелив, Массімо? 671 01:04:46,291 --> 01:04:48,500 Ти знаєш, що ти накинеш? 672 01:04:49,291 --> 01:04:51,041 Я не міг просто сидіти там і дивитися. 673 01:04:51,458 --> 01:04:54,791 Це означає війну. Війна між двома могутніми сім'ями. 674 01:04:54,875 --> 01:04:55,791 Ти це отримаєш? 675 01:04:58,833 --> 01:05:03,250 Єдине, що ви можете зробити, це позбутися від Лаури. 676 01:05:03,708 --> 01:05:05,875 Зробіть це і попросіть у Анни прощення. 677 01:05:07,041 --> 01:05:09,541 І позбутися від цього клятого човна теж. 678 01:05:11,083 --> 01:05:12,833 Салют! Дивись за ротом! 679 01:05:14,041 --> 01:05:15,416 Мені шкода. 680 01:05:18,541 --> 01:05:19,541 Вибачте? 681 01:05:22,041 --> 01:05:23,750 Вибачте, я не думав... 682 01:05:23,833 --> 01:05:25,291 Так, ти не думав. 683 01:05:27,750 --> 01:05:29,625 Що відбувається? Ти його вбив? 684 01:05:29,708 --> 01:05:31,833 - Це не твоя справа. - Ти вбив його? 685 01:05:31,916 --> 01:05:34,916 Я вистрілив йому в руки. Мені б не довелося це робити 686 01:05:35,000 --> 01:05:37,625 якщо ви не одягаєтесь, як повія, і ставите на своє маленьке шоу. 687 01:05:39,000 --> 01:05:41,791 Отже, це моя вина, що твій друг намагався мене зґвалтувати? 688 01:05:41,875 --> 01:05:43,041 Це моя провина? 689 01:05:43,875 --> 01:05:44,750 Пішов геть. 690 01:05:45,291 --> 01:05:46,166 Достатньо. 691 01:05:58,166 --> 01:05:59,875 - Лаура. - Пішов геть! 692 01:05:59,958 --> 01:06:02,125 - Пішов геть! Залиш мене у спокої. - Куди ти йдеш? 693 01:06:02,208 --> 01:06:04,500 - Припини. Куди ти йдеш? - Ні. Відійди від мене. 694 01:06:04,583 --> 01:06:05,875 Лаура, куди ти йдеш? 695 01:06:05,958 --> 01:06:06,833 Пішов ти. 696 01:06:06,916 --> 01:06:08,125 - Ти можеш це зупинити? - Ебать! 697 01:06:08,208 --> 01:06:09,041 Припини! 698 01:06:09,125 --> 01:06:10,666 - Не чіпай мене! Пішов ти! - Припини! 699 01:06:11,125 --> 01:06:12,291 - Що ти робиш? - Ебать! 700 01:06:14,458 --> 01:06:15,500 Ебать! 701 01:06:29,375 --> 01:06:30,416 Лаура! 702 01:06:30,916 --> 01:06:32,791 Лаура, дихай! Дихати. 703 01:06:33,125 --> 01:06:34,375 Салют. Салют. 704 01:06:35,916 --> 01:06:36,750 Добре? 705 01:07:00,875 --> 01:07:02,958 Я так вдячний, що ти живий. 706 01:07:03,041 --> 01:07:05,041 Але в той же час, я хочу тебе вбити. 707 01:07:06,541 --> 01:07:07,500 Ти врятував мене. 708 01:07:08,041 --> 01:07:09,500 Слава Богу, я був такий близький. 709 01:07:11,958 --> 01:07:13,500 Чому ти такий неслухняний? 710 01:07:14,833 --> 01:07:15,791 Мені шкода. 711 01:07:19,750 --> 01:07:20,916 Ви повинні розуміти ... 712 01:07:24,541 --> 01:07:26,041 Я більше цього не зроблю. 713 01:07:29,041 --> 01:07:31,458 Я не можу тебе втратити. Я не хочу. 714 01:07:39,500 --> 01:07:40,625 Ти маєш відпочити. 715 01:07:56,916 --> 01:07:57,875 Ти мокрий. 716 01:08:06,250 --> 01:08:07,291 Не грай зі мною. 717 01:08:07,375 --> 01:08:09,375 ♪ Ви дійсно думали  ♪ 718 01:08:10,041 --> 01:08:12,958 ♪ Я б просто пробачив і забув?  ♪ 719 01:08:14,291 --> 01:08:15,458 ♪ Ні  ♪ 720 01:08:16,208 --> 01:08:18,416 ♪ Після лову вас з нею  ♪ 721 01:08:18,500 --> 01:08:21,083 ♪ Ваша кров повинна працювати холодно  ♪ 722 01:08:21,500 --> 01:08:23,916 ♪ Так холодно  ♪ 723 01:08:24,625 --> 01:08:28,208 ♪ Ви ♪ 724 01:08:29,000 --> 01:08:32,708 ♪ Ви двовижиток, дешево, лежачи wannabe ♪ 725 01:08:33,000 --> 01:08:36,916 ♪ Ти дурень  ♪ 726 01:08:38,000 --> 01:08:41,833 ♪ Якби ти подумав, що я просто відпускаю це ♪ 727 01:08:41,916 --> 01:08:43,958 ♪ Я бачу червоний  ♪ 728 01:08:45,333 --> 01:08:46,458 ♪ Червоний  ♪ 729 01:08:46,750 --> 01:08:49,375 ♪ Ох, червоний  ♪ 730 01:08:50,666 --> 01:08:53,291 ♪ Пістолет до голови ♪ 731 01:08:54,416 --> 01:08:55,833 ♪ Голова  ♪ 732 01:08:55,916 --> 01:08:58,083 ♪ До голови  ♪ 733 01:08:59,375 --> 01:09:02,291 ♪ Тепер все, що я бачу, це червоний  ♪ 734 01:09:02,375 --> 01:09:04,666 ♪ Червоний, червоний  ♪ 735 01:09:06,666 --> 01:09:08,916 ♪ Ви дійсно просто сказати  ♪ 736 01:09:09,875 --> 01:09:13,125 ♪ Вона нічого не означала?  ♪ 737 01:09:16,208 --> 01:09:18,041 ♪ Я пам'ятатиму ці слова  ♪ 738 01:09:18,125 --> 01:09:20,791 ♪ Коли я приїду за твоєю душею ♪ 739 01:09:21,125 --> 01:09:23,125 ♪ Ваша душа  ♪ 740 01:09:23,458 --> 01:09:27,375 - ♪ Знайте, що ви ♪ 741 01:09:28,541 --> 01:09:30,666 ♪ Ви викопали власну могилу  ♪ 742 01:09:30,750 --> 01:09:32,458 ♪ Тепер лежать в ньому  ♪ 743 01:09:32,541 --> 01:09:36,541 ♪ Ти такий жорстокий  ♪ 744 01:09:37,500 --> 01:09:41,708 ♪ Але помста це блюдо найкраще подається холодно ♪ 745 01:09:41,791 --> 01:09:43,500 ♪ Я бачу червоний  ♪ 746 01:09:44,875 --> 01:09:46,125 ♪ Червоний  ♪ 747 01:09:46,208 --> 01:09:49,375 ♪ Ох, червоний  ♪ 748 01:09:50,708 --> 01:09:53,041 ♪ Пістолет до голови  ♪ 749 01:09:53,875 --> 01:09:55,416 ♪ Голова  ♪ 750 01:09:55,500 --> 01:09:57,333 ♪ До голови  ♪ 751 01:09:58,958 --> 01:10:00,125 ♪ Ох, червоний  ♪ 752 01:10:00,208 --> 01:10:02,750 ♪ Стиль катів  ♪ 753 01:10:02,833 --> 01:10:05,000 ♪ І судового розгляду не буде  ♪ 754 01:10:05,083 --> 01:10:08,500 ♪ Хіба ти не знаєш, що тобі краще померти?  ♪ 755 01:10:08,583 --> 01:10:11,125 ♪ Все, що я бачу, це червоний  ♪ 756 01:10:12,333 --> 01:10:13,583 ♪ Червоний  ♪ 757 01:10:13,916 --> 01:10:15,375 ♪ Ох, червоний  ♪ 758 01:10:17,333 --> 01:10:19,416 ♪ Тепер все, що я бачу, це  ♪ 759 01:10:38,833 --> 01:10:39,958 ♪ Червоний  ♪ 760 01:10:42,541 --> 01:10:44,541 ♪ Я... ♪ 761 01:10:45,166 --> 01:10:49,208 ♪ О, ти так закінчив ♪ 762 01:10:50,500 --> 01:10:55,125 ♪ Вам краще спати З одним відкритим оком сьогодні ввечері ♪ 763 01:10:55,208 --> 01:10:57,208 ♪ Я бачу червоний  ♪ 764 01:10:58,083 --> 01:10:59,333 ♪ Червоний  ♪ 765 01:10:59,666 --> 01:11:02,250 ♪ Ох, червоний  ♪ 766 01:11:02,833 --> 01:11:05,958 ♪ О, пістолет до твоєї голови  ♪ 767 01:11:07,458 --> 01:11:08,583 ♪ Голова  ♪ 768 01:11:09,291 --> 01:11:12,375 ♪ До голови  ♪ 769 01:11:12,458 --> 01:11:13,458 ♪ Ах  ♪ 770 01:11:13,541 --> 01:11:15,750 ♪ Стиль катів  ♪ 771 01:11:15,833 --> 01:11:18,625 ♪ І судового розгляду не буде  ♪ 772 01:11:18,708 --> 01:11:21,625 ♪ Хіба ти не знаєш, що тобі краще померти?  ♪ 773 01:11:21,708 --> 01:11:24,833 ♪ Все, що я бачу, це червоний  ♪ 774 01:11:25,666 --> 01:11:27,000 ♪ Червоний ♪ 775 01:11:27,083 --> 01:11:28,958 ♪ Ох, червоний  ♪ 776 01:11:30,833 --> 01:11:32,958 ♪ Тепер все, що я бачу, це  ♪ 777 01:11:33,958 --> 01:11:34,875 ♪ Червоний  ♪ 778 01:11:36,125 --> 01:11:37,166 ♪ Червоний  ♪ 779 01:12:08,875 --> 01:12:09,791 Ммм. 780 01:12:09,875 --> 01:12:11,166 Я хочу більше. 781 01:12:12,416 --> 01:12:13,958 Подобається це помешкання, але ви ще не впевнені?  782 01:12:14,750 --> 01:12:16,041 Ви вже втомилися? 783 01:12:17,166 --> 01:12:18,041 Ні. 784 01:12:19,166 --> 01:12:22,416 Я просто дивуюся, якщо ви не дуже втомилися для вечірнього сюрпризу. 785 01:12:24,125 --> 01:12:26,583 - Боюся твоїх сюрпризів. 786 01:12:26,666 --> 01:12:27,708 Тобі сподобаються. 787 01:12:28,916 --> 01:12:29,916 Що це? 788 01:12:32,750 --> 01:12:34,041 Ми йдемо до м'яча. 789 01:12:35,708 --> 01:12:36,666 М'яч? 790 01:12:39,916 --> 01:12:41,625 З милими, довгими сукнями? 791 01:12:42,291 --> 01:12:43,208 Ох- ха-ха. 792 01:12:43,875 --> 01:12:45,958 Ти, блядь, божевільний? Мені нема чого носити! 793 01:12:46,041 --> 01:12:47,458 - Ебать! 794 01:13:43,666 --> 01:13:44,583 Так... 795 01:13:45,750 --> 01:13:47,875 ви не заперечуєте, якщо я прошу вас танцювати зі мною? 796 01:13:49,625 --> 01:13:51,416 Дон Массімо, ти питаєш? 797 01:13:54,000 --> 01:13:55,208 Як дивно. 798 01:15:37,625 --> 01:15:38,541 Браво. 799 01:15:40,750 --> 01:15:41,875 Браво. 800 01:15:42,291 --> 01:15:44,041 Гарний танець. 801 01:15:45,583 --> 01:15:46,666 Дякую. 802 01:15:47,125 --> 01:15:49,041 Отже, ви знайшли її? 803 01:15:50,375 --> 01:15:51,333 Лаура. 804 01:15:57,708 --> 01:15:58,541 Анна. 805 01:15:59,541 --> 01:16:01,916 Перша і справжня любов Массімо. 806 01:16:03,458 --> 01:16:04,791 Що ти хочеш? 807 01:16:06,041 --> 01:16:07,833 Я очікував кращого. 808 01:16:09,875 --> 01:16:10,791 Достатньо. 809 01:16:13,833 --> 01:16:15,000 Я вб'ю її? 810 01:16:15,083 --> 01:16:17,833 Я візьму найцінніше, що у вас є. 811 01:16:19,083 --> 01:16:21,250 Як ти це зробив зі мною. 812 01:16:33,166 --> 01:16:34,291 Добре? 813 01:16:34,750 --> 01:16:35,916 Я чекаю. 814 01:16:37,041 --> 01:16:37,958 Анна... 815 01:16:38,458 --> 01:16:39,500 є зовсім недавнім. 816 01:16:39,958 --> 01:16:41,000 Як недавно? 817 01:16:42,166 --> 01:16:44,208 Я залишив її в той день, коли ви приземлилися на Сицилії. 818 01:16:45,250 --> 01:16:46,541 Я ніколи не брехав їй. 819 01:16:47,416 --> 01:16:50,250 Ваші портрети висять у моєму домі протягом багатьох років. 820 01:16:52,083 --> 01:16:54,416 Ніхто не вірив, що я коли-небудь знайду тебе. 821 01:16:55,541 --> 01:16:57,583 І... вона взагалі не вірила. 822 01:16:57,666 --> 01:16:58,583 Що вона сказала? 823 01:16:58,666 --> 01:16:59,666 Неважливо. 824 01:17:00,458 --> 01:17:01,458 Я хочу знати. 825 01:17:04,958 --> 01:17:06,000 Вона сказала, що ... 826 01:17:06,416 --> 01:17:07,375 вона тебе вб'є. 827 01:17:10,083 --> 01:17:11,000 Лаура... 828 01:17:13,250 --> 01:17:15,125 Я ніколи не дозволю нікому зашкодити тобі. 829 01:17:15,458 --> 01:17:16,791 Я подбаю про неї. 830 01:17:19,000 --> 01:17:20,083 Я хочу піти. 831 01:17:22,333 --> 01:17:23,166 Нво. 832 01:18:26,000 --> 01:18:29,041 ♪ Я запалюю, як вогонь  ♪ 833 01:18:29,416 --> 01:18:31,791 ♪ Я спускаюся, як дощ  ♪ 834 01:18:32,458 --> 01:18:35,291 ♪ Я збираюся зламати бар'єри  ♪ 835 01:18:35,708 --> 01:18:38,166 ♪ Я збираюся грати через біль  ♪ 836 01:18:38,833 --> 01:18:41,958 ♪ Я піднімуся, як фенікс  ♪ 837 01:18:42,041 --> 01:18:44,666 ♪ Я збираюся боротися через полум'я  ♪ 838 01:18:46,458 --> 01:18:48,875 ♪ Диявол не буде тягнути мене вниз  ♪ 839 01:18:49,250 --> 01:18:50,916 ♪ Тому що я закінчив ♪ 840 01:18:51,333 --> 01:18:54,083 ♪ Я все закінчив грати в ігри  ♪ 841 01:18:54,833 --> 01:18:57,708 ♪ Я запалюю, як вогонь  ♪ 842 01:18:58,083 --> 01:19:00,500 ♪ Я спускаюся, як дощ  ♪ 843 01:19:01,375 --> 01:19:04,166 ♪ Я збираюся зламати бар'єри  ♪ 844 01:19:04,583 --> 01:19:06,916 ♪ Я збираюся грати через біль  ♪ 845 01:19:07,666 --> 01:19:10,583 ♪ Я піднімуся, як фенікс  ♪ 846 01:19:10,875 --> 01:19:13,250 ♪ Я збираюся боротися через полум'я  ♪ 847 01:19:20,416 --> 01:19:23,416 ♪ Я піднімуся, як фенікс  ♪ 848 01:19:23,666 --> 01:19:26,083 ♪ Я збираюся боротися через полум'я  ♪ 849 01:19:28,125 --> 01:19:30,500 ♪ Диявол не буде тягнути мене вниз  ♪ 850 01:19:30,875 --> 01:19:32,458 ♪ Тому що я закінчив ♪ 851 01:19:33,000 --> 01:19:36,041 ♪ Я все закінчив грати в ігри  ♪ 852 01:20:09,625 --> 01:20:12,041 Доменіко завтра відвезтиме вас в аеропорт. 853 01:20:14,125 --> 01:20:15,583 Ваш рейс о 8:00. 854 01:20:16,875 --> 01:20:17,791 Що? 855 01:20:18,708 --> 01:20:19,625 Який рейс? 856 01:20:21,208 --> 01:20:22,166 До Польщі. 857 01:20:22,958 --> 01:20:24,375 Про що ти говориш? 858 01:20:27,541 --> 01:20:29,708 Ви сказали, що хочете відвідати свою сім'ю. 859 01:20:31,583 --> 01:20:33,666 - Так, але... - На вас чекає квартира 860 01:20:33,750 --> 01:20:34,583 у Варшаві. 861 01:20:36,291 --> 01:20:37,666 Я приєднаюся до вас там найближчим часом. 862 01:20:57,208 --> 01:20:58,291 Я тебе кохаю. 863 01:21:09,791 --> 01:21:11,291 Я маю на увазі, давай. 864 01:21:12,625 --> 01:21:14,083 Забудь про Анну. 865 01:21:16,250 --> 01:21:17,500 Вона минула. 866 01:21:18,875 --> 01:21:19,750 Вона? 867 01:21:19,833 --> 01:21:20,708 Так. 868 01:21:21,750 --> 01:21:23,083 А ти, люба моя, 869 01:21:24,541 --> 01:21:26,000 ти довбане майбутнє. 870 01:21:27,916 --> 01:21:29,208 Де саме вона? 871 01:21:32,208 --> 01:21:33,958 Добре... Вибач. 872 01:21:34,625 --> 01:21:35,666 Привіт? 873 01:21:44,833 --> 01:21:45,750 Зупинити. 874 01:21:46,333 --> 01:21:47,666 Що відбувається? 875 01:21:49,000 --> 01:21:50,375 Доменіко, що сталося? 876 01:21:51,541 --> 01:21:52,916 Зачекайте у Варшаві. 877 01:21:53,333 --> 01:21:54,291 Що? 878 01:21:55,458 --> 01:21:57,375 Зачекайте у Варшаві. 879 01:22:06,666 --> 01:22:07,708 Доменіко? 880 01:22:10,708 --> 01:22:14,500 ♪ Брехливі шнури під час повороту  ♪ 881 01:22:17,541 --> 01:22:21,041 ♪ До цього курсу ви  ♪ 882 01:22:24,375 --> 01:22:28,000 ♪ Море, що оживає  ♪ 883 01:22:31,208 --> 01:22:35,125 ♪ І кожен промінь, коли він прибуває  ♪ 884 01:22:37,125 --> 01:22:40,958 ♪ Тому що я знаю, що ти не будеш  ♪ 885 01:22:43,750 --> 01:22:45,333 ♪ Повертаючись  ♪ 886 01:22:47,375 --> 01:22:49,250 ♪ Повертаючись  ♪ 887 01:23:03,333 --> 01:23:05,083 Лаура, ні чортів шлях! 888 01:23:05,541 --> 01:23:07,375 Я з вами не розмовляв. Я тобі зазвоню. 889 01:23:09,083 --> 01:23:10,708 Я тебе вб'ю! 890 01:23:12,125 --> 01:23:13,583 Я думав, тебе викрали! 891 01:23:16,125 --> 01:23:18,125 Просто скажи мені одну річ, добре? 892 01:23:18,208 --> 01:23:20,291 Що сталося в чертовски Сицилії? 893 01:23:20,375 --> 01:23:23,833 - Мартін. Мені його вистачило. - Він тебе розмочив? 894 01:23:25,416 --> 01:23:26,416 Я закохався. 895 01:23:29,958 --> 01:23:30,791 Якого біса? 896 01:23:30,875 --> 01:23:34,666 Господи, я знаю, це звучить безглуздо. Я не хотів цього, але все сталося. 897 01:23:37,083 --> 01:23:38,291 Чортів великий. 898 01:23:41,041 --> 01:23:44,416 Не змушуй мене викувати його з тебе. Скажи мені, хто це? 899 01:23:44,666 --> 01:23:46,333 Він... Спеціальні. 900 01:23:46,458 --> 01:23:48,958 Що ти маєш на увазі? У нього особливі потреби? Він хворий? 901 01:23:49,041 --> 01:23:50,333 Я знаю, у нього плоскі ноги. 902 01:23:50,500 --> 01:23:51,875 Ольга, замовкни! 903 01:23:51,958 --> 01:23:53,125 Скажи мені! 904 01:23:55,250 --> 01:23:58,375 Уявіть собі сильного альфа-самця, який завжди знає, чого хоче. 905 01:23:58,791 --> 01:24:01,541 Він твій доглядач і твій захисник. 906 01:24:02,500 --> 01:24:05,000 Коли ти з ним, ти відчуваєш себе маленькою дівчинкою. 907 01:24:05,750 --> 01:24:08,708 Він робить всі ваші сексуальні фантазії збуваються. 908 01:24:09,791 --> 01:24:10,833 Я не думаю, що ти не проти. 909 01:24:10,916 --> 01:24:13,458 Більше того, він один метр, 90 сантиметрів заввишки, 910 01:24:13,541 --> 01:24:16,666 не має абсолютно ніякого жиру в організмі, і був формований самим Богом. 911 01:24:17,833 --> 01:24:19,583 Бог також ліпив свій член? 912 01:24:28,750 --> 01:24:29,750 Диявол зробив. 913 01:24:37,708 --> 01:24:39,458 Пішов на пішов. 914 01:24:41,416 --> 01:24:42,375 Отже, а як щодо нього? 915 01:24:44,833 --> 01:24:45,708 Ммм. 916 01:24:45,791 --> 01:24:47,791 - Ми повинні продумати це до кінця. - Я не знаю, де він. 917 01:24:50,083 --> 01:24:52,875 Він походить з багатої, традиційної сицилійської сім'ї. 918 01:24:54,000 --> 01:24:55,916 Вони не беруть іноземців за дружин. 919 01:25:02,583 --> 01:25:04,875 Гаразд, тепер пощади мені фігню. 920 01:25:05,875 --> 01:25:07,291 Скажи мені правду. 921 01:25:23,000 --> 01:25:25,541 Ольга, я трахкав. 922 01:25:25,916 --> 01:25:28,916 Мене викрав гангстер, а потім я закохався в нього. 923 01:25:29,000 --> 01:25:32,875 І найгірше те, що вони тримають мене в темряві. 924 01:25:32,958 --> 01:25:35,416 Вони ставляться до мене, як до якоїсь ляльки. 925 01:25:35,500 --> 01:25:38,000 Вони відправили мене до Польщі, і я досі не знаю жодної речі. 926 01:25:38,083 --> 01:25:41,000 Ось чому вам потрібно, чорт візьми, назад. Ти розумієш? 927 01:25:41,083 --> 01:25:44,250 До біса всі Массімос, Мартінс і всі інші моцарели. 928 01:25:47,333 --> 01:25:48,541 Настав час змін. 929 01:25:50,875 --> 01:25:51,958 Зміна вум'я. 930 01:25:52,291 --> 01:25:53,666 - Ми вийдемо на вулицю. - Що? 931 01:25:58,833 --> 01:26:00,333 Що ти робиш? 932 01:26:00,750 --> 01:26:02,875 Я кондиціоную своїх сусідів. 933 01:26:07,333 --> 01:26:09,041 Привіт, суки! 934 01:26:09,125 --> 01:26:13,833 Дарію, просто дивись на тебе! Будь ласка, не йди. 935 01:26:14,083 --> 01:26:17,958 Чи можете ви сказати мені, чому ви розбудили мене посеред ночі? Це 13:00. 936 01:26:18,208 --> 01:26:20,041 Чортів час омолодження! 937 01:26:20,250 --> 01:26:21,375 Просто подивіться на неї! 938 01:26:24,541 --> 01:26:25,916 - Так, погано. - Ммм. 939 01:26:27,666 --> 01:26:29,250 А як щодо окулярів? 940 01:26:29,666 --> 01:26:32,041 Грег, я хочу трохи гучності тут. 941 01:26:32,125 --> 01:26:33,208 Привіт? 942 01:26:39,958 --> 01:26:42,333 Що? У вас раптово стався інсульт? 943 01:26:50,500 --> 01:26:53,416 Мені запропонували посаду генерального менеджера в Престоні. 944 01:26:55,791 --> 01:26:57,958 Ти будеш довбаним генералом Престоном! 945 01:26:58,041 --> 01:26:59,250 Чорт забирай! 946 01:27:02,541 --> 01:27:07,583 Чудовий. Моцарела перетворила мозок на песто. 947 01:27:09,000 --> 01:27:10,958 Тепер, це якийсь серйозний обсяг. 948 01:27:14,375 --> 01:27:16,750 Ти маєш рацію. Я не збираюся просто лежати і приємно пахнути. 949 01:27:21,833 --> 01:27:23,333 Я хотів би лягти і приємно пахнути... 950 01:27:31,000 --> 01:27:31,916 Салют. 951 01:27:33,583 --> 01:27:35,041 Салют! Стань у чергу! 952 01:27:35,125 --> 01:27:36,625 Є лінія до вашої думи. 953 01:27:37,291 --> 01:27:39,791 ♪ Не дзвони мені, я йду сьогодні ввечері  ♪ 954 01:27:39,875 --> 01:27:41,750 ♪ Почуваєшся добре, тепер ти поза моїм життям  ♪ 955 01:27:41,833 --> 01:27:43,583 ♪ Не хочу говорити про нас  ♪ 956 01:27:43,666 --> 01:27:46,208 ♪ Треба залишити його позаду одного напою, і ти поза моїм розумом  ♪ 957 01:27:46,291 --> 01:27:48,000 ♪ Тепер, тепер, візьміть його  ♪ 958 01:27:48,083 --> 01:27:50,958 ♪ Крихітко, я на висоті Ти один, виходячи з розуму   ♪ 959 01:27:51,041 --> 01:27:52,791 - Ти поранив себе? 960 01:27:54,000 --> 01:27:55,708 ♪ І я не хочу говорити  ♪ 961 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Коли падаєте з небес? 962 01:27:57,875 --> 01:28:00,083 - Бувай. - ♪ Тому що я тут добре виглядаю, крихітко  ♪ 963 01:28:00,166 --> 01:28:02,500 ♪ І я отримав очі дивлячись мій шлях  ♪ 964 01:28:02,583 --> 01:28:04,375 ♪ І всі на моїй вібрації, крихітко  ♪ 965 01:28:04,458 --> 01:28:07,458 ♪ Тепер, тепер, тепер не дзвоніть мені ... ♪ 966 01:28:12,208 --> 01:28:14,500 Це для вас. Від цього джентльмена. 967 01:28:18,375 --> 01:28:19,583 - Ні. - Я не знаю, де він. 968 01:28:19,666 --> 01:28:20,500 Ох, оу, оу, оу, ні, ні, ні, ні, 969 01:28:22,125 --> 01:28:23,375 - Я не знаю, де він. - Ох, оу, оу, оу, ні, ні, ні, ні, 970 01:28:23,458 --> 01:28:25,166 - Я не знаю, де він. - Ні. 971 01:28:46,500 --> 01:28:47,458 Лаура. 972 01:28:50,916 --> 01:28:52,333 Привіт. 973 01:28:54,541 --> 01:28:56,000 Де ти був весь цей час? 974 01:28:58,125 --> 01:28:59,208 Чи можемо ми поговорити? 975 01:28:59,291 --> 01:29:00,833 Мені нема чого тобі сказати. 976 01:29:00,916 --> 01:29:04,791 Лаура, будь ласка. Принаймні дозвольте мені пояснити, а потім я піду. 977 01:29:05,125 --> 01:29:07,625 Поясніть, як твій член опинився в дупці іншої дівчини? 978 01:29:07,958 --> 01:29:09,958 Коли ти втік з цього басейну... 979 01:29:10,250 --> 01:29:13,583 Я подумав про це. Ти був правий. Я побіг за вами, але тебе там не було. 980 01:29:14,125 --> 01:29:16,750 Я почав тебе шукати. Стало темно, тому я повернувся в готель. 981 01:29:16,833 --> 01:29:20,541 Я знайшов твого листа, прочитав його... і втратив розум. 982 01:29:20,625 --> 01:29:22,708 Я вирішила, що мені потрібно, щоб мене трахнули. Я подзвонив Міхалу... 983 01:29:23,041 --> 01:29:24,791 І, будь ласка, повірте мені... 984 01:29:25,208 --> 01:29:27,666 що, чорт візьми, перший напій був останнім, що я пам'ятаю 985 01:29:27,750 --> 01:29:28,958 з того вечора. 986 01:29:29,041 --> 01:29:30,208 Коли я прокинувся... 987 01:29:34,041 --> 01:29:36,166 Це не змінює річ, якщо ви пам'ятаєте чи ні. 988 01:29:36,250 --> 01:29:37,750 Ти спав з іншою дівчиною. 989 01:29:38,708 --> 01:29:40,041 Але... 990 01:29:40,333 --> 01:29:43,791 Немає "але", Мартін! 991 01:29:43,875 --> 01:29:49,791 Ми належимо до двох різних світів. У вашому житті немає місця для жінки. 992 01:29:49,875 --> 01:29:52,125 І я не збираюся бути твоєю мисою. Ти розумієш? 993 01:29:52,208 --> 01:29:53,458 Це все правда, Лаура. 994 01:29:54,291 --> 01:29:55,958 Але це в минулому. 995 01:29:57,041 --> 01:29:59,041 Я зрозумів, що ... 996 01:29:59,875 --> 01:30:00,916 Я дуже тебе кохаю. 997 01:30:01,000 --> 01:30:02,583 Гадаю, я збираюся ляпсувати. 998 01:30:03,000 --> 01:30:04,208 Я йду додому. 999 01:30:39,166 --> 01:30:41,041 - Всього п'ять хвилин. - До побачення! 1000 01:30:41,125 --> 01:30:42,250 Лаура, я дуже сумую за тобою. 1001 01:30:42,333 --> 01:30:45,458 - Але я не сумую за тобою. - Отже, це все було підроблено? 1002 01:30:45,541 --> 01:30:46,708 Між нами нічого не було? 1003 01:30:46,791 --> 01:30:48,875 Це не було підробкою, але це не були здорові стосунки. 1004 01:30:48,958 --> 01:30:51,166 - Люба, поговоримо. - Нам нема про що говорити! 1005 01:30:51,250 --> 01:30:53,083 - Хіба ви не отримаєте його? Нічого! - Ми робимо. 1006 01:30:53,166 --> 01:30:55,375 Ні! Ви вже сказали мені, що ви повинні були сказати. 1007 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 Ні, залиш мене в спокої! 1008 01:30:57,208 --> 01:30:58,083 - Бувай! - Чекати! 1009 01:30:58,166 --> 01:30:59,250 - Бувай! - Чекати! 1010 01:30:59,333 --> 01:31:02,250 Я не розумію, що ви двоє говорите, 1011 01:31:03,625 --> 01:31:06,250 але це досить ясно, що вона хоче, щоб ви пішли. 1012 01:31:07,875 --> 01:31:09,958 Чи повинен я сказати це, щоб ви зрозуміли? 1013 01:31:12,416 --> 01:31:14,916 Мартін. Массімо. 1014 01:31:15,000 --> 01:31:16,208 Зустрічайся один з одним. 1015 01:31:17,416 --> 01:31:19,333 Але я думаю, ви вже зустрілися з Мартіном. 1016 01:31:20,958 --> 01:31:23,708 Мартіне, зайди! Зайди, будь ласка! 1017 01:31:23,791 --> 01:31:25,458 Ти п'яний. 1018 01:31:25,541 --> 01:31:26,583 Ми будемо підтримувати зв'язок. 1019 01:31:44,708 --> 01:31:46,375 Де ви були? 1020 01:31:47,833 --> 01:31:50,500 Ти уявляєш, через що я пережив? 1021 01:31:54,458 --> 01:31:55,916 Ти виглядаєш приголомшливо, дівчинко. 1022 01:31:56,625 --> 01:31:58,250 "Ти виглядаєш приголомшливо, дівчинко". 1023 01:31:58,833 --> 01:32:00,375 Ти довбаний егоїст. 1024 01:32:01,541 --> 01:32:02,583 Як ти міг? 1025 01:32:04,250 --> 01:32:07,083 Як ти міг? Ти,, 1026 01:32:07,166 --> 01:32:09,416 ♪ Закриті очі ніколи не почуваються в безпеці  ♪ 1027 01:32:09,500 --> 01:32:11,500 ♪ Я зав'язаний язиком  ♪ 1028 01:32:11,583 --> 01:32:14,500 ♪ Ніколи не випускайте мою лють  ♪ 1029 01:32:14,583 --> 01:32:19,208 ♪ Спробуйте зламати в цій клітці Але куди б я пішов?  ♪ 1030 01:32:20,166 --> 01:32:21,791 ♪ Я застряг  ♪ 1031 01:32:21,875 --> 01:32:24,916 ♪ Життя життя нещастя  ♪ 1032 01:32:25,291 --> 01:32:28,416 ♪ Даючи мені нічого двері закриті  ♪ 1033 01:32:28,500 --> 01:32:32,750 ♪ Один в моїй голові я вийшов з-під контролю  ♪ 1034 01:32:35,166 --> 01:32:37,875 ♪ Я втрачаю розсудливість?  ♪ 1035 01:32:37,958 --> 01:32:41,625 ♪ Я над головою, я в темному сні  ♪ 1036 01:32:42,041 --> 01:32:47,541 ♪ Я тут ув'язнений Вони ніколи не відпускать мене  ♪ 1037 01:32:47,625 --> 01:32:48,791 ♪ Ні  ♪ 1038 01:32:48,875 --> 01:32:51,708 ♪ Втрата зчеплення з реальністю  ♪ 1039 01:32:51,791 --> 01:32:55,375 ♪ Я через край я кричу, і я кричу  ♪ 1040 01:32:55,750 --> 01:32:59,000 ♪ Я ув'язнений тут Приїжджай за мною  ♪ 1041 01:32:59,083 --> 01:33:01,500 ♪ Відпусти мене  ♪ 1042 01:33:21,833 --> 01:33:24,625 ♪ Боляче мені, робити те, що ви хочете  ♪ 1043 01:33:24,708 --> 01:33:26,708 ♪ Я хочу пити  ♪ 1044 01:33:27,000 --> 01:33:28,625 ♪ Годування мене кістки  ♪ 1045 01:33:28,708 --> 01:33:34,833 ♪ Голод - це все, що я знаю, що голодую за повітря  ♪ 1046 01:33:35,541 --> 01:33:38,958 ♪ У пастці тут занурення в глибше ♪ 1047 01:33:39,041 --> 01:33:42,333 ♪ Холодний піт Мокрий від лихоманки ♪ 1048 01:33:42,416 --> 01:33:48,500 ♪ Мене тримають під замком у коробці І нікого не хвилює  ♪ 1049 01:33:50,833 --> 01:33:53,000 ♪ Я втрачаю розсудливість?  ♪ 1050 01:33:53,458 --> 01:33:57,041 ♪ Я над головою, я в темному сні  ♪ 1051 01:33:57,375 --> 01:34:03,166 ♪ Я тут ув'язнений Вони ніколи не відпускать мене  ♪ 1052 01:34:04,333 --> 01:34:07,041 ♪ Втрата зчеплення з реальністю  ♪ 1053 01:34:07,125 --> 01:34:10,708 ♪ Я через край я кричу, і я кричу  ♪ 1054 01:34:11,166 --> 01:34:14,333 ♪ Я ув'язнений тут Приїжджай за мною  ♪ 1055 01:34:14,416 --> 01:34:16,666 ♪ Відпусти мене  ♪ 1056 01:34:16,750 --> 01:34:21,041 ♪ Темні сни Кожного разу, коли я закриваю очі  ♪ 1057 01:34:21,125 --> 01:34:24,333 ♪ Демони приходять за мною я втомився  ♪ 1058 01:34:24,416 --> 01:34:30,375 ♪ Будь ласка, кожен раз, коли я закриваю очі, я бачу, як вони приходять за мною, ці ...   ♪ 1059 01:34:39,041 --> 01:34:40,083 Що це? 1060 01:34:43,333 --> 01:34:44,333 Нічого. 1061 01:34:45,166 --> 01:34:46,416 Я вирішив це. 1062 01:34:49,958 --> 01:34:50,958 Що відбувається? 1063 01:34:53,416 --> 01:34:54,375 Що відбувається? 1064 01:34:57,875 --> 01:35:01,000 Мені не потрібно 365 днів. 1065 01:35:02,541 --> 01:35:03,750 Оскільки? 1066 01:35:06,416 --> 01:35:07,458 Тому що я люблю тебе. 1067 01:35:17,208 --> 01:35:18,291 Скажи ще раз. 1068 01:35:21,625 --> 01:35:22,625 Я тебе кохаю. 1069 01:35:28,083 --> 01:35:30,750 ♪ Я втрачаю розсудливість?  ♪ 1070 01:35:30,833 --> 01:35:34,458 ♪ Я над головою, я в темному сні  ♪ 1071 01:35:38,416 --> 01:35:40,791 ♪ Дозвольте мені піти ♪ 1072 01:35:41,833 --> 01:35:44,125 ♪ Дозвольте мені піти ♪ 1073 01:35:45,125 --> 01:35:46,291 Ти одружишся зі мною? 1074 01:35:55,791 --> 01:35:57,708 - Ебать. 1075 01:35:57,791 --> 01:35:59,208 Чи означає це "так"? 1076 01:36:04,333 --> 01:36:05,250 Так. 1077 01:36:10,500 --> 01:36:11,458 ♪ Ах  ♪ 1078 01:36:19,666 --> 01:36:20,625 ♪ Ах  ♪ 1079 01:36:21,958 --> 01:36:22,916 ♪ Ах  ♪ 1080 01:36:24,666 --> 01:36:26,166 ♪ Майже вихідні  ♪ 1081 01:36:26,500 --> 01:36:28,750 ♪ Введення в ці години кожен день  ♪ 1082 01:36:28,833 --> 01:36:30,375 ♪ Я отримую те, що шукаю  ♪ 1083 01:36:31,083 --> 01:36:33,250 ♪ Beeline до вершини, я на шляху  ♪ 1084 01:36:33,333 --> 01:36:35,625 ♪ Ви повинні були з'ясувати це зараз  ♪ 1085 01:36:35,708 --> 01:36:37,916 ♪ Тут на довгострокову перспективу не повернеться вниз ♪ 1086 01:36:38,000 --> 01:36:39,625 ♪ Я роблю мене  ♪ 1087 01:36:40,166 --> 01:36:41,958 ♪ Ви побачите  ♪ 1088 01:36:43,375 --> 01:36:46,958 ♪ Знайте свою роль, тому що я знаю свою  ♪ 1089 01:36:47,041 --> 01:36:47,875 ♪ Так  ♪ 1090 01:36:47,958 --> 01:36:51,500 ♪ Якщо ви спите на мене, я б не радив  ♪ 1091 01:36:51,583 --> 01:36:52,416 ♪ Ні  ♪ 1092 01:36:52,500 --> 01:36:55,583 ♪ Пролив мій шлях давно, дуже давно  ♪ 1093 01:36:56,791 --> 01:37:00,000 ♪ Робимо дійсно великі ходи Відправка хейтерів прямо за дверима  ♪ 1094 01:37:01,083 --> 01:37:05,583 ♪ Вся ця магія в повітрі отримала мене на іншій хвилі  ♪ 1095 01:37:05,666 --> 01:37:09,791 ♪ Йти в ногу зі мною, якщо ви смієте отримати ці гроші, встановити темп  ♪ 1096 01:37:09,875 --> 01:37:11,875 ♪ Я на рулоні Вже знаю  ♪ 1097 01:37:11,958 --> 01:37:13,583 ♪ Яким шляхом йти ♪ 1098 01:37:14,875 --> 01:37:16,916 - ♪ Вся ця магія в повітрі ♪ - Ні. 1099 01:37:17,000 --> 01:37:19,250 ♪ Отримав мене на іншій хвилі  ♪ 1100 01:37:19,333 --> 01:37:20,750 ♪ Ненавиджу або люблю його  ♪ 1101 01:37:21,166 --> 01:37:23,583 - Хочеш зробити ставку? - ♪ Забезпечив своє місце, я тут, щоб залишитися  ♪ 1102 01:37:23,666 --> 01:37:25,541 ♪ Сходження, як це нічого  ♪ 1103 01:37:25,958 --> 01:37:28,458 ♪ Я прийшов за все це, немає часу, щоб грати  ♪ 1104 01:37:28,541 --> 01:37:30,833 ♪ Вся ця магія в повітрі  ♪ 1105 01:37:30,916 --> 01:37:33,041 ♪ Отримав мене на іншій хвилі  ♪ 1106 01:37:33,125 --> 01:37:37,375 ♪ Йти в ногу зі мною, якщо ви смієте отримати ці гроші, встановити темп  ♪ 1107 01:37:37,458 --> 01:37:41,291 -   - ♪ Вже знаю, яким шляхом йти ♪ 1108 01:37:42,250 --> 01:37:46,541 ♪ Вся ця магія в повітрі отримала мене на іншій хвилі ♪ 1109 01:37:47,125 --> 01:37:48,041 Заспокойся. 1110 01:37:49,000 --> 01:37:50,500 Все буде добре. 1111 01:37:51,333 --> 01:37:52,416 Я спокійний. 1112 01:37:55,916 --> 01:37:59,125 Але зробіть мені послугу, і не скажіть їм точно, що ви робите. 1113 01:38:00,916 --> 01:38:02,333 Що ти хочеш, щоб я сказав? 1114 01:38:03,583 --> 01:38:04,541 Я не знаю. 1115 01:38:05,125 --> 01:38:06,208 Імпровізувати. 1116 01:38:07,000 --> 01:38:10,375 Лаура! Ти чудово виглядаєш як блондинка! 1117 01:38:14,750 --> 01:38:16,500 Ви виглядаєте так блідо, однако. 1118 01:38:16,583 --> 01:38:17,666 З вами все гаразд? 1119 01:38:17,791 --> 01:38:18,666 Мама... 1120 01:38:20,333 --> 01:38:21,166 Клара Біль. 1121 01:38:21,250 --> 01:38:23,083 Массімо. Приємно познайомитися. 1122 01:38:24,875 --> 01:38:26,250 Приємно познайомитися. 1123 01:38:26,333 --> 01:38:28,083 - Томаш Біль. - Із задоволенням. Массімо. 1124 01:38:30,416 --> 01:38:32,375 Хто він? І що він робить? 1125 01:38:33,250 --> 01:38:35,625 Моя мама питає, що ви робите для життя. 1126 01:38:38,166 --> 01:38:39,125 Я гангстер. 1127 01:38:41,083 --> 01:38:42,666 Справді? 1128 01:38:43,125 --> 01:38:45,000 Ви будете першими в нашій сім'ї. 1129 01:38:45,708 --> 01:38:49,208 Отже, які у вас наміри з нашою дочкою? 1130 01:38:50,166 --> 01:38:51,583 Тільки злі. 1131 01:38:51,750 --> 01:38:53,291 Ми повинні говорити серйозно. 1132 01:38:53,375 --> 01:38:54,750 - Тобі подобається горілка? - Так. 1133 01:38:55,166 --> 01:38:56,291 - Впевнений. - Томек! 1134 01:38:57,625 --> 01:38:59,041 Не будь таким грубим. 1135 01:39:12,916 --> 01:39:13,833 Добре! 1136 01:39:15,625 --> 01:39:17,916 ♪ Ось приходить грім  ♪ 1137 01:39:18,333 --> 01:39:20,625 ♪ Ось грім, ой ♪ 1138 01:39:22,000 --> 01:39:25,583 ♪ Ми приносимо дощ  ♪ 1139 01:39:26,208 --> 01:39:28,541 ♪ Ось приходить грім  ♪ 1140 01:39:28,916 --> 01:39:31,625 ♪ Ось грім, ой ♪ 1141 01:39:32,458 --> 01:39:36,291 ♪ Я не граю в ігри  ♪ 1142 01:39:36,875 --> 01:39:39,125 ♪ Ось приходить грім  ♪ 1143 01:39:39,583 --> 01:39:41,958 ♪ Ось грім, ой ♪ 1144 01:39:47,541 --> 01:39:49,791 ♪ Ось приходить грім ♪ 1145 01:39:50,250 --> 01:39:52,916 ♪ Ось грім, ой ♪ 1146 01:39:53,958 --> 01:39:57,625 ♪ Я не граю в ігри  ♪ 1147 01:39:58,250 --> 01:40:00,250 ♪ Ось приходить грім ♪ 1148 01:40:00,875 --> 01:40:03,708 ♪ Ось грім, ой ♪ 1149 01:40:26,291 --> 01:40:27,625 Доброго ранку. 1150 01:40:28,416 --> 01:40:29,250 Доброго ранку. 1151 01:40:31,250 --> 01:40:34,708 На жаль, ми не чекали вас, але я повинен поїхати в Палермо. 1152 01:40:34,791 --> 01:40:37,166 Все гаразд. Я ще не голодний. 1153 01:40:37,666 --> 01:40:38,666 Я погано себе почуваю. 1154 01:40:39,625 --> 01:40:41,750 - Що відбувається? - Ну, нічого, насправді. 1155 01:40:44,250 --> 01:40:46,166 Доменіко відвів вас до лікаря. 1156 01:40:46,375 --> 01:40:47,208 Мед... 1157 01:40:49,333 --> 01:40:50,333 ви сказали, що ... 1158 01:40:51,375 --> 01:40:54,041 ніхто з Польщі не може приїхати на наше весілля. 1159 01:40:55,291 --> 01:40:56,500 Навіть мої батьки. 1160 01:40:58,750 --> 01:41:01,916 Ви самі сказали, що не хочете, щоб вони знали, що я роблю. 1161 01:41:02,000 --> 01:41:02,833 Так. 1162 01:41:03,625 --> 01:41:06,541 Але мені б дуже хотілося, щоб мій найкращий друг був поруч зі мною. 1163 01:41:07,041 --> 01:41:09,125 Ольга знає все про вас. 1164 01:41:09,708 --> 01:41:10,666 Вона мені потрібна. 1165 01:41:11,666 --> 01:41:12,666 Все гаразд. 1166 01:41:13,416 --> 01:41:14,750 Вона буде твоєю подружкою нареченої. 1167 01:41:17,250 --> 01:41:18,250 Мені потрібно вже йти. 1168 01:41:21,500 --> 01:41:23,208 - Чіао, Маріо. - Скоро поїдь. 1169 01:41:33,791 --> 01:41:35,500 Я думаю, ти мені не подобаєшся, Маріо. 1170 01:41:36,750 --> 01:41:37,916 Це неправда. 1171 01:41:38,208 --> 01:41:39,666 Припини, я не сліпий. 1172 01:41:40,625 --> 01:41:41,958 Це нічого особистого. 1173 01:41:42,916 --> 01:41:44,750 Мені така ситуація не подобається. 1174 01:41:47,375 --> 01:41:48,375 Ти знаєш... 1175 01:41:49,125 --> 01:41:52,583 що ви викликали деяке сум'яття ... 1176 01:41:53,291 --> 01:41:54,666 в нашій сім'ї. 1177 01:42:02,500 --> 01:42:03,500 Я органію... 1178 01:42:04,333 --> 01:42:05,791 приїзду вашого друга. 1179 01:42:10,666 --> 01:42:11,541 Uh... 1180 01:42:12,333 --> 01:42:13,500 Я просто сподіваюся... 1181 01:42:14,375 --> 01:42:16,666 вона спокійніша за тебе. 1182 01:42:21,583 --> 01:42:22,708 Ольга! 1183 01:42:26,000 --> 01:42:26,833 Ciao! 1184 01:42:27,833 --> 01:42:33,166 Яка поїздка! Пішов до мене! 1185 01:42:39,625 --> 01:42:41,916 Я не можу в це повірити! Ти, блядь, з розуму? 1186 01:42:42,333 --> 01:42:44,375 Ви знаєте один одного вже два місяці! 1187 01:42:44,458 --> 01:42:45,625 Припини. Дай мені одну. 1188 01:42:45,708 --> 01:42:46,833 Ти вагітна. 1189 01:42:47,458 --> 01:42:48,916 Я палитиму два заради вас. 1190 01:42:49,000 --> 01:42:49,916 Ебать! 1191 01:42:50,958 --> 01:42:53,875 Я не отримую його. Він змусив тебе, чи не так? 1192 01:42:53,958 --> 01:42:56,083 Я розірву його, коли побачиш! 1193 01:42:56,166 --> 01:42:58,458 Ольга, він не знає, що я вагітна! 1194 01:42:58,833 --> 01:43:02,250 Він цього не робить. І коли він запропонував, я охоче сказав "так". 1195 01:43:02,416 --> 01:43:04,208 Лаура, ти в пастці в клітці! 1196 01:43:04,291 --> 01:43:09,000 Ти цього не бачиш? Це золота клітка, але ти все ще довбаний в'язень! 1197 01:43:09,083 --> 01:43:12,416 Ти знаєш, проти чого ти? 1198 01:43:12,833 --> 01:43:14,291 Ольга, припини! 1199 01:43:14,375 --> 01:43:16,250 Про що ти говориш? Клітка? 1200 01:43:16,333 --> 01:43:17,875 - Що я повинен робити? - Я не знаю. 1201 01:43:17,958 --> 01:43:21,166 Перестань кричати. Ти береш мене за дурня? Ти думаєш, я не знав, що я роблю? 1202 01:43:35,458 --> 01:43:36,541 Іди до мене. 1203 01:43:40,833 --> 01:43:42,291 Я люблю тебе, ти мене чуєш? 1204 01:43:46,708 --> 01:43:48,291 Я завжди буду поруч з вами. 1205 01:43:53,500 --> 01:43:55,166 Ми разом виховуватимемо дитину. 1206 01:43:56,083 --> 01:43:58,083 Це буде красива дитина з красивими батьками. 1207 01:43:58,166 --> 01:43:59,833 Не розумний, хоча, але все ж таки. 1208 01:44:06,625 --> 01:44:07,958 Гей, дівчата! 1209 01:44:08,583 --> 01:44:09,958 Давай, я чекаю тут! 1210 01:44:10,375 --> 01:44:12,166 Ми їди, сер! 1211 01:44:12,250 --> 01:44:15,208 - ♪ Давай, давай, давай  ♪ - ♪ О, ні, ні  ♪ 1212 01:44:15,291 --> 01:44:17,083 ♪ Давай, давай, давай  ♪ 1213 01:44:17,166 --> 01:44:20,791 ♪ О, синку, тобі краще бігти, перш ніж вона прийде ♪ 1214 01:44:20,875 --> 01:44:24,333 ♪ Її солодка розмова замикає вас збити вас вниз, як ... ♪ 1215 01:44:24,416 --> 01:44:27,333 - ♪ Давай, давай, давай  ♪ - ♪ О, ні, ні  ♪ 1216 01:44:27,416 --> 01:44:29,250 ♪ Давай, давай, давай  ♪ 1217 01:44:29,333 --> 01:44:33,041 ♪ О, синку, тобі краще бігти, перш ніж вона прийде ♪ 1218 01:44:33,125 --> 01:44:36,458 ♪ Її солодка розмова замикає вас збити вас вниз, як ... ♪ 1219 01:44:36,541 --> 01:44:39,500 ♪ Ох, крихітко, підійди трохи ближче ♪ 1220 01:44:39,583 --> 01:44:42,541 ♪ Я не буду кусати я хочу, щоб дізнатися вас ♪ 1221 01:44:42,625 --> 01:44:44,458 ♪ Те, що я не можу заперечувати  ♪ 1222 01:44:44,541 --> 01:44:48,625 ♪ Я загубився у твоїх очах  ♪ 1223 01:44:48,708 --> 01:44:51,833 ♪ Ох, крихітко, у мене серце гонки  ♪ 1224 01:44:51,916 --> 01:44:54,250 ♪ Не робіть хід... ♪ 1225 01:44:54,333 --> 01:44:55,916 Як довго ми повинні чекати? 1226 01:44:58,125 --> 01:44:59,875 Як довго ви можете побалувати себе? 1227 01:45:00,958 --> 01:45:03,041 ♪ Так чому ж ви все ще хотіли піти?  ♪ 1228 01:45:04,208 --> 01:45:06,791 ♪ Ви хочете їздити на повній швидкості вниз по дорозі  ♪ 1229 01:45:06,875 --> 01:45:08,833 ♪ Давай, давай, давай  ♪ 1230 01:45:09,958 --> 01:45:11,958 ♪ Давай, давай, давай  ♪ 1231 01:45:16,625 --> 01:45:17,875 Це... 1232 01:45:20,083 --> 01:45:21,833 - Ти знаєш... 1233 01:45:37,250 --> 01:45:38,125 Ебать! 1234 01:45:46,916 --> 01:45:47,875 Так... 1235 01:45:48,625 --> 01:45:50,791 Я хочу бути з ним і тримати дитину. 1236 01:45:53,083 --> 01:45:53,916 Я знаю. 1237 01:46:07,500 --> 01:46:10,541 Ну, ви можете залишитися на деякий час на Сицилії. 1238 01:46:11,791 --> 01:46:14,500 Швидкі автомобілі, моторні човни, хороша їжа. 1239 01:46:14,583 --> 01:46:15,958 Збуджені італійці. 1240 01:46:16,416 --> 01:46:17,625 Ну, я не знаю. 1241 01:46:17,708 --> 01:46:19,541 Багато рогової італійців! 1242 01:46:20,625 --> 01:46:21,916 Для чого, на вашу думку, я тут? 1243 01:46:23,041 --> 01:46:24,708 Чорт забирай, так! 1244 01:46:27,041 --> 01:46:29,208 Гаразд, перестань говорити зі мною. Просто подзвони йому. 1245 01:46:29,958 --> 01:46:31,541 - Але... - Подзвони йому. 1246 01:46:43,583 --> 01:46:45,208 Привіт? 1247 01:46:45,875 --> 01:46:47,458 Вони ось-ось вб'ють Лауру. 1248 01:46:48,166 --> 01:46:49,166 Ти впевнений? 1249 01:46:49,541 --> 01:46:50,708 Так, я впевнений. 1250 01:46:55,083 --> 01:46:57,333 Марко... Йти. 1251 01:46:58,583 --> 01:47:00,000 Йди, Марко! Йти! 1252 01:47:06,250 --> 01:47:07,250 Привіт, люба. 1253 01:47:07,333 --> 01:47:09,291 Скільки часу потрібно, щоб примахнутися до сукні? 1254 01:47:09,375 --> 01:47:11,041 До тих пір, поки це займе. 1255 01:47:13,583 --> 01:47:14,458 Я сумую за тобою. 1256 01:47:15,375 --> 01:47:16,583 Я теж сумую за тобою. 1257 01:47:23,291 --> 01:47:24,416 Ох, блядь! 1258 01:47:25,500 --> 01:47:26,583 Массімо... 1259 01:47:33,750 --> 01:47:35,541 Йти! 1260 01:47:37,791 --> 01:47:39,416 Ми можемо поговорити після вечері? 1261 01:47:39,500 --> 01:47:40,375 Про що? 1262 01:47:41,333 --> 01:47:42,500 Щось сталося? 1263 01:47:47,625 --> 01:47:49,708 - Де Массімо? - Біля басейну. 1264 01:47:50,833 --> 01:47:51,875 З, блядь. 1265 01:48:02,916 --> 01:48:03,875 Лаура? 1266 01:48:05,333 --> 01:48:06,166 Лаура? 1267 01:48:11,083 --> 01:48:12,041 Лаура? 1268 01:49:44,500 --> 01:49:46,750 ♪ Я не хочу тримати тебе в очікуванні  ♪ 1269 01:49:46,833 --> 01:49:50,000 ♪ Ось чому ви звинувачуєте його на мене  ♪ 1270 01:49:53,791 --> 01:49:56,041 ♪ Ти просто дай мені свої секрети  ♪ 1271 01:49:57,250 --> 01:49:59,500 ♪ І я хочу, щоб це теж  ♪ 1272 01:50:00,416 --> 01:50:01,333 ♪ Так  ♪ 1273 01:50:01,708 --> 01:50:03,958 ♪ Тому що це на вас ♪ 1274 01:50:04,666 --> 01:50:05,750 ♪ Дитини  ♪ 1275 01:50:06,333 --> 01:50:08,708 ♪ І це тільки правда  ♪ 1276 01:50:09,291 --> 01:50:10,250 ♪ Так  ♪ 1277 01:50:11,166 --> 01:50:13,375 ♪ Я відчую це  ♪ 1278 01:50:13,458 --> 01:50:15,583 ♪ Відчуйте це настільки сильним ♪ 1279 01:50:16,291 --> 01:50:18,125 ♪ Це робить мене живим  ♪ 1280 01:50:18,208 --> 01:50:20,416 ♪ Ми навіть не повинні прощатися  ♪ 1281 01:50:20,500 --> 01:50:22,625 ♪ Я відчую це  ♪ 1282 01:50:22,708 --> 01:50:24,791 ♪ Відчуйте це настільки сильним ♪ 1283 01:50:25,125 --> 01:50:27,333 ♪ Це намагається зробити мене живим  ♪ 1284 01:50:27,416 --> 01:50:29,666 ♪ Ми навіть не повинні прощатися  ♪ 1285 01:50:29,750 --> 01:50:33,000 ♪ Я тебе хочу  ♪ 1286 01:50:33,291 --> 01:50:35,291 ♪ Ви  ♪ 1287 01:50:36,000 --> 01:50:37,833 ♪ Це робить мене живим  ♪ 1288 01:50:37,916 --> 01:50:39,458 ♪ Ми навіть не повинні говорити ♪ 1289 01:50:39,541 --> 01:50:42,041 ♪ Я тебе хочу  ♪ 1290 01:50:42,541 --> 01:50:44,458 ♪ Ви  ♪ 1291 01:50:44,916 --> 01:50:47,125 ♪ Це намагається зробити мене живим  ♪ 1292 01:50:47,208 --> 01:50:50,375 ♪ Ми навіть не повинні прощатися  ♪ 1293 01:51:02,583 --> 01:51:05,666 ♪ Ммм, навіть якщо я хочу грати в це  ♪ 1294 01:51:05,750 --> 01:51:08,833 ♪ Це те, що вони очікують від мене ♪ 1295 01:51:10,166 --> 01:51:11,000 ♪ Так  ♪ 1296 01:51:12,666 --> 01:51:14,958 ♪ Я ніколи не відпускаю тебе зараз  ♪ 1297 01:51:16,166 --> 01:51:18,291 ♪ Це про вас  ♪ 1298 01:51:20,708 --> 01:51:22,833 ♪ Тому що це на вас  ♪ 1299 01:51:23,666 --> 01:51:24,708 ♪ Дитини  ♪ 1300 01:51:25,291 --> 01:51:27,708 ♪ І це тільки правда  ♪ 1301 01:51:28,250 --> 01:51:29,250 ♪ Так  ♪ 1302 01:51:30,125 --> 01:51:32,291 ♪ Я відчую це  ♪ 1303 01:51:32,375 --> 01:51:34,500 ♪ Відчуйте це настільки сильним  ♪ 1304 01:51:35,208 --> 01:51:37,083 ♪ Це робить мене живим  ♪ 1305 01:51:37,166 --> 01:51:39,333 ♪ Ми навіть не повинні прощатися  ♪ 1306 01:51:39,416 --> 01:51:41,583 ♪ Я відчую це  ♪ 1307 01:51:41,666 --> 01:51:43,666 ♪ Відчуйте це настільки сильним  ♪ 1308 01:51:44,125 --> 01:51:46,333 ♪ Це намагається зробити мене живим  ♪ 1309 01:51:46,416 --> 01:51:48,666 ♪ Ми навіть не повинні прощатися  ♪ 1310 01:51:48,750 --> 01:51:51,666 ♪ Я тебе хочу  ♪ 1311 01:51:52,250 --> 01:51:54,125 ♪ Ви  ♪ 1312 01:51:54,958 --> 01:51:56,791 ♪ Це робить мене живим  ♪ 1313 01:51:56,875 --> 01:51:58,333 ♪ Ми навіть не повинні говорити  ♪ 1314 01:51:58,416 --> 01:52:00,958 ♪ Я тебе хочу  ♪ 1315 01:52:01,541 --> 01:52:03,333 ♪ Ви ♪ 1316 01:52:03,875 --> 01:52:06,083 ♪ Це намагається зробити мене живим  ♪ 1317 01:52:06,166 --> 01:52:08,875 ♪ Ми навіть не повинні говорити ♪ 1318 01:52:35,000 --> 01:52:36,833 ♪ Ви дійсно думали  ♪ 1319 01:52:37,625 --> 01:52:40,625 ♪ Я б просто пробачив і забув?  ♪ 1320 01:52:41,916 --> 01:52:43,041 ♪ Ні  ♪ 1321 01:52:43,875 --> 01:52:46,208 ♪ Після лову вас з нею  ♪ 1322 01:52:46,291 --> 01:52:48,666 ♪ Ваша кров повинна працювати холодно  ♪ 1323 01:52:49,083 --> 01:52:51,375 ♪ Так холодно  ♪ 1324 01:52:52,291 --> 01:52:55,708 ♪ Ви  ♪ 1325 01:52:56,625 --> 01:53:00,333 ♪ Ви двовижиток, дешево, лежачи wannabe ♪ 1326 01:53:00,666 --> 01:53:04,625 ♪ Ти дурень  ♪ 1327 01:53:05,583 --> 01:53:09,458 ♪ Якби ти подумав, що я просто відпускаю це ♪ 1328 01:53:09,791 --> 01:53:11,791 ♪ Я бачу червоний  ♪ 1329 01:53:12,791 --> 01:53:13,916 ♪ Червоний  ♪ 1330 01:53:14,291 --> 01:53:17,041 ♪ Ох, червоний  ♪ 1331 01:53:18,541 --> 01:53:20,958 ♪ Пістолет до голови  ♪ 1332 01:53:21,833 --> 01:53:23,291 ♪ Голова  ♪ 1333 01:53:23,500 --> 01:53:26,875 ♪ До голови  ♪ 1334 01:53:28,166 --> 01:53:30,708 ♪ Стиль катів  ♪ 1335 01:53:30,791 --> 01:53:33,000 ♪ І судового розгляду не буде  ♪ 1336 01:53:33,083 --> 01:53:36,458 ♪ Хіба ти не знаєш, що тобі краще померти? ♪ 1337 01:53:36,541 --> 01:53:39,208 ♪ Все, що я бачу, це червоний  ♪ 1338 01:53:40,291 --> 01:53:41,541 ♪ Червоний  ♪ 1339 01:53:41,625 --> 01:53:44,125 ♪ Ох, червоний  ♪ 1340 01:53:45,333 --> 01:53:49,375 ♪ Тепер все, що я бачу, це червоний  ♪ 1341 01:53:50,583 --> 01:53:51,708 ♪ Червоний ♪ 1342 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Автоматичний переклад за: www.elsubtitle.com Відвідайте наш сайт для безкоштовного перекладу