1 00:00:37,200 --> 00:00:40,930 OTOK LAMPEDUZA, SREDOZEMSKO MORJE 2 00:01:03,791 --> 00:01:07,333 V prvi rundi imamo približno 20 beguncev. 3 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Samo dekleta. –Lahko bi jih obdržali. 4 00:01:15,333 --> 00:01:17,333 Nisem za te stvari. 5 00:01:17,750 --> 00:01:20,666 Toda blago je super, pravi posel. 6 00:01:21,750 --> 00:01:26,364 Nekatere so stare komaj 12 let. To je veliko denarja. 7 00:01:27,625 --> 00:01:30,000 Samo pomagajte nam jih pripeljati sem. 8 00:01:32,583 --> 00:01:35,208 Moja družina še nikoli ni opravljala tovrstnega dela. 9 00:01:36,041 --> 00:01:40,546 Nič mi ni treba storiti. Samo zapravljate moj čas. 10 00:01:41,375 --> 00:01:44,416 Oprostite, nisva vas hotela užaliti. 11 00:01:44,916 --> 00:01:48,476 Ampak razmislite. Odstotek je dober. 12 00:01:51,916 --> 00:01:54,387 Mario! 13 00:02:12,708 --> 00:02:15,362 Preklet bedak. 14 00:02:16,958 --> 00:02:20,525 Navsezadnje je potencialni poslovni partner. Zasluži si spoštovanje. 15 00:02:20,833 --> 00:02:23,307 Čeprav je idiot. 16 00:02:24,000 --> 00:02:26,585 Kaj si gledal? 17 00:02:30,208 --> 00:02:32,916 Sin moj, moraš biti previden. 18 00:02:34,000 --> 00:02:39,508 Lepe ženske so raj za oči in pekel za dušo. –In potrata denarja. 19 00:02:42,666 --> 00:02:44,666 Dobro me poslušaj. 20 00:02:45,250 --> 00:02:48,862 Prišel je čas, da ne razmišljaš več o zabavah. 21 00:02:49,625 --> 00:02:52,139 Moraš biti odgovoren. 22 00:02:54,083 --> 00:02:58,794 Nekega dne bo vse to tvoje. 23 00:04:27,883 --> 00:04:32,883 DrSi predstavlja 365 DNI 24 00:04:38,460 --> 00:04:42,191 PET LET POZNEJE 25 00:04:42,391 --> 00:04:44,921 SAN FRANCISCO 26 00:04:45,121 --> 00:04:51,591 Žal smo lahko vrnili samo 12 % premoženja vaše družine. 27 00:04:51,791 --> 00:04:56,629 V prihodnosti priporočamo diverzifikacijo naložbenega portfelja. 28 00:04:56,829 --> 00:05:01,876 Priporočate? To naložbo ste nam tudi priporočili vi. 29 00:05:02,628 --> 00:05:05,365 Dober večer. –Dober večer. 30 00:05:05,792 --> 00:05:08,117 Si pripravljena, da spakiraš? 31 00:05:09,041 --> 00:05:13,466 Prosim, povejte mi, kaj se je zgodilo včeraj? 32 00:05:13,666 --> 00:05:17,708 Pričakujem izplačilo in petodstotne obresti. 33 00:05:17,958 --> 00:05:21,430 Ni mogoče. –Plačilo in 10 % obresti. 34 00:05:22,666 --> 00:05:24,401 Do konca meseca. 35 00:05:25,208 --> 00:05:29,314 Moje vprašanje je, kako hudiča, 36 00:05:30,901 --> 00:05:34,879 se je to zgodilo? –Vprašajte gdč. Biel. 37 00:05:35,079 --> 00:05:39,143 Oprostite za izraz, toda za to delo morate biti močni. 38 00:05:39,343 --> 00:05:42,332 Ta pogovor je končan. 39 00:05:46,083 --> 00:05:48,227 V Ameriki smo. 40 00:05:52,291 --> 00:05:55,842 Gdč. Biel? –Najprej nisem kriva jaz. 41 00:05:56,042 --> 00:05:58,800 Dobro me poslušaj. –Nisem še končala. 42 00:05:59,000 --> 00:06:01,300 Ni moja naloga, da pomirjam agresivne stranke. 43 00:06:01,500 --> 00:06:08,970 Raje nam povej, zakaj sta bila v celotni stavbi samo dva varnostnika? 44 00:06:11,041 --> 00:06:15,848 Beseda govori o obljubi, ki ste jo dali moji družini. 45 00:06:20,583 --> 00:06:25,860 Kaj je to? –Saj poznate tisto igro v Ameriki: "Trik ali sladkarije." 46 00:06:26,083 --> 00:06:30,690 Zato sem ta bend odpeljala v hotel. 47 00:06:31,000 --> 00:06:34,989 Po poročanju medijev se o včerajšnjem incidentu govori od ZDA do Japonske. 48 00:06:38,643 --> 00:06:43,533 Mislil sem, da me pri spolni usmerjenosti nič ne bo presenetilo. 49 00:06:46,041 --> 00:06:47,751 Ampak vi … 50 00:06:49,000 --> 00:06:53,844 Kaj bi rekel vaš ljubljeni mož? Vaši otroci, delničarji? 51 00:06:56,416 --> 00:06:58,488 Naj nadaljujem? 52 00:06:59,208 --> 00:07:01,779 Ponižali ste nas pred celim svetom. 53 00:07:02,583 --> 00:07:06,823 Vemo, kako se bodo odzvali mediji in borza, ko bom to objavil. 54 00:07:08,000 --> 00:07:12,419 Rezervacij imamo veliko, zato smo polni za naslednje štiri vikende. 55 00:07:13,500 --> 00:07:17,966 Po tednu dni bodo delnice izgubile polovico vrednosti. 56 00:07:18,166 --> 00:07:22,084 Zahvaljujoč moji strategiji. Spol in starost nimata nič skupnega. 57 00:07:22,458 --> 00:07:25,870 Čez mesec dni bom kupil nazaj za majhno vsoto … 58 00:07:26,555 --> 00:07:30,158 Za to potrebujete jajca. –In vas vse skupaj odpustil. 59 00:07:31,708 --> 00:07:34,730 Takoj v mojo pisarno! 60 00:07:36,833 --> 00:07:39,530 Kaj boste z mojim denarjem? 61 00:08:59,958 --> 00:09:01,799 Živjo, ljubica. 62 00:09:03,208 --> 00:09:05,364 Prekleto, to moram dokončati. 63 00:09:07,333 --> 00:09:12,140 Daj mi pol ure, prav? –Si ne moreš vzeti odmora? 64 00:09:13,333 --> 00:09:15,092 Seveda. 65 00:09:17,042 --> 00:09:22,280 Gotovo si utrujena. Jutri zjutraj imaš polet. 66 00:09:24,625 --> 00:09:27,155 Ne smeš se obremenjevati s težavami s srcem. 67 00:09:47,417 --> 00:09:50,833 Nisi še spakirala, kajne? 68 00:10:03,375 --> 00:10:05,375 Ubil jih bom. 69 00:10:25,208 --> 00:10:27,208 Kaj se je zgodilo? 70 00:10:28,500 --> 00:10:33,500 Nekdo je prestregel našo pošiljko kokaina. 71 00:13:42,416 --> 00:13:47,041 Let 219 iz Milana zamuja 30 minut. 72 00:14:02,042 --> 00:14:08,042 Nazdravimo najbolj seksi, najboljši in najbolj neverjetni ženski na svetu. 73 00:14:08,958 --> 00:14:10,958 Moji mami! 74 00:14:12,042 --> 00:14:15,705 Samo šalil sem se. Oprosti! Mislim sem mojo drago Lauro, 75 00:14:15,905 --> 00:14:20,550 ki bo čez nekaj trenutkov dopolnila 29 let. 76 00:14:20,750 --> 00:14:22,258 Daj no, zdaj pa se počutim staro. 77 00:14:22,458 --> 00:14:24,300 Še vedno si lepa. 78 00:14:24,500 --> 00:14:27,166 Samo trenutek! 79 00:14:37,416 --> 00:14:40,125 Danes je rojstni dan 80 00:14:41,583 --> 00:14:44,333 moje ljubke deklice Laure! 81 00:14:46,125 --> 00:14:48,916 Mi boste pomagali? 82 00:14:50,000 --> 00:14:52,405 Kaj počneš? 83 00:14:55,750 --> 00:14:59,958 Vse najboljše zate, 84 00:15:00,916 --> 00:15:04,791 vse najboljše zate, 85 00:15:06,166 --> 00:15:10,250 vse najboljše, draga Laura! 86 00:15:10,750 --> 00:15:16,450 Vse najboljše zate. –Bravo! 87 00:15:23,125 --> 00:15:26,635 Na zdravje! –Martin, tak idiot si. 88 00:15:35,458 --> 00:15:38,815 Moja najljubša, hvala. Kaj? 89 00:15:39,015 --> 00:15:42,853 Iskreno, nisem ga naročil. –Mogoče časti hiša. 90 00:15:43,833 --> 00:15:46,050 Verjetno bi lahko popiti nekaj za … 91 00:15:46,250 --> 00:15:49,000 Ne. Počakaj, moram na stranišče. 92 00:15:50,208 --> 00:15:53,958 Ne moreš se boriti proti naravnim potrebam. 93 00:16:11,125 --> 00:16:13,125 Si se izgubila, mala? 94 00:16:41,333 --> 00:16:44,208 Poglej, vino je prispelo. O tem ti govorim. 95 00:16:45,750 --> 00:16:47,750 Hvala. 96 00:16:49,125 --> 00:16:51,125 Hvala vam. 97 00:16:55,542 --> 00:16:58,167 Mojbog, zakaj morajo biti galebi tako glasni? 98 00:17:00,000 --> 00:17:01,925 Kje je Michelangelo? 99 00:17:03,500 --> 00:17:06,985 Kot lahko vidiš, se otrok igra v bazenu. 100 00:17:07,750 --> 00:17:09,383 In Martin? 101 00:17:09,583 --> 00:17:11,592 Ne vem, ni ga bilo, ko sem se zbudila. 102 00:17:11,792 --> 00:17:14,042 Nimam pojma, kje je. Na telefon se ne oglasi. 103 00:17:14,333 --> 00:17:17,625 Kaj? Ampak to je tvoj rojstni dan. –Ne govori mi. 104 00:17:17,833 --> 00:17:20,143 Naslednji je čez leto dni. 105 00:17:21,375 --> 00:17:23,542 Nisem najpomembnejša stvar v njegovem življenju. 106 00:17:23,833 --> 00:17:27,167 V Martinovi hierarhiji sem daleč za njegovimi prijatelji in poslom. 107 00:17:27,458 --> 00:17:29,663 In kar je najpomembnejše, daleč za seboj. 108 00:17:31,542 --> 00:17:33,203 Živjo, draga. 109 00:17:34,375 --> 00:17:36,033 Kako si? Kdaj bo kosilo? 110 00:17:37,750 --> 00:17:42,720 Kosilo? Kje pa si bil? –Na Etni. 111 00:17:42,920 --> 00:17:45,800 Spala si kot top, nisem te hotel zbuditi. Izguba časa. 112 00:17:46,000 --> 00:17:48,300 Ja, izguba časa. Si se imel lepo? 113 00:17:48,500 --> 00:17:51,842 Mojbog, bilo je prekleto dobro! Všeč bi ti bilo. 114 00:17:52,042 --> 00:17:54,758 Morje in sneg lahko doživiš hkrati. To je super! 115 00:17:55,083 --> 00:17:57,592 Idiot, si pozabil? Morala bi iti skupaj! 116 00:17:57,792 --> 00:17:59,925 Zakaj si me pustil pri miru za rojstni dan? 117 00:18:00,125 --> 00:18:03,508 Ne razburjaj se. To ti lahko škoduje. 118 00:18:03,708 --> 00:18:05,508 Jebi se s tem argumentom! 119 00:18:05,708 --> 00:18:07,883 Ti je mar še za koga drugega kot samo zase? 120 00:18:08,083 --> 00:18:11,108 Kaj pa jaz? –Misliš, da mi ni mar zate? 121 00:18:11,375 --> 00:18:13,042 Že eno uro te iščem. 122 00:18:15,708 --> 00:18:17,210 Vidiš? To je zate. 123 00:18:20,000 --> 00:18:21,750 Hvala. 124 00:18:22,292 --> 00:18:24,642 Odjebi! 125 00:19:18,458 --> 00:19:20,458 Dober večer. 126 00:21:13,667 --> 00:21:15,583 Hudiča. 127 00:21:29,541 --> 00:21:31,541 Si se izgubila, mala? 128 00:21:33,541 --> 00:21:35,541 Ti … 129 00:21:43,541 --> 00:21:45,541 Poliži ga. 130 00:21:46,666 --> 00:21:49,083 Nisi dobro reagirala na sedativ. 131 00:21:50,625 --> 00:21:53,000 Nisem vedel, da imaš težave s srcem. 132 00:21:55,583 --> 00:21:57,583 Sam ga liži. 133 00:21:59,791 --> 00:22:03,000 Zakaj sem tukaj? Kdo, za vraga, si? Zakaj me zadržuješ tu? 134 00:22:03,916 --> 00:22:07,341 Odgovori mi. –Sedi. Nočem, da se spet onesvestiš. 135 00:22:07,541 --> 00:22:09,758 Sedi. –Nisem tvoja last! 136 00:22:09,958 --> 00:22:11,958 Sedi, prekleto. 137 00:22:12,416 --> 00:22:14,416 Želiš vedeti, zakaj si tu, ali ne? 138 00:22:22,666 --> 00:22:25,486 Vzemi, popij. 139 00:22:36,875 --> 00:22:39,375 Kar ti bom povedal, je tako neverjetno, da … 140 00:22:40,708 --> 00:22:43,958 Nisem si mislil, da je res, vse do tistega dne, ko sem te videl na letališču. 141 00:22:47,083 --> 00:22:51,250 Takrat sem ugotovil, da ne gre le za mojo domišljijo. 142 00:22:56,458 --> 00:22:59,500 Pred petimi leti se je moje življenje spremenilo. 143 00:23:03,000 --> 00:23:07,416 Oče je umrl pred mojimi očmi. 144 00:23:09,166 --> 00:23:13,333 Krogla mu je prebila srce, in me zadela. 145 00:23:16,291 --> 00:23:18,291 Mislil sem, da bom tudi jaz umrl. 146 00:23:22,708 --> 00:23:24,916 Ko se mi je ustavilo srce, sem te zagledal. 147 00:23:28,625 --> 00:23:31,500 Ta podoba mi je vsak dan stala pred očmi. 148 00:23:36,333 --> 00:23:38,703 Iskal sem te po vsem svetu. 149 00:23:41,708 --> 00:23:45,500 Nekje v meni je bil tisti občutek gotovosti, 150 00:23:46,500 --> 00:23:49,555 da boš nekega dne stala pred menoj, in boš moja. 151 00:23:51,208 --> 00:23:53,208 Zajebavaš me. 152 00:23:53,541 --> 00:23:56,606 Nikomur ne pripadam, nisem stvar. 153 00:23:58,500 --> 00:24:02,791 Ne moreš kar tako. Ugrabiš me in misliš, da bom kar tvoja. 154 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Vem. 155 00:24:07,166 --> 00:24:10,166 Zato ti bom dal priložnost, da se zaljubiš vame. 156 00:24:11,500 --> 00:24:16,208 Ne zaradi prisile, ampak zato, ker si to želiš. 157 00:24:16,833 --> 00:24:20,550 Imam fanta, ki me bo iskal. Imam družino in prijatelje. 158 00:24:20,750 --> 00:24:22,341 Imam svoje življenje! 159 00:24:22,541 --> 00:24:25,008 Ne potrebujem priložnosti za tvojo ljubezen! 160 00:24:25,208 --> 00:24:28,583 Prosim, izpusti me! 161 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Tvoj fant si te ne zasluži. 162 00:24:58,416 --> 00:25:01,246 Moji ljudje so tvoje stvari odnesli iz sobe. 163 00:25:02,750 --> 00:25:05,083 Martinu so pustili sporočilo, 164 00:25:06,375 --> 00:25:09,166 naj se vrne na Poljsko in prekine zvezo s tabo. 165 00:25:10,416 --> 00:25:12,696 Zapuščaš njegovo življenje. 166 00:25:13,958 --> 00:25:17,538 Veš, kaj? Odjebi! 167 00:25:32,541 --> 00:25:35,371 Brez tvojega soglasja ti ne bom storil ničesar. 168 00:25:37,416 --> 00:25:42,486 Počakal bom, da si me zaželiš in sama prideš k meni. 169 00:25:44,583 --> 00:25:47,425 Ne bodo te zvezal, vendar me ne provociraj. 170 00:25:47,625 --> 00:25:49,625 Ne znam biti nežen. 171 00:25:49,833 --> 00:25:52,943 Nisem vajen tolerirati neposlušnosti. 172 00:26:06,041 --> 00:26:08,951 Imaš 365 dni. 173 00:26:09,958 --> 00:26:13,043 Naredil bom vse, da me boš ljubila. 174 00:26:13,666 --> 00:26:16,746 Če si do naslednjega rojstnega dneva ne premisliš, te bom izpustil. 175 00:26:31,750 --> 00:26:33,750 Odloži pištolo. 176 00:26:34,750 --> 00:26:36,750 Drugače ne bo več smešno. 177 00:26:43,375 --> 00:26:45,383 Me res želiš ubiti? 178 00:26:45,583 --> 00:26:47,791 Mnogi so že poskusili. Ni tako preprosto. 179 00:26:48,208 --> 00:26:52,108 Oprosti. Pošiljka je prispela. 180 00:26:52,916 --> 00:26:54,916 Moraš podpisati. 181 00:27:02,541 --> 00:27:04,541 Pelji jo v njeno sobo. 182 00:27:12,666 --> 00:27:14,666 Pojdiva. 183 00:27:20,875 --> 00:27:22,591 Massimo, težave bodo. 184 00:27:22,791 --> 00:27:26,750 Konflikt z družino Gatus nam lahko uniči poslovanje. 185 00:27:27,375 --> 00:27:32,175 Brigaj se zase. –To počnem. Moja dolžnost je, 186 00:27:32,375 --> 00:27:36,750 da zaščitim svojo in tvojo družino. Tudi tebe. 187 00:27:38,875 --> 00:27:40,875 Prizanesi mi. 188 00:27:42,166 --> 00:27:44,166 Zberi vse. 189 00:28:42,333 --> 00:28:44,333 Tukaj je veliki Massimo. 190 00:28:45,208 --> 00:28:48,041 Kaj mi boš zdaj naredil? Me prefukal, mi potegnil kurac? 191 00:28:58,958 --> 00:29:01,500 Če bi me samo oropal, ne bi bilo težav. 192 00:29:02,166 --> 00:29:05,016 Toda dekleta si prodal v bordel. 193 00:29:09,375 --> 00:29:11,725 Si mislil, da ne bom izvedel? 194 00:29:12,625 --> 00:29:15,250 Vsi imamo svoje okostnjake v omari. –Tišina! 195 00:29:17,666 --> 00:29:20,324 Očrnil si družinsko ime, Alfredo. 196 00:29:20,750 --> 00:29:23,800 Katere družine? Kakšne vrednote? 197 00:29:24,000 --> 00:29:26,375 Prihrani mi te zgodbe in me ubij! 198 00:29:34,958 --> 00:29:38,833 Izginil boš. O tebi ne bo več sledu. 199 00:29:39,175 --> 00:29:41,505 Kot da sploh nisi nikoli obstajal. 200 00:29:44,250 --> 00:29:46,250 To bo tvoja kazen. 201 00:30:29,000 --> 00:30:32,416 Vidiš te oznake? –Neverjetno. –Kakšne smeti. 202 00:30:37,375 --> 00:30:39,375 Prekleto! 203 00:30:53,583 --> 00:30:55,583 Kako se počutiš? 204 00:30:58,458 --> 00:31:00,458 Tistega ne bi smela videti. 205 00:31:01,416 --> 00:31:03,416 Moraš pa vedeti, da si je to zaslužil. 206 00:31:04,625 --> 00:31:06,550 Otroke je poškodoval. 207 00:31:06,750 --> 00:31:10,805 Lastno družino je prevaral in oropal. Ne odpuščamo. 208 00:31:11,708 --> 00:31:14,125 S svojimi dejanji se je ubil. 209 00:31:19,791 --> 00:31:22,376 Služkinja te je preoblekla, ne jaz. 210 00:31:23,208 --> 00:31:25,208 Za vse imaš ljudi. 211 00:31:27,000 --> 00:31:30,625 To je ena od prednosti, če si šef. 212 00:31:37,625 --> 00:31:41,125 Naroči enemu od svojih butlerjev, naj mi prinese mobilni telefon in prenosnik. 213 00:31:43,958 --> 00:31:46,038 Vidim, da si si povrnila moči. 214 00:31:47,583 --> 00:31:50,708 Ko bo pravi čas, boš dobila mobilni telefon in prenosnik. 215 00:31:52,833 --> 00:31:57,743 Če kaj potrebuješ, ti bo pomagal Domenico. 216 00:32:02,416 --> 00:32:05,716 Bodi pripravljena čez dve uri, ker morava kupiti par stvari, preden odideva. 217 00:32:05,916 --> 00:32:09,216 Kam pa greva? O čem govoriš? 218 00:32:09,416 --> 00:32:11,791 Nikamor ne grem, razen na Poljsko. 219 00:32:14,250 --> 00:32:18,300 To ni bila ponudba, ampak ukaz. –Poslušaj me. 220 00:32:18,500 --> 00:32:22,008 Nisem vreča krompirja, da me lahko vržeš tja, kamor ti ustreza. 221 00:32:22,208 --> 00:32:25,458 Če misliš, da se bom tako zaljubila vate, se prekleto motiš! 222 00:32:36,833 --> 00:32:41,508 Če me še enkrat udariš … –Kaj? Me boš ubil? 223 00:32:46,666 --> 00:32:51,125 Tak temperament imaš. Kako to, da nisi Italijanka? 224 00:32:51,458 --> 00:32:53,458 Koliko Poljakinj pa poznaš? 225 00:32:54,750 --> 00:32:56,750 Očitno mi je dovolj že ena. 226 00:33:01,375 --> 00:33:03,375 To bo dobro leto. 227 00:33:04,375 --> 00:33:07,875 Moram biti hitrejši, ker se mi zdi, da ob tebi izgubljam previdnost. 228 00:33:13,333 --> 00:33:15,333 Domenico ti bo prinesel vse stvari. 229 00:33:17,375 --> 00:33:20,405 Impresivno število čevljev imaš za pet dni dopusta. 230 00:33:44,750 --> 00:33:46,750 Zajtrk te čaka. 231 00:33:50,458 --> 00:33:52,500 Po svojih najboljših močeh ti bom pomagal. 232 00:33:54,375 --> 00:33:56,583 Tvoj šef očitno želi, da se zredim. 233 00:33:57,000 --> 00:34:00,416 Mislim, da želi samo dobro poskrbeti zate. 234 00:34:01,083 --> 00:34:04,500 Nisi zato ti tukaj, da mi pomagaš pri tem, kar potrebujem? 235 00:34:05,083 --> 00:34:08,583 Zato se prosim usedi, in mi pomagaj pojesti to. 236 00:34:10,000 --> 00:34:11,570 Dobro. 237 00:34:22,416 --> 00:34:25,036 Danes moram opraviti en posel. 238 00:34:25,916 --> 00:34:29,666 Mi želiš delati družbo? –Rekel si, da ne smem nikamor. 239 00:34:40,833 --> 00:34:46,683 Etna, znana tudi kot Mongibello, "Čudovita gora". 240 00:34:48,291 --> 00:34:52,001 Po legendi je Zeus na njej zaprl Tifona, 241 00:34:52,916 --> 00:34:56,851 pošast s sto glavami, ki še vedno skuša pobegniti. 242 00:34:58,500 --> 00:35:03,166 365 dni torej ni bilo dovolj, da bi se Tifon zaljubil v Zevsa. 243 00:35:58,666 --> 00:36:02,041 Pojdi ven! Pojdi od tu ali … –Ali kaj? 244 00:36:17,666 --> 00:36:21,476 Zagotavljam ti, da me boš zadnjič videl. 245 00:36:28,958 --> 00:36:30,958 Nekaj sem ti ukazal, 246 00:36:31,583 --> 00:36:34,413 zato je moja odločitev, kdaj te bom gledal. 247 00:36:46,083 --> 00:36:48,083 Sam se glej! 248 00:36:50,708 --> 00:36:52,708 Ne, usedita se. 249 00:37:09,375 --> 00:37:11,675 Prosim, pomagajte mi. 250 00:37:11,875 --> 00:37:15,166 Nekdo me je ugrabil. Mi lahko pomagate? 251 00:37:17,416 --> 00:37:19,416 Dobro jutro, gospod. 252 00:37:28,458 --> 00:37:30,458 Si se izgubila, mala? 253 00:37:39,625 --> 00:37:42,865 Če si hotela teči, bi morala obuti druge čevlje. 254 00:37:44,916 --> 00:37:47,166 Včasih se nima smisla upirati. 255 00:37:48,375 --> 00:37:50,925 Moraš sprejeti situacijo. 256 00:37:51,125 --> 00:37:53,208 Prej kot jo, toliko boljše zate. 257 00:37:54,791 --> 00:37:58,416 Obema lahko otežiš naslednje leto, 258 00:37:59,083 --> 00:38:03,091 ali pa sodeluješ v pustolovščini, ki ti jo je delila usoda. 259 00:38:03,291 --> 00:38:06,666 To ni bila usoda, ampak ti. 260 00:38:07,625 --> 00:38:09,875 Včasih si moraš krojiti srečo. 261 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Je res, kar si rekel prej? 262 00:38:21,375 --> 00:38:23,375 Kaj misliš? 263 00:38:24,000 --> 00:38:26,890 Da se me ne boš dotaknil brez mojega soglasja? 264 00:38:28,375 --> 00:38:30,708 Nisem pošast, za katero me imaš. 265 00:38:33,916 --> 00:38:37,451 Želim nazaj svoj mobilni telefon in prenosnik. Takoj. 266 00:38:38,416 --> 00:38:42,401 In nekaj običajnega za večerjo. Cmoke. 267 00:39:26,583 --> 00:39:28,583 Izgledaš … –Sestradano. 268 00:39:43,875 --> 00:39:47,480 Kot si zahtevala. Cmoki. 269 00:39:56,291 --> 00:39:58,291 So dobri? 270 00:39:58,708 --> 00:40:01,008 Moja babica jih naredi boljše. 271 00:40:02,625 --> 00:40:04,625 Vendar ga ni treba ubiti. 272 00:40:05,500 --> 00:40:07,870 Dala mu bom par nasvetov. 273 00:40:16,500 --> 00:40:18,935 S čim se zares ukvarjaš? 274 00:40:22,875 --> 00:40:25,008 ANA: ZAKAJ NE ODGOVORIŠ? NE BOM ODNEHALA! 275 00:40:25,208 --> 00:40:28,583 Poslujem. 276 00:40:31,375 --> 00:40:33,375 Massimo, resno mislim. 277 00:40:33,666 --> 00:40:37,000 Želiš, da sprejmem leto dni dolgo odločitev. 278 00:40:37,333 --> 00:40:39,150 Imam pravico vedeti, kaj me čaka. 279 00:40:39,350 --> 00:40:41,980 Vedela boš le tisto, kar moraš vedeti. 280 00:40:43,625 --> 00:40:47,525 Imam več podjetij. 281 00:40:48,458 --> 00:40:51,193 Hotele, klube, restavracije. 282 00:40:53,000 --> 00:40:57,145 To je kot korporacija, in jaz sem izvršni direktor. 283 00:40:59,333 --> 00:41:01,800 Vse je del večje operacije. 284 00:41:02,000 --> 00:41:06,385 Toda podrobnosti o tem bi bile odveč. In nevarne. 285 00:41:07,666 --> 00:41:10,541 Po očetovi smrti so me izbrali za glavo družine. 286 00:41:12,325 --> 00:41:16,195 Tega nisem hotel, vendar nisem imel druge izbire. 287 00:41:18,708 --> 00:41:23,083 Tako kot jaz. Nikoli ne bi prišla na Sicilijo. 288 00:41:26,958 --> 00:41:28,958 Premislila si boš. 289 00:41:29,791 --> 00:41:33,750 Samo malo mi moraš pomagati. 290 00:41:34,375 --> 00:41:36,375 Pomagam naj ti? 291 00:41:56,708 --> 00:42:01,593 Rad bi, da me naučiš, 292 00:42:03,166 --> 00:42:05,531 kako naj bom nežen 293 00:42:06,916 --> 00:42:08,916 do tebe. 294 00:43:09,500 --> 00:43:11,175 Mama? 295 00:43:11,375 --> 00:43:15,301 Ja, vse je v redu. Nekaj ti moram povedati. 296 00:43:15,501 --> 00:43:18,175 Na Siciliji so mi ponudili novo službo. 297 00:43:18,375 --> 00:43:22,000 Najlepši hotel na otoku. Podpisala sem enoletno pogodbo. 298 00:43:23,125 --> 00:43:25,875 Daj no, nič ti ni treba skrbeti. Boš videla. Ko me boš obiskala, 299 00:43:26,075 --> 00:43:28,767 se boš tudi sama zaljubila, tako kot sem se jaz. 300 00:45:00,916 --> 00:45:05,050 Danes odhajava. Udeležila se bova par zabav na obali. 301 00:45:05,250 --> 00:45:08,185 Upoštevaj to pri pakiranju torbe. 302 00:45:14,416 --> 00:45:17,306 Želiš kaj od mene, ali me boš samo gledala? 303 00:45:30,500 --> 00:45:32,645 Kaj si opazovala? 304 00:45:35,800 --> 00:45:37,750 Se ga želiš dotakniti? 305 00:46:17,208 --> 00:46:19,208 Mala, 306 00:46:19,500 --> 00:46:22,675 ko se tvoje življenje ustavi, 307 00:46:22,875 --> 00:46:25,395 je težko reagirati drugače. 308 00:46:26,083 --> 00:46:29,708 Še posebej, ko ti nekdo vzame užitek, po katerem hrepeniš. 309 00:46:32,916 --> 00:46:34,916 Ne provociraj me. 310 00:46:36,541 --> 00:46:38,541 Ali kaj? 311 00:47:07,166 --> 00:47:09,166 Kakšen temperament. 312 00:47:13,375 --> 00:47:18,333 Vsaj dolgčas mi ne bo. –Srečno, Massimo! 313 00:47:22,791 --> 00:47:24,791 Pojdimo. 314 00:47:33,000 --> 00:47:34,842 Dovolj udobno? 315 00:47:35,042 --> 00:47:38,383 Samo odveži me, prekleta žaba, pokazala ti bom … 316 00:47:38,583 --> 00:47:40,583 V angleščini, prosim. 317 00:48:21,916 --> 00:48:23,916 Moraš si zaslužiti užitek. 318 00:48:58,250 --> 00:49:00,125 Laura. 319 00:49:44,625 --> 00:49:48,833 Težava je v tem, da lahko po volitvah 320 00:49:52,083 --> 00:49:54,079 celoten dogovor propade. 321 00:49:55,833 --> 00:49:57,833 Samo več morajo plačati. 322 00:50:01,041 --> 00:50:04,425 Našel si jo. Kakšna je? 323 00:50:04,625 --> 00:50:07,541 Si zadovoljen? 324 00:50:09,416 --> 00:50:12,583 Kot vse ostalo. Naporna je. 325 00:50:17,125 --> 00:50:19,125 Vedno je tako. 326 00:50:24,833 --> 00:50:26,988 Govorita o meni? 327 00:50:28,000 --> 00:50:32,383 Pravkar sem povedal svojemu bratrancu, da si neverjetna, nežna ženska. 328 00:50:32,583 --> 00:50:34,583 Ja. –Ja. 329 00:50:38,958 --> 00:50:40,958 Lahko nehaš? 330 00:50:44,791 --> 00:50:46,791 Dolgčas mi je. 331 00:50:47,875 --> 00:50:49,875 In umazana sem. –Nehaj. 332 00:51:02,541 --> 00:51:04,541 Se bosta kopala v vodnjaku? 333 00:51:04,916 --> 00:51:06,466 Ne. 334 00:51:06,666 --> 00:51:08,425 Ona se bo. 335 00:51:08,625 --> 00:51:10,625 Ne. –Bi rad stavil? 336 00:51:11,666 --> 00:51:13,666 Ne bo se. 337 00:51:21,000 --> 00:51:22,835 Nisi mogla iti na stranišče? 338 00:51:23,035 --> 00:51:25,000 Vodnjak je bil bližje. 339 00:51:25,791 --> 00:51:27,791 Seveda. 340 00:52:21,750 --> 00:52:23,563 Hudiča. 341 00:52:25,833 --> 00:52:30,268 Iz katerega stoletja je to? Zgodnji Michelangelo ali pozni Caravaggio? 342 00:52:31,625 --> 00:52:35,085 To je bilo darilo. –Seveda. 343 00:52:35,583 --> 00:52:37,625 Stavim, da si megaloman. 344 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Veliki Massimo. 345 00:52:45,250 --> 00:52:47,970 Krotilec levov in drobnih žensk. 346 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Nehaj. 347 00:53:04,958 --> 00:53:07,793 Mogoče pa nočem nehati. 348 00:53:22,916 --> 00:53:27,246 Vzemi si ga. –Kar sanjaj. 349 00:53:28,041 --> 00:53:30,041 Ne boš? 350 00:53:30,708 --> 00:53:34,538 Za vse imaš ljudi. Njim reči. 351 00:53:36,416 --> 00:53:38,816 Si prepričana? 352 00:53:58,041 --> 00:54:00,041 Odpri vrata, hočem ven. 353 00:54:00,708 --> 00:54:03,433 Spusti me ven. Odpri vrata! 354 00:54:05,500 --> 00:54:07,500 Odpri prekleta vrata! 355 00:54:23,583 --> 00:54:25,583 Sedi na posteljo. 356 00:54:43,000 --> 00:54:45,192 Prekleto! 357 00:54:53,167 --> 00:54:55,066 Prekleto! 358 00:55:17,125 --> 00:55:19,125 S tabo bom počel, kar bom hotel. 359 00:55:24,250 --> 00:55:26,590 Upal sem, da boš to storila. 360 00:55:28,833 --> 00:55:30,833 To je teleskopska cev. 361 00:55:32,791 --> 00:55:35,500 Z vsakim gibom se vedno bolj širi. 362 00:55:49,750 --> 00:55:52,245 Pokazal ti bom, kaj pogrešaš. 363 00:57:31,333 --> 00:57:33,333 Vidiš, Laura … 364 00:57:41,458 --> 00:57:45,303 V tem trenutku si dovolj privezana, 365 00:57:46,600 --> 00:57:49,215 da se mi ne moreš več upirati. 366 00:57:53,208 --> 00:57:55,583 Hkrati 367 00:57:56,833 --> 00:58:01,208 pa imam dostop do vseh kotičkov tvojega telesa. 368 00:58:13,125 --> 00:58:15,125 Prosim! 369 00:58:21,625 --> 00:58:23,625 Me prosiš, da nadaljujem? 370 00:58:34,125 --> 00:58:36,291 Tako močno te bom pofukal, 371 00:58:37,291 --> 00:58:39,508 da bodo v Varšavi slišali tvoje krike. 372 00:58:39,708 --> 00:58:42,143 Rotim te. 373 00:59:07,791 --> 00:59:09,216 Obleci se. 374 00:59:09,416 --> 00:59:12,375 Čez dve uri morava biti v enem od mojih klubov. 375 00:59:43,791 --> 00:59:46,966 Poslušaj me, najprej bo ubil tebe, 376 00:59:47,166 --> 00:59:49,508 potem pa še mene. 377 00:59:49,708 --> 00:59:51,708 Greva? 378 01:00:06,008 --> 01:00:09,166 Laura, ne bomo sami. 379 01:00:09,458 --> 01:00:12,541 Pridružili se nam bodo ljudje, s katerimi se moramo pogovoriti. 380 01:00:13,375 --> 01:00:17,625 Nekateri ljudje, nekatere službe. Mafijo se boste igrali, kajne? 381 01:00:22,000 --> 01:00:25,791 To ni prekleta šala. 382 01:00:26,250 --> 01:00:28,250 Ne izpostavljaj se. 383 01:00:39,292 --> 01:00:41,301 Živjo, lepotica! 384 01:00:41,750 --> 01:00:45,041 Počakaj malo tu. 385 01:01:33,500 --> 01:01:37,583 Kaj imaš oblečeno? –Par tisoč tvojih evrov. 386 01:01:50,000 --> 01:01:53,708 Ne provociraj me. –Zakaj? 387 01:01:55,583 --> 01:01:58,463 Se bojiš, da sem predobra v tem? 388 01:01:59,500 --> 01:02:01,366 Moja obleka je tako kratka. 389 01:02:01,566 --> 01:02:04,471 Lahko si me vzameš, ne da bi jo slekel. 390 01:02:10,458 --> 01:02:13,553 Moja boš. To ti zagotavljam. 391 01:02:13,875 --> 01:02:18,041 In potem bom lahko počel, kar bom hotel, kadar bom hotel. 392 01:02:19,375 --> 01:02:21,375 Kar sanjaj. 393 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 Končno prava kurba! 394 01:04:06,041 --> 01:04:10,508 Pofukal te bom, da ne boš mogla sedeti. 395 01:04:10,708 --> 01:04:14,990 Pridi sem. –Spusti me! Jebi se! 396 01:04:16,000 --> 01:04:17,855 Prekleto! Prosim! 397 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 Umaknite se! 398 01:04:33,875 --> 01:04:36,175 Povedal sem ti že tisočkrat. 399 01:04:36,375 --> 01:04:39,667 Dovolj je bilo! Drži se svojega dela. 400 01:04:42,380 --> 01:04:45,588 Veš, koga si ustrelil, Massimo? 401 01:04:46,041 --> 01:04:49,136 Veš, kaj si storil? 402 01:04:49,750 --> 01:04:51,483 Nisem mogel samo sedeti in gledati, Mario. 403 01:04:51,683 --> 01:04:54,727 To pomeni vojno med dvema vplivnima družinama! 404 01:04:54,927 --> 01:04:56,435 Razumeš? 405 01:04:58,791 --> 01:05:03,508 Edino, kar lahko storiš, je, da se znebiš Laure. 406 01:05:03,708 --> 01:05:06,433 Prosi Ano, naj ti odpusti. 407 01:05:07,083 --> 01:05:09,500 In se znebi te preklete jahte. 408 01:05:11,208 --> 01:05:13,208 Pazi na jezik! 409 01:05:14,125 --> 01:05:16,125 Žal mi je. 410 01:05:18,583 --> 01:05:20,583 Žal ti je? 411 01:05:22,083 --> 01:05:23,633 Oprosti, nisem mislila … 412 01:05:23,833 --> 01:05:25,875 Ja, nič nisi mislila. 413 01:05:27,708 --> 01:05:29,591 Kaj se dogaja? Si ga ubil? 414 01:05:29,791 --> 01:05:31,716 To se te ne tiče. –Si ga ubil? 415 01:05:31,916 --> 01:05:33,800 Ustrelil sem ga. 416 01:05:34,000 --> 01:05:36,206 Ne bi mi bilo ga treba, če se ne bi oblekla kot kurba, 417 01:05:36,406 --> 01:05:38,511 in se šla svojo igro. 418 01:05:39,041 --> 01:05:41,773 Potem sem jaz kriva, da me je tvoj prijatelj hotel posiliti? 419 01:05:41,973 --> 01:05:43,716 Moja krivda je? 420 01:05:43,916 --> 01:05:46,271 Odjebi! Dovolj imam! 421 01:05:58,167 --> 01:06:02,187 Laura! –Odjebi. –Kam greš? –Pusti me pri miru! 422 01:06:02,387 --> 01:06:04,208 Počakaj, kam greš? 423 01:06:04,701 --> 01:06:08,125 Laura, kam greš? –Jebi se! –Nehaj! 424 01:06:08,496 --> 01:06:10,666 Nehaj! –Ne dotikaj se me! 425 01:06:11,250 --> 01:06:13,250 Jebi se! 426 01:06:14,666 --> 01:06:16,666 Prekleto! 427 01:06:29,375 --> 01:06:30,829 Laura! 428 01:06:31,029 --> 01:06:33,041 Laura, dihaj! Dihaj! 429 01:06:35,917 --> 01:06:37,865 Si v redu? 430 01:07:00,875 --> 01:07:02,883 Hvaležen sem, da si živa, 431 01:07:03,083 --> 01:07:05,597 hkrati pa te želim ubiti. 432 01:07:06,583 --> 01:07:10,083 Si me rešil? –Hvala bogu, da sem bil blizu. 433 01:07:11,958 --> 01:07:15,695 Zakaj si tako poredna? –Žal mi je. 434 01:07:19,666 --> 01:07:21,666 Moraš razumeti … 435 01:07:24,541 --> 01:07:26,541 Tega ne bom več ponovila. 436 01:07:29,041 --> 01:07:31,583 Ne smem te izgubiti. Ne želim te. 437 01:07:39,541 --> 01:07:41,541 Počivati moraš. 438 01:07:56,916 --> 01:07:58,916 Moker si. 439 01:12:09,916 --> 01:12:11,916 Hočem več. 440 01:12:12,541 --> 01:12:14,541 Spala sva samo eno uro. 441 01:12:14,791 --> 01:12:18,456 Si že utrujen? –Ne. 442 01:12:19,250 --> 01:12:22,500 Spraševal sem se, če nisi preveč izčrpana za nocojšnje presenečenje? 443 01:12:24,250 --> 01:12:27,660 Bojim se tvojih presenečenj. –Všeč ti bo. 444 01:12:28,833 --> 01:12:30,833 Kaj je? 445 01:12:32,791 --> 01:12:34,791 Na ples greva. 446 01:12:35,750 --> 01:12:37,750 Ples? 447 01:12:39,916 --> 01:12:42,000 V dolgih večernih oblekah? 448 01:12:43,916 --> 01:12:46,122 Hudiča, si nor? Nimam kaj obleči! 449 01:12:46,322 --> 01:12:47,945 Prekleto! 450 01:13:43,750 --> 01:13:48,202 Te lahko prosim za ples? 451 01:13:49,625 --> 01:13:51,625 Don Massimo, se vprašate? 452 01:13:54,125 --> 01:13:56,125 Kakšno presenečenje. 453 01:15:37,625 --> 01:15:39,430 Bravo. 454 01:15:40,900 --> 01:15:44,291 Bravo. Čudovit ples! 455 01:15:45,583 --> 01:15:49,125 Hvala. –Torej si jo našel. 456 01:15:50,510 --> 01:15:52,012 Laura. 457 01:15:57,800 --> 01:16:02,333 Ana. Massimova prva in resnična ljubezen. 458 01:16:03,500 --> 01:16:05,500 Kaj hočeš? 459 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 Pričakovala sem nekaj boljšega. 460 01:16:09,833 --> 01:16:11,833 Nehaj. 461 01:16:13,833 --> 01:16:18,193 Jo ubijem? Ti vzamem tisto, kar je zate najdragocenejše? 462 01:16:19,125 --> 01:16:21,805 Kot sem bila nekoč jaz. 463 01:16:33,291 --> 01:16:35,971 No, čakam. 464 01:16:37,250 --> 01:16:39,758 Ana je precej sveža zgodba. 465 01:16:39,958 --> 01:16:41,958 Kako sveža? 466 01:16:42,250 --> 01:16:44,766 Zapustil sem jo tisti dan, ko si ti prispela na Sicilijo. 467 01:16:45,375 --> 01:16:47,300 Nikoli ji nisem lagal. 468 01:16:47,500 --> 01:16:50,556 Tvoji portreti že leta visijo v moji hiši. 469 01:16:52,166 --> 01:16:54,906 Nihče ni verjel, da te bom kdaj našel. 470 01:16:55,583 --> 01:17:00,063 Ana pa sploh ni verjela. –Kaj je rekla? –Ni pomembno. 471 01:17:00,541 --> 01:17:02,541 Hočem vedeti. 472 01:17:05,125 --> 01:17:07,750 Rekla je, da te bo ubila. 473 01:17:10,125 --> 01:17:12,125 Laura … 474 01:17:13,333 --> 01:17:15,375 Ne bom dovolil, da te kdo rani. 475 01:17:15,805 --> 01:17:17,875 Poskrbel bom zanjo. 476 01:17:19,041 --> 01:17:21,041 Šla bi. 477 01:17:22,416 --> 01:17:24,416 Takoj. 478 01:20:09,625 --> 01:20:12,041 Domenico te bo jutri odpeljal na letališče. 479 01:20:14,166 --> 01:20:18,231 Letalo imaš ob osmih. –Kaj? 480 01:20:18,666 --> 01:20:20,666 Kakšno letalo? 481 01:20:21,208 --> 01:20:22,883 Za Poljsko. 482 01:20:23,083 --> 01:20:25,083 O čem govoriš? 483 01:20:27,583 --> 01:20:30,253 Rekla si, da želiš obiskati družino. 484 01:20:31,666 --> 01:20:34,750 Ja, ampak … –Stanovanje v Varšavi te čaka. 485 01:20:36,250 --> 01:20:38,250 Kmalu se ti pridružim. 486 01:20:57,250 --> 01:20:59,250 Ljubim te. 487 01:21:10,000 --> 01:21:14,041 Daj no, pozabi na Ano. 488 01:21:16,250 --> 01:21:18,250 Ona je preteklost. 489 01:21:18,875 --> 01:21:20,875 Res? –Ja. 490 01:21:21,708 --> 01:21:26,041 Ti, draga moja, pa si prekleta prihodnost. 491 01:21:27,916 --> 01:21:29,916 Kje je zdaj? 492 01:21:32,166 --> 01:21:34,166 Oprosti. 493 01:21:34,666 --> 01:21:36,666 Prosim? 494 01:21:44,875 --> 01:21:48,375 Ustavi. –Kaj se dogaja? 495 01:21:49,083 --> 01:21:51,083 Domenico, kaj se je zgodilo? 496 01:21:51,583 --> 01:21:54,208 Počakaj v Varšavi. –Kaj? 497 01:21:55,416 --> 01:21:57,901 Počakaj v Varšavi. 498 01:22:06,667 --> 01:22:08,607 Domenico? 499 01:23:03,333 --> 01:23:05,083 Ne me zajebavat, Laura! 500 01:23:05,542 --> 01:23:07,852 Ne govorim s tabo. Te pokličem nazaj. 501 01:23:09,083 --> 01:23:10,708 Ubila te bom! 502 01:23:12,125 --> 01:23:14,398 Mislila sem, da so te ugrabili! 503 01:23:16,125 --> 01:23:18,008 Samo eno stvar mi povej. V redu? 504 01:23:18,208 --> 01:23:20,175 Kaj se je zgodilo na prekleti Siciliji? 505 01:23:20,375 --> 01:23:24,255 Dovolj imam Martina. –Te je razjezil? 506 01:23:25,417 --> 01:23:27,373 Zaljubila sem se. 507 01:23:29,958 --> 01:23:32,425 Kaj, za vraga? –Vem, da se sliši smešno. 508 01:23:32,625 --> 01:23:34,667 Tega nisem hotela, a se je zgodilo. 509 01:23:37,083 --> 01:23:38,686 Prekleto fantastično. 510 01:23:41,042 --> 01:23:44,417 Ne drži me v napetosti. Povej mi, kdo je? 511 01:23:44,667 --> 01:23:46,258 On je poseben. 512 01:23:46,458 --> 01:23:48,842 Kako to misliš? Ima posebne potrebe, je bolan? 513 01:23:49,042 --> 01:23:51,758 Že vem, ima ravne podplate. –Daj no, Olga. Nehaj! 514 01:23:51,958 --> 01:23:53,475 Povej mi! 515 01:23:55,250 --> 01:23:58,592 Predstavljaj si močnega alfa samca, ki vedno ve, kaj hoče. 516 01:23:58,792 --> 01:24:01,895 Je tvoj skrbnik in te brani. 517 01:24:02,500 --> 01:24:05,226 Ko si z njim, se počutiš kot dekle. 518 01:24:05,750 --> 01:24:09,600 Uresniči vse tvoje spolne fantazije. 519 01:24:10,917 --> 01:24:13,342 Še več, visok je meter in 90 centimetrov, 520 01:24:13,542 --> 01:24:16,667 nima niti grama maščobe in izgleda, kot da bi ga izklesal bog sam. 521 01:24:17,833 --> 01:24:20,423 Sta ga izklesala bog in angel? 522 01:24:28,750 --> 01:24:30,822 Hudič. 523 01:24:37,708 --> 01:24:39,458 Zajebavaš me. 524 01:24:41,417 --> 01:24:43,232 Kaj se bo zgodilo z njim? 525 01:24:45,792 --> 01:24:48,314 O tem moram razmisliti. 526 01:24:50,083 --> 01:24:53,379 Prihaja iz bogate tradicionalne sicilijanske družine. 527 01:24:54,000 --> 01:24:56,301 Ne poročajo se s tujci. 528 01:25:02,583 --> 01:25:05,237 Dobro. Zdaj pa mi prihrani vse neumnosti. 529 01:25:05,875 --> 01:25:08,204 Povej mi resnico. 530 01:25:23,000 --> 01:25:25,542 Olga, zjebana sem. 531 01:25:25,917 --> 01:25:28,800 Ugrabil me je gangster, jaz pa sem se zaljubila vanj. 532 01:25:29,000 --> 01:25:32,758 Najslabše je, da me drži v nevednosti. 533 01:25:32,958 --> 01:25:35,300 Z mano se obnaša kot s punčko. 534 01:25:35,500 --> 01:25:37,883 Poslal me je na Poljsko, in še vedno ne vem ničesar. 535 01:25:38,083 --> 01:25:40,883 Zakaj, hudiča, si se morala umakniti? Veš vsaj to? 536 01:25:41,083 --> 01:25:44,605 Jebeš Massima, Martina in vse ostale mocarele! 537 01:25:47,333 --> 01:25:49,140 Čas je za spremembo. 538 01:25:50,875 --> 01:25:53,667 Zamenjaj hlače. Greva ven. –Prosim? 539 01:25:58,833 --> 01:26:02,875 Kaj delaš? –Nerviram sosede. 540 01:26:07,333 --> 01:26:08,925 Živjo, pičke! 541 01:26:09,125 --> 01:26:13,833 Darius, poglej se, hudiča! Prosim, ne hodi. 542 01:26:14,083 --> 01:26:17,958 Mi lahko poveš, zakaj si me poklicala sredi noči? Ura je ena popoldan. 543 01:26:18,208 --> 01:26:20,042 Čas je za prekleto pomlajevanje! 544 01:26:20,250 --> 01:26:21,981 Samo poglej jo. 545 01:26:24,541 --> 01:26:26,541 Ja, slabo je. 546 01:26:27,667 --> 01:26:29,250 Lahko dobim očala? 547 01:26:29,667 --> 01:26:31,925 Greg, povečaj mi volumen. 548 01:26:32,125 --> 01:26:34,030 Prosim? 549 01:26:39,958 --> 01:26:42,827 Kaj, če te srce ne bi prizadelo? 550 01:26:50,500 --> 01:26:53,417 Ponudili so mi mesto generalnega direktorja v Prestonu. 551 01:26:55,792 --> 01:26:59,250 Postala boš prekleti general Prestona! Jebi se! 552 01:27:02,542 --> 01:27:07,583 Čudovito. Mocarela je pretvorila svoje možgane v pesto. 553 01:27:09,000 --> 01:27:11,487 No, to pa je volumen. 554 01:27:14,375 --> 01:27:16,750 Prav imaš, ne bom samo počivala in lepo dišala. 555 01:27:21,833 --> 01:27:24,008 Rada bi legla in lepo dišala. 556 01:27:31,000 --> 01:27:32,795 Živjo. 557 01:27:33,583 --> 01:27:36,449 Hej, postavi se v vrsto. –Potem bom jutri na vrsti. 558 01:27:51,042 --> 01:27:52,792 Si v redu? 559 01:27:55,792 --> 01:27:57,707 Si padel iz nebes? 560 01:28:12,208 --> 01:28:15,163 Zate. Od tistega tipa. 561 01:28:18,375 --> 01:28:20,541 Ne. 562 01:28:23,458 --> 01:28:25,167 Aha. –Ne. 563 01:28:46,500 --> 01:28:48,179 Laura. 564 01:28:50,917 --> 01:28:52,772 Zdravo. 565 01:28:54,542 --> 01:28:56,512 Kje si bila ves ta čas? 566 01:28:58,125 --> 01:29:00,717 Lahko govoriva? –Nimam ti kaj povedati. 567 01:29:00,917 --> 01:29:04,792 Prosim, naj ti vsaj razložim, potem pa grem. 568 01:29:05,125 --> 01:29:07,625 Pojasni, kako se je tvoj kurac znašel v riti druge ženske. 569 01:29:07,958 --> 01:29:09,958 V trenutku, ko si izstopila iz bazena … 570 01:29:10,250 --> 01:29:13,925 O vsem sem razmišljal. Imela si prav. Tekel sem za tabo, a te ni bilo več tam. 571 01:29:14,125 --> 01:29:16,633 Šel sem te iskat. Mračilo se je, zato sem se vrnil v hotel. 572 01:29:16,833 --> 01:29:20,425 Našel sem tvoje pismo, ga prebral in izgubil razum. 573 01:29:20,625 --> 01:29:23,008 Odločil sem se, da se moram fukati. Poklical sem Michaela. 574 01:29:23,242 --> 01:29:25,008 In prosim, verjemi mi … 575 01:29:25,208 --> 01:29:27,650 Tista prekleta prva pijača je zadnja stvar, ki se je spomnim 576 01:29:27,850 --> 01:29:30,508 od tistega večera. Ko sem se zbudil … 577 01:29:34,042 --> 01:29:36,050 Ne spremeni dejstva, ali se spomniš ali ne. 578 01:29:36,250 --> 01:29:38,292 Seksal si z drugo punco. 579 01:29:38,708 --> 01:29:43,675 Ampak … –Nič ampak, Martin! Razumeš? 580 01:29:43,875 --> 01:29:49,675 Midva sva iz dveh različnih svetov. In v tvojem ni prostora zame. 581 01:29:49,875 --> 01:29:52,008 Nočem biti tvoja igrača. Me razumeš? 582 01:29:52,208 --> 01:29:54,092 Vse to drži, Laura. 583 01:29:54,292 --> 01:29:56,451 Toda to je zdaj preteklost. 584 01:29:57,042 --> 01:29:59,042 Spoznal sem, da … 585 01:29:59,875 --> 01:30:02,583 Da te resnično ljubim. –Na kozlanje mi greš. 586 01:30:03,000 --> 01:30:04,808 Odhajam. 587 01:30:39,167 --> 01:30:40,925 Samo pet minut. –Adijo! 588 01:30:41,125 --> 01:30:43,696 Res sem te pogrešal. –Nisi zame. 589 01:30:43,896 --> 01:30:46,592 Potem je bilo vse laž? Med nama ni bilo ničesar? 590 01:30:46,792 --> 01:30:48,758 Ni bilo lažno, a zveza ni bila zdrava. 591 01:30:48,958 --> 01:30:51,050 Draga, pogovoriva se. –Nimava se o čem pogovarjati! 592 01:30:51,250 --> 01:30:52,967 Razumeš? O ničemer. –Imava se. 593 01:30:53,167 --> 01:30:55,258 Ne! Vse, kar si hotel, si mi že povedal. 594 01:30:55,458 --> 01:30:59,310 Zdaj pa me pusti pri miru! Adijo! –Nehaj. 595 01:30:59,510 --> 01:31:02,898 Niti besedice ne razumem, o čem govorita, 596 01:31:03,625 --> 01:31:06,877 toda povsem jasno je, da želi, da odideš. 597 01:31:07,833 --> 01:31:10,582 Ti moram pomagati, da to ugotoviš? 598 01:31:12,458 --> 01:31:16,203 Martin, Massimo. Spoznajta se. 599 01:31:17,416 --> 01:31:19,416 Ampak Martina si verjetno že srečal. 600 01:31:20,958 --> 01:31:23,592 Daj no, Martin, vstopi! Vstopi, prosim! 601 01:31:23,792 --> 01:31:26,583 Pijana si. Te pokličem jutri. 602 01:31:44,708 --> 01:31:46,708 Kje si bil? 603 01:31:47,875 --> 01:31:50,583 Sploh veš, kaj sem preživljala? 604 01:31:54,416 --> 01:31:56,416 Izgledaš neverjetno, ljubica. 605 01:31:56,625 --> 01:31:58,625 "Izgledaš neverjetno, ljubica." 606 01:31:58,875 --> 01:32:03,140 Kakšen egoist si. Kako si lahko? 607 01:32:04,460 --> 01:32:06,650 Kako si lahko? 608 01:34:39,041 --> 01:34:41,041 Kaj je to zate? 609 01:34:43,333 --> 01:34:44,966 Nič. 610 01:34:45,166 --> 01:34:47,166 Odločil sem se. 611 01:34:49,708 --> 01:34:51,708 Kaj se dogaja? 612 01:34:53,375 --> 01:34:55,375 Kaj se dogaja? 613 01:34:57,916 --> 01:35:01,291 Ne rabim 365 dni. 614 01:35:02,791 --> 01:35:04,791 Ker? 615 01:35:06,375 --> 01:35:08,375 Ker te ljubim. 616 01:35:17,208 --> 01:35:19,208 Povej še enkrat. 617 01:35:21,541 --> 01:35:23,541 Ljubim te. 618 01:35:45,083 --> 01:35:47,083 Se boš poročila z mano? 619 01:35:55,792 --> 01:35:59,313 Hudiča. –Ali to pomeni, da se strinjaš? 620 01:36:04,416 --> 01:36:06,416 Ja. 621 01:37:21,166 --> 01:37:23,900 Si upaš? 622 01:37:47,083 --> 01:37:51,083 Pomiri se. Vse bo v redu. 623 01:37:51,375 --> 01:37:53,375 Miren sem. 624 01:37:56,041 --> 01:37:59,250 Naredi mi uslugo. Ne povej jim, kaj v resnici počneš. 625 01:38:00,958 --> 01:38:06,433 Kaj želiš, da jim povem? –Ne vem. Nekaj si izmisli. 626 01:38:07,000 --> 01:38:10,375 Laura! Izgledaš čudovita blondinka! 627 01:38:14,750 --> 01:38:18,667 Tako si bleda. Si v redu? –Mama … 628 01:38:20,430 --> 01:38:23,358 Klara Biel. –Massimo. Me veseli. 629 01:38:24,875 --> 01:38:29,000 Me veseli. Tomas Biel. –V zadovoljstvo mi je. Massimo. 630 01:38:30,417 --> 01:38:32,375 Kdo je in kaj počne? 631 01:38:33,291 --> 01:38:35,666 Mama sprašuje, s čim se ukvarjaš. 632 01:38:38,208 --> 01:38:40,208 Gangster sem. 633 01:38:41,875 --> 01:38:45,550 Resno? Boste prvi v naši družini. 634 01:38:45,750 --> 01:38:49,791 Kakšni so vaši nameni z najino hčerko? 635 01:38:50,166 --> 01:38:51,675 Samo slabi. 636 01:38:51,875 --> 01:38:56,650 Morava se resno pogovoriti. Imate radi vodko? –Seveda. –Tomek. 637 01:38:57,625 --> 01:38:59,553 Ne bodi tako nesramen. 638 01:40:26,333 --> 01:40:29,850 Dober dan. –Dober dan. 639 01:40:31,250 --> 01:40:34,758 Žal mi je, da te nisem počakal, ampak moram v Palermo. 640 01:40:34,958 --> 01:40:37,508 V redu je, še nisem lačna. 641 01:40:37,708 --> 01:40:41,958 Ne počutim se dobro. –Kaj se dogaja? –Nič. 642 01:40:44,250 --> 01:40:46,175 Domenico te bo odpeljal k zdravniku. 643 01:40:46,375 --> 01:40:48,375 Dragi … 644 01:40:49,375 --> 01:40:54,333 Rekel si, da nihče s Poljske ne sme priti na najino poroko. 645 01:40:55,125 --> 01:40:57,125 Niti moji starši. 646 01:40:58,875 --> 01:41:01,841 Sami si rekla, da ne želiš, da izvejo, s čim se ukvarjam. 647 01:41:02,041 --> 01:41:06,583 Rada bi, da je ob meni moja najboljša prijateljica. 648 01:41:07,041 --> 01:41:10,666 Olga ve vse o tebi. Potrebujem jo. 649 01:41:11,666 --> 01:41:14,756 Dobro. Ona bo tvoja družica. 650 01:41:17,250 --> 01:41:19,250 Zdaj moram iti. 651 01:41:21,583 --> 01:41:23,583 Adijo, Mario. –Kmalu se vrni. 652 01:41:33,833 --> 01:41:36,210 Mario, zdi se mi, da me ne maraš. 653 01:41:36,750 --> 01:41:39,958 To ni res. –Nehaj, nisem slepa. 654 01:41:40,583 --> 01:41:45,303 Nič osebnega ni. Ta situacija mi ni všeč. 655 01:41:47,375 --> 01:41:52,666 Se zavedaš, da si povzročila veliko zmede 656 01:41:53,333 --> 01:41:55,713 v naši družini? 657 01:42:02,500 --> 01:42:06,300 Dogovoril se bom za tvojo prijateljico. 658 01:42:12,333 --> 01:42:17,103 Upam le, da je mirnejša od tebe. 659 01:42:21,583 --> 01:42:23,571 Olga! 660 01:42:25,833 --> 01:42:27,643 Živjo. 661 01:42:27,843 --> 01:42:33,167 Kakšen prevoz! Jebi se! 662 01:42:39,625 --> 01:42:42,133 Ne morem verjeti! Si nora, prekleto? 663 01:42:42,333 --> 01:42:44,258 Poznata se šele dva meseca! 664 01:42:44,458 --> 01:42:46,833 Nehaj, daj mi eno. –Noseča si! 665 01:42:47,458 --> 01:42:49,917 Pokadila bom dve, še eno zate. –Jebi se. 666 01:42:50,958 --> 01:42:53,758 Ne razumem. On te je prisilil, kajne? 667 01:42:53,958 --> 01:42:58,633 Ubila ga bom, ko ga zagledam! –Ne ve, da sem noseča! 668 01:42:58,833 --> 01:43:02,217 Ne ve. In ko me je zaprosil, sem prostovoljno privolila. 669 01:43:02,417 --> 01:43:05,543 Laura, zaprta si v zlati kletki! Kako tega ne vidiš? 670 01:43:05,743 --> 01:43:08,883 Imaš zlate palice, a vseeno si prekleta ujetnica! 671 01:43:09,083 --> 01:43:14,175 Sploh veš, v kaj se spuščaš? –Olga, nehaj! 672 01:43:14,375 --> 01:43:16,133 O čem govoriš? O kakšni zlati kletki? 673 01:43:16,333 --> 01:43:17,758 Kaj naj naredim? –Ne vem. 674 01:43:17,958 --> 01:43:21,527 Nehaj vpiti. Misliš, da sem trapa? Da nisem vedela, kaj počnem? 675 01:43:35,458 --> 01:43:37,400 Pridi sem. 676 01:43:40,833 --> 01:43:43,025 Rada te imam. 677 01:43:46,708 --> 01:43:49,047 Vedno ti bom stala ob strani. 678 01:43:53,500 --> 01:43:55,781 Tega otroka bova vzgajali skupaj. 679 01:43:56,083 --> 01:43:57,967 Lepi mamici bo imel. 680 01:43:58,167 --> 01:44:00,485 Morda ne najpametnejši, ampak spet … 681 01:44:06,833 --> 01:44:10,091 Dekleti! Čakam vaju! 682 01:44:10,291 --> 01:44:12,126 Prihajava, gospod! 683 01:44:54,333 --> 01:44:56,379 Koliko časa bova še čakala? 684 01:44:58,125 --> 01:44:59,875 Kako dolgo bo še notri? 685 01:45:16,500 --> 01:45:18,500 Je … 686 01:45:20,041 --> 01:45:22,041 Veš … 687 01:45:37,250 --> 01:45:38,876 Prekleto! 688 01:45:46,917 --> 01:45:50,792 Ja. Želim biti z njim, in imeti otroka. 689 01:45:53,083 --> 01:45:54,617 Vem. 690 01:46:07,500 --> 01:46:10,542 Nekaj časa si lahko na Siciliji. 691 01:46:11,792 --> 01:46:14,383 Hitri avtomobili, motorni čolni, dobra hrana. 692 01:46:14,583 --> 01:46:16,217 Pohotni Italijani. 693 01:46:16,417 --> 01:46:19,542 No, ne vem. –Veliko pohotnih Italijanov. 694 01:46:20,625 --> 01:46:22,913 Zakaj misliš, da sem prišla? 695 01:46:23,113 --> 01:46:24,708 O, ja! 696 01:46:27,042 --> 01:46:29,208 Nehaj me prepričevati, in ga enostavno pokliči. 697 01:46:29,958 --> 01:46:31,997 Ampak … –Pokliči ga. 698 01:46:43,791 --> 01:46:47,875 Kaj se dogaja? –Ubiti hočejo Lauro. 699 01:46:48,208 --> 01:46:51,115 Si prepričan? –Ja, prepričan sem. 700 01:46:55,125 --> 01:46:57,815 Marko, vozi. 701 01:46:58,708 --> 01:47:00,708 Vozi, Marko. Hitreje! 702 01:47:06,375 --> 01:47:09,134 Živjo, dragi. –Koliko časa si potrebovala, da si pomerila obleko? 703 01:47:09,334 --> 01:47:11,434 Kolikor je bilo treba. 704 01:47:13,625 --> 01:47:17,375 Pogrešam te. –Tudi jaz te pogrešam. 705 01:47:23,375 --> 01:47:25,341 Prekleto! 706 01:47:25,541 --> 01:47:27,210 Massimo … 707 01:47:33,850 --> 01:47:35,650 Vozi! 708 01:47:37,500 --> 01:47:40,855 Se lahko pogovoriva po večerji? –O čem? 709 01:47:41,333 --> 01:47:43,333 Se je kaj zgodilo? 710 01:47:47,541 --> 01:47:50,121 Kje je Massimo? –Ob bazenu. 711 01:47:50,833 --> 01:47:52,833 Prekleto! 712 01:48:02,958 --> 01:48:04,958 Laura? 713 01:48:05,375 --> 01:48:07,375 Laura? 714 01:48:11,125 --> 01:48:13,125 Laura? 715 01:49:49,457 --> 01:49:53,457 Prevod - RETAiL Uredil metalcamp 716 01:49:53,958 --> 01:49:58,458 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija