1
00:00:36,541 --> 00:00:41,375
LAMPEDUSA
VÄLIMERI
2
00:01:03,791 --> 00:01:07,458
Ensimmäisessä erässä on 20 pakolaista.
3
00:01:09,000 --> 00:01:12,666
Kaikki nuoria tyttöjä.
-Voit vapaasti pitää yhden.
4
00:01:15,333 --> 00:01:17,333
Teillä taitaa olla väärä osoite.
5
00:01:17,750 --> 00:01:20,666
Mutta tavara on erinomaista.
Todellinen löytö.
6
00:01:21,750 --> 00:01:23,916
Jotkut ovat tuskin 12-vuotiaita.
7
00:01:25,083 --> 00:01:26,291
Se on paljon rahaa.
8
00:01:27,625 --> 00:01:29,958
Sinun tarvitsee vain auttaa tuonnissa.
9
00:01:32,500 --> 00:01:37,500
Perheeni ei ole ollut tässä bisneksessä.
Minun ei tarvitse tehdä mitään.
10
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
Tuhlaatte vain aikaani.
11
00:01:41,458 --> 00:01:43,916
Olen pahoillani. En tarkoittanut loukata.
12
00:01:44,916 --> 00:01:46,000
Mieti asiaa.
13
00:01:47,166 --> 00:01:48,833
Saat hyvän osuuden.
14
00:01:51,916 --> 00:01:52,750
Mario.
15
00:02:12,666 --> 00:02:13,750
Vitun kusipäät.
16
00:02:16,791 --> 00:02:20,375
Hän on potentiaalinen kumppani
ja ansaitsee kunnioituksemme.
17
00:02:20,833 --> 00:02:24,958
Vaikka hän on kusipää. Mitä katsoit?
18
00:02:30,250 --> 00:02:36,208
Voi, poikani. Pitää olla varovainen.
Kauniit naiset ovat taivas silmille ja -
19
00:02:36,291 --> 00:02:38,791
helvetti sielulle.
-Kiirastuli lompakolle.
20
00:02:42,666 --> 00:02:43,625
Kuule, poika.
21
00:02:45,208 --> 00:02:49,083
On aika lakata ajattelemasta
hauskuutta ja nautintoa.
22
00:02:49,416 --> 00:02:52,458
Sinun on otettava vastuusi.
23
00:02:54,083 --> 00:02:58,625
Jonain päivänä tämä kaikki on sinun.
24
00:04:37,708 --> 00:04:43,750
VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN
25
00:04:45,458 --> 00:04:48,666
Olemme pahoillamme,
mutta oli mahdollista palauttaa -
26
00:04:48,750 --> 00:04:51,250
vain 12 % perheesi varallisuudesta.
27
00:04:51,833 --> 00:04:56,125
Suosittelemme tulevaisuudessa
hajautetumpaa sijoitussalkkua.
28
00:04:56,458 --> 00:04:57,583
Suositteletteko?
29
00:04:59,041 --> 00:05:01,916
Suosittelitte kovasti
myös tätä sijoitusta.
30
00:05:02,750 --> 00:05:03,583
Hyvää iltaa.
31
00:05:03,666 --> 00:05:05,708
VARSOVA
32
00:05:05,791 --> 00:05:07,500
Oletko jo pakannut kamasi?
33
00:05:09,041 --> 00:05:13,208
Voisiko joku kertoa,
mitä täällä tapahtui eilen?
34
00:05:13,625 --> 00:05:17,375
Odotin palautusta
ja viiden prosentin korkoa.
35
00:05:17,791 --> 00:05:20,333
Mahdotonta.
-Palautus ja 10 prosentin korko.
36
00:05:22,583 --> 00:05:24,000
Kuun loppuun mennessä.
37
00:05:25,166 --> 00:05:27,041
Kysymykseni on,
38
00:05:27,125 --> 00:05:31,833
miten vitussa se tapahtui?
39
00:05:33,333 --> 00:05:34,666
Kysy nti Bieliltä.
40
00:05:34,750 --> 00:05:38,458
Anteeksi kielenkäyttöni,
mutta tähän työhön tarvitaan pallit.
41
00:05:38,791 --> 00:05:41,375
Tämä keskustelu on ohi.
42
00:05:46,083 --> 00:05:47,166
Tämä on Amerikka.
43
00:05:52,291 --> 00:05:53,166
Nti Biel?
44
00:05:54,000 --> 00:05:56,500
Ensinnäkään se ei ole minun vikani.
-Kuule.
45
00:05:56,583 --> 00:05:58,375
En lopettanut vielä.
46
00:05:58,958 --> 00:06:01,416
Eikä ole minun työni hillitä asiakkaita.
47
00:06:01,500 --> 00:06:04,291
Sinun pitäisi mieluummin kertoa,
48
00:06:04,375 --> 00:06:09,666
miksi koko rakennuksessa
oli vain kaksi vartijaa.
49
00:06:11,000 --> 00:06:11,833
Sana.
50
00:06:13,250 --> 00:06:16,250
Kyse on perheelleni antamastanne sanasta.
51
00:06:20,541 --> 00:06:21,500
Mikä se on?
52
00:06:22,041 --> 00:06:25,750
Teillä on tämä peli Amerikassa:
karkki vai kepponen.
53
00:06:26,083 --> 00:06:30,375
Ilmoitin bändin
hotelliimme tarkoituksella.
54
00:06:31,041 --> 00:06:35,000
Eilisen tapauksen takia
olemme mediassa Yhdysvalloista Japaniin.
55
00:06:38,541 --> 00:06:41,666
Luulin, että mitä tulee
seksuaalisiin mieltymyksiin,
56
00:06:42,125 --> 00:06:43,541
mikään ei yllättäisi,
57
00:06:46,041 --> 00:06:47,000
mutta sinä...
58
00:06:48,708 --> 00:06:50,791
Mitä rakastava aviomiehesi sanoisi?
59
00:06:52,041 --> 00:06:53,791
Lapsesi? Osakkeenomistajat?
60
00:06:56,333 --> 00:06:57,250
Jatkanko?
61
00:06:59,250 --> 00:07:01,916
Olet nolannut meidät
koko maailman silmissä.
62
00:07:02,458 --> 00:07:05,458
Tiedämme,
miten media ja osakemarkkinat reagoivat,
63
00:07:05,541 --> 00:07:07,083
kun julkistan kaiken.
64
00:07:07,750 --> 00:07:09,875
Meillä on niin paljon varauksia,
65
00:07:09,958 --> 00:07:12,625
että ylivarauksia
on neljäksi viikonlopuksi.
66
00:07:13,333 --> 00:07:17,458
Viikon päästä osakkeet putoavat puoleen.
67
00:07:18,166 --> 00:07:20,208
Strategiani mahdollisti sen.
68
00:07:20,291 --> 00:07:22,375
Ikä ja sukupuoli eivät vaikuttaneet.
69
00:07:22,458 --> 00:07:25,666
Kuukauden päästä
ostan sen pikkurahalla vain...
70
00:07:26,708 --> 00:07:28,375
Ja tähän tarvitaan pallit.
71
00:07:28,458 --> 00:07:29,833
...erottaakseni teidät.
72
00:07:31,750 --> 00:07:33,666
Toimistooni. Heti.
73
00:07:36,750 --> 00:07:38,458
Mitä aiotte tehdä rahoilleni?
74
00:08:59,958 --> 00:09:00,958
Moi, kulta.
75
00:09:03,208 --> 00:09:04,875
Pitää tehdä tämä loppuun.
76
00:09:07,333 --> 00:09:09,250
Anna puoli tuntia.
77
00:09:09,916 --> 00:09:11,916
Etkö voi pitää pientä taukoa?
78
00:09:13,333 --> 00:09:14,541
Toki.
79
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Olet varmaan väsynyt.
80
00:09:20,750 --> 00:09:22,166
Lentomme lähtee aamulla.
81
00:09:24,708 --> 00:09:27,291
Sinun ei pitäisi rasittaa
heikkoa sydäntäsi.
82
00:09:47,416 --> 00:09:50,833
Sitä paitsi et ole varmaan vielä pakannut.
83
00:10:03,291 --> 00:10:04,500
Tapan heidät.
84
00:10:25,125 --> 00:10:26,208
Mikä hätänä?
85
00:10:28,500 --> 00:10:33,375
Joku otti kokaiinikonttimme.
86
00:14:02,041 --> 00:14:08,041
Juodaan malja maailman seksikkäimmän,
parhaan ja ihanimman naisen terveydeksi.
87
00:14:08,958 --> 00:14:10,125
Minun äitini.
88
00:14:12,041 --> 00:14:15,625
Vitsi vitsi. Olen pahoillani.
Tarkoitin ihanaa Lauraani,
89
00:14:15,708 --> 00:14:20,666
joka täyttää ihan kohta 29.
90
00:14:20,750 --> 00:14:23,833
Älä nyt. Tuntuu vanhalta.
-Vanha, mutta yhä potkii.
91
00:14:24,375 --> 00:14:27,166
Hetkinen.
92
00:14:37,416 --> 00:14:40,125
Tänään on hänen syntymäpäivänsä...
93
00:14:41,541 --> 00:14:44,125
Kaunis tyttöystäväni Laura.
94
00:14:45,916 --> 00:14:49,041
Auttakaa minua.
95
00:14:50,000 --> 00:14:51,291
Mitä sinä teet?
96
00:14:52,541 --> 00:14:53,416
Kyllä.
97
00:14:55,708 --> 00:14:59,958
Paljon onnea vaan
98
00:15:00,916 --> 00:15:04,791
Paljon onnea vaan
99
00:15:04,875 --> 00:15:06,000
Kyllä, kiitos.
100
00:15:06,083 --> 00:15:10,250
Paljon onnea, Laura
101
00:15:10,750 --> 00:15:15,291
Paljon onnea vaan
102
00:15:15,375 --> 00:15:19,000
Bravo.
103
00:15:23,125 --> 00:15:25,958
Kippis.
-Jessus, Martin, olet niin tollo.
104
00:15:35,458 --> 00:15:37,125
Suosikkini. Sinä muistit.
105
00:15:37,541 --> 00:15:38,791
Mutta…
-Mitä?
106
00:15:38,875 --> 00:15:43,000
Totta puhuakseni en tilannut sitä.
-Ehkä talo tarjoaa.
107
00:15:43,833 --> 00:15:46,166
Meidän pitäisi varmaan juoda...
108
00:15:46,250 --> 00:15:49,000
Ei. Pitää mennä vessaan.
109
00:15:50,208 --> 00:15:54,375
En voi taistella
Maslow'n tarvehierarkiaa vastaan.
110
00:16:11,041 --> 00:16:12,375
Oletko eksynyt, tyttö?
111
00:16:35,083 --> 00:16:36,791
Se oli aivan kuin hän.
-Niin.
112
00:16:41,333 --> 00:16:44,208
Katso. Viinimme tuli. Tästä minä puhuin.
113
00:16:45,708 --> 00:16:47,000
Grazie.
114
00:16:48,041 --> 00:16:49,708
Kiitos.
115
00:16:55,541 --> 00:16:58,166
Miksi lokkien on oltava niin äänekkäitä?
116
00:17:00,000 --> 00:17:01,541
Missä Michał-angelo on?
117
00:17:03,500 --> 00:17:06,458
Kuten näet, lapsi leikkii kahluualtaassa.
118
00:17:07,750 --> 00:17:11,708
Entä Martin?
-En tiedä. Hän oli poissa, kun heräsin.
119
00:17:11,791 --> 00:17:14,041
Hän ei vastaa puhelimeen.120
00:17:14,333 --> 00:17:16,125
Mitä? Mutta on syntymäpäiväsi.
120
00:17:16,416 --> 00:17:17,625
Niinpä.
121
00:17:17,833 --> 00:17:19,791
Seuraava on vain vuoden päässä.
122
00:17:21,375 --> 00:17:23,541
Arvaa mitä? En ole hänelle tärkein.
123
00:17:23,833 --> 00:17:27,166
Martinin hierarkiassa
olen kaukana kavereista ja työstä.
124
00:17:27,458 --> 00:17:32,458
Ja mikä tärkeintä, kaukana hänestä.
-Moi, kulta.
125
00:17:34,375 --> 00:17:40,375
Miten voit? Sopisiko lounas?
-Lounasko? Toki. Missä olit?
126
00:17:40,708 --> 00:17:45,333
Etnalla. Nukuit kuin tukki.
En halunnut herättää. Haaskaat aikaa.
127
00:17:46,000 --> 00:17:48,125
Kyllä. Oliko sinulla hauskaa?
128
00:17:48,500 --> 00:17:50,875
Jessus. Se oli mahtavaa.
129
00:17:50,958 --> 00:17:54,458
Olisit pitänyt.
Meren ja lumen kokemus samaan aikaan.
130
00:17:55,083 --> 00:18:00,041
Idiootti. Meidän piti mennä yhdessä.
Miksi jätit minut yksin syntymäpäivänäni?
131
00:18:00,125 --> 00:18:03,625
Jessus. Älä kiihdy.
Heikolla sydämelläsi ei pitäisi kiihtyä.
132
00:18:03,708 --> 00:18:05,625
Häivy sydänargumentteinesi.
133
00:18:05,708 --> 00:18:08,000
Välitätkö muusta kuin itsestäsi?
134
00:18:08,083 --> 00:18:10,958
Mikä olen sinulle?
-Luuletko, etten välitä sinusta?
135
00:18:11,375 --> 00:18:13,041
Etsin tätä yli tunnin.
136
00:18:15,708 --> 00:18:16,666
Se on sinulle.
137
00:18:20,583 --> 00:18:21,750
Kiitos paljon.
138
00:18:22,291 --> 00:18:23,541
Painu vittuun siitä.
139
00:19:18,458 --> 00:19:19,375
Hyvää iltaa.
140
00:21:13,666 --> 00:21:14,833
Voi vittu.
141
00:21:29,541 --> 00:21:30,750
Oletko eksynyt?
142
00:21:33,541 --> 00:21:34,500
Sinä...
143
00:21:43,541 --> 00:21:44,458
Ime sitä.
144
00:21:46,625 --> 00:21:52,583
Sait reaktion unilääkkeestä.
En tiennyt, että sinulla on sydänongelma.
145
00:21:55,458 --> 00:21:56,708
Ime itse.
146
00:21:59,625 --> 00:22:03,125
Miksi olen täällä? Kuka sinä olet?
Miksi pidät minua täällä?
147
00:22:03,875 --> 00:22:04,791
Vastaa.
148
00:22:05,125 --> 00:22:07,375
Istu, ettet pyörry taas.
-Vastaa.
149
00:22:07,458 --> 00:22:09,291
Istu alas.
-En ole omaisuuttasi.
150
00:22:09,375 --> 00:22:14,208
Istu, saatana.
Haluatko tietää, miksi olet täällä...?
151
00:22:22,666 --> 00:22:25,083
Kiitos. Sinun pitäisi juoda.
152
00:22:36,833 --> 00:22:39,583
Mitä aion kertoa,
on niin uskomatonta, etten -
153
00:22:40,708 --> 00:22:43,708
olisi uskonut sitä,
kunnes näin sinut lentoasemalla.
154
00:22:47,041 --> 00:22:51,250
Sillä hetkellä tajusin,
ettei se ei ollut vain mielikuvitusta.
155
00:22:56,458 --> 00:22:59,416
Viisi vuotta sitten koko elämäni muuttui.
156
00:23:02,916 --> 00:23:04,375
Isäni kuoli -
157
00:23:05,375 --> 00:23:06,750
silmieni edessä.
158
00:23:09,125 --> 00:23:13,125
Luoti läpäisi hänen sydämensä
ja osui minuun.
159
00:23:16,250 --> 00:23:17,750
Minäkin luulin kuolevani.
160
00:23:22,708 --> 00:23:24,541
Sydämeni pysähtyessä näin sinut.
161
00:23:28,291 --> 00:23:31,458
Joka päivä se kuva oli silmieni edessä.
162
00:23:36,333 --> 00:23:38,375
Etsin sinua ympäri maailmaa.
163
00:23:41,666 --> 00:23:45,250
Jossain sisälläni tunsin varmuuden, että -
164
00:23:46,416 --> 00:23:48,958
jonain päivänä olet edessäni
ja olet minun.
165
00:23:51,125 --> 00:23:55,750
Et voi olla tosissasi.
Kukaan ei omista minua. En ole esine.
166
00:23:58,416 --> 00:24:02,041
Et saa minua sieppaamalla
ja ajattelemalla, että olen sinun.
167
00:24:04,000 --> 00:24:04,833
Tiedän.
168
00:24:07,083 --> 00:24:10,000
Siksi annan sinulle tilaisuuden
rakastua minuun.
169
00:24:11,458 --> 00:24:15,375
En, koska pakotin sinut,
vaan koska haluat.
170
00:24:16,708 --> 00:24:20,583
Minulla on poikaystävä, joka etsii minua,
perhe, ystäviä...
171
00:24:20,666 --> 00:24:22,416
Minulla on oma elämä.
172
00:24:22,500 --> 00:24:24,833
En tarvitse tilaisuutta rakkauteen.
173
00:24:25,250 --> 00:24:28,583
Pyydän ystävällisesti,
että päästät minut pois.
174
00:24:52,916 --> 00:24:54,750
Poikaystäväsi ei ansaitse sinua.
175
00:24:58,375 --> 00:25:00,833
Väkeni vei tavarasi huoneesta -
176
00:25:02,708 --> 00:25:05,166
ja jätti Martinille viestin, että -
177
00:25:06,375 --> 00:25:11,875
palaat Puolaan, muutat pois
ja katoat hänen elämästään.
178
00:25:13,958 --> 00:25:15,000
Tiedätkö mitä?
179
00:25:15,916 --> 00:25:16,958
Painu vittuun.
180
00:25:32,500 --> 00:25:34,750
En tee mitään ilman lupaasi.
181
00:25:37,333 --> 00:25:42,291
Odotan, kunnes haluat minua
ja tulet itse luokseni.
182
00:25:44,541 --> 00:25:47,291
En sido sinua, mutta älä ärsytä minua.
183
00:25:47,625 --> 00:25:52,208
En osaa olla hellä. En ole tottunut
sietämään tottelemattomuutta.
184
00:26:06,000 --> 00:26:07,833
Sinulla on 365 päivää.
185
00:26:09,916 --> 00:26:12,166
Teen mitä vain, jotta rakastut minuun.
186
00:26:13,583 --> 00:26:16,625
Jos ensi syntymäpäivänäsi
mikään ei muutu, vapaudut.
187
00:26:31,708 --> 00:26:36,500
Laske ase,
tai tämä ei ole enää hauskaa.
188
00:26:43,375 --> 00:26:47,708
Haluatko todella tappaa minut?
Moni on yrittänyt. Se ei ole niin helppoa.
189
00:26:48,250 --> 00:26:54,208
Anteeksi. On tullut toimitus.
Sinun pitää allekirjoittaa.
190
00:27:02,583 --> 00:27:03,666
Vie hänet.
191
00:27:12,625 --> 00:27:13,625
Mennään.
192
00:27:20,875 --> 00:27:23,000
Massimo. Tulee ongelmia.
193
00:27:23,083 --> 00:27:26,750
Konflikti Gattuson perheen kanssa
voi pilata bisneksen.
194
00:27:27,375 --> 00:27:30,250
Huolehdi omista asioistasi.
-Teen sitä.
195
00:27:30,333 --> 00:27:34,833
Velvollisuuteni on suojella
perhettä ja sinua.
196
00:27:35,041 --> 00:27:36,666
Jopa sinulta itseltäsi.
197
00:27:38,875 --> 00:27:39,833
Ammu minut.
198
00:27:42,125 --> 00:27:43,541
Tuo kaikki tänne.
199
00:28:42,375 --> 00:28:44,041
Sieltä tulee Massimo Suuri.
200
00:28:45,041 --> 00:28:48,250
Mitä aiot tehdä minulle? Hakkaatko?
Leikkaatko pallini?
201
00:28:59,000 --> 00:29:04,291
Varastamalla minulta et olisi pulassa,
mutta päätit myydä lapsia bordelliin.
202
00:29:09,416 --> 00:29:11,208
Luulitko, etten saisi tietää?
203
00:29:12,625 --> 00:29:15,208
Kaikkien kaapeissa on luurankoja.
-Hiljaa.
204
00:29:17,666 --> 00:29:19,916
Olet tahrannut perheen nimen, Alfredo.
205
00:29:20,708 --> 00:29:25,916
Minkä perheen? Arvotko?
Säästä minut potaskalta ja ammu minut.
206
00:29:34,958 --> 00:29:38,291
Sinut pyyhitään pois.
Sinusta ei jää jälkeäkään.
207
00:29:39,250 --> 00:29:40,541
Kuin et olisi ollut.
208
00:29:44,166 --> 00:29:45,666
Se on rangaistuksesi.
209
00:30:28,916 --> 00:30:30,500
Näetkö nuo jäljet?
210
00:30:30,583 --> 00:30:32,166
Uskomatonta.
-Roisto.
211
00:30:37,375 --> 00:30:38,250
Vittu.
212
00:30:53,583 --> 00:30:54,583
Miten voit?
213
00:30:58,500 --> 00:31:03,500
Sinun ei olisi pitänyt nähdä sitä.
Mutta tiedä, että hän ansaitsi sen.
214
00:31:04,625 --> 00:31:06,125
Hän satutti lapsia.
215
00:31:06,666 --> 00:31:10,291
Huijasi ja varasti perheeltään.
Emme anna sitä anteeksi.
216
00:31:11,708 --> 00:31:13,875
Hän tappoi itsensä tekemisillään.
217
00:31:19,791 --> 00:31:22,291
En vaihtanut vaatteitasi. Se oli sisäkkö.
218
00:31:23,250 --> 00:31:24,833
Sinulla on väkeä kaikkeen.
219
00:31:27,000 --> 00:31:30,625
Se on pomouden etuja.
220
00:31:37,625 --> 00:31:40,875
Käske hovimestariasi tuomaan
kännykkäni ja läppärini.
221
00:31:43,833 --> 00:31:49,333
Näen, että voimasi ovat palautuneet.
Saat kännykkäsi ja läppärisi,
222
00:31:49,416 --> 00:31:50,708
kun on oikea aika.
223
00:31:52,833 --> 00:31:57,250
Jos tarvitset jotain,
Domenico auttaa sinua.
224
00:32:02,333 --> 00:32:05,833
Kahden tunnin päästä ostamme jotain
ennen kuin lähdemme.
225
00:32:05,916 --> 00:32:09,333
Lähdemme minne? Mistä sinä puhut?
226
00:32:09,416 --> 00:32:11,791
En lennä minnekään, paitsi Puolaan.
227
00:32:14,250 --> 00:32:15,583
Se ei ollut tarjous.
228
00:32:16,208 --> 00:32:19,791
Se oli käsky.
-Kuule, en ole perunasäkki,
229
00:32:19,875 --> 00:32:22,125
jota voi siirtää ilman lupaani.
230
00:32:22,208 --> 00:32:25,458
Jos luulet, että rakastun siten,
olet väärässä.
231
00:32:36,833 --> 00:32:40,708
Jos lyöt minua vielä...
-Mitä? Tapatko minut?
232
00:32:46,708 --> 00:32:51,041
Jos tämä on mielestäsi malttia,
kuinka et ole italialainen?
233
00:32:51,375 --> 00:32:56,875
Montako puolalaista tyttöä tunnet?
-Näyttää siltä, että yksi riittää.
234
00:33:01,375 --> 00:33:05,541
Tästä tulee hyvä vuosi.
Minun on reagoitava nopeammin,
235
00:33:05,625 --> 00:33:08,000
koska menetän valppauteni lähelläsi.
236
00:33:13,333 --> 00:33:19,833
Domenico toi kaikki tavarasi.
Vaikuttava määrä kenkiä viideksi päiväksi.
237
00:33:44,708 --> 00:33:46,250
Aamiainen on valmis.
238
00:33:50,333 --> 00:33:51,875
Teen parhaani auttaakseni.
239
00:33:54,166 --> 00:33:56,583
Pomosi taitaa haluta nostaa painoani.
240
00:33:56,666 --> 00:34:00,166
Hän taitaa haluta
vain pitää sinusta hyvää huolta.
241
00:34:01,083 --> 00:34:04,416
Mutta sinä lienet auttamassa kaikessa,
mitä tarvitsen.
242
00:34:04,958 --> 00:34:08,500
Istu siis alas ja auta minua syömään.
243
00:34:10,166 --> 00:34:11,000
Selvä.
244
00:34:22,458 --> 00:34:24,666
Tänään minulla on asioita.
245
00:34:25,916 --> 00:34:29,291
Tulet mukaan.
-Sanoin, etten lähde minnekään.
246
00:34:40,833 --> 00:34:41,708
Etna.
247
00:34:42,750 --> 00:34:46,500
Tunnetaan myös "Mongibellona",
"kauniina vuorena".
248
00:34:48,250 --> 00:34:51,416
Legendan mukaan
Zeus kätki sinne Tyfonin,
249
00:34:53,041 --> 00:34:54,583
satapäisen hirviön,
250
00:34:54,666 --> 00:34:56,625
joka yhä yrittää paeta.
251
00:34:58,416 --> 00:35:02,750
Tyfon ei siis rakastunut Zeukseen
365 päivässä.
252
00:35:58,750 --> 00:36:01,833
Ulos tai muuten...
-Muuten mitä?
253
00:36:17,625 --> 00:36:20,666
Tai takaan,
että näet sen viimeistä kertaa.
254
00:36:28,916 --> 00:36:34,166
Minä tilasin sen,
ja minä päätän, milloin näen sen.
255
00:36:46,041 --> 00:36:47,458
Katso itse.
256
00:36:50,708 --> 00:36:51,791
Ei, odottakaa.
257
00:37:09,333 --> 00:37:13,958
Tarvitsen apua. Voitteko auttaa?
Joku sieppasi minut, ja tarvitsen apua.
258
00:37:14,041 --> 00:37:15,000
Voitteko auttaa?
259
00:37:17,416 --> 00:37:18,458
Huomenta, herra.
260
00:37:28,333 --> 00:37:29,583
Oletko eksynyt?
261
00:37:39,333 --> 00:37:42,333
Jos haluat juosta, käytä erilaisia kenkiä.
262
00:37:44,916 --> 00:37:46,875
Joskus taistelu on hyödytöntä.
263
00:37:48,333 --> 00:37:52,708
Sinun on hyväksyttävä tilanne.
Mitä nopeammin, sitä parempi sinulle.
264
00:37:54,833 --> 00:37:59,666
Voit joko vaikeuttaa
meidän kummankin vuotta tai -
265
00:38:00,500 --> 00:38:03,000
osallistua kohtalon suomaan seikkailuun.
266
00:38:03,208 --> 00:38:05,916
Se ei ollut kohtalo vaan sinä.
267
00:38:07,541 --> 00:38:09,750
Joskus oma onni on taottava itse.
268
00:38:14,916 --> 00:38:16,625
Onko se totta, mitä sanoit?
269
00:38:21,333 --> 00:38:22,250
Mitä tarkoitat?
270
00:38:24,000 --> 00:38:26,416
Ettet koske minuun ilman lupaani.
271
00:38:28,458 --> 00:38:30,375
En ole hirviö, jona minua pidät.
272
00:38:33,916 --> 00:38:37,000
Haluan kännykkäni ja läppärini. Nyt.
273
00:38:38,458 --> 00:38:42,208
Ja jotain normaalia illalliselle.
Pierogia.
274
00:39:26,625 --> 00:39:28,250
Näytät...
-Minulla on nälkä.
275
00:39:43,875 --> 00:39:47,250
Kuten toivoit. Pierogia.
276
00:39:56,375 --> 00:39:57,208
Onko se hyvää?
277
00:39:58,708 --> 00:40:00,333
Isoäitini tekee parempia.
278
00:40:02,625 --> 00:40:07,375
Mutta ei tarvitse tappaa häntä.
Annan hänelle pari oppituntia.
279
00:40:16,500 --> 00:40:18,083
Mitä teet työksesi?
280
00:40:22,791 --> 00:40:24,041
ANNA: MIKSET VASTAA?
281
00:40:24,125 --> 00:40:25,125
EN LUOVUTA!
282
00:40:25,208 --> 00:40:28,791
Teen bisnestä.
283
00:40:31,416 --> 00:40:36,458
Massimo, olen tosissani. Jos haluat,
että hyväksyn vuoden kestävän esittelyn,
284
00:40:37,416 --> 00:40:41,333
minulla on oikeus tietää, mitä odottaa.
-Tiedät, mitä tarvitsee.
285
00:40:43,541 --> 00:40:47,041
Minulla on muutama yritys,
286
00:40:48,416 --> 00:40:50,625
hotelleja, klubeja, ravintoloita.
287
00:40:53,000 --> 00:40:56,416
Se on kuin konserni,
ja minä olen toimitusjohtaja.
288
00:40:59,291 --> 00:41:03,708
Kokonaisuus on osa isompaa operaatiota.
Yksityiskohdat ovat hyödyttömiä -
289
00:41:05,083 --> 00:41:06,041
ja vaarallisia.
290
00:41:07,541 --> 00:41:10,416
Minut valittiin johtajaksi
isän kuoleman jälkeen.
291
00:41:12,625 --> 00:41:15,791
En toivonut sitä. En voinut muuta.
292
00:41:18,666 --> 00:41:22,708
Aivan kuten minä.
En olisi ikinä tullut Sisiliaan.
293
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Muutat mielesi.
294
00:41:29,833 --> 00:41:35,166
Sinun pitää vain vähän auttaa minua.
-Auttaa?
295
00:41:56,625 --> 00:42:01,291
Haluaisin sinun opettavan,
296
00:42:03,125 --> 00:42:04,208
miten olla hellä -
297
00:42:06,958 --> 00:42:07,833
sinulle.
298
00:43:09,541 --> 00:43:13,041
Äiti, kaikki on hyvin.
299
00:43:13,416 --> 00:43:17,583
Minun on kerrottava jotain.
Minulle tarjottiin uutta työtä Sisiliassa.
300
00:43:18,375 --> 00:43:22,000
Se on saaren paras hotelli.
Sain vuosisopimuksen.
301
00:43:23,125 --> 00:43:25,291
Lakkaa murehtimasta. Näet vielä.
302
00:43:25,375 --> 00:43:28,166
Tulet käymään ja rakastuit paikkaan,
kuten minä.
303
00:45:00,833 --> 00:45:01,833
Lähdemme tänään.
304
00:45:02,750 --> 00:45:07,958
Olemme vieraita ulkomaisissa juhlissa,
joten ota se huomioon, kun pakkaat.
305
00:45:14,416 --> 00:45:16,958
Haluatko minulta jotain
vai katseletko vain?
306
00:45:30,541 --> 00:45:32,041
Miksi katsot sitä?
307
00:45:35,750 --> 00:45:36,958
Haluatko koskettaa?
308
00:46:17,250 --> 00:46:22,791
Tyttö, kun koko elämä perustuu
kaiken ottamiseen voimalla,
309
00:46:22,875 --> 00:46:25,000
on vaikea reagoida eri tavalla.
310
00:46:25,875 --> 00:46:29,500
Varsinkin, jos joku vie nautinnon,
jota todella haluaa...
311
00:46:32,833 --> 00:46:34,166
Älä ärsytä minua.
312
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Tai mitä?
313
00:47:07,125 --> 00:47:08,625
Hänellä on kiivas luonne.
314
00:47:13,291 --> 00:47:14,750
Ainakaan en kyllästy.
315
00:47:15,916 --> 00:47:18,250
Onnea matkaan, Massimo.
316
00:47:22,833 --> 00:47:23,875
Mennään.
317
00:47:32,958 --> 00:47:34,125
Onko mukava olla?
318
00:47:35,041 --> 00:47:38,458
Vapauta minut, senkin makaroni,
niin näytän sinulle...
319
00:47:38,541 --> 00:47:39,416
Englanniksi.
320
00:48:21,750 --> 00:48:23,458
Nautinto on ansaittava.
321
00:49:44,541 --> 00:49:48,791
Ongelmana on, että vaalien jälkeen -
322
00:49:51,958 --> 00:49:53,333
sopimus voi räjähtää.
323
00:49:55,875 --> 00:49:57,541
On vain maksettava lisää.
324
00:50:00,750 --> 00:50:03,041
Löysitkö hänet? Niinkö?
325
00:50:03,625 --> 00:50:07,541
Millainen hän on? Oletko tyytyväinen?
326
00:50:09,291 --> 00:50:12,666
Ihan kaikesta. Se on vaikeaa.
327
00:50:17,208 --> 00:50:18,291
Se on aina.
328
00:50:24,750 --> 00:50:26,250
Puhutteko minusta?
329
00:50:28,458 --> 00:50:32,416
Sanoin serkkulleni,
että olet ihana ja herttainen nainen.
330
00:50:32,541 --> 00:50:33,666
Niin.
331
00:50:38,916 --> 00:50:40,000
Voitko lopettaa?
332
00:50:44,750 --> 00:50:49,166
Olen tylsistynyt ja likainen.
-Lopeta.
333
00:51:02,583 --> 00:51:04,208
Kylpeekö hän suihkulähteessä?
334
00:51:04,916 --> 00:51:07,500
Ei.
-Kylpeekö?
335
00:51:08,583 --> 00:51:10,125
Ei.
-Haluatko lyödä vetoa?
336
00:51:11,333 --> 00:51:12,875
Hän ei tee sitä.
337
00:51:21,000 --> 00:51:24,083
Etkö voinut käydä suihkussa?
-Lähde oli lähempänä.
338
00:51:25,750 --> 00:51:26,625
Tietysti.
339
00:52:22,041 --> 00:52:22,958
Vittu.
340
00:52:25,791 --> 00:52:29,333
Mitä aikakautta se on?
Varhainen Michelangelo vai Caravaggio?
341
00:52:31,625 --> 00:52:32,666
Se oli lahja.
342
00:52:33,583 --> 00:52:37,541
Niin varmaan.
Ei, että olisit suuruudenhullu.
343
00:52:42,750 --> 00:52:47,416
Suuri Massimo,
leijonien ja pienten naisten tappaja.
344
00:52:48,958 --> 00:52:49,875
Lopeta.
345
00:53:04,958 --> 00:53:06,375
Ehkä en halua lopettaa.
346
00:53:22,916 --> 00:53:23,791
Ota se.
347
00:53:25,708 --> 00:53:29,125
Älä unta näe.
-Kieltäydytkö?
348
00:53:30,750 --> 00:53:34,125
Sinulla on väkeä kaikkeen.
Anna heidän tehdä tämä.
349
00:53:36,333 --> 00:53:37,291
Oletko varma?
350
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
Avaa ovi. Haluan lähteä.
351
00:54:00,750 --> 00:54:02,916
Päästä minut ulos. Avaa ovi.
352
00:54:05,625 --> 00:54:07,083
Avaa tämä vitun ovi.
353
00:54:23,541 --> 00:54:24,583
Istu sängylle.
354
00:54:43,375 --> 00:54:44,208
Vittu.
355
00:55:17,041 --> 00:55:18,791
Teen sinulle, mitä haluan.
356
00:55:24,208 --> 00:55:26,000
Toivoinkin, että tekisit noin.
357
00:55:28,833 --> 00:55:30,375
Se on teleskooppiputki.
358
00:55:32,791 --> 00:55:35,291
Aina kun liikahdat, se pitenee.
359
00:55:49,750 --> 00:55:51,791
Näytän, mitä jäät paitsi.
360
00:57:31,333 --> 00:57:32,583
Katso, Laura...
361
00:57:41,458 --> 00:57:48,250
Juuri nyt olet tarpeeksi liikuntakyvytön,
jottet voi vastustaa minua.
362
00:57:53,208 --> 00:57:54,625
Samaan aikaan -
363
00:57:56,750 --> 00:58:00,791
pääsen käsiksi kehosi aivan joka kohtaan.
364
00:58:13,166 --> 00:58:14,125
Pyydän...
365
00:58:21,625 --> 00:58:23,041
Pyydätkö aloittamaan?
366
00:58:34,125 --> 00:58:35,958
Nussin sinua niin kovaa,
367
00:58:37,250 --> 00:58:40,750
että huutosi kuuluu Varsovaan.
-Rukoilen sinua.
368
00:59:07,791 --> 00:59:11,750
Pukeudu. Meidän pitää olla klubillani
kahden tunnin päästä.
369
00:59:43,708 --> 00:59:46,666
Kuule. Hän tappaa sinut.
370
00:59:47,291 --> 00:59:50,666
Ja sen jälkeen minut.
-Mennäänkö?
371
01:00:06,083 --> 01:00:10,500
Kuuntele, Laura.
Emme ole kaksin. Jotkut tulevat seuraamme.
372
01:00:10,583 --> 01:00:14,875
Heidän kanssaan on keskusteltava asioista.
-"Jotkut ja asioista."
373
01:00:15,375 --> 01:00:17,541
Aiot leikkiä mafiaa.
374
01:00:21,666 --> 01:00:25,666
Kuuntele, Laura. Tämä ei ole vitsi.
375
01:00:26,250 --> 01:00:27,500
Pysy vain taustalla.
376
01:00:41,750 --> 01:00:44,791
Odota tässä. Pieni hetki.
377
01:01:33,416 --> 01:01:37,458
Mitä hittoa sinulla on päällä?
-Pari tuhatta euroasi.
378
01:01:49,875 --> 01:01:53,666
Älä ärsytä minua.
-Miksi?
379
01:01:55,625 --> 01:01:57,958
Pelkäätkö, että olen liian hyvä siinä?
380
01:01:59,500 --> 01:02:03,875
Pukuni on niin lyhyt,
että pääsisit sisääni riisumatta sitä.
381
01:02:10,416 --> 01:02:12,833
Sinä olet minun. Takaan sen.
382
01:02:13,833 --> 01:02:18,125
Sitten teen kanssasi, mitä haluan,
aina kun haluan.
383
01:02:19,333 --> 01:02:20,583
Jatka unelmointia.
384
01:04:02,791 --> 01:04:04,625
Vihdoinkin oikea huora.
385
01:04:05,875 --> 01:04:10,208
Nussin sinua niin kovaa,
ettet pysty istumaan.
386
01:04:10,666 --> 01:04:11,833
Tule tänne.
387
01:04:13,166 --> 01:04:14,666
Tule tänne.
388
01:04:16,041 --> 01:04:16,916
Vittu.
389
01:04:19,000 --> 01:04:20,083
Häivy!
390
01:04:33,916 --> 01:04:36,000
Olen sanonut tuhat kertaa.
391
01:04:36,375 --> 01:04:37,333
Riittää.
392
01:04:38,125 --> 01:04:39,666
Tee vain velvollisuutesi.
393
01:04:41,958 --> 01:04:45,041
Tiedätkö, ketä ammuit, Massimo?
394
01:04:46,291 --> 01:04:48,500
Tiedätkö, mitä olet tehnyt?
395
01:04:49,583 --> 01:04:51,041
En voinut vain katsella.
396
01:04:51,458 --> 01:04:54,791
Tämä tarkoittaa sotaa
kahden voimakkaan perheen välillä.
397
01:04:54,875 --> 01:04:55,791
Ymmärrätkö?
398
01:04:58,833 --> 01:05:03,250
Ainoa, mitä voit tehdä,
on hankkiutua eroon Laurasta.
399
01:05:03,708 --> 01:05:05,875
Tee se ja pyydä Annalta anteeksi.
400
01:05:07,041 --> 01:05:09,541
Hankkiudu eroon tästä veneestäkin.
401
01:05:11,083 --> 01:05:15,000
Varo puheitasi.
-Olen pahoillani.
402
01:05:18,541 --> 01:05:19,625
Oletko pahoillasi?
403
01:05:22,041 --> 01:05:25,291
Anteeksi, en ajatellut...
-Niin, sinä et ajatellut.
404
01:05:27,750 --> 01:05:30,875
Mitä on tekeillä? Tapoitko hänet?
-Ei kuulu sinulle.
405
01:05:30,958 --> 01:05:34,916
Tapoitko hänet?
-Ammuin häntä käsiin. Ei olisi tarvinnut,
406
01:05:35,000 --> 01:05:37,625
jos et olisi pukeutunut huoraksi
ja esiintynyt.
407
01:05:39,000 --> 01:05:43,041
Oliko se siis minun syytäni,
että ystäväsi yritti raiskata minut?
408
01:05:43,875 --> 01:05:46,166
Suksi vittuun. Minulle riitti.
409
01:05:58,166 --> 01:05:59,000
Laura.
410
01:05:59,083 --> 01:06:01,208
Häivy. Painu vittuun.
-Minne menet?
411
01:06:01,291 --> 01:06:02,125
Anna olla.
412
01:06:02,208 --> 01:06:04,416
Lopeta. Minne menet?
-Ei. Päästä irti.
413
01:06:04,583 --> 01:06:06,833
Laura, minne menet?
-Haista paska.
414
01:06:06,916 --> 01:06:09,041
Voitko lopettaa? Lopeta!
415
01:06:09,125 --> 01:06:12,291
Älä koske!
-Mene takaisin. Mitä sinä teet?
416
01:06:14,458 --> 01:06:15,500
Vittu.
417
01:06:29,375 --> 01:06:32,500
Laura, hengitä.
418
01:07:00,875 --> 01:07:05,041
Olen kiitollinen, että olet elossa,
mutta haluan myös tappaa sinut.
419
01:07:06,541 --> 01:07:09,500
Pelastit minut.
-Luojan kiitos olin niin lähellä.
420
01:07:11,958 --> 01:07:15,791
Miksi olet niin tottelematon?
-Olen pahoillani.
421
01:07:19,750 --> 01:07:21,041
Sinun pitää ymmärtää...
422
01:07:24,541 --> 01:07:25,750
En tee sitä enää.
423
01:07:29,041 --> 01:07:31,458
En voi menettää sinua. En halua.
424
01:07:39,500 --> 01:07:40,625
Sinun pitää levätä.
425
01:07:56,916 --> 01:07:57,875
Olet märkä.
426
01:08:06,250 --> 01:08:07,291
Älä leiki.
427
01:12:09,750 --> 01:12:11,166
Haluan enemmän.
428
01:12:12,416 --> 01:12:13,958
Nukuimme vain tunnin.
429
01:12:14,750 --> 01:12:16,041
Väsyttääkö jo?
430
01:12:17,166 --> 01:12:22,416
Ei. Mietin vain,
oletko liian väsynyt illan yllätykseen.
431
01:12:24,125 --> 01:12:27,708
Pelkään yllätyksiäsi.
-Pidät siitä.
432
01:12:28,916 --> 01:12:29,916
Mikä se on?
433
01:12:32,750 --> 01:12:36,666
Menemme tanssiaisiin.
-Tanssiaisiinko?
434
01:12:39,916 --> 01:12:43,208
Mukavassa, pitkässä mekossako?
-Niin.
435
01:12:43,875 --> 01:12:47,458
Oletko hullu? Minulla ei ole vaatteita.
436
01:13:43,666 --> 01:13:47,875
Voinko siis pyytää sinua
tanssimaan kanssani?
437
01:13:49,625 --> 01:13:51,416
Don Massimo, pyydätkö sinä?
438
01:13:54,000 --> 01:13:55,208
Yllättävää.
439
01:15:37,625 --> 01:15:38,541
Bravo.
440
01:15:42,291 --> 01:15:44,041
Kaunis tanssi.
441
01:15:45,583 --> 01:15:46,666
Kiitos.
442
01:15:47,125 --> 01:15:48,791
Löysitkö hänet?
443
01:15:50,375 --> 01:15:51,333
Laura.
444
01:15:57,708 --> 01:16:01,625
Anna. Massimon ensimmäinen tosirakkaus.
445
01:16:03,458 --> 01:16:04,375
Mitä haluat?
446
01:16:06,041 --> 01:16:07,833
Odotin parempaa.
447
01:16:09,875 --> 01:16:10,791
Riittää.
448
01:16:13,833 --> 01:16:15,000
Tapanko hänet?
449
01:16:15,083 --> 01:16:17,833
Otan jotain sinulle arvokkainta.
450
01:16:19,083 --> 01:16:21,250
Kuten teit minulle.
451
01:16:33,208 --> 01:16:35,916
No? Minä odotan.
452
01:16:37,041 --> 01:16:41,000
Anna on aika uusi.
-Miten uusi?
453
01:16:42,166 --> 01:16:46,541
Jätin hänet sinä päivänä, kun tulit
Sisiliaan. En valehdellut hänelle.
454
01:16:47,416 --> 01:16:50,250
Muotokuvasi ovat
olleet talossani vuosia.
455
01:16:52,083 --> 01:16:54,416
Kukaan ei uskonut, että löydän sinut.
456
01:16:55,541 --> 01:16:58,583
Hän ei uskonut lainkaan.
-Mitä hän sanoi?
457
01:16:58,666 --> 01:17:01,458
Ei sillä ole väliä.
-Haluan tietää.
458
01:17:04,958 --> 01:17:07,375
Hän sanoi, että hän tappaa sinut.
459
01:17:10,083 --> 01:17:16,791
En anna kenenkään satuttaa sinua.
Minä hoidan hänet.
460
01:17:19,000 --> 01:17:20,083
Haluan lähteä.
461
01:17:22,333 --> 01:17:23,166
Nyt.
462
01:20:09,625 --> 01:20:12,041
Domenico vie sinut
huomenna lentoasemalle.
463
01:20:14,125 --> 01:20:15,583
Lentosi on kahdeksalta.
464
01:20:16,875 --> 01:20:19,625
Mitä? Mikä lento?
465
01:20:21,208 --> 01:20:24,375
Puolaan.
-Mistä sinä puhut?
466
01:20:27,541 --> 01:20:29,708
Sanoit haluavasi vierailla perhettäsi.
467
01:20:31,583 --> 01:20:34,583
Kyllä, mutta...
-Asunto odottaa sinua Varsovassa.
468
01:20:36,291 --> 01:20:37,666
Liityn pian seuraasi.
469
01:20:57,208 --> 01:20:58,291
Rakastan sinua.
470
01:21:09,791 --> 01:21:14,083
Älä viitsi. Unohda Anna.
471
01:21:16,250 --> 01:21:17,500
Hän on menneisyyttä.
472
01:21:18,875 --> 01:21:20,708
Onko?
-Kyllä.
473
01:21:21,750 --> 01:21:26,000
Sinä, kultaseni, olet tulevaisuus.
474
01:21:27,916 --> 01:21:29,208
Missä hän on?
475
01:21:32,208 --> 01:21:35,541
No... Anteeksi. Haloo?
476
01:21:44,833 --> 01:21:50,375
Pysäytä.
-Mitä nyt? Mitä tapahtui?
477
01:21:51,541 --> 01:21:54,291
Odota Varsovassa.
-Mitä?
478
01:21:55,458 --> 01:21:57,375
Odota Varsovassa.
479
01:22:06,666 --> 01:22:07,708
Domenico?
480
01:23:03,333 --> 01:23:07,375
Laura. Ei hitossa.
En puhunut sinulle. Soitan takaisin.
481
01:23:09,083 --> 01:23:13,583
Tapan sinut.
Luulin, että sinut siepattiin.
482
01:23:16,125 --> 01:23:20,291
Kerro vain yksi asia.
Mitä Sisiliassa tapahtui?
483
01:23:20,375 --> 01:23:23,833
-Sain tarpeekseni Martinista.
-Suututtiko hän sinut?
484
01:23:25,416 --> 01:23:26,416
Minä rakastuin.
485
01:23:29,958 --> 01:23:30,791
Mitä hittoa?
486
01:23:30,875 --> 01:23:34,708
Kuulostan naurettavalta.
En halunnut sitä, mutta juttuja tapahtui.
487
01:23:37,083 --> 01:23:38,291
Vitun hienoa.
488
01:23:41,041 --> 01:23:44,416
Älä pakota puristamaan sitä ulos.
Kerro, kuka se on.
489
01:23:44,666 --> 01:23:46,333
Hän on erityinen.
490
01:23:46,458 --> 01:23:50,333
Onko hänellä erityistarpeita?
Jokin sairausko? Lättäjalat.
491
01:23:50,500 --> 01:23:53,125
Pää kiinni, Olga.
-Kerro.
492
01:23:55,250 --> 01:23:58,583
Kuvittele vahva alfa-uros,
joka tietää aina, mitä haluaa.
493
01:23:58,791 --> 01:24:01,541
Hän on hoitaja ja puolustaja.
494
01:24:02,500 --> 01:24:08,708
Hänen kanssaan on kuin pieni tyttö.
Hän toteuttaa kaikki seksifantasiat.
495
01:24:10,916 --> 01:24:13,458
Lisäksi hän on 190-senttinen,
496
01:24:13,541 --> 01:24:16,666
ei yhtään rasvaa,
ja Jumala itse on muotoillut hänet.
497
01:24:17,833 --> 01:24:19,583
Muotoiliko Jumala mulkunkin?
498
01:24:28,750 --> 01:24:29,750
Paholainen.
499
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Voi vittu.
500
01:24:41,416 --> 01:24:42,375
Mitä hänestä?
501
01:24:45,791 --> 01:24:47,416
Meidän pitää miettiä asiaa.
502
01:24:50,083 --> 01:24:52,875
Hän on rikkaasta,
perinteisestä sisilialaisperheestä.
503
01:24:54,000 --> 01:24:56,041
He eivät ota ulkomaalaista vaimoksi.
504
01:25:02,583 --> 01:25:07,291
Säästä minut potaskalta. Kerro totuus.
505
01:25:23,000 --> 01:25:25,541
Olen pahassa jamassa.
506
01:25:25,916 --> 01:25:29,000
Gangsteri sieppasi minut,
ja sitten rakastuin häneen.
507
01:25:29,083 --> 01:25:32,875
Pahinta on,
että he pitävät minut pimeässä.
508
01:25:32,958 --> 01:25:35,416
Minua kohdellaan kuin jotain nukkea.
509
01:25:35,500 --> 01:25:38,000
Minut lähetettiin Puolaan,
enkä tiedä mitään.
510
01:25:38,083 --> 01:25:41,000
Siksi sinun pitää perääntyä. Ymmärrätkö?
511
01:25:41,083 --> 01:25:44,250
Hittoon kaikki Massimot,
Martinit ja muut mozzarellat.
512
01:25:47,333 --> 01:25:48,541
On muutoksen aika.
513
01:25:50,875 --> 01:25:53,666
Alusvaatteiden vaihto. Lähdemme ulos.
-Mitä?
514
01:25:58,833 --> 01:26:02,875
Mitä sinä teet?
-Ehdollistan naapurini.
515
01:26:07,333 --> 01:26:13,833
Moi, nartut.
Darius, mikä näky. Älä silti lähde.
516
01:26:14,083 --> 01:26:17,958
Kerro, miksi herätit minut keskellä yötä.
Klo on 13.
517
01:26:18,208 --> 01:26:21,375
Vitun nuorentumisaika. Katso nyt häntä.
518
01:26:24,541 --> 01:26:25,916
Joo, huono.
519
01:26:27,666 --> 01:26:28,958
Miten olisi lasit?
520
01:26:29,666 --> 01:26:32,041
Greg, haluan vähän volyymia.
521
01:26:32,125 --> 01:26:33,208
Haloo?
522
01:26:39,958 --> 01:26:42,333
Mitä? Saitko yhtäkkiä halvauksen?
523
01:26:50,500 --> 01:26:53,416
Minulle tarjottiin
johtajan paikkaa Prestonissa.
524
01:26:55,791 --> 01:26:59,250
Sinusta tulee vitun kenraali Preston.
Jumalauta.
525
01:27:02,541 --> 01:27:07,583
Hienoa. Mozzarella muutti
hänen aivonsa pestoksi.
526
01:27:09,000 --> 01:27:10,958
Nyt on totisesti volyymia.
527
01:27:14,375 --> 01:27:16,791
Olet oikeassa. En aio levätä laakereilla.
528
01:27:21,833 --> 01:27:23,333
Minä haluaisin laakereille.
529
01:27:33,583 --> 01:27:36,625
Hei. Jonoon siitä.
-Tuolla on jono perseellesi.
530
01:27:51,083 --> 01:27:52,541
Satutitko itsesi?
531
01:27:55,791 --> 01:27:57,291
Kun putosin taivaastako?
532
01:27:57,875 --> 01:27:58,875
Heippa.
533
01:28:12,208 --> 01:28:14,500
Se on sinulle. Tuolta herralta.
534
01:28:24,166 --> 01:28:25,166
Ei.
535
01:28:46,500 --> 01:28:47,458
Laura.
536
01:28:50,916 --> 01:28:51,791
Moi.
537
01:28:54,541 --> 01:28:56,000
Missä olit koko ajan?
538
01:28:58,125 --> 01:29:00,833
Voimmeko jutella?
-Minulla ei ole sanottavaa.
539
01:29:00,916 --> 01:29:04,791
Laura kiltti, anna minun edes selittää.
Sitten lähden.
540
01:29:05,125 --> 01:29:07,625
Miten mulkkusi päätyi
eri tytön perseeseen.
541
01:29:07,958 --> 01:29:09,958
Heti, kun pakenit altaalta...
542
01:29:10,250 --> 01:29:13,583
Mietin tätä.
Juoksin perääsi, mutten löytänyt sinua.
543
01:29:14,125 --> 01:29:16,750
Etsin sinua. Tuli pimeä.
Palasin hotelliin.
544
01:29:16,833 --> 01:29:20,541
Löysin kirjeesi,
luin sen ja menetin järkeni.
545
01:29:20,625 --> 01:29:24,791
Päätin sekoilla. Soitin Michałille...
Usko minua,
546
01:29:25,208 --> 01:29:28,958
että en muista siitä illasta
kuin ensimmäisen drinkin.
547
01:29:29,041 --> 01:29:30,208
Kun heräsin...
548
01:29:34,041 --> 01:29:37,750
Ihan sama, muistatko vai et.
Makasit toisen tytön kanssa.
549
01:29:38,708 --> 01:29:43,791
Mutta...
-Ei mitään muttia.
550
01:29:43,875 --> 01:29:49,791
Olemme eri maailmoista.
Elämässäsi ei ole tilaa naiselle.
551
01:29:49,875 --> 01:29:53,458
En aio olla lelusi. Ymmärrätkö?
-Se on kaikki totta.
552
01:29:54,291 --> 01:29:55,958
Mutta se on menneisyyttä.
553
01:29:57,041 --> 01:30:00,916
Tajusin, että rakastan sinua todella.
554
01:30:01,000 --> 01:30:04,208
Taidan oksentaa. Menen kotiin.
555
01:30:39,166 --> 01:30:41,041
Vain viisi minuuttia.
-Hyvästi.
556
01:30:41,125 --> 01:30:42,250
Kaipaan sinua.
557
01:30:42,333 --> 01:30:45,458
Mutta minä en kaipaa sinua.
-Oliko se kaikki valetta?
558
01:30:45,541 --> 01:30:48,875
Eikö se ollut mitään?
-Ei valetta, muttei tervettäkään.
559
01:30:48,958 --> 01:30:51,166
Puhutaan.
-Meillä ei ole puhuttavaa.
560
01:30:51,250 --> 01:30:53,083
Etkö tajua? Ei mitään.
-Onpa.
561
01:30:53,166 --> 01:30:55,375
Ei. Sanoit jo sanottavasi.
562
01:30:55,458 --> 01:30:58,083
Jätä minut rauhaan. Heippa.
-Odota.
563
01:30:58,166 --> 01:30:59,250
Heippa.
-Odota.
564
01:30:59,333 --> 01:31:02,250
En ymmärrä, mitä sanotte,
565
01:31:03,625 --> 01:31:06,250
mutta hän selvästi haluaa, että lähdet.
566
01:31:07,875 --> 01:31:09,958
Sanonko minä sen, jotta ymmärrät?
567
01:31:12,416 --> 01:31:16,208
Martin. Massimo. Tutustukaa.
568
01:31:17,416 --> 01:31:23,708
Mutta lienet jo tavannut Martinin.
Tule sisään.
569
01:31:23,791 --> 01:31:26,583
Olet humalassa. Pidetään yhteyttä.
570
01:31:44,708 --> 01:31:50,500
Missä olet ollut?
Tajuatko, mitä olen saanut kestää?
571
01:31:54,458 --> 01:31:55,916
Näytät upealta, beibi.
572
01:31:56,625 --> 01:31:58,250
"Näytät upealta, beibi."
573
01:31:58,833 --> 01:32:02,583
Olet egoisti. Miten saatoit?
574
01:32:04,250 --> 01:32:07,083
Miten saatoit? Kusipää.
575
01:34:39,041 --> 01:34:40,083
Mikä tämä on?
576
01:34:43,333 --> 01:34:46,416
Ei mitään. Ratkaisin sen.
577
01:34:49,958 --> 01:34:50,958
Mitä nyt?
578
01:34:53,416 --> 01:34:54,416
Mitä nyt?
579
01:34:57,875 --> 01:35:03,750
En tarvitse 365:tä päivää.
-Koska?
580
01:35:06,416 --> 01:35:07,458
Rakastan sinua.
581
01:35:17,208 --> 01:35:18,291
Sano se uudestaan.
582
01:35:21,625 --> 01:35:22,625
Rakastan sinua.
583
01:35:45,125 --> 01:35:46,291
Tuletko vaimokseni?
584
01:35:55,791 --> 01:35:58,916
Vittu.
-Tarkoittaako se "kyllä"?
585
01:36:04,333 --> 01:36:05,250
Kyllä.
586
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
Ei.
587
01:37:21,250 --> 01:37:22,208
Lyödäänkö vetoa?
588
01:37:47,125 --> 01:37:50,500
Rauhoitu. Kaikki menee hyvin.
589
01:37:51,333 --> 01:37:52,416
Olen rauhallinen.
590
01:37:55,916 --> 01:37:59,125
Tee minulle palvelus,
äläkä kerro heille, mitä teet.
591
01:38:00,916 --> 01:38:02,333
Mitä haluat, että sanon?
592
01:38:03,583 --> 01:38:06,208
En tiedä. Improvisoi.
593
01:38:07,000 --> 01:38:10,375
Laura, näytät hyvältä blondina.
594
01:38:14,750 --> 01:38:17,666
Näytät niin kalpealta. Oletko kunnossa?
595
01:38:17,791 --> 01:38:18,666
Äiti...
596
01:38:20,333 --> 01:38:22,625
Klara Biel.
-Massimo. Hauska tavata.
597
01:38:24,875 --> 01:38:28,083
Hauska tavata. Tomasz Biel.
-Hauska tutustua. Massimo.
598
01:38:30,416 --> 01:38:35,625
Kuka hän on? Mitä hän tekee?
-Äiti kysyy, mitä teet elääksesi.
599
01:38:38,166 --> 01:38:39,125
Olen gangsteri.
600
01:38:41,833 --> 01:38:45,000
Todellako?
Olet ensimmäinen perheessämme.
601
01:38:45,708 --> 01:38:49,208
Mitkä ovat aikeesi tyttäreni kanssa?
602
01:38:49,875 --> 01:38:53,291
Vain pahat.
-Meidän täytyy jutella vakavasti.
603
01:38:53,375 --> 01:38:54,791
Pidätkö vodkasta?
-Kyllä.
604
01:38:55,166 --> 01:38:56,291
Toki.
-Tomek.
605
01:38:57,625 --> 01:38:59,041
Älä ole niin karkea.
606
01:40:26,291 --> 01:40:27,333
Huomenta.
607
01:40:28,416 --> 01:40:29,250
Huomenta.
608
01:40:31,250 --> 01:40:34,708
Anteeksi, ettemme odottaneet,
mutta pitää mennä Palermoon.
609
01:40:34,791 --> 01:40:38,666
Ei se mitään. En ole vielä nälkäinen.
En voi hyvin.
610
01:40:39,625 --> 01:40:41,916
Mitä se on?
-Ei mitään.
611
01:40:44,250 --> 01:40:47,208
Domenico vie sinut lääkäriin.
-Kulta,
612
01:40:49,333 --> 01:40:54,041
sanoit,
ettei kukaan Puolasta voi tulla häihimme.
613
01:40:55,125 --> 01:40:56,333
Edes vanhempani.
614
01:40:58,750 --> 01:41:01,916
Sanoit itse,
ettet halua heidän tietävän, mitä teen.
615
01:41:02,000 --> 01:41:06,541
Kyllä,
mutta haluaisin parhaan ystäväni viereeni.
616
01:41:07,041 --> 01:41:10,666
Olga tietää kaiken sinusta.
Tarvitsen häntä.
617
01:41:11,750 --> 01:41:14,750
Hyvä on. Hän on kaasosi.
618
01:41:17,250 --> 01:41:18,250
Pitää mennä.
619
01:41:21,500 --> 01:41:23,208
Ciao, Mario.
-Palaa pian.
620
01:41:33,791 --> 01:41:37,791
Et taida pitää minusta, Mario.
-Se ei ole totta.
621
01:41:38,208 --> 01:41:39,666
Lopeta. En ole sokea.
622
01:41:40,625 --> 01:41:44,750
Se ei ole henkilökohtaista.
En pidä tästä tilanteesta.
623
01:41:47,375 --> 01:41:52,583
Tiedäthän,
että olet aiheuttanut hämmennystä -
624
01:41:53,291 --> 01:41:54,666
perheessämme.
625
01:42:02,500 --> 01:42:05,791
Järjestän ystäväsi saapumisen.
626
01:42:12,333 --> 01:42:16,666
Toivottavasti hän on tyynempi kuin sinä.
627
01:42:21,583 --> 01:42:22,458
Olga!
628
01:42:27,791 --> 01:42:33,166
Mikä reki. Helvetti!
629
01:42:39,625 --> 01:42:41,916
Uskomatonta! Oletko jumalauta seonnut?
630
01:42:42,333 --> 01:42:44,375
Olette tunteneet kaksi kuukautta!
631
01:42:44,458 --> 01:42:45,625
Lopeta. Anna yksi.
632
01:42:45,708 --> 01:42:46,833
Olet raskaana.
633
01:42:47,458 --> 01:42:49,916
Poltan kaksi sinun vuoksesi. Vittu.
634
01:42:50,958 --> 01:42:56,083
En tajua. Hän pakotti sinut.
Revin hänet kappaleiksi, kun näen hänet.
635
01:42:56,166 --> 01:42:58,458
Hän ei tiedä, että olen raskaana.
636
01:42:58,833 --> 01:43:02,250
Hän ei tiedä.
Kun hän kosi, sanoin mielelläni kyllä.
637
01:43:02,416 --> 01:43:04,208
Laura, olet häkissä!
638
01:43:04,291 --> 01:43:09,000
Etkö näe sitä? Häkki on kultainen,
mutta olet silti vanki!
639
01:43:09,083 --> 01:43:12,416
Tiedätkö, mitä on vastassa?
640
01:43:12,833 --> 01:43:16,250
Lopeta. Mistä sinä puhut? Häkkikö?
641
01:43:16,333 --> 01:43:17,875
Mitä pitäisi tehdä?
-En tiedä.
642
01:43:17,958 --> 01:43:21,166
Älä huuda. Pidätkö minua hölmönä?
Enkö tiennyt, mitä tein?
643
01:43:35,375 --> 01:43:36,458
Tule tänne.
644
01:43:40,833 --> 01:43:42,333
Rakastan sinua, kuuletko?
645
01:43:46,708 --> 01:43:48,291
Olen aina tukenasi.
646
01:43:53,500 --> 01:43:55,166
Kasvatamme lapsen yhdessä.
647
01:43:56,083 --> 01:43:59,833
Kaunis lapsi ja kauniit vanhemmat.
Ei fiksut, mutta silti.
648
01:44:06,833 --> 01:44:09,958
Hei, tytöt! Odotan täällä!
649
01:44:10,375 --> 01:44:12,166
Tulossa ollaan!
650
01:44:54,333 --> 01:44:55,791
Kauanko pitää odottaa?
651
01:44:58,125 --> 01:44:59,875
Kauanko voit lelliä itseäsi?
652
01:45:16,625 --> 01:45:17,500
Se on...
653
01:45:20,083 --> 01:45:21,000
Tiedäthän...
654
01:45:37,250 --> 01:45:38,125
Vittu.
655
01:45:46,916 --> 01:45:50,791
Niin. Haluan olla hänen kanssaan
ja pitää lapsen.
656
01:45:53,083 --> 01:45:53,916
Tiedän.
657
01:46:07,500 --> 01:46:10,416
Voisit jäädä vähäksi aikaa Sisiliaan.
658
01:46:11,791 --> 01:46:15,958
Nopeita autoja, moottoriveneitä,
hyvää ruokaa, kiimaisia italialaisia.
659
01:46:16,416 --> 01:46:19,541
Enpä tiedä.
-Paljon kiimaisia italialaisia.
660
01:46:20,625 --> 01:46:24,708
Miksi luulet minun tulleen? Totta hitossa!
661
01:46:27,041 --> 01:46:29,041
Älä suostuttele. Soita hänelle.
662
01:46:30,000 --> 01:46:31,333
Mutta...
-Soita.
663
01:46:43,583 --> 01:46:47,458
Mitä nyt?
-He aikovat tappaa Lauran.
664
01:46:48,166 --> 01:46:50,708
Oletko varma?
-Olen.
665
01:46:55,083 --> 01:46:57,333
Marco, aja.
666
01:46:58,583 --> 01:47:00,000
Ala, Marco!
667
01:47:06,250 --> 01:47:09,291
Moi, kulta.
-Kauanko mekon sovitus kestää?
668
01:47:09,375 --> 01:47:11,041
Niin kauan kuin pitää.
669
01:47:13,583 --> 01:47:16,583
Kaipaan sinua.
-Minäkin sinua.
670
01:47:23,333 --> 01:47:24,416
Vittu.
671
01:47:25,500 --> 01:47:26,583
Massimo!..
672
01:47:34,250 --> 01:47:35,208
Aja!
673
01:47:37,791 --> 01:47:42,500
Voimmeko jutella illallisen jälkeen?
-Mistä? Tapahtuiko jotain?
674
01:47:47,750 --> 01:47:49,708
Missä Massimo on?
-Uima-altaalla.
675
01:47:50,833 --> 01:47:51,750
Voi vittu.
676
01:48:02,916 --> 01:48:03,875
Laura?
677
01:53:50,625 --> 01:53:55,625
Tekstitys: Pentti Perttula