1 00:00:36,541 --> 00:00:41,375 LAMPEDUSA VÄLIMERI 2 00:01:03,791 --> 00:01:07,458 Ensimmäisessä erässä on 20 pakolaista. 3 00:01:09,000 --> 00:01:12,666 Kaikki nuoria tyttöjä. -Voit vapaasti pitää yhden. 4 00:01:15,333 --> 00:01:17,333 Teillä taitaa olla väärä osoite. 5 00:01:17,750 --> 00:01:20,666 Mutta tavara on erinomaista. Todellinen löytö. 6 00:01:21,750 --> 00:01:23,916 Jotkut ovat tuskin 12-vuotiaita. 7 00:01:25,083 --> 00:01:26,291 Se on paljon rahaa. 8 00:01:27,625 --> 00:01:29,958 Sinun tarvitsee vain auttaa tuonnissa. 9 00:01:32,500 --> 00:01:37,500 Perheeni ei ole ollut tässä bisneksessä. Minun ei tarvitse tehdä mitään. 10 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 Tuhlaatte vain aikaani. 11 00:01:41,458 --> 00:01:43,916 Olen pahoillani. En tarkoittanut loukata. 12 00:01:44,916 --> 00:01:46,000 Mieti asiaa. 13 00:01:47,166 --> 00:01:48,833 Saat hyvän osuuden. 14 00:01:51,916 --> 00:01:52,750 Mario. 15 00:02:12,666 --> 00:02:13,750 Vitun kusipäät. 16 00:02:16,791 --> 00:02:20,375 Hän on potentiaalinen kumppani ja ansaitsee kunnioituksemme. 17 00:02:20,833 --> 00:02:24,958 Vaikka hän on kusipää. Mitä katsoit? 18 00:02:30,250 --> 00:02:36,208 Voi, poikani. Pitää olla varovainen. Kauniit naiset ovat taivas silmille ja - 19 00:02:36,291 --> 00:02:38,791 helvetti sielulle. -Kiirastuli lompakolle. 20 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 Kuule, poika. 21 00:02:45,208 --> 00:02:49,083 On aika lakata ajattelemasta hauskuutta ja nautintoa. 22 00:02:49,416 --> 00:02:52,458 Sinun on otettava vastuusi. 23 00:02:54,083 --> 00:02:58,625 Jonain päivänä tämä kaikki on sinun. 24 00:04:37,708 --> 00:04:43,750 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 25 00:04:45,458 --> 00:04:48,666 Olemme pahoillamme, mutta oli mahdollista palauttaa - 26 00:04:48,750 --> 00:04:51,250 vain 12 % perheesi varallisuudesta. 27 00:04:51,833 --> 00:04:56,125 Suosittelemme tulevaisuudessa hajautetumpaa sijoitussalkkua. 28 00:04:56,458 --> 00:04:57,583 Suositteletteko? 29 00:04:59,041 --> 00:05:01,916 Suosittelitte kovasti myös tätä sijoitusta. 30 00:05:02,750 --> 00:05:03,583 Hyvää iltaa. 31 00:05:03,666 --> 00:05:05,708 VARSOVA 32 00:05:05,791 --> 00:05:07,500 Oletko jo pakannut kamasi? 33 00:05:09,041 --> 00:05:13,208 Voisiko joku kertoa, mitä täällä tapahtui eilen? 34 00:05:13,625 --> 00:05:17,375 Odotin palautusta ja viiden prosentin korkoa. 35 00:05:17,791 --> 00:05:20,333 Mahdotonta. -Palautus ja 10 prosentin korko. 36 00:05:22,583 --> 00:05:24,000 Kuun loppuun mennessä. 37 00:05:25,166 --> 00:05:27,041 Kysymykseni on, 38 00:05:27,125 --> 00:05:31,833 miten vitussa se tapahtui? 39 00:05:33,333 --> 00:05:34,666 Kysy nti Bieliltä. 40 00:05:34,750 --> 00:05:38,458 Anteeksi kielenkäyttöni, mutta tähän työhön tarvitaan pallit. 41 00:05:38,791 --> 00:05:41,375 Tämä keskustelu on ohi. 42 00:05:46,083 --> 00:05:47,166 Tämä on Amerikka. 43 00:05:52,291 --> 00:05:53,166 Nti Biel? 44 00:05:54,000 --> 00:05:56,500 Ensinnäkään se ei ole minun vikani. -Kuule. 45 00:05:56,583 --> 00:05:58,375 En lopettanut vielä. 46 00:05:58,958 --> 00:06:01,416 Eikä ole minun työni hillitä asiakkaita. 47 00:06:01,500 --> 00:06:04,291 Sinun pitäisi mieluummin kertoa, 48 00:06:04,375 --> 00:06:09,666 miksi koko rakennuksessa oli vain kaksi vartijaa. 49 00:06:11,000 --> 00:06:11,833 Sana. 50 00:06:13,250 --> 00:06:16,250 Kyse on perheelleni antamastanne sanasta. 51 00:06:20,541 --> 00:06:21,500 Mikä se on? 52 00:06:22,041 --> 00:06:25,750 Teillä on tämä peli Amerikassa: karkki vai kepponen. 53 00:06:26,083 --> 00:06:30,375 Ilmoitin bändin hotelliimme tarkoituksella. 54 00:06:31,041 --> 00:06:35,000 Eilisen tapauksen takia olemme mediassa Yhdysvalloista Japaniin. 55 00:06:38,541 --> 00:06:41,666 Luulin, että mitä tulee seksuaalisiin mieltymyksiin, 56 00:06:42,125 --> 00:06:43,541 mikään ei yllättäisi, 57 00:06:46,041 --> 00:06:47,000 mutta sinä... 58 00:06:48,708 --> 00:06:50,791 Mitä rakastava aviomiehesi sanoisi? 59 00:06:52,041 --> 00:06:53,791 Lapsesi? Osakkeenomistajat? 60 00:06:56,333 --> 00:06:57,250 Jatkanko? 61 00:06:59,250 --> 00:07:01,916 Olet nolannut meidät koko maailman silmissä. 62 00:07:02,458 --> 00:07:05,458 Tiedämme, miten media ja osakemarkkinat reagoivat, 63 00:07:05,541 --> 00:07:07,083 kun julkistan kaiken. 64 00:07:07,750 --> 00:07:09,875 Meillä on niin paljon varauksia, 65 00:07:09,958 --> 00:07:12,625 että ylivarauksia on neljäksi viikonlopuksi. 66 00:07:13,333 --> 00:07:17,458 Viikon päästä osakkeet putoavat puoleen. 67 00:07:18,166 --> 00:07:20,208 Strategiani mahdollisti sen. 68 00:07:20,291 --> 00:07:22,375 Ikä ja sukupuoli eivät vaikuttaneet. 69 00:07:22,458 --> 00:07:25,666 Kuukauden päästä ostan sen pikkurahalla vain... 70 00:07:26,708 --> 00:07:28,375 Ja tähän tarvitaan pallit. 71 00:07:28,458 --> 00:07:29,833 ...erottaakseni teidät. 72 00:07:31,750 --> 00:07:33,666 Toimistooni. Heti. 73 00:07:36,750 --> 00:07:38,458 Mitä aiotte tehdä rahoilleni? 74 00:08:59,958 --> 00:09:00,958 Moi, kulta. 75 00:09:03,208 --> 00:09:04,875 Pitää tehdä tämä loppuun. 76 00:09:07,333 --> 00:09:09,250 Anna puoli tuntia. 77 00:09:09,916 --> 00:09:11,916 Etkö voi pitää pientä taukoa? 78 00:09:13,333 --> 00:09:14,541 Toki. 79 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Olet varmaan väsynyt. 80 00:09:20,750 --> 00:09:22,166 Lentomme lähtee aamulla. 81 00:09:24,708 --> 00:09:27,291 Sinun ei pitäisi rasittaa heikkoa sydäntäsi. 82 00:09:47,416 --> 00:09:50,833 Sitä paitsi et ole varmaan vielä pakannut. 83 00:10:03,291 --> 00:10:04,500 Tapan heidät. 84 00:10:25,125 --> 00:10:26,208 Mikä hätänä? 85 00:10:28,500 --> 00:10:33,375 Joku otti kokaiinikonttimme. 86 00:14:02,041 --> 00:14:08,041 Juodaan malja maailman seksikkäimmän, parhaan ja ihanimman naisen terveydeksi. 87 00:14:08,958 --> 00:14:10,125 Minun äitini. 88 00:14:12,041 --> 00:14:15,625 Vitsi vitsi. Olen pahoillani. Tarkoitin ihanaa Lauraani, 89 00:14:15,708 --> 00:14:20,666 joka täyttää ihan kohta 29. 90 00:14:20,750 --> 00:14:23,833 Älä nyt. Tuntuu vanhalta. -Vanha, mutta yhä potkii. 91 00:14:24,375 --> 00:14:27,166 Hetkinen. 92 00:14:37,416 --> 00:14:40,125 Tänään on hänen syntymäpäivänsä... 93 00:14:41,541 --> 00:14:44,125 Kaunis tyttöystäväni Laura. 94 00:14:45,916 --> 00:14:49,041 Auttakaa minua. 95 00:14:50,000 --> 00:14:51,291 Mitä sinä teet? 96 00:14:52,541 --> 00:14:53,416 Kyllä. 97 00:14:55,708 --> 00:14:59,958 Paljon onnea vaan 98 00:15:00,916 --> 00:15:04,791 Paljon onnea vaan 99 00:15:04,875 --> 00:15:06,000 Kyllä, kiitos. 100 00:15:06,083 --> 00:15:10,250 Paljon onnea, Laura 101 00:15:10,750 --> 00:15:15,291 Paljon onnea vaan 102 00:15:15,375 --> 00:15:19,000 Bravo. 103 00:15:23,125 --> 00:15:25,958 Kippis. -Jessus, Martin, olet niin tollo. 104 00:15:35,458 --> 00:15:37,125 Suosikkini. Sinä muistit. 105 00:15:37,541 --> 00:15:38,791 Mutta… -Mitä? 106 00:15:38,875 --> 00:15:43,000 Totta puhuakseni en tilannut sitä. -Ehkä talo tarjoaa. 107 00:15:43,833 --> 00:15:46,166 Meidän pitäisi varmaan juoda... 108 00:15:46,250 --> 00:15:49,000 Ei. Pitää mennä vessaan. 109 00:15:50,208 --> 00:15:54,375 En voi taistella Maslow'n tarvehierarkiaa vastaan. 110 00:16:11,041 --> 00:16:12,375 Oletko eksynyt, tyttö? 111 00:16:35,083 --> 00:16:36,791 Se oli aivan kuin hän. -Niin. 112 00:16:41,333 --> 00:16:44,208 Katso. Viinimme tuli. Tästä minä puhuin. 113 00:16:45,708 --> 00:16:47,000 Grazie. 114 00:16:48,041 --> 00:16:49,708 Kiitos. 115 00:16:55,541 --> 00:16:58,166 Miksi lokkien on oltava niin äänekkäitä? 116 00:17:00,000 --> 00:17:01,541 Missä Michał-angelo on? 117 00:17:03,500 --> 00:17:06,458 Kuten näet, lapsi leikkii kahluualtaassa. 118 00:17:07,750 --> 00:17:11,708 Entä Martin? -En tiedä. Hän oli poissa, kun heräsin. 119 00:17:11,791 --> 00:17:14,041 Hän ei vastaa puhelimeen.120 00:17:14,333 --> 00:17:16,125 Mitä? Mutta on syntymäpäiväsi. 120 00:17:16,416 --> 00:17:17,625 Niinpä. 121 00:17:17,833 --> 00:17:19,791 Seuraava on vain vuoden päässä. 122 00:17:21,375 --> 00:17:23,541 Arvaa mitä? En ole hänelle tärkein. 123 00:17:23,833 --> 00:17:27,166 Martinin hierarkiassa olen kaukana kavereista ja työstä. 124 00:17:27,458 --> 00:17:32,458 Ja mikä tärkeintä, kaukana hänestä. -Moi, kulta. 125 00:17:34,375 --> 00:17:40,375 Miten voit? Sopisiko lounas? -Lounasko? Toki. Missä olit? 126 00:17:40,708 --> 00:17:45,333 Etnalla. Nukuit kuin tukki. En halunnut herättää. Haaskaat aikaa. 127 00:17:46,000 --> 00:17:48,125 Kyllä. Oliko sinulla hauskaa? 128 00:17:48,500 --> 00:17:50,875 Jessus. Se oli mahtavaa. 129 00:17:50,958 --> 00:17:54,458 Olisit pitänyt. Meren ja lumen kokemus samaan aikaan. 130 00:17:55,083 --> 00:18:00,041 Idiootti. Meidän piti mennä yhdessä. Miksi jätit minut yksin syntymäpäivänäni? 131 00:18:00,125 --> 00:18:03,625 Jessus. Älä kiihdy. Heikolla sydämelläsi ei pitäisi kiihtyä. 132 00:18:03,708 --> 00:18:05,625 Häivy sydänargumentteinesi. 133 00:18:05,708 --> 00:18:08,000 Välitätkö muusta kuin itsestäsi? 134 00:18:08,083 --> 00:18:10,958 Mikä olen sinulle? -Luuletko, etten välitä sinusta? 135 00:18:11,375 --> 00:18:13,041 Etsin tätä yli tunnin. 136 00:18:15,708 --> 00:18:16,666 Se on sinulle. 137 00:18:20,583 --> 00:18:21,750 Kiitos paljon. 138 00:18:22,291 --> 00:18:23,541 Painu vittuun siitä. 139 00:19:18,458 --> 00:19:19,375 Hyvää iltaa. 140 00:21:13,666 --> 00:21:14,833 Voi vittu. 141 00:21:29,541 --> 00:21:30,750 Oletko eksynyt? 142 00:21:33,541 --> 00:21:34,500 Sinä... 143 00:21:43,541 --> 00:21:44,458 Ime sitä. 144 00:21:46,625 --> 00:21:52,583 Sait reaktion unilääkkeestä. En tiennyt, että sinulla on sydänongelma. 145 00:21:55,458 --> 00:21:56,708 Ime itse. 146 00:21:59,625 --> 00:22:03,125 Miksi olen täällä? Kuka sinä olet? Miksi pidät minua täällä? 147 00:22:03,875 --> 00:22:04,791 Vastaa. 148 00:22:05,125 --> 00:22:07,375 Istu, ettet pyörry taas. -Vastaa. 149 00:22:07,458 --> 00:22:09,291 Istu alas. -En ole omaisuuttasi. 150 00:22:09,375 --> 00:22:14,208 Istu, saatana. Haluatko tietää, miksi olet täällä...? 151 00:22:22,666 --> 00:22:25,083 Kiitos. Sinun pitäisi juoda. 152 00:22:36,833 --> 00:22:39,583 Mitä aion kertoa, on niin uskomatonta, etten - 153 00:22:40,708 --> 00:22:43,708 olisi uskonut sitä, kunnes näin sinut lentoasemalla. 154 00:22:47,041 --> 00:22:51,250 Sillä hetkellä tajusin, ettei se ei ollut vain mielikuvitusta. 155 00:22:56,458 --> 00:22:59,416 Viisi vuotta sitten koko elämäni muuttui. 156 00:23:02,916 --> 00:23:04,375 Isäni kuoli - 157 00:23:05,375 --> 00:23:06,750 silmieni edessä. 158 00:23:09,125 --> 00:23:13,125 Luoti läpäisi hänen sydämensä ja osui minuun. 159 00:23:16,250 --> 00:23:17,750 Minäkin luulin kuolevani. 160 00:23:22,708 --> 00:23:24,541 Sydämeni pysähtyessä näin sinut. 161 00:23:28,291 --> 00:23:31,458 Joka päivä se kuva oli silmieni edessä. 162 00:23:36,333 --> 00:23:38,375 Etsin sinua ympäri maailmaa. 163 00:23:41,666 --> 00:23:45,250 Jossain sisälläni tunsin varmuuden, että - 164 00:23:46,416 --> 00:23:48,958 jonain päivänä olet edessäni ja olet minun. 165 00:23:51,125 --> 00:23:55,750 Et voi olla tosissasi. Kukaan ei omista minua. En ole esine. 166 00:23:58,416 --> 00:24:02,041 Et saa minua sieppaamalla ja ajattelemalla, että olen sinun. 167 00:24:04,000 --> 00:24:04,833 Tiedän. 168 00:24:07,083 --> 00:24:10,000 Siksi annan sinulle tilaisuuden rakastua minuun. 169 00:24:11,458 --> 00:24:15,375 En, koska pakotin sinut, vaan koska haluat. 170 00:24:16,708 --> 00:24:20,583 Minulla on poikaystävä, joka etsii minua, perhe, ystäviä... 171 00:24:20,666 --> 00:24:22,416 Minulla on oma elämä. 172 00:24:22,500 --> 00:24:24,833 En tarvitse tilaisuutta rakkauteen. 173 00:24:25,250 --> 00:24:28,583 Pyydän ystävällisesti, että päästät minut pois. 174 00:24:52,916 --> 00:24:54,750 Poikaystäväsi ei ansaitse sinua. 175 00:24:58,375 --> 00:25:00,833 Väkeni vei tavarasi huoneesta - 176 00:25:02,708 --> 00:25:05,166 ja jätti Martinille viestin, että - 177 00:25:06,375 --> 00:25:11,875 palaat Puolaan, muutat pois ja katoat hänen elämästään. 178 00:25:13,958 --> 00:25:15,000 Tiedätkö mitä? 179 00:25:15,916 --> 00:25:16,958 Painu vittuun. 180 00:25:32,500 --> 00:25:34,750 En tee mitään ilman lupaasi. 181 00:25:37,333 --> 00:25:42,291 Odotan, kunnes haluat minua ja tulet itse luokseni. 182 00:25:44,541 --> 00:25:47,291 En sido sinua, mutta älä ärsytä minua. 183 00:25:47,625 --> 00:25:52,208 En osaa olla hellä. En ole tottunut sietämään tottelemattomuutta. 184 00:26:06,000 --> 00:26:07,833 Sinulla on 365 päivää. 185 00:26:09,916 --> 00:26:12,166 Teen mitä vain, jotta rakastut minuun. 186 00:26:13,583 --> 00:26:16,625 Jos ensi syntymäpäivänäsi mikään ei muutu, vapaudut. 187 00:26:31,708 --> 00:26:36,500 Laske ase, tai tämä ei ole enää hauskaa. 188 00:26:43,375 --> 00:26:47,708 Haluatko todella tappaa minut? Moni on yrittänyt. Se ei ole niin helppoa. 189 00:26:48,250 --> 00:26:54,208 Anteeksi. On tullut toimitus. Sinun pitää allekirjoittaa. 190 00:27:02,583 --> 00:27:03,666 Vie hänet. 191 00:27:12,625 --> 00:27:13,625 Mennään. 192 00:27:20,875 --> 00:27:23,000 Massimo. Tulee ongelmia. 193 00:27:23,083 --> 00:27:26,750 Konflikti Gattuson perheen kanssa voi pilata bisneksen. 194 00:27:27,375 --> 00:27:30,250 Huolehdi omista asioistasi. -Teen sitä. 195 00:27:30,333 --> 00:27:34,833 Velvollisuuteni on suojella perhettä ja sinua. 196 00:27:35,041 --> 00:27:36,666 Jopa sinulta itseltäsi. 197 00:27:38,875 --> 00:27:39,833 Ammu minut. 198 00:27:42,125 --> 00:27:43,541 Tuo kaikki tänne. 199 00:28:42,375 --> 00:28:44,041 Sieltä tulee Massimo Suuri. 200 00:28:45,041 --> 00:28:48,250 Mitä aiot tehdä minulle? Hakkaatko? Leikkaatko pallini? 201 00:28:59,000 --> 00:29:04,291 Varastamalla minulta et olisi pulassa, mutta päätit myydä lapsia bordelliin. 202 00:29:09,416 --> 00:29:11,208 Luulitko, etten saisi tietää? 203 00:29:12,625 --> 00:29:15,208 Kaikkien kaapeissa on luurankoja. -Hiljaa. 204 00:29:17,666 --> 00:29:19,916 Olet tahrannut perheen nimen, Alfredo. 205 00:29:20,708 --> 00:29:25,916 Minkä perheen? Arvotko? Säästä minut potaskalta ja ammu minut. 206 00:29:34,958 --> 00:29:38,291 Sinut pyyhitään pois. Sinusta ei jää jälkeäkään. 207 00:29:39,250 --> 00:29:40,541 Kuin et olisi ollut. 208 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 Se on rangaistuksesi. 209 00:30:28,916 --> 00:30:30,500 Näetkö nuo jäljet? 210 00:30:30,583 --> 00:30:32,166 Uskomatonta. -Roisto. 211 00:30:37,375 --> 00:30:38,250 Vittu. 212 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 Miten voit? 213 00:30:58,500 --> 00:31:03,500 Sinun ei olisi pitänyt nähdä sitä. Mutta tiedä, että hän ansaitsi sen. 214 00:31:04,625 --> 00:31:06,125 Hän satutti lapsia. 215 00:31:06,666 --> 00:31:10,291 Huijasi ja varasti perheeltään. Emme anna sitä anteeksi. 216 00:31:11,708 --> 00:31:13,875 Hän tappoi itsensä tekemisillään. 217 00:31:19,791 --> 00:31:22,291 En vaihtanut vaatteitasi. Se oli sisäkkö. 218 00:31:23,250 --> 00:31:24,833 Sinulla on väkeä kaikkeen. 219 00:31:27,000 --> 00:31:30,625 Se on pomouden etuja. 220 00:31:37,625 --> 00:31:40,875 Käske hovimestariasi tuomaan kännykkäni ja läppärini. 221 00:31:43,833 --> 00:31:49,333 Näen, että voimasi ovat palautuneet. Saat kännykkäsi ja läppärisi, 222 00:31:49,416 --> 00:31:50,708 kun on oikea aika. 223 00:31:52,833 --> 00:31:57,250 Jos tarvitset jotain, Domenico auttaa sinua. 224 00:32:02,333 --> 00:32:05,833 Kahden tunnin päästä ostamme jotain ennen kuin lähdemme. 225 00:32:05,916 --> 00:32:09,333 Lähdemme minne? Mistä sinä puhut? 226 00:32:09,416 --> 00:32:11,791 En lennä minnekään, paitsi Puolaan. 227 00:32:14,250 --> 00:32:15,583 Se ei ollut tarjous. 228 00:32:16,208 --> 00:32:19,791 Se oli käsky. -Kuule, en ole perunasäkki, 229 00:32:19,875 --> 00:32:22,125 jota voi siirtää ilman lupaani. 230 00:32:22,208 --> 00:32:25,458 Jos luulet, että rakastun siten, olet väärässä. 231 00:32:36,833 --> 00:32:40,708 Jos lyöt minua vielä... -Mitä? Tapatko minut? 232 00:32:46,708 --> 00:32:51,041 Jos tämä on mielestäsi malttia, kuinka et ole italialainen? 233 00:32:51,375 --> 00:32:56,875 Montako puolalaista tyttöä tunnet? -Näyttää siltä, että yksi riittää. 234 00:33:01,375 --> 00:33:05,541 Tästä tulee hyvä vuosi. Minun on reagoitava nopeammin, 235 00:33:05,625 --> 00:33:08,000 koska menetän valppauteni lähelläsi. 236 00:33:13,333 --> 00:33:19,833 Domenico toi kaikki tavarasi. Vaikuttava määrä kenkiä viideksi päiväksi. 237 00:33:44,708 --> 00:33:46,250 Aamiainen on valmis. 238 00:33:50,333 --> 00:33:51,875 Teen parhaani auttaakseni. 239 00:33:54,166 --> 00:33:56,583 Pomosi taitaa haluta nostaa painoani. 240 00:33:56,666 --> 00:34:00,166 Hän taitaa haluta vain pitää sinusta hyvää huolta. 241 00:34:01,083 --> 00:34:04,416 Mutta sinä lienet auttamassa kaikessa, mitä tarvitsen. 242 00:34:04,958 --> 00:34:08,500 Istu siis alas ja auta minua syömään. 243 00:34:10,166 --> 00:34:11,000 Selvä. 244 00:34:22,458 --> 00:34:24,666 Tänään minulla on asioita. 245 00:34:25,916 --> 00:34:29,291 Tulet mukaan. -Sanoin, etten lähde minnekään. 246 00:34:40,833 --> 00:34:41,708 Etna. 247 00:34:42,750 --> 00:34:46,500 Tunnetaan myös "Mongibellona", "kauniina vuorena". 248 00:34:48,250 --> 00:34:51,416 Legendan mukaan Zeus kätki sinne Tyfonin, 249 00:34:53,041 --> 00:34:54,583 satapäisen hirviön, 250 00:34:54,666 --> 00:34:56,625 joka yhä yrittää paeta. 251 00:34:58,416 --> 00:35:02,750 Tyfon ei siis rakastunut Zeukseen 365 päivässä. 252 00:35:58,750 --> 00:36:01,833 Ulos tai muuten... -Muuten mitä? 253 00:36:17,625 --> 00:36:20,666 Tai takaan, että näet sen viimeistä kertaa. 254 00:36:28,916 --> 00:36:34,166 Minä tilasin sen, ja minä päätän, milloin näen sen. 255 00:36:46,041 --> 00:36:47,458 Katso itse. 256 00:36:50,708 --> 00:36:51,791 Ei, odottakaa. 257 00:37:09,333 --> 00:37:13,958 Tarvitsen apua. Voitteko auttaa? Joku sieppasi minut, ja tarvitsen apua. 258 00:37:14,041 --> 00:37:15,000 Voitteko auttaa? 259 00:37:17,416 --> 00:37:18,458 Huomenta, herra. 260 00:37:28,333 --> 00:37:29,583 Oletko eksynyt? 261 00:37:39,333 --> 00:37:42,333 Jos haluat juosta, käytä erilaisia kenkiä. 262 00:37:44,916 --> 00:37:46,875 Joskus taistelu on hyödytöntä. 263 00:37:48,333 --> 00:37:52,708 Sinun on hyväksyttävä tilanne. Mitä nopeammin, sitä parempi sinulle. 264 00:37:54,833 --> 00:37:59,666 Voit joko vaikeuttaa meidän kummankin vuotta tai - 265 00:38:00,500 --> 00:38:03,000 osallistua kohtalon suomaan seikkailuun. 266 00:38:03,208 --> 00:38:05,916 Se ei ollut kohtalo vaan sinä. 267 00:38:07,541 --> 00:38:09,750 Joskus oma onni on taottava itse. 268 00:38:14,916 --> 00:38:16,625 Onko se totta, mitä sanoit? 269 00:38:21,333 --> 00:38:22,250 Mitä tarkoitat? 270 00:38:24,000 --> 00:38:26,416 Ettet koske minuun ilman lupaani. 271 00:38:28,458 --> 00:38:30,375 En ole hirviö, jona minua pidät. 272 00:38:33,916 --> 00:38:37,000 Haluan kännykkäni ja läppärini. Nyt. 273 00:38:38,458 --> 00:38:42,208 Ja jotain normaalia illalliselle. Pierogia. 274 00:39:26,625 --> 00:39:28,250 Näytät... -Minulla on nälkä. 275 00:39:43,875 --> 00:39:47,250 Kuten toivoit. Pierogia. 276 00:39:56,375 --> 00:39:57,208 Onko se hyvää? 277 00:39:58,708 --> 00:40:00,333 Isoäitini tekee parempia. 278 00:40:02,625 --> 00:40:07,375 Mutta ei tarvitse tappaa häntä. Annan hänelle pari oppituntia. 279 00:40:16,500 --> 00:40:18,083 Mitä teet työksesi? 280 00:40:22,791 --> 00:40:24,041 ANNA: MIKSET VASTAA? 281 00:40:24,125 --> 00:40:25,125 EN LUOVUTA! 282 00:40:25,208 --> 00:40:28,791 Teen bisnestä. 283 00:40:31,416 --> 00:40:36,458 Massimo, olen tosissani. Jos haluat, että hyväksyn vuoden kestävän esittelyn, 284 00:40:37,416 --> 00:40:41,333 minulla on oikeus tietää, mitä odottaa. -Tiedät, mitä tarvitsee. 285 00:40:43,541 --> 00:40:47,041 Minulla on muutama yritys, 286 00:40:48,416 --> 00:40:50,625 hotelleja, klubeja, ravintoloita. 287 00:40:53,000 --> 00:40:56,416 Se on kuin konserni, ja minä olen toimitusjohtaja. 288 00:40:59,291 --> 00:41:03,708 Kokonaisuus on osa isompaa operaatiota. Yksityiskohdat ovat hyödyttömiä - 289 00:41:05,083 --> 00:41:06,041 ja vaarallisia. 290 00:41:07,541 --> 00:41:10,416 Minut valittiin johtajaksi isän kuoleman jälkeen. 291 00:41:12,625 --> 00:41:15,791 En toivonut sitä. En voinut muuta. 292 00:41:18,666 --> 00:41:22,708 Aivan kuten minä. En olisi ikinä tullut Sisiliaan. 293 00:41:26,875 --> 00:41:28,083 Muutat mielesi. 294 00:41:29,833 --> 00:41:35,166 Sinun pitää vain vähän auttaa minua. -Auttaa? 295 00:41:56,625 --> 00:42:01,291 Haluaisin sinun opettavan, 296 00:42:03,125 --> 00:42:04,208 miten olla hellä - 297 00:42:06,958 --> 00:42:07,833 sinulle. 298 00:43:09,541 --> 00:43:13,041 Äiti, kaikki on hyvin. 299 00:43:13,416 --> 00:43:17,583 Minun on kerrottava jotain. Minulle tarjottiin uutta työtä Sisiliassa. 300 00:43:18,375 --> 00:43:22,000 Se on saaren paras hotelli. Sain vuosisopimuksen. 301 00:43:23,125 --> 00:43:25,291 Lakkaa murehtimasta. Näet vielä. 302 00:43:25,375 --> 00:43:28,166 Tulet käymään ja rakastuit paikkaan, kuten minä. 303 00:45:00,833 --> 00:45:01,833 Lähdemme tänään. 304 00:45:02,750 --> 00:45:07,958 Olemme vieraita ulkomaisissa juhlissa, joten ota se huomioon, kun pakkaat. 305 00:45:14,416 --> 00:45:16,958 Haluatko minulta jotain vai katseletko vain? 306 00:45:30,541 --> 00:45:32,041 Miksi katsot sitä? 307 00:45:35,750 --> 00:45:36,958 Haluatko koskettaa? 308 00:46:17,250 --> 00:46:22,791 Tyttö, kun koko elämä perustuu kaiken ottamiseen voimalla, 309 00:46:22,875 --> 00:46:25,000 on vaikea reagoida eri tavalla. 310 00:46:25,875 --> 00:46:29,500 Varsinkin, jos joku vie nautinnon, jota todella haluaa... 311 00:46:32,833 --> 00:46:34,166 Älä ärsytä minua. 312 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Tai mitä? 313 00:47:07,125 --> 00:47:08,625 Hänellä on kiivas luonne. 314 00:47:13,291 --> 00:47:14,750 Ainakaan en kyllästy. 315 00:47:15,916 --> 00:47:18,250 Onnea matkaan, Massimo. 316 00:47:22,833 --> 00:47:23,875 Mennään. 317 00:47:32,958 --> 00:47:34,125 Onko mukava olla? 318 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 Vapauta minut, senkin makaroni, niin näytän sinulle... 319 00:47:38,541 --> 00:47:39,416 Englanniksi. 320 00:48:21,750 --> 00:48:23,458 Nautinto on ansaittava. 321 00:49:44,541 --> 00:49:48,791 Ongelmana on, että vaalien jälkeen - 322 00:49:51,958 --> 00:49:53,333 sopimus voi räjähtää. 323 00:49:55,875 --> 00:49:57,541 On vain maksettava lisää. 324 00:50:00,750 --> 00:50:03,041 Löysitkö hänet? Niinkö? 325 00:50:03,625 --> 00:50:07,541 Millainen hän on? Oletko tyytyväinen? 326 00:50:09,291 --> 00:50:12,666 Ihan kaikesta. Se on vaikeaa. 327 00:50:17,208 --> 00:50:18,291 Se on aina. 328 00:50:24,750 --> 00:50:26,250 Puhutteko minusta? 329 00:50:28,458 --> 00:50:32,416 Sanoin serkkulleni, että olet ihana ja herttainen nainen. 330 00:50:32,541 --> 00:50:33,666 Niin. 331 00:50:38,916 --> 00:50:40,000 Voitko lopettaa? 332 00:50:44,750 --> 00:50:49,166 Olen tylsistynyt ja likainen. -Lopeta. 333 00:51:02,583 --> 00:51:04,208 Kylpeekö hän suihkulähteessä? 334 00:51:04,916 --> 00:51:07,500 Ei. -Kylpeekö? 335 00:51:08,583 --> 00:51:10,125 Ei. -Haluatko lyödä vetoa? 336 00:51:11,333 --> 00:51:12,875 Hän ei tee sitä. 337 00:51:21,000 --> 00:51:24,083 Etkö voinut käydä suihkussa? -Lähde oli lähempänä. 338 00:51:25,750 --> 00:51:26,625 Tietysti. 339 00:52:22,041 --> 00:52:22,958 Vittu. 340 00:52:25,791 --> 00:52:29,333 Mitä aikakautta se on? Varhainen Michelangelo vai Caravaggio? 341 00:52:31,625 --> 00:52:32,666 Se oli lahja. 342 00:52:33,583 --> 00:52:37,541 Niin varmaan. Ei, että olisit suuruudenhullu. 343 00:52:42,750 --> 00:52:47,416 Suuri Massimo, leijonien ja pienten naisten tappaja. 344 00:52:48,958 --> 00:52:49,875 Lopeta. 345 00:53:04,958 --> 00:53:06,375 Ehkä en halua lopettaa. 346 00:53:22,916 --> 00:53:23,791 Ota se. 347 00:53:25,708 --> 00:53:29,125 Älä unta näe. -Kieltäydytkö? 348 00:53:30,750 --> 00:53:34,125 Sinulla on väkeä kaikkeen. Anna heidän tehdä tämä. 349 00:53:36,333 --> 00:53:37,291 Oletko varma? 350 00:53:57,916 --> 00:53:59,666 Avaa ovi. Haluan lähteä. 351 00:54:00,750 --> 00:54:02,916 Päästä minut ulos. Avaa ovi. 352 00:54:05,625 --> 00:54:07,083 Avaa tämä vitun ovi. 353 00:54:23,541 --> 00:54:24,583 Istu sängylle. 354 00:54:43,375 --> 00:54:44,208 Vittu. 355 00:55:17,041 --> 00:55:18,791 Teen sinulle, mitä haluan. 356 00:55:24,208 --> 00:55:26,000 Toivoinkin, että tekisit noin. 357 00:55:28,833 --> 00:55:30,375 Se on teleskooppiputki. 358 00:55:32,791 --> 00:55:35,291 Aina kun liikahdat, se pitenee. 359 00:55:49,750 --> 00:55:51,791 Näytän, mitä jäät paitsi. 360 00:57:31,333 --> 00:57:32,583 Katso, Laura... 361 00:57:41,458 --> 00:57:48,250 Juuri nyt olet tarpeeksi liikuntakyvytön, jottet voi vastustaa minua. 362 00:57:53,208 --> 00:57:54,625 Samaan aikaan - 363 00:57:56,750 --> 00:58:00,791 pääsen käsiksi kehosi aivan joka kohtaan. 364 00:58:13,166 --> 00:58:14,125 Pyydän... 365 00:58:21,625 --> 00:58:23,041 Pyydätkö aloittamaan? 366 00:58:34,125 --> 00:58:35,958 Nussin sinua niin kovaa, 367 00:58:37,250 --> 00:58:40,750 että huutosi kuuluu Varsovaan. -Rukoilen sinua. 368 00:59:07,791 --> 00:59:11,750 Pukeudu. Meidän pitää olla klubillani kahden tunnin päästä. 369 00:59:43,708 --> 00:59:46,666 Kuule. Hän tappaa sinut. 370 00:59:47,291 --> 00:59:50,666 Ja sen jälkeen minut. -Mennäänkö? 371 01:00:06,083 --> 01:00:10,500 Kuuntele, Laura. Emme ole kaksin. Jotkut tulevat seuraamme. 372 01:00:10,583 --> 01:00:14,875 Heidän kanssaan on keskusteltava asioista. -"Jotkut ja asioista." 373 01:00:15,375 --> 01:00:17,541 Aiot leikkiä mafiaa. 374 01:00:21,666 --> 01:00:25,666 Kuuntele, Laura. Tämä ei ole vitsi. 375 01:00:26,250 --> 01:00:27,500 Pysy vain taustalla. 376 01:00:41,750 --> 01:00:44,791 Odota tässä. Pieni hetki. 377 01:01:33,416 --> 01:01:37,458 Mitä hittoa sinulla on päällä? -Pari tuhatta euroasi. 378 01:01:49,875 --> 01:01:53,666 Älä ärsytä minua. -Miksi? 379 01:01:55,625 --> 01:01:57,958 Pelkäätkö, että olen liian hyvä siinä? 380 01:01:59,500 --> 01:02:03,875 Pukuni on niin lyhyt, että pääsisit sisääni riisumatta sitä. 381 01:02:10,416 --> 01:02:12,833 Sinä olet minun. Takaan sen. 382 01:02:13,833 --> 01:02:18,125 Sitten teen kanssasi, mitä haluan, aina kun haluan. 383 01:02:19,333 --> 01:02:20,583 Jatka unelmointia. 384 01:04:02,791 --> 01:04:04,625 Vihdoinkin oikea huora. 385 01:04:05,875 --> 01:04:10,208 Nussin sinua niin kovaa, ettet pysty istumaan. 386 01:04:10,666 --> 01:04:11,833 Tule tänne. 387 01:04:13,166 --> 01:04:14,666 Tule tänne. 388 01:04:16,041 --> 01:04:16,916 Vittu. 389 01:04:19,000 --> 01:04:20,083 Häivy! 390 01:04:33,916 --> 01:04:36,000 Olen sanonut tuhat kertaa. 391 01:04:36,375 --> 01:04:37,333 Riittää. 392 01:04:38,125 --> 01:04:39,666 Tee vain velvollisuutesi. 393 01:04:41,958 --> 01:04:45,041 Tiedätkö, ketä ammuit, Massimo? 394 01:04:46,291 --> 01:04:48,500 Tiedätkö, mitä olet tehnyt? 395 01:04:49,583 --> 01:04:51,041 En voinut vain katsella. 396 01:04:51,458 --> 01:04:54,791 Tämä tarkoittaa sotaa kahden voimakkaan perheen välillä. 397 01:04:54,875 --> 01:04:55,791 Ymmärrätkö? 398 01:04:58,833 --> 01:05:03,250 Ainoa, mitä voit tehdä, on hankkiutua eroon Laurasta. 399 01:05:03,708 --> 01:05:05,875 Tee se ja pyydä Annalta anteeksi. 400 01:05:07,041 --> 01:05:09,541 Hankkiudu eroon tästä veneestäkin. 401 01:05:11,083 --> 01:05:15,000 Varo puheitasi. -Olen pahoillani. 402 01:05:18,541 --> 01:05:19,625 Oletko pahoillasi? 403 01:05:22,041 --> 01:05:25,291 Anteeksi, en ajatellut... -Niin, sinä et ajatellut. 404 01:05:27,750 --> 01:05:30,875 Mitä on tekeillä? Tapoitko hänet? -Ei kuulu sinulle. 405 01:05:30,958 --> 01:05:34,916 Tapoitko hänet? -Ammuin häntä käsiin. Ei olisi tarvinnut, 406 01:05:35,000 --> 01:05:37,625 jos et olisi pukeutunut huoraksi ja esiintynyt. 407 01:05:39,000 --> 01:05:43,041 Oliko se siis minun syytäni, että ystäväsi yritti raiskata minut? 408 01:05:43,875 --> 01:05:46,166 Suksi vittuun. Minulle riitti. 409 01:05:58,166 --> 01:05:59,000 Laura. 410 01:05:59,083 --> 01:06:01,208 Häivy. Painu vittuun. -Minne menet? 411 01:06:01,291 --> 01:06:02,125 Anna olla. 412 01:06:02,208 --> 01:06:04,416 Lopeta. Minne menet? -Ei. Päästä irti. 413 01:06:04,583 --> 01:06:06,833 Laura, minne menet? -Haista paska. 414 01:06:06,916 --> 01:06:09,041 Voitko lopettaa? Lopeta! 415 01:06:09,125 --> 01:06:12,291 Älä koske! -Mene takaisin. Mitä sinä teet? 416 01:06:14,458 --> 01:06:15,500 Vittu. 417 01:06:29,375 --> 01:06:32,500 Laura, hengitä. 418 01:07:00,875 --> 01:07:05,041 Olen kiitollinen, että olet elossa, mutta haluan myös tappaa sinut. 419 01:07:06,541 --> 01:07:09,500 Pelastit minut. -Luojan kiitos olin niin lähellä. 420 01:07:11,958 --> 01:07:15,791 Miksi olet niin tottelematon? -Olen pahoillani. 421 01:07:19,750 --> 01:07:21,041 Sinun pitää ymmärtää... 422 01:07:24,541 --> 01:07:25,750 En tee sitä enää. 423 01:07:29,041 --> 01:07:31,458 En voi menettää sinua. En halua. 424 01:07:39,500 --> 01:07:40,625 Sinun pitää levätä. 425 01:07:56,916 --> 01:07:57,875 Olet märkä. 426 01:08:06,250 --> 01:08:07,291 Älä leiki. 427 01:12:09,750 --> 01:12:11,166 Haluan enemmän. 428 01:12:12,416 --> 01:12:13,958 Nukuimme vain tunnin. 429 01:12:14,750 --> 01:12:16,041 Väsyttääkö jo? 430 01:12:17,166 --> 01:12:22,416 Ei. Mietin vain, oletko liian väsynyt illan yllätykseen. 431 01:12:24,125 --> 01:12:27,708 Pelkään yllätyksiäsi. -Pidät siitä. 432 01:12:28,916 --> 01:12:29,916 Mikä se on? 433 01:12:32,750 --> 01:12:36,666 Menemme tanssiaisiin. -Tanssiaisiinko? 434 01:12:39,916 --> 01:12:43,208 Mukavassa, pitkässä mekossako? -Niin. 435 01:12:43,875 --> 01:12:47,458 Oletko hullu? Minulla ei ole vaatteita. 436 01:13:43,666 --> 01:13:47,875 Voinko siis pyytää sinua tanssimaan kanssani? 437 01:13:49,625 --> 01:13:51,416 Don Massimo, pyydätkö sinä? 438 01:13:54,000 --> 01:13:55,208 Yllättävää. 439 01:15:37,625 --> 01:15:38,541 Bravo. 440 01:15:42,291 --> 01:15:44,041 Kaunis tanssi. 441 01:15:45,583 --> 01:15:46,666 Kiitos. 442 01:15:47,125 --> 01:15:48,791 Löysitkö hänet? 443 01:15:50,375 --> 01:15:51,333 Laura. 444 01:15:57,708 --> 01:16:01,625 Anna. Massimon ensimmäinen tosirakkaus. 445 01:16:03,458 --> 01:16:04,375 Mitä haluat? 446 01:16:06,041 --> 01:16:07,833 Odotin parempaa. 447 01:16:09,875 --> 01:16:10,791 Riittää. 448 01:16:13,833 --> 01:16:15,000 Tapanko hänet? 449 01:16:15,083 --> 01:16:17,833 Otan jotain sinulle arvokkainta. 450 01:16:19,083 --> 01:16:21,250 Kuten teit minulle. 451 01:16:33,208 --> 01:16:35,916 No? Minä odotan. 452 01:16:37,041 --> 01:16:41,000 Anna on aika uusi. -Miten uusi? 453 01:16:42,166 --> 01:16:46,541 Jätin hänet sinä päivänä, kun tulit Sisiliaan. En valehdellut hänelle. 454 01:16:47,416 --> 01:16:50,250 Muotokuvasi ovat olleet talossani vuosia. 455 01:16:52,083 --> 01:16:54,416 Kukaan ei uskonut, että löydän sinut. 456 01:16:55,541 --> 01:16:58,583 Hän ei uskonut lainkaan. -Mitä hän sanoi? 457 01:16:58,666 --> 01:17:01,458 Ei sillä ole väliä. -Haluan tietää. 458 01:17:04,958 --> 01:17:07,375 Hän sanoi, että hän tappaa sinut. 459 01:17:10,083 --> 01:17:16,791 En anna kenenkään satuttaa sinua. Minä hoidan hänet. 460 01:17:19,000 --> 01:17:20,083 Haluan lähteä. 461 01:17:22,333 --> 01:17:23,166 Nyt. 462 01:20:09,625 --> 01:20:12,041 Domenico vie sinut huomenna lentoasemalle. 463 01:20:14,125 --> 01:20:15,583 Lentosi on kahdeksalta. 464 01:20:16,875 --> 01:20:19,625 Mitä? Mikä lento? 465 01:20:21,208 --> 01:20:24,375 Puolaan. -Mistä sinä puhut? 466 01:20:27,541 --> 01:20:29,708 Sanoit haluavasi vierailla perhettäsi. 467 01:20:31,583 --> 01:20:34,583 Kyllä, mutta... -Asunto odottaa sinua Varsovassa. 468 01:20:36,291 --> 01:20:37,666 Liityn pian seuraasi. 469 01:20:57,208 --> 01:20:58,291 Rakastan sinua. 470 01:21:09,791 --> 01:21:14,083 Älä viitsi. Unohda Anna. 471 01:21:16,250 --> 01:21:17,500 Hän on menneisyyttä. 472 01:21:18,875 --> 01:21:20,708 Onko? -Kyllä. 473 01:21:21,750 --> 01:21:26,000 Sinä, kultaseni, olet tulevaisuus. 474 01:21:27,916 --> 01:21:29,208 Missä hän on? 475 01:21:32,208 --> 01:21:35,541 No... Anteeksi. Haloo? 476 01:21:44,833 --> 01:21:50,375 Pysäytä. -Mitä nyt? Mitä tapahtui? 477 01:21:51,541 --> 01:21:54,291 Odota Varsovassa. -Mitä? 478 01:21:55,458 --> 01:21:57,375 Odota Varsovassa. 479 01:22:06,666 --> 01:22:07,708 Domenico? 480 01:23:03,333 --> 01:23:07,375 Laura. Ei hitossa. En puhunut sinulle. Soitan takaisin. 481 01:23:09,083 --> 01:23:13,583 Tapan sinut. Luulin, että sinut siepattiin. 482 01:23:16,125 --> 01:23:20,291 Kerro vain yksi asia. Mitä Sisiliassa tapahtui? 483 01:23:20,375 --> 01:23:23,833 -Sain tarpeekseni Martinista. -Suututtiko hän sinut? 484 01:23:25,416 --> 01:23:26,416 Minä rakastuin. 485 01:23:29,958 --> 01:23:30,791 Mitä hittoa? 486 01:23:30,875 --> 01:23:34,708 Kuulostan naurettavalta. En halunnut sitä, mutta juttuja tapahtui. 487 01:23:37,083 --> 01:23:38,291 Vitun hienoa. 488 01:23:41,041 --> 01:23:44,416 Älä pakota puristamaan sitä ulos. Kerro, kuka se on. 489 01:23:44,666 --> 01:23:46,333 Hän on erityinen. 490 01:23:46,458 --> 01:23:50,333 Onko hänellä erityistarpeita? Jokin sairausko? Lättäjalat. 491 01:23:50,500 --> 01:23:53,125 Pää kiinni, Olga. -Kerro. 492 01:23:55,250 --> 01:23:58,583 Kuvittele vahva alfa-uros, joka tietää aina, mitä haluaa. 493 01:23:58,791 --> 01:24:01,541 Hän on hoitaja ja puolustaja. 494 01:24:02,500 --> 01:24:08,708 Hänen kanssaan on kuin pieni tyttö. Hän toteuttaa kaikki seksifantasiat. 495 01:24:10,916 --> 01:24:13,458 Lisäksi hän on 190-senttinen, 496 01:24:13,541 --> 01:24:16,666 ei yhtään rasvaa, ja Jumala itse on muotoillut hänet. 497 01:24:17,833 --> 01:24:19,583 Muotoiliko Jumala mulkunkin? 498 01:24:28,750 --> 01:24:29,750 Paholainen. 499 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 Voi vittu. 500 01:24:41,416 --> 01:24:42,375 Mitä hänestä? 501 01:24:45,791 --> 01:24:47,416 Meidän pitää miettiä asiaa. 502 01:24:50,083 --> 01:24:52,875 Hän on rikkaasta, perinteisestä sisilialaisperheestä. 503 01:24:54,000 --> 01:24:56,041 He eivät ota ulkomaalaista vaimoksi. 504 01:25:02,583 --> 01:25:07,291 Säästä minut potaskalta. Kerro totuus. 505 01:25:23,000 --> 01:25:25,541 Olen pahassa jamassa. 506 01:25:25,916 --> 01:25:29,000 Gangsteri sieppasi minut, ja sitten rakastuin häneen. 507 01:25:29,083 --> 01:25:32,875 Pahinta on, että he pitävät minut pimeässä. 508 01:25:32,958 --> 01:25:35,416 Minua kohdellaan kuin jotain nukkea. 509 01:25:35,500 --> 01:25:38,000 Minut lähetettiin Puolaan, enkä tiedä mitään. 510 01:25:38,083 --> 01:25:41,000 Siksi sinun pitää perääntyä. Ymmärrätkö? 511 01:25:41,083 --> 01:25:44,250 Hittoon kaikki Massimot, Martinit ja muut mozzarellat. 512 01:25:47,333 --> 01:25:48,541 On muutoksen aika. 513 01:25:50,875 --> 01:25:53,666 Alusvaatteiden vaihto. Lähdemme ulos. -Mitä? 514 01:25:58,833 --> 01:26:02,875 Mitä sinä teet? -Ehdollistan naapurini. 515 01:26:07,333 --> 01:26:13,833 Moi, nartut. Darius, mikä näky. Älä silti lähde. 516 01:26:14,083 --> 01:26:17,958 Kerro, miksi herätit minut keskellä yötä. Klo on 13. 517 01:26:18,208 --> 01:26:21,375 Vitun nuorentumisaika. Katso nyt häntä. 518 01:26:24,541 --> 01:26:25,916 Joo, huono. 519 01:26:27,666 --> 01:26:28,958 Miten olisi lasit? 520 01:26:29,666 --> 01:26:32,041 Greg, haluan vähän volyymia. 521 01:26:32,125 --> 01:26:33,208 Haloo? 522 01:26:39,958 --> 01:26:42,333 Mitä? Saitko yhtäkkiä halvauksen? 523 01:26:50,500 --> 01:26:53,416 Minulle tarjottiin johtajan paikkaa Prestonissa. 524 01:26:55,791 --> 01:26:59,250 Sinusta tulee vitun kenraali Preston. Jumalauta. 525 01:27:02,541 --> 01:27:07,583 Hienoa. Mozzarella muutti hänen aivonsa pestoksi. 526 01:27:09,000 --> 01:27:10,958 Nyt on totisesti volyymia. 527 01:27:14,375 --> 01:27:16,791 Olet oikeassa. En aio levätä laakereilla. 528 01:27:21,833 --> 01:27:23,333 Minä haluaisin laakereille. 529 01:27:33,583 --> 01:27:36,625 Hei. Jonoon siitä. -Tuolla on jono perseellesi. 530 01:27:51,083 --> 01:27:52,541 Satutitko itsesi? 531 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Kun putosin taivaastako? 532 01:27:57,875 --> 01:27:58,875 Heippa. 533 01:28:12,208 --> 01:28:14,500 Se on sinulle. Tuolta herralta. 534 01:28:24,166 --> 01:28:25,166 Ei. 535 01:28:46,500 --> 01:28:47,458 Laura. 536 01:28:50,916 --> 01:28:51,791 Moi. 537 01:28:54,541 --> 01:28:56,000 Missä olit koko ajan? 538 01:28:58,125 --> 01:29:00,833 Voimmeko jutella? -Minulla ei ole sanottavaa. 539 01:29:00,916 --> 01:29:04,791 Laura kiltti, anna minun edes selittää. Sitten lähden. 540 01:29:05,125 --> 01:29:07,625 Miten mulkkusi päätyi eri tytön perseeseen. 541 01:29:07,958 --> 01:29:09,958 Heti, kun pakenit altaalta... 542 01:29:10,250 --> 01:29:13,583 Mietin tätä. Juoksin perääsi, mutten löytänyt sinua. 543 01:29:14,125 --> 01:29:16,750 Etsin sinua. Tuli pimeä. Palasin hotelliin. 544 01:29:16,833 --> 01:29:20,541 Löysin kirjeesi, luin sen ja menetin järkeni. 545 01:29:20,625 --> 01:29:24,791 Päätin sekoilla. Soitin Michałille... Usko minua, 546 01:29:25,208 --> 01:29:28,958 että en muista siitä illasta kuin ensimmäisen drinkin. 547 01:29:29,041 --> 01:29:30,208 Kun heräsin... 548 01:29:34,041 --> 01:29:37,750 Ihan sama, muistatko vai et. Makasit toisen tytön kanssa. 549 01:29:38,708 --> 01:29:43,791 Mutta... -Ei mitään muttia. 550 01:29:43,875 --> 01:29:49,791 Olemme eri maailmoista. Elämässäsi ei ole tilaa naiselle. 551 01:29:49,875 --> 01:29:53,458 En aio olla lelusi. Ymmärrätkö? -Se on kaikki totta. 552 01:29:54,291 --> 01:29:55,958 Mutta se on menneisyyttä. 553 01:29:57,041 --> 01:30:00,916 Tajusin, että rakastan sinua todella. 554 01:30:01,000 --> 01:30:04,208 Taidan oksentaa. Menen kotiin. 555 01:30:39,166 --> 01:30:41,041 Vain viisi minuuttia. -Hyvästi. 556 01:30:41,125 --> 01:30:42,250 Kaipaan sinua. 557 01:30:42,333 --> 01:30:45,458 Mutta minä en kaipaa sinua. -Oliko se kaikki valetta? 558 01:30:45,541 --> 01:30:48,875 Eikö se ollut mitään? -Ei valetta, muttei tervettäkään. 559 01:30:48,958 --> 01:30:51,166 Puhutaan. -Meillä ei ole puhuttavaa. 560 01:30:51,250 --> 01:30:53,083 Etkö tajua? Ei mitään. -Onpa. 561 01:30:53,166 --> 01:30:55,375 Ei. Sanoit jo sanottavasi. 562 01:30:55,458 --> 01:30:58,083 Jätä minut rauhaan. Heippa. -Odota. 563 01:30:58,166 --> 01:30:59,250 Heippa. -Odota. 564 01:30:59,333 --> 01:31:02,250 En ymmärrä, mitä sanotte, 565 01:31:03,625 --> 01:31:06,250 mutta hän selvästi haluaa, että lähdet. 566 01:31:07,875 --> 01:31:09,958 Sanonko minä sen, jotta ymmärrät? 567 01:31:12,416 --> 01:31:16,208 Martin. Massimo. Tutustukaa. 568 01:31:17,416 --> 01:31:23,708 Mutta lienet jo tavannut Martinin. Tule sisään. 569 01:31:23,791 --> 01:31:26,583 Olet humalassa. Pidetään yhteyttä. 570 01:31:44,708 --> 01:31:50,500 Missä olet ollut? Tajuatko, mitä olen saanut kestää? 571 01:31:54,458 --> 01:31:55,916 Näytät upealta, beibi. 572 01:31:56,625 --> 01:31:58,250 "Näytät upealta, beibi." 573 01:31:58,833 --> 01:32:02,583 Olet egoisti. Miten saatoit? 574 01:32:04,250 --> 01:32:07,083 Miten saatoit? Kusipää. 575 01:34:39,041 --> 01:34:40,083 Mikä tämä on? 576 01:34:43,333 --> 01:34:46,416 Ei mitään. Ratkaisin sen. 577 01:34:49,958 --> 01:34:50,958 Mitä nyt? 578 01:34:53,416 --> 01:34:54,416 Mitä nyt? 579 01:34:57,875 --> 01:35:03,750 En tarvitse 365:tä päivää. -Koska? 580 01:35:06,416 --> 01:35:07,458 Rakastan sinua. 581 01:35:17,208 --> 01:35:18,291 Sano se uudestaan. 582 01:35:21,625 --> 01:35:22,625 Rakastan sinua. 583 01:35:45,125 --> 01:35:46,291 Tuletko vaimokseni? 584 01:35:55,791 --> 01:35:58,916 Vittu. -Tarkoittaako se "kyllä"? 585 01:36:04,333 --> 01:36:05,250 Kyllä. 586 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 Ei. 587 01:37:21,250 --> 01:37:22,208 Lyödäänkö vetoa? 588 01:37:47,125 --> 01:37:50,500 Rauhoitu. Kaikki menee hyvin. 589 01:37:51,333 --> 01:37:52,416 Olen rauhallinen. 590 01:37:55,916 --> 01:37:59,125 Tee minulle palvelus, äläkä kerro heille, mitä teet. 591 01:38:00,916 --> 01:38:02,333 Mitä haluat, että sanon? 592 01:38:03,583 --> 01:38:06,208 En tiedä. Improvisoi. 593 01:38:07,000 --> 01:38:10,375 Laura, näytät hyvältä blondina. 594 01:38:14,750 --> 01:38:17,666 Näytät niin kalpealta. Oletko kunnossa? 595 01:38:17,791 --> 01:38:18,666 Äiti... 596 01:38:20,333 --> 01:38:22,625 Klara Biel. -Massimo. Hauska tavata. 597 01:38:24,875 --> 01:38:28,083 Hauska tavata. Tomasz Biel. -Hauska tutustua. Massimo. 598 01:38:30,416 --> 01:38:35,625 Kuka hän on? Mitä hän tekee? -Äiti kysyy, mitä teet elääksesi. 599 01:38:38,166 --> 01:38:39,125 Olen gangsteri. 600 01:38:41,833 --> 01:38:45,000 Todellako? Olet ensimmäinen perheessämme. 601 01:38:45,708 --> 01:38:49,208 Mitkä ovat aikeesi tyttäreni kanssa? 602 01:38:49,875 --> 01:38:53,291 Vain pahat. -Meidän täytyy jutella vakavasti. 603 01:38:53,375 --> 01:38:54,791 Pidätkö vodkasta? -Kyllä. 604 01:38:55,166 --> 01:38:56,291 Toki. -Tomek. 605 01:38:57,625 --> 01:38:59,041 Älä ole niin karkea. 606 01:40:26,291 --> 01:40:27,333 Huomenta. 607 01:40:28,416 --> 01:40:29,250 Huomenta. 608 01:40:31,250 --> 01:40:34,708 Anteeksi, ettemme odottaneet, mutta pitää mennä Palermoon. 609 01:40:34,791 --> 01:40:38,666 Ei se mitään. En ole vielä nälkäinen. En voi hyvin. 610 01:40:39,625 --> 01:40:41,916 Mitä se on? -Ei mitään. 611 01:40:44,250 --> 01:40:47,208 Domenico vie sinut lääkäriin. -Kulta, 612 01:40:49,333 --> 01:40:54,041 sanoit, ettei kukaan Puolasta voi tulla häihimme. 613 01:40:55,125 --> 01:40:56,333 Edes vanhempani. 614 01:40:58,750 --> 01:41:01,916 Sanoit itse, ettet halua heidän tietävän, mitä teen. 615 01:41:02,000 --> 01:41:06,541 Kyllä, mutta haluaisin parhaan ystäväni viereeni. 616 01:41:07,041 --> 01:41:10,666 Olga tietää kaiken sinusta. Tarvitsen häntä. 617 01:41:11,750 --> 01:41:14,750 Hyvä on. Hän on kaasosi. 618 01:41:17,250 --> 01:41:18,250 Pitää mennä. 619 01:41:21,500 --> 01:41:23,208 Ciao, Mario. -Palaa pian. 620 01:41:33,791 --> 01:41:37,791 Et taida pitää minusta, Mario. -Se ei ole totta. 621 01:41:38,208 --> 01:41:39,666 Lopeta. En ole sokea. 622 01:41:40,625 --> 01:41:44,750 Se ei ole henkilökohtaista. En pidä tästä tilanteesta. 623 01:41:47,375 --> 01:41:52,583 Tiedäthän, että olet aiheuttanut hämmennystä - 624 01:41:53,291 --> 01:41:54,666 perheessämme. 625 01:42:02,500 --> 01:42:05,791 Järjestän ystäväsi saapumisen. 626 01:42:12,333 --> 01:42:16,666 Toivottavasti hän on tyynempi kuin sinä. 627 01:42:21,583 --> 01:42:22,458 Olga! 628 01:42:27,791 --> 01:42:33,166 Mikä reki. Helvetti! 629 01:42:39,625 --> 01:42:41,916 Uskomatonta! Oletko jumalauta seonnut? 630 01:42:42,333 --> 01:42:44,375 Olette tunteneet kaksi kuukautta! 631 01:42:44,458 --> 01:42:45,625 Lopeta. Anna yksi. 632 01:42:45,708 --> 01:42:46,833 Olet raskaana. 633 01:42:47,458 --> 01:42:49,916 Poltan kaksi sinun vuoksesi. Vittu. 634 01:42:50,958 --> 01:42:56,083 En tajua. Hän pakotti sinut. Revin hänet kappaleiksi, kun näen hänet. 635 01:42:56,166 --> 01:42:58,458 Hän ei tiedä, että olen raskaana. 636 01:42:58,833 --> 01:43:02,250 Hän ei tiedä. Kun hän kosi, sanoin mielelläni kyllä. 637 01:43:02,416 --> 01:43:04,208 Laura, olet häkissä! 638 01:43:04,291 --> 01:43:09,000 Etkö näe sitä? Häkki on kultainen, mutta olet silti vanki! 639 01:43:09,083 --> 01:43:12,416 Tiedätkö, mitä on vastassa? 640 01:43:12,833 --> 01:43:16,250 Lopeta. Mistä sinä puhut? Häkkikö? 641 01:43:16,333 --> 01:43:17,875 Mitä pitäisi tehdä? -En tiedä. 642 01:43:17,958 --> 01:43:21,166 Älä huuda. Pidätkö minua hölmönä? Enkö tiennyt, mitä tein? 643 01:43:35,375 --> 01:43:36,458 Tule tänne. 644 01:43:40,833 --> 01:43:42,333 Rakastan sinua, kuuletko? 645 01:43:46,708 --> 01:43:48,291 Olen aina tukenasi. 646 01:43:53,500 --> 01:43:55,166 Kasvatamme lapsen yhdessä. 647 01:43:56,083 --> 01:43:59,833 Kaunis lapsi ja kauniit vanhemmat. Ei fiksut, mutta silti. 648 01:44:06,833 --> 01:44:09,958 Hei, tytöt! Odotan täällä! 649 01:44:10,375 --> 01:44:12,166 Tulossa ollaan! 650 01:44:54,333 --> 01:44:55,791 Kauanko pitää odottaa? 651 01:44:58,125 --> 01:44:59,875 Kauanko voit lelliä itseäsi? 652 01:45:16,625 --> 01:45:17,500 Se on... 653 01:45:20,083 --> 01:45:21,000 Tiedäthän... 654 01:45:37,250 --> 01:45:38,125 Vittu. 655 01:45:46,916 --> 01:45:50,791 Niin. Haluan olla hänen kanssaan ja pitää lapsen. 656 01:45:53,083 --> 01:45:53,916 Tiedän. 657 01:46:07,500 --> 01:46:10,416 Voisit jäädä vähäksi aikaa Sisiliaan. 658 01:46:11,791 --> 01:46:15,958 Nopeita autoja, moottoriveneitä, hyvää ruokaa, kiimaisia italialaisia. 659 01:46:16,416 --> 01:46:19,541 Enpä tiedä. -Paljon kiimaisia italialaisia. 660 01:46:20,625 --> 01:46:24,708 Miksi luulet minun tulleen? Totta hitossa! 661 01:46:27,041 --> 01:46:29,041 Älä suostuttele. Soita hänelle. 662 01:46:30,000 --> 01:46:31,333 Mutta... -Soita. 663 01:46:43,583 --> 01:46:47,458 Mitä nyt? -He aikovat tappaa Lauran. 664 01:46:48,166 --> 01:46:50,708 Oletko varma? -Olen. 665 01:46:55,083 --> 01:46:57,333 Marco, aja. 666 01:46:58,583 --> 01:47:00,000 Ala, Marco! 667 01:47:06,250 --> 01:47:09,291 Moi, kulta. -Kauanko mekon sovitus kestää? 668 01:47:09,375 --> 01:47:11,041 Niin kauan kuin pitää. 669 01:47:13,583 --> 01:47:16,583 Kaipaan sinua. -Minäkin sinua. 670 01:47:23,333 --> 01:47:24,416 Vittu. 671 01:47:25,500 --> 01:47:26,583 Massimo!.. 672 01:47:34,250 --> 01:47:35,208 Aja! 673 01:47:37,791 --> 01:47:42,500 Voimmeko jutella illallisen jälkeen? -Mistä? Tapahtuiko jotain? 674 01:47:47,750 --> 01:47:49,708 Missä Massimo on? -Uima-altaalla. 675 01:47:50,833 --> 01:47:51,750 Voi vittu. 676 01:48:02,916 --> 01:48:03,875 Laura? 677 01:53:50,625 --> 01:53:55,625 Tekstitys: Pentti Perttula