1 00:00:40,994 --> 00:01:01,953 Υπότιτλοι: up2spi www.infomovies.info www.phathmovies.com 1 00:01:03,791 --> 00:01:07,333 Στην πρώτη μεταφορά υπάρχουν 20 πρόσφυγες. 2 00:01:09,000 --> 00:01:10,291 Μόνο κορίτσια. 3 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Θα μπορούσες να κρατήσει ένα. 4 00:01:15,333 --> 00:01:17,333 Ήρθες σε λάθος μέρος. 5 00:01:17,750 --> 00:01:20,666 Αλλά είναι καλή δουλειά. 6 00:01:21,750 --> 00:01:24,083 Κάποια είναι 12χρονά. 7 00:01:25,125 --> 00:01:26,958 Είναι μια μεγάλη υπόθεση. 8 00:01:27,625 --> 00:01:30,000 Απλά θέλουμε να μας βοηθήσεις να τους φέρουμε εδώ. 9 00:01:32,583 --> 00:01:35,208 Η οικογένειά μου δεν ασχολείται με τέτοια θέματα. 10 00:01:36,041 --> 00:01:37,833 Δεν θέλω να εμπλακώ. 11 00:01:38,958 --> 00:01:40,416 Σπαταλάς το χρόνο μου. 12 00:01:41,375 --> 00:01:44,416 Με συγχωρείς. Δεν ήθελα να σε προσβάλω. 13 00:01:44,916 --> 00:01:46,250 Σκέψου το. 14 00:01:47,125 --> 00:01:48,833 Θα φτιάξουμε ένα μεγάλο μέρος για εσάς. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,375 Mario. 16 00:02:12,708 --> 00:02:14,000 Γαμώτο. 17 00:02:16,958 --> 00:02:20,041 Παρ 'όλα αυτά, είναι ενδεχόμενος συνεργάτης. Πρέπει να τον σέβεσαι. 18 00:02:20,833 --> 00:02:22,166 Ακόμα κι αν είναι ηλίθιος. 19 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Τι κοίταζες; 20 00:02:30,208 --> 00:02:32,916 Ω, γιε μου, πρέπει να είσαι προσεκτικός. 21 00:02:34,000 --> 00:02:37,416 Οι όμορφες γυναίκες είναι ένας παράδεισος για τα μάτια, αλλά και κόλαση για την ψυχή. 22 00:02:37,500 --> 00:02:38,791 Και σου αδειάζουν το πορτοφόλι. 23 00:02:42,666 --> 00:02:43,750 Άκου. 24 00:02:45,250 --> 00:02:48,875 Είναι καιρός να σταματήσεις να σκέφτεσε διασκέδαση και την ευχαρίστηση. 25 00:02:49,625 --> 00:02:51,625 Πρέπει να αναλάβεις την ευθύνη. 26 00:02:54,083 --> 00:02:55,500 Θα έρθει μια μέρα 27 00:02:56,333 --> 00:02:58,875 και όλα αυτά θα είναι δικά σου. 28 00:04:45,458 --> 00:04:47,208 Λυπούμαστε πραγματικά, 29 00:04:47,291 --> 00:04:51,416 αλλά μόνο το 12% των περιουσιακών στοιχείων της οικογένειάς σας ανακτήθηκε. 30 00:04:51,791 --> 00:04:53,875 Για το μέλλον προτείνουμε 31 00:04:53,958 --> 00:04:56,375 διαφοροποίηση του χαρτοφυλακίου. 32 00:04:56,625 --> 00:04:57,875 Σας συνιστούμε; 33 00:04:59,041 --> 00:05:01,916 Μμορείς να αφήσεις αυτήν την επένδυση σε εμάς. 34 00:05:02,708 --> 00:05:05,250 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 35 00:05:09,041 --> 00:05:13,208 Θα μου πει κάποιος τι συνέβη εδώ χθες; 36 00:05:13,666 --> 00:05:17,708 Περιμένω την επιστροφή χρημάτων με επιτόκιο 5%. 37 00:05:17,958 --> 00:05:20,833 - Είναι αδύνατο... - Επιστροφή χρημάτων και 10% ενδιαφέρον. 38 00:05:22,666 --> 00:05:24,041 Μέχρι το τέλος του μήνα. 39 00:05:25,208 --> 00:05:27,041 Η ερώτησή μου είναι: 40 00:05:27,333 --> 00:05:31,833 Πώς γαμώτο συνέβη αυτό; 41 00:05:33,291 --> 00:05:34,666 Πρέπει να ρωτήσετε την κυρία Biel. 42 00:05:34,750 --> 00:05:38,708 Παρακαλώ συγχωρήστε με για τη προφορά μου, αλλά χρειάζονται αρχίδια για αυτή τη δουλειά. 43 00:05:39,041 --> 00:05:41,625 Η συζήτηση τελείωσε. 44 00:05:46,083 --> 00:05:47,625 Αυτή είναι η Αμερική. 45 00:05:52,291 --> 00:05:53,416 Κυρία Biel; 46 00:05:54,041 --> 00:05:56,458 - Πρώτα απ 'όλα, δεν είναι δικό μου λάθος... - Ακούστε... 47 00:05:56,541 --> 00:05:58,541 Δεν τελείωσα. 48 00:05:59,000 --> 00:06:01,416 Δεν είναι η δουλεία μου η εξόντωση των εχθρό μου. 49 00:06:01,500 --> 00:06:04,291 Πρέπει να μου εξηγήσετε 50 00:06:04,375 --> 00:06:09,916 γιατί υπήρχαν μόνο δύο σωματοφύλακες σε ολόκληρο το κτίριο. 51 00:06:11,041 --> 00:06:15,916 Δώσατε στην οικογένειά μου μια υπόσχεση. 52 00:06:20,583 --> 00:06:21,958 Τι είναι αυτό? 53 00:06:22,250 --> 00:06:26,000 Έχετε τέτοια διασκέδαση στην Αμερική: κόλπο ή θεραπεία. 54 00:06:26,083 --> 00:06:30,375 Έλαβα συνειδητά αυτή την ομάδα στο ξενοδοχείο. 55 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Χάρη στο χθεσινό επεισόδιο, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης από τις ΗΠΑ στην Ιαπωνία που μας έδειξαν. 56 00:06:38,541 --> 00:06:42,041 Σκέφτηκα τις σεξουαλικές προτιμήσεις 57 00:06:42,125 --> 00:06:43,750 τίποτα δεν θα με εκπλήσσει. 58 00:06:46,041 --> 00:06:50,208 Αλλά τι θα πει ο αγαπητός σου άντρας; 59 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Τα παιδιά σας,οι μέτοχοι; 60 00:06:56,416 --> 00:06:57,708 Θέλεις και άλλα να πω; 61 00:06:59,208 --> 00:07:01,916 Μας έκανες να γελάσουμε μπροστά στον κόσμο. 62 00:07:02,583 --> 00:07:06,916 Γνωρίζουμε πως τα μέσα ενημέρωσης και η χρηματιστηριακή αγορά θα αντιδράσουν όταν δημοσιοποιηθούν. 63 00:07:08,000 --> 00:07:12,625 Έχουμε πλήρη πληρότητα για τα επόμενα τέσσερα Σαββατοκύριακα. 64 00:07:13,500 --> 00:07:18,083 Μετά από μια εβδομάδα, οι μετοχές της τράπεζας θα χάσουν το ήμισυ της αξίας τους. 65 00:07:18,166 --> 00:07:20,208 Και χάρη στη στρατηγική μου. 66 00:07:20,291 --> 00:07:22,375 Η ηλικία και το φύλο δεν είχαν καμία σχέση με αυτό. 67 00:07:22,458 --> 00:07:25,958 Θα αγοράσω μια τράπεζα για ένα μήνα σε ένα μήνα, μόνο γι 'αυτό... 68 00:07:28,666 --> 00:07:29,833 να σας κάψω. 69 00:07:31,708 --> 00:07:33,875 Στο γραφείο μου τώρα. 70 00:07:36,833 --> 00:07:38,416 Τι γίνεται με τα χρήματά μου; 71 00:08:30,791 --> 00:08:32,083 Είμαι υγρή. 72 00:08:33,125 --> 00:08:35,166 Σε περιμένω να με τιμωρήσεις. 73 00:10:03,375 --> 00:10:04,791 Θα τους σκοτώσω. 74 00:10:25,208 --> 00:10:26,208 Τι συνέβη? 75 00:10:28,500 --> 00:10:33,500 Κάποιος έχει βάλει χέρι στο κοντέινερ με την κοκαΐνης. 76 00:13:42,416 --> 00:13:47,041 Ο αριθμός πτήσης 219 από το Μιλάνο προσγειώθηκε με καθυστέρηση 30 λεπτών. 77 00:14:24,500 --> 00:14:27,166 Περίμενε ένα λεπτό. 78 00:14:37,416 --> 00:14:40,125 Σήμερα είναι τα γενέθλια... 79 00:14:41,583 --> 00:14:44,333 τις φίλη μου Laura. 80 00:14:46,125 --> 00:14:48,916 Σας ζητώ βοήθεια. 81 00:14:52,541 --> 00:14:53,541 Ναί? 82 00:14:55,750 --> 00:14:59,958 Χρόνια σου πολλά να τα εκατοστίσεις 83 00:15:00,916 --> 00:15:04,791 Χρόνια σου πολλά να τα εκατοστίσεις 84 00:15:04,875 --> 00:15:06,083 Ευχαριστώ. 85 00:15:06,166 --> 00:15:10,250 Χρόνια σου πολλά να τα εκατοστίσεις Λαούρα 86 00:15:10,750 --> 00:15:15,291 Χρόνια σου πολλά να τα εκατοστίσεις 87 00:15:15,375 --> 00:15:18,916 Ευχαριστώ. 88 00:16:11,125 --> 00:16:12,541 Χάθηκες, μωρό μου; 89 00:16:45,750 --> 00:16:47,166 Ευχαριστώ. 90 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 Ευχαριστώ. 91 00:19:18,458 --> 00:19:19,875 Καλησπέρα. 92 00:21:29,541 --> 00:21:30,791 Χάθηκες, μωρό μου; 93 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 Εσύ. 94 00:21:43,541 --> 00:21:44,750 Πιες. 95 00:21:46,666 --> 00:21:49,083 Δεν σε έπιασε καλά στον υπνωτικό. 96 00:21:50,625 --> 00:21:53,000 Δεν ήξερα ότι είχες πρόβλημα με την καρδία σου. 97 00:21:55,583 --> 00:21:57,083 Πιες το θα σου κάνει καλό. 98 00:21:59,791 --> 00:22:03,000 Ποιος είσαι εσύ και γιατί με κρατάς εδώ; 99 00:22:03,916 --> 00:22:07,458 - Απάντησε μου. "Κάτσε κάτω, Δεν θέλω να λιποθυμήσεις.» 100 00:22:07,541 --> 00:22:09,875 - Κάθισε. - Δεν είμαι ιδιοκτησία σου. 101 00:22:09,958 --> 00:22:11,291 Κάθισε, γαμώτο. 102 00:22:12,416 --> 00:22:14,208 Θέλεις να μάθεις γιατί είσαι εδώ; 103 00:22:22,666 --> 00:22:25,083 Πρέπει να το πιεις. 104 00:22:36,875 --> 00:22:39,375 Αυτό που θα σου πω είναι τόσο απίστευτο... 105 00:22:40,708 --> 00:22:43,958 απο την ημέρα που σε είδα στο αεροδρόμιο, 106 00:22:47,083 --> 00:22:51,250 Νόμιζα ότι η φαντασία μου έκανε κόλπα. 107 00:22:56,458 --> 00:22:59,500 Πριν από πέντε χρόνια η ζωή μου άλλαξε. 108 00:23:03,000 --> 00:23:04,625 Ο πατέρας μου είναι νεκρός 109 00:23:05,416 --> 00:23:06,875 μπροστά στα μάτια μου. 110 00:23:09,166 --> 00:23:13,333 Μια σφαίρα πέρασε στην καρδιά του και με χτύπησε. 111 00:23:16,291 --> 00:23:18,041 Νόμιζα ότι θα πεθάνω. 112 00:23:22,708 --> 00:23:24,916 Η καρδιά μου σταμάτησε και σε είδε. 113 00:23:28,625 --> 00:23:31,500 Αυτήν την εικόνα έχω μπροστά στα μάτια μου κάθε μέρα. 114 00:23:36,333 --> 00:23:38,208 Σε έψαχνα σε όλο τον κόσμο. 115 00:23:41,708 --> 00:23:45,500 Κάπου μέσα μου υπήρχε βεβαιότητα 116 00:23:46,500 --> 00:23:48,708 ότι κάποια μέρα θα σε βρω και θα είναι δικό μου 117 00:23:51,208 --> 00:23:52,583 Με δουλεύεις. 118 00:23:53,541 --> 00:23:55,833 Δεν είμαι ιδιοκτησία κανένας. 119 00:23:58,500 --> 00:24:02,291 Δεν μπορείτε έτσι απλά να με απαγάγεις και να πιστεύεις ότι σου ανήκω. 120 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Το ξέρω. 121 00:24:07,166 --> 00:24:10,166 Αυτός είναι ο λόγος που θα σου δώσω μια ευκαιρία να σε κάνει να μ'αγαπήσεις. 122 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 Όχι από τον εξαναγκασμό, 123 00:24:14,208 --> 00:24:15,375 αλλά με τη δική σου θέλησή. 124 00:24:16,833 --> 00:24:20,666 Έχω έναν φίλο που θα με ψάξει. Έχω οικογένεια και φίλους. 125 00:24:20,750 --> 00:24:22,458 Έχω τη ζωή μου. 126 00:24:22,541 --> 00:24:24,833 Δεν θέλω να την αλλαξω για την αγάπη σου. 127 00:24:25,208 --> 00:24:28,583 Γι 'αυτό σου το ζητάω ευγενικά: αφήστε με να φύγω. 128 00:24:53,000 --> 00:24:54,916 Ο Φίλος σου δεν σου αξίζει. 129 00:24:58,416 --> 00:25:00,666 Σου είπα να πάρεις τα πράγματα σου από το δωμάτιο. 130 00:25:02,750 --> 00:25:05,083 Οι άνθρωποι μου βρήκαν μια σημείωση του Μάρτιν. 131 00:25:06,375 --> 00:25:09,166 Έγραψες ότι γυρίζεις στην Πολωνία και τα χαλάτε μαζί του. 132 00:25:10,416 --> 00:25:12,125 Και φεύγεις από τη ζωή του. 133 00:25:13,958 --> 00:25:15,250 Ξέρεις κάτι; 134 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Άντε Γαμήσου. 135 00:25:32,541 --> 00:25:34,791 Δεν θα σου κάνω τίποτα χωρίς να το θέλεις. 136 00:25:37,416 --> 00:25:42,500 Θα περιμένω μέχρι να με επιθυμείς για να έρθεις μαζί μου. 137 00:25:44,583 --> 00:25:47,541 Δεν θα σε δέσω, αλλά μην με προκαλείς. 138 00:25:47,625 --> 00:25:49,041 Δεν μπορώ να είμαι πιο ευγενικός. 139 00:25:49,833 --> 00:25:52,416 Δεν ανεχτώ την ανυπακοή. 140 00:26:06,041 --> 00:26:07,833 Έχεις 365 ημέρες. 141 00:26:09,958 --> 00:26:12,166 Θα κάνω τα πάντα για να με ἀγαπήσεις. 142 00:26:13,666 --> 00:26:16,746 Αν δεν αλλάξεις γνώμη μέχρι τα επόμενα γενέθλιά σου, θα σε απελευθερώσω. 143 00:26:31,750 --> 00:26:33,458 Άσε το όπλο κάτω. 144 00:26:34,750 --> 00:26:36,583 Τα αστεία έχουν τελειώσει. 145 00:26:43,375 --> 00:26:45,500 Θέλεις πραγματικά να με σκοτώσεις; 146 00:26:45,583 --> 00:26:47,791 Πολλοί το έχουν δοκιμάσει. Δεν είναι τόσο απλό. 147 00:26:48,208 --> 00:26:49,583 Με συγχωρείς. 148 00:26:50,416 --> 00:26:52,000 Το δέμα έχει φτάσει. 149 00:26:52,916 --> 00:26:54,583 Πρέπει να υπογράψετε. 150 00:27:02,541 --> 00:27:04,041 Πήγαινε την στο δωμάτιο. 151 00:27:12,666 --> 00:27:13,833 Πάμε. 152 00:27:20,875 --> 00:27:22,708 Massimo, θα υπάρξει πρόβλημα. 153 00:27:22,791 --> 00:27:26,750 Μια σύγκρουση με την οικογένεια Gattus μπορεί να καταστρέψει την επιχείρησή μας. 154 00:27:27,375 --> 00:27:30,250 - Φροντίστε την δουλειά σας. - Θα το κάνω. 155 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 Κατά τη γνώμη μου 156 00:27:32,375 --> 00:27:36,750 είναι να προστατεύσετε την οικογένειά σας, ακόμη και εναντίον σου. 157 00:27:38,875 --> 00:27:40,125 Ρίξε με. 158 00:27:42,166 --> 00:27:43,416 Μάζεψε τους όλους. 159 00:28:42,333 --> 00:28:43,833 Ο Μεγάλος Massimo. 160 00:28:45,208 --> 00:28:48,041 Τι θα κάνεις; Θα με κτυπήσετε; Θα με κόψεις; 161 00:28:58,958 --> 00:29:01,500 Εάν με είχε ληστέψει μόνο, δεν θα ήταν πρόβλημα. 162 00:29:02,166 --> 00:29:04,291 Αλλά πουλήσατε τα κορίτσια στο πορνείο. 163 00:29:09,375 --> 00:29:11,208 Νομίζατε ότι δεν θα το βρω; 164 00:29:12,625 --> 00:29:15,250 - Όλοι έχουμε πτώματα στο ντουλάπι. - Αθόρυβο. 165 00:29:17,666 --> 00:29:19,708 Έχετε ντροπιάσει το όνομα της οικογένειάς μας. 166 00:29:20,750 --> 00:29:21,916 Οικογένεια; 167 00:29:22,291 --> 00:29:23,375 Αξίες; 168 00:29:24,000 --> 00:29:26,375 Με λυπάσαι,ρίξε μου 169 00:29:34,958 --> 00:29:38,833 Θα σε σβήσω. Δεν θα υπάρχει ίχνος σου. 170 00:29:38,916 --> 00:29:40,916 Όπως ποτέ δεν υπήρχες. 171 00:29:44,250 --> 00:29:45,666 Θα είναι η τιμωρία σου. 172 00:30:29,000 --> 00:30:32,416 - Το είδες αυτό; - Ένα πτώμα. 173 00:30:37,375 --> 00:30:38,375 Πουτάνα. 174 00:30:53,583 --> 00:30:54,791 Πώς είσαι; 175 00:30:58,458 --> 00:31:00,291 Δεν έπρεπε να το δεις. 176 00:31:01,416 --> 00:31:03,416 Αλλά του άξιζε. 177 00:31:04,625 --> 00:31:06,083 Έβλαψε παιδιά. 178 00:31:06,750 --> 00:31:09,958 Εξαπάτησε και έκλεψε τη δική του οικογένεια. Δε συγχωρούμε. 179 00:31:11,708 --> 00:31:14,125 Σκοτώθηκε για τις πράξης του. 180 00:31:19,791 --> 00:31:21,791 Ήταν η υπηρέτρια που σε άλλαξε, όχι εγώ. 181 00:31:23,208 --> 00:31:24,750 Έχεις ανθρώπους για όλα. 182 00:31:27,000 --> 00:31:30,625 Αυτό είναι ένα από τα πλεονεκτήματα να είσαι αφεντικό. 183 00:31:37,625 --> 00:31:41,125 Πες στον μπάτλερ σου να μου φέρει το τηλέφωνο μου και το laptop. 184 00:31:43,958 --> 00:31:45,500 Ξαναβρήκες την δύναμη. 185 00:31:47,583 --> 00:31:50,708 Θα πάρεις το τηλέφωνο και το laptop την κατάλληλη στιγμή. 186 00:31:52,833 --> 00:31:57,125 Εάν χρειάζεσαι κάτι, ο Domenico θα σε βοηθήσει. 187 00:32:02,416 --> 00:32:05,833 Σε δύο ώρες πάμε ψώνια. Πρέπει να αγοράσεις κάποια πράγματα πριν φύγεις. 188 00:32:05,916 --> 00:32:09,333 Πού να πάμε; Για τι πράγμα λές; 189 00:32:09,416 --> 00:32:11,791 Δεν θα πάω πουθένα εκτός ​​από την Πολωνία. 190 00:32:14,250 --> 00:32:16,125 Αυτό δεν είναι προσφορά. 191 00:32:16,208 --> 00:32:18,416 - Αυτό είναι διαταγή. - Άκουσε με. 192 00:32:18,500 --> 00:32:22,125 Δεν είμαι σάκος με πατάτες, να με πετάς όπου να'ναι. 193 00:32:22,208 --> 00:32:25,458 Αν νομίζεις ότι θα σε ερωτευθώ, τότε κάνεις λάθος. 194 00:32:36,833 --> 00:32:40,791 - Αν με χτυπήσει πάλι... - Τι; Θα με σκοτώσεις; 195 00:32:46,666 --> 00:32:51,125 Έχεις τέτοιο ταμπεραμέντο, και δεν είσαι Ιταλίδα; 196 00:32:51,458 --> 00:32:53,458 Πόσα Πολωνέζικα κορίτσια γνωρίσατε; 197 00:32:54,750 --> 00:32:56,583 Ένα είναι αρκετό για μένα. 198 00:33:01,375 --> 00:33:02,666 Θα είναι μια καλή χρονιά. 199 00:33:04,375 --> 00:33:07,875 Πρέπει να τελειώνουμε γρήγορα επειδή χάνω την υπομονή μαζί σου. 200 00:33:13,333 --> 00:33:14,791 Ο Domenico θα σου δώσει τα πράγματα σου. 201 00:33:17,375 --> 00:33:19,875 Να πάρεις πολλά παπούτσια για πέντε ημέρες. 202 00:33:44,750 --> 00:33:46,333 Το πρωινό σε περιμένει. 203 00:33:50,458 --> 00:33:52,500 Θα κάνω ότι μπορώ για να σε βοηθήσω. 204 00:33:54,375 --> 00:33:56,583 Νομίζω ότι το αφεντικό σου θέλει να πάρω βάρος. 205 00:33:57,000 --> 00:34:00,416 Απλά νοιάζεται για σένα. 206 00:34:01,083 --> 00:34:04,500 Είσαι εδώ για να κάνετε ό, τι σας ζητώ. 207 00:34:05,083 --> 00:34:08,583 Έτσι, σε παρακαλώ, κάθισε και βοήθησε με να φάω. 208 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Καλά. 209 00:34:22,416 --> 00:34:24,416 Δεν έχω τι να κάνω σήμερα. 210 00:34:25,916 --> 00:34:27,250 Θα με συνοδεύεις; 211 00:34:27,666 --> 00:34:29,458 Είπα ότι δεν θα πάω πουθενά. 212 00:34:40,833 --> 00:34:44,333 Η Αίτνα, γνωστή και ως Mongibello, 213 00:34:45,500 --> 00:34:46,916 "Όμορφο βουνό". 214 00:34:48,291 --> 00:34:51,416 Σύμφωνα με το μύθο, ο Δίας την φυλάκισε εκεί, 215 00:34:52,916 --> 00:34:56,625 ένα τέρας με εκατό κεφάλια που προσπαθεί ακόμα να βγει από εκεί. 216 00:34:58,500 --> 00:35:03,166 Έτσι, 365 μέρες δεν ήταν αρκετές για να ερωτευτεί ο Τυφόν τον Δία. 217 00:35:58,666 --> 00:36:02,041 - Φύγε από εδώ. - Ή τι; 218 00:36:17,666 --> 00:36:20,708 Επειδή ποτέ δεν θα με ξαναδείς. 219 00:36:28,958 --> 00:36:30,458 Το διάλεξα... 220 00:36:31,583 --> 00:36:34,041 και εγώ θα αποφασίσω πότε θα σε προσέχω. 221 00:36:46,083 --> 00:36:47,625 Να προσέχεις. 222 00:36:50,708 --> 00:36:51,958 Περίμενε. 223 00:37:09,375 --> 00:37:11,375 Σας παρακαλώ βοηθήστε με. 224 00:37:11,875 --> 00:37:15,166 Έχω απαχθεί. Θα με βοηθήσετε; 225 00:37:17,416 --> 00:37:18,458 Καλημέρα κύριε. 226 00:37:28,458 --> 00:37:29,833 Χάθηκες μωρό μου; 227 00:37:39,625 --> 00:37:42,333 Εάν θέλεις να τρέξεις, βάλε άλλα παπούτσια. 228 00:37:44,916 --> 00:37:47,166 Μερικές φορές δεν έχει νόημα να αντιστέκεσαι. 229 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 Πρέπει να αποδεχτείς την κατάσταση. 230 00:37:51,125 --> 00:37:53,208 Όσο πιο γρήγορα το καλύτερο για σένα. 231 00:37:54,791 --> 00:37:58,416 Μπορεί να πάρει μια ανατροπή φέτος και για τους δυο μας, 232 00:37:59,083 --> 00:38:03,208 ή να πάρεις μέρος σε μια περιπέτεια που σου έχει δώσει η μοίρα. 233 00:38:03,291 --> 00:38:04,583 Όχι η μοίρα 234 00:38:04,666 --> 00:38:05,708 μόνο εσύ. 235 00:38:07,625 --> 00:38:09,875 Μερικές φορές πρέπει να βοηθάμε στην ευτυχία. 236 00:38:15,000 --> 00:38:16,875 Είναι αλήθεια αυτό που είπες. 237 00:38:21,375 --> 00:38:22,750 Τι; 238 00:38:24,000 --> 00:38:26,291 Ότι δεν θα με αγγίξεις χωρίς τη συγκατάθεσή μου; 239 00:38:28,375 --> 00:38:30,708 Δεν είμαι το τέρας που νομίζεις ότι είμαι. 240 00:38:33,916 --> 00:38:37,000 Θέλω πίσω το τηλέφωνο και το laptop. 241 00:38:38,416 --> 00:38:39,833 Και κανονικό φαγητό. 242 00:39:26,583 --> 00:39:28,583 - Μοιάζεις ... - Πεινάω. 243 00:39:43,875 --> 00:39:47,000 Όπως το ζητήσατε - ζυμαρικά. 244 00:39:56,291 --> 00:39:57,375 Καλό; 245 00:39:58,708 --> 00:40:00,375 Η γιαγιά μου τα κάνει καλύτερα. 246 00:40:02,625 --> 00:40:04,291 Αλλά δεν χρειάζεται να τον σκοτώσετε. 247 00:40:05,500 --> 00:40:07,166 Θα του δώσω μερικά μαθήματα. 248 00:40:16,500 --> 00:40:18,125 Με τι ασχολείσαι; 249 00:40:22,875 --> 00:40:25,125 ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ; ΔΕΝ ΘΑ ΤΑ ΠΑΡΑΤΗΣΩ! 250 00:40:25,208 --> 00:40:28,583 Ασχολούμαι με... επιχειρήσεις. 251 00:40:31,375 --> 00:40:33,000 Massimo, σοβαρά ρωτάω. 252 00:40:33,666 --> 00:40:37,000 Θέλεις να περιμένω ένα χρόνο. 253 00:40:37,333 --> 00:40:41,333 - Πρέπει να ξέρω. - Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 254 00:40:43,625 --> 00:40:46,875 Έχω πολλές εταιρείες. 255 00:40:48,458 --> 00:40:50,583 Ξενοδοχεία, κλαμπ, εστιατόρια. 256 00:40:53,000 --> 00:40:56,458 Είναι σαν μια εταιρία και είμαι ο πρόεδρος. 257 00:40:59,333 --> 00:41:01,916 Το σύνολο αποτελεί ένα μέρος μιας μεγαλύτερης δραστηριότητας, 258 00:41:02,000 --> 00:41:06,041 αλλά η λεπτομερής γνώση θα ήταν περιττή... και επικίνδυνη. 259 00:41:07,666 --> 00:41:10,541 Μετά το θάνατο του πατέρα μου, έγινα επικεφαλής της οικογένειας. 260 00:41:12,625 --> 00:41:15,791 Δεν ήταν το όνειρό, αλλά δεν είχα άλλη επιλογή. 261 00:41:18,708 --> 00:41:19,916 Το ίδιο μ 'εμένα. 262 00:41:20,958 --> 00:41:23,083 Δεν θα ερχόμουν στη Σικελία. 263 00:41:26,958 --> 00:41:28,041 Θα αλλάξεις γνώμη. 264 00:41:29,791 --> 00:41:33,750 Απλά πρέπει να με βοηθήσεις λίγο. 265 00:41:34,375 --> 00:41:35,375 Βοήθεια; 266 00:41:56,708 --> 00:41:58,791 Θα ήθελα, 267 00:42:00,458 --> 00:42:01,666 να με μάθεις 268 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 πώς να είμαι ωραίος 269 00:42:06,916 --> 00:42:08,208 με εσένα. 270 00:45:00,916 --> 00:45:02,166 Θα βγούμε σήμερα. 271 00:45:02,666 --> 00:45:05,166 Είμαστε φιλοξενούμενοι σε διάφορες εκδηλώσεις. 272 00:45:05,250 --> 00:45:07,625 Να το έχεις υπόψη τι θα φορέσεις. 273 00:45:14,416 --> 00:45:16,875 Θέλεις κάτι από μένα ή απλά κοιτάζεις; 274 00:45:30,500 --> 00:45:32,041 Γιατί τον κοιτάς; 275 00:45:35,750 --> 00:45:37,083 Θέλεις να τον αγγίξεις; 276 00:46:17,208 --> 00:46:18,458 Λίγο, 277 00:46:19,500 --> 00:46:22,791 όταν σε όλη σου τη ζωή τα παίρνεις πάντα με την βία, 278 00:46:22,875 --> 00:46:25,166 είναι δύσκολο να αντιδράς διαφορετικά 279 00:46:26,083 --> 00:46:29,708 ειδικά όταν κάποιος αφαιρεί τη χαρά που επιθυμείς. 280 00:46:32,916 --> 00:46:34,541 Μην με προκαλεις. 281 00:46:36,541 --> 00:46:37,583 Ή τι; 282 00:47:07,166 --> 00:47:08,500 Έχει χαρακτήρα. 283 00:47:13,375 --> 00:47:18,333 - Τουλάχιστον δεν θα βαρεθώ. - Καλή τύχη! 284 00:47:22,791 --> 00:47:24,041 Ήρθε η ώρα. 285 00:47:33,000 --> 00:47:34,083 Άνετα; 286 00:47:38,583 --> 00:47:39,833 Μίλα αγγλικά. 287 00:48:21,916 --> 00:48:23,750 Πρέπει να αξίζετε την ευχαρίστηση. 288 00:49:44,625 --> 00:49:48,833 Το πρόβλημα είναι ότι μετά τις εκλογές... 289 00:49:52,083 --> 00:49:54,000 τα πάντα μπορεί να υποχωρήσουν. 290 00:49:55,833 --> 00:49:57,541 Απλά πληρώστε τα περισσότερα. 291 00:50:01,041 --> 00:50:04,541 Την βρήκες. Και τι είναι αυτή; 292 00:50:04,625 --> 00:50:07,541 Χαρούμενος; 293 00:50:09,416 --> 00:50:12,583 Όπως με όλα, είναι δύσκολη. 294 00:50:17,125 --> 00:50:18,250 Όπως πάντα. 295 00:50:24,833 --> 00:50:26,583 Μιλας για εμενα 296 00:50:28,000 --> 00:50:32,458 Μόλις έλεγα στον ξάδελφό σου ότι είσαι υπέροχη γυναίκα. 297 00:50:32,583 --> 00:50:33,958 Ναί. 298 00:50:38,958 --> 00:50:40,083 Μπορείς να σταματήσεις 299 00:50:44,791 --> 00:50:45,833 Βαριέμαι. 300 00:50:47,875 --> 00:50:49,375 - Και βρώμικο. - σταμάτα το. 301 00:51:02,541 --> 00:51:04,166 Πήγε να πλυθεί στο σιντριβάνι; 302 00:51:04,916 --> 00:51:05,916 Όχι. 303 00:51:06,666 --> 00:51:07,750 Θα το κάνει. 304 00:51:08,625 --> 00:51:10,250 - Όχι. - Πάμε Στοίχημα! 305 00:51:11,666 --> 00:51:12,875 Δεν θα το κάνει. 306 00:51:21,000 --> 00:51:22,916 Δεν μπορούσες να πάς στην τουαλέτα; 307 00:51:23,000 --> 00:51:24,458 Το σιντριβάνι ήταν πιο κοντά. 308 00:51:25,791 --> 00:51:26,916 Σίγουρα. 309 00:52:25,833 --> 00:52:29,500 Από ποια περίοδο είναι; Από τον Μιχαήλ Άγγελος ή αργότερα από τον Κάραβατζιο; 310 00:52:31,625 --> 00:52:32,625 Ήταν δώρο. 311 00:52:33,625 --> 00:52:34,791 Σίγουρα. 312 00:52:35,583 --> 00:52:37,625 Δεν είσαι μεγαλομανής. 313 00:52:43,000 --> 00:52:44,458 Μεγάλε Massimo. 314 00:52:45,250 --> 00:52:47,416 Ο φονιάς των λιονταριών και των μικρών γυναικών. 315 00:52:49,000 --> 00:52:50,125 Κόφ' το. 316 00:53:04,958 --> 00:53:06,500 Ίσως δεν θέλω να σταματήσω. 317 00:53:22,916 --> 00:53:23,916 Πάρτον. 318 00:53:25,708 --> 00:53:27,333 Μόνο στα όνειρα μου. 319 00:53:28,041 --> 00:53:29,333 Αρνείσαι; 320 00:53:30,708 --> 00:53:32,833 Έχεις ανθρώπους για όλα. 321 00:53:32,916 --> 00:53:34,541 Άσε αυτούς να το κάνουν. 322 00:53:36,416 --> 00:53:37,416 Είσαι σίγουρη; 323 00:53:58,041 --> 00:54:00,041 Άνοιξε την πόρτα. Θέλω να πάω έξω. 324 00:54:00,708 --> 00:54:03,083 Ασε με να βγω. άνοιξε την πόρτα. 325 00:54:05,500 --> 00:54:07,333 Άνοιξε την καταραμένη πόρτα! 326 00:54:23,583 --> 00:54:24,791 Κάθισε στο κρεβάτι. 327 00:55:17,125 --> 00:55:19,041 Θα κάνω ό, τι θέλω μαζί σου. 328 00:55:24,250 --> 00:55:26,250 Ελπίζω ότι θα το κάνεις. 329 00:55:28,833 --> 00:55:30,416 Είναι ένας τηλεσκοπικός ράβδος. 330 00:55:32,791 --> 00:55:35,500 Με κάθε κίνηση εξαπλώνεται ευρύτερα. 331 00:55:49,750 --> 00:55:51,791 Θα σου δείξω τι σου λείπει. 332 00:57:31,333 --> 00:57:32,750 Βλέπεις Λαούρα; 333 00:57:41,458 --> 00:57:42,458 Τώρα… 334 00:57:43,708 --> 00:57:48,166 είσαι ακινητοποιημένοι και δεν μπορείς πλέον να αντισταθείς. 335 00:57:53,208 --> 00:57:54,666 Αυτήν την στιγμή… 336 00:57:56,833 --> 00:58:01,208 Έχω πρόσβαση σε κάθε μέρος του σώματός σου. 337 00:58:13,125 --> 00:58:14,208 Σε παρακαλώ… 338 00:58:21,625 --> 00:58:23,250 Πές μου να ξεκινήσω; 339 00:58:34,125 --> 00:58:36,291 Θέλω να σε γαμήσο έτσι 340 00:58:37,291 --> 00:58:39,625 θα ακούσουν την κραυγή σου μέχρι την Βαρσοβία. 341 00:58:39,708 --> 00:58:41,083 Σε ικετεύω. 342 00:59:07,791 --> 00:59:08,833 Ντύσου. 343 00:59:09,416 --> 00:59:12,375 Πρέπει να πάμε σε ένα κλαμπ μου σε δύο ώρες. 344 00:59:43,791 --> 00:59:47,083 Άκου, θα σε σκοτώσει πρώτη 345 00:59:47,166 --> 00:59:49,625 και μέτα εμένα. 346 00:59:49,708 --> 00:59:50,791 Θα είμαστε; 347 01:00:06,208 --> 01:00:09,166 Δεν θα είμαστε μόνοι. 348 01:00:09,458 --> 01:00:12,541 Μερικοί άνθρωποι θα έρθουν μαζί μας και θα πρέπει να μιλήσουμε. 349 01:00:13,375 --> 01:00:15,291 Μερικοί άνθρωποι, μερικά πράγματα. 350 01:00:15,375 --> 01:00:17,625 Θα παίξετε την μαφία, έτσι; 351 01:00:22,000 --> 01:00:25,791 Αυτό δεν είναι αστείο. 352 01:00:26,250 --> 01:00:27,958 Απλά δεν χαλαρώνω. 353 01:00:41,750 --> 01:00:45,041 Περιμένετε λίγο εδώ. 354 01:01:33,500 --> 01:01:34,791 Τι φοράς 355 01:01:35,583 --> 01:01:37,500 Μερικές χιλιάδες ευρώ. 356 01:01:50,000 --> 01:01:53,708 - Μην με προκαλεις. - Γιατί; 357 01:01:55,583 --> 01:01:57,666 Φοβάσαι ότι το κάνω πολύ καλά; 358 01:01:59,500 --> 01:02:03,916 Έχω ένα τόσο μικρό φόρεμα, πρέπει να να γδυθώ για να μπεις. 359 01:02:10,458 --> 01:02:12,958 Θα γίνεις δικία μου. Στο εγγυώμαι. 360 01:02:13,875 --> 01:02:18,041 Και τότε θα σε πάρω όταν θέλω και όταν θέλω. 361 01:02:19,375 --> 01:02:20,500 Συνέχισε να ονειρεύεσαι. 362 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 Εδώ είναι το πραγματικό γαμώτο! 363 01:04:06,041 --> 01:04:10,625 Θα σε γαμήσω τόσο πολύ που δεν θα μπορείς να καθίσεις. 364 01:04:10,708 --> 01:04:14,750 - Έλα εδώ. - Ασε με να φύγω 365 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 Βγες έξω! 366 01:04:46,041 --> 01:04:48,666 Ξέρεις τι έκανες; 367 01:04:49,750 --> 01:04:51,041 Έπρεπε να αντιδράσω. 368 01:04:51,583 --> 01:04:55,666 Σημαίνει πόλεμο. Ένας πόλεμος μεταξύ δύο ισχυρών οικογενειών. 369 01:04:58,791 --> 01:05:01,791 Το μόνο που μπορείς να κάνεις 370 01:05:01,875 --> 01:05:03,625 είναι να στείλεις την Λαούρα πίσω. 371 01:05:03,708 --> 01:05:05,916 Πες την Άννα να σε συγχωρέση. 372 01:05:07,083 --> 01:05:09,500 Ξεφορτώσου αυτή την καταραμένη Πολωνέζα. 373 01:05:11,208 --> 01:05:13,083 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ. 374 01:05:14,125 --> 01:05:15,416 Με συγχωρείς. 375 01:05:18,583 --> 01:05:19,750 Συγνώμη; 376 01:05:22,083 --> 01:05:23,750 Δεν νομίζω… 377 01:05:23,833 --> 01:05:25,875 Ναι, δεν το έκανες. 378 01:05:27,708 --> 01:05:29,708 Τι συμβαίνει; θα τον σκότωσες 379 01:05:29,791 --> 01:05:31,833 - Δεν σε αφορά. - Τον σκότωσες; 380 01:05:31,916 --> 01:05:33,416 Τον πυροβόλησα. 381 01:05:34,000 --> 01:05:37,625 Δεν θα το έκανα αν εσύ δεν φερόσουν σαν πόρνη. 382 01:05:39,041 --> 01:05:42,791 Είναι λοιπόν δικό μου το λάθος που ο φίλος σου ήθελε να με βιάσει; 383 01:05:43,916 --> 01:05:45,916 Γαμήσου. Αρκετά από αυτό. 384 01:06:00,625 --> 01:06:02,125 - Που πας; - Άσε με. 385 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 Που πας; 386 01:06:05,291 --> 01:06:08,125 - Που πας; - Άντε γαμήσου. 387 01:06:08,583 --> 01:06:10,666 - Σταμάτα! - Μη με ακουμπάς! 388 01:06:11,250 --> 01:06:12,291 Γαμήσου! 389 01:06:14,666 --> 01:06:15,666 Γαμώτο! 390 01:06:30,958 --> 01:06:33,041 Λάουρα, πάρε ανάσες. 391 01:07:00,875 --> 01:07:03,000 Χαίρομαι που ζείς 392 01:07:03,083 --> 01:07:05,208 και ταυτόχρονα θέλω να σε σκοτώσω. 393 01:07:06,583 --> 01:07:07,958 Με έσωσες. 394 01:07:08,083 --> 01:07:09,791 Ήμουν κοντά. 395 01:07:11,958 --> 01:07:13,916 Γιατί δεν με ακούς; - Συγνώμη. 396 01:07:19,666 --> 01:07:21,083 Πρέπει να το καταλάβεις... 397 01:07:24,541 --> 01:07:26,041 Δεν θα το ξάνα κάνω. 398 01:07:29,041 --> 01:07:31,583 Δεν μπορώ να σε χάσω. Δεν το θέλω. 399 01:07:39,541 --> 01:07:40,750 Πρέπει να ξεκουραστείς. 400 01:07:56,916 --> 01:07:57,958 Είσαι βρεγμένος. 401 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 Μην παίζεις μαζί μου. 402 01:12:09,916 --> 01:12:11,500 Θέλω κι άλλο. 403 01:12:12,541 --> 01:12:14,041 Κοιμηθήκαμε μόνο μια ώρα 404 01:12:14,791 --> 01:12:16,166 Έχεις κουραστεί; 405 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 Όχι. 406 01:12:19,250 --> 01:12:22,500 Κράτα αρκετή ενέργεια για την βραδινή έκπληξη; 407 01:12:24,250 --> 01:12:26,041 Φοβάμαι τις εκπλήξεις σου. 408 01:12:26,666 --> 01:12:27,875 Θα σου αρέσει. 409 01:12:28,833 --> 01:12:30,041 Τι είναι; 410 01:12:32,791 --> 01:12:34,041 Θα πάμε για μπάλα. 411 01:12:35,750 --> 01:12:36,875 Για Μπάλα; 412 01:12:39,916 --> 01:12:42,000 Με βραδινό φόρεμα; 413 01:12:43,916 --> 01:12:47,333 Γαμώτο έχεις τρελαθεί δεν έχω τίποτα να φορέσω. 414 01:13:43,750 --> 01:13:47,750 Μπορώ να σας ζητήσω να χορέψετε μαζί μου. 415 01:13:49,625 --> 01:13:51,625 Ο Don Massimo ρωτάει; 416 01:13:54,125 --> 01:13:55,708 Φοβερο. 417 01:15:42,291 --> 01:15:44,041 Χορεύετε ωραία! 418 01:15:45,583 --> 01:15:46,583 Ευχαριστώ. 419 01:15:47,125 --> 01:15:49,041 Έτσι εσύ την βρήκες. 420 01:15:59,500 --> 01:16:02,333 Η πρώτη και μοναδική αγάπη του Massima. 421 01:16:03,500 --> 01:16:04,625 Τι θελεις; 422 01:16:06,000 --> 01:16:07,666 Περίμενα κάτι καλύτερο. 423 01:16:09,833 --> 01:16:10,875 Αρκετά. 424 01:16:13,833 --> 01:16:15,000 Θα την σκοτώσω. 425 01:16:15,083 --> 01:16:17,750 Θα σου ξεριζώσω αυτό που έχεις πολύτιμο. 426 01:16:19,125 --> 01:16:21,291 Όπως εσύ εμένα. 427 01:16:33,291 --> 01:16:34,291 Λοιπόν... 428 01:16:34,875 --> 01:16:36,041 Σε περιμένω. 429 01:16:37,250 --> 01:16:39,875 Η Άννα είναι μια παλία ιστορία. 430 01:16:39,958 --> 01:16:41,083 Πόσο φρέσκη. 431 01:16:42,250 --> 01:16:44,666 Την άφησα όταν ήρθες στη Σικελία. 432 01:16:45,375 --> 01:16:46,791 Δεν λέω ψέματα. 433 01:16:47,541 --> 01:16:50,000 Τα πορτραίτα σου έχουν κρεμαστεί εδώ και χρόνια γύρω από το σπίτι. 434 01:16:52,166 --> 01:16:54,500 Κανείς δεν πίστευε ότι θα σε βρω ποτέ. 435 01:16:55,583 --> 01:16:57,666 Δεν το πίστευε καθόλου. 436 01:16:57,750 --> 01:16:59,750 - Τι σου είπε; - Δεν έχει σημασία. 437 01:17:00,541 --> 01:17:01,750 Θέλω να ξέρω. 438 01:17:05,125 --> 01:17:07,750 Είπε ότι θα σε σκοτώσει. 439 01:17:10,125 --> 01:17:11,125 Λαούρα... 440 01:17:13,333 --> 01:17:15,375 Δεν θα αφήσω κανέναν να σε πειράξει. 441 01:17:15,875 --> 01:17:17,041 Θα την φροντίσω. 442 01:17:19,041 --> 01:17:20,458 Θέλω να πάω τώρα. 443 01:17:22,416 --> 01:17:23,416 Τώρα. 444 01:20:09,625 --> 01:20:12,041 Ο Domenico θα σας πάει αύριο στο αεροδρόμιο. 445 01:20:14,166 --> 01:20:15,750 Έχει αεροπλάνο στις 8.00. 446 01:20:16,875 --> 01:20:17,875 Τι; 447 01:20:18,666 --> 01:20:19,916 Τι αεροπλάνο. 448 01:20:21,208 --> 01:20:22,458 Για Πολωνία. 449 01:20:23,083 --> 01:20:24,375 Για τι πράγμα μιλάς; 450 01:20:27,583 --> 01:20:29,583 Πρέπει να γυρίσεις στην οικογένειά σου. 451 01:20:31,666 --> 01:20:34,750 - Ναι, αλλά... - Υπάρχει ι ένα διαμέρισμα στη Βαρσοβία. 452 01:20:36,250 --> 01:20:37,833 Θα βρεθούμε αργότερα. 453 01:20:57,250 --> 01:20:58,666 Σ'αγαπώ. 454 01:21:10,000 --> 01:21:14,041 Ξέχνα την Άννα. 455 01:21:16,250 --> 01:21:17,500 Είναι παρελθόν. 456 01:21:18,875 --> 01:21:20,666 - Θα μπορούσε; - Ναί. 457 01:21:21,708 --> 01:21:26,041 Και εσύ, αγαπημένη, είσαι το γαμημένο μέλλον. 458 01:21:27,916 --> 01:21:29,416 Που είναι τώρα 459 01:21:32,166 --> 01:21:33,958 Με συγχωρείς. 460 01:21:34,666 --> 01:21:35,666 Ακούω; 461 01:21:44,875 --> 01:21:45,875 Σταμάτα. 462 01:21:46,375 --> 01:21:47,375 Τι συμβαίνει; 463 01:21:49,083 --> 01:21:50,500 Τι συνέβη; 464 01:21:51,583 --> 01:21:54,208 - Σε περιμένει στη Βαρσοβία. - Τι; 465 01:21:55,416 --> 01:21:57,458 Σε περιμένει στη Βαρσοβία. 466 01:26:24,541 --> 01:26:25,583 Καλά αδύναμη. 467 01:30:59,125 --> 01:31:02,250 Δεν καταλαβαίνω τι λέτε και οι δύο 468 01:31:03,625 --> 01:31:06,375 αλλά μπορείτε να δείτε αν θέλετε 469 01:31:07,833 --> 01:31:09,750 Πρέπει να σας βοηθήσω να το καταλάβετε αυτό; 470 01:31:12,458 --> 01:31:14,916 Martin, Massimo. 471 01:31:15,000 --> 01:31:16,375 Γνωριζόμαστε. 472 01:31:17,416 --> 01:31:19,208 Αλλά ίσως ήδη γνωρίζετε τον Martin. 473 01:31:44,708 --> 01:31:46,166 Πού είσαι; 474 01:31:47,875 --> 01:31:50,583 Έχεις ιδέα τι περνούσα; 475 01:31:54,416 --> 01:31:56,041 Είσαι ωραία, μωρό μου. 476 01:31:56,625 --> 01:31:58,416 "Είσαι ωραία, μωρό μου.". 477 01:31:58,875 --> 01:32:00,666 Είσαι εγωιστής. 478 01:32:01,541 --> 01:32:06,291 Πώς μπόρεσες; 479 01:34:39,041 --> 01:34:40,250 Τι είναι αυτό; 480 01:34:43,333 --> 01:34:44,333 Ράμματα. 481 01:34:45,166 --> 01:34:46,750 Το κανόνισα. 482 01:34:49,708 --> 01:34:51,083 Τι συμβαίνει; 483 01:34:53,375 --> 01:34:54,791 Τι συμβαίνει; 484 01:34:57,916 --> 01:35:01,291 Δεν χρειάζομαι 365 ημέρες. 485 01:35:02,791 --> 01:35:04,583 Γιατί…; 486 01:35:06,375 --> 01:35:07,875 Γιατί σ 'αγαπώ. 487 01:35:17,208 --> 01:35:18,625 Πες το ξανά. 488 01:35:21,541 --> 01:35:22,625 Σ'αγαπώ. 489 01:35:45,083 --> 01:35:46,500 Θα με παντρευτείς; 490 01:35:57,833 --> 01:35:59,458 Αυτό σημαίνει ναι; 491 01:36:04,416 --> 01:36:05,416 Ναί. 492 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 Όχι. 493 01:37:21,166 --> 01:37:22,500 Θα ποντάρετε 494 01:37:47,083 --> 01:37:48,416 Ηρέμησε. 495 01:37:49,083 --> 01:37:50,708 Όλα θα πάνε καλά. 496 01:37:51,375 --> 01:37:52,708 Είμαι ήρεμος. 497 01:37:56,041 --> 01:37:59,250 Σε Παρακαλώ, μην τους πεις τι ακριβώς τι κάνεις. 498 01:38:00,958 --> 01:38:04,458 - Τι πρέπει να πω; - Δεν ξέρω. 499 01:38:05,125 --> 01:38:06,375 Σκέψου κάτι. 500 01:38:21,458 --> 01:38:22,541 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 501 01:38:24,875 --> 01:38:26,250 Χάρηκα για την γνωριμία. 502 01:38:26,333 --> 01:38:29,000 - Tomasz Biel. - Ευχαρίστησή μου. 503 01:38:33,291 --> 01:38:35,666 Η μαμά θέλει να μάθει τη δουλεία κάνεις. 504 01:38:38,208 --> 01:38:39,625 Είμαι γκάνγκστερ. 505 01:38:41,875 --> 01:38:45,000 Σοβαρά; Θα είστε ο πρώτος στην οικογένειά μας. 506 01:38:45,750 --> 01:38:49,791 Ποιες είναι οι προθέσεις σας για την κόρη μας; 507 01:38:50,166 --> 01:38:51,625 Όλα τα κακά. 508 01:38:51,875 --> 01:38:53,291 Πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά. 509 01:38:53,375 --> 01:38:55,583 - Σας αρέσει η βότκα; - Ναι. 510 01:40:26,333 --> 01:40:27,583 Καλημέρα. 511 01:40:28,291 --> 01:40:29,291 Καλημέρα. 512 01:40:31,250 --> 01:40:34,875 Συγνώμη που δεν περίμενα, αλλά πρέπει να πάω στο Παλέρμο. 513 01:40:34,958 --> 01:40:37,166 Δεν πεινάω ακόμα. 514 01:40:37,708 --> 01:40:39,000 Δεν αισθάνομαι καλά. 515 01:40:39,625 --> 01:40:41,958 - Τι συμβαίνει. - Τα ράμματα. 516 01:40:44,250 --> 01:40:46,291 Ο Domenico θα σε πάει στο γιατρό. 517 01:40:46,375 --> 01:40:47,583 Αγάπη μου… 518 01:40:49,375 --> 01:40:54,333 Είπες ότι κανείς από την Πολωνία δεν θα μπορούσε να είναι στο γάμο μας. 519 01:40:55,125 --> 01:40:56,333 Ακόμη και οι γονείς μου. 520 01:40:58,875 --> 01:41:01,958 Μου είπες ότι δεν θέλεις να μάθουν τη δουλειά μου. 521 01:41:02,041 --> 01:41:06,583 Ναι, αλλά θα ήθελα να έχω τον καλύτερη φίλη μου δίπλα μου. 522 01:41:07,041 --> 01:41:10,666 Η Όλγα γνωρίζει τα πάντα για σένα. Την χρειάζομαι. 523 01:41:11,666 --> 01:41:12,666 Καλά. 524 01:41:13,416 --> 01:41:14,750 Θα είναι παράνυμφος. 525 01:41:17,250 --> 01:41:18,250 Πρέπει να φύγω. 526 01:41:21,583 --> 01:41:23,583 - Γεια σου, Μάριο. - Ελα σύντομα πίσω. 527 01:41:33,833 --> 01:41:35,833 Μάριο, νομίζω ότι δεν μου αρέσεις. 528 01:41:36,750 --> 01:41:39,958 - Δεν είναι αλήθεια. - Δεν είμαι τυφλή. 529 01:41:40,583 --> 01:41:42,083 Δεν είναι τίποτα προσωπικό. 530 01:41:42,916 --> 01:41:44,916 Δεν μου αρέσει αυτή η κατάσταση. 531 01:41:47,375 --> 01:41:52,666 Ξέρεις ότι προκάλεσες μεγάλη σύγχυση... 532 01:41:53,333 --> 01:41:54,750 στην οικογένειά μας. 533 01:42:02,500 --> 01:42:05,916 Θα κανονίσω την άφιξη τις φίλη σας. 534 01:42:12,333 --> 01:42:16,666 Ελπίζω ότι είναι πιο ήρεμη από εσάς. 535 01:42:25,833 --> 01:42:26,833 Γειά σου. 536 01:44:06,833 --> 01:44:07,958 Κορίτσια! 537 01:44:08,583 --> 01:44:09,958 Σας περιμένω εδώ! 538 01:44:10,291 --> 01:44:12,291 Ερχόμαστε τώρα! 539 01:45:16,500 --> 01:45:17,583 Αυτό… 540 01:45:20,041 --> 01:45:21,208 Ξέρεις 541 01:46:43,791 --> 01:46:45,083 Τι συμβαίνει; 542 01:46:45,875 --> 01:46:47,583 Θέλουν να σκοτώσουν τη Λόρα. 543 01:46:48,208 --> 01:46:50,625 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 544 01:46:55,125 --> 01:46:57,291 Μάρκο, πάμε. 545 01:46:58,708 --> 01:47:00,000 Πάμε,πάμε! 546 01:47:06,375 --> 01:47:07,500 Γειά σου αγάπη μου. 547 01:47:07,583 --> 01:47:11,083 - Πόσο καιρό χρειάζεται ακόμα να με δοκιμάζεις; - Όσο χρειάζεται. 548 01:47:13,625 --> 01:47:14,625 Μου λείπεις. 549 01:47:15,375 --> 01:47:16,666 Και εμένα. 550 01:47:23,375 --> 01:47:24,416 Πουτάνα ! 551 01:47:25,541 --> 01:47:26,833 Massimo... 552 01:47:34,250 --> 01:47:35,250 Πάμε! 553 01:47:37,500 --> 01:47:40,375 - Μπορούμε να μιλήσουμε μετά το δείπνο; - Σχετικά με τι; 554 01:47:41,333 --> 01:47:42,750 Συνέβη κάτι; 555 01:47:47,541 --> 01:47:49,708 - Πού είναι ο Massimo; - Στην πισίνα. 556 01:47:50,833 --> 01:47:51,875 Χολέρα. 557 01:48:02,958 --> 01:48:04,000 Λαούρα; 558 01:48:05,375 --> 01:48:06,583 Λαούρα; 559 01:48:11,125 --> 01:48:12,125 Λαούρα; 560 01:49:41,250 --> 01:49:44,250 Υπότιτλοι: up2spi www.infomovies.info www.phathmovies.com