1
00:00:40,994 --> 00:01:01,953
Υπότιτλοι: up2spi
www.infomovies.info
www.phathmovies.com
1
00:01:03,791 --> 00:01:07,333
Στην πρώτη μεταφορά
υπάρχουν 20 πρόσφυγες.
2
00:01:09,000 --> 00:01:10,291
Μόνο κορίτσια.
3
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Θα μπορούσες να κρατήσει ένα.
4
00:01:15,333 --> 00:01:17,333
Ήρθες σε λάθος μέρος.
5
00:01:17,750 --> 00:01:20,666
Αλλά είναι καλή δουλειά.
6
00:01:21,750 --> 00:01:24,083
Κάποια είναι 12χρονά.
7
00:01:25,125 --> 00:01:26,958
Είναι μια μεγάλη υπόθεση.
8
00:01:27,625 --> 00:01:30,000
Απλά θέλουμε να μας βοηθήσεις
να τους φέρουμε εδώ.
9
00:01:32,583 --> 00:01:35,208
Η οικογένειά μου δεν
ασχολείται με τέτοια θέματα.
10
00:01:36,041 --> 00:01:37,833
Δεν θέλω να εμπλακώ.
11
00:01:38,958 --> 00:01:40,416
Σπαταλάς το χρόνο μου.
12
00:01:41,375 --> 00:01:44,416
Με συγχωρείς.
Δεν ήθελα να σε προσβάλω.
13
00:01:44,916 --> 00:01:46,250
Σκέψου το.
14
00:01:47,125 --> 00:01:48,833
Θα φτιάξουμε ένα μεγάλο μέρος για εσάς.
15
00:01:51,916 --> 00:01:53,375
Mario.
16
00:02:12,708 --> 00:02:14,000
Γαμώτο.
17
00:02:16,958 --> 00:02:20,041
Παρ 'όλα αυτά, είναι ενδεχόμενος συνεργάτης.
Πρέπει να τον σέβεσαι.
18
00:02:20,833 --> 00:02:22,166
Ακόμα κι αν είναι ηλίθιος.
19
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Τι κοίταζες;
20
00:02:30,208 --> 00:02:32,916
Ω, γιε μου, πρέπει να είσαι προσεκτικός.
21
00:02:34,000 --> 00:02:37,416
Οι όμορφες γυναίκες είναι ένας παράδεισος
για τα μάτια, αλλά και κόλαση για την ψυχή.
22
00:02:37,500 --> 00:02:38,791
Και σου αδειάζουν το πορτοφόλι.
23
00:02:42,666 --> 00:02:43,750
Άκου.
24
00:02:45,250 --> 00:02:48,875
Είναι καιρός να σταματήσεις να σκέφτεσε
διασκέδαση και την ευχαρίστηση.
25
00:02:49,625 --> 00:02:51,625
Πρέπει να αναλάβεις την ευθύνη.
26
00:02:54,083 --> 00:02:55,500
Θα έρθει μια μέρα
27
00:02:56,333 --> 00:02:58,875
και όλα αυτά θα είναι δικά σου.
28
00:04:45,458 --> 00:04:47,208
Λυπούμαστε πραγματικά,
29
00:04:47,291 --> 00:04:51,416
αλλά μόνο το 12% των περιουσιακών
στοιχείων της οικογένειάς σας ανακτήθηκε.
30
00:04:51,791 --> 00:04:53,875
Για το μέλλον προτείνουμε
31
00:04:53,958 --> 00:04:56,375
διαφοροποίηση του χαρτοφυλακίου.
32
00:04:56,625 --> 00:04:57,875
Σας συνιστούμε;
33
00:04:59,041 --> 00:05:01,916
Μμορείς να αφήσεις
αυτήν την επένδυση σε εμάς.
34
00:05:02,708 --> 00:05:05,250
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
35
00:05:09,041 --> 00:05:13,208
Θα μου πει κάποιος
τι συνέβη εδώ χθες;
36
00:05:13,666 --> 00:05:17,708
Περιμένω την επιστροφή
χρημάτων με επιτόκιο 5%.
37
00:05:17,958 --> 00:05:20,833
- Είναι αδύνατο...
- Επιστροφή χρημάτων και 10% ενδιαφέρον.
38
00:05:22,666 --> 00:05:24,041
Μέχρι το τέλος του μήνα.
39
00:05:25,208 --> 00:05:27,041
Η ερώτησή μου είναι:
40
00:05:27,333 --> 00:05:31,833
Πώς γαμώτο συνέβη αυτό;
41
00:05:33,291 --> 00:05:34,666
Πρέπει να ρωτήσετε την κυρία Biel.
42
00:05:34,750 --> 00:05:38,708
Παρακαλώ συγχωρήστε με για τη προφορά μου,
αλλά χρειάζονται αρχίδια για αυτή τη δουλειά.
43
00:05:39,041 --> 00:05:41,625
Η συζήτηση τελείωσε.
44
00:05:46,083 --> 00:05:47,625
Αυτή είναι η Αμερική.
45
00:05:52,291 --> 00:05:53,416
Κυρία Biel;
46
00:05:54,041 --> 00:05:56,458
- Πρώτα απ 'όλα, δεν είναι δικό μου λάθος...
- Ακούστε...
47
00:05:56,541 --> 00:05:58,541
Δεν τελείωσα.
48
00:05:59,000 --> 00:06:01,416
Δεν είναι η δουλεία μου η εξόντωση
των εχθρό μου.
49
00:06:01,500 --> 00:06:04,291
Πρέπει να μου εξηγήσετε
50
00:06:04,375 --> 00:06:09,916
γιατί υπήρχαν μόνο δύο
σωματοφύλακες σε ολόκληρο το κτίριο.
51
00:06:11,041 --> 00:06:15,916
Δώσατε στην οικογένειά μου μια υπόσχεση.
52
00:06:20,583 --> 00:06:21,958
Τι είναι αυτό?
53
00:06:22,250 --> 00:06:26,000
Έχετε τέτοια διασκέδαση στην Αμερική:
κόλπο ή θεραπεία.
54
00:06:26,083 --> 00:06:30,375
Έλαβα συνειδητά αυτή την
ομάδα στο ξενοδοχείο.
55
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Χάρη στο χθεσινό επεισόδιο, τα μέσα μαζικής
ενημέρωσης από τις ΗΠΑ στην Ιαπωνία που μας έδειξαν.
56
00:06:38,541 --> 00:06:42,041
Σκέφτηκα τις
σεξουαλικές προτιμήσεις
57
00:06:42,125 --> 00:06:43,750
τίποτα δεν θα με εκπλήσσει.
58
00:06:46,041 --> 00:06:50,208
Αλλά τι θα πει ο αγαπητός σου άντρας;
59
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Τα παιδιά σας,οι μέτοχοι;
60
00:06:56,416 --> 00:06:57,708
Θέλεις και άλλα να πω;
61
00:06:59,208 --> 00:07:01,916
Μας έκανες να γελάσουμε
μπροστά στον κόσμο.
62
00:07:02,583 --> 00:07:06,916
Γνωρίζουμε πως τα μέσα ενημέρωσης και η χρηματιστηριακή
αγορά θα αντιδράσουν όταν δημοσιοποιηθούν.
63
00:07:08,000 --> 00:07:12,625
Έχουμε πλήρη πληρότητα για τα
επόμενα τέσσερα Σαββατοκύριακα.
64
00:07:13,500 --> 00:07:18,083
Μετά από μια εβδομάδα, οι μετοχές της
τράπεζας θα χάσουν το ήμισυ της αξίας τους.
65
00:07:18,166 --> 00:07:20,208
Και χάρη στη στρατηγική μου.
66
00:07:20,291 --> 00:07:22,375
Η ηλικία και το φύλο δεν είχαν καμία σχέση με αυτό.
67
00:07:22,458 --> 00:07:25,958
Θα αγοράσω μια τράπεζα για ένα
μήνα σε ένα μήνα, μόνο γι 'αυτό...
68
00:07:28,666 --> 00:07:29,833
να σας κάψω.
69
00:07:31,708 --> 00:07:33,875
Στο γραφείο μου τώρα.
70
00:07:36,833 --> 00:07:38,416
Τι γίνεται με τα χρήματά μου;
71
00:08:30,791 --> 00:08:32,083
Είμαι υγρή.
72
00:08:33,125 --> 00:08:35,166
Σε περιμένω να με τιμωρήσεις.
73
00:10:03,375 --> 00:10:04,791
Θα τους σκοτώσω.
74
00:10:25,208 --> 00:10:26,208
Τι συνέβη?
75
00:10:28,500 --> 00:10:33,500
Κάποιος έχει βάλει χέρι
στο κοντέινερ με την κοκαΐνης.
76
00:13:42,416 --> 00:13:47,041
Ο αριθμός πτήσης 219 από το Μιλάνο
προσγειώθηκε με καθυστέρηση 30 λεπτών.
77
00:14:24,500 --> 00:14:27,166
Περίμενε ένα λεπτό.
78
00:14:37,416 --> 00:14:40,125
Σήμερα είναι τα γενέθλια...
79
00:14:41,583 --> 00:14:44,333
τις φίλη μου Laura.
80
00:14:46,125 --> 00:14:48,916
Σας ζητώ βοήθεια.
81
00:14:52,541 --> 00:14:53,541
Ναί?
82
00:14:55,750 --> 00:14:59,958
Χρόνια σου πολλά να τα εκατοστίσεις
83
00:15:00,916 --> 00:15:04,791
Χρόνια σου πολλά να τα εκατοστίσεις
84
00:15:04,875 --> 00:15:06,083
Ευχαριστώ.
85
00:15:06,166 --> 00:15:10,250
Χρόνια σου πολλά να τα εκατοστίσεις Λαούρα
86
00:15:10,750 --> 00:15:15,291
Χρόνια σου πολλά να τα εκατοστίσεις
87
00:15:15,375 --> 00:15:18,916
Ευχαριστώ.
88
00:16:11,125 --> 00:16:12,541
Χάθηκες, μωρό μου;
89
00:16:45,750 --> 00:16:47,166
Ευχαριστώ.
90
00:16:49,125 --> 00:16:50,125
Ευχαριστώ.
91
00:19:18,458 --> 00:19:19,875
Καλησπέρα.
92
00:21:29,541 --> 00:21:30,791
Χάθηκες, μωρό μου;
93
00:21:33,541 --> 00:21:34,750
Εσύ.
94
00:21:43,541 --> 00:21:44,750
Πιες.
95
00:21:46,666 --> 00:21:49,083
Δεν σε έπιασε καλά στον υπνωτικό.
96
00:21:50,625 --> 00:21:53,000
Δεν ήξερα ότι είχες πρόβλημα με την καρδία σου.
97
00:21:55,583 --> 00:21:57,083
Πιες το θα σου κάνει καλό.
98
00:21:59,791 --> 00:22:03,000
Ποιος είσαι εσύ και γιατί με κρατάς εδώ;
99
00:22:03,916 --> 00:22:07,458
- Απάντησε μου. "Κάτσε κάτω,
Δεν θέλω να λιποθυμήσεις.»
100
00:22:07,541 --> 00:22:09,875
- Κάθισε.
- Δεν είμαι ιδιοκτησία σου.
101
00:22:09,958 --> 00:22:11,291
Κάθισε, γαμώτο.
102
00:22:12,416 --> 00:22:14,208
Θέλεις να μάθεις γιατί είσαι εδώ;
103
00:22:22,666 --> 00:22:25,083
Πρέπει να το πιεις.
104
00:22:36,875 --> 00:22:39,375
Αυτό που θα σου πω είναι τόσο απίστευτο...
105
00:22:40,708 --> 00:22:43,958
απο την ημέρα που
σε είδα στο αεροδρόμιο,
106
00:22:47,083 --> 00:22:51,250
Νόμιζα ότι η φαντασία
μου έκανε κόλπα.
107
00:22:56,458 --> 00:22:59,500
Πριν από πέντε χρόνια
η ζωή μου άλλαξε.
108
00:23:03,000 --> 00:23:04,625
Ο πατέρας μου είναι νεκρός
109
00:23:05,416 --> 00:23:06,875
μπροστά στα μάτια μου.
110
00:23:09,166 --> 00:23:13,333
Μια σφαίρα πέρασε στην καρδιά του και με χτύπησε.
111
00:23:16,291 --> 00:23:18,041
Νόμιζα ότι θα πεθάνω.
112
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
Η καρδιά μου σταμάτησε και σε είδε.
113
00:23:28,625 --> 00:23:31,500
Αυτήν την εικόνα έχω
μπροστά στα μάτια μου κάθε μέρα.
114
00:23:36,333 --> 00:23:38,208
Σε έψαχνα σε όλο τον κόσμο.
115
00:23:41,708 --> 00:23:45,500
Κάπου μέσα μου υπήρχε βεβαιότητα
116
00:23:46,500 --> 00:23:48,708
ότι κάποια μέρα θα σε βρω και θα είναι δικό μου
117
00:23:51,208 --> 00:23:52,583
Με δουλεύεις.
118
00:23:53,541 --> 00:23:55,833
Δεν είμαι ιδιοκτησία κανένας.
119
00:23:58,500 --> 00:24:02,291
Δεν μπορείτε έτσι απλά να με απαγάγεις
και να πιστεύεις ότι σου ανήκω.
120
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Το ξέρω.
121
00:24:07,166 --> 00:24:10,166
Αυτός είναι ο λόγος που θα σου δώσω μια
ευκαιρία να σε κάνει να μ'αγαπήσεις.
122
00:24:11,500 --> 00:24:13,000
Όχι από τον εξαναγκασμό,
123
00:24:14,208 --> 00:24:15,375
αλλά με τη δική σου θέλησή.
124
00:24:16,833 --> 00:24:20,666
Έχω έναν φίλο που θα με ψάξει.
Έχω οικογένεια και φίλους.
125
00:24:20,750 --> 00:24:22,458
Έχω τη ζωή μου.
126
00:24:22,541 --> 00:24:24,833
Δεν θέλω να την αλλαξω
για την αγάπη σου.
127
00:24:25,208 --> 00:24:28,583
Γι 'αυτό σου το ζητάω ευγενικά:
αφήστε με να φύγω.
128
00:24:53,000 --> 00:24:54,916
Ο Φίλος σου δεν σου αξίζει.
129
00:24:58,416 --> 00:25:00,666
Σου είπα να πάρεις τα πράγματα σου
από το δωμάτιο.
130
00:25:02,750 --> 00:25:05,083
Οι άνθρωποι μου βρήκαν μια σημείωση του Μάρτιν.
131
00:25:06,375 --> 00:25:09,166
Έγραψες ότι γυρίζεις στην Πολωνία
και τα χαλάτε μαζί του.
132
00:25:10,416 --> 00:25:12,125
Και φεύγεις από τη ζωή του.
133
00:25:13,958 --> 00:25:15,250
Ξέρεις κάτι;
134
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Άντε Γαμήσου.
135
00:25:32,541 --> 00:25:34,791
Δεν θα σου κάνω τίποτα χωρίς να το θέλεις.
136
00:25:37,416 --> 00:25:42,500
Θα περιμένω μέχρι να με
επιθυμείς για να έρθεις μαζί μου.
137
00:25:44,583 --> 00:25:47,541
Δεν θα σε δέσω,
αλλά μην με προκαλείς.
138
00:25:47,625 --> 00:25:49,041
Δεν μπορώ να είμαι πιο ευγενικός.
139
00:25:49,833 --> 00:25:52,416
Δεν ανεχτώ την ανυπακοή.
140
00:26:06,041 --> 00:26:07,833
Έχεις 365 ημέρες.
141
00:26:09,958 --> 00:26:12,166
Θα κάνω τα πάντα για να με ἀγαπήσεις.
142
00:26:13,666 --> 00:26:16,746
Αν δεν αλλάξεις γνώμη μέχρι τα επόμενα γενέθλιά σου,
θα σε απελευθερώσω.
143
00:26:31,750 --> 00:26:33,458
Άσε το όπλο κάτω.
144
00:26:34,750 --> 00:26:36,583
Τα αστεία έχουν τελειώσει.
145
00:26:43,375 --> 00:26:45,500
Θέλεις πραγματικά να με σκοτώσεις;
146
00:26:45,583 --> 00:26:47,791
Πολλοί το έχουν δοκιμάσει.
Δεν είναι τόσο απλό.
147
00:26:48,208 --> 00:26:49,583
Με συγχωρείς.
148
00:26:50,416 --> 00:26:52,000
Το δέμα έχει φτάσει.
149
00:26:52,916 --> 00:26:54,583
Πρέπει να υπογράψετε.
150
00:27:02,541 --> 00:27:04,041
Πήγαινε την στο δωμάτιο.
151
00:27:12,666 --> 00:27:13,833
Πάμε.
152
00:27:20,875 --> 00:27:22,708
Massimo, θα υπάρξει πρόβλημα.
153
00:27:22,791 --> 00:27:26,750
Μια σύγκρουση με την οικογένεια Gattus
μπορεί να καταστρέψει την επιχείρησή μας.
154
00:27:27,375 --> 00:27:30,250
- Φροντίστε την δουλειά σας.
- Θα το κάνω.
155
00:27:30,333 --> 00:27:32,291
Κατά τη γνώμη μου
156
00:27:32,375 --> 00:27:36,750
είναι να προστατεύσετε την οικογένειά σας,
ακόμη και εναντίον σου.
157
00:27:38,875 --> 00:27:40,125
Ρίξε με.
158
00:27:42,166 --> 00:27:43,416
Μάζεψε τους όλους.
159
00:28:42,333 --> 00:28:43,833
Ο Μεγάλος Massimo.
160
00:28:45,208 --> 00:28:48,041
Τι θα κάνεις;
Θα με κτυπήσετε; Θα με κόψεις;
161
00:28:58,958 --> 00:29:01,500
Εάν με είχε ληστέψει μόνο,
δεν θα ήταν πρόβλημα.
162
00:29:02,166 --> 00:29:04,291
Αλλά πουλήσατε τα κορίτσια στο πορνείο.
163
00:29:09,375 --> 00:29:11,208
Νομίζατε ότι δεν θα το βρω;
164
00:29:12,625 --> 00:29:15,250
- Όλοι έχουμε πτώματα στο ντουλάπι.
- Αθόρυβο.
165
00:29:17,666 --> 00:29:19,708
Έχετε ντροπιάσει το όνομα της οικογένειάς μας.
166
00:29:20,750 --> 00:29:21,916
Οικογένεια;
167
00:29:22,291 --> 00:29:23,375
Αξίες;
168
00:29:24,000 --> 00:29:26,375
Με λυπάσαι,ρίξε μου
169
00:29:34,958 --> 00:29:38,833
Θα σε σβήσω.
Δεν θα υπάρχει ίχνος σου.
170
00:29:38,916 --> 00:29:40,916
Όπως ποτέ δεν υπήρχες.
171
00:29:44,250 --> 00:29:45,666
Θα είναι η τιμωρία σου.
172
00:30:29,000 --> 00:30:32,416
- Το είδες αυτό;
- Ένα πτώμα.
173
00:30:37,375 --> 00:30:38,375
Πουτάνα.
174
00:30:53,583 --> 00:30:54,791
Πώς είσαι;
175
00:30:58,458 --> 00:31:00,291
Δεν έπρεπε να το δεις.
176
00:31:01,416 --> 00:31:03,416
Αλλά του άξιζε.
177
00:31:04,625 --> 00:31:06,083
Έβλαψε παιδιά.
178
00:31:06,750 --> 00:31:09,958
Εξαπάτησε και έκλεψε τη δική
του οικογένεια. Δε συγχωρούμε.
179
00:31:11,708 --> 00:31:14,125
Σκοτώθηκε για τις πράξης του.
180
00:31:19,791 --> 00:31:21,791
Ήταν η υπηρέτρια που σε άλλαξε, όχι εγώ.
181
00:31:23,208 --> 00:31:24,750
Έχεις ανθρώπους για όλα.
182
00:31:27,000 --> 00:31:30,625
Αυτό είναι ένα από τα πλεονεκτήματα
να είσαι αφεντικό.
183
00:31:37,625 --> 00:31:41,125
Πες στον μπάτλερ σου να μου φέρει
το τηλέφωνο μου και το laptop.
184
00:31:43,958 --> 00:31:45,500
Ξαναβρήκες την δύναμη.
185
00:31:47,583 --> 00:31:50,708
Θα πάρεις το τηλέφωνο και το laptop
την κατάλληλη στιγμή.
186
00:31:52,833 --> 00:31:57,125
Εάν χρειάζεσαι κάτι,
ο Domenico θα σε βοηθήσει.
187
00:32:02,416 --> 00:32:05,833
Σε δύο ώρες πάμε ψώνια. Πρέπει να
αγοράσεις κάποια πράγματα πριν φύγεις.
188
00:32:05,916 --> 00:32:09,333
Πού να πάμε;
Για τι πράγμα λές;
189
00:32:09,416 --> 00:32:11,791
Δεν θα πάω πουθένα εκτός από την Πολωνία.
190
00:32:14,250 --> 00:32:16,125
Αυτό δεν είναι προσφορά.
191
00:32:16,208 --> 00:32:18,416
- Αυτό είναι διαταγή.
- Άκουσε με.
192
00:32:18,500 --> 00:32:22,125
Δεν είμαι σάκος με πατάτες,
να με πετάς όπου να'ναι.
193
00:32:22,208 --> 00:32:25,458
Αν νομίζεις ότι θα σε ερωτευθώ,
τότε κάνεις λάθος.
194
00:32:36,833 --> 00:32:40,791
- Αν με χτυπήσει πάλι...
- Τι; Θα με σκοτώσεις;
195
00:32:46,666 --> 00:32:51,125
Έχεις τέτοιο ταμπεραμέντο,
και δεν είσαι Ιταλίδα;
196
00:32:51,458 --> 00:32:53,458
Πόσα Πολωνέζικα κορίτσια γνωρίσατε;
197
00:32:54,750 --> 00:32:56,583
Ένα είναι αρκετό για μένα.
198
00:33:01,375 --> 00:33:02,666
Θα είναι μια καλή χρονιά.
199
00:33:04,375 --> 00:33:07,875
Πρέπει να τελειώνουμε γρήγορα επειδή
χάνω την υπομονή μαζί σου.
200
00:33:13,333 --> 00:33:14,791
Ο Domenico θα σου δώσει τα πράγματα σου.
201
00:33:17,375 --> 00:33:19,875
Να πάρεις πολλά παπούτσια
για πέντε ημέρες.
202
00:33:44,750 --> 00:33:46,333
Το πρωινό σε περιμένει.
203
00:33:50,458 --> 00:33:52,500
Θα κάνω ότι μπορώ για να σε βοηθήσω.
204
00:33:54,375 --> 00:33:56,583
Νομίζω ότι το αφεντικό σου
θέλει να πάρω βάρος.
205
00:33:57,000 --> 00:34:00,416
Απλά νοιάζεται για σένα.
206
00:34:01,083 --> 00:34:04,500
Είσαι εδώ για να κάνετε ό, τι σας ζητώ.
207
00:34:05,083 --> 00:34:08,583
Έτσι, σε παρακαλώ,
κάθισε και βοήθησε με να φάω.
208
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Καλά.
209
00:34:22,416 --> 00:34:24,416
Δεν έχω τι να κάνω σήμερα.
210
00:34:25,916 --> 00:34:27,250
Θα με συνοδεύεις;
211
00:34:27,666 --> 00:34:29,458
Είπα ότι δεν θα πάω πουθενά.
212
00:34:40,833 --> 00:34:44,333
Η Αίτνα, γνωστή και ως Mongibello,
213
00:34:45,500 --> 00:34:46,916
"Όμορφο βουνό".
214
00:34:48,291 --> 00:34:51,416
Σύμφωνα με το μύθο,
ο Δίας την φυλάκισε εκεί,
215
00:34:52,916 --> 00:34:56,625
ένα τέρας με εκατό κεφάλια που
προσπαθεί ακόμα να βγει από εκεί.
216
00:34:58,500 --> 00:35:03,166
Έτσι, 365 μέρες δεν ήταν αρκετές για
να ερωτευτεί ο Τυφόν τον Δία.
217
00:35:58,666 --> 00:36:02,041
- Φύγε από εδώ.
- Ή τι;
218
00:36:17,666 --> 00:36:20,708
Επειδή ποτέ δεν θα με ξαναδείς.
219
00:36:28,958 --> 00:36:30,458
Το διάλεξα...
220
00:36:31,583 --> 00:36:34,041
και εγώ θα αποφασίσω πότε θα σε προσέχω.
221
00:36:46,083 --> 00:36:47,625
Να προσέχεις.
222
00:36:50,708 --> 00:36:51,958
Περίμενε.
223
00:37:09,375 --> 00:37:11,375
Σας παρακαλώ βοηθήστε με.
224
00:37:11,875 --> 00:37:15,166
Έχω απαχθεί.
Θα με βοηθήσετε;
225
00:37:17,416 --> 00:37:18,458
Καλημέρα κύριε.
226
00:37:28,458 --> 00:37:29,833
Χάθηκες μωρό μου;
227
00:37:39,625 --> 00:37:42,333
Εάν θέλεις να τρέξεις,
βάλε άλλα παπούτσια.
228
00:37:44,916 --> 00:37:47,166
Μερικές φορές δεν έχει νόημα να αντιστέκεσαι.
229
00:37:48,375 --> 00:37:50,375
Πρέπει να αποδεχτείς την κατάσταση.
230
00:37:51,125 --> 00:37:53,208
Όσο πιο γρήγορα το καλύτερο για σένα.
231
00:37:54,791 --> 00:37:58,416
Μπορεί να πάρει μια ανατροπή φέτος
και για τους δυο μας,
232
00:37:59,083 --> 00:38:03,208
ή να πάρεις μέρος σε μια περιπέτεια
που σου έχει δώσει η μοίρα.
233
00:38:03,291 --> 00:38:04,583
Όχι η μοίρα
234
00:38:04,666 --> 00:38:05,708
μόνο εσύ.
235
00:38:07,625 --> 00:38:09,875
Μερικές φορές πρέπει να βοηθάμε στην ευτυχία.
236
00:38:15,000 --> 00:38:16,875
Είναι αλήθεια αυτό που είπες.
237
00:38:21,375 --> 00:38:22,750
Τι;
238
00:38:24,000 --> 00:38:26,291
Ότι δεν θα με αγγίξεις χωρίς τη συγκατάθεσή μου;
239
00:38:28,375 --> 00:38:30,708
Δεν είμαι το τέρας που
νομίζεις ότι είμαι.
240
00:38:33,916 --> 00:38:37,000
Θέλω πίσω το τηλέφωνο και το laptop.
241
00:38:38,416 --> 00:38:39,833
Και κανονικό φαγητό.
242
00:39:26,583 --> 00:39:28,583
- Μοιάζεις ...
- Πεινάω.
243
00:39:43,875 --> 00:39:47,000
Όπως το ζητήσατε - ζυμαρικά.
244
00:39:56,291 --> 00:39:57,375
Καλό;
245
00:39:58,708 --> 00:40:00,375
Η γιαγιά μου τα κάνει καλύτερα.
246
00:40:02,625 --> 00:40:04,291
Αλλά δεν χρειάζεται να τον σκοτώσετε.
247
00:40:05,500 --> 00:40:07,166
Θα του δώσω μερικά μαθήματα.
248
00:40:16,500 --> 00:40:18,125
Με τι ασχολείσαι;
249
00:40:22,875 --> 00:40:25,125
ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ;
ΔΕΝ ΘΑ ΤΑ ΠΑΡΑΤΗΣΩ!
250
00:40:25,208 --> 00:40:28,583
Ασχολούμαι με... επιχειρήσεις.
251
00:40:31,375 --> 00:40:33,000
Massimo, σοβαρά ρωτάω.
252
00:40:33,666 --> 00:40:37,000
Θέλεις να περιμένω ένα χρόνο.
253
00:40:37,333 --> 00:40:41,333
- Πρέπει να ξέρω.
- Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
254
00:40:43,625 --> 00:40:46,875
Έχω πολλές εταιρείες.
255
00:40:48,458 --> 00:40:50,583
Ξενοδοχεία, κλαμπ, εστιατόρια.
256
00:40:53,000 --> 00:40:56,458
Είναι σαν μια εταιρία
και είμαι ο πρόεδρος.
257
00:40:59,333 --> 00:41:01,916
Το σύνολο αποτελεί ένα μέρος
μιας μεγαλύτερης δραστηριότητας,
258
00:41:02,000 --> 00:41:06,041
αλλά η λεπτομερής γνώση θα ήταν περιττή...
και επικίνδυνη.
259
00:41:07,666 --> 00:41:10,541
Μετά το θάνατο του πατέρα μου,
έγινα επικεφαλής της οικογένειας.
260
00:41:12,625 --> 00:41:15,791
Δεν ήταν το όνειρό,
αλλά δεν είχα άλλη επιλογή.
261
00:41:18,708 --> 00:41:19,916
Το ίδιο μ 'εμένα.
262
00:41:20,958 --> 00:41:23,083
Δεν θα ερχόμουν στη Σικελία.
263
00:41:26,958 --> 00:41:28,041
Θα αλλάξεις γνώμη.
264
00:41:29,791 --> 00:41:33,750
Απλά πρέπει να με βοηθήσεις λίγο.
265
00:41:34,375 --> 00:41:35,375
Βοήθεια;
266
00:41:56,708 --> 00:41:58,791
Θα ήθελα,
267
00:42:00,458 --> 00:42:01,666
να με μάθεις
268
00:42:03,166 --> 00:42:04,416
πώς να είμαι ωραίος
269
00:42:06,916 --> 00:42:08,208
με εσένα.
270
00:45:00,916 --> 00:45:02,166
Θα βγούμε σήμερα.
271
00:45:02,666 --> 00:45:05,166
Είμαστε φιλοξενούμενοι σε διάφορες εκδηλώσεις.
272
00:45:05,250 --> 00:45:07,625
Να το έχεις υπόψη τι θα φορέσεις.
273
00:45:14,416 --> 00:45:16,875
Θέλεις κάτι από μένα ή απλά κοιτάζεις;
274
00:45:30,500 --> 00:45:32,041
Γιατί τον κοιτάς;
275
00:45:35,750 --> 00:45:37,083
Θέλεις να τον αγγίξεις;
276
00:46:17,208 --> 00:46:18,458
Λίγο,
277
00:46:19,500 --> 00:46:22,791
όταν σε όλη σου τη ζωή
τα παίρνεις πάντα με την βία,
278
00:46:22,875 --> 00:46:25,166
είναι δύσκολο να αντιδράς διαφορετικά
279
00:46:26,083 --> 00:46:29,708
ειδικά όταν κάποιος αφαιρεί
τη χαρά που επιθυμείς.
280
00:46:32,916 --> 00:46:34,541
Μην με προκαλεις.
281
00:46:36,541 --> 00:46:37,583
Ή τι;
282
00:47:07,166 --> 00:47:08,500
Έχει χαρακτήρα.
283
00:47:13,375 --> 00:47:18,333
- Τουλάχιστον δεν θα βαρεθώ.
- Καλή τύχη!
284
00:47:22,791 --> 00:47:24,041
Ήρθε η ώρα.
285
00:47:33,000 --> 00:47:34,083
Άνετα;
286
00:47:38,583 --> 00:47:39,833
Μίλα αγγλικά.
287
00:48:21,916 --> 00:48:23,750
Πρέπει να αξίζετε την ευχαρίστηση.
288
00:49:44,625 --> 00:49:48,833
Το πρόβλημα είναι ότι
μετά τις εκλογές...
289
00:49:52,083 --> 00:49:54,000
τα πάντα μπορεί να υποχωρήσουν.
290
00:49:55,833 --> 00:49:57,541
Απλά πληρώστε τα περισσότερα.
291
00:50:01,041 --> 00:50:04,541
Την βρήκες.
Και τι είναι αυτή;
292
00:50:04,625 --> 00:50:07,541
Χαρούμενος;
293
00:50:09,416 --> 00:50:12,583
Όπως με όλα, είναι δύσκολη.
294
00:50:17,125 --> 00:50:18,250
Όπως πάντα.
295
00:50:24,833 --> 00:50:26,583
Μιλας για εμενα
296
00:50:28,000 --> 00:50:32,458
Μόλις έλεγα στον ξάδελφό σου
ότι είσαι υπέροχη γυναίκα.
297
00:50:32,583 --> 00:50:33,958
Ναί.
298
00:50:38,958 --> 00:50:40,083
Μπορείς να σταματήσεις
299
00:50:44,791 --> 00:50:45,833
Βαριέμαι.
300
00:50:47,875 --> 00:50:49,375
- Και βρώμικο. - σταμάτα το.
301
00:51:02,541 --> 00:51:04,166
Πήγε να πλυθεί στο σιντριβάνι;
302
00:51:04,916 --> 00:51:05,916
Όχι.
303
00:51:06,666 --> 00:51:07,750
Θα το κάνει.
304
00:51:08,625 --> 00:51:10,250
- Όχι.
- Πάμε Στοίχημα!
305
00:51:11,666 --> 00:51:12,875
Δεν θα το κάνει.
306
00:51:21,000 --> 00:51:22,916
Δεν μπορούσες να πάς στην τουαλέτα;
307
00:51:23,000 --> 00:51:24,458
Το σιντριβάνι ήταν πιο κοντά.
308
00:51:25,791 --> 00:51:26,916
Σίγουρα.
309
00:52:25,833 --> 00:52:29,500
Από ποια περίοδο είναι; Από τον Μιχαήλ
Άγγελος ή αργότερα από τον Κάραβατζιο;
310
00:52:31,625 --> 00:52:32,625
Ήταν δώρο.
311
00:52:33,625 --> 00:52:34,791
Σίγουρα.
312
00:52:35,583 --> 00:52:37,625
Δεν είσαι μεγαλομανής.
313
00:52:43,000 --> 00:52:44,458
Μεγάλε Massimo.
314
00:52:45,250 --> 00:52:47,416
Ο φονιάς των λιονταριών και των μικρών γυναικών.
315
00:52:49,000 --> 00:52:50,125
Κόφ' το.
316
00:53:04,958 --> 00:53:06,500
Ίσως δεν θέλω να σταματήσω.
317
00:53:22,916 --> 00:53:23,916
Πάρτον.
318
00:53:25,708 --> 00:53:27,333
Μόνο στα όνειρα μου.
319
00:53:28,041 --> 00:53:29,333
Αρνείσαι;
320
00:53:30,708 --> 00:53:32,833
Έχεις ανθρώπους για όλα.
321
00:53:32,916 --> 00:53:34,541
Άσε αυτούς να το κάνουν.
322
00:53:36,416 --> 00:53:37,416
Είσαι σίγουρη;
323
00:53:58,041 --> 00:54:00,041
Άνοιξε την πόρτα.
Θέλω να πάω έξω.
324
00:54:00,708 --> 00:54:03,083
Ασε με να βγω.
άνοιξε την πόρτα.
325
00:54:05,500 --> 00:54:07,333
Άνοιξε την καταραμένη πόρτα!
326
00:54:23,583 --> 00:54:24,791
Κάθισε στο κρεβάτι.
327
00:55:17,125 --> 00:55:19,041
Θα κάνω ό, τι θέλω μαζί σου.
328
00:55:24,250 --> 00:55:26,250
Ελπίζω ότι θα το κάνεις.
329
00:55:28,833 --> 00:55:30,416
Είναι ένας τηλεσκοπικός ράβδος.
330
00:55:32,791 --> 00:55:35,500
Με κάθε κίνηση
εξαπλώνεται ευρύτερα.
331
00:55:49,750 --> 00:55:51,791
Θα σου δείξω τι σου λείπει.
332
00:57:31,333 --> 00:57:32,750
Βλέπεις Λαούρα;
333
00:57:41,458 --> 00:57:42,458
Τώρα…
334
00:57:43,708 --> 00:57:48,166
είσαι ακινητοποιημένοι και δεν
μπορείς πλέον να αντισταθείς.
335
00:57:53,208 --> 00:57:54,666
Αυτήν την στιγμή…
336
00:57:56,833 --> 00:58:01,208
Έχω πρόσβαση σε κάθε
μέρος του σώματός σου.
337
00:58:13,125 --> 00:58:14,208
Σε παρακαλώ…
338
00:58:21,625 --> 00:58:23,250
Πές μου να ξεκινήσω;
339
00:58:34,125 --> 00:58:36,291
Θέλω να σε γαμήσο έτσι
340
00:58:37,291 --> 00:58:39,625
θα ακούσουν την κραυγή σου μέχρι την Βαρσοβία.
341
00:58:39,708 --> 00:58:41,083
Σε ικετεύω.
342
00:59:07,791 --> 00:59:08,833
Ντύσου.
343
00:59:09,416 --> 00:59:12,375
Πρέπει να πάμε σε ένα κλαμπ μου σε δύο ώρες.
344
00:59:43,791 --> 00:59:47,083
Άκου, θα σε σκοτώσει πρώτη
345
00:59:47,166 --> 00:59:49,625
και μέτα εμένα.
346
00:59:49,708 --> 00:59:50,791
Θα είμαστε;
347
01:00:06,208 --> 01:00:09,166
Δεν θα είμαστε μόνοι.
348
01:00:09,458 --> 01:00:12,541
Μερικοί άνθρωποι θα έρθουν μαζί μας
και θα πρέπει να μιλήσουμε.
349
01:00:13,375 --> 01:00:15,291
Μερικοί άνθρωποι, μερικά πράγματα.
350
01:00:15,375 --> 01:00:17,625
Θα παίξετε την μαφία, έτσι;
351
01:00:22,000 --> 01:00:25,791
Αυτό δεν είναι αστείο.
352
01:00:26,250 --> 01:00:27,958
Απλά δεν χαλαρώνω.
353
01:00:41,750 --> 01:00:45,041
Περιμένετε λίγο εδώ.
354
01:01:33,500 --> 01:01:34,791
Τι φοράς
355
01:01:35,583 --> 01:01:37,500
Μερικές χιλιάδες ευρώ.
356
01:01:50,000 --> 01:01:53,708
- Μην με προκαλεις.
- Γιατί;
357
01:01:55,583 --> 01:01:57,666
Φοβάσαι ότι το κάνω πολύ καλά;
358
01:01:59,500 --> 01:02:03,916
Έχω ένα τόσο μικρό φόρεμα,
πρέπει να να γδυθώ για να μπεις.
359
01:02:10,458 --> 01:02:12,958
Θα γίνεις δικία μου.
Στο εγγυώμαι.
360
01:02:13,875 --> 01:02:18,041
Και τότε θα σε πάρω
όταν θέλω και όταν θέλω.
361
01:02:19,375 --> 01:02:20,500
Συνέχισε να ονειρεύεσαι.
362
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
Εδώ είναι το πραγματικό γαμώτο!
363
01:04:06,041 --> 01:04:10,625
Θα σε γαμήσω τόσο πολύ που δεν
θα μπορείς να καθίσεις.
364
01:04:10,708 --> 01:04:14,750
- Έλα εδώ.
- Ασε με να φύγω
365
01:04:19,000 --> 01:04:20,166
Βγες έξω!
366
01:04:46,041 --> 01:04:48,666
Ξέρεις τι έκανες;
367
01:04:49,750 --> 01:04:51,041
Έπρεπε να αντιδράσω.
368
01:04:51,583 --> 01:04:55,666
Σημαίνει πόλεμο. Ένας πόλεμος
μεταξύ δύο ισχυρών οικογενειών.
369
01:04:58,791 --> 01:05:01,791
Το μόνο που μπορείς να κάνεις
370
01:05:01,875 --> 01:05:03,625
είναι να στείλεις την Λαούρα πίσω.
371
01:05:03,708 --> 01:05:05,916
Πες την Άννα να σε συγχωρέση.
372
01:05:07,083 --> 01:05:09,500
Ξεφορτώσου αυτή την καταραμένη Πολωνέζα.
373
01:05:11,208 --> 01:05:13,083
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ.
374
01:05:14,125 --> 01:05:15,416
Με συγχωρείς.
375
01:05:18,583 --> 01:05:19,750
Συγνώμη;
376
01:05:22,083 --> 01:05:23,750
Δεν νομίζω…
377
01:05:23,833 --> 01:05:25,875
Ναι, δεν το έκανες.
378
01:05:27,708 --> 01:05:29,708
Τι συμβαίνει;
θα τον σκότωσες
379
01:05:29,791 --> 01:05:31,833
- Δεν σε αφορά.
- Τον σκότωσες;
380
01:05:31,916 --> 01:05:33,416
Τον πυροβόλησα.
381
01:05:34,000 --> 01:05:37,625
Δεν θα το έκανα αν εσύ
δεν φερόσουν σαν πόρνη.
382
01:05:39,041 --> 01:05:42,791
Είναι λοιπόν δικό μου το λάθος
που ο φίλος σου ήθελε να με βιάσει;
383
01:05:43,916 --> 01:05:45,916
Γαμήσου.
Αρκετά από αυτό.
384
01:06:00,625 --> 01:06:02,125
- Που πας;
- Άσε με.
385
01:06:02,208 --> 01:06:04,000
Που πας;
386
01:06:05,291 --> 01:06:08,125
- Που πας;
- Άντε γαμήσου.
387
01:06:08,583 --> 01:06:10,666
- Σταμάτα!
- Μη με ακουμπάς!
388
01:06:11,250 --> 01:06:12,291
Γαμήσου!
389
01:06:14,666 --> 01:06:15,666
Γαμώτο!
390
01:06:30,958 --> 01:06:33,041
Λάουρα, πάρε ανάσες.
391
01:07:00,875 --> 01:07:03,000
Χαίρομαι που ζείς
392
01:07:03,083 --> 01:07:05,208
και ταυτόχρονα θέλω να σε σκοτώσω.
393
01:07:06,583 --> 01:07:07,958
Με έσωσες.
394
01:07:08,083 --> 01:07:09,791
Ήμουν κοντά.
395
01:07:11,958 --> 01:07:13,916
Γιατί δεν με ακούς;
- Συγνώμη.
396
01:07:19,666 --> 01:07:21,083
Πρέπει να το καταλάβεις...
397
01:07:24,541 --> 01:07:26,041
Δεν θα το ξάνα κάνω.
398
01:07:29,041 --> 01:07:31,583
Δεν μπορώ να σε χάσω.
Δεν το θέλω.
399
01:07:39,541 --> 01:07:40,750
Πρέπει να ξεκουραστείς.
400
01:07:56,916 --> 01:07:57,958
Είσαι βρεγμένος.
401
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
Μην παίζεις μαζί μου.
402
01:12:09,916 --> 01:12:11,500
Θέλω κι άλλο.
403
01:12:12,541 --> 01:12:14,041
Κοιμηθήκαμε μόνο μια ώρα
404
01:12:14,791 --> 01:12:16,166
Έχεις κουραστεί;
405
01:12:17,333 --> 01:12:18,333
Όχι.
406
01:12:19,250 --> 01:12:22,500
Κράτα αρκετή ενέργεια για την βραδινή έκπληξη;
407
01:12:24,250 --> 01:12:26,041
Φοβάμαι τις εκπλήξεις σου.
408
01:12:26,666 --> 01:12:27,875
Θα σου αρέσει.
409
01:12:28,833 --> 01:12:30,041
Τι είναι;
410
01:12:32,791 --> 01:12:34,041
Θα πάμε για μπάλα.
411
01:12:35,750 --> 01:12:36,875
Για Μπάλα;
412
01:12:39,916 --> 01:12:42,000
Με βραδινό φόρεμα;
413
01:12:43,916 --> 01:12:47,333
Γαμώτο έχεις τρελαθεί δεν
έχω τίποτα να φορέσω.
414
01:13:43,750 --> 01:13:47,750
Μπορώ να σας ζητήσω να χορέψετε μαζί μου.
415
01:13:49,625 --> 01:13:51,625
Ο Don Massimo ρωτάει;
416
01:13:54,125 --> 01:13:55,708
Φοβερο.
417
01:15:42,291 --> 01:15:44,041
Χορεύετε ωραία!
418
01:15:45,583 --> 01:15:46,583
Ευχαριστώ.
419
01:15:47,125 --> 01:15:49,041
Έτσι εσύ την βρήκες.
420
01:15:59,500 --> 01:16:02,333
Η πρώτη και μοναδική
αγάπη του Massima.
421
01:16:03,500 --> 01:16:04,625
Τι θελεις;
422
01:16:06,000 --> 01:16:07,666
Περίμενα κάτι καλύτερο.
423
01:16:09,833 --> 01:16:10,875
Αρκετά.
424
01:16:13,833 --> 01:16:15,000
Θα την σκοτώσω.
425
01:16:15,083 --> 01:16:17,750
Θα σου ξεριζώσω αυτό
που έχεις πολύτιμο.
426
01:16:19,125 --> 01:16:21,291
Όπως εσύ εμένα.
427
01:16:33,291 --> 01:16:34,291
Λοιπόν...
428
01:16:34,875 --> 01:16:36,041
Σε περιμένω.
429
01:16:37,250 --> 01:16:39,875
Η Άννα είναι μια παλία ιστορία.
430
01:16:39,958 --> 01:16:41,083
Πόσο φρέσκη.
431
01:16:42,250 --> 01:16:44,666
Την άφησα όταν ήρθες στη Σικελία.
432
01:16:45,375 --> 01:16:46,791
Δεν λέω ψέματα.
433
01:16:47,541 --> 01:16:50,000
Τα πορτραίτα σου έχουν κρεμαστεί
εδώ και χρόνια γύρω από το σπίτι.
434
01:16:52,166 --> 01:16:54,500
Κανείς δεν πίστευε ότι θα σε βρω ποτέ.
435
01:16:55,583 --> 01:16:57,666
Δεν το πίστευε καθόλου.
436
01:16:57,750 --> 01:16:59,750
- Τι σου είπε;
- Δεν έχει σημασία.
437
01:17:00,541 --> 01:17:01,750
Θέλω να ξέρω.
438
01:17:05,125 --> 01:17:07,750
Είπε ότι θα σε σκοτώσει.
439
01:17:10,125 --> 01:17:11,125
Λαούρα...
440
01:17:13,333 --> 01:17:15,375
Δεν θα αφήσω κανέναν να σε πειράξει.
441
01:17:15,875 --> 01:17:17,041
Θα την φροντίσω.
442
01:17:19,041 --> 01:17:20,458
Θέλω να πάω τώρα.
443
01:17:22,416 --> 01:17:23,416
Τώρα.
444
01:20:09,625 --> 01:20:12,041
Ο Domenico θα σας πάει αύριο στο αεροδρόμιο.
445
01:20:14,166 --> 01:20:15,750
Έχει αεροπλάνο στις 8.00.
446
01:20:16,875 --> 01:20:17,875
Τι;
447
01:20:18,666 --> 01:20:19,916
Τι αεροπλάνο.
448
01:20:21,208 --> 01:20:22,458
Για Πολωνία.
449
01:20:23,083 --> 01:20:24,375
Για τι πράγμα μιλάς;
450
01:20:27,583 --> 01:20:29,583
Πρέπει να γυρίσεις στην οικογένειά σου.
451
01:20:31,666 --> 01:20:34,750
- Ναι, αλλά...
- Υπάρχει ι ένα διαμέρισμα στη Βαρσοβία.
452
01:20:36,250 --> 01:20:37,833
Θα βρεθούμε αργότερα.
453
01:20:57,250 --> 01:20:58,666
Σ'αγαπώ.
454
01:21:10,000 --> 01:21:14,041
Ξέχνα την Άννα.
455
01:21:16,250 --> 01:21:17,500
Είναι παρελθόν.
456
01:21:18,875 --> 01:21:20,666
- Θα μπορούσε;
- Ναί.
457
01:21:21,708 --> 01:21:26,041
Και εσύ, αγαπημένη,
είσαι το γαμημένο μέλλον.
458
01:21:27,916 --> 01:21:29,416
Που είναι τώρα
459
01:21:32,166 --> 01:21:33,958
Με συγχωρείς.
460
01:21:34,666 --> 01:21:35,666
Ακούω;
461
01:21:44,875 --> 01:21:45,875
Σταμάτα.
462
01:21:46,375 --> 01:21:47,375
Τι συμβαίνει;
463
01:21:49,083 --> 01:21:50,500
Τι συνέβη;
464
01:21:51,583 --> 01:21:54,208
- Σε περιμένει στη Βαρσοβία.
- Τι;
465
01:21:55,416 --> 01:21:57,458
Σε περιμένει στη Βαρσοβία.
466
01:26:24,541 --> 01:26:25,583
Καλά αδύναμη.
467
01:30:59,125 --> 01:31:02,250
Δεν καταλαβαίνω τι λέτε και οι δύο
468
01:31:03,625 --> 01:31:06,375
αλλά μπορείτε να δείτε αν θέλετε
469
01:31:07,833 --> 01:31:09,750
Πρέπει να σας βοηθήσω να το καταλάβετε αυτό;
470
01:31:12,458 --> 01:31:14,916
Martin, Massimo.
471
01:31:15,000 --> 01:31:16,375
Γνωριζόμαστε.
472
01:31:17,416 --> 01:31:19,208
Αλλά ίσως ήδη γνωρίζετε τον Martin.
473
01:31:44,708 --> 01:31:46,166
Πού είσαι;
474
01:31:47,875 --> 01:31:50,583
Έχεις ιδέα τι περνούσα;
475
01:31:54,416 --> 01:31:56,041
Είσαι ωραία, μωρό μου.
476
01:31:56,625 --> 01:31:58,416
"Είσαι ωραία, μωρό μου.".
477
01:31:58,875 --> 01:32:00,666
Είσαι εγωιστής.
478
01:32:01,541 --> 01:32:06,291
Πώς μπόρεσες;
479
01:34:39,041 --> 01:34:40,250
Τι είναι αυτό;
480
01:34:43,333 --> 01:34:44,333
Ράμματα.
481
01:34:45,166 --> 01:34:46,750
Το κανόνισα.
482
01:34:49,708 --> 01:34:51,083
Τι συμβαίνει;
483
01:34:53,375 --> 01:34:54,791
Τι συμβαίνει;
484
01:34:57,916 --> 01:35:01,291
Δεν χρειάζομαι 365 ημέρες.
485
01:35:02,791 --> 01:35:04,583
Γιατί…;
486
01:35:06,375 --> 01:35:07,875
Γιατί σ 'αγαπώ.
487
01:35:17,208 --> 01:35:18,625
Πες το ξανά.
488
01:35:21,541 --> 01:35:22,625
Σ'αγαπώ.
489
01:35:45,083 --> 01:35:46,500
Θα με παντρευτείς;
490
01:35:57,833 --> 01:35:59,458
Αυτό σημαίνει ναι;
491
01:36:04,416 --> 01:36:05,416
Ναί.
492
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
Όχι.
493
01:37:21,166 --> 01:37:22,500
Θα ποντάρετε
494
01:37:47,083 --> 01:37:48,416
Ηρέμησε.
495
01:37:49,083 --> 01:37:50,708
Όλα θα πάνε καλά.
496
01:37:51,375 --> 01:37:52,708
Είμαι ήρεμος.
497
01:37:56,041 --> 01:37:59,250
Σε Παρακαλώ,
μην τους πεις τι ακριβώς τι κάνεις.
498
01:38:00,958 --> 01:38:04,458
- Τι πρέπει να πω;
- Δεν ξέρω.
499
01:38:05,125 --> 01:38:06,375
Σκέψου κάτι.
500
01:38:21,458 --> 01:38:22,541
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
501
01:38:24,875 --> 01:38:26,250
Χάρηκα για την γνωριμία.
502
01:38:26,333 --> 01:38:29,000
- Tomasz Biel.
- Ευχαρίστησή μου.
503
01:38:33,291 --> 01:38:35,666
Η μαμά θέλει να μάθει τη δουλεία κάνεις.
504
01:38:38,208 --> 01:38:39,625
Είμαι γκάνγκστερ.
505
01:38:41,875 --> 01:38:45,000
Σοβαρά;
Θα είστε ο πρώτος στην οικογένειά μας.
506
01:38:45,750 --> 01:38:49,791
Ποιες είναι οι προθέσεις
σας για την κόρη μας;
507
01:38:50,166 --> 01:38:51,625
Όλα τα κακά.
508
01:38:51,875 --> 01:38:53,291
Πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά.
509
01:38:53,375 --> 01:38:55,583
- Σας αρέσει η βότκα;
- Ναι.
510
01:40:26,333 --> 01:40:27,583
Καλημέρα.
511
01:40:28,291 --> 01:40:29,291
Καλημέρα.
512
01:40:31,250 --> 01:40:34,875
Συγνώμη που δεν περίμενα,
αλλά πρέπει να πάω στο Παλέρμο.
513
01:40:34,958 --> 01:40:37,166
Δεν πεινάω ακόμα.
514
01:40:37,708 --> 01:40:39,000
Δεν αισθάνομαι καλά.
515
01:40:39,625 --> 01:40:41,958
- Τι συμβαίνει.
- Τα ράμματα.
516
01:40:44,250 --> 01:40:46,291
Ο Domenico θα σε πάει στο γιατρό.
517
01:40:46,375 --> 01:40:47,583
Αγάπη μου…
518
01:40:49,375 --> 01:40:54,333
Είπες ότι κανείς από την Πολωνία δεν
θα μπορούσε να είναι στο γάμο μας.
519
01:40:55,125 --> 01:40:56,333
Ακόμη και οι γονείς μου.
520
01:40:58,875 --> 01:41:01,958
Μου είπες ότι δεν θέλεις να μάθουν τη δουλειά μου.
521
01:41:02,041 --> 01:41:06,583
Ναι, αλλά θα ήθελα να έχω
τον καλύτερη φίλη μου δίπλα μου.
522
01:41:07,041 --> 01:41:10,666
Η Όλγα γνωρίζει τα πάντα για σένα.
Την χρειάζομαι.
523
01:41:11,666 --> 01:41:12,666
Καλά.
524
01:41:13,416 --> 01:41:14,750
Θα είναι παράνυμφος.
525
01:41:17,250 --> 01:41:18,250
Πρέπει να φύγω.
526
01:41:21,583 --> 01:41:23,583
- Γεια σου, Μάριο.
- Ελα σύντομα πίσω.
527
01:41:33,833 --> 01:41:35,833
Μάριο, νομίζω ότι δεν μου αρέσεις.
528
01:41:36,750 --> 01:41:39,958
- Δεν είναι αλήθεια.
- Δεν είμαι τυφλή.
529
01:41:40,583 --> 01:41:42,083
Δεν είναι τίποτα προσωπικό.
530
01:41:42,916 --> 01:41:44,916
Δεν μου αρέσει αυτή η κατάσταση.
531
01:41:47,375 --> 01:41:52,666
Ξέρεις ότι προκάλεσες
μεγάλη σύγχυση...
532
01:41:53,333 --> 01:41:54,750
στην οικογένειά μας.
533
01:42:02,500 --> 01:42:05,916
Θα κανονίσω την άφιξη τις φίλη σας.
534
01:42:12,333 --> 01:42:16,666
Ελπίζω ότι είναι
πιο ήρεμη από εσάς.
535
01:42:25,833 --> 01:42:26,833
Γειά σου.
536
01:44:06,833 --> 01:44:07,958
Κορίτσια!
537
01:44:08,583 --> 01:44:09,958
Σας περιμένω εδώ!
538
01:44:10,291 --> 01:44:12,291
Ερχόμαστε τώρα!
539
01:45:16,500 --> 01:45:17,583
Αυτό…
540
01:45:20,041 --> 01:45:21,208
Ξέρεις
541
01:46:43,791 --> 01:46:45,083
Τι συμβαίνει;
542
01:46:45,875 --> 01:46:47,583
Θέλουν να σκοτώσουν τη Λόρα.
543
01:46:48,208 --> 01:46:50,625
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.
544
01:46:55,125 --> 01:46:57,291
Μάρκο, πάμε.
545
01:46:58,708 --> 01:47:00,000
Πάμε,πάμε!
546
01:47:06,375 --> 01:47:07,500
Γειά σου αγάπη μου.
547
01:47:07,583 --> 01:47:11,083
- Πόσο καιρό χρειάζεται ακόμα να με δοκιμάζεις;
- Όσο χρειάζεται.
548
01:47:13,625 --> 01:47:14,625
Μου λείπεις.
549
01:47:15,375 --> 01:47:16,666
Και εμένα.
550
01:47:23,375 --> 01:47:24,416
Πουτάνα !
551
01:47:25,541 --> 01:47:26,833
Massimo...
552
01:47:34,250 --> 01:47:35,250
Πάμε!
553
01:47:37,500 --> 01:47:40,375
- Μπορούμε να μιλήσουμε μετά το δείπνο;
- Σχετικά με τι;
554
01:47:41,333 --> 01:47:42,750
Συνέβη κάτι;
555
01:47:47,541 --> 01:47:49,708
- Πού είναι ο Massimo;
- Στην πισίνα.
556
01:47:50,833 --> 01:47:51,875
Χολέρα.
557
01:48:02,958 --> 01:48:04,000
Λαούρα;
558
01:48:05,375 --> 01:48:06,583
Λαούρα;
559
01:48:11,125 --> 01:48:12,125
Λαούρα;
560
01:49:41,250 --> 01:49:44,250
Υπότιτλοι: up2spi
www.infomovies.info
www.phathmovies.com