1 00:00:36,541 --> 00:00:41,375 ØEN LAMPEDUSA MIDDELHAVET 2 00:01:03,791 --> 00:01:07,458 Første sending er på 20 flygtninge. 3 00:01:09,000 --> 00:01:12,666 -Kun unge piger. -Du må gerne beholde en. 4 00:01:15,333 --> 00:01:20,666 -Jeg tror, I har fået fat i den forkerte. -Det er gode varer. Et godt tilbud. 5 00:01:21,750 --> 00:01:26,291 Nogle af dem er knap nok 12. Det giver gode penge. 6 00:01:27,625 --> 00:01:29,958 Du skal bare hjælpe med at få dem ind. 7 00:01:32,500 --> 00:01:37,500 Min familie har aldrig handlet med den slags. Jeg skal ingen ting. 8 00:01:38,958 --> 00:01:43,916 -I spilder bare min tid. -Undskyld. Jeg ville ikke fornærme dig. 9 00:01:44,916 --> 00:01:48,833 Tænk nu over det. Du får en stor andel. 10 00:01:51,916 --> 00:01:52,750 Mario. 11 00:02:12,666 --> 00:02:13,750 Satans røvhuller. 12 00:02:16,791 --> 00:02:20,375 Men en potentiel handelspartner. Han fortjener vores respekt. 13 00:02:20,833 --> 00:02:24,958 Også selv om han er et røvhul. Hvad kiggede du på? 14 00:02:30,250 --> 00:02:32,958 Min kære søn. Vær nu forsigtig. 15 00:02:34,041 --> 00:02:37,416 Kvinder er øjnenes himmel og sjælens helvede. 16 00:02:37,500 --> 00:02:38,791 Og pungens skærsild. 17 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 Hør nu efter. 18 00:02:45,208 --> 00:02:49,083 Det er på tide, du lægger glæder og nydelser på hylden. 19 00:02:49,416 --> 00:02:52,458 Du er nødt til at tage dit ansvar. 20 00:02:54,083 --> 00:02:58,625 En dag bliver alt det her dit. 21 00:04:37,708 --> 00:04:43,750 5 ÅR SENERE 22 00:04:45,458 --> 00:04:51,250 Vi beklager, men vi kunne kun genvinde 12 procent af din families aktiver. 23 00:04:51,833 --> 00:04:56,125 I fremtiden anbefaler vi en mere heterogen investeringsportefølje. 24 00:04:56,458 --> 00:05:01,916 Anbefaler I? I anbefalede også denne investering varmt. 25 00:05:02,750 --> 00:05:05,208 -Godaften. -Godaften. 26 00:05:05,791 --> 00:05:07,500 Har du pakket dine ting? 27 00:05:09,041 --> 00:05:13,208 Er der nogen, der vil fortælle mig, hvad der skete her i går? 28 00:05:13,625 --> 00:05:17,375 Jeg forventer en tilbagebetaling og fem procent i renter. 29 00:05:17,791 --> 00:05:20,333 -Umuligt. -Tilbagebetaling og ti procent. 30 00:05:22,583 --> 00:05:24,000 Inden månedens slutning. 31 00:05:25,166 --> 00:05:27,041 Mit spørgsmål er: 32 00:05:27,125 --> 00:05:31,833 Hvordan fanden... gik det til? 33 00:05:33,333 --> 00:05:38,458 Spørg ms. Biel. Undskyld mig, men det her arbejde kræver nosser. 34 00:05:38,791 --> 00:05:41,375 Den her samtale er slut. 35 00:05:46,083 --> 00:05:47,166 Det her er USA. 36 00:05:52,291 --> 00:05:53,166 Ms. Biel? 37 00:05:54,000 --> 00:05:56,416 -Det ikke min skyld. -Hør nu her. 38 00:05:56,500 --> 00:05:58,375 Jeg har ikke talt færdig. 39 00:05:58,958 --> 00:06:04,291 Det er ikke mit arbejde at dæmpe kunderne. Så jeg synes, du skulle forklare os, 40 00:06:04,375 --> 00:06:09,666 hvorfor der i hele bygningen kun var to sikkerhedsvagter. 41 00:06:11,000 --> 00:06:11,833 Ord. 42 00:06:13,250 --> 00:06:16,250 Det handler om de ord, I har betroet min familie. 43 00:06:20,541 --> 00:06:21,500 Hvad er det? 44 00:06:22,041 --> 00:06:25,750 I har en leg i Amerika: Slik eller ballade. 45 00:06:26,083 --> 00:06:30,375 Jeg har tjekkede bandet ind på vores hotel med vilje. 46 00:06:31,041 --> 00:06:35,000 På grund af gårsdagens hændelse er vi i medierne fra USA til Japan. 47 00:06:38,541 --> 00:06:43,541 Jeg troede, at når det gjaldt seksuelle præferencer, kunne intet overraske mig. 48 00:06:46,041 --> 00:06:47,000 Men du... 49 00:06:48,708 --> 00:06:53,791 Hvad ville din mand tænke om det? Dine børn? Aktionærer? 50 00:06:56,333 --> 00:06:57,708 Skal jeg blive ved? 51 00:06:59,250 --> 00:07:01,916 Du har gjort os til grin foran hele verden. 52 00:07:02,458 --> 00:07:07,083 Vi ved, hvordan medier og aktiemarkedet reagerer, når jeg offentliggør det. 53 00:07:07,750 --> 00:07:12,625 Der er så mange reservationer, at vi er overbooket fire weekender frem. 54 00:07:13,333 --> 00:07:17,708 Efter en uge er bankaktier faldet til det halve. 55 00:07:18,166 --> 00:07:22,375 Det var muligt på grund af min strategi, ikke min alder eller mit køn. 56 00:07:22,458 --> 00:07:25,916 Efter en måned køber jeg dem for småpenge, så jeg kan... 57 00:07:26,625 --> 00:07:28,375 Det er det, der kræver nosser. 58 00:07:28,458 --> 00:07:29,958 ...fyre jer alle sammen. 59 00:07:31,500 --> 00:07:33,875 Mit kontor, med det samme. 60 00:07:36,750 --> 00:07:38,458 Hvad vil I så med mine penge? 61 00:08:59,958 --> 00:09:00,958 Hej, skat. 62 00:09:03,208 --> 00:09:04,875 Jeg skal gøre det færdigt. 63 00:09:07,333 --> 00:09:09,250 Giv mig en halv time. 64 00:09:09,916 --> 00:09:11,916 Kan du ikke bare holde pause? 65 00:09:13,333 --> 00:09:14,541 Tjo. 66 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Du må være træt. 67 00:09:20,625 --> 00:09:22,416 Vi skal flyve i morgen tidlig. 68 00:09:24,625 --> 00:09:27,291 Du burde ikke anstrenge dit svage hjerte. 69 00:09:47,416 --> 00:09:50,833 Du har vel heller ikke pakket vores ting endnu, vel? 70 00:10:03,291 --> 00:10:04,500 Jeg slår dem ihjel. 71 00:10:25,125 --> 00:10:26,208 Hvad er der galt? 72 00:10:28,500 --> 00:10:33,375 Nogen har taget vores container med kokain. 73 00:14:02,041 --> 00:14:08,041 Lad os skåle for den mest sexede, bedste og mest vidunderlige kvinde i verden. 74 00:14:08,958 --> 00:14:10,125 Min mor. 75 00:14:12,041 --> 00:14:15,625 Det er bare for sjov! Jeg mente min skønne Laura, 76 00:14:15,708 --> 00:14:20,666 som om ét sekund bliver 29. 77 00:14:20,750 --> 00:14:23,833 -Nu føler jeg mig gammel. -Men du er stadig i live. 78 00:14:24,375 --> 00:14:27,166 Uno momento... 79 00:14:37,416 --> 00:14:40,125 I dag holder vi fødselsdag... 80 00:14:41,541 --> 00:14:44,125 ...for min smukke kæreste, Laura. 81 00:14:45,916 --> 00:14:49,041 Vil I ikke nok hjælpe mig? 82 00:14:50,000 --> 00:14:51,291 Hvad laver du? 83 00:14:52,541 --> 00:14:53,416 Ja? 84 00:14:55,708 --> 00:14:59,958 Tillykke med fødselsdagen 85 00:15:00,916 --> 00:15:04,791 Tillykke med fødselsdagen 86 00:15:04,875 --> 00:15:06,000 Ja tak. 87 00:15:06,083 --> 00:15:10,250 Tillykke med fødselsdagen, Laura 88 00:15:10,750 --> 00:15:15,291 Tillykke med fødselsdagen 89 00:15:15,375 --> 00:15:19,000 Bravo! 90 00:15:23,125 --> 00:15:25,958 -Skål. -Du er en kæmpe narrøv, Martin. 91 00:15:35,458 --> 00:15:38,791 Min yndlingsdrink. Du huskede det. Hvad er der? 92 00:15:38,875 --> 00:15:43,000 -Jeg har ikke bestilt den. -Måske er det på husets regning. 93 00:15:43,833 --> 00:15:49,000 -Okay, måske skulle vi skåle for... -Nej. Jeg skal på toilettet. 94 00:15:50,208 --> 00:15:54,375 Ingen kan modstå Maslows pyramide. 95 00:16:11,041 --> 00:16:12,666 Er du faret vild, min pige? 96 00:16:35,083 --> 00:16:36,791 -Det lignede så godt. -Ja. 97 00:16:41,333 --> 00:16:44,208 Her kommer vinen. Sådan skal det være. 98 00:16:45,708 --> 00:16:47,000 Grazie. 99 00:16:49,208 --> 00:16:50,041 Tak. 100 00:16:55,541 --> 00:16:58,166 Hvorfor skal mågerne larme så meget? 101 00:17:00,000 --> 00:17:01,541 Hvor er Michał-angelo? 102 00:17:03,500 --> 00:17:06,458 Som du kan se, leger pattebarnet i fodbadet. 103 00:17:07,750 --> 00:17:11,708 -Hvad med Martin? -Han var der ikke, da jeg vågnede. 104 00:17:11,791 --> 00:17:14,041 Han tager heller ikke sin telefon. 105 00:17:14,333 --> 00:17:17,625 -Men det er jo din fødselsdag. -Det siger du ikke. 106 00:17:17,833 --> 00:17:19,791 Der kommer en ny til næste år. 107 00:17:21,375 --> 00:17:27,166 Jeg er ikke det vigtigste i Martins liv. Jeg ligger under venner og arbejde. 108 00:17:27,458 --> 00:17:29,333 Og langt under ham selv. 109 00:17:31,541 --> 00:17:32,458 Hej, skat. 110 00:17:34,375 --> 00:17:35,833 Skal vi spise frokost? 111 00:17:37,750 --> 00:17:40,375 Det lyder fint. Hvor har du været? 112 00:17:40,708 --> 00:17:45,333 Etna. Du sov så tungt, så jeg ville ikke spilde tid på at vække dig. 113 00:17:46,000 --> 00:17:50,875 -Nå da. Var det sjovt? -Ja, det var skide fantastisk. 114 00:17:50,958 --> 00:17:54,458 Du ville elske det. Man kan se hav og sne på samme tid. 115 00:17:55,083 --> 00:17:57,708 Kan du ikke huske, vi skulle derhen sammen? 116 00:17:57,791 --> 00:18:01,750 -Hvorfor forlod du mig på min fødselsdag? -Tag det nu roligt. 117 00:18:01,833 --> 00:18:05,625 -Dit hjerte kan ikke klare det. -Hold nu kæft med det hjerte. 118 00:18:05,708 --> 00:18:09,583 Tænker du på noget andet end dig selv? Hvad er jeg for dig? 119 00:18:09,666 --> 00:18:13,041 Tror du ikke, jeg holder af dig? Jeg ledte efter det her. 120 00:18:15,708 --> 00:18:16,666 Det er til dig. 121 00:18:20,583 --> 00:18:21,750 Tak skal du have. 122 00:18:22,291 --> 00:18:23,541 Og skrid så med dig! 123 00:19:18,458 --> 00:19:19,375 Godaften. 124 00:21:13,666 --> 00:21:14,833 Hold da kæft. 125 00:21:29,541 --> 00:21:31,083 Er du faret vild, min pige? 126 00:21:33,541 --> 00:21:34,500 Dig? 127 00:21:43,541 --> 00:21:44,458 Slik på den. 128 00:21:46,625 --> 00:21:52,583 Du reagerede på bedøvelsen. Jeg vidste ikke, du havde dårligt hjerte. 129 00:21:55,458 --> 00:21:56,708 Slik selv på den. 130 00:21:59,625 --> 00:22:04,791 Hvorfor er jeg her, og hvem fanden er du? Hvorfor holder du mig fanget? Svar mig. 131 00:22:05,125 --> 00:22:08,125 Sæt dig ned, inden du besvimer igen. Sæt dig ned. 132 00:22:08,208 --> 00:22:11,041 -Jeg er ikke din ejendel. -Sid ned, for helvede. 133 00:22:12,375 --> 00:22:14,208 Vil du vide, hvorfor du er her...? 134 00:22:22,666 --> 00:22:25,083 Tak. Få nu noget at drikke. 135 00:22:36,833 --> 00:22:39,583 Jeg vil fortælle dig noget så utroligt... 136 00:22:40,708 --> 00:22:43,958 ...at jeg ikke troede det, før jeg så dig i lufthavnen. 137 00:22:47,041 --> 00:22:51,250 Da forstod jeg, at det ikke var noget, jeg bildte mig selv ind. 138 00:22:56,458 --> 00:22:59,416 For fem år siden ændrede hele mit liv sig. 139 00:23:02,916 --> 00:23:06,750 Min far døde for øjnene af mig. 140 00:23:09,125 --> 00:23:13,125 Kuglen gik gennem hans hjerte og ramte mig. 141 00:23:16,250 --> 00:23:18,125 Jeg troede, jeg skulle dø. 142 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 Da mit hjerte stoppede, så jeg dig. 143 00:23:28,291 --> 00:23:31,458 Hver dag så jeg det samme billede. 144 00:23:36,333 --> 00:23:38,375 Jeg ledte efter dig alle vegne. 145 00:23:41,666 --> 00:23:45,250 Et sted inde i mig følte jeg mig helt sikker på... 146 00:23:46,416 --> 00:23:48,916 ...at du en dag ville være min. 147 00:23:51,125 --> 00:23:52,500 Det kan du ikke mene. 148 00:23:53,333 --> 00:23:55,750 Ingen ejer mig. Jeg er ikke et objekt. 149 00:23:58,416 --> 00:24:02,041 Du kan ikke bare kidnappe mig og tro, at jeg er din. 150 00:24:04,000 --> 00:24:05,125 Det ved jeg godt. 151 00:24:07,083 --> 00:24:10,000 Derfor får du en chance til at forelske dig i mig. 152 00:24:11,458 --> 00:24:15,375 Ikke fordi jeg tvinger dig, men fordi du vil ønske det. 153 00:24:16,708 --> 00:24:20,583 Jeg har en kæreste, som vil lede efter mig, familie og venner. 154 00:24:20,666 --> 00:24:24,833 Jeg har mit eget liv. Jeg har ikke brug for din kærlighed! 155 00:24:25,250 --> 00:24:28,583 Så jeg beder dig: Slip mig nu for fanden fri! 156 00:24:52,916 --> 00:24:54,833 Din kæreste fortjener dig ikke. 157 00:24:58,375 --> 00:25:00,833 Mine folk har taget dine ting... 158 00:25:02,708 --> 00:25:08,625 ...og lagt en besked til Martin om, at du flytter ud og tilbage til Polen. 159 00:25:10,500 --> 00:25:12,250 Du forsvinder ud af hans liv. 160 00:25:13,958 --> 00:25:15,000 Ved du hvad? 161 00:25:15,916 --> 00:25:16,958 Skrid. 162 00:25:32,500 --> 00:25:34,750 Jeg gør intet uden din tilladelse. 163 00:25:37,333 --> 00:25:42,291 Jeg venter, indtil du vil have mig, til du kommer til mig af egen fri vilje. 164 00:25:44,541 --> 00:25:47,541 Jeg binder dig ikke, men lad være med at friste mig. 165 00:25:47,625 --> 00:25:52,208 Jeg er ikke nænsom. Jeg er ikke vant til at tolerere ulydighed. 166 00:26:06,000 --> 00:26:07,833 Du har 365 dage. 167 00:26:09,916 --> 00:26:12,166 Jeg vil gøre alt for din forelskelse. 168 00:26:13,583 --> 00:26:16,625 Hvis intet er ændret om et år, slipper jeg dig fri. 169 00:26:29,875 --> 00:26:30,833 Godt. 170 00:26:31,708 --> 00:26:36,500 Læg pistolen fra dig, ellers er bliver det ikke sjovt mere. 171 00:26:43,375 --> 00:26:47,708 Vil du virkelig dræbe mig? Mange har forsøgt. Det er ikke så nemt. 172 00:26:48,250 --> 00:26:49,083 Undskyld. 173 00:26:50,416 --> 00:26:54,208 Der er kommet en forsendelse, som du skal underskrive. 174 00:27:02,583 --> 00:27:03,833 Vis hende værelset. 175 00:27:12,625 --> 00:27:13,625 Kom med. 176 00:27:20,875 --> 00:27:23,000 Massimo, det bliver problematisk. 177 00:27:23,083 --> 00:27:26,750 En konflikt med familien Gattuso kan ødelægge forretningen. 178 00:27:27,375 --> 00:27:30,250 -Pas dig selv. -Det gør jeg også. 179 00:27:30,333 --> 00:27:36,666 Jeg har pligt til at beskytte dig og familien, også fra jer selv.  180 00:27:38,875 --> 00:27:39,833 Skyd mig. 181 00:27:42,125 --> 00:27:43,541 Hent dem alle herhen. 182 00:28:42,375 --> 00:28:48,250 Her kommer Massimo den Store. Hvad vil du gøre? Skære mine nosser af? 183 00:28:59,000 --> 00:29:04,291 Havde du blot stjålet, var du sluppet fri. Men du solgte børn til et bordel. 184 00:29:09,416 --> 00:29:11,208 Skulle det gå ubemærket hen? 185 00:29:12,625 --> 00:29:15,208 -Alle har noget at skjule. -Hold din kæft. 186 00:29:17,666 --> 00:29:19,916 Du har vanæret familien, Alfredo. 187 00:29:20,708 --> 00:29:25,916 Familie? Værdier? Spar mig for det pis og skyd mig! 188 00:29:34,958 --> 00:29:36,125 Du bliver slettet. 189 00:29:36,208 --> 00:29:40,541 Du vil efterlade intet spor, som havde du aldrig eksisteret. 190 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 Det er din straf. 191 00:30:28,916 --> 00:30:30,500 Kan man se de pletterne? 192 00:30:30,583 --> 00:30:32,166 -Hold nu op. -Røvhul. 193 00:30:37,375 --> 00:30:38,250 For fanden. 194 00:30:53,583 --> 00:30:54,791 Hvordan har du det? 195 00:30:58,500 --> 00:31:03,500 Du skulle ikke have set det. Men du skal vide, at han fortjente det. 196 00:31:04,625 --> 00:31:08,625 Han havde gjort børn ondt, været sin familie utro og stjålet fra dem. 197 00:31:09,166 --> 00:31:13,875 Det tilgiver jeg ikke. Han begik selvmord med sine gerninger. 198 00:31:19,791 --> 00:31:22,291 Det var stuepigen, der skiftede dit tøj. 199 00:31:23,250 --> 00:31:24,833 Du har folk til alting. 200 00:31:27,000 --> 00:31:30,625 Det er en af fordelene ved at være chef. 201 00:31:37,625 --> 00:31:40,875 Bed en af butlerne om at hente min telefon og bærbare. 202 00:31:43,833 --> 00:31:45,500 Du har genvundet din styrke. 203 00:31:47,458 --> 00:31:50,708 Du får din mobiltelefon og bærbare, når tiden er moden. 204 00:31:52,833 --> 00:31:57,250 Hvis du har brug for noget, er Domenico her for at hjælpe dig. 205 00:32:02,333 --> 00:32:05,833 Vær klar om to timer. Vi skal købe noget, inden vi rejser. 206 00:32:05,916 --> 00:32:11,791 Rejser? Hvorhen? Hvad snakker du om? Det eneste sted, jeg flyver til, er Polen. 207 00:32:14,250 --> 00:32:17,666 Det var ikke et forslag. Det var en ordre. 208 00:32:17,750 --> 00:32:22,125 Jeg er ikke en sæk kartofler, du kan slæbe rundt på uden at få lov. 209 00:32:22,208 --> 00:32:25,458 Hvis du tror, det gør mig forelsket, tager du fejl. 210 00:32:36,833 --> 00:32:40,708 -Hvis du slår mig igen... -Hvad så? Slår du mig ihjel? 211 00:32:46,708 --> 00:32:51,041 Er det sådan her hidsighed ser ud? Hvordan er du ikke en italiener? 212 00:32:51,375 --> 00:32:53,333 Hvor mange polakker kender du? 213 00:32:54,750 --> 00:32:56,875 Det ser ud til, at en er rigeligt. 214 00:33:01,375 --> 00:33:02,791 Det bliver et godt år. 215 00:33:04,375 --> 00:33:08,000 Jeg skal reagere hurtigere. Jeg mister min bevågenhed hos dig. 216 00:33:13,333 --> 00:33:14,791 Domenico har hentet dine ting. 217 00:33:17,375 --> 00:33:20,000 Imponerende mange sko til fem dages ferie. 218 00:33:44,708 --> 00:33:46,250 Morgenmaden er klar. 219 00:33:50,333 --> 00:33:51,916 Jeg vil gerne hjælpe Dem. 220 00:33:54,166 --> 00:33:56,583 Din chef synes vist, jeg skal tage på. 221 00:33:56,666 --> 00:34:00,166 Jeg tror bare, han vil passe godt på Dem. 222 00:34:01,083 --> 00:34:04,875 Men du skal vist hjælpe med alt, hvad jeg har brug for. 223 00:34:04,958 --> 00:34:08,875 Jeg har brug for at du sætter dig ned og hjælper mig med at spise. 224 00:34:10,166 --> 00:34:11,000 Okay. 225 00:34:22,458 --> 00:34:24,666 Jeg har noget, jeg skal tage mig af. 226 00:34:25,916 --> 00:34:29,291 -Du skal ledsage mig. -Jeg skal ingen steder hen. 227 00:34:40,833 --> 00:34:41,708 Etna. 228 00:34:42,750 --> 00:34:46,500 Også kendt som Mongibello, "smukt bjerg". 229 00:34:48,250 --> 00:34:51,416 Det siges, at Zeus gemte Tyfon derinde. 230 00:34:53,041 --> 00:34:56,625 Et monster med 100 hoveder, som stadig prøver at slippe fri. 231 00:34:58,416 --> 00:35:02,750 Så Tyfon forelskede sig ikke i Zeus på 365 dage. 232 00:35:58,750 --> 00:36:01,833 -Ud med dig! Ellers så... -Ellers så hvad? 233 00:36:17,625 --> 00:36:20,666 Så garanterer jeg dig, at du aldrig ser den igen. 234 00:36:28,916 --> 00:36:34,166 Jeg har bestilt den, og jeg bestemmer, hvornår jeg vil se den. 235 00:36:46,041 --> 00:36:47,458 Se den på dig selv. 236 00:36:50,708 --> 00:36:51,791 Nej, vent. 237 00:37:09,333 --> 00:37:13,958 Jeg har brug for hjælp. Jeg er blevet kidnappet, og jeg har brug for hjælp. 238 00:37:14,041 --> 00:37:15,000 Kan I hjælpe? 239 00:37:17,416 --> 00:37:18,458 Godmorgen, hr. 240 00:37:28,333 --> 00:37:30,083 Er du faret vild, min pige? 241 00:37:39,333 --> 00:37:42,333 Tag nogle andre sko på, når du skal løbe. 242 00:37:44,916 --> 00:37:50,041 Nogle gange nytter det ikke at kæmpe. Så man må acceptere situationen. 243 00:37:51,125 --> 00:37:52,583 Jo hurtigere, jo bedre. 244 00:37:54,833 --> 00:37:59,666 Du kan enten give os begge et svært år 245 00:38:00,500 --> 00:38:03,000 eller deltage i dette skæbnens eventyr. 246 00:38:03,208 --> 00:38:05,916 Det var ikke skæbnen. Det var dig. 247 00:38:07,541 --> 00:38:09,958 Nogle gange må vi tage skæbnen i egen hånd. 248 00:38:14,916 --> 00:38:16,625 Passede det, du sagde før? 249 00:38:21,333 --> 00:38:22,250 Hvad mener du? 250 00:38:24,000 --> 00:38:26,416 At du ikke rører mig uden min tilladelse. 251 00:38:28,458 --> 00:38:30,333 Jeg er ikke et monster. 252 00:38:33,916 --> 00:38:37,000 Jeg vil have min mobiltelefon og bærbare nu. 253 00:38:38,458 --> 00:38:42,208 Og noget normalt til middag. Pierogi. 254 00:39:26,625 --> 00:39:28,541 -Du ser... -Jeg er skrupsulten. 255 00:39:43,875 --> 00:39:47,250 Du bad selv om det: pierogi. 256 00:39:56,375 --> 00:39:57,208 Er den god? 257 00:39:58,708 --> 00:40:00,333 Min bedstemors er bedre. 258 00:40:02,625 --> 00:40:07,375 Men du behøver ikke skyde ham. Jeg giver ham et par fif. 259 00:40:16,500 --> 00:40:18,083 Hvad laver du så egentlig? 260 00:40:22,791 --> 00:40:25,125 HVORFOR SVARER DU IKKE?! JEG GIVER IKKE OP!!! 261 00:40:25,208 --> 00:40:26,083 Jeg laver... 262 00:40:27,958 --> 00:40:28,916 ...forretninger. 263 00:40:31,416 --> 00:40:36,458 Jeg mener det, Massimo. Hvis jeg skal acceptere en årelang kærlighedserklæring, 264 00:40:37,416 --> 00:40:39,416 har jeg ret til at vide det. 265 00:40:39,500 --> 00:40:41,333 Du får at vide, hvad du behøver. 266 00:40:43,541 --> 00:40:47,041 Jeg har nogle firmaer... 267 00:40:48,416 --> 00:40:50,625 ...hoteller, klubber, restauranter. 268 00:40:53,000 --> 00:40:56,416 Det er en slags selskab, hvor jeg er direktør. 269 00:40:59,291 --> 00:41:03,708 Det hele er del af en større organisation, men detaljerne er uvæsentlige. 270 00:41:05,083 --> 00:41:06,041 Og farlige. 271 00:41:07,541 --> 00:41:10,416 Jeg blev familiens overhoved efter min fars død. 272 00:41:12,625 --> 00:41:16,041 Det var ikke det, jeg ønskede, men jeg havde intet valg. 273 00:41:18,666 --> 00:41:22,708 Præcis som mig. Jeg ville ikke til Sicilien. 274 00:41:26,875 --> 00:41:28,083 Du ombestemmer dig. 275 00:41:29,833 --> 00:41:33,833 Du skal bare hjælpe mig lidt på vej. 276 00:41:34,291 --> 00:41:35,166 Hjælpe? 277 00:41:56,625 --> 00:42:01,291 Jeg vil gerne have, at du lærer mig... 278 00:42:03,125 --> 00:42:07,833 ...hvordan jeg er blid overfor dig. 279 00:43:09,541 --> 00:43:10,583 Mor. 280 00:43:11,375 --> 00:43:13,041 Ja, det går fint. 281 00:43:13,416 --> 00:43:17,583 Nu skal du høre. Jeg er blevet tilbudt arbejde i Sicilien. 282 00:43:18,375 --> 00:43:22,000 Det er øens bedste hotel. Jeg har fået en kontrakt på et år. 283 00:43:23,125 --> 00:43:28,166 Lad være med at bekymre dig. Vent og se. Du vil elske det lige så meget som mig. 284 00:45:00,833 --> 00:45:05,166 Vi skal af sted i dag. Vi skal besøge et par fester offshore. 285 00:45:05,250 --> 00:45:07,958 Husk det, når du pakker tasken. 286 00:45:14,416 --> 00:45:16,958 Vil du have noget, eller kigger du bare? 287 00:45:30,541 --> 00:45:32,041 Hvorfor kigger du på den? 288 00:45:35,750 --> 00:45:36,958 Vil du røre ved den? 289 00:46:17,250 --> 00:46:18,208 Min pige. 290 00:46:19,458 --> 00:46:25,000 Når man har taget alt med magt hele livet, er det svært at lave om på. 291 00:46:25,875 --> 00:46:29,791 Især hvis nogen tager noget fra en, man inderligt har lyst til. 292 00:46:32,833 --> 00:46:34,458 Lad være med at friste mig. 293 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Ellers så hvad? 294 00:47:07,125 --> 00:47:08,541 Hun er temmelig hidsig. 295 00:47:13,291 --> 00:47:18,250 -I det mindste kommer keder jeg mig ikke. -Held og lykke, Massimo. 296 00:47:22,833 --> 00:47:23,875 Kom så. 297 00:47:32,958 --> 00:47:34,125 Sidder du godt nok? 298 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 Slip mig løs, Karl Smart. Så skal jeg nok fortælle dig det. 299 00:47:38,541 --> 00:47:39,416 Engelsk, tak. 300 00:48:21,750 --> 00:48:23,416 Man skal fortjene nydelsen. 301 00:49:44,541 --> 00:49:48,791 Der er bare ét problem: Efter valgene... 302 00:49:51,958 --> 00:49:53,708 ...kan aftalen gå i vasken. 303 00:49:55,875 --> 00:49:57,541 Så betaler vi lidt mere. 304 00:50:00,750 --> 00:50:05,416 Fandt du hende? Hvordan er hun så? 305 00:50:06,416 --> 00:50:07,541 Er du tilfreds? 306 00:50:09,291 --> 00:50:12,666 Det er ligesom alt andet, svært. 307 00:50:17,208 --> 00:50:18,291 Det er det altid. 308 00:50:24,750 --> 00:50:26,250 Taler I om mig? 309 00:50:28,458 --> 00:50:32,416 Jeg fortalte bare min fætter, at du er en skøn og blid kvinde. 310 00:50:32,541 --> 00:50:33,666 Ja. 311 00:50:38,916 --> 00:50:40,125 Vil du ikke holde op? 312 00:50:44,750 --> 00:50:45,708 Det er kedeligt. 313 00:50:47,833 --> 00:50:49,333 -Og beskidt. -Hold nu op. 314 00:51:02,583 --> 00:51:04,208 Bader hun i springvandet? 315 00:51:04,916 --> 00:51:07,500 -Nej. -Vil hun ikke? 316 00:51:08,583 --> 00:51:10,125 -Nej. -Skal vi vædde? 317 00:51:11,333 --> 00:51:12,875 Det gør hun ikke. 318 00:51:21,000 --> 00:51:24,500 -Hvorfor ikke bruge toilettet? -Springvandet var tættere på. 319 00:51:25,750 --> 00:51:26,625 Det er klart. 320 00:52:22,041 --> 00:52:22,958 For satan. 321 00:52:25,791 --> 00:52:29,333 Hvornår er det fra? Michelangelo eller Caravaggios tid? 322 00:52:31,625 --> 00:52:32,666 Det var en gave. 323 00:52:33,583 --> 00:52:37,541 Nå ja, for du lider jo ikke af storhedsvanvid. 324 00:52:42,750 --> 00:52:47,416 Den store Massimo, som nedlægger løver og småbitte kvinder. 325 00:52:48,958 --> 00:52:49,875 Hold op. 326 00:53:04,958 --> 00:53:06,625 Måske vil jeg ikke holde op. 327 00:53:22,916 --> 00:53:23,791 Tag den. 328 00:53:25,708 --> 00:53:26,875 Du drømmer. 329 00:53:28,041 --> 00:53:29,125 Siger du nej? 330 00:53:30,750 --> 00:53:34,125 Du har folk til alting. Lad dem gøre det. 331 00:53:36,333 --> 00:53:37,291 Er du sikker? 332 00:53:57,916 --> 00:53:59,666 Åbn døren. Jeg vil ud. 333 00:54:00,750 --> 00:54:02,916 Luk mig ud. Åbn døren. 334 00:54:05,625 --> 00:54:07,083 Åbn den skide dør. 335 00:54:23,541 --> 00:54:24,666 Sæt dig på sengen. 336 00:54:43,375 --> 00:54:44,208 Din skide... 337 00:54:53,166 --> 00:54:54,166 For fanden! 338 00:55:17,041 --> 00:55:19,041 Jeg gør med dig, som jeg vil. 339 00:55:24,208 --> 00:55:25,875 Jeg håbede, du gerne ville. 340 00:55:28,833 --> 00:55:30,375 Det er en teleskoplinse. 341 00:55:32,791 --> 00:55:35,291 Hver gang du bevæger den, udvider den sig. 342 00:55:49,750 --> 00:55:51,916 Nu skal du se, hvad du går glip af. 343 00:57:31,333 --> 00:57:32,583 Ser du, Laura... 344 00:57:41,458 --> 00:57:45,458 ...lige nu er du lammet nok til... 345 00:57:46,458 --> 00:57:48,250 ...at du ikke kan modstå mig. 346 00:57:53,208 --> 00:57:54,625 På selvsamme tid... 347 00:57:56,750 --> 00:58:00,791 ...har jeg adgang til hver en krog af din krop. 348 00:58:13,166 --> 00:58:14,291 Vil du ikke nok... 349 00:58:21,625 --> 00:58:23,041 Beder du mig begynde? 350 00:58:34,125 --> 00:58:39,416 Jeg knalder dig så hårdt, at de vil høre dig skrige i Warszawa. 351 00:58:39,500 --> 00:58:40,750 Jeg beder dig. 352 00:59:07,791 --> 00:59:11,750 Tag pænt tøj på. Vi skal være i en af mine klubber om to timer. 353 00:59:43,708 --> 00:59:49,458 Hør nu efter. Han slår dig ihjel, og så slår han mig ihjel. 354 00:59:49,541 --> 00:59:50,666 Er du klar? 355 01:00:06,083 --> 01:00:09,166 Hør her, Laura. Vi er ikke alene. 356 01:00:09,250 --> 01:00:12,541 Der kommer nogle folk, som vi skal snakke med om noget. 357 01:00:13,416 --> 01:00:17,541 Nogle folk og noget? I skal lege mafia, ikke? 358 01:00:21,666 --> 01:00:27,708 Hør efter. Det her er ikke for sjov. Lad være med at gøre dig bemærket. 359 01:00:39,333 --> 01:00:40,291 Hej, smukke. 360 01:00:41,750 --> 01:00:44,791 Godt. Vent her, bare et øjeblik. 361 01:01:33,416 --> 01:01:37,458 -Hvad fanden er det, du har på? -Et par tusind af dine euro. 362 01:01:49,875 --> 01:01:53,666 -Lad være med at friste mig. -Hvorfor? 363 01:01:55,625 --> 01:01:58,291 Er du bange for, at jeg er for god til det? 364 01:01:59,500 --> 01:02:03,875 Min kjole er så kort, at du kan komme ind i mig uden at tage den af. 365 01:02:10,416 --> 01:02:12,833 Du bliver min. Det lover jeg dig. 366 01:02:13,833 --> 01:02:18,125 Og så gør jeg lige, hvad jeg vil, når jeg har lyst til det. 367 01:02:19,333 --> 01:02:20,583 Drøm du bare videre. 368 01:04:02,791 --> 01:04:04,625 Endelig en rigtig luder! 369 01:04:05,875 --> 01:04:10,208 Jeg vil knalde dig så hårdt, at du ikke kan sidde ned. 370 01:04:10,666 --> 01:04:11,833 Kom her. 371 01:04:13,166 --> 01:04:14,666 Kom her. 372 01:04:16,041 --> 01:04:16,916 For satan! 373 01:04:19,000 --> 01:04:20,083 Ud med dig! 374 01:04:33,916 --> 01:04:36,000 Jeg sagde det igen og igen. 375 01:04:36,375 --> 01:04:39,666 Så er det nok! Pas nu bare dit job. 376 01:04:41,958 --> 01:04:48,500 Ved du, hvem du har skudt, Massimo? Ved du, hvad du har gjort? 377 01:04:49,583 --> 01:04:51,041 Jeg kunne ikke bare se til. 378 01:04:51,458 --> 01:04:55,791 Det betyder krig, krig mellem to magtfulde familier. Forstår du det? 379 01:04:58,833 --> 01:05:03,250 Det eneste, du kan gøre nu, er at skille dig af med Laura. 380 01:05:03,708 --> 01:05:09,541 Gør det, og bed så Anna om tilgivelse. Og skaf dig af med den dumme båd. 381 01:05:11,083 --> 01:05:12,833 Hallo! Luk arret! 382 01:05:14,041 --> 01:05:15,000 Undskyld. 383 01:05:18,541 --> 01:05:19,541 Undskyld? 384 01:05:22,041 --> 01:05:25,291 -Undskyld, jeg tænkte ikke... -Nej, du tænkte ikke. 385 01:05:27,750 --> 01:05:30,875 -Hvad skete der? Dræbte du ham? -Det rager ikke dig. 386 01:05:30,958 --> 01:05:31,833 Du dræbte ham. 387 01:05:31,916 --> 01:05:37,625 Jeg skød hans hænder, fordi du klædte dig som en luder og dansede for ham. 388 01:05:39,000 --> 01:05:43,041 Så det var min skyld, at din ven prøvede at voldtage mig? 389 01:05:43,875 --> 01:05:46,166 Skrid med dig. Nu er det nok. 390 01:05:58,166 --> 01:05:59,000 Laura! 391 01:05:59,083 --> 01:06:01,208 -Gå din vej! -Hvor skal du hen? 392 01:06:01,291 --> 01:06:02,125 Lad mig være. 393 01:06:02,208 --> 01:06:04,416 -Hold op. Hvor skal du hen? -Slip mig. 394 01:06:04,583 --> 01:06:06,833 -Hvor skal du hen? -Rend mig! 395 01:06:06,916 --> 01:06:08,125 -Hold nu op. -Røvhul! 396 01:06:08,208 --> 01:06:10,666 -Hold op! -Du rører mig ikke! 397 01:06:11,125 --> 01:06:12,291 Hvad laver du? 398 01:06:14,458 --> 01:06:15,500 For helvede! 399 01:06:29,375 --> 01:06:30,416 Laura! 400 01:06:30,916 --> 01:06:32,500 Træk vejret! 401 01:06:33,125 --> 01:06:34,375 Hallo. 402 01:06:35,916 --> 01:06:36,750 Okay? 403 01:07:00,875 --> 01:07:05,250 Jeg er taknemmelig for, at du er i live, men jeg har lyst til at dræbe dig. 404 01:07:06,541 --> 01:07:09,500 -Du reddede mig. -Gudskelov var jeg i nærheden. 405 01:07:11,958 --> 01:07:13,500 Hvorfor er du så ulydig? 406 01:07:14,833 --> 01:07:15,791 Undskyld. 407 01:07:19,750 --> 01:07:20,916 Du må forstå... 408 01:07:24,541 --> 01:07:26,000 Jeg gør det ikke mere. 409 01:07:29,041 --> 01:07:31,458 Jeg må ikke miste dig. Jeg vil ikke. 410 01:07:39,500 --> 01:07:40,625 Du skal hvile dig. 411 01:07:56,916 --> 01:07:57,875 Du er våd. 412 01:08:06,250 --> 01:08:07,541 Du må ikke pirre mig. 413 01:12:09,750 --> 01:12:13,958 -Jeg vil have mere. -Vi har kun sovet en time. 414 01:12:14,750 --> 01:12:18,041 -Er du allerede træt? -Nej. 415 01:12:19,166 --> 01:12:22,416 Men måske er du for træt til en overraskelse i aften. 416 01:12:24,125 --> 01:12:27,708 -Jeg er bange for dine overraskelser. -Du vil synes om den. 417 01:12:28,916 --> 01:12:29,916 Hvad er det? 418 01:12:32,750 --> 01:12:34,041 Vi skal til bal. 419 01:12:35,708 --> 01:12:36,666 Til bal? 420 01:12:39,916 --> 01:12:41,625 Med flotte, lange kjoler? 421 01:12:43,875 --> 01:12:45,958 Jeg har jo ingenting at tage på! 422 01:13:43,666 --> 01:13:44,583 Nå. 423 01:13:45,750 --> 01:13:47,875 Må jeg gerne byde dig op til dans? 424 01:13:49,625 --> 01:13:51,416 Don Massimo, spørger du? 425 01:13:54,000 --> 01:13:55,333 Sikke en overraskelse. 426 01:15:37,625 --> 01:15:38,541 Bravo. 427 01:15:40,750 --> 01:15:41,875 Bravo. 428 01:15:42,291 --> 01:15:44,041 Sikke en smuk dans. 429 01:15:45,583 --> 01:15:46,666 Tak. 430 01:15:47,125 --> 01:15:48,791 Så du fandt hende? 431 01:15:50,375 --> 01:15:51,333 Laura. 432 01:15:57,708 --> 01:15:58,541 Anna. 433 01:15:59,541 --> 01:16:02,333 Massimos første og ægte kærlighed. 434 01:16:03,458 --> 01:16:04,375 Hvad vil du? 435 01:16:06,041 --> 01:16:07,833 Jeg forventede noget bedre. 436 01:16:09,875 --> 01:16:10,791 Nu er det nok. 437 01:16:13,833 --> 01:16:17,833 Skal jeg dræbe hende? Jeg tager det dyrebareste, du ejer. 438 01:16:19,083 --> 01:16:21,250 Præcis som du gjorde mod mig. 439 01:16:33,208 --> 01:16:34,041 Nå? 440 01:16:34,750 --> 01:16:35,916 Jeg venter. 441 01:16:37,041 --> 01:16:39,500 Anna var ikke for længe siden. 442 01:16:39,958 --> 01:16:41,000 Hvornår var det? 443 01:16:42,166 --> 01:16:46,541 Jeg forlod hende, da du landede i Sicilien. Jeg har aldrig løjet for hende. 444 01:16:47,416 --> 01:16:50,250 Dine portrætter har hængt i mit hus i årevis. 445 01:16:52,083 --> 01:16:54,416 Ingen troede, jeg ville finde dig. 446 01:16:55,541 --> 01:16:57,583 Hun troede det slet ikke. 447 01:16:57,666 --> 01:16:59,833 -Hvad sagde hun? -Det er lige meget. 448 01:17:00,458 --> 01:17:01,458 Jeg vil vide det. 449 01:17:04,958 --> 01:17:07,375 Hun sagde, at hun vil dræbe dig. 450 01:17:10,083 --> 01:17:11,000 Laura. 451 01:17:13,250 --> 01:17:16,791 Jeg lader aldrig nogen gøre dig fortræd. Jeg ordner hende. 452 01:17:19,000 --> 01:17:20,083 Jeg vil ud herfra. 453 01:17:22,333 --> 01:17:23,166 Nu. 454 01:20:09,625 --> 01:20:12,166 Domenico følger dig til lufthavnen i morgen. 455 01:20:14,125 --> 01:20:15,583 Dit fly er kl. 20:00. 456 01:20:16,875 --> 01:20:19,625 Hvad? Hvilket fly? 457 01:20:21,208 --> 01:20:22,166 Til Polen. 458 01:20:22,958 --> 01:20:24,375 Hvad snakker du om? 459 01:20:27,541 --> 01:20:29,708 Du ville gerne besøge din familie. 460 01:20:31,583 --> 01:20:34,583 -Ja, men... -Der står en lejlighed klar i Warszawa. 461 01:20:36,291 --> 01:20:37,666 Jeg kommer lidt senere. 462 01:20:57,208 --> 01:20:58,291 Jeg elsker dig. 463 01:21:09,791 --> 01:21:10,833 Helt ærligt. 464 01:21:12,625 --> 01:21:14,083 Glem Anna. 465 01:21:16,250 --> 01:21:17,500 Hun er fortid. 466 01:21:18,875 --> 01:21:20,708 -Er hun? -Ja. 467 01:21:21,750 --> 01:21:23,083 Og du, min skat... 468 01:21:24,541 --> 01:21:26,000 Du er fandeme fremtiden. 469 01:21:27,916 --> 01:21:29,208 Hvor er hun henne? 470 01:21:32,208 --> 01:21:33,958 Altså... Undskyld. 471 01:21:34,625 --> 01:21:35,541 Goddag. 472 01:21:44,833 --> 01:21:45,750 Hold op. 473 01:21:46,333 --> 01:21:47,333 Hvad sker der? 474 01:21:49,000 --> 01:21:50,625 Domenico, hvad er der sket? 475 01:21:51,541 --> 01:21:52,916 Vent i Warszawa. 476 01:21:53,333 --> 01:21:54,291 Hvad? 477 01:21:55,458 --> 01:21:57,375 Vent i Warszawa. 478 01:22:06,666 --> 01:22:07,708 Domenico! 479 01:23:03,333 --> 01:23:07,375 Laura, det er fandeme utroligt. Jeg ringer tilbage senere. 480 01:23:09,083 --> 01:23:13,583 Jeg slår dig ihjel! Jeg troede, nogen havde kidnappet dig. 481 01:23:16,125 --> 01:23:20,291 Bare sig mig én ting: Hvad fanden skete der i Sicilien? 482 01:23:20,375 --> 01:23:23,833 -Martin. Jeg fik nok af ham. -Blev du gal på ham? 483 01:23:25,416 --> 01:23:26,666 Jeg blev forelsket. 484 01:23:29,958 --> 01:23:30,791 Hvad fanden? 485 01:23:30,875 --> 01:23:34,666 Det lyder latterligt. Jeg ville ikke, men der skete noget. 486 01:23:37,083 --> 01:23:38,291 Skide godt. 487 01:23:41,041 --> 01:23:44,416 Skal jeg hive det ud af dig? Hvem er det? 488 01:23:44,666 --> 01:23:46,333 Han er lidt speciel. 489 01:23:46,458 --> 01:23:50,416 Hvad mener du? Er han syg? Nu ved jeg det. Han er platfodet. 490 01:23:50,500 --> 01:23:53,125 -Hold din mund, Olga! -Sig det nu! 491 01:23:55,250 --> 01:23:58,708 Forestil dig en alfahan, der altid ved, hvad han vil have. 492 01:23:58,791 --> 01:24:05,000 Han er din vogter og din forsvarer. Hos ham føler du dig som en lille pige. 493 01:24:05,750 --> 01:24:08,708 Han gør dine seksuelle fantasier til virkelighed. 494 01:24:10,916 --> 01:24:13,458 Desuden er han 190 centimeter høj 495 01:24:13,541 --> 01:24:16,750 og har slet intet kropsfedt, som var han formet af Gud. 496 01:24:17,833 --> 01:24:19,583 Har Gud også formet hans pik? 497 01:24:28,750 --> 01:24:29,750 Det har Djævelen. 498 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 For fanden da. 499 01:24:41,416 --> 01:24:42,375 Hvad så nu? 500 01:24:45,791 --> 01:24:47,500 Vi skal tænke det igennem. 501 01:24:50,083 --> 01:24:53,250 Han kommer fra en rig, traditionel siciliansk familie. 502 01:24:54,000 --> 01:24:55,916 De gifter sig ikke med fremmede. 503 01:25:02,583 --> 01:25:04,875 Skån mig for det pis. 504 01:25:05,875 --> 01:25:07,291 Fortæl mig sandheden. 505 01:25:23,000 --> 01:25:25,541 Olga, jeg er færdig. 506 01:25:25,916 --> 01:25:28,916 Jeg blev kidnappet og forelskede mig i ham. 507 01:25:29,000 --> 01:25:32,875 Og det værste er, at ingen ikke fortæller mig noget. 508 01:25:32,958 --> 01:25:38,000 De behandler mig som en lille dukke. De sendte mig hertil uden at sige et ord. 509 01:25:38,083 --> 01:25:41,000 Derfor skal du ud af det igen. Forstår du det? 510 01:25:41,083 --> 01:25:44,250 Fuck Massimo, Martin og alle de andre mozzarella-fyre. 511 01:25:47,333 --> 01:25:48,916 Det er tid til forandring. 512 01:25:50,875 --> 01:25:51,958 Og pænt undertøj. 513 01:25:52,291 --> 01:25:53,666 -Vi skal i byen. -Hvad? 514 01:25:58,833 --> 01:26:02,875 -Hvad laver du? -Jeg tager mig af naboerne. 515 01:26:07,333 --> 01:26:09,041 Hvad så, kællinger! 516 01:26:09,125 --> 01:26:13,833 Darius, se dig lige! Vil du ikke nok blive her? 517 01:26:14,083 --> 01:26:17,958 Hvorfor vækkede du mig midt om natten? Klokken er 13:00. 518 01:26:18,208 --> 01:26:21,375 Hun har sgu brug for en kærlig hånd. Se hende lige. 519 01:26:24,541 --> 01:26:25,916 Ja, det er slemt. 520 01:26:27,666 --> 01:26:28,958 Hvad med solbriller? 521 01:26:29,666 --> 01:26:32,041 Greg, jeg vil gerne have noget volumen. 522 01:26:32,125 --> 01:26:33,208 Hallo? 523 01:26:39,958 --> 01:26:42,333 Hvad? Har du fået et slagtilfælde? 524 01:26:50,500 --> 01:26:53,416 Jeg blev tilbudt en stilling som chef for Preston. 525 01:26:55,791 --> 01:26:59,250 Du bliver sgu general Preston! For Satan i helvede! 526 01:27:02,541 --> 01:27:07,583 Skønt. Mozzarellaen har forvandlet hendes hjerne til pesto. 527 01:27:09,000 --> 01:27:10,958 Det kalder jeg volumen. 528 01:27:14,375 --> 01:27:17,041 Du hare ret. Jeg vil ikke lægge mig fladt ned. 529 01:27:21,833 --> 01:27:23,333 Jeg lægger mig gerne fladt ned. 530 01:27:33,583 --> 01:27:36,625 -Hallo. Stil jer i kø. -Der er kø i dit røvhul. 531 01:27:51,083 --> 01:27:52,541 Slog du dig? 532 01:27:55,791 --> 01:27:58,875 -Da jeg faldt ned fra himlen? -Hav det godt. 533 01:28:12,208 --> 01:28:14,500 Den er til dig. Fra den herre der. 534 01:28:24,166 --> 01:28:25,166 Nej. 535 01:28:46,500 --> 01:28:47,458 Laura. 536 01:28:50,916 --> 01:28:51,791 Hej. 537 01:28:54,541 --> 01:28:56,000 Hvor har du været? 538 01:28:58,125 --> 01:29:00,833 -Kan vi tale sammen? -Jeg har intet at sige. 539 01:29:00,916 --> 01:29:04,791 Lad mig i det mindste tale ud. Så går jeg min vej. 540 01:29:05,125 --> 01:29:07,875 Hvorfor var din pik i en anden piges røv? 541 01:29:07,958 --> 01:29:09,958 Så snart du stak af fra poolen... 542 01:29:10,250 --> 01:29:13,583 Jeg vidste, du havde ret, men jeg kunne ikke finde dig. 543 01:29:14,125 --> 01:29:16,750 Da det blev mørkt, gik jeg hjem til hotellet. 544 01:29:16,833 --> 01:29:22,708 Da jeg læste brevet, blev jeg gal og ville have et knald. Så jeg ringede til Michał. 545 01:29:23,041 --> 01:29:28,958 Tro mig. Min første drink er det sidste, jeg husker fra den nat. 546 01:29:29,041 --> 01:29:30,208 Da jeg vågnede... 547 01:29:34,041 --> 01:29:37,750 Det er helt ligegyldigt. Du gik i seng med en anden pige. 548 01:29:38,708 --> 01:29:40,041 Men jeg... 549 01:29:40,333 --> 01:29:43,791 Jeg gider ikke høre på dine men'er, Martin! 550 01:29:43,875 --> 01:29:49,791 Vi er fra to forskellige verdener, og der er ikke plads til en kvinde i dit liv. 551 01:29:49,875 --> 01:29:52,125 Jeg gider ikke være dit legetøj! 552 01:29:52,208 --> 01:29:55,958 Det ved jeg godt. Men det var før. 553 01:29:57,041 --> 01:30:00,916 Jeg indså, at jeg virkelig elsker dig. 554 01:30:01,000 --> 01:30:04,208 Du giver mig kvalme. Jeg skal jeg hjem nu. 555 01:30:39,166 --> 01:30:41,041 -Bare fem minutter. -Farvel! 556 01:30:41,125 --> 01:30:43,750 -Jeg savner dig. -Men jeg savner ikke dig. 557 01:30:43,833 --> 01:30:46,958 Var det bare skuespil? Var der intet imellem os? 558 01:30:47,041 --> 01:30:48,875 Jo, men det var ikke sundt. 559 01:30:48,958 --> 01:30:52,083 -Lad os nu bare snakke. -Vi har intet at snakke om! 560 01:30:52,166 --> 01:30:55,375 -Jo. -Nej! Du har opbrugt din taletid. 561 01:30:55,458 --> 01:30:58,083 -Lad mig være i fred. Farvel! -Vent! 562 01:30:58,166 --> 01:30:59,250 -Farvel! -Vent! 563 01:30:59,333 --> 01:31:06,250 Jeg forstår ikke, hvad I to siger, men hun synes tydeligvis, at du skal gå din vej. 564 01:31:07,875 --> 01:31:10,125 Skal jeg sige det, før du forstår det? 565 01:31:12,416 --> 01:31:14,916 Martin. Massimo. 566 01:31:15,000 --> 01:31:19,333 Så mødes i. Men du har vel allerede mødt Martin. 567 01:31:20,958 --> 01:31:23,708 Kom ind, Martin! Kom ind! 568 01:31:23,791 --> 01:31:26,583 Du er fuld. Vi snakkes ved. 569 01:31:44,708 --> 01:31:50,500 Hvor har du været? Aner du overhovedet, hvad jeg har været igennem? 570 01:31:54,458 --> 01:31:58,250 -Du ser fantastisk ud, min pige. -"Du ser fantastisk ud, min pige"? 571 01:31:58,833 --> 01:32:02,583 Du er en skide egoist. Hvor kunne du? 572 01:32:04,250 --> 01:32:07,083 Hvor kunne du? Dit røvhul! 573 01:34:39,041 --> 01:34:40,083 Hvad er det? 574 01:34:43,333 --> 01:34:44,333 Ikke noget. 575 01:34:45,166 --> 01:34:46,416 Jeg ordnede det. 576 01:34:49,958 --> 01:34:50,958 Hvad er der? 577 01:34:53,416 --> 01:34:54,375 Hvad er der? 578 01:34:57,875 --> 01:35:01,000 Jeg har ikke brug for 365 dage. 579 01:35:02,541 --> 01:35:03,750 Fordi? 580 01:35:06,416 --> 01:35:07,750 Fordi jeg elsker dig. 581 01:35:17,208 --> 01:35:18,291 Sig det igen. 582 01:35:21,625 --> 01:35:22,625 Jeg elsker dig. 583 01:35:45,125 --> 01:35:46,625 Vil du gifte dig med mig? 584 01:35:55,791 --> 01:35:57,000 For satan. 585 01:35:57,791 --> 01:35:58,916 Betyder det "ja"? 586 01:36:04,333 --> 01:36:05,250 Ja. 587 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 Nej. 588 01:37:21,250 --> 01:37:22,166 Skal vi vædde? 589 01:37:47,125 --> 01:37:50,500 Rolig nu. Det skal nok gå. 590 01:37:51,333 --> 01:37:52,416 Jeg er rolig. 591 01:37:55,916 --> 01:37:59,125 Men vær sød ikke at fortælle dem, hvad du laver. 592 01:38:00,916 --> 01:38:02,333 Hvad skal jeg sige? 593 01:38:03,583 --> 01:38:06,208 Jeg ved ikke. Improviser. 594 01:38:07,000 --> 01:38:10,375 Laura! Du ser skøn ud med blond hår. 595 01:38:14,750 --> 01:38:17,666 Men du ser så bleg ud. Er du okay? 596 01:38:17,791 --> 01:38:18,666 Mor! 597 01:38:20,333 --> 01:38:22,625 -Klara Biel. -Massimo. Hyggeligt at møde dig. 598 01:38:24,875 --> 01:38:28,083 -Hyggeligt at møde dig. Tomasz Biel. -Massimo. 599 01:38:30,416 --> 01:38:32,416 Hvem er han, og hvad laver han? 600 01:38:33,250 --> 01:38:35,625 Min mor spørger, hvad du arbejder med. 601 01:38:38,166 --> 01:38:39,125 Jeg er gangster. 602 01:38:41,833 --> 01:38:45,000 Virkelig? Så bliver du den første i vores familie. 603 01:38:45,708 --> 01:38:49,208 Hvad er dine hensigter så med vores datter? 604 01:38:49,875 --> 01:38:51,291 Udelukkende onde. 605 01:38:51,750 --> 01:38:55,250 -Helt alvorligt: Kan du lide vodka? -Ja. 606 01:38:55,333 --> 01:38:56,291 Tomasz! 607 01:38:57,625 --> 01:38:59,041 Vær nu sød. 608 01:39:12,916 --> 01:39:13,833 Nå! 609 01:40:26,291 --> 01:40:29,250 -Godmorgen. -Godmorgen. 610 01:40:31,250 --> 01:40:34,708 Undskyld, vi ikke ventede på dig. Jeg skal til Palermo. 611 01:40:34,791 --> 01:40:37,166 Det er fint. Jeg er ikke sulten endnu. 612 01:40:37,666 --> 01:40:38,916 Jeg har det dårligt. 613 01:40:39,625 --> 01:40:41,916 -Hvad er der i vejen? -Ingen ting. 614 01:40:44,250 --> 01:40:46,166 Domenico kan tage dig til lægen. 615 01:40:46,375 --> 01:40:47,208 Skat... 616 01:40:49,333 --> 01:40:54,041 Du sagde, at ingen fra Polen kunne komme med til vores bryllup. 617 01:40:55,125 --> 01:40:56,916 Heller ikke mine forældre. 618 01:40:58,750 --> 01:41:01,916 Du sagde selv, de ikke måtte vide, hvad jeg laver. 619 01:41:02,000 --> 01:41:02,833 Ja. 620 01:41:03,625 --> 01:41:06,958 Men jeg vil gerne have min bedste ven ved min side. 621 01:41:07,041 --> 01:41:10,666 Olga ved alt om dig. Jeg har brug for hende. 622 01:41:11,750 --> 01:41:14,750 Fint. Hun er din brudepige. 623 01:41:17,250 --> 01:41:18,250 Jeg skal af sted. 624 01:41:21,500 --> 01:41:23,208 -Ciao, Fabio! -Kom snart igen. 625 01:41:33,791 --> 01:41:37,791 -Du synes vist ikke om mig, Mario. -Det passer ikke. 626 01:41:38,208 --> 01:41:39,666 Jeg er ikke blind. 627 01:41:40,625 --> 01:41:44,750 Det er ikke personligt. Jeg kan ikke lide situationen. 628 01:41:47,375 --> 01:41:52,583 Du ved, at du har forårsaget en del opstand 629 01:41:53,291 --> 01:41:54,666 i vores familie. 630 01:42:02,500 --> 01:42:05,791 Jeg sørger for, at din ven ankommer vel. 631 01:42:12,333 --> 01:42:16,666 Jeg håber bare, at hun er mere afslappet end dig. 632 01:42:21,583 --> 01:42:22,458 Olga! 633 01:42:27,791 --> 01:42:33,166 Se lige den slæde! For satan i helvede! 634 01:42:39,625 --> 01:42:44,375 Er du blevet skingrende sindssyg? I har kendt hinanden i to måneder! 635 01:42:44,458 --> 01:42:46,833 -Hold nu op og giv mig en. -Du er gravid. 636 01:42:47,458 --> 01:42:49,916 Jeg ryger en for dig. Hold nu kæft. 637 01:42:50,958 --> 01:42:56,083 Jeg fatter det ikke. Han tvang dig, ikke? Jeg river ham i småstykker! 638 01:42:56,166 --> 01:42:58,458 Olga, han ved ikke, jeg er gravid! 639 01:42:58,833 --> 01:43:02,250 Og da han friede, sagde jeg ja af egen fri vilje. 640 01:43:02,416 --> 01:43:04,208 Du er fanget i et bur! 641 01:43:04,291 --> 01:43:09,000 Kan du ikke fatte det? Det er et guldbur, men du er stadig taget til fange! 642 01:43:09,083 --> 01:43:14,291 -Forstår du ikke, hvad du er oppe imod? -Hold nu op med det. 643 01:43:14,375 --> 01:43:17,875 -Hvad snakker du om? Hvad skal jeg gøre? -Det aner jeg ikke. 644 01:43:17,958 --> 01:43:21,166 Tror du ikke, jeg ved, hvad jeg har gang i? 645 01:43:35,375 --> 01:43:36,458 Kom her. 646 01:43:40,833 --> 01:43:42,291 Jeg elsker dig. 647 01:43:46,708 --> 01:43:48,291 Jeg er her altid for dig. 648 01:43:53,500 --> 01:43:58,083 Vi kan tage os af barnet sammen, et smukt barn med smukke forældre. 649 01:43:58,166 --> 01:43:59,833 Ikke et klogt et, men pyt. 650 01:44:06,833 --> 01:44:09,958 Hallo, piger! Kom nu. Jeg venter! 651 01:44:10,375 --> 01:44:12,166 Vi kommer! 652 01:44:54,333 --> 01:44:55,791 Hvor lang tid tager det? 653 01:44:58,125 --> 01:45:00,208 Hvor længe kan du forkæle dig selv? 654 01:45:16,625 --> 01:45:17,500 Det er... 655 01:45:20,083 --> 01:45:21,000 Altså... 656 01:45:37,250 --> 01:45:38,125 For satan. 657 01:45:46,916 --> 01:45:47,875 Ja. 658 01:45:48,625 --> 01:45:50,791 Jeg vil have barnet sammen med ham. 659 01:45:53,083 --> 01:45:54,125 Det ved jeg godt. 660 01:46:07,500 --> 01:46:10,416 Du kunne godt blive lidt i Sicilien. 661 01:46:11,791 --> 01:46:15,958 Hurtige biler, speedbåde, god mad, liderlige italienere. 662 01:46:16,416 --> 01:46:19,541 -Jeg ved ikke rigtig. -Mange liderlige italienere? 663 01:46:20,625 --> 01:46:24,708 Hvad tror du, jeg er her for? Ja, for fanden! 664 01:46:27,041 --> 01:46:29,041 Ti stille og ring til ham. 665 01:46:30,000 --> 01:46:31,333 -Men jeg... -Ring. 666 01:46:43,583 --> 01:46:47,458 -Hvad er der? -De dræber Laura lige om lidt. 667 01:46:48,166 --> 01:46:50,708 -Er du sikker? -Ja, jeg er sikker. 668 01:46:55,083 --> 01:46:57,333 Marco, kør. 669 01:46:58,583 --> 01:47:00,000 Kør nu, Marco! Kør! 670 01:47:06,250 --> 01:47:07,083 Hej, skat. 671 01:47:07,333 --> 01:47:11,041 -Hvor længe tager det at prøve en kjole? -Så længe, det tager. 672 01:47:13,583 --> 01:47:16,583 -Jeg savner dig. -Jeg savner også dig. 673 01:47:23,333 --> 01:47:24,416 Fandens! 674 01:47:25,500 --> 01:47:26,583 Massimo... 675 01:47:34,250 --> 01:47:35,208 Kør! 676 01:47:37,791 --> 01:47:40,375 -Kan vi snakke sammen efter middagen? -Om hvad? 677 01:47:41,333 --> 01:47:42,750 Er der sket noget? 678 01:47:47,750 --> 01:47:49,708 -Hvor er Massimo? -Ved poolen. 679 01:47:50,833 --> 01:47:51,750 For fanden! 680 01:48:02,916 --> 01:48:03,875 Laura? 681 01:48:05,333 --> 01:48:06,166 Laura? 682 01:48:10,875 --> 01:48:11,833 Laura? 683 01:53:50,625 --> 01:53:55,625 Tekster af: Christian Barkholt Muller