1
00:00:36,541 --> 00:00:41,375
ØEN LAMPEDUSA
MIDDELHAVET
2
00:01:03,791 --> 00:01:07,458
Første sending er på 20 flygtninge.
3
00:01:09,000 --> 00:01:12,666
-Kun unge piger.
-Du må gerne beholde en.
4
00:01:15,333 --> 00:01:20,666
-Jeg tror, I har fået fat i den forkerte.
-Det er gode varer. Et godt tilbud.
5
00:01:21,750 --> 00:01:26,291
Nogle af dem er knap nok 12.
Det giver gode penge.
6
00:01:27,625 --> 00:01:29,958
Du skal bare hjælpe med at få dem ind.
7
00:01:32,500 --> 00:01:37,500
Min familie har aldrig handlet
med den slags. Jeg skal ingen ting.
8
00:01:38,958 --> 00:01:43,916
-I spilder bare min tid.
-Undskyld. Jeg ville ikke fornærme dig.
9
00:01:44,916 --> 00:01:48,833
Tænk nu over det. Du får en stor andel.
10
00:01:51,916 --> 00:01:52,750
Mario.
11
00:02:12,666 --> 00:02:13,750
Satans røvhuller.
12
00:02:16,791 --> 00:02:20,375
Men en potentiel handelspartner.
Han fortjener vores respekt.
13
00:02:20,833 --> 00:02:24,958
Også selv om han er et røvhul.
Hvad kiggede du på?
14
00:02:30,250 --> 00:02:32,958
Min kære søn. Vær nu forsigtig.
15
00:02:34,041 --> 00:02:37,416
Kvinder er øjnenes himmel
og sjælens helvede.
16
00:02:37,500 --> 00:02:38,791
Og pungens skærsild.
17
00:02:42,666 --> 00:02:43,625
Hør nu efter.
18
00:02:45,208 --> 00:02:49,083
Det er på tide,
du lægger glæder og nydelser på hylden.
19
00:02:49,416 --> 00:02:52,458
Du er nødt til at tage dit ansvar.
20
00:02:54,083 --> 00:02:58,625
En dag bliver alt det her dit.
21
00:04:37,708 --> 00:04:43,750
5 ÅR SENERE
22
00:04:45,458 --> 00:04:51,250
Vi beklager, men vi kunne kun genvinde
12 procent af din families aktiver.
23
00:04:51,833 --> 00:04:56,125
I fremtiden anbefaler vi
en mere heterogen investeringsportefølje.
24
00:04:56,458 --> 00:05:01,916
Anbefaler I?
I anbefalede også denne investering varmt.
25
00:05:02,750 --> 00:05:05,208
-Godaften.
-Godaften.
26
00:05:05,791 --> 00:05:07,500
Har du pakket dine ting?
27
00:05:09,041 --> 00:05:13,208
Er der nogen, der vil fortælle mig,
hvad der skete her i går?
28
00:05:13,625 --> 00:05:17,375
Jeg forventer en tilbagebetaling
og fem procent i renter.
29
00:05:17,791 --> 00:05:20,333
-Umuligt.
-Tilbagebetaling og ti procent.
30
00:05:22,583 --> 00:05:24,000
Inden månedens slutning.
31
00:05:25,166 --> 00:05:27,041
Mit spørgsmål er:
32
00:05:27,125 --> 00:05:31,833
Hvordan fanden... gik det til?
33
00:05:33,333 --> 00:05:38,458
Spørg ms. Biel. Undskyld mig,
men det her arbejde kræver nosser.
34
00:05:38,791 --> 00:05:41,375
Den her samtale er slut.
35
00:05:46,083 --> 00:05:47,166
Det her er USA.
36
00:05:52,291 --> 00:05:53,166
Ms. Biel?
37
00:05:54,000 --> 00:05:56,416
-Det ikke min skyld.
-Hør nu her.
38
00:05:56,500 --> 00:05:58,375
Jeg har ikke talt færdig.
39
00:05:58,958 --> 00:06:04,291
Det er ikke mit arbejde at dæmpe kunderne.
Så jeg synes, du skulle forklare os,
40
00:06:04,375 --> 00:06:09,666
hvorfor der i hele bygningen
kun var to sikkerhedsvagter.
41
00:06:11,000 --> 00:06:11,833
Ord.
42
00:06:13,250 --> 00:06:16,250
Det handler om de ord,
I har betroet min familie.
43
00:06:20,541 --> 00:06:21,500
Hvad er det?
44
00:06:22,041 --> 00:06:25,750
I har en leg i Amerika:
Slik eller ballade.
45
00:06:26,083 --> 00:06:30,375
Jeg har tjekkede bandet ind
på vores hotel med vilje.
46
00:06:31,041 --> 00:06:35,000
På grund af gårsdagens hændelse
er vi i medierne fra USA til Japan.
47
00:06:38,541 --> 00:06:43,541
Jeg troede, at når det gjaldt seksuelle
præferencer, kunne intet overraske mig.
48
00:06:46,041 --> 00:06:47,000
Men du...
49
00:06:48,708 --> 00:06:53,791
Hvad ville din mand tænke om det?
Dine børn? Aktionærer?
50
00:06:56,333 --> 00:06:57,708
Skal jeg blive ved?
51
00:06:59,250 --> 00:07:01,916
Du har gjort os til grin
foran hele verden.
52
00:07:02,458 --> 00:07:07,083
Vi ved, hvordan medier og aktiemarkedet
reagerer, når jeg offentliggør det.
53
00:07:07,750 --> 00:07:12,625
Der er så mange reservationer,
at vi er overbooket fire weekender frem.
54
00:07:13,333 --> 00:07:17,708
Efter en uge er bankaktier faldet
til det halve.
55
00:07:18,166 --> 00:07:22,375
Det var muligt på grund af min strategi,
ikke min alder eller mit køn.
56
00:07:22,458 --> 00:07:25,916
Efter en måned køber jeg dem for småpenge,
så jeg kan...
57
00:07:26,625 --> 00:07:28,375
Det er det, der kræver nosser.
58
00:07:28,458 --> 00:07:29,958
...fyre jer alle sammen.
59
00:07:31,500 --> 00:07:33,875
Mit kontor, med det samme.
60
00:07:36,750 --> 00:07:38,458
Hvad vil I så med mine penge?
61
00:08:59,958 --> 00:09:00,958
Hej, skat.
62
00:09:03,208 --> 00:09:04,875
Jeg skal gøre det færdigt.
63
00:09:07,333 --> 00:09:09,250
Giv mig en halv time.
64
00:09:09,916 --> 00:09:11,916
Kan du ikke bare holde pause?
65
00:09:13,333 --> 00:09:14,541
Tjo.
66
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Du må være træt.
67
00:09:20,625 --> 00:09:22,416
Vi skal flyve i morgen tidlig.
68
00:09:24,625 --> 00:09:27,291
Du burde ikke anstrenge dit svage hjerte.
69
00:09:47,416 --> 00:09:50,833
Du har vel heller ikke pakket
vores ting endnu, vel?
70
00:10:03,291 --> 00:10:04,500
Jeg slår dem ihjel.
71
00:10:25,125 --> 00:10:26,208
Hvad er der galt?
72
00:10:28,500 --> 00:10:33,375
Nogen har taget
vores container med kokain.
73
00:14:02,041 --> 00:14:08,041
Lad os skåle for den mest sexede, bedste
og mest vidunderlige kvinde i verden.
74
00:14:08,958 --> 00:14:10,125
Min mor.
75
00:14:12,041 --> 00:14:15,625
Det er bare for sjov!
Jeg mente min skønne Laura,
76
00:14:15,708 --> 00:14:20,666
som om ét sekund bliver 29.
77
00:14:20,750 --> 00:14:23,833
-Nu føler jeg mig gammel.
-Men du er stadig i live.
78
00:14:24,375 --> 00:14:27,166
Uno momento...
79
00:14:37,416 --> 00:14:40,125
I dag holder vi fødselsdag...
80
00:14:41,541 --> 00:14:44,125
...for min smukke kæreste, Laura.
81
00:14:45,916 --> 00:14:49,041
Vil I ikke nok hjælpe mig?
82
00:14:50,000 --> 00:14:51,291
Hvad laver du?
83
00:14:52,541 --> 00:14:53,416
Ja?
84
00:14:55,708 --> 00:14:59,958
Tillykke med fødselsdagen
85
00:15:00,916 --> 00:15:04,791
Tillykke med fødselsdagen
86
00:15:04,875 --> 00:15:06,000
Ja tak.
87
00:15:06,083 --> 00:15:10,250
Tillykke med fødselsdagen, Laura
88
00:15:10,750 --> 00:15:15,291
Tillykke med fødselsdagen
89
00:15:15,375 --> 00:15:19,000
Bravo!
90
00:15:23,125 --> 00:15:25,958
-Skål.
-Du er en kæmpe narrøv, Martin.
91
00:15:35,458 --> 00:15:38,791
Min yndlingsdrink. Du huskede det.
Hvad er der?
92
00:15:38,875 --> 00:15:43,000
-Jeg har ikke bestilt den.
-Måske er det på husets regning.
93
00:15:43,833 --> 00:15:49,000
-Okay, måske skulle vi skåle for...
-Nej. Jeg skal på toilettet.
94
00:15:50,208 --> 00:15:54,375
Ingen kan modstå Maslows pyramide.
95
00:16:11,041 --> 00:16:12,666
Er du faret vild, min pige?
96
00:16:35,083 --> 00:16:36,791
-Det lignede så godt.
-Ja.
97
00:16:41,333 --> 00:16:44,208
Her kommer vinen. Sådan skal det være.
98
00:16:45,708 --> 00:16:47,000
Grazie.
99
00:16:49,208 --> 00:16:50,041
Tak.
100
00:16:55,541 --> 00:16:58,166
Hvorfor skal mågerne larme så meget?
101
00:17:00,000 --> 00:17:01,541
Hvor er Michał-angelo?
102
00:17:03,500 --> 00:17:06,458
Som du kan se,
leger pattebarnet i fodbadet.
103
00:17:07,750 --> 00:17:11,708
-Hvad med Martin?
-Han var der ikke, da jeg vågnede.
104
00:17:11,791 --> 00:17:14,041
Han tager heller ikke sin telefon.
105
00:17:14,333 --> 00:17:17,625
-Men det er jo din fødselsdag.
-Det siger du ikke.
106
00:17:17,833 --> 00:17:19,791
Der kommer en ny til næste år.
107
00:17:21,375 --> 00:17:27,166
Jeg er ikke det vigtigste i Martins liv.
Jeg ligger under venner og arbejde.
108
00:17:27,458 --> 00:17:29,333
Og langt under ham selv.
109
00:17:31,541 --> 00:17:32,458
Hej, skat.
110
00:17:34,375 --> 00:17:35,833
Skal vi spise frokost?
111
00:17:37,750 --> 00:17:40,375
Det lyder fint. Hvor har du været?
112
00:17:40,708 --> 00:17:45,333
Etna. Du sov så tungt, så jeg
ville ikke spilde tid på at vække dig.
113
00:17:46,000 --> 00:17:50,875
-Nå da. Var det sjovt?
-Ja, det var skide fantastisk.
114
00:17:50,958 --> 00:17:54,458
Du ville elske det.
Man kan se hav og sne på samme tid.
115
00:17:55,083 --> 00:17:57,708
Kan du ikke huske,
vi skulle derhen sammen?
116
00:17:57,791 --> 00:18:01,750
-Hvorfor forlod du mig på min fødselsdag?
-Tag det nu roligt.
117
00:18:01,833 --> 00:18:05,625
-Dit hjerte kan ikke klare det.
-Hold nu kæft med det hjerte.
118
00:18:05,708 --> 00:18:09,583
Tænker du på noget andet end dig selv?
Hvad er jeg for dig?
119
00:18:09,666 --> 00:18:13,041
Tror du ikke, jeg holder af dig?
Jeg ledte efter det her.
120
00:18:15,708 --> 00:18:16,666
Det er til dig.
121
00:18:20,583 --> 00:18:21,750
Tak skal du have.
122
00:18:22,291 --> 00:18:23,541
Og skrid så med dig!
123
00:19:18,458 --> 00:19:19,375
Godaften.
124
00:21:13,666 --> 00:21:14,833
Hold da kæft.
125
00:21:29,541 --> 00:21:31,083
Er du faret vild, min pige?
126
00:21:33,541 --> 00:21:34,500
Dig?
127
00:21:43,541 --> 00:21:44,458
Slik på den.
128
00:21:46,625 --> 00:21:52,583
Du reagerede på bedøvelsen.
Jeg vidste ikke, du havde dårligt hjerte.
129
00:21:55,458 --> 00:21:56,708
Slik selv på den.
130
00:21:59,625 --> 00:22:04,791
Hvorfor er jeg her, og hvem fanden er du?
Hvorfor holder du mig fanget? Svar mig.
131
00:22:05,125 --> 00:22:08,125
Sæt dig ned, inden du besvimer igen.
Sæt dig ned.
132
00:22:08,208 --> 00:22:11,041
-Jeg er ikke din ejendel.
-Sid ned, for helvede.
133
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
Vil du vide, hvorfor du er her...?
134
00:22:22,666 --> 00:22:25,083
Tak. Få nu noget at drikke.
135
00:22:36,833 --> 00:22:39,583
Jeg vil fortælle dig noget så utroligt...
136
00:22:40,708 --> 00:22:43,958
...at jeg ikke troede det,
før jeg så dig i lufthavnen.
137
00:22:47,041 --> 00:22:51,250
Da forstod jeg, at det ikke var noget,
jeg bildte mig selv ind.
138
00:22:56,458 --> 00:22:59,416
For fem år siden ændrede hele mit liv sig.
139
00:23:02,916 --> 00:23:06,750
Min far døde for øjnene af mig.
140
00:23:09,125 --> 00:23:13,125
Kuglen gik gennem hans hjerte
og ramte mig.
141
00:23:16,250 --> 00:23:18,125
Jeg troede, jeg skulle dø.
142
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
Da mit hjerte stoppede, så jeg dig.
143
00:23:28,291 --> 00:23:31,458
Hver dag så jeg det samme billede.
144
00:23:36,333 --> 00:23:38,375
Jeg ledte efter dig alle vegne.
145
00:23:41,666 --> 00:23:45,250
Et sted inde i mig
følte jeg mig helt sikker på...
146
00:23:46,416 --> 00:23:48,916
...at du en dag ville være min.
147
00:23:51,125 --> 00:23:52,500
Det kan du ikke mene.
148
00:23:53,333 --> 00:23:55,750
Ingen ejer mig. Jeg er ikke et objekt.
149
00:23:58,416 --> 00:24:02,041
Du kan ikke bare kidnappe mig og tro,
at jeg er din.
150
00:24:04,000 --> 00:24:05,125
Det ved jeg godt.
151
00:24:07,083 --> 00:24:10,000
Derfor får du en chance
til at forelske dig i mig.
152
00:24:11,458 --> 00:24:15,375
Ikke fordi jeg tvinger dig,
men fordi du vil ønske det.
153
00:24:16,708 --> 00:24:20,583
Jeg har en kæreste, som vil lede
efter mig, familie og venner.
154
00:24:20,666 --> 00:24:24,833
Jeg har mit eget liv.
Jeg har ikke brug for din kærlighed!
155
00:24:25,250 --> 00:24:28,583
Så jeg beder dig:
Slip mig nu for fanden fri!
156
00:24:52,916 --> 00:24:54,833
Din kæreste fortjener dig ikke.
157
00:24:58,375 --> 00:25:00,833
Mine folk har taget dine ting...
158
00:25:02,708 --> 00:25:08,625
...og lagt en besked til Martin om,
at du flytter ud og tilbage til Polen.
159
00:25:10,500 --> 00:25:12,250
Du forsvinder ud af hans liv.
160
00:25:13,958 --> 00:25:15,000
Ved du hvad?
161
00:25:15,916 --> 00:25:16,958
Skrid.
162
00:25:32,500 --> 00:25:34,750
Jeg gør intet uden din tilladelse.
163
00:25:37,333 --> 00:25:42,291
Jeg venter, indtil du vil have mig,
til du kommer til mig af egen fri vilje.
164
00:25:44,541 --> 00:25:47,541
Jeg binder dig ikke,
men lad være med at friste mig.
165
00:25:47,625 --> 00:25:52,208
Jeg er ikke nænsom. Jeg er ikke
vant til at tolerere ulydighed.
166
00:26:06,000 --> 00:26:07,833
Du har 365 dage.
167
00:26:09,916 --> 00:26:12,166
Jeg vil gøre alt for din forelskelse.
168
00:26:13,583 --> 00:26:16,625
Hvis intet er ændret om et år,
slipper jeg dig fri.
169
00:26:29,875 --> 00:26:30,833
Godt.
170
00:26:31,708 --> 00:26:36,500
Læg pistolen fra dig,
ellers er bliver det ikke sjovt mere.
171
00:26:43,375 --> 00:26:47,708
Vil du virkelig dræbe mig?
Mange har forsøgt. Det er ikke så nemt.
172
00:26:48,250 --> 00:26:49,083
Undskyld.
173
00:26:50,416 --> 00:26:54,208
Der er kommet en forsendelse,
som du skal underskrive.
174
00:27:02,583 --> 00:27:03,833
Vis hende værelset.
175
00:27:12,625 --> 00:27:13,625
Kom med.
176
00:27:20,875 --> 00:27:23,000
Massimo, det bliver problematisk.
177
00:27:23,083 --> 00:27:26,750
En konflikt med familien Gattuso
kan ødelægge forretningen.
178
00:27:27,375 --> 00:27:30,250
-Pas dig selv.
-Det gør jeg også.
179
00:27:30,333 --> 00:27:36,666
Jeg har pligt til at beskytte dig
og familien, også fra jer selv.
180
00:27:38,875 --> 00:27:39,833
Skyd mig.
181
00:27:42,125 --> 00:27:43,541
Hent dem alle herhen.
182
00:28:42,375 --> 00:28:48,250
Her kommer Massimo den Store.
Hvad vil du gøre? Skære mine nosser af?
183
00:28:59,000 --> 00:29:04,291
Havde du blot stjålet, var du sluppet fri.
Men du solgte børn til et bordel.
184
00:29:09,416 --> 00:29:11,208
Skulle det gå ubemærket hen?
185
00:29:12,625 --> 00:29:15,208
-Alle har noget at skjule.
-Hold din kæft.
186
00:29:17,666 --> 00:29:19,916
Du har vanæret familien, Alfredo.
187
00:29:20,708 --> 00:29:25,916
Familie? Værdier?
Spar mig for det pis og skyd mig!
188
00:29:34,958 --> 00:29:36,125
Du bliver slettet.
189
00:29:36,208 --> 00:29:40,541
Du vil efterlade intet spor,
som havde du aldrig eksisteret.
190
00:29:44,166 --> 00:29:45,666
Det er din straf.
191
00:30:28,916 --> 00:30:30,500
Kan man se de pletterne?
192
00:30:30,583 --> 00:30:32,166
-Hold nu op.
-Røvhul.
193
00:30:37,375 --> 00:30:38,250
For fanden.
194
00:30:53,583 --> 00:30:54,791
Hvordan har du det?
195
00:30:58,500 --> 00:31:03,500
Du skulle ikke have set det.
Men du skal vide, at han fortjente det.
196
00:31:04,625 --> 00:31:08,625
Han havde gjort børn ondt,
været sin familie utro og stjålet fra dem.
197
00:31:09,166 --> 00:31:13,875
Det tilgiver jeg ikke.
Han begik selvmord med sine gerninger.
198
00:31:19,791 --> 00:31:22,291
Det var stuepigen, der skiftede dit tøj.
199
00:31:23,250 --> 00:31:24,833
Du har folk til alting.
200
00:31:27,000 --> 00:31:30,625
Det er en af fordelene ved at være chef.
201
00:31:37,625 --> 00:31:40,875
Bed en af butlerne om
at hente min telefon og bærbare.
202
00:31:43,833 --> 00:31:45,500
Du har genvundet din styrke.
203
00:31:47,458 --> 00:31:50,708
Du får din mobiltelefon og bærbare,
når tiden er moden.
204
00:31:52,833 --> 00:31:57,250
Hvis du har brug for noget,
er Domenico her for at hjælpe dig.
205
00:32:02,333 --> 00:32:05,833
Vær klar om to timer.
Vi skal købe noget, inden vi rejser.
206
00:32:05,916 --> 00:32:11,791
Rejser? Hvorhen? Hvad snakker du om?
Det eneste sted, jeg flyver til, er Polen.
207
00:32:14,250 --> 00:32:17,666
Det var ikke et forslag. Det var en ordre.
208
00:32:17,750 --> 00:32:22,125
Jeg er ikke en sæk kartofler,
du kan slæbe rundt på uden at få lov.
209
00:32:22,208 --> 00:32:25,458
Hvis du tror, det gør mig forelsket,
tager du fejl.
210
00:32:36,833 --> 00:32:40,708
-Hvis du slår mig igen...
-Hvad så? Slår du mig ihjel?
211
00:32:46,708 --> 00:32:51,041
Er det sådan her hidsighed ser ud?
Hvordan er du ikke en italiener?
212
00:32:51,375 --> 00:32:53,333
Hvor mange polakker kender du?
213
00:32:54,750 --> 00:32:56,875
Det ser ud til, at en er rigeligt.
214
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
Det bliver et godt år.
215
00:33:04,375 --> 00:33:08,000
Jeg skal reagere hurtigere.
Jeg mister min bevågenhed hos dig.
216
00:33:13,333 --> 00:33:14,791
Domenico har hentet dine ting.
217
00:33:17,375 --> 00:33:20,000
Imponerende mange sko til fem dages ferie.
218
00:33:44,708 --> 00:33:46,250
Morgenmaden er klar.
219
00:33:50,333 --> 00:33:51,916
Jeg vil gerne hjælpe Dem.
220
00:33:54,166 --> 00:33:56,583
Din chef synes vist, jeg skal tage på.
221
00:33:56,666 --> 00:34:00,166
Jeg tror bare, han vil passe godt på Dem.
222
00:34:01,083 --> 00:34:04,875
Men du skal vist hjælpe med alt,
hvad jeg har brug for.
223
00:34:04,958 --> 00:34:08,875
Jeg har brug for at du sætter dig ned
og hjælper mig med at spise.
224
00:34:10,166 --> 00:34:11,000
Okay.
225
00:34:22,458 --> 00:34:24,666
Jeg har noget, jeg skal tage mig af.
226
00:34:25,916 --> 00:34:29,291
-Du skal ledsage mig.
-Jeg skal ingen steder hen.
227
00:34:40,833 --> 00:34:41,708
Etna.
228
00:34:42,750 --> 00:34:46,500
Også kendt som Mongibello, "smukt bjerg".
229
00:34:48,250 --> 00:34:51,416
Det siges, at Zeus gemte Tyfon derinde.
230
00:34:53,041 --> 00:34:56,625
Et monster med 100 hoveder,
som stadig prøver at slippe fri.
231
00:34:58,416 --> 00:35:02,750
Så Tyfon forelskede sig ikke i Zeus
på 365 dage.
232
00:35:58,750 --> 00:36:01,833
-Ud med dig! Ellers så...
-Ellers så hvad?
233
00:36:17,625 --> 00:36:20,666
Så garanterer jeg dig,
at du aldrig ser den igen.
234
00:36:28,916 --> 00:36:34,166
Jeg har bestilt den,
og jeg bestemmer, hvornår jeg vil se den.
235
00:36:46,041 --> 00:36:47,458
Se den på dig selv.
236
00:36:50,708 --> 00:36:51,791
Nej, vent.
237
00:37:09,333 --> 00:37:13,958
Jeg har brug for hjælp. Jeg er blevet
kidnappet, og jeg har brug for hjælp.
238
00:37:14,041 --> 00:37:15,000
Kan I hjælpe?
239
00:37:17,416 --> 00:37:18,458
Godmorgen, hr.
240
00:37:28,333 --> 00:37:30,083
Er du faret vild, min pige?
241
00:37:39,333 --> 00:37:42,333
Tag nogle andre sko på, når du skal løbe.
242
00:37:44,916 --> 00:37:50,041
Nogle gange nytter det ikke at kæmpe.
Så man må acceptere situationen.
243
00:37:51,125 --> 00:37:52,583
Jo hurtigere, jo bedre.
244
00:37:54,833 --> 00:37:59,666
Du kan enten give os begge
et svært år
245
00:38:00,500 --> 00:38:03,000
eller deltage i dette skæbnens eventyr.
246
00:38:03,208 --> 00:38:05,916
Det var ikke skæbnen. Det var dig.
247
00:38:07,541 --> 00:38:09,958
Nogle gange må vi tage skæbnen
i egen hånd.
248
00:38:14,916 --> 00:38:16,625
Passede det, du sagde før?
249
00:38:21,333 --> 00:38:22,250
Hvad mener du?
250
00:38:24,000 --> 00:38:26,416
At du ikke rører mig uden min tilladelse.
251
00:38:28,458 --> 00:38:30,333
Jeg er ikke et monster.
252
00:38:33,916 --> 00:38:37,000
Jeg vil have min mobiltelefon
og bærbare nu.
253
00:38:38,458 --> 00:38:42,208
Og noget normalt til middag. Pierogi.
254
00:39:26,625 --> 00:39:28,541
-Du ser...
-Jeg er skrupsulten.
255
00:39:43,875 --> 00:39:47,250
Du bad selv om det: pierogi.
256
00:39:56,375 --> 00:39:57,208
Er den god?
257
00:39:58,708 --> 00:40:00,333
Min bedstemors er bedre.
258
00:40:02,625 --> 00:40:07,375
Men du behøver ikke skyde ham.
Jeg giver ham et par fif.
259
00:40:16,500 --> 00:40:18,083
Hvad laver du så egentlig?
260
00:40:22,791 --> 00:40:25,125
HVORFOR SVARER DU IKKE?!
JEG GIVER IKKE OP!!!
261
00:40:25,208 --> 00:40:26,083
Jeg laver...
262
00:40:27,958 --> 00:40:28,916
...forretninger.
263
00:40:31,416 --> 00:40:36,458
Jeg mener det, Massimo. Hvis jeg skal
acceptere en årelang kærlighedserklæring,
264
00:40:37,416 --> 00:40:39,416
har jeg ret til at vide det.
265
00:40:39,500 --> 00:40:41,333
Du får at vide, hvad du behøver.
266
00:40:43,541 --> 00:40:47,041
Jeg har nogle firmaer...
267
00:40:48,416 --> 00:40:50,625
...hoteller, klubber, restauranter.
268
00:40:53,000 --> 00:40:56,416
Det er en slags selskab,
hvor jeg er direktør.
269
00:40:59,291 --> 00:41:03,708
Det hele er del af en større organisation,
men detaljerne er uvæsentlige.
270
00:41:05,083 --> 00:41:06,041
Og farlige.
271
00:41:07,541 --> 00:41:10,416
Jeg blev familiens overhoved
efter min fars død.
272
00:41:12,625 --> 00:41:16,041
Det var ikke det, jeg ønskede,
men jeg havde intet valg.
273
00:41:18,666 --> 00:41:22,708
Præcis som mig.
Jeg ville ikke til Sicilien.
274
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Du ombestemmer dig.
275
00:41:29,833 --> 00:41:33,833
Du skal bare hjælpe mig lidt på vej.
276
00:41:34,291 --> 00:41:35,166
Hjælpe?
277
00:41:56,625 --> 00:42:01,291
Jeg vil gerne have, at du lærer mig...
278
00:42:03,125 --> 00:42:07,833
...hvordan jeg er blid overfor dig.
279
00:43:09,541 --> 00:43:10,583
Mor.
280
00:43:11,375 --> 00:43:13,041
Ja, det går fint.
281
00:43:13,416 --> 00:43:17,583
Nu skal du høre.
Jeg er blevet tilbudt arbejde i Sicilien.
282
00:43:18,375 --> 00:43:22,000
Det er øens bedste hotel.
Jeg har fået en kontrakt på et år.
283
00:43:23,125 --> 00:43:28,166
Lad være med at bekymre dig. Vent og se.
Du vil elske det lige så meget som mig.
284
00:45:00,833 --> 00:45:05,166
Vi skal af sted i dag.
Vi skal besøge et par fester offshore.
285
00:45:05,250 --> 00:45:07,958
Husk det, når du pakker tasken.
286
00:45:14,416 --> 00:45:16,958
Vil du have noget, eller kigger du bare?
287
00:45:30,541 --> 00:45:32,041
Hvorfor kigger du på den?
288
00:45:35,750 --> 00:45:36,958
Vil du røre ved den?
289
00:46:17,250 --> 00:46:18,208
Min pige.
290
00:46:19,458 --> 00:46:25,000
Når man har taget alt med magt hele livet,
er det svært at lave om på.
291
00:46:25,875 --> 00:46:29,791
Især hvis nogen tager noget fra en,
man inderligt har lyst til.
292
00:46:32,833 --> 00:46:34,458
Lad være med at friste mig.
293
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Ellers så hvad?
294
00:47:07,125 --> 00:47:08,541
Hun er temmelig hidsig.
295
00:47:13,291 --> 00:47:18,250
-I det mindste kommer keder jeg mig ikke.
-Held og lykke, Massimo.
296
00:47:22,833 --> 00:47:23,875
Kom så.
297
00:47:32,958 --> 00:47:34,125
Sidder du godt nok?
298
00:47:35,041 --> 00:47:38,458
Slip mig løs, Karl Smart.
Så skal jeg nok fortælle dig det.
299
00:47:38,541 --> 00:47:39,416
Engelsk, tak.
300
00:48:21,750 --> 00:48:23,416
Man skal fortjene nydelsen.
301
00:49:44,541 --> 00:49:48,791
Der er bare ét problem: Efter valgene...
302
00:49:51,958 --> 00:49:53,708
...kan aftalen gå i vasken.
303
00:49:55,875 --> 00:49:57,541
Så betaler vi lidt mere.
304
00:50:00,750 --> 00:50:05,416
Fandt du hende? Hvordan er hun så?
305
00:50:06,416 --> 00:50:07,541
Er du tilfreds?
306
00:50:09,291 --> 00:50:12,666
Det er ligesom alt andet, svært.
307
00:50:17,208 --> 00:50:18,291
Det er det altid.
308
00:50:24,750 --> 00:50:26,250
Taler I om mig?
309
00:50:28,458 --> 00:50:32,416
Jeg fortalte bare min fætter,
at du er en skøn og blid kvinde.
310
00:50:32,541 --> 00:50:33,666
Ja.
311
00:50:38,916 --> 00:50:40,125
Vil du ikke holde op?
312
00:50:44,750 --> 00:50:45,708
Det er kedeligt.
313
00:50:47,833 --> 00:50:49,333
-Og beskidt.
-Hold nu op.
314
00:51:02,583 --> 00:51:04,208
Bader hun i springvandet?
315
00:51:04,916 --> 00:51:07,500
-Nej.
-Vil hun ikke?
316
00:51:08,583 --> 00:51:10,125
-Nej.
-Skal vi vædde?
317
00:51:11,333 --> 00:51:12,875
Det gør hun ikke.
318
00:51:21,000 --> 00:51:24,500
-Hvorfor ikke bruge toilettet?
-Springvandet var tættere på.
319
00:51:25,750 --> 00:51:26,625
Det er klart.
320
00:52:22,041 --> 00:52:22,958
For satan.
321
00:52:25,791 --> 00:52:29,333
Hvornår er det fra?
Michelangelo eller Caravaggios tid?
322
00:52:31,625 --> 00:52:32,666
Det var en gave.
323
00:52:33,583 --> 00:52:37,541
Nå ja, for du lider jo ikke
af storhedsvanvid.
324
00:52:42,750 --> 00:52:47,416
Den store Massimo,
som nedlægger løver og småbitte kvinder.
325
00:52:48,958 --> 00:52:49,875
Hold op.
326
00:53:04,958 --> 00:53:06,625
Måske vil jeg ikke holde op.
327
00:53:22,916 --> 00:53:23,791
Tag den.
328
00:53:25,708 --> 00:53:26,875
Du drømmer.
329
00:53:28,041 --> 00:53:29,125
Siger du nej?
330
00:53:30,750 --> 00:53:34,125
Du har folk til alting. Lad dem gøre det.
331
00:53:36,333 --> 00:53:37,291
Er du sikker?
332
00:53:57,916 --> 00:53:59,666
Åbn døren. Jeg vil ud.
333
00:54:00,750 --> 00:54:02,916
Luk mig ud. Åbn døren.
334
00:54:05,625 --> 00:54:07,083
Åbn den skide dør.
335
00:54:23,541 --> 00:54:24,666
Sæt dig på sengen.
336
00:54:43,375 --> 00:54:44,208
Din skide...
337
00:54:53,166 --> 00:54:54,166
For fanden!
338
00:55:17,041 --> 00:55:19,041
Jeg gør med dig, som jeg vil.
339
00:55:24,208 --> 00:55:25,875
Jeg håbede, du gerne ville.
340
00:55:28,833 --> 00:55:30,375
Det er en teleskoplinse.
341
00:55:32,791 --> 00:55:35,291
Hver gang du bevæger den,
udvider den sig.
342
00:55:49,750 --> 00:55:51,916
Nu skal du se, hvad du går glip af.
343
00:57:31,333 --> 00:57:32,583
Ser du, Laura...
344
00:57:41,458 --> 00:57:45,458
...lige nu er du lammet nok til...
345
00:57:46,458 --> 00:57:48,250
...at du ikke kan modstå mig.
346
00:57:53,208 --> 00:57:54,625
På selvsamme tid...
347
00:57:56,750 --> 00:58:00,791
...har jeg adgang
til hver en krog af din krop.
348
00:58:13,166 --> 00:58:14,291
Vil du ikke nok...
349
00:58:21,625 --> 00:58:23,041
Beder du mig begynde?
350
00:58:34,125 --> 00:58:39,416
Jeg knalder dig så hårdt,
at de vil høre dig skrige i Warszawa.
351
00:58:39,500 --> 00:58:40,750
Jeg beder dig.
352
00:59:07,791 --> 00:59:11,750
Tag pænt tøj på. Vi skal være
i en af mine klubber om to timer.
353
00:59:43,708 --> 00:59:49,458
Hør nu efter. Han slår dig ihjel,
og så slår han mig ihjel.
354
00:59:49,541 --> 00:59:50,666
Er du klar?
355
01:00:06,083 --> 01:00:09,166
Hør her, Laura. Vi er ikke alene.
356
01:00:09,250 --> 01:00:12,541
Der kommer nogle folk,
som vi skal snakke med om noget.
357
01:00:13,416 --> 01:00:17,541
Nogle folk og noget?
I skal lege mafia, ikke?
358
01:00:21,666 --> 01:00:27,708
Hør efter. Det her er ikke for sjov.
Lad være med at gøre dig bemærket.
359
01:00:39,333 --> 01:00:40,291
Hej, smukke.
360
01:00:41,750 --> 01:00:44,791
Godt. Vent her, bare et øjeblik.
361
01:01:33,416 --> 01:01:37,458
-Hvad fanden er det, du har på?
-Et par tusind af dine euro.
362
01:01:49,875 --> 01:01:53,666
-Lad være med at friste mig.
-Hvorfor?
363
01:01:55,625 --> 01:01:58,291
Er du bange for,
at jeg er for god til det?
364
01:01:59,500 --> 01:02:03,875
Min kjole er så kort, at du kan komme ind
i mig uden at tage den af.
365
01:02:10,416 --> 01:02:12,833
Du bliver min. Det lover jeg dig.
366
01:02:13,833 --> 01:02:18,125
Og så gør jeg lige, hvad jeg vil,
når jeg har lyst til det.
367
01:02:19,333 --> 01:02:20,583
Drøm du bare videre.
368
01:04:02,791 --> 01:04:04,625
Endelig en rigtig luder!
369
01:04:05,875 --> 01:04:10,208
Jeg vil knalde dig så hårdt,
at du ikke kan sidde ned.
370
01:04:10,666 --> 01:04:11,833
Kom her.
371
01:04:13,166 --> 01:04:14,666
Kom her.
372
01:04:16,041 --> 01:04:16,916
For satan!
373
01:04:19,000 --> 01:04:20,083
Ud med dig!
374
01:04:33,916 --> 01:04:36,000
Jeg sagde det igen og igen.
375
01:04:36,375 --> 01:04:39,666
Så er det nok! Pas nu bare dit job.
376
01:04:41,958 --> 01:04:48,500
Ved du, hvem du har skudt, Massimo?
Ved du, hvad du har gjort?
377
01:04:49,583 --> 01:04:51,041
Jeg kunne ikke bare se til.
378
01:04:51,458 --> 01:04:55,791
Det betyder krig, krig mellem
to magtfulde familier. Forstår du det?
379
01:04:58,833 --> 01:05:03,250
Det eneste, du kan gøre nu,
er at skille dig af med Laura.
380
01:05:03,708 --> 01:05:09,541
Gør det, og bed så Anna om tilgivelse.
Og skaf dig af med den dumme båd.
381
01:05:11,083 --> 01:05:12,833
Hallo! Luk arret!
382
01:05:14,041 --> 01:05:15,000
Undskyld.
383
01:05:18,541 --> 01:05:19,541
Undskyld?
384
01:05:22,041 --> 01:05:25,291
-Undskyld, jeg tænkte ikke...
-Nej, du tænkte ikke.
385
01:05:27,750 --> 01:05:30,875
-Hvad skete der? Dræbte du ham?
-Det rager ikke dig.
386
01:05:30,958 --> 01:05:31,833
Du dræbte ham.
387
01:05:31,916 --> 01:05:37,625
Jeg skød hans hænder, fordi du klædte dig
som en luder og dansede for ham.
388
01:05:39,000 --> 01:05:43,041
Så det var min skyld,
at din ven prøvede at voldtage mig?
389
01:05:43,875 --> 01:05:46,166
Skrid med dig. Nu er det nok.
390
01:05:58,166 --> 01:05:59,000
Laura!
391
01:05:59,083 --> 01:06:01,208
-Gå din vej!
-Hvor skal du hen?
392
01:06:01,291 --> 01:06:02,125
Lad mig være.
393
01:06:02,208 --> 01:06:04,416
-Hold op. Hvor skal du hen?
-Slip mig.
394
01:06:04,583 --> 01:06:06,833
-Hvor skal du hen?
-Rend mig!
395
01:06:06,916 --> 01:06:08,125
-Hold nu op.
-Røvhul!
396
01:06:08,208 --> 01:06:10,666
-Hold op!
-Du rører mig ikke!
397
01:06:11,125 --> 01:06:12,291
Hvad laver du?
398
01:06:14,458 --> 01:06:15,500
For helvede!
399
01:06:29,375 --> 01:06:30,416
Laura!
400
01:06:30,916 --> 01:06:32,500
Træk vejret!
401
01:06:33,125 --> 01:06:34,375
Hallo.
402
01:06:35,916 --> 01:06:36,750
Okay?
403
01:07:00,875 --> 01:07:05,250
Jeg er taknemmelig for, at du er i live,
men jeg har lyst til at dræbe dig.
404
01:07:06,541 --> 01:07:09,500
-Du reddede mig.
-Gudskelov var jeg i nærheden.
405
01:07:11,958 --> 01:07:13,500
Hvorfor er du så ulydig?
406
01:07:14,833 --> 01:07:15,791
Undskyld.
407
01:07:19,750 --> 01:07:20,916
Du må forstå...
408
01:07:24,541 --> 01:07:26,000
Jeg gør det ikke mere.
409
01:07:29,041 --> 01:07:31,458
Jeg må ikke miste dig. Jeg vil ikke.
410
01:07:39,500 --> 01:07:40,625
Du skal hvile dig.
411
01:07:56,916 --> 01:07:57,875
Du er våd.
412
01:08:06,250 --> 01:08:07,541
Du må ikke pirre mig.
413
01:12:09,750 --> 01:12:13,958
-Jeg vil have mere.
-Vi har kun sovet en time.
414
01:12:14,750 --> 01:12:18,041
-Er du allerede træt?
-Nej.
415
01:12:19,166 --> 01:12:22,416
Men måske er du for træt
til en overraskelse i aften.
416
01:12:24,125 --> 01:12:27,708
-Jeg er bange for dine overraskelser.
-Du vil synes om den.
417
01:12:28,916 --> 01:12:29,916
Hvad er det?
418
01:12:32,750 --> 01:12:34,041
Vi skal til bal.
419
01:12:35,708 --> 01:12:36,666
Til bal?
420
01:12:39,916 --> 01:12:41,625
Med flotte, lange kjoler?
421
01:12:43,875 --> 01:12:45,958
Jeg har jo ingenting at tage på!
422
01:13:43,666 --> 01:13:44,583
Nå.
423
01:13:45,750 --> 01:13:47,875
Må jeg gerne byde dig op til dans?
424
01:13:49,625 --> 01:13:51,416
Don Massimo, spørger du?
425
01:13:54,000 --> 01:13:55,333
Sikke en overraskelse.
426
01:15:37,625 --> 01:15:38,541
Bravo.
427
01:15:40,750 --> 01:15:41,875
Bravo.
428
01:15:42,291 --> 01:15:44,041
Sikke en smuk dans.
429
01:15:45,583 --> 01:15:46,666
Tak.
430
01:15:47,125 --> 01:15:48,791
Så du fandt hende?
431
01:15:50,375 --> 01:15:51,333
Laura.
432
01:15:57,708 --> 01:15:58,541
Anna.
433
01:15:59,541 --> 01:16:02,333
Massimos første og ægte kærlighed.
434
01:16:03,458 --> 01:16:04,375
Hvad vil du?
435
01:16:06,041 --> 01:16:07,833
Jeg forventede noget bedre.
436
01:16:09,875 --> 01:16:10,791
Nu er det nok.
437
01:16:13,833 --> 01:16:17,833
Skal jeg dræbe hende?
Jeg tager det dyrebareste, du ejer.
438
01:16:19,083 --> 01:16:21,250
Præcis som du gjorde mod mig.
439
01:16:33,208 --> 01:16:34,041
Nå?
440
01:16:34,750 --> 01:16:35,916
Jeg venter.
441
01:16:37,041 --> 01:16:39,500
Anna var ikke for længe siden.
442
01:16:39,958 --> 01:16:41,000
Hvornår var det?
443
01:16:42,166 --> 01:16:46,541
Jeg forlod hende, da du landede i
Sicilien. Jeg har aldrig løjet for hende.
444
01:16:47,416 --> 01:16:50,250
Dine portrætter har hængt
i mit hus i årevis.
445
01:16:52,083 --> 01:16:54,416
Ingen troede, jeg ville finde dig.
446
01:16:55,541 --> 01:16:57,583
Hun troede det slet ikke.
447
01:16:57,666 --> 01:16:59,833
-Hvad sagde hun?
-Det er lige meget.
448
01:17:00,458 --> 01:17:01,458
Jeg vil vide det.
449
01:17:04,958 --> 01:17:07,375
Hun sagde, at hun vil dræbe dig.
450
01:17:10,083 --> 01:17:11,000
Laura.
451
01:17:13,250 --> 01:17:16,791
Jeg lader aldrig nogen gøre dig fortræd.
Jeg ordner hende.
452
01:17:19,000 --> 01:17:20,083
Jeg vil ud herfra.
453
01:17:22,333 --> 01:17:23,166
Nu.
454
01:20:09,625 --> 01:20:12,166
Domenico følger dig
til lufthavnen i morgen.
455
01:20:14,125 --> 01:20:15,583
Dit fly er kl. 20:00.
456
01:20:16,875 --> 01:20:19,625
Hvad? Hvilket fly?
457
01:20:21,208 --> 01:20:22,166
Til Polen.
458
01:20:22,958 --> 01:20:24,375
Hvad snakker du om?
459
01:20:27,541 --> 01:20:29,708
Du ville gerne besøge din familie.
460
01:20:31,583 --> 01:20:34,583
-Ja, men...
-Der står en lejlighed klar i Warszawa.
461
01:20:36,291 --> 01:20:37,666
Jeg kommer lidt senere.
462
01:20:57,208 --> 01:20:58,291
Jeg elsker dig.
463
01:21:09,791 --> 01:21:10,833
Helt ærligt.
464
01:21:12,625 --> 01:21:14,083
Glem Anna.
465
01:21:16,250 --> 01:21:17,500
Hun er fortid.
466
01:21:18,875 --> 01:21:20,708
-Er hun?
-Ja.
467
01:21:21,750 --> 01:21:23,083
Og du, min skat...
468
01:21:24,541 --> 01:21:26,000
Du er fandeme fremtiden.
469
01:21:27,916 --> 01:21:29,208
Hvor er hun henne?
470
01:21:32,208 --> 01:21:33,958
Altså... Undskyld.
471
01:21:34,625 --> 01:21:35,541
Goddag.
472
01:21:44,833 --> 01:21:45,750
Hold op.
473
01:21:46,333 --> 01:21:47,333
Hvad sker der?
474
01:21:49,000 --> 01:21:50,625
Domenico, hvad er der sket?
475
01:21:51,541 --> 01:21:52,916
Vent i Warszawa.
476
01:21:53,333 --> 01:21:54,291
Hvad?
477
01:21:55,458 --> 01:21:57,375
Vent i Warszawa.
478
01:22:06,666 --> 01:22:07,708
Domenico!
479
01:23:03,333 --> 01:23:07,375
Laura, det er fandeme utroligt.
Jeg ringer tilbage senere.
480
01:23:09,083 --> 01:23:13,583
Jeg slår dig ihjel!
Jeg troede, nogen havde kidnappet dig.
481
01:23:16,125 --> 01:23:20,291
Bare sig mig én ting:
Hvad fanden skete der i Sicilien?
482
01:23:20,375 --> 01:23:23,833
-Martin. Jeg fik nok af ham.
-Blev du gal på ham?
483
01:23:25,416 --> 01:23:26,666
Jeg blev forelsket.
484
01:23:29,958 --> 01:23:30,791
Hvad fanden?
485
01:23:30,875 --> 01:23:34,666
Det lyder latterligt.
Jeg ville ikke, men der skete noget.
486
01:23:37,083 --> 01:23:38,291
Skide godt.
487
01:23:41,041 --> 01:23:44,416
Skal jeg hive det ud af dig? Hvem er det?
488
01:23:44,666 --> 01:23:46,333
Han er lidt speciel.
489
01:23:46,458 --> 01:23:50,416
Hvad mener du? Er han syg?
Nu ved jeg det. Han er platfodet.
490
01:23:50,500 --> 01:23:53,125
-Hold din mund, Olga!
-Sig det nu!
491
01:23:55,250 --> 01:23:58,708
Forestil dig en alfahan,
der altid ved, hvad han vil have.
492
01:23:58,791 --> 01:24:05,000
Han er din vogter og din forsvarer.
Hos ham føler du dig som en lille pige.
493
01:24:05,750 --> 01:24:08,708
Han gør dine seksuelle fantasier
til virkelighed.
494
01:24:10,916 --> 01:24:13,458
Desuden er han 190 centimeter høj
495
01:24:13,541 --> 01:24:16,750
og har slet intet kropsfedt,
som var han formet af Gud.
496
01:24:17,833 --> 01:24:19,583
Har Gud også formet hans pik?
497
01:24:28,750 --> 01:24:29,750
Det har Djævelen.
498
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
For fanden da.
499
01:24:41,416 --> 01:24:42,375
Hvad så nu?
500
01:24:45,791 --> 01:24:47,500
Vi skal tænke det igennem.
501
01:24:50,083 --> 01:24:53,250
Han kommer fra en rig,
traditionel siciliansk familie.
502
01:24:54,000 --> 01:24:55,916
De gifter sig ikke med fremmede.
503
01:25:02,583 --> 01:25:04,875
Skån mig for det pis.
504
01:25:05,875 --> 01:25:07,291
Fortæl mig sandheden.
505
01:25:23,000 --> 01:25:25,541
Olga, jeg er færdig.
506
01:25:25,916 --> 01:25:28,916
Jeg blev kidnappet
og forelskede mig i ham.
507
01:25:29,000 --> 01:25:32,875
Og det værste er,
at ingen ikke fortæller mig noget.
508
01:25:32,958 --> 01:25:38,000
De behandler mig som en lille dukke.
De sendte mig hertil uden at sige et ord.
509
01:25:38,083 --> 01:25:41,000
Derfor skal du ud af det igen.
Forstår du det?
510
01:25:41,083 --> 01:25:44,250
Fuck Massimo, Martin
og alle de andre mozzarella-fyre.
511
01:25:47,333 --> 01:25:48,916
Det er tid til forandring.
512
01:25:50,875 --> 01:25:51,958
Og pænt undertøj.
513
01:25:52,291 --> 01:25:53,666
-Vi skal i byen.
-Hvad?
514
01:25:58,833 --> 01:26:02,875
-Hvad laver du?
-Jeg tager mig af naboerne.
515
01:26:07,333 --> 01:26:09,041
Hvad så, kællinger!
516
01:26:09,125 --> 01:26:13,833
Darius, se dig lige!
Vil du ikke nok blive her?
517
01:26:14,083 --> 01:26:17,958
Hvorfor vækkede du mig midt om natten?
Klokken er 13:00.
518
01:26:18,208 --> 01:26:21,375
Hun har sgu brug for en kærlig hånd.
Se hende lige.
519
01:26:24,541 --> 01:26:25,916
Ja, det er slemt.
520
01:26:27,666 --> 01:26:28,958
Hvad med solbriller?
521
01:26:29,666 --> 01:26:32,041
Greg, jeg vil gerne have noget volumen.
522
01:26:32,125 --> 01:26:33,208
Hallo?
523
01:26:39,958 --> 01:26:42,333
Hvad? Har du fået et slagtilfælde?
524
01:26:50,500 --> 01:26:53,416
Jeg blev tilbudt en stilling
som chef for Preston.
525
01:26:55,791 --> 01:26:59,250
Du bliver sgu general Preston!
For Satan i helvede!
526
01:27:02,541 --> 01:27:07,583
Skønt. Mozzarellaen har forvandlet
hendes hjerne til pesto.
527
01:27:09,000 --> 01:27:10,958
Det kalder jeg volumen.
528
01:27:14,375 --> 01:27:17,041
Du hare ret.
Jeg vil ikke lægge mig fladt ned.
529
01:27:21,833 --> 01:27:23,333
Jeg lægger mig gerne fladt ned.
530
01:27:33,583 --> 01:27:36,625
-Hallo. Stil jer i kø.
-Der er kø i dit røvhul.
531
01:27:51,083 --> 01:27:52,541
Slog du dig?
532
01:27:55,791 --> 01:27:58,875
-Da jeg faldt ned fra himlen?
-Hav det godt.
533
01:28:12,208 --> 01:28:14,500
Den er til dig. Fra den herre der.
534
01:28:24,166 --> 01:28:25,166
Nej.
535
01:28:46,500 --> 01:28:47,458
Laura.
536
01:28:50,916 --> 01:28:51,791
Hej.
537
01:28:54,541 --> 01:28:56,000
Hvor har du været?
538
01:28:58,125 --> 01:29:00,833
-Kan vi tale sammen?
-Jeg har intet at sige.
539
01:29:00,916 --> 01:29:04,791
Lad mig i det mindste tale ud.
Så går jeg min vej.
540
01:29:05,125 --> 01:29:07,875
Hvorfor var din pik i en anden piges røv?
541
01:29:07,958 --> 01:29:09,958
Så snart du stak af fra poolen...
542
01:29:10,250 --> 01:29:13,583
Jeg vidste, du havde ret,
men jeg kunne ikke finde dig.
543
01:29:14,125 --> 01:29:16,750
Da det blev mørkt,
gik jeg hjem til hotellet.
544
01:29:16,833 --> 01:29:22,708
Da jeg læste brevet, blev jeg gal og ville
have et knald. Så jeg ringede til Michał.
545
01:29:23,041 --> 01:29:28,958
Tro mig. Min første drink er det sidste,
jeg husker fra den nat.
546
01:29:29,041 --> 01:29:30,208
Da jeg vågnede...
547
01:29:34,041 --> 01:29:37,750
Det er helt ligegyldigt.
Du gik i seng med en anden pige.
548
01:29:38,708 --> 01:29:40,041
Men jeg...
549
01:29:40,333 --> 01:29:43,791
Jeg gider ikke høre
på dine men'er, Martin!
550
01:29:43,875 --> 01:29:49,791
Vi er fra to forskellige verdener, og der
er ikke plads til en kvinde i dit liv.
551
01:29:49,875 --> 01:29:52,125
Jeg gider ikke være dit legetøj!
552
01:29:52,208 --> 01:29:55,958
Det ved jeg godt. Men det var før.
553
01:29:57,041 --> 01:30:00,916
Jeg indså, at jeg virkelig elsker dig.
554
01:30:01,000 --> 01:30:04,208
Du giver mig kvalme. Jeg skal jeg hjem nu.
555
01:30:39,166 --> 01:30:41,041
-Bare fem minutter.
-Farvel!
556
01:30:41,125 --> 01:30:43,750
-Jeg savner dig.
-Men jeg savner ikke dig.
557
01:30:43,833 --> 01:30:46,958
Var det bare skuespil?
Var der intet imellem os?
558
01:30:47,041 --> 01:30:48,875
Jo, men det var ikke sundt.
559
01:30:48,958 --> 01:30:52,083
-Lad os nu bare snakke.
-Vi har intet at snakke om!
560
01:30:52,166 --> 01:30:55,375
-Jo.
-Nej! Du har opbrugt din taletid.
561
01:30:55,458 --> 01:30:58,083
-Lad mig være i fred. Farvel!
-Vent!
562
01:30:58,166 --> 01:30:59,250
-Farvel!
-Vent!
563
01:30:59,333 --> 01:31:06,250
Jeg forstår ikke, hvad I to siger, men hun
synes tydeligvis, at du skal gå din vej.
564
01:31:07,875 --> 01:31:10,125
Skal jeg sige det, før du forstår det?
565
01:31:12,416 --> 01:31:14,916
Martin. Massimo.
566
01:31:15,000 --> 01:31:19,333
Så mødes i.
Men du har vel allerede mødt Martin.
567
01:31:20,958 --> 01:31:23,708
Kom ind, Martin! Kom ind!
568
01:31:23,791 --> 01:31:26,583
Du er fuld. Vi snakkes ved.
569
01:31:44,708 --> 01:31:50,500
Hvor har du været? Aner du overhovedet,
hvad jeg har været igennem?
570
01:31:54,458 --> 01:31:58,250
-Du ser fantastisk ud, min pige.
-"Du ser fantastisk ud, min pige"?
571
01:31:58,833 --> 01:32:02,583
Du er en skide egoist. Hvor kunne du?
572
01:32:04,250 --> 01:32:07,083
Hvor kunne du? Dit røvhul!
573
01:34:39,041 --> 01:34:40,083
Hvad er det?
574
01:34:43,333 --> 01:34:44,333
Ikke noget.
575
01:34:45,166 --> 01:34:46,416
Jeg ordnede det.
576
01:34:49,958 --> 01:34:50,958
Hvad er der?
577
01:34:53,416 --> 01:34:54,375
Hvad er der?
578
01:34:57,875 --> 01:35:01,000
Jeg har ikke brug for 365 dage.
579
01:35:02,541 --> 01:35:03,750
Fordi?
580
01:35:06,416 --> 01:35:07,750
Fordi jeg elsker dig.
581
01:35:17,208 --> 01:35:18,291
Sig det igen.
582
01:35:21,625 --> 01:35:22,625
Jeg elsker dig.
583
01:35:45,125 --> 01:35:46,625
Vil du gifte dig med mig?
584
01:35:55,791 --> 01:35:57,000
For satan.
585
01:35:57,791 --> 01:35:58,916
Betyder det "ja"?
586
01:36:04,333 --> 01:36:05,250
Ja.
587
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
Nej.
588
01:37:21,250 --> 01:37:22,166
Skal vi vædde?
589
01:37:47,125 --> 01:37:50,500
Rolig nu. Det skal nok gå.
590
01:37:51,333 --> 01:37:52,416
Jeg er rolig.
591
01:37:55,916 --> 01:37:59,125
Men vær sød ikke at fortælle dem,
hvad du laver.
592
01:38:00,916 --> 01:38:02,333
Hvad skal jeg sige?
593
01:38:03,583 --> 01:38:06,208
Jeg ved ikke. Improviser.
594
01:38:07,000 --> 01:38:10,375
Laura! Du ser skøn ud med blond hår.
595
01:38:14,750 --> 01:38:17,666
Men du ser så bleg ud. Er du okay?
596
01:38:17,791 --> 01:38:18,666
Mor!
597
01:38:20,333 --> 01:38:22,625
-Klara Biel.
-Massimo. Hyggeligt at møde dig.
598
01:38:24,875 --> 01:38:28,083
-Hyggeligt at møde dig. Tomasz Biel.
-Massimo.
599
01:38:30,416 --> 01:38:32,416
Hvem er han, og hvad laver han?
600
01:38:33,250 --> 01:38:35,625
Min mor spørger, hvad du arbejder med.
601
01:38:38,166 --> 01:38:39,125
Jeg er gangster.
602
01:38:41,833 --> 01:38:45,000
Virkelig?
Så bliver du den første i vores familie.
603
01:38:45,708 --> 01:38:49,208
Hvad er dine hensigter så
med vores datter?
604
01:38:49,875 --> 01:38:51,291
Udelukkende onde.
605
01:38:51,750 --> 01:38:55,250
-Helt alvorligt: Kan du lide vodka?
-Ja.
606
01:38:55,333 --> 01:38:56,291
Tomasz!
607
01:38:57,625 --> 01:38:59,041
Vær nu sød.
608
01:39:12,916 --> 01:39:13,833
Nå!
609
01:40:26,291 --> 01:40:29,250
-Godmorgen.
-Godmorgen.
610
01:40:31,250 --> 01:40:34,708
Undskyld, vi ikke ventede på dig.
Jeg skal til Palermo.
611
01:40:34,791 --> 01:40:37,166
Det er fint. Jeg er ikke sulten endnu.
612
01:40:37,666 --> 01:40:38,916
Jeg har det dårligt.
613
01:40:39,625 --> 01:40:41,916
-Hvad er der i vejen?
-Ingen ting.
614
01:40:44,250 --> 01:40:46,166
Domenico kan tage dig til lægen.
615
01:40:46,375 --> 01:40:47,208
Skat...
616
01:40:49,333 --> 01:40:54,041
Du sagde, at ingen fra Polen
kunne komme med til vores bryllup.
617
01:40:55,125 --> 01:40:56,916
Heller ikke mine forældre.
618
01:40:58,750 --> 01:41:01,916
Du sagde selv, de ikke måtte vide,
hvad jeg laver.
619
01:41:02,000 --> 01:41:02,833
Ja.
620
01:41:03,625 --> 01:41:06,958
Men jeg vil gerne have
min bedste ven ved min side.
621
01:41:07,041 --> 01:41:10,666
Olga ved alt om dig.
Jeg har brug for hende.
622
01:41:11,750 --> 01:41:14,750
Fint. Hun er din brudepige.
623
01:41:17,250 --> 01:41:18,250
Jeg skal af sted.
624
01:41:21,500 --> 01:41:23,208
-Ciao, Fabio!
-Kom snart igen.
625
01:41:33,791 --> 01:41:37,791
-Du synes vist ikke om mig, Mario.
-Det passer ikke.
626
01:41:38,208 --> 01:41:39,666
Jeg er ikke blind.
627
01:41:40,625 --> 01:41:44,750
Det er ikke personligt.
Jeg kan ikke lide situationen.
628
01:41:47,375 --> 01:41:52,583
Du ved, at du har forårsaget
en del opstand
629
01:41:53,291 --> 01:41:54,666
i vores familie.
630
01:42:02,500 --> 01:42:05,791
Jeg sørger for, at din ven ankommer vel.
631
01:42:12,333 --> 01:42:16,666
Jeg håber bare,
at hun er mere afslappet end dig.
632
01:42:21,583 --> 01:42:22,458
Olga!
633
01:42:27,791 --> 01:42:33,166
Se lige den slæde! For satan i helvede!
634
01:42:39,625 --> 01:42:44,375
Er du blevet skingrende sindssyg?
I har kendt hinanden i to måneder!
635
01:42:44,458 --> 01:42:46,833
-Hold nu op og giv mig en.
-Du er gravid.
636
01:42:47,458 --> 01:42:49,916
Jeg ryger en for dig. Hold nu kæft.
637
01:42:50,958 --> 01:42:56,083
Jeg fatter det ikke. Han tvang dig, ikke?
Jeg river ham i småstykker!
638
01:42:56,166 --> 01:42:58,458
Olga, han ved ikke, jeg er gravid!
639
01:42:58,833 --> 01:43:02,250
Og da han friede,
sagde jeg ja af egen fri vilje.
640
01:43:02,416 --> 01:43:04,208
Du er fanget i et bur!
641
01:43:04,291 --> 01:43:09,000
Kan du ikke fatte det? Det er et guldbur,
men du er stadig taget til fange!
642
01:43:09,083 --> 01:43:14,291
-Forstår du ikke, hvad du er oppe imod?
-Hold nu op med det.
643
01:43:14,375 --> 01:43:17,875
-Hvad snakker du om? Hvad skal jeg gøre?
-Det aner jeg ikke.
644
01:43:17,958 --> 01:43:21,166
Tror du ikke, jeg ved,
hvad jeg har gang i?
645
01:43:35,375 --> 01:43:36,458
Kom her.
646
01:43:40,833 --> 01:43:42,291
Jeg elsker dig.
647
01:43:46,708 --> 01:43:48,291
Jeg er her altid for dig.
648
01:43:53,500 --> 01:43:58,083
Vi kan tage os af barnet sammen,
et smukt barn med smukke forældre.
649
01:43:58,166 --> 01:43:59,833
Ikke et klogt et, men pyt.
650
01:44:06,833 --> 01:44:09,958
Hallo, piger! Kom nu. Jeg venter!
651
01:44:10,375 --> 01:44:12,166
Vi kommer!
652
01:44:54,333 --> 01:44:55,791
Hvor lang tid tager det?
653
01:44:58,125 --> 01:45:00,208
Hvor længe kan du forkæle dig selv?
654
01:45:16,625 --> 01:45:17,500
Det er...
655
01:45:20,083 --> 01:45:21,000
Altså...
656
01:45:37,250 --> 01:45:38,125
For satan.
657
01:45:46,916 --> 01:45:47,875
Ja.
658
01:45:48,625 --> 01:45:50,791
Jeg vil have barnet sammen med ham.
659
01:45:53,083 --> 01:45:54,125
Det ved jeg godt.
660
01:46:07,500 --> 01:46:10,416
Du kunne godt blive lidt i Sicilien.
661
01:46:11,791 --> 01:46:15,958
Hurtige biler, speedbåde,
god mad, liderlige italienere.
662
01:46:16,416 --> 01:46:19,541
-Jeg ved ikke rigtig.
-Mange liderlige italienere?
663
01:46:20,625 --> 01:46:24,708
Hvad tror du, jeg er her for?
Ja, for fanden!
664
01:46:27,041 --> 01:46:29,041
Ti stille og ring til ham.
665
01:46:30,000 --> 01:46:31,333
-Men jeg...
-Ring.
666
01:46:43,583 --> 01:46:47,458
-Hvad er der?
-De dræber Laura lige om lidt.
667
01:46:48,166 --> 01:46:50,708
-Er du sikker?
-Ja, jeg er sikker.
668
01:46:55,083 --> 01:46:57,333
Marco, kør.
669
01:46:58,583 --> 01:47:00,000
Kør nu, Marco! Kør!
670
01:47:06,250 --> 01:47:07,083
Hej, skat.
671
01:47:07,333 --> 01:47:11,041
-Hvor længe tager det at prøve en kjole?
-Så længe, det tager.
672
01:47:13,583 --> 01:47:16,583
-Jeg savner dig.
-Jeg savner også dig.
673
01:47:23,333 --> 01:47:24,416
Fandens!
674
01:47:25,500 --> 01:47:26,583
Massimo...
675
01:47:34,250 --> 01:47:35,208
Kør!
676
01:47:37,791 --> 01:47:40,375
-Kan vi snakke sammen efter middagen?
-Om hvad?
677
01:47:41,333 --> 01:47:42,750
Er der sket noget?
678
01:47:47,750 --> 01:47:49,708
-Hvor er Massimo?
-Ved poolen.
679
01:47:50,833 --> 01:47:51,750
For fanden!
680
01:48:02,916 --> 01:48:03,875
Laura?
681
01:48:05,333 --> 01:48:06,166
Laura?
682
01:48:10,875 --> 01:48:11,833
Laura?
683
01:53:50,625 --> 01:53:55,625
Tekster af: Christian Barkholt Muller