1 00:00:36,750 --> 00:00:41,292 LAMPEDUSA, MAR MEDITERRÁNEO 2 00:01:03,792 --> 00:01:05,000 En el primer grupo, 3 00:01:05,750 --> 00:01:07,458 llegarán 20 refugiadas. 4 00:01:09,000 --> 00:01:10,167 Todas son jóvenes. 5 00:01:10,917 --> 00:01:12,667 Puede quedarse con una. 6 00:01:15,333 --> 00:01:17,333 Me temo que no me interesa. 7 00:01:17,750 --> 00:01:20,667 La mercancía es excelente. El precio es una ganga. 8 00:01:21,750 --> 00:01:23,917 Algunas tienen apenas 12 años. 9 00:01:25,083 --> 00:01:26,292 Es mucho dinero. 10 00:01:27,625 --> 00:01:29,958 Solo debe ayudarnos a traerlas aquí. 11 00:01:32,500 --> 00:01:35,125 Mi familia nunca ha hecho estos negocios. 12 00:01:36,042 --> 00:01:37,500 No tengo que aceptar. 13 00:01:38,958 --> 00:01:40,667 Me hacen perder el tiempo. 14 00:01:41,458 --> 00:01:43,958 Lo siento. No quise ofenderlo. 15 00:01:44,917 --> 00:01:46,000 Piénselo bien. 16 00:01:47,167 --> 00:01:48,833 Se llevará una buena tajada. 17 00:01:51,917 --> 00:01:52,750 Mario. 18 00:02:12,667 --> 00:02:13,750 Hijos de puta. 19 00:02:16,792 --> 00:02:19,875 Es un posible socio, así que merece nuestro respeto. 20 00:02:20,750 --> 00:02:22,208 Así sea un hijo de puta. 21 00:02:24,083 --> 00:02:24,958 ¿Qué mirabas? 22 00:02:30,250 --> 00:02:32,958 Hijo, debes tener cuidado. 23 00:02:34,042 --> 00:02:37,375 Las bellas son el paraíso de los ojos y el infierno del alma. 24 00:02:37,458 --> 00:02:39,375 Y el purgatorio de la billetera. 25 00:02:42,667 --> 00:02:43,625 Presta atención. 26 00:02:45,208 --> 00:02:49,083 Es hora de que dejes de pensar en diversión y placer. 27 00:02:49,417 --> 00:02:52,458 Debes asumir tus responsabilidades, ¿sí? 28 00:02:54,125 --> 00:02:55,125 Un día... 29 00:02:56,250 --> 00:02:58,750 ...todo esto será tuyo. 30 00:04:37,792 --> 00:04:43,750 CINCO AÑOS DESPUÉS 31 00:04:45,458 --> 00:04:46,625 Lo sentimos mucho, 32 00:04:47,250 --> 00:04:49,458 pero recuperamos solo el 12 % 33 00:04:49,542 --> 00:04:51,250 de los bienes de su familia. 34 00:04:51,833 --> 00:04:56,125 En el futuro, les recomendamos una cartera de inversión más heterogénea. 35 00:04:56,458 --> 00:04:57,583 ¿Nos recomienda? 36 00:04:59,042 --> 00:05:01,917 También nos recomendaron esta inversión. 37 00:05:02,750 --> 00:05:03,583 Buenas noches. 38 00:05:03,667 --> 00:05:05,583 - Buenas noches. - Buenas noches. 39 00:05:05,792 --> 00:05:07,500 ¿Alistaste tus cosas ya? 40 00:05:09,042 --> 00:05:13,208 ¿Alguien podría decirme qué pasó ayer? 41 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 Espero un reembolso... 42 00:05:16,000 --> 00:05:17,458 ...más 5 % de intereses. 43 00:05:17,792 --> 00:05:20,625 - Imposible. - Reembolso más 10 % de intereses. 44 00:05:22,583 --> 00:05:24,000 Tienen hasta fin de mes. 45 00:05:25,167 --> 00:05:27,042 Les tengo una pregunta. 46 00:05:27,125 --> 00:05:29,208 ¿Cómo carajos... 47 00:05:30,917 --> 00:05:31,833 ...pasó? 48 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 Pregúntele a Biel. 49 00:05:34,750 --> 00:05:35,875 Disculpen la expresión, 50 00:05:35,958 --> 00:05:38,417 pero este trabajo requiere pelotas. 51 00:05:38,792 --> 00:05:41,375 No hay nada más que hablar. 52 00:05:46,083 --> 00:05:47,375 Estamos en EE. UU. 53 00:05:52,292 --> 00:05:53,167 ¿Srta. Biel? 54 00:05:54,000 --> 00:05:56,417 - Primero, no es mi culpa. - Escuche. 55 00:05:56,500 --> 00:05:58,375 Aún no he terminado. 56 00:05:58,958 --> 00:06:01,417 Mi trabajo no es calmar a los problemáticos. 57 00:06:01,500 --> 00:06:04,292 Y usted debería decirnos 58 00:06:04,375 --> 00:06:06,750 por qué en todo el edificio, 59 00:06:06,833 --> 00:06:09,667 había solo dos guardias de seguridad. 60 00:06:11,000 --> 00:06:11,833 Su palabra. 61 00:06:13,250 --> 00:06:16,250 Le dio su palabra a mi familia. 62 00:06:20,542 --> 00:06:21,500 ¿Qué es eso? 63 00:06:22,042 --> 00:06:24,250 En EE. UU. tienen cierta tradición. 64 00:06:24,917 --> 00:06:25,917 Truco o trato. 65 00:06:26,083 --> 00:06:30,375 Registré la banda en nuestro hotel adrede. 66 00:06:31,042 --> 00:06:35,000 Por el incidente de ayer, estamos en los medios de EE. UU. a Japón. 67 00:06:38,542 --> 00:06:41,667 Pensé que en lo relativo a preferencias sexuales, 68 00:06:42,125 --> 00:06:43,542 nada me sorprendería. 69 00:06:46,042 --> 00:06:47,000 Pero usted... 70 00:06:48,708 --> 00:06:50,792 ¿Qué opinaría su amado esposo? 71 00:06:52,042 --> 00:06:53,792 ¿Sus hijos? ¿Los accionistas? 72 00:06:56,333 --> 00:06:57,250 ¿Continúo? 73 00:06:59,250 --> 00:07:01,917 Nos avergonzaste ante todo el mundo. 74 00:07:02,458 --> 00:07:05,458 Sabemos cómo reaccionarán los medios y las bolsas 75 00:07:05,542 --> 00:07:07,083 cuando lo haga público. 76 00:07:07,750 --> 00:07:09,875 Hubo tantas reservas 77 00:07:09,958 --> 00:07:12,625 que está lleno los próximos cuatro fines de semana. 78 00:07:13,458 --> 00:07:14,792 Una semana después... 79 00:07:16,000 --> 00:07:17,917 ...las acciones valdrán la mitad. 80 00:07:18,167 --> 00:07:20,208 Fue gracias a mi estrategia. 81 00:07:20,292 --> 00:07:22,375 La edad y el sexo no tuvieron que ver. 82 00:07:22,458 --> 00:07:24,958 En un mes, la compraré por una miseria, 83 00:07:25,042 --> 00:07:25,917 solo para... 84 00:07:26,625 --> 00:07:28,375 Y para eso necesitas pelotas. 85 00:07:28,458 --> 00:07:29,875 ...despedir a todos. 86 00:07:31,500 --> 00:07:33,875 Ven a mi oficina ya mismo. 87 00:07:36,750 --> 00:07:38,458 ¿Qué harán sobre mi dinero? 88 00:08:59,958 --> 00:09:00,958 Hola, cariño. 89 00:09:03,208 --> 00:09:04,875 Tengo que terminar esto. 90 00:09:07,333 --> 00:09:09,250 Tardaré media hora. 91 00:09:09,917 --> 00:09:11,917 ¿No puedes tomarte un descanso? 92 00:09:13,333 --> 00:09:14,542 Sí, claro. 93 00:09:17,042 --> 00:09:18,542 Debes estar cansada. 94 00:09:20,625 --> 00:09:22,208 Volaremos en la mañana. 95 00:09:24,625 --> 00:09:27,292 Trabajar tanto no es bueno para el corazón. 96 00:09:47,417 --> 00:09:50,458 Seguro no has hecho nuestras maletas. 97 00:10:03,292 --> 00:10:04,500 Los voy a matar. 98 00:10:25,125 --> 00:10:26,208 ¿Qué pasa? 99 00:10:28,500 --> 00:10:30,417 Alguien se llevó 100 00:10:31,083 --> 00:10:33,417 nuestro contenedor con la cocaína. 101 00:14:02,042 --> 00:14:06,750 Brindemos por la mujer más sexy, increíble y maravillosa 102 00:14:06,833 --> 00:14:08,042 del mundo. 103 00:14:08,958 --> 00:14:10,125 Mi mamá. 104 00:14:12,042 --> 00:14:15,625 ¡Bromeaba! Lo siento. Me refería a mi querida Laura, 105 00:14:15,708 --> 00:14:20,667 que en un segundo va a cumplir 29 años. 106 00:14:20,750 --> 00:14:22,375 Me haces sentir vieja. 107 00:14:22,458 --> 00:14:24,000 Estás vivita y coleando. 108 00:14:24,375 --> 00:14:27,167 Un momento. 109 00:14:37,417 --> 00:14:40,125 Hoy es el cumpleaños... 110 00:14:41,542 --> 00:14:44,125 ...de mi hermosa novia, Laura. 111 00:14:45,917 --> 00:14:49,042 Por favor, acompáñenme. 112 00:14:50,000 --> 00:14:51,292 ¿Qué tramas? 113 00:14:52,542 --> 00:14:53,417 ¿Sí? 114 00:14:55,708 --> 00:14:59,958 Feliz cumpleaños a ti 115 00:15:00,917 --> 00:15:04,792 Feliz cumpleaños a ti 116 00:15:04,875 --> 00:15:06,000 Sí, gracias. 117 00:15:06,083 --> 00:15:10,250 Feliz cumpleaños, Laura 118 00:15:10,750 --> 00:15:15,292 Feliz cumpleaños a ti 119 00:15:15,375 --> 00:15:19,000 ¡Bravo! 120 00:15:23,125 --> 00:15:24,042 Salud. 121 00:15:24,458 --> 00:15:25,958 Martin, eres un idiota. 122 00:15:35,458 --> 00:15:37,125 Mi favorita. Lo recordaste. 123 00:15:37,542 --> 00:15:38,792 - Pero... - ¿Qué? 124 00:15:38,875 --> 00:15:40,792 En verdad, yo no la pedí. 125 00:15:41,250 --> 00:15:43,167 Debe ser cortesía de la casa. 126 00:15:43,833 --> 00:15:46,167 Deberíamos brindar por... 127 00:15:46,250 --> 00:15:49,000 No. Espera, tengo que ir al baño. 128 00:15:50,208 --> 00:15:54,375 Una necesidad básica de la pirámide de Maslow. 129 00:16:11,042 --> 00:16:12,500 ¿Te perdiste, muñeca? 130 00:16:35,083 --> 00:16:36,792 - Típico de él. - Sí. 131 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 ¡Mira! Llegó nuestro vino. Esto sí es vida. 132 00:16:45,708 --> 00:16:47,000 Gracias. 133 00:16:48,042 --> 00:16:49,708 Bien, gracias. 134 00:16:55,542 --> 00:16:58,167 ¿Por qué hacen tato ruido las gaviotas? 135 00:17:00,000 --> 00:17:01,542 ¿Dónde está Michał Ángel? 136 00:17:03,500 --> 00:17:06,458 Como puedes ver, el niño juega en la piscina. 137 00:17:07,750 --> 00:17:08,958 ¿Y Martin? 138 00:17:09,583 --> 00:17:11,708 Ni idea. No estaba cuando desperté. 139 00:17:11,792 --> 00:17:13,917 No sé dónde está. No atiende el teléfono. 140 00:17:14,333 --> 00:17:16,125 ¿Qué? Es tu cumpleaños. 141 00:17:16,417 --> 00:17:17,625 No me digas. 142 00:17:17,833 --> 00:17:19,792 Celebraremos el próximo año. 143 00:17:21,375 --> 00:17:23,250 Soy lo más importante para él. 144 00:17:23,833 --> 00:17:27,333 En la pirámide de Martin, estoy bajo sus amigos y trabajo. 145 00:17:27,458 --> 00:17:29,333 Y, sobre todo, debajo de él. 146 00:17:31,542 --> 00:17:32,458 Hola, cariño. 147 00:17:34,333 --> 00:17:35,667 ¿Qué tal? ¿Almorzamos? 148 00:17:37,750 --> 00:17:40,375 Claro. ¿Dónde estabas? 149 00:17:40,708 --> 00:17:41,958 En el Etna. 150 00:17:42,833 --> 00:17:45,333 No quise despertarte. Aproveché el tiempo. 151 00:17:46,000 --> 00:17:48,125 Por supuesto. ¿Te divertiste? 152 00:17:48,500 --> 00:17:51,958 Fue increíble, carajo. Te habría gustado. 153 00:17:52,042 --> 00:17:54,458 Ves el mar y la nieve al mismo tiempo. 154 00:17:55,083 --> 00:17:57,667 ¡Imbécil! Íbamos a ir juntos. 155 00:17:57,750 --> 00:18:00,042 ¡Me dejaste sola en mi cumpleaños! 156 00:18:00,125 --> 00:18:01,750 No te enojes. 157 00:18:01,833 --> 00:18:03,625 No es bueno para el corazón. 158 00:18:03,708 --> 00:18:05,625 No justifiques todo con eso. 159 00:18:05,708 --> 00:18:08,000 ¿Te importa algo más que tú mismo? 160 00:18:08,083 --> 00:18:10,958 - ¿Qué soy para ti? - ¿Crees que no me importas? 161 00:18:11,375 --> 00:18:13,042 Pasé una hora buscando esto. 162 00:18:15,708 --> 00:18:16,667 Es para ti. 163 00:18:20,583 --> 00:18:21,750 Muchas gracias. 164 00:18:22,292 --> 00:18:23,542 ¡Vete a la mierda! 165 00:19:18,458 --> 00:19:19,375 Buenas noches. 166 00:21:13,667 --> 00:21:14,833 Mierda. 167 00:21:29,542 --> 00:21:30,958 ¿Te perdiste, muñeca? 168 00:21:33,542 --> 00:21:34,500 Eres tú. 169 00:21:43,542 --> 00:21:44,458 Chúpalo. 170 00:21:46,625 --> 00:21:48,958 Tuviste una mala reacción al sedante. 171 00:21:50,625 --> 00:21:52,583 No sabía que sufrías del corazón. 172 00:21:55,458 --> 00:21:56,708 Chúpalo tú. 173 00:21:59,625 --> 00:22:03,125 ¿Qué hago aquí? ¿Quién mierda eres? ¿Por qué me tienes aquí? 174 00:22:03,875 --> 00:22:04,792 Responde. 175 00:22:05,125 --> 00:22:07,375 - Siéntate. No quiero que te desmayes. - Responde. 176 00:22:07,458 --> 00:22:09,292 - Siéntate. - ¡No te pertenezco! 177 00:22:09,375 --> 00:22:10,833 Siéntate, carajo. 178 00:22:12,375 --> 00:22:14,208 ¿Quieres saber por qué estás aquí? 179 00:22:22,667 --> 00:22:23,542 Gracias. 180 00:22:24,167 --> 00:22:25,083 Bebe esto. 181 00:22:36,833 --> 00:22:39,208 Te contaré algo tan increíble... 182 00:22:40,708 --> 00:22:43,708 ...que solo lo creí cuando te vi en el aeropuerto. 183 00:22:47,042 --> 00:22:49,083 En ese momento, entendí 184 00:22:49,833 --> 00:22:51,250 que no lo imaginaba. 185 00:22:56,458 --> 00:22:59,417 Hace cinco años, mi vida cambió. 186 00:23:02,917 --> 00:23:04,375 Mi padre murió 187 00:23:05,375 --> 00:23:06,750 frente a mí. 188 00:23:09,125 --> 00:23:11,167 La bala atravesó su corazón 189 00:23:11,750 --> 00:23:13,125 y me hirió. 190 00:23:16,250 --> 00:23:17,792 Pensé que también moriría. 191 00:23:22,667 --> 00:23:24,417 Te vi cuando se me paró el corazón. 192 00:23:28,292 --> 00:23:31,458 Todos los días, recordaba esa imagen. 193 00:23:36,333 --> 00:23:38,375 Te busqué por todo el mundo. 194 00:23:41,667 --> 00:23:43,125 En mi interior, 195 00:23:43,208 --> 00:23:45,250 tenía la certeza... 196 00:23:46,417 --> 00:23:48,958 ...de que un día te vería y serías mía. 197 00:23:51,125 --> 00:23:52,333 No hablas en serio. 198 00:23:53,333 --> 00:23:55,750 Nadie es mi dueño ni soy un objeto. 199 00:23:58,417 --> 00:24:02,042 No puedes secuestrarme y pensar que soy toda tuya. 200 00:24:04,000 --> 00:24:04,833 Lo sé. 201 00:24:07,083 --> 00:24:10,000 Por eso te doy la oportunidad de enamorarte de mí. 202 00:24:11,458 --> 00:24:12,958 No por obligación... 203 00:24:14,125 --> 00:24:15,625 ...sino por deseo propio. 204 00:24:16,708 --> 00:24:19,042 Mi novio me va a buscar. 205 00:24:19,125 --> 00:24:20,583 Tengo familia, amigos... 206 00:24:20,667 --> 00:24:22,417 Tengo mi propia vida. 207 00:24:22,500 --> 00:24:24,833 ¡No quiero la oportunidad de amarte! 208 00:24:25,250 --> 00:24:28,583 ¡Te pido amablemente que me dejes ir, carajo! 209 00:24:52,917 --> 00:24:54,667 Tu novio no te merece. 210 00:24:58,375 --> 00:25:00,833 Mi gente recogió tus cosas... 211 00:25:02,708 --> 00:25:05,458 ...y dejó una nota para Martin para avisarle... 212 00:25:06,667 --> 00:25:09,042 ...que volverás a Polonia, te mudarás... 213 00:25:10,500 --> 00:25:12,292 ...y desaparecerás de su vida. 214 00:25:13,958 --> 00:25:15,000 ¿Sabes qué? 215 00:25:15,917 --> 00:25:16,958 Vete a la mierda. 216 00:25:32,500 --> 00:25:34,750 No haré nada sin tu permiso. 217 00:25:37,333 --> 00:25:39,167 Esperaré hasta que me quieras, 218 00:25:40,250 --> 00:25:42,292 me desees y vengas a mí. 219 00:25:44,542 --> 00:25:45,667 No te amarraré, 220 00:25:46,208 --> 00:25:47,458 pero no me provoques. 221 00:25:47,625 --> 00:25:48,750 No seré cariñoso. 222 00:25:49,750 --> 00:25:52,625 No estoy acostumbrado a tolerar la desobediencia. 223 00:26:06,000 --> 00:26:07,833 Tienes 365 días. 224 00:26:09,917 --> 00:26:12,167 Haré lo que sea para enamorarte. 225 00:26:13,583 --> 00:26:16,625 Te liberaré si te sientes igual en tu próximo cumpleaños. 226 00:26:29,875 --> 00:26:30,833 Bien. 227 00:26:31,708 --> 00:26:33,458 Baja el arma... 228 00:26:34,750 --> 00:26:36,708 ...o esto dejará de ser gracioso. 229 00:26:43,375 --> 00:26:45,167 ¿De verdad quieres matarme? 230 00:26:45,583 --> 00:26:48,000 Muchos lo han intentado. No es tan fácil. 231 00:26:48,250 --> 00:26:49,083 Disculpa. 232 00:26:50,417 --> 00:26:51,875 Hubo una entrega. 233 00:26:52,667 --> 00:26:54,208 Tienes que firmar. 234 00:27:02,583 --> 00:27:03,833 Llévala a su cuarto. 235 00:27:12,625 --> 00:27:13,625 Vamos. 236 00:27:20,875 --> 00:27:23,000 Massimo. Habrá problemas. 237 00:27:23,083 --> 00:27:24,792 El conflicto con los Gattuso 238 00:27:25,375 --> 00:27:26,750 podría arruinar el negocio. 239 00:27:27,292 --> 00:27:28,667 Ocúpate de tus asuntos. 240 00:27:29,083 --> 00:27:30,250 Eso hago. 241 00:27:30,333 --> 00:27:34,833 Mi deber es proteger a la familia y protegerte a ti. 242 00:27:35,042 --> 00:27:36,667 Incluso de ti mismo. 243 00:27:38,875 --> 00:27:39,833 Dispárame. 244 00:27:42,125 --> 00:27:43,542 Que vengan todos. 245 00:28:42,375 --> 00:28:44,083 Aquí viene el gran Massimo. 246 00:28:45,042 --> 00:28:48,250 ¿Qué me van a hacer? ¿Golpearme? ¿Cortarme las pelotas? 247 00:28:59,042 --> 00:29:01,500 Si solo hubieras robado, estarías libre. 248 00:29:02,083 --> 00:29:04,292 Pero vendiste niñas a un burdel. 249 00:29:09,417 --> 00:29:11,208 ¿Creíste que no me enteraría? 250 00:29:12,625 --> 00:29:15,208 - Todos tenemos secretos. - Cierra el pico. 251 00:29:17,583 --> 00:29:19,917 Alfredo, manchaste el nombre de la familia. 252 00:29:20,708 --> 00:29:21,542 ¿Qué familia? 253 00:29:22,333 --> 00:29:23,167 ¿Qué valores? 254 00:29:24,042 --> 00:29:26,000 Ahórrate el discurso y dispárame. 255 00:29:34,958 --> 00:29:36,000 Te desaparecerán. 256 00:29:36,208 --> 00:29:38,292 No quedará rastro de ti. 257 00:29:39,250 --> 00:29:41,000 Como si no hubieras existido. 258 00:29:44,167 --> 00:29:45,667 Ese es tu castigo. 259 00:30:28,917 --> 00:30:30,500 ¿Ves esas marcas? 260 00:30:30,583 --> 00:30:32,167 - Increíble. - ¡Cerdo! 261 00:30:37,375 --> 00:30:38,250 Mierda. 262 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 ¿Cómo te sientes? 263 00:30:58,417 --> 00:30:59,958 No deberías haberlo visto. 264 00:31:01,417 --> 00:31:03,500 Pero debes saber que se lo merecía. 265 00:31:04,625 --> 00:31:06,125 Había lastimado a niñas. 266 00:31:06,667 --> 00:31:08,875 Había engañado y robado a su familia. 267 00:31:09,167 --> 00:31:10,292 No perdonamos. 268 00:31:11,708 --> 00:31:13,875 Su comportamiento lo condenó. 269 00:31:19,792 --> 00:31:22,292 La mucama te cambió la ropa, no yo. 270 00:31:23,250 --> 00:31:24,917 Tienes empleados para todo. 271 00:31:27,000 --> 00:31:30,625 Es una de las ventajas de ser el jefe. 272 00:31:37,583 --> 00:31:41,125 Que uno de tus mayordomos traiga mi celular y mi portátil. 273 00:31:43,833 --> 00:31:45,500 Recuperaste tu fuerza. 274 00:31:47,542 --> 00:31:49,333 Los tendrás 275 00:31:49,417 --> 00:31:50,750 cuando sea el momento. 276 00:31:52,833 --> 00:31:53,750 Mientras tanto, 277 00:31:54,667 --> 00:31:57,250 si necesitas algo, Domenico te ayudará. 278 00:32:02,333 --> 00:32:05,833 Alístate en dos horas. Iremos de compras antes de partir. 279 00:32:05,917 --> 00:32:09,333 ¿Partir? ¿Adónde? ¿De qué hablas? 280 00:32:09,417 --> 00:32:11,792 Solo me iré a Polonia. 281 00:32:14,250 --> 00:32:15,583 No fue una oferta. 282 00:32:16,208 --> 00:32:18,417 - Fue una orden. - Presta atención. 283 00:32:18,500 --> 00:32:19,792 No soy un objeto 284 00:32:19,875 --> 00:32:22,125 que puedes transferir sin mi permiso. 285 00:32:22,208 --> 00:32:25,458 Si así pretendes enamorar, te equivocas, carajo. 286 00:32:36,833 --> 00:32:38,292 Si me vuelves a pegar... 287 00:32:38,375 --> 00:32:40,708 ¿Qué? ¿Me matarás? 288 00:32:46,708 --> 00:32:48,500 ¿Ese es tu carácter? 289 00:32:49,333 --> 00:32:51,042 Pareces italiana. 290 00:32:51,375 --> 00:32:53,125 ¿Cuántas polacas conoces? 291 00:32:54,750 --> 00:32:56,875 Me basta con conocer solo a una. 292 00:33:01,375 --> 00:33:02,625 Será un gran año. 293 00:33:04,375 --> 00:33:08,000 Debo reaccionar más rápido, porque bajo la guardia contigo. 294 00:33:13,333 --> 00:33:14,792 Domenico trajo tus cosas. 295 00:33:17,375 --> 00:33:20,042 Muchos zapatos para cinco días de vacaciones. 296 00:33:44,708 --> 00:33:46,667 El desayuno está listo, señorita. 297 00:33:50,333 --> 00:33:52,000 La ayudaré en lo que pueda. 298 00:33:54,167 --> 00:33:56,583 Tu jefe me quiere engordar. 299 00:33:56,667 --> 00:34:00,167 Solo quiere atenderla bien. 300 00:34:01,083 --> 00:34:04,417 Estás aquí para ayudarme con lo que necesite. 301 00:34:04,958 --> 00:34:06,208 Siéntate 302 00:34:07,208 --> 00:34:08,500 y ayúdame a comer. 303 00:34:10,167 --> 00:34:11,000 Está bien. 304 00:34:22,458 --> 00:34:24,667 Hoy debo ocuparme de unos asuntos. 305 00:34:25,917 --> 00:34:27,250 Me acompañarás. 306 00:34:27,708 --> 00:34:29,542 Dije que no iré a ningún lado. 307 00:34:40,833 --> 00:34:41,708 El Etna. 308 00:34:42,667 --> 00:34:44,333 Le dicen Mongibello. 309 00:34:45,417 --> 00:34:46,500 Montaña hermosa. 310 00:34:48,250 --> 00:34:51,417 Según la leyenda, ahí encerró Zeus a Tifón... 311 00:34:53,042 --> 00:34:56,625 ...un monstruo de 100 cabezas que aún intenta escapar. 312 00:34:58,417 --> 00:35:02,750 Así que Tifón no se enamoró de Zeus en 365 días. 313 00:35:58,750 --> 00:35:59,625 ¡Fuera! 314 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 - Vete o... - ¿O qué? 315 00:36:17,625 --> 00:36:20,667 O te garantizo que no lo volverás a ver. 316 00:36:28,917 --> 00:36:30,375 Lo pedí... 317 00:36:31,542 --> 00:36:34,167 ...y decidiré cuándo lo veré. 318 00:36:46,042 --> 00:36:47,458 Póntelo tú. 319 00:36:50,708 --> 00:36:51,792 No, esperen. 320 00:37:09,333 --> 00:37:11,333 Necesito ayuda. ¿Pueden ayudarme? 321 00:37:11,750 --> 00:37:13,958 Me secuestraron. Necesito ayuda. 322 00:37:14,042 --> 00:37:15,125 ¿Pueden ayudarme? 323 00:37:17,417 --> 00:37:18,458 Buenos días. 324 00:37:28,333 --> 00:37:29,833 ¿Te perdiste, muñeca? 325 00:37:39,333 --> 00:37:42,333 Si quieres correr, deberías usar otro calzado. 326 00:37:44,917 --> 00:37:46,875 A veces, pelear es inútil. 327 00:37:48,333 --> 00:37:50,042 Debes aceptar la situación. 328 00:37:51,042 --> 00:37:52,833 Cuanto más rápido, mejor para ti. 329 00:37:54,833 --> 00:37:58,458 Puedes hacerlo difícil para los dos el próximo año. 330 00:37:59,083 --> 00:37:59,917 Pero también 331 00:38:00,417 --> 00:38:03,083 puedes participar en lo que nos deparó el destino. 332 00:38:03,208 --> 00:38:04,292 No fue el destino. 333 00:38:05,000 --> 00:38:05,917 Fuiste tú. 334 00:38:07,542 --> 00:38:09,875 A veces debemos buscar nuestra suerte. 335 00:38:14,917 --> 00:38:16,625 ¿Es cierto lo que dijiste? 336 00:38:21,333 --> 00:38:22,458 ¿A qué te refieres? 337 00:38:24,000 --> 00:38:26,417 A que no me tocarás sin mi permiso. 338 00:38:28,333 --> 00:38:30,542 No soy el monstruo que crees que soy. 339 00:38:33,917 --> 00:38:37,000 Quiero mi celular y mi portátil. Ahora. 340 00:38:38,458 --> 00:38:40,125 Y algo normal para la cena. 341 00:38:41,250 --> 00:38:42,208 Pierogi. 342 00:39:26,625 --> 00:39:28,583 - Te ves... - Me muero de hambre. 343 00:39:43,875 --> 00:39:44,792 Lo que querías. 344 00:39:46,417 --> 00:39:47,250 Pierogi. 345 00:39:56,375 --> 00:39:57,208 ¿Ricos? 346 00:39:58,708 --> 00:40:00,375 Mi abuela los prepara mejor. 347 00:40:02,625 --> 00:40:04,292 Pero no tienes que matarlo. 348 00:40:05,500 --> 00:40:07,375 Le daré un par de clases. 349 00:40:16,500 --> 00:40:18,375 ¿A qué te dedicas? 350 00:40:22,792 --> 00:40:24,042 ANNA ¿POR QUÉ NO RESPONDES? 351 00:40:24,125 --> 00:40:25,125 ¡NO ME RENDIRÉ! 352 00:40:25,208 --> 00:40:26,083 Me dedico... 353 00:40:27,958 --> 00:40:28,958 ...a los negocios. 354 00:40:31,417 --> 00:40:32,875 Massimo, hablo en serio. 355 00:40:33,708 --> 00:40:36,458 Si quieres que acepte un compromiso de un año, 356 00:40:37,292 --> 00:40:39,417 tengo derecho a saber qué me espera. 357 00:40:39,500 --> 00:40:41,333 Sabrás lo necesario. 358 00:40:43,542 --> 00:40:45,250 Tengo 359 00:40:46,042 --> 00:40:47,042 empresas, 360 00:40:48,417 --> 00:40:50,625 hoteles, clubes y restaurantes. 361 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Es una especie de corporación, 362 00:40:55,500 --> 00:40:56,583 y soy el director. 363 00:40:59,292 --> 00:41:01,667 Es parte de una organización más grande. 364 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 Pero los detalles son inútiles... 365 00:41:05,083 --> 00:41:06,042 ...y peligrosos. 366 00:41:07,542 --> 00:41:10,792 Tras la muerte de papá, me nombraron jefe de la familia. 367 00:41:12,625 --> 00:41:14,167 No era lo que deseaba. 368 00:41:14,792 --> 00:41:15,792 No tuve opción. 369 00:41:18,667 --> 00:41:19,875 Como yo. 370 00:41:20,917 --> 00:41:22,708 O no habría venido a Sicilia. 371 00:41:26,875 --> 00:41:28,083 Cambiarás de idea. 372 00:41:29,833 --> 00:41:31,458 Solo debes... 373 00:41:32,542 --> 00:41:33,833 ...ayudarme un poco. 374 00:41:34,292 --> 00:41:35,167 ¿Ayudar? 375 00:41:56,625 --> 00:41:58,792 Me gustaría... 376 00:42:00,375 --> 00:42:01,708 ...que me enseñaras... 377 00:42:03,125 --> 00:42:04,500 ...cómo ser cariñoso... 378 00:42:06,958 --> 00:42:07,833 ...contigo. 379 00:43:09,542 --> 00:43:10,583 Mamá. 380 00:43:11,375 --> 00:43:13,042 Sí, todo anda bien. 381 00:43:13,417 --> 00:43:17,583 Debo contarte algo. Me ofrecieron un trabajo en Sicilia. 382 00:43:18,375 --> 00:43:19,917 El mejor hotel de la isla. 383 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Me dieron un contrato de un año. 384 00:43:23,125 --> 00:43:25,292 Vamos, no te preocupes. Ya verás. 385 00:43:25,375 --> 00:43:28,167 Me visitarás y también te enamorarás del lugar. 386 00:45:00,833 --> 00:45:01,833 Nos vamos hoy. 387 00:45:02,750 --> 00:45:05,167 Iremos a unas fiestas fuera de la isla. 388 00:45:05,250 --> 00:45:07,958 Tenlo en cuenta al hacer las maletas. 389 00:45:14,417 --> 00:45:16,958 ¿Necesitas algo o solo miras? 390 00:45:30,542 --> 00:45:32,042 ¿Por qué lo miras? 391 00:45:35,750 --> 00:45:36,958 ¿Quieres tocarlo? 392 00:46:17,250 --> 00:46:18,208 Muñeca... 393 00:46:19,458 --> 00:46:22,792 ...cuando tu vida se basa en tomar todo por la fuerza, 394 00:46:22,875 --> 00:46:25,125 es difícil actuar de otra manera. 395 00:46:25,875 --> 00:46:29,500 En especial, si alguien te quita un placer que deseas. 396 00:46:32,833 --> 00:46:34,167 No me provoques. 397 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 ¿O qué? 398 00:47:07,125 --> 00:47:08,542 Vaya carácter. 399 00:47:13,292 --> 00:47:14,750 Al menos no me aburriré. 400 00:47:15,917 --> 00:47:18,250 Suerte, Massimo. 401 00:47:22,833 --> 00:47:23,875 Vamos. 402 00:47:32,958 --> 00:47:34,125 ¿Estás cómoda? 403 00:47:35,042 --> 00:47:38,458 Desátame, animal italiano, y te mostraré... 404 00:47:38,542 --> 00:47:39,458 No te entiendo. 405 00:48:21,750 --> 00:48:23,417 Debes ganarte el placer. 406 00:49:44,542 --> 00:49:46,542 El problema es 407 00:49:46,625 --> 00:49:48,792 que después de las elecciones... 408 00:49:51,958 --> 00:49:53,667 ...el trato podría terminar. 409 00:49:55,875 --> 00:49:57,542 Debemos pagarles más. 410 00:50:01,000 --> 00:50:03,042 La encontraste, ¿no? 411 00:50:03,625 --> 00:50:05,417 ¿Cómo es ella? 412 00:50:06,417 --> 00:50:07,542 ¿Estás feliz? 413 00:50:09,292 --> 00:50:10,500 Como todo. 414 00:50:11,750 --> 00:50:12,667 Es difícil. 415 00:50:17,208 --> 00:50:18,292 Como siempre. 416 00:50:24,750 --> 00:50:26,250 ¿Hablan de mí? 417 00:50:28,458 --> 00:50:32,417 Le decía a mi primo que eres una mujer increíble y cariñosa. 418 00:50:32,542 --> 00:50:33,667 - Sí. - Sí. 419 00:50:38,917 --> 00:50:40,000 ¿Puedes parar? 420 00:50:44,750 --> 00:50:45,708 Estoy aburrida. 421 00:50:47,833 --> 00:50:49,542 - Y soy provocadora. - Basta. 422 00:51:02,583 --> 00:51:04,208 ¿Se meterá en la fuente? 423 00:51:04,917 --> 00:51:05,833 No. 424 00:51:06,667 --> 00:51:07,500 ¿Se meterá? 425 00:51:08,583 --> 00:51:10,125 - No. - ¿Apostamos? 426 00:51:11,333 --> 00:51:12,875 No se meterá. 427 00:51:21,000 --> 00:51:22,625 ¿Por qué no usaste el baño? 428 00:51:22,917 --> 00:51:24,542 La fuente estaba más cerca. 429 00:51:25,750 --> 00:51:26,625 Claro. 430 00:52:22,042 --> 00:52:22,958 ¡Mierda! 431 00:52:25,792 --> 00:52:26,958 ¿De qué período es? 432 00:52:27,042 --> 00:52:29,458 ¿Miguel Ángel joven o Caravaggio maduro? 433 00:52:31,625 --> 00:52:32,667 Fue un regalo. 434 00:52:33,583 --> 00:52:34,708 Sí, claro. 435 00:52:35,542 --> 00:52:37,542 No es que seas megalómano. 436 00:52:42,750 --> 00:52:44,542 El gran Massimo, 437 00:52:45,208 --> 00:52:47,708 el asesino de leones y mujeres pequeñas. 438 00:52:48,958 --> 00:52:49,875 Para. 439 00:53:04,958 --> 00:53:06,375 Quizá no quiero parar. 440 00:53:22,917 --> 00:53:23,792 Es todo tuyo. 441 00:53:25,708 --> 00:53:26,875 En tus sueños. 442 00:53:28,042 --> 00:53:29,125 ¿Te niegas? 443 00:53:30,750 --> 00:53:32,417 Tienes empleados para todo. 444 00:53:32,833 --> 00:53:34,250 Que ellos se encarguen. 445 00:53:36,333 --> 00:53:37,292 ¿Seguro? 446 00:53:57,917 --> 00:53:59,667 Abre la puerta. Me quiero ir. 447 00:54:00,750 --> 00:54:02,917 Déjame salir. Abre la puerta. 448 00:54:05,625 --> 00:54:07,083 ¡Abre la puta puerta! 449 00:54:23,542 --> 00:54:24,792 Siéntate en la cama. 450 00:54:43,375 --> 00:54:44,208 ¡Mierda! 451 00:54:53,167 --> 00:54:54,167 ¡Mierda! 452 00:55:17,042 --> 00:55:18,792 Haré lo que quiera contigo. 453 00:55:24,208 --> 00:55:25,875 Esperaba que hicieras eso. 454 00:55:28,833 --> 00:55:30,375 Es un tubo telescópico. 455 00:55:32,792 --> 00:55:35,292 Se abre cuando te mueves. 456 00:55:49,750 --> 00:55:51,792 Te mostraré lo que te pierdes. 457 00:57:31,333 --> 00:57:32,583 Laura... 458 00:57:41,458 --> 00:57:42,458 Ahora... 459 00:57:43,667 --> 00:57:45,458 ...estás en una posición 460 00:57:46,458 --> 00:57:48,375 en la que no te puedes resistir. 461 00:57:53,208 --> 00:57:54,625 Al mismo tiempo... 462 00:57:56,750 --> 00:58:00,792 ...tengo acceso a todo tu cuerpo. 463 00:58:13,167 --> 00:58:14,125 Por favor... 464 00:58:21,625 --> 00:58:23,042 ¿Me pides que empiece? 465 00:58:34,125 --> 00:58:35,958 Te cogeré tan fuerte... 466 00:58:37,250 --> 00:58:39,417 ...que te oirán gritar en Varsovia. 467 00:58:39,500 --> 00:58:40,750 Te lo ruego. 468 00:59:07,792 --> 00:59:08,708 Vístete. 469 00:59:09,417 --> 00:59:12,208 Debemos estar en uno de mis clubes en dos horas. 470 00:59:43,708 --> 00:59:44,750 Presta atención. 471 00:59:45,500 --> 00:59:46,667 Te va a matar. 472 00:59:47,167 --> 00:59:49,458 Y luego me va a matar a mí. 473 00:59:49,542 --> 00:59:50,667 ¿Vamos? 474 01:00:06,083 --> 01:00:07,083 Escucha, Laura. 475 01:00:07,708 --> 01:00:08,917 No estaremos solos. 476 01:00:09,583 --> 01:00:12,542 Tenemos una reunión de negocios con una gente. 477 01:00:13,417 --> 01:00:14,958 "Negocios con una gente". 478 01:00:15,375 --> 01:00:17,542 Cosas de la mafia, ¿no? 479 01:00:21,667 --> 01:00:22,792 Escucha, Laura. 480 01:00:23,417 --> 01:00:25,667 Esto no es una broma, carajo. 481 01:00:26,250 --> 01:00:27,583 No llames la atención. 482 01:00:39,333 --> 01:00:40,292 Hola, preciosa. 483 01:00:41,750 --> 01:00:44,792 Espera aquí. No tardo. 484 01:01:33,375 --> 01:01:34,792 ¿Qué diablos te pusiste? 485 01:01:35,542 --> 01:01:37,458 Algo que te costó 2000 euros. 486 01:01:49,875 --> 01:01:50,917 No me provoques. 487 01:01:52,792 --> 01:01:53,667 ¿Por qué? 488 01:01:55,625 --> 01:01:58,250 ¿Temes que sea demasiada buena para provocar? 489 01:01:59,500 --> 01:02:01,333 Mi vestido es tan corto 490 01:02:01,417 --> 01:02:03,875 que podrías tocarme sin quitármelo. 491 01:02:10,417 --> 01:02:12,833 Te garantizo que vas a ser mía. 492 01:02:13,833 --> 01:02:15,667 Entonces te haré lo que quiera 493 01:02:16,125 --> 01:02:18,125 cuando quiera. 494 01:02:19,333 --> 01:02:20,583 Sigue soñando. 495 01:04:02,792 --> 01:04:04,625 Por fin una puta de verdad. 496 01:04:05,875 --> 01:04:09,917 Te voy a coger tan fuerte que no podrás sentarte. 497 01:04:10,042 --> 01:04:11,833 - Basta. - Ven aquí. 498 01:04:13,167 --> 01:04:14,667 Ven aquí. 499 01:04:16,042 --> 01:04:16,917 ¡Mierda! 500 01:04:19,000 --> 01:04:20,083 ¡Fuera! 501 01:04:33,917 --> 01:04:36,000 Te lo he dicho mil veces. 502 01:04:36,375 --> 01:04:37,333 ¡Suficiente! 503 01:04:38,125 --> 01:04:39,792 Solo haz tu maldito trabajo. 504 01:04:41,958 --> 01:04:45,042 ¿Sabes a quién le disparaste, Massimo? 505 01:04:46,292 --> 01:04:48,500 ¿Sabes lo que hiciste? 506 01:04:49,583 --> 01:04:51,042 Tenía que hacer algo. 507 01:04:51,458 --> 01:04:55,792 Significa guerra entre dos familias poderosas, ¿entiendes? 508 01:04:58,833 --> 01:05:03,250 Lo único que puedes hacer es deshacerte de Laura. 509 01:05:03,708 --> 01:05:05,875 Haz eso y pídele perdón a Anna. 510 01:05:07,042 --> 01:05:09,542 Y deshazte de este maldito barco también. 511 01:05:11,083 --> 01:05:12,833 ¡Cuidado con lo que dices! 512 01:05:14,042 --> 01:05:15,000 Lo siento. 513 01:05:18,542 --> 01:05:19,542 ¿Lo sientes? 514 01:05:22,042 --> 01:05:23,750 Lo siento, no pensé... 515 01:05:23,833 --> 01:05:25,292 Claro que no pensaste. 516 01:05:27,750 --> 01:05:30,875 - ¿Qué sucede? ¿Lo mataste? - No es asunto tuyo. 517 01:05:30,958 --> 01:05:31,833 ¿Lo mataste? 518 01:05:31,917 --> 01:05:34,917 Le disparé en las manos. No habría tenido que disparar 519 01:05:35,000 --> 01:05:37,625 si no te hubieras portado así y vestido como una puta. 520 01:05:39,000 --> 01:05:41,792 ¿Fue culpa mía que tu amigo intentara violarme? 521 01:05:41,875 --> 01:05:43,042 ¿Es mi culpa? 522 01:05:43,875 --> 01:05:44,917 Vete a la mierda. 523 01:05:45,292 --> 01:05:46,167 Suficiente. 524 01:05:58,167 --> 01:05:59,000 Laura. 525 01:05:59,083 --> 01:05:59,958 ¡Púdrete! 526 01:06:00,042 --> 01:06:01,208 - ¡Púdrete! - ¿Adónde vas? 527 01:06:01,292 --> 01:06:02,125 Déjame en paz. 528 01:06:02,208 --> 01:06:04,417 - Basta. ¿Adónde vas? - No. Suéltame. 529 01:06:04,583 --> 01:06:05,875 Larry, ¿a dónde vas? 530 01:06:05,958 --> 01:06:06,833 ¡Púdrete! 531 01:06:06,917 --> 01:06:08,125 - Basta. - ¡Mierda! 532 01:06:08,208 --> 01:06:09,042 ¡Basta! 533 01:06:09,125 --> 01:06:10,667 - ¡No me toques! - ¡Basta! 534 01:06:11,125 --> 01:06:12,292 - ¿Qué haces? - ¡Mierda! 535 01:06:14,458 --> 01:06:15,500 ¡Mierda! 536 01:06:29,375 --> 01:06:30,417 ¡Laura! 537 01:06:30,917 --> 01:06:32,500 Laura, ¡respira! 538 01:06:33,125 --> 01:06:34,375 Reacciona. 539 01:06:35,917 --> 01:06:36,750 ¿Estás bien? 540 01:07:00,875 --> 01:07:02,667 Me alegra que estés viva. 541 01:07:03,042 --> 01:07:05,250 Pero al mismo tiempo, quiero matarte. 542 01:07:06,542 --> 01:07:07,500 Me salvaste. 543 01:07:08,042 --> 01:07:09,833 Gracias a Dios estaba cerca. 544 01:07:11,958 --> 01:07:13,625 ¿Por qué eres tan desobediente? 545 01:07:14,833 --> 01:07:15,792 Lo siento. 546 01:07:19,750 --> 01:07:20,917 Debes entender... 547 01:07:24,542 --> 01:07:25,750 No lo haré más. 548 01:07:29,042 --> 01:07:31,458 No puedo perderte. No quiero. 549 01:07:39,500 --> 01:07:40,625 Debes descansar. 550 01:07:56,917 --> 01:07:57,875 Estás mojado. 551 01:08:06,250 --> 01:08:07,417 No juegues conmigo. 552 01:12:09,750 --> 01:12:11,167 Quiero más. 553 01:12:12,417 --> 01:12:13,958 Dormimos solo una hora. 554 01:12:14,750 --> 01:12:16,042 ¿Estás cansado ya? 555 01:12:17,167 --> 01:12:18,042 No. 556 01:12:19,167 --> 01:12:22,417 Me pregunto si no estás cansada para una sorpresa. 557 01:12:24,125 --> 01:12:25,875 Me dan miedo tus sorpresas. 558 01:12:26,667 --> 01:12:27,708 Te gustará. 559 01:12:28,917 --> 01:12:29,917 ¿Qué es? 560 01:12:32,750 --> 01:12:34,042 ¿Vamos a un baile? 561 01:12:35,708 --> 01:12:36,667 ¿Un baile? 562 01:12:39,917 --> 01:12:42,000 ¿De vestido de gala? 563 01:12:43,875 --> 01:12:45,958 ¿Estás loco? ¡No tengo qué ponerme! 564 01:12:46,042 --> 01:12:47,458 ¡Mierda! 565 01:13:43,667 --> 01:13:44,583 Una preguntita. 566 01:13:45,750 --> 01:13:47,875 ¿Te molestaría bailar conmigo? 567 01:13:49,625 --> 01:13:51,500 Don Massimo, ¿está preguntando? 568 01:13:54,000 --> 01:13:55,208 Qué sorpresa. 569 01:15:37,625 --> 01:15:38,542 Bravo. 570 01:15:40,750 --> 01:15:41,875 Bravo. 571 01:15:42,292 --> 01:15:44,042 Hermoso baile. 572 01:15:45,583 --> 01:15:46,667 Gracias. 573 01:15:47,125 --> 01:15:48,792 La encontraste. 574 01:15:50,375 --> 01:15:51,333 Laura. 575 01:15:57,708 --> 01:15:58,542 Anna. 576 01:15:59,542 --> 01:16:01,917 El primer y verdadero amor de Massimo. 577 01:16:03,458 --> 01:16:04,375 ¿Qué quieres? 578 01:16:06,042 --> 01:16:07,833 Esperaba algo mejor. 579 01:16:09,875 --> 01:16:10,792 Basta. 580 01:16:13,833 --> 01:16:15,000 ¿La mato? 581 01:16:15,083 --> 01:16:17,833 Tomaré lo más preciado que tengas. 582 01:16:19,083 --> 01:16:21,250 Como tú lo hiciste conmigo. 583 01:16:33,208 --> 01:16:34,042 ¿Y bien? 584 01:16:34,750 --> 01:16:35,917 Estoy esperando. 585 01:16:37,042 --> 01:16:37,958 Anna es 586 01:16:38,458 --> 01:16:39,500 muy reciente. 587 01:16:39,958 --> 01:16:41,000 ¿Cuán reciente? 588 01:16:42,167 --> 01:16:44,458 La dejé el día que llegaste a Sicilia. 589 01:16:45,250 --> 01:16:46,542 Nunca le mentí. 590 01:16:47,417 --> 01:16:50,250 Tus retratos llevan años en mi casa. 591 01:16:52,083 --> 01:16:54,417 Nadie creyó que te encontraría. 592 01:16:55,542 --> 01:16:57,583 Y ella no me creyó. 593 01:16:57,667 --> 01:16:58,583 ¿Qué dijo? 594 01:16:58,667 --> 01:16:59,667 No importa. 595 01:17:00,458 --> 01:17:01,458 Quiero saber. 596 01:17:04,958 --> 01:17:06,000 Dijo 597 01:17:06,417 --> 01:17:07,750 que te matará. 598 01:17:10,083 --> 01:17:11,000 Laura... 599 01:17:13,250 --> 01:17:15,125 No dejaré que te lastimen. 600 01:17:15,458 --> 01:17:16,792 Me encargaré de ella. 601 01:17:19,000 --> 01:17:20,083 Me quiero ir. 602 01:17:22,333 --> 01:17:23,167 Ahora. 603 01:20:09,625 --> 01:20:12,042 Domenico te llevará mañana al aeropuerto. 604 01:20:14,125 --> 01:20:15,667 Tu vuelo sale a las 8:00. 605 01:20:16,875 --> 01:20:17,792 ¿Qué? 606 01:20:18,708 --> 01:20:19,625 ¿Cuál vuelo? 607 01:20:21,208 --> 01:20:22,167 A Polonia. 608 01:20:22,958 --> 01:20:24,375 ¿De qué hablas? 609 01:20:27,542 --> 01:20:29,958 Dijiste que querías visitar a tu familia. 610 01:20:31,583 --> 01:20:34,708 - Sí, pero... - Ya tienes un departamento en Varsovia. 611 01:20:36,292 --> 01:20:37,667 Te veré allí pronto. 612 01:20:57,208 --> 01:20:58,292 Te amo. 613 01:21:09,792 --> 01:21:10,833 Vamos. 614 01:21:12,625 --> 01:21:14,083 Olvídate de Anna. 615 01:21:16,250 --> 01:21:17,500 Es parte del pasado. 616 01:21:18,875 --> 01:21:19,750 ¿De verdad? 617 01:21:19,833 --> 01:21:20,708 Sí. 618 01:21:21,750 --> 01:21:23,083 Y tú, querida... 619 01:21:24,542 --> 01:21:26,000 ...eres el futuro. 620 01:21:27,833 --> 01:21:29,500 ¿Dónde está ella exactamente? 621 01:21:32,208 --> 01:21:33,958 Bueno... Disculpa. 622 01:21:34,625 --> 01:21:35,542 ¿Hola? 623 01:21:44,833 --> 01:21:45,750 Detente. 624 01:21:46,333 --> 01:21:47,333 ¿Qué sucede? 625 01:21:49,000 --> 01:21:50,375 Domenico, ¿qué pasó? 626 01:21:51,542 --> 01:21:52,917 Espera en Varsovia. 627 01:21:53,333 --> 01:21:54,292 ¿Qué? 628 01:21:55,458 --> 01:21:57,375 Espera en Varsovia. 629 01:22:06,667 --> 01:22:07,708 ¿Domenico? 630 01:23:03,333 --> 01:23:05,333 Laura, ¡no lo puedo creer, mierda! 631 01:23:05,542 --> 01:23:07,500 No hablaba contigo. Te llamo luego. 632 01:23:09,083 --> 01:23:10,708 ¡Te voy a matar! 633 01:23:12,042 --> 01:23:13,875 ¡Pensé que te habían secuestrado! 634 01:23:16,125 --> 01:23:18,125 Dime una cosa. 635 01:23:18,208 --> 01:23:20,292 ¿Qué pasó en Sicilia, carajo? 636 01:23:20,375 --> 01:23:23,833 - Me harté de Martin. - ¿Te hizo enojar? 637 01:23:25,417 --> 01:23:26,417 Me enamoré. 638 01:23:29,958 --> 01:23:30,792 ¡Carajo! 639 01:23:30,875 --> 01:23:34,667 Sé que suena absurdo. No quería, pero sucedió. 640 01:23:37,083 --> 01:23:38,292 Genial, mierda. 641 01:23:41,042 --> 01:23:44,417 No me hagas obligarte a decirlo. ¿Quién es? 642 01:23:44,667 --> 01:23:46,333 Es alguien especial. 643 01:23:46,458 --> 01:23:48,958 ¿Qué quieres decir? ¿Está enfermo? 644 01:23:49,042 --> 01:23:50,333 ¡Tiene pie plano! 645 01:23:50,500 --> 01:23:51,875 ¡Cállate, Olga! 646 01:23:51,958 --> 01:23:53,125 ¡Dime! 647 01:23:55,125 --> 01:23:58,625 Imagina un macho alfa fuerte que siempre sabe lo que quiere. 648 01:23:58,792 --> 01:24:01,542 Te cuida y te defiende. 649 01:24:02,500 --> 01:24:05,208 Cuando estás con él, te sientes como una niña. 650 01:24:05,750 --> 01:24:08,708 Hace realidad todas tus fantasías sexuales. 651 01:24:10,917 --> 01:24:13,458 Además, mide 1,90 metros, 652 01:24:13,542 --> 01:24:16,792 no tiene grasa corporal y parece una creación de Dios. 653 01:24:17,833 --> 01:24:19,708 ¿Dios también le creó la verga? 654 01:24:28,750 --> 01:24:30,000 Se la creó el diablo. 655 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 Mierda. 656 01:24:41,417 --> 01:24:42,375 ¿Qué hay de él? 657 01:24:45,792 --> 01:24:47,667 Debemos pensarlo bien. 658 01:24:50,083 --> 01:24:53,000 Viene de una familia siciliana rica y tradicional. 659 01:24:54,000 --> 01:24:55,917 No aceptan esposas extranjeras. 660 01:25:02,583 --> 01:25:04,875 Ya no me digas más mentiras. 661 01:25:05,875 --> 01:25:07,292 Cuéntame la verdad. 662 01:25:23,000 --> 01:25:25,542 Olga, estoy jodida. 663 01:25:25,917 --> 01:25:28,917 Me secuestró un mafioso y luego me enamoré de él. 664 01:25:29,000 --> 01:25:32,875 Y lo peor es que no me dicen nada. 665 01:25:32,958 --> 01:25:35,417 Me tratan como a una muñeca. 666 01:25:35,500 --> 01:25:38,000 Me enviaron a Polonia y no sé por qué. 667 01:25:38,083 --> 01:25:40,958 Por eso debes alejarte. ¿Entiendes? 668 01:25:41,042 --> 01:25:44,542 Al diablo con los idiotas como Massimo, Martin y los demás. 669 01:25:47,333 --> 01:25:48,667 Es hora de un cambio. 670 01:25:50,875 --> 01:25:51,958 De ropa interior. 671 01:25:52,292 --> 01:25:53,667 - Vamos a salir. - ¿Qué? 672 01:25:58,833 --> 01:26:00,333 ¿Qué haces? 673 01:26:00,750 --> 01:26:02,875 Acostumbro a mis vecinos. 674 01:26:07,333 --> 01:26:09,042 ¡Hola, perras! 675 01:26:09,125 --> 01:26:13,833 Darius, ¡mírate! No te vayas. 676 01:26:14,083 --> 01:26:17,958 ¿Por qué me despertaste a medianoche? Es la 1:00 p. m. 677 01:26:18,167 --> 01:26:21,375 ¡Un tratamiento de rejuvenecimiento! Mírala nomás. 678 01:26:24,542 --> 01:26:25,917 Ya veo. 679 01:26:27,667 --> 01:26:28,958 ¿Nos traes copas? 680 01:26:29,667 --> 01:26:32,042 Greg, quiero volumen en esta parte. 681 01:26:32,125 --> 01:26:33,208 ¿Hola? 682 01:26:39,958 --> 01:26:42,333 ¿Qué? ¿Te dio un derrame cerebral? 683 01:26:50,500 --> 01:26:53,625 Me ofrecieron el puesto de gerente general en Preston. 684 01:26:55,792 --> 01:26:57,958 ¡Serás la mandamás de Preston! 685 01:26:58,042 --> 01:26:59,250 ¡Carajo! 686 01:27:02,542 --> 01:27:07,583 Genial. El italiano te convirtió el cerebro en pesto. 687 01:27:09,000 --> 01:27:10,958 Esto sí es volumen. 688 01:27:14,375 --> 01:27:17,042 Tienes razón. No me quedaré cruzada de brazos. 689 01:27:21,833 --> 01:27:23,333 A mí sí me gustaría. 690 01:27:33,583 --> 01:27:35,042 ¡Oigan! ¡Hagan la fila! 691 01:27:35,125 --> 01:27:36,625 Háganla ustedes. 692 01:27:51,083 --> 01:27:53,000 Dos angelitos caídos del cielo. 693 01:27:55,792 --> 01:27:57,292 Qué ordinario. 694 01:27:57,875 --> 01:27:58,875 Adiós. 695 01:28:12,208 --> 01:28:14,500 Te lo envía ese caballero. 696 01:28:24,167 --> 01:28:25,167 No. 697 01:28:46,500 --> 01:28:47,458 Laura. 698 01:28:50,917 --> 01:28:51,792 Hola. 699 01:28:54,542 --> 01:28:56,000 ¿Dónde estuviste? 700 01:28:58,125 --> 01:28:59,208 ¿Podemos hablar? 701 01:28:59,292 --> 01:29:00,833 No tengo nada que decirte. 702 01:29:00,917 --> 01:29:04,792 Laura, por favor. Al menos déjame explicarte y me iré. 703 01:29:05,125 --> 01:29:07,833 Explícame cómo terminaste acostándote con otra. 704 01:29:07,958 --> 01:29:09,958 Cuando huiste de la piscina... 705 01:29:10,250 --> 01:29:13,583 Lo pensé y tenías razón. Fui por ti, pero te habías ido. 706 01:29:14,125 --> 01:29:16,750 Te busqué, pero volví al hotel al oscurecer. 707 01:29:16,833 --> 01:29:20,542 Encontré tu carta, la leí y perdí la cabeza. 708 01:29:20,625 --> 01:29:22,833 Quería embriagarme. Llamé a Michal... 709 01:29:23,042 --> 01:29:24,792 Debes creerme. 710 01:29:25,208 --> 01:29:28,958 El primer trago es lo último que recuerdo de esa noche. 711 01:29:29,042 --> 01:29:30,208 Cuando desperté... 712 01:29:34,042 --> 01:29:36,167 Que no lo recuerdes no cambia nada. 713 01:29:36,250 --> 01:29:37,750 Te acostaste con otra. 714 01:29:38,708 --> 01:29:40,042 Pero... 715 01:29:40,333 --> 01:29:43,792 Pero nada, Martin. 716 01:29:43,875 --> 01:29:49,792 Somos de mundos distintos. No hay lugar para una mujer en tu vida. 717 01:29:49,875 --> 01:29:52,125 No seré tu juguete. ¿Entiendes? 718 01:29:52,208 --> 01:29:53,458 Te digo la verdad. 719 01:29:54,292 --> 01:29:55,958 Pero eso quedó en el pasado. 720 01:29:57,042 --> 01:29:59,042 Me di cuenta 721 01:29:59,875 --> 01:30:00,917 de que te amo. 722 01:30:01,000 --> 01:30:02,583 Voy a vomitar. 723 01:30:03,000 --> 01:30:04,208 Me voy a casa. 724 01:30:39,167 --> 01:30:41,042 - Solo cinco minutos. - ¡Adiós! 725 01:30:41,125 --> 01:30:42,250 Laura, te extraño. 726 01:30:42,333 --> 01:30:45,458 - Yo a ti, no. - ¿Todo fue una ilusión? 727 01:30:45,542 --> 01:30:46,708 ¿No teníamos nada? 728 01:30:46,792 --> 01:30:48,875 No era una relación sana. 729 01:30:48,958 --> 01:30:51,167 - Hablemos. - ¡No tenemos nada que hablar! 730 01:30:51,250 --> 01:30:53,083 - ¿No entiendes? ¡Nada! - Sí. 731 01:30:53,167 --> 01:30:55,375 ¡No! Ya te explicaste. 732 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 No, ¡déjame en paz! 733 01:30:57,208 --> 01:30:58,083 - ¡Adiós! - ¡Espera! 734 01:30:58,167 --> 01:30:59,292 - ¡Adiós! - ¡Espera! 735 01:30:59,375 --> 01:31:02,250 No entiendo lo que dicen... 736 01:31:03,625 --> 01:31:06,250 ...pero está claro que quiere que te vayas. 737 01:31:07,875 --> 01:31:10,000 ¿Debo decirlo para que lo entiendas? 738 01:31:12,417 --> 01:31:14,917 Martin. Massimo. 739 01:31:15,000 --> 01:31:16,208 Los presento. 740 01:31:17,417 --> 01:31:19,542 Tú ya conociste a Martin. 741 01:31:20,958 --> 01:31:23,708 Martin, ¡entra! ¡Adelante, por favor! 742 01:31:23,792 --> 01:31:25,458 Estás borracha. 743 01:31:25,542 --> 01:31:26,750 Estamos en contacto. 744 01:31:44,708 --> 01:31:46,083 ¿Dónde has estado? 745 01:31:47,833 --> 01:31:50,500 ¿Tienes idea de lo que he pasado? 746 01:31:54,458 --> 01:31:55,917 Te ves hermosa, muñeca. 747 01:31:56,625 --> 01:31:58,250 "Te ves hermosa, muñeca". 748 01:31:58,833 --> 01:32:00,375 Eres un egoísta, carajo. 749 01:32:01,542 --> 01:32:02,583 ¿Cómo pudiste? 750 01:32:04,250 --> 01:32:07,083 ¿Cómo pudiste? ¡Maldito! 751 01:34:39,042 --> 01:34:40,083 ¿Qué es esto? 752 01:34:43,333 --> 01:34:44,333 Nada. 753 01:34:45,167 --> 01:34:46,417 Lo resolví. 754 01:34:49,958 --> 01:34:50,958 ¿Qué sucede? 755 01:34:53,417 --> 01:34:54,375 ¿Qué sucede? 756 01:34:57,875 --> 01:35:01,000 No necesito 365 días. 757 01:35:02,542 --> 01:35:03,750 ¿Por qué? 758 01:35:06,417 --> 01:35:07,458 Porque te amo. 759 01:35:17,208 --> 01:35:18,292 Dilo otra vez. 760 01:35:21,625 --> 01:35:22,625 Te amo. 761 01:35:45,125 --> 01:35:46,458 ¿Quieres casarte conmigo? 762 01:35:55,792 --> 01:35:57,000 Mierda. 763 01:35:57,792 --> 01:35:58,917 ¿Es un sí? 764 01:36:04,333 --> 01:36:05,250 Sí. 765 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 No. 766 01:37:21,250 --> 01:37:22,167 ¿Apostamos? 767 01:37:47,125 --> 01:37:48,042 Cálmate. 768 01:37:49,000 --> 01:37:50,500 Todo estará bien. 769 01:37:51,333 --> 01:37:52,417 Estoy calmado. 770 01:37:55,917 --> 01:37:59,125 No les digas exactamente lo que haces. 771 01:38:00,917 --> 01:38:02,333 ¿Qué quieres que diga? 772 01:38:03,583 --> 01:38:04,542 No lo sé. 773 01:38:05,125 --> 01:38:06,208 Improvisa. 774 01:38:07,000 --> 01:38:10,375 ¡Laura! Te luce el cabello rubio. 775 01:38:14,750 --> 01:38:16,500 Pero te ves muy pálida. 776 01:38:16,583 --> 01:38:17,667 ¿Estás bien? 777 01:38:17,792 --> 01:38:18,667 Mamá... 778 01:38:20,333 --> 01:38:21,167 Klara Biel. 779 01:38:21,250 --> 01:38:22,625 Massimo. Mucho gusto. 780 01:38:24,875 --> 01:38:26,250 Mucho gusto. 781 01:38:26,333 --> 01:38:28,417 - Tomasz Biel. - Encantado. Massimo. 782 01:38:30,417 --> 01:38:32,125 ¿Quién es? ¿A qué se dedica? 783 01:38:33,250 --> 01:38:35,625 Mi mamá pregunta a qué te dedicas. 784 01:38:38,167 --> 01:38:39,125 Soy mafioso. 785 01:38:41,833 --> 01:38:45,000 ¿En serio? Serás el primero de nuestra familia. 786 01:38:45,708 --> 01:38:49,208 ¿Qué intenciones tienes con nuestra hija? 787 01:38:50,083 --> 01:38:51,292 Las peores. 788 01:38:51,750 --> 01:38:53,292 Hablemos en serio. 789 01:38:53,375 --> 01:38:54,917 - ¿Te gusta el vodka? - Sí. 790 01:38:55,167 --> 01:38:56,292 - Claro. - ¡Tomek! 791 01:38:57,625 --> 01:38:59,042 No seas grosero. 792 01:39:12,917 --> 01:39:13,833 ¡Vaya! 793 01:40:26,292 --> 01:40:27,333 Buenos días. 794 01:40:28,417 --> 01:40:29,250 Buenos días. 795 01:40:31,250 --> 01:40:34,708 Disculpa que no te esperáramos, pero debemos ir a Palermo. 796 01:40:34,792 --> 01:40:37,167 Está bien. Aún no tengo hambre. 797 01:40:37,667 --> 01:40:38,750 No me siento bien. 798 01:40:39,625 --> 01:40:41,917 - ¿Qué sucede? - Nada. 799 01:40:44,250 --> 01:40:46,167 Domenico te llevará al médico. 800 01:40:46,375 --> 01:40:47,208 Cariño... 801 01:40:49,333 --> 01:40:50,333 ...dijiste... 802 01:40:51,292 --> 01:40:54,292 ...que nadie de Polonia puede venir a nuestra boda. 803 01:40:55,125 --> 01:40:56,333 Incluso mis padres. 804 01:40:58,750 --> 01:41:01,625 Dijiste que no querías que supieran lo que hago. 805 01:41:02,000 --> 01:41:02,833 Sí. 806 01:41:03,625 --> 01:41:06,625 Pero me encantaría tener a mi mejor amiga a mi lado. 807 01:41:07,042 --> 01:41:09,125 Olga sabe todo sobre ti. 808 01:41:09,708 --> 01:41:10,667 La necesito. 809 01:41:11,750 --> 01:41:12,667 Bien. 810 01:41:13,417 --> 01:41:14,750 Será tu dama de honor. 811 01:41:17,250 --> 01:41:18,250 Debo irme. 812 01:41:21,500 --> 01:41:23,333 - Adiós, Mario. - Vuelve pronto. 813 01:41:33,792 --> 01:41:35,750 Creo que no te caigo bien, Mario. 814 01:41:36,750 --> 01:41:37,792 No es cierto. 815 01:41:38,208 --> 01:41:39,667 Basta, no soy ciega. 816 01:41:40,625 --> 01:41:41,958 No es nada personal. 817 01:41:42,917 --> 01:41:44,750 No me gusta esta situación. 818 01:41:47,375 --> 01:41:48,375 Lo que pasa 819 01:41:49,125 --> 01:41:52,583 es que conmocionaste 820 01:41:53,292 --> 01:41:54,667 a nuestra familia. 821 01:42:02,500 --> 01:42:03,542 Arreglaré 822 01:42:04,333 --> 01:42:05,792 la llegada de tu amiga. 823 01:42:12,333 --> 01:42:13,500 Ojalá 824 01:42:14,375 --> 01:42:16,667 que sea más tranquila que tú. 825 01:42:21,583 --> 01:42:22,458 ¡Olga! 826 01:42:27,792 --> 01:42:33,167 ¡Qué auto! ¡Mierda! 827 01:42:39,625 --> 01:42:41,917 ¡Increíble! ¿Estás loca, carajo? 828 01:42:42,333 --> 01:42:44,375 ¡Se conocen desde hace dos meses! 829 01:42:44,458 --> 01:42:45,625 Basta. Dame uno. 830 01:42:45,708 --> 01:42:46,833 Estás embarazada. 831 01:42:47,458 --> 01:42:48,917 Me fumaré otro por ti. 832 01:42:49,000 --> 01:42:49,917 ¡Mierda! 833 01:42:50,958 --> 01:42:53,875 No lo entiendo. Te obligó, ¿verdad? 834 01:42:53,958 --> 01:42:56,083 ¡Lo mataré cuando lo vea! 835 01:42:56,167 --> 01:42:58,458 No sabe que estoy embarazada. 836 01:42:58,833 --> 01:43:02,250 No me obliga. Y cuando me lo propuso, le dije que sí. 837 01:43:02,417 --> 01:43:04,208 Estás atrapada en una jaula. 838 01:43:04,292 --> 01:43:09,000 ¿No lo ves? Es una jaula de oro, pero ¡eres una prisionera! 839 01:43:09,083 --> 01:43:12,417 ¿Sabes a qué te enfrentas? 840 01:43:12,833 --> 01:43:14,292 Olga, ¡basta! 841 01:43:14,375 --> 01:43:16,250 ¿De qué hablas? ¿Una jaula? 842 01:43:16,333 --> 01:43:17,875 - ¿Qué debo hacer? - No lo sé. 843 01:43:17,958 --> 01:43:21,167 Deja de gritar. ¿Crees que soy tonta y que no sé lo que hago? 844 01:43:35,375 --> 01:43:36,458 Ven aquí. 845 01:43:40,833 --> 01:43:42,333 Te quiero. ¿Me entiendes? 846 01:43:46,708 --> 01:43:48,292 Te apoyaré siempre. 847 01:43:53,500 --> 01:43:55,167 Criaremos al niño juntas. 848 01:43:56,083 --> 01:43:58,083 Será hermoso como nosotras. 849 01:43:58,167 --> 01:44:00,083 No será listo, pero no importa. 850 01:44:06,833 --> 01:44:07,958 ¡Chicas! 851 01:44:08,583 --> 01:44:09,958 ¡Las estoy esperando! 852 01:44:10,375 --> 01:44:12,167 Ya vamos. 853 01:44:54,333 --> 01:44:55,792 ¿Cuánto debemos esperar? 854 01:44:58,125 --> 01:45:00,125 ¿Cuánto necesitas para arreglarte? 855 01:45:16,625 --> 01:45:17,500 Es... 856 01:45:20,083 --> 01:45:21,000 Bueno... 857 01:45:37,250 --> 01:45:38,125 ¡Mierda! 858 01:45:46,917 --> 01:45:47,875 Sí. 859 01:45:48,625 --> 01:45:50,792 Quiero estar con él y tener al niño. 860 01:45:53,083 --> 01:45:53,917 Lo sé. 861 01:46:07,500 --> 01:46:10,417 Podrías quedarte un tiempo en Sicilia. 862 01:46:11,792 --> 01:46:14,500 Autos rápidos, lanchas, buena comida. 863 01:46:14,583 --> 01:46:15,958 Italianos calientes. 864 01:46:16,417 --> 01:46:17,625 No lo sé. 865 01:46:17,708 --> 01:46:19,542 ¡Muchos italianos calientes! 866 01:46:20,583 --> 01:46:21,667 ¿Para qué vine? 867 01:46:23,042 --> 01:46:24,708 ¡Claro que sí! 868 01:46:27,042 --> 01:46:29,042 Deja de hablarme. Llámalo. 869 01:46:30,000 --> 01:46:31,333 - Pero... - Llámalo. 870 01:46:43,583 --> 01:46:45,208 ¿Qué pasa? 871 01:46:45,875 --> 01:46:47,458 Están por matar a Laura. 872 01:46:48,167 --> 01:46:49,167 ¿Seguro? 873 01:46:49,542 --> 01:46:50,708 Sí, estoy seguro. 874 01:46:55,083 --> 01:46:57,333 Marco, apresúrate. 875 01:46:58,583 --> 01:47:00,000 ¡Rápido, Marco! 876 01:47:06,250 --> 01:47:07,083 Hola, cariño. 877 01:47:07,333 --> 01:47:11,167 - ¿Cuánto tardas en probarte un vestido? - Cuanto sea necesario. 878 01:47:13,583 --> 01:47:14,458 Te extraño. 879 01:47:15,375 --> 01:47:16,583 Yo también. 880 01:47:23,333 --> 01:47:24,417 ¡Mierda! 881 01:47:25,500 --> 01:47:26,583 Massimo... 882 01:47:34,250 --> 01:47:35,208 ¡Rápido! 883 01:47:37,792 --> 01:47:39,083 Hablemos después de cenar. 884 01:47:39,500 --> 01:47:40,375 ¿Sobre qué? 885 01:47:41,333 --> 01:47:42,500 ¿Pasó algo? 886 01:47:47,750 --> 01:47:49,708 - ¿Y Massimo? - En la piscina. 887 01:47:50,833 --> 01:47:51,750 Carajo. 888 01:48:02,917 --> 01:48:03,875 ¿Laura? 889 01:53:50,625 --> 01:53:55,625 Subtítulos: Jaime Casas