1 00:00:36,745 --> 00:00:40,999 LAMPEDUSA ADASI AKDENIZ 2 00:01:03,772 --> 00:01:07,442 İlk partide 20 mülteci var. 3 00:01:08,986 --> 00:01:10,279 Hepsi genç kızlar. 4 00:01:10,904 --> 00:01:12,656 İstersen birini al. 5 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 Yanlış kapıyı çalıyorsun. 6 00:01:17,744 --> 00:01:20,664 Ama mallar harika, kârlı çıkarsın. 7 00:01:21,748 --> 00:01:23,917 Bazıları 12 yaşında bile değil. 8 00:01:25,085 --> 00:01:26,295 Çok para ederler. 9 00:01:27,629 --> 00:01:29,965 Buraya getirmemize yardım et, yeter. 10 00:01:32,509 --> 00:01:34,928 Ailemin bu taraklarda bezi yoktur. 11 00:01:36,054 --> 00:01:37,514 Size hiçbir borcum yok. 12 00:01:38,974 --> 00:01:40,684 Vaktimi boşa harcıyorsunuz. 13 00:01:41,476 --> 00:01:43,937 Özür dilerim, seni gücendirmek istemedim. 14 00:01:44,897 --> 00:01:45,981 Bir daha düşün. 15 00:01:47,149 --> 00:01:48,817 Güzel pay alacaksın. 16 00:01:51,904 --> 00:01:52,905 Mario. 17 00:02:12,674 --> 00:02:13,759 Göt herifler. 18 00:02:16,929 --> 00:02:21,892 Ama adam müstakbel iş ortağımız. Götün teki de olsa saygıyı hak ediyor. 19 00:02:24,019 --> 00:02:24,937 Neye bakıyorsun? 20 00:02:30,234 --> 00:02:32,945 Oğlum, çok dikkatli olmalısın. 21 00:02:34,029 --> 00:02:37,407 Güzel kadınlar göze cennet, ruha cehennem gibi gelir. 22 00:02:37,491 --> 00:02:38,784 Cüzdana da araf gibi. 23 00:02:42,663 --> 00:02:43,664 Beni dinle. 24 00:02:45,207 --> 00:02:48,877 Zevk ve sefa peşinde koşmayı bırakmanın vakti geldi de çattı. 25 00:02:49,419 --> 00:02:52,464 Sorumluluk alman gerek, tamam mı? 26 00:02:54,091 --> 00:02:58,637 Günün birinde bunların hepsi senin olacak. 27 00:04:37,569 --> 00:04:43,534 5 YIL SONRA 28 00:04:45,452 --> 00:04:46,662 Çok üzgünüz 29 00:04:47,204 --> 00:04:51,250 ama ailenizin mal varlığının yalnızca %12'sini geri alabildik. 30 00:04:51,834 --> 00:04:56,380 Gelecekte yatırım portföyünüzü daha heterojen tutmanızı öneririz. 31 00:04:56,463 --> 00:04:57,673 Öyle mi önerirsiniz? 32 00:04:59,049 --> 00:05:01,927 Bu yatırımı da siz önermiştiniz. 33 00:05:02,010 --> 00:05:02,845 VARŞOVA 34 00:05:02,928 --> 00:05:05,222 -İyi akşamlar. -Iyi akşamlar. 35 00:05:05,806 --> 00:05:07,516 Eşyalarını topladın mı? 36 00:05:09,059 --> 00:05:13,188 Dün burada neler olduğunu anlatabilir misiniz lütfen? 37 00:05:13,605 --> 00:05:14,940 Para iadesi istiyorum. 38 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Yüzde 5 faizle. 39 00:05:17,776 --> 00:05:20,404 -İmkânsız. -Para iadesi ve yüzde 10 faiz. 40 00:05:22,573 --> 00:05:23,991 Ay sonuna kadar gelsin. 41 00:05:25,158 --> 00:05:27,035 Kafamdaki asıl soru şu, 42 00:05:27,119 --> 00:05:29,204 bu siktiğimin durumuna... 43 00:05:30,873 --> 00:05:31,832 ...nasıl düştük? 44 00:05:33,333 --> 00:05:34,668 Bayan Biel'e sorun. 45 00:05:34,751 --> 00:05:38,338 Affedersiniz ama bu işi yapmak için taşak lazım. 46 00:05:39,173 --> 00:05:41,383 Bu konuşma bitmiştir. 47 00:05:46,096 --> 00:05:47,181 Burası Amerika. 48 00:05:52,311 --> 00:05:53,187 Bayan Biel? 49 00:05:54,021 --> 00:05:56,398 -Öncelikle suç bende değil. -Bakın. 50 00:05:56,481 --> 00:05:58,358 Sözümü bitirmedim. 51 00:05:58,942 --> 00:06:01,403 Zorba müşteriler benim işim değil. 52 00:06:01,486 --> 00:06:06,742 Bence koskoca binada niye yalnızca iki güvenlik görevlisi olduğunu 53 00:06:06,825 --> 00:06:09,912 bize sizin açıklamanız gerek. 54 00:06:10,996 --> 00:06:11,997 Söz. 55 00:06:13,248 --> 00:06:16,251 Her şey aileme verdiğiniz sözle ilgili. 56 00:06:20,547 --> 00:06:21,507 Bu ne? 57 00:06:22,049 --> 00:06:26,011 Amerika'da oynadığınız bir oyun var. "Şeker mi şaka mı?" 58 00:06:26,094 --> 00:06:30,390 Otelimizde kalan müzik grubunu bilerek kontrol ettim. 59 00:06:31,058 --> 00:06:35,020 Dünkü olaylar neticesinde ABD'den Japonya'ya tüm haberlerdeyiz. 60 00:06:38,524 --> 00:06:43,529 Cinsel tercihler söz konusu olduğunda beni hiçbir şey şaşırtamaz sanırdım. 61 00:06:46,031 --> 00:06:46,990 Ama sen... 62 00:06:48,700 --> 00:06:50,786 Sevgili kocanın tepkisi ne olurdu? 63 00:06:52,037 --> 00:06:53,789 Çocuklarının? Hissedarların? 64 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 Devam edeyim mi? 65 00:06:59,253 --> 00:07:01,922 Bizi tüm dünyanın önünde utandırdın. 66 00:07:02,464 --> 00:07:07,094 Konuyu kamuoyuna açtığımda medya ve borsanın vereceği tepki malum. 67 00:07:08,095 --> 00:07:12,641 O kadar çok rezervasyon yapıldı ki önümüzdeki dört hafta sonu doluyuz. 68 00:07:13,350 --> 00:07:14,226 Bir haftaya... 69 00:07:16,103 --> 00:07:17,688 ...hisseler yarıya düşecek. 70 00:07:18,146 --> 00:07:20,190 Stratejim sayesinde mümkün old... 71 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Yaş ve cinsiyetle alakası yok. 72 00:07:22,442 --> 00:07:25,904 Bir ay sonra yok pahasına satın alacağım ve... 73 00:07:26,572 --> 00:07:28,365 İşte bunu yapmaya taşak lazım. 74 00:07:28,448 --> 00:07:29,783 ...hepinizi kovacağım. 75 00:07:31,493 --> 00:07:33,871 Ofisime, hemen. 76 00:07:36,748 --> 00:07:38,458 Paramı ne yapacaksınız? 77 00:08:59,957 --> 00:09:01,083 Hoş geldin aşkım. 78 00:09:03,210 --> 00:09:04,878 Şu işi bitirmem lazım. 79 00:09:07,339 --> 00:09:09,258 Bana yarım saat ver, olur mu? 80 00:09:09,925 --> 00:09:11,927 Ufak bir mola veremez misin? 81 00:09:13,345 --> 00:09:14,555 Tabii. 82 00:09:17,057 --> 00:09:18,559 Yorulmuşsundur. 83 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 Sabah uçağa yetişeceğiz. 84 00:09:24,606 --> 00:09:27,067 Kalbin zayıf, kendini bu kadar yorma. 85 00:09:47,421 --> 00:09:50,549 Daha bavullarımızı da hazırlamadın, değil mi? 86 00:10:03,270 --> 00:10:04,479 Hepsini geberteceğim. 87 00:10:25,125 --> 00:10:26,210 Ne oldu? 88 00:10:28,504 --> 00:10:33,383 Kokaini muhafaza ettiğimiz kutuyu birileri almış. 89 00:14:02,217 --> 00:14:08,056 Dünyanın en seksi, en iyi ve en harika kadının şerefine içelim. 90 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Anneme! 91 00:14:12,060 --> 00:14:13,687 Dalga geçiyordum, pardon. 92 00:14:13,812 --> 00:14:15,898 Sevgili Laura'mdan bahsediyorum. 93 00:14:15,981 --> 00:14:20,485 Birkaç dakika içinde 29'una basacak. 94 00:14:20,569 --> 00:14:23,947 -Kendimi yaşlı hissettiriyorsun. -Yaşlı ama hayattasın. 95 00:14:24,364 --> 00:14:27,159 Bir dakikanızı alacağım. 96 00:14:37,419 --> 00:14:40,130 Bugün güzel sevgilim Laura'nın 97 00:14:41,548 --> 00:14:44,134 dünyaya geldiği gün. 98 00:14:45,928 --> 00:14:49,056 Lütfen bana eşlik edin. 99 00:14:50,015 --> 00:14:51,308 Ne iş peşindesin? 100 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 Olur mu? 101 00:14:55,687 --> 00:14:59,942 Mutlu yıllar sana 102 00:15:00,901 --> 00:15:04,780 Mutlu yıllar sana 103 00:15:04,863 --> 00:15:05,989 Evet, sağ olun. 104 00:15:06,073 --> 00:15:10,244 Mutlu yıllar Laura 105 00:15:10,744 --> 00:15:15,290 Mutlu yıllar sana 106 00:15:15,374 --> 00:15:19,002 Bravo! 107 00:15:23,048 --> 00:15:24,049 Şerefe. 108 00:15:24,466 --> 00:15:25,968 Martin, çok şapşalsın. 109 00:15:35,477 --> 00:15:37,437 En sevdiğimden, hatırlamışsın. 110 00:15:37,563 --> 00:15:38,772 -Amam -Ne? 111 00:15:38,856 --> 00:15:40,774 Bunu ben sipariş etmedim. 112 00:15:41,233 --> 00:15:42,985 Belki müessesedendir. 113 00:15:43,819 --> 00:15:46,154 Peki, o zaman kadeh kaldıralım... 114 00:15:46,238 --> 00:15:48,991 Hayır, dur. Tuvalete gitmem gerek. 115 00:15:50,200 --> 00:15:54,371 Maslow'un ihtiyaçlar hiyerarşisine karşı gelinmez tabii. 116 00:16:11,054 --> 00:16:12,639 Kayıp mı oldun küçük kız? 117 00:16:35,078 --> 00:16:36,788 -O da böyleydi. -Evet 118 00:16:41,335 --> 00:16:44,213 Şarabımız da geldi. İşte budur. 119 00:16:45,714 --> 00:16:47,007 Grazie. 120 00:16:48,050 --> 00:16:49,718 Tamam, teşekkürler. 121 00:16:55,557 --> 00:16:58,143 Martılar bu kadar gürültü yapmak zorunda mı? 122 00:17:00,020 --> 00:17:01,522 Michal-angelo nerede? 123 00:17:03,482 --> 00:17:06,443 Çocukcağız havuzda oynuyor işte. 124 00:17:07,736 --> 00:17:08,737 Peki ya Martin? 125 00:17:09,571 --> 00:17:11,698 Bilmem, Uyandığımda gitmişti. 126 00:17:11,782 --> 00:17:16,328 -Yerini bilmiyorum. Telefonunu açmıyor. -Ne? Ama bugün doğum günün. 127 00:17:16,411 --> 00:17:19,581 Evet ama bir sonraki altı üstü bir yıI sonra. 128 00:17:21,375 --> 00:17:23,293 Onun için bir öncelik değilim. 129 00:17:23,836 --> 00:17:27,381 Martin'in önem sıralamasında dostları ve işi önce geliyor. 130 00:17:27,464 --> 00:17:29,341 Daha önemlisi, kendisi de öyle. 131 00:17:31,552 --> 00:17:32,594 Selam aşkım. 132 00:17:34,388 --> 00:17:35,848 Nasılsın? Yiyelim mi? 133 00:17:37,766 --> 00:17:38,976 Yemek mi? Peki. 134 00:17:39,434 --> 00:17:41,770 -Nerelerdeydin? -Etna'daydım. 135 00:17:42,855 --> 00:17:45,315 Kütük gibi uyuyordun, uyandırmadım, vakit dar. 136 00:17:45,983 --> 00:17:48,402 Evet, vakit dar. Eğlendin mi? 137 00:17:48,485 --> 00:17:51,947 Hem de nasıl! İnanılmazdı. Görsen bayılırdın. 138 00:17:52,030 --> 00:17:54,449 Hem deniz hem kar. Süperdi. 139 00:17:55,075 --> 00:17:57,703 Unuttun mu aptaV? Ham beraber gdecekük? 140 00:17:57,786 --> 00:18:00,038 Doğum günümde beni niye bıraktın? 141 00:18:00,122 --> 00:18:03,625 Hemen celallenme. Senin kalbin zayıf, kaldıramazsın. 142 00:18:03,709 --> 00:18:05,627 Siktirtme şu kalp muhabbetini. 143 00:18:05,711 --> 00:18:09,506 Sen anca kendini düşün. Ben kimim ki zaten? 144 00:18:09,590 --> 00:18:13,051 Seni önemsemiyor muyum yani? Bir saat şunu aradım. 145 00:18:15,721 --> 00:18:16,680 Sana aldım. 146 00:18:20,601 --> 00:18:21,768 Çok teşekkürler. 147 00:18:22,311 --> 00:18:23,520 Siktir git hadi! 148 00:19:18,450 --> 00:19:19,451 İyi akşamlar. 149 00:21:13,649 --> 00:21:14,816 Yok artık... 150 00:21:29,498 --> 00:21:30,999 Kayıp mı oldun küçük kız? 151 00:21:33,544 --> 00:21:34,503 Sen... 152 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 Em şunu. 153 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 Sakinleştiriciye kötü tepki verdin. 154 00:21:50,644 --> 00:21:52,604 Kalp sorunun olduğunu bilmiyordum. 155 00:21:55,440 --> 00:21:56,692 AI kendin em. 156 00:21:59,611 --> 00:22:03,115 Neden buradayım? Sen kimsin? Beni neden burada tutuyorsun? 157 00:22:03,866 --> 00:22:05,033 Cevap ver. 158 00:22:05,117 --> 00:22:07,369 -Otur, yine bayılacaksın. -Cevap ver. 159 00:22:07,452 --> 00:22:09,288 -Otur. -Ben senin malın değilim! 160 00:22:09,371 --> 00:22:10,831 Otur dedim Ian sana. 161 00:22:12,374 --> 00:22:14,209 Yoksa niye buradasın, öğrenemezsin. 162 00:22:22,676 --> 00:22:25,095 Teşekkür ederim. Biraz içki al. 163 00:22:36,815 --> 00:22:39,401 Sana anlatacaklarım o kadar inanılmaz ki... 164 00:22:40,694 --> 00:22:43,697 Seni havaalanında görene kadar inanmamıştım. 165 00:22:47,034 --> 00:22:51,246 O an tüm bunların kuruntu olmadığını anladım. 166 00:22:56,460 --> 00:22:59,421 Beş yıl önce tüm hayatım değişti. 167 00:23:02,925 --> 00:23:04,384 Babam öldü. 168 00:23:05,385 --> 00:23:06,929 Hem de gözlerimin önünde. 169 00:23:09,139 --> 00:23:11,183 Kurşun kalbini deldi, geçti 170 00:23:11,767 --> 00:23:13,143 ve beni vurdu. 171 00:23:16,230 --> 00:23:17,856 Öleceğimi sandım. 172 00:23:22,736 --> 00:23:24,404 Kalbim durdu ve seni gördüm. 173 00:23:28,534 --> 00:23:31,453 Her gün aynı görüntüyü gördüm. 174 00:23:36,333 --> 00:23:38,377 Tüm dünyada seni aradım. 175 00:23:42,172 --> 00:23:45,259 İçten içe o kadar emindim ki... 176 00:23:46,426 --> 00:23:48,971 Bir gün önümde durup benim olacaktın. 177 00:23:51,139 --> 00:23:52,349 Ciddi olamazsın. 178 00:23:53,350 --> 00:23:55,769 Ben eşya değilim, kimseye ait olamam. 179 00:23:58,397 --> 00:24:02,025 Beni kaçırıp bana sahip olmayı bekleyemezsin. 180 00:24:03,986 --> 00:24:04,987 Biliyorum. 181 00:24:07,072 --> 00:24:09,992 O yüzden bana âşık olman için bir şans veriyorum. 182 00:24:11,451 --> 00:24:13,036 Ben zorladığım için değil, 183 00:24:14,121 --> 00:24:15,372 sen istediğin için. 184 00:24:16,707 --> 00:24:19,042 Sevgilim var, beni arayacaktır. 185 00:24:19,126 --> 00:24:20,586 Ailem, arkadaşlarım... 186 00:24:20,669 --> 00:24:22,421 Bir hayatım var. 187 00:24:22,504 --> 00:24:24,840 Senin tanıdığın şansa ihtiyacım yok. 188 00:24:25,257 --> 00:24:28,594 Kibarca rica ediyorum, beni bırak da gideyim. 189 00:24:52,910 --> 00:24:54,661 Sevgilin seni hak etmiyor. 190 00:24:58,373 --> 00:25:00,834 Adamlarım odandan eşyalarını aldı. 191 00:25:02,711 --> 00:25:05,172 Martin'e bir not bırakıp... 192 00:25:06,632 --> 00:25:08,800 ...POIonya'ya dönüp taşınacağını... 193 00:25:10,511 --> 00:25:12,179 ...hayatından çıkacağını yazdılar. 194 00:25:13,972 --> 00:25:15,015 Var ya? 195 00:25:15,933 --> 00:25:16,975 Siktir git. 196 00:25:32,491 --> 00:25:34,743 Rızan olmadan bir şey yapmayacağım. 197 00:25:37,329 --> 00:25:38,747 Sen beni isteyene... 198 00:25:40,249 --> 00:25:42,918 ...arzulayana, bana gelene kadar bekleyeceğim. 199 00:25:44,545 --> 00:25:47,548 Seni bağlamayacağım ama beni kışkırtma. 200 00:25:47,631 --> 00:25:48,882 Nazik davranamam. 201 00:25:49,842 --> 00:25:52,344 İtaatsizliği hoş görmeye alışkın değilim. 202 00:26:05,983 --> 00:26:07,818 365 günün var. 203 00:26:09,987 --> 00:26:12,155 Âşık olman için her şeyi yapacağım. 204 00:26:13,574 --> 00:26:16,618 Seneye doğum gününde bir şey değişmezse gidebilirsin. 205 00:26:29,965 --> 00:26:31,133 Tamam. 206 00:26:31,717 --> 00:26:33,468 O silahı indir. 207 00:26:34,761 --> 00:26:36,638 Yoksa iş ciddiye binecek. 208 00:26:43,395 --> 00:26:47,691 Beni öldürmek mi istiyorsun? Çok deneyen oldu ama 0 kadar kolay değil. 209 00:26:48,233 --> 00:26:49,234 Affedersin. 210 00:26:50,402 --> 00:26:51,862 Bir paket geldi. 211 00:26:52,654 --> 00:26:54,198 İmzan gerek. 212 00:27:02,581 --> 00:27:03,790 Onu odasına götür. 213 00:27:12,633 --> 00:27:13,634 Hadi, gidelim. 214 00:27:20,891 --> 00:27:23,018 Massimo, sorun çıkacak. 215 00:27:23,101 --> 00:27:26,730 Gattuso ailesiyle aramızdaki çatışma işleri mahvedebilir. 216 00:27:27,314 --> 00:27:28,524 Sen kendi işine bak. 217 00:27:29,066 --> 00:27:30,234 Bakıyorum zaten. 218 00:27:30,651 --> 00:27:34,947 Aileyi ve seni korumak benim işim. 219 00:27:35,030 --> 00:27:36,657 Sana karşı bile olsa. 220 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 Suç mu bu? 221 00:27:42,120 --> 00:27:43,539 Herkesi çağır. 222 00:28:42,389 --> 00:28:44,057 Büyük Massimo geldi. 223 00:28:45,058 --> 00:28:48,103 Dövecek misin yoksa taşaklarımı mı keseceksin? 224 00:28:58,989 --> 00:29:01,491 Sadece malımı çalmış olsan kurtulurdun. 225 00:29:02,075 --> 00:29:04,286 Ama gidip çocukları geneleve sattın. 226 00:29:09,416 --> 00:29:11,210 Öğrenmeyeceğimi mi sandın? 227 00:29:12,628 --> 00:29:15,214 -Hepimizin sırları var... -Kes sesini. 228 00:29:17,674 --> 00:29:19,927 Bu ailenin şanına leke sürdün Alfredo. 229 00:29:20,719 --> 00:29:21,929 Ne ailesi? 230 00:29:22,346 --> 00:29:23,347 Ne değeri? 231 00:29:24,056 --> 00:29:25,933 Zırvayı kes de vur gitsin. 232 00:29:34,942 --> 00:29:36,109 Silineceksin. 233 00:29:36,193 --> 00:29:38,278 Senden hiçbir iz kalmayacak. 234 00:29:39,238 --> 00:29:40,656 Hiç var olmamışsın gibi. 235 00:29:44,159 --> 00:29:45,661 Senin cezan bu. 236 00:30:28,912 --> 00:30:30,497 İzleri görüyor musun? 237 00:30:30,581 --> 00:30:32,165 -Hayret bir şey. -Pislik. 238 00:30:37,379 --> 00:30:38,380 Siktir. 239 00:30:53,604 --> 00:30:54,563 Nasılsın? 240 00:30:58,483 --> 00:30:59,860 Keşke görmeseydin. 241 00:31:01,403 --> 00:31:03,488 Ama bunu hak ettiğini bil. 242 00:31:04,615 --> 00:31:06,158 Çocuklara zarar veriyordu. 243 00:31:06,658 --> 00:31:10,287 Ailesini kandırıp cebimizden çalıyordu. Bunu affetmeyiz. 244 00:31:11,705 --> 00:31:14,124 Seçimleriyle kendi kendini öldürdü. 245 00:31:19,796 --> 00:31:22,299 Üstünü ben değiştirmedim, hizmetçiydi. 246 00:31:23,217 --> 00:31:25,052 Her şey için bir çalışanın var. 247 00:31:27,012 --> 00:31:30,641 Patron olmanın avantajlarından biri de bu. 248 00:31:37,564 --> 00:31:41,109 Uşaklarından birine söyle de telefonumla Iaptop'umu getirsin. 249 00:31:43,820 --> 00:31:45,489 Gücüne kavuşmuşsun. 250 00:31:47,449 --> 00:31:50,702 Vakti gelince telefonunu ve Iapt0p'unu alacaksın. 251 00:31:52,829 --> 00:31:53,830 Şimdilik... 252 00:31:54,665 --> 00:31:57,251 Bir ihtiyacın olursa Domenico burada. 253 00:32:02,339 --> 00:32:05,843 İki saate hazır ol, gitmeden almamız gerekenler var. 254 00:32:05,926 --> 00:32:09,346 Gitmek mi? Nereye? Neden bahsediyorsun? 255 00:32:09,429 --> 00:32:11,890 Polonya dışında hiçbir yere uçmam. 256 00:32:14,268 --> 00:32:17,646 Rica etmiyordum, emrediyordum. 257 00:32:17,729 --> 00:32:22,109 Rızam olmadan oradan oraya götürebileceğin bir çuval patates değilim ben. 258 00:32:22,192 --> 00:32:25,445 Böyle âşık olacağımı düşünüyorsan çok yanılıyorsun. 259 00:32:36,832 --> 00:32:40,711 -Bana bir daha vurursan... -Ne? Beni öldürür müsün? 260 00:32:46,717 --> 00:32:48,343 Buna öfke mi diyorsun? 261 00:32:49,428 --> 00:32:53,265 -İtalyan olmamana şaşmalı. -Kaç Polonyalı kız tanıyorsun ki? 262 00:32:54,766 --> 00:32:56,894 Bir tanesini tanısam yetermiş. 263 00:33:01,356 --> 00:33:02,608 Güzel bir yıl olacak. 264 00:33:04,359 --> 00:33:08,197 Senin yanındayken dikkatim dağılıyor, daha hızlı tepki vermeliyim. 265 00:33:13,327 --> 00:33:14,786 Domenico eşyalarını getirdi. 266 00:33:17,372 --> 00:33:20,125 Beş günlük bir tatil için amma ayakkabın var. 267 00:33:44,691 --> 00:33:46,318 Kahvaltı hazır hanımefendi. 268 00:33:50,322 --> 00:33:52,157 Elimden gelen yardıma hazırım. 269 00:33:54,159 --> 00:33:56,578 Sanırım patronun kilo almamı istiyor. 270 00:33:56,995 --> 00:34:00,415 Bence sadece size iyi bakmak istiyor. 271 00:34:01,083 --> 00:34:04,419 Ama sen ihtiyaçlarımı yerine getirmek için buradasın. 272 00:34:05,087 --> 00:34:08,507 Masaya otur ve bana eşlik et. 273 00:34:10,175 --> 00:34:11,009 Peki. 274 00:34:22,437 --> 00:34:24,648 Bugün halletmem gereken bir iş var. 275 00:34:25,899 --> 00:34:29,403 -Bana eşlik edeceksin. -Söylemiştim, hiçbir yere gitmiyorum. 276 00:34:40,831 --> 00:34:41,832 Etna. 277 00:34:42,749 --> 00:34:44,334 NamuüğerMongibello. 278 00:34:45,419 --> 00:34:46,503 "Güzel dağ." 279 00:34:48,255 --> 00:34:51,425 Efsaneye göre Zeus Tayfun'u burada saklarmış. 280 00:34:53,051 --> 00:34:56,638 Bu yüz başlı canavar hâlâ oradan kaçmaya çalışıyormuş. 281 00:34:58,432 --> 00:35:02,769 Yani Tayfun 365 günde Zeus'a âşık olmamış. 282 00:35:58,742 --> 00:35:59,785 Çık dışarı! 283 00:35:59,868 --> 00:36:01,828 -Çıkmazsan... -Ne yaparsın? 284 00:36:17,636 --> 00:36:20,681 Yoksa yemin ederim, bir daha üstümde göremezsin. 285 00:36:28,897 --> 00:36:30,649 Üstündekini ben sipariş ettim 286 00:36:31,525 --> 00:36:34,152 ve ne zaman göreceğime ben karar veririm. 287 00:36:46,039 --> 00:36:47,457 Kendm gw 0 zaman. 288 00:36:50,711 --> 00:36:51,795 Hayır, durun. 289 00:37:09,313 --> 00:37:11,648 Yardıma ihtiyacım var. Yardım edin. 290 00:37:11,732 --> 00:37:15,027 Kaçırıldım, yardıma ihtiyacım var. Yardım eder misiniz? 291 00:37:17,404 --> 00:37:18,447 İyi günler. 292 00:37:28,332 --> 00:37:29,833 Kayıp mı oldun küçük kız? 293 00:37:39,343 --> 00:37:42,346 Koşuya çıkacaksan bu ayakkabılarla olmaz. 294 00:37:44,932 --> 00:37:47,100 Bazen karşı koymak nafiledir. 295 00:37:48,352 --> 00:37:50,187 Durumu kabullenmen gerekir. 296 00:37:51,104 --> 00:37:52,773 Ne kadar erken, o kadar iyi. 297 00:37:54,816 --> 00:37:58,320 Ya bu seneyi ikimiz için de zorlaştırırsın 298 00:37:59,071 --> 00:38:03,116 ya da kaderin seni sürüklediği bu macerayı kabullenirsin. 299 00:38:03,200 --> 00:38:05,911 Beni sürükleyen kader değildi, sendin. 300 00:38:07,538 --> 00:38:09,748 Bazen kendi şansımızı yaratırız. 301 00:38:14,920 --> 00:38:16,880 Daha önce söylediğin doğru mu? 302 00:38:21,343 --> 00:38:22,344 Hangisi? 303 00:38:24,012 --> 00:38:26,431 Rızam olmadan bana dokunmayacağın. 304 00:38:28,392 --> 00:38:30,394 Sandığın kadar kötü biri değilim. 305 00:38:33,897 --> 00:38:36,984 Hemen telefonumu ve Iapt0p'umu istiyorum. 306 00:38:38,443 --> 00:38:40,112 Bir de normal bir yemek. 307 00:38:41,238 --> 00:38:42,239 Pierogioßun. 308 00:39:26,617 --> 00:39:28,327 -Çok... -Midem kazınıyor. 309 00:39:43,884 --> 00:39:44,885 İstemiştin ya. 310 00:39:46,428 --> 00:39:47,262 Pierogi. 311 00:39:56,313 --> 00:39:57,314 Güzel mi? 312 00:39:58,690 --> 00:40:00,442 Büyükanneminki daha iyi. 313 00:40:02,611 --> 00:40:04,279 Ama aşçıyı öldürme. 314 00:40:05,489 --> 00:40:07,366 Nasıl yapacağını öğretirim. 315 00:40:16,500 --> 00:40:18,293 Ne iş yapıyorsun peki? 316 00:40:22,798 --> 00:40:25,133 NİYE CEVAP VERMİYÇRSUN? PES ETMEYECEGIM! 317 00:40:25,217 --> 00:40:26,093 Ben... 318 00:40:27,970 --> 00:40:28,929 ---İŞ yapıyorum. 319 00:40:31,431 --> 00:40:32,766 Massimo, ciddiyim. 320 00:40:33,725 --> 00:40:36,478 Bu bir yılı kabul etmemi istiyorsan 321 00:40:37,396 --> 00:40:39,398 beni neyin beklediğini bilmeliyim. 322 00:40:39,481 --> 00:40:41,316 Bilmen gerekeni bileceksin. 323 00:40:43,527 --> 00:40:47,030 Birkaç şirket sahibiyim, 324 00:40:48,407 --> 00:40:50,784 birkaç otelim, kulübüm, restoranım var. 325 00:40:52,995 --> 00:40:56,415 Bunu bir şirket, beni de CEO olarak düşün. 326 00:40:59,293 --> 00:41:03,839 Ama hepsi daha büyük bir işin parçası ama detaylar hem önemsiz... 327 00:41:05,048 --> 00:41:06,049 ...hem tehlikeli. 328 00:41:07,551 --> 00:41:10,512 Babamın ölümünden sonra aile reisi ben oldum. 329 00:41:12,639 --> 00:41:14,016 İstediğim bu değildi. 330 00:41:14,766 --> 00:41:16,101 Başka seçeneğim yoktu. 331 00:41:18,645 --> 00:41:19,980 Tıpkı benim gibi. 332 00:41:20,898 --> 00:41:22,774 Asla Sicilya'ya gelmezdim. 333 00:41:26,862 --> 00:41:28,071 Fikrin değişecek. 334 00:41:29,823 --> 00:41:33,869 Ama bana hiç değilse biraz yardım et. 335 00:41:34,453 --> 00:41:35,454 Yardım mı? 336 00:41:56,642 --> 00:41:58,810 Senden istediğim... 337 00:42:00,395 --> 00:42:01,480 ._bana_. 338 00:42:03,106 --> 00:42:04,441 ...nazik olmayı öğret. 339 00:42:06,944 --> 00:42:07,945 Kendin için. 340 00:43:09,548 --> 00:43:10,591 Anne. 341 00:43:11,633 --> 00:43:13,343 Evet, her şey yolunda. 342 00:43:13,427 --> 00:43:17,598 Ama sana bir haberim var. Sicilya'da bir iş teklifi aldım. 343 00:43:18,390 --> 00:43:22,019 Adadaki en iyi otel. Bir yıllık bir sözleşme yaptık. 344 00:43:23,145 --> 00:43:24,479 Hadi ama, endişe etme. 345 00:43:24,563 --> 00:43:28,025 Göreceksin, ziyarete geldiğinde sen de çok seveceksin. 346 00:45:00,826 --> 00:45:01,827 Bugün gidiyoruz. 347 00:45:02,744 --> 00:45:07,958 Açık denizde birkaç partiye gideceğiz, bavulunu ona göre hazırla. 348 00:45:14,423 --> 00:45:16,967 Bir isteğin mi var, öylesine mi bakıyorsun? 349 00:45:30,522 --> 00:45:32,024 Niye gözün orada? 350 00:45:35,736 --> 00:45:36,987 Dokunmak ister misin? 351 00:46:17,236 --> 00:46:18,445 Küçük kız... 352 00:46:19,446 --> 00:46:22,783 Tüm hayatın her şeyi zorla almak üstüne kuruluyken 353 00:46:22,866 --> 00:46:24,993 farklı tepki vermek zordur. 354 00:46:25,869 --> 00:46:29,498 Hele ki biri 0 çok arzuladığın zevki elinden alıyorsa. 355 00:46:32,835 --> 00:46:34,169 Beni kışkırtma. 356 00:46:36,463 --> 00:46:37,506 Yoksa ne olur? 357 00:47:07,119 --> 00:47:08,537 Pek asabi çıktı. 358 00:47:13,292 --> 00:47:14,751 En azından sıkılmam. 359 00:47:15,919 --> 00:47:18,255 Bol şans Massimo. 360 00:47:22,843 --> 00:47:23,886 Gidelim. 361 00:47:32,978 --> 00:47:34,146 Rahat mısın? 362 00:47:35,022 --> 00:47:38,442 Beni çöz de göstereyim gününü siktiğimin makarnacısı. 363 00:47:38,525 --> 00:47:39,526 İngilizce konuş. 364 00:48:21,735 --> 00:48:23,403 Zevki hak etmen gerek. 365 00:48:58,230 --> 00:48:59,231 Laura. 366 00:49:44,610 --> 00:49:48,780 Sorun şu ki seçimlerden sonra... 367 00:49:51,950 --> 00:49:53,660 ...anlaşma patlayabilir. 368 00:49:55,871 --> 00:49:57,539 Ödemeyi artırmalıyız. 369 00:50:01,126 --> 00:50:03,045 Onu buldun demek, öyle mi? 370 00:50:03,629 --> 00:50:05,422 Nasılmış peki? 371 00:50:06,423 --> 00:50:07,549 Mutlu musun? 372 00:50:09,301 --> 00:50:10,511 Her şey gibi. 373 00:50:11,762 --> 00:50:13,055 Bu da zor. 374 00:50:17,226 --> 00:50:18,310 Hep öyledir. 375 00:50:24,816 --> 00:50:26,443 Benden mi bahsediyorsunuz? 376 00:50:28,445 --> 00:50:32,449 Ne harika ve iyi bir kadın olduğunu kuzenime anlatıyordum. 377 00:50:32,533 --> 00:50:33,659 -Evet -Evet 378 00:50:38,914 --> 00:50:39,998 Şunu keser misin? 379 00:50:44,753 --> 00:50:45,754 Sıkıldım. 380 00:50:47,840 --> 00:50:49,174 -Kirlendim. -Kes. 381 00:51:02,563 --> 00:51:04,189 Süs havuzunda mı yıkanacak? 382 00:51:04,898 --> 00:51:07,484 -Hayır. -Yıkanmayacak mı? 383 00:51:08,569 --> 00:51:10,112 -Hayır. -Var mısın iddiaya? 384 00:51:11,321 --> 00:51:12,865 Hay”. yapmayacak. 385 00:51:20,998 --> 00:51:24,084 -Banyoya gidemedin mi? -Havuz daha yakındı. 386 00:51:25,752 --> 00:51:26,753 Tabii. 387 00:52:22,059 --> 00:52:22,976 Ha siktir. 388 00:52:25,771 --> 00:52:29,650 Ne bu? Erken dönem Michelangelo mu, geç dönem Caravaggio mu? 389 00:52:31,610 --> 00:52:32,694 Hediye geldi. 390 00:52:33,570 --> 00:52:34,696 Evet, tabii. 391 00:52:35,531 --> 00:52:37,658 Megaloman da değilsin zaten. 392 00:52:42,746 --> 00:52:47,584 Büyük Massimo, aslanların ve ufak kadınların katili. 393 00:52:48,961 --> 00:52:49,962 Kes şunu. 394 00:53:04,977 --> 00:53:06,520 Belki kesmek istemiyorum. 395 00:53:22,911 --> 00:53:23,912 AI. 396 00:53:25,706 --> 00:53:27,332 Rüyanda görürsün. 397 00:53:28,041 --> 00:53:29,126 Ret mi ediyorsun? 398 00:53:30,752 --> 00:53:34,131 Her şey için bir çalışanın var. Onlar yapsın. 399 00:53:36,341 --> 00:53:37,342 Emin misin? 400 00:53:57,905 --> 00:54:00,032 Kapıyı aç, gitmek istiyorum. 401 00:54:00,741 --> 00:54:02,910 Bırak beni, aç kapıyı. 402 00:54:05,621 --> 00:54:07,164 Aç şu sıçtığımın kapısını. 403 00:54:23,555 --> 00:54:24,598 Yatağa otur. 404 00:54:43,367 --> 00:54:44,201 Siktir git! 405 00:54:53,669 --> 00:54:54,670 Siktir! 406 00:55:17,025 --> 00:55:19,027 Sana ne istersem yaparım. 407 00:55:24,199 --> 00:55:25,868 Bunu yapmanı umuyordum. 408 00:55:28,829 --> 00:55:30,372 Bu boru teleskopik. 409 00:55:32,791 --> 00:55:35,460 Her hareket edişinde iyice açılacak. 410 00:55:49,766 --> 00:55:51,894 Sana neler kaçırdığını göstereceğim. 411 00:57:31,326 --> 00:57:32,578 İşte Laura... 412 00:57:41,503 --> 00:57:45,465 Şu an elin kolun öyle bağlı ki 413 00:57:46,466 --> 00:57:48,260 artık bana karşı koyamazsın. 414 00:57:53,223 --> 00:57:54,641 Aynı zamanda... 415 00:57:56,768 --> 00:58:01,190 Vücudunun her noktasına istediğim gibi dokunabilirim. 416 00:58:13,160 --> 00:58:14,119 Lütfen... 417 00:58:21,627 --> 00:58:23,045 Başlamamı mı istiyorsun? 418 00:58:34,139 --> 00:58:35,974 Seni öyle bir sikeceğim ki 419 00:58:37,267 --> 00:58:39,436 çığlıkların Varşova'dan duyulacak. 420 00:58:39,520 --> 00:58:40,771 Yalvarırım... 421 00:59:07,798 --> 00:59:08,799 Giyin. 422 00:59:09,424 --> 00:59:11,969 İki saate kulüplerimden birinde olmalıyız. 423 00:59:43,709 --> 00:59:44,751 Beni dinle. 424 00:59:45,502 --> 00:59:46,670 Seni öldürecek. 425 00:59:47,296 --> 00:59:49,464 Sonra da beni öldürecek. 426 00:59:49,548 --> 00:59:50,674 Gidelim mi? 427 01:00:06,064 --> 01:00:07,065 Dinle Laura. 428 01:00:07,691 --> 01:00:08,901 Yalnız olmayacağız. 429 01:00:09,526 --> 01:00:12,529 Birileri gelecek ve bir şeyler konuşmamız gerekecek. 430 01:00:13,405 --> 01:00:14,865 "Birileri, bir şeyler." 431 01:00:15,365 --> 01:00:17,534 Mafyacılık oynayacaksınız, değil mi? 432 01:00:21,663 --> 01:00:22,789 Dinle Laura. 433 01:00:23,540 --> 01:00:25,667 Burada oyun oynamıyoruz. 434 01:00:26,251 --> 01:00:27,503 Sesini çıkarma. 435 01:00:39,348 --> 01:00:40,349 Merhaba güzellik. 436 01:00:41,767 --> 01:00:44,895 Tamam, sen burada bekle. Uzun sürmez. 437 01:01:33,527 --> 01:01:34,778 Ne 0 üstündekf? 438 01:01:35,529 --> 01:01:37,447 Birkaç bin avron. 439 01:01:49,877 --> 01:01:50,919 Beni kışkırtma. 440 01:01:52,796 --> 01:01:53,797 Nıyeymiş? 441 01:01:55,632 --> 01:01:57,968 Başarılı olmamdan mı korkuyorsun? 442 01:01:59,511 --> 01:02:03,891 Elbisem o kadar kısa ki çıkarmadan içime girebilirsin. 443 01:02:10,397 --> 01:02:12,816 Benim olacaksın, bundan emin ol. 444 01:02:13,817 --> 01:02:18,113 Sonra seninle ne zaman, ne istersem yapacağım. 445 01:02:19,323 --> 01:02:20,574 Rüyanda görürsün. 446 01:04:02,801 --> 01:04:04,636 İşte be, orospuya bak! 447 01:04:05,888 --> 01:04:10,100 Seni öyle bir sikeceğim ki bir daha oturamayacaksın. 448 01:04:10,684 --> 01:04:11,768 Gel buraya. 449 01:04:13,353 --> 01:04:14,646 Gel buraya. 450 01:04:16,023 --> 01:04:17,024 Siktir git! 451 01:04:18,984 --> 01:04:20,068 Çık dışarı! 452 01:04:33,916 --> 01:04:36,293 Bin kere söyledim. 453 01:04:36,376 --> 01:04:37,336 Yeter! 454 01:04:38,128 --> 01:04:39,671 Sen işini yap. 455 01:04:41,965 --> 01:04:45,052 Kimi vurduğunun farkında mısın Massimo? 456 01:04:46,303 --> 01:04:48,514 Ne yaptığının farkında mısın? 457 01:04:49,723 --> 01:04:51,058 Oturup izlese miydim? 458 01:04:51,475 --> 01:04:54,811 _ Bu, savaş demek. Iki güçlü aile arasında bir savaş. 459 01:04:54,895 --> 01:04:55,771 Anlıyor musun? 460 01:04:58,815 --> 01:05:03,237 Artık tek çıkar yol var, o da Laura'dan kurtulmak. 461 01:05:03,695 --> 01:05:05,864 Kurtul ve Anna'dan özür dile. 462 01:05:07,032 --> 01:05:09,535 Bu tekneden de kurtul. 463 01:05:11,078 --> 01:05:13,080 Dediklerini kulağın duysun Ian! 464 01:05:14,122 --> 01:05:15,123 Özür dilerim. 465 01:05:18,544 --> 01:05:19,711 Özür mü dilersin? 466 01:05:22,047 --> 01:05:25,300 -Özür dilerim, düşünemedim... -Evet, hiç düşünmedin. 467 01:05:27,761 --> 01:05:30,889 -Ne oldu? Adamı öldürdün mü? -Seni ilgilendirmez. 468 01:05:30,973 --> 01:05:33,058 -Öldürdün mü? -Ellerine sıktım. 469 01:05:33,976 --> 01:05:37,604 Orospu gibi giyinip etrafta kırıtmasaydın zorunda kalmazdım. 470 01:05:38,981 --> 01:05:41,775 Bana tecavüze yeltenmesi benim suçum mu? 471 01:05:41,859 --> 01:05:43,026 Suç bende mi? 472 01:05:43,819 --> 01:05:44,820 Siktir git. 473 01:05:45,362 --> 01:05:46,363 Yeter bu kadar. 474 01:05:58,166 --> 01:06:00,502 -Laura. -Siktir git! 475 01:06:00,586 --> 01:06:02,129 -Nereye? -Beni rahat bırak. 476 01:06:02,212 --> 01:06:04,506 -Dur, nereye? -Hayır, bırak beni. 477 01:06:04,590 --> 01:06:06,842 -Laura, nereye? -Siktir git. 478 01:06:06,925 --> 01:06:08,135 -Kes şunu. -Siktir! 479 01:06:08,635 --> 01:06:10,679 -Kes! Gel buraya. -Çek ellerini! 480 01:06:11,138 --> 01:06:12,306 -Ne yapıyorsun? -Siktir. 481 01:06:14,474 --> 01:06:15,517 Siktir! 482 01:06:29,364 --> 01:06:30,407 Laura! 483 01:06:30,908 --> 01:06:32,492 Laura, nefes al! 484 01:06:33,118 --> 01:06:34,369 Hadi... 485 01:06:35,913 --> 01:06:36,914 Tamam mı? 486 01:07:00,854 --> 01:07:02,940 Hayatta olduğun için minnettarım. 487 01:07:03,023 --> 01:07:05,150 Ama aynı zamanda seni öldüresim var. 488 01:07:06,527 --> 01:07:09,488 -Beni kurtardın. -Neyse ki yakınındaydım. 489 01:07:11,949 --> 01:07:13,534 Niye bu kadar asisin? 490 01:07:14,826 --> 01:07:15,827 Özür dilerim. 491 01:07:19,748 --> 01:07:20,916 Şunu bil... 492 01:07:24,545 --> 01:07:25,754 Bir daha olmaz. 493 01:07:29,049 --> 01:07:31,593 Seni kaybedemem, kaybetmek istemiyorum. 494 01:07:39,518 --> 01:07:40,644 Dinlenmen lazım. 495 01:07:56,910 --> 01:07:57,911 Islaksın. 496 01:08:06,336 --> 01:08:07,421 Benimle oynama. 497 01:12:09,830 --> 01:12:11,248 Bana yetmedi. 498 01:12:12,416 --> 01:12:13,959 Anca bir saat uyuduk. 499 01:12:14,751 --> 01:12:16,211 Şimdiden yoruldun mu? 500 01:12:17,296 --> 01:12:18,338 Hayır. 501 01:12:19,173 --> 01:12:22,426 Akşamki sürprizimden önce çok yorulmanı istemiyorum. 502 01:12:24,136 --> 01:12:25,888 Sürprizlerin beni korkutuyor. 503 01:12:26,680 --> 01:12:27,723 Hoşuna gidecek. 504 01:12:28,932 --> 01:12:29,933 Ne peki? 505 01:12:32,769 --> 01:12:34,062 Baloya gidiyoruz. 506 01:12:35,689 --> 01:12:36,690 Baloya mı? 507 01:12:39,902 --> 01:12:43,030 -Güzel, uzun bir tuvaletle mi? -Evet 508 01:12:43,864 --> 01:12:45,949 Delirdin mi? Giyecek bir şeyim yok! 509 01:12:46,450 --> 01:12:47,451 Siktir. 510 01:13:43,674 --> 01:13:44,675 E? 511 01:13:45,759 --> 01:13:47,886 Seni dansa davet edebilir miyim? 512 01:13:49,638 --> 01:13:51,640 Don Massimo, izin mi istiyorsunuz? 513 01:13:54,101 --> 01:13:55,310 Çok şaşırdım. 514 01:15:37,621 --> 01:15:38,622 Bravo. 515 01:15:40,832 --> 01:15:42,209 Bravo. 516 01:15:42,292 --> 01:15:44,044 Ne güzel bir danstı. 517 01:15:45,587 --> 01:15:46,672 Teşekkürler. 518 01:15:47,130 --> 01:15:49,049 Onu buldun demek. 519 01:15:50,384 --> 01:15:51,343 Ben Laura. 520 01:15:57,724 --> 01:15:58,559 Anna. 521 01:15:59,560 --> 01:16:01,937 Massimo'nun ilk ve tek gerçek aşkı. 522 01:16:03,438 --> 01:16:04,439 Ne istiyorsun? 523 01:16:06,024 --> 01:16:07,818 Daha iyisini beklerdim. 524 01:16:09,862 --> 01:16:10,863 Yeter. 525 01:16:13,824 --> 01:16:14,992 Onu öldüreyim mi? 526 01:16:15,075 --> 01:16:17,828 Elindeki en değerli şeyi alacağım. 527 01:16:19,162 --> 01:16:21,248 Tıpkı senin bana yaptığın gibi. 528 01:16:33,343 --> 01:16:34,303 Peki? 529 01:16:34,887 --> 01:16:36,054 Bekliyorum. 530 01:16:37,264 --> 01:16:39,516 Anna'yla yeni bitti sayılır. 531 01:16:39,975 --> 01:16:41,018 Ne kadar yeni? 532 01:16:42,186 --> 01:16:44,354 Sicilya'ya indiğin gün terk ettim. 533 01:16:45,355 --> 01:16:46,857 Ona hiç yalan söylemedim. 534 01:16:47,399 --> 01:16:50,319 Tabloların yıllardır evimin duvarlarında asılıydı. 535 01:16:52,070 --> 01:16:54,406 Kimse seni bulacağıma inanmıyordu. 536 01:16:55,532 --> 01:16:57,576 Anna da asla inanmadı. 537 01:16:57,659 --> 01:16:59,661 -Ne dedi? -Bir önemi yok. 538 01:17:00,454 --> 01:17:01,538 Bilmek istiyorum. 539 01:17:04,958 --> 01:17:07,377 Seni öldüreceğini söyledi. 540 01:17:10,088 --> 01:17:11,089 Laura... 541 01:17:13,258 --> 01:17:17,179 Kimsenin seni incitmesine izin vermem. Anna'nın çaresine bakacağım. 542 01:17:19,014 --> 01:17:20,098 Gitmek istiyorum. 543 01:17:22,351 --> 01:17:23,352 Hemen. 544 01:20:09,601 --> 01:20:12,062 Domenico yarın seni havaalanına götürecek. 545 01:20:14,106 --> 01:20:15,566 Uçağın sekizde. 546 01:20:16,859 --> 01:20:17,860 Ne? 547 01:20:18,694 --> 01:20:19,695 Ne uçağı? 548 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 Polonya'ya. 549 01:20:23,031 --> 01:20:24,449 Neden bahsediyorsun? 550 01:20:27,536 --> 01:20:29,705 Aileni ziyaret etmek istiyordun. 551 01:20:31,582 --> 01:20:34,334 -Evet ama... -Varş0va'da dairen hazır. 552 01:20:36,253 --> 01:20:37,754 Yakında ben de geleceğim. 553 01:20:57,191 --> 01:20:58,275 Seni seviyorum. 554 01:21:09,870 --> 01:21:10,913 Hadi ama. 555 01:21:12,623 --> 01:21:14,082 Anna'yı boş ver. 556 01:21:16,251 --> 01:21:17,503 Geçmişte kaldı. 557 01:21:18,879 --> 01:21:20,714 -Öyle mi? -Evet 558 01:21:21,757 --> 01:21:23,300 Sense canım... 559 01:21:24,551 --> 01:21:26,011 ...geleceğin kendisisin. 560 01:21:27,930 --> 01:21:29,223 Anna nerede? 561 01:21:32,226 --> 01:21:33,977 Yam... Aüedemn. 562 01:21:34,645 --> 01:21:35,646 No? 563 01:21:44,821 --> 01:21:45,822 Dur. 564 01:21:46,323 --> 01:21:47,324 Neler oluyor? 565 01:21:48,992 --> 01:21:50,369 Domenico, ne oldu? 566 01:21:51,537 --> 01:21:52,913 Varşova'da bekle. 567 01:21:53,330 --> 01:21:54,289 Ne? 568 01:21:55,457 --> 01:21:57,376 Varşova'da bekle. 569 01:22:06,677 --> 01:22:07,719 Domenico? 570 01:23:03,317 --> 01:23:05,068 Laura, yok artık, daha neler? 571 01:23:05,527 --> 01:23:07,362 Sana demedim, sonra ararım. 572 01:23:09,406 --> 01:23:10,699 Seni geberteceğim. 573 01:23:12,117 --> 01:23:13,577 Kaçırıldın sandım! 574 01:23:16,121 --> 01:23:18,123 Şunu söyle, yeter. 575 01:23:18,207 --> 01:23:20,292 Sicilya'da ne boklar döndü? 576 01:23:20,375 --> 01:23:23,837 -Martin'den bıkmıştım. -Tepeni mi attırdı? 577 01:23:25,464 --> 01:23:26,590 Âşık oldum. 578 01:23:29,968 --> 01:23:30,802 Ne dedin? 579 01:23:30,886 --> 01:23:34,681 Kulağa saçma geldiğini biliyorum. Ben istemedim ama olan old... 580 01:23:37,100 --> 01:23:38,310 Harika. 581 01:23:41,063 --> 01:23:44,107 Ağzından zorla mı alayım? Kim olduğunu söylesene. 582 01:23:44,650 --> 01:23:46,235 Çok özel biri. 583 01:23:46,318 --> 01:23:48,946 Nesi özel? Özel ihtiyaçları mı var? Hasta mı? 584 01:23:49,029 --> 01:23:51,865 -Tahmin edeyim, düz taban. -Olga, saçmalama! 585 01:23:51,949 --> 01:23:53,116 Söylesene! 586 01:23:55,244 --> 01:23:58,705 Ne istediğini hep bilen güçlü bir alfa erkek hayal et. 587 01:23:58,789 --> 01:24:01,542 Hem sana bakıyor hem seni koruyor. 588 01:24:02,459 --> 01:24:05,003 Onunlayken küçük bir kız gibi hissediyorsun. 589 01:24:05,754 --> 01:24:08,715 Tüm cinsel fantezilerini gerçekleştiriyor. 590 01:24:10,926 --> 01:24:13,428 Üstüne üstlük 1.90 boyunda, 591 01:24:13,512 --> 01:24:16,765 vücudunda bir gram yağ yok, Tanrı özene bezene yaratmış. 592 01:24:17,850 --> 01:24:19,601 Çüküne de özenmiş mi? 593 01:24:28,735 --> 01:24:29,987 O kısmı şeytanın işi. 594 01:24:37,703 --> 01:24:38,704 Ha siktir. 595 01:24:41,415 --> 01:24:42,374 Peki sonuç? 596 01:24:45,794 --> 01:24:47,296 Düşünmemiz gerekecek. 597 01:24:50,090 --> 01:24:53,010 Zengin, geleneksel bir Sicilya ailesinden geliyor. 598 01:24:54,011 --> 01:24:55,929 Yabancı gelin almıyorlar. 599 01:25:02,603 --> 01:25:04,855 Bu boş lafları geçelim. 600 01:25:05,856 --> 01:25:07,274 Bana gerçeği anlat. 601 01:25:22,998 --> 01:25:25,959 Olga, çok boktan hâldeyim. 602 01:25:26,043 --> 01:25:28,921 Beni kaçıran gangstere âşık oldum. 603 01:25:29,004 --> 01:25:32,883 En kötü yanı da bana hiç bilgi vermemeleri. 604 01:25:32,966 --> 01:25:35,427 Bana bebek muamelesi yapıyorlar. 605 01:25:35,511 --> 01:25:38,013 Polonya'ya postaladılar, hiçbir şey bilmiyorum. 606 01:25:38,096 --> 01:25:41,016 O yüzden kurtulmaya bakman lazım, anladın mı? 607 01:25:41,099 --> 01:25:44,436 Masşimdyu da, Martin'i de, tüm Italyanları da sikmişim. 608 01:25:47,314 --> 01:25:48,524 Değişim zamanı. 609 01:25:50,859 --> 01:25:52,152 Üstünü değiştir. 610 01:25:52,277 --> 01:25:53,654 -Dışarı çıkıyoruz. -Ne? 611 01:25:58,825 --> 01:26:00,327 Ne yapıyorsun? 612 01:26:00,744 --> 01:26:02,871 Komşuların kulağı alışsın. 613 01:26:07,334 --> 01:26:09,044 Merhaba güzeller! 614 01:26:09,127 --> 01:26:11,880 Darius, bir bakayım sana. 615 01:26:11,964 --> 01:26:13,966 Ama sakın gideyim deme. 616 01:26:14,091 --> 01:26:18,136 Beni gecenin bir yarısı niye uyandırdın? Saat gecenin biriydi. 617 01:26:18,220 --> 01:26:21,723 Kızın hâline baksana, kendini toplaması vakti gelmiş. 618 01:26:24,852 --> 01:26:25,936 Evet, feci. 619 01:26:27,688 --> 01:26:29,231 Kadeh yok muydu? 620 01:26:29,648 --> 01:26:32,025 Greg, saçım dolgun görünsün. 621 01:26:32,109 --> 01:26:33,193 No? 622 01:26:40,242 --> 01:26:42,411 O surat ne? Felç mi indi? 623 01:26:50,502 --> 01:26:53,422 Preston Oteli'nde müdürlük teklifi aldım. 624 01:26:55,799 --> 01:26:57,968 Preston'ın müdürü olacaksın be! 625 01:26:58,051 --> 01:26:59,261 Ha siktir! 626 01:27:02,556 --> 01:27:07,603 Harika, o kadar mozzarella yiyince beyni pestoya dönmüş. 627 01:27:09,021 --> 01:27:10,939 İşte dolgun saç diye buna derim. 628 01:27:14,359 --> 01:27:16,737 Haklısın, süs bebeği değilim ben. 629 01:27:21,825 --> 01:27:23,327 Keşke süs bebeği olsam. 630 01:27:33,587 --> 01:27:35,047 Sıraya girin. 631 01:27:35,130 --> 01:27:36,465 AI sırayı, kıçına sok. 632 01:27:51,063 --> 01:27:52,523 Canın yandı mı? 633 01:27:55,776 --> 01:27:57,277 Cennetten düştüğümde mi? 634 01:27:57,861 --> 01:27:58,862 Ben gideyim. 635 01:28:12,209 --> 01:28:14,503 Bu size, şu beyefendi gönderdi. 636 01:28:24,179 --> 01:28:25,180 Hayır. 637 01:28:46,493 --> 01:28:47,494 Laura. 638 01:28:50,914 --> 01:28:51,915 Merhaba. 639 01:28:54,543 --> 01:28:56,003 Bunca zaman neredeydin? 640 01:28:58,130 --> 01:29:00,841 -Konuşabilir miyiz? -Sana diyecek lafım yok. 641 01:29:00,924 --> 01:29:05,220 _ Laura, lütfen. Izin ver de açıklayayım, sonra giderim. 642 01:29:05,304 --> 01:29:07,890 Çükünün elin kıçında ne aradığını mı? 643 01:29:07,973 --> 01:29:09,766 Sen havuzda öyle gidince... 644 01:29:10,267 --> 01:29:13,562 Düşünüp sana hak verdim. Peşinden koştum ama gitmiştin. 645 01:29:14,146 --> 01:29:16,732 Seni aradım. Hava kararınca otele döndüm. 646 01:29:16,815 --> 01:29:20,527 Mektubunu buldum, okudum ve aklımı kaçırdım. 647 01:29:20,611 --> 01:29:22,946 Sarhoş olmak istedim, Michal'ı aradım. 648 01:29:23,030 --> 01:29:24,781 Lütfen, 'man bana... 649 01:29:25,199 --> 01:29:28,952 O akşam ilk içkimden sonrasını kesinlikle hatırlamıyorum. 650 01:29:29,036 --> 01:29:30,204 Uyandığımda... 651 01:29:34,374 --> 01:29:37,794 Hatırlayıp hatırlamaman önemli değil. Başka biriyle yattın. 652 01:29:38,712 --> 01:29:43,800 -Ama... -Aması maması yok Martin! 653 01:29:43,884 --> 01:29:49,806 Biz farklı dünyaların insanıyız. Senin hayatında bir kadına yer yok. 654 01:29:49,890 --> 01:29:53,477 -Ben de oyuncağın değilim, anladın mı? -Haklısın Laura. 655 01:29:54,311 --> 01:29:55,938 Ama hepsi geçmişte kaldı. 656 01:29:57,022 --> 01:29:59,024 Sonunda anladım ki... 657 01:29:59,858 --> 01:30:00,901 Seni seviyorum. 658 01:30:00,984 --> 01:30:02,569 Sanırım kusacağım. 659 01:30:02,986 --> 01:30:04,196 Ben eve gidiyorum. 660 01:30:39,147 --> 01:30:41,024 -Beş dakika. -Güle güle. 661 01:30:41,108 --> 01:30:43,735 -Seni çok özledim. -Ama ben özlemedim. 662 01:30:43,819 --> 01:30:46,697 Hepsi yalan mıydı? Aramızda bir şey yok muydu? 663 01:30:46,780 --> 01:30:48,866 Gerçek olsa da sağlıklı değildi. 664 01:30:48,949 --> 01:30:51,159 -Konuşalım -Konuşacak bir şey yok. 665 01:30:51,243 --> 01:30:53,078 -Anlamıyor musun? Yok. -Var. 666 01:30:53,161 --> 01:30:55,372 Hayır, söyleyeceğini söyledin zaten. 667 01:30:55,455 --> 01:30:57,124 Beni rahat bırak artık! 668 01:30:57,207 --> 01:30:58,083 -HadL -Dur! 669 01:30:58,166 --> 01:30:59,251 - Git! “Dun 670 01:30:59,334 --> 01:31:02,254 Ne dediğinizi anlamıyorum 671 01:31:03,630 --> 01:31:06,258 ama gitmeni istediği âşikâr. 672 01:31:07,885 --> 01:31:09,970 Anlaman için anlatayım mı? 673 01:31:12,431 --> 01:31:14,933 Martin, Massimo. 674 01:31:15,017 --> 01:31:16,226 Tanışın. 675 01:31:17,436 --> 01:31:19,521 Ama bence Martin'i zaten tanıyorsun. 676 01:31:20,939 --> 01:31:23,692 Martin, hadi. Gel, içeri gir. 677 01:31:23,775 --> 01:31:26,570 Sarhoşsun. Haberleşiriz. 678 01:31:44,713 --> 01:31:46,089 Nerelerdeydin? 679 01:31:47,841 --> 01:31:50,511 Neler yaşadığımı biliyor musun? 680 01:31:54,473 --> 01:31:58,268 -Nefes kesiyorsun küçük kız. -"Nefes kesiyorsun küçük kız." 681 01:31:58,852 --> 01:32:00,395 Bencil herifin tekisin. 682 01:32:01,522 --> 01:32:02,564 Nasıl yaparsın? 683 01:32:04,358 --> 01:32:07,069 Nasıl yaparsın? Seni göt herif! 684 01:34:39,054 --> 01:34:40,097 Bu ne? 685 01:34:43,350 --> 01:34:44,351 Hiçbir şey. 686 01:34:45,185 --> 01:34:46,436 Sorunu hallettim. 687 01:34:49,940 --> 01:34:50,941 Neler oluyor? 688 01:34:53,402 --> 01:34:54,361 Neler oluyor? 689 01:34:57,865 --> 01:35:00,993 365 güne ihtiyacım yok. 690 01:35:02,870 --> 01:35:03,871 Neden? 691 01:35:06,373 --> 01:35:07,666 Çünkü seni seviyorum. 692 01:35:17,217 --> 01:35:18,302 Bir daha söyle. 693 01:35:21,638 --> 01:35:22,639 Seni seviyorum. 694 01:35:45,120 --> 01:35:46,455 Benimle evlenir misin? 695 01:35:55,797 --> 01:35:57,007 Ha siktir. 696 01:35:57,799 --> 01:35:58,926 "Evet" mi yani? 697 01:36:04,348 --> 01:36:05,349 Evet 698 01:37:15,377 --> 01:37:16,378 Olmaz. 699 01:37:21,258 --> 01:37:22,342 Bahse var mısın? 700 01:37:47,117 --> 01:37:48,118 Sakin ol. 701 01:37:48,994 --> 01:37:50,495 Her şey yolunda gidecek. 702 01:37:51,330 --> 01:37:52,414 Sakinim. 703 01:37:55,918 --> 01:37:59,129 Bana bir iyilik yap ve onlara asıl işinden bahsetme. 704 01:38:00,923 --> 01:38:02,341 Ne diyeyim peki? 705 01:38:03,592 --> 01:38:06,220 Bilmem. Doğaçlama yap. 706 01:38:07,012 --> 01:38:10,390 Laura, sarı saç sana çok yakışmış. 707 01:38:14,770 --> 01:38:16,480 Ama solgun görünüyorsun. 708 01:38:16,563 --> 01:38:18,649 -İyi misin? -Anne... 709 01:38:20,317 --> 01:38:22,402 -Klara Biel. -Massimo, memnun oldum. 710 01:38:24,863 --> 01:38:28,075 -Memnun oldum. Tomasz Biel. -Ben de öyle. Massimo. 711 01:38:30,410 --> 01:38:32,120 Kim bu adam? Ne iş yapıyor? 712 01:38:33,247 --> 01:38:35,624 Annem ne iş yaptığını soruyor. 713 01:38:38,168 --> 01:38:39,169 Gangsterim. 714 01:38:41,839 --> 01:38:45,008 Gerçekten mi? Ailemizin ilk gangsteri olacaksın. 715 01:38:45,717 --> 01:38:49,221 Kızımızla niyetin ciddi mi? 716 01:38:50,264 --> 01:38:51,682 Niyetim kötü. 717 01:38:51,765 --> 01:38:53,308 Oturup konuşmamız gerek. 718 01:38:53,392 --> 01:38:55,102 -Votka sever misin? -Evet 719 01:38:55,185 --> 01:38:56,311 -OIur. -Tomek! 720 01:38:57,604 --> 01:38:59,022 Kabalaşma. 721 01:39:12,911 --> 01:39:13,829 Eveü 722 01:40:26,276 --> 01:40:27,319 Günaydın. 723 01:40:28,403 --> 01:40:29,238 Günaydın. 724 01:40:31,240 --> 01:40:34,701 Seni beklemedik, özür dilerim ama Palermo'ya gitmem lazım. 725 01:40:34,785 --> 01:40:37,162 Sorun değil, daha acıkmadım. 726 01:40:37,663 --> 01:40:38,664 Pek iyi değilim. 727 01:40:39,623 --> 01:40:41,667 -Neyin var? -Bir şeyim yok. 728 01:40:44,253 --> 01:40:47,214 -Domenico seni doktora götürsün. -Tatlım... 729 01:40:49,341 --> 01:40:50,467 Demiştin ki... 730 01:40:51,385 --> 01:40:54,054 Polonya'dan kimse düğünümüze gelemeyecekti. 731 01:40:55,264 --> 01:40:56,473 Ailem bile. 732 01:40:58,767 --> 01:41:01,937 Ne iş yaptığımı öğrenmelerini istemeyen sendin. 733 01:41:02,020 --> 01:41:02,980 Evet 734 01:41:03,605 --> 01:41:06,525 Ama en iyi arkadaşımı burada istiyorum. 735 01:41:07,025 --> 01:41:10,654 Olga hakkında her şeyi biliyor. Ona ihtiyacım var. 736 01:41:11,738 --> 01:41:12,656 Tamam. 737 01:41:13,407 --> 01:41:14,741 Nedimen olur. 738 01:41:17,244 --> 01:41:18,245 Gitmem gerek. 739 01:41:21,498 --> 01:41:23,208 -Ciao Mario. -Çabuk dön. 740 01:41:33,802 --> 01:41:35,512 Beni pek sevmiyorsun Mario. 741 01:41:36,763 --> 01:41:39,975 -Bu doğru değil. -Kes şunu, kör değilim. 742 01:41:40,642 --> 01:41:41,977 Kişisel bir şey değil. 743 01:41:42,936 --> 01:41:44,730 Durumdan hoşnut değilim. 744 01:41:47,357 --> 01:41:48,442 Biliyor musun? 745 01:41:49,109 --> 01:41:52,571 Ailemizde çok büyük bir... 746 01:41:53,280 --> 01:41:54,948 ...kargaşaya sebep oldun. 747 01:42:02,497 --> 01:42:05,876 Arkadaşının gelişini ayarlayacağım. 748 01:42:12,341 --> 01:42:13,509 Umarım... 749 01:42:14,384 --> 01:42:16,678 ...senden daha sakindir. 750 01:42:21,600 --> 01:42:22,601 Olga! 751 01:42:27,773 --> 01:42:33,153 Şu aratgaya bak! Vay anasını! Inanamıyorum! 752 01:42:39,618 --> 01:42:41,912 İnanamıyorum, kafayı mı yedin? 753 01:42:42,329 --> 01:42:44,373 İki aydır tanışıyorsunuz. 754 01:42:44,456 --> 01:42:46,834 -Kes, bir sigara ver. -Hamilesin. 755 01:42:47,459 --> 01:42:49,920 Senin yerine ben içerim. Hay sikeyim. 756 01:42:50,963 --> 01:42:53,882 Anlamıyorum. Seni zorladı, değil mi? 757 01:42:53,966 --> 01:42:58,762 -Lime lime edeceğim onu. -Olga, hamile olduğumu bilmiyor! 758 01:42:58,846 --> 01:43:02,349 Haberi yok ve teklif ettiğinde kendim kabul ettim. 759 01:43:02,432 --> 01:43:04,226 Laura, kafese sıkıştın! 760 01:43:04,309 --> 01:43:08,981 Görmüyor musun? Kafes altın da olsa hâlâ mahkûmsun. 761 01:43:09,064 --> 01:43:12,401 Ne işe bulaştığının farkında mısın? 762 01:43:12,818 --> 01:43:16,238 Olga, yapma. Neden bahsediyorsun? Ne kafesi? 763 01:43:16,321 --> 01:43:17,865 -Ne yapayım? -Bilmiy0rum. 764 01:43:17,948 --> 01:43:21,159 Bağırma. Aptal mıyım ben? Ne yaptığımı bilmiyor muyum? 765 01:43:35,382 --> 01:43:36,466 Gel buraya. 766 01:43:40,804 --> 01:43:42,306 Seni seviyorum, tamam mı? 767 01:43:46,727 --> 01:43:48,312 Hep yanında olacağım. 768 01:43:53,483 --> 01:43:55,152 Çocuğu beraber büyüteceğiz. 769 01:43:56,069 --> 01:43:59,823 Çocuk zeki olmayabilir ama ebeveynleri gibi güzel olacak. 770 01:44:06,830 --> 01:44:07,956 Kızlar! 771 01:44:08,582 --> 01:44:09,958 Hadi, bekliyorum ama. 772 01:44:10,375 --> 01:44:12,169 Geliyoruz beyefendi! 773 01:44:54,336 --> 01:44:55,796 Daha ne kadar sürecek? 774 01:44:58,131 --> 01:45:00,008 Daha ne kadar süslenecekse... 775 01:45:16,608 --> 01:45:17,484 Bu... 776 01:45:20,070 --> 01:45:20,988 Aslında... 777 01:45:37,254 --> 01:45:38,297 Ha siktir! 778 01:45:46,930 --> 01:45:47,890 Evet" 779 01:45:48,640 --> 01:45:51,059 Onunla olup çocuğu doğurmak istiyorum. 780 01:45:53,061 --> 01:45:54,062 Biliyorum. 781 01:46:07,492 --> 01:46:10,412 Bir süre Sicilya'da kalabilirsin. 782 01:46:11,788 --> 01:46:15,959 Hızlı arabalar, motorl_u tekneler, iyi yemekler, azgın Italyanlar. 783 01:46:16,418 --> 01:46:19,546 -Bilme_m ki. -Çok azgın Italyan var. 784 01:46:20,631 --> 01:46:21,924 Niye geldim sandın? 785 01:46:23,050 --> 01:46:24,718 İşte budur! 786 01:46:27,054 --> 01:46:29,056 Tamam, beni bırak, onu ara. 787 01:46:30,015 --> 01:46:31,350 -Ama. .. -Ara ham. 788 01:46:43,862 --> 01:46:45,197 Ne oldu? 789 01:46:45,864 --> 01:46:47,449 Laura'yı öldürecekler. 790 01:46:48,158 --> 01:46:50,702 -Emin misin? -Evet, eminim. 791 01:46:55,082 --> 01:46:57,334 Marco, gaza bas. 792 01:46:58,585 --> 01:47:00,003 Bas şu gaza Marco! 793 01:47:06,260 --> 01:47:07,261 No, tathm. 794 01:47:07,344 --> 01:47:11,056 -Gelinlik provası bu kadar sürer mi? -Sürdü işte. 795 01:47:13,600 --> 01:47:14,601 Seni özledim. 796 01:47:15,394 --> 01:47:16,562 Ben de seni özledim. 797 01:47:23,318 --> 01:47:24,403 Siktir! 798 01:47:25,487 --> 01:47:26,572 Massimo... 799 01:47:34,246 --> 01:47:35,205 Hadi! 800 01:47:37,791 --> 01:47:40,377 -Yemekten sonra konuşsak? -Ne konuda? 801 01:47:41,336 --> 01:47:42,754 Bir şey mi oldu? 802 01:47:47,759 --> 01:47:49,720 -Massimo nerede? -Havuz başında. 803 01:47:50,846 --> 01:47:51,763 Ha siktir! 804 01:48:02,900 --> 01:48:03,901 Laura? 805 01:48:05,319 --> 01:48:06,320 Laura? 806 01:48:11,158 --> 01:48:12,159 Laura? 807 01:53:50,622 --> 01:53:55,627