1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,476 --> 00:00:21,605 (ปี 1981ลอสแอนเจลิส รัฐแคลิฟอร์เนีย) 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,066 - ครั้งแรกเหรอครับ- ใช่ครับ 5 00:00:24,149 --> 00:00:25,567 ยอดเลย 6 00:00:25,651 --> 00:00:26,985 ผมเคยเห็นคุณที่ไหนมาก่อน 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 ครับ ผมก็เคยโผล่หน้าบ้าง 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 เป็นยังไงบ้างครับ 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,532 คืนนี้ตื่นเต้นกันมากเลยล่ะ 10 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 - สวัสดีค่ะ เชอริลใช่ไหมคะ- ค่ะ 11 00:00:33,367 --> 00:00:34,535 - สบายดีไหมคะ- ดีค่ะ ขอบคุณ 12 00:00:34,618 --> 00:00:35,827 พร้อมจะมีลูกหรือยังคะ 13 00:00:35,911 --> 00:00:36,912 หวังว่าอย่างนั้นค่ะ 14 00:00:39,957 --> 00:00:42,376 - "ไบรซ์" เหรอครับ- ครับ ไบรซ์ แดลลัส 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,002 ยินดีต้อนรับสู่โลกนี้นะ ไบรซ์ 16 00:00:44,086 --> 00:00:45,087 ไบรซ์ 17 00:00:45,629 --> 00:00:46,755 - ไง ไบรซ์- ไบรซ์ 18 00:00:48,674 --> 00:00:49,758 คุณพ่อคะ 19 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 - เจ๋งดีใช่ไหมล่ะ- เจ๋งมากๆ เลย 20 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 - พ่อกำลังถ่ายรูปเหรอ- ใช่ ต้องถ่ายไว้สิ 21 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 - ภูมิใจไหมคะ พ่อ- แน่นอนที่สุด ตลอดเวลา 22 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 นี่คือข้อดีของการได้เป็นคุณพ่อ 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,824 - โอเค ใช่ สารคดีเรื่อง Dads- Dads 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 - คุณเป็นหนึ่งในนั้น- ผมเป็นคุณพ่อ 25 00:01:15,826 --> 00:01:17,160 ดีๆ ดีค่ะ เยี่ยมเลย 26 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 - ฉันจะถามคุณเรื่องนั้นนะคะ- ได้ครับ 27 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 (โคแนน โอไบรอันคุณพ่อลูกสอง) 28 00:01:20,163 --> 00:01:23,166 ต่อประโยคนี้ให้จบนะคะ พ่อคือ... 29 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 ใครจะไปรู้ 30 00:01:25,252 --> 00:01:28,547 ถ้าผมเป็นผู้เชี่ยวชาญโปรเจกต์นี้น่าจะลำบากแล้วล่ะ 31 00:01:28,630 --> 00:01:31,300 ช่วยบอกผมหน่อยว่าคุณเชิญคนที่ดีกว่านี้มาด้วย 32 00:01:31,383 --> 00:01:34,678 ผมจำได้ว่าผมมีลูกๆผมรู้ว่าผมมีลูกสี่คน 33 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 (จิมมี่ คิมเมลคุณพ่อลูกสี่) 34 00:01:35,846 --> 00:01:39,516 ลูกสาวอายุ 27 ปี ชื่อ...เราเริ่มต้นไม่ดีแล้วล่ะ 35 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 ฉันไม่อยากเชื่อว่าคุณเป็นหวัดอยู่ 36 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 แต่ผมว่าเสียงผมห้าวขึ้นนะ 37 00:01:44,688 --> 00:01:46,857 - ค่ะๆ ซึ่งเหมาะมาก- เสียงเหมือนผู้ชายโหดๆ 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 (จิมมี่ แฟลลอนคุณพ่อลูกสอง) 39 00:01:48,901 --> 00:01:49,902 (นีล แพทริก แฮร์ริสคุณพ่อลูกสอง) 40 00:01:49,985 --> 00:01:52,487 - สวัสดีครับ ขอบคุณที่เชิญผมมา- ล้อกันเล่นหรือเปล่าคะ 41 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 - ไม่อยากเชื่อว่าจะทำเรื่องนี้ เจ๋ง- ฉันตื่นเต้นมาก 42 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 คีแนน คุณถอยไปนิดนึงได้ไหมคะ 43 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 (เคแนน ทอมป์สันคุณพ่อลูกสอง) 44 00:01:58,243 --> 00:02:00,037 - ได้สิ ผมยืนผิดจุดสินะ- นั่นแหละค่ะ 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,747 (ฮาซัน มินฮาจญ์คุณพ่อลูกหนึ่ง) 46 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 คุณเรียกคุณพ่อมาสัมภาษณ์กี่คน 47 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 วัยเด็กของผม ใช่ 48 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 เกิดและโตที่ฟิลาเดลเฟียตะวันตก 49 00:02:08,252 --> 00:02:09,253 (วิล สมิธคุณพ่อลูกสาม) 50 00:02:09,338 --> 00:02:11,173 ผมใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่ที่สนามเด็กเล่น 51 00:02:12,508 --> 00:02:13,509 (แพตตัน ออสวอลต์คุณพ่อลูกหนึ่ง) 52 00:02:13,592 --> 00:02:15,469 ผมต่อจากวิล สมิธเหรออย่าบอกนะ 53 00:02:15,552 --> 00:02:18,222 คุณพระช่วย อย่ากดดันผมสิ 54 00:02:18,931 --> 00:02:22,017 - ช่วยยืนให้เป็นธรรมชาติได้ไหมคะ- แบบนี้เหรอ 55 00:02:22,100 --> 00:02:24,228 นี่ท่าพักปกติของผมโอเค เรามีความสร้างสรรค์พอกันเลย 56 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 (เคน จองคุณพ่อลูกสอง) 57 00:02:25,395 --> 00:02:27,773 พ่อคือ... ว้าว 58 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 (จัดด์ อาพาโทว์คุณพ่อลูกสอง) 59 00:02:29,900 --> 00:02:32,569 ผมควรรู้คำตอบไหมแล้วจะแปลกไหมถ้าผมไม่รู้ 60 00:02:33,946 --> 00:02:37,032 บทบาทของคุณพ่อสมัยใหม่ 61 00:02:37,115 --> 00:02:40,285 - สมัยนี้คนเป็นพ่อ...- ครับ 62 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 - ไม่มีคำจำกัดความที่ชัดเจน- แน่นอนที่สุด 63 00:02:42,704 --> 00:02:46,583 สังคมมองว่าพ่อมีความสำคัญน้อยกว่า 64 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 ผมคิดว่ายิ่งคนเปลี่ยนความเข้าใจเร็วเท่าไหร่ก็ยิ่งดี 65 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 ต๊าย มีเด็กหญิงตัวน้อยอยู่ในนั้น 66 00:02:52,381 --> 00:02:57,678 น้องชายคนเล็กในบรรดาพี่น้องสี่คนของฉัน กำลังจะมีลูกคนแรก 67 00:02:57,761 --> 00:02:58,846 พระเจ้า 68 00:02:58,929 --> 00:03:01,682 งั้นผมถามคุณได้ไหมทำไมคุณอยากทำเรื่องนี้ 69 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 ฉันอยากรู้ให้มากขึ้นการเป็นพ่อคนนั้นต้องสละอะไรบ้าง 70 00:03:07,062 --> 00:03:09,648 แล้วก็แสดงความชื่นชมต่อคุณพ่อที่ยอดเยี่ยมทั้งหลาย 71 00:03:09,731 --> 00:03:13,986 ผมคิดว่าการเป็นพ่อคนในยุคนี้มันเป็นสิ่งที่ไม่กำหนดตายตัว 72 00:03:14,069 --> 00:03:15,904 มันไม่มีกฎ 73 00:03:15,988 --> 00:03:18,365 มันเป็นทุกอย่างพร้อมๆ กันหลายสิ่งหลายอย่าง 74 00:03:18,448 --> 00:03:20,659 ให้ตายมันเป็นสิ่งมหัศจรรย์ที่น่ากลัวมาก 75 00:03:20,742 --> 00:03:25,330 ไม่ มาคุยกันทุกเรื่องเพื่อให้คนเป็นคุณพ่อได้ดียิ่งขึ้นกันเถอะ 76 00:03:26,415 --> 00:03:27,875 ตายแล้ว 77 00:03:29,168 --> 00:03:31,003 ได้เวลานอนแล้วๆ ไปกันเถอะ 78 00:03:31,086 --> 00:03:34,256 ถ้าจะพูดให้ง่ายที่สุดพ่อคืออะไรคะ 79 00:03:35,340 --> 00:03:36,466 ฮีโร่มั้งครับ 80 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 เป็นสิ่งแรกที่ผมคิดได้เพราะผมชื่นชมพ่อผมมาก 81 00:03:45,017 --> 00:03:48,687 ถ้าผมทำได้ถูกต้องผมก็น่าจะเป็นฮีโร่สำหรับลูกๆ 82 00:03:59,740 --> 00:04:05,621 (เกล็น เฮนรี่ซานดิเอโก รัฐแคลิฟอร์เนีย) 83 00:04:05,704 --> 00:04:06,788 ร้องยังไงนะ 84 00:04:06,872 --> 00:04:11,168 รองเท้าๆ เธออยู่ไหน 85 00:04:11,251 --> 00:04:15,339 รองเท้าๆ เธออยู่ไหน 86 00:04:15,422 --> 00:04:16,548 แย่จริง พ่อเล่นผิดตลอดเลย 87 00:04:16,632 --> 00:04:20,177 ตื่นเช้าขึ้นมา พบกับวันที่สดใส 88 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 รองเท้าๆ เธออยู่ไหน 89 00:04:24,056 --> 00:04:28,393 รองเท้าๆ เธออยู่ไหน รองเท้า... 90 00:04:28,477 --> 00:04:31,313 บทบาทของพ่อได้เปลี่ยนไปอย่างใหญ่หลวง 91 00:04:31,396 --> 00:04:33,857 เพราะเราเปลี่ยนจากผู้หาเลี้ยงครอบครัว 92 00:04:33,941 --> 00:04:37,611 อยู่บ้านเฉพาะวันหยุดและทำโทษลูกๆ... 93 00:04:37,694 --> 00:04:39,655 อนายา ช่วยเก็บโต๊ะได้ไหมจ๊ะ 94 00:04:39,738 --> 00:04:41,365 - เก็บแก้วหน่อยจ้ะ- แก้วเหรอคะ 95 00:04:41,448 --> 00:04:42,616 ใช่ หยิบมาเลย 96 00:04:42,699 --> 00:04:46,119 มาเป็นมีส่วนร่วมสุดตัว 97 00:04:46,203 --> 00:04:48,705 และคุณจะเป็นพ่อที่แย่มากถ้าไม่ทำอย่างนั้น 98 00:04:48,789 --> 00:04:52,709 เก็บของเล่น ให้เป็นนิสัย 99 00:04:52,793 --> 00:04:56,338 ใส่กล่องลงไป อย่าโอ้เอ้ลีลา ใช่ 100 00:04:56,421 --> 00:04:58,757 เก็บของเล่น ให้เป็นนิสัย 101 00:04:58,841 --> 00:05:03,512 ผมรู้สึกว่าการเป็นพ่อคนทำให้ผมเป็นผมในวันนี้ 102 00:05:03,595 --> 00:05:06,849 เก็บถ้วยจานชามลงจากโต๊ะเก็บถ้วยจานชามลงจากโต๊ะ 103 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 - พ่อจ๋า- ขอบใจจ้ะ 104 00:05:09,476 --> 00:05:11,228 เร็วกว่านี้ เดินให้เร็วกว่านี้ 105 00:05:11,311 --> 00:05:12,813 อย่างนั้นแหละๆ อย่างนั้นแหละ 106 00:05:12,896 --> 00:05:15,065 เก็บของเล่น ให้เป็นนิสัย 107 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 ใส่กล่องลงไป อย่าโอ้เอ้ลีลาเก็บให้สะอาด เก็บให้สะอาด 108 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 ดูสิ มีจานอยู่ตรงโน้นด้วย 109 00:05:19,736 --> 00:05:21,280 เก่งมาก ลูกรัก 110 00:05:21,363 --> 00:05:27,536 ลูกๆ สอนให้ผมจริงใจและซื่อสัตย์ต่อตัวเอง 111 00:05:27,619 --> 00:05:29,121 เราจะกินอะไรเป็นอาหารกลางวันดี 112 00:05:30,080 --> 00:05:33,792 การเป็นพ่อคนทำให้ผมมีตัวตนใหม่ขึ้นมา 113 00:05:33,876 --> 00:05:36,712 ผมเคยทำงานที่นี่เริ่มต้นจากทำหน้าที่พับเสื้อ 114 00:05:36,795 --> 00:05:39,923 และนำสินค้าออกมาโชว์และช่วยเหลือพนักงานขาย 115 00:05:40,007 --> 00:05:41,842 จากนั้นผมก็ได้เป็นพนักงานขายเป็นครั้งแรก 116 00:05:42,301 --> 00:05:43,260 มันยากมากสำหรับผม 117 00:05:43,719 --> 00:05:46,722 ภรรยาเกลียดการที่ผมไม่ชอบงานของตัวเอง 118 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันพูดไปแบบนั้น 119 00:05:49,600 --> 00:05:50,642 (อีเวตต์ เฮนรี่) 120 00:05:50,726 --> 00:05:51,727 แต่ฉันก็พูดออกไปแล้ว 121 00:05:51,810 --> 00:05:54,521 งั้นคุณอยู่บ้านเลี้ยงลูกดีไหม 122 00:05:54,605 --> 00:05:56,106 (บีลีฟ เชื่อในความเป็นพ่อ) 123 00:05:56,190 --> 00:05:57,399 ผมมาซ่อนตัวในห้องครัว 124 00:05:58,108 --> 00:06:00,152 เพราะเด็กๆ ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้ามาในห้องครัว 125 00:06:00,235 --> 00:06:01,570 เขาอยู่ตรงนั้นไหม 126 00:06:02,321 --> 00:06:04,448 ผมประเมินสถานการณ์ต่ำไปจริงๆ 127 00:06:08,410 --> 00:06:09,578 มันเหมือนนรกแตกเลย 128 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 อึพุ่งออกมา 129 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 อึเปื้อนหลัง อึเปื้อนผม 130 00:06:13,665 --> 00:06:14,583 (เขาอึเหรอ) 131 00:06:14,666 --> 00:06:16,293 ใช่ เขาอึ 132 00:06:16,376 --> 00:06:17,461 มีอึตรงนี้ มีอึตรงนี้ 133 00:06:17,544 --> 00:06:20,547 ผมเบื่อกลิ่นอึมาก 134 00:06:20,631 --> 00:06:24,134 - ล้อกันเล่นหรือเปล่า แป้งอยู่ไหน- ผมไม่รู้ 135 00:06:24,218 --> 00:06:25,260 นั่นกลิ่นอะไร 136 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 กลิ่นเหมือนฉี่ 137 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 โอเค เราจะอยู่กันได้ ทุกคน 138 00:06:32,184 --> 00:06:34,436 - ไปอึในห้องน้ำสิลูก- ไม่ 139 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 - เย้- ไม่ 140 00:06:37,064 --> 00:06:38,774 ผมนึกว่ามันจะง่าย 141 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 เช็ดก้นให้ผมหน่อย 142 00:06:41,818 --> 00:06:43,237 พ่อ เช็ดก้นให้ผมหน่อย 143 00:06:44,321 --> 00:06:46,907 เช็ดก้นให้ผม 144 00:06:47,491 --> 00:06:48,742 ผมห่วย 145 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 ผมพยายามหาทางทำให้ตัวเอง... 146 00:06:52,621 --> 00:06:54,498 ผมรู้ว่าผมอยากเป็นพ่อที่ดี 147 00:06:54,581 --> 00:06:56,166 ใจเย็น 148 00:06:56,250 --> 00:06:57,626 แต่ผมไม่รู้จะทำยังไง 149 00:06:57,709 --> 00:07:00,629 และผมรู้จักผู้หญิงที่เลี้ยงลูกอยู่บ้านน้อยมาก 150 00:07:00,712 --> 00:07:03,173 และไม่รู้จักผู้ชายที่เลี้ยงลูกอยู่บ้านเลยสักคน ผมเลยแบบ 151 00:07:03,257 --> 00:07:05,342 ผมรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นพ่อปลอมๆ 152 00:07:07,594 --> 00:07:10,681 ผมจำได้ว่าตัวเองแอบไปร้องไห้ในห้องน้ำ 153 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 และได้ยินลูกๆ ทุบประตูห้องร้องเรียก "พ่อจ๋า" 154 00:07:14,184 --> 00:07:16,895 มันแบบ "ผมไม่รู้ว่าผมจะผ่านมันไปได้ไหม 155 00:07:16,979 --> 00:07:20,148 ถ้าไม่ได้รับกำลังใจอะไรสักอย่าง"จริงๆ นะ 156 00:07:20,232 --> 00:07:23,402 พวกคุณบางคนอาจดูเพจผมเป็นครั้งแรกผมชื่อบีลีฟ ผมเป็นคุณพ่อ... 157 00:07:23,485 --> 00:07:26,154 ตอนแรก ผมจะหยิบกล้องออกมาและเริ่มพูดคุยกับกล้อง 158 00:07:26,238 --> 00:07:29,241 จากนั้นแทนที่จะหันกล้องมาถ่ายตัวเองผมก็ถ่ายพวกลูกๆ 159 00:07:29,324 --> 00:07:31,201 นี่ลูกๆ ผมครับ เบบี้ช็อกโกแลต 160 00:07:31,285 --> 00:07:33,287 - พูดว่า "หวัดดี" หวัดดีค้าบ- หวัดดี 161 00:07:33,370 --> 00:07:34,454 พูด "หวัดดีค้าบ" 162 00:07:34,538 --> 00:07:37,332 และผมอยากให้คนอื่นเห็นว่าผมกำลังเจอกับอะไรในฐานะพ่อ 163 00:07:37,416 --> 00:07:39,209 ล้อกันเล่นใช่ไหม 164 00:07:40,169 --> 00:07:42,254 - พ่อโง่เองที่วางทิ้งไว้- โอเค 165 00:07:42,337 --> 00:07:44,715 - แต่ลูกไม่ควรแตะต้องมัน- โอเค 166 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 - และลูกก็รู้- โอเค 167 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 ผมสาบานได้ บางเรื่องที่ผมเจอคุณนึกไม่ถึงด้วยซ้ำไป 168 00:07:48,927 --> 00:07:51,638 ผมวางถุงไว้บนนั้น ไรอาห์รื้อถุง 169 00:07:51,722 --> 00:07:53,682 ผมไปดูธีโอ เขากำลังเบ่งอึ 170 00:07:53,765 --> 00:07:56,226 - หวัดดีฮะ- ส่วนยูไรอาห์เป็นคนทำ 171 00:07:56,310 --> 00:07:58,061 เขาจะหยิบอะไรไปก็ได้ 172 00:07:58,145 --> 00:07:59,271 แต่เขาตัดสินใจหยิบไข่ 173 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 - ไม่ดีเลยนะ แย่มาก- แย่มากเหรอ 174 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 - แย่มาก- แย่มากเหรอ 175 00:08:03,192 --> 00:08:04,526 - ร้ายมาก ใช่- ร้ายมากเหรอ 176 00:08:04,610 --> 00:08:06,028 ทีนี้พ่อจะต้องอาบน้ำให้ลูก 177 00:08:06,111 --> 00:08:08,405 - มีใครสงสารพ่อบ้างไหม- ไม่ 178 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 ลูกพูดว่าไม่เหรอ 179 00:08:10,449 --> 00:08:13,118 ผมเลยเริ่มแชร์ประสบการณ์สุดโหดของผม 180 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 ผมพบว่ามีใครหลายๆ คนรู้สึกแบบเดียวกับผม 181 00:08:19,416 --> 00:08:21,919 ผมได้รับกำลังใจจากนั้นผมก็เลยทำคลิปเรื่อยๆ 182 00:08:26,173 --> 00:08:31,136 พูดตามตรงนะคะ ตอนแรกฉันไม่ชอบที่เขาเผยชีวิตครอบครัวเราแบบนั้น 183 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 - ธีโออั้นอึไว้นานแค่ไหนแล้ว- สามวัน 184 00:08:33,429 --> 00:08:34,597 มานี่หน่อย 185 00:08:34,681 --> 00:08:36,642 - ทำไม... นี่คุณถ่ายฉันเหรอ- ใช่ ผมถ่ายคุณอยู่ 186 00:08:36,725 --> 00:08:38,352 เดินมานึ่กับผมหน่อย เลี้ยวตรงมุมนี้ 187 00:08:41,938 --> 00:08:42,981 อย่าต่อยสิ 188 00:08:43,065 --> 00:08:44,775 - เก็บหรือยัง ที่รัก- ค่ะ เก็บแล้ว 189 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 อย่าเอามาแหย่หน้าผมสิ หยุดนะ หยุด 190 00:08:46,985 --> 00:08:49,780 ที่รัก อย่ามาแกล้งผม 191 00:08:49,863 --> 00:08:53,534 เขาแค่อยากให้ทุกคนได้เห็นประสบการณ์ของจริง 192 00:08:54,451 --> 00:08:56,578 ว่าการเป็นพ่อแม่ที่ต้องเลี้ยงลูกอยู่บ้านนั้นเป็นยังไง 193 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 (น้ำตาทารก) 194 00:09:09,591 --> 00:09:11,844 ต้องขอแสดงความยินดีกับแอลเฟรช เดอะไลออน 195 00:09:11,927 --> 00:09:14,221 นี่เป็นอีกตอนของรายการบีลีฟ เชื่อในความเป็นพ่อ 196 00:09:14,304 --> 00:09:16,849 วิดีโอไลฟ์สไตล์ของคนเป็นพ่อ 197 00:09:16,932 --> 00:09:18,475 ผมไม่รู้ว่าเคยมีคนทำมาก่อนหรือเปล่า 198 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 แต่ผมชอบมาก 199 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 อรุณสวัสดิ์ครับ ทุกคนมีใครมีคำถามไหม 200 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 - ผมมี- ที่จะถามเบบี้ช็อกโกแลต 201 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 พวกเขาอยากจะถามลูกน่ะ 202 00:09:27,276 --> 00:09:31,864 "คุณเลี้ยงลูกอยู่บ้านเหรอ"ครับ ผมเป็นพ่อที่เลี้ยงลูกอยู่บ้าน 203 00:09:31,947 --> 00:09:35,826 มันทำให้ผมตระหนักถึงพลังแห่งการบอกเล่าความจริง 204 00:09:35,909 --> 00:09:37,661 เอาละ ตู้ม 205 00:09:38,996 --> 00:09:42,499 ในฐานะพ่อที่เลี้ยงลูกอยู่บ้านมันไม่ช่วยเลยถ้าเราเก็บเนื้อเก็บตัว 206 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 พ่อชอบผมของลูกจัง 207 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 พ่ออยากให้ผมมีผมแบบไหนฮะ 208 00:09:47,921 --> 00:09:49,715 - แบบนี้แหละ ลูกรัก- ฮะ 209 00:09:49,798 --> 00:09:51,842 พ่อรักลูกที่เป็นแบบนี้แหละพ่อรักผิวสีช็อกโกแลตของลูก 210 00:09:53,218 --> 00:09:56,263 ผมคิดว่าพวกพ่อๆ ควรจะออกมาเปิดเผยชีวิตตัวเองมากกว่านี้ 211 00:09:56,346 --> 00:10:00,642 และเปิดโอกาสให้เราได้เห็นหัวใจของคนเป็นพ่อ 212 00:10:01,435 --> 00:10:05,522 - อนายา- นายา 213 00:10:05,606 --> 00:10:09,526 ยา ยา ยาสะกดยังไง 214 00:10:09,610 --> 00:10:12,029 ยูเหรอ 215 00:10:12,112 --> 00:10:16,033 ไม่ใช่ยู เสียงเหมือนยูเพราะยู คือสระอู อู 216 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 เสียงเหมือนอักษรตัวนี้... 217 00:10:18,327 --> 00:10:21,830 ตอนแรกผมเป็นพ่อที่อยู่กับบ้านที่แย่มาก 218 00:10:22,623 --> 00:10:23,832 แต่ผมเก่งขึ้น 219 00:10:24,958 --> 00:10:26,752 - เบคอน- หนูเอา 220 00:10:26,835 --> 00:10:28,670 - เบคอน โอเค ไปกัน- ไปกัน 221 00:10:28,754 --> 00:10:32,382 ไปกันๆ เอาละ เร็วเข้า โอเค 222 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 ผมคือผู้ชายในชีวิตพวกเขาดังนั้นผมต้องดีเลิศ 223 00:10:35,636 --> 00:10:37,846 ยังร้อนอยู่ เป่าก่อนนะไหนเป่าให้พ่อดูซิ 224 00:10:38,430 --> 00:10:39,515 ดีมาก 225 00:10:43,435 --> 00:10:48,148 ตอนแรกฉันแต่งงานกับผู้ชายที่ไม่คุยเรื่องงานของตัวเอง 226 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 ตอนนี้เขากลายเป็นคนที่ค้นพบทางของตัวเองแล้ว 227 00:10:51,652 --> 00:10:53,362 มันเหมือนกับ "อะไรกันเนี่ย" 228 00:10:53,445 --> 00:10:56,698 เขาเปลี่ยนไปเป็นคนละคนฉันพยายามจะไม่ร้องไห้นะคะ 229 00:10:56,782 --> 00:11:00,160 อย่าเอาเข้าปากในคำเดียวกัดคำเล็กๆ นะลูก 230 00:11:01,370 --> 00:11:05,123 ผมเข้าใจแม่ๆ ที่เลี้ยงลูกอยู่บ้านและสามีทำงานนอกบ้านมากขึ้น 231 00:11:05,832 --> 00:11:07,876 แบบว่า "อย่าถามว่าวันนี้ผมทำอะไร" 232 00:11:07,960 --> 00:11:10,879 เข้าใจที่ผมพูดไหมครับ คุณไม่รู้หรอกว่าผมต้องเจอกับอะไรบ้าง มันยาก 233 00:11:10,963 --> 00:11:12,005 - พ่อจ๋า- จ๋า 234 00:11:12,089 --> 00:11:13,841 - เชียริโอ- จะเอาเชียริโอด้วยเหรอ 235 00:11:13,924 --> 00:11:15,300 - เอา- ได้เลย 236 00:11:15,384 --> 00:11:18,011 - พร้อมจะสวดภาวนากันหรือยัง- ไม่ 237 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 ลูกคุณไม่สนหรอกว่าประธานาธิบดีคือใคร 238 00:11:22,432 --> 00:11:24,309 ลูกคุณสนแค่ว่าคุณใส่ใจพวกเขา 239 00:11:24,893 --> 00:11:28,272 คุณคือศูนย์กลางของโลกของพวกเขาคุณคือพ่อ 240 00:11:29,022 --> 00:11:31,066 - ฝันดีนะลูก- ฝันดี 241 00:11:31,149 --> 00:11:32,651 - ฝันดี หนุ่มๆ- ฝันดีฮะ 242 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 - ฝันดี- ฝันดี พ่อจะปิดประตูละนะ 243 00:11:35,320 --> 00:11:36,697 - บาย- พ่อ 244 00:11:36,780 --> 00:11:39,116 บาย บาย 245 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 - พ่อ- ไม่ 246 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 - พ่อ- ไม่ 247 00:11:43,954 --> 00:11:46,623 - พ่อ- บาย 248 00:11:46,707 --> 00:11:50,502 มีคนพูดว่าคุณเป็นพ่อแม่ที่ดีที่สุด 249 00:11:50,586 --> 00:11:51,962 ตอนที่คุณยังไม่มีลูก 250 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 อ๋อ เพราะทุกอย่างเป็นทฤษฎีน่ะเหรอครับ 251 00:11:55,299 --> 00:11:58,802 ทุกอย่างเป็นทฤษฎีแบบว่า "เมื่อฉันเป็นพ่อแม่คน..." 252 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 หมายความว่าไง 253 00:12:05,225 --> 00:12:09,396 - ฉันท้องแล้ว- โอ้ พระเจ้า 254 00:12:09,479 --> 00:12:14,193 ผมจำปฏิกิริยาครั้งแรกตอนที่ภรรยาบอกผมว่าเธอท้องได้ 255 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 ผมจำได้ว่าตัวเองคิดว่า"ว้าว ได้ผลแฮะ" 256 00:12:16,987 --> 00:12:19,615 มันแทบเหมือนกับตอนที่คุณปลูกมะเขือเทศในสวน 257 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 แบบว่า "เฮ้ย ดูสิ มะเขือออกลูกด้วย" 258 00:12:22,159 --> 00:12:25,495 มีขนมปังอยู่ในเตาอบ หยิบออกมาหน่อย 259 00:12:25,579 --> 00:12:27,206 ชุดทดสอบการตั้งครรภ์ 260 00:12:29,708 --> 00:12:32,586 - ขอบคุณมาก- ไม่ ที่รัก ดูดีๆ 261 00:12:32,669 --> 00:12:34,755 - อะไร- ชุดทดสอบน่ะ 262 00:12:36,757 --> 00:12:39,301 เดวิดกับผมตัดสินใจว่าครอบครัวจะเป็นสิ่งสำคัญต่อเรา 263 00:12:39,384 --> 00:12:41,470 และเราคิดว่าเราอาจจะรับเลี้ยงเด็ก 264 00:12:41,553 --> 00:12:45,057 แต่เราคิดว่า"ทำไมไม่ลองใช้แม่อุ้มบุญดูล่ะ" 265 00:12:45,140 --> 00:12:46,767 ตอนแรกเราใช้วิธีแบบดั้งเดิม 266 00:12:47,559 --> 00:12:50,938 แต่ผมทำให้เขาท้องไม่ได้ 267 00:12:51,021 --> 00:12:52,648 - นี่คุณเหรอ- ใช่ค่ะ 268 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - หลอกกันหรือเปล่า- ไม่ 269 00:12:54,483 --> 00:12:56,735 - คุณเข้าใจสำนวน "ขนมปังในเตา" ไหม- แปลว่าอะไร 270 00:12:58,403 --> 00:13:00,822 ต้องมาอธิบายว่ามันแปลว่าอะไร 271 00:13:02,908 --> 00:13:05,619 มานี่ๆ โอ้ ที่รัก 272 00:13:07,037 --> 00:13:09,164 - โอ้ ที่รัก- ยอดเลย 273 00:13:09,581 --> 00:13:12,876 จู่ๆ มันก็กลายเป็นสิ่งสำคัญที่สุดที่คุณจะทำในชีวิต 274 00:13:12,960 --> 00:13:17,464 และคุณไม่มีทางเตรียมตัวได้เลย 275 00:13:18,048 --> 00:13:22,344 และ... มันน่ากลัวมาก 276 00:13:22,427 --> 00:13:23,720 ผมไปละ 277 00:13:26,765 --> 00:13:28,267 พระเจ้า ไม่นะ 278 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 อะไรเนี่ย 279 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 ขอล่ะ 280 00:13:32,563 --> 00:13:34,898 อะไร ไปเอามาจากร้านขายมุกขำขันเหรอ 281 00:13:35,732 --> 00:13:38,402 - ฉันไปเอามาจากไหนนะ- คุณไปเอามาจากร้านขายมุกขำขันเหรอ 282 00:13:39,236 --> 00:13:41,697 - คุณไปเอามาจากร้านขายมุกขำขันเหรอ- เปล่า 283 00:13:41,780 --> 00:13:45,701 โอ๊ย พระเจ้า หน้าอกผมให้ตาย หน้าอกผม 284 00:13:45,784 --> 00:13:49,454 ที่รัก เราแก่แล้ว เราไม่ไหวแล้ว 285 00:13:49,538 --> 00:13:50,831 ผมไม่เอาอีกแล้ว 286 00:13:52,165 --> 00:13:56,795 พอกันทีต่อไปนี้ผมจะสวมลองจอห์นนอน 287 00:13:56,879 --> 00:13:59,298 - ที่รัก เราจะทำยังไงกันดี- หมายความว่าไง "จะทำยังไง" 288 00:13:59,381 --> 00:14:02,426 เราก็จะทำแบบเดียวกับที่เลี้ยงมาแล้วสามคนไง 289 00:14:02,509 --> 00:14:05,971 โอ้ ที่รัก คือว่า... ให้ตาย ผ้าอ้อม 290 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 จริงเหรอ 291 00:14:09,641 --> 00:14:11,351 - เราจะไม่เป็นไร- เราจะไม่เป็นไร 292 00:14:11,435 --> 00:14:13,312 - คุณโอเคไหม- เราจะไม่เป็นไร 293 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 คุณโอเคนะ 294 00:14:16,648 --> 00:14:20,485 ผมอยากแนะนำอะไรแก่คนที่กำลังจะเป็นพ่อคน 295 00:14:20,569 --> 00:14:24,948 ผมแค่จะบอกพวกเขาว่า"มันจะเปลี่ยนชีวิตคุณเลย 296 00:14:25,032 --> 00:14:28,619 และจะเป็นสิ่งที่มีความหมายที่สุดที่เกิดขึ้นในชีวิตคุณ 297 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 ผมจะบอกแค่นั้นแหละ" 298 00:14:30,662 --> 00:14:34,374 จากนั้นผมจะพยายามปากระป๋องควันลงกับพื้นและหายตัวไป 299 00:14:34,458 --> 00:14:35,542 แต่ผมเป็นนักมายากลที่แย่มาก 300 00:14:35,626 --> 00:14:38,670 ควันก็เลยจางและพวกเขาเห็นผมเดินออกไป 301 00:14:38,754 --> 00:14:41,465 ไม่เหลือความขลัง 302 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 เอาละ ดูซิว่าประกอบยังไง 303 00:14:46,011 --> 00:14:48,138 ไม่จำเป็นต้องประกอบ โอเค 304 00:14:48,222 --> 00:14:49,932 (รี้ด ฮาวเวิร์ดเวสต์เชสเตอร์ นิวยอร์ก) 305 00:14:50,349 --> 00:14:54,311 ตั้งแต่เล็กจนโต ผมมองว่าตัวเองเป็นคนที่อยากมีลูกมาโดยตลอด 306 00:14:56,396 --> 00:14:58,190 "ห้ามถอดออก" 307 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 ให้ตาย ผมต้องอ่านวิธีการใช้ 308 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 - แต่...- โอ้ พระเจ้า 309 00:15:03,028 --> 00:15:06,990 พูดตามตรง ผมแค่กังวลเพราะผมอยากให้ทุกอย่างเรียบร้อย 310 00:15:07,074 --> 00:15:08,825 แต่นี่อาจจะเหวี่ยงทารกได้ ถูกไหม 311 00:15:10,410 --> 00:15:12,204 มันดูเหมือนปัญหาสำหรับผม 312 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 ถามนิดนึง "แบบนี้ปกติหรือเปล่า" 313 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 ไม่ 314 00:15:19,253 --> 00:15:20,546 ไม่ใช่แบบนั้น 315 00:15:20,629 --> 00:15:22,798 - ใช่ ต้องอีกทาง- ให้ส่วนโค้งอยู่บนพื้น 316 00:15:23,465 --> 00:15:24,967 กำหนดคลอดคืออีกหนึ่งเดือน 317 00:15:25,050 --> 00:15:29,137 ผมคิดว่าผมน่าจะกังวลจนถึงวันคลอดเลย 318 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 จนกว่าลูกจะปลอดภัยและแอชลีย์ปลอดภัย 319 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 และผมจะได้ไม่กังวลเรื่องนั้นอีกต่อไป 320 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 จากนั้นผมจะกังวลเรื่องทำลูกเจ็บแทน เมื่อลูกคลอดแล้ว 321 00:15:36,854 --> 00:15:37,855 เอาละ 322 00:15:40,607 --> 00:15:42,401 ทำไมมันไม่ได้ผล 323 00:15:42,484 --> 00:15:47,322 ผมเพิ่งได้ทีวีแบบเล่นได้หลายจอมาจำได้ไหมครับ 324 00:15:47,406 --> 00:15:49,324 มันจะมีจอเล็กๆ สำหรับดูอีกช่องได้ 325 00:15:49,408 --> 00:15:51,326 และคู่มือหนาเป็นพันหน้า 326 00:15:51,410 --> 00:15:54,580 ผมวางคู่มือพันหน้าไว้บนพื้นพลิกเปิดอ่านดู 327 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 แล้วผมก็ได้ยินเจด้าพูดว่า"เวรแล้ว" 328 00:15:57,624 --> 00:15:59,710 ผมถามว่า "อะไร ที่รัก มีอะไร" 329 00:15:59,793 --> 00:16:02,546 เธอตอบว่า "ถุงน้ำคร่ำฉันแตกถุงน้ำคร่ำฉันแตก" 330 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 ผมแบบ "โอ้" 331 00:16:07,050 --> 00:16:08,719 "แน่ใจนะ" 332 00:16:13,182 --> 00:16:17,060 ตอนที่ลูกกำลังจะเกิด ผมแค่กังวลมาก 333 00:16:19,479 --> 00:16:23,192 "คุณพ่อ จับขาเธอไว้" และผมแบบ"โห มันเกิดขึ้นตรงนี้ ไม่มีม่าน 334 00:16:23,275 --> 00:16:27,070 คุณห้ามไม่ให้ผมมองโอเค ได้ ผมจะจับขาไว้เฉยๆ" 335 00:16:27,154 --> 00:16:28,280 "คุณทำได้ดีมากจ้ะ" 336 00:16:29,323 --> 00:16:33,827 แต่อย่าเข้าใจผิดไป เธอคือแบทแมนและเราไม่ใช่โรบินด้วยซ้ำ 337 00:16:33,911 --> 00:16:36,538 เราเป็นแค่ล้อรถแบทโมบิลสักล้อ 338 00:16:36,622 --> 00:16:39,416 ระหว่างที่มดลูกบีบตัวเธอพยายามเบนความสนใจผม 339 00:16:39,499 --> 00:16:42,586 เธอจะให้ผมไปหาอะไรแปลกๆ มาเข้าใจที่ผมพูดไหม 340 00:16:42,669 --> 00:16:46,340 คุณช่วยไปเอาแอปเปิลมาสองลูกเอาสายไฟโยงมันไว้ 341 00:16:46,423 --> 00:16:47,424 ผมตอบว่า "ได้เลย" 342 00:16:48,300 --> 00:16:51,345 พวกเธอเข้าคลาสอะไรบ้างไหมคะ 343 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 ครับๆ เราเข้าคลาสเจ็ดชั่วโมง 344 00:16:55,307 --> 00:16:58,519 ซึ่งสอนเกี่ยวกับการเป็นพ่อแม่ครั้งแรก 345 00:16:58,602 --> 00:17:01,897 และพวกเขาให้เราดูวิดีโอต่างๆให้เราดูอะไรหลายๆ อย่าง 346 00:17:02,898 --> 00:17:06,652 และพูดตามตรงเลยนะ 347 00:17:06,734 --> 00:17:10,489 แม่บังคับให้เราดูวิดีโอตอนเราคลอดผมเลยสะเทือนใจจากตอนนั้นแล้ว 348 00:17:11,114 --> 00:17:14,826 ใช่ ช่วยเล่าเรื่องวิดีโอทำคลอด 349 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 ในครอบครัวเราแล้วก็ประเพณีนั้นได้ไหม 350 00:17:17,079 --> 00:17:19,705 อ้อ ได้ครับอย่างแรกเลย สถานที่ดูดีมาก 351 00:17:21,250 --> 00:17:24,627 "เราอยากให้ลูกเห็นว่าเราเป็นยังไงตอนที่เราตั้งท้องลูก" 352 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 ซึ่งก็น่ารักมาก 353 00:17:25,796 --> 00:17:27,047 มีการสัมภาษณ์ด้วย 354 00:17:27,130 --> 00:17:29,675 - ฉันน้ำหนักขึ้นมาเกือบสองกิโล- ณ จุดนี้ ลูกยาวประมาณหกนิ้ว 355 00:17:29,758 --> 00:17:32,427 แม่เปิดพุงให้ดู "โอ้ เธอตั้งครรภ์" 356 00:17:33,053 --> 00:17:35,722 มีภาพแมววิ่งไปวิ่งมาภาพพ่อกับแม่คุยกัน 357 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 แล้วพวกเขาก็คิดว่าเป็นเรื่องเหมาะสม 358 00:17:38,225 --> 00:17:44,314 ที่จะให้ผมดูวิดีโอตอนคลอดซึ่งถ่ายห่างออกไปแค่สองฟุต 359 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 เบ่งๆ เบ่งๆ เบ่ง 360 00:17:49,194 --> 00:17:50,863 - อย่างนั้นแหละ- เบ่งเข้า เชอริล 361 00:17:56,410 --> 00:17:58,745 แบบว่า ผมให้พวกคุณตัดสินเอาเองละกัน 362 00:17:58,829 --> 00:18:02,332 แต่สำหรับผมผมจะไม่ทำอย่างนั้นหรอก 363 00:18:03,000 --> 00:18:06,211 ดังนั้นเราจะไม่สานต่อประเพณีนี้ 364 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 เป็นการใช้เวลาร่วมกันในครอบครัวที่ดีนะคะ 365 00:18:11,717 --> 00:18:14,970 คุณจำครั้งแรกที่คุณอุ้มลูกได้ไหมคะ 366 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 ได้ครับ 367 00:18:16,138 --> 00:18:20,601 มันเหมือนรักแรกพบเลยจริงๆ นะ จริงๆ 368 00:18:24,354 --> 00:18:29,151 ลูกตัวเล็กมากทุกอย่างกระจิ๋วหลิวไปหมด 369 00:18:29,234 --> 00:18:33,322 ผมจำได้ว่าอุ้มเธอเป็นครั้งแรกและคิดว่า "ผมไม่อยากทำลูกเจ็บ 370 00:18:34,406 --> 00:18:35,657 ใครก็ได้มาอุ้มที" 371 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 แต่สุดท้ายคุณก็อุ้มได้ 372 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 ครับ สุดท้ายแล้วผมก็เริ่มชินผมอุ้มด้วยมือเดียว ใช่ 373 00:18:39,870 --> 00:18:42,289 ผมอุ้มเหมือนอุ้มถ้วยรางวัลไฮส์แมน 374 00:18:42,372 --> 00:18:45,626 ผมเดินไปทั่วกับลูกแต่เหมือนผมไม่ได้อุ้มลูกอยู่ 375 00:18:46,835 --> 00:18:48,545 ผมเป็นคุณพ่อ เข้าใจที่ผมพูดไหม 376 00:18:48,629 --> 00:18:54,301 ผมรู้สึกว่าตัวเองอยู่ในหน้าที่เหมือนทหาร แบบ "ผมเป็นพ่อแล้ว" 377 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 กลับบ้านกันเถอะ 378 00:18:58,889 --> 00:19:03,602 ผมจำได้ว่าขับรถกลับบ้านจากโรงพยาบาล 379 00:19:03,685 --> 00:19:07,981 และแค่รู้สึกว่าทุกคนขับรถกันแย่มาก 380 00:19:08,065 --> 00:19:10,901 แบบว่า "ใจเย็นๆ หน่อย พวกคุณ" 381 00:19:10,984 --> 00:19:17,157 เป็นช่วงเวลาแรกที่น้ำหนักของชีวิตเขาทั้งหมด 382 00:19:17,241 --> 00:19:19,743 เป็นความรับผิดชอบของผม 383 00:19:20,118 --> 00:19:24,331 ผมจำได้ว่าเราพาเนฟ ลูกสาวเราเข้าไปในอะพาร์ตเมนต์ 384 00:19:25,415 --> 00:19:30,546 มันเหมือนตอนที่เราดูคนถือระเบิดที่ระเบิดได้ทุกเมื่อ 385 00:19:30,629 --> 00:19:31,839 เราแค่มีสติสุดๆ 386 00:19:31,922 --> 00:19:35,133 มีนกห่างไปสิบกิโลทางด้านโน้นแต่มันกำลังมุ่งหน้ามาทางนี้ 387 00:19:35,217 --> 00:19:36,510 ถ้ามันพยายามโฉบเอาเธอไปล่ะ 388 00:19:36,593 --> 00:19:39,847 ตอนที่เราออกจากบ้าน เรามีกันสองคน 389 00:19:39,930 --> 00:19:44,893 ตอนนี้หมอนี่อยู่บ้านนี้ด้วย...ตลอดไป 390 00:19:44,977 --> 00:19:48,313 เราเดินผ่านประตูเข้าไปและผมเห็นของทั้งหมดของผม 391 00:19:48,397 --> 00:19:51,650 วางอยู่ทั่วพื้นจากทีวีแบบเล่นได้หลายจอของผม 392 00:19:51,733 --> 00:19:54,987 ตอนนั้นเองที่ผมคิดได้และผมก้มหน้ามองพื้น 393 00:19:55,070 --> 00:20:00,075 และผมแบบว่า"มีคู่มือหนาเป็นพันหน้า 394 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 สำหรับทีวีแบบเล่นได้หลายจอ 395 00:20:04,246 --> 00:20:08,750 และโรงพยาบาลส่งเรากลับบ้านพร้อมทารกและไม่มีคู่มืออะไรเลย" 396 00:20:09,793 --> 00:20:12,963 ผมพูดว่า"มันประหลาดมากๆ ที่รัก" 397 00:20:22,347 --> 00:20:26,226 ผมมีลูกสาวชื่อเคที่ตอนนั้นเธออายุประมาณสิบเดือน 398 00:20:26,310 --> 00:20:29,146 ผมอุ้มเธอไว้เหนือหัว ผมกำลังยิ้ม 399 00:20:29,229 --> 00:20:33,150 ผมกำลังอ้าปากกว้างเลยและลูกก็อ้าปากกว้าง 400 00:20:33,233 --> 00:20:37,112 จากนั้นเธอก็อ้วกออกมาเป็นสาย 401 00:20:37,196 --> 00:20:39,573 ที่เขาเรียกว่าอ้วกพุ่งมั้งครับ 402 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 เข้ามาใน... มันโดนลิ้นไก่ผมเลย 403 00:20:42,409 --> 00:20:46,580 มันพุ่งเข้ามาถึงคอหอยของผมและปกติแล้วปฏิกิริยาของเรา 404 00:20:46,663 --> 00:20:50,959 ก็คือโยนคนคนนี้ไปให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้ 405 00:20:51,043 --> 00:20:53,295 แต่ผมไม่ทำอย่างนั้น ผมอุ้มลูกไว้ 406 00:20:53,378 --> 00:20:56,465 ผมแค่ถุยทิ้งเท่าที่จะทำได้ 407 00:20:56,548 --> 00:20:58,800 นั่นคือตอนที่ผมรู้ตัวว่าผมเป็นพ่อคนแล้ว 408 00:20:59,259 --> 00:21:01,929 ทุกครั้งที่ตัวลูกแตะเปล 409 00:21:03,514 --> 00:21:05,474 มันเหมือนในหนังอสูรกายเลยครับ 410 00:21:05,557 --> 00:21:09,353 ผมจะอุ้มเธอไว้ด้วยท่าที่ไม่ถูกต้องซึ่งทำให้มีปัญหาที่หลังในเวลาต่อมา 411 00:21:09,436 --> 00:21:11,855 ผมจะอุ้มเธอไว้อย่างนี้นานมาก 412 00:21:11,939 --> 00:21:15,359 ให้ตาย ผมหลับตอนนี้ได้เลย 413 00:21:16,109 --> 00:21:17,653 เพราะผมนอนไม่พอ 414 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 ลุกขึ้น 415 00:21:19,071 --> 00:21:24,076 พอไม่ได้นอนหลายสัปดาห์ติดต่อกันมันทำให้เราเป็นบ้าได้เลย 416 00:21:24,159 --> 00:21:25,285 ลูกกำลังร้องไห้ 417 00:21:25,369 --> 00:21:26,537 มันทำให้เราพังได้ 418 00:21:26,620 --> 00:21:28,080 ลูกร้องไห้อยู่นะ ที่รัก 419 00:21:33,752 --> 00:21:34,920 เขาอยู่ไหน 420 00:21:36,129 --> 00:21:39,633 - เขาอยู่ไหน- ขอล่ะๆ 421 00:21:41,051 --> 00:21:44,513 ลูกร้องไห้อยู่นู่นและเขาคิดว่าเขาอุ้มลูกอยู่ 422 00:21:46,139 --> 00:21:49,685 สมัยเป็นหนุ่มเป็นสาว เราเน้นที่"ตัวกูๆ ตัวกูๆ ตัวกูๆ 423 00:21:49,768 --> 00:21:51,436 ต้องไป ต้องนั่น ต้องนี่ ต้องโน่น" 424 00:21:51,520 --> 00:21:53,981 แต่พอเราให้กำเนิดเด็กคนหนึ่งมาสู่โลกนี้ 425 00:21:54,064 --> 00:21:56,316 และเราคิดได้ว่า "นั่นลูกสาวฉัน" 426 00:21:56,400 --> 00:21:59,194 ไหล่คุณห่อเข้ามาแบบชัดเจนมาก 427 00:21:59,903 --> 00:22:02,990 "อ้อ ใช่ ตอนนี้ลูกต่างหากที่สำคัญ"รู้ไหมครับ 428 00:22:03,073 --> 00:22:05,158 "เราไม่ได้สำคัญ ลูกต่างหากที่สำคัญ" 429 00:22:05,242 --> 00:22:07,327 มันเป็นความตระหนักรู้ 430 00:22:09,538 --> 00:22:13,584 ที่เหลือเชื่อมากว่าเราไม่ใช่คนสำคัญที่สุดในโลก 431 00:22:14,418 --> 00:22:18,172 ในฐานะพ่อแม่สิ่งที่คุณกลัวอยู่เสมอ 432 00:22:18,255 --> 00:22:20,090 - ครับ- ตอนที่คุณมีลูก คือคุณบอกว่า 433 00:22:20,174 --> 00:22:22,301 สิ่งเดียวที่คุณอยากให้ลูกเป็นคืออะไรคะ 434 00:22:23,051 --> 00:22:24,344 คนสุขภาพดีครับ 435 00:22:24,428 --> 00:22:28,807 ผมไม่ได้กังวลว่าจะมีอะไรผิดปกติ 436 00:22:28,891 --> 00:22:32,978 ตอนที่บิลลี่ ลูกชายผมเกิดผมมีลูกอยู่แล้วสามคนซึ่งแข็งแรงดี 437 00:22:33,061 --> 00:22:35,606 ลูกๆ ของเราเกิดก่อนกำหนด 438 00:22:35,689 --> 00:22:39,651 และเราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 439 00:22:39,735 --> 00:22:45,532 มันเป็นสิ่งที่...เปลี่ยนแปลงทุกอย่าง 440 00:22:45,616 --> 00:22:51,038 ความสุขของเราขึ้นอยู่กับความสุขของครอบครัว 441 00:22:51,705 --> 00:22:53,957 ดังนั้นเรากลายเป็นคนที่เปราะบางมาก 442 00:22:57,294 --> 00:23:00,839 (โรเบิร์ต เซลบี้ไทรแองเกิล เวอร์จิเนีย) 443 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 นี่พ่อเองนะ 444 00:23:03,050 --> 00:23:07,137 เดี๋ยวลูกก็จะออกมาดูโลกแล้วเราแทบรอไม่ไหว 445 00:23:07,221 --> 00:23:08,847 ลูกโอ้เอ้ไปหน่อย 446 00:23:10,182 --> 00:23:12,017 โอ้เอ้มาก เลยกำหนดมาสองวันแล้ว 447 00:23:12,476 --> 00:23:15,103 แต่วันนี้ลูกต้องคลอดแล้วล่ะ วันนี้ 448 00:23:15,187 --> 00:23:17,231 เมื่อเรารู้ตัวว่าจะมีลูก 449 00:23:17,314 --> 00:23:23,320 คนเป็นพ่อแม่ก็จะเตรียมงานรับขวัญงานเปิดเผยเพศของลูก 450 00:23:23,403 --> 00:23:27,491 มีการตกแต่งห้องต่างๆและเลือกชื่อ และอะไรแบบนั้น 451 00:23:27,574 --> 00:23:30,619 มีแต่เรื่องที่มีความสุขไม่เคยมีการเผื่อใจ 452 00:23:31,203 --> 00:23:32,955 คุณแม่บอกว่าลูกมาช้าไปสองวันแล้วนะ 453 00:23:33,038 --> 00:23:35,666 แต่พ่อคิดว่าความสมบูรณ์แบบไม่จำเป็นต้องรีบร้อน 454 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 ลูกจะเป็นเด็กที่สมบูรณ์และเรารักลูกมากเหลือเกิน 455 00:23:39,586 --> 00:23:40,587 พ่อจะจบคลิปแค่นี้ก่อนนะ 456 00:23:46,426 --> 00:23:49,596 ผมจำได้ว่าเสียงติ๊ดๆ ทางจอมอนิเตอร์เริ่มแผดดังขึ้น 457 00:23:49,680 --> 00:23:52,099 พอรู้ตัวอีกที ทีมหมอก็เข้ามา 458 00:23:52,182 --> 00:23:55,686 "เรารอไม่ได้เขาต้องผ่าตัดด่วนเดี๋ยวนี้" 459 00:23:56,728 --> 00:23:59,189 หมอบอกว่าเขาเป็นโรคหัวใจพิการแต่กำเนิด 460 00:23:59,273 --> 00:24:01,108 หัวใจเขารั่วสองจุด 461 00:24:01,650 --> 00:24:04,736 ผมยังประมวลไม่ได้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 462 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 หมอกำลังบอกอะไรผม 463 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 ใช่ 464 00:24:08,782 --> 00:24:12,327 ครั้งแรกที่ผมเห็นเขานอกห้องผ่าตัด 465 00:24:13,704 --> 00:24:16,206 ผมปล่อยโฮออกมาเลยเพราะเขาดูไม่เหมือนลูกของผม 466 00:24:18,333 --> 00:24:20,085 เขาเหมือนตุ๊กตาที่ไม่มีชีวิต 467 00:24:22,129 --> 00:24:25,507 ผมรู้ในตอนนั้นเองว่าผมจะปกป้องเขาไปตลอดกาล 468 00:24:26,300 --> 00:24:29,386 ผมตั้งใจแน่วแน่ว่าผมจะไม่มีวันทิ้งเด็กคนนี้ 469 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 ขอโทษนะจ๊ะ 470 00:24:32,097 --> 00:24:35,475 นี่เป็นการผ่าตัดครั้งแรกที่เราทำไปเป็นการเอาสิ่งกีดขวาง 471 00:24:35,976 --> 00:24:38,395 ลิ้นหัวใจพัลโมนารีออก 472 00:24:38,478 --> 00:24:40,522 แต่เขายังมีสิ่งกีดขวางเหลืออยู่ตรงลิ้นหัวใจ 473 00:24:41,315 --> 00:24:44,276 ลูกพ่อๆ ลูกพ่อ 474 00:24:44,359 --> 00:24:47,613 ร้องออกมาเลย พ่ออยู่นี่แล้วพ่ออยู่นี่แล้ว 475 00:24:49,781 --> 00:24:53,202 สามปีแรก มันลำบากมากๆ ครับ 476 00:24:54,036 --> 00:24:56,163 นั่นเครื่องปั๊มสำหรับติดไว้ที่บ้าน 477 00:24:56,705 --> 00:24:58,749 ต้องต่อสายให้เขาทุกคืนตลอดสิบชั่วโมง 478 00:25:00,792 --> 00:25:04,963 ลูกชายผมมีพยาบาลมาดูแลที่บ้านทุกวันตลอดสามปี 479 00:25:05,047 --> 00:25:07,883 เขาต้องเจอนักกายภาพบำบัดสัปดาห์ละสองครั้ง 480 00:25:08,342 --> 00:25:10,469 และเขากินยาแปดหรือสิบตัว 481 00:25:14,306 --> 00:25:17,059 โอเค ถึงแล้วเรามาตามนัดคุณหมอ 482 00:25:17,142 --> 00:25:20,020 เขาเคยต้องหาหมอสามคนต่อเดือน 483 00:25:20,103 --> 00:25:21,772 นานเกือบหนึ่งปีครึ่ง 484 00:25:21,855 --> 00:25:23,190 - พ่อ- โอเค 485 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 มันเป็นกระบวนการที่ยาวนานและขลุกขลัก 486 00:25:26,193 --> 00:25:28,028 เพราะตอนนั้นผมไม่มีรถ 487 00:25:28,111 --> 00:25:29,279 เอาละ จับมือพ่อไว้นะ 488 00:25:29,363 --> 00:25:31,740 ผมต้องนั่งแท็กซี่ นั่งรถเมล์อะไรแบบนั้น 489 00:25:31,823 --> 00:25:34,368 บางครั้งเขาก็มีนัดหาหมอไกลถึงวอชิงตัน ดี.ซี. 490 00:25:34,451 --> 00:25:36,870 ผมต้องออกจากบ้านตั้งแต่หกโมงเช้า 491 00:25:36,954 --> 00:25:38,705 เพื่อไปถึงก่อนนัด 30 นาที 492 00:25:41,124 --> 00:25:42,751 ครับ เมื่อคืนนี้ค่อนข้างลำบาก 493 00:25:43,252 --> 00:25:46,839 ผมต้องลางานวันนี้เพื่อคอยดูให้แน่ใจว่าอาร์เจโอเค 494 00:25:47,256 --> 00:25:50,551 ผมจำได้ว่าเขาป่วยขึ้นมาครั้งหนึ่งเป็นแค่หวัดนิดหน่อย 495 00:25:50,634 --> 00:25:52,386 แต่น้ำหนักเขาหายไปครึ่งกิโล 496 00:25:52,469 --> 00:25:54,805 ต้องใช้เวลาเกือบปีเต็มๆกว่าจะได้ครึ่งกิโลนั้นคืนมา 497 00:25:54,888 --> 00:25:58,183 36.6 องศา โอเค ลูกรักกลับไปนอนนะ 498 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 พ่อเสียใจด้วย 499 00:26:00,978 --> 00:26:02,855 คือว่าผมเป็นคุณพ่อมือใหม่ 500 00:26:03,313 --> 00:26:06,650 ผมต้องไปกลับโรงพยาบาลหลายรอบติดตามผลบ้าง หาหมอบ้าง 501 00:26:06,733 --> 00:26:08,652 - เรียบร้อย เก่งมากค่ะ- ลูกรู้สึกไหม 502 00:26:08,735 --> 00:26:10,362 - เสร็จแล้วฮะ พ่อ- เกือบแล้วจ้ะ 503 00:26:10,445 --> 00:26:11,446 เกือบแล้ว 504 00:26:11,530 --> 00:26:13,323 ฟองเบ้อเริ่มเลย 505 00:26:14,867 --> 00:26:17,202 เห็นหัวใจของลูกไหม โอเค 506 00:26:20,289 --> 00:26:21,832 ผมต้องทำงานล่วงเวลา 507 00:26:22,291 --> 00:26:25,002 เจ้านายผมอนุญาตให้ผมลาได้มากเท่าที่ต้องการ 508 00:26:25,085 --> 00:26:28,297 แต่ผมก็ไม่ได้เงินสำหรับวันที่ผมลา 509 00:26:28,380 --> 00:26:31,175 ผมมีวันหยุด แต่ก็ใช้ไปหมดแล้ว 510 00:26:33,218 --> 00:26:34,887 ผมกำลังออกไปทำงาน 511 00:26:35,387 --> 00:26:37,431 เป็นกะที่คนเรียกกันว่ากะผีหลอก 512 00:26:37,514 --> 00:26:40,767 เริ่มห้าทุ่ม เลิกเจ็ดโมงเช้า 513 00:26:41,685 --> 00:26:44,188 จากนั้นผมก็ไปโรงเรียนตอนแปดโมงเช้าถึงสี่โมงเย็น 514 00:26:44,563 --> 00:26:47,566 สามชั่วโมงหลังจากนั้นผมไปรับลูกจากบ้านพี่เลี้ยง 515 00:26:47,649 --> 00:26:49,985 และทำกิจกรรมประจำวันด้วยกัน 516 00:26:50,903 --> 00:26:52,154 ปีที่แล้วหนักหนามาก 517 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 เราพยายามใช้เงินให้เพียงพอ 518 00:26:54,615 --> 00:26:59,703 ไม่ว่าจะจ่ายค่าเช่าห้องค่าไฟ หรือค่าผ่อนรถ 519 00:26:59,786 --> 00:27:03,457 ปีที่แล้วรถผมถูกยึดไปสามครั้ง 520 00:27:03,540 --> 00:27:05,292 เรียกว่าเครียดแล้วเครียดอีก 521 00:27:06,752 --> 00:27:09,421 ลูกชายผมไม่เคยเห็นหรอกและเขาไม่เคยรู้สึกด้วย 522 00:27:09,505 --> 00:27:11,965 เพราะทุกวันที่เขาตื่นขึ้นมาพ่อก็อยู่ด้วยตลอด 523 00:27:12,341 --> 00:27:14,051 เราเล่นสนุกด้วยกัน 524 00:27:14,134 --> 00:27:16,595 และผมแค่หาเลี้ยงเขาอย่างเต็มความสามารถ 525 00:27:21,099 --> 00:27:23,310 อาร์เจอยู่ไหน อาร์เจอยู่ไหน 526 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 อยู่ไหนเอ่ย 527 00:27:28,232 --> 00:27:30,317 เขาไม่อยู่ในนี้ เขาอยู่ไหนนะ 528 00:27:31,026 --> 00:27:33,237 เขาอยู่ไหน อาร์เจอยู่นี่เอง 529 00:27:34,196 --> 00:27:36,532 - ทีนี้ลูกจะต้อง...- วางผมลงนะ 530 00:27:36,615 --> 00:27:40,661 เขาแค่จุดบางอย่างขึ้นในตัวผมผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร 531 00:27:40,744 --> 00:27:43,914 ผมทำงาน 12 ชั่วโมง ผมเหนื่อย 532 00:27:43,997 --> 00:27:46,416 แต่ทันทีที่ก้าวเข้ามาในบ้านเขากอดผม 533 00:27:46,500 --> 00:27:47,709 พ่อรักลูกมากเลย 534 00:27:47,793 --> 00:27:49,837 ข้อแก้ตัวทั้งหลายหายไปหมด 535 00:27:49,920 --> 00:27:54,132 ลูกรู้แค่ว่าพ่อออกไปข้างนอกพ่อกลับมา เราเล่นกันเถอะ 536 00:27:54,216 --> 00:27:56,677 พ่อกลับมาแล้ว ลูกอยากทำอะไร 537 00:27:57,094 --> 00:27:58,345 - ออกไปข้างนอกฮะ- โอเค 538 00:27:58,428 --> 00:28:02,224 เขาเป็นพ่อของลูกที่ดีที่สุดค่ะ 539 00:28:02,307 --> 00:28:04,059 สำหรับสถานการณ์ของเรานั้นเราไม่ได้คบกัน 540 00:28:04,142 --> 00:28:05,143 (ชานเทย์ วิลเลียมส์) 541 00:28:05,227 --> 00:28:07,271 เราไม่เคยคบกันเราเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันมาโดยตลอด 542 00:28:07,354 --> 00:28:08,355 (คุณพ่อตัวอย่าง) 543 00:28:08,438 --> 00:28:10,732 และแม้ว่ามันจะฟังดูเกร่อแต่มันไปได้สวย 544 00:28:10,816 --> 00:28:12,150 ลูกโอเคไหม 545 00:28:12,234 --> 00:28:15,571 ในความคิดเราเราตัดสินใจว่าเราไม่จำเป็น 546 00:28:15,654 --> 00:28:18,991 ต้องเป็นคู่รักหรือคู่แต่งงานกันเพื่อจะเป็นพ่อแม่ที่ดี 547 00:28:19,074 --> 00:28:22,411 อยากเล่นฟุตบอลไหม อยาก 548 00:28:22,494 --> 00:28:25,664 กับฉันและอาร์เจนะ อยากสิไม่ นายจะไม่ได้เล่น... 549 00:28:25,747 --> 00:28:27,708 จนถึงจุดที่เพื่อนๆ ฉันบอกว่า 550 00:28:27,791 --> 00:28:31,170 พวกเขาอยากอยู่ในสถานการณ์เดียวกับฉันมากๆ 551 00:28:31,253 --> 00:28:34,965 และฉันก็ดีใจที่ได้ยินอย่างนั้นค่ะ 552 00:28:35,048 --> 00:28:38,343 - สวมเข้ามา- ผมต้องยืน โอเค 553 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 ได้แล้ว 554 00:28:39,761 --> 00:28:41,889 แต่ก็อย่างที่คุณเห็นเขายังเลี้ยงลูกอยู่เลย 555 00:28:41,972 --> 00:28:46,059 นี่คือไม่ได้ทำอวดโรเบิร์ตทำอย่างนี้ตลอดเวลา 556 00:28:49,062 --> 00:28:51,106 ตอนที่ชานเทย์บอกผมในครั้งแรกว่าเธอท้อง 557 00:28:51,857 --> 00:28:54,568 คือว่าผมรักผู้หญิงคนนี้มากนะครับ 558 00:28:54,651 --> 00:28:59,990 แต่พอเธอบอกผมว่าเธอท้องอารมณ์ผมเปลี่ยนไปเลย 559 00:29:00,073 --> 00:29:02,034 และด้วยเหตุผลบางอย่างซึ่งผมไม่รู้ว่าคืออะไร 560 00:29:02,117 --> 00:29:04,578 ผมเดาว่าน่าจะเป็นความกลัว 561 00:29:04,661 --> 00:29:07,748 ผมเลยบอกเธอไปว่า ผมไม่อยากมีลูก 562 00:29:07,831 --> 00:29:09,875 (หัวใจเล็กๆ มีความหวังที่ยิ่งใหญ่ความหวัง ความช่วยเหลือ การเยียวยา) 563 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 และผมเลิกพูดกับเธอ 564 00:29:12,586 --> 00:29:14,546 มันคือเวลาสองเดือนที่ผมไม่มีทางได้คืนมาอีกแล้ว 565 00:29:14,630 --> 00:29:16,757 เพราะเราเคยคุยกันทุกวัน 566 00:29:19,801 --> 00:29:22,429 ตอนแรกเขาไม่พอใจเลย 567 00:29:23,055 --> 00:29:26,558 แต่เขาเปลี่ยนใจจนสถานการณ์ดีขึ้น 568 00:29:26,642 --> 00:29:29,144 ผมไม่ควรใช้เวลานานขนาดนั้นที่จะเอ่ยคำขอโทษ 569 00:29:29,228 --> 00:29:32,814 และผมขอร้องเธอ ผมพูดว่า"ถ้าหัวใจคุณพอจะ 570 00:29:32,898 --> 00:29:35,734 ยกโทษให้ผมและให้โอกาสผมอีกสักครั้งคุณจะไม่มีวันผิดหวัง" 571 00:29:35,817 --> 00:29:37,528 - ผมกับพ่อจะออกไปข้างนอกกัน- โอเคจ้ะ 572 00:29:38,820 --> 00:29:41,532 - รักแม่ฮะ- รักลูกจ้ะ ไปเถอะ 573 00:29:45,369 --> 00:29:46,703 ฉันคิดว่าคนเราเปลี่ยนกันได้ 574 00:29:47,871 --> 00:29:51,083 ฉันรู้ว่าคนเราเปลี่ยนกันได้เพราะฉันเห็นมาแล้ว 575 00:29:51,166 --> 00:29:53,293 ฉันเห็นกับตา 576 00:29:53,377 --> 00:29:54,962 เธอบอกว่าผมชดเชยให้แล้ว 577 00:29:55,045 --> 00:29:57,965 เธอบอกว่า "คุณได้ชดเชยเวลาที่หายไปสองเดือนแล้ว" 578 00:29:58,048 --> 00:30:00,217 แต่สำหรับผมผมรู้สึกว่าผมยังไม่ได้ชดเชยให้เลย 579 00:30:09,601 --> 00:30:10,686 ขอเวลาเดี๋ยวนะครับ 580 00:30:11,186 --> 00:30:12,354 พร้อม ไป 581 00:30:19,653 --> 00:30:23,574 สำหรับผม ใครๆ ก็พูดว่า"คุณเป็นพ่อที่ดี เป็นพ่อที่เจ๋งมาก" 582 00:30:23,991 --> 00:30:26,743 แต่ผมแบบ "คุณไม่รู้ว่าผมไม่ต้องการลูกของผม" 583 00:30:28,704 --> 00:30:32,124 คุณเห็นแค่ปัจจุบัน ผมอยู่กับลูกตลอด 584 00:30:32,875 --> 00:30:33,876 เกือบถึงแล้ว 585 00:30:33,959 --> 00:30:35,919 แต่ผมมีความผิดและผมรู้สึกผิด 586 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 สำหรับผม ผมยังต้องปรับปรุงอีกมาก 587 00:30:42,217 --> 00:30:47,181 พ่อผมแทบอ่านไม่ออกเขียนไม่ได้แต่เขาอยู่เคียงข้างผมเสมอ 588 00:30:47,264 --> 00:30:50,017 ไม่เคยหนีหน้าที่หรือความรับผิดชอบ 589 00:30:50,809 --> 00:30:54,730 นั่นเป็นสิ่งที่ผมชื่นชมเพราะก็อย่างที่บอก เขายากจน 590 00:30:54,813 --> 00:30:56,190 แต่เขาให้ผมได้เสมอ 591 00:30:58,192 --> 00:31:01,987 สำหรับผม เขามีการศึกษาเขาเป็นประธานาธิบดี 592 00:31:02,487 --> 00:31:04,990 เป็นชายคนแรกที่ไปถึงดวงจันทร์ 593 00:31:05,490 --> 00:31:06,992 ดังนั้นสำหรับผมแล้ว เขาคือทุกสิ่ง 594 00:31:10,996 --> 00:31:12,372 ว่าไง พวก 595 00:31:18,212 --> 00:31:20,923 วันหนึ่ง ลูกบอกผมว่าเขาอยากเป็นเหมือนผม 596 00:31:21,006 --> 00:31:25,093 ผมจ้องตาเขาเขม็ง ผมบอกว่า"ลูกจะไม่มีวันเป็นเหมือนพ่อ 597 00:31:25,177 --> 00:31:26,637 พ่อไม่อยากให้ลูกเป็นเหมือนพ่อ 598 00:31:27,471 --> 00:31:31,975 พ่อทำทุกสิ่งทุกอย่างเพื่อหล่อหลอมให้ลูกดียิ่งกว่าพ่อ" 599 00:31:33,435 --> 00:31:37,731 - เย้ สุขสันต์วันเกิดนะลูก- ขอบคุณฮะ พ่อ 600 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 ลูกผมฉลาดมากและร่าเริงสดใสมาก 601 00:31:41,151 --> 00:31:44,613 เป้าหมายของผมคือผมอยากให้เขามีอายุยืนยาว 602 00:31:44,696 --> 00:31:48,659 และหวังว่าผมจะมีชีวิตยืนยาวพอที่จะได้เห็นเขามีครอบครัว 603 00:31:48,742 --> 00:31:50,202 และได้เห็นว่าเขาโตขึ้นเป็นผู้ชายแบบไหน 604 00:31:50,285 --> 00:31:51,995 - พ่อฮะ- ว่าไง อาร์เจ 605 00:31:52,412 --> 00:31:54,498 ผมรักพ่อสุดหัวใจปุปะของผมเลย 606 00:31:55,123 --> 00:31:58,752 จริงเหรอ ขอบคุณนะ ขอบคุณ 607 00:31:59,378 --> 00:32:01,213 - โอ้ ว้าว- พ่อ 608 00:32:01,713 --> 00:32:05,467 - พ่อเป็นไรไหม- พ่อร้องไห้น่ะ ว้าว 609 00:32:06,468 --> 00:32:08,720 - ต่อประโยคนี้ให้จบนะคะ- ครับ 610 00:32:09,221 --> 00:32:10,931 พ่อคือ... 611 00:32:13,600 --> 00:32:16,603 ผมจะบอกว่ามันมีความหมายกับผมยังไงพ่อผมมีความหมายกับผมยังไง 612 00:32:20,566 --> 00:32:21,942 พ่อคือเข็มทิศของผม 613 00:32:29,825 --> 00:32:35,163 พ่อผมเป็นคนมีแนวคิดของตัวเองชัดเจน 614 00:32:35,247 --> 00:32:36,999 ว่าอะไรถูกอะไรผิด 615 00:32:38,959 --> 00:32:41,920 เขาเป็นพ่อที่ดี ดุ แต่ดี 616 00:32:42,796 --> 00:32:45,090 ผมไม่รู้จะอธิบายพ่อผมยังไง 617 00:32:46,967 --> 00:32:48,886 เขาไม่ค่อยให้คำแนะนำ 618 00:32:49,720 --> 00:32:54,099 ไม่ทำอาหาร หรือทำการบ้านกับเราหรืออะไรพวกนั้น 619 00:32:54,183 --> 00:32:56,143 เพราะเขาอยู่ที่ทำงานทั้งวัน 620 00:32:56,226 --> 00:33:00,355 แต่ช่วงสุดสัปดาห์ พ่อผมจะโดดเด่นมาก 621 00:33:01,565 --> 00:33:03,775 เขาเป็นคนดี 622 00:33:06,445 --> 00:33:09,448 เขายังไม่ตายหรอกนะครับผมแค่เกิดซึ้งขึ้นมา 623 00:33:10,365 --> 00:33:12,701 ผมโตมาเหมือนเด็กชาวอพยพหลายๆ คน 624 00:33:12,784 --> 00:33:16,079 ที่ขาดนิยามความเป็นคนรุ่นเรา 625 00:33:18,624 --> 00:33:20,292 พ่อผมทำงานเยอะมาก 626 00:33:21,043 --> 00:33:25,506 แล้วก็ตลกดีเพราะตอนนี้ผมทำงานเยอะมาก 627 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 - โชคดีนะคะ- โอเค 628 00:33:28,675 --> 00:33:33,931 หลังจากภรรยาผมคลอดลูกได้ 24 ชั่วโมงผมก็ทิ้งออกมาเลย 629 00:33:34,014 --> 00:33:35,891 เพื่อไปถ่ายรายการทีวี 630 00:33:35,974 --> 00:33:38,268 ขนาดเล่าให้ฟังตอนนี้ผมก็ยังรู้สึกผิดอยู่ 631 00:33:38,352 --> 00:33:41,605 คิดๆ ดูแล้วผมทำงานที่ล้าสมัยมากๆ 632 00:33:41,688 --> 00:33:44,691 ผมต้องเข้าไปที่ศูนย์ร็อกเกเฟลเลอร์และถ่ายรายการ 633 00:33:44,775 --> 00:33:45,943 รายการใหญ่สำหรับคนดู 634 00:33:46,527 --> 00:33:48,779 คงเป็นเพราะตัวผมเอง 635 00:33:48,862 --> 00:33:52,574 ไม่ว่าจะโดยเจตนาหรือไม่ 636 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 ผมได้ทำให้ตัวเองกลายเป็นคุณพ่อในทีวี 637 00:33:55,953 --> 00:33:58,580 เอาละ ลูกคลอดแล้วไปดีกว่า ต้องไปทำงานแล้ว 638 00:34:01,083 --> 00:34:03,919 ผมถูกปลูกฝังว่า ผมต้องไปทำงาน 639 00:34:04,002 --> 00:34:08,257 และนั่นเป็นหน้าที่สำคัญของคนเป็นพ่อผมรู้ว่ามันฟังดูล้าหลัง 640 00:34:08,340 --> 00:34:13,094 ผมคิดว่านิยามหลักๆ ของคนเป็นพ่อยังติดภาพมาจากสมัยก่อนอยู่เยอะ 641 00:34:13,178 --> 00:34:16,931 ว่าพ่อจะต้องเข้าไปในป่า 642 00:34:17,014 --> 00:34:23,272 ล่าสัตว์หาอาหาร 643 00:34:23,355 --> 00:34:27,192 แต่จริงๆ แล้วลูกๆ อยากให้คุณอยู่ด้วย 644 00:34:27,275 --> 00:34:31,112 คนเราอาจจะต้องทำงานสัปดาห์ละ 75 ชั่วโมง 645 00:34:31,196 --> 00:34:33,114 และนั่นอาจจะดีที่สุดสำหรับครอบครัว 646 00:34:33,197 --> 00:34:36,618 และถ้าจะต้องเป็นอย่างนั้นก็วางแผนให้ดี 647 00:34:36,702 --> 00:34:38,495 แต่อย่าทำให้มันเป็นข้ออ้างในการหนีจากหน้าที่ 648 00:34:43,542 --> 00:34:47,504 (ธีอาโก เกอิรอซรีโอเดจาเนโร บราซิล) 649 00:34:49,464 --> 00:34:50,799 อรุณสวัสดิ์ 650 00:34:52,426 --> 00:34:55,053 มันยากสำหรับผู้ชายชาวบราซิล 651 00:34:55,137 --> 00:34:56,889 ที่จะรู้วิธีการเป็นพ่อ 652 00:34:58,098 --> 00:34:59,600 สังคมมักจะบอกว่า 653 00:34:59,683 --> 00:35:02,311 "ปล่อยเป็นหน้าที่แม่เถอะพ่อน่ะไม่ได้เรื่องหรอก" 654 00:35:02,394 --> 00:35:03,562 อีกคำนะ 655 00:35:03,645 --> 00:35:05,522 คำโตๆ 656 00:35:05,939 --> 00:35:08,692 การมีแนวคิดนี้ฝังหัวมันแย่มากครับ 657 00:35:08,775 --> 00:35:11,195 เพราะเราคิดจริงๆ ว่าเราทำไม่ได้ 658 00:35:11,278 --> 00:35:13,739 พ่อ หนูอยากช่วย 659 00:35:13,822 --> 00:35:16,658 แต่ลูกกำลังช่วยพ่ออยู่นี่ไง 660 00:35:17,826 --> 00:35:21,496 ผมมีปัญหากับการหาสมดุลระหว่างบทบาทของพ่อ 661 00:35:22,122 --> 00:35:23,957 กับบทบาทคนทำงาน 662 00:35:24,041 --> 00:35:28,795 ผมหมายความว่าผมดื่มกาแฟหนักมากเพื่อให้มันสมดุล 663 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 คือว่า 664 00:35:30,631 --> 00:35:31,798 ขอบใจนะลูก 665 00:35:33,217 --> 00:35:36,303 อร่อยมาก ขอบใจลูกชงกาแฟเก่งมากๆ 666 00:35:38,972 --> 00:35:43,727 ตอนที่ผมกลายมาเป็นพ่อคนผมเปลี่ยนไปเยอะมาก 667 00:35:44,186 --> 00:35:45,187 (แอนนี่ เกอิรอซ) 668 00:35:47,523 --> 00:35:50,984 ปกติแล้วผู้หญิงจะเปลี่ยนไปเมื่อเป็นแม่คน 669 00:35:51,068 --> 00:35:56,198 เขาอยู่กับฉันตลอดทั้งตอนคลอดลูก ตอนตั้งครรภ์ 670 00:35:56,281 --> 00:35:59,618 ดังนั้นฉันเปลี่ยนแปลงยังไงเขาก็เปลี่ยนแปลงด้วย 671 00:36:00,619 --> 00:36:04,706 คุณจะเห็นความเปลี่ยนแปลงในสีหน้าของเขาเลย 672 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 มันยากครับ เพราะผมกลายมาเป็นพ่อทั้งๆ ที่ตัวเองไม่มีพ่อ 673 00:36:10,796 --> 00:36:15,217 ณ จุดนั้น ผมเพิ่งรู้ตัวว่าผมไม่รู้ว่าต้องยังไง 674 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 ผมไม่รู้อะไรเลย 675 00:36:17,427 --> 00:36:21,056 ผมเริ่มอ่านทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับการเป็นพ่อแม่ 676 00:36:21,640 --> 00:36:25,561 แต่พอเราเริ่มเข้าใจว่าเราจะเลี้ยงลูกคนนี้ยังไง 677 00:36:25,644 --> 00:36:26,937 เราก็ต้องกลับไปทำงานแล้ว 678 00:36:27,980 --> 00:36:31,316 และมันสะบั้นอารมณ์ความรู้สึกทั้งหมดที่เรามี 679 00:36:31,400 --> 00:36:36,947 ฉันคิดว่ามันแปลกที่คนเป็นพ่อลางานได้แค่ห้าวัน 680 00:36:37,030 --> 00:36:38,949 ทำไมเราต้องการวันลาคลอดน่ะเหรอครับ 681 00:36:39,032 --> 00:36:43,036 ไม่ใช่แค่เพราะเราต้องเรียนรู้วิธีการเลี้ยงลูก 682 00:36:43,120 --> 00:36:46,832 แต่เรามีคุณแม่ที่เพิ่งคลอดลูกมาหมาดๆ 683 00:36:46,915 --> 00:36:49,209 สามีต้องคอยช่วยเหลือภรรยาเยอะมาก 684 00:36:51,670 --> 00:36:55,549 จริงอยู่ที่ทารกพึ่งพาแม่มากกว่า 685 00:36:55,632 --> 00:36:59,011 โดยเฉพาะในช่วงสามเดือนแรก 686 00:36:59,094 --> 00:37:02,681 แต่ใครจะดูแลคุณแม่ล่ะ 687 00:37:02,764 --> 00:37:06,602 ใครจะคอยอยู่เคียงข้างเธอระหว่างที่เธอพักฟื้นร่างกาย 688 00:37:06,685 --> 00:37:10,647 เขาจะช่วยคุณแม่ได้ยังไงหลังครบวันลาห้าวัน 689 00:37:10,731 --> 00:37:14,193 และต้องกลับไปทำงานต่อเพื่อให้มีเงินมาจ่ายค่าหนี้ทั้งหลาย 690 00:37:14,276 --> 00:37:15,694 มาทางนี้ 691 00:37:16,695 --> 00:37:17,863 เอามือออก ลูก 692 00:37:18,280 --> 00:37:19,907 มาทางนี้ ให้ดันเตเข้าก่อน 693 00:37:20,449 --> 00:37:22,451 ผมทำงานเป็นวิศวกรเครื่องกล 694 00:37:23,327 --> 00:37:27,497 ทำงานวันละแปดชั่วโมงแปดโมงเช้าถึงห้าโมงเย็น 695 00:37:28,040 --> 00:37:29,666 ไปโรงเรียนกันนะ ลูกๆ 696 00:37:29,750 --> 00:37:30,876 เจ๋ง 697 00:37:33,962 --> 00:37:36,840 พวกพ่อๆ คนอื่นไม่คิดอย่างผม 698 00:37:38,550 --> 00:37:41,053 มีคนพูดกับฉันเยอะมากเรื่องที่สามีคอยช่วย 699 00:37:41,595 --> 00:37:45,807 "ว้าว สามีคุณเป็นคุณพ่อที่ดีจังเขาช่วยเยอะมากเลย" 700 00:37:45,891 --> 00:37:47,226 ไม่ค่ะ อย่าเรียกว่าช่วย 701 00:37:47,935 --> 00:37:50,771 การช่วยเหลือหมายถึง ถ้าเพื่อนบ้านมาช่วยดูลูกสักสองสามนาที 702 00:37:51,355 --> 00:37:53,357 ระหว่างที่ฉันออกไปตากผ้า 703 00:37:53,440 --> 00:37:54,775 นั่นคือช่วย 704 00:37:55,734 --> 00:37:57,736 คนเป็นพ่อไม่ได้ช่วย 705 00:37:58,195 --> 00:37:59,863 มันคือการแบ่งหน้าที่ เขาเป็นผู้ดูแล 706 00:37:59,947 --> 00:38:03,408 ใจเย็นๆ ปล่อยมือมายา 707 00:38:04,284 --> 00:38:07,454 ใจเย็นๆ และหายใจเข้าออก 708 00:38:09,206 --> 00:38:12,626 สิ่งหนึ่งที่ผมได้เรียนรู้จากวันแรกของการเป็นพ่อ 709 00:38:12,709 --> 00:38:16,255 นั่นคือ เราต้องเรียนรู้ที่จะเชื่อในสัญชาตญาณของตัวเอง 710 00:38:16,880 --> 00:38:18,048 เรารู้ว่าจะเลี้ยงลูกยังไง 711 00:38:22,344 --> 00:38:24,721 เขาค้นพบสิ่งใหม่ที่เขาถนัด 712 00:38:25,764 --> 00:38:27,516 ฮัลโหลๆ ฮัลโหล 713 00:38:27,599 --> 00:38:31,478 เขาเริ่มทำพอดแคสต์กับเพื่อนอีกสองคน 714 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 ดีนะที่ได้เห็น 715 00:38:35,691 --> 00:38:38,360 แม้ว่าเราจะไม่มีพ่อที่รักเราก็ตาม 716 00:38:38,443 --> 00:38:40,487 เราก็ยังสามารถสร้างสถานที่แห่งความรักให้ลูกๆ เราได้ 717 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 ผมตัดสินใจใช้วิธีนี้ 718 00:38:42,531 --> 00:38:44,658 "ถ้าลูกทิ้งของเล่นไว้พ่อจะเอาไปทิ้ง" 719 00:38:44,741 --> 00:38:46,493 ปัญหาคืออย่างนี้ครับ 720 00:38:46,577 --> 00:38:51,206 คุณคาดหวังให้ลูกสาวทำตามคำสั่งของคุณ 721 00:38:51,290 --> 00:38:54,001 โดยไม่อธิบายให้เธอเข้าใจ 722 00:38:54,084 --> 00:38:55,961 แล้วมันก็มีความกลัวอยู่ด้วย 723 00:38:56,044 --> 00:38:57,129 เข้าใจไหม 724 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 ผมเข้าใจ 725 00:38:59,173 --> 00:39:03,802 และมันดีจริงๆ ที่ได้เห็นว่าเริ่มมีความเคลื่อนไหวในบราซิล 726 00:39:05,888 --> 00:39:09,766 หลังลูกชายคนแรกเกิดผมก็เริ่มเขียนบล็อก 727 00:39:10,267 --> 00:39:14,354 และบันทึกประสบการณ์ในปีแรกๆที่ผมมีกับลูกๆ 728 00:39:14,980 --> 00:39:20,485 แล้วก็คนมาคอมเมนต์ในบล็อกบอกว่า 729 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 "สงสัยจังว่าถึงเวลาของเราหรือยัง" 730 00:39:24,406 --> 00:39:26,491 ผมแบบว่า "หมอนี่หมายความว่าไง" 731 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 ผมเอาไปเล่าให้แอนนี่ฟัง 732 00:39:28,619 --> 00:39:32,998 แล้วเธอก็บอกว่า "คุณพระช่วยเขาคือพ่อของคุณ เขาหาคุณเจอ" 733 00:39:34,416 --> 00:39:37,169 เราไม่เจอกันมา 18 ปี 734 00:39:37,669 --> 00:39:40,422 มันเหมือนผมไม่มีพ่อมาทั้งชีวิต 735 00:39:41,465 --> 00:39:47,763 มันรู้สึกเหมือนผมเริ่มเขียนบล็อกเพื่อให้ได้เจอหน้าพ่ออีกครั้ง 736 00:39:47,846 --> 00:39:51,683 และสร้างเรื่องราวใหม่เอี่ยมกับเขา 737 00:39:53,644 --> 00:39:56,230 เขาร้องไห้ตัวสั่นเทา 738 00:39:56,313 --> 00:39:59,566 เขาจะกอดลูกชายผมและเราเริ่มร้องไห้กัน 739 00:40:01,235 --> 00:40:06,740 มันดีมากๆ ครับที่ลูกๆ ผมได้มีคุณปู่ 740 00:40:06,823 --> 00:40:11,662 ให้ตาย พระเจ้า มันดีจริงๆ ดีจริงๆ 741 00:40:14,414 --> 00:40:15,874 พับผ่า ช่างโชคดีเหลือเกิน 742 00:40:19,294 --> 00:40:21,547 คุณจะคิดว่าผมแต่งเรื่องขึ้นแต่ผมเปล่า 743 00:40:21,630 --> 00:40:24,383 ระหว่างขับรถมาที่นี่บนทางด่วน 744 00:40:24,466 --> 00:40:27,719 ผมเปลี่ยนสถานีวิทยุไปเรื่อยๆแล้วก็ไปเจอสถานีของแฮร์รี่ เชปิน 745 00:40:27,803 --> 00:40:30,514 แมวเหมียวอยู่เปลกับช้อนเงินช้อนทอง 746 00:40:30,597 --> 00:40:34,101 มันเป็นเรื่องของคุณพ่อที่แบบ"พ่อไม่มีเวลาหรอกนะลูก เอาไว้ก่อน" 747 00:40:34,184 --> 00:40:37,104 และผมคิดว่าพ่อๆ ทุกคนก็คิดเรื่องนั้น 748 00:40:37,187 --> 00:40:40,107 เราทุกคนคิดว่า "เราอยู่กับลูกพอไหม" 749 00:40:40,190 --> 00:40:45,153 บางครั้งผมคิดว่า "ผมอยู่กับลูกมากไปไหมเมื่อเทียบกับพ่อผม 750 00:40:45,237 --> 00:40:48,156 เราอยากให้พื้นที่แก่ลูกและปล่อยให้เขาเติบโตไหม" 751 00:40:48,240 --> 00:40:49,324 มันซับซ้อนมากครับ 752 00:40:50,033 --> 00:40:53,036 ผมแค่คิดว่ามันเปลี่ยนไปเร็วมากจากรุ่นหนึ่งไปอีกรุ่นหนึ่ง 753 00:40:53,120 --> 00:40:55,497 ว่าหน้าที่ของเราคืออะไรในฐานะพ่อแม่ 754 00:41:00,127 --> 00:41:02,337 ตั้งแต่แรกเริ่มผมกับภรรยาช่วยกันเป็นทีม 755 00:41:02,421 --> 00:41:03,714 และเราแบ่งหน้าที่กัน 756 00:41:03,797 --> 00:41:06,675 เปลี่ยนผ้าอ้อม ฆ่าเชื้อขวดนมอะไรพวกนี้ 757 00:41:06,758 --> 00:41:09,636 เราแค่มีส่วนร่วมในทุกอย่าง 758 00:41:09,720 --> 00:41:12,014 และขอบคุณพระเจ้าที่ผมอยู่กับลูก 759 00:41:12,097 --> 00:41:15,100 ผมมีเพื่อนๆ ที่พูดประมาณว่า 760 00:41:15,184 --> 00:41:17,936 "ใช่ นายไม่ต้องทำอะไรมากในปีแรก 761 00:41:18,020 --> 00:41:20,355 ลูกแค่ตื่นมาแป๊บนึงแล้วนายก็เชื่อมสัมพันธ์กับลูก 762 00:41:20,439 --> 00:41:23,066 แต่ในตอนแรก เป็นหน้าที่แม่ทั้งหมด" 763 00:41:23,150 --> 00:41:25,277 ซึ่งผิดถนัด 764 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 พ่อเก่งจัง 765 00:41:27,196 --> 00:41:30,032 ขอบใจจ้ะลูก พ่อพยายามอยู่ 766 00:41:30,490 --> 00:41:33,744 ผมทำมากไปไหม การที่ผมเข้ามามีส่วนร่วมทำให้ผมดูไม่แมนไหม 767 00:41:33,827 --> 00:41:37,539 แต่ผมชอบเปลี่ยนผ้าอ้อมให้ลูกๆ นะ 768 00:41:38,040 --> 00:41:40,209 แสดงความมุ่งมั่นออกมาเธอคลานแล้ว 769 00:41:40,834 --> 00:41:43,295 นี่คือคุณพ่อคนใหม่มือใหม่แกะกล่อง 770 00:41:43,378 --> 00:41:44,922 ผมพาพวกเขาไปโรงเรียนทุกวัน 771 00:41:45,005 --> 00:41:47,049 ประชุมร่วมกับคุณครู และอะไรๆ ที่... 772 00:41:47,508 --> 00:41:50,427 ผมมีส่วนร่วมในทุกอย่างผมรู้สึกว่าผมก็กำลังไปโรงเรียน 773 00:41:50,511 --> 00:41:54,848 ถ้าพ่อผมโผล่มาที่โรงเรียนตอนกลางวันแสกๆ และผมเห็นเขา 774 00:41:55,516 --> 00:41:56,767 ผมคงอึราด 775 00:41:57,434 --> 00:42:02,689 เพราะมันหมายความว่าถ้าไม่ใช่มีคนตายผมก็กำลังเดือดร้อนสุดๆ 776 00:42:02,773 --> 00:42:04,691 ผมไม่ได้จะบอกว่าแบบนั้นดีกว่านะ 777 00:42:04,775 --> 00:42:07,152 ผมไม่เชื่อใน "วันวานยังหวานอยู่" 778 00:42:07,236 --> 00:42:09,279 แต่มันเกิดความเปลี่ยนแปลงขึ้นแน่ๆ 779 00:42:17,829 --> 00:42:22,209 (ชูอิจิ ซาคุมะโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น) 780 00:42:27,089 --> 00:42:34,096 ผมเคยโอ้อวดว่าผมทำโอทีได้ 150 ชั่วโมง 781 00:42:39,893 --> 00:42:41,812 เพราะมันเป็นเรื่องปกติของสังคม 782 00:42:43,188 --> 00:42:49,820 ผู้ชายที่ไม่ทำงานคือคนที่สังคมไม่ยอมรับ 783 00:42:52,239 --> 00:42:56,910 ผมเป็นโรคภูมิแพ้ตัวเอง 784 00:43:04,918 --> 00:43:07,129 ผมรู้สึกเจ็บปวดตลอดเวลา 785 00:43:08,213 --> 00:43:12,426 ทำให้ไปทำงานไม่ได้เลย 786 00:43:21,310 --> 00:43:27,608 สังคมมองว่ามื้อเช้าต้องเป็น "หน้าที่ของแม่" 787 00:43:28,734 --> 00:43:35,699 คุณไม่ค่อยเห็นผู้ชายยืนอยู่ในครัวในตอนเช้า 788 00:43:37,534 --> 00:43:40,996 ในบ้านผมนั้น ผมเป็นคนทำอาหารนั่นเป็นเรื่องปกติของเรา 789 00:43:44,208 --> 00:43:45,250 ไง สวัสดีตอนเช้า 790 00:43:45,334 --> 00:43:46,335 สวัสดีฮะ 791 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 วางมือถือของแม่ลง เอาหนังสือไปเก็บ 792 00:43:52,966 --> 00:43:54,927 เอาหนังสือไปเก็บ 793 00:43:56,803 --> 00:43:58,847 หนังสือ เอาไปเก็บเข้าที่ 794 00:44:05,312 --> 00:44:07,606 ลูกจะทำอย่างนี้กับหนังสือไม่ได้ 795 00:44:07,689 --> 00:44:09,191 เอาไปเก็บ 796 00:44:12,653 --> 00:44:13,862 - พ่อฮะ- ว่าไง 797 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 ดูนั่นสิ 798 00:44:15,072 --> 00:44:16,073 อะไร 799 00:44:16,156 --> 00:44:17,241 นั่นไง 800 00:44:22,788 --> 00:44:24,873 กินซะ ยู 801 00:44:27,876 --> 00:44:33,131 หลังจากเลิกทำงานเมื่อ 20 ปีก่อน 802 00:44:34,466 --> 00:44:37,928 ผมขอหย่ากับภรรยา 803 00:44:39,513 --> 00:44:41,139 เป็นเพราะโรคนี้ 804 00:44:41,223 --> 00:44:45,894 เธอจะต้องดูแลผมไปตลอดชีวิต 805 00:44:45,978 --> 00:44:50,274 และผมทนความคิดนั้นไม่ได้ 806 00:44:51,942 --> 00:44:57,447 ผมคิดที่จะฆ่าตัวตาย 807 00:44:58,866 --> 00:45:02,661 ผมจำคำพูดของภรรยาได้แม่นเลย 808 00:45:03,287 --> 00:45:06,164 "โปรดมีชีวิตอยู่เพื่อฉันเถอะนะ" 809 00:45:11,837 --> 00:45:13,297 ไปแต่งตัวได้แล้ว 810 00:45:19,636 --> 00:45:21,555 ดูเหมือนลูกกำลังสนุกอยู่นะ 811 00:45:21,638 --> 00:45:23,307 แต่พ่อบอกข่าวร้ายได้ไหม 812 00:45:23,390 --> 00:45:24,391 ไม่ได้ 813 00:45:25,225 --> 00:45:28,103 ลูกใส่เสื้อกลับด้าน 814 00:45:31,481 --> 00:45:35,694 ภรรยาบอกผมว่า "ฉันจะไปทำงาน 815 00:45:40,199 --> 00:45:42,492 ส่วนคุณอยู่บ้าน" 816 00:45:45,746 --> 00:45:48,916 ผมรับบทบาท 817 00:45:48,999 --> 00:45:51,376 พ่อบ้าน 818 00:45:58,217 --> 00:45:59,384 โอเค ไปกันเถอะ 819 00:46:13,273 --> 00:46:15,901 สาเหตุที่ผมย้อมผม 820 00:46:16,568 --> 00:46:18,987 พูดง่ายๆ ก็คือ 821 00:46:19,071 --> 00:46:22,824 คุณจะไม่เห็นนักธุรกิจชาวญี่ปุ่นคนไหน 822 00:46:22,908 --> 00:46:26,411 ย้อมผม 823 00:46:27,371 --> 00:46:32,042 ถ้าคุณย้อมผม คุณก็กลับไปทำงานไม่ได้ 824 00:46:32,751 --> 00:46:37,548 และนั่นคือเหตุผลที่ผมย้อมผมเป็นสีทอง 825 00:46:41,510 --> 00:46:44,805 ผมให้ภรรยาดู และเธอบอกว่า 826 00:46:44,888 --> 00:46:47,683 "โอ๊ะ เหมาะกับคุณนะดูดีทีเดียว" 827 00:46:51,311 --> 00:46:54,898 หลังจากไปหาหมออยู่สักพัก 828 00:46:54,982 --> 00:47:00,779 หมอก็พูดว่า "คุณหายป่วยแล้วนะคุณจะทำยังไงต่อ" 829 00:47:06,285 --> 00:47:11,915 มีคำถามหนึ่งผุดขึ้น 830 00:47:12,374 --> 00:47:16,420 "ผมมีลูกได้ไหม" 831 00:47:48,410 --> 00:47:51,830 ภรรยาผมยื่นคำขาดเลยว่า 832 00:47:51,914 --> 00:47:55,542 "เราจะไม่มีลูกกันเราไม่จำเป็นต้องมีลูก" 833 00:47:58,253 --> 00:48:04,176 ผมพยายามโน้มน้าวภรรยาอยู่สองปี 834 00:48:05,344 --> 00:48:12,309 นอกจากตั้งครรภ์ คลอดลูกและให้นมลูกแล้ว 835 00:48:14,186 --> 00:48:18,815 ผู้ชายทำอย่างอื่นได้หมด 836 00:48:21,527 --> 00:48:27,366 หลังจากได้ยินอย่างนั้นในที่สุดภรรยาผมก็ยอมตกลงและพูดว่า 837 00:48:27,449 --> 00:48:32,913 "โอเค ฉันจะคลอดลูกให้คุณ" 838 00:48:46,802 --> 00:48:50,931 วันนี้ผมมาอากิฮาบาระเพื่อพบกับ 839 00:48:51,014 --> 00:48:56,019 "สมาคมลับ สหายพ่อบ้าน" 840 00:48:56,103 --> 00:49:01,275 ผมมาที่นี่เพื่อคุยหลายๆ เรื่องเกี่ยวกับครอบครัว 841 00:49:01,358 --> 00:49:04,778 จริงๆ มันไม่มีความลับอะไรหรอกครับเราเปิดเผย 842 00:49:04,862 --> 00:49:09,157 แต่ที่ญี่ปุ่น เวลาเราพูดว่า"ความลับ" มันเท่ดี 843 00:49:09,241 --> 00:49:14,621 เพื่อนบ้านผมบอกว่าพวกเขาลาแบบได้เงินเดือนได้แล้ว 844 00:49:14,705 --> 00:49:18,792 ผมคิดว่าอย่างน้อยก็มีคนรู้เกี่ยวกับเรามากขึ้น 845 00:49:19,960 --> 00:49:23,046 พ่อบ้านยังมีจำนวนน้อย 846 00:49:23,589 --> 00:49:26,258 ผมคิดว่าทัศนคติของคนเริ่มที่จะเปลี่ยน 847 00:49:26,341 --> 00:49:29,720 เราไม่จำเป็นต้องทรมานตัวเองเพราะเราแตกต่าง 848 00:49:31,680 --> 00:49:35,893 ครั้งแรกที่ผมตัดสินใจว่าผมจะเป็นสามีที่อยู่กับบ้าน 849 00:49:35,976 --> 00:49:37,978 ผมรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นคนล้มเหลว 850 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 แต่ก่อนผมไม่ยิ้มแบบนี้เลย 851 00:49:41,356 --> 00:49:43,984 ผมเป็นคนละคน 852 00:49:44,067 --> 00:49:46,278 ผมมักจะทำหน้าเครียด 853 00:49:46,361 --> 00:49:48,447 มักจะทำหน้าแบบนี้ 854 00:49:51,366 --> 00:49:54,036 ผมคิดว่าตัวผมในส่วนนั้นเปลี่ยนไปจริงๆ 855 00:49:54,119 --> 00:49:56,455 ผมร่าเริงขึ้น 856 00:50:03,212 --> 00:50:05,255 การเป็นคุณพ่อ 857 00:50:05,339 --> 00:50:11,386 เป็นครั้งแรกที่ผมร้องไห้ด้วยความยินดี 858 00:50:14,806 --> 00:50:18,435 ผมอยากขอบคุณเขาที่เกิดมา 859 00:50:23,857 --> 00:50:27,319 ผมซาบซึ้งจริงๆ ใช่ครับ 860 00:50:54,304 --> 00:50:57,724 (คนไข้ เชอริล ฮาวเวิร์ด) 861 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 - ฮัลโหล- ที่รักคะ 862 00:51:00,686 --> 00:51:02,688 - ไง ที่รัก- ไงคะ ที่รัก เป็นยังไงบ้าง 863 00:51:02,771 --> 00:51:04,314 - สบายดี- ดีแล้วค่ะ 864 00:51:04,398 --> 00:51:06,400 ดีจังที่ได้ยินเสียงคุณหมอว่ายังไงบ้าง 865 00:51:06,483 --> 00:51:08,527 ฉันไปหาหมอ 866 00:51:09,194 --> 00:51:11,947 มีเด็กสองคนในท้องค่ะ ที่รัก 867 00:51:12,030 --> 00:51:13,448 โอ้ พระเจ้า 868 00:51:14,157 --> 00:51:15,367 นั่นยอดไปเลย 869 00:51:16,702 --> 00:51:21,665 ตอนที่เชอริลท้องลูกแฝดผมต้องพยายามให้มากขึ้น 870 00:51:22,249 --> 00:51:24,168 - โอเค- โอเค เพศอะไรคะ 871 00:51:24,251 --> 00:51:25,419 เด็กผู้หญิงสองคน 872 00:51:27,754 --> 00:51:29,047 แข็งแรงดีทั้งคู่ 873 00:51:29,131 --> 00:51:31,008 - แล้วเชอริลสบายดีนะ- เชอริลสบายดี 874 00:51:31,091 --> 00:51:33,427 - น้องสาวสองคน- มีน้องสาวสองคน 875 00:51:33,969 --> 00:51:35,429 - น้องสาวสองคนแน่ะ- ได้ยินไหม ไบรซ์ 876 00:51:35,512 --> 00:51:36,722 เราจะได้เห็นน้องสาวของหนูแล้ว 877 00:51:36,805 --> 00:51:41,101 และผมจำได้ว่า ตัวเองทำอาหารมากขึ้นดูแลอะไรๆ มากขึ้น 878 00:51:41,185 --> 00:51:42,227 สั่ง 879 00:51:43,645 --> 00:51:45,272 ดูแลเชอริล 880 00:51:45,355 --> 00:51:46,940 ผมจำได้ว่าคิดกับตัวเอง 881 00:51:47,024 --> 00:51:49,568 "ว้าว ฉันเป็นเด็กมาตลอดจนถึงตอนนี้" 882 00:51:49,651 --> 00:51:51,945 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมรู้สึกว่าตัวเองเป็นผู้ใหญ่ 883 00:51:52,029 --> 00:51:54,990 ผมรู้สึกว่าผมทำงานของผู้ชายในครอบครัวของผม 884 00:51:55,073 --> 00:51:57,701 - จุ๊บพ่อทีนึงได้ไหม- ไปจุ๊บพ่อเลย 885 00:51:57,784 --> 00:52:02,039 ผมชอบเป็นพ่อให้เด็กทารกมันน่าปลื้มมากจริงๆ 886 00:52:02,122 --> 00:52:03,415 เด็กเล็ก ก็วุ่นวายหน่อย 887 00:52:04,458 --> 00:52:05,459 หมดแรงนิดหน่อย 888 00:52:05,542 --> 00:52:08,045 แต่ดีงามจนถึงอายุ 12 889 00:52:08,128 --> 00:52:10,047 - ไม่ให้ถ่ายเหรอ- พ่อทำให้หนูอาย 890 00:52:11,131 --> 00:52:12,132 มันยอดเยี่ยมที่สุด 891 00:52:12,841 --> 00:52:15,385 ได้กลับสู่วัยเด็กอีกครั้งในแบบที่สนุกสุดยอด 892 00:52:16,261 --> 00:52:20,891 ได้กอดกัน หนังสือ อ่านหนังสือช่วยงานบ้าน ระบายสี 893 00:52:20,974 --> 00:52:23,769 ไปเที่ยว โอ้ นี่ดิสนีย์แลนด์ 894 00:52:23,852 --> 00:52:26,271 ว้าว ทั้งหมดเลย ดีจริงๆ 895 00:52:26,355 --> 00:52:28,357 แล้วจากนั้นพวกเขาก็เริ่มทำตัวแย่ 896 00:52:28,440 --> 00:52:32,986 - หนูไม่สน หนูสบายดี- ผมเกลียดพ่อๆ ผมเกลียดพ่อ 897 00:52:33,737 --> 00:52:34,738 หยุดนะ 898 00:52:35,239 --> 00:52:37,991 แม่ทำลายชีวิตหนู 899 00:52:38,075 --> 00:52:40,619 ช่วงวัยรุ่นเป็นอะไรที่เครียดมาก 900 00:52:40,702 --> 00:52:42,079 (ใครๆ ก็รักสาวไอริช) 901 00:52:42,162 --> 00:52:43,080 โอเค 902 00:52:43,163 --> 00:52:46,458 และพวกเขามีความรู้สึกมากกว่าที่คุณรู้ว่ามนุษย์จะมีได้ 903 00:52:49,920 --> 00:52:51,713 ลูกจะเป็นนักแสดงที่เก่งแน่ๆซัมเมอร์ 904 00:52:51,797 --> 00:52:55,008 หนูไม่รู้ว่าหนูกำลังร้องไห้หรือหัวเราะ 905 00:52:55,092 --> 00:52:56,802 นี่คือลูกสาวผมตอนกำลังเหวี่ยงวีน 906 00:52:57,344 --> 00:52:58,929 เพราะผมไม่ยอมคืนโทรศัพท์ให้เธอ 907 00:52:59,012 --> 00:53:00,138 เอาโทรศัพท์คืนมา 908 00:53:00,764 --> 00:53:02,266 เอาโทรศัพท์ของหนูคืนมา 909 00:53:02,349 --> 00:53:06,520 ยอมรับเถอะว่าไม่มีพ่อคนไหนที่สมบูรณ์แบบ 910 00:53:06,603 --> 00:53:07,437 (บันทึกวิดีโอของคีแรน เดวิดสัน) 911 00:53:07,521 --> 00:53:09,398 - วางเท้าที่เบรก- ใช่ วางเท้าที่เบรก ใช่ 912 00:53:10,983 --> 00:53:12,568 อยู่ห่างๆ จากต้นไม้ 913 00:53:13,360 --> 00:53:14,778 ระวัง ผู้หญิงกับหมา 914 00:53:14,862 --> 00:53:16,947 ช้าๆ หน่อย ลูกกำลังถึงทางโค้ง 915 00:53:17,030 --> 00:53:18,365 ว้าว ลูกขับรถไม่เป็นจริงๆ 916 00:53:20,284 --> 00:53:23,620 เราค่อยๆ คิดหาทางกันไประหว่างทางไม่มีโรงเรียนสอนเรื่องนี้ 917 00:53:25,664 --> 00:53:27,708 มันคือความรักและการตั้งขอบเขต 918 00:53:28,166 --> 00:53:31,920 รักพวกเขา แต่ก็มีบางครั้งที่ผมต้องพูดว่า "ไม่" 919 00:53:51,773 --> 00:53:56,111 ช่วงแรกที่ลูกสาวเรายังเป็นแค่ทารก ผมบอกภรรยาว่า 920 00:53:56,195 --> 00:54:01,074 "จำไว้นะ ไม่ว่าเราจะทำอะไรเธอจะไปหาจิตแพทย์ในวันหนึ่ง 921 00:54:01,158 --> 00:54:03,035 และบ่นเรื่องเราให้หมอฟัง" 922 00:54:03,493 --> 00:54:06,246 - มอร์แกนตกรถโรงเรียน- คุณพระช่วย พ่อทำอะไรน่ะ 923 00:54:06,330 --> 00:54:08,165 - พ่อเลยต้องไปส่งเธอที่โรงเรียน- หยุดนะ 924 00:54:09,166 --> 00:54:12,294 และผมจะเดินไปส่งเธอในตึกและมันจะยอดเยี่ยมมาก 925 00:54:12,377 --> 00:54:15,047 - ไม่ได้ หยุดเลย อย่า- เราจะบันทึกประสบการณ์นี้ไว้ 926 00:54:15,714 --> 00:54:16,548 อย่านะ 927 00:54:16,632 --> 00:54:18,091 ผู้กดติดตามของพ่อจะต้องชอบแน่ 928 00:54:18,175 --> 00:54:20,886 - พ่อไม่มีผู้กดติดตามซะหน่อย- มีสิ 929 00:54:20,969 --> 00:54:22,179 ประตูหลังๆ 930 00:54:23,680 --> 00:54:24,806 - ไปกัน ยายหนู- ไม่เอา 931 00:54:27,851 --> 00:54:28,852 รักลูกนะ 932 00:54:29,353 --> 00:54:30,354 บายค่ะ 933 00:54:33,023 --> 00:54:34,066 ชีวิตดีจริงๆ 934 00:54:34,149 --> 00:54:35,817 ผมผ่อนปรนให้ลูกๆ เยอะมาก 935 00:54:36,401 --> 00:54:39,530 ปกติผมคิดว่าผมจะต้องเป็น 936 00:54:39,613 --> 00:54:41,990 พ่อที่เฮี้ยบหรือควบคุมลูกทุกอย่างเหมือนเสือ 937 00:54:42,074 --> 00:54:44,493 ถ้าไม่ใช่เสือก็ต้องเป็นฮันนี่แบดเจอร์ หรือสัตว์สักอย่าง 938 00:54:44,576 --> 00:54:46,495 ผมว่าผมไม่เคยลงโทษลูกนะ 939 00:54:46,578 --> 00:54:47,829 พวกเขาคิดว่าเคย 940 00:54:47,913 --> 00:54:49,248 พวกเขาจะพูดว่า "พ่อเข้มงวดจัง" 941 00:54:49,331 --> 00:54:51,250 ผมจะถามว่า"ลูกเคยถูกกักบริเวณไหมในชีวิตนี้" 942 00:54:51,333 --> 00:54:52,501 "ไม่" 943 00:54:52,584 --> 00:54:55,128 "ลูกเคยถูกริบอะไรไปไหม" 944 00:54:55,629 --> 00:54:56,755 "ไม่" 945 00:54:56,839 --> 00:55:00,634 พวกเขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าผมยอมทุกอย่าง 946 00:55:00,717 --> 00:55:04,096 "จะบอกให้ว่าทำไม เพราะพ่อบอกไงและเพราะที่นี่เป็นบ้านของพ่อ" 947 00:55:04,179 --> 00:55:08,016 ผมจำได้ว่าได้ยินคำพูดนี้และคิดว่า"พูดได้แย่มากเลย พ่อ" 948 00:55:08,100 --> 00:55:10,310 และตอนนี้ผมพูดแบบเดียวกันกับลูกชายผม 949 00:55:10,394 --> 00:55:13,188 เรามีสิ่งที่เราเรียกว่า"วงกลมแห่งความปลอดภัย" 950 00:55:13,272 --> 00:55:17,818 วงกลมแห่งความปลอดภัยคือลูกจะพูดอะไรก็ได้ ไม่มีการลงโทษ 951 00:55:17,901 --> 00:55:24,408 เราไปถึงจุดที่ลูกๆ ของเราสบายใจกับวงกลมแห่งความปลอดภัยมาก 952 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 จนพวกเขาพูดออกมาหมดเปลือก 953 00:55:28,453 --> 00:55:30,914 และพอวิลโลว์อายุได้ 15 954 00:55:30,998 --> 00:55:32,708 ผมเริ่มขอออกจากวงกลมแห่งความปลอดภัย 955 00:55:32,791 --> 00:55:34,585 ไม่ พ่อ ผมไม่อยากคุยเรื่อง... 956 00:55:35,169 --> 00:55:36,378 ไม่ พูดจริงๆ 957 00:55:36,461 --> 00:55:38,755 - ร่างกายลูกกำลังเปลี่ยน- ไม่ พ่อ ให้ตายเถอะ 958 00:55:38,839 --> 00:55:41,300 - ร่างกายของลูกกำลังเปลี่ยน- พ่อ เงียบเหอะ 959 00:55:41,383 --> 00:55:44,887 พ่อแค่อยากให้ลูกคุยกับพ่อได้ 960 00:55:44,970 --> 00:55:47,890 ผมคุยกับพ่อได้ผมแค่ไม่อยากคุยตอนนี้ 961 00:55:47,973 --> 00:55:52,060 - ลูกจะมีความสัมพันธ์ทางเพศ- โอ้ พระเจ้า พ่อ หยุดพูด 962 00:55:52,144 --> 00:55:54,438 - ถ้าลูกจะ...- แม่ซื้อหนังสือให้ผมแล้ว 963 00:55:54,521 --> 00:55:56,315 มันอธิบายทุกอย่าง 964 00:55:56,398 --> 00:55:58,108 - พ่อแค่พูดเฉยๆ- ผมไม่ชอบ 965 00:55:58,192 --> 00:56:00,736 - ผมรู้น่า พ่อ ให้ตายเถอะ- ลูกคุย... 966 00:56:00,819 --> 00:56:03,864 - ลูกคุยกับพ่อเรื่องนี้ได้- เงียบไปเถอะ 967 00:56:03,947 --> 00:56:08,660 สิ่งหนึ่งที่เจด้ากับผมได้ประสบ 968 00:56:08,744 --> 00:56:12,623 แต่เห็นตรงกันตั้งแต่เนิ่นๆของการเป็นพ่อแม่คือ เราไม่รู้ 969 00:56:13,790 --> 00:56:15,584 และถ้าเราเริ่มต้นจาก "เราไม่รู้" 970 00:56:15,667 --> 00:56:18,962 มันก็ง่ายขึ้นที่จะพัฒนาความสัมพันธ์กับลูกๆ 971 00:56:19,046 --> 00:56:20,881 เพราะพวกเขารู้ว่าเราไม่รู้ 972 00:56:21,673 --> 00:56:24,301 เรามาถึงจุดที่สบายใจที่จะพูดว่า 973 00:56:24,384 --> 00:56:26,970 "เรื่องนี้มันยาก ช่วยพ่อหน่อย 974 00:56:27,054 --> 00:56:31,225 ลูกคิดว่าลูกต้องใช้อะไรถึงจะพัฒนาขึ้นไป 975 00:56:31,308 --> 00:56:33,936 และกลายเป็นเวอร์ชั่นที่เจ๋งที่สุดของตัวเอง 976 00:56:34,019 --> 00:56:35,479 ช่วยพ่อหน่อย เพราะตอนนี้พ่อไม่รู้" 977 00:56:35,854 --> 00:56:41,235 เราแค่เริ่มเรียนรู้ว่าส่วนหนึ่งของการเป็นพ่อคือ รับมือกับเรื่องแย่ๆ 978 00:56:41,985 --> 00:56:45,531 แบบว่า รับมือกับมันแม้ว่ามันจะไม่สวยก็ตาม 979 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 แม้ว่าเราจะไม่ถนัดเรื่องนี้ก็ตาม 980 00:56:47,241 --> 00:56:49,743 จงยื่นมือเข้ามาช่วยเลี้ยงลูกๆ 981 00:56:49,826 --> 00:56:51,954 เพราะทุกอย่างช่วยแบ่งเบาได้หมด 982 00:56:53,038 --> 00:56:57,543 (ร็อบแอนด์รีซ เชียร์ดาร์นส์ทาวน์ แมรีแลนด์) 983 00:57:04,758 --> 00:57:06,677 เกือบแล้วๆ 984 00:57:07,386 --> 00:57:09,847 ใช่ พร้อมหรือยังรอเดี๋ยวนะ พ่อดูบิสกิตก่อน 985 00:57:09,930 --> 00:57:11,431 พ่อทำบิสกิตไหม้หรือเปล่า 986 00:57:12,182 --> 00:57:14,101 ลูกใส่น้ำตาลในกาแฟเยอะมากเลยนะ 987 00:57:14,184 --> 00:57:15,269 โอเค พ่อว่าพอแล้วล่ะ 988 00:57:16,937 --> 00:57:18,146 วันนี้ลูกจะตื่นไหม 989 00:57:19,231 --> 00:57:22,609 ลูกนอนมา 14 ชั่วโมงแล้วนะ 990 00:57:24,403 --> 00:57:26,363 - ลูกโอเคหรือเปล่า- ออกมาจากห้องพี่สาวเขา 991 00:57:27,573 --> 00:57:29,825 เธอนอนมา 14 ชั่วโมงแล้ว 992 00:57:29,908 --> 00:57:30,909 คุณพระช่วย 993 00:57:31,410 --> 00:57:32,911 แหงล่ะถ้าคุณปล่อยเธอนอน 994 00:57:32,995 --> 00:57:35,706 ผมรับปากเธอไว้ว่าจะทำเกรวี่ไส้กรอกให้เธอกิน 995 00:57:38,333 --> 00:57:39,334 (ร็อบ เชียร์) 996 00:57:39,418 --> 00:57:43,088 ผมรู้ตัวว่าอยากเป็นพ่อตอนอายุหกขวบ 997 00:57:45,007 --> 00:57:46,049 พูดจริงๆ นะ 998 00:57:46,550 --> 00:57:48,260 อยากกินบิสกิตกับเกรวี่ไส้กรอกหรือเปล่า 999 00:57:48,635 --> 00:57:50,262 อยากให้พ่อทำให้ไหม 1000 00:57:50,637 --> 00:57:52,055 หรือลูกจะทำเอง 1001 00:57:52,139 --> 00:57:53,390 ว้าว น่าตกใจมาก 1002 00:57:53,473 --> 00:57:55,392 รอเดี๋ยวนะ ให้พ่อเทเพิ่มก่อน 1003 00:57:55,767 --> 00:58:01,190 ครั้งหนึ่งคู่รักเลสเบี้ยนมาทาบทามให้ผมเป็นผู้บริจาคสเปิร์ม 1004 00:58:01,732 --> 00:58:03,108 ผมบอกว่า "โอเค ถ้าจะให้ผมบริจาค 1005 00:58:03,192 --> 00:58:04,026 (รีซ เชียร์) 1006 00:58:04,109 --> 00:58:06,445 ผมจะมีส่วนร่วมยังไงในชีวิตเด็ก" 1007 00:58:07,279 --> 00:58:11,533 พวกเขาตอบว่า"คุณจะไม่มีส่วนร่วมเลย" 1008 00:58:11,617 --> 00:58:15,245 ผมเลยบอกไปว่า "งั้นผมทำไม่ได้" 1009 00:58:15,871 --> 00:58:18,624 ถ้าผมรู้ว่ามีลูกของผมอยู่ข้างนอกนั่น 1010 00:58:19,833 --> 00:58:21,585 ผมจะอยากมีส่วนร่วมในชีวิตพวกเขา 1011 00:58:21,668 --> 00:58:25,464 เพราะอย่างนี้ผมเลยรู้ว่าผมอยากมีลูก 1012 00:58:25,964 --> 00:58:29,343 เราตัดสินใจเป็นพ่อแม่อุปถัมป์และเราจะรับเลี้ยงเด็กแบบถาวร 1013 00:58:30,761 --> 00:58:33,555 ผมจำได้ว่า ตอนที่มีคนถามว่า 1014 00:58:33,639 --> 00:58:37,434 เราจะรับเด็กกี่คน ผมคิดว่าคนเดียว 1015 00:58:37,518 --> 00:58:41,355 หรืออาจจะสองเพราะเราเคยคุยกันเอาไว้ 1016 00:58:41,438 --> 00:58:43,732 ว่าเราจะไม่แยกพี่น้องออกจากกัน 1017 00:58:44,775 --> 00:58:49,780 เราเปลี่ยนจากคนไม่มีลูกกลายเป็นมีลูกสี่คนในเวลาไม่ถึงหกเดือน 1018 00:58:50,322 --> 00:58:52,199 เด็กชายสามคน เด็กหญิงหนึ่งคน 1019 00:58:52,282 --> 00:58:54,368 เราเลยกลายเป็นครอบครัวที่มีสมาชิกหกคน 1020 00:58:54,451 --> 00:58:56,703 และสามคนยังต้องใส่ผ้าอ้อม 1021 00:58:57,371 --> 00:59:00,415 ทุกคนคิดว่าเราบ้าไปแล้วเราก็บ้าจริงๆ นั่นแหละ 1022 00:59:00,874 --> 00:59:03,001 แต่ผมคิดว่าเราต้อง 1023 00:59:03,085 --> 00:59:07,798 แค่ยอมรับสถานการณ์และทำให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ 1024 00:59:08,257 --> 00:59:10,843 มาไค เดวิส ให้พี่เขาเล่นบ้างไม่ได้พูดเล่น 1025 00:59:10,926 --> 00:59:12,177 พ่อจะไม่อนุญาตให้ลูกเล่นเลย 1026 00:59:12,261 --> 00:59:13,595 ถ้าลูกไม่ยอมแบ่งให้พี่สาวเล่นบ้าง 1027 00:59:13,679 --> 00:59:16,348 ให้ลูกเป็นคนเลือก โอเคไหมนี่ๆ นี่ 1028 00:59:16,431 --> 00:59:18,058 - มีทางเลือกสำหรับการกระทำของลูก- ให้ตาย 1029 00:59:18,141 --> 00:59:20,102 ถ้าลูกอยากให้พี่สาวได้เล่นด้วยก็ยอดเยี่ยมไปเลย 1030 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 ถ้าไม่ ลูกก็จะไม่ได้เล่นอีกตลอดทั้งวัน 1031 00:59:22,187 --> 00:59:26,817 ไม่มีใครมอบคู่มือการเป็นพ่อแม่ให้เรา เราก็ต้องลองผิดลองถูก 1032 00:59:27,442 --> 00:59:28,902 เหมือนเลือกสมรภูมิของเรา 1033 00:59:29,486 --> 00:59:31,196 เขาร้ายกับหนูมาก 1034 00:59:32,030 --> 00:59:33,115 แต่พ่อไม่คิดว่าเขา... 1035 00:59:33,198 --> 00:59:37,411 น้องเขาไม่คิดว่าลูกจำเป็นต้องมีเพื่อนชายตอนนี้ 1036 00:59:37,494 --> 00:59:40,455 แต่เรามีเพื่อนชายไว้ซั่มได้ไม่ใช่... 1037 00:59:40,539 --> 00:59:41,957 - อะไรนะ อะไรนะ- ใช่ ไว้ซั่ม 1038 00:59:42,040 --> 00:59:43,208 ไม่ใช่แฟน 1039 00:59:43,292 --> 00:59:45,043 - ว่าไงนะ- ซั่มคืออะไร 1040 00:59:45,127 --> 00:59:46,295 - อะไร...- อะไรล่ะ 1041 00:59:46,378 --> 00:59:48,505 พ่อคิดว่าลูกๆ ควรคิดเรื่องเรียน 1042 00:59:48,589 --> 00:59:50,340 และไม่คิดเรื่องแฟนตอนนี้ 1043 00:59:50,424 --> 00:59:51,717 แต่หนูไม่มีการบ้าน 1044 00:59:53,552 --> 00:59:54,678 โอเค อามายา เราต้องไปกันแล้ว 1045 00:59:57,639 --> 00:59:58,724 ใส่รองเท้าซะสิ ลูกรัก 1046 01:00:04,980 --> 01:00:07,357 วันหนึ่งรีซกลับมาบ้านจากที่ทำงานเพราะเราทำงานกันทั้งคู่ 1047 01:00:07,441 --> 01:00:10,819 และเด็กๆ ไปอยู่กับศูนย์รับฝากเด็กกับพี่เลี้ยงหลังเลิกเรียน 1048 01:00:10,903 --> 01:00:12,905 แล้วเขาบอกว่า "ผมอยากเป็นคุณพ่อที่เลี้ยงลูกอยู่บ้าน" 1049 01:00:12,988 --> 01:00:14,448 และผมตอบว่า "เอาสิ" 1050 01:00:14,948 --> 01:00:16,575 ผมบอกว่า "เราต้องเปลี่ยนงบของเรา 1051 01:00:16,658 --> 01:00:18,619 รู้ไหม เพราะเราเคยมีรายได้สองทาง 1052 01:00:18,702 --> 01:00:20,037 แต่เราจะผ่านมันไปได้" 1053 01:00:20,621 --> 01:00:24,499 และตอนนั้นผมทำงานสองแห่งและมันก็สมเหตุสมผล 1054 01:00:25,250 --> 01:00:30,339 พ่อสามารถเลี้ยงลูกอยู่บ้านได้และไม่ดูว่าเป็นคนอ่อนแอ 1055 01:00:31,381 --> 01:00:34,676 และผมรู้สึกว่าผมอยากอยู่บ้านเพื่อดูแลลูกๆ 1056 01:00:34,760 --> 01:00:37,888 มีคนถามเราบ่อยมากว่า"ใครเป็นแม่ ใครเป็นพ่อ" 1057 01:00:38,430 --> 01:00:40,390 คือว่า มีคนถามเราอย่างนั้นจริงๆ 1058 01:00:40,474 --> 01:00:43,101 และผมต้องเตือนพวกเขาว่าเราเป็นพ่อกันทั้งคู่ 1059 01:00:43,185 --> 01:00:46,939 แต่สิ่งหนึ่งที่เราทำก็คือเรามีส่วนร่วมกันทั้งคู่ 1060 01:00:47,397 --> 01:00:48,982 นั่นคือสิ่งที่พ่อแม่ควรทำ 1061 01:00:50,067 --> 01:00:51,193 ไว้เจอกันนะ 1062 01:00:51,735 --> 01:00:53,445 - รักนะ- บาย รักจ้ะ 1063 01:00:53,946 --> 01:00:56,782 - นาฬิกาแอปเปิลวอตช์- พ่อจะไม่ซื้อให้หรอกนะ 1064 01:00:57,324 --> 01:01:00,035 - ทำไมล่ะฮะ- ขนาดมือถือลูกยังทำหาย 1065 01:01:01,453 --> 01:01:02,496 ล้อกันเล่นหรือเปล่า 1066 01:01:02,579 --> 01:01:05,582 - งั้นขอโดรนแทนได้ไหม- ไม่ พ่อจะไม่ซื้อโดรนให้ 1067 01:01:06,708 --> 01:01:08,460 - ระวัง- ใช่ พ่อเห็นแล้ว 1068 01:01:08,877 --> 01:01:10,712 เจ้ากวาง มีลูกกวางอยู่บนนั้นด้วย 1069 01:01:12,714 --> 01:01:14,132 ขอบคุณที่เตือนพ่อนะ 1070 01:01:15,509 --> 01:01:18,095 โอเค ทุกคนใส่บู๊ตเราจะไปข้างหลังกัน 1071 01:01:19,012 --> 01:01:21,807 ว่าไง พวกแกดีใจไหมที่พวกเรามา 1072 01:01:22,432 --> 01:01:23,725 ทั้งวัน 1073 01:01:24,393 --> 01:01:25,894 หายไปกันทั้งวัน 1074 01:01:32,609 --> 01:01:35,445 แม่ผมแต่งงานหกรอบ 1075 01:01:36,947 --> 01:01:40,826 และในหกรอบนี้ เธอมีลูกสิบคน 1076 01:01:42,578 --> 01:01:45,038 ตั้งแต่อายุยังน้อย 1077 01:01:47,082 --> 01:01:50,460 ผมจำได้ว่าพ่อเคยเอาบุหรี่จี้ผม 1078 01:01:51,545 --> 01:01:53,088 มันเป็นวิธีแสดงความเป็นใหญ่ของเขา 1079 01:01:55,007 --> 01:01:58,302 พอผมอายุ 18 ปีผมก็กลายเป็นคนไร้บ้าน 1080 01:02:00,262 --> 01:02:01,263 มันยากลำบากมาก 1081 01:02:02,639 --> 01:02:04,683 ปีนี้ผมอายุ 53 1082 01:02:05,267 --> 01:02:06,852 ผมยังลืมเรื่องนั้นไม่ได้เลย 1083 01:02:08,270 --> 01:02:11,398 คืองี้ ลูกๆ ของผมก็มีอดีตที่เลวร้ายมากๆ เช่นกัน 1084 01:02:13,108 --> 01:02:15,611 และความท้าทายกับความยาก 1085 01:02:15,694 --> 01:02:19,489 คือสิ่งที่เราทำอะไรไม่ได้มากนัก 1086 01:02:21,116 --> 01:02:26,163 ยกตัวอย่างเช่น มาไคได้รับวินิจฉัยว่าแม่ดื่มเหล้าระหว่างตั้งครรภ์ 1087 01:02:26,622 --> 01:02:29,666 หมอไม่แน่ใจว่าเขาจะพูดไหมในชีวิตนี้ 1088 01:02:29,750 --> 01:02:33,337 มาไค เดี๋ยวเสื้อก็ขาดหรอกหยุดเลย หยุด 1089 01:02:33,754 --> 01:02:36,798 แต่ผมคิดว่าอย่าพูดว่าไม่มีวัน 1090 01:02:36,882 --> 01:02:39,676 และบางทีเขาแค่ยังไม่เคยมีคนที่ใช้เวลากับเขา 1091 01:02:39,760 --> 01:02:41,345 โอ้ ไม่นะ พ่อจะไม่แบกลูกหรอก 1092 01:02:41,428 --> 01:02:44,056 เพื่อให้เขาเห็นว่าเขาทำได้ 1093 01:02:44,139 --> 01:02:44,973 เอาละ 1094 01:02:45,057 --> 01:02:46,058 วันหนึ่งผมกลับมาบ้านจากที่ทำงาน 1095 01:02:46,141 --> 01:02:49,853 และรีซกำลังอ่านหนังสือเกี่ยวกับทารกที่ได้รับแอลกอฮอลล์ขณะอยู่ในครรภ์ 1096 01:02:49,937 --> 01:02:53,357 และเขาอ่านเกี่ยวกับเด็กหญิงคนหนึ่งที่พ่อแม่ซื้อฟาร์มเลี้ยงสัตว์ 1097 01:02:53,440 --> 01:02:54,983 และมันเปลี่ยนแปลงเธอยังไง 1098 01:02:55,734 --> 01:02:57,903 ผมแบบว่า "แย่แล้วคุณคิดว่าเราจะทำยังไงกันดี" 1099 01:02:57,986 --> 01:03:00,239 และเขาตอบว่า"นี่ประกาศขายฟาร์มห้าแห่ง" 1100 01:03:01,114 --> 01:03:02,699 เราเลยซื้อฟาร์มมาหนึ่งแห่ง 1101 01:03:04,368 --> 01:03:06,495 ชามอาหารมันอยู่ไหน มัน... 1102 01:03:09,414 --> 01:03:10,249 อะไร ที่ไหน 1103 01:03:11,124 --> 01:03:12,292 อามายา มันตรงอยู่นั้น 1104 01:03:14,753 --> 01:03:19,091 ฟาร์มแห่งนี้ช่วยให้มาไครู้สึกปลอดภัย 1105 01:03:20,300 --> 01:03:22,761 มาไคกับผมคิดว่า เราอาจจะซื้อลามาเป็นตัวต่อไป ไม่ก็... 1106 01:03:22,845 --> 01:03:25,222 - ใช่ ผมเปิดได้- ลามาหรืออัลปากานะ 1107 01:03:25,305 --> 01:03:26,473 - ลามา- ลามา 1108 01:03:26,557 --> 01:03:28,684 - เราว่าจะซื้อลามา- อัลปากามันถ่มน้ำลาย 1109 01:03:29,226 --> 01:03:30,310 ต้องกระโดดสูงๆ 1110 01:03:30,394 --> 01:03:31,728 ลูกไม่เห็นแตะปลายเท้าเลย 1111 01:03:31,812 --> 01:03:33,188 แตะแล้ว แตะโดนปลายเท้าแล้ว 1112 01:03:33,272 --> 01:03:35,440 ลูกควรจะแตะให้โดนปลายเท้าเวลาที่ทำท่านั้น 1113 01:03:35,524 --> 01:03:40,153 ผมว่าลูกๆ ของเราแต่ละคนมีบาดแผลของตัวเอง 1114 01:03:40,237 --> 01:03:41,947 ที่พวกเขาจะต้องรับมือ 1115 01:03:43,490 --> 01:03:47,286 ผมจะไม่มีวันลืมตอนที่รีซเดินมาหาผมและพูดว่า "เรามีปัญหาแล้ว" 1116 01:03:47,369 --> 01:03:49,872 เขาบอกว่า "ผมเจออาหารจำนวนมากในห้องของอามายา" 1117 01:03:49,955 --> 01:03:51,748 ผมบอกว่า "เธอตุนอาหาร" 1118 01:03:52,791 --> 01:03:55,669 อามายาหิวโหย และเธอกลัว 1119 01:03:55,752 --> 01:03:58,130 เพราะเธอกังวลว่าเราจะไม่ให้อาหารแก่เธอ 1120 01:03:58,797 --> 01:04:00,090 ระวังโคลนนะลูก 1121 01:04:00,174 --> 01:04:03,260 ลูกชายผม เกรย์สัน ซึ่งตอนนี้อายุ 11 1122 01:04:03,343 --> 01:04:06,513 แม่เขาคลอดเขาตอนที่เธออายุ 12 1123 01:04:08,557 --> 01:04:10,684 เขาเข้าสู่ระบบอุปถัมป์เป็นครั้งแรก 1124 01:04:10,767 --> 01:04:13,645 พร้อมอาการเลือดออกในสมองและอาการจากการถูกเขย่าอย่างรุนแรง 1125 01:04:14,897 --> 01:04:18,609 เธอท้องลูกคนที่สองตอนอายุ 14 1126 01:04:19,276 --> 01:04:20,611 นั่นลูกชายผม ทริสแทน 1127 01:04:21,403 --> 01:04:24,031 อย่านะ ทริสแทน 1128 01:04:24,114 --> 01:04:25,240 เขาจะตีลังกากลับหลัง 1129 01:04:26,283 --> 01:04:28,118 อีกนิดเดียวเอง 1130 01:04:29,119 --> 01:04:31,246 พวกเขาเจ็บปวดในแบบของตนเอง 1131 01:04:32,080 --> 01:04:33,874 พวกเขาแค่ไม่รู้ว่าจะจัดการยังไงกับความเจ็บปวดนั้น 1132 01:04:35,250 --> 01:04:37,377 หรือเปลี่ยนแปลงมันยังไง 1133 01:04:38,670 --> 01:04:41,340 ดังนั้นในฐานะพ่อเราต้องก้าวเข้ามาช่วยเหลือ 1134 01:04:41,423 --> 01:04:42,883 เราต้องช่วยพวกเขา 1135 01:04:42,966 --> 01:04:44,593 มีหนวดแล้วนะเนี่ย 1136 01:04:45,260 --> 01:04:47,387 เห็นไหม บอกแล้วว่าฉันมีหนวด 1137 01:04:47,804 --> 01:04:49,139 - ฉันก็มี- อะไรน่ะ 1138 01:04:49,765 --> 01:04:51,099 - มันคือสิว- หนวดต่างหาก 1139 01:04:51,183 --> 01:04:52,893 ไม่ สิวจริงๆ สิวขึ้น 1140 01:04:52,976 --> 01:04:54,144 - ไม่- สิวขึ้น 1141 01:04:54,228 --> 01:04:55,771 - ใช่ๆ- ไม่ใช่สิว 1142 01:04:57,022 --> 01:04:58,524 - อย่าตีเขา- ไปให้พ้นหน้าฉันนะ 1143 01:04:58,607 --> 01:04:59,608 ไม่ใช่สิวหรอก 1144 01:05:01,443 --> 01:05:02,861 ผมแจ็คพ็อตแตก 1145 01:05:03,946 --> 01:05:06,949 แจ็คพ็อตแตกจริงๆ 1146 01:05:08,408 --> 01:05:09,409 ผมได้เป็นพ่อ 1147 01:05:10,160 --> 01:05:11,161 ไป 1148 01:05:17,292 --> 01:05:23,757 ผมไม่เคยต้องการอะไรนอกจากได้แต่งงานมีครอบครัว 1149 01:05:23,841 --> 01:05:27,636 วัยเด็กของผมไม่ได้สมบูรณ์แบบ 1150 01:05:27,719 --> 01:05:29,096 อย่างที่ผมคิด 1151 01:05:29,555 --> 01:05:35,894 และผมอยากสร้างวัยเด็กที่สมบูรณ์แบบให้แก่ลูกๆ 1152 01:05:35,978 --> 01:05:38,564 ผมคิดว่าเด็กๆ เติบโตได้ดีเมื่อพวกเขารู้ว่าตัวเองเป็นที่รัก 1153 01:05:39,231 --> 01:05:42,734 ผมคิดว่าเด็กๆ เติบโตได้ดีเมื่อพวกเขาปลอดภัยอย่างที่สุด 1154 01:05:43,902 --> 01:05:47,322 และผมคิดว่าเด็กๆ เติบโตได้ดีเมื่อมีแบบอย่างให้ทำตาม 1155 01:05:47,406 --> 01:05:50,158 ในการสร้างสิ่่งแวดล้อมแบบนั้นให้เด็กๆ 1156 01:05:50,242 --> 01:05:53,287 ผมคิดว่าเราจะต้องทำทุกอย่างเท่าที่จะทำได้ 1157 01:05:53,745 --> 01:05:54,872 ซึ่งก็คือ 1158 01:05:55,747 --> 01:05:58,667 เราคิดว่าเราสามารถทำได้มากกว่านี้มากกว่านี้อีกเยอะ 1159 01:05:58,750 --> 01:06:04,339 แต่ผมคิดว่าไม่มีอะไรสำคัญไปกว่าสามข้อนั้น 1160 01:06:04,423 --> 01:06:08,302 ความรัก ความปลอดภัยและแบบอย่างให้ทำตาม 1161 01:06:10,095 --> 01:06:12,222 ตรงไปๆ ตรงไป 1162 01:06:12,306 --> 01:06:13,557 ไถได้แม่นมาก 1163 01:06:15,559 --> 01:06:17,311 ดูสิ พ่อเพิ่งซัดลูกออกไป 1164 01:06:18,770 --> 01:06:19,688 พ่อ 1165 01:06:20,981 --> 01:06:22,983 ผมรู้ว่าคะแนนผมนำอยู่เยอะ 1166 01:06:23,066 --> 01:06:26,153 ผมจำได้ว่าพ่อเป็นคนขยัน 1167 01:06:26,236 --> 01:06:30,574 แต่เขาไม่เคยลังเลเรื่องลำดับความสำคัญในชีวิต 1168 01:06:32,075 --> 01:06:33,535 ใช่ครับ พ่อผมทำงานหนักมาก 1169 01:06:33,952 --> 01:06:36,496 แต่เรามาที่กองถ่าย ใช้เวลาด้วยกัน 1170 01:06:36,580 --> 01:06:40,167 และมีฉากหนึ่งที่พ่อหันมามองกล้อง 1171 01:06:40,250 --> 01:06:44,046 เขามีจอซซี่อยู่บนตักเพจมองข้ามศีรษะเขา 1172 01:06:44,129 --> 01:06:46,965 และผมเกาะอยู่ข้างๆ หูเขาหรืออะไรสักอย่าง 1173 01:06:48,342 --> 01:06:52,179 ถ้าผมอยากเจอพ่อ ถ้าผมอยากคุยกับพ่อพ่อจะอยู่ตรงนั้น 1174 01:06:54,389 --> 01:06:57,184 นี่รูปของพ่อกับปู่เขาทำงานในกองทัพอากาศ 1175 01:06:57,809 --> 01:07:01,563 พ่อจำที่นี่ได้นิดหน่อย 1176 01:07:01,647 --> 01:07:04,858 ลูกเห็นปู่ช่วยพ่อประกอบรถในแกรนด์เธฟต์ออโต้ใช่ไหม 1177 01:07:04,942 --> 01:07:07,069 - เห็นอะไรนะคะ ตรงนี้- เห็นรูปถ่ายนั่นไหม รูปนั้นน่ะ 1178 01:07:07,152 --> 01:07:08,362 เป็นรูปที่ดีมาก 1179 01:07:08,445 --> 01:07:09,780 พ่อ ตอนนั้นพ่ออายุเท่าไหร่ 1180 01:07:09,863 --> 01:07:11,198 อายุแค่ 22 1181 01:07:11,782 --> 01:07:15,035 ทั้งพ่อทั้งปู่ผมเป็นคุณพ่อที่ดีมากๆ ครับ 1182 01:07:16,286 --> 01:07:20,749 พวกเขาคอยสนับสนุนให้กำลังใจ 1183 01:07:20,832 --> 01:07:22,251 (แรนซ์ ฮาวเวิร์ด) 1184 01:07:22,334 --> 01:07:25,128 นี่คือรองเท้าบู๊ตที่เขากะจะใส่ตอนเขาเป็นดาราดัง 1185 01:07:26,046 --> 01:07:27,422 และเป็นเพราะเขาทำไม่สำเร็จ 1186 01:07:27,506 --> 01:07:31,635 เขาเลยต้องเปลี่ยนวิถีของครอบครัวในแบบที่ทรงพลังมาก 1187 01:07:32,886 --> 01:07:35,180 ผมรู้สึกว่าพ่อเป็นคนที่ผมชื่นชม 1188 01:07:35,264 --> 01:07:37,891 และอยากเอาเยี่ยงอย่างในหลายๆ ทาง 1189 01:07:38,475 --> 01:07:40,644 โดยเฉพาะวิธีที่เขาฟันฝ่าอุปสรรคในชีวิต 1190 01:07:43,897 --> 01:07:45,315 (แรนซ์ ฮาวเวิร์ด ปี 2013) 1191 01:07:45,399 --> 01:07:47,067 คุณปู่คะ 1192 01:07:47,150 --> 01:07:49,236 - สวัสดีครับ- สวัสดีค่ะ 1193 01:07:52,114 --> 01:07:56,785 ชายที่ชื่อรอน ฮาวเวิร์ด รอนนี่เราเรียกเขาว่ารอนนี่ในตอนนั้น 1194 01:07:56,869 --> 01:08:00,497 เขาทำรายการที่มีชื่อว่าดิ แอนดี้ กริฟฟิธ โชว์ 1195 01:08:05,002 --> 01:08:07,129 และการเป็นพ่อของเขา 1196 01:08:07,212 --> 01:08:11,925 ปู่อยู่ที่นั่นในฐานะผู้ปกครองและที่ปรึกษาในกองถ่ายแอนดี้ กริฟฟิธ 1197 01:08:12,926 --> 01:08:16,596 และจำขั้นตอนทุกอย่างได้แม่น 1198 01:08:17,221 --> 01:08:19,808 มันไม่มีกฎเกณฑ์สำหรับพ่อกับลูก 1199 01:08:20,684 --> 01:08:21,935 มันง่ายๆ อย่างนั้นเอง 1200 01:08:22,019 --> 01:08:27,107 แม่หรือพ่อแต่ละคนเลี้ยงลูกให้เหมาะสมเป็นกรณีๆ ไป 1201 01:08:27,191 --> 01:08:28,942 อย่างที่เขาคิดว่าดีที่สุด 1202 01:08:29,484 --> 01:08:32,654 และพ่อคิดว่าทางที่ดี ลูกควรได้แค่ 25 เซ็นต์และต้องทำงานแลก 1203 01:08:33,572 --> 01:08:34,907 เข้าใจที่พ่อพูดไหม 1204 01:08:34,990 --> 01:08:36,241 - เข้าใจครับ- ดี 1205 01:08:36,950 --> 01:08:38,911 ผมจะไม่ได้เงิน 75 เซ็นต์ 1206 01:08:39,411 --> 01:08:40,412 เอาละ 1207 01:08:41,830 --> 01:08:45,584 เรานั่งอ่านบทกันที่โต๊ะ 1208 01:08:45,667 --> 01:08:50,380 และเป็นเพราะรอนนี่ พ่อของหลานยังอ่านหนังสือไม่ออก 1209 01:08:50,464 --> 01:08:52,174 ปู่เลยต้องมานั่งอ่านให้เขาฟัง 1210 01:08:53,341 --> 01:08:56,136 และหลังจากอ่านบทแล้ว 1211 01:08:56,220 --> 01:09:02,184 ปู่ลุกขึ้นยืนต่อหน้าพวกโปรดิวเซอร์นักเขียน และผู้กำกับ 1212 01:09:02,267 --> 01:09:05,103 และปู่บอกว่า"บทที่คุณเขียนให้โอปี้นั้น" 1213 01:09:05,187 --> 01:09:07,856 นั่นคือตัวละครที่พ่อของหลานเล่น โอปี้ 1214 01:09:08,564 --> 01:09:09,774 "บทที่คุณเขียนให้เขานั้น 1215 01:09:09,858 --> 01:09:14,529 ทั้งปากดี ทั้งอวดเก่ง 1216 01:09:15,154 --> 01:09:19,993 คนดูจะขำแหละแต่มันจะสร้างความเสียหาย 1217 01:09:20,077 --> 01:09:24,665 ต่อความสัมพันธ์ที่เขามีกับพ่อตัวเอง 1218 01:09:26,542 --> 01:09:27,792 คนดูจะหัวเราะขำขันก็จริง 1219 01:09:27,876 --> 01:09:31,046 แต่ลึกๆ แล้วพวกเขาจะโกรธเคืองเด็กคนนี้ 1220 01:09:31,129 --> 01:09:32,421 พวกเขาจะไม่ชอบเด็กคนนี้" 1221 01:09:33,215 --> 01:09:37,010 และปู่บอกว่า "คุณน่าจะคิดเรื่องเปลี่ยนคำพูดในบท 1222 01:09:37,094 --> 01:09:39,220 เพื่อที่โอปี้จะได้ไม่เป็นเด็กร้ายกาจนัก" 1223 01:09:39,638 --> 01:09:42,975 และปู่จำได้ว่าแอนดี้เดินเข้ามาคุยกับปู่ 1224 01:09:45,018 --> 01:09:46,687 เขาพูดว่า "แรนซ์" 1225 01:09:46,770 --> 01:09:49,398 เขาพูดว่า"เราคุยเรื่องที่คุณพูดตอนกลางวัน" 1226 01:09:50,107 --> 01:09:51,358 และเขาบอกว่า "คุณพูดถูก" 1227 01:09:52,568 --> 01:09:55,070 เขาบอกว่า "เราจะเปลี่ยนบุคลิกของตัวละคร 1228 01:09:55,153 --> 01:09:58,323 และเขาจะไม่เป็นเด็กร้ายกาจและเขาจะไม่เป็นเด็กปากดี" 1229 01:09:59,074 --> 01:10:02,202 เขาบอกว่า "เราจะพยายามสร้างความสัมพันธ์ 1230 01:10:02,286 --> 01:10:06,248 ระหว่างตัวผม แอนดี้ และโอปี้ 1231 01:10:07,165 --> 01:10:09,960 เป็นความสัมพันธ์แบบเดียวกับที่คุณมีกับรอนนี่" 1232 01:10:10,919 --> 01:10:14,590 หนูจำได้ว่าพ่อเคยบอกหนูว่าพ่อกังวล 1233 01:10:14,673 --> 01:10:18,677 ว่าพ่ออาจไม่มีทางเป็นพ่อที่ดีได้เท่าปู่ 1234 01:10:19,970 --> 01:10:21,638 ใช่ พ่อกังวลเรื่องนั้นมาก 1235 01:10:22,306 --> 01:10:23,307 ใช่ 1236 01:10:24,141 --> 01:10:25,350 เขายอดเยี่ยมมาก 1237 01:10:26,143 --> 01:10:27,144 พ่อว่าพ่อไม่ดีขนาดนั้น 1238 01:10:32,441 --> 01:10:34,651 ให้ตาย ถ้าเราเป็นพ่อที่ดีได้มันเป็นพรวิเศษ 1239 01:10:35,611 --> 01:10:39,990 ที่เราสามารถส่งต่อสิ่งที่เหนือกว่าคำพูด 1240 01:10:41,700 --> 01:10:43,368 และเขาทำได้จริงๆ 1241 01:10:47,664 --> 01:10:51,793 (ปี 1987ลอนดอน ประเทศอังกฤษ) 1242 01:10:59,009 --> 01:11:00,802 สิ่งแรกเลยคือหายใจช้าๆ 1243 01:11:01,637 --> 01:11:03,055 แล้วต่อไปเป็น... 1244 01:11:05,891 --> 01:11:08,894 พ่อกำลังจะเป็นลมระหว่างสาธิตมันก็เลยออกมาประหลาดนิดๆ 1245 01:11:08,977 --> 01:11:11,813 แม่ไม่ใช่คนที่มีปัญหาพ่อของลูกมักจะเป็นลมหอบ 1246 01:11:14,525 --> 01:11:15,359 คุณช่วย... 1247 01:11:15,442 --> 01:11:18,946 หมอบอกว่า "เดี๋ยวก็คลอดแล้ว" 1248 01:11:19,029 --> 01:11:22,866 ท้องของแม่จะบีบตัวและเริ่มเบ่งน้องออกมา 1249 01:11:23,992 --> 01:11:24,993 เข้าใจนะ 1250 01:11:25,077 --> 01:11:27,538 ดังนั้นแม่จะเจ็บนิดนึงเวลาที่มันเกิดขึ้น 1251 01:11:27,621 --> 01:11:30,874 สิ่งที่แม่ต้องทำก็คือรวบรวมสมาธิและหายใจเข้าออก 1252 01:11:31,500 --> 01:11:36,463 เธอรู้ไหมว่าพ่อบอกว่าสิ่งที่พ่อกังวลที่สุด 1253 01:11:36,547 --> 01:11:38,423 ก็คือ เขาเชื่อว่าเขาไม่มีทาง 1254 01:11:38,507 --> 01:11:40,801 เป็นพ่อที่ดีได้เท่าปู่ 1255 01:11:40,884 --> 01:11:42,511 เขากังวลเรื่องนั้นตลอดมา 1256 01:11:42,594 --> 01:11:44,972 เพราะว่าเขาชื่มชมปู่มากจริงๆ 1257 01:11:45,055 --> 01:11:46,098 - พ่อพูดงั้นเหรอ- ใช่ 1258 01:11:46,181 --> 01:11:48,642 ผมต่างหากที่กังวลว่าจะทำได้ไม่ดีเท่า... 1259 01:11:48,725 --> 01:11:50,561 ผมมองดูพ่อแล้วผมก็มักจะพูดกับตัวเองว่า 1260 01:11:50,644 --> 01:11:54,523 ผมแบบ "ลึกๆ แล้วผมไม่ใช่คนดีเท่าพ่อ" 1261 01:11:54,606 --> 01:11:57,818 ใช่ นั่นเป็นเรื่องที่ผมกังวลมากที่สุด 1262 01:11:58,277 --> 01:12:00,612 พ่อคิดว่าลูกมาเกิดในช่วงที่ดีนะ 1263 01:12:00,696 --> 01:12:02,322 เพราะเรารู้แล้วว่าต้องทำยังไง 1264 01:12:02,739 --> 01:12:05,742 ถ้าเป็นแต่ก่อนเราเสแสร้งทำเป็นรู้ 1265 01:12:05,826 --> 01:12:07,244 พ่อว่าปีที่แล้วหรือไงนี่แหละ 1266 01:12:07,327 --> 01:12:10,873 เราเริ่มเข้าใจระบบและพัฒนาโปรแกรมขึ้นมา 1267 01:12:11,456 --> 01:12:14,459 และลูกก็มีพี่สาวที่ดีมากๆ 1268 01:12:15,043 --> 01:12:16,545 และแบบว่า 1269 01:12:18,797 --> 01:12:21,508 พ่อหวังว่าลูกจะมีชีวิตที่ดีพ่ออยากสร้างชีวิตที่ดีให้ลูก 1270 01:12:23,927 --> 01:12:25,053 นั่นน้องชายของลูกไงจ๊ะ 1271 01:12:25,512 --> 01:12:27,264 นั่นรี้ด พูดว่า "รี้ด" ได้ไหม 1272 01:12:27,347 --> 01:12:28,348 หวัดดีจ้ะ 1273 01:12:35,230 --> 01:12:37,065 สาวน้อยๆ 1274 01:12:37,482 --> 01:12:38,817 ใช่ อย่างนั้นแหละ 1275 01:12:39,276 --> 01:12:40,485 เธออายุได้เจ็ดสัปดาห์แล้วครับ 1276 01:12:41,069 --> 01:12:42,696 เธอโตขึ้นมาก 1277 01:12:42,779 --> 01:12:44,948 เธอดื่มนมเยอะมาก 1278 01:12:45,490 --> 01:12:46,408 พ่อรู้จ้ะ 1279 01:12:46,491 --> 01:12:48,660 แอชลีย์จะตื่นขึ้นมาปั๊มนมตอนกลางคืน 1280 01:12:48,744 --> 01:12:50,996 จากนั้นผมจะเป็นคนให้นมลูกซึ่งผมชอบทำมาก 1281 01:12:51,079 --> 01:12:53,582 เธอจะกินอึ๊กๆ จนหมดขวด 1282 01:12:53,665 --> 01:12:56,043 และมันเป็นการสร้างสายใยที่ดี 1283 01:12:56,126 --> 01:12:57,753 ดูนี่สิ ตลกมากๆ เลย 1284 01:13:01,965 --> 01:13:03,675 บิดขี้เกียจจ้ะ 1285 01:13:04,301 --> 01:13:05,802 บิดขี้เกียจ 1286 01:13:07,638 --> 01:13:11,058 สาวน้อยๆ พ่อรู้ 1287 01:13:11,141 --> 01:13:13,143 จ้ะๆ 1288 01:13:13,227 --> 01:13:15,437 ใช่เลยๆ 1289 01:13:15,896 --> 01:13:17,147 รู้ไหม เธอเจ๋งมาก 1290 01:13:19,525 --> 01:13:22,444 และผมเชื่อว่าเธอรู้จักผมดีมากๆ 1291 01:13:24,363 --> 01:13:28,450 การที่เธอจะจำเหตุการณ์นี้ไม่ได้ไม่ได้แปลว่ามันจะไม่ฝังอยู่กับเธอ 1292 01:13:28,951 --> 01:13:29,952 ผมเชื่ออย่างนั้น 1293 01:13:31,119 --> 01:13:33,080 และมันมีผลกระทบต่อตัวผม 1294 01:13:35,707 --> 01:13:38,210 ผมมีคำถามที่ผมคิดยังไงก็คิดไม่ออก 1295 01:13:39,336 --> 01:13:40,587 และผมไม่รู้ว่าคำตอบคืออะไร 1296 01:13:40,671 --> 01:13:41,713 ผมอยากให้คุณตอบ 1297 01:13:41,797 --> 01:13:44,925 หรือไม่ก็แค่ทิ้งเป็นคำถามไว้ให้ผู้ชมได้ฟังกัน 1298 01:13:46,051 --> 01:13:47,761 ผมมีสิทธิ์ตัดสินไหมว่าผมเป็นพ่อที่ดีหรือเปล่า 1299 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 หรือว่าสิทธิ์นั้นเป็นของลูกสาวผมคนเดียว 1300 01:13:49,555 --> 01:13:51,515 ในการตัดสินว่าผมเป็นพ่อที่ดีหรือเปล่า 1301 01:13:51,598 --> 01:13:52,432 และ... 1302 01:13:53,767 --> 01:13:57,104 มันน่ากลัวมากการที่เราไม่รู้คำตอบ 1303 01:13:57,187 --> 01:13:59,439 แปลกไหมครับมันเป็นเรื่องใหญ่สำหรับผมสุดๆ เลย 1304 01:13:59,523 --> 01:14:01,567 "ผมได้คะแนนความเป็นพ่อกี่คะแนน" 1305 01:14:02,568 --> 01:14:04,820 ผมเป็นอะไรเป็นคุณพ่อยอดเยี่ยมหรือเปล่า 1306 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 ไปเลย 1307 01:14:06,280 --> 01:14:08,740 ถีบเข้าๆ ถีบเข้าพ่อจะปล่อยลูกแล้วนะ 1308 01:14:08,824 --> 01:14:10,534 พ่อจะปล่อยมือแล้วนะ จะปล่อยแล้วนะ 1309 01:14:10,617 --> 01:14:12,244 ไปเลย ไปๆ 1310 01:14:14,580 --> 01:14:17,332 ไปๆ ไป เก่งมาก 1311 01:14:17,416 --> 01:14:20,419 ตอนแรกๆ ผมอ่านหนังสือของดีพัก โชปรา 1312 01:14:20,502 --> 01:14:23,589 และเขาบอกว่า "คุณควรมองความสัมพันธ์ระหว่างคุณกับลูกๆ 1313 01:14:23,672 --> 01:14:26,216 เหมือนพวกเขาเป็นวิญญาณและคุณเป็นวิญญาณ 1314 01:14:26,300 --> 01:14:29,219 คุณจะนำทางพวกเขาสักพัก 1315 01:14:29,845 --> 01:14:31,054 แล้วพวกเขาก็จะไปต่อเอง" 1316 01:14:31,722 --> 01:14:32,806 เลี้ยวๆ เลี้ยว 1317 01:14:32,890 --> 01:14:35,392 คุณไม่ไปสิงร่างลูก 1318 01:14:35,475 --> 01:14:36,476 หยุดได้ 1319 01:14:36,560 --> 01:14:38,145 แต่คุณคอยช่วยเหลือลูก 1320 01:14:39,646 --> 01:14:41,565 ต้องอย่างนี้สิ คนเก่งแปะมือสามที 1321 01:14:41,648 --> 01:14:42,858 หนึ่ง สอง สาม 1322 01:14:43,775 --> 01:14:44,610 ไปกัน 1323 01:14:45,986 --> 01:14:48,322 การมีลูกคือความหมายของชีวิต 1324 01:14:48,405 --> 01:14:51,366 มันทำให้เรามีงานมันทำให้เรามีเป้าหมาย 1325 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 นี่คือเป้าหมายของผมแล้ว นี่คือ... 1326 01:14:53,952 --> 01:14:57,664 ทันทีที่วินนี่เกิดผมสูญเสียชื่อตัวเอง 1327 01:14:58,165 --> 01:15:00,876 ผมไม่ใช่จิมมี่ แฟลคอนอีกต่อไปผมคือพ่อของวินนี่ 1328 01:15:00,959 --> 01:15:05,839 พ่อตัวจริงจะกระโดดรับลูกกระสุนรับลูกระเบิดแทนลูก 1329 01:15:05,923 --> 01:15:08,383 หรืออะไรก็ตามที่พุ่งมาทำร้ายลูกของเรา 1330 01:15:08,467 --> 01:15:11,887 พ่อตัวจริงจะให้ลูกไปหลบข้างหลังแล้วใช้หน้าอกหรือคางรับกระสุนแทน 1331 01:15:11,970 --> 01:15:14,097 ชีวิตที่ดีงามไม่จำเป็นต้องสมบูรณ์แบบ 1332 01:15:14,556 --> 01:15:17,434 ทำให้มันดีงาม เราไม่ต้องทำให้ครอบครัวเราสมบูรณ์แบบ 1333 01:15:17,518 --> 01:15:18,519 แค่ทำให้มันดีงาม 1334 01:15:19,019 --> 01:15:20,562 และนั่นคือสิ่งที่ผมได้เรียนรู้มาจากพ่อ 1335 01:15:20,646 --> 01:15:23,482 เรามีโอกาสแค่นิดเดียวเท่านั้นแล้วมันก็ผ่านไป 1336 01:15:24,066 --> 01:15:25,234 มันหายไปเลย 1337 01:15:25,609 --> 01:15:28,362 ดังนั้นจงมีความสุข 1338 01:15:29,738 --> 01:15:30,906 มีความสุขให้หนักๆ 1339 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 ผมว่าคงไม่มีอะไรยอดเยี่ยมไปกว่า 1340 01:15:34,201 --> 01:15:37,079 การได้เห็นลูกๆ มีพัฒนาการ 1341 01:15:37,162 --> 01:15:39,581 ตอนที่เรานั่งกินอาหารด้วยกัน 1342 01:15:39,665 --> 01:15:42,292 และคุยกันแบบเปิดอก 1343 01:15:42,751 --> 01:15:46,922 ผมรู้สึกเหมือนตัวเองถอดจิตออกไปและคิดว่า "นี่แหละสุดยอด" 1344 01:15:47,005 --> 01:15:51,093 ผมคิดว่าสิ่งที่ช่วยได้มากคือสิ่งที่พวกเขาเห็น สิ่งที่พวกเขาประจักษ์ 1345 01:15:52,010 --> 01:15:54,012 เอาละ สาวน้อย ไปกันเถอะ 1346 01:15:54,638 --> 01:15:57,766 วิธีการใช้ชีวิตของคุณในฐานะพ่อ 1347 01:15:59,518 --> 01:16:00,602 เรียบร้อย พอดีเป๊ะ 1348 01:16:01,562 --> 01:16:03,146 เราอยากเป็นตัวอย่างแบบไหน 1349 01:16:03,897 --> 01:16:07,651 ไม่ใช่ทุกคนที่จะไปดูการแข่งขันได้ทุกนัดหรือแม้แต่นัดเดียว 1350 01:16:07,734 --> 01:16:10,863 ไม่ใช่ทุกคนที่จะมีเวลานั่งทำการบ้านกับลูกๆ 1351 01:16:10,946 --> 01:16:12,865 เพราะบางคนก็อาจจะต้องควบสามงาน 1352 01:16:13,657 --> 01:16:16,743 นี่เป็นสิ่งที่สังคมควรยอมรับ 1353 01:16:16,827 --> 01:16:19,663 ความสำคัญของคนที่เป็นพ่อ 1354 01:16:19,746 --> 01:16:22,833 และเราต้องคิดหาทางสร้างสังคม 1355 01:16:22,916 --> 01:16:25,252 ที่จะเกื้อหนุนให้พวกพ่อๆทำหน้าที่ได้ดีที่สุด 1356 01:16:26,378 --> 01:16:32,384 เพราะเมื่อพวกเขาทำได้ดีที่สุดพวกเขาก็จะมอบความปลอดภัย 1357 01:16:33,552 --> 01:16:34,887 และความเป็นไปได้ต่างๆ ให้แก่ลูก 1358 01:16:34,970 --> 01:16:36,722 - เห็นนั่นไหม- เห็น 1359 01:16:36,805 --> 01:16:37,973 เก่งมาก 1360 01:16:38,807 --> 01:16:42,728 คนสวนรู้ว่าจะดูแลเมล็ดพันธุ์ยังไง 1361 01:16:42,811 --> 01:16:45,105 ไม่ว่าสภาพอากาศจะร้อนหรือหนาว 1362 01:16:46,773 --> 01:16:49,443 คนสวนไม่อยากให้เมล็ดพันธุ์กลายเป็นอะไร 1363 01:16:49,526 --> 01:16:52,446 นอกจากสิ่งที่มันถูกออกแบบมาให้เป็น 1364 01:16:52,988 --> 01:16:56,283 คนสวนไม่อยากให้กุหลาบโตขึ้นเป็นต้นโอ๊ก 1365 01:16:58,660 --> 01:17:03,332 คนสวนที่ดีช่วยให้เมล็ดพันธุ์กลายเป็นสิ่งที่มันอยากเป็น 1366 01:17:03,415 --> 01:17:06,793 ไม่ใช่สิ่งที่คนสวนอยากให้มันเป็น 1367 01:17:08,003 --> 01:17:09,838 ใช่ เก่งมาก 1368 01:17:09,922 --> 01:17:12,049 พ่อคือ... 1369 01:17:13,425 --> 01:17:15,010 ปรมาจารย์แห่งคนสวน 1370 01:18:10,732 --> 01:18:13,026 ผมได้คุยกับคนที่เจ๋งกว่าผมมากๆ 1371 01:18:13,110 --> 01:18:14,945 แพตตี สเกียลฟากับบรูซ สปริงสทีน 1372 01:18:15,028 --> 01:18:17,155 และผมเพิ่งคุยกับแพตตี สเกียลฟาและเธอพูดว่า 1373 01:18:17,573 --> 01:18:20,200 "คุณพระช่วย บรูซจะนั่งที่โต๊ะเขาจะเล่ามุกตลก 1374 01:18:20,284 --> 01:18:23,745 และพวกเขาจะพูดว่า'ไม่ขำเลยพ่อ'" 1375 01:18:25,038 --> 01:18:26,039 ผมแบบ "ว่าไงนะ 1376 01:18:26,623 --> 01:18:27,708 เขาคือบรูซ สปริงสทีนเชียวนะ 1377 01:18:27,791 --> 01:18:29,376 ขณะที่พวกเราที่เหลือคือ... 1378 01:18:29,459 --> 01:18:30,460 เขาคือบรูซ สปริงสทีนเชียวนะ" 1379 01:18:30,544 --> 01:18:32,796 เธอบอกว่า "ไม่สำคัญหรอก เขาคือพ่อ" 1380 01:18:32,880 --> 01:18:35,632 ลูกๆ คิดว่าผมเชยระเบิด 1381 01:18:35,716 --> 01:18:36,758 ผมเซ็กซี่จะตาย 1382 01:18:36,842 --> 01:18:39,678 ในฐานะคนคนหนึ่ง 1383 01:18:40,137 --> 01:18:44,308 พวกเขาตัดสินผมผิดแล้ว 1384 01:18:46,727 --> 01:18:50,355 สิ่งเดียวที่ลูกสาวผมอยากทำตอนอายุแปดขวบคือดู เดอะไชนิง 1385 01:18:51,732 --> 01:18:52,983 และผมแบบ... 1386 01:18:53,692 --> 01:18:55,903 "อย่างแรกเลยนะ ดูไม่ได้ 1387 01:18:56,737 --> 01:19:00,324 อย่างที่สองคือ เลือกหนังเก่งมากลูก" 1388 01:19:00,407 --> 01:19:02,159 พ่อมีหน้าตาแบบนี้แหละครับ 1389 01:19:02,701 --> 01:19:03,911 นี่คือคุณพ่อคนใหม่ 1390 01:19:03,994 --> 01:19:05,579 ทารกคือทุกอย่างของชีวิต 1391 01:19:06,121 --> 01:19:07,414 นี่คือเทรนด์ใหม่ 1392 01:19:07,497 --> 01:19:09,541 ผมกับภรรยาไม่ต้องผลักดันลูกๆ เลย 1393 01:19:09,625 --> 01:19:11,793 ก็เหมือนกับการที่ผมมีปฏิกิริยากับอะไรมากไป 1394 01:19:11,877 --> 01:19:13,837 เราแค่ต้องดึงกลับมาเป็นบางครั้ง 1395 01:19:13,921 --> 01:19:14,963 ดึงกลับมา 1396 01:19:15,047 --> 01:19:17,966 บางครั้งช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิต 1397 01:19:18,050 --> 01:19:22,471 ก็เป็นแค่ช่วงเวลาเงียบๆตอนที่เราพยายามให้ลูกอึ 1398 01:19:23,096 --> 01:19:24,389 แล้วก็ลูกก็อึ 1399 01:19:24,473 --> 01:19:25,807 และเราดีใจกันมาก 1400 01:19:25,891 --> 01:19:29,228 ถ้าคุณไม่มีรูปของลูกเป็นสกรีนมือถือแปลว่าคุณไม่มีลูกจริงๆ หรอก 1401 01:19:30,687 --> 01:19:32,564 แค่อยากบอกไว้ 1402 01:19:32,856 --> 01:19:34,233 ผมเป็นตลกที่พอหาเลี้ยงตัวเองได้ 1403 01:19:34,316 --> 01:19:36,818 พี่สาวผมเป็นทนายที่ประสบความสำเร็จมากในเบย์แอเรีย 1404 01:19:37,653 --> 01:19:38,946 ที่ผมพยายามจะพูดก็คือ 1405 01:19:39,029 --> 01:19:41,073 การใช้รองเท้าแตะตีลูกมันก็ได้ผลนะ 1406 01:19:42,491 --> 01:19:44,952 ผมรู้ว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่ควรพูด 1407 01:19:45,035 --> 01:19:47,079 แต่ผมแค่พูดตามจริง 1408 01:19:47,704 --> 01:19:50,582 พอพวกเขาโตขึ้นและเราได้ผู้ใหญ่ตลกๆ มาคนนึง 1409 01:19:50,666 --> 01:19:54,169 ถ้าผมไม่รู้จักพวกเขาสมมติว่าพวกเขาเป็นเพื่อนร่วมงาน 1410 01:19:54,253 --> 01:19:56,713 ผมคงจะพูดว่า "เด็กคนนี้เจ๋งแฮะ" 1411 01:19:56,797 --> 01:19:59,716 มันเหมือนโปรแกรมปลูกเพื่อนของตัวเอง 1412 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 ผมมีมุกเกี่ยวกับพ่อที่ชอบที่สุดไหมเหรอ 1413 01:20:02,678 --> 01:20:05,848 ผมชอบมุกนี้"โจรสลัดชอบตัวอักษรอะไร" 1414 01:20:05,931 --> 01:20:08,851 คุณคงคิดว่า "อาร์"แต่จริงๆ แล้วคือ "ซี" (ทะเล) 1415 01:20:10,477 --> 01:20:12,437 - ขอบคุณมากค่ะ- ขอบคุณครับ 1416 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 ดีกว่าวิล สมิธไหม 1417 01:20:16,525 --> 01:20:17,818 คุณแบ่งปันประสบการณ์กับเราเยอะเลย 1418 01:20:17,901 --> 01:20:21,363 ครับ ผมว่าเราได้เนื้อหาดีๆผมรู้สึกเหมือนโดนค้นตัวทุกซอกทุกมุม 1419 01:20:22,364 --> 01:20:24,157 ดีค่ะ แปลว่าฉันทำหน้าที่ของฉันแล้ว 1420 01:20:24,241 --> 01:20:25,617 พ่อคะ หนูรักพ่อนะ 1421 01:20:25,701 --> 01:20:27,202 พ่อก็รักลูก ขอบคุณนะ 1422 01:20:27,286 --> 01:20:31,957 "ขอบคุณ" เหรอ พ่อไม่อยากมาซะหน่อยพ่อร้องไห้ต่อหน้ากล้อง 1423 01:20:32,040 --> 01:20:35,127 พ่อไม่รู้ว่าตัวเองขอบคุณลูกทำไมแต่พ่อภูมิใจในตัวลูกนะ 1424 01:20:35,210 --> 01:20:36,253 ภูมิใจมากๆ 1425 01:20:36,336 --> 01:20:38,172 - ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ- จ้ะ โอเค 1426 01:20:38,255 --> 01:20:40,424 รักพ่อนะคะ โอเคๆ 1427 01:20:44,428 --> 01:20:45,429 เต้นเก่งนี่นา 1428 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 - หนูรักปู่นะคะ- รักหลานจ้ะ ไบรซ์ 1429 01:20:47,848 --> 01:20:49,183 ขอบคุณที่มานะคะ 1430 01:20:49,266 --> 01:20:52,853 (เพื่อระลึกถึง แรนซ์ ฮาวเวิร์ดปี 1928 - 2017) 1431 01:20:52,936 --> 01:20:54,521 - ขอบคุณค่ะ- สนุกมากเลย 1432 01:20:55,856 --> 01:20:57,691 คำบรรยายไทยโดยต้องตา สุธรรมรังษี