1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,066 - Rodíte prvýkrát?- Áno. 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,567 Dobre. 5 00:00:25,651 --> 00:00:26,985 Vás som už niekde videl. 6 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 Už som tu bol. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Ako sa máte? 8 00:00:29,363 --> 00:00:31,532 Dnes to bude vzrušujúce. 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 - Ahoj. Cheryl?- Áno. 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,535 - Ako sa máš?- Fajn. 11 00:00:34,618 --> 00:00:35,827 Pripravená rodiť? 12 00:00:35,911 --> 00:00:36,912 Dúfam. 13 00:00:39,957 --> 00:00:42,376 - To je Bryce?- Bryce. Bryce Dallasová. 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,002 Vitaj na svete, Bryce. 15 00:00:44,086 --> 00:00:45,087 Bryce. 16 00:00:45,629 --> 00:00:46,755 - Ahoj.- Bryce. 17 00:00:48,674 --> 00:00:49,758 Oci? 18 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 - Toto je super, však?- Super. 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 - Fotíš ma?- Áno. Prečo nie? 20 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 - Si hrdý?- Absolútne. Vždy. 21 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 Toto je odmena za otcovstvo. 22 00:01:11,989 --> 00:01:13,824 - Dobre. Áno, Otcovia.- Otcovia. 23 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 - Zdá sa, že aj vy ste.- Áno. 24 00:01:15,826 --> 00:01:17,160 Dobre, super. 25 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 - Mám pár otázok.- Fajn. 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 DVOJNÁSOBNÝ OTEC 27 00:01:20,163 --> 00:01:23,166 Dokončite vetu: Otec je... 28 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 Kto vie? 29 00:01:25,252 --> 00:01:28,547 Ak ja mám byť expert,tak tento projekt má vážny problém. 30 00:01:28,630 --> 00:01:31,300 Prosím, povedzte,že budú odpovedať aj lepší. 31 00:01:31,383 --> 00:01:34,678 Spomínam si, že mám nejaké deti.Dokonca štyri. 32 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 ŠTVORNÁSOBNÝ OTEC 33 00:01:35,846 --> 00:01:39,516 27-ročnú dcéru, ktorá sa volá...Toto nezačína dobre. 34 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 Neverím, že máte nádchu. 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 Ale takto mám oveľa mužnejší hlas. 36 00:01:44,688 --> 00:01:46,857 - To je super.- Ako nejaký tvrďas. 37 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 DVOJNÁSOBNÝ OTEC 38 00:01:48,901 --> 00:01:49,902 DVOJNÁSOBNÝ OTEC 39 00:01:49,985 --> 00:01:52,487 - Dík, že si zaradila aj mňa.- Žartuješ? 40 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 - Neverím, že to robíš.- Som nadšená. 41 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 Kenan, môžeš ešte krôčik dozadu? 42 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 DVOJNÁSOBNÝ OTEC 43 00:01:58,243 --> 00:02:00,037 - Ach, som mimo značky.- Super. 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,747 JEDNO DIEŤA 45 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 Koľkých otcov tu spovedáte? 46 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 Moje detstvo, áno. 47 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Som zo Západnej Philadelphie. 48 00:02:08,252 --> 00:02:09,253 TROJNÁSOBNÝ OTEC 49 00:02:09,338 --> 00:02:11,173 Čas sme trávili na ihrisku. 50 00:02:12,508 --> 00:02:13,509 JEDNO DIEŤA 51 00:02:13,592 --> 00:02:15,469 Ja idem po Willovi Smithovi? 52 00:02:15,552 --> 00:02:18,222 Bože. To je hrozná predstava. 53 00:02:18,931 --> 00:02:22,017 - Postavte sa trochu prirodzenejšie.- Asi takto? 54 00:02:22,100 --> 00:02:24,228 Takto oddychujem. Sme rovnako tvoriví. 55 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 DVOJNÁSOBNÝ OTEC 56 00:02:25,395 --> 00:02:27,773 Otec je... Páni. 57 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 DVOJNÁSOBNÝ OTEC 58 00:02:29,900 --> 00:02:32,569 Musím vedieť odpoveď?Bude divné, ak ju neviem? 59 00:02:33,946 --> 00:02:37,032 Úlohu moderného otca, 60 00:02:37,115 --> 00:02:40,285 - jeho dnešné postavenie...- Áno. 61 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 - ...nemáme definované.- Súhlas. 62 00:02:42,704 --> 00:02:46,583 Platí spoločenský úzus,že otcovia sú akosi v pozadí. 63 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 Čím skôr sa toto vnímanie zmení,tým lepšie. 64 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Ach, Bože. Tak toto bude dievčatko. 65 00:02:52,381 --> 00:02:57,678 Môj brat, najmladší zo štyroch súrodencov,sa čo nevidieť stane otcom prvého dieťaťa. 66 00:02:57,761 --> 00:02:58,846 Ach, panebože. 67 00:02:58,929 --> 00:03:01,682 Môžem sa opýtať aj ja?Prečo toto vlastne robíš? 68 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 Chcela by som sa dozvedieť viac o tom,čo znamená byť otcom, 69 00:03:07,062 --> 00:03:09,648 a osláviť všetkých úžasných otcov. 70 00:03:09,731 --> 00:03:13,986 Čo znamená byť otcom je dnesoveľa nejasnejšie ako kedysi. 71 00:03:14,069 --> 00:03:15,904 Neexistujú žiadne pravidlá. 72 00:03:15,988 --> 00:03:18,365 Je to všetko naraz. Je to rozmanité. 73 00:03:18,448 --> 00:03:20,659 Bože. Je to magická, odstrašujúca vec. 74 00:03:20,742 --> 00:03:25,330 Nie, hovorme o všetkom, nech to robíviac ľudí a nech to robia lepšie. 75 00:03:26,415 --> 00:03:27,875 No zbohom. 76 00:03:29,168 --> 00:03:31,003 Je čas ísť do postele, ideme... 77 00:03:31,086 --> 00:03:34,256 Čo najjednoduchšie vyjadri,čo je to otec. 78 00:03:35,340 --> 00:03:36,466 Hrdina? 79 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 To poviem ako prvé,lebo obdivujem svojho otca. 80 00:03:45,017 --> 00:03:48,687 Ak to robím správne,mal by som byť pre ne hrdinom. 81 00:03:48,770 --> 00:03:53,942 OTCOVIA 82 00:04:05,704 --> 00:04:06,788 Ako to má byť? 83 00:04:06,872 --> 00:04:11,168 Topánky, topánky, kde ste? 84 00:04:11,251 --> 00:04:15,339 Topánky, topánky, kde ste? 85 00:04:15,422 --> 00:04:16,548 Sakra, kazím to. 86 00:04:16,632 --> 00:04:20,177 Zobudil som sa do krásneho dňa 87 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 Topánky, topánky, kde ste? 88 00:04:24,056 --> 00:04:28,393 Topánky, topánky, kde ste?Topánky... 89 00:04:28,477 --> 00:04:31,313 Rola otcov sa výrazne zmenila. 90 00:04:31,396 --> 00:04:33,857 Kedysi sme boli tí,čo zabezpečovali rodinu, 91 00:04:33,941 --> 00:04:37,611 domov sme chodili len na sviatky,robili sme s deťmi poriadky... 92 00:04:37,694 --> 00:04:39,655 Anaya, uprac zo stola, prosím ťa. 93 00:04:39,738 --> 00:04:41,365 - Zober ten pohár.- Pohár? 94 00:04:41,448 --> 00:04:42,616 Áno, zober ho. 95 00:04:42,699 --> 00:04:46,119 ...a teraz sa výchove venujeme naplno. 96 00:04:46,203 --> 00:04:48,705 A kto to nerobí, vyzerá ako trkvas. 97 00:04:48,789 --> 00:04:52,709 Uložte si hračky, dievčatá a chlapci 98 00:04:52,793 --> 00:04:56,338 Na miesto ich dajte, len sa ponáhľajte 99 00:04:56,421 --> 00:04:58,757 Uložte si hračky, dievčatá a chlapci 100 00:04:58,841 --> 00:05:03,512 Mám pocit,že až otcovstvo ma spravilo tým, kým som. 101 00:05:03,595 --> 00:05:06,849 Pozbierajte riad zo stolaPozbierajte riad zo stola 102 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 - Oci.- Ďakujem. 103 00:05:09,476 --> 00:05:11,228 Rýchlo. Pohni si trochu. 104 00:05:11,311 --> 00:05:12,813 Šup, šup, šup. 105 00:05:12,896 --> 00:05:15,065 Uložte si hračky, dievčatá a chlapci 106 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 Na miesto ich dajte, len sa ponáhľajte 107 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 Ach, pozri, tam je ešte pohár. 108 00:05:19,736 --> 00:05:21,280 Super, kamoš. 109 00:05:21,363 --> 00:05:27,536 Od detí som sa naučil, aby som bolsám k sebe autentický a úprimný. 110 00:05:27,619 --> 00:05:29,121 Čo budeme jesť? 111 00:05:30,080 --> 00:05:33,792 Otcovstvo mi dodalo úplne novú identitu. 112 00:05:33,876 --> 00:05:36,712 Tu som kedysi pracoval.Skladal som košele, 113 00:05:36,795 --> 00:05:39,923 vykladal tovar a pomáhal predavačom. 114 00:05:40,007 --> 00:05:41,842 Potom sa zo mňa stal predavač. 115 00:05:42,301 --> 00:05:43,260 Ťažké časy. 116 00:05:43,719 --> 00:05:46,722 Manželka neznášala,že svoju prácu nemám rád. 117 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 Neviem, prečo som to povedala, 118 00:05:50,726 --> 00:05:51,727 ale stalo sa. 119 00:05:51,810 --> 00:05:54,521 Povedala som,nech radšej ostane doma s deťmi. 120 00:05:54,605 --> 00:05:56,106 BELEAFOTEC NA PLNÝ ÚVÄZOK 121 00:05:56,190 --> 00:05:57,399 Skrývam sa v kuchyni, 122 00:05:58,108 --> 00:06:00,152 lebo sem deti nesmú. 123 00:06:00,235 --> 00:06:01,570 Je tam? 124 00:06:02,321 --> 00:06:04,448 Jednoznačne som podcenil situáciu. 125 00:06:08,410 --> 00:06:09,578 Vypuklo peklo. 126 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 Hovienko bolo všade. 127 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 Na chrbte. Vo vlasoch. 128 00:06:13,665 --> 00:06:14,583 KAKÁ? 129 00:06:14,666 --> 00:06:16,293 Áno, kakal. 130 00:06:16,376 --> 00:06:17,461 Kako úplne všade. 131 00:06:17,544 --> 00:06:20,547 Ste unavení už len z toho zápachu. 132 00:06:20,631 --> 00:06:24,134 - To vážne? Kde je púder?- Neviem. 133 00:06:24,218 --> 00:06:25,260 Čo to tu smrdí? 134 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 Smrdí to ako moč. 135 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 Fajn, všetci budeme v pohode. 136 00:06:32,184 --> 00:06:34,436 - Choď na nočník, chlapče.- Nie. 137 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 - Ale áno!- Nie. 138 00:06:37,064 --> 00:06:38,774 Myslel som, že to bude ľahké. 139 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 Utrel som si zadok. 140 00:06:41,818 --> 00:06:43,237 Oci, utrel som sa. 141 00:06:44,321 --> 00:06:46,907 Utrel som si zadok. 142 00:06:47,491 --> 00:06:48,742 Omyl! 143 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 Rozmýšľam, ako si mám zachovať... 144 00:06:52,621 --> 00:06:54,498 Chcel som byť dobrý otec. 145 00:06:54,581 --> 00:06:56,166 ...trpezlivosť. 146 00:06:56,250 --> 00:06:57,626 Ale nedarilo sa mi to. 147 00:06:57,709 --> 00:07:00,629 Nepoznal som žiadne mamičky ani oteckov, 148 00:07:00,712 --> 00:07:03,173 ktorí by sa o deti starali na plný úväzok. 149 00:07:03,257 --> 00:07:05,342 Cítil som sa ako podvodník. 150 00:07:07,594 --> 00:07:10,681 Pamätám si,ako som vedľa v kúpeľni plakal. 151 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 Deti mi búchali na dvere: „Oci!" 152 00:07:14,184 --> 00:07:16,895 Myslel som si, že to nezvládnem, 153 00:07:16,979 --> 00:07:20,148 ak nezískam nejakú formu opory. 154 00:07:20,232 --> 00:07:23,402 Pre tých, čo sú na stránke noví.Som Beleaf. Otec... 155 00:07:23,485 --> 00:07:26,154 Najprv som zobral kameru a natáčal som sa. 156 00:07:26,238 --> 00:07:29,241 Ale potom som namiesto sebazačal natáčať svoje deti. 157 00:07:29,324 --> 00:07:31,201 To sú moje čokoládové detičky. 158 00:07:31,285 --> 00:07:33,287 - Povedz: „Ahojte".- Ahojte. 159 00:07:33,370 --> 00:07:34,454 Povedz: „Ahojte". 160 00:07:34,538 --> 00:07:37,332 Chcel som ľuďom ukázať,čo ako otec zažívam. 161 00:07:37,416 --> 00:07:39,209 Robíš si zo mňa srandu? 162 00:07:40,169 --> 00:07:42,254 - Ja som ich mal odložiť.- Dobre. 163 00:07:42,337 --> 00:07:44,715 - Ale aj tak ich nesmieš chytať.- Dobre. 164 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 - A ty to vieš.- Dobre. 165 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 Ani napísať sa nedá všetko, čo sa tu deje. 166 00:07:48,927 --> 00:07:51,638 Nechám tam tašky. Riah vlezie do tašky. 167 00:07:51,722 --> 00:07:53,682 Kontroloval som Thea na záchode. 168 00:07:53,765 --> 00:07:56,226 - Ahoj.- A Uriah zatiaľ vyvedie toto. 169 00:07:56,310 --> 00:07:58,061 Mohol si vybrať čokoľvek iné, 170 00:07:58,145 --> 00:07:59,271 no vyberie vajíčka. 171 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 - Nesmieš. To je veľmi zlé.- Veľmi zlé? 172 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 - Veľmi zlé.- Veľmi? 173 00:08:03,192 --> 00:08:04,526 - Strašné.- Strašné? 174 00:08:04,610 --> 00:08:06,028 Teraz ťa musím okúpať. 175 00:08:06,111 --> 00:08:08,405 - Neľutuješ ocka?- Nie. 176 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 Ty si povedal nie? 177 00:08:10,449 --> 00:08:13,118 Takže o moje drsné zážitkysom sa začal deliť. 178 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 Veľa ľudí sa cíti podobne. 179 00:08:19,416 --> 00:08:21,919 To ma povzbudilo a začal som robiť klipy. 180 00:08:26,173 --> 00:08:31,136 Úprimne povedané, nebola som moc nadšená,že celú rodinu vešia na sieť. 181 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 - Ako dlho už nekakal?- Tri dni. 182 00:08:33,429 --> 00:08:34,597 Poď sem. 183 00:08:34,681 --> 00:08:36,642 - Prečo... Nahrávaš ma?- Áno. 184 00:08:36,725 --> 00:08:38,352 Poď sem. Pozri sa za roh. 185 00:08:41,938 --> 00:08:42,981 Neudierať! 186 00:08:43,065 --> 00:08:44,775 - Pozbierala si to?- Áno! 187 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 Nedávaj mi to do tváre. Prestaň! 188 00:08:46,985 --> 00:08:49,780 Dievča, nezahrávaj si so mnou. 189 00:08:49,863 --> 00:08:53,534 Ale naozaj len chcel ľuďom sprostredkovaťskutočný zážitok o tom, 190 00:08:54,451 --> 00:08:56,578 čo znamená byť otcom na plný úväzok. 191 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 SLZYBATOĽAŤA 192 00:09:09,591 --> 00:09:11,844 Týmto pozdravujem L-FRESH The LIONa. 193 00:09:11,927 --> 00:09:14,221 To bola ďalšia časť o otcovi Beleafovi. 194 00:09:14,304 --> 00:09:16,849 Neviem, či vlog o otcovstve 195 00:09:16,932 --> 00:09:18,475 už niekto niekedy robil. 196 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 Ale ja to milujem. 197 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 Všetkým dobré ráno. Máte nejaké otázky... 198 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 - Ja!- ...na čokodeti? 199 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 Oni sa budú pýtať vás. 200 00:09:27,276 --> 00:09:31,864 „Si otec na plný úväzok?"Áno. Technicky vzaté, pracujem z domu. 201 00:09:31,947 --> 00:09:35,826 Donútilo ma to uvedomiť sisilu transparentnosti. 202 00:09:35,909 --> 00:09:37,661 Dobre. Takže, bum! 203 00:09:38,996 --> 00:09:42,499 Otcovi v domácnosti naozaj nepomôže,ak ostane v anonymite. 204 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 Máš pekné vlasy. 205 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 Ako sa ti páčia moje vlasy? 206 00:09:47,921 --> 00:09:49,715 - Takto, ako sú teraz.- Áno. 207 00:09:49,798 --> 00:09:51,842 Aj tá tvoja čokoládová pokožka. 208 00:09:53,218 --> 00:09:56,263 Treba viac otcov,ktorí vystavia svoje životy 209 00:09:56,346 --> 00:10:00,642 a pootvoria okná,cez ktoré by bolo vidieť otcovské srdce. 210 00:10:01,435 --> 00:10:05,522 - Anaya.- ...Naya. 211 00:10:05,606 --> 00:10:09,526 Ya. Ya. Aké písmeno je ya? 212 00:10:09,610 --> 00:10:12,029 U? 213 00:10:12,112 --> 00:10:16,033 Nie. U sa vyslovuje „ju", lebo „U" je uh. 214 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 Znie to ako toto písmeno... 215 00:10:18,327 --> 00:10:21,830 Najprv som bol hrozný otecko v domácnosti. 216 00:10:22,623 --> 00:10:23,832 Ale zlepšil som sa. 217 00:10:24,958 --> 00:10:26,752 - Slanina!- Ja idem! 218 00:10:26,835 --> 00:10:28,670 - Slanina. Dobre, poďme.- Poď. 219 00:10:28,754 --> 00:10:32,382 Poďme. Dobre. Poď. Fajn. 220 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 Ja som mužom v ich živote,preto musím byť vynikajúci. 221 00:10:35,636 --> 00:10:37,846 Ešte to páli, fúkaj to. Ukáž, či vieš. 222 00:10:38,430 --> 00:10:39,515 To je ono. 223 00:10:43,435 --> 00:10:48,148 Vydať sa za niekoho,kto nechce rozprávať o svojej robote, 224 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 a zrazu sa začne venovaťsvojmu skutočnému poslaniu, 225 00:10:51,652 --> 00:10:53,362 je čosi neuveriteľné. 226 00:10:53,445 --> 00:10:56,698 Je to kompletná premena.Skúsim sa nerozplakať. 227 00:10:56,782 --> 00:11:00,160 Nedávaj si to naraz do úst.Jedz to po kúskoch, prosím ťa. 228 00:11:01,370 --> 00:11:05,123 Už chápem matky v domácnosti,ktoré pracujúcim manželom hovoria: 229 00:11:05,832 --> 00:11:07,876 „Nepýtaj sa, čo som dnes robila." 230 00:11:07,960 --> 00:11:10,879 Chápete? Ani len netušíte, o čom to je.Je to ťažké. 231 00:11:10,963 --> 00:11:12,005 - Oci.- Áno. 232 00:11:12,089 --> 00:11:13,841 - Cereálie.- Aj ty si prosíš? 233 00:11:13,924 --> 00:11:15,300 - Áno.- Dobre. 234 00:11:15,384 --> 00:11:18,011 - Pripravení pomodliť sa?- Nie! 235 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 Vaše deti nezaujíma, kto je prezident. 236 00:11:22,432 --> 00:11:24,309 Oni potrebujú vašu pozornosť. 237 00:11:24,893 --> 00:11:28,272 Ste stredobodom toho detského sveta.Ste otec. 238 00:11:29,022 --> 00:11:31,066 - Dobrú noc, zlatko.- Dobrú noc. 239 00:11:31,149 --> 00:11:32,651 - Dobrú, fešáci.- Dobrú. 240 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 - Dobrú noc.- Dobrú. Teraz zatvorím dvere. 241 00:11:35,320 --> 00:11:36,697 - Ahojte.- Oci. 242 00:11:36,780 --> 00:11:39,116 Ahojte. Ahojte. 243 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 - Oci!- Nie. 244 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 - Oci!- Zabudni. 245 00:11:43,954 --> 00:11:46,623 - Oci!- Čau. 246 00:11:46,707 --> 00:11:50,502 Hovorí sa, že najlepší rodič ste dovtedy, 247 00:11:50,586 --> 00:11:51,962 kým sa nestanete otcom. 248 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 Ach,lebo dovtedy je všetko len teoretické? 249 00:11:55,299 --> 00:11:58,802 Je to len teória v zmysle:„Keď raz budem rodič..." 250 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 Čo to znamená? 251 00:12:05,225 --> 00:12:09,396 - Som tehotná.- Ach, božemôj! 252 00:12:09,479 --> 00:12:14,193 Pamätám si na svoju reakciu,keď mi manželka oznámila, že je tehotná. 253 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 Povedal som si: „Páni, fungovalo to." 254 00:12:16,987 --> 00:12:19,615 Je to podobné ako keď pestujete rajčiny: 255 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 „Pozri. Ja mám rajčiny." 256 00:12:22,159 --> 00:12:25,495 Dobre sme zamiesili. Vyber z trúby. 257 00:12:25,579 --> 00:12:27,206 Tehotenské testy. 258 00:12:29,708 --> 00:12:32,586 - Ďakujem pekne.- Nie, miláčik, pozri si ich. 259 00:12:32,669 --> 00:12:34,755 - Čo?- Tie testy. 260 00:12:36,757 --> 00:12:39,301 Rodinu sme s Davidompovažovali za dôležitú, 261 00:12:39,384 --> 00:12:41,470 uvažovali sme nad adopciou. 262 00:12:41,553 --> 00:12:45,057 Napadlo nám však,že by sme skúsili vynosenie dieťaťa. 263 00:12:45,140 --> 00:12:46,767 Skúšali sme to po starom, 264 00:12:47,559 --> 00:12:50,938 ale nedokázal som ho oplodniť. 265 00:12:51,021 --> 00:12:52,648 - To je tvoje?- Áno. 266 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - Robíš si srandu?- Nie. 267 00:12:54,483 --> 00:12:56,735 - Už vieš, čo sme zamiesili?- Čo je to? 268 00:12:58,403 --> 00:13:00,822 Vysvetlím ti to. 269 00:13:02,908 --> 00:13:05,619 Poď ku mne! Ach, zlatko! 270 00:13:07,037 --> 00:13:09,164 - Zlatko.- Dobre. 271 00:13:09,581 --> 00:13:12,876 Zrazu je to tá najdôležitejšia vec,akú ste kedy robili, 272 00:13:12,960 --> 00:13:17,464 a vy na ňu nie ste nijako pripravení. 273 00:13:18,048 --> 00:13:22,344 A... je to vážne desivé. 274 00:13:22,427 --> 00:13:23,720 Odchádzam! 275 00:13:26,765 --> 00:13:28,267 Bože, nie! 276 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Čo do... 277 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Prosím. 278 00:13:32,563 --> 00:13:34,898 To si kúpila v obchode so vtipmi? 279 00:13:35,732 --> 00:13:38,402 - Kde?- V obchode so vtipmi? 280 00:13:39,236 --> 00:13:41,697 - Kúpila si to v obchode so vtipmi?- Nie. 281 00:13:41,780 --> 00:13:45,701 Ach, bože, moje srdce. Bože, moje srdce. 282 00:13:45,784 --> 00:13:49,454 Zlato, už sme starí. Už to nemôžeme robiť. 283 00:13:49,538 --> 00:13:50,831 Končím s tým. 284 00:13:52,165 --> 00:13:56,795 Skončil som. Odteraz spím v elasťákoch. 285 00:13:56,879 --> 00:13:59,298 - Zlato, čo to robíme?- Ako to myslíš? 286 00:13:59,381 --> 00:14:02,426 Robíme zase to isté,čo už trikrát doteraz. 287 00:14:02,509 --> 00:14:05,971 Ach, zlato, zase tie...Bože, zase plienky. 288 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 Vážne? 289 00:14:09,641 --> 00:14:11,351 - Zvládneme to.- Zvládneme. 290 00:14:11,435 --> 00:14:13,312 - Zvládneš?- Zvládneme. 291 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 Si v poriadku? 292 00:14:16,648 --> 00:14:20,485 Akú radu by ste dalinadchádzajúcim oteckom? 293 00:14:20,569 --> 00:14:24,948 Povedal by som im len toľko,že im to zmení život 294 00:14:25,032 --> 00:14:28,619 a bude to pre nichnajzmysluplnejšia udalosť v živote. 295 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 Viac ani slovo. 296 00:14:30,662 --> 00:14:34,374 A potom hodím o zem tú dymiacu vec,aby som sa mohol vypariť. 297 00:14:34,458 --> 00:14:35,542 Ale čarujem zle, 298 00:14:35,626 --> 00:14:38,670 takže keď sa dym rozptýli,uvidia ma odchádzať. 299 00:14:38,754 --> 00:14:41,465 A dráma sa skončí. 300 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 Dobre. Nejako to vymyslíme. 301 00:14:46,011 --> 00:14:48,138 Netreba to skladať. Dobre. 302 00:14:50,349 --> 00:14:54,311 Keď som vyrastal,vždy som si myslel, že chcem mať deti. 303 00:14:56,396 --> 00:14:58,190 „Neodstraňovať." 304 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 Bože, musím si prečítať názov. 305 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 - Ale...- Ach, panebože. 306 00:15:03,028 --> 00:15:06,990 Úprimne povedané, som len nervózny,chcem, aby všetko dobre dopadlo. 307 00:15:07,074 --> 00:15:08,825 Toto by mohlo dieťa vyhodiť. 308 00:15:10,410 --> 00:15:12,204 To sa mi nepáči. 309 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 Podľa vás je to takto v poriadku? 310 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Nie. 311 00:15:19,253 --> 00:15:20,546 Nie tak to máš robiť. 312 00:15:20,629 --> 00:15:22,798 - Hej, inak.- Ohnutou časťou na zem. 313 00:15:23,465 --> 00:15:24,967 Termín máme asi o mesiac. 314 00:15:25,050 --> 00:15:29,137 Asi budem nervózny, kým sa to nenarodía nebude v poriadku aj dieťa, 315 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 aj Ashley. 316 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 Potom ma to už nebude znervózňovať. 317 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 Keď sa narodí, budem nervózny z toho,aby sa mu nič nestalo. 318 00:15:36,854 --> 00:15:37,855 Dobre. 319 00:15:40,607 --> 00:15:42,401 Prečo to nefunguje? 320 00:15:42,484 --> 00:15:47,322 Práve som dostal novú telku s funkciouobraz v obraze. Pamätáte si ich? 321 00:15:47,406 --> 00:15:49,324 V malom okienku bežal iný kanál. 322 00:15:49,408 --> 00:15:51,326 Bol k nej tisícstránkový návod. 323 00:15:51,410 --> 00:15:54,580 Sadnem si s ním, listujem som si v ňom, 324 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 keď vtom začujem Jadu: „No do riti." 325 00:15:57,624 --> 00:15:59,710 Vravím: „Čo sa deje, zlatko?" 326 00:15:59,793 --> 00:16:02,546 Ona na to: „Odtiekla mi plodová voda." 327 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 Zastonal som. 328 00:16:07,050 --> 00:16:08,719 „Si si istá?" 329 00:16:13,182 --> 00:16:17,060 Keď sa rodia deti, som nervózny. 330 00:16:19,479 --> 00:16:23,192 „Oco, chyťte jej nohu."Všetko sa dialo predo mnou. Žiadny záves. 331 00:16:23,275 --> 00:16:27,070 „Vravíte, že sa nemám pozerať.Fajn, super. Len podržím túto nohu." 332 00:16:27,154 --> 00:16:28,280 „Ide ti to úžasne." 333 00:16:29,323 --> 00:16:33,827 Aby nedošlo k omylom, ona je Batman,zatiaľ čo vy nie ste ani Robin. 334 00:16:33,911 --> 00:16:36,538 Ste len jedno z koliesok na Batmobile. 335 00:16:36,622 --> 00:16:39,416 Medzi kontrakciami mi na rozptýlenie 336 00:16:39,499 --> 00:16:42,586 vydávala zvláštne pokyny.Chápete, ako to myslím. 337 00:16:42,669 --> 00:16:46,340 Ako: „Môžeš mi nájsť dve jablkázviazané elektrickým káblom?" 338 00:16:46,423 --> 00:16:47,424 „Rozkaz!" 339 00:16:48,300 --> 00:16:51,345 Absolvovali ste k tomu nejaký kurz? 340 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 Áno, mali sme sedemhodinovú prednášku 341 00:16:55,307 --> 00:16:58,519 pre prvorodičov. 342 00:16:58,602 --> 00:17:01,897 Ukázali nám nejaké videá a všeličo možné. 343 00:17:02,898 --> 00:17:06,652 Aby som bol úprimný, mama ma donútila 344 00:17:06,734 --> 00:17:10,489 pozrieť si môj pôrod na videu,takže traumatizovaný už som bol. 345 00:17:11,114 --> 00:17:14,826 Povedz niečoo tradícii videoklipov z pôrodov 346 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 v našej rodine. 347 00:17:17,079 --> 00:17:19,705 Fajn. Predovšetkým, predpoklad bol pekný. 348 00:17:21,250 --> 00:17:24,627 „Chceme, aby si si pozrel,aké to bolo, keď som ťa čakala." 349 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 To znie milo. 350 00:17:25,796 --> 00:17:27,047 Mali nejaké pohovory. 351 00:17:27,130 --> 00:17:29,675 - Pribrala som 2 kilá.- Má 15 centimetrov. 352 00:17:29,758 --> 00:17:32,427 Mama si odhalí brucho.„Bože, ona je tehotná!" 353 00:17:33,053 --> 00:17:35,722 Motá sa tam mačka, bavia sa o nej. 354 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 Zrazu sa rozhodnú, že bude úžasné 355 00:17:38,225 --> 00:17:44,314 postaviť kamerupol metra od práve sa rodiaceho dieťaťa. 356 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 Tlačte, tlačte! 357 00:17:49,194 --> 00:17:50,863 - A je to.- Tak poď, Cheryl. 358 00:17:56,410 --> 00:17:58,745 Nech si spraví názor každý sám, 359 00:17:58,829 --> 00:18:02,332 ale ja som rozhodnutý,že my to určite nespravíme. 360 00:18:03,000 --> 00:18:06,211 V tejto zvláštnej tradíciipokračovať zrejme nebudeme. 361 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 Je tu fajn rodinná atmosféra. 362 00:18:11,717 --> 00:18:14,970 Pamätáte si,ako ste ho prvýkrát chytili do rúk? 363 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Áno. 364 00:18:16,138 --> 00:18:20,601 Bola to láska na prvý pohľad.Ale skutočne. 365 00:18:24,354 --> 00:18:29,151 Sú také drobné. Všetko je mini a tenučké. 366 00:18:29,234 --> 00:18:33,322 Keď som ju držal prvýkrát, vravel som si:„Ja ju nechcem zlomiť. 367 00:18:34,406 --> 00:18:35,657 Chyťte ju niekto." 368 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 Ale nakoniec ste to zvládli. 369 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 Samozrejme, nakoniec aj jednou rukou. 370 00:18:39,870 --> 00:18:42,289 Držal som ju ako nejakú trofej. 371 00:18:42,372 --> 00:18:45,626 Niesol som ju, akoby som v ruke nič nemal. 372 00:18:46,835 --> 00:18:48,545 Som otec. Chápete ma, však? 373 00:18:48,629 --> 00:18:54,301 Cítil som sa ako v službe, ako vojak.Vravel som si: „Som otec." 374 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 Poďme domov. 375 00:18:58,889 --> 00:19:03,602 Keď som šoféroval domov z nemocnice, 376 00:19:03,685 --> 00:19:07,981 mal som pocit,že všetci jazdia ako blázni. 377 00:19:08,065 --> 00:19:10,901 Vravím: „Upokojte sa!" 378 00:19:10,984 --> 00:19:17,157 Vtedy som za jeho život prvýkrát 379 00:19:17,241 --> 00:19:19,743 v plnej miere zodpovedal ja. 380 00:19:20,118 --> 00:19:24,331 Spomínam si,ako som dcéru Neve niesol do bytu. 381 00:19:25,415 --> 00:19:30,546 Bol som presne ako ľudia,ktorí v rukách nesú nevybuchnutú bombu. 382 00:19:30,629 --> 00:19:31,839 Ste hyperopatrní. 383 00:19:31,922 --> 00:19:35,133 Desať kilometrov od vás je vtáka letí smerom k vám. 384 00:19:35,217 --> 00:19:36,510 Čo ak mi ju zoberie? 385 00:19:36,593 --> 00:19:39,847 Keď sme odchádzali z domu,boli sme len dvaja. 386 00:19:39,930 --> 00:19:44,893 A zrazu tu býva aj tento krpec... navždy. 387 00:19:44,977 --> 00:19:48,313 Takže, prešli sme dverami,a ja som na zemi uvidel 388 00:19:48,397 --> 00:19:51,650 porozhadzované všetky tie veciz nového televízora. 389 00:19:51,733 --> 00:19:54,987 Vtedy som si čosi uvedomil.Pozriem dole a vravím si: 390 00:19:55,070 --> 00:20:00,075 „Ja tu mám tisícstranový manuál 391 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 k televízoru s funkciou obraz v obraze, 392 00:20:04,246 --> 00:20:08,750 ale s deckom nás domov poslalibez akéhokoľvek návodu." 393 00:20:09,793 --> 00:20:12,963 Vravím si: „Tu čosi nesedí, zlatko!" 394 00:20:22,347 --> 00:20:26,226 Keď mala moja dcérka Katieasi tak desať mesiacov, 395 00:20:26,310 --> 00:20:29,146 zodvihol som ju nad hlavua usmieval som sa. 396 00:20:29,229 --> 00:20:33,150 Obaja sme mali doširoka otvorené ústa. 397 00:20:33,233 --> 00:20:37,112 Zrazu sa na mňa silným prúdom vyvracala. 398 00:20:37,196 --> 00:20:39,573 Tuším sa tomu hovorí vývratkové delo. 399 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Priamo na... môj čapík. 400 00:20:42,409 --> 00:20:46,580 Odtiaľ rovno do môjho hrdla.Vtedy človek podvedomo reaguje tak, 401 00:20:46,663 --> 00:20:50,959 že tú osobu zahodí čo najďalej od seba. 402 00:20:51,043 --> 00:20:53,295 Ale nespravil som to. Držal som ju. 403 00:20:53,378 --> 00:20:56,465 Len som sa snažilčo najviac toho povypľúvať. 404 00:20:56,548 --> 00:20:58,800 Vtedy som si uvedomil, že som otec. 405 00:20:59,259 --> 00:21:01,929 Zakaždým,keď sa jej telo dotklo postieľky... 406 00:21:03,514 --> 00:21:05,474 bolo to ako film o nejakej oblude. 407 00:21:05,557 --> 00:21:09,353 Držal som ju v zlej polohe,čo viedlo k problémom s platničkami. 408 00:21:09,436 --> 00:21:11,855 Dlhú dobu som ju zvykol držať asi takto. 409 00:21:11,939 --> 00:21:15,359 Bože! Okamžite by som dokázal zaspať 410 00:21:16,109 --> 00:21:17,653 kvôli nedostatku spánku. 411 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 Vstávaj. 412 00:21:19,071 --> 00:21:24,076 Niekdy nespíte doslova celé týždne,je to na zbláznenie. 413 00:21:24,159 --> 00:21:25,285 Plače. 414 00:21:25,369 --> 00:21:26,537 Zlomí vás to. 415 00:21:26,620 --> 00:21:28,080 Zlato, malý plače. 416 00:21:33,752 --> 00:21:34,920 Kde je? 417 00:21:36,129 --> 00:21:39,633 - Kde je?- Prosím ťa. 418 00:21:41,051 --> 00:21:44,513 Malý tu plače,a on si myslí, že ho drží. 419 00:21:46,139 --> 00:21:49,685 V mladosti je to samé ja, ja, ja 420 00:21:49,768 --> 00:21:51,436 a poďme, poďme, poďme. 421 00:21:51,520 --> 00:21:53,981 Ale keď na svet privediete dieťa 422 00:21:54,064 --> 00:21:56,316 a uvedomíte si: „Toto je moja dcéra," 423 00:21:56,400 --> 00:21:59,194 zrazu vám plecia hlboko poklesnú. 424 00:21:59,903 --> 00:22:02,990 Od tej chvíle je to už len o nej. 425 00:22:03,073 --> 00:22:05,158 Už to nie je o mne. Je to o nej. 426 00:22:05,242 --> 00:22:07,327 Uvedomíte si neuveriteľnú vec, 427 00:22:09,538 --> 00:22:13,584 že nie ste tennajdôležitejší človek na svete. 428 00:22:14,418 --> 00:22:18,172 Čoho sa ako rodič najviac obávate... 429 00:22:18,255 --> 00:22:20,090 - Áno.- ...keď už máte deti. 430 00:22:20,174 --> 00:22:22,301 Aké chcete, aby vaše dieťa bolo? 431 00:22:23,051 --> 00:22:24,344 Zdravé, samozrejme. 432 00:22:24,428 --> 00:22:28,807 Neobával som sa,že by mohli nastať nejaké problémy. 433 00:22:28,891 --> 00:22:32,978 Keď sa nám narodil Billy,mal som tri dokonale zdravé deti. 434 00:22:33,061 --> 00:22:35,606 Naše deti sa narodili predčasne 435 00:22:35,689 --> 00:22:39,651 a my sme nevedeli, čo bude ďalej. 436 00:22:39,735 --> 00:22:45,532 Je to jedna z tých vecí...ktoré zmenia všetko. 437 00:22:45,616 --> 00:22:51,038 Každý je šťastný len do tej miery,do akej je šťastná jeho rodina. 438 00:22:51,705 --> 00:22:53,957 A preto ste veľmi zraniteľní. 439 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 Toto je tvoj ocko. 440 00:23:03,050 --> 00:23:07,137 Tvoje telo tu bude už čo nevidieť.Nevieme sa ťa dočkať. 441 00:23:07,221 --> 00:23:08,847 Ešte si to tam pekne užívaš. 442 00:23:10,182 --> 00:23:12,017 Meškáš už dva dni. 443 00:23:12,476 --> 00:23:15,103 Ale radšej príď medzi nás už dnes. Dnes. 444 00:23:15,187 --> 00:23:17,231 Keď čakáte prírastok, 445 00:23:17,314 --> 00:23:23,320 pripravujete oslavu na vítanie bábätka,snažíte sa zistiť pohlavie, 446 00:23:23,403 --> 00:23:27,491 vyzdobujete detskú izbu,vyberáte meno a robíte rôzne podobné veci. 447 00:23:27,574 --> 00:23:30,619 Riešite len tie šťastné veci.Neočakávate problémy. 448 00:23:31,203 --> 00:23:32,955 Podľa mamy už meškáš dva dni. 449 00:23:33,038 --> 00:23:35,666 Ale dokonalosť podľa mňa chce svoj čas. 450 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 Budeš dokonalé dieťa.Nekonečne ťa milujeme. 451 00:23:39,586 --> 00:23:40,587 Oco utlmuje spev. 452 00:23:46,426 --> 00:23:49,596 Monitor začal pípať a blikaťako splašený. 453 00:23:49,680 --> 00:23:52,099 Vzápätí nabehol celý nemocničný personál. 454 00:23:52,182 --> 00:23:55,686 „Už nesmieme čakať!Okamžite potrebuje chirurgický zákrok." 455 00:23:56,728 --> 00:23:59,189 Narodil sa s vrodenou srdcovou vadou. 456 00:23:59,273 --> 00:24:01,108 Mal v srdci dve diery. 457 00:24:01,650 --> 00:24:04,736 Vôbec som nechápal, čo sa deje. 458 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 Čo mi to hovoria. 459 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 Áno. 460 00:24:08,782 --> 00:24:12,327 Keď som videl,ako ho odnášajú z operačnej sály, 461 00:24:13,704 --> 00:24:16,206 plakal som, lebo nevyzeral ako moje dieťa. 462 00:24:18,333 --> 00:24:20,085 Bol ako bábika bez života. 463 00:24:22,129 --> 00:24:25,507 Hneď som vedel,že ho budem celý život ochraňovať. 464 00:24:26,300 --> 00:24:29,386 Dnes nepochybujem,že toto dieťa v živote neopustím. 465 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 Prepáč. 466 00:24:32,097 --> 00:24:35,475 Toto bol prvý zákrok,pri ktorom sme odstránili prekážku 467 00:24:35,976 --> 00:24:38,395 vnútri srdca pred pulmonálnou chlopňou. 468 00:24:38,478 --> 00:24:40,522 Ale v chlopni ešte ostali prekážky. 469 00:24:41,315 --> 00:24:44,276 Môj chlapček, môj chlapček. 470 00:24:44,359 --> 00:24:47,613 Vyplač sa. Je tu aj ocko. 471 00:24:49,781 --> 00:24:53,202 Počas prvých troch rokovtoho bolo viac než dosť. 472 00:24:54,036 --> 00:24:56,163 Toto je pumpa môjho malého kamoša. 473 00:24:56,705 --> 00:24:58,749 Každú noc ho na 10 hodín pripojím. 474 00:25:00,792 --> 00:25:04,963 Prvé tri roky k nemu sedem dní v týždnichodili zdravotné sestry. 475 00:25:05,047 --> 00:25:07,883 Dvakrát týždenne mal fyzioterapeuta. 476 00:25:08,342 --> 00:25:10,469 Bral zhruba osem, deväť liekov. 477 00:25:14,306 --> 00:25:17,059 Zvládli sme to.Ideme k doktorovi na kontrolu. 478 00:25:17,142 --> 00:25:20,020 Asi rok a pol musel mesačne navštíviť 479 00:25:20,103 --> 00:25:21,772 troch lekárov. 480 00:25:21,855 --> 00:25:23,190 - Oci!- Dobre. 481 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 Bol to veľmi dlhý, skalistý proces, 482 00:25:26,193 --> 00:25:28,028 lebo vtedy som ešte nemal auto. 483 00:25:28,111 --> 00:25:29,279 Dobre, chyť mi ruku. 484 00:25:29,363 --> 00:25:31,740 Chodil som taxíkmi, autobusmi a podobne. 485 00:25:31,823 --> 00:25:34,368 A niektoré z vyšetrenímal až vo Washingtone. 486 00:25:34,451 --> 00:25:36,870 Z domu sme museli chodiť doslova o 6:00, 487 00:25:36,954 --> 00:25:38,705 aby sme boli o 30 minút skôr. 488 00:25:41,124 --> 00:25:42,751 Včera bola ťažká noc. 489 00:25:43,252 --> 00:25:46,839 Nešiel som do práce,aby som mohol byť pri RJ-ovi. 490 00:25:47,256 --> 00:25:50,551 Pamätám si, ako raz ochorel.Len trochu prechladol. 491 00:25:50,634 --> 00:25:52,386 Schudol pol kila. 492 00:25:52,469 --> 00:25:54,805 Trvalo skoro rok, kým to pribral naspäť. 493 00:25:54,888 --> 00:25:58,183 Tridsaťsedem stupňov. Dobre, chlapče.Musíš spať, dobre? 494 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 Mrzí ma to. 495 00:26:00,978 --> 00:26:02,855 Bol som otec-začiatočník. 496 00:26:03,313 --> 00:26:06,650 Behal som po nemocniciach.Po kontrolách. po prehliadkach. 497 00:26:06,733 --> 00:26:08,652 - Tak. Si chlapík.- Cítiš to? 498 00:26:08,735 --> 00:26:10,362 - Hotovo, oci.- Skoro. 499 00:26:10,445 --> 00:26:11,446 Skoro. 500 00:26:11,530 --> 00:26:13,323 Veľká bublina. 501 00:26:14,867 --> 00:26:17,202 Vidíš svoje srdiečko? Dobre. 502 00:26:20,289 --> 00:26:21,832 Robil som nadčasy. 503 00:26:22,291 --> 00:26:25,002 Šéf mi dovolil odísť, keď som potreboval. 504 00:26:25,085 --> 00:26:28,297 Ale keď som nebol v práci,to som nemal zaplatené. 505 00:26:28,380 --> 00:26:31,175 Mal som dovolenku,ale tú som si celú vyčerpal. 506 00:26:33,218 --> 00:26:34,887 Idem do práce. 507 00:26:35,387 --> 00:26:37,431 Robieval som nočné. 508 00:26:37,514 --> 00:26:40,767 Od jedenástej v noci do siedmej rána. 509 00:26:41,685 --> 00:26:44,188 A od ôsmej do štvrtej som chodil do školy. 510 00:26:44,563 --> 00:26:47,566 O tri hodiny natosom vyzdvihol syna u opatrovateľky 511 00:26:47,649 --> 00:26:49,985 a venoval som sa každodennej činnosti. 512 00:26:50,903 --> 00:26:52,154 Vlani toho bolo veľa. 513 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 Snažíme sa nájsť rovnováhu 514 00:26:54,615 --> 00:26:59,703 medzi platením nájomného, účtova splácaním lízingu za auto. 515 00:26:59,786 --> 00:27:03,457 Vlani mi auto trikrát zobralia zase vrátili. 516 00:27:03,540 --> 00:27:05,292 Jeden stres za druhým. 517 00:27:06,752 --> 00:27:09,421 Syn to nikdy neregistrovalani nepociťoval. 518 00:27:09,505 --> 00:27:11,965 Lebo vždy, keď sa zobudil, ocko bol tam. 519 00:27:12,341 --> 00:27:14,051 Pozná len zábavu a hry. 520 00:27:14,134 --> 00:27:16,595 Snažím sa mu zabezpečiť, čo sa len dá. 521 00:27:21,099 --> 00:27:23,310 Kde je RJ? Kde je RJ? 522 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 Marco Polo. 523 00:27:28,232 --> 00:27:30,317 Tu nie je. Kde len môže byť? 524 00:27:31,026 --> 00:27:33,237 Kde je? Tu je RJ. 525 00:27:34,196 --> 00:27:36,532 - A teraz ideš...- Daj ma dole! 526 00:27:36,615 --> 00:27:40,661 Dokáže zo mňa vydolovať čosi, čo...Ani neviem, čo to je. 527 00:27:40,744 --> 00:27:43,914 Pracujem 12 hodín. Som unavený. 528 00:27:43,997 --> 00:27:46,416 Hneď, ako prejdem cez dvere, ma objíme. 529 00:27:46,500 --> 00:27:47,709 Veľmi ťa ľúbim. 530 00:27:47,793 --> 00:27:49,837 Všetky výhovorky ostanú za dverami. 531 00:27:49,920 --> 00:27:54,132 Pozná len jedno -oco odišiel, oco sa vrátil. Poďme sa hrať. 532 00:27:54,216 --> 00:27:56,677 Ocko je doma. Tak, čo chceš robiť? 533 00:27:57,094 --> 00:27:58,345 - Poďme von.- Dobre. 534 00:27:58,428 --> 00:28:02,224 Lepšieho partnera na výchovu synasom ani nemohla chcieť. 535 00:28:02,307 --> 00:28:04,059 Nie sme zosobášení. 536 00:28:04,935 --> 00:28:07,271 Boli sme vždy iba dobrí priatelia. 537 00:28:07,688 --> 00:28:10,732 Znie to ako klišé, ale funguje to. 538 00:28:10,816 --> 00:28:12,150 Všetko v poriadku? 539 00:28:12,234 --> 00:28:15,571 Rozhodli sme sa,že nato, aby sme boli dobrí rodičia, 540 00:28:15,654 --> 00:28:18,991 nemusíme tvoriť pár alebo byť zosobášení. 541 00:28:19,074 --> 00:28:22,411 Takže ty chceš hrať futbal? Áno. 542 00:28:22,494 --> 00:28:25,664 So mnou a RJ-om?Áno. Vlastne nie, ty s nami nehráš... 543 00:28:25,747 --> 00:28:27,708 Až tak, že priatelia mi hovoria, 544 00:28:27,791 --> 00:28:31,170 že by chceli byť v mojej situácii. 545 00:28:31,253 --> 00:28:34,965 A mne sa to páči. 546 00:28:35,048 --> 00:28:38,343 - Zatlač ju dnu.- Musím sa postaviť. Dobre. 547 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 Teraz... 548 00:28:39,761 --> 00:28:41,889 Ako vidíte, ani trochu nepoľavuje. 549 00:28:41,972 --> 00:28:46,059 Na nič sa nehrá. Toto je celý Robert. 550 00:28:49,062 --> 00:28:51,106 Keď mi oznámila, že je tehotná... 551 00:28:51,857 --> 00:28:54,568 Viete, ja tú ženu nadovšetko milujem. 552 00:28:54,651 --> 00:28:59,990 Ale keď mi to povedala,úplne ma to zmenilo. 553 00:29:00,073 --> 00:29:02,034 Ale nechápal som, akým smerom. 554 00:29:02,117 --> 00:29:04,578 Myslím, že som sa hlavne vyľakal. 555 00:29:04,661 --> 00:29:07,748 Tak som jej povedal,že svojho syna nechcem. 556 00:29:07,831 --> 00:29:09,875 V MALÝCH SRDCIACH VEĽKÉ NÁDEJE 557 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 A prestal som s ňou hovoriť. 558 00:29:12,586 --> 00:29:14,546 Asi dva mesiace. Tie už nevrátim. 559 00:29:14,630 --> 00:29:16,757 Zvykli sme sa rozprávať každý deň. 560 00:29:19,801 --> 00:29:22,429 Najprv bol dosť nešťastný. 561 00:29:23,055 --> 00:29:26,558 Ale celé sa to zmenilo k lepšiemu. 562 00:29:26,642 --> 00:29:29,144 Mal som sa jej ospravedlniť skôr. 563 00:29:29,228 --> 00:29:32,814 Povedal som jej, že ak bude mať to srdce, 564 00:29:32,898 --> 00:29:35,734 odpustí mi a dá mi druhú šancu,nikdy neoľutuje. 565 00:29:35,817 --> 00:29:37,528 - Ideme s ockom von.- Dobre. 566 00:29:38,820 --> 00:29:41,532 - Ľúbim ťa, mami.- Aj ja teba. Choď už. 567 00:29:45,369 --> 00:29:46,703 Ľudia sa dokážu zmeniť. 568 00:29:47,871 --> 00:29:51,083 Viem, že dokážu, lebo som to videla. 569 00:29:51,166 --> 00:29:53,293 Bola som toho svedkom. 570 00:29:53,377 --> 00:29:54,962 Vraj som sa chcel udobriť. 571 00:29:55,045 --> 00:29:57,965 Povedala:„Chceš si to vyžehliť za tie dva mesiace." 572 00:29:58,048 --> 00:30:00,217 Ale ja som to nerobil kvôli tomu. 573 00:30:09,601 --> 00:30:10,686 Prepáčte. 574 00:30:11,186 --> 00:30:12,354 Priprav sa, ideš. 575 00:30:19,653 --> 00:30:23,574 Ľudia mi zvyknú hovoriť,aký som úžasný otec. 576 00:30:23,991 --> 00:30:26,743 Ja im na to:„Vieš, že som svoje dieťa nechcel?" 577 00:30:28,704 --> 00:30:32,124 Vidíte len to, čo práve vidíte.Som tu len preňho. 578 00:30:32,875 --> 00:30:33,876 Už som skoro tam. 579 00:30:33,959 --> 00:30:35,919 Aj ja mám chyby a bol som na vine. 580 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 Pre mňa to znamenápriestor na zlepšenie sa. 581 00:30:42,217 --> 00:30:47,181 Môj otec sotva čítal a písal. Ale keďsom ho potreboval, bol vždy pri mne. 582 00:30:47,264 --> 00:30:50,017 Neskrýval sa predzodpovednosťou a povinnosťami. 583 00:30:50,809 --> 00:30:54,730 To som na ňom obdivoval,lebo v živote nič nemal. 584 00:30:54,813 --> 00:30:56,190 Ale vždy niečo dával. 585 00:30:58,192 --> 00:31:01,987 On je pre mňa učenec a prezident. 586 00:31:02,487 --> 00:31:04,990 Pre mňa je prvým človekom na Mesiaci. 587 00:31:05,490 --> 00:31:06,992 Je pre mňa všetkým. 588 00:31:10,996 --> 00:31:12,372 Čo sa deje, kamoš? 589 00:31:18,212 --> 00:31:20,923 Syn mi raz povedal, že chce byť ako ja. 590 00:31:21,006 --> 00:31:25,093 Uprene som mu pozrel do očí a povedal mu:„Nikdy nebudeš ako ja. 591 00:31:25,177 --> 00:31:26,637 Nechcem, aby si taký bol. 592 00:31:27,471 --> 00:31:31,975 Každým kúskom svojho tela sa snažím urobiťz teba lepšieho človeka ako som ja." 593 00:31:33,435 --> 00:31:37,731 - Jéj. Všetko najlepšie k narodeninám.- Ďakujem, oci. 594 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 Môj syn je veľmi bystrý a plný života. 595 00:31:41,151 --> 00:31:44,613 Mojím konečným cieľom je dlhý život. 596 00:31:44,696 --> 00:31:48,659 Dúfam, že sa dožijemsynovej vlastnej rodiny. 597 00:31:48,742 --> 00:31:50,202 A že uvidím, aký bude. 598 00:31:50,285 --> 00:31:51,995 - Oci.- Áno, RJ. 599 00:31:52,412 --> 00:31:54,498 Ľúbim ťa z celého operovaného srdca. 600 00:31:55,123 --> 00:31:58,752 Vážne? Ďakujem ti. Ďakujem. 601 00:31:59,378 --> 00:32:01,213 - Ach, páni.- Oci? 602 00:32:01,713 --> 00:32:05,467 - Si v poriadku?- Hej, ja plačem. Páni. 603 00:32:06,468 --> 00:32:08,720 - Dokončite vetu.- Dobre. 604 00:32:09,221 --> 00:32:10,931 Otec je... 605 00:32:13,600 --> 00:32:16,603 Poviem, čo znamenal môj otec pre mňa. 606 00:32:20,566 --> 00:32:21,942 Otec je môj kompas. 607 00:32:29,825 --> 00:32:35,163 Mal vytvorené vlastné, veľmi prísnemorálne pravidlá o tom, 608 00:32:35,247 --> 00:32:36,999 čo je správne a čo nie. 609 00:32:38,959 --> 00:32:41,920 Bol to dobrý otec. Prísny, ale dobrý. 610 00:32:42,796 --> 00:32:45,090 Môjho otca je ťažké opísať. 611 00:32:46,967 --> 00:32:48,886 On nebol ten, čo rozdával rady. 612 00:32:49,720 --> 00:32:54,099 Nevaril, nerobil domáce práce,nerobil s nami domáce úlohy a podobne. 613 00:32:54,183 --> 00:32:56,143 Lebo bol celý deň v práci. 614 00:32:56,226 --> 00:33:00,355 Ale cez víkendy vždy zažiaril. 615 00:33:01,565 --> 00:33:03,775 Je to dobrý človek. 616 00:33:06,445 --> 00:33:09,448 On stále žije, nezomrel.Len som sa trochu rozcítil. 617 00:33:10,365 --> 00:33:12,701 Ako imigrant som vyrastal v dobe, 618 00:33:12,784 --> 00:33:16,079 ktorá ohrozovalazákladné charakteristiky našej generácie. 619 00:33:18,624 --> 00:33:20,292 Môj otec veľa pracoval. 620 00:33:21,043 --> 00:33:25,506 A... je sranda, že teraz pracujem veľa ja. 621 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 - Pekný deň.- Aj tebe. 622 00:33:28,675 --> 00:33:33,931 Už na druhý deň po narodení dcérysom od ženy odišiel 623 00:33:34,014 --> 00:33:35,891 do práce do televízie. 624 00:33:35,974 --> 00:33:38,268 Dodnes si to neviem odpustiť. 625 00:33:38,352 --> 00:33:41,605 Keď sa zamyslím,mal som veľmi staromódnu prácu. 626 00:33:41,688 --> 00:33:44,691 Musel som ísť do Rockefellerovho centraa robiť šou. 627 00:33:44,775 --> 00:33:45,943 Veľké šou pre ľudí. 628 00:33:46,527 --> 00:33:48,779 Istým spôsobom, 629 00:33:48,862 --> 00:33:52,574 či už vedome alebo nevedome, 630 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 som zo seba robil otca,ktorý pracuje v televízii. 631 00:33:55,953 --> 00:33:58,580 Mal som dieťa. A musel som ísť do práce. 632 00:34:01,083 --> 00:34:03,919 Bol som tak naprogramovaný,že musím ísť do práce. 633 00:34:04,002 --> 00:34:08,257 Je to veľká časť role otca.Ja viem, že v starom chápaní. 634 00:34:08,340 --> 00:34:13,094 Otcovstvo do veľkej miery ešte stálevnímame podľa starých stereotypov, 635 00:34:13,178 --> 00:34:16,931 keď sa otec vyberie do divočiny, 636 00:34:17,014 --> 00:34:23,272 presekáva sa životom,zháňa potravu a zabije losa. 637 00:34:23,355 --> 00:34:27,192 Ale vaše deti chcú len to,aby ste boli pri nich. 638 00:34:27,275 --> 00:34:31,112 Niekto možno naozaj musí pracovať75 hodín týždenne. 639 00:34:31,196 --> 00:34:33,114 Možno je to pre rodinu najlepšie. 640 00:34:33,197 --> 00:34:36,618 A ak sa na tom obaja zhodnú,treba to využiť naplno. 641 00:34:36,702 --> 00:34:38,495 Ale nie na útek pred rodinou. 642 00:34:49,464 --> 00:34:50,799 Dobré ráno. 643 00:34:52,426 --> 00:34:55,053 Pre chlapcov z Brazílie je ťažké zistiť, 644 00:34:55,137 --> 00:34:56,889 ako sa vychovávajú deti. 645 00:34:58,098 --> 00:34:59,600 Platí spoločenský úzus, 646 00:34:59,683 --> 00:35:02,311 že vychováva mama,lebo otec robí všetko zle. 647 00:35:02,394 --> 00:35:03,562 Ešte kúsok. 648 00:35:03,645 --> 00:35:05,522 Veľký. 649 00:35:05,939 --> 00:35:08,692 Nosiť tento koncept v hlave je škodlivé, 650 00:35:08,775 --> 00:35:11,195 lebo si naozaj myslíte, že to nezvládnete. 651 00:35:11,278 --> 00:35:13,739 Oci, chcem ti pomôcť. 652 00:35:13,822 --> 00:35:16,658 Veď mi pomáhaš. 653 00:35:17,826 --> 00:35:21,496 Snažím sa nájsť rovnováhu 654 00:35:22,122 --> 00:35:23,957 medzi rolou otca a prácou. 655 00:35:24,041 --> 00:35:28,795 A aby som tieto dve veci vyvážil,jednoducho pijem veľa kávy. 656 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 Rozumiete... 657 00:35:30,631 --> 00:35:31,798 Ďakujem, synček. 658 00:35:33,217 --> 00:35:36,303 Je výborná, ďakujem.Spravil si výbornú kávu. 659 00:35:38,972 --> 00:35:43,727 Keď som sa stal otcom,veľmi som sa zmenil. 660 00:35:47,523 --> 00:35:50,984 Materstvo ženu zvyčajne zmení. 661 00:35:51,068 --> 00:35:56,198 Pôrod, tehotenstvo, celý čas bol so mnou. 662 00:35:56,281 --> 00:35:59,618 Takže zažil všetky zmeny,ktorými som si prešla. 663 00:36:00,619 --> 00:36:04,706 Tú zmenu mu môžete pozorovať na tvári. 664 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 Bolo to ťažké, lebo som sa stal otcom,hoci sám som otca nemal. 665 00:36:10,796 --> 00:36:15,217 Uvedomil som si, že netuším, čo mám robiť. 666 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 Nemal som o tom ani šajnu. 667 00:36:17,427 --> 00:36:21,056 Začal som si čítať veci o rodičovstve. 668 00:36:21,640 --> 00:36:25,561 Ale keď začnete rozumieť tomu,ako máte dieťa vychovávať, 669 00:36:25,644 --> 00:36:26,937 musíte ísť do práce. 670 00:36:27,980 --> 00:36:31,316 A to vás odstrihne od citov,ktoré prechovávate. 671 00:36:31,400 --> 00:36:36,947 Je absurdné, že otcovia majú nároklen na päť dní otcovskej dovolenky. 672 00:36:37,030 --> 00:36:38,949 Načo je nám otcovská dovolenka? 673 00:36:39,032 --> 00:36:43,036 Nielen nato, aby sme sa učili,ako vychovávať dieťa, 674 00:36:43,120 --> 00:36:46,832 ale aj pomáhame matke, ktorá je po pôrode. 675 00:36:46,915 --> 00:36:49,209 Matky našu pomoc veľmi potrebujú. 676 00:36:51,670 --> 00:36:55,549 Je pravda,že dieťa je závislé skôr na matke... 677 00:36:55,632 --> 00:36:59,011 Hlavne počas prvých troch mesiacov. 678 00:36:59,094 --> 00:37:02,681 Ale kto sa postará o matku? 679 00:37:02,764 --> 00:37:06,602 Kto bude pri nej počas zotavovania? 680 00:37:06,685 --> 00:37:10,647 Ako máme matke pomôcť,keď po piatich dňoch dovolenky 681 00:37:10,731 --> 00:37:14,193 musíme ísť späť do práce,aby bolo na zaplatenie účtov? 682 00:37:14,276 --> 00:37:15,694 Poď tadiaľto. 683 00:37:16,695 --> 00:37:17,863 Nedrž to, synček. 684 00:37:18,280 --> 00:37:19,907 Poď tadiaľto! Najprv Dante. 685 00:37:20,449 --> 00:37:22,451 Som strojný inžinier. 686 00:37:23,327 --> 00:37:27,497 Mám osemhodinovú pracovnú dobu,každý deň od ôsmej do piatej. 687 00:37:28,040 --> 00:37:29,666 Ide sa do školy, decká? 688 00:37:29,750 --> 00:37:30,876 Áno! 689 00:37:33,962 --> 00:37:36,840 Väčšina otcov neuvažuje tak ako ja. 690 00:37:38,550 --> 00:37:41,053 Ľudia mi vravia,aký je to starostlivý otec. 691 00:37:41,595 --> 00:37:45,807 „Tvoj muž je super otec, veľmi ti pomáha." 692 00:37:45,891 --> 00:37:47,226 Nie. To nie je pomoc. 693 00:37:47,935 --> 00:37:50,771 Pomoc je,keď mi susedka pár minút postráži dieťa, 694 00:37:51,355 --> 00:37:53,357 kým vyvesím bielizeň. 695 00:37:53,440 --> 00:37:54,775 To je pomoc. 696 00:37:55,734 --> 00:37:57,736 Otec nepomáha. 697 00:37:58,195 --> 00:37:59,863 On spoluvytvára. Dáva pozor. 698 00:37:59,947 --> 00:38:03,408 Upokoj sa. Pusti jej ruky. 699 00:38:04,284 --> 00:38:07,454 Upokoj sa a dýchaj. 700 00:38:09,206 --> 00:38:12,626 Odkedy som sa stal otcom,zistil som jednu vec, 701 00:38:12,709 --> 00:38:16,255 že sa musím naučiťveriť svojim inštinktom. 702 00:38:16,880 --> 00:38:18,048 Vieme, ako na to. 703 00:38:22,344 --> 00:38:24,721 Objavil nový hlas. 704 00:38:25,764 --> 00:38:27,516 Ahojte. 705 00:38:27,599 --> 00:38:31,478 S dvoma priateľmi rozbehol podcast. 706 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 Rád vidím, že... 707 00:38:35,691 --> 00:38:38,360 Aj keď my sme nemali láskyplných otcov, 708 00:38:38,443 --> 00:38:40,487 našim deťom lásku dať môžeme. 709 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 Používam nasledovnú taktiku: 710 00:38:42,531 --> 00:38:44,658 ak si neupracú hračky, vyhodím ich. 711 00:38:44,741 --> 00:38:46,493 Problém je v tom, 712 00:38:46,577 --> 00:38:51,206 že od dcéry čakáš,že bude tvoje príkazy plniť bez toho, 713 00:38:51,290 --> 00:38:54,001 aby si jej ich musel vysvetliť. 714 00:38:54,084 --> 00:38:55,961 A zároveň sú tam obavy. 715 00:38:56,044 --> 00:38:57,129 Rozumieš? 716 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 Rozumiem. 717 00:38:59,173 --> 00:39:03,802 Je úžasné vidieť v Brazíliivzostup tohto hnutia. 718 00:39:05,888 --> 00:39:09,766 Keď sa mi narodil syn,začal som písať blog 719 00:39:10,267 --> 00:39:14,354 a dokumentoval som prvé dnisvojich zážitkov s ním. 720 00:39:14,980 --> 00:39:20,485 Niekto mi do blogu poslal komentár,v ktorom stálo: 721 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 „Ktovie, či nenastal náš čas." 722 00:39:24,406 --> 00:39:26,491 Vravel som si: „Čo tým myslí?" 723 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 Spomenul som to Annie. 724 00:39:28,619 --> 00:39:32,998 A ona na to:„Bože, veď to je tvoj otec. On ťa našiel!" 725 00:39:34,416 --> 00:39:37,169 Osemnásť rokov sme sa nevideli. 726 00:39:37,669 --> 00:39:40,422 V podstate som celý životstrávil bez otca. 727 00:39:41,465 --> 00:39:47,763 Mám pocit, že som blog písal len preto,aby som sa opäť stretol s otcom 728 00:39:47,846 --> 00:39:51,683 mohol s ním budovaťúplne nový spoločný príbeh. 729 00:39:53,644 --> 00:39:56,230 Celý sa triasol a plakal. 730 00:39:56,313 --> 00:39:59,566 Objal môjho syna. A začali sme plakať. 731 00:40:01,235 --> 00:40:06,740 Bolo úžasné,že moji chlapci môžu mať dedka. 732 00:40:06,823 --> 00:40:11,662 Človeče, to je...Bože, to je perfektné. Neuveriteľné. 733 00:40:14,414 --> 00:40:15,874 Je to skutočný dar. 734 00:40:19,294 --> 00:40:21,547 Budete si myslieť, že si vymýšľam. 735 00:40:21,630 --> 00:40:24,383 Cestou sem po diaľnici 736 00:40:24,466 --> 00:40:27,719 som na rádiu ladil stanice,až som narazil na Chapinovu 737 00:40:27,803 --> 00:40:30,514 Mačka je v kolískeA strieborná lyžička... 738 00:40:30,597 --> 00:40:34,101 Je o otcovi, ktorý pre iné povinnostinestíha vlastného syna. 739 00:40:34,184 --> 00:40:37,104 Podľa mňa nad tým premýšľajúvšetci otcovia. 740 00:40:37,187 --> 00:40:40,107 Premýšľajú, či so svojimi deťmitrávia dosť času. 741 00:40:40,190 --> 00:40:45,153 Občas premýšľam,či sa venujem aspoň toľko ako môj otec. 742 00:40:45,237 --> 00:40:48,156 Dávam im priestor,aby ako osobnosti vyrástli? 743 00:40:48,240 --> 00:40:49,324 Je to zložité. 744 00:40:50,033 --> 00:40:53,036 Úloha otcovstva sa rapídne mení 745 00:40:53,120 --> 00:40:55,497 z jednej generácie na druhú. 746 00:41:00,127 --> 00:41:02,337 So ženou sme od začiatku boli tím, 747 00:41:02,421 --> 00:41:03,714 boli sme partneri. 748 00:41:03,797 --> 00:41:06,675 V prebaľovaní,sterilizácii fľašiek na mlieko... 749 00:41:06,758 --> 00:41:09,636 Podieľali sme sa na tom obaja. 750 00:41:09,720 --> 00:41:12,014 Vďakabohu som bol pri tom. 751 00:41:12,097 --> 00:41:15,100 Veľa mojich priateľov ma presviedčalo, 752 00:41:15,184 --> 00:41:17,936 že prvý rok bude celkom v pohode. 753 00:41:18,020 --> 00:41:20,355 Že ťažšie to bude, až trochu vyrastú. 754 00:41:20,439 --> 00:41:23,066 Ale na začiatku je to starosť ženy. 755 00:41:23,150 --> 00:41:25,277 V skutočnosti je to presne naopak. 756 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 Ide ti to super. 757 00:41:27,196 --> 00:41:30,032 Veľmi ti ďakujem, zlatko. Ocko sa snaží. 758 00:41:30,490 --> 00:41:33,744 Nepreháňam to trochu?Som ešte chlap, keď sa tak venujem? 759 00:41:33,827 --> 00:41:37,539 Ale mňa baví dávať deckám čisté plienky. 760 00:41:38,040 --> 00:41:40,209 Ukáž im, že to dokážeš. Aha, ona ide. 761 00:41:40,834 --> 00:41:43,295 Vymysleli nového otecka. 762 00:41:43,378 --> 00:41:44,922 Denne ich beriem do školy. 763 00:41:45,005 --> 00:41:47,049 Idem na rodičovské a podobne. 764 00:41:47,508 --> 00:41:50,427 Som všade.Mám pocit, akoby som do školy chodil ja. 765 00:41:50,511 --> 00:41:54,848 Keby sa uprostred dňa v škole objavilmôj vlastný otec a uvidel by som ho, 766 00:41:55,516 --> 00:41:56,767 asi by som sa posral. 767 00:41:57,434 --> 00:42:02,689 To by znamenalo len jedno:buď niekto zomrel alebo mám vážny malér. 768 00:42:02,773 --> 00:42:04,691 Ja nehovorím, že to bolo lepšie, 769 00:42:04,775 --> 00:42:07,152 ja neverím v staré zlaté časy. 770 00:42:07,236 --> 00:42:09,279 Ale kyvadlo sa rozhodne posunulo. 771 00:42:27,089 --> 00:42:34,096 Kedysi som sa chvastal,že mám až 150 hodín nadčasu. 772 00:42:39,893 --> 00:42:41,812 Lebo vtedy to bolo normálne. 773 00:42:43,188 --> 00:42:49,820 Chlap, ktorý nepracuje,je spoločenský vyvrheľ. 774 00:42:52,239 --> 00:42:56,910 Diagnostikovali mi autoimúnne ochorenie. 775 00:43:04,918 --> 00:43:07,129 Ustavične som mal bolesti. 776 00:43:08,213 --> 00:43:12,426 Nedokázal som ísť do roboty. 777 00:43:21,310 --> 00:43:27,608 Ľudia považovali raňajky za prácu mamičky. 778 00:43:28,734 --> 00:43:35,699 Ráno ste chlapa v kuchynivideli stáť len zriedka. 779 00:43:37,534 --> 00:43:40,996 V našej domácnosti varím ja,u nás je to štandard. 780 00:43:44,208 --> 00:43:45,250 Ahoj, dobré ráno. 781 00:43:45,334 --> 00:43:46,335 Dobré ráno. 782 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 Polož ten mamin telefón. Odlož tú knihu. 783 00:43:52,966 --> 00:43:54,927 Odlož tú knihu. 784 00:43:56,803 --> 00:43:58,847 Tú knihu! Ešte si neodložil knihu. 785 00:44:05,312 --> 00:44:07,606 S knihami nesmieš takto zaobchádzať. 786 00:44:07,689 --> 00:44:09,191 Odlož ju. 787 00:44:12,653 --> 00:44:13,862 - Oci.- Prosím. 788 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 Pozri sa tam. 789 00:44:15,072 --> 00:44:16,073 Čo? 790 00:44:16,156 --> 00:44:17,241 Tam. 791 00:44:22,788 --> 00:44:24,873 Jedz, Yu. 792 00:44:27,876 --> 00:44:33,131 Keď som dal pred 20 rokmi výpoveď, 793 00:44:34,466 --> 00:44:37,928 požiadal som ženu o rozvod. 794 00:44:39,513 --> 00:44:41,139 Kvôli mojej chorobe 795 00:44:41,223 --> 00:44:45,894 by ku mne bola pripútaná. 796 00:44:45,978 --> 00:44:50,274 Tú predstavu som nezniesol. 797 00:44:51,942 --> 00:44:57,447 Uvažoval som o samovražde. 798 00:44:58,866 --> 00:45:02,661 Slová mojej manželkysi pamätám úplne presne... 799 00:45:03,287 --> 00:45:06,164 „Prosím, ži ďalej kvôli mne." 800 00:45:11,837 --> 00:45:13,297 Priprav sa! 801 00:45:19,636 --> 00:45:21,555 Zdá sa, že máš dobrú náladu, 802 00:45:21,638 --> 00:45:23,307 ale musím ti ju pokaziť. 803 00:45:23,390 --> 00:45:24,391 Nie! 804 00:45:25,225 --> 00:45:28,103 Máš naopak tričko. 805 00:45:31,481 --> 00:45:35,694 Manželka mi povedala,že ona bude chodiť do práce, 806 00:45:40,199 --> 00:45:42,492 a ja zostanem doma. 807 00:45:45,746 --> 00:45:48,916 Prevzal som rolu... 808 00:45:48,999 --> 00:45:51,376 ženy v domácnosti. 809 00:45:58,217 --> 00:45:59,384 Fajn, poďme. 810 00:46:13,273 --> 00:46:15,901 Vlasy som si odfarbil preto, lebo... 811 00:46:16,568 --> 00:46:18,987 Jednoducho... 812 00:46:19,071 --> 00:46:22,824 bielovlasého japonského biznismena 813 00:46:22,908 --> 00:46:26,411 nájdete len ťažko. 814 00:46:27,371 --> 00:46:32,042 Ak si odfarbíte vlasy,nemôžete sa vrátiť do práce. 815 00:46:32,751 --> 00:46:37,548 A preto som si ich odfarbil na blond. 816 00:46:41,510 --> 00:46:44,805 Keď som ich ukázal manželke, povedala, 817 00:46:44,888 --> 00:46:47,683 že mi pristanú, že vyzerám dobre. 818 00:46:51,311 --> 00:46:54,898 Po pravidelných kontrolách... 819 00:46:54,982 --> 00:47:00,779 mi doktor oznámil, že moja choroba zmizla.Spýtal sa ma, čo chcem robiť. 820 00:47:06,285 --> 00:47:11,915 Vtedy mi napadlo opýtať sa, 821 00:47:12,374 --> 00:47:16,420 či môžem mať deti. 822 00:47:48,410 --> 00:47:51,830 Manželka stále hovorila, 823 00:47:51,914 --> 00:47:55,542 že nebudeme mať deti,že ich nepotrebujeme. 824 00:47:58,253 --> 00:48:04,176 Dva roky som ju presviedčal. 825 00:48:05,344 --> 00:48:12,309 Okrem vynosenia, pôrodu a dojčenia... 826 00:48:14,186 --> 00:48:18,815 môže muž robiť všetko. 827 00:48:21,527 --> 00:48:27,366 Keď toto počula,konečne súhlasila a povedala, 828 00:48:27,449 --> 00:48:32,913 že mi porodí dieťa. 829 00:48:46,802 --> 00:48:50,931 V Akihabare mám dnes stretnutie 830 00:48:51,014 --> 00:48:56,019 „Tajného spolku priateľovmanželov v domácnosti." 831 00:48:56,103 --> 00:49:01,275 Prišiel som sem rozprávaťo viacerých otázkach domácností. 832 00:49:01,358 --> 00:49:04,778 Ten spolok v skutočnosti nie je tajný.My sme otvorení. 833 00:49:04,862 --> 00:49:09,157 Ale všetko označené slovíčkom „tajné"je v Japonsku sexi. 834 00:49:09,241 --> 00:49:14,621 Môj sused povedal,že si mohol zobrať platené voľno. 835 00:49:14,705 --> 00:49:18,792 Ľuďom sa prinajmenšomdostávame do povedomia. 836 00:49:19,960 --> 00:49:23,046 Manžel v domácnostije ešte stále menšinový fenomén. 837 00:49:23,589 --> 00:49:26,258 Ale postoj sa podľa mňa začína meniť... 838 00:49:26,341 --> 00:49:29,720 Už sa nemusíteaž natoľko trápiť tým, že ste iní. 839 00:49:31,680 --> 00:49:35,893 Keď som sa rozhodolstať sa mužom v domácnosti, 840 00:49:35,976 --> 00:49:37,978 považoval som to za zlyhanie. 841 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 Určite som nebol takýto vysmiaty. 842 00:49:41,356 --> 00:49:43,984 Bol som iný človek. 843 00:49:44,067 --> 00:49:46,278 Tváril som sa namrzene. 844 00:49:46,361 --> 00:49:48,447 Asi takto. 845 00:49:51,366 --> 00:49:54,036 Ale to sa skutočne zmenilo. 846 00:49:54,119 --> 00:49:56,455 Začal som sa usmievať. 847 00:50:03,212 --> 00:50:05,255 Keď som sa stal otcom, 848 00:50:05,339 --> 00:50:11,386 prvýkrát som mal v očiach slzy od radosti. 849 00:50:14,806 --> 00:50:18,435 Chcem sa mu poďakovať za to,že sa narodil. 850 00:50:23,857 --> 00:50:27,319 Cítim vďačnosť... áno. 851 00:50:54,304 --> 00:50:57,724 MENO PACIENTKY: HOWARDOVÁ, CHERYL 852 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 - Ahoj.- Zlatko? 853 00:51:00,686 --> 00:51:02,688 - Ahoj, drahý.- Ahoj. Ako sa máš? 854 00:51:02,771 --> 00:51:04,314 - Dobre.- To je dobre. 855 00:51:04,398 --> 00:51:06,400 Rád ťa počujem. Čo doktor? 856 00:51:06,483 --> 00:51:08,527 Išla som za ním. 857 00:51:09,194 --> 00:51:11,947 A... sú tam dve detičky, zlatko. 858 00:51:12,030 --> 00:51:13,448 Ach, panebože. 859 00:51:14,157 --> 00:51:15,367 To je fantastické. 860 00:51:16,702 --> 00:51:21,665 Keď Cheryl otehotnela s dvojičkami,musel som už zakročiť. 861 00:51:22,249 --> 00:51:24,168 - Dobre.- Dobre, čo je to? 862 00:51:24,251 --> 00:51:25,419 Dve dievčatká. 863 00:51:27,754 --> 00:51:29,047 Obe sú zdravé. 864 00:51:29,131 --> 00:51:31,008 - A ako sa má Cheryl?- Výborne. 865 00:51:31,091 --> 00:51:33,427 - Dve sestričky.- Máš dve sestričky. 866 00:51:33,969 --> 00:51:35,429 Počuješ, Bryce? 867 00:51:35,512 --> 00:51:36,722 Ideme si ich pozrieť. 868 00:51:36,805 --> 00:51:41,101 Pamätám si,že som varil a staral sa ešte viac. 869 00:51:41,185 --> 00:51:42,227 Fúkaj. 870 00:51:43,645 --> 00:51:45,272 Veľa som sa staral o Cheryl. 871 00:51:45,355 --> 00:51:46,940 Pamätám si, ako mi napadlo, 872 00:51:47,024 --> 00:51:49,568 že dovtedy som bol naozaj len dieťa. 873 00:51:49,651 --> 00:51:51,945 Prvýkrát som sa cítil ako muž. 874 00:51:52,029 --> 00:51:54,990 Cítil som, že robím to,čo chlap v rodine robiť má. 875 00:51:55,073 --> 00:51:57,701 - Dáš jednu aj ockovi?- Daj ockovi pusu. 876 00:51:57,784 --> 00:52:02,039 Byť otcom detí je úžasné a oblažujúce. 877 00:52:02,122 --> 00:52:03,415 Najmenšie sú živé... 878 00:52:04,458 --> 00:52:05,459 vyčerpajú vás. 879 00:52:05,542 --> 00:52:08,045 Ale do takých dvanástich sú neuveriteľné. 880 00:52:08,128 --> 00:52:10,047 - Netočiť?- Strápňuješ ma. 881 00:52:11,131 --> 00:52:12,132 Najúžasnejšie. 882 00:52:12,841 --> 00:52:15,385 Úžasný spôsob,ako opäť prežiť svoje detstvo. 883 00:52:16,261 --> 00:52:20,891 Opäť sa maznáte, čítate detské knihy,pomáhate s domácimi úlohami, maľujete. 884 00:52:20,974 --> 00:52:23,769 Poďme na prázdniny. Hurá do Disneylandu! 885 00:52:23,852 --> 00:52:26,271 Páni! Skutočne to všetko. Nádhera. 886 00:52:26,355 --> 00:52:28,357 No a potom začnú vyvádzať. 887 00:52:28,440 --> 00:52:32,986 - Mne to nevadí! Som v pohode!- Neznášam ťa! Neznášam ťa! 888 00:52:33,737 --> 00:52:34,738 Prestaň! 889 00:52:35,239 --> 00:52:37,991 Mami, ničíš mi celý život! 890 00:52:38,075 --> 00:52:40,619 V tínedžerskom veku to nadobúda intenzitu. 891 00:52:40,702 --> 00:52:42,079 VŠETCI MILUJÚÍRSKE DIEVČA 892 00:52:42,162 --> 00:52:43,080 Dobre. 893 00:52:43,163 --> 00:52:46,458 Majú viac emócií, ako ľudia môžu mať. 894 00:52:49,920 --> 00:52:51,713 Bola by si super herečka, Summer. 895 00:52:51,797 --> 00:52:55,008 Ani neviem, či sa smejem alebo plačem. 896 00:52:55,092 --> 00:52:56,802 Takto sa moja dcéra hnevá, 897 00:52:57,344 --> 00:52:58,929 lebo jej nedám jej telefón. 898 00:52:59,012 --> 00:53:00,138 Daj mi ho! 899 00:53:00,764 --> 00:53:02,266 Daj mi môj telefón! 900 00:53:02,349 --> 00:53:06,520 Treba akceptovať fakt,že otcovia nie sú dokonalí. 901 00:53:07,354 --> 00:53:09,398 - Nohu na brzdu.- Noha na brzdu. 902 00:53:10,983 --> 00:53:12,568 Choď ďalej od stromu. 903 00:53:13,360 --> 00:53:14,778 Daj pozor. Pani so psom. 904 00:53:14,862 --> 00:53:16,947 Spomaľ. Si na rohu ulíc. 905 00:53:17,030 --> 00:53:18,365 Netušíš, čo robíš. 906 00:53:20,284 --> 00:53:23,620 Všetko sa učíme za jazdy,na toto školy nie sú. 907 00:53:25,664 --> 00:53:27,708 Je to láska a obmedzenia. 908 00:53:28,166 --> 00:53:31,920 Milujem ich,ale občas im musím povedať: „Nie!" 909 00:53:51,773 --> 00:53:56,111 Keď bola dcéra ešte bábätko,povedal som manželke: 910 00:53:56,195 --> 00:54:01,074 „Môžeme robiť, čo chceme,aj tak jedného dňa pôjde na terapiu 911 00:54:01,158 --> 00:54:03,035 a bude sa na nás sťažovať." 912 00:54:03,493 --> 00:54:06,246 - Morgan zmeškala autobus.- Bože. Čo to robíš? 913 00:54:06,330 --> 00:54:08,165 - Do školy ju berie oco.- Nerob! 914 00:54:09,166 --> 00:54:12,294 Zoberiem ju až dnu za ručičku,bude to úžasné. 915 00:54:12,377 --> 00:54:15,047 - Nezoberieš. Prestaň.- Celý zážitok natočíme. 916 00:54:15,714 --> 00:54:16,548 Nerob! 917 00:54:16,632 --> 00:54:18,091 Divákom sa to bude páčiť. 918 00:54:18,175 --> 00:54:20,886 - Nie. Ty nemáš divákov.- Ale mám. 919 00:54:20,969 --> 00:54:22,179 Zadné dvere. 920 00:54:23,680 --> 00:54:24,806 - Bež, dieťa.- Nie. 921 00:54:27,851 --> 00:54:28,852 Ľúbim ťa. 922 00:54:29,353 --> 00:54:30,354 Ahoj. 923 00:54:33,023 --> 00:54:34,066 Život je nádherný. 924 00:54:34,149 --> 00:54:35,817 Dávam im veľkú voľnosť, 925 00:54:36,401 --> 00:54:39,530 a to som si o sebe myslel, že ich budem 926 00:54:39,613 --> 00:54:41,990 sledovať z vrtuľníka a chrániť ako tiger. 927 00:54:42,074 --> 00:54:44,493 Nie som tiger, skôr iba taký jazvečík. 928 00:54:44,576 --> 00:54:46,495 Ani nevedia, čo je to trest. 929 00:54:46,578 --> 00:54:47,829 Ale ony nesúhlasia. 930 00:54:47,913 --> 00:54:49,248 Podľa nich som prísny. 931 00:54:49,331 --> 00:54:51,250 „Dostali ste už niekedy zaracha?" 932 00:54:51,333 --> 00:54:52,501 „Nie." 933 00:54:52,584 --> 00:54:55,128 „Už som vám niekedy niečo zobral?" 934 00:54:55,629 --> 00:54:56,755 „Nie." 935 00:54:56,839 --> 00:55:00,634 Vlastne ani netušia,že som to kompletne vzdal. 936 00:55:00,717 --> 00:55:04,096 „Ja ti poviem, prečo.Lebo som tak povedal a je to môj dom." 937 00:55:04,179 --> 00:55:08,016 Pamätám si, že som to od otcapovažoval za sprosté. 938 00:55:08,100 --> 00:55:10,310 A dnes to isté hovorím svojmu synovi. 939 00:55:10,394 --> 00:55:13,188 Vytvorili sme si takzvaný„bezpečnostný kruh". 940 00:55:13,272 --> 00:55:17,818 V bezpečnostnom kruhu ste mohličokoľvek beztrestne povedať. 941 00:55:17,901 --> 00:55:24,408 Bezpečnostný kruh si naše detivychutnávali až natoľko, 942 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 že si rozprávali, čo chceli. 943 00:55:28,453 --> 00:55:30,914 Keď mal Willow asi 15 rokov, 944 00:55:30,998 --> 00:55:32,708 začal som z kruhu vystupovať. 945 00:55:32,791 --> 00:55:34,585 Nie, oci. Nechcem hovoriť o... 946 00:55:35,169 --> 00:55:36,378 Nie. Vážne. 947 00:55:36,461 --> 00:55:38,755 - Mení sa ti telo.- Nie. Oci. Bože! 948 00:55:38,839 --> 00:55:41,300 - Mení sa ti telo.- Oci, buď ticho. 949 00:55:41,383 --> 00:55:44,887 Len chcem, aby si bol schopnýbaviť sa so mnou o veciach. 950 00:55:44,970 --> 00:55:47,890 Ja som schopný.Ale teraz sa mi proste nechce. 951 00:55:47,973 --> 00:55:52,060 - Budeš mať sexuálne vzťahy.- Ach, Bože. Oci. Prestaň už. 952 00:55:52,144 --> 00:55:54,438 - Ak budeš...- Mama mi dala knihu, 953 00:55:54,521 --> 00:55:56,315 kde to všetko vysvetľujú. 954 00:55:56,398 --> 00:55:58,108 - Ja len tak.- Si otrasný. 955 00:55:58,192 --> 00:56:00,736 - Viem, oci. Bože!- So mnou sa o tom... 956 00:56:00,819 --> 00:56:03,864 - So mnou o tom môžeš hovoriť.- Buď už ticho. 957 00:56:03,947 --> 00:56:08,660 Hneď na začiatku rodičovstva smes Jadou narazili na jeden problém, 958 00:56:08,744 --> 00:56:12,623 na ktorom sme sa obaja zhodli,že jednoducho nevieme. 959 00:56:13,790 --> 00:56:15,584 Ak začnete štýlom „ja neviem", 960 00:56:15,667 --> 00:56:18,962 je oveľa jednoduchšievybudovať si vzťah s deťmi, 961 00:56:19,046 --> 00:56:20,881 lebo ony vedia, že vy neviete. 962 00:56:21,673 --> 00:56:24,301 Mali sme komfortnú pozíciu,mohli sme povedať: 963 00:56:24,384 --> 00:56:26,970 „Toto je ťažké, pomôž mi s tým. 964 00:56:27,054 --> 00:56:31,225 Aký smerom sa podľa teba máme uberať 965 00:56:31,308 --> 00:56:33,936 a stať sa svojou lepšou verziou? 966 00:56:34,019 --> 00:56:35,479 Poraď. Som bezradný." 967 00:56:35,854 --> 00:56:41,235 Uvedomíte si, že súčasťou otcovstvaje riešiť rozličné problémy. 968 00:56:41,985 --> 00:56:45,531 Rozumiete?A riešiť ich, ak keď to nie je príjemné. 969 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 Aj keď v tom nie ste dobrí. 970 00:56:47,241 --> 00:56:49,743 Do výchovy detí sa musíte poriadne oprieť, 971 00:56:49,826 --> 00:56:51,954 lebo všetko pomôže. 972 00:57:04,758 --> 00:57:06,677 Už to bude, už to bude. 973 00:57:07,386 --> 00:57:09,847 Áno. Si pripravený? Vydrž, skúsim pečivo. 974 00:57:09,930 --> 00:57:11,431 Pripálil som ho? 975 00:57:12,182 --> 00:57:14,101 Dal si si veľa cukru do kávy. 976 00:57:14,184 --> 00:57:15,269 Toľko asi stačí. 977 00:57:16,937 --> 00:57:18,146 Už sa dnes zobudíš? 978 00:57:19,231 --> 00:57:22,609 Už spíš doslova štrnásť hodín. 979 00:57:24,403 --> 00:57:26,363 - Ako?- Preč zo sestrinej izby. 980 00:57:27,573 --> 00:57:29,825 Spí už štrnásť hodín. 981 00:57:29,908 --> 00:57:30,909 Panebože. 982 00:57:31,410 --> 00:57:32,911 Keď jej to dovolíš... 983 00:57:32,995 --> 00:57:35,706 Sľúbil som jej, že jej urobím ragú omáčku. 984 00:57:38,292 --> 00:57:43,088 Už ako šesťročný som vedel,že chcem byť otcom. 985 00:57:45,007 --> 00:57:46,049 Vážne. 986 00:57:46,550 --> 00:57:48,260 Dáš si ragú so žemľou? 987 00:57:48,635 --> 00:57:50,262 Má ti ho spraviť ocko? 988 00:57:50,637 --> 00:57:52,055 Alebo radšej sama? 989 00:57:52,139 --> 00:57:53,390 Páni. To je šok. 990 00:57:53,473 --> 00:57:55,392 Počkaj, ešte to trochu podlejem. 991 00:57:55,767 --> 00:58:01,190 Raz ma požiadali dve lesbičky,aby som bol ich darcom. 992 00:58:01,732 --> 00:58:04,026 Spýtal som sa ich, 993 00:58:04,109 --> 00:58:06,445 aký by bol môj vzťah s tým dieťaťom. 994 00:58:07,279 --> 00:58:11,533 Ony mi odpovedali,že by som s ním nemal vôbec nič. 995 00:58:11,617 --> 00:58:15,245 Tak som im povedal,že to by som nedokázal spraviť. 996 00:58:15,871 --> 00:58:18,624 Ak viem, že tu niekde žije moje dieťa, 997 00:58:19,833 --> 00:58:21,585 chcem súčasťou jeho života. 998 00:58:21,668 --> 00:58:25,464 Asi z tohto viem, že chcem byť otcom. 999 00:58:25,964 --> 00:58:29,343 Rozhodli sme sa pre adopciuako náhradní rodičia. 1000 00:58:30,761 --> 00:58:33,555 Pamätám si,že sa nás pýtali napríklad na to, 1001 00:58:33,639 --> 00:58:37,434 koľko detí plánujeme mať v dome.Myslel som si, že jedno. 1002 00:58:37,518 --> 00:58:41,355 Možno dve,lebo sme si to už prediskutovali. 1003 00:58:41,438 --> 00:58:43,732 Dvojičky by sme určite neoddeľovali. 1004 00:58:44,775 --> 00:58:49,780 Z nula detí sa behom pol roka stali štyri. 1005 00:58:50,322 --> 00:58:52,199 Traja chlapci a jedno dievča. 1006 00:58:52,282 --> 00:58:54,368 Stali sme sa šesťčlennou rodinou. 1007 00:58:54,451 --> 00:58:56,703 A tri z nich ešte nosili plienky. 1008 00:58:57,371 --> 00:59:00,415 Ľudia si mysleli, že sme zošaleli.Že nám šibe. 1009 00:59:00,874 --> 00:59:03,001 Ale podľa mňa stačilo 1010 00:59:03,085 --> 00:59:07,798 len akceptovať situáciua robiť veci podľa možnosti čo najlepšie. 1011 00:59:08,257 --> 00:59:10,843 Makai Davis, pusti hrať sestru.Bez srandy. 1012 00:59:10,926 --> 00:59:12,177 Dovtedy si nezahráš, 1013 00:59:12,261 --> 00:59:13,595 kým ju nepustíš. 1014 00:59:13,679 --> 00:59:16,348 Je to na tebe. Dobre? Hej, hej, hej. 1015 00:59:16,431 --> 00:59:18,058 - Rozhodni sa sám.- Dopekla. 1016 00:59:18,141 --> 00:59:20,102 Ak ju pustíš, bude to úžasné. 1017 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 Ak nie, tak sa celý deň nehráš. 1018 00:59:22,187 --> 00:59:26,817 Na rodičovstvo neexistuje manuál,postupujeme štýlom pokus-omyl. 1019 00:59:27,442 --> 00:59:28,902 Riešime len to dôležité. 1020 00:59:29,486 --> 00:59:31,196 Robil mi zle. 1021 00:59:32,030 --> 00:59:33,115 Určite nechcel... 1022 00:59:33,198 --> 00:59:37,411 Tvoj brat si myslí,že na frajera máš ešte čas. 1023 00:59:37,494 --> 00:59:40,455 Môžeš mať priateľa s výhodami, nie... 1024 00:59:40,539 --> 00:59:41,957 - Čo?- Áno, s výhodami. 1025 00:59:42,040 --> 00:59:43,208 Nie frajera. 1026 00:59:43,292 --> 00:59:45,043 - Čože?- S akými výhodami? 1027 00:59:45,127 --> 00:59:46,295 - Čo do...- Čože? 1028 00:59:46,378 --> 00:59:48,505 Mali by ste myslieť na domáce úlohy, 1029 00:59:48,589 --> 00:59:50,340 nie na priateľov či priateľky. 1030 00:59:50,424 --> 00:59:51,717 Ja nemám domáce. 1031 00:59:53,552 --> 00:59:54,678 Fajn, Amaya. Ideme. 1032 00:59:57,639 --> 00:59:58,724 Obuj sa, zlatko. 1033 01:00:04,980 --> 01:00:07,357 Obaja sme robili, deti chodili do škôlky 1034 01:00:07,441 --> 01:00:10,819 a do družiny,a raz Reece po návrate z práce povedal, 1035 01:00:10,903 --> 01:00:12,905 že chce ísť na otcovskú dovolenku. 1036 01:00:12,988 --> 01:00:14,448 Bol som za, vravím: 1037 01:00:14,948 --> 01:00:16,575 „Musíme upraviť rozpočet, 1038 01:00:16,658 --> 01:00:18,619 lebo sme zvyknutí na dva príjmy. 1039 01:00:18,702 --> 01:00:20,037 Ale zvládneme to." 1040 01:00:20,621 --> 01:00:24,499 Vtedy som mal dve roboty,ale malo to zmysel. 1041 01:00:25,250 --> 01:00:30,339 Nikto nepovažuje za slabosť,ak ste na otcovskej dovolenke. 1042 01:00:31,381 --> 01:00:34,676 Cítil som to tak,že v záujme detí musím byť doma. 1043 01:00:34,760 --> 01:00:37,888 Často sa nás pýtajú,kto je mama a kto otec. 1044 01:00:38,430 --> 01:00:40,390 Doslova takto sa nás to pýtajú. 1045 01:00:40,474 --> 01:00:43,101 Musím ich upozorňovať,že obaja sme otcovia, 1046 01:00:43,185 --> 01:00:46,939 až nato, že sme partneri. 1047 01:00:47,397 --> 01:00:48,982 A to by rodičia mali byť. 1048 01:00:50,067 --> 01:00:51,193 Čoskoro sa vidíme. 1049 01:00:51,735 --> 01:00:53,445 - Ľúbim ťa.- Aj ja. Ahoj. 1050 01:00:53,946 --> 01:00:56,782 - Chcem Apple Watch.- Ja ti ich nekúpim. 1051 01:00:57,324 --> 01:01:00,035 - Prečo?- Veď aj telefón ustavične strácaš. 1052 01:01:01,453 --> 01:01:02,496 Ani nežartuj. 1053 01:01:02,579 --> 01:01:05,582 - Tak dron?- Nie, ani dron ti nekúpim. 1054 01:01:06,708 --> 01:01:08,460 - Daj pozor!- Áno, vidím ho. 1055 01:01:08,877 --> 01:01:10,712 Zlatý srnček. Bolo to len mláďa. 1056 01:01:12,714 --> 01:01:14,132 Vďaka za upozornenie. 1057 01:01:15,509 --> 01:01:18,095 Fajn, všetci sa obujte.Ideme dozadu na dvor. 1058 01:01:19,012 --> 01:01:21,807 Ako, fešáci?Ste radi, že sme konečne prišli? 1059 01:01:22,432 --> 01:01:23,725 Celý deň. 1060 01:01:24,393 --> 01:01:25,894 Boli ste preč celý deň. 1061 01:01:32,609 --> 01:01:35,445 Moja mama sa vydávala šesťkrát. 1062 01:01:36,947 --> 01:01:40,826 Zo šiestich manželstiev mala desať detí. 1063 01:01:42,578 --> 01:01:45,038 Ešte z raného detstva... 1064 01:01:47,082 --> 01:01:50,460 si pamätám,že otec mi na nohe hasil cigarety. 1065 01:01:51,545 --> 01:01:53,088 Považoval to za výchovu. 1066 01:01:55,007 --> 01:01:58,302 V osemnástich som sa stal bezdomovcom. 1067 01:02:00,262 --> 01:02:01,263 Bolo to drsné. 1068 01:02:02,639 --> 01:02:04,683 Tento rok budem mať 53 rokov. 1069 01:02:05,267 --> 01:02:06,852 Nikdy sa toho nezbavím. 1070 01:02:08,270 --> 01:02:11,398 Aj moje deti majú za sebou ťažkú minulosť. 1071 01:02:13,108 --> 01:02:15,611 Výzvy a ťažkosti sú niečím, 1072 01:02:15,694 --> 01:02:19,489 s čím naozaj veľa nenarobíme. 1073 01:02:21,116 --> 01:02:26,163 Makaimu napríklad diagnostikovalifetálny alkoholový syndróm, 1074 01:02:26,622 --> 01:02:29,666 nebolo isté ani to,či bude vôbec rozprávať. 1075 01:02:29,750 --> 01:02:33,337 Makai, tak si roztrhneš tričko. Prestaň! 1076 01:02:33,754 --> 01:02:36,798 Povedal som si, nikdy nehovor nikdy, 1077 01:02:36,882 --> 01:02:39,676 možno si len nikto nenašiel toľko času... 1078 01:02:39,760 --> 01:02:41,345 Nie, ja ťa neodnesiem. 1079 01:02:41,428 --> 01:02:44,056 ...aby mu ukázal, že to zvládne. 1080 01:02:44,139 --> 01:02:44,973 Dobre. 1081 01:02:45,057 --> 01:02:46,058 Jedného dňa 1082 01:02:46,141 --> 01:02:49,853 som Reeceho našiel,ako si číta o fetálnóm alkoholizme detí. 1083 01:02:49,937 --> 01:02:53,357 Dočítal sa, že jednému dievčatkuúplne zmenila život farma, 1084 01:02:53,440 --> 01:02:54,983 ktorú kúpili jej rodičia. 1085 01:02:55,734 --> 01:02:57,903 Reagoval som: „Človeče. Čo urobíme?" 1086 01:02:57,986 --> 01:03:00,239 V okolí bolo na predaj 5 fariem. 1087 01:03:01,114 --> 01:03:02,699 A tak sme si kúpili farmu. 1088 01:03:04,368 --> 01:03:06,495 Kde má misku na žrádlo? Bola... 1089 01:03:09,414 --> 01:03:10,249 Čo? Kde? 1090 01:03:11,124 --> 01:03:12,292 Amaya, tam sú. 1091 01:03:14,753 --> 01:03:19,091 Farma Makaiovi skutočne dodalapocit bezpečia. 1092 01:03:20,300 --> 01:03:22,761 S Makaiom uvažujeme o kúpe lamy alebo... 1093 01:03:22,845 --> 01:03:25,222 - Dobre, otvorím to.- Lama či alpaka? 1094 01:03:25,305 --> 01:03:26,473 - Lama.- Lama. 1095 01:03:26,557 --> 01:03:28,684 - Uvažujeme nad lamou.- Alpaky pľujú. 1096 01:03:29,226 --> 01:03:30,310 Nohy vyššie. 1097 01:03:30,394 --> 01:03:31,728 Nedotkla si sa prstov. 1098 01:03:31,812 --> 01:03:33,188 Dotkla. Bol to dotyk. 1099 01:03:33,272 --> 01:03:35,440 Musíš sa pri tom dotknúť prstov. 1100 01:03:35,524 --> 01:03:40,153 Každé z našich detí si na chrbtenesie svoj vlastný batoh, 1101 01:03:40,237 --> 01:03:41,947 s ktorým sa musí vyrovnať. 1102 01:03:43,490 --> 01:03:47,286 Nikdy nezabudnem,ako mi raz Reece povedal: „Máme problém. 1103 01:03:47,369 --> 01:03:49,872 V Amaynej izbe vždy nájdem veľa jedla." 1104 01:03:49,955 --> 01:03:51,748 Robila si zásoby. 1105 01:03:52,791 --> 01:03:55,669 Je hladná a strašne sa bojí, 1106 01:03:55,752 --> 01:03:58,130 že jej nebudeme dávať jesť. 1107 01:03:58,797 --> 01:04:00,090 Pozor na blato! 1108 01:04:00,174 --> 01:04:03,260 Môjho jedenásťročného syna Greysona 1109 01:04:03,343 --> 01:04:06,513 jeho mama porodila,keď mala dvanásť rokov. 1110 01:04:08,557 --> 01:04:10,684 Do systému vstúpil 1111 01:04:10,767 --> 01:04:13,645 s krvácaním do mozgua syndrómom traseného dieťaťa. 1112 01:04:14,897 --> 01:04:18,609 Ako štrnásťročná čakalauž svoje druhé dieťa. 1113 01:04:19,276 --> 01:04:20,611 To je môj syn Tristan. 1114 01:04:21,403 --> 01:04:24,031 Prosím, nie, Tristan. 1115 01:04:24,114 --> 01:04:25,240 Chce urobiť salto. 1116 01:04:26,283 --> 01:04:28,118 Skoro sa ti podarilo. 1117 01:04:29,119 --> 01:04:31,246 Ubližujú takým svojím spôsobom. 1118 01:04:32,080 --> 01:04:33,874 Ale nevedia, čo s tým... 1119 01:04:35,250 --> 01:04:37,377 alebo ako to napraviť. 1120 01:04:38,670 --> 01:04:41,340 A v takých chvíľach zakročí otec. 1121 01:04:41,423 --> 01:04:42,883 Musíte im pomôcť. 1122 01:04:42,966 --> 01:04:44,593 Začali ti rásť fúzy. 1123 01:04:45,260 --> 01:04:47,387 Veď som ti hovoril, že mi rastú! 1124 01:04:47,804 --> 01:04:49,139 - Aj mne.- Čo je to? 1125 01:04:49,765 --> 01:04:51,099 - Vyrážka.- To je chlp. 1126 01:04:51,183 --> 01:04:52,893 Nie, je to vyrážka. 1127 01:04:52,976 --> 01:04:54,144 - Nie.- Ale áno. 1128 01:04:54,228 --> 01:04:55,771 - Áno.- To nie je vyrážka. 1129 01:04:57,022 --> 01:04:58,524 - Nebi ho.- Zmizni preč. 1130 01:04:58,607 --> 01:04:59,608 Nie je to vyrážka. 1131 01:05:01,443 --> 01:05:02,861 Vyhral som lotériu. 1132 01:05:03,946 --> 01:05:06,949 Doslova som vyhral lotériu 1133 01:05:08,408 --> 01:05:09,409 Som otcom. 1134 01:05:10,160 --> 01:05:11,161 Štart! 1135 01:05:17,292 --> 01:05:23,757 Mojou najväčšou túžbou bolobyť ženatý a mať rodinu. 1136 01:05:23,841 --> 01:05:27,636 Moje detstvo nebolo ako z obrázku,nebolo také, 1137 01:05:27,719 --> 01:05:29,096 aké som si predstavoval. 1138 01:05:29,555 --> 01:05:35,894 A preto som ho chcel vytvoriťsvojim deťom. 1139 01:05:35,978 --> 01:05:38,564 Keď vedia, že ich milujeme,tak prekvitajú. 1140 01:05:39,231 --> 01:05:42,734 Prekvitajú,keď majú pocit najväčšieho bezpečia. 1141 01:05:43,902 --> 01:05:47,322 A prekvitajú aj vtedy,keď sme im dobrým príkladom. 1142 01:05:47,406 --> 01:05:50,158 Ak takéto prostrediedieťaťu dokážete vytvoriť, 1143 01:05:50,242 --> 01:05:53,287 potom ste spravili všetko, čo sa dalo. 1144 01:05:53,745 --> 01:05:54,872 Čo je, chápete... 1145 01:05:55,747 --> 01:05:58,667 všetci máme pocit,že by sa dalo urobiť oveľa viac. 1146 01:05:58,750 --> 01:06:04,339 Ale túto veľkú trojkupodľa mňa nič neprekoná: 1147 01:06:04,423 --> 01:06:08,302 láska, istotaa nasledovaniahodné príklady. 1148 01:06:10,095 --> 01:06:12,222 Ideš, ideš, ideš! 1149 01:06:12,306 --> 01:06:13,557 To bola dobrá trefa. 1150 01:06:15,559 --> 01:06:17,311 Pozri, kamoš, vyrazil som ťa. 1151 01:06:18,770 --> 01:06:19,688 Oci. 1152 01:06:20,981 --> 01:06:22,983 Viem, že vysoko vyhrávam. 1153 01:06:23,066 --> 01:06:26,153 Spomínam si, že aj keď otec pracoval, 1154 01:06:26,236 --> 01:06:30,574 nikdy neboli žiadne pochybnostio jeho prioritách. 1155 01:06:32,075 --> 01:06:33,535 Áno, otec ťažko pracoval. 1156 01:06:33,952 --> 01:06:36,496 Boli sme na scéne, motali sme sa tam, 1157 01:06:36,580 --> 01:06:40,167 a bol jeden záber na otca,ako sa pozerá do kamery. 1158 01:06:40,250 --> 01:06:44,046 Joce mal na kolenách,Paige hľadela ponad neho 1159 01:06:44,129 --> 01:06:46,965 ja som mu visel na uchu alebo čo. 1160 01:06:48,342 --> 01:06:52,179 Ak som otca chcel vidieťalebo s ním hovoriť, bol vždy poruke. 1161 01:06:54,389 --> 01:06:57,184 To som ja s ockom.Bol vo vzdušných silách. 1162 01:06:57,809 --> 01:07:01,563 Celé to miesto si pamätám len veľmi matne. 1163 01:07:01,647 --> 01:07:04,858 Tam mi ocko pomáha s autamiv Grand Theft Auto, vidíš? 1164 01:07:04,942 --> 01:07:07,069 - Čo či vidím?- Túto fotku. 1165 01:07:07,152 --> 01:07:08,362 Tá je dobrá. 1166 01:07:08,445 --> 01:07:09,780 Koľko si tam mal rokov? 1167 01:07:09,863 --> 01:07:11,198 Okolo dvadsaťdva. 1168 01:07:11,782 --> 01:07:15,035 Môj ocko aj dedo boli veľmi dobrí ockovia. 1169 01:07:16,286 --> 01:07:20,749 Vždy boli silnou citovou oporou. 1170 01:07:22,334 --> 01:07:25,128 S týmito čižmami sa chcel staťfilmovou hviezdou. 1171 01:07:26,046 --> 01:07:27,422 A aj keď mu to nevyšlo, 1172 01:07:27,506 --> 01:07:31,635 neuveriteľným spôsobom dokázal zmeniťsmerovanie celej rodiny. 1173 01:07:32,886 --> 01:07:35,180 Môjho otca som veľmi obdivoval 1174 01:07:35,264 --> 01:07:37,891 a ja som sa ho snažil napodobniť. 1175 01:07:38,475 --> 01:07:40,644 Najmä to, ako ten život zvládal. 1176 01:07:45,399 --> 01:07:47,067 Takže, starý otec. 1177 01:07:47,150 --> 01:07:49,236 - Dobrý deň.- Dobrý deň. 1178 01:07:52,114 --> 01:07:56,785 Ron Howard, chlapec,ktorého sme vtedy volali Ronnie, 1179 01:07:56,869 --> 01:08:00,497 účinkoval v komédii s názvomThe Andy Griffith Show. 1180 01:08:05,002 --> 01:08:07,129 Keďže som bol jeho otec, 1181 01:08:07,212 --> 01:08:11,925 pri nakrúcaní som chodieval na scénuako jeho ochranca a dozor. 1182 01:08:12,926 --> 01:08:16,596 Celý priebeh si živo pamätám. 1183 01:08:17,221 --> 01:08:19,808 Neexistujú žiadne pravidlápre otcov a synov. 1184 01:08:20,684 --> 01:08:21,935 Tak to proste je. 1185 01:08:22,019 --> 01:08:27,107 Každá mama alebo otecvychováva svoju dcéru alebo syna tak, 1186 01:08:27,191 --> 01:08:28,942 ako to považujú za najlepšie. 1187 01:08:29,484 --> 01:08:32,654 Najlepšie bude,ak si nájdeš bývanie a zarobíš si naň. 1188 01:08:33,572 --> 01:08:34,907 Chápeš, čo tým myslím? 1189 01:08:34,990 --> 01:08:36,241 - Asi áno.- Dobre. 1190 01:08:36,950 --> 01:08:38,911 Že nedostanem 75 centov. 1191 01:08:39,411 --> 01:08:40,412 Dobre. 1192 01:08:41,830 --> 01:08:45,584 Sedávali sme pri stolea čítali sme si scenár, 1193 01:08:45,667 --> 01:08:50,380 a keďže Ronnie vtedy ešte nevedel čítať, 1194 01:08:50,464 --> 01:08:52,174 tak som mu scenár čítal ja. 1195 01:08:53,341 --> 01:08:56,136 Keď sme ho dočítali, 1196 01:08:56,220 --> 01:09:02,184 zašiel som za producentmi,scenáristami a režisérom 1197 01:09:02,267 --> 01:09:05,103 a povedal som im:„To, ako Opie rozpráva..." 1198 01:09:05,187 --> 01:09:07,856 Opie bola postava tvojho otca. 1199 01:09:08,564 --> 01:09:09,774 „...tie jeho reči, 1200 01:09:09,858 --> 01:09:14,529 všetko to jeho povýšenecké mudrovanie 1201 01:09:15,154 --> 01:09:19,993 ľudí síce rozosmeje, ale vážne poškodí 1202 01:09:20,077 --> 01:09:24,665 akýkoľvek jeho prípadný vzťah s otcom. 1203 01:09:26,542 --> 01:09:27,792 Ľudia sa budú smiať, 1204 01:09:27,876 --> 01:09:31,046 ale v duchu toho chlapca odmietnu. 1205 01:09:31,129 --> 01:09:32,421 Nebudú ho mať radi." 1206 01:09:33,215 --> 01:09:37,010 Povedal som im, že by sa mali zamyslieťnad zmenou scenára 1207 01:09:37,094 --> 01:09:39,220 a nerobiť z Opieho takého grázla. 1208 01:09:39,638 --> 01:09:42,975 Potom za mnou prišiel Andy a povedal. 1209 01:09:45,018 --> 01:09:46,687 „Rance, bavili sme sa o tom, 1210 01:09:46,770 --> 01:09:49,398 čo si na obed povedal. 1211 01:09:50,107 --> 01:09:51,358 Máš pravdu. 1212 01:09:52,568 --> 01:09:55,070 Tú postavu prerobíme. 1213 01:09:55,153 --> 01:09:58,323 Nebude taký grázel a nebude tak mudrovať. 1214 01:09:59,074 --> 01:10:02,202 Pokúsime sa medzi mnou a ním, 1215 01:10:02,286 --> 01:10:06,248 medzi Andym a Opiem, vytvoriť vzťah. 1216 01:10:07,165 --> 01:10:09,960 Podobný, aký máš ty s Ronniem." 1217 01:10:10,919 --> 01:10:14,590 Pamätám si, ako si mi raz povedal,že sa veľmi bojíš, 1218 01:10:14,673 --> 01:10:18,677 že nedokážeš byť taký dobrý otecako tvoj ocko. 1219 01:10:19,970 --> 01:10:21,638 Naozaj som sa toho veľmi bál. 1220 01:10:22,306 --> 01:10:23,307 Áno. 1221 01:10:24,141 --> 01:10:25,350 On bol úžasný. 1222 01:10:26,143 --> 01:10:27,144 Ja som nebol. 1223 01:10:32,441 --> 01:10:34,651 Vedieť byť dobrým otcom je požehnanie, 1224 01:10:35,611 --> 01:10:39,990 ktoré môžeš odovzdať...Ťažko to vyjadriť slovami. 1225 01:10:41,700 --> 01:10:43,368 A on to naozaj dokázal. 1226 01:10:59,009 --> 01:11:00,802 Najprv je pomalé dýchanie. 1227 01:11:01,637 --> 01:11:03,055 Potom prejdeš do... 1228 01:11:05,891 --> 01:11:08,894 Počas ukážky som sa hyperventiloval.Je to mimo. 1229 01:11:08,977 --> 01:11:11,813 Ja problém nemám.Ocko sa zvykne hyperventilovať. 1230 01:11:14,525 --> 01:11:15,359 Mohol by si... 1231 01:11:15,442 --> 01:11:18,946 Práve som začul, ako doktori povedali:„Už o chvíľočku..." 1232 01:11:19,029 --> 01:11:22,866 Mamine brucho sa začína sťahovaťa vytláčať dieťa. 1233 01:11:23,992 --> 01:11:24,993 Chápeš? 1234 01:11:25,077 --> 01:11:27,538 A keď to ide von, tak to trochu bolí. 1235 01:11:27,621 --> 01:11:30,874 Preto sa musí sústrediť a dýchať. 1236 01:11:31,500 --> 01:11:36,463 Vedel si,že tvoj otec sa najviac bál toho, 1237 01:11:36,547 --> 01:11:38,423 že nedokáže byť 1238 01:11:38,507 --> 01:11:40,801 takým dobrým otcom, ako bol jeho otec? 1239 01:11:40,884 --> 01:11:42,511 Toto ho vždy trápilo, 1240 01:11:42,594 --> 01:11:44,972 lebo svojho ocka nekonečne obdivoval. 1241 01:11:45,055 --> 01:11:46,098 - To vážne?- Áno. 1242 01:11:46,181 --> 01:11:48,642 To ja sa bojím,že nebudem taký dobrý ako... 1243 01:11:48,725 --> 01:11:50,561 Keď vidím ocka, vždy si vravím, 1244 01:11:50,644 --> 01:11:54,523 že kdesi v hĺbkeurčite nie som taký dobrý ako on. 1245 01:11:54,606 --> 01:11:57,818 Toto ma naozaj veľmi trápi. 1246 01:11:58,277 --> 01:12:00,612 Myslím, že sa uberáme správnym smerom. 1247 01:12:00,696 --> 01:12:02,322 Už vieme, čo vlastne robíme. 1248 01:12:02,739 --> 01:12:05,742 Predtým sme sa len tak tvárili. 1249 01:12:05,826 --> 01:12:07,244 Za posledný rok 1250 01:12:07,327 --> 01:12:10,873 sme začali chápať, ako to funguje,a vytvárame si systém. 1251 01:12:11,456 --> 01:12:14,459 Máme pár ohromných sestričiek... 1252 01:12:15,043 --> 01:12:16,545 a tak. Chápete... 1253 01:12:18,797 --> 01:12:21,508 Dúfam, že ti bude chutiť. Snažil som sa. 1254 01:12:23,927 --> 01:12:25,053 To je tvoj braček. 1255 01:12:25,512 --> 01:12:27,264 To je Reed. Povedz „Reed". 1256 01:12:27,347 --> 01:12:28,348 Ahoj. 1257 01:12:35,230 --> 01:12:37,065 Mladá dáma. Mladá dáma. 1258 01:12:37,482 --> 01:12:38,817 Tak. To je ono. 1259 01:12:39,276 --> 01:12:40,485 Má sedem týždňov. 1260 01:12:41,069 --> 01:12:42,696 Strašne narástla. 1261 01:12:42,779 --> 01:12:44,948 Pije veľa mlieka. 1262 01:12:45,490 --> 01:12:46,408 Viem. 1263 01:12:46,491 --> 01:12:48,660 V noci Ashley vstáva a odsáva mlieko, 1264 01:12:48,744 --> 01:12:50,996 a ja ju potom kŕmim, čo milujem. 1265 01:12:51,079 --> 01:12:53,582 Dala tú fľašu na ex. 1266 01:12:53,665 --> 01:12:56,043 Vytvára to krásne puto. 1267 01:12:56,126 --> 01:12:57,753 Pozri, toto je podarené. 1268 01:13:01,965 --> 01:13:03,675 Poriadne sa natiahni. 1269 01:13:04,301 --> 01:13:05,802 Natiahni sa. 1270 01:13:07,638 --> 01:13:11,058 Mladá dáma. Mladá dáma. Viem. 1271 01:13:11,141 --> 01:13:13,143 Áno. 1272 01:13:13,227 --> 01:13:15,437 Ach, áno. 1273 01:13:15,896 --> 01:13:17,147 Viete, je úžasná. 1274 01:13:19,525 --> 01:13:22,444 Verím, že ma už tiež výborne pozná. 1275 01:13:24,363 --> 01:13:28,450 To, že si to nebude pamätať,ešte neznamená, že to v nej nezostane, 1276 01:13:28,951 --> 01:13:29,952 som presvedčený. 1277 01:13:31,119 --> 01:13:33,080 Prinajmenšom mňa to ovplyvní. 1278 01:13:35,707 --> 01:13:38,210 Viete, aká otázka ma najviac trápi? 1279 01:13:39,336 --> 01:13:40,587 A nepoznám odpoveď. 1280 01:13:40,671 --> 01:13:41,713 Možno mi pomôžete, 1281 01:13:41,797 --> 01:13:44,925 a možno to ostane otvorenéako moja otázka do publika. 1282 01:13:46,051 --> 01:13:47,761 O tom, či som dobrý otec, 1283 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 rozhodujem ja sám, 1284 01:13:49,555 --> 01:13:51,515 alebo o tom rozhodne moja dcéra? 1285 01:13:51,598 --> 01:13:52,432 A... 1286 01:13:53,767 --> 01:13:57,104 Ten predstava nevedomosti je príšerná. 1287 01:13:57,187 --> 01:13:59,439 Nie je zvláštne, že najviac ma trápi 1288 01:13:59,523 --> 01:14:01,567 skóre v „Rotten Tomatoes oteckov"? 1289 01:14:02,568 --> 01:14:04,820 Čo som? Som certifikovaný otecko? 1290 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 Choď. 1291 01:14:06,280 --> 01:14:08,740 Len pedáluj. O chvíľu ťa pustím. 1292 01:14:08,824 --> 01:14:10,534 Už ťa púšťam. Už ťa púšťam. 1293 01:14:10,617 --> 01:14:12,244 Choď, choď, choď. 1294 01:14:14,580 --> 01:14:17,332 Choď. To je ono! 1295 01:14:17,416 --> 01:14:20,419 Hneď na začiatku som si prečítalknihu Deepak Chopru. 1296 01:14:20,502 --> 01:14:23,589 Písal v nej,že na vzťah s deťmi sa máme pozerať 1297 01:14:23,672 --> 01:14:26,216 ako na vzťah dvoch duší, 1298 01:14:26,300 --> 01:14:29,219 a z času načas ich máme trochu usmerniť. 1299 01:14:29,845 --> 01:14:31,054 A ony sa pohnú vpred. 1300 01:14:31,722 --> 01:14:32,806 Otoč sa! Otoč sa! 1301 01:14:32,890 --> 01:14:35,392 To nie je nejaká bytosť, ktorú vlastníte. 1302 01:14:35,475 --> 01:14:36,476 A zastav. 1303 01:14:36,560 --> 01:14:38,145 Len jej pomáhate. 1304 01:14:39,646 --> 01:14:41,565 Vravel som ti to. Daj trikrát. 1305 01:14:41,648 --> 01:14:42,858 Jeden, dva, tri. 1306 01:14:43,775 --> 01:14:44,610 Poďme. 1307 01:14:45,986 --> 01:14:48,322 Mať dieťa je zmyslom života. 1308 01:14:48,405 --> 01:14:51,366 Zamestná vás to. Dá vám to cieľ. 1309 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 Toto je môj cieľ. 1310 01:14:53,952 --> 01:14:57,664 Hneď po narodení Winniesom prišiel o svoje meno. 1311 01:14:58,165 --> 01:15:00,876 Už nie som Jimmy Fallon.Som otec Winnie. 1312 01:15:00,959 --> 01:15:05,839 Skutočný otecvytiahne pušku alebo plameňomet, 1313 01:15:05,923 --> 01:15:08,383 ak by jeho dieťa čokoľvek ohrozovalo. 1314 01:15:08,467 --> 01:15:11,887 Chráni svoje deti vlastným telom,privinie si ich na hruď. 1315 01:15:11,970 --> 01:15:14,097 Aj nedokonalý život môže byť úžasný. 1316 01:15:14,556 --> 01:15:17,434 Spravte si ho úžasný.Rodina nemusí byť dokonalá. 1317 01:15:17,518 --> 01:15:18,519 Len úžasná. 1318 01:15:19,019 --> 01:15:20,562 To ma naučil otec. 1319 01:15:20,646 --> 01:15:23,482 Máte len malú chvíľku,ktorá preletí ako blesk. 1320 01:15:24,066 --> 01:15:25,234 Zrazu je preč. 1321 01:15:25,609 --> 01:15:28,362 Tak si to naplno vychutnajte. 1322 01:15:29,738 --> 01:15:30,906 Až nadoraz. 1323 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 Nie je nič pozoruhodnejšie, 1324 01:15:34,201 --> 01:15:37,079 ako vidieť rásť svoje deti. 1325 01:15:37,162 --> 01:15:39,581 Keď spolu zasadneme k spoločnej večeri 1326 01:15:39,665 --> 01:15:42,292 a vedieme skutočnú debatu, 1327 01:15:42,751 --> 01:15:46,922 občas mi napadne:„Tak toto je presne ono." 1328 01:15:47,005 --> 01:15:51,093 Určite si veľa odnesú z toho,čo vidia, čoho sú svedkami. 1329 01:15:52,010 --> 01:15:54,012 Dobre, mladá dáma. Poďme na to. 1330 01:15:54,638 --> 01:15:57,766 Spôsob, akým ako otec žiješ svoj život. 1331 01:15:59,518 --> 01:16:00,602 To je ono, kráska. 1332 01:16:01,562 --> 01:16:03,146 Ako im idete príkladom. 1333 01:16:03,897 --> 01:16:07,651 Nie každý ovláda všetky športy. 1334 01:16:07,734 --> 01:16:10,863 Nie každý môže sedieť domaa robiť s nimi domáce úlohy, 1335 01:16:10,946 --> 01:16:12,865 niektorí majú aj tri zamestnania. 1336 01:16:13,657 --> 01:16:16,743 Je to čosi,čo ako spoločnosť musíme uznať, 1337 01:16:16,827 --> 01:16:19,663 tú dôležitosť významu otcovstva. 1338 01:16:19,746 --> 01:16:22,833 Musíme uvažovaťnad vytvorením takej spoločnosti, 1339 01:16:22,916 --> 01:16:25,252 v ktorej by zo sebamohli dať to najlepšie. 1340 01:16:26,378 --> 01:16:32,384 Pretože v tom najlepšom prípadeposkytuje otec trvalý pocit bezpečia... 1341 01:16:33,552 --> 01:16:34,887 tým pádom aj možností. 1342 01:16:34,970 --> 01:16:36,722 - Vidíš ho?- Áno. 1343 01:16:36,805 --> 01:16:37,973 Dobrá práca. 1344 01:16:38,807 --> 01:16:42,728 Záhradník sa vyzná v tom,ako sa za každého počasia 1345 01:16:42,811 --> 01:16:45,105 čo najlepšie postarať o semiačka. 1346 01:16:46,773 --> 01:16:49,443 Záhradník nechce,aby z nich vyrástlo čosi, 1347 01:16:49,526 --> 01:16:52,446 na čo neboli určené. 1348 01:16:52,988 --> 01:16:56,283 Záhradník nechce,aby mu z ruže vyrástol dub. 1349 01:16:58,660 --> 01:17:03,332 Dobrý záhradník semiačku pomôžestať sa tým, čím sa chce stať ono samotné, 1350 01:17:03,415 --> 01:17:06,793 a nie tým, čo z neho chce mať záhradník. 1351 01:17:08,003 --> 01:17:09,838 Áno. Šikovný si. 1352 01:17:09,922 --> 01:17:12,049 Otec je... 1353 01:17:13,425 --> 01:17:15,010 záhradný architekt. 1354 01:17:15,969 --> 01:17:22,893 OTCOVIA 1355 01:18:10,732 --> 01:18:13,026 Hovoril som aj s ozajstnými hviezdami. 1356 01:18:13,110 --> 01:18:14,945 Patti Scialfová a Bruce Springsteen. 1357 01:18:15,028 --> 01:18:17,155 Patti Scialfová mi rozprávala, 1358 01:18:17,573 --> 01:18:20,200 že ak Bruce pri stole povie nejaký vtip, 1359 01:18:20,284 --> 01:18:23,745 deti ho zvozia: „Ty si taký trápny, oci." 1360 01:18:25,038 --> 01:18:26,039 Ja na to: „Čože? 1361 01:18:26,623 --> 01:18:27,708 Veď to je Springsteen! 1362 01:18:27,791 --> 01:18:29,376 Chápete, ostatní sme len... 1363 01:18:29,459 --> 01:18:30,460 Ale on je Bruce!" 1364 01:18:30,544 --> 01:18:32,796 Ona na to: „To je jedno. Je to otec." 1365 01:18:32,880 --> 01:18:35,632 Moje deti si o mne myslia, že som suchár. 1366 01:18:35,716 --> 01:18:36,758 Ale ja som týpek! 1367 01:18:36,842 --> 01:18:39,678 Som normálna osobnosť. 1368 01:18:40,137 --> 01:18:44,308 Odhadli ma neuveriteľne zle. 1369 01:18:46,727 --> 01:18:50,355 Dcéru zaujíma len to,aby si o ôsmej mohla pozrieť Osvietenie. 1370 01:18:51,732 --> 01:18:52,983 Ja reagujem takto: 1371 01:18:53,692 --> 01:18:55,903 „Tak po prvé, nie. 1372 01:18:56,737 --> 01:19:00,324 Po druhé, na filmy máš výborný vkus." 1373 01:19:00,407 --> 01:19:02,159 Takto dnes vyzerá otec. 1374 01:19:02,701 --> 01:19:03,911 Toto je nový otec. 1375 01:19:03,994 --> 01:19:05,579 Držím v rukách bábo. 1376 01:19:06,121 --> 01:19:07,414 To je nová móda. 1377 01:19:07,497 --> 01:19:09,541 So ženou ich nemusíme vôbec tlačiť. 1378 01:19:09,625 --> 01:19:11,793 Ak niečo, namiesto prehnanej reakcie 1379 01:19:11,877 --> 01:19:13,837 iba trochu potiahnem opraty. 1380 01:19:13,921 --> 01:19:14,963 Mierne potiahnem. 1381 01:19:15,047 --> 01:19:17,966 Jedny z našich najkrajšíchživotných okamihov 1382 01:19:18,050 --> 01:19:22,471 sú tie tiché chvíle,keď chceme, aby sa naše deti vykakali. 1383 01:19:23,096 --> 01:19:24,389 A naozaj to urobia. 1384 01:19:24,473 --> 01:19:25,807 A my nadšene jasáme. 1385 01:19:25,891 --> 01:19:29,228 Ak na pozadí nemáte svoje deti,tak sa len pretvarujete. 1386 01:19:30,687 --> 01:19:32,564 Len aby ste vedeli. 1387 01:19:32,856 --> 01:19:34,233 Som úspešný komik. 1388 01:19:34,316 --> 01:19:36,818 Sestra je úspešná advokátka v zálive. 1389 01:19:37,653 --> 01:19:38,946 Chcem povedať, že ak 1390 01:19:39,029 --> 01:19:41,073 dieťa plesnete papučou, zaberá to. 1391 01:19:42,491 --> 01:19:44,952 Viem, že je to spoločensky nekorektné. 1392 01:19:45,035 --> 01:19:47,079 Len hovorím, ako sa veci majú. 1393 01:19:47,704 --> 01:19:50,582 Keď vyrastú,sú z nich takí tí zábavní dospeláci. 1394 01:19:50,666 --> 01:19:54,169 Keby som ich nepoznal,boli by to napríklad moji kolegovia, 1395 01:19:54,253 --> 01:19:56,713 vravel by som si:„Ach, ten je vážne super." 1396 01:19:56,797 --> 01:19:59,716 Je to akovytvoriť si vlastný program priateľstva. 1397 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 Môj najobľúbenejší otcovský vtip? 1398 01:20:02,678 --> 01:20:05,848 Mám rád tento:„Prečo pirát vždy vyhrá v boxe? 1399 01:20:05,931 --> 01:20:08,851 Lebo má najsilnejší pravý hák." 1400 01:20:10,477 --> 01:20:12,437 - Ďakujeme pekne.- Ja ďakujem vám. 1401 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 Lepší ako Will Smith? 1402 01:20:16,525 --> 01:20:17,818 Veľa sme sa dozvedeli. 1403 01:20:17,901 --> 01:20:21,363 To znie, že sme hotoví.Bol to výborný očistec a skúška. 1404 01:20:22,364 --> 01:20:24,157 Fajn, tak som to zvládla. 1405 01:20:24,241 --> 01:20:25,617 Ľúbim ťa, ocko. 1406 01:20:25,701 --> 01:20:27,202 Aj ja teba. Ďakujem. 1407 01:20:27,286 --> 01:20:31,957 Za čo ti ďakujem? Nechcel som prísť.Plakal som na kameru. 1408 01:20:32,040 --> 01:20:35,127 Nechápem, za čo ti ďakujem,ale som na teba hrdý. 1409 01:20:35,210 --> 01:20:36,253 Veľmi hrdý. 1410 01:20:36,336 --> 01:20:38,172 - Ďakujem ti.- Fajn. Dobre. 1411 01:20:38,255 --> 01:20:40,424 Ľúbim ťa. Dobre. Dobre. 1412 01:20:44,428 --> 01:20:45,429 Si dobrá. 1413 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 - Ľúbim ťa.- Aj ja teba. 1414 01:20:47,848 --> 01:20:49,183 Vďaka, že si prišiel. 1415 01:20:49,266 --> 01:20:52,853 VENOVANÉ PAMIATKE RANCA HOWARDA1928 - 2017 1416 01:20:52,936 --> 01:20:54,521 - Ďakujem.- Bola to zábava. 1417 01:20:55,856 --> 01:20:57,691 Preklad titulkov: Laco Jakab