1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,066
- Rodíte prvýkrát?- Áno.
4
00:00:24,149 --> 00:00:25,567
Dobre.
5
00:00:25,651 --> 00:00:26,985
Vás som už niekde videl.
6
00:00:27,069 --> 00:00:28,070
Už som tu bol.
7
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Ako sa máte?
8
00:00:29,363 --> 00:00:31,532
Dnes to bude vzrušujúce.
9
00:00:31,615 --> 00:00:33,283
- Ahoj. Cheryl?- Áno.
10
00:00:33,367 --> 00:00:34,535
- Ako sa máš?- Fajn.
11
00:00:34,618 --> 00:00:35,827
Pripravená rodiť?
12
00:00:35,911 --> 00:00:36,912
Dúfam.
13
00:00:39,957 --> 00:00:42,376
- To je Bryce?- Bryce. Bryce Dallasová.
14
00:00:42,459 --> 00:00:44,002
Vitaj na svete, Bryce.
15
00:00:44,086 --> 00:00:45,087
Bryce.
16
00:00:45,629 --> 00:00:46,755
- Ahoj.- Bryce.
17
00:00:48,674 --> 00:00:49,758
Oci?
18
00:00:50,676 --> 00:00:52,803
- Toto je super, však?- Super.
19
00:00:52,886 --> 00:00:55,013
- Fotíš ma?- Áno. Prečo nie?
20
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
- Si hrdý?- Absolútne. Vždy.
21
00:01:01,186 --> 00:01:03,188
Toto je odmena za otcovstvo.
22
00:01:11,989 --> 00:01:13,824
- Dobre. Áno, Otcovia.- Otcovia.
23
00:01:13,907 --> 00:01:15,742
- Zdá sa, že aj vy ste.- Áno.
24
00:01:15,826 --> 00:01:17,160
Dobre, super.
25
00:01:17,244 --> 00:01:18,662
- Mám pár otázok.- Fajn.
26
00:01:19,079 --> 00:01:20,080
DVOJNÁSOBNÝ OTEC
27
00:01:20,163 --> 00:01:23,166
Dokončite vetu: Otec je...
28
00:01:23,250 --> 00:01:24,668
Kto vie?
29
00:01:25,252 --> 00:01:28,547
Ak ja mám byť expert,tak tento projekt má vážny problém.
30
00:01:28,630 --> 00:01:31,300
Prosím, povedzte,že budú odpovedať aj lepší.
31
00:01:31,383 --> 00:01:34,678
Spomínam si, že mám nejaké deti.Dokonca štyri.
32
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
ŠTVORNÁSOBNÝ OTEC
33
00:01:35,846 --> 00:01:39,516
27-ročnú dcéru, ktorá sa volá...Toto nezačína dobre.
34
00:01:40,601 --> 00:01:42,519
Neverím, že máte nádchu.
35
00:01:42,603 --> 00:01:44,605
Ale takto mám oveľa mužnejší hlas.
36
00:01:44,688 --> 00:01:46,857
- To je super.- Ako nejaký tvrďas.
37
00:01:46,940 --> 00:01:48,817
DVOJNÁSOBNÝ OTEC
38
00:01:48,901 --> 00:01:49,902
DVOJNÁSOBNÝ OTEC
39
00:01:49,985 --> 00:01:52,487
- Dík, že si zaradila aj mňa.- Žartuješ?
40
00:01:53,071 --> 00:01:55,073
- Neverím, že to robíš.- Som nadšená.
41
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
Kenan, môžeš ešte krôčik dozadu?
42
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
DVOJNÁSOBNÝ OTEC
43
00:01:58,243 --> 00:02:00,037
- Ach, som mimo značky.- Super.
44
00:02:00,120 --> 00:02:01,747
JEDNO DIEŤA
45
00:02:01,830 --> 00:02:04,249
Koľkých otcov tu spovedáte?
46
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
Moje detstvo, áno.
47
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Som zo Západnej Philadelphie.
48
00:02:08,252 --> 00:02:09,253
TROJNÁSOBNÝ OTEC
49
00:02:09,338 --> 00:02:11,173
Čas sme trávili na ihrisku.
50
00:02:12,508 --> 00:02:13,509
JEDNO DIEŤA
51
00:02:13,592 --> 00:02:15,469
Ja idem po Willovi Smithovi?
52
00:02:15,552 --> 00:02:18,222
Bože. To je hrozná predstava.
53
00:02:18,931 --> 00:02:22,017
- Postavte sa trochu prirodzenejšie.- Asi takto?
54
00:02:22,100 --> 00:02:24,228
Takto oddychujem. Sme rovnako tvoriví.
55
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
DVOJNÁSOBNÝ OTEC
56
00:02:25,395 --> 00:02:27,773
Otec je... Páni.
57
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
DVOJNÁSOBNÝ OTEC
58
00:02:29,900 --> 00:02:32,569
Musím vedieť odpoveď?Bude divné, ak ju neviem?
59
00:02:33,946 --> 00:02:37,032
Úlohu moderného otca,
60
00:02:37,115 --> 00:02:40,285
- jeho dnešné postavenie...- Áno.
61
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
- ...nemáme definované.- Súhlas.
62
00:02:42,704 --> 00:02:46,583
Platí spoločenský úzus,že otcovia sú akosi v pozadí.
63
00:02:46,667 --> 00:02:49,253
Čím skôr sa toto vnímanie zmení,tým lepšie.
64
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Ach, Bože. Tak toto bude dievčatko.
65
00:02:52,381 --> 00:02:57,678
Môj brat, najmladší zo štyroch súrodencov,sa čo nevidieť stane otcom prvého dieťaťa.
66
00:02:57,761 --> 00:02:58,846
Ach, panebože.
67
00:02:58,929 --> 00:03:01,682
Môžem sa opýtať aj ja?Prečo toto vlastne robíš?
68
00:03:03,100 --> 00:03:06,979
Chcela by som sa dozvedieť viac o tom,čo znamená byť otcom,
69
00:03:07,062 --> 00:03:09,648
a osláviť všetkých úžasných otcov.
70
00:03:09,731 --> 00:03:13,986
Čo znamená byť otcom je dnesoveľa nejasnejšie ako kedysi.
71
00:03:14,069 --> 00:03:15,904
Neexistujú žiadne pravidlá.
72
00:03:15,988 --> 00:03:18,365
Je to všetko naraz. Je to rozmanité.
73
00:03:18,448 --> 00:03:20,659
Bože. Je to magická, odstrašujúca vec.
74
00:03:20,742 --> 00:03:25,330
Nie, hovorme o všetkom, nech to robíviac ľudí a nech to robia lepšie.
75
00:03:26,415 --> 00:03:27,875
No zbohom.
76
00:03:29,168 --> 00:03:31,003
Je čas ísť do postele, ideme...
77
00:03:31,086 --> 00:03:34,256
Čo najjednoduchšie vyjadri,čo je to otec.
78
00:03:35,340 --> 00:03:36,466
Hrdina?
79
00:03:39,136 --> 00:03:42,264
To poviem ako prvé,lebo obdivujem svojho otca.
80
00:03:45,017 --> 00:03:48,687
Ak to robím správne,mal by som byť pre ne hrdinom.
81
00:03:48,770 --> 00:03:53,942
OTCOVIA
82
00:04:05,704 --> 00:04:06,788
Ako to má byť?
83
00:04:06,872 --> 00:04:11,168
Topánky, topánky, kde ste?
84
00:04:11,251 --> 00:04:15,339
Topánky, topánky, kde ste?
85
00:04:15,422 --> 00:04:16,548
Sakra, kazím to.
86
00:04:16,632 --> 00:04:20,177
Zobudil som sa do krásneho dňa
87
00:04:20,260 --> 00:04:23,472
Topánky, topánky, kde ste?
88
00:04:24,056 --> 00:04:28,393
Topánky, topánky, kde ste?Topánky...
89
00:04:28,477 --> 00:04:31,313
Rola otcov sa výrazne zmenila.
90
00:04:31,396 --> 00:04:33,857
Kedysi sme boli tí,čo zabezpečovali rodinu,
91
00:04:33,941 --> 00:04:37,611
domov sme chodili len na sviatky,robili sme s deťmi poriadky...
92
00:04:37,694 --> 00:04:39,655
Anaya, uprac zo stola, prosím ťa.
93
00:04:39,738 --> 00:04:41,365
- Zober ten pohár.- Pohár?
94
00:04:41,448 --> 00:04:42,616
Áno, zober ho.
95
00:04:42,699 --> 00:04:46,119
...a teraz sa výchove venujeme naplno.
96
00:04:46,203 --> 00:04:48,705
A kto to nerobí, vyzerá ako trkvas.
97
00:04:48,789 --> 00:04:52,709
Uložte si hračky, dievčatá a chlapci
98
00:04:52,793 --> 00:04:56,338
Na miesto ich dajte, len sa ponáhľajte
99
00:04:56,421 --> 00:04:58,757
Uložte si hračky, dievčatá a chlapci
100
00:04:58,841 --> 00:05:03,512
Mám pocit,že až otcovstvo ma spravilo tým, kým som.
101
00:05:03,595 --> 00:05:06,849
Pozbierajte riad zo stolaPozbierajte riad zo stola
102
00:05:06,932 --> 00:05:09,393
- Oci.- Ďakujem.
103
00:05:09,476 --> 00:05:11,228
Rýchlo. Pohni si trochu.
104
00:05:11,311 --> 00:05:12,813
Šup, šup, šup.
105
00:05:12,896 --> 00:05:15,065
Uložte si hračky, dievčatá a chlapci
106
00:05:15,148 --> 00:05:17,609
Na miesto ich dajte, len sa ponáhľajte
107
00:05:17,693 --> 00:05:19,653
Ach, pozri, tam je ešte pohár.
108
00:05:19,736 --> 00:05:21,280
Super, kamoš.
109
00:05:21,363 --> 00:05:27,536
Od detí som sa naučil, aby som bolsám k sebe autentický a úprimný.
110
00:05:27,619 --> 00:05:29,121
Čo budeme jesť?
111
00:05:30,080 --> 00:05:33,792
Otcovstvo mi dodalo úplne novú identitu.
112
00:05:33,876 --> 00:05:36,712
Tu som kedysi pracoval.Skladal som košele,
113
00:05:36,795 --> 00:05:39,923
vykladal tovar a pomáhal predavačom.
114
00:05:40,007 --> 00:05:41,842
Potom sa zo mňa stal predavač.
115
00:05:42,301 --> 00:05:43,260
Ťažké časy.
116
00:05:43,719 --> 00:05:46,722
Manželka neznášala,že svoju prácu nemám rád.
117
00:05:47,514 --> 00:05:49,516
Neviem, prečo som to povedala,
118
00:05:50,726 --> 00:05:51,727
ale stalo sa.
119
00:05:51,810 --> 00:05:54,521
Povedala som,nech radšej ostane doma s deťmi.
120
00:05:54,605 --> 00:05:56,106
BELEAFOTEC NA PLNÝ ÚVÄZOK
121
00:05:56,190 --> 00:05:57,399
Skrývam sa v kuchyni,
122
00:05:58,108 --> 00:06:00,152
lebo sem deti nesmú.
123
00:06:00,235 --> 00:06:01,570
Je tam?
124
00:06:02,321 --> 00:06:04,448
Jednoznačne som podcenil situáciu.
125
00:06:08,410 --> 00:06:09,578
Vypuklo peklo.
126
00:06:10,871 --> 00:06:12,206
Hovienko bolo všade.
127
00:06:12,289 --> 00:06:13,582
Na chrbte. Vo vlasoch.
128
00:06:13,665 --> 00:06:14,583
KAKÁ?
129
00:06:14,666 --> 00:06:16,293
Áno, kakal.
130
00:06:16,376 --> 00:06:17,461
Kako úplne všade.
131
00:06:17,544 --> 00:06:20,547
Ste unavení už len z toho zápachu.
132
00:06:20,631 --> 00:06:24,134
- To vážne? Kde je púder?- Neviem.
133
00:06:24,218 --> 00:06:25,260
Čo to tu smrdí?
134
00:06:25,344 --> 00:06:26,470
Smrdí to ako moč.
135
00:06:30,349 --> 00:06:32,100
Fajn, všetci budeme v pohode.
136
00:06:32,184 --> 00:06:34,436
- Choď na nočník, chlapče.- Nie.
137
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
- Ale áno!- Nie.
138
00:06:37,064 --> 00:06:38,774
Myslel som, že to bude ľahké.
139
00:06:38,857 --> 00:06:40,609
Utrel som si zadok.
140
00:06:41,818 --> 00:06:43,237
Oci, utrel som sa.
141
00:06:44,321 --> 00:06:46,907
Utrel som si zadok.
142
00:06:47,491 --> 00:06:48,742
Omyl!
143
00:06:50,536 --> 00:06:52,538
Rozmýšľam, ako si mám zachovať...
144
00:06:52,621 --> 00:06:54,498
Chcel som byť dobrý otec.
145
00:06:54,581 --> 00:06:56,166
...trpezlivosť.
146
00:06:56,250 --> 00:06:57,626
Ale nedarilo sa mi to.
147
00:06:57,709 --> 00:07:00,629
Nepoznal som žiadne mamičky ani oteckov,
148
00:07:00,712 --> 00:07:03,173
ktorí by sa o deti starali na plný úväzok.
149
00:07:03,257 --> 00:07:05,342
Cítil som sa ako podvodník.
150
00:07:07,594 --> 00:07:10,681
Pamätám si,ako som vedľa v kúpeľni plakal.
151
00:07:10,764 --> 00:07:14,101
Deti mi búchali na dvere: „Oci!"
152
00:07:14,184 --> 00:07:16,895
Myslel som si, že to nezvládnem,
153
00:07:16,979 --> 00:07:20,148
ak nezískam nejakú formu opory.
154
00:07:20,232 --> 00:07:23,402
Pre tých, čo sú na stránke noví.Som Beleaf. Otec...
155
00:07:23,485 --> 00:07:26,154
Najprv som zobral kameru a natáčal som sa.
156
00:07:26,238 --> 00:07:29,241
Ale potom som namiesto sebazačal natáčať svoje deti.
157
00:07:29,324 --> 00:07:31,201
To sú moje čokoládové detičky.
158
00:07:31,285 --> 00:07:33,287
- Povedz: „Ahojte".- Ahojte.
159
00:07:33,370 --> 00:07:34,454
Povedz: „Ahojte".
160
00:07:34,538 --> 00:07:37,332
Chcel som ľuďom ukázať,čo ako otec zažívam.
161
00:07:37,416 --> 00:07:39,209
Robíš si zo mňa srandu?
162
00:07:40,169 --> 00:07:42,254
- Ja som ich mal odložiť.- Dobre.
163
00:07:42,337 --> 00:07:44,715
- Ale aj tak ich nesmieš chytať.- Dobre.
164
00:07:44,798 --> 00:07:46,341
- A ty to vieš.- Dobre.
165
00:07:46,425 --> 00:07:48,844
Ani napísať sa nedá všetko, čo sa tu deje.
166
00:07:48,927 --> 00:07:51,638
Nechám tam tašky. Riah vlezie do tašky.
167
00:07:51,722 --> 00:07:53,682
Kontroloval som Thea na záchode.
168
00:07:53,765 --> 00:07:56,226
- Ahoj.- A Uriah zatiaľ vyvedie toto.
169
00:07:56,310 --> 00:07:58,061
Mohol si vybrať čokoľvek iné,
170
00:07:58,145 --> 00:07:59,271
no vyberie vajíčka.
171
00:07:59,354 --> 00:08:01,690
- Nesmieš. To je veľmi zlé.- Veľmi zlé?
172
00:08:01,773 --> 00:08:03,108
- Veľmi zlé.- Veľmi?
173
00:08:03,192 --> 00:08:04,526
- Strašné.- Strašné?
174
00:08:04,610 --> 00:08:06,028
Teraz ťa musím okúpať.
175
00:08:06,111 --> 00:08:08,405
- Neľutuješ ocka?- Nie.
176
00:08:08,488 --> 00:08:09,531
Ty si povedal nie?
177
00:08:10,449 --> 00:08:13,118
Takže o moje drsné zážitkysom sa začal deliť.
178
00:08:14,536 --> 00:08:16,622
Veľa ľudí sa cíti podobne.
179
00:08:19,416 --> 00:08:21,919
To ma povzbudilo a začal som robiť klipy.
180
00:08:26,173 --> 00:08:31,136
Úprimne povedané, nebola som moc nadšená,že celú rodinu vešia na sieť.
181
00:08:31,220 --> 00:08:33,347
- Ako dlho už nekakal?- Tri dni.
182
00:08:33,429 --> 00:08:34,597
Poď sem.
183
00:08:34,681 --> 00:08:36,642
- Prečo... Nahrávaš ma?- Áno.
184
00:08:36,725 --> 00:08:38,352
Poď sem. Pozri sa za roh.
185
00:08:41,938 --> 00:08:42,981
Neudierať!
186
00:08:43,065 --> 00:08:44,775
- Pozbierala si to?- Áno!
187
00:08:44,858 --> 00:08:46,902
Nedávaj mi to do tváre. Prestaň!
188
00:08:46,985 --> 00:08:49,780
Dievča, nezahrávaj si so mnou.
189
00:08:49,863 --> 00:08:53,534
Ale naozaj len chcel ľuďom sprostredkovaťskutočný zážitok o tom,
190
00:08:54,451 --> 00:08:56,578
čo znamená byť otcom na plný úväzok.
191
00:09:05,003 --> 00:09:06,964
SLZYBATOĽAŤA
192
00:09:09,591 --> 00:09:11,844
Týmto pozdravujem L-FRESH The LIONa.
193
00:09:11,927 --> 00:09:14,221
To bola ďalšia časť o otcovi Beleafovi.
194
00:09:14,304 --> 00:09:16,849
Neviem, či vlog o otcovstve
195
00:09:16,932 --> 00:09:18,475
už niekto niekedy robil.
196
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
Ale ja to milujem.
197
00:09:21,728 --> 00:09:24,314
Všetkým dobré ráno. Máte nejaké otázky...
198
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
- Ja!- ...na čokodeti?
199
00:09:25,899 --> 00:09:27,192
Oni sa budú pýtať vás.
200
00:09:27,276 --> 00:09:31,864
„Si otec na plný úväzok?"Áno. Technicky vzaté, pracujem z domu.
201
00:09:31,947 --> 00:09:35,826
Donútilo ma to uvedomiť sisilu transparentnosti.
202
00:09:35,909 --> 00:09:37,661
Dobre. Takže, bum!
203
00:09:38,996 --> 00:09:42,499
Otcovi v domácnosti naozaj nepomôže,ak ostane v anonymite.
204
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Máš pekné vlasy.
205
00:09:46,086 --> 00:09:47,838
Ako sa ti páčia moje vlasy?
206
00:09:47,921 --> 00:09:49,715
- Takto, ako sú teraz.- Áno.
207
00:09:49,798 --> 00:09:51,842
Aj tá tvoja čokoládová pokožka.
208
00:09:53,218 --> 00:09:56,263
Treba viac otcov,ktorí vystavia svoje životy
209
00:09:56,346 --> 00:10:00,642
a pootvoria okná,cez ktoré by bolo vidieť otcovské srdce.
210
00:10:01,435 --> 00:10:05,522
- Anaya.- ...Naya.
211
00:10:05,606 --> 00:10:09,526
Ya. Ya. Aké písmeno je ya?
212
00:10:09,610 --> 00:10:12,029
U?
213
00:10:12,112 --> 00:10:16,033
Nie. U sa vyslovuje „ju", lebo „U" je uh.
214
00:10:16,491 --> 00:10:18,243
Znie to ako toto písmeno...
215
00:10:18,327 --> 00:10:21,830
Najprv som bol hrozný otecko v domácnosti.
216
00:10:22,623 --> 00:10:23,832
Ale zlepšil som sa.
217
00:10:24,958 --> 00:10:26,752
- Slanina!- Ja idem!
218
00:10:26,835 --> 00:10:28,670
- Slanina. Dobre, poďme.- Poď.
219
00:10:28,754 --> 00:10:32,382
Poďme. Dobre. Poď. Fajn.
220
00:10:32,466 --> 00:10:35,552
Ja som mužom v ich živote,preto musím byť vynikajúci.
221
00:10:35,636 --> 00:10:37,846
Ešte to páli, fúkaj to. Ukáž, či vieš.
222
00:10:38,430 --> 00:10:39,515
To je ono.
223
00:10:43,435 --> 00:10:48,148
Vydať sa za niekoho,kto nechce rozprávať o svojej robote,
224
00:10:48,232 --> 00:10:51,568
a zrazu sa začne venovaťsvojmu skutočnému poslaniu,
225
00:10:51,652 --> 00:10:53,362
je čosi neuveriteľné.
226
00:10:53,445 --> 00:10:56,698
Je to kompletná premena.Skúsim sa nerozplakať.
227
00:10:56,782 --> 00:11:00,160
Nedávaj si to naraz do úst.Jedz to po kúskoch, prosím ťa.
228
00:11:01,370 --> 00:11:05,123
Už chápem matky v domácnosti,ktoré pracujúcim manželom hovoria:
229
00:11:05,832 --> 00:11:07,876
„Nepýtaj sa, čo som dnes robila."
230
00:11:07,960 --> 00:11:10,879
Chápete? Ani len netušíte, o čom to je.Je to ťažké.
231
00:11:10,963 --> 00:11:12,005
- Oci.- Áno.
232
00:11:12,089 --> 00:11:13,841
- Cereálie.- Aj ty si prosíš?
233
00:11:13,924 --> 00:11:15,300
- Áno.- Dobre.
234
00:11:15,384 --> 00:11:18,011
- Pripravení pomodliť sa?- Nie!
235
00:11:19,888 --> 00:11:22,349
Vaše deti nezaujíma, kto je prezident.
236
00:11:22,432 --> 00:11:24,309
Oni potrebujú vašu pozornosť.
237
00:11:24,893 --> 00:11:28,272
Ste stredobodom toho detského sveta.Ste otec.
238
00:11:29,022 --> 00:11:31,066
- Dobrú noc, zlatko.- Dobrú noc.
239
00:11:31,149 --> 00:11:32,651
- Dobrú, fešáci.- Dobrú.
240
00:11:32,734 --> 00:11:35,237
- Dobrú noc.- Dobrú. Teraz zatvorím dvere.
241
00:11:35,320 --> 00:11:36,697
- Ahojte.- Oci.
242
00:11:36,780 --> 00:11:39,116
Ahojte. Ahojte.
243
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
- Oci!- Nie.
244
00:11:41,034 --> 00:11:43,871
- Oci!- Zabudni.
245
00:11:43,954 --> 00:11:46,623
- Oci!- Čau.
246
00:11:46,707 --> 00:11:50,502
Hovorí sa, že najlepší rodič ste dovtedy,
247
00:11:50,586 --> 00:11:51,962
kým sa nestanete otcom.
248
00:11:52,045 --> 00:11:54,506
Ach,lebo dovtedy je všetko len teoretické?
249
00:11:55,299 --> 00:11:58,802
Je to len teória v zmysle:„Keď raz budem rodič..."
250
00:12:03,432 --> 00:12:05,142
Čo to znamená?
251
00:12:05,225 --> 00:12:09,396
- Som tehotná.- Ach, božemôj!
252
00:12:09,479 --> 00:12:14,193
Pamätám si na svoju reakciu,keď mi manželka oznámila, že je tehotná.
253
00:12:14,276 --> 00:12:16,904
Povedal som si: „Páni, fungovalo to."
254
00:12:16,987 --> 00:12:19,615
Je to podobné ako keď pestujete rajčiny:
255
00:12:19,698 --> 00:12:22,075
„Pozri. Ja mám rajčiny."
256
00:12:22,159 --> 00:12:25,495
Dobre sme zamiesili. Vyber z trúby.
257
00:12:25,579 --> 00:12:27,206
Tehotenské testy.
258
00:12:29,708 --> 00:12:32,586
- Ďakujem pekne.- Nie, miláčik, pozri si ich.
259
00:12:32,669 --> 00:12:34,755
- Čo?- Tie testy.
260
00:12:36,757 --> 00:12:39,301
Rodinu sme s Davidompovažovali za dôležitú,
261
00:12:39,384 --> 00:12:41,470
uvažovali sme nad adopciou.
262
00:12:41,553 --> 00:12:45,057
Napadlo nám však,že by sme skúsili vynosenie dieťaťa.
263
00:12:45,140 --> 00:12:46,767
Skúšali sme to po starom,
264
00:12:47,559 --> 00:12:50,938
ale nedokázal som ho oplodniť.
265
00:12:51,021 --> 00:12:52,648
- To je tvoje?- Áno.
266
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
- Robíš si srandu?- Nie.
267
00:12:54,483 --> 00:12:56,735
- Už vieš, čo sme zamiesili?- Čo je to?
268
00:12:58,403 --> 00:13:00,822
Vysvetlím ti to.
269
00:13:02,908 --> 00:13:05,619
Poď ku mne! Ach, zlatko!
270
00:13:07,037 --> 00:13:09,164
- Zlatko.- Dobre.
271
00:13:09,581 --> 00:13:12,876
Zrazu je to tá najdôležitejšia vec,akú ste kedy robili,
272
00:13:12,960 --> 00:13:17,464
a vy na ňu nie ste nijako pripravení.
273
00:13:18,048 --> 00:13:22,344
A... je to vážne desivé.
274
00:13:22,427 --> 00:13:23,720
Odchádzam!
275
00:13:26,765 --> 00:13:28,267
Bože, nie!
276
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Čo do...
277
00:13:31,270 --> 00:13:32,479
Prosím.
278
00:13:32,563 --> 00:13:34,898
To si kúpila v obchode so vtipmi?
279
00:13:35,732 --> 00:13:38,402
- Kde?- V obchode so vtipmi?
280
00:13:39,236 --> 00:13:41,697
- Kúpila si to v obchode so vtipmi?- Nie.
281
00:13:41,780 --> 00:13:45,701
Ach, bože, moje srdce. Bože, moje srdce.
282
00:13:45,784 --> 00:13:49,454
Zlato, už sme starí. Už to nemôžeme robiť.
283
00:13:49,538 --> 00:13:50,831
Končím s tým.
284
00:13:52,165 --> 00:13:56,795
Skončil som. Odteraz spím v elasťákoch.
285
00:13:56,879 --> 00:13:59,298
- Zlato, čo to robíme?- Ako to myslíš?
286
00:13:59,381 --> 00:14:02,426
Robíme zase to isté,čo už trikrát doteraz.
287
00:14:02,509 --> 00:14:05,971
Ach, zlato, zase tie...Bože, zase plienky.
288
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
Vážne?
289
00:14:09,641 --> 00:14:11,351
- Zvládneme to.- Zvládneme.
290
00:14:11,435 --> 00:14:13,312
- Zvládneš?- Zvládneme.
291
00:14:13,395 --> 00:14:14,396
Si v poriadku?
292
00:14:16,648 --> 00:14:20,485
Akú radu by ste dalinadchádzajúcim oteckom?
293
00:14:20,569 --> 00:14:24,948
Povedal by som im len toľko,že im to zmení život
294
00:14:25,032 --> 00:14:28,619
a bude to pre nichnajzmysluplnejšia udalosť v živote.
295
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
Viac ani slovo.
296
00:14:30,662 --> 00:14:34,374
A potom hodím o zem tú dymiacu vec,aby som sa mohol vypariť.
297
00:14:34,458 --> 00:14:35,542
Ale čarujem zle,
298
00:14:35,626 --> 00:14:38,670
takže keď sa dym rozptýli,uvidia ma odchádzať.
299
00:14:38,754 --> 00:14:41,465
A dráma sa skončí.
300
00:14:42,716 --> 00:14:44,968
Dobre. Nejako to vymyslíme.
301
00:14:46,011 --> 00:14:48,138
Netreba to skladať. Dobre.
302
00:14:50,349 --> 00:14:54,311
Keď som vyrastal,vždy som si myslel, že chcem mať deti.
303
00:14:56,396 --> 00:14:58,190
„Neodstraňovať."
304
00:14:58,273 --> 00:15:00,442
Bože, musím si prečítať názov.
305
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
- Ale...- Ach, panebože.
306
00:15:03,028 --> 00:15:06,990
Úprimne povedané, som len nervózny,chcem, aby všetko dobre dopadlo.
307
00:15:07,074 --> 00:15:08,825
Toto by mohlo dieťa vyhodiť.
308
00:15:10,410 --> 00:15:12,204
To sa mi nepáči.
309
00:15:12,287 --> 00:15:14,498
Podľa vás je to takto v poriadku?
310
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Nie.
311
00:15:19,253 --> 00:15:20,546
Nie tak to máš robiť.
312
00:15:20,629 --> 00:15:22,798
- Hej, inak.- Ohnutou časťou na zem.
313
00:15:23,465 --> 00:15:24,967
Termín máme asi o mesiac.
314
00:15:25,050 --> 00:15:29,137
Asi budem nervózny, kým sa to nenarodía nebude v poriadku aj dieťa,
315
00:15:29,221 --> 00:15:30,931
aj Ashley.
316
00:15:31,014 --> 00:15:33,225
Potom ma to už nebude znervózňovať.
317
00:15:33,308 --> 00:15:36,770
Keď sa narodí, budem nervózny z toho,aby sa mu nič nestalo.
318
00:15:36,854 --> 00:15:37,855
Dobre.
319
00:15:40,607 --> 00:15:42,401
Prečo to nefunguje?
320
00:15:42,484 --> 00:15:47,322
Práve som dostal novú telku s funkciouobraz v obraze. Pamätáte si ich?
321
00:15:47,406 --> 00:15:49,324
V malom okienku bežal iný kanál.
322
00:15:49,408 --> 00:15:51,326
Bol k nej tisícstránkový návod.
323
00:15:51,410 --> 00:15:54,580
Sadnem si s ním, listujem som si v ňom,
324
00:15:54,663 --> 00:15:57,541
keď vtom začujem Jadu: „No do riti."
325
00:15:57,624 --> 00:15:59,710
Vravím: „Čo sa deje, zlatko?"
326
00:15:59,793 --> 00:16:02,546
Ona na to: „Odtiekla mi plodová voda."
327
00:16:02,629 --> 00:16:03,630
Zastonal som.
328
00:16:07,050 --> 00:16:08,719
„Si si istá?"
329
00:16:13,182 --> 00:16:17,060
Keď sa rodia deti, som nervózny.
330
00:16:19,479 --> 00:16:23,192
„Oco, chyťte jej nohu."Všetko sa dialo predo mnou. Žiadny záves.
331
00:16:23,275 --> 00:16:27,070
„Vravíte, že sa nemám pozerať.Fajn, super. Len podržím túto nohu."
332
00:16:27,154 --> 00:16:28,280
„Ide ti to úžasne."
333
00:16:29,323 --> 00:16:33,827
Aby nedošlo k omylom, ona je Batman,zatiaľ čo vy nie ste ani Robin.
334
00:16:33,911 --> 00:16:36,538
Ste len jedno z koliesok na Batmobile.
335
00:16:36,622 --> 00:16:39,416
Medzi kontrakciami mi na rozptýlenie
336
00:16:39,499 --> 00:16:42,586
vydávala zvláštne pokyny.Chápete, ako to myslím.
337
00:16:42,669 --> 00:16:46,340
Ako: „Môžeš mi nájsť dve jablkázviazané elektrickým káblom?"
338
00:16:46,423 --> 00:16:47,424
„Rozkaz!"
339
00:16:48,300 --> 00:16:51,345
Absolvovali ste k tomu nejaký kurz?
340
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
Áno, mali sme sedemhodinovú prednášku
341
00:16:55,307 --> 00:16:58,519
pre prvorodičov.
342
00:16:58,602 --> 00:17:01,897
Ukázali nám nejaké videá a všeličo možné.
343
00:17:02,898 --> 00:17:06,652
Aby som bol úprimný, mama ma donútila
344
00:17:06,734 --> 00:17:10,489
pozrieť si môj pôrod na videu,takže traumatizovaný už som bol.
345
00:17:11,114 --> 00:17:14,826
Povedz niečoo tradícii videoklipov z pôrodov
346
00:17:14,910 --> 00:17:16,994
v našej rodine.
347
00:17:17,079 --> 00:17:19,705
Fajn. Predovšetkým, predpoklad bol pekný.
348
00:17:21,250 --> 00:17:24,627
„Chceme, aby si si pozrel,aké to bolo, keď som ťa čakala."
349
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
To znie milo.
350
00:17:25,796 --> 00:17:27,047
Mali nejaké pohovory.
351
00:17:27,130 --> 00:17:29,675
- Pribrala som 2 kilá.- Má 15 centimetrov.
352
00:17:29,758 --> 00:17:32,427
Mama si odhalí brucho.„Bože, ona je tehotná!"
353
00:17:33,053 --> 00:17:35,722
Motá sa tam mačka, bavia sa o nej.
354
00:17:36,181 --> 00:17:38,141
Zrazu sa rozhodnú, že bude úžasné
355
00:17:38,225 --> 00:17:44,314
postaviť kamerupol metra od práve sa rodiaceho dieťaťa.
356
00:17:44,398 --> 00:17:46,400
Tlačte, tlačte!
357
00:17:49,194 --> 00:17:50,863
- A je to.- Tak poď, Cheryl.
358
00:17:56,410 --> 00:17:58,745
Nech si spraví názor každý sám,
359
00:17:58,829 --> 00:18:02,332
ale ja som rozhodnutý,že my to určite nespravíme.
360
00:18:03,000 --> 00:18:06,211
V tejto zvláštnej tradíciipokračovať zrejme nebudeme.
361
00:18:08,380 --> 00:18:10,257
Je tu fajn rodinná atmosféra.
362
00:18:11,717 --> 00:18:14,970
Pamätáte si,ako ste ho prvýkrát chytili do rúk?
363
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Áno.
364
00:18:16,138 --> 00:18:20,601
Bola to láska na prvý pohľad.Ale skutočne.
365
00:18:24,354 --> 00:18:29,151
Sú také drobné. Všetko je mini a tenučké.
366
00:18:29,234 --> 00:18:33,322
Keď som ju držal prvýkrát, vravel som si:„Ja ju nechcem zlomiť.
367
00:18:34,406 --> 00:18:35,657
Chyťte ju niekto."
368
00:18:35,741 --> 00:18:37,409
Ale nakoniec ste to zvládli.
369
00:18:37,492 --> 00:18:39,786
Samozrejme, nakoniec aj jednou rukou.
370
00:18:39,870 --> 00:18:42,289
Držal som ju ako nejakú trofej.
371
00:18:42,372 --> 00:18:45,626
Niesol som ju, akoby som v ruke nič nemal.
372
00:18:46,835 --> 00:18:48,545
Som otec. Chápete ma, však?
373
00:18:48,629 --> 00:18:54,301
Cítil som sa ako v službe, ako vojak.Vravel som si: „Som otec."
374
00:18:56,678 --> 00:18:58,013
Poďme domov.
375
00:18:58,889 --> 00:19:03,602
Keď som šoféroval domov z nemocnice,
376
00:19:03,685 --> 00:19:07,981
mal som pocit,že všetci jazdia ako blázni.
377
00:19:08,065 --> 00:19:10,901
Vravím: „Upokojte sa!"
378
00:19:10,984 --> 00:19:17,157
Vtedy som za jeho život prvýkrát
379
00:19:17,241 --> 00:19:19,743
v plnej miere zodpovedal ja.
380
00:19:20,118 --> 00:19:24,331
Spomínam si,ako som dcéru Neve niesol do bytu.
381
00:19:25,415 --> 00:19:30,546
Bol som presne ako ľudia,ktorí v rukách nesú nevybuchnutú bombu.
382
00:19:30,629 --> 00:19:31,839
Ste hyperopatrní.
383
00:19:31,922 --> 00:19:35,133
Desať kilometrov od vás je vtáka letí smerom k vám.
384
00:19:35,217 --> 00:19:36,510
Čo ak mi ju zoberie?
385
00:19:36,593 --> 00:19:39,847
Keď sme odchádzali z domu,boli sme len dvaja.
386
00:19:39,930 --> 00:19:44,893
A zrazu tu býva aj tento krpec... navždy.
387
00:19:44,977 --> 00:19:48,313
Takže, prešli sme dverami,a ja som na zemi uvidel
388
00:19:48,397 --> 00:19:51,650
porozhadzované všetky tie veciz nového televízora.
389
00:19:51,733 --> 00:19:54,987
Vtedy som si čosi uvedomil.Pozriem dole a vravím si:
390
00:19:55,070 --> 00:20:00,075
„Ja tu mám tisícstranový manuál
391
00:20:00,158 --> 00:20:04,162
k televízoru s funkciou obraz v obraze,
392
00:20:04,246 --> 00:20:08,750
ale s deckom nás domov poslalibez akéhokoľvek návodu."
393
00:20:09,793 --> 00:20:12,963
Vravím si: „Tu čosi nesedí, zlatko!"
394
00:20:22,347 --> 00:20:26,226
Keď mala moja dcérka Katieasi tak desať mesiacov,
395
00:20:26,310 --> 00:20:29,146
zodvihol som ju nad hlavua usmieval som sa.
396
00:20:29,229 --> 00:20:33,150
Obaja sme mali doširoka otvorené ústa.
397
00:20:33,233 --> 00:20:37,112
Zrazu sa na mňa silným prúdom vyvracala.
398
00:20:37,196 --> 00:20:39,573
Tuším sa tomu hovorí vývratkové delo.
399
00:20:39,656 --> 00:20:42,326
Priamo na... môj čapík.
400
00:20:42,409 --> 00:20:46,580
Odtiaľ rovno do môjho hrdla.Vtedy človek podvedomo reaguje tak,
401
00:20:46,663 --> 00:20:50,959
že tú osobu zahodí čo najďalej od seba.
402
00:20:51,043 --> 00:20:53,295
Ale nespravil som to. Držal som ju.
403
00:20:53,378 --> 00:20:56,465
Len som sa snažilčo najviac toho povypľúvať.
404
00:20:56,548 --> 00:20:58,800
Vtedy som si uvedomil, že som otec.
405
00:20:59,259 --> 00:21:01,929
Zakaždým,keď sa jej telo dotklo postieľky...
406
00:21:03,514 --> 00:21:05,474
bolo to ako film o nejakej oblude.
407
00:21:05,557 --> 00:21:09,353
Držal som ju v zlej polohe,čo viedlo k problémom s platničkami.
408
00:21:09,436 --> 00:21:11,855
Dlhú dobu som ju zvykol držať asi takto.
409
00:21:11,939 --> 00:21:15,359
Bože! Okamžite by som dokázal zaspať
410
00:21:16,109 --> 00:21:17,653
kvôli nedostatku spánku.
411
00:21:17,736 --> 00:21:18,987
Vstávaj.
412
00:21:19,071 --> 00:21:24,076
Niekdy nespíte doslova celé týždne,je to na zbláznenie.
413
00:21:24,159 --> 00:21:25,285
Plače.
414
00:21:25,369 --> 00:21:26,537
Zlomí vás to.
415
00:21:26,620 --> 00:21:28,080
Zlato, malý plače.
416
00:21:33,752 --> 00:21:34,920
Kde je?
417
00:21:36,129 --> 00:21:39,633
- Kde je?- Prosím ťa.
418
00:21:41,051 --> 00:21:44,513
Malý tu plače,a on si myslí, že ho drží.
419
00:21:46,139 --> 00:21:49,685
V mladosti je to samé ja, ja, ja
420
00:21:49,768 --> 00:21:51,436
a poďme, poďme, poďme.
421
00:21:51,520 --> 00:21:53,981
Ale keď na svet privediete dieťa
422
00:21:54,064 --> 00:21:56,316
a uvedomíte si: „Toto je moja dcéra,"
423
00:21:56,400 --> 00:21:59,194
zrazu vám plecia hlboko poklesnú.
424
00:21:59,903 --> 00:22:02,990
Od tej chvíle je to už len o nej.
425
00:22:03,073 --> 00:22:05,158
Už to nie je o mne. Je to o nej.
426
00:22:05,242 --> 00:22:07,327
Uvedomíte si neuveriteľnú vec,
427
00:22:09,538 --> 00:22:13,584
že nie ste tennajdôležitejší človek na svete.
428
00:22:14,418 --> 00:22:18,172
Čoho sa ako rodič najviac obávate...
429
00:22:18,255 --> 00:22:20,090
- Áno.- ...keď už máte deti.
430
00:22:20,174 --> 00:22:22,301
Aké chcete, aby vaše dieťa bolo?
431
00:22:23,051 --> 00:22:24,344
Zdravé, samozrejme.
432
00:22:24,428 --> 00:22:28,807
Neobával som sa,že by mohli nastať nejaké problémy.
433
00:22:28,891 --> 00:22:32,978
Keď sa nám narodil Billy,mal som tri dokonale zdravé deti.
434
00:22:33,061 --> 00:22:35,606
Naše deti sa narodili predčasne
435
00:22:35,689 --> 00:22:39,651
a my sme nevedeli, čo bude ďalej.
436
00:22:39,735 --> 00:22:45,532
Je to jedna z tých vecí...ktoré zmenia všetko.
437
00:22:45,616 --> 00:22:51,038
Každý je šťastný len do tej miery,do akej je šťastná jeho rodina.
438
00:22:51,705 --> 00:22:53,957
A preto ste veľmi zraniteľní.
439
00:23:00,923 --> 00:23:02,007
Toto je tvoj ocko.
440
00:23:03,050 --> 00:23:07,137
Tvoje telo tu bude už čo nevidieť.Nevieme sa ťa dočkať.
441
00:23:07,221 --> 00:23:08,847
Ešte si to tam pekne užívaš.
442
00:23:10,182 --> 00:23:12,017
Meškáš už dva dni.
443
00:23:12,476 --> 00:23:15,103
Ale radšej príď medzi nás už dnes. Dnes.
444
00:23:15,187 --> 00:23:17,231
Keď čakáte prírastok,
445
00:23:17,314 --> 00:23:23,320
pripravujete oslavu na vítanie bábätka,snažíte sa zistiť pohlavie,
446
00:23:23,403 --> 00:23:27,491
vyzdobujete detskú izbu,vyberáte meno a robíte rôzne podobné veci.
447
00:23:27,574 --> 00:23:30,619
Riešite len tie šťastné veci.Neočakávate problémy.
448
00:23:31,203 --> 00:23:32,955
Podľa mamy už meškáš dva dni.
449
00:23:33,038 --> 00:23:35,666
Ale dokonalosť podľa mňa chce svoj čas.
450
00:23:35,749 --> 00:23:38,502
Budeš dokonalé dieťa.Nekonečne ťa milujeme.
451
00:23:39,586 --> 00:23:40,587
Oco utlmuje spev.
452
00:23:46,426 --> 00:23:49,596
Monitor začal pípať a blikaťako splašený.
453
00:23:49,680 --> 00:23:52,099
Vzápätí nabehol celý nemocničný personál.
454
00:23:52,182 --> 00:23:55,686
„Už nesmieme čakať!Okamžite potrebuje chirurgický zákrok."
455
00:23:56,728 --> 00:23:59,189
Narodil sa s vrodenou srdcovou vadou.
456
00:23:59,273 --> 00:24:01,108
Mal v srdci dve diery.
457
00:24:01,650 --> 00:24:04,736
Vôbec som nechápal, čo sa deje.
458
00:24:04,820 --> 00:24:05,946
Čo mi to hovoria.
459
00:24:07,406 --> 00:24:08,407
Áno.
460
00:24:08,782 --> 00:24:12,327
Keď som videl,ako ho odnášajú z operačnej sály,
461
00:24:13,704 --> 00:24:16,206
plakal som, lebo nevyzeral ako moje dieťa.
462
00:24:18,333 --> 00:24:20,085
Bol ako bábika bez života.
463
00:24:22,129 --> 00:24:25,507
Hneď som vedel,že ho budem celý život ochraňovať.
464
00:24:26,300 --> 00:24:29,386
Dnes nepochybujem,že toto dieťa v živote neopustím.
465
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
Prepáč.
466
00:24:32,097 --> 00:24:35,475
Toto bol prvý zákrok,pri ktorom sme odstránili prekážku
467
00:24:35,976 --> 00:24:38,395
vnútri srdca pred pulmonálnou chlopňou.
468
00:24:38,478 --> 00:24:40,522
Ale v chlopni ešte ostali prekážky.
469
00:24:41,315 --> 00:24:44,276
Môj chlapček, môj chlapček.
470
00:24:44,359 --> 00:24:47,613
Vyplač sa. Je tu aj ocko.
471
00:24:49,781 --> 00:24:53,202
Počas prvých troch rokovtoho bolo viac než dosť.
472
00:24:54,036 --> 00:24:56,163
Toto je pumpa môjho malého kamoša.
473
00:24:56,705 --> 00:24:58,749
Každú noc ho na 10 hodín pripojím.
474
00:25:00,792 --> 00:25:04,963
Prvé tri roky k nemu sedem dní v týždnichodili zdravotné sestry.
475
00:25:05,047 --> 00:25:07,883
Dvakrát týždenne mal fyzioterapeuta.
476
00:25:08,342 --> 00:25:10,469
Bral zhruba osem, deväť liekov.
477
00:25:14,306 --> 00:25:17,059
Zvládli sme to.Ideme k doktorovi na kontrolu.
478
00:25:17,142 --> 00:25:20,020
Asi rok a pol musel mesačne navštíviť
479
00:25:20,103 --> 00:25:21,772
troch lekárov.
480
00:25:21,855 --> 00:25:23,190
- Oci!- Dobre.
481
00:25:23,273 --> 00:25:26,109
Bol to veľmi dlhý, skalistý proces,
482
00:25:26,193 --> 00:25:28,028
lebo vtedy som ešte nemal auto.
483
00:25:28,111 --> 00:25:29,279
Dobre, chyť mi ruku.
484
00:25:29,363 --> 00:25:31,740
Chodil som taxíkmi, autobusmi a podobne.
485
00:25:31,823 --> 00:25:34,368
A niektoré z vyšetrenímal až vo Washingtone.
486
00:25:34,451 --> 00:25:36,870
Z domu sme museli chodiť doslova o 6:00,
487
00:25:36,954 --> 00:25:38,705
aby sme boli o 30 minút skôr.
488
00:25:41,124 --> 00:25:42,751
Včera bola ťažká noc.
489
00:25:43,252 --> 00:25:46,839
Nešiel som do práce,aby som mohol byť pri RJ-ovi.
490
00:25:47,256 --> 00:25:50,551
Pamätám si, ako raz ochorel.Len trochu prechladol.
491
00:25:50,634 --> 00:25:52,386
Schudol pol kila.
492
00:25:52,469 --> 00:25:54,805
Trvalo skoro rok, kým to pribral naspäť.
493
00:25:54,888 --> 00:25:58,183
Tridsaťsedem stupňov. Dobre, chlapče.Musíš spať, dobre?
494
00:25:59,434 --> 00:26:00,435
Mrzí ma to.
495
00:26:00,978 --> 00:26:02,855
Bol som otec-začiatočník.
496
00:26:03,313 --> 00:26:06,650
Behal som po nemocniciach.Po kontrolách. po prehliadkach.
497
00:26:06,733 --> 00:26:08,652
- Tak. Si chlapík.- Cítiš to?
498
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
- Hotovo, oci.- Skoro.
499
00:26:10,445 --> 00:26:11,446
Skoro.
500
00:26:11,530 --> 00:26:13,323
Veľká bublina.
501
00:26:14,867 --> 00:26:17,202
Vidíš svoje srdiečko? Dobre.
502
00:26:20,289 --> 00:26:21,832
Robil som nadčasy.
503
00:26:22,291 --> 00:26:25,002
Šéf mi dovolil odísť, keď som potreboval.
504
00:26:25,085 --> 00:26:28,297
Ale keď som nebol v práci,to som nemal zaplatené.
505
00:26:28,380 --> 00:26:31,175
Mal som dovolenku,ale tú som si celú vyčerpal.
506
00:26:33,218 --> 00:26:34,887
Idem do práce.
507
00:26:35,387 --> 00:26:37,431
Robieval som nočné.
508
00:26:37,514 --> 00:26:40,767
Od jedenástej v noci do siedmej rána.
509
00:26:41,685 --> 00:26:44,188
A od ôsmej do štvrtej som chodil do školy.
510
00:26:44,563 --> 00:26:47,566
O tri hodiny natosom vyzdvihol syna u opatrovateľky
511
00:26:47,649 --> 00:26:49,985
a venoval som sa každodennej činnosti.
512
00:26:50,903 --> 00:26:52,154
Vlani toho bolo veľa.
513
00:26:52,237 --> 00:26:54,531
Snažíme sa nájsť rovnováhu
514
00:26:54,615 --> 00:26:59,703
medzi platením nájomného, účtova splácaním lízingu za auto.
515
00:26:59,786 --> 00:27:03,457
Vlani mi auto trikrát zobralia zase vrátili.
516
00:27:03,540 --> 00:27:05,292
Jeden stres za druhým.
517
00:27:06,752 --> 00:27:09,421
Syn to nikdy neregistrovalani nepociťoval.
518
00:27:09,505 --> 00:27:11,965
Lebo vždy, keď sa zobudil, ocko bol tam.
519
00:27:12,341 --> 00:27:14,051
Pozná len zábavu a hry.
520
00:27:14,134 --> 00:27:16,595
Snažím sa mu zabezpečiť, čo sa len dá.
521
00:27:21,099 --> 00:27:23,310
Kde je RJ? Kde je RJ?
522
00:27:25,145 --> 00:27:26,897
Marco Polo.
523
00:27:28,232 --> 00:27:30,317
Tu nie je. Kde len môže byť?
524
00:27:31,026 --> 00:27:33,237
Kde je? Tu je RJ.
525
00:27:34,196 --> 00:27:36,532
- A teraz ideš...- Daj ma dole!
526
00:27:36,615 --> 00:27:40,661
Dokáže zo mňa vydolovať čosi, čo...Ani neviem, čo to je.
527
00:27:40,744 --> 00:27:43,914
Pracujem 12 hodín. Som unavený.
528
00:27:43,997 --> 00:27:46,416
Hneď, ako prejdem cez dvere, ma objíme.
529
00:27:46,500 --> 00:27:47,709
Veľmi ťa ľúbim.
530
00:27:47,793 --> 00:27:49,837
Všetky výhovorky ostanú za dverami.
531
00:27:49,920 --> 00:27:54,132
Pozná len jedno -oco odišiel, oco sa vrátil. Poďme sa hrať.
532
00:27:54,216 --> 00:27:56,677
Ocko je doma. Tak, čo chceš robiť?
533
00:27:57,094 --> 00:27:58,345
- Poďme von.- Dobre.
534
00:27:58,428 --> 00:28:02,224
Lepšieho partnera na výchovu synasom ani nemohla chcieť.
535
00:28:02,307 --> 00:28:04,059
Nie sme zosobášení.
536
00:28:04,935 --> 00:28:07,271
Boli sme vždy iba dobrí priatelia.
537
00:28:07,688 --> 00:28:10,732
Znie to ako klišé, ale funguje to.
538
00:28:10,816 --> 00:28:12,150
Všetko v poriadku?
539
00:28:12,234 --> 00:28:15,571
Rozhodli sme sa,že nato, aby sme boli dobrí rodičia,
540
00:28:15,654 --> 00:28:18,991
nemusíme tvoriť pár alebo byť zosobášení.
541
00:28:19,074 --> 00:28:22,411
Takže ty chceš hrať futbal? Áno.
542
00:28:22,494 --> 00:28:25,664
So mnou a RJ-om?Áno. Vlastne nie, ty s nami nehráš...
543
00:28:25,747 --> 00:28:27,708
Až tak, že priatelia mi hovoria,
544
00:28:27,791 --> 00:28:31,170
že by chceli byť v mojej situácii.
545
00:28:31,253 --> 00:28:34,965
A mne sa to páči.
546
00:28:35,048 --> 00:28:38,343
- Zatlač ju dnu.- Musím sa postaviť. Dobre.
547
00:28:38,427 --> 00:28:39,428
Teraz...
548
00:28:39,761 --> 00:28:41,889
Ako vidíte, ani trochu nepoľavuje.
549
00:28:41,972 --> 00:28:46,059
Na nič sa nehrá. Toto je celý Robert.
550
00:28:49,062 --> 00:28:51,106
Keď mi oznámila, že je tehotná...
551
00:28:51,857 --> 00:28:54,568
Viete, ja tú ženu nadovšetko milujem.
552
00:28:54,651 --> 00:28:59,990
Ale keď mi to povedala,úplne ma to zmenilo.
553
00:29:00,073 --> 00:29:02,034
Ale nechápal som, akým smerom.
554
00:29:02,117 --> 00:29:04,578
Myslím, že som sa hlavne vyľakal.
555
00:29:04,661 --> 00:29:07,748
Tak som jej povedal,že svojho syna nechcem.
556
00:29:07,831 --> 00:29:09,875
V MALÝCH SRDCIACH VEĽKÉ NÁDEJE
557
00:29:10,876 --> 00:29:12,503
A prestal som s ňou hovoriť.
558
00:29:12,586 --> 00:29:14,546
Asi dva mesiace. Tie už nevrátim.
559
00:29:14,630 --> 00:29:16,757
Zvykli sme sa rozprávať každý deň.
560
00:29:19,801 --> 00:29:22,429
Najprv bol dosť nešťastný.
561
00:29:23,055 --> 00:29:26,558
Ale celé sa to zmenilo k lepšiemu.
562
00:29:26,642 --> 00:29:29,144
Mal som sa jej ospravedlniť skôr.
563
00:29:29,228 --> 00:29:32,814
Povedal som jej, že ak bude mať to srdce,
564
00:29:32,898 --> 00:29:35,734
odpustí mi a dá mi druhú šancu,nikdy neoľutuje.
565
00:29:35,817 --> 00:29:37,528
- Ideme s ockom von.- Dobre.
566
00:29:38,820 --> 00:29:41,532
- Ľúbim ťa, mami.- Aj ja teba. Choď už.
567
00:29:45,369 --> 00:29:46,703
Ľudia sa dokážu zmeniť.
568
00:29:47,871 --> 00:29:51,083
Viem, že dokážu, lebo som to videla.
569
00:29:51,166 --> 00:29:53,293
Bola som toho svedkom.
570
00:29:53,377 --> 00:29:54,962
Vraj som sa chcel udobriť.
571
00:29:55,045 --> 00:29:57,965
Povedala:„Chceš si to vyžehliť za tie dva mesiace."
572
00:29:58,048 --> 00:30:00,217
Ale ja som to nerobil kvôli tomu.
573
00:30:09,601 --> 00:30:10,686
Prepáčte.
574
00:30:11,186 --> 00:30:12,354
Priprav sa, ideš.
575
00:30:19,653 --> 00:30:23,574
Ľudia mi zvyknú hovoriť,aký som úžasný otec.
576
00:30:23,991 --> 00:30:26,743
Ja im na to:„Vieš, že som svoje dieťa nechcel?"
577
00:30:28,704 --> 00:30:32,124
Vidíte len to, čo práve vidíte.Som tu len preňho.
578
00:30:32,875 --> 00:30:33,876
Už som skoro tam.
579
00:30:33,959 --> 00:30:35,919
Aj ja mám chyby a bol som na vine.
580
00:30:36,712 --> 00:30:41,049
Pre mňa to znamenápriestor na zlepšenie sa.
581
00:30:42,217 --> 00:30:47,181
Môj otec sotva čítal a písal. Ale keďsom ho potreboval, bol vždy pri mne.
582
00:30:47,264 --> 00:30:50,017
Neskrýval sa predzodpovednosťou a povinnosťami.
583
00:30:50,809 --> 00:30:54,730
To som na ňom obdivoval,lebo v živote nič nemal.
584
00:30:54,813 --> 00:30:56,190
Ale vždy niečo dával.
585
00:30:58,192 --> 00:31:01,987
On je pre mňa učenec a prezident.
586
00:31:02,487 --> 00:31:04,990
Pre mňa je prvým človekom na Mesiaci.
587
00:31:05,490 --> 00:31:06,992
Je pre mňa všetkým.
588
00:31:10,996 --> 00:31:12,372
Čo sa deje, kamoš?
589
00:31:18,212 --> 00:31:20,923
Syn mi raz povedal, že chce byť ako ja.
590
00:31:21,006 --> 00:31:25,093
Uprene som mu pozrel do očí a povedal mu:„Nikdy nebudeš ako ja.
591
00:31:25,177 --> 00:31:26,637
Nechcem, aby si taký bol.
592
00:31:27,471 --> 00:31:31,975
Každým kúskom svojho tela sa snažím urobiťz teba lepšieho človeka ako som ja."
593
00:31:33,435 --> 00:31:37,731
- Jéj. Všetko najlepšie k narodeninám.- Ďakujem, oci.
594
00:31:37,814 --> 00:31:41,068
Môj syn je veľmi bystrý a plný života.
595
00:31:41,151 --> 00:31:44,613
Mojím konečným cieľom je dlhý život.
596
00:31:44,696 --> 00:31:48,659
Dúfam, že sa dožijemsynovej vlastnej rodiny.
597
00:31:48,742 --> 00:31:50,202
A že uvidím, aký bude.
598
00:31:50,285 --> 00:31:51,995
- Oci.- Áno, RJ.
599
00:31:52,412 --> 00:31:54,498
Ľúbim ťa z celého operovaného srdca.
600
00:31:55,123 --> 00:31:58,752
Vážne? Ďakujem ti. Ďakujem.
601
00:31:59,378 --> 00:32:01,213
- Ach, páni.- Oci?
602
00:32:01,713 --> 00:32:05,467
- Si v poriadku?- Hej, ja plačem. Páni.
603
00:32:06,468 --> 00:32:08,720
- Dokončite vetu.- Dobre.
604
00:32:09,221 --> 00:32:10,931
Otec je...
605
00:32:13,600 --> 00:32:16,603
Poviem, čo znamenal môj otec pre mňa.
606
00:32:20,566 --> 00:32:21,942
Otec je môj kompas.
607
00:32:29,825 --> 00:32:35,163
Mal vytvorené vlastné, veľmi prísnemorálne pravidlá o tom,
608
00:32:35,247 --> 00:32:36,999
čo je správne a čo nie.
609
00:32:38,959 --> 00:32:41,920
Bol to dobrý otec. Prísny, ale dobrý.
610
00:32:42,796 --> 00:32:45,090
Môjho otca je ťažké opísať.
611
00:32:46,967 --> 00:32:48,886
On nebol ten, čo rozdával rady.
612
00:32:49,720 --> 00:32:54,099
Nevaril, nerobil domáce práce,nerobil s nami domáce úlohy a podobne.
613
00:32:54,183 --> 00:32:56,143
Lebo bol celý deň v práci.
614
00:32:56,226 --> 00:33:00,355
Ale cez víkendy vždy zažiaril.
615
00:33:01,565 --> 00:33:03,775
Je to dobrý človek.
616
00:33:06,445 --> 00:33:09,448
On stále žije, nezomrel.Len som sa trochu rozcítil.
617
00:33:10,365 --> 00:33:12,701
Ako imigrant som vyrastal v dobe,
618
00:33:12,784 --> 00:33:16,079
ktorá ohrozovalazákladné charakteristiky našej generácie.
619
00:33:18,624 --> 00:33:20,292
Môj otec veľa pracoval.
620
00:33:21,043 --> 00:33:25,506
A... je sranda, že teraz pracujem veľa ja.
621
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
- Pekný deň.- Aj tebe.
622
00:33:28,675 --> 00:33:33,931
Už na druhý deň po narodení dcérysom od ženy odišiel
623
00:33:34,014 --> 00:33:35,891
do práce do televízie.
624
00:33:35,974 --> 00:33:38,268
Dodnes si to neviem odpustiť.
625
00:33:38,352 --> 00:33:41,605
Keď sa zamyslím,mal som veľmi staromódnu prácu.
626
00:33:41,688 --> 00:33:44,691
Musel som ísť do Rockefellerovho centraa robiť šou.
627
00:33:44,775 --> 00:33:45,943
Veľké šou pre ľudí.
628
00:33:46,527 --> 00:33:48,779
Istým spôsobom,
629
00:33:48,862 --> 00:33:52,574
či už vedome alebo nevedome,
630
00:33:52,658 --> 00:33:55,869
som zo seba robil otca,ktorý pracuje v televízii.
631
00:33:55,953 --> 00:33:58,580
Mal som dieťa. A musel som ísť do práce.
632
00:34:01,083 --> 00:34:03,919
Bol som tak naprogramovaný,že musím ísť do práce.
633
00:34:04,002 --> 00:34:08,257
Je to veľká časť role otca.Ja viem, že v starom chápaní.
634
00:34:08,340 --> 00:34:13,094
Otcovstvo do veľkej miery ešte stálevnímame podľa starých stereotypov,
635
00:34:13,178 --> 00:34:16,931
keď sa otec vyberie do divočiny,
636
00:34:17,014 --> 00:34:23,272
presekáva sa životom,zháňa potravu a zabije losa.
637
00:34:23,355 --> 00:34:27,192
Ale vaše deti chcú len to,aby ste boli pri nich.
638
00:34:27,275 --> 00:34:31,112
Niekto možno naozaj musí pracovať75 hodín týždenne.
639
00:34:31,196 --> 00:34:33,114
Možno je to pre rodinu najlepšie.
640
00:34:33,197 --> 00:34:36,618
A ak sa na tom obaja zhodnú,treba to využiť naplno.
641
00:34:36,702 --> 00:34:38,495
Ale nie na útek pred rodinou.
642
00:34:49,464 --> 00:34:50,799
Dobré ráno.
643
00:34:52,426 --> 00:34:55,053
Pre chlapcov z Brazílie je ťažké zistiť,
644
00:34:55,137 --> 00:34:56,889
ako sa vychovávajú deti.
645
00:34:58,098 --> 00:34:59,600
Platí spoločenský úzus,
646
00:34:59,683 --> 00:35:02,311
že vychováva mama,lebo otec robí všetko zle.
647
00:35:02,394 --> 00:35:03,562
Ešte kúsok.
648
00:35:03,645 --> 00:35:05,522
Veľký.
649
00:35:05,939 --> 00:35:08,692
Nosiť tento koncept v hlave je škodlivé,
650
00:35:08,775 --> 00:35:11,195
lebo si naozaj myslíte, že to nezvládnete.
651
00:35:11,278 --> 00:35:13,739
Oci, chcem ti pomôcť.
652
00:35:13,822 --> 00:35:16,658
Veď mi pomáhaš.
653
00:35:17,826 --> 00:35:21,496
Snažím sa nájsť rovnováhu
654
00:35:22,122 --> 00:35:23,957
medzi rolou otca a prácou.
655
00:35:24,041 --> 00:35:28,795
A aby som tieto dve veci vyvážil,jednoducho pijem veľa kávy.
656
00:35:28,879 --> 00:35:29,880
Rozumiete...
657
00:35:30,631 --> 00:35:31,798
Ďakujem, synček.
658
00:35:33,217 --> 00:35:36,303
Je výborná, ďakujem.Spravil si výbornú kávu.
659
00:35:38,972 --> 00:35:43,727
Keď som sa stal otcom,veľmi som sa zmenil.
660
00:35:47,523 --> 00:35:50,984
Materstvo ženu zvyčajne zmení.
661
00:35:51,068 --> 00:35:56,198
Pôrod, tehotenstvo, celý čas bol so mnou.
662
00:35:56,281 --> 00:35:59,618
Takže zažil všetky zmeny,ktorými som si prešla.
663
00:36:00,619 --> 00:36:04,706
Tú zmenu mu môžete pozorovať na tvári.
664
00:36:06,124 --> 00:36:10,003
Bolo to ťažké, lebo som sa stal otcom,hoci sám som otca nemal.
665
00:36:10,796 --> 00:36:15,217
Uvedomil som si, že netuším, čo mám robiť.
666
00:36:15,300 --> 00:36:17,344
Nemal som o tom ani šajnu.
667
00:36:17,427 --> 00:36:21,056
Začal som si čítať veci o rodičovstve.
668
00:36:21,640 --> 00:36:25,561
Ale keď začnete rozumieť tomu,ako máte dieťa vychovávať,
669
00:36:25,644 --> 00:36:26,937
musíte ísť do práce.
670
00:36:27,980 --> 00:36:31,316
A to vás odstrihne od citov,ktoré prechovávate.
671
00:36:31,400 --> 00:36:36,947
Je absurdné, že otcovia majú nároklen na päť dní otcovskej dovolenky.
672
00:36:37,030 --> 00:36:38,949
Načo je nám otcovská dovolenka?
673
00:36:39,032 --> 00:36:43,036
Nielen nato, aby sme sa učili,ako vychovávať dieťa,
674
00:36:43,120 --> 00:36:46,832
ale aj pomáhame matke, ktorá je po pôrode.
675
00:36:46,915 --> 00:36:49,209
Matky našu pomoc veľmi potrebujú.
676
00:36:51,670 --> 00:36:55,549
Je pravda,že dieťa je závislé skôr na matke...
677
00:36:55,632 --> 00:36:59,011
Hlavne počas prvých troch mesiacov.
678
00:36:59,094 --> 00:37:02,681
Ale kto sa postará o matku?
679
00:37:02,764 --> 00:37:06,602
Kto bude pri nej počas zotavovania?
680
00:37:06,685 --> 00:37:10,647
Ako máme matke pomôcť,keď po piatich dňoch dovolenky
681
00:37:10,731 --> 00:37:14,193
musíme ísť späť do práce,aby bolo na zaplatenie účtov?
682
00:37:14,276 --> 00:37:15,694
Poď tadiaľto.
683
00:37:16,695 --> 00:37:17,863
Nedrž to, synček.
684
00:37:18,280 --> 00:37:19,907
Poď tadiaľto! Najprv Dante.
685
00:37:20,449 --> 00:37:22,451
Som strojný inžinier.
686
00:37:23,327 --> 00:37:27,497
Mám osemhodinovú pracovnú dobu,každý deň od ôsmej do piatej.
687
00:37:28,040 --> 00:37:29,666
Ide sa do školy, decká?
688
00:37:29,750 --> 00:37:30,876
Áno!
689
00:37:33,962 --> 00:37:36,840
Väčšina otcov neuvažuje tak ako ja.
690
00:37:38,550 --> 00:37:41,053
Ľudia mi vravia,aký je to starostlivý otec.
691
00:37:41,595 --> 00:37:45,807
„Tvoj muž je super otec, veľmi ti pomáha."
692
00:37:45,891 --> 00:37:47,226
Nie. To nie je pomoc.
693
00:37:47,935 --> 00:37:50,771
Pomoc je,keď mi susedka pár minút postráži dieťa,
694
00:37:51,355 --> 00:37:53,357
kým vyvesím bielizeň.
695
00:37:53,440 --> 00:37:54,775
To je pomoc.
696
00:37:55,734 --> 00:37:57,736
Otec nepomáha.
697
00:37:58,195 --> 00:37:59,863
On spoluvytvára. Dáva pozor.
698
00:37:59,947 --> 00:38:03,408
Upokoj sa. Pusti jej ruky.
699
00:38:04,284 --> 00:38:07,454
Upokoj sa a dýchaj.
700
00:38:09,206 --> 00:38:12,626
Odkedy som sa stal otcom,zistil som jednu vec,
701
00:38:12,709 --> 00:38:16,255
že sa musím naučiťveriť svojim inštinktom.
702
00:38:16,880 --> 00:38:18,048
Vieme, ako na to.
703
00:38:22,344 --> 00:38:24,721
Objavil nový hlas.
704
00:38:25,764 --> 00:38:27,516
Ahojte.
705
00:38:27,599 --> 00:38:31,478
S dvoma priateľmi rozbehol podcast.
706
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
Rád vidím, že...
707
00:38:35,691 --> 00:38:38,360
Aj keď my sme nemali láskyplných otcov,
708
00:38:38,443 --> 00:38:40,487
našim deťom lásku dať môžeme.
709
00:38:40,571 --> 00:38:42,447
Používam nasledovnú taktiku:
710
00:38:42,531 --> 00:38:44,658
ak si neupracú hračky, vyhodím ich.
711
00:38:44,741 --> 00:38:46,493
Problém je v tom,
712
00:38:46,577 --> 00:38:51,206
že od dcéry čakáš,že bude tvoje príkazy plniť bez toho,
713
00:38:51,290 --> 00:38:54,001
aby si jej ich musel vysvetliť.
714
00:38:54,084 --> 00:38:55,961
A zároveň sú tam obavy.
715
00:38:56,044 --> 00:38:57,129
Rozumieš?
716
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
Rozumiem.
717
00:38:59,173 --> 00:39:03,802
Je úžasné vidieť v Brazíliivzostup tohto hnutia.
718
00:39:05,888 --> 00:39:09,766
Keď sa mi narodil syn,začal som písať blog
719
00:39:10,267 --> 00:39:14,354
a dokumentoval som prvé dnisvojich zážitkov s ním.
720
00:39:14,980 --> 00:39:20,485
Niekto mi do blogu poslal komentár,v ktorom stálo:
721
00:39:22,321 --> 00:39:24,323
„Ktovie, či nenastal náš čas."
722
00:39:24,406 --> 00:39:26,491
Vravel som si: „Čo tým myslí?"
723
00:39:26,575 --> 00:39:28,535
Spomenul som to Annie.
724
00:39:28,619 --> 00:39:32,998
A ona na to:„Bože, veď to je tvoj otec. On ťa našiel!"
725
00:39:34,416 --> 00:39:37,169
Osemnásť rokov sme sa nevideli.
726
00:39:37,669 --> 00:39:40,422
V podstate som celý životstrávil bez otca.
727
00:39:41,465 --> 00:39:47,763
Mám pocit, že som blog písal len preto,aby som sa opäť stretol s otcom
728
00:39:47,846 --> 00:39:51,683
mohol s ním budovaťúplne nový spoločný príbeh.
729
00:39:53,644 --> 00:39:56,230
Celý sa triasol a plakal.
730
00:39:56,313 --> 00:39:59,566
Objal môjho syna. A začali sme plakať.
731
00:40:01,235 --> 00:40:06,740
Bolo úžasné,že moji chlapci môžu mať dedka.
732
00:40:06,823 --> 00:40:11,662
Človeče, to je...Bože, to je perfektné. Neuveriteľné.
733
00:40:14,414 --> 00:40:15,874
Je to skutočný dar.
734
00:40:19,294 --> 00:40:21,547
Budete si myslieť, že si vymýšľam.
735
00:40:21,630 --> 00:40:24,383
Cestou sem po diaľnici
736
00:40:24,466 --> 00:40:27,719
som na rádiu ladil stanice,až som narazil na Chapinovu
737
00:40:27,803 --> 00:40:30,514
Mačka je v kolískeA strieborná lyžička...
738
00:40:30,597 --> 00:40:34,101
Je o otcovi, ktorý pre iné povinnostinestíha vlastného syna.
739
00:40:34,184 --> 00:40:37,104
Podľa mňa nad tým premýšľajúvšetci otcovia.
740
00:40:37,187 --> 00:40:40,107
Premýšľajú, či so svojimi deťmitrávia dosť času.
741
00:40:40,190 --> 00:40:45,153
Občas premýšľam,či sa venujem aspoň toľko ako môj otec.
742
00:40:45,237 --> 00:40:48,156
Dávam im priestor,aby ako osobnosti vyrástli?
743
00:40:48,240 --> 00:40:49,324
Je to zložité.
744
00:40:50,033 --> 00:40:53,036
Úloha otcovstva sa rapídne mení
745
00:40:53,120 --> 00:40:55,497
z jednej generácie na druhú.
746
00:41:00,127 --> 00:41:02,337
So ženou sme od začiatku boli tím,
747
00:41:02,421 --> 00:41:03,714
boli sme partneri.
748
00:41:03,797 --> 00:41:06,675
V prebaľovaní,sterilizácii fľašiek na mlieko...
749
00:41:06,758 --> 00:41:09,636
Podieľali sme sa na tom obaja.
750
00:41:09,720 --> 00:41:12,014
Vďakabohu som bol pri tom.
751
00:41:12,097 --> 00:41:15,100
Veľa mojich priateľov ma presviedčalo,
752
00:41:15,184 --> 00:41:17,936
že prvý rok bude celkom v pohode.
753
00:41:18,020 --> 00:41:20,355
Že ťažšie to bude, až trochu vyrastú.
754
00:41:20,439 --> 00:41:23,066
Ale na začiatku je to starosť ženy.
755
00:41:23,150 --> 00:41:25,277
V skutočnosti je to presne naopak.
756
00:41:25,360 --> 00:41:27,112
Ide ti to super.
757
00:41:27,196 --> 00:41:30,032
Veľmi ti ďakujem, zlatko. Ocko sa snaží.
758
00:41:30,490 --> 00:41:33,744
Nepreháňam to trochu?Som ešte chlap, keď sa tak venujem?
759
00:41:33,827 --> 00:41:37,539
Ale mňa baví dávať deckám čisté plienky.
760
00:41:38,040 --> 00:41:40,209
Ukáž im, že to dokážeš. Aha, ona ide.
761
00:41:40,834 --> 00:41:43,295
Vymysleli nového otecka.
762
00:41:43,378 --> 00:41:44,922
Denne ich beriem do školy.
763
00:41:45,005 --> 00:41:47,049
Idem na rodičovské a podobne.
764
00:41:47,508 --> 00:41:50,427
Som všade.Mám pocit, akoby som do školy chodil ja.
765
00:41:50,511 --> 00:41:54,848
Keby sa uprostred dňa v škole objavilmôj vlastný otec a uvidel by som ho,
766
00:41:55,516 --> 00:41:56,767
asi by som sa posral.
767
00:41:57,434 --> 00:42:02,689
To by znamenalo len jedno:buď niekto zomrel alebo mám vážny malér.
768
00:42:02,773 --> 00:42:04,691
Ja nehovorím, že to bolo lepšie,
769
00:42:04,775 --> 00:42:07,152
ja neverím v staré zlaté časy.
770
00:42:07,236 --> 00:42:09,279
Ale kyvadlo sa rozhodne posunulo.
771
00:42:27,089 --> 00:42:34,096
Kedysi som sa chvastal,že mám až 150 hodín nadčasu.
772
00:42:39,893 --> 00:42:41,812
Lebo vtedy to bolo normálne.
773
00:42:43,188 --> 00:42:49,820
Chlap, ktorý nepracuje,je spoločenský vyvrheľ.
774
00:42:52,239 --> 00:42:56,910
Diagnostikovali mi autoimúnne ochorenie.
775
00:43:04,918 --> 00:43:07,129
Ustavične som mal bolesti.
776
00:43:08,213 --> 00:43:12,426
Nedokázal som ísť do roboty.
777
00:43:21,310 --> 00:43:27,608
Ľudia považovali raňajky za prácu mamičky.
778
00:43:28,734 --> 00:43:35,699
Ráno ste chlapa v kuchynivideli stáť len zriedka.
779
00:43:37,534 --> 00:43:40,996
V našej domácnosti varím ja,u nás je to štandard.
780
00:43:44,208 --> 00:43:45,250
Ahoj, dobré ráno.
781
00:43:45,334 --> 00:43:46,335
Dobré ráno.
782
00:43:48,045 --> 00:43:50,714
Polož ten mamin telefón. Odlož tú knihu.
783
00:43:52,966 --> 00:43:54,927
Odlož tú knihu.
784
00:43:56,803 --> 00:43:58,847
Tú knihu! Ešte si neodložil knihu.
785
00:44:05,312 --> 00:44:07,606
S knihami nesmieš takto zaobchádzať.
786
00:44:07,689 --> 00:44:09,191
Odlož ju.
787
00:44:12,653 --> 00:44:13,862
- Oci.- Prosím.
788
00:44:13,946 --> 00:44:14,988
Pozri sa tam.
789
00:44:15,072 --> 00:44:16,073
Čo?
790
00:44:16,156 --> 00:44:17,241
Tam.
791
00:44:22,788 --> 00:44:24,873
Jedz, Yu.
792
00:44:27,876 --> 00:44:33,131
Keď som dal pred 20 rokmi výpoveď,
793
00:44:34,466 --> 00:44:37,928
požiadal som ženu o rozvod.
794
00:44:39,513 --> 00:44:41,139
Kvôli mojej chorobe
795
00:44:41,223 --> 00:44:45,894
by ku mne bola pripútaná.
796
00:44:45,978 --> 00:44:50,274
Tú predstavu som nezniesol.
797
00:44:51,942 --> 00:44:57,447
Uvažoval som o samovražde.
798
00:44:58,866 --> 00:45:02,661
Slová mojej manželkysi pamätám úplne presne...
799
00:45:03,287 --> 00:45:06,164
„Prosím, ži ďalej kvôli mne."
800
00:45:11,837 --> 00:45:13,297
Priprav sa!
801
00:45:19,636 --> 00:45:21,555
Zdá sa, že máš dobrú náladu,
802
00:45:21,638 --> 00:45:23,307
ale musím ti ju pokaziť.
803
00:45:23,390 --> 00:45:24,391
Nie!
804
00:45:25,225 --> 00:45:28,103
Máš naopak tričko.
805
00:45:31,481 --> 00:45:35,694
Manželka mi povedala,že ona bude chodiť do práce,
806
00:45:40,199 --> 00:45:42,492
a ja zostanem doma.
807
00:45:45,746 --> 00:45:48,916
Prevzal som rolu...
808
00:45:48,999 --> 00:45:51,376
ženy v domácnosti.
809
00:45:58,217 --> 00:45:59,384
Fajn, poďme.
810
00:46:13,273 --> 00:46:15,901
Vlasy som si odfarbil preto, lebo...
811
00:46:16,568 --> 00:46:18,987
Jednoducho...
812
00:46:19,071 --> 00:46:22,824
bielovlasého japonského biznismena
813
00:46:22,908 --> 00:46:26,411
nájdete len ťažko.
814
00:46:27,371 --> 00:46:32,042
Ak si odfarbíte vlasy,nemôžete sa vrátiť do práce.
815
00:46:32,751 --> 00:46:37,548
A preto som si ich odfarbil na blond.
816
00:46:41,510 --> 00:46:44,805
Keď som ich ukázal manželke, povedala,
817
00:46:44,888 --> 00:46:47,683
že mi pristanú, že vyzerám dobre.
818
00:46:51,311 --> 00:46:54,898
Po pravidelných kontrolách...
819
00:46:54,982 --> 00:47:00,779
mi doktor oznámil, že moja choroba zmizla.Spýtal sa ma, čo chcem robiť.
820
00:47:06,285 --> 00:47:11,915
Vtedy mi napadlo opýtať sa,
821
00:47:12,374 --> 00:47:16,420
či môžem mať deti.
822
00:47:48,410 --> 00:47:51,830
Manželka stále hovorila,
823
00:47:51,914 --> 00:47:55,542
že nebudeme mať deti,že ich nepotrebujeme.
824
00:47:58,253 --> 00:48:04,176
Dva roky som ju presviedčal.
825
00:48:05,344 --> 00:48:12,309
Okrem vynosenia, pôrodu a dojčenia...
826
00:48:14,186 --> 00:48:18,815
môže muž robiť všetko.
827
00:48:21,527 --> 00:48:27,366
Keď toto počula,konečne súhlasila a povedala,
828
00:48:27,449 --> 00:48:32,913
že mi porodí dieťa.
829
00:48:46,802 --> 00:48:50,931
V Akihabare mám dnes stretnutie
830
00:48:51,014 --> 00:48:56,019
„Tajného spolku priateľovmanželov v domácnosti."
831
00:48:56,103 --> 00:49:01,275
Prišiel som sem rozprávaťo viacerých otázkach domácností.
832
00:49:01,358 --> 00:49:04,778
Ten spolok v skutočnosti nie je tajný.My sme otvorení.
833
00:49:04,862 --> 00:49:09,157
Ale všetko označené slovíčkom „tajné"je v Japonsku sexi.
834
00:49:09,241 --> 00:49:14,621
Môj sused povedal,že si mohol zobrať platené voľno.
835
00:49:14,705 --> 00:49:18,792
Ľuďom sa prinajmenšomdostávame do povedomia.
836
00:49:19,960 --> 00:49:23,046
Manžel v domácnostije ešte stále menšinový fenomén.
837
00:49:23,589 --> 00:49:26,258
Ale postoj sa podľa mňa začína meniť...
838
00:49:26,341 --> 00:49:29,720
Už sa nemusíteaž natoľko trápiť tým, že ste iní.
839
00:49:31,680 --> 00:49:35,893
Keď som sa rozhodolstať sa mužom v domácnosti,
840
00:49:35,976 --> 00:49:37,978
považoval som to za zlyhanie.
841
00:49:39,229 --> 00:49:41,273
Určite som nebol takýto vysmiaty.
842
00:49:41,356 --> 00:49:43,984
Bol som iný človek.
843
00:49:44,067 --> 00:49:46,278
Tváril som sa namrzene.
844
00:49:46,361 --> 00:49:48,447
Asi takto.
845
00:49:51,366 --> 00:49:54,036
Ale to sa skutočne zmenilo.
846
00:49:54,119 --> 00:49:56,455
Začal som sa usmievať.
847
00:50:03,212 --> 00:50:05,255
Keď som sa stal otcom,
848
00:50:05,339 --> 00:50:11,386
prvýkrát som mal v očiach slzy od radosti.
849
00:50:14,806 --> 00:50:18,435
Chcem sa mu poďakovať za to,že sa narodil.
850
00:50:23,857 --> 00:50:27,319
Cítim vďačnosť... áno.
851
00:50:54,304 --> 00:50:57,724
MENO PACIENTKY: HOWARDOVÁ, CHERYL
852
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
- Ahoj.- Zlatko?
853
00:51:00,686 --> 00:51:02,688
- Ahoj, drahý.- Ahoj. Ako sa máš?
854
00:51:02,771 --> 00:51:04,314
- Dobre.- To je dobre.
855
00:51:04,398 --> 00:51:06,400
Rád ťa počujem. Čo doktor?
856
00:51:06,483 --> 00:51:08,527
Išla som za ním.
857
00:51:09,194 --> 00:51:11,947
A... sú tam dve detičky, zlatko.
858
00:51:12,030 --> 00:51:13,448
Ach, panebože.
859
00:51:14,157 --> 00:51:15,367
To je fantastické.
860
00:51:16,702 --> 00:51:21,665
Keď Cheryl otehotnela s dvojičkami,musel som už zakročiť.
861
00:51:22,249 --> 00:51:24,168
- Dobre.- Dobre, čo je to?
862
00:51:24,251 --> 00:51:25,419
Dve dievčatká.
863
00:51:27,754 --> 00:51:29,047
Obe sú zdravé.
864
00:51:29,131 --> 00:51:31,008
- A ako sa má Cheryl?- Výborne.
865
00:51:31,091 --> 00:51:33,427
- Dve sestričky.- Máš dve sestričky.
866
00:51:33,969 --> 00:51:35,429
Počuješ, Bryce?
867
00:51:35,512 --> 00:51:36,722
Ideme si ich pozrieť.
868
00:51:36,805 --> 00:51:41,101
Pamätám si,že som varil a staral sa ešte viac.
869
00:51:41,185 --> 00:51:42,227
Fúkaj.
870
00:51:43,645 --> 00:51:45,272
Veľa som sa staral o Cheryl.
871
00:51:45,355 --> 00:51:46,940
Pamätám si, ako mi napadlo,
872
00:51:47,024 --> 00:51:49,568
že dovtedy som bol naozaj len dieťa.
873
00:51:49,651 --> 00:51:51,945
Prvýkrát som sa cítil ako muž.
874
00:51:52,029 --> 00:51:54,990
Cítil som, že robím to,čo chlap v rodine robiť má.
875
00:51:55,073 --> 00:51:57,701
- Dáš jednu aj ockovi?- Daj ockovi pusu.
876
00:51:57,784 --> 00:52:02,039
Byť otcom detí je úžasné a oblažujúce.
877
00:52:02,122 --> 00:52:03,415
Najmenšie sú živé...
878
00:52:04,458 --> 00:52:05,459
vyčerpajú vás.
879
00:52:05,542 --> 00:52:08,045
Ale do takých dvanástich sú neuveriteľné.
880
00:52:08,128 --> 00:52:10,047
- Netočiť?- Strápňuješ ma.
881
00:52:11,131 --> 00:52:12,132
Najúžasnejšie.
882
00:52:12,841 --> 00:52:15,385
Úžasný spôsob,ako opäť prežiť svoje detstvo.
883
00:52:16,261 --> 00:52:20,891
Opäť sa maznáte, čítate detské knihy,pomáhate s domácimi úlohami, maľujete.
884
00:52:20,974 --> 00:52:23,769
Poďme na prázdniny. Hurá do Disneylandu!
885
00:52:23,852 --> 00:52:26,271
Páni! Skutočne to všetko. Nádhera.
886
00:52:26,355 --> 00:52:28,357
No a potom začnú vyvádzať.
887
00:52:28,440 --> 00:52:32,986
- Mne to nevadí! Som v pohode!- Neznášam ťa! Neznášam ťa!
888
00:52:33,737 --> 00:52:34,738
Prestaň!
889
00:52:35,239 --> 00:52:37,991
Mami, ničíš mi celý život!
890
00:52:38,075 --> 00:52:40,619
V tínedžerskom veku to nadobúda intenzitu.
891
00:52:40,702 --> 00:52:42,079
VŠETCI MILUJÚÍRSKE DIEVČA
892
00:52:42,162 --> 00:52:43,080
Dobre.
893
00:52:43,163 --> 00:52:46,458
Majú viac emócií, ako ľudia môžu mať.
894
00:52:49,920 --> 00:52:51,713
Bola by si super herečka, Summer.
895
00:52:51,797 --> 00:52:55,008
Ani neviem, či sa smejem alebo plačem.
896
00:52:55,092 --> 00:52:56,802
Takto sa moja dcéra hnevá,
897
00:52:57,344 --> 00:52:58,929
lebo jej nedám jej telefón.
898
00:52:59,012 --> 00:53:00,138
Daj mi ho!
899
00:53:00,764 --> 00:53:02,266
Daj mi môj telefón!
900
00:53:02,349 --> 00:53:06,520
Treba akceptovať fakt,že otcovia nie sú dokonalí.
901
00:53:07,354 --> 00:53:09,398
- Nohu na brzdu.- Noha na brzdu.
902
00:53:10,983 --> 00:53:12,568
Choď ďalej od stromu.
903
00:53:13,360 --> 00:53:14,778
Daj pozor. Pani so psom.
904
00:53:14,862 --> 00:53:16,947
Spomaľ. Si na rohu ulíc.
905
00:53:17,030 --> 00:53:18,365
Netušíš, čo robíš.
906
00:53:20,284 --> 00:53:23,620
Všetko sa učíme za jazdy,na toto školy nie sú.
907
00:53:25,664 --> 00:53:27,708
Je to láska a obmedzenia.
908
00:53:28,166 --> 00:53:31,920
Milujem ich,ale občas im musím povedať: „Nie!"
909
00:53:51,773 --> 00:53:56,111
Keď bola dcéra ešte bábätko,povedal som manželke:
910
00:53:56,195 --> 00:54:01,074
„Môžeme robiť, čo chceme,aj tak jedného dňa pôjde na terapiu
911
00:54:01,158 --> 00:54:03,035
a bude sa na nás sťažovať."
912
00:54:03,493 --> 00:54:06,246
- Morgan zmeškala autobus.- Bože. Čo to robíš?
913
00:54:06,330 --> 00:54:08,165
- Do školy ju berie oco.- Nerob!
914
00:54:09,166 --> 00:54:12,294
Zoberiem ju až dnu za ručičku,bude to úžasné.
915
00:54:12,377 --> 00:54:15,047
- Nezoberieš. Prestaň.- Celý zážitok natočíme.
916
00:54:15,714 --> 00:54:16,548
Nerob!
917
00:54:16,632 --> 00:54:18,091
Divákom sa to bude páčiť.
918
00:54:18,175 --> 00:54:20,886
- Nie. Ty nemáš divákov.- Ale mám.
919
00:54:20,969 --> 00:54:22,179
Zadné dvere.
920
00:54:23,680 --> 00:54:24,806
- Bež, dieťa.- Nie.
921
00:54:27,851 --> 00:54:28,852
Ľúbim ťa.
922
00:54:29,353 --> 00:54:30,354
Ahoj.
923
00:54:33,023 --> 00:54:34,066
Život je nádherný.
924
00:54:34,149 --> 00:54:35,817
Dávam im veľkú voľnosť,
925
00:54:36,401 --> 00:54:39,530
a to som si o sebe myslel, že ich budem
926
00:54:39,613 --> 00:54:41,990
sledovať z vrtuľníka a chrániť ako tiger.
927
00:54:42,074 --> 00:54:44,493
Nie som tiger, skôr iba taký jazvečík.
928
00:54:44,576 --> 00:54:46,495
Ani nevedia, čo je to trest.
929
00:54:46,578 --> 00:54:47,829
Ale ony nesúhlasia.
930
00:54:47,913 --> 00:54:49,248
Podľa nich som prísny.
931
00:54:49,331 --> 00:54:51,250
„Dostali ste už niekedy zaracha?"
932
00:54:51,333 --> 00:54:52,501
„Nie."
933
00:54:52,584 --> 00:54:55,128
„Už som vám niekedy niečo zobral?"
934
00:54:55,629 --> 00:54:56,755
„Nie."
935
00:54:56,839 --> 00:55:00,634
Vlastne ani netušia,že som to kompletne vzdal.
936
00:55:00,717 --> 00:55:04,096
„Ja ti poviem, prečo.Lebo som tak povedal a je to môj dom."
937
00:55:04,179 --> 00:55:08,016
Pamätám si, že som to od otcapovažoval za sprosté.
938
00:55:08,100 --> 00:55:10,310
A dnes to isté hovorím svojmu synovi.
939
00:55:10,394 --> 00:55:13,188
Vytvorili sme si takzvaný„bezpečnostný kruh".
940
00:55:13,272 --> 00:55:17,818
V bezpečnostnom kruhu ste mohličokoľvek beztrestne povedať.
941
00:55:17,901 --> 00:55:24,408
Bezpečnostný kruh si naše detivychutnávali až natoľko,
942
00:55:24,491 --> 00:55:27,744
že si rozprávali, čo chceli.
943
00:55:28,453 --> 00:55:30,914
Keď mal Willow asi 15 rokov,
944
00:55:30,998 --> 00:55:32,708
začal som z kruhu vystupovať.
945
00:55:32,791 --> 00:55:34,585
Nie, oci. Nechcem hovoriť o...
946
00:55:35,169 --> 00:55:36,378
Nie. Vážne.
947
00:55:36,461 --> 00:55:38,755
- Mení sa ti telo.- Nie. Oci. Bože!
948
00:55:38,839 --> 00:55:41,300
- Mení sa ti telo.- Oci, buď ticho.
949
00:55:41,383 --> 00:55:44,887
Len chcem, aby si bol schopnýbaviť sa so mnou o veciach.
950
00:55:44,970 --> 00:55:47,890
Ja som schopný.Ale teraz sa mi proste nechce.
951
00:55:47,973 --> 00:55:52,060
- Budeš mať sexuálne vzťahy.- Ach, Bože. Oci. Prestaň už.
952
00:55:52,144 --> 00:55:54,438
- Ak budeš...- Mama mi dala knihu,
953
00:55:54,521 --> 00:55:56,315
kde to všetko vysvetľujú.
954
00:55:56,398 --> 00:55:58,108
- Ja len tak.- Si otrasný.
955
00:55:58,192 --> 00:56:00,736
- Viem, oci. Bože!- So mnou sa o tom...
956
00:56:00,819 --> 00:56:03,864
- So mnou o tom môžeš hovoriť.- Buď už ticho.
957
00:56:03,947 --> 00:56:08,660
Hneď na začiatku rodičovstva smes Jadou narazili na jeden problém,
958
00:56:08,744 --> 00:56:12,623
na ktorom sme sa obaja zhodli,že jednoducho nevieme.
959
00:56:13,790 --> 00:56:15,584
Ak začnete štýlom „ja neviem",
960
00:56:15,667 --> 00:56:18,962
je oveľa jednoduchšievybudovať si vzťah s deťmi,
961
00:56:19,046 --> 00:56:20,881
lebo ony vedia, že vy neviete.
962
00:56:21,673 --> 00:56:24,301
Mali sme komfortnú pozíciu,mohli sme povedať:
963
00:56:24,384 --> 00:56:26,970
„Toto je ťažké, pomôž mi s tým.
964
00:56:27,054 --> 00:56:31,225
Aký smerom sa podľa teba máme uberať
965
00:56:31,308 --> 00:56:33,936
a stať sa svojou lepšou verziou?
966
00:56:34,019 --> 00:56:35,479
Poraď. Som bezradný."
967
00:56:35,854 --> 00:56:41,235
Uvedomíte si, že súčasťou otcovstvaje riešiť rozličné problémy.
968
00:56:41,985 --> 00:56:45,531
Rozumiete?A riešiť ich, ak keď to nie je príjemné.
969
00:56:45,614 --> 00:56:47,157
Aj keď v tom nie ste dobrí.
970
00:56:47,241 --> 00:56:49,743
Do výchovy detí sa musíte poriadne oprieť,
971
00:56:49,826 --> 00:56:51,954
lebo všetko pomôže.
972
00:57:04,758 --> 00:57:06,677
Už to bude, už to bude.
973
00:57:07,386 --> 00:57:09,847
Áno. Si pripravený? Vydrž, skúsim pečivo.
974
00:57:09,930 --> 00:57:11,431
Pripálil som ho?
975
00:57:12,182 --> 00:57:14,101
Dal si si veľa cukru do kávy.
976
00:57:14,184 --> 00:57:15,269
Toľko asi stačí.
977
00:57:16,937 --> 00:57:18,146
Už sa dnes zobudíš?
978
00:57:19,231 --> 00:57:22,609
Už spíš doslova štrnásť hodín.
979
00:57:24,403 --> 00:57:26,363
- Ako?- Preč zo sestrinej izby.
980
00:57:27,573 --> 00:57:29,825
Spí už štrnásť hodín.
981
00:57:29,908 --> 00:57:30,909
Panebože.
982
00:57:31,410 --> 00:57:32,911
Keď jej to dovolíš...
983
00:57:32,995 --> 00:57:35,706
Sľúbil som jej, že jej urobím ragú omáčku.
984
00:57:38,292 --> 00:57:43,088
Už ako šesťročný som vedel,že chcem byť otcom.
985
00:57:45,007 --> 00:57:46,049
Vážne.
986
00:57:46,550 --> 00:57:48,260
Dáš si ragú so žemľou?
987
00:57:48,635 --> 00:57:50,262
Má ti ho spraviť ocko?
988
00:57:50,637 --> 00:57:52,055
Alebo radšej sama?
989
00:57:52,139 --> 00:57:53,390
Páni. To je šok.
990
00:57:53,473 --> 00:57:55,392
Počkaj, ešte to trochu podlejem.
991
00:57:55,767 --> 00:58:01,190
Raz ma požiadali dve lesbičky,aby som bol ich darcom.
992
00:58:01,732 --> 00:58:04,026
Spýtal som sa ich,
993
00:58:04,109 --> 00:58:06,445
aký by bol môj vzťah s tým dieťaťom.
994
00:58:07,279 --> 00:58:11,533
Ony mi odpovedali,že by som s ním nemal vôbec nič.
995
00:58:11,617 --> 00:58:15,245
Tak som im povedal,že to by som nedokázal spraviť.
996
00:58:15,871 --> 00:58:18,624
Ak viem, že tu niekde žije moje dieťa,
997
00:58:19,833 --> 00:58:21,585
chcem súčasťou jeho života.
998
00:58:21,668 --> 00:58:25,464
Asi z tohto viem, že chcem byť otcom.
999
00:58:25,964 --> 00:58:29,343
Rozhodli sme sa pre adopciuako náhradní rodičia.
1000
00:58:30,761 --> 00:58:33,555
Pamätám si,že sa nás pýtali napríklad na to,
1001
00:58:33,639 --> 00:58:37,434
koľko detí plánujeme mať v dome.Myslel som si, že jedno.
1002
00:58:37,518 --> 00:58:41,355
Možno dve,lebo sme si to už prediskutovali.
1003
00:58:41,438 --> 00:58:43,732
Dvojičky by sme určite neoddeľovali.
1004
00:58:44,775 --> 00:58:49,780
Z nula detí sa behom pol roka stali štyri.
1005
00:58:50,322 --> 00:58:52,199
Traja chlapci a jedno dievča.
1006
00:58:52,282 --> 00:58:54,368
Stali sme sa šesťčlennou rodinou.
1007
00:58:54,451 --> 00:58:56,703
A tri z nich ešte nosili plienky.
1008
00:58:57,371 --> 00:59:00,415
Ľudia si mysleli, že sme zošaleli.Že nám šibe.
1009
00:59:00,874 --> 00:59:03,001
Ale podľa mňa stačilo
1010
00:59:03,085 --> 00:59:07,798
len akceptovať situáciua robiť veci podľa možnosti čo najlepšie.
1011
00:59:08,257 --> 00:59:10,843
Makai Davis, pusti hrať sestru.Bez srandy.
1012
00:59:10,926 --> 00:59:12,177
Dovtedy si nezahráš,
1013
00:59:12,261 --> 00:59:13,595
kým ju nepustíš.
1014
00:59:13,679 --> 00:59:16,348
Je to na tebe. Dobre? Hej, hej, hej.
1015
00:59:16,431 --> 00:59:18,058
- Rozhodni sa sám.- Dopekla.
1016
00:59:18,141 --> 00:59:20,102
Ak ju pustíš, bude to úžasné.
1017
00:59:20,185 --> 00:59:22,104
Ak nie, tak sa celý deň nehráš.
1018
00:59:22,187 --> 00:59:26,817
Na rodičovstvo neexistuje manuál,postupujeme štýlom pokus-omyl.
1019
00:59:27,442 --> 00:59:28,902
Riešime len to dôležité.
1020
00:59:29,486 --> 00:59:31,196
Robil mi zle.
1021
00:59:32,030 --> 00:59:33,115
Určite nechcel...
1022
00:59:33,198 --> 00:59:37,411
Tvoj brat si myslí,že na frajera máš ešte čas.
1023
00:59:37,494 --> 00:59:40,455
Môžeš mať priateľa s výhodami, nie...
1024
00:59:40,539 --> 00:59:41,957
- Čo?- Áno, s výhodami.
1025
00:59:42,040 --> 00:59:43,208
Nie frajera.
1026
00:59:43,292 --> 00:59:45,043
- Čože?- S akými výhodami?
1027
00:59:45,127 --> 00:59:46,295
- Čo do...- Čože?
1028
00:59:46,378 --> 00:59:48,505
Mali by ste myslieť na domáce úlohy,
1029
00:59:48,589 --> 00:59:50,340
nie na priateľov či priateľky.
1030
00:59:50,424 --> 00:59:51,717
Ja nemám domáce.
1031
00:59:53,552 --> 00:59:54,678
Fajn, Amaya. Ideme.
1032
00:59:57,639 --> 00:59:58,724
Obuj sa, zlatko.
1033
01:00:04,980 --> 01:00:07,357
Obaja sme robili, deti chodili do škôlky
1034
01:00:07,441 --> 01:00:10,819
a do družiny,a raz Reece po návrate z práce povedal,
1035
01:00:10,903 --> 01:00:12,905
že chce ísť na otcovskú dovolenku.
1036
01:00:12,988 --> 01:00:14,448
Bol som za, vravím:
1037
01:00:14,948 --> 01:00:16,575
„Musíme upraviť rozpočet,
1038
01:00:16,658 --> 01:00:18,619
lebo sme zvyknutí na dva príjmy.
1039
01:00:18,702 --> 01:00:20,037
Ale zvládneme to."
1040
01:00:20,621 --> 01:00:24,499
Vtedy som mal dve roboty,ale malo to zmysel.
1041
01:00:25,250 --> 01:00:30,339
Nikto nepovažuje za slabosť,ak ste na otcovskej dovolenke.
1042
01:00:31,381 --> 01:00:34,676
Cítil som to tak,že v záujme detí musím byť doma.
1043
01:00:34,760 --> 01:00:37,888
Často sa nás pýtajú,kto je mama a kto otec.
1044
01:00:38,430 --> 01:00:40,390
Doslova takto sa nás to pýtajú.
1045
01:00:40,474 --> 01:00:43,101
Musím ich upozorňovať,že obaja sme otcovia,
1046
01:00:43,185 --> 01:00:46,939
až nato, že sme partneri.
1047
01:00:47,397 --> 01:00:48,982
A to by rodičia mali byť.
1048
01:00:50,067 --> 01:00:51,193
Čoskoro sa vidíme.
1049
01:00:51,735 --> 01:00:53,445
- Ľúbim ťa.- Aj ja. Ahoj.
1050
01:00:53,946 --> 01:00:56,782
- Chcem Apple Watch.- Ja ti ich nekúpim.
1051
01:00:57,324 --> 01:01:00,035
- Prečo?- Veď aj telefón ustavične strácaš.
1052
01:01:01,453 --> 01:01:02,496
Ani nežartuj.
1053
01:01:02,579 --> 01:01:05,582
- Tak dron?- Nie, ani dron ti nekúpim.
1054
01:01:06,708 --> 01:01:08,460
- Daj pozor!- Áno, vidím ho.
1055
01:01:08,877 --> 01:01:10,712
Zlatý srnček. Bolo to len mláďa.
1056
01:01:12,714 --> 01:01:14,132
Vďaka za upozornenie.
1057
01:01:15,509 --> 01:01:18,095
Fajn, všetci sa obujte.Ideme dozadu na dvor.
1058
01:01:19,012 --> 01:01:21,807
Ako, fešáci?Ste radi, že sme konečne prišli?
1059
01:01:22,432 --> 01:01:23,725
Celý deň.
1060
01:01:24,393 --> 01:01:25,894
Boli ste preč celý deň.
1061
01:01:32,609 --> 01:01:35,445
Moja mama sa vydávala šesťkrát.
1062
01:01:36,947 --> 01:01:40,826
Zo šiestich manželstiev mala desať detí.
1063
01:01:42,578 --> 01:01:45,038
Ešte z raného detstva...
1064
01:01:47,082 --> 01:01:50,460
si pamätám,že otec mi na nohe hasil cigarety.
1065
01:01:51,545 --> 01:01:53,088
Považoval to za výchovu.
1066
01:01:55,007 --> 01:01:58,302
V osemnástich som sa stal bezdomovcom.
1067
01:02:00,262 --> 01:02:01,263
Bolo to drsné.
1068
01:02:02,639 --> 01:02:04,683
Tento rok budem mať 53 rokov.
1069
01:02:05,267 --> 01:02:06,852
Nikdy sa toho nezbavím.
1070
01:02:08,270 --> 01:02:11,398
Aj moje deti majú za sebou ťažkú minulosť.
1071
01:02:13,108 --> 01:02:15,611
Výzvy a ťažkosti sú niečím,
1072
01:02:15,694 --> 01:02:19,489
s čím naozaj veľa nenarobíme.
1073
01:02:21,116 --> 01:02:26,163
Makaimu napríklad diagnostikovalifetálny alkoholový syndróm,
1074
01:02:26,622 --> 01:02:29,666
nebolo isté ani to,či bude vôbec rozprávať.
1075
01:02:29,750 --> 01:02:33,337
Makai, tak si roztrhneš tričko. Prestaň!
1076
01:02:33,754 --> 01:02:36,798
Povedal som si, nikdy nehovor nikdy,
1077
01:02:36,882 --> 01:02:39,676
možno si len nikto nenašiel toľko času...
1078
01:02:39,760 --> 01:02:41,345
Nie, ja ťa neodnesiem.
1079
01:02:41,428 --> 01:02:44,056
...aby mu ukázal, že to zvládne.
1080
01:02:44,139 --> 01:02:44,973
Dobre.
1081
01:02:45,057 --> 01:02:46,058
Jedného dňa
1082
01:02:46,141 --> 01:02:49,853
som Reeceho našiel,ako si číta o fetálnóm alkoholizme detí.
1083
01:02:49,937 --> 01:02:53,357
Dočítal sa, že jednému dievčatkuúplne zmenila život farma,
1084
01:02:53,440 --> 01:02:54,983
ktorú kúpili jej rodičia.
1085
01:02:55,734 --> 01:02:57,903
Reagoval som: „Človeče. Čo urobíme?"
1086
01:02:57,986 --> 01:03:00,239
V okolí bolo na predaj 5 fariem.
1087
01:03:01,114 --> 01:03:02,699
A tak sme si kúpili farmu.
1088
01:03:04,368 --> 01:03:06,495
Kde má misku na žrádlo? Bola...
1089
01:03:09,414 --> 01:03:10,249
Čo? Kde?
1090
01:03:11,124 --> 01:03:12,292
Amaya, tam sú.
1091
01:03:14,753 --> 01:03:19,091
Farma Makaiovi skutočne dodalapocit bezpečia.
1092
01:03:20,300 --> 01:03:22,761
S Makaiom uvažujeme o kúpe lamy alebo...
1093
01:03:22,845 --> 01:03:25,222
- Dobre, otvorím to.- Lama či alpaka?
1094
01:03:25,305 --> 01:03:26,473
- Lama.- Lama.
1095
01:03:26,557 --> 01:03:28,684
- Uvažujeme nad lamou.- Alpaky pľujú.
1096
01:03:29,226 --> 01:03:30,310
Nohy vyššie.
1097
01:03:30,394 --> 01:03:31,728
Nedotkla si sa prstov.
1098
01:03:31,812 --> 01:03:33,188
Dotkla. Bol to dotyk.
1099
01:03:33,272 --> 01:03:35,440
Musíš sa pri tom dotknúť prstov.
1100
01:03:35,524 --> 01:03:40,153
Každé z našich detí si na chrbtenesie svoj vlastný batoh,
1101
01:03:40,237 --> 01:03:41,947
s ktorým sa musí vyrovnať.
1102
01:03:43,490 --> 01:03:47,286
Nikdy nezabudnem,ako mi raz Reece povedal: „Máme problém.
1103
01:03:47,369 --> 01:03:49,872
V Amaynej izbe vždy nájdem veľa jedla."
1104
01:03:49,955 --> 01:03:51,748
Robila si zásoby.
1105
01:03:52,791 --> 01:03:55,669
Je hladná a strašne sa bojí,
1106
01:03:55,752 --> 01:03:58,130
že jej nebudeme dávať jesť.
1107
01:03:58,797 --> 01:04:00,090
Pozor na blato!
1108
01:04:00,174 --> 01:04:03,260
Môjho jedenásťročného syna Greysona
1109
01:04:03,343 --> 01:04:06,513
jeho mama porodila,keď mala dvanásť rokov.
1110
01:04:08,557 --> 01:04:10,684
Do systému vstúpil
1111
01:04:10,767 --> 01:04:13,645
s krvácaním do mozgua syndrómom traseného dieťaťa.
1112
01:04:14,897 --> 01:04:18,609
Ako štrnásťročná čakalauž svoje druhé dieťa.
1113
01:04:19,276 --> 01:04:20,611
To je môj syn Tristan.
1114
01:04:21,403 --> 01:04:24,031
Prosím, nie, Tristan.
1115
01:04:24,114 --> 01:04:25,240
Chce urobiť salto.
1116
01:04:26,283 --> 01:04:28,118
Skoro sa ti podarilo.
1117
01:04:29,119 --> 01:04:31,246
Ubližujú takým svojím spôsobom.
1118
01:04:32,080 --> 01:04:33,874
Ale nevedia, čo s tým...
1119
01:04:35,250 --> 01:04:37,377
alebo ako to napraviť.
1120
01:04:38,670 --> 01:04:41,340
A v takých chvíľach zakročí otec.
1121
01:04:41,423 --> 01:04:42,883
Musíte im pomôcť.
1122
01:04:42,966 --> 01:04:44,593
Začali ti rásť fúzy.
1123
01:04:45,260 --> 01:04:47,387
Veď som ti hovoril, že mi rastú!
1124
01:04:47,804 --> 01:04:49,139
- Aj mne.- Čo je to?
1125
01:04:49,765 --> 01:04:51,099
- Vyrážka.- To je chlp.
1126
01:04:51,183 --> 01:04:52,893
Nie, je to vyrážka.
1127
01:04:52,976 --> 01:04:54,144
- Nie.- Ale áno.
1128
01:04:54,228 --> 01:04:55,771
- Áno.- To nie je vyrážka.
1129
01:04:57,022 --> 01:04:58,524
- Nebi ho.- Zmizni preč.
1130
01:04:58,607 --> 01:04:59,608
Nie je to vyrážka.
1131
01:05:01,443 --> 01:05:02,861
Vyhral som lotériu.
1132
01:05:03,946 --> 01:05:06,949
Doslova som vyhral lotériu
1133
01:05:08,408 --> 01:05:09,409
Som otcom.
1134
01:05:10,160 --> 01:05:11,161
Štart!
1135
01:05:17,292 --> 01:05:23,757
Mojou najväčšou túžbou bolobyť ženatý a mať rodinu.
1136
01:05:23,841 --> 01:05:27,636
Moje detstvo nebolo ako z obrázku,nebolo také,
1137
01:05:27,719 --> 01:05:29,096
aké som si predstavoval.
1138
01:05:29,555 --> 01:05:35,894
A preto som ho chcel vytvoriťsvojim deťom.
1139
01:05:35,978 --> 01:05:38,564
Keď vedia, že ich milujeme,tak prekvitajú.
1140
01:05:39,231 --> 01:05:42,734
Prekvitajú,keď majú pocit najväčšieho bezpečia.
1141
01:05:43,902 --> 01:05:47,322
A prekvitajú aj vtedy,keď sme im dobrým príkladom.
1142
01:05:47,406 --> 01:05:50,158
Ak takéto prostrediedieťaťu dokážete vytvoriť,
1143
01:05:50,242 --> 01:05:53,287
potom ste spravili všetko, čo sa dalo.
1144
01:05:53,745 --> 01:05:54,872
Čo je, chápete...
1145
01:05:55,747 --> 01:05:58,667
všetci máme pocit,že by sa dalo urobiť oveľa viac.
1146
01:05:58,750 --> 01:06:04,339
Ale túto veľkú trojkupodľa mňa nič neprekoná:
1147
01:06:04,423 --> 01:06:08,302
láska, istotaa nasledovaniahodné príklady.
1148
01:06:10,095 --> 01:06:12,222
Ideš, ideš, ideš!
1149
01:06:12,306 --> 01:06:13,557
To bola dobrá trefa.
1150
01:06:15,559 --> 01:06:17,311
Pozri, kamoš, vyrazil som ťa.
1151
01:06:18,770 --> 01:06:19,688
Oci.
1152
01:06:20,981 --> 01:06:22,983
Viem, že vysoko vyhrávam.
1153
01:06:23,066 --> 01:06:26,153
Spomínam si, že aj keď otec pracoval,
1154
01:06:26,236 --> 01:06:30,574
nikdy neboli žiadne pochybnostio jeho prioritách.
1155
01:06:32,075 --> 01:06:33,535
Áno, otec ťažko pracoval.
1156
01:06:33,952 --> 01:06:36,496
Boli sme na scéne, motali sme sa tam,
1157
01:06:36,580 --> 01:06:40,167
a bol jeden záber na otca,ako sa pozerá do kamery.
1158
01:06:40,250 --> 01:06:44,046
Joce mal na kolenách,Paige hľadela ponad neho
1159
01:06:44,129 --> 01:06:46,965
ja som mu visel na uchu alebo čo.
1160
01:06:48,342 --> 01:06:52,179
Ak som otca chcel vidieťalebo s ním hovoriť, bol vždy poruke.
1161
01:06:54,389 --> 01:06:57,184
To som ja s ockom.Bol vo vzdušných silách.
1162
01:06:57,809 --> 01:07:01,563
Celé to miesto si pamätám len veľmi matne.
1163
01:07:01,647 --> 01:07:04,858
Tam mi ocko pomáha s autamiv Grand Theft Auto, vidíš?
1164
01:07:04,942 --> 01:07:07,069
- Čo či vidím?- Túto fotku.
1165
01:07:07,152 --> 01:07:08,362
Tá je dobrá.
1166
01:07:08,445 --> 01:07:09,780
Koľko si tam mal rokov?
1167
01:07:09,863 --> 01:07:11,198
Okolo dvadsaťdva.
1168
01:07:11,782 --> 01:07:15,035
Môj ocko aj dedo boli veľmi dobrí ockovia.
1169
01:07:16,286 --> 01:07:20,749
Vždy boli silnou citovou oporou.
1170
01:07:22,334 --> 01:07:25,128
S týmito čižmami sa chcel staťfilmovou hviezdou.
1171
01:07:26,046 --> 01:07:27,422
A aj keď mu to nevyšlo,
1172
01:07:27,506 --> 01:07:31,635
neuveriteľným spôsobom dokázal zmeniťsmerovanie celej rodiny.
1173
01:07:32,886 --> 01:07:35,180
Môjho otca som veľmi obdivoval
1174
01:07:35,264 --> 01:07:37,891
a ja som sa ho snažil napodobniť.
1175
01:07:38,475 --> 01:07:40,644
Najmä to, ako ten život zvládal.
1176
01:07:45,399 --> 01:07:47,067
Takže, starý otec.
1177
01:07:47,150 --> 01:07:49,236
- Dobrý deň.- Dobrý deň.
1178
01:07:52,114 --> 01:07:56,785
Ron Howard, chlapec,ktorého sme vtedy volali Ronnie,
1179
01:07:56,869 --> 01:08:00,497
účinkoval v komédii s názvomThe Andy Griffith Show.
1180
01:08:05,002 --> 01:08:07,129
Keďže som bol jeho otec,
1181
01:08:07,212 --> 01:08:11,925
pri nakrúcaní som chodieval na scénuako jeho ochranca a dozor.
1182
01:08:12,926 --> 01:08:16,596
Celý priebeh si živo pamätám.
1183
01:08:17,221 --> 01:08:19,808
Neexistujú žiadne pravidlápre otcov a synov.
1184
01:08:20,684 --> 01:08:21,935
Tak to proste je.
1185
01:08:22,019 --> 01:08:27,107
Každá mama alebo otecvychováva svoju dcéru alebo syna tak,
1186
01:08:27,191 --> 01:08:28,942
ako to považujú za najlepšie.
1187
01:08:29,484 --> 01:08:32,654
Najlepšie bude,ak si nájdeš bývanie a zarobíš si naň.
1188
01:08:33,572 --> 01:08:34,907
Chápeš, čo tým myslím?
1189
01:08:34,990 --> 01:08:36,241
- Asi áno.- Dobre.
1190
01:08:36,950 --> 01:08:38,911
Že nedostanem 75 centov.
1191
01:08:39,411 --> 01:08:40,412
Dobre.
1192
01:08:41,830 --> 01:08:45,584
Sedávali sme pri stolea čítali sme si scenár,
1193
01:08:45,667 --> 01:08:50,380
a keďže Ronnie vtedy ešte nevedel čítať,
1194
01:08:50,464 --> 01:08:52,174
tak som mu scenár čítal ja.
1195
01:08:53,341 --> 01:08:56,136
Keď sme ho dočítali,
1196
01:08:56,220 --> 01:09:02,184
zašiel som za producentmi,scenáristami a režisérom
1197
01:09:02,267 --> 01:09:05,103
a povedal som im:„To, ako Opie rozpráva..."
1198
01:09:05,187 --> 01:09:07,856
Opie bola postava tvojho otca.
1199
01:09:08,564 --> 01:09:09,774
„...tie jeho reči,
1200
01:09:09,858 --> 01:09:14,529
všetko to jeho povýšenecké mudrovanie
1201
01:09:15,154 --> 01:09:19,993
ľudí síce rozosmeje, ale vážne poškodí
1202
01:09:20,077 --> 01:09:24,665
akýkoľvek jeho prípadný vzťah s otcom.
1203
01:09:26,542 --> 01:09:27,792
Ľudia sa budú smiať,
1204
01:09:27,876 --> 01:09:31,046
ale v duchu toho chlapca odmietnu.
1205
01:09:31,129 --> 01:09:32,421
Nebudú ho mať radi."
1206
01:09:33,215 --> 01:09:37,010
Povedal som im, že by sa mali zamyslieťnad zmenou scenára
1207
01:09:37,094 --> 01:09:39,220
a nerobiť z Opieho takého grázla.
1208
01:09:39,638 --> 01:09:42,975
Potom za mnou prišiel Andy a povedal.
1209
01:09:45,018 --> 01:09:46,687
„Rance, bavili sme sa o tom,
1210
01:09:46,770 --> 01:09:49,398
čo si na obed povedal.
1211
01:09:50,107 --> 01:09:51,358
Máš pravdu.
1212
01:09:52,568 --> 01:09:55,070
Tú postavu prerobíme.
1213
01:09:55,153 --> 01:09:58,323
Nebude taký grázel a nebude tak mudrovať.
1214
01:09:59,074 --> 01:10:02,202
Pokúsime sa medzi mnou a ním,
1215
01:10:02,286 --> 01:10:06,248
medzi Andym a Opiem, vytvoriť vzťah.
1216
01:10:07,165 --> 01:10:09,960
Podobný, aký máš ty s Ronniem."
1217
01:10:10,919 --> 01:10:14,590
Pamätám si, ako si mi raz povedal,že sa veľmi bojíš,
1218
01:10:14,673 --> 01:10:18,677
že nedokážeš byť taký dobrý otecako tvoj ocko.
1219
01:10:19,970 --> 01:10:21,638
Naozaj som sa toho veľmi bál.
1220
01:10:22,306 --> 01:10:23,307
Áno.
1221
01:10:24,141 --> 01:10:25,350
On bol úžasný.
1222
01:10:26,143 --> 01:10:27,144
Ja som nebol.
1223
01:10:32,441 --> 01:10:34,651
Vedieť byť dobrým otcom je požehnanie,
1224
01:10:35,611 --> 01:10:39,990
ktoré môžeš odovzdať...Ťažko to vyjadriť slovami.
1225
01:10:41,700 --> 01:10:43,368
A on to naozaj dokázal.
1226
01:10:59,009 --> 01:11:00,802
Najprv je pomalé dýchanie.
1227
01:11:01,637 --> 01:11:03,055
Potom prejdeš do...
1228
01:11:05,891 --> 01:11:08,894
Počas ukážky som sa hyperventiloval.Je to mimo.
1229
01:11:08,977 --> 01:11:11,813
Ja problém nemám.Ocko sa zvykne hyperventilovať.
1230
01:11:14,525 --> 01:11:15,359
Mohol by si...
1231
01:11:15,442 --> 01:11:18,946
Práve som začul, ako doktori povedali:„Už o chvíľočku..."
1232
01:11:19,029 --> 01:11:22,866
Mamine brucho sa začína sťahovaťa vytláčať dieťa.
1233
01:11:23,992 --> 01:11:24,993
Chápeš?
1234
01:11:25,077 --> 01:11:27,538
A keď to ide von, tak to trochu bolí.
1235
01:11:27,621 --> 01:11:30,874
Preto sa musí sústrediť a dýchať.
1236
01:11:31,500 --> 01:11:36,463
Vedel si,že tvoj otec sa najviac bál toho,
1237
01:11:36,547 --> 01:11:38,423
že nedokáže byť
1238
01:11:38,507 --> 01:11:40,801
takým dobrým otcom, ako bol jeho otec?
1239
01:11:40,884 --> 01:11:42,511
Toto ho vždy trápilo,
1240
01:11:42,594 --> 01:11:44,972
lebo svojho ocka nekonečne obdivoval.
1241
01:11:45,055 --> 01:11:46,098
- To vážne?- Áno.
1242
01:11:46,181 --> 01:11:48,642
To ja sa bojím,že nebudem taký dobrý ako...
1243
01:11:48,725 --> 01:11:50,561
Keď vidím ocka, vždy si vravím,
1244
01:11:50,644 --> 01:11:54,523
že kdesi v hĺbkeurčite nie som taký dobrý ako on.
1245
01:11:54,606 --> 01:11:57,818
Toto ma naozaj veľmi trápi.
1246
01:11:58,277 --> 01:12:00,612
Myslím, že sa uberáme správnym smerom.
1247
01:12:00,696 --> 01:12:02,322
Už vieme, čo vlastne robíme.
1248
01:12:02,739 --> 01:12:05,742
Predtým sme sa len tak tvárili.
1249
01:12:05,826 --> 01:12:07,244
Za posledný rok
1250
01:12:07,327 --> 01:12:10,873
sme začali chápať, ako to funguje,a vytvárame si systém.
1251
01:12:11,456 --> 01:12:14,459
Máme pár ohromných sestričiek...
1252
01:12:15,043 --> 01:12:16,545
a tak. Chápete...
1253
01:12:18,797 --> 01:12:21,508
Dúfam, že ti bude chutiť. Snažil som sa.
1254
01:12:23,927 --> 01:12:25,053
To je tvoj braček.
1255
01:12:25,512 --> 01:12:27,264
To je Reed. Povedz „Reed".
1256
01:12:27,347 --> 01:12:28,348
Ahoj.
1257
01:12:35,230 --> 01:12:37,065
Mladá dáma. Mladá dáma.
1258
01:12:37,482 --> 01:12:38,817
Tak. To je ono.
1259
01:12:39,276 --> 01:12:40,485
Má sedem týždňov.
1260
01:12:41,069 --> 01:12:42,696
Strašne narástla.
1261
01:12:42,779 --> 01:12:44,948
Pije veľa mlieka.
1262
01:12:45,490 --> 01:12:46,408
Viem.
1263
01:12:46,491 --> 01:12:48,660
V noci Ashley vstáva a odsáva mlieko,
1264
01:12:48,744 --> 01:12:50,996
a ja ju potom kŕmim, čo milujem.
1265
01:12:51,079 --> 01:12:53,582
Dala tú fľašu na ex.
1266
01:12:53,665 --> 01:12:56,043
Vytvára to krásne puto.
1267
01:12:56,126 --> 01:12:57,753
Pozri, toto je podarené.
1268
01:13:01,965 --> 01:13:03,675
Poriadne sa natiahni.
1269
01:13:04,301 --> 01:13:05,802
Natiahni sa.
1270
01:13:07,638 --> 01:13:11,058
Mladá dáma. Mladá dáma. Viem.
1271
01:13:11,141 --> 01:13:13,143
Áno.
1272
01:13:13,227 --> 01:13:15,437
Ach, áno.
1273
01:13:15,896 --> 01:13:17,147
Viete, je úžasná.
1274
01:13:19,525 --> 01:13:22,444
Verím, že ma už tiež výborne pozná.
1275
01:13:24,363 --> 01:13:28,450
To, že si to nebude pamätať,ešte neznamená, že to v nej nezostane,
1276
01:13:28,951 --> 01:13:29,952
som presvedčený.
1277
01:13:31,119 --> 01:13:33,080
Prinajmenšom mňa to ovplyvní.
1278
01:13:35,707 --> 01:13:38,210
Viete, aká otázka ma najviac trápi?
1279
01:13:39,336 --> 01:13:40,587
A nepoznám odpoveď.
1280
01:13:40,671 --> 01:13:41,713
Možno mi pomôžete,
1281
01:13:41,797 --> 01:13:44,925
a možno to ostane otvorenéako moja otázka do publika.
1282
01:13:46,051 --> 01:13:47,761
O tom, či som dobrý otec,
1283
01:13:47,845 --> 01:13:49,471
rozhodujem ja sám,
1284
01:13:49,555 --> 01:13:51,515
alebo o tom rozhodne moja dcéra?
1285
01:13:51,598 --> 01:13:52,432
A...
1286
01:13:53,767 --> 01:13:57,104
Ten predstava nevedomosti je príšerná.
1287
01:13:57,187 --> 01:13:59,439
Nie je zvláštne, že najviac ma trápi
1288
01:13:59,523 --> 01:14:01,567
skóre v „Rotten Tomatoes oteckov"?
1289
01:14:02,568 --> 01:14:04,820
Čo som? Som certifikovaný otecko?
1290
01:14:04,903 --> 01:14:05,904
Choď.
1291
01:14:06,280 --> 01:14:08,740
Len pedáluj. O chvíľu ťa pustím.
1292
01:14:08,824 --> 01:14:10,534
Už ťa púšťam. Už ťa púšťam.
1293
01:14:10,617 --> 01:14:12,244
Choď, choď, choď.
1294
01:14:14,580 --> 01:14:17,332
Choď. To je ono!
1295
01:14:17,416 --> 01:14:20,419
Hneď na začiatku som si prečítalknihu Deepak Chopru.
1296
01:14:20,502 --> 01:14:23,589
Písal v nej,že na vzťah s deťmi sa máme pozerať
1297
01:14:23,672 --> 01:14:26,216
ako na vzťah dvoch duší,
1298
01:14:26,300 --> 01:14:29,219
a z času načas ich máme trochu usmerniť.
1299
01:14:29,845 --> 01:14:31,054
A ony sa pohnú vpred.
1300
01:14:31,722 --> 01:14:32,806
Otoč sa! Otoč sa!
1301
01:14:32,890 --> 01:14:35,392
To nie je nejaká bytosť, ktorú vlastníte.
1302
01:14:35,475 --> 01:14:36,476
A zastav.
1303
01:14:36,560 --> 01:14:38,145
Len jej pomáhate.
1304
01:14:39,646 --> 01:14:41,565
Vravel som ti to. Daj trikrát.
1305
01:14:41,648 --> 01:14:42,858
Jeden, dva, tri.
1306
01:14:43,775 --> 01:14:44,610
Poďme.
1307
01:14:45,986 --> 01:14:48,322
Mať dieťa je zmyslom života.
1308
01:14:48,405 --> 01:14:51,366
Zamestná vás to. Dá vám to cieľ.
1309
01:14:51,783 --> 01:14:53,869
Toto je môj cieľ.
1310
01:14:53,952 --> 01:14:57,664
Hneď po narodení Winniesom prišiel o svoje meno.
1311
01:14:58,165 --> 01:15:00,876
Už nie som Jimmy Fallon.Som otec Winnie.
1312
01:15:00,959 --> 01:15:05,839
Skutočný otecvytiahne pušku alebo plameňomet,
1313
01:15:05,923 --> 01:15:08,383
ak by jeho dieťa čokoľvek ohrozovalo.
1314
01:15:08,467 --> 01:15:11,887
Chráni svoje deti vlastným telom,privinie si ich na hruď.
1315
01:15:11,970 --> 01:15:14,097
Aj nedokonalý život môže byť úžasný.
1316
01:15:14,556 --> 01:15:17,434
Spravte si ho úžasný.Rodina nemusí byť dokonalá.
1317
01:15:17,518 --> 01:15:18,519
Len úžasná.
1318
01:15:19,019 --> 01:15:20,562
To ma naučil otec.
1319
01:15:20,646 --> 01:15:23,482
Máte len malú chvíľku,ktorá preletí ako blesk.
1320
01:15:24,066 --> 01:15:25,234
Zrazu je preč.
1321
01:15:25,609 --> 01:15:28,362
Tak si to naplno vychutnajte.
1322
01:15:29,738 --> 01:15:30,906
Až nadoraz.
1323
01:15:30,989 --> 01:15:33,492
Nie je nič pozoruhodnejšie,
1324
01:15:34,201 --> 01:15:37,079
ako vidieť rásť svoje deti.
1325
01:15:37,162 --> 01:15:39,581
Keď spolu zasadneme k spoločnej večeri
1326
01:15:39,665 --> 01:15:42,292
a vedieme skutočnú debatu,
1327
01:15:42,751 --> 01:15:46,922
občas mi napadne:„Tak toto je presne ono."
1328
01:15:47,005 --> 01:15:51,093
Určite si veľa odnesú z toho,čo vidia, čoho sú svedkami.
1329
01:15:52,010 --> 01:15:54,012
Dobre, mladá dáma. Poďme na to.
1330
01:15:54,638 --> 01:15:57,766
Spôsob, akým ako otec žiješ svoj život.
1331
01:15:59,518 --> 01:16:00,602
To je ono, kráska.
1332
01:16:01,562 --> 01:16:03,146
Ako im idete príkladom.
1333
01:16:03,897 --> 01:16:07,651
Nie každý ovláda všetky športy.
1334
01:16:07,734 --> 01:16:10,863
Nie každý môže sedieť domaa robiť s nimi domáce úlohy,
1335
01:16:10,946 --> 01:16:12,865
niektorí majú aj tri zamestnania.
1336
01:16:13,657 --> 01:16:16,743
Je to čosi,čo ako spoločnosť musíme uznať,
1337
01:16:16,827 --> 01:16:19,663
tú dôležitosť významu otcovstva.
1338
01:16:19,746 --> 01:16:22,833
Musíme uvažovaťnad vytvorením takej spoločnosti,
1339
01:16:22,916 --> 01:16:25,252
v ktorej by zo sebamohli dať to najlepšie.
1340
01:16:26,378 --> 01:16:32,384
Pretože v tom najlepšom prípadeposkytuje otec trvalý pocit bezpečia...
1341
01:16:33,552 --> 01:16:34,887
tým pádom aj možností.
1342
01:16:34,970 --> 01:16:36,722
- Vidíš ho?- Áno.
1343
01:16:36,805 --> 01:16:37,973
Dobrá práca.
1344
01:16:38,807 --> 01:16:42,728
Záhradník sa vyzná v tom,ako sa za každého počasia
1345
01:16:42,811 --> 01:16:45,105
čo najlepšie postarať o semiačka.
1346
01:16:46,773 --> 01:16:49,443
Záhradník nechce,aby z nich vyrástlo čosi,
1347
01:16:49,526 --> 01:16:52,446
na čo neboli určené.
1348
01:16:52,988 --> 01:16:56,283
Záhradník nechce,aby mu z ruže vyrástol dub.
1349
01:16:58,660 --> 01:17:03,332
Dobrý záhradník semiačku pomôžestať sa tým, čím sa chce stať ono samotné,
1350
01:17:03,415 --> 01:17:06,793
a nie tým, čo z neho chce mať záhradník.
1351
01:17:08,003 --> 01:17:09,838
Áno. Šikovný si.
1352
01:17:09,922 --> 01:17:12,049
Otec je...
1353
01:17:13,425 --> 01:17:15,010
záhradný architekt.
1354
01:17:15,969 --> 01:17:22,893
OTCOVIA
1355
01:18:10,732 --> 01:18:13,026
Hovoril som aj s ozajstnými hviezdami.
1356
01:18:13,110 --> 01:18:14,945
Patti Scialfová a Bruce Springsteen.
1357
01:18:15,028 --> 01:18:17,155
Patti Scialfová mi rozprávala,
1358
01:18:17,573 --> 01:18:20,200
že ak Bruce pri stole povie nejaký vtip,
1359
01:18:20,284 --> 01:18:23,745
deti ho zvozia: „Ty si taký trápny, oci."
1360
01:18:25,038 --> 01:18:26,039
Ja na to: „Čože?
1361
01:18:26,623 --> 01:18:27,708
Veď to je Springsteen!
1362
01:18:27,791 --> 01:18:29,376
Chápete, ostatní sme len...
1363
01:18:29,459 --> 01:18:30,460
Ale on je Bruce!"
1364
01:18:30,544 --> 01:18:32,796
Ona na to: „To je jedno. Je to otec."
1365
01:18:32,880 --> 01:18:35,632
Moje deti si o mne myslia, že som suchár.
1366
01:18:35,716 --> 01:18:36,758
Ale ja som týpek!
1367
01:18:36,842 --> 01:18:39,678
Som normálna osobnosť.
1368
01:18:40,137 --> 01:18:44,308
Odhadli ma neuveriteľne zle.
1369
01:18:46,727 --> 01:18:50,355
Dcéru zaujíma len to,aby si o ôsmej mohla pozrieť Osvietenie.
1370
01:18:51,732 --> 01:18:52,983
Ja reagujem takto:
1371
01:18:53,692 --> 01:18:55,903
„Tak po prvé, nie.
1372
01:18:56,737 --> 01:19:00,324
Po druhé, na filmy máš výborný vkus."
1373
01:19:00,407 --> 01:19:02,159
Takto dnes vyzerá otec.
1374
01:19:02,701 --> 01:19:03,911
Toto je nový otec.
1375
01:19:03,994 --> 01:19:05,579
Držím v rukách bábo.
1376
01:19:06,121 --> 01:19:07,414
To je nová móda.
1377
01:19:07,497 --> 01:19:09,541
So ženou ich nemusíme vôbec tlačiť.
1378
01:19:09,625 --> 01:19:11,793
Ak niečo, namiesto prehnanej reakcie
1379
01:19:11,877 --> 01:19:13,837
iba trochu potiahnem opraty.
1380
01:19:13,921 --> 01:19:14,963
Mierne potiahnem.
1381
01:19:15,047 --> 01:19:17,966
Jedny z našich najkrajšíchživotných okamihov
1382
01:19:18,050 --> 01:19:22,471
sú tie tiché chvíle,keď chceme, aby sa naše deti vykakali.
1383
01:19:23,096 --> 01:19:24,389
A naozaj to urobia.
1384
01:19:24,473 --> 01:19:25,807
A my nadšene jasáme.
1385
01:19:25,891 --> 01:19:29,228
Ak na pozadí nemáte svoje deti,tak sa len pretvarujete.
1386
01:19:30,687 --> 01:19:32,564
Len aby ste vedeli.
1387
01:19:32,856 --> 01:19:34,233
Som úspešný komik.
1388
01:19:34,316 --> 01:19:36,818
Sestra je úspešná advokátka v zálive.
1389
01:19:37,653 --> 01:19:38,946
Chcem povedať, že ak
1390
01:19:39,029 --> 01:19:41,073
dieťa plesnete papučou, zaberá to.
1391
01:19:42,491 --> 01:19:44,952
Viem, že je to spoločensky nekorektné.
1392
01:19:45,035 --> 01:19:47,079
Len hovorím, ako sa veci majú.
1393
01:19:47,704 --> 01:19:50,582
Keď vyrastú,sú z nich takí tí zábavní dospeláci.
1394
01:19:50,666 --> 01:19:54,169
Keby som ich nepoznal,boli by to napríklad moji kolegovia,
1395
01:19:54,253 --> 01:19:56,713
vravel by som si:„Ach, ten je vážne super."
1396
01:19:56,797 --> 01:19:59,716
Je to akovytvoriť si vlastný program priateľstva.
1397
01:20:00,425 --> 01:20:02,594
Môj najobľúbenejší otcovský vtip?
1398
01:20:02,678 --> 01:20:05,848
Mám rád tento:„Prečo pirát vždy vyhrá v boxe?
1399
01:20:05,931 --> 01:20:08,851
Lebo má najsilnejší pravý hák."
1400
01:20:10,477 --> 01:20:12,437
- Ďakujeme pekne.- Ja ďakujem vám.
1401
01:20:13,021 --> 01:20:14,273
Lepší ako Will Smith?
1402
01:20:16,525 --> 01:20:17,818
Veľa sme sa dozvedeli.
1403
01:20:17,901 --> 01:20:21,363
To znie, že sme hotoví.Bol to výborný očistec a skúška.
1404
01:20:22,364 --> 01:20:24,157
Fajn, tak som to zvládla.
1405
01:20:24,241 --> 01:20:25,617
Ľúbim ťa, ocko.
1406
01:20:25,701 --> 01:20:27,202
Aj ja teba. Ďakujem.
1407
01:20:27,286 --> 01:20:31,957
Za čo ti ďakujem? Nechcel som prísť.Plakal som na kameru.
1408
01:20:32,040 --> 01:20:35,127
Nechápem, za čo ti ďakujem,ale som na teba hrdý.
1409
01:20:35,210 --> 01:20:36,253
Veľmi hrdý.
1410
01:20:36,336 --> 01:20:38,172
- Ďakujem ti.- Fajn. Dobre.
1411
01:20:38,255 --> 01:20:40,424
Ľúbim ťa. Dobre. Dobre.
1412
01:20:44,428 --> 01:20:45,429
Si dobrá.
1413
01:20:46,346 --> 01:20:47,764
- Ľúbim ťa.- Aj ja teba.
1414
01:20:47,848 --> 01:20:49,183
Vďaka, že si prišiel.
1415
01:20:49,266 --> 01:20:52,853
VENOVANÉ PAMIATKE RANCA HOWARDA1928 - 2017
1416
01:20:52,936 --> 01:20:54,521
- Ďakujem.- Bola to zábava.
1417
01:20:55,856 --> 01:20:57,691
Preklad titulkov: Laco Jakab