1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,476 --> 00:00:21,605 los angeles, califórnia 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,066 - É o primeiro?- Sim. 5 00:00:24,149 --> 00:00:25,567 Muito bem. 6 00:00:25,651 --> 00:00:26,985 Acho que já o vi. 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 Não é o único. 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Como está? 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,532 Está a causar muito entusiasmo. 10 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 - Olá! Cheryl?- Sim. 11 00:00:33,367 --> 00:00:34,535 - Como está?- Bem, obrigada. 12 00:00:34,618 --> 00:00:35,827 Pronta para ter o bebé? 13 00:00:35,911 --> 00:00:36,912 Espero que sim. 14 00:00:39,957 --> 00:00:42,376 - Chama-se Bryce?- Sim, Bryce Dallas. 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,002 Bem-vinda ao mundo, Bryce. 16 00:00:44,086 --> 00:00:45,087 Bryce! 17 00:00:45,629 --> 00:00:46,755 - Olá, Bryce.- Bryce! 18 00:00:48,674 --> 00:00:49,758 Pai? 19 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 - Isto é giro, não é?- É muito giro. 20 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 - Estás a tirar uma fotografia?- Sim, porquê? 21 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 - Estás orgulhoso, pai?- Claro que sim, sempre. 22 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 É a recompensa de ser pai. 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,824 - Muito bem, Paternidade.- Paternidade. 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 - Pelos vistos, és pai.- Sim, sou. 25 00:01:15,826 --> 00:01:17,160 Ótimo! 26 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 - Vou perguntar-te sobre isso.- Certo. 27 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 dois filhos 28 00:01:20,163 --> 00:01:23,166 Termina esta frase: um pai é... 29 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 Quem sabe? 30 00:01:25,252 --> 00:01:28,547 Se forem pelo que eu digo,este projeto está em sarilhos. 31 00:01:28,630 --> 00:01:31,300 Por favor, digam-meque convidaram pessoas melhores. 32 00:01:31,383 --> 00:01:34,678 Lembro-me que tenho filhos,sei que tenho quatro. 33 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 quatro filhos 34 00:01:35,846 --> 00:01:39,516 Tenho uma filha de 27 anos chamada...Já começámos mal. 35 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 Nem acredito que estás com gripe. 36 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 A minha voz soa mais masculina. 37 00:01:44,688 --> 00:01:46,857 - Sim, é perfeito.- Pareço mais macho. 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 dois filhos 39 00:01:48,901 --> 00:01:49,902 dois filhos 40 00:01:49,985 --> 00:01:52,487 - Olá! Obrigado pelo convite.- Estás a brincar? 41 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 - Nem acredito nisto.- Estou empolgada. 42 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 Kenan, podes recuar só um bocadinho? 43 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 dois filhos 44 00:01:58,243 --> 00:02:00,037 - Claro, não estou no sítio.- Isso. 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,747 um filho 46 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 Quantas pessoas...Quantos pais vais entrevistar? 47 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 A minha infância, sim. 48 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Nasci e crescina zona oeste de Filadélfia. 49 00:02:08,252 --> 00:02:09,253 três filhos 50 00:02:09,338 --> 00:02:11,173 Passei a maioria dos dias no recreio. 51 00:02:12,508 --> 00:02:13,509 um filho 52 00:02:13,592 --> 00:02:15,469 Sou a seguir ao Will Smith?Não digas isso! 53 00:02:15,552 --> 00:02:18,222 Meu Deus! Não me ponhas isso na cabeça. 54 00:02:18,931 --> 00:02:22,017 - Age naturalmente.- Assim? 55 00:02:22,100 --> 00:02:24,228 É a minha pose natural...Estamos em sintonia. 56 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 dois filhos 57 00:02:25,395 --> 00:02:27,773 Um pai é... 58 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 dois filhos 59 00:02:29,900 --> 00:02:32,569 Devia saber a respostae é estranho não a saber? 60 00:02:33,946 --> 00:02:37,032 O papel do pai moderno, 61 00:02:37,115 --> 00:02:40,285 o que são os pais hoje...- Sim. 62 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 - Não está definido.- Exatamente. 63 00:02:42,704 --> 00:02:46,583 É uma ideia da sociedadeos pais terem um papel secundário. 64 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 Quanto mais cedo essa ideia mudar, melhor. 65 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Meu Deus! É uma menina. 66 00:02:52,381 --> 00:02:57,678 O meu irmão, o mais novo de quatro,vai ter o primeiro filho. 67 00:02:57,761 --> 00:02:58,846 Meu Deus! 68 00:02:58,929 --> 00:03:01,682 Posso fazer-te perguntas?Porque fizeste isto? 69 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 Quero saber mais sobre o que é ser pai 70 00:03:07,062 --> 00:03:09,648 e celebrar todos os ótimos pais. 71 00:03:09,731 --> 00:03:13,986 Acho que ser pai, hoje mais do que nunca,é algo muito fluido. 72 00:03:14,069 --> 00:03:15,904 Eu não... Não há regras. 73 00:03:15,988 --> 00:03:18,365 É tudo ao mesmo tempo, é multiplicidade. 74 00:03:18,448 --> 00:03:20,659 Céus! É algo mágico e intimidante. 75 00:03:20,742 --> 00:03:25,330 Não, vamos falar de tudo para que maispessoas o façam e sejam melhores. 76 00:03:26,415 --> 00:03:27,875 Meu Deus! 77 00:03:29,168 --> 00:03:31,003 Está na hora da caminha, vamos lá 78 00:03:31,086 --> 00:03:34,256 Em termos simples, que é um pai? 79 00:03:35,340 --> 00:03:36,466 Um herói? 80 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 É a primeira coisa que diria,porque eu admiro o meu pai. 81 00:03:45,017 --> 00:03:48,687 Se fizer tudo bem,devia ser um herói para eles. 82 00:03:48,770 --> 00:03:53,942 PATERNIDADE 83 00:03:59,740 --> 00:04:05,621 san diego, califórnia 84 00:04:05,704 --> 00:04:06,788 Como é? 85 00:04:06,872 --> 00:04:11,168 Sapatos, sapatos, onde estão? 86 00:04:11,251 --> 00:04:15,339 Sapatos, sapatos, onde estão? 87 00:04:15,422 --> 00:04:16,548 Bolas! Engano-me sempre. 88 00:04:16,632 --> 00:04:20,177 Acabei de acordar e está um lindo dia 89 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 Sapatos, sapatos, onde estão? 90 00:04:24,056 --> 00:04:28,393 Sapatos, sapatos, onde estão?Sapatos... 91 00:04:28,477 --> 00:04:31,313 O papel dos pais mudou bastante. 92 00:04:31,396 --> 00:04:33,857 Passámos de ganhar o dinheiro, 93 00:04:33,941 --> 00:04:37,611 estar presentes nas férias e educar... 94 00:04:37,694 --> 00:04:39,655 Anaya, podes arrumar a mesa? 95 00:04:39,738 --> 00:04:41,365 - Traz um copo, por favor.- Um copo? 96 00:04:41,448 --> 00:04:42,616 Sim, trá-lo. 97 00:04:42,699 --> 00:04:46,119 ... a estar envolvidos em tudo. 98 00:04:46,203 --> 00:04:48,705 E parecemos uns idiotasse isso não acontecer. 99 00:04:48,789 --> 00:04:52,709 Arrumem os bonecos, chavalecos 100 00:04:52,793 --> 00:04:56,338 Toca a arrumar, sem engonhar 101 00:04:56,421 --> 00:04:58,757 Arrumem os bonecos, chavalecos 102 00:04:58,841 --> 00:05:03,512 Acho que ser pai fez de mimo homem que sou. 103 00:05:03,595 --> 00:05:06,849 Tirem a louça da mesa 104 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 - Pai!- Obrigado. 105 00:05:09,476 --> 00:05:11,228 Mais depressa, têm de se despachar. 106 00:05:11,311 --> 00:05:12,813 Isso mesmo! 107 00:05:12,896 --> 00:05:15,065 Arrumem os bonecos, chavalecos 108 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 Toca a arrumar, sem engonharLimpar, limpar 109 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 Olha, está ali um copo. 110 00:05:19,736 --> 00:05:21,280 Boa, filho! 111 00:05:21,363 --> 00:05:27,536 Os meus filhos ensinaram-mea ser autêntico e honesto comigo mesmo. 112 00:05:27,619 --> 00:05:29,121 Que vamos almoçar? 113 00:05:30,080 --> 00:05:33,792 A parentalidadedeu-me uma nova identidade. 114 00:05:33,876 --> 00:05:36,712 Trabalhava aqui. Dobrava camisolas, 115 00:05:36,795 --> 00:05:39,923 arrumava as coisase ajudava os vendedores. 116 00:05:40,007 --> 00:05:41,842 Depois, trabalhei nas vendas. 117 00:05:42,301 --> 00:05:43,260 Foi difícil. 118 00:05:43,719 --> 00:05:46,722 A minha mulher odiavaeu não gostar do meu trabalho. 119 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 Não sei porque disse o que disse, 120 00:05:50,726 --> 00:05:51,727 mas disse-o. 121 00:05:51,810 --> 00:05:54,521 Porque não ficas em casa com os meninos? 122 00:05:56,190 --> 00:05:57,399 Estou escondido na cozinha, 123 00:05:58,108 --> 00:06:00,152 porque eles não podem entrar na cozinha. 124 00:06:00,235 --> 00:06:01,570 Ele está aqui? 125 00:06:02,321 --> 00:06:04,448 Eu subestimei a situação. 126 00:06:08,410 --> 00:06:09,578 Foi o caos completo. 127 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 As explosões de cocó. 128 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 Tinha cocó nas costas e no cabelo. 129 00:06:13,665 --> 00:06:14,583 Ele fez cocó? 130 00:06:14,666 --> 00:06:16,293 Sim, fez cocó. 131 00:06:16,376 --> 00:06:17,461 Havia cocó aqui e ali. 132 00:06:17,544 --> 00:06:20,547 Ficamos cansados de cheirar cocó. 133 00:06:20,631 --> 00:06:24,134 - Estão a brincar? O pó?- Não sei. 134 00:06:24,218 --> 00:06:25,260 Que cheiro é este? 135 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 Cheira a chichi. 136 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 Vai correr tudo bem! 137 00:06:32,184 --> 00:06:34,436 - Para a casa de banho!- Não. 138 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 - Boa!- Não! 139 00:06:37,064 --> 00:06:38,774 Pensava que ia ser fácil. 140 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 Limpa-me o rabo. 141 00:06:41,818 --> 00:06:43,237 Pai, limpa-me o rabo. 142 00:06:44,321 --> 00:06:46,907 Limpa o meu rabo. 143 00:06:47,491 --> 00:06:48,742 Eu fui horrível. 144 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 Estou a tentar perceber como manter... 145 00:06:52,621 --> 00:06:54,498 Eu sabia que queria ser um bom pai. 146 00:06:54,581 --> 00:06:56,166 ... a minha paciência. 147 00:06:56,250 --> 00:06:57,626 Mas não sabia como. 148 00:06:57,709 --> 00:07:00,629 E não tinha contactocom mães a tempo inteiro 149 00:07:00,712 --> 00:07:03,173 nem conhecia pais que o fossem. 150 00:07:03,257 --> 00:07:05,342 Por isso, sentia-me um impostor. 151 00:07:07,594 --> 00:07:10,681 Lembro-me de chorar nesta casa de banho. 152 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 E os miúdos batiam à porta,a chamar por mim. 153 00:07:14,184 --> 00:07:16,895 Eu não sabia se ia conseguir aguentar 154 00:07:16,979 --> 00:07:20,148 se não fosse encorajado. 155 00:07:20,232 --> 00:07:23,402 Alguns de vocês são novos aqui.Sou o Beleaf e sou pai... 156 00:07:23,485 --> 00:07:26,154 Primeiro, pegava na câmarae falava para ela. 157 00:07:26,238 --> 00:07:29,241 Depois, em vez de apontar a câmarapara mim, apontei-a para os meus filhos. 158 00:07:29,324 --> 00:07:31,201 Eis os meus filhos, os bebés chocolate. 159 00:07:31,285 --> 00:07:33,287 - Digam "olá".- Olá. 160 00:07:33,370 --> 00:07:34,454 Digam "olá". 161 00:07:34,538 --> 00:07:37,332 Queria mostraras minhas experiências enquanto pai. 162 00:07:37,416 --> 00:07:39,209 Estás a brincar comigo? 163 00:07:40,169 --> 00:07:42,254 - Fui parvo por deixá-los fora.- Sim. 164 00:07:42,337 --> 00:07:44,715 - Mas não devias ter mexido neles.- Sim. 165 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 - Tu sabes disso.- Sim. 166 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 Nem dá para inventaras coisas que me acontecem. 167 00:07:48,927 --> 00:07:51,638 Deixei os sacos alie o Riah foi mexer neles. 168 00:07:51,722 --> 00:07:53,682 Estava de olho no Theo,que está na casa de banho. 169 00:07:53,765 --> 00:07:56,226 - Olá!- E o Uriah fez isto. 170 00:07:56,310 --> 00:07:58,061 Ele podia ter feito várias coisas, 171 00:07:58,145 --> 00:07:59,271 mas decidiu levar os ovos. 172 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 - Nada fixe. Foi mau.- Foi mau? 173 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 - Foi mau.- Foi mau? 174 00:08:03,192 --> 00:08:04,526 - Horrível.- Horrível? 175 00:08:04,610 --> 00:08:06,028 Agora, tenho de te dar banho. 176 00:08:06,111 --> 00:08:08,405 - Alguém tem pena de mim?- Não. 177 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 Disseste "não"? 178 00:08:10,449 --> 00:08:13,118 Portanto, comecei a partilharas minhas experiências. 179 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 Descobri muita genteque passava pelo mesmo. 180 00:08:19,416 --> 00:08:21,919 Fui encorajado e continuei a filmar. 181 00:08:26,173 --> 00:08:31,136 Honestamente, não gostava muitoda ideia de expor a família. 182 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 - Há quanto tempo o Theo não faz cocó?- Três dias. 183 00:08:33,429 --> 00:08:34,597 Anda cá. 184 00:08:34,681 --> 00:08:36,642 - Porquê? Estás a filmar-me?- Sim, estou. 185 00:08:36,725 --> 00:08:38,352 Anda cá e olha para ali. 186 00:08:41,938 --> 00:08:42,981 Não me batas. 187 00:08:43,065 --> 00:08:44,775 - Apanhaste, querida?- Sim! 188 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 Não o ponhas na minha cara. Não! 189 00:08:46,985 --> 00:08:49,780 Querida! Não brinques comigo. 190 00:08:49,863 --> 00:08:53,534 Ele queria que as pessoas conhecessema experiência autêntica 191 00:08:54,451 --> 00:08:56,578 do que é ser pai a tempo inteiro. 192 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 lágrimas de bebé 193 00:09:09,591 --> 00:09:11,844 Um abraço para o L-FRESH The LION. 194 00:09:11,927 --> 00:09:14,221 Foi outro episódiodo Beleaf in Fatherhood. 195 00:09:14,304 --> 00:09:16,849 Este estilo de vida de paia filmar as suas experiências, 196 00:09:16,932 --> 00:09:18,475 não sei se alguma vez existiu. 197 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 Mas eu estou a adorar. 198 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 Bom dia! Alguém tem perguntas... 199 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 - Eu!- Para os bebés chocolate? 200 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 Eles vão fazer-te perguntas. 201 00:09:27,276 --> 00:09:31,864 "És um pai a tempo inteiro?"Sim, sou. Tecnicamente, trabalho em casa. 202 00:09:31,947 --> 00:09:35,826 Obrigou-me a percebero poder da transparência. 203 00:09:35,909 --> 00:09:37,661 Muito bem. 204 00:09:38,996 --> 00:09:42,499 Enquanto pai a tempo inteiro,não ajuda ser tudo privado. 205 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 Adoro o teu cabelo. 206 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 Pai, como é que gostas do meu cabelo? 207 00:09:47,921 --> 00:09:49,673 - Como está, gosto dele assim.- Sim. 208 00:09:49,756 --> 00:09:51,842 Gosto de como és, da tua pele chocolate. 209 00:09:53,218 --> 00:09:56,263 Penso que precisamos de mais paisa expor a vida deles, 210 00:09:56,346 --> 00:10:00,642 a abrir as suas vidas e a deixar-nos vercomo é a essência de um pai. 211 00:10:01,435 --> 00:10:05,522 - Anaya.- Naya. 212 00:10:05,606 --> 00:10:09,526 "Ya". Que letras tem? 213 00:10:09,610 --> 00:10:12,029 U? 214 00:10:12,112 --> 00:10:16,033 Não é um U.Parece que sim, por causa do som. 215 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 Soa a esta letra... 216 00:10:18,327 --> 00:10:21,830 No início,eu era um péssimo pai a tempo inteiro. 217 00:10:22,623 --> 00:10:23,832 Mas tornei-me bom nisso. 218 00:10:24,958 --> 00:10:26,752 - Toucinho!- Escolhe-me a mim! 219 00:10:26,835 --> 00:10:28,670 - Toucinho, vamos lá.- Vamos! 220 00:10:28,754 --> 00:10:32,382 Vamos, isso mesmo. 221 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 Sou o homem da vida deles.Por isso, tenho de ser excelente. 222 00:10:35,636 --> 00:10:37,846 Tens de soprar. Sopra lá. 223 00:10:38,430 --> 00:10:39,515 Muito bem. 224 00:10:43,435 --> 00:10:48,148 Passar de estar casada com alguémque não quer falar sobre o emprego dele 225 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 a alguém que agora cumpre a sua vocação 226 00:10:51,652 --> 00:10:53,362 é do género: "Que raio?" 227 00:10:53,445 --> 00:10:56,698 É uma transformação completa.Vou tentar não chorar. 228 00:10:56,782 --> 00:11:00,160 Não ponhas tudo na boca.Dentadinhas, por favor. 229 00:11:01,370 --> 00:11:05,123 Agora, percebo as mães a tempo inteiro,que têm os maridos a trabalhar, 230 00:11:05,832 --> 00:11:07,876 e que dizem:"Não me perguntes pelo dia de hoje." 231 00:11:07,960 --> 00:11:10,879 Percebem?Não fazem ideia do que passei, é difícil. 232 00:11:10,963 --> 00:11:12,005 - Pai.- Sim? 233 00:11:12,089 --> 00:11:13,841 - Cereais.- Também queres cereais? 234 00:11:13,924 --> 00:11:15,300 - Sim.- Está bem. 235 00:11:15,384 --> 00:11:18,011 - Estão prontos para rezar?- Não! 236 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 Os filhos não querem saberquem é o presidente. 237 00:11:22,432 --> 00:11:24,309 Eles só queremque lhes prestemos atenção. 238 00:11:24,893 --> 00:11:28,272 Somos o centro do mundo deles.Somos o pai. 239 00:11:29,022 --> 00:11:31,066 - Boa noite, querida.- Boa noite. 240 00:11:31,149 --> 00:11:32,651 - Boa noite, meninos.- Boa noite. 241 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 - Boa noite.- Boa noite. Vou fechar a porta. 242 00:11:35,320 --> 00:11:36,697 - Adeus.- Pai! 243 00:11:36,780 --> 00:11:39,116 Adeus! 244 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 - Pai!- Não. 245 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 - Pai!- Não. 246 00:11:43,954 --> 00:11:46,623 - Pai!- Adeus! 247 00:11:46,707 --> 00:11:50,502 Diz-se que somos os melhores paisque alguma vez seremos 248 00:11:50,586 --> 00:11:51,962 antes de termos filhos. 249 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 Porque tudo é teórico? 250 00:11:55,299 --> 00:11:58,802 É tudo uma teoria. "Quando eu for pai..." 251 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 Que significa isso? 252 00:12:05,225 --> 00:12:09,396 - Estou grávida.- Meu Deus! 253 00:12:09,479 --> 00:12:14,193 Lembro-me da minha reação quandoa minha mulher disse que estava grávida. 254 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 Lembro-me de pensar: "Uau, resultou!" 255 00:12:16,987 --> 00:12:19,615 É quase como plantar tomates no quintal. 256 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 "Vejam só! Estão a nascer tomates." 257 00:12:22,159 --> 00:12:25,495 Está um pãozinho no forno. Tira-o. 258 00:12:25,579 --> 00:12:27,206 Testes de gravidez. 259 00:12:29,708 --> 00:12:32,586 - Muito obrigado.- Não, querido. Olha para eles. 260 00:12:32,669 --> 00:12:34,755 - Para onde?- Para os testes. 261 00:12:36,757 --> 00:12:39,301 Eu e o David decidimosque era importante termos uma família 262 00:12:39,384 --> 00:12:41,470 e pensámos em adotar. 263 00:12:41,553 --> 00:12:45,057 Depois, pensámos em experimentarbarrigas de aluguer. 264 00:12:45,140 --> 00:12:46,767 Primeiro, tentámos da forma tradicional, 265 00:12:47,559 --> 00:12:50,938 mas eu não o conseguia engravidar. 266 00:12:51,021 --> 00:12:52,648 - São teus?- Sim. 267 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - Estás a gozar?- Não. 268 00:12:54,483 --> 00:12:56,735 - Pãozinho no forno, percebes?- Que é isto? 269 00:12:58,403 --> 00:13:00,822 Uma explicação do significado. 270 00:13:02,908 --> 00:13:05,619 Anda cá! Querida! 271 00:13:07,037 --> 00:13:09,164 Querido! 272 00:13:09,581 --> 00:13:12,876 De repente, é a coisa mais importanteda nossa vida 273 00:13:12,960 --> 00:13:17,464 e não temos qualquer preparação para isso. 274 00:13:18,048 --> 00:13:22,344 E... é muito assustador. 275 00:13:22,427 --> 00:13:23,720 Vou-me embora! 276 00:13:26,765 --> 00:13:28,267 Céus! Não! 277 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Mas que... 278 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Por favor. 279 00:13:32,563 --> 00:13:34,898 Foste buscar isso a uma loja de partidas? 280 00:13:35,732 --> 00:13:38,402 - Fui buscar onde?- A uma loja de partidas. 281 00:13:39,236 --> 00:13:41,697 - Foste a uma loja de partidas?- Não. 282 00:13:41,780 --> 00:13:45,701 Céus, o meu peito! Raios, o meu peito. 283 00:13:45,784 --> 00:13:49,454 Querida, somos velhos.Isto não é para nós. 284 00:13:49,538 --> 00:13:50,831 Não o faço mais. 285 00:13:52,165 --> 00:13:56,795 Acabou! Vou começar a dormir com ceroulas. 286 00:13:56,879 --> 00:13:59,298 - Que vamos fazer?- Que queres dizer com isso? 287 00:13:59,381 --> 00:14:02,426 Vamos fazer a mesma coisaque fizemos com os outros três. 288 00:14:02,509 --> 00:14:05,971 Querida... Céus, as fraldas. 289 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 A sério? 290 00:14:09,641 --> 00:14:11,351 - Vai correr bem.- Vai correr bem. 291 00:14:11,435 --> 00:14:13,312 - Vais ficar bem?- Vai correr bem. 292 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 Tu estás bem? 293 00:14:16,648 --> 00:14:20,485 Que conselho dariasa alguém que vai ser pai? 294 00:14:20,569 --> 00:14:24,948 Eu dizia: "Isto vai mudar a tua vida 295 00:14:25,032 --> 00:14:28,619 e será a coisa mais importanteque te vai acontecer na vida. 296 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 Não te digo mais nada." 297 00:14:30,662 --> 00:14:34,374 Depois, atirava uma bomba de fumopara poder desaparecer. 298 00:14:34,458 --> 00:14:35,542 Mas sou péssimo em magia 299 00:14:35,626 --> 00:14:38,670 e o fumo ia desaparecere via-se eu a ir embora. 300 00:14:38,754 --> 00:14:41,465 Perdia o efeito dramático. 301 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 Muito bem, vamos ver como se monta. 302 00:14:46,011 --> 00:14:48,138 Não é preciso montar. Certo. 303 00:14:48,222 --> 00:14:49,932 westchester, nova iorque 304 00:14:50,349 --> 00:14:54,311 Ao crescer, sempre me imagineicomo alguém que queria ter filhos. 305 00:14:56,396 --> 00:14:58,190 "Não remover." 306 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 Céus! Preciso de ler as instruções. 307 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Mas... Meu Deus! 308 00:15:03,028 --> 00:15:06,990 Honestamente, estou nervoso,porque quero que corra tudo bem. 309 00:15:07,074 --> 00:15:08,825 Isto pode atirar o bebé, não pode? 310 00:15:10,410 --> 00:15:12,204 Parece-me um problema. 311 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 Uma perguntinha. Isto é normal? 312 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Não. 313 00:15:19,253 --> 00:15:20,546 Não é assim. 314 00:15:20,629 --> 00:15:22,798 - Certo.- A parte curvada é no chão. 315 00:15:23,465 --> 00:15:24,967 A data prevista é daqui a um mês. 316 00:15:25,050 --> 00:15:29,137 Acho que vou estar nervosoaté o bebé nascer 317 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 e até o bebé e a Ashley estarem bem. 318 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 Depois, deixo de estar nervoso. 319 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 Hei de ficar nervosopor magoar o bebé quando o tivermos. 320 00:15:36,854 --> 00:15:37,855 Muito bem. 321 00:15:40,607 --> 00:15:42,401 Porque não funciona? 322 00:15:42,484 --> 00:15:47,322 Tinha comprado uma daquelas televisõescom duas imagens, lembram-se? 323 00:15:47,406 --> 00:15:49,324 Tínhamos a imagem pequena de outro canal. 324 00:15:49,408 --> 00:15:51,326 O manual tinha mil páginas. 325 00:15:51,410 --> 00:15:54,580 Pousei o meu manualde mil páginas para o ler 326 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 e ouvi a Jada dizer: "Merda!" 327 00:15:57,624 --> 00:15:59,710 Eu perguntei: "Que foi, querida?" 328 00:15:59,793 --> 00:16:02,546 E ela respondeu-me:"Rebentaram-me as águas." 329 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 Fiquei... 330 00:16:07,050 --> 00:16:08,719 "Tens a certeza?" 331 00:16:13,182 --> 00:16:17,060 Quando há bebés a nascer, eu fico nervoso. 332 00:16:19,479 --> 00:16:23,192 "Papá, segure-lhe na perna" e eu pensei:"Está mesmo a acontecer, sem cortinas. 333 00:16:23,275 --> 00:16:27,070 Está a dizer-me para não olhar, certo.Vou só segurar nesta perna. 334 00:16:27,154 --> 00:16:28,280 Estás a sair-te bem." 335 00:16:29,323 --> 00:16:33,827 Não se iludam,ela é o Batman e vocês nem o Robin são. 336 00:16:33,911 --> 00:16:36,538 São um dos pneus do Batmobile. 337 00:16:36,622 --> 00:16:39,416 Entre as contrações, para me distrair, 338 00:16:39,499 --> 00:16:42,586 ela dava-me tarefas estranhas. Percebem? 339 00:16:42,669 --> 00:16:46,340 "Podes ir procurar duas maçãsunidas por um cordão elétrico?" 340 00:16:46,423 --> 00:16:47,424 "Vou já tratar disso." 341 00:16:48,300 --> 00:16:51,345 Foram a algumas aulas? 342 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 Sim, fizemos um curso de sete horas 343 00:16:55,307 --> 00:16:58,519 sobre pais que o são pela primeira vez. 344 00:16:58,602 --> 00:17:01,897 Mostraram-nos vídeose todo o tipo de coisas. 345 00:17:02,898 --> 00:17:06,652 E, para ser honesto, 346 00:17:06,734 --> 00:17:10,489 a mãe tinha-nos obrigado a ver os vídeosdos nascimentos, já estava traumatizado. 347 00:17:11,114 --> 00:17:14,826 Pois, podes falar dos vídeosdos nascimentos que temos 348 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 na nossa família e dessa tradição? 349 00:17:17,079 --> 00:17:19,705 Sim. Primeiro que tudo, a premissa é boa. 350 00:17:21,250 --> 00:17:24,627 "Queremos que vejas como éramosquando estava grávida de ti." 351 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 É muito querido 352 00:17:25,796 --> 00:17:27,047 e fazem umas entrevistas. 353 00:17:27,130 --> 00:17:29,675 - Engordei 1,8 kg.- Deves ter uns 15 cm. 354 00:17:29,758 --> 00:17:32,427 A mãe mostra a barriga. "Está grávida." 355 00:17:33,053 --> 00:17:35,722 Os gatos correm pela casae os pais falam disso. 356 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 Depois, decidiram ser apropriado 357 00:17:38,225 --> 00:17:44,314 filmar a 60 cm o local da saída. 358 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 Força! 359 00:17:49,194 --> 00:17:50,863 - Vamos.- Vá lá, Cheryl. 360 00:17:56,410 --> 00:17:58,745 Deixo cada um julgá-lo, 361 00:17:58,829 --> 00:18:02,332 mas, para mim, acho que não o vamos fazer. 362 00:18:03,000 --> 00:18:06,211 Talvez seja algo que não vamos continuar. 363 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 É tempo em família de qualidade. 364 00:18:11,717 --> 00:18:14,970 Lembras-te da primeira vezem que pegaste no teu filho? 365 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Sim. 366 00:18:16,138 --> 00:18:20,601 Foi amor à primeira vista, genuinamente. 367 00:18:24,354 --> 00:18:29,151 São tão pequenos, é tudo tão minúsculo. 368 00:18:29,234 --> 00:18:33,322 Lembro-me de a segurar pela primeira veze de dizer: "Não a quero partir. 369 00:18:34,406 --> 00:18:35,657 Alguém pode segurar nela?" 370 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 Mas acabaste por segurar nela. 371 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 Sim. Depois, descontraíe segurava só com um braço. 372 00:18:39,870 --> 00:18:42,289 Segurava nela como num troféu. 373 00:18:42,372 --> 00:18:45,626 Andava com ela como se nada fosse. 374 00:18:46,835 --> 00:18:48,545 "Sou um pai." Percebem? 375 00:18:48,629 --> 00:18:54,301 Senti-me estar de serviço,como um soldado. "Sou um pai." 376 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 Vamos para casa. 377 00:18:58,889 --> 00:19:03,602 Lembro-me de guiar até casa, do hospital, 378 00:19:03,685 --> 00:19:07,981 e de sentir que todos eramuns imbecis a conduzir. 379 00:19:08,065 --> 00:19:10,901 "Relaxem lá!" 380 00:19:10,984 --> 00:19:17,157 Foi o primeiro momentoem que todo o peso da vida dele 381 00:19:17,241 --> 00:19:19,743 se tornou uma responsabilidade minha. 382 00:19:20,118 --> 00:19:24,331 Lembro-me de levarmos a Neve,a minha filha, para casa. 383 00:19:25,415 --> 00:19:30,546 É como vemos as pessoas transportaruma bomba que não explodiu. 384 00:19:30,629 --> 00:19:31,839 Ficamos hiper-conscientes. 385 00:19:31,922 --> 00:19:35,133 Há um pássaro a 10 km,mas vem nesta direção. 386 00:19:35,217 --> 00:19:36,510 E se ele a tentar levar? 387 00:19:36,593 --> 00:19:39,847 Quando saímos de casa, éramos só dois. 388 00:19:39,930 --> 00:19:44,893 Agora, este tipo vive aqui, para sempre. 389 00:19:44,977 --> 00:19:48,313 Estávamos a entrar em casae vi as minhas coisas 390 00:19:48,397 --> 00:19:51,650 no chão, da televisão com duas imagens. 391 00:19:51,733 --> 00:19:54,987 Foi aí que percebi, olhei para baixo 392 00:19:55,070 --> 00:20:00,075 e pensei: "Há um manual de mil páginas 393 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 para uma televisão com duas imagens 394 00:20:04,246 --> 00:20:08,750 e mandaram-nos para casacom um bebé e sem nada." 395 00:20:09,793 --> 00:20:12,963 "Há aqui algo de muito errado, querida." 396 00:20:22,347 --> 00:20:26,226 Estava com a minha filha Katie,ela tinha dez meses ou algo assim. 397 00:20:26,310 --> 00:20:29,146 Estava a segurá-lasobre a minha cabeça e a sorrir. 398 00:20:29,229 --> 00:20:33,150 Eu tinha a boca abertae ela tinha a boca aberta. 399 00:20:33,233 --> 00:20:37,112 Depois, ela vomitou com força. 400 00:20:37,196 --> 00:20:39,573 Acho que lhe chamam vómito em jacto. 401 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Diretamente para... Acertou-me na úvula. 402 00:20:42,409 --> 00:20:46,580 Foi-me para a gargantae, como é óbvio, a nossa reação 403 00:20:46,663 --> 00:20:50,959 é atirar a pessoapara o mais longe possível de nós. 404 00:20:51,043 --> 00:20:53,295 Mas eu não a atirei,fiquei a segurar nela. 405 00:20:53,378 --> 00:20:56,465 Cuspi o máximo possível 406 00:20:56,548 --> 00:20:58,800 e foi aí que percebi que era um pai. 407 00:20:59,259 --> 00:21:01,929 Sempre que o corpo dela tocava no berço... 408 00:21:03,514 --> 00:21:05,474 Parecia um filme de terror. 409 00:21:05,557 --> 00:21:09,353 Segurava-a com uma postura má,que me trouxe problemas nas costas. 410 00:21:09,436 --> 00:21:11,855 Segurava-a assim, durante tanto tempo. 411 00:21:11,939 --> 00:21:15,359 Céus! Conseguia adormecer agora. 412 00:21:16,109 --> 00:21:17,653 Pela privação do sono. 413 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 Acorda! 414 00:21:19,071 --> 00:21:24,076 São semanas e semanas sem dormire perdemos a cabeça. 415 00:21:24,159 --> 00:21:25,285 Ele está a chorar. 416 00:21:25,369 --> 00:21:26,537 Pode dar cabo de nós. 417 00:21:26,620 --> 00:21:28,080 Ele está a chorar, querido. 418 00:21:33,752 --> 00:21:34,920 Onde está ele? 419 00:21:36,129 --> 00:21:39,633 - Onde está ele?- Por favor. 420 00:21:41,051 --> 00:21:44,513 Ele está ali a chorare ele acha que o está a segurar. 421 00:21:46,139 --> 00:21:49,685 Grande parte da nossa juventudeé focada em nós mesmos, 422 00:21:49,768 --> 00:21:51,436 no tenho de ir, tenho isto e aquilo. 423 00:21:51,520 --> 00:21:53,981 Mas, quando trazemosuma criança para o mundo 424 00:21:54,064 --> 00:21:56,316 e percebemos que é a nossa filha, 425 00:21:56,400 --> 00:21:59,194 ficamos aliviados de forma muito profunda. 426 00:21:59,903 --> 00:22:02,990 "Certo! Agora, é ela quem importa. 427 00:22:03,073 --> 00:22:05,158 Já não sou eu, é ela." 428 00:22:05,242 --> 00:22:07,327 É uma incrível... 429 00:22:09,538 --> 00:22:13,584 ... compreensão de que já não somosa pessoa mais importante no mundo. 430 00:22:14,418 --> 00:22:18,172 Enquanto pai,a coisa de que se tem mais medo... 431 00:22:18,255 --> 00:22:20,090 - Sim.- Quando se tem um filho, 432 00:22:20,174 --> 00:22:22,301 qual é a coisaque se quer que o filho seja? 433 00:22:23,051 --> 00:22:24,344 Saudável, claro. 434 00:22:24,428 --> 00:22:28,807 Não estava preocupadocom alguma coisa correr mal. 435 00:22:28,891 --> 00:22:32,978 Quando o meu filho Billy nasceu,tinha três filhos saudáveis. 436 00:22:33,061 --> 00:22:35,606 Os nossos filhos nasceram prematuros 437 00:22:35,689 --> 00:22:39,651 e não sabíamos o que ia acontecer. 438 00:22:39,735 --> 00:22:45,532 É uma daquelas coisas que muda tudo. 439 00:22:45,616 --> 00:22:51,038 Só somos tão felizescomo a nossa família o é. 440 00:22:51,705 --> 00:22:53,957 Por isso, somos muito vulneráveis. 441 00:22:57,294 --> 00:23:00,839 triangle, virgínia 442 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 Daqui fala o pai. 443 00:23:03,050 --> 00:23:07,137 Vais nascer daqui a nada,mal podemos esperar para que nasças. 444 00:23:07,221 --> 00:23:08,847 Demoraste o teu tempo. 445 00:23:10,182 --> 00:23:12,017 Muito tempo, dois dias de atraso. 446 00:23:12,476 --> 00:23:15,103 Mas é bom que nasças hoje. Hoje! 447 00:23:15,187 --> 00:23:17,231 Quando vai nascer um bebé, 448 00:23:17,314 --> 00:23:23,320 os pais preparam a festa do bebée a revelação do género, 449 00:23:23,403 --> 00:23:27,491 decoram o quarto e escolhem os nomes,coisas dessas. 450 00:23:27,574 --> 00:23:30,619 É tudo muito feliz,nunca nos preparam para os "e se". 451 00:23:31,203 --> 00:23:32,955 A mãe diz que estás atrasado dois dias, 452 00:23:33,038 --> 00:23:35,666 mas eu achoque não se apressa a perfeição. 453 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 Vais ser perfeito,adoramos-te mais que tudo. 454 00:23:39,586 --> 00:23:40,587 O pai diz adeus. 455 00:23:46,426 --> 00:23:49,596 Lembro-me de o monitorcomeçar a fazer imensos barulhos. 456 00:23:49,680 --> 00:23:52,099 De repente,entrou quase uma equipa de intervenção. 457 00:23:52,182 --> 00:23:55,686 "Não podemos esperar, ele precisade uma cirurgia de emergência." 458 00:23:56,728 --> 00:23:59,189 Disseram-nos que ele tinhauma cardiopatia congénita. 459 00:23:59,273 --> 00:24:01,108 Tinha dois buracos no coração. 460 00:24:01,650 --> 00:24:04,736 Não percebi o que se estava a passar 461 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 e o que me queriam dizer. 462 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 Sim. 463 00:24:08,782 --> 00:24:12,327 Na primeira vez que o via sair do bloco operatório... 464 00:24:13,704 --> 00:24:16,206 ... desatei a chorar,porque não parecia o meu filho. 465 00:24:18,333 --> 00:24:20,085 Parecia um boneco sem vida. 466 00:24:22,129 --> 00:24:25,507 Nessa altura,percebi que o ia proteger para sempre. 467 00:24:26,300 --> 00:24:29,386 Não tenho dúvidasde que nunca o vou abandonar. 468 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 Desculpa. 469 00:24:32,097 --> 00:24:35,475 Esta foi a primeira cirurgia,em que aliviámos a obstrução 470 00:24:35,976 --> 00:24:38,395 no coração, antes da válvula pulmonar. 471 00:24:38,478 --> 00:24:40,522 Mas a válvula continua obstruída. 472 00:24:41,315 --> 00:24:44,276 O meu filhote. 473 00:24:44,359 --> 00:24:47,613 Chora à vontade, o pai está aqui. 474 00:24:49,781 --> 00:24:53,202 Os primeiros três anosforam muito complicados. 475 00:24:54,036 --> 00:24:56,163 Está ali a bomba do meu filhote. 476 00:24:56,705 --> 00:24:58,749 Está ligada a ele todas as noites,durante dez horas. 477 00:25:00,792 --> 00:25:04,963 Ele teve enfermeiros em casa durantetrês anos, todos os dias da semana. 478 00:25:05,047 --> 00:25:07,883 Tinha um fisioterapeutaduas vezes por semana. 479 00:25:08,342 --> 00:25:10,469 E tomava oito ou nove medicamentos. 480 00:25:14,306 --> 00:25:17,059 Chegámos, vamos à consulta médica. 481 00:25:17,142 --> 00:25:20,020 Ele teve de ver três médicos por mês, 482 00:25:20,103 --> 00:25:21,772 durante quase um ano e meio. 483 00:25:21,855 --> 00:25:23,190 - Pai!- Muito bem. 484 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 Foi um processo longo e complicado. 485 00:25:26,193 --> 00:25:28,028 Na altura, eu não tinha carro. 486 00:25:28,111 --> 00:25:29,279 Dá-me a mão. 487 00:25:29,363 --> 00:25:31,740 Tinha de andar de táxis e autocarros. 488 00:25:31,823 --> 00:25:34,368 Algumas consultas eram em Washington DC. 489 00:25:34,451 --> 00:25:36,870 Tinha de sair às seis da manhã 490 00:25:36,954 --> 00:25:38,705 para chegar 30 minutos mais cedo. 491 00:25:41,124 --> 00:25:42,751 A noite passada foi difícil. 492 00:25:43,252 --> 00:25:46,839 Hoje, não fui trabalharpara garantir que o RJ está bem. 493 00:25:47,256 --> 00:25:50,551 Lembro-me que um dia ele adoeceu,teve uma pequena constipação. 494 00:25:50,634 --> 00:25:52,386 Perdeu quase meio quilograma 495 00:25:52,469 --> 00:25:54,805 e demorou quase um ano a recuperá-lo. 496 00:25:54,888 --> 00:25:58,183 Estás com 37 ºC.Pronto, filho, volta a dormir. 497 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 Desculpa. 498 00:26:00,978 --> 00:26:02,855 Era pai pela primeira vez. 499 00:26:03,313 --> 00:26:06,650 Andava para a frente e para tráscom o hospital, o seguimento, as visitas. 500 00:26:06,733 --> 00:26:08,652 - Estás a ir tão bem.- Sentes? 501 00:26:08,735 --> 00:26:10,362 - Já está, pai.- Quase. 502 00:26:10,445 --> 00:26:11,446 Quase. 503 00:26:11,530 --> 00:26:13,323 Grande bolha! 504 00:26:14,867 --> 00:26:17,202 Estás a ver o teu coração? Muito bem. 505 00:26:20,289 --> 00:26:21,832 Trabalhava horas extra. 506 00:26:22,291 --> 00:26:25,002 O meu chefe deixava-me sairtanto quanto eu precisava, 507 00:26:25,085 --> 00:26:28,297 mas não era compensado por sair. 508 00:26:28,380 --> 00:26:31,175 Tinha algumas férias e usei-as todas. 509 00:26:33,218 --> 00:26:34,887 Estou a ir para o trabalho. 510 00:26:35,387 --> 00:26:37,431 É o turno da noite. 511 00:26:37,514 --> 00:26:40,767 Das 23h às 7h. 512 00:26:41,685 --> 00:26:44,188 Depois, das 8h às 16h vou à escola. 513 00:26:44,563 --> 00:26:47,566 Três horas depois,vou buscar o meu filho à baby-sitter 514 00:26:47,649 --> 00:26:49,985 e trato das atividades diárias. 515 00:26:50,903 --> 00:26:52,154 O ano passado foi duro. 516 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 Tenho de escolher 517 00:26:54,615 --> 00:26:59,703 entre pagar a renda,a conta da luz ou a prestação do carro. 518 00:26:59,786 --> 00:27:03,457 No ano passado, perdi o carro três vezes. 519 00:27:03,540 --> 00:27:05,292 É mais um problema em cima dos outros. 520 00:27:06,752 --> 00:27:09,421 O meu filho nunca viu issonem nunca o sentiu, 521 00:27:09,505 --> 00:27:11,965 porque, sempre que acorda, eu estou lá. 522 00:27:12,341 --> 00:27:14,051 É só diversão e brincadeiras. 523 00:27:14,134 --> 00:27:16,595 Tenho de lhe dar tudo o que posso. 524 00:27:21,099 --> 00:27:23,310 Onde está o RJ? 525 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 Onde te escondeste? 526 00:27:28,232 --> 00:27:30,317 Não está aqui. Onde estará? 527 00:27:31,026 --> 00:27:33,237 Onde está ele? RJ? 528 00:27:34,196 --> 00:27:36,532 - Estás aqui!- Põe-me no chão! 529 00:27:36,615 --> 00:27:40,661 Ele tem um efeito em mimque não sei descrever. 530 00:27:40,744 --> 00:27:43,914 Trabalho 12 horas e estou cansado 531 00:27:43,997 --> 00:27:46,416 e, mal entro em casa, ele abraça-me. 532 00:27:46,500 --> 00:27:47,709 Adoro-te muito! 533 00:27:47,793 --> 00:27:49,837 Todas as desculpas ficam fora de casa. 534 00:27:49,920 --> 00:27:54,132 Ele só sabe que o pai saiue, agora, voltou. Vamos brincar. 535 00:27:54,216 --> 00:27:56,677 O pai chegou. Que queres fazer? 536 00:27:57,094 --> 00:27:58,345 - Ir lá para fora.- Está bem. 537 00:27:58,428 --> 00:28:02,224 Não podia ter um parceiro melhorpara criar um filho. 538 00:28:02,307 --> 00:28:04,059 Nós não estamos juntos. 539 00:28:04,142 --> 00:28:07,271 Nunca estivemos,sempre fomos grandes amigos. 540 00:28:07,354 --> 00:28:10,732 E, por mais cliché que pareça, resulta. 541 00:28:10,816 --> 00:28:12,150 Estás bem? 542 00:28:12,234 --> 00:28:15,571 Decidimos que, para nós, 543 00:28:15,654 --> 00:28:18,991 não tínhamos de ser um casalnem casados para sermos bons pais. 544 00:28:19,074 --> 00:28:22,411 "Queres jogar futebol americano?" "Sim." 545 00:28:22,494 --> 00:28:25,664 "Comigo e com o RJ?" "Sim.""Nem pensar, não vais jogar." 546 00:28:25,747 --> 00:28:27,708 Chegou ao pontode os meus amigos me dizerem 547 00:28:27,791 --> 00:28:31,170 que gostavam de estar na minha situação. 548 00:28:31,253 --> 00:28:34,965 E eu adoro isso. 549 00:28:35,048 --> 00:28:38,343 - Faz força.- Tenho de me levantar. 550 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 Agora. 551 00:28:39,761 --> 00:28:41,889 Como veem, ele não desiste. 552 00:28:41,972 --> 00:28:46,059 Ele não se está a exibir,o Robert é mesmo assim. 553 00:28:49,062 --> 00:28:51,231 Quando a Chantayme disse que estava grávida, 554 00:28:51,857 --> 00:28:54,568 eu amava aquela mulher, 555 00:28:54,651 --> 00:28:59,990 mas, quando ela me disseque estava grávida, algo mudou em mim. 556 00:29:00,073 --> 00:29:02,034 Por alguma razão, não sei porquê, 557 00:29:02,117 --> 00:29:04,578 acho que estava assustadomais do que tudo, 558 00:29:04,661 --> 00:29:07,748 eu disse-lhe que não queria o meu filho. 559 00:29:07,831 --> 00:29:09,875 Pequenos Corações, Grandes Esperanças 560 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 Deixei de falar com ela. 561 00:29:12,586 --> 00:29:14,546 Foram dois mesesque nunca poderei recuperar. 562 00:29:14,630 --> 00:29:16,757 Nós falamos todos os dias. 563 00:29:19,801 --> 00:29:22,429 No início, ele não ficou nada feliz. 564 00:29:23,055 --> 00:29:26,558 Mas ele mudou, pelo melhor. 565 00:29:26,642 --> 00:29:29,144 Não devia ter demorado tanto tempoa pedir desculpa. 566 00:29:29,228 --> 00:29:32,814 Eu pedi-lhe e disse:"Se conseguires, no teu coração, 567 00:29:32,898 --> 00:29:35,734 perdoar-me e dar-me outra oportunidade,não te vais arrepender." 568 00:29:35,817 --> 00:29:37,528 - Eu e o pai vamos lá para fora.- Está bem. 569 00:29:38,820 --> 00:29:41,532 - Adoro-te, mãe.- Também te adoro. Vai lá. 570 00:29:45,369 --> 00:29:46,703 Acho que as pessoas podem mudar. 571 00:29:47,871 --> 00:29:51,083 Sei que podem mudar, porque já o vi. 572 00:29:51,166 --> 00:29:53,293 Testemunhei isso. 573 00:29:53,377 --> 00:29:54,962 Ela disse-me que já a compensei. 574 00:29:55,045 --> 00:29:57,965 Disse-me: "Já compensaste os dois mesesem que estiveste ausente." 575 00:29:58,048 --> 00:30:00,217 Mas eu sinto que não os compensei. 576 00:30:09,601 --> 00:30:10,686 Preciso de um momento. 577 00:30:11,186 --> 00:30:12,354 Preparar, vai! 578 00:30:19,653 --> 00:30:23,574 As pessoas dizem-me:"És um pai maravilhoso, és ótimo." 579 00:30:23,991 --> 00:30:26,743 Mas elas nem sabiamque eu não queria ter tido o meu filho. 580 00:30:28,704 --> 00:30:32,124 Só se vê o agora,que estou muito presente. 581 00:30:32,875 --> 00:30:33,876 Estou quase. 582 00:30:33,959 --> 00:30:35,919 Mas tive as minhas falhas e culpa. 583 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 Para mim,há sempre espaço para ser melhor. 584 00:30:42,217 --> 00:30:47,181 O meu pai mal sabia ler ou escrever,mas estava sempre presente. 585 00:30:47,264 --> 00:30:50,017 Nunca fugiudas responsabilidades nem deveres. 586 00:30:50,809 --> 00:30:54,730 É algo que admiro,porque ele nunca teve nada, 587 00:30:54,813 --> 00:30:56,190 mas dava sempre alguma coisa. 588 00:30:58,192 --> 00:31:01,987 Para mim, ele tem cursos e é o presidente. 589 00:31:02,487 --> 00:31:04,990 Ele foi o primeiro homem a tocar na Lua. 590 00:31:05,490 --> 00:31:06,992 Para mim, ele é tudo. 591 00:31:10,996 --> 00:31:12,372 Como é que é? 592 00:31:18,212 --> 00:31:20,923 Um dia, o meu filho disse-meque queria ser como eu. 593 00:31:21,006 --> 00:31:25,093 Eu olhei-o nos olhos e disse:"Nunca vais ser como eu. 594 00:31:25,177 --> 00:31:26,637 Não quero que sejas como eu. 595 00:31:27,471 --> 00:31:31,975 Estou a dar tudo de mimpara que sejas melhor do que eu." 596 00:31:33,435 --> 00:31:37,731 - Viva! Parabéns, filho.- Obrigado, pai. 597 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 O meu filho é tão inteligentee cheio de vida. 598 00:31:41,151 --> 00:31:44,613 O meu objetivo é ter uma longa vida 599 00:31:44,696 --> 00:31:48,659 e espero viver o suficientepara ver o meu filho ter uma família 600 00:31:48,742 --> 00:31:50,202 e ver que tipo de homem será. 601 00:31:50,285 --> 00:31:51,995 - Pai?- Sim, RJ. 602 00:31:52,412 --> 00:31:54,498 Adoro-te com todo o meu coração arranjado. 603 00:31:55,123 --> 00:31:58,752 Adoras? Muito obrigado! 604 00:31:59,378 --> 00:32:01,213 - Uau!- Pai? 605 00:32:01,713 --> 00:32:05,467 - Estás bem?- Sim, estou a chorar. Uau! 606 00:32:06,468 --> 00:32:08,720 - Termina esta frase.- Certo. 607 00:32:09,221 --> 00:32:10,931 Um pai é... 608 00:32:13,600 --> 00:32:16,603 Vou responder o que é para mim,o que o meu pai é para mim. 609 00:32:20,566 --> 00:32:21,942 Um pai é a minha bússola. 610 00:32:29,825 --> 00:32:35,163 O meu pai tinha um guia moral muito forte, 611 00:32:35,247 --> 00:32:36,999 sobre o que era certo e errado. 612 00:32:38,959 --> 00:32:41,920 Era um bom pai. Sério, mas bom. 613 00:32:42,796 --> 00:32:45,090 É difícil descrever o meu pai. 614 00:32:46,967 --> 00:32:48,886 Ele não dava muitos conselhos. 615 00:32:49,720 --> 00:32:54,099 Não cozinhava nem fazia os trabalhosde casa connosco, nada disso, 616 00:32:54,183 --> 00:32:56,143 porque passava o dia a trabalhar. 617 00:32:56,226 --> 00:33:00,355 Era nos fins de semana que ele brilhava. 618 00:33:01,565 --> 00:33:03,775 Ele é uma boa pessoa. 619 00:33:06,445 --> 00:33:09,448 Ele não morreu, eu é que fico comovido. 620 00:33:10,365 --> 00:33:12,701 Eu cresci,tal como muitos filhos de imigrantes, 621 00:33:12,784 --> 00:33:16,079 com o sacrifício ser o princípioque definia a nossa geração. 622 00:33:18,624 --> 00:33:20,292 O meu pai trabalhava muito. 623 00:33:21,043 --> 00:33:25,506 E... Tem piada,porque agora eu trabalho muito. 624 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 - Tem um bom dia.- Está bem. 625 00:33:28,675 --> 00:33:33,931 Deixei a minha mulher 24 horasdepois de ela dar à luz a minha filha 626 00:33:34,014 --> 00:33:35,891 para ir trabalhar na televisão. 627 00:33:35,974 --> 00:33:38,268 Só de falar disso, sinto-me muito culpado. 628 00:33:38,352 --> 00:33:41,605 Quando penso nisso,tinha um emprego clássico. 629 00:33:41,688 --> 00:33:44,691 Tenho de ir ao Rockefeller Centerfilmar o programa. 630 00:33:44,775 --> 00:33:45,943 O grande programa. 631 00:33:46,527 --> 00:33:48,779 Devo tê-lo tornado realidade. 632 00:33:48,862 --> 00:33:52,574 Eu, consciente ou inconscientemente, 633 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 tornei-me no pai que era da televisão. 634 00:33:55,953 --> 00:33:58,580 A bébe já nasceu, tenho de ir.Está na hora de ir trabalhar. 635 00:34:01,083 --> 00:34:03,919 Está programada em mima necessidade de trabalhar 636 00:34:04,002 --> 00:34:08,257 e que isso é grande parte da nossa tarefaenquanto pai, sei que é antiquado. 637 00:34:08,340 --> 00:34:13,094 Acho que uma grande parte da narrativada parentalidade ainda é muito antiga, 638 00:34:13,178 --> 00:34:16,931 de um pai que vai para o meio da selva, 639 00:34:17,014 --> 00:34:23,272 ceifa uma vida,procura mantimentos e mata um alce. 640 00:34:23,355 --> 00:34:27,192 Mas, na verdade,os filhos querem os pais presentes. 641 00:34:27,275 --> 00:34:31,112 Pode ser que uma pessoa tenhade trabalhar 75 horas por semana 642 00:34:31,196 --> 00:34:33,114 e talvez isso seja o melhorpara a família. 643 00:34:33,197 --> 00:34:36,618 Se houver um acordo,estabeleçam uma estratégia. 644 00:34:36,702 --> 00:34:38,495 Mas não o tornem num escape. 645 00:34:43,542 --> 00:34:47,504 rio de janeiro, brasil 646 00:34:52,426 --> 00:34:55,053 É difícil para nós, rapazes no Brasil, 647 00:34:55,137 --> 00:34:56,889 sabermos como ser pais. 648 00:34:58,098 --> 00:34:59,600 A sociedade diz sempre: 649 00:34:59,683 --> 00:35:02,311 "Deixa isso com a mãe,o pai só faz asneira." 650 00:35:05,939 --> 00:35:08,692 É mau ter esse conceito na cabeça, 651 00:35:08,775 --> 00:35:11,195 porque pensamos mesmoque não somos capazes. 652 00:35:17,826 --> 00:35:21,496 Tenho a luta de equilibraro meu papel de pai 653 00:35:22,122 --> 00:35:23,957 e o meu papel de trabalhador. 654 00:35:24,041 --> 00:35:28,795 E bebo muito café para o conseguir. 655 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 Quero dizer... 656 00:35:38,972 --> 00:35:43,727 Quando me tornei pai, mudei muito. 657 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 Foi difícil, porque tornei-meum pai sem ter um pai. 658 00:36:10,796 --> 00:36:15,217 Nessa altura,percebi que não sabia o que fazer. 659 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 Não fazia a mínima ideia. 660 00:36:17,427 --> 00:36:21,056 Comecei a ler tudoo que tinha que ver com ser pai. 661 00:36:21,640 --> 00:36:25,561 Quando começamos a percebercomo vamos criar o nosso filho, 662 00:36:25,644 --> 00:36:26,937 temos de voltar ao trabalho. 663 00:36:27,980 --> 00:36:31,316 Isso corta toda a emoção que temos. 664 00:36:37,030 --> 00:36:38,949 Porque precisamosda licença de paternidade? 665 00:36:39,032 --> 00:36:43,036 Não é só porque precisamosde aprender a criar uma criança, 666 00:36:43,120 --> 00:36:46,832 também há a mãe,que está no estado pós-parto. 667 00:36:46,915 --> 00:36:49,209 O pai tem de apoiar muito a mãe. 668 00:37:06,685 --> 00:37:10,647 Como é que pode apoiar a mãe,se, depois dos cinco dias de licença, 669 00:37:10,731 --> 00:37:14,193 ele tem de voltar a trabalharpara pagar as contas? 670 00:37:20,449 --> 00:37:22,451 Eu sou engenheiro mecânico. 671 00:37:23,327 --> 00:37:27,497 É um trabalho normal, de oito horas.Das 8h às 17h. 672 00:37:33,962 --> 00:37:36,840 Normalmente, os pais não pensam como eu. 673 00:38:09,206 --> 00:38:12,626 Houve uma coisa que aprendidesde o primeiro dia em que fui pai. 674 00:38:12,709 --> 00:38:16,255 Temos de aprendera confiar nos nossos instintos. 675 00:38:16,880 --> 00:38:18,048 Nós sabemos como o fazer. 676 00:38:59,173 --> 00:39:03,802 É muito bom ver este movimentoa começar a crescer no Brasil. 677 00:39:05,888 --> 00:39:09,766 Depois de o meu primeiro filho nascer,comecei a escrever um blogue 678 00:39:10,267 --> 00:39:14,354 e a documentar os meus primeiros anosde experiências com os meus filhos. 679 00:39:14,980 --> 00:39:20,485 Depois, houve um comentário na publicaçãodo blogue a dizer algo do género: 680 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 "Será que este é o nosso momento?" 681 00:39:24,406 --> 00:39:26,491 E eu pensei: "Que quer dizer este tipo?" 682 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 Disse-o à Annie 683 00:39:28,619 --> 00:39:32,998 e ela disse-me: "Meu Deus!É o teu pai, ele encontrou-te." 684 00:39:34,416 --> 00:39:37,169 Passámos 18 anos sem nos vermos. 685 00:39:37,669 --> 00:39:40,422 Foi quase uma vida inteira sem o meu pai. 686 00:39:41,465 --> 00:39:47,763 Parece que criei um blogue só para poderestar com o meu pai, de novo, 687 00:39:47,846 --> 00:39:51,683 e construirtoda uma nova história com ele. 688 00:39:53,644 --> 00:39:56,230 Ele estava a tremer e a chorar, 689 00:39:56,313 --> 00:39:59,566 abraçou o meu filhoe começámos a chorar. 690 00:40:01,235 --> 00:40:06,740 Foi tão bom os meus filhospoderem ter um avô. 691 00:40:06,823 --> 00:40:11,662 Bolas, isso... Céus! Foi muito bom. 692 00:40:14,414 --> 00:40:15,874 Foi uma dádiva. 693 00:40:19,294 --> 00:40:21,547 Vão pensar que estou a inventar,mas não estou. 694 00:40:21,630 --> 00:40:24,383 A caminho de cá,enquanto conduzia na autoestrada, 695 00:40:24,466 --> 00:40:27,719 estava a mudar de rádioe estava a dar o Harry Chapin. 696 00:40:30,597 --> 00:40:34,101 É uma música em que o pai diz:"Não tenho tempo, filho. Mais tarde." 697 00:40:34,184 --> 00:40:37,104 Eu penso que todos os pais pensam nisso. 698 00:40:37,187 --> 00:40:40,107 Pensamos: "Estou presente o suficiente?" 699 00:40:40,190 --> 00:40:45,153 Às vezes, penso: "Estou muito presente,comparando com o meu pai? 700 00:40:45,237 --> 00:40:48,156 Tenho de lhes dar espaçoe deixá-los crescer?" 701 00:40:48,240 --> 00:40:49,324 É complicado. 702 00:40:50,033 --> 00:40:53,036 Acho que está a mudar rapidamente,de geração em geração, 703 00:40:53,120 --> 00:40:55,497 qual é a nossa função enquanto pai. 704 00:41:00,127 --> 00:41:02,337 Eu e a minha mulhersempre fomos uma equipa. 705 00:41:02,421 --> 00:41:03,714 Somos parceiros nisto. 706 00:41:03,797 --> 00:41:06,675 Mudar as fraldas,esterilizar os biberões, tudo isso. 707 00:41:06,758 --> 00:41:09,636 Estávamos envolvidos em tudo. 708 00:41:09,720 --> 00:41:12,014 Graças a Deus que eu estava lá. 709 00:41:12,097 --> 00:41:15,100 Eu tenho amigos que dizem: 710 00:41:15,184 --> 00:41:17,936 "Sim, no primeiro anonão é preciso fazer grande coisa. 711 00:41:18,020 --> 00:41:20,355 Depois, eles acordam um bocadoe criam uma ligação. 712 00:41:20,439 --> 00:41:23,066 Mas, no início, é só para a mulher." 713 00:41:23,150 --> 00:41:25,277 Não podia estar mais errado. 714 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 Estás a fazer um bom trabalho. 715 00:41:27,196 --> 00:41:30,032 Muito obrigado, querida.O pai está a tentar. 716 00:41:30,490 --> 00:41:33,744 Faço demasiado? Não sou homemque chegue por estar tão envolvido? 717 00:41:33,827 --> 00:41:37,539 Mas eu gosto que os meus filhostenham as fraldas limpas. 718 00:41:38,040 --> 00:41:40,209 Mostra-lhes perseverança. Ela está a ir. 719 00:41:40,834 --> 00:41:43,295 É um novo pai que foi inventado. 720 00:41:43,378 --> 00:41:44,922 Levo-os à escola, todos os dias, 721 00:41:45,005 --> 00:41:47,049 e vou às reuniões de pais. 722 00:41:47,508 --> 00:41:50,427 Estou em tudo, sinto que ando na escola. 723 00:41:50,511 --> 00:41:54,848 Se o meu pai fosse à escola,a meio do dia, e eu o visse, 724 00:41:55,516 --> 00:41:56,767 ficava a tremer de medo. 725 00:41:57,434 --> 00:42:02,689 Significava que alguém tinha morridoou que eu estava em grandes sarilhos. 726 00:42:02,773 --> 00:42:04,691 Não digo que isso fosse melhor 727 00:42:04,775 --> 00:42:07,152 nem acreditoque esses eram os anos de ouro, 728 00:42:07,236 --> 00:42:09,279 mas houve uma grande mudança. 729 00:42:17,829 --> 00:42:22,209 tóquio, japão 730 00:42:27,130 --> 00:42:34,096 Costumava gabar-mede trabalhar 150 horas extra. 731 00:42:39,893 --> 00:42:41,812 Porque era essa a norma. 732 00:42:43,188 --> 00:42:49,820 Um homem que não trabalheé um desperdício para a sociedade. 733 00:42:52,239 --> 00:42:56,910 Fui diagnosticadocom uma doença autoimune. 734 00:43:04,918 --> 00:43:07,129 Tinha dores constantes. 735 00:43:08,213 --> 00:43:12,426 Tornou-se impossível,para mim, ir trabalhar. 736 00:43:21,310 --> 00:43:27,608 O pequeno-almoço tem a imagemde ser uma tarefa para as mães. 737 00:43:28,734 --> 00:43:35,699 Não se costuma verum homem na cozinha, de manhã. 738 00:43:37,534 --> 00:43:40,996 Na minha casa, eu cozinho. Essa é a norma. 739 00:43:44,208 --> 00:43:45,250 Bom dia. 740 00:43:45,334 --> 00:43:46,335 Bom dia. 741 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 Larga o telemóvel da mãe e guarda o livro. 742 00:43:52,966 --> 00:43:54,927 Guarda o livro. 743 00:43:56,803 --> 00:43:58,847 O livro! Guarda o livro. 744 00:44:05,312 --> 00:44:07,606 O livro não se trata assim. 745 00:44:07,689 --> 00:44:09,191 Guarda-o. 746 00:44:12,653 --> 00:44:13,862 - Pai?- Sim. 747 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 Olha para ali. 748 00:44:15,072 --> 00:44:16,073 Que foi? 749 00:44:16,156 --> 00:44:17,241 Ali. 750 00:44:22,788 --> 00:44:24,873 Come, Yu. 751 00:44:27,876 --> 00:44:33,131 Depois de me despedir, há 20 anos, 752 00:44:34,466 --> 00:44:37,928 pedi o divórcio à minha mulher. 753 00:44:39,513 --> 00:44:41,139 Por causa da doença, 754 00:44:41,223 --> 00:44:45,894 ela seria obrigada a cuidar de mim. 755 00:44:45,978 --> 00:44:50,274 E eu não aguentava pensar nisso. 756 00:44:51,942 --> 00:44:57,447 Cheguei a pensar em suicidar-me. 757 00:44:58,866 --> 00:45:02,661 Lembro-me das palavras exatasda minha mulher: 758 00:45:03,287 --> 00:45:06,164 "Por favor, continua a viver por mim." 759 00:45:11,837 --> 00:45:13,297 Vai arranjar-te! 760 00:45:19,636 --> 00:45:21,555 Parece que te estás a divertir, 761 00:45:21,638 --> 00:45:23,307 mas posso dar-te más notícias? 762 00:45:23,390 --> 00:45:24,391 Não! 763 00:45:25,225 --> 00:45:28,103 Vestiste a camisola ao contrário. 764 00:45:31,481 --> 00:45:35,694 A minha mulher disse-me:"Eu vou trabalhar. 765 00:45:40,199 --> 00:45:42,492 E tu ficas em casa." 766 00:45:45,746 --> 00:45:48,916 Eu assumi o papel 767 00:45:48,999 --> 00:45:51,376 de marido a tempo inteiro. 768 00:45:58,217 --> 00:45:59,384 Vamos lá! 769 00:46:13,273 --> 00:46:15,901 A razão para eu alourar o cabelo... 770 00:46:16,568 --> 00:46:18,987 Para o explicar em termos simples, 771 00:46:19,071 --> 00:46:22,824 não há nenhum homem de negócios japonês 772 00:46:22,908 --> 00:46:26,411 com o cabelo alourado. 773 00:46:27,371 --> 00:46:32,042 Quem aloura o cabelonão pode ir trabalhar. 774 00:46:32,751 --> 00:46:37,548 É por isso que alouro o meu cabelo. 775 00:46:41,510 --> 00:46:44,805 Mostrei-o à minha mulher e ela disse: 776 00:46:44,888 --> 00:46:47,683 "Fica-te muito bem." 777 00:46:51,311 --> 00:46:54,898 Após ir às consultas de seguimento, 778 00:46:54,982 --> 00:47:00,779 o meu médico disse-me:"Já não está doente. Que vai fazer?" 779 00:47:06,285 --> 00:47:11,915 A pergunta que me surgiu foi: 780 00:47:12,374 --> 00:47:16,420 "Posso ter filhos?" 781 00:47:48,410 --> 00:47:51,830 A minha mulher disse de imediato: 782 00:47:51,914 --> 00:47:55,542 "Não vamos ter filhos,não precisamos deles." 783 00:47:58,253 --> 00:48:04,176 Tive uma missão de dois anospara a convencer. 784 00:48:05,344 --> 00:48:12,309 Além da gravidez,de dar à luz e de amamentar, 785 00:48:14,186 --> 00:48:18,815 um homem pode fazer tudo o resto. 786 00:48:21,527 --> 00:48:27,366 Depois de ouvir isso, a minha mulherfinalmente concordou e disse: 787 00:48:27,449 --> 00:48:32,913 "Está bem, eu dou à luz por ti." 788 00:48:46,802 --> 00:48:50,931 Hoje, estou em Akihabara para um encontro 789 00:48:51,014 --> 00:48:56,019 da Sociedade Secreta,Amigos de Maridos a Tempo Inteiro. 790 00:48:56,103 --> 00:49:01,275 Vim cá falar sobre váriosproblemas domésticos. 791 00:49:01,358 --> 00:49:04,778 Na verdade, não temos nada de secreto.Somos muito abertos. 792 00:49:04,862 --> 00:49:09,157 Mas, no Japão, se dissermos que uma coisaé secreta, ela torna-se mais interessante. 793 00:49:09,241 --> 00:49:14,621 O meu vizinho disseque podiam ter uma licença paga. 794 00:49:14,705 --> 00:49:18,792 Penso que as pessoas estão a terconsciência da nossa existência. 795 00:49:19,960 --> 00:49:23,046 O marido a tempo inteiroainda é uma minoria. 796 00:49:23,589 --> 00:49:26,258 Acho que a atitude está a começar a mudar. 797 00:49:26,341 --> 00:49:29,720 Começa a ser bom não nos atormentarmospor sermos diferentes. 798 00:49:31,680 --> 00:49:35,893 Quando decidi ser marido a tempo inteiro, 799 00:49:35,976 --> 00:49:37,978 senti-me um falhado. 800 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 Nunca sorria assim tanto. 801 00:49:41,356 --> 00:49:43,984 Era um homem diferente. 802 00:49:44,067 --> 00:49:46,278 Estava sempre zangado. 803 00:49:46,361 --> 00:49:48,447 A minha cara estava sempre assim... 804 00:49:51,366 --> 00:49:54,036 Essa parte mudou bastante. 805 00:49:54,119 --> 00:49:56,455 Tornei-me mais alegre. 806 00:50:03,212 --> 00:50:05,255 Quando me tornei pai, 807 00:50:05,339 --> 00:50:11,386 foi a primeira vez que chorei de alegria. 808 00:50:14,806 --> 00:50:18,435 Quero agradecer-lhe por ter nascido. 809 00:50:23,857 --> 00:50:27,319 Sinto-me agradecido, sim. 810 00:50:54,304 --> 00:50:57,724 IDENTIDADE DO PACIENTE:HOWARD, CHERYL 811 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 - Estou?- Querido? 812 00:51:00,686 --> 00:51:02,688 - Olá, querida.- Olá, como estás? 813 00:51:02,771 --> 00:51:04,314 - Estou ótimo.- Ainda bem. 814 00:51:04,398 --> 00:51:06,400 É bom ouvir-te. Como correu a consulta? 815 00:51:06,483 --> 00:51:08,527 Bem, fui ao médico. 816 00:51:09,194 --> 00:51:11,947 E... vamos ter dois bebés, querido. 817 00:51:12,030 --> 00:51:13,448 Meu Deus! 818 00:51:14,157 --> 00:51:15,367 Isso é incrível! 819 00:51:16,702 --> 00:51:21,665 Quando a Cheryl engravidou de gémeos,eu tive de me chegar à frente. 820 00:51:22,249 --> 00:51:24,168 - Já está.- Tiveram o quê? 821 00:51:24,251 --> 00:51:25,419 Duas meninas. 822 00:51:27,754 --> 00:51:29,047 São ambas muito saudáveis. 823 00:51:29,131 --> 00:51:31,008 - A Cheryl está bem?- Está ótima. 824 00:51:31,091 --> 00:51:33,427 - Duas irmãs.- Tens duas irmãs! 825 00:51:33,969 --> 00:51:35,429 - Tens duas irmãs.- Ouviste, Bryce? 826 00:51:35,512 --> 00:51:36,722 Vamos ver as tuas irmãs. 827 00:51:36,805 --> 00:51:41,101 Lembro-me, sinceramente,de cozinhar e de cuidar mais. 828 00:51:41,185 --> 00:51:42,227 Faz força. 829 00:51:43,645 --> 00:51:45,272 Cuidei muito bem da Cheryl. 830 00:51:45,355 --> 00:51:46,940 Lembro-me de pensar para mim: 831 00:51:47,024 --> 00:51:49,568 "Uau! Fui uma criança, até agora." 832 00:51:49,651 --> 00:51:51,945 Pela primeira vez, senti-me um homem. 833 00:51:52,029 --> 00:51:54,990 Senti que estava a desempenharo papel do homem na família. 834 00:51:55,073 --> 00:51:57,701 Dás um ao pai? Dá um beijo ao pai. 835 00:51:57,784 --> 00:52:02,039 Adorei ser pai de bebés,foi muito gratificante. 836 00:52:02,122 --> 00:52:03,415 Depois, fica mais caótico. 837 00:52:04,458 --> 00:52:05,459 É mais cansativo. 838 00:52:05,542 --> 00:52:08,045 Mas foi inacreditável,até eles terem 12 anos. 839 00:52:08,128 --> 00:52:10,047 - Não queres ser filmada?- Envergonhas-me. 840 00:52:11,131 --> 00:52:12,132 Foi maravilhoso. 841 00:52:12,841 --> 00:52:15,385 Revivi a minha infânciade uma forma espetacular. 842 00:52:16,261 --> 00:52:20,891 Dar miminhos, ler livros,ajudar com os trabalhos de casa, pintar. 843 00:52:20,974 --> 00:52:23,769 "Vamos de férias. Chegámos à Disneyland!" 844 00:52:23,852 --> 00:52:26,271 Uau! Foi tudo fenomenal. 845 00:52:26,355 --> 00:52:28,357 Depois, eles ficam impossíveis. 846 00:52:28,440 --> 00:52:32,986 - Não quero saber! Eu estou bem!- Odeio-te! 847 00:52:33,737 --> 00:52:34,738 Chega! 848 00:52:35,239 --> 00:52:37,991 Mãe, estás a arruinar-me a vida! 849 00:52:38,075 --> 00:52:40,619 Na adolescência, torna-se muito intenso. 850 00:52:40,702 --> 00:52:42,079 TODOS ADORAMMENINAS IRLANDESAS 851 00:52:42,162 --> 00:52:43,080 Está bem. 852 00:52:43,163 --> 00:52:46,458 Têm mais sentimentos do que imaginávamosque os seres humanos podiam ter. 853 00:52:49,920 --> 00:52:51,713 Serias uma excelente atriz, Summer. 854 00:52:51,797 --> 00:52:55,008 Não sei se estou a chorar ou a rir. 855 00:52:55,092 --> 00:52:56,802 A minha filha está a fazer uma birra, 856 00:52:57,344 --> 00:52:58,929 porque não lhe dou o telemóvel. 857 00:52:59,012 --> 00:53:00,138 Dá-mo! 858 00:53:00,764 --> 00:53:02,266 Dá-me o telemóvel! 859 00:53:02,349 --> 00:53:06,520 Vamos aceitar que nenhum pai é perfeito. 860 00:53:07,437 --> 00:53:09,398 - Pé no travão.- Sim, já está. 861 00:53:10,983 --> 00:53:12,568 Afasta-te da árvore. 862 00:53:13,360 --> 00:53:14,778 Atenção à senhora com o cão. 863 00:53:14,862 --> 00:53:16,947 Abranda, olha a curva. 864 00:53:17,030 --> 00:53:18,365 Uau! Estás mesmo à nora. 865 00:53:20,284 --> 00:53:23,620 Vamos inventando pelo caminho,ninguém tirou nenhum curso. 866 00:53:25,664 --> 00:53:27,708 Trata-se de amor e limites. 867 00:53:28,166 --> 00:53:31,920 Eu adoro-os, mas há alturasem que tenho de dizer: "Não!" 868 00:53:51,773 --> 00:53:56,111 Quando a minha filha ainda era bebé,eu disse à minha mulher: 869 00:53:56,195 --> 00:54:01,074 "Pensa que, façamos o que fizermos,ela um dia vai fazer terapia 870 00:54:01,158 --> 00:54:03,035 e vai queixar-se de nós." 871 00:54:03,493 --> 00:54:06,246 - A Morgan perdeu o autocarro.- Meu Deus! Que estás a fazer? 872 00:54:06,330 --> 00:54:08,165 - O pai vai levá-la à escola.- Não! 873 00:54:09,166 --> 00:54:12,294 Vou levá-la à porta da escolae vai ser incrível. 874 00:54:12,377 --> 00:54:15,047 - Não vais nada!- Vamos gravar a experiência. 875 00:54:15,714 --> 00:54:16,548 Não! 876 00:54:16,632 --> 00:54:18,091 Os meus subscritores vão adorar. 877 00:54:18,175 --> 00:54:20,886 - Tu não tens subscritores.- Tenho, sim. 878 00:54:20,969 --> 00:54:22,179 Na porta de trás. 879 00:54:23,680 --> 00:54:24,806 - Vamos, filha.- Não! 880 00:54:27,851 --> 00:54:28,852 Adoro-te. 881 00:54:29,353 --> 00:54:30,354 Adeus. 882 00:54:33,023 --> 00:54:34,066 A vida é boa. 883 00:54:34,149 --> 00:54:35,817 Eu dou-lhes muita liberdade, 884 00:54:36,401 --> 00:54:39,530 quando, na verdade, pensava que ia ser 885 00:54:39,613 --> 00:54:41,990 um pai helicóptero ou um pai tigre. 886 00:54:42,074 --> 00:54:44,493 Talvez não um pai tigre,mas um texugo. Algum animal. 887 00:54:44,576 --> 00:54:46,495 Acho que os meus filhosnunca foram castigados. 888 00:54:46,578 --> 00:54:47,829 Eles acham que foram. 889 00:54:47,913 --> 00:54:49,248 Dizem: "És tão duro comigo." 890 00:54:49,331 --> 00:54:51,250 Eu pergunto: "Já ficaste de castigo?" 891 00:54:51,333 --> 00:54:52,501 "Não." 892 00:54:52,584 --> 00:54:55,128 "Já te tiraram alguma coisa?" 893 00:54:55,629 --> 00:54:56,755 "Não." 894 00:54:56,839 --> 00:55:00,634 Eles nem sabemcomo eu já desisti completamente. 895 00:55:00,717 --> 00:55:04,096 "Eu digo porquê, porque eu dissee porque esta casa é minha." 896 00:55:04,179 --> 00:55:08,016 Lembro-me de ouvir isso e pensar:"Essa é muito parva, pai." 897 00:55:08,100 --> 00:55:10,310 Agora, digo o mesmo ao meu filho. 898 00:55:10,394 --> 00:55:13,188 Tínhamos uma coisa chamada"círculo de segurança". 899 00:55:13,272 --> 00:55:17,818 No círculo de segurança,podiam dizer tudo e não eram castigados. 900 00:55:17,901 --> 00:55:24,408 Depois, chegou ao ponto de os nossosfilhos ficarem tão confortáveis, 901 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 que começaram a dizer tudo. 902 00:55:28,453 --> 00:55:30,914 Quando a Willow tinha 15 anos, 903 00:55:30,998 --> 00:55:32,708 eu deixei de participar nos círculos. 904 00:55:32,791 --> 00:55:34,585 Não, pai! Eu não quero falar... 905 00:55:35,169 --> 00:55:36,378 Não, a sério. 906 00:55:36,461 --> 00:55:38,755 - O teu corpo está a mudar.- Não, pai. Meu Deus! 907 00:55:38,839 --> 00:55:41,300 - O teu corpo está a mudar.- Pai, cala-te. 908 00:55:41,383 --> 00:55:45,053 Só quero que consigas falar comigo. 909 00:55:45,137 --> 00:55:47,890 Eu consigo falar contigo,só não quero falar contigo agora. 910 00:55:47,973 --> 00:55:52,060 - Vais ter relações sexuais.- Meu Deus, pai! Já chega. 911 00:55:52,144 --> 00:55:54,438 - Se vais...- A mãe deu-me um livro. 912 00:55:54,521 --> 00:55:56,315 O livro fala de tudo. 913 00:55:56,398 --> 00:55:58,108 - Só estou a dizer.- Não gosto disso. 914 00:55:58,192 --> 00:56:00,736 Eu sei, pai. Meu Deus! 915 00:56:00,819 --> 00:56:03,864 - Podes falar comigo sobre isso.- Não fales mais. 916 00:56:03,947 --> 00:56:08,660 Uma das coisas que eu e a Jada percebemos 917 00:56:08,744 --> 00:56:12,623 e concordámos logo quando tivemos filhosfoi que nós não sabemos. 918 00:56:13,790 --> 00:56:15,584 Se começarmos com "eu não sei", 919 00:56:15,667 --> 00:56:18,962 é muito mais fácil desenvolveruma relação com os nossos filhos, 920 00:56:19,046 --> 00:56:20,881 porque eles sabem que nós não sabemos. 921 00:56:21,673 --> 00:56:24,301 Conseguimos chegar a um pontoem que dizíamos: 922 00:56:24,384 --> 00:56:26,970 "Isto é complicado. Tens de me ajudar. 923 00:56:27,054 --> 00:56:31,225 Que achas que tens de melhorar 924 00:56:31,308 --> 00:56:33,936 para te tornaresna melhor versão de ti mesmo? 925 00:56:34,019 --> 00:56:35,479 Ajuda-me, eu não sei." 926 00:56:35,854 --> 00:56:41,235 Começamos a perceber que parte de ser paié resolver as situações. 927 00:56:41,985 --> 00:56:45,531 E temos de lidar com isso,mesmo que não seja bonito 928 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 e que não tenhamos muito jeito. 929 00:56:47,241 --> 00:56:49,743 Temos de fazer a nossa partena educação das crianças, 930 00:56:49,826 --> 00:56:51,954 porque tudo ajuda. 931 00:56:53,038 --> 00:56:57,543 darnstown, maryland 932 00:57:04,758 --> 00:57:06,677 Está quase. 933 00:57:07,386 --> 00:57:09,847 Sim, estão prontos?Esperem, vou ver os biscoitos. 934 00:57:09,930 --> 00:57:11,431 Será que queimei os biscoitos? 935 00:57:12,182 --> 00:57:14,101 Puseste muito açúcar no café. 936 00:57:14,184 --> 00:57:15,269 Acho que já chega. 937 00:57:16,937 --> 00:57:18,146 Vais acordar? 938 00:57:19,231 --> 00:57:22,609 Estiveste, literalmente,a dormir 14 horas. 939 00:57:24,403 --> 00:57:26,363 - Estás bem?- Sai do quarto da tua irmã. 940 00:57:27,573 --> 00:57:29,825 Ela está a dormir há 14 horas. 941 00:57:29,908 --> 00:57:30,909 Meu Deus! 942 00:57:31,410 --> 00:57:32,911 Ela dorme, se a deixares. 943 00:57:32,995 --> 00:57:35,706 Prometi que lhe fazia molho de salsicha. 944 00:57:38,333 --> 00:57:43,088 Eu soube que queria ser paiquando tinha seis anos. 945 00:57:45,007 --> 00:57:46,049 A sério. 946 00:57:46,550 --> 00:57:48,260 Queres biscoitos e molho de salsicha? 947 00:57:48,635 --> 00:57:50,262 Queres que o pai faça para ti? 948 00:57:50,637 --> 00:57:52,055 Vais fazer tu? 949 00:57:52,139 --> 00:57:53,390 Uau! Chocante. 950 00:57:53,473 --> 00:57:55,392 Espera, vou pôr mais um pouco. 951 00:57:55,767 --> 00:58:01,190 Uma vez, fui abordado por um casalde lésbicas sobre ser dador. 952 00:58:01,732 --> 00:58:04,026 E perguntei-lhes: "Se eu fizesse isso, 953 00:58:04,109 --> 00:58:06,445 qual seria o meu envolvimentocom a criança?" 954 00:58:07,279 --> 00:58:11,533 E elas disseram:"Não podias ter qualquer envolvimento." 955 00:58:11,617 --> 00:58:15,245 Por isso, eu disse-lhesque nunca o conseguiria fazer. 956 00:58:15,871 --> 00:58:18,624 Se soubesseque andava por aí um filho meu, 957 00:58:19,833 --> 00:58:21,585 queria fazer parte da vida dele. 958 00:58:21,668 --> 00:58:25,464 Acho que foi assimque descobri que queria ser pai. 959 00:58:25,964 --> 00:58:29,343 Decidimos ser pais adotivose adotar crianças. 960 00:58:30,761 --> 00:58:33,555 Lembro-me que, quando nos perguntaram 961 00:58:33,639 --> 00:58:37,434 quantos filhos gostávamos de ter,eu pensei em ter um. 962 00:58:37,518 --> 00:58:41,355 Talvez dois, porque tínhamos combinado 963 00:58:41,438 --> 00:58:43,732 que nunca separaríamos irmãos. 964 00:58:44,775 --> 00:58:49,780 Passámos de nenhum filhopara quatro filhos em menos de seis meses. 965 00:58:50,322 --> 00:58:52,199 Três rapazes e uma rapariga. 966 00:58:52,282 --> 00:58:54,368 Foi assim que nos tornámosuma família de seis. 967 00:58:54,451 --> 00:58:56,703 Três deles ainda usavam fralda. 968 00:58:57,371 --> 00:59:00,415 Todos nos acharam loucos e doidos. 969 00:59:00,874 --> 00:59:03,001 Mas foi preciso um pouco disso 970 00:59:03,085 --> 00:59:07,798 para aceitarmos a situaçãoe darmos o nosso melhor. 971 00:59:08,257 --> 00:59:10,843 Makai Davis, deixa a tua irmã jogar.Estou a falar a sério. 972 00:59:10,926 --> 00:59:13,595 Só podes jogar maisse deixares a tua irmã jogar. 973 00:59:13,679 --> 00:59:16,348 A escolha é tua. Está bem? 974 00:59:16,431 --> 00:59:18,058 - Escolhe bem as tuas ações.- Bolas! 975 00:59:18,141 --> 00:59:20,102 Se deixares a tua irmã jogar, ótimo. 976 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 Se não deixares,também não jogas mais hoje. 977 00:59:22,187 --> 00:59:26,817 Ninguém nos ensinou a ser pais.Por isso, vamos tentando e falhando. 978 00:59:27,442 --> 00:59:28,902 Temos de definir prioridades. 979 00:59:29,486 --> 00:59:31,196 Ele está a ser muito mau para mim. 980 00:59:32,030 --> 00:59:33,115 Eu não acho que ele... 981 00:59:33,198 --> 00:59:37,411 O teu irmão não acha necessárioque já tenhas amigos rapazes. 982 00:59:37,494 --> 00:59:40,455 Podes ter amigos rapazescom benefícios, mas não... 983 00:59:40,539 --> 00:59:41,957 - O quê?- Sim, com benefícios. 984 00:59:42,040 --> 00:59:43,208 Não é um namorado. 985 00:59:43,292 --> 00:59:45,043 - O quê?- Que são benefícios? 986 00:59:45,127 --> 00:59:46,295 - Mas que...- O quê? 987 00:59:46,378 --> 00:59:48,505 Acho que deviam pensarnos trabalhos de casa. 988 00:59:48,589 --> 00:59:51,717 - Em vez de namorados e namoradas.- Não tenho trabalhos de casa. 989 00:59:53,552 --> 00:59:54,678 Amaya, temos de ir. 990 00:59:57,639 --> 00:59:58,724 Põe os sapatos, querida. 991 01:00:04,980 --> 01:00:07,357 O Reece chegou a casa um dia,quando ambos trabalhávamos 992 01:00:07,441 --> 01:00:10,819 e os miúdos ficavamna escola depois das aulas, 993 01:00:10,903 --> 01:00:12,905 e disse que queriaser pai a tempo inteiro. 994 01:00:12,988 --> 01:00:14,448 E eu respondi: "Está bem. 995 01:00:14,948 --> 01:00:16,575 Temos de mudar o nosso orçamento, 996 01:00:16,658 --> 01:00:18,619 pois estamos habituadosa ter dois salários, 997 01:00:18,702 --> 01:00:20,037 mas vamos tentar que resulte." 998 01:00:20,621 --> 01:00:24,499 Na altura, eu tinha dois empregos,mas era algo que fazia sentido. 999 01:00:25,250 --> 01:00:30,339 Um pai também o pode ser a tempo inteiroe isso não é considerado fraco. 1000 01:00:31,381 --> 01:00:34,676 Eu senti que queria ficar em casapara os poder educar. 1001 01:00:34,760 --> 01:00:37,888 Perguntam-nos muitas vezes:"Quem é a mãe e quem é o pai?" 1002 01:00:38,430 --> 01:00:40,390 Fazem-nos, literalmente, essa pergunta. 1003 01:00:40,474 --> 01:00:43,101 Eu tenho de os relembrarde que somos ambos pais 1004 01:00:43,185 --> 01:00:46,939 e que, na verdade, somos parceiros. 1005 01:00:47,397 --> 01:00:48,982 É isso que os pais devem fazer. 1006 01:00:50,067 --> 01:00:51,193 Até já. 1007 01:00:51,735 --> 01:00:53,445 - Adoro-te.- Adeus, adoro-te. 1008 01:00:53,946 --> 01:00:56,782 - Um relógio da Apple.- Não te vou comprar isso. 1009 01:00:57,324 --> 01:01:00,035 - Porquê?- Nem consegues cuidar do teu telemóvel. 1010 01:01:01,453 --> 01:01:02,496 Estás a brincar? 1011 01:01:02,579 --> 01:01:05,582 - Então, posso ter um drone?- Não, não te vou dar um drone. 1012 01:01:06,708 --> 01:01:08,460 - Cuidado!- Sim, o pai viu. 1013 01:01:08,877 --> 01:01:10,712 Era um veado, também tinha um bebé. 1014 01:01:12,714 --> 01:01:14,132 Obrigado por me avisares. 1015 01:01:15,509 --> 01:01:18,095 Calcem todos as botas, vamos lá para trás. 1016 01:01:19,012 --> 01:01:21,807 Então, malta?Estão contentes por termos vindo? 1017 01:01:22,432 --> 01:01:23,725 O dia todo! 1018 01:01:24,393 --> 01:01:25,894 Estivemos o dia todo fora. 1019 01:01:32,609 --> 01:01:35,445 A minha mãe casou-se seis vezes. 1020 01:01:36,947 --> 01:01:40,826 Com os seis casamentos, teve dez filhos. 1021 01:01:42,578 --> 01:01:45,038 Desde muito novo... 1022 01:01:47,082 --> 01:01:50,460 ... lembro-me de o meu paiapagar cigarros na minha perna. 1023 01:01:51,545 --> 01:01:53,088 Era assim que me controlava. 1024 01:01:55,007 --> 01:01:58,302 Quando fiz 18 anos, fiquei sem-abrigo. 1025 01:02:00,262 --> 01:02:01,263 Foi muito duro. 1026 01:02:02,639 --> 01:02:04,683 Vou fazer 53 anos. 1027 01:02:05,267 --> 01:02:06,852 Nunca consegui superar isso. 1028 01:02:08,270 --> 01:02:11,398 Os meus filhos também têmum passado muito difícil. 1029 01:02:13,108 --> 01:02:15,611 Os desafios e as dificuldades 1030 01:02:15,694 --> 01:02:19,489 são coisas que não conseguimos controlar. 1031 01:02:21,116 --> 01:02:26,163 Por exemplo, o Makai foi diagnosticadocom síndrome do alcoolismo fetal 1032 01:02:26,622 --> 01:02:29,666 e não tinham a certezase ele algum dia falaria. 1033 01:02:29,750 --> 01:02:33,337 Makai, é assim que rasgasas camisolas. Já chega! 1034 01:02:33,754 --> 01:02:36,798 Mas eu pensei: "Nunca digas nunca." 1035 01:02:36,882 --> 01:02:39,676 Se calhar, nunca ninguémse deu ao trabalho... 1036 01:02:39,760 --> 01:02:41,345 Não, não te vou levar ao colo. 1037 01:02:41,428 --> 01:02:44,056 ... de lhe mostrar que ele é capaz. 1038 01:02:44,139 --> 01:02:44,973 Está bem. 1039 01:02:45,057 --> 01:02:46,058 Um dia, cheguei a casa 1040 01:02:46,141 --> 01:02:49,853 e o Reece tinha estado a lersobre crianças com esta síndrome. 1041 01:02:49,937 --> 01:02:53,357 Leu sobre uma raparigacujos pais compraram uma quinta 1042 01:02:53,440 --> 01:02:54,983 e sobre como isso a mudou. 1043 01:02:55,734 --> 01:02:57,903 E eu perguntei: "Então, que vamos fazer?" 1044 01:02:57,986 --> 01:03:00,239 E ele disse:"Estas cinco quintas estão à venda." 1045 01:03:01,114 --> 01:03:02,699 Por isso, comprámos uma quinta. 1046 01:03:04,368 --> 01:03:06,495 Onde está a tigela da comida dela? 1047 01:03:09,414 --> 01:03:10,249 Onde? 1048 01:03:11,124 --> 01:03:12,292 Amaya, estão aí. 1049 01:03:14,753 --> 01:03:19,091 A quinta fez com que o Makaise sentisse seguro. 1050 01:03:20,300 --> 01:03:22,761 Eu e o Makai queremos arranjar um lama. 1051 01:03:22,845 --> 01:03:25,222 - Sim, eu consigo abrir.- Um lama ou uma alpaca? 1052 01:03:25,305 --> 01:03:26,473 - Um lama.- Um lama. 1053 01:03:26,557 --> 01:03:28,684 - Queremos arranjar um lama.- As alpacas cospem. 1054 01:03:29,226 --> 01:03:30,310 Tens de saltar. 1055 01:03:30,394 --> 01:03:31,728 Não tocaste nos dedos dos pés. 1056 01:03:31,812 --> 01:03:33,188 Toquei, sim! 1057 01:03:33,272 --> 01:03:35,440 Tens de tocar nos dedos dos pés. 1058 01:03:35,524 --> 01:03:40,153 Diria que todos os nossos filhostrazem com eles alguma bagagem, 1059 01:03:40,237 --> 01:03:41,947 com a qual têm de lidar. 1060 01:03:43,490 --> 01:03:47,286 Nunca esquecerei quando o Reeceme disse: "Temos um problema. 1061 01:03:47,369 --> 01:03:49,872 Ando a encontrar muita comidano quarto da Amaya." 1062 01:03:49,955 --> 01:03:51,748 Eu disse: "Ela está a acumular." 1063 01:03:52,791 --> 01:03:55,669 A Amaya passou fome e tem medo, 1064 01:03:55,752 --> 01:03:58,130 porque receia que não a alimentemos. 1065 01:03:58,797 --> 01:04:00,090 Cuidado com a lama. 1066 01:04:00,174 --> 01:04:03,260 O meu filho Greyson, que tem 11 anos, 1067 01:04:03,343 --> 01:04:06,513 a mãe dele tinha 12 anosquando ele nasceu. 1068 01:04:08,557 --> 01:04:10,684 Ele entrou no sistema pela primeira vez 1069 01:04:10,767 --> 01:04:13,645 com uma hemorragia cerebrale shaken baby syndrome. 1070 01:04:14,897 --> 01:04:18,609 Ela engravidou do segundo filhoaos 14 anos. 1071 01:04:19,276 --> 01:04:20,611 Foi do meu filho Tristan. 1072 01:04:21,403 --> 01:04:24,031 Por favor, não, Tristan! 1073 01:04:24,114 --> 01:04:25,240 Vai dar um mortal para trás. 1074 01:04:26,283 --> 01:04:28,118 Estavas quase! 1075 01:04:29,119 --> 01:04:31,246 Eles sofrem à maneira deles. 1076 01:04:32,080 --> 01:04:33,874 Só não sabem o que fazer. 1077 01:04:35,250 --> 01:04:37,377 Ou como mudar isso. 1078 01:04:38,670 --> 01:04:41,340 Enquanto pai, é essa a minha função. 1079 01:04:41,423 --> 01:04:42,883 Tenho de os ajudar. 1080 01:04:42,966 --> 01:04:44,593 Está-te a crescer o bigode. 1081 01:04:45,260 --> 01:04:47,387 Eu disse-vos que tinha bigode! 1082 01:04:47,804 --> 01:04:49,139 - Tenho mesmo.- Que é isto? 1083 01:04:49,765 --> 01:04:51,099 - É uma borbulha.- É bigode. 1084 01:04:51,183 --> 01:04:52,893 Não, é uma borbulha. 1085 01:04:52,976 --> 01:04:54,144 - Não.- É uma borbulha! 1086 01:04:54,228 --> 01:04:55,771 - Sim!- Não é uma borbulha. 1087 01:04:57,022 --> 01:04:58,524 - Não lhe batas.- Larga-me! 1088 01:04:58,607 --> 01:04:59,608 Não é uma borbulha. 1089 01:05:01,443 --> 01:05:02,861 Saiu-me a lotaria. 1090 01:05:03,946 --> 01:05:06,949 Literalmente, saiu-me a lotaria. 1091 01:05:08,408 --> 01:05:09,409 Tornei-me pai. 1092 01:05:10,160 --> 01:05:11,161 Vão! 1093 01:05:17,292 --> 01:05:23,757 O que eu mais queria na vidaera ser casado e ter uma família. 1094 01:05:23,841 --> 01:05:27,636 A minha infâncianão foi a infância perfeita 1095 01:05:27,719 --> 01:05:29,096 que eu acho que devia ter sido 1096 01:05:29,555 --> 01:05:35,894 e queria muitoproporcionar isso aos meus filhos. 1097 01:05:35,978 --> 01:05:38,564 As crianças florescemquando sabem que são amadas. 1098 01:05:39,231 --> 01:05:42,734 As crianças florescemquando estão o mais seguras possível. 1099 01:05:43,902 --> 01:05:47,322 E as crianças florescemquando têm bons exemplos. 1100 01:05:47,406 --> 01:05:50,158 Se conseguirmos proporcionaresse ambiente às crianças, 1101 01:05:50,242 --> 01:05:53,287 penso que estamos a fazer o nosso melhor. 1102 01:05:53,745 --> 01:05:54,872 Que é... 1103 01:05:55,747 --> 01:05:58,667 Todos pensamos que vamosconseguir fazer muito mais. 1104 01:05:58,750 --> 01:06:04,339 Porém, acho que nada superaessas três coisas principais. 1105 01:06:04,423 --> 01:06:08,302 Amor, segurança e um exemplo a seguir. 1106 01:06:10,095 --> 01:06:12,222 Fica dentro! 1107 01:06:12,306 --> 01:06:13,557 Foi uma ótima jogada. 1108 01:06:15,559 --> 01:06:17,311 Viram? Dei cabo de ti, filho. 1109 01:06:18,770 --> 01:06:19,688 Pai! 1110 01:06:20,981 --> 01:06:22,983 Sim, eu estou a ganhar por muito mais. 1111 01:06:23,066 --> 01:06:26,153 Lembro-me de o meu paiser muito trabalhador, 1112 01:06:26,236 --> 01:06:30,574 mas nunca houve qualquer dúvidaquanto às prioridades. 1113 01:06:32,075 --> 01:06:33,535 Sim, o meu pai trabalhava muito, 1114 01:06:33,952 --> 01:06:36,496 mas nós íamos para o estúdio com ele 1115 01:06:36,580 --> 01:06:40,167 e há uma fotografia do meu paia olhar para a câmara. 1116 01:06:40,250 --> 01:06:44,046 Tinha a Joce ao colo,a Paige estava a olhar por cima dele 1117 01:06:44,129 --> 01:06:46,965 e eu estava penduradono pescoço dele, ou algo assim. 1118 01:06:48,342 --> 01:06:52,179 Se eu quisesse ver o meu paiou falar com ele, ele estava lá. 1119 01:06:54,389 --> 01:06:57,184 Eis uma fotografia de mim e do meu pai,ele estava na Força Aérea. 1120 01:06:57,809 --> 01:07:01,563 Lembro-me deste sítio, mais ou menos. 1121 01:07:01,647 --> 01:07:04,858 Viste o avô a ajudar-me com os carrosno Grand Theft Auto, certo? 1122 01:07:04,942 --> 01:07:07,069 - Vi o quê?- Esta fotografia. 1123 01:07:07,152 --> 01:07:08,362 É espetacular. 1124 01:07:08,445 --> 01:07:09,780 Pai, que idade tinhas ali? 1125 01:07:09,863 --> 01:07:11,198 Tinha 22 anos. 1126 01:07:11,782 --> 01:07:15,035 O meu pai e o meu avôforam ambos ótimos pais. 1127 01:07:16,286 --> 01:07:20,749 Céus! Estavam sempreemocionalmente presentes. 1128 01:07:22,334 --> 01:07:25,128 Ele queria tornar-seestrela de cinema com estas botas. 1129 01:07:26,046 --> 01:07:27,422 Apesar de não ter conseguido, 1130 01:07:27,506 --> 01:07:31,635 ele mudou o percurso da família,de forma muito poderosa. 1131 01:07:32,886 --> 01:07:35,180 O meu pai era alguém que eu admirava 1132 01:07:35,264 --> 01:07:37,891 e que queria emular, em vários sentidos. 1133 01:07:38,475 --> 01:07:40,644 Especialmente, a forma como ele vivia. 1134 01:07:45,399 --> 01:07:47,067 Então, avô? 1135 01:07:47,150 --> 01:07:49,236 - Bom dia!- Bom dia! 1136 01:07:52,114 --> 01:07:56,785 Um rapaz chamado Ron Howard...Na altura, chamávamos-lhe Ronnie, 1137 01:07:56,869 --> 01:08:00,497 estava a trabalhar num programachamado The Andy Griffith Show. 1138 01:08:05,002 --> 01:08:07,129 E, sendo pai dele, 1139 01:08:07,212 --> 01:08:11,925 eu estava lá como guardião e supervisor,no estúdio do Andy Griffith. 1140 01:08:12,926 --> 01:08:16,596 Tenho uma memória muito vívidade toda a operação. 1141 01:08:17,221 --> 01:08:19,808 Não há regras para pais e filhos. 1142 01:08:20,684 --> 01:08:21,935 É tão simples quanto isto. 1143 01:08:22,019 --> 01:08:27,107 Cada mãe ou pai educa o filhoou a filha, dependendo do caso, 1144 01:08:27,191 --> 01:08:28,942 da forma que acha melhor. 1145 01:08:29,484 --> 01:08:32,654 Acho que é melhor arranjares 25 cêntimose trabalhares por eles. 1146 01:08:33,572 --> 01:08:34,907 Percebes o que quero dizer? 1147 01:08:34,990 --> 01:08:36,241 - Acho que sim.- Ótimo. 1148 01:08:36,950 --> 01:08:38,911 Não vou conseguir 75 cêntimos. 1149 01:08:39,411 --> 01:08:40,412 Certo. 1150 01:08:41,830 --> 01:08:45,584 Estávamos sentados à volta da mesaa fazer a leitura do guião 1151 01:08:45,667 --> 01:08:50,380 e como o teu pai, o Ronnie,ainda não sabia ler, 1152 01:08:50,464 --> 01:08:52,174 eu estive a ler por ele. 1153 01:08:53,341 --> 01:08:56,136 E, depois de lermos o guião, 1154 01:08:56,220 --> 01:09:02,184 eu levantei-me à frente dos produtores,dos argumentistas e do realizador 1155 01:09:02,267 --> 01:09:05,103 e disse-lhes:"A forma como o Opie fala..." 1156 01:09:05,187 --> 01:09:07,856 Era a personagem do teu pai, o Opie. 1157 01:09:08,564 --> 01:09:09,774 "A forma como ele fala, 1158 01:09:09,858 --> 01:09:14,529 com todos estes disparates e parvoíces, 1159 01:09:15,154 --> 01:09:19,993 vai conseguir vários risos,mas vai perturbar bastante 1160 01:09:20,077 --> 01:09:24,665 qualquer relaçãoque ele possa ter com o pai dele. 1161 01:09:26,542 --> 01:09:27,792 As pessoas podem rir-se, 1162 01:09:27,876 --> 01:09:31,046 mas, no fundo,vão ficar ressentidas com o rapaz 1163 01:09:31,129 --> 01:09:32,421 e não vão gostar dele." 1164 01:09:33,215 --> 01:09:37,010 E disse: "Acho que deviam pensarem mudar alguma coisa 1165 01:09:37,094 --> 01:09:39,220 para o Opie não ser tão malcriado." 1166 01:09:39,638 --> 01:09:42,975 Lembro-me que o Andy veio ter comigo 1167 01:09:45,018 --> 01:09:46,687 e disse: "Rance... 1168 01:09:46,770 --> 01:09:49,398 Falámos do que disseste, ao almoço. 1169 01:09:50,107 --> 01:09:51,358 E tens razão." 1170 01:09:52,568 --> 01:09:55,070 Disse-me que iam mudar a personagem 1171 01:09:55,153 --> 01:09:58,323 e que ele ia deixar de sertão impertinente e sabichão. 1172 01:09:59,074 --> 01:10:02,202 E disse que iam tentar criar uma relação 1173 01:10:02,286 --> 01:10:06,248 entre ele, o Andy, e o Opie. 1174 01:10:07,165 --> 01:10:09,960 O mesmo tipo de relaçãoque eu tinha com o Ronnie. 1175 01:10:10,919 --> 01:10:14,590 Lembro-me de me teres dito, uma vez,que tinhas muito receio 1176 01:10:14,673 --> 01:10:18,677 de nunca conseguires sertão bom pai quanto o teu pai foi. 1177 01:10:19,970 --> 01:10:21,638 Sim, tinha muito receio disso. 1178 01:10:22,306 --> 01:10:23,307 Sim. 1179 01:10:24,141 --> 01:10:25,350 Ele era fenomenal. 1180 01:10:26,143 --> 01:10:27,144 Eu acho que não fui. 1181 01:10:32,441 --> 01:10:34,651 Se fores um bom pai, isso é uma bênção... 1182 01:10:35,611 --> 01:10:39,990 ... que podes transmitire que é indescritível. 1183 01:10:41,700 --> 01:10:43,368 Ele conseguiu fazer isso. 1184 01:10:47,664 --> 01:10:51,793 londres, inglaterra 1185 01:10:59,009 --> 01:11:00,802 Primeiro, respiras lentamente. 1186 01:11:01,637 --> 01:11:03,055 Depois, a transição é... 1187 01:11:05,891 --> 01:11:08,894 Comecei a hiperventilar quando demonstrei,algo de errado se passa. 1188 01:11:08,977 --> 01:11:11,813 Eu não tenho problemas,o teu pai é que costuma hiperventilar. 1189 01:11:14,525 --> 01:11:15,359 Podes... 1190 01:11:15,442 --> 01:11:18,946 Acabei de saber que os médicosdisseram que está para breve. 1191 01:11:19,029 --> 01:11:22,866 A barriga da mãe está a ficar apertadae a começar a empurrar o bebé. 1192 01:11:23,992 --> 01:11:24,993 Está bem? 1193 01:11:25,077 --> 01:11:27,538 Quando isso acontece, ela tem dores. 1194 01:11:27,621 --> 01:11:30,874 Por isso,ela tem de se concentrar e respirar. 1195 01:11:31,500 --> 01:11:36,463 Sabias que o pai me disseque o maior receio dele 1196 01:11:36,547 --> 01:11:38,423 era estar convencido que nunca conseguiria 1197 01:11:38,507 --> 01:11:40,801 ser tão bom pai como o pai dele foi? 1198 01:11:40,884 --> 01:11:42,511 Estava sempre preocupado com isso, 1199 01:11:42,594 --> 01:11:44,972 porque admirava muito o avô. 1200 01:11:45,055 --> 01:11:46,098 - Ele disse isso?- Sim. 1201 01:11:46,181 --> 01:11:48,642 Eu também tenho receiode não conseguir ser... 1202 01:11:48,725 --> 01:11:50,561 Olho para o pai e penso sempre: 1203 01:11:50,644 --> 01:11:54,523 "No fundo,não sou tão boa pessoa como ele." 1204 01:11:54,606 --> 01:11:57,818 Sim, também me preocupo com isso. 1205 01:11:58,277 --> 01:12:00,612 Vais entrar numa boa situação. 1206 01:12:00,696 --> 01:12:02,322 Agora, já sabemos o que fazemos. 1207 01:12:02,739 --> 01:12:05,742 Antes, estávamos só a fingir. 1208 01:12:05,826 --> 01:12:07,244 No último ano, 1209 01:12:07,327 --> 01:12:10,873 começámos a perceber o sistemae a desenvolver um programa. 1210 01:12:11,456 --> 01:12:14,459 Tens umas irmãs espetaculares. 1211 01:12:15,043 --> 01:12:16,545 E... 1212 01:12:18,797 --> 01:12:21,508 Espero que tenhas uma boa vida,vou fazer por isso. 1213 01:12:23,927 --> 01:12:25,053 É o vosso irmãozinho. 1214 01:12:25,512 --> 01:12:27,264 Chama-se Reed. Conseguem dizer Reed? 1215 01:12:27,347 --> 01:12:28,348 Olá. 1216 01:12:35,230 --> 01:12:37,065 Minha menina! 1217 01:12:37,482 --> 01:12:38,817 Sim, isso mesmo. 1218 01:12:39,276 --> 01:12:40,485 É a sétima semana. 1219 01:12:41,069 --> 01:12:42,696 Ela cresceu tanto 1220 01:12:42,779 --> 01:12:44,948 e bebe tanto leite. 1221 01:12:45,490 --> 01:12:46,408 Eu sei. 1222 01:12:46,491 --> 01:12:48,660 A Ashley acorda à noite e bombeia leite 1223 01:12:48,744 --> 01:12:50,996 e eu alimento-a, algo que adoro. 1224 01:12:51,079 --> 01:12:53,582 Ela bebeu o biberão todo. 1225 01:12:53,665 --> 01:12:56,043 Tem sido ótimo para criar laços. 1226 01:12:56,126 --> 01:12:57,753 Vê isto, é hilariante. 1227 01:13:01,965 --> 01:13:03,675 Está a esticar-se! 1228 01:13:04,301 --> 01:13:05,802 Está a esticar-se! 1229 01:13:07,638 --> 01:13:11,058 Minha menina! Eu sei. 1230 01:13:11,141 --> 01:13:13,143 Sim! 1231 01:13:13,227 --> 01:13:15,437 Sim! 1232 01:13:15,896 --> 01:13:17,147 Ela é incrível. 1233 01:13:19,525 --> 01:13:22,444 Estou convencidoque ela me conhece muito bem. 1234 01:13:24,363 --> 01:13:28,450 Só porque ela não se vai lembrar disto,não significa que não a vai acompanhar, 1235 01:13:28,951 --> 01:13:29,952 é a minha opinião. 1236 01:13:31,119 --> 01:13:33,080 Pelo menos, tem impacto em mim. 1237 01:13:35,707 --> 01:13:38,210 Posso dizer qual é a perguntamais difícil de responder? 1238 01:13:39,336 --> 01:13:40,587 Não tenho uma resposta. 1239 01:13:40,671 --> 01:13:41,713 Adorava saber a tua 1240 01:13:41,797 --> 01:13:44,925 ou talvez fique uma perguntapara os espectadores. 1241 01:13:46,051 --> 01:13:47,761 Sou eu que determino se sou bom pai 1242 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 ou, na verdade, cabe à minha filha 1243 01:13:49,555 --> 01:13:51,515 determinar se eu sou ou não bom pai? 1244 01:13:51,598 --> 01:13:52,432 E... 1245 01:13:53,767 --> 01:13:57,104 A ideia de não saber é assustadora. 1246 01:13:57,187 --> 01:13:59,439 É estranho? A minha maior preocupação é: 1247 01:13:59,523 --> 01:14:01,567 "Qual é a minha pontuaçãono Rotten Tomatoes?" 1248 01:14:02,568 --> 01:14:04,820 Terei uma pontuação alta ou não? 1249 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 Vai! 1250 01:14:06,280 --> 01:14:08,740 Pedala! Vou largar-te. 1251 01:14:08,824 --> 01:14:10,534 Vou largar-te! 1252 01:14:10,617 --> 01:14:12,244 Vai! 1253 01:14:14,580 --> 01:14:17,332 Vai... Muito bem! 1254 01:14:17,416 --> 01:14:20,419 Logo no início,li um livro do Deepak Chopra 1255 01:14:20,502 --> 01:14:23,589 que dizia: "Olhem para as relaçõescom os vossos filhos 1256 01:14:23,672 --> 01:14:26,216 como se eles fossem uma almae vocês fossem outra 1257 01:14:26,300 --> 01:14:29,219 e, durante algum tempo,vocês estão a guiá-los. 1258 01:14:29,845 --> 01:14:31,054 Depois, eles seguem em frente." 1259 01:14:31,722 --> 01:14:32,806 Vira! 1260 01:14:32,890 --> 01:14:35,392 Não é um ser que possuímos. 1261 01:14:35,475 --> 01:14:36,476 Tens de parar. 1262 01:14:36,560 --> 01:14:38,145 É alguém que ajudamos. 1263 01:14:39,646 --> 01:14:41,565 Isso mesmo, filho. Três vezes! 1264 01:14:41,648 --> 01:14:42,858 Uma, duas, três! 1265 01:14:43,775 --> 01:14:44,610 Boa! 1266 01:14:45,986 --> 01:14:48,322 Ter um filho é o sentido da vida. 1267 01:14:48,405 --> 01:14:51,366 Dá-nos uma tarefa e um propósito. 1268 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 Este é o meu propósito, agora. É... 1269 01:14:53,952 --> 01:14:57,664 Assim que a Winnie nasceu,eu perdi o meu nome. 1270 01:14:58,165 --> 01:15:00,876 Já não sou o Jimmy Fallon,sou o pai da Winnie. 1271 01:15:00,959 --> 01:15:05,839 Um pai a sério levaria com uma balaou com um lança-chamas, 1272 01:15:05,923 --> 01:15:08,383 qualquer coisa que possa afetar os filhos. 1273 01:15:08,467 --> 01:15:11,887 Um pai a sério protege os filhose leva com tudo em cima. 1274 01:15:11,970 --> 01:15:14,097 A vida não tem de ser perfeitapara ser maravilhosa. 1275 01:15:14,556 --> 01:15:17,434 Tentem que seja maravilhosa,as famílias não têm de ser perfeitas. 1276 01:15:17,518 --> 01:15:18,519 Basta serem maravilhosas. 1277 01:15:19,019 --> 01:15:20,562 Aprendi isso com o meu pai. 1278 01:15:20,646 --> 01:15:23,482 Temos uma oportunidade minúsculaque, depois, desaparece. 1279 01:15:24,066 --> 01:15:25,234 Simplesmente, desaparece. 1280 01:15:25,609 --> 01:15:28,362 Portanto, temos de aproveitar. 1281 01:15:29,738 --> 01:15:30,906 E aproveitar ao máximo. 1282 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 Diria que não há nada mais extraordinário 1283 01:15:34,201 --> 01:15:37,079 que ver os nossos filhos evoluírem. 1284 01:15:37,162 --> 01:15:39,581 Quando estamos a comer todos juntos 1285 01:15:39,665 --> 01:15:42,292 e a ter uma conversa a sério, 1286 01:15:42,751 --> 01:15:46,922 às vezes, saio do meu corpoe penso: "Isto é que é." 1287 01:15:47,005 --> 01:15:51,093 O que realmente importaé o que eles veem e testemunham. 1288 01:15:52,010 --> 01:15:54,012 Minha menina, vamos lá. 1289 01:15:54,638 --> 01:15:57,766 A forma como nós, enquanto pais,vivemos a nossa vida. 1290 01:15:59,518 --> 01:16:00,602 Já está, linda. 1291 01:16:01,562 --> 01:16:03,146 Que tipo de exemplo somos? 1292 01:16:03,897 --> 01:16:07,651 Nem todos conseguem ira todos os jogos ou sequer a um. 1293 01:16:07,734 --> 01:16:10,863 Nem todos conseguem fazeros trabalhos de casa com os filhos, 1294 01:16:10,946 --> 01:16:12,865 porque talvez tenham três empregos. 1295 01:16:13,657 --> 01:16:16,743 Isso é algo que temos de reconhecer,enquanto sociedade. 1296 01:16:16,827 --> 01:16:19,663 A importância do que significa um pai. 1297 01:16:19,746 --> 01:16:22,833 E também temos de tentarcriar uma sociedade 1298 01:16:22,916 --> 01:16:25,252 que facilite que deem o seu melhor. 1299 01:16:26,378 --> 01:16:32,384 Quando dá o seu melhor, um pai proporcionauma sensação de segurança consistente 1300 01:16:33,552 --> 01:16:34,887 e também uma possibilidade. 1301 01:16:34,970 --> 01:16:36,722 - Estás a ver?- Sim. 1302 01:16:36,805 --> 01:16:37,973 Muito bem! 1303 01:16:38,807 --> 01:16:42,728 Um jardineiro sabe cultivar sementes 1304 01:16:42,811 --> 01:16:45,105 caso esteja bom ou mau tempo. 1305 01:16:46,773 --> 01:16:49,443 Um jardineiro só quer que aquela semente 1306 01:16:49,526 --> 01:16:52,446 se torne no que está destinada a ser. 1307 01:16:52,988 --> 01:16:56,283 Um jardineiro não quer que uma rosase transforme num carvalho. 1308 01:16:58,660 --> 01:17:03,332 Um bom jardineiro ajuda a sementea tornar-se no que ela quer ser, 1309 01:17:03,415 --> 01:17:06,793 não no que o jardineiroquer que ela se torne. 1310 01:17:08,003 --> 01:17:09,838 Sim! Muito bem. 1311 01:17:09,922 --> 01:17:12,049 Um pai é... 1312 01:17:13,425 --> 01:17:15,010 ... um perito em jardinagem. 1313 01:17:15,969 --> 01:17:22,893 PATERNIDADE 1314 01:18:10,732 --> 01:18:13,026 Já falei com pessoasmuito mais fixes do que eu, 1315 01:18:13,110 --> 01:18:14,945 como a Patti Scialfae o Bruce Springsteen. 1316 01:18:15,028 --> 01:18:17,155 Falei com a Patti Scialfa e ela disse: 1317 01:18:17,573 --> 01:18:20,200 "Meu Deus! O Bruce está à mesa,conta uma piada 1318 01:18:20,284 --> 01:18:23,745 e eles dizem-lheque ele é um grande cromo." 1319 01:18:25,038 --> 01:18:26,039 Eu respondi: "O quê? 1320 01:18:26,623 --> 01:18:27,708 É o Bruce Springsteen. 1321 01:18:27,791 --> 01:18:29,376 Todos nós somos... 1322 01:18:29,459 --> 01:18:30,460 É o Bruce Springsteen." 1323 01:18:30,544 --> 01:18:32,796 E ela disse: "Não importa, é o pai deles." 1324 01:18:32,880 --> 01:18:35,632 Os meus filhos acham-me muito foleiro. 1325 01:18:35,716 --> 01:18:36,758 Eu sou famoso, 1326 01:18:36,842 --> 01:18:39,678 sou uma pessoa conhecida. 1327 01:18:40,137 --> 01:18:44,308 Eles cometeramum erro de julgamento terrível. 1328 01:18:46,727 --> 01:18:50,355 Tudo o que a minha filha quer fazer,com oito anos, é ver o The Shining. 1329 01:18:51,732 --> 01:18:52,983 E eu digo-lhe... 1330 01:18:53,692 --> 01:18:55,903 "Em primeiro lugar, não. 1331 01:18:56,737 --> 01:19:00,324 Em segundo lugar,é uma ótima escolha de filme." 1332 01:19:00,407 --> 01:19:02,159 Agora, os pais são assim. 1333 01:19:02,701 --> 01:19:03,911 É a nova imagem dos pais, 1334 01:19:03,994 --> 01:19:05,579 ter um bebé ao colo. 1335 01:19:06,121 --> 01:19:07,414 É a nova moda. 1336 01:19:07,497 --> 01:19:09,541 Nós não temos de os impelir. 1337 01:19:09,625 --> 01:19:11,793 Na verdade,tal como eu exagero na representação, 1338 01:19:11,877 --> 01:19:13,837 por vezes, temos de nos conter. 1339 01:19:13,921 --> 01:19:14,963 Temos de nos conter. 1340 01:19:15,047 --> 01:19:17,966 Alguns dos melhores momentosdas nossas vidas 1341 01:19:18,050 --> 01:19:22,471 são aqueles momentos tranquilosem que queremos que eles façam cocó. 1342 01:19:23,096 --> 01:19:24,389 Depois, eles fazem 1343 01:19:24,473 --> 01:19:25,807 e nós ficamos muito contentes. 1344 01:19:25,891 --> 01:19:29,228 Se não tiverem os vossos filhosno ecrã do telemóvel, não prestam. 1345 01:19:30,687 --> 01:19:32,564 Só para que saibam. 1346 01:19:32,856 --> 01:19:34,233 Sou um comediante bem-sucedido 1347 01:19:34,316 --> 01:19:36,818 e a minha irmã é uma advogadade sucesso em São Francisco. 1348 01:19:37,653 --> 01:19:38,946 O que estou a tentar dizer 1349 01:19:39,029 --> 01:19:41,073 é que bater nos filhoscom sandálias resulta. 1350 01:19:42,491 --> 01:19:44,952 Sei que isso não se deve dizer, 1351 01:19:45,035 --> 01:19:47,079 mas é a verdade. 1352 01:19:47,704 --> 01:19:50,582 Depois, eles cresceme tornam-se adultos engraçados. 1353 01:19:50,666 --> 01:19:54,169 Se eu não os conhecessee eles fossem meus colegas, 1354 01:19:54,253 --> 01:19:56,713 pensaria: "Este miúdo é incrível." 1355 01:19:56,797 --> 01:19:59,716 Estamos a criar os nossos próprios amigos. 1356 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 Se tenho uma piada seca favorita? 1357 01:20:02,678 --> 01:20:05,848 Gosto daquela:"Que diz um tubarão para o outro?" 1358 01:20:05,931 --> 01:20:08,851 "Tu baralhas-me." 1359 01:20:10,477 --> 01:20:12,437 - Muito obrigada.- Obrigado eu! 1360 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 Fui melhor que o Will Smith? 1361 01:20:16,525 --> 01:20:17,818 Partilhaste imensa coisa. 1362 01:20:17,901 --> 01:20:21,363 Sim, acho que correu bem.Sinto-me muito purgado e sondado. 1363 01:20:22,364 --> 01:20:24,157 Boa! Fiz o meu trabalho. 1364 01:20:24,241 --> 01:20:25,617 Pai, eu adoro-te. 1365 01:20:25,701 --> 01:20:27,202 Também te adoro. Obrigado! 1366 01:20:27,286 --> 01:20:31,957 "Obrigado"? Não queria estar aquie chorei em frente às câmaras. 1367 01:20:32,040 --> 01:20:35,127 Não sei porque te agradeci,mas estou orgulhoso de ti. 1368 01:20:35,210 --> 01:20:36,253 Estou muito orgulhoso. 1369 01:20:36,336 --> 01:20:38,172 Obrigada! 1370 01:20:38,255 --> 01:20:40,424 Adoro-te! Muito bem. 1371 01:20:44,428 --> 01:20:45,429 Tens talento! 1372 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 - Adoro-te, avô.- Adoro-te, Bryce. 1373 01:20:47,848 --> 01:20:49,183 Obrigada por teres feito isto. 1374 01:20:49,266 --> 01:20:52,853 em memória de 1375 01:20:52,936 --> 01:20:54,521 - Obrigada!- Foi divertido. 1376 01:20:55,856 --> 01:20:57,691 Legendas: Diogo Grácio