1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,476 --> 00:00:21,605 1981 - LOS ANGELES, KALIFORNIA 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,066 -Ensi kertako?-Niin. 5 00:00:24,149 --> 00:00:25,567 Selvä. 6 00:00:25,651 --> 00:00:28,070 -Olen nähnyt sinut aiemmin.-Olen pyörinyt täällä. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Miten menee? 8 00:00:29,363 --> 00:00:31,532 Tämä ilta innostaa. 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 -Hei, Cheryl.-Niin? 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,535 -Miten menee?-Hyvin. 11 00:00:34,618 --> 00:00:35,827 Valmiina saamaan vauvan? 12 00:00:35,911 --> 00:00:36,912 Toivottavasti. 13 00:00:39,957 --> 00:00:42,376 -Bryceko?-Bryce. Bryce Dallas. 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,002 Tervetuloa maailmaan, Bryce. 15 00:00:44,086 --> 00:00:45,087 Bryce. 16 00:00:45,629 --> 00:00:46,755 -Hei, Bryce.-Bryce. 17 00:00:48,674 --> 00:00:49,758 Isä? 18 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 -Onhan tämä siistiä?-Todella siistiä. 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 -Otatko kuvan?-Miksen ottaisi? 20 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 -Oletko ylpeä?-Ehdottomasti. Aina. 21 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 Tämä on palkkio isyydestä. 22 00:01:11,989 --> 00:01:13,824 -Niin, Dads.-Dads. 23 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 -Ilmeisesti olet isä.-Olen. 24 00:01:15,826 --> 00:01:17,160 Hyvä. Siistiä. 25 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 -Kysyn sinulta siitä.-Selvä. 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 KAHDEN ISÄ 27 00:01:20,163 --> 00:01:23,166 Viimeistele lause. Isä on... 28 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 Kuka tietää? 29 00:01:25,252 --> 00:01:28,547 Jos olen asiantuntija,tämä projekti on pulassa. 30 00:01:28,630 --> 00:01:31,300 Sano, että parempia tulee mukaan. 31 00:01:31,383 --> 00:01:34,678 Muistan, että minulla on lapsia.Tiedän, että neljä. 32 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 NELJÄN ISÄ 33 00:01:35,846 --> 00:01:39,516 27-vuotias tytär nimeltä...Alkoi huonosti. 34 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 Uskomatonta, että olet vilustunut. 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 Ääneni on miehekkäämpi. 36 00:01:44,688 --> 00:01:46,857 -Täydellistä.-Kovan kundin ääni. 37 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 KAHDEN ISÄ 38 00:01:48,901 --> 00:01:49,902 KAHDEN ISÄ 39 00:01:49,985 --> 00:01:52,487 -Kiitos, kun pääsin mukaan.-Lasketko leikkiä? 40 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 -Uskomatonta, että teet tämän.-Olen innoissani. 41 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 Voisitko astua vähän taaksepäin? 42 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 KAHDEN ISÄ 43 00:01:58,243 --> 00:02:00,037 -En ole merkillä.-Sillä lailla. 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,747 YHDEN ISÄ 45 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 Kuinka montaa isää haastattelet? 46 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 Lapsuuteni, niin. 47 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Synnyin ja vartuin Länsi-Philadelphiassa. 48 00:02:08,252 --> 00:02:09,253 KOLMEN ISÄ 49 00:02:09,338 --> 00:02:11,173 Vietän leikkikentällä eniten aikaa. 50 00:02:12,508 --> 00:02:13,509 YHDEN ISÄ 51 00:02:13,592 --> 00:02:15,469 Will Smithin jälkeenkö? Älä sano. 52 00:02:15,552 --> 00:02:18,222 Voi luoja.Älä laita sitä ajatusta päähäni. 53 00:02:18,931 --> 00:02:22,017 -Voitko seistä luonnollisesti?-Näinkö? 54 00:02:22,100 --> 00:02:24,228 Tämä on luonnollinen lepo...Olemme luovasti samaa mieltä. 55 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 KAHDEN ISÄ 56 00:02:25,395 --> 00:02:27,773 Isä on... Vau. 57 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 KAHDEN ISÄ 58 00:02:29,900 --> 00:02:32,569 Pitäisikö tietää vastaus?Onko outoa, jos en tiedä? 59 00:02:33,946 --> 00:02:37,032 Modernin isän rooli, 60 00:02:37,115 --> 00:02:40,285 -sitä, mitä isät ovat nykyään...-Niin. 61 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 -...ei ole määritelty.-Aivan. 62 00:02:42,704 --> 00:02:46,583 Johtuu yhteiskunnasta,että isät ovat taustalla. 63 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 Mitä pikemmin se muuttuu, sitä parempi. 64 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Jukra. Tuolla on pikku tyttö. 65 00:02:52,381 --> 00:02:57,678 Veljeni, neljästä nuorimmainen,saa pian esikoisensa. 66 00:02:57,761 --> 00:02:58,846 Voi luoja. 67 00:02:58,929 --> 00:03:01,682 Saanko kysellä? Miksi halusit tätä? 68 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 Haluan tietää enemmän siitä,mitä isältä vaaditaan, 69 00:03:07,062 --> 00:03:09,648 ja juhlistaa kaikkia loistavia isiä. 70 00:03:09,731 --> 00:03:13,986 Nykyään isyys on häilyvämpää kuin koskaan. 71 00:03:14,069 --> 00:03:15,904 Ei ole sääntöjä. 72 00:03:15,988 --> 00:03:18,365 Se on kaikkea kerralla. Monimuotoista. 73 00:03:18,448 --> 00:03:20,659 Se on maaginen ja pelottava asia. 74 00:03:20,742 --> 00:03:25,330 Puhutaan kaikesta, jotta useammatryhtyvät isäksi ja ovat parempia siinä. 75 00:03:26,415 --> 00:03:27,875 Voi luoja. 76 00:03:29,168 --> 00:03:31,003 Nukkumaanmenoaika, tässä tullaan 77 00:03:31,086 --> 00:03:34,256 Mikä isä yksinkertaisesti on? 78 00:03:35,340 --> 00:03:36,466 Sankari? 79 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 Sanon sen ensin, koska ihailen isääni. 80 00:03:45,017 --> 00:03:48,687 Jos toimin oikein,olen sankari lapsilleni. 81 00:04:05,704 --> 00:04:06,788 Miten se menee? 82 00:04:06,872 --> 00:04:11,168 Kengät, missä olette? 83 00:04:11,251 --> 00:04:15,339 Kengät, missä olette? 84 00:04:15,422 --> 00:04:16,548 Hitsi. Tyrin jatkuvasti. 85 00:04:16,632 --> 00:04:20,177 Heräsin juuri, ja on kaunis päivä 86 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 Kengät, missä olette? 87 00:04:24,056 --> 00:04:28,393 Kengät, missä olette?Kengät... 88 00:04:28,477 --> 00:04:31,313 Isän rooli on muuttunut paljon. 89 00:04:31,396 --> 00:04:33,857 Ennen elätimme, 90 00:04:33,941 --> 00:04:37,611 olimme paikalla pyhinä ja kuritimme. 91 00:04:37,694 --> 00:04:39,655 Anaya, voitko siivota pöydän? 92 00:04:39,738 --> 00:04:41,365 -Ota muki.-Mukiko? 93 00:04:41,448 --> 00:04:42,616 Niin. Ota se. 94 00:04:42,699 --> 00:04:46,119 Nyt olemme täysin mukana. 95 00:04:46,203 --> 00:04:48,705 Näyttää ääliöltä, jos ei ole. 96 00:04:48,789 --> 00:04:52,709 Siivotkaa lelut, tytöt ja pojat 97 00:04:52,793 --> 00:04:56,338 Laittakaa ne poisNiin kuin jo ois 98 00:04:56,421 --> 00:04:58,757 Siivotkaa lelut, tytöt ja pojat 99 00:04:58,841 --> 00:05:03,512 Isyys teki minustasellaisen miehen kuin olen. 100 00:05:03,595 --> 00:05:06,849 Kerätkää astiat pöydältä 101 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 -Isi.-Kiitos. 102 00:05:09,476 --> 00:05:11,228 Nyt nopeutuu. Pitää olla nopeampi. 103 00:05:11,311 --> 00:05:12,813 Vauhtia, vauhtia. 104 00:05:12,896 --> 00:05:15,065 Siivotkaa lelut, tytöt ja pojat 105 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 Laittakaa ne pois niin kuin jo oisSiivotkaa 106 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 Tuolla on astia. 107 00:05:19,736 --> 00:05:21,280 Hyvää työtä, kamu. 108 00:05:21,363 --> 00:05:27,536 Lapseni opettivat minutaidoksi ja rehelliseksi itselleni. 109 00:05:27,619 --> 00:05:29,121 Mitä lounaaksi on? 110 00:05:30,080 --> 00:05:33,792 Isyys antoi minulle uuden identiteetin. 111 00:05:33,876 --> 00:05:36,712 Olin töissä täällä.Aloitin viikkaamalla paitoja, 112 00:05:36,795 --> 00:05:39,923 laittamalla tavaraa esilleja auttamalla myyjiä. 113 00:05:40,007 --> 00:05:41,842 Sitten sain ensimmäisen myyntityön. 114 00:05:42,301 --> 00:05:43,260 Se oli vaikeaa. 115 00:05:43,719 --> 00:05:46,722 Vaimoni ei pitänyt siitä,etten pitänyt työstäni. 116 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 En tiedä, miksi sanoin niin kuin sanoin, 117 00:05:50,726 --> 00:05:51,727 mutta sanoin silti. 118 00:05:51,810 --> 00:05:54,521 Mitä jos jäisit kotiin lasten kanssa? 119 00:05:56,190 --> 00:06:00,152 Piilottelen keittiössä,koska lapset eivät saa tulla keittiöön. 120 00:06:00,235 --> 00:06:01,570 Onko hän siellä? 121 00:06:02,321 --> 00:06:04,448 Aliarvioin tilanteen. 122 00:06:08,410 --> 00:06:09,578 Helvetti pääsi valloilleen. 123 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 Kakkaräjähdykset. 124 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 Kakkaa selässä ja hiuksissa. 125 00:06:13,665 --> 00:06:14,583 KAKKASIKO HÄN? 126 00:06:14,666 --> 00:06:16,293 Kyllä hän kakkasi. 127 00:06:16,376 --> 00:06:17,461 Kakkaa täällä ja täällä. 128 00:06:17,544 --> 00:06:20,547 Sitä kyllästyy kakan hajuun. 129 00:06:20,631 --> 00:06:24,134 -Ei voi olla totta. Missä talkki on?-En tiedä. 130 00:06:24,218 --> 00:06:25,260 Mikä haisee? 131 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 Haisee pissalta. 132 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 Kyllä me tästä selviämme. 133 00:06:32,184 --> 00:06:34,436 -Tee tarpeesi, poika.-En. 134 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 -Kyllä!-En. 135 00:06:37,064 --> 00:06:38,774 Luulin sitä helpoksi. 136 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 Pyyhi pyllyni. 137 00:06:41,818 --> 00:06:43,237 Isi, pyyhi pyllyni. 138 00:06:44,321 --> 00:06:46,907 Pyyhi pyllyni. 139 00:06:47,491 --> 00:06:48,742 Se oli syvältä. 140 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 Yritän keksiä, miten säilytän... 141 00:06:52,621 --> 00:06:54,498 Halusin olla hyvä isä. 142 00:06:54,581 --> 00:06:56,166 ...kärsivällisyyteni. 143 00:06:56,250 --> 00:06:57,626 Mutten osannut. 144 00:06:57,709 --> 00:07:00,629 Minulla ei ollutriittävästi kokemusta kotiäideistä, 145 00:07:00,712 --> 00:07:03,173 enkä tuntenut koti-isiä. 146 00:07:03,257 --> 00:07:05,342 Tunsin siis itseni huijariksi. 147 00:07:07,594 --> 00:07:10,681 Itkin tässä kylpyhuoneessa. 148 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 Lapset hakkasivat ovea ja huusivat: "Isi!" 149 00:07:14,184 --> 00:07:16,895 En ollut varma, selviytyisinkö siitä - 150 00:07:16,979 --> 00:07:20,148 ilman jonkinlaista rohkaisua. 151 00:07:20,232 --> 00:07:23,402 Jotkut teistä ovat uusia sivullani.Olen Beleaf. Olen isä. 152 00:07:23,485 --> 00:07:26,154 Ensin puhuin kameralle. 153 00:07:26,238 --> 00:07:29,241 Sitten aloin kuvata lapsiani. 154 00:07:29,324 --> 00:07:31,201 Nämä ovat lapseni, suklaavauvat. 155 00:07:31,285 --> 00:07:33,287 -Tervehtikää.-Hei. 156 00:07:33,370 --> 00:07:34,454 Tervehtikää. 157 00:07:34,538 --> 00:07:37,332 Haluan näyttää, mitä koen isänä. 158 00:07:37,416 --> 00:07:39,209 Ei voi olla totta. 159 00:07:40,169 --> 00:07:42,254 -Olin tyhmä, kun jätin ne esiin.-Selvä. 160 00:07:42,337 --> 00:07:44,715 -Muttet olisi saanut koskea.-Selvä. 161 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 -Tiedät sen.-Selvä. 162 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 Joitakin kokemiani asioitaei voi kuvitella. 163 00:07:48,927 --> 00:07:51,638 Jätin pussit tähän. Riah penkoi pussia. 164 00:07:51,722 --> 00:07:53,682 Kävin katsomassa Tehoa tarpeillaan. 165 00:07:53,765 --> 00:07:56,226 -Hei.-Ja Uriah teki tämän. 166 00:07:56,310 --> 00:07:58,061 Hän olisi voinut ottaa muuta, 167 00:07:58,145 --> 00:07:59,271 mutta päätyi muniin. 168 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 -Ei hyvä. Aivan huono.-Aivan huonoko? 169 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 -Aivan huono.-Aivan huonoko? 170 00:08:03,192 --> 00:08:04,526 -Kamala.-Kamalako? 171 00:08:04,610 --> 00:08:06,028 Nyt sinut pitää pestä. 172 00:08:06,111 --> 00:08:08,405 -Sääliikö kukaan minua?-Ei. 173 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 Sanoitko ei? 174 00:08:10,449 --> 00:08:13,118 Aloin jakaa kovia kokemuksiani. 175 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 Monet tunsivat samoin. 176 00:08:19,416 --> 00:08:21,919 Rohkaistuin ja tein uusia videoita. 177 00:08:26,173 --> 00:08:31,136 Suoraan sanottunaen pitänyt perheen esittelystä. 178 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 -Kauanko Theo on pidätellyt kakkaa?-Kolme päivää. 179 00:08:33,429 --> 00:08:34,597 Tule tänne. 180 00:08:34,681 --> 00:08:36,642 -Kuvaatko minua?-Kuvaan. 181 00:08:36,725 --> 00:08:38,352 Kävele kanssani kulman ympäri. 182 00:08:41,938 --> 00:08:42,981 Älä lyö! 183 00:08:43,065 --> 00:08:44,775 -Saitko sen, muru?-Sain! 184 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 Älä tunge sitä kasvoihini. Lopeta! 185 00:08:46,985 --> 00:08:49,780 Älä pelleile kanssani. 186 00:08:49,863 --> 00:08:53,534 Hän halusi näyttää ihmisilleaidon kokemuksensa siitä, 187 00:08:54,451 --> 00:08:56,578 mitä kotivanhemmuus on. 188 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 TAAPERON KYYNELIÄ 189 00:09:09,591 --> 00:09:11,844 Terveiset L-FRESH The LIONille. 190 00:09:11,927 --> 00:09:14,221 Tämä oli taas jaksoBeleaf in Fatherhoodia. 191 00:09:14,304 --> 00:09:16,849 Vlogi-isän elämäntyyli - 192 00:09:16,932 --> 00:09:18,475 ei ole kai koskaan ollut muotia. 193 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 Mutta pidän siitä paljon. 194 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 Huomenta. Onko kenelläkään kysymyksiä... 195 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 -Minulla on.-...suklaalapsille? 196 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 He kysyvät sinulta. 197 00:09:27,276 --> 00:09:31,864 "Oletko koti-isä?" Olen.Teknisesti teen kotona töitä. 198 00:09:31,947 --> 00:09:35,826 Se pakotti tajuamaan avoimuuden voiman. 199 00:09:35,909 --> 00:09:37,661 No niin. Pum. 200 00:09:38,996 --> 00:09:42,499 Koti-isää yksityisyys ei auta. 201 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 Ihanat hiukset. 202 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 Millaisina pidät hiuksistani? 203 00:09:47,921 --> 00:09:49,673 -Tuollaisina kuin ne ovat.-Niin. 204 00:09:49,756 --> 00:09:51,842 Pidän sinusta tuollaisena. Ihostasi. 205 00:09:53,218 --> 00:09:56,263 Useampien isienpitäisi paljastaa elämänsä, 206 00:09:56,346 --> 00:10:00,642 avata ikkunansa ja näyttää isän sydän. 207 00:10:01,435 --> 00:10:05,522 -Anaya.-'Naya. 208 00:10:05,606 --> 00:10:09,526 Ya. Mikä kirjain siinä on? 209 00:10:09,610 --> 00:10:12,029 U? 210 00:10:12,112 --> 00:10:16,033 Ei U. Se kuulostaa U:lta. 211 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 Se kuulostaa tältä kirjaimelta. 212 00:10:18,327 --> 00:10:21,830 Olin aluksi kamala koti-isä. 213 00:10:22,623 --> 00:10:23,832 Mutta tulin hyväksi. 214 00:10:24,958 --> 00:10:26,752 -Pekonia!-Menee minä! 215 00:10:26,835 --> 00:10:28,670 -Pekonia. Selvä, mennään.-Menee. 216 00:10:28,754 --> 00:10:32,382 Mennään. No niin. Vauhtia. 217 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 Olen heidän elämänsä mies.Minun pitää olla erinomainen. 218 00:10:35,636 --> 00:10:37,846 Yhä kuumaa. Pitää puhaltaa. Näytä. 219 00:10:38,430 --> 00:10:39,515 Oikein hyvä. 220 00:10:43,435 --> 00:10:48,148 Kun tilanne muuttuu siitä,ettei mies halua puhua työstään, 221 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 siihen, että hän seuraa kutsumustaan, 222 00:10:51,652 --> 00:10:53,362 on aivan ihmeissään. 223 00:10:53,445 --> 00:10:56,698 Muutos on täydellinen.Yritän olla itkemättä. 224 00:10:56,782 --> 00:11:00,160 Älä laita kaikkea suuhusi.Pienempiä palasia, kiitos. 225 00:11:01,370 --> 00:11:05,123 Nyt ymmärrän, miksi kotiäidit,joiden miehet ovat töissä, 226 00:11:05,832 --> 00:11:07,876 sanovat: "Älä kysy päivästäni." 227 00:11:07,960 --> 00:11:10,879 Et tiedä yhtään, mitä olen kokenut.Se on rankkaa. 228 00:11:10,963 --> 00:11:12,005 -Isi.-Niin? 229 00:11:12,089 --> 00:11:13,841 -Muroja.-Haluatko murojakin? 230 00:11:13,924 --> 00:11:15,300 -Haluan.-Hyvä on. 231 00:11:15,384 --> 00:11:18,011 -Oletteko valmiita rukoilemaan?-Ei! 232 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 Lapsi ei välitä, kuka on presidentti, 233 00:11:22,432 --> 00:11:24,309 vaan saamastaan huomiosta. 234 00:11:24,893 --> 00:11:28,272 Sitä on lapsen maailman keskus. On isä. 235 00:11:29,022 --> 00:11:31,066 -Hyvää yötä, muru.-Hyvää yötä. 236 00:11:31,149 --> 00:11:32,651 -Hyvää yötä, kamut.-Hyvää yötä. 237 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 -Hyvää yötä.-Hyvää yötä. Suljen oven nyt. 238 00:11:35,320 --> 00:11:36,697 -Hei.-Isi. 239 00:11:36,780 --> 00:11:39,116 Hei. 240 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 -Isi!-Ei. 241 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 -Isi!-Eikä. 242 00:11:43,954 --> 00:11:46,623 -Isi!-Hei. 243 00:11:46,707 --> 00:11:50,502 Sanotaan, että onvanhempana parhaimmillaan - 244 00:11:50,586 --> 00:11:51,962 ennen kuin saa lapsia. 245 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 Ai, koska kaikki on teoreettista? 246 00:11:55,299 --> 00:11:58,802 Pelkkää teoriaa tyyliin:"Kun minusta tulee vanhempi..." 247 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 Mitä se tarkoittaa? 248 00:12:05,225 --> 00:12:09,396 -Odotamme vauvaa.-Voi luoja! 249 00:12:09,479 --> 00:12:14,193 Muistan ensireaktioni,kun vaimoni kertoi olevansa raskaana. 250 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 Ajattelin: "Vau, se onnistui." 251 00:12:16,987 --> 00:12:19,615 Melkein kuin kasvattaisitomaatteja pihallaan. 252 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 "Kappas vain. Sain tomaatteja." 253 00:12:22,159 --> 00:12:25,495 Pulla on uunissa. Ota se pois. 254 00:12:25,579 --> 00:12:27,206 Raskaustestejä. 255 00:12:29,708 --> 00:12:32,586 -Paljon kiitoksia.-Katso niitä, muru. 256 00:12:32,669 --> 00:12:34,755 -Mitä?-Testejä. 257 00:12:36,757 --> 00:12:39,301 David ja minä päätimme,että perhe on tärkeä, 258 00:12:39,384 --> 00:12:41,470 ja harkitsimme adoptiota. 259 00:12:41,553 --> 00:12:45,057 Mutta ajattelimmekokeilla sijaissynnyttäjää. 260 00:12:45,140 --> 00:12:50,938 Ensin yritimme vanhaan tyyliin.En saanut Davidia raskaaksi. 261 00:12:51,021 --> 00:12:52,648 -Onko tämä sinun?-On. 262 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 -Vitsailetko?-En. 263 00:12:54,483 --> 00:12:56,735 -Ymmärrätkö pullan uunissa?-Mikä tuo on? 264 00:12:58,403 --> 00:13:00,822 Se selittää tarkoituksen sinulle. 265 00:13:02,908 --> 00:13:05,619 Tule tänne. Oi, kulta! 266 00:13:07,037 --> 00:13:09,164 -Oi, kulta.-No niin. 267 00:13:09,581 --> 00:13:12,876 Se on yhtäkkiä elämän tärkein asia, 268 00:13:12,960 --> 00:13:17,464 eikä siihen ole mitenkään valmistunut. 269 00:13:18,048 --> 00:13:22,344 Se on todella pelottavaa. 270 00:13:22,427 --> 00:13:23,720 Minä lähden! 271 00:13:26,765 --> 00:13:28,267 Luoja, ei! 272 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Mitä...? 273 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Ole kiltti. 274 00:13:32,563 --> 00:13:34,898 Hankitko sen pilailupuodista? 275 00:13:35,732 --> 00:13:38,402 -Mistä?-Pilailupuodista. 276 00:13:39,236 --> 00:13:41,697 -Hankitko sen pilailupuodista?-En. 277 00:13:41,780 --> 00:13:45,701 Voi luoja, rintani. Jumalauta, rintani. 278 00:13:45,784 --> 00:13:49,454 Olemme vanhoja. Emme voi hankkia vauvaa. 279 00:13:49,538 --> 00:13:50,831 En tee sitä enää. 280 00:13:52,165 --> 00:13:56,795 Minulle riitti.Nukun tästä lähin pitkissä kalsareissa. 281 00:13:56,879 --> 00:13:59,298 -Mitä me teemme?-Miten niin? 282 00:13:59,381 --> 00:14:02,426 Teemme samoinkuin kolmen edellisen kanssa. 283 00:14:02,509 --> 00:14:05,971 Voi, muru. Luoja, vaippoja. 284 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 Oikeastiko? 285 00:14:09,641 --> 00:14:11,351 -Me selviämme.-Me selviämme. 286 00:14:11,435 --> 00:14:13,312 -Selviätkö sinä?-Me selviämme. 287 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 Oletko kunnossa? 288 00:14:16,648 --> 00:14:20,485 Mitä neuvoja antaisit tulevalle isälle? 289 00:14:20,569 --> 00:14:24,948 Sanon vain: "Tämä muuttaa elämäsi - 290 00:14:25,032 --> 00:14:28,619 ja on elämäsi merkityksellisin asia. 291 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 Muuta en sinulle sano." 292 00:14:30,662 --> 00:14:34,374 Sitten yritän heittää sellaisen savujutun,jotta voin kadota. 293 00:14:34,458 --> 00:14:35,542 Olen huono taikuri, 294 00:14:35,626 --> 00:14:38,670 joten savu hälvenee,ja minut näkee kävelemässä pois. 295 00:14:38,754 --> 00:14:41,465 Draama on mennyttä. 296 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 No niin. Selvitetään tämä. 297 00:14:46,011 --> 00:14:48,138 Kokoamista ei tarvita. Hienoa. 298 00:14:50,349 --> 00:14:54,311 Varttuessani pidin itseäni ihmisenä,joka haluaa lapsia. 299 00:14:56,396 --> 00:14:58,190 "Älä irrota." 300 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 Luoja. Pitää lukea ohjeet. 301 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 -Mutta...-Voi luoja. 302 00:15:03,028 --> 00:15:06,990 Suoraan sanottuna hermostuttaa,koska haluan kaiken menevän hyvin. 303 00:15:07,074 --> 00:15:08,825 Tämähän voi heittää vauvan? 304 00:15:10,410 --> 00:15:12,204 Vaikuttaa ongelmalta. 305 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 Nopea kysymys. Onko tämä normaalia? 306 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Ei. 307 00:15:19,253 --> 00:15:20,546 Noin ei pidä tehdä. 308 00:15:20,629 --> 00:15:22,798 -Toisin päin.-Kaareva osa lattiaan päin. 309 00:15:23,465 --> 00:15:24,967 Laskettu päivä on kuukauden päästä, 310 00:15:25,050 --> 00:15:29,137 joten hermoilen, kunnes vauva syntyy - 311 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 ja vauva ja Ashley ovat kunnossa. 312 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 Sitten en hermoile siitä enää. 313 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 Sitten hermoilen, että hajotan vauvan. 314 00:15:36,854 --> 00:15:37,855 No niin. 315 00:15:40,607 --> 00:15:42,401 Miksei tuo toimi? 316 00:15:42,484 --> 00:15:47,322 Olin saanut kuva kuvassa -television.Muistatko ne? 317 00:15:47,406 --> 00:15:49,324 Toisesta kanavasta sai pienen kuvan. 318 00:15:49,408 --> 00:15:51,326 Ohjeet olivat tuhatsivuiset. 319 00:15:51,410 --> 00:15:54,580 Kävin siis läpi tuhatsivuista ohjekirjaa, 320 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 ja kuulin Jadan sanovan: "Voi paska." 321 00:15:57,624 --> 00:15:59,710 Kysyin: "Mitä nyt, muru?" 322 00:15:59,793 --> 00:16:02,546 Hän sanoi: "Lapsiveteni tuli." 323 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 Sanoin: "Ai. 324 00:16:07,050 --> 00:16:08,719 Oletko varma?" 325 00:16:13,182 --> 00:16:17,060 Kun vauvoja syntyy, minua hermostuttaa. 326 00:16:19,479 --> 00:16:23,192 "Isä, pitele äidin jalkaa."Mietin: "Nyt se tapahtuu. Ei verhoa. 327 00:16:23,275 --> 00:16:27,070 Kiellät katsomasta.Hyvä on. Pidän vain jalasta kiinni." 328 00:16:27,154 --> 00:16:28,280 "Hienosti menee." 329 00:16:29,323 --> 00:16:33,827 Älä kuitenkaan erehdy.Äiti on Batman. Sinä et ole edes Robin. 330 00:16:33,911 --> 00:16:36,538 Olet yksi Batmobilen renkaista. 331 00:16:36,622 --> 00:16:39,416 Kiinnittääkseen huomionisupistusten välillä muualle - 332 00:16:39,499 --> 00:16:42,586 hän lähetti minut etsimään outoja asioita. 333 00:16:42,669 --> 00:16:46,340 "Etsisitkö kaksi omenaa,jotka on sidottu yhteen sähköjohdolla?" 334 00:16:46,423 --> 00:16:47,424 Sanoin hoitavani. 335 00:16:48,300 --> 00:16:51,345 Oletteko käyneet kursseilla tai jotain? 336 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 Kävimme seitsemän tunnin kurssin - 337 00:16:55,307 --> 00:16:58,519 ensi kertaa vanhemmiksi tuleville. 338 00:16:58,602 --> 00:17:01,897 Siellä näytettiin videoitaja kaikenlaista. 339 00:17:02,898 --> 00:17:06,652 Suoraan sanottuna - 340 00:17:06,734 --> 00:17:10,489 äiti pakotti katsomaan synnytysvideomme,joten olin jo traumatisoitunut. 341 00:17:11,114 --> 00:17:14,826 Voitko puhua vähän synnytysvideoistamme - 342 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 suvussamme ja siitä perinteestä? 343 00:17:17,079 --> 00:17:19,705 Ensinnäkin lähtökohta on mukava. 344 00:17:21,250 --> 00:17:24,627 "Haluamme sinun näkevän,millaisia olimme sinua odottaessamme." 345 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Se on suloista. 346 00:17:25,796 --> 00:17:27,047 He haastattelevat. 347 00:17:27,130 --> 00:17:29,675 -Painan kaksi kiloa enemmän.-Olet noin 15-senttinen. 348 00:17:29,758 --> 00:17:32,427 Äiti vilauttaa vatsaansa."Hän on raskaana." 349 00:17:33,053 --> 00:17:35,722 Kissa juoksentelee.Äiti ja isä puhuvat siitä. 350 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 Sitten he päättivät, että on sopivaa - 351 00:17:38,225 --> 00:17:44,314 kuvata synnytysvideo puolen metrin päästä. 352 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 Ponnista! 353 00:17:49,194 --> 00:17:50,863 -Tästä lähtee.-Tsemppiä, Cheryl. 354 00:17:56,410 --> 00:18:02,332 Kaikki saavat luoda mielipiteensä tuosta,mutta me emme taida tehdä tuota. 355 00:18:03,000 --> 00:18:06,211 Se on ehkä perinne, jota emme jatka. 356 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 Hyvää perheen yhteistä aikaa. 357 00:18:11,717 --> 00:18:14,970 Muistatko ensi kerran,kun vauvasi oli sylissäsi? 358 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Muistan. 359 00:18:16,138 --> 00:18:20,601 Se oli rakkautta ensisilmäyksellä.Ihan totta. 360 00:18:24,354 --> 00:18:29,151 Ne ovat kovin pieniä.Kaikki on pikkuruista. 361 00:18:29,234 --> 00:18:33,322 Hän oli ensi kertaa sylissäni,ja sanoin: "En halua hajottaa tätä. 362 00:18:34,406 --> 00:18:35,657 Voiko joku muu pitää tätä?" 363 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 Mutta lopulta teit sen. 364 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 Lopulta otin rennosti yhdellä kädellä. 365 00:18:39,870 --> 00:18:42,289 Pidin vauvaakuin amerikkalaista jalkapalloa. 366 00:18:42,372 --> 00:18:45,626 Kävelin ympäriinsä vauvani kanssakuin minulla ei olisi vauvaa. 367 00:18:46,835 --> 00:18:48,545 Olen isä. Tiedäthän? 368 00:18:48,629 --> 00:18:54,301 Tunsin olevani palveluksessa kuin sotilas.Tyyliin: "Olen isä." 369 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 Mennään kotiin. 370 00:18:58,889 --> 00:19:03,602 Muistan, kun ajoin kotiin sairaalasta. 371 00:19:03,685 --> 00:19:07,981 Muut kuskit tuntuivat kusipäiltä. 372 00:19:08,065 --> 00:19:10,901 "Ottakaa rennosti." 373 00:19:10,984 --> 00:19:17,157 Ensi kertaa hänen koko elämänsä - 374 00:19:17,241 --> 00:19:19,743 oli vastuullani. 375 00:19:20,118 --> 00:19:24,331 Veimme Neve-tyttäreni kotiin. 376 00:19:25,415 --> 00:19:30,546 Se oli aivan kuinräjähtämätöntä pommia kantavat ihmiset. 377 00:19:30,629 --> 00:19:31,839 On hypertarkka. 378 00:19:31,922 --> 00:19:35,133 Kymmenen kilometrin päässäon lintu tulossa tähän suuntaan. 379 00:19:35,217 --> 00:19:36,510 Mitä jos se yrittää viedä vauvan? 380 00:19:36,593 --> 00:19:39,847 Lähtiessämme meitä oli vain kaksi. 381 00:19:39,930 --> 00:19:44,893 Nyt tämä hemmo asuu täällä ikuisesti. 382 00:19:44,977 --> 00:19:48,313 Kävelimme ovesta sisään,ja näin kaikki kamani - 383 00:19:48,397 --> 00:19:51,650 kuva kuvassa -televisiosta ympäri lattiaa. 384 00:19:51,733 --> 00:19:54,987 Silloin tajusin. Katsoin alas - 385 00:19:55,070 --> 00:20:00,075 ja mietin: "Kuva kuvassa -televisioon - 386 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 löytyy tuhatsivuinen käyttöohje, 387 00:20:04,246 --> 00:20:08,750 ja meidät lähetettiin kotiinvauvan kanssa ilman ohjeita." 388 00:20:09,793 --> 00:20:12,963 Sanoin: "Jokin on pahasti vialla, vauva." 389 00:20:22,347 --> 00:20:26,226 Sain tyttäreni Katien.Hän oli noin kymmenkuinen. 390 00:20:26,310 --> 00:20:29,146 Pitelin häntä pääni päällä hymyillen. 391 00:20:29,229 --> 00:20:33,150 Suuni oli aivan auki,ja hänen suunsa oli aivan auki. 392 00:20:33,233 --> 00:20:37,112 Sitten hän oksensi rajusti. 393 00:20:37,196 --> 00:20:39,573 Sitä kai sanotaan syöksyoksennukseksi. 394 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Suoraan... Se osui kitakielekkeeseeni. 395 00:20:42,409 --> 00:20:46,580 Se meni suoraan kurkkuuni.Tietenkin reaktiona on - 396 00:20:46,663 --> 00:20:50,959 heittää henkilö mahdollisimman kauas. 397 00:20:51,043 --> 00:20:53,295 Mutten heittänyt. Pidin hänestä kiinni. 398 00:20:53,378 --> 00:20:56,465 Syljin mahdollisimman paljon pois. 399 00:20:56,548 --> 00:20:58,800 Silloin tajusin olevani isä. 400 00:20:59,259 --> 00:21:01,929 Aina kun hänen kehonsa koski kehtoa... 401 00:21:03,514 --> 00:21:05,474 Se oli kuin hirviöelokuva. 402 00:21:05,557 --> 00:21:09,353 Pidin häntä pahassa asennossa,mikä johti välilevyongelmiin myöhemmin. 403 00:21:09,436 --> 00:21:11,855 Pitelin häntä tällä tavalla pitkään. 404 00:21:11,939 --> 00:21:15,359 Voi luoja. Voisin nukahtaa juuri nyt - 405 00:21:16,109 --> 00:21:17,653 univajeen vuoksi. 406 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 Herää. 407 00:21:19,071 --> 00:21:24,076 Sitä on viikkotolkulla nukkumattaja tulee hulluksi. 408 00:21:24,159 --> 00:21:25,285 Hän itkee. 409 00:21:25,369 --> 00:21:26,537 Se voi murtaa. 410 00:21:26,620 --> 00:21:28,080 Hän itkee, muru. 411 00:21:33,752 --> 00:21:34,920 Missä hän on? 412 00:21:36,129 --> 00:21:39,633 -Missä hän on?-Älä viitsi. 413 00:21:41,051 --> 00:21:44,513 Vauva itkee tuolla,ja hän luulee pitelevänsä vauvaa. 414 00:21:46,139 --> 00:21:49,685 Suuri osa nuoruudesta on itsekeskeistä - 415 00:21:49,768 --> 00:21:51,436 ja kiireistä aikaa. 416 00:21:51,520 --> 00:21:53,981 Mutta kun tuo lapsen tähän maailmaan - 417 00:21:54,064 --> 00:21:56,316 ja tajuaa, että siinä on oma tytär, 418 00:21:56,400 --> 00:21:59,194 olkapäät lysähtävät perusteellisesti. 419 00:21:59,903 --> 00:22:02,990 Nyt kyse onkin vauvasta. 420 00:22:03,073 --> 00:22:05,158 Kyse ei ole itsestä, vaan vauvasta. 421 00:22:05,242 --> 00:22:07,327 On uskomatonta - 422 00:22:09,538 --> 00:22:13,584 tajuta, ettei olemaailman tärkein ihminen. 423 00:22:14,418 --> 00:22:18,172 Vanhempana pelkää aina eniten... 424 00:22:18,255 --> 00:22:20,090 -Niin.-Kun saa lapsen, 425 00:22:20,174 --> 00:22:22,301 mikä on tärkeintä lapsen elämässä? 426 00:22:23,051 --> 00:22:24,344 Tietenkin terveys. 427 00:22:24,428 --> 00:22:28,807 En ollut huolestunut,että jokin olisi vialla. 428 00:22:28,891 --> 00:22:32,978 Kun poikani Billy syntyi,minulla oli kolme täysin tervettä lasta. 429 00:22:33,061 --> 00:22:35,606 Lapsemme syntyivät keskosina. 430 00:22:35,689 --> 00:22:39,651 Emme tienneet, mitä tapahtuisi. 431 00:22:39,735 --> 00:22:45,532 Se on niitä asioita,jotka muuttavat kaiken. 432 00:22:45,616 --> 00:22:51,038 On yhtä onnellinen kuin oma perheensä. 433 00:22:51,705 --> 00:22:53,957 On siis hyvin haavoittuvainen. 434 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 Isi tässä. 435 00:23:03,050 --> 00:23:07,137 Tulet pian tänne.Odotamme innolla saapumistasi. 436 00:23:07,221 --> 00:23:08,847 Et ole pitänyt kiirettä. 437 00:23:10,182 --> 00:23:12,017 Kaksi päivää myöhässä. 438 00:23:12,476 --> 00:23:15,103 Sinun on parasta tulla ulos tänään. 439 00:23:15,187 --> 00:23:17,231 Lasta odottaessa - 440 00:23:17,314 --> 00:23:23,320 vanhemmat valmistautuvat vauvakutsuihinja sukupuolen paljastamiseen. 441 00:23:23,403 --> 00:23:27,491 He sisustavat huoneita,valitsevat nimiä ja muuta sellaista. 442 00:23:27,574 --> 00:23:30,619 Kaikki on onnellista.Sattumiin ei valmistauduta. 443 00:23:31,203 --> 00:23:35,666 Äidin mukaan olet kaksi päivää myöhässä,mutta täydellisyyttä ei pidä kiirehtiä. 444 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 Olet täydellinen lapsi.Rakastamme sinua valtavasti. 445 00:23:39,586 --> 00:23:40,587 Isi lopettaa. 446 00:23:46,426 --> 00:23:49,596 Tarkkailulaite alkoi pitääkaikenlaista ääntä. 447 00:23:49,680 --> 00:23:52,099 Sitten SWAT-ryhmä rynnisti sisään. 448 00:23:52,182 --> 00:23:55,686 "Emme voi odottaa.Hän tarvitsee hätäleikkauksen heti." 449 00:23:56,728 --> 00:23:59,189 Hänellä oli synnynnäinen sydänvika. 450 00:23:59,273 --> 00:24:01,108 Kaksi reikää sydämessä. 451 00:24:01,650 --> 00:24:05,946 En tajunnut, mitä tapahtuu.Mitä he yrittivät sanoa? 452 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 Niin. 453 00:24:08,782 --> 00:24:12,327 Kun näin hänet leikkauksen jälkeen, 454 00:24:13,704 --> 00:24:16,206 aloin itkeä,koska hän ei näyttänyt lapseltani. 455 00:24:18,333 --> 00:24:20,085 Hän oli kuin eloton nukke. 456 00:24:22,129 --> 00:24:25,507 Tiesin silloin,että olisin aina hänen suojelijansa. 457 00:24:26,300 --> 00:24:29,386 Olen aivan varma,etten ikinä jätä tätä lasta. 458 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 Anteeksi. 459 00:24:32,097 --> 00:24:35,475 Tässä ensimmäisessä leikkauksessaavasimme tukosta - 460 00:24:35,976 --> 00:24:38,395 sydämessä ennen keuhkovaltimoläppää. 461 00:24:38,478 --> 00:24:40,522 Mutta läpässä on vielä tukosta. 462 00:24:41,315 --> 00:24:44,276 Poikani. 463 00:24:44,359 --> 00:24:47,613 Itke pois. Isi on tässä. 464 00:24:49,781 --> 00:24:53,202 Kolme ensimmäistä vuotta olivat rankat. 465 00:24:54,036 --> 00:24:56,163 Tuossa on pikku kamuni pumppu. 466 00:24:56,705 --> 00:24:58,749 Kytken hänet joka iltakymmeneksi tunniksi. 467 00:25:00,792 --> 00:25:04,963 Pojallani oli kotisairaanhoitajajoka päivä kolme vuotta. 468 00:25:05,047 --> 00:25:07,883 Hänellä oli fysioterapeuttikahdesti viikossa. 469 00:25:08,342 --> 00:25:10,469 Hän söi noin yhdeksää lääkettä. 470 00:25:14,306 --> 00:25:17,059 Olemme perillä. Kohta menemme lääkäriin. 471 00:25:17,142 --> 00:25:20,020 Kävimme kolmella lääkärillä kuussa - 472 00:25:20,103 --> 00:25:21,772 melkein puolitoista vuotta. 473 00:25:21,855 --> 00:25:23,190 -Isi!-No niin. 474 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 Se oli pitkä ja vaikea prosessi, 475 00:25:26,193 --> 00:25:28,028 koska silloin en omistanut autoa. 476 00:25:28,111 --> 00:25:29,279 Anna käsi. 477 00:25:29,363 --> 00:25:31,740 Käytin takseja ja busseja. 478 00:25:31,823 --> 00:25:34,368 Jotkin tapaamisista olivatWashington DC:ssä asti. 479 00:25:34,451 --> 00:25:38,705 Täytyi lähteä aamukuudelta,jotta olisi puoli tuntia etuajassa. 480 00:25:41,124 --> 00:25:42,751 Viime yö oli rankka. 481 00:25:43,252 --> 00:25:46,839 Täytyi ottaa vapaa töistä tänään.Varmistaa, että RJ on kunnossa. 482 00:25:47,256 --> 00:25:50,551 Kerran hän vilustui vähän. 483 00:25:50,634 --> 00:25:52,386 Paino putosi puoli kiloa. 484 00:25:52,469 --> 00:25:54,805 Kesti melkein vuoden saada paino takaisin. 485 00:25:54,888 --> 00:25:58,183 37,0. No niin, muru. Nuku taas. 486 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 Olen pahoillani. 487 00:26:00,978 --> 00:26:02,855 Olin ensimmäistä kertaa isä. 488 00:26:03,313 --> 00:26:06,650 Kävin jatkuvasti sairaalassa.Jälkitarkastuksissa. Vierailuilla. 489 00:26:06,733 --> 00:26:08,652 -Hienosti menee.-Tunnetko sen? 490 00:26:08,735 --> 00:26:10,362 -Valmista, isi.-Melkein. 491 00:26:10,445 --> 00:26:11,446 Melkein. 492 00:26:11,530 --> 00:26:13,323 Iso kupla. 493 00:26:14,867 --> 00:26:17,202 Näetkö sydämesi? No niin. 494 00:26:20,289 --> 00:26:21,832 Täytyi tehdä ylitöitä. 495 00:26:22,291 --> 00:26:25,002 Pomo antoi vapaataniin paljon kuin tarvitsen. 496 00:26:25,085 --> 00:26:28,297 Mutten saanut siltä ajalta palkkaa. 497 00:26:28,380 --> 00:26:31,175 Sain vähän lomaa ja käytin kaiken. 498 00:26:33,218 --> 00:26:34,887 Menen töihin. 499 00:26:35,387 --> 00:26:37,431 Teen yövuoroa. 500 00:26:37,514 --> 00:26:40,767 Iltayhdestätoista aamuseitsemään. 501 00:26:41,685 --> 00:26:44,188 Kahdeksasta neljään olen koulussa. 502 00:26:44,563 --> 00:26:47,566 Kolme tuntia sen jälkeenhaen poikani lapsenvahdilta - 503 00:26:47,649 --> 00:26:49,985 ja teen päivärutiinimme. 504 00:26:50,903 --> 00:26:52,154 Viime vuosi oli rankka. 505 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 Yritimme tasapainoilla - 506 00:26:54,615 --> 00:26:59,703 vuokran, sähkölaskunja auton lyhennysten välillä. 507 00:26:59,786 --> 00:27:03,457 Viime vuonnaautoni pakkolunastettiin kolmesti. 508 00:27:03,540 --> 00:27:05,292 Stressiä toisen perään. 509 00:27:06,752 --> 00:27:09,421 Poikani ei koskaan nähnyt sitä.Hän ei tuntenut sitä. 510 00:27:09,505 --> 00:27:11,965 Koska hänen herätessään isi on paikalla. 511 00:27:12,341 --> 00:27:14,051 Pidetään hauskaa. 512 00:27:14,134 --> 00:27:16,595 Elätän häntä parhaani mukaan. 513 00:27:21,099 --> 00:27:23,310 Missä RJ on? 514 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 Marco Polo. 515 00:27:28,232 --> 00:27:30,317 Hän ei ole täällä. Missä hän on? 516 00:27:31,026 --> 00:27:33,237 Missä hän on? Missä on RJ? 517 00:27:34,196 --> 00:27:36,532 -Nyt saat...-Laske minut alas! 518 00:27:36,615 --> 00:27:40,661 Hän saa minusta esiin jotain,jota en osaa kuvailla. 519 00:27:40,744 --> 00:27:43,914 Teen 12 tuntia töitä. Olen väsynyt. 520 00:27:43,997 --> 00:27:46,416 Heti kotiin tultuani hän halaa minua. 521 00:27:46,500 --> 00:27:47,709 Rakastan sinua paljon. 522 00:27:47,793 --> 00:27:49,837 Kaikki tekosyyt haihtuvat. 523 00:27:49,920 --> 00:27:54,132 Tietää vain, että isi lähtija tuli takaisin. Nyt leikitään. 524 00:27:54,216 --> 00:27:56,677 Isi on kotona. Mitä haluat tehdä? 525 00:27:57,094 --> 00:27:58,345 -Mennä ulos.-Selvä. 526 00:27:58,428 --> 00:28:02,224 En voisi pyytääparempaa kumppania lasta kasvattamaan. 527 00:28:02,307 --> 00:28:04,059 Me emme ole yhdessä. 528 00:28:04,810 --> 00:28:07,271 Emme koskaan olleet. Olemme hyviä ystäviä. 529 00:28:07,354 --> 00:28:08,355 ISÄTAVOITTEET 530 00:28:08,438 --> 00:28:10,732 Vaikka se kuulostaa kliseeltä, se toimii. 531 00:28:10,816 --> 00:28:12,150 Oletko kunnossa? 532 00:28:12,234 --> 00:28:15,571 Päätimme, ettei tarvitse - 533 00:28:15,654 --> 00:28:18,991 olla pari eikä naimisissaollakseen hyvät vanhemmat. 534 00:28:19,074 --> 00:28:22,411 Haluatko pelata jalkapalloa? Haluan. 535 00:28:22,494 --> 00:28:25,664 Minun ja RJ:n kanssa? Niin.Ei. Sinä et pelaa... 536 00:28:25,747 --> 00:28:27,708 Ystäväni sanovat minulle, 537 00:28:27,791 --> 00:28:31,170 että haluaisivat olla minun tilanteessani. 538 00:28:31,253 --> 00:28:34,965 Sellaista on mukava kuulla. 539 00:28:35,048 --> 00:28:38,343 -Työnnä jalka sisään.-Täytyy seisoa. No niin. 540 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 Nyt. 541 00:28:39,761 --> 00:28:41,889 Kuten näette, hän jatkaa yhä. 542 00:28:41,972 --> 00:28:46,059 Tämä ei ole esitystä.Robert on jatkuvasti tällainen. 543 00:28:49,062 --> 00:28:51,231 Kun Chantay kertoi olevansa raskaana... 544 00:28:51,857 --> 00:28:54,568 Rakastan tätä naistamyötä- ja vastoinkäymisissä. 545 00:28:54,651 --> 00:28:59,990 Mutta kun hän kertoi raskaudestaan,mielialani muuttui. 546 00:29:00,073 --> 00:29:02,034 Jostain tuntemattomasta syystä... 547 00:29:02,117 --> 00:29:04,578 Taisin kai eniten pelätä. 548 00:29:04,661 --> 00:29:07,748 Sanoin hänelle, etten halunnut poikaani. 549 00:29:07,831 --> 00:29:09,875 PIENISSÄ SYDÄMISSÄ ON SUURI TOIVO 550 00:29:10,876 --> 00:29:14,546 En puhunut hänelle enää.Niitä kahta kuukautta en saa takaisin. 551 00:29:14,630 --> 00:29:16,757 Meillä oli tapana puhua päivittäin. 552 00:29:19,801 --> 00:29:22,429 Ensin hän ei ollut tyytyväinen. 553 00:29:23,055 --> 00:29:26,558 Mutta hän muuttui parempaan suuntaan. 554 00:29:26,642 --> 00:29:29,144 Olisi pitänyt pyytää aiemmin anteeksi. 555 00:29:29,228 --> 00:29:32,814 Sanoin: "Jos voit antaa minulle - 556 00:29:32,898 --> 00:29:35,734 anteeksi ja toisen tilaisuuden,et kadu sitä." 557 00:29:35,817 --> 00:29:37,528 -Menen isin kanssa ulos.-Selvä. 558 00:29:38,820 --> 00:29:41,532 -Rakastan sinua, äiti.-Samoin. Mene vain. 559 00:29:45,369 --> 00:29:46,703 Ihmiset voivat muuttua. 560 00:29:47,871 --> 00:29:51,083 Tiedän sen, koska olen nähnyt sen. 561 00:29:51,166 --> 00:29:53,293 Näin sen omin silmin. 562 00:29:53,377 --> 00:29:54,962 Hän sanoi, että hyvitin sen, 563 00:29:55,045 --> 00:29:57,965 että hyvitin kaksi kuukautta,jotka olin poissa. 564 00:29:58,048 --> 00:30:00,217 Minusta tuntuu, etten ole hyvittänyt. 565 00:30:09,601 --> 00:30:10,686 Pieni hetki. 566 00:30:11,186 --> 00:30:12,354 Valmiina. Nyt. 567 00:30:19,653 --> 00:30:23,574 Minulle sanotaan,että olen mahtava ja hieno isä. 568 00:30:23,991 --> 00:30:26,743 He eivät tiedä, etten halunnut lastani. 569 00:30:28,704 --> 00:30:32,124 Nähdään vain nykyhetki. Olen hyvin läsnä. 570 00:30:32,875 --> 00:30:33,876 Melkein perillä. 571 00:30:33,959 --> 00:30:35,919 Mutta minussa oli vikaa ja syytä. 572 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 Minusta on varaa parantaa. 573 00:30:42,217 --> 00:30:47,181 Isäni luku- ja kirjoitustaito oli heikko,mutta hän tuki minua tarvittaessa. 574 00:30:47,264 --> 00:30:50,017 Ei koskaan luistanut vastuistaan. 575 00:30:50,809 --> 00:30:54,730 Kunnioitan sitä,koska hänellä ei koskaan ollut mitään, 576 00:30:54,813 --> 00:30:56,190 mutta hän antoi aina jotain. 577 00:30:58,192 --> 00:31:01,987 Minusta hänellä on tutkintoja.Hän on presidentti. 578 00:31:02,487 --> 00:31:04,990 Hän on ensimmäinen ihminen Kuussa. 579 00:31:05,490 --> 00:31:06,992 Hän merkitsee minulle kaikkea. 580 00:31:10,996 --> 00:31:12,372 Mitä kuuluu? 581 00:31:18,212 --> 00:31:20,923 Poikani sanoi haluavansa olla kuin minä. 582 00:31:21,006 --> 00:31:25,093 Katsoin häntä suoraan silmiin ja sanoin:"Sinusta ei tule kaltaistani. 583 00:31:25,177 --> 00:31:26,637 En halua sitä. 584 00:31:27,471 --> 00:31:31,975 Teen kaikkenimuokatakseni sinusta minua paremman." 585 00:31:33,435 --> 00:31:37,731 -Hyvää syntymäpäivää, poikani!-Kiitos, isi. 586 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 Poikani on fiksu ja eläväinen. 587 00:31:41,151 --> 00:31:44,613 Tavoitteeni on pitkä elämä. 588 00:31:44,696 --> 00:31:48,659 Toivon eläväni niin kauan,että näen poikani perheen 589 00:31:48,742 --> 00:31:50,202 ja sen, millainen mies hän on. 590 00:31:50,285 --> 00:31:51,995 -Isi.-Niin, RJ? 591 00:31:52,412 --> 00:31:54,498 Rakastan sinuakoko korjatusta sydämestäni. 592 00:31:55,123 --> 00:31:58,752 Rakastatko? Kiitos. 593 00:31:59,378 --> 00:32:01,213 -Vau.-Isi? 594 00:32:01,713 --> 00:32:05,467 -Oletko kunnossa?-Olen. Minä itken. Vau. 595 00:32:06,468 --> 00:32:08,720 -Sano tämä lause loppuun.-Niin. 596 00:32:09,221 --> 00:32:10,931 Isä on... 597 00:32:13,600 --> 00:32:16,603 Sanon, mitä se tarkoitti minulle,mitä isäni on minulle. 598 00:32:20,566 --> 00:32:21,942 Isä on kompassini. 599 00:32:29,825 --> 00:32:35,163 Isälläni oli hyvin vahvamoraalinen käsitys siitä, 600 00:32:35,247 --> 00:32:36,999 mikä on oikein ja väärin. 601 00:32:38,959 --> 00:32:41,920 Hän oli hyvä isä. Tiukka, mutta hyvä. 602 00:32:42,796 --> 00:32:45,090 Isääni on vaikea kuvailla. 603 00:32:46,967 --> 00:32:48,886 Hän ei antanut paljoa neuvoja. 604 00:32:49,720 --> 00:32:54,099 Hän ei kokannuteikä tehnyt läksyjä kanssamme, 605 00:32:54,183 --> 00:32:56,143 koska oli töissä koko päivän. 606 00:32:56,226 --> 00:33:00,355 Mutta viikonloppuisin isä loisti. 607 00:33:01,565 --> 00:33:03,775 Hän on hyvä tyyppi. 608 00:33:06,445 --> 00:33:09,448 Ei hän kuollut ole.Tunteet vain nousevat pintaan. 609 00:33:10,365 --> 00:33:12,701 Vartuin kuten monet siirtolaisten lapset. 610 00:33:12,784 --> 00:33:16,079 Sukupolvemme määritteli uhraus. 611 00:33:18,624 --> 00:33:20,292 Isäni teki paljon töitä. 612 00:33:21,043 --> 00:33:25,506 Se on hassua,koska nyt minä teen paljon töitä. 613 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 -Mukavaa päivää.-Selvä. 614 00:33:28,675 --> 00:33:33,931 Jätin vaimoni 24 tuntiatyttäreni synnytyksen jälkeen - 615 00:33:34,014 --> 00:33:35,891 tehdäkseni televisio-ohjelmaa. 616 00:33:35,974 --> 00:33:38,268 Tunnen nytkin syyllisyyttä siitä. 617 00:33:38,352 --> 00:33:41,605 Minulla oli hyvin vanhanaikainen työ. 618 00:33:41,688 --> 00:33:44,691 Täytyy mennäRockefeller Centeriin tekemään ohjelma. 619 00:33:44,775 --> 00:33:45,943 Iso ohjelma kansalle. 620 00:33:46,527 --> 00:33:48,779 Sain kai jotenkin tapahtumaan sen, 621 00:33:48,862 --> 00:33:52,574 että tietoisesti tai tiedostamatta - 622 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 tein itseni isäksi, joka oli televisiosta. 623 00:33:55,953 --> 00:33:58,580 Sain vauvan. Täytyy lähteä.On töiden aika. 624 00:34:01,083 --> 00:34:03,919 Minuun on ohjelmoitu,että täytyy käydä töissä. 625 00:34:04,002 --> 00:34:08,257 Ja se on suuri osa isän työtä.Onhan se vanhanaikaista. 626 00:34:08,340 --> 00:34:13,094 Iso osa isyyskäsitystä onyhä hyvin vanhanaikaista - 627 00:34:13,178 --> 00:34:16,931 tyyliin, että isä menee luontoon, 628 00:34:17,014 --> 00:34:23,272 veistää kirveellä elämän,etsii tarvikkeita ja tappaa hirven. 629 00:34:23,355 --> 00:34:27,192 Mutta lapsi haluaa isän luokseen. 630 00:34:27,275 --> 00:34:31,112 Ehkä yhden henkilön pitäätyöskennellä 75 tuntia viikossa. 631 00:34:31,196 --> 00:34:33,114 Ehkä se on parasta perheelle. 632 00:34:33,197 --> 00:34:36,618 Jos asiasta on sovittu,tee siitä strategia. 633 00:34:36,702 --> 00:34:38,495 Älä tee siitä pakokeinoa. 634 00:34:43,542 --> 00:34:47,504 RIO DE JANEIRO, BRASILIA 635 00:34:49,464 --> 00:34:50,799 Hyvää huomenta. 636 00:34:52,426 --> 00:34:55,053 Brasiliassa pojilla on vaikea - 637 00:34:55,137 --> 00:34:56,889 tietää, miten olla vanhempi. 638 00:34:58,098 --> 00:34:59,600 Yhteiskunta käskee aina - 639 00:34:59,683 --> 00:35:02,311 jättämään sen äidille,koska isä tekee kaiken väärin. 640 00:35:02,394 --> 00:35:03,562 Haukkaa taas. 641 00:35:03,645 --> 00:35:05,522 Iso haukkaus. 642 00:35:05,939 --> 00:35:08,692 On pahasta ajatella niin, 643 00:35:08,775 --> 00:35:11,195 koska luulee, ettei pysty siihen. 644 00:35:11,278 --> 00:35:13,739 Isi, haluan auttaa. 645 00:35:13,822 --> 00:35:16,658 Sinähän autat. 646 00:35:17,826 --> 00:35:21,496 Minun on vaikeatasapainottaa isän rooli - 647 00:35:22,122 --> 00:35:23,957 työroolini kanssa. 648 00:35:24,041 --> 00:35:28,795 Juon paljon kahvia tasapainottaakseni sen. 649 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 Siis... 650 00:35:30,631 --> 00:35:31,798 Kiitos, poikani. 651 00:35:33,217 --> 00:35:36,303 Oikein hyvä, kiitti. Teet hyvää kahvia. 652 00:35:38,972 --> 00:35:43,727 Kun minusta tuli isä, muutuin paljon. 653 00:35:47,523 --> 00:35:50,984 Yleensä naiset muuttuvat äitiyden myötä. 654 00:35:51,068 --> 00:35:56,198 Synnytyksessä ja raskauden aikanahän oli aina kanssani. 655 00:35:56,281 --> 00:35:59,618 Hän siis koki samat muutokset kuin minä. 656 00:36:00,619 --> 00:36:04,706 Muutoksen näkee hänen kasvoistaan. 657 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 Se oli rankkaa,koska minusta tuli isä ilman isää. 658 00:36:10,796 --> 00:36:15,217 Silloin tajusin,etten tiennyt, mitä tehdä. 659 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 Ei ollut aavistustakaan. 660 00:36:17,427 --> 00:36:21,056 Aloin lukeakaikkea vanhemmuuteen liittyvää. 661 00:36:21,640 --> 00:36:25,561 Mutta kun alkaa ymmärtää,miten kasvattaa lapsen, 662 00:36:25,644 --> 00:36:26,937 täytyy palata töihin. 663 00:36:27,980 --> 00:36:31,316 Se poistaa kaikki tunteet. 664 00:36:31,400 --> 00:36:36,947 On järjetöntä,että isyysloma on vain viisi päivää. 665 00:36:37,030 --> 00:36:38,949 Miksi tarvitsemme isyysloman? 666 00:36:39,032 --> 00:36:43,036 Meidän täytyy oppia kasvattamaan lapsi, 667 00:36:43,120 --> 00:36:46,832 ja äiti onsynnytyksen jälkeisessä tilassa. 668 00:36:46,915 --> 00:36:49,209 Isän pitää tukea äitiä paljon. 669 00:36:51,670 --> 00:36:55,549 On totta, että vauva onenemmän riippuvainen äidistä - 670 00:36:55,632 --> 00:36:59,011 ensimmäiset kolme kuukautta. 671 00:36:59,094 --> 00:37:02,681 Mutta kuka pitää äidistä huolta? 672 00:37:02,764 --> 00:37:06,602 Kuka tukee häntä palautumisprosessissa? 673 00:37:06,685 --> 00:37:10,647 Miten isä voi tukea äitiä,jos viiden päivän isyysloman jälkeen - 674 00:37:10,731 --> 00:37:14,193 hänen pitää palata töihin,jotta laskut saa maksettua? 675 00:37:14,276 --> 00:37:15,694 Tule tänne. 676 00:37:16,695 --> 00:37:17,863 Irrota käsi. 677 00:37:18,280 --> 00:37:19,907 Tule tänne. Dante menee ensin. 678 00:37:20,449 --> 00:37:22,451 Ansaitsen elantoni koneinsinöörinä. 679 00:37:23,327 --> 00:37:27,497 Normaali kahdeksan tunnin päiväkahdeksasta viiteen. 680 00:37:28,040 --> 00:37:29,666 Mennään nyt kouluun. 681 00:37:29,750 --> 00:37:30,876 Joo! 682 00:37:33,962 --> 00:37:36,840 Muut isät eivät ajattele kuin minä. 683 00:37:38,550 --> 00:37:41,053 Minulle puhutaan paljon auttavasta isästä. 684 00:37:41,595 --> 00:37:45,807 "Vau, onpa kiva isä.Miehesi auttaa tosi paljon." 685 00:37:45,891 --> 00:37:47,226 Ei se ole apua. 686 00:37:47,935 --> 00:37:50,771 Apua on,että naapurini vahtii lapsia hetken, 687 00:37:51,355 --> 00:37:53,357 kun ripustan pyykit kuivumaan. 688 00:37:53,440 --> 00:37:54,775 Se on apua. 689 00:37:55,734 --> 00:37:57,736 Isä ei auta. 690 00:37:58,195 --> 00:37:59,863 Hän luo yhdessä. Hän on huoltaja. 691 00:37:59,947 --> 00:38:03,408 Rauhoitu. Päästä Mayan käsi irti. 692 00:38:04,284 --> 00:38:07,454 Rauhoitu ja vedä henkeä. 693 00:38:09,206 --> 00:38:12,626 Opin yhden asianisyyteni ensimmäisestä päivästä. 694 00:38:12,709 --> 00:38:16,255 Täytyy oppia luottamaan vaistoihinsa. 695 00:38:16,880 --> 00:38:18,048 Osaamme tämän. 696 00:38:22,344 --> 00:38:24,721 Hän löysi uuden äänen. 697 00:38:25,764 --> 00:38:27,516 Päivää. 698 00:38:27,599 --> 00:38:31,478 Hän aloitti podcastinkahden ystävän kanssa. 699 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 On mukava nähdä, 700 00:38:35,691 --> 00:38:38,360 että vaikkei meillä ollut helliä isiä, 701 00:38:38,443 --> 00:38:40,487 voimme luodarakastavan paikan lapsillemme. 702 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 Päätin käyttää tätä taktiikkaa. 703 00:38:42,531 --> 00:38:44,658 "Jos jätät lelusi tuohon, heitän ne pois." 704 00:38:44,741 --> 00:38:46,493 Tämä on ongelma. 705 00:38:46,577 --> 00:38:51,206 Odotat tyttäresi noudattavan ohjeitasi - 706 00:38:51,290 --> 00:38:54,001 selittämättä niitä hänelle. 707 00:38:54,084 --> 00:38:55,961 Pelkoakin on mukana. 708 00:38:56,044 --> 00:38:57,129 Ymmärrätkö? 709 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 Ymmärrän. 710 00:38:59,173 --> 00:39:03,802 On siis hyvä nähdä liikkeen nousevantäällä Brasiliassa. 711 00:39:05,888 --> 00:39:09,766 Kun ensimmäinen poikani syntyi,aloin kirjoittaa blogia - 712 00:39:10,267 --> 00:39:14,354 ja dokumentoidavarhaisia kokemuksia poikieni kanssa. 713 00:39:14,980 --> 00:39:20,485 Blogipäivityksessä oli kommentti tyyliin: 714 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 "Onkohan aikamme nyt?" 715 00:39:24,406 --> 00:39:26,491 Mietin, mitä se tyyppi yritti sanoa. 716 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 Mainitsin siitä Annielle. 717 00:39:28,619 --> 00:39:32,998 Hän sanoi: "Voi luoja. Se on isäsi.Hän löysi sinut." 718 00:39:34,416 --> 00:39:37,169 Emme nähneet toisiamme 18 vuoteen. 719 00:39:37,669 --> 00:39:40,422 Se oli kuin koko elämä ilman isääni. 720 00:39:41,465 --> 00:39:47,763 Tuntuu siltä, että aloin kirjoittaa blogiatavatakseni isäni taas - 721 00:39:47,846 --> 00:39:51,683 ja rakentaakseni uuden tarinanhänen kanssaan. 722 00:39:53,644 --> 00:39:56,230 Hän tärisi ja itki. 723 00:39:56,313 --> 00:39:59,566 Hän halasi poikaani, ja aloimme itkeä. 724 00:40:01,235 --> 00:40:06,740 On hyvä, että pojillani on isoisä. 725 00:40:06,823 --> 00:40:11,662 Luoja, se on hyvä juttu. Tosi hyvä. 726 00:40:14,414 --> 00:40:15,874 Voi pojat. Mikä lahja. 727 00:40:19,294 --> 00:40:21,547 Luulet, että keksin tämän, mutten keksi. 728 00:40:21,630 --> 00:40:24,383 Matkalla tänne moottoritiellä - 729 00:40:24,466 --> 00:40:27,719 kävin läpi eri radioasemia.Sitten osuin Harry Chapinin... 730 00:40:27,803 --> 00:40:30,514 Kissa on kehdossaJa hopealusikka 731 00:40:30,597 --> 00:40:34,101 Isä sanoo: "Nyt ei ole aikaa, poika,mutta myöhemmin." 732 00:40:34,184 --> 00:40:37,104 Luulen, että kaikki me isätajattelemme siten. 733 00:40:37,187 --> 00:40:40,107 Mietimme, että olemmeko läsnä riittävästi. 734 00:40:40,190 --> 00:40:45,153 Joskus mietin,olenko liikaa läsnä isääni verrattuna. 735 00:40:45,237 --> 00:40:48,156 Haluaisiko antaa lapsille tilaa kasvaa? 736 00:40:48,240 --> 00:40:49,324 Se on monimutkaista. 737 00:40:50,033 --> 00:40:53,036 Luulen, että sukupolvesta toiseenmuuttuu nopeasti - 738 00:40:53,120 --> 00:40:55,497 vanhemman työn määritelmä. 739 00:41:00,127 --> 00:41:02,337 Alusta asti minä ja vaimoni olimme tiimi. 740 00:41:02,421 --> 00:41:03,714 Olemme kumppaneita siinä. 741 00:41:03,797 --> 00:41:06,675 Vaipan vaihdossa,maitopullon steriloinnissa. 742 00:41:06,758 --> 00:41:09,636 Olimme osallisia kaikessa. 743 00:41:09,720 --> 00:41:12,014 Luojan kiitos, olin paikalla. 744 00:41:12,097 --> 00:41:15,100 Jotkut ystäväni sanovat: 745 00:41:15,184 --> 00:41:17,936 "Ensimmäisenä vuotenaei tarvitse tehdä paljoa. 746 00:41:18,020 --> 00:41:20,355 Vauva herää vähän, ja luotte sidettä. 747 00:41:20,439 --> 00:41:23,066 Mutta alussa nainen hoitaa kaiken." 748 00:41:23,150 --> 00:41:25,277 Mikä ei voisi olla enempää väärin. 749 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 Teet hyvää työtä. 750 00:41:27,196 --> 00:41:30,032 Paljon kiitoksia, kultaseni. Isi yrittää. 751 00:41:30,490 --> 00:41:33,744 Teenkö liikaa? Enkö ole riittävän mies,kun olen näin mukana? 752 00:41:33,827 --> 00:41:37,539 Mutta pidän vaippojenvaihtamisesta lapsilleni. 753 00:41:38,040 --> 00:41:40,209 Näytä sinnikkyyttä. Tyttö kulkee. 754 00:41:40,834 --> 00:41:43,295 On keksitty uusi isä. 755 00:41:43,378 --> 00:41:44,922 Vien heidät kouluun joka päivä. 756 00:41:45,005 --> 00:41:47,049 Tapaan opettajien kanssa. 757 00:41:47,508 --> 00:41:50,427 Olen mukana kaikessa.Tunnen käyväni koulua. 758 00:41:50,511 --> 00:41:54,848 Jos olisin nähnyt isäni koulussakeskellä päivää, 759 00:41:55,516 --> 00:41:56,767 olisin paskonut alleni. 760 00:41:57,434 --> 00:42:02,689 Koska joku olisi kuolluttai olisin uskomattomassa pulassa. 761 00:42:02,773 --> 00:42:04,691 En sano, että niin oli parempi. 762 00:42:04,775 --> 00:42:07,152 En usko siihen,että ne olivat vanhat hyvät ajat. 763 00:42:07,236 --> 00:42:09,279 Mutta suunta on ehdottomasti muuttunut. 764 00:42:17,829 --> 00:42:22,209 TOKIO, JAPANI 765 00:42:27,130 --> 00:42:34,096 Kehuskelin ennen sillä,että tein 150 tuntia ylitöitä. 766 00:42:39,893 --> 00:42:41,812 Koska se oli normi. 767 00:42:43,188 --> 00:42:49,820 Mies, joka ei tee töitä,jää yhteiskunnan ulkopuolelle. 768 00:42:52,239 --> 00:42:56,910 Minulla todettiin autoimmuunisairaus. 769 00:43:04,918 --> 00:43:07,129 Se oli jatkuvaa kipua. 770 00:43:08,213 --> 00:43:12,426 Minun oli mahdotonta käydä töissä. 771 00:43:21,310 --> 00:43:27,608 Aamiaista pidetään äidin työnä. 772 00:43:28,734 --> 00:43:35,699 Usein ei näe miestäseisomassa keittiössä aamulla. 773 00:43:37,534 --> 00:43:40,996 Kotonani minä kokkaan,joten tämä on normimme. 774 00:43:44,208 --> 00:43:45,250 Hei, huomenta. 775 00:43:45,334 --> 00:43:46,335 Hyvää huomenta. 776 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 Laita äidin kännykkä poisja kirja takaisin. 777 00:43:52,966 --> 00:43:54,927 Laita kirja takaisin. 778 00:43:56,803 --> 00:43:58,847 Kirja! Laita kirja takaisin. 779 00:44:05,312 --> 00:44:07,606 Kirjaa ei saa käyttää noin. 780 00:44:07,689 --> 00:44:09,191 Laita se pois. 781 00:44:12,653 --> 00:44:13,862 -Isä.-Jep. 782 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 Katso tuonne. 783 00:44:15,072 --> 00:44:16,073 Mitä? 784 00:44:16,156 --> 00:44:17,241 Tuonne. 785 00:44:22,788 --> 00:44:24,873 Syö, Yu. 786 00:44:27,876 --> 00:44:33,131 Kun lopetin työt 20 vuotta sitten, 787 00:44:34,466 --> 00:44:37,928 pyysin vaimoltani avioeroa. 788 00:44:39,513 --> 00:44:41,139 Sairauden vuoksi - 789 00:44:41,223 --> 00:44:45,894 hänen täytyisi pitää huolta minusta. 790 00:44:45,978 --> 00:44:50,274 En kestänyt sitä ajatusta. 791 00:44:51,942 --> 00:44:57,447 Itse asiassa harkitsin itsemurhaa. 792 00:44:58,866 --> 00:45:02,661 Muistan selvästi vaimoni tarkat sanat. 793 00:45:03,287 --> 00:45:06,164 "Jatka elämää minun vuokseni." 794 00:45:11,837 --> 00:45:13,297 Valmistaudu! 795 00:45:19,636 --> 00:45:21,555 Sinulla näyttää olevan kivaa. 796 00:45:21,638 --> 00:45:23,307 Voinko kertoa harmittavia uutisia? 797 00:45:23,390 --> 00:45:24,391 Et! 798 00:45:25,225 --> 00:45:28,103 Paitasi on takaperin. 799 00:45:31,481 --> 00:45:35,694 Vaimoni sanoi minulle: "Minä menen töihin. 800 00:45:40,199 --> 00:45:42,492 Jää sinä kotiin." 801 00:45:45,746 --> 00:45:48,916 Olen ottanut - 802 00:45:48,999 --> 00:45:51,376 koti-isän roolin. 803 00:45:58,217 --> 00:45:59,384 No niin, mennään. 804 00:46:13,273 --> 00:46:15,901 Värjäsin hiukseni - 805 00:46:16,568 --> 00:46:18,987 yksinkertaisesti sen vuoksi, 806 00:46:19,071 --> 00:46:22,824 ettei yhdelläkäänjapanilaisella liikemiehellä - 807 00:46:22,908 --> 00:46:26,411 ole vaalennettuja hiuksia. 808 00:46:27,371 --> 00:46:32,042 Jos värjää hiukset, ei voi palata töihin. 809 00:46:32,751 --> 00:46:37,548 Siksi värjäsin hiukseni vaaleiksi. 810 00:46:41,510 --> 00:46:44,805 Näytin vaimolleni, ja hän sanoi: 811 00:46:44,888 --> 00:46:47,683 "Ne sopivat sinulle." 812 00:46:51,311 --> 00:46:54,898 Kun olin käynytsäännöllisissä tarkastuksissa, 813 00:46:54,982 --> 00:47:00,779 lääkärini sanoi: "Sairautesi on poissa.Mitä haluaisit tehdä?" 814 00:47:06,285 --> 00:47:11,915 Mieleeni tuli kysymys: 815 00:47:12,374 --> 00:47:16,420 "Voinko saada lapsia?" 816 00:47:48,410 --> 00:47:51,830 Vaimoni sanoi järkkymättömästi: 817 00:47:51,914 --> 00:47:55,542 "Emme hanki lapsia. Emme tarvitse niitä." 818 00:47:58,253 --> 00:48:04,176 Aloin kahden vuoden tehtävänkääntää vaimoni pää. 819 00:48:05,344 --> 00:48:12,309 Raskautta, synnytystäja rintaruokintaa lukuun ottamatta - 820 00:48:14,186 --> 00:48:18,815 mies voi tehdä kaiken. 821 00:48:21,527 --> 00:48:27,366 Sen kuultuaan vaimoni vihdoin sanoi: 822 00:48:27,449 --> 00:48:32,913 "Hyvä on. Synnytän puolestasi." 823 00:48:46,802 --> 00:48:50,931 Tänään olen Akihabarassa - 824 00:48:51,014 --> 00:48:56,019 Koti-isien ystävien salaisen seurankokouksessa. 825 00:48:56,103 --> 00:49:01,275 Tulin tänne puhumaankodinhoitoon liittyvistä asioista. 826 00:49:01,358 --> 00:49:04,778 Oikeasti siinä ei ole mitään salaista.Olemme avoimia. 827 00:49:04,862 --> 00:49:09,157 Mutta Japanissa on siistiä sanoa,että jokin on salaista. 828 00:49:09,241 --> 00:49:14,621 Naapurini sanoi pystyneensäottamaan palkallista lomaa äskettäin. 829 00:49:14,705 --> 00:49:18,792 Ihmiset ovat ainakin tietoisia meistä. 830 00:49:19,960 --> 00:49:23,046 Koti-isät ovat yhä vähemmistö. 831 00:49:23,589 --> 00:49:26,258 Asenne alkaa muuttua. 832 00:49:26,341 --> 00:49:29,720 Ei tarvitse piinata itseään siitä,että on erilainen. 833 00:49:31,680 --> 00:49:35,893 Kun päätin alkaa koti-isäksi, 834 00:49:35,976 --> 00:49:37,978 tunsin epäonnistuneeni. 835 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 En hymyillyt näin paljon. 836 00:49:41,356 --> 00:49:43,984 Olin eri mies. 837 00:49:44,067 --> 00:49:46,278 Näytin aina murjottavan. 838 00:49:46,361 --> 00:49:48,447 Ilmeeni oli aina tällainen. 839 00:49:51,366 --> 00:49:54,036 Sen olen muuttanut. 840 00:49:54,119 --> 00:49:56,455 Minusta on tullut iloinen. 841 00:50:03,212 --> 00:50:05,255 Kun tulin isäksi, 842 00:50:05,339 --> 00:50:11,386 itkin ensi kertaa ilosta. 843 00:50:14,806 --> 00:50:18,435 Haluan kiittää häntä syntymisestä. 844 00:50:23,857 --> 00:50:27,319 Tunnen kiitollisuutta. 845 00:50:54,304 --> 00:50:57,724 POTILAS: HOWARD, CHERYL 846 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 -Haloo.-Kulta. 847 00:51:00,686 --> 00:51:02,688 -Hei, rakas.-Hei, kulta. Miten menee? 848 00:51:02,771 --> 00:51:04,314 -Ihan hyvin.-Se on hyvä. 849 00:51:04,398 --> 00:51:06,400 On hyvä kuulla ääntäsi. Kerro lääkäristä. 850 00:51:06,483 --> 00:51:08,527 Kävin lääkärissä. 851 00:51:09,194 --> 00:51:11,947 Täällä on kaksi lasta, kulta. 852 00:51:12,030 --> 00:51:13,448 Voi luoja. 853 00:51:14,157 --> 00:51:15,367 Se on fantastista. 854 00:51:16,702 --> 00:51:21,665 Kun Cheryl alkoi odottaa kaksosia,minun täytyi ryhdistäytyä. 855 00:51:22,249 --> 00:51:24,168 -No niin.-No niin. Mitä tuli? 856 00:51:24,251 --> 00:51:25,419 Kaksi tyttöä. 857 00:51:27,754 --> 00:51:29,047 Molemmat terveitä. 858 00:51:29,131 --> 00:51:31,008 -Voiko Cheryl hyvin?-Hienosti. 859 00:51:31,091 --> 00:51:33,427 -Kaksi siskoa.-Sinulla on kaksi siskoa. 860 00:51:33,969 --> 00:51:35,429 -Kaksi siskoa.-Kuulitko, Bryce? 861 00:51:35,512 --> 00:51:36,722 Katsotaan siskojasi. 862 00:51:36,805 --> 00:51:41,101 Muistan kokanneeni enemmänja pitäneeni enemmän huolta. 863 00:51:41,185 --> 00:51:42,227 Puhalla. 864 00:51:43,645 --> 00:51:45,272 Pidin huolta Cherylistä. 865 00:51:45,355 --> 00:51:46,940 Mietin itsekseni: 866 00:51:47,024 --> 00:51:49,568 "Olen ollut lapsi tähän asti." 867 00:51:49,651 --> 00:51:51,945 Ensi kertaa tunnen itseni mieheksi. 868 00:51:52,029 --> 00:51:54,990 Tunnen tekeväni miehen työtä perheessäni. 869 00:51:55,073 --> 00:51:57,701 -Annatko isille suukon?-Suukota isiä. 870 00:51:57,784 --> 00:52:02,039 Pidän taaperoiden isänä olemisesta.Se oli palkitsevaa. 871 00:52:02,122 --> 00:52:03,415 Taaperot ovat vähän hektisiä, 872 00:52:04,458 --> 00:52:05,459 vähän uuvuttavia. 873 00:52:05,542 --> 00:52:08,045 Mutta uskomattomianoin 12-vuotiaiksi asti. 874 00:52:08,128 --> 00:52:10,047 -Eikö videota?-Nolaat minut. 875 00:52:11,131 --> 00:52:12,132 Se on parasta. 876 00:52:12,841 --> 00:52:15,385 Saa elää lapsuutensa uudelleenupealla tavalla. 877 00:52:16,261 --> 00:52:20,891 Haleja, kirjoja, lukemista,läksyissä auttamista, värittämistä. 878 00:52:20,974 --> 00:52:23,769 Mennään lomalle. Kas, tässä on Disneyland. 879 00:52:23,852 --> 00:52:26,271 Vau. Kaikki on upeaa. Ihanaa. 880 00:52:26,355 --> 00:52:28,357 Sitten lapsista tulee paskamaisia. 881 00:52:28,440 --> 00:52:32,986 -En välitä! Olen kunnossa!-Vihaan sinua! 882 00:52:33,737 --> 00:52:34,738 Lopeta! 883 00:52:35,239 --> 00:52:37,991 Äiti, pilaat elämäni! 884 00:52:38,075 --> 00:52:40,619 Teinivuodet ovat kiihkeitä. 885 00:52:40,702 --> 00:52:42,079 KAIKKI RAKASTAVAT IRKKUTYTTÖÄ 886 00:52:42,162 --> 00:52:43,080 No niin. 887 00:52:43,163 --> 00:52:46,458 Teineillä on enemmän tunteitakuin ihmisellä voi olla. 888 00:52:49,920 --> 00:52:51,713 Olet hyvä näyttelijä, Summer. 889 00:52:51,797 --> 00:52:55,008 En tiedä, itkeäkö vai nauraa. 890 00:52:55,092 --> 00:52:56,802 Tyttäreni kiukuttelee, 891 00:52:57,344 --> 00:52:58,929 koska ei saa puhelintaan. 892 00:52:59,012 --> 00:53:00,138 Anna puhelimeni. 893 00:53:00,764 --> 00:53:02,266 Anna puhelimeni! 894 00:53:02,349 --> 00:53:06,520 Hyväksytään se,ettei yksikään isä ole täydellinen. 895 00:53:07,521 --> 00:53:09,398 -Jalka jarrulle.-Niin. Jalka jarrulle. 896 00:53:10,983 --> 00:53:12,568 Pois puun luota. 897 00:53:13,360 --> 00:53:14,778 Katso. Nainen ja koira. 898 00:53:14,862 --> 00:53:16,947 Hidasta. Olet mutkassa. 899 00:53:17,030 --> 00:53:18,365 Vau. Et osaa ollenkaan. 900 00:53:20,284 --> 00:53:23,620 Heitämme kaikki lonkalta.Tätä varten ei ole koulua. 901 00:53:25,664 --> 00:53:27,708 Se on rakkautta ja rajoja. 902 00:53:28,166 --> 00:53:31,920 Pitää rakastaa lapsia.Välillä pitää kieltää. 903 00:53:51,773 --> 00:53:56,111 Kun tyttäremme oli vielä vauva,sanoin vaimolleni: 904 00:53:56,195 --> 00:54:01,074 "Ihan sama, mitä teemme.Hän joutuu vielä terapiaan - 905 00:54:01,158 --> 00:54:03,035 ja valittaa meistä." 906 00:54:03,493 --> 00:54:06,246 -Morgan myöhästyi bussista.-Voi luoja. Mitä teet? 907 00:54:06,330 --> 00:54:08,165 -Isä vie hänet kouluun.-Lopeta. 908 00:54:09,166 --> 00:54:12,294 Saatan hänet kouluun. Tästä tulee hienoa. 909 00:54:12,377 --> 00:54:15,047 -Etkä saata. Lopeta.-Me tallennamme kokemuksen. 910 00:54:15,714 --> 00:54:16,548 Älä. 911 00:54:16,632 --> 00:54:18,091 Tilaajani pitävät tästä. 912 00:54:18,175 --> 00:54:20,886 -Sinulla ei ole tilaajia.-Onpas. 913 00:54:20,969 --> 00:54:22,179 Takaovi. 914 00:54:23,680 --> 00:54:24,806 -Mennään, muksu.-Ei. 915 00:54:27,851 --> 00:54:28,852 Rakastan sinua. 916 00:54:29,353 --> 00:54:30,354 Heippa. 917 00:54:33,023 --> 00:54:34,066 Elämä hymyilee. 918 00:54:34,149 --> 00:54:35,817 Annan heille paljon vapautta. 919 00:54:36,401 --> 00:54:39,530 Luulin, että olisin ehdottomasti - 920 00:54:39,613 --> 00:54:41,990 helikopterivanhempi tai tiikeri-isä. 921 00:54:42,074 --> 00:54:44,493 Jos en tiikeri, niin mesimäyrä.Jokin eläin. 922 00:54:44,576 --> 00:54:46,495 Lapsiani ei ole rangaistu koskaan. 923 00:54:46,578 --> 00:54:47,829 He luulevat toisin. 924 00:54:47,913 --> 00:54:49,248 Valittavat, että olen ankara. 925 00:54:49,331 --> 00:54:51,250 Kysyn: "Oletteko olleet arestissa?" 926 00:54:51,333 --> 00:54:52,501 "Emme." 927 00:54:52,584 --> 00:54:55,128 "Onko teiltä otettu mitään pois?" 928 00:54:55,629 --> 00:54:56,755 "Ei." 929 00:54:56,839 --> 00:55:00,634 He eivät edes tiedä,että olen luovuttanut täysin. 930 00:55:00,717 --> 00:55:04,096 "Kerron syyn. Koska sanoin niinja tämä on minun taloni." 931 00:55:04,179 --> 00:55:08,016 Kun kuulin sen, ajattelin:"Mulkkumaisesti tehty, isä." 932 00:55:08,100 --> 00:55:10,310 Nyt sanon samoin pojalleni. 933 00:55:10,394 --> 00:55:13,188 Meillä oli turvapiiri. 934 00:55:13,272 --> 00:55:17,818 Turvapiirissä sai sanoamitä vain rankaisematta. 935 00:55:17,901 --> 00:55:24,408 Lapsemme tottuivatniin hyvin turvapiiriin, 936 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 että he sanoivat mitä hyvänsä. 937 00:55:28,453 --> 00:55:30,914 Kun Willow oli 15-vuotias, 938 00:55:30,998 --> 00:55:32,708 aloin poistua turvapiiristä. 939 00:55:32,791 --> 00:55:34,585 Ei, isä. En halua puhua... 940 00:55:35,169 --> 00:55:36,378 Ei. Ihan totta. 941 00:55:36,461 --> 00:55:38,755 -Kehosi muuttuu.-Ei, isä. Voi luoja. 942 00:55:38,839 --> 00:55:41,300 -Kehosi muuttuu.-Ole hiljaa. 943 00:55:41,383 --> 00:55:45,053 Haluan, että voit puhua kanssani. 944 00:55:45,137 --> 00:55:47,890 Voin puhua. En vain halua puhua juuri nyt. 945 00:55:47,973 --> 00:55:52,060 -Harrastat seksiä.-Voi luoja. Lopeta se. 946 00:55:52,144 --> 00:55:54,438 -Jos aiot...-Äiti antoi kirjan, 947 00:55:54,521 --> 00:55:56,315 jossa kerrottiin kaikesta! 948 00:55:56,398 --> 00:55:58,108 -Kunhan sanoin.-En pitänyt siitä. 949 00:55:58,192 --> 00:56:00,736 -Tiedän. Voi luoja.-Voit puhua... 950 00:56:00,819 --> 00:56:03,864 -Voit puhua kanssani siitä.-Ole jo hiljaa. 951 00:56:03,947 --> 00:56:08,660 Yksi asioista,johon törmäsin Jadan kanssa - 952 00:56:08,744 --> 00:56:12,623 ja josta sovimme varhainvanhemmuudessamme, on se, ettemme tiedä. 953 00:56:13,790 --> 00:56:15,584 Jos aloittaa sillä, ettei tiedä, 954 00:56:15,667 --> 00:56:18,962 on helpompi kehittää suhde lapsiinsa, 955 00:56:19,046 --> 00:56:20,881 koska he tietävät, ettet tiedä. 956 00:56:21,673 --> 00:56:24,301 Meistä oli helppo sanoa: 957 00:56:24,384 --> 00:56:26,970 "Tämä on vaikea. Auta minua. 958 00:56:27,054 --> 00:56:31,225 Miten sinun pitää kehittyä - 959 00:56:31,308 --> 00:56:33,936 tullaksesi parhaaksi versioksi itsestäsi? 960 00:56:34,019 --> 00:56:35,479 Auta minua. En tiedä." 961 00:56:35,854 --> 00:56:41,235 Alkaa oppia,että isyyteen kuuluu asioiden hoitaminen. 962 00:56:41,985 --> 00:56:45,531 Niiden kanssa pitää pärjätä,vaikkei se mene hyvin. 963 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 Vaikkei ole hyvä siinä. 964 00:56:47,241 --> 00:56:49,743 Pitää osallistua lasten kasvattamiseen, 965 00:56:49,826 --> 00:56:51,954 koska kaikki apu on tarpeen. 966 00:57:04,758 --> 00:57:06,677 Alkaa olla valmista. 967 00:57:07,386 --> 00:57:09,847 Oletko valmis? Odota. Tarkistan sämpylät. 968 00:57:09,930 --> 00:57:11,431 Poltinko sämpylät? 969 00:57:12,182 --> 00:57:14,101 Kahvissasi on paljon sokeria. 970 00:57:14,184 --> 00:57:15,269 Tuo taitaa riittää. 971 00:57:16,937 --> 00:57:18,146 Heräätkö tänään? 972 00:57:19,231 --> 00:57:22,609 Olet nukkunut 14 tuntia. 973 00:57:24,403 --> 00:57:26,363 -Oletko kunnossa?-Pois siskosi huoneesta. 974 00:57:27,573 --> 00:57:29,825 Hän on nukkunut 14 tuntia. 975 00:57:29,908 --> 00:57:30,909 Voi luoja. 976 00:57:31,410 --> 00:57:32,911 Hän nukkuu, jos antaa nukkua. 977 00:57:32,995 --> 00:57:35,706 Lupasin tehdä hänelle makkarakastiketta. 978 00:57:38,333 --> 00:57:43,088 Tiesin haluavani isäksi kuusivuotiaana. 979 00:57:45,007 --> 00:57:46,049 Ihan totta. 980 00:57:46,550 --> 00:57:48,260 Sämpylöitä ja makkarakastiketta? 981 00:57:48,635 --> 00:57:50,262 Tekeekö isi sinulle? 982 00:57:50,637 --> 00:57:52,055 Teetkö itse? 983 00:57:52,139 --> 00:57:53,390 Vau. Järkytys. 984 00:57:53,473 --> 00:57:55,392 Odota. Kaadan vähän lisää. 985 00:57:55,767 --> 00:58:01,190 Kerran lesboparipyysi minua luovuttajaksi. 986 00:58:01,732 --> 00:58:03,108 Kysyin: "Jos teen sen, 987 00:58:04,109 --> 00:58:06,445 miten osallistun lapsen elämään?" 988 00:58:07,279 --> 00:58:11,533 He vastasivat:"Et osallistuisi ollenkaan." 989 00:58:11,617 --> 00:58:15,245 Sanoin heille:"Sitten en voisi ikinä tehdä sitä." 990 00:58:15,871 --> 00:58:18,624 Jos tietäisin, että jossain on lapseni, 991 00:58:19,833 --> 00:58:21,585 haluaisin osallistua hänen elämäänsä. 992 00:58:21,668 --> 00:58:25,464 Siten kai tiesin haluavani olla isä. 993 00:58:25,964 --> 00:58:29,343 Päätimme ryhtyä sijaisvanhemmiksiadoptoidaksemme. 994 00:58:30,761 --> 00:58:33,555 Kun meiltä kysyttiin, 995 00:58:33,639 --> 00:58:37,434 montako lasta otamme, ajattelin yhtä. 996 00:58:37,518 --> 00:58:41,355 Ehkä kahta, koska puhuimme asiasta. 997 00:58:41,438 --> 00:58:43,732 Emme erottaisi sisaruksia. 998 00:58:44,775 --> 00:58:49,780 Alle puolessa vuodessameillä oli neljä lasta. 999 00:58:50,322 --> 00:58:52,199 Kolme poikaa ja tyttö. 1000 00:58:52,282 --> 00:58:54,368 Siten meistä tuli kuusihenkinen perhe. 1001 00:58:54,451 --> 00:58:56,703 Kolme käyttää vielä vaippoja. 1002 00:58:57,371 --> 00:59:00,415 Meitä pidettiin mielenvikaisina.Olimme hulluja. 1003 00:59:00,874 --> 00:59:03,001 Sitä kai vaadittiin vähän - 1004 00:59:03,085 --> 00:59:07,798 tilanteen hyväksymiseenja parhaamme yrittämiseen. 1005 00:59:08,257 --> 00:59:10,843 Makai Davis, anna siskosi pelata.Olen tosissani. 1006 00:59:10,926 --> 00:59:12,177 Et pelaa, 1007 00:59:12,261 --> 00:59:13,595 ellet anna siskosi pelata. 1008 00:59:13,679 --> 00:59:16,348 Valitse itse. Sopiiko? Hei. 1009 00:59:16,431 --> 00:59:18,058 -Valitse niistä.-Hitto. 1010 00:59:18,141 --> 00:59:20,102 Jos annat siskosi pelata, hienoa. 1011 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 Jos et, et pelaa itse loppupäivänä. 1012 00:59:22,187 --> 00:59:26,817 En saanut vanhemman ohjekirjaa.Etenemme yrityksen ja erehdyksen kautta. 1013 00:59:27,442 --> 00:59:28,902 Ennemminkin valitse taistelusi. 1014 00:59:29,486 --> 00:59:31,196 Hän on ilkeä minulle. 1015 00:59:32,030 --> 00:59:33,115 En usko, että hän... 1016 00:59:33,198 --> 00:59:37,411 Veljesi mielestäet tarvitse miesystäviä vielä. 1017 00:59:37,494 --> 00:59:40,455 Voit saada miesystäviä etujen kanssa. 1018 00:59:40,539 --> 00:59:41,957 -Mitä?-Niin, etujen. 1019 00:59:42,040 --> 00:59:43,208 Et poikaystävää. 1020 00:59:43,292 --> 00:59:45,043 -Mitä?-Mitä edut ovat? 1021 00:59:45,127 --> 00:59:46,295 -Mitä...?-Mitä? 1022 00:59:46,378 --> 00:59:48,505 Miettikää kaikki läksyjänne, 1023 00:59:48,589 --> 00:59:50,340 ei poika- ja tyttöystäviä. 1024 00:59:50,424 --> 00:59:51,717 Minulla ei ole läksyjä. 1025 00:59:53,552 --> 00:59:54,678 Amaya. Täytyy lähteä. 1026 00:59:57,639 --> 00:59:58,724 Kengät jalkaan. 1027 01:00:04,980 --> 01:00:07,357 Reece tuli töistä kotiin,olimme molemmat töissä - 1028 01:00:07,441 --> 01:00:10,819 ja lapset päiväkodissaja koulun kerhoissa, 1029 01:00:10,903 --> 01:00:12,905 ja sanoi haluavansa olla koti-isä. 1030 01:00:12,988 --> 01:00:14,448 Sanoin: "Hyvä on. 1031 01:00:14,948 --> 01:00:16,575 Meidän täytyy muuttaa budjettia." 1032 01:00:16,658 --> 01:00:18,619 Meillä oli kaksi tulolähdettä. 1033 01:00:18,702 --> 01:00:20,037 "Mutta saamme sen toimimaan." 1034 01:00:20,621 --> 01:00:24,499 Silloin tein kahta työtä,mutta se kävi järkeen. 1035 01:00:25,250 --> 01:00:30,339 Isä voi olla koti-isä,eikä sitä pidetä heikkoutena. 1036 01:00:31,381 --> 01:00:34,676 Halusin olla kotona tukemassa lapsia. 1037 01:00:34,760 --> 01:00:37,888 Meiltä kysytään usein,kumpi on äiti ja kumpi isä. 1038 01:00:38,430 --> 01:00:40,390 Sitä ihan oikeasti kysytään. 1039 01:00:40,474 --> 01:00:43,101 Täytyy muistuttaa,että olemme molemmat isiä. 1040 01:00:43,185 --> 01:00:46,939 mutta osallistumme molemmat lastenhoitoon. 1041 01:00:47,397 --> 01:00:48,982 Niin vanhempien pitäisi tehdä. 1042 01:00:50,067 --> 01:00:51,193 Nähdään pian. 1043 01:00:51,735 --> 01:00:53,445 -Rakastan sinua.-Hei. Rakastan sinua. 1044 01:00:53,946 --> 01:00:56,782 -Apple-kello.-En osta sitä sinulle. 1045 01:00:57,324 --> 01:01:00,035 -Miksi?-Hukkaat aina puhelimesikin. 1046 01:01:01,453 --> 01:01:02,496 Oletko tosissasi? 1047 01:01:02,579 --> 01:01:05,582 -Saanko sitten droonin?-En osta sitä sinulle. 1048 01:01:06,708 --> 01:01:08,460 -Hei, varo.-Isi näkee kyllä. 1049 01:01:08,877 --> 01:01:10,712 Hyvä peura. Tuolla on poikanen. 1050 01:01:12,714 --> 01:01:14,132 Kiitos, kun huomautit. 1051 01:01:15,509 --> 01:01:18,095 Saappaat jalkaan kaikille.Menemme aitaukseen. 1052 01:01:19,012 --> 01:01:21,807 Mitä kuuluu? Ilahduitteko tulostamme? 1053 01:01:22,432 --> 01:01:23,725 Koko päivän. 1054 01:01:24,393 --> 01:01:25,894 Olitte poissa koko päivän. 1055 01:01:32,609 --> 01:01:35,445 Äitini oli ollut naimisissa kuudesti. 1056 01:01:36,947 --> 01:01:40,826 Hän synnytti yhteensä kymmenen lasta. 1057 01:01:42,578 --> 01:01:45,038 Jo kun olin hyvin nuori, 1058 01:01:47,082 --> 01:01:50,460 isä sammutti savukkeensa jalkaani - 1059 01:01:51,545 --> 01:01:53,088 hallitakseen minua. 1060 01:01:55,007 --> 01:01:58,302 Kun täytin 18 vuotta,jouduin kodittomaksi. 1061 01:02:00,262 --> 01:02:01,263 Se oli rankkaa. 1062 01:02:02,639 --> 01:02:04,683 Täytän tänä vuonna 53 vuotta. 1063 01:02:05,267 --> 01:02:06,852 En pääse siitä ikinä eroon. 1064 01:02:08,270 --> 01:02:11,398 Minun lapsillanion myös hyvin rankka menneisyys. 1065 01:02:13,108 --> 01:02:15,611 Haasteille ja vaikeuksille - 1066 01:02:15,694 --> 01:02:19,489 emme voi tehdä paljoa. 1067 01:02:21,116 --> 01:02:26,163 Esimerkiksi Makaillatodettiin sikiön alkoholioireyhtymä. 1068 01:02:26,622 --> 01:02:29,666 Ei oltu varmoja, puhuisiko hän ikinä. 1069 01:02:29,750 --> 01:02:33,337 Makai, noin paitasi repeytyvät. Lopeta. 1070 01:02:33,754 --> 01:02:36,798 Ajattelin, että vannomatta paras. 1071 01:02:36,882 --> 01:02:39,676 Ehkä kukaan ei ole nähnyt vaivaa... 1072 01:02:39,760 --> 01:02:41,345 En kanna sinua. 1073 01:02:41,428 --> 01:02:44,056 ...näyttämään hänelle,että hän pystyy siihen. 1074 01:02:44,139 --> 01:02:44,973 No niin. 1075 01:02:45,057 --> 01:02:46,058 Tulin töistä kotiin. 1076 01:02:46,141 --> 01:02:49,853 Reece oli lukenutsikiön alkoholioireyhtymälapsista. 1077 01:02:49,937 --> 01:02:53,357 Hän luki tytöstä,jonka vanhemmat ostivat maatilan, 1078 01:02:53,440 --> 01:02:54,983 ja siitä, miten se muutti hänet. 1079 01:02:55,734 --> 01:02:57,903 Kysyin, mitä meidän pitäisi tehdä. 1080 01:02:57,986 --> 01:03:00,239 Hän sanoi:"Tässä on viisi myytävää tilaa." 1081 01:03:01,114 --> 01:03:02,699 Ostimme siis maatilan. 1082 01:03:04,368 --> 01:03:06,495 Missä sen ruokakulho on? 1083 01:03:09,414 --> 01:03:10,249 Mitä? Missä? 1084 01:03:11,124 --> 01:03:12,292 Amaya, ne ovat tuossa. 1085 01:03:14,753 --> 01:03:19,091 Makai on saanut tuntea turvaa maatilalla. 1086 01:03:20,300 --> 01:03:22,761 Makai ja minä mietimme laaman hankkimista. 1087 01:03:22,845 --> 01:03:25,222 -Voin avata sen.-Onko se laama vai alpakka? 1088 01:03:25,305 --> 01:03:26,473 -Laama.-Laama. 1089 01:03:26,557 --> 01:03:28,684 -Harkitsemme laamaa.-Alpakat sylkevät. 1090 01:03:29,226 --> 01:03:30,310 Korkeammalle. 1091 01:03:30,394 --> 01:03:31,728 Et koskettanut varpaita. 1092 01:03:31,812 --> 01:03:33,188 Kosketinpas. Näin. 1093 01:03:33,272 --> 01:03:35,440 Siinä pitää koskea varpaisiin. 1094 01:03:35,524 --> 01:03:40,153 Jokaisella lapsellammeon omat ongelmansa - 1095 01:03:40,237 --> 01:03:41,947 selvitettävänä. 1096 01:03:43,490 --> 01:03:47,286 En ikinä unohda sitä,kun Reece kertoi, että meillä on ongelma. 1097 01:03:47,369 --> 01:03:49,872 Hän oli löytänyt paljon ruokaaAmayan huoneesta. 1098 01:03:49,955 --> 01:03:51,748 Sanoin Amayan hamstraavan. 1099 01:03:52,791 --> 01:03:55,669 Amaya on nähnyt nälkää. Häntä pelottaa, 1100 01:03:55,752 --> 01:03:58,130 ettei hän saa ruokaa. 1101 01:03:58,797 --> 01:04:00,090 Varo mutaa. 1102 01:04:00,174 --> 01:04:03,260 Poikani Greyson on nyt 11-vuotias. 1103 01:04:03,343 --> 01:04:06,513 Hänen äitinsä synnytti hänet 12-vuotiaana. 1104 01:04:08,557 --> 01:04:10,684 Lastensuojelutoimien alkaessa - 1105 01:04:10,767 --> 01:04:13,645 hänellä oli aivoverenvuotoja ravistellun vauvan oireyhtymä. 1106 01:04:14,897 --> 01:04:18,609 Hänen äitinsäodotti toista lastaan 14-vuotiaana. 1107 01:04:19,276 --> 01:04:20,611 Se on poikani Tristan. 1108 01:04:21,403 --> 01:04:24,031 Älä tee sitä, Tristan. 1109 01:04:24,114 --> 01:04:25,240 Hän tekee voltin taaksepäin. 1110 01:04:26,283 --> 01:04:28,118 Tosi lähellä. 1111 01:04:29,119 --> 01:04:31,246 He kärsivät omalla tavallaan. 1112 01:04:32,080 --> 01:04:33,874 He eivät tiedä, mitä tehdä asialle - 1113 01:04:35,250 --> 01:04:37,377 tai miten muuttaa tilanne. 1114 01:04:38,670 --> 01:04:41,340 Silloin on isän vuoro astua kuvaan. 1115 01:04:41,423 --> 01:04:42,883 Heitä täytyy auttaa. 1116 01:04:42,966 --> 01:04:44,593 Sinulle kasvaa viikset. 1117 01:04:45,260 --> 01:04:47,387 Sanoin, että minulla on viikset! 1118 01:04:47,804 --> 01:04:49,139 -Minulla on.-Mikä tuo on? 1119 01:04:49,765 --> 01:04:51,099 -Finni.-Viikset. 1120 01:04:51,183 --> 01:04:52,893 Ei, vaan se on finni. 1121 01:04:52,976 --> 01:04:54,144 -Ei.-Se on finni. 1122 01:04:54,228 --> 01:04:55,771 -Niin!-Eikä ole. 1123 01:04:57,022 --> 01:04:58,524 -Älä lyö häntä.-Pois kimpustani. 1124 01:04:58,607 --> 01:04:59,608 Se ei ole finni. 1125 01:05:01,443 --> 01:05:02,861 Voitin lotossa. 1126 01:05:03,946 --> 01:05:06,949 Kirjaimellisesti. 1127 01:05:08,408 --> 01:05:09,409 Olin isä. 1128 01:05:10,160 --> 01:05:11,161 Nyt! 1129 01:05:17,292 --> 01:05:23,757 Suurin haluni ikinä olipäästä naimisiin ja saada perhe. 1130 01:05:23,841 --> 01:05:27,636 Lapsuuteni ei ollut täydellinen - 1131 01:05:27,719 --> 01:05:29,096 toiveistani huolimatta. 1132 01:05:29,555 --> 01:05:35,894 Halusin luoda sen lapsilleni. 1133 01:05:35,978 --> 01:05:38,564 Lapset kukoistavat tietäessään,että heitä rakastetaan. 1134 01:05:39,231 --> 01:05:42,734 He kukoistavat, kun ovat turvassa - 1135 01:05:43,902 --> 01:05:47,322 ja kun heille näytetään hyvää esimerkkiä. 1136 01:05:47,406 --> 01:05:50,158 Kun luo sellaisen ympäristön lapsille, 1137 01:05:50,242 --> 01:05:53,287 tekee kaiken sen, mihin pystyy. 1138 01:05:53,745 --> 01:05:54,872 Se on... 1139 01:05:55,747 --> 01:05:58,667 Me kaikki luulemme pystyvämmetekemään enemmän. 1140 01:05:58,750 --> 01:06:04,339 Mutta mikään muu ei ohita kolmea suurta: 1141 01:06:04,423 --> 01:06:08,302 rakkautta, turvaa ja esimerkkiä,jota seurata. 1142 01:06:10,095 --> 01:06:12,222 Älä liiku. 1143 01:06:12,306 --> 01:06:13,557 Se oli hyvä heitto. 1144 01:06:15,559 --> 01:06:17,311 Kappas vain. Tönäisin sinut pois. 1145 01:06:18,770 --> 01:06:19,688 Isä. 1146 01:06:20,981 --> 01:06:22,983 Olen reilusti voitolla. 1147 01:06:23,066 --> 01:06:26,153 Isä teki kovasti töitä, 1148 01:06:26,236 --> 01:06:30,574 muttei ollut epäilystä siitä,mikä oli hänelle tärkeää. 1149 01:06:32,075 --> 01:06:33,535 Isä teki paljon töitä. 1150 01:06:33,952 --> 01:06:36,496 Mutta hengailimme kuvauspaikalla. 1151 01:06:36,580 --> 01:06:40,167 On eräs kuva, jossa isä katsoo kameraa. 1152 01:06:40,250 --> 01:06:44,046 Joce on hänen sylissään,Paige katsoo hänen päänsä yli, 1153 01:06:44,129 --> 01:06:46,965 ja minä roikun hänen korvansa vieressä. 1154 01:06:48,342 --> 01:06:52,179 Jos halusin nähdä isän tai puhua hänelle,hän oli läsnä. 1155 01:06:54,389 --> 01:06:57,184 Tässä on kuva minusta ja isästäni.Hän oli ilmavoimissa. 1156 01:06:57,809 --> 01:07:01,563 Muistan tämän paikan jotenkuten. 1157 01:07:01,647 --> 01:07:04,858 Näithän, että isä auttoi minuaautojen kanssa Suuressa autopuhalluksessa? 1158 01:07:04,942 --> 01:07:07,069 -Näinkö mitä?-Tuon kuvan. Tämän. 1159 01:07:07,152 --> 01:07:08,362 Se on tosi hyvä. 1160 01:07:08,445 --> 01:07:09,780 Isä, kuinka vanha olit? 1161 01:07:09,863 --> 01:07:11,198 Olin yhä 22-vuotias. 1162 01:07:11,782 --> 01:07:15,035 Isäni ja ukkini olivat todella hyviä isiä. 1163 01:07:16,286 --> 01:07:20,749 He olivat aina henkisenä tukena. 1164 01:07:22,334 --> 01:07:25,128 Näissä saappaissahän suunnitteli tulevansa filmitähdeksi. 1165 01:07:26,046 --> 01:07:27,422 Vaikkei sitä tapahtunut, 1166 01:07:27,506 --> 01:07:31,635 hänen täytyi muuttaaperheen suuntaa vahvasti. 1167 01:07:32,886 --> 01:07:35,180 Ihailin isääni - 1168 01:07:35,264 --> 01:07:37,891 ja halusin matkia häntä monin tavoin. 1169 01:07:38,475 --> 01:07:40,644 Varsinkin hänen käytöstään läpi elämänsä. 1170 01:07:45,399 --> 01:07:47,067 No, ukki. 1171 01:07:47,150 --> 01:07:49,236 -Hyvää huomenta.-Hyvää huomenta. 1172 01:07:52,114 --> 01:07:56,785 Tyyppi nimeltä Ron Howard,kutsuimme häntä silloin Ronnieksi, 1173 01:07:56,869 --> 01:08:00,497 työskenteli Andy Griffith Show -sarjassa. 1174 01:08:05,002 --> 01:08:07,129 Koska olin hänen isänsä, 1175 01:08:07,212 --> 01:08:11,925 olin kuvauspaikallahänen huoltajanaan ja valvojanaan. 1176 01:08:12,926 --> 01:08:16,596 Muistan koko operaation elävästi. 1177 01:08:17,221 --> 01:08:19,808 Isille ja pojille ei ole sääntöjä. 1178 01:08:20,684 --> 01:08:21,935 Se on näin yksinkertaista. 1179 01:08:22,019 --> 01:08:27,107 Joka äiti tai isä kasvattaapoikansa tai tyttönsä - 1180 01:08:27,191 --> 01:08:28,942 parhaaksi katsomallaan tavalla. 1181 01:08:29,484 --> 01:08:32,654 Minusta sinun on parastatehdä töitä 25 sentin eteen. 1182 01:08:33,572 --> 01:08:34,907 Ymmärrätkö? 1183 01:08:34,990 --> 01:08:36,241 -Kyllä kai.-Hyvä. 1184 01:08:36,950 --> 01:08:38,911 En saa 75 senttiä. 1185 01:08:39,411 --> 01:08:40,412 No niin. 1186 01:08:41,830 --> 01:08:45,584 Me istuimmepöydän ääressä lukuharjoituksissa, 1187 01:08:45,667 --> 01:08:50,380 ja koska isäsi Ronnieei osannut lukea silloin, 1188 01:08:50,464 --> 01:08:52,174 luin hänen puolestaan. 1189 01:08:53,341 --> 01:08:56,136 Kun käsikirjoitus oli luettu, 1190 01:08:56,220 --> 01:09:02,184 nousin ylös tuottajien,käsikirjoittajien ja ohjaajan edessä - 1191 01:09:02,267 --> 01:09:05,103 ja sanoin:"Se, miten laitatte Opien puhumaan..." 1192 01:09:05,187 --> 01:09:07,856 Isäsi esitti sitä hahmoa, Opiea. 1193 01:09:08,564 --> 01:09:09,774 "Kun laitatte hänet - 1194 01:09:09,858 --> 01:09:14,529 viisastelemaan ja puhumaan nenäkkäästi, 1195 01:09:15,154 --> 01:09:19,993 hänelle nauretaan kyllä,mutta se on hyvin vahingollista - 1196 01:09:20,077 --> 01:09:24,665 hänen suhteelleen hänen isänsä kanssa. 1197 01:09:26,542 --> 01:09:27,792 Ihmiset nauravat sille, 1198 01:09:27,876 --> 01:09:31,046 mutta sisimmissään halveksivat poikaa. 1199 01:09:31,129 --> 01:09:32,421 He eivät pidä hänestä." 1200 01:09:33,215 --> 01:09:37,010 Sanoin myös:"Harkitkaa sen muuttamista niin, 1201 01:09:37,094 --> 01:09:39,220 ettei Opie ole sellainen kakara." 1202 01:09:39,638 --> 01:09:42,975 Andy tuli luokseni. 1203 01:09:45,018 --> 01:09:46,687 Hän sanoi: "Rance, 1204 01:09:46,770 --> 01:09:49,398 puhuimme lounaalla siitä, mitä sanoit. 1205 01:09:50,107 --> 01:09:51,358 Olet oikeassa. 1206 01:09:52,568 --> 01:09:55,070 Muutamme hahmoa. 1207 01:09:55,153 --> 01:09:58,323 Hän ei ole röyhkeä eikä viisastelija. 1208 01:09:59,074 --> 01:10:02,202 Me yritämme rakentaa suhteen - 1209 01:10:02,286 --> 01:10:06,248 hahmoni Andyn ja Opien välille. 1210 01:10:07,165 --> 01:10:09,960 Samanlaisen kuin sinulla onRonnien kanssa." 1211 01:10:10,919 --> 01:10:14,590 Paljastit kerran olevasi huolissasi siitä, 1212 01:10:14,673 --> 01:10:18,677 ettet voisi ollayhtä hyvä isä kuin omasi oli. 1213 01:10:19,970 --> 01:10:21,638 Olin hyvin huolissani siitä. 1214 01:10:22,306 --> 01:10:23,307 Niin. 1215 01:10:24,141 --> 01:10:25,350 Hän oli loistava. 1216 01:10:26,143 --> 01:10:27,144 Minä en ollut. 1217 01:10:32,441 --> 01:10:34,651 Olisi siunaus olla hyvä isä. 1218 01:10:35,611 --> 01:10:39,990 Jos saa lapsensa olemaan hyvä isä,sitä ei voi kuvata sanoin. 1219 01:10:41,700 --> 01:10:43,368 Hän onnistui. 1220 01:10:47,664 --> 01:10:51,793 1987 - LONTOO, ENGLANTI 1221 01:10:59,009 --> 01:11:00,802 Ensimmäinen on hidas hengitys. 1222 01:11:01,637 --> 01:11:03,055 Seuraava vaihe on... 1223 01:11:05,891 --> 01:11:08,894 Hyperventiloin sitä esitellessä.Jokin on pielessä. 1224 01:11:08,977 --> 01:11:11,813 Minulla ei ole ongelmaa.Isäsi hyperventiloi. 1225 01:11:14,525 --> 01:11:15,359 Voisitko...? 1226 01:11:15,442 --> 01:11:18,946 Kuulin juuri,että lääkärien mielestä aika on käsillä. 1227 01:11:19,029 --> 01:11:22,866 Äidin vatsa tiukentuuja alkaa työntää vauvaa. 1228 01:11:23,992 --> 01:11:24,993 Eikö niin? 1229 01:11:25,077 --> 01:11:27,538 Kun se tapahtuu, se sattuu vähän. 1230 01:11:27,621 --> 01:11:30,874 Hänen täytyy siis keskittyä ja hengittää. 1231 01:11:31,500 --> 01:11:36,463 Tiesitkö, että isä on sanonutsuurimman huolensa olevan, 1232 01:11:36,547 --> 01:11:38,423 ettei hän voi olla - 1233 01:11:38,507 --> 01:11:40,801 yhtä hyvä isä kuin hänen omansa? 1234 01:11:40,884 --> 01:11:44,972 Hän oli aina huolissaan siitä,koska arvosti ukkia niin paljon. 1235 01:11:45,055 --> 01:11:46,098 -Sanoiko hän niin?-Sanoi. 1236 01:11:46,181 --> 01:11:48,642 Minä olen huolissani,etten ole yhtä hyvä... 1237 01:11:48,725 --> 01:11:50,561 Mietin isää katsoessani, 1238 01:11:50,644 --> 01:11:54,523 etten ole pohjimmiltaniyhtä hyvä ihminen kuin hän. 1239 01:11:54,606 --> 01:11:57,818 Olen ehdottomasti ollut huolestunut siitä. 1240 01:11:58,277 --> 01:12:00,612 Tulet aika hyvään tilanteeseen. 1241 01:12:00,696 --> 01:12:02,322 Tavallaan tiedämme, mitä teemme. 1242 01:12:02,739 --> 01:12:05,742 Vaikka aiemmin taisimme esittää osaavamme, 1243 01:12:05,826 --> 01:12:07,244 kuluneen vuoden aikana - 1244 01:12:07,327 --> 01:12:10,873 aloimme ymmärtää järjestelmänja kehittää ohjelmaa. 1245 01:12:11,456 --> 01:12:14,459 Sinulla on loistavia siskoja. 1246 01:12:15,043 --> 01:12:16,545 Kuule, 1247 01:12:18,797 --> 01:12:21,508 toivottavasti elämäsi on hyvä.Haluan tehdä siitä hyvän. 1248 01:12:23,927 --> 01:12:25,053 Hän on pikkuveljesi. 1249 01:12:25,512 --> 01:12:27,264 Hän on Reed. Osaatko sanoa Reed? 1250 01:12:27,347 --> 01:12:28,348 Terve. 1251 01:12:35,230 --> 01:12:37,065 Pikku nainen. 1252 01:12:37,482 --> 01:12:38,817 Sillä lailla. 1253 01:12:39,276 --> 01:12:40,485 On seitsemäs viikko. 1254 01:12:41,069 --> 01:12:42,696 Hän on kasvanut paljon. 1255 01:12:42,779 --> 01:12:44,948 Hän juo tosi paljon maitoa. 1256 01:12:45,490 --> 01:12:46,408 Niinpä. 1257 01:12:46,491 --> 01:12:48,660 Ashley herää yöllä pumppaamaan. 1258 01:12:48,744 --> 01:12:50,996 Minä syötän vauvan. Lempipuuhaani. 1259 01:12:51,079 --> 01:12:53,582 Hän imi koko pullon tyhjäksi. 1260 01:12:53,665 --> 01:12:56,043 On ollut mukava luoda yhteyttä. 1261 01:12:56,126 --> 01:12:57,753 Katsokaa tätä. Hillitöntä. 1262 01:13:01,965 --> 01:13:03,675 Venyttele. 1263 01:13:04,301 --> 01:13:05,802 Venyttele. 1264 01:13:07,638 --> 01:13:11,058 Pikku nainen. Niinpä. 1265 01:13:11,141 --> 01:13:13,143 Kyllä. 1266 01:13:13,227 --> 01:13:15,437 Kyllä vain. 1267 01:13:15,896 --> 01:13:17,147 Hän on mahtava. 1268 01:13:19,525 --> 01:13:22,444 Olen vakuuttunut,että hän tuntee minut hyvin. 1269 01:13:24,363 --> 01:13:28,450 Vaikkei hän muista tätä,se jättää jälkensä häneen. 1270 01:13:28,951 --> 01:13:29,952 Uskoakseni. 1271 01:13:31,119 --> 01:13:33,080 Jos jotain, se vaikuttaa minuun. 1272 01:13:35,707 --> 01:13:38,210 Saanko kertoaminulle hankalimman kysymyksen? 1273 01:13:39,336 --> 01:13:40,587 En osaa vastata tähän. 1274 01:13:40,671 --> 01:13:44,925 Haluaisin kuulla vastauksesitai ehkä esitän sen yleisölle. 1275 01:13:46,051 --> 01:13:49,471 Saanko määrittää, olenko hyvä isä,vai päättääkö tyttäreni, 1276 01:13:49,555 --> 01:13:51,515 olenko hyvä isä vai en? 1277 01:13:51,598 --> 01:13:52,432 Ja... 1278 01:13:53,767 --> 01:13:57,104 On pelottavaa, kun ei tiedä. 1279 01:13:57,187 --> 01:13:59,439 Onko se outoa? Minulle hankalinta on: 1280 01:13:59,523 --> 01:14:01,567 "Mikä onisätulokseni Rotten Tomatoesissa?" 1281 01:14:02,568 --> 01:14:04,820 Olenko taatusti tuore vai enkö ole? 1282 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 Aja. 1283 01:14:06,280 --> 01:14:08,740 Polje, polje. Päästän kohta irti. 1284 01:14:08,824 --> 01:14:10,534 Päästän kohta irti. 1285 01:14:10,617 --> 01:14:12,244 Anna mennä. 1286 01:14:14,580 --> 01:14:17,332 Anna mennä. Hyvää työtä! 1287 01:14:17,416 --> 01:14:20,419 Hyvin alkuvaiheessaluin Deepak Chopran kirjan. 1288 01:14:20,502 --> 01:14:23,589 Hän käski katsoa suhteita lapsiinsa - 1289 01:14:23,672 --> 01:14:26,216 sielujen välisenä suhteena - 1290 01:14:26,300 --> 01:14:29,219 ja ohjata heitä hetken aikaa. 1291 01:14:29,845 --> 01:14:31,054 Sitten he jatkavat elämäänsä. 1292 01:14:31,722 --> 01:14:32,806 Käännyt. 1293 01:14:32,890 --> 01:14:35,392 Lapsi ei ole henkilö, jonka omistaa. 1294 01:14:35,475 --> 01:14:36,476 Pysähdy. 1295 01:14:36,560 --> 01:14:38,145 Häntä avustetaan. 1296 01:14:39,646 --> 01:14:41,565 Niin sitä pitää. Kolme kertaa. 1297 01:14:41,648 --> 01:14:42,858 Yksi, kaksi, kolme. 1298 01:14:43,775 --> 01:14:44,610 Mennään. 1299 01:14:45,986 --> 01:14:48,322 Lapsi on elämän tarkoitus. 1300 01:14:48,405 --> 01:14:51,366 Se antaa työn ja tarkoituksen. 1301 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 Tämä on tarkoitukseni nyt. 1302 01:14:53,952 --> 01:14:57,664 Kun Winnie syntyi, menetin nimeni. 1303 01:14:58,165 --> 01:15:00,876 En ole enää Jimmy Fallon,vaan Winnien isä. 1304 01:15:00,959 --> 01:15:05,839 Oikea isäottaisi luodista tai liekinheittimestä. 1305 01:15:05,923 --> 01:15:08,383 Mitä hyvänsä lapsensa edestä. 1306 01:15:08,467 --> 01:15:11,887 Oikea isä laittaa lapset taakseja ottaa sen rintaan ja leukaan. 1307 01:15:11,970 --> 01:15:14,097 Ihanan elämänei tarvitse olla täydellistä. 1308 01:15:14,556 --> 01:15:18,519 Perheestä ei tarvitse tehdä täydellistä.Kunhan tekee elämästä ihanaa. 1309 01:15:19,019 --> 01:15:20,562 Sen opin isältäni. 1310 01:15:20,646 --> 01:15:23,482 Saa pikkuruisen hetken. Sitten se on ohi. 1311 01:15:24,066 --> 01:15:25,234 Se on mennyttä. 1312 01:15:25,609 --> 01:15:28,362 Iloitse siis. 1313 01:15:29,738 --> 01:15:30,906 Iloitse kunnolla. 1314 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 Ei ole mitään merkittävämpää - 1315 01:15:34,201 --> 01:15:37,079 kuin nähdä lastensa kehittyvän. 1316 01:15:37,162 --> 01:15:39,581 Kun aterioimme yhdessä - 1317 01:15:39,665 --> 01:15:42,292 ja keskustelimme aidosti, 1318 01:15:42,751 --> 01:15:46,922 poistuin välillä ruumiistanija mietin, että tämä on hienoa. 1319 01:15:47,005 --> 01:15:51,093 Lopulta sillä on väliä,mitä he näkevät ja havaitsevat. 1320 01:15:52,010 --> 01:15:54,012 No niin, pieni nainen. Tehdään tämä. 1321 01:15:54,638 --> 01:15:57,766 Miten isä elää elämänsä. 1322 01:15:59,518 --> 01:16:00,602 Sillä lailla. 1323 01:16:01,562 --> 01:16:03,146 Millainen esimerkki on. 1324 01:16:03,897 --> 01:16:07,651 Kaikki eivät pääse joka otteluuntai yhteenkään otteluun. 1325 01:16:07,734 --> 01:16:10,863 Kaikki eivät voi tehdä läksyjälastensa kanssa, 1326 01:16:10,946 --> 01:16:12,865 koska tekevät ehkä kolmea työtä. 1327 01:16:13,657 --> 01:16:16,743 Yhteiskuntana meidän pitää tunnustaa - 1328 01:16:16,827 --> 01:16:19,663 isyyden tärkeys. 1329 01:16:19,746 --> 01:16:22,833 Täytyy myös yrittää luoda yhteiskunta, 1330 01:16:22,916 --> 01:16:25,252 joka auttaa isiä tekemään parhaansa. 1331 01:16:26,378 --> 01:16:32,384 Koska parhaimmillaanisä tuo jatkuvaa turvaa - 1332 01:16:33,552 --> 01:16:34,887 ja siksi mahdollisuuksia. 1333 01:16:34,970 --> 01:16:36,722 -Näetkö sen?-Näen. 1334 01:16:36,805 --> 01:16:37,973 Hyvä homma. 1335 01:16:38,807 --> 01:16:42,728 Puutarhuri osaa hoitaa siemeniä - 1336 01:16:42,811 --> 01:16:45,105 hyvässä ja huonossa säässä. 1337 01:16:46,773 --> 01:16:49,443 Puutarhuri haluaa siemenen kehittyvän - 1338 01:16:49,526 --> 01:16:52,446 vain siksi, miksi se on suunniteltu. 1339 01:16:52,988 --> 01:16:56,283 Puutarhuri ei halua ruususta tammea. 1340 01:16:58,660 --> 01:17:03,332 Hyvä puutarhuri auttaa siementätulemaan siksi, joksi se haluaa tulla, 1341 01:17:03,415 --> 01:17:06,793 ei siksi,joksi puutarhuri haluaa sen tulevan. 1342 01:17:08,003 --> 01:17:09,838 Hyvää työtä. 1343 01:17:09,922 --> 01:17:12,049 Isä on - 1344 01:17:13,425 --> 01:17:15,010 mestaripuutarhuri. 1345 01:18:10,732 --> 01:18:13,026 Olen jutellut itseäni siistimpien kanssa. 1346 01:18:13,110 --> 01:18:14,945 Patti Scialfan ja Bruce Springsteenin. 1347 01:18:15,028 --> 01:18:17,155 Juttelin juuri Pattin kanssa. Hän sanoi: 1348 01:18:17,573 --> 01:18:20,200 "Voi luoja. Bruce kertoo pöydässä vitsejä, 1349 01:18:20,284 --> 01:18:23,745 ja lapset sanovat, että isä on nörtti." 1350 01:18:25,038 --> 01:18:26,039 Olin ihmeissäni. 1351 01:18:26,623 --> 01:18:27,708 Hän on Bruce Springsteen. 1352 01:18:27,791 --> 01:18:29,376 Me muut olemme... 1353 01:18:29,459 --> 01:18:30,460 Hän on Bruce Springsteen. 1354 01:18:30,544 --> 01:18:32,796 Patti sanoi: "Ei väliä. Hän on isä." 1355 01:18:32,880 --> 01:18:35,632 Lasteni mielestä olen korni. 1356 01:18:35,716 --> 01:18:36,758 Olen kuuma. 1357 01:18:36,842 --> 01:18:39,678 Olen henkilönä. 1358 01:18:40,137 --> 01:18:44,308 He ovat arvioineet pahasti väärin. 1359 01:18:46,727 --> 01:18:50,355 Tyttäreni haluaa kahdeksanvuotiaanakatsoa Hohtoa. 1360 01:18:51,732 --> 01:18:52,983 Olen aivan... 1361 01:18:53,692 --> 01:18:55,903 "Ensiksi, ei käy. 1362 01:18:56,737 --> 01:19:00,324 Toiseksi, loistava elokuvavalinta." 1363 01:19:00,407 --> 01:19:02,159 Tältä isät näyttävät nyt. 1364 01:19:02,701 --> 01:19:03,911 Tämä on uusi isä. 1365 01:19:03,994 --> 01:19:05,579 Päälläni on vauva. 1366 01:19:06,121 --> 01:19:07,414 Tämä on uutta muotia. 1367 01:19:07,497 --> 01:19:09,541 Meidän ei tarvitse painostaa heitä. 1368 01:19:09,625 --> 01:19:11,793 Aivan kuin ylinäyttelemisessäni, 1369 01:19:11,877 --> 01:19:13,837 sitä pitää välillä hillitä. 1370 01:19:13,921 --> 01:19:14,963 Hillitse sitä. 1371 01:19:15,047 --> 01:19:17,966 Koko elämämme parhaita aikoja - 1372 01:19:18,050 --> 01:19:22,471 ovat hiljaiset hetket,kun yrittää saada lapsen kakkaamaan. 1373 01:19:23,096 --> 01:19:24,389 Sitten hän kakkaa. 1374 01:19:24,473 --> 01:19:25,807 Ja me hurraamme. 1375 01:19:25,891 --> 01:19:29,228 Jos lasten kuva ei ole taustakuvana,ei ole tosissaan. 1376 01:19:30,687 --> 01:19:32,564 Ihan tiedoksi. 1377 01:19:32,856 --> 01:19:34,233 Olen pärjäävä koomikko. 1378 01:19:34,316 --> 01:19:36,818 Siskoni on menestyvä juristi. 1379 01:19:37,653 --> 01:19:41,073 Yritän sanoa,että lapsen lyöminen sandaalilla toimii. 1380 01:19:42,491 --> 01:19:44,952 Ei ole valveutunutta sanoa niin. 1381 01:19:45,035 --> 01:19:47,079 Mutta sanon, että niin se vain on. 1382 01:19:47,704 --> 01:19:50,582 Kun lapsi varttuu, ja aikuinen on hassu. 1383 01:19:50,666 --> 01:19:54,169 Jos he eivät olisi tuttuja,jos he olisivat vaikka kollegojani, 1384 01:19:54,253 --> 01:19:56,713 sanoisin: "Tämä nuori on loistava." 1385 01:19:56,797 --> 01:19:59,716 Se on jonkinlainenkasvata ystäväsi -ohjelma. 1386 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 Onko lempi-iskävitsiä? 1387 01:20:02,678 --> 01:20:05,848 Pidän tästä.Mikä on merirosvon lempikirjain? 1388 01:20:05,931 --> 01:20:08,851 Luulisi, että R, mutta se on Ckuin "sea" eli meri. 1389 01:20:10,477 --> 01:20:12,437 -Paljon kiitoksia.-Kiitos sinulle. 1390 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 Will Smithiä parempi? 1391 01:20:16,525 --> 01:20:17,818 Olet kertonut paljon. 1392 01:20:17,901 --> 01:20:21,363 Saimme homman kasaan.On tyhjä ja tutkittu olo. 1393 01:20:22,364 --> 01:20:24,157 Hyvä. Tein työni. 1394 01:20:24,241 --> 01:20:25,617 Isä, rakastan sinua. 1395 01:20:25,701 --> 01:20:27,202 Minäkin sinua. Kiitti. 1396 01:20:27,286 --> 01:20:31,957 Kiitti? En halunnut tänne.Itkin kameran edessä. 1397 01:20:32,040 --> 01:20:35,127 En tiedä, miksi kiitän,mutta olen ylpeä sinusta. 1398 01:20:35,210 --> 01:20:36,253 Hyvin ylpeä. 1399 01:20:36,336 --> 01:20:38,172 -Kiitos.-Eipä kestä. 1400 01:20:38,255 --> 01:20:40,424 Rakastan sinua. No niin. 1401 01:20:44,428 --> 01:20:45,429 Olet hyvä. 1402 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 -Rakastan sinua, ukki.-Samoin, Bryce. 1403 01:20:47,848 --> 01:20:49,183 Kiitos tästä. 1404 01:20:49,266 --> 01:20:52,853 RANCE HOWARDIN MUISTOLLE 1928-2017 1405 01:20:52,936 --> 01:20:54,521 -Kiitos.-Kivaa oli. 1406 01:20:55,856 --> 01:20:57,691 Tekstitys: Jari Vikström