1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,476 --> 00:00:21,605
los angeles, califórnia
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,066
- É o primeiro?- Sim.
5
00:00:24,149 --> 00:00:25,567
Muito bem.
6
00:00:25,651 --> 00:00:26,985
Acho que já o vi.
7
00:00:27,069 --> 00:00:28,070
Não é o único.
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Como está?
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,532
Está a causar muito entusiasmo.
10
00:00:31,615 --> 00:00:33,283
- Olá! Cheryl?- Sim.
11
00:00:33,367 --> 00:00:34,535
- Como está?- Bem, obrigada.
12
00:00:34,618 --> 00:00:35,827
Pronta para ter o bebé?
13
00:00:35,911 --> 00:00:36,912
Espero que sim.
14
00:00:39,957 --> 00:00:42,376
- Chama-se Bryce?- Sim, Bryce Dallas.
15
00:00:42,459 --> 00:00:44,002
Bem-vinda ao mundo, Bryce.
16
00:00:44,086 --> 00:00:45,087
Bryce!
17
00:00:45,629 --> 00:00:46,755
- Olá, Bryce.- Bryce!
18
00:00:48,674 --> 00:00:49,758
Pai?
19
00:00:50,676 --> 00:00:52,803
- Isto é giro, não é?- É muito giro.
20
00:00:52,886 --> 00:00:55,013
- Estás a tirar uma fotografia?- Sim, porquê?
21
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
- Estás orgulhoso, pai?- Claro que sim, sempre.
22
00:01:01,186 --> 00:01:03,188
É a recompensa de ser pai.
23
00:01:11,989 --> 00:01:13,824
- Muito bem, Paternidade.- Paternidade.
24
00:01:13,907 --> 00:01:15,742
- Pelos vistos, és pai.- Sim, sou.
25
00:01:15,826 --> 00:01:17,160
Ótimo!
26
00:01:17,244 --> 00:01:18,662
- Vou perguntar-te sobre isso.- Certo.
27
00:01:19,079 --> 00:01:20,080
dois filhos
28
00:01:20,163 --> 00:01:23,166
Termina esta frase: um pai é...
29
00:01:23,250 --> 00:01:24,668
Quem sabe?
30
00:01:25,252 --> 00:01:28,547
Se forem pelo que eu digo,este projeto está em sarilhos.
31
00:01:28,630 --> 00:01:31,300
Por favor, digam-meque convidaram pessoas melhores.
32
00:01:31,383 --> 00:01:34,678
Lembro-me que tenho filhos,sei que tenho quatro.
33
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
quatro filhos
34
00:01:35,846 --> 00:01:39,516
Tenho uma filha de 27 anos chamada...Já começámos mal.
35
00:01:40,601 --> 00:01:42,519
Nem acredito que estás com gripe.
36
00:01:42,603 --> 00:01:44,605
A minha voz soa mais masculina.
37
00:01:44,688 --> 00:01:46,857
- Sim, é perfeito.- Pareço mais macho.
38
00:01:46,940 --> 00:01:48,817
dois filhos
39
00:01:48,901 --> 00:01:49,902
dois filhos
40
00:01:49,985 --> 00:01:52,487
- Olá! Obrigado pelo convite.- Estás a brincar?
41
00:01:53,071 --> 00:01:55,073
- Nem acredito nisto.- Estou empolgada.
42
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
Kenan, podes recuar só um bocadinho?
43
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
dois filhos
44
00:01:58,243 --> 00:02:00,037
- Claro, não estou no sítio.- Isso.
45
00:02:00,120 --> 00:02:01,747
um filho
46
00:02:01,830 --> 00:02:04,249
Quantas pessoas...Quantos pais vais entrevistar?
47
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
A minha infância, sim.
48
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Nasci e crescina zona oeste de Filadélfia.
49
00:02:08,252 --> 00:02:09,253
três filhos
50
00:02:09,338 --> 00:02:11,173
Passei a maioria dos dias no recreio.
51
00:02:12,508 --> 00:02:13,509
um filho
52
00:02:13,592 --> 00:02:15,469
Sou a seguir ao Will Smith?Não digas isso!
53
00:02:15,552 --> 00:02:18,222
Meu Deus! Não me ponhas isso na cabeça.
54
00:02:18,931 --> 00:02:22,017
- Age naturalmente.- Assim?
55
00:02:22,100 --> 00:02:24,228
É a minha pose natural...Estamos em sintonia.
56
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
dois filhos
57
00:02:25,395 --> 00:02:27,773
Um pai é...
58
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
dois filhos
59
00:02:29,900 --> 00:02:32,569
Devia saber a respostae é estranho não a saber?
60
00:02:33,946 --> 00:02:37,032
O papel do pai moderno,
61
00:02:37,115 --> 00:02:40,285
o que são os pais hoje...- Sim.
62
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
- Não está definido.- Exatamente.
63
00:02:42,704 --> 00:02:46,583
É uma ideia da sociedadeos pais terem um papel secundário.
64
00:02:46,667 --> 00:02:49,253
Quanto mais cedo essa ideia mudar, melhor.
65
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Meu Deus! É uma menina.
66
00:02:52,381 --> 00:02:57,678
O meu irmão, o mais novo de quatro,vai ter o primeiro filho.
67
00:02:57,761 --> 00:02:58,846
Meu Deus!
68
00:02:58,929 --> 00:03:01,682
Posso fazer-te perguntas?Porque fizeste isto?
69
00:03:03,100 --> 00:03:06,979
Quero saber mais sobre o que é ser pai
70
00:03:07,062 --> 00:03:09,648
e celebrar todos os ótimos pais.
71
00:03:09,731 --> 00:03:13,986
Acho que ser pai, hoje mais do que nunca,é algo muito fluido.
72
00:03:14,069 --> 00:03:15,904
Eu não... Não há regras.
73
00:03:15,988 --> 00:03:18,365
É tudo ao mesmo tempo, é multiplicidade.
74
00:03:18,448 --> 00:03:20,659
Céus! É algo mágico e intimidante.
75
00:03:20,742 --> 00:03:25,330
Não, vamos falar de tudo para que maispessoas o façam e sejam melhores.
76
00:03:26,415 --> 00:03:27,875
Meu Deus!
77
00:03:29,168 --> 00:03:31,003
Está na hora da caminha, vamos lá
78
00:03:31,086 --> 00:03:34,256
Em termos simples, que é um pai?
79
00:03:35,340 --> 00:03:36,466
Um herói?
80
00:03:39,136 --> 00:03:42,264
É a primeira coisa que diria,porque eu admiro o meu pai.
81
00:03:45,017 --> 00:03:48,687
Se fizer tudo bem,devia ser um herói para eles.
82
00:03:48,770 --> 00:03:53,942
PATERNIDADE
83
00:03:59,740 --> 00:04:05,621
san diego, califórnia
84
00:04:05,704 --> 00:04:06,788
Como é?
85
00:04:06,872 --> 00:04:11,168
Sapatos, sapatos, onde estão?
86
00:04:11,251 --> 00:04:15,339
Sapatos, sapatos, onde estão?
87
00:04:15,422 --> 00:04:16,548
Bolas! Engano-me sempre.
88
00:04:16,632 --> 00:04:20,177
Acabei de acordar e está um lindo dia
89
00:04:20,260 --> 00:04:23,472
Sapatos, sapatos, onde estão?
90
00:04:24,056 --> 00:04:28,393
Sapatos, sapatos, onde estão?Sapatos...
91
00:04:28,477 --> 00:04:31,313
O papel dos pais mudou bastante.
92
00:04:31,396 --> 00:04:33,857
Passámos de ganhar o dinheiro,
93
00:04:33,941 --> 00:04:37,611
estar presentes nas férias e educar...
94
00:04:37,694 --> 00:04:39,655
Anaya, podes arrumar a mesa?
95
00:04:39,738 --> 00:04:41,365
- Traz um copo, por favor.- Um copo?
96
00:04:41,448 --> 00:04:42,616
Sim, trá-lo.
97
00:04:42,699 --> 00:04:46,119
... a estar envolvidos em tudo.
98
00:04:46,203 --> 00:04:48,705
E parecemos uns idiotasse isso não acontecer.
99
00:04:48,789 --> 00:04:52,709
Arrumem os bonecos, chavalecos
100
00:04:52,793 --> 00:04:56,338
Toca a arrumar, sem engonhar
101
00:04:56,421 --> 00:04:58,757
Arrumem os bonecos, chavalecos
102
00:04:58,841 --> 00:05:03,512
Acho que ser pai fez de mimo homem que sou.
103
00:05:03,595 --> 00:05:06,849
Tirem a louça da mesa
104
00:05:06,932 --> 00:05:09,393
- Pai!- Obrigado.
105
00:05:09,476 --> 00:05:11,228
Mais depressa, têm de se despachar.
106
00:05:11,311 --> 00:05:12,813
Isso mesmo!
107
00:05:12,896 --> 00:05:15,065
Arrumem os bonecos, chavalecos
108
00:05:15,148 --> 00:05:17,609
Toca a arrumar, sem engonharLimpar, limpar
109
00:05:17,693 --> 00:05:19,653
Olha, está ali um copo.
110
00:05:19,736 --> 00:05:21,280
Boa, filho!
111
00:05:21,363 --> 00:05:27,536
Os meus filhos ensinaram-mea ser autêntico e honesto comigo mesmo.
112
00:05:27,619 --> 00:05:29,121
Que vamos almoçar?
113
00:05:30,080 --> 00:05:33,792
A parentalidadedeu-me uma nova identidade.
114
00:05:33,876 --> 00:05:36,712
Trabalhava aqui. Dobrava camisolas,
115
00:05:36,795 --> 00:05:39,923
arrumava as coisase ajudava os vendedores.
116
00:05:40,007 --> 00:05:41,842
Depois, trabalhei nas vendas.
117
00:05:42,301 --> 00:05:43,260
Foi difícil.
118
00:05:43,719 --> 00:05:46,722
A minha mulher odiavaeu não gostar do meu trabalho.
119
00:05:47,514 --> 00:05:49,516
Não sei porque disse o que disse,
120
00:05:50,726 --> 00:05:51,727
mas disse-o.
121
00:05:51,810 --> 00:05:54,521
Porque não ficas em casa com os meninos?
122
00:05:56,190 --> 00:05:57,399
Estou escondido na cozinha,
123
00:05:58,108 --> 00:06:00,152
porque eles não podem entrar na cozinha.
124
00:06:00,235 --> 00:06:01,570
Ele está aqui?
125
00:06:02,321 --> 00:06:04,448
Eu subestimei a situação.
126
00:06:08,410 --> 00:06:09,578
Foi o caos completo.
127
00:06:10,871 --> 00:06:12,206
As explosões de cocó.
128
00:06:12,289 --> 00:06:13,582
Tinha cocó nas costas e no cabelo.
129
00:06:13,665 --> 00:06:14,583
Ele fez cocó?
130
00:06:14,666 --> 00:06:16,293
Sim, fez cocó.
131
00:06:16,376 --> 00:06:17,461
Havia cocó aqui e ali.
132
00:06:17,544 --> 00:06:20,547
Ficamos cansados de cheirar cocó.
133
00:06:20,631 --> 00:06:24,134
- Estão a brincar? O pó?- Não sei.
134
00:06:24,218 --> 00:06:25,260
Que cheiro é este?
135
00:06:25,344 --> 00:06:26,470
Cheira a chichi.
136
00:06:30,349 --> 00:06:32,100
Vai correr tudo bem!
137
00:06:32,184 --> 00:06:34,436
- Para a casa de banho!- Não.
138
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
- Boa!- Não!
139
00:06:37,064 --> 00:06:38,774
Pensava que ia ser fácil.
140
00:06:38,857 --> 00:06:40,609
Limpa-me o rabo.
141
00:06:41,818 --> 00:06:43,237
Pai, limpa-me o rabo.
142
00:06:44,321 --> 00:06:46,907
Limpa o meu rabo.
143
00:06:47,491 --> 00:06:48,742
Eu fui horrível.
144
00:06:50,536 --> 00:06:52,538
Estou a tentar perceber como manter...
145
00:06:52,621 --> 00:06:54,498
Eu sabia que queria ser um bom pai.
146
00:06:54,581 --> 00:06:56,166
... a minha paciência.
147
00:06:56,250 --> 00:06:57,626
Mas não sabia como.
148
00:06:57,709 --> 00:07:00,629
E não tinha contactocom mães a tempo inteiro
149
00:07:00,712 --> 00:07:03,173
nem conhecia pais que o fossem.
150
00:07:03,257 --> 00:07:05,342
Por isso, sentia-me um impostor.
151
00:07:07,594 --> 00:07:10,681
Lembro-me de chorar nesta casa de banho.
152
00:07:10,764 --> 00:07:14,101
E os miúdos batiam à porta,a chamar por mim.
153
00:07:14,184 --> 00:07:16,895
Eu não sabia se ia conseguir aguentar
154
00:07:16,979 --> 00:07:20,148
se não fosse encorajado.
155
00:07:20,232 --> 00:07:23,402
Alguns de vocês são novos aqui.Sou o Beleaf e sou pai...
156
00:07:23,485 --> 00:07:26,154
Primeiro, pegava na câmarae falava para ela.
157
00:07:26,238 --> 00:07:29,241
Depois, em vez de apontar a câmarapara mim, apontei-a para os meus filhos.
158
00:07:29,324 --> 00:07:31,201
Eis os meus filhos, os bebés chocolate.
159
00:07:31,285 --> 00:07:33,287
- Digam "olá".- Olá.
160
00:07:33,370 --> 00:07:34,454
Digam "olá".
161
00:07:34,538 --> 00:07:37,332
Queria mostraras minhas experiências enquanto pai.
162
00:07:37,416 --> 00:07:39,209
Estás a brincar comigo?
163
00:07:40,169 --> 00:07:42,254
- Fui parvo por deixá-los fora.- Sim.
164
00:07:42,337 --> 00:07:44,715
- Mas não devias ter mexido neles.- Sim.
165
00:07:44,798 --> 00:07:46,341
- Tu sabes disso.- Sim.
166
00:07:46,425 --> 00:07:48,844
Nem dá para inventaras coisas que me acontecem.
167
00:07:48,927 --> 00:07:51,638
Deixei os sacos alie o Riah foi mexer neles.
168
00:07:51,722 --> 00:07:53,682
Estava de olho no Theo,que está na casa de banho.
169
00:07:53,765 --> 00:07:56,226
- Olá!- E o Uriah fez isto.
170
00:07:56,310 --> 00:07:58,061
Ele podia ter feito várias coisas,
171
00:07:58,145 --> 00:07:59,271
mas decidiu levar os ovos.
172
00:07:59,354 --> 00:08:01,690
- Nada fixe. Foi mau.- Foi mau?
173
00:08:01,773 --> 00:08:03,108
- Foi mau.- Foi mau?
174
00:08:03,192 --> 00:08:04,526
- Horrível.- Horrível?
175
00:08:04,610 --> 00:08:06,028
Agora, tenho de te dar banho.
176
00:08:06,111 --> 00:08:08,405
- Alguém tem pena de mim?- Não.
177
00:08:08,488 --> 00:08:09,531
Disseste "não"?
178
00:08:10,449 --> 00:08:13,118
Portanto, comecei a partilharas minhas experiências.
179
00:08:14,536 --> 00:08:16,622
Descobri muita genteque passava pelo mesmo.
180
00:08:19,416 --> 00:08:21,919
Fui encorajado e continuei a filmar.
181
00:08:26,173 --> 00:08:31,136
Honestamente, não gostava muitoda ideia de expor a família.
182
00:08:31,220 --> 00:08:33,347
- Há quanto tempo o Theo não faz cocó?- Três dias.
183
00:08:33,429 --> 00:08:34,597
Anda cá.
184
00:08:34,681 --> 00:08:36,642
- Porquê? Estás a filmar-me?- Sim, estou.
185
00:08:36,725 --> 00:08:38,352
Anda cá e olha para ali.
186
00:08:41,938 --> 00:08:42,981
Não me batas.
187
00:08:43,065 --> 00:08:44,775
- Apanhaste, querida?- Sim!
188
00:08:44,858 --> 00:08:46,902
Não o ponhas na minha cara. Não!
189
00:08:46,985 --> 00:08:49,780
Querida! Não brinques comigo.
190
00:08:49,863 --> 00:08:53,534
Ele queria que as pessoas conhecessema experiência autêntica
191
00:08:54,451 --> 00:08:56,578
do que é ser pai a tempo inteiro.
192
00:09:05,003 --> 00:09:06,964
lágrimas de bebé
193
00:09:09,591 --> 00:09:11,844
Um abraço para o L-FRESH The LION.
194
00:09:11,927 --> 00:09:14,221
Foi outro episódiodo Beleaf in Fatherhood.
195
00:09:14,304 --> 00:09:16,849
Este estilo de vida de paia filmar as suas experiências,
196
00:09:16,932 --> 00:09:18,475
não sei se alguma vez existiu.
197
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
Mas eu estou a adorar.
198
00:09:21,728 --> 00:09:24,314
Bom dia! Alguém tem perguntas...
199
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
- Eu!- Para os bebés chocolate?
200
00:09:25,899 --> 00:09:27,192
Eles vão fazer-te perguntas.
201
00:09:27,276 --> 00:09:31,864
"És um pai a tempo inteiro?"Sim, sou. Tecnicamente, trabalho em casa.
202
00:09:31,947 --> 00:09:35,826
Obrigou-me a percebero poder da transparência.
203
00:09:35,909 --> 00:09:37,661
Muito bem.
204
00:09:38,996 --> 00:09:42,499
Enquanto pai a tempo inteiro,não ajuda ser tudo privado.
205
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Adoro o teu cabelo.
206
00:09:46,086 --> 00:09:47,838
Pai, como é que gostas do meu cabelo?
207
00:09:47,921 --> 00:09:49,673
- Como está, gosto dele assim.- Sim.
208
00:09:49,756 --> 00:09:51,842
Gosto de como és, da tua pele chocolate.
209
00:09:53,218 --> 00:09:56,263
Penso que precisamos de mais paisa expor a vida deles,
210
00:09:56,346 --> 00:10:00,642
a abrir as suas vidas e a deixar-nos vercomo é a essência de um pai.
211
00:10:01,435 --> 00:10:05,522
- Anaya.- Naya.
212
00:10:05,606 --> 00:10:09,526
"Ya". Que letras tem?
213
00:10:09,610 --> 00:10:12,029
U?
214
00:10:12,112 --> 00:10:16,033
Não é um U.Parece que sim, por causa do som.
215
00:10:16,491 --> 00:10:18,243
Soa a esta letra...
216
00:10:18,327 --> 00:10:21,830
No início,eu era um péssimo pai a tempo inteiro.
217
00:10:22,623 --> 00:10:23,832
Mas tornei-me bom nisso.
218
00:10:24,958 --> 00:10:26,752
- Toucinho!- Escolhe-me a mim!
219
00:10:26,835 --> 00:10:28,670
- Toucinho, vamos lá.- Vamos!
220
00:10:28,754 --> 00:10:32,382
Vamos, isso mesmo.
221
00:10:32,466 --> 00:10:35,552
Sou o homem da vida deles.Por isso, tenho de ser excelente.
222
00:10:35,636 --> 00:10:37,846
Tens de soprar. Sopra lá.
223
00:10:38,430 --> 00:10:39,515
Muito bem.
224
00:10:43,435 --> 00:10:48,148
Passar de estar casada com alguémque não quer falar sobre o emprego dele
225
00:10:48,232 --> 00:10:51,568
a alguém que agora cumpre a sua vocação
226
00:10:51,652 --> 00:10:53,362
é do género: "Que raio?"
227
00:10:53,445 --> 00:10:56,698
É uma transformação completa.Vou tentar não chorar.
228
00:10:56,782 --> 00:11:00,160
Não ponhas tudo na boca.Dentadinhas, por favor.
229
00:11:01,370 --> 00:11:05,123
Agora, percebo as mães a tempo inteiro,que têm os maridos a trabalhar,
230
00:11:05,832 --> 00:11:07,876
e que dizem:"Não me perguntes pelo dia de hoje."
231
00:11:07,960 --> 00:11:10,879
Percebem?Não fazem ideia do que passei, é difícil.
232
00:11:10,963 --> 00:11:12,005
- Pai.- Sim?
233
00:11:12,089 --> 00:11:13,841
- Cereais.- Também queres cereais?
234
00:11:13,924 --> 00:11:15,300
- Sim.- Está bem.
235
00:11:15,384 --> 00:11:18,011
- Estão prontos para rezar?- Não!
236
00:11:19,888 --> 00:11:22,349
Os filhos não querem saberquem é o presidente.
237
00:11:22,432 --> 00:11:24,309
Eles só queremque lhes prestemos atenção.
238
00:11:24,893 --> 00:11:28,272
Somos o centro do mundo deles.Somos o pai.
239
00:11:29,022 --> 00:11:31,066
- Boa noite, querida.- Boa noite.
240
00:11:31,149 --> 00:11:32,651
- Boa noite, meninos.- Boa noite.
241
00:11:32,734 --> 00:11:35,237
- Boa noite.- Boa noite. Vou fechar a porta.
242
00:11:35,320 --> 00:11:36,697
- Adeus.- Pai!
243
00:11:36,780 --> 00:11:39,116
Adeus!
244
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
- Pai!- Não.
245
00:11:41,034 --> 00:11:43,871
- Pai!- Não.
246
00:11:43,954 --> 00:11:46,623
- Pai!- Adeus!
247
00:11:46,707 --> 00:11:50,502
Diz-se que somos os melhores paisque alguma vez seremos
248
00:11:50,586 --> 00:11:51,962
antes de termos filhos.
249
00:11:52,045 --> 00:11:54,506
Porque tudo é teórico?
250
00:11:55,299 --> 00:11:58,802
É tudo uma teoria. "Quando eu for pai..."
251
00:12:03,432 --> 00:12:05,142
Que significa isso?
252
00:12:05,225 --> 00:12:09,396
- Estou grávida.- Meu Deus!
253
00:12:09,479 --> 00:12:14,193
Lembro-me da minha reação quandoa minha mulher disse que estava grávida.
254
00:12:14,276 --> 00:12:16,904
Lembro-me de pensar: "Uau, resultou!"
255
00:12:16,987 --> 00:12:19,615
É quase como plantar tomates no quintal.
256
00:12:19,698 --> 00:12:22,075
"Vejam só! Estão a nascer tomates."
257
00:12:22,159 --> 00:12:25,495
Está um pãozinho no forno. Tira-o.
258
00:12:25,579 --> 00:12:27,206
Testes de gravidez.
259
00:12:29,708 --> 00:12:32,586
- Muito obrigado.- Não, querido. Olha para eles.
260
00:12:32,669 --> 00:12:34,755
- Para onde?- Para os testes.
261
00:12:36,757 --> 00:12:39,301
Eu e o David decidimosque era importante termos uma família
262
00:12:39,384 --> 00:12:41,470
e pensámos em adotar.
263
00:12:41,553 --> 00:12:45,057
Depois, pensámos em experimentarbarrigas de aluguer.
264
00:12:45,140 --> 00:12:46,767
Primeiro, tentámos da forma tradicional,
265
00:12:47,559 --> 00:12:50,938
mas eu não o conseguia engravidar.
266
00:12:51,021 --> 00:12:52,648
- São teus?- Sim.
267
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
- Estás a gozar?- Não.
268
00:12:54,483 --> 00:12:56,735
- Pãozinho no forno, percebes?- Que é isto?
269
00:12:58,403 --> 00:13:00,822
Uma explicação do significado.
270
00:13:02,908 --> 00:13:05,619
Anda cá! Querida!
271
00:13:07,037 --> 00:13:09,164
Querido!
272
00:13:09,581 --> 00:13:12,876
De repente, é a coisa mais importanteda nossa vida
273
00:13:12,960 --> 00:13:17,464
e não temos qualquer preparação para isso.
274
00:13:18,048 --> 00:13:22,344
E... é muito assustador.
275
00:13:22,427 --> 00:13:23,720
Vou-me embora!
276
00:13:26,765 --> 00:13:28,267
Céus! Não!
277
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Mas que...
278
00:13:31,270 --> 00:13:32,479
Por favor.
279
00:13:32,563 --> 00:13:34,898
Foste buscar isso a uma loja de partidas?
280
00:13:35,732 --> 00:13:38,402
- Fui buscar onde?- A uma loja de partidas.
281
00:13:39,236 --> 00:13:41,697
- Foste a uma loja de partidas?- Não.
282
00:13:41,780 --> 00:13:45,701
Céus, o meu peito! Raios, o meu peito.
283
00:13:45,784 --> 00:13:49,454
Querida, somos velhos.Isto não é para nós.
284
00:13:49,538 --> 00:13:50,831
Não o faço mais.
285
00:13:52,165 --> 00:13:56,795
Acabou! Vou começar a dormir com ceroulas.
286
00:13:56,879 --> 00:13:59,298
- Que vamos fazer?- Que queres dizer com isso?
287
00:13:59,381 --> 00:14:02,426
Vamos fazer a mesma coisaque fizemos com os outros três.
288
00:14:02,509 --> 00:14:05,971
Querida... Céus, as fraldas.
289
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
A sério?
290
00:14:09,641 --> 00:14:11,351
- Vai correr bem.- Vai correr bem.
291
00:14:11,435 --> 00:14:13,312
- Vais ficar bem?- Vai correr bem.
292
00:14:13,395 --> 00:14:14,396
Tu estás bem?
293
00:14:16,648 --> 00:14:20,485
Que conselho dariasa alguém que vai ser pai?
294
00:14:20,569 --> 00:14:24,948
Eu dizia: "Isto vai mudar a tua vida
295
00:14:25,032 --> 00:14:28,619
e será a coisa mais importanteque te vai acontecer na vida.
296
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
Não te digo mais nada."
297
00:14:30,662 --> 00:14:34,374
Depois, atirava uma bomba de fumopara poder desaparecer.
298
00:14:34,458 --> 00:14:35,542
Mas sou péssimo em magia
299
00:14:35,626 --> 00:14:38,670
e o fumo ia desaparecere via-se eu a ir embora.
300
00:14:38,754 --> 00:14:41,465
Perdia o efeito dramático.
301
00:14:42,716 --> 00:14:44,968
Muito bem, vamos ver como se monta.
302
00:14:46,011 --> 00:14:48,138
Não é preciso montar. Certo.
303
00:14:48,222 --> 00:14:49,932
westchester, nova iorque
304
00:14:50,349 --> 00:14:54,311
Ao crescer, sempre me imagineicomo alguém que queria ter filhos.
305
00:14:56,396 --> 00:14:58,190
"Não remover."
306
00:14:58,273 --> 00:15:00,442
Céus! Preciso de ler as instruções.
307
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
Mas... Meu Deus!
308
00:15:03,028 --> 00:15:06,990
Honestamente, estou nervoso,porque quero que corra tudo bem.
309
00:15:07,074 --> 00:15:08,825
Isto pode atirar o bebé, não pode?
310
00:15:10,410 --> 00:15:12,204
Parece-me um problema.
311
00:15:12,287 --> 00:15:14,498
Uma perguntinha. Isto é normal?
312
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Não.
313
00:15:19,253 --> 00:15:20,546
Não é assim.
314
00:15:20,629 --> 00:15:22,798
- Certo.- A parte curvada é no chão.
315
00:15:23,465 --> 00:15:24,967
A data prevista é daqui a um mês.
316
00:15:25,050 --> 00:15:29,137
Acho que vou estar nervosoaté o bebé nascer
317
00:15:29,221 --> 00:15:30,931
e até o bebé e a Ashley estarem bem.
318
00:15:31,014 --> 00:15:33,225
Depois, deixo de estar nervoso.
319
00:15:33,308 --> 00:15:36,770
Hei de ficar nervosopor magoar o bebé quando o tivermos.
320
00:15:36,854 --> 00:15:37,855
Muito bem.
321
00:15:40,607 --> 00:15:42,401
Porque não funciona?
322
00:15:42,484 --> 00:15:47,322
Tinha comprado uma daquelas televisõescom duas imagens, lembram-se?
323
00:15:47,406 --> 00:15:49,324
Tínhamos a imagem pequena de outro canal.
324
00:15:49,408 --> 00:15:51,326
O manual tinha mil páginas.
325
00:15:51,410 --> 00:15:54,580
Pousei o meu manualde mil páginas para o ler
326
00:15:54,663 --> 00:15:57,541
e ouvi a Jada dizer: "Merda!"
327
00:15:57,624 --> 00:15:59,710
Eu perguntei: "Que foi, querida?"
328
00:15:59,793 --> 00:16:02,546
E ela respondeu-me:"Rebentaram-me as águas."
329
00:16:02,629 --> 00:16:03,630
Fiquei...
330
00:16:07,050 --> 00:16:08,719
"Tens a certeza?"
331
00:16:13,182 --> 00:16:17,060
Quando há bebés a nascer, eu fico nervoso.
332
00:16:19,479 --> 00:16:23,192
"Papá, segure-lhe na perna" e eu pensei:"Está mesmo a acontecer, sem cortinas.
333
00:16:23,275 --> 00:16:27,070
Está a dizer-me para não olhar, certo.Vou só segurar nesta perna.
334
00:16:27,154 --> 00:16:28,280
Estás a sair-te bem."
335
00:16:29,323 --> 00:16:33,827
Não se iludam,ela é o Batman e vocês nem o Robin são.
336
00:16:33,911 --> 00:16:36,538
São um dos pneus do Batmobile.
337
00:16:36,622 --> 00:16:39,416
Entre as contrações, para me distrair,
338
00:16:39,499 --> 00:16:42,586
ela dava-me tarefas estranhas. Percebem?
339
00:16:42,669 --> 00:16:46,340
"Podes ir procurar duas maçãsunidas por um cordão elétrico?"
340
00:16:46,423 --> 00:16:47,424
"Vou já tratar disso."
341
00:16:48,300 --> 00:16:51,345
Foram a algumas aulas?
342
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
Sim, fizemos um curso de sete horas
343
00:16:55,307 --> 00:16:58,519
sobre pais que o são pela primeira vez.
344
00:16:58,602 --> 00:17:01,897
Mostraram-nos vídeose todo o tipo de coisas.
345
00:17:02,898 --> 00:17:06,652
E, para ser honesto,
346
00:17:06,734 --> 00:17:10,489
a mãe tinha-nos obrigado a ver os vídeosdos nascimentos, já estava traumatizado.
347
00:17:11,114 --> 00:17:14,826
Pois, podes falar dos vídeosdos nascimentos que temos
348
00:17:14,910 --> 00:17:16,994
na nossa família e dessa tradição?
349
00:17:17,079 --> 00:17:19,705
Sim. Primeiro que tudo, a premissa é boa.
350
00:17:21,250 --> 00:17:24,627
"Queremos que vejas como éramosquando estava grávida de ti."
351
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
É muito querido
352
00:17:25,796 --> 00:17:27,047
e fazem umas entrevistas.
353
00:17:27,130 --> 00:17:29,675
- Engordei 1,8 kg.- Deves ter uns 15 cm.
354
00:17:29,758 --> 00:17:32,427
A mãe mostra a barriga. "Está grávida."
355
00:17:33,053 --> 00:17:35,722
Os gatos correm pela casae os pais falam disso.
356
00:17:36,181 --> 00:17:38,141
Depois, decidiram ser apropriado
357
00:17:38,225 --> 00:17:44,314
filmar a 60 cm o local da saída.
358
00:17:44,398 --> 00:17:46,400
Força!
359
00:17:49,194 --> 00:17:50,863
- Vamos.- Vá lá, Cheryl.
360
00:17:56,410 --> 00:17:58,745
Deixo cada um julgá-lo,
361
00:17:58,829 --> 00:18:02,332
mas, para mim, acho que não o vamos fazer.
362
00:18:03,000 --> 00:18:06,211
Talvez seja algo que não vamos continuar.
363
00:18:08,380 --> 00:18:10,257
É tempo em família de qualidade.
364
00:18:11,717 --> 00:18:14,970
Lembras-te da primeira vezem que pegaste no teu filho?
365
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Sim.
366
00:18:16,138 --> 00:18:20,601
Foi amor à primeira vista, genuinamente.
367
00:18:24,354 --> 00:18:29,151
São tão pequenos, é tudo tão minúsculo.
368
00:18:29,234 --> 00:18:33,322
Lembro-me de a segurar pela primeira veze de dizer: "Não a quero partir.
369
00:18:34,406 --> 00:18:35,657
Alguém pode segurar nela?"
370
00:18:35,741 --> 00:18:37,409
Mas acabaste por segurar nela.
371
00:18:37,492 --> 00:18:39,786
Sim. Depois, descontraíe segurava só com um braço.
372
00:18:39,870 --> 00:18:42,289
Segurava nela como num troféu.
373
00:18:42,372 --> 00:18:45,626
Andava com ela como se nada fosse.
374
00:18:46,835 --> 00:18:48,545
"Sou um pai." Percebem?
375
00:18:48,629 --> 00:18:54,301
Senti-me estar de serviço,como um soldado. "Sou um pai."
376
00:18:56,678 --> 00:18:58,013
Vamos para casa.
377
00:18:58,889 --> 00:19:03,602
Lembro-me de guiar até casa, do hospital,
378
00:19:03,685 --> 00:19:07,981
e de sentir que todos eramuns imbecis a conduzir.
379
00:19:08,065 --> 00:19:10,901
"Relaxem lá!"
380
00:19:10,984 --> 00:19:17,157
Foi o primeiro momentoem que todo o peso da vida dele
381
00:19:17,241 --> 00:19:19,743
se tornou uma responsabilidade minha.
382
00:19:20,118 --> 00:19:24,331
Lembro-me de levarmos a Neve,a minha filha, para casa.
383
00:19:25,415 --> 00:19:30,546
É como vemos as pessoas transportaruma bomba que não explodiu.
384
00:19:30,629 --> 00:19:31,839
Ficamos hiper-conscientes.
385
00:19:31,922 --> 00:19:35,133
Há um pássaro a 10 km,mas vem nesta direção.
386
00:19:35,217 --> 00:19:36,510
E se ele a tentar levar?
387
00:19:36,593 --> 00:19:39,847
Quando saímos de casa, éramos só dois.
388
00:19:39,930 --> 00:19:44,893
Agora, este tipo vive aqui, para sempre.
389
00:19:44,977 --> 00:19:48,313
Estávamos a entrar em casae vi as minhas coisas
390
00:19:48,397 --> 00:19:51,650
no chão, da televisão com duas imagens.
391
00:19:51,733 --> 00:19:54,987
Foi aí que percebi, olhei para baixo
392
00:19:55,070 --> 00:20:00,075
e pensei: "Há um manual de mil páginas
393
00:20:00,158 --> 00:20:04,162
para uma televisão com duas imagens
394
00:20:04,246 --> 00:20:08,750
e mandaram-nos para casacom um bebé e sem nada."
395
00:20:09,793 --> 00:20:12,963
"Há aqui algo de muito errado, querida."
396
00:20:22,347 --> 00:20:26,226
Estava com a minha filha Katie,ela tinha dez meses ou algo assim.
397
00:20:26,310 --> 00:20:29,146
Estava a segurá-lasobre a minha cabeça e a sorrir.
398
00:20:29,229 --> 00:20:33,150
Eu tinha a boca abertae ela tinha a boca aberta.
399
00:20:33,233 --> 00:20:37,112
Depois, ela vomitou com força.
400
00:20:37,196 --> 00:20:39,573
Acho que lhe chamam vómito em jacto.
401
00:20:39,656 --> 00:20:42,326
Diretamente para... Acertou-me na úvula.
402
00:20:42,409 --> 00:20:46,580
Foi-me para a gargantae, como é óbvio, a nossa reação
403
00:20:46,663 --> 00:20:50,959
é atirar a pessoapara o mais longe possível de nós.
404
00:20:51,043 --> 00:20:53,295
Mas eu não a atirei,fiquei a segurar nela.
405
00:20:53,378 --> 00:20:56,465
Cuspi o máximo possível
406
00:20:56,548 --> 00:20:58,800
e foi aí que percebi que era um pai.
407
00:20:59,259 --> 00:21:01,929
Sempre que o corpo dela tocava no berço...
408
00:21:03,514 --> 00:21:05,474
Parecia um filme de terror.
409
00:21:05,557 --> 00:21:09,353
Segurava-a com uma postura má,que me trouxe problemas nas costas.
410
00:21:09,436 --> 00:21:11,855
Segurava-a assim, durante tanto tempo.
411
00:21:11,939 --> 00:21:15,359
Céus! Conseguia adormecer agora.
412
00:21:16,109 --> 00:21:17,653
Pela privação do sono.
413
00:21:17,736 --> 00:21:18,987
Acorda!
414
00:21:19,071 --> 00:21:24,076
São semanas e semanas sem dormire perdemos a cabeça.
415
00:21:24,159 --> 00:21:25,285
Ele está a chorar.
416
00:21:25,369 --> 00:21:26,537
Pode dar cabo de nós.
417
00:21:26,620 --> 00:21:28,080
Ele está a chorar, querido.
418
00:21:33,752 --> 00:21:34,920
Onde está ele?
419
00:21:36,129 --> 00:21:39,633
- Onde está ele?- Por favor.
420
00:21:41,051 --> 00:21:44,513
Ele está ali a chorare ele acha que o está a segurar.
421
00:21:46,139 --> 00:21:49,685
Grande parte da nossa juventudeé focada em nós mesmos,
422
00:21:49,768 --> 00:21:51,436
no tenho de ir, tenho isto e aquilo.
423
00:21:51,520 --> 00:21:53,981
Mas, quando trazemosuma criança para o mundo
424
00:21:54,064 --> 00:21:56,316
e percebemos que é a nossa filha,
425
00:21:56,400 --> 00:21:59,194
ficamos aliviados de forma muito profunda.
426
00:21:59,903 --> 00:22:02,990
"Certo! Agora, é ela quem importa.
427
00:22:03,073 --> 00:22:05,158
Já não sou eu, é ela."
428
00:22:05,242 --> 00:22:07,327
É uma incrível...
429
00:22:09,538 --> 00:22:13,584
... compreensão de que já não somosa pessoa mais importante no mundo.
430
00:22:14,418 --> 00:22:18,172
Enquanto pai,a coisa de que se tem mais medo...
431
00:22:18,255 --> 00:22:20,090
- Sim.- Quando se tem um filho,
432
00:22:20,174 --> 00:22:22,301
qual é a coisaque se quer que o filho seja?
433
00:22:23,051 --> 00:22:24,344
Saudável, claro.
434
00:22:24,428 --> 00:22:28,807
Não estava preocupadocom alguma coisa correr mal.
435
00:22:28,891 --> 00:22:32,978
Quando o meu filho Billy nasceu,tinha três filhos saudáveis.
436
00:22:33,061 --> 00:22:35,606
Os nossos filhos nasceram prematuros
437
00:22:35,689 --> 00:22:39,651
e não sabíamos o que ia acontecer.
438
00:22:39,735 --> 00:22:45,532
É uma daquelas coisas que muda tudo.
439
00:22:45,616 --> 00:22:51,038
Só somos tão felizescomo a nossa família o é.
440
00:22:51,705 --> 00:22:53,957
Por isso, somos muito vulneráveis.
441
00:22:57,294 --> 00:23:00,839
triangle, virgínia
442
00:23:00,923 --> 00:23:02,007
Daqui fala o pai.
443
00:23:03,050 --> 00:23:07,137
Vais nascer daqui a nada,mal podemos esperar para que nasças.
444
00:23:07,221 --> 00:23:08,847
Demoraste o teu tempo.
445
00:23:10,182 --> 00:23:12,017
Muito tempo, dois dias de atraso.
446
00:23:12,476 --> 00:23:15,103
Mas é bom que nasças hoje. Hoje!
447
00:23:15,187 --> 00:23:17,231
Quando vai nascer um bebé,
448
00:23:17,314 --> 00:23:23,320
os pais preparam a festa do bebée a revelação do género,
449
00:23:23,403 --> 00:23:27,491
decoram o quarto e escolhem os nomes,coisas dessas.
450
00:23:27,574 --> 00:23:30,619
É tudo muito feliz,nunca nos preparam para os "e se".
451
00:23:31,203 --> 00:23:32,955
A mãe diz que estás atrasado dois dias,
452
00:23:33,038 --> 00:23:35,666
mas eu achoque não se apressa a perfeição.
453
00:23:35,749 --> 00:23:38,502
Vais ser perfeito,adoramos-te mais que tudo.
454
00:23:39,586 --> 00:23:40,587
O pai diz adeus.
455
00:23:46,426 --> 00:23:49,596
Lembro-me de o monitorcomeçar a fazer imensos barulhos.
456
00:23:49,680 --> 00:23:52,099
De repente,entrou quase uma equipa de intervenção.
457
00:23:52,182 --> 00:23:55,686
"Não podemos esperar, ele precisade uma cirurgia de emergência."
458
00:23:56,728 --> 00:23:59,189
Disseram-nos que ele tinhauma cardiopatia congénita.
459
00:23:59,273 --> 00:24:01,108
Tinha dois buracos no coração.
460
00:24:01,650 --> 00:24:04,736
Não percebi o que se estava a passar
461
00:24:04,820 --> 00:24:05,946
e o que me queriam dizer.
462
00:24:07,406 --> 00:24:08,407
Sim.
463
00:24:08,782 --> 00:24:12,327
Na primeira vez que o via sair do bloco operatório...
464
00:24:13,704 --> 00:24:16,206
... desatei a chorar,porque não parecia o meu filho.
465
00:24:18,333 --> 00:24:20,085
Parecia um boneco sem vida.
466
00:24:22,129 --> 00:24:25,507
Nessa altura,percebi que o ia proteger para sempre.
467
00:24:26,300 --> 00:24:29,386
Não tenho dúvidasde que nunca o vou abandonar.
468
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
Desculpa.
469
00:24:32,097 --> 00:24:35,475
Esta foi a primeira cirurgia,em que aliviámos a obstrução
470
00:24:35,976 --> 00:24:38,395
no coração, antes da válvula pulmonar.
471
00:24:38,478 --> 00:24:40,522
Mas a válvula continua obstruída.
472
00:24:41,315 --> 00:24:44,276
O meu filhote.
473
00:24:44,359 --> 00:24:47,613
Chora à vontade, o pai está aqui.
474
00:24:49,781 --> 00:24:53,202
Os primeiros três anosforam muito complicados.
475
00:24:54,036 --> 00:24:56,163
Está ali a bomba do meu filhote.
476
00:24:56,705 --> 00:24:58,749
Está ligada a ele todas as noites,durante dez horas.
477
00:25:00,792 --> 00:25:04,963
Ele teve enfermeiros em casa durantetrês anos, todos os dias da semana.
478
00:25:05,047 --> 00:25:07,883
Tinha um fisioterapeutaduas vezes por semana.
479
00:25:08,342 --> 00:25:10,469
E tomava oito ou nove medicamentos.
480
00:25:14,306 --> 00:25:17,059
Chegámos, vamos à consulta médica.
481
00:25:17,142 --> 00:25:20,020
Ele teve de ver três médicos por mês,
482
00:25:20,103 --> 00:25:21,772
durante quase um ano e meio.
483
00:25:21,855 --> 00:25:23,190
- Pai!- Muito bem.
484
00:25:23,273 --> 00:25:26,109
Foi um processo longo e complicado.
485
00:25:26,193 --> 00:25:28,028
Na altura, eu não tinha carro.
486
00:25:28,111 --> 00:25:29,279
Dá-me a mão.
487
00:25:29,363 --> 00:25:31,740
Tinha de andar de táxis e autocarros.
488
00:25:31,823 --> 00:25:34,368
Algumas consultas eram em Washington DC.
489
00:25:34,451 --> 00:25:36,870
Tinha de sair às seis da manhã
490
00:25:36,954 --> 00:25:38,705
para chegar 30 minutos mais cedo.
491
00:25:41,124 --> 00:25:42,751
A noite passada foi difícil.
492
00:25:43,252 --> 00:25:46,839
Hoje, não fui trabalharpara garantir que o RJ está bem.
493
00:25:47,256 --> 00:25:50,551
Lembro-me que um dia ele adoeceu,teve uma pequena constipação.
494
00:25:50,634 --> 00:25:52,386
Perdeu quase meio quilograma
495
00:25:52,469 --> 00:25:54,805
e demorou quase um ano a recuperá-lo.
496
00:25:54,888 --> 00:25:58,183
Estás com 37 ºC.Pronto, filho, volta a dormir.
497
00:25:59,434 --> 00:26:00,435
Desculpa.
498
00:26:00,978 --> 00:26:02,855
Era pai pela primeira vez.
499
00:26:03,313 --> 00:26:06,650
Andava para a frente e para tráscom o hospital, o seguimento, as visitas.
500
00:26:06,733 --> 00:26:08,652
- Estás a ir tão bem.- Sentes?
501
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
- Já está, pai.- Quase.
502
00:26:10,445 --> 00:26:11,446
Quase.
503
00:26:11,530 --> 00:26:13,323
Grande bolha!
504
00:26:14,867 --> 00:26:17,202
Estás a ver o teu coração? Muito bem.
505
00:26:20,289 --> 00:26:21,832
Trabalhava horas extra.
506
00:26:22,291 --> 00:26:25,002
O meu chefe deixava-me sairtanto quanto eu precisava,
507
00:26:25,085 --> 00:26:28,297
mas não era compensado por sair.
508
00:26:28,380 --> 00:26:31,175
Tinha algumas férias e usei-as todas.
509
00:26:33,218 --> 00:26:34,887
Estou a ir para o trabalho.
510
00:26:35,387 --> 00:26:37,431
É o turno da noite.
511
00:26:37,514 --> 00:26:40,767
Das 23h às 7h.
512
00:26:41,685 --> 00:26:44,188
Depois, das 8h às 16h vou à escola.
513
00:26:44,563 --> 00:26:47,566
Três horas depois,vou buscar o meu filho à baby-sitter
514
00:26:47,649 --> 00:26:49,985
e trato das atividades diárias.
515
00:26:50,903 --> 00:26:52,154
O ano passado foi duro.
516
00:26:52,237 --> 00:26:54,531
Tenho de escolher
517
00:26:54,615 --> 00:26:59,703
entre pagar a renda,a conta da luz ou a prestação do carro.
518
00:26:59,786 --> 00:27:03,457
No ano passado, perdi o carro três vezes.
519
00:27:03,540 --> 00:27:05,292
É mais um problema em cima dos outros.
520
00:27:06,752 --> 00:27:09,421
O meu filho nunca viu issonem nunca o sentiu,
521
00:27:09,505 --> 00:27:11,965
porque, sempre que acorda, eu estou lá.
522
00:27:12,341 --> 00:27:14,051
É só diversão e brincadeiras.
523
00:27:14,134 --> 00:27:16,595
Tenho de lhe dar tudo o que posso.
524
00:27:21,099 --> 00:27:23,310
Onde está o RJ?
525
00:27:25,145 --> 00:27:26,897
Onde te escondeste?
526
00:27:28,232 --> 00:27:30,317
Não está aqui. Onde estará?
527
00:27:31,026 --> 00:27:33,237
Onde está ele? RJ?
528
00:27:34,196 --> 00:27:36,532
- Estás aqui!- Põe-me no chão!
529
00:27:36,615 --> 00:27:40,661
Ele tem um efeito em mimque não sei descrever.
530
00:27:40,744 --> 00:27:43,914
Trabalho 12 horas e estou cansado
531
00:27:43,997 --> 00:27:46,416
e, mal entro em casa, ele abraça-me.
532
00:27:46,500 --> 00:27:47,709
Adoro-te muito!
533
00:27:47,793 --> 00:27:49,837
Todas as desculpas ficam fora de casa.
534
00:27:49,920 --> 00:27:54,132
Ele só sabe que o pai saiue, agora, voltou. Vamos brincar.
535
00:27:54,216 --> 00:27:56,677
O pai chegou. Que queres fazer?
536
00:27:57,094 --> 00:27:58,345
- Ir lá para fora.- Está bem.
537
00:27:58,428 --> 00:28:02,224
Não podia ter um parceiro melhorpara criar um filho.
538
00:28:02,307 --> 00:28:04,059
Nós não estamos juntos.
539
00:28:04,142 --> 00:28:07,271
Nunca estivemos,sempre fomos grandes amigos.
540
00:28:07,354 --> 00:28:10,732
E, por mais cliché que pareça, resulta.
541
00:28:10,816 --> 00:28:12,150
Estás bem?
542
00:28:12,234 --> 00:28:15,571
Decidimos que, para nós,
543
00:28:15,654 --> 00:28:18,991
não tínhamos de ser um casalnem casados para sermos bons pais.
544
00:28:19,074 --> 00:28:22,411
"Queres jogar futebol americano?" "Sim."
545
00:28:22,494 --> 00:28:25,664
"Comigo e com o RJ?" "Sim.""Nem pensar, não vais jogar."
546
00:28:25,747 --> 00:28:27,708
Chegou ao pontode os meus amigos me dizerem
547
00:28:27,791 --> 00:28:31,170
que gostavam de estar na minha situação.
548
00:28:31,253 --> 00:28:34,965
E eu adoro isso.
549
00:28:35,048 --> 00:28:38,343
- Faz força.- Tenho de me levantar.
550
00:28:38,427 --> 00:28:39,428
Agora.
551
00:28:39,761 --> 00:28:41,889
Como veem, ele não desiste.
552
00:28:41,972 --> 00:28:46,059
Ele não se está a exibir,o Robert é mesmo assim.
553
00:28:49,062 --> 00:28:51,231
Quando a Chantayme disse que estava grávida,
554
00:28:51,857 --> 00:28:54,568
eu amava aquela mulher,
555
00:28:54,651 --> 00:28:59,990
mas, quando ela me disseque estava grávida, algo mudou em mim.
556
00:29:00,073 --> 00:29:02,034
Por alguma razão, não sei porquê,
557
00:29:02,117 --> 00:29:04,578
acho que estava assustadomais do que tudo,
558
00:29:04,661 --> 00:29:07,748
eu disse-lhe que não queria o meu filho.
559
00:29:07,831 --> 00:29:09,875
Pequenos Corações, Grandes Esperanças
560
00:29:10,876 --> 00:29:12,503
Deixei de falar com ela.
561
00:29:12,586 --> 00:29:14,546
Foram dois mesesque nunca poderei recuperar.
562
00:29:14,630 --> 00:29:16,757
Nós falamos todos os dias.
563
00:29:19,801 --> 00:29:22,429
No início, ele não ficou nada feliz.
564
00:29:23,055 --> 00:29:26,558
Mas ele mudou, pelo melhor.
565
00:29:26,642 --> 00:29:29,144
Não devia ter demorado tanto tempoa pedir desculpa.
566
00:29:29,228 --> 00:29:32,814
Eu pedi-lhe e disse:"Se conseguires, no teu coração,
567
00:29:32,898 --> 00:29:35,734
perdoar-me e dar-me outra oportunidade,não te vais arrepender."
568
00:29:35,817 --> 00:29:37,528
- Eu e o pai vamos lá para fora.- Está bem.
569
00:29:38,820 --> 00:29:41,532
- Adoro-te, mãe.- Também te adoro. Vai lá.
570
00:29:45,369 --> 00:29:46,703
Acho que as pessoas podem mudar.
571
00:29:47,871 --> 00:29:51,083
Sei que podem mudar, porque já o vi.
572
00:29:51,166 --> 00:29:53,293
Testemunhei isso.
573
00:29:53,377 --> 00:29:54,962
Ela disse-me que já a compensei.
574
00:29:55,045 --> 00:29:57,965
Disse-me: "Já compensaste os dois mesesem que estiveste ausente."
575
00:29:58,048 --> 00:30:00,217
Mas eu sinto que não os compensei.
576
00:30:09,601 --> 00:30:10,686
Preciso de um momento.
577
00:30:11,186 --> 00:30:12,354
Preparar, vai!
578
00:30:19,653 --> 00:30:23,574
As pessoas dizem-me:"És um pai maravilhoso, és ótimo."
579
00:30:23,991 --> 00:30:26,743
Mas elas nem sabiamque eu não queria ter tido o meu filho.
580
00:30:28,704 --> 00:30:32,124
Só se vê o agora,que estou muito presente.
581
00:30:32,875 --> 00:30:33,876
Estou quase.
582
00:30:33,959 --> 00:30:35,919
Mas tive as minhas falhas e culpa.
583
00:30:36,712 --> 00:30:41,049
Para mim,há sempre espaço para ser melhor.
584
00:30:42,217 --> 00:30:47,181
O meu pai mal sabia ler ou escrever,mas estava sempre presente.
585
00:30:47,264 --> 00:30:50,017
Nunca fugiudas responsabilidades nem deveres.
586
00:30:50,809 --> 00:30:54,730
É algo que admiro,porque ele nunca teve nada,
587
00:30:54,813 --> 00:30:56,190
mas dava sempre alguma coisa.
588
00:30:58,192 --> 00:31:01,987
Para mim, ele tem cursos e é o presidente.
589
00:31:02,487 --> 00:31:04,990
Ele foi o primeiro homem a tocar na Lua.
590
00:31:05,490 --> 00:31:06,992
Para mim, ele é tudo.
591
00:31:10,996 --> 00:31:12,372
Como é que é?
592
00:31:18,212 --> 00:31:20,923
Um dia, o meu filho disse-meque queria ser como eu.
593
00:31:21,006 --> 00:31:25,093
Eu olhei-o nos olhos e disse:"Nunca vais ser como eu.
594
00:31:25,177 --> 00:31:26,637
Não quero que sejas como eu.
595
00:31:27,471 --> 00:31:31,975
Estou a dar tudo de mimpara que sejas melhor do que eu."
596
00:31:33,435 --> 00:31:37,731
- Viva! Parabéns, filho.- Obrigado, pai.
597
00:31:37,814 --> 00:31:41,068
O meu filho é tão inteligentee cheio de vida.
598
00:31:41,151 --> 00:31:44,613
O meu objetivo é ter uma longa vida
599
00:31:44,696 --> 00:31:48,659
e espero viver o suficientepara ver o meu filho ter uma família
600
00:31:48,742 --> 00:31:50,202
e ver que tipo de homem será.
601
00:31:50,285 --> 00:31:51,995
- Pai?- Sim, RJ.
602
00:31:52,412 --> 00:31:54,498
Adoro-te com todo o meu coração arranjado.
603
00:31:55,123 --> 00:31:58,752
Adoras? Muito obrigado!
604
00:31:59,378 --> 00:32:01,213
- Uau!- Pai?
605
00:32:01,713 --> 00:32:05,467
- Estás bem?- Sim, estou a chorar. Uau!
606
00:32:06,468 --> 00:32:08,720
- Termina esta frase.- Certo.
607
00:32:09,221 --> 00:32:10,931
Um pai é...
608
00:32:13,600 --> 00:32:16,603
Vou responder o que é para mim,o que o meu pai é para mim.
609
00:32:20,566 --> 00:32:21,942
Um pai é a minha bússola.
610
00:32:29,825 --> 00:32:35,163
O meu pai tinha um guia moral muito forte,
611
00:32:35,247 --> 00:32:36,999
sobre o que era certo e errado.
612
00:32:38,959 --> 00:32:41,920
Era um bom pai. Sério, mas bom.
613
00:32:42,796 --> 00:32:45,090
É difícil descrever o meu pai.
614
00:32:46,967 --> 00:32:48,886
Ele não dava muitos conselhos.
615
00:32:49,720 --> 00:32:54,099
Não cozinhava nem fazia os trabalhosde casa connosco, nada disso,
616
00:32:54,183 --> 00:32:56,143
porque passava o dia a trabalhar.
617
00:32:56,226 --> 00:33:00,355
Era nos fins de semana que ele brilhava.
618
00:33:01,565 --> 00:33:03,775
Ele é uma boa pessoa.
619
00:33:06,445 --> 00:33:09,448
Ele não morreu, eu é que fico comovido.
620
00:33:10,365 --> 00:33:12,701
Eu cresci,tal como muitos filhos de imigrantes,
621
00:33:12,784 --> 00:33:16,079
com o sacrifício ser o princípioque definia a nossa geração.
622
00:33:18,624 --> 00:33:20,292
O meu pai trabalhava muito.
623
00:33:21,043 --> 00:33:25,506
E... Tem piada,porque agora eu trabalho muito.
624
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
- Tem um bom dia.- Está bem.
625
00:33:28,675 --> 00:33:33,931
Deixei a minha mulher 24 horasdepois de ela dar à luz a minha filha
626
00:33:34,014 --> 00:33:35,891
para ir trabalhar na televisão.
627
00:33:35,974 --> 00:33:38,268
Só de falar disso, sinto-me muito culpado.
628
00:33:38,352 --> 00:33:41,605
Quando penso nisso,tinha um emprego clássico.
629
00:33:41,688 --> 00:33:44,691
Tenho de ir ao Rockefeller Centerfilmar o programa.
630
00:33:44,775 --> 00:33:45,943
O grande programa.
631
00:33:46,527 --> 00:33:48,779
Devo tê-lo tornado realidade.
632
00:33:48,862 --> 00:33:52,574
Eu, consciente ou inconscientemente,
633
00:33:52,658 --> 00:33:55,869
tornei-me no pai que era da televisão.
634
00:33:55,953 --> 00:33:58,580
A bébe já nasceu, tenho de ir.Está na hora de ir trabalhar.
635
00:34:01,083 --> 00:34:03,919
Está programada em mima necessidade de trabalhar
636
00:34:04,002 --> 00:34:08,257
e que isso é grande parte da nossa tarefaenquanto pai, sei que é antiquado.
637
00:34:08,340 --> 00:34:13,094
Acho que uma grande parte da narrativada parentalidade ainda é muito antiga,
638
00:34:13,178 --> 00:34:16,931
de um pai que vai para o meio da selva,
639
00:34:17,014 --> 00:34:23,272
ceifa uma vida,procura mantimentos e mata um alce.
640
00:34:23,355 --> 00:34:27,192
Mas, na verdade,os filhos querem os pais presentes.
641
00:34:27,275 --> 00:34:31,112
Pode ser que uma pessoa tenhade trabalhar 75 horas por semana
642
00:34:31,196 --> 00:34:33,114
e talvez isso seja o melhorpara a família.
643
00:34:33,197 --> 00:34:36,618
Se houver um acordo,estabeleçam uma estratégia.
644
00:34:36,702 --> 00:34:38,495
Mas não o tornem num escape.
645
00:34:43,542 --> 00:34:47,504
rio de janeiro, brasil
646
00:34:52,426 --> 00:34:55,053
É difícil para nós, rapazes no Brasil,
647
00:34:55,137 --> 00:34:56,889
sabermos como ser pais.
648
00:34:58,098 --> 00:34:59,600
A sociedade diz sempre:
649
00:34:59,683 --> 00:35:02,311
"Deixa isso com a mãe,o pai só faz asneira."
650
00:35:05,939 --> 00:35:08,692
É mau ter esse conceito na cabeça,
651
00:35:08,775 --> 00:35:11,195
porque pensamos mesmoque não somos capazes.
652
00:35:17,826 --> 00:35:21,496
Tenho a luta de equilibraro meu papel de pai
653
00:35:22,122 --> 00:35:23,957
e o meu papel de trabalhador.
654
00:35:24,041 --> 00:35:28,795
E bebo muito café para o conseguir.
655
00:35:28,879 --> 00:35:29,880
Quero dizer...
656
00:35:38,972 --> 00:35:43,727
Quando me tornei pai, mudei muito.
657
00:36:06,124 --> 00:36:10,003
Foi difícil, porque tornei-meum pai sem ter um pai.
658
00:36:10,796 --> 00:36:15,217
Nessa altura,percebi que não sabia o que fazer.
659
00:36:15,300 --> 00:36:17,344
Não fazia a mínima ideia.
660
00:36:17,427 --> 00:36:21,056
Comecei a ler tudoo que tinha que ver com ser pai.
661
00:36:21,640 --> 00:36:25,561
Quando começamos a percebercomo vamos criar o nosso filho,
662
00:36:25,644 --> 00:36:26,937
temos de voltar ao trabalho.
663
00:36:27,980 --> 00:36:31,316
Isso corta toda a emoção que temos.
664
00:36:37,030 --> 00:36:38,949
Porque precisamosda licença de paternidade?
665
00:36:39,032 --> 00:36:43,036
Não é só porque precisamosde aprender a criar uma criança,
666
00:36:43,120 --> 00:36:46,832
também há a mãe,que está no estado pós-parto.
667
00:36:46,915 --> 00:36:49,209
O pai tem de apoiar muito a mãe.
668
00:37:06,685 --> 00:37:10,647
Como é que pode apoiar a mãe,se, depois dos cinco dias de licença,
669
00:37:10,731 --> 00:37:14,193
ele tem de voltar a trabalharpara pagar as contas?
670
00:37:20,449 --> 00:37:22,451
Eu sou engenheiro mecânico.
671
00:37:23,327 --> 00:37:27,497
É um trabalho normal, de oito horas.Das 8h às 17h.
672
00:37:33,962 --> 00:37:36,840
Normalmente, os pais não pensam como eu.
673
00:38:09,206 --> 00:38:12,626
Houve uma coisa que aprendidesde o primeiro dia em que fui pai.
674
00:38:12,709 --> 00:38:16,255
Temos de aprendera confiar nos nossos instintos.
675
00:38:16,880 --> 00:38:18,048
Nós sabemos como o fazer.
676
00:38:59,173 --> 00:39:03,802
É muito bom ver este movimentoa começar a crescer no Brasil.
677
00:39:05,888 --> 00:39:09,766
Depois de o meu primeiro filho nascer,comecei a escrever um blogue
678
00:39:10,267 --> 00:39:14,354
e a documentar os meus primeiros anosde experiências com os meus filhos.
679
00:39:14,980 --> 00:39:20,485
Depois, houve um comentário na publicaçãodo blogue a dizer algo do género:
680
00:39:22,321 --> 00:39:24,323
"Será que este é o nosso momento?"
681
00:39:24,406 --> 00:39:26,491
E eu pensei: "Que quer dizer este tipo?"
682
00:39:26,575 --> 00:39:28,535
Disse-o à Annie
683
00:39:28,619 --> 00:39:32,998
e ela disse-me: "Meu Deus!É o teu pai, ele encontrou-te."
684
00:39:34,416 --> 00:39:37,169
Passámos 18 anos sem nos vermos.
685
00:39:37,669 --> 00:39:40,422
Foi quase uma vida inteira sem o meu pai.
686
00:39:41,465 --> 00:39:47,763
Parece que criei um blogue só para poderestar com o meu pai, de novo,
687
00:39:47,846 --> 00:39:51,683
e construirtoda uma nova história com ele.
688
00:39:53,644 --> 00:39:56,230
Ele estava a tremer e a chorar,
689
00:39:56,313 --> 00:39:59,566
abraçou o meu filhoe começámos a chorar.
690
00:40:01,235 --> 00:40:06,740
Foi tão bom os meus filhospoderem ter um avô.
691
00:40:06,823 --> 00:40:11,662
Bolas, isso... Céus! Foi muito bom.
692
00:40:14,414 --> 00:40:15,874
Foi uma dádiva.
693
00:40:19,294 --> 00:40:21,547
Vão pensar que estou a inventar,mas não estou.
694
00:40:21,630 --> 00:40:24,383
A caminho de cá,enquanto conduzia na autoestrada,
695
00:40:24,466 --> 00:40:27,719
estava a mudar de rádioe estava a dar o Harry Chapin.
696
00:40:30,597 --> 00:40:34,101
É uma música em que o pai diz:"Não tenho tempo, filho. Mais tarde."
697
00:40:34,184 --> 00:40:37,104
Eu penso que todos os pais pensam nisso.
698
00:40:37,187 --> 00:40:40,107
Pensamos: "Estou presente o suficiente?"
699
00:40:40,190 --> 00:40:45,153
Às vezes, penso: "Estou muito presente,comparando com o meu pai?
700
00:40:45,237 --> 00:40:48,156
Tenho de lhes dar espaçoe deixá-los crescer?"
701
00:40:48,240 --> 00:40:49,324
É complicado.
702
00:40:50,033 --> 00:40:53,036
Acho que está a mudar rapidamente,de geração em geração,
703
00:40:53,120 --> 00:40:55,497
qual é a nossa função enquanto pai.
704
00:41:00,127 --> 00:41:02,337
Eu e a minha mulhersempre fomos uma equipa.
705
00:41:02,421 --> 00:41:03,714
Somos parceiros nisto.
706
00:41:03,797 --> 00:41:06,675
Mudar as fraldas,esterilizar os biberões, tudo isso.
707
00:41:06,758 --> 00:41:09,636
Estávamos envolvidos em tudo.
708
00:41:09,720 --> 00:41:12,014
Graças a Deus que eu estava lá.
709
00:41:12,097 --> 00:41:15,100
Eu tenho amigos que dizem:
710
00:41:15,184 --> 00:41:17,936
"Sim, no primeiro anonão é preciso fazer grande coisa.
711
00:41:18,020 --> 00:41:20,355
Depois, eles acordam um bocadoe criam uma ligação.
712
00:41:20,439 --> 00:41:23,066
Mas, no início, é só para a mulher."
713
00:41:23,150 --> 00:41:25,277
Não podia estar mais errado.
714
00:41:25,360 --> 00:41:27,112
Estás a fazer um bom trabalho.
715
00:41:27,196 --> 00:41:30,032
Muito obrigado, querida.O pai está a tentar.
716
00:41:30,490 --> 00:41:33,744
Faço demasiado? Não sou homemque chegue por estar tão envolvido?
717
00:41:33,827 --> 00:41:37,539
Mas eu gosto que os meus filhostenham as fraldas limpas.
718
00:41:38,040 --> 00:41:40,209
Mostra-lhes perseverança. Ela está a ir.
719
00:41:40,834 --> 00:41:43,295
É um novo pai que foi inventado.
720
00:41:43,378 --> 00:41:44,922
Levo-os à escola, todos os dias,
721
00:41:45,005 --> 00:41:47,049
e vou às reuniões de pais.
722
00:41:47,508 --> 00:41:50,427
Estou em tudo, sinto que ando na escola.
723
00:41:50,511 --> 00:41:54,848
Se o meu pai fosse à escola,a meio do dia, e eu o visse,
724
00:41:55,516 --> 00:41:56,767
ficava a tremer de medo.
725
00:41:57,434 --> 00:42:02,689
Significava que alguém tinha morridoou que eu estava em grandes sarilhos.
726
00:42:02,773 --> 00:42:04,691
Não digo que isso fosse melhor
727
00:42:04,775 --> 00:42:07,152
nem acreditoque esses eram os anos de ouro,
728
00:42:07,236 --> 00:42:09,279
mas houve uma grande mudança.
729
00:42:17,829 --> 00:42:22,209
tóquio, japão
730
00:42:27,130 --> 00:42:34,096
Costumava gabar-mede trabalhar 150 horas extra.
731
00:42:39,893 --> 00:42:41,812
Porque era essa a norma.
732
00:42:43,188 --> 00:42:49,820
Um homem que não trabalheé um desperdício para a sociedade.
733
00:42:52,239 --> 00:42:56,910
Fui diagnosticadocom uma doença autoimune.
734
00:43:04,918 --> 00:43:07,129
Tinha dores constantes.
735
00:43:08,213 --> 00:43:12,426
Tornou-se impossível,para mim, ir trabalhar.
736
00:43:21,310 --> 00:43:27,608
O pequeno-almoço tem a imagemde ser uma tarefa para as mães.
737
00:43:28,734 --> 00:43:35,699
Não se costuma verum homem na cozinha, de manhã.
738
00:43:37,534 --> 00:43:40,996
Na minha casa, eu cozinho. Essa é a norma.
739
00:43:44,208 --> 00:43:45,250
Bom dia.
740
00:43:45,334 --> 00:43:46,335
Bom dia.
741
00:43:48,045 --> 00:43:50,714
Larga o telemóvel da mãe e guarda o livro.
742
00:43:52,966 --> 00:43:54,927
Guarda o livro.
743
00:43:56,803 --> 00:43:58,847
O livro! Guarda o livro.
744
00:44:05,312 --> 00:44:07,606
O livro não se trata assim.
745
00:44:07,689 --> 00:44:09,191
Guarda-o.
746
00:44:12,653 --> 00:44:13,862
- Pai?- Sim.
747
00:44:13,946 --> 00:44:14,988
Olha para ali.
748
00:44:15,072 --> 00:44:16,073
Que foi?
749
00:44:16,156 --> 00:44:17,241
Ali.
750
00:44:22,788 --> 00:44:24,873
Come, Yu.
751
00:44:27,876 --> 00:44:33,131
Depois de me despedir, há 20 anos,
752
00:44:34,466 --> 00:44:37,928
pedi o divórcio à minha mulher.
753
00:44:39,513 --> 00:44:41,139
Por causa da doença,
754
00:44:41,223 --> 00:44:45,894
ela seria obrigada a cuidar de mim.
755
00:44:45,978 --> 00:44:50,274
E eu não aguentava pensar nisso.
756
00:44:51,942 --> 00:44:57,447
Cheguei a pensar em suicidar-me.
757
00:44:58,866 --> 00:45:02,661
Lembro-me das palavras exatasda minha mulher:
758
00:45:03,287 --> 00:45:06,164
"Por favor, continua a viver por mim."
759
00:45:11,837 --> 00:45:13,297
Vai arranjar-te!
760
00:45:19,636 --> 00:45:21,555
Parece que te estás a divertir,
761
00:45:21,638 --> 00:45:23,307
mas posso dar-te más notícias?
762
00:45:23,390 --> 00:45:24,391
Não!
763
00:45:25,225 --> 00:45:28,103
Vestiste a camisola ao contrário.
764
00:45:31,481 --> 00:45:35,694
A minha mulher disse-me:"Eu vou trabalhar.
765
00:45:40,199 --> 00:45:42,492
E tu ficas em casa."
766
00:45:45,746 --> 00:45:48,916
Eu assumi o papel
767
00:45:48,999 --> 00:45:51,376
de marido a tempo inteiro.
768
00:45:58,217 --> 00:45:59,384
Vamos lá!
769
00:46:13,273 --> 00:46:15,901
A razão para eu alourar o cabelo...
770
00:46:16,568 --> 00:46:18,987
Para o explicar em termos simples,
771
00:46:19,071 --> 00:46:22,824
não há nenhum homem de negócios japonês
772
00:46:22,908 --> 00:46:26,411
com o cabelo alourado.
773
00:46:27,371 --> 00:46:32,042
Quem aloura o cabelonão pode ir trabalhar.
774
00:46:32,751 --> 00:46:37,548
É por isso que alouro o meu cabelo.
775
00:46:41,510 --> 00:46:44,805
Mostrei-o à minha mulher e ela disse:
776
00:46:44,888 --> 00:46:47,683
"Fica-te muito bem."
777
00:46:51,311 --> 00:46:54,898
Após ir às consultas de seguimento,
778
00:46:54,982 --> 00:47:00,779
o meu médico disse-me:"Já não está doente. Que vai fazer?"
779
00:47:06,285 --> 00:47:11,915
A pergunta que me surgiu foi:
780
00:47:12,374 --> 00:47:16,420
"Posso ter filhos?"
781
00:47:48,410 --> 00:47:51,830
A minha mulher disse de imediato:
782
00:47:51,914 --> 00:47:55,542
"Não vamos ter filhos,não precisamos deles."
783
00:47:58,253 --> 00:48:04,176
Tive uma missão de dois anospara a convencer.
784
00:48:05,344 --> 00:48:12,309
Além da gravidez,de dar à luz e de amamentar,
785
00:48:14,186 --> 00:48:18,815
um homem pode fazer tudo o resto.
786
00:48:21,527 --> 00:48:27,366
Depois de ouvir isso, a minha mulherfinalmente concordou e disse:
787
00:48:27,449 --> 00:48:32,913
"Está bem, eu dou à luz por ti."
788
00:48:46,802 --> 00:48:50,931
Hoje, estou em Akihabara para um encontro
789
00:48:51,014 --> 00:48:56,019
da Sociedade Secreta,Amigos de Maridos a Tempo Inteiro.
790
00:48:56,103 --> 00:49:01,275
Vim cá falar sobre váriosproblemas domésticos.
791
00:49:01,358 --> 00:49:04,778
Na verdade, não temos nada de secreto.Somos muito abertos.
792
00:49:04,862 --> 00:49:09,157
Mas, no Japão, se dissermos que uma coisaé secreta, ela torna-se mais interessante.
793
00:49:09,241 --> 00:49:14,621
O meu vizinho disseque podiam ter uma licença paga.
794
00:49:14,705 --> 00:49:18,792
Penso que as pessoas estão a terconsciência da nossa existência.
795
00:49:19,960 --> 00:49:23,046
O marido a tempo inteiroainda é uma minoria.
796
00:49:23,589 --> 00:49:26,258
Acho que a atitude está a começar a mudar.
797
00:49:26,341 --> 00:49:29,720
Começa a ser bom não nos atormentarmospor sermos diferentes.
798
00:49:31,680 --> 00:49:35,893
Quando decidi ser marido a tempo inteiro,
799
00:49:35,976 --> 00:49:37,978
senti-me um falhado.
800
00:49:39,229 --> 00:49:41,273
Nunca sorria assim tanto.
801
00:49:41,356 --> 00:49:43,984
Era um homem diferente.
802
00:49:44,067 --> 00:49:46,278
Estava sempre zangado.
803
00:49:46,361 --> 00:49:48,447
A minha cara estava sempre assim...
804
00:49:51,366 --> 00:49:54,036
Essa parte mudou bastante.
805
00:49:54,119 --> 00:49:56,455
Tornei-me mais alegre.
806
00:50:03,212 --> 00:50:05,255
Quando me tornei pai,
807
00:50:05,339 --> 00:50:11,386
foi a primeira vez que chorei de alegria.
808
00:50:14,806 --> 00:50:18,435
Quero agradecer-lhe por ter nascido.
809
00:50:23,857 --> 00:50:27,319
Sinto-me agradecido, sim.
810
00:50:54,304 --> 00:50:57,724
IDENTIDADE DO PACIENTE:HOWARD, CHERYL
811
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
- Estou?- Querido?
812
00:51:00,686 --> 00:51:02,688
- Olá, querida.- Olá, como estás?
813
00:51:02,771 --> 00:51:04,314
- Estou ótimo.- Ainda bem.
814
00:51:04,398 --> 00:51:06,400
É bom ouvir-te. Como correu a consulta?
815
00:51:06,483 --> 00:51:08,527
Bem, fui ao médico.
816
00:51:09,194 --> 00:51:11,947
E... vamos ter dois bebés, querido.
817
00:51:12,030 --> 00:51:13,448
Meu Deus!
818
00:51:14,157 --> 00:51:15,367
Isso é incrível!
819
00:51:16,702 --> 00:51:21,665
Quando a Cheryl engravidou de gémeos,eu tive de me chegar à frente.
820
00:51:22,249 --> 00:51:24,168
- Já está.- Tiveram o quê?
821
00:51:24,251 --> 00:51:25,419
Duas meninas.
822
00:51:27,754 --> 00:51:29,047
São ambas muito saudáveis.
823
00:51:29,131 --> 00:51:31,008
- A Cheryl está bem?- Está ótima.
824
00:51:31,091 --> 00:51:33,427
- Duas irmãs.- Tens duas irmãs!
825
00:51:33,969 --> 00:51:35,429
- Tens duas irmãs.- Ouviste, Bryce?
826
00:51:35,512 --> 00:51:36,722
Vamos ver as tuas irmãs.
827
00:51:36,805 --> 00:51:41,101
Lembro-me, sinceramente,de cozinhar e de cuidar mais.
828
00:51:41,185 --> 00:51:42,227
Faz força.
829
00:51:43,645 --> 00:51:45,272
Cuidei muito bem da Cheryl.
830
00:51:45,355 --> 00:51:46,940
Lembro-me de pensar para mim:
831
00:51:47,024 --> 00:51:49,568
"Uau! Fui uma criança, até agora."
832
00:51:49,651 --> 00:51:51,945
Pela primeira vez, senti-me um homem.
833
00:51:52,029 --> 00:51:54,990
Senti que estava a desempenharo papel do homem na família.
834
00:51:55,073 --> 00:51:57,701
Dás um ao pai? Dá um beijo ao pai.
835
00:51:57,784 --> 00:52:02,039
Adorei ser pai de bebés,foi muito gratificante.
836
00:52:02,122 --> 00:52:03,415
Depois, fica mais caótico.
837
00:52:04,458 --> 00:52:05,459
É mais cansativo.
838
00:52:05,542 --> 00:52:08,045
Mas foi inacreditável,até eles terem 12 anos.
839
00:52:08,128 --> 00:52:10,047
- Não queres ser filmada?- Envergonhas-me.
840
00:52:11,131 --> 00:52:12,132
Foi maravilhoso.
841
00:52:12,841 --> 00:52:15,385
Revivi a minha infânciade uma forma espetacular.
842
00:52:16,261 --> 00:52:20,891
Dar miminhos, ler livros,ajudar com os trabalhos de casa, pintar.
843
00:52:20,974 --> 00:52:23,769
"Vamos de férias. Chegámos à Disneyland!"
844
00:52:23,852 --> 00:52:26,271
Uau! Foi tudo fenomenal.
845
00:52:26,355 --> 00:52:28,357
Depois, eles ficam impossíveis.
846
00:52:28,440 --> 00:52:32,986
- Não quero saber! Eu estou bem!- Odeio-te!
847
00:52:33,737 --> 00:52:34,738
Chega!
848
00:52:35,239 --> 00:52:37,991
Mãe, estás a arruinar-me a vida!
849
00:52:38,075 --> 00:52:40,619
Na adolescência, torna-se muito intenso.
850
00:52:40,702 --> 00:52:42,079
TODOS ADORAMMENINAS IRLANDESAS
851
00:52:42,162 --> 00:52:43,080
Está bem.
852
00:52:43,163 --> 00:52:46,458
Têm mais sentimentos do que imaginávamosque os seres humanos podiam ter.
853
00:52:49,920 --> 00:52:51,713
Serias uma excelente atriz, Summer.
854
00:52:51,797 --> 00:52:55,008
Não sei se estou a chorar ou a rir.
855
00:52:55,092 --> 00:52:56,802
A minha filha está a fazer uma birra,
856
00:52:57,344 --> 00:52:58,929
porque não lhe dou o telemóvel.
857
00:52:59,012 --> 00:53:00,138
Dá-mo!
858
00:53:00,764 --> 00:53:02,266
Dá-me o telemóvel!
859
00:53:02,349 --> 00:53:06,520
Vamos aceitar que nenhum pai é perfeito.
860
00:53:07,437 --> 00:53:09,398
- Pé no travão.- Sim, já está.
861
00:53:10,983 --> 00:53:12,568
Afasta-te da árvore.
862
00:53:13,360 --> 00:53:14,778
Atenção à senhora com o cão.
863
00:53:14,862 --> 00:53:16,947
Abranda, olha a curva.
864
00:53:17,030 --> 00:53:18,365
Uau! Estás mesmo à nora.
865
00:53:20,284 --> 00:53:23,620
Vamos inventando pelo caminho,ninguém tirou nenhum curso.
866
00:53:25,664 --> 00:53:27,708
Trata-se de amor e limites.
867
00:53:28,166 --> 00:53:31,920
Eu adoro-os, mas há alturasem que tenho de dizer: "Não!"
868
00:53:51,773 --> 00:53:56,111
Quando a minha filha ainda era bebé,eu disse à minha mulher:
869
00:53:56,195 --> 00:54:01,074
"Pensa que, façamos o que fizermos,ela um dia vai fazer terapia
870
00:54:01,158 --> 00:54:03,035
e vai queixar-se de nós."
871
00:54:03,493 --> 00:54:06,246
- A Morgan perdeu o autocarro.- Meu Deus! Que estás a fazer?
872
00:54:06,330 --> 00:54:08,165
- O pai vai levá-la à escola.- Não!
873
00:54:09,166 --> 00:54:12,294
Vou levá-la à porta da escolae vai ser incrível.
874
00:54:12,377 --> 00:54:15,047
- Não vais nada!- Vamos gravar a experiência.
875
00:54:15,714 --> 00:54:16,548
Não!
876
00:54:16,632 --> 00:54:18,091
Os meus subscritores vão adorar.
877
00:54:18,175 --> 00:54:20,886
- Tu não tens subscritores.- Tenho, sim.
878
00:54:20,969 --> 00:54:22,179
Na porta de trás.
879
00:54:23,680 --> 00:54:24,806
- Vamos, filha.- Não!
880
00:54:27,851 --> 00:54:28,852
Adoro-te.
881
00:54:29,353 --> 00:54:30,354
Adeus.
882
00:54:33,023 --> 00:54:34,066
A vida é boa.
883
00:54:34,149 --> 00:54:35,817
Eu dou-lhes muita liberdade,
884
00:54:36,401 --> 00:54:39,530
quando, na verdade, pensava que ia ser
885
00:54:39,613 --> 00:54:41,990
um pai helicóptero ou um pai tigre.
886
00:54:42,074 --> 00:54:44,493
Talvez não um pai tigre,mas um texugo. Algum animal.
887
00:54:44,576 --> 00:54:46,495
Acho que os meus filhosnunca foram castigados.
888
00:54:46,578 --> 00:54:47,829
Eles acham que foram.
889
00:54:47,913 --> 00:54:49,248
Dizem: "És tão duro comigo."
890
00:54:49,331 --> 00:54:51,250
Eu pergunto: "Já ficaste de castigo?"
891
00:54:51,333 --> 00:54:52,501
"Não."
892
00:54:52,584 --> 00:54:55,128
"Já te tiraram alguma coisa?"
893
00:54:55,629 --> 00:54:56,755
"Não."
894
00:54:56,839 --> 00:55:00,634
Eles nem sabemcomo eu já desisti completamente.
895
00:55:00,717 --> 00:55:04,096
"Eu digo porquê, porque eu dissee porque esta casa é minha."
896
00:55:04,179 --> 00:55:08,016
Lembro-me de ouvir isso e pensar:"Essa é muito parva, pai."
897
00:55:08,100 --> 00:55:10,310
Agora, digo o mesmo ao meu filho.
898
00:55:10,394 --> 00:55:13,188
Tínhamos uma coisa chamada"círculo de segurança".
899
00:55:13,272 --> 00:55:17,818
No círculo de segurança,podiam dizer tudo e não eram castigados.
900
00:55:17,901 --> 00:55:24,408
Depois, chegou ao ponto de os nossosfilhos ficarem tão confortáveis,
901
00:55:24,491 --> 00:55:27,744
que começaram a dizer tudo.
902
00:55:28,453 --> 00:55:30,914
Quando a Willow tinha 15 anos,
903
00:55:30,998 --> 00:55:32,708
eu deixei de participar nos círculos.
904
00:55:32,791 --> 00:55:34,585
Não, pai! Eu não quero falar...
905
00:55:35,169 --> 00:55:36,378
Não, a sério.
906
00:55:36,461 --> 00:55:38,755
- O teu corpo está a mudar.- Não, pai. Meu Deus!
907
00:55:38,839 --> 00:55:41,300
- O teu corpo está a mudar.- Pai, cala-te.
908
00:55:41,383 --> 00:55:45,053
Só quero que consigas falar comigo.
909
00:55:45,137 --> 00:55:47,890
Eu consigo falar contigo,só não quero falar contigo agora.
910
00:55:47,973 --> 00:55:52,060
- Vais ter relações sexuais.- Meu Deus, pai! Já chega.
911
00:55:52,144 --> 00:55:54,438
- Se vais...- A mãe deu-me um livro.
912
00:55:54,521 --> 00:55:56,315
O livro fala de tudo.
913
00:55:56,398 --> 00:55:58,108
- Só estou a dizer.- Não gosto disso.
914
00:55:58,192 --> 00:56:00,736
Eu sei, pai. Meu Deus!
915
00:56:00,819 --> 00:56:03,864
- Podes falar comigo sobre isso.- Não fales mais.
916
00:56:03,947 --> 00:56:08,660
Uma das coisas que eu e a Jada percebemos
917
00:56:08,744 --> 00:56:12,623
e concordámos logo quando tivemos filhosfoi que nós não sabemos.
918
00:56:13,790 --> 00:56:15,584
Se começarmos com "eu não sei",
919
00:56:15,667 --> 00:56:18,962
é muito mais fácil desenvolveruma relação com os nossos filhos,
920
00:56:19,046 --> 00:56:20,881
porque eles sabem que nós não sabemos.
921
00:56:21,673 --> 00:56:24,301
Conseguimos chegar a um pontoem que dizíamos:
922
00:56:24,384 --> 00:56:26,970
"Isto é complicado. Tens de me ajudar.
923
00:56:27,054 --> 00:56:31,225
Que achas que tens de melhorar
924
00:56:31,308 --> 00:56:33,936
para te tornaresna melhor versão de ti mesmo?
925
00:56:34,019 --> 00:56:35,479
Ajuda-me, eu não sei."
926
00:56:35,854 --> 00:56:41,235
Começamos a perceber que parte de ser paié resolver as situações.
927
00:56:41,985 --> 00:56:45,531
E temos de lidar com isso,mesmo que não seja bonito
928
00:56:45,614 --> 00:56:47,157
e que não tenhamos muito jeito.
929
00:56:47,241 --> 00:56:49,743
Temos de fazer a nossa partena educação das crianças,
930
00:56:49,826 --> 00:56:51,954
porque tudo ajuda.
931
00:56:53,038 --> 00:56:57,543
darnstown, maryland
932
00:57:04,758 --> 00:57:06,677
Está quase.
933
00:57:07,386 --> 00:57:09,847
Sim, estão prontos?Esperem, vou ver os biscoitos.
934
00:57:09,930 --> 00:57:11,431
Será que queimei os biscoitos?
935
00:57:12,182 --> 00:57:14,101
Puseste muito açúcar no café.
936
00:57:14,184 --> 00:57:15,269
Acho que já chega.
937
00:57:16,937 --> 00:57:18,146
Vais acordar?
938
00:57:19,231 --> 00:57:22,609
Estiveste, literalmente,a dormir 14 horas.
939
00:57:24,403 --> 00:57:26,363
- Estás bem?- Sai do quarto da tua irmã.
940
00:57:27,573 --> 00:57:29,825
Ela está a dormir há 14 horas.
941
00:57:29,908 --> 00:57:30,909
Meu Deus!
942
00:57:31,410 --> 00:57:32,911
Ela dorme, se a deixares.
943
00:57:32,995 --> 00:57:35,706
Prometi que lhe fazia molho de salsicha.
944
00:57:38,333 --> 00:57:43,088
Eu soube que queria ser paiquando tinha seis anos.
945
00:57:45,007 --> 00:57:46,049
A sério.
946
00:57:46,550 --> 00:57:48,260
Queres biscoitos e molho de salsicha?
947
00:57:48,635 --> 00:57:50,262
Queres que o pai faça para ti?
948
00:57:50,637 --> 00:57:52,055
Vais fazer tu?
949
00:57:52,139 --> 00:57:53,390
Uau! Chocante.
950
00:57:53,473 --> 00:57:55,392
Espera, vou pôr mais um pouco.
951
00:57:55,767 --> 00:58:01,190
Uma vez, fui abordado por um casalde lésbicas sobre ser dador.
952
00:58:01,732 --> 00:58:04,026
E perguntei-lhes: "Se eu fizesse isso,
953
00:58:04,109 --> 00:58:06,445
qual seria o meu envolvimentocom a criança?"
954
00:58:07,279 --> 00:58:11,533
E elas disseram:"Não podias ter qualquer envolvimento."
955
00:58:11,617 --> 00:58:15,245
Por isso, eu disse-lhesque nunca o conseguiria fazer.
956
00:58:15,871 --> 00:58:18,624
Se soubesseque andava por aí um filho meu,
957
00:58:19,833 --> 00:58:21,585
queria fazer parte da vida dele.
958
00:58:21,668 --> 00:58:25,464
Acho que foi assimque descobri que queria ser pai.
959
00:58:25,964 --> 00:58:29,343
Decidimos ser pais adotivose adotar crianças.
960
00:58:30,761 --> 00:58:33,555
Lembro-me que, quando nos perguntaram
961
00:58:33,639 --> 00:58:37,434
quantos filhos gostávamos de ter,eu pensei em ter um.
962
00:58:37,518 --> 00:58:41,355
Talvez dois, porque tínhamos combinado
963
00:58:41,438 --> 00:58:43,732
que nunca separaríamos irmãos.
964
00:58:44,775 --> 00:58:49,780
Passámos de nenhum filhopara quatro filhos em menos de seis meses.
965
00:58:50,322 --> 00:58:52,199
Três rapazes e uma rapariga.
966
00:58:52,282 --> 00:58:54,368
Foi assim que nos tornámosuma família de seis.
967
00:58:54,451 --> 00:58:56,703
Três deles ainda usavam fralda.
968
00:58:57,371 --> 00:59:00,415
Todos nos acharam loucos e doidos.
969
00:59:00,874 --> 00:59:03,001
Mas foi preciso um pouco disso
970
00:59:03,085 --> 00:59:07,798
para aceitarmos a situaçãoe darmos o nosso melhor.
971
00:59:08,257 --> 00:59:10,843
Makai Davis, deixa a tua irmã jogar.Estou a falar a sério.
972
00:59:10,926 --> 00:59:13,595
Só podes jogar maisse deixares a tua irmã jogar.
973
00:59:13,679 --> 00:59:16,348
A escolha é tua. Está bem?
974
00:59:16,431 --> 00:59:18,058
- Escolhe bem as tuas ações.- Bolas!
975
00:59:18,141 --> 00:59:20,102
Se deixares a tua irmã jogar, ótimo.
976
00:59:20,185 --> 00:59:22,104
Se não deixares,também não jogas mais hoje.
977
00:59:22,187 --> 00:59:26,817
Ninguém nos ensinou a ser pais.Por isso, vamos tentando e falhando.
978
00:59:27,442 --> 00:59:28,902
Temos de definir prioridades.
979
00:59:29,486 --> 00:59:31,196
Ele está a ser muito mau para mim.
980
00:59:32,030 --> 00:59:33,115
Eu não acho que ele...
981
00:59:33,198 --> 00:59:37,411
O teu irmão não acha necessárioque já tenhas amigos rapazes.
982
00:59:37,494 --> 00:59:40,455
Podes ter amigos rapazescom benefícios, mas não...
983
00:59:40,539 --> 00:59:41,957
- O quê?- Sim, com benefícios.
984
00:59:42,040 --> 00:59:43,208
Não é um namorado.
985
00:59:43,292 --> 00:59:45,043
- O quê?- Que são benefícios?
986
00:59:45,127 --> 00:59:46,295
- Mas que...- O quê?
987
00:59:46,378 --> 00:59:48,505
Acho que deviam pensarnos trabalhos de casa.
988
00:59:48,589 --> 00:59:51,717
- Em vez de namorados e namoradas.- Não tenho trabalhos de casa.
989
00:59:53,552 --> 00:59:54,678
Amaya, temos de ir.
990
00:59:57,639 --> 00:59:58,724
Põe os sapatos, querida.
991
01:00:04,980 --> 01:00:07,357
O Reece chegou a casa um dia,quando ambos trabalhávamos
992
01:00:07,441 --> 01:00:10,819
e os miúdos ficavamna escola depois das aulas,
993
01:00:10,903 --> 01:00:12,905
e disse que queriaser pai a tempo inteiro.
994
01:00:12,988 --> 01:00:14,448
E eu respondi: "Está bem.
995
01:00:14,948 --> 01:00:16,575
Temos de mudar o nosso orçamento,
996
01:00:16,658 --> 01:00:18,619
pois estamos habituadosa ter dois salários,
997
01:00:18,702 --> 01:00:20,037
mas vamos tentar que resulte."
998
01:00:20,621 --> 01:00:24,499
Na altura, eu tinha dois empregos,mas era algo que fazia sentido.
999
01:00:25,250 --> 01:00:30,339
Um pai também o pode ser a tempo inteiroe isso não é considerado fraco.
1000
01:00:31,381 --> 01:00:34,676
Eu senti que queria ficar em casapara os poder educar.
1001
01:00:34,760 --> 01:00:37,888
Perguntam-nos muitas vezes:"Quem é a mãe e quem é o pai?"
1002
01:00:38,430 --> 01:00:40,390
Fazem-nos, literalmente, essa pergunta.
1003
01:00:40,474 --> 01:00:43,101
Eu tenho de os relembrarde que somos ambos pais
1004
01:00:43,185 --> 01:00:46,939
e que, na verdade, somos parceiros.
1005
01:00:47,397 --> 01:00:48,982
É isso que os pais devem fazer.
1006
01:00:50,067 --> 01:00:51,193
Até já.
1007
01:00:51,735 --> 01:00:53,445
- Adoro-te.- Adeus, adoro-te.
1008
01:00:53,946 --> 01:00:56,782
- Um relógio da Apple.- Não te vou comprar isso.
1009
01:00:57,324 --> 01:01:00,035
- Porquê?- Nem consegues cuidar do teu telemóvel.
1010
01:01:01,453 --> 01:01:02,496
Estás a brincar?
1011
01:01:02,579 --> 01:01:05,582
- Então, posso ter um drone?- Não, não te vou dar um drone.
1012
01:01:06,708 --> 01:01:08,460
- Cuidado!- Sim, o pai viu.
1013
01:01:08,877 --> 01:01:10,712
Era um veado, também tinha um bebé.
1014
01:01:12,714 --> 01:01:14,132
Obrigado por me avisares.
1015
01:01:15,509 --> 01:01:18,095
Calcem todos as botas, vamos lá para trás.
1016
01:01:19,012 --> 01:01:21,807
Então, malta?Estão contentes por termos vindo?
1017
01:01:22,432 --> 01:01:23,725
O dia todo!
1018
01:01:24,393 --> 01:01:25,894
Estivemos o dia todo fora.
1019
01:01:32,609 --> 01:01:35,445
A minha mãe casou-se seis vezes.
1020
01:01:36,947 --> 01:01:40,826
Com os seis casamentos, teve dez filhos.
1021
01:01:42,578 --> 01:01:45,038
Desde muito novo...
1022
01:01:47,082 --> 01:01:50,460
... lembro-me de o meu paiapagar cigarros na minha perna.
1023
01:01:51,545 --> 01:01:53,088
Era assim que me controlava.
1024
01:01:55,007 --> 01:01:58,302
Quando fiz 18 anos, fiquei sem-abrigo.
1025
01:02:00,262 --> 01:02:01,263
Foi muito duro.
1026
01:02:02,639 --> 01:02:04,683
Vou fazer 53 anos.
1027
01:02:05,267 --> 01:02:06,852
Nunca consegui superar isso.
1028
01:02:08,270 --> 01:02:11,398
Os meus filhos também têmum passado muito difícil.
1029
01:02:13,108 --> 01:02:15,611
Os desafios e as dificuldades
1030
01:02:15,694 --> 01:02:19,489
são coisas que não conseguimos controlar.
1031
01:02:21,116 --> 01:02:26,163
Por exemplo, o Makai foi diagnosticadocom síndrome do alcoolismo fetal
1032
01:02:26,622 --> 01:02:29,666
e não tinham a certezase ele algum dia falaria.
1033
01:02:29,750 --> 01:02:33,337
Makai, é assim que rasgasas camisolas. Já chega!
1034
01:02:33,754 --> 01:02:36,798
Mas eu pensei: "Nunca digas nunca."
1035
01:02:36,882 --> 01:02:39,676
Se calhar, nunca ninguémse deu ao trabalho...
1036
01:02:39,760 --> 01:02:41,345
Não, não te vou levar ao colo.
1037
01:02:41,428 --> 01:02:44,056
... de lhe mostrar que ele é capaz.
1038
01:02:44,139 --> 01:02:44,973
Está bem.
1039
01:02:45,057 --> 01:02:46,058
Um dia, cheguei a casa
1040
01:02:46,141 --> 01:02:49,853
e o Reece tinha estado a lersobre crianças com esta síndrome.
1041
01:02:49,937 --> 01:02:53,357
Leu sobre uma raparigacujos pais compraram uma quinta
1042
01:02:53,440 --> 01:02:54,983
e sobre como isso a mudou.
1043
01:02:55,734 --> 01:02:57,903
E eu perguntei: "Então, que vamos fazer?"
1044
01:02:57,986 --> 01:03:00,239
E ele disse:"Estas cinco quintas estão à venda."
1045
01:03:01,114 --> 01:03:02,699
Por isso, comprámos uma quinta.
1046
01:03:04,368 --> 01:03:06,495
Onde está a tigela da comida dela?
1047
01:03:09,414 --> 01:03:10,249
Onde?
1048
01:03:11,124 --> 01:03:12,292
Amaya, estão aí.
1049
01:03:14,753 --> 01:03:19,091
A quinta fez com que o Makaise sentisse seguro.
1050
01:03:20,300 --> 01:03:22,761
Eu e o Makai queremos arranjar um lama.
1051
01:03:22,845 --> 01:03:25,222
- Sim, eu consigo abrir.- Um lama ou uma alpaca?
1052
01:03:25,305 --> 01:03:26,473
- Um lama.- Um lama.
1053
01:03:26,557 --> 01:03:28,684
- Queremos arranjar um lama.- As alpacas cospem.
1054
01:03:29,226 --> 01:03:30,310
Tens de saltar.
1055
01:03:30,394 --> 01:03:31,728
Não tocaste nos dedos dos pés.
1056
01:03:31,812 --> 01:03:33,188
Toquei, sim!
1057
01:03:33,272 --> 01:03:35,440
Tens de tocar nos dedos dos pés.
1058
01:03:35,524 --> 01:03:40,153
Diria que todos os nossos filhostrazem com eles alguma bagagem,
1059
01:03:40,237 --> 01:03:41,947
com a qual têm de lidar.
1060
01:03:43,490 --> 01:03:47,286
Nunca esquecerei quando o Reeceme disse: "Temos um problema.
1061
01:03:47,369 --> 01:03:49,872
Ando a encontrar muita comidano quarto da Amaya."
1062
01:03:49,955 --> 01:03:51,748
Eu disse: "Ela está a acumular."
1063
01:03:52,791 --> 01:03:55,669
A Amaya passou fome e tem medo,
1064
01:03:55,752 --> 01:03:58,130
porque receia que não a alimentemos.
1065
01:03:58,797 --> 01:04:00,090
Cuidado com a lama.
1066
01:04:00,174 --> 01:04:03,260
O meu filho Greyson, que tem 11 anos,
1067
01:04:03,343 --> 01:04:06,513
a mãe dele tinha 12 anosquando ele nasceu.
1068
01:04:08,557 --> 01:04:10,684
Ele entrou no sistema pela primeira vez
1069
01:04:10,767 --> 01:04:13,645
com uma hemorragia cerebrale shaken baby syndrome.
1070
01:04:14,897 --> 01:04:18,609
Ela engravidou do segundo filhoaos 14 anos.
1071
01:04:19,276 --> 01:04:20,611
Foi do meu filho Tristan.
1072
01:04:21,403 --> 01:04:24,031
Por favor, não, Tristan!
1073
01:04:24,114 --> 01:04:25,240
Vai dar um mortal para trás.
1074
01:04:26,283 --> 01:04:28,118
Estavas quase!
1075
01:04:29,119 --> 01:04:31,246
Eles sofrem à maneira deles.
1076
01:04:32,080 --> 01:04:33,874
Só não sabem o que fazer.
1077
01:04:35,250 --> 01:04:37,377
Ou como mudar isso.
1078
01:04:38,670 --> 01:04:41,340
Enquanto pai, é essa a minha função.
1079
01:04:41,423 --> 01:04:42,883
Tenho de os ajudar.
1080
01:04:42,966 --> 01:04:44,593
Está-te a crescer o bigode.
1081
01:04:45,260 --> 01:04:47,387
Eu disse-vos que tinha bigode!
1082
01:04:47,804 --> 01:04:49,139
- Tenho mesmo.- Que é isto?
1083
01:04:49,765 --> 01:04:51,099
- É uma borbulha.- É bigode.
1084
01:04:51,183 --> 01:04:52,893
Não, é uma borbulha.
1085
01:04:52,976 --> 01:04:54,144
- Não.- É uma borbulha!
1086
01:04:54,228 --> 01:04:55,771
- Sim!- Não é uma borbulha.
1087
01:04:57,022 --> 01:04:58,524
- Não lhe batas.- Larga-me!
1088
01:04:58,607 --> 01:04:59,608
Não é uma borbulha.
1089
01:05:01,443 --> 01:05:02,861
Saiu-me a lotaria.
1090
01:05:03,946 --> 01:05:06,949
Literalmente, saiu-me a lotaria.
1091
01:05:08,408 --> 01:05:09,409
Tornei-me pai.
1092
01:05:10,160 --> 01:05:11,161
Vão!
1093
01:05:17,292 --> 01:05:23,757
O que eu mais queria na vidaera ser casado e ter uma família.
1094
01:05:23,841 --> 01:05:27,636
A minha infâncianão foi a infância perfeita
1095
01:05:27,719 --> 01:05:29,096
que eu acho que devia ter sido
1096
01:05:29,555 --> 01:05:35,894
e queria muitoproporcionar isso aos meus filhos.
1097
01:05:35,978 --> 01:05:38,564
As crianças florescemquando sabem que são amadas.
1098
01:05:39,231 --> 01:05:42,734
As crianças florescemquando estão o mais seguras possível.
1099
01:05:43,902 --> 01:05:47,322
E as crianças florescemquando têm bons exemplos.
1100
01:05:47,406 --> 01:05:50,158
Se conseguirmos proporcionaresse ambiente às crianças,
1101
01:05:50,242 --> 01:05:53,287
penso que estamos a fazer o nosso melhor.
1102
01:05:53,745 --> 01:05:54,872
Que é...
1103
01:05:55,747 --> 01:05:58,667
Todos pensamos que vamosconseguir fazer muito mais.
1104
01:05:58,750 --> 01:06:04,339
Porém, acho que nada superaessas três coisas principais.
1105
01:06:04,423 --> 01:06:08,302
Amor, segurança e um exemplo a seguir.
1106
01:06:10,095 --> 01:06:12,222
Fica dentro!
1107
01:06:12,306 --> 01:06:13,557
Foi uma ótima jogada.
1108
01:06:15,559 --> 01:06:17,311
Viram? Dei cabo de ti, filho.
1109
01:06:18,770 --> 01:06:19,688
Pai!
1110
01:06:20,981 --> 01:06:22,983
Sim, eu estou a ganhar por muito mais.
1111
01:06:23,066 --> 01:06:26,153
Lembro-me de o meu paiser muito trabalhador,
1112
01:06:26,236 --> 01:06:30,574
mas nunca houve qualquer dúvidaquanto às prioridades.
1113
01:06:32,075 --> 01:06:33,535
Sim, o meu pai trabalhava muito,
1114
01:06:33,952 --> 01:06:36,496
mas nós íamos para o estúdio com ele
1115
01:06:36,580 --> 01:06:40,167
e há uma fotografia do meu paia olhar para a câmara.
1116
01:06:40,250 --> 01:06:44,046
Tinha a Joce ao colo,a Paige estava a olhar por cima dele
1117
01:06:44,129 --> 01:06:46,965
e eu estava penduradono pescoço dele, ou algo assim.
1118
01:06:48,342 --> 01:06:52,179
Se eu quisesse ver o meu paiou falar com ele, ele estava lá.
1119
01:06:54,389 --> 01:06:57,184
Eis uma fotografia de mim e do meu pai,ele estava na Força Aérea.
1120
01:06:57,809 --> 01:07:01,563
Lembro-me deste sítio, mais ou menos.
1121
01:07:01,647 --> 01:07:04,858
Viste o avô a ajudar-me com os carrosno Grand Theft Auto, certo?
1122
01:07:04,942 --> 01:07:07,069
- Vi o quê?- Esta fotografia.
1123
01:07:07,152 --> 01:07:08,362
É espetacular.
1124
01:07:08,445 --> 01:07:09,780
Pai, que idade tinhas ali?
1125
01:07:09,863 --> 01:07:11,198
Tinha 22 anos.
1126
01:07:11,782 --> 01:07:15,035
O meu pai e o meu avôforam ambos ótimos pais.
1127
01:07:16,286 --> 01:07:20,749
Céus! Estavam sempreemocionalmente presentes.
1128
01:07:22,334 --> 01:07:25,128
Ele queria tornar-seestrela de cinema com estas botas.
1129
01:07:26,046 --> 01:07:27,422
Apesar de não ter conseguido,
1130
01:07:27,506 --> 01:07:31,635
ele mudou o percurso da família,de forma muito poderosa.
1131
01:07:32,886 --> 01:07:35,180
O meu pai era alguém que eu admirava
1132
01:07:35,264 --> 01:07:37,891
e que queria emular, em vários sentidos.
1133
01:07:38,475 --> 01:07:40,644
Especialmente, a forma como ele vivia.
1134
01:07:45,399 --> 01:07:47,067
Então, avô?
1135
01:07:47,150 --> 01:07:49,236
- Bom dia!- Bom dia!
1136
01:07:52,114 --> 01:07:56,785
Um rapaz chamado Ron Howard...Na altura, chamávamos-lhe Ronnie,
1137
01:07:56,869 --> 01:08:00,497
estava a trabalhar num programachamado The Andy Griffith Show.
1138
01:08:05,002 --> 01:08:07,129
E, sendo pai dele,
1139
01:08:07,212 --> 01:08:11,925
eu estava lá como guardião e supervisor,no estúdio do Andy Griffith.
1140
01:08:12,926 --> 01:08:16,596
Tenho uma memória muito vívidade toda a operação.
1141
01:08:17,221 --> 01:08:19,808
Não há regras para pais e filhos.
1142
01:08:20,684 --> 01:08:21,935
É tão simples quanto isto.
1143
01:08:22,019 --> 01:08:27,107
Cada mãe ou pai educa o filhoou a filha, dependendo do caso,
1144
01:08:27,191 --> 01:08:28,942
da forma que acha melhor.
1145
01:08:29,484 --> 01:08:32,654
Acho que é melhor arranjares 25 cêntimose trabalhares por eles.
1146
01:08:33,572 --> 01:08:34,907
Percebes o que quero dizer?
1147
01:08:34,990 --> 01:08:36,241
- Acho que sim.- Ótimo.
1148
01:08:36,950 --> 01:08:38,911
Não vou conseguir 75 cêntimos.
1149
01:08:39,411 --> 01:08:40,412
Certo.
1150
01:08:41,830 --> 01:08:45,584
Estávamos sentados à volta da mesaa fazer a leitura do guião
1151
01:08:45,667 --> 01:08:50,380
e como o teu pai, o Ronnie,ainda não sabia ler,
1152
01:08:50,464 --> 01:08:52,174
eu estive a ler por ele.
1153
01:08:53,341 --> 01:08:56,136
E, depois de lermos o guião,
1154
01:08:56,220 --> 01:09:02,184
eu levantei-me à frente dos produtores,dos argumentistas e do realizador
1155
01:09:02,267 --> 01:09:05,103
e disse-lhes:"A forma como o Opie fala..."
1156
01:09:05,187 --> 01:09:07,856
Era a personagem do teu pai, o Opie.
1157
01:09:08,564 --> 01:09:09,774
"A forma como ele fala,
1158
01:09:09,858 --> 01:09:14,529
com todos estes disparates e parvoíces,
1159
01:09:15,154 --> 01:09:19,993
vai conseguir vários risos,mas vai perturbar bastante
1160
01:09:20,077 --> 01:09:24,665
qualquer relaçãoque ele possa ter com o pai dele.
1161
01:09:26,542 --> 01:09:27,792
As pessoas podem rir-se,
1162
01:09:27,876 --> 01:09:31,046
mas, no fundo,vão ficar ressentidas com o rapaz
1163
01:09:31,129 --> 01:09:32,421
e não vão gostar dele."
1164
01:09:33,215 --> 01:09:37,010
E disse: "Acho que deviam pensarem mudar alguma coisa
1165
01:09:37,094 --> 01:09:39,220
para o Opie não ser tão malcriado."
1166
01:09:39,638 --> 01:09:42,975
Lembro-me que o Andy veio ter comigo
1167
01:09:45,018 --> 01:09:46,687
e disse: "Rance...
1168
01:09:46,770 --> 01:09:49,398
Falámos do que disseste, ao almoço.
1169
01:09:50,107 --> 01:09:51,358
E tens razão."
1170
01:09:52,568 --> 01:09:55,070
Disse-me que iam mudar a personagem
1171
01:09:55,153 --> 01:09:58,323
e que ele ia deixar de sertão impertinente e sabichão.
1172
01:09:59,074 --> 01:10:02,202
E disse que iam tentar criar uma relação
1173
01:10:02,286 --> 01:10:06,248
entre ele, o Andy, e o Opie.
1174
01:10:07,165 --> 01:10:09,960
O mesmo tipo de relaçãoque eu tinha com o Ronnie.
1175
01:10:10,919 --> 01:10:14,590
Lembro-me de me teres dito, uma vez,que tinhas muito receio
1176
01:10:14,673 --> 01:10:18,677
de nunca conseguires sertão bom pai quanto o teu pai foi.
1177
01:10:19,970 --> 01:10:21,638
Sim, tinha muito receio disso.
1178
01:10:22,306 --> 01:10:23,307
Sim.
1179
01:10:24,141 --> 01:10:25,350
Ele era fenomenal.
1180
01:10:26,143 --> 01:10:27,144
Eu acho que não fui.
1181
01:10:32,441 --> 01:10:34,651
Se fores um bom pai, isso é uma bênção...
1182
01:10:35,611 --> 01:10:39,990
... que podes transmitire que é indescritível.
1183
01:10:41,700 --> 01:10:43,368
Ele conseguiu fazer isso.
1184
01:10:47,664 --> 01:10:51,793
londres, inglaterra
1185
01:10:59,009 --> 01:11:00,802
Primeiro, respiras lentamente.
1186
01:11:01,637 --> 01:11:03,055
Depois, a transição é...
1187
01:11:05,891 --> 01:11:08,894
Comecei a hiperventilar quando demonstrei,algo de errado se passa.
1188
01:11:08,977 --> 01:11:11,813
Eu não tenho problemas,o teu pai é que costuma hiperventilar.
1189
01:11:14,525 --> 01:11:15,359
Podes...
1190
01:11:15,442 --> 01:11:18,946
Acabei de saber que os médicosdisseram que está para breve.
1191
01:11:19,029 --> 01:11:22,866
A barriga da mãe está a ficar apertadae a começar a empurrar o bebé.
1192
01:11:23,992 --> 01:11:24,993
Está bem?
1193
01:11:25,077 --> 01:11:27,538
Quando isso acontece, ela tem dores.
1194
01:11:27,621 --> 01:11:30,874
Por isso,ela tem de se concentrar e respirar.
1195
01:11:31,500 --> 01:11:36,463
Sabias que o pai me disseque o maior receio dele
1196
01:11:36,547 --> 01:11:38,423
era estar convencido que nunca conseguiria
1197
01:11:38,507 --> 01:11:40,801
ser tão bom pai como o pai dele foi?
1198
01:11:40,884 --> 01:11:42,511
Estava sempre preocupado com isso,
1199
01:11:42,594 --> 01:11:44,972
porque admirava muito o avô.
1200
01:11:45,055 --> 01:11:46,098
- Ele disse isso?- Sim.
1201
01:11:46,181 --> 01:11:48,642
Eu também tenho receiode não conseguir ser...
1202
01:11:48,725 --> 01:11:50,561
Olho para o pai e penso sempre:
1203
01:11:50,644 --> 01:11:54,523
"No fundo,não sou tão boa pessoa como ele."
1204
01:11:54,606 --> 01:11:57,818
Sim, também me preocupo com isso.
1205
01:11:58,277 --> 01:12:00,612
Vais entrar numa boa situação.
1206
01:12:00,696 --> 01:12:02,322
Agora, já sabemos o que fazemos.
1207
01:12:02,739 --> 01:12:05,742
Antes, estávamos só a fingir.
1208
01:12:05,826 --> 01:12:07,244
No último ano,
1209
01:12:07,327 --> 01:12:10,873
começámos a perceber o sistemae a desenvolver um programa.
1210
01:12:11,456 --> 01:12:14,459
Tens umas irmãs espetaculares.
1211
01:12:15,043 --> 01:12:16,545
E...
1212
01:12:18,797 --> 01:12:21,508
Espero que tenhas uma boa vida,vou fazer por isso.
1213
01:12:23,927 --> 01:12:25,053
É o vosso irmãozinho.
1214
01:12:25,512 --> 01:12:27,264
Chama-se Reed. Conseguem dizer Reed?
1215
01:12:27,347 --> 01:12:28,348
Olá.
1216
01:12:35,230 --> 01:12:37,065
Minha menina!
1217
01:12:37,482 --> 01:12:38,817
Sim, isso mesmo.
1218
01:12:39,276 --> 01:12:40,485
É a sétima semana.
1219
01:12:41,069 --> 01:12:42,696
Ela cresceu tanto
1220
01:12:42,779 --> 01:12:44,948
e bebe tanto leite.
1221
01:12:45,490 --> 01:12:46,408
Eu sei.
1222
01:12:46,491 --> 01:12:48,660
A Ashley acorda à noite e bombeia leite
1223
01:12:48,744 --> 01:12:50,996
e eu alimento-a, algo que adoro.
1224
01:12:51,079 --> 01:12:53,582
Ela bebeu o biberão todo.
1225
01:12:53,665 --> 01:12:56,043
Tem sido ótimo para criar laços.
1226
01:12:56,126 --> 01:12:57,753
Vê isto, é hilariante.
1227
01:13:01,965 --> 01:13:03,675
Está a esticar-se!
1228
01:13:04,301 --> 01:13:05,802
Está a esticar-se!
1229
01:13:07,638 --> 01:13:11,058
Minha menina! Eu sei.
1230
01:13:11,141 --> 01:13:13,143
Sim!
1231
01:13:13,227 --> 01:13:15,437
Sim!
1232
01:13:15,896 --> 01:13:17,147
Ela é incrível.
1233
01:13:19,525 --> 01:13:22,444
Estou convencidoque ela me conhece muito bem.
1234
01:13:24,363 --> 01:13:28,450
Só porque ela não se vai lembrar disto,não significa que não a vai acompanhar,
1235
01:13:28,951 --> 01:13:29,952
é a minha opinião.
1236
01:13:31,119 --> 01:13:33,080
Pelo menos, tem impacto em mim.
1237
01:13:35,707 --> 01:13:38,210
Posso dizer qual é a perguntamais difícil de responder?
1238
01:13:39,336 --> 01:13:40,587
Não tenho uma resposta.
1239
01:13:40,671 --> 01:13:41,713
Adorava saber a tua
1240
01:13:41,797 --> 01:13:44,925
ou talvez fique uma perguntapara os espectadores.
1241
01:13:46,051 --> 01:13:47,761
Sou eu que determino se sou bom pai
1242
01:13:47,845 --> 01:13:49,471
ou, na verdade, cabe à minha filha
1243
01:13:49,555 --> 01:13:51,515
determinar se eu sou ou não bom pai?
1244
01:13:51,598 --> 01:13:52,432
E...
1245
01:13:53,767 --> 01:13:57,104
A ideia de não saber é assustadora.
1246
01:13:57,187 --> 01:13:59,439
É estranho? A minha maior preocupação é:
1247
01:13:59,523 --> 01:14:01,567
"Qual é a minha pontuaçãono Rotten Tomatoes?"
1248
01:14:02,568 --> 01:14:04,820
Terei uma pontuação alta ou não?
1249
01:14:04,903 --> 01:14:05,904
Vai!
1250
01:14:06,280 --> 01:14:08,740
Pedala! Vou largar-te.
1251
01:14:08,824 --> 01:14:10,534
Vou largar-te!
1252
01:14:10,617 --> 01:14:12,244
Vai!
1253
01:14:14,580 --> 01:14:17,332
Vai... Muito bem!
1254
01:14:17,416 --> 01:14:20,419
Logo no início,li um livro do Deepak Chopra
1255
01:14:20,502 --> 01:14:23,589
que dizia: "Olhem para as relaçõescom os vossos filhos
1256
01:14:23,672 --> 01:14:26,216
como se eles fossem uma almae vocês fossem outra
1257
01:14:26,300 --> 01:14:29,219
e, durante algum tempo,vocês estão a guiá-los.
1258
01:14:29,845 --> 01:14:31,054
Depois, eles seguem em frente."
1259
01:14:31,722 --> 01:14:32,806
Vira!
1260
01:14:32,890 --> 01:14:35,392
Não é um ser que possuímos.
1261
01:14:35,475 --> 01:14:36,476
Tens de parar.
1262
01:14:36,560 --> 01:14:38,145
É alguém que ajudamos.
1263
01:14:39,646 --> 01:14:41,565
Isso mesmo, filho. Três vezes!
1264
01:14:41,648 --> 01:14:42,858
Uma, duas, três!
1265
01:14:43,775 --> 01:14:44,610
Boa!
1266
01:14:45,986 --> 01:14:48,322
Ter um filho é o sentido da vida.
1267
01:14:48,405 --> 01:14:51,366
Dá-nos uma tarefa e um propósito.
1268
01:14:51,783 --> 01:14:53,869
Este é o meu propósito, agora. É...
1269
01:14:53,952 --> 01:14:57,664
Assim que a Winnie nasceu,eu perdi o meu nome.
1270
01:14:58,165 --> 01:15:00,876
Já não sou o Jimmy Fallon,sou o pai da Winnie.
1271
01:15:00,959 --> 01:15:05,839
Um pai a sério levaria com uma balaou com um lança-chamas,
1272
01:15:05,923 --> 01:15:08,383
qualquer coisa que possa afetar os filhos.
1273
01:15:08,467 --> 01:15:11,887
Um pai a sério protege os filhose leva com tudo em cima.
1274
01:15:11,970 --> 01:15:14,097
A vida não tem de ser perfeitapara ser maravilhosa.
1275
01:15:14,556 --> 01:15:17,434
Tentem que seja maravilhosa,as famílias não têm de ser perfeitas.
1276
01:15:17,518 --> 01:15:18,519
Basta serem maravilhosas.
1277
01:15:19,019 --> 01:15:20,562
Aprendi isso com o meu pai.
1278
01:15:20,646 --> 01:15:23,482
Temos uma oportunidade minúsculaque, depois, desaparece.
1279
01:15:24,066 --> 01:15:25,234
Simplesmente, desaparece.
1280
01:15:25,609 --> 01:15:28,362
Portanto, temos de aproveitar.
1281
01:15:29,738 --> 01:15:30,906
E aproveitar ao máximo.
1282
01:15:30,989 --> 01:15:33,492
Diria que não há nada mais extraordinário
1283
01:15:34,201 --> 01:15:37,079
que ver os nossos filhos evoluírem.
1284
01:15:37,162 --> 01:15:39,581
Quando estamos a comer todos juntos
1285
01:15:39,665 --> 01:15:42,292
e a ter uma conversa a sério,
1286
01:15:42,751 --> 01:15:46,922
às vezes, saio do meu corpoe penso: "Isto é que é."
1287
01:15:47,005 --> 01:15:51,093
O que realmente importaé o que eles veem e testemunham.
1288
01:15:52,010 --> 01:15:54,012
Minha menina, vamos lá.
1289
01:15:54,638 --> 01:15:57,766
A forma como nós, enquanto pais,vivemos a nossa vida.
1290
01:15:59,518 --> 01:16:00,602
Já está, linda.
1291
01:16:01,562 --> 01:16:03,146
Que tipo de exemplo somos?
1292
01:16:03,897 --> 01:16:07,651
Nem todos conseguem ira todos os jogos ou sequer a um.
1293
01:16:07,734 --> 01:16:10,863
Nem todos conseguem fazeros trabalhos de casa com os filhos,
1294
01:16:10,946 --> 01:16:12,865
porque talvez tenham três empregos.
1295
01:16:13,657 --> 01:16:16,743
Isso é algo que temos de reconhecer,enquanto sociedade.
1296
01:16:16,827 --> 01:16:19,663
A importância do que significa um pai.
1297
01:16:19,746 --> 01:16:22,833
E também temos de tentarcriar uma sociedade
1298
01:16:22,916 --> 01:16:25,252
que facilite que deem o seu melhor.
1299
01:16:26,378 --> 01:16:32,384
Quando dá o seu melhor, um pai proporcionauma sensação de segurança consistente
1300
01:16:33,552 --> 01:16:34,887
e também uma possibilidade.
1301
01:16:34,970 --> 01:16:36,722
- Estás a ver?- Sim.
1302
01:16:36,805 --> 01:16:37,973
Muito bem!
1303
01:16:38,807 --> 01:16:42,728
Um jardineiro sabe cultivar sementes
1304
01:16:42,811 --> 01:16:45,105
caso esteja bom ou mau tempo.
1305
01:16:46,773 --> 01:16:49,443
Um jardineiro só quer que aquela semente
1306
01:16:49,526 --> 01:16:52,446
se torne no que está destinada a ser.
1307
01:16:52,988 --> 01:16:56,283
Um jardineiro não quer que uma rosase transforme num carvalho.
1308
01:16:58,660 --> 01:17:03,332
Um bom jardineiro ajuda a sementea tornar-se no que ela quer ser,
1309
01:17:03,415 --> 01:17:06,793
não no que o jardineiroquer que ela se torne.
1310
01:17:08,003 --> 01:17:09,838
Sim! Muito bem.
1311
01:17:09,922 --> 01:17:12,049
Um pai é...
1312
01:17:13,425 --> 01:17:15,010
... um perito em jardinagem.
1313
01:17:15,969 --> 01:17:22,893
PATERNIDADE
1314
01:18:10,732 --> 01:18:13,026
Já falei com pessoasmuito mais fixes do que eu,
1315
01:18:13,110 --> 01:18:14,945
como a Patti Scialfae o Bruce Springsteen.
1316
01:18:15,028 --> 01:18:17,155
Falei com a Patti Scialfa e ela disse:
1317
01:18:17,573 --> 01:18:20,200
"Meu Deus! O Bruce está à mesa,conta uma piada
1318
01:18:20,284 --> 01:18:23,745
e eles dizem-lheque ele é um grande cromo."
1319
01:18:25,038 --> 01:18:26,039
Eu respondi: "O quê?
1320
01:18:26,623 --> 01:18:27,708
É o Bruce Springsteen.
1321
01:18:27,791 --> 01:18:29,376
Todos nós somos...
1322
01:18:29,459 --> 01:18:30,460
É o Bruce Springsteen."
1323
01:18:30,544 --> 01:18:32,796
E ela disse: "Não importa, é o pai deles."
1324
01:18:32,880 --> 01:18:35,632
Os meus filhos acham-me muito foleiro.
1325
01:18:35,716 --> 01:18:36,758
Eu sou famoso,
1326
01:18:36,842 --> 01:18:39,678
sou uma pessoa conhecida.
1327
01:18:40,137 --> 01:18:44,308
Eles cometeramum erro de julgamento terrível.
1328
01:18:46,727 --> 01:18:50,355
Tudo o que a minha filha quer fazer,com oito anos, é ver o The Shining.
1329
01:18:51,732 --> 01:18:52,983
E eu digo-lhe...
1330
01:18:53,692 --> 01:18:55,903
"Em primeiro lugar, não.
1331
01:18:56,737 --> 01:19:00,324
Em segundo lugar,é uma ótima escolha de filme."
1332
01:19:00,407 --> 01:19:02,159
Agora, os pais são assim.
1333
01:19:02,701 --> 01:19:03,911
É a nova imagem dos pais,
1334
01:19:03,994 --> 01:19:05,579
ter um bebé ao colo.
1335
01:19:06,121 --> 01:19:07,414
É a nova moda.
1336
01:19:07,497 --> 01:19:09,541
Nós não temos de os impelir.
1337
01:19:09,625 --> 01:19:11,793
Na verdade,tal como eu exagero na representação,
1338
01:19:11,877 --> 01:19:13,837
por vezes, temos de nos conter.
1339
01:19:13,921 --> 01:19:14,963
Temos de nos conter.
1340
01:19:15,047 --> 01:19:17,966
Alguns dos melhores momentosdas nossas vidas
1341
01:19:18,050 --> 01:19:22,471
são aqueles momentos tranquilosem que queremos que eles façam cocó.
1342
01:19:23,096 --> 01:19:24,389
Depois, eles fazem
1343
01:19:24,473 --> 01:19:25,807
e nós ficamos muito contentes.
1344
01:19:25,891 --> 01:19:29,228
Se não tiverem os vossos filhosno ecrã do telemóvel, não prestam.
1345
01:19:30,687 --> 01:19:32,564
Só para que saibam.
1346
01:19:32,856 --> 01:19:34,233
Sou um comediante bem-sucedido
1347
01:19:34,316 --> 01:19:36,818
e a minha irmã é uma advogadade sucesso em São Francisco.
1348
01:19:37,653 --> 01:19:38,946
O que estou a tentar dizer
1349
01:19:39,029 --> 01:19:41,073
é que bater nos filhoscom sandálias resulta.
1350
01:19:42,491 --> 01:19:44,952
Sei que isso não se deve dizer,
1351
01:19:45,035 --> 01:19:47,079
mas é a verdade.
1352
01:19:47,704 --> 01:19:50,582
Depois, eles cresceme tornam-se adultos engraçados.
1353
01:19:50,666 --> 01:19:54,169
Se eu não os conhecessee eles fossem meus colegas,
1354
01:19:54,253 --> 01:19:56,713
pensaria: "Este miúdo é incrível."
1355
01:19:56,797 --> 01:19:59,716
Estamos a criar os nossos próprios amigos.
1356
01:20:00,425 --> 01:20:02,594
Se tenho uma piada seca favorita?
1357
01:20:02,678 --> 01:20:05,848
Gosto daquela:"Que diz um tubarão para o outro?"
1358
01:20:05,931 --> 01:20:08,851
"Tu baralhas-me."
1359
01:20:10,477 --> 01:20:12,437
- Muito obrigada.- Obrigado eu!
1360
01:20:13,021 --> 01:20:14,273
Fui melhor que o Will Smith?
1361
01:20:16,525 --> 01:20:17,818
Partilhaste imensa coisa.
1362
01:20:17,901 --> 01:20:21,363
Sim, acho que correu bem.Sinto-me muito purgado e sondado.
1363
01:20:22,364 --> 01:20:24,157
Boa! Fiz o meu trabalho.
1364
01:20:24,241 --> 01:20:25,617
Pai, eu adoro-te.
1365
01:20:25,701 --> 01:20:27,202
Também te adoro. Obrigado!
1366
01:20:27,286 --> 01:20:31,957
"Obrigado"? Não queria estar aquie chorei em frente às câmaras.
1367
01:20:32,040 --> 01:20:35,127
Não sei porque te agradeci,mas estou orgulhoso de ti.
1368
01:20:35,210 --> 01:20:36,253
Estou muito orgulhoso.
1369
01:20:36,336 --> 01:20:38,172
Obrigada!
1370
01:20:38,255 --> 01:20:40,424
Adoro-te! Muito bem.
1371
01:20:44,428 --> 01:20:45,429
Tens talento!
1372
01:20:46,346 --> 01:20:47,764
- Adoro-te, avô.- Adoro-te, Bryce.
1373
01:20:47,848 --> 01:20:49,183
Obrigada por teres feito isto.
1374
01:20:49,266 --> 01:20:52,853
em memória de
1375
01:20:52,936 --> 01:20:54,521
- Obrigada!- Foi divertido.
1376
01:20:55,856 --> 01:20:57,691
Legendas: Diogo Grácio