1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,066
- Pertama kali?- Ya.
4
00:00:24,149 --> 00:00:25,567
Baiklah.
5
00:00:25,651 --> 00:00:26,985
Aku seperti pernah melihatmu.
6
00:00:27,069 --> 00:00:28,070
Ya, aku sudah ke mana-mana.
7
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Apa kabar?
8
00:00:29,363 --> 00:00:31,532
Malam ini jadi mendebarkan.
9
00:00:31,615 --> 00:00:33,283
- Hai. Cheryl?- Ya.
10
00:00:33,367 --> 00:00:34,535
- Apa kabar?- Baik. Terima kasih.
11
00:00:34,618 --> 00:00:35,827
Siap untuk punya bayi?
12
00:00:35,911 --> 00:00:36,912
Kuharap begitu.
13
00:00:39,957 --> 00:00:42,376
- Namanya "Bryce"?- Bryce. Bryce Dallas.
14
00:00:42,459 --> 00:00:44,002
Selamat datang ke dunia, Bryce.
15
00:00:44,086 --> 00:00:45,087
Bryce.
16
00:00:45,629 --> 00:00:46,755
- Hai, Bryce.- Bryce.
17
00:00:48,674 --> 00:00:49,758
Ayah?
18
00:00:50,676 --> 00:00:52,803
- Ini keren, bukan?- Ini amat keren.
19
00:00:52,886 --> 00:00:55,013
- Apa kau sedang memotret?- Ya, kenapa tidak?
20
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
- Apa kau bangga, Ayah?- Tentu saja. Selalu.
21
00:01:01,186 --> 00:01:03,188
Ini adalah imbalan menjadi seorang ayah.
22
00:01:11,989 --> 00:01:13,824
- Baik. Ya. Ayah.- Ayah.
23
00:01:13,907 --> 00:01:15,742
- Tampaknya kau seorang ayah.- Memang.
24
00:01:15,826 --> 00:01:17,160
Bagus. Bagus, bagus. Keren.
25
00:01:17,244 --> 00:01:18,662
- Aku akan tanyakan itu.- Baik.
26
00:01:19,079 --> 00:01:20,080
CONAN O'BRIENAYAH 2 ANAK
27
00:01:20,163 --> 00:01:23,166
Selesaikan kalimat ini:Seorang ayah adalah...
28
00:01:23,250 --> 00:01:24,668
Siapa yang tahu?
29
00:01:25,252 --> 00:01:28,547
Jika aku tenaga ahlinya,seluruh proyek ini dalam masalah besar.
30
00:01:28,630 --> 00:01:31,300
Jadi, tolong katakankalian punya orang lain yang lebih ahli.
31
00:01:31,383 --> 00:01:34,678
Aku ingat aku punya anak.Aku tahu aku punya empat anak.
32
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
JIMMY KIMMELAYAH 4 ANAK
33
00:01:35,846 --> 00:01:39,516
Putri berusia 27 tahun bernama...Ini permulaan yang buruk.
34
00:01:40,601 --> 00:01:42,519
Aku tak percaya kau sedang flu.
35
00:01:42,603 --> 00:01:44,605
Tetapi menurutku suaraku lebih jantan.
36
00:01:44,688 --> 00:01:46,857
- Ya, itu sempurna.- Semacam suara pria jagoan.
37
00:01:46,940 --> 00:01:48,817
JIMMY FALLONAYAH 2 ANAK
38
00:01:48,901 --> 00:01:49,902
NEIL PATRICK HARRISAYAH 2 ANAK
39
00:01:49,985 --> 00:01:52,487
- Terima kasih sudah mengundangku.- Apa kau bercanda?
40
00:01:53,071 --> 00:01:55,073
- Tak percaya kau membuat ini. Keren.- Aku amat senang.
41
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
Kenan, kau bisa mundur sedikit?
42
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
KENAN THOMPSONAYAH 2 ANAK
43
00:01:58,243 --> 00:02:00,037
- Ya, tentu. Aku di luar titik.- Begitu.
44
00:02:00,120 --> 00:02:01,747
HASAN MINHAJAYAH 1 ANAK
45
00:02:01,830 --> 00:02:04,249
Berapa orang...Berapa ayah yang kau wawancara?
46
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
Masa kecilku, ya.
47
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
West Philadelphia, lahir dan dibesarkan.
48
00:02:08,252 --> 00:02:09,253
WILL SMITHAYAH 3 ANAK
49
00:02:09,338 --> 00:02:11,173
Aku sering habiskan waktudi taman bermain.
50
00:02:12,508 --> 00:02:13,509
PATTON OSWALTAYAH 1 ANAK
51
00:02:13,592 --> 00:02:15,469
Aku harus ikuti Will Smith?Jangan suruh aku.
52
00:02:15,552 --> 00:02:18,222
Astaga. Jangan buat aku memikirkannya.
53
00:02:18,931 --> 00:02:22,017
- Jika kau bisa berdiri secara alami.- Seperti itu?
54
00:02:22,100 --> 00:02:24,228
Ini sikap alamiku.Kita sepakat secara kreatif.
55
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
KEN JEONGAYAH 2 ANAK
56
00:02:25,395 --> 00:02:27,773
Seorang ayah adalah... Wow.
57
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
JUDD APATOWAYAH 2 ANAK
58
00:02:29,900 --> 00:02:32,569
Haruskah aku tahu jawabannya,dan anehkah jika aku tak tahu?
59
00:02:33,946 --> 00:02:37,032
Peran dari ayah modern,
60
00:02:37,115 --> 00:02:40,285
- seperti apa ayah masa kini...- Ya.
61
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
- ...belum didefinisikan.- Benar.
62
00:02:42,704 --> 00:02:46,583
Sifat sosial yang ada adalahpara ayah berada di latar belakang.
63
00:02:46,667 --> 00:02:49,253
Makin cepat narasinya berubah,kurasa, makin baik.
64
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Astaga.Jadi, ada gadis kecil di dalam.
65
00:02:52,381 --> 00:02:57,678
Adikku, yang termuda dari empat saudara,akan punya anak pertamanya.
66
00:02:57,761 --> 00:02:58,846
Astaga.
67
00:02:58,929 --> 00:03:01,682
Jadi, boleh kutanya kepadamu?Kenapa kau mau melakukan ini?
68
00:03:03,100 --> 00:03:06,979
Aku ingin tahu lebih banyak tentangyang dibutuhkan untuk jadi seorang ayah
69
00:03:07,062 --> 00:03:09,648
dan memuliakan semua ayah hebatdi luar sana.
70
00:03:09,731 --> 00:03:13,986
Kurasa menjadi ayah, apa lagi saat ini,adalah hal yang amat fleksibel.
71
00:03:14,069 --> 00:03:15,904
Aku tidak... Tak ada peraturannya.
72
00:03:15,988 --> 00:03:18,365
Ini semua hal sekaligus.Ini adalah perkalian.
73
00:03:18,448 --> 00:03:20,659
Astaga. Ini hal yang ajaibdan mengintimidasi.
74
00:03:20,742 --> 00:03:25,330
Tidak, mari bahas semua agar lebih banyakorang melakukannya dan lebih pandai.
75
00:03:26,415 --> 00:03:27,875
Astaga.
76
00:03:29,168 --> 00:03:31,003
Saatnya tidur, ayo...
77
00:03:31,086 --> 00:03:34,256
Jadi, dalam istilah paling sederhana,apakah itu seorang ayah?
78
00:03:35,340 --> 00:03:36,466
Pahlawan?
79
00:03:39,136 --> 00:03:42,264
Itu hal pertama yang akan kukatakan,karena aku meneladani ayahku.
80
00:03:45,017 --> 00:03:48,687
Jika kulakukan dengan benar,aku akan jadi pahlawan bagi mereka.
81
00:03:59,740 --> 00:04:05,621
GLEN HENRYSAN DIEGO, CALIFORNIA
82
00:04:05,704 --> 00:04:06,788
Bagaimana lagunya?
83
00:04:06,872 --> 00:04:11,168
Sepatu, sepatu, di mana kau?
84
00:04:11,251 --> 00:04:15,339
Sepatu, sepatu, di mana kau?
85
00:04:15,422 --> 00:04:16,548
Aduh, aku salah terus.
86
00:04:16,632 --> 00:04:20,177
Baru bangun dan ini hari yang indah
87
00:04:20,260 --> 00:04:23,472
Sepatu, sepatu, di mana kau?
88
00:04:24,056 --> 00:04:28,393
Sepatu, sepatu, di mana kau?Sepatu...
89
00:04:28,477 --> 00:04:31,313
Peran menjadi ayahtelah mengalami pergeseran besar.
90
00:04:31,396 --> 00:04:33,857
Karena kami awalnya dari pemberi nafkah,
91
00:04:33,941 --> 00:04:37,611
hadir untuk berlibur,dan mendisiplinkan...
92
00:04:37,694 --> 00:04:39,655
Anaya, bisa tolong bereskan mejanya?
93
00:04:39,738 --> 00:04:41,365
- Tolong ambil gelasnya.- Gelas?
94
00:04:41,448 --> 00:04:42,616
Ya, ambil.
95
00:04:42,699 --> 00:04:46,119
...hingga menjadi terlibat sepenuhnya.
96
00:04:46,203 --> 00:04:48,705
Dan kau akan terlihat bodohjika tidak begitu.
97
00:04:48,789 --> 00:04:52,709
Bereskan mainannya,Anak perempuan dan lelaki
98
00:04:52,793 --> 00:04:56,338
Simpanlah, jangan sampai terlalu lama, ya
99
00:04:56,421 --> 00:04:58,757
Bereskan mainannya,Anak perempuan dan lelaki
100
00:04:58,841 --> 00:05:03,512
Aku merasa menjadi seorang ayahmembuat diriku jadi pria seperti saat ini.
101
00:05:03,595 --> 00:05:06,849
Bereskan piring di mejaBereskan piring di meja
102
00:05:06,932 --> 00:05:09,393
- Papa.- Terima kasih.
103
00:05:09,476 --> 00:05:11,228
Kau harus bergerak lebih cepat.
104
00:05:11,311 --> 00:05:12,813
Ini dia.
105
00:05:12,896 --> 00:05:15,065
Bereskan mainannya,Anak perempuan dan lelaki
106
00:05:15,148 --> 00:05:17,609
Simpanlah, jangan sampai terlalu lamaBereskan, bereskan
107
00:05:17,693 --> 00:05:19,653
Oh, lihat, ada gelas di sana.
108
00:05:19,736 --> 00:05:21,280
Bagus, Kawan.
109
00:05:21,363 --> 00:05:27,536
Anak-anakku mengajarikuuntuk bersikap jujur kepada diri sendiri.
110
00:05:27,619 --> 00:05:29,121
Kita akan makan siang apa?
111
00:05:30,080 --> 00:05:33,792
Menjadi ayah telah memberikusebuah identitas baru.
112
00:05:33,876 --> 00:05:36,712
Dulu aku bekerja di sini.Dimulai dari melipat baju
113
00:05:36,795 --> 00:05:39,923
dan memajang barang dan membantu penjual.
114
00:05:40,007 --> 00:05:41,842
Lalu aku dapatpekerjaan penjualan pertamaku.
115
00:05:42,301 --> 00:05:43,260
Aku kesulitan.
116
00:05:43,719 --> 00:05:46,722
Istriku bencibahwa aku tak mencintai pekerjaanku.
117
00:05:47,514 --> 00:05:49,516
Aku tak tahu kenapa kukatakan itu...
118
00:05:50,726 --> 00:05:51,727
...tetapi aku mengatakannya.
119
00:05:51,810 --> 00:05:54,521
Bagaimana jika kau tinggal di rumahbersama anak-anak?
120
00:05:56,190 --> 00:05:57,399
Aku bersembunyi di dapur...
121
00:05:58,108 --> 00:06:00,152
karena anak-anak dilarang masuk dapur.
122
00:06:00,235 --> 00:06:01,570
Apa dia di sana?
123
00:06:02,321 --> 00:06:04,448
Jelas aku meremehkan situasinya.
124
00:06:08,410 --> 00:06:09,578
Semuanya berantakan.
125
00:06:10,871 --> 00:06:12,206
Tinja yang menyembur.
126
00:06:12,289 --> 00:06:13,582
Tinja di punggung. Tinja di rambut.
127
00:06:13,665 --> 00:06:14,583
DIA BUANG AIR BESAR?
128
00:06:14,666 --> 00:06:16,293
Ya, dia buang air besar.
129
00:06:16,376 --> 00:06:17,461
Ada tinja di mana-mana.
130
00:06:17,544 --> 00:06:20,547
Kau hanya lelah mencium bau tinja.
131
00:06:20,631 --> 00:06:24,134
- Yang benar saja? Di mana bedaknya?- Entahlah.
132
00:06:24,218 --> 00:06:25,260
Bau apa itu?
133
00:06:25,344 --> 00:06:26,470
Baunya seperti kencing.
134
00:06:30,349 --> 00:06:32,100
Kita akan baik-baik saja, Semuanya.
135
00:06:32,184 --> 00:06:34,436
- Pergi ke toilet, Nak.- Tidak.
136
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
- Ya!- Tidak.
137
00:06:37,064 --> 00:06:38,774
Kupikir ini akan mudah.
138
00:06:38,857 --> 00:06:40,609
Seka pantatku.
139
00:06:41,818 --> 00:06:43,237
Papa, seka pantatku.
140
00:06:44,321 --> 00:06:46,907
Seka pantatku.
141
00:06:47,491 --> 00:06:48,742
Aku payah.
142
00:06:50,536 --> 00:06:52,538
Aku memikirkan bagaimana menjaga...
143
00:06:52,621 --> 00:06:54,498
Aku tahu aku ingin menjadi ayah yang baik.
144
00:06:54,581 --> 00:06:56,166
...kesabaranku.
145
00:06:56,250 --> 00:06:57,626
Tetapi aku tak tahu caranya.
146
00:06:57,709 --> 00:07:00,629
Dan aku sungguh tak punya pengalamandengan ibu rumah tangga
147
00:07:00,712 --> 00:07:03,173
atau mengenal bapak rumah tangga,jadi kupikir,
148
00:07:03,257 --> 00:07:05,342
aku merasa seperti penipu.
149
00:07:07,594 --> 00:07:10,681
Aku ingat pernah menangisdi kamar mandi ini.
150
00:07:10,764 --> 00:07:14,101
Dan kau mendengar anak-anakmenggedor pintunya, "Papa!"
151
00:07:14,184 --> 00:07:16,895
Rasanya seperti, "Aku tak tahujika bisa bertahan melalui ini
152
00:07:16,979 --> 00:07:20,148
jika aku tak mendapatsemacam dorongan," sungguh.
153
00:07:20,232 --> 00:07:23,402
Beberapa dari kalian baru di lamanku.Namaku Beleaf. Aku seorang ayah...
154
00:07:23,485 --> 00:07:26,154
Awalnya, aku hanya keluarkan kameradan bicara kepada kamera.
155
00:07:26,238 --> 00:07:29,241
Lalu, alih-alih menyorot diriku,aku akan menyorot anak-anakku.
156
00:07:29,324 --> 00:07:31,201
Ini adalah anak-anakku,bayi-bayi cokelatku.
157
00:07:31,285 --> 00:07:33,287
- Ucapkan, "Hai."- Hai.
158
00:07:33,370 --> 00:07:34,454
Ucapkan, "Hai."
159
00:07:34,538 --> 00:07:37,332
Dan aku ingin tunjukkanyang kualami sebagai ayah.
160
00:07:37,416 --> 00:07:39,209
Hei, apa kau bercanda denganku?
161
00:07:40,169 --> 00:07:42,254
- Bodohnya kutinggalkan ini di luar.- Baik.
162
00:07:42,337 --> 00:07:44,715
- Tetapi kau tak boleh menyentuh ini.- Baiklah.
163
00:07:44,798 --> 00:07:46,341
- Dan kau tahu itu.- Baik.
164
00:07:46,425 --> 00:07:48,844
Aku yakin kalian tak bisa bayangkansemua yang kualami.
165
00:07:48,927 --> 00:07:51,638
Kutinggalkan kantongnya di sana.Riah menghampirinya.
166
00:07:51,722 --> 00:07:53,682
Aku memeriksa Theo. Dia di toilet.
167
00:07:53,765 --> 00:07:56,226
- Hai.- Dan Uriah melakukan ini.
168
00:07:56,310 --> 00:07:58,061
Dia bisa saja mengambil yang lain,
169
00:07:58,145 --> 00:07:59,271
tapi dia mengambil telur.
170
00:07:59,354 --> 00:08:01,690
- Tidak, baik, Bung. Buruk sekali.- Buruk sekali?
171
00:08:01,773 --> 00:08:03,108
- Buruk sekali.- Buruk sekali?
172
00:08:03,192 --> 00:08:04,526
- Jelek. Ya.- Jelek?
173
00:08:04,610 --> 00:08:06,028
Kini aku harus memandikanmu.
174
00:08:06,111 --> 00:08:08,405
- Apa ada yang kasihan denganku?- Tidak.
175
00:08:08,488 --> 00:08:09,531
Kau jawab tidak?
176
00:08:10,449 --> 00:08:13,118
Jadi aku mulai membagikanpengalaman beratku.
177
00:08:14,536 --> 00:08:16,622
Kutemukan banyak orangyang merasa sepertiku.
178
00:08:19,416 --> 00:08:21,919
Aku terdorong,lalu aku terus membuat video.
179
00:08:26,173 --> 00:08:31,136
Sejujurnya, aku kurang suka menampilkankeluarga kami ke luar.
180
00:08:31,220 --> 00:08:33,347
- Berapa lama Theo tak buang air besar?- Tiga hari.
181
00:08:33,429 --> 00:08:34,597
Kemarilah.
182
00:08:34,681 --> 00:08:36,642
- Kenapa... Apa kau merekamku?- Ya, aku merekammu.
183
00:08:36,725 --> 00:08:38,352
Ikuti aku. Beloklah ke sana.
184
00:08:41,938 --> 00:08:42,981
Jangan pukul!
185
00:08:43,065 --> 00:08:44,775
- Apa kau dapat, Sayang?- Ya, dapat!
186
00:08:44,858 --> 00:08:46,902
Jangan tempelkan ke mukaku. Hentikan!
187
00:08:46,985 --> 00:08:49,780
Sayang, jangan main-main denganku.
188
00:08:49,863 --> 00:08:53,534
Dia hanya ingin orang-orangmerasakan pengalaman nyata
189
00:08:54,451 --> 00:08:56,578
seperti apa menjadiorang tua rumah tangga.
190
00:09:05,003 --> 00:09:06,964
AIR MATA BALITA
191
00:09:09,591 --> 00:09:11,844
Hei, salam untuk L-FRESH The LION.
192
00:09:11,927 --> 00:09:14,221
Ini adalah sebuah episode dariBeleaf in Fatherhood.
193
00:09:14,304 --> 00:09:16,849
Gaya hidup vlog ayah ini,
194
00:09:16,932 --> 00:09:18,475
entah apa ini sudah pernah dibuat.
195
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
Tetapi aku menyukainya.
196
00:09:21,728 --> 00:09:24,314
Selamat pagi, Semuanya,Apa ada yang punya pertanyaan...
197
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
- Aku punya.- ...untuk para bayi cokelat.
198
00:09:25,899 --> 00:09:27,192
Mereka akan bertanya kepadamu.
199
00:09:27,276 --> 00:09:31,864
"Apa kau bapak rumah tangga?"Ya. Secara teknis aku bekerja dari rumah.
200
00:09:31,947 --> 00:09:35,826
Hal ini memaksakumenyadari kekuatan transparansi.
201
00:09:35,909 --> 00:09:37,661
Baiklah. Ini jadi.
202
00:09:38,996 --> 00:09:42,499
Sebagai bapak rumah tangga, tak membantujika kami tertutup.
203
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Aku suka rambutmu.
204
00:09:46,086 --> 00:09:47,838
Ayah suka rambutku seperti apa?
205
00:09:47,921 --> 00:09:49,673
- Seperti ini, Kawan. Aku suka.- Ya.
206
00:09:49,756 --> 00:09:51,842
Seperti apa adanya.Aku suka kulit cokelatmu.
207
00:09:53,218 --> 00:09:56,263
Kurasa kita perlu lebih banyak ayahmembuka hidup mereka
208
00:09:56,346 --> 00:10:00,642
dan membuka jendela merekaagar kita bisa melihat hati seorang ayah.
209
00:10:01,435 --> 00:10:05,522
- Anaya.- 'Naya.
210
00:10:05,606 --> 00:10:09,526
Ya. Huruf apa "ya"?
211
00:10:09,610 --> 00:10:12,029
U?
212
00:10:12,112 --> 00:10:16,033
Bukan "u". Terdengar seperti "u"karena "u" adalah "uh".
213
00:10:16,491 --> 00:10:18,243
Terdengar seperti huruf ini...
214
00:10:18,327 --> 00:10:21,830
Awalnya aku bapak rumah tanggayang buruk.
215
00:10:22,623 --> 00:10:23,832
Tetapi aku makin pandai.
216
00:10:24,958 --> 00:10:26,752
- Bakon!- Ayo aku!
217
00:10:26,835 --> 00:10:28,670
- Bakon. Ayo, jalan.- Ayo.
218
00:10:28,754 --> 00:10:32,382
Mari jalan. Baiklah. Ayo.
219
00:10:32,466 --> 00:10:35,552
Aku adalah pria dalam hidup mereka,jadi aku harus hebat.
220
00:10:35,636 --> 00:10:37,846
Masih panas, harus ditiup.Coba kau tiup.
221
00:10:38,430 --> 00:10:39,515
Bagus sekali.
222
00:10:43,435 --> 00:10:48,148
Perubahan dari menikahi orang yang tak maumembahas pekerjaan mereka
223
00:10:48,232 --> 00:10:51,568
menjadi seseorangyang menjalani keahlian mereka,
224
00:10:51,652 --> 00:10:53,362
rasanya seperti, "Apa-apaan?"
225
00:10:53,445 --> 00:10:56,698
Seperti perubahan sepenuhnya.Aku akan coba tak menangis.
226
00:10:56,782 --> 00:11:00,160
Jangan masukkan semua ke mulutmu.Gigitan kecil saja.
227
00:11:01,370 --> 00:11:05,123
Kini aku paham banyak ibu rumah tanggadengan suami bekerja,
228
00:11:05,832 --> 00:11:07,876
bilang, "Jangan tanyaapa yang kukerjakan hari ini."
229
00:11:07,960 --> 00:11:10,879
Paham maksudku? Kau tak tahuapa yang kulalui. Ini berat.
230
00:11:10,963 --> 00:11:12,005
- Papa.- Ya.
231
00:11:12,089 --> 00:11:13,841
- Cheerios.- Kau mau Cheerios juga?
232
00:11:13,924 --> 00:11:15,300
- Ya.- Baiklah.
233
00:11:15,384 --> 00:11:18,011
- Apa kau siap berdoa?- Tidak!
234
00:11:19,888 --> 00:11:22,349
Anak-anakmu tak peduli siapa presidennya.
235
00:11:22,432 --> 00:11:24,309
Anak-anakmu pedulijika kau beri perhatian.
236
00:11:24,893 --> 00:11:28,272
Kau adalah pusat dari dunia anak itu.Kau adalah ayah.
237
00:11:29,022 --> 00:11:31,066
- Selamat tidur, Sayang.- Selamat tidur.
238
00:11:31,149 --> 00:11:32,651
- Selamat tidur, Kawan.- Selamat tidur.
239
00:11:32,734 --> 00:11:35,237
- Selamat tidur.- Selamat tidur. Akan kututup pintunya.
240
00:11:35,320 --> 00:11:36,697
- Dah.- Ayah.
241
00:11:36,780 --> 00:11:39,116
Dah.
242
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
- Ayah!- Tidak.
243
00:11:41,034 --> 00:11:43,871
- Ayah!- Tidak.
244
00:11:43,954 --> 00:11:46,623
- Ayah!- Dah.
245
00:11:46,707 --> 00:11:50,502
Ada ungkapan,bahwa kau orang tua paling hebat
246
00:11:50,586 --> 00:11:51,962
sebelum kau punya anak.
247
00:11:52,045 --> 00:11:54,506
Oh, karena semuanya hanya teori?
248
00:11:55,299 --> 00:11:58,802
Itu semua teori.Seperti, "Bila aku menjadi orang tua..."
249
00:12:03,432 --> 00:12:05,142
Apa artinya?
250
00:12:05,225 --> 00:12:09,396
- Aku hamil.- Ya Tuhan!
251
00:12:09,479 --> 00:12:14,193
Aku ingat reaksi pertamakusaat istriku bilang dia hamil.
252
00:12:14,276 --> 00:12:16,904
Aku ingat berpikir, "Wow, ini berhasil."
253
00:12:16,987 --> 00:12:19,615
Itu seperti menanam tomat di halaman,
254
00:12:19,698 --> 00:12:22,075
seperti, "Hei, lihat itu.Aku punya tomat."
255
00:12:22,159 --> 00:12:25,495
Ada roti di oven. Keluarkanlah.
256
00:12:25,579 --> 00:12:27,206
Tes kehamilan.
257
00:12:29,708 --> 00:12:32,586
- Terima kasih banyak.- Tidak, Sayang, lihatlah.
258
00:12:32,669 --> 00:12:34,755
- Apa?- Tesnya.
259
00:12:36,757 --> 00:12:39,301
Aku dan David memutuskanbahwa keluarga penting bagi kami,
260
00:12:39,384 --> 00:12:41,470
dan kami berpikir mungkin akan mengadopsi.
261
00:12:41,553 --> 00:12:45,057
Tetapi kami pikir, "Kenapa tak cobaproses ibu pengganti?"
262
00:12:45,140 --> 00:12:46,767
Pertama kami coba cara lama,
263
00:12:47,559 --> 00:12:50,938
dan aku tak bisa membuatnya hamil.
264
00:12:51,021 --> 00:12:52,648
- Apa ini dirimu?- Ya.
265
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
- Apa kau bercanda?- Tidak.
266
00:12:54,483 --> 00:12:56,735
- Apa kau paham "roti di oven"?- Apa itu?
267
00:12:58,403 --> 00:13:00,822
Menjelaskan kepadamu apa artinya.
268
00:13:02,908 --> 00:13:05,619
Kemarilah. Oh, Sayang!
269
00:13:07,037 --> 00:13:09,164
- Oh, Sayang.- Baiklah.
270
00:13:09,581 --> 00:13:12,876
Mendadak ini menjadi hal terpentingyang kau lakukan dalam hidupmu,
271
00:13:12,960 --> 00:13:17,464
dan kau tak punya persiapan untuk itudari sisi mana pun.
272
00:13:18,048 --> 00:13:22,344
Dan... itu sungguh mengerikan.
273
00:13:22,427 --> 00:13:23,720
Aku pergi!
274
00:13:26,765 --> 00:13:28,267
Astaga, tidak!
275
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Apa-apaan...
276
00:13:31,270 --> 00:13:32,479
Tolonglah.
277
00:13:32,563 --> 00:13:34,898
Apa kau dapat...Kau dapat itu dari toko lelucon?
278
00:13:35,732 --> 00:13:38,402
- Aku dapat dari mana?- Apa kau dapat dari toko lelucon?
279
00:13:39,236 --> 00:13:41,697
- Apa kau dapat dari toko lelucon?- Tidak.
280
00:13:41,780 --> 00:13:45,701
Ya Tuhan, dadaku. Astaga, dadaku.
281
00:13:45,784 --> 00:13:49,454
Sayang, kita sudah tua!Kita tak sanggup punya bayi.
282
00:13:49,538 --> 00:13:50,831
Aku tak mau lakukan lagi.
283
00:13:52,165 --> 00:13:56,795
Sudah cukup. Aku akan tidurdengan baju panjang mulai sekarang.
284
00:13:56,879 --> 00:13:59,298
- Sayang, kita harus apa?- Apa maksudmu "Harus apa"?
285
00:13:59,381 --> 00:14:02,426
Kita akan lakukan hal yang samadengan tiga sebelumnya.
286
00:14:02,509 --> 00:14:05,971
Oh, Sayang... Oh Tuhan, popok.
287
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
Sungguh?
288
00:14:09,641 --> 00:14:11,351
- Kita akan baik-baik saja.- Kita akan baik-baik saja.
289
00:14:11,435 --> 00:14:13,312
- Kau akan baik-baik saja?- Kita akan baik-baik saja.
290
00:14:13,395 --> 00:14:14,396
Kau baik-baik saja?
291
00:14:16,648 --> 00:14:20,485
Saran apa yang bisa kau berikankepada orang yang akan menjadi ayah?
292
00:14:20,569 --> 00:14:24,948
Aku akan bilang,"Ini akan mengubah hidupmu
293
00:14:25,032 --> 00:14:28,619
dan menjadi hal paling berartiyang terjadi kepadamu dalam hidupmu.
294
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
Itu saja yang akan kukatakan kepadamu."
295
00:14:30,662 --> 00:14:34,374
Lalu aku akan lempar bom asapagar aku bisa menghilang.
296
00:14:34,458 --> 00:14:35,542
Tapi aku pesulap yang buruk,
297
00:14:35,626 --> 00:14:38,670
jadi begitu asap hilang,mereka akan melihatku jalan menjauh.
298
00:14:38,754 --> 00:14:41,465
Dan dramanya hilang.
299
00:14:42,716 --> 00:14:44,968
Baiklah. Mari kita pikirkan ini.
300
00:14:46,011 --> 00:14:48,138
Tak perlu pemasangan. Baiklah.
301
00:14:48,222 --> 00:14:49,932
REED HOWARDWESTCHESTER, NEW YORK
302
00:14:50,349 --> 00:14:54,311
Tumbuh besar, aku selalu melihat dirikusebagai orang yang ingin punya anak.
303
00:14:56,396 --> 00:14:58,190
"Jangan dilepas."
304
00:14:58,273 --> 00:15:00,442
Astaga, aku perlu baca petunjuk.
305
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
- Tetapi...- Astaga.
306
00:15:03,028 --> 00:15:06,990
Sejujurnya, aku gugupkarena aku ingin semua baik-baik saja.
307
00:15:07,074 --> 00:15:08,825
Tapi bayinya bisa terlempar, bukan?
308
00:15:10,410 --> 00:15:12,204
Bagiku ini tampak seperti masalah.
309
00:15:12,287 --> 00:15:14,498
Pertanyaan singkat. Apa ini normal?
310
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Tidak.
311
00:15:19,253 --> 00:15:20,546
Mereka tak ingin kau begitu.
312
00:15:20,629 --> 00:15:22,798
- Ya. Sebaliknya.- Bagian melengkung di lantai.
313
00:15:23,465 --> 00:15:24,967
Waktu kelahirannya sebulan lagi,
314
00:15:25,050 --> 00:15:29,137
jadi, kurasa aku akan gugupsampai bayinya lahir,
315
00:15:29,221 --> 00:15:30,931
bayinya sehat, dan Ashley sehat.
316
00:15:31,014 --> 00:15:33,225
Lalu aku tak akan gugup lagi.
317
00:15:33,308 --> 00:15:36,770
Lalu akan takut menyakiti bayinyabegitu bayinya lahir.
318
00:15:36,854 --> 00:15:37,855
Baiklah.
319
00:15:40,607 --> 00:15:42,401
Kenapa tidak bisa?
320
00:15:42,484 --> 00:15:47,322
Aku baru beli TV gambar-dalam-gambar.Ingat itu?
321
00:15:47,406 --> 00:15:49,324
Bisa tonton saluran lain di gambar kecil.
322
00:15:49,408 --> 00:15:51,326
Dan ada buku petunjuk ribuan halaman.
323
00:15:51,410 --> 00:15:54,580
Jadi, kutaruh buku petunjukribuan halaman itu, aku membacanya,
324
00:15:54,663 --> 00:15:57,541
dan kudengar Jada berkata, "Oh, sial."
325
00:15:57,624 --> 00:15:59,710
Dan kubilang, "Apa, Sayang? Apa?"
326
00:15:59,793 --> 00:16:02,546
Dia bilang, "Air ketubanku pecah."
327
00:16:02,629 --> 00:16:03,630
Aku cuma, "Oh."
328
00:16:07,050 --> 00:16:08,719
"Kau yakin?"
329
00:16:13,182 --> 00:16:17,060
Bila ada bayi yang sedang dilahirkan,aku gugup.
330
00:16:19,479 --> 00:16:23,192
"Ayah, pegang kakinya," dan aku cuma,"Sial, terjadi sekarang. Tanpa tirai.
331
00:16:23,275 --> 00:16:27,070
Kau minta aku tak melihat.Baik. Aku akan pegangi kaki ini saja."
332
00:16:27,154 --> 00:16:28,280
"Kau lakukan dengan baik."
333
00:16:29,323 --> 00:16:33,827
Tetapi jangan salah, istrimu Batman,dan kau bahkan bukan Robin.
334
00:16:33,911 --> 00:16:36,538
Kau adalah salah satu roda Batmobile.
335
00:16:36,622 --> 00:16:39,416
Di antara kontraksi, untuk mengalihkanku,
336
00:16:39,499 --> 00:16:42,586
dia akan menyuruhku mencari benda aneh.Paham maksudku?
337
00:16:42,669 --> 00:16:46,340
Bisakah carikan dua apelyang diikat dengan kabel?
338
00:16:46,423 --> 00:16:47,424
Kujawab, "Baiklah."
339
00:16:48,300 --> 00:16:51,345
Apa ada kelas yang kalian ikutiatau semacamnya?
340
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
Ya, kami mengambil kelas tujuh jam
341
00:16:55,307 --> 00:16:58,519
tentang orang tua baru.
342
00:16:58,602 --> 00:17:01,897
Dan mereka menunjukkan videodan berbagai macam hal kepadamu.
343
00:17:02,898 --> 00:17:06,652
Dan sejujurnya, kau tahu,
344
00:17:06,734 --> 00:17:10,489
ibu memaksa kita menonton videokelahiran kita, jadi, aku sudah trauma.
345
00:17:11,114 --> 00:17:14,826
Ya, bisakah kau bicarakan tentangvideo kelahiran yang kita punya
346
00:17:14,910 --> 00:17:16,994
di keluarga kita, dan tradisi itu?
347
00:17:17,079 --> 00:17:19,705
Oh, ya. Yang pertama, alasannya bagus.
348
00:17:21,250 --> 00:17:24,627
"Kami ingin kalian lihat seperti apa kamisaat sedang mengandung kalian,"
349
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
itu manis.
350
00:17:25,796 --> 00:17:27,047
Jadi, mereka diwawancara.
351
00:17:27,130 --> 00:17:29,675
- Jadi, aku naik 1,8 kilogram.- Saat ini kau baru 15 cm.
352
00:17:29,758 --> 00:17:32,427
Ibu menunjukkan perutnya, "Oh, dia hamil."
353
00:17:33,053 --> 00:17:35,722
Kau tahu, kucingnya berlarian.Ibu dan ayah membicarakannya.
354
00:17:36,181 --> 00:17:38,141
Lalu mereka memutuskanbahwa adalah hal bagus
355
00:17:38,225 --> 00:17:44,314
untuk membuat video kelahiran60 cm dari tempat keluar.
356
00:17:44,398 --> 00:17:46,400
Dorong, dorong, dorong!
357
00:17:49,194 --> 00:17:50,863
- Ini dia.- Ayo, Cheryl.
358
00:17:56,410 --> 00:17:58,745
Akan kubiarkan orang lain yang menilainya,
359
00:17:58,829 --> 00:18:02,332
tetapi bagiku,kurasa kami tak akan lakukan itu.
360
00:18:03,000 --> 00:18:06,211
Jadi, mungkin itu sifatyang tak menurun kepada kami.
361
00:18:08,380 --> 00:18:10,257
Ini waktu keluarga yang berkualitas.
362
00:18:11,717 --> 00:18:14,970
Apa kau ingat pertama kalinyakau menggendong bayimu?
363
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Ya.
364
00:18:16,138 --> 00:18:20,601
Itu adalah cinta pada pandangan pertama.Benar-benar sungguhan.
365
00:18:24,354 --> 00:18:29,151
Mereka begitu kecil.Semuanya begitu mini dan kecil.
366
00:18:29,234 --> 00:18:33,322
Aku ingat menggendong dia pertama kali,"Aku tak mau menyakitinya.
367
00:18:34,406 --> 00:18:35,657
Ada yang bisa gendong?"
368
00:18:35,741 --> 00:18:37,409
Tapi pada akhirnya kau melakukannya.
369
00:18:37,492 --> 00:18:39,786
Ya, pada akhirnya, itu mudah,satu tangan. Ya.
370
00:18:39,870 --> 00:18:42,289
Aku akan menggendongnyaseperti trofi futbol.
371
00:18:42,372 --> 00:18:45,626
Aku berjalan dengan bayikuseperti tak menggendong bayi.
372
00:18:46,835 --> 00:18:48,545
Aku seorang ayah. Tahu apa maksudku?
373
00:18:48,629 --> 00:18:54,301
Aku merasa seperti sedang berdinas,seperti prajurit. Seperti, "Aku ayah."
374
00:18:56,678 --> 00:18:58,013
Mari pulang.
375
00:18:58,889 --> 00:19:03,602
Aku ingat menyetir pulang dari rumah sakit
376
00:19:03,685 --> 00:19:07,981
dan merasa orang lainmenyetir sembarangan.
377
00:19:08,065 --> 00:19:10,901
Seperti, "Tenang, Semuanya."
378
00:19:10,984 --> 00:19:17,157
Itu pertama kalinyabobot hidup dia sepenuhnya
379
00:19:17,241 --> 00:19:19,743
adalah tanggung jawabku.
380
00:19:20,118 --> 00:19:24,331
Aku ingat membawa Neve,putriku, ke apartemen.
381
00:19:25,415 --> 00:19:30,546
Dan itu seperti mengamati orangyang membawa bom siap meledak.
382
00:19:30,629 --> 00:19:31,839
Kesadaranmu memuncak.
383
00:19:31,922 --> 00:19:35,133
Ada burung sembilan kilometer di sana,tetapi sedang menuju kemari.
384
00:19:35,217 --> 00:19:36,510
Bagaimana jika mau merampasnya?
385
00:19:36,593 --> 00:19:39,847
Saat berangkat, hanya ada kami berdua.
386
00:19:39,930 --> 00:19:44,893
Kini, ada bocah iniyang tinggal di sini... selamanya.
387
00:19:44,977 --> 00:19:48,313
Jadi, kami melewati pintu,dan kulihat barang-barangku
388
00:19:48,397 --> 00:19:51,650
berserakan di lantaidari TV gambar-dalam-gambarku.
389
00:19:51,733 --> 00:19:54,987
Dan aku tersadar, aku melihat ke bawah,
390
00:19:55,070 --> 00:20:00,075
dan aku berpikir,"Ada petunjuk ribuan halaman
391
00:20:00,158 --> 00:20:04,162
untuk televisi gambar-dalam-gambar
392
00:20:04,246 --> 00:20:08,750
dan mereka memulangkan kamidengan bayi tanpa petunjuk apa-apa."
393
00:20:09,793 --> 00:20:12,963
Aku berpikir,"Ada yang salah di sini, Sayang."
394
00:20:22,347 --> 00:20:26,226
Aku bersama putriku, Katie. Dia sekitarsepuluh bulan, atau sekitar itu.
395
00:20:26,310 --> 00:20:29,146
Aku menggendongnya di atas kepalaku,dan aku tersenyum.
396
00:20:29,229 --> 00:20:33,150
Mulutku terbuka lebar,dan mulutnya terbuka lebar.
397
00:20:33,233 --> 00:20:37,112
Lalu dia muntah dengan kekuatan penuh.
398
00:20:37,196 --> 00:20:39,573
Kurasa itu yang disebut lontaran muntah.
399
00:20:39,656 --> 00:20:42,326
Langsung mengenai anak tekakku.
400
00:20:42,409 --> 00:20:46,580
Langsung masuk ke kerongkonganku,dan tentu saja, reaksimu adalah
401
00:20:46,663 --> 00:20:50,959
melempar orang ini sejauh-jauhnyadari dirimu.
402
00:20:51,043 --> 00:20:53,295
Tetapi aku tidak. Aku memegangnya.
403
00:20:53,378 --> 00:20:56,465
Aku meludahkan sebanyak yang kubisa.
404
00:20:56,548 --> 00:20:58,800
Pada saat itulah aku menyadaridiriku seorang ayah.
405
00:20:59,259 --> 00:21:01,929
Setiap kali tubuhnya menyentuh ranjang...
406
00:21:03,514 --> 00:21:05,474
itu seperti film monster.
407
00:21:05,557 --> 00:21:09,353
Aku menggendongnya, dengan postur buruk,yang mengakibatkan masalah punggung.
408
00:21:09,436 --> 00:21:11,855
Jadi, kugendong dia seperti inidalam waktu lama.
409
00:21:11,939 --> 00:21:15,359
Astaga. Aku bisa sungguh tertidur sekarang
410
00:21:16,109 --> 00:21:17,653
karena kurang tidur.
411
00:21:17,736 --> 00:21:18,987
Bangun.
412
00:21:19,071 --> 00:21:24,076
Kau akan begadang berpekan-pekansampai kau gila.
413
00:21:24,159 --> 00:21:25,285
Dia menangis.
414
00:21:25,369 --> 00:21:26,537
Itu bisa meruntuhkanmu.
415
00:21:26,620 --> 00:21:28,080
Dia menangis, Sayang.
416
00:21:33,752 --> 00:21:34,920
Di mana dia?
417
00:21:36,129 --> 00:21:39,633
- Di mana dia?- Tolong.
418
00:21:41,051 --> 00:21:44,513
Bayinya menangis di sini,dan dia pikir sedang menggendong bayinya.
419
00:21:46,139 --> 00:21:49,685
Seringnya saat kita muda adalah,"Aku, aku, aku.
420
00:21:49,768 --> 00:21:51,436
Harus pergi. Harus, harus, harus."
421
00:21:51,520 --> 00:21:53,981
Tetapi saat anakmu hadir ke dunia,
422
00:21:54,064 --> 00:21:56,316
dan kau menyadari, "Itu putriku,"
423
00:21:56,400 --> 00:21:59,194
kau akan merasa begitu lega.
424
00:21:59,903 --> 00:22:02,990
"Benar. Kini tentang dirinya."
425
00:22:03,073 --> 00:22:05,158
"Ini bukan tentang aku.Ini tentang dirinya."
426
00:22:05,242 --> 00:22:07,327
Ini luar biasa...
427
00:22:09,538 --> 00:22:13,584
menyadari bahwa kau bukanlahorang terpenting di dunia.
428
00:22:14,418 --> 00:22:18,172
Sebagai orang tua, yang selalumenjadi hal yang paling kau takuti...
429
00:22:18,255 --> 00:22:20,090
- Ya.- ...saat punya anak, katamu,
430
00:22:20,174 --> 00:22:22,301
apa satu hal yang kau inginkanuntuk anakmu?
431
00:22:23,051 --> 00:22:24,344
Sehat. Ya, tentu.
432
00:22:24,428 --> 00:22:28,807
Aku sama sekali tak cemasakan ada masalah.
433
00:22:28,891 --> 00:22:32,978
Saat putraku Billy lahir,aku sudah punya tiga anak yang sehat.
434
00:22:33,061 --> 00:22:35,606
Anak-anak kami lahir prematur,
435
00:22:35,689 --> 00:22:39,651
dan kami tak tahu apa yang akan terjadi.
436
00:22:39,735 --> 00:22:45,532
Itu salah satu hal yang...bisa mengubah segalanya.
437
00:22:45,616 --> 00:22:51,038
Kau hanya bisa sebahagia keluargamu.
438
00:22:51,705 --> 00:22:53,957
Jadi, kau amat rentan.
439
00:22:57,294 --> 00:23:00,839
ROBERT SELBYTRIANGLE, VIRGINIA
440
00:23:00,923 --> 00:23:02,007
Ini ayah.
441
00:23:03,050 --> 00:23:07,137
Tubuhmu sebentar lagi akan dilahirkan.Tak sabar menunggumu datang.
442
00:23:07,221 --> 00:23:08,847
Kau lama sekali.
443
00:23:10,182 --> 00:23:12,017
Lama sekali. Terlambat dua hari.
444
00:23:12,476 --> 00:23:15,103
Tetapi sebaiknya kau datang hari ini.Hari ini.
445
00:23:15,187 --> 00:23:17,231
Bila kau menunggu kelahiran anak,
446
00:23:17,314 --> 00:23:23,320
orang tuanya selalu bersiap untukpenyambutan bayi, pengungkapan gender,
447
00:23:23,403 --> 00:23:27,491
mereka mendekorasi kamardan mereka memilih nama dan semacamnya.
448
00:23:27,574 --> 00:23:30,619
Semuanya selalu senang. Mereka tak pernahbersiap untuk "andaikan".
449
00:23:31,203 --> 00:23:32,955
Mama bilang kau telat dua hari.
450
00:23:33,038 --> 00:23:35,666
Tetapi intinya,kau tak bisa menggesa kesempurnaan.
451
00:23:35,749 --> 00:23:38,502
Kau akan jadi anak sempurna.Kami akan mencintaimu selamanya.
452
00:23:39,586 --> 00:23:40,587
Ayah selesai.
453
00:23:46,426 --> 00:23:49,596
Aku ingat monitornyamulai berbunyi segala macam.
454
00:23:49,680 --> 00:23:52,099
Tak lama kemudian,semacam tim penyergap datang.
455
00:23:52,182 --> 00:23:55,686
"Kita tak bisa menunggu.Dia perlu operasi darurat sekarang."
456
00:23:56,728 --> 00:23:59,189
Mereka bilangdia mengidap cacat jantung bawaan.
457
00:23:59,273 --> 00:24:01,108
Ada dua lubang di jantungnya.
458
00:24:01,650 --> 00:24:04,736
Aku kesulitan memprosesapa yang sebenarnya terjadi.
459
00:24:04,820 --> 00:24:05,946
Maksudmu apa?
460
00:24:07,406 --> 00:24:08,407
Ya.
461
00:24:08,782 --> 00:24:12,327
Pertama aku melihatnyakeluar ruang operasi,
462
00:24:13,704 --> 00:24:16,206
aku menangiskarena dia tak tampak seperti anakku.
463
00:24:18,333 --> 00:24:20,085
Dia seperti boneka tak bernyawa.
464
00:24:22,129 --> 00:24:25,507
Aku tahu pada saat itu,aku akan jadi pelindungnya selamanya.
465
00:24:26,300 --> 00:24:29,386
Tak dimungkiri bahwa aku tak akanmeninggalkan anak ini.
466
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
Maafkan aku.
467
00:24:32,097 --> 00:24:35,475
Ini adalah operasi pertamasaat kami mengangkat penghalang
468
00:24:35,976 --> 00:24:38,395
di dalam jantung sebelum katup paru-paru.
469
00:24:38,478 --> 00:24:40,522
Tetapi dia masih punyapenghalang di katupnya.
470
00:24:41,315 --> 00:24:44,276
Sayang, sayang, sayang.
471
00:24:44,359 --> 00:24:47,613
Keluarkan saja. Ayah di sini.
472
00:24:49,781 --> 00:24:53,202
Tiga tahun pertama amat sangat berat.
473
00:24:54,036 --> 00:24:56,163
Itu pompa teman kecilku.
474
00:24:56,705 --> 00:24:58,749
Dipasangkan kepadanyasepuluh jam tiap malam.
475
00:25:00,792 --> 00:25:04,963
Putraku punya perawat rumahselama tiga tahun setiap hari.
476
00:25:05,047 --> 00:25:07,883
Dia punya terapis fisik dua kali sepekan.
477
00:25:08,342 --> 00:25:10,469
Dia punya delapan atau sembilan obat.
478
00:25:14,306 --> 00:25:17,059
Baik, kita sampai.Sedang menuju janji temu dokter.
479
00:25:17,142 --> 00:25:20,020
Dulu dia harus mendatangi tiga doktersetiap bulan
480
00:25:20,103 --> 00:25:21,772
selama hampir satu setengah tahun.
481
00:25:21,855 --> 00:25:23,190
- Ayah!- Baik.
482
00:25:23,273 --> 00:25:26,109
Itu adalah proses panjang yang berat
483
00:25:26,193 --> 00:25:28,028
karena saat itu, aku tak punya mobil.
484
00:25:28,111 --> 00:25:29,279
Baiklah, pegang tanganku.
485
00:25:29,363 --> 00:25:31,740
Aku harus naik taksi, bus, dan semacamnya.
486
00:25:31,823 --> 00:25:34,368
Dan beberapa pemeriksaannyaada di Washington, DC.
487
00:25:34,451 --> 00:25:36,870
Aku benar-benar harus berangkatpukul 6.00 pagi
488
00:25:36,954 --> 00:25:38,705
agar tiba di sana 30 menit lebih awal.
489
00:25:41,124 --> 00:25:42,751
Ya, semalam adalah malam yang berat.
490
00:25:43,252 --> 00:25:46,839
Aku harus izin bekerja hari ini.Memastikan RJ baik-baik saja.
491
00:25:47,256 --> 00:25:50,551
Aku ingat suatu hari dia sakit.Seperti sedikit flu.
492
00:25:50,634 --> 00:25:52,386
Dia turun 0,4 kilogram.
493
00:25:52,469 --> 00:25:54,805
Butuh hampir setahununtuk dapatkan bobot itu lagi.
494
00:25:54,888 --> 00:25:58,183
Suhunya 37 derajat Celsius. Baik, Sayang.Tidurlah lagi, ya?
495
00:25:59,434 --> 00:26:00,435
Maafkan aku.
496
00:26:00,978 --> 00:26:02,855
Aku adalah ayah baru pertama.
497
00:26:03,313 --> 00:26:06,650
Aku keluar-masuk rumah sakit.Tindak lanjut. Kunjungan.
498
00:26:06,733 --> 00:26:08,652
- Sudah. Kau pintar.- Kau merasakannya?
499
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
- Sudah, Ayah.- Hampir.
500
00:26:10,445 --> 00:26:11,446
Hampir.
501
00:26:11,530 --> 00:26:13,323
Buih besar.
502
00:26:14,867 --> 00:26:17,202
Lihat jantungmu? Baiklah.
503
00:26:20,289 --> 00:26:21,832
Aku harus kerja lembur.
504
00:26:22,291 --> 00:26:25,002
Bosku membolehkan akuuntuk izin kapan pun.
505
00:26:25,085 --> 00:26:28,297
Tetapi jika aku izinaku tak mendapat bayaran.
506
00:26:28,380 --> 00:26:31,175
Aku punya sedikit cuti,dan cutiku langsung habis.
507
00:26:33,218 --> 00:26:34,887
Aku berangkat kerja.
508
00:26:35,387 --> 00:26:37,431
Bekerja sif malam.
509
00:26:37,514 --> 00:26:40,767
Dari pukul 23.00 sampai pukul 7.00.
510
00:26:41,685 --> 00:26:44,188
Lalu 8.00 sampai 16.00 aku bersekolah.
511
00:26:44,563 --> 00:26:47,566
Tiga jam setelahnya,aku menjemput putraku di pengasuh
512
00:26:47,649 --> 00:26:49,985
dan menjalankan aktivitas harian kami.
513
00:26:50,903 --> 00:26:52,154
Tahun lalu amat berat.
514
00:26:52,237 --> 00:26:54,531
Kami berusaha untuk menyeimbangkannya,
515
00:26:54,615 --> 00:26:59,703
antara aku harus membayar sewa,tagihan listrik, atau cicilan mobil.
516
00:26:59,786 --> 00:27:03,457
Tahun lalu, mobilku disita tiga kali.
517
00:27:03,540 --> 00:27:05,292
Itu tambahan stres di atas stres.
518
00:27:06,752 --> 00:27:09,421
Putraku tak pernah lihat itu.Dia tak pernah merasakan itu.
519
00:27:09,505 --> 00:27:11,965
Karena setiap hari dia bangun,ayahnya ada.
520
00:27:12,341 --> 00:27:14,051
Kau tahu, dinikmati saja.
521
00:27:14,134 --> 00:27:16,595
Dan aku menafkahinya sebanyak yang kubisa.
522
00:27:21,099 --> 00:27:23,310
Di mana RJ?
523
00:27:25,145 --> 00:27:26,897
Marco Polo.
524
00:27:28,232 --> 00:27:30,317
Dia tak di sini. Di mana dia?
525
00:27:31,026 --> 00:27:33,237
Di mana dia? Itu RJ.
526
00:27:34,196 --> 00:27:36,532
- Kini kau akan...- Turunkan aku!
527
00:27:36,615 --> 00:27:40,661
Dia mengeluarkan sesuatu dariku yang...entah apa itu.
528
00:27:40,744 --> 00:27:43,914
Aku bekerja 12 jam. Aku lelah.
529
00:27:43,997 --> 00:27:46,416
Begitu aku memasuki pintu itu,dia memelukku.
530
00:27:46,500 --> 00:27:47,709
Aku amat menyayangimu.
531
00:27:47,793 --> 00:27:49,837
Semua alasan hilang.
532
00:27:49,920 --> 00:27:54,132
Yang kau tahu cuma, ayah pergi,ayah pulang. Mari main.
533
00:27:54,216 --> 00:27:56,677
Ayah sudah pulang. Jadi, kau mau apa?
534
00:27:57,094 --> 00:27:58,345
- Keluar.- Baiklah.
535
00:27:58,428 --> 00:28:02,224
Aku tak bisa meminta mitra yang lebih baikdalam membesarkan anak.
536
00:28:02,307 --> 00:28:04,059
Seperti situasi kami, kami tak bersama.
537
00:28:05,227 --> 00:28:07,271
Kami tak pernah bersama.Kami teman yang amat baik.
538
00:28:07,354 --> 00:28:08,355
AKUAYAHPANUTAN
539
00:28:08,438 --> 00:28:10,732
Walau terdengar klise, ini berhasil.
540
00:28:10,816 --> 00:28:12,150
Kau tak apa, Nak?
541
00:28:12,234 --> 00:28:15,571
Kami memutuskan bahwa kau tak perlu,di kepala kami,
542
00:28:15,654 --> 00:28:18,991
harus menjadi pasangan atau menikahuntuk menjadi orang tua hebat.
543
00:28:19,074 --> 00:28:22,411
Jadi kau mau main futbol? Ya.
544
00:28:22,494 --> 00:28:25,664
Dengan aku dan RJ? Ya.Tidak. Kau tak bermain...
545
00:28:25,747 --> 00:28:27,708
Hingga teman-temanku bilang
546
00:28:27,791 --> 00:28:31,170
mereka berharap berada di situasiku,kurang lebih.
547
00:28:31,253 --> 00:28:34,965
Dan aku suka itu.
548
00:28:35,048 --> 00:28:38,343
- Dorong.- Aku harus berdiri. Baik.
549
00:28:38,427 --> 00:28:39,428
Sekarang.
550
00:28:39,761 --> 00:28:41,889
Tapi seperti kau lihat,dia masih bersemangat.
551
00:28:41,972 --> 00:28:46,059
Ini bukan dibuat-buat.Inilah Robert setiap saat.
552
00:28:49,062 --> 00:28:51,231
Saat Chantay beri tahu bahwa dia hamil,
553
00:28:51,857 --> 00:28:54,568
Aku amat mencintai wanita ini.
554
00:28:54,651 --> 00:28:59,990
Tetapi saat dia bilang dia hamil,suasana hatiku berubah.
555
00:29:00,073 --> 00:29:02,034
Dan entah kenapa, aku tak tahu itu apa.
556
00:29:02,117 --> 00:29:04,578
Dan kurasa aku benar-benar takut.
557
00:29:04,661 --> 00:29:07,748
Jadi kubilang kepadanyaaku tak menginginkan anakku.
558
00:29:07,831 --> 00:29:09,875
JANTUNG KECIL HARAPAN BESARHARAPAN...BANTUAN...PENYEMBUHAN
559
00:29:10,876 --> 00:29:12,503
Lalu aku berhenti bicara dengannya.
560
00:29:12,586 --> 00:29:14,546
Itu dua bulanyang tak bisa kudapatkan lagi.
561
00:29:14,630 --> 00:29:16,757
Karena kami bicara setiap hari.
562
00:29:19,801 --> 00:29:22,429
Awalnya dia sama sekali tidak senang.
563
00:29:23,055 --> 00:29:26,558
Tetapi dia berubah menjadi lebih baik.
564
00:29:26,642 --> 00:29:29,144
Seharusnya permintaan maafkutak perlu selama ini.
565
00:29:29,228 --> 00:29:32,814
Dan aku bertanya kepadanya. Kubilang,"Jika kau bisa temukan dalam hatimu
566
00:29:32,898 --> 00:29:35,734
untuk memaafkan dan beri kesempatan kedua,kau tak akan menyesalinya.
567
00:29:35,817 --> 00:29:37,528
- Aku dan ayah akan keluar.- Baiklah.
568
00:29:38,820 --> 00:29:41,532
- Aku sayang Ibu.- Aku juga. Pergilah.
569
00:29:45,369 --> 00:29:46,703
Kurasa orang bisa berubah.
570
00:29:47,871 --> 00:29:51,083
Aku tahu orang bisa berubahkarena aku sudah melihatnya.
571
00:29:51,166 --> 00:29:53,293
Aku menyaksikannya.
572
00:29:53,377 --> 00:29:54,962
Dia bilang aku sudah menebusnya.
573
00:29:55,045 --> 00:29:57,965
Dia bilang, "Kau sudah menebus dua bulankau menghilang."
574
00:29:58,048 --> 00:30:00,217
Tapi bagiku aku merasaaku tak bisa menebusnya.
575
00:30:09,601 --> 00:30:10,686
Sebentar.
576
00:30:11,186 --> 00:30:12,354
Siap, hut.
577
00:30:19,653 --> 00:30:23,574
Bagiku, orang berkata,"Kau ayah luar biasa. Kau ayah hebat."
578
00:30:23,991 --> 00:30:26,743
Tapi kupikir, "Kau tak tahudulu aku tak menginginkan anakku."
579
00:30:28,704 --> 00:30:32,124
Kau cuma lihat yang kau lihat sekarang.Aku benar-benar hadir.
580
00:30:32,875 --> 00:30:33,876
Aku hampir sampai.
581
00:30:33,959 --> 00:30:35,919
Tetapi aku punya kesalahandan rasa bersalah.
582
00:30:36,712 --> 00:30:41,049
Bagiku, ini ruanguntuk menjadi lebih baik.
583
00:30:42,217 --> 00:30:47,181
Ayahku hampir tak bisa baca-tulis.Tetapi dia selalu ada saat aku butuh.
584
00:30:47,264 --> 00:30:50,017
Tak pernah laridari tanggung jawab atau tugasnya.
585
00:30:50,809 --> 00:30:54,730
Itu adalah sesuatu yang jadi teladankukarena dia tak punya apa-apa.
586
00:30:54,813 --> 00:30:56,190
Tetapi dia selalu memberi.
587
00:30:58,192 --> 00:31:01,987
Bagiku dia bagai punya gelar panjang.Dia seperti presiden.
588
00:31:02,487 --> 00:31:04,990
Dia setara orang pertama di bulan.
589
00:31:05,490 --> 00:31:06,992
Jadi, bagiku, dia segalanya.
590
00:31:10,996 --> 00:31:12,372
Apa kabar?
591
00:31:18,212 --> 00:31:20,923
Anakku suatu hari bilangbahwa dia ingin jadi seperti aku.
592
00:31:21,006 --> 00:31:25,093
Aku menatapnya lekat, dan berkata,"Kau tak akan jadi seperti aku.
593
00:31:25,177 --> 00:31:26,637
Aku tak mau kau jadi seperti aku.
594
00:31:27,471 --> 00:31:31,975
Aku berusaha keras membentukmuagar lebih baik dari aku."
595
00:31:33,435 --> 00:31:37,731
- Ya! Selamat ulang tahun, Nak.- Terima kasih, Ayah.
596
00:31:37,814 --> 00:31:41,068
Putraku begitu pintar dan penuh semangat.
597
00:31:41,151 --> 00:31:44,613
Tujuanku adalah umur panjang.
598
00:31:44,696 --> 00:31:48,659
Kuharap aku hidup cukup lamauntuk melihat putraku berkeluarga.
599
00:31:48,742 --> 00:31:50,202
Melihatnya jadi pria macam apa.
600
00:31:50,285 --> 00:31:51,995
- Ayah.- Ya, RJ.
601
00:31:52,412 --> 00:31:54,498
Aku sayang Ayahdengan segenap jantungku yang sudah baik.
602
00:31:55,123 --> 00:31:58,752
Begitukah? Terima kasih.
603
00:31:59,378 --> 00:32:01,213
- Oh, wow.- Ayah?
604
00:32:01,713 --> 00:32:05,467
- Ayah baik-baik saja?- Ya, aku menangis. Wow.
605
00:32:06,468 --> 00:32:08,720
- Jadi, selesaikan kalimat ini.- Ya.
606
00:32:09,221 --> 00:32:10,931
Seorang ayah adalah...
607
00:32:13,600 --> 00:32:16,603
Aku akan katakan artinya bagiku,arti ayahku bagiku.
608
00:32:20,566 --> 00:32:21,942
Seorang ayah adalah kompasku.
609
00:32:29,825 --> 00:32:35,163
Ayahku punyarasa penunjuk moralnya sendiri yang kuat
610
00:32:35,247 --> 00:32:36,999
apa yang benar dan salah.
611
00:32:38,959 --> 00:32:41,920
Dia adalah ayah yang baik.Tegas tetapi baik.
612
00:32:42,796 --> 00:32:45,090
Ayahku sulit digambarkan.
613
00:32:46,967 --> 00:32:48,886
Dia tidak rajin memberi nasihat.
614
00:32:49,720 --> 00:32:54,099
Dia tak bisa memasak atau mengerjakan PRbersama kami atau semacamnya.
615
00:32:54,183 --> 00:32:56,143
Karena dia selalu bekerja.
616
00:32:56,226 --> 00:33:00,355
Tetapi akhir pekanadalah saatnya ayah menjadi bintang.
617
00:33:01,565 --> 00:33:03,775
Dia orang yang baik.
618
00:33:06,445 --> 00:33:09,448
Dia belum mati. Aku hanya jadi emosional.
619
00:33:10,365 --> 00:33:12,701
Aku besar seperti kebanyakan anak imigran,
620
00:33:12,784 --> 00:33:16,079
dengan prinsip utama yang menggambarkangenerasi kami adalah pengorbanan.
621
00:33:18,624 --> 00:33:20,292
Ayahku, dia sering bekerja.
622
00:33:21,043 --> 00:33:25,506
Dan... ini lucu,karena kini aku sering bekerja.
623
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
- Nikmati harimu.- Baik.
624
00:33:28,675 --> 00:33:33,931
Aku meninggalkan istriku 24 jamsetelah melahirkan putriku
625
00:33:34,014 --> 00:33:35,891
untuk syuting televisi.
626
00:33:35,974 --> 00:33:38,268
Bahkan membicarakannya sekarang,aku merasa amat bersalah.
627
00:33:38,352 --> 00:33:41,605
Bila kupikirkan lagi,aku punya pekerjaan gaya lama.
628
00:33:41,688 --> 00:33:44,691
Aku harus pergi ke Rockefeller Centerdan tampil di acara.
629
00:33:44,775 --> 00:33:45,943
Acara besar untuk orang-orang.
630
00:33:46,527 --> 00:33:48,779
Mungkin dari satu sisiaku yang mewujudkannya
631
00:33:48,862 --> 00:33:52,574
yang secara sadar atau tidak sadar,
632
00:33:52,658 --> 00:33:55,869
menjadikan diriku sebagai ayahdari televisi.
633
00:33:55,953 --> 00:33:58,580
Aku punya bayi. Harus pergi.Saatnya pergi bekerja.
634
00:34:01,083 --> 00:34:03,919
Sudah terprogram dalam dirikubahwa aku harus pergi bekerja.
635
00:34:04,002 --> 00:34:08,257
Dan itu bagian terbesar dari tugasmusebagai ayah. Aku tahu itu kuno.
636
00:34:08,340 --> 00:34:13,094
Kurasa bagian terbesar dari narasimenjadi ayah masih bentuk narasi kuno
637
00:34:13,178 --> 00:34:16,931
bahwa seorang ayahpergi ke hutan belantara
638
00:34:17,014 --> 00:34:23,272
dan mencari makan,mencari perbekalan, berburu rusa.
639
00:34:23,355 --> 00:34:27,192
Tetapi sebenarnyaanakmu ingin kau di sana.
640
00:34:27,275 --> 00:34:31,112
Mungkin orang itu memang perlubekerja 75 jam sepekan.
641
00:34:31,196 --> 00:34:33,114
Mungkin itu yang terbaik bagi keluarganya.
642
00:34:33,197 --> 00:34:36,618
Dan jika ada kesepakatan,buatlah strategi.
643
00:34:36,702 --> 00:34:38,495
Tapi jangan dibuat untuk lari.
644
00:34:49,464 --> 00:34:50,799
Selamat pagi.
645
00:34:52,426 --> 00:34:55,053
Sulit bagi kami,maksudku anak lelaki di Brasil,
646
00:34:55,137 --> 00:34:56,889
untuk tahu cara jadi orang tua.
647
00:34:58,098 --> 00:34:59,600
Masyarakat selalu berkata,
648
00:34:59,683 --> 00:35:02,311
"Biar ibunya saja.Ayahnya akan salah terus."
649
00:35:02,394 --> 00:35:03,562
Gigit lagi.
650
00:35:03,645 --> 00:35:05,522
Gigitan besar.
651
00:35:05,939 --> 00:35:08,692
Tidak baik punya konsep ini di kepalamu
652
00:35:08,775 --> 00:35:11,195
karena kau sungguh berpikirbahwa kau tak sanggup.
653
00:35:11,278 --> 00:35:13,739
Papa, aku ingin membantumu.
654
00:35:13,822 --> 00:35:16,658
Tetapi kau memang membantuku.
655
00:35:17,826 --> 00:35:21,496
Aku berjuang untuk menyeimbangkanperanku sebagai ayah
656
00:35:22,122 --> 00:35:23,957
dan peranku sebagai pekerja.
657
00:35:24,041 --> 00:35:28,795
Dan untuk menyeimbangkannyaaku cuma minum kopi yang banyak
658
00:35:28,879 --> 00:35:29,880
Maksudku...
659
00:35:30,631 --> 00:35:31,798
Terima kasih, Nak.
660
00:35:33,217 --> 00:35:36,303
Lezat, terima kasih. Kopimu enak.
661
00:35:38,972 --> 00:35:43,727
Saat aku menjadi ayah, aku banyak berubah.
662
00:35:47,523 --> 00:35:50,984
Wanita biasanya berubah saat menjadi ibu.
663
00:35:51,068 --> 00:35:56,198
Hamil, melahirkan, dia selalu bersamaku.
664
00:35:56,281 --> 00:35:59,618
Jadi, perubahan yang kualami,dia juga mengalaminya.
665
00:36:00,619 --> 00:36:04,706
Kau bisa lihat perubahan di wajahnya.
666
00:36:06,124 --> 00:36:10,003
Itu sulit, karena aku menjadi ayahtanpa punya ayah.
667
00:36:10,796 --> 00:36:15,217
Pada saat itu, aku menyadaribahwa aku tak tahu harus apa.
668
00:36:15,300 --> 00:36:17,344
Aku sama sekali tak tahu apa-apa.
669
00:36:17,427 --> 00:36:21,056
Aku mulai membaca semuayang berkaitan dengan orang tua.
670
00:36:21,640 --> 00:36:25,561
Tetapi begitu kau mulai pahambagaimana kau akan membesarkan anak itu,
671
00:36:25,644 --> 00:36:26,937
kau harus kembali bekerja.
672
00:36:27,980 --> 00:36:31,316
Dan itu memutus semua emosiyang kau punya.
673
00:36:31,400 --> 00:36:36,947
Kurasa sungguh konyol seorang ayahcuma punya cuti kelahiran lima hari.
674
00:36:37,030 --> 00:36:38,949
Kenapa ayah butuh cuti kelahiran?
675
00:36:39,032 --> 00:36:43,036
Bukan cuma kita perlu belajarcara membesarkan anak,
676
00:36:43,120 --> 00:36:46,832
tetapi kita juga punyaseorang ibu pascamelahirkan.
677
00:36:46,915 --> 00:36:49,209
Sang ayah harus banyak membantu sang ibu.
678
00:36:51,670 --> 00:36:55,549
Memang benar bayi akan lebih tergantungkepada ibunya...
679
00:36:55,632 --> 00:36:59,011
terutama tiga bulan pertama.
680
00:36:59,094 --> 00:37:02,681
Tetapi siapa yang mengurus ibunya?
681
00:37:02,764 --> 00:37:06,602
Siapa yang akan menemaninya selamaproses pemulihan?
682
00:37:06,685 --> 00:37:10,647
Bagaimana dia bisa membantu sang ibu,jika setelah lima hari cuti kelahiran
683
00:37:10,731 --> 00:37:14,193
dia harus kembali bekerjauntuk bisa membayar tagihan?
684
00:37:14,276 --> 00:37:15,694
Kemarilah.
685
00:37:16,695 --> 00:37:17,863
Lepaskan tanganmu, Nak.
686
00:37:18,280 --> 00:37:19,907
Kemari. Dante ingin masuk dulu.
687
00:37:20,449 --> 00:37:22,451
Aku bekerja sebagai insinyur mesin.
688
00:37:23,327 --> 00:37:27,497
Itu pekerjaan delapan jam,pukul 8.00 sampai 17.00.
689
00:37:28,040 --> 00:37:29,666
Mari berangkat ke sekolah!
690
00:37:29,750 --> 00:37:30,876
Ya!
691
00:37:33,962 --> 00:37:36,840
Para ayah di luar sana,mereka tak berpikir seperti aku.
692
00:37:38,550 --> 00:37:41,053
Banyak yang bicara kepadakutentang ayah yang membantu.
693
00:37:41,595 --> 00:37:45,807
"Wow, suamimu ayah yang baik sekali,dia banyak membantu."
694
00:37:45,891 --> 00:37:47,226
Bukan. Itu bukan membantu.
695
00:37:47,935 --> 00:37:50,771
Membantu itu jika tetanggakumengawasi mereka beberapa menit...
696
00:37:51,355 --> 00:37:53,357
sementara aku menjemur pakaian...
697
00:37:53,440 --> 00:37:54,775
Itu membantu.
698
00:37:55,734 --> 00:37:57,736
Sang ayah bukan membantu.
699
00:37:58,195 --> 00:37:59,863
Dia mewujudkan bersama. Dia pengurus.
700
00:37:59,947 --> 00:38:03,408
Tenanglah. Lepaskan tangan Maya.
701
00:38:04,284 --> 00:38:07,454
Tenang dan bernapaslah.
702
00:38:09,206 --> 00:38:12,626
Satu hal yang kupelajarisejak hari pertama menjadi ayah
703
00:38:12,709 --> 00:38:16,255
adalah kau perlu belajar percayakepada nalurimu.
704
00:38:16,880 --> 00:38:18,048
Kita tahu caranya.
705
00:38:22,344 --> 00:38:24,721
Dia menemukan suara baru.
706
00:38:25,764 --> 00:38:27,516
Halo.
707
00:38:27,599 --> 00:38:31,478
Dia memulai podcast dengan dua teman.
708
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
Senang berjumpa...
709
00:38:35,691 --> 00:38:38,360
Walaupun tak punya ayah yang mengasihi,
710
00:38:38,443 --> 00:38:40,487
kita bisa ciptakantempat kasih sayang bagi anak kita.
711
00:38:40,571 --> 00:38:42,447
Aku memutuskan untuk memakai taktik ini...
712
00:38:42,531 --> 00:38:44,658
"Jika mainan kau biarkan di sana,akan kubuang!"
713
00:38:44,741 --> 00:38:46,493
Ini masalahnya,
714
00:38:46,577 --> 00:38:51,206
kau mengharapkan putrimumengikuti instruksimu
715
00:38:51,290 --> 00:38:54,001
tanpa menjelaskan kepadanya.
716
00:38:54,084 --> 00:38:55,961
Dan ada juga rasa takut.
717
00:38:56,044 --> 00:38:57,129
Apa kau paham?
718
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
Aku paham.
719
00:38:59,173 --> 00:39:03,802
Dan senang sekali melihat gerakan inimulai bangkit di Brasil.
720
00:39:05,888 --> 00:39:09,766
Setelah putra pertamaku lahir,aku mulai menulis blog
721
00:39:10,267 --> 00:39:14,354
dan mendokumentasikan pengalamantahun-tahun awal bersama para putraku.
722
00:39:14,980 --> 00:39:20,485
Lalu ada komentar di blogyang mengatakan...
723
00:39:22,321 --> 00:39:24,323
"Aku berpikirapakah sekarang waktu untuk kita."
724
00:39:24,406 --> 00:39:26,491
Dan aku berpikir, "Apa maksudnya?"
725
00:39:26,575 --> 00:39:28,535
Aku ceritakan itu kepada Annie.
726
00:39:28,619 --> 00:39:32,998
Lalu dia bilang, "Astaga.Itu ayahmu. Dia menemukanmu."
727
00:39:34,416 --> 00:39:37,169
Kami menghabiskan 18 tahuntanpa saling bertemu.
728
00:39:37,669 --> 00:39:40,422
Itu seperti seumur hidup tanpa ayahku.
729
00:39:41,465 --> 00:39:47,763
Rasanya seperti aku mulai menulis bloghanya untuk bertemu ayahku lagi
730
00:39:47,846 --> 00:39:51,683
dan membuat cerita baru bersamanya.
731
00:39:53,644 --> 00:39:56,230
Dia tergetar dan menangis.
732
00:39:56,313 --> 00:39:59,566
Dia memeluk putraku.Dan kami mulai menangis.
733
00:40:01,235 --> 00:40:06,740
Sungguh menyenangkan anak-anakkupunya kakek.
734
00:40:06,823 --> 00:40:11,662
Astaga, itu menyenangkan sekali.Sangat menyenangkan.
735
00:40:14,414 --> 00:40:15,874
Astaga. Hadiah yang amat bagus.
736
00:40:19,294 --> 00:40:21,547
Kau akan pikir aku mengarang,tapi sama sekali tidak.
737
00:40:21,630 --> 00:40:24,383
Dalam perjalanan menyetir kemari,di jalan tol,
738
00:40:24,466 --> 00:40:27,719
aku memutar-mutar saluran radio,lalu aku temukan lagu Harry Chapin,
739
00:40:27,803 --> 00:40:30,514
Kucing di buaianDan sendok perak
740
00:40:30,597 --> 00:40:34,101
Isinya tentang ayah yang, "Aku tak punyawaktu sekarang, Nak, nanti saja."
741
00:40:34,184 --> 00:40:37,104
Kupikir kita, semua ayah, memikirkan itu.
742
00:40:37,187 --> 00:40:40,107
Kita semua berpikir,"Apa kehadiranku cukup?"
743
00:40:40,190 --> 00:40:45,153
Kadang aku berpikir, "Apa kehadirankuterlalu banyak dibanding ayahku?
744
00:40:45,237 --> 00:40:48,156
Apa kau juga mau beri mereka ruangdan biarkan mereka tumbuh?"
745
00:40:48,240 --> 00:40:49,324
Jadi, itu rumit.
746
00:40:50,033 --> 00:40:53,036
Menurutku ini berubah amat cepatdari generasi ke generasi,
747
00:40:53,120 --> 00:40:55,497
apa pekerjaanmu sebagai orang tua.
748
00:41:00,127 --> 00:41:02,337
Sejak awal, aku dan istriku seperti tim,
749
00:41:02,421 --> 00:41:03,714
dan kami adalah mitra.
750
00:41:03,797 --> 00:41:06,675
Mengganti popok, mensterilkan botol susu,semua hal itu.
751
00:41:06,758 --> 00:41:09,636
Kami terlibat dalam semua hal.
752
00:41:09,720 --> 00:41:12,014
Dan aku bersyukur hadir di sana.
753
00:41:12,097 --> 00:41:15,100
Dan aku punya teman yang berkata,
754
00:41:15,184 --> 00:41:17,936
"Ya, pada tahun pertamakau tak perlu lakukan banyak hal.
755
00:41:18,020 --> 00:41:20,355
Lalu mereka bangundan kalian menjalin emosi.
756
00:41:20,439 --> 00:41:23,066
Tetapi pada awalnya, semua tugas wanita."
757
00:41:23,150 --> 00:41:25,277
Yang tak bisa lebih salah dari itu.
758
00:41:25,360 --> 00:41:27,112
Kau lakukan dengan baik.
759
00:41:27,196 --> 00:41:30,032
Terima kasih banyak, Sayang.Ayah berusaha.
760
00:41:30,490 --> 00:41:33,744
Apa aku berlebihan? Apa aku kurang jantandengan terlalu terlibat?
761
00:41:33,827 --> 00:41:37,539
Tetapi aku senang mengganti popok bayiku.
762
00:41:38,040 --> 00:41:40,209
Tunjukkan kegigihan. Dia melaju.
763
00:41:40,834 --> 00:41:43,295
Yang sedang diciptakan iniadalah ayah baru.
764
00:41:43,378 --> 00:41:44,922
Kuantar mereka sekolah tiap hari.
765
00:41:45,005 --> 00:41:47,049
Dan rapat orang tua dan guru.Dan hal-hal yang...
766
00:41:47,508 --> 00:41:50,427
Aku ada di segalanya.Aku merasa seperti sedang sekolah.
767
00:41:50,511 --> 00:41:54,848
Jika ayahku datang ke sekolahdi tengah hari dan aku melihatnya,
768
00:41:55,516 --> 00:41:56,767
aku akan ketakutan.
769
00:41:57,434 --> 00:42:02,689
Karena artinya antara ada yang meninggalatau aku dalam masalah besar.
770
00:42:02,773 --> 00:42:04,691
Aku tak bilang itu lebih baik.
771
00:42:04,775 --> 00:42:07,152
Aku bukan penganut "dulu lebih baik."
772
00:42:07,236 --> 00:42:09,279
Tetapi jelas telah terjadi perubahan.
773
00:42:17,829 --> 00:42:22,209
SHUICHI SAKUMATOKYO, JEPANG
774
00:42:27,130 --> 00:42:34,096
Dulu aku sering memamerkanlembur 150 jam.
775
00:42:39,893 --> 00:42:41,812
Karena itulah normanya.
776
00:42:43,188 --> 00:42:49,820
Pria yang tidak bekerjaadalah sampah masyarakat.
777
00:42:52,239 --> 00:42:56,910
Aku didiagnosis dengan penyakit autoimun.
778
00:43:04,918 --> 00:43:07,129
Itu rasa sakit yang terus-menerus.
779
00:43:08,213 --> 00:43:12,426
Sehingga tidak mungkin aku bekerja.
780
00:43:21,310 --> 00:43:27,608
Sarapan punya gambaran tetapsebagai "tugas ibu".
781
00:43:28,734 --> 00:43:35,699
Jarang bisa melihat seorang priaberdiri di dapur pagi hari.
782
00:43:37,534 --> 00:43:40,996
Di rumah tanggaku, aku memasak,jadi, ini standar kami.
783
00:43:44,208 --> 00:43:45,250
Hai, selamat pagi.
784
00:43:45,334 --> 00:43:46,335
Selamat pagi.
785
00:43:48,045 --> 00:43:50,714
Letakkan ponsel ibu. Kembalikan bukunya.
786
00:43:52,966 --> 00:43:54,927
Kembalikan bukunya.
787
00:43:56,803 --> 00:43:58,847
Buku! Kembalikan bukunya.
788
00:44:05,312 --> 00:44:07,606
Jangan perlakukan buku seperti itu.
789
00:44:07,689 --> 00:44:09,191
Simpan bukunya.
790
00:44:12,653 --> 00:44:13,862
- Ayah.- Ya.
791
00:44:13,946 --> 00:44:14,988
Lihat ke sana.
792
00:44:15,072 --> 00:44:16,073
Apa?
793
00:44:16,156 --> 00:44:17,241
Ke sana.
794
00:44:22,788 --> 00:44:24,873
Makanlah, Yu.
795
00:44:27,876 --> 00:44:33,131
Setelah berhenti bekerja 20 tahun lalu...
796
00:44:34,466 --> 00:44:37,928
Aku meminta cerai kepada istriku.
797
00:44:39,513 --> 00:44:41,139
Karena penyakitku,
798
00:44:41,223 --> 00:44:45,894
dia akan terjebak dengan mengurusku.
799
00:44:45,978 --> 00:44:50,274
Dan aku tak sanggup memikirkan itu.
800
00:44:51,942 --> 00:44:57,447
Sebenarnya aku berpikir untuk bunuh diri.
801
00:44:58,866 --> 00:45:02,661
Aku mengingat jelas kata-kata istriku...
802
00:45:03,287 --> 00:45:06,164
"Mohon teruslah hidup untukku."
803
00:45:11,837 --> 00:45:13,297
Bersiaplah!
804
00:45:19,636 --> 00:45:21,555
Sepertinya kau sedang asyik,
805
00:45:21,638 --> 00:45:23,307
tapi bisa kuberi berita mengecewakan?
806
00:45:23,390 --> 00:45:24,391
Tidak!
807
00:45:25,225 --> 00:45:28,103
Kausmu terbalik.
808
00:45:31,481 --> 00:45:35,694
Istriku bilang kepadaku,"Aku yang akan bekerja...
809
00:45:40,199 --> 00:45:42,492
Dan kau tinggal di rumah."
810
00:45:45,746 --> 00:45:48,916
Aku telah mengambil alih peran...
811
00:45:48,999 --> 00:45:51,376
bapak rumah tangga.
812
00:45:58,217 --> 00:45:59,384
Baik, ayo.
813
00:46:13,273 --> 00:46:15,901
Alasanku mengecat rambutku...
814
00:46:16,568 --> 00:46:18,987
Untuk sederhananya...
815
00:46:19,071 --> 00:46:22,824
kau tak akan bisa temukanpegawai kantor Jepang
816
00:46:22,908 --> 00:46:26,411
dengan rambut pirang.
817
00:46:27,371 --> 00:46:32,042
Jika kau pirangkan rambutmu,kau tak bisa kembali bekerja.
818
00:46:32,751 --> 00:46:37,548
Dan itu sebabnya kupirangkan rambutku.
819
00:46:41,510 --> 00:46:44,805
Kutunjukkan kepada istriku, dan katanya...
820
00:46:44,888 --> 00:46:47,683
"Itu cocok denganmu."
821
00:46:51,311 --> 00:46:54,898
Setelah melalui pemeriksaan berkala...
822
00:46:54,982 --> 00:47:00,779
Dokterku bilang, "Penyakitmu sudah hilang.Kau mau apa sekarang?"
823
00:47:06,285 --> 00:47:11,915
Pertanyaan yang muncul di kepalaku...
824
00:47:12,374 --> 00:47:16,420
"Bisakah aku punya anak?"
825
00:47:48,410 --> 00:47:51,830
Istriku dengan tegas berkata...
826
00:47:51,914 --> 00:47:55,542
"Kita tak akan punya anak,kita tak butuh anak."
827
00:47:58,253 --> 00:48:04,176
Aku menjalani misi dua tahununtuk meyakinkan istriku.
828
00:48:05,344 --> 00:48:12,309
Selain hamil, melahirkan, dan menyusui...
829
00:48:14,186 --> 00:48:18,815
seorang pria bisa melakukan yang lainnya.
830
00:48:21,527 --> 00:48:27,366
Setelah mendengar itu,istriku akhirnya setuju dan berkata...
831
00:48:27,449 --> 00:48:32,913
"Baiklah, aku akan melahirkan untukmu."
832
00:48:46,802 --> 00:48:50,931
Hari ini aku di Akihabarauntuk pertemuan...
833
00:48:51,014 --> 00:48:56,019
"Perkumpulan Rahasia,Persahabatan Bapak Rumah Tangga."
834
00:48:56,103 --> 00:49:01,275
Aku datang kemari untuk membicarakanberbagai urusan rumah tangga.
835
00:49:01,358 --> 00:49:04,778
Sebenarnya tak ada yang rahasia.Kami terbuka.
836
00:49:04,862 --> 00:49:09,157
Tetapi di Jepang, jika kau bilang rahasia,terdengarnya keren.
837
00:49:09,241 --> 00:49:14,621
Tetanggaku bilang bahwa mereka bisa ambilcuti dibayar belakangan ini.
838
00:49:14,705 --> 00:49:18,792
Kurasa bahwa orang setidaknyamenjadi tahu tentang kita.
839
00:49:19,960 --> 00:49:23,046
Bapak rumah tanggamasih menjadi minoritas.
840
00:49:23,589 --> 00:49:26,258
Kurasa sikapnya mulai berubah.
841
00:49:26,341 --> 00:49:29,720
Kau tak perlu menyiksa dirimukarena berbeda.
842
00:49:31,680 --> 00:49:35,893
Saat aku pertama memutuskanmenjadi bapak rumah tangga,
843
00:49:35,976 --> 00:49:37,978
aku merasa seperti orang gagal.
844
00:49:39,229 --> 00:49:41,273
Dulu aku tak tersenyum sebanyak ini.
845
00:49:41,356 --> 00:49:43,984
Dulu aku pria yang berbeda.
846
00:49:44,067 --> 00:49:46,278
Aku selalu cemberut.
847
00:49:46,361 --> 00:49:48,447
Selalu dengan ekspresi begini.
848
00:49:51,366 --> 00:49:54,036
Kurasa aku sungguh berubah di bagian itu.
849
00:49:54,119 --> 00:49:56,455
Aku menjadi lebih ceria.
850
00:50:03,212 --> 00:50:05,255
Menjadi seorang ayah
851
00:50:05,339 --> 00:50:11,386
adalah pertama kalinyaaku menangis terharu.
852
00:50:14,806 --> 00:50:18,435
Aku ingin berterima kasih kepadanyakarena telah lahir.
853
00:50:23,857 --> 00:50:27,319
Merasa bersyukur... ya.
854
00:50:54,304 --> 00:50:57,724
NAMA PASIEN: HOWARD, CHERYL
855
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
- Halo.- Sayang?
856
00:51:00,686 --> 00:51:02,688
- Hai, Sayang.- Hai, Sayang. Apa kabarmu?
857
00:51:02,771 --> 00:51:04,314
- Baik.- Itu bagus.
858
00:51:04,398 --> 00:51:06,400
Senang dengar suaramu.Ceritakan soal dokter.
859
00:51:06,483 --> 00:51:08,527
Aku pergi ke dokter.
860
00:51:09,194 --> 00:51:11,947
Dan... ada dua anak di dalam, Sayang.
861
00:51:12,030 --> 00:51:13,448
Astaga.
862
00:51:14,157 --> 00:51:15,367
Ini fantastis.
863
00:51:16,702 --> 00:51:21,665
Saat Cheryl hamil kembar,aku benar-benar harus bersiap.
864
00:51:22,249 --> 00:51:24,168
- Baik.- Bagaimana?
865
00:51:24,251 --> 00:51:25,419
Dua perempuan.
866
00:51:27,754 --> 00:51:29,047
Keduanya amat sehat.
867
00:51:29,131 --> 00:51:31,008
- Dan Cheryl baik?- Cheryl sehat.
868
00:51:31,091 --> 00:51:33,427
- Dua adik.- Kau punya dua adik.
869
00:51:33,969 --> 00:51:35,429
- Dua adik untukmu.- Kau dengar, Bryce?
870
00:51:35,512 --> 00:51:36,722
Kita akan temui adikmu.
871
00:51:36,805 --> 00:51:41,101
Sejujurnya aku ingat lebih sering memasak,lebih sering merawat.
872
00:51:41,185 --> 00:51:42,227
Tiup.
873
00:51:43,645 --> 00:51:45,272
Benar-benar merawat Cheryl.
874
00:51:45,355 --> 00:51:46,940
Aku ingat berpikir sendiri,
875
00:51:47,024 --> 00:51:49,568
"Wow, tanggung jawabku tak banyaksampai saat ini."
876
00:51:49,651 --> 00:51:51,945
Untuk pertama kalinya,aku merasa layaknya seorang pria.
877
00:51:52,029 --> 00:51:54,990
Aku sungguh merasa melakukanpekerjaan seorang pria di keluargaku.
878
00:51:55,073 --> 00:51:57,701
- Bisa beri kepada Ayah?- Ciumlah Ayah.
879
00:51:57,784 --> 00:52:02,039
Aku senang menjadi ayah seorang bayi.Sungguh menyenangkan.
880
00:52:02,122 --> 00:52:03,415
Balita, sedikit riuh...
881
00:52:04,458 --> 00:52:05,459
sedikit melelahkan.
882
00:52:05,542 --> 00:52:08,045
Tetapi menakjubkan sampai usia 12.
883
00:52:08,128 --> 00:52:10,047
- Jangan direkam?- Ayah membuatku malu.
884
00:52:11,131 --> 00:52:12,132
Yang terhebat.
885
00:52:12,841 --> 00:52:15,385
Mengulang masa kecilmudengan cara menakjubkan.
886
00:52:16,261 --> 00:52:20,891
Berpelukan, membaca buku, membantumengerjakan PR, mewarnai.
887
00:52:20,974 --> 00:52:23,769
Mari kita liburan. Oh, ini Disneyland.
888
00:52:23,852 --> 00:52:26,271
Wow. Semuanya. Bagus sekali.
889
00:52:26,355 --> 00:52:28,357
Lalu mereka jadi menyebalkan.
890
00:52:28,440 --> 00:52:32,986
- Aku tak peduli! Aku baik-baik saja!- Aku benci Ayah!
891
00:52:33,737 --> 00:52:34,738
Hentikan!
892
00:52:35,239 --> 00:52:37,991
Ibu, kau menghancurkan hidupku!
893
00:52:38,075 --> 00:52:40,619
Makin menegangkan di usia remaja.
894
00:52:40,702 --> 00:52:42,079
SEMUA CINTA GADIS IRLANDIA
895
00:52:42,162 --> 00:52:43,080
Baiklah.
896
00:52:43,163 --> 00:52:46,458
Mereka punya emosi melebihi batas manusiayang kau tahu.
897
00:52:49,920 --> 00:52:51,713
Kau akan jadi aktris hebat, Summer.
898
00:52:51,797 --> 00:52:55,008
Aku tak tahu aku menangis atau tertawa.
899
00:52:55,092 --> 00:52:56,802
Ini putriku yang sedang merajuk.
900
00:52:57,344 --> 00:52:58,929
Karena aku tak mau beri ponselnya.
901
00:52:59,012 --> 00:53:00,138
Berikan kepadaku!
902
00:53:00,764 --> 00:53:02,266
Berikan ponselku!
903
00:53:02,349 --> 00:53:06,520
Terima sajabahwa tak ada ayah yang sempurna.
904
00:53:06,603 --> 00:53:07,437
VLOG KIERAN DAVIDSON
905
00:53:07,521 --> 00:53:09,398
- Kaki di rem.- Ya, kaki di rem.
906
00:53:10,983 --> 00:53:12,568
Menjauh dari pohon.
907
00:53:13,360 --> 00:53:14,778
Awas. Wanita dengan anjing.
908
00:53:14,862 --> 00:53:16,947
Pelan-pelan. Kau di tikungan.
909
00:53:17,030 --> 00:53:18,365
Wow. Kau sama sekali tak tahu.
910
00:53:20,284 --> 00:53:23,620
Kita pelajari ini sambil berjalan.Tak ada sekolah untuk ini.
911
00:53:25,664 --> 00:53:27,708
Ini adalah cinta dan batas.
912
00:53:28,166 --> 00:53:31,920
Mencintai mereka,dan ada kalanya aku harus berkata "Tidak".
913
00:53:51,773 --> 00:53:56,111
Awal sekali saat putri kami masih bayi,kubilang kepada istriku,
914
00:53:56,195 --> 00:54:01,074
"Ingatlah, apa pun yang kita lakukan,dia akan ikut terapi suatu hari,
915
00:54:01,158 --> 00:54:03,035
dan dia akan mengeluh tentang kita."
916
00:54:03,493 --> 00:54:06,246
- Morgan tertinggal bus.- Astaga, kau sedang apa?
917
00:54:06,330 --> 00:54:08,165
- Jadi, Ayah mengantarnya sekolah.- Hentikan.
918
00:54:09,166 --> 00:54:12,294
Aku akan antar sampai ke depan sekolah,dan ini bagus sekali.
919
00:54:12,377 --> 00:54:15,047
- Tidak boleh. Hentikan.- Jadi, kita akan rekam kejadiannya.
920
00:54:15,714 --> 00:54:16,548
Jangan.
921
00:54:16,632 --> 00:54:18,091
Pelangganku akan suka ini.
922
00:54:18,175 --> 00:54:20,886
- Ayah tak punya pelanggan.- Oh, aku punya.
923
00:54:20,969 --> 00:54:22,179
Pintu belakang.
924
00:54:23,680 --> 00:54:24,806
- Ayo, Nak.- Tidak.
925
00:54:27,851 --> 00:54:28,852
Aku menyayangimu.
926
00:54:29,353 --> 00:54:30,354
Dah.
927
00:54:33,023 --> 00:54:34,066
Hidup itu indah.
928
00:54:34,149 --> 00:54:35,817
Aku beri mereka banyak kelonggaran,
929
00:54:36,401 --> 00:54:39,530
yang normalnyaaku berpikir diriku akan menjadi
930
00:54:39,613 --> 00:54:41,990
orang tua helikopter atau ayah macan.
931
00:54:42,074 --> 00:54:44,493
Jika bukan ayah macan,seperti ayah luwak madu. Semacam hewan.
932
00:54:44,576 --> 00:54:46,495
Kurasa anak-anakku belum pernah dihukum.
933
00:54:46,578 --> 00:54:47,829
Mereka pikir mereka pernah.
934
00:54:47,913 --> 00:54:49,248
Kata mereka, "Ayah galak kepadaku."
935
00:54:49,331 --> 00:54:51,250
Kubilang, "Apa kau pernah kusetrap?"
936
00:54:51,333 --> 00:54:52,501
"Tidak."
937
00:54:52,584 --> 00:54:55,128
"Apa ada barangmu yang pernah kusita?"
938
00:54:55,629 --> 00:54:56,755
"Tidak."
939
00:54:56,839 --> 00:55:00,634
Mereka bahkan tak tahuaku sudah angkat tangan.
940
00:55:00,717 --> 00:55:04,096
"Kuberi tahu alasannya.Karena kubilang begitu, dan ini rumahku."
941
00:55:04,179 --> 00:55:08,016
Aku ingat mendengar itu dan berpikir,"Menyebalkan sekali, Yah."
942
00:55:08,100 --> 00:55:10,310
Dan kini kukatakan itu kepada putraku.
943
00:55:10,394 --> 00:55:13,188
Kami punya hal yang disebut"lingkaran aman".
944
00:55:13,272 --> 00:55:17,818
Lingkaran aman adalah, kau bisa berkataapa pun dan tak akan dihukum.
945
00:55:17,901 --> 00:55:24,408
Jadi, kami sampai di titik anak-anak kamimerasa begitu nyaman dengan lingkaran aman
946
00:55:24,491 --> 00:55:27,744
mereka katakan semuanya.
947
00:55:28,453 --> 00:55:30,914
Lalu pada saat Willow berusia 15,
948
00:55:30,998 --> 00:55:32,708
Aku mulai tak ikut lingkaran aman.
949
00:55:32,791 --> 00:55:34,585
Tidak, Ayah. Aku tak mau bicarakan...
950
00:55:35,169 --> 00:55:36,378
Tidak. Sungguh.
951
00:55:36,461 --> 00:55:38,755
- Tubuhmu berubah.- Tidak, Ayah. Astaga.
952
00:55:38,839 --> 00:55:41,300
- Tubuhmu berubah.- Ayah, diamlah.
953
00:55:41,383 --> 00:55:45,053
Aku cuma ingin kau bisa bicara kepadaku.
954
00:55:45,137 --> 00:55:47,890
Aku bisa bicara kepada Ayah,tapi tidak sekarang.
955
00:55:47,973 --> 00:55:52,060
- Kau akan punya hubungan seksual.- Astaga, Ayah. Hentikan.
956
00:55:52,144 --> 00:55:54,438
- Jika kau mau...- Ibu memberiku buku
957
00:55:54,521 --> 00:55:56,315
yang mengajarkan semuanya.
958
00:55:56,398 --> 00:55:58,108
- Aku cuma bicara.- Aku tak suka itu.
959
00:55:58,192 --> 00:56:00,736
- Aku tahu, Ayah. Astaga.- Kau bisa bicara...
960
00:56:00,819 --> 00:56:03,864
- Kau bisa bicarakan itu denganku.- Diamlah.
961
00:56:03,947 --> 00:56:08,660
Salah satu hal yang aku dan Jada temukan
962
00:56:08,744 --> 00:56:12,623
dan setujui sejak awal kami jadi orang tuaadalah kami tidak tahu.
963
00:56:13,790 --> 00:56:15,584
Jika kau mulai dengan "kau tak tahu",
964
00:56:15,667 --> 00:56:18,962
akan jauh lebih mudahuntuk membina hubungan dengan anak-anakmu,
965
00:56:19,046 --> 00:56:20,881
karena mereka tahu kau tak tahu.
966
00:56:21,673 --> 00:56:24,301
Kami mencapai posisi yang nyamanuntuk mengatakan,
967
00:56:24,384 --> 00:56:26,970
"Ini sulit. Bantulah aku.
968
00:56:27,054 --> 00:56:31,225
Menurutmu apa yang perlu kau kembangkan
969
00:56:31,308 --> 00:56:33,936
untuk menjadi versi terbaik dari dirimu?
970
00:56:34,019 --> 00:56:35,479
Bantu aku. Saat ini aku tak tahu."
971
00:56:35,854 --> 00:56:41,235
Kau mulai mengetahui bahwa bagian darimenjadi ayah adalah mengurus masalah.
972
00:56:41,985 --> 00:56:45,531
Dan menghadapinya, walaupun itu buruk.
973
00:56:45,614 --> 00:56:47,157
Bahkan jika kau tak pandai di situ.
974
00:56:47,241 --> 00:56:49,743
Ikutlah membantu tugas membesarkananak-anak ini,
975
00:56:49,826 --> 00:56:51,954
karena apa pun itu membantu.
976
00:56:53,038 --> 00:56:57,543
ROB & REECE SCHEERDARNSTOWN, MARYLAND
977
00:57:04,758 --> 00:57:06,677
Kita hampir selesai.
978
00:57:07,386 --> 00:57:09,847
Ya. Kau siap?Tunggu. Aku akan periksa biskuitnya.
979
00:57:09,930 --> 00:57:11,431
Apa biskuitnya gosong?
980
00:57:12,182 --> 00:57:14,101
Gula untuk kopimu banyak sekali.
981
00:57:14,184 --> 00:57:15,269
Baik. Kurasa sudah cukup.
982
00:57:16,937 --> 00:57:18,146
Kau mau bangun hari ini?
983
00:57:19,231 --> 00:57:22,609
Maksudku, kau sudah tidur selama 14 jam.
984
00:57:24,403 --> 00:57:26,363
- Kau tak apa?- Keluar dari kamar kakakmu.
985
00:57:27,573 --> 00:57:29,825
Dia sudah tidur selama 14 jam.
986
00:57:29,908 --> 00:57:30,909
Astaga.
987
00:57:31,410 --> 00:57:32,911
Dia akan begitu jika kau biarkan.
988
00:57:32,995 --> 00:57:35,706
Aku berjanjimembuatkan saus sosis untuknya.
989
00:57:39,418 --> 00:57:43,088
Aku tahu aku ingin menjadi ayahpada usia sekitar enam tahun.
990
00:57:45,007 --> 00:57:46,049
Sungguh.
991
00:57:46,550 --> 00:57:48,260
Apa kau mau biskuit dengan saus sosis?
992
00:57:48,635 --> 00:57:50,262
Apa mau ayah buatkan untukmu?
993
00:57:50,637 --> 00:57:52,055
Apa kau mau buat sendiri?
994
00:57:52,139 --> 00:57:53,390
Wow. Terkejut.
995
00:57:53,473 --> 00:57:55,392
Tunggu dulu.Aku akan tuangkan sedikit lagi.
996
00:57:55,767 --> 00:58:01,190
Satu saat, aku didatangi pasangan lesbianuntuk menjadi donor sperma.
997
00:58:01,732 --> 00:58:03,108
Kubilang, "Baik. Jika begitu...
998
00:58:04,109 --> 00:58:06,445
...aku perlu terlibat apa untuk anak itu?"
999
00:58:07,279 --> 00:58:11,533
Mereka bilang, "Kau tak akan punyaketerlibatan sama sekali."
1000
00:58:11,617 --> 00:58:15,245
Dan kubilang kepada mereka,"Berarti aku tak bisa."
1001
00:58:15,871 --> 00:58:18,624
Maksudku, jika aku tahu bahwadi luar sana ada anakku,
1002
00:58:19,833 --> 00:58:21,585
aku ingin jadi bagian hidup mereka.
1003
00:58:21,668 --> 00:58:25,464
Jadi, kurasa begitulah aku tahuaku ingin menjadi ayah.
1004
00:58:25,964 --> 00:58:29,343
Jadi, kami putuskan jadi orang tua asuhdan kami akan mengasuh untuk adopsi.
1005
00:58:30,761 --> 00:58:33,555
Aku ingat saat kami ditanya tentang
1006
00:58:33,639 --> 00:58:37,434
kami ingin berapa anak di rumah kami,kupikir satu.
1007
00:58:37,518 --> 00:58:41,355
Mungkin dua,karena kami sudah mendiskusikannya.
1008
00:58:41,438 --> 00:58:43,732
Kami tak akan memisahkan saudara kandung.
1009
00:58:44,775 --> 00:58:49,780
Kami berubah dari tak ada anakmenjadi empat anak kurang dari enam bulan.
1010
00:58:50,322 --> 00:58:52,199
Tiga lelaki dan satu gadis.
1011
00:58:52,282 --> 00:58:54,368
Begitulah ceritakami jadi keluarga enam orang.
1012
00:58:54,451 --> 00:58:56,703
Dan tiga di antaranya masih pakai popok.
1013
00:58:57,371 --> 00:59:00,415
Semua berpikir kami sinting. Kami gila.
1014
00:59:00,874 --> 00:59:03,001
Tapi kurasa memang butuh sedikit kegilaan
1015
00:59:03,085 --> 00:59:07,798
untuk menerima situasinyadan melakukan sebisa kami.
1016
00:59:08,257 --> 00:59:10,843
Makai Davis, biarkan kakakmu main.Ini serius.
1017
00:59:10,926 --> 00:59:12,177
Aku tak mau melihatmu bermain
1018
00:59:12,261 --> 00:59:13,595
kecuali kakakmu juga ikut main.
1019
00:59:13,679 --> 00:59:16,348
Itu pilihanmu. Ya? Hei, hei, hei.
1020
00:59:16,431 --> 00:59:18,058
- Ada pilihan untuk tindakanmu.- Sial.
1021
00:59:18,141 --> 00:59:20,102
Jika kau ajak kakakmu main, itu bagus.
1022
00:59:20,185 --> 00:59:22,104
Jika tidak, kau tak main seharian ini.
1023
00:59:22,187 --> 00:59:26,817
Tak ada yang memberi buku petunjukmenjadi orang tua, jadi, kami coba-coba.
1024
00:59:27,442 --> 00:59:28,902
Seperti memilih-milih masalahmu.
1025
00:59:29,486 --> 00:59:31,196
Dia jahat kepadaku.
1026
00:59:32,030 --> 00:59:33,115
Tapi kurasa dia tak...
1027
00:59:33,198 --> 00:59:37,411
Adikmu berpikirkau belum perlu punya teman lelaki.
1028
00:59:37,494 --> 00:59:40,455
Kau bisa punya teman lelakidengan keuntungan, bukan...
1029
00:59:40,539 --> 00:59:41,957
- Apa?- Ya, keuntungan.
1030
00:59:42,040 --> 00:59:43,208
Bukan pacar.
1031
00:59:43,292 --> 00:59:45,043
- Apa?- Apa itu keuntungan?
1032
00:59:45,127 --> 00:59:46,295
- Apa-apaan?- Apa?
1033
00:59:46,378 --> 00:59:48,505
Kurasa kalian perlu memikirkantugas sekolah
1034
00:59:48,589 --> 00:59:50,340
dan bukan memikirkan pacar.
1035
00:59:50,424 --> 00:59:51,717
Aku tak punya tugas sekolah.
1036
00:59:53,552 --> 00:59:54,678
Baik, Amaya. Kita pergi.
1037
00:59:57,639 --> 00:59:58,724
Pakai sepatumu, Sayang.
1038
01:00:04,980 --> 01:00:07,357
Reece pulang kerja suatu hari,karena kami berdua bekerja.
1039
01:00:07,441 --> 01:00:10,819
dan anak-anak masuk ke penitipan anakseusai sekolah,
1040
01:00:10,903 --> 01:00:12,905
dan dia bilang,"Aku ingin jadi bapak rumah tangga."
1041
01:00:12,988 --> 01:00:14,448
Dan kubilang, "Baiklah."
1042
01:00:14,948 --> 01:00:16,575
Kubilang, "Kita harus ubah anggaran.
1043
01:00:16,658 --> 01:00:18,619
Karena kita dulu dua pemasukan.
1044
01:00:18,702 --> 01:00:20,037
Tetapi kita akan berhasil."
1045
01:00:20,621 --> 01:00:24,499
Dan saat itu aku punya dua pekerjaan,tetapi itu amat masuk akal.
1046
01:00:25,250 --> 01:00:30,339
Seorang ayah bisa jadi bapak rumah tangga,dan tidak dianggap lemah.
1047
01:00:31,381 --> 01:00:34,676
Aku merasa aku ingin ada di rumahuntuk hadir bagi mereka.
1048
01:00:34,760 --> 01:00:37,888
Kami sering mendengar ini,"Siapa ibunya? Siapa ayahnya?"
1049
01:00:38,430 --> 01:00:40,390
Orang sungguh menanyakan pertanyaan itu.
1050
01:00:40,474 --> 01:00:43,101
Dan aku harus ingatkan merekabahwa kami berdua ayah,
1051
01:00:43,185 --> 01:00:46,939
tetapi satu hal yang kami lakukanadalah kami berdua mitra.
1052
01:00:47,397 --> 01:00:48,982
Itu yang orang tua harus lakukan.
1053
01:00:50,067 --> 01:00:51,193
Sampai jumpa nanti.
1054
01:00:51,735 --> 01:00:53,445
- Aku menyayangimu.- Dah, Sayang.
1055
01:00:53,946 --> 01:00:56,782
- Apple Watch.- Aku tak mau membelikanmu Apple Watch.
1056
01:00:57,324 --> 01:01:00,035
- Kenapa?- Kau bahkan tak tahu ponselmu di mana.
1057
01:01:01,453 --> 01:01:02,496
Apa kau bercanda?
1058
01:01:02,579 --> 01:01:05,582
- Bolehkah aku punya drone?- Tidak, aku tak mau belikan drone.
1059
01:01:06,708 --> 01:01:08,460
- Hei, awas.- Ya. Ayah lihat.
1060
01:01:08,877 --> 01:01:10,712
Rusa baik. Ada bayinya di sana.
1061
01:01:12,714 --> 01:01:14,132
Terima kasih sudah ingatkan.
1062
01:01:15,509 --> 01:01:18,095
Baik. Semuanya, pakai bot kalian.Kita akan ke belakang.
1063
01:01:19,012 --> 01:01:21,807
Apa kabar, Semuanya?Apa kalian senang kami datang?
1064
01:01:22,432 --> 01:01:23,725
Sepanjang hari.
1065
01:01:24,393 --> 01:01:25,894
Sepanjang hari kau pergi.
1066
01:01:32,609 --> 01:01:35,445
Aku punya ibuyang sudah menikah enam kali.
1067
01:01:36,947 --> 01:01:40,826
Dan dari enam pernikahan,dia melahirkan sepuluh anak.
1068
01:01:42,578 --> 01:01:45,038
Dari usia dini...
1069
01:01:47,082 --> 01:01:50,460
aku ingat ayahkumematikan rokoknya di pahaku,
1070
01:01:51,545 --> 01:01:53,088
sebagai bentuk kontrol dirinya.
1071
01:01:55,007 --> 01:01:58,302
Saat ulang tahunku yang ke-18,aku jadi tunawisma.
1072
01:02:00,262 --> 01:02:01,263
Itu berat.
1073
01:02:02,639 --> 01:02:04,683
Tahun ini usiaku 53.
1074
01:02:05,267 --> 01:02:06,852
Aku tak pernah melupakan itu.
1075
01:02:08,270 --> 01:02:11,398
Anak-anakku juga punya masa laluyang keras.
1076
01:02:13,108 --> 01:02:15,611
Tantangan dan kesulitannya
1077
01:02:15,694 --> 01:02:19,489
adalah hal-halyang tak bisa kita ubah banyak.
1078
01:02:21,116 --> 01:02:26,163
Misalnya, Makai didiagnosis dengansindrom alkohol janin,
1079
01:02:26,622 --> 01:02:29,666
mereka tak yakinapakah Makai akan bisa bicara.
1080
01:02:29,750 --> 01:02:33,337
Makai, bajumu sobek karena itu. Hentikan.
1081
01:02:33,754 --> 01:02:36,798
Tetapi kupikir jangan katakan tak mungkin,
1082
01:02:36,882 --> 01:02:39,676
dan mungkin tak adayang dengan sabar menghadapinya...
1083
01:02:39,760 --> 01:02:41,345
Tidak, aku tak akan menggendongmu.
1084
01:02:41,428 --> 01:02:44,056
...dan menunjukkan bahwa dia bisa.
1085
01:02:44,139 --> 01:02:44,973
Baiklah.
1086
01:02:45,057 --> 01:02:46,058
Aku pulang suatu hari
1087
01:02:46,141 --> 01:02:49,853
dan Reece sudah bacatentang anak dengan alkohol janin.
1088
01:02:49,937 --> 01:02:53,357
Dia membaca tentang seorang gadisyang orang tuanya membeli peternakan,
1089
01:02:53,440 --> 01:02:54,983
dan bagaimana itu mengubahnya.
1090
01:02:55,734 --> 01:02:57,903
Lalu kupikir, "Astaga.Menurutmu kita harus apa?"
1091
01:02:57,986 --> 01:03:00,239
Dia bilang,"Ini lima peternakan yang dijual"
1092
01:03:01,114 --> 01:03:02,699
Jadi, kami benar-benar beli peternakan.
1093
01:03:04,368 --> 01:03:06,495
Di mana mangkuk makanannya? Dia...
1094
01:03:09,414 --> 01:03:10,249
Apa? Di mana?
1095
01:03:11,124 --> 01:03:12,292
Amaya, mereka di sana.
1096
01:03:14,753 --> 01:03:19,091
Peternakan itu benar-benarmembuat Makai merasa aman.
1097
01:03:20,300 --> 01:03:22,761
Aku dan Makai berpikirmungkin berikutnya kami beli llama atau...
1098
01:03:22,845 --> 01:03:25,222
- Ya. Aku bisa membukanya.- Llama atau alpaca?
1099
01:03:25,305 --> 01:03:26,473
- Seekor llama.- Seekor llama.
1100
01:03:26,557 --> 01:03:28,684
- Mungkin beli llama.- Alpaca suka meludah.
1101
01:03:29,226 --> 01:03:30,310
Kau harus lebih tinggi.
1102
01:03:30,394 --> 01:03:31,728
Kau tak sentuh jari kakimu.
1103
01:03:31,812 --> 01:03:33,188
Aku sentuh. Itu sentuh jari kaki.
1104
01:03:33,272 --> 01:03:35,440
Kau harusnya sentuh jari kakisaat melakukan itu.
1105
01:03:35,524 --> 01:03:40,153
Menurutku anak-anak kamipunya masalah masing-masing
1106
01:03:40,237 --> 01:03:41,947
yang harus mereka hadapi.
1107
01:03:43,490 --> 01:03:47,286
Aku tak pernah lupa saat Reecebilang kepadaku, "Kita punya masalah."
1108
01:03:47,369 --> 01:03:49,872
Dia bilang, "Aku menemukan banyak makanandi kamar Amaya."
1109
01:03:49,955 --> 01:03:51,748
Kubilang, "Dia menimbun."
1110
01:03:52,791 --> 01:03:55,669
Amaya pernah kelaparan, dan dia ketakutan,
1111
01:03:55,752 --> 01:03:58,130
karena dia cemasbahwa dia tak akan diberi makan.
1112
01:03:58,797 --> 01:04:00,090
Awas lumpurnya, Kawan.
1113
01:04:00,174 --> 01:04:03,260
Putraku Greyson, yang kini 11 tahun,
1114
01:04:03,343 --> 01:04:06,513
ibunya berusia 12 tahunsaat melahirkan dirinya.
1115
01:04:08,557 --> 01:04:10,684
Dia masuk ke sistem layananpertama kalinya
1116
01:04:10,767 --> 01:04:13,645
dengan pendarahan otakdan sindrom bayi terguncang.
1117
01:04:14,897 --> 01:04:18,609
Dia hamil lagi anak keduanyadi usia 14 tahun.
1118
01:04:19,276 --> 01:04:20,611
Itu adalah putraku, Tristan.
1119
01:04:21,403 --> 01:04:24,031
Tolong jangan, Tristan.
1120
01:04:24,114 --> 01:04:25,240
Dia akan salto belakang.
1121
01:04:26,283 --> 01:04:28,118
Oh, nyaris.
1122
01:04:29,119 --> 01:04:31,246
Mereka terluka dengan cara masing-masing.
1123
01:04:32,080 --> 01:04:33,874
Mereka tak tahu harus bagaimana...
1124
01:04:35,250 --> 01:04:37,377
atau bagaimana cara mengubahnya.
1125
01:04:38,670 --> 01:04:41,340
Jadi, sebagai ayah, di situlah kau masuk.
1126
01:04:41,423 --> 01:04:42,883
Kau harus membantu mereka.
1127
01:04:42,966 --> 01:04:44,593
Kumismu sudah tumbuh.
1128
01:04:45,260 --> 01:04:47,387
Sudah kubilang aku punya kumis!
1129
01:04:47,804 --> 01:04:49,139
- Aku punya.- Apa itu?
1130
01:04:49,765 --> 01:04:51,099
- Ya, itu jerawat.- Itu kumis.
1131
01:04:51,183 --> 01:04:52,893
Bukan, itu jerawat.
1132
01:04:52,976 --> 01:04:54,144
- Bukan.- Itu jerawat.
1133
01:04:54,228 --> 01:04:55,771
- Ya!- Itu bukan jerawat.
1134
01:04:57,022 --> 01:04:58,524
- Jangan pukul dia.- Menjauh dariku.
1135
01:04:58,607 --> 01:04:59,608
Itu bukan jerawat.
1136
01:05:01,443 --> 01:05:02,861
Aku menang lotre.
1137
01:05:03,946 --> 01:05:06,949
Aku benar-benar menang lotre.
1138
01:05:08,408 --> 01:05:09,409
Aku seorang ayah.
1139
01:05:10,160 --> 01:05:11,161
Mulai!
1140
01:05:17,292 --> 01:05:23,757
Aku tak pernah lebih menginginkan apa punselain menikah dan berkeluarga.
1141
01:05:23,841 --> 01:05:27,636
Masa kecilkubukan masa kecil yang sempurna
1142
01:05:27,719 --> 01:05:29,096
seperti yang kuinginkan.
1143
01:05:29,555 --> 01:05:35,894
Dan aku ingin menciptakan ituuntuk anak-anakku.
1144
01:05:35,978 --> 01:05:38,564
Kurasa anak-anak berkembangbila tahu mereka dicintai.
1145
01:05:39,231 --> 01:05:42,734
Kurasa anak-anak berkembangsaat mereka merasa sangat aman.
1146
01:05:43,902 --> 01:05:47,322
Dan menurutku anak-anak berkembangsaat dicontohkan yang baik.
1147
01:05:47,406 --> 01:05:50,158
Sampai kau dapat ciptakan lingkungan ituuntuk anak-anak,
1148
01:05:50,242 --> 01:05:53,287
kurasa kau melakukan semua yang kau bisa.
1149
01:05:53,745 --> 01:05:54,872
Yaitu, kau tahu...
1150
01:05:55,747 --> 01:05:58,667
kita semua berpikirkita bisa melakukan lebih banyak lagi.
1151
01:05:58,750 --> 01:06:04,339
Tetapi kurasa semua itutidak melebihi tiga yang utama,
1152
01:06:04,423 --> 01:06:08,302
cinta, keamanan, dan contoh teladan.
1153
01:06:10,095 --> 01:06:12,222
Bertahan.
1154
01:06:12,306 --> 01:06:13,557
Itu tembakan yang bagus.
1155
01:06:15,559 --> 01:06:17,311
Lihatlah itu.Aku menggesermu, Kawan.
1156
01:06:18,770 --> 01:06:19,688
Ayah.
1157
01:06:20,981 --> 01:06:22,983
Ya, aku tahu aku menang lebih banyak.
1158
01:06:23,066 --> 01:06:26,153
Aku ingat, ayah adalah pekerja keras,
1159
01:06:26,236 --> 01:06:30,574
tetapi tak pernah ada keraguandari letak prioritasnya.
1160
01:06:32,075 --> 01:06:33,535
Ya, ayahku banyak bekerja.
1161
01:06:33,952 --> 01:06:36,496
Tetapi kami adadi lokasi syuting, berkumpul,
1162
01:06:36,580 --> 01:06:40,167
dan ada satu adeganayah melihat ke kamera.
1163
01:06:40,250 --> 01:06:44,046
Ada Joce di pangkuannya,Paige melihat dari dekat kepalanya,
1164
01:06:44,129 --> 01:06:46,965
dan aku bergelantung di pundaknya.
1165
01:06:48,342 --> 01:06:52,179
Jika aku mau bertemu ayah, ingin bicaradengan ayah, ayah ada di sana.
1166
01:06:54,389 --> 01:06:57,184
Ini fotoku dan ayahku. Dia Angkatan Udara.
1167
01:06:57,809 --> 01:07:01,563
Aku sedikit ingat tempat ini.
1168
01:07:01,647 --> 01:07:04,858
Kau melihat kakek membantuku soal mobildi Grand Theft Auto, bukan?
1169
01:07:04,942 --> 01:07:07,069
- Aku lihat apa? Di sini.- Lihat foto ini?
1170
01:07:07,152 --> 01:07:08,362
Itu bagus sekali.
1171
01:07:08,445 --> 01:07:09,780
Berapa usia Ayah saat itu?
1172
01:07:09,863 --> 01:07:11,198
Baru 22 tahun.
1173
01:07:11,782 --> 01:07:15,035
Baik ayah dan kakekkuadalah ayah yang amat baik.
1174
01:07:16,286 --> 01:07:20,749
Astaga,mereka secara emosional selalu ada.
1175
01:07:22,334 --> 01:07:25,128
Ini adalah bot yang akan dia pakaiuntuk membintangi film.
1176
01:07:26,046 --> 01:07:27,422
Walau itu tak terwujud,
1177
01:07:27,506 --> 01:07:31,635
dia mengubah arah keluargadengan cara yang kuat.
1178
01:07:32,886 --> 01:07:35,180
Aku merasa ayahkuadalah orang yang kukagumi
1179
01:07:35,264 --> 01:07:37,891
dan ingin kutiru dalam banyak cara.
1180
01:07:38,475 --> 01:07:40,644
Terutama cara mengurus dirisepanjang hidupnya.
1181
01:07:45,399 --> 01:07:47,067
Jadi, Kakek.
1182
01:07:47,150 --> 01:07:49,236
- Selamat pagi.- Selamat pagi.
1183
01:07:52,114 --> 01:07:56,785
Seorang lelaki bernama Ron Howard.Kami memanggilnya Ronnie,
1184
01:07:56,869 --> 01:08:00,497
bekerja di acara berjudulThe Andy Griffith Show.
1185
01:08:05,002 --> 01:08:07,129
Dan sebagai ayahnya
1186
01:08:07,212 --> 01:08:11,925
aku hadir sebagai wali dan pengawasdi lokasi syuting Andy Griffith.
1187
01:08:12,926 --> 01:08:16,596
Dan aku punya ingatan yang jelasatas seluruh operasi itu.
1188
01:08:17,221 --> 01:08:19,808
Tak ada aturan untuk ayah dan anak.
1189
01:08:20,684 --> 01:08:21,935
Hanya sesederhana ini.
1190
01:08:22,019 --> 01:08:27,107
Tiap ibu atau ayah membesarkanputra atau putrinya
1191
01:08:27,191 --> 01:08:28,942
dengan cara yang menurut mereka terbaik.
1192
01:08:29,484 --> 01:08:32,654
Menurutku yang terbaik bagimu,mendapat 25 sen dengan cara berusaha.
1193
01:08:33,572 --> 01:08:34,907
Kau paham maksudku?
1194
01:08:34,990 --> 01:08:36,241
- Kurasa begitu.- Bagus.
1195
01:08:36,950 --> 01:08:38,911
Aku tak akan dapatkan 75 sen.
1196
01:08:39,411 --> 01:08:40,412
Baiklah.
1197
01:08:41,830 --> 01:08:45,584
Kami berkumpul di sebuah mejauntuk pembacaan naskah,
1198
01:08:45,667 --> 01:08:50,380
dan karena ayahmu, Ronnie,belum bisa membaca saat itu,
1199
01:08:50,464 --> 01:08:52,174
aku yang duduk membacakan untuknya.
1200
01:08:53,341 --> 01:08:56,136
Lalu setelah kami membaca naskah,
1201
01:08:56,220 --> 01:09:02,184
aku berdiri di depan produser,penulis, dan sutradara
1202
01:09:02,267 --> 01:09:05,103
dan kubilang,"Cara bicara Opie yang kau buat,"
1203
01:09:05,187 --> 01:09:07,856
itu karakter yang ayahmu perankan, Opie,
1204
01:09:08,564 --> 01:09:09,774
"Cara bicara Opie yang kau buat,
1205
01:09:09,858 --> 01:09:14,529
dengan segala cara bicara sok tahunya,
1206
01:09:15,154 --> 01:09:19,993
dia akan jadi lucu,tetapi itu amat merusak
1207
01:09:20,077 --> 01:09:24,665
semua hubunganyang dia punya dengan ayahnya.
1208
01:09:26,542 --> 01:09:27,792
Orang mungkin akan tertawakan itu,
1209
01:09:27,876 --> 01:09:31,046
tetapi di dalam hati,mereka membenci anak itu.
1210
01:09:31,129 --> 01:09:32,421
Mereka tak akan menyukainya."
1211
01:09:33,215 --> 01:09:37,010
Kubilang, "Kurasa kau harus pertimbangkanuntuk mengubahnya,
1212
01:09:37,094 --> 01:09:39,220
agar Opie tidak terlalu nakal."
1213
01:09:39,638 --> 01:09:42,975
Lalu aku ingat Andy datang kepadaku.
1214
01:09:45,018 --> 01:09:46,687
Dan dia bilang, "Rance."
1215
01:09:46,770 --> 01:09:49,398
Katanya, "Kami sudah bicarakanmasukanmu saat makan siang."
1216
01:09:50,107 --> 01:09:51,358
Lalu dia bilang, "Kau benar."
1217
01:09:52,568 --> 01:09:55,070
Dia berkata, "Kami akan ubah karakternya,
1218
01:09:55,153 --> 01:09:58,323
dan dia tak akan kasardan dia tak akan sok tahu."
1219
01:09:59,074 --> 01:10:02,202
Dia bilang, "Kami akan cobamembangun hubungan
1220
01:10:02,286 --> 01:10:06,248
antara aku, 'Andy' dan Opie.
1221
01:10:07,165 --> 01:10:09,960
Hubungan yang sama denganyang kau punya dengan Ronnie."
1222
01:10:10,919 --> 01:10:14,590
Aku ingat kau mengaku kepadakubahwa kau sungguh khawatir
1223
01:10:14,673 --> 01:10:18,677
bahwa kau tak bisa menjadi ayahsebaik kakek.
1224
01:10:19,970 --> 01:10:21,638
Ya. Aku amat mengkhawatirkan itu.
1225
01:10:22,306 --> 01:10:23,307
Ya.
1226
01:10:24,141 --> 01:10:25,350
Dia hebat.
1227
01:10:26,143 --> 01:10:27,144
Aku tak merasa begitu.
1228
01:10:32,441 --> 01:10:34,651
Jika kau bisa jadi ayah yang baik,itu adalah berkah
1229
01:10:35,611 --> 01:10:39,990
yang bisa kau wariskanyang jauh melebihi kata-kata.
1230
01:10:41,700 --> 01:10:43,368
Dan dia bisa melakukan itu.
1231
01:10:59,009 --> 01:11:00,802
Yang pertama bernapas pelan.
1232
01:11:01,637 --> 01:11:03,055
Lalu transisimu...
1233
01:11:05,891 --> 01:11:08,894
Menunjukkannya aku jadi hiperventilasi.Jadi ada yang aneh.
1234
01:11:08,977 --> 01:11:11,813
Bukan aku yang bermasalah.Ayahmu sering hiperventilasi.
1235
01:11:14,525 --> 01:11:15,359
Bisakah kau...
1236
01:11:15,442 --> 01:11:18,946
Aku baru dapat kabar bahwa dokter bilang,"Tinggal tunggu waktunya."
1237
01:11:19,029 --> 01:11:22,866
Perut ibu mengencangdan mulai mendorong bayinya.
1238
01:11:23,992 --> 01:11:24,993
Ya?
1239
01:11:25,077 --> 01:11:27,538
Jadi, saat itu terjadi,rasanya agak sakit.
1240
01:11:27,621 --> 01:11:30,874
Jadi, yang harus dia lakukanadalah konsentrasi dan bernapas.
1241
01:11:31,500 --> 01:11:36,463
Apa kau tahu ayah bilangbahwa kekhawatiran terbesarnya
1242
01:11:36,547 --> 01:11:38,423
adalah dia yakin dia tak akan bisa
1243
01:11:38,507 --> 01:11:40,801
menjadi ayah sebaik ayahnya sendiri?
1244
01:11:40,884 --> 01:11:42,511
Dia selalu mencemaskan itu,
1245
01:11:42,594 --> 01:11:44,972
hanya karena dia selalu meneladani kakek.
1246
01:11:45,055 --> 01:11:46,098
- Dia bilang begitu?- Ya.
1247
01:11:46,181 --> 01:11:48,642
Aku amat khawatirbahwa aku tak bisa sebaik...
1248
01:11:48,725 --> 01:11:50,561
Aku meneladani ayahdan selalu berkata kepada diriku,
1249
01:11:50,644 --> 01:11:54,523
"Jauh di dalam,jelas aku bukan orang sebaik itu."
1250
01:11:54,606 --> 01:11:57,818
Ya, itu jelas kekhawatiranku.
1251
01:11:58,277 --> 01:12:00,612
Kurasa kau masukke situasi yang cukup bagus.
1252
01:12:00,696 --> 01:12:02,322
Kini kami cukup paham yang kami lakukan.
1253
01:12:02,739 --> 01:12:05,742
Dan sebelumnya,kurasa kami pura-pura tahu.
1254
01:12:05,826 --> 01:12:07,244
Kurasa sekitar tahun lalu,
1255
01:12:07,327 --> 01:12:10,873
kami mulai memahami sistemnyadan mengembangkan program.
1256
01:12:11,456 --> 01:12:14,459
Dan kau punya kakak yang hebat.
1257
01:12:15,043 --> 01:12:16,545
Dan, kau tahu...
1258
01:12:18,797 --> 01:12:21,508
Kuharap ini baik untukmu.Aku ingin membuat ini baik untukmu.
1259
01:12:23,927 --> 01:12:25,053
Itu adik bayimu.
1260
01:12:25,512 --> 01:12:27,264
Itu Reed. Kau bisa ucapkan "Reed"?
1261
01:12:27,347 --> 01:12:28,348
Halo.
1262
01:12:35,230 --> 01:12:37,065
Nona kecil.
1263
01:12:37,482 --> 01:12:38,817
Ya. Begitu.
1264
01:12:39,276 --> 01:12:40,485
Ini adalah minggu ketujuh.
1265
01:12:41,069 --> 01:12:42,696
Dia makin besar.
1266
01:12:42,779 --> 01:12:44,948
Dia minum banyak susu.
1267
01:12:45,490 --> 01:12:46,408
Aku tahu.
1268
01:12:46,491 --> 01:12:48,660
Ashley bangun tengah malam dan memompa,
1269
01:12:48,744 --> 01:12:50,996
lalu aku yang menyusuinya,yang memang aku suka.
1270
01:12:51,079 --> 01:12:53,582
Dia baru saja minum habis sebotol.
1271
01:12:53,665 --> 01:12:56,043
Dan ini penjalinan emosi yang bagus.
1272
01:12:56,126 --> 01:12:57,753
Lihatlah ini. Ini lucu sekali.
1273
01:13:01,965 --> 01:13:03,675
Regangkan.
1274
01:13:04,301 --> 01:13:05,802
Regangkan.
1275
01:13:07,638 --> 01:13:11,058
Nona kecil. Aku tahu.
1276
01:13:11,141 --> 01:13:13,143
Ya.
1277
01:13:13,227 --> 01:13:15,437
Oh, ya.
1278
01:13:15,896 --> 01:13:17,147
Kau tahu, dia keren.
1279
01:13:19,525 --> 01:13:22,444
Dan aku yakin dia amat mengenalku.
1280
01:13:24,363 --> 01:13:28,450
Hanya karena dia tak akan mengingat initak berarti ini tak melekat kepadanya,
1281
01:13:28,951 --> 01:13:29,952
aku percaya.
1282
01:13:31,119 --> 01:13:33,080
Dan ini akan berpengaruh kepadaku.
1283
01:13:35,707 --> 01:13:38,210
Bisa kuberi tahu pertanyaanyang paling sulit bagiku?
1284
01:13:39,336 --> 01:13:40,587
Dan aku tak tahu jawabannya.
1285
01:13:40,671 --> 01:13:41,713
Aku ingin tahu jawabanmu,
1286
01:13:41,797 --> 01:13:44,925
atau mungkin biarkan jadi pertanyaanyang kutinggalkan untuk penonton.
1287
01:13:46,051 --> 01:13:47,761
Bisakah aku menentukandiriku ayah yang baik,
1288
01:13:47,845 --> 01:13:49,471
ataukah itu keputusan putriku
1289
01:13:49,555 --> 01:13:51,515
untuk menentukanapakah aku ayah yang baik?
1290
01:13:51,598 --> 01:13:52,432
Dan...
1291
01:13:53,767 --> 01:13:57,104
Tidak mengetahui hal itu menakutkan.
1292
01:13:57,187 --> 01:13:59,439
Apa itu aneh?Itu seperti perjuangan terbesarku,
1293
01:13:59,523 --> 01:14:01,567
"Berapa nilai Rotten Tomatoes ayahku?"
1294
01:14:02,568 --> 01:14:04,820
Apakah aku?Apakah nilaiku di atas 75% atau tidak?
1295
01:14:04,903 --> 01:14:05,904
Mulai.
1296
01:14:06,280 --> 01:14:08,740
Kayuh, kayuh, kayuh.Aku akan melepaskanmu.
1297
01:14:08,824 --> 01:14:10,534
Aku akan melepaskanmu.
1298
01:14:10,617 --> 01:14:12,244
Ayo, ayo, ayo.
1299
01:14:14,580 --> 01:14:17,332
Ayo, ayo. Bagus!
1300
01:14:17,416 --> 01:14:20,419
Dahulu sekaliaku membaca buku Deepak Chopra.
1301
01:14:20,502 --> 01:14:23,589
Dia bilang, "Kau harus perhatikanhubunganmu dengan anak-anakmu
1302
01:14:23,672 --> 01:14:26,216
seperti mereka adalah sebuah jiwadan kau sebuah jiwa,
1303
01:14:26,300 --> 01:14:29,219
dan untuk sementara,kau sedikit membimbing mereka.
1304
01:14:29,845 --> 01:14:31,054
Lalu mereka melanjutkan."
1305
01:14:31,722 --> 01:14:32,806
Belok, belok, belok.
1306
01:14:32,890 --> 01:14:35,392
Dia bukan makhluk yang bisa kau rasuki.
1307
01:14:35,475 --> 01:14:36,476
Dan berhenti.
1308
01:14:36,560 --> 01:14:38,145
Dia seseorang yang kau bantu.
1309
01:14:39,646 --> 01:14:41,565
Itu maksudku, Sayang. Tiga kali.
1310
01:14:41,648 --> 01:14:42,858
Satu, dua, tiga.
1311
01:14:43,775 --> 01:14:44,610
Ayo.
1312
01:14:45,986 --> 01:14:48,322
Punya anak adalah arti hidup.
1313
01:14:48,405 --> 01:14:51,366
Hal itu memberimu tugas, memberimu tujuan.
1314
01:14:51,783 --> 01:14:53,869
Ini adalah tujuanku sekarang. Ini...
1315
01:14:53,952 --> 01:14:57,664
Begitu Winnie lahir,aku kehilangan namaku.
1316
01:14:58,165 --> 01:15:00,876
Aku bukan lagi Jimmy Fallon.Aku Ayah Winnie.
1317
01:15:00,959 --> 01:15:05,839
Seorang ayah akan menghalangi peluruatau pelontar api.
1318
01:15:05,923 --> 01:15:08,383
Apa pun itu yang mengancam anaknya.
1319
01:15:08,467 --> 01:15:11,887
Ayah sejati akan melindungi anaknyadan menghadapi ancaman itu.
1320
01:15:11,970 --> 01:15:14,097
Hidup tak harus sempurna untuk jadi indah.
1321
01:15:14,556 --> 01:15:17,434
Jadikan indah. Kita tak perlumenjadikan keluarga kita sempurna.
1322
01:15:17,518 --> 01:15:18,519
Jadikan saja indah.
1323
01:15:19,019 --> 01:15:20,562
Dan itu aku pelajari dari ayahku.
1324
01:15:20,646 --> 01:15:23,482
Kau punya rentang waktu yang singkatlalu kesempatan itu hilang.
1325
01:15:24,066 --> 01:15:25,234
Hilang begitu saja.
1326
01:15:25,609 --> 01:15:28,362
Jadi, nikmatilah.
1327
01:15:29,738 --> 01:15:30,906
Nikmati sepenuh hati.
1328
01:15:30,989 --> 01:15:33,492
Menurutku tak ada yang lebih menakjubkan
1329
01:15:34,201 --> 01:15:37,079
daripada melihat anakmu berkembang.
1330
01:15:37,162 --> 01:15:39,581
Saat duduk makan bersama,
1331
01:15:39,665 --> 01:15:42,292
dan berbicara serius,
1332
01:15:42,751 --> 01:15:46,922
kadang aku seperti lepas dari tubuhkudan berpikir, "Ini indah."
1333
01:15:47,005 --> 01:15:51,093
Menurutku yang pada akhirnya tertanamadalah yang mereka lihat dan saksikan.
1334
01:15:52,010 --> 01:15:54,012
Baiklah, Nona kecil. Mari kita jalan.
1335
01:15:54,638 --> 01:15:57,766
Caramu menjalani hidup sebagai ayah.
1336
01:15:59,518 --> 01:16:00,602
Begitu, Cantik.
1337
01:16:01,562 --> 01:16:03,146
Teladan macam apa yang kau contohkan?
1338
01:16:03,897 --> 01:16:07,651
Tak semua orangbisa datang ke pertandingan anaknya.
1339
01:16:07,734 --> 01:16:10,863
Tak semua orang bisa duduk mengerjakan PRbersama anaknya,
1340
01:16:10,946 --> 01:16:12,865
karena mungkinmereka punya tiga pekerjaan.
1341
01:16:13,657 --> 01:16:16,743
Ini hal yang harus kita akuisebagai masyarakat,
1342
01:16:16,827 --> 01:16:19,663
pentingnya arti seorang ayah.
1343
01:16:19,746 --> 01:16:22,833
Lalu kita juga harus memikirkan tentangmenciptakan masyarakat
1344
01:16:22,916 --> 01:16:25,252
yang mendukung upaya terbaik mereka.
1345
01:16:26,378 --> 01:16:32,384
Karena pada titik terbaiknya, seorang ayahmemberikan rasa aman yang konsisten...
1346
01:16:33,552 --> 01:16:34,887
dan akan ada kemungkinan.
1347
01:16:34,970 --> 01:16:36,722
- Kau melihatnya?- Ya.
1348
01:16:36,805 --> 01:16:37,973
Bagus.
1349
01:16:38,807 --> 01:16:42,728
Seorang tukang kebunpaham cara merawat benih
1350
01:16:42,811 --> 01:16:45,105
pada cuaca baik dan buruk.
1351
01:16:46,773 --> 01:16:49,443
Seorang tukang kebuntak ingin benih itu menjadi apa pun
1352
01:16:49,526 --> 01:16:52,446
selain yang sudah direncanakan.
1353
01:16:52,988 --> 01:16:56,283
Seorang tukang kebun tak mausebuah mawar menjadi pohon ek.
1354
01:16:58,660 --> 01:17:03,332
Tukang kebun yang baik membantu benih itumenjadi apa yang diinginkan benih itu,
1355
01:17:03,415 --> 01:17:06,793
bukan yang diinginkan si tukang kebun.
1356
01:17:08,003 --> 01:17:09,838
Ya. Bagus.
1357
01:17:09,922 --> 01:17:12,049
Seorang ayah adalah...
1358
01:17:13,425 --> 01:17:15,010
seorang ahli berkebun.
1359
01:18:10,732 --> 01:18:13,026
Aku sudah bicara dengan orangyang jauh lebih keren dariku.
1360
01:18:13,110 --> 01:18:14,945
Patti Scialfa dan Bruce Springsteen.
1361
01:18:15,028 --> 01:18:17,155
Aku sedang bicara dengan Patti Scialfa,dan dia bilang,
1362
01:18:17,573 --> 01:18:20,200
"Astaga. Bruce akan ke mejadan dia akan ceritakan lelucon
1363
01:18:20,284 --> 01:18:23,745
dan mereka akan bilang,'Kau sungguh kutu buku, Ayah.'"
1364
01:18:25,038 --> 01:18:26,039
Aku berpikir, "Apa?
1365
01:18:26,623 --> 01:18:27,708
Dia Bruce Springsteen.
1366
01:18:27,791 --> 01:18:29,376
Maksudku, kita yang lainnya...
1367
01:18:29,459 --> 01:18:30,460
Dia Bruce Springsteen."
1368
01:18:30,544 --> 01:18:32,796
Dia bilang, "Tak penting. Dia ayah."
1369
01:18:32,880 --> 01:18:35,632
Anak-anakku berpikir aku norak.
1370
01:18:35,716 --> 01:18:36,758
Aku keren.
1371
01:18:36,842 --> 01:18:39,678
Sebagai seseorang.
1372
01:18:40,137 --> 01:18:44,308
Mereka membuat penilaianyang benar-benar keliru.
1373
01:18:46,727 --> 01:18:50,355
Yang putriku mau di usia delapan tahunadalah menonton The Shining.
1374
01:18:51,732 --> 01:18:52,983
Dan aku cuma...
1375
01:18:53,692 --> 01:18:55,903
"Pertama, tidak.
1376
01:18:56,737 --> 01:19:00,324
Kedua, itu pilihan film yang bagus."
1377
01:19:00,407 --> 01:19:02,159
Seperti inilah ayah sekarang ini.
1378
01:19:02,701 --> 01:19:03,911
Ini adalah ayah baru.
1379
01:19:03,994 --> 01:19:05,579
Aku mengenakan bayi.
1380
01:19:06,121 --> 01:19:07,414
Itu adalah gaya busana baru.
1381
01:19:07,497 --> 01:19:09,541
Kami tak perlu dorong mereka.Aku atau istriku.
1382
01:19:09,625 --> 01:19:11,793
Jika perlu, seperti akudan sikap berlebihanku,
1383
01:19:11,877 --> 01:19:13,837
terkadang harus pegang kendali lagi.
1384
01:19:13,921 --> 01:19:14,963
Pegang kendali lagi.
1385
01:19:15,047 --> 01:19:17,966
Beberapa momen terbaiksepanjang hidup kita
1386
01:19:18,050 --> 01:19:22,471
adalah masa-masa sunyi saat berusahamembuat anak kita buang air besar.
1387
01:19:23,096 --> 01:19:24,389
Lalu mereka buang air.
1388
01:19:24,473 --> 01:19:25,807
Dan kita bersorak.
1389
01:19:25,891 --> 01:19:29,228
Jika layar ponselmu bukan foto anakmu,maka kau pura-pura.
1390
01:19:30,687 --> 01:19:32,773
Asal kau tahu.
1391
01:19:32,856 --> 01:19:34,233
Aku komedian yang kariernya lancar.
1392
01:19:34,316 --> 01:19:36,818
Saudariku pengacara yang amat suksesdi Bay Area.
1393
01:19:37,653 --> 01:19:38,946
Intinya adalah,
1394
01:19:39,029 --> 01:19:41,073
memukul anakmu dengan sandalada hasilnya.
1395
01:19:42,491 --> 01:19:44,952
Aku tahuitu bukan hal baik untuk dikatakan.
1396
01:19:45,035 --> 01:19:47,079
Tapi aku cuma menyampaikan apa adanya.
1397
01:19:47,704 --> 01:19:50,582
Saat mereka besardan kau punya orang dewasa lucu ini.
1398
01:19:50,666 --> 01:19:54,169
Jika aku tak mengenal mereka, jika merekarekan kerjaku atau semacamnya,
1399
01:19:54,253 --> 01:19:56,713
aku akan berpikir, "Oh, anak ini hebat."
1400
01:19:56,797 --> 01:19:59,716
Itu seperti programtumbuhkan sendiri temanmu.
1401
01:20:00,425 --> 01:20:02,594
Apa aku punya lelucon ayah favorit?
1402
01:20:02,678 --> 01:20:05,848
Aku suka lelucon,"Apa huruf favorit bajak laut?"
1403
01:20:05,931 --> 01:20:08,851
Kalian akan pikir huruf "r",tetapi sebenarnya huruf "c".
1404
01:20:10,477 --> 01:20:12,437
- Terima kasih banyak.- Terima kasih.
1405
01:20:13,021 --> 01:20:14,273
Lebih baik dari Will Smith?
1406
01:20:16,525 --> 01:20:17,818
Kau sudah bercerita banyak.
1407
01:20:17,901 --> 01:20:21,363
Ya. Rasanya kita sudah dapat. Aku merasadikuras dan diperiksa seluruhnya.
1408
01:20:22,364 --> 01:20:24,157
Bagus. Aku melakukan tugasku.
1409
01:20:24,241 --> 01:20:25,617
Aku sayang Ayah.
1410
01:20:25,701 --> 01:20:27,202
Aku juga menyayangimu. Terima kasih.
1411
01:20:27,286 --> 01:20:31,957
"Terima kasih"? Aku tak mau ke sini.Aku menangis di depan kamera.
1412
01:20:32,040 --> 01:20:35,127
Entah kenapa aku berterima kasih kepadamutapi aku bangga kepadamu.
1413
01:20:35,210 --> 01:20:36,253
Amat bangga kepadamu.
1414
01:20:36,336 --> 01:20:38,172
- Terima kasih.- Baiklah.
1415
01:20:38,255 --> 01:20:40,424
Aku sayang Ayah. Baik.
1416
01:20:44,428 --> 01:20:45,429
Oh, kau pandai.
1417
01:20:46,346 --> 01:20:47,764
- Aku sayang Kakek.- Aku menyayangimu, Bryce.
1418
01:20:47,848 --> 01:20:49,183
Terima kasih mau melakukan ini.
1419
01:20:49,266 --> 01:20:52,853
MENGENANG RANCE HOWARD1928 - 2017
1420
01:20:52,936 --> 01:20:54,521
- Terima kasih.- Asyik sekali.
1421
01:20:55,856 --> 01:20:57,691
Terjemahan subtitle olehRio Wibowo