1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,066 - Pertama kali?- Ya. 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,567 Baiklah. 5 00:00:25,651 --> 00:00:26,985 Aku seperti pernah melihatmu. 6 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 Ya, aku sudah ke mana-mana. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Apa kabar? 8 00:00:29,363 --> 00:00:31,532 Malam ini jadi mendebarkan. 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 - Hai. Cheryl?- Ya. 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,535 - Apa kabar?- Baik. Terima kasih. 11 00:00:34,618 --> 00:00:35,827 Siap untuk punya bayi? 12 00:00:35,911 --> 00:00:36,912 Kuharap begitu. 13 00:00:39,957 --> 00:00:42,376 - Namanya "Bryce"?- Bryce. Bryce Dallas. 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,002 Selamat datang ke dunia, Bryce. 15 00:00:44,086 --> 00:00:45,087 Bryce. 16 00:00:45,629 --> 00:00:46,755 - Hai, Bryce.- Bryce. 17 00:00:48,674 --> 00:00:49,758 Ayah? 18 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 - Ini keren, bukan?- Ini amat keren. 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 - Apa kau sedang memotret?- Ya, kenapa tidak? 20 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 - Apa kau bangga, Ayah?- Tentu saja. Selalu. 21 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 Ini adalah imbalan menjadi seorang ayah. 22 00:01:11,989 --> 00:01:13,824 - Baik. Ya. Ayah.- Ayah. 23 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 - Tampaknya kau seorang ayah.- Memang. 24 00:01:15,826 --> 00:01:17,160 Bagus. Bagus, bagus. Keren. 25 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 - Aku akan tanyakan itu.- Baik. 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 CONAN O'BRIENAYAH 2 ANAK 27 00:01:20,163 --> 00:01:23,166 Selesaikan kalimat ini:Seorang ayah adalah... 28 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 Siapa yang tahu? 29 00:01:25,252 --> 00:01:28,547 Jika aku tenaga ahlinya,seluruh proyek ini dalam masalah besar. 30 00:01:28,630 --> 00:01:31,300 Jadi, tolong katakankalian punya orang lain yang lebih ahli. 31 00:01:31,383 --> 00:01:34,678 Aku ingat aku punya anak.Aku tahu aku punya empat anak. 32 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 JIMMY KIMMELAYAH 4 ANAK 33 00:01:35,846 --> 00:01:39,516 Putri berusia 27 tahun bernama...Ini permulaan yang buruk. 34 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 Aku tak percaya kau sedang flu. 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 Tetapi menurutku suaraku lebih jantan. 36 00:01:44,688 --> 00:01:46,857 - Ya, itu sempurna.- Semacam suara pria jagoan. 37 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 JIMMY FALLONAYAH 2 ANAK 38 00:01:48,901 --> 00:01:49,902 NEIL PATRICK HARRISAYAH 2 ANAK 39 00:01:49,985 --> 00:01:52,487 - Terima kasih sudah mengundangku.- Apa kau bercanda? 40 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 - Tak percaya kau membuat ini. Keren.- Aku amat senang. 41 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 Kenan, kau bisa mundur sedikit? 42 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 KENAN THOMPSONAYAH 2 ANAK 43 00:01:58,243 --> 00:02:00,037 - Ya, tentu. Aku di luar titik.- Begitu. 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,747 HASAN MINHAJAYAH 1 ANAK 45 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 Berapa orang...Berapa ayah yang kau wawancara? 46 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 Masa kecilku, ya. 47 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 West Philadelphia, lahir dan dibesarkan. 48 00:02:08,252 --> 00:02:09,253 WILL SMITHAYAH 3 ANAK 49 00:02:09,338 --> 00:02:11,173 Aku sering habiskan waktudi taman bermain. 50 00:02:12,508 --> 00:02:13,509 PATTON OSWALTAYAH 1 ANAK 51 00:02:13,592 --> 00:02:15,469 Aku harus ikuti Will Smith?Jangan suruh aku. 52 00:02:15,552 --> 00:02:18,222 Astaga. Jangan buat aku memikirkannya. 53 00:02:18,931 --> 00:02:22,017 - Jika kau bisa berdiri secara alami.- Seperti itu? 54 00:02:22,100 --> 00:02:24,228 Ini sikap alamiku.Kita sepakat secara kreatif. 55 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 KEN JEONGAYAH 2 ANAK 56 00:02:25,395 --> 00:02:27,773 Seorang ayah adalah... Wow. 57 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 JUDD APATOWAYAH 2 ANAK 58 00:02:29,900 --> 00:02:32,569 Haruskah aku tahu jawabannya,dan anehkah jika aku tak tahu? 59 00:02:33,946 --> 00:02:37,032 Peran dari ayah modern, 60 00:02:37,115 --> 00:02:40,285 - seperti apa ayah masa kini...- Ya. 61 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 - ...belum didefinisikan.- Benar. 62 00:02:42,704 --> 00:02:46,583 Sifat sosial yang ada adalahpara ayah berada di latar belakang. 63 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 Makin cepat narasinya berubah,kurasa, makin baik. 64 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Astaga.Jadi, ada gadis kecil di dalam. 65 00:02:52,381 --> 00:02:57,678 Adikku, yang termuda dari empat saudara,akan punya anak pertamanya. 66 00:02:57,761 --> 00:02:58,846 Astaga. 67 00:02:58,929 --> 00:03:01,682 Jadi, boleh kutanya kepadamu?Kenapa kau mau melakukan ini? 68 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 Aku ingin tahu lebih banyak tentangyang dibutuhkan untuk jadi seorang ayah 69 00:03:07,062 --> 00:03:09,648 dan memuliakan semua ayah hebatdi luar sana. 70 00:03:09,731 --> 00:03:13,986 Kurasa menjadi ayah, apa lagi saat ini,adalah hal yang amat fleksibel. 71 00:03:14,069 --> 00:03:15,904 Aku tidak... Tak ada peraturannya. 72 00:03:15,988 --> 00:03:18,365 Ini semua hal sekaligus.Ini adalah perkalian. 73 00:03:18,448 --> 00:03:20,659 Astaga. Ini hal yang ajaibdan mengintimidasi. 74 00:03:20,742 --> 00:03:25,330 Tidak, mari bahas semua agar lebih banyakorang melakukannya dan lebih pandai. 75 00:03:26,415 --> 00:03:27,875 Astaga. 76 00:03:29,168 --> 00:03:31,003 Saatnya tidur, ayo... 77 00:03:31,086 --> 00:03:34,256 Jadi, dalam istilah paling sederhana,apakah itu seorang ayah? 78 00:03:35,340 --> 00:03:36,466 Pahlawan? 79 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 Itu hal pertama yang akan kukatakan,karena aku meneladani ayahku. 80 00:03:45,017 --> 00:03:48,687 Jika kulakukan dengan benar,aku akan jadi pahlawan bagi mereka. 81 00:03:59,740 --> 00:04:05,621 GLEN HENRYSAN DIEGO, CALIFORNIA 82 00:04:05,704 --> 00:04:06,788 Bagaimana lagunya? 83 00:04:06,872 --> 00:04:11,168 Sepatu, sepatu, di mana kau? 84 00:04:11,251 --> 00:04:15,339 Sepatu, sepatu, di mana kau? 85 00:04:15,422 --> 00:04:16,548 Aduh, aku salah terus. 86 00:04:16,632 --> 00:04:20,177 Baru bangun dan ini hari yang indah 87 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 Sepatu, sepatu, di mana kau? 88 00:04:24,056 --> 00:04:28,393 Sepatu, sepatu, di mana kau?Sepatu... 89 00:04:28,477 --> 00:04:31,313 Peran menjadi ayahtelah mengalami pergeseran besar. 90 00:04:31,396 --> 00:04:33,857 Karena kami awalnya dari pemberi nafkah, 91 00:04:33,941 --> 00:04:37,611 hadir untuk berlibur,dan mendisiplinkan... 92 00:04:37,694 --> 00:04:39,655 Anaya, bisa tolong bereskan mejanya? 93 00:04:39,738 --> 00:04:41,365 - Tolong ambil gelasnya.- Gelas? 94 00:04:41,448 --> 00:04:42,616 Ya, ambil. 95 00:04:42,699 --> 00:04:46,119 ...hingga menjadi terlibat sepenuhnya. 96 00:04:46,203 --> 00:04:48,705 Dan kau akan terlihat bodohjika tidak begitu. 97 00:04:48,789 --> 00:04:52,709 Bereskan mainannya,Anak perempuan dan lelaki 98 00:04:52,793 --> 00:04:56,338 Simpanlah, jangan sampai terlalu lama, ya 99 00:04:56,421 --> 00:04:58,757 Bereskan mainannya,Anak perempuan dan lelaki 100 00:04:58,841 --> 00:05:03,512 Aku merasa menjadi seorang ayahmembuat diriku jadi pria seperti saat ini. 101 00:05:03,595 --> 00:05:06,849 Bereskan piring di mejaBereskan piring di meja 102 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 - Papa.- Terima kasih. 103 00:05:09,476 --> 00:05:11,228 Kau harus bergerak lebih cepat. 104 00:05:11,311 --> 00:05:12,813 Ini dia. 105 00:05:12,896 --> 00:05:15,065 Bereskan mainannya,Anak perempuan dan lelaki 106 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 Simpanlah, jangan sampai terlalu lamaBereskan, bereskan 107 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 Oh, lihat, ada gelas di sana. 108 00:05:19,736 --> 00:05:21,280 Bagus, Kawan. 109 00:05:21,363 --> 00:05:27,536 Anak-anakku mengajarikuuntuk bersikap jujur kepada diri sendiri. 110 00:05:27,619 --> 00:05:29,121 Kita akan makan siang apa? 111 00:05:30,080 --> 00:05:33,792 Menjadi ayah telah memberikusebuah identitas baru. 112 00:05:33,876 --> 00:05:36,712 Dulu aku bekerja di sini.Dimulai dari melipat baju 113 00:05:36,795 --> 00:05:39,923 dan memajang barang dan membantu penjual. 114 00:05:40,007 --> 00:05:41,842 Lalu aku dapatpekerjaan penjualan pertamaku. 115 00:05:42,301 --> 00:05:43,260 Aku kesulitan. 116 00:05:43,719 --> 00:05:46,722 Istriku bencibahwa aku tak mencintai pekerjaanku. 117 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 Aku tak tahu kenapa kukatakan itu... 118 00:05:50,726 --> 00:05:51,727 ...tetapi aku mengatakannya. 119 00:05:51,810 --> 00:05:54,521 Bagaimana jika kau tinggal di rumahbersama anak-anak? 120 00:05:56,190 --> 00:05:57,399 Aku bersembunyi di dapur... 121 00:05:58,108 --> 00:06:00,152 karena anak-anak dilarang masuk dapur. 122 00:06:00,235 --> 00:06:01,570 Apa dia di sana? 123 00:06:02,321 --> 00:06:04,448 Jelas aku meremehkan situasinya. 124 00:06:08,410 --> 00:06:09,578 Semuanya berantakan. 125 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 Tinja yang menyembur. 126 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 Tinja di punggung. Tinja di rambut. 127 00:06:13,665 --> 00:06:14,583 DIA BUANG AIR BESAR? 128 00:06:14,666 --> 00:06:16,293 Ya, dia buang air besar. 129 00:06:16,376 --> 00:06:17,461 Ada tinja di mana-mana. 130 00:06:17,544 --> 00:06:20,547 Kau hanya lelah mencium bau tinja. 131 00:06:20,631 --> 00:06:24,134 - Yang benar saja? Di mana bedaknya?- Entahlah. 132 00:06:24,218 --> 00:06:25,260 Bau apa itu? 133 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 Baunya seperti kencing. 134 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 Kita akan baik-baik saja, Semuanya. 135 00:06:32,184 --> 00:06:34,436 - Pergi ke toilet, Nak.- Tidak. 136 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 - Ya!- Tidak. 137 00:06:37,064 --> 00:06:38,774 Kupikir ini akan mudah. 138 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 Seka pantatku. 139 00:06:41,818 --> 00:06:43,237 Papa, seka pantatku. 140 00:06:44,321 --> 00:06:46,907 Seka pantatku. 141 00:06:47,491 --> 00:06:48,742 Aku payah. 142 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 Aku memikirkan bagaimana menjaga... 143 00:06:52,621 --> 00:06:54,498 Aku tahu aku ingin menjadi ayah yang baik. 144 00:06:54,581 --> 00:06:56,166 ...kesabaranku. 145 00:06:56,250 --> 00:06:57,626 Tetapi aku tak tahu caranya. 146 00:06:57,709 --> 00:07:00,629 Dan aku sungguh tak punya pengalamandengan ibu rumah tangga 147 00:07:00,712 --> 00:07:03,173 atau mengenal bapak rumah tangga,jadi kupikir, 148 00:07:03,257 --> 00:07:05,342 aku merasa seperti penipu. 149 00:07:07,594 --> 00:07:10,681 Aku ingat pernah menangisdi kamar mandi ini. 150 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 Dan kau mendengar anak-anakmenggedor pintunya, "Papa!" 151 00:07:14,184 --> 00:07:16,895 Rasanya seperti, "Aku tak tahujika bisa bertahan melalui ini 152 00:07:16,979 --> 00:07:20,148 jika aku tak mendapatsemacam dorongan," sungguh. 153 00:07:20,232 --> 00:07:23,402 Beberapa dari kalian baru di lamanku.Namaku Beleaf. Aku seorang ayah... 154 00:07:23,485 --> 00:07:26,154 Awalnya, aku hanya keluarkan kameradan bicara kepada kamera. 155 00:07:26,238 --> 00:07:29,241 Lalu, alih-alih menyorot diriku,aku akan menyorot anak-anakku. 156 00:07:29,324 --> 00:07:31,201 Ini adalah anak-anakku,bayi-bayi cokelatku. 157 00:07:31,285 --> 00:07:33,287 - Ucapkan, "Hai."- Hai. 158 00:07:33,370 --> 00:07:34,454 Ucapkan, "Hai." 159 00:07:34,538 --> 00:07:37,332 Dan aku ingin tunjukkanyang kualami sebagai ayah. 160 00:07:37,416 --> 00:07:39,209 Hei, apa kau bercanda denganku? 161 00:07:40,169 --> 00:07:42,254 - Bodohnya kutinggalkan ini di luar.- Baik. 162 00:07:42,337 --> 00:07:44,715 - Tetapi kau tak boleh menyentuh ini.- Baiklah. 163 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 - Dan kau tahu itu.- Baik. 164 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 Aku yakin kalian tak bisa bayangkansemua yang kualami. 165 00:07:48,927 --> 00:07:51,638 Kutinggalkan kantongnya di sana.Riah menghampirinya. 166 00:07:51,722 --> 00:07:53,682 Aku memeriksa Theo. Dia di toilet. 167 00:07:53,765 --> 00:07:56,226 - Hai.- Dan Uriah melakukan ini. 168 00:07:56,310 --> 00:07:58,061 Dia bisa saja mengambil yang lain, 169 00:07:58,145 --> 00:07:59,271 tapi dia mengambil telur. 170 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 - Tidak, baik, Bung. Buruk sekali.- Buruk sekali? 171 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 - Buruk sekali.- Buruk sekali? 172 00:08:03,192 --> 00:08:04,526 - Jelek. Ya.- Jelek? 173 00:08:04,610 --> 00:08:06,028 Kini aku harus memandikanmu. 174 00:08:06,111 --> 00:08:08,405 - Apa ada yang kasihan denganku?- Tidak. 175 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 Kau jawab tidak? 176 00:08:10,449 --> 00:08:13,118 Jadi aku mulai membagikanpengalaman beratku. 177 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 Kutemukan banyak orangyang merasa sepertiku. 178 00:08:19,416 --> 00:08:21,919 Aku terdorong,lalu aku terus membuat video. 179 00:08:26,173 --> 00:08:31,136 Sejujurnya, aku kurang suka menampilkankeluarga kami ke luar. 180 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 - Berapa lama Theo tak buang air besar?- Tiga hari. 181 00:08:33,429 --> 00:08:34,597 Kemarilah. 182 00:08:34,681 --> 00:08:36,642 - Kenapa... Apa kau merekamku?- Ya, aku merekammu. 183 00:08:36,725 --> 00:08:38,352 Ikuti aku. Beloklah ke sana. 184 00:08:41,938 --> 00:08:42,981 Jangan pukul! 185 00:08:43,065 --> 00:08:44,775 - Apa kau dapat, Sayang?- Ya, dapat! 186 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 Jangan tempelkan ke mukaku. Hentikan! 187 00:08:46,985 --> 00:08:49,780 Sayang, jangan main-main denganku. 188 00:08:49,863 --> 00:08:53,534 Dia hanya ingin orang-orangmerasakan pengalaman nyata 189 00:08:54,451 --> 00:08:56,578 seperti apa menjadiorang tua rumah tangga. 190 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 AIR MATA BALITA 191 00:09:09,591 --> 00:09:11,844 Hei, salam untuk L-FRESH The LION. 192 00:09:11,927 --> 00:09:14,221 Ini adalah sebuah episode dariBeleaf in Fatherhood. 193 00:09:14,304 --> 00:09:16,849 Gaya hidup vlog ayah ini, 194 00:09:16,932 --> 00:09:18,475 entah apa ini sudah pernah dibuat. 195 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 Tetapi aku menyukainya. 196 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 Selamat pagi, Semuanya,Apa ada yang punya pertanyaan... 197 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 - Aku punya.- ...untuk para bayi cokelat. 198 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 Mereka akan bertanya kepadamu. 199 00:09:27,276 --> 00:09:31,864 "Apa kau bapak rumah tangga?"Ya. Secara teknis aku bekerja dari rumah. 200 00:09:31,947 --> 00:09:35,826 Hal ini memaksakumenyadari kekuatan transparansi. 201 00:09:35,909 --> 00:09:37,661 Baiklah. Ini jadi. 202 00:09:38,996 --> 00:09:42,499 Sebagai bapak rumah tangga, tak membantujika kami tertutup. 203 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 Aku suka rambutmu. 204 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 Ayah suka rambutku seperti apa? 205 00:09:47,921 --> 00:09:49,673 - Seperti ini, Kawan. Aku suka.- Ya. 206 00:09:49,756 --> 00:09:51,842 Seperti apa adanya.Aku suka kulit cokelatmu. 207 00:09:53,218 --> 00:09:56,263 Kurasa kita perlu lebih banyak ayahmembuka hidup mereka 208 00:09:56,346 --> 00:10:00,642 dan membuka jendela merekaagar kita bisa melihat hati seorang ayah. 209 00:10:01,435 --> 00:10:05,522 - Anaya.- 'Naya. 210 00:10:05,606 --> 00:10:09,526 Ya. Huruf apa "ya"? 211 00:10:09,610 --> 00:10:12,029 U? 212 00:10:12,112 --> 00:10:16,033 Bukan "u". Terdengar seperti "u"karena "u" adalah "uh". 213 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 Terdengar seperti huruf ini... 214 00:10:18,327 --> 00:10:21,830 Awalnya aku bapak rumah tanggayang buruk. 215 00:10:22,623 --> 00:10:23,832 Tetapi aku makin pandai. 216 00:10:24,958 --> 00:10:26,752 - Bakon!- Ayo aku! 217 00:10:26,835 --> 00:10:28,670 - Bakon. Ayo, jalan.- Ayo. 218 00:10:28,754 --> 00:10:32,382 Mari jalan. Baiklah. Ayo. 219 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 Aku adalah pria dalam hidup mereka,jadi aku harus hebat. 220 00:10:35,636 --> 00:10:37,846 Masih panas, harus ditiup.Coba kau tiup. 221 00:10:38,430 --> 00:10:39,515 Bagus sekali. 222 00:10:43,435 --> 00:10:48,148 Perubahan dari menikahi orang yang tak maumembahas pekerjaan mereka 223 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 menjadi seseorangyang menjalani keahlian mereka, 224 00:10:51,652 --> 00:10:53,362 rasanya seperti, "Apa-apaan?" 225 00:10:53,445 --> 00:10:56,698 Seperti perubahan sepenuhnya.Aku akan coba tak menangis. 226 00:10:56,782 --> 00:11:00,160 Jangan masukkan semua ke mulutmu.Gigitan kecil saja. 227 00:11:01,370 --> 00:11:05,123 Kini aku paham banyak ibu rumah tanggadengan suami bekerja, 228 00:11:05,832 --> 00:11:07,876 bilang, "Jangan tanyaapa yang kukerjakan hari ini." 229 00:11:07,960 --> 00:11:10,879 Paham maksudku? Kau tak tahuapa yang kulalui. Ini berat. 230 00:11:10,963 --> 00:11:12,005 - Papa.- Ya. 231 00:11:12,089 --> 00:11:13,841 - Cheerios.- Kau mau Cheerios juga? 232 00:11:13,924 --> 00:11:15,300 - Ya.- Baiklah. 233 00:11:15,384 --> 00:11:18,011 - Apa kau siap berdoa?- Tidak! 234 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 Anak-anakmu tak peduli siapa presidennya. 235 00:11:22,432 --> 00:11:24,309 Anak-anakmu pedulijika kau beri perhatian. 236 00:11:24,893 --> 00:11:28,272 Kau adalah pusat dari dunia anak itu.Kau adalah ayah. 237 00:11:29,022 --> 00:11:31,066 - Selamat tidur, Sayang.- Selamat tidur. 238 00:11:31,149 --> 00:11:32,651 - Selamat tidur, Kawan.- Selamat tidur. 239 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 - Selamat tidur.- Selamat tidur. Akan kututup pintunya. 240 00:11:35,320 --> 00:11:36,697 - Dah.- Ayah. 241 00:11:36,780 --> 00:11:39,116 Dah. 242 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 - Ayah!- Tidak. 243 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 - Ayah!- Tidak. 244 00:11:43,954 --> 00:11:46,623 - Ayah!- Dah. 245 00:11:46,707 --> 00:11:50,502 Ada ungkapan,bahwa kau orang tua paling hebat 246 00:11:50,586 --> 00:11:51,962 sebelum kau punya anak. 247 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 Oh, karena semuanya hanya teori? 248 00:11:55,299 --> 00:11:58,802 Itu semua teori.Seperti, "Bila aku menjadi orang tua..." 249 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 Apa artinya? 250 00:12:05,225 --> 00:12:09,396 - Aku hamil.- Ya Tuhan! 251 00:12:09,479 --> 00:12:14,193 Aku ingat reaksi pertamakusaat istriku bilang dia hamil. 252 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 Aku ingat berpikir, "Wow, ini berhasil." 253 00:12:16,987 --> 00:12:19,615 Itu seperti menanam tomat di halaman, 254 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 seperti, "Hei, lihat itu.Aku punya tomat." 255 00:12:22,159 --> 00:12:25,495 Ada roti di oven. Keluarkanlah. 256 00:12:25,579 --> 00:12:27,206 Tes kehamilan. 257 00:12:29,708 --> 00:12:32,586 - Terima kasih banyak.- Tidak, Sayang, lihatlah. 258 00:12:32,669 --> 00:12:34,755 - Apa?- Tesnya. 259 00:12:36,757 --> 00:12:39,301 Aku dan David memutuskanbahwa keluarga penting bagi kami, 260 00:12:39,384 --> 00:12:41,470 dan kami berpikir mungkin akan mengadopsi. 261 00:12:41,553 --> 00:12:45,057 Tetapi kami pikir, "Kenapa tak cobaproses ibu pengganti?" 262 00:12:45,140 --> 00:12:46,767 Pertama kami coba cara lama, 263 00:12:47,559 --> 00:12:50,938 dan aku tak bisa membuatnya hamil. 264 00:12:51,021 --> 00:12:52,648 - Apa ini dirimu?- Ya. 265 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - Apa kau bercanda?- Tidak. 266 00:12:54,483 --> 00:12:56,735 - Apa kau paham "roti di oven"?- Apa itu? 267 00:12:58,403 --> 00:13:00,822 Menjelaskan kepadamu apa artinya. 268 00:13:02,908 --> 00:13:05,619 Kemarilah. Oh, Sayang! 269 00:13:07,037 --> 00:13:09,164 - Oh, Sayang.- Baiklah. 270 00:13:09,581 --> 00:13:12,876 Mendadak ini menjadi hal terpentingyang kau lakukan dalam hidupmu, 271 00:13:12,960 --> 00:13:17,464 dan kau tak punya persiapan untuk itudari sisi mana pun. 272 00:13:18,048 --> 00:13:22,344 Dan... itu sungguh mengerikan. 273 00:13:22,427 --> 00:13:23,720 Aku pergi! 274 00:13:26,765 --> 00:13:28,267 Astaga, tidak! 275 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Apa-apaan... 276 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Tolonglah. 277 00:13:32,563 --> 00:13:34,898 Apa kau dapat...Kau dapat itu dari toko lelucon? 278 00:13:35,732 --> 00:13:38,402 - Aku dapat dari mana?- Apa kau dapat dari toko lelucon? 279 00:13:39,236 --> 00:13:41,697 - Apa kau dapat dari toko lelucon?- Tidak. 280 00:13:41,780 --> 00:13:45,701 Ya Tuhan, dadaku. Astaga, dadaku. 281 00:13:45,784 --> 00:13:49,454 Sayang, kita sudah tua!Kita tak sanggup punya bayi. 282 00:13:49,538 --> 00:13:50,831 Aku tak mau lakukan lagi. 283 00:13:52,165 --> 00:13:56,795 Sudah cukup. Aku akan tidurdengan baju panjang mulai sekarang. 284 00:13:56,879 --> 00:13:59,298 - Sayang, kita harus apa?- Apa maksudmu "Harus apa"? 285 00:13:59,381 --> 00:14:02,426 Kita akan lakukan hal yang samadengan tiga sebelumnya. 286 00:14:02,509 --> 00:14:05,971 Oh, Sayang... Oh Tuhan, popok. 287 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 Sungguh? 288 00:14:09,641 --> 00:14:11,351 - Kita akan baik-baik saja.- Kita akan baik-baik saja. 289 00:14:11,435 --> 00:14:13,312 - Kau akan baik-baik saja?- Kita akan baik-baik saja. 290 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 Kau baik-baik saja? 291 00:14:16,648 --> 00:14:20,485 Saran apa yang bisa kau berikankepada orang yang akan menjadi ayah? 292 00:14:20,569 --> 00:14:24,948 Aku akan bilang,"Ini akan mengubah hidupmu 293 00:14:25,032 --> 00:14:28,619 dan menjadi hal paling berartiyang terjadi kepadamu dalam hidupmu. 294 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 Itu saja yang akan kukatakan kepadamu." 295 00:14:30,662 --> 00:14:34,374 Lalu aku akan lempar bom asapagar aku bisa menghilang. 296 00:14:34,458 --> 00:14:35,542 Tapi aku pesulap yang buruk, 297 00:14:35,626 --> 00:14:38,670 jadi begitu asap hilang,mereka akan melihatku jalan menjauh. 298 00:14:38,754 --> 00:14:41,465 Dan dramanya hilang. 299 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 Baiklah. Mari kita pikirkan ini. 300 00:14:46,011 --> 00:14:48,138 Tak perlu pemasangan. Baiklah. 301 00:14:48,222 --> 00:14:49,932 REED HOWARDWESTCHESTER, NEW YORK 302 00:14:50,349 --> 00:14:54,311 Tumbuh besar, aku selalu melihat dirikusebagai orang yang ingin punya anak. 303 00:14:56,396 --> 00:14:58,190 "Jangan dilepas." 304 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 Astaga, aku perlu baca petunjuk. 305 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 - Tetapi...- Astaga. 306 00:15:03,028 --> 00:15:06,990 Sejujurnya, aku gugupkarena aku ingin semua baik-baik saja. 307 00:15:07,074 --> 00:15:08,825 Tapi bayinya bisa terlempar, bukan? 308 00:15:10,410 --> 00:15:12,204 Bagiku ini tampak seperti masalah. 309 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 Pertanyaan singkat. Apa ini normal? 310 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Tidak. 311 00:15:19,253 --> 00:15:20,546 Mereka tak ingin kau begitu. 312 00:15:20,629 --> 00:15:22,798 - Ya. Sebaliknya.- Bagian melengkung di lantai. 313 00:15:23,465 --> 00:15:24,967 Waktu kelahirannya sebulan lagi, 314 00:15:25,050 --> 00:15:29,137 jadi, kurasa aku akan gugupsampai bayinya lahir, 315 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 bayinya sehat, dan Ashley sehat. 316 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 Lalu aku tak akan gugup lagi. 317 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 Lalu akan takut menyakiti bayinyabegitu bayinya lahir. 318 00:15:36,854 --> 00:15:37,855 Baiklah. 319 00:15:40,607 --> 00:15:42,401 Kenapa tidak bisa? 320 00:15:42,484 --> 00:15:47,322 Aku baru beli TV gambar-dalam-gambar.Ingat itu? 321 00:15:47,406 --> 00:15:49,324 Bisa tonton saluran lain di gambar kecil. 322 00:15:49,408 --> 00:15:51,326 Dan ada buku petunjuk ribuan halaman. 323 00:15:51,410 --> 00:15:54,580 Jadi, kutaruh buku petunjukribuan halaman itu, aku membacanya, 324 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 dan kudengar Jada berkata, "Oh, sial." 325 00:15:57,624 --> 00:15:59,710 Dan kubilang, "Apa, Sayang? Apa?" 326 00:15:59,793 --> 00:16:02,546 Dia bilang, "Air ketubanku pecah." 327 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 Aku cuma, "Oh." 328 00:16:07,050 --> 00:16:08,719 "Kau yakin?" 329 00:16:13,182 --> 00:16:17,060 Bila ada bayi yang sedang dilahirkan,aku gugup. 330 00:16:19,479 --> 00:16:23,192 "Ayah, pegang kakinya," dan aku cuma,"Sial, terjadi sekarang. Tanpa tirai. 331 00:16:23,275 --> 00:16:27,070 Kau minta aku tak melihat.Baik. Aku akan pegangi kaki ini saja." 332 00:16:27,154 --> 00:16:28,280 "Kau lakukan dengan baik." 333 00:16:29,323 --> 00:16:33,827 Tetapi jangan salah, istrimu Batman,dan kau bahkan bukan Robin. 334 00:16:33,911 --> 00:16:36,538 Kau adalah salah satu roda Batmobile. 335 00:16:36,622 --> 00:16:39,416 Di antara kontraksi, untuk mengalihkanku, 336 00:16:39,499 --> 00:16:42,586 dia akan menyuruhku mencari benda aneh.Paham maksudku? 337 00:16:42,669 --> 00:16:46,340 Bisakah carikan dua apelyang diikat dengan kabel? 338 00:16:46,423 --> 00:16:47,424 Kujawab, "Baiklah." 339 00:16:48,300 --> 00:16:51,345 Apa ada kelas yang kalian ikutiatau semacamnya? 340 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 Ya, kami mengambil kelas tujuh jam 341 00:16:55,307 --> 00:16:58,519 tentang orang tua baru. 342 00:16:58,602 --> 00:17:01,897 Dan mereka menunjukkan videodan berbagai macam hal kepadamu. 343 00:17:02,898 --> 00:17:06,652 Dan sejujurnya, kau tahu, 344 00:17:06,734 --> 00:17:10,489 ibu memaksa kita menonton videokelahiran kita, jadi, aku sudah trauma. 345 00:17:11,114 --> 00:17:14,826 Ya, bisakah kau bicarakan tentangvideo kelahiran yang kita punya 346 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 di keluarga kita, dan tradisi itu? 347 00:17:17,079 --> 00:17:19,705 Oh, ya. Yang pertama, alasannya bagus. 348 00:17:21,250 --> 00:17:24,627 "Kami ingin kalian lihat seperti apa kamisaat sedang mengandung kalian," 349 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 itu manis. 350 00:17:25,796 --> 00:17:27,047 Jadi, mereka diwawancara. 351 00:17:27,130 --> 00:17:29,675 - Jadi, aku naik 1,8 kilogram.- Saat ini kau baru 15 cm. 352 00:17:29,758 --> 00:17:32,427 Ibu menunjukkan perutnya, "Oh, dia hamil." 353 00:17:33,053 --> 00:17:35,722 Kau tahu, kucingnya berlarian.Ibu dan ayah membicarakannya. 354 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 Lalu mereka memutuskanbahwa adalah hal bagus 355 00:17:38,225 --> 00:17:44,314 untuk membuat video kelahiran60 cm dari tempat keluar. 356 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 Dorong, dorong, dorong! 357 00:17:49,194 --> 00:17:50,863 - Ini dia.- Ayo, Cheryl. 358 00:17:56,410 --> 00:17:58,745 Akan kubiarkan orang lain yang menilainya, 359 00:17:58,829 --> 00:18:02,332 tetapi bagiku,kurasa kami tak akan lakukan itu. 360 00:18:03,000 --> 00:18:06,211 Jadi, mungkin itu sifatyang tak menurun kepada kami. 361 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 Ini waktu keluarga yang berkualitas. 362 00:18:11,717 --> 00:18:14,970 Apa kau ingat pertama kalinyakau menggendong bayimu? 363 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Ya. 364 00:18:16,138 --> 00:18:20,601 Itu adalah cinta pada pandangan pertama.Benar-benar sungguhan. 365 00:18:24,354 --> 00:18:29,151 Mereka begitu kecil.Semuanya begitu mini dan kecil. 366 00:18:29,234 --> 00:18:33,322 Aku ingat menggendong dia pertama kali,"Aku tak mau menyakitinya. 367 00:18:34,406 --> 00:18:35,657 Ada yang bisa gendong?" 368 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 Tapi pada akhirnya kau melakukannya. 369 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 Ya, pada akhirnya, itu mudah,satu tangan. Ya. 370 00:18:39,870 --> 00:18:42,289 Aku akan menggendongnyaseperti trofi futbol. 371 00:18:42,372 --> 00:18:45,626 Aku berjalan dengan bayikuseperti tak menggendong bayi. 372 00:18:46,835 --> 00:18:48,545 Aku seorang ayah. Tahu apa maksudku? 373 00:18:48,629 --> 00:18:54,301 Aku merasa seperti sedang berdinas,seperti prajurit. Seperti, "Aku ayah." 374 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 Mari pulang. 375 00:18:58,889 --> 00:19:03,602 Aku ingat menyetir pulang dari rumah sakit 376 00:19:03,685 --> 00:19:07,981 dan merasa orang lainmenyetir sembarangan. 377 00:19:08,065 --> 00:19:10,901 Seperti, "Tenang, Semuanya." 378 00:19:10,984 --> 00:19:17,157 Itu pertama kalinyabobot hidup dia sepenuhnya 379 00:19:17,241 --> 00:19:19,743 adalah tanggung jawabku. 380 00:19:20,118 --> 00:19:24,331 Aku ingat membawa Neve,putriku, ke apartemen. 381 00:19:25,415 --> 00:19:30,546 Dan itu seperti mengamati orangyang membawa bom siap meledak. 382 00:19:30,629 --> 00:19:31,839 Kesadaranmu memuncak. 383 00:19:31,922 --> 00:19:35,133 Ada burung sembilan kilometer di sana,tetapi sedang menuju kemari. 384 00:19:35,217 --> 00:19:36,510 Bagaimana jika mau merampasnya? 385 00:19:36,593 --> 00:19:39,847 Saat berangkat, hanya ada kami berdua. 386 00:19:39,930 --> 00:19:44,893 Kini, ada bocah iniyang tinggal di sini... selamanya. 387 00:19:44,977 --> 00:19:48,313 Jadi, kami melewati pintu,dan kulihat barang-barangku 388 00:19:48,397 --> 00:19:51,650 berserakan di lantaidari TV gambar-dalam-gambarku. 389 00:19:51,733 --> 00:19:54,987 Dan aku tersadar, aku melihat ke bawah, 390 00:19:55,070 --> 00:20:00,075 dan aku berpikir,"Ada petunjuk ribuan halaman 391 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 untuk televisi gambar-dalam-gambar 392 00:20:04,246 --> 00:20:08,750 dan mereka memulangkan kamidengan bayi tanpa petunjuk apa-apa." 393 00:20:09,793 --> 00:20:12,963 Aku berpikir,"Ada yang salah di sini, Sayang." 394 00:20:22,347 --> 00:20:26,226 Aku bersama putriku, Katie. Dia sekitarsepuluh bulan, atau sekitar itu. 395 00:20:26,310 --> 00:20:29,146 Aku menggendongnya di atas kepalaku,dan aku tersenyum. 396 00:20:29,229 --> 00:20:33,150 Mulutku terbuka lebar,dan mulutnya terbuka lebar. 397 00:20:33,233 --> 00:20:37,112 Lalu dia muntah dengan kekuatan penuh. 398 00:20:37,196 --> 00:20:39,573 Kurasa itu yang disebut lontaran muntah. 399 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Langsung mengenai anak tekakku. 400 00:20:42,409 --> 00:20:46,580 Langsung masuk ke kerongkonganku,dan tentu saja, reaksimu adalah 401 00:20:46,663 --> 00:20:50,959 melempar orang ini sejauh-jauhnyadari dirimu. 402 00:20:51,043 --> 00:20:53,295 Tetapi aku tidak. Aku memegangnya. 403 00:20:53,378 --> 00:20:56,465 Aku meludahkan sebanyak yang kubisa. 404 00:20:56,548 --> 00:20:58,800 Pada saat itulah aku menyadaridiriku seorang ayah. 405 00:20:59,259 --> 00:21:01,929 Setiap kali tubuhnya menyentuh ranjang... 406 00:21:03,514 --> 00:21:05,474 itu seperti film monster. 407 00:21:05,557 --> 00:21:09,353 Aku menggendongnya, dengan postur buruk,yang mengakibatkan masalah punggung. 408 00:21:09,436 --> 00:21:11,855 Jadi, kugendong dia seperti inidalam waktu lama. 409 00:21:11,939 --> 00:21:15,359 Astaga. Aku bisa sungguh tertidur sekarang 410 00:21:16,109 --> 00:21:17,653 karena kurang tidur. 411 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 Bangun. 412 00:21:19,071 --> 00:21:24,076 Kau akan begadang berpekan-pekansampai kau gila. 413 00:21:24,159 --> 00:21:25,285 Dia menangis. 414 00:21:25,369 --> 00:21:26,537 Itu bisa meruntuhkanmu. 415 00:21:26,620 --> 00:21:28,080 Dia menangis, Sayang. 416 00:21:33,752 --> 00:21:34,920 Di mana dia? 417 00:21:36,129 --> 00:21:39,633 - Di mana dia?- Tolong. 418 00:21:41,051 --> 00:21:44,513 Bayinya menangis di sini,dan dia pikir sedang menggendong bayinya. 419 00:21:46,139 --> 00:21:49,685 Seringnya saat kita muda adalah,"Aku, aku, aku. 420 00:21:49,768 --> 00:21:51,436 Harus pergi. Harus, harus, harus." 421 00:21:51,520 --> 00:21:53,981 Tetapi saat anakmu hadir ke dunia, 422 00:21:54,064 --> 00:21:56,316 dan kau menyadari, "Itu putriku," 423 00:21:56,400 --> 00:21:59,194 kau akan merasa begitu lega. 424 00:21:59,903 --> 00:22:02,990 "Benar. Kini tentang dirinya." 425 00:22:03,073 --> 00:22:05,158 "Ini bukan tentang aku.Ini tentang dirinya." 426 00:22:05,242 --> 00:22:07,327 Ini luar biasa... 427 00:22:09,538 --> 00:22:13,584 menyadari bahwa kau bukanlahorang terpenting di dunia. 428 00:22:14,418 --> 00:22:18,172 Sebagai orang tua, yang selalumenjadi hal yang paling kau takuti... 429 00:22:18,255 --> 00:22:20,090 - Ya.- ...saat punya anak, katamu, 430 00:22:20,174 --> 00:22:22,301 apa satu hal yang kau inginkanuntuk anakmu? 431 00:22:23,051 --> 00:22:24,344 Sehat. Ya, tentu. 432 00:22:24,428 --> 00:22:28,807 Aku sama sekali tak cemasakan ada masalah. 433 00:22:28,891 --> 00:22:32,978 Saat putraku Billy lahir,aku sudah punya tiga anak yang sehat. 434 00:22:33,061 --> 00:22:35,606 Anak-anak kami lahir prematur, 435 00:22:35,689 --> 00:22:39,651 dan kami tak tahu apa yang akan terjadi. 436 00:22:39,735 --> 00:22:45,532 Itu salah satu hal yang...bisa mengubah segalanya. 437 00:22:45,616 --> 00:22:51,038 Kau hanya bisa sebahagia keluargamu. 438 00:22:51,705 --> 00:22:53,957 Jadi, kau amat rentan. 439 00:22:57,294 --> 00:23:00,839 ROBERT SELBYTRIANGLE, VIRGINIA 440 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 Ini ayah. 441 00:23:03,050 --> 00:23:07,137 Tubuhmu sebentar lagi akan dilahirkan.Tak sabar menunggumu datang. 442 00:23:07,221 --> 00:23:08,847 Kau lama sekali. 443 00:23:10,182 --> 00:23:12,017 Lama sekali. Terlambat dua hari. 444 00:23:12,476 --> 00:23:15,103 Tetapi sebaiknya kau datang hari ini.Hari ini. 445 00:23:15,187 --> 00:23:17,231 Bila kau menunggu kelahiran anak, 446 00:23:17,314 --> 00:23:23,320 orang tuanya selalu bersiap untukpenyambutan bayi, pengungkapan gender, 447 00:23:23,403 --> 00:23:27,491 mereka mendekorasi kamardan mereka memilih nama dan semacamnya. 448 00:23:27,574 --> 00:23:30,619 Semuanya selalu senang. Mereka tak pernahbersiap untuk "andaikan". 449 00:23:31,203 --> 00:23:32,955 Mama bilang kau telat dua hari. 450 00:23:33,038 --> 00:23:35,666 Tetapi intinya,kau tak bisa menggesa kesempurnaan. 451 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 Kau akan jadi anak sempurna.Kami akan mencintaimu selamanya. 452 00:23:39,586 --> 00:23:40,587 Ayah selesai. 453 00:23:46,426 --> 00:23:49,596 Aku ingat monitornyamulai berbunyi segala macam. 454 00:23:49,680 --> 00:23:52,099 Tak lama kemudian,semacam tim penyergap datang. 455 00:23:52,182 --> 00:23:55,686 "Kita tak bisa menunggu.Dia perlu operasi darurat sekarang." 456 00:23:56,728 --> 00:23:59,189 Mereka bilangdia mengidap cacat jantung bawaan. 457 00:23:59,273 --> 00:24:01,108 Ada dua lubang di jantungnya. 458 00:24:01,650 --> 00:24:04,736 Aku kesulitan memprosesapa yang sebenarnya terjadi. 459 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 Maksudmu apa? 460 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 Ya. 461 00:24:08,782 --> 00:24:12,327 Pertama aku melihatnyakeluar ruang operasi, 462 00:24:13,704 --> 00:24:16,206 aku menangiskarena dia tak tampak seperti anakku. 463 00:24:18,333 --> 00:24:20,085 Dia seperti boneka tak bernyawa. 464 00:24:22,129 --> 00:24:25,507 Aku tahu pada saat itu,aku akan jadi pelindungnya selamanya. 465 00:24:26,300 --> 00:24:29,386 Tak dimungkiri bahwa aku tak akanmeninggalkan anak ini. 466 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 Maafkan aku. 467 00:24:32,097 --> 00:24:35,475 Ini adalah operasi pertamasaat kami mengangkat penghalang 468 00:24:35,976 --> 00:24:38,395 di dalam jantung sebelum katup paru-paru. 469 00:24:38,478 --> 00:24:40,522 Tetapi dia masih punyapenghalang di katupnya. 470 00:24:41,315 --> 00:24:44,276 Sayang, sayang, sayang. 471 00:24:44,359 --> 00:24:47,613 Keluarkan saja. Ayah di sini. 472 00:24:49,781 --> 00:24:53,202 Tiga tahun pertama amat sangat berat. 473 00:24:54,036 --> 00:24:56,163 Itu pompa teman kecilku. 474 00:24:56,705 --> 00:24:58,749 Dipasangkan kepadanyasepuluh jam tiap malam. 475 00:25:00,792 --> 00:25:04,963 Putraku punya perawat rumahselama tiga tahun setiap hari. 476 00:25:05,047 --> 00:25:07,883 Dia punya terapis fisik dua kali sepekan. 477 00:25:08,342 --> 00:25:10,469 Dia punya delapan atau sembilan obat. 478 00:25:14,306 --> 00:25:17,059 Baik, kita sampai.Sedang menuju janji temu dokter. 479 00:25:17,142 --> 00:25:20,020 Dulu dia harus mendatangi tiga doktersetiap bulan 480 00:25:20,103 --> 00:25:21,772 selama hampir satu setengah tahun. 481 00:25:21,855 --> 00:25:23,190 - Ayah!- Baik. 482 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 Itu adalah proses panjang yang berat 483 00:25:26,193 --> 00:25:28,028 karena saat itu, aku tak punya mobil. 484 00:25:28,111 --> 00:25:29,279 Baiklah, pegang tanganku. 485 00:25:29,363 --> 00:25:31,740 Aku harus naik taksi, bus, dan semacamnya. 486 00:25:31,823 --> 00:25:34,368 Dan beberapa pemeriksaannyaada di Washington, DC. 487 00:25:34,451 --> 00:25:36,870 Aku benar-benar harus berangkatpukul 6.00 pagi 488 00:25:36,954 --> 00:25:38,705 agar tiba di sana 30 menit lebih awal. 489 00:25:41,124 --> 00:25:42,751 Ya, semalam adalah malam yang berat. 490 00:25:43,252 --> 00:25:46,839 Aku harus izin bekerja hari ini.Memastikan RJ baik-baik saja. 491 00:25:47,256 --> 00:25:50,551 Aku ingat suatu hari dia sakit.Seperti sedikit flu. 492 00:25:50,634 --> 00:25:52,386 Dia turun 0,4 kilogram. 493 00:25:52,469 --> 00:25:54,805 Butuh hampir setahununtuk dapatkan bobot itu lagi. 494 00:25:54,888 --> 00:25:58,183 Suhunya 37 derajat Celsius. Baik, Sayang.Tidurlah lagi, ya? 495 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 Maafkan aku. 496 00:26:00,978 --> 00:26:02,855 Aku adalah ayah baru pertama. 497 00:26:03,313 --> 00:26:06,650 Aku keluar-masuk rumah sakit.Tindak lanjut. Kunjungan. 498 00:26:06,733 --> 00:26:08,652 - Sudah. Kau pintar.- Kau merasakannya? 499 00:26:08,735 --> 00:26:10,362 - Sudah, Ayah.- Hampir. 500 00:26:10,445 --> 00:26:11,446 Hampir. 501 00:26:11,530 --> 00:26:13,323 Buih besar. 502 00:26:14,867 --> 00:26:17,202 Lihat jantungmu? Baiklah. 503 00:26:20,289 --> 00:26:21,832 Aku harus kerja lembur. 504 00:26:22,291 --> 00:26:25,002 Bosku membolehkan akuuntuk izin kapan pun. 505 00:26:25,085 --> 00:26:28,297 Tetapi jika aku izinaku tak mendapat bayaran. 506 00:26:28,380 --> 00:26:31,175 Aku punya sedikit cuti,dan cutiku langsung habis. 507 00:26:33,218 --> 00:26:34,887 Aku berangkat kerja. 508 00:26:35,387 --> 00:26:37,431 Bekerja sif malam. 509 00:26:37,514 --> 00:26:40,767 Dari pukul 23.00 sampai pukul 7.00. 510 00:26:41,685 --> 00:26:44,188 Lalu 8.00 sampai 16.00 aku bersekolah. 511 00:26:44,563 --> 00:26:47,566 Tiga jam setelahnya,aku menjemput putraku di pengasuh 512 00:26:47,649 --> 00:26:49,985 dan menjalankan aktivitas harian kami. 513 00:26:50,903 --> 00:26:52,154 Tahun lalu amat berat. 514 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 Kami berusaha untuk menyeimbangkannya, 515 00:26:54,615 --> 00:26:59,703 antara aku harus membayar sewa,tagihan listrik, atau cicilan mobil. 516 00:26:59,786 --> 00:27:03,457 Tahun lalu, mobilku disita tiga kali. 517 00:27:03,540 --> 00:27:05,292 Itu tambahan stres di atas stres. 518 00:27:06,752 --> 00:27:09,421 Putraku tak pernah lihat itu.Dia tak pernah merasakan itu. 519 00:27:09,505 --> 00:27:11,965 Karena setiap hari dia bangun,ayahnya ada. 520 00:27:12,341 --> 00:27:14,051 Kau tahu, dinikmati saja. 521 00:27:14,134 --> 00:27:16,595 Dan aku menafkahinya sebanyak yang kubisa. 522 00:27:21,099 --> 00:27:23,310 Di mana RJ? 523 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 Marco Polo. 524 00:27:28,232 --> 00:27:30,317 Dia tak di sini. Di mana dia? 525 00:27:31,026 --> 00:27:33,237 Di mana dia? Itu RJ. 526 00:27:34,196 --> 00:27:36,532 - Kini kau akan...- Turunkan aku! 527 00:27:36,615 --> 00:27:40,661 Dia mengeluarkan sesuatu dariku yang...entah apa itu. 528 00:27:40,744 --> 00:27:43,914 Aku bekerja 12 jam. Aku lelah. 529 00:27:43,997 --> 00:27:46,416 Begitu aku memasuki pintu itu,dia memelukku. 530 00:27:46,500 --> 00:27:47,709 Aku amat menyayangimu. 531 00:27:47,793 --> 00:27:49,837 Semua alasan hilang. 532 00:27:49,920 --> 00:27:54,132 Yang kau tahu cuma, ayah pergi,ayah pulang. Mari main. 533 00:27:54,216 --> 00:27:56,677 Ayah sudah pulang. Jadi, kau mau apa? 534 00:27:57,094 --> 00:27:58,345 - Keluar.- Baiklah. 535 00:27:58,428 --> 00:28:02,224 Aku tak bisa meminta mitra yang lebih baikdalam membesarkan anak. 536 00:28:02,307 --> 00:28:04,059 Seperti situasi kami, kami tak bersama. 537 00:28:05,227 --> 00:28:07,271 Kami tak pernah bersama.Kami teman yang amat baik. 538 00:28:07,354 --> 00:28:08,355 AKUAYAHPANUTAN 539 00:28:08,438 --> 00:28:10,732 Walau terdengar klise, ini berhasil. 540 00:28:10,816 --> 00:28:12,150 Kau tak apa, Nak? 541 00:28:12,234 --> 00:28:15,571 Kami memutuskan bahwa kau tak perlu,di kepala kami, 542 00:28:15,654 --> 00:28:18,991 harus menjadi pasangan atau menikahuntuk menjadi orang tua hebat. 543 00:28:19,074 --> 00:28:22,411 Jadi kau mau main futbol? Ya. 544 00:28:22,494 --> 00:28:25,664 Dengan aku dan RJ? Ya.Tidak. Kau tak bermain... 545 00:28:25,747 --> 00:28:27,708 Hingga teman-temanku bilang 546 00:28:27,791 --> 00:28:31,170 mereka berharap berada di situasiku,kurang lebih. 547 00:28:31,253 --> 00:28:34,965 Dan aku suka itu. 548 00:28:35,048 --> 00:28:38,343 - Dorong.- Aku harus berdiri. Baik. 549 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 Sekarang. 550 00:28:39,761 --> 00:28:41,889 Tapi seperti kau lihat,dia masih bersemangat. 551 00:28:41,972 --> 00:28:46,059 Ini bukan dibuat-buat.Inilah Robert setiap saat. 552 00:28:49,062 --> 00:28:51,231 Saat Chantay beri tahu bahwa dia hamil, 553 00:28:51,857 --> 00:28:54,568 Aku amat mencintai wanita ini. 554 00:28:54,651 --> 00:28:59,990 Tetapi saat dia bilang dia hamil,suasana hatiku berubah. 555 00:29:00,073 --> 00:29:02,034 Dan entah kenapa, aku tak tahu itu apa. 556 00:29:02,117 --> 00:29:04,578 Dan kurasa aku benar-benar takut. 557 00:29:04,661 --> 00:29:07,748 Jadi kubilang kepadanyaaku tak menginginkan anakku. 558 00:29:07,831 --> 00:29:09,875 JANTUNG KECIL HARAPAN BESARHARAPAN...BANTUAN...PENYEMBUHAN 559 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 Lalu aku berhenti bicara dengannya. 560 00:29:12,586 --> 00:29:14,546 Itu dua bulanyang tak bisa kudapatkan lagi. 561 00:29:14,630 --> 00:29:16,757 Karena kami bicara setiap hari. 562 00:29:19,801 --> 00:29:22,429 Awalnya dia sama sekali tidak senang. 563 00:29:23,055 --> 00:29:26,558 Tetapi dia berubah menjadi lebih baik. 564 00:29:26,642 --> 00:29:29,144 Seharusnya permintaan maafkutak perlu selama ini. 565 00:29:29,228 --> 00:29:32,814 Dan aku bertanya kepadanya. Kubilang,"Jika kau bisa temukan dalam hatimu 566 00:29:32,898 --> 00:29:35,734 untuk memaafkan dan beri kesempatan kedua,kau tak akan menyesalinya. 567 00:29:35,817 --> 00:29:37,528 - Aku dan ayah akan keluar.- Baiklah. 568 00:29:38,820 --> 00:29:41,532 - Aku sayang Ibu.- Aku juga. Pergilah. 569 00:29:45,369 --> 00:29:46,703 Kurasa orang bisa berubah. 570 00:29:47,871 --> 00:29:51,083 Aku tahu orang bisa berubahkarena aku sudah melihatnya. 571 00:29:51,166 --> 00:29:53,293 Aku menyaksikannya. 572 00:29:53,377 --> 00:29:54,962 Dia bilang aku sudah menebusnya. 573 00:29:55,045 --> 00:29:57,965 Dia bilang, "Kau sudah menebus dua bulankau menghilang." 574 00:29:58,048 --> 00:30:00,217 Tapi bagiku aku merasaaku tak bisa menebusnya. 575 00:30:09,601 --> 00:30:10,686 Sebentar. 576 00:30:11,186 --> 00:30:12,354 Siap, hut. 577 00:30:19,653 --> 00:30:23,574 Bagiku, orang berkata,"Kau ayah luar biasa. Kau ayah hebat." 578 00:30:23,991 --> 00:30:26,743 Tapi kupikir, "Kau tak tahudulu aku tak menginginkan anakku." 579 00:30:28,704 --> 00:30:32,124 Kau cuma lihat yang kau lihat sekarang.Aku benar-benar hadir. 580 00:30:32,875 --> 00:30:33,876 Aku hampir sampai. 581 00:30:33,959 --> 00:30:35,919 Tetapi aku punya kesalahandan rasa bersalah. 582 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 Bagiku, ini ruanguntuk menjadi lebih baik. 583 00:30:42,217 --> 00:30:47,181 Ayahku hampir tak bisa baca-tulis.Tetapi dia selalu ada saat aku butuh. 584 00:30:47,264 --> 00:30:50,017 Tak pernah laridari tanggung jawab atau tugasnya. 585 00:30:50,809 --> 00:30:54,730 Itu adalah sesuatu yang jadi teladankukarena dia tak punya apa-apa. 586 00:30:54,813 --> 00:30:56,190 Tetapi dia selalu memberi. 587 00:30:58,192 --> 00:31:01,987 Bagiku dia bagai punya gelar panjang.Dia seperti presiden. 588 00:31:02,487 --> 00:31:04,990 Dia setara orang pertama di bulan. 589 00:31:05,490 --> 00:31:06,992 Jadi, bagiku, dia segalanya. 590 00:31:10,996 --> 00:31:12,372 Apa kabar? 591 00:31:18,212 --> 00:31:20,923 Anakku suatu hari bilangbahwa dia ingin jadi seperti aku. 592 00:31:21,006 --> 00:31:25,093 Aku menatapnya lekat, dan berkata,"Kau tak akan jadi seperti aku. 593 00:31:25,177 --> 00:31:26,637 Aku tak mau kau jadi seperti aku. 594 00:31:27,471 --> 00:31:31,975 Aku berusaha keras membentukmuagar lebih baik dari aku." 595 00:31:33,435 --> 00:31:37,731 - Ya! Selamat ulang tahun, Nak.- Terima kasih, Ayah. 596 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 Putraku begitu pintar dan penuh semangat. 597 00:31:41,151 --> 00:31:44,613 Tujuanku adalah umur panjang. 598 00:31:44,696 --> 00:31:48,659 Kuharap aku hidup cukup lamauntuk melihat putraku berkeluarga. 599 00:31:48,742 --> 00:31:50,202 Melihatnya jadi pria macam apa. 600 00:31:50,285 --> 00:31:51,995 - Ayah.- Ya, RJ. 601 00:31:52,412 --> 00:31:54,498 Aku sayang Ayahdengan segenap jantungku yang sudah baik. 602 00:31:55,123 --> 00:31:58,752 Begitukah? Terima kasih. 603 00:31:59,378 --> 00:32:01,213 - Oh, wow.- Ayah? 604 00:32:01,713 --> 00:32:05,467 - Ayah baik-baik saja?- Ya, aku menangis. Wow. 605 00:32:06,468 --> 00:32:08,720 - Jadi, selesaikan kalimat ini.- Ya. 606 00:32:09,221 --> 00:32:10,931 Seorang ayah adalah... 607 00:32:13,600 --> 00:32:16,603 Aku akan katakan artinya bagiku,arti ayahku bagiku. 608 00:32:20,566 --> 00:32:21,942 Seorang ayah adalah kompasku. 609 00:32:29,825 --> 00:32:35,163 Ayahku punyarasa penunjuk moralnya sendiri yang kuat 610 00:32:35,247 --> 00:32:36,999 apa yang benar dan salah. 611 00:32:38,959 --> 00:32:41,920 Dia adalah ayah yang baik.Tegas tetapi baik. 612 00:32:42,796 --> 00:32:45,090 Ayahku sulit digambarkan. 613 00:32:46,967 --> 00:32:48,886 Dia tidak rajin memberi nasihat. 614 00:32:49,720 --> 00:32:54,099 Dia tak bisa memasak atau mengerjakan PRbersama kami atau semacamnya. 615 00:32:54,183 --> 00:32:56,143 Karena dia selalu bekerja. 616 00:32:56,226 --> 00:33:00,355 Tetapi akhir pekanadalah saatnya ayah menjadi bintang. 617 00:33:01,565 --> 00:33:03,775 Dia orang yang baik. 618 00:33:06,445 --> 00:33:09,448 Dia belum mati. Aku hanya jadi emosional. 619 00:33:10,365 --> 00:33:12,701 Aku besar seperti kebanyakan anak imigran, 620 00:33:12,784 --> 00:33:16,079 dengan prinsip utama yang menggambarkangenerasi kami adalah pengorbanan. 621 00:33:18,624 --> 00:33:20,292 Ayahku, dia sering bekerja. 622 00:33:21,043 --> 00:33:25,506 Dan... ini lucu,karena kini aku sering bekerja. 623 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 - Nikmati harimu.- Baik. 624 00:33:28,675 --> 00:33:33,931 Aku meninggalkan istriku 24 jamsetelah melahirkan putriku 625 00:33:34,014 --> 00:33:35,891 untuk syuting televisi. 626 00:33:35,974 --> 00:33:38,268 Bahkan membicarakannya sekarang,aku merasa amat bersalah. 627 00:33:38,352 --> 00:33:41,605 Bila kupikirkan lagi,aku punya pekerjaan gaya lama. 628 00:33:41,688 --> 00:33:44,691 Aku harus pergi ke Rockefeller Centerdan tampil di acara. 629 00:33:44,775 --> 00:33:45,943 Acara besar untuk orang-orang. 630 00:33:46,527 --> 00:33:48,779 Mungkin dari satu sisiaku yang mewujudkannya 631 00:33:48,862 --> 00:33:52,574 yang secara sadar atau tidak sadar, 632 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 menjadikan diriku sebagai ayahdari televisi. 633 00:33:55,953 --> 00:33:58,580 Aku punya bayi. Harus pergi.Saatnya pergi bekerja. 634 00:34:01,083 --> 00:34:03,919 Sudah terprogram dalam dirikubahwa aku harus pergi bekerja. 635 00:34:04,002 --> 00:34:08,257 Dan itu bagian terbesar dari tugasmusebagai ayah. Aku tahu itu kuno. 636 00:34:08,340 --> 00:34:13,094 Kurasa bagian terbesar dari narasimenjadi ayah masih bentuk narasi kuno 637 00:34:13,178 --> 00:34:16,931 bahwa seorang ayahpergi ke hutan belantara 638 00:34:17,014 --> 00:34:23,272 dan mencari makan,mencari perbekalan, berburu rusa. 639 00:34:23,355 --> 00:34:27,192 Tetapi sebenarnyaanakmu ingin kau di sana. 640 00:34:27,275 --> 00:34:31,112 Mungkin orang itu memang perlubekerja 75 jam sepekan. 641 00:34:31,196 --> 00:34:33,114 Mungkin itu yang terbaik bagi keluarganya. 642 00:34:33,197 --> 00:34:36,618 Dan jika ada kesepakatan,buatlah strategi. 643 00:34:36,702 --> 00:34:38,495 Tapi jangan dibuat untuk lari. 644 00:34:49,464 --> 00:34:50,799 Selamat pagi. 645 00:34:52,426 --> 00:34:55,053 Sulit bagi kami,maksudku anak lelaki di Brasil, 646 00:34:55,137 --> 00:34:56,889 untuk tahu cara jadi orang tua. 647 00:34:58,098 --> 00:34:59,600 Masyarakat selalu berkata, 648 00:34:59,683 --> 00:35:02,311 "Biar ibunya saja.Ayahnya akan salah terus." 649 00:35:02,394 --> 00:35:03,562 Gigit lagi. 650 00:35:03,645 --> 00:35:05,522 Gigitan besar. 651 00:35:05,939 --> 00:35:08,692 Tidak baik punya konsep ini di kepalamu 652 00:35:08,775 --> 00:35:11,195 karena kau sungguh berpikirbahwa kau tak sanggup. 653 00:35:11,278 --> 00:35:13,739 Papa, aku ingin membantumu. 654 00:35:13,822 --> 00:35:16,658 Tetapi kau memang membantuku. 655 00:35:17,826 --> 00:35:21,496 Aku berjuang untuk menyeimbangkanperanku sebagai ayah 656 00:35:22,122 --> 00:35:23,957 dan peranku sebagai pekerja. 657 00:35:24,041 --> 00:35:28,795 Dan untuk menyeimbangkannyaaku cuma minum kopi yang banyak 658 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 Maksudku... 659 00:35:30,631 --> 00:35:31,798 Terima kasih, Nak. 660 00:35:33,217 --> 00:35:36,303 Lezat, terima kasih. Kopimu enak. 661 00:35:38,972 --> 00:35:43,727 Saat aku menjadi ayah, aku banyak berubah. 662 00:35:47,523 --> 00:35:50,984 Wanita biasanya berubah saat menjadi ibu. 663 00:35:51,068 --> 00:35:56,198 Hamil, melahirkan, dia selalu bersamaku. 664 00:35:56,281 --> 00:35:59,618 Jadi, perubahan yang kualami,dia juga mengalaminya. 665 00:36:00,619 --> 00:36:04,706 Kau bisa lihat perubahan di wajahnya. 666 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 Itu sulit, karena aku menjadi ayahtanpa punya ayah. 667 00:36:10,796 --> 00:36:15,217 Pada saat itu, aku menyadaribahwa aku tak tahu harus apa. 668 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 Aku sama sekali tak tahu apa-apa. 669 00:36:17,427 --> 00:36:21,056 Aku mulai membaca semuayang berkaitan dengan orang tua. 670 00:36:21,640 --> 00:36:25,561 Tetapi begitu kau mulai pahambagaimana kau akan membesarkan anak itu, 671 00:36:25,644 --> 00:36:26,937 kau harus kembali bekerja. 672 00:36:27,980 --> 00:36:31,316 Dan itu memutus semua emosiyang kau punya. 673 00:36:31,400 --> 00:36:36,947 Kurasa sungguh konyol seorang ayahcuma punya cuti kelahiran lima hari. 674 00:36:37,030 --> 00:36:38,949 Kenapa ayah butuh cuti kelahiran? 675 00:36:39,032 --> 00:36:43,036 Bukan cuma kita perlu belajarcara membesarkan anak, 676 00:36:43,120 --> 00:36:46,832 tetapi kita juga punyaseorang ibu pascamelahirkan. 677 00:36:46,915 --> 00:36:49,209 Sang ayah harus banyak membantu sang ibu. 678 00:36:51,670 --> 00:36:55,549 Memang benar bayi akan lebih tergantungkepada ibunya... 679 00:36:55,632 --> 00:36:59,011 terutama tiga bulan pertama. 680 00:36:59,094 --> 00:37:02,681 Tetapi siapa yang mengurus ibunya? 681 00:37:02,764 --> 00:37:06,602 Siapa yang akan menemaninya selamaproses pemulihan? 682 00:37:06,685 --> 00:37:10,647 Bagaimana dia bisa membantu sang ibu,jika setelah lima hari cuti kelahiran 683 00:37:10,731 --> 00:37:14,193 dia harus kembali bekerjauntuk bisa membayar tagihan? 684 00:37:14,276 --> 00:37:15,694 Kemarilah. 685 00:37:16,695 --> 00:37:17,863 Lepaskan tanganmu, Nak. 686 00:37:18,280 --> 00:37:19,907 Kemari. Dante ingin masuk dulu. 687 00:37:20,449 --> 00:37:22,451 Aku bekerja sebagai insinyur mesin. 688 00:37:23,327 --> 00:37:27,497 Itu pekerjaan delapan jam,pukul 8.00 sampai 17.00. 689 00:37:28,040 --> 00:37:29,666 Mari berangkat ke sekolah! 690 00:37:29,750 --> 00:37:30,876 Ya! 691 00:37:33,962 --> 00:37:36,840 Para ayah di luar sana,mereka tak berpikir seperti aku. 692 00:37:38,550 --> 00:37:41,053 Banyak yang bicara kepadakutentang ayah yang membantu. 693 00:37:41,595 --> 00:37:45,807 "Wow, suamimu ayah yang baik sekali,dia banyak membantu." 694 00:37:45,891 --> 00:37:47,226 Bukan. Itu bukan membantu. 695 00:37:47,935 --> 00:37:50,771 Membantu itu jika tetanggakumengawasi mereka beberapa menit... 696 00:37:51,355 --> 00:37:53,357 sementara aku menjemur pakaian... 697 00:37:53,440 --> 00:37:54,775 Itu membantu. 698 00:37:55,734 --> 00:37:57,736 Sang ayah bukan membantu. 699 00:37:58,195 --> 00:37:59,863 Dia mewujudkan bersama. Dia pengurus. 700 00:37:59,947 --> 00:38:03,408 Tenanglah. Lepaskan tangan Maya. 701 00:38:04,284 --> 00:38:07,454 Tenang dan bernapaslah. 702 00:38:09,206 --> 00:38:12,626 Satu hal yang kupelajarisejak hari pertama menjadi ayah 703 00:38:12,709 --> 00:38:16,255 adalah kau perlu belajar percayakepada nalurimu. 704 00:38:16,880 --> 00:38:18,048 Kita tahu caranya. 705 00:38:22,344 --> 00:38:24,721 Dia menemukan suara baru. 706 00:38:25,764 --> 00:38:27,516 Halo. 707 00:38:27,599 --> 00:38:31,478 Dia memulai podcast dengan dua teman. 708 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 Senang berjumpa... 709 00:38:35,691 --> 00:38:38,360 Walaupun tak punya ayah yang mengasihi, 710 00:38:38,443 --> 00:38:40,487 kita bisa ciptakantempat kasih sayang bagi anak kita. 711 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 Aku memutuskan untuk memakai taktik ini... 712 00:38:42,531 --> 00:38:44,658 "Jika mainan kau biarkan di sana,akan kubuang!" 713 00:38:44,741 --> 00:38:46,493 Ini masalahnya, 714 00:38:46,577 --> 00:38:51,206 kau mengharapkan putrimumengikuti instruksimu 715 00:38:51,290 --> 00:38:54,001 tanpa menjelaskan kepadanya. 716 00:38:54,084 --> 00:38:55,961 Dan ada juga rasa takut. 717 00:38:56,044 --> 00:38:57,129 Apa kau paham? 718 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 Aku paham. 719 00:38:59,173 --> 00:39:03,802 Dan senang sekali melihat gerakan inimulai bangkit di Brasil. 720 00:39:05,888 --> 00:39:09,766 Setelah putra pertamaku lahir,aku mulai menulis blog 721 00:39:10,267 --> 00:39:14,354 dan mendokumentasikan pengalamantahun-tahun awal bersama para putraku. 722 00:39:14,980 --> 00:39:20,485 Lalu ada komentar di blogyang mengatakan... 723 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 "Aku berpikirapakah sekarang waktu untuk kita." 724 00:39:24,406 --> 00:39:26,491 Dan aku berpikir, "Apa maksudnya?" 725 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 Aku ceritakan itu kepada Annie. 726 00:39:28,619 --> 00:39:32,998 Lalu dia bilang, "Astaga.Itu ayahmu. Dia menemukanmu." 727 00:39:34,416 --> 00:39:37,169 Kami menghabiskan 18 tahuntanpa saling bertemu. 728 00:39:37,669 --> 00:39:40,422 Itu seperti seumur hidup tanpa ayahku. 729 00:39:41,465 --> 00:39:47,763 Rasanya seperti aku mulai menulis bloghanya untuk bertemu ayahku lagi 730 00:39:47,846 --> 00:39:51,683 dan membuat cerita baru bersamanya. 731 00:39:53,644 --> 00:39:56,230 Dia tergetar dan menangis. 732 00:39:56,313 --> 00:39:59,566 Dia memeluk putraku.Dan kami mulai menangis. 733 00:40:01,235 --> 00:40:06,740 Sungguh menyenangkan anak-anakkupunya kakek. 734 00:40:06,823 --> 00:40:11,662 Astaga, itu menyenangkan sekali.Sangat menyenangkan. 735 00:40:14,414 --> 00:40:15,874 Astaga. Hadiah yang amat bagus. 736 00:40:19,294 --> 00:40:21,547 Kau akan pikir aku mengarang,tapi sama sekali tidak. 737 00:40:21,630 --> 00:40:24,383 Dalam perjalanan menyetir kemari,di jalan tol, 738 00:40:24,466 --> 00:40:27,719 aku memutar-mutar saluran radio,lalu aku temukan lagu Harry Chapin, 739 00:40:27,803 --> 00:40:30,514 Kucing di buaianDan sendok perak 740 00:40:30,597 --> 00:40:34,101 Isinya tentang ayah yang, "Aku tak punyawaktu sekarang, Nak, nanti saja." 741 00:40:34,184 --> 00:40:37,104 Kupikir kita, semua ayah, memikirkan itu. 742 00:40:37,187 --> 00:40:40,107 Kita semua berpikir,"Apa kehadiranku cukup?" 743 00:40:40,190 --> 00:40:45,153 Kadang aku berpikir, "Apa kehadirankuterlalu banyak dibanding ayahku? 744 00:40:45,237 --> 00:40:48,156 Apa kau juga mau beri mereka ruangdan biarkan mereka tumbuh?" 745 00:40:48,240 --> 00:40:49,324 Jadi, itu rumit. 746 00:40:50,033 --> 00:40:53,036 Menurutku ini berubah amat cepatdari generasi ke generasi, 747 00:40:53,120 --> 00:40:55,497 apa pekerjaanmu sebagai orang tua. 748 00:41:00,127 --> 00:41:02,337 Sejak awal, aku dan istriku seperti tim, 749 00:41:02,421 --> 00:41:03,714 dan kami adalah mitra. 750 00:41:03,797 --> 00:41:06,675 Mengganti popok, mensterilkan botol susu,semua hal itu. 751 00:41:06,758 --> 00:41:09,636 Kami terlibat dalam semua hal. 752 00:41:09,720 --> 00:41:12,014 Dan aku bersyukur hadir di sana. 753 00:41:12,097 --> 00:41:15,100 Dan aku punya teman yang berkata, 754 00:41:15,184 --> 00:41:17,936 "Ya, pada tahun pertamakau tak perlu lakukan banyak hal. 755 00:41:18,020 --> 00:41:20,355 Lalu mereka bangundan kalian menjalin emosi. 756 00:41:20,439 --> 00:41:23,066 Tetapi pada awalnya, semua tugas wanita." 757 00:41:23,150 --> 00:41:25,277 Yang tak bisa lebih salah dari itu. 758 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 Kau lakukan dengan baik. 759 00:41:27,196 --> 00:41:30,032 Terima kasih banyak, Sayang.Ayah berusaha. 760 00:41:30,490 --> 00:41:33,744 Apa aku berlebihan? Apa aku kurang jantandengan terlalu terlibat? 761 00:41:33,827 --> 00:41:37,539 Tetapi aku senang mengganti popok bayiku. 762 00:41:38,040 --> 00:41:40,209 Tunjukkan kegigihan. Dia melaju. 763 00:41:40,834 --> 00:41:43,295 Yang sedang diciptakan iniadalah ayah baru. 764 00:41:43,378 --> 00:41:44,922 Kuantar mereka sekolah tiap hari. 765 00:41:45,005 --> 00:41:47,049 Dan rapat orang tua dan guru.Dan hal-hal yang... 766 00:41:47,508 --> 00:41:50,427 Aku ada di segalanya.Aku merasa seperti sedang sekolah. 767 00:41:50,511 --> 00:41:54,848 Jika ayahku datang ke sekolahdi tengah hari dan aku melihatnya, 768 00:41:55,516 --> 00:41:56,767 aku akan ketakutan. 769 00:41:57,434 --> 00:42:02,689 Karena artinya antara ada yang meninggalatau aku dalam masalah besar. 770 00:42:02,773 --> 00:42:04,691 Aku tak bilang itu lebih baik. 771 00:42:04,775 --> 00:42:07,152 Aku bukan penganut "dulu lebih baik." 772 00:42:07,236 --> 00:42:09,279 Tetapi jelas telah terjadi perubahan. 773 00:42:17,829 --> 00:42:22,209 SHUICHI SAKUMATOKYO, JEPANG 774 00:42:27,130 --> 00:42:34,096 Dulu aku sering memamerkanlembur 150 jam. 775 00:42:39,893 --> 00:42:41,812 Karena itulah normanya. 776 00:42:43,188 --> 00:42:49,820 Pria yang tidak bekerjaadalah sampah masyarakat. 777 00:42:52,239 --> 00:42:56,910 Aku didiagnosis dengan penyakit autoimun. 778 00:43:04,918 --> 00:43:07,129 Itu rasa sakit yang terus-menerus. 779 00:43:08,213 --> 00:43:12,426 Sehingga tidak mungkin aku bekerja. 780 00:43:21,310 --> 00:43:27,608 Sarapan punya gambaran tetapsebagai "tugas ibu". 781 00:43:28,734 --> 00:43:35,699 Jarang bisa melihat seorang priaberdiri di dapur pagi hari. 782 00:43:37,534 --> 00:43:40,996 Di rumah tanggaku, aku memasak,jadi, ini standar kami. 783 00:43:44,208 --> 00:43:45,250 Hai, selamat pagi. 784 00:43:45,334 --> 00:43:46,335 Selamat pagi. 785 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 Letakkan ponsel ibu. Kembalikan bukunya. 786 00:43:52,966 --> 00:43:54,927 Kembalikan bukunya. 787 00:43:56,803 --> 00:43:58,847 Buku! Kembalikan bukunya. 788 00:44:05,312 --> 00:44:07,606 Jangan perlakukan buku seperti itu. 789 00:44:07,689 --> 00:44:09,191 Simpan bukunya. 790 00:44:12,653 --> 00:44:13,862 - Ayah.- Ya. 791 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 Lihat ke sana. 792 00:44:15,072 --> 00:44:16,073 Apa? 793 00:44:16,156 --> 00:44:17,241 Ke sana. 794 00:44:22,788 --> 00:44:24,873 Makanlah, Yu. 795 00:44:27,876 --> 00:44:33,131 Setelah berhenti bekerja 20 tahun lalu... 796 00:44:34,466 --> 00:44:37,928 Aku meminta cerai kepada istriku. 797 00:44:39,513 --> 00:44:41,139 Karena penyakitku, 798 00:44:41,223 --> 00:44:45,894 dia akan terjebak dengan mengurusku. 799 00:44:45,978 --> 00:44:50,274 Dan aku tak sanggup memikirkan itu. 800 00:44:51,942 --> 00:44:57,447 Sebenarnya aku berpikir untuk bunuh diri. 801 00:44:58,866 --> 00:45:02,661 Aku mengingat jelas kata-kata istriku... 802 00:45:03,287 --> 00:45:06,164 "Mohon teruslah hidup untukku." 803 00:45:11,837 --> 00:45:13,297 Bersiaplah! 804 00:45:19,636 --> 00:45:21,555 Sepertinya kau sedang asyik, 805 00:45:21,638 --> 00:45:23,307 tapi bisa kuberi berita mengecewakan? 806 00:45:23,390 --> 00:45:24,391 Tidak! 807 00:45:25,225 --> 00:45:28,103 Kausmu terbalik. 808 00:45:31,481 --> 00:45:35,694 Istriku bilang kepadaku,"Aku yang akan bekerja... 809 00:45:40,199 --> 00:45:42,492 Dan kau tinggal di rumah." 810 00:45:45,746 --> 00:45:48,916 Aku telah mengambil alih peran... 811 00:45:48,999 --> 00:45:51,376 bapak rumah tangga. 812 00:45:58,217 --> 00:45:59,384 Baik, ayo. 813 00:46:13,273 --> 00:46:15,901 Alasanku mengecat rambutku... 814 00:46:16,568 --> 00:46:18,987 Untuk sederhananya... 815 00:46:19,071 --> 00:46:22,824 kau tak akan bisa temukanpegawai kantor Jepang 816 00:46:22,908 --> 00:46:26,411 dengan rambut pirang. 817 00:46:27,371 --> 00:46:32,042 Jika kau pirangkan rambutmu,kau tak bisa kembali bekerja. 818 00:46:32,751 --> 00:46:37,548 Dan itu sebabnya kupirangkan rambutku. 819 00:46:41,510 --> 00:46:44,805 Kutunjukkan kepada istriku, dan katanya... 820 00:46:44,888 --> 00:46:47,683 "Itu cocok denganmu." 821 00:46:51,311 --> 00:46:54,898 Setelah melalui pemeriksaan berkala... 822 00:46:54,982 --> 00:47:00,779 Dokterku bilang, "Penyakitmu sudah hilang.Kau mau apa sekarang?" 823 00:47:06,285 --> 00:47:11,915 Pertanyaan yang muncul di kepalaku... 824 00:47:12,374 --> 00:47:16,420 "Bisakah aku punya anak?" 825 00:47:48,410 --> 00:47:51,830 Istriku dengan tegas berkata... 826 00:47:51,914 --> 00:47:55,542 "Kita tak akan punya anak,kita tak butuh anak." 827 00:47:58,253 --> 00:48:04,176 Aku menjalani misi dua tahununtuk meyakinkan istriku. 828 00:48:05,344 --> 00:48:12,309 Selain hamil, melahirkan, dan menyusui... 829 00:48:14,186 --> 00:48:18,815 seorang pria bisa melakukan yang lainnya. 830 00:48:21,527 --> 00:48:27,366 Setelah mendengar itu,istriku akhirnya setuju dan berkata... 831 00:48:27,449 --> 00:48:32,913 "Baiklah, aku akan melahirkan untukmu." 832 00:48:46,802 --> 00:48:50,931 Hari ini aku di Akihabarauntuk pertemuan... 833 00:48:51,014 --> 00:48:56,019 "Perkumpulan Rahasia,Persahabatan Bapak Rumah Tangga." 834 00:48:56,103 --> 00:49:01,275 Aku datang kemari untuk membicarakanberbagai urusan rumah tangga. 835 00:49:01,358 --> 00:49:04,778 Sebenarnya tak ada yang rahasia.Kami terbuka. 836 00:49:04,862 --> 00:49:09,157 Tetapi di Jepang, jika kau bilang rahasia,terdengarnya keren. 837 00:49:09,241 --> 00:49:14,621 Tetanggaku bilang bahwa mereka bisa ambilcuti dibayar belakangan ini. 838 00:49:14,705 --> 00:49:18,792 Kurasa bahwa orang setidaknyamenjadi tahu tentang kita. 839 00:49:19,960 --> 00:49:23,046 Bapak rumah tanggamasih menjadi minoritas. 840 00:49:23,589 --> 00:49:26,258 Kurasa sikapnya mulai berubah. 841 00:49:26,341 --> 00:49:29,720 Kau tak perlu menyiksa dirimukarena berbeda. 842 00:49:31,680 --> 00:49:35,893 Saat aku pertama memutuskanmenjadi bapak rumah tangga, 843 00:49:35,976 --> 00:49:37,978 aku merasa seperti orang gagal. 844 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 Dulu aku tak tersenyum sebanyak ini. 845 00:49:41,356 --> 00:49:43,984 Dulu aku pria yang berbeda. 846 00:49:44,067 --> 00:49:46,278 Aku selalu cemberut. 847 00:49:46,361 --> 00:49:48,447 Selalu dengan ekspresi begini. 848 00:49:51,366 --> 00:49:54,036 Kurasa aku sungguh berubah di bagian itu. 849 00:49:54,119 --> 00:49:56,455 Aku menjadi lebih ceria. 850 00:50:03,212 --> 00:50:05,255 Menjadi seorang ayah 851 00:50:05,339 --> 00:50:11,386 adalah pertama kalinyaaku menangis terharu. 852 00:50:14,806 --> 00:50:18,435 Aku ingin berterima kasih kepadanyakarena telah lahir. 853 00:50:23,857 --> 00:50:27,319 Merasa bersyukur... ya. 854 00:50:54,304 --> 00:50:57,724 NAMA PASIEN: HOWARD, CHERYL 855 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 - Halo.- Sayang? 856 00:51:00,686 --> 00:51:02,688 - Hai, Sayang.- Hai, Sayang. Apa kabarmu? 857 00:51:02,771 --> 00:51:04,314 - Baik.- Itu bagus. 858 00:51:04,398 --> 00:51:06,400 Senang dengar suaramu.Ceritakan soal dokter. 859 00:51:06,483 --> 00:51:08,527 Aku pergi ke dokter. 860 00:51:09,194 --> 00:51:11,947 Dan... ada dua anak di dalam, Sayang. 861 00:51:12,030 --> 00:51:13,448 Astaga. 862 00:51:14,157 --> 00:51:15,367 Ini fantastis. 863 00:51:16,702 --> 00:51:21,665 Saat Cheryl hamil kembar,aku benar-benar harus bersiap. 864 00:51:22,249 --> 00:51:24,168 - Baik.- Bagaimana? 865 00:51:24,251 --> 00:51:25,419 Dua perempuan. 866 00:51:27,754 --> 00:51:29,047 Keduanya amat sehat. 867 00:51:29,131 --> 00:51:31,008 - Dan Cheryl baik?- Cheryl sehat. 868 00:51:31,091 --> 00:51:33,427 - Dua adik.- Kau punya dua adik. 869 00:51:33,969 --> 00:51:35,429 - Dua adik untukmu.- Kau dengar, Bryce? 870 00:51:35,512 --> 00:51:36,722 Kita akan temui adikmu. 871 00:51:36,805 --> 00:51:41,101 Sejujurnya aku ingat lebih sering memasak,lebih sering merawat. 872 00:51:41,185 --> 00:51:42,227 Tiup. 873 00:51:43,645 --> 00:51:45,272 Benar-benar merawat Cheryl. 874 00:51:45,355 --> 00:51:46,940 Aku ingat berpikir sendiri, 875 00:51:47,024 --> 00:51:49,568 "Wow, tanggung jawabku tak banyaksampai saat ini." 876 00:51:49,651 --> 00:51:51,945 Untuk pertama kalinya,aku merasa layaknya seorang pria. 877 00:51:52,029 --> 00:51:54,990 Aku sungguh merasa melakukanpekerjaan seorang pria di keluargaku. 878 00:51:55,073 --> 00:51:57,701 - Bisa beri kepada Ayah?- Ciumlah Ayah. 879 00:51:57,784 --> 00:52:02,039 Aku senang menjadi ayah seorang bayi.Sungguh menyenangkan. 880 00:52:02,122 --> 00:52:03,415 Balita, sedikit riuh... 881 00:52:04,458 --> 00:52:05,459 sedikit melelahkan. 882 00:52:05,542 --> 00:52:08,045 Tetapi menakjubkan sampai usia 12. 883 00:52:08,128 --> 00:52:10,047 - Jangan direkam?- Ayah membuatku malu. 884 00:52:11,131 --> 00:52:12,132 Yang terhebat. 885 00:52:12,841 --> 00:52:15,385 Mengulang masa kecilmudengan cara menakjubkan. 886 00:52:16,261 --> 00:52:20,891 Berpelukan, membaca buku, membantumengerjakan PR, mewarnai. 887 00:52:20,974 --> 00:52:23,769 Mari kita liburan. Oh, ini Disneyland. 888 00:52:23,852 --> 00:52:26,271 Wow. Semuanya. Bagus sekali. 889 00:52:26,355 --> 00:52:28,357 Lalu mereka jadi menyebalkan. 890 00:52:28,440 --> 00:52:32,986 - Aku tak peduli! Aku baik-baik saja!- Aku benci Ayah! 891 00:52:33,737 --> 00:52:34,738 Hentikan! 892 00:52:35,239 --> 00:52:37,991 Ibu, kau menghancurkan hidupku! 893 00:52:38,075 --> 00:52:40,619 Makin menegangkan di usia remaja. 894 00:52:40,702 --> 00:52:42,079 SEMUA CINTA GADIS IRLANDIA 895 00:52:42,162 --> 00:52:43,080 Baiklah. 896 00:52:43,163 --> 00:52:46,458 Mereka punya emosi melebihi batas manusiayang kau tahu. 897 00:52:49,920 --> 00:52:51,713 Kau akan jadi aktris hebat, Summer. 898 00:52:51,797 --> 00:52:55,008 Aku tak tahu aku menangis atau tertawa. 899 00:52:55,092 --> 00:52:56,802 Ini putriku yang sedang merajuk. 900 00:52:57,344 --> 00:52:58,929 Karena aku tak mau beri ponselnya. 901 00:52:59,012 --> 00:53:00,138 Berikan kepadaku! 902 00:53:00,764 --> 00:53:02,266 Berikan ponselku! 903 00:53:02,349 --> 00:53:06,520 Terima sajabahwa tak ada ayah yang sempurna. 904 00:53:06,603 --> 00:53:07,437 VLOG KIERAN DAVIDSON 905 00:53:07,521 --> 00:53:09,398 - Kaki di rem.- Ya, kaki di rem. 906 00:53:10,983 --> 00:53:12,568 Menjauh dari pohon. 907 00:53:13,360 --> 00:53:14,778 Awas. Wanita dengan anjing. 908 00:53:14,862 --> 00:53:16,947 Pelan-pelan. Kau di tikungan. 909 00:53:17,030 --> 00:53:18,365 Wow. Kau sama sekali tak tahu. 910 00:53:20,284 --> 00:53:23,620 Kita pelajari ini sambil berjalan.Tak ada sekolah untuk ini. 911 00:53:25,664 --> 00:53:27,708 Ini adalah cinta dan batas. 912 00:53:28,166 --> 00:53:31,920 Mencintai mereka,dan ada kalanya aku harus berkata "Tidak". 913 00:53:51,773 --> 00:53:56,111 Awal sekali saat putri kami masih bayi,kubilang kepada istriku, 914 00:53:56,195 --> 00:54:01,074 "Ingatlah, apa pun yang kita lakukan,dia akan ikut terapi suatu hari, 915 00:54:01,158 --> 00:54:03,035 dan dia akan mengeluh tentang kita." 916 00:54:03,493 --> 00:54:06,246 - Morgan tertinggal bus.- Astaga, kau sedang apa? 917 00:54:06,330 --> 00:54:08,165 - Jadi, Ayah mengantarnya sekolah.- Hentikan. 918 00:54:09,166 --> 00:54:12,294 Aku akan antar sampai ke depan sekolah,dan ini bagus sekali. 919 00:54:12,377 --> 00:54:15,047 - Tidak boleh. Hentikan.- Jadi, kita akan rekam kejadiannya. 920 00:54:15,714 --> 00:54:16,548 Jangan. 921 00:54:16,632 --> 00:54:18,091 Pelangganku akan suka ini. 922 00:54:18,175 --> 00:54:20,886 - Ayah tak punya pelanggan.- Oh, aku punya. 923 00:54:20,969 --> 00:54:22,179 Pintu belakang. 924 00:54:23,680 --> 00:54:24,806 - Ayo, Nak.- Tidak. 925 00:54:27,851 --> 00:54:28,852 Aku menyayangimu. 926 00:54:29,353 --> 00:54:30,354 Dah. 927 00:54:33,023 --> 00:54:34,066 Hidup itu indah. 928 00:54:34,149 --> 00:54:35,817 Aku beri mereka banyak kelonggaran, 929 00:54:36,401 --> 00:54:39,530 yang normalnyaaku berpikir diriku akan menjadi 930 00:54:39,613 --> 00:54:41,990 orang tua helikopter atau ayah macan. 931 00:54:42,074 --> 00:54:44,493 Jika bukan ayah macan,seperti ayah luwak madu. Semacam hewan. 932 00:54:44,576 --> 00:54:46,495 Kurasa anak-anakku belum pernah dihukum. 933 00:54:46,578 --> 00:54:47,829 Mereka pikir mereka pernah. 934 00:54:47,913 --> 00:54:49,248 Kata mereka, "Ayah galak kepadaku." 935 00:54:49,331 --> 00:54:51,250 Kubilang, "Apa kau pernah kusetrap?" 936 00:54:51,333 --> 00:54:52,501 "Tidak." 937 00:54:52,584 --> 00:54:55,128 "Apa ada barangmu yang pernah kusita?" 938 00:54:55,629 --> 00:54:56,755 "Tidak." 939 00:54:56,839 --> 00:55:00,634 Mereka bahkan tak tahuaku sudah angkat tangan. 940 00:55:00,717 --> 00:55:04,096 "Kuberi tahu alasannya.Karena kubilang begitu, dan ini rumahku." 941 00:55:04,179 --> 00:55:08,016 Aku ingat mendengar itu dan berpikir,"Menyebalkan sekali, Yah." 942 00:55:08,100 --> 00:55:10,310 Dan kini kukatakan itu kepada putraku. 943 00:55:10,394 --> 00:55:13,188 Kami punya hal yang disebut"lingkaran aman". 944 00:55:13,272 --> 00:55:17,818 Lingkaran aman adalah, kau bisa berkataapa pun dan tak akan dihukum. 945 00:55:17,901 --> 00:55:24,408 Jadi, kami sampai di titik anak-anak kamimerasa begitu nyaman dengan lingkaran aman 946 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 mereka katakan semuanya. 947 00:55:28,453 --> 00:55:30,914 Lalu pada saat Willow berusia 15, 948 00:55:30,998 --> 00:55:32,708 Aku mulai tak ikut lingkaran aman. 949 00:55:32,791 --> 00:55:34,585 Tidak, Ayah. Aku tak mau bicarakan... 950 00:55:35,169 --> 00:55:36,378 Tidak. Sungguh. 951 00:55:36,461 --> 00:55:38,755 - Tubuhmu berubah.- Tidak, Ayah. Astaga. 952 00:55:38,839 --> 00:55:41,300 - Tubuhmu berubah.- Ayah, diamlah. 953 00:55:41,383 --> 00:55:45,053 Aku cuma ingin kau bisa bicara kepadaku. 954 00:55:45,137 --> 00:55:47,890 Aku bisa bicara kepada Ayah,tapi tidak sekarang. 955 00:55:47,973 --> 00:55:52,060 - Kau akan punya hubungan seksual.- Astaga, Ayah. Hentikan. 956 00:55:52,144 --> 00:55:54,438 - Jika kau mau...- Ibu memberiku buku 957 00:55:54,521 --> 00:55:56,315 yang mengajarkan semuanya. 958 00:55:56,398 --> 00:55:58,108 - Aku cuma bicara.- Aku tak suka itu. 959 00:55:58,192 --> 00:56:00,736 - Aku tahu, Ayah. Astaga.- Kau bisa bicara... 960 00:56:00,819 --> 00:56:03,864 - Kau bisa bicarakan itu denganku.- Diamlah. 961 00:56:03,947 --> 00:56:08,660 Salah satu hal yang aku dan Jada temukan 962 00:56:08,744 --> 00:56:12,623 dan setujui sejak awal kami jadi orang tuaadalah kami tidak tahu. 963 00:56:13,790 --> 00:56:15,584 Jika kau mulai dengan "kau tak tahu", 964 00:56:15,667 --> 00:56:18,962 akan jauh lebih mudahuntuk membina hubungan dengan anak-anakmu, 965 00:56:19,046 --> 00:56:20,881 karena mereka tahu kau tak tahu. 966 00:56:21,673 --> 00:56:24,301 Kami mencapai posisi yang nyamanuntuk mengatakan, 967 00:56:24,384 --> 00:56:26,970 "Ini sulit. Bantulah aku. 968 00:56:27,054 --> 00:56:31,225 Menurutmu apa yang perlu kau kembangkan 969 00:56:31,308 --> 00:56:33,936 untuk menjadi versi terbaik dari dirimu? 970 00:56:34,019 --> 00:56:35,479 Bantu aku. Saat ini aku tak tahu." 971 00:56:35,854 --> 00:56:41,235 Kau mulai mengetahui bahwa bagian darimenjadi ayah adalah mengurus masalah. 972 00:56:41,985 --> 00:56:45,531 Dan menghadapinya, walaupun itu buruk. 973 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 Bahkan jika kau tak pandai di situ. 974 00:56:47,241 --> 00:56:49,743 Ikutlah membantu tugas membesarkananak-anak ini, 975 00:56:49,826 --> 00:56:51,954 karena apa pun itu membantu. 976 00:56:53,038 --> 00:56:57,543 ROB & REECE SCHEERDARNSTOWN, MARYLAND 977 00:57:04,758 --> 00:57:06,677 Kita hampir selesai. 978 00:57:07,386 --> 00:57:09,847 Ya. Kau siap?Tunggu. Aku akan periksa biskuitnya. 979 00:57:09,930 --> 00:57:11,431 Apa biskuitnya gosong? 980 00:57:12,182 --> 00:57:14,101 Gula untuk kopimu banyak sekali. 981 00:57:14,184 --> 00:57:15,269 Baik. Kurasa sudah cukup. 982 00:57:16,937 --> 00:57:18,146 Kau mau bangun hari ini? 983 00:57:19,231 --> 00:57:22,609 Maksudku, kau sudah tidur selama 14 jam. 984 00:57:24,403 --> 00:57:26,363 - Kau tak apa?- Keluar dari kamar kakakmu. 985 00:57:27,573 --> 00:57:29,825 Dia sudah tidur selama 14 jam. 986 00:57:29,908 --> 00:57:30,909 Astaga. 987 00:57:31,410 --> 00:57:32,911 Dia akan begitu jika kau biarkan. 988 00:57:32,995 --> 00:57:35,706 Aku berjanjimembuatkan saus sosis untuknya. 989 00:57:39,418 --> 00:57:43,088 Aku tahu aku ingin menjadi ayahpada usia sekitar enam tahun. 990 00:57:45,007 --> 00:57:46,049 Sungguh. 991 00:57:46,550 --> 00:57:48,260 Apa kau mau biskuit dengan saus sosis? 992 00:57:48,635 --> 00:57:50,262 Apa mau ayah buatkan untukmu? 993 00:57:50,637 --> 00:57:52,055 Apa kau mau buat sendiri? 994 00:57:52,139 --> 00:57:53,390 Wow. Terkejut. 995 00:57:53,473 --> 00:57:55,392 Tunggu dulu.Aku akan tuangkan sedikit lagi. 996 00:57:55,767 --> 00:58:01,190 Satu saat, aku didatangi pasangan lesbianuntuk menjadi donor sperma. 997 00:58:01,732 --> 00:58:03,108 Kubilang, "Baik. Jika begitu... 998 00:58:04,109 --> 00:58:06,445 ...aku perlu terlibat apa untuk anak itu?" 999 00:58:07,279 --> 00:58:11,533 Mereka bilang, "Kau tak akan punyaketerlibatan sama sekali." 1000 00:58:11,617 --> 00:58:15,245 Dan kubilang kepada mereka,"Berarti aku tak bisa." 1001 00:58:15,871 --> 00:58:18,624 Maksudku, jika aku tahu bahwadi luar sana ada anakku, 1002 00:58:19,833 --> 00:58:21,585 aku ingin jadi bagian hidup mereka. 1003 00:58:21,668 --> 00:58:25,464 Jadi, kurasa begitulah aku tahuaku ingin menjadi ayah. 1004 00:58:25,964 --> 00:58:29,343 Jadi, kami putuskan jadi orang tua asuhdan kami akan mengasuh untuk adopsi. 1005 00:58:30,761 --> 00:58:33,555 Aku ingat saat kami ditanya tentang 1006 00:58:33,639 --> 00:58:37,434 kami ingin berapa anak di rumah kami,kupikir satu. 1007 00:58:37,518 --> 00:58:41,355 Mungkin dua,karena kami sudah mendiskusikannya. 1008 00:58:41,438 --> 00:58:43,732 Kami tak akan memisahkan saudara kandung. 1009 00:58:44,775 --> 00:58:49,780 Kami berubah dari tak ada anakmenjadi empat anak kurang dari enam bulan. 1010 00:58:50,322 --> 00:58:52,199 Tiga lelaki dan satu gadis. 1011 00:58:52,282 --> 00:58:54,368 Begitulah ceritakami jadi keluarga enam orang. 1012 00:58:54,451 --> 00:58:56,703 Dan tiga di antaranya masih pakai popok. 1013 00:58:57,371 --> 00:59:00,415 Semua berpikir kami sinting. Kami gila. 1014 00:59:00,874 --> 00:59:03,001 Tapi kurasa memang butuh sedikit kegilaan 1015 00:59:03,085 --> 00:59:07,798 untuk menerima situasinyadan melakukan sebisa kami. 1016 00:59:08,257 --> 00:59:10,843 Makai Davis, biarkan kakakmu main.Ini serius. 1017 00:59:10,926 --> 00:59:12,177 Aku tak mau melihatmu bermain 1018 00:59:12,261 --> 00:59:13,595 kecuali kakakmu juga ikut main. 1019 00:59:13,679 --> 00:59:16,348 Itu pilihanmu. Ya? Hei, hei, hei. 1020 00:59:16,431 --> 00:59:18,058 - Ada pilihan untuk tindakanmu.- Sial. 1021 00:59:18,141 --> 00:59:20,102 Jika kau ajak kakakmu main, itu bagus. 1022 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 Jika tidak, kau tak main seharian ini. 1023 00:59:22,187 --> 00:59:26,817 Tak ada yang memberi buku petunjukmenjadi orang tua, jadi, kami coba-coba. 1024 00:59:27,442 --> 00:59:28,902 Seperti memilih-milih masalahmu. 1025 00:59:29,486 --> 00:59:31,196 Dia jahat kepadaku. 1026 00:59:32,030 --> 00:59:33,115 Tapi kurasa dia tak... 1027 00:59:33,198 --> 00:59:37,411 Adikmu berpikirkau belum perlu punya teman lelaki. 1028 00:59:37,494 --> 00:59:40,455 Kau bisa punya teman lelakidengan keuntungan, bukan... 1029 00:59:40,539 --> 00:59:41,957 - Apa?- Ya, keuntungan. 1030 00:59:42,040 --> 00:59:43,208 Bukan pacar. 1031 00:59:43,292 --> 00:59:45,043 - Apa?- Apa itu keuntungan? 1032 00:59:45,127 --> 00:59:46,295 - Apa-apaan?- Apa? 1033 00:59:46,378 --> 00:59:48,505 Kurasa kalian perlu memikirkantugas sekolah 1034 00:59:48,589 --> 00:59:50,340 dan bukan memikirkan pacar. 1035 00:59:50,424 --> 00:59:51,717 Aku tak punya tugas sekolah. 1036 00:59:53,552 --> 00:59:54,678 Baik, Amaya. Kita pergi. 1037 00:59:57,639 --> 00:59:58,724 Pakai sepatumu, Sayang. 1038 01:00:04,980 --> 01:00:07,357 Reece pulang kerja suatu hari,karena kami berdua bekerja. 1039 01:00:07,441 --> 01:00:10,819 dan anak-anak masuk ke penitipan anakseusai sekolah, 1040 01:00:10,903 --> 01:00:12,905 dan dia bilang,"Aku ingin jadi bapak rumah tangga." 1041 01:00:12,988 --> 01:00:14,448 Dan kubilang, "Baiklah." 1042 01:00:14,948 --> 01:00:16,575 Kubilang, "Kita harus ubah anggaran. 1043 01:00:16,658 --> 01:00:18,619 Karena kita dulu dua pemasukan. 1044 01:00:18,702 --> 01:00:20,037 Tetapi kita akan berhasil." 1045 01:00:20,621 --> 01:00:24,499 Dan saat itu aku punya dua pekerjaan,tetapi itu amat masuk akal. 1046 01:00:25,250 --> 01:00:30,339 Seorang ayah bisa jadi bapak rumah tangga,dan tidak dianggap lemah. 1047 01:00:31,381 --> 01:00:34,676 Aku merasa aku ingin ada di rumahuntuk hadir bagi mereka. 1048 01:00:34,760 --> 01:00:37,888 Kami sering mendengar ini,"Siapa ibunya? Siapa ayahnya?" 1049 01:00:38,430 --> 01:00:40,390 Orang sungguh menanyakan pertanyaan itu. 1050 01:00:40,474 --> 01:00:43,101 Dan aku harus ingatkan merekabahwa kami berdua ayah, 1051 01:00:43,185 --> 01:00:46,939 tetapi satu hal yang kami lakukanadalah kami berdua mitra. 1052 01:00:47,397 --> 01:00:48,982 Itu yang orang tua harus lakukan. 1053 01:00:50,067 --> 01:00:51,193 Sampai jumpa nanti. 1054 01:00:51,735 --> 01:00:53,445 - Aku menyayangimu.- Dah, Sayang. 1055 01:00:53,946 --> 01:00:56,782 - Apple Watch.- Aku tak mau membelikanmu Apple Watch. 1056 01:00:57,324 --> 01:01:00,035 - Kenapa?- Kau bahkan tak tahu ponselmu di mana. 1057 01:01:01,453 --> 01:01:02,496 Apa kau bercanda? 1058 01:01:02,579 --> 01:01:05,582 - Bolehkah aku punya drone?- Tidak, aku tak mau belikan drone. 1059 01:01:06,708 --> 01:01:08,460 - Hei, awas.- Ya. Ayah lihat. 1060 01:01:08,877 --> 01:01:10,712 Rusa baik. Ada bayinya di sana. 1061 01:01:12,714 --> 01:01:14,132 Terima kasih sudah ingatkan. 1062 01:01:15,509 --> 01:01:18,095 Baik. Semuanya, pakai bot kalian.Kita akan ke belakang. 1063 01:01:19,012 --> 01:01:21,807 Apa kabar, Semuanya?Apa kalian senang kami datang? 1064 01:01:22,432 --> 01:01:23,725 Sepanjang hari. 1065 01:01:24,393 --> 01:01:25,894 Sepanjang hari kau pergi. 1066 01:01:32,609 --> 01:01:35,445 Aku punya ibuyang sudah menikah enam kali. 1067 01:01:36,947 --> 01:01:40,826 Dan dari enam pernikahan,dia melahirkan sepuluh anak. 1068 01:01:42,578 --> 01:01:45,038 Dari usia dini... 1069 01:01:47,082 --> 01:01:50,460 aku ingat ayahkumematikan rokoknya di pahaku, 1070 01:01:51,545 --> 01:01:53,088 sebagai bentuk kontrol dirinya. 1071 01:01:55,007 --> 01:01:58,302 Saat ulang tahunku yang ke-18,aku jadi tunawisma. 1072 01:02:00,262 --> 01:02:01,263 Itu berat. 1073 01:02:02,639 --> 01:02:04,683 Tahun ini usiaku 53. 1074 01:02:05,267 --> 01:02:06,852 Aku tak pernah melupakan itu. 1075 01:02:08,270 --> 01:02:11,398 Anak-anakku juga punya masa laluyang keras. 1076 01:02:13,108 --> 01:02:15,611 Tantangan dan kesulitannya 1077 01:02:15,694 --> 01:02:19,489 adalah hal-halyang tak bisa kita ubah banyak. 1078 01:02:21,116 --> 01:02:26,163 Misalnya, Makai didiagnosis dengansindrom alkohol janin, 1079 01:02:26,622 --> 01:02:29,666 mereka tak yakinapakah Makai akan bisa bicara. 1080 01:02:29,750 --> 01:02:33,337 Makai, bajumu sobek karena itu. Hentikan. 1081 01:02:33,754 --> 01:02:36,798 Tetapi kupikir jangan katakan tak mungkin, 1082 01:02:36,882 --> 01:02:39,676 dan mungkin tak adayang dengan sabar menghadapinya... 1083 01:02:39,760 --> 01:02:41,345 Tidak, aku tak akan menggendongmu. 1084 01:02:41,428 --> 01:02:44,056 ...dan menunjukkan bahwa dia bisa. 1085 01:02:44,139 --> 01:02:44,973 Baiklah. 1086 01:02:45,057 --> 01:02:46,058 Aku pulang suatu hari 1087 01:02:46,141 --> 01:02:49,853 dan Reece sudah bacatentang anak dengan alkohol janin. 1088 01:02:49,937 --> 01:02:53,357 Dia membaca tentang seorang gadisyang orang tuanya membeli peternakan, 1089 01:02:53,440 --> 01:02:54,983 dan bagaimana itu mengubahnya. 1090 01:02:55,734 --> 01:02:57,903 Lalu kupikir, "Astaga.Menurutmu kita harus apa?" 1091 01:02:57,986 --> 01:03:00,239 Dia bilang,"Ini lima peternakan yang dijual" 1092 01:03:01,114 --> 01:03:02,699 Jadi, kami benar-benar beli peternakan. 1093 01:03:04,368 --> 01:03:06,495 Di mana mangkuk makanannya? Dia... 1094 01:03:09,414 --> 01:03:10,249 Apa? Di mana? 1095 01:03:11,124 --> 01:03:12,292 Amaya, mereka di sana. 1096 01:03:14,753 --> 01:03:19,091 Peternakan itu benar-benarmembuat Makai merasa aman. 1097 01:03:20,300 --> 01:03:22,761 Aku dan Makai berpikirmungkin berikutnya kami beli llama atau... 1098 01:03:22,845 --> 01:03:25,222 - Ya. Aku bisa membukanya.- Llama atau alpaca? 1099 01:03:25,305 --> 01:03:26,473 - Seekor llama.- Seekor llama. 1100 01:03:26,557 --> 01:03:28,684 - Mungkin beli llama.- Alpaca suka meludah. 1101 01:03:29,226 --> 01:03:30,310 Kau harus lebih tinggi. 1102 01:03:30,394 --> 01:03:31,728 Kau tak sentuh jari kakimu. 1103 01:03:31,812 --> 01:03:33,188 Aku sentuh. Itu sentuh jari kaki. 1104 01:03:33,272 --> 01:03:35,440 Kau harusnya sentuh jari kakisaat melakukan itu. 1105 01:03:35,524 --> 01:03:40,153 Menurutku anak-anak kamipunya masalah masing-masing 1106 01:03:40,237 --> 01:03:41,947 yang harus mereka hadapi. 1107 01:03:43,490 --> 01:03:47,286 Aku tak pernah lupa saat Reecebilang kepadaku, "Kita punya masalah." 1108 01:03:47,369 --> 01:03:49,872 Dia bilang, "Aku menemukan banyak makanandi kamar Amaya." 1109 01:03:49,955 --> 01:03:51,748 Kubilang, "Dia menimbun." 1110 01:03:52,791 --> 01:03:55,669 Amaya pernah kelaparan, dan dia ketakutan, 1111 01:03:55,752 --> 01:03:58,130 karena dia cemasbahwa dia tak akan diberi makan. 1112 01:03:58,797 --> 01:04:00,090 Awas lumpurnya, Kawan. 1113 01:04:00,174 --> 01:04:03,260 Putraku Greyson, yang kini 11 tahun, 1114 01:04:03,343 --> 01:04:06,513 ibunya berusia 12 tahunsaat melahirkan dirinya. 1115 01:04:08,557 --> 01:04:10,684 Dia masuk ke sistem layananpertama kalinya 1116 01:04:10,767 --> 01:04:13,645 dengan pendarahan otakdan sindrom bayi terguncang. 1117 01:04:14,897 --> 01:04:18,609 Dia hamil lagi anak keduanyadi usia 14 tahun. 1118 01:04:19,276 --> 01:04:20,611 Itu adalah putraku, Tristan. 1119 01:04:21,403 --> 01:04:24,031 Tolong jangan, Tristan. 1120 01:04:24,114 --> 01:04:25,240 Dia akan salto belakang. 1121 01:04:26,283 --> 01:04:28,118 Oh, nyaris. 1122 01:04:29,119 --> 01:04:31,246 Mereka terluka dengan cara masing-masing. 1123 01:04:32,080 --> 01:04:33,874 Mereka tak tahu harus bagaimana... 1124 01:04:35,250 --> 01:04:37,377 atau bagaimana cara mengubahnya. 1125 01:04:38,670 --> 01:04:41,340 Jadi, sebagai ayah, di situlah kau masuk. 1126 01:04:41,423 --> 01:04:42,883 Kau harus membantu mereka. 1127 01:04:42,966 --> 01:04:44,593 Kumismu sudah tumbuh. 1128 01:04:45,260 --> 01:04:47,387 Sudah kubilang aku punya kumis! 1129 01:04:47,804 --> 01:04:49,139 - Aku punya.- Apa itu? 1130 01:04:49,765 --> 01:04:51,099 - Ya, itu jerawat.- Itu kumis. 1131 01:04:51,183 --> 01:04:52,893 Bukan, itu jerawat. 1132 01:04:52,976 --> 01:04:54,144 - Bukan.- Itu jerawat. 1133 01:04:54,228 --> 01:04:55,771 - Ya!- Itu bukan jerawat. 1134 01:04:57,022 --> 01:04:58,524 - Jangan pukul dia.- Menjauh dariku. 1135 01:04:58,607 --> 01:04:59,608 Itu bukan jerawat. 1136 01:05:01,443 --> 01:05:02,861 Aku menang lotre. 1137 01:05:03,946 --> 01:05:06,949 Aku benar-benar menang lotre. 1138 01:05:08,408 --> 01:05:09,409 Aku seorang ayah. 1139 01:05:10,160 --> 01:05:11,161 Mulai! 1140 01:05:17,292 --> 01:05:23,757 Aku tak pernah lebih menginginkan apa punselain menikah dan berkeluarga. 1141 01:05:23,841 --> 01:05:27,636 Masa kecilkubukan masa kecil yang sempurna 1142 01:05:27,719 --> 01:05:29,096 seperti yang kuinginkan. 1143 01:05:29,555 --> 01:05:35,894 Dan aku ingin menciptakan ituuntuk anak-anakku. 1144 01:05:35,978 --> 01:05:38,564 Kurasa anak-anak berkembangbila tahu mereka dicintai. 1145 01:05:39,231 --> 01:05:42,734 Kurasa anak-anak berkembangsaat mereka merasa sangat aman. 1146 01:05:43,902 --> 01:05:47,322 Dan menurutku anak-anak berkembangsaat dicontohkan yang baik. 1147 01:05:47,406 --> 01:05:50,158 Sampai kau dapat ciptakan lingkungan ituuntuk anak-anak, 1148 01:05:50,242 --> 01:05:53,287 kurasa kau melakukan semua yang kau bisa. 1149 01:05:53,745 --> 01:05:54,872 Yaitu, kau tahu... 1150 01:05:55,747 --> 01:05:58,667 kita semua berpikirkita bisa melakukan lebih banyak lagi. 1151 01:05:58,750 --> 01:06:04,339 Tetapi kurasa semua itutidak melebihi tiga yang utama, 1152 01:06:04,423 --> 01:06:08,302 cinta, keamanan, dan contoh teladan. 1153 01:06:10,095 --> 01:06:12,222 Bertahan. 1154 01:06:12,306 --> 01:06:13,557 Itu tembakan yang bagus. 1155 01:06:15,559 --> 01:06:17,311 Lihatlah itu.Aku menggesermu, Kawan. 1156 01:06:18,770 --> 01:06:19,688 Ayah. 1157 01:06:20,981 --> 01:06:22,983 Ya, aku tahu aku menang lebih banyak. 1158 01:06:23,066 --> 01:06:26,153 Aku ingat, ayah adalah pekerja keras, 1159 01:06:26,236 --> 01:06:30,574 tetapi tak pernah ada keraguandari letak prioritasnya. 1160 01:06:32,075 --> 01:06:33,535 Ya, ayahku banyak bekerja. 1161 01:06:33,952 --> 01:06:36,496 Tetapi kami adadi lokasi syuting, berkumpul, 1162 01:06:36,580 --> 01:06:40,167 dan ada satu adeganayah melihat ke kamera. 1163 01:06:40,250 --> 01:06:44,046 Ada Joce di pangkuannya,Paige melihat dari dekat kepalanya, 1164 01:06:44,129 --> 01:06:46,965 dan aku bergelantung di pundaknya. 1165 01:06:48,342 --> 01:06:52,179 Jika aku mau bertemu ayah, ingin bicaradengan ayah, ayah ada di sana. 1166 01:06:54,389 --> 01:06:57,184 Ini fotoku dan ayahku. Dia Angkatan Udara. 1167 01:06:57,809 --> 01:07:01,563 Aku sedikit ingat tempat ini. 1168 01:07:01,647 --> 01:07:04,858 Kau melihat kakek membantuku soal mobildi Grand Theft Auto, bukan? 1169 01:07:04,942 --> 01:07:07,069 - Aku lihat apa? Di sini.- Lihat foto ini? 1170 01:07:07,152 --> 01:07:08,362 Itu bagus sekali. 1171 01:07:08,445 --> 01:07:09,780 Berapa usia Ayah saat itu? 1172 01:07:09,863 --> 01:07:11,198 Baru 22 tahun. 1173 01:07:11,782 --> 01:07:15,035 Baik ayah dan kakekkuadalah ayah yang amat baik. 1174 01:07:16,286 --> 01:07:20,749 Astaga,mereka secara emosional selalu ada. 1175 01:07:22,334 --> 01:07:25,128 Ini adalah bot yang akan dia pakaiuntuk membintangi film. 1176 01:07:26,046 --> 01:07:27,422 Walau itu tak terwujud, 1177 01:07:27,506 --> 01:07:31,635 dia mengubah arah keluargadengan cara yang kuat. 1178 01:07:32,886 --> 01:07:35,180 Aku merasa ayahkuadalah orang yang kukagumi 1179 01:07:35,264 --> 01:07:37,891 dan ingin kutiru dalam banyak cara. 1180 01:07:38,475 --> 01:07:40,644 Terutama cara mengurus dirisepanjang hidupnya. 1181 01:07:45,399 --> 01:07:47,067 Jadi, Kakek. 1182 01:07:47,150 --> 01:07:49,236 - Selamat pagi.- Selamat pagi. 1183 01:07:52,114 --> 01:07:56,785 Seorang lelaki bernama Ron Howard.Kami memanggilnya Ronnie, 1184 01:07:56,869 --> 01:08:00,497 bekerja di acara berjudulThe Andy Griffith Show. 1185 01:08:05,002 --> 01:08:07,129 Dan sebagai ayahnya 1186 01:08:07,212 --> 01:08:11,925 aku hadir sebagai wali dan pengawasdi lokasi syuting Andy Griffith. 1187 01:08:12,926 --> 01:08:16,596 Dan aku punya ingatan yang jelasatas seluruh operasi itu. 1188 01:08:17,221 --> 01:08:19,808 Tak ada aturan untuk ayah dan anak. 1189 01:08:20,684 --> 01:08:21,935 Hanya sesederhana ini. 1190 01:08:22,019 --> 01:08:27,107 Tiap ibu atau ayah membesarkanputra atau putrinya 1191 01:08:27,191 --> 01:08:28,942 dengan cara yang menurut mereka terbaik. 1192 01:08:29,484 --> 01:08:32,654 Menurutku yang terbaik bagimu,mendapat 25 sen dengan cara berusaha. 1193 01:08:33,572 --> 01:08:34,907 Kau paham maksudku? 1194 01:08:34,990 --> 01:08:36,241 - Kurasa begitu.- Bagus. 1195 01:08:36,950 --> 01:08:38,911 Aku tak akan dapatkan 75 sen. 1196 01:08:39,411 --> 01:08:40,412 Baiklah. 1197 01:08:41,830 --> 01:08:45,584 Kami berkumpul di sebuah mejauntuk pembacaan naskah, 1198 01:08:45,667 --> 01:08:50,380 dan karena ayahmu, Ronnie,belum bisa membaca saat itu, 1199 01:08:50,464 --> 01:08:52,174 aku yang duduk membacakan untuknya. 1200 01:08:53,341 --> 01:08:56,136 Lalu setelah kami membaca naskah, 1201 01:08:56,220 --> 01:09:02,184 aku berdiri di depan produser,penulis, dan sutradara 1202 01:09:02,267 --> 01:09:05,103 dan kubilang,"Cara bicara Opie yang kau buat," 1203 01:09:05,187 --> 01:09:07,856 itu karakter yang ayahmu perankan, Opie, 1204 01:09:08,564 --> 01:09:09,774 "Cara bicara Opie yang kau buat, 1205 01:09:09,858 --> 01:09:14,529 dengan segala cara bicara sok tahunya, 1206 01:09:15,154 --> 01:09:19,993 dia akan jadi lucu,tetapi itu amat merusak 1207 01:09:20,077 --> 01:09:24,665 semua hubunganyang dia punya dengan ayahnya. 1208 01:09:26,542 --> 01:09:27,792 Orang mungkin akan tertawakan itu, 1209 01:09:27,876 --> 01:09:31,046 tetapi di dalam hati,mereka membenci anak itu. 1210 01:09:31,129 --> 01:09:32,421 Mereka tak akan menyukainya." 1211 01:09:33,215 --> 01:09:37,010 Kubilang, "Kurasa kau harus pertimbangkanuntuk mengubahnya, 1212 01:09:37,094 --> 01:09:39,220 agar Opie tidak terlalu nakal." 1213 01:09:39,638 --> 01:09:42,975 Lalu aku ingat Andy datang kepadaku. 1214 01:09:45,018 --> 01:09:46,687 Dan dia bilang, "Rance." 1215 01:09:46,770 --> 01:09:49,398 Katanya, "Kami sudah bicarakanmasukanmu saat makan siang." 1216 01:09:50,107 --> 01:09:51,358 Lalu dia bilang, "Kau benar." 1217 01:09:52,568 --> 01:09:55,070 Dia berkata, "Kami akan ubah karakternya, 1218 01:09:55,153 --> 01:09:58,323 dan dia tak akan kasardan dia tak akan sok tahu." 1219 01:09:59,074 --> 01:10:02,202 Dia bilang, "Kami akan cobamembangun hubungan 1220 01:10:02,286 --> 01:10:06,248 antara aku, 'Andy' dan Opie. 1221 01:10:07,165 --> 01:10:09,960 Hubungan yang sama denganyang kau punya dengan Ronnie." 1222 01:10:10,919 --> 01:10:14,590 Aku ingat kau mengaku kepadakubahwa kau sungguh khawatir 1223 01:10:14,673 --> 01:10:18,677 bahwa kau tak bisa menjadi ayahsebaik kakek. 1224 01:10:19,970 --> 01:10:21,638 Ya. Aku amat mengkhawatirkan itu. 1225 01:10:22,306 --> 01:10:23,307 Ya. 1226 01:10:24,141 --> 01:10:25,350 Dia hebat. 1227 01:10:26,143 --> 01:10:27,144 Aku tak merasa begitu. 1228 01:10:32,441 --> 01:10:34,651 Jika kau bisa jadi ayah yang baik,itu adalah berkah 1229 01:10:35,611 --> 01:10:39,990 yang bisa kau wariskanyang jauh melebihi kata-kata. 1230 01:10:41,700 --> 01:10:43,368 Dan dia bisa melakukan itu. 1231 01:10:59,009 --> 01:11:00,802 Yang pertama bernapas pelan. 1232 01:11:01,637 --> 01:11:03,055 Lalu transisimu... 1233 01:11:05,891 --> 01:11:08,894 Menunjukkannya aku jadi hiperventilasi.Jadi ada yang aneh. 1234 01:11:08,977 --> 01:11:11,813 Bukan aku yang bermasalah.Ayahmu sering hiperventilasi. 1235 01:11:14,525 --> 01:11:15,359 Bisakah kau... 1236 01:11:15,442 --> 01:11:18,946 Aku baru dapat kabar bahwa dokter bilang,"Tinggal tunggu waktunya." 1237 01:11:19,029 --> 01:11:22,866 Perut ibu mengencangdan mulai mendorong bayinya. 1238 01:11:23,992 --> 01:11:24,993 Ya? 1239 01:11:25,077 --> 01:11:27,538 Jadi, saat itu terjadi,rasanya agak sakit. 1240 01:11:27,621 --> 01:11:30,874 Jadi, yang harus dia lakukanadalah konsentrasi dan bernapas. 1241 01:11:31,500 --> 01:11:36,463 Apa kau tahu ayah bilangbahwa kekhawatiran terbesarnya 1242 01:11:36,547 --> 01:11:38,423 adalah dia yakin dia tak akan bisa 1243 01:11:38,507 --> 01:11:40,801 menjadi ayah sebaik ayahnya sendiri? 1244 01:11:40,884 --> 01:11:42,511 Dia selalu mencemaskan itu, 1245 01:11:42,594 --> 01:11:44,972 hanya karena dia selalu meneladani kakek. 1246 01:11:45,055 --> 01:11:46,098 - Dia bilang begitu?- Ya. 1247 01:11:46,181 --> 01:11:48,642 Aku amat khawatirbahwa aku tak bisa sebaik... 1248 01:11:48,725 --> 01:11:50,561 Aku meneladani ayahdan selalu berkata kepada diriku, 1249 01:11:50,644 --> 01:11:54,523 "Jauh di dalam,jelas aku bukan orang sebaik itu." 1250 01:11:54,606 --> 01:11:57,818 Ya, itu jelas kekhawatiranku. 1251 01:11:58,277 --> 01:12:00,612 Kurasa kau masukke situasi yang cukup bagus. 1252 01:12:00,696 --> 01:12:02,322 Kini kami cukup paham yang kami lakukan. 1253 01:12:02,739 --> 01:12:05,742 Dan sebelumnya,kurasa kami pura-pura tahu. 1254 01:12:05,826 --> 01:12:07,244 Kurasa sekitar tahun lalu, 1255 01:12:07,327 --> 01:12:10,873 kami mulai memahami sistemnyadan mengembangkan program. 1256 01:12:11,456 --> 01:12:14,459 Dan kau punya kakak yang hebat. 1257 01:12:15,043 --> 01:12:16,545 Dan, kau tahu... 1258 01:12:18,797 --> 01:12:21,508 Kuharap ini baik untukmu.Aku ingin membuat ini baik untukmu. 1259 01:12:23,927 --> 01:12:25,053 Itu adik bayimu. 1260 01:12:25,512 --> 01:12:27,264 Itu Reed. Kau bisa ucapkan "Reed"? 1261 01:12:27,347 --> 01:12:28,348 Halo. 1262 01:12:35,230 --> 01:12:37,065 Nona kecil. 1263 01:12:37,482 --> 01:12:38,817 Ya. Begitu. 1264 01:12:39,276 --> 01:12:40,485 Ini adalah minggu ketujuh. 1265 01:12:41,069 --> 01:12:42,696 Dia makin besar. 1266 01:12:42,779 --> 01:12:44,948 Dia minum banyak susu. 1267 01:12:45,490 --> 01:12:46,408 Aku tahu. 1268 01:12:46,491 --> 01:12:48,660 Ashley bangun tengah malam dan memompa, 1269 01:12:48,744 --> 01:12:50,996 lalu aku yang menyusuinya,yang memang aku suka. 1270 01:12:51,079 --> 01:12:53,582 Dia baru saja minum habis sebotol. 1271 01:12:53,665 --> 01:12:56,043 Dan ini penjalinan emosi yang bagus. 1272 01:12:56,126 --> 01:12:57,753 Lihatlah ini. Ini lucu sekali. 1273 01:13:01,965 --> 01:13:03,675 Regangkan. 1274 01:13:04,301 --> 01:13:05,802 Regangkan. 1275 01:13:07,638 --> 01:13:11,058 Nona kecil. Aku tahu. 1276 01:13:11,141 --> 01:13:13,143 Ya. 1277 01:13:13,227 --> 01:13:15,437 Oh, ya. 1278 01:13:15,896 --> 01:13:17,147 Kau tahu, dia keren. 1279 01:13:19,525 --> 01:13:22,444 Dan aku yakin dia amat mengenalku. 1280 01:13:24,363 --> 01:13:28,450 Hanya karena dia tak akan mengingat initak berarti ini tak melekat kepadanya, 1281 01:13:28,951 --> 01:13:29,952 aku percaya. 1282 01:13:31,119 --> 01:13:33,080 Dan ini akan berpengaruh kepadaku. 1283 01:13:35,707 --> 01:13:38,210 Bisa kuberi tahu pertanyaanyang paling sulit bagiku? 1284 01:13:39,336 --> 01:13:40,587 Dan aku tak tahu jawabannya. 1285 01:13:40,671 --> 01:13:41,713 Aku ingin tahu jawabanmu, 1286 01:13:41,797 --> 01:13:44,925 atau mungkin biarkan jadi pertanyaanyang kutinggalkan untuk penonton. 1287 01:13:46,051 --> 01:13:47,761 Bisakah aku menentukandiriku ayah yang baik, 1288 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 ataukah itu keputusan putriku 1289 01:13:49,555 --> 01:13:51,515 untuk menentukanapakah aku ayah yang baik? 1290 01:13:51,598 --> 01:13:52,432 Dan... 1291 01:13:53,767 --> 01:13:57,104 Tidak mengetahui hal itu menakutkan. 1292 01:13:57,187 --> 01:13:59,439 Apa itu aneh?Itu seperti perjuangan terbesarku, 1293 01:13:59,523 --> 01:14:01,567 "Berapa nilai Rotten Tomatoes ayahku?" 1294 01:14:02,568 --> 01:14:04,820 Apakah aku?Apakah nilaiku di atas 75% atau tidak? 1295 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 Mulai. 1296 01:14:06,280 --> 01:14:08,740 Kayuh, kayuh, kayuh.Aku akan melepaskanmu. 1297 01:14:08,824 --> 01:14:10,534 Aku akan melepaskanmu. 1298 01:14:10,617 --> 01:14:12,244 Ayo, ayo, ayo. 1299 01:14:14,580 --> 01:14:17,332 Ayo, ayo. Bagus! 1300 01:14:17,416 --> 01:14:20,419 Dahulu sekaliaku membaca buku Deepak Chopra. 1301 01:14:20,502 --> 01:14:23,589 Dia bilang, "Kau harus perhatikanhubunganmu dengan anak-anakmu 1302 01:14:23,672 --> 01:14:26,216 seperti mereka adalah sebuah jiwadan kau sebuah jiwa, 1303 01:14:26,300 --> 01:14:29,219 dan untuk sementara,kau sedikit membimbing mereka. 1304 01:14:29,845 --> 01:14:31,054 Lalu mereka melanjutkan." 1305 01:14:31,722 --> 01:14:32,806 Belok, belok, belok. 1306 01:14:32,890 --> 01:14:35,392 Dia bukan makhluk yang bisa kau rasuki. 1307 01:14:35,475 --> 01:14:36,476 Dan berhenti. 1308 01:14:36,560 --> 01:14:38,145 Dia seseorang yang kau bantu. 1309 01:14:39,646 --> 01:14:41,565 Itu maksudku, Sayang. Tiga kali. 1310 01:14:41,648 --> 01:14:42,858 Satu, dua, tiga. 1311 01:14:43,775 --> 01:14:44,610 Ayo. 1312 01:14:45,986 --> 01:14:48,322 Punya anak adalah arti hidup. 1313 01:14:48,405 --> 01:14:51,366 Hal itu memberimu tugas, memberimu tujuan. 1314 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 Ini adalah tujuanku sekarang. Ini... 1315 01:14:53,952 --> 01:14:57,664 Begitu Winnie lahir,aku kehilangan namaku. 1316 01:14:58,165 --> 01:15:00,876 Aku bukan lagi Jimmy Fallon.Aku Ayah Winnie. 1317 01:15:00,959 --> 01:15:05,839 Seorang ayah akan menghalangi peluruatau pelontar api. 1318 01:15:05,923 --> 01:15:08,383 Apa pun itu yang mengancam anaknya. 1319 01:15:08,467 --> 01:15:11,887 Ayah sejati akan melindungi anaknyadan menghadapi ancaman itu. 1320 01:15:11,970 --> 01:15:14,097 Hidup tak harus sempurna untuk jadi indah. 1321 01:15:14,556 --> 01:15:17,434 Jadikan indah. Kita tak perlumenjadikan keluarga kita sempurna. 1322 01:15:17,518 --> 01:15:18,519 Jadikan saja indah. 1323 01:15:19,019 --> 01:15:20,562 Dan itu aku pelajari dari ayahku. 1324 01:15:20,646 --> 01:15:23,482 Kau punya rentang waktu yang singkatlalu kesempatan itu hilang. 1325 01:15:24,066 --> 01:15:25,234 Hilang begitu saja. 1326 01:15:25,609 --> 01:15:28,362 Jadi, nikmatilah. 1327 01:15:29,738 --> 01:15:30,906 Nikmati sepenuh hati. 1328 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 Menurutku tak ada yang lebih menakjubkan 1329 01:15:34,201 --> 01:15:37,079 daripada melihat anakmu berkembang. 1330 01:15:37,162 --> 01:15:39,581 Saat duduk makan bersama, 1331 01:15:39,665 --> 01:15:42,292 dan berbicara serius, 1332 01:15:42,751 --> 01:15:46,922 kadang aku seperti lepas dari tubuhkudan berpikir, "Ini indah." 1333 01:15:47,005 --> 01:15:51,093 Menurutku yang pada akhirnya tertanamadalah yang mereka lihat dan saksikan. 1334 01:15:52,010 --> 01:15:54,012 Baiklah, Nona kecil. Mari kita jalan. 1335 01:15:54,638 --> 01:15:57,766 Caramu menjalani hidup sebagai ayah. 1336 01:15:59,518 --> 01:16:00,602 Begitu, Cantik. 1337 01:16:01,562 --> 01:16:03,146 Teladan macam apa yang kau contohkan? 1338 01:16:03,897 --> 01:16:07,651 Tak semua orangbisa datang ke pertandingan anaknya. 1339 01:16:07,734 --> 01:16:10,863 Tak semua orang bisa duduk mengerjakan PRbersama anaknya, 1340 01:16:10,946 --> 01:16:12,865 karena mungkinmereka punya tiga pekerjaan. 1341 01:16:13,657 --> 01:16:16,743 Ini hal yang harus kita akuisebagai masyarakat, 1342 01:16:16,827 --> 01:16:19,663 pentingnya arti seorang ayah. 1343 01:16:19,746 --> 01:16:22,833 Lalu kita juga harus memikirkan tentangmenciptakan masyarakat 1344 01:16:22,916 --> 01:16:25,252 yang mendukung upaya terbaik mereka. 1345 01:16:26,378 --> 01:16:32,384 Karena pada titik terbaiknya, seorang ayahmemberikan rasa aman yang konsisten... 1346 01:16:33,552 --> 01:16:34,887 dan akan ada kemungkinan. 1347 01:16:34,970 --> 01:16:36,722 - Kau melihatnya?- Ya. 1348 01:16:36,805 --> 01:16:37,973 Bagus. 1349 01:16:38,807 --> 01:16:42,728 Seorang tukang kebunpaham cara merawat benih 1350 01:16:42,811 --> 01:16:45,105 pada cuaca baik dan buruk. 1351 01:16:46,773 --> 01:16:49,443 Seorang tukang kebuntak ingin benih itu menjadi apa pun 1352 01:16:49,526 --> 01:16:52,446 selain yang sudah direncanakan. 1353 01:16:52,988 --> 01:16:56,283 Seorang tukang kebun tak mausebuah mawar menjadi pohon ek. 1354 01:16:58,660 --> 01:17:03,332 Tukang kebun yang baik membantu benih itumenjadi apa yang diinginkan benih itu, 1355 01:17:03,415 --> 01:17:06,793 bukan yang diinginkan si tukang kebun. 1356 01:17:08,003 --> 01:17:09,838 Ya. Bagus. 1357 01:17:09,922 --> 01:17:12,049 Seorang ayah adalah... 1358 01:17:13,425 --> 01:17:15,010 seorang ahli berkebun. 1359 01:18:10,732 --> 01:18:13,026 Aku sudah bicara dengan orangyang jauh lebih keren dariku. 1360 01:18:13,110 --> 01:18:14,945 Patti Scialfa dan Bruce Springsteen. 1361 01:18:15,028 --> 01:18:17,155 Aku sedang bicara dengan Patti Scialfa,dan dia bilang, 1362 01:18:17,573 --> 01:18:20,200 "Astaga. Bruce akan ke mejadan dia akan ceritakan lelucon 1363 01:18:20,284 --> 01:18:23,745 dan mereka akan bilang,'Kau sungguh kutu buku, Ayah.'" 1364 01:18:25,038 --> 01:18:26,039 Aku berpikir, "Apa? 1365 01:18:26,623 --> 01:18:27,708 Dia Bruce Springsteen. 1366 01:18:27,791 --> 01:18:29,376 Maksudku, kita yang lainnya... 1367 01:18:29,459 --> 01:18:30,460 Dia Bruce Springsteen." 1368 01:18:30,544 --> 01:18:32,796 Dia bilang, "Tak penting. Dia ayah." 1369 01:18:32,880 --> 01:18:35,632 Anak-anakku berpikir aku norak. 1370 01:18:35,716 --> 01:18:36,758 Aku keren. 1371 01:18:36,842 --> 01:18:39,678 Sebagai seseorang. 1372 01:18:40,137 --> 01:18:44,308 Mereka membuat penilaianyang benar-benar keliru. 1373 01:18:46,727 --> 01:18:50,355 Yang putriku mau di usia delapan tahunadalah menonton The Shining. 1374 01:18:51,732 --> 01:18:52,983 Dan aku cuma... 1375 01:18:53,692 --> 01:18:55,903 "Pertama, tidak. 1376 01:18:56,737 --> 01:19:00,324 Kedua, itu pilihan film yang bagus." 1377 01:19:00,407 --> 01:19:02,159 Seperti inilah ayah sekarang ini. 1378 01:19:02,701 --> 01:19:03,911 Ini adalah ayah baru. 1379 01:19:03,994 --> 01:19:05,579 Aku mengenakan bayi. 1380 01:19:06,121 --> 01:19:07,414 Itu adalah gaya busana baru. 1381 01:19:07,497 --> 01:19:09,541 Kami tak perlu dorong mereka.Aku atau istriku. 1382 01:19:09,625 --> 01:19:11,793 Jika perlu, seperti akudan sikap berlebihanku, 1383 01:19:11,877 --> 01:19:13,837 terkadang harus pegang kendali lagi. 1384 01:19:13,921 --> 01:19:14,963 Pegang kendali lagi. 1385 01:19:15,047 --> 01:19:17,966 Beberapa momen terbaiksepanjang hidup kita 1386 01:19:18,050 --> 01:19:22,471 adalah masa-masa sunyi saat berusahamembuat anak kita buang air besar. 1387 01:19:23,096 --> 01:19:24,389 Lalu mereka buang air. 1388 01:19:24,473 --> 01:19:25,807 Dan kita bersorak. 1389 01:19:25,891 --> 01:19:29,228 Jika layar ponselmu bukan foto anakmu,maka kau pura-pura. 1390 01:19:30,687 --> 01:19:32,773 Asal kau tahu. 1391 01:19:32,856 --> 01:19:34,233 Aku komedian yang kariernya lancar. 1392 01:19:34,316 --> 01:19:36,818 Saudariku pengacara yang amat suksesdi Bay Area. 1393 01:19:37,653 --> 01:19:38,946 Intinya adalah, 1394 01:19:39,029 --> 01:19:41,073 memukul anakmu dengan sandalada hasilnya. 1395 01:19:42,491 --> 01:19:44,952 Aku tahuitu bukan hal baik untuk dikatakan. 1396 01:19:45,035 --> 01:19:47,079 Tapi aku cuma menyampaikan apa adanya. 1397 01:19:47,704 --> 01:19:50,582 Saat mereka besardan kau punya orang dewasa lucu ini. 1398 01:19:50,666 --> 01:19:54,169 Jika aku tak mengenal mereka, jika merekarekan kerjaku atau semacamnya, 1399 01:19:54,253 --> 01:19:56,713 aku akan berpikir, "Oh, anak ini hebat." 1400 01:19:56,797 --> 01:19:59,716 Itu seperti programtumbuhkan sendiri temanmu. 1401 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 Apa aku punya lelucon ayah favorit? 1402 01:20:02,678 --> 01:20:05,848 Aku suka lelucon,"Apa huruf favorit bajak laut?" 1403 01:20:05,931 --> 01:20:08,851 Kalian akan pikir huruf "r",tetapi sebenarnya huruf "c". 1404 01:20:10,477 --> 01:20:12,437 - Terima kasih banyak.- Terima kasih. 1405 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 Lebih baik dari Will Smith? 1406 01:20:16,525 --> 01:20:17,818 Kau sudah bercerita banyak. 1407 01:20:17,901 --> 01:20:21,363 Ya. Rasanya kita sudah dapat. Aku merasadikuras dan diperiksa seluruhnya. 1408 01:20:22,364 --> 01:20:24,157 Bagus. Aku melakukan tugasku. 1409 01:20:24,241 --> 01:20:25,617 Aku sayang Ayah. 1410 01:20:25,701 --> 01:20:27,202 Aku juga menyayangimu. Terima kasih. 1411 01:20:27,286 --> 01:20:31,957 "Terima kasih"? Aku tak mau ke sini.Aku menangis di depan kamera. 1412 01:20:32,040 --> 01:20:35,127 Entah kenapa aku berterima kasih kepadamutapi aku bangga kepadamu. 1413 01:20:35,210 --> 01:20:36,253 Amat bangga kepadamu. 1414 01:20:36,336 --> 01:20:38,172 - Terima kasih.- Baiklah. 1415 01:20:38,255 --> 01:20:40,424 Aku sayang Ayah. Baik. 1416 01:20:44,428 --> 01:20:45,429 Oh, kau pandai. 1417 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 - Aku sayang Kakek.- Aku menyayangimu, Bryce. 1418 01:20:47,848 --> 01:20:49,183 Terima kasih mau melakukan ini. 1419 01:20:49,266 --> 01:20:52,853 MENGENANG RANCE HOWARD1928 - 2017 1420 01:20:52,936 --> 01:20:54,521 - Terima kasih.- Asyik sekali. 1421 01:20:55,856 --> 01:20:57,691 Terjemahan subtitle olehRio Wibowo