1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,700 --> 00:01:32,410 Corpus domini Christi. 4 00:01:32,620 --> 00:01:33,720 Amen. 5 00:01:39,660 --> 00:01:42,290 - Corpus domini Christi. - Amen. 6 00:01:46,250 --> 00:01:49,450 Tu vois, on les a cueillies ensemble, 7 00:01:49,660 --> 00:01:51,040 on les a fait sécher... 8 00:01:52,250 --> 00:01:53,660 et maintenant, 9 00:01:53,870 --> 00:01:55,000 on les colle. 10 00:01:56,660 --> 00:01:58,750 Corpus domini Christi. 11 00:02:03,950 --> 00:02:05,790 Corpus domini Christi. 12 00:02:06,000 --> 00:02:07,100 Amen. 13 00:02:30,000 --> 00:02:33,500 Philippe, une fois à Paris, veille bien sur ta sœur. 14 00:02:33,700 --> 00:02:34,870 Bien sûr, père. 15 00:02:35,830 --> 00:02:38,040 La situation est vraiment si grave ? 16 00:02:39,040 --> 00:02:40,140 Disons... 17 00:02:40,910 --> 00:02:42,450 qu'elle est incertaine. 18 00:02:43,580 --> 00:02:45,250 Des nouvelles de ton mari ? 19 00:02:45,450 --> 00:02:48,910 J'ai reçu une lettre il y a dix jours, tout allait bien. 20 00:02:49,120 --> 00:02:51,370 Il s'ennuyait même à la caserne. 21 00:02:51,700 --> 00:02:54,080 Depuis ces derniers événements, plus rien. 22 00:02:54,290 --> 00:02:56,370 Mais je ne m'inquiète pas, il reviendra. 23 00:02:56,580 --> 00:02:58,160 J'attendrai à la Martillière. 24 00:02:58,370 --> 00:03:00,200 D'ailleurs, cet été, venez ! 25 00:03:00,410 --> 00:03:02,910 Les enfants seraient ravis de vous avoir ! 26 00:03:03,120 --> 00:03:04,220 Promis. 27 00:03:04,750 --> 00:03:05,850 Anne ! 28 00:03:07,950 --> 00:03:09,500 Ma toute petite. 29 00:03:09,700 --> 00:03:11,870 - Mon papounet ! - Oui ! 30 00:03:12,080 --> 00:03:14,410 Ma toute petite... oui... 31 00:03:18,370 --> 00:03:20,700 Qui en reprend ? Allez, Philippe. 32 00:03:20,910 --> 00:03:23,330 - Merci, mère. - M. Leroux les a cueillis. 33 00:03:23,540 --> 00:03:24,950 Vous lui porterez des œufs ? 34 00:03:25,160 --> 00:03:28,250 Vous devriez essayer les cataplasmes d'argile, 35 00:03:28,450 --> 00:03:30,410 ça soulage toutes les douleurs. 36 00:03:30,620 --> 00:03:33,910 - Mais moi, c'est le matin. - Alors du jus de bouleau. 37 00:03:34,120 --> 00:03:35,950 - Du jus de bouleau ? - Ah oui ! 38 00:03:36,160 --> 00:03:39,000 - C'est excellent ! - Finalement, tu as tout mangé. 39 00:03:39,200 --> 00:03:42,040 - Je peux jouer ? - Non, attends qu'on termine. 40 00:03:42,250 --> 00:03:45,040 Et le meilleur reste à venir, vous allez voir. 41 00:04:16,580 --> 00:04:18,830 Ton concours est maintenu ? 42 00:04:19,040 --> 00:04:21,870 Oui. Navale doit vite fournir des officiers. 43 00:04:22,080 --> 00:04:23,910 Ne sois pas trop pressé. 44 00:04:24,120 --> 00:04:27,580 Mes cousins combattent déjà, je ne veux pas être un planqué. 45 00:04:27,790 --> 00:04:30,040 Tu n'es pas un planqué, tu as 18 ans. 46 00:04:30,250 --> 00:04:32,410 Il a toujours été volontaire. 47 00:04:32,620 --> 00:04:34,500 Au final, il fait ce qu'il veut, 48 00:04:34,700 --> 00:04:36,000 comme son père... 49 00:04:36,200 --> 00:04:39,080 Et comme sa mère... Vous vous rappelez 50 00:04:39,290 --> 00:04:41,700 ce qu'Yvonne a dit en voyant votre fils ? 51 00:04:41,910 --> 00:04:43,330 "Ce sera lui et nul autre." 52 00:04:43,540 --> 00:04:46,620 Sachez que ma nièce était un parti très convoité. 53 00:04:47,500 --> 00:04:49,620 Elle n'a pas perdu au change. 54 00:04:49,830 --> 00:04:50,930 C'est vrai. 55 00:04:52,160 --> 00:04:53,260 Élisabeth ? 56 00:04:53,910 --> 00:04:55,370 Ce n'est pas le bon jour, 57 00:04:55,580 --> 00:04:58,750 mais nous profitons de la présence de votre père. 58 00:04:58,950 --> 00:05:00,370 Quelle joie. 59 00:05:03,950 --> 00:05:05,050 Tiens. 60 00:05:05,910 --> 00:05:08,910 J'espère que tu y trouveras le plus grand réconfort. 61 00:05:13,120 --> 00:05:16,080 "Jamais les crépuscules ne vaincront les aurores." 62 00:05:16,290 --> 00:05:17,390 "Étonnons-nous 63 00:05:17,410 --> 00:05:19,040 "des soirs... 64 00:05:19,250 --> 00:05:21,290 "mais vivons les matins." 65 00:06:46,830 --> 00:06:50,450 Si on continue, on pourra établir une jonction vers Laon, 66 00:06:50,660 --> 00:06:53,330 et à partir de là, couper la route de Paris. 67 00:06:53,870 --> 00:06:56,750 Vos principes sont les bons, mon colonel. 68 00:06:56,950 --> 00:06:58,580 Attaquer sans relâche. 69 00:06:59,080 --> 00:07:01,410 Si seulement l'aviation avait été là. 70 00:07:01,620 --> 00:07:03,500 Nous avançons, Hettier, 71 00:07:03,700 --> 00:07:06,950 tant que nous le pouvons, avec ou sans appui aérien. 72 00:07:07,160 --> 00:07:09,790 Il y aura une contre-offensive allemande. 73 00:07:10,000 --> 00:07:11,100 Oui ! 74 00:07:11,160 --> 00:07:14,620 Les Allemands sont déstabilisés pour quelques heures encore, 75 00:07:14,830 --> 00:07:16,370 il faut agir vite. 76 00:07:19,830 --> 00:07:22,700 Nos hommes ont beaucoup donné, je le sais. 77 00:07:22,910 --> 00:07:26,370 Je vais exiger des renforts pour faire tenaille par le nord. 78 00:07:26,580 --> 00:07:29,830 Mon objectif est d'organiser une tête de pont 79 00:07:30,040 --> 00:07:31,660 à partir de notre percée. 80 00:07:31,870 --> 00:07:33,250 Vous avez bon espoir ? 81 00:07:33,450 --> 00:07:36,950 Oui, Hettier. Il faut exploiter notre maigre victoire. 82 00:07:37,500 --> 00:07:40,540 Être inerte, c'est être battu ! 83 00:07:50,000 --> 00:07:53,620 Mon général, je vais avoir besoin d'un millier d'hommes 84 00:07:53,830 --> 00:07:55,500 et de l'appui de l'aviation. 85 00:07:55,700 --> 00:07:58,410 Dès demain, j'engage une cinquantaine de chars 86 00:07:58,620 --> 00:08:01,620 précédés d'un barrage d'artillerie comme jamais vu, 87 00:08:01,830 --> 00:08:04,540 et si possible, d'une attaque aérienne massive. 88 00:08:04,750 --> 00:08:07,700 - La route de Laon... - Non, il faut replier. 89 00:08:07,910 --> 00:08:11,330 Replier ? Mais nous gagnons du terrain, mon général. 90 00:08:11,540 --> 00:08:14,040 Nous freinons l'avancée de l'ennemi... 91 00:08:14,250 --> 00:08:17,370 Je dois organiser la défense. C'est un ordre. 92 00:08:17,660 --> 00:08:20,080 Poursuivons, nous pouvons gagner. 93 00:08:20,290 --> 00:08:21,080 De Gaulle, 94 00:08:21,290 --> 00:08:24,080 les Allemands vont nous attaquer sur la Somme. 95 00:08:24,290 --> 00:08:27,290 Je dois tenir cette ligne, sinon tout sera perdu. 96 00:08:31,950 --> 00:08:33,410 Que faisons-nous ? 97 00:08:34,120 --> 00:08:36,870 Ces vieux généraux se croient toujours en 14 ! 98 00:08:37,080 --> 00:08:40,750 Ils se placent sur la défensive ! Jamais ils n'attaquent ! 99 00:08:42,580 --> 00:08:44,700 Une victoire, c'est aussi 100 00:08:44,910 --> 00:08:48,120 une disposition de l'esprit, une volonté de vaincre. 101 00:08:48,750 --> 00:08:51,080 Une foi intacte, indestructible ! 102 00:08:51,290 --> 00:08:54,410 Et cette foi, je redoute que certains ne l'aient plus. 103 00:08:54,620 --> 00:08:57,790 Mon colonel. Pourriez-vous répéter ces paroles ? 104 00:08:58,000 --> 00:09:00,200 Je suis pas un perroquet. Qui êtes-vous ? 105 00:09:00,950 --> 00:09:02,200 Capitaine Surchamp, 106 00:09:02,410 --> 00:09:04,830 opérateur radio, chargé de la propagande. 107 00:09:05,040 --> 00:09:07,000 Ces temps-ci, parler de victoire, 108 00:09:07,200 --> 00:09:08,790 c'est pas banal. 109 00:09:09,000 --> 00:09:12,290 Je pourrais diffuser vos mots pour vaincre le défaitisme. 110 00:09:12,500 --> 00:09:15,450 Croyez-moi, la radio est une arme puissante. 111 00:09:23,080 --> 00:09:25,040 Dois-je parler fort, capitaine ? 112 00:09:25,450 --> 00:09:27,040 Normalement, mon colonel. 113 00:09:29,370 --> 00:09:33,120 C'est la guerre mécanique qui a commencé le 10 mai. 114 00:09:34,080 --> 00:09:35,180 En l'air 115 00:09:35,830 --> 00:09:36,930 et sur la terre, 116 00:09:37,450 --> 00:09:38,910 l'engin mécanique, 117 00:09:39,330 --> 00:09:41,160 avion ou char, 118 00:09:41,830 --> 00:09:44,160 est l'élément principal de la force. 119 00:09:44,870 --> 00:09:45,970 L'ennemi 120 00:09:46,000 --> 00:09:48,290 a remporté sur nous un avantage initial. 121 00:09:48,500 --> 00:09:51,080 Ses succès viennent de ses divisions blindées 122 00:09:52,200 --> 00:09:54,500 et de son aviation de bombardement, 123 00:09:54,830 --> 00:09:56,120 pas d'autre chose. 124 00:09:57,540 --> 00:10:00,370 Nos succès de demain 125 00:10:01,040 --> 00:10:02,500 et notre victoire, 126 00:10:02,870 --> 00:10:05,290 oui, notre victoire, 127 00:10:05,790 --> 00:10:09,790 nous viendront de nos cuirassées et de notre aviation d'attaque. 128 00:10:10,870 --> 00:10:13,830 C'est cela qu'il nous faut pour vaincre. 129 00:10:14,250 --> 00:10:17,000 Grâce à cela, nous avons déjà vaincu 130 00:10:17,200 --> 00:10:18,910 sur un point de la ligne. 131 00:10:19,370 --> 00:10:20,750 Grâce à cela, 132 00:10:21,500 --> 00:10:22,600 un jour, 133 00:10:23,040 --> 00:10:26,040 nous vaincrons sur toute la ligne. 134 00:10:28,200 --> 00:10:30,700 Voilà. J'ai tout dit. 135 00:10:32,040 --> 00:10:34,620 Si possible, nous le diffuserons dès demain. 136 00:10:34,830 --> 00:10:37,620 Capitaine, vous rejoignez l'arrière ? 137 00:10:51,080 --> 00:10:54,410 Ma chère petite femme chérie. Voici donc la guerre, 138 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 la véritable guerre commencée. 139 00:10:57,290 --> 00:11:00,290 Il faut prévoir une activité croissante des aviations 140 00:11:00,500 --> 00:11:03,330 et en conséquence, prendre des précautions. 141 00:11:04,040 --> 00:11:08,160 Pour toi, pour le tout-petit, pour Mlle Pottel. 142 00:11:09,160 --> 00:11:11,660 Colombey serait un bon gîte s'il n'était pas 143 00:11:11,870 --> 00:11:13,870 sur la route de Strasbourg à Paris. 144 00:11:14,540 --> 00:11:18,910 Fais bien attention, de jour, à faire rentrer s'il y a alerte, 145 00:11:19,120 --> 00:11:21,620 et le soir, bien éteindre les lumières. 146 00:11:22,580 --> 00:11:25,290 Il vaudrait mieux que tu trouves un meublé 147 00:11:25,500 --> 00:11:27,290 pour attendre la fin de la crise. 148 00:11:27,500 --> 00:11:29,790 Ce serait de préférence soit Charente, 149 00:11:30,000 --> 00:11:32,160 Dordogne, Haute-Vienne, 150 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 soit Bretagne. 151 00:11:35,040 --> 00:11:38,500 Je t'enverrai 1 500 francs par mois à partir du 30 juin. 152 00:11:38,700 --> 00:11:39,830 Écris-moi bien. 153 00:11:40,040 --> 00:11:42,450 Même si je te réponds irrégulièrement. 154 00:11:44,700 --> 00:11:47,580 Depuis le 15 mai, je n'ai pas dormi trois nuits. 155 00:11:48,580 --> 00:11:50,750 Pour Philippe, à Paris, il faut 156 00:11:50,950 --> 00:11:54,200 qu'il ne fasse pas inutilement le malin si l'on tire. 157 00:11:54,660 --> 00:11:57,290 Ci-joint, lettre reçue d'Élisabeth. 158 00:11:57,660 --> 00:11:59,700 J'ai bon espoir pour son bachot. 159 00:12:00,000 --> 00:12:02,290 Je t'embrasse de mon cœur qui t'aime, 160 00:12:02,500 --> 00:12:04,450 ma chère petite femme. 161 00:12:06,660 --> 00:12:08,830 RIEN NE COMPTE PLUS QUE CECI... 162 00:12:09,500 --> 00:12:11,580 Il faut sauver la France. 163 00:12:24,200 --> 00:12:26,330 Anne, regarde. 164 00:12:26,700 --> 00:12:29,120 Papa nous a écrit, regarde. 165 00:12:29,330 --> 00:12:32,330 "Pour le tout-petit de la part de son papa." 166 00:12:32,540 --> 00:12:34,250 Merci. 167 00:12:34,750 --> 00:12:36,910 Il pense beaucoup à toi, tu sais. 168 00:12:38,250 --> 00:12:40,870 Il va revenir bientôt, papa. Hein ? 169 00:12:41,620 --> 00:12:43,660 Sois pas fâchée, il va revenir. 170 00:12:43,870 --> 00:12:44,970 Papa... 171 00:12:45,540 --> 00:12:46,790 T'inquiète pas. 172 00:12:51,450 --> 00:12:53,870 C'est la 3e fois depuis ce matin. 173 00:12:56,700 --> 00:13:00,910 On ne peut pas prendre de risques. Il faut quitter la maison ! 174 00:13:18,950 --> 00:13:20,500 Félicitations, de Gaulle. 175 00:13:20,700 --> 00:13:24,410 Une victoire éclatante qui prouve que tout est encore possible. 176 00:13:24,620 --> 00:13:27,000 Nous aurions pu aller bien plus loin, 177 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 et même renverser la situation 178 00:13:29,200 --> 00:13:30,500 si on m'avait écouté. 179 00:13:30,700 --> 00:13:34,500 Weygand a tout mon soutien. Croyez-moi, il fait ce qu'il peut, 180 00:13:34,700 --> 00:13:36,950 malgré la dérobade des Britanniques. 181 00:13:37,160 --> 00:13:40,040 Vous connaissez la situation, elle est dramatique. 182 00:13:40,250 --> 00:13:42,950 J'ai besoin d'hommes comme vous à mes côtés... 183 00:13:43,160 --> 00:13:44,540 général de Gaulle. 184 00:13:44,750 --> 00:13:47,370 Oui, je vous ai promu général de brigade 185 00:13:47,580 --> 00:13:49,250 à titre provisoire. 186 00:13:49,450 --> 00:13:51,250 - J'en suis honoré. - Ainsi, 187 00:13:51,450 --> 00:13:52,750 vous aurez plus de poids. 188 00:13:52,950 --> 00:13:54,910 Vous entrez au gouvernement, 189 00:13:55,120 --> 00:13:59,080 je vous nomme sous-secrétaire d'État à la Défense Nationale. 190 00:14:01,500 --> 00:14:05,830 Il me faut des garanties. Je veux pouvoir appliquer mes vues 191 00:14:06,040 --> 00:14:07,160 sans être entravé. 192 00:14:07,370 --> 00:14:11,790 Intégrer la politique vous donnera l'autorité nécessaire pour agir. 193 00:14:12,000 --> 00:14:13,100 Je l'espère. 194 00:14:14,620 --> 00:14:15,720 J'ai... 195 00:14:15,910 --> 00:14:20,250 aussi conservé le maréchal Pétain. Il vaut mieux l'avoir dedans. 196 00:14:20,450 --> 00:14:24,080 Changez d'avis, le maréchal pense que nous avons déjà perdu. 197 00:14:24,290 --> 00:14:26,660 Son défaitisme risque de tout submerger. 198 00:14:26,870 --> 00:14:29,450 Pétain est un étendard, il rassure. 199 00:14:29,660 --> 00:14:32,500 J'ai nommé Mandel au ministère de l'Intérieur. 200 00:14:32,700 --> 00:14:34,870 Il partage votre point de vue. 201 00:14:35,080 --> 00:14:37,370 Il faut être lucide, M. le président, 202 00:14:37,580 --> 00:14:39,290 nous n'avons aucune chance 203 00:14:39,500 --> 00:14:41,160 de vaincre dans la métropole. 204 00:14:41,370 --> 00:14:43,160 - C'est vous qui dites ça ? - Oui. 205 00:14:43,370 --> 00:14:46,950 Quoi que nous fassions, cette guerre sera mondiale. 206 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 Continuons le combat ailleurs. 207 00:14:49,370 --> 00:14:52,120 Je ne vous rejoindrai que si nous sommes d'accord 208 00:14:52,330 --> 00:14:53,700 sur ce point essentiel. 209 00:14:54,580 --> 00:14:56,410 Mais oui, c'est évident. 210 00:14:57,160 --> 00:15:00,700 Il nous reste un vaste territoire, c'est notre empire, 211 00:15:00,910 --> 00:15:02,580 et il est totalement intact. 212 00:15:02,790 --> 00:15:06,580 C'est pourquoi il faut ne sortir de la guerre sous aucun prétexte. 213 00:15:06,790 --> 00:15:10,750 Et maintenir nos accords avec les Anglais, malgré nos griefs. 214 00:15:11,500 --> 00:15:15,080 Vous avez mon aval, d'ailleurs vous partez pour Londres. 215 00:15:15,290 --> 00:15:18,120 Vous me représenterez auprès de M. Churchill. 216 00:15:18,330 --> 00:15:21,580 Vous pouvez le convaincre que nous voulons tenir. 217 00:15:25,450 --> 00:15:26,660 Messieurs. 218 00:15:27,700 --> 00:15:29,500 - Messieurs. - M. le président. 219 00:15:29,700 --> 00:15:31,950 Je suis, M. le président, 220 00:15:32,160 --> 00:15:34,450 celui qui, autour de cette table, 221 00:15:34,660 --> 00:15:37,080 a le plus de sang allemand sur les mains. 222 00:15:37,290 --> 00:15:41,200 Je n'admettrai pas le reproche d'être considéré comme conciliant 223 00:15:41,410 --> 00:15:43,910 avec ceux que je combats depuis toujours. 224 00:15:44,120 --> 00:15:45,250 Croyez, cher maréchal, 225 00:15:45,450 --> 00:15:47,250 que personne ici n'émet 226 00:15:47,450 --> 00:15:49,870 le moindre doute sur votre patriotisme. 227 00:15:50,080 --> 00:15:53,330 Vos combats victorieux, notamment celui de Verdun, 228 00:15:53,540 --> 00:15:55,790 vous donnent une légitimité absolue 229 00:15:56,000 --> 00:15:58,750 - et irréfutable. - C'est au nom de cette légitimité 230 00:15:58,950 --> 00:16:02,160 que je considère qu'il faut accepter notre défaite 231 00:16:02,580 --> 00:16:03,910 et faire taire le feu. 232 00:16:05,790 --> 00:16:09,700 Messieurs, si nous perdons, c'est parce que l'ennemi 233 00:16:09,910 --> 00:16:14,120 met en œuvre une tactique que j'ai moi-même toujours soutenue 234 00:16:14,330 --> 00:16:16,750 et que le commandement refuse d'appliquer, 235 00:16:16,950 --> 00:16:19,370 coupler les blindés avec l'aviation... 236 00:16:19,580 --> 00:16:20,950 Je n'ai pas fini ! 237 00:16:21,160 --> 00:16:22,260 Écoutez-moi. 238 00:16:23,080 --> 00:16:24,370 Mon expérience 239 00:16:24,580 --> 00:16:26,830 m'impose aujourd'hui cette conclusion : 240 00:16:27,620 --> 00:16:29,120 la guerre est perdue. 241 00:16:29,330 --> 00:16:32,410 Je le déplore comme vous, mais plutôt que de subir 242 00:16:32,620 --> 00:16:35,450 l'humiliation d'un écrasement encore plus grand 243 00:16:35,660 --> 00:16:37,450 et la mort de milliers de Français, 244 00:16:37,660 --> 00:16:39,870 je souhaite engager le pays 245 00:16:40,080 --> 00:16:41,330 vers l'armistice. 246 00:16:41,540 --> 00:16:44,660 C'est bien là le seul moyen de sortir la tête haute 247 00:16:44,870 --> 00:16:46,830 et de traiter avec l'Allemagne. 248 00:16:47,040 --> 00:16:49,160 Et d'épargner nos soldats 249 00:16:49,370 --> 00:16:50,540 et notre peuple. 250 00:16:50,750 --> 00:16:54,370 Huit millions de Français fuient. La défense que j'ai constituée 251 00:16:54,580 --> 00:16:55,950 ne tiendra pas longtemps. 252 00:16:56,160 --> 00:16:58,160 Il est étrange de renoncer à vaincre 253 00:16:58,370 --> 00:17:00,790 quand on a la plus grande armée du monde. 254 00:17:02,450 --> 00:17:03,950 De Gaulle... 255 00:17:04,330 --> 00:17:06,200 Cessez vos sarcasmes ! 256 00:17:06,410 --> 00:17:07,910 Je vous connais bien. 257 00:17:08,120 --> 00:17:10,540 Vous avez longtemps servi sous mes ordres. 258 00:17:10,750 --> 00:17:12,870 Et j'ai même de l'estime pour vous. 259 00:17:13,080 --> 00:17:15,750 Mais nous sommes face à l'Histoire. 260 00:17:15,950 --> 00:17:18,410 Nous avons perdu au moins 60 000 hommes. 261 00:17:18,620 --> 00:17:21,250 Vous entendez ? Soixante mille morts ! 262 00:17:21,450 --> 00:17:24,870 Des milliers de soldats français sont déjà prisonniers. 263 00:17:25,080 --> 00:17:27,950 Il faut arrêter ce massacre qui a trop duré. 264 00:17:28,160 --> 00:17:30,750 On doit s'entendre avec l'Allemagne 265 00:17:30,950 --> 00:17:33,660 et rebâtir la France 266 00:17:33,870 --> 00:17:35,540 sur des bases nouvelles. 267 00:17:38,370 --> 00:17:41,870 Messieurs, allons-nous à ce point manquer de courage 268 00:17:42,080 --> 00:17:43,500 et accepter l'ignoble ? 269 00:17:44,160 --> 00:17:47,080 Nous sommes la France, vous entendez ! 270 00:17:47,290 --> 00:17:48,450 Ressaisissons-nous 271 00:17:48,660 --> 00:17:51,330 et insufflons à nos troupes le désir de vaincre. 272 00:17:51,540 --> 00:17:53,000 Ne nous complaisons pas 273 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 dans cet état d'esprit défaitiste. 274 00:17:55,410 --> 00:17:56,910 "Se complaire" ? 275 00:17:57,120 --> 00:17:59,410 Vous ne comprenez rien à la situation. 276 00:17:59,620 --> 00:18:01,700 Acceptons de parler avec l'Allemagne 277 00:18:01,910 --> 00:18:03,330 un point c'est tout. 278 00:18:08,290 --> 00:18:13,040 M. Mandel, comment le ministre que vous êtes depuis quelques heures 279 00:18:13,250 --> 00:18:16,120 peut-il avoir un avis sur la conduite des combats ? 280 00:18:16,330 --> 00:18:17,700 S'il vous plaît. 281 00:18:17,910 --> 00:18:21,000 Ce n'est pas le ministre qui vous parle, M. Weygand, 282 00:18:21,200 --> 00:18:23,200 c'est un Français fier de son pays, 283 00:18:23,410 --> 00:18:24,660 conscient de son histoire. 284 00:18:24,870 --> 00:18:26,660 La guerre concerne les militaires. 285 00:18:26,870 --> 00:18:30,160 Non, le politique ordonne. La lutte doit continuer 286 00:18:30,370 --> 00:18:32,700 et nous avons des territoires intacts, 287 00:18:32,910 --> 00:18:35,870 des forces combattantes qui attendent nos ordres. 288 00:18:36,080 --> 00:18:37,700 Nous devons transporter 289 00:18:37,910 --> 00:18:40,000 notre armée vers l'Afrique du Nord. 290 00:18:40,200 --> 00:18:42,830 - Et reprendre l'offensive. - C'est irréaliste ! 291 00:18:43,040 --> 00:18:44,790 Absolument d'accord ! 292 00:18:45,000 --> 00:18:47,450 Messieurs, arrêtons les mots. 293 00:18:47,660 --> 00:18:49,040 Voici les faits. 294 00:18:49,910 --> 00:18:52,790 J'ai dit que les Allemands attaqueraient sur la Somme 295 00:18:53,000 --> 00:18:54,830 et ils attaquent en effet. 296 00:18:55,830 --> 00:18:57,700 Je ne peux empêcher ce drame. 297 00:18:57,910 --> 00:18:59,160 Soit, ils passent. 298 00:18:59,370 --> 00:19:00,470 Et après ? 299 00:19:01,120 --> 00:19:03,200 Après, c'est la Seine et la Marne. 300 00:19:03,410 --> 00:19:04,660 Et après ? 301 00:19:05,330 --> 00:19:06,450 Après, c'est fini. 302 00:19:07,790 --> 00:19:09,450 Comment ça, c'est fini ? 303 00:19:09,660 --> 00:19:13,120 Fini, terminé ! Les Allemands seront à Paris. 304 00:19:22,120 --> 00:19:24,500 Je sais, mais je suis très inquiet. 305 00:19:38,040 --> 00:19:40,330 Il faut écarter de Gaulle. 306 00:19:40,540 --> 00:19:43,700 Ses théories fumeuses sont dangereuses, 307 00:19:43,910 --> 00:19:45,540 mais je le connais bien. 308 00:19:45,750 --> 00:19:48,580 Il est dévoré par l'ambition et il aime la guerre. 309 00:19:48,790 --> 00:19:51,910 Il fera tout pour gravir les échelons du pouvoir. 310 00:19:52,120 --> 00:19:55,790 - Ne faut-il pas évincer Reynaud ? - Reynaud est un faible, 311 00:19:56,000 --> 00:19:58,200 - il s'effondrera seul. - Détrompez-vous. 312 00:19:58,410 --> 00:20:01,250 Il a cette faculté propre aux politiciens : 313 00:20:01,450 --> 00:20:03,160 rebondir, toujours ! 314 00:20:03,370 --> 00:20:06,750 Regardez le juif, Mandel. On le croyait fini... 315 00:20:06,950 --> 00:20:10,540 le voici ministre de l'Intérieur, donnant son avis sur tout. 316 00:20:10,750 --> 00:20:12,450 C'est insupportable ! 317 00:20:12,660 --> 00:20:15,200 Ces politiciens nous ont menés où nous sommes, 318 00:20:15,410 --> 00:20:17,500 et continuent à occuper la place. 319 00:20:17,700 --> 00:20:20,830 Il faut se tenir prêts, Weygand ! 320 00:20:21,040 --> 00:20:23,950 Le pouvoir n'aime pas le vide et très bientôt, 321 00:20:24,160 --> 00:20:27,120 nous nous en emparerons et réglerons son compte 322 00:20:27,330 --> 00:20:30,160 à cette République de malheur. 323 00:20:41,620 --> 00:20:42,720 M. le ministre, 324 00:20:42,790 --> 00:20:45,500 voici un bilan de nos troupes et de nos besoins. 325 00:20:45,700 --> 00:20:48,750 Il y a aussi des notes sur le cabinet de Churchill. 326 00:20:48,950 --> 00:20:52,500 Anthony Eden, ministre de la guerre, nous est favorable. 327 00:20:52,700 --> 00:20:55,330 L'avenir nous le dira, les Anglais peuvent 328 00:20:55,540 --> 00:20:57,790 se montrer parfois imprévisibles. 329 00:20:58,000 --> 00:21:01,790 Je n'ai aucun doute, Churchill maintiendra nos accords. 330 00:21:02,000 --> 00:21:03,450 C'est dans son intérêt. 331 00:21:03,660 --> 00:21:05,950 Un dernier essayage, mon général ? 332 00:21:11,790 --> 00:21:13,540 Parfait, je vous remercie. 333 00:21:14,370 --> 00:21:18,250 Ah ! N'oubliez pas, organisez dès mon retour de Londres 334 00:21:18,450 --> 00:21:21,040 un rendez-vous avec le président Reynaud. 335 00:21:21,870 --> 00:21:23,790 Il faut rester très vigilant. 336 00:21:24,000 --> 00:21:26,080 Pétain et Weygand savonnent la planche. 337 00:21:26,290 --> 00:21:28,660 Veillez sur eux pendant mon absence. 338 00:21:28,870 --> 00:21:31,370 Reste à valider les membres de votre cabinet. 339 00:21:31,580 --> 00:21:34,040 Des gens fiables, voués à continuer la guerre. 340 00:21:34,250 --> 00:21:37,040 - Ils le sont. - Et vous, M. Laurent ? 341 00:21:37,250 --> 00:21:40,080 Vous dirigez mon cabinet, je dois savoir. 342 00:21:40,290 --> 00:21:42,040 Je suis au service de l'État. 343 00:21:42,250 --> 00:21:44,870 Au service de la politique que vous déciderez. 344 00:21:45,870 --> 00:21:46,970 Bien. 345 00:21:48,040 --> 00:21:50,700 Faites entrer mes enfants, je vous remercie. 346 00:21:52,580 --> 00:21:54,040 Des trains roulent encore, 347 00:21:54,250 --> 00:21:55,950 allez chez tante Suzanne. 348 00:21:56,160 --> 00:21:58,500 Mais j'ai le concours d'entrée à Navale. 349 00:21:58,700 --> 00:22:00,160 Et moi, mon bachot ! 350 00:22:00,370 --> 00:22:01,540 On ne peut pas partir. 351 00:22:01,750 --> 00:22:05,700 À voir l'avancée des Allemands, ils corrigeront bientôt ta copie. 352 00:22:05,910 --> 00:22:08,160 - Tout n'est pas perdu. - Pas Paris. 353 00:22:08,370 --> 00:22:10,830 Les Allemands n'y entreront pas comme ça. 354 00:22:11,910 --> 00:22:14,870 Allez à la gare et voyez ce qui est possible. 355 00:22:15,080 --> 00:22:16,580 Je veux m'engager ! 356 00:22:16,790 --> 00:22:19,160 Vous, à 24 ans, vous combattiez déjà. 357 00:22:19,370 --> 00:22:21,700 La situation n'a rien à voir, Philippe. 358 00:22:22,290 --> 00:22:25,830 - Mère nous rejoint ? - A priori, je suis sans nouvelles. 359 00:22:26,040 --> 00:22:28,080 Il faut partir le plus vite possible. 360 00:22:28,290 --> 00:22:29,500 Combien de temps ? 361 00:22:29,700 --> 00:22:32,250 Je l'ignore. Tout se joue au jour le jour. 362 00:22:33,080 --> 00:22:35,370 Voilà tout ce que je peux vous donner, 363 00:22:35,580 --> 00:22:38,120 et aussi une lettre pour votre mère. 364 00:22:39,950 --> 00:22:41,160 Ne traînez pas. 365 00:22:43,080 --> 00:22:45,000 Et soyez prudents, mes enfants. 366 00:22:46,450 --> 00:22:47,550 Allez. 367 00:23:20,080 --> 00:23:21,450 Elle est où, ta maman ? 368 00:23:24,080 --> 00:23:26,830 - Elle est là, maman. - Je suis là, chérie. 369 00:23:27,040 --> 00:23:28,950 Elle est là, elle arrive. 370 00:23:30,330 --> 00:23:32,500 - Mama. - Maman ? Elle est où ? 371 00:23:39,950 --> 00:23:41,250 J'aime bien ça ! 372 00:23:44,200 --> 00:23:46,000 Oui, oui, oui. 373 00:23:46,200 --> 00:23:48,910 Alors, chérie, tu t'amuses ? 374 00:23:51,120 --> 00:23:52,330 Viens voir maman. 375 00:23:54,330 --> 00:23:55,430 Oui, chérie. 376 00:23:55,830 --> 00:23:57,000 Oh oui ! 377 00:23:57,200 --> 00:23:59,580 Les oiseaux ? Regarde ! 378 00:24:05,700 --> 00:24:08,450 Ouh ! Attention ! Ouh, c'est froid ! 379 00:24:08,660 --> 00:24:10,040 C'est froid ! 380 00:24:20,330 --> 00:24:22,040 Les médicaments d'Anne. 381 00:24:24,120 --> 00:24:26,410 J'ai l'impression de revivre mes 14 ans. 382 00:24:26,620 --> 00:24:30,200 On avait dû fuir et tout abandonner. Allez savoir pourquoi, 383 00:24:30,410 --> 00:24:33,040 ma mère avait embarqué toutes les nappes. 384 00:24:33,250 --> 00:24:35,700 La mienne nous avait gavés de mouchoirs. 385 00:24:35,910 --> 00:24:38,450 Comme si c'était la chose la plus importante. 386 00:24:39,750 --> 00:24:42,950 À votre retour, la maison avait été pillée ? 387 00:24:43,160 --> 00:24:45,040 Pillée, ravagée, détruite... 388 00:24:45,250 --> 00:24:47,830 C'est là que mon enfance a été engloutie. 389 00:24:49,000 --> 00:24:50,910 Que Dieu préserve celle-ci. 390 00:24:54,370 --> 00:24:56,660 Ça fait un moment que j'ai pas vu Anne. 391 00:24:59,040 --> 00:25:00,160 Anne ? 392 00:25:02,080 --> 00:25:03,180 Anne ? 393 00:25:07,870 --> 00:25:08,970 Anne ? 394 00:25:14,500 --> 00:25:15,600 Anne ? 395 00:25:18,120 --> 00:25:19,250 Anne ? 396 00:25:27,950 --> 00:25:29,050 Anne ? 397 00:25:29,080 --> 00:25:29,910 Anne ? 398 00:25:30,120 --> 00:25:31,220 Anne ? 399 00:25:32,200 --> 00:25:35,290 Aide-moi à chercher ! Cherche, mon chien, cherche ! 400 00:25:43,870 --> 00:25:47,330 Monsieur, avez-vous vu une jeune fille en tablier bleu ? 401 00:25:47,540 --> 00:25:49,790 Elle a 12 ans, elle est handicapée. 402 00:25:50,000 --> 00:25:53,080 Je n'ai vu que les Allemands brûler notre village. 403 00:25:53,870 --> 00:25:56,330 Restez pas là ! Partez ! Fuyez ! 404 00:25:59,250 --> 00:26:01,290 Je l'ai pas vue, votre gamine ! 405 00:26:02,160 --> 00:26:04,370 Je vais voir du côté du village. 406 00:26:24,950 --> 00:26:27,330 Tu m'as fait une de ces peurs, Anne ! 407 00:26:28,000 --> 00:26:31,250 Ma chérie. J'ai eu très peur, mon tout-petit. 408 00:26:34,200 --> 00:26:37,450 Je sais que tu veux pas partir, mais c'est dangereux ici. 409 00:26:37,660 --> 00:26:38,760 Il faut partir ! 410 00:26:38,870 --> 00:26:39,970 Je dis non ! 411 00:26:40,120 --> 00:26:42,450 Je rigole pas ! Il faut partir ! 412 00:26:43,160 --> 00:26:45,700 - Non et non ! - C'est pas toi qui décides. 413 00:26:45,910 --> 00:26:48,370 Tu vas retrouver tante Suzanne, hein ? 414 00:26:49,830 --> 00:26:50,930 Et le poney, 415 00:26:51,370 --> 00:26:52,470 Cendre. 416 00:26:53,250 --> 00:26:55,410 - Tu l'aimes bien, Cendre ? - Oui. 417 00:26:56,700 --> 00:26:59,250 Tu vas jouer avec Cendre, d'accord ? 418 00:29:11,750 --> 00:29:14,040 Winston Churchill vous recevra dès 9 h. 419 00:29:14,250 --> 00:29:18,500 Il faudra se montrer convaincant. Courcel, vous maîtrisez l'anglais ? 420 00:29:18,700 --> 00:29:22,830 - C'est la langue des diplomates. - Ils ne servent que par beau temps. 421 00:29:23,040 --> 00:29:25,080 Dès qu'il pleut, ils se noient. 422 00:29:25,290 --> 00:29:27,540 J'espère vous prouver l'inverse. 423 00:29:54,160 --> 00:29:58,000 Comment va notre fidèle allié ? 424 00:29:58,410 --> 00:30:00,200 La terre de France. 425 00:30:00,540 --> 00:30:02,410 Un mélange de cendres 426 00:30:02,620 --> 00:30:03,830 et de sang. 427 00:30:07,250 --> 00:30:09,330 Mais notre gouvernement 428 00:30:09,540 --> 00:30:13,160 est décidé à poursuivre la lutte, M. le Premier ministre. 429 00:30:13,370 --> 00:30:16,080 À partir de notre empire, s'il le faut. 430 00:30:16,830 --> 00:30:19,330 Mais comment allez-vous vous y prendre 431 00:30:19,540 --> 00:30:21,080 et avec quels moyens ? 432 00:30:21,290 --> 00:30:22,500 Avec votre aide. 433 00:30:22,700 --> 00:30:25,700 Nous requérons vos forces aériennes et navales 434 00:30:25,910 --> 00:30:27,660 pour contenir leur percée. 435 00:30:28,080 --> 00:30:31,580 Pas question ! J'ai besoin de la Royal Air Force. 436 00:30:31,790 --> 00:30:34,950 Nous craignons un raid aérien à tout moment. 437 00:30:35,160 --> 00:30:37,700 Après la débâcle à Dunkerque, 438 00:30:37,910 --> 00:30:40,330 nous devons renforcer notre propre armée. 439 00:30:40,540 --> 00:30:44,040 On a perdu presque 20 000 hommes, sans parler des prisonniers. 440 00:30:44,250 --> 00:30:45,870 M. Churchill considère... 441 00:30:46,080 --> 00:30:47,180 Anglais 442 00:30:47,200 --> 00:30:50,000 et Français sont indéfectiblement unis 443 00:30:50,200 --> 00:30:52,250 dans les drames comme les victoires. 444 00:30:52,450 --> 00:30:55,450 Nous ne pouvons pas mettre en péril le Royaume. 445 00:30:55,660 --> 00:30:57,450 Que prépare Hitler selon vous ? 446 00:30:57,660 --> 00:31:01,290 Je comprends bien, mais peut-être pourriez-vous baser 447 00:31:01,500 --> 00:31:04,040 une partie de vos avions au sud de la Loire, 448 00:31:04,250 --> 00:31:06,660 le front ira immanquablement dans ce sens. 449 00:31:07,000 --> 00:31:11,080 Je laisse le ministre de la guerre vous répondre. 450 00:31:11,620 --> 00:31:13,700 Je crains que ce soit impossible. 451 00:31:13,910 --> 00:31:15,580 Nous ne pouvons vous garantir 452 00:31:15,790 --> 00:31:18,750 que le maintien de la 51e division écossaise. 453 00:31:18,950 --> 00:31:21,790 Et d'ici peu de temps, une division canadienne. 454 00:31:22,000 --> 00:31:23,160 M. Eden propose... 455 00:31:23,370 --> 00:31:26,580 Mais la division écossaise n'est plus qu'un fantôme. 456 00:31:26,790 --> 00:31:30,370 Quant aux Canadiens, qui peut dire quand ils arriveront ? 457 00:31:30,700 --> 00:31:34,040 Monsieur le Premier ministre, c'est une urgence. 458 00:31:34,250 --> 00:31:35,350 Chaque minute 459 00:31:35,410 --> 00:31:38,830 passée là voit l'Allemagne engloutir la France. 460 00:31:39,040 --> 00:31:41,000 C'est maintenant qu'il faut nous aider. 461 00:31:41,200 --> 00:31:43,660 Je comprends votre désarroi. 462 00:31:44,700 --> 00:31:48,830 Ne doutez ni de mon soutien, ni de mon affection pour votre pays. 463 00:31:49,040 --> 00:31:51,620 Mais pour l'instant, je suis aussi le leader 464 00:31:51,830 --> 00:31:54,580 d'une nation plutôt isolée 465 00:31:54,790 --> 00:31:56,950 et en passe de subir un terrible choc. 466 00:31:57,160 --> 00:31:57,870 Il aura suffi 467 00:31:58,080 --> 00:32:00,120 d'un seul revers sur le continent 468 00:32:00,330 --> 00:32:02,830 pour que l'Angleterre nous tourne le dos ? 469 00:32:03,040 --> 00:32:05,250 Les sangs anglais et français 470 00:32:05,450 --> 00:32:07,000 se sont mêlés à Dunkerque ! 471 00:32:07,620 --> 00:32:09,790 Et je ne puis supporter, M. de Gaulle, 472 00:32:10,000 --> 00:32:12,450 une mise en doute de notre loyauté. 473 00:32:12,660 --> 00:32:14,950 Si vous ne nous soutenez pas, 474 00:32:15,160 --> 00:32:18,370 il y a en France des défaitistes très actifs 475 00:32:18,580 --> 00:32:21,290 qui n'hésiteront pas à s'emparer du pouvoir. 476 00:32:21,500 --> 00:32:23,910 Ils s'arrangeront avec Hitler. 477 00:32:24,120 --> 00:32:26,660 Et à partir de ce moment-là, effectivement, 478 00:32:26,870 --> 00:32:28,700 vous serez seul face au Reich. 479 00:32:29,120 --> 00:32:31,910 M. le Secrétaire d'État, pourriez-vous 480 00:32:32,120 --> 00:32:36,120 nous donner des garanties sur l'avenir de la flotte française. 481 00:32:36,330 --> 00:32:39,160 Le sort de la flotte est lié à celui de la France. 482 00:32:39,370 --> 00:32:42,700 On ne peut pas laisser l'ennemi s'emparer de votre flotte 483 00:32:42,910 --> 00:32:44,540 et l'utiliser contre nous. 484 00:32:45,120 --> 00:32:46,750 Ce serait un désastre 485 00:32:46,950 --> 00:32:49,660 que nous ne laisserons pas se produire. 486 00:32:49,870 --> 00:32:52,790 Alors agissez, M. le Premier ministre. 487 00:32:53,250 --> 00:32:54,350 Agissez ! 488 00:33:02,950 --> 00:33:04,050 Allez ! 489 00:33:04,580 --> 00:33:06,580 Oui, ces dossiers aussi ! 490 00:33:06,790 --> 00:33:08,370 Dépêchez-vous ! 491 00:33:08,580 --> 00:33:11,580 - Allez-y, brûlez tout, brûlez tout. - Très bien. 492 00:33:11,790 --> 00:33:14,290 Allez-y, brûlez tout, brûlez tout ! 493 00:33:22,580 --> 00:33:23,870 Dépêchez-vous ! 494 00:33:39,080 --> 00:33:40,830 Vous ne pouvez pas laisser 495 00:33:41,040 --> 00:33:43,120 l'ennemi envahir Paris sans opposition. 496 00:33:43,330 --> 00:33:45,250 Mon premier devoir 497 00:33:45,450 --> 00:33:47,410 est de préserver les Français. 498 00:33:47,620 --> 00:33:50,790 - Nous partons pour Bordeaux. - Comme ça, sans résister ? 499 00:33:51,000 --> 00:33:52,660 Nous luttons, vous le savez ! 500 00:33:52,870 --> 00:33:55,200 Et nous perdons. Les verrous sautent tous. 501 00:33:55,410 --> 00:33:57,410 Tout s'effondre, de Gaulle ! 502 00:33:57,830 --> 00:33:59,370 Tout s'effondre. 503 00:33:59,580 --> 00:34:03,120 Paris sera déclarée ville ouverte, afin d'éviter un massacre. 504 00:34:03,330 --> 00:34:05,540 Weygand et Pétain vous ont convaincu ? 505 00:34:05,750 --> 00:34:08,290 Je ne suis sous l'influence de personne. 506 00:34:08,500 --> 00:34:09,600 Paul ? 507 00:34:14,000 --> 00:34:15,100 De Gaulle. 508 00:34:15,660 --> 00:34:18,330 Paul, allons-y, le chauffeur nous attend. 509 00:34:18,540 --> 00:34:20,540 - Dépêchons-nous. - Je sais, Hélène. 510 00:34:20,750 --> 00:34:22,330 M. le président, 511 00:34:22,540 --> 00:34:25,120 plus tôt, vous cherchiez l'aide des Anglais 512 00:34:25,330 --> 00:34:27,290 et j'ai engagé la parole de l'État. 513 00:34:27,500 --> 00:34:29,370 Et maintenant vous fuyez ? 514 00:34:29,580 --> 00:34:33,330 L'ennemi a franchi la Seine. Les canons sont pointés sur Paris. 515 00:34:33,540 --> 00:34:37,410 Mais que voulez-vous, de Gaulle ? Que la ville soit rasée 516 00:34:37,620 --> 00:34:39,500 comme Rotterdam et Varsovie ? 517 00:34:39,700 --> 00:34:41,790 Que Paul en porte la responsabilité ? 518 00:34:42,000 --> 00:34:44,750 Il faut sauver ce qui peut encore l'être. 519 00:34:44,950 --> 00:34:48,330 Il ne s'agit pas d'une fuite, mais d'un départ. 520 00:34:48,540 --> 00:34:50,790 En langage militaire, c'est une désertion. 521 00:34:51,000 --> 00:34:52,790 Je ne vous permets pas ! 522 00:34:55,950 --> 00:34:59,580 Notre objectif est commun, continuer la guerre. 523 00:34:59,790 --> 00:35:02,040 Vous me disiez l'inverse hier soir. 524 00:35:02,250 --> 00:35:03,950 Je sais, Hélène. 525 00:35:05,370 --> 00:35:08,000 Le maréchal Pétain, lui, a tout compris. 526 00:35:08,200 --> 00:35:09,370 Il faut l'écouter ! 527 00:35:10,200 --> 00:35:12,290 Il faut que tout cela cesse. 528 00:35:12,660 --> 00:35:16,160 Parler avec l'ennemi, ça s'appelle la diplomatie 529 00:35:16,370 --> 00:35:17,950 Ça permet d'avoir un avenir. 530 00:35:18,160 --> 00:35:20,580 Vous partez avec nous, de Gaulle. 531 00:35:21,620 --> 00:35:23,040 Nous profiterons du voyage 532 00:35:23,250 --> 00:35:25,120 pour envisager la suite. 533 00:35:36,370 --> 00:35:38,040 Charles, mon grand amour. 534 00:35:38,750 --> 00:35:41,330 Nous sommes bien arrivées dans le Loiret. 535 00:35:41,540 --> 00:35:43,120 Ici, la guerre paraît loin. 536 00:35:43,330 --> 00:35:45,160 Je suis fière de toi, chérie. 537 00:35:45,370 --> 00:35:46,660 Comme étrangère. 538 00:35:47,450 --> 00:35:49,580 J'ignore combien de temps cela durera 539 00:35:49,790 --> 00:35:53,120 et j'ignore si Élisabeth et Philippe nous rejoindront. 540 00:35:56,200 --> 00:35:58,870 Anne profite bien de ce moment de calme. 541 00:35:59,250 --> 00:36:01,790 Le voyage a été une épreuve terrible, 542 00:36:02,000 --> 00:36:03,830 mais elle a été courageuse. 543 00:36:04,950 --> 00:36:06,870 Notre toute petite est si forte 544 00:36:07,080 --> 00:36:08,910 et si fragile à la fois. 545 00:36:15,000 --> 00:36:16,100 Anne ? 546 00:36:17,700 --> 00:36:20,040 Essaie de te lever. Lève-toi. 547 00:36:20,250 --> 00:36:22,700 Allez, Anne. C'est quoi, ça ? 548 00:36:22,910 --> 00:36:24,330 Regarde. 549 00:36:25,660 --> 00:36:26,760 Regarde. 550 00:36:28,000 --> 00:36:29,100 Prends. 551 00:36:29,790 --> 00:36:31,790 Allez, fais un effort. Oui. 552 00:36:33,830 --> 00:36:36,500 Anne ? Anne ? 553 00:36:40,370 --> 00:36:42,950 Anne ? Écoute. Écoute, Anne. 554 00:36:43,160 --> 00:36:45,200 Anne ? 555 00:36:45,790 --> 00:36:46,910 Allez, Anne. 556 00:36:47,700 --> 00:36:50,000 Je te donne toute ma force, toute ma vie. 557 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 Allez ! Allez, Anne. 558 00:36:54,750 --> 00:36:58,200 Seigneur, dites-moi que tout va bien je vous en supplie. 559 00:36:58,410 --> 00:37:01,250 Mon bébé. Oh, mon petit bébé. 560 00:37:01,750 --> 00:37:02,950 Oh, mon bébé. 561 00:37:06,910 --> 00:37:10,290 Votre enfant présente les symptômes d'un handicap 562 00:37:10,500 --> 00:37:12,620 nommé "mongolisme", 563 00:37:13,000 --> 00:37:15,160 dont nous connaissons mal l'origine. 564 00:37:15,910 --> 00:37:17,010 Anne présentera... 565 00:37:17,160 --> 00:37:18,410 Mais elle va vivre ? 566 00:37:18,620 --> 00:37:21,830 Oui, beaucoup d'enfants atteignent l'âge adulte. 567 00:37:22,040 --> 00:37:23,500 Elle ne va pas mourir ? 568 00:37:24,040 --> 00:37:25,140 Non, 569 00:37:26,200 --> 00:37:29,750 mais elle aura des difficultés pour se déplacer, 570 00:37:30,160 --> 00:37:31,620 pour parler... 571 00:37:31,830 --> 00:37:33,040 Elle va souffrir ? 572 00:37:33,250 --> 00:37:34,870 Elle pourrait présenter 573 00:37:35,080 --> 00:37:38,120 des déficiences cardiaques ou respiratoires. 574 00:37:38,700 --> 00:37:41,450 Les capacités d'apprentissage sont possibles, 575 00:37:42,540 --> 00:37:45,870 mais il est probable qu'elle ne soit jamais autonome. 576 00:37:48,950 --> 00:37:50,050 Pourquoi ? 577 00:37:50,700 --> 00:37:55,330 Les raisons de cette infirmité sont encore très mal identifiées. 578 00:37:55,540 --> 00:37:56,950 Il y a une explication. 579 00:37:57,160 --> 00:38:00,540 Absolument, c'est ça que je cherche avec mon équipe. 580 00:38:02,750 --> 00:38:06,330 Il faut réfléchir à la suite. Anne restera vulnérable 581 00:38:06,540 --> 00:38:08,540 et inadaptée à notre monde. 582 00:38:10,040 --> 00:38:12,750 Des institutions existent, comme ici. 583 00:38:13,250 --> 00:38:15,790 Nous visons à offrir aux enfants handicapés 584 00:38:16,000 --> 00:38:17,100 un cadre médical 585 00:38:17,120 --> 00:38:18,220 rassurant, 586 00:38:18,290 --> 00:38:22,620 de pouvoir les observer, avoir un suivi de leur pathologie. 587 00:38:23,790 --> 00:38:24,890 Et puis... 588 00:38:25,160 --> 00:38:26,790 ça soulage les parents. 589 00:38:29,120 --> 00:38:32,700 Je vous laisse réfléchir, mais ne tardez pas à vous décider. 590 00:38:34,540 --> 00:38:35,870 Merci, docteur. 591 00:38:39,410 --> 00:38:42,250 J'étais fatiguée les 9 mois, elle a dû le sentir. 592 00:38:42,450 --> 00:38:44,620 - Tu aurais dû te reposer. - Me reposer ? 593 00:38:44,830 --> 00:38:47,540 Avec deux enfants et ta mutation en Allemagne ? 594 00:38:47,750 --> 00:38:49,750 Rien ne t'oblige à en faire autant. 595 00:38:49,950 --> 00:38:53,540 Tu veux toujours tout assumer. On aurait pu engager quelqu'un. 596 00:38:53,750 --> 00:38:55,410 Je prie qu'elle guérisse. 597 00:38:55,620 --> 00:38:59,160 Mais tu n'as pas compris, elle ne guérira pas ! Jamais ! 598 00:39:59,870 --> 00:40:02,620 Quelle panique, les trains étaient pris d'assaut. 599 00:40:02,830 --> 00:40:05,540 Les gens écrasés dans des wagons à bestiaux. 600 00:40:05,750 --> 00:40:07,250 C'était chacun pour soi. 601 00:40:07,450 --> 00:40:10,790 Des femmes s'insultaient pour une place. 602 00:40:11,000 --> 00:40:14,450 - Dieu merci, vous allez bien. - Père m'a donné ça pour vous. 603 00:40:14,950 --> 00:40:16,050 Merci. 604 00:40:16,120 --> 00:40:18,410 On a mis 15 heures pour vous retrouver. 605 00:40:18,620 --> 00:40:19,720 Faut voir ça, 606 00:40:19,790 --> 00:40:22,040 les routes sont bloquées par les gens. 607 00:40:22,250 --> 00:40:25,370 - Mais où vont-ils ? - Ils fuient, tante Suzanne. 608 00:40:25,910 --> 00:40:27,330 Paris a été bombardé. 609 00:40:27,540 --> 00:40:29,080 Des centaines de morts. 610 00:40:29,290 --> 00:40:30,750 Tout le monde a eu peur. 611 00:40:30,950 --> 00:40:32,790 Vous savez où exactement ? 612 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 Je crois que c'est l'ouest, vers le quai de Javel. 613 00:40:36,410 --> 00:40:38,950 Ils visaient sûrement les usines Citroën. 614 00:40:39,160 --> 00:40:40,750 Vous y avez de la famille ? 615 00:40:41,330 --> 00:40:42,830 Oui, une sœur aînée. 616 00:40:43,040 --> 00:40:44,660 Il faut vite partir. 617 00:40:44,870 --> 00:40:48,500 Pourquoi ne pas rester ici ? Nous avons tout dans le jardin. 618 00:40:48,700 --> 00:40:51,500 Mais les Allemands sont à moins de 200 km. 619 00:40:51,700 --> 00:40:54,580 Se ruer sur les routes n'est pas plus sûr. 620 00:40:54,790 --> 00:40:58,830 Les enfants sont trop petits pour partir. Et avec Anne... 621 00:40:59,040 --> 00:41:00,830 Oui, Anne a besoin de repos 622 00:41:01,040 --> 00:41:04,660 - et de retrouver ses habitudes. - Tante Richard est en Bretagne, 623 00:41:04,870 --> 00:41:07,580 comme à chaque été. Elle nous accueillera. 624 00:41:07,790 --> 00:41:09,290 Il faudra vous serrer, 625 00:41:09,500 --> 00:41:10,620 alors qu'ici... 626 00:41:15,910 --> 00:41:17,010 Vous en prendrez. 627 00:41:17,160 --> 00:41:20,830 Il y a des prunes aussi. Elles sont précoces cette année. 628 00:41:21,040 --> 00:41:24,950 Tu as toujours eu la main verte. Tes pommiers sont magnifiques. 629 00:41:25,160 --> 00:41:27,160 Je n'imagine pas tout abandonner. 630 00:41:27,370 --> 00:41:30,370 - Tu comprends ? - Tu nous rejoindras, petite sœur. 631 00:41:31,870 --> 00:41:34,250 Difficile sans permis de conduire. 632 00:42:14,910 --> 00:42:16,290 Fais attention. 633 00:43:42,040 --> 00:43:44,200 Nos armées n'ont pas démérité. 634 00:43:44,660 --> 00:43:46,750 Elles ont été vaillantes, 635 00:43:46,950 --> 00:43:48,330 mais il est l'heure, 636 00:43:48,540 --> 00:43:50,450 sans honte et sans déshonneur, 637 00:43:50,660 --> 00:43:52,910 de reconnaître notre défaite. 638 00:43:53,120 --> 00:43:55,910 Et que proposez-vous ? Un cessez-le-feu ? 639 00:43:56,120 --> 00:43:59,750 Un cessez-le-feu ne serait qu'une pause dans les combats. 640 00:43:59,950 --> 00:44:02,700 - Alors la capitulation ? - Hors de question. 641 00:44:02,910 --> 00:44:05,700 Cela attribuerait la défaite aux militaires. 642 00:44:05,910 --> 00:44:07,750 Votre état-major mène la guerre. 643 00:44:07,950 --> 00:44:10,200 La défaite est avant tout politique. 644 00:44:11,160 --> 00:44:14,040 Causée par une série d'erreurs des gouvernements 645 00:44:14,250 --> 00:44:16,580 qui ont précédé, et vous en étiez, Mandel ! 646 00:44:16,790 --> 00:44:17,890 Vous exagérez. 647 00:44:18,000 --> 00:44:19,410 Qui a réduit le budget 648 00:44:19,620 --> 00:44:22,410 des armées ? Qui a diminué les commandes 649 00:44:22,620 --> 00:44:26,120 d'armement ? Qui a cédé devant le Führer, à Munich ? 650 00:44:26,660 --> 00:44:28,790 Vous, les politiciens ! 651 00:44:29,000 --> 00:44:30,450 C'est faux, vous le savez. 652 00:44:30,660 --> 00:44:32,700 Ils ont soutenu votre stratégie. 653 00:44:33,620 --> 00:44:35,040 Construire un mur. 654 00:44:35,250 --> 00:44:37,080 Résultat, les nazis défilent à Paris. 655 00:44:38,120 --> 00:44:41,000 C'est vous qui avez sous-évalué les risques 656 00:44:41,200 --> 00:44:44,540 et vous êtes bercés d'illusions. 657 00:44:45,410 --> 00:44:48,870 Aujourd'hui, des innocents en payent les conséquences. 658 00:44:49,080 --> 00:44:51,000 Je vous rappelle 659 00:44:51,200 --> 00:44:53,750 qu'une capitulation entraînerait la saisie 660 00:44:53,950 --> 00:44:56,040 de nos armes et de notre marine, 661 00:44:56,250 --> 00:44:59,830 ce qui aurait pour conséquence de donner aux Allemands 662 00:45:00,040 --> 00:45:02,950 la suprématie absolue sur les mers. 663 00:45:03,160 --> 00:45:06,120 La seule voie possible est de demander l'armistice. 664 00:45:06,500 --> 00:45:09,040 Général Weygand, où en est notre armée ? 665 00:45:09,580 --> 00:45:11,910 Toutes les unités sont en 1re ligne. 666 00:45:12,120 --> 00:45:15,660 Sans répits, sans sommeil. La poussée ennemie est inouïe. 667 00:45:16,950 --> 00:45:20,120 Les Allemands relèvent leurs troupes tous les 2 jours, 668 00:45:20,330 --> 00:45:22,040 ce qui n'est pas notre cas. 669 00:45:22,790 --> 00:45:24,200 Pourquoi ? 670 00:45:24,410 --> 00:45:26,160 Des problèmes de transports. 671 00:45:26,370 --> 00:45:28,330 Nous manquons de matériel. 672 00:45:28,540 --> 00:45:31,870 Il nous faudrait plus de camions, de chars, d'avions... 673 00:45:32,080 --> 00:45:34,910 Mais où sont-ils, ces chars et ces avions ? 674 00:45:35,120 --> 00:45:37,160 Sur les chaînes d'usines. 675 00:45:37,370 --> 00:45:38,470 Messieurs, 676 00:45:39,040 --> 00:45:40,410 le vieux monde s'écroule 677 00:45:40,620 --> 00:45:43,580 sous nos yeux. Que propose le chancelier Hitler ? 678 00:45:43,790 --> 00:45:46,950 Une Europe nouvelle groupée autour de l'Allemagne. 679 00:45:47,160 --> 00:45:48,950 Nous pourrions en être ! 680 00:45:49,160 --> 00:45:51,750 Et de vaincus, nous deviendrions partenaires. 681 00:45:51,950 --> 00:45:55,200 Je vous rappelle que nous ne pouvons rien signer 682 00:45:55,410 --> 00:45:57,540 sans les Anglais, ce sont nos accords. 683 00:45:57,750 --> 00:45:59,250 Défaisons-nous de cela. 684 00:45:59,910 --> 00:46:02,000 M. Churchill ne nous aide en rien. 685 00:46:02,200 --> 00:46:05,370 Il souhaite utiliser la France pour contenir l'ennemi. 686 00:46:05,580 --> 00:46:08,290 Il veut la guerre jusqu'au dernier soldat, 687 00:46:08,500 --> 00:46:10,410 mais le dernier soldat français. 688 00:46:27,540 --> 00:46:31,080 Allô, tante Richard ? Yvonne est-elle bien arrivée ? 689 00:46:31,290 --> 00:46:34,200 Non, personne n'est encore là. Je suis inquiète. 690 00:46:34,410 --> 00:46:36,660 Ça fait trois jours que je l'attends. 691 00:46:37,700 --> 00:46:41,080 - Vous m'entendez, Charles ? - Oui, je vous entends. 692 00:46:41,290 --> 00:46:45,660 C'est compliqué, en ce moment. Elle va sans doute arriver. 693 00:46:45,870 --> 00:46:47,830 Je l'espère. 694 00:46:48,040 --> 00:46:49,500 Entrez ! 695 00:46:49,700 --> 00:46:52,700 - Où êtes-vous ? - Je vais bientôt quitter Bordeaux. 696 00:46:52,910 --> 00:46:56,830 Je vous rappelle au plus vite. Je vous embrasse, au revoir. 697 00:46:57,040 --> 00:46:59,330 Le bruit court que vous démissionnez ? 698 00:46:59,910 --> 00:47:01,370 Ce n'est pas un bruit. 699 00:47:02,450 --> 00:47:05,370 Ma présence au gouvernement n'a aucun sens. 700 00:47:05,580 --> 00:47:06,700 C'est un échec. 701 00:47:06,910 --> 00:47:10,080 - Je dois retrouver ma famille. - Vous savez où ils sont ? 702 00:47:10,290 --> 00:47:13,540 Sur les routes, à la merci des bombes allemandes. 703 00:47:14,160 --> 00:47:15,870 Écoutez-moi, de Gaulle. 704 00:47:16,080 --> 00:47:18,830 Je crois comme vous qu'il faut continuer la guerre. 705 00:47:19,040 --> 00:47:20,790 Il y va de notre survie. 706 00:47:21,000 --> 00:47:23,750 Les défaitistes ont gagné. Reynaud est avec eux. 707 00:47:23,950 --> 00:47:27,000 Sauf si un homme comme vous demeure en place. 708 00:47:30,250 --> 00:47:32,410 Reynaud est comme une girouette 709 00:47:32,620 --> 00:47:35,790 et si vous partez, il n'y aura plus de résistance. 710 00:47:36,000 --> 00:47:39,330 Restez ! C'est de l'intérieur que l'on peut agir. 711 00:47:39,540 --> 00:47:42,950 Nos alliés doivent savoir que nous ne renonçons pas tous. 712 00:47:43,160 --> 00:47:46,250 Et vous, Mandel ? Vous pourriez être cet homme-là. 713 00:47:46,450 --> 00:47:47,830 Vous en avez la qualité 714 00:47:48,040 --> 00:47:49,200 et la légitimité. 715 00:47:49,410 --> 00:47:53,330 Les Anglais vous connaissent bien et d'ailleurs, ils misent sur vous. 716 00:47:53,540 --> 00:47:54,640 Je le sais, 717 00:47:56,120 --> 00:47:58,540 mais je suis politique depuis si longtemps. 718 00:47:59,200 --> 00:48:03,120 J'appartiens à ce monde qui porte sa part de responsabilité. 719 00:48:03,330 --> 00:48:04,790 Et puis vous le savez... 720 00:48:05,870 --> 00:48:08,500 je suis juif. Cela compliquera tout. 721 00:48:08,700 --> 00:48:12,540 C'est vous qui avez l'avantage d'être au milieu de nous tous. 722 00:48:12,750 --> 00:48:14,910 Un homme intact et neuf. 723 00:48:15,250 --> 00:48:16,870 Ne démissionnez pas. 724 00:48:17,080 --> 00:48:20,160 M. le ministre, le président a encore changé d'avis. 725 00:48:20,370 --> 00:48:23,080 Vous repartez pour Londres. Vous avez rendez-vous 726 00:48:23,290 --> 00:48:24,390 avec Churchill. 727 00:48:24,870 --> 00:48:26,450 Vous voyez, de Gaulle, 728 00:48:26,660 --> 00:48:27,830 rien n'est perdu. 729 00:48:29,160 --> 00:48:31,040 C'est notre dernière chance. 730 00:48:39,450 --> 00:48:42,620 Avant Brest, vous prendrez la direction de Carantec, 731 00:48:42,830 --> 00:48:44,120 en suivant la D73. 732 00:48:44,330 --> 00:48:48,290 Le contre-torpilleur Milan quittera Brest en milieu de journée. 733 00:48:48,500 --> 00:48:50,660 Je sais, inutile de me le rappeler. 734 00:48:51,500 --> 00:48:52,660 J'espère y retrouver 735 00:48:52,870 --> 00:48:54,450 ma femme et mes enfants. 736 00:48:57,000 --> 00:48:57,750 Et vous ? 737 00:48:57,950 --> 00:49:00,120 Des nouvelles de votre famille ? 738 00:49:00,330 --> 00:49:02,790 Mon jeune frère est à l'hôpital de Lille. 739 00:49:03,000 --> 00:49:06,250 - Vous irez le voir à votre retour. - J'essaierai. 740 00:49:38,540 --> 00:49:39,870 Il y a quelqu'un ? 741 00:49:42,790 --> 00:49:44,040 Tante Richard ? 742 00:50:52,910 --> 00:50:54,010 Papa ! 743 00:51:02,200 --> 00:51:04,080 Ma chérie ! 744 00:51:04,290 --> 00:51:05,580 Ça va, toi ? 745 00:51:05,790 --> 00:51:07,370 Ma chérie ! 746 00:51:15,750 --> 00:51:17,540 J'avais besoin de te voir. 747 00:51:18,200 --> 00:51:19,660 Même un bref instant. 748 00:51:21,330 --> 00:51:23,660 C'est derniers jours ont été très durs. 749 00:51:24,160 --> 00:51:26,950 J'imaginais pas que le pays en soit arrivé là. 750 00:51:27,160 --> 00:51:28,870 J'aimerais vous protéger, 751 00:51:29,080 --> 00:51:31,080 ne pas vous savoir livrés à vous-mêmes. 752 00:51:31,290 --> 00:51:33,830 Je ressens l'impuissance partout. 753 00:51:35,120 --> 00:51:36,830 Ça m'est insupportable. 754 00:51:39,370 --> 00:51:41,330 Tu as fait ce que tu as pu. 755 00:51:41,660 --> 00:51:43,790 Tu n'es pas responsable des décisions. 756 00:51:44,000 --> 00:51:46,040 Je n'ai pas réussi à convaincre. 757 00:51:46,660 --> 00:51:48,620 La réalité, c'est qu'aujourd'hui, 758 00:51:48,830 --> 00:51:52,750 personne ne veut résister à la disparition de la France. 759 00:51:53,370 --> 00:51:57,500 Si ce que tu dis est juste, on ne doit pas s'y résoudre. 760 00:51:57,700 --> 00:51:59,370 Mais je ne m'y résous pas. 761 00:52:01,080 --> 00:52:04,540 Je retourne à Londres pour arracher le soutien de Churchill. 762 00:52:04,750 --> 00:52:06,580 Même si c'est une cause perdue. 763 00:52:06,790 --> 00:52:08,790 La volonté est la 1re des armes. 764 00:52:09,000 --> 00:52:10,950 Mais les réalités nous dominent. 765 00:52:11,160 --> 00:52:13,450 Seulement si nous nous laissons dominer. 766 00:52:13,660 --> 00:52:15,700 Rappelle-toi "Le fil de l'épée". 767 00:52:15,910 --> 00:52:18,500 Tu parlais d'Alexandre, de César, 768 00:52:18,700 --> 00:52:19,800 de Napoléon. 769 00:52:19,950 --> 00:52:23,040 Ils ont été mis face aux événements, pour les dominer. 770 00:52:23,250 --> 00:52:25,200 Et changer le cours des choses. 771 00:52:25,580 --> 00:52:27,580 Tu connais mes écrits par cœur. 772 00:52:28,540 --> 00:52:30,700 C'est toi que je connais par cœur. 773 00:52:30,910 --> 00:52:32,950 Ces hommes étaient exceptionnels. 774 00:52:33,160 --> 00:52:35,580 Ils ont fait l'Histoire et non l'inverse. 775 00:52:36,040 --> 00:52:38,830 Et bien peut-être, je dis bien peut-être, 776 00:52:39,040 --> 00:52:41,700 que toi aussi, tu peux agir sur les événements. 777 00:52:43,580 --> 00:52:46,040 Tu n'as pas le choix, tu dois continuer. 778 00:53:09,580 --> 00:53:11,290 Anne a fait ça pour toi. 779 00:53:16,660 --> 00:53:20,500 Tu embrasseras très fort pour moi notre toute petite. 780 00:53:22,040 --> 00:53:25,410 - Elle me donne beaucoup de force. - Oui, je sais. 781 00:53:28,330 --> 00:53:30,040 Je ne veux pas te quitter. 782 00:53:30,250 --> 00:53:32,200 - Je te rejoins à Bordeaux. - Non ! 783 00:53:32,410 --> 00:53:35,000 Je préfère ne pas vous savoir sur les routes. 784 00:53:35,410 --> 00:53:37,290 Je risque de partir pour Alger. 785 00:53:37,500 --> 00:53:41,160 Le gouvernement peut s'y installer. Rien n'est encore décidé. 786 00:53:41,370 --> 00:53:44,580 J'essaierai de t'appeler dès mon retour d'Angleterre. 787 00:53:45,500 --> 00:53:47,200 Fais bien attention à toi. 788 00:54:14,750 --> 00:54:18,870 Puisque vous refusez d'aider la réorganisation de notre armée 789 00:54:19,080 --> 00:54:22,120 depuis l'Afrique du Nord, l'ambassadeur va vous exposer 790 00:54:22,330 --> 00:54:26,370 une ultime proposition née du cerveau de nos diplomates. 791 00:54:27,700 --> 00:54:30,160 Monsieur le Premier ministre. 792 00:54:30,370 --> 00:54:32,660 Aux Affaires étrangères, nous travaillons 793 00:54:32,870 --> 00:54:37,910 sur un plan sans précédent afin de fusionner nos deux nations. 794 00:54:38,620 --> 00:54:40,080 Plus de frontières, 795 00:54:40,290 --> 00:54:42,200 une armée unique 796 00:54:42,870 --> 00:54:45,040 et une destinée commune. 797 00:54:45,790 --> 00:54:48,580 Nos deux nations réunies en une seule. 798 00:54:49,160 --> 00:54:50,450 Bien triste perspective 799 00:54:50,660 --> 00:54:53,000 pour notre Royaume, Monsieur l'Ambassadeur. 800 00:54:53,200 --> 00:54:55,580 La France dissoute dans l'Angleterre. 801 00:54:56,370 --> 00:54:58,830 Après le désespoir, l'humiliation ! 802 00:54:59,160 --> 00:55:02,040 Cette fusion ne durerait que jusqu'à la victoire. 803 00:55:02,250 --> 00:55:05,620 J'ai bien du mal à croire à une idée aussi farfelue. 804 00:55:08,200 --> 00:55:10,580 donner au président Reynaud 805 00:55:10,790 --> 00:55:13,200 un peu d'espoir et de temps. 806 00:55:14,290 --> 00:55:15,390 Monsieur, 807 00:55:15,500 --> 00:55:18,790 souhaitez-vous vraiment lier notre vieux Royaume, 808 00:55:19,000 --> 00:55:21,580 dont les forces et territoires sont intacts, 809 00:55:21,790 --> 00:55:23,370 à une nation à genoux ? 810 00:55:23,580 --> 00:55:26,330 Ce projet permettrait de poursuivre la guerre. 811 00:55:26,540 --> 00:55:28,830 Ne serait-il pas opportun 812 00:55:29,040 --> 00:55:32,160 de traiter avec Hitler et de mettre fin au conflit ? 813 00:55:32,370 --> 00:55:35,620 Nourrir le crocodile en espérant qu'on sera le dernier à être mangé, 814 00:55:35,830 --> 00:55:37,750 ce n'est pas ce que j'appelle 815 00:55:37,950 --> 00:55:40,410 une politique étrangère, Lord Halifax ! 816 00:55:41,080 --> 00:55:42,580 Et vous, Amiral ? 817 00:55:42,790 --> 00:55:44,450 Seriez-vous prêt à fusionner 818 00:55:44,660 --> 00:55:47,410 avec ce qu'il reste de l'armée française ? 819 00:55:48,040 --> 00:55:49,870 Ce qui nous préoccupe, 820 00:55:50,540 --> 00:55:54,200 - C'est la flotte française. - Pour l'instant, elle est intacte. 821 00:55:54,410 --> 00:55:55,510 Entre nous, 822 00:55:55,620 --> 00:55:58,700 j'ai bien du mal à imaginer les amiraux français 823 00:55:58,910 --> 00:56:02,040 mettre de côté leur aversion naturelle pour nous, 824 00:56:02,250 --> 00:56:05,160 et obéir aux ordres de la Royal Navy. 825 00:56:05,370 --> 00:56:08,040 La Marine française obéira aux ordres. 826 00:56:08,450 --> 00:56:10,620 J'ai exigé ce matin même 827 00:56:10,830 --> 00:56:14,450 que le Pasteur, un de nos navires chargé de canons 828 00:56:14,660 --> 00:56:17,870 soit dérouté vers l'Angleterre, afin de ne pas tomber 829 00:56:18,080 --> 00:56:21,120 - aux mains des nazis. - J'ai personnellement la certitude 830 00:56:21,330 --> 00:56:24,370 que la France va nous entraîner dans sa chute. 831 00:56:24,580 --> 00:56:27,410 Elle doit affronter son destin. Et nous le nôtre. 832 00:56:28,080 --> 00:56:31,040 Mais la France n'est pas qu'un allié 833 00:56:31,250 --> 00:56:33,450 de papier ou de traité. 834 00:56:33,950 --> 00:56:36,540 Elle est comme notre sœur. 835 00:56:36,750 --> 00:56:38,870 Elle est une partie de nous 836 00:56:39,500 --> 00:56:41,910 et nous, une partie d'elle. 837 00:56:43,120 --> 00:56:45,620 La France et l'Angleterre sont les seuls pays 838 00:56:45,830 --> 00:56:49,000 à ne pas avoir succombé à la dictature. 839 00:56:49,540 --> 00:56:51,870 L'Italie ? Dictature. 840 00:56:52,080 --> 00:56:54,250 L'Espagne ? Dictature. 841 00:56:54,450 --> 00:56:56,080 L'Allemagne ? Dictature. 842 00:56:56,290 --> 00:56:58,330 Nous sommes les derniers pays 843 00:56:58,540 --> 00:57:02,200 à penser que la démocratie et la liberté 844 00:57:02,410 --> 00:57:05,580 sont les pierres angulaires de tout progrès humain 845 00:57:05,790 --> 00:57:07,660 dans une société moderne. 846 00:57:08,790 --> 00:57:12,790 Nous sommes les derniers à pouvoir résister 847 00:57:13,200 --> 00:57:14,700 face à la haine 848 00:57:15,580 --> 00:57:17,580 et à la barbarie. 849 00:57:18,540 --> 00:57:19,640 Alors, 850 00:57:20,450 --> 00:57:22,200 qu'attendons-nous ? 851 00:57:22,870 --> 00:57:24,870 Serrons-nous les coudes 852 00:57:25,080 --> 00:57:27,160 et joignons nos forces ! 853 00:57:39,910 --> 00:57:41,330 M. le président. 854 00:57:41,870 --> 00:57:43,870 Rendons grâce à M. Churchill, 855 00:57:44,080 --> 00:57:46,790 le projet de fusion de nos pays a été approuvé. 856 00:57:47,000 --> 00:57:49,500 Quel coup de théâtre. Bravo, de Gaulle ! 857 00:57:49,700 --> 00:57:53,250 Vous pouvez le faire valider. La guerre peut se poursuivre. 858 00:57:53,450 --> 00:57:55,830 Comment cela va-t-il s'organiser ? 859 00:57:56,040 --> 00:57:58,750 Vous avez rendez-vous demain avec M. Churchill 860 00:57:58,950 --> 00:58:01,040 pour signer cette union historique. 861 00:58:01,250 --> 00:58:03,370 - Demain ? - Oui, il faut agir vite. 862 00:58:03,580 --> 00:58:04,410 À partir de là, 863 00:58:04,620 --> 00:58:07,620 nos armées fusionneront et nos forces seront décuplées. 864 00:58:07,830 --> 00:58:09,040 Vous avez raison, 865 00:58:09,250 --> 00:58:11,660 je file l'imposer au Conseil. On m'attend. 866 00:58:11,870 --> 00:58:13,500 À ce soir, de Gaulle. 867 00:58:32,910 --> 00:58:36,040 C'est une catastrophe, Paul Reynaud a démissionné ! 868 00:58:36,250 --> 00:58:38,700 - Quoi ? - Il a été mis en minorité. 869 00:58:38,910 --> 00:58:40,120 Un coup de Pétain ? 870 00:58:40,330 --> 00:58:43,250 Pas seul, mais il s'est présenté comme successeur. 871 00:58:43,450 --> 00:58:46,000 Pétain est nommé chef du gouvernement. 872 00:58:46,200 --> 00:58:49,700 Baudoin aux affaires étrangères, Weygand à la Défense. 873 00:58:49,910 --> 00:58:53,040 - Vous êtes renvoyé. - Les défaitistes ont le pouvoir. 874 00:58:53,250 --> 00:58:56,830 - Vous risquez d'être inquiété. - Pour avoir voulu sauver le pays ? 875 00:58:57,040 --> 00:59:00,330 Votre détournement du contre-torpilleur Pasteur 876 00:59:00,540 --> 00:59:03,410 est considéré comme une faute grave. 877 00:59:03,870 --> 00:59:06,410 Weygand a été très virulent à votre égard. 878 00:59:07,120 --> 00:59:08,790 On parle de condamnation. 879 00:59:09,500 --> 00:59:11,830 Que voulez-vous faire, mon général ? 880 00:59:25,830 --> 00:59:28,410 Je ne veux plus jamais voir ces politiciens. 881 00:59:28,620 --> 00:59:29,750 Je pensais vraiment 882 00:59:29,950 --> 00:59:32,910 qu'en ralliant les pacifistes, Paul aurait sa place. 883 00:59:33,120 --> 00:59:35,660 Mais ils l'ont trahi et Paul n'est plus rien. 884 00:59:36,620 --> 00:59:39,250 Plus rien ! Je ne veux plus jamais les voir. 885 00:59:39,910 --> 00:59:41,910 Nous comprenons votre désarroi. 886 00:59:43,500 --> 00:59:45,580 Ils ont manœuvré en coulisses. 887 00:59:45,790 --> 00:59:47,410 Et nos accords ? 888 00:59:47,620 --> 00:59:49,120 Et la venue de Churchill ? 889 00:59:49,330 --> 00:59:52,160 Pétain a parlé d'un mariage avec un cadavre, 890 00:59:52,370 --> 00:59:55,450 car il est persuadé de la victoire totale d'Hitler. 891 00:59:55,660 --> 00:59:58,000 La paix, ils n'ont que ce mot à la bouche. 892 00:59:58,200 --> 00:59:59,830 Nous avons tout perdu ! 893 01:00:00,040 --> 01:00:01,540 Et surtout, notre parole 894 01:00:01,750 --> 01:00:02,620 face à Churchill. 895 01:00:02,830 --> 01:00:05,450 Comment avez-vous pu nous imaginer devenir 896 01:00:05,660 --> 01:00:09,200 un dominion britannique ! Vous connaissez mal les Français. 897 01:00:10,160 --> 01:00:12,330 Je n'ai pas dit mon dernier mot. 898 01:00:12,540 --> 01:00:14,040 Non, Paul, ça suffit. 899 01:00:14,250 --> 01:00:15,580 Partons loin. 900 01:00:16,450 --> 01:00:19,370 - Ils ne vous méritent pas. - Bien sûr, Hélène. 901 01:00:19,580 --> 01:00:23,870 Les conditions de l'armistice seront si lourdes qu'il sera rejeté. 902 01:00:24,080 --> 01:00:26,540 Et de nouveau, ils feront appel à moi. 903 01:00:26,750 --> 01:00:28,700 Et nous pourrons imposer nos vues. 904 01:00:28,910 --> 01:00:31,120 Demain, nous serons sur la Côte d'Azur. 905 01:00:31,330 --> 01:00:35,830 Je connais l'appétit de pouvoir insatiable du maréchal Pétain. 906 01:00:36,040 --> 01:00:39,330 Une fois entré dans la place, il ne la cédera jamais ! 907 01:00:39,540 --> 01:00:41,500 Ça ne sera plus notre problème. 908 01:00:42,040 --> 01:00:44,370 Jeune homme, vous voulez bien m'aider ? 909 01:00:46,330 --> 01:00:47,040 Et bien, 910 01:00:47,250 --> 01:00:49,910 la situation est limpide, l'armistice sera signé 911 01:00:50,120 --> 01:00:51,910 et c'en est fini de notre pays. 912 01:00:54,080 --> 01:00:55,830 C'est une catastrophe. 913 01:00:56,580 --> 01:00:57,680 J'aurai tout essayé. 914 01:01:00,250 --> 01:01:01,620 Que comptez-vous faire ? 915 01:01:02,080 --> 01:01:03,410 Mais surtout vous, 916 01:01:03,620 --> 01:01:05,660 que comptez vous faire ? 917 01:01:06,450 --> 01:01:10,120 Depuis Londres, vous pourriez diriger un gouvernement en exil. 918 01:01:27,950 --> 01:01:28,750 Jean, 919 01:01:28,950 --> 01:01:32,790 faites croire que j'accepte et que je demeure à Bordeaux. 920 01:01:33,000 --> 01:01:35,200 Organisez-moi un rendez-vous par heure. 921 01:01:35,410 --> 01:01:38,160 Fixez-moi un déjeuner, un dîner demain soir... 922 01:01:38,370 --> 01:01:39,620 Je repars pour Londres. 923 01:01:39,830 --> 01:01:41,750 J'ai un pied-à-terre à Londres. 924 01:01:43,370 --> 01:01:45,370 Voici l'adresse. On ne sait jamais. 925 01:01:45,700 --> 01:01:46,540 Merci. 926 01:01:46,750 --> 01:01:47,850 Je vous en prie. 927 01:01:53,160 --> 01:01:54,700 Voici 100 000 francs. 928 01:01:55,250 --> 01:01:59,330 Une partie de nos fonds secrets. Ils pourront vous être utiles. 929 01:02:00,250 --> 01:02:03,580 Vous avez bien conscience des risques que vous prenez ? 930 01:02:28,450 --> 01:02:29,950 Adieu, Courcel. 931 01:02:30,950 --> 01:02:34,330 Personne ne sait ce que sera demain. Bonne route. 932 01:02:35,830 --> 01:02:38,080 Je pars avec vous, mon général ! 933 01:04:29,330 --> 01:04:31,370 Charles chéri, mon grand amour. 934 01:04:32,000 --> 01:04:35,620 Je ne sais pas où tu es et je ne sais pas où je vais. 935 01:04:37,080 --> 01:04:39,580 J'ai pourtant tellement besoin de te parler 936 01:04:40,200 --> 01:04:42,750 et j'espère que ces mots te trouveront. 937 01:04:49,370 --> 01:04:50,470 Et voilà. 938 01:04:50,660 --> 01:04:51,760 Voilà. 939 01:04:53,080 --> 01:04:55,620 Pour la première fois depuis 20 ans, 940 01:04:56,040 --> 01:04:57,830 nous nous trouvons perdus, 941 01:04:58,330 --> 01:05:01,290 dans l'incertitude absolue de nous revoir un jour. 942 01:05:02,870 --> 01:05:04,080 Charles, où es-tu ? 943 01:05:05,540 --> 01:05:08,330 Quand nous sommes ensemble, je me sens si forte, 944 01:05:08,540 --> 01:05:10,950 si sûre, certaine du chemin à suivre. 945 01:05:14,450 --> 01:05:17,870 Qui pouvait imaginer cette situation ? 946 01:05:19,580 --> 01:05:21,870 Me voici seule, sans rien, 947 01:05:22,200 --> 01:05:25,660 à la tête de cette pauvre cohorte qui ne peut rien faire 948 01:05:25,870 --> 01:05:28,450 face à l'embrasement qui nous encercle. 949 01:05:28,660 --> 01:05:30,790 Propos en allemand 950 01:05:35,330 --> 01:05:35,950 Viens ! 951 01:05:36,160 --> 01:05:37,660 J'ai toujours su trouver 952 01:05:37,870 --> 01:05:40,370 des forces et de la joie dans les épreuves 953 01:05:40,580 --> 01:05:42,450 qu'il nous était tenu d'affronter. 954 01:05:42,660 --> 01:05:45,290 Et je ne parle pas seulement de la guerre 955 01:05:45,500 --> 01:05:48,410 et de la peur obsédante, permanente, de te perdre, 956 01:05:48,620 --> 01:05:50,910 je parle aussi de notre petite Anne, 957 01:05:51,450 --> 01:05:52,700 tant aimée. 958 01:05:57,410 --> 01:05:58,910 Allez, Anne, viens. 959 01:05:59,200 --> 01:06:00,300 Aujourd'hui, 960 01:06:00,450 --> 01:06:03,000 face à un pays qui semble disparaître, 961 01:06:03,870 --> 01:06:05,580 sans toi à mes côtés, 962 01:06:06,200 --> 01:06:07,830 je suis désemparée. 963 01:06:08,620 --> 01:06:10,120 Je suis dans la situation 964 01:06:10,330 --> 01:06:12,750 d'une mère qui doit protéger ses enfants 965 01:06:12,950 --> 01:06:16,830 et qui va pourtant prendre le risque de les entraîner vers la mort. 966 01:06:29,950 --> 01:06:32,160 Propos en allemand 967 01:06:44,450 --> 01:06:46,660 Propos en allemand 968 01:06:58,870 --> 01:06:59,970 Yvonne. 969 01:07:00,120 --> 01:07:02,660 Propos en allemand 970 01:07:11,000 --> 01:07:13,870 Vous avez une très belle demeure, Madame. 971 01:08:15,790 --> 01:08:17,330 Tu veux aller à Brest ? 972 01:08:17,540 --> 01:08:20,000 C'est dangereux, le port a été bombardé. 973 01:08:20,200 --> 01:08:22,950 Je suis même pas sûre que tu trouves de bateau. 974 01:08:23,160 --> 01:08:25,950 - Et pour aller où ? - En Algérie ou en Angleterre. 975 01:08:26,160 --> 01:08:30,080 Les routes sont impraticables, il y a des soldats partout. 976 01:08:30,370 --> 01:08:32,290 J'ai besoin que tu viennes. 977 01:08:33,500 --> 01:08:36,500 N'y compte pas. Je ne veux pas laisser 2 orphelins. 978 01:08:36,700 --> 01:08:38,370 Le mieux, c'est d'attendre. 979 01:08:39,750 --> 01:08:41,830 Si vous me permettez, madame, 980 01:08:42,040 --> 01:08:44,160 je souhaite être des vôtres. 981 01:08:44,750 --> 01:08:48,750 Dix ans que je suis à vos côtés. Je ne compte pas vous quitter. 982 01:08:55,620 --> 01:08:58,410 Une imprévisible doublée d'une tête de mule, 983 01:08:58,620 --> 01:09:00,790 voilà ce que tu as toujours été. 984 01:09:01,000 --> 01:09:03,660 Tiens, prends ça, tu en auras besoin. 985 01:09:06,620 --> 01:09:08,750 Prends soin de toi et des enfants. 986 01:09:10,450 --> 01:09:11,550 Merci. 987 01:09:40,830 --> 01:09:44,410 Les Français vivant à Londres et pouvant servir de relais. 988 01:09:44,620 --> 01:09:45,790 Et leurs intentions ? 989 01:09:46,000 --> 01:09:48,540 Elles convergent avec leurs intérêts. 990 01:09:48,750 --> 01:09:52,290 Je vois, ils vont s'aligner avec le nouveau pouvoir. 991 01:09:52,500 --> 01:09:55,000 Certains détestent l'idée de la défaite. 992 01:09:55,200 --> 01:09:58,000 Vous pourrez les rencontrer, voir s'ils peuvent aider. 993 01:09:58,200 --> 01:10:00,540 Il va nous falloir des engagements 994 01:10:00,750 --> 01:10:02,160 et des moyens surtout. 995 01:10:02,580 --> 01:10:04,700 Avez-vous pu parler à votre épouse ? 996 01:10:04,910 --> 01:10:07,370 Non, elle ignore que je suis à Londres. 997 01:10:07,580 --> 01:10:11,200 Voici une amie d'enfance, Élisabeth de Miribel. 998 01:10:11,410 --> 01:10:12,620 - Bonjour. - Enchanté. 999 01:10:12,830 --> 01:10:14,700 Elle nous a obtenu ces listes. 1000 01:10:14,910 --> 01:10:18,620 Que savez-vous sur ces gens ? Que font-ils à Londres ? 1001 01:10:18,830 --> 01:10:20,330 Il y a des hommes d'affaires, 1002 01:10:20,540 --> 01:10:23,120 des artistes... 3 000 Français vivent à Londres. 1003 01:10:23,330 --> 01:10:24,870 - Et vous ? - Je travaille 1004 01:10:25,080 --> 01:10:28,700 à la mission économique. Ainsi, j'ai pu rédiger ces listes. 1005 01:10:28,910 --> 01:10:30,450 Il faudra les contacter 1006 01:10:30,660 --> 01:10:32,660 pour sonder leur état d'esprit. 1007 01:10:32,870 --> 01:10:33,970 Bien, général. 1008 01:10:34,120 --> 01:10:35,302 Si je peux vous aider... 1009 01:10:35,500 --> 01:10:37,290 Vous tapez à la machine ? 1010 01:10:37,870 --> 01:10:41,000 - Je peux essayer. - Alors vous êtes la bienvenue. 1011 01:10:42,870 --> 01:10:44,750 Le maréchal va parler à la radio. 1012 01:10:45,250 --> 01:10:47,120 Il n'aura pas perdu de temps. 1013 01:10:47,830 --> 01:10:50,500 Radio diffusion nationale de l'État français. 1014 01:10:50,700 --> 01:10:52,620 M. le maréchal Pétain, 1015 01:10:52,830 --> 01:10:55,410 président du Conseil des ministres, vous parle. 1016 01:10:55,620 --> 01:10:56,830 Français ! 1017 01:10:57,700 --> 01:11:01,250 À l'appel de M. le président de la République, 1018 01:11:01,700 --> 01:11:04,450 j'assume à partir d'aujourd'hui 1019 01:11:04,660 --> 01:11:08,160 la direction du gouvernement de la France. 1020 01:11:08,660 --> 01:11:11,450 Sûr de l'affection de notre admirable armée, 1021 01:11:12,700 --> 01:11:14,540 qui lutte avec un héroïsme 1022 01:11:14,750 --> 01:11:17,620 digne de ses longues traditions militaires 1023 01:11:17,830 --> 01:11:21,410 contre un ennemi supérieur en nombre et en armes ; 1024 01:11:21,620 --> 01:11:24,500 sûr de la confiance du peuple tout entier, 1025 01:11:24,700 --> 01:11:26,120 je fais à la France 1026 01:11:26,870 --> 01:11:29,160 le don de ma personne 1027 01:11:29,370 --> 01:11:31,580 pour atténuer son malheur. 1028 01:11:32,080 --> 01:11:33,870 En ces heures douloureuses, 1029 01:11:34,080 --> 01:11:36,620 je pense aux malheureux réfugiés, 1030 01:11:36,830 --> 01:11:39,290 qui, dans un dénuement extrême, 1031 01:11:39,500 --> 01:11:41,500 sillonnent nos routes. 1032 01:11:41,700 --> 01:11:46,330 Je leur exprime ma compassion et ma sollicitude. 1033 01:11:46,950 --> 01:11:48,700 C'est le cœur serré 1034 01:11:48,910 --> 01:11:52,660 que je vous dis aujourd'hui qu'il faut cesser le combat. 1035 01:11:54,410 --> 01:11:56,120 Je me suis adressé cette nuit 1036 01:11:56,330 --> 01:11:58,200 à l'adversaire 1037 01:11:58,410 --> 01:12:00,620 pour lui demander s'il est prêt 1038 01:12:00,830 --> 01:12:04,910 à rechercher avec moi, entre soldats, 1039 01:12:05,120 --> 01:12:07,250 après la lutte et dans l'honneur, 1040 01:12:07,450 --> 01:12:09,410 les moyens de mettre un terme 1041 01:12:09,620 --> 01:12:10,910 aux hostilités. 1042 01:12:11,250 --> 01:12:13,000 Que tous les Français 1043 01:12:13,200 --> 01:12:17,120 se groupent autour du gouvernement que je préside... 1044 01:12:17,580 --> 01:12:18,680 Attendons. 1045 01:12:18,750 --> 01:12:21,700 Le vainqueur de Verdun peut-il se tromper à ce point ? 1046 01:12:21,910 --> 01:12:25,790 ...pour n'écouter que leur foi dans le destin de la patrie. 1047 01:12:26,000 --> 01:12:28,330 Tu parles ! Quelle humiliation ! 1048 01:12:28,540 --> 01:12:31,830 Une fois encore, nous ne pouvons compter que sur nous-mêmes. 1049 01:12:32,040 --> 01:12:35,700 C'est à cause d'officiers de salon comme vous 1050 01:12:35,910 --> 01:12:38,200 - qu'on a perdu. - Tous des planqués ! 1051 01:12:38,410 --> 01:12:39,910 Vous devriez vous battre ! 1052 01:12:40,120 --> 01:12:43,500 Se battre ? Mais la guerre, nous n'en voulons plus. 1053 01:12:43,750 --> 01:12:46,830 J'ai quitté Arras il y a 2 semaines. J'ai tout perdu ! 1054 01:12:47,040 --> 01:12:50,250 Ma maison a été bombardée, mon mari est prisonnier. 1055 01:12:50,450 --> 01:12:52,160 Et sur les routes, des corps. 1056 01:12:53,700 --> 01:12:55,950 Personne ne nous a protégés. 1057 01:12:56,580 --> 01:12:57,830 Personne ! 1058 01:12:58,410 --> 01:13:00,870 Ni les soldats ni les politiciens ! 1059 01:13:02,120 --> 01:13:04,080 Je n'en veux plus de cette guerre, 1060 01:13:04,290 --> 01:13:06,950 je n'en peux plus ! Je voudrais pouvoir rentrer 1061 01:13:07,160 --> 01:13:09,040 et que le sang arrête de couler. 1062 01:13:16,790 --> 01:13:19,000 Il fut un grand chef militaire. 1063 01:13:19,660 --> 01:13:23,290 À l'époque, il n'aurait pas rendu les armes. 1064 01:13:24,000 --> 01:13:26,330 Pourquoi renonce-t-il si vite ? 1065 01:13:26,750 --> 01:13:31,120 Le maréchal Pétain a toujours rêvé d'abattre la République. 1066 01:13:31,330 --> 01:13:34,540 Alors aujourd'hui, auréolé de son passé, 1067 01:13:34,750 --> 01:13:36,790 il se pose là, en sauveur. 1068 01:13:37,370 --> 01:13:38,700 Vous le connaissez bien. 1069 01:13:38,910 --> 01:13:41,950 Vous avez servi sous ses ordres. 1070 01:13:42,450 --> 01:13:44,160 J'ai vécu en caserne avec lui. 1071 01:13:44,370 --> 01:13:47,500 J'ai même écrit des théories militaires qu'il signait. 1072 01:13:47,700 --> 01:13:49,620 Votre essai, Le Fil de l'épée, 1073 01:13:49,830 --> 01:13:51,870 lui était dédié, n'est-ce pas ? 1074 01:13:52,080 --> 01:13:53,870 J'admirais l'homme d'action. 1075 01:13:54,080 --> 01:13:57,200 Dans ma dédicace, j'y louais sa gloire. 1076 01:13:57,410 --> 01:14:00,200 Mais aujourd'hui, il trahit nos accords. 1077 01:14:00,410 --> 01:14:02,080 Il trahit la France ! 1078 01:14:02,290 --> 01:14:04,660 C'est pourquoi il faut une autre voix. 1079 01:14:04,870 --> 01:14:06,950 Et bien sûr, cette voix, 1080 01:14:07,750 --> 01:14:09,000 c'est vous ? 1081 01:14:09,200 --> 01:14:14,120 Oui. Mon message de résistance doit être relayé et répété. 1082 01:14:14,330 --> 01:14:16,750 C'est le seul moyen de sauver la France 1083 01:14:16,950 --> 01:14:18,500 et de s'opposer aux nazis. 1084 01:14:18,830 --> 01:14:21,160 Ce que j'aime bien chez vous, 1085 01:14:21,370 --> 01:14:23,910 c'est que vous voyez les choses en grand. 1086 01:14:24,540 --> 01:14:27,950 Mais je m'interroge toujours à votre sujet. 1087 01:14:28,540 --> 01:14:30,000 Êtes-vous un fou 1088 01:14:30,700 --> 01:14:32,000 ou un génie ? 1089 01:14:32,830 --> 01:14:35,330 Je suis un petit général de brigade 1090 01:14:35,540 --> 01:14:37,950 sans troupe, sans aucune légitimité 1091 01:14:38,160 --> 01:14:41,330 et surtout sans aucun moyen. 1092 01:14:43,330 --> 01:14:46,160 Pourquoi devrais-je vous faire confiance ? 1093 01:14:46,370 --> 01:14:48,750 Parce que je ne plierai pas devant Hitler. 1094 01:14:49,910 --> 01:14:51,540 Parce que je suis là. 1095 01:14:52,790 --> 01:14:54,660 Parce que je suis le seul. 1096 01:14:56,290 --> 01:14:57,660 Je vous le confirme. 1097 01:14:59,540 --> 01:15:01,790 Je ne vois personne derrière vous. 1098 01:15:04,120 --> 01:15:05,500 Pas un soldat, 1099 01:15:06,160 --> 01:15:08,500 pas un fusil, pas un bateau. 1100 01:15:10,830 --> 01:15:12,330 Monsieur Churchill, 1101 01:15:12,660 --> 01:15:15,000 vous connaissez la puissance des mots, 1102 01:15:16,000 --> 01:15:17,330 la force du verbe. 1103 01:15:18,290 --> 01:15:21,250 Les mots, ce sont les seules armes qu'il me reste. 1104 01:15:21,450 --> 01:15:23,330 Mais votre prise de parole, 1105 01:15:24,080 --> 01:15:27,290 politiquement, serait une bombe ! 1106 01:15:27,500 --> 01:15:29,580 Ça pourrait être une mort diplomatique. 1107 01:15:29,790 --> 01:15:31,540 La France est notre allié ! 1108 01:15:31,750 --> 01:15:34,830 Et je dois maintenir le dialogue tant que possible. 1109 01:15:35,040 --> 01:15:38,370 Dialoguez avec le vaincu si c'est votre intérêt immédiat. 1110 01:15:38,580 --> 01:15:41,830 Mais ne tournez pas le dos à celui qui refuse la défaite. 1111 01:15:43,580 --> 01:15:47,290 En fait, vous n'êtes ni un fou ni un génie, 1112 01:15:47,500 --> 01:15:50,700 vous êtes un orgueilleux. 1113 01:15:50,910 --> 01:15:53,580 Je suis surtout un homme qui a tout quitté : 1114 01:15:54,040 --> 01:15:56,450 son pays, ses fonctions, 1115 01:15:56,660 --> 01:15:59,120 sa carrière. Et qui a laissé sa famille 1116 01:15:59,330 --> 01:16:02,290 dans un pays à feu et à sang... 1117 01:16:04,870 --> 01:16:06,120 Vous êtes seul. 1118 01:16:08,370 --> 01:16:10,910 Et je vous reconnais, même seul. 1119 01:16:11,620 --> 01:16:13,830 Je vais me battre pour votre prise de parole. 1120 01:16:14,040 --> 01:16:15,140 Sans garantie. 1121 01:16:15,290 --> 01:16:17,580 Mes ministres sont plutôt frileux. 1122 01:16:18,830 --> 01:16:21,160 Vous savez ce qui découlera de ce discours ? 1123 01:16:21,370 --> 01:16:23,120 Une solitude absolue. 1124 01:16:23,330 --> 01:16:25,500 Celle où votre passé ne compte pour rien 1125 01:16:26,000 --> 01:16:28,120 et où votre avenir ne sera que néant. 1126 01:16:30,200 --> 01:16:31,300 Les... 1127 01:16:32,450 --> 01:16:36,540 Les représailles seront immédiates sur votre famille. 1128 01:16:38,250 --> 01:16:40,910 Ils sont en Bretagne, m'a-t-on dit ? 1129 01:16:41,790 --> 01:16:43,200 A priori oui, mais... 1130 01:16:43,660 --> 01:16:45,160 je n'ai aucune nouvelle. 1131 01:16:45,370 --> 01:16:48,120 Je vais envoyer un avion 1132 01:16:48,330 --> 01:16:50,620 pour les ramener auprès de vous. 1133 01:16:50,830 --> 01:16:53,790 Ce serait un soulagement immense. Oui. 1134 01:16:57,330 --> 01:17:00,450 Philippe, tu viens ! Philippe ! 1135 01:17:00,660 --> 01:17:02,870 Propos en anglais 1136 01:17:08,620 --> 01:17:09,720 Philippe ! 1137 01:17:17,040 --> 01:17:19,410 Allez, les gars ! Plus vite ! 1138 01:17:19,620 --> 01:17:21,410 Ne laissez rien en état de marche ! 1139 01:17:21,620 --> 01:17:24,080 Allons voir par là. Philippe, viens ! 1140 01:17:24,290 --> 01:17:25,120 Brûlez tout ! 1141 01:17:25,330 --> 01:17:29,330 On n'est pas là pour boire le thé ! Allez les gars ! Allez ! 1142 01:17:30,120 --> 01:17:33,160 Ne laissez rien aux Allemands ! 1143 01:17:36,200 --> 01:17:38,830 Je vais vous répondre. 1144 01:17:39,040 --> 01:17:40,620 Suivez bien ! Philippe ! 1145 01:17:41,580 --> 01:17:43,080 Suis bien, Philippe ! 1146 01:17:43,290 --> 01:17:44,750 Rentrez chez vous ! 1147 01:17:44,950 --> 01:17:48,160 Rentrez, ne restez pas là ! Il n'y a plus de place ! 1148 01:17:48,370 --> 01:17:51,000 Il ne faut pas rester là. C'est dangereux. 1149 01:17:52,120 --> 01:17:53,950 Il ne faut pas rester là, 1150 01:17:54,160 --> 01:17:55,290 c'est dangereux ! 1151 01:17:55,500 --> 01:17:57,660 Il y a plus de place sur aucun bateau. 1152 01:17:57,870 --> 01:17:59,540 Je peux rien faire pour vous. 1153 01:17:59,750 --> 01:18:01,870 Il y a plus de place sur aucun bateau. 1154 01:18:02,080 --> 01:18:05,000 Il faut rentrer chez vous, c'est trop dangereux. 1155 01:18:09,200 --> 01:18:11,870 - Rentrez chez vous ! - Elle est où ? Anne ! 1156 01:18:14,540 --> 01:18:16,750 Anne ? Anne ? 1157 01:18:18,870 --> 01:18:19,970 Anne ! 1158 01:18:21,910 --> 01:18:23,120 Anne ! 1159 01:18:27,080 --> 01:18:28,180 Anne ? 1160 01:18:30,330 --> 01:18:31,500 Oh, ma chérie. 1161 01:18:31,700 --> 01:18:32,800 Maman ! 1162 01:18:41,540 --> 01:18:42,330 Monsieur, 1163 01:18:42,540 --> 01:18:45,330 vous savez s'il y a encore un bateau qui part ? 1164 01:18:45,540 --> 01:18:49,450 Au bout du quai sud. Un bateau néerlandais. Le dernier. 1165 01:18:49,660 --> 01:18:52,160 - Merci. - C'est à vos risques et périls. 1166 01:18:52,450 --> 01:18:54,330 Celui d'avant a coulé tout net, 1167 01:18:54,540 --> 01:18:56,250 torpillé par les Schleus. 1168 01:19:16,660 --> 01:19:17,760 Vite ! 1169 01:19:36,500 --> 01:19:38,500 Propos en néerlandais 1170 01:19:58,080 --> 01:20:01,370 Où va ce bateau ? Où ? La destination ? 1171 01:20:01,950 --> 01:20:03,290 Où allons-nous ? 1172 01:20:03,500 --> 01:20:06,000 Là où Dieu voudra bien nous mener. 1173 01:20:52,290 --> 01:20:53,540 Ça va, ma puce ? 1174 01:20:58,410 --> 01:21:00,660 Je sais qu'il ne faut pas se plaindre, 1175 01:21:00,870 --> 01:21:02,370 mais que c'est dur... 1176 01:21:02,870 --> 01:21:05,250 Nous ne savons même pas où nous allons. 1177 01:21:05,450 --> 01:21:07,330 T'inquiète pas, on a la chance 1178 01:21:07,540 --> 01:21:10,750 d'être ensemble et vivants. C'est tout ce qui compte. 1179 01:22:43,000 --> 01:22:46,450 Allô, Mademoiselle ? Je voudrais un numéro en France. 1180 01:22:46,660 --> 01:22:51,870 C'est en Bretagne. Carantec, 6-1-4-6, s'il vous plaît. 1181 01:22:52,080 --> 01:22:54,370 Les lignes sont coupées en France. 1182 01:22:54,580 --> 01:22:57,410 - Comment ? - Les lignes sont coupées en France. 1183 01:24:17,080 --> 01:24:19,750 Ce sont les chars, les avions, 1184 01:24:19,950 --> 01:24:23,370 la tactique des Allemands qui ont surpris nos chefs. 1185 01:24:23,580 --> 01:24:27,500 Moi qui vous parle en connaissance de cause et vous dis... 1186 01:24:27,700 --> 01:24:31,160 Et vous dis que rien n'est perdu pour la France. 1187 01:24:31,370 --> 01:24:33,870 Rien n'est perdu pour la France, 1188 01:24:34,080 --> 01:24:36,910 mais le dernier mot est-il dit ? 1189 01:24:37,120 --> 01:24:38,620 La défaite 1190 01:24:39,250 --> 01:24:41,330 est-elle définitive ? 1191 01:24:42,870 --> 01:24:46,080 La guerre n'est pas tranchée par la bataille de France, 1192 01:24:46,290 --> 01:24:47,540 cette guerre... 1193 01:24:49,620 --> 01:24:51,370 est une guerre mondiale. 1194 01:25:26,750 --> 01:25:28,120 C'est ouvert ! 1195 01:25:30,120 --> 01:25:31,620 Bonjour, mon général. 1196 01:25:33,750 --> 01:25:35,540 Nous avons de quoi travailler. 1197 01:25:38,080 --> 01:25:40,790 Courcel, tapez-moi ça au plus vite. 1198 01:25:41,000 --> 01:25:42,580 J'arrive, mon général. 1199 01:25:45,450 --> 01:25:48,120 - J'aimerais le relire rapidement. - Bien sûr. 1200 01:25:53,620 --> 01:25:55,700 - Bonjour, mon général. - Bonjour. 1201 01:25:57,450 --> 01:25:58,790 Ça va ? 1202 01:25:59,000 --> 01:26:01,660 Un peu tendu. Avez-vous pensé à l'encre ? 1203 01:26:13,620 --> 01:26:14,950 C'est illisible. 1204 01:26:18,540 --> 01:26:21,910 Ce gouvernement, virgule, alléguant la défaite... 1205 01:26:22,120 --> 01:26:23,370 Attendez... 1206 01:26:25,120 --> 01:26:27,370 Ce gouvernement, virgule, 1207 01:26:28,580 --> 01:26:30,950 alléguant la défaite 1208 01:26:31,540 --> 01:26:32,640 de nos armées, 1209 01:26:33,250 --> 01:26:34,580 virgule, 1210 01:26:35,500 --> 01:26:39,000 s'est mis en rapport avec les Allemands... 1211 01:26:39,200 --> 01:26:40,500 Non ! 1212 01:26:40,700 --> 01:26:43,450 Remplacez "Allemands" par "l'ennemi". 1213 01:26:43,660 --> 01:26:47,080 ...s'est mis en rapport avec l'ennemi... 1214 01:26:48,290 --> 01:26:52,040 pour lui demander de cesser le combat 1215 01:26:53,000 --> 01:26:54,100 point. 1216 01:26:56,290 --> 01:26:57,410 Le combat. 1217 01:26:58,830 --> 01:26:59,950 Merci. 1218 01:27:06,200 --> 01:27:07,300 Oui. 1219 01:27:09,120 --> 01:27:10,220 Bien sûr. 1220 01:27:10,950 --> 01:27:13,700 Je lui transmets de suite. Entendu. Pour ce matin. 1221 01:27:13,910 --> 01:27:15,410 À plus tard. 1222 01:27:16,040 --> 01:27:19,000 Le cabinet de guerre valide votre demande. 1223 01:27:19,200 --> 01:27:22,830 - Vous aurez 4 min d'antenne ce soir. - Je n'en ai jamais douté. 1224 01:27:23,040 --> 01:27:25,830 Ils attendent votre discours dans la matinée. 1225 01:27:26,040 --> 01:27:30,370 Quoi ? Faire relire ma copie ? Mais ils se prennent pour qui ? 1226 01:27:30,580 --> 01:27:32,660 La voix de la France ne dépend pas 1227 01:27:32,870 --> 01:27:35,330 des humeurs de politiciens britanniques. 1228 01:27:35,540 --> 01:27:37,620 Vous leur dites que c'est non. 1229 01:27:37,830 --> 01:27:40,790 Nous n'avons pas vraiment la possibilité d'engager 1230 01:27:41,000 --> 01:27:42,100 un rapport de force. 1231 01:27:42,290 --> 01:27:44,910 C'est déjà un miracle, de parler à la BBC. 1232 01:27:45,120 --> 01:27:48,620 Qu'avons-nous à craindre et surtout qu'avons-nous à perdre ? 1233 01:27:49,450 --> 01:27:51,450 Bien, vous leur transmettrez. 1234 01:27:51,660 --> 01:27:56,000 Mais ils ne pourront modifier que les virgules. Et encore... 1235 01:28:05,370 --> 01:28:07,330 Allô, Suzanne ? 1236 01:28:07,540 --> 01:28:09,660 C'est Charles. Comment allez-vous ? 1237 01:28:09,870 --> 01:28:12,830 Je suis heureuse de vous entendre. Je vais bien. 1238 01:28:13,040 --> 01:28:16,580 - Vous me passez Yvonne ? - Elle est partie avec les enfants. 1239 01:28:16,790 --> 01:28:18,950 Je l'ai accompagnée jusqu'à Brest. 1240 01:28:20,000 --> 01:28:23,500 Elle est partie ? Elle a pu s'embarquer ? Pour où ? 1241 01:28:23,700 --> 01:28:27,410 J'en sais rien. Elle m'a parlé d'Alger, je crois. 1242 01:28:27,750 --> 01:28:30,580 Alger. Elle a pu prendre un bateau ? 1243 01:28:30,790 --> 01:28:32,790 Je l'ignore, c'était l'affolement. 1244 01:28:33,000 --> 01:28:35,910 Je n'ai pas pu rester, j'avais laissé les enfants. 1245 01:28:36,120 --> 01:28:38,910 Faites bien attention à vous. Je vous laisse. 1246 01:28:39,120 --> 01:28:41,250 Je vous embrasse. Au revoir. 1247 01:28:49,830 --> 01:28:52,410 Renseignez-vous sur l'état des rotations 1248 01:28:52,620 --> 01:28:55,410 - à partir du port de Brest. - Un problème ? 1249 01:28:55,620 --> 01:28:58,870 Ma femme et mes enfants ont cherché à s'embarquer. 1250 01:28:59,080 --> 01:29:00,950 Bien. Je m'en occupe. 1251 01:29:13,500 --> 01:29:15,700 Général de Gaulle. Je suis attendu. 1252 01:29:15,910 --> 01:29:18,160 Personne ne peut entrer, monsieur. 1253 01:29:18,370 --> 01:29:21,410 Ah, de Gaulle ! Vous êtes là. 1254 01:29:22,750 --> 01:29:25,620 Laissez-les passer. Ils sont avec moi. 1255 01:29:27,160 --> 01:29:29,830 - Il va falloir patienter. - Patienter ? 1256 01:29:30,040 --> 01:29:30,910 Il y a urgence. 1257 01:29:31,120 --> 01:29:33,500 Le cabinet de guerre a fait marche arrière. 1258 01:29:33,700 --> 01:29:34,870 Certains craignent 1259 01:29:35,080 --> 01:29:38,620 que le gouvernement français ne considère votre discours 1260 01:29:38,830 --> 01:29:40,540 comme une déclaration de guerre. 1261 01:29:40,750 --> 01:29:41,910 C'est le cas ! 1262 01:29:42,120 --> 01:29:44,870 Je vous demande un peu de patience. 1263 01:29:45,080 --> 01:29:48,660 Churchill est sur le coup. 1264 01:30:14,500 --> 01:30:16,250 Général Spears à l'appareil. 1265 01:31:20,790 --> 01:31:24,160 Allez-y doucement ! Ça va aller. 1266 01:31:24,830 --> 01:31:26,950 Propos lointains en anglais 1267 01:31:34,790 --> 01:31:37,950 Il nous faut de l'eau. Maintenant ! 1268 01:31:45,950 --> 01:31:47,580 Mesdames et messieurs, 1269 01:31:47,950 --> 01:31:49,660 ici votre capitaine. 1270 01:31:49,870 --> 01:31:51,540 Ne bougez pas. 1271 01:31:52,120 --> 01:31:55,040 N'allumez aucune lumière. 1272 01:31:55,250 --> 01:31:57,750 Restez calmes et silencieux. 1273 01:31:58,290 --> 01:31:59,390 L'aviation allemande 1274 01:31:59,540 --> 01:32:01,750 est encore dans la zone. 1275 01:32:01,950 --> 01:32:04,370 Du calme ! Restez calmes ! 1276 01:32:05,120 --> 01:32:06,540 Dieu du ciel. 1277 01:32:15,290 --> 01:32:16,870 Reste calme. 1278 01:32:51,000 --> 01:32:53,660 Pourriez-vous faire un essai de voix ? 1279 01:32:54,330 --> 01:32:55,750 La France... 1280 01:32:55,950 --> 01:32:57,050 Plus fort. 1281 01:32:59,200 --> 01:33:00,540 La France... 1282 01:33:00,750 --> 01:33:02,370 Merci, c'est parfait. 1283 01:33:03,580 --> 01:33:05,700 Bonsoir. Ici Londres, 1284 01:33:05,910 --> 01:33:07,580 la BBC parle à la France. 1285 01:33:07,790 --> 01:33:10,290 Bienvenue dans "Le quart d'heure français". 1286 01:33:10,500 --> 01:33:14,160 Ce soir, nous aurons le plaisir d'écouter Lucienne Delyle. 1287 01:33:14,370 --> 01:33:15,470 Mais pour l'heure, 1288 01:33:15,620 --> 01:33:19,040 un général français souhaite vous parler, le général... 1289 01:33:19,910 --> 01:33:21,330 Charles de Gaulle. 1290 01:33:27,330 --> 01:33:31,330 Les chefs, qui depuis de nombreuses années, 1291 01:33:31,870 --> 01:33:34,830 sont à la tête des armées françaises, 1292 01:33:35,200 --> 01:33:37,160 ont formé un gouvernement. 1293 01:33:37,870 --> 01:33:39,330 Ce gouvernement, 1294 01:33:39,540 --> 01:33:42,410 alléguant la défaite de nos armées, 1295 01:33:42,620 --> 01:33:44,580 s'est mis en rapport avec l'ennemi 1296 01:33:44,790 --> 01:33:46,580 pour cesser le combat. 1297 01:33:47,910 --> 01:33:50,790 Certes, nous avons été, 1298 01:33:51,330 --> 01:33:55,750 et nous sommes submergés par la force mécanique, 1299 01:33:55,950 --> 01:33:59,750 terrestre et aérienne de l'ennemi. 1300 01:34:00,540 --> 01:34:02,830 Infiniment plus que leur nombre, 1301 01:34:03,040 --> 01:34:05,910 ce sont les chars, les avions, 1302 01:34:06,290 --> 01:34:09,870 la tactique des Allemands qui nous font reculer. 1303 01:34:10,620 --> 01:34:14,080 Ce sont les chars, les avions, la tactique des Allemands 1304 01:34:14,290 --> 01:34:18,540 qui ont surpris nos chefs au point de les amener 1305 01:34:18,750 --> 01:34:20,620 là où ils en sont aujourd'hui. 1306 01:34:20,830 --> 01:34:23,580 Mais le dernier mot 1307 01:34:23,790 --> 01:34:24,890 est-il dit ? 1308 01:34:25,700 --> 01:34:28,620 L'espérance doit-elle disparaître ? 1309 01:34:29,500 --> 01:34:32,080 La défaite est-elle définitive ? 1310 01:34:32,830 --> 01:34:33,930 Non ! 1311 01:34:35,200 --> 01:34:36,540 Croyez-moi ! 1312 01:34:37,040 --> 01:34:39,790 Moi, qui vous parle en connaissance de cause 1313 01:34:40,000 --> 01:34:43,540 et vous dis que rien n'est perdu pour la France. 1314 01:34:44,160 --> 01:34:46,790 Les mêmes moyens qui nous ont vaincus 1315 01:34:47,000 --> 01:34:49,750 peuvent faire venir un jour la victoire. 1316 01:34:50,370 --> 01:34:53,080 Car la France n'est pas seule. 1317 01:34:54,000 --> 01:34:55,660 Elle n'est pas seule ! 1318 01:34:56,580 --> 01:34:58,290 Elle n'est pas seule ! 1319 01:34:59,040 --> 01:35:02,370 Elle a un vaste empire derrière elle. 1320 01:35:02,580 --> 01:35:05,200 Elle peut faire bloc avec l'empire britannique, 1321 01:35:05,410 --> 01:35:07,870 qui tient la mer et continue la lutte. 1322 01:35:08,450 --> 01:35:11,040 Elle peut, comme l'Angleterre, 1323 01:35:11,250 --> 01:35:15,830 utiliser sans limites l'immense industrie des États-Unis. 1324 01:35:16,660 --> 01:35:19,200 Cette guerre n'est pas limitée 1325 01:35:19,410 --> 01:35:22,540 au territoire malheureux de notre pays. 1326 01:35:22,750 --> 01:35:26,000 Cette guerre n'est pas tranchée par la bataille de France. 1327 01:35:26,500 --> 01:35:29,830 Cette guerre est une guerre mondiale. 1328 01:35:31,000 --> 01:35:32,500 Toutes les fautes, 1329 01:35:32,870 --> 01:35:35,620 tous les retards, toutes les souffrances 1330 01:35:35,830 --> 01:35:38,790 n'empêchent pas qu'il y a, dans l'univers, 1331 01:35:39,370 --> 01:35:44,580 tous les moyens nécessaires pour écraser un jour nos ennemis. 1332 01:35:45,330 --> 01:35:48,910 Foudroyés aujourd'hui par la force mécanique, 1333 01:35:49,330 --> 01:35:54,040 nous pourrons vaincre dans l'avenir par une force mécanique supérieure. 1334 01:35:54,580 --> 01:35:57,790 Le destin du monde est là. 1335 01:35:58,500 --> 01:35:59,600 Moi, 1336 01:36:00,200 --> 01:36:03,450 général de Gaulle, actuellement à Londres, 1337 01:36:04,160 --> 01:36:07,830 j'invite les officiers et les soldats français 1338 01:36:08,040 --> 01:36:11,160 qui se trouvent en territoire britannique 1339 01:36:11,370 --> 01:36:13,620 ou qui viendraient à s'y trouver, 1340 01:36:13,830 --> 01:36:16,750 avec leurs armes ou sans leurs armes, 1341 01:36:17,410 --> 01:36:18,950 j'invite les ingénieurs 1342 01:36:19,160 --> 01:36:22,330 et les ouvriers spécialistes des industries d'armement 1343 01:36:22,540 --> 01:36:24,830 qui se trouvent en territoire britannique 1344 01:36:25,040 --> 01:36:26,950 ou qui viendraient à s'y trouver, 1345 01:36:27,160 --> 01:36:29,370 à se mettre en rapport avec moi. 1346 01:36:30,410 --> 01:36:31,660 Quoi qu'il arrive, 1347 01:36:32,410 --> 01:36:35,500 la flamme de la résistance française 1348 01:36:35,700 --> 01:36:39,200 ne doit pas s'éteindre et ne s'éteindra pas. 1349 01:36:40,080 --> 01:36:42,660 Demain, comme aujourd'hui, 1350 01:36:43,040 --> 01:36:45,750 je parlerai à la radio de Londres. 1351 01:36:51,580 --> 01:36:55,790 Et bien maintenant, comme prévu, écoutons Lucienne Delyle. 1352 01:37:09,160 --> 01:37:10,260 Monsieur. 1353 01:37:12,160 --> 01:37:13,870 Un télégramme pour vous. 1354 01:37:15,540 --> 01:37:16,660 Merci. 1355 01:37:26,870 --> 01:37:30,040 "Le gouvernement français vous condamne pour trahison, 1356 01:37:30,250 --> 01:37:33,250 atteinte à la sûreté de l'État, désertion 1357 01:37:33,450 --> 01:37:36,200 en temps de guerre. Vous êtes dégradé 1358 01:37:36,410 --> 01:37:39,160 et déchu de la nationalité française. 1359 01:37:39,370 --> 01:37:41,580 Tous vos biens sont confisqués. 1360 01:37:41,790 --> 01:37:44,910 Ordre de vous rendre immédiatement en France. 1361 01:37:52,910 --> 01:37:54,290 Je viens d'avoir Spears. 1362 01:37:54,500 --> 01:37:57,330 Les Allemands ont atteint Saint-Nazaire et Brest. 1363 01:37:57,540 --> 01:37:58,640 Ils détruisent tout. 1364 01:37:58,790 --> 01:38:02,080 - Des bateaux ont pu partir ? - Sur les trois partis hier, 1365 01:38:02,290 --> 01:38:03,500 deux ont été coulés. 1366 01:38:03,830 --> 01:38:06,250 Rien ne dit que votre famille était à bord. 1367 01:38:06,450 --> 01:38:07,550 Je sais. 1368 01:38:40,700 --> 01:38:41,950 Écoutez-moi. 1369 01:38:42,160 --> 01:38:44,700 Les soldats à droite, les civils 1370 01:38:44,910 --> 01:38:46,620 à gauche. 1371 01:38:47,790 --> 01:38:51,080 S'il vous plaît, pas de débordement. Respectez la file. 1372 01:38:51,290 --> 01:38:54,410 Préparez vos papiers ou vos identifiants militaires. 1373 01:38:56,410 --> 01:39:01,450 Les soldats à droite, Les civils à gauche. 1374 01:39:01,660 --> 01:39:04,160 On va vous servir de la soupe. 1375 01:39:04,370 --> 01:39:07,660 Je répète, les soldats à droite... 1376 01:39:07,870 --> 01:39:10,290 Allez, dépêchez-vous ! 1377 01:39:10,500 --> 01:39:11,600 Plus vite ! 1378 01:39:12,290 --> 01:39:12,950 Les civils... 1379 01:39:13,160 --> 01:39:16,370 Monsieur. On ne veut pas rester ici. 1380 01:39:16,580 --> 01:39:20,950 - On veut aller en Afrique du Nord. - Tous les navires restent à quai. 1381 01:39:21,160 --> 01:39:23,000 Un seul est prévu demain, pour New York. 1382 01:39:23,200 --> 01:39:25,410 En attendant, faites la queue. 1383 01:39:26,250 --> 01:39:30,370 Les civils sur la droite. On va vous servir de la soupe. 1384 01:39:30,580 --> 01:39:32,200 Avancez, s'il vous plaît. 1385 01:39:32,410 --> 01:39:34,290 Préparez vos papiers. 1386 01:39:34,500 --> 01:39:35,370 Merci. 1387 01:39:35,580 --> 01:39:37,080 Messieurs, reculez. 1388 01:39:37,290 --> 01:39:39,120 Madame, avancez s'il vous plaît. 1389 01:39:41,370 --> 01:39:44,750 Je vais voir combien de temps tout ça va durer. 1390 01:39:44,950 --> 01:39:47,370 Assieds-toi là ! Anne ! 1391 01:39:47,580 --> 01:39:50,330 - Viens, ma grande. - À côté de Marguerite. 1392 01:39:51,250 --> 01:39:53,410 - Retenez-la. - Je l'ai. 1393 01:39:53,620 --> 01:39:54,910 Maman ! 1394 01:39:55,120 --> 01:39:56,220 Regarde. 1395 01:39:57,040 --> 01:39:58,950 J'ai quelque chose à te montrer. 1396 01:39:59,160 --> 01:40:00,790 Attention please ! 1397 01:40:01,870 --> 01:40:03,290 Tu peux le caresser. 1398 01:40:03,500 --> 01:40:04,660 Il est gentil. 1399 01:40:06,160 --> 01:40:07,500 Il s'appelle Pacha. 1400 01:40:08,250 --> 01:40:10,370 Tu peux le caresser si tu veux. 1401 01:40:13,540 --> 01:40:16,160 Je comprends. Merci, Monsieur. 1402 01:40:16,620 --> 01:40:17,910 Pardonnez-moi. 1403 01:40:18,750 --> 01:40:19,850 Désolée. 1404 01:40:24,000 --> 01:40:25,450 Ça risque d'être long. 1405 01:40:25,660 --> 01:40:27,410 Ils peuvent nous renvoyer ? 1406 01:40:27,620 --> 01:40:29,410 Non, enfin j'espère... 1407 01:40:29,620 --> 01:40:32,870 Le plus dur sera de se loger. Les hôtels sont complets. 1408 01:40:33,080 --> 01:40:36,370 Pour nous, ça ira, mais je m'inquiète pour Anne. 1409 01:40:36,580 --> 01:40:38,750 Les habitants louent des chambres. 1410 01:40:38,950 --> 01:40:41,620 Il y a des annonces dans les pages locales. 1411 01:40:41,830 --> 01:40:43,540 - Merci, madame. - De rien. 1412 01:40:44,250 --> 01:40:46,830 Bah, regardez, avec un peu de chance... 1413 01:40:48,160 --> 01:40:49,790 Faites attention au prix. 1414 01:41:05,790 --> 01:41:06,580 Mère ! 1415 01:41:06,790 --> 01:41:08,160 Mère, regardez ! 1416 01:41:13,080 --> 01:41:17,330 UN GÉNÉRAL FRANÇAIS DÉCLARE : "NOUS FINIRONS PAR GAGNER" 1417 01:41:30,290 --> 01:41:31,390 Allô ? 1418 01:41:31,580 --> 01:41:32,680 Oui. 1419 01:43:00,450 --> 01:43:02,330 J'ai eu si peur ! 1420 01:43:02,540 --> 01:43:03,640 Si peur... 1421 01:44:00,080 --> 01:44:01,870 Mon général, madame. 1422 01:44:06,830 --> 01:44:09,540 L'honneur, le bon sens, 1423 01:44:10,080 --> 01:44:12,660 l'intérêt supérieur de la patrie 1424 01:44:12,870 --> 01:44:15,160 commandent à tous les Français libres 1425 01:44:15,370 --> 01:44:17,120 de continuer le combat 1426 01:44:17,330 --> 01:44:20,410 là où ils seront et comme ils pourront. 1427 01:44:21,620 --> 01:44:24,290 Moi, général de Gaulle, 1428 01:44:25,410 --> 01:44:29,250 j'entreprends ici, en Angleterre, 1429 01:44:29,450 --> 01:44:30,910 cette tâche nationale. 1430 01:44:31,330 --> 01:44:33,040 J'invite les chefs, 1431 01:44:33,660 --> 01:44:36,660 les soldats, les marins, 1432 01:44:36,870 --> 01:44:39,540 les aviateurs des forces françaises 1433 01:44:39,750 --> 01:44:42,410 de terre, de mer, de l'air 1434 01:44:43,000 --> 01:44:45,330 où qu'ils se trouvent actuellement 1435 01:44:45,540 --> 01:44:48,660 à se mettre en rapport avec moi. 1436 01:44:49,500 --> 01:44:51,700 J'invite tous les Français 1437 01:44:52,040 --> 01:44:54,000 qui veulent rester libres 1438 01:44:54,540 --> 01:44:57,870 à m'écouter et à me suivre. 1439 01:48:30,830 --> 01:48:34,830 Sous-titrage : Cineli Digital