1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:30:28,209 --> 00:30:31,626 Pas question ! J'ai besoin de la Royal Air Force. 4 00:30:32,334 --> 00:30:35,001 Nous craignons un raid aérien à tout moment. 5 00:30:35,168 --> 00:30:37,751 Après la débâcle à Dunkerque, 6 00:30:38,209 --> 00:30:40,376 nous devons renforcer notre propre armée. 7 00:30:40,543 --> 00:30:44,084 On a perdu presque 20 000 hommes, sans parler des prisonniers. 8 00:30:52,543 --> 00:30:55,293 Nous ne pouvons pas mettre en péril le Royaume. 9 00:30:55,793 --> 00:30:57,834 Que prépare Hitler selon vous ? 10 00:31:11,751 --> 00:31:13,918 Je crains que ce soit impossible. 11 00:31:14,084 --> 00:31:15,876 Nous ne pouvons vous garantir 12 00:31:16,043 --> 00:31:19,001 que le maintien de la 51e division écossaise. 13 00:31:19,168 --> 00:31:21,834 Et d'ici peu de temps, une division canadienne. 14 00:31:31,334 --> 00:31:34,209 Monsieur le Premier ministre, c'est une urgence. 15 00:31:41,209 --> 00:31:43,459 Je comprends votre désarroi. 16 00:31:43,918 --> 00:31:48,251 Ne doutez ni de mon soutien, ni de mon affection pour votre pays. 17 00:31:49,043 --> 00:31:50,418 Mais pour l'instant, 18 00:31:50,834 --> 00:31:52,293 je suis aussi le leader 19 00:31:52,459 --> 00:31:54,626 d'une nation plutôt isolée 20 00:31:54,793 --> 00:31:57,376 et en passe de subir un terrible choc. 21 00:32:39,418 --> 00:32:42,751 On ne peut pas laisser l'ennemi s'emparer de votre flotte 22 00:32:42,918 --> 00:32:44,543 et l'utiliser contre nous. 23 00:54:27,876 --> 00:54:29,751 Monsieur le Premier ministre. 24 00:54:30,376 --> 00:54:32,709 Aux Affaires étrangères, nous travaillons 25 00:54:32,876 --> 00:54:37,959 sur un plan sans précédent afin de fusionner nos deux nations. 26 00:54:38,709 --> 00:54:40,126 Plus de frontières, 27 00:54:40,293 --> 00:54:42,043 une armée unique 28 00:54:42,959 --> 00:54:44,959 et une destinée commune. 29 00:54:45,126 --> 00:54:48,376 Nos deux nations réunies en une seule. 30 00:54:49,376 --> 00:54:52,084 Bien triste perspective pour notre Royaume, 31 00:54:52,251 --> 00:54:53,876 Monsieur l'Ambassadeur. 32 00:55:02,376 --> 00:55:05,668 J'ai bien du mal à croire à une idée aussi farfelue. 33 00:55:05,834 --> 00:55:07,959 Mais j'y vois un avantage : 34 00:55:14,376 --> 00:55:15,476 Monsieur, 35 00:55:15,501 --> 00:55:18,834 souhaitez-vous vraiment lier notre vieux Royaume, 36 00:55:19,001 --> 00:55:21,626 dont les forces et territoires sont intacts, 37 00:55:21,793 --> 00:55:23,418 à une nation à genoux ? 38 00:55:27,209 --> 00:55:30,084 Ne serait-il pas opportun de traiter avec Hitler 39 00:55:30,251 --> 00:55:32,209 et de mettre fin au conflit ? 40 00:55:32,376 --> 00:55:35,626 Nourrir le crocodile en espérant être le dernier croqué, 41 00:55:35,793 --> 00:55:37,793 ce n'est pas ce que j'appelle 42 00:55:37,959 --> 00:55:40,459 une politique étrangère, Lord Halifax ! 43 00:55:41,168 --> 00:55:42,626 Et vous, Amiral ? 44 00:55:42,793 --> 00:55:44,584 Seriez-vous prêt à fusionner 45 00:55:44,751 --> 00:55:47,293 avec ce qu'il reste de l'armée française ? 46 00:55:48,168 --> 00:55:49,918 Ce qui nous préoccupe, 47 00:55:50,626 --> 00:55:54,251 - C'est la flotte française. - Pour l'instant, elle est intacte. 48 00:55:54,418 --> 00:55:55,543 Entre nous, 49 00:55:55,709 --> 00:55:58,793 j'ai bien du mal à imaginer les amiraux français 50 00:55:58,959 --> 00:56:01,959 mettre de côté leur aversion naturelle pour nous, 51 00:56:02,126 --> 00:56:04,418 et obéir aux ordres de la Royal Navy. 52 00:56:04,584 --> 00:56:07,709 La Marine française obéira aux ordres. 53 00:56:18,834 --> 00:56:20,876 J'ai personnellement la certitude 54 00:56:21,334 --> 00:56:24,418 que la France va nous entraîner dans sa chute. 55 00:56:24,584 --> 00:56:27,459 Elle doit affronter son destin. Et nous le nôtre. 56 00:56:28,251 --> 00:56:31,168 Mais la France n'est pas qu'un allié 57 00:56:31,334 --> 00:56:33,459 de papier ou de traité. 58 00:56:43,126 --> 00:56:45,709 La France et l'Angleterre sont les seuls pays 59 00:56:45,876 --> 00:56:49,043 à ne pas avoir succombé à la dictature. 60 00:56:49,584 --> 00:56:51,709 L'Italie ? Dictature. 61 00:56:52,126 --> 00:56:53,501 L'Espagne ? Dictature. 62 00:56:53,668 --> 00:56:55,709 L'Allemagne ? Dictature. 63 00:56:56,334 --> 00:56:58,376 Nous sommes les derniers pays 64 00:56:58,543 --> 00:57:02,251 à penser que la démocratie et la liberté 65 00:57:02,418 --> 00:57:05,626 sont les pierres angulaires de tout progrès humain 66 00:57:05,793 --> 00:57:07,501 dans une société moderne. 67 00:57:08,876 --> 00:57:10,918 Nous sommes les derniers 68 00:57:11,084 --> 00:57:12,751 à pouvoir résister 69 00:57:13,334 --> 00:57:14,751 face à la haine 70 00:57:15,668 --> 00:57:17,459 et à la barbarie. 71 00:57:18,626 --> 00:57:19,726 Alors, 72 00:57:20,626 --> 00:57:22,168 qu'attendons-nous ? 73 00:57:23,001 --> 00:57:24,876 Serrons-nous les coudes 74 00:57:25,251 --> 00:57:27,126 et joignons nos forces ! 75 01:07:11,043 --> 01:07:13,918 Vous avez une très belle demeure, Madame. 76 01:12:28,543 --> 01:12:31,876 Une fois encore, nous ne pouvons compter que sur nous-mêmes. 77 01:13:16,918 --> 01:13:18,959 Il fut un grand chef militaire. 78 01:13:19,709 --> 01:13:23,126 À l'époque, il n'aurait pas rendu les armes. 79 01:13:47,709 --> 01:13:49,751 Votre essai, Le Fil de l'épée, 80 01:13:49,918 --> 01:13:52,043 lui était dédié, n'est-ce pas ? 81 01:13:57,543 --> 01:14:00,251 Mais aujourd'hui, il trahit nos accords. 82 01:14:56,334 --> 01:14:57,626 Je vous le confirme. 83 01:14:59,584 --> 01:15:01,751 Je ne vois personne derrière vous. 84 01:15:27,751 --> 01:15:31,668 Ça pourrait être une mort diplomatique. La France est notre allié ! 85 01:15:31,834 --> 01:15:34,876 Et je dois maintenir le dialogue tant que possible. 86 01:16:04,959 --> 01:16:06,209 Vous êtes seul. 87 01:16:08,459 --> 01:16:10,793 Et je vous reconnais, même seul. 88 01:16:12,043 --> 01:16:15,126 Je plaiderai pour qu'on vous entende. Sans garantie. 89 01:16:15,293 --> 01:16:17,501 Mes ministres sont plutôt frileux. 90 01:16:19,126 --> 01:16:23,043 Vous savez ce qui découlera de ce discours ? Une solitude absolue. 91 01:16:23,418 --> 01:16:25,834 Celle où votre passé ne compte pour rien 92 01:16:26,001 --> 01:16:28,043 et où votre avenir ne sera que néant. 93 01:17:17,334 --> 01:17:19,459 Allez, les gars ! Plus vite ! 94 01:17:19,626 --> 01:17:21,459 Faut tout détruire ! 95 01:17:24,251 --> 01:17:25,168 Brûlez tout ! 96 01:17:25,334 --> 01:17:27,001 C'est pas l'heure du thé ! 97 01:17:27,168 --> 01:17:28,918 Allez les gars ! Allez ! 98 01:17:30,168 --> 01:17:32,084 Ne laissez rien aux Allemands ! 99 01:20:02,334 --> 01:20:03,434 Où allons-nous ? 100 01:20:03,501 --> 01:20:05,668 Là où Dieu voudra bien nous mener. 101 01:22:43,168 --> 01:22:44,418 Allô, Mademoiselle ? 102 01:22:45,001 --> 01:22:47,876 Je voudrais un numéro en France. C'est en Bretagne. 103 01:22:48,043 --> 01:22:52,043 Carantec, 6-1-4-6, s'il vous plaît. 104 01:22:52,209 --> 01:22:54,418 Les lignes sont coupées en France. 105 01:22:54,584 --> 01:22:57,334 - Comment ? - Les lignes sont coupées en France. 106 01:27:06,293 --> 01:27:07,393 Oui. 107 01:27:09,168 --> 01:27:10,268 Bien sûr. 108 01:27:11,293 --> 01:27:15,084 Je lui transmets de suite. Entendu. Pour ce matin. À plus tard. 109 01:29:13,626 --> 01:29:15,751 Général de Gaulle. Je suis attendu. 110 01:29:15,918 --> 01:29:18,209 Personne ne peut entrer, monsieur. 111 01:29:22,959 --> 01:29:25,334 Laissez-les passer. Ils sont avec moi. 112 01:29:31,418 --> 01:29:34,918 Le cabinet de guerre a fait marche arrière. Certains craignent 113 01:29:35,084 --> 01:29:38,709 que le gouvernement français ne considère votre discours 114 01:29:39,084 --> 01:29:40,626 comme une déclaration de guerre. 115 01:29:40,793 --> 01:29:42,001 C'est le cas ! 116 01:29:42,168 --> 01:29:44,668 Je vous demande un peu de patience. 117 01:29:45,084 --> 01:29:46,793 Churchill est sur le coup. 118 01:30:14,543 --> 01:30:16,209 Général Spears à l'appareil. 119 01:31:21,709 --> 01:31:23,668 Allez-y doucement ! 120 01:31:28,626 --> 01:31:30,293 Ça va aller. 121 01:31:34,959 --> 01:31:38,001 Il nous faut de l'eau. Maintenant ! 122 01:31:46,084 --> 01:31:47,626 Mesdames et messieurs, 123 01:31:47,793 --> 01:31:49,834 ici votre Capitaine. 124 01:31:50,001 --> 01:31:51,584 Ne bougez pas. 125 01:31:52,251 --> 01:31:54,793 N'allumez aucune lumière. 126 01:31:55,251 --> 01:31:57,584 Restez calmes et silencieux. 127 01:31:58,459 --> 01:32:01,418 L'aviation allemande est encore dans la zone. 128 01:32:01,959 --> 01:32:03,918 Du calme ! Restez calmes ! 129 01:32:15,501 --> 01:32:16,918 Reste calme. 130 01:37:09,209 --> 01:37:10,309 Monsieur. 131 01:37:12,293 --> 01:37:13,709 Un télégramme pour vous. 132 01:37:15,751 --> 01:37:16,851 Merci. 133 01:38:40,709 --> 01:38:42,001 Écoutez-moi. 134 01:38:42,168 --> 01:38:43,668 Les soldats à droite, 135 01:38:43,834 --> 01:38:44,934 les civils 136 01:38:45,293 --> 01:38:46,501 à gauche. 137 01:38:47,793 --> 01:38:51,126 S'il vous plaît, pas de débordement. Respectez la file. 138 01:38:51,293 --> 01:38:54,168 Préparez vos papiers ou vos identifiants militaires. 139 01:39:09,251 --> 01:39:11,501 Allez, dépêchez-vous ! Plus vite ! 140 01:39:13,251 --> 01:39:16,459 Monsieur. On ne veut pas rester ici. 141 01:39:16,626 --> 01:39:21,209 - On veut aller en Afrique du Nord. - Tous les navires restent à quai. 142 01:39:21,376 --> 01:39:25,459 Un seul est prévu demain, pour New York. En attendant, faites la queue. 143 01:39:26,251 --> 01:39:30,501 Les civils sur la droite. On va vous servir de la soupe. 144 01:39:30,668 --> 01:39:32,209 Avancez, s'il vous plaît. 145 01:39:32,501 --> 01:39:34,334 Préparez vos papiers. 146 01:39:34,709 --> 01:39:35,626 Merci. 147 01:39:35,793 --> 01:39:37,126 Messieurs, reculez. 148 01:39:37,293 --> 01:39:39,168 Madame, avancez s'il vous plaît. 149 01:40:13,793 --> 01:40:15,918 Je comprends. Merci, Monsieur. 150 01:40:16,793 --> 01:40:18,001 Pardonnez-moi. 151 01:40:18,834 --> 01:40:19,934 Désolée. 152 01:41:13,084 --> 01:41:17,376 UN GÉNÉRAL FRANCAIS DÉCLARE : "NOUS FINIRONS PAR GAGNER" 153 01:48:52,584 --> 01:48:55,709 Adaptation : Olivier Pisella