1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:30:28,209 --> 00:30:31,626
Pas question !
J'ai besoin de la Royal Air Force.
4
00:30:32,334 --> 00:30:35,001
Nous craignons un raid aérien
à tout moment.
5
00:30:35,168 --> 00:30:37,751
Après la débâcle à Dunkerque,
6
00:30:38,209 --> 00:30:40,376
nous devons renforcer
notre propre armée.
7
00:30:40,543 --> 00:30:44,084
On a perdu presque 20 000 hommes,
sans parler des prisonniers.
8
00:30:52,543 --> 00:30:55,293
Nous ne pouvons pas mettre
en péril le Royaume.
9
00:30:55,793 --> 00:30:57,834
Que prépare Hitler selon vous ?
10
00:31:11,751 --> 00:31:13,918
Je crains que ce soit impossible.
11
00:31:14,084 --> 00:31:15,876
Nous ne pouvons vous garantir
12
00:31:16,043 --> 00:31:19,001
que le maintien
de la 51e division écossaise.
13
00:31:19,168 --> 00:31:21,834
Et d'ici peu de temps,
une division canadienne.
14
00:31:31,334 --> 00:31:34,209
Monsieur le Premier ministre,
c'est une urgence.
15
00:31:41,209 --> 00:31:43,459
Je comprends votre désarroi.
16
00:31:43,918 --> 00:31:48,251
Ne doutez ni de mon soutien,
ni de mon affection pour votre pays.
17
00:31:49,043 --> 00:31:50,418
Mais pour l'instant,
18
00:31:50,834 --> 00:31:52,293
je suis aussi le leader
19
00:31:52,459 --> 00:31:54,626
d'une nation plutôt isolée
20
00:31:54,793 --> 00:31:57,376
et en passe de subir un terrible choc.
21
00:32:39,418 --> 00:32:42,751
On ne peut pas laisser l'ennemi
s'emparer de votre flotte
22
00:32:42,918 --> 00:32:44,543
et l'utiliser contre nous.
23
00:54:27,876 --> 00:54:29,751
Monsieur le Premier ministre.
24
00:54:30,376 --> 00:54:32,709
Aux Affaires étrangères,
nous travaillons
25
00:54:32,876 --> 00:54:37,959
sur un plan sans précédent
afin de fusionner nos deux nations.
26
00:54:38,709 --> 00:54:40,126
Plus de frontières,
27
00:54:40,293 --> 00:54:42,043
une armée unique
28
00:54:42,959 --> 00:54:44,959
et une destinée commune.
29
00:54:45,126 --> 00:54:48,376
Nos deux nations réunies en une seule.
30
00:54:49,376 --> 00:54:52,084
Bien triste perspective
pour notre Royaume,
31
00:54:52,251 --> 00:54:53,876
Monsieur l'Ambassadeur.
32
00:55:02,376 --> 00:55:05,668
J'ai bien du mal à croire
à une idée aussi farfelue.
33
00:55:05,834 --> 00:55:07,959
Mais j'y vois un avantage :
34
00:55:14,376 --> 00:55:15,476
Monsieur,
35
00:55:15,501 --> 00:55:18,834
souhaitez-vous vraiment lier
notre vieux Royaume,
36
00:55:19,001 --> 00:55:21,626
dont les forces
et territoires sont intacts,
37
00:55:21,793 --> 00:55:23,418
à une nation à genoux ?
38
00:55:27,209 --> 00:55:30,084
Ne serait-il pas opportun
de traiter avec Hitler
39
00:55:30,251 --> 00:55:32,209
et de mettre fin au conflit ?
40
00:55:32,376 --> 00:55:35,626
Nourrir le crocodile en espérant
être le dernier croqué,
41
00:55:35,793 --> 00:55:37,793
ce n'est pas ce que j'appelle
42
00:55:37,959 --> 00:55:40,459
une politique étrangère,
Lord Halifax !
43
00:55:41,168 --> 00:55:42,626
Et vous, Amiral ?
44
00:55:42,793 --> 00:55:44,584
Seriez-vous prêt à fusionner
45
00:55:44,751 --> 00:55:47,293
avec ce qu'il reste
de l'armée française ?
46
00:55:48,168 --> 00:55:49,918
Ce qui nous préoccupe,
47
00:55:50,626 --> 00:55:54,251
- C'est la flotte française.
- Pour l'instant, elle est intacte.
48
00:55:54,418 --> 00:55:55,543
Entre nous,
49
00:55:55,709 --> 00:55:58,793
j'ai bien du mal à imaginer
les amiraux français
50
00:55:58,959 --> 00:56:01,959
mettre de côté
leur aversion naturelle pour nous,
51
00:56:02,126 --> 00:56:04,418
et obéir aux ordres de la Royal Navy.
52
00:56:04,584 --> 00:56:07,709
La Marine française obéira aux ordres.
53
00:56:18,834 --> 00:56:20,876
J'ai personnellement la certitude
54
00:56:21,334 --> 00:56:24,418
que la France va nous entraîner
dans sa chute.
55
00:56:24,584 --> 00:56:27,459
Elle doit affronter son destin.
Et nous le nôtre.
56
00:56:28,251 --> 00:56:31,168
Mais la France n'est pas qu'un allié
57
00:56:31,334 --> 00:56:33,459
de papier ou de traité.
58
00:56:43,126 --> 00:56:45,709
La France et l'Angleterre
sont les seuls pays
59
00:56:45,876 --> 00:56:49,043
à ne pas avoir succombé à la dictature.
60
00:56:49,584 --> 00:56:51,709
L'Italie ? Dictature.
61
00:56:52,126 --> 00:56:53,501
L'Espagne ? Dictature.
62
00:56:53,668 --> 00:56:55,709
L'Allemagne ? Dictature.
63
00:56:56,334 --> 00:56:58,376
Nous sommes les derniers pays
64
00:56:58,543 --> 00:57:02,251
à penser que la démocratie et la liberté
65
00:57:02,418 --> 00:57:05,626
sont les pierres angulaires
de tout progrès humain
66
00:57:05,793 --> 00:57:07,501
dans une société moderne.
67
00:57:08,876 --> 00:57:10,918
Nous sommes les derniers
68
00:57:11,084 --> 00:57:12,751
à pouvoir résister
69
00:57:13,334 --> 00:57:14,751
face à la haine
70
00:57:15,668 --> 00:57:17,459
et à la barbarie.
71
00:57:18,626 --> 00:57:19,726
Alors,
72
00:57:20,626 --> 00:57:22,168
qu'attendons-nous ?
73
00:57:23,001 --> 00:57:24,876
Serrons-nous les coudes
74
00:57:25,251 --> 00:57:27,126
et joignons nos forces !
75
01:07:11,043 --> 01:07:13,918
Vous avez une très belle demeure,
Madame.
76
01:12:28,543 --> 01:12:31,876
Une fois encore, nous ne pouvons
compter que sur nous-mêmes.
77
01:13:16,918 --> 01:13:18,959
Il fut un grand chef militaire.
78
01:13:19,709 --> 01:13:23,126
À l'époque,
il n'aurait pas rendu les armes.
79
01:13:47,709 --> 01:13:49,751
Votre essai, Le Fil de l'épée,
80
01:13:49,918 --> 01:13:52,043
lui était dédié, n'est-ce pas ?
81
01:13:57,543 --> 01:14:00,251
Mais aujourd'hui, il trahit nos accords.
82
01:14:56,334 --> 01:14:57,626
Je vous le confirme.
83
01:14:59,584 --> 01:15:01,751
Je ne vois personne derrière vous.
84
01:15:27,751 --> 01:15:31,668
Ça pourrait être une mort diplomatique.
La France est notre allié !
85
01:15:31,834 --> 01:15:34,876
Et je dois maintenir
le dialogue tant que possible.
86
01:16:04,959 --> 01:16:06,209
Vous êtes seul.
87
01:16:08,459 --> 01:16:10,793
Et je vous reconnais, même seul.
88
01:16:12,043 --> 01:16:15,126
Je plaiderai pour qu'on vous entende.
Sans garantie.
89
01:16:15,293 --> 01:16:17,501
Mes ministres sont plutôt frileux.
90
01:16:19,126 --> 01:16:23,043
Vous savez ce qui découlera
de ce discours ? Une solitude absolue.
91
01:16:23,418 --> 01:16:25,834
Celle où votre passé ne compte pour rien
92
01:16:26,001 --> 01:16:28,043
et où votre avenir ne sera que néant.
93
01:17:17,334 --> 01:17:19,459
Allez, les gars ! Plus vite !
94
01:17:19,626 --> 01:17:21,459
Faut tout détruire !
95
01:17:24,251 --> 01:17:25,168
Brûlez tout !
96
01:17:25,334 --> 01:17:27,001
C'est pas l'heure du thé !
97
01:17:27,168 --> 01:17:28,918
Allez les gars ! Allez !
98
01:17:30,168 --> 01:17:32,084
Ne laissez rien aux Allemands !
99
01:20:02,334 --> 01:20:03,434
Où allons-nous ?
100
01:20:03,501 --> 01:20:05,668
Là où Dieu voudra bien nous mener.
101
01:22:43,168 --> 01:22:44,418
Allô, Mademoiselle ?
102
01:22:45,001 --> 01:22:47,876
Je voudrais un numéro en France.
C'est en Bretagne.
103
01:22:48,043 --> 01:22:52,043
Carantec, 6-1-4-6, s'il vous plaît.
104
01:22:52,209 --> 01:22:54,418
Les lignes sont coupées en France.
105
01:22:54,584 --> 01:22:57,334
- Comment ?
- Les lignes sont coupées en France.
106
01:27:06,293 --> 01:27:07,393
Oui.
107
01:27:09,168 --> 01:27:10,268
Bien sûr.
108
01:27:11,293 --> 01:27:15,084
Je lui transmets de suite.
Entendu. Pour ce matin. À plus tard.
109
01:29:13,626 --> 01:29:15,751
Général de Gaulle. Je suis attendu.
110
01:29:15,918 --> 01:29:18,209
Personne ne peut entrer, monsieur.
111
01:29:22,959 --> 01:29:25,334
Laissez-les passer.
Ils sont avec moi.
112
01:29:31,418 --> 01:29:34,918
Le cabinet de guerre a fait
marche arrière. Certains craignent
113
01:29:35,084 --> 01:29:38,709
que le gouvernement français
ne considère votre discours
114
01:29:39,084 --> 01:29:40,626
comme une déclaration de guerre.
115
01:29:40,793 --> 01:29:42,001
C'est le cas !
116
01:29:42,168 --> 01:29:44,668
Je vous demande un peu de patience.
117
01:29:45,084 --> 01:29:46,793
Churchill est sur le coup.
118
01:30:14,543 --> 01:30:16,209
Général Spears à l'appareil.
119
01:31:21,709 --> 01:31:23,668
Allez-y doucement !
120
01:31:28,626 --> 01:31:30,293
Ça va aller.
121
01:31:34,959 --> 01:31:38,001
Il nous faut de l'eau. Maintenant !
122
01:31:46,084 --> 01:31:47,626
Mesdames et messieurs,
123
01:31:47,793 --> 01:31:49,834
ici votre Capitaine.
124
01:31:50,001 --> 01:31:51,584
Ne bougez pas.
125
01:31:52,251 --> 01:31:54,793
N'allumez aucune lumière.
126
01:31:55,251 --> 01:31:57,584
Restez calmes et silencieux.
127
01:31:58,459 --> 01:32:01,418
L'aviation allemande
est encore dans la zone.
128
01:32:01,959 --> 01:32:03,918
Du calme ! Restez calmes !
129
01:32:15,501 --> 01:32:16,918
Reste calme.
130
01:37:09,209 --> 01:37:10,309
Monsieur.
131
01:37:12,293 --> 01:37:13,709
Un télégramme pour vous.
132
01:37:15,751 --> 01:37:16,851
Merci.
133
01:38:40,709 --> 01:38:42,001
Écoutez-moi.
134
01:38:42,168 --> 01:38:43,668
Les soldats à droite,
135
01:38:43,834 --> 01:38:44,934
les civils
136
01:38:45,293 --> 01:38:46,501
à gauche.
137
01:38:47,793 --> 01:38:51,126
S'il vous plaît, pas de débordement.
Respectez la file.
138
01:38:51,293 --> 01:38:54,168
Préparez vos papiers
ou vos identifiants militaires.
139
01:39:09,251 --> 01:39:11,501
Allez, dépêchez-vous !
Plus vite !
140
01:39:13,251 --> 01:39:16,459
Monsieur.
On ne veut pas rester ici.
141
01:39:16,626 --> 01:39:21,209
- On veut aller en Afrique du Nord.
- Tous les navires restent à quai.
142
01:39:21,376 --> 01:39:25,459
Un seul est prévu demain, pour New York.
En attendant, faites la queue.
143
01:39:26,251 --> 01:39:30,501
Les civils sur la droite.
On va vous servir de la soupe.
144
01:39:30,668 --> 01:39:32,209
Avancez, s'il vous plaît.
145
01:39:32,501 --> 01:39:34,334
Préparez vos papiers.
146
01:39:34,709 --> 01:39:35,626
Merci.
147
01:39:35,793 --> 01:39:37,126
Messieurs, reculez.
148
01:39:37,293 --> 01:39:39,168
Madame, avancez s'il vous plaît.
149
01:40:13,793 --> 01:40:15,918
Je comprends. Merci, Monsieur.
150
01:40:16,793 --> 01:40:18,001
Pardonnez-moi.
151
01:40:18,834 --> 01:40:19,934
Désolée.
152
01:41:13,084 --> 01:41:17,376
UN GÉNÉRAL FRANCAIS DÉCLARE :
"NOUS FINIRONS PAR GAGNER"
153
01:48:52,584 --> 01:48:55,709
Adaptation : Olivier Pisella