1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,700 --> 00:01:32,410 The body of Christ our Lord. 4 00:01:39,660 --> 00:01:41,770 The body of Christ our Lord. 5 00:01:46,250 --> 00:01:49,818 You see, we've picked them at the same time... 6 00:01:50,419 --> 00:01:51,958 We've dried them... 7 00:01:52,568 --> 00:01:53,660 and now... 8 00:01:53,870 --> 00:01:55,000 we stick them down. 9 00:01:56,660 --> 00:01:58,490 The body of Christ our Lord. 10 00:02:03,950 --> 00:02:05,790 The body of Christ our Lord. 11 00:02:06,000 --> 00:02:07,100 Amen. 12 00:02:30,351 --> 00:02:33,500 Philippe, when you get to Paris, be sure to watch out for your sister. 13 00:02:33,700 --> 00:02:34,870 Of course, father. 14 00:02:35,830 --> 00:02:37,835 Is the situation really that bad? 15 00:02:39,040 --> 00:02:40,140 Just let's say... 16 00:02:40,886 --> 00:02:42,335 that it's uncertain. 17 00:02:43,580 --> 00:02:45,250 Any news from your husband?? 18 00:02:45,450 --> 00:02:48,910 In a letter ten days ago, he said everything was fine. 19 00:02:49,120 --> 00:02:51,370 He even said barrack life was boring. 20 00:02:51,893 --> 00:02:54,080 I've heard nothing since those last events. 21 00:02:54,495 --> 00:02:56,370 But I'm not worried. He'll be back. 22 00:02:56,580 --> 00:02:58,245 I'll be waiting at La Martilliere. 23 00:02:58,541 --> 00:03:00,424 Anyway, come this summer! 24 00:03:00,526 --> 00:03:02,918 The children would be delighted to have you! 25 00:03:03,307 --> 00:03:04,407 I promise! 26 00:03:04,711 --> 00:03:05,811 Anne! 27 00:03:08,143 --> 00:03:09,500 My sweetie-pie! 28 00:03:09,700 --> 00:03:11,338 Daddy! 29 00:03:12,080 --> 00:03:13,854 My little pet... 30 00:03:18,370 --> 00:03:20,700 Who wants more? Come on, Philippe. 31 00:03:20,910 --> 00:03:23,330 - Thank you, mother. - Mr Leroux picked them. 32 00:03:23,540 --> 00:03:25,120 Will you take him some eggs? 33 00:03:25,299 --> 00:03:28,104 You should try clay poultices... 34 00:03:28,450 --> 00:03:30,410 They relieve all the pain. 35 00:03:30,620 --> 00:03:33,910 - With me, it's in the mornings. - Then take birch juice. 36 00:03:34,120 --> 00:03:35,950 - Birch juice?! - Oh yes! 37 00:03:36,160 --> 00:03:39,000 - It was lovely! - You've finally eaten everything. 38 00:03:39,690 --> 00:03:42,291 - Can I go play? - No, wait until we're finished. 39 00:03:42,510 --> 00:03:45,040 And the best is yet to come... you'll see! 40 00:04:16,478 --> 00:04:18,728 Your examination still being held? 41 00:04:19,040 --> 00:04:21,870 Yes, the Navy is in urgent need of new officers. 42 00:04:22,080 --> 00:04:23,910 Don't be in a hurry. 43 00:04:24,120 --> 00:04:27,580 My cousins are already fighting, I won't be a draft-dodger. 44 00:04:27,790 --> 00:04:30,040 You won't be a draft-dodger when you're only 18. 45 00:04:30,501 --> 00:04:32,410 He's always been a volunteer. 46 00:04:32,620 --> 00:04:35,783 In the end, he'll do what he wants, like his father. 47 00:04:36,200 --> 00:04:37,603 Like his mother... 48 00:04:38,126 --> 00:04:41,700 Do you remember what Yvonne said, on seeing your son? 49 00:04:41,910 --> 00:04:43,962 "It will be him and no one else." 50 00:04:44,439 --> 00:04:47,298 Know that my niece was a very sought-after match. 51 00:04:47,500 --> 00:04:49,620 She didn't lose on the exchange. 52 00:04:49,830 --> 00:04:50,930 That's true. 53 00:04:52,480 --> 00:04:53,580 Élisabeth? 54 00:04:54,206 --> 00:04:55,666 It's not a good time... 55 00:04:55,814 --> 00:04:58,470 ...but we'll take advantage of your father's presence. 56 00:04:58,777 --> 00:05:00,197 How nice! 57 00:05:04,247 --> 00:05:05,347 Here... 58 00:05:05,995 --> 00:05:08,618 I hope that you'll find great comfort in it. 59 00:05:13,120 --> 00:05:16,080 "The twilights will never overcome the dawns." 60 00:05:16,290 --> 00:05:20,853 "Let us astound the evenings, but live in the mornings." 61 00:06:46,830 --> 00:06:50,450 If we go on, we can establish a connection to Laon... 62 00:06:50,660 --> 00:06:52,767 ...and from there, cut the road to Paris. 63 00:06:53,870 --> 00:06:55,837 Your assumptions are correct, Colonel. 64 00:06:56,098 --> 00:06:58,181 Non-stop attack. 65 00:06:59,235 --> 00:07:01,565 If only we had air support. 66 00:07:01,620 --> 00:07:03,572 We're advancing, Hettier, advancing... 67 00:07:04,025 --> 00:07:06,950 as far as we can, with or without air support. 68 00:07:07,415 --> 00:07:09,790 There'll be a German counter-offensive. 69 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Yes! 70 00:07:11,160 --> 00:07:14,415 The Germans will be destabilized for a few more hours. 71 00:07:14,830 --> 00:07:16,370 We have to move fast. 72 00:07:19,830 --> 00:07:22,283 I know our men have given a lot. 73 00:07:22,910 --> 00:07:26,370 I'll demand reinforcements to form pincers from the north. 74 00:07:26,884 --> 00:07:31,384 My goal is to organize a bridgehead from our breakthrough. 75 00:07:31,870 --> 00:07:33,250 Think it'll work? 76 00:07:33,450 --> 00:07:36,580 Yes, Hettier. We must exploit our minor victory. 77 00:07:37,664 --> 00:07:40,525 To stand still is to accept defeat! 78 00:07:50,000 --> 00:07:55,259 General, I'm going to need a thousand men, plus air cover. 79 00:07:55,700 --> 00:07:58,564 Tomorrow I'll be throwing in around 50 tanks... 80 00:07:58,689 --> 00:08:01,620 ...preceded by an artillery barrage of unprecedented force... 81 00:08:01,830 --> 00:08:04,540 ...and if possible, a massive air attack. 82 00:08:04,750 --> 00:08:07,439 - The Laon road... - No, we have to withdraw. 83 00:08:08,056 --> 00:08:11,330 Withdraw? But we're gaining ground, General. 84 00:08:11,547 --> 00:08:14,047 We're slowing the enemy advance. 85 00:08:14,250 --> 00:08:16,822 I'm the one in charge of defense. That's an order. 86 00:08:17,660 --> 00:08:20,330 Allow us to continue. We can win! 87 00:08:20,447 --> 00:08:24,080 De Gaulle, the Germans are going to attack us on the Somme. 88 00:08:24,290 --> 00:08:27,290 I have to hold that line, otherwise all will be lost. 89 00:08:31,950 --> 00:08:33,410 What shall we do, Colonel? 90 00:08:34,009 --> 00:08:36,361 These old generals still think as if it's 1914! 91 00:08:36,540 --> 00:08:40,032 They go on the defensive! They never attack! 92 00:08:42,580 --> 00:08:47,155 A victory is also in your mental attitude. 93 00:08:47,179 --> 00:08:48,626 Your will to win. 94 00:08:48,876 --> 00:08:51,080 If your faith's intact, you're indestructible! 95 00:08:51,290 --> 00:08:54,410 I fear the there are some who don't have that faith. 96 00:08:54,620 --> 00:08:57,790 Could you repeat these words, Colonel? 97 00:08:58,212 --> 00:09:00,587 I'm not a parrot. Who are you? 98 00:09:00,950 --> 00:09:02,200 Capitaine Surchamp... 99 00:09:02,736 --> 00:09:04,536 ...radio operator, responsible for propaganda. 100 00:09:05,040 --> 00:09:08,790 These days, speaking of victory is out of the ordinary. 101 00:09:09,000 --> 00:09:12,290 I could broadcast your words, to help overcome defeatism. 102 00:09:12,500 --> 00:09:15,450 Believe me, radio is a powerful weapon. 103 00:09:23,080 --> 00:09:25,040 Should I speak loudly, Captain? 104 00:09:25,450 --> 00:09:27,040 Normally, Colonel. 105 00:09:29,370 --> 00:09:33,120 It's mechanical warfare that started on May 10th. 106 00:09:34,080 --> 00:09:36,930 In the air and on the ground... 107 00:09:37,450 --> 00:09:41,160 ...mechanical devices, planes or tanks... 108 00:09:41,666 --> 00:09:43,744 ...are the main elements of strength. 109 00:09:44,870 --> 00:09:48,290 The enemy beat us with an initial advantage. 110 00:09:48,500 --> 00:09:51,572 Their successes come from their armored divisions... 111 00:09:52,200 --> 00:09:54,322 ...and aerial bombardment. 112 00:09:54,783 --> 00:09:55,861 Nothing else. 113 00:09:57,540 --> 00:09:59,955 Our successes of tomorrow... 114 00:10:00,923 --> 00:10:02,383 and our victory... 115 00:10:02,870 --> 00:10:05,290 Yes, our victory... 116 00:10:05,790 --> 00:10:10,283 ...will come from our battleships and our dive-bombers. 117 00:10:10,870 --> 00:10:13,306 That is what we need for victory. 118 00:10:14,250 --> 00:10:18,556 Thanks to that, we've already had a frontline breakthrough. 119 00:10:19,370 --> 00:10:20,750 Thanks to that... 120 00:10:21,500 --> 00:10:22,600 ...one day... 121 00:10:23,040 --> 00:10:25,595 ...we'll defeat their whole front line. 122 00:10:28,200 --> 00:10:30,361 There... I've said it all. 123 00:10:32,197 --> 00:10:34,236 If possible, we'll broadcast it tomorrow. 124 00:10:34,830 --> 00:10:37,448 Captain, are you going back behind the lines? 125 00:10:51,080 --> 00:10:54,410 My darling wife, the war has arrived. 126 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 The real war has started. 127 00:10:57,290 --> 00:11:00,290 What we need is a way to grow aircraft, 128 00:11:00,500 --> 00:11:03,151 and consequently need to take precautions. 129 00:11:04,040 --> 00:11:07,612 For you, for the little one, for Miss Pottel. 130 00:11:09,151 --> 00:11:11,538 Colombey would be a good place to stay, 131 00:11:11,562 --> 00:11:13,651 if it wasn't on the Paris-Strasbourg road. 132 00:11:14,540 --> 00:11:18,910 Be careful, during the day, to go home if there's an alert, 133 00:11:19,120 --> 00:11:21,299 ...and at night, make sure the lights are turned off. 134 00:11:22,580 --> 00:11:25,290 It'd be better if you found a furnished apartment... 135 00:11:25,500 --> 00:11:26,885 ...until this crisis is over. 136 00:11:27,500 --> 00:11:29,790 Preferably in Charente, 137 00:11:29,971 --> 00:11:32,160 Dordogne, Haute-Vienne, 138 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 or Brittany. 139 00:11:35,040 --> 00:11:38,283 I will send you 1,500 francs per month, from June 30. 140 00:11:38,807 --> 00:11:39,830 Do keep writing to me... 141 00:11:40,040 --> 00:11:42,153 ...even if my replies are irregular. 142 00:11:44,700 --> 00:11:47,332 Since May 15, I haven't slept three nights. 143 00:11:48,580 --> 00:11:50,750 With Philippe in Paris, 144 00:11:50,950 --> 00:11:54,200 he shouldn't try to be too smart if someone shoots at him. 145 00:11:54,660 --> 00:11:57,183 A letter received from Elisabeth, enclosed. 146 00:11:57,464 --> 00:11:59,527 I have great hopes for her matric. 147 00:12:00,000 --> 00:12:04,450 I kiss you from the heart that loves you, my darling. 148 00:12:06,660 --> 00:12:08,830 Nothing matters more than this... 149 00:12:09,500 --> 00:12:11,175 France must be saved. 150 00:12:24,200 --> 00:12:26,019 Anne, look. 151 00:12:26,700 --> 00:12:29,120 Daddy's written to us. Look. 152 00:12:29,330 --> 00:12:31,894 "For the little one from her daddy." 153 00:12:32,540 --> 00:12:34,250 Thank you. 154 00:12:34,750 --> 00:12:36,910 He thinks about you a lot, you know. 155 00:12:38,250 --> 00:12:40,500 Daddy's coming back soon. Alright? 156 00:12:41,620 --> 00:12:43,660 Don't get upset, he'll be home. 157 00:12:43,870 --> 00:12:44,970 Daddy... 158 00:12:45,540 --> 00:12:46,593 Don't worry. 159 00:12:51,450 --> 00:12:53,870 That's the third time this morning. 160 00:12:56,937 --> 00:13:00,898 You can't take any risks. We must leave this house! 161 00:13:18,950 --> 00:13:20,500 Congratulations, de Gaulle. 162 00:13:20,700 --> 00:13:24,410 A resounding victory, proving that everything is still possible. 163 00:13:24,620 --> 00:13:27,000 We could have gone much further... 164 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 and even reversed the situation... 165 00:13:29,200 --> 00:13:30,675 ...if someone had listened to me. 166 00:13:30,734 --> 00:13:32,433 Weygand has my full support. 167 00:13:32,906 --> 00:13:37,132 Believe me he does what he can, despite British evasiveness. 168 00:13:37,316 --> 00:13:40,120 You know the situation, it is dramatic. 169 00:13:40,472 --> 00:13:42,660 I need men like you by my side... 170 00:13:43,082 --> 00:13:44,462 General de Gaulle. 171 00:13:45,136 --> 00:13:47,370 Yes, I've promoted you to Brigadier General. 172 00:13:47,580 --> 00:13:50,285 - It's a provisional title. - I'm honored. 173 00:13:50,433 --> 00:13:52,750 So, you'll carry more weight. 174 00:13:53,152 --> 00:13:58,683 You'll join the government as Under- secretary of State for National Defense. 175 00:14:01,660 --> 00:14:04,132 I shall need guaranties. 176 00:14:04,156 --> 00:14:07,160 I want to be able to apply my views without interference. 177 00:14:07,370 --> 00:14:11,790 Integrating with our policy will give you the authority to act. 178 00:14:11,906 --> 00:14:13,006 I hope so. 179 00:14:14,750 --> 00:14:18,187 I've also preserved Marshal Petain's position. 180 00:14:18,554 --> 00:14:20,343 Better to have him in than out. 181 00:14:20,450 --> 00:14:24,080 Change your mind. The marshal thinks we've already lost. 182 00:14:24,290 --> 00:14:26,660 His defeatism can overwhelm everything. 183 00:14:26,968 --> 00:14:29,450 Petain is like a banner. He's reassuring. 184 00:14:29,660 --> 00:14:32,500 I've made Mandel Minister for the Interior. 185 00:14:32,700 --> 00:14:34,870 He shares your points of view. 186 00:14:35,080 --> 00:14:37,370 We have to face reality, Mr President. 187 00:14:37,580 --> 00:14:41,160 Miracles apart, we've no chance of winning in metropolitan France. 188 00:14:41,370 --> 00:14:43,160 - Is this you, saying that? - Yes. 189 00:14:44,414 --> 00:14:47,031 Whatever we do, this war will be global. 190 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 Let's continue the fight elsewhere. 191 00:14:49,370 --> 00:14:53,551 I will join you only if we agree on this essential point. 192 00:14:54,501 --> 00:14:56,301 Of course. It's obvious. 193 00:14:57,160 --> 00:15:00,700 We have a vast territory left, that's our empire... 194 00:15:00,910 --> 00:15:02,379 ...and it's totally intact. 195 00:15:02,731 --> 00:15:06,700 That's why we mustn't leave the war under any pretext whatever. 196 00:15:06,790 --> 00:15:10,750 And maintain our English agreements, despite our grievances with them. 197 00:15:11,187 --> 00:15:14,528 You have my guarantee. Besides, you're going to London. 198 00:15:15,290 --> 00:15:18,120 You'll see Mr Churchill, as my representative. 199 00:15:18,330 --> 00:15:21,090 You can convince him that we want to hold on. 200 00:15:25,450 --> 00:15:26,660 Gentlemen. 201 00:15:27,700 --> 00:15:29,500 - Gentlemen. - Mr President. 202 00:15:29,700 --> 00:15:34,450 Mr President, I happen to be the one man at this table... 203 00:15:34,660 --> 00:15:37,080 ...with the most German blood on his hands. 204 00:15:37,290 --> 00:15:41,200 Don't take that admission as being conciliatory... 205 00:15:41,410 --> 00:15:43,910 ...to those that I've always fought against. 206 00:15:44,120 --> 00:15:47,250 Rest assured, my dear Marshal, that nobody here... 207 00:15:47,450 --> 00:15:49,870 ...harbours the slightest doubt as to your patriotism. 208 00:15:50,265 --> 00:15:53,112 Your victorious battles, in particular that of Verdun... 209 00:15:53,540 --> 00:15:56,737 ...give you an absolute and irrefutable legitimacy. 210 00:15:57,199 --> 00:16:00,301 It is on the basis of that legitimacy that I propose... 211 00:16:00,511 --> 00:16:04,316 ...that we must accept our defeat... and silence the gunfire. 212 00:16:05,790 --> 00:16:09,042 Gentlemen, if we are losing, it is because the enemy... 213 00:16:09,316 --> 00:16:14,120 ...is employing a tactic that I myself have always supported 214 00:16:14,330 --> 00:16:16,750 ...and that the High Command refuses to apply... 215 00:16:16,950 --> 00:16:19,370 ...pairing armored vehicles with aircraft... 216 00:16:19,580 --> 00:16:20,950 I haven't finished! 217 00:16:21,018 --> 00:16:22,118 Listen to me. 218 00:16:23,080 --> 00:16:26,830 Based upon my experience, I've come to the conclusion today... 219 00:16:27,471 --> 00:16:28,971 ...that the war is lost. 220 00:16:29,212 --> 00:16:31,008 I deplore the idea as much as you do... 221 00:16:31,704 --> 00:16:35,555 ...but rather than suffer the humiliation of being crushed even more severely... 222 00:16:35,660 --> 00:16:37,580 ...and the death of thousands of French people... 223 00:16:37,915 --> 00:16:41,383 ...I wish to encourage the country to accept an armistice. 224 00:16:41,727 --> 00:16:44,660 This is the only way to come out with our heads held high... 225 00:16:44,870 --> 00:16:46,830 ...and to deal with Germany. 226 00:16:47,040 --> 00:16:50,625 And to spare our soldiers and our people. 227 00:16:50,750 --> 00:16:52,887 Eight million French people are fleeing. 228 00:16:53,219 --> 00:16:55,950 The defense that I've constructed will not last for long. 229 00:16:56,120 --> 00:17:00,750 It's odd to give up winning, while having the world's largest army. 230 00:17:02,450 --> 00:17:06,180 De Gaulle... Enough of your sarcasm! 231 00:17:06,410 --> 00:17:07,910 I know you well. 232 00:17:08,235 --> 00:17:10,540 You have long served under my command. 233 00:17:10,750 --> 00:17:12,704 I have great respect for you. 234 00:17:13,080 --> 00:17:15,532 But we're faced with a crisis point in our history. 235 00:17:15,887 --> 00:17:18,347 We've lost at least 60,000 men. 236 00:17:18,620 --> 00:17:21,250 You hear me? Sixty thousand dead! 237 00:17:21,450 --> 00:17:24,836 Thousands of French soldiers are already prisoners. 238 00:17:25,080 --> 00:17:27,950 We must stop this massacre, that has gone too long already. 239 00:17:28,160 --> 00:17:30,750 We must get along with Germany... 240 00:17:31,071 --> 00:17:35,508 ...and rebuild France, on new foundations. 241 00:17:38,370 --> 00:17:43,430 Are we so lacking in courage as to accept this ignoble outcome? 242 00:17:44,160 --> 00:17:47,118 This is after all FRANCE that we're talking about! 243 00:17:47,290 --> 00:17:48,825 Let's pull ourselves together... 244 00:17:48,849 --> 00:17:51,008 ...and instill in our troops the desire to win. 245 00:17:51,345 --> 00:17:55,200 Let's not indulge ourselves with this defeatist state of mind. 246 00:17:55,410 --> 00:17:56,910 "indulge ourselves"? 247 00:17:57,120 --> 00:17:59,410 You don't understand anything to the situation. 248 00:17:59,620 --> 00:18:02,618 Let's agree, at least, to talk with Germany. 249 00:18:08,290 --> 00:18:13,040 Mr Mandel, having been a minister for just a few hours... 250 00:18:13,250 --> 00:18:16,120 ...how can you have an opinion on the conduct of battles? 251 00:18:16,330 --> 00:18:17,700 If you please, sir! 252 00:18:17,910 --> 00:18:21,000 I'm not talking to you as a minister, Mr Weygand... 253 00:18:21,200 --> 00:18:24,680 but as a Frenchman proud of his country, and aware of its history. 254 00:18:24,776 --> 00:18:26,672 War is a matter for the armed forces. 255 00:18:26,752 --> 00:18:28,848 No, the politics ordains. 256 00:18:28,872 --> 00:18:32,700 The fight must go on and we have untouched territories... 257 00:18:32,910 --> 00:18:35,870 ...with fighting forces who await our orders. 258 00:18:36,080 --> 00:18:40,024 We have to transport our army to North Africa. 259 00:18:40,207 --> 00:18:43,500 - And resume the offensive. - That's unrealistic! 260 00:18:43,766 --> 00:18:45,179 I totally agree! 261 00:18:45,204 --> 00:18:47,102 Gentlemen, enough with the words...! 262 00:18:47,660 --> 00:18:49,040 Here are the facts. 263 00:18:49,910 --> 00:18:52,790 I said the Germans would attack across the Somme... 264 00:18:53,000 --> 00:18:54,830 ...and indeed they are 265 00:18:55,626 --> 00:18:57,496 I can't stop this tragic event. 266 00:18:57,800 --> 00:18:59,196 They're getting across. 267 00:18:59,370 --> 00:19:00,470 And next? 268 00:19:01,120 --> 00:19:03,200 Next, it's the Seine and the Marne. 269 00:19:03,410 --> 00:19:04,660 And then? 270 00:19:05,330 --> 00:19:06,625 Then it's all over. 271 00:19:07,790 --> 00:19:09,450 What do mean, "all over"? 272 00:19:09,633 --> 00:19:13,790 Finished, terminated. The Germans will be in Paris. 273 00:19:22,120 --> 00:19:24,500 I know, but I'm very worried. 274 00:19:38,040 --> 00:19:40,188 De Gaulle must be removed. 275 00:19:40,430 --> 00:19:43,700 His woolly ideas are dangerous... 276 00:19:43,910 --> 00:19:45,540 ...but I know him well. 277 00:19:45,750 --> 00:19:48,580 He's consumed by ambition and he loves war. 278 00:19:48,790 --> 00:19:51,910 He'll do anything to climb the echelons of power. 279 00:19:52,120 --> 00:19:53,669 Shouldn't Reynaud be ousted? 280 00:19:53,693 --> 00:19:56,430 Reynaud is weak. He'll fold on his own. 281 00:19:56,625 --> 00:19:58,200 You're wrong there. 282 00:19:58,410 --> 00:20:02,847 He has that ability of politicians to always bounce back. 283 00:20:03,370 --> 00:20:06,750 Look at that Jew, Mandel. We thought he was finished. 284 00:20:07,144 --> 00:20:10,540 Here he is, Minister of the Interior, giving his opinion on everything. 285 00:20:10,750 --> 00:20:12,450 It's unbearable! 286 00:20:12,894 --> 00:20:17,500 These politicians led us to where we are, and they're still there. 287 00:20:17,863 --> 00:20:20,011 We must be ready, Weygand! 288 00:20:20,339 --> 00:20:23,950 Power doesn't like a vacuum, and very soon... 289 00:20:24,160 --> 00:20:29,183 ...we shall seize and sort out this republic of misfortune. 290 00:20:41,949 --> 00:20:45,500 Minister, here is a report on our troops and our needs. 291 00:20:45,700 --> 00:20:48,750 There are also notes on Churchill's cabinet. 292 00:20:48,950 --> 00:20:52,500 Anthony Eden, Minister of War, is favorable to us. 293 00:20:52,722 --> 00:20:57,790 Time will tell. The English can sometimes be unpredictable. 294 00:20:58,000 --> 00:21:01,833 I have no doubt that Churchill will stick to our agreements. 295 00:21:02,089 --> 00:21:03,450 It is in his best interest. 296 00:21:03,808 --> 00:21:06,098 A last fitting, general? 297 00:21:11,949 --> 00:21:13,540 Perfect, thank you. 298 00:21:14,370 --> 00:21:15,937 Wait, don't forget... 299 00:21:16,120 --> 00:21:20,495 Arrange an appointment with President Reynaud, for when I return from London. 300 00:21:22,010 --> 00:21:23,790 We must remain very vigilant. 301 00:21:23,914 --> 00:21:25,994 Petain and Weygand are making difficulties. 302 00:21:26,290 --> 00:21:28,440 Keep an eye on them during my absence. 303 00:21:28,572 --> 00:21:31,198 The members of your cabinet have yet to be validated. 304 00:21:31,533 --> 00:21:33,993 Reliable people, dedicated to continuing the war. 305 00:21:34,250 --> 00:21:36,901 - That they are. - What about you, Mr Laurent? 306 00:21:37,132 --> 00:21:39,962 You run my staff. I need to know. 307 00:21:40,290 --> 00:21:42,040 I serve the State. 308 00:21:42,250 --> 00:21:44,870 And am at the service of the policy that you decide upon. 309 00:21:45,807 --> 00:21:47,026 Good. 310 00:21:48,040 --> 00:21:50,104 Would you bring my children in, please. 311 00:21:52,580 --> 00:21:56,026 Trains are still running... Go to Aunt Suzanne's. 312 00:21:56,160 --> 00:21:58,500 But I have the entrance exam at the Naval College. 313 00:21:58,700 --> 00:22:00,160 And I've got my matric! 314 00:22:00,370 --> 00:22:01,540 We can't leave. 315 00:22:01,750 --> 00:22:05,700 Seeing the advance of the Germans, they'll be marking your test papers. 316 00:22:05,910 --> 00:22:08,160 - All is not lost. - Not Paris. 317 00:22:08,370 --> 00:22:10,573 The Germans won't invade the city. 318 00:22:11,910 --> 00:22:14,612 Go to the train station and see what's possible. 319 00:22:15,080 --> 00:22:16,580 I want to get involved! 320 00:22:16,790 --> 00:22:19,160 You were already fighting at 24. 321 00:22:19,370 --> 00:22:21,495 It's a totally different situation, Philippe. 322 00:22:22,290 --> 00:22:25,682 - Is mother joining us? - As far as I know. 323 00:22:26,221 --> 00:22:28,080 You must leave as quickly as possible. 324 00:22:28,290 --> 00:22:29,338 For how long? 325 00:22:29,598 --> 00:22:32,148 I don't know. Everything changes day by day. 326 00:22:33,080 --> 00:22:35,039 That's all I can tell you. 327 00:22:35,493 --> 00:22:37,679 Also a letter for your mother. 328 00:22:39,879 --> 00:22:41,359 Don't hang around. 329 00:22:42,963 --> 00:22:44,656 And be careful, kids. 330 00:22:46,450 --> 00:22:47,550 Off you go. 331 00:23:20,509 --> 00:23:22,500 Where's your mummy? 332 00:23:24,080 --> 00:23:26,830 - There's Mummy. - Here I am darling. 333 00:23:27,040 --> 00:23:28,950 There she is. 334 00:23:30,330 --> 00:23:32,500 - Mama. - Mummy? Where is she? 335 00:23:39,950 --> 00:23:41,546 I like that! 336 00:23:44,208 --> 00:23:45,554 Yes, yes, yes! 337 00:23:46,200 --> 00:23:48,910 Having fun, darling? 338 00:23:51,120 --> 00:23:52,330 Come to Mummy.. 339 00:23:57,664 --> 00:23:59,580 Look at the birdies! 340 00:24:05,700 --> 00:24:08,934 Careful! It's cold! 341 00:24:20,330 --> 00:24:22,051 Anne's medication. 342 00:24:24,317 --> 00:24:26,410 I feel like I'm 14 again. 343 00:24:26,620 --> 00:24:28,887 We had to flee and abandon everything... 344 00:24:29,368 --> 00:24:32,489 Wonder why my mother loaded all the tablecloths. 345 00:24:33,250 --> 00:24:35,551 Mine stuffed our pockets with handkerchiefs. 346 00:24:35,887 --> 00:24:38,629 As if they were the most important things. 347 00:24:39,750 --> 00:24:42,950 When you come back, had the house been looted? 348 00:24:43,160 --> 00:24:45,040 Looted, ravaged, destroyed... 349 00:24:45,250 --> 00:24:47,830 That was where my childhood was swallowed up. 350 00:24:49,000 --> 00:24:51,082 May God preserve this one. 351 00:24:54,433 --> 00:24:56,300 I haven't seen Anne for a while. 352 00:24:58,970 --> 00:25:00,051 Anne? 353 00:25:02,040 --> 00:25:03,140 Anne? 354 00:25:07,870 --> 00:25:08,970 Anne? 355 00:25:27,950 --> 00:25:29,050 Anne? 356 00:25:29,080 --> 00:25:29,910 Anne? 357 00:25:30,120 --> 00:25:31,220 Anne? 358 00:25:32,200 --> 00:25:35,018 Help me to look! Find, good boy, find! 359 00:25:43,870 --> 00:25:47,330 Sir, have you seen a young girl in a blue apron? 360 00:25:47,540 --> 00:25:49,790 She's 12 years old. She's handicapped. 361 00:25:50,000 --> 00:25:53,080 I only saw the Germans burn our village. 362 00:25:53,870 --> 00:25:56,229 Don't stay here! Go! Run away! 363 00:25:59,250 --> 00:26:01,158 I haven't seen your kid! 364 00:26:02,160 --> 00:26:04,370 I'll go to the edge of the village. 365 00:26:24,950 --> 00:26:27,195 You scared me to death, Anne! 366 00:26:28,000 --> 00:26:31,250 Darling, I was so frightened for you, my pet! 367 00:26:34,200 --> 00:26:37,450 I know you don't want to go, but it's dangerous here. 368 00:26:37,961 --> 00:26:40,095 - We have to leave! - I say no! 369 00:26:40,120 --> 00:26:42,450 I'm not kidding! We must leave! 370 00:26:43,160 --> 00:26:45,700 - No, no, and no! - You don't decide. 371 00:26:45,910 --> 00:26:48,640 You'll see Auntie Suzanne again, OK? 372 00:26:49,830 --> 00:26:51,023 And the pony... 373 00:26:51,361 --> 00:26:52,461 Cinders. 374 00:26:53,250 --> 00:26:55,410 - You like Cinders, don't you? - Yes. 375 00:26:56,700 --> 00:26:59,094 So you can play with Cinders, alright? 376 00:29:11,750 --> 00:29:14,040 Winston Churchill will receive you at 9 a.m. 377 00:29:14,250 --> 00:29:18,500 It will be necessary to be convincing. Courcel, are you fluent in English? 378 00:29:18,700 --> 00:29:22,830 - It's the language of diplomats... - Who are only useful in fine weather. 379 00:29:23,040 --> 00:29:25,080 As soon as it rains, they drown. 380 00:29:25,290 --> 00:29:27,540 I hope to prove the opposite to you. 381 00:29:54,160 --> 00:29:57,214 How's our staunch ally going? 382 00:29:58,410 --> 00:30:00,081 The earth of France. 383 00:30:00,532 --> 00:30:03,667 A mixture of ashes and blood. 384 00:30:07,250 --> 00:30:12,910 But our government is determined to continue the fight, Prime Minister. 385 00:30:13,370 --> 00:30:15,613 From our empire, if necessary. 386 00:30:16,337 --> 00:30:19,097 But how are will you get yourselves there? 387 00:30:19,511 --> 00:30:21,080 With what means? 388 00:30:21,196 --> 00:30:22,406 With your help. 389 00:30:22,800 --> 00:30:27,675 We require your air and naval forces to contain their breakthrough. 390 00:30:44,250 --> 00:30:45,870 Mr Churchill considers... 391 00:30:46,080 --> 00:30:52,250 ...the English and French are totally united in events such as victories. 392 00:30:57,660 --> 00:30:58,921 I quite understand. 393 00:30:59,316 --> 00:31:04,040 But maybe you could base some of your planes south of the Loire. 394 00:31:04,250 --> 00:31:06,660 The front will inevitably move in that direction. 395 00:31:07,277 --> 00:31:11,080 I'll leave it to the war minister to answer you. 396 00:31:22,000 --> 00:31:23,160 Mr Eden proposes... 397 00:31:23,370 --> 00:31:26,580 But the Scottish division is no more than an illusion. 398 00:31:26,790 --> 00:31:30,768 As for the Canadians, who can say when they will arrive? 399 00:31:34,250 --> 00:31:38,346 With every minute, Germany is engulfing France.. 400 00:31:38,688 --> 00:31:40,932 We must be helped right now. 401 00:31:57,440 --> 00:32:00,120 Will a single setback on the continent... 402 00:32:00,330 --> 00:32:02,463 ...be enough for England to turn its back on us? 403 00:32:02,565 --> 00:32:06,377 England and French blood were mingled at Dunkirk! 404 00:32:07,104 --> 00:32:12,450 Mr de Gaulle, I will not accept any doubts as to our loyalty. 405 00:32:12,660 --> 00:32:18,112 If you don't support us, there are very active defeatists in France... 406 00:32:18,236 --> 00:32:20,946 ...who will not hesitate to seize power. 407 00:32:21,500 --> 00:32:23,910 They will come to an agreement with Hitler. 408 00:32:24,111 --> 00:32:28,700 Effectively, from that moment on, you'll be alone against the Reich. 409 00:32:29,120 --> 00:32:36,120 Sir, could you give us guarantees on the future of the French fleet. 410 00:32:36,330 --> 00:32:39,160 The fate of the fleet is linked to that of France. 411 00:32:45,120 --> 00:32:49,417 It would be a disaster that we would not allow to happen. 412 00:32:49,870 --> 00:32:52,790 So take action, Prime Minister. 413 00:32:53,250 --> 00:32:54,350 Take action! 414 00:33:02,950 --> 00:33:04,050 Go on! 415 00:33:04,580 --> 00:33:06,580 Yes, those files too! 416 00:33:06,790 --> 00:33:08,370 Hurry up! 417 00:33:08,580 --> 00:33:11,580 Burn everything. Absolutely everything! 418 00:33:11,790 --> 00:33:14,100 Come on, burn it all! 419 00:33:22,486 --> 00:33:23,776 Hurry up! 420 00:33:39,080 --> 00:33:43,120 You can't allow the enemy to invade Paris unopposed! 421 00:33:43,330 --> 00:33:47,279 My first duty is to preserve French lives. 422 00:33:47,620 --> 00:33:50,790 - We're leaving for Bordeaux. - Just like that, no resistance? 423 00:33:51,000 --> 00:33:52,660 We ARE fighting! You know that! 424 00:33:52,870 --> 00:33:55,248 And we're losing. All the barriers are broken. 425 00:33:55,537 --> 00:33:57,410 Everything is collapsing, de Gaulle! 426 00:33:57,830 --> 00:33:59,370 Everything is collapsing! 427 00:34:00,100 --> 00:34:03,120 Paris will be declared an open city, in order to avoid a massacre. 428 00:34:03,330 --> 00:34:05,540 Have you convinced Weygand and Petain? 429 00:34:05,750 --> 00:34:08,290 I'm not under the influence of anyone. 430 00:34:08,460 --> 00:34:09,560 Paul? 431 00:34:13,539 --> 00:34:14,639 De Gaulle. 432 00:34:15,660 --> 00:34:18,330 Paul, let's go, the driver is waiting for us. 433 00:34:18,540 --> 00:34:20,540 - Let's hurry. - I know, Helene. 434 00:34:20,750 --> 00:34:24,743 Mr President, you were looking for help from the English, 435 00:34:24,794 --> 00:34:27,340 and I pledged the word of the State. 436 00:34:27,398 --> 00:34:29,268 And now you run away? 437 00:34:29,560 --> 00:34:33,330 The enemy has crossed the Seine. The guns are pointed at Paris. 438 00:34:33,701 --> 00:34:35,526 But what do you want, de Gaulle? 439 00:34:36,451 --> 00:34:38,994 That the city be razed, like Rotterdam and Warsaw? 440 00:34:39,246 --> 00:34:41,549 That Paul bears the responsibility? 441 00:34:42,000 --> 00:34:44,750 We must save what can still be saved. 442 00:34:44,950 --> 00:34:48,658 This is not a flight. It's a departure. 443 00:34:48,815 --> 00:34:50,790 In the military, it's called desertion. 444 00:34:50,851 --> 00:34:52,641 I forbid you to use that word! 445 00:34:55,950 --> 00:34:59,580 We have a common goal... to continue the war. 446 00:34:59,790 --> 00:35:02,040 You told me the opposite last night. 447 00:35:02,250 --> 00:35:03,950 I know, Helene. 448 00:35:05,370 --> 00:35:08,000 That Marshal Petain understood everything. 449 00:35:08,145 --> 00:35:09,901 We must listen to him! 450 00:35:10,200 --> 00:35:12,135 All of this must stop. 451 00:35:12,660 --> 00:35:16,160 Negotiate with the enemy... It's called diplomacy. 452 00:35:16,370 --> 00:35:17,950 It allows you to have a future. 453 00:35:18,160 --> 00:35:20,580 You're coming with us, de Gaulle. 454 00:35:22,088 --> 00:35:24,846 We'll use the trip to discuss what can follow. 455 00:35:36,370 --> 00:35:38,040 Charles, my great love, 456 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 Here we are in Loiret. 457 00:35:41,540 --> 00:35:43,190 War seems far away. 458 00:35:44,556 --> 00:35:46,338 Like in another country. 459 00:35:47,450 --> 00:35:49,580 I don't know how long it will last 460 00:35:49,790 --> 00:35:53,120 and I don't know if Elisabeth and Philippe will join us. 461 00:35:56,424 --> 00:35:58,729 Anne is enjoying this moment of calm. 462 00:35:59,250 --> 00:36:01,323 The trip was a terrible ordeal, 463 00:36:02,000 --> 00:36:03,830 but she was brave. 464 00:36:04,950 --> 00:36:08,442 Our little one is so strong and so fragile at the same time. 465 00:36:14,953 --> 00:36:16,053 Anne? 466 00:36:17,700 --> 00:36:20,040 Try to get up. Get up. 467 00:36:20,250 --> 00:36:22,700 Come on, Anne. What is that? 468 00:36:22,910 --> 00:36:24,330 Look. 469 00:36:25,535 --> 00:36:26,635 Look. 470 00:36:27,710 --> 00:36:28,989 Take it. 471 00:36:29,524 --> 00:36:31,524 Come on, make an effort. Yes? 472 00:36:33,830 --> 00:36:35,856 Anne? Anne? 473 00:36:40,370 --> 00:36:42,793 Anne? Listen. Listen, Anne. 474 00:36:42,910 --> 00:36:43,910 Anne? 475 00:36:45,790 --> 00:36:46,910 Come on, Anne. 476 00:36:47,465 --> 00:36:49,765 I'll give you all my strength, all my life. 477 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 Come on, Anne. 478 00:36:54,908 --> 00:36:58,200 Lord, tell me everything's alright, I beg you. 479 00:36:58,410 --> 00:37:01,250 My baby. Oh, my little baby. 480 00:37:01,750 --> 00:37:02,950 Oh, my baby. 481 00:37:06,910 --> 00:37:10,290 Your child presents symptoms of a disability... 482 00:37:10,500 --> 00:37:12,620 ...called "mongolism"... 483 00:37:13,000 --> 00:37:15,160 ...whose origin we do not understand very well. 484 00:37:15,910 --> 00:37:18,323 - Anne will show... - But will she live? 485 00:37:18,620 --> 00:37:21,830 Yes, many children reach adulthood. 486 00:37:22,040 --> 00:37:23,500 She is not going to die? 487 00:37:23,985 --> 00:37:25,085 No... 488 00:37:26,200 --> 00:37:29,750 But she will have difficulties to move... 489 00:37:30,160 --> 00:37:31,620 ...to speak... 490 00:37:31,706 --> 00:37:33,040 Will she suffer? 491 00:37:33,250 --> 00:37:37,417 She could indicate cardiac or respiratory deficiencies. 492 00:37:38,700 --> 00:37:41,450 Learning abilities are possible... 493 00:37:42,125 --> 00:37:45,455 ...but she is unlikely to become self-sufficient. 494 00:37:48,950 --> 00:37:50,050 Why? 495 00:37:50,700 --> 00:37:54,925 The reasons for this infirmity are still very poorly identified. 496 00:37:55,285 --> 00:37:57,035 Is research being done? 497 00:37:57,160 --> 00:38:00,540 Absolutely. I and my team are working on it. 498 00:38:02,750 --> 00:38:06,330 We must think about the future. Anne will remain vulnerable... 499 00:38:06,540 --> 00:38:08,285 ...and unsuitable for our world. 500 00:38:10,040 --> 00:38:12,750 Institutions exist, like here. 501 00:38:13,250 --> 00:38:18,220 We aim to offer disabled children a reassuring medical framework... 502 00:38:18,290 --> 00:38:22,542 ...to be able to observe them, have their pathology monitored. 503 00:38:23,790 --> 00:38:26,527 And then... it relieves the parents. 504 00:38:29,120 --> 00:38:32,269 I'll leave you to think about it, but don't delay making up your mind. 505 00:38:34,540 --> 00:38:35,870 Thank you, Doctor. 506 00:38:39,410 --> 00:38:42,250 I was tired those 9 months. She must have felt it. 507 00:38:42,450 --> 00:38:44,620 - You should have rested. - Rested? 508 00:38:44,830 --> 00:38:47,699 With two children and your transfer to Germany? 509 00:38:47,750 --> 00:38:49,750 Nothing forces you to do the same. 510 00:38:49,950 --> 00:38:53,714 You always want to take on everything. We could have hired someone. 511 00:38:53,863 --> 00:38:55,386 I just pray that she'll heal. 512 00:38:55,620 --> 00:38:59,160 But you didn't understand. It will not heal! Ever! 513 00:39:59,870 --> 00:40:02,620 What a panic...! The trains were taken by storm. 514 00:40:02,830 --> 00:40:05,540 People squeezing into cattle wagons. 515 00:40:05,750 --> 00:40:07,250 It was every man for himself. 516 00:40:07,450 --> 00:40:10,402 Women yelling at each other over a place. 517 00:40:11,000 --> 00:40:14,450 - Thank goodness you're alright. - Father gave me this for you. 518 00:40:14,950 --> 00:40:16,050 Thank you. 519 00:40:16,308 --> 00:40:18,410 It took us 15 hours to get to you. 520 00:40:18,620 --> 00:40:22,040 You should see how the roads are blocked with people! 521 00:40:22,250 --> 00:40:25,370 - But where are they going? - Just running away, Aunt Suzanne. 522 00:40:25,910 --> 00:40:27,589 Paris has been bombed. 523 00:40:27,753 --> 00:40:29,080 Hundreds killed. 524 00:40:29,290 --> 00:40:30,644 Everyone was scared. 525 00:40:30,950 --> 00:40:32,790 Do you know just where it was? 526 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 I believe it's to the west, towards Quai de Javel. 527 00:40:36,808 --> 00:40:38,950 They were probably aiming at the Citroen factories. 528 00:40:39,160 --> 00:40:40,870 Do you have family there? 529 00:40:41,330 --> 00:40:42,830 Yes, an older sister. 530 00:40:43,040 --> 00:40:44,550 We must leave quickly. 531 00:40:44,870 --> 00:40:48,500 Why not stay here? We have everything in the garden. 532 00:40:48,700 --> 00:40:51,152 But the Germans are less than 200 km. away. 533 00:40:51,700 --> 00:40:54,580 Struggling on the roads is no safer. 534 00:40:54,790 --> 00:40:58,042 The children are too small to go. And with Anne... 535 00:40:58,441 --> 00:41:02,917 Yes, Anne needs rest... and to feel like she's home. 536 00:41:03,370 --> 00:41:06,175 Aunt Richard is in Brittany, like every summer. 537 00:41:06,300 --> 00:41:07,683 She'll welcome us. 538 00:41:07,790 --> 00:41:10,511 You'll have to go without, whereas here... 539 00:41:16,183 --> 00:41:18,753 Help yourself. There are plums too. 540 00:41:18,941 --> 00:41:20,830 They're early this year. 541 00:41:21,040 --> 00:41:24,950 You've always had a green thumb. Your apple trees are magnificent. 542 00:41:25,160 --> 00:41:27,160 I can't imagine giving up everything. 543 00:41:27,275 --> 00:41:30,275 - You understand? - You'll join us, little sis. 544 00:41:31,870 --> 00:41:34,250 Difficult without a driver's licence. 545 00:42:14,800 --> 00:42:16,180 Be careful! 546 00:43:41,954 --> 00:43:44,114 Our armies have not done anything blameworthy. 547 00:43:44,347 --> 00:43:46,252 They have fought valiantly... 548 00:43:46,950 --> 00:43:50,283 But it's time, with neither shame nor dishonor... 549 00:43:50,385 --> 00:43:52,713 to recognize our defeat. 550 00:43:53,120 --> 00:43:55,910 And what do you propose? A ceasefire? 551 00:43:56,120 --> 00:43:59,750 A cease-fire would no more than a break in the conflict. 552 00:43:59,950 --> 00:44:02,700 - So surrender? - Out of the question. 553 00:44:02,910 --> 00:44:05,700 That would attribute defeat to the armed forces. 554 00:44:05,910 --> 00:44:07,846 Your administration is fighting the war. 555 00:44:07,950 --> 00:44:10,200 Defeat is above all a matter of politics. 556 00:44:11,160 --> 00:44:14,040 Caused by a series of government errors... 557 00:44:14,250 --> 00:44:16,580 ...that happened before, and that you were part of, Mandel! 558 00:44:16,632 --> 00:44:17,732 You exaggerate. 559 00:44:17,945 --> 00:44:19,983 Who cut the army budget? 560 00:44:20,596 --> 00:44:23,256 Who cut back on armament orders? 561 00:44:23,280 --> 00:44:25,760 Who gave in to the Fuhrer in Munich? 562 00:44:26,660 --> 00:44:28,643 You, the politicians! 563 00:44:28,875 --> 00:44:30,877 That's wrong, and you know it. 564 00:44:30,963 --> 00:44:33,424 They've supported your strategy. 565 00:44:33,620 --> 00:44:35,495 "Build a wall." 566 00:44:35,745 --> 00:44:37,705 Result... The Nazis march through Paris. 567 00:44:38,120 --> 00:44:41,307 It's you who underestimated the risks... 568 00:44:41,588 --> 00:44:44,540 ...cradled by your delusions. 569 00:44:44,893 --> 00:44:48,596 Today, innocent people are paying for the consequences. 570 00:44:49,080 --> 00:44:51,000 Let me remind you, Mr President... 571 00:44:51,200 --> 00:44:56,040 ...that a capitulation would result in seizure of our arms and our navy. 572 00:44:56,250 --> 00:45:02,950 ...which would give the Germans absolute supremacy over the seas. 573 00:45:03,160 --> 00:45:06,120 The only possible way is to ask for an armistice. 574 00:45:06,500 --> 00:45:09,040 General Weygand, where is our army? 575 00:45:09,580 --> 00:45:11,812 All units are on the front line. 576 00:45:12,203 --> 00:45:15,660 Without rest, without sleep. The enemy pressure is incredible. 577 00:45:16,950 --> 00:45:22,040 Unlike us, the Germans can relieve their troops every 2 days. 578 00:45:22,790 --> 00:45:24,000 Why? 579 00:45:24,410 --> 00:45:26,160 Transport problems. 580 00:45:26,185 --> 00:45:27,890 We're running out of equipment. 581 00:45:27,962 --> 00:45:31,870 We need more trucks, tanks, planes... 582 00:45:32,601 --> 00:45:34,968 But where are they, these tanks and planes? 583 00:45:35,120 --> 00:45:37,160 Still on the factory production lines. 584 00:45:37,370 --> 00:45:41,158 Gentlemen... the old world is falling apart before our eyes. 585 00:45:41,637 --> 00:45:43,580 What is Chancellor Hitler proposing? 586 00:45:43,790 --> 00:45:47,150 A new Europe, with Germany at its centre. 587 00:45:47,298 --> 00:45:48,950 We could be part of it! 588 00:45:49,160 --> 00:45:51,986 Of the vanquished nations, we could become partners. 589 00:45:52,142 --> 00:45:55,200 Let me remind you that we can't sign anything... 590 00:45:55,384 --> 00:45:57,540 ...without the English. That's our agreement. 591 00:45:57,726 --> 00:45:59,955 So we scrap the agreement. 592 00:46:00,173 --> 00:46:02,000 Mr Churchill is not helping us at all. 593 00:46:02,200 --> 00:46:05,370 He wants to use France just to contain the enemy. 594 00:46:05,931 --> 00:46:08,290 He wants to fight to the last man... 595 00:46:08,390 --> 00:46:10,962 ...so long as the last man is French.. 596 00:46:27,540 --> 00:46:31,080 Hello, Aunt Richard? Did Yvonne get there OK? 597 00:46:31,593 --> 00:46:34,200 No, no one is here yet. I'm worried. 598 00:46:34,370 --> 00:46:36,405 I expected them 3 days ago. 599 00:46:37,700 --> 00:46:41,080 - Can you hear me, Charles? - Yes, I can hear you. 600 00:46:41,290 --> 00:46:45,660 Things are difficult at the moment, but she's sure to turn up. 601 00:46:45,870 --> 00:46:47,624 I sincerely hope so. 602 00:46:48,430 --> 00:46:49,405 Come in! 603 00:46:49,554 --> 00:46:52,234 - Where are you? - I'm about to leave Bordeaux. 604 00:46:52,910 --> 00:46:56,616 I'll call you back as soon as possible. Love you. Goodbye. 605 00:46:57,203 --> 00:46:59,493 There's talk that you're resigning? 606 00:46:59,910 --> 00:47:01,280 It's not just talk. 607 00:47:02,984 --> 00:47:05,304 My being in the government makes no sense. 608 00:47:05,408 --> 00:47:06,593 It's self-defeating. 609 00:47:06,910 --> 00:47:10,080 - I have to find my family. - Do you know where they are? 610 00:47:10,290 --> 00:47:13,101 On the road somewhere, at the mercy of German bombs. 611 00:47:14,160 --> 00:47:15,593 Listen to me, de Gaulle. 612 00:47:16,009 --> 00:47:18,593 I believe like you that we must continue the war. 613 00:47:19,040 --> 00:47:20,790 The survival of France is at stake. 614 00:47:21,031 --> 00:47:24,249 The defeatists have won. Reynaud is with them. 615 00:47:24,351 --> 00:47:26,460 Unless a man like you remains in place. 616 00:47:30,250 --> 00:47:32,410 Reynaud is like a weather vane... 617 00:47:32,632 --> 00:47:35,304 ...and if you go, there'll be no more resistance. 618 00:47:36,000 --> 00:47:39,330 Stay, so that we can act from the inside! 619 00:47:39,547 --> 00:47:42,280 Our allies must know that not all of us give up. 620 00:47:42,609 --> 00:47:46,250 What about you, Mandel? Couldn't you be that man? 621 00:47:46,450 --> 00:47:49,200 You have the qualities plus the legitimacy. 622 00:47:49,410 --> 00:47:53,330 The English know you well. And besides, they're betting on you. 623 00:47:53,540 --> 00:47:54,640 I know that... 624 00:47:56,120 --> 00:47:58,540 ..but I've been in the politics of things so long. 625 00:47:59,153 --> 00:48:02,726 I belong to that world that has much to answer for. 626 00:48:03,330 --> 00:48:04,790 And then, as you well know... 627 00:48:05,619 --> 00:48:08,077 I'm Jewish... which will complicate everything. 628 00:48:08,700 --> 00:48:12,540 You have advantages over all of us. 629 00:48:12,750 --> 00:48:14,663 A new man who is undamaged. 630 00:48:15,179 --> 00:48:16,799 Don't resign. 631 00:48:17,366 --> 00:48:20,160 Sir, the President has changed his mind again. 632 00:48:20,370 --> 00:48:21,714 You're leaving for London. 633 00:48:22,452 --> 00:48:24,210 You have an appointment with Churchill. 634 00:48:24,870 --> 00:48:27,830 You see, de Gaulle... nothing is lost. 635 00:48:29,160 --> 00:48:30,882 This is our last chance. 636 00:48:39,819 --> 00:48:44,120 Take the D73 through Carantec to Brest. 637 00:48:44,330 --> 00:48:48,163 The destroyer 'Milan' will leave Brest in the middle of the day. 638 00:48:48,500 --> 00:48:50,660 I know, no need to remind me. 639 00:48:51,843 --> 00:48:54,450 I hope to find my wife and children there. 640 00:48:57,000 --> 00:49:00,120 What about you? Any news from your family? 641 00:49:00,330 --> 00:49:02,790 My younger brother is at the Lille hospital. 642 00:49:03,000 --> 00:49:05,765 - Go see him on your way back. - I'll try. 643 00:49:38,540 --> 00:49:39,870 Anyone here? 644 00:49:42,790 --> 00:49:44,040 Aunt Richard? 645 00:50:52,910 --> 00:50:54,010 Dad! 646 00:51:01,941 --> 00:51:03,038 Sweetie! 647 00:51:04,290 --> 00:51:05,580 You OK? 648 00:51:15,750 --> 00:51:17,312 I needed to see you. 649 00:51:18,200 --> 00:51:19,538 If only for a moment. 650 00:51:21,515 --> 00:51:23,155 The last days were very hard. 651 00:51:24,312 --> 00:51:26,515 I never imagined what the country had come to. 652 00:51:27,160 --> 00:51:28,870 I wish that I could protect you, 653 00:51:29,476 --> 00:51:31,080 ...not leave you to cope yourselves. 654 00:51:31,687 --> 00:51:33,830 I sense helplessness everywhere. 655 00:51:35,026 --> 00:51:36,736 That's unbearable to me. 656 00:51:39,370 --> 00:51:41,046 You did what you could. 657 00:51:41,660 --> 00:51:43,790 You're not responsible for the decisions. 658 00:51:44,000 --> 00:51:45,776 I failed to convince them. 659 00:51:46,660 --> 00:51:52,416 The fact is that nobody today wants to resist France's disappearance. 660 00:51:53,416 --> 00:51:57,401 If what you say is right, it shouldn't be done. 661 00:51:57,700 --> 00:51:59,370 I can't bring myself to that. 662 00:52:01,080 --> 00:52:04,540 I'm going back to London to seek Churchill's support. 663 00:52:04,750 --> 00:52:06,580 Even if it's a lost cause. 664 00:52:06,790 --> 00:52:08,790 Determination is the best of weapons. 665 00:52:08,900 --> 00:52:11,007 But we have to accept the realities of our situation. 666 00:52:11,057 --> 00:52:13,588 Only if we let them dominate us.. 667 00:52:13,660 --> 00:52:15,700 Remember "The Edge of the Sword". 668 00:52:15,910 --> 00:52:19,800 You were talking about Alexander, Caesar, Napoleon. 669 00:52:19,950 --> 00:52:23,040 They faced events that should have overwhelmed them. 670 00:52:23,258 --> 00:52:25,208 And the course of history was changed. 671 00:52:25,580 --> 00:52:27,580 You know my writings by heart. 672 00:52:28,540 --> 00:52:30,700 It's you I know by heart. 673 00:52:30,910 --> 00:52:32,950 Those men were exceptional. 674 00:52:32,996 --> 00:52:35,416 They made history, not the reverse. 675 00:52:36,047 --> 00:52:38,837 Well maybe. I stress 'maybe' it's... 676 00:52:39,211 --> 00:52:41,700 ...that you too can take advantage of events. 677 00:52:43,493 --> 00:52:45,610 You don't have a choice, you have to go on. 678 00:53:09,580 --> 00:53:11,157 Anne did this for you. 679 00:53:16,660 --> 00:53:19,743 Give our little girl a big kiss from me. 680 00:53:22,040 --> 00:53:24,985 - She gives me a lot of strength. - Yes I know. 681 00:53:28,462 --> 00:53:29,938 I hate to leave you. 682 00:53:30,250 --> 00:53:32,200 - I'll meet you in Bordeaux. - No! 683 00:53:32,410 --> 00:53:34,446 I'd rather not know that you were out on the roads. 684 00:53:35,410 --> 00:53:37,290 I may have to go to Algiers. 685 00:53:37,500 --> 00:53:40,672 The government may move there. Nothing is decided yet. 686 00:53:41,370 --> 00:53:44,274 I'll try to call you when I get back from England. 687 00:53:45,461 --> 00:53:47,047 Take good care of yourself. 688 00:54:14,750 --> 00:54:20,196 Since you refuse to help setting up our army in North Africa... 689 00:54:20,493 --> 00:54:26,079 ...the ambassador has a proposal that's the brainchild of our diplomats. 690 00:54:53,743 --> 00:54:55,797 France dissolved into England. 691 00:54:56,370 --> 00:54:58,830 After despair, humiliation! 692 00:54:59,160 --> 00:55:02,133 This merger would only last until victory. 693 00:55:08,200 --> 00:55:10,580 ...to give President Reynaud... 694 00:55:10,696 --> 00:55:12,891 ...a little hope and time. 695 00:55:23,704 --> 00:55:26,922 This project would allow the continuation of the war. 696 00:56:08,509 --> 00:56:12,022 I demanded this very morning, that "The Pastor'... 697 00:56:12,046 --> 00:56:14,450 ...one of our ships loaded with field cannons... 698 00:56:14,660 --> 00:56:18,370 ...be diverted to England, so as not to fall into Nazi hands. 699 00:56:33,950 --> 00:56:36,540 She's like our sister. 700 00:56:36,750 --> 00:56:38,870 She is a part of us... 701 00:56:39,500 --> 00:56:41,910 ...and we are part of her. 702 00:57:40,191 --> 00:57:41,416 Mr President. 703 00:57:41,987 --> 00:57:46,854 Thanks to Mr Churchill, the fusion project of our countries has been approved. 704 00:57:46,992 --> 00:57:49,619 What a dramatic turn of events!. Congratulations, de Gaulle! 705 00:57:49,700 --> 00:57:53,250 You can rest assured, the war will go on. 706 00:57:53,450 --> 00:57:55,830 How is it going to get organized? 707 00:57:56,040 --> 00:58:01,002 You have a meeting tomorrow with Mr Churchill to sign this historic union. 708 00:58:01,250 --> 00:58:03,370 - Tomorrow? - Yes, we must act quickly. 709 00:58:03,580 --> 00:58:07,362 From there, our armies will merge and our forces increased tenfold. 710 00:58:07,830 --> 00:58:09,040 You're right. 711 00:58:09,250 --> 00:58:11,660 I'll put it to the State Council. They're waiting for me. 712 00:58:11,870 --> 00:58:13,500 See you this evening, de Gaulle. 713 00:58:32,862 --> 00:58:36,040 It's a disaster! Paul Reynaud has resigned! 714 00:58:36,250 --> 00:58:38,700 - What?! - He was outvoted. 715 00:58:38,910 --> 00:58:40,120 The work of Petain? 716 00:58:40,205 --> 00:58:43,250 Not alone, but he's introduced himself as successor. 717 00:58:43,450 --> 00:58:45,588 Petain as head of government! 718 00:58:46,200 --> 00:58:49,700 Baudoin... Foreign Affairs. Weygand... Defense. 719 00:58:49,910 --> 00:58:53,040 - You've been sacked. - The naysayers have taken power. 720 00:58:53,250 --> 00:58:55,352 You might have reason to be worried. 721 00:58:55,516 --> 00:58:56,922 For wanting to save the country? 722 00:58:57,040 --> 00:59:00,203 Your diversion of the destroyer 'Pasteur'... 723 00:59:00,281 --> 00:59:03,410 ...is considered serious misconduct. 724 00:59:03,870 --> 00:59:06,410 Weygand was very vocal against you. 725 00:59:07,120 --> 00:59:09,086 There's talk of imprisonment. 726 00:59:09,500 --> 00:59:11,680 What do you want to do, general? 727 00:59:25,461 --> 00:59:27,430 I never want to see these politicians again. 728 00:59:28,620 --> 00:59:32,977 I thought by jeering at the pacifists, Paul would make his mark. 729 00:59:33,120 --> 00:59:36,078 But they betrayed him and now Paul is nothing. 730 00:59:36,620 --> 00:59:39,875 Nothing! I never want to see them again. 731 00:59:39,910 --> 00:59:41,910 We understand your dismay. 732 00:59:43,500 --> 00:59:45,580 They maneuvered behind the scenes. 733 00:59:45,790 --> 00:59:47,410 What about our agreements? 734 00:59:47,620 --> 00:59:49,120 And Churchill's visit? 735 00:59:49,330 --> 00:59:52,160 Petain spoke of a marriage with a corpse... 736 00:59:52,370 --> 00:59:55,450 ...because he's convinced of Hitler's total victory. 737 00:59:55,660 --> 00:59:58,000 Peace is nothing more than a word that's thrown around. 738 00:59:58,200 --> 00:59:59,830 We've lost everything! 739 01:00:00,040 --> 01:00:02,620 And above all, our credibility with Churchill. 740 01:00:02,775 --> 01:00:06,944 How could you imagine us becoming a British dominion?! 741 01:00:07,546 --> 01:00:09,761 You don't know the French at all. 742 01:00:10,160 --> 01:00:12,330 I haven't said my last word. 743 01:00:12,540 --> 01:00:14,040 No, Paul, that's enough. 744 01:00:14,250 --> 01:00:16,275 Let's go somewhere far away. 745 01:00:16,450 --> 01:00:18,744 - They don't deserve you. - You're right, Helene. 746 01:00:19,580 --> 01:00:23,870 The conditions for the armistice will be so heavy that it will be rejected. 747 01:00:24,080 --> 01:00:26,540 And once again, they'll be calling on me. 748 01:00:26,681 --> 01:00:28,345 And we can impose our views. 749 01:00:28,384 --> 01:00:31,400 Tomorrow we'll be on the Riviera. 750 01:00:31,736 --> 01:00:35,830 I'm well aware of Marshal Petain's insatiable appetite for power. 751 01:00:36,040 --> 01:00:39,330 Once in the position, he'll never give it up! 752 01:00:39,697 --> 01:00:41,508 It won't be our problem any longer. 753 01:00:42,040 --> 01:00:44,494 Young man, would you like to help me? 754 01:00:46,330 --> 01:00:50,338 Well, the situation is crystal clear, the armistice will be signed... 755 01:00:50,916 --> 01:00:52,580 ...and this is the end of our country. 756 01:00:54,080 --> 01:00:55,830 It's a disaster. 757 01:00:56,728 --> 01:00:58,509 I shall have tried everything. 758 01:00:59,953 --> 01:01:01,556 What are you planning to do? 759 01:01:02,291 --> 01:01:05,205 More to the point... what are YOU planning to do? 760 01:01:06,450 --> 01:01:10,884 You could lead a government in exile from London. 761 01:01:27,950 --> 01:01:32,790 Make up a story that I accept, and that I'm remaining in Bordeaux. 762 01:01:33,000 --> 01:01:35,200 Organize me one appointment per hour. 763 01:01:35,410 --> 01:01:38,160 Arrange a lunch for me, and a dinner tomorrow night... 764 01:01:38,679 --> 01:01:39,679 I'm leaving for London. 765 01:01:39,798 --> 01:01:41,491 I have a pad in London. 766 01:01:43,370 --> 01:01:45,531 Here's the address. You never know. 767 01:01:45,885 --> 01:01:47,850 - Thank you. - You're welcome. 768 01:01:53,160 --> 01:01:54,700 Here's 100,000 francs. 769 01:01:54,906 --> 01:01:59,185 Part of our secret funds. It may be of use to you. 770 01:02:00,250 --> 01:02:03,341 You're well aware of the risks you're taking? 771 01:02:28,654 --> 01:02:30,060 Farewell, Courcel. 772 01:02:30,950 --> 01:02:34,615 No one knows what tomorrow will hold. Good luck! 773 01:02:35,830 --> 01:02:38,080 I am going with you, General! 774 01:04:29,330 --> 01:04:31,370 Charles my darling, love of my life... 775 01:04:32,000 --> 01:04:35,232 I don't know where you are and I don't know where I'm going. 776 01:04:37,080 --> 01:04:39,580 I need so much to talk to you... 777 01:04:40,200 --> 01:04:42,247 ...and I hope these words will find you. 778 01:04:49,370 --> 01:04:50,470 There you are. 779 01:04:50,660 --> 01:04:51,760 Right! 780 01:04:53,080 --> 01:04:55,325 For the first time in 20 years... 781 01:04:56,040 --> 01:04:57,830 ...we find ourselves lost... 782 01:04:58,330 --> 01:05:01,290 ..in the total uncertainty of seeing each other again some day. 783 01:05:03,104 --> 01:05:04,314 Charles, where are you? 784 01:05:05,540 --> 01:05:08,330 When we are together, I feel so strong... 785 01:05:08,540 --> 01:05:10,950 ...so sure, so certain of the path to follow. 786 01:05:14,450 --> 01:05:17,870 Who could imagine this situation? 787 01:05:19,580 --> 01:05:21,870 Here I am alone, with nothing 788 01:05:22,200 --> 01:05:25,660 ...at the head of this poor cohort who can do nothing either... 789 01:05:25,870 --> 01:05:28,450 ...facing the conflagration that surrounds us. 790 01:05:28,660 --> 01:05:33,122 [Speaking German] 791 01:05:35,042 --> 01:05:36,060 Come on! 792 01:05:36,160 --> 01:05:38,411 I always knew how to find strength... 793 01:05:38,512 --> 01:05:41,660 ...and joy, in the trials that we've had to face. 794 01:05:42,660 --> 01:05:44,872 And I'm not just talking of the war... 795 01:05:45,279 --> 01:05:48,410 ...and the haunting, permanent fear of losing you. 796 01:05:48,620 --> 01:05:52,021 I'm also talking about our little Anne, who we love so much. 797 01:05:57,279 --> 01:05:58,669 Come on, Anne. 798 01:05:59,200 --> 01:06:03,000 Today, viewing at a country which seems to be disappearing... 799 01:06:03,822 --> 01:06:05,532 ...without you by my side... 800 01:06:06,200 --> 01:06:07,830 ...I feel helpless. 801 01:06:08,620 --> 01:06:12,750 I am in the situation of a mother who must protect her children... 802 01:06:12,950 --> 01:06:16,513 ...and who'll take risks which could lead them to death. 803 01:06:30,145 --> 01:06:34,607 [German] 804 01:07:11,000 --> 01:07:14,286 You have a very beautiful home, Madame. 805 01:08:15,899 --> 01:08:17,439 Do you want to go to Brest? 806 01:08:17,540 --> 01:08:20,000 It's dangerous. The port was bombed. 807 01:08:20,200 --> 01:08:21,990 I'm not even sure that a boat can be found. 808 01:08:22,411 --> 01:08:25,552 - To go where? - To Algeria or England. 809 01:08:26,160 --> 01:08:29,615 The roads are impassable. There are soldiers everywhere. 810 01:08:30,370 --> 01:08:32,290 I need you to come. 811 01:08:33,500 --> 01:08:36,500 Don't count on it. I don't want to leave 2 orphans. 812 01:08:36,700 --> 01:08:38,370 It would be best to wait. 813 01:08:39,750 --> 01:08:41,830 If you allow me, madam, 814 01:08:42,040 --> 01:08:44,160 I'd like to come with you. 815 01:08:44,750 --> 01:08:49,020 I've been with you 10 years, and don't want to leave you. 816 01:08:55,620 --> 01:08:58,410 Unpredictable and as stubborn as a mule... 817 01:08:58,620 --> 01:09:00,790 That's the way you've always been. 818 01:09:01,000 --> 01:09:03,020 Take this... you're going to need it. 819 01:09:06,620 --> 01:09:08,934 Take care, with yourself and the children. 820 01:09:10,450 --> 01:09:11,550 Thanks. 821 01:09:40,830 --> 01:09:44,496 The French living in London and can work in shifts. 822 01:09:44,620 --> 01:09:45,790 And their intentions? 823 01:09:46,000 --> 01:09:48,540 They'd vary with their interests. 824 01:09:48,750 --> 01:09:52,290 You mean they'll line up with the new power? 825 01:09:52,500 --> 01:09:55,000 Some of them hate the idea of defeat. 826 01:09:55,200 --> 01:09:58,000 You can meet them, see if they can help. 827 01:09:58,200 --> 01:10:00,540 We'll need commitments... 828 01:10:00,750 --> 01:10:02,160 ...and above all, means. 829 01:10:02,580 --> 01:10:04,700 Were you able to speak to your wife? 830 01:10:04,910 --> 01:10:07,370 No, she doesn't know that I am in London. 831 01:10:07,550 --> 01:10:11,200 Here is a childhood friend, Elisabeth de Miribel. 832 01:10:11,410 --> 01:10:12,722 - Hello. - Pleased to meet you. 833 01:10:12,830 --> 01:10:14,700 She got us these lists. 834 01:10:14,910 --> 01:10:18,620 What do you know about these people? What are they doing in London? 835 01:10:18,830 --> 01:10:20,330 There are businessmen... 836 01:10:20,540 --> 01:10:23,050 ...performing artists... 3,000 French live in London. 837 01:10:23,330 --> 01:10:24,535 And you? 838 01:10:24,652 --> 01:10:28,700 I work with the economic mission. So I was able to get these lists. 839 01:10:28,910 --> 01:10:32,660 We'll need to contact them, to see whose side they're on. 840 01:10:32,870 --> 01:10:33,970 Very good, General. 841 01:10:34,120 --> 01:10:35,355 If I can help you... 842 01:10:35,422 --> 01:10:37,464 Can you use a typewriter? 843 01:10:37,870 --> 01:10:41,620 - I can try. - Then you're welcome. 844 01:10:43,088 --> 01:10:44,968 The marshal is going to speak on the radio. 845 01:10:45,250 --> 01:10:46,863 He will not have wasted time. 846 01:10:47,830 --> 01:10:50,500 This is French National Radio 847 01:10:50,700 --> 01:10:52,620 Marshal Petain, 848 01:10:52,830 --> 01:10:55,410 President of the Council of Ministers, will speak to you. 849 01:10:55,620 --> 01:10:56,830 People of France! 850 01:10:57,700 --> 01:11:01,250 This is the President of the Republic speaking to you.. 851 01:11:01,700 --> 01:11:04,450 I assume from today... 852 01:11:04,660 --> 01:11:08,160 ...the leadership of the government of France. 853 01:11:08,660 --> 01:11:11,450 Sure of the affection of our admirable army... 854 01:11:12,700 --> 01:11:14,540 ...which battles with a heroism... 855 01:11:14,750 --> 01:11:17,620 ...steeped in our long military tradition... 856 01:11:17,830 --> 01:11:21,410 ...against an enemy, superior in size and in arms... 857 01:11:21,620 --> 01:11:24,500 ...sure of trust of the whole nation... 858 01:11:24,700 --> 01:11:26,120 ...I present to France... 859 01:11:26,870 --> 01:11:29,160 ...the gift of my person... 860 01:11:29,370 --> 01:11:31,580 to alleviate her misfortune. 861 01:11:32,080 --> 01:11:33,870 In these painful hours... 862 01:11:34,080 --> 01:11:36,620 ...my thoughts are with the unfortunate refugees... 863 01:11:36,830 --> 01:11:39,290 ...who, in a state of destitution... 864 01:11:39,500 --> 01:11:41,500 ...crisscross our roads. 865 01:11:41,700 --> 01:11:46,330 I express my compassion to them and my concern. 866 01:11:46,950 --> 01:11:48,700 It is with a heavy heart... 867 01:11:48,910 --> 01:11:52,660 ...that I tell you today that we must stop the fight. 868 01:11:54,410 --> 01:11:56,120 I addressed myself this night... 869 01:11:56,330 --> 01:11:58,200 ...to our adversary... 870 01:11:58,410 --> 01:12:00,620 ...to ask him if he is ready... 871 01:12:00,830 --> 01:12:04,910 ...to search with me, soldier to soldier... 872 01:12:05,120 --> 01:12:07,250 ...after the fight, and with honour... 873 01:12:07,450 --> 01:12:09,410 ...for the way to end... 874 01:12:09,620 --> 01:12:10,910 ...these hostilities. 875 01:12:11,250 --> 01:12:16,609 That every French person supports the government I chair... 876 01:12:17,160 --> 01:12:18,839 Let's wait. 877 01:12:19,191 --> 01:12:21,700 The victor of Verdun can he be so wrong? 878 01:12:21,910 --> 01:12:25,790 ...to listen only to their faith in the fate of the motherland. 879 01:12:26,000 --> 01:12:28,330 Can you believe it? What humiliation! 880 01:12:28,540 --> 01:12:31,830 Once again we can not rely only on ourselves. 881 01:12:32,296 --> 01:12:36,820 We've lost because of lounge-lizard officers like you. 882 01:12:36,945 --> 01:12:38,343 With the cushy jobs! 883 01:12:38,410 --> 01:12:39,910 You should be fighting! 884 01:12:40,120 --> 01:12:43,210 Fighting? In the war we don't want any more? 885 01:12:43,750 --> 01:12:46,830 I left Arras 2 weeks ago. I lost everything! 886 01:12:47,250 --> 01:12:50,234 My house was bombed, my husband is a prisoner. 887 01:12:50,746 --> 01:12:52,726 And all the bodies on the roads...! 888 01:12:53,700 --> 01:12:55,718 No one protected us. 889 01:12:56,580 --> 01:12:57,830 Nobody! 890 01:12:58,410 --> 01:13:00,870 Neither the soldiers nor the politicians! 891 01:13:02,167 --> 01:13:05,342 I don't want this war any more, I can not stand it any more! 892 01:13:06,096 --> 01:13:09,518 I wish I could go home and the blood would stop flowing. 893 01:13:24,000 --> 01:13:26,330 Why does he give up so quickly? 894 01:13:26,750 --> 01:13:31,120 Marshal Petain has always dreamed of bringing down the Republic. 895 01:13:31,330 --> 01:13:34,540 So today, wearing a halo from his past... 896 01:13:34,750 --> 01:13:36,790 ...he arises there, as a savior. 897 01:13:37,776 --> 01:13:41,950 You know him well. You served under him. 898 01:13:42,450 --> 01:13:44,160 I lived in barracks with him. 899 01:13:44,370 --> 01:13:47,354 I even wrote strategies that he claimed as his own. 900 01:13:52,080 --> 01:13:53,870 I admired the man of action. 901 01:13:54,080 --> 01:13:57,200 In my dedication, I praised his fame. 902 01:14:00,410 --> 01:14:02,080 He's betraying France! 903 01:14:02,475 --> 01:14:04,845 That is why we need another voice. 904 01:14:04,870 --> 01:14:06,721 And of course that voice... 905 01:14:07,750 --> 01:14:09,000 ...is you? 906 01:14:09,200 --> 01:14:10,200 Yes. 907 01:14:10,299 --> 01:14:14,120 My message of resistance must be relayed and repeated. 908 01:14:14,330 --> 01:14:18,187 It is the only way to save France and oppose the Nazis. 909 01:14:18,830 --> 01:14:21,160 What I like about you... 910 01:14:21,370 --> 01:14:24,125 ...is that you see the big picture. 911 01:14:24,540 --> 01:14:27,950 But I still wonder about you. 912 01:14:28,540 --> 01:14:32,000 Are you a lunatic... or a genius? 913 01:14:32,830 --> 01:14:35,330 I'm a minor brigadier-general... 914 01:14:35,540 --> 01:14:38,484 ...without troops, without any legitimacy... 915 01:14:38,796 --> 01:14:41,330 ...and most of all, without any means. 916 01:14:43,330 --> 01:14:46,234 Why should I put any trust in you? 917 01:14:46,500 --> 01:14:48,539 Because I won't bow to Hitler. 918 01:14:49,910 --> 01:14:51,328 Because I am here. 919 01:14:52,790 --> 01:14:54,265 Because I'm the only one. 920 01:15:04,120 --> 01:15:05,500 Not a soldier... 921 01:15:05,995 --> 01:15:08,335 ...not a rifle, not a ship. 922 01:15:10,830 --> 01:15:12,330 Mr Churchill... 923 01:15:12,660 --> 01:15:15,000 ...you know the power of words... 924 01:15:16,000 --> 01:15:17,632 ...the strength of language. 925 01:15:18,290 --> 01:15:21,250 Words are the only weapons that I have left. 926 01:15:21,450 --> 01:15:23,609 But your voicing of your opinions... 927 01:15:24,070 --> 01:15:27,171 ...politically, would be a bomb! 928 01:15:34,898 --> 01:15:38,390 Dialogue with the vanquished... if that's in your immediate interest. 929 01:15:38,533 --> 01:15:41,783 But don't turn your back on the one who refuses defeat. 930 01:15:43,580 --> 01:15:47,164 In fact, you are neither a lunatic nor a genius... 931 01:15:47,500 --> 01:15:50,700 You're a man full of pride. 932 01:15:50,910 --> 01:15:53,304 I'm mostly a man who left everything... 933 01:15:54,296 --> 01:15:57,554 ...his country, his function, his career. 934 01:15:58,500 --> 01:16:02,000 And who left his family in a land of fire and blood. 935 01:16:30,200 --> 01:16:31,300 The... 936 01:16:32,450 --> 01:16:37,507 Reprisals will be immediate, upon your family. 937 01:16:38,250 --> 01:16:40,625 They are in Brittany, I've been told. 938 01:16:41,790 --> 01:16:43,200 As far as I know, but... 939 01:16:43,612 --> 01:16:44,921 I have no news. 940 01:16:45,370 --> 01:16:48,120 I will send a plane... 941 01:16:48,330 --> 01:16:50,304 ...to bring them here to you. 942 01:16:50,830 --> 01:16:53,125 It would be a huge relief. Yes. 943 01:16:57,064 --> 01:17:00,184 Philippe, are you coming! Philippe! 944 01:17:08,620 --> 01:17:09,953 Philippe! 945 01:17:36,200 --> 01:17:38,421 I'll answer you. 946 01:17:39,040 --> 01:17:40,620 Stay close behind me! Philippe! 947 01:17:41,580 --> 01:17:43,080 Follow us, Philippe! 948 01:17:43,290 --> 01:17:44,750 Go home! 949 01:17:44,950 --> 01:17:48,160 You can't stay here. It's dangerous! 950 01:17:48,828 --> 01:17:51,703 You can't stay here. It's dangerous! 951 01:17:52,120 --> 01:17:53,781 You can't stay here! 952 01:17:54,160 --> 01:17:55,290 It's dangerous! 953 01:17:55,453 --> 01:17:57,613 There is more room on any boat! 954 01:17:57,870 --> 01:17:59,540 I can't do anything for you. 955 01:17:59,750 --> 01:18:01,520 There is more room on any boat. 956 01:18:02,080 --> 01:18:04,637 You have to go home! It's too dangerous! 957 01:18:09,278 --> 01:18:11,948 - Go home! - Where is she? Anne! 958 01:18:14,540 --> 01:18:15,918 Anne? Anne? 959 01:18:18,705 --> 01:18:19,805 Anne! 960 01:18:21,831 --> 01:18:23,293 Anne! 961 01:18:26,932 --> 01:18:28,032 Anne? 962 01:18:30,439 --> 01:18:31,609 Oh my dear girl. 963 01:18:31,700 --> 01:18:32,800 Mummy! 964 01:18:41,725 --> 01:18:44,692 Sir, you know if there is still a boat leaving? 965 01:18:45,540 --> 01:18:49,450 At the end of the south quay. A Dutch boat. The last. 966 01:18:49,660 --> 01:18:51,864 - Thank you. - It's at your own risk. 967 01:18:52,450 --> 01:18:56,250 The one before went down, torpedoed by the sluice. 968 01:19:16,566 --> 01:19:17,666 Quickly! 969 01:19:58,080 --> 01:20:01,370 Where is this boat going? Where to? The destination? 970 01:20:03,500 --> 01:20:06,000 Where God wants to take us. 971 01:20:52,290 --> 01:20:53,540 Are you okay sweetie? 972 01:20:58,410 --> 01:21:01,344 I know that we mustn't complain. But it's hard... 973 01:21:02,870 --> 01:21:04,727 We don't even know where we're going. 974 01:21:06,453 --> 01:21:09,207 Don't worry, we have a chance to be together and alive. 975 01:21:09,328 --> 01:21:10,899 That's all that matters. 976 01:22:52,080 --> 01:22:54,370 The lines are cut in France. 977 01:24:17,080 --> 01:24:19,750 These are the tanks, the planes... 978 01:24:19,856 --> 01:24:23,276 The German tactics that surprised our leaders. 979 01:24:23,580 --> 01:24:27,500 I'm speaking to you as one who knows the reasons... 980 01:24:27,684 --> 01:24:30,783 And tell you that all is not lost for France. 981 01:24:31,370 --> 01:24:33,869 All is not lost for France... 982 01:24:34,080 --> 01:24:36,910 But has the last word been said? 983 01:24:37,120 --> 01:24:38,345 Defeat... 984 01:24:39,250 --> 01:24:41,048 Is that final? 985 01:24:42,870 --> 01:24:45,908 The war was not concluded by the battle of France. 986 01:24:46,290 --> 01:24:47,595 This war... 987 01:24:49,620 --> 01:24:51,189 ...is a world war. 988 01:25:26,672 --> 01:25:28,165 It's open! 989 01:25:30,057 --> 01:25:31,486 Hello, General. 990 01:25:33,671 --> 01:25:35,290 We have plenty to work on. 991 01:25:38,080 --> 01:25:40,673 Courcel, type that for me asap. 992 01:25:40,767 --> 01:25:42,345 Right away, General. 993 01:25:45,286 --> 01:25:47,720 - I would like to read it quickly. - Of course. 994 01:25:53,620 --> 01:25:55,322 - Hello, General. - Hello. 995 01:25:57,450 --> 01:25:58,595 Alright? 996 01:25:58,845 --> 01:26:01,345 A bit strained. Did you find a ribbon? 997 01:26:13,620 --> 01:26:14,950 It's illegible writing. 998 01:26:18,423 --> 01:26:22,063 This government, comma, alleging defeat... 999 01:26:22,156 --> 01:26:23,370 Wait... 1000 01:26:25,120 --> 01:26:27,370 This government, comma... 1001 01:26:28,580 --> 01:26:30,950 ...alleging defeat... 1002 01:26:31,540 --> 01:26:32,979 ...of our armies... 1003 01:26:33,250 --> 01:26:34,580 comma, 1004 01:26:35,257 --> 01:26:38,757 ...made contact with the Germans... 1005 01:26:39,200 --> 01:26:40,215 No! 1006 01:26:40,520 --> 01:26:43,270 Replace "Germans" with "the enemy". 1007 01:26:43,660 --> 01:26:46,731 ...made contact with the enemy... 1008 01:26:48,290 --> 01:26:52,020 ...to ask them for a cessation of combat... 1009 01:26:52,852 --> 01:26:53,952 Full stop. 1010 01:26:56,270 --> 01:26:57,410 ...of combat. 1011 01:26:58,830 --> 01:26:59,950 Thank you. 1012 01:27:16,172 --> 01:27:19,254 The war cabinet validated your request. 1013 01:27:19,410 --> 01:27:21,426 You will have 4 minutes of airtime this evening. 1014 01:27:21,931 --> 01:27:23,292 I never doubted it. 1015 01:27:23,434 --> 01:27:25,629 They are waiting for your speech this morning. 1016 01:27:26,040 --> 01:27:30,370 What? Have my copy proofread? But who do they think they are? 1017 01:27:30,595 --> 01:27:35,278 The voice of France doesn't depend on the mood of British politicians. 1018 01:27:35,540 --> 01:27:37,620 You tell them I said no. 1019 01:27:37,830 --> 01:27:42,100 We aren't in a position to engage in power games. 1020 01:27:42,290 --> 01:27:45,043 It's already been a miracle, to get to talk to the BBC. 1021 01:27:45,253 --> 01:27:46,656 What do we have to fear? 1022 01:27:46,762 --> 01:27:48,950 Above all, what do we have to lose? 1023 01:27:49,450 --> 01:27:51,450 Alright, pass it on to them. 1024 01:27:51,660 --> 01:27:56,325 But they can't change as much as a comma. 1025 01:28:05,370 --> 01:28:07,330 Hello, Suzanne? 1026 01:28:07,540 --> 01:28:09,660 It's Charles. How are you? 1027 01:28:09,870 --> 01:28:12,830 Glad to hear you. I'm fine. 1028 01:28:13,040 --> 01:28:16,731 - Can I speak to Yvonne? - She left with the children. 1029 01:28:16,856 --> 01:28:18,660 I accompanied her to Brest. 1030 01:28:20,000 --> 01:28:24,106 She left? Was she able to get on board? For where? 1031 01:28:24,496 --> 01:28:27,410 I don't know. I think she mentioned Algiers. 1032 01:28:27,750 --> 01:28:30,707 Algiers... Was she able to get on a ship? 1033 01:28:31,043 --> 01:28:32,790 I don't know. It was total panic there. 1034 01:28:33,000 --> 01:28:35,598 I was made to leave. I'd left the children. 1035 01:28:36,120 --> 01:28:38,910 Take very good care of yourself. I'll leave you to it. 1036 01:28:39,120 --> 01:28:41,004 I kiss you. Goodbye. 1037 01:28:49,830 --> 01:28:54,040 Find what you can on departures out of the port of Brest. 1038 01:28:54,434 --> 01:28:55,450 A problem? 1039 01:28:55,760 --> 01:28:58,520 My wife and children sought to embark from there. 1040 01:28:59,080 --> 01:29:00,950 Sure. I'll get right on it. 1041 01:29:18,270 --> 01:29:20,973 Ah, de Gaulle! There you are. 1042 01:29:27,160 --> 01:29:29,981 - We'll have to wait. - Wait? 1043 01:29:30,075 --> 01:29:31,160 It's urgent. 1044 01:29:31,285 --> 01:29:33,309 The war cabinet has backtracked. 1045 01:32:04,822 --> 01:32:06,242 Good Lord! 1046 01:32:15,290 --> 01:32:16,870 Stay calm. 1047 01:32:51,000 --> 01:32:53,321 Can we do a voice test? 1048 01:32:54,330 --> 01:32:55,750 France... 1049 01:32:55,950 --> 01:32:57,050 Louder. 1050 01:32:59,200 --> 01:33:00,540 France... 1051 01:33:00,750 --> 01:33:02,370 Thank you, that's perfect. 1052 01:33:03,580 --> 01:33:05,700 Good evening. This is London. 1053 01:33:05,910 --> 01:33:07,580 The BBC speaks to France. 1054 01:33:07,790 --> 01:33:10,290 Welcome to "The French Quarter Hour". 1055 01:33:10,500 --> 01:33:14,160 Tonight we'll have the pleasure of listening to Lucienne Delyle. 1056 01:33:14,370 --> 01:33:18,993 But for now, a French general wishes to speak to you. General... 1057 01:33:19,910 --> 01:33:21,727 Charles de Gaulle. 1058 01:33:27,330 --> 01:33:31,625 The leader, who for many years, 1059 01:33:31,870 --> 01:33:34,830 ...has been at the head French armies... 1060 01:33:35,200 --> 01:33:37,160 ...has formed a government. 1061 01:33:37,870 --> 01:33:42,410 This government, alleging defeat of our armies... 1062 01:33:42,620 --> 01:33:44,580 ...made contact with the enemy... 1063 01:33:44,790 --> 01:33:46,580 ...for a cessation of combat. 1064 01:33:48,040 --> 01:33:50,650 Certainly we have been... 1065 01:33:51,330 --> 01:33:55,750 ...and still are, overwhelmed by the enemy's mechanical forces... 1066 01:33:55,950 --> 01:33:59,750 ...both on the ground and in the air. 1067 01:34:00,540 --> 01:34:02,830 Infinitely more than their sheer numbers... 1068 01:34:03,040 --> 01:34:05,910 ...it is the German tank and plane tactics... 1069 01:34:06,290 --> 01:34:09,870 ...that have forced us to back down.. 1070 01:34:10,620 --> 01:34:14,080 It is the German tank and plane tactics... 1071 01:34:14,298 --> 01:34:17,921 ...that have surprised our leaders to the point of bringing them... 1072 01:34:18,070 --> 01:34:19,940 ...to where they stand today. 1073 01:34:20,830 --> 01:34:24,484 But has the final word been spoken? 1074 01:34:25,700 --> 01:34:28,620 Must all hope disappear? 1075 01:34:29,500 --> 01:34:32,080 Is this the final defeat? 1076 01:34:32,830 --> 01:34:33,930 No! 1077 01:34:35,200 --> 01:34:36,540 Believe me! 1078 01:34:37,118 --> 01:34:39,625 I speak as one who knows the reasons... 1079 01:34:40,000 --> 01:34:43,540 ...and I tell you that nothing is lost for France. 1080 01:34:44,160 --> 01:34:46,790 The same means that defeated us... 1081 01:34:47,000 --> 01:34:49,750 ..can one day bring us victory. 1082 01:34:50,370 --> 01:34:52,835 Because France is not alone. 1083 01:34:53,835 --> 01:34:55,495 She is not alone! 1084 01:34:56,580 --> 01:34:58,290 She is not alone! 1085 01:34:59,040 --> 01:35:02,370 She has a vast empire behind her. 1086 01:35:02,820 --> 01:35:05,200 She can combine with the British Empire... 1087 01:35:05,410 --> 01:35:07,930 ...that still rules the waves... and is continuing the struggle. 1088 01:35:08,450 --> 01:35:11,040 She can, like England... 1089 01:35:11,250 --> 01:35:15,523 ...use without limits, the immense industry of the United States. 1090 01:35:16,660 --> 01:35:19,601 This war is not limited... 1091 01:35:19,718 --> 01:35:22,540 ...to the unhappy land that is our country. 1092 01:35:22,890 --> 01:35:26,000 This war is not concluded by the battle of France. 1093 01:35:26,500 --> 01:35:29,382 This war is a world war. 1094 01:35:31,000 --> 01:35:32,242 All the mistakes... 1095 01:35:32,870 --> 01:35:35,620 ...all the delays, all the suffering... 1096 01:35:35,830 --> 01:35:38,790 ...do not alter the fact that there is in this world... 1097 01:35:39,370 --> 01:35:44,580 ...all the necessary means to crush our enemies one day. 1098 01:35:45,330 --> 01:35:48,910 Struck down today by mechanical force... 1099 01:35:49,330 --> 01:35:54,040 ...we can win in the future, by superior mechanical force. 1100 01:35:54,580 --> 01:35:57,790 The fate of the world is here. 1101 01:35:58,500 --> 01:35:59,600 I... 1102 01:36:00,200 --> 01:36:03,226 ...General de Gaulle, presently in London... 1103 01:36:04,160 --> 01:36:07,830 ...invite French officers and soldiers... 1104 01:36:08,040 --> 01:36:11,160 ..who are in British territory... 1105 01:36:11,370 --> 01:36:13,620 ...or who might come to find themselves there... 1106 01:36:13,830 --> 01:36:16,750 with or without their weapons... 1107 01:36:17,410 --> 01:36:19,101 I invite the engineers... 1108 01:36:19,160 --> 01:36:22,330 ...and specialist workers in the armaments industries... 1109 01:36:22,540 --> 01:36:24,830 ...who are in British territory... 1110 01:36:24,855 --> 01:36:27,094 ...or who might come to find themselves there... 1111 01:36:27,160 --> 01:36:29,370 ...to get in touch with me. 1112 01:36:30,418 --> 01:36:31,668 Whatever happens... 1113 01:36:32,410 --> 01:36:35,250 ...the flame of French resistance... 1114 01:36:35,700 --> 01:36:39,200 ...must not go out now, nor in the future. 1115 01:36:40,080 --> 01:36:42,660 Tomorrow, like today... 1116 01:36:43,040 --> 01:36:45,579 ...I will speak on London radio. 1117 01:36:51,580 --> 01:36:55,508 Well now, as promised, let's listen to Lucienne Delyle. 1118 01:37:26,870 --> 01:37:30,438 The French government condemns you for treason... 1119 01:37:30,594 --> 01:37:33,258 ...threat to State security, desertion... 1120 01:37:33,450 --> 01:37:36,200 ...in times of war. You are stripped of your rank... 1121 01:37:36,422 --> 01:37:38,742 ...and of your French citizenship. 1122 01:37:39,370 --> 01:37:41,580 All your property is confiscated. 1123 01:37:41,790 --> 01:37:44,422 You are ordered to return to France immediately. 1124 01:37:52,910 --> 01:37:54,290 I just got Spears. 1125 01:37:54,500 --> 01:37:56,420 The Germans have reached Saint-Nazaire and Brest. 1126 01:37:56,537 --> 01:37:58,461 They're destroying everything. 1127 01:37:58,625 --> 01:37:59,910 Boats that have left? 1128 01:37:59,934 --> 01:38:02,929 Out of the 3 that left yesterday, 2 were sunk. 1129 01:38:03,830 --> 01:38:06,250 There's no way of knowing if your family was on board. 1130 01:38:06,372 --> 01:38:07,472 I understand. 1131 01:39:41,651 --> 01:39:44,330 I'll see how long this will all last. 1132 01:39:44,950 --> 01:39:47,370 Sit there! Anne! 1133 01:39:47,580 --> 01:39:50,604 - Come on, my dear. - Next to Marguerite. 1134 01:39:51,250 --> 01:39:53,410 - Hold her back. - I've got her. 1135 01:39:53,620 --> 01:39:54,910 Mummy! 1136 01:39:55,003 --> 01:39:56,103 Look. 1137 01:39:56,906 --> 01:39:58,635 I've something to show you. 1138 01:40:01,870 --> 01:40:03,290 You can stroke him. 1139 01:40:03,429 --> 01:40:04,589 He's nice. 1140 01:40:05,917 --> 01:40:07,281 His name's Pacha. 1141 01:40:08,250 --> 01:40:10,370 You can stroke him if you want. 1142 01:40:16,620 --> 01:40:17,910 Excuse me. 1143 01:40:18,750 --> 01:40:19,850 Sorry. 1144 01:40:24,000 --> 01:40:25,450 It may be a long time. 1145 01:40:25,660 --> 01:40:27,410 Are they sending us away? 1146 01:40:27,620 --> 01:40:29,410 No. Well I hope... 1147 01:40:29,620 --> 01:40:32,870 The hardest part will be finding accommodation. The hotels are full. 1148 01:40:33,235 --> 01:40:36,024 It doesn't matter for us, but I'm worried about Anne. 1149 01:40:36,580 --> 01:40:38,633 The locals are renting rooms. 1150 01:40:38,950 --> 01:40:41,620 There are ads in the local papers. 1151 01:40:41,830 --> 01:40:43,540 - Thank you, madam. - My pleasure. 1152 01:40:44,250 --> 01:40:46,492 Well then...! With a bit of luck... 1153 01:40:48,160 --> 01:40:49,790 Keep an eye on the cost. 1154 01:41:05,690 --> 01:41:06,680 Mother! 1155 01:41:06,790 --> 01:41:08,160 Mother, look! 1156 01:41:30,290 --> 01:41:31,390 Hello? 1157 01:41:31,580 --> 01:41:32,680 Yes. 1158 01:43:00,565 --> 01:43:02,330 I've been so frightened! 1159 01:43:02,540 --> 01:43:03,932 So frightened... 1160 01:43:53,042 --> 01:43:55,677 By embodying The Resistance, 1161 01:43:55,728 --> 01:44:01,092 he allowed France to sit at the victors' table in 1945. 1162 01:44:06,814 --> 01:44:09,540 Honour, common sense... 1163 01:44:10,080 --> 01:44:12,660 the best interests of the motherland... 1164 01:44:12,870 --> 01:44:15,160 ...command all free French... 1165 01:44:15,370 --> 01:44:17,120 ...to continue the fight... 1166 01:44:17,330 --> 01:44:20,415 ...wherever they are and how best they can. 1167 01:44:21,620 --> 01:44:24,290 I, General de Gaulle... 1168 01:44:25,410 --> 01:44:28,939 ...undertake here, in England... 1169 01:44:29,450 --> 01:44:30,910 ...this national task. 1170 01:44:31,330 --> 01:44:33,040 I invite the leaders... 1171 01:44:33,660 --> 01:44:37,546 ...the soldiers, the sailors, the airmen of the French forces... 1172 01:44:37,640 --> 01:44:39,687 [Anne died at 20 in her parents' arms] 1173 01:44:39,820 --> 01:44:42,656 on land, at sea and in the air... 1174 01:44:43,000 --> 01:44:45,330 ...wherever they may find themselves... 1175 01:44:45,540 --> 01:44:48,660 ...to get in touch with me. 1176 01:44:49,500 --> 01:44:51,700 I invite all the French... 1177 01:44:52,039 --> 01:44:54,239 ...who want to stay free, to listen to me and follow me. 1178 01:44:54,540 --> 01:44:59,265 [After the war, Yvonne de Gaulle started an institute for fostering mentally-handicapped girls.] 1179 01:48:30,830 --> 01:48:34,830 Subtitles by FatPlank for KG