1
00:00:06,280 --> 00:00:08,920
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,560
"Permainan anak-anak
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,200
bukanlah permainan."
4
00:00:18,280 --> 00:00:20,800
Montaigne
5
00:00:48,760 --> 00:00:50,440
Kuberi tahu semuanya, bukan?
6
00:00:51,400 --> 00:00:52,640
Tak ada cerita.
7
00:00:54,000 --> 00:00:55,520
Dia tak mau, 'kan?
8
00:00:56,640 --> 00:00:57,960
Tak ada yang terjadi.
9
00:00:58,200 --> 00:00:59,520
Jadi dia tak mau.
10
00:01:00,520 --> 00:01:02,680
Aku hanya tak ingin.
11
00:01:04,280 --> 00:01:05,640
Apa katamu?
12
00:01:06,760 --> 00:01:08,320
Aku tak sepertimu, itu saja.
13
00:01:09,920 --> 00:01:11,480
Ya, tentu.
14
00:01:11,920 --> 00:01:13,240
Kau lebih baik dariku.
15
00:01:13,400 --> 00:01:14,960
Kau punya Emma Larsimon...
16
00:01:16,720 --> 00:01:18,040
Namun kau tak ingin.
17
00:01:18,320 --> 00:01:19,600
Kau sungguh berengsek.
18
00:01:19,680 --> 00:01:21,840
Kubilang aku tak ingin.
19
00:01:23,040 --> 00:01:24,520
Kau tak pernah alami itu?
20
00:01:24,760 --> 00:01:26,240
Kau sangat ingin sesuatu
21
00:01:27,000 --> 00:01:31,120
dan ketika kau dapatkan,
kau hanya merasa sedih.
22
00:01:36,400 --> 00:01:37,880
Aku dulu amat cinta dia.
23
00:01:38,920 --> 00:01:39,760
Sangat cinta.
24
00:01:40,520 --> 00:01:41,600
Kita semua dulu.
25
00:01:41,760 --> 00:01:43,240
Tidak.
26
00:01:43,640 --> 00:01:46,240
Tak ada yang cinta Emma sepertiku.
27
00:01:49,560 --> 00:01:50,880
Satu kenangan terbaikku.
28
00:01:51,920 --> 00:01:54,640
Saat hal indah terjadi,
kau tak ingin mengacau.
29
00:01:54,720 --> 00:01:56,560
Tidak merusaknya.
30
00:02:09,480 --> 00:02:10,800
Itu kosong.
31
00:02:10,880 --> 00:02:13,640
Seperti kehidupan seksualmu, 'kan?
32
00:02:24,320 --> 00:02:26,200
Armaud, apa itu?
33
00:02:26,560 --> 00:02:28,960
Aku tak bisa lihat dari sini.
34
00:02:30,320 --> 00:02:32,920
Tonio, apa yang terjadi?
35
00:03:40,440 --> 00:03:41,720
Ayolah.
36
00:03:42,120 --> 00:03:43,120
Cepat.
37
00:04:04,640 --> 00:04:06,640
Nyonya Chauront?
38
00:04:07,400 --> 00:04:08,640
Ya.
39
00:04:09,280 --> 00:04:11,440
Kau sudah datang kemarin.
40
00:04:12,200 --> 00:04:13,600
Kurasa kau baik saja sekarang.
41
00:04:14,320 --> 00:04:15,840
Bagaimana dengan dosaku?
42
00:04:15,920 --> 00:04:17,480
Aku berbuat jahat, Bapa.
43
00:04:24,000 --> 00:04:26,360
Dengar baik-baik, Nyonya Chauront.
44
00:04:28,160 --> 00:04:30,520
Kau tak tahu apa itu kejahatan.
45
00:04:35,480 --> 00:04:37,520
Kau paham perkataanku?
46
00:04:37,760 --> 00:04:40,840
Ya. Sebenarnya, aku tak yakin.
47
00:04:42,560 --> 00:04:44,040
Ada yang jahat di Elden.
48
00:04:45,680 --> 00:04:46,800
Kejahatan sejati...
49
00:04:48,600 --> 00:04:51,320
yang melahap dan menghancurkan.
50
00:04:54,360 --> 00:04:57,200
Kau harus pergi sekarang Nyonya Chauront.
51
00:04:58,200 --> 00:05:01,040
Ada hal penting yang harus kulakukan.
52
00:05:11,040 --> 00:05:13,680
Seseorang tak kembali hidup. Tidak begini.
53
00:05:14,480 --> 00:05:17,480
Bumi harus berteriak.
Harus kehilangan keseimbangan.
54
00:05:18,080 --> 00:05:20,680
Tapi Teluk Harrow
tak pernah suka keseimbangan.
55
00:05:38,600 --> 00:05:41,280
- Emma!
- Sebentar. Aku datang.
56
00:05:42,480 --> 00:05:44,920
Kutunggu di mobil.
57
00:05:59,360 --> 00:06:00,760
Emma!
58
00:06:03,640 --> 00:06:04,480
Emma!
59
00:06:04,560 --> 00:06:07,560
Camille, tak perlu teriak!
Kepalaku mau pecah.
60
00:06:26,720 --> 00:06:27,560
Ibu.
61
00:06:32,840 --> 00:06:33,680
Bisa melihatku?
62
00:06:40,760 --> 00:06:42,120
Ada apa dengannya?
63
00:06:42,600 --> 00:06:43,440
Ibu?
64
00:06:44,960 --> 00:06:45,800
Mau ke mana?
65
00:06:54,280 --> 00:06:56,160
Kita harus panggil polisi.
66
00:06:56,800 --> 00:06:58,240
Tunggu.
67
00:07:00,040 --> 00:07:01,920
Ibu, kau baik saja?
68
00:07:02,240 --> 00:07:03,520
Kau perlu sesuatu?
69
00:07:03,680 --> 00:07:04,960
Tolong, pergilah.
70
00:07:05,320 --> 00:07:06,280
Ada apa dengannya?
71
00:07:06,360 --> 00:07:08,040
Kita harus panggil Inspektur Ronan.
72
00:07:08,120 --> 00:07:09,760
Ambilkan obeng.
73
00:07:10,080 --> 00:07:13,240
- Apa?
- Obeng, pisau, apa saja.
74
00:07:13,320 --> 00:07:15,160
Sesuatu untuk buka pintu ini.
75
00:07:15,440 --> 00:07:16,280
Ini dia.
76
00:07:21,480 --> 00:07:22,800
Ibu, biar kubuka.
77
00:07:22,880 --> 00:07:25,200
Tidak. Jangan buka.
78
00:07:27,240 --> 00:07:28,120
Panggil polisi.
79
00:07:28,200 --> 00:07:30,000
Dia ibuku. Aku tahu cara...
80
00:07:31,280 --> 00:07:32,680
Nyonya Larsimon?
81
00:07:33,360 --> 00:07:34,840
Izinkan kami buka pintu.
82
00:07:38,080 --> 00:07:39,960
Kami mencemaskan Anda, mengerti?
83
00:07:41,280 --> 00:07:42,680
Tentang kesehatan Anda.
84
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
Apa putriku masih di situ?
85
00:07:46,840 --> 00:07:48,040
Ya.
86
00:07:48,240 --> 00:07:50,160
Kau punya anak?
87
00:07:51,560 --> 00:07:52,680
Tidak.
88
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
Kau tahu,
89
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
cinta yang dibicarakan banyak orang...
90
00:07:58,920 --> 00:08:02,560
Tanpa syarat, tak terpecahkan.
91
00:08:03,040 --> 00:08:06,120
Cinta ibu pada anaknya?
92
00:08:06,800 --> 00:08:11,040
Anakku berhasil merusaknya.
93
00:08:11,680 --> 00:08:14,120
Awalnya tidak, tidak secara tiba-tiba,
94
00:08:14,360 --> 00:08:16,200
tapi seiring waktu berjalan.
95
00:08:19,360 --> 00:08:20,920
Dia berbakat.
96
00:08:21,640 --> 00:08:25,800
Bakat untuk ambil semua hal indah
dan merusaknya.
97
00:08:27,200 --> 00:08:28,240
Ibu...
98
00:08:28,400 --> 00:08:30,520
Tak ada yang tersisa.
99
00:08:30,840 --> 00:08:32,680
Aku pura-pura, tapi...
100
00:08:33,280 --> 00:08:35,160
tak ada.
101
00:08:35,520 --> 00:08:37,320
Maafkan aku, Bu.
102
00:08:37,440 --> 00:08:39,240
Aku tak mau dengar maafmu.
103
00:08:40,080 --> 00:08:41,880
Tidak lagi. Tolong.
104
00:08:48,160 --> 00:08:49,960
Kurasa lebih baik kau pergi.
105
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
Aku akan urus ini.
106
00:08:51,920 --> 00:08:54,120
Dr. Moreau dan aku akan menjaganya.
107
00:08:54,240 --> 00:08:55,640
Oke?
108
00:08:55,760 --> 00:08:57,840
Kutelepon kau jika ada kabar.
109
00:09:02,480 --> 00:09:03,560
Bagus. Ide bagus.
110
00:09:03,640 --> 00:09:05,080
Hanya satu.
111
00:09:05,440 --> 00:09:06,480
Untuk merayakan laut.
112
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Ya?
113
00:09:42,400 --> 00:09:43,640
Bagaimana kabarnya?
114
00:09:45,400 --> 00:09:46,800
Bagus.
115
00:09:47,480 --> 00:09:48,360
Kami datang.
116
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
Kabar ibumu?
117
00:09:49,600 --> 00:09:52,680
Bukan. Séby.
Dia mengundang kita makan malam.
118
00:09:52,760 --> 00:09:54,800
Tentu, waktu yang sempurna.
Ide yang bagus.
119
00:09:54,960 --> 00:09:56,080
Kenapa tidak?
120
00:09:56,400 --> 00:09:58,120
Ayahku hilang. Ibu membenciku.
121
00:09:58,600 --> 00:10:00,760
Aku harus bagaimana?
122
00:10:00,880 --> 00:10:04,680
Aku perlu dihibur. Aku punya Séby,
ini akan luar biasa.
123
00:10:04,800 --> 00:10:06,160
Seks masa sekolah.
124
00:10:06,240 --> 00:10:07,760
Emma, dia sudah menikah.
125
00:10:07,960 --> 00:10:10,520
Sempurna. Waktunya menguji pernikahannya.
126
00:10:12,600 --> 00:10:13,680
Kau punya permen karet?
127
00:10:19,000 --> 00:10:21,120
Kalian sudah tiba! Selamat malam.
128
00:10:21,360 --> 00:10:22,720
Aku Sophie.
129
00:10:23,760 --> 00:10:24,960
Oke.
130
00:10:25,160 --> 00:10:26,400
Istri Sebastien.
131
00:10:27,680 --> 00:10:30,200
- Kau berambut pendek.
- Ya.
132
00:10:30,720 --> 00:10:31,880
Aku juga.
133
00:10:32,240 --> 00:10:33,320
Oke.
134
00:10:34,880 --> 00:10:35,960
Hai. Aku Camille.
135
00:10:36,040 --> 00:10:37,800
Aku kerja bersama Emma.
136
00:10:37,880 --> 00:10:39,040
Dia asistenku.
137
00:10:39,440 --> 00:10:41,960
Senang bertemu. Masuklah.
Kupanggil Sebastien.
138
00:10:42,440 --> 00:10:43,280
Sebastien!
139
00:10:43,920 --> 00:10:44,800
Sebastien?
140
00:10:45,440 --> 00:10:48,960
Aku tak mau masuk.
Aku tak kenal sapi gemuk itu.
141
00:10:49,720 --> 00:10:50,960
Tidak, dia hamil.
142
00:10:51,040 --> 00:10:53,240
Aku pernah lihat wanita hamil
tak segemuk dia.
143
00:10:53,440 --> 00:10:55,520
Kau mau datang, kau harus masuk.
144
00:10:55,600 --> 00:10:57,560
Hei! Senang bertemu kalian.
145
00:10:57,640 --> 00:11:00,000
Kau sudah bertemu Sophie, dan ini Hugo.
146
00:11:00,080 --> 00:11:03,200
Hugo? Siapa dia?
147
00:11:03,480 --> 00:11:04,680
Itu dia.
148
00:11:04,840 --> 00:11:06,560
Putraku.
149
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Satu lagi?
150
00:11:08,440 --> 00:11:09,920
Ya, pernikahan pertamaku.
151
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
Dia penggemarmu.
152
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
Benar, Hugo? Kau penggemar. Bilang dia.
153
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
Kau suka Séby?
154
00:11:23,800 --> 00:11:25,160
Ya, dia sangat keren.
155
00:11:25,640 --> 00:11:27,440
Ya, tapi dia gantikan ayahmu.
156
00:11:27,520 --> 00:11:29,160
Ayah berengsek meninggalkan kami.
157
00:11:29,240 --> 00:11:30,440
Aku lebih suka Séby.
158
00:11:32,320 --> 00:11:35,280
Kau tahu, Séby dan aku, waktu muda...
159
00:11:35,880 --> 00:11:37,040
kami bercinta.
160
00:11:37,360 --> 00:11:38,800
Aku tahu.
161
00:11:39,320 --> 00:11:40,480
Terima kasih, Emma.
162
00:11:40,600 --> 00:11:41,840
Boleh aku cium juga?
163
00:11:47,360 --> 00:11:49,400
Anak ini agak aneh.
164
00:11:54,120 --> 00:11:55,960
Tak apa. Cuma anggur.
165
00:12:01,840 --> 00:12:02,960
Jadi, berapa?
166
00:12:03,480 --> 00:12:04,320
Maaf?
167
00:12:05,000 --> 00:12:05,840
Harganya.
168
00:12:06,280 --> 00:12:07,840
Tidak, berapa lama lagi?
169
00:12:09,560 --> 00:12:11,160
Satu minggu lagi. Hampir lahir.
170
00:12:12,120 --> 00:12:13,320
Anaknya?
171
00:12:14,280 --> 00:12:15,160
Ya, jelas.
172
00:12:15,240 --> 00:12:18,600
Tak ada yang jelas. Dia bukan anaknya.
173
00:12:18,680 --> 00:12:21,200
Séby bisa datang setelah pertengkaran.
174
00:12:21,800 --> 00:12:23,760
Dapat masalah tanpa keuntungan.
175
00:12:23,840 --> 00:12:25,120
Kami empat tahun bersama.
176
00:12:25,200 --> 00:12:26,480
Empat tahun. Wow!
177
00:12:28,240 --> 00:12:30,560
Kita satu sekolah.
178
00:12:30,640 --> 00:12:32,000
Benarkah? Aku tak ingat.
179
00:12:32,080 --> 00:12:34,120
Aku dua tahun di atasmu.
180
00:12:34,200 --> 00:12:36,120
Aku baca artikelmu tentang ibu.
181
00:12:37,480 --> 00:12:41,360
Kupikir: "Wow, 15 tahun
dan sudah ingin hancurkan semua.
182
00:12:42,760 --> 00:12:45,800
Dia akan jadi bintang,
atau alkoholik. Atau keduanya."
183
00:12:47,720 --> 00:12:48,880
Aku ambil pencuci mulut.
184
00:12:51,880 --> 00:12:53,280
Aku akan menyusul.
185
00:12:53,360 --> 00:12:54,600
Apa yang kau lakukan?
186
00:12:54,840 --> 00:12:56,400
Aku ingin mengenalnya.
187
00:12:57,280 --> 00:13:00,400
Rambutmu mulai habis, tapi kau masih imut.
188
00:13:00,480 --> 00:13:02,160
Hentikan!
189
00:13:06,360 --> 00:13:07,640
Tidak. Hentikan.
190
00:13:07,800 --> 00:13:08,680
Kenapa "berhenti" ?
191
00:13:09,000 --> 00:13:10,120
Aku malu.
192
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
Tak terlalu buruk.
193
00:13:12,600 --> 00:13:14,440
Boleh minta tambah?
194
00:13:15,480 --> 00:13:16,440
Tidak.
195
00:13:16,520 --> 00:13:18,480
Pintar. Aku bisa bangun, tahu.
196
00:13:18,560 --> 00:13:20,280
- Ya, aku tahu.
- Aku akan bangun.
197
00:13:20,360 --> 00:13:21,680
- Silakan.
- Ini dia.
198
00:13:37,400 --> 00:13:38,240
Mau?
199
00:13:50,000 --> 00:13:50,840
Kau temukan?
200
00:13:51,440 --> 00:13:53,200
- Hanya ini tersisa.
- Sayang sekali.
201
00:13:54,040 --> 00:13:54,880
Ayo kembali.
202
00:13:54,960 --> 00:13:56,200
Tunggu. Sebenarnya, aku...
203
00:13:59,240 --> 00:14:00,720
Kau tahu, aku ingin...
204
00:14:02,200 --> 00:14:03,840
menikmatinya sedikit.
205
00:14:03,920 --> 00:14:05,400
Kita hanya berdua,
206
00:14:05,480 --> 00:14:06,960
aku bisa bilang yang kupikirkan.
207
00:14:08,560 --> 00:14:10,960
Maaf. Biasanya aku tidak...
208
00:14:11,800 --> 00:14:12,880
Sangat mabuk?
209
00:14:12,960 --> 00:14:13,800
Ya.
210
00:14:14,840 --> 00:14:16,960
Tidak. Sedih. Aku mau bilang sedih.
211
00:14:18,920 --> 00:14:22,240
Tak mudah sekarang,
dan tak pernah sesulit ini.
212
00:14:22,320 --> 00:14:23,240
Benarkah?
213
00:14:23,760 --> 00:14:26,040
Ya. Tidak sejak... Kau tahu.
214
00:14:26,600 --> 00:14:27,720
Itu 15 tahun lalu.
215
00:14:29,600 --> 00:14:32,600
Aku tahu, tapi aku tak lupa,
dan takkan pernah.
216
00:14:34,360 --> 00:14:35,840
Aku tahu.
217
00:14:36,160 --> 00:14:37,720
Kau mengerti.
218
00:14:41,160 --> 00:14:43,000
- Tak apa.
- Kau mau apa?
219
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
Aku takkan bilang.
220
00:14:44,320 --> 00:14:46,360
Kau berengsek dan mabuk. Ayo.
221
00:14:46,440 --> 00:14:49,320
Yang kita miliki nyata, bukan?
222
00:14:49,800 --> 00:14:51,280
Kau tergila-gila padaku.
223
00:14:51,480 --> 00:14:54,320
- 15 tahun lalu dan kau pergi.
- Ya, aku di sini sekarang.
224
00:14:54,400 --> 00:14:55,680
Oke, aku agak mabuk,
225
00:14:55,760 --> 00:14:57,440
tapi kau dan aku, kita bisa.
226
00:14:57,520 --> 00:14:58,800
Emma, hentikan.
227
00:14:58,880 --> 00:15:00,240
Aku cinta istri dan anakku.
228
00:15:00,320 --> 00:15:01,480
Anakmu.
229
00:15:01,560 --> 00:15:04,840
Satunya bukan,
dan itu tak benar-benar sama.
230
00:15:05,080 --> 00:15:06,240
Seb!
231
00:15:06,440 --> 00:15:07,640
Di mana kau?
232
00:15:07,960 --> 00:15:09,160
Garasi.
233
00:15:10,120 --> 00:15:11,200
Tadi aku senang bertemu
234
00:15:11,760 --> 00:15:13,520
karena aku tak tahu kau
235
00:15:13,600 --> 00:15:14,480
jadi begini.
236
00:15:16,000 --> 00:15:16,960
Hugo bersamamu?
237
00:15:17,080 --> 00:15:19,640
Tidak.
Aku bilang Emma kita kehabisan anggur.
238
00:15:19,760 --> 00:15:21,000
Aku tak tahu di mana dia.
239
00:15:21,080 --> 00:15:23,000
Dia tak di kamar. Ayolah!
240
00:15:30,080 --> 00:15:31,160
Hugo?
241
00:15:36,560 --> 00:15:39,560
Tapi Harrow Bay
tak pernah suka keseimbangan.
242
00:15:40,040 --> 00:15:43,640
Jalanannya adalah gereja Setan.
Hutannya adalah sarang ular.
243
00:15:43,720 --> 00:15:44,560
Hugo!
244
00:15:44,640 --> 00:15:45,840
Lilian salah satunya.
245
00:15:47,000 --> 00:15:49,120
Dia tenggelamkan lima anak sapi
dalam banjir
246
00:15:49,200 --> 00:15:51,960
dan gantung lima anak dekat menara api.
247
00:16:19,880 --> 00:16:21,080
Apa-apaan ini?
248
00:16:21,640 --> 00:16:24,560
Dia anak yang baik.
Dia tak pernah pergi begini.
249
00:16:26,360 --> 00:16:27,560
Kau bilang apa padanya?
250
00:16:29,600 --> 00:16:31,680
Tak ada. Aku bisa bilang apa?
251
00:16:31,760 --> 00:16:32,880
Sabuk pengamanmu sudah?
252
00:16:39,840 --> 00:16:41,040
Ada apa hari ini?
253
00:16:42,360 --> 00:16:43,640
Ini mulai pagi tadi.
254
00:16:43,720 --> 00:16:45,920
Sekawanan sapi lompat ke laut.
255
00:16:47,880 --> 00:16:49,560
Sapi tak bunuh diri.
256
00:17:03,000 --> 00:17:06,560
Marianne dilahirkan pada hari Selasa
257
00:17:07,480 --> 00:17:10,920
Bahagia pada hari Rabu
258
00:17:11,320 --> 00:17:15,080
Menikah pada hari Kamis
259
00:17:15,440 --> 00:17:19,200
Penyihir pada hari Jumat
260
00:17:19,880 --> 00:17:23,640
Ditangkap pada hari Sabtu
261
00:17:24,080 --> 00:17:27,840
Dihakimi pada hari Minggu
262
00:17:28,280 --> 00:17:31,320
Dibunuh pada hari Senin
263
00:17:32,080 --> 00:17:35,840
Dikuburkan pada hari Selasa
264
00:17:51,280 --> 00:17:52,600
Mercusuar.
265
00:17:56,360 --> 00:17:58,320
Cepat. Kita harus ke mercusuar!
266
00:17:58,400 --> 00:17:59,600
Sekolah lama. Cepat!
267
00:18:03,120 --> 00:18:06,080
Lilian melakukan apa
yang dibisikkan malam.
268
00:18:07,040 --> 00:18:09,200
Dia tenggelamkan lima anak sapi
dalam banjir
269
00:18:10,440 --> 00:18:13,200
dan gantung lima anak dekat menara api.
270
00:18:36,880 --> 00:18:38,480
Hugo!
271
00:18:50,800 --> 00:18:51,960
Emma!
272
00:18:52,040 --> 00:18:53,000
Sialan!
273
00:18:53,480 --> 00:18:54,560
Emma!
274
00:18:55,640 --> 00:18:57,080
Sialan!
275
00:18:58,600 --> 00:18:59,800
Sialan!
276
00:20:37,840 --> 00:20:39,040
Kau tak keluar?
277
00:20:40,960 --> 00:20:42,160
Tidak.
278
00:20:45,680 --> 00:20:48,120
Aku mengacau malam ini, aku tahu.
279
00:20:49,400 --> 00:20:50,560
Aku tak merasa baik.
280
00:20:50,640 --> 00:20:52,240
Aku sudah muak. Aku pergi.
281
00:20:52,760 --> 00:20:54,800
- Cam-Cam...
- Berhenti panggil Cam-Cam!
282
00:20:55,080 --> 00:20:57,320
Aku tak ada alasan lagi.
283
00:20:58,200 --> 00:20:59,400
Keluar.
284
00:21:01,280 --> 00:21:02,480
Oke.
285
00:21:03,360 --> 00:21:05,600
Aku tak sempurna.
Karena itu aku butuh kau.
286
00:21:05,680 --> 00:21:06,880
Manusia hijauku.
287
00:21:07,840 --> 00:21:09,040
Kau tahu.
288
00:21:09,240 --> 00:21:10,440
Jiminy Jangkrik.
289
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
Kau temanku, Camille.
290
00:21:15,760 --> 00:21:16,960
Aku butuh teman saat ini.
291
00:21:17,920 --> 00:21:19,120
Kau beracun, Emma.
292
00:21:21,400 --> 00:21:22,960
Dan kau meracuniku juga.
293
00:21:24,760 --> 00:21:26,480
Keluar. Aku harus pergi.
294
00:21:26,640 --> 00:21:28,160
Ini semua bukan salahku.
295
00:21:28,240 --> 00:21:31,760
Aku tak tahu yang terjadi di kota ini,
semua kengerian ini,
296
00:21:31,840 --> 00:21:33,680
tapi tak ada hubungannya denganku.
297
00:21:33,760 --> 00:21:36,240
Aku tak mau di Elden bersamamu. Keluar!
298
00:21:37,360 --> 00:21:38,720
Keluar!
299
00:21:51,240 --> 00:21:53,040
Lihat, kau belum pergi.
300
00:21:53,640 --> 00:21:54,920
Kenapa masih di sini?
301
00:21:55,400 --> 00:21:57,000
Kau di sini bekerja, bukan?
302
00:21:58,000 --> 00:21:59,840
Aku telepon Rachelle sekarang,
303
00:21:59,920 --> 00:22:02,320
dan kau jadi agenku. Oke?
304
00:22:05,000 --> 00:22:06,800
Camille, kau temanku.
305
00:22:08,360 --> 00:22:10,160
Cuma kau yang bisa kuandalkan.
306
00:22:11,160 --> 00:22:13,560
Hal-hal mengerikan terjadi padaku.
307
00:22:17,120 --> 00:22:19,000
Menurutmu bagaimana aku tahu malam ini?
308
00:22:20,640 --> 00:22:22,760
Aku tahu karena aku yang menulisnya.
309
00:22:24,880 --> 00:22:26,760
Yang kutulis jadi kenyataan.
310
00:22:27,480 --> 00:22:29,360
Kau harus percaya padaku.
311
00:22:30,680 --> 00:22:33,120
Aku tak tahu harus apa.
312
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
Minta bantuan seseorang.
313
00:22:37,920 --> 00:22:39,800
Tidak bisa.
314
00:22:41,240 --> 00:22:42,800
Tutup pintunya.
315
00:23:35,080 --> 00:23:39,520
Selamat malam. Kami pergi. Dia yang minta.
316
00:23:39,800 --> 00:23:43,080
Dia tak apa. Secara fisik, dia baik.
317
00:23:43,360 --> 00:23:46,080
Dokter mengobati lukanya. Ada jahitan,
318
00:23:46,720 --> 00:23:50,880
pendarahan, tapi kecil.
Jadi dia baik-baik saja.
319
00:23:51,480 --> 00:23:54,520
Berhati-hatilah. Kalian berdua.
Ini perintah.
320
00:23:54,600 --> 00:23:57,400
Aku bisa beri perintah, aku polisi.
321
00:23:57,480 --> 00:23:58,720
Tertanda: Inspektur
322
00:25:00,000 --> 00:25:01,720
{\an8}PILIHAN CAMILLE
Lizzie bermazmur...
323
00:25:01,800 --> 00:25:03,400
- Kau benar.
- Aku benar.
324
00:25:03,480 --> 00:25:05,640
- Ya.
- Baiklah.
325
00:25:05,920 --> 00:25:09,080
- Kau lakukan yang bisa.
- Benar, tapi dia tak stabil.
326
00:25:09,160 --> 00:25:10,120
Dia manipulatif.
327
00:25:10,200 --> 00:25:12,240
Aku coba membantu, dan dia memanipulasiku.
328
00:25:12,480 --> 00:25:14,080
Aku tak bisa bantu lagi.
329
00:25:14,280 --> 00:25:17,160
Ya, kau sendiri harus hati-hati, Nak.
330
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
Tepat sekali.
331
00:25:18,520 --> 00:25:20,320
Kau sedang berkendara?
332
00:25:20,400 --> 00:25:21,880
Ya, aku mau pulang.
333
00:25:22,120 --> 00:25:23,280
Sudah lama berkendara?
334
00:25:23,360 --> 00:25:24,320
Tak apa-apa.
335
00:25:24,760 --> 00:25:25,800
Jika lelah, berhenti.
336
00:25:25,880 --> 00:25:27,240
Semua baik saja. Aku...
337
00:26:04,000 --> 00:26:04,880
Ibu?
338
00:26:08,400 --> 00:26:10,960
Kau ingat sesuatu?
339
00:26:13,800 --> 00:26:15,720
Ayahmu menghilang.
340
00:26:15,800 --> 00:26:16,920
Aku ingat itu.
341
00:26:18,680 --> 00:26:20,840
Aku ingat Inspektur Ronan.
342
00:26:23,000 --> 00:26:24,080
Aku suka dia.
343
00:26:25,680 --> 00:26:29,000
Aku ingat berjalan di kota sebelum pulang.
344
00:26:30,200 --> 00:26:31,960
Kau ingat pembicaraan kita?
345
00:26:34,960 --> 00:26:36,160
Apa yang kau bilang?
346
00:26:37,400 --> 00:26:38,280
Sangat.
347
00:26:40,680 --> 00:26:42,640
Seperti...
348
00:26:43,640 --> 00:26:45,760
Aku tak bisa kendalikan apa pun.
349
00:26:46,560 --> 00:26:49,080
Semua keluar.
350
00:26:50,040 --> 00:26:52,160
Ya, semua keluar.
351
00:26:53,000 --> 00:26:55,520
Buatku merasa lebih baik.
352
00:26:57,320 --> 00:26:59,480
Maaf. Aku sulit diatur.
353
00:27:00,720 --> 00:27:01,960
Maaf.
354
00:27:03,800 --> 00:27:05,120
Emma...
355
00:27:08,240 --> 00:27:10,480
Kau sungguh membuatku menderita.
356
00:27:12,600 --> 00:27:14,440
Tapi aku takkan ubah apa pun.
357
00:27:14,960 --> 00:27:16,760
Kau masih gadis kecilku.
358
00:27:16,840 --> 00:27:19,520
Dan kita masih punya banyak waktu bersama.
359
00:27:25,640 --> 00:27:27,440
Bagaimana dengan Ayah?
360
00:27:30,760 --> 00:27:32,600
Kau tak ingat apa pun?
361
00:27:33,360 --> 00:27:34,520
Tidak.
362
00:27:36,840 --> 00:27:38,520
Hanya...
363
00:27:41,240 --> 00:27:43,080
Aku tak yakin.
364
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
Suara yang serak.
365
00:27:46,960 --> 00:27:49,920
Siapa pun menghantui malamnya
akan cabut nyawanya.
366
00:27:50,480 --> 00:27:53,160
Menurutinya berarti penderitaan.
367
00:27:53,680 --> 00:27:55,200
Menolaknya berarti mati.
368
00:27:55,440 --> 00:27:57,280
Orang tak bisa lari darinya.
369
00:27:58,080 --> 00:27:59,920
Orang bisa hancurkan dia.
370
00:28:00,000 --> 00:28:00,960
Itu dia.
371
00:28:01,200 --> 00:28:02,520
Bagaimana kau...?
372
00:28:03,520 --> 00:28:04,800
Kau baca bukuku?
373
00:28:04,880 --> 00:28:06,320
Tidak. Maaf.
374
00:28:06,800 --> 00:28:09,480
Menakutkan. Aku tak suka cerita seram.
375
00:28:20,240 --> 00:28:21,160
USIR AKU!
376
00:28:21,240 --> 00:28:23,200
"Dia tak bisa dihindari.
Bisa dihancurkan."
377
00:28:23,680 --> 00:28:25,280
Lizzie mendekatinya.
378
00:28:25,360 --> 00:28:28,400
Katanya: "Aku usir kau, roh jahat.
379
00:28:28,480 --> 00:28:30,840
Jangan berani tipu manusia lagi,
ular jahanam."
380
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
Boleh aku pergi sebentar?
381
00:28:34,240 --> 00:28:35,640
Aku harus lakukan sesuatu.
382
00:28:35,720 --> 00:28:37,480
Apa yang akan kau lakukan?
383
00:28:38,480 --> 00:28:40,000
Sesuatu.
384
00:28:53,800 --> 00:28:57,240
"Pelan-pelan dia tuang air suci ke atas
kepala ayahnya.
385
00:28:57,840 --> 00:29:02,440
Air itu mengalir ke wajahnya tinggalkan
bekas terbakar merah.
386
00:29:08,000 --> 00:29:10,240
Lizzie ambil Salib dengan tangan kiri.
387
00:29:10,560 --> 00:29:12,360
Terlepas dari teriak dan desing,
388
00:29:12,600 --> 00:29:14,960
dia tekan Salib atas dahi yang terbakar.
389
00:29:15,040 --> 00:29:19,080
Lizzie berteriak: 'Tercabiklah
dan pergi dari Gereja Tuhan
390
00:29:19,160 --> 00:29:20,520
sebab kau tak layak di sini.'"
391
00:30:12,200 --> 00:30:13,640
Tebak? Aku percaya kau.
392
00:30:48,720 --> 00:30:50,080
Sialan kenapa?
393
00:30:50,160 --> 00:30:53,400
Kau gila? Lizzie Larck!
394
00:30:53,480 --> 00:30:55,480
Emma menghidupkannya kembali di blognya.
395
00:30:55,560 --> 00:30:59,600
Dan gratis. Ini pelanggaran kontrak.
Mengerti?
396
00:30:59,680 --> 00:31:00,680
Akan kutuntut dia.
397
00:31:01,400 --> 00:31:04,400
Lilian lakukan apa yang dibisikkan malam.
398
00:31:04,480 --> 00:31:06,840
Dia tenggelamkan lima anak sapi
di air banjir
399
00:31:07,000 --> 00:31:09,240
dan gantung lima anak dekat menara api.
400
00:31:31,320 --> 00:31:36,880
Aku usir kau, Roh Jahat. Tercabiklah
dan pergi dari Gereja Tuhan.
401
00:31:36,960 --> 00:31:40,240
"Aku usir kau, Roh Jahat.
Tercabiklah dan pergi dari Gereja Tuhan.
402
00:31:40,640 --> 00:31:44,080
Aku usir kau, Roh Jahat.
Tercabiklah dan pergi dari Gereja Tuhan.
403
00:31:44,440 --> 00:31:47,440
Jangan berani lagi tipu manusia,
ular jahanam.
404
00:31:47,760 --> 00:31:50,760
Aku usir kau, Roh Jahat.
Tercabiklah dan pergi dari Gereja Tuhan."
405
00:31:51,120 --> 00:31:54,040
Kucing mengeong tiga kali
406
00:31:54,600 --> 00:31:56,720
dan landak menjerit.
407
00:31:57,000 --> 00:31:59,960
Harpy berteriak, "Waktunya telah tiba."
408
00:32:00,040 --> 00:32:01,160
Kau membaca. Bagus.
409
00:32:01,240 --> 00:32:04,120
Ya, sepertimu.
Kebahagiaan ditemukan dalam buku.
410
00:32:04,200 --> 00:32:05,880
Kemalangan juga.
411
00:32:06,680 --> 00:32:09,520
Aku sudah tandai dia satu kali.
412
00:32:10,600 --> 00:32:11,960
Bebaskan aku.
413
00:32:12,040 --> 00:32:13,080
Sialan.
414
00:32:13,160 --> 00:32:17,000
Aku takkan pergi ke mana-mana.
Aku akan diam. Aku akan baik, janji.
415
00:32:17,760 --> 00:32:18,840
Di mana ayahku?
416
00:32:19,400 --> 00:32:22,880
Kubilang kalau kau menulis sebelum Selasa,
kubebaskan ibumu.
417
00:32:22,960 --> 00:32:25,160
Kau menulis, kukembalikan dia.
418
00:32:25,240 --> 00:32:27,720
Kalau kau lanjutkan, kukembalikan ayahmu.
419
00:32:27,800 --> 00:32:30,040
Kau tahu bagaimana, kau menulisku.
420
00:32:30,680 --> 00:32:32,280
Kau Marianne.
421
00:32:32,360 --> 00:32:34,480
Akhirnya, kau katakan juga.
422
00:32:35,080 --> 00:32:36,360
Kau bisa melihatnya.
423
00:32:36,440 --> 00:32:38,320
Aku dia,
424
00:32:38,800 --> 00:32:42,600
dan aku selalu menepati janjiku.
425
00:32:43,080 --> 00:32:44,280
Bebaskan aku!
426
00:32:48,040 --> 00:32:49,600
Apa yang kau lakukan, Emma?
427
00:32:49,840 --> 00:32:53,760
{\an8}AKU USIR KAU!
Karena dia tahu dan dia lihat...
428
00:32:55,600 --> 00:32:58,040
Jangan. Atau kuambil orang
yang kau sayangi.
429
00:32:58,200 --> 00:32:59,640
Aku usir kau, roh jahat.
430
00:32:59,720 --> 00:33:02,400
- Satu demi satu.
- Tercabiklah dan pergi dari Gereja Tuhan.
431
00:33:03,560 --> 00:33:05,200
Kau membakarku!
432
00:33:06,480 --> 00:33:07,600
{\an8}LIZZIE LARCK
433
00:33:13,840 --> 00:33:16,600
Jangan berani lagi tipu manusia,
ular jahanam.
434
00:33:18,240 --> 00:33:19,640
Kembali!
435
00:33:20,040 --> 00:33:21,600
Berhenti bergerak, Jalang.
436
00:33:28,360 --> 00:33:30,600
Kau hanya wanita sundal, Larsimon.
437
00:33:31,040 --> 00:33:33,520
Ahli penipu dan musuh manusia.
438
00:33:34,000 --> 00:33:36,480
Camille tahu! Séby tahu!
439
00:33:36,560 --> 00:33:37,480
Kau tak ada apa pun.
440
00:33:43,560 --> 00:33:46,640
Darah wanita sundal.
441
00:33:47,520 --> 00:33:48,680
Atau sundal pembunuh.
442
00:33:48,760 --> 00:33:52,200
Ingat? Remaja pembunuh.
443
00:33:52,280 --> 00:33:54,640
Kau melihat tanpa lakukan apa pun.
444
00:33:55,800 --> 00:33:57,400
Aku ingat.
445
00:34:04,000 --> 00:34:05,480
Tempatmu tak di sini.
446
00:34:06,760 --> 00:34:09,360
Mati, kau wanita jalang!
447
00:34:46,920 --> 00:34:49,240
Apa kau suka?
448
00:34:49,640 --> 00:34:54,080
Memukul wajah wanita tua
seolah wajah ibumu. Kau memimpikannya.
449
00:34:59,600 --> 00:35:00,720
Emma.
450
00:35:06,080 --> 00:35:10,400
Kau yakin permainan kekanakanmu
akan mengubah sesuatu?
451
00:35:13,080 --> 00:35:15,400
Sekarang giliranku.
452
00:35:15,640 --> 00:35:20,960
Akan kutenggelamkan mulut jalangmu
dalam siksaan.
453
00:35:26,000 --> 00:35:26,840
Halo?
454
00:35:26,920 --> 00:35:28,680
Ini Inspektur Ronan.
455
00:35:30,880 --> 00:35:32,360
Aku sudah temukan ayahmu.
456
00:35:32,680 --> 00:35:34,240
Aku segera ke sana.
457
00:35:38,520 --> 00:35:41,280
Tak masalah apa yang kau bilang
atau siapa kau.
458
00:35:41,360 --> 00:35:42,800
Kau kacau sekarang.
459
00:35:42,880 --> 00:35:44,320
Kuperingatkan kau...
460
00:35:44,400 --> 00:35:46,160
Akan kuhukum kau!
461
00:35:46,320 --> 00:35:48,480
Aku tak pernah pergi sia-sia, Emma!
462
00:35:48,760 --> 00:35:50,160
Tak pernah!
463
00:36:16,200 --> 00:36:17,360
Bagaimana?
464
00:36:24,640 --> 00:36:25,680
Nyonya Larsimon?
465
00:36:25,760 --> 00:36:27,200
Di mana suamiku?
466
00:36:28,520 --> 00:36:29,760
Itu pertanyaanku padamu.
467
00:36:40,360 --> 00:36:41,600
Asetat. Asam asetat.
468
00:36:46,200 --> 00:36:47,800
Metil stearat.
469
00:36:48,840 --> 00:36:50,360
Tunggu. Aku tahu.
470
00:36:50,440 --> 00:36:53,320
Heksil salisilat.
471
00:36:54,200 --> 00:36:56,960
Ini tak diketemukan bersamaan di alam.
472
00:36:57,880 --> 00:36:59,240
Dia memikirkan lab.
473
00:36:59,440 --> 00:37:00,600
Tepat sekali.
474
00:37:01,320 --> 00:37:02,720
Lab tua.
475
00:38:52,960 --> 00:38:55,000
RUANG ANATOMI PATOLOGI
476
00:39:00,240 --> 00:39:01,120
Tuan Larsimon?
477
00:39:19,720 --> 00:39:21,360
Kami temukan istrimu, Pak.
478
00:39:22,760 --> 00:39:24,400
Dia tak apa. Dia di rumah.
479
00:39:26,280 --> 00:39:27,640
Bagaimana jika pulang?
480
00:39:33,600 --> 00:39:35,280
Kau bisa bergerak, Tuan Larsimon?
481
00:39:49,040 --> 00:39:49,920
Kau tahu?
482
00:39:51,000 --> 00:39:51,880
Ayo pulang.
483
00:40:00,520 --> 00:40:01,480
Terima kasih.
484
00:40:04,880 --> 00:40:09,560
Bukan waktu yang tepat, tapi beberapa
orang lihat Nyonya Daugeron diserang...
485
00:40:11,800 --> 00:40:13,520
oleh seorang wanita bertudung.
486
00:40:14,160 --> 00:40:15,000
Tudung merah.
487
00:40:18,560 --> 00:40:20,320
Kau tak lakukan hal bodoh?
488
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
Tidak.
489
00:40:23,640 --> 00:40:25,040
Bagus.
490
00:40:25,600 --> 00:40:27,920
Ini rumit sekali. Jangan memperburuk.
491
00:40:28,920 --> 00:40:30,280
Bukan begitu?
492
00:40:32,440 --> 00:40:36,320
Dengan orang tuamu, sapi, dan anak-anak
semalam, aku kewalahan.
493
00:40:36,800 --> 00:40:38,000
Kuakui itu.
494
00:40:40,000 --> 00:40:41,880
Semua harus berhenti, bukan?
495
00:40:42,720 --> 00:40:43,680
Ya, Inspektur.
496
00:40:49,680 --> 00:40:53,320
Aku akan kembali, Ayah.
Akan kubawa kembali istrimu.
497
00:40:59,560 --> 00:41:02,160
Silakan. Aku tinggal di sini.
498
00:41:13,440 --> 00:41:15,280
SELAMAT DATANG DI ELDEN
499
00:43:52,880 --> 00:43:56,000
Sialan. Aku tak bisa.
500
00:44:20,040 --> 00:44:22,560
Maaf, Bu.
501
00:45:42,440 --> 00:45:44,120
Emma...
502
00:45:47,920 --> 00:45:49,720
Aku sudah berjanji.
503
00:45:50,720 --> 00:45:52,160
Kau lihat?
504
00:46:16,520 --> 00:46:18,800
Benar. Bunuh wanita tua itu.
505
00:46:20,920 --> 00:46:23,160
Dan akan kutinggali tubuh ayahmu.
506
00:46:24,920 --> 00:46:26,600
Atau temanmu!
507
00:46:34,520 --> 00:46:37,680
Aku akan selalu bersamamu...
508
00:46:39,680 --> 00:46:40,520
Emma!
509
00:46:50,280 --> 00:46:52,360
Kau tak bisa apa-apa
510
00:46:52,440 --> 00:46:55,200
tanpa aku.
511
00:47:19,960 --> 00:47:21,320
Sial, Emma! Kau lakukan apa?
512
00:49:38,280 --> 00:49:40,760
Terjemahan subtitle oleh Anggelia Greatya