1 00:00:06,280 --> 00:00:08,920 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,160 --> 00:00:15,560 "Permainan anak-anak 3 00:00:15,640 --> 00:00:18,200 bukanlah permainan." 4 00:00:18,280 --> 00:00:20,800 Montaigne 5 00:00:48,760 --> 00:00:50,440 Kuberi tahu semuanya, bukan? 6 00:00:51,400 --> 00:00:52,640 Tak ada cerita. 7 00:00:54,000 --> 00:00:55,520 Dia tak mau, 'kan? 8 00:00:56,640 --> 00:00:57,960 Tak ada yang terjadi. 9 00:00:58,200 --> 00:00:59,520 Jadi dia tak mau. 10 00:01:00,520 --> 00:01:02,680 Aku hanya tak ingin. 11 00:01:04,280 --> 00:01:05,640 Apa katamu? 12 00:01:06,760 --> 00:01:08,320 Aku tak sepertimu, itu saja. 13 00:01:09,920 --> 00:01:11,480 Ya, tentu. 14 00:01:11,920 --> 00:01:13,240 Kau lebih baik dariku. 15 00:01:13,400 --> 00:01:14,960 Kau punya Emma Larsimon... 16 00:01:16,720 --> 00:01:18,040 Namun kau tak ingin. 17 00:01:18,320 --> 00:01:19,600 Kau sungguh berengsek. 18 00:01:19,680 --> 00:01:21,840 Kubilang aku tak ingin. 19 00:01:23,040 --> 00:01:24,520 Kau tak pernah alami itu? 20 00:01:24,760 --> 00:01:26,240 Kau sangat ingin sesuatu 21 00:01:27,000 --> 00:01:31,120 dan ketika kau dapatkan, kau hanya merasa sedih. 22 00:01:36,400 --> 00:01:37,880 Aku dulu amat cinta dia. 23 00:01:38,920 --> 00:01:39,760 Sangat cinta. 24 00:01:40,520 --> 00:01:41,600 Kita semua dulu. 25 00:01:41,760 --> 00:01:43,240 Tidak. 26 00:01:43,640 --> 00:01:46,240 Tak ada yang cinta Emma sepertiku. 27 00:01:49,560 --> 00:01:50,880 Satu kenangan terbaikku. 28 00:01:51,920 --> 00:01:54,640 Saat hal indah terjadi, kau tak ingin mengacau. 29 00:01:54,720 --> 00:01:56,560 Tidak merusaknya. 30 00:02:09,480 --> 00:02:10,800 Itu kosong. 31 00:02:10,880 --> 00:02:13,640 Seperti kehidupan seksualmu, 'kan? 32 00:02:24,320 --> 00:02:26,200 Armaud, apa itu? 33 00:02:26,560 --> 00:02:28,960 Aku tak bisa lihat dari sini. 34 00:02:30,320 --> 00:02:32,920 Tonio, apa yang terjadi? 35 00:03:40,440 --> 00:03:41,720 Ayolah. 36 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 Cepat. 37 00:04:04,640 --> 00:04:06,640 Nyonya Chauront? 38 00:04:07,400 --> 00:04:08,640 Ya. 39 00:04:09,280 --> 00:04:11,440 Kau sudah datang kemarin. 40 00:04:12,200 --> 00:04:13,600 Kurasa kau baik saja sekarang. 41 00:04:14,320 --> 00:04:15,840 Bagaimana dengan dosaku? 42 00:04:15,920 --> 00:04:17,480 Aku berbuat jahat, Bapa. 43 00:04:24,000 --> 00:04:26,360 Dengar baik-baik, Nyonya Chauront. 44 00:04:28,160 --> 00:04:30,520 Kau tak tahu apa itu kejahatan. 45 00:04:35,480 --> 00:04:37,520 Kau paham perkataanku? 46 00:04:37,760 --> 00:04:40,840 Ya. Sebenarnya, aku tak yakin. 47 00:04:42,560 --> 00:04:44,040 Ada yang jahat di Elden. 48 00:04:45,680 --> 00:04:46,800 Kejahatan sejati... 49 00:04:48,600 --> 00:04:51,320 yang melahap dan menghancurkan. 50 00:04:54,360 --> 00:04:57,200 Kau harus pergi sekarang Nyonya Chauront. 51 00:04:58,200 --> 00:05:01,040 Ada hal penting yang harus kulakukan. 52 00:05:11,040 --> 00:05:13,680 Seseorang tak kembali hidup. Tidak begini. 53 00:05:14,480 --> 00:05:17,480 Bumi harus berteriak. Harus kehilangan keseimbangan. 54 00:05:18,080 --> 00:05:20,680 Tapi Teluk Harrow tak pernah suka keseimbangan. 55 00:05:38,600 --> 00:05:41,280 - Emma! - Sebentar. Aku datang. 56 00:05:42,480 --> 00:05:44,920 Kutunggu di mobil. 57 00:05:59,360 --> 00:06:00,760 Emma! 58 00:06:03,640 --> 00:06:04,480 Emma! 59 00:06:04,560 --> 00:06:07,560 Camille, tak perlu teriak! Kepalaku mau pecah. 60 00:06:26,720 --> 00:06:27,560 Ibu. 61 00:06:32,840 --> 00:06:33,680 Bisa melihatku? 62 00:06:40,760 --> 00:06:42,120 Ada apa dengannya? 63 00:06:42,600 --> 00:06:43,440 Ibu? 64 00:06:44,960 --> 00:06:45,800 Mau ke mana? 65 00:06:54,280 --> 00:06:56,160 Kita harus panggil polisi. 66 00:06:56,800 --> 00:06:58,240 Tunggu. 67 00:07:00,040 --> 00:07:01,920 Ibu, kau baik saja? 68 00:07:02,240 --> 00:07:03,520 Kau perlu sesuatu? 69 00:07:03,680 --> 00:07:04,960 Tolong, pergilah. 70 00:07:05,320 --> 00:07:06,280 Ada apa dengannya? 71 00:07:06,360 --> 00:07:08,040 Kita harus panggil Inspektur Ronan. 72 00:07:08,120 --> 00:07:09,760 Ambilkan obeng. 73 00:07:10,080 --> 00:07:13,240 - Apa? - Obeng, pisau, apa saja. 74 00:07:13,320 --> 00:07:15,160 Sesuatu untuk buka pintu ini. 75 00:07:15,440 --> 00:07:16,280 Ini dia. 76 00:07:21,480 --> 00:07:22,800 Ibu, biar kubuka. 77 00:07:22,880 --> 00:07:25,200 Tidak. Jangan buka. 78 00:07:27,240 --> 00:07:28,120 Panggil polisi. 79 00:07:28,200 --> 00:07:30,000 Dia ibuku. Aku tahu cara... 80 00:07:31,280 --> 00:07:32,680 Nyonya Larsimon? 81 00:07:33,360 --> 00:07:34,840 Izinkan kami buka pintu. 82 00:07:38,080 --> 00:07:39,960 Kami mencemaskan Anda, mengerti? 83 00:07:41,280 --> 00:07:42,680 Tentang kesehatan Anda. 84 00:07:43,680 --> 00:07:45,360 Apa putriku masih di situ? 85 00:07:46,840 --> 00:07:48,040 Ya. 86 00:07:48,240 --> 00:07:50,160 Kau punya anak? 87 00:07:51,560 --> 00:07:52,680 Tidak. 88 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 Kau tahu, 89 00:07:55,800 --> 00:07:58,800 cinta yang dibicarakan banyak orang... 90 00:07:58,920 --> 00:08:02,560 Tanpa syarat, tak terpecahkan. 91 00:08:03,040 --> 00:08:06,120 Cinta ibu pada anaknya? 92 00:08:06,800 --> 00:08:11,040 Anakku berhasil merusaknya. 93 00:08:11,680 --> 00:08:14,120 Awalnya tidak, tidak secara tiba-tiba, 94 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 tapi seiring waktu berjalan. 95 00:08:19,360 --> 00:08:20,920 Dia berbakat. 96 00:08:21,640 --> 00:08:25,800 Bakat untuk ambil semua hal indah dan merusaknya. 97 00:08:27,200 --> 00:08:28,240 Ibu... 98 00:08:28,400 --> 00:08:30,520 Tak ada yang tersisa. 99 00:08:30,840 --> 00:08:32,680 Aku pura-pura, tapi... 100 00:08:33,280 --> 00:08:35,160 tak ada. 101 00:08:35,520 --> 00:08:37,320 Maafkan aku, Bu. 102 00:08:37,440 --> 00:08:39,240 Aku tak mau dengar maafmu. 103 00:08:40,080 --> 00:08:41,880 Tidak lagi. Tolong. 104 00:08:48,160 --> 00:08:49,960 Kurasa lebih baik kau pergi. 105 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Aku akan urus ini. 106 00:08:51,920 --> 00:08:54,120 Dr. Moreau dan aku akan menjaganya. 107 00:08:54,240 --> 00:08:55,640 Oke? 108 00:08:55,760 --> 00:08:57,840 Kutelepon kau jika ada kabar. 109 00:09:02,480 --> 00:09:03,560 Bagus. Ide bagus. 110 00:09:03,640 --> 00:09:05,080 Hanya satu. 111 00:09:05,440 --> 00:09:06,480 Untuk merayakan laut. 112 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Ya? 113 00:09:42,400 --> 00:09:43,640 Bagaimana kabarnya? 114 00:09:45,400 --> 00:09:46,800 Bagus. 115 00:09:47,480 --> 00:09:48,360 Kami datang. 116 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 Kabar ibumu? 117 00:09:49,600 --> 00:09:52,680 Bukan. Séby. Dia mengundang kita makan malam. 118 00:09:52,760 --> 00:09:54,800 Tentu, waktu yang sempurna. Ide yang bagus. 119 00:09:54,960 --> 00:09:56,080 Kenapa tidak? 120 00:09:56,400 --> 00:09:58,120 Ayahku hilang. Ibu membenciku. 121 00:09:58,600 --> 00:10:00,760 Aku harus bagaimana? 122 00:10:00,880 --> 00:10:04,680 Aku perlu dihibur. Aku punya Séby, ini akan luar biasa. 123 00:10:04,800 --> 00:10:06,160 Seks masa sekolah. 124 00:10:06,240 --> 00:10:07,760 Emma, dia sudah menikah. 125 00:10:07,960 --> 00:10:10,520 Sempurna. Waktunya menguji pernikahannya. 126 00:10:12,600 --> 00:10:13,680 Kau punya permen karet? 127 00:10:19,000 --> 00:10:21,120 Kalian sudah tiba! Selamat malam. 128 00:10:21,360 --> 00:10:22,720 Aku Sophie. 129 00:10:23,760 --> 00:10:24,960 Oke. 130 00:10:25,160 --> 00:10:26,400 Istri Sebastien. 131 00:10:27,680 --> 00:10:30,200 - Kau berambut pendek. - Ya. 132 00:10:30,720 --> 00:10:31,880 Aku juga. 133 00:10:32,240 --> 00:10:33,320 Oke. 134 00:10:34,880 --> 00:10:35,960 Hai. Aku Camille. 135 00:10:36,040 --> 00:10:37,800 Aku kerja bersama Emma. 136 00:10:37,880 --> 00:10:39,040 Dia asistenku. 137 00:10:39,440 --> 00:10:41,960 Senang bertemu. Masuklah. Kupanggil Sebastien. 138 00:10:42,440 --> 00:10:43,280 Sebastien! 139 00:10:43,920 --> 00:10:44,800 Sebastien? 140 00:10:45,440 --> 00:10:48,960 Aku tak mau masuk. Aku tak kenal sapi gemuk itu. 141 00:10:49,720 --> 00:10:50,960 Tidak, dia hamil. 142 00:10:51,040 --> 00:10:53,240 Aku pernah lihat wanita hamil tak segemuk dia. 143 00:10:53,440 --> 00:10:55,520 Kau mau datang, kau harus masuk. 144 00:10:55,600 --> 00:10:57,560 Hei! Senang bertemu kalian. 145 00:10:57,640 --> 00:11:00,000 Kau sudah bertemu Sophie, dan ini Hugo. 146 00:11:00,080 --> 00:11:03,200 Hugo? Siapa dia? 147 00:11:03,480 --> 00:11:04,680 Itu dia. 148 00:11:04,840 --> 00:11:06,560 Putraku. 149 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Satu lagi? 150 00:11:08,440 --> 00:11:09,920 Ya, pernikahan pertamaku. 151 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 Dia penggemarmu. 152 00:11:11,600 --> 00:11:13,600 Benar, Hugo? Kau penggemar. Bilang dia. 153 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 Kau suka Séby? 154 00:11:23,800 --> 00:11:25,160 Ya, dia sangat keren. 155 00:11:25,640 --> 00:11:27,440 Ya, tapi dia gantikan ayahmu. 156 00:11:27,520 --> 00:11:29,160 Ayah berengsek meninggalkan kami. 157 00:11:29,240 --> 00:11:30,440 Aku lebih suka Séby. 158 00:11:32,320 --> 00:11:35,280 Kau tahu, Séby dan aku, waktu muda... 159 00:11:35,880 --> 00:11:37,040 kami bercinta. 160 00:11:37,360 --> 00:11:38,800 Aku tahu. 161 00:11:39,320 --> 00:11:40,480 Terima kasih, Emma. 162 00:11:40,600 --> 00:11:41,840 Boleh aku cium juga? 163 00:11:47,360 --> 00:11:49,400 Anak ini agak aneh. 164 00:11:54,120 --> 00:11:55,960 Tak apa. Cuma anggur. 165 00:12:01,840 --> 00:12:02,960 Jadi, berapa? 166 00:12:03,480 --> 00:12:04,320 Maaf? 167 00:12:05,000 --> 00:12:05,840 Harganya. 168 00:12:06,280 --> 00:12:07,840 Tidak, berapa lama lagi? 169 00:12:09,560 --> 00:12:11,160 Satu minggu lagi. Hampir lahir. 170 00:12:12,120 --> 00:12:13,320 Anaknya? 171 00:12:14,280 --> 00:12:15,160 Ya, jelas. 172 00:12:15,240 --> 00:12:18,600 Tak ada yang jelas. Dia bukan anaknya. 173 00:12:18,680 --> 00:12:21,200 Séby bisa datang setelah pertengkaran. 174 00:12:21,800 --> 00:12:23,760 Dapat masalah tanpa keuntungan. 175 00:12:23,840 --> 00:12:25,120 Kami empat tahun bersama. 176 00:12:25,200 --> 00:12:26,480 Empat tahun. Wow! 177 00:12:28,240 --> 00:12:30,560 Kita satu sekolah. 178 00:12:30,640 --> 00:12:32,000 Benarkah? Aku tak ingat. 179 00:12:32,080 --> 00:12:34,120 Aku dua tahun di atasmu. 180 00:12:34,200 --> 00:12:36,120 Aku baca artikelmu tentang ibu. 181 00:12:37,480 --> 00:12:41,360 Kupikir: "Wow, 15 tahun dan sudah ingin hancurkan semua. 182 00:12:42,760 --> 00:12:45,800 Dia akan jadi bintang, atau alkoholik. Atau keduanya." 183 00:12:47,720 --> 00:12:48,880 Aku ambil pencuci mulut. 184 00:12:51,880 --> 00:12:53,280 Aku akan menyusul. 185 00:12:53,360 --> 00:12:54,600 Apa yang kau lakukan? 186 00:12:54,840 --> 00:12:56,400 Aku ingin mengenalnya. 187 00:12:57,280 --> 00:13:00,400 Rambutmu mulai habis, tapi kau masih imut. 188 00:13:00,480 --> 00:13:02,160 Hentikan! 189 00:13:06,360 --> 00:13:07,640 Tidak. Hentikan. 190 00:13:07,800 --> 00:13:08,680 Kenapa "berhenti" ? 191 00:13:09,000 --> 00:13:10,120 Aku malu. 192 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 Tak terlalu buruk. 193 00:13:12,600 --> 00:13:14,440 Boleh minta tambah? 194 00:13:15,480 --> 00:13:16,440 Tidak. 195 00:13:16,520 --> 00:13:18,480 Pintar. Aku bisa bangun, tahu. 196 00:13:18,560 --> 00:13:20,280 - Ya, aku tahu. - Aku akan bangun. 197 00:13:20,360 --> 00:13:21,680 - Silakan. - Ini dia. 198 00:13:37,400 --> 00:13:38,240 Mau? 199 00:13:50,000 --> 00:13:50,840 Kau temukan? 200 00:13:51,440 --> 00:13:53,200 - Hanya ini tersisa. - Sayang sekali. 201 00:13:54,040 --> 00:13:54,880 Ayo kembali. 202 00:13:54,960 --> 00:13:56,200 Tunggu. Sebenarnya, aku... 203 00:13:59,240 --> 00:14:00,720 Kau tahu, aku ingin... 204 00:14:02,200 --> 00:14:03,840 menikmatinya sedikit. 205 00:14:03,920 --> 00:14:05,400 Kita hanya berdua, 206 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 aku bisa bilang yang kupikirkan. 207 00:14:08,560 --> 00:14:10,960 Maaf. Biasanya aku tidak... 208 00:14:11,800 --> 00:14:12,880 Sangat mabuk? 209 00:14:12,960 --> 00:14:13,800 Ya. 210 00:14:14,840 --> 00:14:16,960 Tidak. Sedih. Aku mau bilang sedih. 211 00:14:18,920 --> 00:14:22,240 Tak mudah sekarang, dan tak pernah sesulit ini. 212 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 Benarkah? 213 00:14:23,760 --> 00:14:26,040 Ya. Tidak sejak... Kau tahu. 214 00:14:26,600 --> 00:14:27,720 Itu 15 tahun lalu. 215 00:14:29,600 --> 00:14:32,600 Aku tahu, tapi aku tak lupa, dan takkan pernah. 216 00:14:34,360 --> 00:14:35,840 Aku tahu. 217 00:14:36,160 --> 00:14:37,720 Kau mengerti. 218 00:14:41,160 --> 00:14:43,000 - Tak apa. - Kau mau apa? 219 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 Aku takkan bilang. 220 00:14:44,320 --> 00:14:46,360 Kau berengsek dan mabuk. Ayo. 221 00:14:46,440 --> 00:14:49,320 Yang kita miliki nyata, bukan? 222 00:14:49,800 --> 00:14:51,280 Kau tergila-gila padaku. 223 00:14:51,480 --> 00:14:54,320 - 15 tahun lalu dan kau pergi. - Ya, aku di sini sekarang. 224 00:14:54,400 --> 00:14:55,680 Oke, aku agak mabuk, 225 00:14:55,760 --> 00:14:57,440 tapi kau dan aku, kita bisa. 226 00:14:57,520 --> 00:14:58,800 Emma, hentikan. 227 00:14:58,880 --> 00:15:00,240 Aku cinta istri dan anakku. 228 00:15:00,320 --> 00:15:01,480 Anakmu. 229 00:15:01,560 --> 00:15:04,840 Satunya bukan, dan itu tak benar-benar sama. 230 00:15:05,080 --> 00:15:06,240 Seb! 231 00:15:06,440 --> 00:15:07,640 Di mana kau? 232 00:15:07,960 --> 00:15:09,160 Garasi. 233 00:15:10,120 --> 00:15:11,200 Tadi aku senang bertemu 234 00:15:11,760 --> 00:15:13,520 karena aku tak tahu kau 235 00:15:13,600 --> 00:15:14,480 jadi begini. 236 00:15:16,000 --> 00:15:16,960 Hugo bersamamu? 237 00:15:17,080 --> 00:15:19,640 Tidak. Aku bilang Emma kita kehabisan anggur. 238 00:15:19,760 --> 00:15:21,000 Aku tak tahu di mana dia. 239 00:15:21,080 --> 00:15:23,000 Dia tak di kamar. Ayolah! 240 00:15:30,080 --> 00:15:31,160 Hugo? 241 00:15:36,560 --> 00:15:39,560 Tapi Harrow Bay tak pernah suka keseimbangan. 242 00:15:40,040 --> 00:15:43,640 Jalanannya adalah gereja Setan. Hutannya adalah sarang ular. 243 00:15:43,720 --> 00:15:44,560 Hugo! 244 00:15:44,640 --> 00:15:45,840 Lilian salah satunya. 245 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 Dia tenggelamkan lima anak sapi dalam banjir 246 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 dan gantung lima anak dekat menara api. 247 00:16:19,880 --> 00:16:21,080 Apa-apaan ini? 248 00:16:21,640 --> 00:16:24,560 Dia anak yang baik. Dia tak pernah pergi begini. 249 00:16:26,360 --> 00:16:27,560 Kau bilang apa padanya? 250 00:16:29,600 --> 00:16:31,680 Tak ada. Aku bisa bilang apa? 251 00:16:31,760 --> 00:16:32,880 Sabuk pengamanmu sudah? 252 00:16:39,840 --> 00:16:41,040 Ada apa hari ini? 253 00:16:42,360 --> 00:16:43,640 Ini mulai pagi tadi. 254 00:16:43,720 --> 00:16:45,920 Sekawanan sapi lompat ke laut. 255 00:16:47,880 --> 00:16:49,560 Sapi tak bunuh diri. 256 00:17:03,000 --> 00:17:06,560 Marianne dilahirkan pada hari Selasa 257 00:17:07,480 --> 00:17:10,920 Bahagia pada hari Rabu 258 00:17:11,320 --> 00:17:15,080 Menikah pada hari Kamis 259 00:17:15,440 --> 00:17:19,200 Penyihir pada hari Jumat 260 00:17:19,880 --> 00:17:23,640 Ditangkap pada hari Sabtu 261 00:17:24,080 --> 00:17:27,840 Dihakimi pada hari Minggu 262 00:17:28,280 --> 00:17:31,320 Dibunuh pada hari Senin 263 00:17:32,080 --> 00:17:35,840 Dikuburkan pada hari Selasa 264 00:17:51,280 --> 00:17:52,600 Mercusuar. 265 00:17:56,360 --> 00:17:58,320 Cepat. Kita harus ke mercusuar! 266 00:17:58,400 --> 00:17:59,600 Sekolah lama. Cepat! 267 00:18:03,120 --> 00:18:06,080 Lilian melakukan apa yang dibisikkan malam. 268 00:18:07,040 --> 00:18:09,200 Dia tenggelamkan lima anak sapi dalam banjir 269 00:18:10,440 --> 00:18:13,200 dan gantung lima anak dekat menara api. 270 00:18:36,880 --> 00:18:38,480 Hugo! 271 00:18:50,800 --> 00:18:51,960 Emma! 272 00:18:52,040 --> 00:18:53,000 Sialan! 273 00:18:53,480 --> 00:18:54,560 Emma! 274 00:18:55,640 --> 00:18:57,080 Sialan! 275 00:18:58,600 --> 00:18:59,800 Sialan! 276 00:20:37,840 --> 00:20:39,040 Kau tak keluar? 277 00:20:40,960 --> 00:20:42,160 Tidak. 278 00:20:45,680 --> 00:20:48,120 Aku mengacau malam ini, aku tahu. 279 00:20:49,400 --> 00:20:50,560 Aku tak merasa baik. 280 00:20:50,640 --> 00:20:52,240 Aku sudah muak. Aku pergi. 281 00:20:52,760 --> 00:20:54,800 - Cam-Cam... - Berhenti panggil Cam-Cam! 282 00:20:55,080 --> 00:20:57,320 Aku tak ada alasan lagi. 283 00:20:58,200 --> 00:20:59,400 Keluar. 284 00:21:01,280 --> 00:21:02,480 Oke. 285 00:21:03,360 --> 00:21:05,600 Aku tak sempurna. Karena itu aku butuh kau. 286 00:21:05,680 --> 00:21:06,880 Manusia hijauku. 287 00:21:07,840 --> 00:21:09,040 Kau tahu. 288 00:21:09,240 --> 00:21:10,440 Jiminy Jangkrik. 289 00:21:14,040 --> 00:21:15,240 Kau temanku, Camille. 290 00:21:15,760 --> 00:21:16,960 Aku butuh teman saat ini. 291 00:21:17,920 --> 00:21:19,120 Kau beracun, Emma. 292 00:21:21,400 --> 00:21:22,960 Dan kau meracuniku juga. 293 00:21:24,760 --> 00:21:26,480 Keluar. Aku harus pergi. 294 00:21:26,640 --> 00:21:28,160 Ini semua bukan salahku. 295 00:21:28,240 --> 00:21:31,760 Aku tak tahu yang terjadi di kota ini, semua kengerian ini, 296 00:21:31,840 --> 00:21:33,680 tapi tak ada hubungannya denganku. 297 00:21:33,760 --> 00:21:36,240 Aku tak mau di Elden bersamamu. Keluar! 298 00:21:37,360 --> 00:21:38,720 Keluar! 299 00:21:51,240 --> 00:21:53,040 Lihat, kau belum pergi. 300 00:21:53,640 --> 00:21:54,920 Kenapa masih di sini? 301 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 Kau di sini bekerja, bukan? 302 00:21:58,000 --> 00:21:59,840 Aku telepon Rachelle sekarang, 303 00:21:59,920 --> 00:22:02,320 dan kau jadi agenku. Oke? 304 00:22:05,000 --> 00:22:06,800 Camille, kau temanku. 305 00:22:08,360 --> 00:22:10,160 Cuma kau yang bisa kuandalkan. 306 00:22:11,160 --> 00:22:13,560 Hal-hal mengerikan terjadi padaku. 307 00:22:17,120 --> 00:22:19,000 Menurutmu bagaimana aku tahu malam ini? 308 00:22:20,640 --> 00:22:22,760 Aku tahu karena aku yang menulisnya. 309 00:22:24,880 --> 00:22:26,760 Yang kutulis jadi kenyataan. 310 00:22:27,480 --> 00:22:29,360 Kau harus percaya padaku. 311 00:22:30,680 --> 00:22:33,120 Aku tak tahu harus apa. 312 00:22:35,080 --> 00:22:36,480 Minta bantuan seseorang. 313 00:22:37,920 --> 00:22:39,800 Tidak bisa. 314 00:22:41,240 --> 00:22:42,800 Tutup pintunya. 315 00:23:35,080 --> 00:23:39,520 Selamat malam. Kami pergi. Dia yang minta. 316 00:23:39,800 --> 00:23:43,080 Dia tak apa. Secara fisik, dia baik. 317 00:23:43,360 --> 00:23:46,080 Dokter mengobati lukanya. Ada jahitan, 318 00:23:46,720 --> 00:23:50,880 pendarahan, tapi kecil. Jadi dia baik-baik saja. 319 00:23:51,480 --> 00:23:54,520 Berhati-hatilah. Kalian berdua. Ini perintah. 320 00:23:54,600 --> 00:23:57,400 Aku bisa beri perintah, aku polisi. 321 00:23:57,480 --> 00:23:58,720 Tertanda: Inspektur 322 00:25:00,000 --> 00:25:01,720 {\an8}PILIHAN CAMILLE Lizzie bermazmur... 323 00:25:01,800 --> 00:25:03,400 - Kau benar. - Aku benar. 324 00:25:03,480 --> 00:25:05,640 - Ya. - Baiklah. 325 00:25:05,920 --> 00:25:09,080 - Kau lakukan yang bisa. - Benar, tapi dia tak stabil. 326 00:25:09,160 --> 00:25:10,120 Dia manipulatif. 327 00:25:10,200 --> 00:25:12,240 Aku coba membantu, dan dia memanipulasiku. 328 00:25:12,480 --> 00:25:14,080 Aku tak bisa bantu lagi. 329 00:25:14,280 --> 00:25:17,160 Ya, kau sendiri harus hati-hati, Nak. 330 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 Tepat sekali. 331 00:25:18,520 --> 00:25:20,320 Kau sedang berkendara? 332 00:25:20,400 --> 00:25:21,880 Ya, aku mau pulang. 333 00:25:22,120 --> 00:25:23,280 Sudah lama berkendara? 334 00:25:23,360 --> 00:25:24,320 Tak apa-apa. 335 00:25:24,760 --> 00:25:25,800 Jika lelah, berhenti. 336 00:25:25,880 --> 00:25:27,240 Semua baik saja. Aku... 337 00:26:04,000 --> 00:26:04,880 Ibu? 338 00:26:08,400 --> 00:26:10,960 Kau ingat sesuatu? 339 00:26:13,800 --> 00:26:15,720 Ayahmu menghilang. 340 00:26:15,800 --> 00:26:16,920 Aku ingat itu. 341 00:26:18,680 --> 00:26:20,840 Aku ingat Inspektur Ronan. 342 00:26:23,000 --> 00:26:24,080 Aku suka dia. 343 00:26:25,680 --> 00:26:29,000 Aku ingat berjalan di kota sebelum pulang. 344 00:26:30,200 --> 00:26:31,960 Kau ingat pembicaraan kita? 345 00:26:34,960 --> 00:26:36,160 Apa yang kau bilang? 346 00:26:37,400 --> 00:26:38,280 Sangat. 347 00:26:40,680 --> 00:26:42,640 Seperti... 348 00:26:43,640 --> 00:26:45,760 Aku tak bisa kendalikan apa pun. 349 00:26:46,560 --> 00:26:49,080 Semua keluar. 350 00:26:50,040 --> 00:26:52,160 Ya, semua keluar. 351 00:26:53,000 --> 00:26:55,520 Buatku merasa lebih baik. 352 00:26:57,320 --> 00:26:59,480 Maaf. Aku sulit diatur. 353 00:27:00,720 --> 00:27:01,960 Maaf. 354 00:27:03,800 --> 00:27:05,120 Emma... 355 00:27:08,240 --> 00:27:10,480 Kau sungguh membuatku menderita. 356 00:27:12,600 --> 00:27:14,440 Tapi aku takkan ubah apa pun. 357 00:27:14,960 --> 00:27:16,760 Kau masih gadis kecilku. 358 00:27:16,840 --> 00:27:19,520 Dan kita masih punya banyak waktu bersama. 359 00:27:25,640 --> 00:27:27,440 Bagaimana dengan Ayah? 360 00:27:30,760 --> 00:27:32,600 Kau tak ingat apa pun? 361 00:27:33,360 --> 00:27:34,520 Tidak. 362 00:27:36,840 --> 00:27:38,520 Hanya... 363 00:27:41,240 --> 00:27:43,080 Aku tak yakin. 364 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 Suara yang serak. 365 00:27:46,960 --> 00:27:49,920 Siapa pun menghantui malamnya akan cabut nyawanya. 366 00:27:50,480 --> 00:27:53,160 Menurutinya berarti penderitaan. 367 00:27:53,680 --> 00:27:55,200 Menolaknya berarti mati. 368 00:27:55,440 --> 00:27:57,280 Orang tak bisa lari darinya. 369 00:27:58,080 --> 00:27:59,920 Orang bisa hancurkan dia. 370 00:28:00,000 --> 00:28:00,960 Itu dia. 371 00:28:01,200 --> 00:28:02,520 Bagaimana kau...? 372 00:28:03,520 --> 00:28:04,800 Kau baca bukuku? 373 00:28:04,880 --> 00:28:06,320 Tidak. Maaf. 374 00:28:06,800 --> 00:28:09,480 Menakutkan. Aku tak suka cerita seram. 375 00:28:20,240 --> 00:28:21,160 USIR AKU! 376 00:28:21,240 --> 00:28:23,200 "Dia tak bisa dihindari. Bisa dihancurkan." 377 00:28:23,680 --> 00:28:25,280 Lizzie mendekatinya. 378 00:28:25,360 --> 00:28:28,400 Katanya: "Aku usir kau, roh jahat. 379 00:28:28,480 --> 00:28:30,840 Jangan berani tipu manusia lagi, ular jahanam." 380 00:28:31,600 --> 00:28:33,600 Boleh aku pergi sebentar? 381 00:28:34,240 --> 00:28:35,640 Aku harus lakukan sesuatu. 382 00:28:35,720 --> 00:28:37,480 Apa yang akan kau lakukan? 383 00:28:38,480 --> 00:28:40,000 Sesuatu. 384 00:28:53,800 --> 00:28:57,240 "Pelan-pelan dia tuang air suci ke atas kepala ayahnya. 385 00:28:57,840 --> 00:29:02,440 Air itu mengalir ke wajahnya tinggalkan bekas terbakar merah. 386 00:29:08,000 --> 00:29:10,240 Lizzie ambil Salib dengan tangan kiri. 387 00:29:10,560 --> 00:29:12,360 Terlepas dari teriak dan desing, 388 00:29:12,600 --> 00:29:14,960 dia tekan Salib atas dahi yang terbakar. 389 00:29:15,040 --> 00:29:19,080 Lizzie berteriak: 'Tercabiklah dan pergi dari Gereja Tuhan 390 00:29:19,160 --> 00:29:20,520 sebab kau tak layak di sini.'" 391 00:30:12,200 --> 00:30:13,640 Tebak? Aku percaya kau. 392 00:30:48,720 --> 00:30:50,080 Sialan kenapa? 393 00:30:50,160 --> 00:30:53,400 Kau gila? Lizzie Larck! 394 00:30:53,480 --> 00:30:55,480 Emma menghidupkannya kembali di blognya. 395 00:30:55,560 --> 00:30:59,600 Dan gratis. Ini pelanggaran kontrak. Mengerti? 396 00:30:59,680 --> 00:31:00,680 Akan kutuntut dia. 397 00:31:01,400 --> 00:31:04,400 Lilian lakukan apa yang dibisikkan malam. 398 00:31:04,480 --> 00:31:06,840 Dia tenggelamkan lima anak sapi di air banjir 399 00:31:07,000 --> 00:31:09,240 dan gantung lima anak dekat menara api. 400 00:31:31,320 --> 00:31:36,880 Aku usir kau, Roh Jahat. Tercabiklah dan pergi dari Gereja Tuhan. 401 00:31:36,960 --> 00:31:40,240 "Aku usir kau, Roh Jahat. Tercabiklah dan pergi dari Gereja Tuhan. 402 00:31:40,640 --> 00:31:44,080 Aku usir kau, Roh Jahat. Tercabiklah dan pergi dari Gereja Tuhan. 403 00:31:44,440 --> 00:31:47,440 Jangan berani lagi tipu manusia, ular jahanam. 404 00:31:47,760 --> 00:31:50,760 Aku usir kau, Roh Jahat. Tercabiklah dan pergi dari Gereja Tuhan." 405 00:31:51,120 --> 00:31:54,040 Kucing mengeong tiga kali 406 00:31:54,600 --> 00:31:56,720 dan landak menjerit. 407 00:31:57,000 --> 00:31:59,960 Harpy berteriak, "Waktunya telah tiba." 408 00:32:00,040 --> 00:32:01,160 Kau membaca. Bagus. 409 00:32:01,240 --> 00:32:04,120 Ya, sepertimu. Kebahagiaan ditemukan dalam buku. 410 00:32:04,200 --> 00:32:05,880 Kemalangan juga. 411 00:32:06,680 --> 00:32:09,520 Aku sudah tandai dia satu kali. 412 00:32:10,600 --> 00:32:11,960 Bebaskan aku. 413 00:32:12,040 --> 00:32:13,080 Sialan. 414 00:32:13,160 --> 00:32:17,000 Aku takkan pergi ke mana-mana. Aku akan diam. Aku akan baik, janji. 415 00:32:17,760 --> 00:32:18,840 Di mana ayahku? 416 00:32:19,400 --> 00:32:22,880 Kubilang kalau kau menulis sebelum Selasa, kubebaskan ibumu. 417 00:32:22,960 --> 00:32:25,160 Kau menulis, kukembalikan dia. 418 00:32:25,240 --> 00:32:27,720 Kalau kau lanjutkan, kukembalikan ayahmu. 419 00:32:27,800 --> 00:32:30,040 Kau tahu bagaimana, kau menulisku. 420 00:32:30,680 --> 00:32:32,280 Kau Marianne. 421 00:32:32,360 --> 00:32:34,480 Akhirnya, kau katakan juga. 422 00:32:35,080 --> 00:32:36,360 Kau bisa melihatnya. 423 00:32:36,440 --> 00:32:38,320 Aku dia, 424 00:32:38,800 --> 00:32:42,600 dan aku selalu menepati janjiku. 425 00:32:43,080 --> 00:32:44,280 Bebaskan aku! 426 00:32:48,040 --> 00:32:49,600 Apa yang kau lakukan, Emma? 427 00:32:49,840 --> 00:32:53,760 {\an8}AKU USIR KAU! Karena dia tahu dan dia lihat... 428 00:32:55,600 --> 00:32:58,040 Jangan. Atau kuambil orang yang kau sayangi. 429 00:32:58,200 --> 00:32:59,640 Aku usir kau, roh jahat. 430 00:32:59,720 --> 00:33:02,400 - Satu demi satu. - Tercabiklah dan pergi dari Gereja Tuhan. 431 00:33:03,560 --> 00:33:05,200 Kau membakarku! 432 00:33:06,480 --> 00:33:07,600 {\an8}LIZZIE LARCK 433 00:33:13,840 --> 00:33:16,600 Jangan berani lagi tipu manusia, ular jahanam. 434 00:33:18,240 --> 00:33:19,640 Kembali! 435 00:33:20,040 --> 00:33:21,600 Berhenti bergerak, Jalang. 436 00:33:28,360 --> 00:33:30,600 Kau hanya wanita sundal, Larsimon. 437 00:33:31,040 --> 00:33:33,520 Ahli penipu dan musuh manusia. 438 00:33:34,000 --> 00:33:36,480 Camille tahu! Séby tahu! 439 00:33:36,560 --> 00:33:37,480 Kau tak ada apa pun. 440 00:33:43,560 --> 00:33:46,640 Darah wanita sundal. 441 00:33:47,520 --> 00:33:48,680 Atau sundal pembunuh. 442 00:33:48,760 --> 00:33:52,200 Ingat? Remaja pembunuh. 443 00:33:52,280 --> 00:33:54,640 Kau melihat tanpa lakukan apa pun. 444 00:33:55,800 --> 00:33:57,400 Aku ingat. 445 00:34:04,000 --> 00:34:05,480 Tempatmu tak di sini. 446 00:34:06,760 --> 00:34:09,360 Mati, kau wanita jalang! 447 00:34:46,920 --> 00:34:49,240 Apa kau suka? 448 00:34:49,640 --> 00:34:54,080 Memukul wajah wanita tua seolah wajah ibumu. Kau memimpikannya. 449 00:34:59,600 --> 00:35:00,720 Emma. 450 00:35:06,080 --> 00:35:10,400 Kau yakin permainan kekanakanmu akan mengubah sesuatu? 451 00:35:13,080 --> 00:35:15,400 Sekarang giliranku. 452 00:35:15,640 --> 00:35:20,960 Akan kutenggelamkan mulut jalangmu dalam siksaan. 453 00:35:26,000 --> 00:35:26,840 Halo? 454 00:35:26,920 --> 00:35:28,680 Ini Inspektur Ronan. 455 00:35:30,880 --> 00:35:32,360 Aku sudah temukan ayahmu. 456 00:35:32,680 --> 00:35:34,240 Aku segera ke sana. 457 00:35:38,520 --> 00:35:41,280 Tak masalah apa yang kau bilang atau siapa kau. 458 00:35:41,360 --> 00:35:42,800 Kau kacau sekarang. 459 00:35:42,880 --> 00:35:44,320 Kuperingatkan kau... 460 00:35:44,400 --> 00:35:46,160 Akan kuhukum kau! 461 00:35:46,320 --> 00:35:48,480 Aku tak pernah pergi sia-sia, Emma! 462 00:35:48,760 --> 00:35:50,160 Tak pernah! 463 00:36:16,200 --> 00:36:17,360 Bagaimana? 464 00:36:24,640 --> 00:36:25,680 Nyonya Larsimon? 465 00:36:25,760 --> 00:36:27,200 Di mana suamiku? 466 00:36:28,520 --> 00:36:29,760 Itu pertanyaanku padamu. 467 00:36:40,360 --> 00:36:41,600 Asetat. Asam asetat. 468 00:36:46,200 --> 00:36:47,800 Metil stearat. 469 00:36:48,840 --> 00:36:50,360 Tunggu. Aku tahu. 470 00:36:50,440 --> 00:36:53,320 Heksil salisilat. 471 00:36:54,200 --> 00:36:56,960 Ini tak diketemukan bersamaan di alam. 472 00:36:57,880 --> 00:36:59,240 Dia memikirkan lab. 473 00:36:59,440 --> 00:37:00,600 Tepat sekali. 474 00:37:01,320 --> 00:37:02,720 Lab tua. 475 00:38:52,960 --> 00:38:55,000 RUANG ANATOMI PATOLOGI 476 00:39:00,240 --> 00:39:01,120 Tuan Larsimon? 477 00:39:19,720 --> 00:39:21,360 Kami temukan istrimu, Pak. 478 00:39:22,760 --> 00:39:24,400 Dia tak apa. Dia di rumah. 479 00:39:26,280 --> 00:39:27,640 Bagaimana jika pulang? 480 00:39:33,600 --> 00:39:35,280 Kau bisa bergerak, Tuan Larsimon? 481 00:39:49,040 --> 00:39:49,920 Kau tahu? 482 00:39:51,000 --> 00:39:51,880 Ayo pulang. 483 00:40:00,520 --> 00:40:01,480 Terima kasih. 484 00:40:04,880 --> 00:40:09,560 Bukan waktu yang tepat, tapi beberapa orang lihat Nyonya Daugeron diserang... 485 00:40:11,800 --> 00:40:13,520 oleh seorang wanita bertudung. 486 00:40:14,160 --> 00:40:15,000 Tudung merah. 487 00:40:18,560 --> 00:40:20,320 Kau tak lakukan hal bodoh? 488 00:40:20,800 --> 00:40:21,800 Tidak. 489 00:40:23,640 --> 00:40:25,040 Bagus. 490 00:40:25,600 --> 00:40:27,920 Ini rumit sekali. Jangan memperburuk. 491 00:40:28,920 --> 00:40:30,280 Bukan begitu? 492 00:40:32,440 --> 00:40:36,320 Dengan orang tuamu, sapi, dan anak-anak semalam, aku kewalahan. 493 00:40:36,800 --> 00:40:38,000 Kuakui itu. 494 00:40:40,000 --> 00:40:41,880 Semua harus berhenti, bukan? 495 00:40:42,720 --> 00:40:43,680 Ya, Inspektur. 496 00:40:49,680 --> 00:40:53,320 Aku akan kembali, Ayah. Akan kubawa kembali istrimu. 497 00:40:59,560 --> 00:41:02,160 Silakan. Aku tinggal di sini. 498 00:41:13,440 --> 00:41:15,280 SELAMAT DATANG DI ELDEN 499 00:43:52,880 --> 00:43:56,000 Sialan. Aku tak bisa. 500 00:44:20,040 --> 00:44:22,560 Maaf, Bu. 501 00:45:42,440 --> 00:45:44,120 Emma... 502 00:45:47,920 --> 00:45:49,720 Aku sudah berjanji. 503 00:45:50,720 --> 00:45:52,160 Kau lihat? 504 00:46:16,520 --> 00:46:18,800 Benar. Bunuh wanita tua itu. 505 00:46:20,920 --> 00:46:23,160 Dan akan kutinggali tubuh ayahmu. 506 00:46:24,920 --> 00:46:26,600 Atau temanmu! 507 00:46:34,520 --> 00:46:37,680 Aku akan selalu bersamamu... 508 00:46:39,680 --> 00:46:40,520 Emma! 509 00:46:50,280 --> 00:46:52,360 Kau tak bisa apa-apa 510 00:46:52,440 --> 00:46:55,200 tanpa aku. 511 00:47:19,960 --> 00:47:21,320 Sial, Emma! Kau lakukan apa? 512 00:49:38,280 --> 00:49:40,760 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Greatya