1 00:00:06,320 --> 00:00:11,986 .:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 2 00:00:12,960 --> 00:00:17,240 کلارک سعی‌کرد همه‌ش رو نادیده بگیره و باورنکنه 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,880 ولی درنهایت 4 00:00:19,960 --> 00:00:25,320 با این که این رو توی کتابش آورده‌بود :دست‌نویس کرد 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,160 شیطان قالب انسانی به خودش گرفته آرتور مَکِن 6 00:00:40,600 --> 00:00:41,600 !اِما 7 00:00:50,920 --> 00:00:51,920 !اِما 8 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 !اِما 9 00:01:26,240 --> 00:01:27,240 !اِما 10 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 الو؟ 11 00:02:28,920 --> 00:02:32,280 شبتون بخیر. از خدمات امنیتی منزل تماس می‌گیریم ساعت 4:21 دزدگیرتون به صدا دراومده 12 00:02:32,720 --> 00:02:34,960 .این تماس طبق روال معمول ـه شما کی هستین؟ 13 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 کَمیل 14 00:02:39,480 --> 00:02:42,640 خیلی‌خب. شما در جادۀ هارپون پلاک 13 زندگی می‌کنید؟ 15 00:02:43,240 --> 00:02:44,320 ورود غیرقانونی به منزل رخ‌داده؟ 16 00:02:45,680 --> 00:02:46,520 نه 17 00:02:46,680 --> 00:02:48,960 خوبه. شما خونه تنهایید؟ 18 00:02:57,760 --> 00:02:58,880 الان، آره، فکر‌ کنم 19 00:02:59,680 --> 00:03:00,880 جاتون امن ـه؟ 20 00:03:01,520 --> 00:03:02,600 مطمئن نیستم 21 00:03:03,400 --> 00:03:05,840 خیلی‌خب. الان بهت میگم چیکار می‌کنیم، کَمیل 22 00:03:06,400 --> 00:03:09,280 با پلیس تماس می‌گیریم و تا وقتی برسن اونجا من پشت خط می‌مونم 23 00:03:10,040 --> 00:03:11,720 همۀ درها بسته هستن؟ 24 00:03:14,000 --> 00:03:15,400 درِ هال نه 25 00:03:15,840 --> 00:03:19,200 پس برو اون در رو قفل کن 26 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 واقعاً؟ 27 00:03:23,200 --> 00:03:24,800 آره، اینطور بهتره 28 00:03:57,160 --> 00:03:58,160 پشت خطی؟ 29 00:04:15,280 --> 00:04:16,280 خیلی‌خب، بستمش 30 00:04:16,560 --> 00:04:19,600 باشه. حالا برگرد 31 00:04:22,080 --> 00:04:23,080 چرا؟ 32 00:04:23,240 --> 00:04:25,680 .تا یه نگاه به هال بندازی .کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه 33 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 هیچکس تو هال نیست 34 00:04:48,600 --> 00:04:49,760 دقیق‌تر نگاه کن 35 00:04:58,440 --> 00:05:00,360 درست همینجام 36 00:05:02,360 --> 00:05:03,640 کُنج اتاق 37 00:05:07,440 --> 00:05:08,520 می‌تونی ببینیم؟ 38 00:05:09,840 --> 00:05:11,880 اینجام 39 00:05:12,680 --> 00:05:15,120 درست همینجا 40 00:05:27,960 --> 00:05:29,000 سرم خورده به جایی 41 00:05:35,000 --> 00:05:43,200 TAMAGOTCHi ترجمه و زیرنویس از 42 00:05:43,360 --> 00:05:45,600 تو خواب راه میرن؟ - نه - 43 00:05:45,680 --> 00:05:47,640 آلزایمر دارن؟ - نه - 44 00:05:47,880 --> 00:05:49,160 هیچ علائمی هم ندارن؟ - اصلاً - 45 00:05:49,360 --> 00:05:51,040 کار اون عجوزۀ نکبت ـه 46 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 ولی آخه چطوری؟ 47 00:05:53,280 --> 00:05:55,560 .مثل "گورو"ها توی فرقه‌های مذهبی .چیزخورشون کرده‌بود 48 00:05:56,200 --> 00:05:58,680 !با چی؟ - ،با این موادی که - 49 00:05:58,760 --> 00:05:59,960 آدم‌ها رو خُل می‌کنن 50 00:06:01,280 --> 00:06:02,520 هیچ مادۀ مخدری نمی‌تونه با آدم همچین کاری کنه 51 00:06:16,520 --> 00:06:17,680 این یارو کیه دیگه؟ 52 00:06:24,720 --> 00:06:25,760 سلام 53 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 سلام 54 00:06:28,840 --> 00:06:30,080 بازرس رونان هستم 55 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 خوبه 56 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 بذار بیام پیشتون 57 00:06:39,520 --> 00:06:40,920 !تو اِلدن بازرس هم داریم؟ 58 00:06:41,440 --> 00:06:42,840 راستش رو بگم؟ - آره، جدی - 59 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 راستش، نه 60 00:06:44,440 --> 00:06:45,280 تو شهر کار می‌کنم 61 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 ولی وقتی شنیدم اِما لارسیمون تو دردسر افتاده 62 00:06:48,560 --> 00:06:50,480 .نتونستم جلو خودم رو بگیرم .سریع خودم رو رسوندم اینجا 63 00:06:51,000 --> 00:06:52,320 اِما لارسیمون 64 00:06:53,080 --> 00:06:55,520 شرمنده. حتماً خیلی‌ها این‌جور به پر و پاتون می‌پیچن 65 00:06:55,600 --> 00:06:57,920 نه، راستش کسایی که همچین برخوردی باهام دارن، خیلی کم هستن 66 00:06:58,000 --> 00:06:59,720 قول میدم قصد مزاحمت ندارم 67 00:06:59,800 --> 00:07:02,000 .من از این طرفدارای موی دماغ نیستم .فقط واسه کارم اومدم اینجا 68 00:07:02,560 --> 00:07:03,560 ...در حقیقت 69 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 سؤال خاصی نیست؟ 70 00:07:13,520 --> 00:07:14,920 سؤال‌ها رو نباید شما بپرسید؟ 71 00:07:15,000 --> 00:07:16,800 تو راه اومدن به اینجا من رو در جریان همه‌چی گذاشتن 72 00:07:17,360 --> 00:07:19,520 .البته هندزفری دارم، حواسم جمع ـه خب؟ 73 00:07:20,920 --> 00:07:22,040 می‌خواید حکم بگیرید؟ 74 00:07:22,120 --> 00:07:23,120 حکم؟ 75 00:07:23,640 --> 00:07:26,360 واسه چی باید حکم بگیرم؟ - واسه تفتیش خونۀ خانم دوژرون - 76 00:07:26,440 --> 00:07:27,480 به چه مناسبت؟ 77 00:07:27,640 --> 00:07:29,520 واسه پیداکردن مدرک. اون پدر و مادرم رو تهدید کرد 78 00:07:29,600 --> 00:07:31,440 این که جُرم نیست - چیزخورشون هم کرده - 79 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 طبق ادعای شما 80 00:07:33,160 --> 00:07:35,760 پدر و مادرتون به میل خودشون پاشدن رفتن تو جنگل 81 00:07:38,400 --> 00:07:40,440 می‌فهمم، عجیبه 82 00:07:40,520 --> 00:07:42,160 ولی اون‌ها عاقل و بالغ هستن و اختیارشون دست خودشونه 83 00:07:42,240 --> 00:07:43,800 این واسه شروع تحقیقات کافی نیست 84 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 اون چیه؟ 85 00:08:01,760 --> 00:08:03,560 مگه دیروز این رو برنداشته‌بودیم؟ 86 00:08:05,120 --> 00:08:07,080 کارولین دوژرون هم یکی عین این رو آورده‌بود 87 00:08:09,760 --> 00:08:13,400 شبیه اوناست تو کتاب‌هاتون - دقیقاً از همون‌هاست - 88 00:08:13,680 --> 00:08:17,600 .گفتم که، اون عجوزه شیفتۀ کتاب‌هاست .نصف‌شب‌ها زنگ می‌زنه اینجا 89 00:08:33,440 --> 00:08:36,160 یه درخواستی دارم ولی خجالت‌آوره 90 00:08:36,280 --> 00:08:37,800 پس نگو - بیشتر واسه خودم زشته - 91 00:08:37,880 --> 00:08:39,160 پس بگو 92 00:08:42,280 --> 00:08:45,000 به نظرت امکانش هست که 93 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 اینا رو برام امضا کنی؟ 94 00:08:48,080 --> 00:08:49,280 مگه نگفتی واسه کار اومدی اینجا؟ 95 00:08:49,360 --> 00:08:51,280 گفتم که خجالت‌آوره 96 00:08:51,880 --> 00:08:52,880 شرمنده شدم 97 00:08:56,240 --> 00:08:57,400 باشه، بازرس 98 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 یه قراری می‌ذاریم 99 00:08:59,040 --> 00:09:01,080 من کتاب‌ها رو برات امضا می‌کنم به شرطی که تو از دوژرون بازجویی کنی 100 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 باشه، ولی نمیشه 101 00:09:03,320 --> 00:09:06,520 نمی‌تونم همچین کاری کنم - منظورم همین‌جور یه امضای الکی و مسخره نیست ها - 102 00:09:06,600 --> 00:09:08,240 یه چیزی مخصوص خودت می‌نویسم 103 00:09:09,160 --> 00:09:10,200 حتی بهتر از اون 104 00:09:10,280 --> 00:09:11,520 یه متن واسه خودت می‌نویسم 105 00:09:25,120 --> 00:09:26,640 قرارمون اینه؛ موقتاً دستگیرش می‌کنم 106 00:09:26,720 --> 00:09:31,480 ولی تا وقتی که پدر و مادرت رو پیدامی‌کنم تو خونه، امن و امان می‌مونید 107 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 قبوله؟ 108 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 هنوز می‌بینیش؟ 109 00:10:11,200 --> 00:10:12,440 حله. رفتش 110 00:10:16,160 --> 00:10:17,640 پلیسه کارش رو کرد. حالا نوبت ما ست 111 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 بزن بریم 112 00:10:21,680 --> 00:10:24,160 کجا بریم؟ دم در خونۀ مردمیم 113 00:10:24,320 --> 00:10:25,520 دقیقاً. بجنب 114 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 داریم چیکار می‌کنیم الان؟ 115 00:10:38,000 --> 00:10:39,040 بی‌اجازه میریم تو خونه 116 00:10:39,120 --> 00:10:40,400 زده به سرت؟ - بیا ببینم - 117 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 لعنت 118 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 ول کن 119 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 دیدی؟ قفله 120 00:10:50,480 --> 00:10:51,560 ای خدا، اِما، بس کن 121 00:10:51,800 --> 00:10:54,400 اون مامان و بابام رو چیزخور کرده به خدا که باید بفهمم چطوری 122 00:10:58,440 --> 00:11:00,400 بی‌فایده‌ست 123 00:11:04,760 --> 00:11:06,080 نمی‌تونیم از این بریم بالا 124 00:11:06,160 --> 00:11:08,000 .معلومه که می‌تونیم .مثل پارکورکارها می‌پریم 125 00:11:08,080 --> 00:11:09,080 !نه 126 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 حالت خوبه؟ 127 00:11:15,600 --> 00:11:16,680 آرنجم داغون شد 128 00:11:16,760 --> 00:11:19,240 .بس کن این مسخره‌بازی‌ها رو نمی‌تونی از روش بپری، می‌فهمی؟ 129 00:11:20,080 --> 00:11:22,560 قلاب بگیر - !چی؟ - 130 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 خم شو پا بذارم رو پشتت برم بالا 131 00:11:24,760 --> 00:11:26,560 پاک زده به سرت. برو کنار 132 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 یالا 133 00:11:29,080 --> 00:11:30,120 مطمئنی می‌تونی وزنم رو تحمل کنی؟ 134 00:11:30,200 --> 00:11:31,440 !بپر بالا - باشه - 135 00:11:36,880 --> 00:11:38,440 !چیکار می‌کنی؟ 136 00:11:38,520 --> 00:11:41,680 فقط پات رو ببر بالا دیگه - واسه تو که اون پایینی گفتنش آسونه - 137 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 !وایسا، صبرکن 138 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 حالِت خوبه؟ 139 00:11:49,160 --> 00:11:50,160 اِما؟ 140 00:11:50,480 --> 00:11:51,560 حالِت خوبه؟ 141 00:11:53,720 --> 00:11:55,280 آره، خوبم. موفق شدم برم تو 142 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 خیلی‌خب. حالا نوبت من ـه 143 00:11:57,960 --> 00:12:00,720 .برو دم در اصلی خونه .از تو در رو برات باز می‌کنم 144 00:12:00,920 --> 00:12:03,520 یعنی میگی برم مثل اُسکل‌ها همین‌جوری دم در خونه وایسم؟ 145 00:12:03,600 --> 00:12:07,840 .همین‌جوری واینسا، یه‌کم قدم بزن طبیعی انگار هیچ خبری نیست، می‌فهمی؟ 146 00:12:08,280 --> 00:12:09,640 !این گوه‌کاری باورنکردنی ـه 147 00:12:12,560 --> 00:12:13,400 ...خب 148 00:12:13,560 --> 00:12:14,560 !ورود غیرقانونی 149 00:12:15,000 --> 00:12:18,240 فصل سوم ورود غیرقانونی 150 00:13:37,920 --> 00:13:39,120 در غل و زنجیر 151 00:13:39,200 --> 00:13:40,680 زمین فریاد سرداد 152 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 خب 153 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 !در رو باز کن 154 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 لعنت 155 00:15:25,320 --> 00:15:26,720 اینم از این. الکی گنده‌ش می‌کنی 156 00:15:26,800 --> 00:15:27,880 !باشه، ولی این کار غیرقانونی ـه 157 00:15:28,480 --> 00:15:29,680 چیز غیرعادی‌ای پیدا کردی؟ 158 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 آره، پیدا کردم 159 00:15:31,320 --> 00:15:32,320 یه در 160 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 اون رو از کجا آوردی؟ 161 00:15:51,000 --> 00:15:52,320 ممکنه کلیدش همینجاها باشه 162 00:15:57,840 --> 00:15:59,360 صدا رو می‌شنوی؟ - آره - 163 00:16:06,360 --> 00:16:07,840 یه چیزی تکون می‌خوره 164 00:16:10,840 --> 00:16:12,280 !بوگندش از بقیۀ جاها بدتر ـه 165 00:16:30,440 --> 00:16:31,920 از اونجا میاد 166 00:16:33,120 --> 00:16:34,920 بیا در رو بشکونیم - با شمارۀ سه - 167 00:16:35,360 --> 00:16:36,360 ...یک 168 00:16:38,400 --> 00:16:39,400 ...دو 169 00:16:40,080 --> 00:16:41,200 کلید می‌خواید؟ 170 00:16:41,280 --> 00:16:42,480 می‌خواید توی اون اتاق رو ببینید؟ 171 00:16:43,480 --> 00:16:46,360 .چیزی اونجا نیست .فقط گربه‌هام و دندون‌هام 172 00:16:48,680 --> 00:16:51,160 کفش‌هاتون رو درنیاوردین - مامان و بابام کجان؟ - 173 00:16:51,240 --> 00:16:54,160 درحالی‌که دندون‌هاشون به هم می‌خوره و تق‌تق می‌کنه توی سایه‌ها می‌پوسن 174 00:17:01,240 --> 00:17:02,840 برم لباس‌هام رو عوض کنم و سر و صورتی صفا بدم 175 00:17:03,120 --> 00:17:04,720 راحت باشید، فکر کنید خونۀ خودتونه 176 00:17:08,600 --> 00:17:10,440 داره چیکار می‌کنه؟ - نمی‌دونم - 177 00:17:10,520 --> 00:17:12,120 حالا چیکار کنیم؟ - چه می‌دونم - 178 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 !ببین 179 00:17:15,280 --> 00:17:16,960 دو تا گربه تو خونه‌م هستن 180 00:17:17,160 --> 00:17:18,560 باهاشون چیکار می‌کنم؟ 181 00:17:18,640 --> 00:17:19,920 بخورمشون؟ 182 00:17:22,600 --> 00:17:23,600 !داری چیکار می‌کنی؟ 183 00:17:26,720 --> 00:17:27,800 به خودم آسیب می‌زنم 184 00:17:32,840 --> 00:17:34,200 !باورم نمیشه، لعنتی 185 00:17:34,320 --> 00:17:35,320 ...ملت وقتی که بفهمن 186 00:17:35,360 --> 00:17:39,200 یواشکی اومدین تو خونه‌م تا این بلا رو سرم بیارید، چی فکر می‌کنن؟ 187 00:17:45,120 --> 00:17:47,680 !تمومش کن، عجوزۀ روانی - وقتی تمومش می‌کنم که نوشتن داستان رو شروع کنی - 188 00:17:47,760 --> 00:17:49,520 چیز زیادی نخواستم 189 00:17:49,600 --> 00:17:51,080 فقط می‌خوام بنویسی 190 00:17:52,280 --> 00:17:53,320 ...لیزی 191 00:17:53,440 --> 00:17:54,440 ...و ماریان 192 00:17:54,520 --> 00:17:55,760 !یه بار دیگه 193 00:17:56,960 --> 00:17:59,160 اونوقت هم اوضاع تو روبه‌راه میشه 194 00:17:59,240 --> 00:18:01,280 هم اوضاع پدر و مادرت و هم من 195 00:18:01,360 --> 00:18:02,560 !همه‌چی درست میشه 196 00:18:02,920 --> 00:18:05,480 اگه قبول نکنی بازم میام به دیدنت 197 00:18:05,560 --> 00:18:07,000 ...وقتی که خوابی 198 00:18:07,080 --> 00:18:08,480 ...هر شب 199 00:18:08,640 --> 00:18:10,400 !میام پیشت 200 00:18:39,720 --> 00:18:41,240 بازرس ساموئل عزیز 201 00:18:41,600 --> 00:18:42,800 :یه توصیۀ دو کلمه‌ای برات دارم 202 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 !عجله کن 203 00:18:44,800 --> 00:18:47,280 به جای خوندن رمان‌هایی که مناسب دخترهای نوجوون ـه 204 00:18:47,880 --> 00:18:49,880 به کارت برس. پدر و مادرم رو پیدا کن 205 00:18:50,720 --> 00:18:53,600 کتاب درست و حسابی بعدیم رو به تو تقدیم می‌کنم که مناسب بزرگسال‌ها هم هست 206 00:18:54,200 --> 00:18:56,760 .ضمناً در حال حاضر، تو لیزیِ من هستی .تو ناجی من هستی 207 00:18:56,840 --> 00:18:58,120 به خودت بیا 208 00:19:39,440 --> 00:19:40,440 سلام، پت 209 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 !سم 210 00:19:42,240 --> 00:19:43,480 اومدی دور هم باشیم؟ 211 00:19:43,560 --> 00:19:46,120 اوه، نه. دیگه تو دنیای واقعی سیر می‌کنم و .مشغول کارم 212 00:19:46,720 --> 00:19:48,160 منم همینطور 213 00:19:48,880 --> 00:19:49,880 ببخشید، جناب؟ 214 00:19:52,040 --> 00:19:53,600 این پنجولِ میمون استفاده‌ش چیه؟ 215 00:19:53,760 --> 00:19:55,880 می‌تونی پنج تا آرزو کنی، واسه هر آرزو یه انگشت رو خم می‌کنی 216 00:19:56,160 --> 00:19:58,320 ولی خوب حواست رو جمع کن، ممکنه نفرین بشی 217 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 چه‌جور نفرینی؟ 218 00:19:59,800 --> 00:20:01,640 آرزو‌هات برعکس میشن 219 00:20:03,920 --> 00:20:04,920 چه جالب 220 00:20:06,000 --> 00:20:07,080 روش فکر می‌کنم 221 00:20:07,320 --> 00:20:08,560 حسابی بهش فکر کن بعد تصمیم بگیر 222 00:20:10,520 --> 00:20:13,560 خب، واسه یه بازی اومدی یا یه لیوان قهوه؟ 223 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 فقط اومدم باهات مشورت کنم 224 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 این چیه؟ 225 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 !این رو از کجا آوردی؟ 226 00:20:26,360 --> 00:20:28,760 مربوط به کارم ـه. می‌دونی چیه؟ 227 00:20:28,840 --> 00:20:30,160 !معلومه که می‌دونم 228 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 عالیه 229 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 از لوازم افسونگری ـه 230 00:20:38,960 --> 00:20:40,240 مثل همۀ چیزهایی که اینجان 231 00:20:40,320 --> 00:20:43,720 .نخیر، مثل اینا نیست .این خطرناک ـه 232 00:20:44,840 --> 00:20:46,040 منظورت چیه؟ 233 00:20:46,440 --> 00:20:49,080 یه نشونه‌ست 234 00:20:49,800 --> 00:20:52,440 .آدم رو در برابر طلسم‌ها آسیب‌پذیر می‌کنه .طلسم‌های شیطانی 235 00:20:52,520 --> 00:20:54,240 چطور عمل می‌کنه؟ 236 00:20:55,200 --> 00:20:57,560 یه جورایی میشه عملکردش رو به مودم وای‌فای تشبیه کرد 237 00:20:58,640 --> 00:21:00,120 واسه اینکه کسی رو طلسم کنی 238 00:21:00,200 --> 00:21:01,520 این رو می‌ذاری یه‌جا نزدیک اون شخص 239 00:21:01,800 --> 00:21:02,720 میشه برش‌داری؟ 240 00:21:02,800 --> 00:21:04,920 مثلاً واسه کسیه که وانمود می‌کنه جادوگر ـه؟ 241 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 یا شاید مال یه جادوگر واقعی باشه 242 00:21:06,880 --> 00:21:08,400 لطفاً از مغازه‌م ببرش بیرون 243 00:21:09,280 --> 00:21:12,480 مشکلی نیست. ببین، دارم میرم 244 00:21:13,760 --> 00:21:14,760 دمت گرم، پت 245 00:21:19,160 --> 00:21:21,800 زندان‌بانِ شیاطین 246 00:21:25,880 --> 00:21:27,120 میشه این رو بردارم؟ 247 00:21:27,200 --> 00:21:28,240 چیزی رو عوض نمی‌کنه 248 00:21:28,320 --> 00:21:31,080 هرکی که با اینجور چیزها در ارتباط باشه ،نه تنها تو دردسر افتاده 249 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 !بلکه نفرین هم شده 250 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 اورور؟ 251 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 اِما؟ 252 00:22:41,280 --> 00:22:43,200 جالبه، همین الان تو فکرت بودم 253 00:22:44,040 --> 00:22:45,440 دار و دستۀ کشتیِ غرق‌شده 254 00:22:47,000 --> 00:22:48,040 خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 255 00:22:52,200 --> 00:22:53,240 واسه چی اومدی اینجا؟ 256 00:22:56,080 --> 00:22:57,200 اومدم غذام رو بخورم 257 00:22:57,280 --> 00:22:58,600 غذا داری؟ 258 00:22:59,480 --> 00:23:01,240 آره - میشه باهم بخوریم؟ - 259 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 هنوز از دستم عصبانی‌ای؟ 260 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 واسه چی؟ 261 00:23:09,560 --> 00:23:10,560 به خاطر جریان فانوس دریایی 262 00:23:12,680 --> 00:23:13,680 پونزده سال پیش بود 263 00:23:14,400 --> 00:23:15,680 آدم وقتی بچه‌ست اشتباه می‌کنه 264 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 آره، می‌دونم 265 00:23:19,280 --> 00:23:20,960 خب، موقع استراحتت ـه؟ 266 00:23:21,400 --> 00:23:22,240 آره 267 00:23:22,320 --> 00:23:24,200 شغلت چیه؟ 268 00:23:25,040 --> 00:23:27,440 البته شاید باهم که چت کردیم گفته‌باشی ولی یادم رفته 269 00:23:28,840 --> 00:23:30,160 معلم کلاس پنجم هستم 270 00:23:30,240 --> 00:23:31,400 !لعنت 271 00:23:31,480 --> 00:23:33,480 اورور موهاک معلم کلاس پنجم شده 272 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 تو فانوس دریایی درس میدی؟ 273 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 نه، تو ازای 274 00:23:37,840 --> 00:23:39,640 مدرسۀ فانوس‌ دریایی رو تعطیلش کردن 275 00:23:42,440 --> 00:23:45,560 آخرین فصل کتابم به اسم لیزی لارک تازه منتشر شده 276 00:23:46,000 --> 00:23:47,160 خوندیش؟ - نه - 277 00:23:48,840 --> 00:23:49,960 شرمنده 278 00:23:50,960 --> 00:23:52,680 دارمشون ولی هنوز نخوندمشون 279 00:23:55,680 --> 00:23:57,200 بقیۀ بچه‌ها هم هوز اینجان؟ 280 00:23:57,760 --> 00:23:58,920 می‌بینیشون؟ 281 00:24:01,520 --> 00:24:02,760 مامان کارو رو دیدم 282 00:24:03,120 --> 00:24:04,120 دیروز 283 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 توی کلیسا 284 00:24:07,520 --> 00:24:08,600 سراغ تو رو می‌گرفت 285 00:24:10,600 --> 00:24:12,520 گفت آخرین کسی که کارو رو زنده دیده تویی 286 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 همه‌مون اونجا جمع میشیم 287 00:24:18,160 --> 00:24:19,520 کجا؟ - تو مجلس ختم - 288 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 تو هم میای؟ 289 00:24:22,920 --> 00:24:25,440 چی؟! نه، نمی‌تونم 290 00:24:27,160 --> 00:24:28,320 باید برم مامان و بابام رو ببینم 291 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 خیلی‌خب 292 00:24:34,200 --> 00:24:35,360 با نامه اینا در تماس می‌مونیم 293 00:24:37,360 --> 00:24:38,360 خداحافظ، اِما 294 00:24:54,240 --> 00:24:55,840 فقط یه هفته می‌اندازیمش عقب 295 00:24:59,200 --> 00:25:00,440 پس ماهِ آینده 296 00:25:01,200 --> 00:25:02,760 می‌دونم. متوجه ام 297 00:25:04,360 --> 00:25:07,560 .جریان لندن رو... کاملاً درک می‌کنم .باید ببینم چیکار می‌تونم بکنم 298 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 ...حالا یه کاریشـ 299 00:25:15,560 --> 00:25:16,560 کَمیل؟ 300 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 اینجایی؟ 301 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 اوه، نه 302 00:25:53,840 --> 00:25:55,840 خیلی‌خب، دارم رؤیا می‌بینم. همه‌چی روبه‌راه ـه 303 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 اِما 304 00:26:04,160 --> 00:26:05,400 اِما، خواهش می‌کنم 305 00:26:08,840 --> 00:26:09,840 لطفاً 306 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 اِما 307 00:26:14,040 --> 00:26:15,040 خواهش می‌کنم 308 00:26:29,840 --> 00:26:32,160 بنویس، اِما. خواهش می‌کنم 309 00:26:32,360 --> 00:26:33,360 بابا، تویی؟ 310 00:26:35,280 --> 00:26:36,440 باید بنویسی 311 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 وگرنه زجر و عذاب رو شدیدتر می‌کنه 312 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 کی رو عذاب میده؟ 313 00:27:03,920 --> 00:27:06,160 خواهش می‌کنم بنویس، اِما 314 00:27:08,920 --> 00:27:11,640 لطفاً داستان رو بنویس 315 00:27:14,640 --> 00:27:15,920 باید بنویسی 316 00:27:22,640 --> 00:27:24,920 نمی‌تونم. لیزی لارک رو کُشتم 317 00:27:36,440 --> 00:27:37,440 !بنویس 318 00:27:41,880 --> 00:27:45,480 دوشنبه دفن شد 319 00:27:45,560 --> 00:27:49,800 ماریان توی یه سه‌شنبه به دنیا اومد 320 00:27:49,880 --> 00:27:53,560 چهارشنبه خوشحاله 321 00:27:53,920 --> 00:27:57,600 توی یه پنج‌شنبه ازدواج کرد 322 00:27:58,080 --> 00:28:01,880 جمعه جادوگر ـه 323 00:28:02,480 --> 00:28:06,000 توی یه شنبه دستگیر شد 324 00:28:06,680 --> 00:28:10,160 یکشنبه محاکمه شد 325 00:28:10,720 --> 00:28:14,320 دوشنبه اعدام شد 326 00:28:15,000 --> 00:28:18,640 توی یه سه‌شنبه دفن شد 327 00:28:22,560 --> 00:28:24,960 می‌بینی؟ اومدم 328 00:28:26,640 --> 00:28:27,880 فقط به‌خاطر تو 329 00:28:29,520 --> 00:28:30,520 قبل از سه‌شنبه 330 00:28:31,040 --> 00:28:32,040 !بنویس 331 00:29:00,440 --> 00:29:03,480 آقا کلاغه زیادی غذا خورده 332 00:29:05,320 --> 00:29:07,680 گامبالوتر از اونیه که بتونه پرواز کنه 333 00:29:09,680 --> 00:29:11,960 سقوط کرده و خورده زمین 334 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 !هوگو 335 00:29:27,640 --> 00:29:28,880 تو پرنده رو کُشتی؟ 336 00:29:29,840 --> 00:29:31,440 به خدا وقتی پیداش کردم همین‌طوری بود 337 00:29:32,480 --> 00:29:36,360 ...می‌دونی، هوگو، یه روزی تو هم 338 00:29:36,960 --> 00:29:38,120 به این حال و روز می‌افتی 339 00:29:40,840 --> 00:29:42,080 !تو هم اینطور میشی 340 00:29:49,280 --> 00:29:50,800 !جادوگر 341 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 بذار این قضیه رو روشن کنم 342 00:30:04,560 --> 00:30:06,680 به‌خاطر این که بچه‌ها رو می‌ترسونی و تو خودت می‌شاشی 343 00:30:06,760 --> 00:30:08,600 یا چون خوابم نمی‌بره، بهت اعتماد نمی‌کنم ها 344 00:30:09,480 --> 00:30:11,880 فقط باید بریم و مامان و بابام رو بهم برگردونی، خب؟ 345 00:30:15,840 --> 00:30:17,040 فعلاً بریم با هم یه دوری بزنیم 346 00:30:17,120 --> 00:30:18,760 چی؟ - با من میای - 347 00:30:23,040 --> 00:30:24,040 کجا؟ 348 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 به مراسم تجدید دیدار 349 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 فصل چهارم تجدید دیدار 350 00:30:37,080 --> 00:30:38,080 خانم دوژرون 351 00:30:41,040 --> 00:30:43,640 شما دیر اومدید، واسه همین مراسم شمع‌ها رو انجام دادیم 352 00:30:44,080 --> 00:30:45,080 خیلی‌خب، خوبه 353 00:31:24,680 --> 00:31:25,680 وای، نه 354 00:31:46,040 --> 00:31:47,440 خاطرۀ به‌خصوصی نداری؟ 355 00:31:50,200 --> 00:31:52,960 به نظرت اگه رو چشمش تُف کنم متوجه میشن؟ 356 00:32:40,240 --> 00:32:41,240 !اِما 357 00:32:45,440 --> 00:32:46,680 می‌دونستم که اینجایی 358 00:32:47,440 --> 00:32:48,640 همونجا بشین الان میام پیشت 359 00:33:08,400 --> 00:33:09,400 سلام، سِبی 360 00:33:09,640 --> 00:33:10,640 اینم از ما 361 00:33:11,080 --> 00:33:13,080 دقیقاً پونرده سال و 122 روز گذشته 362 00:33:14,320 --> 00:33:15,320 !شمردی؟ 363 00:33:15,760 --> 00:33:16,760 یه تفریقی کردم 364 00:33:18,320 --> 00:33:19,320 خوشحالم که اومدی 365 00:33:19,920 --> 00:33:21,520 همین‌طور از این که مامان کارو رو همراهی کردی 366 00:33:22,160 --> 00:33:24,440 من فرار کردم - همه‌مون تو یه مقطعی این کار رو می‌کنیم - 367 00:33:24,520 --> 00:33:25,720 گروهی انجام‌دادنش بهتره 368 00:33:28,320 --> 00:33:31,120 تو این پونزده سال چه تغییری کردی؟ - پولدار شدم و جذاب - 369 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 لطیف‌تر شدی 370 00:33:34,280 --> 00:33:36,120 فکر نکنم همه این حرفت رو قبول داشته‌باشن 371 00:33:38,040 --> 00:33:39,040 می‌تونیم یه نظرخواهی کنیم 372 00:33:42,320 --> 00:33:44,520 اورور گفت اِما نمیاد 373 00:33:45,240 --> 00:33:46,800 انگار اورور دروغ گفته 374 00:33:47,520 --> 00:33:49,280 اِما لارسیمون درست همینجاست 375 00:33:50,360 --> 00:33:51,760 باز دور هم جمع شدیم 376 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 باعث شدی دروغ بگم 377 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 شرمنده 378 00:34:12,800 --> 00:34:14,280 کار خوبی کردی با مادرش اومدی 379 00:34:15,600 --> 00:34:16,640 کار مسئولانه‌ای بود 380 00:34:17,640 --> 00:34:19,520 به نظرتون کارو دلش می‌خواد ما امروز 381 00:34:20,000 --> 00:34:20,840 چیکار کنیم؟ 382 00:34:20,920 --> 00:34:22,560 گریه‌زاری کنیم یا مشروب بزنیم؟ 383 00:34:22,640 --> 00:34:24,240 من که میگم مشروب بزنیم 384 00:34:26,000 --> 00:34:27,640 از آخرین بار مدت زیادی گذشته 385 00:34:27,720 --> 00:34:29,320 نه اونقدری که کافی باشه. کار بدی ـه 386 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 این یه سُنت ـه 387 00:34:31,040 --> 00:34:31,880 داداش کوچیکه 388 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 لیوان‌ها، لطفاً 389 00:34:46,320 --> 00:34:47,320 کارو 390 00:34:47,640 --> 00:34:48,640 کاروی من 391 00:34:50,520 --> 00:34:52,520 هرچند که نمی‌دونیم چرا این کار رو کردی 392 00:34:53,160 --> 00:34:54,280 ولی باعث شدی ما دور هم جمع بشیم 393 00:34:55,560 --> 00:34:58,080 و اونطوری که لیاقتت هست واست مراسم می‌گیریم 394 00:34:59,840 --> 00:35:01,040 ...که یعنی 395 00:35:02,720 --> 00:35:05,160 تا غروب به سلامتیت می‌نوشیم 396 00:35:37,920 --> 00:35:38,960 تنها اومدی؟ 397 00:35:39,040 --> 00:35:40,720 نه. دستیارم رو با خودم آوردم 398 00:35:41,160 --> 00:35:42,720 دستیار داری؟ - آره، پسر - 399 00:35:42,800 --> 00:35:43,800 خوشگله؟ 400 00:35:44,640 --> 00:35:45,480 بگو بیاد پیشمون 401 00:35:45,560 --> 00:35:46,600 خوشگله؟ 402 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 .خوشگله 403 00:36:01,560 --> 00:36:02,600 خوش‌اومدی، غریبه 404 00:36:03,160 --> 00:36:04,160 مرسی 405 00:36:04,840 --> 00:36:06,240 مشروب می‌خوای؟ - ببخشید؟ - 406 00:36:06,840 --> 00:36:08,080 !خیلی بدطعم ـه 407 00:36:08,160 --> 00:36:09,200 !این یه رسم ـه 408 00:36:37,160 --> 00:36:38,280 به نظرت کَمیل خوشگله؟ 409 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 آره فکر کنم 410 00:36:44,000 --> 00:36:45,160 نگران نباش. با کسی ـه 411 00:36:45,680 --> 00:36:46,680 من چرا باید نگران باشم؟ 412 00:36:47,480 --> 00:36:49,480 نونو یهو افتاده به دلبری‌کردن، غیر از اینه؟ 413 00:36:52,400 --> 00:36:53,520 حوصله‌ش سررفته 414 00:36:54,080 --> 00:36:56,640 .تو جای کوچیکی مثل اینجا آدم سریع همه رو امتحان می‌کنه .دیگه کسی نمونده 415 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 تو هم اینجایی ها 416 00:37:00,720 --> 00:37:03,000 ...رفیق 417 00:37:04,920 --> 00:37:06,000 خدایا، عجب دیوونه‌ای هستی 418 00:37:06,840 --> 00:37:08,800 نگو چندشم میشه 419 00:37:09,080 --> 00:37:11,760 من بیست ساله اون رو می‌شناسم 420 00:37:11,960 --> 00:37:13,600 خیلی بامزه‌ست که سعی می‌کنی مخفیش کنی 421 00:37:13,680 --> 00:37:16,600 بیست سال گذشته ها 422 00:37:18,120 --> 00:37:19,120 اون دوستم ـه 423 00:37:19,840 --> 00:37:21,920 مثل تو، مثل کارو، همین 424 00:37:30,760 --> 00:37:32,720 وقتی بچه بود رَدی بود 425 00:37:33,200 --> 00:37:34,760 پانک بود - اورور موهاک هم داشت - 426 00:37:34,840 --> 00:37:36,640 ولی اورور خوب بود بابا 427 00:37:36,720 --> 00:37:38,080 تو نشریۀ مدرسه یه چیزی نوشته‌بود 428 00:37:38,400 --> 00:37:40,480 !باید مقاله‌ش در مورد مادرها رو بخونی 429 00:37:40,920 --> 00:37:42,080 هنوز داریش؟ 430 00:37:42,160 --> 00:37:45,520 معلومه که دارم. پیش خودم گفتم آخرش با این می‌تونم باجی چیزی ازش بگیرم 431 00:37:47,560 --> 00:37:48,640 !چیکار می‌کنی؟ 432 00:37:50,480 --> 00:37:51,760 اون رو بذار کنار 433 00:37:51,840 --> 00:37:52,880 باشه 434 00:37:53,000 --> 00:37:53,840 فهمیدم 435 00:37:53,960 --> 00:37:55,360 !نه، نونو. نکن 436 00:37:55,440 --> 00:37:56,720 می‌فرستمش برات 437 00:37:57,160 --> 00:37:58,160 !لعنت بهت، نونو 438 00:37:58,200 --> 00:37:59,480 کار بدی نمی‌کنم 439 00:37:59,560 --> 00:38:01,120 فقط دارم از یه دختر خوشگل شماره می‌گیرم 440 00:38:01,200 --> 00:38:03,720 .کَمیل، حق نداری اون رو بخونی !من رئیستم ها 441 00:38:03,800 --> 00:38:04,840 باشه 442 00:38:05,320 --> 00:38:06,640 06 25 37 42 16 443 00:38:06,720 --> 00:38:07,920 !لعنت بهتون. نه 444 00:38:08,560 --> 00:38:09,720 !بذار کنار گوشی رو 445 00:38:11,520 --> 00:38:12,960 !و... ارسال 446 00:38:15,280 --> 00:38:17,720 !کمکم کنید، بچه‌ها 447 00:38:19,000 --> 00:38:20,440 !یالا دیگه، بچه‌ها 448 00:38:20,520 --> 00:38:22,520 !اورور 449 00:38:26,320 --> 00:38:27,720 قول بده نخونیش 450 00:38:28,080 --> 00:38:31,160 قول میدم - بچه بودم، همه خجالت می‌کشیدن که باهام دوستن - 451 00:38:31,240 --> 00:38:32,840 تو هم می‌خوای خجالت بکشی که رفیقمی؟ 452 00:38:37,760 --> 00:38:40,160 حالا که نمی‌خونی، به جاش یه رازهایی رو بهت میگم، خب؟ 453 00:38:44,640 --> 00:38:45,840 اون پسره رو می‌بینی؟ 454 00:38:46,200 --> 00:38:47,440 اوه، نه، نه. خب 455 00:38:47,520 --> 00:38:49,840 همیشه مخفیانه عاشق من بود 456 00:38:49,920 --> 00:38:53,720 ولی نمی‌تونست احساسش رو نشون‌بده چون اون یکی رسماً با من بود 457 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 باهم بودیم 458 00:38:55,280 --> 00:38:57,680 اون کوچیکه هم بی‌نهایت تو کفم بود 459 00:38:57,760 --> 00:38:59,360 !مرسی، ولی خجالت‌آور ـه 460 00:38:59,440 --> 00:39:00,680 همه عاشقت بودن 461 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 دقیقاً 462 00:39:02,800 --> 00:39:03,920 قبلاًها اینجوری بود نه الان 463 00:39:05,560 --> 00:39:07,560 البته سبی هنوزم خیلی خوش‌قیافه‌ست 464 00:39:08,120 --> 00:39:12,400 مطئنم الانم ته دلش اینجوریه که میگه: چرا که نه؟ 465 00:39:12,840 --> 00:39:13,840 داری پُز میدی؟ 466 00:39:15,960 --> 00:39:16,960 دارم رازهام رو بهت میگم 467 00:39:17,680 --> 00:39:18,920 تو محرم اسرارمی 468 00:39:31,880 --> 00:39:32,880 اِما؟ 469 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 من می‌رم 470 00:39:34,760 --> 00:39:36,280 تازه اومدیم اینجا بابا 471 00:39:36,360 --> 00:39:38,200 پنج ساعته که اینجاییم 472 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 وقتی به آدم خوش می‌گذره زمان مثل برق می‌گذره 473 00:39:45,680 --> 00:39:46,720 اِما، من دارم می‌رم 474 00:39:46,840 --> 00:39:48,080 می‌خوای برسونمت؟ 475 00:39:48,160 --> 00:39:49,240 سوفی می‌بردم 476 00:39:49,680 --> 00:39:50,680 !سوفی؟ 477 00:39:50,800 --> 00:39:51,640 زنم ـه 478 00:39:51,720 --> 00:39:53,000 دوست‌دختر داری؟ 479 00:39:53,080 --> 00:39:54,080 همسرم ـه 480 00:39:54,480 --> 00:39:57,280 آخه یکی مثل تو چطوری زن گرفته؟ 481 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 من دارم می‌رم، عزیزم 482 00:40:00,800 --> 00:40:02,000 بگو که بیشتر می‌مونی 483 00:40:02,600 --> 00:40:04,560 من تا همیشه اینجا می‌مونم 484 00:40:07,480 --> 00:40:08,520 می‌رسونمت خونه 485 00:40:08,600 --> 00:40:10,720 می‌خوای اتاق خواب بچگی‌هام رو ببینی 486 00:40:11,280 --> 00:40:13,040 نه، راستش. فقط می‌خوام برسونمت خونه 487 00:40:13,160 --> 00:40:15,400 آره، باشه. می‌دونم که قبلاً عاشقم بودی 488 00:40:15,480 --> 00:40:16,320 همه می‌دونن 489 00:40:16,400 --> 00:40:17,720 !دیدی گفتم 490 00:40:17,800 --> 00:40:19,720 !اندازۀ درک یه بچۀ دوازده ساله از عشق، عاشق بودم 491 00:40:19,800 --> 00:40:22,680 عشق‌های بچگیت رو دست‌کم نگیر و کوچیکش نکن، تونیو 492 00:40:23,640 --> 00:40:25,960 .تو دوازده سالگی همه‌چی عالیه .بعدش آدم همه‌چی رو خراب می‌کنه 493 00:40:26,280 --> 00:40:27,920 پا میشی بیای؟ باید بری خونه 494 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 نه 495 00:40:29,480 --> 00:40:30,320 فعلاً نه 496 00:40:30,400 --> 00:40:31,400 خورشید داره غروب می‌کنه 497 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 وای 498 00:40:38,920 --> 00:40:40,080 همه‌شون رفتن؟ 499 00:40:40,160 --> 00:40:42,880 !داداشم رو نزنی و اذیت نکنی ها، گورگون 500 00:40:43,040 --> 00:40:46,200 .اون من رو می‌رسونه خونه کی تو رو می‌بره؟ 501 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 من؟ 502 00:40:49,360 --> 00:40:50,520 من همینجا می‌مونم 503 00:40:53,040 --> 00:40:54,280 پیش کارو 504 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 با کارو 505 00:41:08,000 --> 00:41:10,320 نشریۀ دبیرستان رابله ماه ژوئن 506 00:41:10,720 --> 00:41:13,600 اِما لارسیمون: معضلِ داشتنِ یک مادر 507 00:41:13,680 --> 00:41:19,000 .بزرگ‌ترهامون مسبب بدبختی نسل ما هستن .مال من از طرز فکر مادرم ناشی شده 508 00:41:19,320 --> 00:41:22,640 واسه اون، مفهوم زندگی منوط به اینه که برای آدم هیچ سؤالی پیش نیاد 509 00:41:22,880 --> 00:41:26,480 قلبش بزرگه ولی توی اقیانوسی از حماقت غرق شده 510 00:41:26,760 --> 00:41:30,640 ما اینجا احمقی رو به تصویر می‌کشیم که ترجیح میده 511 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 حماقتش رو پشت لبخند‌ها و گوجه‌های شکم‌پُر مخفی کنه 512 00:41:43,320 --> 00:41:44,680 اومدی؟ - آره - 513 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 اومدم - تنها؟ - 514 00:41:49,040 --> 00:41:50,760 تونیو کوچولو من رو رسوند خونه 515 00:41:52,080 --> 00:41:53,320 اون قبلاً عاشقم بود 516 00:41:53,520 --> 00:41:55,000 آره، همه بودن 517 00:41:55,200 --> 00:41:56,200 دقیقاً 518 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 دلش نمی‌خواست بیاد تو 519 00:41:58,920 --> 00:42:00,360 فقط پیاده‌م کرد و رفت 520 00:42:01,240 --> 00:42:02,280 فکر کنم ازم می‌ترسه 521 00:42:06,360 --> 00:42:07,640 !حالا دیگه همه رو می‌ترسونم 522 00:42:10,400 --> 00:42:14,960 خیلی‌خب، من... میرم دراز بکشم بخوابم دیگه 523 00:42:15,520 --> 00:42:16,640 بخوابم حالم روبه‌راه شه - باشه - 524 00:42:18,840 --> 00:42:20,000 اِما؟ 525 00:42:22,000 --> 00:42:23,080 بله؟ 526 00:42:24,680 --> 00:42:26,200 چرا همچین چیزی نوشته‌بودی؟ 527 00:42:28,560 --> 00:42:31,360 ...اگه دختر من همچین چیزی می‌نوشت 528 00:42:33,320 --> 00:42:35,640 .بهم گفتی نمی‌خونیش .دروغ گفتی 529 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 دروغگو 530 00:42:39,920 --> 00:42:41,000 خیلی دروغگویی 531 00:43:14,800 --> 00:43:15,800 از سه‌شنبه 532 00:43:16,400 --> 00:43:18,520 بنویس، اِما. خواهش می‌کنم 533 00:43:18,600 --> 00:43:19,680 !بنویس 534 00:43:20,520 --> 00:43:21,400 بنویس 535 00:43:21,480 --> 00:43:23,920 بابا، نمی‌تونم. لیزی لارک رو کُشتم 536 00:43:58,080 --> 00:43:59,800 تولدی دوباره 537 00:44:08,280 --> 00:44:10,760 او به این سادگی زنده نمی‌شود 538 00:44:11,880 --> 00:44:14,440 .زمین باید فریاد سردهد .باید توازنش را از دست بدهد 539 00:44:15,320 --> 00:44:17,360 اما خلیج هارو هیچ‌گاه علاقه‌ای به توازن نداشت 540 00:44:19,600 --> 00:44:23,280 .کلیسای شیطان، این جاده‌ها هستند .گودال مارها این جنگل‌ها هستند 541 00:44:24,840 --> 00:44:26,040 لیلیان یکی از آن‌هاست 542 00:44:30,520 --> 00:44:33,040 لیلیان کاری را که شب سیاه در گوشش زمزمه کرد، انجام داد 543 00:44:33,600 --> 00:44:35,760 او پنج گوساله را در دریای مواج غرق کرد 544 00:44:35,840 --> 00:44:37,800 او پنج کودک را از دکل‌های نگهبانی به دار آویخت 545 00:44:39,200 --> 00:44:42,840 لیلیان بچه‌ها و گوساله‌ها را قربانی کرد و جسم و روح خود را پیشکش نمود 546 00:44:46,360 --> 00:44:49,280 ...چگونه ماریان می‌توانست چنین احضار دوست‌داشتنی و 547 00:44:50,440 --> 00:44:52,000 !مناسبی را نپذیرد؟ 548 00:44:55,200 --> 00:44:59,080 لیلیان لبخند می‌زند. اکنون دیگران باید رنج ببرند و عذاب و شکنجه ببینند 549 00:45:03,720 --> 00:45:07,800 .عدم توازن اینجاست .زمین دوباره فریاد سرمی‌دهد 550 00:45:10,280 --> 00:45:13,760 در این هنگام، لیزی لارک در تابوتش یک چشمش را باز می‌کند 551 00:45:14,880 --> 00:45:18,000 آماده‌ست که پس از مرگ هم کاری را بکند که وقتی زنده بود انجام می‌داد 552 00:45:19,080 --> 00:45:23,360 .پیدا کردن ماریان و شکست دادنش .دوباره و دوباره، تحت هر شرایطی 553 00:45:24,440 --> 00:45:29,080 و آن موقع، فقط آن موقع، تجدید دیدار می‌تواند اتفاق بیفتد 554 00:45:29,200 --> 00:45:39,400 TAMAGOTCHi ترجمه و زیرنویس از 555 00:45:39,424 --> 00:45:47,424 .:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.