1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,960 --> 00:00:17,240 "Clarke had tried his best to disbelieve it all, 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,880 but at the end of the account, 4 00:00:19,960 --> 00:00:25,320 as he had written it in his book, he had placed the inscription: 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,160 And the devil is incarnate, and was made man." Arthur Machen 6 00:00:40,600 --> 00:00:41,600 Emma! 7 00:00:50,920 --> 00:00:51,920 Emma! 8 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Emma! 9 00:01:26,240 --> 00:01:27,240 Emma! 10 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 Hello? 11 00:02:28,920 --> 00:02:32,280 Good evening. Home Security Service. Your alarm went off at 04:21. 12 00:02:32,720 --> 00:02:34,960 Standard procedure call. Who is this? 13 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 Camille. 14 00:02:39,480 --> 00:02:42,640 Okay. You live at 13 Harpoon Road? 15 00:02:43,240 --> 00:02:44,320 Was there a break-in? 16 00:02:45,680 --> 00:02:46,520 No. 17 00:02:46,680 --> 00:02:48,960 Good. Are you alone in the house? 18 00:02:57,760 --> 00:02:58,880 Now, yes. I think. 19 00:02:59,680 --> 00:03:00,880 Are you feeling safe? 20 00:03:01,520 --> 00:03:02,600 I'm not sure. 21 00:03:03,400 --> 00:03:05,840 Okay. Here is what we're going to do, Camille. 22 00:03:06,400 --> 00:03:09,280 We will call the police, and I'll stay on until they arrive. 23 00:03:10,040 --> 00:03:11,720 Are all the doors closed? 24 00:03:14,000 --> 00:03:15,400 Not the living room's. 25 00:03:15,840 --> 00:03:19,200 Then go there and lock the door. 26 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Really? 27 00:03:23,200 --> 00:03:24,800 Yes, it would be better. 28 00:03:57,160 --> 00:03:58,160 Are you there? 29 00:04:15,280 --> 00:04:16,280 Okay. I've done it. 30 00:04:16,560 --> 00:04:19,600 Okay. Now turn around. 31 00:04:22,080 --> 00:04:23,080 Why? 32 00:04:23,240 --> 00:04:25,680 To check the living room. You never know. 33 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 No one's there. 34 00:04:48,600 --> 00:04:49,760 Look more carefully. 35 00:04:58,440 --> 00:05:00,360 I'm right here. 36 00:05:02,360 --> 00:05:03,640 In the corner. 37 00:05:07,440 --> 00:05:08,520 Can you see me? 38 00:05:09,840 --> 00:05:11,880 I'm here. 39 00:05:12,680 --> 00:05:15,120 Right here. 40 00:05:27,960 --> 00:05:29,000 I hit my head. 41 00:05:43,360 --> 00:05:45,600 - Sleepwalkers? - No. 42 00:05:45,680 --> 00:05:47,640 - Alzheimer? - No. 43 00:05:47,880 --> 00:05:49,160 - No signs? - None at all. 44 00:05:49,360 --> 00:05:51,040 The old bat did this. 45 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 But how? 46 00:05:53,280 --> 00:05:55,560 Like a guru in a sect, she drugged them. 47 00:05:56,200 --> 00:05:58,680 - What with? - The kind of drug that does that, 48 00:05:58,760 --> 00:05:59,960 that makes people crazy. 49 00:06:01,280 --> 00:06:02,520 No drug can do that. 50 00:06:16,520 --> 00:06:17,680 Who is that guy? 51 00:06:24,720 --> 00:06:25,760 Hello. 52 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 Hello. 53 00:06:28,840 --> 00:06:30,080 Inspector Ronan. 54 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 Cool. 55 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 I'm coming over. 56 00:06:39,520 --> 00:06:40,920 There are inspectors in Elden? 57 00:06:41,440 --> 00:06:42,840 - For real? - For real. 58 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 Actually, no. 59 00:06:44,440 --> 00:06:45,280 I work in town. 60 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 But when I heard Emma Larsimon was in trouble, 61 00:06:48,560 --> 00:06:50,480 I couldn't help myself. I came right over. 62 00:06:51,000 --> 00:06:52,320 Emma Larsimon. 63 00:06:53,080 --> 00:06:55,520 Sorry. Lots of people must go on like this. 64 00:06:55,600 --> 00:06:57,920 No, few people actually go on like this. 65 00:06:58,000 --> 00:06:59,720 I promise I won't bother you. 66 00:06:59,800 --> 00:07:02,000 I'm no groupie. I'm just here for work. 67 00:07:02,560 --> 00:07:03,560 In fact... 68 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 Any questions? 69 00:07:13,520 --> 00:07:14,920 Shouldn't you ask them? 70 00:07:15,000 --> 00:07:16,800 They filled me in while I drove over. 71 00:07:17,360 --> 00:07:19,520 But I have hands-free. I'm careful. So? 72 00:07:20,920 --> 00:07:22,040 You'll issue a warrant? 73 00:07:22,120 --> 00:07:23,120 A warrant? 74 00:07:23,640 --> 00:07:26,360 - Why would I do that? - To search the Daugerons' house. 75 00:07:26,440 --> 00:07:27,480 What for? 76 00:07:27,640 --> 00:07:29,520 For clues. She threatened my parents. 77 00:07:29,600 --> 00:07:31,440 - It's not a crime. - She drugged them. 78 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 According to you. 79 00:07:33,160 --> 00:07:35,760 Your parents walked into the woods of their own accord. 80 00:07:38,400 --> 00:07:40,440 I know, it's strange. 81 00:07:40,520 --> 00:07:42,160 They're consenting adults. 82 00:07:42,240 --> 00:07:43,800 It's not enough for a search. 83 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 What is that? 84 00:08:01,760 --> 00:08:03,560 Didn't we take that down yesterday? 85 00:08:05,120 --> 00:08:07,080 Caroline Daugeron brought a similar one. 86 00:08:09,760 --> 00:08:13,400 - It looks like the ones in your books. - It's exactly like in my books. 87 00:08:13,680 --> 00:08:17,600 I told you, the old hag is obsessed. She calls here at night. 88 00:08:33,440 --> 00:08:36,160 I have a question. But it's quite embarrassing. 89 00:08:36,280 --> 00:08:37,800 - You don't say. - Mostly for me. 90 00:08:37,880 --> 00:08:39,160 Okay then. 91 00:08:42,280 --> 00:08:45,000 Do you think it might be possible 92 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 for you to sign these? 93 00:08:48,080 --> 00:08:49,280 Aren't you here for work? 94 00:08:49,360 --> 00:08:51,280 I said it was embarrassing. 95 00:08:51,880 --> 00:08:52,880 I'm embarrassed. 96 00:08:56,240 --> 00:08:57,400 Okay, Inspector. 97 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 Here is the deal. 98 00:08:59,040 --> 00:09:01,080 I'll sign your books if you question Daugeron. 99 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 Yes, but no. 100 00:09:03,320 --> 00:09:06,520 - I can't do that. - I'm not talking about a lousy signature. 101 00:09:06,600 --> 00:09:08,240 I'll write something personal. 102 00:09:09,160 --> 00:09:10,200 Even better. 103 00:09:10,280 --> 00:09:11,520 I'll write you a note. 104 00:09:25,120 --> 00:09:26,640 It's a deal. I will bring her in. 105 00:09:26,720 --> 00:09:31,480 But while I locate your parents, you stay safely inside the house. 106 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 Deal? 107 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 Do you still see her? 108 00:10:11,200 --> 00:10:12,440 All good. She's gone. 109 00:10:16,160 --> 00:10:17,640 The cop did his job. Now us. 110 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 Let's go. 111 00:10:21,680 --> 00:10:24,160 Let's go where? We're in someone's driveway. 112 00:10:24,320 --> 00:10:25,520 Exactly. Hurry up. 113 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 What are we doing? 114 00:10:38,000 --> 00:10:39,040 A break-in. 115 00:10:39,120 --> 00:10:40,400 - Are you nuts? - Come on. 116 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Damn it. 117 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Stop it. 118 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 See, it's locked. 119 00:10:50,480 --> 00:10:51,560 Damn it, Emma. Stop. 120 00:10:51,800 --> 00:10:54,400 She drugged my parents, and I swear I'll find out how. 121 00:10:58,440 --> 00:11:00,400 It's useless. 122 00:11:04,760 --> 00:11:06,080 We can't climb this. 123 00:11:06,160 --> 00:11:08,000 Sure we can. We do it parkour style. 124 00:11:08,080 --> 00:11:09,080 No! 125 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Are you okay? 126 00:11:15,600 --> 00:11:16,680 I messed up my elbow. 127 00:11:16,760 --> 00:11:19,240 Enough of this crap. You can't get over this, okay? 128 00:11:20,080 --> 00:11:22,560 - You give me a boost. - What? 129 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 Get down, and I'll climb on your back. 130 00:11:24,760 --> 00:11:26,560 You're out of your mind. Move over. 131 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 Go on. 132 00:11:29,080 --> 00:11:30,120 Sure you can hold out? 133 00:11:30,200 --> 00:11:31,440 - Do it! - Okay. 134 00:11:36,880 --> 00:11:38,440 What are you doing? 135 00:11:38,520 --> 00:11:41,680 - Just swing your leg. - Easy to say from your position. 136 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 Wait, wait! 137 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 Are you okay? 138 00:11:49,160 --> 00:11:50,160 Emma? 139 00:11:50,480 --> 00:11:51,560 Are you all right? 140 00:11:53,720 --> 00:11:55,280 Yes, all good. I'm in. 141 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 Okay. My turn now. 142 00:11:57,960 --> 00:12:00,720 Go to the front door. I'll let you in from the inside. 143 00:12:00,920 --> 00:12:03,520 You mean I'm going to stand out front like an idiot? 144 00:12:03,600 --> 00:12:07,840 Don't stand out front, walk around a bit, like nothing's going on, you know. 145 00:12:08,280 --> 00:12:09,640 I don't believe this shit. 146 00:12:12,560 --> 00:12:13,400 Okay... 147 00:12:13,560 --> 00:12:14,560 Break-in. 148 00:12:15,000 --> 00:12:18,240 CHAPTER 3 THE BREAK-IN 149 00:13:37,920 --> 00:13:39,120 IN CHAINS 150 00:13:39,200 --> 00:13:40,680 THE EARTH SCREAMED 151 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 Okay. 152 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 Open up! 153 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 Fuck. 154 00:15:25,320 --> 00:15:26,720 Here we are. No big deal. 155 00:15:26,800 --> 00:15:27,880 Okay, but it's illegal. 156 00:15:28,480 --> 00:15:29,680 You found something odd? 157 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 Yes, I did. 158 00:15:31,320 --> 00:15:32,320 A door. 159 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Where did you get it? 160 00:15:51,000 --> 00:15:52,320 There might also be a key. 161 00:15:57,840 --> 00:15:59,360 - You hear that? - Yes. 162 00:16:06,360 --> 00:16:07,840 There's something moving. 163 00:16:10,840 --> 00:16:12,280 It smells worse than elsewhere. 164 00:16:30,440 --> 00:16:31,920 It's coming from there. 165 00:16:33,120 --> 00:16:34,920 - Let's break it down. - On three. 166 00:16:35,360 --> 00:16:36,360 One... 167 00:16:38,400 --> 00:16:39,400 Two... 168 00:16:40,080 --> 00:16:41,200 Do you want a key? 169 00:16:41,280 --> 00:16:42,480 You want to see inside? 170 00:16:43,480 --> 00:16:46,360 There's nothing. Only my cats and my teeth. 171 00:16:48,680 --> 00:16:51,160 - You didn't take off your shoes. - Where are my parents? 172 00:16:51,240 --> 00:16:54,160 In the shadows rotting with their teeth chattering. 173 00:17:01,240 --> 00:17:02,840 I'll go freshen up. 174 00:17:03,120 --> 00:17:04,720 Make yourselves at home. 175 00:17:08,600 --> 00:17:10,440 - What is she doing? - I don't know. 176 00:17:10,520 --> 00:17:12,120 - What do we do? - I don't know. 177 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 Look. 178 00:17:15,280 --> 00:17:16,960 There are two cats on my floor. 179 00:17:17,160 --> 00:17:18,560 What will I do with them? 180 00:17:18,640 --> 00:17:19,920 Eat them? 181 00:17:22,600 --> 00:17:23,600 What are you doing? 182 00:17:26,720 --> 00:17:27,800 I'm hurting myself. 183 00:17:32,840 --> 00:17:34,200 I don't fucking believe it. 184 00:17:34,320 --> 00:17:35,320 What will people say 185 00:17:35,360 --> 00:17:39,200 when they find out you broke into my house just to hurt me? 186 00:17:45,120 --> 00:17:47,680 - Stop it, crazy old hag! - I will if you write. 187 00:17:47,760 --> 00:17:49,520 I don't ask for much. 188 00:17:49,600 --> 00:17:51,080 I just want you to write. 189 00:17:52,280 --> 00:17:53,320 Lizzie... 190 00:17:53,440 --> 00:17:54,440 and Marianne... 191 00:17:54,520 --> 00:17:55,760 once more. 192 00:17:56,960 --> 00:17:59,160 Then everything will be fine for you... 193 00:17:59,240 --> 00:18:01,280 for your parents, for me. 194 00:18:01,360 --> 00:18:02,560 It will all be fine! 195 00:18:02,920 --> 00:18:05,480 If you refuse, I will come back to see you. 196 00:18:05,560 --> 00:18:07,000 When you sleep... 197 00:18:07,080 --> 00:18:08,480 every night... 198 00:18:08,640 --> 00:18:10,400 I will be there with you! 199 00:18:39,720 --> 00:18:41,240 Darling Inspector Samuel, 200 00:18:41,600 --> 00:18:42,800 I have two words for you: 201 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 Get moving! 202 00:18:44,800 --> 00:18:47,280 Instead of reading teen girl literature, 203 00:18:47,880 --> 00:18:49,880 do your job. Find my parents. 204 00:18:50,720 --> 00:18:53,600 I will dedicate to you my next real book, meant for grown-ups. 205 00:18:54,200 --> 00:18:56,760 Meanwhile, you're my Lizzie. You're my savior. 206 00:18:56,840 --> 00:18:58,120 Wake up. 207 00:19:39,440 --> 00:19:40,440 Hey, Pat. 208 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 Sam! 209 00:19:42,240 --> 00:19:43,480 You're here for a session? 210 00:19:43,560 --> 00:19:46,120 Oh, no. I work in the real world now. 211 00:19:46,720 --> 00:19:48,160 So do I. 212 00:19:48,880 --> 00:19:49,880 Excuse me, sir? 213 00:19:52,040 --> 00:19:53,600 What is this monkey paw for? 214 00:19:53,760 --> 00:19:55,880 You ask for five wishes by bending each finger. 215 00:19:56,160 --> 00:19:58,320 But be careful. You will be cursed. 216 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 Cursed how? 217 00:19:59,800 --> 00:20:01,640 It turns your wishes against you. 218 00:20:03,920 --> 00:20:04,920 Cool. 219 00:20:06,000 --> 00:20:07,080 I'll think about it. 220 00:20:07,320 --> 00:20:08,560 Think it over carefully. 221 00:20:10,520 --> 00:20:13,560 So, a game or a cup of coffee? 222 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 Just your advice. 223 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 What is this? 224 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 Where is it from? 225 00:20:26,360 --> 00:20:28,760 It's for work. Do you know what it is? 226 00:20:28,840 --> 00:20:30,160 I do indeed. 227 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Great. 228 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 It's witchcraft. 229 00:20:38,960 --> 00:20:40,240 Like everything in here. 230 00:20:40,320 --> 00:20:43,720 No, not like this stuff. This is dangerous. 231 00:20:44,840 --> 00:20:46,040 What do you mean? 232 00:20:46,440 --> 00:20:49,080 It's a marker. 233 00:20:49,800 --> 00:20:52,440 It makes you vulnerable to spells. Evil spells. 234 00:20:52,520 --> 00:20:54,240 How does it work? 235 00:20:55,200 --> 00:20:57,560 It's kind of like a Wi-Fi router. 236 00:20:58,640 --> 00:21:00,120 To cast a spell on someone, 237 00:21:00,200 --> 00:21:01,520 you put it near them. 238 00:21:01,800 --> 00:21:02,720 Can you move it? 239 00:21:02,800 --> 00:21:04,920 If one pretends to be a witch, for example? 240 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 Or an actual witch. 241 00:21:06,880 --> 00:21:08,400 Please take it out of my shop. 242 00:21:09,280 --> 00:21:12,480 No problem. Look, I'm leaving. 243 00:21:13,760 --> 00:21:14,760 Thanks, Pat. 244 00:21:19,160 --> 00:21:21,800 JAILER OF DEMONS 245 00:21:25,880 --> 00:21:27,120 Can I take this one? 246 00:21:27,200 --> 00:21:28,240 Won't change a thing. 247 00:21:28,320 --> 00:21:31,080 Whoever's connected to this stuff isn't just in trouble. 248 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 She is cursed. 249 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 Aurore? 250 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 Emma? 251 00:22:41,280 --> 00:22:43,200 Funny, I was just thinking about you. 252 00:22:44,040 --> 00:22:45,440 The wreck kids. 253 00:22:47,000 --> 00:22:48,040 It's been a while. 254 00:22:52,200 --> 00:22:53,240 Why are you here? 255 00:22:56,080 --> 00:22:57,200 To eat my snack. 256 00:22:57,280 --> 00:22:58,600 You have a snack? 257 00:22:59,480 --> 00:23:01,240 - I do. - Can we share it? 258 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 Still mad at me? 259 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 What for? 260 00:23:09,560 --> 00:23:10,560 For the lighthouse. 261 00:23:12,680 --> 00:23:13,680 It was 15 years ago. 262 00:23:14,400 --> 00:23:15,680 Kids' mistakes. 263 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Yes, I know. 264 00:23:19,280 --> 00:23:20,960 So, are you on a break? 265 00:23:21,400 --> 00:23:22,240 That's right. 266 00:23:22,320 --> 00:23:24,200 What do you do? I mean... 267 00:23:25,040 --> 00:23:27,440 maybe you said it online, but I don't remember. 268 00:23:28,840 --> 00:23:30,160 I teach fifth grade. 269 00:23:30,240 --> 00:23:31,400 Fuck! 270 00:23:31,480 --> 00:23:33,480 Mohawk Aurore teaches fifth grade. 271 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 At the lighthouse? 272 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 No. In Azay. 273 00:23:37,840 --> 00:23:39,640 The lighthouse school closed. 274 00:23:42,440 --> 00:23:45,560 I've just released my latest book, Lizzie Larck. 275 00:23:46,000 --> 00:23:47,160 - Have you read it? - No. 276 00:23:48,840 --> 00:23:49,960 Sorry. 277 00:23:50,960 --> 00:23:52,680 I got them. Haven't read them yet. 278 00:23:55,680 --> 00:23:57,200 Are the others still around? 279 00:23:57,760 --> 00:23:58,920 Do you see them? 280 00:24:01,520 --> 00:24:02,760 I saw Caro's mom. 281 00:24:03,120 --> 00:24:04,120 Yesterday. 282 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 At the church. 283 00:24:07,520 --> 00:24:08,600 She asked about you. 284 00:24:10,600 --> 00:24:12,520 Said you're the last one to see her alive. 285 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 We'll all be there. 286 00:24:18,160 --> 00:24:19,520 - Where? - At the funeral. 287 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 Are you coming? 288 00:24:22,920 --> 00:24:25,440 What? No, I can't. 289 00:24:27,160 --> 00:24:28,320 I have to see my parents. 290 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Okay. 291 00:24:34,200 --> 00:24:35,360 We'll write each other. 292 00:24:37,360 --> 00:24:38,360 Bye, Emma. 293 00:24:54,240 --> 00:24:55,840 We're only pushing back a week. 294 00:24:59,200 --> 00:25:00,440 Next month, then. 295 00:25:01,200 --> 00:25:02,760 I know. I'm aware of that. 296 00:25:04,360 --> 00:25:07,560 About London, I totally understand. I'll see what can be done. 297 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 We'll manage... 298 00:25:15,560 --> 00:25:16,560 Camille? 299 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 Are you here? 300 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 Oh, no. 301 00:25:53,840 --> 00:25:55,840 Okay. I'm dreaming. Everything's fine. 302 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 Emma. 303 00:26:04,160 --> 00:26:05,400 Emma, please. 304 00:26:08,840 --> 00:26:09,840 Please. 305 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 Emma. 306 00:26:14,040 --> 00:26:15,040 Please. 307 00:26:29,840 --> 00:26:32,160 Write, Emma. Please. 308 00:26:32,360 --> 00:26:33,360 Dad, is that you? 309 00:26:35,280 --> 00:26:36,440 You have to write. 310 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 Or she'll inflict pain. 311 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 On whom? 312 00:27:03,920 --> 00:27:06,160 Please write, Emma. 313 00:27:08,920 --> 00:27:11,640 Please write. 314 00:27:14,640 --> 00:27:15,920 You have to write. 315 00:27:22,640 --> 00:27:24,920 I can't. I killed Lizzie Larck. 316 00:27:36,440 --> 00:27:37,440 Write! 317 00:27:41,880 --> 00:27:45,480 Buried on Monday 318 00:27:45,560 --> 00:27:49,800 Marianne born on a Tuesday 319 00:27:49,880 --> 00:27:53,560 Happy on a Wednesday 320 00:27:53,920 --> 00:27:57,600 Married on a Thursday 321 00:27:58,080 --> 00:28:01,880 Witch on a Friday 322 00:28:02,480 --> 00:28:06,000 Caught on a Saturday 323 00:28:06,680 --> 00:28:10,160 Judged on Sunday 324 00:28:10,720 --> 00:28:14,320 Executed on Monday 325 00:28:15,000 --> 00:28:18,640 Buried on a Tuesday 326 00:28:22,560 --> 00:28:24,960 You see? I came. 327 00:28:26,640 --> 00:28:27,880 Just for you. 328 00:28:29,520 --> 00:28:30,520 Before Tuesday. 329 00:28:31,040 --> 00:28:32,040 Write! 330 00:29:00,440 --> 00:29:03,480 Mr. Crow ate too much. 331 00:29:05,320 --> 00:29:07,680 Way too fat to fly off. 332 00:29:09,680 --> 00:29:11,960 He crashed to the ground. 333 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Hugo! 334 00:29:27,640 --> 00:29:28,880 Did you kill the bird? 335 00:29:29,840 --> 00:29:31,440 I swear I found it like that. 336 00:29:32,480 --> 00:29:36,360 You know, Hugo, one day, you too... 337 00:29:36,960 --> 00:29:38,120 you'll be like that. 338 00:29:40,840 --> 00:29:42,080 You too! 339 00:29:49,280 --> 00:29:50,800 You witch! 340 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 Let's be clear. 341 00:30:04,560 --> 00:30:06,680 I'm not gonna trust you because you scare kids, 342 00:30:06,760 --> 00:30:08,600 pee yourself, or because I can't sleep. 343 00:30:09,480 --> 00:30:11,880 You're just going to give my parents back. Okay? 344 00:30:15,840 --> 00:30:17,040 Let's go for a ride. 345 00:30:17,120 --> 00:30:18,760 - What? - You're coming with me. 346 00:30:23,040 --> 00:30:24,040 Where to? 347 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 To the reunion. 348 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 CHAPTER 4 THE REUNION 349 00:30:37,080 --> 00:30:38,080 Mrs. Daugeron. 350 00:30:41,040 --> 00:30:43,640 You weren't here, so we did the lights ritual. 351 00:30:44,080 --> 00:30:45,080 Okay, that's good. 352 00:31:24,680 --> 00:31:25,680 Oh, no. 353 00:31:46,040 --> 00:31:47,440 Any memories? 354 00:31:50,200 --> 00:31:52,960 If I spit in her eye, do you think they'll notice? 355 00:32:40,240 --> 00:32:41,240 Emma! 356 00:32:45,440 --> 00:32:46,680 I knew you'd be here. 357 00:32:47,440 --> 00:32:48,640 Stay there. I'm coming. 358 00:33:08,400 --> 00:33:09,400 Hi, Séby. 359 00:33:09,640 --> 00:33:10,640 That's it. 360 00:33:11,080 --> 00:33:13,080 It's been exactly 15 years and 122 days. 361 00:33:14,320 --> 00:33:15,320 You're counting? 362 00:33:15,760 --> 00:33:16,760 I subtracted. 363 00:33:18,320 --> 00:33:19,320 It's good you came. 364 00:33:19,920 --> 00:33:21,520 That you were with Caro's mom. 365 00:33:22,160 --> 00:33:24,440 - I fled. - We all do at some point. 366 00:33:24,520 --> 00:33:25,720 Better do it as a team. 367 00:33:28,320 --> 00:33:31,120 - How have you changed in 15 years? - I became rich and hot. 368 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 I'd say you're softer. 369 00:33:34,280 --> 00:33:36,120 I don't think everyone would agree. 370 00:33:38,040 --> 00:33:39,040 Let's do a survey. 371 00:33:42,320 --> 00:33:44,520 Aurore said Emma wouldn't be here. 372 00:33:45,240 --> 00:33:46,800 Aurore lied. 373 00:33:47,520 --> 00:33:49,280 Emma Larsimon is here! 374 00:33:50,360 --> 00:33:51,760 We are back together. 375 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 You made me lie. 376 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 Sorry. 377 00:34:12,800 --> 00:34:14,280 It's cool you came with her mom. 378 00:34:15,600 --> 00:34:16,640 It's responsible. 379 00:34:17,640 --> 00:34:19,520 What would Caro want us to do today? 380 00:34:20,000 --> 00:34:20,840 In your opinion? 381 00:34:20,920 --> 00:34:22,560 Cry or down some booze? 382 00:34:22,640 --> 00:34:24,240 I say guzzle some booze. 383 00:34:26,000 --> 00:34:27,640 It's been a really long time. 384 00:34:27,720 --> 00:34:29,320 Not long enough. It's bad. 385 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 It's a tradition. 386 00:34:31,040 --> 00:34:31,880 Little brother, 387 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 glasses, please. 388 00:34:46,320 --> 00:34:47,320 Caro. 389 00:34:47,640 --> 00:34:48,640 My Caro. 390 00:34:50,520 --> 00:34:52,520 Though we don't get why you did this, 391 00:34:53,160 --> 00:34:54,280 you brought us together. 392 00:34:55,560 --> 00:34:58,080 And we'll celebrate you in a way you deserve. 393 00:34:59,840 --> 00:35:01,040 Which means... 394 00:35:02,720 --> 00:35:05,160 drink until the sun sets. 395 00:35:37,920 --> 00:35:38,960 You came alone? 396 00:35:39,040 --> 00:35:40,720 No. I brought my assistant. 397 00:35:41,160 --> 00:35:42,720 - You have an assistant? - Yes, dude. 398 00:35:42,800 --> 00:35:43,800 Is she pretty? 399 00:35:44,640 --> 00:35:45,480 Have her come. 400 00:35:45,560 --> 00:35:46,600 Is she pretty? 401 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 She is pretty. 402 00:36:01,560 --> 00:36:02,600 Welcome, stranger. 403 00:36:03,160 --> 00:36:04,160 Thanks. 404 00:36:04,840 --> 00:36:06,240 - Some booze? - Excuse me? 405 00:36:06,840 --> 00:36:08,080 It's disgusting! 406 00:36:08,160 --> 00:36:09,200 It's a tradition! 407 00:36:37,160 --> 00:36:38,280 Is Camille pretty? 408 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 Yes. I think. 409 00:36:44,000 --> 00:36:45,160 No worries. She's taken. 410 00:36:45,680 --> 00:36:46,680 Why would I worry? 411 00:36:47,480 --> 00:36:49,480 Nono is suddenly charming again, right? 412 00:36:52,400 --> 00:36:53,520 He's bored. 413 00:36:54,080 --> 00:36:56,640 You go through everybody quickly here. Nobody's left. 414 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 You're here. 415 00:37:00,720 --> 00:37:03,000 Dude... 416 00:37:04,920 --> 00:37:06,000 God, you're nuts. 417 00:37:06,840 --> 00:37:08,800 It's disgusting. 418 00:37:09,080 --> 00:37:11,760 And I've known him for 20 years. 419 00:37:11,960 --> 00:37:13,600 It's cute how you try to hide it. 420 00:37:13,680 --> 00:37:16,600 It's been 20 years! 421 00:37:18,120 --> 00:37:19,120 He's my friend. 422 00:37:19,840 --> 00:37:21,920 Just like you. Like Caro. That's all. 423 00:37:30,760 --> 00:37:32,720 She was wild when she was young. 424 00:37:33,200 --> 00:37:34,760 - A punk. - Aurore had the mohawk. 425 00:37:34,840 --> 00:37:36,640 But Aurore was nice. 426 00:37:36,720 --> 00:37:38,080 She wrote in the school paper. 427 00:37:38,400 --> 00:37:40,480 You must read the article on mothers. 428 00:37:40,920 --> 00:37:42,080 You still have it? 429 00:37:42,160 --> 00:37:45,520 Of course. I always thought I'd blackmail her someday. 430 00:37:47,560 --> 00:37:48,640 What are you doing? 431 00:37:50,480 --> 00:37:51,760 Put that away. 432 00:37:51,840 --> 00:37:52,880 Okay. 433 00:37:53,000 --> 00:37:53,840 I get it. 434 00:37:53,960 --> 00:37:55,360 No. Nono, don't! 435 00:37:55,440 --> 00:37:56,720 I'll send it to you. 436 00:37:57,160 --> 00:37:58,160 Damn it, Nono! 437 00:37:58,200 --> 00:37:59,480 I'm doing nothing wrong. 438 00:37:59,560 --> 00:38:01,120 Taking a pretty girl's number. 439 00:38:01,200 --> 00:38:03,720 Camille, I forbid you to read that. I'm your boss. 440 00:38:03,800 --> 00:38:04,840 Okay. 441 00:38:05,320 --> 00:38:06,640 06 25 37 42 16. 442 00:38:06,720 --> 00:38:07,920 Goddamn it, no! 443 00:38:08,560 --> 00:38:09,720 Put that away! 444 00:38:11,520 --> 00:38:12,960 And send. 445 00:38:15,280 --> 00:38:17,720 Help me, you guys! 446 00:38:19,000 --> 00:38:20,440 Come on, guys! 447 00:38:20,520 --> 00:38:22,520 Aurore! 448 00:38:26,320 --> 00:38:27,720 Promise you won't read it. 449 00:38:28,080 --> 00:38:31,160 - I promise. - I was young. Everyone was ashamed of me. 450 00:38:31,240 --> 00:38:32,840 Want to be ashamed of me? 451 00:38:37,760 --> 00:38:40,160 In exchange, I'll tell you some secrets, okay? 452 00:38:44,640 --> 00:38:45,840 See that guy? 453 00:38:46,200 --> 00:38:47,440 Oh, no, no. Okay. 454 00:38:47,520 --> 00:38:49,840 He's always been secretly in love with me. 455 00:38:49,920 --> 00:38:53,720 But he couldn't admit it because the other one was officially with me. 456 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 We were together. 457 00:38:55,280 --> 00:38:57,680 The small one had a boundless admiration for me. 458 00:38:57,760 --> 00:38:59,360 Thanks, but it's embarrassing. 459 00:38:59,440 --> 00:39:00,680 Everybody loved you. 460 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Exactly. 461 00:39:02,800 --> 00:39:03,920 But that was before. 462 00:39:05,560 --> 00:39:07,560 Although Séby still looks pretty good. 463 00:39:08,120 --> 00:39:12,400 I'm sure that deep inside there are still twitching particles, like "why not?" 464 00:39:12,840 --> 00:39:13,840 You're boasting? 465 00:39:15,960 --> 00:39:16,960 I'm confiding. 466 00:39:17,680 --> 00:39:18,920 You're my confidante. 467 00:39:31,880 --> 00:39:32,880 Emma? 468 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 I'm leaving. 469 00:39:34,760 --> 00:39:36,280 We only just got here. 470 00:39:36,360 --> 00:39:38,200 We've been here for five hours. 471 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 Time flies when you're having fun. 472 00:39:45,680 --> 00:39:46,720 Emma, I'm going. 473 00:39:46,840 --> 00:39:48,080 Do you want a ride home? 474 00:39:48,160 --> 00:39:49,240 Sophie's taking me. 475 00:39:49,680 --> 00:39:50,680 Sophie? 476 00:39:50,800 --> 00:39:51,640 My woman. 477 00:39:51,720 --> 00:39:53,000 You have one? 478 00:39:53,080 --> 00:39:54,080 I have a wife. 479 00:39:54,480 --> 00:39:57,280 How come a guy like you has a wife? 480 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 I'm going, babe. 481 00:40:00,800 --> 00:40:02,000 Say you'll stay longer. 482 00:40:02,600 --> 00:40:04,560 I'm staying here forever. 483 00:40:07,480 --> 00:40:08,520 I'll take you home. 484 00:40:08,600 --> 00:40:10,720 You want to see my teenage bedroom. 485 00:40:11,280 --> 00:40:13,040 No. Really, I want to take you home. 486 00:40:13,160 --> 00:40:15,400 Yeah, right. I know you were in love with me. 487 00:40:15,480 --> 00:40:16,320 Everybody knows. 488 00:40:16,400 --> 00:40:17,720 There you go. 489 00:40:17,800 --> 00:40:19,720 I was as in love as one can be at 12. 490 00:40:19,800 --> 00:40:22,680 Don't underestimate your childhood loves, Tonio. 491 00:40:23,640 --> 00:40:25,960 At 12 it's the best. Then you break everything. 492 00:40:26,280 --> 00:40:27,920 Coming? You need to go home. 493 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 No. 494 00:40:29,480 --> 00:40:30,320 Not yet. 495 00:40:30,400 --> 00:40:31,400 The sun's setting. 496 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 Wow. 497 00:40:38,920 --> 00:40:40,080 They have all left? 498 00:40:40,160 --> 00:40:42,880 Don't lay a hand on my brother, you Gorgon! 499 00:40:43,040 --> 00:40:46,200 He's taking me home. Who's taking you back? 500 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 Me? 501 00:40:49,360 --> 00:40:50,520 I'm staying here. 502 00:40:53,040 --> 00:40:54,280 With Caro. 503 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 With Caro. 504 00:41:08,000 --> 00:41:10,320 Rabelais High School paper. June. 505 00:41:10,720 --> 00:41:13,600 Emma Larsimon: The burden of having a mother. 506 00:41:13,680 --> 00:41:19,000 Our generation's curse is dictated by our elders. Mine lives in my mother's head. 507 00:41:19,320 --> 00:41:22,640 For her, the meaning of life resides in the absence of questioning. 508 00:41:22,880 --> 00:41:26,480 The heart is big, but it drowns in an ocean of foolishness. 509 00:41:26,760 --> 00:41:30,640 We are painting here the portrait of an idiot who'd rather hide her stupidity 510 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 behind smiles and stuffed tomatoes. 511 00:41:43,320 --> 00:41:44,680 - You're here? - I am. 512 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 - I am here. - Alone? 513 00:41:49,040 --> 00:41:50,760 Little Tonio brought me home. 514 00:41:52,080 --> 00:41:53,320 He was in love with me. 515 00:41:53,520 --> 00:41:55,000 Yes, everybody was. 516 00:41:55,200 --> 00:41:56,200 Exactly. 517 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 He didn't want to come in. 518 00:41:58,920 --> 00:42:00,360 He just dropped me off. 519 00:42:01,240 --> 00:42:02,280 I think I scare him. 520 00:42:06,360 --> 00:42:07,640 I scare people now. 521 00:42:10,400 --> 00:42:14,960 Okay, I'm... I'm going to bed. 522 00:42:15,520 --> 00:42:16,640 - Sleep it off. - Okay. 523 00:42:18,840 --> 00:42:20,000 Emma? 524 00:42:22,000 --> 00:42:23,080 Yes? 525 00:42:24,680 --> 00:42:26,200 Why did you write that? 526 00:42:28,560 --> 00:42:31,360 If my daughter wrote something like that, I... 527 00:42:33,320 --> 00:42:35,640 You told me you wouldn't read it. You lied! 528 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 You're a liar. 529 00:42:39,920 --> 00:42:41,000 You are a liar. 530 00:43:14,800 --> 00:43:15,800 By Tuesday. 531 00:43:16,400 --> 00:43:18,520 Write, Emma, please. 532 00:43:18,600 --> 00:43:19,680 Write! 533 00:43:20,520 --> 00:43:21,400 Write. 534 00:43:21,480 --> 00:43:23,920 Dad, I can't. I killed Lizzie Larck. 535 00:43:58,080 --> 00:43:59,800 REBIRTH 536 00:44:08,280 --> 00:44:10,760 One doesn't come back to life. Not this way. 537 00:44:11,880 --> 00:44:14,440 The earth must scream. It must lose balance. 538 00:44:15,320 --> 00:44:17,360 But Harrow Bay never liked balance. 539 00:44:19,600 --> 00:44:23,280 Its streets are Satan's church. Its woods a snake pit. 540 00:44:24,840 --> 00:44:26,040 Lilian is one of them. 541 00:44:30,520 --> 00:44:33,040 Lilian did what the night whispered for him to do. 542 00:44:33,600 --> 00:44:35,760 He drowned five calves in cresting waters 543 00:44:35,840 --> 00:44:37,800 and hanged five children at the fire towers. 544 00:44:39,200 --> 00:44:42,840 Lilian sacrificed children and cattle, offered his body and his soul. 545 00:44:46,360 --> 00:44:49,280 So how could Marianne have resisted... 546 00:44:50,440 --> 00:44:52,000 with such a lovely invitation? 547 00:44:55,200 --> 00:44:59,080 Lilian smiles. Others can now endure suffering and torments. 548 00:45:03,720 --> 00:45:07,800 The imbalance is here. The earth is screaming again. 549 00:45:10,280 --> 00:45:13,760 So in her casket, Lizzie Larck opens one eye. 550 00:45:14,880 --> 00:45:18,000 She's ready to do dead what she did while alive: 551 00:45:19,080 --> 00:45:23,360 Hunt down Marianne. Again and again, come what may. 552 00:45:24,440 --> 00:45:29,080 And then, only then, can the reunion take place. 553 00:46:38,520 --> 00:46:41,000 Subtitle translation by Catherine Kelsey