1 00:00:03,428 --> 00:00:08,516 Vi har nytt om sist ukes angrep i London. En anonym kilde ga oss videoen. 2 00:00:08,641 --> 00:00:13,396 Den viser Quentin Beck, alias Mysterio, rett før han døde. 3 00:00:13,479 --> 00:00:15,690 Vi advarer mot sterke scener. 4 00:00:15,773 --> 00:00:19,777 Jeg fikk sendt den tilbake, men kommer neppe herfra i live. 5 00:00:19,861 --> 00:00:24,115 Spider-Man angrep meg. Han har en dronehær fra Stark. 6 00:00:24,198 --> 00:00:27,869 Han sa at han skal bli den nye Iron Man - ingen andre. 7 00:00:27,952 --> 00:00:32,165 Vil du iverksette droneangrepet? Mange liv vil gå tapt. 8 00:00:32,248 --> 00:00:34,167 Henrett dem alle. 9 00:00:38,421 --> 00:00:41,507 Denne sjokkerende videoen ble sluppet før i dag - 10 00:00:41,591 --> 00:00:44,510 - på omstridte TheDailyBugle.net. 11 00:00:44,594 --> 00:00:46,638 Der fikk dere klare bevis på - 12 00:00:46,721 --> 00:00:50,975 - at Spider-Man sto bak det brutale drapet på Mysterio. 13 00:00:51,059 --> 00:00:54,520 En interdimensjonal kriger som ofret livet for Jorden, - 14 00:00:54,604 --> 00:01:00,151 - og som utvilsomt vil bli ansett som tidenes største superhelt. 15 00:01:00,902 --> 00:01:05,573 Det er ikke alt. Nå slippes bomben. Dere bør nok sette dere. 16 00:01:05,657 --> 00:01:08,159 Spider-Mans egentlige navn er... 17 00:01:10,203 --> 00:01:13,331 Spider-Mans navn er Peter Parker. 18 00:01:14,374 --> 00:01:15,750 Hva f... 19 00:01:16,084 --> 00:01:18,503 Det stemmer. Peter Parker. 20 00:01:18,586 --> 00:01:22,674 En 17-årig high school-skurk med drapslyst... 21 00:01:22,757 --> 00:01:24,133 Er du kjæresten? 22 00:01:24,217 --> 00:01:28,388 ...er den voldelige vigilanten Spider-Man. 23 00:01:29,097 --> 00:01:30,348 Der! 24 00:01:31,182 --> 00:01:33,267 - Ikke rør henne. - Er du så ung? 25 00:01:33,351 --> 00:01:36,479 - Drepte du Mysterio? Hjalp du til? - Nei, jeg... 26 00:01:36,562 --> 00:01:38,648 Få se fjeset ditt. 27 00:01:38,731 --> 00:01:41,359 Spider-Man slo meg! 28 00:01:41,484 --> 00:01:44,946 Folk har beundret gutten og kalt ham en helt. 29 00:01:45,029 --> 00:01:48,116 Jeg kaller ham "samfunnsfiende nummer 1". 30 00:01:48,908 --> 00:01:51,411 Jeg ville ikke gjøre dette mer! 31 00:01:52,036 --> 00:01:55,415 - Hånden din dekker for øynene mine. - Beklager. 32 00:01:55,498 --> 00:01:57,417 - Hvor skal vi dra? - Til deg? 33 00:01:57,500 --> 00:01:59,669 Nei, da dreper far deg! 34 00:01:59,752 --> 00:02:03,089 - Du sa jo at han likte meg. - Ikke nå lenger. 35 00:02:06,175 --> 00:02:10,888 - Du... - Du! 36 00:02:10,972 --> 00:02:11,806 Hei, du! 37 00:02:13,433 --> 00:02:15,852 - Unnskyld. Går det bra? - Nei. 38 00:02:15,935 --> 00:02:16,769 Peter! 39 00:02:25,320 --> 00:02:28,156 - Vi må dra. - Du ville jo ikke svinges. 40 00:02:28,239 --> 00:02:30,783 - Jo, sving meg. - Vi kan ta T-banen. 41 00:02:34,871 --> 00:02:35,747 Nei. 42 00:02:41,961 --> 00:02:42,795 Se opp! 43 00:02:51,596 --> 00:02:54,098 Det var mye verre. 44 00:02:54,182 --> 00:02:56,601 - Går det bra? - Ja da. 45 00:02:57,268 --> 00:02:59,687 Kom igjen. Beklager. 46 00:03:16,204 --> 00:03:19,457 Jeg skjønte ikke at du hadde det så fælt. 47 00:03:19,540 --> 00:03:22,210 Det var gøy. Det kalles jo en flørt. 48 00:03:22,293 --> 00:03:23,836 Vi flørtet. 49 00:03:23,920 --> 00:03:26,798 - Jeg kan være morsom. - Da ses vi. 50 00:03:26,881 --> 00:03:28,925 Når da? 51 00:03:31,427 --> 00:03:34,555 - Jeg bør se hva det er. - Nei da. 52 00:03:34,639 --> 00:03:37,058 - Han kommer og går. - Peter? 53 00:03:37,183 --> 00:03:40,228 - Å nei. Hva skal jeg gjøre? - Peter... 54 00:03:42,730 --> 00:03:43,940 Jeg så ingenting. 55 00:03:44,023 --> 00:03:47,318 - Vi gjorde ingenting. - Bruk prevensjon... 56 00:03:47,402 --> 00:03:50,655 - Hei! Det er du som er MJ! - Ja, hei. 57 00:03:50,780 --> 00:03:52,365 Hyggelig. 58 00:03:52,448 --> 00:03:54,283 Har du grått? 59 00:03:54,367 --> 00:03:56,285 Vi slo opp. 60 00:03:57,328 --> 00:03:58,621 Spider-Man! 61 00:03:59,622 --> 00:04:00,540 Pinlig... 62 00:04:00,623 --> 00:04:03,292 Det ante jeg ikke. Var ikke du forelsket? 63 00:04:03,376 --> 00:04:06,129 - Kan vi prate på kjøkkenet? - Jeg bør nok gå. 64 00:04:06,212 --> 00:04:08,381 Dere var jo et flott par. 65 00:04:08,506 --> 00:04:10,591 Det handler om grenser. 66 00:04:10,675 --> 00:04:12,760 - Jeg må åpne. - Vi går inn dit. 67 00:04:12,844 --> 00:04:15,513 - Ringte det på? - Er det sant? 68 00:04:15,596 --> 00:04:16,597 Ikke nå! 69 00:04:16,973 --> 00:04:21,185 - Hvorfor er sex pinlig for deg? - Det gjaldt ikke det. 70 00:04:21,269 --> 00:04:25,523 Jeg burde gå, men hvis du vil prate... Hva er det bråket? 71 00:04:26,733 --> 00:04:29,360 - Spider-Man! - Herregud. 72 00:04:29,444 --> 00:04:35,450 - Vi kan godt prate mer om det. - Du tar ditt, så tar jeg mitt. 73 00:04:37,035 --> 00:04:38,453 Ja. 74 00:04:38,536 --> 00:04:43,207 Legg vekk telefonene nå. Vi må prate om forholdet deres. 75 00:04:43,291 --> 00:04:44,542 Peter. 76 00:04:47,378 --> 00:04:48,880 Hva? 77 00:04:50,006 --> 00:04:51,924 Er det her? 78 00:05:06,648 --> 00:05:08,399 Peter Parker! 79 00:05:08,775 --> 00:05:11,027 Kanskje er det ikke så nøye. 80 00:05:11,110 --> 00:05:12,278 Spider-plage! 81 00:05:12,862 --> 00:05:15,281 Flere land skal nå etterforske - 82 00:05:15,365 --> 00:05:19,577 - drapsmannen kjent som Spider-Man, alias Peter Parker, - 83 00:05:19,661 --> 00:05:22,622 - alias den vevhodete krigsforbryteren, - 84 00:05:22,705 --> 00:05:27,085 - som i årevis har plaget New Yorks gode borgere. 85 00:05:27,168 --> 00:05:30,546 Nå ser byen og hele verden ham som det han er. 86 00:05:30,630 --> 00:05:33,007 Morder! Mysterio for evig! 87 00:05:33,091 --> 00:05:37,220 Nye detaljer fra forrige ukes angrep i London er blitt kjent. 88 00:05:37,303 --> 00:05:40,014 Vi setter over til E-tjenestens senter. 89 00:05:40,098 --> 00:05:42,725 Myndighetene har nettopp bekreftet - 90 00:05:42,809 --> 00:05:47,522 - at drapsdronene brukt i London-angrepet, var lagd av Stark Industries. 91 00:05:48,064 --> 00:05:51,359 - Føderale agenter! Lukk opp! - Du blir her. 92 00:05:52,235 --> 00:05:55,530 Damage Control. Vi skal pågripe Peter Parker. 93 00:05:55,613 --> 00:05:58,241 Kjenner du loven? Ubegrunnet ransaking? 94 00:05:58,324 --> 00:05:59,534 Gå inn! 95 00:06:01,536 --> 00:06:05,832 - Dronene drepte Quentin Beck, ikke jeg. - Dine droner. 96 00:06:05,915 --> 00:06:09,877 Nick Fury var der. Han kan forklare alt. 97 00:06:09,961 --> 00:06:12,463 Nicky Fury har vært bortreist i et år. 98 00:06:12,588 --> 00:06:13,673 Hva? 99 00:06:13,756 --> 00:06:15,591 Peter! 100 00:06:15,717 --> 00:06:20,054 - MJ! De har ikke noe med dette å gjøre. - Ikke si noe uten advokat! 101 00:06:20,596 --> 00:06:22,265 Jeg vil ha advokat. 102 00:06:22,348 --> 00:06:24,684 - Miss Jones-Watson. - Bare Jones. 103 00:06:25,351 --> 00:06:28,980 - Hvorfor advokat hvis... - Jeg ikke har noe å skjule? 104 00:06:29,063 --> 00:06:32,191 - Nettopp. Med mindre... - Jeg er skyldig i noe? 105 00:06:32,275 --> 00:06:34,569 Jeg kjenner din taktikk og mine rettigheter. 106 00:06:35,153 --> 00:06:37,030 Svar på spørsmålene. 107 00:06:37,113 --> 00:06:42,368 Jeg har sett mappen din. Du er glup og har en lysende framtid. 108 00:06:42,452 --> 00:06:47,206 Hvorfor risikere det med å omgås en vigilante som Peter Parker? 109 00:06:48,207 --> 00:06:50,376 Beklager at du måtte vente. 110 00:06:50,460 --> 00:06:53,379 - Hent mer mat til Ned. Han har ventet. - Skal bli. 111 00:06:53,463 --> 00:06:55,048 Beklager. 112 00:06:55,590 --> 00:06:57,842 - Jeg får ikke si noe. - Nei da. 113 00:06:57,925 --> 00:07:02,388 Jeg har bare ett spørsmål. Da MJ fortalte at Peter var Spider-Man... 114 00:07:02,472 --> 00:07:04,223 - Hold an. - Hva? 115 00:07:04,307 --> 00:07:07,185 Jeg visste det før MJ. Jeg var hans "stolmann". 116 00:07:07,268 --> 00:07:10,688 - Halvparten av mine folk er stolmenn. - Nettopp. 117 00:07:10,772 --> 00:07:13,608 Jeg hjalp ham å finne Vulture. 118 00:07:13,983 --> 00:07:15,026 Jaså. 119 00:07:15,151 --> 00:07:18,029 Og med å hacke en dress og dra ut i rommet. 120 00:07:18,112 --> 00:07:23,159 I Spider-Mans ulovlige borgervern- virksomhet var du hovedmedhjelperen. 121 00:07:25,578 --> 00:07:28,331 Jeg vil ha ordene mine slettet fra referatet. 122 00:07:28,414 --> 00:07:31,709 Med all mulig respekt, og det mener jeg uoppriktig talt. 123 00:07:31,834 --> 00:07:36,881 Med mindre du har spesifikke siktelser kan du ikke holde på oss. 124 00:07:37,757 --> 00:07:39,300 Ta advokat. 125 00:07:39,384 --> 00:07:40,385 Unnskyld? 126 00:07:40,468 --> 00:07:42,637 Omsorgssvikt er en stygg tiltale. 127 00:07:43,137 --> 00:07:46,849 Gutten var ditt ansvar. Som verge, i bunn og grunn mor, - 128 00:07:46,933 --> 00:07:50,979 - utsatte han seg for fare med din viten og vilje. 129 00:07:51,270 --> 00:07:52,730 Hvem gjør sånt? 130 00:07:53,106 --> 00:07:54,816 La meg treffe Peter. 131 00:07:55,191 --> 00:08:00,321 Stark Industries ble fanget i nettet til Spider-Man/Mysterio-striden i dag - 132 00:08:00,405 --> 00:08:03,825 - da føderale agenter begynte å etterforske - 133 00:08:03,908 --> 00:08:07,912 - Stark-teknologi på avveier. De vil finne ut hva som ble tatt... 134 00:08:07,996 --> 00:08:09,622 Fint bilde. 135 00:08:09,914 --> 00:08:11,916 Hva er det som skjer? 136 00:08:14,293 --> 00:08:16,671 Flott. Takk. 137 00:08:16,754 --> 00:08:20,341 Godt nytt. Ingen av siktelsene mot deg holder vann. 138 00:08:20,883 --> 00:08:21,884 Seriøst? 139 00:08:22,385 --> 00:08:23,511 Jeg visste det. 140 00:08:23,594 --> 00:08:25,888 - Takk, Mr. Murdoch. - Takk, Matt. 141 00:08:26,014 --> 00:08:28,141 - Fantastisk. - Bare hyggelig. 142 00:08:28,224 --> 00:08:30,435 - Men, Mr. Hogan? - Ja. 143 00:08:30,518 --> 00:08:33,604 De prøver å finne ut hvor teknologien er blitt av. 144 00:08:33,688 --> 00:08:37,483 Jeg forstår at du er lojal mot Mr. Stark, men hvis du var innblandet... 145 00:08:37,567 --> 00:08:38,359 Jeg? 146 00:08:38,443 --> 00:08:41,529 - Skaff deg advokat. - Fordi jeg blir etterf... 147 00:08:41,654 --> 00:08:43,740 Han ble ikke siktet... 148 00:08:43,823 --> 00:08:47,243 Jeg kan si at jeg ble rådet til ikke å svare - 149 00:08:47,327 --> 00:08:49,829 - fordi svaret kan inkriminere meg. 150 00:08:49,912 --> 00:08:52,248 Hva var det de sa i Goodfellas? 151 00:08:52,332 --> 00:08:54,876 Ta det med ro, og hør på ham. 152 00:08:54,959 --> 00:08:57,754 - Matt? - Du trenger en god advokat. 153 00:08:58,838 --> 00:09:02,175 Du unngår juridiske floker nå, men det blir verre. 154 00:09:02,258 --> 00:09:04,761 Folk har sine meninger. 155 00:09:06,888 --> 00:09:07,805 Morder! 156 00:09:07,889 --> 00:09:09,223 Mysterio for evig! 157 00:09:11,768 --> 00:09:15,521 - Hvordan klarte du det? - Jeg er en god advokat. 158 00:09:15,605 --> 00:09:17,273 VI TROER PÅ MYSTERIO 159 00:09:17,357 --> 00:09:19,525 Vi trenger et tryggere hjem. 160 00:09:28,034 --> 00:09:29,410 TAST KODE 161 00:09:31,996 --> 00:09:33,831 Hvordan... 162 00:09:33,915 --> 00:09:35,667 Alarmsystem av. 163 00:09:38,503 --> 00:09:41,130 Her er det fint og trygt. 164 00:09:44,550 --> 00:09:49,472 Velkommen til den åndelige oasen. Liker du Donkey Kong Jr.? 165 00:09:51,516 --> 00:09:56,479 - Nicky from Jersey City ringer. - Jeg er ikke imot å hedre Avengers. 166 00:09:57,313 --> 00:10:02,318 Men å sette et Captain America-skjold på Frihetsgudinnen? 167 00:10:02,402 --> 00:10:06,322 Det blir helt feil. La Frihetsgudinnen være. 168 00:10:06,406 --> 00:10:08,491 Happy, da. 169 00:10:08,574 --> 00:10:12,203 - Har du sendt søknadene? - Ja, den til MIT. 170 00:10:12,286 --> 00:10:13,329 - Du? - Ja. 171 00:10:13,454 --> 00:10:15,999 Tenk om vi kom inn? Og Ned? 172 00:10:16,082 --> 00:10:19,127 Vi må ha stipend for å gå der. 173 00:10:19,210 --> 00:10:21,504 Du har poeng og karakterer til det. 174 00:10:21,587 --> 00:10:25,008 - Er jeg for pragmatisk? - Nei da... 175 00:10:25,717 --> 00:10:28,428 På et vis, men jeg liker det med deg. 176 00:10:28,511 --> 00:10:29,721 - Jaså? - Ja. 177 00:10:29,804 --> 00:10:31,681 Hva annet liker du? 178 00:10:31,764 --> 00:10:33,558 Din evige optimisme. 179 00:10:33,641 --> 00:10:35,727 Glasset er halvfullt for meg. 180 00:10:35,810 --> 00:10:37,312 Du er sosial. 181 00:10:37,437 --> 00:10:40,106 Jeg er kjempeglad i folk! 182 00:10:40,189 --> 00:10:41,024 Liker sport. 183 00:10:41,107 --> 00:10:43,776 - Mets vinner i år. - Tror du? 184 00:10:44,319 --> 00:10:45,403 Hva er det? 185 00:10:46,612 --> 00:10:51,451 Happy. Han ga rommet sitt til May og sover her nede. 186 00:10:55,288 --> 00:10:57,749 Et søkt spørsmål. 187 00:10:58,958 --> 00:11:01,252 Føler du deg lettet? 188 00:11:04,756 --> 00:11:07,425 Siden jeg ble bitt av edderkoppen... 189 00:11:08,468 --> 00:11:12,263 ...har jeg bare hatt ei uke da livet føltes normalt. 190 00:11:12,764 --> 00:11:15,141 Litt normalt, da. 191 00:11:15,224 --> 00:11:19,145 Og det... var da du fant det ut. 192 00:11:19,395 --> 00:11:24,901 Da visste alle mine nærmeste det. Det var perfekt. 193 00:11:24,984 --> 00:11:27,320 Men nå vet alle det... 194 00:11:28,988 --> 00:11:32,492 Jeg er verdens mest berømte person. 195 00:11:33,201 --> 00:11:35,036 Og fremdeles blakk. 196 00:11:39,082 --> 00:11:40,833 Jeg - 197 00:11:40,917 --> 00:11:42,919 - gleder meg til vi treffes i morgen. 198 00:11:44,879 --> 00:11:46,297 Samme her. 199 00:11:46,381 --> 00:11:48,466 Avslutt. Dere liker hverandre. 200 00:11:48,549 --> 00:11:52,345 Legg på. Det skjer ikke noe nytt. Jeg må ha åtte timers søvn. 201 00:11:52,470 --> 00:11:54,973 - Har du hørt på alt? - Hei, Happy. 202 00:11:55,056 --> 00:11:56,015 Ikke mitt valg. 203 00:11:56,099 --> 00:11:58,351 - MJ hilser. - Hei. 204 00:11:58,643 --> 00:12:03,189 Vi sender fra den første skoledagen til Midtown Highs mest kjente student: 205 00:12:03,272 --> 00:12:06,317 Peter Parker. Ta dem, tiger! 206 00:12:06,401 --> 00:12:09,404 - Eller burde jeg si "spider"? - Tilskuerne... 207 00:12:09,487 --> 00:12:13,866 ...blir stadig flere på Midtown School of Science... 208 00:12:13,950 --> 00:12:20,790 Tilskuerne er jevnt fordelt mellom Spider-Mans fans og motstandere. 209 00:12:20,873 --> 00:12:22,250 MJ! 210 00:12:22,333 --> 00:12:25,628 Vil elsker deg! Skal du ha Spider-barna hans? 211 00:12:25,712 --> 00:12:27,797 Trekk unna! 212 00:12:28,756 --> 00:12:31,050 Du vet vel at han er en morder? 213 00:12:31,134 --> 00:12:32,719 Få en TikTok. 214 00:12:32,802 --> 00:12:35,972 - Mysterio for evig! - Ta salto! 215 00:12:36,055 --> 00:12:38,641 - Få se dere kysse! - Ligg unna! 216 00:12:38,725 --> 00:12:42,687 - Hvem er du? - Ned Leeds. Spider-Mans beste venn. 217 00:12:42,770 --> 00:12:45,106 Ingen kødder med Flash Thompson. 218 00:12:45,189 --> 00:12:49,444 Dere kan lese om vennskapet vårt i min nye bok Flashpoint. 219 00:12:49,527 --> 00:12:53,406 Én edderkopp, to hjerter og masse ville eventyr. 220 00:12:56,701 --> 00:12:58,995 - Jeg venter. - Nei, gå! 221 00:12:59,078 --> 00:13:01,372 Vi ses der inne. 222 00:13:02,123 --> 00:13:06,336 Følg Midtown News i år. Vi dekker nært og personlig - 223 00:13:06,419 --> 00:13:09,505 - Peters hittil største utfordring: 224 00:13:09,630 --> 00:13:11,632 Studieplass! 225 00:13:15,470 --> 00:13:20,224 Peter, vi ville ønske deg velkommen tilbake til Midtown High, - 226 00:13:20,308 --> 00:13:23,603 - der vi former helter. 227 00:13:23,686 --> 00:13:25,688 - Eller mordere. - Hold opp. 228 00:13:25,772 --> 00:13:29,275 - Det er en ære å tjene deg, sir. - Nei. 229 00:13:29,359 --> 00:13:32,278 - Mysterio hadde rett. - Det holder. 230 00:13:32,362 --> 00:13:35,114 Noen av studentene lagde denne til deg. 231 00:13:35,198 --> 00:13:36,866 Nei, du. 232 00:13:36,949 --> 00:13:38,117 Jeg hjalp til. 233 00:13:38,201 --> 00:13:41,120 Jeg prøvde fortvilt å stoppe deg. 234 00:13:41,204 --> 00:13:42,038 Bare han. 235 00:13:42,121 --> 00:13:44,791 Håper du får tid til å kikke nærmere på den. 236 00:13:44,874 --> 00:13:47,877 Du kan gå eller svinge deg rundt i gangene. 237 00:13:47,960 --> 00:13:51,172 - Eller krype i taket for å unngå folk. - Vi vet du kan det. 238 00:13:51,255 --> 00:13:52,173 Jeg bare... 239 00:13:52,256 --> 00:13:55,259 - Jeg vet hva du gjorde. - Ikke dum deg ut. 240 00:13:55,343 --> 00:13:57,011 Konspirasjonsteoretiker. 241 00:14:10,942 --> 00:14:15,154 - Kan vi bli her? Det er kaos der nede. - Denne er bra: 242 00:14:15,238 --> 00:14:20,660 "Det sies at Parker, som hannedderkoppen, kan hypnotisere hunner." 243 00:14:20,743 --> 00:14:26,249 "Noe han brukte for å lure Jones-Watson inn i personkulten sin." 244 00:14:26,332 --> 00:14:29,043 - Hold opp. - Ja, min Spider-herre. 245 00:14:36,551 --> 00:14:38,761 Endelig fred å få! 246 00:14:38,845 --> 00:14:41,139 Det er helt vilt der nede. 247 00:14:41,472 --> 00:14:43,641 Jeg tenkte: 248 00:14:43,725 --> 00:14:47,020 Når vi kommer inn på MIT, burde vi bo sammen. 249 00:14:47,103 --> 00:14:49,147 - Ja visst. - Gjerne. 250 00:14:50,940 --> 00:14:52,317 - Oss. - Ja. 251 00:14:52,567 --> 00:14:54,652 Minus frisbeen og smilene. 252 00:14:54,736 --> 00:14:59,032 MIT er jo drømmen, men har vi samme andrevalg, - 253 00:14:59,157 --> 00:15:00,867 - er vi uansett i Boston. 254 00:15:00,950 --> 00:15:04,245 Ny skole, ny by. Jeg kan være Spider-Man der. De har kriminalitet. 255 00:15:04,370 --> 00:15:06,122 I massevis. 256 00:15:06,205 --> 00:15:08,374 Det blir som en ny start. 257 00:15:09,667 --> 00:15:10,918 Hva? 258 00:15:11,753 --> 00:15:13,421 Hvis du ikke... 259 00:15:14,172 --> 00:15:16,174 Forventer man å bli skuffet, - 260 00:15:16,257 --> 00:15:18,718 - blir man aldri skuffet. 261 00:15:18,801 --> 00:15:20,053 Kom igjen. 262 00:15:21,346 --> 00:15:22,680 En ny start. 263 00:15:23,264 --> 00:15:24,974 Vi er sammen. 264 00:15:26,059 --> 00:15:28,227 Du har rett. En ny start. 265 00:15:28,353 --> 00:15:29,395 Ja. 266 00:15:32,482 --> 00:15:33,733 Ny start. 267 00:15:35,943 --> 00:15:37,111 Den første! 268 00:15:41,658 --> 00:15:43,493 Reserveskolen. 269 00:15:44,786 --> 00:15:45,620 Peter! 270 00:15:48,122 --> 00:15:49,165 Nei? 271 00:15:51,751 --> 00:15:52,627 Den siste. 272 00:15:54,504 --> 00:15:55,463 MIT? 273 00:16:12,522 --> 00:16:13,523 Ok. 274 00:16:14,691 --> 00:16:15,566 Klar? 275 00:16:15,650 --> 00:16:18,987 Jones, jeg ba deg ta ned halloweenpynten. 276 00:16:19,070 --> 00:16:20,488 Sasha skulle... 277 00:16:20,571 --> 00:16:23,658 Ikke vær frekk. Bare gjør det. 278 00:16:23,741 --> 00:16:24,826 Skal bli. 279 00:16:26,119 --> 00:16:27,286 Jeg vil spy. 280 00:16:27,370 --> 00:16:30,039 Ikke gjør det, for da må jeg gjøre rent. 281 00:16:30,123 --> 00:16:32,667 Vår eneste sjanse. Der eller ingensteds. 282 00:16:32,750 --> 00:16:34,043 Gi deg. 283 00:16:34,127 --> 00:16:36,004 - Klare? - Ja. 284 00:16:36,129 --> 00:16:37,505 Til tre. 285 00:16:37,588 --> 00:16:40,425 En, to, tre. 286 00:17:03,781 --> 00:17:04,866 Nei? 287 00:17:04,949 --> 00:17:06,075 Nei. 288 00:17:06,159 --> 00:17:07,035 Du? 289 00:17:08,119 --> 00:17:10,163 "I lys av kontroversen nå nylig" - 290 00:17:10,246 --> 00:17:15,376 - "kan vi ikke vurdere søknaden din." 291 00:17:15,460 --> 00:17:16,961 Urettferdig. 292 00:17:17,045 --> 00:17:19,714 Så urettferdig Jeg har ikke gjort noe galt. 293 00:17:19,797 --> 00:17:21,966 I alle fall ikke dere. 294 00:17:22,342 --> 00:17:25,637 Forventer du å bli skuffet, blir du aldri skuffet. 295 00:17:27,180 --> 00:17:29,015 Ingen søvn før 296 00:17:32,226 --> 00:17:33,519 Boston! 297 00:17:38,900 --> 00:17:39,859 Avslag? 298 00:17:39,942 --> 00:17:42,445 Ja, for vi er faktisk venner med Spider-Man. 299 00:17:44,739 --> 00:17:47,450 Jeg blir nødt til å stikke. 300 00:17:47,533 --> 00:17:50,161 Det er bli-kjent-treff for nye studenter... 301 00:17:50,536 --> 00:17:51,621 Beklager. 302 00:17:52,205 --> 00:17:53,956 Jones, du må jobbe. 303 00:17:54,040 --> 00:17:55,208 Kommer. 304 00:17:55,667 --> 00:17:56,709 Vet du hva? 305 00:17:58,711 --> 00:18:00,296 Jeg angrer ikke. 306 00:18:01,673 --> 00:18:02,465 Samme her. 307 00:18:06,135 --> 00:18:08,596 Men jeg må vise brevet til foreldrene mine. 308 00:19:19,375 --> 00:19:20,251 Hei. 309 00:19:23,421 --> 00:19:24,464 Hei? 310 00:19:25,465 --> 00:19:26,466 Jeg... 311 00:19:27,133 --> 00:19:30,219 Verdens mest berømte person. Jeg vet det. 312 00:19:31,304 --> 00:19:34,724 Wong. Helst ikke skli. Vi har ikke ansvarsforsikring. 313 00:19:38,436 --> 00:19:40,021 En julefest? 314 00:19:40,104 --> 00:19:45,151 Nei. En av rotundens porter går til Sibir. Det var snøstorm. 315 00:19:47,945 --> 00:19:51,949 Noen hadde glemt å tette pakningene med en trylleformel. 316 00:19:52,033 --> 00:19:55,328 Ja, han glemte at jeg har høyere plikter. 317 00:19:55,411 --> 00:19:56,454 Høyere plikter? 318 00:19:56,537 --> 00:20:01,042 - Ypperstetrollmannen har høyere plikter. - Jeg trodde det var deg. 319 00:20:01,125 --> 00:20:05,046 Han ble utnevnt fordi jeg ble borte i fem år. 320 00:20:05,129 --> 00:20:06,172 Gratulerer. 321 00:20:06,255 --> 00:20:10,593 - Hadde jeg vært her, hadde jeg... - Brent ned alt. Måk i vei, dere. 322 00:20:11,135 --> 00:20:14,305 Hva skyldes det hyggelige besøket? 323 00:20:14,389 --> 00:20:19,644 - Beklager at jeg forstyrrer, sir... - Vi reddet halve universet sammen. 324 00:20:19,727 --> 00:20:22,063 Du trenger ikke si "sir". 325 00:20:22,146 --> 00:20:23,314 Ok, Stephen. 326 00:20:23,439 --> 00:20:25,942 Rart, men det får gå. 327 00:20:27,902 --> 00:20:31,864 Da Mysterio avslørte identiteten min, - 328 00:20:32,699 --> 00:20:34,909 - ble livet mitt bare kaos. 329 00:20:35,576 --> 00:20:39,539 Jeg vet ikke om det går an, men jeg lurte på... 330 00:20:41,457 --> 00:20:44,544 ...om du kunne dra tilbake i tid å omgjøre det? 331 00:20:46,129 --> 00:20:51,426 Vi tuklet med rom-tidens stabilitet for å vekke utallige til live. 332 00:20:51,551 --> 00:20:54,137 Vil du gjenta det for litt kaos? 333 00:20:54,220 --> 00:20:57,598 Det er ikke for min skyld, det er mange som lider. 334 00:20:57,682 --> 00:21:03,062 Tante May, Happy, min bestevenn og kjæreste har fått framtiden ødelagt - 335 00:21:03,146 --> 00:21:06,566 - fordi de kjenner meg. De har ikke gjort noe galt. 336 00:21:06,649 --> 00:21:08,860 Jeg beklager, men - 337 00:21:09,694 --> 00:21:14,324 - selv om jeg ville, har jeg ikke tidssteinen lenger. 338 00:21:16,784 --> 00:21:18,786 Det er sant. 339 00:21:21,664 --> 00:21:24,375 Beklager at jeg forstyrret. 340 00:21:24,459 --> 00:21:27,128 - På ingen måte. - Glem det. 341 00:21:27,211 --> 00:21:30,381 Det gjør han. Han er flink til å glemme ting. 342 00:21:31,549 --> 00:21:32,383 Wong! 343 00:21:32,467 --> 00:21:35,053 - Der ga du meg en idé. - Hva? 344 00:21:35,678 --> 00:21:37,805 Kof-Kols runer. 345 00:21:37,889 --> 00:21:39,432 Kof-Kols runer? 346 00:21:39,557 --> 00:21:41,768 En glemselsformel. 347 00:21:41,851 --> 00:21:44,937 Skrur ikke tiden tilbake, men folk glemmer at du er Spider-Man. 348 00:21:45,021 --> 00:21:46,939 - Seriøst? - Nei. 349 00:21:47,023 --> 00:21:51,903 Formelen er på grensen mellom kjent og ukjent virkelighet. Altfor farlig. 350 00:21:52,445 --> 00:21:56,783 Vi har brukt den for mindre. Husker du fullmånefesten på Kamar-Taj? 351 00:21:56,866 --> 00:21:58,493 - Nei. - Nettopp. 352 00:22:01,871 --> 00:22:03,831 Kom igjen, Wong. 353 00:22:05,041 --> 00:22:07,794 Har han ikke lidd nok? 354 00:22:13,800 --> 00:22:16,219 Ikke bland meg inn. 355 00:22:16,302 --> 00:22:17,345 Greit. 356 00:22:18,471 --> 00:22:19,472 Greit. 357 00:22:31,567 --> 00:22:33,861 Hva er dette slags plass? 358 00:22:33,945 --> 00:22:39,575 Sanctum ble bygd der kosmiske krefter møtes. Vi er ikke de første her. 359 00:22:40,118 --> 00:22:42,704 Veggene er flere tusen år gamle. 360 00:22:43,621 --> 00:22:47,333 De spilte inn en episode av The Equalizer her på 80-tallet. 361 00:22:47,417 --> 00:22:48,584 Jeg... 362 00:22:50,253 --> 00:22:52,797 ...setter pris på at du gjør dette for meg, sir. 363 00:22:52,880 --> 00:22:54,674 Ingen årsak. 364 00:22:55,758 --> 00:22:57,468 Ikke kall meg "sir". 365 00:22:58,428 --> 00:22:59,470 Beklager. 366 00:23:00,221 --> 00:23:01,472 Klar? 367 00:23:02,473 --> 00:23:03,391 Klar. 368 00:23:05,476 --> 00:23:08,146 Hyggelig å ha kjent deg, Spider-Man. 369 00:23:11,774 --> 00:23:12,734 Unnskyld? 370 00:23:14,694 --> 00:23:19,490 Hele verden kommer til å glemme at Peter Parker er Spider-Man. Jeg òg. 371 00:23:19,615 --> 00:23:20,408 Alle? 372 00:23:21,159 --> 00:23:23,161 Kan ikke noen vite det? 373 00:23:23,244 --> 00:23:28,124 Formelen funker ikke sånn. Det er farlig å endre på den under besvergelsen. 374 00:23:28,666 --> 00:23:32,545 Glemmer kjæresten min alt vi har opplevd? Vil hun være kjæresten min? 375 00:23:32,628 --> 00:23:35,006 Det spørs. Var hun kjæresten din fordi du var Spider-Man? 376 00:23:35,089 --> 00:23:37,634 - Håper ikke det. - Nei vel, greit. 377 00:23:39,093 --> 00:23:43,097 Hele verden glemmer at du er Spider-Man bortsett fra kjæresten din. 378 00:23:43,181 --> 00:23:44,849 Tusen takk. 379 00:23:44,932 --> 00:23:47,018 Herregud, Ned. 380 00:23:48,436 --> 00:23:49,896 Hva er en Ned? 381 00:23:49,979 --> 00:23:52,899 Min bestevenn. Ned må få vite det. 382 00:23:57,236 --> 00:24:01,157 Ok, nå gjør vi ikke flere endringer i formelen... 383 00:24:01,240 --> 00:24:05,244 - ...mens jeg tryller. - Jeg er ferdig. Æresord. 384 00:24:05,328 --> 00:24:08,706 - Tante May må få vite det. - Slutt å klusse med formelen. 385 00:24:08,790 --> 00:24:11,167 Da hun fant det ut, ble det kaos. 386 00:24:11,250 --> 00:24:13,753 Jeg tror ikke jeg takler det på ny. 387 00:24:14,671 --> 00:24:16,756 - Tante May? - Ja. 388 00:24:16,839 --> 00:24:18,800 - Happy? - Nei, irritert. 389 00:24:18,883 --> 00:24:21,761 Harold "Happy" Hogan. Han jobbet for Tony Stark. 390 00:24:21,844 --> 00:24:24,847 - Så datet han tante... - Kan du slutte å prate? 391 00:24:32,939 --> 00:24:36,693 Alle som visste at jeg var Spider-Man før, burde få vite det! 392 00:24:57,797 --> 00:24:59,090 - Gikk det? - Nei! 393 00:24:59,549 --> 00:25:02,885 - Du forandret formelen seks ganger. - Fem. 394 00:25:02,969 --> 00:25:07,348 Du forandret den. Jeg ba deg la være. Der har du årsaken. 395 00:25:07,432 --> 00:25:10,059 Formelen var ute av kontroll. Jeg måtte stoppe - 396 00:25:10,184 --> 00:25:12,562 - før det ble katastrofe. 397 00:25:12,645 --> 00:25:15,857 - Stephen, jeg er... - Kall meg "sir". 398 00:25:17,692 --> 00:25:18,985 Unnskyld, sir. 399 00:25:19,944 --> 00:25:23,990 Etter alt vi har opplevd sammen, glemmer jeg alltid - 400 00:25:24,073 --> 00:25:26,200 - at du er en guttunge. 401 00:25:26,284 --> 00:25:31,664 Parker, problemet er ikke Mysterio, men at du prøver å leve to ulike liv. 402 00:25:31,748 --> 00:25:35,626 Jo lenger du fortsetter med det, desto farligere blir det. 403 00:25:35,710 --> 00:25:39,672 Synd at du og vennene dine ikke kom inn på college. 404 00:25:39,756 --> 00:25:44,302 Men hvis du fikk avslag og har forsøkt å overtale dem, - 405 00:25:44,385 --> 00:25:46,554 - er det ikke mer du kan gjøre. 406 00:25:49,641 --> 00:25:53,519 "Overtale dem"? Mener du at jeg kunne ha ringt? 407 00:25:53,603 --> 00:25:54,729 Ja. 408 00:25:54,812 --> 00:25:56,022 Kan jeg det? 409 00:25:57,565 --> 00:25:59,400 Ringte du ikke? 410 00:25:59,484 --> 00:26:01,235 Etter brevet antok jeg... 411 00:26:01,319 --> 00:26:07,575 Mener du å si at du ikke engang tenkte på å be dem revurdere - 412 00:26:07,659 --> 00:26:11,579 - før du ba meg hjernevaske hele verden? 413 00:26:14,332 --> 00:26:16,167 Sånn sett... 414 00:26:23,925 --> 00:26:25,551 Svar, da. 415 00:26:25,635 --> 00:26:26,970 Jeg er opptatt. 416 00:26:27,053 --> 00:26:29,222 - Hvor er bli-kjent-festen? - Hvordan det? 417 00:26:29,305 --> 00:26:32,934 Jeg må prate med noen om å gi Ned og MJ en sjanse til. 418 00:26:33,017 --> 00:26:34,185 Hva får jeg? 419 00:26:34,268 --> 00:26:38,231 - Det er risikabelt å prate med deg. - Ok, jeg skal... 420 00:26:39,440 --> 00:26:41,776 ...svinge deg til skolen i ei uke? 421 00:26:41,901 --> 00:26:43,069 En måned. 422 00:26:43,152 --> 00:26:45,029 - Ei uke. - To uker. 423 00:26:45,113 --> 00:26:46,155 Hjelp meg. 424 00:26:46,239 --> 00:26:48,491 Du vet hva jeg vil ha. 425 00:26:49,575 --> 00:26:51,452 Jeg sier at du er min beste venn. 426 00:26:51,536 --> 00:26:53,496 - Hjelp meg, da. - Greit. 427 00:26:53,579 --> 00:26:56,541 Hun som er viserektor, kan du snakke med. 428 00:26:56,624 --> 00:26:58,334 - Hvor er hun? - Hun dro. 429 00:26:58,418 --> 00:27:00,211 - Hvor? - Til flyplassen. 430 00:27:06,843 --> 00:27:09,429 Stark-nettverk utilgjengelig. 431 00:27:09,512 --> 00:27:11,889 Ansiktsgjenkjenning utilgjengelig. 432 00:27:15,643 --> 00:27:16,477 Hei. 433 00:27:18,062 --> 00:27:19,981 Ja, jeg ser dere. 434 00:27:29,991 --> 00:27:31,326 Herregud! 435 00:27:33,202 --> 00:27:35,163 - Peter Parker. - Mamma? 436 00:27:49,594 --> 00:27:50,637 Ok. 437 00:28:01,898 --> 00:28:03,024 Ja. 438 00:28:03,107 --> 00:28:06,277 - Hei, Peter Parker. - Du vet at du står på veien? 439 00:28:06,402 --> 00:28:10,406 Jeg måtte prate med deg. Jeg vet du skal til flyplassen. 440 00:28:10,531 --> 00:28:13,951 MJ Watson og Ned Leeds er de to smarteste jeg kjenner. 441 00:28:14,035 --> 00:28:16,162 Jeg er dum som lot dem hjelpe meg. 442 00:28:16,245 --> 00:28:20,708 Hvis ikke, hadde millioner dødd, så ikke la MIT være like dumme. 443 00:28:20,792 --> 00:28:21,834 Er MIT dumme? 444 00:28:21,918 --> 00:28:24,295 Nei, ikke la MIT være dumme. 445 00:28:24,879 --> 00:28:29,592 Den dummere utgaven av meg som ikke hadde tatt imot hjelp. 446 00:28:31,052 --> 00:28:33,304 Du har ikke øvd på dette. 447 00:28:34,347 --> 00:28:36,057 Det jeg vil fram til... 448 00:28:44,065 --> 00:28:45,358 Hvorfor løper du? 449 00:28:49,278 --> 00:28:50,530 Herregud. 450 00:28:50,613 --> 00:28:52,991 Du burde gå ut av bilen. 451 00:28:53,074 --> 00:28:54,742 Vekk fra broa! 452 00:28:57,078 --> 00:28:59,288 Dørene er låst... 453 00:29:16,889 --> 00:29:18,224 Hei, Peter. 454 00:29:19,267 --> 00:29:21,227 Kjenner jeg deg? 455 00:29:21,311 --> 00:29:26,482 - Hva gjorde du med maskinen min? - Hva prater du om? Hvilken maskin? 456 00:29:26,566 --> 00:29:30,945 Solas kraft i hånden min. Den er borte. 457 00:29:31,029 --> 00:29:35,783 Slutter du å knuse biler, kan jeg hjelpe deg å finne maskinen. 458 00:29:35,867 --> 00:29:37,452 Skal vi leke? 459 00:29:40,455 --> 00:29:41,456 Ta imot! 460 00:29:58,264 --> 00:30:00,099 Det gikk bra. Løp. 461 00:30:00,725 --> 00:30:03,519 Tror du den nye drakten din redder deg? 462 00:30:18,326 --> 00:30:21,371 Jeg burde ha drepte jenta di da jeg kunne. 463 00:30:25,208 --> 00:30:26,709 Hva sa du? 464 00:30:27,001 --> 00:30:28,961 Vi har en rival. 465 00:30:48,856 --> 00:30:50,650 Peter! Hjelp! 466 00:31:13,047 --> 00:31:14,924 Slapp av Jeg kommer! 467 00:31:17,343 --> 00:31:18,428 Peter! 468 00:31:45,413 --> 00:31:49,000 Ta det helt med ro. Trekk pusten. Går det bra? 469 00:31:49,083 --> 00:31:50,168 Nei! 470 00:31:52,337 --> 00:31:54,964 Jeg har alt under kontroll. 471 00:32:01,721 --> 00:32:03,765 Drakten er skadet. 472 00:32:03,848 --> 00:32:05,558 Nanoteknologi. 473 00:32:06,184 --> 00:32:08,478 Du har overgått deg selv. 474 00:32:14,609 --> 00:32:16,944 Jeg undervurderte deg. 475 00:32:17,570 --> 00:32:19,280 Nå dør du. 476 00:32:35,213 --> 00:32:37,548 Du er ikke Peter Parker. 477 00:32:37,632 --> 00:32:39,258 Jeg er forvirret. 478 00:32:41,469 --> 00:32:42,512 Hva skjer? 479 00:32:43,137 --> 00:32:45,223 Ny enhet funnet. 480 00:32:46,724 --> 00:32:49,185 Kobler til ny enhet. 481 00:32:51,771 --> 00:32:54,232 Ikke hør på ham, hør på meg. 482 00:33:00,530 --> 00:33:01,572 Hei. 483 00:33:14,544 --> 00:33:16,379 Hei, du! 484 00:33:16,462 --> 00:33:18,297 Hør på meg. 485 00:33:18,381 --> 00:33:20,967 Nei, ikke på ham, på meg! 486 00:33:27,140 --> 00:33:30,268 Gikk det bra? Du kan fremdeles nå flyet. 487 00:33:31,060 --> 00:33:32,103 Peter. 488 00:33:33,688 --> 00:33:34,856 Du er en helt. 489 00:33:34,939 --> 00:33:37,233 Nei, jeg... 490 00:33:37,317 --> 00:33:41,738 Jeg skal snakke med opptakskontoret om vennene dine og om deg. 491 00:33:42,697 --> 00:33:44,949 Det gjaldt ikke meg. 492 00:33:45,033 --> 00:33:49,787 Jeg skal snakke med dem om vennene dine og deg. 493 00:33:49,871 --> 00:33:50,705 Jaså? 494 00:33:50,788 --> 00:33:53,666 Hvis dere oppfører dere, har dere en sjanse. 495 00:33:53,750 --> 00:33:56,419 Flytt deg. Jeg skal ta ham for meg. 496 00:33:56,502 --> 00:33:58,421 Kom hit! 497 00:33:58,504 --> 00:34:01,049 Det der var ikke snilt! Helt utrolig. 498 00:34:02,383 --> 00:34:03,635 Hvem... 499 00:34:03,718 --> 00:34:07,930 Så lenge du prøver å drepe meg, har jeg kontrollen - 500 00:34:08,014 --> 00:34:11,684 - over alle tentaklene dine. 501 00:34:11,768 --> 00:34:13,770 Hvem er du? Hva... 502 00:34:23,112 --> 00:34:24,155 Nei. 503 00:34:30,995 --> 00:34:32,288 Osborn? 504 00:34:54,936 --> 00:34:55,979 Doktor... 505 00:35:04,195 --> 00:35:08,032 Vær forsiktig med hva du ønsker deg, Parker. 506 00:35:08,116 --> 00:35:09,701 Slipp meg ut! 507 00:35:09,784 --> 00:35:11,786 Hva er det som skjer? 508 00:35:11,869 --> 00:35:16,374 Da du forkludret formelen for å la alle glemme at Peter Parker er Spider-Man, - 509 00:35:16,457 --> 00:35:22,213 - dro den alle som vet at Peter Parker er Spider-Man i alle universer, hit. 510 00:35:23,131 --> 00:35:25,883 - "I alle universer"? - Hvem er du? Hvor er jeg? 511 00:35:25,967 --> 00:35:28,136 Best å unngå å snakke med dem, - 512 00:35:28,219 --> 00:35:32,432 - for multiverset er et begrep vi vet fryktelig lite om. 513 00:35:33,808 --> 00:35:37,562 - Finnes multiverset? - Dette burde ikke være mulig. 514 00:35:37,645 --> 00:35:38,646 Stoppet du ikke? 515 00:35:38,730 --> 00:35:41,691 Nei, jeg holdt igjen, men noen snek seg forbi. 516 00:35:42,317 --> 00:35:45,862 Etter at du gikk, merket jeg et vesen, som jeg fulgte til kloakken, - 517 00:35:45,945 --> 00:35:47,530 - der jeg fant den - 518 00:35:48,156 --> 00:35:50,575 - slimete, grønne slasken. 519 00:35:50,658 --> 00:35:52,952 En formel. Trylleformel? 520 00:35:53,578 --> 00:35:58,041 Er dette en bursdagsfest? Hvem er klovnen? Hva er dette? 521 00:35:58,124 --> 00:35:59,125 Se nå. 522 00:35:59,208 --> 00:36:01,461 Kjenner du en Peter Parker som er Spider-Man? 523 00:36:01,544 --> 00:36:02,378 Ja. 524 00:36:02,462 --> 00:36:03,713 - Er det ham? - Nei. 525 00:36:03,796 --> 00:36:04,630 Ser du? 526 00:36:06,132 --> 00:36:10,178 Nå gjør vi følgende: Jeg vet ikke hvor mange gjester vi har... 527 00:36:10,261 --> 00:36:12,764 Jeg så én til. På broa. 528 00:36:12,847 --> 00:36:16,309 Han var en flygende, grønn alv. 529 00:36:16,434 --> 00:36:18,936 Han høres festlig ut. Ta ham først. 530 00:36:19,020 --> 00:36:22,815 Fang dem og ta dem hit mens jeg finner ut hvordan sende dem tilbake - 531 00:36:22,899 --> 00:36:27,278 - før de ødelegger virkelighetens vev, eller Wong får nyss om dette. 532 00:36:27,362 --> 00:36:28,988 Doktor Strange? 533 00:36:29,072 --> 00:36:30,323 Hva? 534 00:36:30,406 --> 00:36:33,159 Jeg og vennene mine fikk en ny sjanse på MIT. 535 00:36:33,242 --> 00:36:36,663 Ser skolen at jeg slåss mot disse gale monstrene... 536 00:36:36,746 --> 00:36:38,456 - Pass deg! - Unnskyld. 537 00:36:38,539 --> 00:36:40,792 Prater du ennå om college? 538 00:36:46,464 --> 00:36:48,841 - Hva gjorde du? - Dette. 539 00:36:50,385 --> 00:36:52,011 Du kan ikke... 540 00:36:54,681 --> 00:36:57,809 - Hvordan klarte du det? - Mange bursdagsfester. 541 00:37:04,023 --> 00:37:05,441 Hei. 542 00:37:08,403 --> 00:37:11,531 Ett skudd sender dem hit. Ingen årsak. Sett i gang. 543 00:37:11,614 --> 00:37:12,448 Sir. 544 00:37:13,282 --> 00:37:15,326 Hva er det nå, da? 545 00:37:15,868 --> 00:37:19,747 Jeg vet at jeg må rydde opp i rotet, men jeg trenger hjelp. 546 00:37:22,667 --> 00:37:25,545 Jeg kan ikke tro at jeg er i Sanctum Sanctorum. 547 00:37:25,628 --> 00:37:27,255 Ikke jeg heller. 548 00:37:27,380 --> 00:37:29,841 Hvordan visste du at du var magiker? 549 00:37:29,924 --> 00:37:33,845 Bestemor sier at det ligger til slekta. Iblant kribler det i hendene... 550 00:37:33,928 --> 00:37:37,223 - Prat med legen din. - Peter! 551 00:37:38,599 --> 00:37:41,644 Beklager at du ble innblandet. Du må hjelpe meg... 552 00:37:41,728 --> 00:37:45,315 Du trenger ikke beklage noe. Du skaffe oss en ny sjanse på MIT. 553 00:37:45,398 --> 00:37:48,192 Hvordan kom skurkene hit? 554 00:37:48,276 --> 00:37:51,195 Han kludret til en formel for å få dere inn på college. 555 00:37:51,321 --> 00:37:54,782 - Var det ikke MIT-dama du reddet? - Brukte du magi? 556 00:37:54,866 --> 00:37:59,162 - Det var senere. Den gode nyheten... - Nei, fokuser på den dårlige nyheten. 557 00:37:59,245 --> 00:38:03,124 Så langt har dere funnet null multiverselle inntrengere. 558 00:38:03,207 --> 00:38:05,335 Så bruk telefonene deres, - 559 00:38:05,418 --> 00:38:09,881 - saumfar internett og fiks denne dritten. 560 00:38:09,964 --> 00:38:13,926 Du ber oss ordne opp selv om det var formelen din som sviktet. 561 00:38:14,010 --> 00:38:16,095 Så dette er på et vis ditt rot. 562 00:38:16,179 --> 00:38:21,309 Jeg kan også noen magisk ord som begynner med "vær så snill". 563 00:38:23,853 --> 00:38:27,106 Vær så snill og fiks denne dritten. 564 00:38:27,190 --> 00:38:29,150 Dere kan arbeide i krypten. 565 00:38:29,984 --> 00:38:32,028 Krypten? 566 00:38:36,699 --> 00:38:37,742 Dødskult. 567 00:38:44,540 --> 00:38:47,460 - Trylleformelen... - Det går helt fint. 568 00:38:47,543 --> 00:38:49,545 - Virkelig? - Ja. 569 00:38:49,629 --> 00:38:53,132 Jeg forstår. Du prøvde bare å ordne opp. 570 00:38:53,216 --> 00:38:57,428 Kanskje du kan høre med oss neste gang. 571 00:38:57,512 --> 00:39:02,558 Når du tenker: "Jeg skal gjøre noe som kan ødelegge universet", - 572 00:39:02,642 --> 00:39:09,232 - kan vi hjelpe deg med å finne en løsning eller klekke ut nye ideer. 573 00:39:11,317 --> 00:39:12,485 Avtale. 574 00:39:13,695 --> 00:39:14,737 Ned? 575 00:39:15,488 --> 00:39:18,658 Jeg bryr meg ikke. Det er ingen stor greie. 576 00:39:20,743 --> 00:39:22,870 En pinebenk! 577 00:39:24,664 --> 00:39:26,290 Det er et pilatesapparat. 578 00:39:27,041 --> 00:39:29,002 - Det er... - Krypten. 579 00:39:29,085 --> 00:39:30,670 Vi henter de andre. 580 00:39:30,753 --> 00:39:32,755 Dr. Magic sender dem tilbake. 581 00:39:32,839 --> 00:39:36,759 Vi kommer inn på MIT, og jeg spanderer donuts. 582 00:39:36,843 --> 00:39:38,594 Nå fakker vi multivers-menn. 583 00:39:38,720 --> 00:39:41,639 Hvem i helsike er de to? 584 00:39:41,723 --> 00:39:44,392 Vennene mine, MJ og Ned. 585 00:39:44,475 --> 00:39:45,393 Hei. 586 00:39:45,476 --> 00:39:47,270 Hva var navnet? 587 00:39:47,353 --> 00:39:49,230 Dr. Otto Octavius. 588 00:39:54,110 --> 00:39:55,903 Seriøst, hva heter du? 589 00:39:55,987 --> 00:39:57,530 En dinosaur? 590 00:40:02,035 --> 00:40:03,745 ARMLÅS PÅ NANODRESS AV 591 00:40:06,539 --> 00:40:07,540 HÅNDRENS 592 00:40:16,883 --> 00:40:17,884 FIPPSKJEGG-MAL 593 00:40:19,469 --> 00:40:24,724 - Ta den hit hvis du ikke får av malingen. - Nei, May. Vi må finne dem først. 594 00:40:25,099 --> 00:40:28,978 Fullfør oppdraget først, da. Vi har matinnsamling. 595 00:40:29,062 --> 00:40:31,356 - Det kan gå. - Jeg har en. 596 00:40:31,439 --> 00:40:32,565 Ha det. 597 00:40:32,649 --> 00:40:36,986 Man kan ta mannen ut av stolen, men ikke stolen ut av mannen. 598 00:40:37,111 --> 00:40:38,196 Hva fant du? 599 00:40:38,279 --> 00:40:43,242 Bråk ved et militært forskningsanlegg utenfor byen. 600 00:40:43,368 --> 00:40:47,205 Vitner så et monster som fløy gjennom lufta. 601 00:40:48,373 --> 00:40:50,667 Det må være han jeg så på broa. 602 00:40:50,750 --> 00:40:51,959 Umulig. 603 00:40:54,420 --> 00:40:56,756 Du kjenner ham. 604 00:40:56,839 --> 00:40:58,925 Du sa navnet hans på broa. 605 00:41:00,176 --> 00:41:05,890 Norman Osborn. Glimrende forsker. Militærforskning. 606 00:41:06,933 --> 00:41:10,728 - Men han var grisk og skakkjørt. - Hva skjedde med ham? 607 00:41:10,812 --> 00:41:14,315 Vi er lei av spørsmålene dine, gutt! 608 00:41:15,316 --> 00:41:16,234 Ok. 609 00:41:17,610 --> 00:41:19,696 Jeg må dra. Hvor skal jeg? 610 00:41:19,779 --> 00:41:21,364 Kan ikke være ham. 611 00:41:22,991 --> 00:41:24,158 Hvorfor? 612 00:41:24,242 --> 00:41:27,787 Fordi Norman Osborn døde for mange år siden. 613 00:41:28,997 --> 00:41:31,249 Enten så vi en annen... 614 00:41:32,709 --> 00:41:37,630 ...eller så flyr du ut i mørket for å slåss mot et gjenferd. 615 00:42:01,029 --> 00:42:04,615 Hold øye med trærne. Vi vet ikke hvor han er. 616 00:42:06,951 --> 00:42:09,620 Hvordan klarer du dette uten å kaste opp? 617 00:42:27,722 --> 00:42:30,892 - Så dere det? - Nei. 618 00:42:30,975 --> 00:42:33,269 Det er veldig mørkt. 619 00:42:44,822 --> 00:42:46,824 Ok... 620 00:42:53,456 --> 00:42:55,875 - Hva skjer? - Hva er det? 621 00:42:58,336 --> 00:43:02,382 Kjenner du kribling? Kribler kriblingen din? 622 00:43:11,474 --> 00:43:13,935 - Ser dere dette? - Ja. 623 00:43:14,018 --> 00:43:16,521 - Osborn? - Nei, han var grønn. Denne er blå. 624 00:43:17,355 --> 00:43:21,275 Du er ikke tilfeldigvis fra et annet univers? 625 00:43:22,110 --> 00:43:23,444 Hva gjør han? 626 00:43:23,528 --> 00:43:26,906 - Ser ut som at han lader. - Skyt vev på ham. 627 00:43:40,003 --> 00:43:42,922 Til venstre! 628 00:43:43,006 --> 00:43:46,259 Hva sier du? Til høyre! 629 00:43:46,342 --> 00:43:47,468 Til høyre! 630 00:43:47,552 --> 00:43:50,722 Dere hjelper meg ikke! 631 00:43:57,228 --> 00:44:00,064 Å nei, hva skjedde? Peter! 632 00:44:09,032 --> 00:44:13,286 Peter, det er meg, Flint Marko. Husker du meg? 633 00:44:13,369 --> 00:44:17,582 - Jeg er Peter, men ikke din Peter. - Hva mener du? Hva foregår her? 634 00:44:17,665 --> 00:44:20,626 Jeg skal forklare. Kan du hjelpe meg med ham? 635 00:44:20,710 --> 00:44:21,544 Ok. 636 00:44:21,627 --> 00:44:25,048 Du omringer ham, så kobler jeg ham fra. Kom igjen! 637 00:44:39,270 --> 00:44:41,731 Jeg klarer ikke å holde lenger. 638 00:44:42,565 --> 00:44:44,859 Jeg fikser det! 639 00:45:11,886 --> 00:45:14,180 En annen Peter. Merkelig. 640 00:45:14,263 --> 00:45:17,350 - Takk. Unnskyld. - Det går bra. 641 00:45:25,608 --> 00:45:27,860 Jeg har fått kroppen tilbake. 642 00:45:27,944 --> 00:45:29,153 Du... 643 00:45:29,737 --> 00:45:33,574 Det høres nok sprøtt ut, men dette er ikke universet ditt. 644 00:45:33,658 --> 00:45:35,743 - Et annet univers? - Hva? 645 00:45:35,827 --> 00:45:40,081 Jeg følte det på meg. Kraften er annerledes. 646 00:45:41,708 --> 00:45:43,334 Jeg liker den. 647 00:45:44,919 --> 00:45:48,256 - Rolig. - Det er min skyld at dere er her. 648 00:45:48,339 --> 00:45:53,219 I universet? Eller i skogen? Jeg hater skog. 649 00:45:53,303 --> 00:45:55,221 Jeg mente universet. 650 00:45:55,305 --> 00:45:58,683 Skal dere stå der og late som at jeg ikke er splitter naken? 651 00:45:58,766 --> 00:46:00,977 - Jeg, ja. - Nei. 652 00:46:14,032 --> 00:46:16,659 Hva var det? Hva gjorde du med ham? 653 00:46:16,743 --> 00:46:18,703 - Det går bra. - Drepte du ham? 654 00:46:18,786 --> 00:46:21,789 Jeg kan forklare. Du må stole på meg. 655 00:46:21,873 --> 00:46:23,958 Nei, jeg kjenner deg ikke. 656 00:46:26,919 --> 00:46:29,213 Hva er dette? 657 00:46:29,297 --> 00:46:31,632 Du valgte feil side. 658 00:46:33,426 --> 00:46:34,260 Connors? 659 00:46:36,262 --> 00:46:38,931 Kjenner du den skapningen? 660 00:46:39,015 --> 00:46:41,517 Ikke en skapning, et menneske. 661 00:46:41,601 --> 00:46:43,811 De samme universene. 662 00:46:43,895 --> 00:46:47,940 Dr. Curt Connors. Han var forsker i Oscorp da jeg jobbet der. 663 00:46:48,024 --> 00:46:50,068 En glimrende forsker. 664 00:46:50,151 --> 00:46:51,819 Før han ble øgle. 665 00:46:51,903 --> 00:46:54,656 Så prøvde han å gjøre hele byen til øgler! 666 00:46:54,739 --> 00:46:58,660 Det var bare neste skritt i menneskets utvikling. 667 00:46:58,785 --> 00:47:00,912 - Dinosauren kan snakke. - Øgle. 668 00:47:00,995 --> 00:47:02,580 Hva skjedde med deg? 669 00:47:02,664 --> 00:47:08,336 Jeg husker deg med fæle tenner, briller og hentesveis. Har du fått makeover? 670 00:47:09,087 --> 00:47:11,631 Jeg kan gi deg en skikkelig makeover. 671 00:47:11,714 --> 00:47:14,217 - La meg gjette: til øgle? - Nettopp! 672 00:47:14,300 --> 00:47:16,803 Hold kjeft, dere to. Hvor er vi? 673 00:47:16,886 --> 00:47:18,596 - Komplisert. - En trollmanns hule. 674 00:47:18,680 --> 00:47:20,223 Trollmanns hule? 675 00:47:20,306 --> 00:47:24,018 Ingen fin måte å si det på. Hulen tilhører en trollmann. 676 00:47:24,102 --> 00:47:26,646 Bare behold magien. 677 00:47:26,729 --> 00:47:29,440 Jeg vil teste ut den nye energien jeg følte. 678 00:47:32,819 --> 00:47:34,070 Hei, Peter. 679 00:47:34,195 --> 00:47:37,865 Er de kommet fram? En elektrisk fyr og en sandfyr. 680 00:47:37,949 --> 00:47:40,535 De er her bak lås og slå. 681 00:47:40,618 --> 00:47:46,332 Fint. Jeg blir her for å rydde litt så de ikke skylder på meg igjen. 682 00:47:46,416 --> 00:47:52,422 - Jeg hadde ikke klart det alene, så takk. - Ingen årsak. 683 00:47:53,089 --> 00:47:58,303 Spør om dette er et tremonster eller en forsker som ble til et tre. 684 00:47:58,386 --> 00:48:01,806 Det er bare et tre. Bare et tre. 685 00:48:18,448 --> 00:48:22,285 Feiging! Vi har en ny verden å erobre. 686 00:48:24,245 --> 00:48:27,582 - Du gjør meg kvalm. - Kan du la meg være i fred? 687 00:48:27,665 --> 00:48:30,752 Gjemmer deg i skyggene. 688 00:48:30,835 --> 00:48:34,172 - Gjemmer deg fra ditt egentlige jeg. - Nei. 689 00:48:34,255 --> 00:48:36,758 Du kan ikke unnslippe deg selv! 690 00:48:52,607 --> 00:48:53,983 - May. - Peter. 691 00:48:54,067 --> 00:48:58,780 Jeg er på jobb, og en av de du leter etter, kom hit. 692 00:48:59,364 --> 00:49:00,990 MYSTERIO HADDE RETT 693 00:49:07,372 --> 00:49:09,165 Hvor er May? 694 00:49:09,248 --> 00:49:10,249 Takk. 695 00:49:13,252 --> 00:49:14,212 May! 696 00:49:16,297 --> 00:49:17,965 Der er han. 697 00:49:18,049 --> 00:49:21,344 Norman, dette er nevøen min. 698 00:49:22,929 --> 00:49:25,431 Norman Osborn? Jeg trodde at du var... 699 00:49:25,515 --> 00:49:30,103 Jeg så Spider-Man i en reklame for denne plassen. 700 00:49:30,186 --> 00:49:33,898 Jeg trodde han kunne hjelpe meg, men du er ikke ham. 701 00:49:34,482 --> 00:49:36,317 Vil du ha hjelp? 702 00:49:36,401 --> 00:49:38,945 Han kom bare tuslende inn. 703 00:49:40,989 --> 00:49:43,825 Jeg visste ikke hvor jeg skulle gå. 704 00:49:44,450 --> 00:49:46,786 Noen bor i huset mitt. 705 00:49:48,246 --> 00:49:50,623 Oscorp eksisterer ikke. 706 00:49:51,958 --> 00:49:53,418 Sønnen min... 707 00:49:57,213 --> 00:49:58,798 Av og til - 708 00:49:58,881 --> 00:50:00,925 - er jeg ikke meg selv. 709 00:50:01,551 --> 00:50:04,012 Jeg er en annen. 710 00:50:04,095 --> 00:50:06,931 Når han styrer, husker jeg ingenting. 711 00:50:07,015 --> 00:50:09,559 - Hvem? - Nå er jeg her. 712 00:50:09,642 --> 00:50:14,522 - Hvem er det som styrer? - Jeg vet ikke hva som skjer med meg. 713 00:50:14,605 --> 00:50:16,733 Det gir ingen mening. 714 00:50:17,525 --> 00:50:23,114 Han er helt bortkommen. Ikke bare i kosmos, men i sinnet. 715 00:50:25,992 --> 00:50:27,994 Er de alle sånn? 716 00:50:28,077 --> 00:50:29,162 Ja. 717 00:50:29,245 --> 00:50:33,082 De har alle psykiske og fysiske problemer. 718 00:50:33,166 --> 00:50:36,419 Han trenger hjelp. Kanskje alle gjør det. 719 00:50:36,502 --> 00:50:39,714 Du mener vel ikke... Dette er ikke mitt problem. 720 00:50:39,839 --> 00:50:41,758 Ikke ditt problem? 721 00:50:42,717 --> 00:50:47,430 De har mye større sjanse til å få hjelp der de kommer fra. 722 00:50:47,513 --> 00:50:51,059 Det beste vi kan gjøre for dem, er å sende dem hjem. 723 00:50:51,142 --> 00:50:53,645 For dem eller for deg? 724 00:50:56,564 --> 00:51:00,860 Se deg rundt. Det er dette vi gjør. Vi hjelper folk. 725 00:51:00,943 --> 00:51:06,282 Det er til deres eget beste. Stol på meg. 726 00:51:08,785 --> 00:51:12,538 Men faktum er at Spider-Man er en trussel. 727 00:51:13,164 --> 00:51:17,543 Vi er tilbake etter et kort innslag om Daily Bugles kosttilskudd. 728 00:51:17,627 --> 00:51:20,296 Den eneste andre daglige dosen du trenger. 729 00:51:20,380 --> 00:51:21,714 Takk. 730 00:51:24,384 --> 00:51:25,218 Hva? 731 00:51:28,471 --> 00:51:29,597 Jeg ser ham. 732 00:51:29,681 --> 00:51:31,933 - Han, tanta og en ukjent fyr. - Sikker? 733 00:51:32,016 --> 00:51:33,559 De forlater herberget nå. 734 00:51:33,643 --> 00:51:35,520 Ikke mist ham. 735 00:51:45,738 --> 00:51:48,866 Takk, May. Håper vi ses igjen. 736 00:51:49,200 --> 00:51:52,912 Han stoler på deg. Det gjør jeg også. 737 00:51:55,081 --> 00:51:57,375 Takk for at du renset drakten. 738 00:51:57,458 --> 00:51:58,376 Vi ses. 739 00:52:00,878 --> 00:52:03,798 - Dette er Mr. Osborn. - Doktor. 740 00:52:03,881 --> 00:52:08,011 Unnskyld, doktor. Dette er vennene mine, Ned og MJ. 741 00:52:08,094 --> 00:52:09,554 Mary Jane? 742 00:52:09,637 --> 00:52:11,806 Det står for Michelle Jones. 743 00:52:13,349 --> 00:52:14,726 Fascinerende. 744 00:52:18,980 --> 00:52:21,399 Tror du det finnes andre Ned Leeds-er? 745 00:52:34,495 --> 00:52:35,788 Octavius? 746 00:52:39,876 --> 00:52:41,085 Osborn? 747 00:52:42,086 --> 00:52:44,714 - Hva skjedde med deg? - Med meg... 748 00:52:46,049 --> 00:52:48,718 - Det er du som er et vandrende lik. - Hva mener du? 749 00:52:48,801 --> 00:52:51,429 Du døde, Norman. 750 00:52:51,971 --> 00:52:54,015 For mange år siden. 751 00:52:54,098 --> 00:52:56,684 - Du er gal. - Jeg liker meg her. 752 00:52:57,185 --> 00:53:01,689 - Hva? Han står jo der. Han er ikke... - Død. 753 00:53:02,315 --> 00:53:05,777 Begge døde i kamp mot Spider-Man. 754 00:53:08,946 --> 00:53:10,907 Det ble store oppslag. 755 00:53:11,032 --> 00:53:15,828 Green Goblin ble spiddet på glideren han fløy på. 756 00:53:16,537 --> 00:53:18,122 Et par år etter - 757 00:53:18,539 --> 00:53:22,126 - druknet du, Doc Ock, i elven med maskinen din. 758 00:53:22,460 --> 00:53:24,295 Tullprat. 759 00:53:24,379 --> 00:53:27,674 Spider-Man prøvde å stoppe fusjonsreaktoren min. 760 00:53:27,757 --> 00:53:29,759 Så jeg stoppet ham. 761 00:53:29,842 --> 00:53:33,179 Jeg hadde strupetak på ham, og så... 762 00:53:38,351 --> 00:53:40,228 Så var jeg her. 763 00:53:40,311 --> 00:53:44,983 Gi deg. Jeg ga Spider-Man grisebank. Bare spør ham. 764 00:53:45,066 --> 00:53:48,903 Han forårsaket overbelastning, jeg satt fast i strømnettet. 765 00:53:48,987 --> 00:53:52,281 Jeg var i ferd med å bli ren energi, og så... 766 00:53:53,491 --> 00:53:57,787 Og så... Au da. Jeg var i ferd med å dø. 767 00:53:57,912 --> 00:54:01,249 Max, vet du om jeg dør? 768 00:54:05,253 --> 00:54:07,964 - Du tok enda en! - Vent. Han er ikke farlig. 769 00:54:10,508 --> 00:54:11,509 Alt i orden. 770 00:54:14,679 --> 00:54:16,055 Hva er det? 771 00:54:16,139 --> 00:54:20,310 Et fornminne. La macchina di Kadavus. Den ødelagte formelen er inni. 772 00:54:20,393 --> 00:54:23,646 Når jeg er ferdig med ritualet, reverseres formelen - 773 00:54:23,730 --> 00:54:26,482 - og sender dem tilbake til universene sine. 774 00:54:26,566 --> 00:54:28,943 Hva skjer så? Dør vi? 775 00:54:29,027 --> 00:54:30,778 Ellers takk. 776 00:54:31,404 --> 00:54:32,989 Slipp meg ut! 777 00:54:33,072 --> 00:54:34,115 Peter! 778 00:54:34,490 --> 00:54:37,785 Strange. Vi kan ikke sende dem tilbake riktig ennå. 779 00:54:38,661 --> 00:54:40,455 Hvorfor? 780 00:54:41,080 --> 00:54:44,042 - Da dør noen av dem. - Parker. 781 00:54:45,335 --> 00:54:48,004 Det er skjebnen deres. 782 00:54:48,087 --> 00:54:50,298 Ha medlidenhet. 783 00:54:51,799 --> 00:54:54,469 I multiversets store regnskap - 784 00:54:54,927 --> 00:54:58,806 - har ofrene deres større betydning enn livene deres. 785 00:55:04,520 --> 00:55:06,272 Beklager, gutt. 786 00:55:06,856 --> 00:55:09,651 Dør de, så dør de. 787 00:55:23,164 --> 00:55:24,165 Peter! 788 00:55:37,553 --> 00:55:38,429 Nei. 789 00:55:41,641 --> 00:55:44,894 - Hva gjør du? - Du må stikke! 790 00:55:47,230 --> 00:55:49,315 Derfor ville jeg ikke ha barn. 791 00:56:03,496 --> 00:56:05,206 - Gi meg skrinet. - Nei. 792 00:56:23,224 --> 00:56:24,600 Jeg er død! 793 00:56:24,684 --> 00:56:28,396 Nei da, du er bare atskilt fra legemet ditt. 794 00:56:28,479 --> 00:56:29,689 Hva? 795 00:56:30,523 --> 00:56:32,442 Hvordan gjør du det? 796 00:56:32,525 --> 00:56:33,693 Aner ikke. 797 00:56:33,776 --> 00:56:36,070 Det skulle ikke gå an. 798 00:56:36,154 --> 00:56:38,531 Det føles helt utrolig. 799 00:56:48,666 --> 00:56:50,626 Noe av det kuleste jeg har opplevd. 800 00:56:50,710 --> 00:56:52,253 Men ikke gjenta det. 801 00:56:58,926 --> 00:57:00,428 Slipp meg! 802 00:57:48,935 --> 00:57:49,936 Hvor er dette? 803 00:57:50,019 --> 00:57:52,939 Speildimensjonen, der jeg styrer alt. 804 00:58:02,115 --> 00:58:05,159 Hold opp, Strange. Kan vi ikke prate om det? 805 00:58:05,243 --> 00:58:08,496 Skjønner du ikke at det i multiverset er - 806 00:58:08,579 --> 00:58:12,333 - et utall personer som vet at Peter Parker er Spider-Man? 807 00:58:12,417 --> 00:58:15,253 Slippes formelen løs, kommer alle hit. 808 00:58:15,336 --> 00:58:18,089 Ja da, men vi kan ikke sende dem i døden. 809 00:58:18,172 --> 00:58:20,049 Det er skjebnen deres. 810 00:58:20,133 --> 00:58:23,553 Du kan verken forandre den eller slik de er. 811 00:58:23,636 --> 00:58:26,389 Tenk om vi kunne forandre skjebnen deres? 812 00:58:27,849 --> 00:58:29,559 Hva gjør du? 813 00:58:34,689 --> 00:58:36,566 Du får den ikke... 814 00:58:47,201 --> 00:58:48,077 Få den! 815 00:59:09,599 --> 00:59:11,809 Er det en arkimedisk spiral? 816 00:59:11,893 --> 00:59:16,022 Er speildimensjonen bare geometri? Du er jo flink i geometri! 817 00:59:17,815 --> 00:59:20,902 Radius i andre potens, del på pi, plott punkter langs kurven. 818 00:59:20,985 --> 00:59:22,779 Det er slutt. 819 00:59:22,862 --> 00:59:25,365 Jeg henter deg når det er overstått. 820 00:59:27,575 --> 00:59:28,618 Strange. 821 00:59:29,494 --> 00:59:31,871 Vet du hva som er kulere enn magi? 822 00:59:34,957 --> 00:59:36,042 Matte. 823 00:59:36,125 --> 00:59:37,418 Ikke gjør det. 824 00:59:40,171 --> 00:59:41,005 Au. 825 00:59:41,089 --> 00:59:42,382 Beklager. 826 00:59:47,095 --> 00:59:48,304 Jeg må prøve. 827 00:59:51,182 --> 00:59:53,893 - Hva skjedde? - Jeg sloss mot Strange og vant! 828 00:59:53,977 --> 00:59:56,604 - Hva? - Jeg stjal ringen hans. 829 00:59:56,688 --> 00:59:59,732 Jeg svingte gjennom byen og kom inn i - 830 00:59:59,816 --> 01:00:01,567 - en diger speilgreie... 831 01:00:01,651 --> 01:00:02,568 Hvor er han? 832 01:00:02,652 --> 01:00:04,487 Han er fast, men jeg vet ikke hvor lenge. 833 01:00:04,570 --> 01:00:08,157 Hvorfor lot du oss ikke bare dø? 834 01:00:08,241 --> 01:00:09,701 Han er ikke sånn. 835 01:00:13,037 --> 01:00:16,499 Hvis jeg klarer å fikse det som hendte dere, - 836 01:00:16,582 --> 01:00:21,170 - vil det endre skjebnen så dere ikke dør i kamp mot Spider-Man. 837 01:00:21,254 --> 01:00:22,296 Fikse hva? 838 01:00:22,380 --> 01:00:24,841 - Teknologien er avansert... - Jeg kan hjelpe til. 839 01:00:24,924 --> 01:00:29,554 Jeg er selv en dyktig forsker. 840 01:00:30,430 --> 01:00:32,223 Octavius vet hva jeg kan. 841 01:00:32,307 --> 01:00:35,685 "Fikse"? Som i kastrere? Jeg nekter. 842 01:00:36,060 --> 01:00:38,229 Jeg kan ikke love noe. 843 01:00:38,354 --> 01:00:41,316 Men dere får iallfall muligheten. 844 01:00:41,441 --> 01:00:45,028 En ny sjanse. Er ikke det verdt et forsøk? 845 01:00:45,111 --> 01:00:51,534 Stol på meg. Når man prøver å fikse folk, får det alltid konsekvenser. 846 01:00:51,617 --> 01:00:54,871 Du trenger ikke bli med. Jeg visste ikke at du kunne snakke. 847 01:00:55,371 --> 01:00:58,833 Men blir du her, får du med trollmannen å bestille. 848 01:00:58,916 --> 01:01:03,463 Vi må bli med eller dø. Ikke rare valget. 849 01:01:03,546 --> 01:01:05,465 Jeg vil hjem. 850 01:01:05,548 --> 01:01:07,550 Jeg vil ikke bli drept. 851 01:01:07,634 --> 01:01:12,347 Især ikke av en fyr kledd som i Dungeons og Dragons, så hva er planen? 852 01:01:13,848 --> 01:01:16,184 Jeg har alt under kontroll. 853 01:01:19,062 --> 01:01:21,314 Hva skal vi gjøre med denne? 854 01:01:21,689 --> 01:01:23,900 Vi må finne et trygt sted. 855 01:01:23,983 --> 01:01:25,902 - Dere må ta den. - Hva? 856 01:01:25,985 --> 01:01:29,322 Går noe galt, melder jeg deg. Trykk på den, så er det over. 857 01:01:29,447 --> 01:01:31,199 Vi blir med deg. 858 01:01:31,282 --> 01:01:33,868 Det er for farlig. Dere har gjort nok. 859 01:01:33,951 --> 01:01:36,079 - Vi er sammen om dette. - Jeg vet det. 860 01:01:36,162 --> 01:01:38,289 Men jeg kan ikke sette dere i fare. 861 01:01:38,581 --> 01:01:41,167 Ta den, for min skyld. 862 01:01:44,128 --> 01:01:45,338 Vær så snill? 863 01:01:45,421 --> 01:01:47,173 - Ja vel. - Takk. 864 01:01:47,256 --> 01:01:50,301 Hører jeg ikke fra deg, trykker jeg på knappen. 865 01:01:50,385 --> 01:01:51,427 Greit. 866 01:01:51,511 --> 01:01:52,595 Jeg gjør det. 867 01:01:53,972 --> 01:01:55,682 Vi tror deg. 868 01:01:55,765 --> 01:01:58,643 Det er aldri i verden kjæresten hans. 869 01:01:58,726 --> 01:02:01,479 - Hun gjør det. - Helt sikkert. 870 01:02:02,897 --> 01:02:03,856 Ok. 871 01:02:04,399 --> 01:02:06,985 - Vi ses. - Vær forsiktig. 872 01:02:11,197 --> 01:02:12,198 Ok. 873 01:02:14,117 --> 01:02:15,910 - Vær forsiktig. - Du også. 874 01:02:23,668 --> 01:02:24,794 Så... 875 01:02:26,170 --> 01:02:28,047 ...hvem blir med? 876 01:02:31,676 --> 01:02:33,261 Jeg er med. 877 01:02:33,344 --> 01:02:35,847 Men hvis det går rett vest... 878 01:02:36,889 --> 01:02:39,684 ...lager jeg grillmat av deg. 879 01:02:51,237 --> 01:02:55,241 - Hvor er Connors? - Han sa han ville bli i bilen. 880 01:02:55,325 --> 01:02:57,160 Alarmsystem av. 881 01:02:58,286 --> 01:03:00,371 - Du, May. - Ja? 882 01:03:00,455 --> 01:03:03,333 Litt frekt at vi tar oss til rette hos Happy. 883 01:03:03,416 --> 01:03:04,917 Han tåler det. 884 01:03:06,252 --> 01:03:08,713 Mange er imot at Frihetsgudinnen renoveres. 885 01:03:08,796 --> 01:03:09,839 Beklager. 886 01:03:11,341 --> 01:03:12,925 Er dette planen din? 887 01:03:13,009 --> 01:03:17,138 Ingen lab eller anlegg, utføre mirakler i en leilighet? 888 01:03:17,221 --> 01:03:20,433 Skal du lage en kur og frosne burritos i mikroen? 889 01:03:20,516 --> 01:03:23,478 - Jeg tar gjerne en burrito. - Han får oss alle drept. 890 01:03:23,561 --> 01:03:25,563 Håper ikke det. 891 01:03:25,647 --> 01:03:27,065 Du først. 892 01:03:27,148 --> 01:03:29,484 Hva? Jeg trenger ikke å fikses. 893 01:03:30,360 --> 01:03:32,278 Jeg trenger ikke å fikses. 894 01:03:32,654 --> 01:03:36,783 Især ikke av en tenåring med noe fra en ungkars roteskuff. 895 01:03:36,866 --> 01:03:39,827 Nei da. Han har noe der inne. 896 01:03:39,911 --> 01:03:42,288 Jeg kjenner det på meg. En merkelig energi. 897 01:03:42,789 --> 01:03:43,623 STARK-KASSER 898 01:03:43,706 --> 01:03:44,832 Hva er det? 899 01:03:44,957 --> 01:03:46,501 En fabrikator. 900 01:03:46,751 --> 01:03:50,630 Den kan analysere, formgi og bygge hva som helst. 901 01:03:51,381 --> 01:03:53,675 Jeg trodde det var solsengen Happy ødela. 902 01:03:56,511 --> 01:03:57,595 Ser man det. 903 01:04:04,936 --> 01:04:06,354 Han dreper oss. 904 01:04:15,697 --> 01:04:17,031 Hva foregår der? 905 01:04:17,699 --> 01:04:20,910 Brikken i Docs nakke ble lagd for å skjerme hjernen hans - 906 01:04:20,994 --> 01:04:25,039 - mot AI-systemet som styrer tentaklene. Men se her... 907 01:04:27,000 --> 01:04:30,128 Brikken er helt brent, så han styrer ikke tentaklene. 908 01:04:30,211 --> 01:04:32,380 Nå styrer tentaklene ham. 909 01:04:32,463 --> 01:04:37,510 Det er sikkert derfor han alltid er så sur. 910 01:04:39,178 --> 01:04:41,681 ARMLÅS PÅ NANODRESS AV 911 01:04:45,893 --> 01:04:46,728 Tørst? 912 01:04:50,106 --> 01:04:51,691 Ja. 913 01:04:52,191 --> 01:04:53,651 Fersk- eller saltvann? 914 01:04:54,610 --> 01:04:57,655 Siden du er blekksprut. 915 01:04:58,448 --> 01:04:59,532 Hva? 916 01:05:00,950 --> 01:05:02,368 Ferskvann, da. 917 01:05:03,453 --> 01:05:06,706 Se på dette stedet og alle mulighetene. 918 01:05:06,789 --> 01:05:08,708 Leiligheten? 919 01:05:08,791 --> 01:05:11,919 Ja, jeg liker den åpne løsningen. Nei. 920 01:05:12,628 --> 01:05:15,048 Nei, jeg snakker om verden. 921 01:05:15,590 --> 01:05:17,925 Jeg liker den jeg er her. 922 01:05:19,010 --> 01:05:20,928 Alle den kraften... 923 01:05:21,721 --> 01:05:23,723 ...kan jeg gjøre mye ut av. 924 01:05:24,307 --> 01:05:28,603 - Hvorfor ble du med? - Jeg har en datter, som jeg vil treffe. 925 01:05:28,686 --> 01:05:30,855 Men han sender ingen hjem - 926 01:05:30,938 --> 01:05:34,150 - før han er ferdig med naturfagforsøket sitt. 927 01:05:34,776 --> 01:05:37,779 - Stoler du på ham? - Jeg stoler ikke på noen. 928 01:05:38,321 --> 01:05:40,406 Hvordan ble du sånn? 929 01:05:41,866 --> 01:05:43,826 Arbeidsplassen min. 930 01:05:43,910 --> 01:05:48,498 De gjorde forsøk med elektrisitet skapt av levende organismer. 931 01:05:49,374 --> 01:05:51,668 Jeg falt i et kar med elektriske åler. 932 01:05:52,001 --> 01:05:54,712 Tuller du? Jeg falt ned i en kollisjonsmaskin. 933 01:05:54,796 --> 01:05:58,508 Fy faen. Man må passe på hvor man faller. 934 01:05:59,342 --> 01:06:00,885 Utrolig. 935 01:06:02,637 --> 01:06:04,597 Teknologien og du. 936 01:06:07,308 --> 01:06:09,394 Når dette er over, - 937 01:06:09,477 --> 01:06:13,815 - hvis du trenger jobb og er villig til å pendle til et annet univers... 938 01:06:20,571 --> 01:06:23,491 Det gikk. Det gikk! 939 01:06:23,950 --> 01:06:25,326 Jeg klarte det. 940 01:06:25,410 --> 01:06:27,078 - Send ham opp? - Ja. 941 01:06:28,454 --> 01:06:30,081 - Unnskyld! - Vent, Doc. 942 01:06:30,164 --> 01:06:32,709 Blir det aldri slutt på ydmykelsene? 943 01:06:32,834 --> 01:06:35,712 Hold deg langt unna meg med det eksperimentet! 944 01:06:35,795 --> 01:06:37,422 Det går bra. 945 01:06:37,505 --> 01:06:39,966 Sier våghalsen som forvandlet seg til monster. 946 01:06:41,718 --> 01:06:43,094 Hold hodet i ro. 947 01:06:43,845 --> 01:06:44,804 Rolig. 948 01:06:44,887 --> 01:06:46,264 Du våger ikke! 949 01:06:51,894 --> 01:06:54,856 Når jeg slipper fri, skal jeg rive... 950 01:06:59,861 --> 01:07:00,862 Doc? 951 01:07:06,868 --> 01:07:07,869 Doc? 952 01:07:09,829 --> 01:07:10,830 Doc? 953 01:07:11,914 --> 01:07:12,915 Octav... 954 01:07:19,964 --> 01:07:21,716 Helt stille. 955 01:07:25,094 --> 01:07:27,889 Stemmene jeg hadde i hodet... 956 01:07:33,144 --> 01:07:35,438 Jeg hadde nesten glemt det. 957 01:07:36,064 --> 01:07:37,065 Otto. 958 01:07:38,358 --> 01:07:40,318 Ja, Norman. 959 01:07:46,407 --> 01:07:47,659 Det er meg. 960 01:07:49,869 --> 01:07:51,287 Sett sånt. 961 01:08:11,891 --> 01:08:13,977 Jeg er takknemlig, gutt. 962 01:08:14,060 --> 01:08:15,061 Virkelig. 963 01:08:15,144 --> 01:08:17,105 Bare hyggelig. 964 01:08:17,188 --> 01:08:18,898 Kan jeg hjelpe til? 965 01:08:19,399 --> 01:08:21,401 Peter her. Legg igjen beskjed. 966 01:08:21,859 --> 01:08:23,778 Det er Happy. 967 01:08:23,861 --> 01:08:27,031 Jeg så på dørkameraet mitt. Hvem er de folkene? 968 01:08:27,115 --> 01:08:30,201 Slapp du en kyborg med robotføtter inn i huset mitt? 969 01:08:30,284 --> 01:08:32,954 Og en av jord? Hva skjer? Ring meg. 970 01:08:42,171 --> 01:08:44,257 Hvordan føles det? 971 01:08:44,924 --> 01:08:47,468 Snart blir du hel igjen. 972 01:08:47,969 --> 01:08:49,637 Ingen mørk halvdel. 973 01:08:50,638 --> 01:08:51,431 Bare deg. 974 01:08:52,724 --> 01:08:53,725 Bare meg. 975 01:09:03,151 --> 01:09:04,277 Ok... 976 01:09:05,778 --> 01:09:07,322 Der. 977 01:09:09,073 --> 01:09:10,616 Den drar strøm. 978 01:09:10,700 --> 01:09:14,287 Jeg kommer for å sjekke, men se på lysene. 979 01:09:14,370 --> 01:09:17,373 Når alle er grønne, er elektrisiteten borte. 980 01:09:17,457 --> 01:09:21,753 Ikke all. Du må jo ha elektrisitet for at hjernen skal fungere - 981 01:09:21,836 --> 01:09:23,296 - og nervesystemet... 982 01:09:23,379 --> 01:09:26,466 Vet ikke hvorfor jeg forklarer deg elektrisitet. 983 01:09:26,549 --> 01:09:28,468 - Kan jeg spørre om noe? - Ja visst. 984 01:09:28,551 --> 01:09:30,887 Er det dine legoklosser? 985 01:09:32,472 --> 01:09:34,265 Straks tilbake. 986 01:09:40,063 --> 01:09:42,440 - Noe skurrer. - Hva mener du? 987 01:09:43,483 --> 01:09:44,609 Liker det ikke. 988 01:09:44,734 --> 01:09:46,110 La den være. 989 01:09:46,194 --> 01:09:51,115 Jo fortere dere blir ferdig, desto fortere kan vi dra hjem. 990 01:09:57,747 --> 01:09:59,916 - Hvor er han? - Der inne. 991 01:09:59,999 --> 01:10:03,670 Og vi står utenfor. Ba jeg deg ikke om å skygge ham? 992 01:10:03,753 --> 01:10:07,757 Jeg vil ha bevis mot Spider-Man. Jeg har tilkalt Damage Control. 993 01:10:07,840 --> 01:10:11,469 - Vi er i gang. - Det vil kry av politi. 994 01:10:30,655 --> 01:10:31,739 Peter? 995 01:10:33,366 --> 01:10:35,451 Hva er galt? 996 01:10:35,535 --> 01:10:36,911 Vet ikke. 997 01:10:37,578 --> 01:10:38,579 May? 998 01:10:44,127 --> 01:10:45,670 Hva er det? 999 01:10:52,844 --> 01:10:54,095 Hva skjer? 1000 01:11:01,102 --> 01:11:03,271 Hvorfor ser du sånn på meg? 1001 01:11:18,411 --> 01:11:21,122 Det er en kjekk sak, - 1002 01:11:21,789 --> 01:11:23,166 - den sansen din. 1003 01:11:23,249 --> 01:11:26,753 - Norman? - Norman er på ferie, vennen. 1004 01:11:27,378 --> 01:11:28,254 Hva faen? 1005 01:11:28,338 --> 01:11:29,756 Goblin. 1006 01:11:31,049 --> 01:11:32,300 Ingen mørk halvdel? 1007 01:11:32,383 --> 01:11:35,762 Trodde du virkelig at jeg ville la det skje? 1008 01:11:36,638 --> 01:11:38,806 At jeg ville la deg ta kreftene mine - 1009 01:11:38,890 --> 01:11:42,685 - bare fordi du ikke forstår hva makt kan gi deg? 1010 01:11:42,769 --> 01:11:45,772 - Du kjenner ikke meg. - Gjør jeg ikke det? 1011 01:11:48,566 --> 01:11:50,902 Jeg så hvordan hun fikk deg - 1012 01:11:50,985 --> 01:11:53,613 - til å delta i korstoget hennes. 1013 01:11:56,366 --> 01:12:00,703 Vi trenger ikke å bli reddet av deg. Vi trenger ikke å fikses! 1014 01:12:04,207 --> 01:12:07,001 Dette er ikke forbannelser. 1015 01:12:08,002 --> 01:12:09,170 Det er gaver. 1016 01:12:10,505 --> 01:12:12,507 - Nei, Norman. - Ti stille. 1017 01:12:12,590 --> 01:12:14,509 Du vet ikke hva du prater om. 1018 01:12:14,592 --> 01:12:19,055 Jeg har betraktet deg gjennom Normans feige øyne. 1019 01:12:19,722 --> 01:12:25,103 Hvordan du sliter med å få alt du ønsker deg - 1020 01:12:25,436 --> 01:12:28,773 - mens verden prøver å få deg til å velge. 1021 01:12:30,900 --> 01:12:34,112 Guder trenger ikke å velge. 1022 01:12:36,489 --> 01:12:37,699 Vi tar. 1023 01:12:37,824 --> 01:12:39,283 May. Løp. 1024 01:13:02,557 --> 01:13:04,475 Herregud. 1025 01:13:04,559 --> 01:13:07,687 - Hva har du gjort? - Jeg likte deg bedre før. 1026 01:13:17,071 --> 01:13:19,157 Han er der oppe! 1027 01:13:19,240 --> 01:13:21,326 Fyren fra broa! 1028 01:13:43,014 --> 01:13:44,140 Så du det? 1029 01:14:10,708 --> 01:14:11,793 Nei! 1030 01:14:21,219 --> 01:14:24,222 Sterk nok til å kunne få alt. 1031 01:14:26,891 --> 01:14:28,309 For svak til å ta det! 1032 01:15:03,970 --> 01:15:05,263 Har deg. 1033 01:15:07,348 --> 01:15:09,684 Jeg sa det ville få konsekvenser! 1034 01:15:27,952 --> 01:15:29,829 Svakheten din - 1035 01:15:29,912 --> 01:15:31,664 - er moralen. 1036 01:15:32,081 --> 01:15:34,083 Den kveler deg. 1037 01:15:34,500 --> 01:15:35,835 Kjenner du det? 1038 01:15:44,260 --> 01:15:46,304 Det gikk ikke. 1039 01:15:46,804 --> 01:15:52,310 Norman hadde rett. Han fikk det fra deg, den patetiske lidelsen! 1040 01:15:57,023 --> 01:15:58,650 Du prøvde å fikse meg. 1041 01:15:59,442 --> 01:16:00,485 Gå, May. 1042 01:16:00,568 --> 01:16:03,529 Nå skal jeg fikse deg. 1043 01:16:06,949 --> 01:16:08,117 Løp, May. 1044 01:16:12,038 --> 01:16:13,081 May! 1045 01:16:19,337 --> 01:16:21,547 Du Peter, du Peter. 1046 01:16:21,631 --> 01:16:25,259 Ingen gjør gode gjerninger ustraffet. 1047 01:16:25,343 --> 01:16:27,553 Du kan takke meg siden. 1048 01:16:33,768 --> 01:16:34,686 Nei! 1049 01:17:04,298 --> 01:17:05,341 - May? - Peter. 1050 01:17:05,425 --> 01:17:07,010 Her er jeg. 1051 01:17:10,847 --> 01:17:11,848 May. 1052 01:17:12,223 --> 01:17:14,350 Her er jeg. 1053 01:17:14,434 --> 01:17:16,602 Går det bra med deg? 1054 01:17:17,353 --> 01:17:19,230 Hva skjedde? 1055 01:17:22,942 --> 01:17:24,944 Det gikk bra, ikke sant? 1056 01:17:25,028 --> 01:17:26,946 Ble slått i bakken. 1057 01:17:27,030 --> 01:17:29,407 - Jeg også. - Det er alt. 1058 01:17:30,283 --> 01:17:32,994 Jeg tror jeg brakk ribbeina. 1059 01:17:37,248 --> 01:17:41,336 Alt er min skyld. Jeg burde ha latt Strange sende dem tilbake. 1060 01:17:41,419 --> 01:17:43,338 Du gjorde det rette. 1061 01:17:43,421 --> 01:17:46,966 De hadde blitt drept. Du gjorde det rette. 1062 01:17:47,050 --> 01:17:49,469 Det er ikke mitt ansvar. 1063 01:17:52,889 --> 01:17:54,098 Det Norman sa? 1064 01:17:55,433 --> 01:17:57,352 Korstoget mitt? Nei. 1065 01:17:57,435 --> 01:17:59,771 - Nei... - Hør på meg. 1066 01:18:00,938 --> 01:18:03,358 Du har en gave. 1067 01:18:03,441 --> 01:18:04,901 Du har makt. 1068 01:18:05,693 --> 01:18:11,240 Og med stor makt følger også stort ansvar. 1069 01:18:15,870 --> 01:18:17,205 Jeg vet det. 1070 01:18:17,288 --> 01:18:19,165 Vi drar herfra. 1071 01:18:19,248 --> 01:18:21,125 Ja vel. 1072 01:18:21,459 --> 01:18:24,379 Jeg må bare få igjen... 1073 01:18:39,394 --> 01:18:41,437 - Hva skjedde? Går det bra? - Ja da. 1074 01:18:41,521 --> 01:18:43,314 Hva skjedde? 1075 01:18:45,149 --> 01:18:48,277 Jeg må bare få igjen pusten. 1076 01:18:48,361 --> 01:18:51,531 Ja, få bare igjen pusten. Vi tar den tiden vi trenger. 1077 01:18:51,614 --> 01:18:54,701 Få igjen pusten, så tar vi deg til legen. 1078 01:19:13,136 --> 01:19:14,178 Går det bra? 1079 01:19:15,179 --> 01:19:18,057 Jeg trenger en ambulanse. Hører noen meg? 1080 01:19:18,182 --> 01:19:20,101 - Hva skjedde? - Ingenting. 1081 01:19:21,060 --> 01:19:22,854 Du klarer deg. 1082 01:19:24,355 --> 01:19:26,983 Jeg må bare få igjen pusten. 1083 01:19:27,650 --> 01:19:30,778 Jeg er her hos deg. 1084 01:19:37,493 --> 01:19:39,329 Du klarer deg. 1085 01:19:40,163 --> 01:19:42,040 Bare du og jeg. 1086 01:19:51,674 --> 01:19:52,675 May? 1087 01:19:59,140 --> 01:20:00,141 May? 1088 01:20:06,230 --> 01:20:08,024 Se på meg. 1089 01:20:16,407 --> 01:20:17,408 May. 1090 01:20:18,493 --> 01:20:19,494 May. 1091 01:20:21,204 --> 01:20:25,416 Hva gjør du? Du må våkne og snakke til meg. 1092 01:20:48,314 --> 01:20:50,066 Ut av bilen! 1093 01:20:56,823 --> 01:20:58,282 Slipp meg. 1094 01:21:00,618 --> 01:21:05,206 - Peter! Løp! - Bare du og jeg. 1095 01:21:05,289 --> 01:21:10,545 Jeg er fryktelig lei meg. Jeg er så glad i deg. 1096 01:21:10,628 --> 01:21:12,505 Kom fram med hendene i været! 1097 01:21:13,172 --> 01:21:15,758 Kom fram ellers åpner vi ild! 1098 01:21:16,509 --> 01:21:17,343 Løp! 1099 01:21:20,680 --> 01:21:22,473 Rykk fram! 1100 01:21:41,034 --> 01:21:42,702 En tragedie. 1101 01:21:45,913 --> 01:21:48,458 Hva annet kan jeg kalle det? 1102 01:21:48,541 --> 01:21:50,543 Trenger man å si mer? 1103 01:21:51,461 --> 01:21:52,628 Skadene. 1104 01:21:52,712 --> 01:21:54,005 Ødeleggelsene. 1105 01:21:54,797 --> 01:21:56,674 Du så det med egne øyne. 1106 01:21:58,176 --> 01:22:00,511 Når skal folk våkne og innse - 1107 01:22:00,595 --> 01:22:03,056 - at overalt der Spider-Man drar, - 1108 01:22:03,139 --> 01:22:06,225 - blir det kaos og katastrofer. 1109 01:22:06,768 --> 01:22:10,980 Alt som Spider-Man rører ved, blir ødelagt. 1110 01:22:12,023 --> 01:22:14,233 Og vi, de uskyldige, - 1111 01:22:14,692 --> 01:22:16,778 - må plukke opp restene. 1112 01:22:19,155 --> 01:22:21,282 J. Jonah Jameson rapporterer. 1113 01:22:21,366 --> 01:22:22,575 God kveld. 1114 01:22:22,992 --> 01:22:25,370 Gud hjelpe oss alle. 1115 01:22:44,097 --> 01:22:47,517 Det sies at flere personer har blitt skadet, - 1116 01:22:47,600 --> 01:22:51,854 - og vi kan bekrefte at minst en person er drept. 1117 01:22:51,980 --> 01:22:54,565 Fremdeles ingenting? 1118 01:22:54,649 --> 01:22:55,650 Nei. 1119 01:23:11,624 --> 01:23:13,209 Jeg trykker på knappen. 1120 01:23:14,544 --> 01:23:15,712 Hva? 1121 01:23:15,795 --> 01:23:19,173 Han ba meg vente, men jeg gjør det. 1122 01:23:19,590 --> 01:23:22,677 Jeg skulle bare ønske at vi kunne se ham. 1123 01:23:27,890 --> 01:23:29,183 - Ned? - Ja? 1124 01:23:29,976 --> 01:23:32,145 - Gjør det en gang til. - Ja. 1125 01:23:33,980 --> 01:23:36,399 Jeg skulle bare ønske at vi kunne se ham. 1126 01:23:39,068 --> 01:23:40,069 Ok. 1127 01:23:40,653 --> 01:23:42,947 Skulle ønske vi kunne se Peter. 1128 01:23:49,329 --> 01:23:51,372 Lola, du har rett. Jeg er magisk. 1129 01:23:52,332 --> 01:23:54,876 - Er det ham? - Ja. 1130 01:23:54,959 --> 01:23:57,211 - Det må det være. - Peter! 1131 01:23:57,628 --> 01:23:58,671 Peter! 1132 01:24:07,263 --> 01:24:08,765 Hei. 1133 01:24:08,848 --> 01:24:11,976 Alt i orden. Jeg er en snill fyr. 1134 01:24:14,687 --> 01:24:15,980 Ok. 1135 01:24:18,566 --> 01:24:21,069 - Hvem er du? - Peter Parker. 1136 01:24:21,152 --> 01:24:22,028 Umulig. 1137 01:24:22,111 --> 01:24:25,323 Jeg er Spider-Man, i min verden. 1138 01:24:25,406 --> 01:24:27,283 Men i går - 1139 01:24:27,367 --> 01:24:28,534 - var jeg... 1140 01:24:30,286 --> 01:24:32,121 Her. 1141 01:24:33,623 --> 01:24:34,707 Jøss. 1142 01:24:36,542 --> 01:24:39,837 Strengteori, multidimensjonal virkelighet... 1143 01:24:41,255 --> 01:24:44,384 ...og materieoverføring. Finnes alt det? 1144 01:24:44,467 --> 01:24:45,468 Ja. 1145 01:24:45,593 --> 01:24:47,595 Jeg visste det! 1146 01:24:48,429 --> 01:24:50,723 Dette må skyldes formelen. 1147 01:24:50,848 --> 01:24:52,642 En trylleformel? 1148 01:24:52,725 --> 01:24:54,560 - Nei da. - Ingen formel. 1149 01:24:54,644 --> 01:24:56,437 Er magi virkelig her? 1150 01:24:56,521 --> 01:24:58,898 - Ti stille. - Nei da... 1151 01:24:58,982 --> 01:25:02,276 - Det finnes tryllekunstnere, men... - Hold opp. 1152 01:25:02,360 --> 01:25:03,361 Slutt. 1153 01:25:04,070 --> 01:25:05,446 - Bevis det. - Hva? 1154 01:25:05,530 --> 01:25:08,908 - At du er Peter Parker. - Jeg har ikke legitimasjon. 1155 01:25:08,992 --> 01:25:11,369 Poenget er liksom å være anonym superhelt. 1156 01:25:14,247 --> 01:25:16,249 - Hva var det? - For å teste kriblingen. 1157 01:25:16,332 --> 01:25:18,292 Jeg har den, men ikke for brød. 1158 01:25:18,376 --> 01:25:20,378 Kan du slutte å kaste? 1159 01:25:20,461 --> 01:25:22,839 Du er dypt mistroisk. 1160 01:25:24,382 --> 01:25:26,551 Det respekterer jeg. 1161 01:25:31,306 --> 01:25:34,642 - Kryp omkring. - Krype omkring? 1162 01:25:34,726 --> 01:25:36,436 - Jo. - Hvorfor? 1163 01:25:36,519 --> 01:25:39,689 - Det der holder ikke. - Jo visst. 1164 01:25:40,481 --> 01:25:43,151 - Hvordan henger jeg i taket? - Gjør det. 1165 01:25:51,409 --> 01:25:54,078 Lola spør om du kan fjerne spindelvevet der. 1166 01:25:54,912 --> 01:25:57,081 - Siden du først er der oppe. - Ja da. 1167 01:26:05,173 --> 01:26:06,507 Takk. 1168 01:26:11,929 --> 01:26:14,015 - Er det greit? - Inntil videre. 1169 01:26:14,682 --> 01:26:18,061 Jeg åpnet feil portal til feil Peter Parker. 1170 01:26:18,144 --> 01:26:20,855 - Fortsett til vi finner den ekte. - Au da. 1171 01:26:21,064 --> 01:26:23,232 - Ikke vondt ment. - Ok. 1172 01:26:23,316 --> 01:26:25,234 Du klarer det. 1173 01:26:26,402 --> 01:26:27,862 Finn Peter Parker. 1174 01:26:27,945 --> 01:26:29,989 Hva har han på hånden? 1175 01:26:30,073 --> 01:26:32,241 Finn Peter Parker. 1176 01:26:34,118 --> 01:26:35,787 Finn Peter Parker! 1177 01:26:44,879 --> 01:26:48,383 - Bare en helt tilfeldig fyr. - Hei. 1178 01:26:49,217 --> 01:26:52,136 Håper det går greit. Jeg kom gjennom... 1179 01:26:52,220 --> 01:26:54,263 Den lukket seg. 1180 01:26:55,640 --> 01:26:57,058 Du er Peter. 1181 01:26:57,767 --> 01:27:00,019 Ja. Peter Parker. 1182 01:27:02,063 --> 01:27:04,774 Jeg har sett dere to... 1183 01:27:06,234 --> 01:27:07,276 Hei. 1184 01:27:11,322 --> 01:27:14,033 Han er ikke vennen din. 1185 01:27:29,757 --> 01:27:32,969 Er du også Spider-Man? Hvorfor sa du ikke det? 1186 01:27:33,052 --> 01:27:35,638 Jeg pleier ikke å si det så høyt. 1187 01:27:35,722 --> 01:27:38,349 Poenget er liksom å være anonym superhelt. 1188 01:27:38,433 --> 01:27:40,226 Det sa han. 1189 01:27:51,988 --> 01:27:54,949 Lola spør om dere kan fjerne vevet dere skjøt. 1190 01:27:55,283 --> 01:27:57,327 - Unnskyld. - Klart det. 1191 01:27:57,452 --> 01:28:01,080 - Jeg går til sengs. - God natt, Neds lola. 1192 01:28:01,706 --> 01:28:04,542 Dette virker nok merkelig... 1193 01:28:04,625 --> 01:28:07,337 Jeg har prøvd å finne vennen deres. 1194 01:28:08,921 --> 01:28:11,299 Jeg har følelsen av... 1195 01:28:12,634 --> 01:28:15,595 - ...at han trenger hjelp fra meg. - Fra oss. 1196 01:28:17,013 --> 01:28:19,891 - Det gjør han. - Vi vet ikke hvor han er. 1197 01:28:19,974 --> 01:28:24,270 Nå er vi de eneste han har igjen. 1198 01:28:25,772 --> 01:28:28,900 Er det et sted - 1199 01:28:28,983 --> 01:28:33,029 - han kan dra til som betyr noe for ham? 1200 01:28:34,322 --> 01:28:37,742 Et sted han ville dra til for... 1201 01:28:37,825 --> 01:28:40,078 Å komme vekk fra alt? 1202 01:28:42,330 --> 01:28:45,124 Jeg dro til toppen av Chrysler Building. 1203 01:28:45,792 --> 01:28:47,669 Empire State. 1204 01:28:47,752 --> 01:28:50,797 - Bedre utsikt. - Der er det fin utsikt. 1205 01:28:53,091 --> 01:28:54,092 Ja. 1206 01:28:55,009 --> 01:28:58,179 Jeg tror jeg vet akkurat hvor det kan være. 1207 01:29:34,173 --> 01:29:35,008 Så trist. 1208 01:29:42,765 --> 01:29:43,891 Peter... 1209 01:29:45,393 --> 01:29:47,812 Det er noen her. 1210 01:29:48,438 --> 01:29:49,272 Hva? 1211 01:29:58,448 --> 01:29:59,782 Hei, vent litt! 1212 01:30:00,908 --> 01:30:01,909 Hva... 1213 01:30:04,954 --> 01:30:05,788 Beklager... 1214 01:30:07,665 --> 01:30:08,666 ...det med May. 1215 01:30:12,378 --> 01:30:14,464 Ja, det var trist. 1216 01:30:16,591 --> 01:30:18,551 Jeg forstår hva... 1217 01:30:18,635 --> 01:30:21,262 Ikke si at du vet hvordan jeg har det. 1218 01:30:21,721 --> 01:30:22,597 Ok. 1219 01:30:22,680 --> 01:30:24,724 Hun er død. 1220 01:30:26,726 --> 01:30:28,144 Det er min skyld. 1221 01:30:32,315 --> 01:30:34,609 Hun døde forgjeves. 1222 01:30:37,612 --> 01:30:40,406 Jeg skal gjøre det jeg burde ha gjort først som sist. 1223 01:30:40,490 --> 01:30:41,699 La være. 1224 01:30:42,742 --> 01:30:46,079 Dere hører ikke til her, så jeg sender dere hjem. 1225 01:30:47,664 --> 01:30:49,874 De andre er fra deres verdener. 1226 01:30:50,750 --> 01:30:56,089 De får dere ta dere av. Dreper dere dem, er det deres skyld. 1227 01:30:57,090 --> 01:30:58,174 Ikke mitt problem. 1228 01:30:59,050 --> 01:31:01,552 Jeg bryr meg ikke lenger. 1229 01:31:01,636 --> 01:31:03,638 Jeg er ferdig. 1230 01:31:07,600 --> 01:31:10,520 Beklager at jeg dro dere inn i dette. 1231 01:31:13,564 --> 01:31:15,900 Men nå må dere dra hjem. 1232 01:31:17,694 --> 01:31:19,445 Lykke til. 1233 01:31:24,325 --> 01:31:26,869 Onkel Ben ble drept. 1234 01:31:27,662 --> 01:31:29,372 Det var min skyld. 1235 01:31:30,331 --> 01:31:32,041 Jeg mistet... 1236 01:31:34,419 --> 01:31:36,879 Jeg mistet Gwen, min... 1237 01:31:37,797 --> 01:31:40,049 Hun var min MJ. 1238 01:31:41,634 --> 01:31:44,429 Jeg kunne ikke redde henne. 1239 01:31:44,512 --> 01:31:47,724 Det vil jeg aldri kunne tilgi meg selv for. 1240 01:31:50,059 --> 01:31:52,145 Men jeg fortsatte... 1241 01:31:52,979 --> 01:31:55,732 Jeg prøvde å fortsette å være... 1242 01:31:56,983 --> 01:31:58,860 ...den vennlige Spider-Man, - 1243 01:31:58,943 --> 01:32:02,030 - for jeg visste at hun hadde ønsket det. 1244 01:32:02,113 --> 01:32:05,366 Men på et tidspunkt sluttet jeg å holde igjen. 1245 01:32:09,329 --> 01:32:11,414 Jeg ble rasende. 1246 01:32:12,832 --> 01:32:14,334 Forbitret. 1247 01:32:15,668 --> 01:32:19,756 Jeg vil ikke at du skal ende opp som meg. 1248 01:32:21,549 --> 01:32:23,968 Den natta Ben døde, - 1249 01:32:24,927 --> 01:32:27,263 - sporet jeg opp han jeg trodde sto bak. 1250 01:32:29,307 --> 01:32:31,434 Jeg ville at han skulle dø. 1251 01:32:33,227 --> 01:32:34,854 Jeg fikk viljen min. 1252 01:32:37,273 --> 01:32:39,609 Det ble ikke noe bedre. 1253 01:32:42,779 --> 01:32:44,947 Det tok meg lang tid... 1254 01:32:46,991 --> 01:32:49,869 ...å lære å komme meg ut av dysterheten. 1255 01:32:51,996 --> 01:32:54,082 Jeg vil drepe ham. 1256 01:32:56,167 --> 01:32:58,711 Jeg vil slite ham i filler. 1257 01:33:01,506 --> 01:33:03,800 Jeg hører stemmen hans i hodet mitt. 1258 01:33:09,055 --> 01:33:13,685 Selv etter at hun ble skadet, sa hun at vi hadde gjort det rette. 1259 01:33:22,276 --> 01:33:25,113 Hun sa at med stor makt... 1260 01:33:26,030 --> 01:33:28,866 Følger stort ansvar. 1261 01:33:33,121 --> 01:33:36,332 - Hvordan visste du det? - Onkel Ben sa det. 1262 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 Da han døde. 1263 01:33:42,588 --> 01:33:44,882 Kanskje hun ikke døde forgjeves. 1264 01:33:54,767 --> 01:33:59,105 Ok, Connors, Marko, Dillon og... 1265 01:34:00,732 --> 01:34:05,028 Jeg kan reparere dingsene til Dillon og Marko, men resten... 1266 01:34:05,111 --> 01:34:08,448 Jeg tar Connors'. Jeg har allerede kurert ham én gang. 1267 01:34:10,158 --> 01:34:12,368 - Ingen stor greie. - Fint. 1268 01:34:12,910 --> 01:34:14,245 Fint. 1269 01:34:16,914 --> 01:34:19,625 Jeg kan lage et antiserum til dr. Osborn. 1270 01:34:20,668 --> 01:34:23,171 Det har jeg tenkt på lenge. 1271 01:34:25,673 --> 01:34:28,801 Vi må kurere alle. Ikke sant? 1272 01:34:29,802 --> 01:34:30,803 Ja. 1273 01:34:32,305 --> 01:34:34,807 Det er jo sånt vi gjør. 1274 01:34:41,939 --> 01:34:42,982 Hva? 1275 01:34:43,566 --> 01:34:45,026 Tre av deg. 1276 01:35:03,336 --> 01:35:06,506 Har du også en bestevenn? 1277 01:35:08,633 --> 01:35:10,927 Jeg hadde det. 1278 01:35:11,719 --> 01:35:12,929 Hadde? 1279 01:35:14,681 --> 01:35:16,808 Han døde i armene mine. 1280 01:35:17,850 --> 01:35:20,770 Etter at han prøvde å drepe meg. 1281 01:35:21,521 --> 01:35:23,648 Helt grusomt. 1282 01:35:25,233 --> 01:35:27,151 Du store min. 1283 01:35:33,116 --> 01:35:33,908 Hei. 1284 01:35:33,992 --> 01:35:36,703 - Kan du diagnostisere? - Ja. 1285 01:35:46,254 --> 01:35:47,797 Går det bra? 1286 01:35:48,464 --> 01:35:50,008 Ja, enn du? 1287 01:35:54,470 --> 01:35:56,806 Du fortjener ikke dette. 1288 01:35:57,473 --> 01:36:00,727 - Jeg har ødelagt livet ditt. - Nei. 1289 01:36:01,477 --> 01:36:03,730 Se på meg. Jeg er her. 1290 01:36:04,897 --> 01:36:06,566 Jeg går ingen steder. 1291 01:36:07,942 --> 01:36:11,029 Vi skal komme oss gjennom dette sammen. 1292 01:36:12,113 --> 01:36:13,114 Ok? 1293 01:36:14,115 --> 01:36:15,116 Ok. 1294 01:36:15,616 --> 01:36:16,951 Ok. 1295 01:36:21,331 --> 01:36:22,332 Takk. 1296 01:36:33,926 --> 01:36:35,845 Har du noen? 1297 01:36:35,928 --> 01:36:36,929 Nei. 1298 01:36:38,264 --> 01:36:42,685 Jeg har ikke tid til Peter Parker-greier. 1299 01:36:44,604 --> 01:36:45,521 Har du? 1300 01:36:46,814 --> 01:36:48,941 Det er litt komplisert. 1301 01:36:49,817 --> 01:36:52,987 Jeg skjønner. Det er ikke ment for oss. 1302 01:36:53,613 --> 01:36:56,366 Jeg synes ikke du skal gi opp. 1303 01:36:56,866 --> 01:36:59,369 Det tok tid, men vi fikk det til. 1304 01:36:59,452 --> 01:37:03,873 - Jaha? - Ja. Jeg og MJ. 1305 01:37:05,333 --> 01:37:06,751 Min MJ. 1306 01:37:08,378 --> 01:37:09,921 Litt forvirrende. 1307 01:37:11,297 --> 01:37:12,173 Ja. 1308 01:37:12,840 --> 01:37:14,133 - Peter! - Ja? 1309 01:37:14,258 --> 01:37:16,844 Mente du han andre... 1310 01:37:16,928 --> 01:37:19,639 - Peter-Peter. - Vi heter alle Peter. 1311 01:37:19,722 --> 01:37:22,809 - Peter Parker? - Det heter vi alle. 1312 01:37:22,892 --> 01:37:24,143 Datamaskinen. 1313 01:37:25,645 --> 01:37:27,230 - Jeg er klar. - Jeg også. 1314 01:37:27,313 --> 01:37:32,193 Nå må vi bare lure disse fyrene til et bestemt sted. 1315 01:37:32,276 --> 01:37:37,490 Prøve å kurere dem mens de prøver å drepe oss og sende dem hjem. 1316 01:37:37,573 --> 01:37:40,159 - Med et magisk skrin. - Det er planen. 1317 01:37:40,243 --> 01:37:44,497 Drar du i kamp kledd som ungdomsprest, eller har du drakten din? 1318 01:37:46,457 --> 01:37:47,291 Bra. 1319 01:37:47,375 --> 01:37:49,711 - Her er vevpatronene. - Takk. 1320 01:37:49,794 --> 01:37:51,170 Hva er det? 1321 01:37:51,254 --> 01:37:54,090 Vevvæske til vevskyterne mine. Hvordan det? 1322 01:37:55,091 --> 01:37:56,342 Jøss! 1323 01:37:57,427 --> 01:38:00,972 - Det kom ut av deg. - Det kan ikke du gjøre. 1324 01:38:01,055 --> 01:38:02,265 Hvordan i... 1325 01:38:02,348 --> 01:38:05,018 Nok om det. Her skal vi gjøre det. 1326 01:38:05,101 --> 01:38:08,730 Det er avsides, så ingen kommer til skade. 1327 01:38:08,813 --> 01:38:12,900 Vi lokker dem dit med skrinet. Vi må bare komme oss dit først. 1328 01:38:12,984 --> 01:38:14,360 - Vi tar portalen. - Hva? 1329 01:38:14,444 --> 01:38:16,904 - Jeg er magisk nå. - Han kan det. 1330 01:38:16,988 --> 01:38:18,072 Vi så det. 1331 01:38:18,823 --> 01:38:19,657 Jaså? 1332 01:38:19,741 --> 01:38:22,368 - Jeg kan dr. Strange-magi. - Næ! 1333 01:38:22,910 --> 01:38:27,665 Jeg lover at jeg ikke skal bli superskurk og prøve å drepe deg. 1334 01:38:28,791 --> 01:38:30,001 Ok... 1335 01:38:31,002 --> 01:38:32,170 Takk. 1336 01:38:38,051 --> 01:38:40,845 Hva er det du pleier å si? 1337 01:38:41,346 --> 01:38:43,848 - Forvent å bli skuffet... - Nei. 1338 01:38:45,350 --> 01:38:48,019 - Vi gir dem grisebank. - Ok. 1339 01:38:48,603 --> 01:38:51,147 Kur. Gir dem grisekur. 1340 01:38:51,272 --> 01:38:53,107 Kurerer grisen. 1341 01:38:55,485 --> 01:38:58,738 Folkens, Bugles tipstelefon ble oppringt - 1342 01:38:58,821 --> 01:39:02,033 - av ingen ringere enn rømlingen Spider-Man, - 1343 01:39:02,116 --> 01:39:05,286 - etter at han ramponerte i Queens. 1344 01:39:05,370 --> 01:39:09,374 Peter Parker, hva slags propaganda skal du prakke på oss? 1345 01:39:09,457 --> 01:39:11,292 - Sannheten. - Sikkert! 1346 01:39:11,376 --> 01:39:12,919 Sant å si... 1347 01:39:14,045 --> 01:39:16,172 ...er alt dette min skyld. 1348 01:39:16,297 --> 01:39:18,883 Ved et uhell hentet jeg de skurkene hit. 1349 01:39:18,966 --> 01:39:20,677 Han innrømmer det. 1350 01:39:20,760 --> 01:39:22,679 Hvis de ser på... 1351 01:39:24,305 --> 01:39:26,557 ...så prøvde jeg å hjelpe dere. 1352 01:39:27,433 --> 01:39:29,727 Jeg kunne ha drept dere - 1353 01:39:30,395 --> 01:39:33,398 - når som helst, men lot være. 1354 01:39:34,607 --> 01:39:38,861 For tante May lærte meg at alle fortjener en ny sjanse. Derfor er jeg her. 1355 01:39:38,945 --> 01:39:40,780 Hvor er det? 1356 01:39:42,824 --> 01:39:44,867 Noe som representerer nye sjanser. 1357 01:39:47,745 --> 01:39:50,373 Frihetsgudinnen. Milde Moses! 1358 01:39:50,456 --> 01:39:53,835 Han er i ferd med å ødelegge nok et nasjonalsymbol. 1359 01:39:53,918 --> 01:39:55,336 Hvis verden ser på... 1360 01:39:55,420 --> 01:39:57,505 Tro meg, verden ser på. 1361 01:39:58,423 --> 01:40:00,299 Ønsk meg lykke til. 1362 01:40:01,301 --> 01:40:03,636 Det kan deres Spider-Man trenge. 1363 01:40:10,059 --> 01:40:12,228 Det kan skje når som helst. 1364 01:40:12,687 --> 01:40:14,522 Snart klar. 1365 01:40:19,402 --> 01:40:24,073 Max var verdens søteste fyr - 1366 01:40:24,574 --> 01:40:28,619 - før han falt i et basseng med elektriske åler. 1367 01:40:28,703 --> 01:40:30,121 Det er nok. 1368 01:40:32,206 --> 01:40:34,542 Der kom det. 1369 01:40:36,210 --> 01:40:38,880 - Går det bra? - Det er ryggen. 1370 01:40:38,963 --> 01:40:42,216 Den er blitt stiv etter all svingingen. 1371 01:40:42,300 --> 01:40:44,510 - Jeg sliter med midtryggen. - Jaså? 1372 01:40:44,594 --> 01:40:46,888 Ja. Skal jeg knekke den opp? 1373 01:40:48,014 --> 01:40:50,850 - Det hadde vært flott. - Greit. 1374 01:40:52,268 --> 01:40:53,311 - Klar? - Ja. 1375 01:40:56,814 --> 01:40:58,358 Bra. 1376 01:40:59,025 --> 01:40:59,942 Nå? 1377 01:41:00,026 --> 01:41:01,110 Jøss. 1378 01:41:02,362 --> 01:41:05,948 - Det var bedre. - Ikke sant? 1379 01:41:09,160 --> 01:41:12,205 Dette er herlig. Jeg har alltid ønsket meg brødre. 1380 01:41:13,539 --> 01:41:16,709 Så du lager vevvæske i kroppen din. 1381 01:41:16,793 --> 01:41:19,504 - Jeg vil helst ikke prate om det. - Nei da. 1382 01:41:19,587 --> 01:41:22,048 - Erter du meg? - Nei da. 1383 01:41:22,131 --> 01:41:24,509 Men vi kan ikke det. 1384 01:41:24,592 --> 01:41:28,054 Så vi lurer på hvordan vevopplegget ditt fungerer. 1385 01:41:28,137 --> 01:41:30,890 Jeg ville ikke snoke, men det er bare kult. 1386 01:41:30,974 --> 01:41:35,186 Jeg skulle gjerne fortalt det, men jeg gjør ingenting. 1387 01:41:35,269 --> 01:41:38,481 Det er som å puste, det skjer av seg selv. 1388 01:41:38,564 --> 01:41:42,902 Kommer det bare ut av håndleddene eller andre plasser? 1389 01:41:43,194 --> 01:41:45,154 Bare håndleddene. 1390 01:41:45,238 --> 01:41:47,490 Har du hatt vevsperre? Jeg går tom. 1391 01:41:47,573 --> 01:41:49,659 Jeg må lage det på laben. 1392 01:41:49,742 --> 01:41:52,286 Det er mye styr. 1393 01:41:52,370 --> 01:41:56,624 Når du sier det, så har jeg faktisk hatt vevsperre. 1394 01:41:56,708 --> 01:41:57,959 Hvorfor? 1395 01:41:58,042 --> 01:42:01,295 - Eksistensiell krise. - Sånt kjenner jeg til. 1396 01:42:01,379 --> 01:42:05,842 Hva er de sprøeste skurkene dere har slåss mot? 1397 01:42:05,925 --> 01:42:08,678 - Du har møtt flere. - Godt spørsmål. 1398 01:42:08,761 --> 01:42:13,975 Jeg slåss en gang mot et romvesen som besto av svart kliss. 1399 01:42:14,058 --> 01:42:16,144 Jeg har også slåss mot et romvesen. 1400 01:42:16,227 --> 01:42:18,730 På Jorden og i rommet. Han var lilla. 1401 01:42:18,813 --> 01:42:23,776 - Jeg vil slåss mot et romvesen. - Tenk at du slåss mot det i rommet. 1402 01:42:24,610 --> 01:42:28,906 Dølle meg har bare slåss mot en russer i en neshornmaskin. 1403 01:42:29,282 --> 01:42:32,952 Spol tilbake til "dølle meg", for det er du ikke. 1404 01:42:33,036 --> 01:42:35,121 Takk, jeg sier ikke at jeg er døll. 1405 01:42:35,204 --> 01:42:37,749 Måten vi snakker til oss selv... 1406 01:42:37,832 --> 01:42:42,003 For du er fantastisk. Ta det til deg. 1407 01:42:42,086 --> 01:42:44,589 - Ja da. - Du er fantastisk. 1408 01:42:44,672 --> 01:42:46,382 Takk. 1409 01:42:46,466 --> 01:42:48,968 - Kan du si det? - Jeg trengte å høre det. 1410 01:42:50,094 --> 01:42:52,472 Skjerpings, gutter. Kjenner dere det? 1411 01:42:52,555 --> 01:42:53,598 Ja. 1412 01:43:00,938 --> 01:43:02,023 Skjer'a, Peter? 1413 01:43:05,109 --> 01:43:06,611 Liker du den nye meg? 1414 01:43:07,820 --> 01:43:09,697 Gi meg det. 1415 01:43:10,573 --> 01:43:14,869 Så jeg kan ødelegge det, men du skal få leve. 1416 01:43:14,952 --> 01:43:16,537 Ikke la meg drepe. 1417 01:43:19,415 --> 01:43:21,417 Her kommer han. 1418 01:43:27,757 --> 01:43:30,051 Hei, Max! Jeg har savnet deg! 1419 01:43:33,304 --> 01:43:34,889 MJ, ta imot! 1420 01:43:35,932 --> 01:43:38,142 Har den! Lukk den. 1421 01:43:41,437 --> 01:43:43,231 - Skjer ikke. - Vet det. 1422 01:43:43,314 --> 01:43:44,983 - Hvorfor ikke? - Vet ikke. 1423 01:43:45,066 --> 01:43:48,027 - Har du lukket en før? - Jeg har åpnet noen. 1424 01:43:56,953 --> 01:44:00,456 Max, kan vi ikke prate litt, bare du og jeg? 1425 01:44:00,540 --> 01:44:05,545 - Min gamle venn, Spider-Man. - Jeg prøver å redde deg. 1426 01:44:05,628 --> 01:44:07,296 - Sikkert. - Jo da. 1427 01:44:07,672 --> 01:44:09,841 Du er ikke den beste lenger. 1428 01:44:09,924 --> 01:44:13,720 Ikke tenk på meg. Jeg redder meg selv. Brenn opp! 1429 01:44:16,014 --> 01:44:17,724 Hva nå? 1430 01:44:17,807 --> 01:44:19,225 Flott. 1431 01:44:20,184 --> 01:44:23,271 Til opplysning: Øglefyren er også her. 1432 01:44:24,731 --> 01:44:26,190 Sambandssjekk. 1433 01:44:27,358 --> 01:44:30,278 - Jeg må ha Max' kur. - Skal bli. 1434 01:44:30,862 --> 01:44:34,282 - Peter. Hit med øglekuren. - Ok. 1435 01:44:39,620 --> 01:44:41,289 Hvor er skrinet? 1436 01:44:41,372 --> 01:44:43,583 - Vi kan hjelpe alle. - Blåser jeg i! 1437 01:44:55,595 --> 01:44:56,471 Unnskyld! 1438 01:44:58,014 --> 01:44:58,931 Æsj! 1439 01:44:59,015 --> 01:45:02,185 Synd for deg, Sandman, men ingen skal hjem. 1440 01:45:40,306 --> 01:45:44,477 Hva skjer der ute? Jeg roper jo til deg, Peter 2. 1441 01:45:44,560 --> 01:45:47,563 - Jeg trodde du var Peter 2. - Jeg er ikke Peter 2. 1442 01:45:47,647 --> 01:45:49,983 Slutt å krangle. Hør på Peter 1. 1443 01:45:50,066 --> 01:45:51,943 Vi kan ikke dette. 1444 01:45:52,026 --> 01:45:54,988 Ja, jeg vet ikke hvordan man samarbeider. 1445 01:45:55,071 --> 01:45:55,947 Samme her. 1446 01:45:56,030 --> 01:46:00,660 Jeg har vært på lag. Ikke for å skryte, men jeg var med i Avengers. 1447 01:46:00,743 --> 01:46:02,078 - Avengers? - Ja. 1448 01:46:02,161 --> 01:46:03,371 - Supert! - Takk. 1449 01:46:03,454 --> 01:46:06,708 - Hva er det? - Har dere ikke Avengers? 1450 01:46:06,791 --> 01:46:10,128 - Et band? Spiller du i band? - Nei, Avengers... 1451 01:46:10,253 --> 01:46:12,922 - De er Jordens mektigste... - Hva hjelper det? 1452 01:46:13,006 --> 01:46:17,010 Vi må bare ha fokus, stole på kriblingen og samkjøre angrepene. 1453 01:46:17,093 --> 01:46:20,638 - Ja vel. Vi velger oss ett mål. - Akkurat. 1454 01:46:20,722 --> 01:46:23,141 - Vi tar ut én av gangen. - Nettopp. 1455 01:46:23,224 --> 01:46:24,976 - Peter 1, Peter 2. - Peter 2. 1456 01:46:25,059 --> 01:46:26,311 Peter 3! 1457 01:46:26,394 --> 01:46:28,396 - Klar? - Vent. 1458 01:46:29,188 --> 01:46:31,441 Jeg er glad i dere. 1459 01:46:33,192 --> 01:46:34,319 Takk. 1460 01:46:35,903 --> 01:46:37,488 Da gjør vi det. 1461 01:47:07,393 --> 01:47:08,478 Spider-Man-er! 1462 01:47:09,437 --> 01:47:10,938 Sandman først. 1463 01:47:12,231 --> 01:47:15,401 - Jeg får han inn i statuen. - Vi møtes på toppen. 1464 01:47:17,779 --> 01:47:19,697 Kom igjen! 1465 01:47:22,659 --> 01:47:25,411 - Hei, dr. Connors. - Hallo, Peter. 1466 01:47:26,829 --> 01:47:28,081 Peter 1! 1467 01:47:28,414 --> 01:47:29,707 Har den! 1468 01:47:40,718 --> 01:47:43,262 Flint, vi prøver å hjelpe deg! 1469 01:47:45,348 --> 01:47:48,393 Jeg er på toppen. Jeg må ha kuren! 1470 01:47:50,728 --> 01:47:52,772 Kommer! 1471 01:47:54,148 --> 01:47:58,027 Vent...på...tur...doktor! 1472 01:47:58,111 --> 01:47:59,988 Kommer snart. 1473 01:48:36,399 --> 01:48:38,651 Alt i orden, Flint. 1474 01:48:39,902 --> 01:48:41,654 Vi skal få deg hjem. 1475 01:48:42,322 --> 01:48:44,324 Bare bli her. 1476 01:48:49,454 --> 01:48:51,748 Han er blitt utrolig kraftig. 1477 01:48:51,873 --> 01:48:53,958 Vi må ta reaktoren fra ham. 1478 01:48:54,042 --> 01:48:55,460 Du tar ikke den fra meg. 1479 01:48:58,463 --> 01:48:59,547 Den går ikke. 1480 01:49:04,761 --> 01:49:09,307 Vi må helt innpå. Peter 2 til høyre, Peter 3 til venstre. Følg på! 1481 01:49:36,250 --> 01:49:40,004 - Det går ikke. - Jeg kan ikke noe for det. 1482 01:49:40,088 --> 01:49:42,965 Det går greit. Vi fortsetter å prøve. 1483 01:49:43,049 --> 01:49:46,177 Konsentrer deg om å lukke portalen. 1484 01:49:49,430 --> 01:49:51,182 Nei og nei. 1485 01:49:51,307 --> 01:49:53,226 Det er en øgle. Vi må dra! 1486 01:49:58,356 --> 01:49:59,357 Løp! 1487 01:50:00,191 --> 01:50:02,068 Kom! 1488 01:50:02,777 --> 01:50:04,320 Connors, stopp! 1489 01:50:13,246 --> 01:50:14,622 Ja! 1490 01:50:27,093 --> 01:50:29,470 La dem være. De er mine. 1491 01:50:29,554 --> 01:50:32,307 Jeg trenger ikke hjelp. Jeg klarer meg fint. 1492 01:50:32,682 --> 01:50:34,517 Dr. Octavius, nei. 1493 01:50:37,061 --> 01:50:38,438 Hva gjør du? 1494 01:50:39,814 --> 01:50:41,399 Slipp meg! 1495 01:50:52,285 --> 01:50:53,453 Sånn. 1496 01:51:12,639 --> 01:51:13,556 MJ! 1497 01:51:25,652 --> 01:51:27,695 - Vi må gjemme den. - Ja. 1498 01:51:31,908 --> 01:51:32,825 Bra! 1499 01:51:37,121 --> 01:51:39,707 - Hvor er han? - Nei! 1500 01:51:39,791 --> 01:51:43,961 Før du gjør noe, dr. Strange, sir. Peters plan virker. 1501 01:51:44,045 --> 01:51:46,881 - Hvilken plan? - Han kurerer dem. 1502 01:51:54,681 --> 01:51:55,932 Dr. Connors? 1503 01:51:59,185 --> 01:52:00,603 Velkommen tilbake. 1504 01:52:02,480 --> 01:52:03,773 Bevares. 1505 01:52:06,651 --> 01:52:09,237 Åpnet du en portal? 1506 01:52:09,320 --> 01:52:10,697 Ja. 1507 01:52:18,663 --> 01:52:19,664 Max? 1508 01:52:20,498 --> 01:52:21,416 Max? 1509 01:52:22,083 --> 01:52:25,211 - Slapp av. Jeg er helt utladet. - Er du sikker? 1510 01:52:27,171 --> 01:52:29,007 Ubetydelig igjen. 1511 01:52:29,090 --> 01:52:31,926 - Det var du aldri. - Jo, det var jeg. 1512 01:52:32,385 --> 01:52:35,054 Du så meg ikke. 1513 01:52:35,138 --> 01:52:37,307 Kan jeg si deg noe? 1514 01:52:37,390 --> 01:52:38,266 Ja. 1515 01:52:38,808 --> 01:52:41,978 Du har et pent fjes. Er bare barnet. 1516 01:52:42,061 --> 01:52:44,188 Du er fra Queens. 1517 01:52:44,272 --> 01:52:47,650 Du har den drakten. Du hjelper mange fattige. 1518 01:52:47,734 --> 01:52:49,610 Jeg trodde du var svart. 1519 01:52:50,778 --> 01:52:53,114 - Beklager. - Glem det. 1520 01:52:53,197 --> 01:52:56,951 Det må finnes en svart Spider-Man et eller annet sted. 1521 01:52:59,120 --> 01:53:01,080 Hersens åler. 1522 01:53:04,042 --> 01:53:05,710 Solas kraft. 1523 01:53:08,671 --> 01:53:10,256 I hånden din. 1524 01:53:10,340 --> 01:53:11,549 Peter? 1525 01:53:14,052 --> 01:53:15,053 Otto. 1526 01:53:16,804 --> 01:53:18,890 Godt å se deg, kjære gutt. 1527 01:53:19,432 --> 01:53:21,142 I like måte. 1528 01:53:21,684 --> 01:53:23,436 Du er voksen. 1529 01:53:24,604 --> 01:53:26,731 Hvordan går det? 1530 01:53:27,815 --> 01:53:30,526 Prøver å bli bedre. 1531 01:53:36,366 --> 01:53:38,493 - Strange, vent! - Hold tåta! 1532 01:53:38,618 --> 01:53:41,746 Jeg har dinglet over Grand Canyon i tolv timer. 1533 01:53:41,829 --> 01:53:43,164 Jeg vet det. 1534 01:53:45,249 --> 01:53:47,085 Beklager det, sir. 1535 01:53:47,627 --> 01:53:50,171 - Dro du til Grand Canyon? - Han trengte hjelp. 1536 01:53:50,254 --> 01:53:52,423 Det går bra. Dette er mine nye venner. 1537 01:53:52,507 --> 01:53:54,759 Peter Parker, Peter Parker. Spider-Man, Spider-Man. 1538 01:53:54,842 --> 01:53:57,762 Meg-er fra andre univers. De kom for å hjelpe til. 1539 01:53:57,845 --> 01:53:58,846 Trollmannen. 1540 01:53:58,930 --> 01:54:03,267 Imponerende at du klarte å gi alle en ny sjanse, gutt. 1541 01:54:04,060 --> 01:54:06,187 Men nå må vi få slutt på dette. 1542 01:54:06,270 --> 01:54:09,691 Kan Spider-Man komme ut og leke? 1543 01:54:31,587 --> 01:54:32,839 Strange! 1544 01:55:02,410 --> 01:55:04,370 Går det bra? 1545 01:55:04,454 --> 01:55:05,455 Ja. 1546 01:55:05,538 --> 01:55:06,622 Bare bra. 1547 01:55:09,542 --> 01:55:11,627 Går det bra med deg? 1548 01:56:28,121 --> 01:56:30,331 Takk, herre Kappe. 1549 01:56:32,959 --> 01:56:33,960 Ned? 1550 01:56:35,211 --> 01:56:36,462 Ned! 1551 01:56:40,925 --> 01:56:41,843 MJ! 1552 01:56:41,926 --> 01:56:44,262 - Peter? - Ned! 1553 01:56:44,345 --> 01:56:46,556 Peter! Hei! 1554 01:56:46,973 --> 01:56:49,225 - Går det bra? - Ja visst! 1555 01:57:03,323 --> 01:57:05,283 Stakkars Peter. 1556 01:57:05,366 --> 01:57:08,870 For veik til å sende meg hjem for å dø. 1557 01:57:09,537 --> 01:57:13,041 Nei. Jeg ville bare drepe deg selv. 1558 01:57:13,875 --> 01:57:14,751 Sånn skal det låte. 1559 01:59:05,069 --> 01:59:09,365 Hun var der på grunn av deg. 1560 01:59:09,449 --> 01:59:11,743 Det var jeg som slo, - 1561 01:59:12,577 --> 01:59:14,162 - men du... 1562 01:59:17,290 --> 01:59:20,752 Det var du som drepte henne. 1563 01:59:47,612 --> 01:59:48,488 Peter. 1564 02:00:02,043 --> 02:00:04,295 Hva har jeg gjort? 1565 02:00:07,757 --> 02:00:10,385 - Der var du. - Går det bra? 1566 02:00:10,468 --> 02:00:12,428 Ja, jeg har blitt stukket før. 1567 02:00:12,512 --> 02:00:14,013 Fint. 1568 02:00:14,097 --> 02:00:15,139 Uff da. 1569 02:00:15,473 --> 02:00:16,641 Bra mottak. 1570 02:00:17,684 --> 02:00:18,810 Bra kast. 1571 02:00:21,270 --> 02:00:25,024 - Skjer det der, eller dør jeg? - Nei, det skjer. 1572 02:00:25,108 --> 02:00:27,527 Er det folk på himmelen? 1573 02:00:36,160 --> 02:00:38,454 - Jeg må stikke. - Greit. Går det bra? 1574 02:00:42,875 --> 02:00:44,168 Hva skjer? 1575 02:00:44,252 --> 02:00:46,504 De kommer, og jeg kan ikke stoppe dem. 1576 02:00:46,587 --> 02:00:49,632 Noe må vi kunne gjøre. Kan du ikke besverge på ny? 1577 02:00:49,716 --> 02:00:53,636 - På riktig måte, før jeg ødela. - For sent. De er her. 1578 02:00:54,429 --> 02:00:56,514 De kom på grunn av deg. 1579 02:01:01,853 --> 02:01:04,647 - Enn hvis alle glemte hvem jeg var? - Hva? 1580 02:01:04,731 --> 02:01:07,817 De kommer på grunn av meg, fordi jeg er Peter Parker? 1581 02:01:08,276 --> 02:01:11,863 Bruk en ny formel, som får alle til å glemme hvem Peter Parker er. 1582 02:01:11,946 --> 02:01:15,908 Få alle til å glemme...meg. 1583 02:01:15,992 --> 02:01:16,868 Nei. 1584 02:01:16,951 --> 02:01:19,829 - Det ville fungere. - Ja. 1585 02:01:21,122 --> 02:01:26,627 Men det ville bety at alle som kjenner deg og er glad i deg... 1586 02:01:28,629 --> 02:01:31,174 ...ikke husker deg mer. 1587 02:01:32,258 --> 02:01:34,469 Som om du aldri fantes. 1588 02:01:37,472 --> 02:01:38,348 Vet det. 1589 02:01:40,767 --> 02:01:41,684 Gjør det. 1590 02:01:45,063 --> 02:01:47,982 Gå å si adjø, da. Du har ikke mye tid. 1591 02:01:48,358 --> 02:01:50,610 - Takk, sir. - Kall meg Stephen. 1592 02:01:54,113 --> 02:01:55,198 Takk, Stephen. 1593 02:01:57,200 --> 02:01:59,994 Ja, føles fremdeles rart. 1594 02:02:02,580 --> 02:02:03,956 Vi ses. 1595 02:02:05,708 --> 02:02:08,252 Ha det bra så lenge. 1596 02:02:14,842 --> 02:02:15,635 Hei. 1597 02:02:16,511 --> 02:02:19,097 Jeg tror dere er på vei hjem. 1598 02:02:19,389 --> 02:02:20,848 Ok. 1599 02:02:20,974 --> 02:02:22,016 Altså... 1600 02:02:24,435 --> 02:02:25,436 Takk. 1601 02:02:26,270 --> 02:02:29,565 Jeg ville bare si til dere... 1602 02:02:30,024 --> 02:02:32,652 - Jeg klarer ikke å si det. - Peter. 1603 02:02:32,735 --> 02:02:33,945 Dere skal vite... 1604 02:02:35,613 --> 02:02:38,157 Det er jo sånt vi gjør. 1605 02:02:39,993 --> 02:02:42,161 Ja, det er sånt vi gjør. 1606 02:02:42,954 --> 02:02:45,289 Jeg må finne Ned og MJ. 1607 02:02:46,749 --> 02:02:48,876 Tusen takk skal dere ha! 1608 02:02:53,214 --> 02:02:54,966 Da ses vi. 1609 02:02:55,049 --> 02:02:56,759 - Vi ses. - Ha det. 1610 02:03:00,013 --> 02:03:02,432 - Du har det skikkelig vondt. - Ja. 1611 02:03:06,477 --> 02:03:07,729 Du er uskadd. 1612 02:03:09,480 --> 02:03:10,606 Stolt av deg. 1613 02:03:11,691 --> 02:03:14,068 - Går det bra? - Ja da. 1614 02:03:14,193 --> 02:03:16,321 - Du blør. - Det går fint. 1615 02:03:16,404 --> 02:03:18,072 - Sikker? - Ja visst. 1616 02:03:18,448 --> 02:03:19,949 - Ok. - Helt sikker. 1617 02:03:20,033 --> 02:03:21,034 Bra. 1618 02:03:23,119 --> 02:03:24,829 Vi burde dra. 1619 02:03:28,291 --> 02:03:30,126 Dere kommer til å glemme meg. 1620 02:03:31,919 --> 02:03:32,712 Hva? 1621 02:03:32,795 --> 02:03:34,464 Hva mener du? 1622 02:03:35,798 --> 02:03:40,595 Jeg skal finne deg og forklare deg alt sammen. 1623 02:03:42,472 --> 02:03:45,224 Jeg skal få deg til å huske meg. 1624 02:03:45,308 --> 02:03:47,977 Det blir som om dette aldri skjedde. 1625 02:03:48,061 --> 02:03:51,272 Tenk hvis det ikke går, da? 1626 02:03:51,356 --> 02:03:55,652 Tenk om vi ikke husker deg? Det går jeg ikke med på. 1627 02:03:55,735 --> 02:03:57,445 Jeg vet det. 1628 02:03:57,945 --> 02:04:02,617 Kan vi ikke klekke ut en plan? Det er alltid noe som kan gjøres. 1629 02:04:04,702 --> 02:04:06,496 Nei, ingenting. 1630 02:04:10,541 --> 02:04:12,418 Men det ordner seg. 1631 02:04:15,963 --> 02:04:18,007 Lover du det? 1632 02:04:20,134 --> 02:04:21,386 Ja, det lover jeg. 1633 02:04:32,855 --> 02:04:34,857 Jeg skal finne deg. 1634 02:04:34,941 --> 02:04:36,317 Det vet jeg at du gjør. 1635 02:04:41,197 --> 02:04:42,532 Det bør du. 1636 02:04:44,242 --> 02:04:48,329 Ellers må jeg finne det ut selv. Det har jeg klart før. 1637 02:04:49,956 --> 02:04:52,000 Jeg skal fikse dette. 1638 02:04:52,834 --> 02:04:54,752 Jeg hater magi. 1639 02:04:55,795 --> 02:04:57,005 Jeg også. 1640 02:05:01,718 --> 02:05:02,844 Jeg elsker deg. 1641 02:05:09,183 --> 02:05:11,644 - Jeg elsk... - Vent. 1642 02:05:11,728 --> 02:05:14,230 Si det når vi ses igjen. 1643 02:05:16,024 --> 02:05:17,525 Ja. 1644 02:06:44,821 --> 02:06:45,697 Jeg elsker deg. 1645 02:07:24,819 --> 02:07:27,864 Det er noen uker siden fiaskoen ved Frihetsgudinnen. 1646 02:07:27,947 --> 02:07:33,411 Spider-Man-kulten påstår fremdeles at den vemmelige vigilanten er en helt. 1647 02:07:34,287 --> 02:07:38,458 Da hadde han i så fall fjernet masken og fortalt hvem han er. 1648 02:07:38,541 --> 02:07:42,045 For bare en feiging skjuler identiteten sin. 1649 02:07:42,170 --> 02:07:45,340 Bare en feiging skjuler motivene sine. 1650 02:07:45,423 --> 02:07:47,383 Dere kan stole på - 1651 02:07:47,467 --> 02:07:51,804 - at denne journalisten vil avsløre dem koste hva det koste vil. 1652 02:07:51,888 --> 02:07:55,516 Hei. Jeg heter Peter Parker. Du kjenner meg ikke, men... 1653 02:07:58,269 --> 02:08:01,397 Hei. Jeg heter Peter Parker. Du kjenner meg ikke, men... 1654 02:08:04,651 --> 02:08:05,735 Ok... 1655 02:08:08,112 --> 02:08:09,739 Tenk det. 1656 02:08:19,499 --> 02:08:20,500 Hei. 1657 02:08:26,005 --> 02:08:28,466 Et øyeblikk. Kan jeg hjelpe deg? 1658 02:08:28,841 --> 02:08:32,887 Hei. Jeg heter Peter Parker, og jeg... 1659 02:08:36,641 --> 02:08:39,268 ...vil ha en kaffe, takk. 1660 02:08:40,061 --> 02:08:42,522 Ok, null problem, Peter Parker. 1661 02:08:48,903 --> 02:08:51,280 En donut til min ingeniørkollega. 1662 02:08:52,365 --> 02:08:53,241 Hva? 1663 02:08:53,324 --> 02:08:57,620 - MITs lag heter Engineers. Maskoten. - Det burde jeg ha visst. 1664 02:08:57,704 --> 02:08:59,831 For en skoleånd du har fått. 1665 02:08:59,914 --> 02:09:02,333 Hold det for deg selv. 1666 02:09:02,458 --> 02:09:03,251 Greit. 1667 02:09:13,344 --> 02:09:14,387 Peter Parker? 1668 02:09:14,721 --> 02:09:16,222 Peter Parker. 1669 02:09:16,306 --> 02:09:17,432 Kaffen din. 1670 02:09:17,515 --> 02:09:18,808 Ja. Takk. 1671 02:09:21,894 --> 02:09:23,855 Er du spent angående MIT? 1672 02:09:26,107 --> 02:09:26,983 Akkurat. 1673 02:09:28,526 --> 02:09:34,741 Ja, faktisk. Noe jeg sjelden er, for jeg forventer å bli skuffet. 1674 02:09:34,824 --> 02:09:37,160 For da blir du aldri skuffet. 1675 02:09:38,036 --> 02:09:39,037 Ikke sant? 1676 02:09:41,831 --> 02:09:43,583 Ja, nettopp. 1677 02:09:44,917 --> 02:09:48,838 Men det føles litt annerledes denne gangen. 1678 02:09:59,807 --> 02:10:00,933 Ja. 1679 02:10:02,435 --> 02:10:03,436 Det jeg... 1680 02:10:13,029 --> 02:10:15,156 Går det bra? 1681 02:10:15,239 --> 02:10:16,908 Det gjør ikke vondt lenger. 1682 02:10:28,127 --> 02:10:30,129 Var det noe mer? 1683 02:10:42,892 --> 02:10:43,768 Nei. 1684 02:10:47,605 --> 02:10:48,690 Takk. 1685 02:10:49,524 --> 02:10:51,317 Null problem. 1686 02:10:57,031 --> 02:10:58,282 Vi ses. 1687 02:11:29,605 --> 02:11:33,860 NÅR DU HJELPER ANDRE, HJELPER DU ALLE 1688 02:12:03,640 --> 02:12:05,183 Hvor kjente du henne fra? 1689 02:12:08,686 --> 02:12:10,730 Via Spider-Man. 1690 02:12:10,813 --> 02:12:11,814 Enn du? 1691 02:12:11,898 --> 02:12:12,899 Det samme. 1692 02:12:18,529 --> 02:12:21,032 Jeg mistet en god venn for en tid siden. 1693 02:12:21,115 --> 02:12:23,076 Det føltes likedan. 1694 02:12:25,161 --> 02:12:29,040 Du føler sorg over tapet og minnet om hva de sto for. 1695 02:12:29,123 --> 02:12:32,460 Så spør du deg selv om det også er gått tapt. 1696 02:12:37,298 --> 02:12:39,467 Det er ikke det. 1697 02:12:41,594 --> 02:12:43,179 Alle som hun hjalp... 1698 02:12:45,682 --> 02:12:48,101 ...vil føre det videre. 1699 02:12:48,184 --> 02:12:51,688 - Tror du virkelig det? - Det vet jeg. 1700 02:12:53,773 --> 02:12:57,276 - Ta vare på deg selv. - Hyggelig å hilse på deg. 1701 02:13:04,659 --> 02:13:07,036 Husleien betales den første i måneden. 1702 02:13:07,120 --> 02:13:08,246 Ikke på etterskudd. 1703 02:13:38,901 --> 02:13:40,903 FORKURS 1704 02:13:59,380 --> 02:14:02,717 - 43-E, trenger du ambulanse? - Nei. 1705 02:14:03,509 --> 02:14:04,802 Bare bergingsbil. 1706 02:17:19,539 --> 02:17:20,373 Ok. 1707 02:17:22,125 --> 02:17:27,422 Jeg tror jeg har skjønt det. Du sier at overalt her - 1708 02:17:27,505 --> 02:17:29,424 - kryr det av - 1709 02:17:30,591 --> 02:17:31,926 - superhelter. 1710 02:17:32,010 --> 02:17:34,762 Han har sagt det i timevis. 1711 02:17:35,555 --> 02:17:38,683 Si det en gang til, da. Jeg er litt treig. 1712 02:17:38,766 --> 02:17:42,562 Det fantes en milliardær med metalldrakt som kunne fly? 1713 02:17:44,939 --> 02:17:47,942 Så var det en veldig sint, grønn mann. 1714 02:17:48,026 --> 02:17:49,527 Hulk. 1715 02:17:49,610 --> 02:17:54,115 - Du sa Lethal Protector var et møkkanavn! - Ja, det er det. 1716 02:17:54,240 --> 02:17:58,578 Fortell om det lilla romvesenet som elsker steiner. 1717 02:17:58,661 --> 02:18:03,374 - Romvesen liker ikke steiner. - Eddie, ikke vær sånn. 1718 02:18:03,458 --> 02:18:05,460 De liker å ete hjerner! 1719 02:18:05,543 --> 02:18:07,754 Det er nemlig sånt de gjør. 1720 02:18:07,837 --> 02:18:10,423 Han fikk familien min til å forsvinne. 1721 02:18:11,841 --> 02:18:12,884 I fem år. 1722 02:18:14,344 --> 02:18:15,386 Fem år? 1723 02:18:17,639 --> 02:18:18,765 Det er lenge. 1724 02:18:21,476 --> 02:18:25,605 Kanskje jeg burde dra til New York og prate med denne... 1725 02:18:27,106 --> 02:18:28,107 ...Spider-Man. 1726 02:18:28,191 --> 02:18:29,651 Eddie! 1727 02:18:29,734 --> 02:18:31,235 Vi er fulle! 1728 02:18:33,112 --> 02:18:35,531 - Vi bader naken! - Jeg tror ikke det. 1729 02:18:35,615 --> 02:18:36,741 Du må betale. 1730 02:18:37,533 --> 02:18:41,371 Hva skjer? Nei! Vi kom jo akkurat. Ikke nå igjen! 1731 02:18:46,000 --> 02:18:47,168 Han forsvant. 1732 02:18:47,877 --> 02:18:50,838 Uten å betale regningen eller gi noe i driks. 1733 02:19:45,310 --> 02:19:49,939 Filmskaperne vil takke AVI ARAD, som bidro til å få de ikoniske figurene på lerretet. 1734 02:25:57,056 --> 02:25:59,058 Undertekst oversatt av: Håkon J. Wikeland 1735 02:26:01,394 --> 02:26:03,396 Ikke kast den forhekselsen. 1736 02:26:03,479 --> 02:26:05,481 -Det er for farlig. -Hvorfor? 1737 02:26:05,565 --> 02:26:08,359 Vi tuklet med stabiliteten til romtida. 1738 02:26:08,943 --> 02:26:10,570 Multiverset... 1739 02:26:10,653 --> 02:26:13,948 ...vet vi skremmende lite om. 1740 02:26:15,908 --> 02:26:17,827 Din skjending av virkeligheten... 1741 02:26:19,162 --> 02:26:20,455 ...vil bli straffet. 1742 02:26:26,419 --> 02:26:27,712 Det var den eneste måten. 1743 02:26:32,925 --> 02:26:37,388 Men jeg mente ikke at dette skulle skje. 1744 02:26:56,282 --> 02:26:57,116 Wanda. 1745 02:26:59,410 --> 02:27:02,038 Jeg visste at du ville dukke opp. 1746 02:27:03,039 --> 02:27:04,332 Jeg gjorde feil... 1747 02:27:04,415 --> 02:27:05,875 ...og folk ble skadet. 1748 02:27:05,958 --> 02:27:08,294 Jeg er ikke her for å snakke om Westview. 1749 02:27:09,295 --> 02:27:10,546 Så hvorfor er du her? 1750 02:27:10,630 --> 02:27:11,631 Du må hjelpe oss. 1751 02:27:13,174 --> 02:27:14,425 Med hva? 1752 02:27:14,509 --> 02:27:16,094 Hva vet du om multiverset? 1753 02:27:25,019 --> 02:27:26,145 Beklager, Stephen. 1754 02:27:28,606 --> 02:27:30,900 Jeg håper du forstår... 1755 02:27:33,528 --> 02:27:35,279 ...at den største trusselen... 1756 02:27:36,531 --> 02:27:37,865 ...mot universet... 1757 02:27:46,374 --> 02:27:47,625 ...er deg. 1758 02:27:50,420 --> 02:27:53,089 Ting kom ut av kontroll. 1759 02:27:58,761 --> 02:28:04,100 DOKTOR STRANGE VENDER TILBAKE