1
00:00:03,422 --> 00:00:06,063
[Spider-Man : No Way Home]
-지난주 런던 공격에 대한 충격적인 소식입니다.
2
00:00:06,086 --> 00:00:08,648
[스파이더맨 : 노 웨이 홈]
-익명으로 제보된 영상으로
3
00:00:08,906 --> 00:00:13,251
쿠엔틴 벡 일명 미스테리오가
죽기 전에 남긴 메시지입니다.
4
00:00:13,407 --> 00:00:15,938
충격적인 영상이니 시청에 주의바랍니다.
5
00:00:16,071 --> 00:00:18,102
엘리멘탈을 간신히 다른 차원으로 보냈지만
6
00:00:18,126 --> 00:00:19,969
여기서 살아 나가긴 어려울 것 같아요.
7
00:00:19,994 --> 00:00:21,825
스파이더맨이 갑자기 절 공격했어요.
8
00:00:21,849 --> 00:00:23,680
스타크의 살상용 드론을 손에 넣었다면서
9
00:00:23,703 --> 00:00:27,203
새로운 아이언맨은 자신이 돼야 한다더군요.
10
00:00:27,757 --> 00:00:29,678
정말 드론 공격을 시작하시겠습니까?
11
00:00:29,702 --> 00:00:31,796
사상자 수가 심각할 텐데요.
12
00:00:32,028 --> 00:00:34,554
실행해, 전부 없애 버려!
13
00:00:38,335 --> 00:00:41,297
이 충격적인 영상은
14
00:00:41,320 --> 00:00:44,429
'데일리 뷰글'에서 공개했습니다.
15
00:00:44,577 --> 00:00:46,577
이건 확증이에요.
16
00:00:46,700 --> 00:00:51,982
스파이더맨이 미스테리오를
무참히 죽인 겁니다.
17
00:00:52,007 --> 00:00:55,295
목숨을 바쳐 우리 지구를 지켰고
18
00:00:55,326 --> 00:00:59,710
역사상 최고의 슈퍼히어로로 기억될 사람을!
19
00:01:00,397 --> 00:01:02,438
하지만 그게 다가 아닙니다.
20
00:01:02,461 --> 00:01:05,475
이건 더 충격적이니까
앉아서 들으시기 바랍니다.
21
00:01:05,500 --> 00:01:08,180
스파이더맨의 진짜...
스파이더맨의 진짜 이름은...
22
00:01:10,321 --> 00:01:13,088
스파이더맨의 이름은 피터 파커입니다!
23
00:01:13,553 --> 00:01:15,829
이런 씨ㅂ!
24
00:01:16,056 --> 00:01:20,454
맞습니다. 여러분,
열일곱 살의 고교생 피터 파커입니다.
25
00:01:20,539 --> 00:01:22,648
범죄를 저지르고, 살인을 저지른...
26
00:01:22,937 --> 00:01:26,546
스파이더맨의 여자 친구에요?
스파이더맨의 여자 친구냐구요?
27
00:01:27,205 --> 00:01:30,102
- 스파이더맨!
- 그가 왔다!
28
00:01:30,173 --> 00:01:32,696
- 워, 워, 워. 만지지 말아주세요
- 너 그냥 애였어?
29
00:01:32,993 --> 00:01:35,907
미스테리오를 죽였다고?
그가 미스테리오를 죽이는 것을 도왔다고?
30
00:01:35,954 --> 00:01:37,586
아니, 난... 안했어...
31
00:01:37,611 --> 00:01:38,883
워, 워, 워!
32
00:01:38,908 --> 00:01:40,563
그가 나를 때렸어 스파이더맨이 날 쳤어!
33
00:01:40,642 --> 00:01:42,540
스파이더맨이 날 쳤다구!
34
00:01:42,587 --> 00:01:44,798
사람들은 이 소년을 우러러 보고
그를 영웅이라고 불렀습니다.
35
00:01:44,822 --> 00:01:48,441
그는 지금 공공의 적 1호입니다!
36
00:01:48,707 --> 00:01:51,339
다시는 이러고 싶지 않다고 했잖아!
37
00:01:51,652 --> 00:01:54,456
MJ, 미안한데 네 손 때문에 안보여
38
00:01:54,542 --> 00:01:56,143
미안해. 그래, 어디로 갈까?
39
00:01:56,173 --> 00:01:58,712
- 모르겠어 너희 집은?
- 아니! 우리 집엔 갈 수 없을꺼야
40
00:01:58,758 --> 00:02:00,140
- 우리 아빠가 널 죽일거야!
- 뭐?
41
00:02:00,165 --> 00:02:01,813
아빠가 날 좋아한다고 하셨잖아
42
00:02:01,838 --> 00:02:03,354
아마 더이상은 아닐꺼야!
43
00:02:05,817 --> 00:02:07,020
- 야!
- 야!!
44
00:02:07,044 --> 00:02:08,442
- 야!!!
- 야!!!!
45
00:02:08,467 --> 00:02:10,582
- 야!!!!!!
- 야!!!!!!!!
46
00:02:10,653 --> 00:02:13,801
- 야!!
- 아... 미안해
47
00:02:13,903 --> 00:02:15,946
- 괜찮아?
- 아니 별로
48
00:02:16,162 --> 00:02:17,352
야, 피터!
49
00:02:24,961 --> 00:02:26,757
우리 가야해, 가자
50
00:02:26,796 --> 00:02:29,100
- 하지만 스윙 하고 싶지 않다고 했잖아...
- 그냥 스윙해
51
00:02:29,125 --> 00:02:30,715
알겠어, 지하철도로 가자
52
00:02:41,795 --> 00:02:43,116
조심해!
53
00:02:51,382 --> 00:02:53,468
이제 좀 낫네. 괜찮아?
54
00:02:53,675 --> 00:02:56,245
- 괜찮아?
- 응. 응...
55
00:02:57,073 --> 00:03:00,573
괜찮을꺼야 정말 미안해
56
00:03:16,031 --> 00:03:18,593
그냥 너무 바보같았어요.
당신이 그런줄 몰랐어요.
57
00:03:18,703 --> 00:03:21,851
아니, 정말 즐거웠어요, 알죠?
그것을 썸이라고 부르는 이유인걸요
58
00:03:21,984 --> 00:03:23,851
- 그리고 우리는 썸이였죠
- 재미 있었어요.
59
00:03:23,906 --> 00:03:25,870
더 재밌게 해줄 수 있었는데,
더 재밌게 해줄 수 있어요.
60
00:03:25,946 --> 00:03:28,617
- 다음에 봐요
- 그럼... 언제요?
61
00:03:31,288 --> 00:03:34,045
- 저 소리 뭐죠?
- 아뇨, 아뇨, 해피!
62
00:03:34,070 --> 00:03:35,640
- 이건 제 일이에요.
- 피터는 항상 저기로 오고 가는데...
63
00:03:35,665 --> 00:03:36,665
- 피터?
- 그렇지 않아...
64
00:03:36,835 --> 00:03:39,705
- 피터? 오. 하느님. 피터...
- 아니. 안돼! 어떻게 해야할지 모르겠어!
65
00:03:39,783 --> 00:03:40,791
피터...
66
00:03:42,048 --> 00:03:43,563
- 오. 안돼
- 우리는 아무것도 못봤단다
67
00:03:43,758 --> 00:03:45,547
- 그거 아니에요, 해피
- 미안해요...
68
00:03:45,572 --> 00:03:46,798
- 그냥 안전하게만 해.
- 그런거 아니라니까요
69
00:03:46,830 --> 00:03:48,330
오 안녕!
70
00:03:48,369 --> 00:03:49,954
너가 MJ구나!
71
00:03:50,133 --> 00:03:52,180
- 만나서 반가워.
- 만나서 정말 반갑습니다.
72
00:03:52,205 --> 00:03:54,267
잠깐... 울어요?
73
00:03:54,291 --> 00:03:55,478
우리 깨졌어
74
00:03:57,072 --> 00:03:59,963
- 이봐, 스파이더맨!
- 아, 어...
75
00:04:00,023 --> 00:04:03,523
'고마워. 깨진 줄 몰랐어'
사랑에 빠진 줄 알았어요
76
00:04:03,556 --> 00:04:06,978
- 아니, 우리는 이것에 대해 이미 이야기했어...
- 떠나야 할 것 같아요, 제 생각에..
77
00:04:07,009 --> 00:04:08,774
멋진 커플인줄 알았는데...
78
00:04:08,844 --> 00:04:11,149
- 그건 더이상 말하지 않았음 좋겠구나
- 오...
79
00:04:11,609 --> 00:04:13,734
- 오, 이봐, 들어봐. 여기로 들어가
- 누가 초인종 누르는데...
80
00:04:13,759 --> 00:04:16,594
- 이봐, 그게 사실이야?
- 지금은 아니에요!
81
00:04:17,110 --> 00:04:18,126
그냥 집에 가세요...
82
00:04:18,369 --> 00:04:19,900
성관계는 말야. 피터.
83
00:04:19,961 --> 00:04:21,024
이건 그거랑 상관없어요
84
00:04:21,049 --> 00:04:23,188
목표는 그거겠지만 다시 시도하고 싶다면
85
00:04:23,213 --> 00:04:24,703
내 말은, 나는... 저 소리는 뭐야?
86
00:04:26,742 --> 00:04:28,283
안녕, 스파이더맨!
87
00:04:29,541 --> 00:04:32,416
제 말은, 당신이 원한다면 기꺼이
다시 만날께요. 난 그냥 안...
88
00:04:38,291 --> 00:04:40,447
얘기 좀 하게 5분 정도
전화 좀 끊을 수 있어요?
89
00:04:40,472 --> 00:04:42,908
난 그냥 두 분의 관계에 대해
이야기하고 싶어요, 알았어요?
90
00:04:42,933 --> 00:04:43,940
피터?
91
00:04:47,228 --> 00:04:48,236
왜?
92
00:04:49,900 --> 00:04:51,267
- 그게...
- 여기 아냐?
93
00:05:08,722 --> 00:05:10,636
제 말은 아마도 그게 그렇게 큰
문제가 아닐 수도 있어요
94
00:05:10,690 --> 00:05:11,948
악마 스파이더!
95
00:05:12,652 --> 00:05:15,058
전 세계 정부가 조사를 착수했습니다.
96
00:05:15,083 --> 00:05:17,589
스파이더맨으로 알려진 살인마를
97
00:05:17,761 --> 00:05:22,667
일명 피터 파커
일명 거미줄 전쟁범죄자
98
00:05:22,706 --> 00:05:26,682
그는 수년 동안 뉴욕의 선량한
시민들을 공포에 떨게 했습니다.
99
00:05:26,761 --> 00:05:30,401
자, 이제 세상은 그의 정체를
알 수 있게 되었습니다.
100
00:05:30,518 --> 00:05:31,650
살인자!
미스테리오여. 영원하라!
101
00:05:32,511 --> 00:05:36,447
지난주 런던에서 발생한 공격에
대한 새로운 정보를 받았습니다.
102
00:05:36,533 --> 00:05:39,548
자세한 내용은 데미지 컨트롤
본부에 문의하십시오
103
00:05:39,596 --> 00:05:41,978
런던 공격에 사용된
104
00:05:42,003 --> 00:05:44,502
치명적인 드론은
105
00:05:44,527 --> 00:05:46,926
스타크 인더스트리에서
디자인했습니다.
106
00:05:47,753 --> 00:05:50,720
- 연방 요원이다! 열어!
- 연방 요원이라고? 여기 있어!
107
00:05:52,067 --> 00:05:53,707
데미지 컨트롤에서 왔습니다.
108
00:05:53,732 --> 00:05:55,411
피터 파커의 체포 영장이 있습니다.
109
00:05:55,420 --> 00:05:56,754
- 수정헌법 4조 네번째 조항 아시죠?
- 당연하죠
110
00:05:56,778 --> 00:05:59,496
- 발견한 물건이 피터 거라는걸 증명하지 못하면...
- 이리로 와, 가자.
111
00:06:01,067 --> 00:06:04,613
- 전 쿠엔틴 벡을 죽이지 않았어요. 드론이 그런거에요.
- 그 드론이 니꺼잖아
112
00:06:04,669 --> 00:06:06,034
아니... 하... 봐봐요..
113
00:06:06,059 --> 00:06:09,535
닉 퓨리가 계속 그곳에 있었으니
그가 모든걸 설명할 수 있을꺼에요.
114
00:06:09,621 --> 00:06:12,176
닉 퓨리는 지난 일년동안 우주에 있었어
115
00:06:12,278 --> 00:06:13,286
네?
116
00:06:13,528 --> 00:06:14,536
피터!
117
00:06:15,013 --> 00:06:16,020
MJ! 어...
118
00:06:16,403 --> 00:06:17,763
그들은 아무 관련이 없어요
119
00:06:17,825 --> 00:06:20,059
- 변호사가 올 때까지 아무 말도 하지마!
- 변호사가 올 때까지 아무 말도 하지마!
120
00:06:20,223 --> 00:06:21,411
변호사 불러주세요.
121
00:06:22,050 --> 00:06:23,097
미스 존스 왓슨...
122
00:06:23,122 --> 00:06:24,557
존스. 나는 왓슨으로 불리지 않아요
123
00:06:24,903 --> 00:06:25,911
미스 존스...
124
00:06:26,075 --> 00:06:28,317
- 만약...
- 숨길 게 없는데 왜 변호사를 원하냐고요?
125
00:06:28,505 --> 00:06:31,380
- 정확하네요. 그렇지 않다면...
- 내가 실제로 뭔가 죄가 있다고요?
126
00:06:31,574 --> 00:06:34,128
나는 당신의 전술과
나의 권리를 잘 알고 있어요
127
00:06:34,879 --> 00:06:36,276
그냥 제 질문에만 답하시면 됩니다.
128
00:06:36,936 --> 00:06:38,200
나는 당신의 파일을 보았습니다.
129
00:06:38,764 --> 00:06:41,724
당신은 미래가 밝은
똑똑하고 젊은 여성입니다.
130
00:06:42,069 --> 00:06:46,240
왜 피터 파커와 같은 자경단원과
관련되어 모든 위험을 감수하려는 건가요?
131
00:06:47,778 --> 00:06:50,036
기다리게 해서 미안해
132
00:06:50,084 --> 00:06:52,616
네드한테 간식 좀 줄래?
기다리고 있었는데
133
00:06:52,897 --> 00:06:54,998
친구, 정말 미안해.
134
00:06:55,185 --> 00:06:56,615
저는 당신에게 아무 말도 해서는 안돼요
135
00:06:56,640 --> 00:06:57,942
아니, 네드
136
00:06:57,967 --> 00:06:59,311
질문이 하나 있는데
137
00:06:59,475 --> 00:07:01,825
MJ에게 피터가 스파이더맨이라고
처음 말했을 때...
138
00:07:01,850 --> 00:07:03,850
- 워, 워, 워...
- 무슨 말이야?
139
00:07:03,897 --> 00:07:06,795
저는 MJ가 알기 훨씬 전에 알고 있었어요
전 의자에 앉은 스파이더맨의 조수같은거였어요
140
00:07:06,858 --> 00:07:07,872
오, 나는 그것에 대해 알고 있어
141
00:07:07,897 --> 00:07:09,381
내 말은, 남자의 절반은 의자에 앉아있다는 거야
142
00:07:09,405 --> 00:07:11,099
정확해요! 당신은 몰랐을꺼에요
143
00:07:11,146 --> 00:07:13,435
나는 그가 벌처를 찾는 것을 도왔어요
144
00:07:13,489 --> 00:07:14,289
그건 몰랐네
145
00:07:14,314 --> 00:07:17,552
그리고 슈트를 해킹하는 것을 도왔고,
그가 우주에 가는 것도 약간 도왔죠
146
00:07:17,592 --> 00:07:21,515
그래서 스파이더맨의 불법 자경단
범죄를 도운 공범자라는거지?
147
00:07:25,379 --> 00:07:27,934
제 말을 기록에서 지우고 싶어요.
148
00:07:28,061 --> 00:07:29,246
모든 합당한 존경심을 가지고,
149
00:07:29,285 --> 00:07:31,612
내 말은, 정확히
150
00:07:31,637 --> 00:07:34,674
당신이 우리에게 던질 실제 혐의가 없다면,
151
00:07:34,699 --> 00:07:36,840
법적으로, 당신은 우리를
여기에 붙잡아 둘 수 없어요
152
00:07:37,426 --> 00:07:38,964
당신은 확실히 변호사를 해야겠네요.
153
00:07:38,989 --> 00:07:39,997
뭐라고요?
154
00:07:40,083 --> 00:07:42,434
아동 학대는 끔찍한 범죄에요.
155
00:07:42,832 --> 00:07:46,458
그 소년은 당신에게 맡겨졌고
그의 법적 보호자이자 실질적 어머니로서,
156
00:07:46,613 --> 00:07:50,754
그가 자신을 위험에 빠뜨리는 것을
허락하고 지지했잖아요.
157
00:07:50,826 --> 00:07:52,137
어떤 부모가 그렇게 합니까?
158
00:07:52,278 --> 00:07:54,309
지금 당장 피터를 보고 싶네요
159
00:07:54,665 --> 00:07:59,899
스타크 인더스트리는 오늘
스파이더맨/미스테리오 논란에 휩싸였습니다.
160
00:07:59,939 --> 00:08:04,949
연방 요원이 스타크 인더스트리에
대한 조사를 시작했을 때
161
00:08:04,996 --> 00:08:07,309
요원들이 정확히
무엇을 가져갔는지 알고 싶습니다
162
00:08:07,472 --> 00:08:09,425
적어도 사진은 좋은걸 썼네.
163
00:08:13,887 --> 00:08:15,949
그거 좋네. 고마워
164
00:08:16,176 --> 00:08:18,051
좋은 소식이 있어, 피터
165
00:08:18,129 --> 00:08:20,550
너에 대한 어떤 혐의도
증명되지 않을거야.
166
00:08:20,678 --> 00:08:23,295
- 잠깐, 진짜요??
- 아, 그럴줄 알았어.
167
00:08:23,320 --> 00:08:24,808
- 맙소사, 머독 씨. 감사합니다.
- 네.
168
00:08:24,833 --> 00:08:26,512
- 고마워요, 맷.
- 놀랍네요.
169
00:08:26,725 --> 00:08:28,444
그래. 완벽해 하지만...
170
00:08:28,529 --> 00:08:29,850
- 호건 씨?
- 네?
171
00:08:29,936 --> 00:08:32,529
연방 정부는 빼돌린 기술을
적극적으로 조사하고 있습니다.
172
00:08:33,107 --> 00:08:36,708
나는 당신이 스타크 씨와 그의 유산에
충성한다는 것을 이해하지만, 당신이 관여했다면...
173
00:08:36,888 --> 00:08:38,857
- 내가 관여됐다면?
- 변호사를 구해야 할껍니다.
174
00:08:38,983 --> 00:08:41,600
저는 변호사가 필요합니다. 왜냐하면 저는...
저는 투자를 받고 있습니다... 제 생각에
175
00:08:41,871 --> 00:08:43,888
변호사비가 없다고 했죠?
전 말할 수 있어요.
176
00:08:43,944 --> 00:08:46,240
변호인의 조언에 따라 질문에
대한 답변을 거부한다고요
177
00:08:46,350 --> 00:08:49,194
왜냐하면 나의... 대답이
나를 유죄로 만들 수 있기 때문이죠.
178
00:08:49,440 --> 00:08:51,737
'좋은 친구들'에 이런 말이 있죠
'좋은 친구들'에서 뭐라고 했습니까?
179
00:08:51,800 --> 00:08:53,292
알아요, 재밌네요.. 진정해요
180
00:08:53,564 --> 00:08:55,213
그가 하는 말을 들어보자. 맷?
181
00:08:55,238 --> 00:08:56,964
정말 좋은 변호사가 필요할 겁니다
182
00:08:58,229 --> 00:09:01,331
피터, 당신은 법적 문제를 피했을지
모르지만 상황은 훨씬 더 나빠질 것입니다.
183
00:09:01,627 --> 00:09:03,692
아직 여론 재판이 남아있으니까.
184
00:09:11,058 --> 00:09:12,714
방금 어떻게 했어요?
185
00:09:13,151 --> 00:09:14,908
난 정말 좋은 변호사니까
186
00:09:16,260 --> 00:09:18,557
우리는 더 안전한 곳이 필요해요
187
00:09:33,215 --> 00:09:35,066
경보 시스템, 비활성화됨.
188
00:09:37,497 --> 00:09:39,559
보기 좋고....
189
00:09:39,707 --> 00:09:40,879
안전해보이네
190
00:09:43,825 --> 00:09:46,333
영적 오아시스에
오신 것을 환영해요
191
00:09:47,401 --> 00:09:49,159
동키콩 주니어가 마음에 들어?
192
00:10:05,996 --> 00:10:07,559
오, 해피.
193
00:10:07,760 --> 00:10:09,450
지원서 보냈어?
194
00:10:09,470 --> 00:10:12,480
말 그대로 MIT. 너는?
195
00:10:12,510 --> 00:10:14,110
- 같지.
- 우리 둘 다 들어갔을거 같아?
196
00:10:14,170 --> 00:10:15,710
- 네드는?
- 응, 하지만...
197
00:10:16,020 --> 00:10:18,540
장학금을 받아야 실제로
갈 수 있는거지.
198
00:10:18,670 --> 00:10:20,630
그럴리가 너는 좋은
점수와 좋은 성적을 받았고...
199
00:10:20,700 --> 00:10:24,110
- 넌 내가 너무 실용적이라고 생각하지?
- 아니 아니. 잘...
200
00:10:25,060 --> 00:10:26,310
뭐 괜찮아.
201
00:10:26,380 --> 00:10:27,650
그게 내가 너에 대해 가장
좋아하는 것 중 하나야.
202
00:10:27,568 --> 00:10:28,717
- 정말로?
- 응.
203
00:10:28,917 --> 00:10:30,574
글쎄,
니가 좋아하는 다른 것들은 뭘까?
204
00:10:30,599 --> 00:10:32,311
나는 너의 끝없는 낙관주의를 사랑해.
205
00:10:32,341 --> 00:10:34,903
응. 나는 "반이 가득 찬" 종류의 여자지.
206
00:10:34,928 --> 00:10:36,545
나는 니가 그런 사람이라 좋아해
207
00:10:36,577 --> 00:10:37,848
나는 사람들을 사랑해.
208
00:10:37,873 --> 00:10:39,277
너무나도 사랑하는걸
209
00:10:39,413 --> 00:10:40,528
너는 스포츠를 좋아하잖아
210
00:10:40,553 --> 00:10:42,603
나는 메츠가 올해 끝까지
갈 것이라고 생각해.
211
00:10:42,658 --> 00:10:44,759
- 정말?
- 그 소음은 뭐야?
212
00:10:45,025 --> 00:10:47,548
오. 그게...해피야. 봐봐
213
00:10:47,914 --> 00:10:50,812
메이 큰 엄마가 안방에 계셔서
여기서 주무시는 중이야
214
00:10:54,399 --> 00:10:55,922
좀 이상한 질문이 있어
215
00:10:58,144 --> 00:11:00,722
한편으론 후련하지 않아?
216
00:11:04,004 --> 00:11:06,245
그 거미에게 물린 이후로...
217
00:11:07,753 --> 00:11:11,284
내 삶이 정상처럼 느껴졌던건
단 일주일이야
218
00:11:11,669 --> 00:11:13,731
글쎄, 한편으로는
평온한거 같아
219
00:11:14,559 --> 00:11:15,567
그리고...
220
00:11:16,567 --> 00:11:18,591
그때 너를 알게 됐어
221
00:11:18,661 --> 00:11:20,450
왜냐하면 그때 내 삶에 있던
모든 사람들이
222
00:11:20,895 --> 00:11:22,674
나를 알고 싶어 했어...
알잖아.
223
00:11:22,699 --> 00:11:24,308
그리고 완벽했어.
224
00:11:24,333 --> 00:11:26,020
하지만 이제 모두가 알지.
그리고...
225
00:11:28,067 --> 00:11:31,270
나는 이제 세상에서
가장 유명한 사람이 됐어
226
00:11:32,388 --> 00:11:33,786
... 그리고 나는 여전히 가난해
227
00:11:37,778 --> 00:11:41,387
내일 다시 볼 수 있어서 기뻐
228
00:11:43,419 --> 00:11:44,934
응. 나도
229
00:11:45,122 --> 00:11:46,333
이제 좀 끊어
230
00:11:46,365 --> 00:11:48,622
니네 둘 다 서로를 좋아하는거 알아
이제 그만 전화 끊어
231
00:11:48,738 --> 00:11:51,520
나는 깨졌으니까 그런 통화는 안할거야
난 좀 쉬고 싶어. 난 8시간이 필요해.
232
00:11:51,603 --> 00:11:52,611
그동안 듣고 계셨어요?
233
00:11:52,642 --> 00:11:53,650
안녕, 해피.
234
00:11:53,705 --> 00:11:55,074
내 선택이 아니었어
235
00:11:55,103 --> 00:11:56,111
MJ가 인사해요
236
00:11:56,142 --> 00:11:57,196
안녕
237
00:11:57,624 --> 00:12:01,709
미드타운 고등학교 역사상 가장 유명한
학생의 3학년 첫 날을 취재하고 있습니다.
238
00:12:01,888 --> 00:12:04,810
피터 파커! 행운을 빌어, 타이거!
239
00:12:05,341 --> 00:12:07,484
아니면 스파이더라고 해야 할까요?
240
00:12:07,509 --> 00:12:09,930
사람들이 점점 많이 모이고 있네요
241
00:12:09,954 --> 00:12:12,765
미드타운 과학 학교의 아침...
242
00:12:12,796 --> 00:12:18,514
사람들은 스파이더맨 지지자들과
반대자들로 나뉘어져 있습니다.
243
00:12:20,182 --> 00:12:24,628
MJ ! MJ, 우리는 당신을 사랑해
MJ, 당신은 그의 거미 아기를 가질거야?
244
00:12:31,941 --> 00:12:34,589
미스테리오여 영원하라!
살인자!
245
00:12:34,909 --> 00:12:37,784
물러나!
246
00:12:37,808 --> 00:12:40,620
- 누구세요?
- 저는 네드 리즈에요. 전 스파이더맨의...
247
00:12:40,645 --> 00:12:44,473
피터 파커의 가장 친한 친구. 당신은 내 친구 때문에
왔어요? 당신은 플래시 톰슨에게 물어보면 됩니다
248
00:12:44,498 --> 00:12:46,571
우리의 감동적인 우정에 대해 읽고 싶다면,
249
00:12:46,595 --> 00:12:48,576
내 새 책 플래시 포인트에서 읽을수 있어요
250
00:12:48,662 --> 00:12:52,388
거미 하나, 심장 두 개, 백만개의
미친 기억 확인 해봐.
251
00:12:55,425 --> 00:12:57,871
- 가라
- 아니, 기다려...
252
00:12:57,896 --> 00:12:59,964
안에서 보자, 알았지?
253
00:13:01,388 --> 00:13:05,723
일년 내내 미드 타운 뉴스를 시청하세요.
254
00:13:05,778 --> 00:13:10,044
피터는 가장 큰 싸움인
대학 입학과 싸우고 있습니다.
255
00:13:15,349 --> 00:13:16,206
피터
256
00:13:16,456 --> 00:13:17,464
우리는 너를 사랑한다...
257
00:13:17,855 --> 00:13:18,863
다시 온 것을 환영해...
258
00:13:19,050 --> 00:13:20,550
미드타운 고등학교로
259
00:13:20,667 --> 00:13:22,635
영웅을 만드는 곳인
260
00:13:22,870 --> 00:13:24,323
- 어허. - 아니면 살인자들.
261
00:13:24,534 --> 00:13:25,589
그만해
262
00:13:25,683 --> 00:13:27,737
너를 모시게 되어 영광이야
263
00:13:28,511 --> 00:13:29,519
- 선생님.
- 아니야!
264
00:13:29,550 --> 00:13:30,691
미스테리오가 옳았어.
265
00:13:30,808 --> 00:13:32,269
그만하라니까. 우리는... 그게 전부야.
266
00:13:32,503 --> 00:13:34,964
몇몇 학생들이 너를 위해
이것을 정리했단다
267
00:13:35,253 --> 00:13:36,448
아뇨. 니가 그랬잖아
268
00:13:36,675 --> 00:13:38,557
- 해냈어.
- 조금 도왔지.
269
00:13:38,675 --> 00:13:41,003
나는 널 여러번 막으려
했으나 번번이 버텼지.
270
00:13:41,081 --> 00:13:42,377
- 그는 그 모든 것을 해냈습니다.
- 당신은 훌륭한 일을 했다.
271
00:13:42,408 --> 00:13:44,260
잠시 멈추고 확인해보는
시간을 가지길 바래...
272
00:13:44,837 --> 00:13:46,058
그리고 자유롭게 걸어봐
273
00:13:46,206 --> 00:13:50,222
아니면 복도에서 스윙을 하거나...
아니면 모두를 피하면서 천장을 기던가
274
00:13:50,316 --> 00:13:51,542
우리 모두 너가 그럴수 있단걸 아니까
275
00:13:51,597 --> 00:13:52,605
난 그냥...
276
00:13:52,706 --> 00:13:53,518
너가 한 짓을 알아
277
00:13:53,550 --> 00:13:54,924
멈춰. 넌 스스로를 창피하게 만들고 있어
278
00:13:55,073 --> 00:13:56,698
그는 음모론자야
279
00:14:11,027 --> 00:14:12,409
여기 위에서만 있을수 없나?
280
00:14:13,042 --> 00:14:15,378
- 거기 너무 미쳤어.
- 잠깐, 이거 재밌다
281
00:14:15,417 --> 00:14:16,409
일부는 다음과 같이 주장한다
282
00:14:16,558 --> 00:14:18,128
파커의 능력에는 수컷 거미의
능력을 가지고 있는게 이중엔
283
00:14:18,159 --> 00:14:20,925
그가 존스 왓슨을 유혹하는데 사용했던
284
00:14:21,019 --> 00:14:23,659
여성에게 최면을 걸 수 있는 능력도 있다고 한다.
285
00:14:23,738 --> 00:14:25,471
그를 숭배하게 만든
286
00:14:25,496 --> 00:14:26,902
그만 놀려
287
00:14:26,956 --> 00:14:29,089
받들겠습니다, 스파이더 폐하
288
00:14:36,972 --> 00:14:38,675
드디어. 약간의 프라이버시가 생겼네
289
00:14:38,894 --> 00:14:40,260
저기 너무 미쳤어.
290
00:14:41,550 --> 00:14:43,057
그래서, 난 생각하고 있었어...
291
00:14:43,698 --> 00:14:45,096
MIT에 입학하면,
292
00:14:45,385 --> 00:14:46,682
우리는 함께 살아야 해.
293
00:14:47,057 --> 00:14:48,088
맞아, 물론이지.
294
00:14:48,113 --> 00:14:49,121
그럼 그럼
295
00:14:50,995 --> 00:14:52,464
- 우리가 될거야.
- 맞아.
296
00:14:52,605 --> 00:14:53,760
프리스비는 빼.
297
00:14:53,902 --> 00:14:56,409
- 그리고 웃는것도
- MIT에 합격하는 건 내 꿈이야
298
00:14:56,652 --> 00:14:58,581
하지만 우리가 지원할
대학을 똑같이 한다면,
299
00:14:58,667 --> 00:15:00,854
어느 쪽이든,
우리는 보스턴에서 함께 하겠지
300
00:15:00,940 --> 00:15:03,033
새로운 학교, 새로운 도시에서도
스파이더맨이 될 수 있어
301
00:15:03,058 --> 00:15:04,572
보스턴에도 범죄는 있을 테니까
302
00:15:04,620 --> 00:15:05,948
- 맞아. 맞아
- 그래, 사악한 범죄.
303
00:15:05,995 --> 00:15:07,659
그래서 새로운 시작이 될 거야
304
00:15:10,284 --> 00:15:11,292
왜 그래?
305
00:15:11,738 --> 00:15:13,307
모르겠어. 그냥 안되면 기분이...
306
00:15:14,144 --> 00:15:16,010
실망을 기대한다면, 결코 실망할 수 없어
307
00:15:18,276 --> 00:15:19,503
아냐...
308
00:15:21,355 --> 00:15:22,363
새로운 시작이 될 거야
309
00:15:23,214 --> 00:15:24,628
그리고, 우리 모두 함께 할거야
310
00:15:25,980 --> 00:15:27,284
그래. 니 말이 맞아.
311
00:15:27,464 --> 00:15:28,659
새로운 시작.
312
00:15:32,339 --> 00:15:33,432
새로운 시작.
313
00:15:35,635 --> 00:15:37,058
첫 번째 꺼 왔어!
314
00:15:41,557 --> 00:15:43,885
괜찮아요. 예비 지망 학교에요.
315
00:15:44,745 --> 00:15:45,760
피터?
316
00:15:48,135 --> 00:15:49,292
아니
317
00:15:51,554 --> 00:15:52,923
마지막.
318
00:15:54,014 --> 00:15:55,456
MIT?
319
00:16:12,454 --> 00:16:13,431
됐다
320
00:16:14,761 --> 00:16:16,089
- 준비 됐어?
- 존스...
321
00:16:16,323 --> 00:16:18,300
할로윈 장식 없애라고 했지?
322
00:16:18,385 --> 00:16:20,408
실은 사샤한테 지시하셨어요.
323
00:16:20,433 --> 00:16:22,268
상관없어. 그냥 해
324
00:16:23,495 --> 00:16:24,534
알겠습니다.
325
00:16:26,245 --> 00:16:27,729
- 토할 것 같아.
- 하지마.
326
00:16:27,831 --> 00:16:29,839
내가 청소해야 하잖아
327
00:16:29,964 --> 00:16:31,307
이게 우리의 유일한 기회야.
328
00:16:31,332 --> 00:16:32,682
여기 아니면 끝이니까
329
00:16:32,707 --> 00:16:33,832
아냐,그렇지 않을꺼야
330
00:16:33,857 --> 00:16:35,214
괜찮아, 준비됐어?
331
00:16:35,544 --> 00:16:36,980
알겠어. 셋세고 열어보자
332
00:16:37,261 --> 00:16:38,269
하나...
333
00:16:38,636 --> 00:16:39,644
둘...
334
00:16:39,964 --> 00:16:40,972
셋!..
335
00:17:03,323 --> 00:17:04,331
안됐어
336
00:17:05,027 --> 00:17:06,815
나도..너는?
337
00:17:07,988 --> 00:17:12,110
"최근 논란에 비추어 현재로서는
338
00:17:12,135 --> 00:17:14,900
귀하의 신청을 검토할 수 없습니다."
339
00:17:15,222 --> 00:17:16,706
이건 공평하지 않아.
340
00:17:16,933 --> 00:17:19,409
내 말은, 이건 너무 불공평해.
나는 아무 잘못도 하지 않았는데.
341
00:17:19,571 --> 00:17:22,001
그리고 너희들은 분명히
잘못한 것이 없어.
342
00:17:22,222 --> 00:17:25,221
실망을 기대해.
그러면 결코 실망하지 않을 테니까.
343
00:17:31,823 --> 00:17:33,143
브라보!
344
00:17:38,675 --> 00:17:39,800
너희들 불합격했어?
345
00:17:39,878 --> 00:17:42,237
응. 왜냐하면 우리가 스파이더맨과
진짜 친구들이기 때문이지.
346
00:17:44,534 --> 00:17:45,542
어, 그래...
347
00:17:46,010 --> 00:17:49,440
나는 갈께.
신입생을 위한 파티가 있어...
348
00:17:49,465 --> 00:17:51,285
그리고... 유감이다.
349
00:17:51,948 --> 00:17:53,729
존스, 뭐하는거야? 어서 일해.
350
00:17:53,761 --> 00:17:55,221
네. 가요
351
00:17:55,400 --> 00:17:56,439
그거 알아?
352
00:17:58,441 --> 00:17:59,925
나는 아무것도 바뀌지 않아.
353
00:18:01,597 --> 00:18:02,800
나도.
354
00:18:05,956 --> 00:18:08,456
그래도 이 편지를
부모님께 보여드려야 하니까.
355
00:19:18,440 --> 00:19:19,191
음....
356
00:19:19,347 --> 00:19:20,355
안녕
357
00:19:23,113 --> 00:19:24,120
안녕!
358
00:19:25,198 --> 00:19:26,698
저는...
359
00:19:26,800 --> 00:19:29,690
세상에서 가장 유명한 사람.
나도 알아.
360
00:19:31,050 --> 00:19:34,721
난 웡이야.
미끄러지지 않도록 조심해.
우리는 책임 보험이 없으니까.
361
00:19:37,909 --> 00:19:40,518
- 이게 다 명절 파티를 위한 건가요?
- 아니.
362
00:19:40,589 --> 00:19:43,448
원형 홀 게이트웨이 중 하나는
시베리아에 연결되는데
363
00:19:43,784 --> 00:19:45,487
입구가 뚫렸거든
364
00:19:47,448 --> 00:19:51,635
누군가 봉인을 단단히 유지하는
유지 주문 시전하는 것을 잊었기 때문이지.
365
00:19:51,799 --> 00:19:54,939
맞아. 나한테 해야 할 더 중요한 의무가 있는걸
그가 잊어버렸기 때문이지
366
00:19:55,002 --> 00:19:56,252
더 중요한 의무?
367
00:19:56,300 --> 00:19:58,628
소서러 슈프림은 중요한 임무를
가지고 있어. 그렇고 말고.
368
00:19:58,706 --> 00:20:00,377
잠깐, 나는 당신이
소서러 슈프림이라고 생각 했는데요?
369
00:20:00,526 --> 00:20:02,338
아니. 그는 기술적으로 그것을 얻었지
370
00:20:02,393 --> 00:20:04,088
내가 5년 동안 블립되었기 때문에.
371
00:20:04,253 --> 00:20:05,868
오. 축하해요.
372
00:20:05,893 --> 00:20:07,213
내가 여기 있었다면 나는...
373
00:20:07,238 --> 00:20:09,550
여길 불태웠겠지.
너희 둘, 삽질 똑바로 해
374
00:20:09,575 --> 00:20:10,583
멈추지 마
375
00:20:10,870 --> 00:20:11,878
그래서 피터...
376
00:20:12,214 --> 00:20:13,932
여기엔 왜 왔어?
377
00:20:14,081 --> 00:20:15,323
맞아요. 음...
378
00:20:15,441 --> 00:20:17,198
불쑥 죄송해요 선생님
379
00:20:17,230 --> 00:20:19,527
같이 우주를 구한 사이인데
380
00:20:19,558 --> 00:20:21,392
니가 나를 선생님이라고
부르는 것 이상으로 해도 좋아
381
00:20:21,417 --> 00:20:23,096
알겠어요, 어... 스티븐.
382
00:20:23,143 --> 00:20:25,104
기분은 이상하지만 괜찮아
383
00:20:27,511 --> 00:20:28,519
전에...
384
00:20:29,292 --> 00:20:31,268
미스테리오가 제 정체를 밝혀서..
385
00:20:32,362 --> 00:20:34,886
인생이 엉망이 됐어요
386
00:20:35,331 --> 00:20:37,370
이게 실제로 효과가
있을지는 모르겠지만...
387
00:20:41,128 --> 00:20:44,065
혹시 없던 일로 만들 순 없나요?
388
00:20:45,808 --> 00:20:46,816
피터...
389
00:20:47,011 --> 00:20:49,948
우리는 부활을 위해
시공간의 안정성을 조작했어.
390
00:20:50,018 --> 00:20:53,697
셀 수 없는 삶을. 그런데 니가 상황이
복잡해졌다고 그걸 다시 하고 싶어?
391
00:20:53,894 --> 00:20:57,260
이건... 저에 관한 것이 아니에요. 제 말은,
이게 정말 많은 사람들에게 상처를 주고 있어요.
392
00:20:57,314 --> 00:20:58,237
저의...
393
00:20:58,620 --> 00:21:00,314
큰 엄마... 해피
394
00:21:00,596 --> 00:21:02,315
가장 친한 친구, 여자 친구, 그들의 미래
그들이 저를 알기 때문에 망가졌고...
395
00:21:04,792 --> 00:21:06,339
그들은 아무 잘못도 하지 않았어요.
396
00:21:06,393 --> 00:21:08,549
정말 미안하지만...
397
00:21:09,205 --> 00:21:10,603
내가 하고 싶어도...
398
00:21:11,510 --> 00:21:13,964
더 이상 타임 스톤이 없단다.
399
00:21:16,330 --> 00:21:17,338
그렇군요.
400
00:21:20,948 --> 00:21:22,456
정말 죄송합니다...
401
00:21:23,292 --> 00:21:24,620
시간을 낭비해버렸네요.
402
00:21:24,870 --> 00:21:26,651
- 너는...
- 그냥 잊어버리세요.
403
00:21:26,760 --> 00:21:29,658
그럴꺼야. 걘 물건을 잊어 버리는걸
정말 잘하니깐 말이야
404
00:21:31,175 --> 00:21:33,925
웡. 당신은 진짜 좋은
아이디어를 줬어요.
405
00:21:33,980 --> 00:21:34,940
뭔데?
406
00:21:35,003 --> 00:21:37,213
카프칼의 룬
407
00:21:37,448 --> 00:21:39,229
카프칼의 룬이요?
408
00:21:39,394 --> 00:21:41,245
아, 그냥 망각의 표준 주문이야.
409
00:21:41,315 --> 00:21:44,713
시간을 되돌리진 않지만 적어도 니가
스파이더맨이었다는 건 잊게 될거야
410
00:21:44,878 --> 00:21:46,619
- 진짜요?
- 아니. 내 생각엔 그러면 안돼
411
00:21:46,674 --> 00:21:50,033
그 주문은 알려진 현실과 알려지지 않은
현실 사이의 어두운 경계를 흔들어
412
00:21:50,058 --> 00:21:51,564
너무 위험하다고
413
00:21:51,956 --> 00:21:53,836
난 그렇지 않다고 생각해
414
00:21:53,861 --> 00:21:56,581
카마르 타지에서의
보름달 파티 기억해?
415
00:21:56,612 --> 00:21:58,237
- 아니
- 거 봐.
416
00:22:01,182 --> 00:22:03,064
이것 봐. 웡.
417
00:22:04,456 --> 00:22:06,479
그는 힘든 일을 충분히 겪었잖아
418
00:22:13,268 --> 00:22:15,166
그냥 망치지나 마
419
00:22:15,595 --> 00:22:16,838
알겠어
420
00:22:18,120 --> 00:22:19,196
그래
421
00:22:30,902 --> 00:22:32,613
그래서 여긴 뭐하는 곳이죠?
422
00:22:33,104 --> 00:22:37,338
성소는 우주 에너지 흐름의 교차점에 세워졌지
423
00:22:37,408 --> 00:22:39,260
우리가 이곳을 처음으로 찾았어
424
00:22:39,323 --> 00:22:42,361
이 벽 중 일부는 수천 년이 된 것도 있어
425
00:22:43,089 --> 00:22:45,784
그리고 80년대에 이곳에서
이퀄라이저의 에피소드를 촬영했지.
426
00:22:46,690 --> 00:22:48,041
글쎄, 나는 음...
427
00:22:49,776 --> 00:22:52,065
저를 위해 이렇게 해주셔서
정말 감사합니다. 선생님
428
00:22:52,315 --> 00:22:53,564
천만에
429
00:22:55,112 --> 00:22:56,596
그리고 선생님이라고 부르지 마.
430
00:22:57,987 --> 00:22:59,150
아 맞다. 죄송합니다.
431
00:22:59,658 --> 00:23:00,556
준비 됐니?
432
00:23:01,853 --> 00:23:02,916
준비됐어요
433
00:23:04,939 --> 00:23:06,923
그동안 즐거웠다.
스파이더맨.
434
00:23:11,118 --> 00:23:12,657
잠깐, 뭐라고요?
435
00:23:14,054 --> 00:23:17,577
네가 스파이더맨이란 걸
온세상이 잊게 될 거다
436
00:23:18,151 --> 00:23:19,823
- 나를 포함해서.
- 잠깐, 전부 다요?
437
00:23:21,378 --> 00:23:24,519
- 몇 명 못 빼요?
- 그런 식으로 주문이 작동하지 않아
438
00:23:24,573 --> 00:23:27,971
주문 도중 변경하는 것은
매우 어렵고 위험해
439
00:23:28,267 --> 00:23:29,976
MJ도 저와 겪은 일을
다 잊어버리겠네요?
440
00:23:30,001 --> 00:23:32,008
제 말은, 그녀가 다시
제 여자 친구가 될까요?
441
00:23:32,061 --> 00:23:34,352
조건에 따라서. 니가 스파이더맨이라는
이유만으로 여자친구가 됐니? 아니면...
442
00:23:34,406 --> 00:23:35,922
모르겠어요.
정말 그렇지 않았으면 좋겠어요
443
00:23:35,952 --> 00:23:37,093
알았다. 알았어
444
00:23:38,296 --> 00:23:40,687
세상의 모든 사람들이
잊게 될거다. 스파이더맨,
445
00:23:40,741 --> 00:23:42,409
네 여자 친구를 제외하고.
446
00:23:42,433 --> 00:23:45,827
정말 감사합니다.... 맙소사. 네드.
447
00:23:45,889 --> 00:23:49,193
- 네드!
- 네드는 뭐냐?
448
00:23:49,480 --> 00:23:52,284
그는 내 가장 친한 친구라서 네드가
아는 것이 저에게 정말 중요해요
449
00:23:56,620 --> 00:24:00,909
알았다. 더 이상 주문의 매개
변수를 변경하지 말자...
450
00:24:01,112 --> 00:24:04,198
- 주문을 시전하는 동안.
- 알았어요, 끝났어요. 맹세할께요
451
00:24:04,611 --> 00:24:06,267
하지만 메이 큰 엄마는
정말 알아야 하는데
452
00:24:06,338 --> 00:24:08,091
피터, 주문 조작을 그만둬.
453
00:24:08,116 --> 00:24:10,906
큰 엄마가 내가 스파이더맨이라는 것을
알았을 때, 정말 엉망이었고,
454
00:24:10,931 --> 00:24:13,669
저는 그걸 다시 겪을 수 없어요
455
00:24:14,067 --> 00:24:15,520
- 메이 큰 엄마도죠?
- 그래!
456
00:24:15,552 --> 00:24:18,364
- 오 감사합니다. 아 맞다. 해피?
- 아니. 짜증난다.
457
00:24:18,473 --> 00:24:20,387
아니요, 별명이에요.
해롤드 "해피" 호건.
458
00:24:20,465 --> 00:24:21,965
그 분이 토니 스타크에서
일하던 시절....
459
00:24:22,066 --> 00:24:24,519
말 좀 그만 해줄래?
460
00:24:32,878 --> 00:24:37,331
기본적으로 내가 이전에 스파이더맨이라는
것을 알았던 모든 사람들은 계속 알아야 해요.
461
00:24:58,269 --> 00:24:59,628
- 된 거에요?
- 아니.
462
00:24:59,878 --> 00:25:03,245
- 너는 내 주문을 여섯 번 바꿨어
- 다섯 번인데...
463
00:25:03,307 --> 00:25:05,917
너는 내 주문을 변경했어.
내가 그러지 말라고
464
00:25:06,066 --> 00:25:07,565
말했는데 넌 계속 그랬잖아
그래서 이런거야.
465
00:25:07,995 --> 00:25:10,659
그 주문은 완전히
통제 불능이었어
466
00:25:10,753 --> 00:25:12,807
내가 그것을 닫지 않았다면
뭔가 이상한 일이 일어날 수 있었어
467
00:25:13,034 --> 00:25:14,127
스티븐, 정말 죄송합니다.
468
00:25:14,152 --> 00:25:15,620
선생님이라고 불러
469
00:25:18,050 --> 00:25:19,183
죄송합니다. 선생님
470
00:25:20,355 --> 00:25:24,112
알다시피, 우리가 모든 일을 함께 겪은
후에, 어쩐지 나는 항상 잊어...
471
00:25:24,550 --> 00:25:25,893
너는 그냥 아이지
472
00:25:26,800 --> 00:25:28,198
봐, 문제는 미스테리오가 아니야
473
00:25:29,846 --> 00:25:32,213
문제는 너야. 두 가지 다른
삶을 살려고 하기 때문이지
474
00:25:32,238 --> 00:25:35,550
그걸 오래 할수록 더 위험해져.
내 말을 믿어.
475
00:25:35,917 --> 00:25:38,471
너와 네 친구 일은 정말 유감이야
476
00:25:38,878 --> 00:25:42,331
대학에 입학하지 못하고,
그들이 너를 거부하고...
477
00:25:42,902 --> 00:25:46,476
너는 그들이 재고하도록 설득하려 했지만,
할 수 있는 것은 아무것도 없었을테니까.
478
00:25:50,050 --> 00:25:51,433
당신이 "그들을 설득하다"라고 말할 때,
479
00:25:52,128 --> 00:25:53,862
내가 그들에게 전화를
걸 수도 있었단 말인가요?
480
00:25:53,909 --> 00:25:54,807
그래
481
00:25:55,393 --> 00:25:56,697
나는 그걸 할 수 있어
482
00:25:57,917 --> 00:25:59,525
전화 안 했어?
483
00:25:59,550 --> 00:26:01,823
저는 그들의 편지를 받았고,
저는 그것이...
484
00:26:01,893 --> 00:26:04,518
미안한데... 지금 말하는게
485
00:26:05,136 --> 00:26:08,073
너가 나한테 요청하기 전에
먼저 그들에게
486
00:26:08,104 --> 00:26:09,384
네 이야기를 설명하지도
않았다는거야?
487
00:26:09,409 --> 00:26:12,073
전 세계의 기억조작를 하기 전에?
488
00:26:14,800 --> 00:26:16,486
그런 식으로 말하시면...
489
00:26:24,277 --> 00:26:25,807
어서 받아. 받아. 받아
490
00:26:25,870 --> 00:26:28,846
- 뭐? 나는 바빠
- 플래시, MIT 부총장은 어디 있어
491
00:26:28,902 --> 00:26:29,720
왜?
492
00:26:29,745 --> 00:26:31,120
나는 만나서 이야기해야
되기 때문이야.
493
00:26:31,145 --> 00:26:33,385
네드와 MJ가 들어갈 수 있는
두 번째 기회를 얻게 하고 싶어
494
00:26:33,471 --> 00:26:34,830
그럼 나를 위해서는
뭘 해줄건데
495
00:26:34,855 --> 00:26:36,346
너와 얘기하는 것만으로도
많은 위험을 감수하고 있어.
496
00:26:36,417 --> 00:26:38,167
알았어. 그럼...
497
00:26:39,769 --> 00:26:41,979
웹스윙으로 데리러
일주일간 가줄께
498
00:26:42,128 --> 00:26:43,221
한 달 동안으로
499
00:26:43,316 --> 00:26:44,456
일주일 동안이야
500
00:26:44,830 --> 00:26:46,737
- 2주
- 플래시. 좀 도와줘
501
00:26:49,846 --> 00:26:51,525
좋아, 니가 내 가장 친한
친구라고 모두에게 말할께.
502
00:26:51,588 --> 00:26:53,142
플래시, 좀!
503
00:26:53,189 --> 00:26:53,901
알았어. 알았다고
504
00:26:53,926 --> 00:26:56,629
그래서 이 아줌마가 아직 근처에 있어
그녀에게 이의를 제기할 수 있지.
505
00:26:56,654 --> 00:26:58,027
좋아, 완벽해.
그녀는 어디 있습니까?
506
00:26:58,058 --> 00:26:59,622
- 그녀는 가고 있어
- 어디로 갔는데?
507
00:26:59,647 --> 00:27:00,793
공항으로.
508
00:27:07,066 --> 00:27:09,081
스타크 네트워크,
사용할 수 없습니다.
509
00:27:09,525 --> 00:27:11,393
얼굴 인식,
사용할 수 없습니다.
510
00:27:15,173 --> 00:27:16,204
안녕.
511
00:27:18,142 --> 00:27:20,149
네. 나도 당신을 볼 수 있어요.
512
00:27:34,370 --> 00:27:35,401
엄마?
513
00:27:49,881 --> 00:27:50,881
괜찮아.
514
00:28:01,893 --> 00:28:02,745
그래
515
00:28:03,214 --> 00:28:06,268
- 안녕하세요. 저는 피터 파커입니다...
- 너 지금 도로에 있다는건 알고 있지?
516
00:28:06,346 --> 00:28:08,280
네, 알아요. 미안해요.
전 그냥, 정말 당신과
517
00:28:08,304 --> 00:28:10,635
얘기좀 하려고요,
공항으로 가시는 길인거 알아요...
518
00:28:11,027 --> 00:28:13,885
MJ 왓슨과 네드 리즈는 제가 평생
만난 사람 중 가장 똑똑한 두 사람입니다.
519
00:28:13,932 --> 00:28:15,908
그리고 저는 가장
멍청한 사람이에요....
520
00:28:15,933 --> 00:28:17,378
저는 그들이 도와주지 않았으면
수백만명이 죽을 것이기 때문에
521
00:28:17,403 --> 00:28:19,277
그들이 저를 돕게 했습니다.
522
00:28:19,308 --> 00:28:21,988
- MIT를 나처럼 바보로 만들지 마세요
- MIT가 바보같다고?
523
00:28:22,019 --> 00:28:24,659
아니요! 제 말은 MIT를 바보로 만들지 말라는 것입니다.
524
00:28:25,081 --> 00:28:26,089
내 말은, 마치...
525
00:28:26,120 --> 00:28:27,909
그들을 돕지 않았을 때
멍청한 거라고요.
526
00:28:31,089 --> 00:28:33,135
연습 안 했지, 피터?
527
00:28:34,596 --> 00:28:36,339
제 말의 요점은...
528
00:28:44,268 --> 00:28:45,729
왜 뛰는거에요? 왜...
529
00:28:49,581 --> 00:28:53,135
세상에. 부인?
차에서 내려야 합니다.
530
00:28:53,214 --> 00:28:55,151
모두 다리에서 탈출하세요!
531
00:28:57,243 --> 00:28:59,821
문이 잠겨 있어. 문! 이봐!
532
00:29:17,111 --> 00:29:18,628
안녕, 피터
533
00:29:19,058 --> 00:29:20,152
안녕하세요?
534
00:29:20,245 --> 00:29:23,292
- 우리는... 내가 당신을 아나요?
- 내 기계에 무슨 짓을 한거야?
535
00:29:23,347 --> 00:29:24,355
당신의 기계라니...
536
00:29:24,386 --> 00:29:26,346
무슨 말씀을 하시는지 모르겠어요.
무슨 기계요?
537
00:29:26,409 --> 00:29:30,799
내 손 안에 있던 태양의 힘을
어쩐거야? 사라졌잖아
538
00:29:30,854 --> 00:29:32,955
잘 들어요. 당신이 차를
부수는 것을 멈추면,
539
00:29:33,025 --> 00:29:35,759
우리는 함께 일할 수 있고
기계 찾는 것을 도울 수 있아요.
540
00:29:35,845 --> 00:29:37,587
한 판 놀고 싶어?
541
00:29:40,508 --> 00:29:41,603
잡아봐!
542
00:29:58,083 --> 00:30:00,418
괜찮아요. 여러분은 안전해요.
여기서 나가세요.
543
00:30:00,778 --> 00:30:03,356
네 멋진 새 옷이 널
구할꺼라 생각하는거야?
544
00:30:18,111 --> 00:30:21,057
기회가 있을 때 네 여자
친구를 죽였어야 했는데
545
00:30:25,245 --> 00:30:26,815
방금 뭐라고?
546
00:30:27,073 --> 00:30:29,236
경쟁자가 생긴거 같군
547
00:30:48,752 --> 00:30:51,208
피터! 도와줘!
548
00:31:13,073 --> 00:31:15,174
걱정 마세요,
부인. 제가 갑니다!
549
00:31:17,238 --> 00:31:18,541
피터!
550
00:31:45,061 --> 00:31:46,974
부인, 침착하세요.
551
00:31:47,006 --> 00:31:50,076
- 심호흡을 하세요. 괜찮으세요?
- 아니!
552
00:31:52,106 --> 00:31:54,973
제가 모든 걸 통제하고 있어요!
553
00:32:01,847 --> 00:32:03,573
슈트가 손상되었습니다.
554
00:32:03,691 --> 00:32:05,550
나노 기술이라니
555
00:32:05,956 --> 00:32:08,839
많이 발전했구나, 피터.
556
00:32:14,518 --> 00:32:16,487
너를 과소 평가한거같군
557
00:32:17,448 --> 00:32:19,002
하지만 지금 넌 죽을꺼야
558
00:32:35,221 --> 00:32:37,190
넌 피터 파커가 아니잖아
559
00:32:37,589 --> 00:32:39,385
지금 너무 혼란스럽네요
560
00:32:41,612 --> 00:32:44,581
- 무슨 일이야?
- 새 장치가 감지되었습니다.
561
00:32:46,503 --> 00:32:48,260
새 장치를 페어링하는 중입니다.
562
00:32:51,792 --> 00:32:54,651
그의 말을 듣지 말고
내 말을 들어
563
00:33:00,581 --> 00:33:01,456
야
564
00:33:14,542 --> 00:33:17,527
야. 야! 내 말을 들어.
565
00:33:18,033 --> 00:33:20,690
아니, 그가 아니야. 나야!
566
00:33:27,063 --> 00:33:29,860
부인 괜찮으세요?
아직 비행기를 탈 수 있어요
567
00:33:30,956 --> 00:33:31,963
피터
568
00:33:33,659 --> 00:33:34,768
너 "히어로"구나?
569
00:33:34,909 --> 00:33:35,917
아뇨, 저는...
570
00:33:36,128 --> 00:33:37,136
아니, 난...
571
00:33:37,261 --> 00:33:39,581
나는 네 친구들의 입학에
대해 이야기 할거야
572
00:33:40,190 --> 00:33:41,823
그리고 나는 그들에게
너에 대해 이야기할 생각이야
573
00:33:42,542 --> 00:33:44,768
아뇨, 하지만 부인,
이것은 저에 관한 것이 아닙니다.
574
00:33:45,191 --> 00:33:48,542
나는 그들에게 네 친구와
너에 대해 이야기할거야
575
00:33:48,885 --> 00:33:50,378
- 알겠지?
- 진짜요?
576
00:33:50,409 --> 00:33:51,972
그리고 문제를 해결할 수 있다면
577
00:33:52,034 --> 00:33:53,612
아마도 넌 공정한 기회를 가질꺼야
578
00:33:53,691 --> 00:33:56,042
여기. 비켜봐
저 사람한테 가봐야겠어
579
00:33:56,105 --> 00:33:57,292
당신!
580
00:33:57,386 --> 00:33:58,394
이봐요!
581
00:33:58,433 --> 00:33:59,518
정말 나빴어요
582
00:33:59,597 --> 00:34:00,682
믿을 수가 없네
583
00:34:04,729 --> 00:34:06,284
이미 제가 통제하고 있거든요
584
00:34:06,534 --> 00:34:07,721
나를 죽이려는
시도를 멈출 때까지요
585
00:34:07,777 --> 00:34:10,503
당신 뒤에 붙은 촉수들과 함께
586
00:34:10,581 --> 00:34:14,105
괜찮아요? 당신은 누구죠?
무슨 일이고요...
587
00:34:31,018 --> 00:34:32,268
오스본?
588
00:34:54,933 --> 00:34:55,628
닥터?
589
00:35:04,066 --> 00:35:07,604
소원은 신중하게 비는거야.
파커.
590
00:35:07,909 --> 00:35:09,339
여기서 나가게 해줘!
591
00:35:09,385 --> 00:35:11,612
무슨 일인지
설명해 주실 수 있어요?
592
00:35:11,675 --> 00:35:14,493
너는 네가 스파이더맨이라는 사실을
사람들 기억에서 지워야 하는 마법을 망쳤어
593
00:35:14,518 --> 00:35:17,807
피터 파커가 스파이더맨이라는 것을 아는
모든 사람들을 끌어들이기 시작했어.
594
00:35:17,832 --> 00:35:21,299
모든 우주에서 여기로
595
00:35:23,019 --> 00:35:24,136
모든 우주에서요?
596
00:35:24,284 --> 00:35:25,822
누구야? 여긴 어디야?
597
00:35:25,861 --> 00:35:28,354
솔직히 말해서
598
00:35:28,378 --> 00:35:30,651
다중우주는 우리가 거의
599
00:35:30,689 --> 00:35:32,331
모르고 있는 개념이야
600
00:35:33,597 --> 00:35:35,573
멀티버스가 진짜였어요?
601
00:35:35,675 --> 00:35:37,323
이건 일어날수 없는
일이어야 하는데
602
00:35:37,348 --> 00:35:38,354
하지만 당신이 주문을
중단한 줄 알았는데?
603
00:35:38,394 --> 00:35:41,792
아니, 나는 그것을 억제했지만
그들 중 몇 명은 놓친거 같아
604
00:35:42,018 --> 00:35:44,236
네가 떠난 후 나는
다른 세계의 존재를 감지했지
605
00:35:44,261 --> 00:35:50,073
나는 하수구로 쫓아갔고 그곳에서
끈적끈적한 녹색 괴물을 발견했어
606
00:35:50,620 --> 00:35:51,628
주문?
607
00:35:51,769 --> 00:35:52,956
마법처럼?
608
00:35:53,393 --> 00:35:55,002
뭐야, 생일파티도 아니고?
609
00:35:55,081 --> 00:35:56,479
이 광대는 누구야?
610
00:35:56,776 --> 00:35:57,948
이게 무슨 미친짓이야?
611
00:35:58,019 --> 00:36:01,205
자 봐. 스파이더맨인 피터 파커를 아시나요?
612
00:36:01,283 --> 00:36:02,049
알지
613
00:36:02,119 --> 00:36:03,712
- 이 사람인가요?
- 아니.
614
00:36:03,752 --> 00:36:04,667
봤지?
615
00:36:05,917 --> 00:36:07,448
자, 여기 우리가 해야 할 일이 있어
616
00:36:07,589 --> 00:36:08,909
이런 자가 얼마나 있는지 모르겠다.
617
00:36:08,988 --> 00:36:10,932
- 방문자가...
- 다른 사람을 봤어요.
618
00:36:11,167 --> 00:36:12,346
다리 위에서요.
619
00:36:12,588 --> 00:36:13,784
그는 마치...
620
00:36:14,050 --> 00:36:15,799
날아다니는 그린 엘프 같았어요.
621
00:36:15,948 --> 00:36:18,026
글쎄, 쉬워보이는군.
거기부터 시작하자
622
00:36:18,143 --> 00:36:19,986
내가 그들을 돌려보낼
방법을 알아내는 동안
623
00:36:20,064 --> 00:36:22,353
너는 그들을 잡아
여기로 데려와야해
624
00:36:22,558 --> 00:36:25,203
그들이 현실의 구조를 파괴하기
전에, 더 나쁜건
625
00:36:25,228 --> 00:36:26,433
웡이 알게 되는거지
626
00:36:26,924 --> 00:36:28,181
어, 닥터 스트레인지?
627
00:36:28,745 --> 00:36:29,753
왜?
628
00:36:30,222 --> 00:36:33,292
제 친구들과 저는 MIT에 들어갈 수
있는 두 번째 기회를 얻었어요.
629
00:36:33,425 --> 00:36:35,058
학교에서 내가 싸우는
모습을 본다면...
630
00:36:35,089 --> 00:36:37,277
- 미친 괴물들 하고
- 이봐, 입 조심해!
631
00:36:37,308 --> 00:36:40,307
- 미안해요.
- 아직도 대학 얘기를 진지하게 하는거야?
632
00:36:46,206 --> 00:36:47,479
방금 뭘 한거에요?
633
00:36:47,504 --> 00:36:48,395
이거
634
00:36:54,417 --> 00:36:55,682
어떻게 한거야?
635
00:36:55,839 --> 00:36:57,214
많이들 하는 생일 파티
연습 같은거지
636
00:37:03,729 --> 00:37:04,495
저기요
637
00:37:08,042 --> 00:37:10,456
그들을 쏘면 여기로 전송돼.
고맙다니 됐어
638
00:37:10,488 --> 00:37:11,495
잡으러 가
639
00:37:11,542 --> 00:37:12,596
선생님?
640
00:37:12,911 --> 00:37:14,020
또 뭐가?
641
00:37:15,448 --> 00:37:17,058
이게 제 잘못이란걸 알아요,
그리고 맹세하는데
642
00:37:17,082 --> 00:37:18,800
제가 고칠게요.
하지만 도움이 필요해요.
643
00:37:22,417 --> 00:37:25,050
내가 생텀 생토럼에
있다니 믿을 수 없네
644
00:37:25,105 --> 00:37:26,401
나도 그렇다.
645
00:37:26,737 --> 00:37:27,745
그래서...
646
00:37:27,995 --> 00:37:31,433
마법이라는 걸
어떻게 할 수 있죠?
647
00:37:31,464 --> 00:37:33,510
우리 할머니가 집안에 이런 능력이 있다고 하셔서요.
가끔 손에 이상한 느낌이 들 때가 있어요.
648
00:37:33,566 --> 00:37:35,065
의사에게 가서 손을 보여줘
649
00:37:35,120 --> 00:37:35,924
피터!
650
00:37:35,972 --> 00:37:36,980
- 안녕
- 안녕
651
00:37:38,057 --> 00:37:41,206
이런 일로 너희를 끌어들여서 정말 미안해
이 녀석들을 찾도록 도와줘야돼...
652
00:37:41,245 --> 00:37:44,346
사과할 필요 없어.
MIT에서 두 번째 기회를 줬어.
653
00:37:45,027 --> 00:37:47,745
그 나쁜놈들은 어떻게 여기까지 왔을까?
654
00:37:47,838 --> 00:37:50,345
피터가 니들을 대학에
입학시키려고 주문을 망쳤어
655
00:37:50,861 --> 00:37:53,501
- 뭐? 난 니가 그 여자와 이야기해서 그렇게 된 줄 알았어
- 마법으로 한거야?
656
00:37:54,290 --> 00:37:56,915
아니, 그 이후였어.
좋은 소식에만 집중하자, 알았지?
657
00:37:56,946 --> 00:37:58,742
아니, 나쁜 소식에만 집중해.
658
00:37:58,789 --> 00:38:00,492
현재로서는 멀티버스에서 온
침입자를 다 찾지 못했으니까
659
00:38:03,511 --> 00:38:04,830
휴대전화를 켜서,
660
00:38:05,034 --> 00:38:06,729
인터넷을 뒤져보고...
661
00:38:07,401 --> 00:38:09,104
해결이나 해 젠장!
662
00:38:09,721 --> 00:38:11,268
비록 주문이 잘못된건
피터 잘못도 있지만,
663
00:38:12,831 --> 00:38:15,635
당신 잘못이기도 하잖아요.
664
00:38:15,745 --> 00:38:16,878
저도 마법의 단어
몇 개는 알거든요
665
00:38:17,018 --> 00:38:20,393
'제발'이라는 단어로
시작하는 마법의 단어요
666
00:38:23,464 --> 00:38:26,151
제발, 이 사태를 해결해
667
00:38:26,557 --> 00:38:28,377
지하 던전에서 일할 수 있어.
668
00:38:29,713 --> 00:38:31,643
지하 던전?
669
00:38:36,128 --> 00:38:37,331
끝내준다.
670
00:38:43,839 --> 00:38:45,415
얘들아, 잘 들어.
이 모든 주문에 대해...
671
00:38:45,448 --> 00:38:47,073
안들어도 괜찮아
672
00:38:47,464 --> 00:38:48,783
- 잠깐, 정말?
- 응.
673
00:38:48,894 --> 00:38:50,479
내 말은, 나는 너를 이해해
674
00:38:50,620 --> 00:38:52,705
그냥 문제를 해결하려고...
675
00:38:52,823 --> 00:38:54,152
그리고 그래서...
676
00:38:54,214 --> 00:38:56,885
다음 번엔 우리한테
미리 말해주면 좋겠어
677
00:38:56,988 --> 00:39:00,925
"이봐, 내가 뭔가를
하려고 하는데"...
678
00:39:01,018 --> 00:39:03,682
가령 "우주를 부술거야"라고
말하면 도와줄 수도 있겠지
679
00:39:03,995 --> 00:39:05,486
워크샵을 하거나...
680
00:39:06,191 --> 00:39:08,925
생각을 모아 결론을 내려야겠지
681
00:39:10,948 --> 00:39:11,956
알았어
682
00:39:13,394 --> 00:39:14,402
네드?
683
00:39:15,050 --> 00:39:18,354
오, 친구. 난 상관 없어.
그리고 진지하게, 큰 문제가 아니야.
684
00:39:20,706 --> 00:39:22,260
오 고문대라니!
685
00:39:24,143 --> 00:39:25,878
그건 필라테스 머신이네
686
00:39:26,971 --> 00:39:28,050
- 그건...
- 지하실.
687
00:39:28,081 --> 00:39:30,152
좋아, 우리는 나머지를 찾아야돼
688
00:39:30,269 --> 00:39:32,323
그러면 마법사가
그들이 왔던 곳으로 보내겠지
689
00:39:32,409 --> 00:39:34,135
그리고 MIT에 들어가면
690
00:39:34,253 --> 00:39:36,284
썩은 도넛 한 조각
정돈 가져가야겠지
691
00:39:36,370 --> 00:39:38,198
멀티버스맨을 잡아보자
692
00:39:38,284 --> 00:39:41,073
야! 도대체 이 둘은 또 누구야?
693
00:39:41,166 --> 00:39:43,823
이들은 내 친구들이에요.
이쪽은 MJ고 이쪽은 네드
694
00:39:43,956 --> 00:39:44,964
저기요
695
00:39:45,120 --> 00:39:46,776
미안한데 이름이 뭐였죠?
696
00:39:46,831 --> 00:39:48,870
닥터 오토 옥타비우스
697
00:39:53,252 --> 00:39:55,362
잠깐, 아니 진지하게,
당신의 실제 이름은 뭐냐고요?
698
00:39:55,417 --> 00:39:57,221
아, 공룡인가?
699
00:40:20,870 --> 00:40:22,323
안돼요, 큰엄마.
700
00:40:22,558 --> 00:40:24,448
먼저 이 녀석들을 찾아야 돼요.
701
00:40:24,597 --> 00:40:26,292
그럼 임무를 마치고 와
통조림 캠페인을 진행하고 있거든
702
00:40:28,954 --> 00:40:30,604
오, 하나 찾았어
703
00:40:30,629 --> 00:40:32,457
- 오, 큰 엄마? 가야겠어요
- 알겠어. 사랑한다.
704
00:40:32,543 --> 00:40:33,971
즉 의자에서 남자를 빼갈 수는 있어도
705
00:40:33,996 --> 00:40:36,096
남자에게서 의자를 뺏을 수는 없어
706
00:40:36,542 --> 00:40:37,597
뭘 찾았는데?
707
00:40:37,691 --> 00:40:38,714
거기에...
708
00:40:39,073 --> 00:40:42,636
도시 외곽의 군사 연구 시설 근처에서
709
00:40:42,808 --> 00:40:46,417
사람들이 하늘을 나는 괴물을 봤대
710
00:40:48,112 --> 00:40:49,963
다리에서 본 그 사람이겠지?
711
00:40:50,104 --> 00:40:51,447
그건 불가능해
712
00:40:53,893 --> 00:40:55,221
당신은 그를 알죠?
713
00:40:56,222 --> 00:40:58,245
다리 위에서 그의 이름을 말했잖아요
714
00:40:59,494 --> 00:41:01,033
노먼 오스본
715
00:41:01,894 --> 00:41:03,259
천재 과학자이자
716
00:41:03,784 --> 00:41:05,080
군 연구원이었어
717
00:41:06,425 --> 00:41:07,651
그러나 그는 욕심이 많았어
718
00:41:08,066 --> 00:41:09,105
잘못된 욕심
719
00:41:09,495 --> 00:41:13,339
- 그에게 무슨 일이?
- 나는 네 질문에 질렸어!
720
00:41:14,761 --> 00:41:15,808
괜찮아...
721
00:41:18,073 --> 00:41:19,760
-가야겠어
-어디로 가는데?
722
00:41:19,831 --> 00:41:21,370
그는 돌려보낼 수 없어
723
00:41:23,300 --> 00:41:24,307
왜요?
724
00:41:24,855 --> 00:41:28,558
노먼 오스본은 몇 년전에 사망했기 때문이지
725
00:41:29,511 --> 00:41:31,542
거기서 본 사람은 다른 존재야
726
00:41:33,049 --> 00:41:37,963
너는 유령과 싸우기 위해
어둠 속을 날아가야 할거다
727
00:42:01,112 --> 00:42:04,158
나무 사이를 잘 살펴봐,
우린 이 사람이 어디있는지 잘 모르니까
728
00:42:07,222 --> 00:42:09,713
난 너가 토하지 않고 이걸 하는지 모르겠어
729
00:42:28,078 --> 00:42:29,416
너희들 저거 봤어?
730
00:42:30,542 --> 00:42:31,456
아니
731
00:42:31,495 --> 00:42:33,073
너무 어두워
732
00:42:53,940 --> 00:42:55,018
무슨 일이지?
733
00:42:55,135 --> 00:42:56,448
피터, 뭔데?
734
00:42:58,683 --> 00:42:59,999
찌리릿이 느껴져?
735
00:43:00,023 --> 00:43:02,300
찌리릿이 일어나?
찌리릿이 찌릿거려?
736
00:43:11,548 --> 00:43:12,892
너네도 이게 보여?
737
00:43:12,986 --> 00:43:15,071
- 응
- 오스본이야?
738
00:43:15,096 --> 00:43:17,026
아니, 그는 초록색이었어.
이 사람은 파란색이야.
739
00:43:18,230 --> 00:43:21,292
다른 우주에서 오셨죠?
740
00:43:22,174 --> 00:43:23,354
뭐하는 거야?
741
00:43:23,379 --> 00:43:25,135
모르겠어. 충전 중인 것 같은데?
742
00:43:25,363 --> 00:43:27,058
저사람 이상한데,
그냥 그에게 거미줄을 쏴봐
743
00:43:40,054 --> 00:43:42,304
왼쪽으로, 왼쪽으로!
왼쪽으로 가!
744
00:43:43,139 --> 00:43:45,327
기다려! 오른쪽 오른쪽!
745
00:43:47,606 --> 00:43:48,503
얘들아!
746
00:43:48,809 --> 00:43:50,598
전혀 도움이 되지 않아!
747
00:43:57,683 --> 00:43:58,870
안돼. 안돼.
무슨 일이야?
748
00:43:59,011 --> 00:44:00,175
피터? 피터
749
00:44:07,666 --> 00:44:08,933
와
750
00:44:09,261 --> 00:44:13,323
피터, 나야. 플린트 마르코.
기억나?
751
00:44:13,354 --> 00:44:15,033
저는 피터지만
당신의 피터는 아니에요.
752
00:44:15,081 --> 00:44:18,143
네가 내 피터가 아니라는 게 무슨 말이야?
도대체 무슨 일이야?
753
00:44:18,197 --> 00:44:20,860
모든 것을 설명할테니까, 먼저
저 사람을 막게 도와줄래요?
754
00:44:20,899 --> 00:44:21,789
알았어
755
00:44:21,845 --> 00:44:23,978
좋아요, 당신이 그를 둘러싸면
제가 플러그를 뽑을께요.
756
00:44:24,003 --> 00:44:25,548
좋아요, 갑시다.
757
00:44:39,148 --> 00:44:42,078
더 이상 붙잡아 둘 수 없어
758
00:44:42,750 --> 00:44:44,429
제가 잡았어요. 잡았어요.
759
00:45:12,057 --> 00:45:13,986
또 다른 피터라니, 이상하네
760
00:45:14,221 --> 00:45:15,229
감사해요.
761
00:45:15,784 --> 00:45:16,596
죄송해요.
762
00:45:16,682 --> 00:45:17,854
신경쓰지마
763
00:45:25,472 --> 00:45:27,456
내 몸을 되찾았어
764
00:45:27,932 --> 00:45:29,229
이봐, 음...
765
00:45:29,909 --> 00:45:33,252
정말 미친 소리처럼 들릴지 모르겠지만
여긴 당신의 우주가 아니에요.
766
00:45:33,464 --> 00:45:34,854
또 다른 우주?
767
00:45:35,401 --> 00:45:37,549
- 뭐?
- 그게 내가 느꼈던거야
768
00:45:37,893 --> 00:45:40,338
에너지가 달라
769
00:45:41,510 --> 00:45:42,885
좋은걸
770
00:45:44,894 --> 00:45:46,777
진정해, 친구
771
00:45:46,870 --> 00:45:49,002
당신이 여기에 있는 것은
사실 내 잘못이에요
772
00:45:49,089 --> 00:45:52,097
우주? 아니면 숲?
773
00:45:52,292 --> 00:45:55,245
- 나는 숲이 싫어.
- 저는 우주를 의미했어요
774
00:45:55,292 --> 00:45:58,752
그래서? 지금 내가 알몸이
아닌것처럼 행동할꺼야?
775
00:45:58,877 --> 00:46:00,947
- 나도
- 어, 안돼, 안돼...
776
00:46:14,253 --> 00:46:16,721
그게 뭐였지? 방금 그에게
무슨 짓을 한거야?
777
00:46:16,746 --> 00:46:17,855
아니, 아니. 괜찮아.
778
00:46:17,902 --> 00:46:18,910
그를 죽인거야?
779
00:46:18,935 --> 00:46:21,285
들어봐요. 저는 모든 것을 설명할 수 있어요
저만 믿으시면 돼요.
780
00:46:21,425 --> 00:46:23,987
나는 너를 신뢰하지 않아.
난 너를 몰라.
781
00:46:26,776 --> 00:46:28,323
이게 뭐야?
782
00:46:29,229 --> 00:46:30,909
잘못된 편에 섰군
783
00:46:33,228 --> 00:46:34,534
코너스?
784
00:46:36,221 --> 00:46:37,322
뭐?
785
00:46:37,596 --> 00:46:38,824
이 생물을 알아?
786
00:46:38,849 --> 00:46:41,519
아니 아니. 생물이 아닙니다.
남자에요
787
00:46:41,786 --> 00:46:44,010
같은 우주에서 왔나봐
788
00:46:44,035 --> 00:46:48,363
커트 코너스 박사. 내가 그곳에서
일할 때 그는 오스코프의 과학자였어
789
00:46:48,495 --> 00:46:49,816
천재 과학자
790
00:46:49,917 --> 00:46:52,452
그가 도마뱀으로 변하기 전까지는.
그런 다음 그는
791
00:46:52,476 --> 00:46:55,010
도시 전체를 도마뱀으로 만들려고 했어.
미쳤지
792
00:46:55,042 --> 00:46:58,479
맥스. 미친게 아니라 그것은
인간 진화의 다음 단계였어
793
00:46:58,518 --> 00:47:00,100
공룡이 말을 할 수 있네.
794
00:47:00,125 --> 00:47:00,897
- 도마뱀.
- 맞아
795
00:47:00,922 --> 00:47:02,809
그러고 보니 무슨 일이 있었던 거야?
796
00:47:02,834 --> 00:47:06,100
기억해봐, 너는 벌어진 이빨에
안경쓴 대머리였는데
797
00:47:06,178 --> 00:47:08,461
관리라도 받은거야?
798
00:47:09,034 --> 00:47:11,729
당신은 내가 진정한 진화를
해줄 수 있다는 것을 알고 있죠?.
799
00:47:11,754 --> 00:47:14,027
- 어디 보자. 도마뱀으로?
- 정확히
800
00:47:14,089 --> 00:47:16,871
조용히 좀 해줄래?
여긴 대체 어디야?
801
00:47:16,980 --> 00:47:18,636
- 복잡해요
- 마법사의 던전
802
00:47:18,745 --> 00:47:20,409
마법사의... 마법사의 던전?
803
00:47:20,628 --> 00:47:22,065
다르게 표현할 방법이 없네요
804
00:47:22,096 --> 00:47:24,033
말 그대로 마법사의 던전이에요
805
00:47:24,175 --> 00:47:25,635
봐봐. 너희는 마법을 유지할 수 있어
806
00:47:26,862 --> 00:47:29,362
나는 방금 느꼈던 새로운
에너지를 맛보고 싶어
807
00:47:32,760 --> 00:47:33,758
오, 피터. 안녕!
808
00:47:33,783 --> 00:47:35,759
아. 그 사람들 왔어?
809
00:47:35,972 --> 00:47:37,901
전기 사나이와 모래 사나이가 있어야 돼
810
00:47:38,066 --> 00:47:40,526
응. 그들 모두 여기 있고 갇혀있어.
811
00:47:40,690 --> 00:47:42,721
완벽해. 잠시 동안 여기에서 쉬었다가 움직일께
812
00:47:42,746 --> 00:47:45,205
이걸 모두 바로 잡아야돼.
내 책임이야.
813
00:47:45,636 --> 00:47:47,550
- 알았어.
- 이봐, 난...
814
00:47:48,894 --> 00:47:50,792
너 없이는 아무것도 할 수 없었어...
815
00:47:51,081 --> 00:47:52,557
- 고마워.
- 그래 물론.
816
00:47:53,159 --> 00:47:55,863
야, 이게 나무 괴물 같은건지 물어봐
817
00:47:55,894 --> 00:47:58,143
또는 나무로 변한 과학자인지
818
00:47:58,354 --> 00:47:59,885
이게 나무냐고?
819
00:48:00,408 --> 00:48:01,509
그냥 나무야
820
00:48:18,549 --> 00:48:22,065
겁쟁이 같으니! 우리가 정복할
새로운 세계가 생겼는데!
821
00:48:23,940 --> 00:48:27,494
- 정말 역겹군
- 제발 날 좀 내버려둬...
822
00:48:27,557 --> 00:48:30,128
네 본모습을 감춘 채
823
00:48:30,714 --> 00:48:33,033
그림자 속으로 숨기려 하다니
824
00:48:33,058 --> 00:48:34,041
아니야...
825
00:48:34,136 --> 00:48:36,745
네 진정한 모습으로부터
벗어날 순 없어!
826
00:48:52,706 --> 00:48:53,856
- 안녕, 큰 엄마
- 이봐, 피터
827
00:48:54,081 --> 00:48:55,489
지금 일하는중인데... 음...
828
00:48:56,238 --> 00:48:58,245
니가 찾고있는
사람이 막 들어왔어
829
00:49:07,005 --> 00:49:09,716
메이 큰 엄마 어디 계세요?
감사합니다.
830
00:49:16,316 --> 00:49:17,948
야. 이제 왔네?
831
00:49:18,065 --> 00:49:19,167
노먼, 얘가 제 조카에요.
832
00:49:22,894 --> 00:49:24,370
노먼 오스본이에요?
833
00:49:24,792 --> 00:49:25,643
전 당신이...
834
00:49:25,668 --> 00:49:29,293
나는 여기에 대한 광고에서
스파이더맨을 봤어
835
00:49:30,057 --> 00:49:31,924
그리고 나는 니가 나를
도울 수 있다고 생각했지
836
00:49:32,448 --> 00:49:33,917
그런데 너는 그런 사람이 아닌거 같네
837
00:49:34,386 --> 00:49:36,221
잠깐, 스파이더맨의
도움을 원한다고요?
838
00:49:36,355 --> 00:49:38,167
그는 방황했대.
839
00:49:40,964 --> 00:49:42,808
나는 어디로 가야할지 몰랐어요.
840
00:49:44,495 --> 00:49:46,456
내 집에는 다른 사람들이 살고 있더군요.
841
00:49:48,222 --> 00:49:49,893
오스코프는 아예 없었고요.
842
00:49:51,847 --> 00:49:52,964
내 아들...
843
00:49:57,222 --> 00:49:58,230
때때로
844
00:49:58,777 --> 00:50:00,019
전 제 자신이 아니게 되버려요.
845
00:50:01,488 --> 00:50:02,495
저는...
846
00:50:03,175 --> 00:50:04,183
다른 사람이 되죠
847
00:50:04,308 --> 00:50:07,034
그리고 그가 날 통제할 때마다
나는 기억을 못해요.
848
00:50:07,104 --> 00:50:09,839
내가 알지도 못하는 도시에서
849
00:50:09,863 --> 00:50:10,870
정말 모르겠어요.
850
00:50:10,972 --> 00:50:13,728
나에게 무슨 일이 일어나고
있는지 모르겠어요.
851
00:50:13,753 --> 00:50:16,268
난...정말 모르겠어요
852
00:50:17,299 --> 00:50:18,697
그는 길을 잃었어
853
00:50:19,409 --> 00:50:21,183
내가 말하는 건 우주가 아니라
854
00:50:21,214 --> 00:50:22,909
그의 마음이 길을 잃었다는 말이야
855
00:50:25,659 --> 00:50:27,417
그들은 다들 저러니?
856
00:50:28,136 --> 00:50:29,144
네
857
00:50:29,183 --> 00:50:32,354
제 말은, 그들 모두는 정신적
또는 육체적 문제가 있어요
858
00:50:33,394 --> 00:50:35,526
글쎄, 저 사람도 도움이 필요하지만
아마 그들 모두 도움이 필요하겠구나
859
00:50:36,612 --> 00:50:38,206
무슨 말인지... 아니,
큰 엄마, 이건...
860
00:50:38,231 --> 00:50:39,496
이것은 제 문제가 아니에요.
861
00:50:39,691 --> 00:50:42,355
피터, 네 문제가 아니라고?
음?
862
00:50:42,682 --> 00:50:43,612
큰 엄마...
863
00:50:43,800 --> 00:50:46,588
그들이 온 곳으로 돌아가는게
도움을 받기엔 훨씬 나을거에요.
864
00:50:47,503 --> 00:50:48,784
그들을 집으로 보내는게,
865
00:50:49,230 --> 00:50:50,885
우리가 할 수 있는
최선의 일이라구요.
866
00:50:50,980 --> 00:50:52,057
그들을 위해?
867
00:50:52,300 --> 00:50:53,792
아니면 자신을 위해?
868
00:50:56,425 --> 00:50:57,807
주위를 둘러 봐.
869
00:50:58,244 --> 00:50:59,454
이게 우리가 하는 일이야
870
00:50:59,785 --> 00:51:00,995
우리는 사람들을 돕지
871
00:51:04,627 --> 00:51:05,721
날 믿어
872
00:51:08,581 --> 00:51:09,714
이것이 바로 진실입니다.
873
00:51:10,035 --> 00:51:12,269
스파이더맨은 위협적이다!
874
00:51:13,042 --> 00:51:15,557
잠시 후 다시 돌아오겠습니다.
875
00:51:15,612 --> 00:51:17,237
데일리 뷰글 보충제.
876
00:51:17,315 --> 00:51:20,033
당신이 필요로하는
유일한 보충제
877
00:51:20,119 --> 00:51:21,330
그리고, 아웃.
878
00:51:23,964 --> 00:51:24,972
왜?
879
00:51:28,103 --> 00:51:29,541
새로운 걸 찾았습니다.
880
00:51:29,605 --> 00:51:30,971
그들은 어떤 남자와
함께 있습니다.
881
00:51:31,026 --> 00:51:31,831
확실해?
882
00:51:31,856 --> 00:51:33,097
그들은 대피소를 떠나고 있습니다.
883
00:51:33,136 --> 00:51:34,495
좋아. 그를 놓치지 마
884
00:51:45,729 --> 00:51:46,799
고마워, 메이
885
00:51:47,355 --> 00:51:48,722
나중에 다시 봐요
886
00:51:49,159 --> 00:51:50,167
야
887
00:51:50,222 --> 00:51:51,518
그는 너를 믿어
888
00:51:51,894 --> 00:51:52,995
나도 그래
889
00:51:54,823 --> 00:51:56,252
제 옷을 빨아주셔서 고마워요.
890
00:51:57,065 --> 00:51:58,361
나중에 봐요
891
00:52:00,644 --> 00:52:03,659
- 얘들아, 이 분은 오스본 씨.
- 박사로 불러
892
00:52:03,745 --> 00:52:04,745
죄송합니다. 음...
893
00:52:04,770 --> 00:52:07,223
오스본 박사님,
제 친구 네드와 MJ에요.
894
00:52:07,941 --> 00:52:09,066
메리 제인?
895
00:52:09,120 --> 00:52:11,487
미셸 존스에요
896
00:52:13,370 --> 00:52:14,612
매력적이구나
897
00:52:18,776 --> 00:52:20,745
다른 네드 리즈가 있을까?
898
00:52:33,899 --> 00:52:35,323
옥타비우스?
899
00:52:39,331 --> 00:52:40,601
오스본?
900
00:52:41,902 --> 00:52:44,636
- 뭐... 어떻게 된 거야?
- 무슨 일이...
901
00:52:45,714 --> 00:52:48,401
- 넌 걸어 다니는 시체야
- 무슨 뜻이야?
902
00:52:48,479 --> 00:52:51,221
넌 죽었어, 노먼
903
00:52:51,503 --> 00:52:52,878
몇 년 전에.
904
00:52:53,816 --> 00:52:55,089
너는 미쳤어
905
00:52:55,151 --> 00:52:56,697
맙소사, 여기가 좋아지는걸
906
00:52:56,988 --> 00:52:58,378
무슨 얘기를 하는 건가요?
907
00:52:58,799 --> 00:52:59,956
그는 바로 저기에 서 있잖아요.
908
00:52:59,981 --> 00:53:00,981
- 그는...
- 죽었어.
909
00:53:02,214 --> 00:53:04,948
둘 다 죽었어. 스파이더맨과 싸우다가
910
00:53:08,511 --> 00:53:10,472
큰 뉴스였지.
911
00:53:10,831 --> 00:53:12,089
그린 고블린?
912
00:53:12,159 --> 00:53:15,784
자신의 글라이더에 찔렸어.
913
00:53:16,355 --> 00:53:18,003
그리고 몇 년 후...
914
00:53:18,253 --> 00:53:19,917
너. 닥터 옥토버스
915
00:53:20,495 --> 00:53:22,213
넌 네 기계와 함께 강에 익사했지
916
00:53:22,238 --> 00:53:23,518
말도 안되는 소리.
917
00:53:23,988 --> 00:53:26,613
스파이더맨이 내
핵융합로를 막으려 했어.
918
00:53:27,355 --> 00:53:28,863
그래서 나는 그를 막았어
919
00:53:29,269 --> 00:53:32,995
그의 목을 잡고... 그리고 나서, 나는...
920
00:53:37,902 --> 00:53:39,417
그리고 나는 여기에 있었어
921
00:53:39,448 --> 00:53:41,401
오 제발. 너에게 뭐 하나 알려 줄께
922
00:53:41,432 --> 00:53:44,713
나는 스파이더맨의 엉덩이를
밟고 있었지, 그런 다음
923
00:53:44,767 --> 00:53:47,323
그리고 그는 과부하를 일으켰지.
그리드에 갇혔는데,
924
00:53:47,534 --> 00:53:50,315
데이터를 흡수했어.
순수한 에너지로 변할 뻔했는데...
925
00:53:53,159 --> 00:53:55,385
그리고 나서... 젠장
926
00:53:56,385 --> 00:53:57,532
나는 죽을 뻔했다.
927
00:53:57,587 --> 00:54:00,790
맥스, 내가 죽어?
928
00:54:04,172 --> 00:54:07,453
- 오 좋군. 하나 더 잡았구나.
- 아니, 기다려요. 스트레인지! 그는 위험하지 않은데...
929
00:54:10,164 --> 00:54:11,714
괜찮아요
930
00:54:14,394 --> 00:54:15,480
저게 뭐에요?
931
00:54:15,581 --> 00:54:18,260
고대 유물이야.
마키나티 코다무스
932
00:54:18,480 --> 00:54:21,886
나는 너의 손상된 주문을 안에 가뒀지
제대로 된 의식을 마친다면,
933
00:54:21,995 --> 00:54:25,714
주문이 취소될거야. 그리고 이 사람들을
그들의 우주로 돌려보낼꺼야.
934
00:54:26,073 --> 00:54:27,245
그 다음엔?
935
00:54:27,308 --> 00:54:28,550
우리는 죽는다?
936
00:54:28,683 --> 00:54:31,011
아니. 아니요, 그러면 안돼
937
00:54:31,042 --> 00:54:33,573
여기에서 나가게 해줘 피터!
938
00:54:34,238 --> 00:54:35,644
스트레인지...
939
00:54:35,706 --> 00:54:37,917
우리는 그들을 다시 보낼 수 없어요.
아직은요
940
00:54:38,128 --> 00:54:39,136
왜?
941
00:54:40,971 --> 00:54:42,854
이 사람들 중 몇몇은 죽을 거에요
942
00:54:43,080 --> 00:54:44,245
파커...
943
00:54:44,948 --> 00:54:46,744
그것은 그들의 운명이야.
944
00:54:47,409 --> 00:54:49,416
스트레인지...
연민을 가져야 해요
945
00:54:51,096 --> 00:54:53,658
웅장한 다중우주에서는
946
00:54:54,558 --> 00:54:58,392
그들의 희생은 그들의 삶보다
무한한 의미가 있어.
947
00:55:04,277 --> 00:55:05,652
미안하다, 꼬마야.
948
00:55:06,500 --> 00:55:08,612
죽어야 한다면 죽는거야
949
00:55:22,792 --> 00:55:23,779
피터!
950
00:55:37,464 --> 00:55:38,253
하지마!
951
00:55:41,360 --> 00:55:43,815
- 뭐하는거야?
- 피터, 당장 가야 해.
952
00:55:46,695 --> 00:55:48,532
이게 내가 아이를 갖지 않는 이유지
953
00:56:03,097 --> 00:56:04,222
- 상자를 내놔
- 싫어요
954
00:56:05,261 --> 00:56:06,261
와!
955
00:56:22,587 --> 00:56:24,445
세상에. 내가 죽다니
956
00:56:24,470 --> 00:56:27,337
넌 죽지 않았어.
물리적 형태에서 분리된거야
957
00:56:27,563 --> 00:56:29,383
내 물리적... 뭐라고요?!
958
00:56:29,971 --> 00:56:33,269
- 어떻게 이럴 수 있지?
- 잘 모르겠어요.
959
00:56:33,294 --> 00:56:35,457
넌 이럴 수 없어야 돼!
960
00:56:35,526 --> 00:56:37,284
이건 놀라운 느낌이네
961
00:56:48,127 --> 00:56:49,581
이건 저에게 일어난 일 중
962
00:56:49,606 --> 00:56:51,792
가장 멋진 일 중 하나긴 하지만
다시는 그러지 마세요
963
00:56:58,432 --> 00:57:00,283
야. 나에게서 떨어져!
964
00:57:48,181 --> 00:57:49,533
여긴 뭐에요?
965
00:57:49,558 --> 00:57:52,253
미러 디멘션.
내가 통제하는 곳이지
966
00:58:01,581 --> 00:58:04,502
스트레인지, 그만하세요.
이야기 좀 해요
967
00:58:04,588 --> 00:58:06,994
피터. 다중 우주에는
968
00:58:07,024 --> 00:58:09,359
사람이 무한히 존재해
969
00:58:09,384 --> 00:58:11,618
피터 파커가 스파이더맨인
줄 아는 사람말야
970
00:58:11,682 --> 00:58:14,595
그리고 그 주문이 풀리면
모두 여기로 오게 돼
971
00:58:14,683 --> 00:58:17,901
저도 알아요. 알겠어요. 하지만 그냥
죽도록 집으로 보낼 수는 없어요.
972
00:58:17,994 --> 00:58:22,690
그것은 그들의 운명이야.
너는 그들의 운명을 바꿀 수 없어.
973
00:58:22,800 --> 00:58:26,011
하지만 우리가 할 수 있다면요?
우리가 그들의 운명을 바꿀 수 있다면요?
974
00:58:28,542 --> 00:58:30,198
뭐하시는거에요?
975
00:58:35,009 --> 00:58:36,571
이건 절대 안 돌려줄 겁니다.
976
00:58:47,489 --> 00:58:48,996
내놔
977
00:59:09,797 --> 00:59:12,430
잠깐, 아르키메데스 나선인가?
978
00:59:12,486 --> 00:59:16,016
미러 디멘션은 그냥 기하학인가?
나 기하학 잘하잖아. 아주 잘한다고
979
00:59:18,128 --> 00:59:21,487
반지름을 제곱한 후
곡선을 따라 점을 그리고...
980
00:59:21,557 --> 00:59:25,025
끝났어, 파커.
일이 끝나면 데리러 올께
981
00:59:27,974 --> 00:59:31,536
저기요, 스트레인지.
마법보다 더 멋진 게 뭔지 알아요?
982
00:59:35,339 --> 00:59:36,277
수학이에요.
983
00:59:36,574 --> 00:59:37,995
이러지마
984
00:59:40,558 --> 00:59:41,480
아야
985
00:59:41,574 --> 00:59:43,073
죄송합니다만 선생님...
986
00:59:47,115 --> 00:59:48,775
저는 시도해 봐야겠어요
987
00:59:51,716 --> 00:59:52,456
야. 무슨 일 있어?
988
00:59:52,480 --> 00:59:54,356
방금 닥터 스트레인지와
싸웠고 완벽하게 이겼어!
989
00:59:54,381 --> 00:59:56,607
- 뭐?
- 봐, 내가 그의 반지를 훔쳤어
990
00:59:56,958 --> 00:59:59,232
나는 도시를 돌아다니다,
이것을 통과했어
991
00:59:59,513 --> 01:00:01,128
거대한 미러 디멘션
992
01:00:01,261 --> 01:00:02,876
- 그리고 돌아왔어...
- 그는 어디 있지? 어디에 있어?
993
01:00:02,901 --> 01:00:03,836
그는 갇혀 있지만...
994
01:00:03,861 --> 01:00:04,961
얼마 동안인지 잘 모르겠어
995
01:00:04,986 --> 01:00:06,907
너는 우리를 죽게
내버려둘 수도 있었어
996
01:00:07,144 --> 01:00:08,308
왜 그러지 않았어?
997
01:00:08,605 --> 01:00:09,956
그런 사람이 아니기 때문이죠
998
01:00:13,394 --> 01:00:15,073
저는 당신들을 도울 수 있다고 생각해요
999
01:00:15,518 --> 01:00:17,112
내가 당신들에게 일어난
일을 고칠 수 있다면
1000
01:00:17,151 --> 01:00:19,121
다시 돌아가면
상황이 달라지겠죠
1001
01:00:19,145 --> 01:00:21,635
그리고 스파이더맨과
싸우다가 죽지 않을 수도 있어요.
1002
01:00:21,691 --> 01:00:22,698
우리를 고친다는게
무슨 뜻이야?
1003
01:00:22,723 --> 01:00:25,284
- 우리 기술은 진보했어요...
- 내가 도와줄 수 있어
1004
01:00:25,409 --> 01:00:29,033
알다시피,
나는 어떤 의미에서 과학자야
1005
01:00:30,800 --> 01:00:32,433
옥타비우스는 내가 무엇을
할 수 있는지 알고 있지
1006
01:00:32,605 --> 01:00:34,886
고친다고?
애완견처럼?
1007
01:00:35,253 --> 01:00:36,347
난 거부한다.
1008
01:00:36,425 --> 01:00:38,159
나는 여러분에게 아무것도
약속할 수는 없어요.
1009
01:00:38,714 --> 01:00:41,502
하지만 적어도 우리는 집에
돌아갔을 때 새로운 기회를 갖게 되겠죠
1010
01:00:41,527 --> 01:00:42,956
두 번째 기회요
1011
01:00:43,542 --> 01:00:45,339
제 말은... 시도해 볼
가치가 있지 않아요?
1012
01:00:45,471 --> 01:00:46,791
날 믿으렴, 피터...
1013
01:00:46,893 --> 01:00:51,675
누군가를 고치려 하는 행동엔
항상 대가가 따르는 법이지.
1014
01:00:51,831 --> 01:00:53,786
내 말은, 당신은 오지 않아도 돼요
1015
01:00:53,862 --> 01:00:55,377
나도 당신이 말할 수 있는지 몰랐어요.
1016
01:00:55,635 --> 01:00:56,956
하지만 여기에 머문다면...
1017
01:00:57,581 --> 01:00:59,268
마법사를 상대해야 할 꺼에요.
1018
01:00:59,729 --> 01:01:01,924
그래서 우리는 함께 가거나 죽으라는거군
1019
01:01:01,987 --> 01:01:03,697
선택의 여지가 많지 않군
1020
01:01:03,901 --> 01:01:05,330
그냥 집에 가고 싶어
1021
01:01:05,401 --> 01:01:07,675
특히 던전엔 드래곤에 나오는
1022
01:01:07,863 --> 01:01:10,846
옷을 입은 남자에게
살해당하고 싶지 않아, 그래서...
1023
01:01:11,292 --> 01:01:12,612
그래서 네 계획은 뭐야?
1024
01:01:14,096 --> 01:01:15,924
저는 모든 걸 통제하고 있어요
1025
01:01:19,292 --> 01:01:21,096
어떻게 해야하지?
1026
01:01:21,784 --> 01:01:24,096
글쎄, 우리 안전한 곳을
찾아야 하지 않을까?
1027
01:01:24,121 --> 01:01:25,488
- 맞아
- 이건 니가 가지고 있어야 돼
1028
01:01:25,513 --> 01:01:26,184
뭐라고?
1029
01:01:26,244 --> 01:01:28,643
안 좋은 일이 생기면
내가 문자를 보낼 테니
1030
01:01:28,668 --> 01:01:30,081
이걸 누르기만 하면
모두 사라질꺼야
1031
01:01:30,136 --> 01:01:31,581
우리는 너와 함께 갈거야
우리는 너를 떠나지 않을 거야
1032
01:01:31,606 --> 01:01:33,707
너희들은 나와 함께 갈 수 없어
너무 위험해. 너희들은 이미 할만큼 했어
1033
01:01:33,732 --> 01:01:36,176
- 피터, 우리는 함께 있어.
- 우리가 함께 있다는 걸 알아, 네드
1034
01:01:36,201 --> 01:01:38,826
하지만 너희가 위험에 처한다면
나는 이것을 할 수 없어
1035
01:01:38,958 --> 01:01:41,630
괜찮아? 그러니 날 위해,
MJ, 이걸 받아줘
1036
01:01:44,170 --> 01:01:45,170
제발
1037
01:01:45,691 --> 01:01:47,347
- 알았어
- 고마워
1038
01:01:47,402 --> 01:01:50,347
하지만 피터 내가 맹세하건데
연락이 없으면 바로 버튼을 누를거야
1039
01:01:50,372 --> 01:01:53,106
- 알겠어
- 그리고 나 반드시 그렇게 할거야
1040
01:01:53,832 --> 01:01:55,996
그래, 우리 모두는 널 믿어 미셸
1041
01:01:56,026 --> 01:01:58,901
피터 파커의 여친이 저렇게 생겼을 리 없어.
1042
01:01:58,926 --> 01:02:01,972
- 그녀는 할꺼야
- 반드시 할 거라고요
1043
01:02:02,762 --> 01:02:03,762
좋아
1044
01:02:04,768 --> 01:02:05,674
- 나중에 봐
- 조심해
1045
01:02:05,699 --> 01:02:06,699
너도
1046
01:02:08,925 --> 01:02:09,932
워
1047
01:02:11,284 --> 01:02:12,346
좋아
1048
01:02:14,282 --> 01:02:16,430
- 조심해, 알았지?
- 응. 너도
1049
01:02:23,815 --> 01:02:25,034
그래서, 어...
1050
01:02:26,260 --> 01:02:27,845
저와 함께 갈 분?
1051
01:02:31,730 --> 01:02:32,839
글쎄, 난 갈께
1052
01:02:33,260 --> 01:02:36,150
근데 일이 잘못 되면
1053
01:02:37,128 --> 01:02:39,260
네 속부터 튀겨버릴꺼야
1054
01:02:51,897 --> 01:02:54,631
- 코너스는 어디 있지?
- 그는 트럭에 머물고 싶대
1055
01:02:54,810 --> 01:02:57,444
- 괜찮아.
- 경보 시스템, 비활성화됨
1056
01:02:58,178 --> 01:02:59,467
괜찮아
1057
01:03:00,561 --> 01:03:03,170
해피의 집을 이용하는건
좋지 않은거 같아요.
1058
01:03:03,264 --> 01:03:05,139
아니 아니, 괜찮을거야
1059
01:03:09,248 --> 01:03:10,482
미안
1060
01:03:10,663 --> 01:03:12,577
이게 니 계획이니? 피터?
1061
01:03:12,608 --> 01:03:13,616
음?
1062
01:03:13,709 --> 01:03:16,733
연구실도 시설도 없이,
단지 콘도에서 기적을 일으키겠다고?
1063
01:03:17,365 --> 01:03:20,748
뭐, 전자레인지로 츄러스와
냉동 부리토라도 데워주게?
1064
01:03:20,819 --> 01:03:22,342
부리또 먹고 싶네
1065
01:03:22,529 --> 01:03:23,842
그는 우리 모두를 죽일거야
1066
01:03:23,902 --> 01:03:25,324
글쎄, 그렇지 않길 바래야죠
1067
01:03:26,074 --> 01:03:27,443
당신이 첫번째에요
박사님
1068
01:03:27,514 --> 01:03:30,146
뭐? 이봐, 아까 말했지
고칠 필요 없다고
1069
01:03:30,651 --> 01:03:32,731
고칠 필요 없어!
1070
01:03:33,116 --> 01:03:36,928
특히 십대의 지저분한
서랍속의 스크랩겉은 걸로!
1071
01:03:36,959 --> 01:03:38,615
아니 아니
1072
01:03:38,740 --> 01:03:40,201
저기 뭔가 있어
1073
01:03:40,342 --> 01:03:41,490
느낄 수 있어
1074
01:03:41,655 --> 01:03:42,803
이상한 에너지인걸
1075
01:03:43,803 --> 01:03:45,045
도대체 뭐가 있다는거지?
1076
01:03:45,427 --> 01:03:47,122
제작 머신이에요
1077
01:03:47,357 --> 01:03:50,982
기본적으로 무엇이든
분석, 설계, 구성할 수 있죠
1078
01:03:51,755 --> 01:03:54,044
나는 그것이 해피의 부서진
선탠 침대인 줄 알았는데
1079
01:03:56,395 --> 01:03:57,902
저것 봐
1080
01:04:05,357 --> 01:04:06,709
그는 우리 모두를 죽일거야
1081
01:04:18,077 --> 01:04:19,466
그래서, 오토 아저씨
목 뒤에 있는 칩
1082
01:04:19,536 --> 01:04:22,123
AI로부터 뇌를 보호하도록
설계되었네요
1083
01:04:22,170 --> 01:04:25,068
이 촉수를 제어하고 있죠
하지만 여기를 보면...
1084
01:04:27,349 --> 01:04:28,396
칩이 타버렸어요
1085
01:04:28,421 --> 01:04:29,975
그래서 지배하는 건 그가 아니라
1086
01:04:30,000 --> 01:04:32,452
촉수가 그를 조종하고 있어요
1087
01:04:32,834 --> 01:04:34,608
저렇게 되버리니까
1088
01:04:35,021 --> 01:04:37,466
그는 항상 신경질적이죠
1089
01:04:46,233 --> 01:04:47,241
목 마르세요?
1090
01:04:50,530 --> 01:04:51,858
네. 목이 마르네요
1091
01:04:52,545 --> 01:04:54,209
담수? 아니면 소금물?
1092
01:04:55,161 --> 01:04:57,145
당신이 문어라고 알고 있어서요
1093
01:04:58,725 --> 01:04:59,733
뭐라고?
1094
01:05:01,302 --> 01:05:02,622
담수네요
1095
01:05:03,740 --> 01:05:05,061
이 곳을 봐봐
1096
01:05:05,920 --> 01:05:07,170
그리고 모든 가능성도
1097
01:05:07,232 --> 01:05:08,935
뭐? 이 콘도?
1098
01:05:09,013 --> 01:05:12,098
응. 그래, 콘도. 나는 이 전체
계획은 마음에 들어. 아니!
1099
01:05:12,473 --> 01:05:14,511
나는 이 세계에 대해
이야기하고 있는거야
1100
01:05:15,795 --> 01:05:17,529
나는 이곳의 내 모습이 좋아
1101
01:05:19,264 --> 01:05:23,655
그리고 그 힘과 함께라면
나는 많은 일을 할 수 있어
1102
01:05:24,443 --> 01:05:25,771
넌 여기 왜 왔어?
1103
01:05:25,857 --> 01:05:27,185
나는 딸이 있어
1104
01:05:27,280 --> 01:05:31,108
그리고 딸아이를 보고 싶어. 그러나
그는 아무도 집에 보내지 않을거야
1105
01:05:31,233 --> 01:05:34,029
그 작은 과학 프로젝트를 마칠 때까진
1106
01:05:35,100 --> 01:05:37,576
- 그를 믿어?
- 나는 아무도 믿지 않아
1107
01:05:38,623 --> 01:05:40,475
그나저나 어쩌다 그렇게 됐어?
1108
01:05:42,193 --> 01:05:43,825
내가 일했던 곳에서는...
1109
01:05:44,170 --> 01:05:46,138
전기를 실험하고 있었어
1110
01:05:46,350 --> 01:05:48,654
살아있는 유기체에게 넣던가 하는...
1111
01:05:49,693 --> 01:05:51,771
나는 전기 뱀장어 통에 빠졌어
1112
01:05:52,294 --> 01:05:53,373
정말?
1113
01:05:53,522 --> 01:05:55,194
난 입자 가속기에 빠졌는데
1114
01:05:55,303 --> 01:05:56,311
제길
1115
01:05:57,013 --> 01:05:58,754
넘어지는 곳을 조심해야 돼
1116
01:05:59,551 --> 01:06:01,426
놀랍구나
1117
01:06:02,623 --> 01:06:04,857
기술과 너
1118
01:06:07,412 --> 01:06:09,122
이 모든 것이 끝나면,
1119
01:06:09,630 --> 01:06:11,467
직업이 필요하다면
다른 우주로 출퇴근할 수도...
1120
01:06:20,748 --> 01:06:23,475
성공했어요.
성능이 완벽해요!
1121
01:06:24,201 --> 01:06:26,183
해냈어요. 제가 해냈어요.
그를 보내주세요
1122
01:06:26,208 --> 01:06:27,404
알았어. 지금 갈께
1123
01:06:28,660 --> 01:06:30,285
- 죄송합니다.
- 잠깐만요, 박사님
1124
01:06:30,349 --> 01:06:32,848
이 모든 굴욕은 결코 멈추지 않는군
1125
01:06:33,020 --> 01:06:35,911
너! 과학 박람회 프로젝트
같은 걸로 나에게 연결하지마
1126
01:06:36,029 --> 01:06:37,459
저기요, 이건 작동해요.
믿음을 가지세요
1127
01:06:37,576 --> 01:06:40,373
스스로를 괴물로 만든
무모한 바보가 말하네
1128
01:06:41,802 --> 01:06:45,106
멈춰 주세요.
가만히 좀 있어봐요
1129
01:06:45,294 --> 01:06:46,723
어딜 감히!
1130
01:06:51,990 --> 01:06:54,912
맹세컨데...
이 고비에서 빠져나오면...
1131
01:07:00,130 --> 01:07:01,138
박사님?
1132
01:07:07,037 --> 01:07:07,975
박사님?
1133
01:07:09,975 --> 01:07:10,983
박사님?
1134
01:07:12,053 --> 01:07:13,263
옥타비우스 박사님?
1135
01:07:20,185 --> 01:07:21,685
너무 조용해...
1136
01:07:25,303 --> 01:07:26,357
그 목소리들...
1137
01:07:27,005 --> 01:07:28,162
내 머리 속에 있던...
1138
01:07:33,310 --> 01:07:34,592
잊어버릴 뻔했구나
1139
01:07:36,177 --> 01:07:37,287
오토
1140
01:07:38,108 --> 01:07:39,116
맞아
1141
01:07:39,396 --> 01:07:40,708
노먼
1142
01:07:46,427 --> 01:07:47,607
나야
1143
01:07:49,957 --> 01:07:51,606
이게 되네?
1144
01:08:11,610 --> 01:08:15,039
고맙다, 친절한 소년,
진심이야
1145
01:08:15,158 --> 01:08:16,866
네, 천만에요
1146
01:08:17,037 --> 01:08:18,732
내가 어떻게 도와줄수 있을까?
1147
01:08:19,454 --> 01:08:21,077
피터입니다.
메시지를 남겨주세요.
1148
01:08:22,147 --> 01:08:25,647
피터, 해피야. 초인종
카메라에 액세스했는데...
1149
01:08:25,700 --> 01:08:27,764
그 사람들은 누구야? 혹시 사이보그냐
1150
01:08:27,788 --> 01:08:30,255
로봇 다리를 가진 사이보그를
우리 집에 데려온거야?
1151
01:08:30,613 --> 01:08:33,144
녀석들 중 하나는 진흙으로
만들어졌네? 무슨 일이야? 전화해
1152
01:08:42,248 --> 01:08:43,751
기분이 어때, 노먼?
1153
01:08:44,983 --> 01:08:46,725
당신은 다시 온전해질거야
1154
01:08:48,162 --> 01:08:49,724
더 이상 어두운 절반은 없을거야
1155
01:08:50,866 --> 01:08:51,967
너 뿐이야
1156
01:08:52,936 --> 01:08:54,014
단지 나만.
1157
01:09:03,311 --> 01:09:04,512
좋았어 음...
1158
01:09:06,021 --> 01:09:07,975
그냥 여기에 붙일게요, 이건...
1159
01:09:09,067 --> 01:09:10,518
당신 안의 전기를 끌어낼 거에요
1160
01:09:10,543 --> 01:09:12,871
잠시 후 다시 확인하러 오겠지만...
1161
01:09:13,608 --> 01:09:15,209
조명을 잘 봐요 모두 녹색일 때
1162
01:09:15,234 --> 01:09:17,295
신체의 모든 전기가
소실되었다는 거니까
1163
01:09:17,381 --> 01:09:18,592
글쎄, 모든 전기는 아니지만
1164
01:09:18,617 --> 01:09:21,749
내 말은, 뇌가 기능하기
위해 전기가 필요하니까...
1165
01:09:21,795 --> 01:09:22,803
당신의 신경계는...
1166
01:09:23,514 --> 01:09:26,099
내가 왜 전기에 대해
설명하는지 잘 모르겠네요
1167
01:09:26,615 --> 01:09:28,396
- 질문해도 될까?
- 물론
1168
01:09:28,468 --> 01:09:30,202
이건 네 레고야?
1169
01:09:31,873 --> 01:09:33,014
가야겠어요
1170
01:09:33,147 --> 01:09:34,381
곧 돌아올께요
1171
01:09:40,123 --> 01:09:42,912
- 뭔가 기분이 나빠.
- 무슨 뜻이야?
1172
01:09:43,241 --> 01:09:45,842
- 이거 싫은데
- 그냥 놔둬
1173
01:09:45,905 --> 01:09:49,905
우리가 이 일을 빨리 끝낼수록
우리는 더 빨리 집에 갈 수 있어
1174
01:09:57,592 --> 01:09:59,904
- 그는 어디에 있어?
- 그는 안에 있어요
1175
01:09:59,966 --> 01:10:03,451
근데 우리는 밖에 있어. 내가
그를 놓치지 말라고 했잖아
1176
01:10:03,866 --> 01:10:05,982
나는 스파이더맨의 범죄 영상을 원해
이미 데미지 컨트롤에 전화를 걸었어..
.
1177
01:10:07,418 --> 01:10:10,277
이제 시작되겠군...
1178
01:10:30,181 --> 01:10:31,541
피터?
1179
01:10:32,799 --> 01:10:35,846
- 뭐가 잘못 됐니?
- 모르겠어요.
1180
01:10:37,050 --> 01:10:38,167
큰 엄마?
1181
01:10:43,683 --> 01:10:45,440
왜, 피터?
1182
01:10:52,220 --> 01:10:53,712
무슨 일인데?
1183
01:11:00,518 --> 01:11:02,628
날 왜 그렇게 쳐다봐?
1184
01:11:18,019 --> 01:11:22,862
그건 멋진 트릭이지.
너의 그 감각말야
1185
01:11:22,916 --> 01:11:23,783
노먼?
1186
01:11:23,831 --> 01:11:25,909
노먼은 안식년이야, 오토
1187
01:11:26,978 --> 01:11:27,978
뭐야?
1188
01:11:28,010 --> 01:11:29,385
고블린
1189
01:11:30,378 --> 01:11:35,791
더 어두운 반쪽이 없어져? 내가 그런
일이 일어나도록 내버려 둘 거라 생각했니?
1190
01:11:36,033 --> 01:11:38,947
너는 진정한 힘이 너에게
가져올 수 있는 것에 대해 몰라
1191
01:11:38,972 --> 01:11:42,150
근데 내 힘을 빼앗아
가도록 놔둘꺼 같아?
1192
01:11:42,175 --> 01:11:44,167
- 당신은 나를 몰라
- 닥쳐!
1193
01:11:48,073 --> 01:11:49,986
그녀가 너를 어떻게
속박하는지 봤지
1194
01:11:50,408 --> 01:11:53,728
그녀는 거룩한 도덕적
사명과 싸우고 있지
1195
01:11:55,862 --> 01:11:58,142
우리는 너의 도움
따위 필요 없어
1196
01:11:58,243 --> 01:12:00,430
우리는 고칠 필요 없어
1197
01:12:03,691 --> 01:12:06,105
이건 저주가 아니야.
1198
01:12:07,347 --> 01:12:08,792
그건 선물이야
1199
01:12:09,839 --> 01:12:10,807
노먼, 하지마
1200
01:12:10,832 --> 01:12:13,457
- 조용히 해, 애완견
- 당신은 당신이 무슨 말을 하는지 몰라요
1201
01:12:13,520 --> 01:12:18,410
나는 노먼의 겁쟁이
눈 뒤에서 너를 지켜봤어
1202
01:12:19,611 --> 01:12:24,915
네가 발버둥치면서
원하는 걸 모두 가지려 해도
1203
01:12:24,964 --> 01:12:28,510
세상은 선택을 강요하는 곳이야.
1204
01:12:30,400 --> 01:12:33,565
신은 선택할 필요가 없어.
1205
01:12:35,730 --> 01:12:37,128
쟁취하면 그만이니.
1206
01:12:37,230 --> 01:12:38,995
큰엄마... 도망가요
1207
01:13:02,159 --> 01:13:05,233
세상에...
무슨 짓을 하는거야
1208
01:13:05,369 --> 01:13:07,431
난 예전의 네가 더 좋았어
1209
01:13:16,331 --> 01:13:19,745
위다! 그는 저기 있어,
다리에 있던 녀석이야.
1210
01:13:42,426 --> 01:13:44,138
저거 봤어?
1211
01:14:09,822 --> 01:14:11,544
꺼져!
1212
01:14:20,652 --> 01:14:23,425
모든 걸 가질 힘이 있으면서...
1213
01:14:26,292 --> 01:14:28,214
그럴 배짱도 없는 나약한 놈!
1214
01:15:03,443 --> 01:15:05,029
이제 잡았다
1215
01:15:06,973 --> 01:15:09,099
대가가 있을 거라고 말했잖아!
1216
01:15:27,175 --> 01:15:29,105
너의 약점은... 피터...
1217
01:15:29,394 --> 01:15:30,925
도덕성이다.
1218
01:15:31,151 --> 01:15:33,222
너를 질식시키고 있어!
1219
01:15:33,885 --> 01:15:35,814
느낄 수 있어?
1220
01:15:43,440 --> 01:15:44,955
그건 작동하지 않아
1221
01:15:46,010 --> 01:15:47,611
노먼의 말대로
1222
01:15:47,870 --> 01:15:50,526
그는 당신에게서
그 한심한 병을 얻었지
1223
01:15:50,877 --> 01:15:51,947
병을!
1224
01:15:56,103 --> 01:15:58,103
날 고치려고 했어...
1225
01:15:58,681 --> 01:16:00,368
큰 엄마, 가요...
큰 엄마...
1226
01:16:00,393 --> 01:16:02,486
이제 내가 너를 고쳐줄께
1227
01:16:06,274 --> 01:16:07,783
큰 엄마, 도망쳐, 제발...
1228
01:16:11,336 --> 01:16:12,093
큰 엄마!
1229
01:16:18,261 --> 01:16:20,627
피터, 피터, 피터...
1230
01:16:21,167 --> 01:16:23,932
선한 행위가 처벌을 받진 않지
1231
01:16:24,838 --> 01:16:26,993
넌 나에게 고마워해야 할 거야
1232
01:16:32,939 --> 01:16:33,659
안돼!
1233
01:17:03,659 --> 01:17:04,784
- 괜찮아요?
- 피터...
1234
01:17:04,809 --> 01:17:06,580
큰 엄마, 큰 엄마...
저 여기 있어요
1235
01:17:12,167 --> 01:17:13,526
여기 있어요
1236
01:17:14,362 --> 01:17:16,713
- 괜찮으세요?
- 응, 응
1237
01:17:21,010 --> 01:17:22,048
진짜로?
1238
01:17:22,073 --> 01:17:23,081
응
1239
01:17:23,339 --> 01:17:25,221
괜찮아. 우리 괜찮죠,
그렇죠?
1240
01:17:25,260 --> 01:17:25,759
응.
1241
01:17:25,784 --> 01:17:26,979
그게 내 머리를 때렸어
1242
01:17:27,253 --> 01:17:28,518
- 맞아요 저도요.
- 그게 다야.
1243
01:17:30,837 --> 01:17:32,479
갈비뼈가 부러진 것 같아요.
1244
01:17:37,519 --> 01:17:38,949
이건 다 내 잘못이에요,
큰 엄마
1245
01:17:39,050 --> 01:17:41,494
스트레인지의 말을 듣고
돌려보냈어야 했는데...
1246
01:17:41,519 --> 01:17:42,854
옳은 일을 한거야
1247
01:17:43,831 --> 01:17:45,206
그들은 결국 살해당했을거야
1248
01:17:45,519 --> 01:17:46,698
옳은 일을 한거야
1249
01:17:47,066 --> 01:17:49,292
이건 제가 할 수 있는
일이 아니었어요, 큰 엄마
1250
01:17:53,073 --> 01:17:54,518
노먼이 뭐라고 했지?
1251
01:17:55,628 --> 01:17:57,276
나의 도덕적 사명. 아니
1252
01:17:57,370 --> 01:17:59,955
아니, 피터. 들어봐. 내 말을 들어.
1253
01:18:01,112 --> 01:18:02,361
너에게는 재능이 있어
1254
01:18:03,714 --> 01:18:05,135
네게는 큰 힘이 있어
1255
01:18:05,964 --> 01:18:10,636
그리고 큰 힘에는
큰 책임도 따르는거야
1256
01:18:16,136 --> 01:18:17,143
네. 알아요.
1257
01:18:17,636 --> 01:18:19,542
여기서 나가자
1258
01:18:19,567 --> 01:18:20,933
좋아, 가요
1259
01:18:39,675 --> 01:18:41,479
무슨 일이에요?
괜찮아요?
1260
01:18:41,627 --> 01:18:43,721
큰 엄마, 괜찮아요?
왜 그래요?
1261
01:18:45,221 --> 01:18:48,423
그냥... 숨 좀 쉬려고...
1262
01:18:48,516 --> 01:18:50,320
괜찮아요. 숨 쉬어요,
제가 바로 여기 있어요
1263
01:18:50,453 --> 01:18:51,644
천천히 숨 쉬세요
1264
01:18:52,921 --> 01:18:54,745
의사에게 데려갈께요
알겠죠?
1265
01:19:13,206 --> 01:19:14,214
괜찮아?
1266
01:19:15,386 --> 01:19:16,721
도와주세요.
구급차가 필요해요
1267
01:19:16,768 --> 01:19:18,245
제발, 누군가...
1268
01:19:18,409 --> 01:19:19,370
무슨 일이야?
1269
01:19:19,448 --> 01:19:22,783
아무것도 아니에요,
괜찮아요
1270
01:19:24,697 --> 01:19:27,298
난 그냥...
숨좀 쉬면...
1271
01:19:27,393 --> 01:19:29,401
괜찮아요. 제가 바로 여기 있어요.
바로 여기있어요.
1272
01:19:29,730 --> 01:19:30,862
여기 있어요
1273
01:19:37,722 --> 01:19:38,870
괜찮아요
1274
01:19:40,448 --> 01:19:41,619
우리 둘만 있어요
1275
01:19:51,363 --> 01:19:52,370
큰 엄마?
1276
01:19:59,058 --> 01:20:00,066
큰 엄마?
1277
01:20:06,361 --> 01:20:08,151
날 봐줄래요?
메이? 제발?
1278
01:20:16,268 --> 01:20:19,409
메이? 메이!
1279
01:20:21,214 --> 01:20:25,135
뭐해요? 제발, 일어나서 나한테
뭐라도 얘기 좀 해주세요?
1280
01:21:00,565 --> 01:21:01,689
피터!
1281
01:21:05,971 --> 01:21:08,088
미안해요. 정말 미안해요
1282
01:21:16,198 --> 01:21:17,167
도망가!
1283
01:21:40,979 --> 01:21:42,284
비극입니다.
1284
01:21:45,722 --> 01:21:47,620
다른 무엇이라고
부를 수 있을까요?
1285
01:21:48,471 --> 01:21:50,104
무슨 말이 더 필요하겠습니까?
1286
01:21:50,831 --> 01:21:51,995
손상...
1287
01:21:52,863 --> 01:21:54,120
파괴...
1288
01:21:54,675 --> 01:21:56,495
당신은 그것을 보았습니다.
1289
01:21:57,753 --> 01:22:00,495
사람들은 언제 깨달을까요?
1290
01:22:00,597 --> 01:22:03,018
스파이더맨이 가는 곳마다...
1291
01:22:03,182 --> 01:22:06,370
혼돈과 재난이 뒤따릅니다.
1292
01:22:06,487 --> 01:22:11,112
스파이더맨이 만지는
모든 것은 파괴됩니다.
1293
01:22:12,151 --> 01:22:16,541
그리고 우리 무고한 사람들은
그 파편을 수습해야합니다.
1294
01:22:19,229 --> 01:22:20,931
지금까지 J 조나 제임슨이였습니다.
1295
01:22:20,956 --> 01:22:22,245
좋은 밤 되세요
1296
01:22:22,868 --> 01:22:24,539
그리고 하나님은
우리 모두를 도우실 겁니다
1297
01:22:51,917 --> 01:22:53,097
아직 아무 연락 없어?
1298
01:22:54,597 --> 01:22:55,605
응
1299
01:23:11,636 --> 01:23:12,761
저거 누를꺼야
1300
01:23:14,604 --> 01:23:16,932
- 뭐? 아니!
- 피터가 기다리라고 했지만...
1301
01:23:18,510 --> 01:23:19,620
내가 할거야
1302
01:23:19,645 --> 01:23:22,363
나는 단지...
피터를 볼 수 있으면 좋겠어
1303
01:23:27,723 --> 01:23:29,160
- 네드?
- 응?
1304
01:23:29,378 --> 01:23:30,613
다시 해볼래?
1305
01:23:30,894 --> 01:23:31,902
알겠어
1306
01:23:33,855 --> 01:23:35,690
피터를 볼 수 있으면 좋겠어!
1307
01:23:38,925 --> 01:23:39,792
해보자...
1308
01:23:40,339 --> 01:23:42,338
우리가 피터를
볼 수 있으면 좋겠어
1309
01:23:49,250 --> 01:23:51,322
맞아요.
전 마법을 할 수 있어요
1310
01:23:52,331 --> 01:23:55,526
- 피터 맞아?
- 어 그럴꺼야
1311
01:23:55,596 --> 01:23:57,501
- 피터 피터!
- 이봐, 피터!
1312
01:23:57,564 --> 01:23:58,564
피터!
1313
01:24:06,839 --> 01:24:08,550
안녕, 안녕!
1314
01:24:08,839 --> 01:24:12,245
아니, 아니. 괜찮아요,
괜찮아 저 좋은 사람이에요.
1315
01:24:14,073 --> 01:24:15,479
괜찮아...
1316
01:24:18,167 --> 01:24:19,581
도대체 당신은 누구에요?
1317
01:24:19,675 --> 01:24:20,933
난 피터 파커야
1318
01:24:21,034 --> 01:24:22,081
그건 불가능해요.
1319
01:24:22,222 --> 01:24:23,503
난 스파이더맨이야
1320
01:24:24,433 --> 01:24:26,886
내 세계에선.
그런데 어제?
1321
01:24:27,456 --> 01:24:28,464
나는...
1322
01:24:30,324 --> 01:24:32,011
난 그냥 여기로 와버렸어
1323
01:24:33,010 --> 01:24:34,018
와.
1324
01:24:36,409 --> 01:24:37,885
초끈 이론...
1325
01:24:38,128 --> 01:24:40,073
다중 차원의 현실이라니...
1326
01:24:41,159 --> 01:24:43,127
그리고 물질 변위도...
1327
01:24:43,511 --> 01:24:44,519
모두 진짜야?
1328
01:24:44,667 --> 01:24:45,675
응...
1329
01:24:45,847 --> 01:24:46,995
그럴 줄 알았어!
1330
01:24:48,237 --> 01:24:50,158
이건 그 주문 때문인거 같아
1331
01:24:50,628 --> 01:24:51,738
주문?
1332
01:24:51,799 --> 01:24:53,533
- 마법 주문?
- 주문이라뇨?
1333
01:24:53,558 --> 01:24:54,322
- 주문은 없어요
- 아니
1334
01:24:54,347 --> 01:24:55,681
여기도 마법이 현실이야?
1335
01:24:55,753 --> 01:24:56,753
- 내 말은..
- 입 닫아, 네드
1336
01:24:56,863 --> 01:24:58,144
아니요, 사실이 아니에요
1337
01:24:58,175 --> 01:24:59,183
- 입 닫으라니깐
- 내 말은...
1338
01:24:59,378 --> 01:25:01,096
마술사와 물건은 있어도
그런 것은 없다고요
1339
01:25:01,121 --> 01:25:03,416
멈춰. 그만해
1340
01:25:04,058 --> 01:25:05,378
- 증명해봐요
- 뭘 증명해?
1341
01:25:05,409 --> 01:25:06,518
당신이 피터 파커라는 것을
1342
01:25:06,581 --> 01:25:08,666
나는 신분증을 가지고
다니진 않는데...
1343
01:25:08,691 --> 01:25:11,097
내 비밀스러운 문제니까
1344
01:25:13,698 --> 01:25:14,917
왜 그런거야?
1345
01:25:14,971 --> 01:25:16,307
스파이더-찌리릿이 있는지
확인하기 위해서요.
1346
01:25:16,354 --> 01:25:18,299
빵 정도로 찌리릿은 없어
1347
01:25:18,370 --> 01:25:22,430
빵은 안 던지면 안될까?
너는 깊은 불신을 가지고 있는것 같은데..
1348
01:25:24,104 --> 01:25:25,205
나는 그것을 존중해
1349
01:25:31,159 --> 01:25:33,027
- 기어다녀봐요
- 기어다니라고?
1350
01:25:33,167 --> 01:25:34,659
- 네
- 싫은데
1351
01:25:34,684 --> 01:25:36,385
- 기어다녀 보라니까요
- 내가 왜 기어다녀야 해?
1352
01:25:36,416 --> 01:25:38,002
- 충분하지 않기 때문이죠
- 이 정도면 충분하지
1353
01:25:38,041 --> 01:25:39,519
- 전혀 그렇지 않아
- 아니 충분해
1354
01:25:39,550 --> 01:25:41,852
- 으음.
- 천장에 어떻게 붙어?
1355
01:25:41,877 --> 01:25:42,917
해봐
1356
01:25:44,605 --> 01:25:45,613
네드...
1357
01:25:51,244 --> 01:25:54,072
할머니가 거미줄 좀
때줄 수 있는지 물어봐요.
1358
01:25:54,756 --> 01:25:56,350
- 저기 위에요.
- 응
1359
01:26:04,831 --> 01:26:05,986
감사합니다
1360
01:26:09,511 --> 01:26:10,917
됐어?
1361
01:26:11,393 --> 01:26:12,269
됐겠지...
1362
01:26:12,784 --> 01:26:13,792
지금 당장은요
1363
01:26:14,456 --> 01:26:17,120
그래서 잘못된 피터 파커에게
포탈을 연 거같아
1364
01:26:17,300 --> 01:26:20,041
그래, 진짜를 찾을 때까지
계속 하는게 좋을꺼 같아
1365
01:26:20,066 --> 01:26:21,612
- 아야.
- 그럴 의도는 아니였어요
1366
01:26:21,876 --> 01:26:23,055
- 좋아
- 좋아
1367
01:26:23,143 --> 01:26:24,151
좋아
1368
01:26:26,245 --> 01:26:27,393
피터 파커를 찾아줘
1369
01:26:27,433 --> 01:26:29,318
-저 링은 뭐야?
1370
01:26:29,855 --> 01:26:31,511
피터 파커를 찾아라!
1371
01:26:33,706 --> 01:26:35,370
피터 파커를 찾아라!
1372
01:26:44,277 --> 01:26:46,307
좋아, 이젠 그냥 평범한 사람이네
1373
01:26:46,779 --> 01:26:47,779
안녕
1374
01:26:48,799 --> 01:26:51,495
괜찮길 바래,
난 이걸 통과했는데...
1375
01:26:52,854 --> 01:26:54,033
닫혀버렸네
1376
01:26:55,417 --> 01:26:56,596
당신은 피터죠?
1377
01:26:57,511 --> 01:26:59,706
응. 피터 파커
1378
01:27:01,816 --> 01:27:03,339
나... 너네 둘 본적 있어
1379
01:27:05,956 --> 01:27:06,964
안녕하세요
1380
01:27:11,190 --> 01:27:12,120
잠깐만, 그는...
1381
01:27:12,145 --> 01:27:13,597
그는 너네 친구가 아니잖아...
1382
01:27:29,697 --> 01:27:31,337
와, 그게...
그래서 당신도 스파이더맨인가요?
1383
01:27:31,400 --> 01:27:32,728
왜 그 말을 하지 않았나요?
1384
01:27:32,775 --> 01:27:35,282
나는 보통 스파이더맨이라고
광고하지는 않아
1385
01:27:35,503 --> 01:27:37,767
내 비밀스러운 문제니까
1386
01:27:37,792 --> 01:27:39,174
- 그게 내가 방금 말한...
- 그게 그가 방금 말한...
1387
01:27:51,907 --> 01:27:54,930
할머니가 방금 쏜 거미줄을
치워줄수 있는지 물어봐요
1388
01:27:55,000 --> 01:27:56,015
오. 죄송해요. 할머니
1389
01:27:56,058 --> 01:27:57,103
물론이죠
1390
01:27:57,128 --> 01:27:58,276
난 자러가야겠다
1391
01:27:58,511 --> 01:27:59,519
잘 자요, 할머니
1392
01:28:01,370 --> 01:28:04,135
이게 좀 이상하게
보일 수도 있지만...
1393
01:28:04,229 --> 01:28:07,424
여기 온 이후로 나는
네 친구를 찾으려고 애썼어
1394
01:28:08,566 --> 01:28:10,480
딱 이런 느낌이 들었는데...
1395
01:28:12,370 --> 01:28:13,666
그는 내 도움이 필요해
1396
01:28:13,745 --> 01:28:14,854
우리의 도움이지
1397
01:28:17,214 --> 01:28:18,222
그는 그럴꺼야
1398
01:28:18,393 --> 01:28:19,526
우리도 그가 어딨는지 몰라요.
1399
01:28:19,636 --> 01:28:20,644
그리고, 음...
1400
01:28:20,800 --> 01:28:23,706
솔직히 지금 그에게
남은 것은 우리 뿐이에요
1401
01:28:25,488 --> 01:28:27,995
어... 그런 곳이 있을끼?
1402
01:28:28,589 --> 01:28:32,245
그에게 의미 있는 장소가
1403
01:28:33,980 --> 01:28:34,988
마치...
1404
01:28:35,534 --> 01:28:37,175
그가 갈 곳은 그냥...
1405
01:28:37,299 --> 01:28:38,799
모든 것에서 벗어나고 싶을 때?
1406
01:28:42,003 --> 01:28:44,948
나에게 그곳은
크라이슬러 빌딩의 꼭대기였어.
1407
01:28:45,385 --> 01:28:46,855
난 엠파이어 스테이트
1408
01:28:47,597 --> 01:28:48,605
뷰가 좋아
1409
01:28:48,636 --> 01:28:49,815
거기 뷰가 좋긴 하지
1410
01:28:52,722 --> 01:28:53,730
있어요
1411
01:28:54,550 --> 01:28:57,292
네, 그게 어디인지 정확히 알 것 같아요.
1412
01:29:42,409 --> 01:29:43,417
피터, 저기...
1413
01:29:44,924 --> 01:29:47,057
저기 사람들이 있어...
1414
01:29:47,519 --> 01:29:48,527
누구?
1415
01:29:58,017 --> 01:29:59,649
아 잠깐, 잠깐, 워
1416
01:30:04,511 --> 01:30:06,042
유감이야
1417
01:30:07,050 --> 01:30:08,761
메이 큰엄마 말야
1418
01:30:11,870 --> 01:30:14,096
응. 유감이야
1419
01:30:16,472 --> 01:30:17,745
무슨 일을 겪고 있는지
조금 이해가 가
1420
01:30:17,770 --> 01:30:20,027
아니요, 제가 겪고 있는
일을 안다고 말하지 마세요.
1421
01:30:20,986 --> 01:30:21,994
알았어
1422
01:30:22,019 --> 01:30:23,688
그녀는 죽었어
1423
01:30:26,488 --> 01:30:27,714
내 잘못이에요
1424
01:30:31,768 --> 01:30:33,205
그녀는 아무 이유 없이 죽었어요
1425
01:30:36,956 --> 01:30:39,118
그래서 나는 처음에 내가
했어야 할 일을 할거에요
1426
01:30:39,143 --> 01:30:41,025
- 피터...
- 제발, 하지마.
1427
01:30:42,307 --> 01:30:45,627
당신들은 여기에 속하지 않아요
그래서 집으로 돌려 보낼겁니다
1428
01:30:47,191 --> 01:30:49,245
그 사람들은 당신들 세계에서 왔죠? 그렇죠?
1429
01:30:50,120 --> 01:30:51,253
당신들은 그들을 처리하죠
1430
01:30:51,659 --> 01:30:53,276
그들을 죽이는건
1431
01:30:54,690 --> 01:30:55,962
당신들 문제죠
1432
01:30:56,847 --> 01:30:58,081
제 문제가 아니죠.
1433
01:30:58,431 --> 01:30:59,649
나는 더 이상 상관하지 않을 겁니다.
1434
01:31:01,112 --> 01:31:02,119
손 땔 꺼에요.
1435
01:31:07,018 --> 01:31:09,205
이 일에 당신을 끌어들여서 정말 죄송해요
1436
01:31:12,956 --> 01:31:14,409
하지만 집에 가야 해요
1437
01:31:17,143 --> 01:31:18,236
행운을 빌어요
1438
01:31:23,697 --> 01:31:25,400
벤 삼촌이 죽었어
1439
01:31:27,081 --> 01:31:28,308
내 잘못이야
1440
01:31:29,714 --> 01:31:30,956
난 잃었어...
1441
01:31:33,855 --> 01:31:35,550
나는 그웬을 잃었어. 나의...
1442
01:31:37,064 --> 01:31:38,400
그녀는 나의 MJ였어
1443
01:31:41,010 --> 01:31:42,260
나는 그녀를 구할 수 없었어
1444
01:31:44,277 --> 01:31:46,456
결코 나 자신을 용서할 수 없을거야
1445
01:31:49,464 --> 01:31:51,518
그러나 나는 계속했어...
1446
01:31:52,558 --> 01:31:54,768
친절한 이웃이 되는걸
1447
01:31:56,581 --> 01:31:58,649
스파이더맨이 되려고 했어...
1448
01:31:58,674 --> 01:32:00,135
그녀는 그것을 원했을 거야
1449
01:32:00,159 --> 01:32:01,041
하지만...
1450
01:32:01,526 --> 01:32:03,050
어느 순간 그냥...
1451
01:32:03,105 --> 01:32:04,761
다시 시도하는걸 멈췄어
1452
01:32:08,761 --> 01:32:09,886
나는 화가 났어
1453
01:32:12,268 --> 01:32:13,330
마음이 쓰라렸어
1454
01:32:15,041 --> 01:32:19,252
나는 네가...
나처럼 끝나는 것을 원하지 않아
1455
01:32:20,917 --> 01:32:23,206
벤 삼촌이 죽은 밤,
1456
01:32:24,269 --> 01:32:26,932
범인이라고 생각되는
남자를 몰아넣었지
1457
01:32:28,409 --> 01:32:30,105
나는 그가 죽기를 원했어
1458
01:32:32,549 --> 01:32:34,213
내가 원하는 것을 얻었지만
1459
01:32:36,549 --> 01:32:38,275
더 나아지지 않았어
1460
01:32:42,229 --> 01:32:44,520
어둠을 극복하는데
오랜 시간이 걸렸어
1461
01:32:46,379 --> 01:32:48,526
그 어둠을 헤쳐나가는
법을 배워야돼
1462
01:32:51,370 --> 01:32:52,768
나는 그를 죽이고 싶어요
1463
01:32:55,527 --> 01:32:56,878
나는 그를 찢어 버리고 싶어요
1464
01:33:00,932 --> 01:33:02,939
아직도 그녀의 목소리가 들려요
1465
01:33:08,214 --> 01:33:12,339
그녀는 다친 후에도 우리가
옳은 일을 했다고 말했죠
1466
01:33:21,730 --> 01:33:23,737
그녀는 내게 말했죠
"큰 힘에는...
1467
01:33:25,135 --> 01:33:27,449
큰 책임이 따른다."
1468
01:33:32,518 --> 01:33:34,237
잠깐. 어떻게 알았죠??
1469
01:33:34,316 --> 01:33:35,830
벤 삼촌이 말했어
1470
01:33:35,925 --> 01:33:37,276
그가 죽은 날
1471
01:33:41,597 --> 01:33:43,815
그녀는 헛되이 죽은 것이 아니야.
피터
1472
01:33:53,745 --> 01:33:55,456
좋아, 그래서.
1473
01:33:55,587 --> 01:33:58,182
코너스, 마르코, 딜런, 그리고...
1474
01:33:59,800 --> 01:34:03,893
내가 딜런과 마르코의 장치는
수리할 수 있다고 생각하지만 다른 사람들은...
1475
01:34:04,425 --> 01:34:07,261
글쎄, 나는 코너와 한번 붙었지. 나는 이미
그를 한 번 치료해봐서 큰 문제는 아니야.
1476
01:34:08,980 --> 01:34:10,300
뭐? 별거 아니야
1477
01:34:10,486 --> 01:34:11,509
대단한데?
1478
01:34:12,050 --> 01:34:13,409
응. 대단하네요
1479
01:34:16,074 --> 01:34:19,159
오스본 박사를 위한 백신을
만들 수 있을 것 같아
1480
01:34:19,863 --> 01:34:21,714
그것에 대해 오랫동안
생각했거든
1481
01:34:24,972 --> 01:34:26,409
모두 치료해야해
1482
01:34:26,612 --> 01:34:27,620
그렇지?
1483
01:34:28,970 --> 01:34:29,916
맞아요
1484
01:34:31,555 --> 01:34:33,063
그것이 우리가 하는 일이야
1485
01:34:41,307 --> 01:34:42,088
뭐?
1486
01:34:42,853 --> 01:34:44,603
그것은 너를 위한거야
1487
01:35:02,566 --> 01:35:03,574
그래서...
1488
01:35:04,339 --> 01:35:06,097
가장 친한 친구도 있어요?
1489
01:35:07,839 --> 01:35:08,847
있었지
1490
01:35:10,956 --> 01:35:12,182
있...었다고요?
1491
01:35:13,745 --> 01:35:15,253
그는 내 품 속에서 죽었어
1492
01:35:17,152 --> 01:35:18,816
그가 날 죽이려고 한 후
1493
01:35:20,964 --> 01:35:22,261
가슴이 아팠지
1494
01:35:33,136 --> 01:35:34,831
진단을 실행해보자
1495
01:35:35,167 --> 01:35:36,175
좋아
1496
01:35:46,699 --> 01:35:47,831
이봐, 괜찮아?
1497
01:35:48,777 --> 01:35:50,315
응, 괜찮아
1498
01:35:54,675 --> 01:35:56,112
넌 이런 일을 겪어서는 안돼
1499
01:35:57,534 --> 01:35:58,815
내가 네 인생을 망쳤어...
1500
01:35:58,840 --> 01:36:00,465
아니야. 아니야
1501
01:36:01,628 --> 01:36:03,635
날 봐 내가 여기 있어.
1502
01:36:04,963 --> 01:36:06,315
나는 아무데도 가지 않아
1503
01:36:07,698 --> 01:36:10,791
우리는 극복할 거야
우리는 함께 이겨낼 거야.
1504
01:36:11,901 --> 01:36:12,901
알았지?
1505
01:36:14,613 --> 01:36:15,620
응
1506
01:36:33,823 --> 01:36:35,213
당신에게도 누군가가 있나요?
1507
01:36:36,066 --> 01:36:36,979
아니
1508
01:36:38,401 --> 01:36:41,644
피터 파커 역할을 할
시간이 없었어요...
1509
01:36:41,792 --> 01:36:42,987
알잖아요?
1510
01:36:44,963 --> 01:36:45,893
당신은?
1511
01:36:46,994 --> 01:36:49,377
조금... 복잡해요
1512
01:36:50,050 --> 01:36:51,198
이해했어요.
1513
01:36:51,284 --> 01:36:53,487
우리 같은 사람들은 연애할
기회가 없다고 생각해요
1514
01:36:53,761 --> 01:36:54,769
어쩌면...
1515
01:36:55,354 --> 01:36:56,659
난 포기하지 않을거야
1516
01:36:56,861 --> 01:36:58,206
시간이 좀 걸렸지만...
1517
01:36:58,456 --> 01:36:59,713
우린 성공했거든
1518
01:36:59,799 --> 01:37:01,175
- 응?
- 응
1519
01:37:01,324 --> 01:37:02,433
나와...
1520
01:37:02,901 --> 01:37:03,933
MJ
1521
01:37:05,589 --> 01:37:07,230
나의 MJ 그녀, 어...
1522
01:37:08,456 --> 01:37:10,073
혼란스럽죠?
1523
01:37:12,659 --> 01:37:13,284
피터?
1524
01:37:13,309 --> 01:37:15,855
- 응? 미안
- 네? 미안해 네 말 뜻은...
1525
01:37:16,909 --> 01:37:17,892
피터-피터
1526
01:37:17,917 --> 01:37:19,542
- 우리는 모두 피터라고 불려
- 응. 피터?
1527
01:37:19,567 --> 01:37:20,604
피터 파커?
1528
01:37:20,630 --> 01:37:22,668
- 같은데
- 우리는 모두 피터 파커야.
1529
01:37:22,932 --> 01:37:24,056
컴퓨터!
1530
01:37:25,634 --> 01:37:27,196
- 오, 준비됐어.
- 맞아 나도
1531
01:37:27,235 --> 01:37:32,149
자, 이제 우리가 해야 할 일은
이 녀석들을 유인하는 것 뿐이지? 맞지?
1532
01:37:32,386 --> 01:37:37,269
그들이 우리를 죽이려고 하는 동안
치료하고 집으로 보내는거야
1533
01:37:37,487 --> 01:37:38,894
마법상자를 사용하니?
1534
01:37:38,964 --> 01:37:40,151
글쎄, 그것이 계획이죠
1535
01:37:40,237 --> 01:37:41,901
사복입고 싸울꺼야? 아니면
1536
01:37:41,940 --> 01:37:44,354
슈트가 있어?
1537
01:37:46,534 --> 01:37:47,244
좋아
1538
01:37:47,276 --> 01:37:48,628
여기 웹 카트리지
1539
01:37:48,652 --> 01:37:49,722
오, 고마워, 네드.
1540
01:37:49,800 --> 01:37:50,988
저건 뭘 위한거야?
1541
01:37:51,292 --> 01:37:54,143
내 웹 유체요. 그건 제
웹 슈터를 위한 건데 왜요?
1542
01:37:57,589 --> 01:37:59,230
- 그게 몸에서 나왔어?
- 응.
1543
01:37:59,339 --> 01:38:01,316
- 그렇게 할 수 없어?
- 네
1544
01:38:01,355 --> 01:38:02,682
도대체 그게 어떻게...
1545
01:38:02,707 --> 01:38:04,291
어쨌든, 우리는 곁길로 가고 있네요
1546
01:38:04,316 --> 01:38:06,119
이 계획을 어디에서 실행할까요?
고립되어 있고
1547
01:38:06,144 --> 01:38:07,901
아무도 다치지 않아야 돼요
1548
01:38:08,424 --> 01:38:10,799
우리는 상자로 그들을 유인할 겁니다
그들 모두가 원하는거죠
1549
01:38:10,839 --> 01:38:12,714
그곳에 어떻게 갈지
알아내는 게 문제네요.
1550
01:38:12,745 --> 01:38:14,096
오, 거기에 포털을 열 수 있어
1551
01:38:14,120 --> 01:38:15,299
- 뭐?
- 나는 이제 마법을 할 수 있어
1552
01:38:15,370 --> 01:38:16,972
맞아. 그는 할 수 있어.
네드는 마법을 할 수 있어
1553
01:38:17,002 --> 01:38:18,330
- 그래, 봤어.
- 응. 그는.
1554
01:38:19,073 --> 01:38:21,276
- 잠깐, 정말?
- 나에게 닥터 스트레인지 마법이 있어.
1555
01:38:21,323 --> 01:38:22,330
- 뭐?
- 응!
1556
01:38:22,987 --> 01:38:24,097
그리고 약속할께...
1557
01:38:24,128 --> 01:38:26,338
나는 슈퍼악당이 되도
너를 죽이려고 하지 않을거야
1558
01:38:28,863 --> 01:38:29,870
좋아
1559
01:38:30,885 --> 01:38:32,041
고마워
1560
01:38:36,902 --> 01:38:37,909
음...
1561
01:38:38,277 --> 01:38:40,652
좋아. 그 장소에는 아무도 없어.
네가 항상 하는 그 말이 뭐였더라?
1562
01:38:41,284 --> 01:38:42,613
실망을 기대한다면...
1563
01:38:42,644 --> 01:38:43,652
아니, 아니...
1564
01:38:45,252 --> 01:38:46,455
우리는 혼쭐 내줄꺼야
1565
01:38:47,221 --> 01:38:48,229
좋아
1566
01:38:48,612 --> 01:38:49,620
치료야
1567
01:38:50,042 --> 01:38:51,221
치료로 혼쭐내주자
1568
01:38:51,479 --> 01:38:52,698
치료로 혼쭐낸다...
1569
01:38:55,222 --> 01:38:56,777
신사 숙녀 여러분...
1570
01:38:56,800 --> 01:38:58,538
뷰글 팁 라인이 방금
전화를 받았습니다.
1571
01:38:58,562 --> 01:39:01,985
스파이더맨으로 알려진
도망자입니다
1572
01:39:02,010 --> 01:39:04,572
퀸즈에서 날뛰었죠
1573
01:39:05,347 --> 01:39:09,604
그래서, 피터 파커... 무슨
악질적인 선전을 퍼뜨리려고 하는 건가요?
1574
01:39:09,659 --> 01:39:11,526
- 진실만?
- 그렇지
1575
01:39:11,604 --> 01:39:12,799
진실은...
1576
01:39:14,041 --> 01:39:15,853
이게 다 내 잘못이라는 거요
1577
01:39:15,878 --> 01:39:18,784
실수로 그 위험한 사람들을
여기로 데려왔어요
1578
01:39:18,980 --> 01:39:20,386
그는 그것을 인정했군요!
1579
01:39:20,558 --> 01:39:22,105
그리고 그 사람들이 보고 있다면...
1580
01:39:24,214 --> 01:39:26,198
정말로 당신들을 도우려고
했다는 것을 알아주세요
1581
01:39:27,589 --> 01:39:28,831
난 당신들을 죽일 수 있었어요
1582
01:39:30,417 --> 01:39:32,370
그러나 나는 그러지 않았어요.
1583
01:39:34,675 --> 01:39:37,229
메이 숙모는 모든 사람이 두 번째
기회를 가질 자격이 있다고 하셨어요
1584
01:39:37,940 --> 01:39:39,003
그것이 제가 여기 있는 이유입니다
1585
01:39:39,034 --> 01:39:40,869
거기가 정확히 어디인가요?
1586
01:39:42,800 --> 01:39:44,807
두 번째 기회를 나타내는 장소
1587
01:39:47,705 --> 01:39:50,273
자유의 여신상? 신이시여,
여러분! 그는
1588
01:39:50,298 --> 01:39:53,447
국가의 랜드마크를 하나
더 파괴하려고 합니다.
1589
01:39:53,806 --> 01:39:55,417
당신이 보고 있다면...
1590
01:39:55,441 --> 01:39:57,112
저를 믿으세요.
온 세상이 보고 있습니다.
1591
01:39:58,300 --> 01:39:59,471
행운 좀 빌어주세요
1592
01:40:01,291 --> 01:40:03,618
당신의 친절한 이웃
스파이더맨에게요
1593
01:40:10,088 --> 01:40:12,298
여러분. 그들이 언제라도
올 수 있어요
1594
01:40:12,448 --> 01:40:14,401
오케이. 거의 완료됐어
1595
01:40:19,402 --> 01:40:24,472
알다시피, 맥스가 가장
친절했던거 같아
1596
01:40:24,589 --> 01:40:25,854
그가 물에 빠지기 전에...
1597
01:40:26,861 --> 01:40:28,282
전기 뱀장어 웅덩이말야
1598
01:40:28,612 --> 01:40:29,620
그랬군
1599
01:40:32,261 --> 01:40:33,628
어디 보자
1600
01:40:36,214 --> 01:40:37,409
괜찮아?
1601
01:40:37,714 --> 01:40:38,769
내 등
1602
01:40:38,839 --> 01:40:41,862
스윙할때마다 약간
뻣뻣한 것 같아
1603
01:40:41,956 --> 01:40:43,714
오. 나도 약간 허리가 아팠었어
1604
01:40:43,753 --> 01:40:44,971
- 정말로?
- 응.
1605
01:40:45,527 --> 01:40:46,941
좀 도와줄까?
1606
01:40:47,925 --> 01:40:48,933
응
1607
01:40:49,199 --> 01:40:50,526
정말 좋을 거야
1608
01:40:51,894 --> 01:40:52,589
준비 됐어?
1609
01:40:52,627 --> 01:40:53,259
응
1610
01:40:57,080 --> 01:40:58,284
좋네
1611
01:40:59,136 --> 01:41:00,144
어때?
1612
01:41:00,175 --> 01:41:01,183
와
1613
01:41:02,441 --> 01:41:03,534
- 정말 좋다
- 그렇지?
1614
01:41:03,581 --> 01:41:04,589
- 훨씬 낫군.
- 다행이네
1615
01:41:04,675 --> 01:41:05,683
와
1616
01:41:09,121 --> 01:41:10,408
맙소사, 정말 멋지네.
1617
01:41:10,627 --> 01:41:12,018
나는 항상 형제를 원했거든
1618
01:41:13,652 --> 01:41:16,636
그래서 너는 네 몸에서
자신의 거미줄를 만들수 있다고?
1619
01:41:16,761 --> 01:41:18,503
나는 별로 이것에 대해
이야기하고 싶지는 않아
1620
01:41:18,549 --> 01:41:19,822
아니 그러려는게 아니라...
1621
01:41:19,853 --> 01:41:21,276
- 나 놀리는거야?
- 아니, 아니..
1622
01:41:21,346 --> 01:41:22,822
그는 당신을 놀리는
것이 아닐걸요..
1623
01:41:23,628 --> 01:41:27,463
우리는 그렇게 할 수 없어서 당신의
거미줄이 어떻게 작동하는지 궁금할 뿐이에요
1624
01:41:27,488 --> 01:41:28,307
그게 다야
1625
01:41:28,339 --> 01:41:30,238
개인적인 것이라면 묻고 싶지는
않아. 그냥 멋지다고 생각해.
1626
01:41:30,263 --> 01:41:33,861
아니. 말할 수 있으면
좋겠지만 그렇게 작동하지 않아
1627
01:41:33,886 --> 01:41:34,894
예를 들어
1628
01:41:35,119 --> 01:41:37,690
나는 호흡을 하지 않아
호흡은 그냥 일어나지
1629
01:41:37,722 --> 01:41:38,331
와
1630
01:41:38,355 --> 01:41:40,722
손목 말고 혹시
1631
01:41:41,182 --> 01:41:43,034
다른데도 나오나요?
1632
01:41:43,089 --> 01:41:44,768
단지... 손목만 나와
1633
01:41:44,822 --> 01:41:47,322
-거미줄이 부족하진 않았어?
-나는 거미줄이 부족해서
1634
01:41:47,347 --> 01:41:49,236
나만의 연구실을 만들어야 했어
1635
01:41:49,526 --> 01:41:51,277
매우 번거롭지
1636
01:41:51,308 --> 01:41:53,016
번거롭게 들리네
1637
01:41:53,041 --> 01:41:55,548
그러나 나는 실제로 네가
말한 그런 경우가 있었어
1638
01:41:55,730 --> 01:41:57,534
- 나는 거미줄이 안 나온 적이 있었어
- 왜?
1639
01:41:57,791 --> 01:41:59,688
심리적으로 위기를 겪었을 때
1640
01:41:59,713 --> 01:42:01,236
더 말 안해도 알 거 같아
1641
01:42:01,260 --> 01:42:02,260
저기요
1642
01:42:02,502 --> 01:42:05,471
여러분이 싸운 가장 미친 악당은 누구에요?
1643
01:42:05,620 --> 01:42:07,401
너는 그들 중 일부를 이미 만난 것 같아
1644
01:42:07,760 --> 01:42:08,980
좋은 질문이야
1645
01:42:09,050 --> 01:42:10,112
난 싸워봤어...
1646
01:42:10,245 --> 01:42:11,549
외계인이랑...
1647
01:42:11,635 --> 01:42:13,877
그건 검은 액체덩어리 같았어
1648
01:42:13,947 --> 01:42:16,010
오. 저도 외계인과도 싸웠어요
1649
01:42:16,097 --> 01:42:17,362
지구와 우주에서요.
1650
01:42:17,402 --> 01:42:18,409
- 오.
- 그는 보라색이었어요
1651
01:42:18,425 --> 01:42:19,697
나도 외계인과 싸워보고 싶다
1652
01:42:19,722 --> 01:42:21,261
나는, 여전히, 마치...
1653
01:42:21,300 --> 01:42:23,448
우주에서 외계인과 싸웠다는 건..
1654
01:42:24,221 --> 01:42:25,206
나는 시시한 사람같아
1655
01:42:25,277 --> 01:42:27,181
예를 들어, 나는 러시아 남자와 싸웠는데...
1656
01:42:27,455 --> 01:42:29,026
코뿔소처럼 생긴 기계였지
1657
01:42:29,065 --> 01:42:31,470
이봐, "나는 시시해" 전으로 돌아가봐
1658
01:42:31,495 --> 01:42:32,682
왜냐하면 너는 그렇지 않아
1659
01:42:32,712 --> 01:42:35,040
고마워. 맞아. 나는 내가
시시한 사람이라고 말하는 것이 아니라
1660
01:42:35,065 --> 01:42:37,071
우리가 해냈어야 할 자기 이야기일 뿐이야.
1661
01:42:37,096 --> 01:42:38,268
- 그래, 들어봐... - 제발...
1662
01:42:38,292 --> 01:42:40,089
너는... 너는 어메이징해
1663
01:42:40,284 --> 01:42:41,884
너는 그래
1664
01:42:41,909 --> 01:42:44,425
- 알았어. 알았어.
- 너는... 너는 어메이징해
1665
01:42:44,486 --> 01:42:45,775
- 내가 그런 거 같아
- 너는 정말 어메이징해.
1666
01:42:45,800 --> 01:42:47,157
- 고마워
- 말해줄래?
1667
01:42:47,182 --> 01:42:48,908
아니, 그런 말을 들어야 했어. 고마워
1668
01:42:49,807 --> 01:42:52,228
자, 집중하세요. 여러분도 그것을 느낄 수 있어요?
1669
01:42:52,284 --> 01:42:53,158
응
1670
01:43:00,823 --> 01:43:02,002
무슨 일이야, 피터?
1671
01:43:04,673 --> 01:43:06,454
내 새로운 수트가 마음에 들어?
1672
01:43:07,469 --> 01:43:11,664
이봐, 나에게 그 상자를
주면 그것을 파괴할 거야
1673
01:43:12,188 --> 01:43:14,081
그러면 너를 죽이지 않을거야
1674
01:43:14,671 --> 01:43:16,850
날 살인자로 만들지 마, 피터
1675
01:43:19,076 --> 01:43:20,818
좋아요, 여러분, 저들이 옵니다
1676
01:43:27,259 --> 01:43:28,502
이봐, 맥스!
1677
01:43:28,706 --> 01:43:30,205
보고 싶었어!
1678
01:43:32,846 --> 01:43:34,658
좋아, MJ, 받아!
1679
01:43:35,689 --> 01:43:37,113
받았어! 닫아
1680
01:43:41,040 --> 01:43:42,922
- 받았다고...
- 알아
1681
01:43:42,956 --> 01:43:44,628
- 왜 안 닫혀?
- 몰라... 난...
1682
01:43:44,683 --> 01:43:46,214
전에 문을 닫아봤던가?
1683
01:43:46,239 --> 01:43:48,371
아니, 몇번 여는 것만 해봤지
1684
01:43:56,440 --> 01:43:59,659
맥스, 맥스, 맥스 잠깐 얘기
좀 할까? 너랑 나만, 그냥...
1685
01:43:59,870 --> 01:44:03,135
누가 나타났는지 봐! 내 오랜 친구 스파이더맨
1686
01:44:03,307 --> 01:44:05,338
당신을 구하려는 거라고, 맥스
그것이 내가 원했던 전부야
1687
01:44:05,400 --> 01:44:07,126
- 너는 나를 구하려는게 아니야
- 아니야
1688
01:44:07,183 --> 01:44:09,104
너는 더이상 나에게 문제가 되지 않아
1689
01:44:09,581 --> 01:44:12,705
걱정하지마
나는 나 자신을 구할꺼니까
1690
01:44:15,761 --> 01:44:17,698
자 그의 주의를 끌었어. 이제 무엇을 해야지?
1691
01:44:17,723 --> 01:44:19,354
케이지를 열어
1692
01:44:19,956 --> 01:44:22,156
참고로 리자드맨도 여기에 있어
1693
01:44:24,229 --> 01:44:26,073
얘들아, 통신 확인해, 안녕하세요
1694
01:44:26,893 --> 01:44:28,284
맥스의 치료제가 필요해
1695
01:44:28,355 --> 01:44:29,862
그건 여기 있어요
1696
01:44:30,355 --> 01:44:32,300
피터! 도마뱀 치료제가 필요해
1697
01:44:32,395 --> 01:44:33,863
알겠어요. 갈께요!
1698
01:44:39,191 --> 01:44:40,745
상자는 어디에 있어, 피터?
1699
01:44:40,854 --> 01:44:43,354
- 플린트! 우리는 모두를 도우려는 거에요
- 난 상관 없어!
1700
01:44:55,175 --> 01:44:56,199
미안!
1701
01:44:58,316 --> 01:45:01,378
샌드맨에게 말하려고 했어.
아무도 돌아가지 않아
1702
01:45:39,990 --> 01:45:42,346
도대체 무슨 일이 벌어지고 있는거야
1703
01:45:42,386 --> 01:45:44,097
계속 소리쳤어 피터 2 피터 2 라고...
1704
01:45:44,120 --> 01:45:45,839
알아, 하지만 네가 피터 2라고 생각했어...
1705
01:45:45,870 --> 01:45:47,269
뭐? 난 피터 2가 아니야...
1706
01:45:47,316 --> 01:45:49,074
논쟁 그만해요, 둘 다! 피터 1의 말을 들어봐요
1707
01:45:49,206 --> 01:45:51,260
봐봐요, 우리는 너무 서두르고 있어요!
1708
01:45:51,291 --> 01:45:52,744
나도 알아. 우리 지금 최악이야
1709
01:45:52,769 --> 01:45:54,689
나, 나는 팀으로 일해본 적이 없어
1710
01:45:54,714 --> 01:45:55,684
나도
1711
01:45:55,735 --> 01:45:57,610
전 팀에 있었어요, 알았죠?
1712
01:45:57,641 --> 01:45:59,367
자랑하고 싶지는 않지만 말을 해야 되요
1713
01:45:59,422 --> 01:46:01,173
- 저는 어벤져스에 있었어요
- 어벤져스?
1714
01:46:01,235 --> 01:46:02,539
- 응.
- 그거 좋네!
1715
01:46:02,570 --> 01:46:04,452
- 고마뭐요
- 그게 뭔데?
1716
01:46:04,944 --> 01:46:06,483
잠깐, 당신들에겐 어벤져스가 없어요?
1717
01:46:06,546 --> 01:46:08,061
밴드야? 넌 밴드에 있었어?
1718
01:46:08,140 --> 01:46:10,296
아니요, 저는 밴드에 있던 게 아니구요
아니 어벤져스는...
1719
01:46:10,377 --> 01:46:12,158
- 지구 최강의...
- 그게 어떻게 도움이 되는건데!?
1720
01:46:12,183 --> 01:46:15,323
그건 중요한게 아니고요. 우리가 해야 할 일은
집중하는 것 뿐이라고요. 찌리릿을 믿으세요.
1721
01:46:15,348 --> 01:46:16,893
그리고 우리의 공격을 집중해요, 알았죠?
1722
01:46:16,925 --> 01:46:19,597
알겠어. 하나씩 대상을 선택하자
1723
01:46:19,622 --> 01:46:20,425
좋아요
1724
01:46:20,450 --> 01:46:22,043
우리는 그것들을 한 번에 하나씩 제거하는거야
1725
01:46:22,068 --> 01:46:23,216
이제 나아졌네, 좋아...
1726
01:46:23,244 --> 01:46:24,501
- 피터 1, 피터 2...
- 피터 2
1727
01:46:24,549 --> 01:46:25,697
- 피터 3
- 피터 3!
1728
01:46:25,729 --> 01:46:27,705
- 좋아, 해보자...
- 아니, 기다려, 기다려!
1729
01:46:28,675 --> 01:46:30,166
사랑한다! 얘들아!
1730
01:46:32,643 --> 01:46:33,815
- 알겠어.
- 고마워요.
1731
01:46:35,455 --> 01:46:37,025
- 좋아. 해보죠
- 가자
1732
01:47:06,877 --> 01:47:08,182
좋아요, 스파이더맨들
1733
01:47:08,842 --> 01:47:10,050
일단 샌드맨부터!
1734
01:47:11,633 --> 01:47:13,290
그를 동상 안으로 데려올께
1735
01:47:13,448 --> 01:47:14,783
꼭대기에서 보자
1736
01:47:21,956 --> 01:47:24,956
- 안녕, 닥터 코너스
- 안녕, 피터
1737
01:47:26,290 --> 01:47:27,369
피터 1!
1738
01:47:27,902 --> 01:47:28,839
받았어요
1739
01:47:40,135 --> 01:47:42,486
플린트! 우리는 당신을 도우려는거야
1740
01:47:44,368 --> 01:47:45,768
얘들아, 꼭대기로 올라왔어
1741
01:47:46,555 --> 01:47:47,931
치료제가 필요해!
1742
01:47:50,135 --> 01:47:51,745
갑니다, 갑니다, 갑니다
1743
01:47:53,393 --> 01:47:56,768
차례를 기다려!
1744
01:47:57,393 --> 01:47:58,768
금방 돌아올께
1745
01:48:35,877 --> 01:48:37,330
괜찮아, 플린트
1746
01:48:39,182 --> 01:48:40,799
집에 데려다 드릴께요
1747
01:48:41,611 --> 01:48:44,230
그냥... 여기 있어요
1748
01:48:48,956 --> 01:48:50,971
그를 어떻게 막을 수 있을까? 나는
그가 이렇게 강력해진 것을 본 적이 없어
1749
01:48:50,996 --> 01:48:53,105
아크 리액터때문이에요.
우리는 그것을 제거해야해요.
1750
01:48:54,284 --> 01:48:56,135
나는 이 힘을 빼앗기지 않을거야
1751
01:48:58,767 --> 01:49:00,104
그런 공격은 소용없어
1752
01:49:05,131 --> 01:49:06,844
좋아요, 우리는 이것을 가까이서 해야 합니다
1753
01:49:06,938 --> 01:49:09,831
피터 2는 오른쪽으로 가고 피터 3은
왼쪽으로 갑니다. 나를 따라요!
1754
01:49:40,152 --> 01:49:43,323
좋아, 우린 괜찮아. 다시 해보자.
계속 시도 하면 되겠지
1755
01:49:43,348 --> 01:49:45,387
- 괜찮아 우리는 이걸 얻었으니까
- 알았어
1756
01:49:45,449 --> 01:49:47,027
포털을 닫자고
1757
01:49:49,892 --> 01:49:51,432
오 안돼. 안돼. 안돼
1758
01:49:51,556 --> 01:49:53,971
네드, 그건 도마뱀이고 우리는...
1759
01:49:58,666 --> 01:49:59,519
도망가!
1760
01:50:03,066 --> 01:50:04,612
코너스, 멈춰요!
1761
01:50:13,596 --> 01:50:14,346
좋아
1762
01:50:27,033 --> 01:50:29,471
놔둬. 그들은 내꺼야
1763
01:50:29,988 --> 01:50:32,628
나는 당신의 도움이 필요하지 않아. 나는 잘하고 있어
1764
01:50:32,876 --> 01:50:34,925
옥타비우스 박사, 안돼요
1765
01:50:37,102 --> 01:50:38,574
뭐하는거야?
1766
01:50:40,024 --> 01:50:41,281
이거 놔!
1767
01:50:52,691 --> 01:50:53,864
이제 됐어
1768
01:51:12,924 --> 01:51:14,114
MJ!
1769
01:51:25,863 --> 01:51:27,980
- 도움이 필요해
- 맞아, 맞아
1770
01:51:37,097 --> 01:51:38,566
피터는 어딨어?
1771
01:51:39,409 --> 01:51:40,003
기다려요. 기다려!
1772
01:51:40,027 --> 01:51:42,644
당신이 무엇을 하기 전에,
스트레인지 박사님, 음...
1773
01:51:42,847 --> 01:51:43,995
피터의 계획은 실행 중이에요.
1774
01:51:44,300 --> 01:51:46,050
- 무슨 계획?
- 그는 그들을 치료하고 있어요
1775
01:51:55,027 --> 01:51:56,159
코너스 박사?
1776
01:51:59,385 --> 01:52:00,557
돌아오신 것을 환영합니다
1777
01:52:02,510 --> 01:52:03,901
미쳐버리겠네
1778
01:52:06,714 --> 01:52:08,448
그런데 방금 포털을 열었어?
1779
01:52:09,448 --> 01:52:10,636
예, 맞아요. 제가 했어요
1780
01:52:18,750 --> 01:52:19,728
맥스?...
1781
01:52:20,847 --> 01:52:21,855
매애애액스?
1782
01:52:22,292 --> 01:52:23,300
걱정마
1783
01:52:23,597 --> 01:52:25,854
- 방전됐어.
- 확실해?
1784
01:52:27,292 --> 01:52:28,729
아무것도 아닌 놈으로 돌아왔네.
1785
01:52:29,003 --> 01:52:32,034
- 당신은 그런 사람 아니야.
- 아니야. 내가 어땠는지 모르잖아...
1786
01:52:32,581 --> 01:52:33,589
내가 어땠는지 모르잖아...
1787
01:52:35,253 --> 01:52:36,581
하나 말해도 돼?
1788
01:52:37,260 --> 01:52:38,010
그래
1789
01:52:38,940 --> 01:52:41,080
넌 얼굴도 잘 생겼고 나이도 어리고
1790
01:52:41,597 --> 01:52:43,105
퀸즈 출신이고
1791
01:52:44,245 --> 01:52:45,574
슈트도 있고
1792
01:52:45,683 --> 01:52:47,120
가난한 사람들도 돕고
1793
01:52:47,760 --> 01:52:49,331
당연히 흑인일 줄 알았어
1794
01:52:50,964 --> 01:52:52,198
실망시켜서 미안해
1795
01:52:52,527 --> 01:52:55,480
사과할 거 없어. 흑인 스파이더맨도 있겠지
1796
01:52:59,386 --> 01:53:00,768
빌어먹을 전기 장어...
1797
01:53:04,150 --> 01:53:05,729
태양의 힘...
1798
01:53:08,824 --> 01:53:10,745
박사님 손에 있죠
1799
01:53:10,987 --> 01:53:12,088
피터?
1800
01:53:14,080 --> 01:53:15,119
박사님...
1801
01:53:16,893 --> 01:53:18,846
정말 반갑구나
1802
01:53:19,674 --> 01:53:21,440
저도 반가워요.
1803
01:53:21,574 --> 01:53:23,222
다 컸구나
1804
01:53:24,136 --> 01:53:25,644
잘 지냈니?
1805
01:53:27,885 --> 01:53:29,292
애쓰고 있죠
1806
01:53:36,471 --> 01:53:37,870
스트레인지 잠시만...
1807
01:53:37,880 --> 01:53:38,790
그냥 넘어가!
1808
01:53:38,806 --> 01:53:41,416
나는 12시간 동안 그랜드 캐니언 위에 매달려 있었어!
1809
01:53:41,441 --> 01:53:43,589
알아요. 알아, 나...
1810
01:53:44,854 --> 01:53:46,808
죄송합니다. 제 말은...
1811
01:53:47,566 --> 01:53:48,987
그랜드 캐니언에 다녀오셨나요?
1812
01:53:49,339 --> 01:53:51,276
- 그는 당신의 도움이 필요해요.
- 아니 아니. 괜찮아, 괜찮아
1813
01:53:51,362 --> 01:53:53,026
이들은 나의 새로운 친구들이에요. 피터 파커
1814
01:53:53,051 --> 01:53:54,783
피터 파커, 스파이더맨, 스파이더맨
1815
01:53:54,815 --> 01:53:57,354
그들은 다른 우주에서 온 사람들이에요
그들은 저를 돕기 위해 여기 있어요
1816
01:53:57,526 --> 01:53:59,151
이 분이 내가 당신에게 말했던 마법사에요
1817
01:53:59,176 --> 01:54:02,949
이봐, 나는 네가 그들 모두에게 두 번째
기회를 준 것에 정말 놀랐어, 꼬마야
1818
01:54:04,066 --> 01:54:06,074
그러나 이건 이제 끝내야 해
1819
01:54:06,144 --> 01:54:09,409
스파이더맨, 시간 있니?
1820
01:54:31,713 --> 01:54:32,550
스트레인지, 멈춰요!
1821
01:55:02,355 --> 01:55:03,494
괜찮아?
1822
01:55:04,190 --> 01:55:06,440
전 괜찮아요
1823
01:55:09,862 --> 01:55:11,002
괜찮아요?
1824
01:56:28,009 --> 01:56:29,579
고마워요, 망토씨
1825
01:56:32,784 --> 01:56:33,792
네드!
1826
01:56:40,909 --> 01:56:41,917
MJ!
1827
01:56:42,191 --> 01:56:43,058
피터?
1828
01:56:43,089 --> 01:56:45,362
- 네드!
- 피터?
1829
01:56:45,667 --> 01:56:46,566
여기!
1830
01:56:47,001 --> 01:56:48,743
- 괜찮아?
- 괜찮아
1831
01:57:03,245 --> 01:57:04,332
불쌍한 피터
1832
01:57:05,338 --> 01:57:08,448
나를 집에 보내 죽이기엔 너무 약해
1833
01:57:11,140 --> 01:57:12,845
난 그냥 당신을 죽이고 싶어
1834
01:57:13,750 --> 01:57:14,843
장하군.
1835
01:59:04,548 --> 01:59:06,282
그녀는 거기에 있었어
1836
01:59:07,119 --> 01:59:08,431
너 때문에...
1837
01:59:09,087 --> 01:59:11,540
공격을 받은거지
1838
01:59:12,220 --> 01:59:13,447
하지만 너는?
1839
01:59:17,197 --> 01:59:20,017
네가 그녀를 죽인거야
1840
01:59:47,424 --> 01:59:48,431
피터?
1841
02:00:01,712 --> 02:00:03,016
내가 무슨 짓을 한거야?
1842
02:00:07,384 --> 02:00:08,805
- 너구나.
- 괜찮아?
1843
02:00:10,259 --> 02:00:12,391
괜찮아, 전에도 찔려봤어
1844
02:00:12,569 --> 02:00:13,569
이봐요
1845
02:00:15,094 --> 02:00:16,352
이봐, 나이스 캐치.
1846
02:00:17,094 --> 02:00:18,360
나이스 드로우.
1847
02:00:22,304 --> 02:00:24,272
뭔가 일이 벌어지는거야?
아니면 내가 죽어가는거야?
1848
02:00:35,649 --> 02:00:37,657
- 가야겠어요.
- 응. 내가 잡고 있을께, 괜찮아?
1849
02:00:42,493 --> 02:00:43,892
무슨 일이에요?
1850
02:00:44,079 --> 02:00:46,038
그들이 몰려오기 시작했어
난 그들을 막을 수 없어.
1851
02:00:46,063 --> 02:00:49,078
우리가 할 수 있는 일이 없어요?
그냥 다시 주문을 하면 안되나요?
1852
02:00:49,306 --> 02:00:51,202
원래 방법으로,
제가 망치기 전으로요
1853
02:00:51,227 --> 02:00:52,953
그러기에는 너무 늦었어.
그들은 이미 여기에 있어
1854
02:00:54,392 --> 02:00:56,165
그들은 너 때문에
여기에 있는거야
1855
02:01:01,283 --> 02:01:03,118
모두가 내가
누군지 잊어버린다면?
1856
02:01:03,189 --> 02:01:04,095
뭐라고?
1857
02:01:04,173 --> 02:01:06,157
나 때문에 오는 거죠, 그렇죠?
1858
02:01:06,313 --> 02:01:09,017
내가 피터 파커라서?
그러니 새로운 주문을 외우세요.
1859
02:01:09,205 --> 02:01:11,478
이번에는 모두가 피터 파커가
누구인지 잊게 해주세요.
1860
02:01:11,509 --> 02:01:12,869
모두 잊게 해주세요...
1861
02:01:14,962 --> 02:01:15,789
나를
1862
02:01:15,814 --> 02:01:16,571
안돼
1863
02:01:16,596 --> 02:01:17,900
하지만 효과가 있겠죠?
그렇죠?
1864
02:01:17,925 --> 02:01:19,291
그래, 효과가 있겠지
1865
02:01:20,799 --> 02:01:24,916
그러나 너는 알아둬야 돼. 그것은
너를 알고 사랑하는 모든 사람을 의미하는거야
1866
02:01:25,353 --> 02:01:26,360
우리는...
1867
02:01:28,047 --> 02:01:29,859
우리는 너에 대한
기억이 없어질거야
1868
02:01:31,728 --> 02:01:33,853
마치 네가 존재하지
않은 것처럼 될거야
1869
02:01:36,892 --> 02:01:38,017
알아요
1870
02:01:40,157 --> 02:01:41,337
하세요
1871
02:01:45,446 --> 02:01:47,804
그럼 가서 작별 인사를 해.
오래 걸리진 않을거야
1872
02:01:48,000 --> 02:01:49,165
감사합니다
1873
02:01:49,190 --> 02:01:50,641
스티븐이라고 불러
1874
02:01:53,712 --> 02:01:55,232
고마워요, 스티븐
1875
02:01:56,712 --> 02:01:57,712
응...
1876
02:01:57,946 --> 02:01:59,492
아직도 기분이 이상하네
1877
02:02:02,266 --> 02:02:03,564
다시 만나요
1878
02:02:05,103 --> 02:02:06,587
그래. 꼬마야
1879
02:02:15,969 --> 02:02:18,509
제 생각에 이제
집에 가실거 같아요
1880
02:02:20,423 --> 02:02:22,173
하지만 나는... 어...
1881
02:02:23,866 --> 02:02:24,944
고맙습니다
1882
02:02:25,882 --> 02:02:27,162
전 단지
1883
02:02:27,219 --> 02:02:29,240
저는 당신들에게 말하고 싶어요
1884
02:02:29,891 --> 02:02:31,547
정말 어떻게 말해야
좋을지 모르겠네요.
1885
02:02:31,679 --> 02:02:32,390
피터.
1886
02:02:32,421 --> 02:02:34,117
나는 당신이 내가...
1887
02:02:35,156 --> 02:02:36,296
우린 알아
1888
02:02:36,655 --> 02:02:37,908
우리도 그래
1889
02:02:39,501 --> 02:02:41,172
우리는 같아요
1890
02:02:42,305 --> 02:02:44,372
맞다.
네드와 MJ를 찾아야 해요.
1891
02:02:46,353 --> 02:02:48,649
고마워요. 고마워요. 고마워요!
1892
02:02:52,875 --> 02:02:54,078
언젠가 다시 봐요.
1893
02:02:54,509 --> 02:02:55,949
- 잘 있어
- 조심히 가세요.
1894
02:02:59,406 --> 02:03:00,741
너무 아프지, 응?
1895
02:03:00,819 --> 02:03:02,001
- 맞아
- 응
1896
02:03:12,073 --> 02:03:13,165
괜찮아?
1897
02:03:13,190 --> 02:03:14,550
응. 괜찮아
1898
02:03:14,744 --> 02:03:16,463
세상에, 너 피 흘리고 있잖아
1899
02:03:16,495 --> 02:03:17,666
- 아니. 괜찮아
- 확실해??
1900
02:03:17,721 --> 02:03:19,321
괜찮아, 정말이야
1901
02:03:23,214 --> 02:03:25,471
가야지, 그렇지?
1902
02:03:28,555 --> 02:03:30,488
너희들은 내가
누군지 잊어 버릴거야
1903
02:03:32,476 --> 02:03:34,749
- 뭐?
- 피터, 무슨 소리야?
1904
02:03:36,054 --> 02:03:37,124
괜찮아...
1905
02:03:37,647 --> 02:03:39,491
내가 너희를 찾아갈게
그리고 나는 모든 것을 설명할거야
1906
02:03:42,999 --> 02:03:44,732
너가 나를 기억하게 만들거야
1907
02:03:45,353 --> 02:03:47,525
아무 일도 일어나지
않은 것처럼 될 거야
1908
02:03:47,579 --> 02:03:48,462
알겠지?
1909
02:03:48,486 --> 02:03:50,486
하지만 제대로 안돼면?
1910
02:03:50,532 --> 02:03:53,009
만약 우리가 너를 기억할 수
없다면 어떻게 되는거야?
1911
02:03:53,095 --> 02:03:54,430
난 그렇게 하고 싶지 않아
1912
02:03:54,711 --> 02:03:56,172
난 그렇게 하고 싶지 않아
1913
02:03:56,197 --> 02:03:57,717
알아, MJ, 알아
1914
02:03:58,282 --> 02:03:59,696
우리가 할 수 있는 일이 있어야해
1915
02:03:59,727 --> 02:04:03,485
우리는 계획 같은 것을 생각해 낼 수 있을까?
우리가 할 수 있는 일이 있어야 돼
1916
02:04:04,977 --> 02:04:06,711
우리가 할 수 있는 일은 없어
1917
02:04:10,875 --> 02:04:12,397
하지만 괜찮을거야
1918
02:04:16,515 --> 02:04:17,663
약속해줘
1919
02:04:20,441 --> 02:04:21,785
알았어 약속할께
1920
02:04:33,472 --> 02:04:35,152
내가 너희들을 찾을거야.
괜찮아?
1921
02:04:35,557 --> 02:04:36,901
너가 그렇게 할거라 믿어
1922
02:04:41,505 --> 02:04:42,653
그렇게 해줘. 반드시 고쳐
기다리고 있을께
1923
02:04:50,037 --> 02:04:51,929
반드시 찾아갈께
1924
02:04:53,151 --> 02:04:54,823
마법은 정말 싫어
1925
02:04:56,073 --> 02:04:57,338
나도
1926
02:05:01,899 --> 02:05:03,156
사랑해
1927
02:05:09,429 --> 02:05:10,093
사랑해...
1928
02:05:10,106 --> 02:05:14,316
맹세컨대, 우리가 다시 만나면
그렇게 말해줘
1929
02:07:25,027 --> 02:07:27,996
자유의 여신상이 무너진 지
몇 주가 지났습니다
1930
02:07:28,021 --> 02:07:30,934
스파이더맨의
추종자들은 계속해서
1931
02:07:30,958 --> 02:07:33,746
그 사악한 자경단원을
영웅시 합니다.
1932
02:07:34,419 --> 02:07:38,777
하지만 그가 영웅이라면 자신의 가면을
벗고 자신이 누구인지 말했을 것입니다.
1933
02:07:38,842 --> 02:07:41,974
겁쟁이만이 자신의 정체를
숨기기 때문입니다.
1934
02:07:42,287 --> 02:07:45,506
오직 겁쟁이만이 자신의
진정한 의도를 숨깁니다.
1935
02:07:45,584 --> 02:07:49,365
신사 숙녀 여러분, 이 기자가 그
사실을 폭로할테니 안심하십시오.
1936
02:07:51,975 --> 02:07:52,849
안녕하세요
1937
02:07:53,100 --> 02:07:56,178
제 이름은 피터 파커입니다.
당신은 나를 모르지만 나는...
1938
02:07:58,709 --> 02:08:01,609
내 이름은 피터 파커이고
당신은 나를 알지 못하지만...
1939
02:08:04,883 --> 02:08:05,883
괜찮아...
1940
02:08:19,543 --> 02:08:20,543
안녕
1941
02:08:27,354 --> 02:08:28,649
무엇을 도와 드릴까요?
1942
02:08:28,915 --> 02:08:30,039
안녕하세요, 음...
1943
02:08:30,243 --> 02:08:31,797
제 이름은 피터 파커입니다.
1944
02:08:32,149 --> 02:08:33,328
그리고 나...
1945
02:08:36,359 --> 02:08:39,156
커피를 원합니다. 부탁해요
1946
02:08:40,125 --> 02:08:42,687
알겠습니다, 피터 파커.
1947
02:08:49,070 --> 02:08:51,719
동료 엔지니어를 위한 도넛
1948
02:08:51,937 --> 02:08:54,742
- 뭐라고?
- MIT, 엔지니어가 여기 있잖아
1949
02:08:55,438 --> 02:08:57,789
오, 맞아, 맞아
나는 그것을 알고 있어야 돼
1950
02:08:57,914 --> 02:08:59,765
학교 훈련을 지켜보자
1951
02:09:13,342 --> 02:09:14,521
피터 파커?
1952
02:09:14,928 --> 02:09:15,928
피터 파커?
1953
02:09:16,490 --> 02:09:17,677
당신의 커피
1954
02:09:17,709 --> 02:09:19,248
아 맞다, 감사합니다
1955
02:09:21,834 --> 02:09:23,591
당신은 MIT 들어가서 기대돼요?
1956
02:09:26,172 --> 02:09:27,328
맞아요
1957
02:09:28,632 --> 02:09:30,695
그래, 사실 난 흥분돼요, 이상하죠
1958
02:09:30,720 --> 02:09:32,328
왜냐하면 나는 왠만해서는
흥분하지 않기 때문이죠
1959
02:09:32,370 --> 02:09:34,487
어느 정도 실망을 예상하면
1960
02:09:34,994 --> 02:09:37,150
당신은 결코 실망하지
않을 것 이라서?
1961
02:09:37,736 --> 02:09:38,736
맞죠?
1962
02:09:41,868 --> 02:09:43,322
네, 맞아요.
1963
02:09:44,881 --> 02:09:46,107
그냥... 모르겠어요...
1964
02:09:46,132 --> 02:09:48,530
어떤 이유에서인지
이번에는 조금 다른 느낌이 들어요
1965
02:10:02,521 --> 02:10:03,521
그건...
1966
02:10:13,242 --> 02:10:14,242
괜찮아요?
1967
02:10:15,354 --> 02:10:17,387
더이상 아프지는 않아요
1968
02:10:28,274 --> 02:10:29,954
원하는 다른 것이 있어요?
1969
02:10:42,867 --> 02:10:43,867
아뇨
1970
02:10:47,553 --> 02:10:48,810
감사합니다
1971
02:10:49,420 --> 02:10:50,654
문제 없어요
1972
02:10:57,135 --> 02:10:58,335
나중에 봐요
1973
02:12:03,515 --> 02:12:04,921
너는 그녀를 어떻게 아니?
1974
02:12:08,343 --> 02:12:09,952
스파이더맨을 통해서요
1975
02:12:10,883 --> 02:12:12,797
- 당신은요?
- 같아
1976
02:12:18,535 --> 02:12:20,417
나는 얼마 전에
좋은 친구를 잃었어
1977
02:12:20,878 --> 02:12:22,318
이런 느낌이었지
1978
02:12:25,050 --> 02:12:26,105
그들이 사라졌기 때문에
마음이 아파
1979
02:12:26,155 --> 02:12:28,842
그들이 무엇을 의미했는지
기억하기 때문에 고통스러워
1980
02:12:28,870 --> 02:12:30,459
그리고 궁금해...
1981
02:12:31,085 --> 02:12:32,842
다 없어진건가?
1982
02:12:37,174 --> 02:12:38,686
아니, 사라진 것이 아니에요
1983
02:12:41,444 --> 02:12:43,194
그녀가 도운 모든 사람들...
1984
02:12:45,412 --> 02:12:46,873
그들은 계속 그 일을 할 것이니까요
1985
02:12:47,967 --> 02:12:49,373
정말 그렇게 생각하니?
1986
02:12:50,655 --> 02:12:51,709
저는 알아요
1987
02:12:53,631 --> 02:12:55,216
몸조심하세요, 알았죠?
1988
02:12:55,241 --> 02:12:57,085
응. 만나서 반가왔다
1989
02:17:20,038 --> 02:17:21,061
괜찮아...
1990
02:17:22,803 --> 02:17:27,046
알겠습니다. 여기가 여기 전부라고...
1991
02:17:27,154 --> 02:17:29,200
그것은 단지 톤입니다...
1992
02:17:30,060 --> 02:17:31,888
초능력자
1993
02:17:31,942 --> 02:17:35,395
그리고 그는 몇시간동안
그 말을 했어
1994
02:17:35,581 --> 02:17:39,182
알겠어. 죄송하지만 다시 말씀해주실래요?
제가 멍청이라서요.
1995
02:17:39,311 --> 02:17:43,717
한 억만장자가 있는데 강철 옷을
입고 날았다고요? 맞죠?
1996
02:17:45,334 --> 02:17:48,327
그리고 정말 화난
녹색 남자가 있고요.
1997
02:17:48,506 --> 02:17:50,068
- 헐크
- 헐크
1998
02:17:50,178 --> 02:17:52,435
그리고 수호자가
똥 이름이라고 생각했지
1999
02:17:52,536 --> 02:17:54,662
그래, 왜나면...
2000
02:17:54,942 --> 02:17:58,856
자, 돌을 사랑하는 보라색 외계인에
대해서 다시 말해주실래요?
2001
02:17:59,038 --> 02:18:01,785
내가 당신에게 말해주자면, 외계인 말이죠
그들은 돌을 사랑하지 않아요.
2002
02:18:01,848 --> 02:18:03,045
에디, 시작하지 마!
2003
02:18:03,069 --> 02:18:05,967
외계인이 뭘 좋아하는지나 알아?
뇌를 먹는걸 좋아해!
2004
02:18:06,092 --> 02:18:08,170
그것이 그들이 하는
일이기 때문이야. 알겠어?
2005
02:18:08,350 --> 02:18:10,881
손님, 그는 제 가족을
사라지게 만들었습니다.
2006
02:18:11,670 --> 02:18:13,162
5년 동안이요
2007
02:18:14,498 --> 02:18:15,702
5년이라고?
2008
02:18:17,811 --> 02:18:19,264
긴 시간이네.
2009
02:18:21,741 --> 02:18:25,998
내 말은, 아마도 내가 뉴욕에 가서
이것에 대해 이야기 해야겠다고요.
2010
02:18:27,467 --> 02:18:28,560
스파이더맨
2011
02:18:28,788 --> 02:18:31,427
에디! 우리 취했어!
2012
02:18:33,475 --> 02:18:36,147
- 알몸으로 수영하러 가자!
- 나는 우리가 알몸으로 수영하지 않아도 될꺼같은데...
2013
02:18:36,264 --> 02:18:37,615
선생님, 돈 내셔야죠
2014
02:18:38,068 --> 02:18:41,069
무슨 일이야? 안돼!
방금 여기 왔는데! 또 간다고?
2015
02:18:45,686 --> 02:18:47,475
그냥 가버렸네
2016
02:18:48,147 --> 02:18:51,287
돈도 안내고, 팁도 안주고,
남은게 없네