1
00:00:02,420 --> 00:00:05,560
نكشف لكم الآن وقائع هجوم
الأسبوع الماضي في "لندن"،
2
00:00:05,580 --> 00:00:07,640
قدم مصدر مجهول هذا الفيديو.
3
00:00:07,900 --> 00:00:12,250
يظهر فيه آخر لحظات (كوينتين بيك)
.الملقب بـ (ميستريو) قبل وفاته
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,930
تحذير، قد يجد البعض
.هذا الفيديو مزعجًا
5
00:00:15,070 --> 00:00:17,300
"لقد نجحت في التخلص من "أليمينتالز
6
00:00:17,320 --> 00:00:18,960
لكنني لا أعتقد أنني سأخرج
.حيًا من هذا الجسر
7
00:00:18,990 --> 00:00:20,820
هاجمني (سبايدرمان)
،لبعض الأسباب
8
00:00:20,840 --> 00:00:22,680
لديه جيش من الدرون
المسلح بتقنية (ستارك).
9
00:00:22,700 --> 00:00:26,200
يقول بأنه سيكون (الرجل الحديدي)
.الجديد والوحيد
10
00:00:26,750 --> 00:00:28,670
أأنت متأكد بأنّك تريد
بدأ هجوم بالدرون؟
11
00:00:28,700 --> 00:00:30,790
.ستكون هناك خسائر كبيرة
12
00:00:31,020 --> 00:00:33,550
.افعليها، نفذّيها جميعًا
13
00:00:37,330 --> 00:00:40,290
نشر هذا الفيديو الصادم
في وقت سابق اليوم
14
00:00:40,320 --> 00:00:43,420
على موقع الاخبار المثير
."للجدل "ذا ديلي باغل نت
15
00:00:43,570 --> 00:00:47,570
ها انتم رأيتوه يا رفاق، الدليل القاطع
على ان (سبايدرمان) كان مسؤولاً
16
00:00:47,600 --> 00:00:50,980
،)عن الموت الوحشي لـ (ميستريو
..المحاربٌ المتنقل بين الأبعاد
17
00:00:51,000 --> 00:00:56,110
الذي ضحى بحياته لحماية كوكبنا
وبدون شك سيُخلّد في التاريخ
18
00:00:56,120 --> 00:00:58,710
.كأعظم بطل خارق على الاطلاق
19
00:00:59,390 --> 00:01:01,430
لكن هذا ليس كل شيء يا رفاق.
20
00:01:01,460 --> 00:01:04,470
إليكم الصدمة الكبرى، استجمعوا
،قواكم، فلعلكم تودون الجلوس
21
00:01:04,500 --> 00:01:07,180
..اسم (سبايدرمان) الحقيقي هو
22
00:01:09,320 --> 00:01:12,080
اسم (سبايدرمان) الحقيقي
.(هو (بيتر باركر
23
00:01:12,950 --> 00:01:14,820
ماذا..؟
24
00:01:15,050 --> 00:01:19,450
هذا صحيح يا رفاق، (بيتر باركر)
طالب الثانوية صاحب 17 عامًا
25
00:01:19,530 --> 00:01:21,640
..الجانح في جريمة قتل
26
00:01:21,930 --> 00:01:25,540
ـ هل أنت خليلة (سبايدرمان)؟
ـ هل أنت خليلة (سبايدرمان)؟
27
00:01:26,200 --> 00:01:29,100
!(ـ (سبايدرمان
!ـ ها هو هنا
28
00:01:29,170 --> 00:01:31,690
- مهلاً، لا تلمسوها رجاءً.
- أنت مجرد صبي؟
29
00:01:31,990 --> 00:01:34,900
هل قتلت (ميستريو)؟
هل ساعدتِه في قتل (ميستريو)؟
30
00:01:34,950 --> 00:01:36,580
ـ لا، أنا... لم أقتـ..
...ـ أنّك حقًا تستحق
31
00:01:36,610 --> 00:01:37,880
مهلاً، مهلاً!
32
00:01:37,900 --> 00:01:39,560
لقد ضربني.
!(ضربني (سبايدرمان
33
00:01:39,640 --> 00:01:41,540
لقد ضربني.
!(ضربني (سبايدرمان
34
00:01:41,580 --> 00:01:43,790
كان الناس يتطلعون إلى
.هذا الفتى على إنه بطلاً
35
00:01:43,820 --> 00:01:47,440
لكن إليكم وصفي له،
"العدو المجتمع الأول"!
36
00:01:47,700 --> 00:01:50,330
لا أريد أن أفعل هذا
مرة أخرى أبدًا!
37
00:01:50,650 --> 00:01:53,450
(أم جي)، آسف جدًا لكنني
لا أرى أي شيء ويدكِ تغطـ..
38
00:01:53,540 --> 00:01:55,140
أنا آسفة.
حسنًا، إلى أين نذهب؟
39
00:01:55,170 --> 00:01:57,710
- لا اعرف. إلى منزلكِ.
- لا! لا يمكننا الذهاب إلى منزلي.
40
00:01:55,100 --> 00:01:55,990
{\an8}"عدو المجتمع الأول"
41
00:01:57,750 --> 00:01:59,140
- سيقتلك أبي!
- ماذا؟
42
00:01:59,160 --> 00:02:00,810
اعتقدتكِ قلتِ أن والدك يحبّني؟
43
00:02:00,830 --> 00:02:02,350
أجل، حسنًا، ليس بعد الآن.
44
00:02:04,810 --> 00:02:06,020
- يا صاح.
- يا صاح!
45
00:02:06,040 --> 00:02:07,440
- يا صاح.
- يا صاح!
46
00:02:07,460 --> 00:02:09,580
- يا صاح.
- يا صاح!
47
00:02:09,650 --> 00:02:12,800
- يا صاح!
- ماذا؟ أنا آسف جدًا!
48
00:02:12,900 --> 00:02:14,940
- أأنتِ بخير؟
- لا، ليس تمامًا.
49
00:02:15,160 --> 00:02:16,350
(بيتر)!
50
00:02:17,000 --> 00:02:17,950
"جزيرة روزفليت"
51
00:02:23,960 --> 00:02:25,750
يجدر بنا الذهاب، هيّا.
52
00:02:25,790 --> 00:02:28,100
- لكنكِ قلتِ أنك لا تريدين التأرجح...
- يجب عليك أن تأرجحني. اجل.
53
00:02:28,120 --> 00:02:29,710
حسنًا، يمكننا الذهاب
.عبر المترو
54
00:02:31,120 --> 00:02:39,710
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
55
00:02:40,790 --> 00:02:42,110
حاذر!
56
00:02:50,380 --> 00:02:52,460
كان ذلك أسوأ بكثير. حسنًا.
57
00:02:52,670 --> 00:02:55,240
- أأنتِ بخير؟
- اجل، اجل.
58
00:02:56,070 --> 00:02:59,570
هيّا، هيّا، هيّا.
جاهزة؟ آسف جدًا.
59
00:03:11,030 --> 00:03:12,190
.تمهل
60
00:03:15,030 --> 00:03:17,590
يالغبائي، لم أدرك أنكِ كنتِ بائسة.
61
00:03:17,700 --> 00:03:20,850
لا، لقد كان ممتعًا حقًا، حسنًا؟ أتعلم،
لهذا السبب اسميها علاقة عابرة!
62
00:03:20,980 --> 00:03:22,850
- واستمتعنا مؤقتًا.
- كان جيدًا.
63
00:03:22,900 --> 00:03:24,870
كان بإمكاني أن أكون أكثر متعة.
يمكنني أن أكون ممتعًا.
64
00:03:24,940 --> 00:03:27,610
- سوف نتسكع لاحقًا.
- متى تعتقدين؟
65
00:03:30,280 --> 00:03:33,040
- يجب أن اتفقد هذا.
- لا، لا، (هابي).
66
00:03:33,070 --> 00:03:34,640
- هذا عملي.
- إنه دومًا يدخل ويخرج..
67
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
- (بيتر)؟
- ليس...
68
00:03:35,830 --> 00:03:38,700
- (بيتر)؟ يا إلهي (بيتر)..
- لا. لا أعرف ما عليّ فعله!
69
00:03:38,780 --> 00:03:39,790
(بيتر)..
70
00:03:41,040 --> 00:03:42,560
- لا.
- لم نرَ شيئًا.
71
00:03:42,750 --> 00:03:44,540
- ليس كما تظن، (هابي).
- أنا آسف...
72
00:03:44,570 --> 00:03:45,790
- فقط تمرنا على الجنس الآمن..
- ليس كما تظنان الأمر.
73
00:03:45,830 --> 00:03:47,330
مرحبًا!
74
00:03:47,360 --> 00:03:48,950
!(لا بد أنّكِ (أم جي
75
00:03:49,130 --> 00:03:51,180
- سررت بلقاؤكِ.
- سررت بلقاؤكِ.
76
00:03:51,200 --> 00:03:53,260
مهلاً، هل كنت تبكي؟
77
00:03:53,290 --> 00:03:54,470
لقد انفصلنا.
78
00:03:56,070 --> 00:03:58,960
(سبايدرمان)!
79
00:03:59,020 --> 00:04:02,520
شكرًا. لم أكن أعرف أنكما انفصلتما.
اعتقدتكِ في علاقة حب، (ماي).
80
00:04:02,550 --> 00:04:05,970
- لا، لقد تحدثنا عن هذا...
- يجدر بيّ الرحيل.
81
00:04:05,980 --> 00:04:07,770
اعتقدتكما ثنائي رائع.
82
00:04:07,840 --> 00:04:10,140
تعلم أن الأمر يتعلق بالحدود...
83
00:04:10,600 --> 00:04:12,730
- اسمعي، اذهبي هنا.
- هل هذا الباب؟
84
00:04:12,750 --> 00:04:15,590
- مهلاً، هل صحيح ما حدث..
- ليس الآن!
85
00:04:16,110 --> 00:04:17,120
.البيت بيتك
86
00:04:17,360 --> 00:04:20,020
ـ ... حول ممارسة الجنس، (بيتر).
ـ هذا لا علاقة له بالجنس.
87
00:04:20,040 --> 00:04:22,180
رباه، هذا هو الغرض، لكن
إذا أردت أن تتخطاه مجددًا..
88
00:04:22,210 --> 00:04:23,700
أعني، أنا... ما هذا الصوت؟
89
00:04:25,740 --> 00:04:27,280
مرحبًا (سبايدرمان)!
90
00:04:28,540 --> 00:04:31,410
أعني، يسعدني إعادة تنظيم
هذا إذا أردتِ ذلك. لكنني لا...
91
00:04:37,290 --> 00:04:39,440
هلا وضعتما هاتفكما جانبًا لـ 5 دقائق؟
92
00:04:39,470 --> 00:04:41,900
اريد مكالمتكما عن علاقتكما، إتفقنا؟
93
00:04:41,930 --> 00:04:42,940
(بيتر)؟
94
00:04:46,220 --> 00:04:47,230
ماذا؟
95
00:04:47,260 --> 00:04:48,730
"كُشفّت هوية سبايدرمان"
96
00:04:48,900 --> 00:04:50,260
- هل هذا...
- هل هذا التصوير هنا؟
97
00:05:07,720 --> 00:05:09,630
أعني ربما لا تكون
هذه مشكلة كبيرة.
98
00:05:09,690 --> 00:05:10,940
"سبايدر - الخطير"!
99
00:05:09,690 --> 00:05:10,640
{\an8}"!(احبسوا (بيتر"
100
00:05:11,650 --> 00:05:13,050
{\an8}"!مجرم! مذنب! نفتقد (ميستريو)"
101
00:05:11,650 --> 00:05:14,050
بدأت الحكومات حول
..العالم تحقيقات
102
00:05:14,080 --> 00:05:16,580
حول القاتل الملقب بـ (سبايدرمان)،
103
00:05:16,760 --> 00:05:21,660
المعروف باسم (بيتر باركر)، والمعروف
ايضًا بـ مجرم الحرب ذي القناع الشبكي،
104
00:05:21,700 --> 00:05:25,680
الذين ظل لسنوات يرهب
مواطني "نيويورك" المحترمين.
105
00:05:25,760 --> 00:05:29,400
لكن الآن اصبحت هذه المدينة
.والعالم يرونه على حقيقته
106
00:05:25,760 --> 00:05:26,700
{\an8}"أخبار (ديلي)"
"(بيتر باركر)، (واتسون)، (نيد ليدز)"
107
00:05:28,060 --> 00:05:29,100
{\an4}"صاحب الوجهين - مخادع"
108
00:05:29,510 --> 00:05:30,550
قاتل!
109
00:05:30,560 --> 00:05:31,510
!(قاتل (ميستريو
110
00:05:31,510 --> 00:05:35,440
ظهرت تفاصيل جديدة عن الهجوم المدمر
الذي وقع الأسبوع الماضي في "لندن".
111
00:05:35,530 --> 00:05:38,540
للمزيد من التفاصيل، ننتقل الآن
..إلى مقر المخابرات المشتركة
112
00:05:38,590 --> 00:05:40,970
الذي اصدر بيانًا منذ قليل يؤكد..
113
00:05:41,000 --> 00:05:43,500
أنّ الدرون القاتلة التي
استخدمت في هجوم "لندن"،
114
00:05:43,520 --> 00:05:45,920
من تصميم معامل (ستارك).
115
00:05:46,750 --> 00:05:49,720
- العملاء الفيدراليون! افتحا الباب!
- العملاء الفيدراليون؟ ابق هنا!
116
00:05:51,060 --> 00:05:52,700
قسم مراقبة الأضرار.
117
00:05:52,730 --> 00:05:54,410
لدينا مذكرة إلقاء القبض
على (بيتر باركر).
118
00:05:54,420 --> 00:05:55,750
- هل تعرف التّعديل الرابع؟
- بالتأكيد.
119
00:05:55,770 --> 00:05:58,490
- التفتيش والحجز غير منطقي؟
- ادخلوا يا رفاق. هيّا بنا.
120
00:06:00,060 --> 00:06:03,610
- لم أقتل (كوينتين بيك)، بل الدرون.
- لكن الدرون تعود لك.
121
00:06:03,660 --> 00:06:05,030
لا، حسنًا، اسمع..
122
00:06:05,050 --> 00:06:08,530
كان (نيك فيوري) هناك طوال الوقت.
فقط اسأله، يمكنه شرح كل شيء.
123
00:06:08,620 --> 00:06:11,170
كان (نيك فيوري) بعيدًا عن
الكوكب في العام الماضي.
124
00:06:11,270 --> 00:06:12,280
ماذا؟
125
00:06:12,520 --> 00:06:13,530
(بيتر)!
126
00:06:14,010 --> 00:06:15,020
!(أم جي)
127
00:06:15,400 --> 00:06:16,760
لا علاقة لهم بهذا، سيّدي!
128
00:06:16,820 --> 00:06:19,050
- لا تقل شيئاً، لدينا محام.
- لا تقل شيئاً، لدينا محام.
129
00:06:19,220 --> 00:06:20,410
اريد محام.
130
00:06:21,050 --> 00:06:22,090
آنسة (جونز واتسون)..
131
00:06:22,120 --> 00:06:23,550
.(جونز) بلا (واتسون)
132
00:06:23,900 --> 00:06:24,910
آنسة (جونز)..
133
00:06:25,070 --> 00:06:27,310
- لمَ تريدين محام إذا...
- ليس لديّ ما أخفيه؟
134
00:06:27,500 --> 00:06:30,380
- بالضبط، ما لم...
- هل أنا مذنبة بشيء فعلاً؟
135
00:06:30,570 --> 00:06:33,120
مدركة تمامًا لنهجك وحقوقي.
136
00:06:33,870 --> 00:06:35,270
اجبي على أسئلتي وحسب.
137
00:06:35,930 --> 00:06:37,200
لقد تفقدت ملفكِ.
138
00:06:37,760 --> 00:06:40,720
أنّكِ امرأة شابة ذكية
ينتظرها مستقبل مشرق.
139
00:06:41,060 --> 00:06:45,240
لمَ تخاطرين بكل شيء بالأنخراط
مع واحد مارق مثل (بيتر باركر)؟
140
00:06:46,770 --> 00:06:49,030
آسف جدًا لأبقائك تنتظر.
141
00:06:49,080 --> 00:06:51,610
هل يمكننا جلب وجبة خفيفة
لـ (نيد) رجاءً؟ كان ينتظر.
142
00:06:51,610 --> 00:06:53,990
.ـ لك ذلك
ـ آسف جدًا على الانتظار يا صاح.
143
00:06:54,180 --> 00:06:55,610
لا يفترض أن اخبرك أيّ شيء.
144
00:06:55,640 --> 00:06:58,310
لا، (نيد)، ولا حتى شيء.
لديّ فقط سؤال واحد...
145
00:06:58,470 --> 00:07:00,820
عندما أخبرتك (أم جي) أن
(بيتر) كان (سبايدرمان)..
146
00:07:00,850 --> 00:07:02,850
- مهلاً، مهلاً.
- ماذا؟
147
00:07:02,890 --> 00:07:05,790
.كنت اعرف ذلك قبل (أم جي)
كنت المساعد الإلكتروني لـ (سبايدرمان).
148
00:07:05,850 --> 00:07:06,870
اعرف هذا.
149
00:07:06,890 --> 00:07:08,380
أعني، يحتاج البعض إلى اشخاص
.يديرون الأمور الإلكترونية
150
00:07:08,400 --> 00:07:12,430
{\an8}"شرير ظهر في سبايدرمان 2017"
151
00:07:08,400 --> 00:07:12,430
بالضبط! لن تعرف، لقد ساعدته
حرفيًا في العثور على (فولتشر).
152
00:07:12,480 --> 00:07:13,280
لم أكن أعرف ذلك.
153
00:07:13,310 --> 00:07:16,550
وقد ساعدته في اختراق بدلته مرة،
وساعدته في الوصول إلى الفضاء.
154
00:07:16,590 --> 00:07:20,510
لذا، كنت شريك (سبايدرمان)
.الرئيسي في نشاطاته غير قانونية
155
00:07:24,370 --> 00:07:26,930
أود أن يكون كلامي
.محصورًا في المحضر
156
00:07:27,060 --> 00:07:28,240
مع فائق أحترامي،
157
00:07:28,280 --> 00:07:30,610
أعني بكل صدق تمامًا،
158
00:07:30,630 --> 00:07:33,670
ما لم تكن لديك اتهامات
محددة حقيقية توجها إلينا
159
00:07:33,690 --> 00:07:35,840
فلا يمكنك حجزنا هنا
.من الناحية القانونية
160
00:07:36,420 --> 00:07:37,960
يجب عليكِ توكيل محام.
161
00:07:37,980 --> 00:07:38,990
عفوًا؟
162
00:07:39,080 --> 00:07:41,430
تعريض طفل للخطر تعد جناية كبيرة.
163
00:07:41,830 --> 00:07:45,450
لقد إئتمن الفتى إليكِ، وبصفتك
الوصية الشرعية، والدته أساسيًا،
164
00:07:45,610 --> 00:07:49,750
فأنّكِ لم تدعيه يعرض نفسه للخطر
.وحسب، بل شجعته على ذلك
165
00:07:49,820 --> 00:07:51,130
مَن يفعل ذلك؟
166
00:07:51,270 --> 00:07:53,300
أريد أن أرى (بيتر) الآن.
167
00:08:23,660 --> 00:08:25,890
{\an8}"معامل ستارك"
168
00:08:23,660 --> 00:08:28,890
عُلِقت معامل (ستارك) في شبكة
جدل (سبايدرمان) و(ميستريو) اليوم،
169
00:08:28,930 --> 00:08:33,940
عندما فتح الوكلاء الفيدراليون
تحقيقًا في تقنية (ستارك) المفقودة.
170
00:08:33,130 --> 00:08:34,040
{\an6}"لا تعليق حاليًا، (هارولد هوغان)"
171
00:08:33,990 --> 00:08:36,300
يريد العملاء أن يعرفوا
بالضبط ما تم أخذه...
172
00:08:36,570 --> 00:08:38,420
أقلها ضعوا صورة جيّدة.
173
00:08:42,880 --> 00:08:44,940
{\an8}"شخصية (مات) في ديردفل"
174
00:08:42,880 --> 00:08:44,940
هذا رائع، شكرًا.
175
00:08:45,170 --> 00:08:47,050
حسنًا، لديّ بعض
الأخبار السارة، (بيتر).
176
00:08:47,120 --> 00:08:49,550
لا أعتقد أن أيًا من التهم
الموجهة إليك ستلصق بك.
177
00:08:49,670 --> 00:08:52,290
- انتظر، جديًا؟
- عرفت ذلك.
178
00:08:52,320 --> 00:08:53,800
- يا إلهي سيّد (مردوك). شكرًا.
- نعم.
179
00:08:53,830 --> 00:08:55,210
- شكرًا، (مات).
- هذا مدهش.
180
00:08:55,230 --> 00:08:55,720
.على الرحب والسعة
181
00:08:55,720 --> 00:08:57,440
.ـ هذا رائع
ـ مع ذلك...
182
00:08:57,520 --> 00:08:58,850
- سيّد (هوغان)؟
- نعم؟
183
00:08:58,930 --> 00:09:01,520
يجري المكتب الفيدرالي تحقيقًا
حول نشاط التقنية المفقودة.
184
00:09:02,100 --> 00:09:05,700
(أعي أنّك مخلص للسيّد (ستارك
وإرثه، لكن إذا كنت متورطًا...
185
00:09:05,880 --> 00:09:07,850
- إذا كنت متورطًا؟
- قد أوكل محام.
186
00:09:07,980 --> 00:09:10,600
أوكل محام لأنني تحت
التحقيق... ظننت..
187
00:09:10,870 --> 00:09:12,880
قلت أنه ليس هناك تهمة.
يمكنني القول..
188
00:09:12,940 --> 00:09:15,240
بناءً على المشورة القانونية،
أرفض الإجابة على السؤال..
189
00:09:15,350 --> 00:09:18,190
بكل أحترام لأن الإجابة
يمكن أن تدينني.
190
00:09:18,440 --> 00:09:20,730
."ثمة اقتباس في فيلم "غودفيلس
ماذا قالوا في "غودفيلس"؟
191
00:09:20,800 --> 00:09:22,290
أعلم أن هذا مثير للاهتمام. اهدأ.
192
00:09:22,560 --> 00:09:24,210
لنسمع ما سيقوله. (مات)؟
193
00:09:24,230 --> 00:09:25,960
ستحتاج إلى محام بارع جدًا.
194
00:09:27,220 --> 00:09:30,330
(بيتر)، ربما أنّك قد تفاديت مشاكلك
القانونية، لكن الأمور ستزداد سوءًا.
195
00:09:30,620 --> 00:09:32,690
لا تزال هناك محكمة للرأي العام.
196
00:09:35,420 --> 00:09:37,110
!إلى الأبد
!ميستريو) إلى الأبد)
197
00:09:40,050 --> 00:09:41,710
كيف فعلت ذلك؟
198
00:09:42,150 --> 00:09:43,900
أنا محامي بارع.
199
00:09:44,020 --> 00:09:45,250
"(نصدق (ميستريو"
200
00:09:45,260 --> 00:09:47,550
سنحتاج للعيش في
مكان أكثر أمانًا.
201
00:10:02,210 --> 00:10:04,060
تم إيقاف أنظمة الإنذار.
202
00:10:06,490 --> 00:10:08,550
تبدو شقة جميلة و....
203
00:10:08,700 --> 00:10:09,870
آمنة.
204
00:10:12,820 --> 00:10:15,330
مرحبًا بكما في الواحة الروحانية.
205
00:10:16,400 --> 00:10:18,150
هل يعجبك "دونكي كونغ" الصغير؟
206
00:10:34,990 --> 00:10:36,550
(هابي).
207
00:10:36,960 --> 00:10:38,650
هل ارسلت طلب التقديم
على الجامعات بعد؟
208
00:10:38,670 --> 00:10:41,680
حرفيًا، انهيت للتو طلب التقديم لمعهد
"ماساتشوستس" للتكنولوجيا. أنتِ؟
209
00:10:41,710 --> 00:10:43,310
- ذات الشيء.
- تخيلي لو تم قبولنا معًا؟
210
00:10:43,370 --> 00:10:44,910
- و(نيد)؟
- أجل، لكن...
211
00:10:45,220 --> 00:10:47,740
علينا أن نأخذ منحًا دراسية
لكي ندخل المعهد فعلاً.
212
00:10:47,870 --> 00:10:49,830
بحقكِ، لديكِ درجات
وتقييمات جيدة و...
213
00:10:49,900 --> 00:10:53,310
- تخالني ذرائعية للغاية.
- لا، لا، حسنًا..
214
00:10:54,260 --> 00:10:55,510
نوعًا ما. لكن لا بأس بهذا.
215
00:10:55,580 --> 00:10:56,850
إنها أحد الأشياء التي أفضلها فيكِ.
216
00:10:56,890 --> 00:10:58,040
- حقًا؟
- اجل.
217
00:10:58,240 --> 00:10:59,890
وما أشيائك المفضلة الأخرى؟
218
00:10:59,920 --> 00:11:01,630
أحب تفاؤلكِ الدؤوب.
219
00:11:01,660 --> 00:11:04,220
."أجل، أنا فتاة "نصف الكأس الممتلئ
220
00:11:01,660 --> 00:11:04,220
{\an8}"متفائلة"
221
00:11:04,250 --> 00:11:05,870
أحب ماهيتكِ حقًا.
222
00:11:05,900 --> 00:11:07,170
أنا أحب الناس.
223
00:11:07,190 --> 00:11:08,600
أحبّهم حبًا جمًا.
224
00:11:08,730 --> 00:11:09,850
تحبين الرياضيين.
225
00:11:09,870 --> 00:11:11,920
أعتقد أن فريق "ميتس"
سيواصل التألق هذا العام.
226
00:11:11,980 --> 00:11:14,080
- حقًا؟
- ما هذه الضوضاء؟
227
00:11:14,350 --> 00:11:16,870
إنه (هابي). انظري.
228
00:11:17,230 --> 00:11:20,130
أعطى غرفته لـ (ماي)،
لذا إنه ينام هنا.
229
00:11:23,720 --> 00:11:25,240
لديّ سؤال غريب.
230
00:11:27,460 --> 00:11:30,040
هل تجد كل ما حدث
يريح بعض مشاعرك؟
231
00:11:33,320 --> 00:11:35,570
منذ أنّ عضني ذلك العنكبوت،
232
00:11:37,070 --> 00:11:40,600
شعرت بحياة طبيعة
.لأسبوع واحد فقط
233
00:11:40,990 --> 00:11:43,050
حسنًا، اعتقد إنه طبيعيًا نوعًا ما.
234
00:11:43,880 --> 00:11:44,890
و..
235
00:11:45,890 --> 00:11:47,910
كان ذلك حين أكتشفتِ حقيقتي.
236
00:11:47,980 --> 00:11:49,770
لأنه بعد ذلك، كل
شخص في حياتي
237
00:11:50,220 --> 00:11:51,990
الذي أردت أن يعرف.. كما تعلمين.
238
00:11:52,020 --> 00:11:53,630
وكان مثاليًا.
239
00:11:53,650 --> 00:11:55,340
لكن الآن بات الجميع يعرف. و...
240
00:11:57,390 --> 00:12:00,590
أنا أشهر شخص في العالم بأسره..
241
00:12:01,710 --> 00:12:03,110
...وما زلت مفلسًا.
242
00:12:07,100 --> 00:12:10,710
أنني متحمسة لرؤيتك غدًا.
243
00:12:12,740 --> 00:12:14,250
نعم، وأنا ايضًا.
244
00:12:14,440 --> 00:12:15,650
توقف عن هذا.
245
00:12:15,690 --> 00:12:17,940
كلاكما تحبّان بعضكما الآخر.
لقد فهمنا. اغلق الاتصال.
246
00:12:18,060 --> 00:12:20,840
ليس هناك شيئًا جديدًا، حسنًا؟
اريد ساعاتي الثمانية للنوم.
247
00:12:20,920 --> 00:12:22,970
ـ هل كنت تستمع طوال الوقت؟
ـ مرحبًا (هابي).
248
00:12:23,030 --> 00:12:25,430
ـ رغمًا عني.
.ـ تلقي (أم جي) التحية عليك
249
00:12:25,460 --> 00:12:26,520
مرحبًا.
250
00:12:26,940 --> 00:12:31,030
نغطي اليوم الأول للفصل الدراسي الأخير
للطالب الأكثر شهرة في ثانوية "ميدتاون"،
251
00:12:31,210 --> 00:12:34,130
(بيتر باركر)!
!حظًا موفقًا ايها النمر
252
00:12:34,660 --> 00:12:36,800
أم يجب أن أقول "العنكبوت"؟
253
00:12:36,830 --> 00:12:42,090
استمر الحشد بالتزايد هنا طوال
الصباح في مدرسة "ميدتاون" للعلوم
254
00:12:42,120 --> 00:12:47,830
يبدو أن الحشد منقسم بين
مناصر ومحتج على (سبايدرمان).
255
00:12:49,500 --> 00:12:53,950
!(أم جي)! نحن نحبّكِ يا (أم جي)
هل ستلدين أطفاله العناكيب؟
256
00:12:54,230 --> 00:12:56,470
!تراجعوا، تراجعوا
257
00:13:01,260 --> 00:13:03,910
(ميستريو) إلى الأبد! قاتل!
258
00:13:04,230 --> 00:13:07,100
ـ هلا ادليت بتصريح؟
- تراجع!
259
00:13:07,130 --> 00:13:09,940
- مَن أنت؟
- أنا (نيد ليدز) أنا صديق (سبايدرمان)..
260
00:13:09,970 --> 00:13:13,790
صديق (بيتر باركر) المقرب. أتيتم إلى
صديقي؟ أتيتم إلى (فلاش ثومبسون).
261
00:13:13,820 --> 00:13:15,890
هل تريدون أن تقرأوا
عن صداقتنا الملهمة؟
262
00:13:15,920 --> 00:13:17,900
يمكنكم الآن معرفة ذلك من
كتابي الجديد "فلاش بوينت".
263
00:13:17,980 --> 00:13:21,710
عنكبوت واحد، قلبان، مليون
ذكريات مجنونة. تفقدوه.
264
00:13:24,750 --> 00:13:27,190
- اذهب، اذهب، هيّا!
- لا، مهلاً.
265
00:13:27,220 --> 00:13:29,280
سأراكِ بالداخل، حسنًا؟
266
00:13:30,710 --> 00:13:35,040
واصلوا مشاهدة أخبار "ميدتاون" طوال
العام عبر تقديم تغطية شخصية مباشرة
267
00:13:35,100 --> 00:13:39,360
عن معركة (بيتر) الكبرى الآن،
وهي القبول في الكلية.
268
00:13:39,570 --> 00:13:41,030
"ثانوية ميدتاون حيث مصنع الأبطال"
269
00:13:43,670 --> 00:13:44,530
(بيتر).
270
00:13:44,780 --> 00:13:47,180
كنا نود أنّ نرحب
بّك من جديد...
271
00:13:47,370 --> 00:13:48,870
في ثانوية "ميدتاون".
272
00:13:48,990 --> 00:13:50,960
حيث نصنع الأبطال.
273
00:13:51,190 --> 00:13:52,640
.ـ أجل
- أو القتلة.
274
00:13:52,850 --> 00:13:53,910
توقف.
275
00:13:54,000 --> 00:13:56,060
يشرفني خدمتك...
276
00:13:56,830 --> 00:13:57,840
- سيّدي.
- رباه!
277
00:13:57,870 --> 00:13:59,010
كان (ميستريو) محقًا.
278
00:13:59,130 --> 00:14:00,590
توقف! نحن لا... هذا كل شيء.
279
00:14:00,820 --> 00:14:03,280
قام بعض الطلاب
بتجميع هذا لك.
280
00:14:03,570 --> 00:14:04,770
لا، أنت فعلت ذلك.
281
00:14:05,000 --> 00:14:06,880
- أنت فعلت ذلك.
- قدمت بعض المساعدة.
282
00:14:07,000 --> 00:14:09,320
حاولت منعه عدة مرات،
لكنك جمعت كل هذا.
283
00:14:09,400 --> 00:14:10,700
- إنه فعل كل ذلك.
- أنّك قمت بعمل رائع.
284
00:14:10,730 --> 00:14:12,580
أتمنى أن يكون لديك
.الوقت لإلقاء نظرة على هذا
285
00:14:13,160 --> 00:14:14,380
ولا تتردد في المشي،
286
00:14:14,530 --> 00:14:18,540
أو تأرجح في الأروقة أو الزحف
على السقف لتفادي الجميع.
287
00:14:18,640 --> 00:14:19,860
نعلم جميعًا أنه يمكنك فعل ذلك.
288
00:14:19,920 --> 00:14:21,840
ـ أنني فقط سوف..
ـ أنّك تعرف ما فعلت.
289
00:14:21,870 --> 00:14:23,440
ـ توقف. أنت تحرج نفسك.
.ـ أنّك تعرف ماذا فعلت
290
00:14:23,590 --> 00:14:25,020
إنه شخص محب لنظريات المؤامرة.
291
00:14:39,350 --> 00:14:40,730
هل يمكننا فقط البقاء
هنا طوال اليوم؟
292
00:14:41,360 --> 00:14:43,700
- الوضع جنوني بالأسفل.
- مهلاً، هذا جيّد.
293
00:14:43,740 --> 00:14:49,250
"يقول البعض أن لقوى (باركر) قدرة
،"ذكورية سبايدرية لتنويم الإناث
294
00:14:49,340 --> 00:14:53,790
"التي استخدمها لإغواء (جونز واتسون)
في عبادة شخصيته".
295
00:14:53,820 --> 00:14:55,220
توقفي! توقفي.
296
00:14:55,280 --> 00:14:57,410
نعم، يا مولاي العنكبوت.
297
00:15:05,290 --> 00:15:07,000
أخيرًا، بعض الخصوصية.
298
00:15:07,210 --> 00:15:08,580
الوضع جنوني جدًا بالأسفل.
299
00:15:09,870 --> 00:15:11,380
لذا، كنت أفكر...
300
00:15:12,020 --> 00:15:13,420
عندما ندخل إلى معهد
،ماساتشوستس" للتكنولوجيا"
301
00:15:13,710 --> 00:15:15,000
يجب أن نعيش معًا.
302
00:15:15,380 --> 00:15:17,440
ـ أجل، بالتأكيد.
.ـ اجل، أحب ذلك
303
00:15:19,320 --> 00:15:20,780
- هذا ما سنكون عليه.
- نعم.
304
00:15:20,930 --> 00:15:22,080
..عدا القرص الهوائي
305
00:15:22,220 --> 00:15:24,730
- والابتسامة.
- يبدو أن معهد "ماساتشوستس" حلم...
306
00:15:24,970 --> 00:15:26,900
لكن إذّ وحدنا طلبات تقديمنا على
على المدارس الاحتياطية،
307
00:15:26,990 --> 00:15:29,170
في كلتا الحالتين، سنكون
جميعًا معًا في "بوسطن".
308
00:15:29,260 --> 00:15:31,350
مدرسة جديدة، مدينة جديدة.
يمكن أن اكون (سبايدرمان) هناك.
309
00:15:31,380 --> 00:15:32,890
أعني توجد جرائم هناك
في "بوسطن"، صحيح؟
310
00:15:32,940 --> 00:15:34,270
- نعم، صحيح.
- نعم، جرائم بشعة.
311
00:15:34,320 --> 00:15:35,980
أجل، ستكون بداية جديدة لنا.
312
00:15:38,600 --> 00:15:39,610
ما الأمر؟
313
00:15:40,060 --> 00:15:41,630
لا اعرف، أشعر إذا أنّك لم..
314
00:15:42,460 --> 00:15:46,460
إذا توقعت خيبة الأمل،
.فلن تشعر بخيبة أمل ابدًا
315
00:15:46,600 --> 00:15:47,820
بحقكِ.
316
00:15:49,680 --> 00:15:50,680
ستكون بداية جديدة.
317
00:15:51,530 --> 00:15:52,950
وسنكون جميعًا معًا.
318
00:15:54,300 --> 00:15:55,600
اجل، أنت محق.
319
00:15:55,780 --> 00:15:56,990
ـ بداية جديدة.
.ـ اجل
320
00:16:00,660 --> 00:16:01,750
بداية جديدة.
321
00:16:03,960 --> 00:16:05,380
وصل أول رد!
322
00:16:09,880 --> 00:16:12,210
لا بأس، إنها مدرسة احتياطية.
323
00:16:13,070 --> 00:16:14,080
(بيتر)؟
324
00:16:16,460 --> 00:16:17,610
رفضوني؟
325
00:16:19,870 --> 00:16:21,240
آخر رد.
326
00:16:22,330 --> 00:16:23,780
من معهد "ماساتشوستس" التقني؟
327
00:16:40,770 --> 00:16:41,750
حسنًا.
328
00:16:43,080 --> 00:16:44,410
- مستعد؟
- (جونز)..
329
00:16:44,640 --> 00:16:46,620
أخبرتكِ أن تزيلي زينة الهالوين.
330
00:16:46,710 --> 00:16:48,730
في الواقع، أنّك سألت (ساشا)، لذا...
331
00:16:48,750 --> 00:16:50,590
توقفي عن التبرير، فقط افعليها.
332
00:16:51,820 --> 00:16:52,850
لك ذلك.
333
00:16:54,570 --> 00:16:56,050
- أشعر أنني سأتقيأ.
- حسنًا، لا تفعل ذلك.
334
00:16:56,150 --> 00:16:58,160
لأنه سيجبرني على تنظيفه.
335
00:16:58,280 --> 00:16:59,630
هذه فرصتنا الوحيدة.
336
00:16:59,650 --> 00:17:01,000
هي وإلا فلا.
337
00:17:01,030 --> 00:17:02,150
مهلاً! بحقك.
338
00:17:02,180 --> 00:17:03,730
ـ حسنًا، أأنتما مستعدان؟
.ـ اجل
339
00:17:03,860 --> 00:17:05,300
حسنًا، بعد الثلاثة.
340
00:17:05,580 --> 00:17:06,590
واحد،
341
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
اثنان،
342
00:17:08,280 --> 00:17:09,290
ثلاثة.
343
00:17:31,640 --> 00:17:32,650
لا.
344
00:17:33,350 --> 00:17:35,140
لا. ماذا عنك؟
345
00:17:36,310 --> 00:17:43,220
"في ضوء الجدل الأخير، لا يمكننا
النظر في طلبك في الوقت الحالي".
346
00:17:43,540 --> 00:17:45,030
هذا ليس عدلاً.
347
00:17:45,250 --> 00:17:47,730
أعني، هذا ليس عدلاً.
لم أفعل أيّ شيء خاطئ.
348
00:17:47,890 --> 00:17:50,320
وأنتما بالتأكيد لم
.تفعلا أيّ شيء خطأ
349
00:17:50,540 --> 00:17:55,150
،إذا توقعت خيبة الأمل
.فلن تشعر بخيبة أمل أبدًا
350
00:17:56,140 --> 00:17:57,750
"معهد ماساتشوستس التقني"
351
00:18:00,140 --> 00:18:01,460
تم الموافقة على طلبي!
352
00:18:07,000 --> 00:18:08,120
لم يوافقوا على طلبكم؟
353
00:18:08,200 --> 00:18:10,560
اجل، لأننا في الواقع
أصدقاء (سبايدرمان).
354
00:18:12,850 --> 00:18:13,860
أجل...
355
00:18:14,330 --> 00:18:17,760
يجدر بيّ الذهاب.
هناك حفلة للمقبولين...
356
00:18:17,790 --> 00:18:19,610
وآسف يا رفاق.
357
00:18:20,270 --> 00:18:22,050
(جونز)، ماذا تفعلين؟
!عودي الى العمل
358
00:18:22,080 --> 00:18:23,540
اجل. قادمة.
359
00:18:23,720 --> 00:18:24,760
أتعلم أمرًا؟
360
00:18:26,760 --> 00:18:28,250
لن أغير أيّ شيء.
361
00:18:29,920 --> 00:18:31,120
وأنا كذلك.
362
00:18:34,280 --> 00:18:36,780
على الرغم من أنني عرضت
هذا الخطاب على والديّ.
363
00:19:47,670 --> 00:19:48,680
مرحبًا.
364
00:19:51,430 --> 00:19:52,440
مرحبًا!
365
00:19:53,520 --> 00:19:55,020
انا...
366
00:19:55,120 --> 00:19:58,010
أكثر شخص متهور
في العالم. أعرفك.
367
00:19:59,370 --> 00:20:03,040
أنا (وونغ). حاول ألا تنزلق،
لا نملك تأمين الطرف الثالث.
368
00:20:06,230 --> 00:20:08,840
- هل كل هذا لحفلة الهالووين؟
- لا.
369
00:20:08,910 --> 00:20:11,770
إحدى البوابات المستديرة
متصلة بـ "سيبيريا".
370
00:20:12,100 --> 00:20:13,810
مرت عاصفة ثلجية خلالها.
371
00:20:15,770 --> 00:20:19,960
لأن نسى أحدهم إلقاء تعويذة
الصيانة لإحكام إغلاق الأقفال.
372
00:20:20,120 --> 00:20:23,260
هذا صحيح، هو فعل ذلك، لأنه
نسي أن لديّ الآن واجبات أعلى.
373
00:20:23,320 --> 00:20:24,570
واجبات أعلى؟
374
00:20:24,620 --> 00:20:26,950
الساحر الأعلى لديه
واجبات أعلى، نعم.
375
00:20:27,030 --> 00:20:28,700
مهلاً، اعتقدت أنّك الساحر الأعلى؟
376
00:20:28,850 --> 00:20:32,410
لا، إنه نال هذا اللقب تقنيًا
لأنني محوت لـ 5 سنوات.
377
00:20:28,850 --> 00:20:32,410
{\an8}"فترة إبادة ثانوس"
378
00:20:32,570 --> 00:20:34,190
حسنًا، تهانينا على المنصب.
379
00:20:34,210 --> 00:20:35,530
لو كنت هنا، لقمت..
380
00:20:35,560 --> 00:20:37,870
أحرقت المكان تمامًا.
انتما، لا تجلسا.
381
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
واصلا تجريف الثلج.
382
00:20:39,190 --> 00:20:40,200
إذًأ (بيتر)..
383
00:20:40,530 --> 00:20:42,250
ما سبب هذه الزياة السعيدة؟
384
00:20:42,400 --> 00:20:43,640
حسنًا..
385
00:20:43,760 --> 00:20:45,520
آسف حقًا لإزعاجك، سيّدي، لكن...
386
00:20:45,550 --> 00:20:47,850
ارجوك، لقد أنقذنا
نصف الكون معًا،
387
00:20:47,880 --> 00:20:49,710
أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة
مناداتي بـ "سيّدي".
388
00:20:49,740 --> 00:20:51,420
حسنًا، (ستيفن).
389
00:20:51,460 --> 00:20:53,420
هذا يبدو غريبًا،
لكن لا بأس به.
390
00:20:55,830 --> 00:20:56,840
حين..
391
00:20:57,610 --> 00:20:59,590
حين كشف (ميستريو) هويتي،
392
00:21:00,680 --> 00:21:03,210
تدمرت حياتي كلها و...
393
00:21:03,650 --> 00:21:05,690
كنت أتساءل، أعني، لا أعرف
حتى ما إذا كان هذا سينجح فعلاً،
394
00:21:05,740 --> 00:21:07,370
لكنني كنت أتساءل عما إذا...
395
00:21:09,450 --> 00:21:12,390
ربما يمكنك العودة بالزمن إلى الوراء
وتجعله كما لو أن شيئًا لم يحدث؟
396
00:21:14,130 --> 00:21:15,140
(بيتر)..
397
00:21:15,330 --> 00:21:19,270
أننا عبثنا باستقرار الزمكان
.لأحياء أرواح لا تعد و لا تحصى
398
00:21:19,340 --> 00:21:22,020
هل تريد فعل ذلك مجددًا الآن
بمجرد حياتك أصبحت فوضوية؟
399
00:21:22,210 --> 00:21:25,580
هذا لا يتعلق بيّ. أعني،
هذا يؤذي اشخاص كثيرون.
400
00:21:25,630 --> 00:21:28,630
عمتي (ماي)، (هابي)،
401
00:21:28,920 --> 00:21:32,870
صديقي المفضل، خليلتي، لقد تدمر
مستقبلهم لأنهم يعرفونني،
402
00:21:33,110 --> 00:21:34,660
ولم يرتكبوا أيّ خطأ.
403
00:21:34,710 --> 00:21:36,870
آسف جدًا لكن...
404
00:21:37,530 --> 00:21:38,920
حتى لو أردت فعل ذلك،
405
00:21:39,830 --> 00:21:42,280
فلم يعد حجز الزمن
.بحوزتي بعد الآن
406
00:21:44,650 --> 00:21:45,660
هذا صحيح.
407
00:21:49,270 --> 00:21:52,940
اعتذر جدًا إذا ضيعت وقتك.
408
00:21:53,190 --> 00:21:54,970
- لا، أنت لم...
- فقط انس الأمر.
409
00:21:55,080 --> 00:21:57,980
سيفعل ذلك، لإنه بارع
في نسيان الأشياء.
410
00:21:59,500 --> 00:22:02,250
(وونغ)، أنّك ذكرت
فكرة سديدة.
411
00:22:02,300 --> 00:22:03,260
ماذا؟
412
00:22:03,320 --> 00:22:05,530
رونية (كافكال).
413
00:22:03,320 --> 00:22:05,530
{\an8}"د.آشلي كافكال، شخصية مارفلية"
414
00:22:05,770 --> 00:22:07,550
رونية (كافكال).
415
00:22:07,710 --> 00:22:09,570
إنها مجرد تعويذة قياسية للنسيان.
416
00:22:09,640 --> 00:22:13,030
لن تعود بالزمن إلى الوراء، لكن أقله
سينسى الناس أنّك كنت (سبايدرمان).
417
00:22:13,200 --> 00:22:14,940
- جديًا؟
- لا، ليس جديًا.
418
00:22:14,990 --> 00:22:18,350
تتخطى هذه التعويذة الحدود المظلمة
بين الواقع المعروف وغير المعروف.
419
00:22:18,380 --> 00:22:19,880
إنها خطيرة للغاية.
420
00:22:20,280 --> 00:22:22,160
رباه، لقد استخدمناها كثيرًا.
421
00:22:22,180 --> 00:22:24,900
هل تتذكّر حفلة اكتمال
القمر في "قمر تاج"؟
422
00:22:24,930 --> 00:22:26,560
- لا
- بالضبط.
423
00:22:24,930 --> 00:22:26,560
{\an8}"إنه استخدم التعويذة عليه"
424
00:22:29,500 --> 00:22:31,380
بحقك، (وونغ).
425
00:22:32,780 --> 00:22:34,800
ألمَ يعاني بما يكفي؟
426
00:22:41,590 --> 00:22:43,490
لا تخرطني في هذا.
427
00:22:43,920 --> 00:22:45,160
حسنًا.
428
00:22:46,440 --> 00:22:47,520
حسنًا.
429
00:22:59,220 --> 00:23:00,930
إذًا، ما هذا المكان؟
430
00:23:01,420 --> 00:23:05,660
شُيّد القدس عند تقاطع
تيارات الطاقة الكونية.
431
00:23:05,730 --> 00:23:07,580
كنا أول من سعى إليها.
432
00:23:07,640 --> 00:23:10,680
يعود عمر بعض هذه
الجدران إلى آلاف السنين.
433
00:23:11,410 --> 00:23:14,100
صوروا حلقة من "إكويلايزر"
هنا في الثمانينيات.
434
00:23:15,010 --> 00:23:16,360
حسنًا، أنا..
435
00:23:18,100 --> 00:23:20,390
أقدر خدمتك ليّ، سيّدي.
436
00:23:20,640 --> 00:23:21,880
لا تذكر ذلك.
437
00:23:23,430 --> 00:23:24,920
ولا تاندني "سيدي".
438
00:23:26,310 --> 00:23:27,470
حسنًأ، آسف.
439
00:23:27,980 --> 00:23:28,880
أأنت مستعد؟
440
00:23:30,170 --> 00:23:31,240
أنا مستعد.
441
00:23:33,260 --> 00:23:35,240
سررت بمعرفتك، (سبايدرمان).
442
00:23:39,440 --> 00:23:40,980
مهلاً، عفوًا؟
443
00:23:42,370 --> 00:23:45,900
العالم بأسره على وشك أن ينسى
أن (بيتر باركر) هو (سبايدرمان).
444
00:23:46,470 --> 00:23:48,140
- بمن فيهم أنا.
- الجميع؟
445
00:23:48,270 --> 00:23:49,290
.أجل
446
00:23:49,700 --> 00:23:52,840
- ألا يمكن لبعض الأشخاص أن يعرفونني؟
- ليس هكذا تعمل التعويذة.
447
00:23:52,890 --> 00:23:56,290
من الصعب والخطير جدًا
.تغير هذا بوسط إلقاء التعويذة
448
00:23:56,590 --> 00:23:59,020
إذًا، ستنسى خليلتي كل
شيء حدث معنا؟
449
00:23:59,020 --> 00:24:00,330
اعني، هل ستكون خليلتي؟
450
00:24:00,380 --> 00:24:02,670
هذا يعتمد. هل كانت خليلتك
بمجرد أنك (سبايدرمان) أم...
451
00:24:02,730 --> 00:24:04,240
لا اعرف. لا آمل ذلك حقًا.
452
00:24:04,270 --> 00:24:05,410
حسنًا، حسنًا.
453
00:24:06,620 --> 00:24:09,010
سينسى الجميع في العالم
أنّك (سبايدرمان)،
454
00:24:09,060 --> 00:24:10,730
عدا خليلتك.
455
00:24:10,750 --> 00:24:14,150
شكرًا جزيلاً...يا إلهي. (نيد).
456
00:24:14,210 --> 00:24:17,510
- (نيد)!
- مَن هو (نيد)؟
457
00:24:17,800 --> 00:24:20,600
إنه أعز أصدقائي، لذا من
المهم حقًا أن يعرف (نيد).
458
00:24:24,940 --> 00:24:29,230
حسنًا، دعنا لا نغير
معايير التعويذة بعد الآن...
459
00:24:29,430 --> 00:24:32,520
- أثناء ما ألقيها.
- حسنًا، لقد انتهيت. أقسم.
460
00:24:32,930 --> 00:24:34,590
لكن عمتي (ماي) يجب أن تعرف.
461
00:24:34,660 --> 00:24:36,410
(بيتر)، توقف عن العبث بالتعويذة.
462
00:24:36,440 --> 00:24:39,230
بعد أن اكتشفت أنني (سبايدرمان)،
قامت الدنيا عليّ ولم تقعد،
463
00:24:39,250 --> 00:24:41,990
لا أعتقد أنه يمكنني
المرور بهذا مرة أخرى.
464
00:24:42,390 --> 00:24:43,840
- لذا، عمتي (ماي)؟
- نعم!
465
00:24:43,870 --> 00:24:46,680
- شكرًا. (هابي ـ سعيد)؟
- لا. أنا منزعج.
466
00:24:46,790 --> 00:24:48,710
لا، إنه لقب.
(هارولد هوغان) "هابي".
467
00:24:48,790 --> 00:24:52,840
ـ كان يعمل لدى (توني ستارك)..
ـ هل يمكنك التوقف عن الكلام؟
468
00:25:00,200 --> 00:25:04,650
اساسيًا، يجب على كل مَن كان يعرف
أنني (سبايدرمان) قبلاً يبقى يعرفني.
469
00:25:25,590 --> 00:25:26,950
- هل نجح الأمر؟
- لا.
470
00:25:27,200 --> 00:25:30,570
- أنّك غيرت تعويذتي 6 مرات.
- 5 مرات.
471
00:25:30,630 --> 00:25:33,240
لقد غيرت تعويذتي.
،لا تفعل ذلك. لقد حذرتك
472
00:25:33,390 --> 00:25:34,890
وهذه هي النتيجة.
473
00:25:35,320 --> 00:25:37,980
خرجت تلك التعويذة عن
السيطرة تمامًا. لو لم أوقفها،
474
00:25:38,070 --> 00:25:40,130
لكان من الممكن أن
.يحدث شيئًا كارثيًا
475
00:25:40,350 --> 00:25:42,940
ـ (ستيفن)، اسمع، أنا آسف جدًا...
ـ نادني "سيّدي".
476
00:25:45,370 --> 00:25:46,500
آسف، سيّدي.
477
00:25:47,680 --> 00:25:51,430
كما تعلم، بعد كل ما مررنا به
معًا، بطريقة ما أنسى دومًا...
478
00:25:51,870 --> 00:25:53,210
انّك مجرد فتى.
479
00:25:54,120 --> 00:25:57,030
اسمع، جزء من المشكلة
،)ليست (ميستريو
480
00:25:57,170 --> 00:25:59,530
بل أنت. تحاول أن تعيش
حياتين مختلفتين.
481
00:25:59,560 --> 00:26:02,870
وكلما طالت مدة فعل ذلك،
يزداد الأمر خطورة. صدقني.
482
00:26:03,240 --> 00:26:05,790
يؤسفني ما تمر به
،أنت وأصدقاؤك
483
00:26:06,200 --> 00:26:09,650
عدم دخولكم الجامعة،
لكن إذا رفضوك، و...
484
00:26:10,220 --> 00:26:13,800
حاول إقناعهم بإعادة النظر،
فليس لديك حل آخر.
485
00:26:17,370 --> 00:26:18,750
عندما تقول "اقنعهم" ،
486
00:26:19,450 --> 00:26:22,130
ـ تقصد أنه بإمكاني الاتصال بهم؟
.ـ اجل
487
00:26:22,710 --> 00:26:24,020
يمكنني فعل ذلك؟
488
00:26:25,240 --> 00:26:26,850
لم تتصل بهم؟
489
00:26:26,870 --> 00:26:29,140
أعني أنني تلقيت
خطابهم، وافترضت أن..
490
00:26:29,210 --> 00:26:31,840
عذرًا، هل تخبرني..
491
00:26:32,460 --> 00:26:35,390
أنّك لم تفكر حتى في
الطعن بقرارهم أولاً
492
00:26:35,420 --> 00:26:39,390
قبل أن تطلب مني
غسل دماغ العالم كله؟
493
00:26:42,120 --> 00:26:43,810
أعني، حين تصف الأمر هكذا، إذًأ..
494
00:26:51,600 --> 00:26:53,130
هيّا، رد، رد.
495
00:26:53,190 --> 00:26:56,170
- ما الأمر يا صاح؟ أنا مشغول.
- (فلاش) أين حفلة قبول "أم آي تي"؟
496
00:26:56,220 --> 00:26:57,040
لماذا؟
497
00:26:57,070 --> 00:26:58,440
لأنني أريد القدوم
والتحدث إلى أحدهم.
498
00:26:58,470 --> 00:27:00,710
أحاول الحصول على فرصة
قبول ثانية لـ (نيد) و(أم جي).
499
00:27:00,790 --> 00:27:02,150
ماذا سأحصل بالمقابل؟
500
00:27:02,180 --> 00:27:03,670
أنني أخاطر بكل شيء
.بالحديث معك
501
00:27:03,740 --> 00:27:05,490
حسنًا، سوف....
502
00:27:07,090 --> 00:27:09,300
اصطحبك وأرجحك
للمدرسة لأسبوع؟
503
00:27:09,450 --> 00:27:10,540
لشهر.
504
00:27:10,640 --> 00:27:11,780
لأسبوع.
505
00:27:12,150 --> 00:27:14,060
- إسبوعين.
- (فلاش) ارجوك. بحقك، ساعدني.
506
00:27:14,140 --> 00:27:15,140
أنّك تعرف ما أريده.
507
00:27:17,170 --> 00:27:18,850
حسنًا، سأخبر الجميع
أنك صديقي المقرب.
508
00:27:18,910 --> 00:27:20,460
(فلاش)، ارجوك ساعدتي.
509
00:27:20,510 --> 00:27:21,220
حسنًا، حسنًا، إتفقنا.
510
00:27:21,250 --> 00:27:23,950
إذًا هناك تلك السيدة، نائبة مدير
الجامعة. يمكنك تقديم طعنك إليها.
511
00:27:23,970 --> 00:27:25,350
حسنًا، رائع. أين هي؟
512
00:27:25,380 --> 00:27:26,940
- لقد غادرت.
- إلى أين؟
513
00:27:26,970 --> 00:27:28,110
إلى المطار.
514
00:27:34,390 --> 00:27:36,400
ـ شبكة (ستارك) غير متوفرة.
.ـ حسنًا
515
00:27:34,390 --> 00:27:35,300
{\an8}"بحث"
516
00:27:36,690 --> 00:27:38,000
{\an8}"هذه السيّدة التي تحبث عنها"
517
00:27:36,850 --> 00:27:38,710
التعرف على الوجوه غير متوفر.
518
00:27:42,490 --> 00:27:43,520
مرحبًا.
519
00:27:45,460 --> 00:27:47,470
نعم، أستطيع رؤيتكم.
520
00:28:01,690 --> 00:28:02,720
ـ أمي؟
.ـ مرحبًا
521
00:28:11,390 --> 00:28:12,320
فلاش بوينت)، حياتي كصديق)"
."(المقرب لـ (بيتر باركر
522
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
حسنًا.
523
00:28:29,210 --> 00:28:30,070
اجل.
524
00:28:30,530 --> 00:28:33,590
- مرحبًا، أنا (بيتر باركر)..
- تعرف أنّك في الشارع، صحيح؟
525
00:28:33,670 --> 00:28:35,600
نعم اعرف. أنا آسف.
كنت فقط بحاجة..
526
00:28:35,620 --> 00:28:37,960
للتحدث معكِ، أعلم أنّك
متجه إلى المطار...
527
00:28:38,350 --> 00:28:41,210
أم جي واتسون) و(نيد ليدز) أذكى)
،شخصان قابلتهما في حياتي كلها
528
00:28:41,250 --> 00:28:43,230
وأنا أغبى شخص لأن...
529
00:28:43,250 --> 00:28:44,700
سمحت لهما بمساعدتي،
لكن لو لم افعل هذا شيء،
530
00:28:44,720 --> 00:28:46,600
..لمات الملايين من الناس، لذا ارجوكِ
531
00:28:46,630 --> 00:28:49,310
- لا تدعي معهد "ماساتشوستس" يكون غبيًا مثلي.
- معهد "ماساتشوستس" التقني غبي؟
532
00:28:49,340 --> 00:28:51,980
لا! أعني لا تدعي معهد
"ماساتشوستس" يكون غبيًا.
533
00:28:52,400 --> 00:28:53,410
أعني، مثل..
534
00:28:53,440 --> 00:28:57,040
نسختي الغبية التي ما كانت
لتسمح لهما بمساعدتي.
535
00:28:58,410 --> 00:29:00,460
أنّك لم تتحضر لمكالمتي،
صحيح، (بيتر)؟
536
00:29:01,920 --> 00:29:03,660
في الأساس، ما أحاول...
537
00:29:11,590 --> 00:29:13,050
لماذا تركضين؟ ماذا...
538
00:29:16,900 --> 00:29:20,460
يا إلهي. سيّدتي؟
عليكِ الخروج من السيارة.
539
00:29:20,530 --> 00:29:22,470
ليبتعد الجميع عن الجسر!
540
00:29:24,560 --> 00:29:27,140
أننا عالقان. الأبواب.. مهلاً!
541
00:29:44,430 --> 00:29:45,950
مرحبًا، (بيتر)!
542
00:29:46,380 --> 00:29:47,470
مرحبًا؟
543
00:29:47,570 --> 00:29:50,610
- هل نحن... هل أعرفك؟
- ماذا فعلت بآلتي؟
544
00:29:50,670 --> 00:29:51,680
آلتـ..
545
00:29:51,710 --> 00:29:53,670
لا اعلم عما تتحدث، آيّ آلة؟
546
00:29:53,730 --> 00:29:58,120
"طاقة الشمس في راحة
.يدي" قد رحلت
547
00:29:53,730 --> 00:29:58,120
{\an8}"مقولة (دوك أوك) في سبايدرمان 2004"
548
00:29:58,170 --> 00:30:00,280
اسمع، سيّدي، إذا توقفت
عن تحطيم السيارات،
549
00:30:00,350 --> 00:30:03,080
يمكننا العمل معًا ومساعدتك
.في إيجاد آلتك
550
00:30:03,170 --> 00:30:04,910
هل تريد اللعب؟
551
00:30:07,830 --> 00:30:08,920
امسكها!
552
00:30:25,400 --> 00:30:27,740
لا بأس، أنّكم بخير يا رفاق،
أنتم بأمان. ارحلوا من هنا.
553
00:30:28,100 --> 00:30:30,680
أتعتقد أن بدلتك الفاخرة
الجديدة ستنقذك؟
554
00:30:45,430 --> 00:30:48,380
كان يجب أن أقتل خليلتك
الصغيرة حين أتيحت ليّ الفرصة.
555
00:30:52,570 --> 00:30:54,140
ماذا قلت للتو؟
556
00:30:54,390 --> 00:30:56,560
يبدو أننا لدينا منافسة.
557
00:31:16,070 --> 00:31:18,530
(بيتر)! النجدة!
558
00:31:40,390 --> 00:31:42,490
لا تقلقي يا سيّدتي! أنا قادم!
559
00:31:44,560 --> 00:31:45,860
(بيتر)!
560
00:32:12,380 --> 00:32:14,290
سيّدتي، فقط ابقي هادئة.
561
00:32:14,330 --> 00:32:17,400
- فقط خذي نفسًا عميقًا. أأنتِ بخير؟
- لا!
562
00:32:19,430 --> 00:32:22,290
اعدكِ أنّ كل شيء سيكون
.تحت السيطرة
563
00:32:29,170 --> 00:32:30,890
تضررت البدلة.
564
00:32:31,010 --> 00:32:32,870
تقنية النانو.
565
00:32:33,280 --> 00:32:36,160
تفوقت على نفسك، (بيتر).
566
00:32:41,840 --> 00:32:43,810
أنني قللت من شأنك.
567
00:32:44,770 --> 00:32:46,320
لكن الآن ستموت.
568
00:33:02,540 --> 00:33:04,510
أنت لست (بيتر باركر).
569
00:33:04,910 --> 00:33:06,710
أنا مشوش الآن.
570
00:33:08,930 --> 00:33:11,900
- ماذا يحدث؟
- الكشف عن جهاز جديد.
571
00:33:13,820 --> 00:33:15,580
الاقتران مع جهاز جديد.
572
00:33:19,110 --> 00:33:21,970
لا تستمع إليه، استمع إليّ.
573
00:33:27,900 --> 00:33:28,780
انظر.
574
00:33:41,860 --> 00:33:44,850
مهلاً! استمع إليّ.
575
00:33:45,350 --> 00:33:48,010
لا، ليس هو، بل أنا!
576
00:33:54,380 --> 00:33:57,180
سيدتي، أأنتِ بخير؟ هيّا،
لا يزال بإمكانكِ السفر.
577
00:33:58,280 --> 00:33:59,280
(بيتر).
578
00:34:00,980 --> 00:34:02,090
أنت بطل.
579
00:34:02,230 --> 00:34:03,240
لا. حسنًا، أنا...
580
00:34:03,450 --> 00:34:04,460
لا، أنا...
581
00:34:04,580 --> 00:34:06,900
سأوصي اللجنة بقبول أصدقائك،
582
00:34:07,510 --> 00:34:09,140
وسأوصيها بك.
583
00:34:09,860 --> 00:34:12,090
لا، لكن سيّدتي، هذا لا يتعلق بيّ.
584
00:34:12,510 --> 00:34:15,860
سأتحدث معهم عن أصدقائك وعنك.
585
00:34:16,210 --> 00:34:17,700
- حسنًا؟
- حقًا؟
586
00:34:17,730 --> 00:34:20,930
وإذا ابتعدت عن المتاعب،
ربما تحصل على فرصة جيّدة.
587
00:34:21,010 --> 00:34:23,360
إليك، ابتعد عن الطريق.
دعني أحضر هذا الرجل.
588
00:34:23,430 --> 00:34:24,610
أنت. أنا أراك.
589
00:34:24,710 --> 00:34:25,710
تعال هنا!
590
00:34:25,750 --> 00:34:26,840
لم يكن ذلك جيّدًا.
591
00:34:26,920 --> 00:34:28,000
لا يصدق.
592
00:34:32,050 --> 00:34:35,040
حتى تتوقف عن محاولة قتلي،
سأبقى المتحكم، يا صاح.
593
00:34:35,100 --> 00:34:37,820
عن هذه المجسات
التي لديك هنا.
594
00:34:37,900 --> 00:34:41,430
حسنًا؟ الآن مَن أنت؟
ما الذي يجري...
595
00:34:58,340 --> 00:34:59,590
(أوزبورن)؟
596
00:35:22,250 --> 00:35:22,950
دكتور..
597
00:35:31,390 --> 00:35:34,920
انتبه لما تتمناه، (باركر).
598
00:35:35,230 --> 00:35:36,660
أخرجني من هنا!
599
00:35:36,710 --> 00:35:38,930
هل يمكنك أن تشرح
ليّ ما الذي يجري؟
600
00:35:39,000 --> 00:35:41,810
تلك التعويذة الصغيرة التي افسدتها
حيث أردت أن ينسى الجميع..
601
00:35:41,840 --> 00:35:45,130
أن (بيتر باركر) هو (سبايدرمان)،
لقد بدأت في جذب كل من يعرف
602
00:35:45,150 --> 00:35:48,620
(بيتر باركر) هو (سبايدرمان)
من جميع الأكوان..
603
00:35:48,640 --> 00:35:50,060
إلى هذا الكون.
604
00:35:50,340 --> 00:35:51,460
من كل كون؟
605
00:35:51,600 --> 00:35:53,140
مَن أنت؟ أين أنا؟
606
00:35:53,180 --> 00:35:55,670
أعتقد أنه من الأفضل
ألا نتعامل معه لأنه بصراحة..
607
00:35:55,700 --> 00:35:59,650
الأكوان المتعددة مفهوم
.نعرف على أنه مخيف قليلاً
608
00:36:00,920 --> 00:36:02,890
الأكوان المتعددة حقيقية.
609
00:36:03,000 --> 00:36:05,670
ـ لا ينبغي أن يكون هذا ممكنًا.
ـ لكنني اعتقدت أنّك أوقفت التعويذة؟
610
00:36:05,710 --> 00:36:09,110
لا، لقد احتويتها لكن يبدو
أن بعضها نفذت مني.
611
00:36:09,340 --> 00:36:11,560
بعد أن غادرت، اكتشفت
كيانًا من عالم آخر.
612
00:36:11,580 --> 00:36:17,390
طاردته في المجاري، حيث
وجدت ذلك اللزج الأخضر الداعر.
613
00:36:17,940 --> 00:36:18,950
تعويذة؟
614
00:36:19,090 --> 00:36:20,280
هل هذا سحر؟
615
00:36:20,710 --> 00:36:22,320
ما هذة، حفلة عيد ميلاد؟
616
00:36:22,400 --> 00:36:23,800
مَن هذا المهرج؟
617
00:36:24,100 --> 00:36:25,270
ما هذا الجنون؟
618
00:36:25,340 --> 00:36:28,530
شاهد هذا. هل تعرف أن (بيتر باركر)
هو (سبايدرمان)؟
619
00:36:28,600 --> 00:36:29,370
نعم.
620
00:36:29,440 --> 00:36:31,030
- هل هذا هو؟
- لا.
621
00:36:31,070 --> 00:36:31,990
هل ترى؟
622
00:36:33,240 --> 00:36:34,770
حسنًا، إليك ما علينا فعله.
623
00:36:34,910 --> 00:36:39,670
ـ لا أعرف كم عدد هؤلاء الزوار..
- رأيت واحدًا آخر. على الجسر.
624
00:36:39,910 --> 00:36:43,120
كان مثل عفريت أخضر طائر.
625
00:36:43,270 --> 00:36:45,350
حسنًا، يبدو مرحًا.
لمَ لا تبدأ معه؟
626
00:36:45,460 --> 00:36:47,310
أريدك أن تمسكهم
،وتجلبهم هنا
627
00:36:47,380 --> 00:36:49,670
بينما اكتشف كيف
اعيدهم إلى اكوانهم.
628
00:36:49,880 --> 00:36:52,520
قبل أن يدمروا نسيج الواقع،
أو الأسوأ من ذلك،
629
00:36:52,550 --> 00:36:53,750
أن يكتشف (وونغ) ذلك.
630
00:36:54,240 --> 00:36:55,500
دكتور (سترينج)؟
631
00:36:56,070 --> 00:36:57,070
ماذا؟
632
00:36:57,540 --> 00:37:00,610
حصلت أنا وأصدقائي على فرصة ثانية
للألتحاق بمعهد "ماساتشوستس".
633
00:37:00,750 --> 00:37:02,380
إذا رأتني الكلية أقاتل هؤلاء...
634
00:37:02,410 --> 00:37:04,600
- الوحوش المجنونة..
- انتبه إلى ألفاظك!
635
00:37:04,630 --> 00:37:07,630
- آسف.
- أما زلت تتحدث جديًا عن الكلية؟
636
00:37:13,530 --> 00:37:14,800
مهلاً، ماذا فعلت للتو؟
637
00:37:14,820 --> 00:37:15,720
هذا.
638
00:37:21,740 --> 00:37:23,000
كيف فعلت ذلك؟
639
00:37:23,160 --> 00:37:24,530
الكثير من حفلات أعياد الميلاد.
640
00:37:31,050 --> 00:37:31,820
مهلاً!
641
00:37:35,360 --> 00:37:37,780
استخدمها مرة واحدة وثم اعدها
.إليّ وامضي بحياتكِ. بخدمتك
642
00:37:37,810 --> 00:37:38,820
واصل العمل.
643
00:37:38,860 --> 00:37:39,920
سيّدي؟
644
00:37:40,230 --> 00:37:41,340
ماذا الآن؟
645
00:37:42,770 --> 00:37:44,900
أعلم أن هذه فوضتي،
أقسم أنني سأصلحها،
646
00:37:44,900 --> 00:37:46,120
لكنني سأحتاج إلى
بعض المساعدة.
647
00:37:49,740 --> 00:37:52,370
لا أصدق أنني في قدس الأقداس.
648
00:37:52,430 --> 00:37:53,720
ولا أنا.
649
00:37:54,060 --> 00:37:55,070
إذًا...
650
00:37:55,320 --> 00:37:58,750
كيف عرفت أنّك مصنوع من السحر؟
لأن جدتي تقول أنه موجود في عائلتنا
651
00:37:58,780 --> 00:38:00,830
أحيانًا اشعر بهذه
الوخزات في يدي...
652
00:38:00,890 --> 00:38:02,390
يجب عليك التحدث مع طبيبك.
653
00:38:02,440 --> 00:38:03,240
(بيتر)!
654
00:38:03,290 --> 00:38:04,300
- مرحبًا!
- مرحبًا.
655
00:38:05,380 --> 00:38:08,530
اعتذر لأخراطكما في هذا، عليكما
مساعدتي في إيجاد هؤلاء الأشرار...
656
00:38:08,570 --> 00:38:11,670
لا داعي للاعتذار، أنّك حصلت على فرصة
ثانية لنا في معهد "ماساتشوستس".
657
00:38:12,350 --> 00:38:15,070
إذًا، كيف وصل الأشرار إلى هنا؟
658
00:38:15,160 --> 00:38:17,670
لقد أخطأ في التعويذة وهو
يحاول إدخالكما إلى الكلية.
659
00:38:18,180 --> 00:38:20,820
- مهلاً ماذا؟ اعتقدتك تحدثت مع السيّدة.
- هل فعلت ذلك بالسحر؟
660
00:38:21,610 --> 00:38:24,240
لا، حدث ذلك لاحقًا، لنركز فقط
على الأخبار الجيّدة، حسنًا؟
661
00:38:24,270 --> 00:38:26,060
لا، لنركز فقط على الأخبار السيئة.
662
00:38:26,110 --> 00:38:30,770
حتى الآن لم تكتشف جميع
متسللي الأكوان المتعددة، لذا...
663
00:38:30,830 --> 00:38:32,150
استخدموا هواتفكم،
664
00:38:32,350 --> 00:38:34,050
ابحثوا في الإنترنت، و...
665
00:38:34,720 --> 00:38:36,420
و"سكوبي دو" هذه المعضلة!
666
00:38:34,720 --> 00:38:36,420
{\an8}"شخصية كارتونية تحل الألغاز"
667
00:38:37,040 --> 00:38:38,590
تخبرنا بما يجب أن نفعله،
668
00:38:38,670 --> 00:38:41,050
حتى لو كانت تعويذتك،
.التي اخفقت فيها
669
00:38:41,050 --> 00:38:42,960
مما يعني أن كل هذا
هي فوضتك.
670
00:38:43,070 --> 00:38:47,710
أتعلم، أعرف بضع كلمات سحرية،
بدءًا من كلمة "من فضلك".
671
00:38:50,780 --> 00:38:53,470
من فضلكم، "سكوبي دو" هذه المعضلة.
672
00:38:53,880 --> 00:38:55,700
يمكنكم العمل في الغرفة المقببة.
673
00:38:57,030 --> 00:38:58,960
الغرفة المقببة؟
674
00:39:03,450 --> 00:39:04,650
مذهل.
675
00:39:11,160 --> 00:39:12,740
اسمعوا يا رفاق، بخصوص
تلك التعويذة..
676
00:39:12,770 --> 00:39:14,390
لا داعي للتبرير.
677
00:39:14,780 --> 00:39:16,100
- مهلاً، حقًا؟
- اجل.
678
00:39:16,210 --> 00:39:17,800
أعني، تفهمت الأمر، كنت..
679
00:39:17,940 --> 00:39:20,030
فقط تحاول إصلاح الأشياء،
680
00:39:20,140 --> 00:39:21,470
لذا..
681
00:39:21,530 --> 00:39:24,210
ربما يجب أنّ تخبرنا في
المرة القادمة، هل تعلم؟
682
00:39:24,310 --> 00:39:28,250
هكذا، عندما تفكر، "مرحبًا، أنني
على وشك فعل شيء يمكنه..
683
00:39:28,340 --> 00:39:31,000
..كسر الكون"، وسنساعدك.
684
00:39:31,320 --> 00:39:36,250
نخترع شيئًا معًا أو نتبادل الأفكار.
685
00:39:38,270 --> 00:39:39,280
إتفقنا.
686
00:39:40,710 --> 00:39:41,720
(نيد)؟
687
00:39:42,370 --> 00:39:45,670
لا أهتم، يا صاح.
جديًا، ليست بمشكلة كبيرة.
688
00:39:48,030 --> 00:39:49,580
مخلعة التعذيب.
689
00:39:51,460 --> 00:39:53,200
إنها آلة التدريب على البيلاتيس.
690
00:39:54,290 --> 00:39:55,370
- هذا...
- قبو.
691
00:39:55,400 --> 00:39:57,470
حسنًا، لنجد بقية الأشرار.
692
00:39:57,590 --> 00:39:59,640
إذا قبضت عليهم،
سوف يعيدهم الدكتور الساحر.
693
00:39:59,730 --> 00:40:01,460
وحينها ندخل معهد
،"ماساتشوستس"
694
00:40:01,570 --> 00:40:03,600
وأدعوكما على تناول
.الكعك على حسابي
695
00:40:03,690 --> 00:40:05,520
لنمسك أشرار الأكوان المتعددة.
696
00:40:05,600 --> 00:40:08,390
مهلاً! مَن هذان بحق الجحيم؟
697
00:40:08,490 --> 00:40:11,140
إنهما صديقاي.
هذه (أم جي) وهذا (نيد).
698
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
مرحبًا.
699
00:40:12,440 --> 00:40:14,100
عذرًا، ما اسمك مجددًا؟
700
00:40:14,150 --> 00:40:16,190
دكتور (أوتو أوكتفيوس).
701
00:40:20,570 --> 00:40:22,680
لا جديًا، ما اسمك الحقيقي؟
702
00:40:22,740 --> 00:40:24,540
هل هذا ديناصور؟
703
00:40:28,040 --> 00:40:30,040
"تفعيل كبح الأذرع"
"بدلة النانو متوقفة"
704
00:40:33,040 --> 00:40:33,840
"منظف"
705
00:40:43,070 --> 00:40:43,970
"قالب تحديد السكسوكة"
706
00:40:46,470 --> 00:40:48,170
سأتي لأصطحابك إلى
.الملجأ، لا تخرج
707
00:40:48,190 --> 00:40:49,640
لا، لا، (ماي).
708
00:40:49,880 --> 00:40:51,770
يجب أن نجد هؤلاء الأشرار أولاً.
709
00:40:51,920 --> 00:40:53,610
حسنًا، أكمل مهمتك، ثم تعال.
710
00:40:53,670 --> 00:40:55,280
لدينا حملة توزيع
.الأطعمة المعلبة
711
00:40:56,270 --> 00:40:57,920
وجدت واحد، وجدت واحد.
712
00:40:57,950 --> 00:40:59,780
- (ماي)؟ سأقطع الأتصال.
- حسنًا. أحبّك. وداعًا.
713
00:40:59,860 --> 00:41:01,290
أعني، يمكن منع المرء من
ممارسة قدراته بالحاسوب
714
00:41:01,320 --> 00:41:03,420
لكن لا يمكن إزالة قدراته منه.
715
00:41:03,860 --> 00:41:04,920
ماذا وجدت؟
716
00:41:05,010 --> 00:41:06,030
ثمة..
717
00:41:06,390 --> 00:41:09,960
اضطراب بالقرب من منشأة
أبحاث عسكرية خارج المدينة.
718
00:41:10,130 --> 00:41:13,740
ويقول الشهود إنهم رأوا
وحشًا يطير في الهواء.
719
00:41:15,430 --> 00:41:17,280
لا بد إنه الوحش الذي رأيته
على الجسر، صحيح؟
720
00:41:17,420 --> 00:41:18,770
هذا مستحيل.
721
00:41:21,210 --> 00:41:22,540
أنت تعرفه، صحيح؟
722
00:41:23,540 --> 00:41:25,570
على الجسر، أنّك قلت اسمه.
723
00:41:26,810 --> 00:41:28,350
(نورمان أوزبورن).
724
00:41:29,210 --> 00:41:30,580
عالم لامع.
725
00:41:31,100 --> 00:41:32,400
باحث عسكري.
726
00:41:33,750 --> 00:41:34,970
لكنه كان جشعًا.
727
00:41:35,390 --> 00:41:36,430
ضال.
728
00:41:36,820 --> 00:41:40,660
- ماذا حدث له؟
- سئمنا من أسئلتك يا فتى!
729
00:41:42,080 --> 00:41:43,130
حسنًا..
730
00:41:44,390 --> 00:41:46,080
سأذهب.
إلى أين سنذهب؟
731
00:41:46,150 --> 00:41:47,690
لا يمكن أن يكون هو.
732
00:41:49,620 --> 00:41:50,630
لماذا؟
733
00:41:51,180 --> 00:41:54,880
لأن (نورمان أوزبورن) مات منذ سنوات.
734
00:41:55,830 --> 00:41:57,860
لذا، إما رأينا شخصًا آخر،
735
00:41:59,370 --> 00:42:04,280
أو أنّك تطير في الظلام
.تحارب شبحًا
736
00:42:27,430 --> 00:42:30,480
انتبه لتلك الأشجار، فنحن
لا نعرف مكان هذا الشرير.
737
00:42:33,540 --> 00:42:36,030
لا أعرف كيف تفعل
هذا دون أن تتقيأ.
738
00:42:54,400 --> 00:42:55,740
هل رأيتما ذلك يا رفاق؟
739
00:42:56,860 --> 00:42:57,780
لا.
740
00:42:57,820 --> 00:42:59,390
المكان مظلم جدًا.
741
00:43:11,060 --> 00:43:13,040
.حسنًا، حسنًا
742
00:43:20,260 --> 00:43:21,340
ماذا يحدث؟
743
00:43:21,460 --> 00:43:22,770
(بيتر)، ما الأمر؟
744
00:43:25,000 --> 00:43:26,320
هل يراودك "التكهن"؟
745
00:43:25,000 --> 00:43:26,320
{\an8}"الوخز - قدرته على التنبؤ بالأشياء"
746
00:43:26,340 --> 00:43:28,620
هل التكهن يحدث؟
هل تكهنك يتنبأ؟
747
00:43:37,870 --> 00:43:39,210
هل تران هذا يا رفاق؟
748
00:43:39,310 --> 00:43:41,390
- اجل.
- هل هذا (أوزبورن)؟
749
00:43:41,420 --> 00:43:43,350
لا، لقد كان أخضر.
هذا الرجل أزرق.
750
00:43:44,550 --> 00:43:47,610
لا يمكن أن تكون من
كون آخر، صحيح؟
751
00:43:48,490 --> 00:43:49,670
ماذا يفعل؟
752
00:43:49,700 --> 00:43:51,460
لا اعرف. يبدو أنه يشحن نفسه.
753
00:43:51,680 --> 00:43:53,380
لا يعجبني هذا.
.اطلق عليه الشبكة
754
00:44:06,370 --> 00:44:08,620
اتجه يسارًا! اتجه يسارًا!
755
00:44:09,460 --> 00:44:11,650
مهلاً! يمينًا، يمينًا!
756
00:44:11,760 --> 00:44:13,910
يمينًا، يمينًا!
757
00:44:13,930 --> 00:44:14,820
يا رفاق!
758
00:44:15,130 --> 00:44:16,920
هذا لا يجدي نفعًا!
759
00:44:24,000 --> 00:44:25,190
لا، لا. ماذا حدث؟
760
00:44:25,330 --> 00:44:26,500
(بيتر)؟ (بيتر)؟
761
00:44:33,990 --> 00:44:35,250
حسبك.
762
00:44:35,580 --> 00:44:39,640
(بيتر)، هذا أنا، (فلينت ماركو).
هل تتذكّرني؟
763
00:44:39,670 --> 00:44:41,350
أنا (بيتر)، لكنني لست
(بيتر) الذي تعرفه.
764
00:44:41,400 --> 00:44:44,460
ماذا تعني أنّك لست (بيتر)؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟
765
00:44:44,520 --> 00:44:47,180
سأشرح كل شيء، لكن أولاً أيمكنك
مساعدتي في إيقاف هذا الرجل؟
766
00:44:47,220 --> 00:44:48,110
حسنًا.
767
00:44:48,170 --> 00:44:50,300
أنت حاصره وأنا سأقطع الكهرباء.
768
00:44:50,320 --> 00:44:51,870
حسنًا، هيّا بنا.
769
00:45:05,470 --> 00:45:08,400
لا يمكنني اعاقته فترة أطول.
770
00:45:09,070 --> 00:45:10,750
سأفعلها، سأفعلها.
771
00:45:38,380 --> 00:45:40,310
(بيتر) مختلف. غريب.
772
00:45:40,540 --> 00:45:41,550
شكرًا.
773
00:45:42,100 --> 00:45:44,170
ـ آسف.
.ـ لا عليك
774
00:45:51,790 --> 00:45:53,780
استعدت جسدي.
775
00:45:54,250 --> 00:45:55,550
مرحبًا..
776
00:45:56,230 --> 00:45:59,570
سيبدو هذا جنونًا حقًا،
لكن هذا ليس كونك.
777
00:45:59,780 --> 00:46:01,170
كون آخر؟
778
00:46:01,720 --> 00:46:03,870
- ماذا؟
- هذا ما كنت أشعر به.
779
00:46:04,210 --> 00:46:06,660
الطاقة، إنها مختلفة.
780
00:46:07,830 --> 00:46:09,210
يعجبني هذا.
781
00:46:11,210 --> 00:46:13,100
اهدأ يا صاح.
782
00:46:13,190 --> 00:46:15,320
إنه خطأي في الواقع وجودك هنا.
783
00:46:15,410 --> 00:46:18,420
في الكون؟ أم في الغابة؟
784
00:46:18,610 --> 00:46:21,570
- أنا أكره الغابات.
- قصدت الكون، سيّدي.
785
00:46:21,610 --> 00:46:25,070
وأن يكن؟ هل ستقفان هناك
وتتظاهران أن مؤخرتي ليست عارية؟
786
00:46:25,200 --> 00:46:28,070
- أجل.
- لا، لا. اجل.
787
00:46:28,400 --> 00:46:29,470
"مصرح للموظفين فقط"
788
00:46:40,570 --> 00:46:43,040
ماذا كان هذا؟
ماذا فعلت له للتو؟
789
00:46:43,070 --> 00:46:45,230
ـ لا، لا بأس.
ـ هل قتلته؟
790
00:46:45,260 --> 00:46:47,610
اسمع، يمكنني شرح كل شيء.
فقط عليك الوثوق بيّ، ارجوك.
791
00:46:47,750 --> 00:46:50,310
لا أثق بك. أنا لا أعرفك.
792
00:46:53,100 --> 00:46:54,640
ما هذا؟
793
00:46:55,550 --> 00:46:57,230
أنّك اخترت الوقوف مع الطرف الخطأ.
794
00:46:59,550 --> 00:47:00,850
(كونورز)؟
795
00:47:02,540 --> 00:47:03,640
ماذا؟
796
00:47:03,920 --> 00:47:05,140
هل تعرف هذا المخلوق؟
797
00:47:05,170 --> 00:47:07,840
لا، إنه ليس مخلوق، إنه إنسان.
798
00:47:08,110 --> 00:47:10,330
من ذات الأكوان.
799
00:47:10,360 --> 00:47:14,680
دكتور (كيرت كونورز). لقد كان عالمًا
في "أوسكورب" عندما كنت أعمل هناك.
800
00:47:14,820 --> 00:47:16,140
عالم لامع.
801
00:47:16,240 --> 00:47:18,070
إلى أن حول نفسه إلى سحلية.
802
00:47:18,080 --> 00:47:21,330
ثم حاول تحويل المدينة كلها
إلى سحالي. كان وضعًا جنونيًا.
803
00:47:21,360 --> 00:47:24,800
لم يكن جنونًا يا (ماكس)، بل كانت
الخطوة التالية في التطور البشري.
804
00:47:24,840 --> 00:47:26,420
يمكن للديناصور التحدث.
805
00:47:26,450 --> 00:47:27,220
- إنه سحلية.
- صحيح.
806
00:47:27,240 --> 00:47:29,100
بالحديث عن هذا،
ماذا حدث لك؟
807
00:47:29,110 --> 00:47:32,420
آخر ما أتذكره، كان لديك أسنان فظيعة
ونظارات وقصة شعر لإخفاء صلعتك.
808
00:47:32,500 --> 00:47:34,780
هل عملت تجميل لمظهرك؟
809
00:47:35,350 --> 00:47:38,050
تعرف أنني أستطيع
منحك تجميلاً حقيقيًا.
810
00:47:38,070 --> 00:47:40,350
- دعني أخمن، إلى سحلية؟
- بالضبط.
811
00:47:40,410 --> 00:47:43,190
هل يمكن أن تصمتا؟
أين نحن؟
812
00:47:43,300 --> 00:47:44,960
- انه معقد.
- زنزانة ساحر.
813
00:47:45,070 --> 00:47:46,730
زنزانة ساحر؟
814
00:47:46,950 --> 00:47:50,350
ما من وصف لتقليل فداحتها،
إنها حرفيًا زنزانة ساحر.
815
00:47:50,500 --> 00:47:51,960
يمكنك الاحتفاظ بسحرك.
816
00:47:53,180 --> 00:47:55,680
أريد تذوق تلك الطاقة الجديدة
التي شعرت بها للتو.
817
00:47:59,080 --> 00:48:00,080
(بيتر). مرحبًا.
818
00:48:00,100 --> 00:48:02,080
مرحبًا، هل وصل هذين
الرجلين إلى القبو بعد؟
819
00:48:02,290 --> 00:48:04,220
يجب أن يكونا رجل
كهربائي ورجل رمال.
820
00:48:04,390 --> 00:48:06,850
اجل، جميعهم هنا ومحبوسون.
821
00:48:07,010 --> 00:48:11,530
رائع، سأبقى هنا قليلاً، وسأحاول
.إصلاح هذه الأضرار لئلا يلوموني مجددًا
822
00:48:11,960 --> 00:48:13,870
- حسنًا.
- مهلاً، أنا...
823
00:48:15,210 --> 00:48:17,110
ما كنت لأفعل أيّ من
هذا بدونكِ، لذا..
824
00:48:17,400 --> 00:48:18,880
- شكرًا.
- نعم، بالطبع.
825
00:48:19,480 --> 00:48:22,180
اسمعي، اسأليه عما إذا
كان هذا وحش شجرة
826
00:48:22,210 --> 00:48:24,460
أم عالم تحول إلى شجرة؟
827
00:48:24,670 --> 00:48:26,210
إنها شجرة بذاتها، يا رجل.
828
00:48:26,730 --> 00:48:27,830
إنها شجرة.
829
00:48:44,870 --> 00:48:48,390
جبان، لدينا عالم جديد لقهره.
830
00:48:50,260 --> 00:48:53,810
- أنّك تثير اشمئزازي.
- اتركني وشأني، ارجوك.
831
00:48:53,880 --> 00:48:56,450
الاختباء في الظل،
832
00:48:57,030 --> 00:48:59,350
الأختباء من شخصيتك الحقيقية.
833
00:48:59,380 --> 00:49:00,360
لا!
834
00:49:00,460 --> 00:49:03,070
لا يمكنك الهروب من نفسك!
835
00:49:16,470 --> 00:49:17,480
"(ماي)"
836
00:49:19,030 --> 00:49:20,180
- مرحبًا، (ماي).
- مرحبًا، (بيتر).
837
00:49:20,400 --> 00:49:21,810
أنا في العمل..
838
00:49:22,560 --> 00:49:24,570
أحد الأشخاص الذين
تبحث عنهم جاء هنا.
839
00:49:25,890 --> 00:49:27,000
"كان (ميستريو) محقًا"
840
00:49:30,890 --> 00:49:32,100
مرحبًا بكم في ملجأ (فيست)"
"للفحص الصحي والأكل المجاني
841
00:49:33,330 --> 00:49:36,040
(ماي)؟ اين (ماي)؟ شكرًا.
842
00:49:39,130 --> 00:49:40,050
ماي)؟)
843
00:49:42,640 --> 00:49:44,270
مرحبًا، ها قد وصل.
844
00:49:44,390 --> 00:49:47,250
(نورمان)، هذا ابن أخي.
845
00:49:49,210 --> 00:49:50,690
(نورمان أوزبورن)؟
846
00:49:51,110 --> 00:49:51,960
ظننت أنّك..
847
00:49:51,990 --> 00:49:55,610
رأيت (سبايدرمان) في
الإعلان لهذا المكان.
848
00:49:56,380 --> 00:49:58,240
واعتقدت أنه يمكنه مساعدتي.
849
00:49:58,770 --> 00:50:00,240
لكنك لست هو.
850
00:50:00,710 --> 00:50:02,540
مهلاً، هل تريد مساعدة (سبايدرمان)؟
851
00:50:02,680 --> 00:50:04,490
لقد جاء هنا للتو.
852
00:50:07,280 --> 00:50:09,130
لم أكن أعرف إلى أين أذهب.
853
00:50:10,820 --> 00:50:12,780
ثمة أحد يعيش في منزلي.
854
00:50:14,540 --> 00:50:16,210
ومعامل "أوسكورب" غير موجودة.
855
00:50:18,170 --> 00:50:19,280
ابني...
856
00:50:23,540 --> 00:50:24,550
أحيانًا،
857
00:50:25,100 --> 00:50:26,340
لست على سجيتي.
858
00:50:27,810 --> 00:50:28,820
انا..
859
00:50:29,500 --> 00:50:30,500
شخص اخر.
860
00:50:30,630 --> 00:50:33,350
ـ وفي كل مرة يسيطر عليّ، لا أتذكّر.
ـ مَن؟
861
00:50:33,420 --> 00:50:37,190
والآن أنا هنا، في هذا المكان،
في هذه المدينة، لا أعرف...
862
00:50:37,290 --> 00:50:40,050
ـ لا أعلم ما الذي يحدث معي.
.ـ حسنًا، اهدأ
863
00:50:40,070 --> 00:50:42,590
أنني لا...هذا غير منطقي.
864
00:50:43,620 --> 00:50:45,020
إنه ضائع.
865
00:50:45,730 --> 00:50:47,500
أنا لا أقصد ضائع في
،الكون وحسب
866
00:50:47,530 --> 00:50:49,230
بل في عقله.
867
00:50:51,980 --> 00:50:53,740
هل جميعهم هكذا؟
868
00:50:54,460 --> 00:50:55,460
ـ أجل.
ـ حقًا؟
869
00:50:55,500 --> 00:50:58,670
أعني جميعهم يعانون من
مشاكل عقلية أو جسدية.
870
00:50:59,710 --> 00:51:01,850
إنه بحاجة إلى مساعدة،
ربما جميعهم يحتاجون ذلك.
871
00:51:02,930 --> 00:51:04,530
ماذا؟ لا تقصدين..
لا، (ماي)، هذه..
872
00:51:04,550 --> 00:51:05,820
هذه ليست مشكلتي.
873
00:51:06,010 --> 00:51:08,680
(بيتر)، ليس مشكلتك؟
874
00:51:09,000 --> 00:51:09,930
(ماي)..
875
00:51:10,120 --> 00:51:12,910
أفضل فرصة لمساعدتهم هي
.العودة إلى حيث ما أتوا
876
00:51:13,820 --> 00:51:15,100
إرسالهم إلى ديارهم،
877
00:51:15,550 --> 00:51:17,210
هذا أفضل شيء
يمكننا فعله لأجلهم.
878
00:51:17,300 --> 00:51:18,380
لأجلهم؟
879
00:51:18,620 --> 00:51:20,110
أم لأجلك؟
880
00:51:22,750 --> 00:51:24,130
انظر حولك.
881
00:51:24,560 --> 00:51:25,770
هذا ما نفعله.
882
00:51:26,110 --> 00:51:27,320
أننا نساعد الناس.
883
00:51:27,380 --> 00:51:30,390
هذه افضل فرصة لهم.
884
00:51:30,950 --> 00:51:32,040
ثقي بيّ.
885
00:51:34,900 --> 00:51:38,590
لكن الحقيقة تبقى،
(سبايدرمان) مصدر خطر!
886
00:51:39,360 --> 00:51:43,560
سنعود حالاً، بعد موجز من
مكملات "ديلي باغل" الغذائية.
887
00:51:43,640 --> 00:51:46,350
الإصلاح اليومي الوحيد
.الذي تحتاجونه
888
00:51:46,440 --> 00:51:47,650
وأقطع التصوير.
889
00:51:50,280 --> 00:51:51,290
ماذا؟
890
00:51:54,420 --> 00:51:55,860
أنّي اراقبهم.
891
00:51:55,930 --> 00:51:58,150
ـ إنه مع عمته وشخص لا أعرفه.
ـ أأنت واثق؟
892
00:51:58,180 --> 00:51:59,420
إنهم يغادرون الملجأ للتو.
893
00:51:59,460 --> 00:52:00,820
حستًا، لا تدعه يغيب عن نظرك.
894
00:52:12,050 --> 00:52:13,120
شكرًا، (ماي).
895
00:52:13,680 --> 00:52:15,040
آمل أن أراكِ مرة أخرى.
896
00:52:15,480 --> 00:52:16,490
مهلاً.
897
00:52:16,540 --> 00:52:17,840
إنه يثق بّك.
898
00:52:18,210 --> 00:52:19,320
وأنا كذلك.
899
00:52:21,140 --> 00:52:22,570
شكرًا لتنظيف بدلتي.
900
00:52:23,390 --> 00:52:24,680
سأراكِ لاحقًا.
901
00:52:26,960 --> 00:52:29,980
- يا رفاق، هذا السيد (أوزبورن).
- مرحبًا، إنه "دكتور".
902
00:52:30,070 --> 00:52:31,070
آسف.
903
00:52:31,090 --> 00:52:33,540
دكتور (أوزبورن)، هذان
صديقاي (نيد) و(أم جي).
904
00:52:34,260 --> 00:52:35,390
(ماري جاين)؟
905
00:52:35,440 --> 00:52:37,810
إنه (ميشيل جونز)، في الواقع.
906
00:52:39,690 --> 00:52:40,930
هذا مبهر.
907
00:52:45,100 --> 00:52:47,070
هل تعتقد أن هناك (نيد ليدز) آخرون؟
908
00:53:00,220 --> 00:53:01,640
(أوكتفيوس)؟
909
00:53:05,650 --> 00:53:06,920
(أوزبورن)؟
910
00:53:08,220 --> 00:53:10,960
- ماذا حدث لك؟
- ماذا حدث لـ...
911
00:53:12,030 --> 00:53:14,720
- أنّك جثة سائرة.
- ماذا تعني؟
912
00:53:14,800 --> 00:53:17,540
أنّك مت يا (نورمان).
913
00:53:17,820 --> 00:53:19,200
منذ سنوات.
914
00:53:20,140 --> 00:53:21,410
انت مجنون.
915
00:53:21,470 --> 00:53:23,020
رباه، احب المكان هنا.
916
00:53:23,310 --> 00:53:24,700
عمّ أنت تتحدث؟
917
00:53:25,120 --> 00:53:26,280
إنه يقف هناك.
918
00:53:26,300 --> 00:53:27,300
- إنه ليس...
- ميت.
919
00:53:28,530 --> 00:53:31,270
كلاهما مات وهما يقاتلان (سبايدرمان).
920
00:53:34,830 --> 00:53:36,790
كان خبر موتهما في كل الأخبار.
921
00:53:37,150 --> 00:53:38,410
(غرين غوبلن)؟
922
00:53:38,480 --> 00:53:42,100
خوزّق بالطائرة التي كان يطر عليها.
923
00:53:42,680 --> 00:53:44,320
وبعد عامين..
924
00:53:44,570 --> 00:53:46,240
أنت، (دوك أوك)،
925
00:53:46,820 --> 00:53:48,530
غرقت في النهر مع آلتك.
926
00:53:48,560 --> 00:53:49,840
هذا هراء.
927
00:53:50,310 --> 00:53:52,930
كان يحاول (سبايدرمان) إيقاف
مفاعل الاندماج الخاص بيّ.
928
00:53:53,680 --> 00:53:55,180
لذا، ردعته.
929
00:53:55,590 --> 00:53:59,320
امسكت بحنجرته وثم..
930
00:54:04,220 --> 00:54:05,740
وثم كنت هنا.
931
00:54:05,770 --> 00:54:07,720
ارجوك، دعني أخبرك شيئًا.
932
00:54:07,750 --> 00:54:11,030
كنت أركل مؤخرة (سبايدرمان).
سيؤكد لك ذلك.
933
00:54:11,090 --> 00:54:13,640
ثم زاد الضغط الكهربائي،
كنت عالقًا في الشبكة،
934
00:54:13,850 --> 00:54:16,640
امتص البيانات، كنت على
،وشك التحول إلى طاقة نقية
935
00:54:16,660 --> 00:54:18,480
وبعد ذلك...
936
00:54:19,480 --> 00:54:21,710
وبعد ذلك..اللعنة.
937
00:54:22,710 --> 00:54:23,850
كنت على وشك أن أموت.
938
00:54:23,910 --> 00:54:27,110
(ماكس)، هل تعلم؟
هل أموت؟
939
00:54:30,490 --> 00:54:33,770
- رائع، لقد أمسكت بواحد آخر.
- لا انتظر، (سترينج)، إنه ليس خطيرًا.
940
00:54:36,480 --> 00:54:38,030
لا بأس.
941
00:54:40,710 --> 00:54:41,800
ما هذا؟
942
00:54:41,900 --> 00:54:44,580
إنه أثر قديم،
"ماغنيناتي كادموس".
943
00:54:44,800 --> 00:54:48,210
احبس تعويذتك الفاسدة في داخله،
بمجرد الانتهاء من الطقوس المناسبة،
944
00:54:48,320 --> 00:54:52,030
سأعكس التعويذة وأرسل
هؤلاء الرجال إلى أكوانهم.
945
00:54:52,390 --> 00:54:53,570
ثم ماذا؟
946
00:54:53,630 --> 00:54:54,870
نُهلك؟
947
00:54:55,000 --> 00:54:57,330
لا شكرًا، ارفض هذا.
948
00:54:57,360 --> 00:54:59,890
أخرجني من هنا!
!(بيتر)
949
00:55:00,560 --> 00:55:01,960
(سترينج)..
950
00:55:02,030 --> 00:55:04,240
لا يمكننا إعادتهم، ليس بعد.
951
00:55:04,450 --> 00:55:05,460
لماذا؟
952
00:55:07,290 --> 00:55:09,170
بعضهم سيموتون.
953
00:55:09,400 --> 00:55:10,570
(باركر)..
954
00:55:11,270 --> 00:55:13,060
إنه مصيرهم.
955
00:55:13,730 --> 00:55:15,740
بحقك (سترينج)، كن رحيمًا.
956
00:55:17,420 --> 00:55:19,980
في حساب التكامل
الكبير للأكوان المتعددة،
957
00:55:20,880 --> 00:55:24,710
تضحياتهم تعني أكثر
بكثير من حياتهم.
958
00:55:30,600 --> 00:55:31,970
أنا آسف يا فتى.
959
00:55:32,820 --> 00:55:34,930
إذا ماتوا، يموتون.
960
00:55:49,110 --> 00:55:50,100
(بيتر)!
961
00:56:03,780 --> 00:56:04,570
لا تفعل ذلك!
962
00:56:07,680 --> 00:56:10,140
- ما الذي تفعله يا صاح؟
- (بيتر)، يجب أن تذهب، هيّا!
963
00:56:13,020 --> 00:56:14,850
لهذا السبب لا اريد إنجاب الأطفال.
964
00:56:29,420 --> 00:56:30,540
- أعطني الصندوق.
- لا.
965
00:56:48,910 --> 00:56:50,770
يا إلهي، أنا ميت.
966
00:56:50,790 --> 00:56:53,660
لم تمت. لقد انفصلت للتو
عن هيئتك الجسدية.
967
00:56:53,880 --> 00:56:55,700
جسدي... ماذا؟!
968
00:56:56,290 --> 00:56:59,590
- كيف تفعل ذلك؟
- ليس لدي أيّ فكرة.
969
00:56:59,610 --> 00:57:01,780
يجب ألّا تكون قادرًا
.على فعل ذلك
970
00:57:01,850 --> 00:57:03,600
إنه يبدو رائعًا.
971
00:57:14,450 --> 00:57:16,900
قد يكون هذا من أروع الأشياء
التي حدثت ليّ على الإطلاق.
972
00:57:16,930 --> 00:57:18,110
لكن لا تفعل ذلك مرة أخرى.
973
00:57:24,750 --> 00:57:26,600
مهلاً، ابتعدي عني!
974
00:58:14,500 --> 00:58:15,850
ما هذا المكان؟
975
00:58:15,880 --> 00:58:18,570
،البعد المرآتي
حيث أنا المتحكم.
976
00:58:27,900 --> 00:58:30,820
(سترينج)، توقف! هل يمكننا
التحدث عن هذا، لو سمحت؟
977
00:58:30,910 --> 00:58:33,310
(باركر)، ألّا تدرك أنه
في الأكوان المتعددة
978
00:58:33,340 --> 00:58:35,680
عدد لا حصر له من الناس
979
00:58:35,700 --> 00:58:37,940
الذين يعرفون أن (بيتر باركر)
هو (سبايدرمان).
980
00:58:38,000 --> 00:58:40,920
وإذا فقدت هذه التعويذة،
سيأتون جميعهم إلى هنا.
981
00:58:41,000 --> 00:58:44,220
اسمع، أعلم. فهمت. لكن لا يمكننا
إعادتهم إلى ديارهم ليموتوا.
982
00:58:44,310 --> 00:58:49,010
إنه مصيرهم، لا يمكنك تغييره
أكثر مما يمكنك تغيير ماهيتهم.
983
00:58:49,120 --> 00:58:52,330
لكن ماذا لو استطعنا؟ ماذا
لو تمكنا من تغيير مصيرهم؟
984
00:58:53,860 --> 00:58:55,520
ماذا تفعل؟
985
00:59:00,330 --> 00:59:01,890
لن أعطيك..
986
00:59:12,810 --> 00:59:14,320
اعده ليّ!
987
00:59:35,120 --> 00:59:37,750
انتظر لحظة، هل هذه
"دوامة أرخميدس"؟
988
00:59:37,810 --> 00:59:41,340
البعد المرآتي مجرد هندسة؟ أنت بارع
في الهندسة. يمكنك تطبيق الهندسة.
989
00:59:43,450 --> 00:59:46,810
مربع نصف القطر مقسومًا على
نقاط الرسم على طول المنحني...
990
00:59:46,880 --> 00:59:50,350
انتهى الأمر، (باركر). سآتي
لاصطحابك عندما تنتهي.
991
00:59:53,290 --> 00:59:56,860
(سترينج)، أتعلم ما هو
أروع من السحر؟
992
01:00:00,660 --> 01:00:01,600
الرياضيات.
993
01:00:01,890 --> 01:00:03,320
لا تفعل هذا.
994
01:00:06,890 --> 01:00:08,390
آسف، سيّدي لكن...
995
01:00:12,440 --> 01:00:14,100
يجب عليّ أن اجرب.
996
01:00:17,040 --> 01:00:17,780
ماذا حدث يا صاح؟
997
01:00:17,800 --> 01:00:19,680
لقد قاتلت للتو دكتور
(سترينج) وانتصرت عليه!
998
01:00:19,700 --> 01:00:21,930
- ماذا؟
- انظر، لقد سرقت خاتمه.
999
01:00:22,280 --> 01:00:24,550
كنت أتأرجح في المدينة،
ثم مررت بهذا...
1000
01:00:24,830 --> 01:00:26,450
بمرآة ضخمة،
1001
01:00:26,580 --> 01:00:28,200
- وبعد ذلك عدت...
- أين هو؟ أين هو؟
1002
01:00:28,220 --> 01:00:30,280
إنه عالق لكن لست
متأكدًا إلى متى.
1003
01:00:30,310 --> 01:00:33,630
كان من الممكن أن تدعنا نموت.
لماذا لم تفعل ذلك؟
1004
01:00:33,930 --> 01:00:35,280
لأن هذه ليست طبيعته.
1005
01:00:38,710 --> 01:00:40,390
أعتقد أنني أستطيع
.مساعدتكم يا رفاق
1006
01:00:40,840 --> 01:00:42,430
إذا أمكنني إصلاح ما حدث لكم،
1007
01:00:42,470 --> 01:00:44,440
فحين تعودون إلى دياركم،
ستكون الأمور مختلفة،
1008
01:00:44,470 --> 01:00:46,960
وقد لا تموتون عند محاربتكم
لـ (سبايدرمان).
1009
01:00:47,010 --> 01:00:48,020
ماذا تقصد باصلاحنا؟
1010
01:00:48,040 --> 01:00:50,600
- اسمع، تقنيتنا متقدمة...
- يمكنني مساعدتك.
1011
01:00:50,730 --> 01:00:54,350
كما تعلم، أنني رجل عالم.
1012
01:00:56,120 --> 01:00:57,750
يعرف (أوكتفيوس) ما يمكنني فعله.
1013
01:00:57,930 --> 01:01:00,210
إصلاح؟ تقصد مثل الكلب؟
1014
01:01:00,570 --> 01:01:01,670
أرفض ذلك.
1015
01:01:01,750 --> 01:01:03,480
لا أستطيع أن أعدكم
بأيّ شيء يا رفاق،
1016
01:01:04,030 --> 01:01:06,820
لكن أقله بهذه الطريقة يمكنكم
العودة إلى الديار وتحظون بفرصة.
1017
01:01:06,850 --> 01:01:08,280
فرصة ثانية.
1018
01:01:08,860 --> 01:01:10,660
أعني، بحقكم.
ألّا يستحق هذا محاولة؟
1019
01:01:10,790 --> 01:01:12,110
صدقني، (بيتر)..
1020
01:01:12,210 --> 01:01:16,910
عندما تحاول إصلاح الناس،
تكون هناك عواقب دومًا.
1021
01:01:17,150 --> 01:01:18,570
ليس عليك القدوم.
1022
01:01:19,180 --> 01:01:20,700
وأيضًا لم أكن أعلم
أنه يمكنك التحدث.
1023
01:01:20,960 --> 01:01:24,590
لكن إذا بقيت هنا،
عليك التعامل مع الساحر.
1024
01:01:25,050 --> 01:01:27,240
إذًا إما نأتي معك أو نموت.
1025
01:01:27,310 --> 01:01:29,020
لا خيارات آخرى، أليس كذلك؟
1026
01:01:29,220 --> 01:01:30,650
اريد الذهاب الى الديار وحسب.
1027
01:01:30,720 --> 01:01:33,000
حسنًا، أنا عن نفسي لا أريد أن أقتل،
1028
01:01:33,180 --> 01:01:36,170
بالأخص من رجل يرتدي زي ممثلين
فيلم "الزنزانات & التنانين"، لذا...
1029
01:01:36,610 --> 01:01:37,930
ما هي خطتك؟
1030
01:01:39,420 --> 01:01:41,240
كل شيء تحت السيطرة.
1031
01:01:44,610 --> 01:01:46,420
ماذا سنفعل حيال هذا الشيء؟
1032
01:01:47,100 --> 01:01:49,420
حسنًا، علينا إيجاد مكان
آمن له، صحيح؟
1033
01:01:49,440 --> 01:01:50,810
- نعم، نعم.
- عليك أن تأخذينه.
1034
01:01:50,830 --> 01:01:51,500
مهلاً، ماذا؟
1035
01:01:51,560 --> 01:01:53,960
إذا حدث أيّ مكروه، سأرسل
لكِ رسالة، حينها اضغطي عليه
1036
01:01:53,990 --> 01:01:55,400
وينتهي كل شيء،
سوف يختفون جميعًا.
1037
01:01:55,460 --> 01:01:56,900
سنرافقك، لن نتركك.
1038
01:01:56,930 --> 01:01:59,030
لا يمكنكما مرافقتي. هذا خطير للغاية.
لقد فعلتما بالفعل ما يكفي يا صديقاي.
1039
01:01:59,050 --> 01:02:01,500
- (بيتر)، نحن في هذا معًا.
- أعلم، أننا في هذا معًا، (نيد)،
1040
01:02:01,520 --> 01:02:04,150
لكن لا يمكنني فعل هذا
إذا علمت أنكما في خطر.
1041
01:02:04,280 --> 01:02:06,950
حسنًا؟ لذا من اجلي، (أم جي)،
ارجوكِ، خذي هذا وحسب.
1042
01:02:09,490 --> 01:02:10,490
ارجوكِ.
1043
01:02:11,010 --> 01:02:12,670
- حسنًا.
- شكرًا.
1044
01:02:12,720 --> 01:02:15,670
لكن (بيتر)، أقسم، إذا لم أسمع
منك أيّ خبر، سأضغط على الزر.
1045
01:02:15,690 --> 01:02:18,430
- بالتأكيد.
- حسنًا. وسأفعل ذلك!
1046
01:02:19,150 --> 01:02:21,320
نعم، جميعنا نصدقكِ، (ميشيل).
1047
01:02:21,350 --> 01:02:24,220
.محال أن هذه خليلته
.محال
1048
01:02:24,250 --> 01:02:27,290
- سوف تفعل ذلك.
- بالتأكيد، ستفعلها.
1049
01:02:28,080 --> 01:02:29,080
حسنًا.
1050
01:02:30,090 --> 01:02:30,990
- أراك لاحقًا.
- كن آمنًا.
1051
01:02:31,020 --> 01:02:32,020
ـ وأنت ايضًا.
.ـ اجل
1052
01:02:34,250 --> 01:02:35,250
حسبك.
1053
01:02:36,600 --> 01:02:37,670
حسنًا.
1054
01:02:39,600 --> 01:02:41,750
- توخ الحذر، حسنًا؟
- أجل، وأنتِ ايضًا.
1055
01:02:49,140 --> 01:02:50,350
إذًا..
1056
01:02:51,580 --> 01:02:53,170
مَن سيأتي معي؟
1057
01:02:57,050 --> 01:02:58,160
حسنًا، أنا قادم.
1058
01:02:58,580 --> 01:03:01,470
لكن إذا حدث أيّ خطأ،
1059
01:03:02,450 --> 01:03:04,580
سأشويك شويًا بالكهرباء.
1060
01:03:46,920 --> 01:03:49,650
- أين (كونورز)؟
- أخبرني أنه يريد البقاء في الشاحنة.
1061
01:03:49,830 --> 01:03:52,460
- حسنًا.
- تم إيقاف أنظمة الإنذار.
1062
01:03:53,200 --> 01:03:54,490
حسنًا.
1063
01:03:55,580 --> 01:03:58,190
أشعر بالأسى لاستخدام
شقة (هابي) هكذا.
1064
01:03:58,280 --> 01:04:00,160
لا، لا، سيتفهم الموقف.
1065
01:04:04,270 --> 01:04:05,500
آسف.
1066
01:04:05,680 --> 01:04:07,600
إذًا هذه هي خطتك، (بيتر)؟
1067
01:04:08,730 --> 01:04:11,750
لا مختبر، لا مرافق، فقط
أجراء المعجزات في عمارة؟
1068
01:04:12,390 --> 01:04:15,770
ماذا، ستطبخ بعض معجنات "التشورو"،
و"البوريتو" المجمد في الميكروويف؟
1069
01:04:15,840 --> 01:04:17,360
يمكنني تناول "البوريتو".
1070
01:04:17,550 --> 01:04:18,860
سيقتلنا جميعًا.
1071
01:04:18,920 --> 01:04:20,340
لنأمل ألّا يحدث ذلك.
1072
01:04:21,090 --> 01:04:22,460
أنت أولاً، يا دكتور.
1073
01:04:22,530 --> 01:04:25,170
ماذا؟ لقد أخبرتك، أنني
لا أحتاج إلى أيّ إصلاح.
1074
01:04:25,670 --> 01:04:27,750
لا أحتاج إلى أيّ إصلاح!
1075
01:04:28,140 --> 01:04:31,950
بالأخص من مراهق يستخدم
النفايات من درج خردة أعزب.
1076
01:04:31,980 --> 01:04:33,640
لا، لا، لا.
1077
01:04:33,760 --> 01:04:35,220
لديه شيء هناك.
1078
01:04:35,360 --> 01:04:36,510
يمكنني الشعور به.
1079
01:04:36,680 --> 01:04:37,820
طاقة غريبة.
1080
01:04:38,820 --> 01:04:40,070
ما هذا بحق الجحيم؟
1081
01:04:40,450 --> 01:04:42,140
إنه "مخترع".
1082
01:04:42,380 --> 01:04:46,000
يمكنه تحليل وتصميم وبناء
أيّ شيء بشكل أساسي.
1083
01:04:46,780 --> 01:04:49,060
اعتقدت أنه سرير (هابي) التسمير.
1084
01:04:51,420 --> 01:04:52,920
انظر إلى ذلك.
1085
01:05:00,380 --> 01:05:01,730
سيقتلنا جميعًا.
1086
01:05:13,100 --> 01:05:14,490
إذًا، أن الرقاقة في مؤخرة عنق (دوك)
1087
01:05:14,560 --> 01:05:17,140
مصممة لحماية دماغه من
نظام الذكاء الاصطناعي
1088
01:05:17,190 --> 01:05:20,090
الذي يتحكم في هذه المجسات.
لكن إذا نظرت هنا...
1089
01:05:22,370 --> 01:05:23,420
الرقاقة معطوبة.
1090
01:05:23,440 --> 01:05:25,000
لذا بدلاً من أن يكون هو
المتحكم بالمجسات
1091
01:05:25,020 --> 01:05:27,470
فإن المجسات هي المتحكمة به.
1092
01:05:27,850 --> 01:05:32,490
والذي أعتقد أنه يفسر
سبب بؤسه طوال وقت.
1093
01:05:41,250 --> 01:05:42,260
أأنت عطشان؟
1094
01:05:45,550 --> 01:05:46,880
نعم، أنا عطشان.
1095
01:05:47,570 --> 01:05:49,230
مياه عذبة أم مالحة؟
1096
01:05:50,180 --> 01:05:52,170
كما تعلم، لأنك أخطبوط.
1097
01:05:53,750 --> 01:05:54,750
ماذا؟
1098
01:05:56,320 --> 01:05:57,640
اجل، مياه عذبة.
1099
01:05:58,760 --> 01:06:00,080
انظر إلى هذا المكان.
1100
01:06:00,940 --> 01:06:02,190
وكل الاحتمالات.
1101
01:06:02,250 --> 01:06:03,960
ماذا؟ هذه الشقة؟
1102
01:06:04,030 --> 01:06:07,120
اجل، الشقة. يعجبني
مخططها بالكامل. لا!
1103
01:06:07,490 --> 01:06:09,530
لا، يا رجل، أنا أتحدث عن العالم.
1104
01:06:10,820 --> 01:06:12,550
أحب ما أنا عليه هنا.
1105
01:06:14,280 --> 01:06:18,680
وكل تلك الطاقة هناك؟
يمكن أن أكون أكثر تميزًا.
1106
01:06:19,460 --> 01:06:20,790
إذًا، لماذا أتيت إلى هنا؟
1107
01:06:20,880 --> 01:06:22,210
لديّ ابنة.
1108
01:06:22,300 --> 01:06:26,130
وأريد رؤيتها، لكنه لن يعيد
أيّ أحد إلى الديار.
1109
01:06:26,250 --> 01:06:29,050
حتى ينتهي من مشروعه
العلمي الصغير هناك.
1110
01:06:30,120 --> 01:06:32,600
- هل تثق به؟
- لا أثق بأيّ أحد.
1111
01:06:33,640 --> 01:06:35,500
كيف أنتهي بّك الحال هكذا؟
1112
01:06:37,210 --> 01:06:38,850
المكان الذي عملت فيه...
1113
01:06:39,190 --> 01:06:41,160
كانوا يجرون تجارب بالكهرباء
1114
01:06:41,370 --> 01:06:43,670
التي تولدها الكائنات الحية، ثم...
1115
01:06:44,710 --> 01:06:46,790
وقعت في وعاء من
"الأنقليس" الكهربائية.
1116
01:06:47,310 --> 01:06:48,390
أنّك تمزح.
1117
01:06:48,540 --> 01:06:50,210
أنني وقعت في مصادم خارق.
1118
01:06:50,320 --> 01:06:51,330
اللعنة.
1119
01:06:52,030 --> 01:06:53,770
كان يجب أن تكون
.حذرًا حيث تقع
1120
01:06:54,570 --> 01:06:56,450
رائع.
1121
01:06:57,640 --> 01:06:59,880
التكنولوجيا وأنت.
1122
01:07:02,430 --> 01:07:04,140
عندما ينتهي كل هذا،
1123
01:07:04,650 --> 01:07:09,330
إذا احتجت إلى وظيفة ورغبت
في الانتقال إلى كون آخر...
1124
01:07:15,770 --> 01:07:18,500
انه نجح. لقد نجح تمامًا!
1125
01:07:19,220 --> 01:07:21,200
لقد فعلتها، لقد فعلتها.
هلا رفعتِه للأعلى؟
1126
01:07:21,230 --> 01:07:22,420
اجل، ها نحن ذا.
1127
01:07:23,680 --> 01:07:25,310
- آسف.
- تماسك، (دوك).
1128
01:07:25,370 --> 01:07:27,870
كل هذه الإهانات لا تتوقف أبدًا.
1129
01:07:28,040 --> 01:07:30,930
أنت! ابق مشروعك
العلمي بعيدًا عني!
1130
01:07:31,050 --> 01:07:32,480
سينجح الأمر، تحلّ بالإيمان.
1131
01:07:32,600 --> 01:07:35,390
ها اتلقى الدعم من أحمق متهور
الذي حوّل نفسه إلى وحش.
1132
01:07:36,820 --> 01:07:40,130
توقف أرجوك. لا تتحرك.
1133
01:07:40,310 --> 01:07:41,740
لا تجرؤ.
1134
01:07:47,010 --> 01:07:49,930
أقسم عندما أتخلص من
هذا الشيء، سوف..
1135
01:07:55,150 --> 01:07:56,160
(دوك)؟
1136
01:08:02,060 --> 01:08:03,000
(دوك)؟
1137
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
(دوك)؟
1138
01:08:07,070 --> 01:08:08,280
دكتور (اوكتفيوس)؟
1139
01:08:15,210 --> 01:08:16,710
إنه هادئ جدًا...
1140
01:08:20,320 --> 01:08:21,380
تلك الأصوات...
1141
01:08:22,030 --> 01:08:23,180
التي داخل رأسي...
1142
01:08:28,330 --> 01:08:29,610
كدت أنسى...
1143
01:08:31,200 --> 01:08:32,310
(أوتو).
1144
01:08:33,130 --> 01:08:34,140
نعم.
1145
01:08:34,420 --> 01:08:35,730
(نورمان).
1146
01:08:41,450 --> 01:08:42,630
هذا انا.
1147
01:08:44,980 --> 01:08:46,630
هلا نظرت إلى ذلك؟
1148
01:09:06,630 --> 01:09:10,060
أنا ممتن يا فتى، حقًا.
1149
01:09:10,180 --> 01:09:11,890
اجل، على الرحب والسعة.
1150
01:09:12,060 --> 01:09:13,750
كيف يمكنني مساعدك؟
1151
01:09:14,470 --> 01:09:16,100
هذا (بيتر). اترك رسالة.
1152
01:09:17,170 --> 01:09:20,670
اجل، (بيتر)، أنا (هابي)، دخلت
إلى بيانات كاميرا جرس الباب،
1153
01:09:20,720 --> 01:09:22,780
مَن هؤلاء الرجال؟
هل هذا "سايبورغ"؟
1154
01:09:22,810 --> 01:09:25,280
هل احضرت "سايبورغ"
بأرجل آلية إلى منزلي؟
1155
01:09:25,630 --> 01:09:28,160
هل أحدهم مصنوعًا من الطين؟
ما الذي يجري؟ عاود الإتصال بيّ.
1156
01:09:37,270 --> 01:09:38,770
كيف تشعر، (نورمان)؟
1157
01:09:40,000 --> 01:09:41,750
أنّك على وشك أن
تصبح كاملًا مجددًا.
1158
01:09:43,180 --> 01:09:44,740
لا نصف مظلم بعد.
1159
01:09:45,890 --> 01:09:46,990
انت فقط.
1160
01:09:47,960 --> 01:09:49,030
أنا فقط.
1161
01:09:58,330 --> 01:09:59,530
حسنًا.
1162
01:10:01,040 --> 01:10:03,000
.يجب أن توضع في اليمين
1163
01:10:04,090 --> 01:10:05,540
سوف تسحب الطاقة الآن.
1164
01:10:05,560 --> 01:10:07,890
سأعود بعد قليل لأتفقدها
مجددًا لكن...
1165
01:10:08,630 --> 01:10:10,230
راقب الأضواء. عندما
تظهر الأضواء الخضراء،
1166
01:10:10,250 --> 01:10:12,320
فهذا يعني تبددت كل
.الكهرباء في جسمك
1167
01:10:12,400 --> 01:10:13,610
حسنًا، ليس كل الكهرباء.
1168
01:10:13,640 --> 01:10:16,770
أعني، من الواضح تعلم أنك تحتاج
إلى الكهرباء لكي يعمل عقلك...
1169
01:10:16,820 --> 01:10:17,820
نظامك العصبي...
1170
01:10:18,530 --> 01:10:21,120
لست واثقًا لماذا أشرح
الكهرباء لك.
1171
01:10:21,640 --> 01:10:23,420
- هل أستطيع ان أسألك سؤال؟
- بالتأكيد.
1172
01:10:23,490 --> 01:10:25,220
هل هذه مكعباتك؟
1173
01:10:26,890 --> 01:10:28,030
يجب أن أذهب.
1174
01:10:28,170 --> 01:10:29,400
سأوافيك في الحال.
1175
01:10:35,140 --> 01:10:37,930
- ثمة شيء غريب.
- ماذا تقصد؟
1176
01:10:38,260 --> 01:10:40,860
- لا يعجبني هذا.
- إتركه وشأنه.
1177
01:10:40,930 --> 01:10:44,930
كلما أسرعت عملية الإصلاح هذه،
كلما أسرعنا في العودة إلى الديار.
1178
01:10:46,870 --> 01:10:47,900
"ذا ديلي باغل"
1179
01:10:52,610 --> 01:10:54,920
- حسنًا، أين هو؟
- إنه في الداخل.
1180
01:10:54,990 --> 01:10:58,470
لكننا لا زلنا هنا في الخارج.
ألمَ أخبرك إلّا تفقد أثره؟
1181
01:10:58,890 --> 01:11:01,900
أريد لقطات تجرم (سبايدرمان).
.اريد تصوير الأضرار
1182
01:11:02,440 --> 01:11:05,900
ـ ها قد بدأ الأمر.
.ـ لا يجب أن نفوّت هذا
1183
01:11:25,540 --> 01:11:26,900
(بيتر)؟
1184
01:11:28,160 --> 01:11:31,210
- ما الخطب؟
- لا اعرف.
1185
01:11:32,410 --> 01:11:33,530
(بيتر)؟
1186
01:11:39,040 --> 01:11:40,800
ما الأمر، (بيتر)؟
1187
01:11:47,580 --> 01:11:49,070
ما الأمر، (بيتر)؟
1188
01:11:55,880 --> 01:11:57,990
لمَ تنظر إليّ هكذا؟
1189
01:12:13,380 --> 01:12:18,220
يا لها من خدعة متقنة.
قدرتك على التنبؤ.
1190
01:12:18,280 --> 01:12:19,140
(نورمان)؟
1191
01:12:19,190 --> 01:12:21,270
(نورمان) في إجازة.
1192
01:12:22,340 --> 01:12:23,340
ما هذا بحق الجحيم؟
1193
01:12:23,370 --> 01:12:24,740
(غوبلن).
1194
01:12:25,740 --> 01:12:31,150
لا نصف مظلم بعد؟ هل ظننت
حقًا أنني سأسمح بحدوث ذلك؟
1195
01:12:31,390 --> 01:12:33,010
أنني سأدعك تأخذ قوتي
1196
01:12:33,030 --> 01:12:37,510
لمجرد أنّك تجهل القوة الحقيقية
التي يمكن أن تنقل إليك؟
1197
01:12:37,530 --> 01:12:39,530
- أنّك لا تعرفني.
- حقًا؟
1198
01:12:43,430 --> 01:12:45,350
رأيت كيف اقنعتك بالعدول
.عن هدفك
1199
01:12:45,770 --> 01:12:49,090
تقاتل من اجل رسالتها
.الأخلاقية المقدسة
1200
01:12:51,220 --> 01:12:53,500
لا نحتاج منك لإنقاذنا.
1201
01:12:53,600 --> 01:12:55,790
لسنا بحاجة إلى الإصلاح.
1202
01:12:59,050 --> 01:13:01,460
هذه ليست لعنات.
1203
01:13:02,710 --> 01:13:04,150
إنها هبات.
1204
01:13:05,200 --> 01:13:06,170
(نورمان)، لا.
1205
01:13:06,190 --> 01:13:08,820
- اخرس، ايها الجرو.
- أنّك لا تعرف عما تتحدث عنه.
1206
01:13:08,880 --> 01:13:13,770
راقبتك من أعماق
عيون (نورمان) الجبانة.
1207
01:13:14,970 --> 01:13:20,270
تكافح من أجل الحصول
،على كل ما تريده
1208
01:13:20,320 --> 01:13:23,870
بينما يحاول العالم أن يجعلك تختار.
1209
01:13:25,760 --> 01:13:28,920
لا يجب على الآلهة أن تختار.
1210
01:13:31,090 --> 01:13:32,490
نحن نأخذ، لا نختار.
1211
01:13:32,590 --> 01:13:34,350
(ماي)، اهربي!
1212
01:13:57,520 --> 01:14:00,590
يا إلهي. ماذا فعلت؟
1213
01:14:00,730 --> 01:14:02,790
كنت معجب بك أكثر من قبل.
1214
01:14:11,690 --> 01:14:15,100
هنا في الأعلى! إنه هناك.
إنه الرجل من الجسر.
1215
01:14:17,090 --> 01:14:18,080
"مخرج"
1216
01:14:37,790 --> 01:14:39,500
هل رأيت ذلك؟
1217
01:15:05,180 --> 01:15:06,900
ابتعد عني!
1218
01:15:16,010 --> 01:15:18,780
قوي بما يكفي في سعيك
...بالحصول على كل شيء
1219
01:15:21,650 --> 01:15:23,570
لكنك ضعيف جدًا في أخذه!
1220
01:15:58,800 --> 01:16:00,390
الآن نلت منك.
1221
01:16:02,330 --> 01:16:04,460
حذرتك أنه ستكون هناك عواقب!
1222
01:16:22,530 --> 01:16:24,460
نقطة ضعفك، (بيتر)..
1223
01:16:24,750 --> 01:16:26,280
الأخلاق.
1224
01:16:26,510 --> 01:16:28,580
إنها تخنقك.
1225
01:16:29,240 --> 01:16:31,170
هل تشعر بهذا؟
1226
01:16:38,800 --> 01:16:40,310
لم ينجح مفعوله.
1227
01:16:41,370 --> 01:16:42,970
كان (نورمان) محقًا.
1228
01:16:43,230 --> 01:16:47,310
.إنه ورث هذا منكِ
!هذا المرض المثير للشفقة
1229
01:16:51,460 --> 01:16:53,460
أنّك حاولت إصلاحي..
1230
01:16:54,040 --> 01:16:55,730
(ماي)، اذهبي، (ماي)..
1231
01:16:55,750 --> 01:16:57,850
الآن سوف أصلحك.
1232
01:17:01,630 --> 01:17:03,140
(ماي)، اهربي، ارجوكِ.
1233
01:17:06,700 --> 01:17:07,450
(بيتر)!
1234
01:17:13,620 --> 01:17:15,990
(بيتر)، (بيتر).
1235
01:17:16,530 --> 01:17:19,290
لا تمر الأفعال الخيرة بلا عقاب.
1236
01:17:20,200 --> 01:17:22,350
يمكنك أن تشكرني لاحقًا.
1237
01:17:28,300 --> 01:17:29,020
لا!
1238
01:17:59,020 --> 01:18:00,140
- (ماي)؟
- (بيتر)..
1239
01:18:00,170 --> 01:18:01,940
(ماي)، أنا هنا.
1240
01:18:06,530 --> 01:18:07,890
أنا هنا.
1241
01:18:08,720 --> 01:18:11,070
ـ أأنتِ بخير؟
.ـ اجل
1242
01:18:15,370 --> 01:18:16,410
حقًا؟
1243
01:18:16,430 --> 01:18:17,440
اجل.
1244
01:18:17,700 --> 01:18:19,580
لا بأس، نحن بخير، حسنًا؟
1245
01:18:19,620 --> 01:18:20,120
أجل.
1246
01:18:20,140 --> 01:18:21,340
ضربت رأسي.
1247
01:18:21,610 --> 01:18:22,880
- نعم، وأنا ايضًا.
- هذا كل شيء.
1248
01:18:25,200 --> 01:18:26,840
أعتقد أنني كسرت ضلوعي.
1249
01:18:31,880 --> 01:18:33,310
هذا كله خطأي، (ماي).
1250
01:18:33,410 --> 01:18:35,850
كان يجب أن أستمع إلى
(سترينج) وأدعه يعيدهم...
1251
01:18:35,880 --> 01:18:37,210
فعلت الشيء الصائب.
1252
01:18:38,190 --> 01:18:39,570
كانوا سيقتلون.
1253
01:18:39,880 --> 01:18:41,060
فعلت الشيء الصائب.
1254
01:18:41,430 --> 01:18:43,650
إنها ليست مسؤوليتي، (ماي).
1255
01:18:47,430 --> 01:18:48,880
ماذا قال (نورمان)؟
1256
01:18:49,990 --> 01:18:51,640
ـ مهمتي الأخلاقية. لا.
..ـ لا، (ماي)
1257
01:18:51,730 --> 01:18:54,310
لا، (بيتر)، استمع.
استمع إليّ.
1258
01:18:55,470 --> 01:18:56,720
لديك هبة.
1259
01:18:58,070 --> 01:18:59,490
لديك قوة.
1260
01:19:00,320 --> 01:19:05,190
والقوة العظيمة تصاحبها
.مسؤولية كبيرة ايضًا
1261
01:19:10,500 --> 01:19:11,500
اجل، أعرف.
1262
01:19:12,000 --> 01:19:13,900
لنرحل من هنا.
1263
01:19:13,930 --> 01:19:15,290
حسنًا، هيّا بنا.
1264
01:19:16,500 --> 01:19:18,090
...اريد فقط أن التقط أنفسـ
1265
01:19:34,030 --> 01:19:35,840
ماذا حدث؟ أأنتِ بخير؟
1266
01:19:35,990 --> 01:19:38,080
أجل، أنتِ بخير.
ماذا حدث؟
1267
01:19:39,580 --> 01:19:42,780
فقط يساعدني على
التقاط أنفاسي.
1268
01:19:42,880 --> 01:19:44,680
حسنًا، التقطي أنفاسكِ. انا هنا.
1269
01:19:44,810 --> 01:19:47,210
سنأخذ وقتنا،
التقطي أنفاسكِ و...
1270
01:19:47,280 --> 01:19:49,100
وسنأخذك إلى طبيب، حسنًا؟
1271
01:20:07,570 --> 01:20:08,570
أأنت بخير؟
1272
01:20:09,750 --> 01:20:11,080
ليساعدني احد!
أحتاج إلى سيارة إسعاف!
1273
01:20:11,130 --> 01:20:12,600
ارجوكم، أحدكم..
1274
01:20:12,770 --> 01:20:13,730
ماذا حدث؟
1275
01:20:13,810 --> 01:20:17,140
لا شيء، أنتِ بخير.
1276
01:20:19,060 --> 01:20:21,660
سألتقط أنفاسي...
1277
01:20:21,750 --> 01:20:23,760
حسنًا، انا هنا.
1278
01:20:24,090 --> 01:20:25,220
انا هنا.
1279
01:20:32,080 --> 01:20:33,230
نحن بخير.
1280
01:20:34,810 --> 01:20:35,980
فقط انا وأنتِ.
1281
01:20:45,720 --> 01:20:46,730
(ماي)؟
1282
01:20:53,420 --> 01:20:54,430
(ماي)؟
1283
01:21:00,720 --> 01:21:02,510
هلا نظرتِ إليّ، (ماي)؟
أرجوكِ؟
1284
01:21:10,630 --> 01:21:13,770
(ماي)؟ (ماي)؟
1285
01:21:15,570 --> 01:21:19,490
ماذا تفعلين، (ماي)؟ ارجوكِ،
هلا استفقتي وتحدثتي معي؟
1286
01:21:42,350 --> 01:21:44,170
ترجل من السيارة!
!هيّا
1287
01:21:51,050 --> 01:21:52,170
!هيّا، هيّا
1288
01:21:54,920 --> 01:21:56,050
(بيتر)!
1289
01:21:56,120 --> 01:21:58,150
!(ـ (بيتر
.ـ هذا أنا
1290
01:22:00,030 --> 01:22:04,050
أنا آسف. انا آسف للغاية.
1291
01:22:05,030 --> 01:22:09,050
!بيتر)، اهرب)
!ارحل من هنا
1292
01:22:10,560 --> 01:22:11,530
اهرب!
1293
01:22:35,340 --> 01:22:36,640
مأساة.
1294
01:22:40,080 --> 01:22:41,980
ماذا يمكنني أن
اصفها غير ذلك؟
1295
01:22:42,830 --> 01:22:44,460
ماذا يمكن قوله أكثر من ذلك؟
1296
01:22:45,190 --> 01:22:46,350
الضرر،
1297
01:22:47,220 --> 01:22:48,480
الدمار،
1298
01:22:49,030 --> 01:22:50,850
أنّكم رأيتموه بأم أعينيكم.
1299
01:22:52,110 --> 01:22:54,850
متى يستفيق الناس ويدركون
1300
01:22:54,960 --> 01:23:00,730
،أن اينما ذهب (سبايدرمان)
.تلاحقه الفوضى والمصائب
1301
01:23:00,850 --> 01:23:05,470
كل شيء يلمسه
(سبايدرمان) يخرب.
1302
01:23:06,510 --> 01:23:10,900
تاركنا نحن الأبرياء نواجه
.كل المصائب والعواقب
1303
01:23:13,590 --> 01:23:15,290
(جاي جونا جيمسون)، مراسلكم الإخباري.
1304
01:23:15,320 --> 01:23:16,600
طابت ليلتكم.
1305
01:23:17,230 --> 01:23:18,900
وليوفقنا الرب جميعًا.
1306
01:23:46,280 --> 01:23:47,460
لا خبره منه حتى الآن؟
1307
01:23:48,960 --> 01:23:49,960
لا.
1308
01:24:06,000 --> 01:24:07,120
سأضغط على الزر.
1309
01:24:08,960 --> 01:24:11,290
- ماذا؟ لا!
- أخبرني (بيتر) أن أنتظر لكن...
1310
01:24:12,870 --> 01:24:13,980
سأفعلها.
1311
01:24:14,000 --> 01:24:16,720
أتمنى فقط أن نراه.
1312
01:24:22,080 --> 01:24:23,520
- (نيد)؟
- أجل؟
1313
01:24:23,740 --> 01:24:24,970
افعلها مجددًا.
1314
01:24:25,250 --> 01:24:26,260
أجل.
1315
01:24:28,210 --> 01:24:30,050
أتمنى أن نراه.
1316
01:24:33,280 --> 01:24:34,150
حسنًا.
1317
01:24:34,700 --> 01:24:36,700
أتمنى أن نرى (بيتر).
1318
01:24:43,610 --> 01:24:45,680
أنتِ محقة. لديّ سحر.
1319
01:24:46,690 --> 01:24:49,890
- هل هذا هو؟
- نعم، لا بد إنه هو.
1320
01:24:49,960 --> 01:24:51,860
- (بيتر)!
- (بيتر)!
1321
01:24:51,920 --> 01:24:52,920
(بيتر)!
1322
01:25:01,200 --> 01:25:02,910
مرحبًا. مرحبًا!
1323
01:25:03,200 --> 01:25:06,600
لا، لا. لا بأس.
أنا رجل لطيف.
1324
01:25:08,430 --> 01:25:09,840
حسنًا.
1325
01:25:12,530 --> 01:25:13,940
مَن أنت بحق الجحيم؟
1326
01:25:14,030 --> 01:25:15,290
أنا (بيتر باركر).
1327
01:25:15,390 --> 01:25:16,440
هذا محال.
1328
01:25:16,580 --> 01:25:17,860
أنا (سبايدرمان).
1329
01:25:18,790 --> 01:25:21,250
في عالمي.
لكن بعد ذلك، البارحة؟
1330
01:25:21,820 --> 01:25:22,820
انا كنت...
1331
01:25:24,680 --> 01:25:26,370
كنت هنا.
1332
01:25:27,370 --> 01:25:28,380
رائع.
1333
01:25:30,770 --> 01:25:32,240
،النظرية الخيطية
1334
01:25:32,490 --> 01:25:34,430
واقع متعدد الأبعاد،
1335
01:25:35,520 --> 01:25:37,490
والإزاحة المادية.
1336
01:25:37,870 --> 01:25:38,880
هل كل هذا حقيقي؟
1337
01:25:39,030 --> 01:25:40,030
ـ اجل.
.ـ اجل
1338
01:25:40,210 --> 01:25:41,350
عرفت ذلك!
1339
01:25:42,600 --> 01:25:44,520
لا بد أن هذا بسبب التعويذة.
1340
01:25:44,990 --> 01:25:46,100
تعويذة؟
1341
01:25:46,160 --> 01:25:47,890
- مثل تعويذة سحرية؟
- ليس هناك تعويذة.
1342
01:25:47,920 --> 01:25:48,680
- لا تعويذة.
- لا.
1343
01:25:48,710 --> 01:25:50,040
هل السحر حقيقي هنا أيضًا؟
1344
01:25:50,110 --> 01:25:51,110
- أعني..
- اخرس، (نيد).
1345
01:25:51,220 --> 01:25:52,500
لا، ليس حقيقيًا.
1346
01:25:52,530 --> 01:25:53,540
- اخرس.
- أعني...
1347
01:25:53,740 --> 01:25:55,460
هناك سحرة وما شابه،
لكن ما من شيء..
1348
01:25:55,480 --> 01:25:57,780
توقف. توقف.
1349
01:25:58,420 --> 01:25:59,740
- اثبت ذلك.
- اثبت ماذا؟
1350
01:25:59,770 --> 01:26:00,880
أنّك (بيتر باركر).
1351
01:26:00,940 --> 01:26:03,030
لا احمل هوية، أتعلمين؟
1352
01:26:03,050 --> 01:26:05,460
لأنه نوعًا ما يقلل من مهابة
.الشخصية الخارقة الغامضة
1353
01:26:08,060 --> 01:26:09,280
لماذا فعلتِ ذلك؟
1354
01:26:09,330 --> 01:26:10,670
لأعرف إن كان لديك "وخز- تكهن".
1355
01:26:10,710 --> 01:26:12,660
لديّ وخز،
ليس فقط من الخبز.
1356
01:26:12,730 --> 01:26:16,790
ألّا يمكنك رمي الخبز مرة أخرى؟
أنّكِ شخص يرتاب بالآخرين كثيرًا.
1357
01:26:18,460 --> 01:26:19,560
وأنا أحترم ذلك.
1358
01:26:25,520 --> 01:26:27,390
- ازحف حول المكان.
- ازحف حول المكان؟
1359
01:26:27,530 --> 01:26:29,020
- نعم.
- لا.
1360
01:26:29,040 --> 01:26:30,740
- اجل، ازحف حول المكان.
- لمَ عليّ أن أزحف؟
1361
01:26:30,780 --> 01:26:32,360
- لانّ هذا ليس اثبات كافي.
- هذا اثبات كبير.
1362
01:26:32,400 --> 01:26:33,880
- لا، ليس كذلك.
- بلى، إنه كذلك.
1363
01:26:33,910 --> 01:26:36,210
- لا.
- كيف ليّ أن ألتصق بالسقف؟
1364
01:26:36,240 --> 01:26:37,280
افعلها.
1365
01:26:38,960 --> 01:26:39,970
(نيد)..
1366
01:26:40,000 --> 01:26:45,580
أخبر الرجل الذي هناك عما إذا
.يمكنه إزالة شبكة العنكبوت تلك
1367
01:26:45,600 --> 01:26:48,430
تسأل جدتي عما إذا أمكنك
.إزالة شبكة العنكبوت تلك
1368
01:26:49,120 --> 01:26:50,710
- توجد واحدة هناك ايضًا.
- اجل.
1369
01:26:59,190 --> 01:27:00,350
شكرًا.
1370
01:27:03,870 --> 01:27:05,280
هل نحن على وفاق؟
1371
01:27:05,750 --> 01:27:06,630
نحن على وفاق.
1372
01:27:07,140 --> 01:27:08,150
حتى الآن.
1373
01:27:08,820 --> 01:27:11,480
إذًا، أنني فتحت بوابة
خاطئة لـ (بيتر باركر) الخطأ.
1374
01:27:11,660 --> 01:27:14,400
اجل، أعتقد أنّك يجب أن تواصل
المحاولة حتى تجد (بيتر) الحقيقي.
1375
01:27:14,430 --> 01:27:15,970
- بئسًا.
- لا اقصد الاستهانة بّك.
1376
01:27:16,240 --> 01:27:17,410
- حسنًأ.
- حسنًا.
1377
01:27:17,500 --> 01:27:18,510
أفعلها.
1378
01:27:20,600 --> 01:27:21,750
ابحث عن (بيتر باركر).
1379
01:27:21,790 --> 01:27:23,670
ما هذا الشيء الذي في يده؟
1380
01:27:24,210 --> 01:27:25,870
ابحث عن (بيتر باركر).
1381
01:27:28,070 --> 01:27:29,730
ابحث عن (بيتر باركر)!
1382
01:27:38,640 --> 01:27:40,670
رائع، إنه مجرد شخص عشوائي.
1383
01:27:41,140 --> 01:27:42,140
مرحبًا.
1384
01:27:43,160 --> 01:27:45,850
،آمل ألّا توجد مشكلة
..لقد مررت للتو عبر هذه
1385
01:27:47,210 --> 01:27:48,390
لقد أغلقت للتو.
1386
01:27:49,780 --> 01:27:50,960
انت (بيتر)؟
1387
01:27:51,870 --> 01:27:54,070
اجل، (بيتر باركر).
1388
01:27:56,180 --> 01:27:57,700
لقد رأيتكما..
1389
01:28:00,320 --> 01:28:01,320
مرحبًا.
1390
01:28:05,550 --> 01:28:06,480
مهلاً، أليس...
1391
01:28:06,500 --> 01:28:07,960
أليس صديقك..
1392
01:28:24,060 --> 01:28:25,700
مهلاً، إذًا أنت (سبايدرمان) ايضًا؟
1393
01:28:25,760 --> 01:28:27,090
لماذا لم تقل ذلك من الأول؟
1394
01:28:27,130 --> 01:28:29,640
عمومًا لا أحب التباهي
.بنفسي في كل مكان
1395
01:28:29,860 --> 01:28:32,130
لأنه نوعًا ما يقلل من مهابة
.الشخصية الخارقة الغامضة
1396
01:28:32,150 --> 01:28:33,530
- هذا ما قلته للتو.
- هذا ما قاله للتو.
1397
01:28:46,270 --> 01:28:49,290
تسأل جدتي عما إذا أمكنكم
.تنظيف الشبكات التي اطلقتوها
1398
01:28:49,360 --> 01:28:50,370
آسف، يا جدة.
1399
01:28:50,420 --> 01:28:51,460
نعم، بالطبع.
1400
01:28:51,490 --> 01:28:52,640
سأخلد إلى الفراش.
1401
01:28:52,870 --> 01:28:53,880
طابت ليلتكِ، يا جدة.
1402
01:28:55,730 --> 01:28:58,490
قد يبدو هذا غريبًا
نوعًا ما لكنني...
1403
01:28:58,590 --> 01:29:01,780
كنت أحاول إيجاد صديقك
منذ أن وصلت إلى هنا.
1404
01:29:02,930 --> 01:29:04,840
كان يساورني هذا الشعور..
1405
01:29:06,730 --> 01:29:08,030
أنه يحتاج إلى مساعدتي.
1406
01:29:08,100 --> 01:29:09,210
مساعدتنا.
1407
01:29:11,570 --> 01:29:12,580
أجل.
1408
01:29:12,750 --> 01:29:13,890
لا نعرف مكانه.
1409
01:29:14,000 --> 01:29:18,070
.وبصراحة، أننا كل ما تبقى له الآن
1410
01:29:19,850 --> 01:29:22,350
حسنًا، هل يوجد مكان ما..
1411
01:29:22,950 --> 01:29:26,600
قد يذهب إليه
ويعني له الكثير؟
1412
01:29:28,340 --> 01:29:29,350
مثل...
1413
01:29:29,890 --> 01:29:31,530
مكان يذهب إليه لكي..
1414
01:29:31,660 --> 01:29:33,160
يبتعد عن كل شيء؟
1415
01:29:36,360 --> 01:29:39,310
عن نفسي، كنت افضل الذهاب
إلى أعلى مبنى "كرايسلر".
1416
01:29:39,740 --> 01:29:41,210
أنا، مبنى "امباير ستيت".
1417
01:29:41,960 --> 01:29:42,960
المنظر رائع من هناك.
1418
01:29:43,000 --> 01:29:44,170
إنه منظر جميل.
1419
01:29:47,080 --> 01:29:48,090
نعم.
1420
01:29:48,910 --> 01:29:51,650
نعم، أعتقد أنني أعرف
المكان بالضبط.
1421
01:30:36,770 --> 01:30:37,780
(بيتر)، ثمة...
1422
01:30:39,280 --> 01:30:41,420
ثمة بعض الأشخاص هنا...
1423
01:30:41,880 --> 01:30:42,890
مَن؟
1424
01:30:52,380 --> 01:30:54,010
مهلاً، مهلاً.
1425
01:30:58,870 --> 01:31:00,400
آسف...
1426
01:31:01,410 --> 01:31:03,120
على ما حدث لـ (ماي).
1427
01:31:06,230 --> 01:31:08,460
اجل. آسف.
1428
01:31:10,830 --> 01:31:12,100
..أفهم ما تمر به الآن
1429
01:31:12,130 --> 01:31:14,390
لا، ارجوك لا تخبرني
أنّك تعرف ما أمر به.
1430
01:31:15,350 --> 01:31:16,350
حسنًا.
1431
01:31:16,380 --> 01:31:18,050
لقد ماتت.
1432
01:31:20,850 --> 01:31:22,070
كله خطأي.
1433
01:31:26,130 --> 01:31:27,560
ماتت من أجل لا شيء.
1434
01:31:31,320 --> 01:31:33,480
لذا، سأفعل ما كان
يجب عليّ فعله أصلاً.
1435
01:31:33,500 --> 01:31:35,380
- (بيتر)..
- أرجوك، لا تفعل.
1436
01:31:36,670 --> 01:31:39,990
.هذا ليس عالمكما
.سأعيدكما إلى الديار
1437
01:31:41,550 --> 01:31:43,600
الأشرار الآخرون من عالمكما، صحيح؟
1438
01:31:44,480 --> 01:31:45,610
تعاملا معهم.
1439
01:31:46,020 --> 01:31:47,640
إذا ماتوا، إذا قتلتموهم...
1440
01:31:49,050 --> 01:31:50,320
فهذا يعود لكما.
1441
01:31:51,210 --> 01:31:52,440
فإنها ليست مشكلتي.
1442
01:31:52,790 --> 01:31:54,010
لن أهتم بعد الآن.
1443
01:31:55,470 --> 01:31:56,480
لقد أكتفيت.
1444
01:32:01,380 --> 01:32:03,560
أعتذر لأنني أقحمتكما في هذا.
1445
01:32:07,320 --> 01:32:08,770
لكن عليكما العودة إلى الديار الآن.
1446
01:32:11,500 --> 01:32:12,600
حظًا موفقًا.
1447
01:32:18,060 --> 01:32:19,760
قُتل عمي (بن).
1448
01:32:21,440 --> 01:32:22,670
كان خطأي.
1449
01:32:24,070 --> 01:32:25,320
وأنا فقدت..
1450
01:32:28,210 --> 01:32:29,910
فقدت (جوين). خليلـ..
1451
01:32:31,420 --> 01:32:32,760
كانت خليلتي.
1452
01:32:35,370 --> 01:32:36,620
لم أستطع إنقاذها.
1453
01:32:38,640 --> 01:32:40,820
لم أقدر أبدًا على مسامحة
نفسي على ذلك.
1454
01:32:43,820 --> 01:32:45,880
لكنني مضيت قدمًا، حاولت...
1455
01:32:46,920 --> 01:32:49,130
حاولت مواصلة حياتي.
حاولت أن أبقى..
1456
01:32:50,940 --> 01:32:54,490
سبايدرمان) الودود للحي)
لأنني أعلم أن هذا ما كانت تريده.
1457
01:32:54,520 --> 01:32:55,400
لكن..
1458
01:32:55,890 --> 01:32:59,120
في مرحلة ما، امتنعت
.عن استخدام قوتي
1459
01:33:03,120 --> 01:33:04,250
أصبحت ثائرًا.
1460
01:33:06,630 --> 01:33:07,690
شعرت بالمرارة.
1461
01:33:09,400 --> 01:33:13,610
.لا اريد أن يصيبك ما صابني
1462
01:33:15,280 --> 01:33:17,570
في ليلة موت (بن)،
1463
01:33:18,630 --> 01:33:21,290
طاردت الرجل الذي
اعتقدت أنه القاتل.
1464
01:33:22,770 --> 01:33:24,460
أردته ميتًا.
1465
01:33:26,910 --> 01:33:28,570
حققت مبتغاي.
1466
01:33:30,910 --> 01:33:32,630
لكن لم يخفف مرارتي.
1467
01:33:36,590 --> 01:33:38,880
استغرقت وقتًا طويلاً...
1468
01:33:40,740 --> 01:33:42,890
أتعلم كيف أتجاوز هذا الظلام.
1469
01:33:45,730 --> 01:33:47,130
أريد قتله.
1470
01:33:49,890 --> 01:33:51,240
أريد تمزيقه.
1471
01:33:55,290 --> 01:33:57,300
ما زلت أسمع صوتها في رأسي.
1472
01:34:02,570 --> 01:34:06,700
حتى بعد أن أصيبت، أخبرتني
إننا فعلنا الشيء الصائب.
1473
01:34:16,090 --> 01:34:18,100
..أخبرتني أنّ القوة العظيمة
1474
01:34:19,490 --> 01:34:21,810
تصاحبها مسؤولية كبيرة.
1475
01:34:26,880 --> 01:34:28,600
مهلاً، ماذا؟ كيف تعرف ذلك؟
1476
01:34:28,680 --> 01:34:31,640
أخبرني إياها عمي (بن).
.في يوم وفاته
1477
01:34:35,960 --> 01:34:38,170
ربما لم يكن موتها هباءً، (بيتر).
1478
01:34:48,100 --> 01:34:49,820
حسنًا، إذًا...
1479
01:34:49,950 --> 01:34:52,540
(كونورز) و(ماركو) و(ديلون) و...
1480
01:34:54,160 --> 01:34:58,250
أعتقد أنه يمكنني إصلاح جهازَي
(ديلون) و(ماركو) لكن البقية..
1481
01:34:58,780 --> 01:35:01,620
سأتولى (كونورز). لقد عالجته
ذات مرة، لذا لا مشكلة كبيرة.
1482
01:35:03,340 --> 01:35:04,660
ماذا؟ إنها ليست مشكلة كبيرة.
1483
01:35:04,850 --> 01:35:05,870
رائع.
1484
01:35:06,410 --> 01:35:07,770
أجل، هذا رائع.
1485
01:35:10,430 --> 01:35:13,520
أعتقد أنني أستطيع صنع
مضاد مصلي للدكتور (أوزبورن).
1486
01:35:14,220 --> 01:35:16,070
كنت أفكر في ذلك لفترة طويلة.
1487
01:35:19,330 --> 01:35:20,770
يجب أنّ نعالجهم جميعًا.
1488
01:35:20,970 --> 01:35:21,980
صحيح؟
1489
01:35:23,330 --> 01:35:24,280
صحيح.
1490
01:35:25,910 --> 01:35:27,420
هذا هو عملنا.
1491
01:35:35,670 --> 01:35:36,450
ماذا؟
1492
01:35:37,210 --> 01:35:38,960
إنه لك.
1493
01:35:44,310 --> 01:35:45,990
"ميثانول"، "تولوين"
1494
01:35:56,930 --> 01:35:57,930
إذًا..
1495
01:35:58,700 --> 01:36:00,460
هل لديك صديق مقرب أيضًا؟
1496
01:36:02,200 --> 01:36:03,210
فيما مضى.
1497
01:36:05,320 --> 01:36:06,540
فيما مضى؟
1498
01:36:08,100 --> 01:36:09,610
مات بين ذراعي.
1499
01:36:11,510 --> 01:36:13,180
{\an8}"(هاري أوزبورن)، ابن (أوزبورن)"
1500
01:36:11,510 --> 01:36:13,180
بعد أنّ حاول قتلي.
1501
01:36:15,320 --> 01:36:16,620
كان مفجعًا.
1502
01:36:19,010 --> 01:36:20,020
سحقًا.
1503
01:36:27,500 --> 01:36:29,190
اجري عملية التشخيص.
1504
01:36:29,530 --> 01:36:30,530
حسنًا.
1505
01:36:40,060 --> 01:36:41,190
أأنت بخير؟
1506
01:36:42,140 --> 01:36:43,670
أجل، أنا بخير.
1507
01:36:48,030 --> 01:36:49,470
أنّكِ لا تستحقين ما جرى لكِ.
1508
01:36:50,890 --> 01:36:53,820
ـ دمرت حياتكِ..
.ـ لا، لا، لا، لا
1509
01:36:54,990 --> 01:36:56,990
انظر إليّ. أنا هنا.
1510
01:36:58,320 --> 01:36:59,670
لن أذهب لأيّ مكان.
1511
01:37:01,060 --> 01:37:04,150
سوف نتجاوز هذا.
سنتجاوزه معًا.
1512
01:37:05,260 --> 01:37:06,260
حسنًا؟
1513
01:37:07,970 --> 01:37:09,180
ـ حسنًا.
.ـ حسنًا
1514
01:37:27,180 --> 01:37:28,570
هل لديك فتاة؟
1515
01:37:29,430 --> 01:37:30,340
لا.
1516
01:37:31,760 --> 01:37:36,350
ليس لديّ وقت لأشياء
(بيتر باركر)، هل تعرف؟
1517
01:37:38,320 --> 01:37:39,250
وماذا عنك؟
1518
01:37:40,350 --> 01:37:42,740
الوضع معقد قليلاً.
1519
01:37:43,410 --> 01:37:44,560
اتفهم ذلك.
1520
01:37:44,640 --> 01:37:46,850
أعتقد أنه لا يحدث
.لأشخاص أمثالنا
1521
01:37:47,120 --> 01:37:48,130
حسنًا..
1522
01:37:48,710 --> 01:37:50,020
لكن لن أستسلم.
1523
01:37:50,220 --> 01:37:51,570
إنه استغرق بعض الوقت لكن...
1524
01:37:51,820 --> 01:37:53,070
لكننا نجحنا.
1525
01:37:53,160 --> 01:37:54,530
- حقًا؟
- أجل.
1526
01:37:54,680 --> 01:37:57,290
أنا و(أم جي).
1527
01:37:58,950 --> 01:38:00,590
خليلتي (أم جي)، إنها...
1528
01:38:01,820 --> 01:38:03,430
هذا مربك، صحيح؟
1529
01:38:06,020 --> 01:38:06,640
(بيتر)؟
1530
01:38:06,670 --> 01:38:10,110
- أجل؟ آسف. تعني هذا أم...
- أجل؟ آسف. تعني هذا أم...
1531
01:38:10,270 --> 01:38:11,250
(بيتر بيتر.)
1532
01:38:11,280 --> 01:38:12,900
- جميعا ندعى (بيتر)، يا (نيد).
- اجل. (بيتر)؟
1533
01:38:12,930 --> 01:38:13,960
(بيتر باركر)؟
1534
01:38:13,990 --> 01:38:16,030
- اسمائنا متشابهة.
- جميعنا (بيتر باركر).
1535
01:38:16,290 --> 01:38:17,420
الحاسوب!
1536
01:38:18,990 --> 01:38:20,560
- أنا جاهز.
- نعم، وأنا ايضًا.
1537
01:38:20,590 --> 01:38:25,510
حسنًا إذًا، الآن كل ما علينا فعله هو
إغراء هؤلاء الأشرار في مكان ما، حسنًا؟
1538
01:38:25,750 --> 01:38:30,630
نحاول علاجهم اثناء ما يحاولون
قتلنا، ثم نعيدهم إلى ديارهم.
1539
01:38:30,850 --> 01:38:32,250
باستخدام الصندوق السحري؟
1540
01:38:32,320 --> 01:38:33,510
هذه هي الخطة.
1541
01:38:33,600 --> 01:38:37,710
هل ستدخل المعركة مرتديًا هذا زي
الراعِ الشباب الجميل أم بدلتك معك؟
1542
01:38:39,890 --> 01:38:40,600
جيّد.
1543
01:38:40,640 --> 01:38:43,080
ـ إليك خراطيش اطلاق الشبكات.
.(ـ شكرًا، (نيد
1544
01:38:43,160 --> 01:38:44,350
لأيّ غرض تستخدم هذه؟
1545
01:38:44,650 --> 01:38:47,500
إنه سائلي الشبكي من
اجل مطلق الشبكات. لماذا؟
1546
01:38:50,950 --> 01:38:52,590
- هل هذا خرج منك؟
- أجل.
1547
01:38:52,700 --> 01:38:54,680
- لا يمكنك فعل ذلك؟
- لا.
1548
01:38:54,710 --> 01:38:56,040
كيف خرج هذا بحق السماء؟
1549
01:38:56,070 --> 01:38:57,650
على أي حال، لقد خرجنا عن
موضوعنا الرئيسي. انظروا،
1550
01:38:57,680 --> 01:38:59,480
هذا هو المكان الذي سننفذ فيه
خطتنا، حسنًا؟ انه مكان معزول،
1551
01:38:59,500 --> 01:39:01,260
لئلا يتأذى أيّ أحد.
1552
01:39:01,780 --> 01:39:04,160
نغويهم إلى هناك بالصندوق،
إنه الشيء الذي يريدونه جميعًا.
1553
01:39:04,200 --> 01:39:06,070
كل ما علينا فعله هو معرفة
كيف سنصل إلى هناك.
1554
01:39:06,100 --> 01:39:07,460
يمكننا عمل مدخل إلى هناك.
1555
01:39:07,480 --> 01:39:08,660
- ماذا؟
- أنا ساحر الآن.
1556
01:39:08,730 --> 01:39:10,330
أجل، لا، لا. إنه محق.
يمكنه فعل ذلك.
1557
01:39:10,360 --> 01:39:11,690
- نعم، لقد رأيناه.
- اجل، فعلاً.
1558
01:39:12,430 --> 01:39:14,640
- مهلاً، حقًا؟
- لديّ سحر د.(سترينج)، يا صاح.
1559
01:39:14,680 --> 01:39:15,690
- ماذا؟
- أجل!
1560
01:39:16,350 --> 01:39:19,700
وأعدك لن أتحول إلى شرير
خارق وأحاول قتلك.
1561
01:39:22,220 --> 01:39:23,230
حسنًا.
1562
01:39:24,240 --> 01:39:25,400
شكرًا.
1563
01:39:31,640 --> 01:39:34,010
حسنًا، لا شيء لنخسره.
ما الشيء الذي تقولوينه دومًا؟
1564
01:39:34,640 --> 01:39:35,970
إذا توقعت خيبة الأمل..
1565
01:39:36,000 --> 01:39:37,010
لا، لا، لا.
1566
01:39:38,610 --> 01:39:39,810
حان وقت جلد الأوغاد.
1567
01:39:40,580 --> 01:39:41,590
حسنًا.
1568
01:39:41,970 --> 01:39:42,980
المصل.
1569
01:39:43,400 --> 01:39:44,580
لعلاج الأوغاد.
1570
01:39:44,840 --> 01:39:46,060
علاج الأوغاد.
1571
01:39:48,580 --> 01:39:51,900
سيّداتي وسادتي، لقد تلقى
خط إبلاغ محطة "باغل" للتو اتصالاً
1572
01:39:51,920 --> 01:39:55,340
من الهارب الغني عن
.(التعريف (سبايدرمان
1573
01:39:55,370 --> 01:39:57,930
مباشرةً من ثورانه في "كوينز".
1574
01:39:58,710 --> 01:40:02,960
إذًا، (بيتر باركر)، ما الدعاية
الخبيثة التي تروج لها؟
1575
01:40:03,020 --> 01:40:04,890
- فقط الحقيقة.
- بالطبع.
1576
01:40:04,960 --> 01:40:06,160
الحقيقة هي..
1577
01:40:07,400 --> 01:40:09,210
كل ما جرى كان خطأي.
1578
01:40:09,240 --> 01:40:12,140
أحضرت هؤلاء الأشرار الخطرين
إلى هنا عن طريق الخطأ.
1579
01:40:12,340 --> 01:40:13,750
حسنًا، ها هو يعترف بذلك!
1580
01:40:13,920 --> 01:40:15,460
وإذا كان هؤلاء الأشخاص يشاهدون هذا..
1581
01:40:17,570 --> 01:40:19,560
فقط لتعلموا أنّ نيتي
كانت لمساعدتكم.
1582
01:40:20,950 --> 01:40:22,190
كان بإمكاني قتلكم.
1583
01:40:23,780 --> 01:40:25,730
في أيّ لحظة، لكنني
.امتنعت عن فعل ذلك
1584
01:40:28,030 --> 01:40:30,590
لأن علمتني عمتي أن
الجميع يستحق فرصة ثانية.
1585
01:40:31,300 --> 01:40:32,360
وهذه هي الجدوى من وجودي هنا.
1586
01:40:32,390 --> 01:40:34,230
وأين هذا المكان بالضبط؟
1587
01:40:36,160 --> 01:40:38,170
مكان يمثل فرصة ثانية.
1588
01:40:41,060 --> 01:40:43,630
تمثال الحرية؟ رباه يا رفاق!
1589
01:40:43,660 --> 01:40:46,810
إنه على وشك تدمير
.معلم وطني آخر
1590
01:40:47,170 --> 01:40:50,470
ـ أيها العالم إذا كنت تشاهد..
ـ صدقني، العالم يشاهد هذا.
1591
01:40:51,660 --> 01:40:52,830
تمنوا ليّ التوفيق.
1592
01:40:54,650 --> 01:40:56,980
يمكن لـ (سبايدرمان) الودود
.للحي الاستفادة من بعض الحظ
1593
01:41:03,450 --> 01:41:05,660
حسنًا يا رفاق، يمكن
أن يأتوا في أيّ لحظة.
1594
01:41:05,810 --> 01:41:07,760
اجل، اوشكت على الأنتهاء.
1595
01:41:12,760 --> 01:41:17,830
أتعلم، كان (ماكس) ألطف
رجل على الإطلاق.
1596
01:41:17,950 --> 01:41:19,210
قبل أن يقع في...
1597
01:41:20,220 --> 01:41:21,640
حوض "الأنقليس" الكهربائية.
1598
01:41:21,970 --> 01:41:22,980
هذا سيؤدي الغرض.
1599
01:41:25,620 --> 01:41:26,990
.ها هذا ذا
1600
01:41:29,570 --> 01:41:30,770
هل أنت بخير؟
1601
01:41:31,070 --> 01:41:32,130
ظهري.
1602
01:41:32,200 --> 01:41:35,220
أعتقد إنه نوعًا ما متصلب
من كل التأرجح.
1603
01:41:35,320 --> 01:41:37,070
نعم، لا، لديّ ألم في
منتصف الظهر أيضًا.
1604
01:41:37,110 --> 01:41:38,330
- حقًا؟
- أجل.
1605
01:41:38,890 --> 01:41:40,300
أتريد مني طقطقته؟
1606
01:41:41,280 --> 01:41:42,290
أجل.
1607
01:41:42,560 --> 01:41:43,890
هذا سيكون رائعًا.
1608
01:41:45,250 --> 01:41:45,950
أأنت مستعد؟
1609
01:41:45,990 --> 01:41:46,620
أجل.
1610
01:41:50,440 --> 01:41:51,640
هذا جيّد.
1611
01:41:52,500 --> 01:41:53,500
كيف تشعر الآن؟
1612
01:41:53,530 --> 01:41:54,540
رائع.
1613
01:41:55,800 --> 01:41:56,890
- هذا جيّد.
- صحيح؟
1614
01:41:56,940 --> 01:41:57,950
- هذا أفضل.
- أجل.
1615
01:41:58,030 --> 01:41:59,040
رائع.
1616
01:42:02,480 --> 01:42:03,770
رباه، هذا رائع حقًا.
1617
01:42:03,990 --> 01:42:05,380
لطالما أردت إخوة.
1618
01:42:07,010 --> 01:42:10,000
أتود أن تجعل شبكاتك
سائلًا في جسمك؟
1619
01:42:10,120 --> 01:42:11,860
أفضل عدم الحديث عن هذا.
1620
01:42:11,910 --> 01:42:13,180
لا، لا أقصد...
1621
01:42:13,210 --> 01:42:14,640
- هل تضايقني؟
- لا، لا، لا.
1622
01:42:14,710 --> 01:42:16,180
إنه لا يضايقك. انه مجرد..
1623
01:42:16,990 --> 01:42:20,820
لا يمكننا فعل ذلك، لذا طبيعيًا نشعر
بالفضول لمعرفة كيف تعمل شبكاتك.
1624
01:42:20,850 --> 01:42:21,670
هذا كل شيء.
1625
01:42:21,700 --> 01:42:23,600
إذ تعتبره شخصيًا، فلا أريد
التدخل بشؤونك. أعتقد هذا رائع.
1626
01:42:23,620 --> 01:42:27,220
لا، أتمنى أن أخبرك،
لكنني لا أفعل ذلك..
1627
01:42:27,250 --> 01:42:31,050
أنني لا أتنفس.
مثل تنفس يحدث وحسب.
1628
01:42:31,710 --> 01:42:34,080
هل تخرج الشبكة من
معصميك فقط أم..
1629
01:42:34,540 --> 01:42:36,390
تخرج من مكان آخر؟
1630
01:42:36,450 --> 01:42:38,130
فقط من المعصمين.
1631
01:42:38,180 --> 01:42:40,680
لم تضطر أبدًا لحجب الشبكات؟
لأنّ شبكاتي تنفد طوال الوقت.
1632
01:42:40,710 --> 01:42:42,600
اضطررت أن أشيّد مختبري الخاص.
1633
01:42:42,890 --> 01:42:44,640
إنها مشقّة.
1634
01:42:44,670 --> 01:42:46,380
ـ إنها تبدو مشقّة.
.ـ اجل
1635
01:42:46,400 --> 01:42:48,910
لكنني في الواقع فعلت
كما قلت ذلك، قلت..
1636
01:42:49,090 --> 01:42:50,890
- "كان لدي حاجب شبكات".
- لماذا؟
1637
01:42:51,150 --> 01:42:53,050
أمور تتعلق بالأزمة الوجودية.
1638
01:42:53,070 --> 01:42:54,600
نعم، لا تجعلني أخوض هذا الكلام.
1639
01:42:54,620 --> 01:42:55,620
اسمعا،
1640
01:42:55,860 --> 01:42:58,830
ما الأشرار الأكثر جنونًا
الذين قاتلتهم، يا رفاق؟
1641
01:42:58,980 --> 01:43:00,760
يبدو أنّك قابلت بعضهم.
1642
01:43:01,120 --> 01:43:02,340
هذا سؤال وجيه.
1643
01:43:02,410 --> 01:43:04,910
قاتلت مخلوق فضائي..
1644
01:43:04,990 --> 01:43:07,240
مصنوع من مادة لزجة
.سوداء ذات مرّة
1645
01:43:04,990 --> 01:43:07,240
{\an8}"فينوم في نسخة سبايدرمان 2007"
1646
01:43:07,310 --> 01:43:09,370
محال! وأنا قاتلت كائنًا فضائيًا أيضًا.
1647
01:43:09,460 --> 01:43:10,720
على الأرض وفي الفضاء.
1648
01:43:10,760 --> 01:43:11,770
أجل، كان أرجوانيًا.
1649
01:43:10,760 --> 01:43:11,770
{\an8}"ثانوس"
1650
01:43:11,780 --> 01:43:13,060
أريد محاربة كائن فضائي.
1651
01:43:13,080 --> 01:43:14,620
ما زلت لا افهم..
1652
01:43:14,660 --> 01:43:16,810
أنّك قاتلت كائنًا
فضائيًا في الفضاء؟
1653
01:43:17,580 --> 01:43:18,570
أنا أقل شأنًا.
1654
01:43:18,640 --> 01:43:22,390
أنني قاتلت وحشًا روسيًا
.مدرع بآلة شبيه بوحيد القرن
1655
01:43:18,640 --> 01:43:22,390
{\an8}"وحش نسخة سبايدرمان 2012"
1656
01:43:22,420 --> 01:43:24,830
مهلاً، هل يمكننا العودة
إلى الجزء "أنا أقل شأنًا"؟
1657
01:43:24,850 --> 01:43:26,040
لأنّك لست كذلك.
1658
01:43:26,070 --> 01:43:28,400
شكرًا. لا، أجل. أقدر ذلك.
لا أقصد إنني كذلك.
1659
01:43:28,420 --> 01:43:30,430
أننا أحيانًا بحاجة إلى التحدث
.إلى الذات، كما تعلم
1660
01:43:30,460 --> 01:43:31,630
- نعم، اسمع..
- أرجوك...
1661
01:43:31,650 --> 01:43:33,450
أنت مذهل.
1662
01:43:33,640 --> 01:43:35,240
فقط استوعب معناها للحظة.
1663
01:43:35,270 --> 01:43:37,780
- نعم، نعم.
- أنت مذهل.
1664
01:43:37,850 --> 01:43:39,130
- أعتقد أنني كذلك.
- أنت مذهل.
1665
01:43:39,160 --> 01:43:40,520
- شكرًا.
- هل ستقولها؟
1666
01:43:40,540 --> 01:43:42,270
لا، كنت بحاجة لسماع ذلك. شكرًا.
1667
01:43:43,170 --> 01:43:45,590
حسنًا يا رفاق، ركّزا.
أيمكنكما الشعور بذلك؟
1668
01:43:45,640 --> 01:43:46,520
أجل.
1669
01:43:54,180 --> 01:43:55,360
كيف الحال، (بيتر)؟
1670
01:43:58,030 --> 01:43:59,810
هل اعجبتك الأخبار الجديدة؟
1671
01:44:00,830 --> 01:44:05,020
اسمع، أعطني إياه، سأدمره.
1672
01:44:05,550 --> 01:44:07,440
لكنني سأدعك تعيش.
1673
01:44:08,030 --> 01:44:10,210
لا تجعلني قاتلاً، (بيتر).
1674
01:44:12,440 --> 01:44:14,180
حسنًا يا رفاق، ها بدء الأمر.
1675
01:44:20,620 --> 01:44:21,860
(ماكس)!
1676
01:44:22,070 --> 01:44:23,560
اشتقت لك يا رجل!
1677
01:44:26,210 --> 01:44:28,020
حسنًا، (أم جي)، انتبهي!
1678
01:44:29,050 --> 01:44:30,470
امسكت به! أغلقها.
1679
01:44:34,400 --> 01:44:36,280
.ـ حاول بقوة
ـ أعلم.
1680
01:44:36,320 --> 01:44:37,990
- لماذا لا تغلق؟
- لا أعرف...أنني...
1681
01:44:38,040 --> 01:44:39,570
هل غلقت واحدة من قبل؟
لا؟
1682
01:44:39,600 --> 01:44:41,730
لا، أعني كنت افتح البعض.
1683
01:44:49,800 --> 01:44:53,020
(ماكس)، (ماكس). أيمكننا
التحدث للحظة؟ فقط أنت وأنا.
1684
01:44:53,230 --> 01:44:56,490
انظر من ظهر!
صديقنا (سبايدرمان) القديم.
1685
01:44:56,670 --> 01:44:58,700
أنني أحاول أنقاذك، (ماكس).
هذا كل ما أردته.
1686
01:44:58,760 --> 01:45:00,490
- أنت لا تحاول إنقاذي.
- بلى.
1687
01:45:00,540 --> 01:45:02,460
أنّك لم تعد بارعًا بعد.
1688
01:45:02,940 --> 01:45:06,060
لا تقلق عليّ، سأنقذ نفسي.
1689
01:45:09,120 --> 01:45:11,060
لقد لفتت انتباهه، ماذا الآن؟
1690
01:45:11,080 --> 01:45:12,710
افتح القفص!
1691
01:45:13,320 --> 01:45:15,520
فقط لمعلوماتك،
الرجل السحلية هنا أيضًا.
1692
01:45:17,590 --> 01:45:19,430
تفقدوا الاتصالات، يا رفاق.
.مرحبًا
1693
01:45:20,250 --> 01:45:21,640
أريد مصل علاج (ماكس).
1694
01:45:21,710 --> 01:45:23,220
اجل، سأتولى هذا.
1695
01:45:23,710 --> 01:45:25,660
(بيتر)! اريد مصل علاج السحلية.
1696
01:45:25,750 --> 01:45:27,220
حسنًا! حسنًا!
1697
01:45:32,550 --> 01:45:34,100
أين الصندوق، (بيتر)؟
1698
01:45:34,210 --> 01:45:36,710
- (فلينت)! يمكننا مساعدة الجميع.
- لا أهتم!
1699
01:45:48,530 --> 01:45:49,560
آسف!
1700
01:45:50,130 --> 01:45:51,160
!مقرف
1701
01:45:51,680 --> 01:45:54,740
حاولت إخبارك، (ساندمان).
لا أحد يعود إلى الديار.
1702
01:46:33,350 --> 01:46:35,710
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟
1703
01:46:35,750 --> 01:46:37,460
كنت أصرخ عليك،
(بيتر) 2، (بيتر) 2...
1704
01:46:37,480 --> 01:46:40,630
ـ أعلم، لكنني اعتقدتك (بيتر) 2؟
..(ـ ماذا؟ أنا لست (بيتر
1705
01:46:40,680 --> 01:46:42,430
توقفا عن الجدال!
استمع يا (بيتر) 1.
1706
01:46:42,570 --> 01:46:44,620
اسمع، من الواضح أننا
لسنا بارعين في هذا!
1707
01:46:44,650 --> 01:46:46,100
اعلم، أننا سيئون.
1708
01:46:46,130 --> 01:46:48,050
لا أجيّد العمل في فريق.
1709
01:46:48,070 --> 01:46:49,040
ولا أنا كذلك.
1710
01:46:49,090 --> 01:46:50,970
حسنًا، أنا أعرف، لقد
كنت في فريق، حسنًا؟
1711
01:46:51,000 --> 01:46:52,730
لا أريد التباهي،
.لكنني سأجيّد فعل ذلك
1712
01:46:52,780 --> 01:46:54,530
- كنت في المنتقمون.
- المنتقمون؟
1713
01:46:54,590 --> 01:46:55,900
- أجل.
- هذا رائع!
1714
01:46:55,930 --> 01:46:57,810
- شكرًا.
- ما هذا؟
1715
01:46:58,300 --> 01:46:59,840
مهلاً، ليس لديكما المنتقمون؟
1716
01:46:59,910 --> 01:47:01,420
هل هذه فرقة؟
هل انت في فرقة؟
1717
01:47:01,500 --> 01:47:03,660
لا، أنا لست في فرقة.
لا، المنتقمون...
1718
01:47:03,740 --> 01:47:05,520
- جبابرة الأرض...
- كيف سيفيد هذا؟!
1719
01:47:05,540 --> 01:47:07,180
اسمعا، هذا ليس مهمًا.
كل ما علينا فعله هو التركيز،
1720
01:47:07,210 --> 01:47:10,250
،ثقا بحدسي
وتنسيق هجماتنا، حسنًا؟
1721
01:47:10,280 --> 01:47:12,960
نعم. حسنًا.
لنحدد هدفًا واحدًا.
1722
01:47:12,980 --> 01:47:13,780
حسنًا.
1723
01:47:13,810 --> 01:47:15,400
.لنتخلص منهم واحدًا تلو الآخر
1724
01:47:15,430 --> 01:47:16,580
الآن يمكنكما فعل هذا، حسنًا.
1725
01:47:16,600 --> 01:47:17,860
- (بيتر) 1، (بيتر) 2...
- (بيتر) 2.
1726
01:47:17,910 --> 01:47:19,060
- (بيتر) 3.
- (بيتر) 3!
1727
01:47:19,090 --> 01:47:21,060
- حسنًا، لنفعلها.
- لا، انتظر، انتظر، انتظر!
1728
01:47:22,030 --> 01:47:23,530
أحبّكما يا رفاق.
1729
01:47:26,000 --> 01:47:27,170
شكرًا.
1730
01:47:28,810 --> 01:47:30,380
- حسنًا، لنفعلها.
- هيّا بنا.
1731
01:48:00,240 --> 01:48:01,540
حسنًا، (سبايدرمان).
1732
01:48:02,200 --> 01:48:03,410
(ساندمان) أولاً.
1733
01:48:04,990 --> 01:48:06,650
سأقوده داخل التمثال.
1734
01:48:06,810 --> 01:48:08,140
سأقابلك في الأعلى.
1735
01:48:15,320 --> 01:48:18,320
- مرحبًا، دكتور (كونورز).
- مرحبًا، (بيتر).
1736
01:48:19,650 --> 01:48:20,730
(بيتر) 1!
1737
01:48:21,260 --> 01:48:22,200
امسكت بها.
1738
01:48:33,490 --> 01:48:35,850
(فلينت)! أننا نحاول مساعدتك!
1739
01:48:37,730 --> 01:48:39,130
يا رفاق، أنا في الأعلى!
1740
01:48:39,910 --> 01:48:41,290
أنا بحاجة إلى مصل!
1741
01:48:43,490 --> 01:48:45,100
أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم!
1742
01:48:48,050 --> 01:48:50,230
!مهلاً، (كونورز)، توقف
1743
01:48:50,750 --> 01:48:52,130
سأوافيك في الحال.
1744
01:49:29,240 --> 01:49:30,690
لا بأس، (فلينت).
1745
01:49:32,540 --> 01:49:34,160
سنعيدك إلى الديار.
1746
01:49:34,970 --> 01:49:37,590
فقط ابق هنا.
1747
01:49:42,320 --> 01:49:44,330
كيف سنوقفه؟ لم أره
بهذه القوة من قبل.
1748
01:49:44,360 --> 01:49:46,460
إنه المفاعل القوسي،
يجب أن نزيله منه.
1749
01:49:46,640 --> 01:49:48,490
لن تزيلوا هذا مني.
1750
01:49:51,130 --> 01:49:52,460
هذا لن ينجح.
1751
01:49:57,490 --> 01:49:59,200
حسنًا، يجب أن نقترب
.منه ونفعلها
1752
01:49:59,300 --> 01:50:02,190
(بيتر) 2 إلى اليمين، (بيتر) 3
إلى اليسار، عند إشارتي.
1753
01:50:30,120 --> 01:50:32,430
ـ حاول التركيز وأغلق البوابة.
.ـ أنني أحاول، لكنها لا تغلق
1754
01:50:32,510 --> 01:50:35,680
حسنًا، سنفعلها مرة أخرى.
سنواصل المحاولة.
1755
01:50:35,710 --> 01:50:37,750
حسنًا، سنفعلها.
سأتولى هذا.
1756
01:50:37,760 --> 01:50:39,390
أغلق البوابة.
1757
01:50:42,250 --> 01:50:43,790
لا، لا، لا!
1758
01:50:43,920 --> 01:50:46,330
(نيد)، إنها السحلية، يجب علينا...
1759
01:50:51,030 --> 01:50:51,880
أهربا!
1760
01:50:55,430 --> 01:50:56,970
(كونورز)، توقف!
1761
01:51:05,960 --> 01:51:06,710
أجل.
1762
01:51:19,390 --> 01:51:21,830
اتركهما. إنهما ليّ.
1763
01:51:22,350 --> 01:51:24,990
لست بحاجة لمساعدتك.
يمكنني أن أتولى هذا.
1764
01:51:25,240 --> 01:51:27,280
دكتور (اوكتفيوس)، لا.
1765
01:51:29,460 --> 01:51:30,930
ماذا تفعل؟
1766
01:51:32,380 --> 01:51:33,640
ابعد هذا عني!
1767
01:51:45,050 --> 01:51:46,220
ها أنت ذا.
1768
01:52:05,280 --> 01:52:06,470
(أم جي)!
1769
01:52:18,720 --> 01:52:20,840
.ـ علينا إخفاء هذا
- حسنًا، حسنًا.
1770
01:52:24,590 --> 01:52:26,340
!أجل
1771
01:52:29,960 --> 01:52:31,430
أين هو؟
1772
01:52:32,270 --> 01:52:32,860
انتظر، انتظر!
1773
01:52:32,890 --> 01:52:35,500
قبل أن تفعل أيّ شيء، سيد..
د.(سترينج)، سيّدي، حسنًا...
1774
01:52:35,710 --> 01:52:36,850
خطة (بيتر) تعمل.
1775
01:52:37,160 --> 01:52:38,910
- أيّ خطة؟
- إنه يعالجهم.
1776
01:52:47,890 --> 01:52:49,020
دكتور (كونورز)؟
1777
01:52:52,240 --> 01:52:53,420
مرحبًا بعودتك، سيّدي.
1778
01:52:55,370 --> 01:52:56,760
سأكون ملعونًا.
1779
01:52:59,570 --> 01:53:01,310
هل فتحت بوابة للتو؟
1780
01:53:02,310 --> 01:53:03,500
نعم، سيّدي. فعلت ذلك.
1781
01:53:11,610 --> 01:53:12,590
(ماكس).
1782
01:53:13,710 --> 01:53:14,710
(ماكس)...
1783
01:53:15,150 --> 01:53:16,160
لا تقلق.
1784
01:53:16,460 --> 01:53:18,710
- اصبحت بلا طاقة.
- أأنت واثق من ذلك؟
1785
01:53:20,150 --> 01:53:21,590
لقد عدت لكوني نكرة.
1786
01:53:21,860 --> 01:53:24,890
- لم تكن أبدًا نكرة، (ماكس).
- بلى كنت.
1787
01:53:25,440 --> 01:53:26,450
انّك لا تراني.
1788
01:53:28,110 --> 01:53:29,440
هل يمكنني اخبارك بشيء؟
1789
01:53:30,120 --> 01:53:30,870
أجل.
1790
01:53:31,800 --> 01:53:33,940
لديك وجه جميل.
.انت مجرد فتى
1791
01:53:34,460 --> 01:53:35,960
انت من "كوينز"،
1792
01:53:37,100 --> 01:53:38,430
لديك تلك البدلة،
1793
01:53:38,540 --> 01:53:39,980
تساعد الناس،
1794
01:53:40,620 --> 01:53:42,190
اعتقدتك من البشرة السوداء.
1795
01:53:43,820 --> 01:53:45,060
رباه، أنا آسف.
1796
01:53:45,390 --> 01:53:48,340
لا أمانع، لا بد أن يكون هناك
(سبايدرمان) أسود بالخارج.
1797
01:53:52,250 --> 01:53:53,630
اللعنة على "الانقليس".
1798
01:53:57,010 --> 01:53:58,590
طاقة الشمس...
1799
01:54:01,680 --> 01:54:03,600
... في كف يدك.
1800
01:54:03,850 --> 01:54:04,950
(بيتر)؟
1801
01:54:06,940 --> 01:54:07,980
(أوتو).
1802
01:54:09,750 --> 01:54:11,710
سررت برؤيتك، يا فتى.
1803
01:54:12,530 --> 01:54:14,300
سررت برؤيتك.
1804
01:54:14,430 --> 01:54:16,080
أنّك كبرت.
1805
01:54:17,000 --> 01:54:18,500
كيف حالك؟
1806
01:54:20,740 --> 01:54:22,150
أحاول أن أكون أفضل.
1807
01:54:29,330 --> 01:54:31,430
ـ (سترينج)، انتظر، أننا قريبون..
!ـ اللعنة
1808
01:54:31,670 --> 01:54:34,280
كنت متدليًا فوق
"جراند كانيون" لـ 12 ساعة!
1809
01:54:34,300 --> 01:54:36,450
..أعلم، أعلم، أنا
1810
01:54:37,710 --> 01:54:39,670
آسف بشأن ذلك، سيّدي.
..أعني
1811
01:54:40,430 --> 01:54:41,850
هل ذهبت إلى "جراند كانيون"؟
1812
01:54:42,200 --> 01:54:44,140
- كان يمكنه الاستفادة من مساعدتك.
- لا، لا، لا بأس.
1813
01:54:44,220 --> 01:54:45,890
هذان صديقاي الجديدين،
هذا (بيتر باركر)،
1814
01:54:45,910 --> 01:54:47,640
وهذا (بيتر باركر).
(سبايدرمان)، (سبايدرمان).
1815
01:54:47,670 --> 01:54:50,210
إنهما من الأكوان الآخرى.
انهما هنا لمساعدتي.
1816
01:54:50,390 --> 01:54:52,010
هذا الساحر الذي حدثتكما عنه.
1817
01:54:52,040 --> 01:54:55,810
اسمع، أنا منبهر حقًا لأنك تمكنت
من منحهم فرصة ثانية، يا فتى.
1818
01:54:56,930 --> 01:54:58,930
لكن هذا يجب أن ينتهي الآن.
1819
01:54:59,000 --> 01:55:02,270
هل يمكن لـ (سبايدرمان)
الخروج للعب معي؟
1820
01:55:24,570 --> 01:55:25,410
(سترينج)، لا!
1821
01:55:55,210 --> 01:55:56,350
أأنتِ بخير؟
1822
01:55:57,050 --> 01:55:59,300
أجل، أنا بخير.
1823
01:56:02,720 --> 01:56:03,860
{\an8}"تذكّر موت خليلته (جوين) في سبايدرمان 2014"
1824
01:56:02,720 --> 01:56:03,860
أأنت بخير؟
1825
01:57:20,870 --> 01:57:22,440
شكرًا يا سيدي الرداء.
1826
01:57:25,640 --> 01:57:26,650
(نيد)!
1827
01:57:33,770 --> 01:57:34,780
(أم جي)!
1828
01:57:35,050 --> 01:57:35,920
(بيتر)؟
1829
01:57:35,950 --> 01:57:38,220
- (نيد)!
- (بيتر)؟
1830
01:57:38,530 --> 01:57:39,430
هنا.
1831
01:57:39,860 --> 01:57:41,600
- أأنتما بخير؟
- نحن بخير.
1832
01:57:56,100 --> 01:57:57,190
(بيتر) المسكين.
1833
01:57:58,200 --> 01:58:01,310
أضعف من أن ترسلني
.إلى الديار لأموت
1834
01:58:02,060 --> 01:58:03,060
.لا
1835
01:58:03,560 --> 01:58:05,260
أريد قتلك بنفسي.
1836
01:58:06,170 --> 01:58:07,260
فتى مطيع.
1837
01:59:56,970 --> 02:00:00,850
إنها كانت هناك بسببك.
1838
02:00:01,510 --> 02:00:03,960
أنني قد وجهت الضربة القاصمة،
1839
02:00:04,640 --> 02:00:05,870
لكن أنت..
1840
02:00:09,620 --> 02:00:12,440
أنت مَن قتلها.
1841
02:00:39,840 --> 02:00:40,850
(بيتر)؟
1842
02:00:54,130 --> 02:00:55,440
ماذا فعلت؟
1843
02:00:59,800 --> 02:01:01,220
- هذا أنت.
- أأنت بخير؟
1844
02:01:02,680 --> 02:01:04,810
أجل، أنا بخير.
إنه طعني من قبل.
1845
02:01:05,080 --> 02:01:07,410
.ـ جيّد، جيّد
.ـ يا إلهي
1846
02:01:08,010 --> 02:01:09,270
كان التقاطًا رائعًا.
1847
02:01:10,010 --> 02:01:11,280
.رمية رائعة
1848
02:01:14,120 --> 02:01:17,690
ـ ماذا، هل هذا يحدث، أم أنا أحتضر؟
.ـ اجل، لا، إنه يحدث. هذه حقيقي
1849
02:01:17,920 --> 02:01:19,090
هل الناس في السماء؟
1850
02:01:28,570 --> 02:01:30,580
- يجب أن أذهب.
- اجل، سأبقى معه. أنت بخير.
1851
02:01:35,410 --> 02:01:36,810
ماذا يحدث؟
1852
02:01:37,000 --> 02:01:38,960
لقد بدأوا بالأنتقال،
لا يمكنني منعهم.
1853
02:01:38,980 --> 02:01:42,000
لا بد أن يكون هناك شيء يمكننا فعله.
ألّا يمكنك إلقاء تعويذة مرة أخرى؟
1854
02:01:42,230 --> 02:01:44,120
مثل الطريقة الأصلية،
قبل أن أفسدها.
1855
02:01:44,150 --> 02:01:45,870
لقد فات الأوان على فعل
.هذا، إنهم هنا
1856
02:01:47,310 --> 02:01:49,080
إنهم هنا بسببك.
1857
02:01:54,200 --> 02:01:57,010
ـ ماذا لو نسي الجميع من أنا؟
ـ ماذا؟
1858
02:01:57,090 --> 02:01:59,080
إنهم يأتون إلى هنا
بسببي، صحيح؟
1859
02:01:59,230 --> 02:02:01,940
لأنني (بيتر باركر)؟
لذا ألقِ تعويذة جديدة.
1860
02:02:02,120 --> 02:02:04,400
لكن هذه المرة اجعل الجميع
ينسون من هو (بيتر باركر).
1861
02:02:04,430 --> 02:02:08,710
اجعل الجميع... ينساني.
1862
02:02:08,730 --> 02:02:09,490
لا.
1863
02:02:09,520 --> 02:02:10,820
لكنها ستعمل، صحيح؟
1864
02:02:10,840 --> 02:02:12,210
نعم، ستعمل.
1865
02:02:13,720 --> 02:02:17,840
لكن عليك أن تفهم أن هذا
يعني كل شخص يعرفك ويحبّك
1866
02:02:18,270 --> 02:02:19,280
أننا..
1867
02:02:20,970 --> 02:02:22,780
لن نتذكر أيّ شيء عنك.
1868
02:02:24,650 --> 02:02:26,770
سيكون الأمر كما لو أنّك
لم تكن موجودًا أصلاً.
1869
02:02:29,810 --> 02:02:30,940
أعرف.
1870
02:02:33,080 --> 02:02:34,260
افعلها.
1871
02:02:38,370 --> 02:02:40,720
إذًا، اذهب وودع اصدقاؤك.
ليس لديك وقت طويل.
1872
02:02:40,920 --> 02:02:42,080
شكرًا، سيّدي.
1873
02:02:42,110 --> 02:02:43,560
نادني (ستيفن).
1874
02:02:46,630 --> 02:02:48,150
شكرًا، (ستيفن).
1875
02:02:49,630 --> 02:02:50,630
أجل.
1876
02:02:50,870 --> 02:02:52,410
لا يزال يبدو غريبًا.
1877
02:02:55,190 --> 02:02:56,480
أراك قريبًا.
1878
02:02:58,020 --> 02:02:59,510
وداعًا، يا فتى.
1879
02:03:08,890 --> 02:03:11,430
أعتقد انتهى الأمر، أنكما
على وشك العودة إلى الديار.
1880
02:03:11,500 --> 02:03:12,630
.ـ حسنًا
.ـ حسنًا
1881
02:03:13,340 --> 02:03:15,090
اسمعا، أنا...
1882
02:03:16,790 --> 02:03:17,860
شكرًا لكما.
1883
02:03:18,800 --> 02:03:20,080
أردت فقط...
1884
02:03:20,140 --> 02:03:22,160
اريد ان اخبركما..
1885
02:03:22,810 --> 02:03:24,470
..لا اعرف حقًا كيف أصف هذا
1886
02:03:24,600 --> 02:03:27,040
ـ (بيتر).
ـ أريدكما أن تعرفا أنني...
1887
02:03:28,080 --> 02:03:29,220
أنت تعرف.
1888
02:03:29,570 --> 02:03:30,830
هذا عملنا.
1889
02:03:32,420 --> 02:03:34,090
اجل، هذا عملنا.
1890
02:03:35,220 --> 02:03:37,290
حسنًا، يجب أن أجد
.(نيد) و(أم جي)
1891
02:03:39,270 --> 02:03:41,570
شكرًا. شكرًا.
شكرًا. شكرًا.
1892
02:03:45,790 --> 02:03:47,000
أعتقد أنني سوف أراكما.
1893
02:03:47,430 --> 02:03:48,870
- وداعًا.
- وداعًا.
1894
02:03:52,330 --> 02:03:53,660
أنّك تتألم كثيرًا؟
1895
02:03:53,740 --> 02:03:54,720
- أجل.
- أجل.
1896
02:03:58,040 --> 02:03:59,120
.أنت بخير
1897
02:04:01,590 --> 02:04:02,680
.فخورة جدًا بك
1898
02:04:03,990 --> 02:04:05,080
أأنتما بخير؟
1899
02:04:05,110 --> 02:04:06,470
نعم، نحن بخير.
1900
02:04:06,660 --> 02:04:08,380
يا إلهي. أنكِ تنزفين.
1901
02:04:08,410 --> 02:04:09,590
- لا. أنا بخير.
- أأنتِ واثقة؟
1902
02:04:09,640 --> 02:04:10,940
انا بخير. أقسم.
1903
02:04:11,000 --> 02:04:12,040
.ـ حسنًا
.ـ اقسم
1904
02:04:12,100 --> 02:04:12,940
.جيّد
1905
02:04:15,130 --> 02:04:17,390
يجب أن نذهب، صحيح؟
1906
02:04:20,470 --> 02:04:22,410
سوف تنسياني.
1907
02:04:24,400 --> 02:04:26,670
- ماذا؟
- (بيتر)، عمّ أنت تتحدث؟
1908
02:04:27,970 --> 02:04:29,040
لا بأس.
1909
02:04:29,570 --> 02:04:31,410
سآتي وأجدكِ،
1910
02:04:31,440 --> 02:04:33,300
وسأشرح كل شيء.
1911
02:04:34,920 --> 02:04:36,650
سأجعلكِ تتذكريني.
1912
02:04:37,270 --> 02:04:40,380
كأن شيئًا لم يحدث أبدًا، حسنًا؟
1913
02:04:40,410 --> 02:04:42,410
لكن ماذا لو لم ينجح ذلك؟
1914
02:04:42,450 --> 02:04:44,930
ماذا لو لم ينجح ذلك؟
ماذا لو لم نتذكرك؟
1915
02:04:45,010 --> 02:04:46,350
لا اريد ان افعل ذلك.
1916
02:04:46,630 --> 02:04:48,090
.لا اريد ان افعل ذلك
1917
02:04:48,120 --> 02:04:49,640
أعرف. (أم جي)، أعرف.
1918
02:04:50,200 --> 02:04:51,620
ألّا يوجد شيئًا يمكننا فعله؟
1919
02:04:51,650 --> 02:04:55,400
يمكننا التفكير بخطة؟
هناك شيء يمكننا فعله دومًا.
1920
02:04:56,900 --> 02:04:58,630
ما من شيء يمكننا فعله.
1921
02:05:02,790 --> 02:05:04,320
لكن كل شيء سيكون بخير.
1922
02:05:08,430 --> 02:05:09,580
هل تقطع عهدًا؟
1923
02:05:12,360 --> 02:05:13,700
نعم، أعدكما.
1924
02:05:25,390 --> 02:05:27,070
سأبحث عنك، حسنًا؟
1925
02:05:27,480 --> 02:05:28,820
أعلم انّك ستفعل ذلك.
1926
02:05:29,580 --> 02:05:30,620
.ـ حسنًا
.ـ حسنًا
1927
02:05:33,420 --> 02:05:34,570
يفضل أنّ تفعل ذلك.
1928
02:05:36,570 --> 02:05:40,360
إذا لم تفعلها، سأجد حلاً. أنني
.فعلتها سابقًا ويمكنني فعلها مجددًا
1929
02:05:41,960 --> 02:05:43,850
أعدكِ أنني سأصلح هذا.
1930
02:05:45,070 --> 02:05:46,740
أكره السحر حقًا.
1931
02:05:47,990 --> 02:05:49,260
أجل، وأنا أيضا.
1932
02:05:53,820 --> 02:05:55,080
أحبّك.
1933
02:06:01,350 --> 02:06:02,010
أحبّك.
1934
02:06:02,030 --> 02:06:06,240
فقط انتظر وأخبرني
.عندما تراني مجددًا
1935
02:06:07,980 --> 02:06:08,990
.بالطبع
1936
02:08:16,950 --> 02:08:19,920
مررت بضعة أسابيع على
نكبة تمثال الحرية،
1937
02:08:19,940 --> 02:08:22,850
يستمر أتباع (سابدرمان)
..في التأكيد
1938
02:08:22,880 --> 02:08:25,670
على أنّ المارق المهين هو البطل.
1939
02:08:26,340 --> 02:08:30,700
لكن إذا كان بطلاً، لكشف عن
نفسه وأخبرنا مَن هو حقًا.
1940
02:08:30,760 --> 02:08:33,890
لأن فقط الجبان يخفي هويته.
1941
02:08:34,210 --> 02:08:37,430
فقط الجبان يخفي نواياه الحقيقية.
1942
02:08:37,500 --> 02:08:39,080
أطمئنوا سيّداتي سادتي،
1943
02:08:39,160 --> 02:08:43,080
سيكشف هذا المراسل هذه
.النوايا مهما كلف الأمر
1944
02:08:43,890 --> 02:08:44,770
مرحبًا.
1945
02:08:45,020 --> 02:08:48,100
اسمي (بيتر باركر).
أنّكِ لا تعرفيني لكنني...
1946
02:08:50,630 --> 02:08:53,530
اسمي (بيتر باركر).
أنّكِ لا تعرفيني لكنني...
1947
02:08:56,800 --> 02:08:57,800
حسنًا، هيّا.
1948
02:09:00,000 --> 02:09:02,060
.ـ محال
ـ صعب تصديق هذا، صحيح؟
1949
02:09:11,460 --> 02:09:12,460
مرحبًا.
1950
02:09:17,260 --> 02:09:18,200
.لحظة واحدة
1951
02:09:19,270 --> 02:09:20,570
هل تلزمك مساعدة؟
1952
02:09:20,830 --> 02:09:21,960
مرحبًا.
1953
02:09:22,160 --> 02:09:23,720
اسمي (بيتر باركر).
1954
02:09:24,070 --> 02:09:25,250
وأنا...
1955
02:09:28,280 --> 02:09:31,080
أود كوب قهوة، لو سمحتِ.
1956
02:09:32,040 --> 02:09:34,610
حسنًا، لك ذلك، (بيتر باركر).
1957
02:09:40,990 --> 02:09:43,640
كعك دونات لزميلي المهندس.
1958
02:09:43,860 --> 02:09:47,260
- مهلاً، ماذا؟
- معهد "أم آي تي"، إنهم مهندسين. جالب الحظ.
1959
02:09:47,360 --> 02:09:49,710
صحيح، صحيح.
ربما يجب أن أعرف ذلك.
1960
02:09:49,830 --> 02:09:51,680
تأملي روحكِ الحيوية تجاه الكلية.
1961
02:09:52,150 --> 02:09:55,180
.ـ إذا اخبرت أحدًا، سأنكر هذا
.ـ حسنًا
1962
02:10:05,260 --> 02:10:06,440
(بيتر باركر)؟
1963
02:10:06,850 --> 02:10:07,850
(بيتر باركر)؟
1964
02:10:08,410 --> 02:10:09,600
قهوتك.
1965
02:10:09,630 --> 02:10:11,170
حسنًا، شكرًأ.
1966
02:10:13,750 --> 02:10:15,510
أأنتِ متحمسة للدوام في
معهد "ماساتشوستس" التقني؟
1967
02:10:18,090 --> 02:10:19,250
اجل، فعلاً.
1968
02:10:20,550 --> 02:10:24,250
نعم، أنا في الواقع متحمسة، وهذا
غريب لأنني بالعادة لا أتحمس للأشياء.
1969
02:10:24,290 --> 02:10:26,410
أنني نوعًا ما أتوقع خيبة الأمل.
1970
02:10:26,910 --> 02:10:29,070
لئلا تشعري بخيبة أمل أبدًا.
1971
02:10:29,660 --> 02:10:30,660
صحيح؟
1972
02:10:33,790 --> 02:10:35,240
أجل، صحيح.
1973
02:10:36,800 --> 02:10:38,030
إنه مجرد... لا أعرف...
1974
02:10:38,050 --> 02:10:40,450
إنه مجرد شعور مختلف
هذه المرّة لسبب ما.
1975
02:10:51,040 --> 02:10:52,090
.حسنًا
1976
02:10:54,440 --> 02:10:55,440
ما كان...
1977
02:11:05,160 --> 02:11:06,160
أأنتِ بخير؟
1978
02:11:07,270 --> 02:11:09,310
لم تعد تؤلمني بعد.
1979
02:11:20,190 --> 02:11:21,870
هل من شيء آخر تريده؟
1980
02:11:34,790 --> 02:11:35,790
لا.
1981
02:11:39,470 --> 02:11:40,730
شكرًا.
1982
02:11:41,340 --> 02:11:42,570
على الرحب والسعة.
1983
02:11:49,050 --> 02:11:50,250
أراكِ لاحقًا.
1984
02:12:21,230 --> 02:12:23,240
"(ماي باركر)"
1985
02:12:23,260 --> 02:12:25,340
،إذّ ساعدت أحدًا"
."كأنّك ساعدت الجميع
1986
02:12:55,430 --> 02:12:56,840
كيف كنت تعرفها؟
1987
02:13:00,260 --> 02:13:01,870
عن طريق (سبايدرمان).
1988
02:13:02,800 --> 02:13:04,720
- وأنت؟
- ذات الشيء.
1989
02:13:10,450 --> 02:13:12,340
لقد فقدت صديقًا عزيزًا
.عليّ منذ فترة
1990
02:13:12,800 --> 02:13:14,240
ذات المشاعر راودتني.
1991
02:13:16,970 --> 02:13:18,020
من الموجع حقًا رحيلهم،
1992
02:13:18,070 --> 02:13:20,760
وموجع أكثر أنّك تتذكّر
،ما دافعوا لأجله
1993
02:13:20,790 --> 02:13:22,380
وتتساءل...
1994
02:13:23,000 --> 02:13:24,760
""هل رحل كل هذا هباءً؟
1995
02:13:29,090 --> 02:13:30,610
لا، لم يرحل.
1996
02:13:33,360 --> 02:13:35,110
،كل الذين ساعدتهم
1997
02:13:37,330 --> 02:13:38,790
سيمضون قدمًا في هذا.
1998
02:13:39,890 --> 02:13:41,290
هل تعتقد ذلك حقًا؟
1999
02:13:42,570 --> 02:13:43,630
واثق.
2000
02:13:45,550 --> 02:13:47,140
اعتنِ بنفسك، حسنًا؟
2001
02:13:47,160 --> 02:13:49,000
اجل، سعدت بلقاؤك.
2002
02:14:30,790 --> 02:14:32,600
"اختبارات تطوير التعليم العام"
"الدليل الدراسي"
2003
02:14:51,260 --> 02:14:55,100
{\an8}"المنطقة 1، سنترال بارك، المنطقة 13"
2004
02:14:51,000 --> 02:14:52,100
إيدوارد 4 - 3"، أأنت بحاجة"
إلى مساعدة طبية؟
2005
02:14:53,060 --> 02:14:55,900
.لا، أيها المركز
.سنحتاج إلى سيارة سحب
2006
02:15:03,160 --> 02:15:05,500
"تسعدنا خدمتكم"
2007
02:15:30,160 --> 02:15:33,500
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"
2008
02:15:34,160 --> 02:17:33,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2009
02:18:10,760 --> 02:18:11,780
حسنًا.
2010
02:18:13,520 --> 02:18:17,770
حسنًا، أعتقد أنني فهمت هذا.
تقول أن هذا المكان كله هنا...
2011
02:18:17,870 --> 02:18:19,920
فيه اعداد هائلة..
2012
02:18:21,980 --> 02:18:23,410
من الخارقين.
2013
02:18:23,460 --> 02:18:26,910
لم يكف عن قول هذا لساعات.
2014
02:18:27,100 --> 02:18:30,600
حسنًا، أخبرني مرة أخرى،
آسف. أنا احمق.
2015
02:18:30,730 --> 02:18:34,840
كان هناك ملياردير، يرتدي بدلة
معدنية ويمكنه الطيران، صحيح؟
2016
02:18:36,750 --> 02:18:38,150
حسنًا، وكان هناك عملاق
أخضر ثائر جدًا.
2017
02:18:39,430 --> 02:18:40,990
- (هولك).
- (هولك).
2018
02:18:41,100 --> 02:18:43,350
"واعتقدت أن "الحامي المميت
.كان لقبًا سيئًا
2019
02:18:43,460 --> 02:18:45,580
اجل، بسبب هذا.
2020
02:18:45,860 --> 02:18:49,780
الآن أخبرني مجددًا عن الفضائي
الأرجواني الذي يحب الحجارة.
2021
02:18:49,960 --> 02:18:52,700
لأنني سأخبرك امرًا يا رجل،
لا تحب الكائنات الفضائية الحجارة.
2022
02:18:52,770 --> 02:18:53,960
(إيدي)، لا تبدأ هذا!
2023
02:18:54,090 --> 02:18:56,890
هل تعرف ما يحبه الفضائيون؟
أكل العقول!
2024
02:18:57,010 --> 02:18:59,090
لأن هذا ما يفعلونه، حسنًا؟
2025
02:18:59,270 --> 02:19:01,800
سيّدي، إنه جعل عائلتي تختفي.
2026
02:19:02,590 --> 02:19:04,080
لـ 5 سنوات.
2027
02:19:05,420 --> 02:19:06,620
خمس سنوات؟
2028
02:19:08,730 --> 02:19:10,180
هذه فترة طويلة.
2029
02:19:12,660 --> 02:19:16,920
أعني ربما يجب أن أذهب
إلى "نيويورك" وأتحدث إلى..
2030
02:19:18,390 --> 02:19:19,480
(سبايدرمان).
2031
02:19:19,710 --> 02:19:22,350
(إيدي)! نحن ثملون!
2032
02:19:24,390 --> 02:19:27,070
- لنسبح عراة!
- لا أعتقد علينا فعل ذلك.
2033
02:19:27,180 --> 02:19:28,530
سيّدي، عليك دفع الفاتورة.
2034
02:19:28,990 --> 02:19:31,990
ماذا يحدث؟ لا!
!لا، لقد وصلنا هنا للتو! لا مجددًا
2035
02:19:36,810 --> 02:19:38,390
وها هو يرحل.
2036
02:19:39,070 --> 02:19:42,210
دون أن يدفع الفاتورة،
لا إكرامية، لا شيء.
2037
02:19:45,510 --> 02:19:50,520
"مشهد إضافي مهم نهاية الفيلم"
2038
02:19:51,510 --> 02:24:46,520
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2039
02:26:52,161 --> 02:26:53,692
.لا تلقي هذه التعويذة
2040
02:26:54,029 --> 02:26:55,005
.إنها خطيرة جدًا
2041
02:26:55,208 --> 02:26:55,942
لماذا؟
2042
02:26:56,083 --> 02:26:58,794
أننا عبثنا باستقرار الزمكان.
2043
02:26:59,622 --> 02:27:00,950
الأكوان المتعددة
2044
02:27:01,224 --> 02:27:04,466
مفهوم لا نعرف إلّأ القليل
.عنه بشكل مخيف
2045
02:27:06,552 --> 02:27:08,145
..تنديسك للواقع
2046
02:27:09,950 --> 02:27:11,122
.لن يمر دون عقاب
2047
02:27:17,154 --> 02:27:18,301
.إنها كانت الطريقة الوحيدة
2048
02:27:23,583 --> 02:27:27,966
لكنني لم اقصد حدوث
.أيّ من هذا
2049
02:27:46,505 --> 02:27:47,528
.(واندا)
2050
02:27:50,067 --> 02:27:52,246
عرفت أنّك ستظهر
.عاجلاً أم آجلاً
2051
02:27:53,677 --> 02:27:54,934
..ارتكبت أخطاء
2052
02:27:55,216 --> 02:27:56,684
.وتأذت الناس
2053
02:27:56,876 --> 02:27:58,844
."لم أتي هنا لأتحدث عن حادثة "ويست فيو
2054
02:27:56,876 --> 02:27:58,844
{\an8}"شذوذ تسببت به واندا عندما اطلقت السحر"
2055
02:27:59,735 --> 02:28:00,985
إذًأ، ما سبب قدومك هنا؟
2056
02:28:01,478 --> 02:28:02,478
.أننا بحاجة لمساعدتك
2057
02:28:04,009 --> 02:28:05,009
بماذا اساعدكم؟
2058
02:28:05,142 --> 02:28:06,665
ما الذي تعرفينه عن
الأكوان المتعددة؟
2059
02:28:15,800 --> 02:28:17,159
.(آسف، (ستيفن
2060
02:28:19,363 --> 02:28:21,370
..آمل أنّك تفهم
2061
02:28:23,808 --> 02:28:24,972
..أنّ اعظم تهديد
2062
02:28:27,214 --> 02:28:28,847
..لكوننا
2063
02:28:37,016 --> 02:28:38,187
.هو أنت ..
2064
02:28:41,016 --> 02:28:43,625
.خرجت الأمور عن السيطرة
2065
02:28:49,313 --> 02:28:54,531
"(سيعود الدكتور (سترينج"
2066
02:28:55,013 --> 02:28:56,531
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||