1 00:00:02,602 --> 00:00:04,937 با تازه‌ترین اخبار، از حمله‌ی هفته‌ی پیش لندن 2 00:00:05,070 --> 00:00:06,572 .در خدمتتون هستیم 3 00:00:06,706 --> 00:00:09,040 طبق آخرین ویدیوی ارسالی از یک منبع ناشناس 4 00:00:09,174 --> 00:00:11,744 کوئنتین بک، معروف به میستریو 5 00:00:11,878 --> 00:00:13,613 .حقایق تکان‌دهنده‌ای رو فاش کرد 6 00:00:13,746 --> 00:00:15,948 محتویات این ویدیو ممکنه .برای بعضی از بینندگان خوشایند نباشه 7 00:00:16,081 --> 00:00:18,183 من موفق شدم ،المنتال رو برگردونم 8 00:00:18,316 --> 00:00:20,452 ولی فکر نکنم .زنده از این پل بیام پایین 9 00:00:20,586 --> 00:00:22,120 .مرد عنکبوتی به دلایلی بهم حمله کرده 10 00:00:22,254 --> 00:00:24,489 ،اون با استفاده از تکنولوژی استارک .موفق به تشکیل ارتشی از پهبادهای مسلح شد 11 00:00:24,624 --> 00:00:28,093 اون مدعیه که فقط خودش باید .مرد آهنی جدید باشه، نه کس دیگه 12 00:00:28,226 --> 00:00:30,428 مطمئنین که می‌خواین حمله‌ی پهبادها رو شروع کنین؟ 13 00:00:30,563 --> 00:00:32,397 تلفات زیادی .خواهد داشت 14 00:00:32,532 --> 00:00:34,399 .فقط انجامش بده. همشونو بکش 15 00:00:38,704 --> 00:00:41,774 این فیلم شوکه کننده امروز به دستمون رسید 16 00:00:41,908 --> 00:00:44,810 تازه ترین اخبار رو از سایت .شیپور.نت، دنبال کنید 17 00:00:44,944 --> 00:00:46,812 .ملت، خوب توجه کنید اینم مدرک محکمی که نشون می‌ده 18 00:00:46,946 --> 00:00:48,948 مرد عنکبوتی مسئول مرگ 19 00:00:49,080 --> 00:00:51,216 ،دلخراش میستریوئه 20 00:00:51,349 --> 00:00:52,785 این مبارز میان بعدی 21 00:00:52,919 --> 00:00:54,687 که جون خودش رو برای دفاع از سیاره‌ی ما داد 22 00:00:54,820 --> 00:00:57,188 ،و بدون شک، اسمش به عنوان بزرگ‌ترین 23 00:00:57,322 --> 00:01:00,993 ابرقهرمان تاریخ .در یادها خواهد ماند 24 00:01:01,126 --> 00:01:02,494 .ولی فقط همین نیست، ملت 25 00:01:02,628 --> 00:01:04,162 .یه نکته‌ی قابل توجه هم وجود داره 26 00:01:04,296 --> 00:01:06,298 .خودتونو آماده کنین .شاید بهتره بشینین 27 00:01:06,431 --> 00:01:09,635 ...اسم واقعیه ...اسم واقعیه مردعنکبوتی 1 00:01:10,349 --> 00:01:13,504 .اسم مرد عنکبوتی پیتر پارکره 2 00:01:14,588 --> 00:01:15,614 ...ای تو اون روح 3 00:01:16,270 --> 00:01:20,303 درسته مردم. پیتر پارکر یه نوجوون دبیرستانی هفده‌ساله‌ست که 4 00:01:20,328 --> 00:01:22,726 ...مرتکب قتل شده 5 00:01:22,751 --> 00:01:25,305 تو دوست‌دختر مرد عنکبوتی هستی؟ - ...راستش... - 6 00:01:25,330 --> 00:01:26,330 تو دوست‌دختر مرد عنکبوتی هستی؟ - ...ای نفرت‌انگیز... - 7 00:01:26,354 --> 00:01:28,942 !شورشی بدذات، مردعنکبوتی 8 00:01:29,262 --> 00:01:30,303 !وای! اینجایه 9 00:01:30,653 --> 00:01:33,160 .آقا، لطفا بهش دست نزنین - فقط یه بچه‌ای که؟ - 10 00:01:33,185 --> 00:01:36,097 تو میستریو رو کشتی؟ تو بهش کمک کردی میستریو رو بکشه؟ 11 00:01:36,122 --> 00:01:37,518 ...نه، من...این کارو نکردم 12 00:01:38,832 --> 00:01:40,477 !اون منو زد! مرد عنکبوتی منو زد 13 00:01:40,636 --> 00:01:41,644 !منو زد. مرد عنکبوتی منو زد 14 00:01:41,669 --> 00:01:45,229 تو تموم این مدت، مردم به این پسر نگاه‌ می‌کردن .و اون رو یه قهرمان خطاب می‌کردن 15 00:01:45,254 --> 00:01:46,484 ولی می‌دونین من چه اسمی روش گذاشتم؟ 16 00:01:46,508 --> 00:01:48,513 !دشمن شماره‌ی یک مردم 17 00:01:49,387 --> 00:01:51,676 من دیگه هیچوقت نمی‌خواستم .این کار رو بکنم 18 00:01:52,028 --> 00:01:54,815 ام‌جی، ببخشید. ولی دستت نمی‌ذاره ...جلوم رو ببینم 19 00:01:54,840 --> 00:01:56,431 ،ببخشید، ببخشید، باشه حالا کجا داری می‌ری؟ 20 00:01:56,456 --> 00:01:58,979 .نمی‌دونم. می‌برمت خونه‌ت - .نه، نه! نمی‌تونیم بریم خونه‌ی من - 21 00:01:59,004 --> 00:02:00,378 !بابام تو رو می‌کشه - چی؟ - 22 00:02:00,403 --> 00:02:02,040 فکر کردم گفتی بابات من رو خیلی دوست داره؟ 23 00:02:02,065 --> 00:02:03,573 .آره، خب، ولی الان دیگه نه 24 00:02:06,307 --> 00:02:07,503 .رفیق - !رفیق - 25 00:02:07,528 --> 00:02:08,918 .رفیق - !رفیق - 26 00:02:08,943 --> 00:02:11,134 !رفیق - !رفیق - 27 00:02:11,159 --> 00:02:12,461 !رفیق 28 00:02:12,486 --> 00:02:14,070 !خیلی ببخشید 29 00:02:14,095 --> 00:02:16,126 حالت خوبه؟ - .نه، نه خیلی - 30 00:02:16,151 --> 00:02:17,333 !پیتر 31 00:02:25,321 --> 00:02:27,106 باید بریم. باید .بریم. بیا 32 00:02:27,131 --> 00:02:29,421 ...ولی تو که گفتی نمی‌خوای تاب بخوری - .فقط باید تابم بدی - 33 00:02:29,446 --> 00:02:31,026 .باشه. می‌تونیم سوار مترو بشیم 52 00:02:32,184 --> 00:02:38,316 {\fad(0,200)\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\bord2}":مترجم" {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}"امیر جیریایی (Amir_Soap)" 53 00:02:39,984 --> 00:02:43,116 @Amir_Saop :آیدی تلگرام 34 00:02:42,191 --> 00:02:43,504 !مراقب باش 35 00:02:51,914 --> 00:02:53,988 .خیلی بدتر بود 36 00:02:54,603 --> 00:02:56,412 خوبی؟ - ...آره. آره - 37 00:02:57,797 --> 00:03:01,276 !زودباش، زودباش، زودباش !باشه. خیلی ببخشید 38 00:03:16,574 --> 00:03:19,217 واقعا احساس حماقت می‌کنم. نمی‌دونستم .اینقدر معذبی 39 00:03:19,242 --> 00:03:22,818 ...نه، واقعا خوش گذشت. خیلی خوب بود !خب، برای همینه که بهش می‌گن، خوش‌گذرونی 40 00:03:22,843 --> 00:03:24,323 .و ما هم خوش گذشت بهمون - .باحال بود - 41 00:03:24,348 --> 00:03:26,300 .می‌تونستم بیشتر خوش بگذرونم .می‌تونستم باحال باشم 42 00:03:26,325 --> 00:03:28,980 .بازم می‌تونیم خوش بگذرونیم - مثلا به نظرت کی؟ - 43 00:03:31,693 --> 00:03:34,434 .باید ببینم اون‌جا چه خبره - .نه، نه. هپی - 44 00:03:34,459 --> 00:03:36,018 .این کارمه - ...اون همیشه همین‌جوری میاد و می‌ره - 45 00:03:36,044 --> 00:03:37,038 پیتر؟ - ...این - 46 00:03:37,063 --> 00:03:39,915 ...پیتر؟ پناه بر خدا. پیتر - !وای نه. وای نه. نمی‌دونم باید چیکار کنم - 47 00:03:39,940 --> 00:03:40,942 !پیتر... پیتر 48 00:03:42,423 --> 00:03:43,929 !وای نه، خدایا - .من چیزی ندیدم - 49 00:03:43,953 --> 00:03:44,384 .من هیچی ندیدم 50 00:03:44,408 --> 00:03:46,219 !اونجوری که به نظر میاد نیست، هپی. نه، نه، مِی - ...شرمنده‌م - 51 00:03:46,244 --> 00:03:47,463 ...فقط با خیال راحت تمرین کن - ...اونجور که به نظر میاد نیست، می - 52 00:03:47,488 --> 00:03:48,979 !سلام 53 00:03:49,004 --> 00:03:50,084 !تو باید ام جی باشی 54 00:03:50,109 --> 00:03:51,368 !آره، ایشون ام جی هست - !از دیدنت خوشحالم - 55 00:03:51,393 --> 00:03:52,697 !از دیدنت خوشحالم - .منم همینطور - 56 00:03:52,722 --> 00:03:53,868 ببینم، تو داشتی گریه می‌کردی؟ 57 00:03:54,797 --> 00:03:55,977 .ما به هم زدیم 58 00:03:57,856 --> 00:03:59,852 !هی، مرد عنکبوتی 59 00:04:00,664 --> 00:04:03,622 ممنونم. نمی‌دونستم شما دو تا .به هم زدین. فکر می‌کردم خیلی عاشق همید 60 00:04:03,775 --> 00:04:07,176 می‌شه درباره‌ش تو آشپزخونه صحبت کنیم؟ - ...احتمالا باید برم، فکر کنم - 61 00:04:07,201 --> 00:04:08,955 آخه شما دو تا خیلی زوج ...خوبی به نظر می‌اومدین 62 00:04:09,149 --> 00:04:11,439 ...می‌دونی، واقعا هر کسی باید حد و حدودش رو رعایت کنه - ...باشه - 63 00:04:11,464 --> 00:04:12,295 ...ببینم، دم در کیه 64 00:04:12,319 --> 00:04:13,778 .هی، بیاین همه‌مون از این خونه بریم - دم در کیه؟ - 65 00:04:13,803 --> 00:04:16,140 هی، این واقعیت داره؟ - ...قرار بود برم اما - 66 00:04:16,165 --> 00:04:16,986 !الان نه 67 00:04:17,010 --> 00:04:17,465 .همین‌جا می‌مونم 68 00:04:17,489 --> 00:04:18,499 ...نمی‌دونستم اینقدر تو سکس 69 00:04:18,532 --> 00:04:20,053 .بی دست و پایی، پیتر 70 00:04:20,093 --> 00:04:21,223 این ربطی به .سکس نداره 71 00:04:21,590 --> 00:04:23,715 ...اگه می‌خوای دوباره یه مروری کنش 72 00:04:23,741 --> 00:04:25,165 ...منظورم اینه که، من اون صدای چیه؟ 73 00:04:27,430 --> 00:04:28,961 !هی، مرد عنکبوتی 74 00:04:30,043 --> 00:04:32,900 اگه تو بخوای خوشحال می‌شم ...دوباره تکرارش کنم. من فقط 106 00:04:33,571 --> 00:04:35,174 ،تو مراقب طرف خودت باش .من مراقب طرف خودم 107 00:04:37,643 --> 00:04:38,044 این گوشی چشه؟ 75 00:04:38,914 --> 00:04:41,056 پنج دقیقه گوشی‌هاتون رو ،بذارین کنار 76 00:04:41,081 --> 00:04:43,503 می‌خوایم راجب رابطه‌تون با هم حرف بزنیم، باشه؟ 77 00:04:43,729 --> 00:04:44,729 پیتر؟ 78 00:04:47,900 --> 00:04:48,498 چی؟ 79 00:04:50,502 --> 00:04:51,860 ...اون - اون تصویر همین جا نیست؟ - 80 00:05:09,375 --> 00:05:11,276 .شاید خیلی چیز مهمی نباشه 81 00:05:11,521 --> 00:05:12,771 !مرد عنکبوتی، یه تهدیده 82 00:05:13,516 --> 00:05:15,924 تموم کشورهای جهان در تلاش برای پیدا کردن 83 00:05:15,949 --> 00:05:18,440 قاتل جانی ،یا همون مرد عنکبوتی 84 00:05:18,489 --> 00:05:23,484 ،یا پیتر پارکر ،یا قاتل بالفطره‌ی تار پرت‌کن بودن 85 00:05:23,510 --> 00:05:27,461 که سال‌هاست باعث رعب و وحشت .مردم شریف نیویورک شده 86 00:05:27,758 --> 00:05:31,249 حالا، این شهر و کل دنیا .می‌بینه که اون واقعا کیـه 87 00:05:31,274 --> 00:05:32,055 !قاتل 88 00:05:32,517 --> 00:05:33,489 !قاتل میستریو 89 00:05:33,513 --> 00:05:37,424 از حمله‌ی هفته‌ی گذشته در لندن .جزئیات زیادی به دستمون رسیده 90 00:05:37,848 --> 00:05:40,883 حالا به مرکز تحقیقات می‌ریم ...تا با جزئیات بیشتری روبرو بشیم 91 00:05:40,908 --> 00:05:43,276 کمی قبل‌تر کشف کردیم پهبادهایی که 92 00:05:43,301 --> 00:05:45,785 در این حمله استفاده شدن 93 00:05:45,810 --> 00:05:48,194 توسط صنایع استارک .طراحی شدن 94 00:05:48,778 --> 00:05:51,727 !مامورای فدرال. در رو باز کنید - !مامورای فدرال؟ همین‌جا بمون - 95 00:05:52,902 --> 00:05:54,532 .سازمان کنترل خسارات 96 00:05:54,557 --> 00:05:56,226 ما برای دستگیری پیتر پارکر .حکم داریم 97 00:05:56,251 --> 00:05:57,576 بند چهارم قانون رو که می‌دونین؟ - .البته - 98 00:05:57,794 --> 00:06:00,495 جستجو و دستگیری بی‌ دلیل؟ - .بچه‌ها، بیاین داخل. زودباشین - 99 00:06:02,033 --> 00:06:05,557 .من کوئنتین بک رو نکشتم. پهبادها کشتنش- .پهپادهایی که مال خودته - 100 00:06:05,582 --> 00:06:06,939 ...نه...خب، ببینید 101 00:06:07,251 --> 00:06:10,705 .نیک فیوری کل مدت اونجا بود .فقط از اون بپرسید و اون می‌تونه همه چی رو توضیح بده 102 00:06:10,730 --> 00:06:13,269 نیک فیوری از سال گذشته .خارج زمین بوده 103 00:06:13,294 --> 00:06:14,296 چی؟ 104 00:06:14,506 --> 00:06:15,508 !پیتر 105 00:06:16,025 --> 00:06:17,026 !اِم جِی 106 00:06:17,457 --> 00:06:18,809 !قربان، اونا تو این قضیه دخالتی ندارن 107 00:06:18,887 --> 00:06:20,962 .چیزی نگو، ما وکیل داریم - .چیزی نگو، ما وکیل داریم - 108 00:06:21,326 --> 00:06:22,506 .من یه وکیل می‌خوام 109 00:06:22,894 --> 00:06:23,934 ...خانم جونز واتسون 110 00:06:23,959 --> 00:06:25,385 .جونز. من از واتسون استفاده نمی‌کنم 111 00:06:26,064 --> 00:06:27,066 ...خانم جونز 112 00:06:27,182 --> 00:06:29,532 ...برای چی وکیل میخواین، وقتی - چیزی برای مخفی کردن ندارم؟ - 113 00:06:29,716 --> 00:06:32,573 ...دقیقا. مگه اینکه - واقعا گناه‌کار باشم؟ - 114 00:06:32,966 --> 00:06:35,097 من به همه‌ی تاکتیک‌های .شما آگاهم 115 00:06:35,907 --> 00:06:37,296 .فقط جواب سوالم رو بده 116 00:06:37,857 --> 00:06:39,113 .من پرونده‌ی شما رو دیدم 117 00:06:39,658 --> 00:06:42,599 شما یه خانم باهوش و جوان هستی .که آینده‌ی درخشانی رو پیش روت داری 118 00:06:43,292 --> 00:06:47,437 چرا می‌خواین همه‌ی اینا رو به خاطر همکاری با یه آشوب‌گری مثل پیتر پارکر، دور بندازین؟ 119 00:06:48,896 --> 00:06:51,264 .واقعا ببخشید که معطل شدین 120 00:06:51,289 --> 00:06:53,356 ،میشه بری یه ساندویچ برای ند بیاری، لطفا .به حد کافی بنده‌خدا اینجا معطل شده 121 00:06:53,381 --> 00:06:55,918 .حتما - .رفیق، واقعا بابتش عذر می‌خوام - 122 00:06:56,239 --> 00:06:57,660 .من نباید با تو صحبتی کنم 123 00:06:57,685 --> 00:06:58,979 .نه، اصلا. من فقط یه سوال دارم 124 00:06:59,004 --> 00:07:00,340 ...من فقط یه سوال دارم 125 00:07:00,792 --> 00:07:03,128 ام جی کی بهت گفت که ...پیتر پارکر همون مرد عنکبوتیه 126 00:07:03,153 --> 00:07:05,140 چی شده؟ 127 00:07:05,165 --> 00:07:08,045 .من خیلی قبل‌تر از اِم‌جِی می‌دونستم .همه ی کارای تکنیکی رو من یادش دادم 128 00:07:08,070 --> 00:07:09,078 .من این رو می‌دونم 129 00:07:09,103 --> 00:07:10,845 Dude, half the guys have guys in the chair. 130 00:07:10,870 --> 00:07:12,069 ...دقیقا! آخه اگه من نبودم 131 00:07:12,094 --> 00:07:14,528 چجوری می‌خواست کرکس رو تنهایی پیدا کنه؟ 132 00:07:14,582 --> 00:07:15,491 .من این رو نمی‌دونستم 133 00:07:15,562 --> 00:07:18,780 ،بعدش لباسش رو براش حک کردم .و یه جورایی کمکش کردم بره فضا 134 00:07:18,978 --> 00:07:22,876 ،پس، در کارهای غیرقانونی مرد عنکبوتی .شریک جرم اصلیش تو بودی 135 00:07:26,478 --> 00:07:29,017 من اکیدا، همه‌ی حرف‌های .ضبط شده‌م رو پس می‌گیرم 136 00:07:29,144 --> 00:07:30,322 ،با کمال احترام 137 00:07:30,360 --> 00:07:32,674 و از صمیم ،قلبم می‌گم 138 00:07:32,778 --> 00:07:35,796 اگه از ما مدرک، یا اتهام مشخصی ندارین، از نظر قانونی 139 00:07:35,901 --> 00:07:38,029 .نمی‌تونین ما رو اینجا نگه دارین 140 00:07:38,691 --> 00:07:40,219 .شما قطعا باید وکیل بگیرین 1 00:07:39,803 --> 00:07:40,803 ببخشید؟ 2 00:07:40,861 --> 00:07:43,193 .تو خطر انداختن فرزند جرم بزرگیه 3 00:07:43,457 --> 00:07:47,054 اون پسر به شما اعتماد کرده بود، به عنوان قیم قانونیش ،در واقع مادر اون 4 00:07:47,128 --> 00:07:51,235 شما نه تنها گذاشتین خودش رو به خطر .بندازه، بلکه در واقع تشویقش هم کردین 5 00:07:51,305 --> 00:07:52,605 کی این کار رو می‌کنه؟ 6 00:07:53,119 --> 00:07:54,841 .می‌خوام همین الان پیتر رو ببینم 7 00:07:55,336 --> 00:08:00,527 صنایع استارک برای تحقیقات بیشتر در مورد پرونده‌ی میستریا با مرد عنکبوتی در دست مامورین فدرال قرار گرفته 8 00:08:00,553 --> 00:08:05,522 یعنی زمانی که مامورین فدرال، تحقیقات رو در مورد ،تکنولوژی گم‌شده‌ی استارک شروع کردن 9 00:08:05,547 --> 00:08:07,841 این مامورین می‌خوان بدونن که دقیقا ...چه اتفاقی باعث شده که این تکنولوژی در دسترس اشرار قرار بگیره 10 00:08:07,945 --> 00:08:09,883 .لااقل عکس خوبی ازت گذاشتن 11 00:08:09,907 --> 00:08:11,909 ...و چه دخالتی داشته باشه یا نه... - چی شده؟ - 12 00:08:14,786 --> 00:08:16,832 .عالیه. ممنون 13 00:08:16,856 --> 00:08:18,717 خب، یه خبر خوب .دارم، پیتر 14 00:08:18,742 --> 00:08:21,143 فکر نمی‌کنم هیچ حکمی .برات صادر بشه 15 00:08:21,168 --> 00:08:23,764 صبر کن، جدی می‌گی؟ - .می‌دونستم - 16 00:08:23,789 --> 00:08:25,265 .آقای مورداک، ممنونم - .آره - 17 00:08:25,290 --> 00:08:26,956 .ممنونم، مت - .این فوق‌العاده‌ست - 18 00:08:27,059 --> 00:08:28,764 .خواهش می‌کنم - .عالیه - 19 00:08:28,789 --> 00:08:30,337 ...هرچند، آقای هوگان - بله؟ - 20 00:08:30,362 --> 00:08:32,935 مامورای فدرال دارن درباره‌ی .تکنووژی‌های گم‌شده تحقیق می‌کنن 21 00:08:33,435 --> 00:08:37,008 می‌دونم شما به آقای استارک و میراث ...ایشون وفادار هستین، ولی اگه درگیر این شدی 22 00:08:37,786 --> 00:08:39,739 اگه من درگیر شدم؟ - .می‌خوام یه وکیل پیدا کنم - 23 00:08:39,764 --> 00:08:42,360 من یه وکیل احتیاج دارم چون فکر کردم دارن رو من تحقیق می‌کنن 24 00:08:42,385 --> 00:08:44,386 شما گفتین هیچ اتهامی نیست. می‌تونم بگم 25 00:08:44,411 --> 00:08:46,688 ،با استفاده از قانون مشاوره از وکیل سوالاتتون رو جواب نمی‌دم 26 00:08:46,714 --> 00:08:49,534 چون ممکنه باعث .محکومیتم بشه 27 00:08:49,956 --> 00:08:52,234 .یه جمله توی فیلم "رفقای خوب" هست تو اون فیلم چی می‌گفتن؟ 28 00:08:52,259 --> 00:08:54,189 ببین، این چیزیه که .تو فکر می‌کنی...آروم باش 29 00:08:54,214 --> 00:08:56,043 بذار ببینیم ایشون چی میگه، مت؟ 30 00:08:56,068 --> 00:08:57,780 .شما یه وکیل خوب می‌خواین 31 00:08:59,034 --> 00:09:02,111 پیتر، الان فکر میکنی اوضاع خیلی خرابه .ولی بدترم می‌شه 32 00:09:02,537 --> 00:09:04,586 .دادگاه عقاید مردم سر جاشه 33 00:09:07,852 --> 00:09:09,527 «!میستریو تا ابد» 34 00:09:12,024 --> 00:09:13,667 چطوری این کار رو کردی؟ 35 00:09:14,233 --> 00:09:15,975 .من یه وکیل خیلی خوبم 36 00:09:14,233 --> 00:09:15,975 «ما به میستریو ایمان داریم» 37 00:09:17,554 --> 00:09:19,834 ما یه جای ایمن‌تر .برای زندگی می‌خوایم 38 00:09:34,036 --> 00:09:35,873 .سیستم‌های هشدار، غیرفعال شدند 39 00:09:38,792 --> 00:09:40,837 ...خوب و ایم به نظر 40 00:09:40,862 --> 00:09:42,025 .میاد 41 00:09:44,792 --> 00:09:47,280 .خوش اومدید، به مامن معنوی 42 00:09:48,260 --> 00:09:50,004 از دانکی کونگ جی.آر خوشتون میاد؟ 43 00:10:06,703 --> 00:10:08,253 ...هپی 44 00:10:08,597 --> 00:10:10,269 فرم درخواستت رو فرستادی؟ 45 00:10:10,294 --> 00:10:13,277 آره. همین الان برای دانشگاه ام آر تی رو پر کردم، تو چی؟ 46 00:10:13,302 --> 00:10:14,891 .منم همینطور - فکر کن جفتمون قبول شیم؟ - 47 00:10:14,916 --> 00:10:16,444 ند چطور؟ - ...آره، ولی - 48 00:10:16,469 --> 00:10:19,599 باید بورسیه رو قبول بشیم .تا بتونیم بریم 49 00:10:19,639 --> 00:10:21,830 بی‌خیال، تو امتیاز و نمره‌هات ...خیلی خوبه 50 00:10:21,855 --> 00:10:25,243 .فکر می‌کنی من خیلی واقع‌بینم - ...نه، نه، نه، نه. خب - 51 00:10:26,060 --> 00:10:27,293 .یه جورایی. این خوبه 52 00:10:27,318 --> 00:10:28,572 یکی از ویژگی‌هات که .خیلی دوست دارم 53 00:10:28,597 --> 00:10:29,737 واقعا؟ - .آره - 54 00:10:30,159 --> 00:10:31,802 خب، دیگه از کدوم خصوصیاتم خوشت میاد؟ 55 00:10:31,828 --> 00:10:33,526 .من مثبت‌نگری بی‌وقفه‌ت رو دوست دارم 56 00:10:33,551 --> 00:10:36,093 آره. من از اونایی ام که، "نیمه‌ی .پر لیوان" رو می‌بینن 57 00:10:36,118 --> 00:10:37,721 آره، خوشم میاد که .تو آدم مردمی‌ای هستی 58 00:10:37,746 --> 00:10:39,007 .من عاشق مردمم 59 00:10:39,032 --> 00:10:40,424 .خیلی دوستشون دارم 60 00:10:40,449 --> 00:10:41,555 .تو ورزشم دوست داری 61 00:10:41,580 --> 00:10:43,614 فکر می‌کنم تیم بیسبال متس .امسال دوباره می‌بره 62 00:10:43,639 --> 00:10:45,723 واقعا؟ - اون صدای چیه؟ - 63 00:10:45,827 --> 00:10:48,886 ...این .هپیـه. نگاه کن 64 00:10:48,911 --> 00:10:51,785 ،اتاقش رو داده به می .برای همین خودش اینجا می‌خوابه 65 00:10:55,638 --> 00:10:57,810 ...یه سوال عجیب ازت دارم 66 00:10:59,241 --> 00:11:01,798 این قضایا برات عادی نشده؟ 67 00:11:05,042 --> 00:11:07,265 از وقتی که یه ...عنکبوت نیشم زده 68 00:11:08,762 --> 00:11:12,263 ،فقط یه هفته بوده که تو زندگیم .احساس عادی بودن داشتم 69 00:11:13,123 --> 00:11:15,168 .البته، فکر کنم، یه جورایی عادی 70 00:11:15,671 --> 00:11:16,671 ...و 71 00:11:18,140 --> 00:11:19,688 .اون‌موقع بود که فهمیدی 72 00:11:19,713 --> 00:11:21,487 چون اون‌موقع، همه‌ی کسایی که 73 00:11:21,512 --> 00:11:24,033 می‌خواستن بدونن .فهمیده بودن 74 00:11:24,058 --> 00:11:25,462 .و این خیلی عالی بود 75 00:11:25,487 --> 00:11:27,160 ...اما حالا همه فهمیدن. و 76 00:11:29,307 --> 00:11:32,485 الان من مشهورترین قرد ...تو کل دنیا هستم 77 00:11:33,675 --> 00:11:35,062 .ولی هنوزم دل‌شکسته‌م... 78 00:11:39,269 --> 00:11:40,374 ...من 79 00:11:40,873 --> 00:11:42,875 .خوشحالم که می‌خوام فردا ببینمت... 80 00:11:45,171 --> 00:11:46,674 .آره، منم همینطور 81 00:11:46,699 --> 00:11:47,901 .تمومش کن دیگه 82 00:11:47,926 --> 00:11:50,165 .فهمیدم همدیگه رو دوست دارین 83 00:11:50,190 --> 00:11:52,790 قرار نیست پیش من که .رابطه‌م به هم خورده، پز بدین. می‌خوام استراحت کنم 84 00:11:52,815 --> 00:11:53,965 تو داشتیگوش می‌دادی؟ 85 00:11:53,990 --> 00:11:54,990 .سلام، هپی 86 00:11:55,015 --> 00:11:56,374 .حق انتخاب نداشتم 87 00:11:56,399 --> 00:11:57,399 .ام جی سلام می‌رسونه 88 00:11:57,424 --> 00:11:58,469 .سلام برسون 89 00:11:58,944 --> 00:12:02,996 ما داریم اولین روز در آخرین سال دانش‌آموز .مشهور دبیرستان میتان رو پوشش می‌دیم 90 00:12:03,021 --> 00:12:06,714 !"پیتر پارکر. "برو تو کارش، آقا ببره 91 00:12:06,739 --> 00:12:08,820 یا بهتره بگم، "آقا عنکبوته؟ 92 00:12:08,845 --> 00:12:11,315 از امروز صبح در مدرسه‌ی علوم و فناوری میتان 93 00:12:11,340 --> 00:12:14,015 ...جمعیت در حال افزایشه 94 00:12:14,040 --> 00:12:19,576 به نظر میاد جمعیت به دو دسته‌ی ....حامیان مرد عنکبوتی 95 00:12:19,601 --> 00:12:25,971 ام‌جی! دوستت داریم. ام‌جی دوست داری ازش نی‌نی عنکبوت داشته باشی؟ 96 00:12:33,383 --> 00:12:36,009 !میستریو برای همیشه! قاتل 97 00:12:36,550 --> 00:12:39,060 !هی! یه بوس بهم بدین، ما ببینیم - !برو عقب - 98 00:12:39,085 --> 00:12:41,875 تو دیگه کی هستی؟ - ...من ند لیدم. بهترین دوست مرد عنکبوتی - 99 00:12:41,900 --> 00:12:45,621 بهترین دوست پیتر پارکر. اگه هر سوالی از رفیق من دارین .می‌تونین بیاین پیش من، فلش تامپسون 100 00:12:45,646 --> 00:12:47,702 یا اگرم می‌خواین راجب دوستی الهام‌بخش ما بخونین 101 00:12:47,727 --> 00:12:49,693 می‌تونید کتاب جدید من "فلش .پاینت" رو بخونید 102 00:12:49,718 --> 00:12:53,413 یه عنکبوت، دو قلب. یه میلیون .خاطره‌‌ای که برق از سرت می‌پرونه. پیگیرش باشید 103 00:12:57,033 --> 00:12:59,336 !برو. برو - ...نه، وایسا - 104 00:12:59,361 --> 00:13:00,884 اون داخل می‌بینمت، باشه؟ 105 00:13:02,709 --> 00:13:06,803 همچنان بیننده‌ی ما باشید 106 00:13:06,828 --> 00:13:11,053 تا از بزرگترین چالش مرد عنکبوتی با خبر بشید .یعنی درخواست ثبت نام در کالج 107 00:13:15,803 --> 00:13:16,654 .پیتر 108 00:13:16,679 --> 00:13:17,679 ...ما دوست داریم بهت 109 00:13:18,052 --> 00:13:19,051 ...خوش آمدی دوباره بگیم 110 00:13:19,753 --> 00:13:20,763 .به مدرسه‌ی میدتوین‌های 111 00:13:20,788 --> 00:13:23,518 .به مدرسه ای که ما توش قهرمان می‌سازیم 112 00:13:23,543 --> 00:13:24,775 .یا قاتل می‌سازیم 113 00:13:24,800 --> 00:13:26,003 .تمومش کن 114 00:13:26,028 --> 00:13:28,066 .باشه بابا مگه چی گفتم - ...افتخار میکنیم که در کنار شما هستیم - 115 00:13:28,780 --> 00:13:29,780 .آقا - .خدایا - 116 00:13:29,805 --> 00:13:30,937 .حق با میستریو بود 117 00:13:30,962 --> 00:13:32,411 .بسه....خفه‌شو - .میستریو راست می‌گفت - 118 00:13:32,436 --> 00:13:35,094 چند تا از دانش‌آموزای ممتاز .با هم اینا رو براتون گذاشتن 119 00:13:35,631 --> 00:13:36,810 .دروغ میگه. خودش گذاشته - ...من - 120 00:13:36,835 --> 00:13:38,255 .خودت گذاشتی - .فقط یخورده کمک کردم - 121 00:13:38,280 --> 00:13:39,967 ...چند بار بهش گفتم این کار رو نکن 122 00:13:39,992 --> 00:13:41,382 ولی بازم می‌تونی ببینی که... 123 00:13:41,406 --> 00:13:42,731 .خودش همه‌ی اینا رو درست کرده... - .خیلی خوب این کارو انجام دادی. باریکلا - 124 00:13:42,756 --> 00:13:44,593 امیدوارم که وقت داشته باشی ...که یه نگاهی بهشون بندازی 125 00:13:44,618 --> 00:13:46,463 ...اصلا معذب نباش 126 00:13:46,488 --> 00:13:50,472 تو راهرو تاب بخور...یا رو سقف .چهار دست و پا برو تا چشمت به کسی نیفته 127 00:13:50,496 --> 00:13:51,712 هممون میدونیم که میتونی .این کارا رو بکنی 128 00:13:51,738 --> 00:13:52,737 ...اگه اجازه بدی 129 00:13:52,762 --> 00:13:53,569 .می‌دونی چی‌کار کردی 130 00:13:53,593 --> 00:13:54,957 بسه. بیشتر از این .خودتو ضایع نکن 131 00:13:54,982 --> 00:13:56,795 .می‌دونی چی‌کار کردی - .توهم توطئه داره - 132 00:14:11,191 --> 00:14:12,562 میشه کل روز رو این بالا بمونی؟ 133 00:14:13,270 --> 00:14:15,587 .پایین اوضاع خیلی دیوونه کننده ست - .وایسا، این خیلی باحاله - 134 00:14:15,903 --> 00:14:16,763 ،بعضیا میگن 135 00:14:16,788 --> 00:14:18,345 قدرت پارکر شامل قدرت عنکبوت های نر 136 00:14:18,371 --> 00:14:21,113 .مانند هیپنوتیزم کردن زنان میباشد 137 00:14:21,138 --> 00:14:23,758 که ازش برای کشوندن جونز واتسون 138 00:14:23,783 --> 00:14:25,755 .به سمت خودش استفاده میکنه 139 00:14:25,780 --> 00:14:27,176 .بس کن! بس کن 140 00:14:27,201 --> 00:14:29,317 .چشم، ارباب عنکبوتی 141 00:14:37,163 --> 00:14:38,853 !بالاخره یه جای ساکت هم پیدا شد 142 00:14:38,878 --> 00:14:40,351 .اون پایین اوضاع خیلی خرابه 143 00:14:41,865 --> 00:14:43,360 ...خب، داشتم فکر میکردم 144 00:14:44,114 --> 00:14:45,500 ،وقتی تو ام آی تی قبول شدیم 145 00:14:45,828 --> 00:14:47,114 .باید با هم زندگی کنیم 146 00:14:47,541 --> 00:14:48,438 .آره، حتما 147 00:14:48,463 --> 00:14:49,463 .آره. خوشم میاد 148 00:14:51,299 --> 00:14:52,756 .زندگیمون اینجوری میشه - .آره - 149 00:14:52,950 --> 00:14:54,096 منهای فریزبی 150 00:14:54,121 --> 00:14:56,607 .و لبخند ...ام آی تی قطعا یه رویاست - 151 00:14:56,911 --> 00:14:58,825 ولی اگه یه جا با هم باشیم یا تو اولویت های بعدیمون هم قبول بشیم 152 00:14:58,851 --> 00:15:01,019 .بازم تو بوستون با همیم 153 00:15:01,270 --> 00:15:03,347 .دانشگاه جدید، شهر جدید منظورم اینه که میتونم تو بوستون مرد عنکبوتی 154 00:15:03,372 --> 00:15:04,873 باشم، اونجا هم جرم و جنایت هست. باشه؟ 155 00:15:04,899 --> 00:15:06,215 .آره، هست - .آره، جنایت‌کارای خبیث - 156 00:15:06,240 --> 00:15:07,891 .تا زمانی که یه شروع جدید داشته باشیم 157 00:15:10,459 --> 00:15:11,108 چی شده؟ 158 00:15:12,061 --> 00:15:13,617 نمیدونم. فقط حس میکنم ...اگه آدم 159 00:15:14,445 --> 00:15:16,297 منتظر این باشه که ناامید باشه 160 00:15:16,322 --> 00:15:18,392 .دیگه خیلی اذیت نمیشه 161 00:15:19,102 --> 00:15:19,919 .بی خیال 162 00:15:21,653 --> 00:15:22,653 .این قراره یه شروع تازه باشه 163 00:15:23,603 --> 00:15:25,005 .قراره با هم باشیم 164 00:15:26,320 --> 00:15:27,793 .آره. حق با تویه 165 00:15:27,818 --> 00:15:29,140 .شروع دوباره - .آره - 166 00:15:32,681 --> 00:15:33,510 .شروع دوباره 167 00:15:36,267 --> 00:15:37,679 !اولیش اومد 168 00:15:41,902 --> 00:15:44,211 .اشکال نداره. اون اولویت بعدیمه 169 00:15:45,224 --> 00:15:46,231 پیتر؟ 170 00:15:48,505 --> 00:15:49,652 نه؟ 171 00:15:51,976 --> 00:15:53,334 .آخریش 172 00:15:54,735 --> 00:15:56,165 ام آی تی؟ 173 00:16:12,921 --> 00:16:13,726 .خیلی خب 174 00:16:15,101 --> 00:16:16,419 آماده این؟ - ...جونز - 175 00:16:16,706 --> 00:16:18,666 فکر کنم گفتم دکاروسیون ...هالووین رو جمع کن 176 00:16:19,016 --> 00:16:20,904 ...واقعا از ساشا خواسته بودی، خب 177 00:16:20,929 --> 00:16:22,868 .فرق نمیکنه، خودت انجامش بده 178 00:16:23,899 --> 00:16:24,929 .باشه 179 00:16:26,336 --> 00:16:28,098 .الان بالا میارم - .خب، نیار - 180 00:16:28,123 --> 00:16:30,115 چون منو مجبور میکنه .تمیزش کنم 181 00:16:30,140 --> 00:16:31,472 .تنها شانسمون همینه 182 00:16:31,497 --> 00:16:32,960 .یا قبل میشیم یا هیچی 183 00:16:32,985 --> 00:16:34,101 .هی! بی خیال 184 00:16:34,126 --> 00:16:35,683 شماها آماده این؟ - .آره - 185 00:16:35,708 --> 00:16:37,132 .با شماره ی سه 186 00:16:37,635 --> 00:16:38,635 ...یک 187 00:16:38,998 --> 00:16:39,997 ...دو 188 00:16:40,368 --> 00:16:41,368 ...سه 189 00:17:04,121 --> 00:17:05,009 .نه 190 00:17:05,414 --> 00:17:07,188 نه. تو چی؟ 191 00:17:08,403 --> 00:17:12,493 بخاطر اتفاقات اخیر" در حال حاضر قادر نیستیم 192 00:17:12,518 --> 00:17:15,261 ".مدارک شما رو مورد بررسی قرار بدیم 193 00:17:15,553 --> 00:17:17,026 .این عادلانه نیست 194 00:17:17,303 --> 00:17:19,760 .این اصلا عادلانه نیست .من هیچ کار اشتباهی نکردم 195 00:17:20,212 --> 00:17:22,621 شما هم هیچ کار .اشتباهی نکردین 196 00:17:22,646 --> 00:17:25,622 اگه منتظر ناامید شدن .باشی، دیگه اذیت نمی‌شی 197 00:17:27,409 --> 00:17:29,136 !تا به بوستون نرسیدیم، نخواب 198 00:17:32,470 --> 00:17:33,779 !ترکوندم 199 00:17:39,214 --> 00:17:40,330 شما قبول نشدین؟ 200 00:17:40,355 --> 00:17:42,695 نه. چون ما دوستای واقعیه .مرد عنکبوتی هستیم 201 00:17:44,919 --> 00:17:45,919 ...آره 202 00:17:46,516 --> 00:17:49,917 بهتره من برم. یه مهمونی واسه‌ی ...ورودی‌های جدید هست 203 00:17:49,942 --> 00:17:51,748 .و...متاسفم، بچه‌ها 204 00:17:52,406 --> 00:17:54,173 چکار میکنی؟ گفتم .دکاروسیون رو جمع کن 205 00:17:54,198 --> 00:17:55,645 .باشه. الان میام 206 00:17:55,962 --> 00:17:56,993 می‌دونی چیه؟ 207 00:17:58,846 --> 00:18:00,319 .من که پشیمون نیستم 208 00:18:02,056 --> 00:18:03,250 .منم همینطور 209 00:18:06,407 --> 00:18:08,887 به هر حال، باید این نامه‌رو .نشون خونواده‌م بدم 210 00:19:19,897 --> 00:19:20,896 .سلام 211 00:19:23,655 --> 00:19:24,654 !سلام 212 00:19:25,750 --> 00:19:27,344 ...من 213 00:19:27,369 --> 00:19:30,236 معروف‌ترین آدم .جهانی. می‌شناسمت 214 00:19:31,635 --> 00:19:35,276 وانگ هستم. لیز نخوری. بیمه‌ی .دست‌ و پا چلفتی‌ها رو نداریم 215 00:19:38,756 --> 00:19:41,343 اینا همش برای مهونی هالووینه؟ - .نه 216 00:19:41,368 --> 00:19:44,205 .یه دروازه به سیبری وصل کردیم 217 00:19:44,230 --> 00:19:45,918 بعدش هم طوفان شد .و کولاک ریخت داخل 218 00:19:48,005 --> 00:19:52,211 چونیه نفر فراموش کرده بود .جادوی بسته شدن دروازه‌ها رو اجرا کنه 219 00:19:52,236 --> 00:19:55,541 آره، همینطوره. چون یادش رفته بود .من کارهای مهم‌تری داشتم 220 00:19:55,566 --> 00:19:56,806 کارهای مهم‌تر؟ 221 00:19:56,831 --> 00:19:59,140 .به عنوان جادوگر اعظم، بله .کارهای مهم‌تری داشتم 222 00:19:59,165 --> 00:20:00,823 وایسا، من فکر می‌کردم شما جادوگر اعظم هستین؟ 223 00:20:01,163 --> 00:20:02,961 نه. چون من پنج سال غیبم زد 224 00:20:02,986 --> 00:20:04,666 .ایشون جادوگر اعظم شده 225 00:20:04,691 --> 00:20:06,293 .خب، تبریک می‌گم 226 00:20:06,318 --> 00:20:07,628 ...من اگه اینجا بودم، خب، می‌تونستم 227 00:20:07,652 --> 00:20:09,946 .اینجا رو به آتیش می‌کشیدی شما دو نفر، وقت نشستن نیست 228 00:20:09,971 --> 00:20:10,970 .شروع کنید به پارو کردن 229 00:20:11,397 --> 00:20:12,397 ...خب، پیتر 230 00:20:12,758 --> 00:20:14,460 افتخار دیدنت چطور نصیب ما شده؟ 231 00:20:14,485 --> 00:20:15,512 .خواهش می‌کنم 232 00:20:15,537 --> 00:20:17,280 من واقعا متاسفم که ...مزاحمتون شدم، ولی، قربان 233 00:20:17,305 --> 00:20:19,583 بی‌خیال. نصف دنیا رو .با هم نجات دادیم 234 00:20:19,609 --> 00:20:21,944 نیازی نیست .بهم بگی قربان 235 00:20:21,969 --> 00:20:23,635 .باشه، استیفن 236 00:20:23,660 --> 00:20:25,605 ،یه حس عجیبی دارم .اما راحت باش 237 00:20:28,062 --> 00:20:29,061 ...وقتی که 238 00:20:29,883 --> 00:20:31,842 وقتی که ...میستریو هویت من رو فاش کرد 239 00:20:32,980 --> 00:20:35,484 کل زندگیم ...نابود شد، و 240 00:20:35,952 --> 00:20:37,975 نمی‌دونم این واقعا جواب میده یا نه 241 00:20:38,000 --> 00:20:39,619 ...فقط داشتم فکر میکردم که 242 00:20:41,728 --> 00:20:44,641 می‌تونی تو زمان به عقب بری تا اون هویتم رو فاش نکنه؟ 243 00:20:46,370 --> 00:20:47,370 ...پیتر 244 00:20:47,617 --> 00:20:50,530 ما برای زنده کردن کلی آدم تو ثبات فضا و مکان 245 00:20:50,555 --> 00:20:54,204 دست بردیم. حالا می‌خوای بازم این کار رو بکنی چون اوضاعت یه‌کم بهم ریخته؟ 246 00:20:54,471 --> 00:20:57,809 .قضیه فقط من نیستم .خیلی‌های دیگه هم دارن زجر می‌کشن 247 00:20:58,048 --> 00:20:58,963 ...مثل می 248 00:20:59,238 --> 00:21:00,919 ...عمه‌م می، هپی 249 00:21:01,250 --> 00:21:02,956 بهترین دوستم، دوست دخترم. آینده‌شون 250 00:21:02,981 --> 00:21:05,172 چون من رو می‌شناسن ...در خطره، و 251 00:21:05,492 --> 00:21:06,730 .اونا واقعا هیچ گناهی ندارن 252 00:21:06,755 --> 00:21:08,894 ...من واقعا متاسفم، اما 253 00:21:09,896 --> 00:21:11,283 ...اگرم بخوام نمیتونم 254 00:21:12,077 --> 00:21:14,510 من دیگه سنگ .زمان رو ندارم 255 00:21:16,858 --> 00:21:17,858 .درست می‌گی 256 00:21:21,651 --> 00:21:23,147 ...واقعا متاسفم اگه 257 00:21:23,921 --> 00:21:25,195 ...وقتتون رو گرفتم. فقط 258 00:21:25,220 --> 00:21:26,986 ...نه، این چه حرفیه - .فراموشش کن... - 259 00:21:27,011 --> 00:21:29,886 اون فراموش می‌کنه. واقعا تو .فراموش کردن همه‌چیز عالیه 260 00:21:31,847 --> 00:21:34,576 وانگ. فکر خوبی .انداختی به کله‌م 261 00:21:34,601 --> 00:21:35,553 چی؟ 262 00:21:35,936 --> 00:21:38,128 .خرابه‌های کافخال 263 00:21:38,153 --> 00:21:39,919 .خرابه‌های کافخال 264 00:21:39,944 --> 00:21:41,780 یه طور اسم معمولی .برای فراموش کردنه 265 00:21:42,170 --> 00:21:45,542 نمی‌شه زمان رو عقب کشید، ولی مردم .یادشون می‌ره که تو مرد عنکبوتی هستی 266 00:21:45,567 --> 00:21:47,150 ...جدی می‌گین؟ این که - .نه. جدی نمی‌گه - 267 00:21:47,175 --> 00:21:50,964 این طلسم این ابعاد تاریکی به واقعیت شناخته شده و نشده سفر میکنه 268 00:21:50,989 --> 00:21:52,209 .خیلی خطرناکه 269 00:21:52,752 --> 00:21:54,616 .ماقبلنم ازش استفاده کردیم 270 00:21:54,801 --> 00:21:57,302 اون مهمونیه شبونه یادته، توی کامار تاج؟ 271 00:21:57,327 --> 00:21:57,885 .نه 272 00:21:57,910 --> 00:21:58,440 .خب دیگه 273 00:22:02,036 --> 00:22:03,903 .بی‌خیال. وانگ 274 00:22:05,178 --> 00:22:07,185 .اون کم سختی نکشیده 275 00:22:14,077 --> 00:22:15,960 .فقط پای منو وسط نکش 276 00:22:16,492 --> 00:22:17,723 .باشه 277 00:22:18,810 --> 00:22:19,878 .باشه 278 00:22:31,833 --> 00:22:33,531 اینجا دیگه کجاست؟ 279 00:22:34,203 --> 00:22:38,245 مغبد مقدس که در تقاطع .انرژی کیهانی فعلی ساخته شده 280 00:22:38,270 --> 00:22:40,133 ما اولین افرادی بودیم .که پیداش کردیم 281 00:22:40,371 --> 00:22:43,385 بعضی از این دیوارا .هزاران سال قدمت دارن 282 00:22:43,869 --> 00:22:46,543 یه قسمت از سریال اکولایز .دهه‌ی هشتاد، اینجا فیلم‌برداری شد 283 00:22:47,679 --> 00:22:49,019 ...خب، من 284 00:22:50,556 --> 00:22:52,826 ممنونم که این کار رو... .برام انجام میدین، قربان 285 00:22:53,126 --> 00:22:54,366 .حرفشو نزن 286 00:22:56,033 --> 00:22:57,506 .و منم قربان صدا نکن 287 00:22:58,806 --> 00:22:59,959 .درسته. ببخشید 288 00:23:00,464 --> 00:23:01,353 آماده‌ای؟ 289 00:23:02,822 --> 00:23:03,877 .آماده‌ام 290 00:23:05,702 --> 00:23:07,670 .از آشناییت خوشحال شدم، مرد عنکبوتی 291 00:23:12,122 --> 00:23:13,648 معذرت می‌خوام، چی گفتین؟ 292 00:23:15,061 --> 00:23:18,555 تموم دنیا قراره فراموش کنن .پیتر پارکر همون مرد عنکبوتیه 293 00:23:19,072 --> 00:23:20,731 .حتی من - همه؟ - 294 00:23:21,320 --> 00:23:25,333 نمیشه بعضی‌ها بازم بدونن؟ - جادوش اینجوری کار نمی‌کنه - 295 00:23:25,358 --> 00:23:28,727 خیلی سخته بخوام وسط جادو .تغییری ایجاد کنم 296 00:23:29,079 --> 00:23:30,773 پس دوست‌دخترم یادش میره چه لحظاتی رو با هم 297 00:23:30,798 --> 00:23:32,790 گذروندیم؟ بازم دوست‌دخترم میمونه؟ 298 00:23:32,814 --> 00:23:35,087 مگه اینکه بخاطر مرد عنکبوتی بودنت ...دوست‌دخترت شده باشه 299 00:23:35,112 --> 00:23:36,616 .نمی‌دونم .خدا کنه اینطوری نباشه 300 00:23:36,641 --> 00:23:37,773 .خیلی‌خب. کافیه 301 00:23:39,254 --> 00:23:41,625 همه‌ی دنیا فراموش می‌کنن ،تو مرد عنکبوتی هستی 302 00:23:41,650 --> 00:23:43,304 .به جز دوست‌دخترت 303 00:23:43,330 --> 00:23:47,026 ...واقعا ازتون ممنونم خدایا، ند. ند؟ 304 00:23:48,863 --> 00:23:49,938 ند دیگه چیه؟ 305 00:23:50,359 --> 00:23:53,140 اون بهترین دوستمه. برای همین واقعا .مهمه که اون بدونه 306 00:23:57,441 --> 00:24:01,695 بسیار خب! تا وقتی دارم جادو رو انجام ...می‌دم، دیگه حد و حدود جادو رو 307 00:24:01,720 --> 00:24:04,782 .تغییر نده... - .باشه، باشه. دیگه چیزی نمی‌گم. قسم می‌خورم - 308 00:24:05,657 --> 00:24:07,183 ولی عمه می، اون دیگه .حتما باید بدونه 309 00:24:07,208 --> 00:24:08,947 پیتر، اینقدر طلسم رو .دست‌کاری نکن 310 00:24:08,972 --> 00:24:11,739 اولین باری که فهمید، من مردعنکبوتی‌ام خیلی اوضاع به هم ریخت 311 00:24:11,764 --> 00:24:14,480 نمی‌خوام دوباره .اون اتفاق بیفته 312 00:24:15,039 --> 00:24:16,100 پس می هم می‌دونه؟ - !آره - 313 00:24:16,125 --> 00:24:18,915 خیلی ممنونم. هپی؟ - .نه. من هیچم هپی نیستم - 314 00:24:19,250 --> 00:24:21,148 .نه، اسم مستعارش هپیه .هارولد "هپی" هوگان 315 00:24:21,173 --> 00:24:22,661 ...برای تونی استارک کار می‌کرد 316 00:24:22,686 --> 00:24:25,120 میشه اون دهنت رو ببندی؟ 317 00:24:33,103 --> 00:24:37,520 اصلا، همه‌ی کسایی که قبل از این می‌دونستن !من مرد عنکبوتی‌ام، بازم باید بدونن 318 00:24:58,050 --> 00:24:59,398 جواب داد؟ - .نه - 319 00:24:59,700 --> 00:25:03,039 .تو جادوی منو تغییر دادی. اونم شیش دفعه - .پنج دفعه - 320 00:25:03,064 --> 00:25:05,653 .تو جادوی منو تغییر دادی ،نباید این کار رو کنی. بهت گفتم 321 00:25:05,678 --> 00:25:07,165 .و اینم دلیلش 322 00:25:07,776 --> 00:25:10,420 جادو داشت از کنترل ،خارج می‌شد. اگه جلوش رو نمی‌گرفتم 323 00:25:10,445 --> 00:25:12,482 اتفاق وحشتناکی می‌افتاد 324 00:25:12,856 --> 00:25:13,940 ،استیفن، گوش کن ...من واقعا متاسفم 325 00:25:13,965 --> 00:25:15,421 .قربان صدام کن 326 00:25:17,937 --> 00:25:19,060 .ببخشید، قربان 327 00:25:20,117 --> 00:25:23,844 بعد از اون اتفاقایی که با هم پشت سر گذاشتیم ...بعضی‌وقتا یادم میره که تو 328 00:25:24,490 --> 00:25:25,822 .واقعا یه بچه‌ای 329 00:25:26,676 --> 00:25:28,055 ببین، پارکر، مشکل از خودته 330 00:25:28,352 --> 00:25:29,763 .نه از میستریو 331 00:25:29,788 --> 00:25:32,136 تو می‌خوای دو تا زندگی جدا از هم رو با هم داشته باشی 332 00:25:32,161 --> 00:25:35,446 و هر چی بیشترم این کار رو میکنی بیشتر آسیب می‌بینی، باور کن 333 00:25:36,030 --> 00:25:38,563 واقعا برای تو و دوستات متاسفم 334 00:25:38,755 --> 00:25:42,180 ،که نتونستین وارد کالج بشین ...وی اگه اونا درخواستتون رو رد کردن، و 335 00:25:42,747 --> 00:25:46,292 ،در زمان داده شده نتونستی اونا رو قانع کنی .واقعا کار دیگه‌ای هم نمی‌تونی بکنی 336 00:25:49,863 --> 00:25:51,235 ،"وقتی می‌گی، "قانعشون کنیم 337 00:25:52,031 --> 00:25:53,750 یعنی می‌تونیم، باهاشون تماس بگیریم؟ 338 00:25:53,775 --> 00:25:54,666 .آره 339 00:25:55,243 --> 00:25:56,537 می‌تونم این کارو کنم؟ 340 00:25:57,746 --> 00:25:59,342 یعنی باهاشون تماس نگرفتی؟ 341 00:25:59,367 --> 00:26:01,621 ،خب، من نامه‌شون رو گرفتم ...و فکر کردم که 342 00:26:01,646 --> 00:26:04,249 ...خیلی عذر می‌خوام. من درست شنیدم 343 00:26:04,986 --> 00:26:07,900 داری بهم میگی که حتی نرفتی کسی رو قانع کنی 344 00:26:07,925 --> 00:26:09,195 بعد اومدی میگی که میخوای 345 00:26:09,220 --> 00:26:11,863 حافظه‌ی کل دنیا رو پاک کنی؟ 346 00:26:14,545 --> 00:26:16,218 ...الان که از این زاویه بهش نگاه می‌کنم 347 00:26:24,104 --> 00:26:25,623 ،زودباش، زود باش ...جواب بده، جواب بده 348 00:26:25,648 --> 00:26:28,599 .رفیق، چیه؟ من سرم شوغه - فلش، مهمونی ام آی تی کجاست؟ - 349 00:26:28,905 --> 00:26:29,619 چطور؟ 350 00:26:29,644 --> 00:26:31,009 چون باید با یکی حرف بزنم. تا 351 00:26:31,034 --> 00:26:33,255 تا ند و ام جی یه فرصت برای ورود به .ام آی تی داشته باشن 352 00:26:33,383 --> 00:26:34,731 چی به من می‌رسه؟ 353 00:26:34,756 --> 00:26:36,234 من با حرف زدن با تو هم .کلی دارم ریسک می‌کنم 354 00:26:36,359 --> 00:26:38,095 ...خب، من 355 00:26:39,709 --> 00:26:41,901 تا یه هفته می‌چرخونمت .وتا مدرسه می‌رسونمت 356 00:26:41,925 --> 00:26:43,010 .تا یه ماه 357 00:26:43,326 --> 00:26:44,457 .یه هفته 358 00:26:44,784 --> 00:26:46,675 .دو هفته - .فلش، خواهش می‌کنم، بهم کمک کن - 359 00:26:46,700 --> 00:26:47,700 .می‌دونی چی می‌خوام 360 00:26:49,732 --> 00:26:51,398 خیلی‌خب، به همه می‌گم که .تو بهترین دوستمی 361 00:26:51,672 --> 00:26:53,148 .فلش، خواهشا بهم کمک کن دیگه 362 00:26:53,173 --> 00:26:53,784 .اینه، اینه 363 00:26:53,809 --> 00:26:55,722 .خب، یه خانومی هست که دستیار معاون رئیسه - .باشه - 364 00:26:55,747 --> 00:26:56,729 .میتونی با اون حرف بزنی 365 00:26:56,754 --> 00:26:58,105 خیلی‌خب، عالیه. اون کجاست؟ 366 00:26:58,130 --> 00:26:59,641 .رفته - کجا رفته؟ - 367 00:26:59,666 --> 00:27:00,804 .فرودگاه 368 00:27:07,237 --> 00:27:09,235 .شبکه‌ی استارک، غیر قابل دسترسی 369 00:27:09,490 --> 00:27:11,344 .شناسایی چهره، غیر قابل دسترسی 370 00:27:15,517 --> 00:27:16,540 .سلام 371 00:27:18,382 --> 00:27:20,373 !آره. می‌تونم ببینمتون 372 00:27:34,154 --> 00:27:35,525 !پیتر پارکر... - مامان؟ - 373 00:27:49,943 --> 00:27:50,936 .خیلی‌خب 374 00:28:01,886 --> 00:28:02,732 .بله 375 00:28:03,460 --> 00:28:06,490 ...سلام. من پیتر پارکرم - می‌دونی اینجا خیابونه، مگه نه؟ - 376 00:28:06,515 --> 00:28:08,319 .آره، متاسفم فقط می‌خواستم باهاتون 377 00:28:08,344 --> 00:28:10,165 حرف بزنم و می‌دونم تو ...مسیرتون به سمت فرودگاهین 378 00:28:10,190 --> 00:28:10,748 ...من فقط... 379 00:28:10,773 --> 00:28:13,844 ام جی واتسون و ند لین دو تا از باهوش‌ترین آدمایی هستن که تو کل زندگیم دیدم 380 00:28:13,869 --> 00:28:15,919 و من احمق‌ترینم، چون 381 00:28:15,944 --> 00:28:17,377 گذاشتم بهم کمک کنن، ولی اگه نمیذاشتم بهم کمک کنن 382 00:28:17,402 --> 00:28:19,262 چندین میلیون آدم ...می‌مردن. پس لطفا نذارین 383 00:28:19,287 --> 00:28:22,089 .ام آی تی مثل من احمق باشه... - ام‌آی‌تی احمقه؟ - 384 00:28:22,114 --> 00:28:24,732 نه! می‌گم نذارین .ام‌آی‌تی احمق باشه 385 00:28:25,071 --> 00:28:26,071 ...منظورم اینه، مثل 386 00:28:26,658 --> 00:28:28,042 من که نمی‌خواست بذاره 387 00:28:28,067 --> 00:28:29,839 .اونا کمکش کنن 388 00:28:31,349 --> 00:28:33,378 تو اصلا تمرین نکرده بودی پیتر 389 00:28:34,643 --> 00:28:36,372 ...ببینید، چیزی که من می‌خوام 390 00:28:44,289 --> 00:28:45,738 ...چرا دارین می‌دویین؟ چه 391 00:28:49,586 --> 00:28:53,111 خدایا. خانم؟ باید از .ماشین خارج بشی 392 00:28:53,136 --> 00:28:55,057 !همه از پل خارج بشین 393 00:28:57,282 --> 00:28:58,210 ...قفل‌های در به کار افتاد 394 00:28:58,235 --> 00:29:00,104 !هی 395 00:29:17,238 --> 00:29:18,742 .سلام، پیتر 396 00:29:19,565 --> 00:29:20,304 سلام؟ 397 00:29:20,330 --> 00:29:23,405 ما همدیگه رو می‌شناسیم؟ - با دستگاه من چیکار کردی؟ - 398 00:29:23,826 --> 00:29:24,508 ...دستگاه شما 399 00:29:24,533 --> 00:29:26,477 نمی‌دونم راجب چی حرف می‌زنی. کدوم دستگاه؟ 400 00:29:26,502 --> 00:29:30,856 قدرت خورشیدی، که در دستان من .بود، گم شده 401 00:29:30,881 --> 00:29:33,283 گوش کنید، قربان، اگه از ،له کردن ماشین‌ها دست بردارین 402 00:29:33,308 --> 00:29:36,020 می‌تونیم با همدیگه همکاری کنیم و من .می‌تونم کمکتون کنم که دستگاهتون رو پیدا کنید 403 00:29:36,045 --> 00:29:37,773 می‌خوای بازی کنی؟ 404 00:29:40,710 --> 00:29:41,796 !بگیر 405 00:29:58,328 --> 00:30:00,644 ،چیزی نیست. حالتون خوبه .جاتون امنه، برین 406 00:30:00,669 --> 00:30:03,645 فکر میکنی لباس جدیدت می‌تونه نجاتت بده؟ 407 00:30:18,566 --> 00:30:21,488 باید دوست‌دختر کوچولوت رو وقتی .فرصت داشتم، می‌کشتم 408 00:30:25,403 --> 00:30:26,960 الان چی گفتی؟ 409 00:30:27,269 --> 00:30:29,413 .انگار رقیب پیدا کردیم، رفقا 410 00:30:49,092 --> 00:30:51,528 !پیتر! کمک 411 00:31:13,082 --> 00:31:15,166 !نگران نباشین، خانم! دارم میام 412 00:31:17,453 --> 00:31:18,745 !پیتر 413 00:31:45,713 --> 00:31:47,610 .خانم، فقط آروم باشین 414 00:31:47,635 --> 00:31:50,681 یه نفس عمیق بکشین. حالتون خوبه؟ - .نه - 415 00:31:52,091 --> 00:31:54,935 خوبه...همه چی تحت کنترله .قول می‌دم 416 00:32:01,940 --> 00:32:03,355 .لباس در معرض خطر 417 00:32:04,060 --> 00:32:05,904 .نانوتکنولوژی 418 00:32:06,413 --> 00:32:09,273 .عجب حرکتی زدی، پیتر 419 00:32:14,800 --> 00:32:16,752 .دست کم گرفته بودمت 420 00:32:17,785 --> 00:32:19,327 .ولی دیگه، باید بمیری 421 00:32:35,494 --> 00:32:37,448 .تو که پیتر پارکر نیستی 422 00:32:37,817 --> 00:32:39,598 .من به کل گیج شدم 423 00:32:42,151 --> 00:32:44,777 قضیه چیه؟ - .دستگاه جدید شناسایی شد - 424 00:32:46,950 --> 00:32:48,553 .اتصال به دستگاه جدید 425 00:32:51,958 --> 00:32:54,794 ،به اون گوش نکنین .به من گوش کنین 426 00:33:00,968 --> 00:33:01,835 .هی 427 00:33:14,868 --> 00:33:17,829 .هی. هی! به من گوش کنید 428 00:33:18,411 --> 00:33:20,714 !نه، اون نه! من 429 00:33:27,552 --> 00:33:30,326 خانم حالتون خوبه؟ زودباشین .می‌تونین به پرواز برسین 430 00:33:31,308 --> 00:33:32,307 .پیتر 431 00:33:33,910 --> 00:33:35,010 .تو یه قهرمانی 432 00:33:35,203 --> 00:33:36,203 ...نه. خب، من 433 00:33:36,386 --> 00:33:37,386 ...نه، من 434 00:33:37,536 --> 00:33:39,837 من با کمیته ی ثبت‌نام ،درباره‌ی دوستات صحبت می‌کنم 435 00:33:40,547 --> 00:33:42,167 .و همینطور درباره‌ی خودت 436 00:33:43,013 --> 00:33:45,221 ،نه، ولی، خانم .این قضیه در مورد من نیست 437 00:33:45,481 --> 00:33:48,806 گفتم راجب تو و دوستات .باهاشون صحبت میکنم 438 00:33:49,225 --> 00:33:50,706 باشه؟ - واقعا؟ - 439 00:33:50,731 --> 00:33:52,281 ،اگه تو هم از دردسر دوری کنی 440 00:33:52,306 --> 00:33:53,872 .احتمالا قبول می‌شی 441 00:33:53,897 --> 00:33:56,026 اینو بگیر. بذار پیاده بشم .حساب اون ابله رو برسم 442 00:33:56,051 --> 00:33:57,694 .هی، تو! با تو ام 443 00:33:57,719 --> 00:33:58,719 بیا اینجا ببینم 444 00:33:58,744 --> 00:33:59,820 .کارت اصلا خوب نبود 445 00:33:59,845 --> 00:34:00,922 .بی‌نزاکت 446 00:34:02,580 --> 00:34:04,118 ..تو کی 447 00:34:04,143 --> 00:34:05,182 !هی، هی 448 00:34:05,206 --> 00:34:06,748 تا از کشتن من ،دست بر نداری 449 00:34:06,918 --> 00:34:08,095 .کنترلت دست منه، رفیق 450 00:34:08,120 --> 00:34:10,824 کل این دستایی که به خودت وصل .کردی، تحت کنترل منه 451 00:34:10,849 --> 00:34:14,345 حالا تو کی ...هستی؟ اینجا چه خبره؟ 452 00:34:31,442 --> 00:34:32,681 اوزبورن؟ 453 00:34:55,295 --> 00:34:55,985 ...دکتر 454 00:35:04,409 --> 00:35:07,917 مراقب باش که چی .آرزو می‌کنی، پارکر 455 00:35:08,326 --> 00:35:09,745 !بذار از اینجا بیام بیرون 456 00:35:09,770 --> 00:35:11,979 میشه لطفا برام توضیح بدی چه اتفاقی داره می‌افته؟ 457 00:35:12,004 --> 00:35:14,799 اون جادوی کوچولویی که قرار بود از حافظه‌ی مردم پاک کنه که 458 00:35:14,823 --> 00:35:18,086 پیتر پارکر مرد عنکبوتی هست، و تو زدی خرابش کردی 459 00:35:18,111 --> 00:35:21,551 باعث شده تموم افرادی که می‌دونن تو مرد عنکبوتی هستی رو از تمام دنیاها 460 00:35:21,575 --> 00:35:22,978 .به این دنیا بکشونه 461 00:35:23,419 --> 00:35:24,527 از تموم دنیاها؟ 462 00:35:24,552 --> 00:35:26,079 تو کی هستی؟ من کجام؟ 463 00:35:26,104 --> 00:35:28,576 بهتره باهاشون درگیر نشی 464 00:35:28,601 --> 00:35:30,856 چون دنیای موازی چیزیه که کوچکترین چیزی 465 00:35:30,880 --> 00:35:32,509 .درباره‌ش نمی‌دونی 466 00:35:34,017 --> 00:35:35,977 دنیای موازی واقعیه؟ 467 00:35:36,003 --> 00:35:37,637 .این اصلا ممکن نیست 468 00:35:37,662 --> 00:35:38,660 ولی فکر کردم جلوی طلسم رو گرفتی؟ 469 00:35:38,685 --> 00:35:42,056 نه، من جلوشون رو گرفتم ولی انگار چند تاشون از دستم در رفتن 470 00:35:42,081 --> 00:35:44,281 بعد از اینکه تو رفتی، من حضوری رو .از جهان دیگه‌ای احساس کردم 471 00:35:44,306 --> 00:35:50,393 افتادم دنبالش تو فاضلاب، و .این پدرسوخته‌ی سبز رنگ رو پیدا کردم 472 00:35:50,916 --> 00:35:51,915 جادو؟ 473 00:35:51,940 --> 00:35:53,119 واقعا منظورت جادویه؟ 474 00:35:53,813 --> 00:35:55,408 مگه جشن تولده، که شعبده توش باشه؟ 475 00:35:55,433 --> 00:35:56,820 این دلقک دیگه کیه؟ 476 00:35:57,301 --> 00:35:58,464 این دیوونه‌خونه دیگه کجاست؟ 477 00:35:58,489 --> 00:36:01,649 حالا اینجا رو باش. شما پیتر پارکری رو می‌شناسی که مرد عنکبوتی باشه؟ 478 00:36:01,674 --> 00:36:02,434 .آره 479 00:36:02,459 --> 00:36:04,038 آیا ایشون همونه؟ - .نه - 480 00:36:04,064 --> 00:36:04,972 دیدی؟ 481 00:36:06,342 --> 00:36:07,860 .خب، می‌گم چیکار باید بکنیم 482 00:36:07,885 --> 00:36:09,195 من نمی‌دونم که چند تا 483 00:36:09,219 --> 00:36:11,148 ...از این مهمونا قراره - .من یکی دیگه هم دیدم - 484 00:36:11,708 --> 00:36:12,876 .روی پل بود 485 00:36:13,064 --> 00:36:14,251 ...اون شبیه‌ی یه 486 00:36:14,489 --> 00:36:16,224 .جن پرنده‌ی سبز رنگ بود 487 00:36:16,476 --> 00:36:18,538 اون انگار سرگرم‌کننده میاد. تو .با اون شروع کن 488 00:36:18,562 --> 00:36:20,391 تو برو پیداشون کن و بیارشون اینجا 489 00:36:20,416 --> 00:36:22,687 تا من یه راهی پیدا کنم و .برشون‌گردونم 490 00:36:23,033 --> 00:36:25,657 قبل از اینکه تموم واقعیت‌ها رو نابود کنن ،یا بدتر 491 00:36:25,682 --> 00:36:26,877 .وانگ بفهمه 492 00:36:27,470 --> 00:36:28,717 دکتر استرنج؟ 493 00:36:29,197 --> 00:36:30,197 چیه؟ 494 00:36:30,662 --> 00:36:33,707 من و رفقام به تازگی فرصت ورود به ام آی تی رو پیدا کردیم و 495 00:36:33,732 --> 00:36:35,353 اگه مدرسه ببینه که من ...دارم با این هیولاهای 496 00:36:35,378 --> 00:36:37,548 ... دیوونه می‌جنگم، اونوقت - !هی، حرف دهنت رو بفهم - 497 00:36:37,573 --> 00:36:40,547 .ببخشید واقعا هنوز داری راجب کالج حرف می‌زنی؟ 498 00:36:46,808 --> 00:36:47,884 هی، الان چیکار کردی؟ 499 00:36:47,909 --> 00:36:48,792 .این کارو 500 00:36:54,952 --> 00:36:56,207 چطوری اون کارو کردی؟ 501 00:36:56,284 --> 00:36:57,647 .تو جشن تولدا تمرین کردم 502 00:37:04,216 --> 00:37:04,976 !هی 503 00:37:08,464 --> 00:37:10,859 یه شلیک بهشون کنی، منتقل .میشن اینجا. قابل نداشت 504 00:37:10,883 --> 00:37:11,883 .برو سر کارت 505 00:37:11,907 --> 00:37:12,953 قربان؟ 506 00:37:13,375 --> 00:37:14,475 دیگه چیه؟ 507 00:37:15,920 --> 00:37:17,517 می‌دونم گند زدم و قسم می‌خورم 508 00:37:17,542 --> 00:37:19,245 درستش می‌کنم، فقط یخورده .کمک لازم دارم 509 00:37:22,805 --> 00:37:25,418 باورم نمی شه که .تو خلوت‌گاه مقدسم 510 00:37:25,443 --> 00:37:26,728 .منم همینطور 511 00:37:27,410 --> 00:37:28,409 ...خب 512 00:37:28,683 --> 00:37:32,093 چجوری فهمیدن شما جادو بلدین؟ چون مامان‌بزرگم می‌گه، ما هم این قابلیت رو 513 00:37:32,118 --> 00:37:34,148 تو خونواده‌مون داشتیم، و بعضی‌وقتا ...دستام گز‌گز می‌شه 514 00:37:34,173 --> 00:37:35,659 پس بهتره بری .با یه دکتر صحبت کنی 515 00:37:35,685 --> 00:37:36,482 !پیتر 516 00:37:36,507 --> 00:37:37,507 !سلام - .سلام 517 00:37:38,664 --> 00:37:41,787 ،ببخشید پاتون رو به این قضیه باز کردم ...فقط برای کمک کردن یه سری آدما 518 00:37:41,812 --> 00:37:44,888 نمی‌خواد معذرت بخوای، خب؟ .تو برامون یه شانس دوباره برای ام آی تی درست کردی 519 00:37:45,445 --> 00:37:48,142 راستی، آدم بدا چجوری اومدن اینجا؟ 520 00:37:48,167 --> 00:37:50,653 وقتی جادوی وارد شدنتون به کالج رو .انجام میدادم، خرابش کرد 521 00:37:51,444 --> 00:37:54,062 وایسا، چی؟ فکر کنم با اون خانمه از ام آی تی، صحبت کردی؟ - با جادو انجامش دادی؟ - 522 00:37:54,087 --> 00:37:57,415 .نه، اون مال بعدش بود گوش کنید، الان بیایم رو چیزای خوب تمرکز کنیم، باشه؟ 523 00:37:57,440 --> 00:37:59,221 نخیرم. بیاید رو چیزای .بد تمرکز کنید 524 00:37:59,246 --> 00:38:00,936 محض اطلاعتون، هنوز هیچ متجاوزی 525 00:38:00,961 --> 00:38:03,827 از جهان‌های دیگه رو ...پیدا نکردیم 526 00:38:03,852 --> 00:38:05,161 ،پس برین سراغ موبایلاتون 527 00:38:05,186 --> 00:38:06,866 ...اینترنت رو زیر و رو کنید، و 528 00:38:07,766 --> 00:38:09,454 !و این کثافت‌کاری رو جمعش کنید 529 00:38:10,311 --> 00:38:11,845 ،دارید بهمون میگید که ما جمعش کنیم 530 00:38:11,870 --> 00:38:13,287 ،در صورتی که جادوی شما 531 00:38:13,313 --> 00:38:16,094 خراب‌کاری به بار آورده. پس یه جورایی .خودتونم مقصرین 532 00:38:16,119 --> 00:38:17,550 می‌دونید، منم 533 00:38:17,576 --> 00:38:20,922 ،چند تا کلمه‌ی جادویی بلدم .که همشون با "لطفا" شروع می‌شه 534 00:38:23,941 --> 00:38:26,607 .لطفا، این کثافت‌کاری رو جمع کنید 535 00:38:27,275 --> 00:38:29,081 .می‌تونین تو زیرزمین کار کنید 536 00:38:30,246 --> 00:38:32,162 گفت زیرزمین؟ 537 00:38:36,662 --> 00:38:37,857 .چه خفنه 538 00:38:44,285 --> 00:38:45,848 بچه‌ها، گوش کنیت، راجب ...ماجرای طلسم بگم که 539 00:38:45,873 --> 00:38:47,881 .هیچ اشکالی نداره 540 00:38:47,906 --> 00:38:49,215 صبر کن، واقعا؟ - .آره - 541 00:38:49,240 --> 00:38:50,812 ...منظورم اینه که، درک می‌کنم. سعی داشتی 542 00:38:50,837 --> 00:38:52,906 ...همه چی رو درست کنی 543 00:38:52,931 --> 00:38:54,249 ...ولی 544 00:38:54,274 --> 00:38:57,292 شاید دفعه‌ی بعد، بد نباشه که ما رو هم در جریان بذاری؟ 545 00:38:57,317 --> 00:39:01,222 اینطوری، وقتی بخوای دنیا رو نابود کنی ما هم فکرامون رو روی هم میذاریم 546 00:39:01,248 --> 00:39:03,890 .و بالاخره به یه نتیجه‌ای می‌رسیم 547 00:39:04,596 --> 00:39:06,657 ...با همدیگه کار می‌کنیم، و 548 00:39:06,682 --> 00:39:09,394 .به یه ایده‌ی توپ می‌رسیم 549 00:39:11,466 --> 00:39:12,466 .قبوله 550 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 ند؟ 551 00:39:15,615 --> 00:39:18,891 .ببین، رفیق. من اصلا اهمیت نمی‌دم ...چون میاله‌ی خاصی نیست که 552 00:39:21,225 --> 00:39:22,893 .یه صندلی شکنجه 553 00:39:24,819 --> 00:39:26,541 .اون یه دستگاه پیلاتسه {برنامه ای ورزشی با هدف بهبود آمادگی جسمانی و انعطاف پذیری و استقامت پاها و ماهیچه های شکم و پشت و بازوها} 554 00:39:27,731 --> 00:39:28,801 ...و اونم - .سردابه کلیساست - 555 00:39:28,826 --> 00:39:30,880 خیلی‌خب، پس ما اون .افراد رو دستگیر می‌کنیم 556 00:39:30,905 --> 00:39:32,943 تو شل و پلشون می‌کنی، و می‌دیمشون به دکتر جادوگر .و اونم برشون می‌گردنه به جایی که ازش اومدن 557 00:39:32,968 --> 00:39:34,681 ،و وقتی وارد ام‌‌آی‌تی شدیم 558 00:39:34,706 --> 00:39:36,719 .دور هم دونات بیات می‌زنیم، مهمون من 559 00:39:36,744 --> 00:39:38,743 .بریم سراغ آدمای چندجهانی 560 00:39:38,768 --> 00:39:41,895 هی! این دو تا دیگه کی‌ان؟ 561 00:39:41,920 --> 00:39:44,555 .اینا دوستای من هستن .ام جی، و اینم ند 562 00:39:44,581 --> 00:39:45,205 .سلام 563 00:39:45,681 --> 00:39:47,323 ببخشید، فرمودین اسمتون چی بود؟ 564 00:39:47,347 --> 00:39:49,371 .دکتر. اتو اکتاویوس 565 00:39:54,435 --> 00:39:56,140 ،نه، خدایی اسم واقعیتون چیه؟ 566 00:39:56,164 --> 00:39:57,953 اون یه دایناسوره؟ 567 00:40:19,564 --> 00:40:21,855 اگه پاک نمی‌شه، بیارش پناه‌گاه .خودم تمیزش می‌کنم 568 00:40:21,880 --> 00:40:23,321 .نه، نه، نه، می 569 00:40:23,346 --> 00:40:25,220 .اول باید این آدما رو پیدا کنیم 570 00:40:25,245 --> 00:40:26,927 پس، ماموریتت رو .تموم کن و برگرد 571 00:40:26,952 --> 00:40:28,721 .شام، خوراک کنسروی داریم 572 00:40:29,250 --> 00:40:29,785 .آره، شدنیه 573 00:40:29,810 --> 00:40:31,342 ،یه چیزی پیدا کردم، یه چیزی پیدا کردم .یه چیزی پیدا کردم 574 00:40:31,367 --> 00:40:33,180 .می؟ باید برم. بعدا بهت زنگ می‌زنم - .باشه. دوستت دارم. خداحافظ - 575 00:40:33,205 --> 00:40:34,621 شاید نشه کسی رو از صندلی بلند کرد 576 00:40:34,647 --> 00:40:36,729 .ولی می‌شه صندلی رو ازش گرفت 577 00:40:37,295 --> 00:40:38,342 خب، چی پیدا کردی؟ 578 00:40:38,367 --> 00:40:39,382 ...خب 579 00:40:39,407 --> 00:40:42,941 خارج از شهر نزدیک یه پایگاه نظامی .یه ناهنجاری دیده شده 580 00:40:42,991 --> 00:40:47,264 و شاهدها دیدن یه هیولا .تو هوا پرواز می‌کنه 581 00:40:48,508 --> 00:40:50,794 باید همونی باشه که روی پل دیدم، مگه نه؟ 582 00:40:50,819 --> 00:40:52,150 .امکان نداره 583 00:40:54,640 --> 00:40:55,957 تو می‌شناسیش، درسته؟ 584 00:40:57,055 --> 00:40:59,061 ،روی پل .اسمش رو گفتی 585 00:41:00,222 --> 00:41:01,748 .نورمن آزبورن 586 00:41:02,574 --> 00:41:03,929 .یه دانشمند فوق‌العاده 587 00:41:04,530 --> 00:41:05,815 .کارش تحقیقات نظامی بود 588 00:41:07,070 --> 00:41:08,285 .ولی حریص بود 589 00:41:08,751 --> 00:41:09,781 .و به سمت بدی رفت 590 00:41:10,247 --> 00:41:14,061 خب، بعدش چی شد؟ - !از سوالات مسخره‌ت خسته شدیم، بچه جون - 591 00:41:15,417 --> 00:41:16,635 ...باشه 592 00:41:17,658 --> 00:41:19,331 باید برم. کجا باید بریم؟ 593 00:41:19,356 --> 00:41:20,883 .نمی‌تونه اون باشه 594 00:41:23,081 --> 00:41:24,080 چرا؟ 595 00:41:24,492 --> 00:41:28,164 .چون نورمن آزبورن، سال‌ها پیش مُرده 596 00:41:29,162 --> 00:41:31,177 ،پس یا یه نفر دیگه رو دیدی 597 00:41:32,830 --> 00:41:37,704 یا دارید می‌رید تو دل تاریکی .تا با یه روح مبارزه کنید 598 00:42:01,090 --> 00:42:04,111 ،مراقب درختا باش .ممکنه لابلای اونا قایم شده باشه 599 00:42:07,070 --> 00:42:09,541 نمی‌دونم چجوری این کارو انجام می‌دی بدون اینکه بالا بیاری؟ 600 00:42:27,919 --> 00:42:29,245 شما هم دیدینش؟ 601 00:42:29,270 --> 00:42:30,963 نه؟ 602 00:42:30,988 --> 00:42:32,554 .خیلی، خیلی تاریکه 603 00:42:53,624 --> 00:42:54,694 چی شده؟ 604 00:42:54,719 --> 00:42:56,021 چی شده، پیتر؟ 605 00:42:58,620 --> 00:42:59,926 باز داره مور مورت می‌شه؟ 606 00:42:59,951 --> 00:43:02,209 بازم داری مور مور می‌شی؟ این مور مور از خودته دیگه، نه؟ 607 00:43:11,540 --> 00:43:12,874 شما هم دارین می‌بینین؟ 608 00:43:12,899 --> 00:43:14,967 .آره - آزبورنه؟ - 609 00:43:14,992 --> 00:43:16,906 .نه، اون سبز بود .این آبیه 610 00:43:17,612 --> 00:43:20,948 شما احیانا از یه دنیای دیگه نیومدی؟ 611 00:43:22,397 --> 00:43:23,567 چه کار می‌کنه؟ 612 00:43:23,592 --> 00:43:25,230 نمی‌دونم. انگار .داره خودشو شارژ می‌کنه 613 00:43:25,255 --> 00:43:26,937 .خوشم نیومد. تارپیچش کن 614 00:43:40,160 --> 00:43:42,392 !برو چپ، برو چپ، برو چپ 615 00:43:43,300 --> 00:43:45,470 !حالا، برو راست، برو راست 616 00:43:47,755 --> 00:43:48,646 !بچه‌ها 617 00:43:48,671 --> 00:43:50,445 !این کاراتون هیچ کمکی نمی‌کنه 618 00:43:57,436 --> 00:43:58,612 نه، نه، نه. چی شده؟ 619 00:43:58,637 --> 00:43:59,792 پیتر؟ پیتر؟ 620 00:44:09,211 --> 00:44:13,239 پیتر، منم! فلینت مارکو. منو یادت میاد؟ 621 00:44:13,264 --> 00:44:14,930 من پیترم، ولی .نه اون پیتر شما 622 00:44:14,955 --> 00:44:17,993 یعنی چی که پیتر من نیستی؟ اینجا چه خبره؟ 623 00:44:18,018 --> 00:44:20,659 همه چی رو براتون توضیح می‌دم، ولی می‌شه لول کمکم کنید جلوی اون یارو رو بگیرم؟ 624 00:44:20,684 --> 00:44:21,567 .باشه 625 00:44:21,592 --> 00:44:23,708 سعی کن دور تا دورش رو .بگیری و منم برق رو قطع می‌کنم 626 00:44:23,733 --> 00:44:25,112 !خیلی‌خب، بزن بریم 627 00:44:39,491 --> 00:44:42,064 .بیشتر از این نمی‌تونم تحمل کنم 628 00:44:43,064 --> 00:44:44,729 !تمومه، الان دیگه تموم می‌شه 629 00:45:12,081 --> 00:45:13,994 .یه پیتر دیگه؟ عجیبه 630 00:45:14,547 --> 00:45:15,547 .دمت گرم 631 00:45:16,042 --> 00:45:16,751 .شرمنده 632 00:45:16,776 --> 00:45:17,938 .فدای سرت 633 00:45:25,705 --> 00:45:27,675 .بدنم دوباره برگشت 634 00:45:28,199 --> 00:45:29,486 ...هی 635 00:45:30,001 --> 00:45:33,318 می‌دونم خیلی عجیبه، ولی این .دنیای تو نیست 636 00:45:33,872 --> 00:45:35,029 یه دنیای دیگه؟ 637 00:45:35,055 --> 00:45:35,793 چی؟ 638 00:45:35,818 --> 00:45:37,949 .پس همین رو حس می‌کردم 639 00:45:37,974 --> 00:45:40,399 .انرژیه شما فرق می‌کنه 640 00:45:41,827 --> 00:45:43,190 .دوستش دارم 641 00:45:45,077 --> 00:45:46,944 .آروم باش، رفیق 642 00:45:46,969 --> 00:45:49,084 راستش تقصیر منه که .شما اینجایید 643 00:45:49,109 --> 00:45:52,093 منظورت این دنیاست؟ یا درختا؟ 644 00:45:52,118 --> 00:45:55,048 .چون از درختا متنفرم - .منظورم این دنیا بود، قربان - 645 00:45:55,073 --> 00:45:58,843 خب که چی؟ یه جوری نگام می‌کنید انگار لخت مادرزادم؟ 646 00:45:58,868 --> 00:46:01,808 .خب، هستی - ...نه، نه،...من - 647 00:46:14,225 --> 00:46:16,673 اون چی بود؟ باهاش چیکار کردی؟ 648 00:46:16,698 --> 00:46:17,798 .نه، نه، نه. چیزی نشده 649 00:46:17,823 --> 00:46:18,823 اونو کشتیش؟ 650 00:46:18,848 --> 00:46:21,178 .گوش کن. بهت توضیح می‌دم .باید بهم اعتماد کنی، خواهش می‌کنم 651 00:46:21,203 --> 00:46:23,745 .من به تو اعتماد ندارم .اصلا تو رو نمی‌شناسم 652 00:46:26,779 --> 00:46:28,315 این دیگه چیه؟ 653 00:46:29,557 --> 00:46:31,224 .طرف رو اشتباهی انتخاب کردی 654 00:46:33,761 --> 00:46:34,548 کانرز؟ 655 00:46:36,333 --> 00:46:37,426 ...وایسا ببینم 656 00:46:37,451 --> 00:46:38,670 تو این جونور رو می‌شناسی؟ 657 00:46:38,694 --> 00:46:41,342 نه، نه، نه. اون .جونور نیست. اون انسانه 658 00:46:41,367 --> 00:46:43,955 .اینا از یه دنیا اومدن 659 00:46:43,980 --> 00:46:48,273 دکنر کرت کانرز. یکی از دانشمندای باهوش صنایع استارک بود 660 00:46:48,298 --> 00:46:49,607 .که منم توش کار می‌کردم 661 00:46:49,633 --> 00:46:52,149 تا اینکه خودش رو مارمولک کرد. بعدش می‌خواست 662 00:46:52,173 --> 00:46:54,687 کل شهر رو تبدیل به مارمولک کنه. دیوونه بود 663 00:46:54,712 --> 00:46:58,568 کار من دیوونگی نبود، مکس. در جهت .تکامل انسان بود 664 00:46:58,593 --> 00:47:00,162 .دایناسوره حرفم می‌زنه 665 00:47:00,187 --> 00:47:00,953 .مارمولکه - .حالا هر چی - 666 00:47:00,977 --> 00:47:02,850 حالا که حرفش شد، چه بلایی سر تو اومد؟ آخرین باری 667 00:47:02,875 --> 00:47:06,115 ،که یادمه، دندونات خراب بود .عینک می‌زدی و موهاتم تعریفی نداشت 668 00:47:06,140 --> 00:47:08,403 خودتو ارتقا دادی؟ 669 00:47:09,227 --> 00:47:11,899 می‌دونی که اگه بخوام، می‌تونم .درست حسابی ارتقات بدم 670 00:47:11,924 --> 00:47:14,061 بذار حدس بزنم. مارمولکم می‌کنی؟ - .دقیقا - 671 00:47:14,086 --> 00:47:16,846 می‌شه خفه بشین؟ ما کجا هستیم؟ 672 00:47:16,871 --> 00:47:18,514 .یه کم پیچیده‌ست - .دخمه‌ی یه جادوگر - 673 00:47:18,539 --> 00:47:20,372 گفتی دخمه‌ی یه جادوگر؟ 674 00:47:22,097 --> 00:47:24,018 واقعا تو دخمه‌ی .یه جادوگرید 675 00:47:24,297 --> 00:47:25,746 .جادوتو بذار جیبت 676 00:47:26,936 --> 00:47:29,892 می‌خوام مزه‌ی جدید .نیروی اینجا رو بچشم 677 00:47:32,999 --> 00:47:33,945 .پیتر. سلام 678 00:47:33,970 --> 00:47:35,930 اون بچه‌ها منتقل شدن اونجا؟ 679 00:47:35,955 --> 00:47:37,868 باید یه آدم شنی .و یه آدم الکتریکی باشن 680 00:47:37,893 --> 00:47:40,334 آره. همه اینجان .و زندانی‌ان 681 00:47:40,358 --> 00:47:42,374 عالی شد. من اینجا یه کم می‌مونم 682 00:47:42,399 --> 00:47:45,140 تا خراب‌کاری ها رو درست کنم ...تا دیگه بهم نگن خراب‌کار. و 683 00:47:45,637 --> 00:47:47,537 .باشه - ...هی، من - 684 00:47:48,870 --> 00:47:50,753 نمی‌تونستم بدون شما ...این کارو انجام بدم، پس 685 00:47:51,172 --> 00:47:52,636 .ممنون - .باشه، قابلتو نداشت - 686 00:47:53,180 --> 00:47:55,862 میگم، از پیتر بپرس این یه هیولای درختیه 687 00:47:55,912 --> 00:47:58,143 یا یه دانشمنده که تبدیل به یه درخت شده؟ 688 00:47:58,465 --> 00:47:59,984 .رفیق، این فقط یه درخت معمولیه 689 00:48:00,688 --> 00:48:01,488 .درخت معمولی 690 00:48:18,603 --> 00:48:22,091 بزدل. ما یه دنیای جدید .برای فتح داریم 691 00:48:24,163 --> 00:48:27,688 .حالمو به هم میزنی - .تنهام بذار. خواهش می‌کنم - 692 00:48:27,713 --> 00:48:31,031 ...تو سایه‌ها قایم شدی 693 00:48:31,056 --> 00:48:33,217 .خودتو از چیزی که واقعا هستی، مخفی کردی 694 00:48:33,242 --> 00:48:34,218 !نه 695 00:48:34,242 --> 00:48:36,830 !نمی‌تونی از خودت فرار کنی 696 00:48:52,643 --> 00:48:53,783 .سلام می - .سلام پیتر - 697 00:48:54,165 --> 00:48:55,985 ...من سرکارم، و 698 00:48:56,009 --> 00:48:58,001 یکی از اونایی که دنبالش بودی .همین الان اومد داخل 699 00:49:07,540 --> 00:49:10,229 .می؟ می کجاست؟ ممنون 700 00:49:15,876 --> 00:49:17,927 .سلام، خودش تشریف آورد 701 00:49:18,459 --> 00:49:19,463 ،نورمن 702 00:49:19,489 --> 00:49:21,093 .این برادرزاده‌مه 703 00:49:23,010 --> 00:49:24,475 نورمن آزبورن؟ 704 00:49:24,920 --> 00:49:25,763 ...من فکر می‌کردم شما 705 00:49:25,788 --> 00:49:29,383 من مردعنکبوتی رو دیدم .و یه تبلیغ برای اینجا 706 00:49:30,248 --> 00:49:32,100 .فکر می‌کردم می‌تونی کمکم کنی 707 00:49:32,699 --> 00:49:34,156 .ولی تو اون نیستی 708 00:49:34,542 --> 00:49:36,362 ببینم، تو داری از مردعنکبوتی کمک می خوای؟ 709 00:49:36,387 --> 00:49:38,184 .همین‌طوری سرگردون اومد اینجا 710 00:49:41,040 --> 00:49:42,869 .جای دیگه‌ای رو نداشتم که برم 711 00:49:44,385 --> 00:49:46,449 .یکی دیگه تو خونه‌م زمدگی می‌کنه 712 00:49:48,372 --> 00:49:50,030 .دیگه صنایع اسکارپ وجود نداره 713 00:49:51,994 --> 00:49:53,102 ...پسرم 714 00:49:57,273 --> 00:49:58,273 ،بعضی‌وقتا 715 00:49:58,921 --> 00:50:00,153 .من خودم نیستم 716 00:50:01,610 --> 00:50:02,609 ...من 717 00:50:03,258 --> 00:50:04,258 .یه چیز دیگه‌م 718 00:50:04,283 --> 00:50:06,986 و وقتی اون کنترل من رو .داره، من هیچی یادم نمیاد 719 00:50:07,011 --> 00:50:09,462 ...و الان اینجام - اون کیه؟...کی داره منو کنترل می‌کنه؟ - 720 00:50:09,487 --> 00:50:11,130 ...توی شهری که نمی‌شناسم - نورمن، کی کنترلت می‌کنه؟ - 721 00:50:11,155 --> 00:50:13,889 .من واقعا نمی‌دونم چه اتفاقی برام افتاده - .خیلی‌خب - 722 00:50:13,914 --> 00:50:16,409 این...این اصلا .منطقی نیست 723 00:50:17,479 --> 00:50:19,053 .اون گم شده 724 00:50:19,546 --> 00:50:21,306 منظورم توی یه جهان .موازی نیست 725 00:50:21,331 --> 00:50:23,012 .توی ذهنش گم شده 726 00:50:25,930 --> 00:50:27,675 همشون همین‌طوری‌ان؟ 727 00:50:28,334 --> 00:50:29,334 .آره - واقعا؟ - 728 00:50:29,359 --> 00:50:32,504 خب، همشون مشکلای خودشون رو دارن .مشکل جسمی، روح و روان 729 00:50:33,497 --> 00:50:35,612 حب، اون به کمک احتیاج داره .و شایدم همشون 730 00:50:36,847 --> 00:50:38,429 منظورت این ...نیست که...نه، می 731 00:50:38,454 --> 00:50:39,708 .این مشکل من نیست 732 00:50:39,734 --> 00:50:42,745 پیتر، این مشکل تو نیست؟ 733 00:50:42,770 --> 00:50:43,693 ...می 734 00:50:44,057 --> 00:50:46,823 اگه برگردن دنیای خودشون .شانس بیشتری دارن 735 00:50:47,651 --> 00:50:48,921 ،فرستادنشون به خونه‌شون 736 00:50:49,495 --> 00:50:51,138 بهترین کاریه که .می‌شه براشون کرد 737 00:50:51,163 --> 00:50:52,231 برای اونا؟ 738 00:50:52,256 --> 00:50:53,736 یا برای خودت؟ 739 00:50:56,660 --> 00:50:58,031 .دور و برت رو ببین 740 00:50:58,490 --> 00:50:59,691 .کار ما همینه 741 00:51:00,019 --> 00:51:01,149 .ما به مردم کمک می‌کنیم 742 00:51:01,174 --> 00:51:04,158 .این بهترین کاره، برای اونا 743 00:51:04,875 --> 00:51:05,960 .بهم اعتماد کن 744 00:51:08,823 --> 00:51:09,947 ،ولی حقیقت اینه که 745 00:51:09,972 --> 00:51:12,188 !مرد عنکبوتی یک تهدیده 746 00:51:13,276 --> 00:51:15,770 ،بازم برمی‌گردیم ولی قبلش باید بهتون بگم که 747 00:51:15,795 --> 00:51:17,408 مکمل‌های دِیلی بیوگل 748 00:51:17,432 --> 00:51:20,127 ..تنها چیزیه که روزانه بهش نیاز دارین 749 00:51:20,560 --> 00:51:21,761 .تموم شد 750 00:51:24,690 --> 00:51:25,292 چیه؟ 751 00:51:28,584 --> 00:51:29,953 .الان جلو چشممن 752 00:51:29,978 --> 00:51:31,334 با عمه‌شه، ولی یه یارو .باهاشه که نمی‌شناسمش 753 00:51:31,369 --> 00:51:32,110 مطمئنی؟ 754 00:51:32,135 --> 00:51:33,367 .آره، دارن از پناه‌گاه میان بیرون 755 00:51:33,392 --> 00:51:34,739 !باشه. مراقب باش گمشون نکنی 756 00:51:46,147 --> 00:51:47,209 .ممنونم، می 757 00:51:47,654 --> 00:51:49,011 .امیدوارم بازم ببینمت 758 00:51:49,498 --> 00:51:50,498 .هی 759 00:51:50,523 --> 00:51:51,808 .اون بهت اعتماد داره 760 00:51:52,263 --> 00:51:53,355 .همینطور من 761 00:51:55,116 --> 00:51:56,533 .ممنون که لباسمو تمیز کردی 762 00:51:57,444 --> 00:51:58,730 .بعدا می‌بینمت 763 00:52:00,889 --> 00:52:03,880 .بچه‌ها، ایشون آقای آزبورنن - .هی، من دکترم - 764 00:52:03,905 --> 00:52:04,896 .ببخشید 765 00:52:04,948 --> 00:52:07,645 دکتر آزبورن، اینا دوستای .منن. ند و ام جی 766 00:52:08,306 --> 00:52:09,333 مری جین؟ 767 00:52:09,358 --> 00:52:11,707 .راستش، من میشل جونز هستم 768 00:52:13,432 --> 00:52:14,665 .خارق‌العاده‌ست 769 00:52:19,086 --> 00:52:21,040 فکر می‌کنی یه ند لیدز دیگه هم باشه؟ 770 00:52:34,643 --> 00:52:36,056 اکتاویوس؟ 771 00:52:40,031 --> 00:52:41,292 آزبورن؟ 772 00:52:42,211 --> 00:52:44,924 چه بلایی سرت اومده؟ - ...تو چه بلایی سرت - 773 00:52:46,178 --> 00:52:48,843 .تویی که مُرده‌ی متحرک شدی - منظورت چیه؟ - 774 00:52:48,868 --> 00:52:51,664 .تو مُردی، نورمن 775 00:52:52,196 --> 00:52:53,559 .سال‌ها پیش 776 00:52:54,135 --> 00:52:55,397 .تو دیوونه‌ای 777 00:52:55,422 --> 00:52:56,955 .آخ جون. می‌میرم واسه دعوا 778 00:52:57,308 --> 00:52:58,687 راجبِ چی حرف می‌زنین؟ 779 00:52:59,342 --> 00:53:00,490 .اون الان درست همین‌جا وایساده 780 00:53:00,515 --> 00:53:01,507 ...اون - .مُرده - 781 00:53:02,545 --> 00:53:05,256 .هر دو تاشون مُردن. در جنگ با مرد عنکبوتی 782 00:53:09,081 --> 00:53:11,026 .تو کل خبرها می‌گفتن 783 00:53:11,051 --> 00:53:12,516 جن سبز؟ 784 00:53:12,541 --> 00:53:16,137 توسط گلایدوری که باهاش پرواز می‌کرد .به دیوار میخ‌کوب شد 785 00:53:16,730 --> 00:53:18,364 ...و چند سال بعد 786 00:53:18,389 --> 00:53:20,040 .شما. دکتر اوک 787 00:53:20,809 --> 00:53:22,514 .تو رودخونه با دستگاهتون غرق شدین 788 00:53:22,539 --> 00:53:23,809 .مزخرف می‌گی 789 00:53:24,310 --> 00:53:26,913 مردعنکبوتی سعی داشت .راکتور من رو از کار بندازه 790 00:53:27,827 --> 00:53:29,322 .پس منم متوقفش کردم 791 00:53:29,645 --> 00:53:33,341 از گردن، محکم ...گرفتمش...و بعدش 792 00:53:38,474 --> 00:53:39,903 .و بعدش اومدم اینجا 793 00:53:39,928 --> 00:53:41,866 بی‌خیال. بذار .یه چیزی بگم 794 00:53:41,892 --> 00:53:45,145 من داشتم دهن مردعنکبوتی رو .سرویس می‌کردم. خودش بهتون می‌گه 795 00:53:45,170 --> 00:53:47,705 بعد سعی کرد من رو .اورلود کنه.همون‌جا گیر کرده بودم 796 00:53:47,730 --> 00:53:51,415 داشتم همه‌ی انرژی رو جذب می‌کردم ...و به انرژی خالص تبدیل می‌شدم 797 00:53:51,440 --> 00:53:53,562 ...و بعدش 798 00:53:53,587 --> 00:53:55,796 .و بعدش...گندش بزنم 799 00:53:56,993 --> 00:53:57,946 .داشتم می‌مردم 800 00:53:57,971 --> 00:54:01,147 مکس، تو می‌دونی چه خبره؟ من مُردم؟ 801 00:54:05,008 --> 00:54:08,263 .خوبه. یکی دیگه هم گرفتی - .نه، صبر کن. استرنج، اون خطرناک نیست - 802 00:54:10,845 --> 00:54:12,382 .چیزی نیست 803 00:54:14,829 --> 00:54:15,907 اون دیگه چیه؟ 804 00:54:15,932 --> 00:54:19,017 یه شی باستانی به اسم .دستگاه دی کوداموس 805 00:54:19,042 --> 00:54:22,715 ،طلسم خراب شده‌تو داخلش به دام بنداز ،وقتی مراسمت رو درست تموم کردی 806 00:54:22,741 --> 00:54:26,430 طلسم رو معکوس می‌کنه. و این آدما رو .به دنیاهاشون برمی‌گردونه 807 00:54:26,786 --> 00:54:27,948 بعدش چی؟ 808 00:54:28,010 --> 00:54:29,242 هلاک می‌شیم؟ 809 00:54:29,374 --> 00:54:31,684 .نه. ممنون، من پسش می‌زنم 810 00:54:31,714 --> 00:54:34,225 !منو بیارین بیرون پیتر 811 00:54:34,884 --> 00:54:36,280 ...استرنج 812 00:54:36,341 --> 00:54:38,533 نمی‌تونیم برشون .گردونیم. فعلا 813 00:54:38,744 --> 00:54:39,743 چرا؟ 814 00:54:41,563 --> 00:54:43,431 بعضی از این بچه‌ها .قراره بمیرن 815 00:54:43,654 --> 00:54:44,811 ...پارکر 816 00:54:45,508 --> 00:54:47,289 .این سرنوشتشونه 817 00:54:47,949 --> 00:54:49,939 .بی‌خیال، استرنج رحم و مروتت کجا رفته؟ 818 00:54:51,606 --> 00:54:54,147 در محاسبات بزرگ ،چند جهانی 819 00:54:55,040 --> 00:54:58,843 قربانی کردنشون .بی‌نهایت ارزشمندتر از زندگیشونه 820 00:55:04,681 --> 00:55:06,045 .متاسفم، بچه‌ها 821 00:55:06,886 --> 00:55:08,981 .اگه مُردن، دیگه مُردن 822 00:55:23,045 --> 00:55:24,026 !پیتر 823 00:55:37,599 --> 00:55:38,383 !نکن 824 00:55:41,464 --> 00:55:43,899 داداش، داری چی‌کار می‌کنی؟ - !پیتر، باید بری، زود باش - 825 00:55:46,756 --> 00:55:48,578 .بر همینم از بچه داشتن بدم میاد 826 00:56:03,025 --> 00:56:04,141 .جعبه رو بده من - .نه - 827 00:56:23,282 --> 00:56:24,926 .خدایا. مُردم 828 00:56:24,951 --> 00:56:27,996 نمُردی پسر. فقط از جسم .فیزیکیت جدا شدی 829 00:56:28,021 --> 00:56:29,658 !جسم فیزیکیم...چی؟ 830 00:56:29,683 --> 00:56:33,796 چطور این کارو می‌کنی؟ - .خودمم نمی‌دونم - 831 00:56:33,821 --> 00:56:36,253 نباید بتونی .این کار رو بکنی 832 00:56:36,278 --> 00:56:38,023 .چه احساس شگفت‌انگیزی 833 00:56:48,723 --> 00:56:50,165 این یکی از باحال‌ترین چیزایی بود که 834 00:56:50,190 --> 00:56:52,358 برام اتفاق افتاد. ولی .دیگه این کارو نکن 835 00:56:59,052 --> 00:57:00,888 !ولم کن 836 00:57:49,035 --> 00:57:50,085 اینجا دیگه کجاست؟ 837 00:57:50,111 --> 00:57:52,782 .بُعد آینه .جایی که من رئیسم 838 00:58:01,874 --> 00:58:04,771 استرنج، خواهش می‌کنم .بس کن. می‌تونیم صحبت کنیم 839 00:58:04,796 --> 00:58:07,501 پارکر، تو نمی‌فهمی توی ،چند جهانی 840 00:58:07,526 --> 00:58:09,841 بی‌نهایت افرادی وجود دارند که 841 00:58:09,866 --> 00:58:12,342 می‌دونن پیتر پارکر .همون مردعنکبوتیه 842 00:58:12,367 --> 00:58:15,256 و اگه اون جادو رها بشه .همه میان اینجا 843 00:58:15,281 --> 00:58:18,473 ببین، می‌دونم. فهمیدم. ولی ما هم .نمی‌تونیم بفرستیمشون خونه تا بمیرن 844 00:58:18,498 --> 00:58:23,477 این سرنوشتشونه. تو نمی‌تونی این رو تغییر .بدی. همون‌طور که نمی‌تونی خصلتشون رو تغییر بدی 845 00:58:23,502 --> 00:58:26,687 ولی اگه بتونیم چی؟ چی می‌شه اگه بتونیم سرنوشتشون رو تغییر بدیم؟ 846 00:58:27,969 --> 00:58:29,612 داری چی‌کار می‌کنی؟ 847 00:58:34,914 --> 00:58:36,463 .نمی‌دمش بهت 848 00:58:47,533 --> 00:58:48,687 .پسش بده 849 00:59:09,703 --> 00:59:11,938 یه دقیقه وایسا ببینم، اینا مارپیچ ارشمیدسه؟ 850 00:59:11,963 --> 00:59:15,464 این آینه ساختارش هندسیه؟ تو هم .که تو هندسه حرف نداری 851 00:59:17,761 --> 00:59:21,194 شعاع رو به توان دو برسون ...تقسیم بر نقاط تعیین شده در امتداد منحنی 852 00:59:21,219 --> 00:59:24,659 نمی‌شه کاریش کرد، پیتر. کارم .تموم شد، سراغ تو هم میام 853 00:59:27,664 --> 00:59:31,197 هی، استرنج. می‌دونی چی باحال‌تر از جادویه؟ 854 00:59:35,209 --> 00:59:36,139 .ریاضی 855 00:59:36,302 --> 00:59:37,711 .این کارو نکن 856 00:59:41,128 --> 00:59:42,615 ...متاسفم قربان، ولی 857 00:59:47,134 --> 00:59:48,780 .باید سعیمو بکنم 858 00:59:51,240 --> 00:59:51,974 داداش، چی شد؟ 859 00:59:51,999 --> 00:59:53,860 همین الان با دکتر استرنج جنگیدم و .تونستم ببرمش 860 00:59:53,885 --> 00:59:56,092 چی؟ - .ببین، و این حلقه‌شم دزدیدم - 861 00:59:56,799 --> 00:59:59,156 داشتم توی شهر رد می‌شدم، بعدش ...رفتم توی 862 00:59:59,181 --> 01:00:00,784 ،یه آینه‌ی بزرگ 863 01:00:00,809 --> 01:00:02,410 ...و بعدشم برگشتم - اون کجاست؟ خودش کجاست؟ - 864 01:00:02,435 --> 01:00:03,363 ...اون همون‌جا گیر افتاد، ولی 865 01:00:03,388 --> 01:00:04,479 .نمی‌دونم تا کی 866 01:00:04,504 --> 01:00:06,409 .می‌تونستی بذاری ما بمیریم 867 01:00:06,434 --> 01:00:07,589 چرا این کارو نکردی؟ 868 01:00:08,205 --> 01:00:09,545 .چون شخصیتش همینه 869 01:00:13,079 --> 01:00:14,744 .فکر کنم بتونم کمکتون کنم، بچه‌ها 870 01:00:15,189 --> 01:00:16,769 اگه بتونم چیزی رو که ،اتفاق افتاده رو درست کنم 871 01:00:16,794 --> 01:00:18,749 ،اون‌وقت همه چی فرق می‌کنه 872 01:00:18,774 --> 01:00:21,243 و دیگه تو جنگ با مردعنکبوتی .کشته نمی‌شین 873 01:00:21,268 --> 01:00:22,267 یعنی چی که درستمون کنی؟ 874 01:00:22,292 --> 01:00:24,832 ...ببین، تکنولوژی ما پیشرفته‌ست - .من می تونم کمکت کنم - 875 01:00:24,857 --> 01:00:28,452 می‌دونی. من خودم یه جورایی .دانشمندم، دوستان 876 01:00:30,408 --> 01:00:32,220 .اکتاویوس میدونه من چه کارایی از دستم بر میاد 877 01:00:32,245 --> 01:00:34,469 درستمون کنی؟ مثل یه سگ؟ 878 01:00:34,946 --> 01:00:36,059 .من قبول نمی‌کنم 879 01:00:36,084 --> 01:00:37,754 ،نمی‌تونم کاملا بهتون قول بدم 880 01:00:37,779 --> 01:00:41,234 ولی لااقل از این راه می‌تونید برین خونه و یه شانس دوباره 881 01:00:41,260 --> 01:00:42,407 .داشته باشین 882 01:00:43,227 --> 01:00:45,201 .بی‌خیال ارزش تلاش کردن نداره؟ 883 01:00:45,226 --> 01:00:46,534 ...بهم اعتماد کن، پیتر تجربه‌ی من اینو می‌گه 884 01:00:46,559 --> 01:00:48,403 ،وقتی می‌خوای مردم رو درست کنی 885 01:00:48,428 --> 01:00:51,588 .همیشه عواقبی داره 886 01:00:51,613 --> 01:00:53,016 .می‌دونی، مجبور نیستی بیای 887 01:00:53,569 --> 01:00:55,497 تازه نمی‌دونستم .می‌تونی حرف بزنی 888 01:00:55,522 --> 01:00:56,831 ...ولی اگه اینجا بمونی 889 01:00:56,856 --> 01:00:58,530 مجبوری با یه .جادوگر کنار بیای 890 01:00:59,164 --> 01:01:01,711 .پس یا باهت میایم، یا می‌میریم 891 01:01:01,736 --> 01:01:03,541 این که دیگه حق انتخاب نیست، هست؟ 892 01:01:03,566 --> 01:01:05,166 .من فقط می‌خوام برم خونه‌م 893 01:01:05,191 --> 01:01:07,447 خب، به شخصه دیگه ،نمی‌خوام کشته بشم 894 01:01:07,472 --> 01:01:10,986 مخصوصا به دست پسری که ...لباس اژدها و سیاه‌چاله تنشه 895 01:01:11,011 --> 01:01:12,321 پس بگو نقشه‌ت چیه؟ 896 01:01:13,835 --> 01:01:15,649 .من همه چی رو تحت کنترل دارم 897 01:01:18,994 --> 01:01:20,784 حالا باید با این چیکار کنیم؟ 898 01:01:20,809 --> 01:01:24,001 خب، باید یه جای امن براش پیدا کنیم دیگه، درسته؟ 899 01:01:24,026 --> 01:01:25,382 .آره. آره. آره - .باید گردن بگیریش - 900 01:01:25,407 --> 01:01:26,073 صبر کن، چی؟ 901 01:01:26,098 --> 01:01:28,476 اگه اتفاق ناجوری بیفته، بهت پیام می‌دم که این رو فشار بدی 902 01:01:28,502 --> 01:01:29,646 ،و بعد همه چی تموم می‌شه .و همشون از بین می‌رن 903 01:01:29,671 --> 01:01:31,104 .پیتر، ما هم باهات میایم .تنهات نمی‌ذاریم 904 01:01:31,129 --> 01:01:33,372 .شما نمی‌تونین بیاین. خیلی خطرناکه .به اندازه‌ی کافی کار کردین 905 01:01:33,397 --> 01:01:35,821 .پیتر، ما با همدیگه‌ایم - ،می‌دونم با همدیگه‌ایم، ند - 906 01:01:35,846 --> 01:01:38,760 ولی اگه شما تو خطر باشین .نمی تونم این کارو انجام بدم 907 01:01:38,786 --> 01:01:41,436 باشه؟ بخاطر من، ام جی .لطفا این رو بگیر 908 01:01:44,104 --> 01:01:44,751 .خواهش می‌کنم 909 01:01:45,351 --> 01:01:47,239 .باشه - .ممنونم - 910 01:01:47,264 --> 01:01:50,469 ولی پیتر، قسم می‌خورم اگه خبری ازت .نشه، دکمه رو فشار می‌دم 911 01:01:50,494 --> 01:01:53,205 .باشه - !خیلی‌خب. مطمئن باشین این کارو می‌کنم - 912 01:01:53,762 --> 01:01:55,909 آره، قبولت .داریم، میشل 913 01:01:55,934 --> 01:01:58,786 امکان نداره دختره با این .دوست باشه. امکان نداره 914 01:01:58,811 --> 01:02:01,832 .اون این کارو می‌کنه - .واقعا میکنه. واقعا - 915 01:02:02,808 --> 01:02:03,428 .خیلی‌خب 916 01:02:04,513 --> 01:02:05,571 .بعدا می‌بینمت - .مواظب باش پسر - 917 01:02:05,596 --> 01:02:06,615 .تو هم همینطور 918 01:02:11,031 --> 01:02:11,855 .خیلی‌خب 919 01:02:14,296 --> 01:02:15,482 مراقب خودت باش، باشه؟ - .باشه. تو هم مراقب خودت باش - 920 01:02:23,674 --> 01:02:24,882 ...خب، حالا 921 01:02:26,156 --> 01:02:27,502 کی باهام میاد؟ 922 01:02:31,617 --> 01:02:32,717 .خب، من که پایه‌ام 923 01:02:33,299 --> 01:02:36,165 ...ولی، اگه طبق نقشه پیش نرفت 924 01:02:36,905 --> 01:02:39,020 .از درون می‌سوزونمت 925 01:02:51,517 --> 01:02:54,230 کانرز کجاست؟ - .گفت می‌خواد تو کامیون بمونه - 926 01:02:54,380 --> 01:02:56,993 .خیلی‌خب - .سیستم‌های هشدار، فعال شدن - 927 01:02:58,196 --> 01:02:59,065 هی، می؟ 928 01:03:00,292 --> 01:03:02,788 چیه؟ - .حس بدی دارم که از خونه‌ی هپی دارم اینجوری استفاده می‌کنم - 929 01:03:02,813 --> 01:03:04,672 .نه، نه، نه .باهاش کنار میاد 930 01:03:08,834 --> 01:03:10,059 .شرمنده 931 01:03:10,926 --> 01:03:12,825 پس نقشه‌ی تو اینه، پیتر؟ 932 01:03:13,287 --> 01:03:16,835 نه آزمایشگاه، نه چیزی، منتظر معجزه بشینیم تا برامون اتفاق بیفته؟ 933 01:03:16,860 --> 01:03:20,215 یا نکنه می‌خوای با ماکروفر واسمون غذا گرم کنی و بیاری؟ 934 01:03:20,445 --> 01:03:21,955 .واقعیتش منم گشنمه 935 01:03:21,980 --> 01:03:23,282 .هممون رو به کشتن می‌ده 936 01:03:23,307 --> 01:03:24,718 .خب، بیاین انیدوار باشیم که نمی‌کشه 937 01:03:25,843 --> 01:03:27,200 .تو اولین نفری، دکتر 938 01:03:27,225 --> 01:03:29,836 چی؟ بهت گفتم، من .نیازی به درست شدن ندارم 939 01:03:30,331 --> 01:03:32,552 !من نیازی به درست شدن ندارم 940 01:03:32,577 --> 01:03:36,627 مخصوصا توسط یه بچه‌ی نوجوون که .می‌خواد با پیچ‌گوشتی بازی کنه 941 01:03:36,652 --> 01:03:38,294 .نه، نه، نه 942 01:03:38,319 --> 01:03:39,769 .یه چیزایی اون پشت داره 943 01:03:39,794 --> 01:03:40,933 .می‌تونم احساسش کنم 944 01:03:40,958 --> 01:03:42,097 .انرژیه عجیبیه 945 01:03:43,455 --> 01:03:44,686 این دیگه چه کوفتیه؟ 946 01:03:45,092 --> 01:03:46,773 .این یه فابریکاتوره 947 01:03:46,798 --> 01:03:50,576 ،می‌تونه تجزیه و تحلیل کنه .و هر چیزی رو بسازه 948 01:03:51,554 --> 01:03:53,825 من فکر می‌کردم این یه .تخت تاشوی خرابه 949 01:03:56,686 --> 01:03:58,181 .نگاش کن 950 01:04:04,914 --> 01:04:06,256 .هممون رو به کشتن می‌ده 951 01:04:14,392 --> 01:04:16,576 وای! اون تو چه خبره؟ 952 01:04:17,611 --> 01:04:18,989 چیپی که به گردن دکتر وصله 953 01:04:19,014 --> 01:04:21,579 طراحی شده که از مغزش در مقابل هوش مصنوعی 954 01:04:21,604 --> 01:04:24,478 کنترل کننده‌ی این بازوها مراقبت کنه. ولی 955 01:04:26,993 --> 01:04:27,972 .تراشه سوخته 956 01:04:27,997 --> 01:04:29,538 پس به جای اینکه اون بازوها رو کنترل کنه 957 01:04:29,563 --> 01:04:32,055 .بازوها اون رو کنترل میکنن 958 01:04:32,435 --> 01:04:34,195 ...که این توضیح می‌ده که چرا همش 959 01:04:34,657 --> 01:04:37,082 .انگار در عذابه 960 01:04:45,857 --> 01:04:46,857 تشنه‌تون نیست؟ 961 01:04:50,118 --> 01:04:51,435 .خب، چرا، تشنمه 962 01:04:52,144 --> 01:04:53,795 آب معمولی یا آب شور؟ 963 01:04:54,793 --> 01:04:56,760 .چون اختاپوس هستین، می‌گم 964 01:04:58,355 --> 01:04:59,354 چی؟ 965 01:05:00,911 --> 01:05:02,219 .آب معمولی 966 01:05:03,435 --> 01:05:04,746 .اینجا رو نگاه 967 01:05:05,544 --> 01:05:06,784 .چه امکاناتی 968 01:05:06,809 --> 01:05:08,498 چی؟ این آپارتمان رو میگی؟ 969 01:05:08,523 --> 01:05:11,583 آره، منظورم آپارتمانه. عاشق .اینجور طرحام 970 01:05:12,494 --> 01:05:14,516 نه، مرد. منظورم .دنیاشونه 971 01:05:15,618 --> 01:05:17,337 .چیزی که اینجا هستم رو دوست دارم 972 01:05:18,939 --> 01:05:20,881 .با انرژی‌ای که اینجا دارم 973 01:05:21,649 --> 01:05:23,651 .می‌‌تونم خیلی قوی‌تر باشم 974 01:05:24,155 --> 01:05:25,630 تو چرا می‌خوای بری خونه؟ 975 01:05:25,655 --> 01:05:26,973 من یه دختر دارم 976 01:05:26,998 --> 01:05:30,795 که می‌خوام ببینمش. ولی این پسر تا وقتی که 977 01:05:30,820 --> 01:05:33,594 پروژه‌ی علمیش رو تموم نکنه .کسی رو نمی‌فرسته خونه 978 01:05:34,727 --> 01:05:37,183 بهش اعتماد داری؟ - .من به هیچ‌کی اعتماد ندارم - 979 01:05:38,420 --> 01:05:40,425 چطوری قدرتت رو گرفتی؟ 980 01:05:41,881 --> 01:05:43,737 ...جایی که من کار می‌کردم 981 01:05:43,762 --> 01:05:45,715 داشتن روی الکتریسیته آزمایش می‌کردن 982 01:05:46,084 --> 01:05:48,369 که توسط یه سری موجودات ...زنده ایجاد می‌شد، و بعدش 983 01:05:49,439 --> 01:05:51,501 .افتادم تو یکی از اون محفظه‌ها 984 01:05:52,139 --> 01:05:53,209 واقعا؟ 985 01:05:53,234 --> 01:05:54,893 .منم توی یه سوپرکولیدر بزرگ افتادم 986 01:05:54,918 --> 01:05:55,918 .لعنتی 987 01:05:56,780 --> 01:05:58,508 .باید مراقب باشیم کجا می‌افتیم 988 01:05:59,375 --> 01:06:01,236 .حیرت‌انگیزه 989 01:06:02,543 --> 01:06:04,760 .هم تکنولوژی، هم تو 990 01:06:07,294 --> 01:06:08,990 ،وقتی همه‌ی اینا تموم شد 991 01:06:09,455 --> 01:06:11,277 می‌تونی شغلت رو بذاری 992 01:06:11,302 --> 01:06:14,028 ...تماس با دنیاهای دیگه 993 01:06:20,716 --> 01:06:23,424 !جواب داد. کاملا کار می‌کنه 994 01:06:23,845 --> 01:06:25,812 جواب داد. موفق شدم. موفق شدم. می‌شه بفرستیش بالا؟ - !اوهوم - 995 01:06:25,837 --> 01:06:27,023 .بزن بریم 996 01:06:28,647 --> 01:06:30,122 .ببخشید - .وایسا، دکتر - 997 01:06:30,147 --> 01:06:32,611 من هرگز تن .به این ذلت نمی‌دم 998 01:06:32,636 --> 01:06:35,503 هی تو! پروژه‌ی احمقانه‌ت رو !از من دور نگه‌دار 999 01:06:35,918 --> 01:06:37,337 .کار می‌کنه. ایمان داشته باش 1000 01:06:37,362 --> 01:06:40,136 این حرفا رو کسی داره می‌زنه که .خودش رو به یه هیولا تبدیل کرده 1001 01:06:41,604 --> 01:06:42,559 .خواهش می‌کنم تکون نخور 1002 01:06:43,833 --> 01:06:45,120 .صبر کن 1003 01:06:45,145 --> 01:06:46,313 چطور جرات می‌کنی؟ 1004 01:06:51,908 --> 01:06:54,805 قسم می‌خورم...وقتی از ...این وضعیت خلاص شم 1005 01:06:59,904 --> 01:07:00,904 دکتر؟ 1006 01:07:06,874 --> 01:07:07,804 دکتر؟ 1007 01:07:09,668 --> 01:07:10,669 دکتر؟ 1008 01:07:11,849 --> 01:07:13,050 دکتر اکتاویوس؟ 1009 01:07:19,876 --> 01:07:21,364 ...چقدر ساکته 1010 01:07:24,992 --> 01:07:26,038 ...اون صداهای 1011 01:07:26,681 --> 01:07:27,827 ...توی مغزم رفتن 1012 01:07:33,132 --> 01:07:34,404 ...تقریبا یادم رفته بود 1013 01:07:36,096 --> 01:07:37,197 .اوتو 1014 01:07:38,329 --> 01:07:39,329 .بله 1015 01:07:39,354 --> 01:07:40,656 .نورمن 1016 01:07:46,423 --> 01:07:47,592 .منم 1017 01:07:50,043 --> 01:07:51,318 همین‌جوری می‌خوای نگاش کنی؟ 1018 01:08:11,838 --> 01:08:15,240 .واقعا سپاس‌گزارم، پسر عزیزم. واقعا ممنونم 1019 01:08:15,265 --> 01:08:17,078 .بله. قابلی نداشت 1020 01:08:17,103 --> 01:08:18,784 چطوری می‌تونم کمک کنم؟ 1021 01:08:19,405 --> 01:08:21,015 .پیتر هستم. پیغام بذارین 1022 01:08:21,933 --> 01:08:25,405 گوش کن پیتر، هپی هستم. من ...دوربین دم در رو دیدم 1023 01:08:25,430 --> 01:08:27,874 ،اونا دیگه کین ها؟ یه آدم دست رباتی رو 1024 01:08:27,898 --> 01:08:30,346 واسه چی برداشتی آوردی تو خونه‌ی من؟ 1025 01:08:30,371 --> 01:08:32,882 یه آدم شنی هم دیدم. قضیه .چیه؟ بهم زنگ بزن 1026 01:08:42,071 --> 01:08:43,561 چه احساسی داره، نورمن؟ 1027 01:08:44,704 --> 01:08:46,432 دوباره قراره .خودت بشی 1028 01:08:47,976 --> 01:08:49,526 .بدون نیمه‌ی تاریکی 1029 01:08:50,539 --> 01:08:51,631 .فقط خودت 1030 01:08:52,752 --> 01:08:53,821 .فقط خودم 1031 01:09:03,123 --> 01:09:04,313 .خیلی‌خب 1032 01:09:05,809 --> 01:09:07,749 اینو می‌ذارم ...اینجا، این 1033 01:09:09,003 --> 01:09:10,442 .باید الان در حال جذب انرژی باشه 1034 01:09:10,468 --> 01:09:12,777 چند لحظه‌ی دیگه ...برمی‌گردم سر بزنم، ولی 1035 01:09:13,456 --> 01:09:14,906 .حواست به چراغاش باشه ،وقتی همشون سبز بشن یعنی 1036 01:09:14,931 --> 01:09:17,210 همه‌ی الکتریسیته‌ی .بدنت بیرون می‌ره 1037 01:09:17,235 --> 01:09:18,436 .البته، نه همش 1038 01:09:18,461 --> 01:09:21,568 چون برای عملکرد مغزت ...احتیاج به الکتریسیته داری 1039 01:09:21,593 --> 01:09:22,593 ...سیستم عصبیت 1040 01:09:23,282 --> 01:09:25,846 خداییش خودمم نمی‌دونم .چرا دارم توضیح می‌دم 1041 01:09:26,753 --> 01:09:28,519 می‌شه یه سوال ازت بپرسم؟ - .حتما - 1042 01:09:28,544 --> 01:09:30,264 این لگوها مال تویه؟ 1043 01:09:31,651 --> 01:09:32,783 .من باید برم 1044 01:09:32,808 --> 01:09:34,033 .برمی‌گردم 1045 01:09:39,914 --> 01:09:42,681 .یه چیزی این وسط عجیبه - منظورت چیه؟ - 1046 01:09:43,405 --> 01:09:45,986 .از این خوشم نمیاد - .بهش فکر نکن - 1047 01:09:46,011 --> 01:09:49,978 هر چی زودتر خلاص .بشیم، زودتر می‌ریم خونه 1048 01:09:57,639 --> 01:09:59,934 خب؟ اون کجاست؟ - .داخله آپارتمانه - 1049 01:09:59,959 --> 01:10:03,416 تو هم که این بیرون بودی. مگه بهت نگفتم چشم ازش برندار؟ 1050 01:10:03,441 --> 01:10:05,540 .بله، قربان - .من می‌خوام که با این فیلمم، مردعنکبوتی متهم بشه - 1051 01:10:05,565 --> 01:10:07,762 .به کنترل خسارات زنگ زدم .تو راهن 1052 01:10:07,787 --> 01:10:11,794 .شروع شد - !پلیسم باید خبر کنیم - 1053 01:10:30,619 --> 01:10:31,968 پیتر؟ 1054 01:10:33,295 --> 01:10:36,317 چی شده؟ - .نمی‌دونم - 1055 01:10:37,631 --> 01:10:38,739 می؟ 1056 01:10:44,012 --> 01:10:45,755 چی شده، پیتر؟ 1057 01:10:52,917 --> 01:10:54,397 چی شده؟ 1058 01:11:01,264 --> 01:11:03,356 چرا اینطوری نگام می‌کنی؟ 1059 01:11:18,347 --> 01:11:23,151 .عحب حیله‌ی رندانه‌ایه .همون حس نابت 1060 01:11:23,176 --> 01:11:24,037 نورمن؟ 1061 01:11:24,061 --> 01:11:26,123 .نورمن در دسترس نیست، عزیزم 1062 01:11:27,434 --> 01:11:28,426 چه کوفتی شد؟ 1063 01:11:28,451 --> 01:11:29,815 .گابلین یک موجود کوچک زشت در داستان های پریان 1064 01:11:30,886 --> 01:11:36,255 دیگه نیمه‌ی تاریک نباشه؟ واقعا فکر کردی که من می‌ذارم این اتفاق بیفته؟ 1065 01:11:36,280 --> 01:11:39,170 که بذارم قدرتم رو بگیری چون 1066 01:11:39,195 --> 01:11:42,348 اونقدر کوری که قدرت واقعی رو نمی‌بینی؟ 1067 01:11:42,373 --> 01:11:44,349 .تو منو نمی‌شناسی - واقعا؟ - 1068 01:11:48,463 --> 01:11:50,362 من دیدم که اون تو رو چجوری تو قفس نگه داشت 1069 01:11:50,387 --> 01:11:53,844 .که براش ماموریت انسانیش رو انجام بدی 1070 01:11:56,164 --> 01:11:58,425 ما به تو نیاز نداریم .که نجاتمون بدی 1071 01:11:58,450 --> 01:12:00,802 .ما نیاز به درست شدن نداریم 1072 01:12:04,129 --> 01:12:06,524 .اینا نفرین ما نیست 1073 01:12:07,858 --> 01:12:09,291 .اینا موهبتن 1074 01:12:10,424 --> 01:12:11,282 .نورمن، این کارو نکن 1075 01:12:11,307 --> 01:12:13,910 .ساکت شو، سگ آزمایشگاهی - .نمی‌دونی داری راجب چی حرف می‌زنی - 1076 01:12:13,935 --> 01:12:18,787 من تو رو توی اعماق چشمای .ترسوی نورمن دیدم 1077 01:12:19,841 --> 01:12:25,102 در تقلا برای داشتن ،همه چی برای خودت 1078 01:12:25,127 --> 01:12:28,644 در حالی که دنیا مجبورت .کرده انتخاب کنی 1079 01:12:31,019 --> 01:12:34,158 .ما خدایان نیازی به انتخاب نداریم 1080 01:12:36,305 --> 01:12:37,692 .هر چی بخوایم بر‌می‌داریم 1081 01:12:37,717 --> 01:12:39,468 !می، فرار کن 1082 01:13:02,679 --> 01:13:05,729 خدایا. چیکار کردی؟ 1083 01:13:05,754 --> 01:13:07,799 .قبلیتو بیشتر دوست دارم 1084 01:13:17,134 --> 01:13:20,376 !اونجا! اون بالا !همون یارویه که روی پل بود 1085 01:13:42,985 --> 01:13:44,684 تو هم دیدی؟ 1086 01:14:10,430 --> 01:14:12,139 !برو کنار 1087 01:14:21,532 --> 01:14:24,282 ...انقدر قوی هستی که همه چی داشته باشی 1088 01:14:26,889 --> 01:14:28,794 !ولی ضعیف‌تر از اونی هستی که حفظشون کنی 1089 01:15:03,858 --> 01:15:05,431 .بالاخره گیرت انداختم 1090 01:15:07,598 --> 01:15:09,707 بهت گفتم هر کی خربزه می‌خوره .پای لرزشم می‌شینه 1091 01:15:28,073 --> 01:15:29,988 می‌دونی، ضعف تو چیه...پیتر؟ 1092 01:15:30,013 --> 01:15:31,532 .اخلاقت 1093 01:15:31,977 --> 01:15:34,032 .داره ‌خفه‌ت می‌کنه 1094 01:15:34,531 --> 01:15:35,893 می‌تونی حسش کنی؟ 1095 01:15:44,246 --> 01:15:45,749 .کار نمی‌کنه - ...نه - 1096 01:15:46,836 --> 01:15:48,423 .حق با نورمن بود 1097 01:15:48,448 --> 01:15:51,083 اون بیماریه رقت‌انگیز رو 1098 01:15:51,108 --> 01:15:52,170 !از تو گرفته 1099 01:15:56,768 --> 01:15:58,751 ...می‌خواستی منو درست کنی 1100 01:15:59,484 --> 01:16:00,441 ...می، برو 1101 01:16:00,466 --> 01:16:02,647 .حالا، من تو رو درست می‌کنم - ...می - 1102 01:16:06,975 --> 01:16:08,473 ...می، فرار کن، خواهش می‌کنم 1103 01:16:12,115 --> 01:16:12,866 !می 1104 01:16:19,421 --> 01:16:21,767 ...پیتر، پیتر، پیتر 1105 01:16:21,792 --> 01:16:24,535 .هیچ کار خوبی بی‌نتیجه نمی‌مونه 1106 01:16:25,510 --> 01:16:27,647 .می‌تونی بعدا ازم تشکر کنی 1107 01:16:33,542 --> 01:16:34,257 !نه 1108 01:17:04,414 --> 01:17:05,529 می؟ - ...پیتر - 1109 01:17:05,554 --> 01:17:07,311 .می، می...من اینجام 1110 01:17:10,587 --> 01:17:11,908 ...می 1111 01:17:12,415 --> 01:17:13,763 .من اینجام 1112 01:17:14,197 --> 01:17:16,528 خوبی؟ 1113 01:17:22,973 --> 01:17:23,684 ...چیزی نیست 1114 01:17:24,134 --> 01:17:25,710 خوبیم، باشه؟ - .آره - 1115 01:17:25,735 --> 01:17:27,038 .کونم کوفته شده 1116 01:17:27,063 --> 01:17:28,318 .منم همینطور - .فقط همین - 1117 01:17:30,499 --> 01:17:32,127 .فکر کنم دنده‌هام شکسته 1118 01:17:37,048 --> 01:17:38,466 .اینا همش تقصی منه، می 1119 01:17:38,491 --> 01:17:41,131 .نه - باید به حرف استرنج گوش می‌کردم - ...و می‌ذاشتم اونا رو برگردونه 1120 01:17:41,156 --> 01:17:42,479 .تو کار درست رو انجام دادی 1121 01:17:43,428 --> 01:17:44,792 .اونا کشته می‌شدن 1122 01:17:45,301 --> 01:17:46,470 .تو کار درست رو انجام دادی 1123 01:17:46,994 --> 01:17:49,202 .اما این مسئولیت من نیست، می 1124 01:17:52,834 --> 01:17:54,267 یادته نورمن چی گفت؟ 1125 01:17:55,288 --> 01:17:56,923 .ماموریت اخلاقی من. نه 1126 01:17:56,948 --> 01:17:59,512 .نه، پیتر. گوش کن .بهم گوش کن 1127 01:18:00,848 --> 01:18:02,087 .تو یه موهبت داری 1128 01:18:03,389 --> 01:18:04,798 .تو قدرت داری 1129 01:18:05,501 --> 01:18:06,926 ،یه قدرت عظیم 1130 01:18:06,951 --> 01:18:10,237 و قدرت عظیم مسئولیت .عظیمی هم به همراه داره 1131 01:18:15,830 --> 01:18:16,829 .آره. می‌دونم 1132 01:18:16,854 --> 01:18:18,745 .بیا از اینجا بریم 1133 01:18:18,770 --> 01:18:20,123 .باشه، بریم 1 01:18:39,952 --> 01:18:41,751 چی شد؟ حالت خوبه؟ - ...آره، خوبم - 2 01:18:41,776 --> 01:18:43,863 .خب، خوبه چی شد؟ 3 01:18:45,719 --> 01:18:47,276 ...فقط کمکم کن 4 01:18:47,659 --> 01:18:48,958 ...نفس تازه کنم 5 01:18:48,983 --> 01:18:50,782 باشه. نفستو .تازه کن. من اینجام 6 01:18:50,807 --> 01:18:51,994 ،خیلی وقت داریم 7 01:18:52,019 --> 01:18:53,145 ...نفست رو تازه کن و 8 01:18:53,170 --> 01:18:54,988 و بعد می‌ریم دکتر، باشه؟ 9 01:19:13,856 --> 01:19:14,861 خوبی؟ 10 01:19:15,789 --> 01:19:17,120 .یه نفر کمک کنه .آمبولانس می‌خوایم 11 01:19:17,145 --> 01:19:18,617 ...خواهش می‌کنم، یه نفر 12 01:19:18,642 --> 01:19:19,600 چی شده؟ 13 01:19:19,664 --> 01:19:22,414 .چیزی نشده. تو چیزیت نیست 14 01:19:22,439 --> 01:19:23,970 .حالت خوبه 15 01:19:25,271 --> 01:19:27,864 ...الان...نفسم بالا میاد 16 01:19:27,889 --> 01:19:29,891 .باشه. من اینجام. اینجام 17 01:19:30,208 --> 01:19:31,337 .همین‌جام 18 01:19:38,175 --> 01:19:39,318 .ما خوبیم 19 01:19:40,810 --> 01:19:41,979 .فقط من و تو 1 01:19:52,021 --> 01:19:53,020 می؟ 2 01:19:59,498 --> 01:20:00,498 می؟ 3 01:20:06,746 --> 01:20:08,522 منو نگاه می‌کنی، می؟ خواهش می‌کنم؟ 4 01:20:16,973 --> 01:20:17,799 می؟ 5 01:20:19,071 --> 01:20:20,024 می؟ 6 01:20:21,762 --> 01:20:25,652 می، داری چیکار می‌کنی؟ خواهش می‌کنم .بیدار شو. باهام صحبت کن، می 7 01:20:48,804 --> 01:20:50,619 !از ماشین پیاده شو! زود باش 8 01:20:57,429 --> 01:20:58,868 !ولم کنید، ولم کنید 9 01:21:00,888 --> 01:21:02,004 !پیتر 10 01:21:02,347 --> 01:21:03,882 !فرار کن - فقط خودم و خودت، باشه؟ - 11 01:21:03,906 --> 01:21:05,990 ...فقط خودم و خودت 12 01:21:06,016 --> 01:21:08,749 .متاسفم. متاسفم 13 01:21:08,774 --> 01:21:10,019 .خیلی خیلی متاسفم 14 01:21:10,045 --> 01:21:12,443 خیلی‌خب، پارکر! دستات رو بذار روی سرت .و از اونجا بیا بیرون 15 01:21:13,815 --> 01:21:16,536 !همین الان بیا بیرون وگرنه شلیک می‌کنیم 16 01:21:16,880 --> 01:21:17,842 !فرار کن 17 01:21:21,362 --> 01:21:23,365 !خیلی‌خب، بجنبین. بجنبین. زودباشین 18 01:21:41,550 --> 01:21:42,846 .حادثه‌ی غم‌انگیز 19 01:21:46,495 --> 01:21:48,378 چی ‌می‌تونم بگم؟ 20 01:21:49,062 --> 01:21:50,684 مگه چیزی هم برای گفتن مونده؟ 21 01:21:51,883 --> 01:21:53,038 ...این همه خسارت 22 01:21:53,462 --> 01:21:54,710 ...این همه خرابی 23 01:21:55,260 --> 01:21:57,066 .همه‌تون با چشمای خودتون دیدین 24 01:21:58,672 --> 01:22:01,190 کی می‌خوان مردم بیدار بشن، و متوجه بشن 25 01:22:01,257 --> 01:22:03,536 ...هر جا مردعنکبوتی می‌ره 26 01:22:03,560 --> 01:22:06,723 .خراب‌کاری و هرج و مرج، به بار میاد 27 01:22:07,339 --> 01:22:11,929 هر چیزی که مردعنکبوتی بهش .دست می‌زنه، نابود می‌شه 28 01:22:12,600 --> 01:22:16,957 و ما، بی‌گناهان، باید .خرابی‌هاشون رو جمع کنیم 29 01:22:19,824 --> 01:22:21,869 .گزارشی از جی. جونا جیمسون. محل حادثه 30 01:22:21,895 --> 01:22:23,173 .شبتون‌بخیر 31 01:22:23,516 --> 01:22:25,174 .و خدا نگهدار هممون 32 01:22:52,459 --> 01:22:53,630 خبری نشده؟ 33 01:22:55,159 --> 01:22:56,160 .نه 34 01:23:12,186 --> 01:23:13,302 .می‌خوام دکمه رو بزنم 35 01:23:15,131 --> 01:23:17,442 !ولی...چی؟ نه - ...پیتر بهم گفت صبر کنم، ولی - 36 01:23:19,166 --> 01:23:20,125 .می‌خوام دکمه رو بزنم 37 01:23:20,150 --> 01:23:22,846 ای کاش...ای کاش می‌شد .حداقل ببینمش 38 01:23:28,468 --> 01:23:29,893 ند؟ - چیه؟ - 39 01:23:30,625 --> 01:23:31,528 .یه بار دیگه انجامش بده 40 01:23:31,554 --> 01:23:32,545 .باشه 41 01:23:34,433 --> 01:23:36,255 .کاش می‌شد حداقل ببینیمت 42 01:23:39,782 --> 01:23:40,642 ...باشه 43 01:23:41,225 --> 01:23:43,209 .کاش می‌شد پیتر رو ببینیم 44 01:23:48,566 --> 01:23:49,952 !تو جادو بلدی 45 01:23:49,977 --> 01:23:52,033 .لولا، حق با تویه. من جادو بلدم 46 01:23:53,165 --> 01:23:56,334 این خودشه؟ - .آره، آره. باید خودش باشه - 47 01:23:56,360 --> 01:23:58,250 !هی، پیتر. پیتر - !هی، پیتر - 48 01:23:58,276 --> 01:23:59,268 !پیتر 49 01:24:07,720 --> 01:24:09,418 !سلام. سلام 50 01:24:09,443 --> 01:24:12,821 ،نه، نه، نه. چیزی نیست، چیزی نیست .چیزی نیست. من آدم خوبیم 51 01:24:15,097 --> 01:24:16,492 ...خیلی‌خب 52 01:24:19,278 --> 01:24:20,439 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 53 01:24:20,464 --> 01:24:21,713 .من پیتر پارکرم 54 01:24:21,739 --> 01:24:22,777 .امکان نداره 55 01:24:22,802 --> 01:24:24,073 .من مردعنکبوتی‌ام 56 01:24:25,098 --> 01:24:27,533 البته تو دنیای خودم. ولی ...دیروز یه دفعه 57 01:24:28,075 --> 01:24:29,075 ...خودم 58 01:24:30,985 --> 01:24:32,659 .اینجا دیدم 59 01:24:37,062 --> 01:24:38,527 ...نظریه ریسمان 60 01:24:38,553 --> 01:24:40,483 ...نظریه‌ی جهان‌های موازی 61 01:24:41,856 --> 01:24:43,808 .و جابجایی ماده 62 01:24:44,190 --> 01:24:45,189 همش واقعیه؟ 63 01:24:45,215 --> 01:24:46,215 ...آره - .آره - 64 01:24:46,508 --> 01:24:47,647 !می‌دونستم 65 01:24:48,958 --> 01:24:50,865 فکر کنم بخاطر .جادو باشه 66 01:24:51,370 --> 01:24:52,473 جادو؟ 67 01:24:52,498 --> 01:24:54,217 یعنی جادوی واقعی؟ - نه. کی گفت جادو؟ - 68 01:24:54,243 --> 01:24:55,002 .طلسمی در کار نیست - .نه - 69 01:24:55,027 --> 01:24:56,350 جادوی واقعی، اینجاست، درسته؟ 70 01:24:56,376 --> 01:24:57,367 ...منظورم اینه - .خفه‌شو، ند - 71 01:24:57,392 --> 01:24:58,664 .نه بابا، واقعی نیست 72 01:24:58,689 --> 01:24:59,690 .خفه‌شو - ...منظورم اینه - 73 01:24:59,715 --> 01:25:01,419 جادوگرا ...و این چیز میزا اصلا وجود نداره 74 01:25:01,483 --> 01:25:04,019 .بس کن. بس کن دیگه 75 01:25:04,739 --> 01:25:06,048 .ثابت کن - چی رو ثابت کنم؟ - 76 01:25:06,074 --> 01:25:07,174 .که پیتر پارکری 77 01:25:07,199 --> 01:25:09,267 متاسفانه کارت ملیم .همرام نیست 78 01:25:09,292 --> 01:25:11,681 می‌دونی، بخاطر ابرقهرمان بودن .و این چیزا 79 01:25:14,781 --> 01:25:15,697 چرا این کارو کردی؟ 80 01:25:15,722 --> 01:25:17,034 می‌خواستم ببینم .مور مور پیتری داری یا نه 81 01:25:17,059 --> 01:25:18,988 ،مور مور پیتری .واسه نون جواب نمیده 82 01:25:19,013 --> 01:25:23,043 میشه دیگه نون پرت نکنی طرفم؟ .معلومه که دیر اعتماد می‌کنی 83 01:25:24,908 --> 01:25:26,000 .منم بهت احترام می‌ذارم 84 01:25:31,869 --> 01:25:33,722 .دور خودت بچرخ - بچرخم؟ - 85 01:25:33,747 --> 01:25:35,228 .آره - .نه - 86 01:25:35,253 --> 01:25:36,941 .آره، باید بچرخی - چرا باید دور خودم بچرخم؟ - 87 01:25:36,966 --> 01:25:38,539 .چون این کافی نیست - .زیادم هست - 88 01:25:38,564 --> 01:25:40,030 .نه، نیست - .چرا، هست - 89 01:25:40,055 --> 01:25:42,340 .نه - پس چجوری به سقف چسبیدم؟ - 90 01:25:42,365 --> 01:25:43,397 .بچرخ 91 01:25:45,371 --> 01:25:46,372 ...ند 92 01:25:46,397 --> 01:25:48,163 ،بهش می‌گی 93 01:25:48,188 --> 01:25:51,846 تارعنکبوتای گوشه‌ی سقف رو پاک کنه؟ 94 01:25:51,871 --> 01:25:54,677 مامان‌بزرگ میگه، اگه میشه تارعنکبوتای .گوشه‌ی سقف رو براش پاک کن 95 01:25:55,602 --> 01:25:57,185 البته اگه زحمتی نیست؟ - .باشه - 96 01:26:05,679 --> 01:26:06,826 .پیر شی، جوون 97 01:26:11,039 --> 01:26:11,954 راضی شدی؟ 98 01:26:12,697 --> 01:26:13,566 .حله 99 01:26:13,591 --> 01:26:14,591 .فعلا آره 100 01:26:15,190 --> 01:26:17,834 خب، یه دروازه‌ی اشتباهی رو باز کردم .و پیتر پارکر اشتباهی رو وارد کردم 101 01:26:17,897 --> 01:26:20,618 خب، گمون کنم باید اینقد این کار رو ادامه .بدی تا پیتر واقعی رو پیدا کنی 102 01:26:20,916 --> 01:26:22,451 .دردم گرفت - .جسارت نباشه - 103 01:26:23,308 --> 01:26:24,085 .باشه - .باشه - 104 01:26:24,110 --> 01:26:25,111 .تو می‌تونی 105 01:26:27,008 --> 01:26:28,266 .پیتر پارکر رو پیدا کن 106 01:26:28,291 --> 01:26:30,159 اون چیه تو دستش؟ 107 01:26:30,749 --> 01:26:32,393 .پیتر پارکر رو پیدا کن 108 01:26:34,689 --> 01:26:36,341 .پیتر پارکر رو پیدا کن 109 01:26:45,499 --> 01:26:47,513 .عالیه، همینجوری یکی رو برای خودش پیدا کرد 110 01:26:48,020 --> 01:26:49,012 .سلام 111 01:26:49,037 --> 01:26:51,712 ،ببخشید ...من از این اومدم 112 01:26:52,976 --> 01:26:54,816 .بسته شد 113 01:26:56,313 --> 01:26:57,483 تو پیتری؟ 114 01:26:58,432 --> 01:27:00,609 .آره.پیتر پارکر 115 01:27:02,662 --> 01:27:04,346 ...شما دو تا رو 116 01:27:06,851 --> 01:27:07,852 .سلام 117 01:27:12,084 --> 01:27:13,007 ...صبر کنید. این 118 01:27:13,032 --> 01:27:14,474 ...دوست شما نیست 119 01:27:30,448 --> 01:27:32,077 خب...اگه تو .مردعنکبوتی هستی 120 01:27:32,101 --> 01:27:33,510 چرا از همون اول نگفتی؟ 121 01:27:33,535 --> 01:27:36,023 معمولا نمیرم همه جا جار بزنم .که من مردعنکبوتی هستم 122 01:27:36,048 --> 01:27:38,953 یه جورایی مخفی بودن خودم رو .میبرم زیر سوال 123 01:27:38,978 --> 01:27:40,351 ...منم همینو گفتم - .اونم همینو گفت - 124 01:27:40,376 --> 01:27:43,143 .شماها؟ بازم ریخت و پاش کردین که 125 01:27:43,169 --> 01:27:46,205 هرچی تار اینجا ریختین رو .تمیز کنین 126 01:27:46,230 --> 01:27:49,712 و شما؟ می‌دونین که من این خونه رو تمیز می‌خوام، باشه؟ 127 01:27:49,737 --> 01:27:52,760 ،ولی نگاه کنین .این‌ور و اون‌ور پر از تار عنکبوته 128 01:27:52,785 --> 01:27:55,784 مامان‌بزرگم میگه، اگه میشه تارهایی که زدین رو .همین الان پاک کنید 129 01:27:55,809 --> 01:27:56,815 .ببخشید، مامان‌بزرگ 130 01:27:56,841 --> 01:27:57,877 .باشه، حتما 131 01:27:57,903 --> 01:27:59,120 .من میرم بخوابم 132 01:27:59,146 --> 01:28:00,145 .شب‌بخیر، مامان‌بزرگ 133 01:28:00,170 --> 01:28:01,877 .شب‌بخیر، مامان‌بزرگ 134 01:28:01,902 --> 01:28:04,897 ممکنه عجیب به ...نظر برسه، ولی 135 01:28:04,921 --> 01:28:08,092 از دیروز که اومدم اینجا دنبال .پیدا کردن دوستتونم 136 01:28:09,615 --> 01:28:11,515 ...یه احساسی دارم که انگار 137 01:28:13,351 --> 01:28:14,638 .به کمکم احتیاج داره 138 01:28:14,874 --> 01:28:15,975 .کمک ما 139 01:28:17,999 --> 01:28:19,000 .آره، داره 140 01:28:19,289 --> 01:28:20,413 .ما نمیدونیم کجاست 141 01:28:20,438 --> 01:28:21,438 ،و 142 01:28:21,463 --> 01:28:24,347 راستش، الان دیگه .فقط ما براش موندیم 143 01:28:26,488 --> 01:28:28,976 خب، جایی هست که 144 01:28:29,445 --> 01:28:33,684 ممکنه رفته باشه که خیلی براش مهم باشه؟ 145 01:28:34,795 --> 01:28:35,795 ...جایی که 146 01:28:36,257 --> 01:28:38,283 جایی که خیلی براش ...اهمیت داره 147 01:28:38,308 --> 01:28:39,795 جایی که بتونه از همه چی دور بشه؟ 148 01:28:42,915 --> 01:28:45,836 برای من، اونجا بالای .ساختمون کرایسلر بود 149 01:28:46,509 --> 01:28:47,968 .برای من، بالای امپایر اسیت بود 150 01:28:48,430 --> 01:28:49,430 .منظره‌ش بهتره 151 01:28:49,455 --> 01:28:50,625 .آره، منظره‌ش باحاله 152 01:28:53,711 --> 01:28:54,710 .آره 153 01:28:55,445 --> 01:28:58,167 آره، فکر میکنم الان دقیقا .می‌دونم اون کجا رفته 154 01:29:34,669 --> 01:29:35,651 .متاسفم 155 01:29:43,571 --> 01:29:44,572 ...پیتر 156 01:29:46,108 --> 01:29:48,224 ...مهمون داریم 157 01:29:49,077 --> 01:29:50,004 چی؟ 158 01:29:59,218 --> 01:30:00,839 .هی. وایسا، وایسین 159 01:30:05,623 --> 01:30:07,142 ...بهت تسلیت میگم 160 01:30:08,382 --> 01:30:10,080 .بابت می 161 01:30:12,966 --> 01:30:15,175 .آره. منم همینطور 162 01:30:17,532 --> 01:30:18,795 ...من خوب درک میکنم الان تو چه حسی - ...نه، نه، نه - 163 01:30:18,821 --> 01:30:21,253 خواهش‌میکنم این حرف رو نزن .تو درک نمیکنی من تو چه وضعی‌ام 164 01:30:22,568 --> 01:30:23,569 .باشه 165 01:30:23,594 --> 01:30:25,249 .اون رفته 166 01:30:27,511 --> 01:30:28,727 .همش تقصیر منه 167 01:30:33,107 --> 01:30:34,534 .اون بیهوده مُرد 168 01:30:38,177 --> 01:30:40,323 منم کاری رو میکنم که .از اول باید می‌کردم 169 01:30:40,706 --> 01:30:42,572 ...پیتر - .خواهش میکنم، چیزی نگو - 170 01:30:43,447 --> 01:30:46,741 شما به اینجا تعلق ندارین. برای همین .می‌فرستمتون برین خونه 171 01:30:48,412 --> 01:30:50,451 اون آدما از دنیای شمان، مگه نه؟ 172 01:30:51,438 --> 01:30:52,562 .پس خودتون باهاش کنار بیاین 173 01:30:52,649 --> 01:30:54,253 ...اگه مردن، یا کشتینشون 174 01:30:55,974 --> 01:30:57,236 .گردن خودتونه 175 01:30:58,034 --> 01:30:59,258 .مشکل من نیست 176 01:30:59,606 --> 01:31:00,815 .دیگه واسم مهم نیست 177 01:31:02,387 --> 01:31:03,386 .بسمه 178 01:31:08,167 --> 01:31:10,337 متاسفم که پای شما رو هم .کشیدم تو این موضوع 179 01:31:14,138 --> 01:31:15,580 .ولی الان باید برین خونه 180 01:31:18,334 --> 01:31:19,418 .موفق باشین 181 01:31:24,875 --> 01:31:26,566 .عمه بن منم کشته شد 182 01:31:28,393 --> 01:31:29,610 .تقصیر من بود 183 01:31:30,967 --> 01:31:32,199 ...منم 184 01:31:34,997 --> 01:31:36,678 .گوئن رو از دست دادم 185 01:31:38,379 --> 01:31:39,705 .اون ام جی من بود 186 01:31:42,335 --> 01:31:43,574 .نتونستم نجاتش بدم 187 01:31:45,498 --> 01:31:47,660 نمی‌تونم خودم رو .بخاطرش ببخشم 188 01:31:50,683 --> 01:31:52,722 ...بعد ادامه دادم. سعی کردم 189 01:31:53,859 --> 01:31:56,051 .سعی کردم ادامه بدم ...سعی کردم 190 01:31:57,785 --> 01:31:59,839 مردعنکبوتی... .محبوب محله باشم 191 01:31:59,863 --> 01:32:01,313 چون میدونم اونم .همینو می‌خواست 192 01:32:01,338 --> 01:32:02,212 ...ولی 193 01:32:02,812 --> 01:32:04,324 ...از یه جایی به بعد، دیگه 194 01:32:04,349 --> 01:32:05,993 .سعیم رو نکردم 195 01:32:09,912 --> 01:32:11,028 .عصبانی شده بودم 196 01:32:13,551 --> 01:32:14,605 .بداخلاق شدم 197 01:32:16,223 --> 01:32:20,401 ...برا همینم نمی‌خوام سرانجامت .مثل من بشه 198 01:32:22,213 --> 01:32:24,484 ،شبی که عمو بن کشته شد 199 01:32:25,698 --> 01:32:28,341 اونی که فکر می‌کردم .این کار رو کرده رو گرفتم 200 01:32:29,885 --> 01:32:31,569 .می‌خواستم بمیره 201 01:32:34,034 --> 01:32:35,686 .به چیزی که می‌خواستم رسیدم 202 01:32:38,042 --> 01:32:39,756 .ولی شرایط بهتر نشد 203 01:32:43,441 --> 01:32:45,714 ...زمان زیادی طول کشید 204 01:32:47,758 --> 01:32:49,888 یاد بگیرم از اون .تاریکی بیام بیرون 205 01:32:52,750 --> 01:32:54,137 .من می‌خوام بکشمش 206 01:32:56,796 --> 01:32:58,138 .می‌خوام تیکه تیکه‌ش کنم 207 01:33:02,200 --> 01:33:04,191 هنوزم صداش رو .تو سرم می‌شنوم 208 01:33:09,860 --> 01:33:13,953 حتی وقتی زخمی شده بود، بهم گفت .باید کار درست رو انجام بدم 209 01:33:22,997 --> 01:33:24,988 اون بهم گفت که ...قدرت زیاد 210 01:33:26,692 --> 01:33:28,989 .مسئولیت زیادی رو هم به همراه داره 211 01:33:34,019 --> 01:33:35,724 صبرکن، تو از کجا می‌دونی؟ 212 01:33:35,750 --> 01:33:37,252 .اینو عمو بن گفت 213 01:33:37,277 --> 01:33:38,618 .روزی که مُرد 214 01:33:43,307 --> 01:33:45,508 شاید بخاطر .هیچی نمرده، پیتر 215 01:33:55,519 --> 01:33:57,217 ...خیلی‌خب، پس 216 01:33:57,241 --> 01:33:59,817 ...کانرز، مارکو، دیلون و 217 01:34:01,370 --> 01:34:05,431 ببین، فکر کنم بتونم یه دستگاه ...برای دیلون و مارکو درست کنم، ولی بقیه 218 01:34:06,039 --> 01:34:08,853 خب، کانرز با من. قبلا هم .یه بار درمانش کردم. چیز مهمی نیست 219 01:34:10,956 --> 01:34:12,266 .چیه؟ چیز مهمی نیست 220 01:34:12,290 --> 01:34:13,305 .عالیه 221 01:34:13,685 --> 01:34:15,033 .آره. عالیه 222 01:34:17,837 --> 01:34:20,898 فکر کنم برای دکتر آزبورن .بتونم یه سرم درست کنم 223 01:34:21,557 --> 01:34:23,394 که بیشتر از .مال تو هم دووم داشته باشه 224 01:34:26,387 --> 01:34:27,815 .که اینطوری کلشون رو نجات می‌دیم 225 01:34:28,453 --> 01:34:29,453 باشه؟ 226 01:34:30,554 --> 01:34:31,492 .باشه 227 01:34:33,039 --> 01:34:34,537 .پس همین کارو می‌کنیم 228 01:34:42,875 --> 01:34:43,651 چیه؟ 229 01:34:44,290 --> 01:34:46,026 .سه تا از تو هست 230 01:35:04,130 --> 01:35:05,131 ...خب 231 01:35:05,890 --> 01:35:07,635 تو هم دوست صمیمی داری؟ 232 01:35:09,363 --> 01:35:10,363 .داشتم 233 01:35:12,456 --> 01:35:13,672 داشتی؟ 234 01:35:15,224 --> 01:35:16,720 .تو دستام جون داد 235 01:35:18,605 --> 01:35:20,256 .بعد از اینکه خواست منو بکشه 236 01:35:22,387 --> 01:35:23,674 .خیلی سخت بود 237 01:35:26,046 --> 01:35:27,046 .داداش 238 01:35:34,466 --> 01:35:36,147 .یه عیب یابی کن 239 01:35:36,481 --> 01:35:37,481 .باشه 240 01:35:46,932 --> 01:35:48,056 ببینم، تو خوبی؟ 241 01:35:49,351 --> 01:35:50,877 آره، خوبم. خودت خوبی؟ 242 01:35:55,323 --> 01:35:56,749 .تو لیاقتت این نیست 243 01:35:58,159 --> 01:35:59,432 ...من زندگیتو خراب کردم 244 01:35:59,456 --> 01:36:01,069 .هی. نه، نه، نه 245 01:36:02,104 --> 01:36:04,095 .منو ببین. من همین‌جام 246 01:36:05,571 --> 01:36:06,913 .هیچ جا هم نمی‌رم 247 01:36:08,684 --> 01:36:11,754 با هم از این قضیه عبور می‌کنیم .و شرایط رو پشت سر می‌ذاریم 248 01:36:12,694 --> 01:36:13,687 باشه؟ 249 01:36:15,069 --> 01:36:16,068 .باشه 250 01:36:16,687 --> 01:36:17,641 .باشه 251 01:36:34,567 --> 01:36:35,947 تو کسی رو داری؟ 252 01:36:36,754 --> 01:36:37,660 .نه 253 01:36:38,237 --> 01:36:42,092 واسه کارای ...پیتر پارکری، وقت ندارم 254 01:36:42,117 --> 01:36:43,304 می‌دونی که؟ 255 01:36:45,816 --> 01:36:46,739 تو چی؟ 256 01:36:47,753 --> 01:36:50,118 .یذره...قضیه‌ش پیچیده‌ست 257 01:36:50,659 --> 01:36:51,799 .درکت می‌کنم 258 01:36:51,825 --> 01:36:54,048 فکر کنم کسایی مثل ما .نمی‌تونن توی رابطه بمونن 259 01:36:54,073 --> 01:36:55,310 ...خب 260 01:36:56,064 --> 01:36:57,512 .من بودم، دلسرد نمی‌شدم 261 01:36:57,537 --> 01:36:59,101 ...برای خودم یه مقدار طول کشید، ولی 262 01:36:59,125 --> 01:37:00,285 .جواب گرفتم 263 01:37:00,310 --> 01:37:01,677 آره؟ - .آره - 264 01:37:01,702 --> 01:37:02,801 ...من و 265 01:37:03,621 --> 01:37:04,644 .ام جی 266 01:37:06,408 --> 01:37:08,035 ...ام جی خودم. نه ایشون 267 01:37:09,093 --> 01:37:10,699 .یخورده گیج کننده‌ست 268 01:37:12,025 --> 01:37:12,842 .آره 269 01:37:13,377 --> 01:37:13,872 پیتر؟ 270 01:37:13,897 --> 01:37:16,424 ...بله؟ ببخشید، منظورت - ...بله؟ ببخشید، منظورت - 271 01:37:16,449 --> 01:37:17,844 اونه؟ - یا؟ - 272 01:37:17,869 --> 01:37:18,845 .پیتر...پیتر 273 01:37:18,870 --> 01:37:20,233 .ما هممون پیتر پارکریم، ند - آره. پیتر؟ - 274 01:37:20,258 --> 01:37:21,288 پیتر پارکر؟ 275 01:37:21,314 --> 01:37:23,334 .هممونیم - .هممون پیتر پارکر هستیم - 276 01:37:23,847 --> 01:37:25,094 !برو پای کامپیوتر 277 01:37:26,482 --> 01:37:28,032 .من آماده‌ام - .منم همینطور - 278 01:37:28,058 --> 01:37:32,933 خیلی‌خب...الان تنها کاری که باید بکنیم اینه که اونا رو با حقه بکشونیم یه جا. درسته؟ 279 01:37:33,110 --> 01:37:37,955 سعی داریم درمونشون کنیم، اونم در حالی که .اونا می خوان مارو بکشن. بعدشم بفرستیمشون خونه 280 01:37:38,298 --> 01:37:39,692 با استفاده از جعبه‌ی جادویی؟ 281 01:37:39,718 --> 01:37:40,897 .خب، نقشه همینه 282 01:37:42,598 --> 01:37:44,993 ببینم، لباس مخصوصت همینه یا لباس دیگه‌ای هم داری؟ 283 01:37:47,294 --> 01:37:47,996 .خیلی‌خب 284 01:37:48,022 --> 01:37:49,363 .اینم شارژ تارات 285 01:37:49,389 --> 01:37:50,452 .دمت گرم، داداش 286 01:37:50,476 --> 01:37:51,655 اون برای چیه؟ 287 01:37:52,075 --> 01:37:54,905 این مایه‌ی تارامه. برای تار زدنمه. چطور مگه؟ 288 01:37:58,380 --> 01:37:59,816 از بدنت اومد بیرون؟ - .آره - 289 01:37:59,841 --> 01:38:01,804 تو نمی‌تونی این کارا رو کنی؟ - .نه - 290 01:38:01,830 --> 01:38:03,145 ...چجوری این کارو کردی 291 01:38:03,170 --> 01:38:04,742 بگذریم. داریم از موضوع منحرف می‌شیم، ببینین 292 01:38:04,767 --> 01:38:06,556 اینجا جاییه که این کارو انجام می‌دیم. دور افتاده‌ست 293 01:38:06,581 --> 01:38:08,325 .پس کسی آسیب نمی‌بینه 294 01:38:09,226 --> 01:38:11,354 با جعبه میکشونیمشون اینجا، تنها .چیزی که می‌خوایم جعبه‌ست 295 01:38:11,379 --> 01:38:13,559 فقط باید بفهمیم .چطوری بریم اونجا 296 01:38:13,584 --> 01:38:14,923 .می‌تونیم دروازه بزنیم 297 01:38:14,950 --> 01:38:16,119 چی؟ - .من می‌تونم جادو کنم - 298 01:38:16,144 --> 01:38:17,733 .آره، آره .راست می‌گه، اون می‌تونه 299 01:38:17,758 --> 01:38:19,076 .آره، ما هم دیدیم - .آره. می‌تونه - 300 01:38:19,856 --> 01:38:22,042 وایسا، جدی؟ - .رفیق، من جادوهای دکتر استرنج رو، کامل دارم - 301 01:38:22,068 --> 01:38:23,066 چی؟ - .آره - 302 01:38:23,730 --> 01:38:24,831 ...و بهت قول می‌دم 303 01:38:24,857 --> 01:38:27,396 آدم شروری نمی‌شم و .نمی‌خوام بکشمت 304 01:38:29,718 --> 01:38:30,716 ...خیلی‌خب 305 01:38:31,842 --> 01:38:32,989 .ممنون 306 01:38:38,991 --> 01:38:41,348 .خیلی‌خب. برو بریم اون تیکه کلامت چیه؟ 307 01:38:41,373 --> 01:38:42,693 ...اگه انتظار ناامیدی رو 308 01:38:42,718 --> 01:38:43,717 ...نه، نه، نه 309 01:38:45,345 --> 01:38:46,538 .می‌ریم که دهنشون رو سرویس کنیم 310 01:38:47,059 --> 01:38:48,060 .باشه 311 01:38:48,519 --> 01:38:49,520 .درمان 312 01:38:50,058 --> 01:38:51,228 .می‌ریم که درمونشون کنیم 313 01:38:51,484 --> 01:38:52,694 .می‌ریم که درستشون کنیم 314 01:38:55,757 --> 01:38:57,014 ...خانم‌ها و آقایان 315 01:38:57,040 --> 01:38:58,758 یه تماس با با خط مخاطبین بیوگل گرفته شده که 316 01:38:58,783 --> 01:39:02,179 .کسی جز مرد عنکبوتیِ فراری نیست 317 01:39:02,204 --> 01:39:04,747 و راجب وحشی‌گری که در کوئینز به پا کرد .برامون توضیح می‌ده 318 01:39:05,517 --> 01:39:09,567 خب، پیتر پارکر...مشتاقم بدونم می‌خوای چه دروغایی تحویل ملت بدی؟ 319 01:39:09,593 --> 01:39:11,446 .فقط حقیقت رو میگم - .آره، حتما - 320 01:39:11,470 --> 01:39:12,656 ...حقیقت اینه که 321 01:39:14,347 --> 01:39:16,303 .اینا همش تقصیر منه 322 01:39:16,328 --> 01:39:19,211 تصادفی این آدمای .خطرناک رو آوردم اینجا 323 01:39:19,236 --> 01:39:20,632 !بفرما، بالاخره اعتراف کرد 324 01:39:20,656 --> 01:39:22,194 و اگه شما دارین ...نگام می‌کنین 325 01:39:24,448 --> 01:39:26,418 بدونین که واقعا می‌خواستم .بهتون کمک کنم 326 01:39:27,674 --> 01:39:28,907 .می‌تونستم بکشمتون 327 01:39:30,481 --> 01:39:32,418 ،تو هر لجظه‌ای می‌تونستم .ولی این کارو نکردم 328 01:39:34,710 --> 01:39:37,244 چون عمه می‌ام می‌گفت هر کسی .لایق یه فرصت دیگه‌ست 329 01:39:38,151 --> 01:39:39,205 .برای همینم اینجام 330 01:39:39,230 --> 01:39:41,051 می‌شه بهمون بگی دقیقا کجایی؟ 331 01:39:42,768 --> 01:39:45,051 جایی که نشون دهنده‌ی .فرصت دومه 332 01:39:47,912 --> 01:39:50,119 !بارالها، مردم مجسمه‌ی آزادی؟ 333 01:39:50,653 --> 01:39:53,268 اون می‌خواد یکی دیگه .از نمادهای ملی‌مون رو نابود کنه 334 01:39:54,128 --> 01:39:55,724 ...ملت، اگه دارین نگام می‌کنین 335 01:39:55,750 --> 01:39:57,409 .باور کن، همه دارن می‌بینن 336 01:39:58,460 --> 01:39:59,622 .برام دعا کنین 337 01:40:01,634 --> 01:40:03,943 چون خیلی به درد مردعنکبوتی محلتون می‌خوره 338 01:40:10,404 --> 01:40:12,596 خیلی‌خب، بچه‌ها. ممکنه .الان برسن 339 01:40:12,863 --> 01:40:14,801 .آره. تقریبا تمومه 340 01:40:19,639 --> 01:40:24,669 می‌دونی، یه جورایی مکس .بهترین آدمی بود که تو زندگیم می‌شناختم 341 01:40:24,695 --> 01:40:25,950 ...البته تا قبل از اینکه 342 01:40:27,045 --> 01:40:28,457 .بیفته تو اون استخر پر از مارماهی برق‌دار 343 01:40:28,904 --> 01:40:29,903 .بهش حق بده 344 01:40:31,610 --> 01:40:33,705 ...باز شروع شد 345 01:40:36,562 --> 01:40:37,233 خوبی؟ 346 01:40:38,191 --> 01:40:39,105 .کمرم 347 01:40:39,130 --> 01:40:42,325 یه جورایی از بس تاب .خوردم درد می‌کنه 348 01:40:42,350 --> 01:40:44,181 آره، مال منم .همینطور، پسر 349 01:40:44,206 --> 01:40:45,415 واقعا؟ - .آره - 350 01:40:45,726 --> 01:40:47,131 می‌خوای قولنجت رو بشکونم؟ 351 01:40:47,988 --> 01:40:48,989 .آره 352 01:40:49,491 --> 01:40:50,808 .ممنون می‌شم - .خیلی‌خب - 353 01:40:52,337 --> 01:40:52,920 آماده‌ای؟ 354 01:40:52,945 --> 01:40:53,572 .آره 355 01:40:57,375 --> 01:40:58,570 .خوبه 356 01:40:59,388 --> 01:41:00,389 چطوره؟ 357 01:41:02,755 --> 01:41:03,838 .خیلی بهتر شدم - آره؟ - 358 01:41:03,863 --> 01:41:04,863 .خیلی باحال بود - .آره - 359 01:41:09,261 --> 01:41:10,538 .خدایا، خیلی حال داد 360 01:41:10,913 --> 01:41:12,293 .همیشه می‌خواستم یه برادر داشته باشم 361 01:41:13,811 --> 01:41:16,865 تو می‌تونی مایع تارات رو تو بدنت بسازی؟ 362 01:41:17,164 --> 01:41:18,831 .ترجیح می‌دم راجبش صحبتی نکنم 363 01:41:18,856 --> 01:41:19,746 ...نه، نمی‌خوام ناراحتت کنم 364 01:41:19,772 --> 01:41:21,732 داری دستم می‌ندازی؟ - .نه، نه، نه - 365 01:41:21,757 --> 01:41:23,206 دست نمیندازه. فقط ...اینکه 366 01:41:23,878 --> 01:41:27,796 ما نمی‌تونیم این کار رو کنیم. برای همینم کنجکاویم که .این قضیه‌ی تار زدنت چطوریه 367 01:41:27,821 --> 01:41:28,274 .همین 368 01:41:28,299 --> 01:41:31,229 .اگه شخصیه، اصلا قصد فضولی ندارم، ولی به نظرم خیلی خفنه .نه - 369 01:41:31,254 --> 01:41:34,354 ،ای کاش می‌شد بهتون بگم ...ولی انگار خودم این کارو نمی‌کنم 370 01:41:34,377 --> 01:41:35,545 ...اصلا ارادی نیست 371 01:41:35,570 --> 01:41:38,120 مثل نفس، که خودم نفس نمی‌کشم .خود به خود می‌شه 372 01:41:38,774 --> 01:41:41,124 فقط از مچت بیرون ...میاد، یا 373 01:41:41,149 --> 01:41:42,986 از جاهای دیگه هم بیرون میاد؟ 374 01:41:43,333 --> 01:41:45,136 .فقط...فقط از مچم 375 01:41:45,160 --> 01:41:47,678 تو تارات تموم نمی‌شه؟ چون مال من همیشه تموم می‌شه 376 01:41:47,704 --> 01:41:49,824 .و مجبور می‌شم دوباره تو آزمایشگاه بسازم - .درسته - 377 01:41:49,849 --> 01:41:51,611 .و این خیلی دردسر داره 378 01:41:51,636 --> 01:41:53,281 .آره، به نظر خیلی دردسر داره 379 01:41:53,305 --> 01:41:55,079 ولی شده که یهو بند بیاد ...راستش شده که 380 01:41:55,103 --> 01:41:58,129 .یهو قطع بشه - چرا؟ - 381 01:41:58,153 --> 01:42:00,005 وقتی اعصابم خورد می‌شه .یا از این چیزا 382 01:42:00,030 --> 01:42:01,745 .آره، می‌فهمم. دست رو دلم نذار 383 01:42:01,770 --> 01:42:02,763 ...میگما 384 01:42:02,787 --> 01:42:05,812 عجیب‌ترین شرورایی که باهاشون جنگیدین، کیا بودن؟ 385 01:42:05,837 --> 01:42:08,107 .فکر کنم چند تاشونو دیدی 386 01:42:08,133 --> 01:42:08,805 .سوال خیلی جالبیه 387 01:42:08,830 --> 01:42:10,115 ...من با یه 388 01:42:10,553 --> 01:42:12,185 ...فضایی جنگیدم 389 01:42:12,209 --> 01:42:14,292 .که از ماده‌ی سیاه ساخته شده بود 390 01:42:14,317 --> 01:42:16,033 .نه بابا! منم با یه بیگانه جنگیدم 391 01:42:16,058 --> 01:42:17,391 .هم توی زمین، هم توی فضا 392 01:42:17,416 --> 01:42:18,846 .ولی بنفش بود 393 01:42:18,872 --> 01:42:20,053 .منم می‌خوام با یه فضایی بجنگم 394 01:42:20,080 --> 01:42:21,525 ...از این خوشم میاد که 395 01:42:21,549 --> 01:42:24,028 خارج از زمین .با یه فضایی جنگیدی 396 01:42:24,886 --> 01:42:25,719 ...احساس می‌کنم جلوی شما هیچی نیستم 397 01:42:25,761 --> 01:42:27,801 من یه آدم روسی که تو ماشین 398 01:42:27,826 --> 01:42:29,274 .کرگدن بود رو شکست دادم 399 01:42:29,508 --> 01:42:31,944 میشه برگردی به قسمتی که گفتی احساس هیچی می‌کنی؟ 400 01:42:31,969 --> 01:42:32,944 .چون، واقعا اینطور نیست 401 01:42:32,969 --> 01:42:35,481 ممنونم. ولی منظورم .هیچیه، هیچی هم نبود 402 01:42:35,506 --> 01:42:37,626 ولی قضیه اینه که تو مدام ...داری به خودت میگی که 403 01:42:37,651 --> 01:42:38,814 ...آره، گوش کن - ...خواهش می‌کنم - 404 01:42:38,839 --> 01:42:40,597 .تو شگفت‌انگیزی 405 01:42:40,622 --> 01:42:42,239 .فقط یه دقیقه حرفم رو جدی بگیر 406 01:42:42,264 --> 01:42:45,131 .آره، آره، هر چی تو بگی - .تو شگفت‌انگیزی - 407 01:42:45,156 --> 01:42:46,243 .آره، فکر کنم هستم - .تو شگفت‌انگیزی - 408 01:42:46,268 --> 01:42:47,615 .ممنونم. باشه. دمت گرم - میشه بگی؟ - 409 01:42:47,640 --> 01:42:49,352 نه، فقط دلم می‌خواست .بشنوم. ممنون 410 01:42:50,355 --> 01:42:52,757 خیلی‌خب، بچه‌ها. تمرکز کنید. حسش می‌کنید؟ 411 01:42:52,782 --> 01:42:53,649 .آره 412 01:43:01,329 --> 01:43:02,236 چه خبر، پیتی جون؟ 413 01:43:05,364 --> 01:43:07,132 از قدرت جدیدم لذت می‌بری؟ 414 01:43:07,997 --> 01:43:11,718 ببین، اونو بدش من، تا .من نابودش کنم 415 01:43:13,133 --> 01:43:14,355 .ولی میذارم زنده بمونی 416 01:43:15,114 --> 01:43:16,620 .مجبورم نکن، بکشمت، پیتر 417 01:43:19,684 --> 01:43:21,413 !خیلی‌خب، بچه‌ها! شروع شد 418 01:43:28,163 --> 01:43:29,081 !هی، مکس 419 01:43:29,342 --> 01:43:30,471 !دلم برات تنگ شده بود، رفیق 420 01:43:33,565 --> 01:43:35,362 !خیلی‌خب، ام‌جی. حواست باشه 421 01:43:36,144 --> 01:43:37,345 .گرفتمش! ببندش 422 01:43:41,635 --> 01:43:43,502 ...ند، این که بسته نشد - .آره، می‌دونم - 423 01:43:43,527 --> 01:43:45,186 چرا بسته نمی‌شه؟ - ...نمی‌دونم - 424 01:43:45,211 --> 01:43:46,730 قبلا دروازه نبستی، نه؟ 425 01:43:46,756 --> 01:43:48,871 .نه.آخه همیشه فقط باز کردم 426 01:43:56,961 --> 01:44:00,530 ،مکس، مکس. یه لحظه آروم باش ...بیا حرف بزنیم. فقط من و توییم 427 01:44:00,555 --> 01:44:03,796 !ببین کی اومده .دوست قدیمیمون، مردعنکبوتی 428 01:44:03,821 --> 01:44:05,836 .همیشه می‌خواستم نجاتت بدم، مکس .فقط همینو می‌خوام 429 01:44:05,860 --> 01:44:07,574 .نمی‌خواستی نجاتم بدی - .می‌خواستم - 430 01:44:07,599 --> 01:44:09,508 .ولی تو دیگه اصلا اهمیتی نداری 431 01:44:09,533 --> 01:44:12,630 .نگران من نباش .خودم، خودمو نجات می‌دم 432 01:44:16,325 --> 01:44:18,185 حواسشو به خودم پرت کردم. حالا چی؟ 433 01:44:18,209 --> 01:44:19,464 !قفسه رو باز کن 434 01:44:20,329 --> 01:44:21,489 ...فقط در جریان باشین که 435 01:44:22,139 --> 01:44:23,635 .این یارو مارمولکیه هم اومده 436 01:44:25,002 --> 01:44:26,831 !بچه‌ها، جواب بدین، الو 437 01:44:27,690 --> 01:44:29,071 .من درمان مکس رو می‌خوام 438 01:44:29,096 --> 01:44:30,590 .باشه. رفتم سراغش 439 01:44:31,140 --> 01:44:33,072 .پیتر! درمان مارمولک رو لازم دارم 440 01:44:33,136 --> 01:44:34,592 !باشه! باشه 441 01:44:39,743 --> 01:44:41,285 جعبه کجاست، پیتر؟ 442 01:44:41,309 --> 01:44:43,789 .فلینت! می‌تونیم به همه کمک کنیم - !برام مهم نیست - 443 01:44:55,603 --> 01:44:56,619 !ببخشید 444 01:44:58,310 --> 01:44:58,948 .چندش 445 01:44:59,315 --> 01:45:00,814 .اینو تو گوشت فرو کن، مرد شنی 446 01:45:00,838 --> 01:45:02,125 !هیچ‌کس برنمی‌گرده خونه 447 01:45:40,614 --> 01:45:42,954 این‌جا چه خبر شده؟ 448 01:45:42,978 --> 01:45:44,716 ...همش دارم صدات می‌کنم دیگه، پیتر، پیتر، پیتر 449 01:45:44,741 --> 01:45:46,446 می‌دونم، ولی فکر کردم داری می‌گی، پیتر اونو می‌گی؟ 450 01:45:46,472 --> 01:45:47,859 ...چی؟ من پیتر 2 نیستم 451 01:45:47,885 --> 01:45:50,026 بحث نکنین، جفتتون .به من گوش کنین 452 01:45:50,051 --> 01:45:52,006 ببینین، کاملا واضحه که .کارمون اصلا خوب نیست 453 01:45:52,032 --> 01:45:53,358 .می‌دونم، می‌دونم. ما افتضاحیم 454 01:45:53,383 --> 01:45:55,385 نمی دونم چجوری باید .کار تیمی انجام بدیم 455 01:45:55,410 --> 01:45:56,219 .منم همینطور 456 01:45:56,244 --> 01:45:58,075 ولی من می‌دونم. من قبلا .توی یه تیم بودم 457 01:45:58,348 --> 01:46:00,061 .نمی‌خوام پز بدم، ولی می‌دم 458 01:46:00,086 --> 01:46:02,102 .من قبلا توی انتقام‌جویان بودم - انتقام‌جویان؟ - 459 01:46:02,126 --> 01:46:03,332 .آره - !عالیه، پسر - 460 01:46:03,358 --> 01:46:03,809 .ممنونم 461 01:46:03,834 --> 01:46:04,683 حالا این چی هست؟ 462 01:46:06,034 --> 01:46:07,026 وایسا، شما انتقام‌جویان، ندارین؟ 463 01:46:07,051 --> 01:46:08,554 یه گروهه موسیقیه؟ تو توی یه گروه موسیقی‌ای؟ 464 01:46:09,013 --> 01:46:11,151 نه بابا. گروه موسیقی چیه؟ ...نه، انتقام‌جویان 465 01:46:11,217 --> 01:46:12,985 ...قوی‌ترین افراد روی زمین - این الان چه کمکی بهمون می‌کنه؟ - 466 01:46:13,010 --> 01:46:15,968 گوش کنید. الان باید روی حس شیشممون تمرکز کنیم 467 01:46:15,993 --> 01:46:17,526 و حملاتمون هماهنگ باشه، خب؟ 468 01:46:17,550 --> 01:46:20,201 آره. باشه. بریم .یه نفر رو انتخاب کنیم 469 01:46:20,586 --> 01:46:21,060 .درسته 470 01:46:21,085 --> 01:46:22,750 باید یکی یکی از مدار .خارجشون کنیم 471 01:46:22,775 --> 01:46:23,951 ...حالا داره می‌افته. خیلی‌خب 472 01:46:23,976 --> 01:46:25,225 ...پیتر1. پیتر2 - .پیتر2 - 473 01:46:25,528 --> 01:46:26,256 .پیتر3 - !پیتر3 - 474 01:46:26,281 --> 01:46:27,433 خیلی‌خب، بریم تو کارش...آماده‌این؟ - .بریم - 475 01:46:27,458 --> 01:46:28,242 !وایسین، وایسین 476 01:46:29,458 --> 01:46:30,939 .عاشقتونم، بچه‌ها 477 01:46:33,433 --> 01:46:34,597 .ممنونم - .ممنون - 478 01:46:36,105 --> 01:46:37,664 .خب، بریم تو کارش - .بریم - 479 01:47:07,787 --> 01:47:08,721 .خیلی‌خب، مردای عنکبوتی 480 01:47:09,941 --> 01:47:11,140 .اول مرد شنی 481 01:47:12,436 --> 01:47:13,808 .می‌کشونمش داخل مجسمه 482 01:47:14,226 --> 01:47:15,198 .بالا می‌بینمتون 483 01:47:18,318 --> 01:47:19,928 !بی‌خیال - !هی - 484 01:47:22,912 --> 01:47:25,887 .سلام، دکتر کانرز - .سلام، پیتر - 485 01:47:26,245 --> 01:47:26,804 پیتر؟ 486 01:47:27,145 --> 01:47:28,217 !پیتر یک 487 01:47:28,826 --> 01:47:29,386 .گرفتمش 488 01:47:41,283 --> 01:47:43,324 !فلینت! ما می‌خوایم بهت کمک کنیم 489 01:47:45,634 --> 01:47:46,623 !بچه‌ها، من این بالام 490 01:47:47,367 --> 01:47:48,451 !به درمان نیاز دارم 491 01:47:51,061 --> 01:47:52,543 !دارم میام، اومدم 492 01:47:54,470 --> 01:47:56,357 ...صبر کن، نوبتت 493 01:47:56,382 --> 01:47:57,469 !برسه 494 01:47:58,446 --> 01:47:59,378 .الان برمی‌گردم 495 01:48:36,677 --> 01:48:38,118 .چیزی نیست، فلینت 496 01:48:40,418 --> 01:48:41,876 .میبریمت خونه‌ت 497 01:48:42,737 --> 01:48:45,335 .فقط...همین‌جا بمون 498 01:48:49,850 --> 01:48:51,849 چجوری جلوشو بگیریم؟ هیچ‌وقت .به این قدرت‌مندی ندیده بودمش 499 01:48:51,874 --> 01:48:53,966 .بخاطر اون راکتوره .باید ازش جداش کنیم 500 01:48:54,585 --> 01:48:55,574 .نمی‌تونی ازم بگیریش 501 01:48:58,948 --> 01:48:59,743 .این‌طوری جواب نمی‌ده 502 01:49:05,150 --> 01:49:06,792 خب، باید این کار رو .از نزدیک کنیم 503 01:49:06,818 --> 01:49:09,493 ،پیتر دو، برو راست .پیتر یک، برو چپ. با دستور من 504 01:49:36,616 --> 01:49:40,307 ...دیگه نمی‌دونم واقعا چی بگم - !سعی کردم ببندمش ولی انگار نمی‌خواد بسته بشه - 505 01:49:40,332 --> 01:49:42,616 .خب، دوباره انجامش می‌دی. دوباره سعیمونو می‌کنیم - .باشه، صبر کن...آره، ادامه می‌دیم - 506 01:49:42,641 --> 01:49:44,325 .سعیمونو می‌کنیم، ادامه می‌دیم - .باشه، حله، حله - 507 01:49:44,350 --> 01:49:46,374 .تمرکز کن و پورتال رو ببند .دروازه رو ببند 508 01:49:49,847 --> 01:49:51,375 !نه، نه، نه 509 01:49:51,400 --> 01:49:53,797 ،اون یه مارمولکه ...باید 510 01:49:58,830 --> 01:49:59,425 !فرار کنین 511 01:50:03,186 --> 01:50:04,272 !کانرز وایسا 512 01:50:13,606 --> 01:50:14,349 .آره 513 01:50:27,335 --> 01:50:29,755 .ولشون کن. بسپارشون به من 514 01:50:29,779 --> 01:50:32,399 .احتیاجی به کمک تو ندارم .تو مشتمن 515 01:50:32,974 --> 01:50:35,007 .دکتر. اکتاویوس. نه 516 01:50:37,288 --> 01:50:38,748 چکار می‌کنی؟ 517 01:50:40,186 --> 01:50:41,434 !ولم کن 518 01:50:52,837 --> 01:50:54,000 .بفرما 519 01:51:13,152 --> 01:51:14,334 !ام‌جی 520 01:51:24,922 --> 01:51:26,924 .باید کمکشون کنیم 521 01:51:26,949 --> 01:51:28,073 !درسته، درسته - !برگردین - 522 01:51:32,189 --> 01:51:34,190 !آره - !آره - 523 01:51:37,595 --> 01:51:38,682 اون کجاست؟ 524 01:51:39,593 --> 01:51:40,181 !وایسا، وایسا 525 01:51:40,207 --> 01:51:42,922 ،قبل از اینکه کاری کنین آقای...دکتر استرنج، قربان 526 01:51:42,947 --> 01:51:44,087 .نقشه‌ی پیتر داره جواب می‌ده 527 01:51:44,429 --> 01:51:46,070 چه نقشه ای؟ - .داره درمانشون می‌کنه - 528 01:51:55,091 --> 01:51:56,214 دکتر کانرز؟ 529 01:51:59,574 --> 01:52:00,738 .خوش اومدی، قربان 530 01:52:02,953 --> 01:52:04,334 .خب، لعنت به من 531 01:52:07,046 --> 01:52:08,767 تو الان دروازه وا کردی؟ 532 01:52:09,717 --> 01:52:10,897 .بله، قربان. کار من بود 533 01:52:18,985 --> 01:52:19,956 .مکس 534 01:52:20,896 --> 01:52:21,897 ...مکس 535 01:52:22,477 --> 01:52:23,478 .نگران نباش 536 01:52:23,818 --> 01:52:25,870 .کلا خالی کردم - مطمئنی؟ - 537 01:52:27,434 --> 01:52:28,861 .دوباره مثل قدیم، به درد نخورم 538 01:52:29,243 --> 01:52:32,252 .تو هیچ‌وقت به درد نخور نبودی، مکس - .چرا، بودم، بودم - 539 01:52:32,711 --> 01:52:33,711 .تو منو نمی‌دیدی 540 01:52:35,241 --> 01:52:36,560 می‌تونم یه چی بگم؟ 541 01:52:37,500 --> 01:52:38,245 .بفرما 542 01:52:39,110 --> 01:52:41,233 .تو صورت قشنگی داری .فقط یه بچه‌ای 543 01:52:41,892 --> 01:52:43,389 ...اهل کوئینزی 544 01:52:44,688 --> 01:52:46,009 ...این لباسو می‌پوشی 545 01:52:46,232 --> 01:52:47,658 ...و به کلی مردم بیچاره کمک می‌کنی 546 01:52:48,042 --> 01:52:49,442 ولی فکر می‌کردم .سیاه‌پوست باشی 547 01:52:51,129 --> 01:52:52,353 .رفیق. شرمنده‌م 548 01:52:52,696 --> 01:52:55,627 نباش. الله اعلمُ. شاید یه مردعنکبوتی .سیاه‌پوست هم یه جایی باشه 549 01:52:59,545 --> 01:53:00,801 .مار ماهی‌های لعنتی 550 01:53:04,485 --> 01:53:06,051 ...قدرت خورشید 551 01:53:09,252 --> 01:53:11,278 .در کف دستان شما... 552 01:53:11,303 --> 01:53:12,395 پیتر؟ 553 01:53:14,409 --> 01:53:15,441 .اتو 554 01:53:17,213 --> 01:53:19,152 خیلی خوشحالم .می‌بینمت. پسر گلم 555 01:53:20,011 --> 01:53:21,763 .منم همینطور 556 01:53:22,067 --> 01:53:23,703 .حسابی بزرگ شدی 557 01:53:24,958 --> 01:53:26,044 چطوری؟ 558 01:53:28,326 --> 01:53:29,722 .سعی می‌کنم بهتر شم 559 01:53:36,982 --> 01:53:38,372 !استرنج، دیگه چیزی نمونده - !برو کنار - 560 01:53:39,031 --> 01:53:41,824 بیشتر از دوازده ساعته که تو دره‌ی .گرند کانیون، آویزونم 561 01:53:41,849 --> 01:53:43,981 ...می‌دونم. می‌دونم. من 562 01:53:45,232 --> 01:53:47,174 ...متاسفم قربان. من فقط 563 01:53:47,834 --> 01:53:49,244 رفته بودی گرند کانیون؟ 564 01:53:49,627 --> 01:53:51,548 .می‌تونست به ما کمک کنه - .نه، نه. مشکلی نیست - 565 01:53:51,574 --> 01:53:53,225 اینا، دوستای جدیدمن. ایشون پیتر پارکره و 566 01:53:53,250 --> 01:53:54,969 .ایشونم پیتر پارکره .جفتشون، مردعنکبوتی‌ان 567 01:53:54,994 --> 01:53:57,870 .از دنیاهای دیگه اومدن تا بهم کمک کنن - ...نه - 568 01:53:57,895 --> 01:53:59,385 ایشون همون جادوگریه که .راجبش بهتون گفتم 569 01:53:59,410 --> 01:54:03,155 ببین، واقعا تحت‌تاثیر قرار گرفتم که بهشون .یه شانس دوباره دادی، بچه‌جون 570 01:54:04,494 --> 01:54:06,487 .ولی این الان باید تموم بشه 571 01:54:06,512 --> 01:54:09,751 مردای عنکبوتی .بیاین بازی کنیم 572 01:54:32,123 --> 01:54:32,955 !استرنج ، نه 573 01:55:02,648 --> 01:55:03,778 حالت خوبه؟ 574 01:55:04,708 --> 01:55:06,941 .آره. خوبم 575 01:55:10,257 --> 01:55:11,389 تو حالت خوبه؟ 576 01:56:27,843 --> 01:56:29,401 .ممنون جناب شنل، قربان 577 01:56:32,666 --> 01:56:33,665 ند؟ 578 01:56:34,722 --> 01:56:35,860 !ند 579 01:56:40,365 --> 01:56:41,366 !ام‌جی 580 01:56:42,041 --> 01:56:42,901 پیتر؟ 581 01:56:42,926 --> 01:56:45,181 !ند - .پیتر - 582 01:56:45,525 --> 01:56:46,416 !آهای 583 01:56:46,729 --> 01:56:48,457 حالتون خوبه؟ - .آره، خوبیم - 1 01:57:03,670 --> 01:57:04,771 .پیتر بیچاره 2 01:57:05,751 --> 01:57:08,903 ضعیف‌تر از اونی هستی که .بفرستیم خونه تا بمیرم 1 01:57:11,636 --> 01:57:13,363 .می‌خوام خودم بکشمت 2 01:57:14,079 --> 01:57:15,186 .بابا، باریکلا 3 01:59:05,384 --> 01:59:07,143 .اون اینجا بود 4 01:59:07,624 --> 01:59:08,954 ...بخاطر تو هر کاری کرد 5 01:59:09,634 --> 01:59:12,118 .شاید من ضربه رو زده باشم 6 01:59:12,791 --> 01:59:14,035 ولی تو؟ 7 01:59:17,752 --> 01:59:20,609 .تو بودی که اونو کشتی 8 01:59:47,927 --> 01:59:48,947 پیتر؟ 9 02:00:02,280 --> 02:00:03,599 من چی‌کار کردم؟ 10 02:00:08,023 --> 02:00:09,463 .تویی - خوبی؟ - 11 02:00:10,856 --> 02:00:13,017 .آره، چیزیم نیست. قبلنم چاقو خوردم 12 02:00:13,041 --> 02:00:14,055 .هی 13 02:00:15,906 --> 02:00:17,180 .خیلی خوب گرفتیش 14 02:00:18,139 --> 02:00:19,420 .خوب پرتش کردی 15 02:00:22,976 --> 02:00:24,616 داره اتفاق میفته؟ یا دارم می‌میرم؟ 16 02:00:24,642 --> 02:00:26,672 نه، داره اتفاق .میفته. این واقعیه 17 02:00:36,339 --> 02:00:38,126 .من باید برم - .باشه، مواظبشم - 18 02:00:38,152 --> 02:00:39,098 خوبی؟ 19 02:00:43,238 --> 02:00:44,657 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 20 02:00:44,683 --> 02:00:46,941 اونا دارن میان و .نمی‌تونم جلوشون رو بگیرم 21 02:00:46,966 --> 02:00:50,181 باید یه راهی باشه. نمی‌تونی دوباره یه طلسمی اجرا کنی؟ 22 02:00:50,208 --> 02:00:51,692 .مثل همون روش قبلی .قبله اینکه من گند بزنم 23 02:00:51,717 --> 02:00:53,630 !دیگه خیلی دیره !همشون اینجان 24 02:00:55,155 --> 02:00:56,951 .اونا اینجان، بخاطر تو 25 02:01:02,558 --> 02:01:03,958 اگه همه فراموش کنن من کی بودم، چی؟ 26 02:01:03,984 --> 02:01:04,886 چی؟ 27 02:01:05,235 --> 02:01:06,840 اونا بخاطر من دارن میان، درسته؟ 28 02:01:06,865 --> 02:01:09,718 چون من پیتر پارکرم؟ .پس یه طلسم جدید اجرا کن 29 02:01:10,362 --> 02:01:12,517 ایندفعه کاری کن، که همه .فراموش کنن پیتر پارکر کیه 30 02:01:12,543 --> 02:01:13,920 ...که همه فراموش کنن که 31 02:01:15,999 --> 02:01:16,694 .من کی‌ام 32 02:01:16,719 --> 02:01:17,487 .نه 33 02:01:17,513 --> 02:01:18,834 ولی جواب می‌ده، مگه نه؟ 34 02:01:18,859 --> 02:01:20,243 .آره، جواب می‌ده 35 02:01:21,871 --> 02:01:26,043 ولی باید بدونی یعنی همه‌ی کسایی که ...می‌شناسی عزیزانتن، ازت 36 02:01:26,067 --> 02:01:27,089 ...ازت 37 02:01:28,978 --> 02:01:30,813 .هیچ خاطره‌ای نخواهند داشت 38 02:01:32,862 --> 02:01:35,014 انگار که هرگز .وجود نداشتی 39 02:01:38,282 --> 02:01:39,089 .می‌دونم 40 02:01:41,268 --> 02:01:42,463 .انجامش بده 41 02:01:45,897 --> 02:01:48,975 پس بهتره بری با دوستات .خداحافظی کنی. خیلی وقت نداریم 42 02:01:49,000 --> 02:01:50,180 .ممنونم، قربان 43 02:01:50,205 --> 02:01:51,676 .بهم بگو استیفن 44 02:01:55,045 --> 02:01:56,585 .ممنونم، استیفن 45 02:01:57,949 --> 02:01:58,962 ...آره 46 02:01:58,987 --> 02:02:00,553 .هنوزم حس عجیبی داره 47 02:02:03,421 --> 02:02:04,733 .می‌بینمت 48 02:02:06,382 --> 02:02:07,886 .تا بعد، بچه‌جون 49 02:02:17,361 --> 02:02:19,934 فکر کنم دیگه تمومه. الاناست .که برین خونه 50 02:02:21,623 --> 02:02:23,396 ...ولی من 51 02:02:25,124 --> 02:02:25,997 .ازتون ممنونم 52 02:02:27,135 --> 02:02:28,797 ...فقط می‌خواستم...می‌خواستم بگم که 53 02:02:28,822 --> 02:02:30,985 ...می‌خواستم بگم که 54 02:02:31,011 --> 02:02:32,691 نمی‌دونم چجوری بگم، می‌خوام ...بدونین که من 55 02:02:32,715 --> 02:02:33,434 .پیتر - ...می‌خوام بدونین که - 56 02:02:33,460 --> 02:02:34,152 ...که 57 02:02:36,340 --> 02:02:37,495 .ما می‌دونیم 58 02:02:37,884 --> 02:02:39,154 .کار ما همینه 59 02:02:40,477 --> 02:02:42,171 .آره. کار ما همینه 60 02:02:43,493 --> 02:02:45,587 .خب. می‌رم ام‌جی و ند رو پیدا کنم 61 02:02:45,611 --> 02:02:46,559 ...من 62 02:02:47,393 --> 02:02:49,719 .ممنونم !ممنونم 63 02:02:53,917 --> 02:02:55,136 .به گمونم ببینمتون 64 02:02:55,253 --> 02:02:56,713 .همینطوره - .خداحافظ - 65 02:03:00,632 --> 02:03:01,983 بدجور درد داری، نه؟ 66 02:03:02,008 --> 02:03:03,207 .آره - .باشه - 67 02:03:07,367 --> 02:03:08,274 .خوبی 68 02:03:12,196 --> 02:03:13,140 حالتون خوبه؟ 69 02:03:13,166 --> 02:03:14,543 .آره، خوبیم 70 02:03:14,938 --> 02:03:15,858 .خدایا. خون‌ریزی داری 71 02:03:15,884 --> 02:03:17,475 .خخوبم، یذره ورم کرده. چیزیم نیست - مطمئنی؟ - 72 02:03:17,501 --> 02:03:19,123 .هیچیم نیست. باور کن خوبم 73 02:03:23,214 --> 02:03:25,500 خب، باید بریم، مگه نه؟ 74 02:03:28,654 --> 02:03:30,613 .قراره فراموش کنید، من کی‌ام 75 02:03:32,628 --> 02:03:34,860 چی؟ - فراموش کنیم یا یادمون بیاد، هیچ معلومه چی داری می‌گی؟ - 76 02:03:36,247 --> 02:03:37,331 ...اشکالی نداره 77 02:03:37,778 --> 02:03:39,647 ،میام پیداتون می‌کنم 78 02:03:39,671 --> 02:03:41,561 .و همه‌چی رو براتون توضیح می‌دم 79 02:03:43,128 --> 02:03:44,884 .کاری می‌کنم یادتون بیاد 80 02:03:45,193 --> 02:03:47,394 انگار هیچکدوم از .این اتفاقا نیفتاده 81 02:03:47,420 --> 02:03:48,314 باشه؟ 82 02:03:48,341 --> 02:03:50,366 ولی اگه جواب نده، چی؟ 83 02:03:50,393 --> 02:03:52,902 اگه جواب نده چی‌کار بکنیم؟ اگه تو رو یادمون نیاد، چی؟ 84 02:03:52,926 --> 02:03:54,278 .من نمی‌خوام این کارو کنم 85 02:03:54,303 --> 02:03:55,904 .نمی‌خوام این کارو کنم 86 02:03:55,930 --> 02:03:57,470 .می‌دونم. ام‌جی، می‌دونم 87 02:03:57,496 --> 02:03:58,928 نمی‌شه یه کار دیگه بکنیم؟ 88 02:03:58,993 --> 02:04:02,802 نمی‌شه یه کار دیگه کنیم یا یه نقشه‌ی دیگه بکشیم؟ .حتما باید یه راهی باشه 89 02:04:04,814 --> 02:04:06,570 .هیچ‌کاری نمی‌شه کرد 90 02:04:11,083 --> 02:04:12,624 .ولی چیزیمون نمی‌شه 91 02:04:16,573 --> 02:04:17,736 قول می‌دی؟ 92 02:04:20,276 --> 02:04:21,639 .آره، قول می‌دم 93 02:04:33,497 --> 02:04:35,197 میام پیداتون می‌کنم، باشه؟ 94 02:04:35,887 --> 02:04:37,054 .می‌دونم که میای 95 02:04:38,204 --> 02:04:40,248 باشه؟ - .باشه - 96 02:04:41,413 --> 02:04:42,576 .بهتره بیای 97 02:04:44,798 --> 02:04:46,413 وگرنه، من خودم .یه کاریش می‌کنم 98 02:04:47,288 --> 02:04:49,048 قبلا این کارو کردم .بازم می‌تونم 99 02:04:50,178 --> 02:04:52,093 .قول می‌دم درستش کنم 100 02:04:53,292 --> 02:04:54,985 .واقعا از جادو متنفرم 101 02:04:56,170 --> 02:04:57,451 .آره. منم همینطور 102 02:05:02,193 --> 02:05:03,467 .دوستت دارم 103 02:05:09,821 --> 02:05:10,261 ...منم دوستت دارم 104 02:05:10,287 --> 02:05:14,552 قول بده اگه دوباره هم رو دیدیم .این حرف رو بهم بزنی 105 02:07:25,398 --> 02:07:28,407 چند هفته‌ای از اون خرابی ،روی مجسمه‌ی آزادی گذشته 106 02:07:28,472 --> 02:07:31,421 و رقابت هواداران مردعنکبوتی بر سر اینکه اون متعصبِ افراطی 107 02:07:31,578 --> 02:07:34,402 یه قهرمانه !همچنان ادامه داره 1996 02:07:34,554 --> 02:07:36,589 خب، اگه اون قهرمانه باید نقاب از چهره برداره 1997 02:07:36,722 --> 02:07:38,657 ،و بگه که واقعا کیه 1998 02:07:38,790 --> 02:07:42,261 و فقط یه ترسوی بدذاته که .واقعیتش رو مخفی می‌کنه 1999 02:07:42,394 --> 02:07:45,497 این گزارش‌گر هر طور که شده 2000 02:07:45,632 --> 02:07:47,833 ،خب، خانم‌ها و آقایون خیالتون راحت باشه 2001 02:07:47,966 --> 02:07:50,235 این گزارش‌گر هر طور که شده این قصد و نیت‌ها رو 2002 02:07:50,369 --> 02:07:52,004 .آشکار می‌کنه 2003 02:07:52,137 --> 02:07:57,109 .سلام، من پیتر پارکرم ...شما منو نمی‌شناسین، ولی من 2004 02:07:58,578 --> 02:07:59,912 سلام، اسم من پیتر پارکره 2005 02:08:00,045 --> 02:08:01,980 ...و تو منو نمی‌شناسی، ولی من 2006 02:08:04,917 --> 02:08:06,785 ...خیلی‌خب 2007 02:08:08,387 --> 02:08:09,955 .امکان نداره - باورش کردنش سخته، مگه نه؟ - 2008 02:08:19,798 --> 02:08:21,133 .سلام 2009 02:08:26,238 --> 02:08:28,641 ...یه لحظه بفرمایین؟ 2010 02:08:28,774 --> 02:08:33,178 ...سلام ...من پیتر پارکرم و 2011 02:08:36,815 --> 02:08:40,152 .یه قهوه می‌خواستم. لطفا 2012 02:08:40,285 --> 02:08:42,354 .باشه، مشکلی نیست، پیتر پارکر 2013 02:08:49,629 --> 02:08:51,463 .دونات برای دوست مهندسم 2014 02:08:51,598 --> 02:08:53,465 وایسا، چی؟ 2015 02:08:53,600 --> 02:08:55,367 .ام‌آی‌تی، مهندس داره دیگه .نمادشه 2016 02:08:55,501 --> 02:08:58,003 .درسته درسته .باید اینو می‌فهمیدم 2017 02:08:58,136 --> 02:09:00,172 واسه اینه که تو مدرسه .اینقدر جو گرفته بودت 2018 02:09:00,305 --> 02:09:02,040 .به هر کی بگی، می‌زنم زیرش 2019 02:09:02,174 --> 02:09:03,875 .باشه 2020 02:09:13,519 --> 02:09:16,355 پیتر پارکر؟ پیتر پارکر؟ 2021 02:09:16,488 --> 02:09:17,590 .قهوه‌ت 2022 02:09:17,724 --> 02:09:19,224 .بله. ممنون 2024 02:09:22,127 --> 02:09:24,196 برای ام‌آی‌تی، هیجان‌زده‌ای؟ 2025 02:09:25,163 --> 02:09:27,232 .راستش، آره 2026 02:09:27,366 --> 02:09:30,737 آره، راستش واقعا هیجان زده‌ام 2027 02:09:30,869 --> 02:09:33,171 چون واقعا کم پیش میاد .برای یه چیزی ذوق بکنم 2028 02:09:33,305 --> 02:09:34,906 .یه جورایی انتظار داشتم نامید بشم 2029 02:09:35,040 --> 02:09:38,110 چون اگه منتظرش باشی .دیگه اذیت نمی‌شی 2030 02:09:38,243 --> 02:09:40,212 درسته؟ 2032 02:09:42,080 --> 02:09:43,915 .آره. درسته 2033 02:09:45,317 --> 02:09:47,352 نمی‌دونم چرا این‌دفعه، یه جورایی 2034 02:09:47,486 --> 02:09:49,288 .یه حس متفاوتی دارم 2035 02:10:00,032 --> 02:10:01,433 .بله 2036 02:10:02,669 --> 02:10:04,970 ...اینم 2037 02:10:13,513 --> 02:10:15,615 خوبی؟ 2038 02:10:15,748 --> 02:10:17,883 .دیگه خیلی درد نمی‌کنه 2039 02:10:28,360 --> 02:10:30,797 چیز دیگه‌ای هم می‌خواین؟ 2040 02:10:43,075 --> 02:10:44,309 .نه 2041 02:10:47,879 --> 02:10:49,749 .ممنون 2042 02:10:49,881 --> 02:10:51,283 .خواهش می‌کنم 2043 02:10:57,389 --> 02:10:59,726 .می‌بینمت 2044 02:12:03,856 --> 02:12:05,424 از کجا می‌شناسیش؟ 2045 02:12:08,895 --> 02:12:10,962 .از طریق مردعنکبوتی 2046 02:12:11,096 --> 02:12:12,096 تو چی؟ 2047 02:12:12,130 --> 02:12:13,499 .منم همینطور 2048 02:12:18,838 --> 02:12:21,306 .چند وقت پیش یه دوست خوبم رو از دست دادم 2049 02:12:21,440 --> 02:12:22,974 .همچین حسی رو داشتم 2050 02:12:25,210 --> 02:12:27,880 ،از نبودشون ناراحت می‌شی ،و این غم باهات می‌مونه 2051 02:12:28,013 --> 02:12:29,882 چون مدام کارایی رو که .کردن یادت میاد 2052 02:12:30,015 --> 02:12:33,185 ...و با خودت می‌گی "یعنی همه‌ی اونا رفتن؟" 2053 02:12:37,523 --> 02:12:39,191 .نه، نرفتن 2054 02:12:41,794 --> 02:12:43,763 ...همه‌ی کسایی که بهشون کمک کرده 2055 02:12:45,865 --> 02:12:48,200 .راهشو ادامه می‌دن 2056 02:12:48,333 --> 02:12:49,869 اینطوری فکر می‌کنی؟ 2057 02:12:50,903 --> 02:12:51,938 .آره، مطمئنم 2058 02:12:54,072 --> 02:12:57,543 مراقب خودت باش، باشه؟ .باشه. از آشناییت خوشحال شدم 2059 02:13:04,884 --> 02:13:08,855 موعد اجاره، اول هر .ماهه. دیر نکنی‌ها 2060 02:13:59,639 --> 02:14:01,941 ،چهار-سه-ادوارد نیروی کمکی لازم داریم؟ 2061 02:14:02,073 --> 02:14:03,609 .خیر، مرکز 2062 02:14:03,743 --> 02:14:05,645 .یه ماشین یدک کش لازم داریم 2062 02:14:06,743 --> 02:14:12,645 {\fad(0,200)\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\bord2}":مترجم" {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}"امیر جیریایی (Amir_Soap)" 2062 02:14:13,743 --> 02:14:16,645 @Amir_Saop :آیدی تلگرام 2131 02:17:19,805 --> 02:17:20,840 .خیلی‌خب 2132 02:17:22,340 --> 02:17:23,809 .باشه، فکر کنم فهمیدم 2133 02:17:23,943 --> 02:17:27,580 یعنی داری میگی کل مردمی که 2134 02:17:27,713 --> 02:17:29,682 ...اینجا وجود دارن 2135 02:17:30,716 --> 02:17:32,151 ابر انسانن؟ 2136 02:17:32,283 --> 02:17:35,588 چند ساعته که داره .همینو بهت میگه 2137 02:17:35,721 --> 02:17:38,824 .خیلی‌خب، دوباره بگو .ببخشید. من خیلی خنگم 2138 02:17:38,958 --> 02:17:40,226 یه میلیاردری بود که 2139 02:17:40,358 --> 02:17:42,828 لباس حلبی تنش بود و میتونست پرواز کنه، درسته؟ 2140 02:17:45,164 --> 02:17:48,100 باشه، یه مرد سبز .خیلی عصبانی هم بود 2141 02:17:48,234 --> 02:17:50,169 .هالک - .هالک - 2142 02:17:50,301 --> 02:17:52,221 و فکر کردی محافظ مرگ‌بار .اسم مزخرفیه 2143 02:17:52,337 --> 02:17:54,339 .آره، چون واقعا هست 2144 02:17:54,472 --> 02:17:55,708 بازم راجع به 2145 02:17:55,841 --> 02:17:58,744 اون آدم فضاییه بنفش که .عاشقه سنگه بگو 2146 02:17:58,878 --> 02:18:01,514 چون تا جایی که من میدونم فضایی‌ها .سنگ دوست ندارن 2147 02:18:01,647 --> 02:18:03,582 .ادی. شروع نکنا - .ندارن، درسته - 2148 02:18:03,716 --> 02:18:05,684 میدونی فضایی‌ها چی دوست دارن؟ .دوست دارن مغز بخورن 2149 02:18:05,818 --> 02:18:07,920 .چون کارشون همینه باشه؟ 2150 02:18:08,053 --> 02:18:10,723 قربان. اون خانواده منو .ناپدید کرد 2151 02:18:12,091 --> 02:18:13,192 .به مدت 5 سال 2152 02:18:14,527 --> 02:18:15,594 گفتی 5 سال؟ 2153 02:18:17,863 --> 02:18:19,031 .زمان زیادیه 2154 02:18:21,432 --> 02:18:22,935 ...شاید 2155 02:18:23,068 --> 02:18:25,871 شاید بهتره برم نیویورک و با این مرد عنکبوتی .یه صحبتی بکنم 2156 02:18:27,372 --> 02:18:28,372 .مرد عنکبوتی 2157 02:18:28,473 --> 02:18:31,544 .ادی، زیادی مست کردیم 2158 02:18:32,912 --> 02:18:34,180 !بریم لخت لخت شنا 2159 02:18:34,312 --> 02:18:35,748 فکر نکنم موقع خوبی برای .شنای لختی باشه 2160 02:18:35,881 --> 02:18:37,683 .قربان، باید صورت حساب رو پرداخت کنی 2161 02:18:37,817 --> 02:18:39,185 !چه اتفاقی افتاده؟ نه 2162 02:18:39,317 --> 02:18:41,620 .نه. ما تازه رسیدیم !نه، دوباره نه 2163 02:18:46,258 --> 02:18:48,027 .اینم از این 2164 02:18:48,160 --> 02:18:51,096 .نه پول داد. نه انعام. هیچی 2165 02:26:01,561 --> 02:26:03,529 .اون جادو رو انجام نده 2166 02:26:03,663 --> 02:26:05,665 .خیلی خطرناکه - چرا؟ - 2167 02:26:05,797 --> 02:26:09,067 ما ثبات .مکان و زمان رو به هم زدیم 2168 02:26:09,201 --> 02:26:11,069 چند‌جهانی، مفهومیه که 2169 02:26:11,203 --> 02:26:14,206 به طرز وحشتناکی .فقط یکم راجع بهش می‌دونیم 2170 02:26:16,141 --> 02:26:18,076 ...بی‌احترامی تو به واقعیت 2171 02:26:19,378 --> 02:26:20,747 .بدون مجازات نخواهد موند 2172 02:26:26,653 --> 02:26:28,253 .این تنها راه بود 2173 02:26:33,191 --> 02:26:37,630 ولی هیچ‌وقت نمی‌خواستم .این اتفاق بیفته 2174 02:26:56,549 --> 02:26:57,583 .واندا 2175 02:26:59,686 --> 02:27:02,220 خب، می‌دونستم دیر یا زد .خودت رو نشون می‌دی 2176 02:27:02,354 --> 02:27:06,058 ،من اشتباه کردم .و مردم صدمه دیدن 2177 02:27:06,191 --> 02:27:08,561 .من نیومدم اینجا راجع به اتفاق وست‌ویو صحبت کنم 2178 02:27:09,529 --> 02:27:10,763 پس برای چی اومدی این‌جا؟ 2179 02:27:10,896 --> 02:27:11,930 .به کمکت احتیاج داریم 2180 02:27:13,365 --> 02:27:14,600 برای چی؟ 2181 02:27:14,734 --> 02:27:16,368 از چندجهانی چی می‌دونی؟ 2182 02:27:25,210 --> 02:27:26,411 .متاسفم، استیفن 2183 02:27:28,880 --> 02:27:31,149 ...امیدوارم فهمیده باشی 2184 02:27:33,786 --> 02:27:35,555 ...که بزرگ‌ترین خطر 2185 02:27:36,756 --> 02:27:38,156 ...دنیای ما 2186 02:27:46,632 --> 02:27:47,834 .تویی 2187 02:27:50,670 --> 02:27:53,338 .اوضاع از کنترل خارج شده