2 00:00:02,604 --> 00:00:04,939 লন্ডনে গত সপ্তাহের হামলার খবর নিয়ে 3 00:00:05,072 --> 00:00:06,574 আমরা এখন আপনাদের সামনে এসেছি। 4 00:00:06,708 --> 00:00:09,042 একটি অজ্ঞাতনামা সূত্র থেকে এই ভিডিওটি এসেছে। 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,746 এটা কুয়েন্টিন বেক ওরফে মিস্টেরিওর 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,615 মৃত্যুর কিছুক্ষণ আগের ছবি। 7 00:00:13,748 --> 00:00:15,950 সতর্কতা, এই ভিডিওতে বিরক্তিকর কিছু থাকতে পারে। 8 00:00:16,083 --> 00:00:18,185 আমি ফাটলের মধ্য দিয়ে এলিমেন্টালকে ফেরত পাঠাতে পেরেছি 9 00:00:18,318 --> 00:00:20,454 কিন্তু আমার মনে হয় না যে আমি এই সেতু থেকে জীবিত বের হতে পারব। 10 00:00:20,588 --> 00:00:22,122 স্পাইডার ম্যান আমাকে আক্রমণ করেছে। 11 00:00:22,256 --> 00:00:24,491 তার কাছে অস্ত্রধারী ড্রোন বাহিনী, স্টার্ক প্রযুক্তি রয়েছে। 12 00:00:24,626 --> 00:00:28,095 সে বলছে যে একমাত্র সেই নতুন আয়রন ম্যান হতে চলেছে, আর কেউ নয়। 13 00:00:28,228 --> 00:00:30,430 আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি ড্রোন হামলা শুরু করতে চাচ্ছেন? 14 00:00:30,565 --> 00:00:32,399 উল্লেখযোগ্য হারে হতাহতের ঘটনা ঘটবে। 15 00:00:32,534 --> 00:00:34,401 কর। কাজটা শেষ কর। 16 00:00:38,706 --> 00:00:41,776 এই মর্মান্তিক ভিডিওটি 17 00:00:41,910 --> 00:00:44,812 বিতর্কিত সংবাদ ওয়েবসাইট দ্য ডেইলি বিউগল.নেট-এ প্রকাশিত হয়েছে। 18 00:00:44,946 --> 00:00:46,814 বন্ধুরা, আমার কাছে অকাঠ্য প্রমাণ আছে 19 00:00:46,948 --> 00:00:48,950 যে স্পাইডার-ম্যান মিস্টিরিওর 20 00:00:49,082 --> 00:00:51,218 নৃশংস হত্যাকাণ্ডের জন্য দায়ী, 21 00:00:51,351 --> 00:00:52,787 একজন ইন্টারডাইমেনশনাল যোদ্ধা 22 00:00:52,921 --> 00:00:54,689 যে আমাদের গ্রহকে রক্ষা করার জন্য তার জীবনকে উৎসর্গ করেছে 23 00:00:54,822 --> 00:00:57,190 আর যাকে নিঃসন্দেহে ইতিহাসের 24 00:00:57,324 --> 00:01:00,995 সর্বকালের সর্বশ্রেষ্ঠ সুপারহিরো হিসাবে মানা হয়। 25 00:01:01,128 --> 00:01:02,496 তবে এটাই শেষ নয়, বন্ধুরা। 26 00:01:02,630 --> 00:01:04,164 এখানেই আসল ধামাকা। 27 00:01:04,298 --> 00:01:06,300 নিজেকে প্রস্তুত করুন, আপনাদের জন্য খারাপ খবর আছে। 28 00:01:06,433 --> 00:01:09,637 Sস্পাইডার ম্যান এর আসল... স্পাইডার-ম্যানের আসল নাম হল... 29 00:01:09,771 --> 00:01:13,541 স্পাইডার-ম্যানের আসল নাম হল পিটার পার্কার। 30 00:01:14,642 --> 00:01:16,143 বাল...? 31 00:01:16,276 --> 00:01:18,713 সেটাই, বন্ধুরা। পিটার পার্কার। 32 00:01:18,846 --> 00:01:21,583 একজন সতেরো বছর বয়সী হাই স্কুল ... 33 00:01:21,716 --> 00:01:24,384 -সে তাকে চেনে। তুমি স্পাইডারম্যানের গার্লফ্রেন্ড না? 34 00:01:24,519 --> 00:01:25,385 ....আসলে.... 35 00:01:25,520 --> 00:01:27,087 তুমি স্পাইডারম্যানের গার্লফ্রেন্ড না? 36 00:01:27,220 --> 00:01:29,156 ...নিষ্ঠুর খুনী স্পাইডার-ম্যান। 37 00:01:29,289 --> 00:01:31,291 -ইয়ো, এইতো সে। -ওহ, ওহ, ওহ! 38 00:01:31,425 --> 00:01:33,460 - দয়া করে তাকে স্পর্শ করো না। -তুমি নিতান্তই একজন বাচ্চা ছেলে। 39 00:01:33,595 --> 00:01:35,162 -তুমি মিস্টরিওকে হত্যা করেছ? -উম... 40 00:01:35,295 --> 00:01:36,664 -তুমি মিস্টিরিওকে হত্যা করতে সাহায্য করেছ? -না, আমি করিনি... 41 00:01:36,798 --> 00:01:38,833 কাম অন, কিড, তোমার মুখটা দেখতে দাও। 42 00:01:38,967 --> 00:01:40,300 সে আমাকে আঘাত করেছে। স্পাইডারম্যান আমাকে আঘাত করেছে! 43 00:01:40,434 --> 00:01:41,970 -কাম অন। -সে আমাকে আঘাত করেছে। 44 00:01:42,102 --> 00:01:43,972 সবসময়, লোকেরা এই ছেলেটিকে 45 00:01:44,104 --> 00:01:45,807 হিরো বলে ডাকত 46 00:01:45,940 --> 00:01:49,242 আমি আপনাদেরকে বলবো তাকে কী বলে ডাকি: জনসাধারণের এক নাম্বার শত্রু। 47 00:01:49,376 --> 00:01:52,080 আমি আর কখনো এটা করতে চাই না! 48 00:01:52,212 --> 00:01:54,015 এমজে, আমি দুঃখিত কিন্তু আমি তোমার হাতের জন্য 49 00:01:54,147 --> 00:01:55,215 কিছুই দেখতে পাচ্ছি না... 50 00:01:55,349 --> 00:01:56,618 দুঃখিত। আমরা কোথায় যাব? 51 00:01:56,751 --> 00:01:58,519 -আমি জানি না। তোমার বাড়ি। -ওহ, না! 52 00:01:58,653 --> 00:02:00,120 আমার বাবা তোমাকে মেরে ফেলবে! 53 00:02:00,253 --> 00:02:02,023 -কি? তুমি বলেছিলে তোমার বাবা আমাকে পছন্দ করে? 54 00:02:02,155 --> 00:02:03,925 হ্যাঁ, খুব বেশি না। 55 00:02:06,460 --> 00:02:08,696 দোস্ত! 56 00:02:08,830 --> 00:02:09,764 দোস্ত! 57 00:02:09,897 --> 00:02:11,032 দোস্ত! 58 00:02:11,164 --> 00:02:12,100 দোস্ত! 59 00:02:13,668 --> 00:02:14,902 আমি দুঃখিত। ঠিক আছো। 60 00:02:15,036 --> 00:02:16,336 না, আসলে ঠিক নেই। উহ.... 61 00:02:16,470 --> 00:02:17,905 ইয়ো, পিটার! 62 00:02:25,546 --> 00:02:27,147 আমাদের যাওয়া উচিত। আমাদের যাওয়া উচিত। কাম অন। 63 00:02:27,280 --> 00:02:29,717 - তুমি বলেছিলে তুমি দোল খেতে চাও না... - তুমি শুধু আমাকে ঝুলিয়ে নিয়ে যাবে। হ্যাঁ। 64 00:02:29,851 --> 00:02:31,451 ঠিক আছে। আমরা সাবওয়ে দিয়ে যেতে পারি। 65 00:02:35,089 --> 00:02:36,124 না। 66 00:02:42,096 --> 00:02:43,131 সাবধান! 67 00:02:51,773 --> 00:02:53,141 এটা আরও বেশি খারাপ ছিল। 68 00:02:53,273 --> 00:02:54,341 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 69 00:02:54,474 --> 00:02:57,411 -ঠিক আছো? -হ্যাঁ। হ্যাঁ। 70 00:02:57,545 --> 00:03:00,480 কাম অন, কাম অন, কাম অন। ঠিক আছে। আমি দুঃখিত। 00:03:00,480 --> 00:03:07,480 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_Suvo 00:03:07,480 --> 00:03:09,480 {\an3}..::: এটি আমার ৪২তম একক অনুবাদ :::.. 71 00:03:10,223 --> 00:03:13,061 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 72 00:03:13,19 আমি দুঃখিত। 73 00:03:16,263 --> 00:03:18,966 আমি নির্বাক হয়ে গেছি। আমি বুঝতে পারিনি তুমি এতটা দুখী। 74 00:03:19,100 --> 00:03:20,768 না, এটা রসিকতা ছিল, ঠিক আছে? 75 00:03:20,902 --> 00:03:22,436 এজন্যই সবাই এটাকে ফ্লিং বলে! fling - অপ্রত্যাশিত সংক্ষিপ্ত যৌন সম্পর্ক। 76 00:03:22,570 --> 00:03:24,005 -আর আমরা ফ্লাং করেছিলাম। -এটা মজার ছিল। 77 00:03:24,138 --> 00:03:25,506 আরো মজা হতে পারে। 78 00:03:25,640 --> 00:03:26,974 আমি মজা করতে পারি। -আমরা আবারও সময় কাটাবো। 79 00:03:27,108 --> 00:03:29,143 ঠিক... কখন হতে পারে? 80 00:03:31,646 --> 00:03:32,780 এটা কি, সেটা আমাকে দেখতে হবে। 81 00:03:32,914 --> 00:03:34,782 -না, না, না। -আমাকে ব্যাপারটা দেখতে হবে। 82 00:03:34,916 --> 00:03:36,918 - সে সবসময় আসছে আর যাচ্ছে। -পিটার? 83 00:03:37,051 --> 00:03:39,486 ওহ, না। 84 00:03:39,620 --> 00:03:41,989 -আমি কি করব বুঝতে পারছি না! -পিটার। পিটার। 85 00:03:42,123 --> 00:03:44,092 -ওহ। ওহ, না। -আমরা কিছু দেখি নি। 86 00:03:44,224 --> 00:03:45,459 -যেরকমটা মনে করছ সেরকম কিছু নয়। 87 00:03:45,593 --> 00:03:47,260 -না, না, মে। -শুধু অনুশীলন করছিলাম... 88 00:03:47,394 --> 00:03:50,098 ওহ, হেই। তুমি নিশ্চয়ই এমজে! 89 00:03:50,230 --> 00:03:52,700 -হ্যাঁ। তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো। - তোমার সাথে দেখা করে ভাল লাগলো। 90 00:03:52,834 --> 00:03:54,669 দাঁড়াও, তুমি কি কাঁদছিলে? 91 00:03:54,802 --> 00:03:55,903 আমরা ব্রেক আপ করেছি। 92 00:03:57,538 --> 00:03:59,306 -হেই, স্পাইডারম্যান! -ওহ, উহ... 93 00:04:00,541 --> 00:04:02,176 ধন্যবাদ। আমি জানতাম না তুমি ব্রেক আপ করেছ। 94 00:04:02,309 --> 00:04:03,578 আমি ভেবেছিলাম তুমি প্রেমে পড়েছ, মে। 95 00:04:03,711 --> 00:04:05,213 আমরা কি রান্নাঘরে এই বিষয়ে কথা বলতে পারি? 96 00:04:05,345 --> 00:04:06,848 আমার সম্ভবত চলে যাওয়া উচিত। 97 00:04:06,981 --> 00:04:08,883 আমি ভেবেছিলাম তোমরা সুন্দর জুড়ি। 98 00:04:09,016 --> 00:04:11,052 এটা আসলে দুজনের মধ্যে... 99 00:04:11,185 --> 00:04:13,453 -আমাকে উত্তর দাও। -তাহলে এখানে এস। 100 00:04:13,588 --> 00:04:15,022 -এটা কি সেই দরজা? -হেই। এসব কি সত্যি? 101 00:04:15,156 --> 00:04:17,058 -আমি যাচ্ছিলাম, কিন্তু... - এখন না! 102 00:04:17,191 --> 00:04:20,128 আমি জানতাম না যৌন সম্পর্কে তুমি এত খারাপ, পিটার। 103 00:04:20,260 --> 00:04:22,196 এর সাথে যৌনতার কোন সম্পর্ক নেই। 104 00:04:22,329 --> 00:04:25,666 কিন্তু তুমি যদি আবারও এটা অতিক্রম করতে চাও। মানে... এটা কিসের শব্দ? 105 00:04:27,001 --> 00:04:29,402 -হেই, স্পাইডারম্যান! -ওহ, ঈশ্বর। 106 00:04:29,537 --> 00:04:32,439 মানে, তুমি যদি এটা নিয়ে নতুন করে চিন্তাভাবনা করো আমি খুব খুশি হবো। 107 00:04:32,573 --> 00:04:35,176 তুমি তোমার দিকে খেয়াল রাখো, আমি আমার যত্ন নেব। 108 00:04:37,645 --> 00:04:39,046 ফোনের কি খবর? 109 00:04:39,180 --> 00:04:41,048 তুমি কি পাঁচ মিনিটের জন্য তোমার ফোনটা বন্ধ রাখতে পারবে? 110 00:04:41,182 --> 00:04:43,416 আমি তোমার সাথে তোমাদের সম্পর্ক নিয়ে কথা বলতে চাই, ঠিক আছে? 111 00:04:43,551 --> 00:04:44,519 পিটার? 112 00:04:47,622 --> 00:04:48,556 কি? 113 00:04:50,290 --> 00:04:52,593 -এটা... -এটা কি এখানে? 114 00:04:52,727 --> 00:04:54,128 উম... 115 00:05:06,908 --> 00:05:09,177 -ইয়ো, পিটার পার্কার! -ইয়ো, পিটার! 116 00:05:09,309 --> 00:05:11,212 হয়তো এটা তেমন একটা বড় ব্যাপার নয়। 117 00:05:11,344 --> 00:05:13,514 স্পাইডার-হুমকি! 118 00:05:13,648 --> 00:05:15,683 বিশ্বজুড়ে বিভিন্ন দেশের সরকার তদন্ত শুরু করেছে 119 00:05:15,817 --> 00:05:18,085 একজন খুনীর বিরুদ্ধে যে স্পাইডারম্যান, 120 00:05:18,219 --> 00:05:19,854 ওরফে পিটার পার্কার, 121 00:05:19,987 --> 00:05:22,790 ওরফে ওয়েব-হেডেড অপরাধী হিসেবে পরিচিত, 122 00:05:22,924 --> 00:05:25,159 যে বছরের পর বছর ধরে 123 00:05:25,293 --> 00:05:27,261 নিউইয়র্কের ভদ্র নাগরিকদের আতঙ্কিত করে চলেছে। 124 00:05:27,394 --> 00:05:29,263 এখন, এই শহর এবং সারা বিশ্ব 125 00:05:29,396 --> 00:05:31,132 দেখতে পাচ্ছে যে আসলে সে কী। 126 00:05:31,265 --> 00:05:33,167 খুনী! মিস্টোরিও যুগ যুগ জিও! 127 00:05:33,301 --> 00:05:34,902 গত সপ্তাহ থেকে নতুন করে 128 00:05:35,036 --> 00:05:37,337 লন্ডনে ভয়াবহ হামলার ঘটনা ঘটেছে। 129 00:05:37,470 --> 00:05:40,308 ওআরও তথ্য জানার জন্য, আমরা জয়েন্ট ইন্টেলিজেন্স হেডকোয়ার্টারে যাই। 130 00:05:40,440 --> 00:05:42,944 কর্তৃপক্ষ মাত্র কিছুক্ষণ আগে নিশ্চিত করেছে, 131 00:05:43,077 --> 00:05:45,279 যে, লন্ডন হামলায় ব্যবহৃত মারাত্মক ড্রোনগুলো 132 00:05:45,412 --> 00:05:47,648 স্টার্ক ইন্ডাস্ট্রিজ ডিজাইন করেছিল। 133 00:05:47,782 --> 00:05:49,784 ফেডারেল এজেন্ট! দরজা খোল! 134 00:05:49,917 --> 00:05:52,286 -ফেডারেল এজেন্ট? তুমি এখানে থাক! 135 00:05:52,419 --> 00:05:53,821 ডিপার্টমেন্ট অভ ড্যামেজ কন্ট্রোল। 136 00:05:53,955 --> 00:05:55,756 আমাদের কাছে পিটার পার্কারের গ্রেফতারী পরোয়ানা আছে। 137 00:05:55,890 --> 00:05:57,424 -তুমি কি চতুর্থ সংশোধনী সম্পর্কে জানো? -অবশ্যই। 138 00:05:57,558 --> 00:05:58,993 কোন কারণ ছাড়াই অনুসন্ধান আর তুলে নিয়ে যাওয়া? 139 00:05:59,126 --> 00:06:01,629 সবাই ঢোকো। চল যাই। 140 00:06:01,762 --> 00:06:03,865 আমি কুয়েন্টিন বেককে মারি নি। ওই ড্রোনগুলো মেরেছে। 141 00:06:03,998 --> 00:06:05,800 -ঐ ড্রোনগুলোতো এখন তোমার। -না। 142 00:06:05,933 --> 00:06:08,169 বেশ। দেখো। নিক ফিউরি পুরোটা সময় সেখানে ছিল। 143 00:06:08,302 --> 00:06:10,104 তাকে জিজ্ঞাসা কর। সে সবকিছু ব্যাখ্যা করতে পারবে। 144 00:06:10,238 --> 00:06:12,974 নিক ফিউরি গত এক বছর ধরে গ্রহের বাইরে আছে। 145 00:06:13,107 --> 00:06:15,309 -কি? -পিটার! হেই। 146 00:06:15,442 --> 00:06:17,979 এমজে! তাদের কিছু করার ছিল না, স্যার! 147 00:06:18,112 --> 00:06:20,648 আইনজীবী ছাড়া কোন কথা বলো না। 148 00:06:20,781 --> 00:06:22,482 আমি একজন আইনজীবী চাই। 149 00:06:22,617 --> 00:06:25,452 -মিস জোনস-ওয়াটসন। -জোনস। আমি চাই না আমাকে ওয়াটসন নামে ডাকো। 150 00:06:25,586 --> 00:06:27,855 মিস জোনস, কেন তুমি আইনজীবী চাচ্ছ যদি না...? 151 00:06:27,989 --> 00:06:29,190 যদি আমি কিছু না লুকিয়ে থাকি? 152 00:06:29,323 --> 00:06:30,691 ঠিক, সেটাই। যদি না... 153 00:06:30,825 --> 00:06:32,627 -আমি কি অপরাধবোধে ভুগছি? -ম্ম-হুম। 154 00:06:32,760 --> 00:06:35,296 আমি তোমার কৌশল এবং আমার অধিকার সম্পর্কে সচেতন। 155 00:06:35,428 --> 00:06:37,231 শুধু আমার প্রশ্নের উত্তর দাও। 156 00:06:37,365 --> 00:06:39,033 আমি তোমার ফাইলটা দেখেছি। 157 00:06:39,166 --> 00:06:40,368 তুমি বুদ্ধিমতী, যুবতী মহিলা 158 00:06:40,501 --> 00:06:42,536 যার সামনে একটা উজ্জ্বল ভবিষ্যত পরে আছে। 159 00:06:42,670 --> 00:06:44,171 কেন তুমি পিটার পার্কারের মতো 160 00:06:44,305 --> 00:06:47,440 একজন অপরাধীর সাথে নিজেকে জড়ানোর ঝুঁকি নিচ্ছ? 161 00:06:48,441 --> 00:06:50,544 তোমাকে অপেক্ষায় রাখার জন্য দুঃখিত। 162 00:06:50,678 --> 00:06:52,179 -তুমি কি নেডকে কিছু স্ন্যাক্স এনে দিতে পারবে? -অবশ্যই। 163 00:06:52,313 --> 00:06:53,648 - সে অপেক্ষায় আছে। -আমি দেখছি। 164 00:06:53,781 --> 00:06:55,850 দোস্ত, আমি খুবই দুঃখিত। 165 00:06:55,983 --> 00:06:58,052 আমার তোমাকে কিছুই বলার নেই। 166 00:06:58,185 --> 00:07:00,187 কিছুই বলার নেই। আমার শুধু একটা প্রশ্ন আছে। 167 00:07:00,321 --> 00:07:02,590 যখন তোমাকে এমজে বলেছিল যে পিটারই স্পাইডারম্যান.... 168 00:07:02,723 --> 00:07:04,424 -ওহ,ওহ,ওহ.... -কি হল? 169 00:07:04,558 --> 00:07:05,927 এমজে বলার আগে থেকেই আ-আমি জানতাম। 170 00:07:06,060 --> 00:07:07,395 আমি স্পাইডারম্যানের লোক ছিলাম। 171 00:07:07,528 --> 00:07:08,729 ওইসব ব্যাপার আমি জানি। 172 00:07:08,863 --> 00:07:10,531 দোস্ত, আমার অর্ধেক লোক ঐ চেয়ারে বসে আছে। 173 00:07:10,665 --> 00:07:11,933 অবশ্যই। তুমি জানতে। 174 00:07:12,066 --> 00:07:14,302 আমি সত্যিই তাকে খুঁজে পেতে সাহায্য করেছিলাম। 175 00:07:14,434 --> 00:07:16,704 -আমি সেটা জানতাম না। -আমি তাকে একবার তার স্যুট হ্যাক করতে 176 00:07:16,837 --> 00:07:18,239 আর মহাকাশে যেতে সাহায্য করেছিলাম। 177 00:07:18,372 --> 00:07:20,741 তো, স্পাইডারম্যানের অবৈধ নজরদারির, 178 00:07:20,875 --> 00:07:22,877 তুমি তার প্রধান সহযোগী ছিলে। 179 00:07:25,813 --> 00:07:28,516 আমি আমার কথাগুলো রেকর্ডের বাইরে গোপন রাখতে চাই। 180 00:07:28,649 --> 00:07:32,153 যথাযথ সম্মানের সাথে, 181 00:07:32,286 --> 00:07:35,289 আর যদি না তোমাদের কাছে আমাদেরকে অভিযুক্ত করার মতো নির্দিষ্ট অভিযোগ না থাকে, 182 00:07:35,423 --> 00:07:38,059 তাহলে আইনগতভাবে, তুমি আমাদের এখানে ধরে রাখতে পার না। 183 00:07:38,192 --> 00:07:40,528 -তোমার অবশ্যই একজন আইনজীবী নিয়োগ দেয়া উচিত। -ক্ষমা করবেন? 184 00:07:40,661 --> 00:07:42,730 শিশু নির্যাতন সবচেয়ে খারাপ কাজ। 185 00:07:42,863 --> 00:07:44,598 ছেলেটিকে তোমার দায়িত্বে দেওয়া হয়েছিল, 186 00:07:44,732 --> 00:07:47,068 তার আইনগত অভিভাবক হিসাবে, মূলত তার মা হিসাবে, 187 00:07:47,201 --> 00:07:49,337 তুমি শুধুমাত্র তাকে বখে যাওয়ার অনুমতিই দাওনি, 188 00:07:49,469 --> 00:07:51,105 তুমি আসলে তাকে উৎসাহিত করেছিলে। 189 00:07:51,238 --> 00:07:52,873 এটা কে করেছে? 190 00:07:53,007 --> 00:07:54,942 আমি এখনই পিটারকে দেখতে চাই। 191 00:07:55,076 --> 00:07:57,778 স্টার্ক ইন্ডাস্ট্রিজ আজ 192 00:07:57,912 --> 00:08:00,448 স্পাইডারম্যান/মিস্টিরিও বিতর্কের মুখে পরেছে, 193 00:08:00,581 --> 00:08:03,050 যখন ফেডারেল এজেন্টরা স্টার্ক প্রযুক্তি 194 00:08:03,184 --> 00:08:05,886 হারিয়ে যাওয়ার বিষয় নিয়ে তদন্ত শুরু করেছে। 195 00:08:06,020 --> 00:08:08,456 এজেন্টরা জানতে চায় ঠিক কী নেওয়া হয়েছে... 196 00:08:08,589 --> 00:08:10,257 অন্তত একটা ভাল ছবি ব্যবহার করেছে। 197 00:08:10,391 --> 00:08:12,159 What is happening? কি হয়েছে? 198 00:08:14,061 --> 00:08:16,864 অসাধারণ। ধন্যবাদ। 199 00:08:16,998 --> 00:08:18,566 বেশ, আমার কাছে কিছু ভাল খবর আছে, পিটার। 200 00:08:18,699 --> 00:08:20,067 আমি বিশ্বাস করি না 201 00:08:20,201 --> 00:08:22,036 -যে তোমার বিরুদ্ধে কোন অভিযোগ টিকবে। -দাঁড়াও, সিরিয়াসলি? 202 00:08:22,169 --> 00:08:23,704 -জানতাম। -ভাল। 203 00:08:23,838 --> 00:08:25,373 ওহ, ইশ্বর, মি. মারডক। ধন্যবাদ। 204 00:08:25,506 --> 00:08:27,141 -ধন্যবাদ, ম্যাট। -সত্যিই অসাধারণ। 205 00:08:27,274 --> 00:08:28,309 - স্বাগতম। - অসাধারণ। 206 00:08:28,442 --> 00:08:30,478 -মি. হোগান? -হ্যাঁ? 207 00:08:30,611 --> 00:08:33,781 ফেডারেল এজেন্ট স্বপ্রণোদিত হয়ে চুরি যাওয়া টেকনোলজি নিয়ে তদন্ত করছে। 208 00:08:33,914 --> 00:08:36,183 আমি বুঝতে পারছি তুমি মি. স্টার্ক এবং তার সৃষ্টিকর্মের প্রতি অনুগত, 209 00:08:36,317 --> 00:08:37,651 কিন্তু তুমি যদি জড়িত থাকো... 210 00:08:37,785 --> 00:08:39,520 - আমি যদি জড়িত থাকি? - আমার মনে হয় একজন আইনজীবীকে নিয়োগ দিতে হবে। 211 00:08:39,653 --> 00:08:42,490 আমার একজন আইনজীবীর দরকার কারণ আমি উম... আমি... আমি ভেবেছিলাম... 212 00:08:42,623 --> 00:08:43,924 তুমি বলেছিলে, কোন অভিযোগ নেই। 213 00:08:44,058 --> 00:08:45,860 কাউন্সিলের পরামর্শের জন্য ধন্যবাদ, 214 00:08:45,993 --> 00:08:48,029 আমি সম্মানের সাথে প্রশ্নের উত্তর দিতে অস্বীকার করেছি 215 00:08:48,162 --> 00:08:50,131 কারণ উত্তর দিলে আমাকে অভিযুক্ত করা হতে পারে... 216 00:08:50,264 --> 00:08:52,633 সেখানে মাফিয়া সম্পর্কে কথা হচ্ছিল। মাফিয়া সম্পর্কে তারা কি বলছিল? 217 00:08:52,767 --> 00:08:54,435 আমি জনাই তুমি কি ভাবছ। শান্ত হও। 218 00:08:54,568 --> 00:08:55,970 শোনা যাক তার কি বলার আছে। ম্যাট? 219 00:08:56,103 --> 00:08:58,706 তোমার আসলেই একজন ভাল আইনজীবী দরকার। 220 00:08:58,839 --> 00:09:00,808 পিটার, তুমি আইনি ঝামেলা এড়াতে পারলেও, 221 00:09:00,941 --> 00:09:02,376 ব্যাপারটা অনেক খারাপ হয়ে যাবে। 222 00:09:02,511 --> 00:09:04,845 এখনো একদিকে জনমত আর আরেকদিকে কোর্ট আছে। 223 00:09:07,081 --> 00:09:09,483 খুনি! মিস্টিরিও যুগ যুগ জিও! 224 00:09:11,919 --> 00:09:13,320 তুমি এটা করলে কিভাবে? 225 00:09:13,454 --> 00:09:15,256 আমি আসলেই একজন ভাল আইনজীবী। 226 00:09:17,591 --> 00:09:19,693 আমাদের থাকার জন্য একটা নিরাপদ জায়গার প্রয়োজন হবে। 227 00:09:30,438 --> 00:09:32,106 ওহ। আহ। 228 00:09:32,239 --> 00:09:34,008 কীভাবে আমরা...? কীভাবে আমরা...? 229 00:09:34,141 --> 00:09:36,043 অ্যালার্ম সিস্টেম, ডিএক্টিভেট। 230 00:09:38,779 --> 00:09:41,582 দেখে তো ভালই লাগছে। নিরাপদ মনে হচ্ছে। 231 00:09:44,819 --> 00:09:48,055 আধ্যাত্মিক মরুদ্বীপে স্বাগতম। 232 00:09:48,189 --> 00:09:49,590 তোমার কি ডংকি কং জুনিয়রকে পছন্দ হয়েছে? 233 00:09:51,792 --> 00:09:53,928 জার্সি সিটি থেকে নিকি, তুমি লাইনে আছ। 234 00:09:54,061 --> 00:09:56,697 আমি বলছি না যে আমি অ্যাভেঞ্জারদের সম্মান করতে চাই না, 235 00:09:56,831 --> 00:09:59,066 কিন্তু, তুমি জানো, এটা এভাবে কাজ করছে না। 236 00:09:59,200 --> 00:10:00,734 স্ট্যাচু অফ লিবার্টির উপর কি 237 00:10:00,868 --> 00:10:02,571 ক্যাপ্টেন আমেরিকার ঢাল রাখা হয়েছে? 238 00:10:02,703 --> 00:10:04,405 না, এটা হাস্যকর দেখাবে। 239 00:10:04,539 --> 00:10:06,508 স্ট্যাচু অফ লিবার্টির ব্যাপারটা বাদ দাও। 240 00:10:06,640 --> 00:10:08,676 ওহ, হ্যাপি। 241 00:10:08,809 --> 00:10:10,811 তুমি কি এখনো তোমার আবেদন পাঠাওনি? 242 00:10:10,945 --> 00:10:12,413 আমি একেবারে এমআইটি শেষ করে ফেলেছি। 243 00:10:12,547 --> 00:10:13,814 - একই অবস্থা। 244 00:10:13,948 --> 00:10:16,217 কল্পনা করো যদি আমরা দুজনেই পেয়ে যাই? আর নেড? 245 00:10:16,350 --> 00:10:17,852 হ্যাঁ, কিন্তু আমরা যদি স্কলারশিপটা পেয়ে যাই 246 00:10:17,985 --> 00:10:19,386 তাহলে আমরা যেতে পারব। 247 00:10:19,521 --> 00:10:21,722 তোমার ভালো স্কোর, ভালো গ্রেড আছে 248 00:10:21,856 --> 00:10:23,257 তোমার কি মনে হয় আমি খুবই দক্ষ। 249 00:10:23,390 --> 00:10:25,527 না, না, না, না. বেশ... 250 00:10:25,659 --> 00:10:26,894 কিছুটা। সেটা ঠিক আছে। 251 00:10:27,027 --> 00:10:28,563 তোমার এই ব্যাপারটা আমার সবচেয়ে বেশি ভাল লাগে। 252 00:10:28,696 --> 00:10:29,930 -সত্যি? - হ্যাঁ। 253 00:10:30,064 --> 00:10:31,899 তোমার আর কোন কোন জিনিসটা ভাল লাগে? 254 00:10:32,032 --> 00:10:33,734 তোমার দৃঢ়প্রতিজ্ঞ ভাবটা আমার খুব পছন্দের। 255 00:10:33,868 --> 00:10:35,903 আমি খুব আশাবাদী একজন মেয়ে। 256 00:10:36,036 --> 00:10:37,905 তুমি যেভাবে সবার সাথে মিশতে পারো সেটা সত্যিই আমার ভালো লাগে। 257 00:10:38,038 --> 00:10:40,307 আমি লোকজন পছন্দ করি। তাদেরকে অনেক পছন্দ করি। 258 00:10:40,441 --> 00:10:41,375 তুমি খেলাধুলা পছন্দ করো। 259 00:10:41,510 --> 00:10:42,743 আমার মনে হয় এই বছরে 260 00:10:42,877 --> 00:10:44,378 - মেটস কোর্সটা চালিয়ে যেতে হবে। - সত্যি? 261 00:10:44,513 --> 00:10:45,946 শব্দ কিসের? 262 00:10:46,080 --> 00:10:48,716 ওটা হ্যাপি। দেখো। 263 00:10:48,849 --> 00:10:51,719 সে তার রুমটা মে কে দিয়েছে, তাই সে এখানে ঘুমাচ্ছে। 264 00:10:55,524 --> 00:10:58,759 আমার একটা অদ্ভুত প্রশ্ন আছে। উম... 265 00:10:58,893 --> 00:11:01,563 তুমি এই সম্পর্ককে কি ভেবে এত স্বস্তি বোধ করছ? 266 00:11:04,932 --> 00:11:08,570 যখন থেকে আমি সেই মাকড়সার কামড় খেয়েছিলাম... 267 00:11:08,702 --> 00:11:12,940 একসপ্তাহ আগেও আমার জীবনটা স্বাভাবিক ছিল। 268 00:11:13,073 --> 00:11:15,309 অথবা, মানে, স্বাভাবিকের মত। 269 00:11:15,442 --> 00:11:16,477 আর... 270 00:11:17,778 --> 00:11:19,280 তখনই তুমি জানতে পেরেছিলে। 271 00:11:19,413 --> 00:11:22,049 কারণ, তখন আমার জীবনে যারাই ছিল 272 00:11:22,183 --> 00:11:23,984 আমি জানাতে চেয়েছিলাম... তুমি জান। 273 00:11:24,118 --> 00:11:25,119 আর এটা দুর্দান্ত ছিল। 274 00:11:25,252 --> 00:11:27,622 But now everybody knows and... কিন্তু এখন সবাই জানে। আর... 275 00:11:29,290 --> 00:11:32,594 আমি পৃথিবীর সবচেয়ে বিখ্যাত ব্যক্তি। 276 00:11:33,528 --> 00:11:35,296 আর এখন আমি বরবাদ হয়ে গেছি। 277 00:11:39,300 --> 00:11:40,868 আমি.... 278 00:11:41,001 --> 00:11:43,204 আগামীকাল তোমাকে দেখার জন্য আমি খুবই উত্তেজিত। 279 00:11:45,139 --> 00:11:46,473 হ্যাঁ। আমিও। 280 00:11:46,608 --> 00:11:48,008 এবার থামো। 281 00:11:48,142 --> 00:11:49,977 তোমরা একে অপরকে পছন্দ কর। বুঝতে পেরেছি। লেগে থাক। 282 00:11:50,110 --> 00:11:52,514 একেবারে ভিন্ন কিছু করার চেষ্টা করো। ঠিক আছে? আমার আট ঘণ্টা সময় দরকার। 283 00:11:52,647 --> 00:11:54,215 তুমি কি পুরোটা সময় ধরেই শুনছিলে? 284 00:11:54,348 --> 00:11:56,217 -হাই, হ্যাপি। -ইচ্ছাকৃত নয়। 285 00:11:56,350 --> 00:11:58,520 -এমজে হাই বলেছে। -হ্যালো। 286 00:11:58,653 --> 00:12:01,121 আমরা মিডটাউন হাইস্কুলের 287 00:12:01,255 --> 00:12:03,357 সবচেয়ে বিখ্যাত ছাত্র 288 00:12:03,490 --> 00:12:04,825 পিটার পার্কারের কলেজের প্রথম দিন কভার করছি। 289 00:12:04,959 --> 00:12:06,561 তোমাদের জন্য শুভকামনা! 290 00:12:06,695 --> 00:12:08,729 নাকি বলতে হবে, মাকড়সা? 291 00:12:08,862 --> 00:12:11,999 সকাল থেকেই মিডটাউন স্কুল অফ সায়েন্সে 292 00:12:12,132 --> 00:12:14,101 ভিড় বাড়তে থাকে... 293 00:12:14,235 --> 00:12:16,036 জনগণ 294 00:12:16,170 --> 00:12:18,138 মধ্যে সমানভাবে বিভক্ত বলে মনে হচ্ছে স্পাইডারম্যান 295 00:12:18,272 --> 00:12:19,440 তার প্রতিদ্বন্দ্বীদের মধ্যে। 296 00:12:19,574 --> 00:12:23,344 এমজে! এমজে, আমরা তোমাকে ভালবাসি। 297 00:12:23,477 --> 00:12:25,846 এমজে, তুমি কি স্পাইডারের বাচ্চার জন্ম দেবে? 298 00:12:25,980 --> 00:12:28,882 পিছিয়ে যাও! পিছিয়ে যাও! পিছিয়ে যাও! 299 00:12:29,016 --> 00:12:31,218 এমজে, তুমি জানো সে একজন খুনি, তাই না? 300 00:12:31,352 --> 00:12:32,886 পিটার। তুমি কি আমার সাথে একটু টিকটক করবে। 301 00:12:33,020 --> 00:12:36,156 -মিস্টিরিও যুগ যুগ জিও! 302 00:12:36,290 --> 00:12:38,859 -হেই, তুমি আর এমজে একে অপরকে চুপু দিয়ে দেখাও। -পিছিয়ে যাও। 303 00:12:38,993 --> 00:12:40,194 তুমি কে? 304 00:12:40,327 --> 00:12:41,929 নেড লিডস। স্পাইডার-ম্যানের সবচেয়ে ভাল বন্ধু। 305 00:12:42,062 --> 00:12:43,531 আমি পিটার পার্কারের সবচেয়ে ভাল বন্ধু। 306 00:12:43,665 --> 00:12:45,533 তোমরা ভাল বন্ধুকে আক্রমণ করতে চাও। তুমি ফ্লাশ থমসনকে আক্রমন করো। 307 00:12:45,667 --> 00:12:47,669 তোমরা যদি আমাদের অনুপ্রেরণামূলক বন্ধুত্বের সম্পর্কে পড়তে চাও, 308 00:12:47,801 --> 00:12:49,837 তোমরা আমার নতুন বই, ফ্ল্যাশপয়েন্টপড়তে পার। 309 00:12:49,970 --> 00:12:52,607 একজন স্পাইডারম্যান, দুটি হৃদয়, একগাদা স্মৃতি। 310 00:12:52,741 --> 00:12:54,074 এটা দেখ। 311 00:12:56,711 --> 00:12:58,245 -যাও। -না, আমাকে অপেক্ষা... 312 00:12:58,379 --> 00:12:59,246 না। যাও। 313 00:12:59,380 --> 00:13:00,881 তোমার সাথে ভিতরে দেখা হবে, ঠিক আছে? 314 00:13:02,383 --> 00:13:04,451 সারা বছর মিডটাউন নিউজ দেখতে থাকুন কারণ 315 00:13:04,586 --> 00:13:06,588 আমরা আপনাদেরকে 316 00:13:06,721 --> 00:13:09,724 পিটারের এখনও পর্যন্ত তার সবচেয়ে বড় লড়াই: 317 00:13:09,857 --> 00:13:11,526 কলেজে ভর্তি যুদ্ধ এবং ব্যক্তিগত কভারেজ নিয়ে এসেছি। 318 00:13:15,462 --> 00:13:20,769 পিটার, আমরা তোমাকে মিডটাউন হাই-এ আবার স্বাগত জানাতে চাই, 319 00:13:20,901 --> 00:13:22,737 যেখানে আমরা নায়কদের রূপ দিই। 320 00:13:22,870 --> 00:13:24,673 হ্যাঁ, উহ-হাহ। অথবা খুনি। 321 00:13:24,805 --> 00:13:25,906 থামো। 322 00:13:26,040 --> 00:13:28,409 এটা অনেক সম্মানের, স্যার। 323 00:13:28,543 --> 00:13:29,511 না। 324 00:13:29,644 --> 00:13:30,911 মিস্টিরিওই ঠিক ছিল। 325 00:13:31,045 --> 00:13:32,747 থামো। যথেষ্ট হয়েছে। মিস্টিরিওই ঠিক ছিল। 326 00:13:32,880 --> 00:13:35,517 কয়েকজন ছাত্র তোমার জন্য এটা একসাথে করে রেখেছে। 327 00:13:35,650 --> 00:13:38,285 -না, তুমি এটা করেছিলে। - আমি একটু সাহায্য করেছিলাম। 328 00:13:38,419 --> 00:13:41,288 আমি অনেকবার তাকে থামানোর চেষ্টা করেছি, কিন্তু তুমি বাঁধা দিয়েছিলে। 329 00:13:41,422 --> 00:13:43,257 -সেই সব কাজ করেছে। -তুমি দুর্দান্ত কাজ করেছ। 330 00:13:43,390 --> 00:13:45,326 আমার মনে হয় তোমার এটা পরীক্ষা করে দেখার সময় আছে। 331 00:13:45,459 --> 00:13:48,128 নির্দ্বিধায় হেঁটে যাও অথবা হলওয়ে দিয়ে দোল খেতেখেতে যাও। 332 00:13:48,262 --> 00:13:50,732 অথবা সবাইকে এড়াতে সিলিংয়ে হামাগুড়ি দিয়ে যেতে পার। 333 00:13:50,864 --> 00:13:52,966 -আমরা সবাই জানি তুমি পারবে। -আমি শুধু.... 334 00:13:53,100 --> 00:13:54,168 আমি জানি তুমি কি করেছিলে। 335 00:13:54,301 --> 00:13:55,436 থামো। তুমি নিজে নিজেকেই বিব্রত করছ। 336 00:13:55,570 --> 00:13:57,071 সে একজন কন্সপিরেসি থিয়োরিস্ট। কন্সপিরেসি থিয়োরি - এমন একটা বিশ্বাস যে কিছু গোপন কিন্তু প্রভাবশালী সংস্থা ঘটনার জন্য দায়ী থাকে। 337 00:14:11,218 --> 00:14:13,153 আমরা কি সারাদিন এখানে থাকব? 338 00:14:13,287 --> 00:14:15,724 -নিচে যেটা হয়েছে সেটা পুরোই পাগলামি। -দাঁড়াও, ভালই হয়েছে। 339 00:14:15,856 --> 00:14:17,592 "কেউ কেউ ধারণা করছে যে, 340 00:14:17,726 --> 00:14:20,829 পার্কারের ক্ষমতার মধ্যে পুরুষ স্পাইডারের নারীদের সম্মোহিত করার ক্ষমতা রয়েছে, 341 00:14:20,961 --> 00:14:23,765 যেটা জোনস-ওয়াটসনকে প্রলুব্ধ করতে 342 00:14:23,897 --> 00:14:26,467 -ব্যবহার করা হয়েছে।" -ওহ, থামো! থামো। 343 00:14:26,601 --> 00:14:28,902 হ্যাঁ, আমার স্পাইডার-লর্ড। 344 00:14:36,778 --> 00:14:38,946 শেষ পর্যন্ত। কিছুটা শান্তি পাওয়া গেল। 345 00:14:39,079 --> 00:14:41,583 নিচে তো মাথা খারাপ অবস্থা। 346 00:14:41,716 --> 00:14:43,818 তাই, আমি ভাবছিলাম.... 347 00:14:43,951 --> 00:14:47,221 আমরা এমআইটিতে গেলে, একসাথে থাকব। 348 00:14:47,354 --> 00:14:49,957 -হ্যাঁ, অবশ্যই। -হ্যাঁ। অনেক মজা হবে। 349 00:14:51,291 --> 00:14:53,026 -এটা আমাদের হতে যাচ্ছে। -হ্যাঁ। 350 00:14:53,160 --> 00:14:54,863 ফ্রিসবি মাইনাস হবে আর হাসবে। 351 00:14:54,995 --> 00:14:56,798 এমআইটি অবশ্যই স্বপ্ন, 352 00:14:56,930 --> 00:14:58,800 but if we match up কিন্তু যেভাবেই হোক আমরা যদি এমআইটির মতই ব্যাকআপ স্কুলগুলো খুঁজে পাই, 353 00:14:58,932 --> 00:15:01,068 আমরা সবাই বোস্টনে একসাথে থাকতে পারব। 354 00:15:01,201 --> 00:15:03,170 নতুন স্কুল, নতুন শহর। আমি স্পাইডারম্যান, সেখানে থাকব। , 355 00:15:03,303 --> 00:15:05,406 -তারা বোস্টনেও অপরাধ করতে পারে, তাই না? -হ্যাঁ। 356 00:15:05,540 --> 00:15:08,208 -হ্যাঁ, খারাপ ধরনের অপরাধ। -তাই এটা নতুন শুরু করার মত হবে। 357 00:15:09,878 --> 00:15:11,679 কি হল? 358 00:15:11,813 --> 00:15:14,415 আমি জানি না, তুমি না থাকলে আমার মনে হয়... 359 00:15:14,549 --> 00:15:16,383 যদি তুমি হতাশার মধ্যে আশার আলো খুঁজে পাও, 360 00:15:16,518 --> 00:15:18,720 তবে তুমি কখনই হতাশ হতে পারবে না। 361 00:15:18,853 --> 00:15:20,287 কাম অন। 362 00:15:21,856 --> 00:15:24,692 আবার নতুনভাবে শুরু হবে। আর আমরা সবাই একসাথে থাকব। 363 00:15:26,160 --> 00:15:28,462 হ্যাঁ। না, ঠিক বলেছ। নতুনভাবে শুরু। 364 00:15:28,596 --> 00:15:29,631 হ্যাঁ। 365 00:15:32,366 --> 00:15:33,868 নতুনভাবে শুরু। 366 00:15:36,136 --> 00:15:37,471 প্রথমটা! 367 00:15:41,975 --> 00:15:43,812 ঠিক আছে। এটা একটা ব্যাক আপ স্কুল। 368 00:15:45,112 --> 00:15:46,146 পিটার! 369 00:15:48,348 --> 00:15:49,383 না? 370 00:15:52,019 --> 00:15:53,020 শেষেরটা। 371 00:15:54,722 --> 00:15:55,757 এমআইটি? 372 00:15:59,694 --> 00:16:01,428 উহ... ঠিক আছে। 373 00:16:12,740 --> 00:16:14,374 ঠিক আছে। 374 00:16:14,509 --> 00:16:15,944 -ফিউ। -রেডি? 375 00:16:16,076 --> 00:16:19,213 জোনস। আমি তোমাকে হ্যালোউইনের সাজসজ্জা খুলে ফেলতে বলেছিলাম। 376 00:16:19,346 --> 00:16:20,949 আসলে, ঐটা শাশা করেছিল, তাই... 377 00:16:21,081 --> 00:16:22,884 অজুহাত দিও না। কাজটা করে ফেল। 378 00:16:23,885 --> 00:16:24,919 চিন্তা করো না, করে দিচ্ছি। 379 00:16:26,053 --> 00:16:27,522 মনে হচ্ছে বমি করে দিব। 380 00:16:27,655 --> 00:16:30,224 করো না, কারণ, সে আমাকে দিয়েই পরিষ্কার করিয়ে নেবে। 381 00:16:30,357 --> 00:16:32,894 এটাই আমাদের শেষ ভরসা। হয় এখানে, নইলে কোথাও না। 382 00:16:33,026 --> 00:16:35,062 -হেই! কাম অন। -ঠিক আছে। তোমরা প্রস্তুত? 383 00:16:35,195 --> 00:16:37,699 -ঠিক আছে। -ঠিক আছে। -ঠিক আছে। তিন গোনার সাথে সাথে। 384 00:16:37,832 --> 00:16:40,702 এক, দুই, তিন। 385 00:17:03,558 --> 00:17:06,426 না। 386 00:17:06,561 --> 00:17:08,195 তোমার? 387 00:17:08,328 --> 00:17:10,364 ""সাম্প্রতিক সময়ের বিতর্কের আলোকে, 388 00:17:10,497 --> 00:17:15,603 আমরা এখন আপনার আবেদন বিবেচনা করতে পারছি না।" 389 00:17:15,737 --> 00:17:17,170 এটা ঠিক না। 390 00:17:17,304 --> 00:17:19,941 মানে, এটা ঠিক নয়। আমি কোন ভুল করিনি। 391 00:17:20,073 --> 00:17:22,109 তোমরাও কোন ভুল করনি। 392 00:17:22,242 --> 00:17:25,947 তোমার চিন্তাভাবনা এবং প্রত্যাশা বাস্তবের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ নয়, তবে কখনও হতাশ হয়ো না। 393 00:17:27,381 --> 00:17:29,249 ♪ বোস্টন পৌঁছানো না পর্যন্ত ♪ 394 00:17:32,486 --> 00:17:33,788 ♪ ঘুমিও না ♪ 395 00:17:38,593 --> 00:17:40,028 তোমরা ভিতরে ঢুকবে না? 396 00:17:40,160 --> 00:17:42,830 হ্যাঁ। কারণ আমরা স্পাইডারম্যানের বন্ধু। 397 00:17:44,999 --> 00:17:47,167 উহহ, হ্যাঁ। আমি অন্য যায়গায় যাচ্ছি। 398 00:17:47,301 --> 00:17:50,304 সেখানেও নতুন এডমিশন পাওয়া যাবে আর... 399 00:17:50,437 --> 00:17:52,306 দুঃখিত, বন্ধুরা। 400 00:17:52,439 --> 00:17:54,207 জোনস, তুমি কি করছ? তোমার কাজে যাও। 401 00:17:54,341 --> 00:17:55,843 হ্যাঁ। আসছি। 402 00:17:55,977 --> 00:17:57,011 কি জানো? 403 00:17:58,813 --> 00:18:00,582 আমি কিছু পরিবর্তন করতে পারব না। 404 00:18:02,050 --> 00:18:03,317 আমিও না। 405 00:18:06,253 --> 00:18:08,890 যদিও আমার বাবা-মাকে এই চিঠিটি দেখাতে হবে। 406 00:19:18,760 --> 00:19:20,561 উম, হাই। 407 00:19:23,698 --> 00:19:24,732 হাই? 408 00:19:25,767 --> 00:19:27,234 আমি, উম... 409 00:19:27,367 --> 00:19:29,403 বিশ্বের সবচেয়ে বিখ্যাত ব্যক্তি। 410 00:19:29,537 --> 00:19:30,571 আমার জানা মতে। 411 00:19:31,572 --> 00:19:33,373 ওয়ং। না ফেলার চেষ্টা করো। 412 00:19:33,508 --> 00:19:35,208 আমাদের ইনস্যুরেন্স নেই। 413 00:19:38,579 --> 00:19:40,213 এটা কি হলিডে পার্টি? 414 00:19:40,347 --> 00:19:44,317 না। রোটুন্ডা গেটওয়েগুলোর মধ্যে একটা সাইবেরিয়ার সাথে সংযোগ রয়েছে। 415 00:19:44,451 --> 00:19:46,219 তুষারঝড়ের কারণে বিস্ফোরিত হয়েছে। 416 00:19:48,188 --> 00:19:50,792 কারণ কেউ সিল টাইট 417 00:19:50,925 --> 00:19:52,292 করতে ভুলে গিয়েছিল। 418 00:19:52,426 --> 00:19:54,261 সেটা ঠিক, সে করেছিল, কারন সে ভুলেই গিয়েছিল 419 00:19:54,394 --> 00:19:56,664 -আমি এখন হাইয়ার ডিউটিতে আছি। -হাইয়ার ডিউটি? হাইয়ার ডিউটি - যখন একজন কর্মী এক দায়িত্বে থেকে অতিরিক্ত অন্য আরেকটা দায়িত্ব পালন করে। 420 00:19:56,798 --> 00:19:59,000 জাদুকর সুপ্রিমো হাইয়ার ডিউটিতে আছে। 421 00:19:59,133 --> 00:20:01,268 দাঁড়াও, আমি ভেবেছিলাম তুমিই জাদুকর সুপ্রিমো? 422 00:20:01,401 --> 00:20:02,970 না। সে এটা প্রযুক্তিগত কারণে পেয়েছিল 423 00:20:03,104 --> 00:20:04,639 কারণ আমি পাঁচ বছর ধরে অপ্রত্যাশিত এবং অস্বাভাবিক অবস্থায় আছি। 424 00:20:04,772 --> 00:20:07,642 -ওহ, বেশ, অভিনন্দন। -আমি যদি এখানে থাকতাম, তাহলে... 425 00:20:07,775 --> 00:20:08,876 তুমি যায়গাটিকে পুড়িয়ে দিতে। 426 00:20:09,010 --> 00:20:11,311 তোমরা দুজন, কেউই তোমাদের বন্ধ করতে বলেনি। 427 00:20:11,445 --> 00:20:14,515 তো। পিটার, আমি কি তোমার কাছে ঋণী? 428 00:20:14,649 --> 00:20:17,652 ঠিক। আপনাকে বিরক্ত করার জন্য সত্যিই দুঃখিত, স্যার। 429 00:20:17,785 --> 00:20:19,854 প্লিজ। আমরা একসাথে অর্ধেক বিশ্বকে বাঁচিয়েছিলাম। 430 00:20:19,987 --> 00:20:21,856 আমার মনে হচ্ছে তুমি আমাকে স্যার বলে ডাকতে লজ্জা পাচ্ছ। 431 00:20:21,989 --> 00:20:23,524 ঠিক আছে, উহহ, স্টিফেন। 432 00:20:23,658 --> 00:20:25,526 অদ্ভুত অনুভুতি হচ্ছে, কিন্তু আমি এটা মেনে নিব। 433 00:20:28,129 --> 00:20:29,764 যখন... 434 00:20:29,897 --> 00:20:32,834 যখন মিস্টিরিও আমার পরিচয় ফাঁস করল.... 435 00:20:32,967 --> 00:20:36,504 তারপর থেকে আমার পুরোটা জীবন নষ্ট হয়ে গেছে, আর আমি ভাবছিলাম,.... 436 00:20:36,637 --> 00:20:38,506 এমনকি আমি জানিও না এটা আসলে কাজ করবে কিনা, 437 00:20:38,639 --> 00:20:41,008 কিন্তু আমি ভাবছিলাম যদি... 438 00:20:41,142 --> 00:20:44,812 হয়তো তুমি অতীতে ফিরে গিয়ে এমন কাজ করতে পারো যাতে সে এটা কখনও না করতে পারে? 439 00:20:46,180 --> 00:20:47,615 পিটার.... 440 00:20:47,749 --> 00:20:50,218 আমরা অগণিত জীবন বাঁচানোর জন্য 441 00:20:50,350 --> 00:20:51,886 স্পেস টাইমে হস্তক্ষেপ করেছিলাম। 442 00:20:52,019 --> 00:20:54,321 এখন তুমি আবার একটা ভজঘট পাকিয়ে ফেলেছ বলে সেটা আবারও করতে চাচ্ছ। 443 00:20:54,454 --> 00:20:55,857 শুধু আমার জন্য নয়। 444 00:20:55,990 --> 00:20:58,391 মানে, এটা সত্যিই অনেককে সমস্যায় ফেলেছে। 445 00:20:58,526 --> 00:21:01,028 আমার মে আন্টি, হ্যাপি, 446 00:21:01,162 --> 00:21:02,663 আমার বন্ধু, আমার গার্লফ্রেন্ড, 447 00:21:02,797 --> 00:21:05,199 তাদের ভবিষ্যৎ নষ্ট হয়ে যাচ্ছে, শুধু আমাকে চেনে বলে, 448 00:21:05,332 --> 00:21:06,734 আর তারা তো কোনো ভুল করেনি। 449 00:21:06,868 --> 00:21:08,903 আমি দুঃখিত, কিন্তু... 450 00:21:09,971 --> 00:21:12,039 তবে আমি চাইলেও.... 451 00:21:12,173 --> 00:21:14,609 আমার কাছে টাইম স্টোন নেই। 452 00:21:16,878 --> 00:21:17,912 সেটা ঠিক। 453 00:21:21,649 --> 00:21:24,585 তোমার সময় নষ্ট করার জন্য আমি সত্যিই দুঃখিত। 454 00:21:24,719 --> 00:21:27,287 - না। তুমি করোনি। - বাদ দাও। 455 00:21:27,420 --> 00:21:30,290 সে পারবে। সে ভুলে যেতে ওস্তাদ। 456 00:21:31,859 --> 00:21:34,695 ওয়ং। তুমি আসলেই দুর্দান্ত একটা আইডিয়া বাতলে দিলে। 457 00:21:34,829 --> 00:21:35,763 কি? 458 00:21:35,897 --> 00:21:37,932 কাফ-কাল রুলস। কাফ-কাল রুলস - এমন একটা রুলস যেটা মানুষের স্মৃতি মুছে দেয়। 459 00:21:38,065 --> 00:21:39,667 কাফ-কাল রুলস? 460 00:21:39,801 --> 00:21:41,702 ওহ, এটাই মানুষের স্মৃতি ভুলিয়ে দেয়ার সেরা ম্যাজিক। 461 00:21:41,836 --> 00:21:43,871 সময় ফিরে আসবে না, তবে লোকেরা অন্তত ভুলে যাবে 462 00:21:44,005 --> 00:21:45,106 যে তুমি স্পাইডারম্যান ছিলে। 463 00:21:45,239 --> 00:21:47,108 -সিরিয়াসলি? -না, সিরিয়াসলি নয়। 464 00:21:47,241 --> 00:21:49,010 এই যাদুমন্ত্রটি জানা ও অজানা রিয়েলিটির 465 00:21:49,143 --> 00:21:50,778 ডার্ক বর্ডারে পরিভ্রমণ করবে। 466 00:21:50,912 --> 00:21:52,180 এটা অনেক বিপজ্জনক। 467 00:21:53,181 --> 00:21:54,782 আমরা অনেক কম লোকের জন্য এটা ব্যবহার করব। 468 00:21:54,916 --> 00:21:57,018 তোমার কি কামার-তাজে পূর্ণিমার সময়কার পার্টির কথা মনে আছে? 469 00:21:57,151 --> 00:21:58,753 -না। -সেটাই। 470 00:22:02,123 --> 00:22:03,724 কাম অন। ওয়ং। 471 00:22:05,193 --> 00:22:07,061 সে কি সেটা পার হয়ে আসে নি? 472 00:22:14,101 --> 00:22:16,336 শুধু আমাকে ছেড়ে দাও। 473 00:22:16,469 --> 00:22:17,505 ঠিক আছে। 474 00:22:18,739 --> 00:22:19,774 ঠিক আছে। 475 00:22:31,819 --> 00:22:34,121 এটা কোন জায়গা? 476 00:22:34,255 --> 00:22:36,290 মহাজাগতিক শক্তির স্রোতের সংযোগস্থলে 477 00:22:36,423 --> 00:22:38,059 নির্মিত পবিত্র যায়গা। 478 00:22:38,192 --> 00:22:40,393 আমরা এখানেই প্রথম তাদেরকে খুঁজে বের করেছিলাম। 479 00:22:40,528 --> 00:22:43,898 এর মধ্যে কিছু দেয়াল হাজার বছরের পুরনো। 480 00:22:44,031 --> 00:22:47,501 আর তারা এখানে ৮০ এর দশকের ইকুলাইজারের একটি পর্ব শ্যুট করেছিল। 481 00:22:47,635 --> 00:22:48,669 বেশ, আমি, উম্ম... 482 00:22:50,571 --> 00:22:53,140 আপনি আমার জন্য যা করছেন তা সত্যিই প্রশংসার দাবিদার। 483 00:22:53,274 --> 00:22:54,342 আরে এটা তেমন কিছু না। 484 00:22:56,077 --> 00:22:58,411 আর আমাকে স্যার বলে ডাকবে না। 485 00:22:58,546 --> 00:23:00,281 ঠিক আছে। দুঃখিত। 486 00:23:00,413 --> 00:23:01,682 তুমি প্রস্তুত? 487 00:23:02,750 --> 00:23:03,784 আমি প্রস্তুত। 488 00:23:05,820 --> 00:23:07,889 তোমাকে আমি চিনি, স্পাইডারম্যান। 489 00:23:11,993 --> 00:23:13,527 দাঁড়াও? 490 00:23:14,929 --> 00:23:16,463 পুরো বিশ্ব ভুলে যেতে চলেছে 491 00:23:16,597 --> 00:23:19,000 যে পিটার পার্কারই স্পাইডারম্যান। 492 00:23:19,133 --> 00:23:20,534 -আমিসহ। -সবাই? 493 00:23:20,668 --> 00:23:23,337 উহ, কয়েকজন কি মনে রাখতে পারবে না? 494 00:23:23,470 --> 00:23:25,673 এভাবে স্পেল কাজ করে না। 495 00:23:25,806 --> 00:23:27,375 স্পেলের মাঝে কিছু পরিবর্তন করা খুব কঠিন 496 00:23:27,508 --> 00:23:28,976 এবং বিপজ্জনক। 497 00:23:29,110 --> 00:23:31,178 তাহলে আমার গার্লফ্রেন্ড কি সব কিছু ভুলে যাবে? 498 00:23:31,312 --> 00:23:32,747 মানে, সে কি আমার গার্লফ্রেন্ড হতে চলেছে? 499 00:23:32,880 --> 00:23:35,216 তুমি স্পাইডারম্যান হওয়ার কারণেই কি সে তোমার গার্লফ্রেন্ড ছিল? 500 00:23:35,349 --> 00:23:38,853 -আমি জানি না। আমার মনে হয় না। -ঠিক আছে। ভালো। 501 00:23:38,986 --> 00:23:41,555 পৃথিবীর সবাই ভুলে যাবে যে তুমি স্পাইডার ম্যান, 502 00:23:41,689 --> 00:23:43,291 তোমার গার্লফ্রেন্ড ছাড়া। 503 00:23:43,423 --> 00:23:45,192 অনেক ধন্যবাদ। 504 00:23:45,326 --> 00:23:47,295 ওহ, ইশ্বর। নেড, নেড। নেড। 505 00:23:48,763 --> 00:23:50,164 নেড কি? 506 00:23:50,298 --> 00:23:51,399 সে আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু 507 00:23:51,532 --> 00:23:53,734 তাই এটা আমার কাছে খুবই গুরুত্বপূর্ণ যে নেড যেন জানে আমি স্পাইডারম্যান। 508 00:23:57,470 --> 00:24:01,342 ঠিক আছে, আর কোন স্পেলের প্যারামিটার পরিবর্তন করা যাবে না 509 00:24:01,474 --> 00:24:03,144 যখন আমি কাস্টিং করব। 510 00:24:03,277 --> 00:24:05,680 ঠিক আছে, আমার বলা শেষ। সত্যি বলছি বলা শেষ। 511 00:24:05,813 --> 00:24:07,248 কিন্তু আমার আন্ট মে এর সত্যিই জানা উচিত। 512 00:24:07,381 --> 00:24:08,883 পিটার, স্পেলে হস্তক্ষেপ করা বন্ধ কর। 513 00:24:09,016 --> 00:24:11,385 যখন সে জানতে পেরেছিল, ব্যাপারটা জঘন্য পর্যায়ে চলে গিয়েছিল। 514 00:24:11,519 --> 00:24:14,055 আমার মনে হয় না যে আমি আবার এর মধ্য দিয়ে যেতে পারব। 515 00:24:15,022 --> 00:24:16,357 -তাহলে, আমার আন্ট মে? -হ্যাঁ। 516 00:24:16,489 --> 00:24:17,725 ধন্যবাদ। হ্যাপি? 517 00:24:17,858 --> 00:24:19,093 না। আমি বিরক্ত হচ্ছি। 518 00:24:19,226 --> 00:24:21,028 না, এটা তার ডাক নাম। পুরো নাম হ্যারল্ড "হ্যাপি" হোগান। 519 00:24:21,162 --> 00:24:23,297 সে টনি স্টার্কের হয়ে কাজ করত। 520 00:24:23,431 --> 00:24:25,700 তুমি কি কথা বলাটা বন্ধ করতে পারবে? 521 00:24:33,174 --> 00:24:34,909 মূলত, যারা আগে জানত 522 00:24:35,042 --> 00:24:37,545 যে আমি স্পাইডারম্যান, তাদের এখনও জানা উচিত। 523 00:24:58,065 --> 00:24:59,433 -এটা কি কাজ করেছে? -না। 524 00:24:59,567 --> 00:25:02,370 তুমি ছয়বার আমার স্পেল পরিবর্তন করেছ। 525 00:25:02,503 --> 00:25:04,071 -পাঁচবার। -তুমি আমার স্পেল পরিবর্তন করেছ। 526 00:25:04,205 --> 00:25:07,541 তুমি তা করতে পারো না। আমি তোমাকে বলেছিলাম। আর সেজন্যই বলেছিলাম। 527 00:25:07,675 --> 00:25:10,277 স্পেলটা পুরোপুরি নিয়ন্ত্রণের বাইরে ছিল। আমি যদি এটা বন্ধ না করতাম, 528 00:25:10,411 --> 00:25:12,680 তাহলে ভয়ঙ্কর কিছু ঘটতে পারত। 529 00:25:12,813 --> 00:25:16,117 -স্টিফেন, শোন, আমি খুবই... -আমাকে স্যার বলে ডাক। 530 00:25:17,985 --> 00:25:19,253 দুঃখিত, স্যার। 531 00:25:20,488 --> 00:25:22,189 আমরা একসাথে থাকার পরেও, 532 00:25:22,323 --> 00:25:26,494 কোনো না কোনোভাবে আমি সবসময় ভুলে যাই তুমি এখনও ছোট। 533 00:25:26,627 --> 00:25:29,663 দেখ, পার্কার, সমস্যাটা মিস্টোরিও নয়। 534 00:25:29,797 --> 00:25:31,999 আলাদাভাবে বাঁচার চেষ্টা কর। 535 00:25:32,133 --> 00:25:34,535 এবং তুমি এটা টেনে যত দীর্ঘ করবে, ততই বিপজ্জনক হয়ে উঠবে। 536 00:25:34,668 --> 00:25:36,604 আমাকে কথা বিশ্বাস কর। আমি খুবই দুঃখিত 537 00:25:36,737 --> 00:25:39,774 যে তুমি আর তোমার বন্ধুরা, কলেজে এডমিশন পাওনি, 538 00:25:39,907 --> 00:25:42,910 তারা যদি তোমাকে প্রত্যাখ্যান করে, 539 00:25:43,044 --> 00:25:44,445 তুমি তাদেরকে পুনর্বিবেচনা করার জন্য বোঝানোর চেষ্টা কর, 540 00:25:44,578 --> 00:25:46,781 এছাড়া তোমার আর কিছুই করার নেই। 541 00:25:49,950 --> 00:25:51,819 যখন তুমি বললে "তাদের বোঝাও", 542 00:25:51,952 --> 00:25:54,955 -তুমি কি এটা বোঝাতে চাইলে, আমার তাদেরকে ডাকা উচিত ছিল? -হ্যাঁ। 543 00:25:55,089 --> 00:25:56,257 আমি কি তা করতে পারব? 544 00:25:57,792 --> 00:25:59,593 এখনো তুমি ডাকনি...? 545 00:25:59,727 --> 00:26:01,429 আমি তাদের চিঠি পেয়েছিলাম, আর আমি ধরে নিয়েছিলাম যে... 546 00:26:01,562 --> 00:26:04,932 আমি দুঃখিত। তুমি কি আমাকে বলতে পারবে 547 00:26:05,066 --> 00:26:07,935 যে প্রথমে তাদের কাছে তোমার দাবি জানানোর কথা ভাবনি, 548 00:26:08,069 --> 00:26:11,705 সমগ্র বিশ্বকে ব্রেনওয়াশ করতে বলার আগে? 549 00:26:14,308 --> 00:26:16,410 আমি বলতে চাচ্ছি, যখন তুমি এটা এভাবে রেখেছিলে... 550 00:26:24,185 --> 00:26:25,686 কাম অন। তোল, তোল, তোল... 551 00:26:25,820 --> 00:26:27,188 দোস্ত কি ব্যাপার? আমি ব্যস্ত। 552 00:26:27,321 --> 00:26:29,490 -ফ্ল্যাশ, এমআইটি মিক্সার কোথায়? - কেন? 553 00:26:29,623 --> 00:26:31,225 কারণ আমার কয়েকজনের সাথে কথা বলা দরকার। 554 00:26:31,358 --> 00:26:33,094 আমি নেড আর এমজেকে ২য় বার সুযোগ দেওয়ার চেষ্টা করছি। 555 00:26:33,227 --> 00:26:34,563 আমার লাভ কি? 556 00:26:34,695 --> 00:26:36,397 তোর সাথে কথা বলতেই আমি অনেক ঝুঁকি নিচ্ছি। 557 00:26:36,531 --> 00:26:39,400 ঠিক আছে। আমি.... 558 00:26:39,534 --> 00:26:42,002 তোকে ঝুলিয়ে ঝুলিয়ে এক সপ্তাহ স্কুলে নিয়ে যাব? 559 00:26:42,136 --> 00:26:43,337 এক মাস। 560 00:26:43,471 --> 00:26:45,206 - এক সপ্তাহ। -দুই সপ্তাহ। 561 00:26:45,339 --> 00:26:48,209 -ফ্ল্যাশ, প্লিজ। কাম অন, আমাকে সাহায্য কর। -তুই জানিস আমি কি চাই। 562 00:26:49,710 --> 00:26:51,645 ঠিক আছে, আমি সবাইকে বলব যে তুই আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু। 563 00:26:51,779 --> 00:26:53,681 - ফ্ল্যাশ, আমাকে সাহায্য কর। -সেই, সেই, সেই। 564 00:26:53,814 --> 00:26:55,349 সে অ্যাসিস্ট্যান্ট ভাইস প্রিন্সিপাল। 565 00:26:55,483 --> 00:26:56,750 তুই তার কাছে আপিল করতে পারিস। 566 00:26:56,884 --> 00:26:58,553 -ঠিক আছে, অসাধারণ। সে কোথায়? -চলে গেছে। 567 00:26:58,686 --> 00:27:00,387 -কোথায় গেছে? -এয়ারপোর্টে। 568 00:27:07,128 --> 00:27:09,396 স্টার্ক নেটওয়ার্ক, পাওয়া যায়নি। 569 00:27:09,531 --> 00:27:12,032 ফেসিয়াল রিকগনিশন, পাওয়া যায়নি। 570 00:27:15,369 --> 00:27:16,403 হাই। 571 00:27:18,339 --> 00:27:20,274 হ্যাঁ, আমি তোমাদের দেখতে পাচ্ছি। 572 00:27:30,284 --> 00:27:31,452 ওহ, ঈশ্বর। 573 00:27:33,787 --> 00:27:35,322 -ঐযে পিটার পার্কার। -মা। 574 00:27:35,456 --> 00:27:36,991 -মা, দেখ। -মা। 575 00:27:37,124 --> 00:27:38,759 না, এটা পিটার পার্কার। 576 00:27:48,402 --> 00:27:49,803 হেই। 577 00:27:49,937 --> 00:27:51,272 ঠিক আছে। 578 00:27:51,405 --> 00:27:52,973 ওয়াও। 579 00:28:01,849 --> 00:28:04,752 -হ্যাঁ। -হাই। আমি পিটার পার্কার। 580 00:28:04,885 --> 00:28:06,487 তুমি কি জানো তুমি এখন রাস্তায় আছো? 581 00:28:06,621 --> 00:28:08,722 হ্যাঁ, আমি দুঃখিত। আমার সত্যিই আপনার সাথে কথা বলার দরকার ছিল, 582 00:28:08,856 --> 00:28:10,625 আর আমি জানি আপনি বিমানবন্দরের দিকে যাচ্ছেন। 583 00:28:10,758 --> 00:28:14,261 এমজে ওয়াটসন এবং নেড লিডস হল আমার পুরো জীবনে দেখা সবচেয়ে বুদ্ধিমান দুই ব্যক্তি, 584 00:28:14,395 --> 00:28:16,697 এবং আমি হলাম সবচেয়ে বোকা লোক, কারণ আমি তাদেরকে আমাকে সাহায্য করতে দিয়েছিলাম, 585 00:28:16,830 --> 00:28:18,699 কিন্তু আমি যদি তাদেরকে আমাকে সাহায্য করতে না দিতাম, তাহলে লক্ষ লক্ষ মানুষ মারা যেত, 586 00:28:18,832 --> 00:28:20,935 তাই দয়া করে এমআইটিকে আমার মতো বুদ্ধিহীন হতে দেবেন না। 587 00:28:21,068 --> 00:28:22,102 এমআইটি বুদ্ধিহীন? 588 00:28:22,236 --> 00:28:25,005 না, আমি বলতে চাইছি এমআইটিকে বুদ্ধিহীন হতে দেবেন না। 589 00:28:25,139 --> 00:28:27,441 মানে, আমার মতন 590 00:28:27,576 --> 00:28:29,710 আমার নির্বোধ সংস্করণের মত যে কাউকে সাহায্য করতে পারে না। 591 00:28:31,011 --> 00:28:32,880 তুমি রিহার্সাল দিয়ে আসোনি, তাই না, পিটার? 592 00:28:34,649 --> 00:28:36,183 মূলত, আমি চেষ্টা করছিলাম... 593 00:28:44,325 --> 00:28:45,627 তুমি দৌড়াচ্ছ কেন? 594 00:28:49,631 --> 00:28:51,165 ওহ, ইশ্বর। 595 00:28:51,298 --> 00:28:53,200 ম্যাম, আপনার এখনই গাড়ি থেকে বের হওয়া উচিত। 596 00:28:53,334 --> 00:28:55,537 সবাই ব্রিজ থেকে নেমে যাও! 597 00:28:57,438 --> 00:28:58,472 আমার গাড়ির দরজা আটকে গেছে। 598 00:28:58,607 --> 00:29:00,341 দরজাটা...হেই! 599 00:29:17,191 --> 00:29:18,492 হ্যালো, পিটার। 600 00:29:19,527 --> 00:29:21,428 হাই? আমরা কি...? আমি কি তোমাকে চিনি? 601 00:29:21,563 --> 00:29:23,764 তুমি আমার মেশিনে কি করেছ? 602 00:29:23,897 --> 00:29:26,701 তুমি কি নিয়ে কথা বলছ বুঝতে পারছি না। কিসের মেশিন? 603 00:29:26,834 --> 00:29:29,738 সূর্যের শক্তি আমার নিয়ন্ত্রণে থাকত। 604 00:29:29,870 --> 00:29:31,105 সেটা চলে গেছে। 605 00:29:31,238 --> 00:29:33,274 শোন। তুমি যদি গাড়ি ভাঙা বন্ধ কর, 606 00:29:33,407 --> 00:29:36,010 তাহলে আমরা একসাথে কাজ করতে পারি এবং আমি তোমাকে তোমার মেশিন খুঁজতে সাহায্য করতে পারি। 607 00:29:36,143 --> 00:29:37,712 তুমি কি গেম খেলতে চাচ্ছ? 608 00:29:40,314 --> 00:29:41,448 ধরো! 609 00:29:58,465 --> 00:30:00,868 ঠিক আছে। তোমরা ভালোই আছ। নিরাপদে আছ। এখান থেকে যাও। 610 00:30:01,001 --> 00:30:04,539 তুমি কি মনে করেছ তোমার এই নতুন স্যুট তোমাকে বাঁচাতে পারবে? 611 00:30:18,385 --> 00:30:20,254 যখন সুযোগ পেয়েছিলাম, 612 00:30:20,387 --> 00:30:21,623 তখনই তোমার গার্লফ্রেন্ডকে মেরে ফেলা উচিত ছিল। 613 00:30:25,527 --> 00:30:26,894 তুমি এইমাত্র কি বললে? 614 00:30:27,027 --> 00:30:29,263 দেখে মনে হচ্ছে আমরা প্রতিযোগিতায় মেতেছি। 615 00:30:49,116 --> 00:30:51,452 পিটার! সাহায্য কর! 616 00:31:13,307 --> 00:31:15,409 চিন্তা করবেন না, ম্যাম! আমি আসছি! 617 00:31:17,545 --> 00:31:18,747 পিটার! 618 00:31:45,673 --> 00:31:47,174 ম্যাম, শান্ত থাকুন। 619 00:31:47,307 --> 00:31:48,409 শুধু জোরে জোরে নিঃশ্বাস নিন। 620 00:31:48,543 --> 00:31:50,745 -আপনি ঠিক আছেন? -না! 621 00:31:52,614 --> 00:31:55,215 সব আমার নিয়ন্ত্রণে আছে। 622 00:32:01,922 --> 00:32:03,991 স্যুট ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। 623 00:32:04,124 --> 00:32:06,160 ন্যানোটেকনোলজি। 624 00:32:06,293 --> 00:32:08,495 তুমি নিজেই নিজেকে ছাড়িয়ে গেছ, পিটার। 625 00:32:14,935 --> 00:32:16,638 আমি তোমাকে ছোট করে দেখেছিলাম। 626 00:32:17,839 --> 00:32:19,306 কিন্তু এখন, তুমি মরবে। 627 00:32:35,489 --> 00:32:36,957 তুমি পিটার পার্কার নও। 628 00:32:37,090 --> 00:32:39,561 আমি এখন বিভ্রান্ত হয়ে পরেছি। । 629 00:32:41,863 --> 00:32:43,230 কি হচ্ছে? 630 00:32:43,363 --> 00:32:44,866 নতুন ডিভাইস সনাক্ত করা হয়েছে। 631 00:32:47,067 --> 00:32:48,302 নতুন ডিভাইসের সাথে সংযুক্ত হচ্ছে 632 00:32:52,105 --> 00:32:55,042 তার কথা শুনো না, আমার কথা শোন। 633 00:33:00,882 --> 00:33:01,916 হেই। 634 00:33:09,189 --> 00:33:10,424 ওহ। 635 00:33:14,896 --> 00:33:16,564 হেই। হেই! 636 00:33:16,698 --> 00:33:18,465 আমার কথা শোন। 637 00:33:18,600 --> 00:33:20,568 না, তার কথা নয়। আমার! 638 00:33:27,374 --> 00:33:28,643 ম্যাম ভালো আছেন? 639 00:33:28,776 --> 00:33:31,245 কাম অন, আপনি এখনও আপনার ফ্লাইট ধরতে পারবেন। 640 00:33:31,378 --> 00:33:32,412 পিটার। 641 00:33:33,982 --> 00:33:35,015 তুমি একজন নায়ক। 642 00:33:35,148 --> 00:33:37,519 না। বেশ, আমি... না, আমি... 643 00:33:37,652 --> 00:33:40,420 আমি তোমার বন্ধুদের ভর্তি নিয়ে কথা বলব। 644 00:33:40,555 --> 00:33:42,924 এবং আমি তাদের সাথে তোমার ব্যাপারটা নিয়েও কথা বলব। 645 00:33:43,056 --> 00:33:45,158 না, কিন্তু, ম্যাম, আমাকে নিয়ে কথা বলতে হবে না। 646 00:33:45,292 --> 00:33:49,196 আমি তোমার আর তোমার বন্ধুদেরকে নিয়ে কথা বলতে যাচ্ছি। 647 00:33:49,329 --> 00:33:50,865 -ঠিক আছে? -সত্যি? 648 00:33:50,999 --> 00:33:52,499 আর তুমি ঝামেলা থেকে দূরে থাকো, 649 00:33:52,634 --> 00:33:54,034 তাহলে তুমি একটা সুযোগ পেতে পার। 650 00:33:54,167 --> 00:33:56,638 এখানে। রাস্তা থেকে সরে যাও। আমাকে ঐ লোকটাকে ধরতে দাও। 651 00:33:56,771 --> 00:33:58,640 তুমি। আমি তোমাকে দেখে নিবো। এখানে এস! 652 00:33:58,773 --> 00:34:01,308 এটা ঠিক ছিল না। অবিশ্বাস্য। 653 00:34:02,644 --> 00:34:03,811 কে...? 654 00:34:03,945 --> 00:34:05,078 হেই। হেই, হেই, হেই, হেই। 655 00:34:05,212 --> 00:34:06,848 যতক্ষণ না তুমি আমাকে মেরে ফেলার চেষ্টা বন্ধ করবে, 656 00:34:06,981 --> 00:34:08,016 আমি নিয়ন্ত্রণে থাকব, বন্ধু, 657 00:34:08,148 --> 00:34:10,083 এখানে যেখানেই যাও না কেন 658 00:34:10,217 --> 00:34:11,819 ঐ শুঁড়গুলো আমার নিয়ন্ত্রণে থাকবে, বুঝেছ? 659 00:34:11,953 --> 00:34:13,955 ঠিক আছে? তুমি কে? কি সব হচ্ছে.... 660 00:34:23,330 --> 00:34:24,364 না। 661 00:34:31,271 --> 00:34:32,540 অসবর্ণ? 662 00:34:55,362 --> 00:34:56,229 ডক্টর...? 663 00:35:04,104 --> 00:35:08,241 যা চাও সাবধানে কর, পার্কার। 664 00:35:08,375 --> 00:35:09,877 আমাকে এখান থেকে যেতে দাও! 665 00:35:10,011 --> 00:35:12,013 আমাকে কি ব্যাখ্যা করতে পারো কি হচ্ছে? 666 00:35:12,145 --> 00:35:13,715 সেই ছোট্ট স্পেলে তুমি যে ভুল করেছিলে 667 00:35:13,848 --> 00:35:15,248 যেখানে তুমি চেয়েছিলে সবাই যেন ভুলে যায় 668 00:35:15,382 --> 00:35:16,584 যে পিটার পার্কার হলো স্পাইডারম্যান, 669 00:35:16,718 --> 00:35:18,019 এখন প্রতিটা ইউনিভার্স থেকে 670 00:35:18,151 --> 00:35:19,587 প্রত্যেককে এখানে টেনে আনতে শুরু করেছে, 671 00:35:19,721 --> 00:35:23,357 যারা জানত পিটার পার্কারই হলো স্পাইডারম্যান। 672 00:35:23,490 --> 00:35:26,393 -প্রতিটা ইউনিভার্স থেকে? -তুমি কে? আমি কোথায়? 673 00:35:26,527 --> 00:35:27,895 আমার মনে হয়, আমরা তার সাথে 674 00:35:28,029 --> 00:35:29,229 জড়িত না হলেই ভালো হবে কারণ, 675 00:35:29,363 --> 00:35:31,164 সত্যি বলতে, মাল্টিভার্স এমন একটা ধারণা 676 00:35:31,298 --> 00:35:33,735 যার সম্পর্কে আমরা খুব কমই জানি। 677 00:35:33,868 --> 00:35:36,037 মাল্টিভার্স আসলেই আছে? 678 00:35:36,169 --> 00:35:37,772 সম্ভবত না থাকাই উচিত। 679 00:35:37,905 --> 00:35:40,108 -আমি ভেবেছিলাম তুমি স্পেলটা বন্ধ করে দিয়েছ? -না, আমি এটা খুলে রেখেছিলাম। 680 00:35:40,240 --> 00:35:42,442 কিন্তু এখন মনে হচ্ছে যে তাদের মধ্যে কয়েকজন পালিয়ে যেতে সক্ষম হয়েছে। 681 00:35:42,577 --> 00:35:44,812 তুমি চলে যাওয়ার পর, আমি অন্য জগতের উপস্থিতি সনাক্ত করেছিলাম। 682 00:35:44,946 --> 00:35:48,248 আমি এটাকে নর্দমায় নিয়ে গিয়েছিলাম, যেখানে আমি খুঁজে পেয়েছি... 683 00:35:48,382 --> 00:35:50,752 চিকণ সবুজ রঙের বন্দুক। 684 00:35:50,885 --> 00:35:53,621 স্পেল? জাদু? 685 00:35:53,755 --> 00:35:55,657 এটা কি, জন্মদিনের পার্টি? 686 00:35:55,790 --> 00:35:58,225 ক্লাউন কে? এত পাগলামি কিসের? 687 00:35:58,358 --> 00:36:00,595 এটা দেখ। তুমি কি পিটার পার্কারকে চেনো 688 00:36:00,728 --> 00:36:02,496 -যে স্পাইডারম্যান। -হ্যাঁ। 689 00:36:02,630 --> 00:36:03,931 -এটাই কি সে? -না। 690 00:36:04,065 --> 00:36:05,432 দেখো? 691 00:36:06,433 --> 00:36:07,935 ঠিক আছে, আমাদের কি করতে হবে। 692 00:36:08,069 --> 00:36:10,303 আমি জানি না কতজন ভিজিটরকে আমরা পেয়েছিলাম... 693 00:36:10,437 --> 00:36:12,940 আমি আরো একটাকে ব্রিজের উপর দেখেছিলাম। 694 00:36:13,074 --> 00:36:16,544 তাকে দেখতে উড়ন্ত সবুজ এলফের মত লাগল। 695 00:36:16,678 --> 00:36:18,613 বেশ সে ভালই খুশিতে আছে। তুমি তার সাথে শুরু করছ না কেন? 696 00:36:18,746 --> 00:36:19,914 তোমার সাহায্য দরকার হবে, 697 00:36:20,048 --> 00:36:21,481 তাদেরকে এখানে ধরে নিয়ে আসতে 698 00:36:21,616 --> 00:36:23,051 তারপর ভাবব কিভাবে তাদের ফেরত পাঠানো যায়। 699 00:36:23,183 --> 00:36:25,119 তারা ফ্যাব্রিক অভ রিয়েলিটি ধ্বংস করার আগে, 700 00:36:25,252 --> 00:36:27,454 বা আরও খারাপ কিছু করার আগে, ওয়ং তাদেরকে খুঁজে বের করবে। 701 00:36:27,588 --> 00:36:29,157 উহহ, ডক্টর স্ট্রেঞ্জ? 702 00:36:29,289 --> 00:36:30,958 কি? 703 00:36:31,092 --> 00:36:33,961 আমি আর আমার বন্ধুরা এমআইটিতে ভর্তি হওয়ার দ্বিতীয়বার সুযোগ পেয়েছি, 704 00:36:34,095 --> 00:36:36,831 আর স্কুল কর্তৃপক্ষ যদি আমাকে লড়াই করতে দেখে এই দানবগুলোর সাথে... 705 00:36:36,964 --> 00:36:38,633 -হেই, সাবধানে। -আমি দুঃখিত। 706 00:36:38,766 --> 00:36:41,135 তুমি এখনো কলেজের কথা সিরিয়াসলি বলছ? 707 00:36:46,741 --> 00:36:49,043 -হেই, তুমি কি করলে? -এটা। 708 00:36:50,645 --> 00:36:51,813 হেই, তুমি করতে পারো না... 709 00:36:54,816 --> 00:36:55,883 তুমি কিভাবে করলে? 710 00:36:56,017 --> 00:36:58,019 অনেক জন্মদিনের পার্টিতে যেরকম করে। 711 00:37:04,291 --> 00:37:05,358 হেই। 712 00:37:07,394 --> 00:37:08,462 ওহ। 713 00:37:08,596 --> 00:37:10,131 একটা গুলি করলে, তাদেরকে এখানে পাঠিয়ে দেবে, এগিয়ে যাও। 714 00:37:10,263 --> 00:37:11,599 স্বাগতম। কাজ শুরু কর। 715 00:37:11,733 --> 00:37:12,600 স্যার? 716 00:37:12,734 --> 00:37:15,503 এখন আবার কি? 717 00:37:15,636 --> 00:37:18,305 আমি জানি ঝামেলাটা আমি তৈরি করেছি এবং আমি শপথ করছি আমি এটা ঠিক করে দেব, 718 00:37:18,438 --> 00:37:20,007 কিন্তু আমার সাহায্য লাগবে। 719 00:37:21,308 --> 00:37:22,777 ওহ! 720 00:37:22,910 --> 00:37:25,546 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে আমি Sanctum Sanctorum এ আছি। 721 00:37:25,680 --> 00:37:27,347 আমিও না। 722 00:37:27,481 --> 00:37:30,051 তো তুমি কি করে বুঝলে যে তুমি জাদু দিয়ে তৈরি? 723 00:37:30,184 --> 00:37:32,352 কারণ আমার নানা বলেছে এটা আমাদের বংশে আছে, 724 00:37:32,486 --> 00:37:34,287 আর আমার হাতটা কেমন যেন সুড়সুড় করে... 725 00:37:34,421 --> 00:37:35,422 তোমার ডাক্তারের সাথে কথা বলো গিয়ে। 726 00:37:35,556 --> 00:37:36,824 - পিটার। - হেই। 727 00:37:36,958 --> 00:37:38,726 - হেই। হেই। - হেই। হেই। 728 00:37:38,860 --> 00:37:40,360 তোমাকে এসবের মধ্যে টেনে আনার জন্য দুঃখিত। 729 00:37:40,494 --> 00:37:43,231 - এদেরকে খুঁজে বের করতে সাহায্য করো। -তোমাকে ক্ষমা চাইতে হবে না। 730 00:37:43,363 --> 00:37:45,398 তুমি আমাদের এমআইটিতে দ্বিতীয়বার সুযোগ করে দিয়েছ। 731 00:37:45,533 --> 00:37:48,202 তো খারাপ লোকগুলো এখানে কিভাবে আসলো? 732 00:37:48,335 --> 00:37:50,905 সে তোমাকে কলেজে ভর্তি করার চেষ্টা করতে গিয়ে একটা স্পেল ভুল করে ফেলেছে। 733 00:37:51,038 --> 00:37:52,573 -দাঁড়াও। কি? -তুমি এটা ম্যাজিক দিয়ে করেছ? 734 00:37:52,707 --> 00:37:54,575 ভেবেছিলাম, এমআইটির ঐ মহিলাকে বাঁচানোয় কাজ হয়েছে। 735 00:37:54,709 --> 00:37:56,077 না, কথাতো পরে বলেছিলাম। 736 00:37:56,210 --> 00:37:57,410 ভাল খবরের দিকে ফোকাস করা যাক, কি বলো? 737 00:37:57,545 --> 00:37:59,247 না, খারাপ খবরের দিকে ফকাস করা যাক। 738 00:37:59,379 --> 00:38:03,416 এখন পর্যন্ত, তুমি কোন মাল্টিভার্স অনুপ্রবেশকারীদের সনাক্ত করতে পারো নি, 739 00:38:03,551 --> 00:38:07,755 তাই তোমার ফোনটা বের করে, ইন্টারনেট ব্রাউজ করে দেখ, আর.... 740 00:38:07,889 --> 00:38:10,091 এই কসমিকের বিশৃঙ্খলাগুলো পরিস্কারের কাজে লেগে পরো। 741 00:38:10,224 --> 00:38:12,193 আমাদের কি করতে হবে সেটা তুমি ঠিক করে দিচ্ছ 742 00:38:12,325 --> 00:38:14,095 কিন্তু স্পেলটা তুমিই ভণ্ডুল করেছিলে, 743 00:38:14,228 --> 00:38:16,230 মানে কাজটাকে তুমিই জগাখিচুড়ী বানিয়ে ফেলেছিলে। 744 00:38:16,363 --> 00:38:18,866 আমি নিজেই কয়েকটি জাদুমন্ত্র জানি, 745 00:38:19,000 --> 00:38:21,235 যেটা 'প্লিজ' নামক শব্দ দিয়ে শুরু হয়। 746 00:38:23,971 --> 00:38:27,208 প্লিজ এই কসমিকের বিশৃঙ্খলাগুলো পরিস্কার করো। 747 00:38:27,340 --> 00:38:29,610 তোমরা আন্ডারক্রফটে কাজ করতে পার। 748 00:38:29,744 --> 00:38:32,113 আন্ডারক্রফট? 749 00:38:36,984 --> 00:38:38,052 ভয়ঙ্কর যায়গা। 750 00:38:44,759 --> 00:38:47,662 -স্পেলের পুরো বিষয়টা দেখলে.... -এটা সম্পূর্ণ ঠিক ছিল। 751 00:38:47,795 --> 00:38:50,164 -দাঁড়াও, আসলেই? -হ্যাঁ। মানে, বুঝতে পেরেছি। 752 00:38:50,298 --> 00:38:54,635 তুমি আসলে সবকিছু ঠিক করার চেষ্টা করছিলে, আর.... 753 00:38:54,769 --> 00:38:57,404 হয়ত পরেরবার আমরা চালাতে পারব, ঠিক আছে? 754 00:38:57,538 --> 00:38:59,941 মানে, যখন তুমি ভাববে, "আমি এমন কিছু করবো, 755 00:39:00,074 --> 00:39:02,743 যাতে গোটা মহাবিশ্বটাই ধসে পড়বে।" 756 00:39:02,877 --> 00:39:06,614 তখন আমরা তোমাকে সাহায্য করতে চাই... 757 00:39:06,747 --> 00:39:09,482 সৃজনশীল আইডিয়া। 758 00:39:11,519 --> 00:39:12,553 ডিল। 759 00:39:13,921 --> 00:39:15,623 নেড? 760 00:39:15,756 --> 00:39:18,759 ওহ, দোস্ত। এতে আমার কিছু যায় আসে না। আর সিরিয়াসলি বলতে গেলে, এটা বড় কোন ব্যাপার না। 761 00:39:18,893 --> 00:39:20,895 উহ, না। 762 00:39:21,028 --> 00:39:23,164 A torture rackটর্চার র‍্যাক। 763 00:39:24,932 --> 00:39:27,168 ব্যায়াম করার যন্ত্র। 764 00:39:27,301 --> 00:39:28,669 -সেটা... -সমাধিকক্ষ। 765 00:39:28,803 --> 00:39:30,838 ঠিক আছে, তাহলে আমরা বাকিদের ধরব, 766 00:39:30,972 --> 00:39:32,940 তুমি গিয়ে তাদের ধরবে, আর ডক্টর স্ট্রেঞ্জ তাদের ফেরত পাঠিয়ে দেবে, 767 00:39:33,074 --> 00:39:34,642 আর যখন আমরা এমআইটিতে ঢুকবো, 768 00:39:34,775 --> 00:39:37,011 আমার পক্ষ থেকে তোমাকে গোল ডোনাট খাওয়াবো। 769 00:39:37,144 --> 00:39:38,779 চলো তাহলে কয়েকটা মাল্টিভার্স লোকেদের ধরা যাক। 770 00:39:38,913 --> 00:39:41,816 হেই! তোমরা দুজন কারা? 771 00:39:41,949 --> 00:39:43,885 তারা আমার বন্ধু। এ হল এমজে। -হেই। 772 00:39:44,018 --> 00:39:45,485 -আর এ হল নেড। -হ্যালো। 773 00:39:45,620 --> 00:39:47,454 উহ, দুঃখিত, তোমার নামটা কি বললে যেন? 774 00:39:47,588 --> 00:39:49,489 ড. অটো অক্টাভিয়াস। 775 00:39:53,961 --> 00:39:56,030 দাঁড়াও, না, সিরিয়াসলি, তোমার আসল নাম কি? 776 00:39:56,163 --> 00:39:57,665 ওহ, এটা কি ডাইনোসর? 777 00:40:19,654 --> 00:40:21,722 যদি রংটা না ওঠে, আমি তুলে দিবো। 778 00:40:21,856 --> 00:40:24,859 না, না, না, না, মে। আমাদের সবার আগে লোকটাকে খুঁজে বের করতে হবে। 779 00:40:24,992 --> 00:40:27,028 আচ্ছা, আগে তোমার মিশন শেষ করো, তারপর আসো। 780 00:40:27,161 --> 00:40:29,196 আমাদের কাছে একটা ক্যান ফুড ড্রাইভ আছে। ক্যান ফুড ড্রাইভ - এক ধরনের দাতব্যকাজ যা একদল ব্যক্তি বা কর্পোরেশন দ্বারা পরিচালিত হয় যাতে খাবারের সামর্থ্য নেই এমন লোকেদের কাছে খাদ্যসামগ্রী মজুত ও বিতরণ করা হয়। 781 00:40:29,330 --> 00:40:31,232 - তাতেই কাজ হবে। - আমার একটা আছে। 782 00:40:31,365 --> 00:40:32,800 -মে, আমাকে যেতে হবে। - ঠিক আছে। 783 00:40:32,934 --> 00:40:34,969 মানে তুই লোকটিকে চেয়ার থেকে নামাতে পারলেও, 784 00:40:35,102 --> 00:40:37,171 লোকটির কাছ থেকে চেয়ারটি কেড়ে নিতে পারবি না। 785 00:40:37,305 --> 00:40:39,640 -কি খুঁজে পেলি? -সেখানে... 786 00:40:39,774 --> 00:40:42,243 শহরের বাইরে একটি সামরিক 787 00:40:42,376 --> 00:40:43,511 গবেষণাকেন্দ্রের কাছে সমস্যা হয়েছে, 788 00:40:43,644 --> 00:40:45,246 এবং প্রত্যক্ষদর্শীরা বলছে 789 00:40:45,379 --> 00:40:47,348 যে তারা একজন দানবকে বাতাসে উড়তে দেখেছে। 790 00:40:48,849 --> 00:40:50,918 তাহলে আমি যাকে ব্রিজের উপর উড়তে দেখেছিলাম সেই হবে, তাই না? 791 00:40:51,052 --> 00:40:52,286 সেটা অসম্ভব । 792 00:40:54,722 --> 00:40:55,957 তুমি তাকে চেনো, তাই না? 793 00:40:57,091 --> 00:40:59,727 ব্রিজের উপর, তুমি তার নাম ধরে ডেকেছিলে। 794 00:40:59,860 --> 00:41:02,462 নরম্যান অসবর্ণ। 795 00:41:02,596 --> 00:41:07,034 প্রতিভাবান বিজ্ঞানী। মিলিটারির গবেষক। 796 00:41:07,168 --> 00:41:10,470 কিন্তু সে লোভী ছিল। 797 00:41:10,604 --> 00:41:14,875 -তার কি হয়েছিল? -আমি তোমার প্রশ্নের উত্তর দিতে দিতে ক্লান্ত, ছোকরা! 798 00:41:15,009 --> 00:41:17,545 ঠিক আছে, উম... 799 00:41:17,678 --> 00:41:19,914 আমাকে যেতে হবে। আমরা কোথায় যাচ্ছি? 800 00:41:20,047 --> 00:41:21,082 এটা সে হতে পারে না। 801 00:41:22,717 --> 00:41:24,352 কেন? 802 00:41:24,484 --> 00:41:27,955 কারণ একবছর আগে নরম্যান অসবর্ণ মারা গেছে। 803 00:41:29,223 --> 00:41:32,793 যদি তাই হয় তাহলে আমরা হয় অন্য কাউকে দেখেছি... 804 00:41:32,927 --> 00:41:37,765 অথবা তুমি অন্ধকারে যাকে উড়ে যেতে দেখেছ, সে ভূতের সাথে লড়াই করছিল। 805 00:42:01,255 --> 00:42:04,525 ওই গাছগুলোর দিকে নজর রাখ, আমরা আসলে জানি না এই লোকটা কোথায় থাকতে পারে। 806 00:42:07,161 --> 00:42:10,464 আমি সত্যিই জানি না তুমি এটা নিক্ষেপ না করে কিভাবে কাজ কর। 807 00:42:27,915 --> 00:42:29,083 তোমরা কেউ কি কিছু দেখতে পাচ্ছ? 808 00:42:29,216 --> 00:42:31,285 উম, না। 809 00:42:31,419 --> 00:42:33,120 এখানে খুবই অন্ধকার। 810 00:42:45,132 --> 00:42:46,867 ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে। 811 00:42:53,674 --> 00:42:54,875 কি-কি হচ্ছে? 812 00:42:55,009 --> 00:42:56,143 পিটার, এটা কি? 813 00:42:58,547 --> 00:43:00,047 তুকি কি কাঁপছ? 814 00:43:00,181 --> 00:43:02,551 কাঁপুনি হচ্ছে? এটা কি তোমার স্পন্দন? 815 00:43:11,692 --> 00:43:13,828 -তোমরা কি দেখছ? - হ্যাঁ। 816 00:43:13,961 --> 00:43:15,062 অসবর্ণ? 817 00:43:15,196 --> 00:43:18,199 না। সে সবুজ ছিল। এই লোকটা নীল। 818 00:43:18,332 --> 00:43:21,302 সে অন্য ইউনিভার্স থেকে এসেছে, তোমার কি মনে হয়? 819 00:43:22,269 --> 00:43:23,704 সে কি করছে? 820 00:43:23,838 --> 00:43:25,406 আমি জানি না। দেখে মনে হচ্ছে সে নিজেকে চার্জ দিচ্ছে। 821 00:43:25,540 --> 00:43:27,475 আমার এটা পছন্দ হচ্ছে না। তাকে জাল দিয়ে ঢেকে দাও। 822 00:43:32,947 --> 00:43:34,348 ওহ! 823 00:43:39,954 --> 00:43:43,190 বামে যাও! বামে, বামে! বামে যাও! যাও! বামে! হ্যাঁ! 824 00:43:43,324 --> 00:43:45,259 তুমি কি বলছ? ডান দিকে। 825 00:43:45,392 --> 00:43:47,661 ডানে যাও! ডানে! ও ডানে বলতে চেয়েছে! 826 00:43:47,795 --> 00:43:50,998 - ওর কথা শুনো না। - এতে কাজ হচ্ছে না! 827 00:43:57,506 --> 00:44:00,374 ওহ, না, না, না। কী হয়েছে? পিটার? পিটার? 828 00:44:07,448 --> 00:44:08,716 ওহ। 829 00:44:08,849 --> 00:44:13,387 পিটার, আমি। ফ্লিন্ট মার্কো। চিনতে পারছ? 830 00:44:13,522 --> 00:44:15,055 আমি পিটার। তবে তোমার পিটার না। 831 00:44:15,189 --> 00:44:16,724 তুমি আমার পিটার নও বলতে কি বোঝাতে চাচ্ছ? 832 00:44:16,857 --> 00:44:18,425 কি সব হচ্ছে? 833 00:44:18,560 --> 00:44:20,794 আমি তোমাকে সবকিছু ব্যাখ্যা করব, কিন্তু প্রথমে তুমি আমাকে এই লোকটিকে থামাতে সাহায্য কর? 834 00:44:20,928 --> 00:44:22,763 -ঠিক আছে। - তাকে ঘিরে রাখার চেষ্টা কর, 835 00:44:22,897 --> 00:44:25,232 আমি প্লাগ টানছি। ঠিক আছে, চলো। 836 00:44:39,180 --> 00:44:42,783 আমি তাকে বেশিক্ষণ ধরে রাখতে পারব না। 837 00:44:42,917 --> 00:44:44,485 আমি তাকে ধরেছি। ধরেছি। 838 00:45:12,112 --> 00:45:14,348 আরেকজন পিটার। অদ্ভুত। 839 00:45:14,481 --> 00:45:17,652 -ধন্যবাদ। দুঃখিত। -এটা নিয়ে চিন্তা করো না। 840 00:45:25,893 --> 00:45:28,095 আমি আমার শরীর ফিরে পেয়েছি। 841 00:45:28,229 --> 00:45:29,863 হেই, উম.... 842 00:45:29,997 --> 00:45:31,799 কথাটা শুনতে অদ্ভুত মনে হলেও, 843 00:45:31,932 --> 00:45:33,501 এটা তোমার ইউনিভার্স নয়। 844 00:45:33,635 --> 00:45:34,835 অন্য আরেকটা ইউনিভার্স? 845 00:45:34,969 --> 00:45:35,970 -উহ-হাহ। -কি? 846 00:45:36,103 --> 00:45:37,938 আমার সেটাই মনে হচ্ছিল। 847 00:45:38,072 --> 00:45:40,207 পাওয়ার। এটা অনরকম। 848 00:45:41,942 --> 00:45:42,977 আমার পছন্দ হয়েছে। 849 00:45:45,145 --> 00:45:46,480 ধীরে, বন্ধু। 850 00:45:46,615 --> 00:45:48,482 আমার ভুলের কারণেই তুমি এখন এখানে। 851 00:45:48,617 --> 00:45:52,353 ইউনিভার্সের মত নাকি জঙ্গল? 852 00:45:52,486 --> 00:45:53,354 আমি জঙ্গল ঘৃণা করি। 853 00:45:53,487 --> 00:45:55,356 মানে ইউনিভার্সকে,স্যার। 854 00:45:55,489 --> 00:45:57,157 তো, কি? তোমরা সেখানে দাঁড়িয়ে থাকবে 855 00:45:57,291 --> 00:45:58,859 আর এমন আচরণ করবে যেন আমি নগ্ন নই? 856 00:45:58,993 --> 00:46:01,161 -আমি। -না, না। 857 00:46:01,295 --> 00:46:02,363 আমি, উহ... 858 00:46:14,241 --> 00:46:16,877 ঐটা কি ছিল? তুমি তাকে কি করেছ? 859 00:46:17,011 --> 00:46:18,946 -না। ঠিক আছে। -তুমি কি তাকে মেরে ফেলেছ? 860 00:46:19,079 --> 00:46:20,715 আমি সবকিছু ব্যাখ্যা করতে পারব। বিশ্বাস করো। 861 00:46:20,848 --> 00:46:22,182 শুধু আমাকে বিশ্বাস করতে হবে, প্লিজ। 862 00:46:22,316 --> 00:46:24,184 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। আমি তোমাকে চিনি না। 863 00:46:27,154 --> 00:46:28,255 এটা কি? 864 00:46:29,557 --> 00:46:31,058 তুমি ভুল পক্ষ বেছে নিয়েছ। 865 00:46:33,794 --> 00:46:34,995 কনরস? 866 00:46:36,463 --> 00:46:38,566 দাঁড়াও। তুমি এই দানবটাকে চেনো? 867 00:46:38,700 --> 00:46:42,771 না, না, না। সে কোন দানব নয়। একজন মানুষ। 868 00:46:42,903 --> 00:46:44,104 একই ইউনিভার্স থেকে এসেছে। 869 00:46:44,238 --> 00:46:46,273 ড. কার্ট কনরস। সে অসকর্পের একজন বিজ্ঞানী ছিল 870 00:46:46,407 --> 00:46:48,175 আমি যখন সেখানে কাজ করতাম। 871 00:46:48,309 --> 00:46:50,277 একজন প্রতিভাবান বিজ্ঞানী। 872 00:46:50,411 --> 00:46:52,012 যতক্ষণ না সে নিজেকে টিকটিকিতে পরিণত করেছিল। 873 00:46:52,146 --> 00:46:54,214 তারপর সে পুরো শহরটিকে টিকটিকি দিয়ে ভরে ফেলানোর চেষ্টাও করেছিল। 874 00:46:54,348 --> 00:46:56,718 -সেটা ছিল পুরোটাই পাগলামী। -এটা পাগলামি ছিল না, ম্যাক্স। 875 00:46:56,850 --> 00:46:58,919 এটা ছিল মানব বিবর্তনের পরবর্তী ধাপ। 876 00:46:59,053 --> 00:47:01,088 -ডাইনোসর কথা বলতে পারে। -টিকটিকি। 877 00:47:01,221 --> 00:47:03,023 যার কথা বলছি, কি হয়েছিল তোমার? 878 00:47:03,157 --> 00:47:04,992 শেষবারের যে কথাটা আমার মনে আছে, তোমার তো দাঁত, 879 00:47:05,125 --> 00:47:06,594 চশমা খারাপ হয়ে গিয়েছিল আর মাথায় টাক পরে গিয়েছিল। 880 00:47:06,728 --> 00:47:09,229 তুমি কি মেকওভার করেছ? 881 00:47:09,363 --> 00:47:11,800 তুমি জানো আমি তোমাকে একেবারে আসল মেকওভার করে দিতে পারি। 882 00:47:11,932 --> 00:47:13,267 আমাকে অনুমান করতে দাও, একটা টিকটিকির মতো? 883 00:47:13,400 --> 00:47:15,903 - ঠিক সেরকমই। -তোমরা দুজন কি একটু চুপ করতে পারবে? 884 00:47:16,036 --> 00:47:17,672 -আমরা কোথায়? -ব্যাপারটা একটু জটিল। 885 00:47:17,806 --> 00:47:20,407 - একজন জাদুকরের অন্ধকূপে। -জাদুকরের অন্ধকূপ? 886 00:47:20,542 --> 00:47:22,309 এর চেয়ে বেশি বলার উপায় নেই। 887 00:47:22,443 --> 00:47:24,178 আক্ষরিক অর্থে এটা একজন জাদুকরের অন্ধকূপ। 888 00:47:24,311 --> 00:47:26,847 দেখ, তোমার জাদুফাদুতে আমার কোন আগ্রহ নেই। 889 00:47:26,980 --> 00:47:29,718 আমি সেই নতুন শক্তির স্বাদ চাই যা আমি এখন অনুভব করছি। 890 00:47:33,087 --> 00:47:36,023 -ওহ, পিটার। হেই। -ঐকয়জনই এখন পর্যন্ত এসেছে? 891 00:47:36,156 --> 00:47:38,092 সেখানে একজন ইলেক্ট্রিক ম্যান আর একজন স্যান্ড ম্যানের থাকার কথা। 892 00:47:38,225 --> 00:47:40,729 হ্যাঁ, তারা সবাই এখানকার জেলে আছে। 893 00:47:40,861 --> 00:47:42,496 চমৎকার। আমি এখানে কিছুক্ষণ থাকব, 894 00:47:42,630 --> 00:47:43,832 এবং এই সমস্যাটা ঠিক করার চেষ্টা করব 895 00:47:43,964 --> 00:47:45,567 যাতে তারা আবার আমাকে দোষ না দেয়। 896 00:47:45,700 --> 00:47:48,902 - ঠিক আছে। -কিন্তু, হেই, আমি, উহ... 897 00:47:49,036 --> 00:47:51,506 আমি তোমাকে ছাড়া এসব কিছুই করতে পারতাম না। 898 00:47:51,639 --> 00:47:52,607 হ্যাঁ, অবশ্যই। 899 00:47:52,741 --> 00:47:54,609 আরে, তাকে জিজ্ঞাসা কর, 900 00:47:54,743 --> 00:47:56,578 যে সেকি একটা দৈতকার গাছের মতো অথবা, 901 00:47:56,711 --> 00:47:58,613 নাকি একজন বিজ্ঞানী যে একটা গাছে পরিণত হয়েছে। 902 00:47:58,747 --> 00:48:02,015 এটা শুধুই একটা গাছ। শুধু একটা গাছ। 903 00:48:18,666 --> 00:48:22,302 কাপুরুষ। আমাদের জয় করার জন্য একটা নতুন পৃথিবী আছে। 904 00:48:24,471 --> 00:48:25,673 তুমি আমাকে অসুস্থ করে দিচ্ছ। 905 00:48:25,807 --> 00:48:27,742 আমাকে একা থাকতে দাও। প্লিজ। 906 00:48:27,876 --> 00:48:30,911 আড়ালে লুকিয়ে থাকো। 907 00:48:31,044 --> 00:48:33,280 নিজের পরিচয়কে লুকিয়ে রাখো। 908 00:48:33,414 --> 00:48:36,984 -না। - নিজের কাছ থেকে তুমি পালাতে পাতবে না। 909 00:48:52,933 --> 00:48:56,336 -হেই, হেই। - হেই, পিটার। আমি কাজে আছি, আর... 910 00:48:56,470 --> 00:48:59,507 তুমি যাদের খুঁজছ তাদের মধ্যে একজন মাত্র প্রবেশ করল। 911 00:49:07,481 --> 00:49:09,283 মে? মে কোথায়? ধন্যবাদ। 912 00:49:09,416 --> 00:49:10,451 ধন্যবাদ। 913 00:49:13,521 --> 00:49:14,556 May. মে। 914 00:49:16,524 --> 00:49:18,192 আহ, হেই, সে এখানে। 915 00:49:18,325 --> 00:49:21,596 নরম্যান, এই আমার ভাগিনা। 916 00:49:23,063 --> 00:49:25,600 নরম্যান অসবর্ণ? আমি ভেবেছিলাম তুমি হয়ত... 917 00:49:25,733 --> 00:49:30,204 এ জায়গার এক বিজ্ঞাপনে স্পাইডার-ম্যানকে দেখলাম। 918 00:49:30,337 --> 00:49:32,707 আর আমি ভেবেছিলাম সে হয়ত আমাকে সাহায্য করবে। 919 00:49:32,841 --> 00:49:34,074 কিন্তু তুমি তো সে নও। 920 00:49:34,208 --> 00:49:36,511 তো, তুমি স্পাইডারম্যানের সাহায্য চাচ্ছ? 921 00:49:36,644 --> 00:49:38,378 সে শুধু ঘুরে বেড়ায়। 922 00:49:41,248 --> 00:49:43,183 আমাকে কোথায় যেতে হবে সেটা বুঝতে পারছিলাম না। 923 00:49:44,652 --> 00:49:46,788 আমার বাড়িতে অন্যকেউ থাকে। 924 00:49:48,422 --> 00:49:50,290 অসকর্পের অস্তিত্ব নেই। 925 00:49:52,159 --> 00:49:53,260 আমার ছেলে.... 926 00:49:57,331 --> 00:50:00,568 কখনো কখনো আমি নিজের মধ্যে থাকি না। 927 00:50:01,703 --> 00:50:04,204 আমি অন্যকেউ হয়ে যাই। 928 00:50:04,338 --> 00:50:06,340 -ম্ম-হুম। -আর সবকিছুই তার নিয়ন্ত্রণে থাকে, 929 00:50:06,473 --> 00:50:08,643 -আমি মনে করতে পারছি না। -কে? কে নিয়ন্ত্রণ করে? 930 00:50:08,776 --> 00:50:10,612 -আর এখন, আমি এখানে... -কে নিয়ন্ত্রণ করে? 931 00:50:10,745 --> 00:50:13,815 -আমি জানি না আমার সাথে এসব কি হচ্ছে। - সব ঠিক আছে। 932 00:50:13,948 --> 00:50:17,652 আর আমি... এর কোনো মানে হয় না। 933 00:50:17,785 --> 00:50:19,521 তার মাথা খারাপ হয়ে গেছে। 934 00:50:19,654 --> 00:50:23,625 অন্য জগতের কথা বলছি না। সে নিজের মনের মধ্যেই হারিয়ে গেছে। 935 00:50:26,226 --> 00:50:28,161 ওদের সবারই কি এই অবস্থা? 936 00:50:28,295 --> 00:50:29,329 -হ্যাঁ। -হ্যাঁ? 937 00:50:29,463 --> 00:50:30,865 তাদের সকলেরই 938 00:50:30,999 --> 00:50:32,800 মানসিক বা শারীরিক সমস্যা রয়েছে। 939 00:50:32,934 --> 00:50:36,638 তার সাহায্য দরকার, মনে হয় তাদের সবারই দরকার। 940 00:50:36,771 --> 00:50:39,941 দাঁড়াও, তুমি বলতে চাচ্ছ না...? না, মে, এটা আমার সমস্যা নয়। 941 00:50:40,073 --> 00:50:42,844 পিটার, তোমার সমস্যা নয় কি? হুম? 942 00:50:42,977 --> 00:50:45,647 মে। তারা যেখান থেকে এসেছে 943 00:50:45,780 --> 00:50:47,615 সেখানে তাদের সাহায্য পাওয়ার সুযোগ আরও ভালো ছিল। 944 00:50:47,749 --> 00:50:49,283 তাদেরকে ফেরত পাঠানো, 945 00:50:49,416 --> 00:50:51,351 এটাই সবচেয়ে ভালো পন্থা যেটা আমরা তাদের জন্য করতে পারি। 946 00:50:51,485 --> 00:50:54,154 তাদের জন্য? নাকি তোমার নিজের জন্য? 947 00:50:56,824 --> 00:51:00,028 তোমার চারপাশটা দেখ। আমরা কি করছি। 948 00:51:00,160 --> 00:51:04,933 -আমরা মানুষকে সাহায্য করি। -এটাই তাদের জন্য সবচেয়ে ভালো। 949 00:51:05,065 --> 00:51:06,534 বিশ্বাস করো। 950 00:51:08,770 --> 00:51:13,240 কিন্তু বাস্তবতা হল, স্পাইডারম্যান মানেই ঝামেলা। 951 00:51:13,373 --> 00:51:15,510 পরবর্তী খবর নিয়ে একটু পরই ফিরছি 952 00:51:15,643 --> 00:51:17,545 ডেইলি বিউগলএর সাপ্লিমেন্টসের পর। 953 00:51:17,679 --> 00:51:20,414 শুধুমাত্র এটাই তোমাদের প্রতিদিন দরকার। 954 00:51:20,548 --> 00:51:22,382 এবং খবর শেষ। 955 00:51:24,484 --> 00:51:25,485 কি? 956 00:51:28,488 --> 00:51:29,757 আমি তার উপর নজর রাখছি। 957 00:51:29,891 --> 00:51:31,425 সে ওর আন্টি আর আরেকজন লোকের সাথে আছে। 958 00:51:31,559 --> 00:51:33,528 -তুমি নিশ্চিত? - তারা তাদের আশ্রয় ছেড়ে যাচ্ছে। 959 00:51:33,661 --> 00:51:35,329 ঠিক আছে। তাকে হারিয়ে ফেলো না। 960 00:51:45,974 --> 00:51:49,043 ধন্যবাদ, মে। আশা করি আবারও দেখা হবে। 961 00:51:49,176 --> 00:51:53,180 হেই। সে তোমাকে বিশ্বাস করেছে। আমিও। 962 00:51:55,282 --> 00:51:57,518 আমার স্যুট পরিষ্কার করে দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 963 00:51:57,652 --> 00:51:59,053 পরে দেখা হবে। 964 00:52:01,154 --> 00:52:03,925 -বন্ধুরা, ইনি হল মি. অসবর্ণ। -হেই, ইনি "ডক্টর"। 965 00:52:04,058 --> 00:52:06,226 দুঃখিত। উম, ড. অসবর্ণ, এরা হল আমার বন্ধু। 966 00:52:06,360 --> 00:52:08,195 নেড আর এমজে। 967 00:52:08,328 --> 00:52:12,066 -মেরি জেন? -আসলে মিশেল জোনস। 968 00:52:13,601 --> 00:52:15,268 অসাধারণ। 969 00:52:19,206 --> 00:52:21,375 তুমি কি মনে কর আরও নেড লিডসেস আছে? 970 00:52:34,722 --> 00:52:36,090 অক্টাভিয়াস? 971 00:52:40,094 --> 00:52:42,030 অসবর্ণ? 972 00:52:42,162 --> 00:52:46,100 - কি... কি হয়েছে তোমার? - কি হয়েছে... 973 00:52:46,233 --> 00:52:48,903 -তুমি জ্যান্ত লাশ। -কি বলতে চাচ্ছ? 974 00:52:49,037 --> 00:52:51,539 তুমি মৃত, নরম্যান। 975 00:52:51,673 --> 00:52:53,306 এক বছর আগে। 976 00:52:54,274 --> 00:52:55,777 তুমি পাগল হয়ে গেছ। 977 00:52:55,910 --> 00:52:58,946 -ইশ্বর, আমার যায়গাটা পছন্দ হয়েছে। -তোমরা কি বলছ? 978 00:52:59,080 --> 00:53:00,782 সে এখানেই দাঁড়িয়ে আছে। -সে মারা... 979 00:53:00,915 --> 00:53:03,718 যায়নি। তারা দুজনেই মারা গেছে, 980 00:53:03,851 --> 00:53:05,820 স্পাইডারম্যানের সাথে লড়াই করতে গিয়ে। 981 00:53:08,856 --> 00:53:11,159 এটা সব খবরেই বলেছিল। 982 00:53:11,291 --> 00:53:16,030 গ্রীন গবলিন, সে যখন উড়ছিল তখন সে গ্লাইডারের সাথে আটকে গিয়েছিল। 983 00:53:16,164 --> 00:53:20,434 আর কয়েক বছর পর, তুমি। ডক ওক। 984 00:53:20,568 --> 00:53:22,335 তোমার মেশিনসহ তুমি নদীতে ডুবে গিয়েছিলে। 985 00:53:22,469 --> 00:53:24,505 ফালতু কথা। 986 00:53:24,639 --> 00:53:28,009 স্পাইডারম্যান আমার ফিউসন রিয়াক্টর বন্ধ করার চেষ্টা করেছিল, 987 00:53:28,142 --> 00:53:29,844 তো আমি তাকে থামিয়ে দিয়েছিলাম। 988 00:53:29,977 --> 00:53:34,048 আমি তার গলা ধরে... এবং তারপর, আমি... 989 00:53:38,586 --> 00:53:41,055 -আর তারপর থেকে আমি এখানেই আছি। -আহ, প্লিজ। 990 00:53:41,189 --> 00:53:44,192 আমার সম্পর্কে কিছু বলো। আমি স্পাইডারম্যানকে হারিয়ে দিয়েছিলাম। 991 00:53:44,324 --> 00:53:46,794 সে তোমাকে বলবে। আর তারপর ও বিদ্যুতের মাত্রা বাড়িয়ে দিলো। 992 00:53:46,928 --> 00:53:49,097 ডাটা শরীরে নিতে গিয়ে, আমি গ্রিডে আটকে গিয়েছিলাম। 993 00:53:49,229 --> 00:53:51,532 আমি বিশুদ্ধ শক্তিতে পরিণত হতে যাচ্ছিলাম, আর তারপর... 994 00:53:51,666 --> 00:53:53,501 আর তারপর, উহ... 995 00:53:53,634 --> 00:53:56,938 আর তারপর... ওহ, ধুর বাল। 996 00:53:57,071 --> 00:54:00,942 -আমিও মারা গিয়েছিলাম। -ম্যাক্স, তুমি কি জানো? আমি কি মারা গেছি? 997 00:54:04,679 --> 00:54:06,547 ওহ, অসাধারণ। তুমি আরেকটাকে ধরেছ। 998 00:54:06,681 --> 00:54:08,683 না, দাঁড়াও, স্ট্রেঞ্জ। সে বিপজ্জনক নয়। 999 00:54:10,752 --> 00:54:12,653 ঠিক আছে। উম.... 1000 00:54:14,822 --> 00:54:16,224 এটা কি? 1001 00:54:16,356 --> 00:54:18,926 এটা অতি প্রাচীন ফলক। নাম ম্যাকিনা ডি কোডাভাস। 1002 00:54:19,060 --> 00:54:20,528 তোমার ঐ খারাপ স্পেলকে এর মধ্যে আটকে রেখেছি, 1003 00:54:20,661 --> 00:54:22,429 আমি সঠিক আচার শেষ করার পরে, 1004 00:54:22,563 --> 00:54:23,865 স্পেল বিপরীত দিকে কাজ করবে 1005 00:54:23,998 --> 00:54:26,567 আর এই লোকদের তাদের ইউনিভার্সে ফেরত পাঠিয়ে দেবে। 1006 00:54:26,701 --> 00:54:29,170 আর তারপর? আমরা কি ধ্বংস হয়ে যাব? 1007 00:54:29,302 --> 00:54:30,938 না, না ধন্যবাদ। আমি সেটা পার হয়ে যেতে পারব। 1008 00:54:31,072 --> 00:54:34,542 আমাকে এখান থেকে যেতে দাও। পিটার! 1009 00:54:34,675 --> 00:54:38,880 স্ট্রেঞ্জ, আমরা তাদেরকে ফেরত পাঠাতে পারব না। এখন পর্যন্ত না। 1010 00:54:39,013 --> 00:54:41,215 কেন? 1011 00:54:41,348 --> 00:54:43,584 তাদের মধ্যে কয়েকজন মারা যাবে। 1012 00:54:43,718 --> 00:54:47,255 পার্কার, এটাই তাদের নিয়তি। 1013 00:54:48,321 --> 00:54:50,558 কাম অন, স্ট্রেঞ্জ। একটু সদয় হও। 1014 00:54:51,993 --> 00:54:54,929 মাল্টিভার্সের গ্র্যান্ড ক্যালকুলাসে, 1015 00:54:55,062 --> 00:54:59,033 তাদের আত্মত্যাগ হবে মহান কাজ। 1016 00:55:04,806 --> 00:55:06,941 আমি দুঃখিত, ছোকরা। 1017 00:55:07,074 --> 00:55:09,944 যদি তারা মারা যায়, তো যাবে। 1018 00:55:23,423 --> 00:55:24,457 পিটার! 1019 00:55:37,972 --> 00:55:38,906 করো না! 1020 00:55:41,809 --> 00:55:44,078 -তুমি কি করছ? -পিটার, তোমাকে যেতে হবে! যাও, যাও। 1021 00:55:44,212 --> 00:55:45,780 - আচ্ছা। - এখান থেকে পালাও। 1022 00:55:47,447 --> 00:55:49,951 এই কারণেই আমার কোন সন্তান নেই। 1023 00:56:03,698 --> 00:56:05,432 -বক্সটা আমাকে দিয়ে দাও। -না। 1024 00:56:06,433 --> 00:56:07,501 ওহ! 1025 00:56:23,450 --> 00:56:25,620 -ওহ, ইশ্বর. আমি মরেছি। -তুমি মর নি, 1026 00:56:25,753 --> 00:56:27,955 তোমার আত্মাকে শরীর থেকে আলাদা করা হয়েছে। 1027 00:56:28,089 --> 00:56:30,725 আমার শারিরীক...কি? 1028 00:56:30,858 --> 00:56:33,794 -তুমি এটা কিভাবে করলে? -আমি জানি না। 1029 00:56:33,928 --> 00:56:36,297 তোমার এটা করা উচিত হবে না। 1030 00:56:36,429 --> 00:56:38,299 অসাধারণ লাগছে। 1031 00:56:48,943 --> 00:56:50,845 আমার সাথে ঘটা দুর্দান্ত ব্যাপারগুলোর মধ্যে 1032 00:56:50,978 --> 00:56:52,513 একটা ছিল। কিন্তু আর কখনো এমন করো না। 1033 00:56:58,619 --> 00:57:00,487 হেই... হেই! আমার কাছ থেকে সরে যাও! 1034 00:57:26,981 --> 00:57:28,249 1035 00:57:28,382 --> 00:57:31,519 1036 00:57:49,203 --> 00:57:51,439 -এটা কোন যায়গা? -মিরর ডাইমেনশন, 1037 00:57:51,572 --> 00:57:53,207 যে জায়গাটা আমি নিয়ন্ত্রন করি। 1038 00:58:02,316 --> 00:58:04,752 স্ট্রেঞ্জ, থামো। আমরা কি এই বিষয়টা নিয়ে কথা বলতে পারি? 1039 00:58:04,885 --> 00:58:07,855 পার্কার, তুমি কি বুঝতে পারছ না যে মাল্টিভার্সে, 1040 00:58:07,989 --> 00:58:10,191 পিটার পার্কারকে স্পাইডারম্যান 1041 00:58:10,324 --> 00:58:12,526 হিসাবে চেনে এমন অসংখ্য লোক আছে? 1042 00:58:12,660 --> 00:58:15,463 আর স্পেল ভুল হওয়াতে, তারা এখানে এসে পরেছে। 1043 00:58:15,596 --> 00:58:18,299 এসব আমি জানি। বুঝতে পারছি সেটা, কিন্তু তা বলে তো আর তাদের মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে পারি না। 1044 00:58:18,432 --> 00:58:20,201 এটা তাদের নিয়তি। 1045 00:58:20,334 --> 00:58:21,602 তুমি আর সেটা পরিবর্তন করতে পারবে না 1046 00:58:21,736 --> 00:58:23,738 যেটা তাদের সাথে ঘটেছিল। 1047 00:58:23,871 --> 00:58:27,341 কিন্তু যদি আমরা করতে পারি? যদি আমরা তাদের নিয়তি পরিবর্তন করে দেই তাহলে কি হবে? 1048 00:58:27,475 --> 00:58:29,844 ওহ! ওহ, তুমি কি করছ? 1049 00:58:34,915 --> 00:58:36,817 আমি তোমাকে করতে দিবো না....ওহ! 1050 00:58:38,052 --> 00:58:40,354 ওহ! ওহ! 1051 00:58:47,595 --> 00:58:49,196 ওটা আমাকে ফেরত দাও। 1052 00:59:09,750 --> 00:59:11,986 এক মিনিট। এটা আর্কিমিডিয়ান স্পাইরাল না? 1053 00:59:12,119 --> 00:59:13,854 মিরর ডায়মেনশন শুধুই কি একটা জ্যামিতি? 1054 00:59:13,988 --> 00:59:16,290 তুমি তো জ্যামিতি'তে অসাধারণ। তুমিই পারবে। 1055 00:59:18,125 --> 00:59:19,960 ব্যসার্ধের বর্গ করো। পাই দিয়ে ভাগ করো। 1056 00:59:20,094 --> 00:59:23,030 -তারপর বক্ররেখা বরাবর প্লট পয়েন্ট.... -খেলা শেষ, পার্কার। 1057 00:59:23,164 --> 00:59:25,633 কাজ হয়ে গেলে আমি তোমাকে নিতে আসব। 1058 00:59:27,802 --> 00:59:29,570 হেই, স্ট্রেঞ্জ। 1059 00:59:29,703 --> 00:59:31,906 তুমি ক জানো ম্যাজিক থেকেও দুর্দান্ত কি জিনিস? 1060 00:59:35,342 --> 00:59:37,711 -ম্যাথ। -এটা করো না। 1061 00:59:40,549 --> 00:59:42,750 -আও। -আমি দুঃখিত, স্যার, কিন্তু.... 1062 00:59:47,188 --> 00:59:48,523 ... আমাকে চেষ্টা করতেই হবে। 1063 00:59:51,826 --> 00:59:54,095 -কি হয়েছে? -আমি ডক্টর স্ট্রেঞ্জের সাথে লড়াই করে জিতেছি! 1064 00:59:54,228 --> 00:59:56,997 -কি? -দেখ, আমি তার রিংটা চুরি করে নিয়ে এসেছি। 1065 00:59:57,131 --> 00:59:59,900 আমি শহরের মধ্যে দিয়ে ঝুলে ঝুলে যাচ্ছিলাম, আর সেসময় আমি 1066 01:00:00,034 --> 01:00:01,802 এক বিশাল বড়ো আয়নার মধ্যে ঢুকে পরেছিলাম, এবং তারপর আমি ফিরে এসেছি... 1067 01:00:01,936 --> 01:00:03,637 -সে কোথায়? -সে আটকা পরেছে, 1068 01:00:03,771 --> 01:00:06,807 -কতক্ষণ সেটা নিশ্চিত নই। তুমি চাইলেই আমাদের মরার জন্য ছেড়ে দিতে পারতে। 1069 01:00:06,941 --> 01:00:08,342 সেটা করলে না কেন? 1070 01:00:08,476 --> 01:00:10,010 কারণ সেটা ওর স্বভাব নয়। 1071 01:00:13,314 --> 01:00:15,316 আমার মনে হয় আমি তোমাদের সাহায্য করতে পারব। 1072 01:00:15,449 --> 01:00:18,152 তোমাদের সাথে যা ঘটেছে সেটা যদি ঠিক করতে পারি, তাহলে তোমরা যখন ফিরে যাবে, 1073 01:00:18,285 --> 01:00:19,588 তখন ব্যাপারটা ভিন্ন হবে, 1074 01:00:19,720 --> 01:00:21,689 এবং তোমরা স্পাইডারম্যানের সাথে লড়াই করে মারা যাবে না। 1075 01:00:21,822 --> 01:00:23,991 -আমাদের ঠিক করার মানে বলতে কি বোঝাচ্ছ? - আমাদের প্রযুক্তি অনেক উন্নত.... 1076 01:00:24,125 --> 01:00:28,597 আমি তোমাদের সাহায্য করতে পারব। তুমি জানো, আমি নিজেই একজন বিজ্ঞানী। 1077 01:00:30,565 --> 01:00:32,366 অক্টাভিয়াস জানে আমি কি করতে পারি। 1078 01:00:32,501 --> 01:00:35,035 ঠিক করবে? মানে কুকুরের মত? 1079 01:00:35,169 --> 01:00:36,437 আমি সাহায্য নিতে অস্বীকার করছি। 1080 01:00:36,571 --> 01:00:38,439 আমি তোমাদের কথা দিতে পারছি না, 1081 01:00:38,573 --> 01:00:41,475 কিন্তু অন্তত এই ভাবে, আমাদের আসলে বাড়িতে ফেরার একটা সুযোগ নেওয়া উচিত। 1082 01:00:41,610 --> 01:00:43,310 ২য় সুযোগ। 1083 01:00:43,444 --> 01:00:45,246 কাম অন, চেষ্টার কি কোন মূল্য নেই? 1084 01:00:45,379 --> 01:00:48,916 আমাকে বিশ্বাস করো, পিটার, যখন তুমি এই লোকগুলোকে ঠিক করতে যাবে, 1085 01:00:49,049 --> 01:00:51,752 তারা তাদের পরিণতি ভোগ করবে। 1086 01:00:51,886 --> 01:00:53,622 মানে, তোমাকে আসতে হবে না। 1087 01:00:53,754 --> 01:00:55,656 আমি এও জানতাম না যে তুমি কথা বলতে পার। 1088 01:00:55,789 --> 01:00:57,158 কিন্তু যদি তুমি এখানে থাক, 1089 01:00:57,291 --> 01:00:59,059 তোমাকে ঐ জাদুকরের মোকাবিলা করতে হবে। 1090 01:00:59,193 --> 01:01:03,632 তো, হয় আমরা একসাথে যাবো, নয়ত মরব, তাই না? 1091 01:01:03,764 --> 01:01:06,467 -আমি বাড়ি যেতে চাই। -ঠিক আছে, আমি নিজেও 1092 01:01:06,601 --> 01:01:08,068 খুন হতে চাই না, 1093 01:01:08,202 --> 01:01:11,038 বিশেষ করে অন্ধকূপ এবং ড্রাগনের মতো পোশাক পরা লোকের কাছে, 1094 01:01:11,172 --> 01:01:12,607 তো, তোমার পরিকল্পনা কি? 1095 01:01:14,008 --> 01:01:16,076 সব আমার নিয়ন্ত্রণে আছে। 1096 01:01:19,013 --> 01:01:21,248 আমরা এখন কি করব? 1097 01:01:21,382 --> 01:01:24,051 উম, আচ্ছা, আমাদের এর জন্য একটা নিরাপদ যায়গা খুঁজে বের করতে হবে, তাই না? 1098 01:01:24,185 --> 01:01:26,120 -হ্যাঁ, অবশ্যই। এটা তোমাকেই নিতে হবে। -দাঁড়াও, কি? 1099 01:01:26,253 --> 01:01:28,557 খারাপ কিছু ঘটলে, এটায় চাপ দিয়ে দেবে, 1100 01:01:28,689 --> 01:01:31,425 - তাহলেই সব শেষ হয়ে যাবে। - আমরা তোমাকে ছেড়ে যাবো না। 1101 01:01:31,560 --> 01:01:33,794 তোমরা আমার সাথে আসতে পারবে না। এটা খুবই বিপজ্জনক। তোমরা ইতিমধ্যে যথেষ্ট সাহায্য করেছ। 1102 01:01:33,928 --> 01:01:36,197 -পিটার, আমরা একসাথে আছি। -আমি জানি আমরা একসাথে আছি, 1103 01:01:36,330 --> 01:01:38,465 কিন্তু আমি এটা করতে দিতে পারি না যখন আমি জানি যে তোমরা বিপদের মধ্যে আছ। 1104 01:01:38,600 --> 01:01:41,435 ঠিক আছে? তাই আমার জন্য হলেও, এমজে দয়া করে এটা তুমি রাখো। 1105 01:01:44,305 --> 01:01:46,641 -প্লিজ। -ঠিক আছে। 1106 01:01:46,774 --> 01:01:48,175 -ধন্যবাদ। -কিন্তু, পিটার, 1107 01:01:48,309 --> 01:01:50,612 আমি যদি তোমার কাছ থেকেকোন খবর না পাই, আমি বাটন চাপ দিয়ে দিব। 1108 01:01:50,744 --> 01:01:54,048 -অবশ্যই। -আচ্ছা। করব। 1109 01:01:54,181 --> 01:01:55,816 আমরা সবাই তোমাকে বিশ্বাস করি, মিশেল। 1110 01:01:55,950 --> 01:01:58,819 এই মেয়েটা ওর গার্লফ্রেন্ড হতেই পারে না। অসম্ভব। 1111 01:01:58,953 --> 01:02:02,823 -সে এটাই করবে। -অবশ্যই। সে পারবে। 1112 01:02:02,957 --> 01:02:05,793 -ঠিক আছে। পরে দেখা হবে। -সাবধানে থেকো। 1113 01:02:05,926 --> 01:02:07,294 -তুমিও। -আচ্ছা। 1114 01:02:08,996 --> 01:02:10,431 ওহ। 1115 01:02:11,332 --> 01:02:12,534 ঠিক আছে। 1116 01:02:14,468 --> 01:02:16,203 -সাবধানে? -হ্যাঁ। তুমিও। 1117 01:02:23,911 --> 01:02:25,279 তো, উহ... 1118 01:02:26,347 --> 01:02:28,115 আমার সাথে কে আসছ? 1119 01:02:31,952 --> 01:02:33,320 আমি। 1120 01:02:33,454 --> 01:02:36,890 কিন্তু, পরিকল্পনামাফিক কাজ না করলে... 1121 01:02:37,024 --> 01:02:39,661 তোমায় কিমা বানিয়ে ফেলব। 1122 01:02:51,640 --> 01:02:52,873 কনরস কোথায়? 1123 01:02:53,007 --> 01:02:54,576 সে ট্রাকে থাকতে চায়। 1124 01:02:54,709 --> 01:02:56,210 ঠিক আছে। 1125 01:02:56,343 --> 01:02:58,279 অ্যালার্ম সিস্টেম ডিএক্টিভেট। 1126 01:02:58,412 --> 01:03:00,180 হেই, মে। 1127 01:03:00,314 --> 01:03:01,915 -হ্যাঁ? -হ্যাপির জায়গাটা এভাবে ব্যবহার করতে 1128 01:03:02,049 --> 01:03:05,219 -আমার একটু খারাপ লাগছে। -না, না, না, না। সে এই ধাক্কা কাটিয়ে উঠবে। 1129 01:03:06,554 --> 01:03:08,022 নিউ ইয়র্কের মানুষেরা 1130 01:03:08,155 --> 01:03:10,991 -এই সংস্কারের বিরুদ্ধে... -ওহ, দুঃখিত। 1131 01:03:11,125 --> 01:03:14,495 তো এটাই তোমার পরিকল্পনা, পিটার? না আছে ল্যাব, না আছে কোন সুযোগ সুবিধা? 1132 01:03:14,629 --> 01:03:17,264 এই কনডমিনিয়াম কি শুধু অলৌকিক ব্যাপার স্যাপার ঘটাবে? 1133 01:03:17,398 --> 01:03:18,899 তুমি কি আমাদের প্রতিষেধক 1134 01:03:19,033 --> 01:03:20,834 আর কিছু হিমায়িত বুরিটো মাইক্রোওয়েভে গরম করার চিন্তা করছ? 1135 01:03:20,968 --> 01:03:23,705 -আমার বুরিটো চলবে। -সে আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 1136 01:03:23,837 --> 01:03:25,740 আচ্ছা, আমরা আশা না ছাড়ি। 1137 01:03:25,873 --> 01:03:27,941 -তুমি প্রথমে, ডক। -কি? 1138 01:03:28,075 --> 01:03:30,344 হেই, আমি তোমাকে বলেছিলাম, আমার ঠিক করার দরকার নেই। 1139 01:03:30,477 --> 01:03:32,446 আমার ঠিক করার দরকার নেই! 1140 01:03:32,580 --> 01:03:35,115 বিশেষ করে একজন কিশোর যখন 1141 01:03:35,249 --> 01:03:36,785 একজন ব্যাচেলরের ভাঙাচোরা নাটবল্টু ব্যবহার করে। 1142 01:03:36,917 --> 01:03:39,987 না, না, না। ওখানে কিছু একটা তো রয়েছে। 1143 01:03:40,120 --> 01:03:42,557 আমি অনুভব করতে পারছি। অদ্ভুত এক শক্তি। 1144 01:03:43,957 --> 01:03:45,092 এটা কি? 1145 01:03:45,225 --> 01:03:46,960 একটা ফ্যাব্রিকেটর। 1146 01:03:47,094 --> 01:03:51,465 এটা বিশ্লেষণ, ডিজাইন করতে পারে, মূলত যেকোনো কিছু নির্মাণ করতে পারে। 1147 01:03:51,599 --> 01:03:53,802 আমি তো ওটা হ্যাপির ভেঙে যাওয়া ট্যানিং বেড ভেবেছিলাম। 1148 01:03:56,705 --> 01:03:57,806 এটা দেখ। 1149 01:04:05,145 --> 01:04:06,681 সে আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 1150 01:04:14,789 --> 01:04:17,224 ওহ। কিসব হচ্ছে? 1151 01:04:17,358 --> 01:04:19,627 সুতরাং, ডকের ঘাড়ের পিছনের চিপটি 1152 01:04:19,761 --> 01:04:22,062 তার মস্তিষ্ককে এআই থেকে রক্ষা করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছিল 1153 01:04:22,196 --> 01:04:23,631 যেটা তার এই শুঁড়গুলোকে নিয়ন্ত্রণ করছে, 1154 01:04:23,765 --> 01:04:27,802 কিন্তু তুমি যদি এখানটা দেখ ... চিপটা পুড়ে গেছে। 1155 01:04:27,935 --> 01:04:30,437 তাই শুঁড়গুলো তার নিয়ন্ত্রণে থাকার চেয়ে, 1156 01:04:30,572 --> 01:04:32,507 এখন শুঁড়গুলোই তাকে নিয়ন্ত্রণ করছে। 1157 01:04:32,640 --> 01:04:37,779 আমার মনে হয় এজন্যই তাকে সবসময়ই দুঃখী দেখায়। 1158 01:04:46,120 --> 01:04:47,388 তৃষ্ণার্ত? 1159 01:04:50,257 --> 01:04:52,326 বেশ, হ্যাঁ, আমি তৃষ্ণার্ত। 1160 01:04:52,459 --> 01:04:54,729 শুধু পানি নাকি স্যালাইন? 1161 01:04:54,863 --> 01:04:56,897 তুমি জানো, কারণ তুমি একটা অক্টোপাস। 1162 01:04:58,600 --> 01:04:59,834 কি? 1163 01:05:01,168 --> 01:05:02,637 পানি। 1164 01:05:03,671 --> 01:05:05,573 যায়গাটা দেখ। 1165 01:05:05,707 --> 01:05:08,877 -আর এটা সব সম্ভবনার যায়গা। -কি? এই বিল্ডিংটা? 1166 01:05:09,009 --> 01:05:12,045 হ্যাঁ। হ্যাঁ, এই বিল্ডিংটা। এর পুরো ওভারফ্লোর প্ল্যান আমার পছন্দ হয়েছে। না! 1167 01:05:12,179 --> 01:05:15,182 না। আমি পুরো বিশ্বের কথাই বলছি। 1168 01:05:15,315 --> 01:05:17,619 আমার এখানে আসাটা পছন্দ হয়েছে। 1169 01:05:19,119 --> 01:05:21,790 আর ওখানে যে পরিমাণ শক্তি ছিল তা দিয়ে... 1170 01:05:21,922 --> 01:05:23,858 আমি আরো অনেক কিছু করতে পারতাম। 1171 01:05:23,991 --> 01:05:25,727 তাহলে এখানে কেন এসেছ? 1172 01:05:25,860 --> 01:05:28,730 আমার একটা মেয়ে আছে, এবং আমি তাকে দেখতে চাই। 1173 01:05:28,863 --> 01:05:30,964 কিন্তু সে কাউকে বাড়িতে পাঠাবে না 1174 01:05:31,098 --> 01:05:34,334 যতক্ষণ না সে তার ছোট্ট বিজ্ঞান প্রকল্প শেষ করবে। 1175 01:05:34,468 --> 01:05:35,670 তুমি তাকে বিশ্বাস করো? 1176 01:05:35,804 --> 01:05:37,337 আমি কাউকেই বিশ্বাস করি না। 1177 01:05:38,506 --> 01:05:40,040 তুমি কিভাবে এটা শেষ করবে? 1178 01:05:40,174 --> 01:05:41,910 ওহ... 1179 01:05:42,042 --> 01:05:43,778 যে জায়গায় আমি কাজ করি, 1180 01:05:43,912 --> 01:05:46,280 তারা জীবিত প্রাণীদের দ্বারা তৈরি বিদ্যুত নিয়ে 1181 01:05:46,413 --> 01:05:49,517 পরীক্ষা-নিরীক্ষা করছিল, এবং তারপর, উহ... 1182 01:05:49,651 --> 01:05:51,853 আমি একটা বৈদুতিক ঈলের উপর পরে গিয়েছিলাম। 1183 01:05:51,985 --> 01:05:54,923 রসিকতা করছ। আমি সুপারকলিডারের মধ্যে পরে গিয়েছিলাম। 1184 01:05:55,055 --> 01:05:56,791 যঘন্য ব্যাপার। 1185 01:05:56,925 --> 01:05:58,760 যেখানেই পরো তোমাকে সাবধানে থাকতে হবে। 1186 01:05:59,694 --> 01:06:01,295 অসাধারণ। 1187 01:06:02,831 --> 01:06:05,265 প্রযুক্তি আর তুমি। 1188 01:06:07,569 --> 01:06:10,738 এই সব শেষ হয়ে গেলে, তোমার যদি চাকরির প্রয়োজন হয় 1189 01:06:10,872 --> 01:06:15,577 এবং তুমি যদি এক ইউনিভার্স থেকে অন্য ইউনিভার্সে যাতায়াত করতে ইচ্ছুক হও... 1190 01:06:20,815 --> 01:06:23,685 কাজ করেছে। ভালোভাবেই কাজ করেছে! 1191 01:06:23,818 --> 01:06:26,220 আমি বুঝতে পেরেছি। আমি করেছি। উহ, তুমি কি তাকে পাঠাবে? 1192 01:06:26,353 --> 01:06:27,722 এই যে। 1193 01:06:28,756 --> 01:06:30,190 -দুঃখিত। -দাঁড়াও, ডক। 1194 01:06:30,324 --> 01:06:32,894 এই অপমান কখনও শেষ হবে না? 1195 01:06:33,026 --> 01:06:35,930 তুমি! তোমার বিজ্ঞান প্রকল্প আমার থেকে দূরে রাখ! 1196 01:06:36,063 --> 01:06:37,632 আরে, কাজ হবে। বিশ্বাস রাখো। 1197 01:06:37,765 --> 01:06:40,735 বলো যে বোকাগুলো নিজেদেরকে দানবে পরিণত করেছে। 1198 01:06:42,002 --> 01:06:43,905 প্লিজ মাথা নাড়াবে না। 1199 01:06:44,037 --> 01:06:46,508 - চুপ করে দাঁড়িয়ে থাক। - এত সাহস দেখিয়ো না। 1200 01:06:51,411 --> 01:06:53,781 উঘ! সত্যি বলছি, এখান থেকে একবার বের হতে পারলে, 1201 01:06:53,915 --> 01:06:56,283 তোমাকে... 1202 01:07:00,120 --> 01:07:01,488 ডক? 1203 01:07:07,060 --> 01:07:08,295 ডক? 1204 01:07:09,998 --> 01:07:11,265 ডক? 1205 01:07:12,232 --> 01:07:13,902 ডক্টর অক্টাভ... 1206 01:07:20,140 --> 01:07:21,743 জায়গাটা খুবই শান্ত। 1207 01:07:25,212 --> 01:07:28,583 আমার মাথার ভেতরের শব্দগুলো... 1208 01:07:33,453 --> 01:07:34,956 আমি প্রায় ভুলেই গিয়েছিলাম। 1209 01:07:36,256 --> 01:07:37,424 অটো। 1210 01:07:38,593 --> 01:07:40,662 হ্যাঁ। নরম্যান। 1211 01:07:46,668 --> 01:07:47,969 আমি। 1212 01:07:50,137 --> 01:07:51,539 তুমি কি এটা একবার দেখবে। 1213 01:08:12,026 --> 01:08:15,162 আমি কৃতজ্ঞ, ছোকরা। সত্যি। 1214 01:08:15,295 --> 01:08:17,297 হ্যাঁ। স্বাগতম। 1215 01:08:17,431 --> 01:08:19,067 আমি কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 1216 01:08:19,199 --> 01:08:21,301 পিটার বলছি, দয়া করে ম্যাসেজ রেখে যান। 1217 01:08:21,435 --> 01:08:24,005 উহ, হ্যাঁ, পিটার, হ্যাপি বলছি। 1218 01:08:24,137 --> 01:08:25,807 আমি আমার ডোরবেল ক্যামেরা অ্যাক্সেস করেছি। 1219 01:08:25,940 --> 01:08:28,076 ঐ লোকগুলো কারা, হাহ? এটা কি সাইবর্গ? 1220 01:08:28,208 --> 01:08:30,545 তুমি আমার ঘরে রোবটের পা ওয়ালা সাইবর্গ নিয়ে এসেছিলে? 1221 01:08:30,678 --> 01:08:33,246 এরমধ্যে একজন কি মাটির তৈরি? কি সব হচ্ছে? আমাকে কল করো। 1222 01:08:42,389 --> 01:08:44,424 কেমন লাগছে, নরম্যান? 1223 01:08:44,559 --> 01:08:47,028 তুমি আবার সুস্থ হতে চলেছ। 1224 01:08:48,195 --> 01:08:50,732 আর কোনো অন্ধকারের সত্তা নয়। 1225 01:08:50,865 --> 01:08:51,966 শুধু তুমি থাকবে। 1226 01:08:52,900 --> 01:08:54,368 শুধু আমিই থাকবো। 1227 01:09:03,377 --> 01:09:04,545 ঠিক আছে. উম... 1228 01:09:06,047 --> 01:09:09,149 এটা ঠিক এখান দিয়ে গিয়েছে, এটা... 1229 01:09:09,282 --> 01:09:10,785 এটা এবার বিদ্যুত'কে টেনে নেবে। 1230 01:09:10,918 --> 01:09:12,787 আমি একটু পর এসে একবার দেখে যাবো, 1231 01:09:12,920 --> 01:09:15,089 কিন্তু আলোর দিকে নজর রাখ। যখন এটা সম্পূর্ণ সবুজ হয়ে যাবে, 1232 01:09:15,222 --> 01:09:17,592 তার মানে হল তোমার শরীরের সমস্ত বিদ্যুৎ শেষ হয়ে গেছে। 1233 01:09:17,725 --> 01:09:19,060 ঠিক আছে, সমস্ত বিদ্যুৎ নয়। 1234 01:09:19,226 --> 01:09:21,428 মানে তোমার মস্তিষ্কের কাজ করার জন্য বিদ্যুৎ প্রয়োজন। 1235 01:09:21,562 --> 01:09:23,430 তোমার স্নায়ুতন্ত্র হল... 1236 01:09:23,564 --> 01:09:26,601 জানি না কেন তোমাকে বিদ্যুৎ নিয়ে জ্ঞান দিচ্ছি। 1237 01:09:26,734 --> 01:09:28,636 -একটা প্রশ্ন করতে পারি? -অবশ্যই। 1238 01:09:28,770 --> 01:09:31,139 এগুলো কি তোমার লেগো? 1239 01:09:32,172 --> 01:09:34,642 উহ, আমাকে যেতে হবে। জলদিই ফিরে আসব। 1240 01:09:40,114 --> 01:09:43,483 -খারাপ অনুভুতি হচ্ছে? -তুমি কি বোঝাতে চাচ্ছ? 1241 01:09:43,618 --> 01:09:46,087 -আমার এটা পছন্দ হচ্ছে না। -একে ছেড়ে দাও। 1242 01:09:46,219 --> 01:09:49,857 যত তাড়াতাড়ি তুমি এর মধ্যে ঢুকবে, তত শীঘ্রই আমরা বাড়িতে যেতে পারব। 1243 01:09:57,899 --> 01:10:00,134 -বেশ? সে কোথায়? -সে ভিতরে আছে। 1244 01:10:00,267 --> 01:10:01,869 আর এখনও আমরা বাইরে। 1245 01:10:02,003 --> 01:10:03,971 তুমি কি আমাকে বলতে শোননি, "তাকে হারিয়ে ফেলা যাবে না"। 1246 01:10:04,105 --> 01:10:06,107 আমি স্পাইডারম্যানের অপরাধের ফুটেজ চাই। 1247 01:10:06,239 --> 01:10:08,009 আমি ড্যামেজ কন্ট্রোলে কল দিয়েছি। তারা আসছে। 1248 01:10:08,142 --> 01:10:09,711 শুরু হয়ে গেল তাহলে। 1249 01:10:09,844 --> 01:10:11,713 ...কিছুক্ষণের মাঝে এই এলাকা পুলিশ ঘিরে ফেলবে। 1250 01:10:30,798 --> 01:10:32,133 পিটার? 1251 01:10:33,568 --> 01:10:34,802 সমস্যা কি? 1252 01:10:35,803 --> 01:10:37,672 আমি জানি না। 1253 01:10:37,805 --> 01:10:38,873 মে? 1254 01:10:44,478 --> 01:10:45,980 এটা কি, পিটার? 1255 01:10:53,054 --> 01:10:54,589 কি হচ্ছে? 1256 01:11:01,328 --> 01:11:03,531 আমার দিকে এভাবে তাকিয়ে আছো কেন? 1257 01:11:18,679 --> 01:11:23,383 সেটা একধরণের চালাকি, তোমার সেন্স দারুণ। 1258 01:11:23,518 --> 01:11:27,655 - Norman? -নরম্যান? নরম্যাম বিশ্রামে, হানি। 1259 01:11:27,789 --> 01:11:30,057 -কী হচ্ছে এসব? -গবলিন। 1260 01:11:31,291 --> 01:11:33,194 "আর কোনো অন্ধকারের সত্তা নয়"? 1261 01:11:33,326 --> 01:11:36,731 তুমি কি সত্যিই ভেবেছিলে যে আমি এটি হতে দেব? 1262 01:11:36,864 --> 01:11:40,268 আমি তোমাকে আমার ক্ষমতা কেড়ে নিতে দিতাম এটা দেখতে 1263 01:11:40,400 --> 01:11:42,937 যে কোন সত্যিকারের শক্তি তুমি আনতে পার? 1264 01:11:43,070 --> 01:11:44,605 -তুমি আমাকে চেনো না। -চিনি কি? 1265 01:11:48,375 --> 01:11:53,915 আমি দেখেছি কিভাবে সে তোমাকে ফাঁদে ফেলেছে, তার নৈতিক মিশন হচ্ছে লড়াই। 1266 01:11:56,584 --> 01:11:58,719 আমাদের বাঁচানোর জন্য তোমাকে দরকার নেই। 1267 01:11:58,853 --> 01:12:00,955 আমাদের ঠিক করার দরকার নেই। 1268 01:12:04,424 --> 01:12:07,161 এসব অভিশাপ নয়। 1269 01:12:07,295 --> 01:12:09,462 এগুলো উপহার। 1270 01:12:10,765 --> 01:12:12,733 -নরম্যান, না। - শান্ত হও, ল্যাপডগ। 1271 01:12:12,867 --> 01:12:14,735 তুমি কি নিয়ে কথা বলছ সেটা তুমি নিজেই জানো না। 1272 01:12:14,869 --> 01:12:19,807 নরম্যানের কাপুরুষ চোখের গভীর থেকে তোমাকে দেখছিলাম। 1273 01:12:19,941 --> 01:12:25,279 লড়াই করে, তুমি সবকিছু পেতে চাও, 1274 01:12:25,412 --> 01:12:28,916 যখন পুরো বিশ্ব তোমাকে বেছে নেওয়ার চেষ্টা করছে। 1275 01:12:31,118 --> 01:12:34,655 ইশ্বরের বেছে দিতে হবে না। 1276 01:12:36,524 --> 01:12:37,925 আমরাই বেছে নিবো। 1277 01:12:38,059 --> 01:12:39,492 মে, দৌড়াও! 1278 01:13:02,783 --> 01:13:04,652 হে, ঈশ্বর। 1279 01:13:04,785 --> 01:13:07,989 - এটা তুমি কি করলে? -আমি তোমাকে আগে অনেক পছন্দ করতাম। 1280 01:13:17,331 --> 01:13:20,902 উপরে! সে উপরে আছে। ব্রিজের সেই লোকটা। 1281 01:13:43,257 --> 01:13:44,392 দেখলে? 1282 01:14:10,918 --> 01:14:12,620 না! 1283 01:14:21,395 --> 01:14:23,798 অন্যগুলোর থেকে যথেষ্ট শক্তিশালী। 1284 01:14:27,101 --> 01:14:29,070 এটা নেওয়ার ক্ষমতা তোমার নেই! 1285 01:15:04,105 --> 01:15:05,473 এখন তোমাকে পেয়েছি। 1286 01:15:07,708 --> 01:15:09,944 আমি বলেছিলাম এই পরিণতি হবে! 1287 01:15:28,162 --> 01:15:32,033 তোমার দুর্বলতা, পিটার, হল নৈতিকতা। 1288 01:15:32,166 --> 01:15:36,137 এটা তোমার দম বন্ধ করে দিবে। তুমি কি অনুভব করতে পাচ্ছ? 1289 01:15:44,412 --> 01:15:45,746 এটা কাজ করে নি। 1290 01:15:47,114 --> 01:15:48,682 নরম্যান ঠিক বলেছিল। 1291 01:15:48,816 --> 01:15:52,620 সে তোমার কাছ থেকেই, করুণ অসুস্থতাটা পেয়েছে। 1292 01:15:57,258 --> 01:15:59,660 তুমি আমাকে ঠিক করার চেষ্টা করেছিলে। 1293 01:15:59,794 --> 01:16:03,431 -মে, দৌড়াও। -এখন, আমি তোমাকে ঠিক করে দিতে পারব। 1294 01:16:07,034 --> 01:16:08,402 মে, দৌড়াও, প্লিজ। 1295 01:16:11,540 --> 01:16:13,407 মে! 1296 01:16:19,647 --> 01:16:21,749 পিটার, পিটার, পিটার। 1297 01:16:21,882 --> 01:16:25,386 ভাল কাজের ভাত নাই। 1298 01:16:25,520 --> 01:16:27,755 তুমি পরে আমাকে ধন্যবাদ জানাতে পারবে। 1299 01:16:33,627 --> 01:16:34,962 না! 1300 01:17:04,692 --> 01:17:05,560 -মে? -পিটার। 1301 01:17:05,693 --> 01:17:07,461 মে, মে, আমি এখানে। 1302 01:17:07,596 --> 01:17:09,531 ওহ! 1303 01:17:10,998 --> 01:17:12,366 -মে। -ওহ। 1304 01:17:12,501 --> 01:17:14,368 মে, আমি এখানে। 1305 01:17:14,503 --> 01:17:16,103 -তুমি ঠিক আছো। -উহ-হুহ, উহ-হুহ। 1306 01:17:16,237 --> 01:17:17,438 কি হয়েছে? 1307 01:17:20,575 --> 01:17:21,610 ঠিক আছে...ওহ! 1308 01:17:23,244 --> 01:17:25,212 ঠিক আছে। আমরাও ঠিক আছি, তাই না? 1309 01:17:25,346 --> 01:17:26,981 হ্যাঁ। আমার মাথা থেকে ব্যাপারটা বের হয়ে গেছিল। 1310 01:17:27,114 --> 01:17:28,215 -হ্যাঁ, আমারও। -এটুকুই। 1311 01:17:30,718 --> 01:17:32,052 মনে হচ্ছে আমার পাঁজর ভেঙে গেছে। 1312 01:17:37,358 --> 01:17:39,460 -সব আমার দোষ, মে। -না। 1313 01:17:39,594 --> 01:17:41,495 আমার স্ট্রেঞ্জের কথা শুনে তাদেরকে ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া উচিত ছিল। 1314 01:17:41,630 --> 01:17:43,497 তুমি ঠিক কাজই করেছিলে। 1315 01:17:43,632 --> 01:17:45,399 তাহলে তাদেরকে মেরে ফেলা হতো। 1316 01:17:45,534 --> 01:17:47,301 তুমি ঠিক কাজই করেছিলে। 1317 01:17:47,434 --> 01:17:49,937 সেটা আমার দায়িত্ব নয়, মে। 1318 01:17:51,772 --> 01:17:54,308 ওহ। নরম্যান কি বলেছিল? 1319 01:17:55,644 --> 01:17:57,579 আমার নৈতিক মিশন। না। 1320 01:17:57,711 --> 01:17:59,980 -না, মে... -পিটার, আমার কথা শোন। 1321 01:18:01,148 --> 01:18:02,249 তোমার একটা উপহার আছে। 1322 01:18:03,751 --> 01:18:05,853 তোমার ক্ষমতা আছে। 1323 01:18:05,986 --> 01:18:07,354 আর বিশেষ ক্ষমতা পেলে, 1324 01:18:07,488 --> 01:18:11,560 সাথে কিছু বড় দায়িত্বও এসে পরে, ম্ম? 1325 01:18:16,230 --> 01:18:17,666 হ্যাঁ, আমি জানি। 1326 01:18:17,798 --> 01:18:19,466 চলো এখান থেকে... বের হই। 1327 01:18:19,601 --> 01:18:21,268 ঠিক আছে, চলো যাই। 1328 01:18:21,402 --> 01:18:24,071 আমাকে একটু দম নিতে... 1329 01:18:39,453 --> 01:18:41,656 -কি হয়েছে? তুমি ঠিক আছো? -আমি ঠিক আছি। 1330 01:18:41,789 --> 01:18:43,625 হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। কি হয়েছিল? 1331 01:18:45,392 --> 01:18:47,461 শুধু...কিছুক্ষণ বিশ্রাম নিলে.. 1332 01:18:47,596 --> 01:18:49,763 -কিছুক্ষণ বিশ্রাম নেই। -ঠিক আছে, বেশ, কিছুক্ষণ বিশ্রাম নাও। 1333 01:18:49,897 --> 01:18:51,799 আমি এখানেই আছি। আমরা কিছুক্ষণ সময় নিবো। 1334 01:18:51,932 --> 01:18:53,167 তুমি বিশ্রাম নাও। 1335 01:18:53,300 --> 01:18:55,670 তারপর আমরা তোমাকে ডক্টরের কাছে নিয়ে যাবো, ঠিক আছে? 1336 01:19:13,320 --> 01:19:15,256 ঠিক আছো? 1337 01:19:15,389 --> 01:19:18,225 কেউ সাহায্য করো। আমার একটা অ্যাম্বুলেন্স দরকার। 1338 01:19:18,359 --> 01:19:21,262 -কি হয়েছে? -কিছু না। 1339 01:19:21,395 --> 01:19:23,097 তুমি ঠিক আছো, তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 1340 01:19:24,798 --> 01:19:27,201 আমাকে শুধু.... বিশ্রাম নিতে হবে। 1341 01:19:27,334 --> 01:19:29,671 আমি এখানেই আছি। আমি এখানেই আছি। 1342 01:19:29,803 --> 01:19:31,405 আমি এখানেই আছি। 1343 01:19:37,845 --> 01:19:39,246 তুমি ঠিক আছ। 1344 01:19:40,515 --> 01:19:42,049 শুধু তুমি আর আমি আছি। 1345 01:19:51,825 --> 01:19:53,060 মে? 1346 01:19:59,266 --> 01:20:00,602 মে? 1347 01:20:06,541 --> 01:20:08,475 তুমি কি আমার দিকে তাকাবে, মে? প্লিজ? 1348 01:20:16,751 --> 01:20:17,918 Mayমে। 1349 01:20:18,852 --> 01:20:20,054 মে। 1350 01:20:21,255 --> 01:20:22,856 তুমি কি করছ, মে? 1351 01:20:22,990 --> 01:20:25,694 প্লিজ, তুমি কি ঘুম থেকে উঠে আমার সাথে কথা বলবে, প্লিজ? 1352 01:20:48,550 --> 01:20:50,317 গাড়ি থেকে বের হও, এক্ষুণি! সরো! 1353 01:20:56,791 --> 01:20:58,560 সরে যাও, সরে যাও, সরো! 1354 01:21:00,829 --> 01:21:03,464 -পিটার, পালাও। -শুধু তুমি আর আমি, ঠিক আছে? 1355 01:21:03,598 --> 01:21:05,432 শুধু তুমি আর আমি আছি, ঠিক আছে? 1356 01:21:05,567 --> 01:21:08,503 ওহ, মে, আমি দুঃখিত। আমি খুবই দুঃখিত। 1357 01:21:08,636 --> 01:21:10,672 আমি খুবই, খুবই দুঃখিত। আমি তোমাকে ভালোবাসি। 1358 01:21:10,805 --> 01:21:13,307 ঠিক আছে, পার্কার! দুই হাত তুলে বেরিয়ে এসো! 1359 01:21:13,440 --> 01:21:15,943 এখনই বের হও, নয়ত আমরা গুলি করব! 1360 01:21:16,076 --> 01:21:17,878 দৌড়াও! 1361 01:21:20,914 --> 01:21:23,685 ঠিক আছে, চলো যাই। চলো, ঢুকে পড়ো। 1362 01:21:41,268 --> 01:21:42,837 দুঃখজনক ঘটনা। 1363 01:21:46,173 --> 01:21:48,576 Where's Connors? 1364 01:21:48,710 --> 01:21:50,678 এটাকে আমরা আর কি বলতে পারি? 1365 01:21:50,812 --> 01:21:54,883 ক্ষতি, ধ্বংস। 1366 01:21:55,015 --> 01:21:57,585 তুমি সেটা নিজের চোখে দেখেছ। 1367 01:21:57,719 --> 01:22:00,588 কখন মানুষ জেগে উঠবে, আর বুঝতে পারবে 1368 01:22:00,722 --> 01:22:03,257 যে যেখানেই স্পাইডারম্যান যায় 1369 01:22:03,390 --> 01:22:06,960 সেখানেই বিশৃঙ্খলা ও বিপর্যয় ঘটে। 1370 01:22:07,094 --> 01:22:12,166 স্পাইডারম্যানের স্পর্শ মানেই সবকিছু নষ্ট হয়ে যাওয়া। 1371 01:22:12,299 --> 01:22:14,836 আর আমরা, নিরপরাধরা, 1372 01:22:14,968 --> 01:22:17,404 হলাম ভুক্তভোগী। 1373 01:22:19,440 --> 01:22:21,509 জে. জোনাহ জেমিসন, রিপোর্টিং। 1374 01:22:21,643 --> 01:22:24,913 শুভ রাত্রি, আর ইশ্বর সবার সহায় হোন। 1375 01:22:44,364 --> 01:22:47,502 আমাদের বলা হয়েছে, বহু লোক আহত হয়েছে, 1376 01:22:47,635 --> 01:22:52,072 এবং আমরা নিশ্চিত হয়েছি অন্তত একজন নিহত হয়েছে... 1377 01:22:52,206 --> 01:22:53,708 এখনও কোন খবর নেই? 1378 01:22:54,909 --> 01:22:56,343 না। 1379 01:23:11,893 --> 01:23:13,393 আমি এটা প্রেস করছি। 1380 01:23:14,863 --> 01:23:17,565 -কি? না, সে... -আমি জানি সে আমাকে অপেক্ষা করতে বলেছিল... 1381 01:23:18,900 --> 01:23:21,068 -কিন্তু আমি এটা করতে যাচ্ছি। -আমার শুধু... 1382 01:23:21,201 --> 01:23:22,904 যদি ওকে দেখতে পেতাম। 1383 01:23:28,108 --> 01:23:30,077 -নেড? -হ্যাঁ? 1384 01:23:30,210 --> 01:23:32,246 -আবার করো। -হ্যাঁ। 1385 01:23:34,147 --> 01:23:36,316 আমি যদি ওকে দেখতে পেতাম। 1386 01:23:38,285 --> 01:23:40,788 ওহ। ঠিক আছে। 1387 01:23:40,922 --> 01:23:43,290 আমি যদি ওকে দেখতে পেতাম। 1388 01:23:46,661 --> 01:23:49,429 ওহ। 1389 01:23:49,564 --> 01:23:52,499 লোলা,ঠিক বলেছ। আমি যাদু করতে পারি। 1390 01:23:52,634 --> 01:23:54,368 এই কি সে? 1391 01:23:54,502 --> 01:23:56,838 -হ্যাঁ হ্যাঁ। তাই তো হওয়ার কথা। -পিটার। পিটার! 1392 01:23:56,971 --> 01:23:58,506 -হেই, পিটার! -পিটার! 1393 01:23:58,640 --> 01:24:00,107 হ্যাঁ। 1394 01:24:04,411 --> 01:24:05,312 ওহ! 1395 01:24:07,447 --> 01:24:08,950 হাই। হাই। 1396 01:24:09,082 --> 01:24:12,119 না, না,না। ঠিক আছে, ঠিক আছে। আমি একজন ভালো লোক। 1397 01:24:14,856 --> 01:24:16,290 ঠিক আছে। 1398 01:24:18,793 --> 01:24:21,328 -তুমি কোথাকার কোন বাল হে? -আমি পিটার পার্কার। 1399 01:24:21,461 --> 01:24:25,533 -সেটা অসম্ভব। -আমি স্পাইডারম্যান, আমার পৃথিবীতে। 1400 01:24:25,667 --> 01:24:28,836 কিন্তু গতকাল, আমি... 1401 01:24:30,505 --> 01:24:32,372 আমি এখানে এসেছি। 1402 01:24:33,908 --> 01:24:35,175 ওয়াও। 1403 01:24:36,778 --> 01:24:41,348 স্ট্রিং থিওরি, মাল্টিডাইমেনশনাল রিয়েলিটি.... 1404 01:24:41,481 --> 01:24:43,685 আর পদার্থের স্থানচ্যুতি। 1405 01:24:43,818 --> 01:24:45,653 -সব কি বাস্তব? -হ্যাঁ। 1406 01:24:45,787 --> 01:24:47,387 জানতাম! 1407 01:24:48,690 --> 01:24:50,992 এসবই স্পেলের কারণে হয়েছে। 1408 01:24:51,124 --> 01:24:52,827 স্পেল? জাদুর স্পেলের মত? 1409 01:24:52,961 --> 01:24:54,796 -সেখানে কোন স্পেল নেই। না। -কোন স্পেল নেই। 1410 01:24:54,929 --> 01:24:56,631 -এখানে জাদুও বাস্তব? -মানে... 1411 01:24:56,764 --> 01:24:58,533 -চুপ করো, নেড। -না, এটা বাস্তব নয়। 1412 01:24:58,666 --> 01:25:01,736 - চুপ করো। কথা বন্ধ করো। - এখানে জাদুকর আছে, কিন্তু... 1413 01:25:01,869 --> 01:25:04,204 থামো। থামো। 1414 01:25:04,338 --> 01:25:05,640 -প্রমান করো। -কি প্রমান করবো? 1415 01:25:05,773 --> 01:25:07,742 -যে তুমিই পিটার পার্কার। -আমি নিজের সাথে 1416 01:25:07,875 --> 01:25:09,409 আইডি কার্ড নিয়ে ঘুরি না, বুঝতে পেরেছ? 1417 01:25:09,544 --> 01:25:12,312 এইসব বেনামী সুপারহিরোরাই ব্যাপারটার ভজঘট পাকিয়ে ফেলে। 1418 01:25:14,348 --> 01:25:16,416 -তুমি এমনটা করলে কেন? -তোমার ক্ষমতা আছে কি না দেখতে। 1419 01:25:16,551 --> 01:25:18,485 আমার ক্ষমতা আছে, তবে সেটা সাধারণভাবেই এসেছে। 1420 01:25:18,620 --> 01:25:20,555 রুটি ছোঁড়া বন্ধ করবে? 1421 01:25:20,688 --> 01:25:23,390 তুমি প্রচন্ড সন্দেহবাতিক লোক... 1422 01:25:24,659 --> 01:25:26,259 এবং আমি সেটাকে শ্রদ্ধা করি। 1423 01:25:31,231 --> 01:25:32,100 দেয়াল বেয়ে দেখাও। 1424 01:25:32,232 --> 01:25:34,102 -দেয়াল বেয়ে দেখাবো? -হ্যাঁ। 1425 01:25:34,234 --> 01:25:35,803 -না। -হ্যাঁ, দেয়াল বেয়ে দেখাও। 1426 01:25:35,937 --> 01:25:37,471 -এটা দরকার কেন? -এতটুকু যথেষ্ট নয়। 1427 01:25:37,605 --> 01:25:38,906 -যথেষ্ট। -না, যথেষ্ট নয়। 1428 01:25:39,040 --> 01:25:40,642 -হ্যাঁ, যথেষ্ট। -মোটেও না। 1429 01:25:40,775 --> 01:25:43,410 -আমি কিভাবে সিলিং এ লেগে থাকবো? -কর। 1430 01:25:44,712 --> 01:25:45,980 নেড। 1431 01:25:51,619 --> 01:25:53,387 লোলা জিজ্ঞাসা করছে তুমি 1432 01:25:53,521 --> 01:25:54,989 ওখানের জাল পরিষ্কার করে দিতে পারবে কিনা। 1433 01:25:55,123 --> 01:25:57,391 - একটু বেশিই ময়লা জমে রয়েছে, মানে, ওখানে? - আচ্ছা। 1434 01:26:05,033 --> 01:26:06,668 ধন্যবাদ। 1435 01:26:10,772 --> 01:26:12,106 আমরা কি...? 1436 01:26:12,239 --> 01:26:14,676 -ঠিক আছি? -আপাতত। 1437 01:26:14,809 --> 01:26:17,745 তো, আমি ভুল পিটার পার্কারের কাছে একটি ভুল পোর্টাল খুলেছিলাম। 1438 01:26:17,879 --> 01:26:20,114 আমার মনে হয় তুমি কাজটা করতে থাক যতক্ষণ না তুমি আসল জনকে খুঁজে পাও। 1439 01:26:20,247 --> 01:26:22,684 -আউচ। -রাগ করো না। 1440 01:26:22,817 --> 01:26:24,652 -ঠিক আছে। -ঠিক আছে। তুমি পারবে। 1441 01:26:26,721 --> 01:26:28,056 পিটার পার্কারকে খুঁজে বের করো। 1442 01:26:28,188 --> 01:26:30,158 - ওর হাতের ঐ জিনিসটা কী? - শশশ। 1443 01:26:30,290 --> 01:26:32,593 পিটার পার্কারকে খুঁজে বের করো। 1444 01:26:34,327 --> 01:26:36,296 পিটার পার্কারকে খুঁজে বের করো! 1445 01:26:45,238 --> 01:26:47,441 বাহ, অপরিচিত কাউকে তুলে এনেছে। 1446 01:26:47,575 --> 01:26:48,776 হ্যালো। 1447 01:26:48,910 --> 01:26:50,243 আমি আশা করি এটা ঠিক আছে, 1448 01:26:50,377 --> 01:26:52,345 আমি এইমাত্র এর মধ্য দিয়ে আসলাম, উহ... 1449 01:26:52,479 --> 01:26:54,481 মাত্রই বন্ধ হয়ে গেল। 1450 01:26:55,950 --> 01:26:57,151 তুমি পিটার? 1451 01:26:57,284 --> 01:27:00,320 হ্যাঁ। পিটার পার্কার। 1452 01:27:02,389 --> 01:27:04,125 আমি...আমি তোমাদের দুজনকে দেখেছিলাম... 1453 01:27:06,493 --> 01:27:07,862 হাই। হেহ। 1454 01:27:11,599 --> 01:27:14,301 দাঁড়াও। সে... সে তোমার বন্ধু নয়। 1455 01:27:26,914 --> 01:27:29,984 হুহ। 1456 01:27:30,118 --> 01:27:33,187 দাঁড়াও। তো তুমিও স্পাইডারম্যান? তুমি আমাকে সেটা বলোনি কেন? 1457 01:27:33,320 --> 01:27:35,723 সাধারণত আমি এসব বলে বেড়াই না। 1458 01:27:35,857 --> 01:27:38,526 এইসব বেনামী সুপারহিরোরাই ব্যাপারটার ভজঘট পাকিয়ে ফেলে। 1459 01:27:38,659 --> 01:27:40,360 - আমি বললাম। - এইমাত্র সে বলেছে। 1460 01:27:52,240 --> 01:27:55,743 লোলা জিজ্ঞাসা করছে যে তুমি এইমাত্র বোনা জালগুলো পরিষ্কার করতে পারবে কিনা। 1461 01:27:55,877 --> 01:27:57,545 -ওহ। দুঃখিত, লোলা। -হ্যাঁ, অবশ্যই। 1462 01:27:57,678 --> 01:27:59,914 -আমি ঘুমাতে যাচ্ছি। -শুভ রাত্রি, লোলা। 1463 01:28:00,047 --> 01:28:01,849 শুভ রাত্রি, নেডের লোলা। 1464 01:28:01,983 --> 01:28:04,752 উহ, এটা অদ্ভুত মনে হতে পারে, 1465 01:28:04,886 --> 01:28:06,721 কিন্তু আমি এখানে আসার পর থেকে 1466 01:28:06,854 --> 01:28:08,890 তোমার বন্ধুকে খুঁজে বের করার চেষ্টা করেছি। 1467 01:28:09,023 --> 01:28:11,125 আমার শুধু এটাই মনে হচ্ছিল যে... 1468 01:28:12,894 --> 01:28:14,128 যে আমার সাহায্য তার দরকার। 1469 01:28:14,262 --> 01:28:15,797 আমাদের সাহায্য। 1470 01:28:17,231 --> 01:28:18,266 আসলেই তার দরকার। 1471 01:28:18,398 --> 01:28:20,067 আমরা জানি না সে এখন কোথায়। 1472 01:28:20,201 --> 01:28:25,606 আর, উমম, সত্যি বলতে, এই মুহূর্তে, আমাদের সবাইকে সে ফেলে গেছে। 1473 01:28:25,740 --> 01:28:30,745 আচ্ছা, এমন কোন জায়গা কি আছে, 1474 01:28:30,878 --> 01:28:33,281 যে যেখানে সে যেতে পারে? 1475 01:28:34,515 --> 01:28:37,952 এমন একটা জায়গায় যেখানে সে যেতে পারে...? 1476 01:28:38,085 --> 01:28:40,021 সবকিছু ছেড়ে চলে গেছে? 1477 01:28:42,690 --> 01:28:45,893 আমার জন্য, এটা ক্রিসলার বিল্ডিংয়ের ছাদ ছিল। 1478 01:28:46,027 --> 01:28:47,895 আমার এম্পায়ার স্টেট। 1479 01:28:48,029 --> 01:28:51,065 -অনেক ভালো দেখা যায়। -সেখান থেকে ভালো দেখা যায়। 1480 01:28:53,333 --> 01:28:55,136 হ্যাঁ। 1481 01:28:55,269 --> 01:28:58,706 হ্যাঁ। আমি... আমার মনে হয় আমি জানি যে যায়গাটা কোথায় হতে পারে। 1482 01:29:34,441 --> 01:29:35,776 দুঃখিত। 1483 01:29:42,950 --> 01:29:44,451 পিটার, সেখানে... 1484 01:29:45,620 --> 01:29:47,521 আরো কয়েকজন এসেছে। 1485 01:29:48,656 --> 01:29:50,490 -কি? -উম... 1486 01:29:59,166 --> 01:30:01,002 হেই। দাঁড়াও, দাঁড়াও! ওহ। 1487 01:30:01,135 --> 01:30:02,203 কি...? 1488 01:30:05,039 --> 01:30:06,073 দুঃখিত... 1489 01:30:07,942 --> 01:30:08,976 মের ব্যাপারটায়। 1490 01:30:12,613 --> 01:30:14,916 হ্যাঁ। দুঃখিত। 1491 01:30:16,684 --> 01:30:18,686 তুমি কিসের মধ্য দিয়ে যাচ্ছ সেটা আমি কিছুটা বুঝতে পারছি.... 1492 01:30:18,819 --> 01:30:22,056 না, দয়া করে আমাকে বলো না যে তুমি জানো আমি কিসের মধ্য দিয়ে যাচ্ছি। 1493 01:30:22,189 --> 01:30:24,491 -ঠিক আছে। -সে মারা গেছে। 1494 01:30:26,994 --> 01:30:28,396 সবটাই আমার দোষ। 1495 01:30:32,566 --> 01:30:34,201 তার আরও বাঁচা উচিত ছিল। 1496 01:30:37,772 --> 01:30:40,241 তাই আমার প্রথমে যা করা উচিত ছিল এখন তাই করব। 1497 01:30:40,374 --> 01:30:42,009 -পিটার.... -প্লিজ, করো না। 1498 01:30:43,044 --> 01:30:44,145 তুমি এখানে থাকতে পারো না। 1499 01:30:44,278 --> 01:30:45,212 তুমিও না। 1500 01:30:45,346 --> 01:30:47,748 তাই আমি তোমাদের বাড়িতে পাঠাচ্ছি। 1501 01:30:47,882 --> 01:30:50,851 অন্য লোকগুলোও তোমার জগতের, তাই না? 1502 01:30:50,985 --> 01:30:52,420 তো তোমাকেই এটার মোকাবেলা করতে হবে। 1503 01:30:52,553 --> 01:30:55,189 যদি তারা মারা যায়, যদি তুমি তাদেরকে হত্যা কর... 1504 01:30:55,323 --> 01:30:56,357 এর দায় তোমার উপরই পরবে। 1505 01:30:57,490 --> 01:30:59,193 এটা আমার সমস্যা নয়। 1506 01:30:59,327 --> 01:31:00,761 আমার কিছু যায় আসে না। 1507 01:31:01,963 --> 01:31:03,230 আমার কাজ শেষ। 1508 01:31:07,835 --> 01:31:10,504 আমি সত্যিই দুঃখিত যে আমি তোমাদের এর মধ্যে টেনে নিয়ে এসেছি। 1509 01:31:13,808 --> 01:31:15,776 কিন্তু তোমাদের এখন বাড়িতে যেতে হবে। 1510 01:31:18,012 --> 01:31:19,246 শুভ কামনা রইল। 1511 01:31:24,552 --> 01:31:26,554 আমার আংকেল বেনকে হত্যা করা হয়েছিল। 1512 01:31:27,989 --> 01:31:29,357 সেটা আমার ভুল ছিল। 1513 01:31:30,591 --> 01:31:32,026 আমি হারিয়েছি.... 1514 01:31:34,695 --> 01:31:36,731 আমি গুয়েনকে হারিয়েছি। আমার... 1515 01:31:38,032 --> 01:31:39,800 সে আমার এমজে ছিল। 1516 01:31:41,902 --> 01:31:43,437 আমি তাকে বাঁচাতে পারি নি। 1517 01:31:45,072 --> 01:31:47,808 আমি এর জন্য নিজেকে কখনই ক্ষমা করতে পারি না। 1518 01:31:50,244 --> 01:31:52,580 কিন্তু আমি চালিয়ে গেলাম। চেষ্টা করেছিলাম, উম... 1519 01:31:52,713 --> 01:31:55,916 চালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেছি। টিকে থাকার চেষ্টা করেছি, উম... 1520 01:31:57,385 --> 01:31:59,186 চেষ্টা করেছি সবার বন্ধুর মত হয়ে থাকতে 1521 01:31:59,320 --> 01:32:02,189 কারণ আমি জানি সে এটাই চাইত। 1522 01:32:02,323 --> 01:32:05,993 কিন্তু কিছু কিছু ক্ষেত্রে, আমি শুধু... নিজের দায়িত্ব থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিলাম। 1523 01:32:09,597 --> 01:32:11,098 রাগে ফুঁসছিলাম। 1524 01:32:13,234 --> 01:32:14,602 মনটা তিক্ত হয়ে গিয়েছিল। 1525 01:32:15,936 --> 01:32:17,471 আমি চাই না তুমি 1526 01:32:17,605 --> 01:32:20,307 আমার মত... শেষ হয়ে যাও। 1527 01:32:21,776 --> 01:32:24,712 যে রাতে বেন মারা গিয়েছিল... 1528 01:32:24,845 --> 01:32:27,548 সেরাতেই আমি সেই লোকটির পাওয়া মিটিয়ে দিয়েছিলাম আমি ভেবেছিলাম সেই এই কাজটি করেছে। 1529 01:32:29,350 --> 01:32:31,118 আমি তাকে মারতে চেয়েছিলাম। 1530 01:32:33,587 --> 01:32:35,122 আমি যা চেয়েছিলাম তা পেয়েছিলাম। 1531 01:32:37,491 --> 01:32:39,528 এটা ভালো কিছু বয়ে আনে নি। 1532 01:32:43,064 --> 01:32:45,534 আমার অনেক সময় লেগেছিল.... 1533 01:32:47,301 --> 01:32:49,703 এই দুর্বিষহ জীবন থেকে বের হয়ে আসতে। 1534 01:32:52,306 --> 01:32:54,008 আমি তাকে মারতে চাই। 1535 01:32:56,343 --> 01:32:58,312 ওকে ছিঁড়ে টুকরো টুকরো করে ফেলতে চাই। 1536 01:33:01,916 --> 01:33:04,385 এখনও তার কণ্ঠ কানে বাজছে। 1537 01:33:09,256 --> 01:33:10,891 এমনকি তাকে আঘাত করার পরেও, 1538 01:33:11,025 --> 01:33:13,727 সে আমাকে বলেছিল যে আমরা সঠিক কাজটিই করেছি। 1539 01:33:22,436 --> 01:33:24,205 সে আমাকে বলেছিল যে মহান শক্তির সাথে.... 1540 01:33:26,307 --> 01:33:28,142 বিরাট দায়িত্ব এসে পরে। 1541 01:33:33,380 --> 01:33:34,882 দাঁড়াও, কি? তুমি এটা কিভাবে জানো? 1542 01:33:35,015 --> 01:33:36,518 আংকেল বেন এটা বলেছিল। 1543 01:33:36,650 --> 01:33:38,185 যেদিন তিনি মারা যান। 1544 01:33:42,823 --> 01:33:45,192 হয়তো সে বিনা কারণে মারা যায়নি, পিটার। 1545 01:33:54,935 --> 01:34:00,609 ঠিক আছে, তাহলে, উহ, কনরস, মার্কো, ডিলন আর... 1546 01:34:00,741 --> 01:34:03,545 আমার মনে হয় যে আমি ডিলন এবং মার্কোর জন্য ডিভাইসগুলো মেরামত করতে পারব, 1547 01:34:03,677 --> 01:34:05,412 কিন্তু অন্যদেরটা... 1548 01:34:05,547 --> 01:34:08,782 ওহ, আমি কনরসেরটা পারব। একবার তাকে সারিয়ে তুলেছিলাম, এটা বড় কোন ব্যাপার নয়। 1549 01:34:10,417 --> 01:34:13,053 -কি? এটা বড় কোন ব্যাপার নয়। -দারুণ। 1550 01:34:13,187 --> 01:34:14,788 হ্যাঁ। দারুণ। 1551 01:34:17,057 --> 01:34:20,895 মনে হয় আমি ড. অসবর্নের জন্য একটি অ্যান্টিসেরাম তৈরি করতে পারব। 1552 01:34:21,028 --> 01:34:22,930 এটা নিয়ে আমি অনেকদিন ধরেই ভাবছিলাম। 1553 01:34:25,933 --> 01:34:29,003 সবাইকে সারিয়ে তুলতে হবে? 1554 01:34:30,037 --> 01:34:31,172 ঠিক। 1555 01:34:32,607 --> 01:34:34,275 চলো সেটাই আমরা করি। 1556 01:34:42,316 --> 01:34:43,751 কি? 1557 01:34:43,884 --> 01:34:45,319 তোমাদের তিন জনকে দেখছি। 1558 01:35:00,901 --> 01:35:01,936 উম... 1559 01:35:03,470 --> 01:35:07,074 তোমাদেরও কি বেস্ট ফ্রেন্ড ছিল? 1560 01:35:08,943 --> 01:35:10,244 আমার ছিল। 1561 01:35:11,946 --> 01:35:13,347 তাই? 1562 01:35:14,782 --> 01:35:16,585 সে আমার কোলেই মারা গিয়েছিল... 1563 01:35:18,152 --> 01:35:20,154 আমাকে মারার চেষ্টা করার পর। 1564 01:35:21,789 --> 01:35:23,757 এটা ছিল হৃদয়বিদারক। 1565 01:35:25,459 --> 01:35:26,827 দোস্ত। 1566 01:35:33,501 --> 01:35:35,936 -হেই। -ডায়াগনিস্টিক চালিয়ে দেখবে? 1567 01:35:36,070 --> 01:35:37,271 হ্যাঁ। 1568 01:35:46,514 --> 01:35:48,650 হেই, তুমি ঠিক আছো? 1569 01:35:48,782 --> 01:35:50,719 হ্যাঁ, আমি ভালো আছি। তুমি ঠিক আছো? 1570 01:35:50,851 --> 01:35:52,152 ম্ম-হুম। 1571 01:35:54,788 --> 01:35:57,491 তোমার এটা প্রাপ্য নয়। 1572 01:35:57,626 --> 01:36:01,529 -আমি তোমার জীবনটাকে নষ্ট করে দিয়েছি। -না, না, না, না। 1573 01:36:01,663 --> 01:36:03,732 আমার দিকে তাকাও। আমি এখানে। 1574 01:36:05,132 --> 01:36:06,601 আমি কোথাও যাচ্ছি না। 1575 01:36:07,901 --> 01:36:09,236 আমাদেরকে এটা শেষ করতে হবে। 1576 01:36:09,370 --> 01:36:12,006 আমাদেরকে একসাথে মিলে এটা শেষ করতে হবে। 1577 01:36:12,139 --> 01:36:13,407 ঠিক আছে? 1578 01:36:14,509 --> 01:36:17,211 ঠিক আছে। 1579 01:36:21,549 --> 01:36:22,883 ধন্যবাদ। 1580 01:36:34,028 --> 01:36:36,063 তোমার কেউ আছে? 1581 01:36:36,196 --> 01:36:37,766 না। 1582 01:36:37,898 --> 01:36:42,803 আহ, মানুষের উপকার করতে গিয়েই আর কোন সময় পায় না, জানো তো? 1583 01:36:42,936 --> 01:36:44,405 হুম। 1584 01:36:44,539 --> 01:36:47,041 -তুমি? -উহ... 1585 01:36:47,174 --> 01:36:51,278 -ব্যাপারটা একটু জটিল। -ওহ, বুঝতে পেরেছি। 1586 01:36:51,412 --> 01:36:53,881 আমার মতে প্রেম-টেম আমাদের মতো ছেলেদের জন্য নয়। 1587 01:36:54,014 --> 01:36:56,551 আমি হলে হাল ছেড়ে দিতাম না। 1588 01:36:56,685 --> 01:36:59,554 একটু সময় লাগবে, তবে আমাদেরকেই কাজটা করতে হবে। 1589 01:36:59,688 --> 01:37:01,255 -তাই নাকি? -হ্যাঁ। 1590 01:37:01,388 --> 01:37:02,856 আমার আর... 1591 01:37:02,990 --> 01:37:04,191 এমজে এর। 1592 01:37:05,560 --> 01:37:07,461 আমার এমজে। উহহ.... 1593 01:37:08,596 --> 01:37:11,031 বিভ্রান্তিকর। 1594 01:37:11,165 --> 01:37:12,299 হ্যাঁ। 1595 01:37:12,433 --> 01:37:14,401 -পিটার! -হ্যাঁ। 1596 01:37:14,536 --> 01:37:17,871 -ওহ, দুঃখিত, মানে... -"পিটার" পিটার। 1597 01:37:18,005 --> 01:37:19,774 -আমরা সবাই পিটার। -হ্যাঁ, পিটার? 1598 01:37:19,907 --> 01:37:22,910 -পিটার পার্কার? -আবারও, আমরা সবাই পিটার পার্কার। 1599 01:37:23,043 --> 01:37:25,647 -কম্পিউটার। -ওহ! 1600 01:37:25,780 --> 01:37:27,381 -ওহ, আমি তৈরি। -হ্যাঁ, আমিও। 1601 01:37:27,515 --> 01:37:29,818 ঠিক আছে, তো এখন, আমাদের যা করতে হবে 1602 01:37:29,950 --> 01:37:32,453 তা হল এই লোকদের প্রলুব্ধ করে অন্য কোথাও নিয়ে যেতে হবে, তাই না? 1603 01:37:32,587 --> 01:37:36,056 তাদের সারিয়ে তোলার চেষ্টা করতে হবে, যখন তারা আমাদের হত্যা করার চেষ্টা করবে, 1604 01:37:36,190 --> 01:37:37,659 তখন, তাদের বাড়িতে ফেরত পাঠিয়ে দেবে। 1605 01:37:37,792 --> 01:37:40,394 -জাদুর বাক্স ব্যবহার করে। -বেশ, সেটাই পরিকল্পনা। 1606 01:37:40,528 --> 01:37:43,631 তুমি কি একজন শান্ত, যুবক যাজকের পোশাক পরে যুদ্ধে যাবে, 1607 01:37:43,765 --> 01:37:45,432 নাকি তুমি তোমার স্যুট ফিরে পেয়েছ? 1608 01:37:46,634 --> 01:37:48,770 -ভাল। -এই যে তোমার ওয়েব কার্ট্রিজ। 1609 01:37:48,902 --> 01:37:51,338 -ওহ, ধন্যবাদ, নেড। -কিসের জন্য? 1610 01:37:51,472 --> 01:37:54,776 এটা আমার ওয়েব ফ্লুইড। এটা আমার ওয়েব শ্যুটার। কেন? 1611 01:37:54,908 --> 01:37:56,377 ওহ! 1612 01:37:57,612 --> 01:37:58,613 ওটা তোমার থেকে বের হয়েছে? 1613 01:37:58,747 --> 01:38:00,648 হ্যাঁ। তুমি এটা করতে পারবে না, তাই না? 1614 01:38:00,782 --> 01:38:02,983 -না। -পৃথিবীতে কেমন করে.... 1615 01:38:03,117 --> 01:38:05,820 আমরা মূল বিষয় থেকে সরে যাচ্ছি। আমরা কাজটা করবো এখানে, ঠিক আছে? 1616 01:38:05,953 --> 01:38:08,355 যায়গাটা নির্জন, কেউ আঘাত পাবে না। 1617 01:38:08,489 --> 01:38:10,859 বাক্সের লোভ দেখিয়ে ওদেরকে সেখানে নিয়ে যাব, ওরা সবাই একমাত্র এটাই চাই। 1618 01:38:10,991 --> 01:38:13,060 আমাদের এখন যা করতে হবে তা হল কিভাবে আমরা সেখানে পৌঁছতে পারব সেই উপায় খুঁজে বের করা। 1619 01:38:13,193 --> 01:38:14,562 - আমরা পোর্টাল দিয়ে যেতে পারি ওখানে। - কী? 1620 01:38:14,696 --> 01:38:17,064 - আমি এখন জাদু করতে পারি। - হ্যাঁ, ঠিক। ও পারে। 1621 01:38:17,197 --> 01:38:19,233 -হ্যাঁ, আমরা দেখেছি। -হ্যাঁ। সেই ছিল। 1622 01:38:19,366 --> 01:38:21,201 -সত্যি? - দোস্ত, আমি ডক্টর স্ট্রেঞ্জ এর জাদুটা করতে পেরেছি। 1623 01:38:21,335 --> 01:38:23,170 -কি? -হ্যাঁ। 1624 01:38:23,303 --> 01:38:25,573 আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি, আমি সুপারভিলেন হয়ে 1625 01:38:25,707 --> 01:38:27,241 তোমাকে হত্যা করার চেষ্টা করব না। 1626 01:38:29,009 --> 01:38:30,911 ঠিক আছে। 1627 01:38:31,044 --> 01:38:32,680 ধন্যবাদ। 1628 01:38:37,151 --> 01:38:39,420 উম,ঠিক আছে, এখানে কিছুই নেই। 1629 01:38:39,554 --> 01:38:41,556 যে কথা তুমি সবসময়ই বলো সেটা কি? 1630 01:38:41,689 --> 01:38:45,259 নিজেকে গুরুত্বপূর্ণ..... -না, না, না। 1631 01:38:45,392 --> 01:38:47,060 তাকে হারাতে আমরা সমস্ত শক্তি প্রয়োগ করব। 1632 01:38:47,194 --> 01:38:48,730 ঠিক আছে। 1633 01:38:48,863 --> 01:38:51,365 নিরাময়। কয়েকজনকে সারিয়ে তুলব। 1634 01:38:51,498 --> 01:38:53,267 সারিয়ে তুলব। 1635 01:38:55,503 --> 01:38:57,137 লেডিস এন্ড জেন্টেলম্যান, 1636 01:38:57,271 --> 01:38:59,239 বিউগল টিপ লাইনে এইমাত্র স্পাইডারম্যান নামে পরিচিত 1637 01:38:59,373 --> 01:39:02,309 পলাতক ছাড়া অন্য কারও কাছ থেকে কল আসেনি। 1638 01:39:02,443 --> 01:39:05,513 কুইনে তাণ্ডব চালানোর পর। 1639 01:39:05,647 --> 01:39:07,181 তো, পিটার পার্কার, 1640 01:39:07,314 --> 01:39:09,717 কি ধরণের সর্বনাশা প্রোপ্যাগান্ডা চালাচ্ছে? 1641 01:39:09,851 --> 01:39:11,485 -শুধু সত্যিটা বলছি। -ওহ, তাই। 1642 01:39:11,619 --> 01:39:14,087 সত্যিটা হল.... 1643 01:39:14,221 --> 01:39:16,423 যে সব আমার দোষ ছিল। 1644 01:39:16,558 --> 01:39:19,092 Lআমি ঘটনাক্রমে এইসব বিপজ্জনক লোকদের এখানে নিয়ে এসেছি। 1645 01:39:19,226 --> 01:39:20,829 সে স্বীকার করেছে! 1646 01:39:20,961 --> 01:39:22,931 এবং সেই লোকগুলো যদি এটা দেখে... 1647 01:39:24,532 --> 01:39:27,602 শুধু আমি বলব যে আমি সত্যিই তোমাদের সাহায্য করার চেষ্টা করেছিলাম। 1648 01:39:27,735 --> 01:39:30,370 মানে, আমি তোমাদের মেরে ফেলতে পারতাম। 1649 01:39:30,505 --> 01:39:33,106 যে কোন মুহূর্তে, কিন্তু আমি তা করিনি। 1650 01:39:34,809 --> 01:39:36,109 আমার আন্ট মে আমাকে শিখিয়েছিল 1651 01:39:36,243 --> 01:39:38,045 যে প্রত্যেকেরই দ্বিতীয়বার সুযোগ পাওয়ার অধিকার আছে। 1652 01:39:38,178 --> 01:39:39,079 সে কারণেই আমি এখানে। 1653 01:39:39,213 --> 01:39:41,114 আর "এই" যায়গাটা আসলে কোথায়? 1654 01:39:43,016 --> 01:39:45,118 এমন একটা জায়গা যেটা দ্বিতীয় সুযোগের প্রতিনিধিত্ব করে। 1655 01:39:47,988 --> 01:39:50,692 স্ট্যাচু অব লিবার্টি? অবিশ্বাস্য, দর্শকবৃন্দ! 1656 01:39:50,825 --> 01:39:54,027 সে আরেকটা জাতীয় ল্যান্ডমার্ক ধ্বংস করতে চলেছে। 1657 01:39:54,161 --> 01:39:55,763 বিশ্ববাসী, যদি তোমরা এটা দেখ..... 1658 01:39:55,897 --> 01:39:58,465 বিশ্বাস করো, বিশ্বের সবাই এটা দেখছে। 1659 01:39:58,600 --> 01:40:00,100 ....আমার সৌভাগ্য কামনা কর। 1660 01:40:01,603 --> 01:40:03,838 তোমাদের প্রতিবেশী বন্ধু স্পাইডারম্যানের থেকে কিছু ব্যবহার করতে পার। 1661 01:40:10,310 --> 01:40:12,412 ঠিক আছে, বন্ধু। ওরা যেকোনো মুহূর্তে চলে আসবে। 1662 01:40:12,547 --> 01:40:14,816 হ্যাঁ। প্রায় হয়ে গেছে। 1663 01:40:19,654 --> 01:40:24,191 জানো, ম্যাক্স মানুষ হিসাবে খুবই ভালো ছিল 1664 01:40:24,324 --> 01:40:28,796 ইলেকট্রিক ঈল ভর্তি... পুলে পরে যাওয়ার আগ পর্যন্ত। 1665 01:40:28,930 --> 01:40:30,598 এটা করতে হবে। 1666 01:40:31,933 --> 01:40:34,002 ম্ম। ওহ, এটা। 1667 01:40:35,269 --> 01:40:37,137 তুমি ঠিক আছো? 1668 01:40:37,271 --> 01:40:39,039 ওহ, আমার পিঠ। 1669 01:40:39,172 --> 01:40:42,442 আমার মনে হয়, এসব ঝোলাঝুলির কারণে হয়েছে। 1670 01:40:42,577 --> 01:40:44,444 ওহ, হ্যাঁ, না, আমারও সামান্য ব্যাক পেইন হচ্ছে। 1671 01:40:44,579 --> 01:40:47,949 -সত্যি? -হ্যাঁ। তুমি কি চাও তোমার পিঠ বানিয়ে দেই? 1672 01:40:48,081 --> 01:40:49,383 -হ্যাঁ। -হ্যাঁ? 1673 01:40:49,517 --> 01:40:51,184 -হ্যাঁ, তাহলে তো খুবই ভাল হয়। -ঠিক আছে। 1674 01:40:52,587 --> 01:40:53,788 -তুমি প্রস্তুত? -হ্যাঁ। 1675 01:40:57,025 --> 01:40:59,226 হ্যাঁ। ভালো।। 1676 01:40:59,359 --> 01:41:02,530 -কেমন ছিল? -ওয়াও। 1677 01:41:02,664 --> 01:41:05,033 - এখন অনেকটা ভালো লাগছে। - তাই না? হ্যাঁ। 1678 01:41:05,165 --> 01:41:06,199 ওয়াও। 1679 01:41:09,469 --> 01:41:12,372 অসাধারণ। আমি সবসময় ভাই চাইতাম। 1680 01:41:13,942 --> 01:41:16,945 তো তুমি, তোমার শরীরে নিজের ওয়েব ফ্লুইড তৈরি করতে পার? 1681 01:41:17,077 --> 01:41:18,713 আমি এই বিষয়ে কথা বলতে চাই না। 1682 01:41:18,846 --> 01:41:20,782 -আমি বলতে চাচ্ছি না... -তুমি কি আমাকে টিজ করছ? 1683 01:41:20,915 --> 01:41:22,282 না, না। সে তোমাকে টিজ করছে না। 1684 01:41:22,416 --> 01:41:24,686 আমরা এটা করতে পারি না, 1685 01:41:24,819 --> 01:41:28,221 তাই স্বাভাবিকভাবেই আমরা তোমার ওয়েব কীভাবে কাজ করে তা জানতে আগ্রহী, এততুকুই। 1686 01:41:28,355 --> 01:41:31,025 যদি এটা ব্যক্তিগত হয়, আমি নাক গলাতে চাই না, কিন্তু আমার মনে হয় এটা দারুণ জিনিস। 1687 01:41:31,158 --> 01:41:34,194 আমি... আমি যদি তোমাকে বলতে পারতাম, কিন্তু এটা এমন, আমি করতে পারি না। 1688 01:41:34,328 --> 01:41:36,664 যেমনটা... যেমন আমি তো শ্বাসও নেই না। 1689 01:41:36,798 --> 01:41:38,666 -এমনিতেই হয়ে যায়। -ওহ। 1690 01:41:38,800 --> 01:41:40,535 এটা কি শুধু তোমার কব্জি থেকে বেরিয়ে আসে, 1691 01:41:40,668 --> 01:41:43,071 নাকি অন্য কোথাও থেকে আসে? 1692 01:41:43,203 --> 01:41:45,372 শুধু... শুধু কব্জি থেকে আসে। 1693 01:41:45,506 --> 01:41:47,675 তোমার একটা ওয়েব ব্লক ছিল না? আমার সব সময় ওয়েব শেষ হয়ে যায়। 1694 01:41:47,809 --> 01:41:50,243 -আমার নিজের ল্যাবে তৈরি করতে হয়েছিল। -ঠিক আছে। এটা... 1695 01:41:50,377 --> 01:41:52,513 তুমি যেভাবে করতে পেরেছ তার তুলনায় এটা অনেক ঝামেলা। 1696 01:41:52,647 --> 01:41:54,048 শুনেই মনে হচ্ছে ঝামেলা। কিন্তু আমি করেছিলাম। 1697 01:41:54,181 --> 01:41:55,415 তুমি যখন বললে, আমি, 1698 01:41:55,550 --> 01:41:58,151 -"ওহ, আমার একটা ওয়েব ব্লক ছিল।" -ওহ, কেন? 1699 01:41:58,285 --> 01:41:59,921 অস্তিত্বের সংকটে পরেছিলাম। 1700 01:42:00,054 --> 01:42:01,488 হ্যাঁ। আমাকে নিয়ে আবার শুরু করো না। 1701 01:42:01,623 --> 01:42:04,692 হেই। কিসের মত, কয়েকজন পাগলা ভিলেন 1702 01:42:04,826 --> 01:42:07,095 -যার সাথে তুমি লড়াই করেছিলে? -দেখে মনে হচ্ছে তোমারও তাদের কয়েকজনের সাথে দেখা হয়েছে। 1703 01:42:07,227 --> 01:42:08,796 হেহ-হেহ, ভালো প্রশ্ন জিজ্ঞেস করেছো। 1704 01:42:08,930 --> 01:42:14,234 হ্যাঁ, আমি একবার কালো আঠালো পদার্থ দিয়ে তৈরি এক এলিয়েনের সাথে লড়াই করেছিলাম। 1705 01:42:14,368 --> 01:42:16,436 না, কোন ভাবেই না! আমিও একটা এলিয়েনের সাথে লড়াই করেছিলাম। 1706 01:42:16,571 --> 01:42:18,238 -পৃথিবীতে এবং মহাকাশে। -ওহ। 1707 01:42:18,372 --> 01:42:20,108 -সে বেগুনি রঙের ছিল। -আমি একজন এলিয়েনের সাথে যুদ্ধ করতে চাই। 1708 01:42:20,240 --> 01:42:24,779 তুমি মহাশূন্যে গিয়ে এলিয়েনের সাথে লড়াই করেছ। 1709 01:42:24,912 --> 01:42:27,582 তার তুলনায় আমি পুরাই ভুয়া... এক রাশিয়ানের সাথে লড়াই করেছিলাম 1710 01:42:27,715 --> 01:42:29,083 হিনোচেরোস মেশিনের মধ্যে। 1711 01:42:29,216 --> 01:42:31,886 এই, "আমি পুরাই ভুয়া" কথা'টা নিয়ে একটু আলোচনা করা যাক? 1712 01:42:32,020 --> 01:42:34,321 -কারণ, তুমি তা নও। -ধন্যবাদ। আমি তারিফ করছি। 1713 01:42:34,454 --> 01:42:36,658 -আমি বলিনি যে আমি... -কিন্তু এটা নিজে নিজে বলছিলে। 1714 01:42:36,791 --> 01:42:38,626 - হয়তো আমাদের... - শোনো আমি… 1715 01:42:38,760 --> 01:42:40,227 কারণ তুমি অসাধারণ। 1716 01:42:40,360 --> 01:42:42,229 মাত্র এক মিনিট লাগবে। 1717 01:42:42,362 --> 01:42:44,799 -হ্যাঁ, আমি এটা নিতে পারব। -তুমি... তুমি অসাধারণ। 1718 01:42:44,932 --> 01:42:46,601 -পারব। ধন্যবাদ। -তুমি অসাধারণ। 1719 01:42:46,734 --> 01:42:48,435 -তুমি কিছু বলবে? -আমার এটা শোনার দরকার ছিল। 1720 01:42:48,569 --> 01:42:50,104 ধন্যবাদ। 1721 01:42:50,237 --> 01:42:52,607 ঠিক আছে বন্ধুরা, এদিকে মনোযোগ দাও। তোমরা কি কিছু অনুভব করতে পারছো? 1722 01:42:52,740 --> 01:42:54,008 হ্যাঁ। 1723 01:43:01,149 --> 01:43:03,084 কি হয়েছে, পিটার? 1724 01:43:05,385 --> 01:43:07,789 নতুন কোন খবর পেলে তোমার কেমন লাগবে? 1725 01:43:07,922 --> 01:43:11,759 দেখ, তুমি এটা আমাকে দাও, আমি ধংস করে দিব 1726 01:43:13,260 --> 01:43:15,096 কিন্তু আমি তোমাকে বাঁচতে দেব। 1727 01:43:15,228 --> 01:43:17,598 আমাকে খুনী হতে বাধ্য করো না, পিটার। 1728 01:43:19,634 --> 01:43:21,669 ঠিক আছে, বন্ধুরা। এসে গেছে। 1729 01:43:28,109 --> 01:43:30,945 হেই, ম্যাক্স, আমি তোমাকে মিস করেছি। তাই! 1730 01:43:33,548 --> 01:43:35,983 ঠিক আছে, এমজে, শোন! 1731 01:43:36,117 --> 01:43:38,251 বুঝেছি! এটা বন্ধ করে দাও। 1732 01:43:40,387 --> 01:43:42,156 উহ, নেড, হচ্ছে না। 1733 01:43:42,289 --> 01:43:43,423 হ্যাঁ, জানি। 1734 01:43:43,558 --> 01:43:45,159 - বন্ধ হচ্ছে না কেন? - আমি জানি না। 1735 01:43:45,292 --> 01:43:48,328 -তুমি কি আগে কখনো বন্ধ করেছ? না? - মানে আমি কয়েকবার খুলেছিলাম। 1736 01:43:57,171 --> 01:43:59,540 ম্যাক্স, ম্যাক্স, ম্যাক্স। আমরা কি কিছুক্ষন কথা বলতে পারি? 1737 01:43:59,674 --> 01:44:02,342 -শুধু তুমি আর আমি, কথা বলব? -দেখ কে এসেছে? 1738 01:44:02,476 --> 01:44:04,612 -আমাদের পুরনো স্পাইডারম্যান বন্ধু। -আমি তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছি, ম্যাক্স। 1739 01:44:04,746 --> 01:44:06,914 -যেটা আমি সবসময় চেয়েছি। -তুমি আমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছ না। 1740 01:44:07,048 --> 01:44:09,316 -করছি। -তুমি কোন কাজেরই না। 1741 01:44:09,449 --> 01:44:11,152 -ওহ... -আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না। 1742 01:44:11,284 --> 01:44:13,320 আমি নিজেই নিজেকে বাঁচাতে পারব। 1743 01:44:13,453 --> 01:44:16,057 -পুড়ে যাও! -আহ! ওহ! 1744 01:44:16,190 --> 01:44:17,825 ওর দৃষ্টি আকর্ষণ করেছি। এখন কী? 1745 01:44:17,959 --> 01:44:19,392 ঠিক আছে, দারুণ। 1746 01:44:19,527 --> 01:44:23,497 তোমার জ্ঞাতার্থে জানাচ্ছি, টিকটিকি মানবও এখানে। 1747 01:44:24,966 --> 01:44:27,201 এই যে, সকলে সাড়া দাও, হ্যালো। 1748 01:44:27,334 --> 01:44:28,770 ম্যাক্সের প্রতিষেধক দরকার। 1749 01:44:28,903 --> 01:44:31,005 হ্যাঁ। ব্যাপারটা আমি দেখছি। 1750 01:44:31,139 --> 01:44:32,507 টিকটিকির প্রতিষেধক দরকার। 1751 01:44:32,640 --> 01:44:34,842 উহ, ঠিক আছে, ঠিক আছে। 1752 01:44:39,847 --> 01:44:41,516 বাক্সটা কোথায়, পিটার? 1753 01:44:41,649 --> 01:44:43,885 - ফ্লিন্ট! আমরা সবাইকে সাহায্য করতে পারব। - তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 1754 01:44:55,763 --> 01:44:56,964 দুঃখিত! 1755 01:44:58,199 --> 01:44:59,267 জঘন্য! 1756 01:44:59,399 --> 01:45:00,768 দুঃখের সাথে বলছি, স্যান্ডম্যান, 1757 01:45:00,902 --> 01:45:02,603 কেউ বাড়ি যাচ্ছে না। 1758 01:45:41,008 --> 01:45:42,777 সেখানে হচ্ছেটা কি? 1759 01:45:42,910 --> 01:45:44,612 পিটার ২ বলে তোমাকে চিৎকার করে ডাকছিলাম। 1760 01:45:44,745 --> 01:45:47,882 -কিন্তু আমি ভেবেছিলাম তুমি পিটার ২। -কি? আমি পিটার ২ না। 1761 01:45:48,015 --> 01:45:50,218 ঝগড়া বন্ধ কর, দুজনে! পিটার ১ শোনো। 1762 01:45:50,350 --> 01:45:52,153 আমরা অবস্থা এখানে খুব একটা ভালো নেই! 1763 01:45:52,286 --> 01:45:53,386 আমি জানি। আমি জানি। আমরা শেষ। 1764 01:45:53,521 --> 01:45:55,223 আমি জানি না কিভাবে একটা দল হিসেবে কাজ করতে হয়। 1765 01:45:55,355 --> 01:45:58,159 -আমিও না। -আমি করব। আমি একটা দলে ছিলাম, ঠিক আছে? 1766 01:45:58,292 --> 01:45:59,827 আমি বড়াই করতে চাই না, তবে আমি করব। 1767 01:45:59,961 --> 01:46:00,895 আমি অ্যাভেঞ্জার্সদের দলে ছিলাম। 1768 01:46:01,028 --> 01:46:02,296 -অ্যাভেঞ্জার্স। -হ্যাঁ। 1769 01:46:02,429 --> 01:46:03,631 -সেটাতো দারুণ। -ধন্যবাদ। 1770 01:46:03,764 --> 01:46:05,633 এটা কি? 1771 01:46:05,766 --> 01:46:07,735 -তোমাদের ওখানে অ্যাভেঞ্জার্স নেই? -এটা কি একটা দল? 1772 01:46:07,869 --> 01:46:10,304 -তুমি কি একটা দলে আছ? -না, আমি কোনো দলে নেই। 1773 01:46:10,437 --> 01:46:11,973 অ্যাভেঞ্জার্স হল পৃথিবীর সবচেয়ে শক্তিশালী... 1774 01:46:12,106 --> 01:46:13,808 -এটা কিভাবে সাহায্য করেছে?! -সেটা গুরুত্বপূর্ণ নয়। 1775 01:46:13,941 --> 01:46:15,710 আমাদের যা করতে হবে তা হল ফোকাস করা, তোমার টিংগেলের উপর ভরসা রাখা 1776 01:46:15,843 --> 01:46:17,211 আর আমাদের আক্রমণগুলোকে সমন্বয় করা। 1777 01:46:17,345 --> 01:46:18,779 হ্যাঁ। ঠিক আছে। 1778 01:46:18,913 --> 01:46:20,781 -চলো একটাকে টার্গেট করি। -ঠিক আছে। 1779 01:46:20,915 --> 01:46:22,449 আমরা একই সময়ে তাদের বোর্ড থেকে সরিয়ে দিব। 1780 01:46:22,583 --> 01:46:25,119 - বুঝেছ। পিটার ১, পিটার ২। -পিটার ২। 1781 01:46:25,253 --> 01:46:26,486 -পিটার ৩। -পিটার ৩। 1782 01:46:26,621 --> 01:46:29,223 - চলো কাজটা শুরু করি। রেডি? -দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও! 1783 01:46:29,357 --> 01:46:31,025 আমি তোমাদেরকে ভালোবাসি। 1784 01:46:33,426 --> 01:46:34,795 ধন্যবাদ। 1785 01:46:36,163 --> 01:46:38,332 -ঠিক আছে। চলো শুরু করি। -চলো। 1786 01:46:44,138 --> 01:46:45,873 হ্যাঁ! 1787 01:47:07,628 --> 01:47:09,563 ঠিক আছে, স্পাইডারম্যানেরা। 1788 01:47:09,697 --> 01:47:11,666 প্রথমে স্যান্ডম্যান। 1789 01:47:11,799 --> 01:47:13,868 আমি তাকে স্ট্যাচুর মধ্যে নিয়ে যাচ্ছি। 1790 01:47:14,001 --> 01:47:16,504 আমি উপরে তোমার সাথে দেখা করব। 1791 01:47:18,139 --> 01:47:19,907 -কাম অন! -হেই! 1792 01:47:22,944 --> 01:47:25,913 -হেই, ড. কনরস। -হ্যালো, পিটার। 1793 01:47:27,114 --> 01:47:29,350 -পিটার ১! -ধরেছি! 1794 01:47:40,962 --> 01:47:43,496 ফ্লিন্ট! আমরা তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি! 1795 01:47:45,498 --> 01:47:47,101 বন্ধুরা, আমি উপরে আছি! 1796 01:47:47,234 --> 01:47:48,569 আমার প্রতিষেধকটা দরকার! 1797 01:47:50,972 --> 01:47:52,907 আমি আসছি, আমি আসছি, আমি আসছি! 1798 01:47:54,474 --> 01:47:58,245 শুধু তোমার জন্যই অপেক্ষা করছিলাম, ডক! 1799 01:47:58,379 --> 01:48:00,247 আমি যথাসময়ে ফিরে আসব। 1800 01:48:36,751 --> 01:48:38,019 ঠিক আছে, ফ্লিন্ট। 1801 01:48:40,221 --> 01:48:42,490 আমরা তোমাকে বাড়ি পৌঁছে দেব। 1802 01:48:42,623 --> 01:48:45,026 এখানেই থাক। 1803 01:48:49,663 --> 01:48:50,698 আমরা কিভাবে তাকে থামাব? 1804 01:48:50,831 --> 01:48:51,932 আমি তার মত এত শক্তিশালী লোক কখনও দেখিনি। 1805 01:48:52,066 --> 01:48:52,933 এটা একটা আর্ক রিয়েক্টর। 1806 01:48:53,067 --> 01:48:54,135 তার কাছ থেকে ওটা আমাদের পেতে হবে। 1807 01:48:54,268 --> 01:48:56,203 এটা তুমি আমার কাছ থেকে নিতে পারবে না। 1808 01:48:58,773 --> 01:49:00,441 এটা এভাবে কাজ করবে না। 1809 01:49:04,945 --> 01:49:06,515 আমাদের কাছাকাছি থেকে এই কাজটা করতে হবে। 1810 01:49:06,647 --> 01:49:08,382 পিটার ২ ডানে যাও, পিটার ৩ বামে যাও। 1811 01:49:08,517 --> 01:49:09,550 আমার দিকে ফোকাস রাখবে। 1812 01:49:13,254 --> 01:49:15,723 হ্যাঁ! 1813 01:49:37,078 --> 01:49:40,181 আমি এটা বন্ধ করার চেষ্টা করছি। এটা কাজ করছে না। 1814 01:49:40,314 --> 01:49:43,117 ঠিক আছে। আবার চেষ্টা কর। আমাদের চেষ্টা করে যেতে হবে। 1815 01:49:43,250 --> 01:49:45,019 -ঠিক আছে। বুঝেছি। - পোর্টালটা বন্ধ করো। 1816 01:49:45,152 --> 01:49:46,387 বন্ধ করো। 1817 01:49:49,657 --> 01:49:51,358 ওহ, না। না, না, না! 1818 01:49:51,492 --> 01:49:54,061 ওটা একটা টিকটিকি, আর আমাদের যাওয়া দরকার! 1819 01:49:58,666 --> 01:50:00,367 পালাও! 1820 01:50:00,502 --> 01:50:02,903 এসো! এসো, এদিকে। তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি! 1821 01:50:03,037 --> 01:50:04,305 কনরস, থামো! 1822 01:50:13,681 --> 01:50:14,882 হ্যাঁ। 1823 01:50:27,261 --> 01:50:29,730 তাদের ছেড়ে দাও। তারা আমার। 1824 01:50:29,864 --> 01:50:32,399 তোমার সাহায্য আমার দরকার নেই। আমি নিজেই ভালভাবে করতে পারব। 1825 01:50:32,534 --> 01:50:34,768 ড. অক্টাভিয়াস, না। 1826 01:50:37,271 --> 01:50:39,073 কি করছ? 1827 01:50:40,374 --> 01:50:41,642 আমার থেকে দূরে সরাও! 1828 01:50:52,554 --> 01:50:53,754 এই তো। 1829 01:51:12,740 --> 01:51:13,807 এমজে! 1830 01:51:24,619 --> 01:51:26,053 ওহ। 1831 01:51:26,187 --> 01:51:27,988 - এটা লুকাতে হবে আমাদের। - ওহ, ঠিক বলেছ। 1832 01:51:32,193 --> 01:51:34,128 - দারুণ, নেড! - ওহ, হ্যাঁ! 1833 01:51:35,062 --> 01:51:37,231 ওহ। 1834 01:51:37,364 --> 01:51:38,332 সে কোথায়? 1835 01:51:38,465 --> 01:51:39,967 -না! -দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও। 1836 01:51:40,100 --> 01:51:41,402 কিছু করার আগে, মিস্টার... 1837 01:51:41,536 --> 01:51:44,104 ডক্টর স্ট্রেঞ্জ, স্যার, পিটারের পরিকল্পনা কাজে লেগেছে। 1838 01:51:44,238 --> 01:51:46,407 -কিসের পরিকল্পনা? -সে তাদের সবাইকে সারিয়ে তুলছে। 1839 01:51:54,982 --> 01:51:56,183 ড. কনরস? 1840 01:51:59,554 --> 01:52:01,121 আবারও স্বাগতম, স্যার। 1841 01:52:02,756 --> 01:52:04,458 আমি শেষ। 1842 01:52:06,961 --> 01:52:09,463 তুমি কি এইমাত্র পোর্টাল খুললে? 1843 01:52:09,598 --> 01:52:11,365 হ্যাঁ... হ্যাঁ, স্যার, খুললাম। 1844 01:52:11,498 --> 01:52:12,866 হুম। 1845 01:52:18,506 --> 01:52:22,276 ম্যাক্স? 1846 01:52:22,409 --> 01:52:25,547 -চিন্তা করো না। আমার সব শক্তি শেষ। -তুমি নিশ্চিত? 1847 01:52:27,448 --> 01:52:29,183 মনে হচ্ছে আমি গুড ফর নাথিং হয়ে ফিরে এসেছি। 1848 01:52:29,316 --> 01:52:32,554 -তুমি কখনই কেউ ছিলে না, ম্যাক্স। - হ্যাঁ আমি ছিলাম। হ্যাঁ আমি ছিলাম। 1849 01:52:32,687 --> 01:52:33,754 তুমি আমাকে দেখো নি। 1850 01:52:35,322 --> 01:52:37,157 আমি কি তোমাকে কিছু বলতে পারি? 1851 01:52:37,291 --> 01:52:38,892 হ্যাঁ। 1852 01:52:39,026 --> 01:52:41,529 তোমার চেহারা সুন্দর। কিন্তু তুমি নিতান্তই একটা বাচ্চা ছেলে। 1853 01:52:41,663 --> 01:52:44,431 -এহহ... -তুমি কুইন্স থেকে এসেছ। 1854 01:52:44,566 --> 01:52:47,835 তোমার ঐ স্যুটতা পরে। তুমি অনেক অসহায় মানুষকে সাহায্য করেছ। 1855 01:52:47,968 --> 01:52:50,871 ভেবেছিলাম তুমি কৃষ্ণাঙ্গ হবে। 1856 01:52:51,005 --> 01:52:53,340 -ওহ, ম্যান। আমি দুঃখিত। -ওহ, ক্ষমা চাইতে হবে না। 1857 01:52:53,474 --> 01:52:56,844 কোথাও না কোথাও একজন কালো স্পাইডার-ম্যান নিশ্চয়ই আছে। 1858 01:52:59,346 --> 01:53:01,081 বালের ঈল। 1859 01:53:04,318 --> 01:53:06,186 সুর্যের শক্তি। 1860 01:53:08,989 --> 01:53:11,091 তোমার হাতের মুঠোয়। 1861 01:53:11,225 --> 01:53:12,694 পিটার? 1862 01:53:14,328 --> 01:53:15,730 অটো। 1863 01:53:17,097 --> 01:53:19,701 ওহ, তোমাকে দেখে ভাল লাগছে, ছোকরা। 1864 01:53:19,833 --> 01:53:21,802 তোমাকে দেখেও ভালো লাগলো। 1865 01:53:21,935 --> 01:53:23,470 তুমি অনেক বড় হয়ে গেছ। 1866 01:53:24,905 --> 01:53:26,040 কেমন আছ? 1867 01:53:28,242 --> 01:53:29,376 ভালো থাকার চেষ্টা করছি। 1868 01:53:36,718 --> 01:53:38,553 -স্ট্রেঞ্জ, আমরা কাছাকাছি চলে এসেছি। -বাদ দাও! 1869 01:53:38,687 --> 01:53:41,422 আমি বারো ঘণ্টা ধরে গ্র্যান্ড ক্যানিয়নের উপর ঝুলে ছিলাম! 1870 01:53:41,556 --> 01:53:44,592 আমি জানি, আমি জানি, আমি জানি। আমি, উহ... উম... উহ... 1871 01:53:44,726 --> 01:53:47,261 আমি সে জন্য দুঃখিত, স্যার। আমি বলতে চাচ্ছি... 1872 01:53:47,394 --> 01:53:50,364 -তুমি গ্রান্ড ক্যানিয়নে গিয়েছিলে? - সে তোমার সাহায্য ব্যবহার করতে পারত। 1873 01:53:50,497 --> 01:53:52,600 ঠিক আছে। উহ, এরা আমার নতুন বন্ধু। 1874 01:53:52,734 --> 01:53:55,035 এ হল পিটার পার্কার, পিটার পার্কার। স্পাইডারম্যান, স্পাইডারম্যান। 1875 01:53:55,169 --> 01:53:56,571 তারা অন্য ইউনিভার্স থেকে এসেছে। 1876 01:53:56,705 --> 01:53:57,905 -না, না, না। -তারা এখানে সাহায্য করতে এসেছে। 1877 01:53:58,038 --> 01:53:59,039 এদের কথাই আমি তোমাকে বলেছিলাম। 1878 01:53:59,173 --> 01:54:00,874 দেখো, আমি সত্যিই মুগ্ধ 1879 01:54:01,008 --> 01:54:04,144 যে তুমি তাদের সবাইকে দ্বিতীয় সুযোগ দিতে পেরেছ, ছোকরা। 1880 01:54:04,278 --> 01:54:06,413 কিন্তু এটা এখনই শেষ করতে হবে। 1881 01:54:06,548 --> 01:54:09,983 স্পাইডারম্যান কি আমার খেলে জিততে পারবে? 1882 01:54:31,840 --> 01:54:33,508 স্ট্রেঞ্জার, না! 1883 01:55:02,336 --> 01:55:03,638 তুমি ঠিক আছো? 1884 01:55:04,639 --> 01:55:06,039 হ্যাঁ। 1885 01:55:06,173 --> 01:55:07,474 আমি ঠিক আছি। 1886 01:55:09,778 --> 01:55:10,978 তুমি ঠিক আছো? 1887 01:55:28,162 --> 01:55:29,196 ওহ! 1888 01:56:28,422 --> 01:56:30,424 ধন্যবাদ, মিস্টার কেপ, স্যার। 1889 01:56:33,327 --> 01:56:34,529 নেড? 1890 01:56:35,530 --> 01:56:36,931 -নেড! -হেই! 1891 01:56:41,201 --> 01:56:43,270 -এমজে! -পিটার? 1892 01:56:43,403 --> 01:56:45,974 -নেড! -পিটার! 1893 01:56:46,106 --> 01:56:47,241 হেই! 1894 01:56:47,374 --> 01:56:49,476 -তোমরা ঠিক আছো। -আমরা ঠিক আছি। 1895 01:57:03,591 --> 01:57:05,459 বেচারা পিটার। 1896 01:57:05,593 --> 01:57:09,697 মরার জন্য আমাকে বাড়িতে পাঠানো খুব দুর্বল যুক্তি। 1897 01:57:09,831 --> 01:57:11,331 না। 1898 01:57:11,465 --> 01:57:13,968 আমি নিজেই তোমাকে খুন করে ফেলবো। 1899 01:57:14,101 --> 01:57:15,837 সাবাশ। 1900 01:59:05,278 --> 01:59:09,584 তোমার জন্যই সে ওখানে ছিল। 1901 01:59:09,717 --> 01:59:13,788 আঘাতটা হয়তো আমিই করেছি, কিন্তু তুমি... 1902 01:59:16,557 --> 01:59:20,995 হা-হা, তুমিই তাকে মেরে ফেলেছ। 1903 01:59:48,022 --> 01:59:49,624 পিটার। 1904 02:00:02,369 --> 02:00:03,638 আমি কি করলাম? 1905 02:00:07,642 --> 02:00:09,342 -তুমি। -তুমি ঠিক আছো? 1906 02:00:09,476 --> 02:00:12,613 হ্যাঁ, আমি ভাল আছি। ছুরির ঘা খাওয়ার পূর্ব অভিজ্ঞতা আছে। 1907 02:00:12,747 --> 02:00:14,314 -ওহ, ভাল, ভাল, ভাল। -হেই। 1908 02:00:14,448 --> 02:00:16,918 -ওহ। -হেই, চমৎকার ক্যাচ। 1909 02:00:17,985 --> 02:00:21,354 চমৎকার ছোড়া হয়েছে। 1910 02:00:21,488 --> 02:00:24,324 কি? এসব কি হচ্ছে? নাকি আমি মরে যাচ্ছি? 1911 02:00:24,458 --> 02:00:25,827 হ্যাঁ, না, সেটাই হচ্ছে। ওটা আসল। 1912 02:00:25,960 --> 02:00:27,795 আকাশে কি মানুষ আছে? 1913 02:00:36,436 --> 02:00:38,773 - আমাকে যেতে হবে। - হ্যাঁ। সমস্যা নেই। তুমি ঠিক আছ? 1914 02:00:43,177 --> 02:00:44,411 কি হচ্ছে? 1915 02:00:44,545 --> 02:00:46,714 তারা আসতে শুরু করেছে। আমি ওদের আটকাতে পারছি না। 1916 02:00:46,848 --> 02:00:48,248 এমনকি কিছু আছে যেটা আমরা করতে পারি। 1917 02:00:48,381 --> 02:00:49,851 তুমি কি আবার আরেকটা স্পেল তৈরি করতে পারবে না? 1918 02:00:49,984 --> 02:00:52,220 আগেরটার মতো, যেটা আমি নষ্ট করে ফেলেছিলাম। 1919 02:00:52,352 --> 02:00:54,488 সেটার জন্য অনেক দেরি হয়ে গেছে। তারা এখানে চলে এসেছে। 1920 02:00:54,622 --> 02:00:56,724 তোমার কারণেই তারা এখন এখানে। 1921 02:01:02,029 --> 02:01:03,598 যদি সবাই আমার পরিচয় ভুলে যায়? 1922 02:01:03,731 --> 02:01:04,832 কি? 1923 02:01:04,966 --> 02:01:06,366 তারা এখানে এসেছে আমার জন্য, তাই না? 1924 02:01:06,501 --> 02:01:09,737 কারণ আমি পিটার পার্কার? তাই নতুন একটা স্পেল তৈরি কর। 1925 02:01:09,871 --> 02:01:12,240 কিন্তু এখন, পিটার পার্কার কে তা সবাইকে ভুলিয়ে দাও। 1926 02:01:12,372 --> 02:01:14,108 সবাইকে ভুলিয়ে দাও.. 1927 02:01:15,710 --> 02:01:17,078 -আমাকে। -না। 1928 02:01:17,211 --> 02:01:21,281 -তবে এতে কাজ হতে পারে, তাই না? -হ্যাঁ, কাজ হতে পারে। 1929 02:01:21,414 --> 02:01:24,018 কিন্তু তুমি বুঝতে পেরেছ, এর অর্থ হল সবাই, 1930 02:01:24,152 --> 02:01:27,054 যারা তোমাকে জানে এবং ভালোবাসে, আমরা... 1931 02:01:28,823 --> 02:01:30,958 আমাদের কাছে তোমার কোন স্মৃতি থাকবে না। 1932 02:01:32,492 --> 02:01:34,796 এমন হবে যেন তুমি কখনোই ছিলে না। 1933 02:01:37,832 --> 02:01:39,233 আমি জানি। 1934 02:01:40,535 --> 02:01:41,903 কর। 1935 02:01:45,506 --> 02:01:48,609 তাহলে যাও তোমার সবাইকে বিদায় বল। তোমার হাতে বেশি সময় নেই। 1936 02:01:48,743 --> 02:01:50,912 -ধন্যবাদ, স্যার। -আমাকে স্টিফেন বলে ডেকো। 1937 02:01:54,248 --> 02:01:55,348 ধন্যবাদ, স্টিফেন। 1938 02:01:57,417 --> 02:02:00,288 হ্যাঁ। এখনও অদ্ভুত লাগছে। 1939 02:02:02,890 --> 02:02:04,125 আবার দেখা হবে। 1940 02:02:06,027 --> 02:02:07,562 তাই যেন হয়। 1941 02:02:14,836 --> 02:02:17,705 হেই। উহ, মনে হয় এখনই সময়। 1942 02:02:17,839 --> 02:02:20,074 -আমার মনে হয় তোমরা বাড়ি যেতে চলেছ। -ঠিক আছে। 1943 02:02:20,208 --> 02:02:23,144 -ঠিক আছে, -উম, দেখো, আমি, উহ... 1944 02:02:24,612 --> 02:02:26,446 ধন্যবাদ। 1945 02:02:26,581 --> 02:02:30,284 আমি শুধু.... আমি তোমাকে... তোমাদের বলতে চাই যে... 1946 02:02:30,417 --> 02:02:32,320 ঠিক কীভাবে বলবো বুঝে উঠতে পারছি না। 1947 02:02:32,452 --> 02:02:34,222 -পিটার। -আমি তোমাকে বলতে চাই... 1948 02:02:35,857 --> 02:02:38,425 তুমি জানো। এটাই আমাদের কাজ। 1949 02:02:40,228 --> 02:02:42,930 হ্যাঁ, এটাই আমাদের কাজ। উম... 1950 02:02:43,064 --> 02:02:46,834 ঠিক আছে, আমাকে নেড এবং এমজেকে খুঁজে বের করতে হবে। আমি, উহ... 1951 02:02:46,968 --> 02:02:49,170 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ, ধন্যবাদ। 1952 02:02:53,473 --> 02:02:55,943 -আশাকরি তোমাদের সাথে আবার আমার দেখা হবে। -আবার দেখা হবে। 1953 02:02:56,077 --> 02:02:57,712 বিদায়। 1954 02:02:59,647 --> 02:03:01,481 -ওহ... -তোমার অনেক কষ্ট হচ্ছে, হুহ? 1955 02:03:01,616 --> 02:03:02,683 -হচ্ছে কিছুটা। -হ্যাঁ। 1956 02:03:06,687 --> 02:03:08,723 ওহ, তুমি ঠিক আছো। ওহ! 1957 02:03:08,856 --> 02:03:11,726 হ্যাঁ, তুমি পেরেছ। তোমাকে নিয়ে অনেক গর্বিত। 1958 02:03:11,859 --> 02:03:14,729 -তোমরা ঠিক আছো? -হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি। 1959 02:03:14,862 --> 02:03:16,898 -ওহ, ইশ্বর। তোমার গা থেকে রক্ত পরছে। -আমি ঠিক আছি। আমি ঠিক আছি। 1960 02:03:17,031 --> 02:03:18,866 -তুমি নিশ্চিত? -আমি ভাল আছি। কথা দিচ্ছি। 1961 02:03:19,000 --> 02:03:20,334 -ঠিক আছে, ঠিক আছে। -কথা দিচ্ছি। 1962 02:03:20,467 --> 02:03:22,402 ভালো। 1963 02:03:22,536 --> 02:03:25,072 উম, আমাদের যাওয়া উচিত, তাই না? 1964 02:03:27,608 --> 02:03:30,410 হ্যাঁ। তোমরা আমার পরিচয় ভুলে যাবে। 1965 02:03:32,346 --> 02:03:33,714 -কি? -তুমি কে ছিলে সেটা ভুলে যাবো? 1966 02:03:33,848 --> 02:03:35,917 কি বলছ? 1967 02:03:36,050 --> 02:03:38,819 ঠিক আছে, আমি এসে তোমাকে খুঁজে বের করব, 1968 02:03:38,953 --> 02:03:40,821 এবং সবকিছু ব্যাখ্যা করব। 1969 02:03:42,657 --> 02:03:45,393 আমি তোমাকে আমার কথা মনে করাবো। 1970 02:03:45,526 --> 02:03:48,229 আর এটা এমন হবে যে মনে হবে কিছুই কখনও ঘটেনি। 1971 02:03:48,362 --> 02:03:51,532 যদি কাজ না করে তখন কি হবে? কাজ না করলে তখন কি হবে? 1972 02:03:51,666 --> 02:03:54,669 আমরা যদি তোমাকে মনে রাখতে না পারি? আমি এটা করতে চাই না। 1973 02:03:54,802 --> 02:03:57,638 -আমি এটা করতে চাই না। -আমি জানি। এমজে, আমি জানি। 1974 02:03:57,772 --> 02:04:01,342 আমরা কি কিছুই করতে পারব না? অন্য কোনো পরিকল্পনা করা যায় না? 1975 02:04:01,474 --> 02:04:03,811 কিছু না কিছু তো করতেই হবে। 1976 02:04:04,946 --> 02:04:06,747 আমাদের করার মত কিছুই নেই। 1977 02:04:10,785 --> 02:04:12,386 তবে আমরা ঠিক থাকবো। 1978 02:04:16,223 --> 02:04:17,258 কথা দাও? 1979 02:04:20,361 --> 02:04:21,896 হ্যাঁ, কথা দিলাম। 1980 02:04:33,074 --> 02:04:35,076 আমি তোমাকে খুঁজতে আসবো। ঠিক আছে? 1981 02:04:35,209 --> 02:04:36,877 আমি জানি তুমি আসবে। 1982 02:04:37,979 --> 02:04:39,513 -ঠিক আছে। -ঠিক আছে। 1983 02:04:41,481 --> 02:04:42,850 মনে থাকে যেন। 1984 02:04:44,685 --> 02:04:46,620 মনে না থাকলে, আমি নিজেই বের করব। 1985 02:04:46,754 --> 02:04:49,223 আমি এটা আগেও করেছি, আবারও করতে পারি। 1986 02:04:50,224 --> 02:04:52,093 কথা দিচ্ছি আমি ঠিক করে দিবো। 1987 02:04:53,194 --> 02:04:54,795 আমি সত্যিই এইসব যাদু টাদু ঘৃণা করি। 1988 02:04:56,097 --> 02:04:57,598 হ্যাঁ। আমিও। 1989 02:05:01,936 --> 02:05:03,070 আমি তোমাকে ভালবাসি। 1990 02:05:09,410 --> 02:05:11,846 -আমি ভালবাসি... -দাঁড়াও। 1991 02:05:11,979 --> 02:05:14,482 অপেক্ষা কর, আবার তোমার সাথে দেখা হলে আমাকে বলো। 1992 02:05:16,417 --> 02:05:17,785 অবশ্যই। 1993 02:06:44,939 --> 02:06:46,474 আমি তোমাকে ভালবাসি। 1994 02:07:24,745 --> 02:07:26,914 স্ট্যাচু অফ লিবার্টিতে ব্যর্থ হওয়ার পর 1995 02:07:27,047 --> 02:07:29,584 কয়েক সপ্তাহ কেটে গেছে, এবং স্পাইডারম্যানের কাল্টিস্টরা 1996 02:07:29,717 --> 02:07:34,421 অবিরত তর্ক বিতর্ক করে যাচ্ছে যে নিষ্ঠুর খুনিই একজন নায়ক। 1997 02:07:34,556 --> 02:07:36,591 কিন্তু সে যদি একজন নায়কই হত, তাহলে সে নিজেকে সবার সামনে প্রকাশ করত 1998 02:07:36,724 --> 02:07:38,659 and tell us who he really is, আর আমাদের বলত যে সে আসলে কে, 1999 02:07:38,792 --> 02:07:42,263 কারণ শুধুমাত্র একজন কাপুরুষই তার পরিচয় গোপন করে। 2000 02:07:42,396 --> 02:07:45,499 শুধুমাত্র একজন কাপুরুষই তার আসল উদ্দেশ্য লুকিয়ে রাখে। 2001 02:07:45,634 --> 02:07:47,835 নিশ্চিন্ত থাকুন, ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রলোকগণ, 2002 02:07:47,968 --> 02:07:50,237 এই প্রতিবেদক সেগুলো উন্মোচন করবে 2003 02:07:50,371 --> 02:07:52,006 যেভাবেই হোক। 02:08:03,006 --> 02:08:30,006 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 2004 02:07:52,139 --> 02:07:57,111 হাই। আমার নাম পিটার পার্কার। তুমি আমাকে চিনবে না, কিন্তু আমি, উহ... 2005 02:07:58,580 --> 02:07:59,914 হাই। আমার নাম পিটার পার্কার, 2006 02:08:00,047 --> 02:08:01,982 তুমি আমাকে চিনবে না, কিন্তু তুমি... 2007 02:08:04,919 --> 02:08:06,787 ঠিক আছে, এস। 2008 02:08:08,389 --> 02:08:09,957 -কোন উপায় নেই। -বিশ্বাস করা কষ্ট, তাই না? 2009 02:08:19,800 --> 02:08:21,135 হেই। 2010 02:08:26,240 --> 02:08:28,643 এক সেকণ্ড। আমি কি তোমাকে সাহায্য করতে পারি? 2011 02:08:28,776 --> 02:08:33,180 হাই। আমার নাম পিটার পার্কার, আর আমি... 2012 02:08:36,817 --> 02:08:40,154 এককাপ কফি পেতে পারি, প্লিজ। 2013 02:08:40,287 --> 02:08:42,356 ঠিক আছে, সমস্যা নেই, পিটার পার্কার। 2014 02:08:49,631 --> 02:08:51,465 আমার সহকর্মী ইঞ্জিনিয়ারের জন্য ডোনাটস। 2015 02:08:51,600 --> 02:08:53,467 ওহ! কী বললে ? 2016 02:08:53,602 --> 02:08:55,369 এমআইটি, সেখানে তো ইঞ্জিনিয়াররাই পড়ে। মাসকট। 2017 02:08:55,503 --> 02:08:58,005 ওহ, ঠিক, ঠিক, ঠিক। আমার সম্ভবত জানা উচিত ছিল। 2018 02:08:58,138 --> 02:09:00,174 এই ব্যাপারে অনেক আগ্রহ দেখছি। 2019 02:09:00,307 --> 02:09:02,042 কাউকে বললে, আমি অস্বীকার করব। 2020 02:09:02,176 --> 02:09:03,877 ওহ, ঠিক আছে। 2021 02:09:13,521 --> 02:09:16,357 পিটার পার্কার? পিটার পার্কার। 2022 02:09:16,490 --> 02:09:17,592 তোমার কফি। 2023 02:09:17,726 --> 02:09:19,226 -ওহ। ধন্যবাদ। -ম্ম-হুম। 2024 02:09:19,360 --> 02:09:20,562 উম... 2025 02:09:22,129 --> 02:09:24,198 এমআইটির জন্য তুমি কি উত্তেজিত? 2026 02:09:25,165 --> 02:09:27,234 ওহ, উহ, হ্যাঁ। 2027 02:09:27,368 --> 02:09:30,739 উহ, হ্যাঁ। আসলে আমি উত্তেজিত, এটা শুনতে অদ্ভুত শোনাবে, 2028 02:09:30,871 --> 02:09:33,173 কারণ আমি সত্যিই কোন কিছু নিয়ে উত্তেজিত হই না। 2029 02:09:33,307 --> 02:09:34,908 আমি কিছুটা হতাশার মাঝে আশার আলো দেখতে পাচ্ছি। 2030 02:09:35,042 --> 02:09:38,112 কারণ তাহলে তুমি কখনই হতাশ হবে না। 2031 02:09:38,245 --> 02:09:40,214 তাই না? 2032 02:09:40,347 --> 02:09:41,949 উহ... 2033 02:09:42,082 --> 02:09:43,917 হ্যাঁ। ঠিক। 2034 02:09:45,319 --> 02:09:47,354 আমি জানি না, কিছু কারণে এই সময়ে 2035 02:09:47,488 --> 02:09:49,290 একটু ভিন্ন অনুভুতি হচ্ছে। 2036 02:10:00,034 --> 02:10:01,435 ঠিক। উম... 2037 02:10:02,671 --> 02:10:04,972 আমি যা ছিলাম... 2038 02:10:13,515 --> 02:10:15,617 তুমি ঠিক আছ? 2039 02:10:15,750 --> 02:10:17,885 সত্যিই আর ব্যাথা করছে না। 2040 02:10:28,362 --> 02:10:30,799 আর কিছু? 2041 02:10:43,077 --> 02:10:44,311 না। 2042 02:10:47,881 --> 02:10:49,751 ধন্যবাদ। 2043 02:10:49,883 --> 02:10:51,285 সমস্যা নেই। 2044 02:10:57,391 --> 02:10:59,728 তাহলে পরে দেখা হবে। 2045 02:12:03,858 --> 02:12:05,426 কিভাবে তুমি তাকে চেন? 2046 02:12:08,897 --> 02:12:10,964 স্পাইডারম্যানের মাধ্যমে। 2047 02:12:11,098 --> 02:12:11,999 তুমি? 2048 02:12:12,132 --> 02:12:13,501 একইভাবে। 2049 02:12:18,840 --> 02:12:21,308 আমি কিছুদিন আগে একজন ভালো বন্ধুকে হারিয়েছি। 2050 02:12:21,442 --> 02:12:22,976 এখন সেরকমই মনে হচ্ছে। 2051 02:12:25,212 --> 02:12:27,882 তারা চলে যাওয়ার কারণে খারাপ লাগছে আর আরও খারাপ লাগছে এই জন্য 2052 02:12:28,015 --> 02:12:29,884 যে তারা কিসের জন্য দাঁড়িয়েছিল তা তোমার মনে আছে, 2053 02:12:30,017 --> 02:12:33,187 এবং তুমি ভাবছ.... "তারা সবাই কি চলে গেছে?" 2054 02:12:37,525 --> 02:12:39,193 না, যায় নি। 2055 02:12:41,796 --> 02:12:43,765 সবাইকে সে সাহায্য করেছিল... 2056 02:12:45,867 --> 02:12:48,202 তারা এই কাজটা চালু রাখবে। 2057 02:12:48,335 --> 02:12:49,871 তুমি সত্যিই এটা ভাবছো? 2058 02:12:50,905 --> 02:12:51,940 আমি জানি। 2059 02:12:54,074 --> 02:12:57,545 -নিজের যত্ন নিও, ঠিক আছে? - হ্যাঁ। তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো। 2060 02:13:04,886 --> 02:13:08,857 প্রথম মাসের ভাড়া বাকি আছে। দেরি করা যাবে না 2061 02:13:59,641 --> 02:14:01,943 ৪-৩ এডওয়ার্ড, তোমার কি EMS এর সহায়তা দরকার? 2062 02:14:02,075 --> 02:14:03,611 নেগেটিভ, সেন্ট্রাল। 2063 02:14:03,745 --> 02:14:05,647 আমাদের এক্ষুনি একটা "টো কার " লাগবে। 02:14:05,647 --> 02:14:11,647 এরপর দুটো পোস্ট ক্রেডিট সিন আছে। কেউ মিস করবেন না। 02:14:11,647 --> 02:14:25,647 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 2:14:25,647 --> 02:14:30,647 ..:::বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। :::.. 02:14:30,647 --> 02:14:35,647 ..:::ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন।:::.. 02:14:35,647 --> 002:14:48,647 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 2064 02:14:50,692 --> 02:14:53,795 ♪ Three That's the magic number ♪ 2065 02:14:53,928 --> 02:14:58,365 ♪ Yes, it is It's the magic number ♪ 2066 02:14:58,498 --> 02:15:01,803 ♪ Somewhere in This hip-hop soul community ♪ 2067 02:15:01,936 --> 02:15:03,638 ♪ Was born three Mase, Dove and me ♪ 2068 02:15:03,771 --> 02:15:05,039 ♪ And that's The magic number ♪ 2069 02:15:05,172 --> 02:15:06,741 ♪ What does it all mean? ♪ 2070 02:15:06,874 --> 02:15:08,643 ♪ Difficult preaching Is Posdnuos' pleasure ♪ 2071 02:15:08,776 --> 02:15:10,545 ♪ Pleasure and preaching Starts in the heart ♪ 2072 02:15:10,678 --> 02:15:12,312 ♪ Something that stimulates My music in my measure ♪ 2073 02:15:12,446 --> 02:15:14,582 ♪ Measure in the music Raised in three parts ♪ 2074 02:15:14,716 --> 02:15:16,517 ♪ Casually see But don't do like the soul ♪ 2075 02:15:16,651 --> 02:15:18,586 ♪ 'Cause seein' and doin' Are actions for monkeys ♪ 2076 02:15:18,720 --> 02:15:20,688 ♪ Doin' hip-hop hustle No rock 'n' roll ♪ 2077 02:15:20,822 --> 02:15:22,857 ♪ Unless your name's Brewster 'Cause Brewster's a Punk ♪ 2078 02:15:22,991 --> 02:15:24,626 ♪ Parents let go 'cause There's magic in the air ♪ 2079 02:15:24,759 --> 02:15:26,594 ♪ Criticizing rap Shows you're out of order ♪ 2080 02:15:26,728 --> 02:15:28,630 ♪ Stop, look and listen To the phrasin' Fred Astaires ♪ 2081 02:15:28,763 --> 02:15:30,898 ♪ And don't get offended while Mase do-si-do's your daughter ♪ 2082 02:15:31,032 --> 02:15:32,767 ♪ A tricameral system Is now set ♪ 2083 02:15:32,900 --> 02:15:34,902 ♪ Fly rhymes are stored On a D.A.I.S.Y. production ♪ 2084 02:15:35,036 --> 02:15:36,804 ♪ It stands for "Da Inner Sound Y'all" and y'all can bet ♪ 2085 02:15:36,938 --> 02:15:39,107 ♪ That the action's not a trick But sho'nuff a function ♪ 2086 02:15:39,239 --> 02:15:40,608 ♪ Everybody wants to be A deejay ♪ 2087 02:15:40,742 --> 02:15:42,610 ♪ Everybody wants To be an emcee ♪ 2088 02:15:42,744 --> 02:15:43,945 ♪ But no more, no less ♪ 2089 02:15:44,078 --> 02:15:45,713 ♪ And you don't have to guess ♪ 2090 02:15:45,847 --> 02:15:47,649 ♪ De La Soul posse Consists of three ♪ 2091 02:15:47,782 --> 02:15:50,250 ♪ And that's the magic number ♪ 2092 02:15:50,384 --> 02:15:52,319 ♪ This here piece of the pie Is not dessert ♪ 2093 02:15:52,452 --> 02:15:53,955 ♪ But the course that we dine ♪ 2094 02:15:54,088 --> 02:15:56,090 ♪ And three out of Every darn time ♪ 2095 02:15:56,223 --> 02:15:58,425 ♪ The effect is "Mmmm" when A daisy grows in your mind ♪ 2096 02:15:58,559 --> 02:16:00,762 ♪ Showing true position This here piece is ♪ 2097 02:16:00,895 --> 02:16:02,730 ♪ Kissin' the part of the pie That's missin' ♪ 2098 02:16:02,864 --> 02:16:05,633 ♪ When that negative number Fills up your casualty ♪ 2099 02:16:05,767 --> 02:16:07,869 - ♪ Three ♪ - ♪ Maybe you can subtract it ♪ 2100 02:16:08,002 --> 02:16:10,138 ♪ You can call it Your lucky partner ♪ 2101 02:16:10,270 --> 02:16:13,775 ♪ Maybe you can call it Your adjective ♪ 2102 02:16:13,908 --> 02:16:15,576 ♪ But odd as it may be ♪ 2103 02:16:15,710 --> 02:16:17,845 ♪ Without my one and two Where would there be ♪ 2104 02:16:17,979 --> 02:16:19,279 ♪ My three Mase, Pos and Me? ♪ 2105 02:16:19,413 --> 02:16:20,915 ♪ And that's the magic number ♪ 2106 02:16:21,049 --> 02:16:22,583 ♪ What does it all mean? ♪ 2107 02:16:22,717 --> 02:16:24,418 ♪ Focus is formed By flaunts of the soul ♪ 2108 02:16:24,552 --> 02:16:26,386 ♪ Souls who flaunt styles Gain praises by pounds ♪ 2109 02:16:26,521 --> 02:16:28,221 ♪ Common are speakers Who honor the scroll ♪ 2110 02:16:28,355 --> 02:16:30,290 ♪ Scroll written daily Creates a new sound ♪ 2111 02:16:30,424 --> 02:16:32,060 ♪ Listeners listen 'Cause this here is wisdom ♪ 2112 02:16:32,192 --> 02:16:34,261 ♪ Wisdom of a speaker A Dove and a plug ♪ 2113 02:16:34,394 --> 02:16:36,263 ♪ Set aside a legal substance To feed 'em ♪ 2114 02:16:36,396 --> 02:16:38,166 ♪ For now get 'em high Off this dialect drug ♪ 2115 02:16:38,298 --> 02:16:40,101 ♪ Time is a factor So it's time to count ♪ 2116 02:16:40,267 --> 02:16:41,969 ♪ Count not The negative actions of one ♪ 2117 02:16:42,103 --> 02:16:43,971 ♪ Speakers of soul Say it's time to shout ♪ 2118 02:16:44,105 --> 02:16:46,239 ♪ Three forms of soul To a positive sum ♪ 2119 02:16:46,373 --> 02:16:48,308 ♪ Dance to this fix And flex every muscle ♪ 2120 02:16:48,442 --> 02:16:50,410 ♪ Space can be filled If you rise like my lumber ♪ 2121 02:16:50,545 --> 02:16:52,279 ♪ Advance to the tune But don't do the hustle ♪ 2122 02:16:52,412 --> 02:16:54,015 ♪ Shake, rattle, roll To my magic number ♪ 2123 02:16:54,148 --> 02:16:55,950 ♪ Now you may Try to subtract it ♪ 2124 02:16:56,084 --> 02:16:57,852 ♪ But it just won't go away ♪ 2125 02:16:57,985 --> 02:16:59,319 ♪ Three times one ♪ 2126 02:16:59,453 --> 02:17:01,789 ♪ What is it? ♪ 2127 02:17:01,923 --> 02:17:03,356 ♪ One time three times one ♪ 2128 02:17:03,490 --> 02:17:05,793 ♪ What is it? ♪ 2129 02:17:05,927 --> 02:17:07,260 ♪ Three times one ♪ 2130 02:17:07,394 --> 02:17:09,597 - ♪ What is it? ♪ - ♪ Three ♪ 2131 02:17:09,731 --> 02:17:13,601 ♪ That's a magic number ♪ 2132 02:17:19,807 --> 02:17:20,842 আচ্ছা... 2133 02:17:22,342 --> 02:17:23,811 ঠিক আছে, মনে হয় বুঝতে পেরেছি। 2134 02:17:23,945 --> 02:17:27,582 তুমি বলেছিলে ঐ যায়গায়, 2135 02:17:27,715 --> 02:17:29,684 অনেক... 2136 02:17:30,718 --> 02:17:32,153 সুপার পিপল ছিল। 2137 02:17:32,285 --> 02:17:35,590 এবং সে ঘণ্টার পর ঘণ্টা ধরে একই কথা বলে চলেছে। 2138 02:17:35,723 --> 02:17:38,826 ঠিক আছে, আমাকে আবারও বল। আমি দুঃখিত। আমি হলাম বোকা। 2139 02:17:38,960 --> 02:17:40,228 একজন কোটিপতি ছিল, 2140 02:17:40,360 --> 02:17:42,830 তার ধাতব স্যুট ছিল এবং সে উড়তে পারত, তাই না? 2141 02:17:45,166 --> 02:17:48,102 ঠিক আছে, আর সেখানে সত্যিই একজন রাগী সবুজ মানুষ ছিল। 2142 02:17:48,236 --> 02:17:50,171 -হাল্ক। -হাল্ক। 2143 02:17:50,303 --> 02:17:52,206 আর তুমি ভেবেছিলে যে লিথাল প্রটেক্টর একটা বাজে নাম। 2144 02:17:52,339 --> 02:17:54,341 হ্যাঁ, এই কারণেই। 2145 02:17:54,474 --> 02:17:55,710 এখন, আমাকে তোমার বেগুনি এলিয়েন 2146 02:17:55,843 --> 02:17:58,746 যে পাথর ভালোবাসে তার সম্পর্কে আবার বলো। 2147 02:17:58,880 --> 02:18:01,516 'কারণ আমি তোমাকে আর কি বলব, ম্যান। এলিয়েন স্টোন পছন্দ করে না। 2148 02:18:01,649 --> 02:18:03,584 - এডি, আবার শুরু করো না! -ওরা তা করেও না। 2149 02:18:03,718 --> 02:18:05,686 শুনেছ এলিয়েনরা কি পছন্দ করে? মগজ খেতে। 2150 02:18:05,820 --> 02:18:07,922 কারণ তারা সেটাই করে। তাই না? 2151 02:18:08,055 --> 02:18:10,725 সেনর, সে আমার পরিবারকে অদৃশ্য করে দিয়েছিল। 2152 02:18:12,093 --> 02:18:13,194 পাঁচ বছরের জন্য। 2153 02:18:14,529 --> 02:18:15,596 পাঁচ বছর? 2154 02:18:17,865 --> 02:18:19,033 সেটা তো অনেক দিন। 2155 02:18:21,434 --> 02:18:22,937 মানে আমার... 2156 02:18:23,070 --> 02:18:25,873 হয়তো আমার নিউইয়র্কে গিয়ে... 2157 02:18:27,374 --> 02:18:28,341 স্পাইডার-ম্যানের সাথে কথা বলা উচিত। 2158 02:18:28,475 --> 02:18:31,546 এডি ! আমরা মাতাল হয়ে গেছি। 2159 02:18:32,914 --> 02:18:34,182 চলো ভায়া সাঁতার কাটি। 2160 02:18:34,314 --> 02:18:35,750 মনে হয় না আমাদের সাঁতার কাটা উচিত। 2161 02:18:35,883 --> 02:18:37,685 স্যার, আপনাকে অবশ্যই আপনার বিল পরিশোধ করতে হবে। 2162 02:18:37,819 --> 02:18:39,187 কি হচ্ছে? না! 2163 02:18:39,319 --> 02:18:41,622 না, মাত্রই তো এলাম! না, আবারও না। 2164 02:18:46,260 --> 02:18:48,029 আর সে চলে গেলো। 2165 02:18:48,162 --> 02:18:51,098 বিল পরিশোধ করল না, কোন টিপস, কিছুই পাওয়া গেল না। 2166 02:26:01,563 --> 02:26:03,531 জাদু করো না। 2167 02:26:03,665 --> 02:26:05,667 - এটা খুব বিপদজনক। - কেন? 2168 02:26:05,799 --> 02:26:09,069 আমরা স্পেস টাইমের উপর হস্তক্ষেপ করেছি। 2169 02:26:09,203 --> 02:26:11,071 মাল্টিভার্স এমন একটি ধারণা 2170 02:26:11,205 --> 02:26:14,208 যার সম্পর্কে আমরা খুব কমই জানি। 2171 02:26:16,143 --> 02:26:18,078 রিয়েলিটির নিয়ম লঙ্ঘন করা.... 2172 02:26:19,380 --> 02:26:20,749 মানে তোমাকে শাস্তি পেতে হবে। 2173 02:26:26,655 --> 02:26:28,255 আর এটাই একমাত্র উপায়। 2174 02:26:33,193 --> 02:26:37,632 কিন্তু আমি কখনই এইসব ঘটাতে চাইনি। 2175 02:26:56,551 --> 02:26:57,585 ওয়ান্ডা। 2176 02:26:59,688 --> 02:27:02,222 আগে হোক পরে হোক, জানতাম আসবে। 2177 02:27:02,356 --> 02:27:06,060 আমি একটা ভুল করেছিলাম, আর তাতে মানুষ আহত হয়েছিল। 2178 02:27:06,193 --> 02:27:08,563 আমি এখানে ওয়েস্টভিউ সম্পর্কে কথা বলতে আসিনি। 2179 02:27:09,531 --> 02:27:10,765 তাহলে এখানে কিজন্য এসেছ? 2180 02:27:10,898 --> 02:27:11,932 আমরা তোমার সাহায্য চাই। 2181 02:27:13,367 --> 02:27:14,602 কিসের জন্য? 2182 02:27:14,736 --> 02:27:16,370 মাল্টিভার্স সম্পর্কে তুমি কি জানো? 2183 02:27:25,212 --> 02:27:26,413 আমি দুঃখিত, স্টিফেন। 2184 02:27:28,882 --> 02:27:31,151 আশাকরি বুঝতে পেরেছ... 2185 02:27:33,788 --> 02:27:35,557 আমাদের মহাবিশ্বের জন্য... 2186 02:27:36,758 --> 02:27:38,158 সবচেয়ে বড় হুমকি... 2187 02:27:46,634 --> 02:27:47,836 হলে তুমি। 2188 02:27:50,672 --> 02:27:53,340 আর এটা এখন আমাদের হাতের বাইরে চলে গেছে। 2189 02:28:04,347 --> 02:28:09,347 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..