2
00:00:02,604 --> 00:00:04,939
লন্ডনে গত সপ্তাহের হামলার খবর নিয়ে
3
00:00:05,072 --> 00:00:06,574
আমরা এখন আপনাদের সামনে এসেছি।
4
00:00:06,708 --> 00:00:09,042
একটি অজ্ঞাতনামা সূত্র থেকে
এই ভিডিওটি এসেছে।
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,746
এটা কুয়েন্টিন বেক ওরফে মিস্টেরিওর
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,615
মৃত্যুর কিছুক্ষণ আগের ছবি।
7
00:00:13,748 --> 00:00:15,950
সতর্কতা, এই ভিডিওতে বিরক্তিকর কিছু থাকতে পারে।
8
00:00:16,083 --> 00:00:18,185
আমি ফাটলের মধ্য দিয়ে
এলিমেন্টালকে ফেরত পাঠাতে পেরেছি
9
00:00:18,318 --> 00:00:20,454
কিন্তু আমার মনে হয় না
যে আমি এই সেতু থেকে জীবিত বের হতে পারব।
10
00:00:20,588 --> 00:00:22,122
স্পাইডার ম্যান আমাকে আক্রমণ করেছে।
11
00:00:22,256 --> 00:00:24,491
তার কাছে অস্ত্রধারী ড্রোন বাহিনী, স্টার্ক প্রযুক্তি রয়েছে।
12
00:00:24,626 --> 00:00:28,095
সে বলছে যে একমাত্র সেই নতুন আয়রন ম্যান হতে চলেছে,
আর কেউ নয়।
13
00:00:28,228 --> 00:00:30,430
আপনি কি নিশ্চিত
যে আপনি ড্রোন হামলা শুরু করতে চাচ্ছেন?
14
00:00:30,565 --> 00:00:32,399
উল্লেখযোগ্য হারে হতাহতের ঘটনা ঘটবে।
15
00:00:32,534 --> 00:00:34,401
কর। কাজটা শেষ কর।
16
00:00:38,706 --> 00:00:41,776
এই মর্মান্তিক ভিডিওটি
17
00:00:41,910 --> 00:00:44,812
বিতর্কিত সংবাদ ওয়েবসাইট দ্য ডেইলি বিউগল.নেট-এ
প্রকাশিত হয়েছে।
18
00:00:44,946 --> 00:00:46,814
বন্ধুরা, আমার কাছে
অকাঠ্য প্রমাণ আছে
19
00:00:46,948 --> 00:00:48,950
যে স্পাইডার-ম্যান মিস্টিরিওর
20
00:00:49,082 --> 00:00:51,218
নৃশংস হত্যাকাণ্ডের জন্য দায়ী,
21
00:00:51,351 --> 00:00:52,787
একজন ইন্টারডাইমেনশনাল যোদ্ধা
22
00:00:52,921 --> 00:00:54,689
যে আমাদের গ্রহকে রক্ষা করার জন্য তার জীবনকে
উৎসর্গ করেছে
23
00:00:54,822 --> 00:00:57,190
আর যাকে নিঃসন্দেহে ইতিহাসের
24
00:00:57,324 --> 00:01:00,995
সর্বকালের সর্বশ্রেষ্ঠ সুপারহিরো হিসাবে মানা হয়।
25
00:01:01,128 --> 00:01:02,496
তবে এটাই শেষ নয়, বন্ধুরা।
26
00:01:02,630 --> 00:01:04,164
এখানেই আসল ধামাকা।
27
00:01:04,298 --> 00:01:06,300
নিজেকে প্রস্তুত করুন,
আপনাদের জন্য খারাপ খবর আছে।
28
00:01:06,433 --> 00:01:09,637
Sস্পাইডার ম্যান এর আসল...
স্পাইডার-ম্যানের আসল নাম হল...
29
00:01:09,771 --> 00:01:13,541
স্পাইডার-ম্যানের আসল
নাম হল পিটার পার্কার।
30
00:01:14,642 --> 00:01:16,143
বাল...?
31
00:01:16,276 --> 00:01:18,713
সেটাই, বন্ধুরা।
পিটার পার্কার।
32
00:01:18,846 --> 00:01:21,583
একজন সতেরো বছর বয়সী
হাই স্কুল ...
33
00:01:21,716 --> 00:01:24,384
-সে তাকে চেনে।
তুমি স্পাইডারম্যানের গার্লফ্রেন্ড না?
34
00:01:24,519 --> 00:01:25,385
....আসলে....
35
00:01:25,520 --> 00:01:27,087
তুমি স্পাইডারম্যানের গার্লফ্রেন্ড না?
36
00:01:27,220 --> 00:01:29,156
...নিষ্ঠুর খুনী স্পাইডার-ম্যান।
37
00:01:29,289 --> 00:01:31,291
-ইয়ো, এইতো সে।
-ওহ, ওহ, ওহ!
38
00:01:31,425 --> 00:01:33,460
- দয়া করে তাকে স্পর্শ করো না।
-তুমি নিতান্তই একজন বাচ্চা ছেলে।
39
00:01:33,595 --> 00:01:35,162
-তুমি মিস্টরিওকে হত্যা করেছ?
-উম...
40
00:01:35,295 --> 00:01:36,664
-তুমি মিস্টিরিওকে হত্যা করতে সাহায্য করেছ?
-না, আমি করিনি...
41
00:01:36,798 --> 00:01:38,833
কাম অন, কিড,
তোমার মুখটা দেখতে দাও।
42
00:01:38,967 --> 00:01:40,300
সে আমাকে আঘাত করেছে।
স্পাইডারম্যান আমাকে আঘাত করেছে!
43
00:01:40,434 --> 00:01:41,970
-কাম অন।
-সে আমাকে আঘাত করেছে।
44
00:01:42,102 --> 00:01:43,972
সবসময়, লোকেরা এই ছেলেটিকে
45
00:01:44,104 --> 00:01:45,807
হিরো বলে ডাকত
46
00:01:45,940 --> 00:01:49,242
আমি আপনাদেরকে বলবো তাকে কী বলে ডাকি:
জনসাধারণের এক নাম্বার শত্রু।
47
00:01:49,376 --> 00:01:52,080
আমি আর কখনো এটা করতে চাই না!
48
00:01:52,212 --> 00:01:54,015
এমজে, আমি দুঃখিত
কিন্তু আমি তোমার হাতের জন্য
49
00:01:54,147 --> 00:01:55,215
কিছুই দেখতে পাচ্ছি না...
50
00:01:55,349 --> 00:01:56,618
দুঃখিত।
আমরা কোথায় যাব?
51
00:01:56,751 --> 00:01:58,519
-আমি জানি না। তোমার বাড়ি।
-ওহ, না!
52
00:01:58,653 --> 00:02:00,120
আমার বাবা তোমাকে মেরে ফেলবে!
53
00:02:00,253 --> 00:02:02,023
-কি? তুমি বলেছিলে
তোমার বাবা আমাকে পছন্দ করে?
54
00:02:02,155 --> 00:02:03,925
হ্যাঁ, খুব বেশি না।
55
00:02:06,460 --> 00:02:08,696
দোস্ত!
56
00:02:08,830 --> 00:02:09,764
দোস্ত!
57
00:02:09,897 --> 00:02:11,032
দোস্ত!
58
00:02:11,164 --> 00:02:12,100
দোস্ত!
59
00:02:13,668 --> 00:02:14,902
আমি দুঃখিত।
ঠিক আছো।
60
00:02:15,036 --> 00:02:16,336
না, আসলে ঠিক নেই। উহ....
61
00:02:16,470 --> 00:02:17,905
ইয়ো, পিটার!
62
00:02:25,546 --> 00:02:27,147
আমাদের যাওয়া উচিত।
আমাদের যাওয়া উচিত। কাম অন।
63
00:02:27,280 --> 00:02:29,717
- তুমি বলেছিলে তুমি দোল খেতে চাও না...
- তুমি শুধু আমাকে ঝুলিয়ে নিয়ে যাবে। হ্যাঁ।
64
00:02:29,851 --> 00:02:31,451
ঠিক আছে। আমরা সাবওয়ে দিয়ে যেতে পারি।
65
00:02:35,089 --> 00:02:36,124
না।
66
00:02:42,096 --> 00:02:43,131
সাবধান!
67
00:02:51,773 --> 00:02:53,141
এটা আরও বেশি খারাপ ছিল।
68
00:02:53,273 --> 00:02:54,341
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
69
00:02:54,474 --> 00:02:57,411
-ঠিক আছো?
-হ্যাঁ। হ্যাঁ।
70
00:02:57,545 --> 00:03:00,480
কাম অন, কাম অন, কাম অন।
ঠিক আছে। আমি দুঃখিত।
00:03:00,480 --> 00:03:07,480
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_Suvo
00:03:07,480 --> 00:03:09,480
{\an3}..::: এটি আমার ৪২তম একক অনুবাদ :::..
71
00:03:10,223 --> 00:03:13,061
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
72
00:03:13,19
আমি দুঃখিত।
73
00:03:16,263 --> 00:03:18,966
আমি নির্বাক হয়ে গেছি। আমি বুঝতে পারিনি
তুমি এতটা দুখী।
74
00:03:19,100 --> 00:03:20,768
না, এটা রসিকতা ছিল, ঠিক আছে?
75
00:03:20,902 --> 00:03:22,436
এজন্যই সবাই এটাকে ফ্লিং বলে!
fling -
অপ্রত্যাশিত সংক্ষিপ্ত যৌন সম্পর্ক।
76
00:03:22,570 --> 00:03:24,005
-আর আমরা ফ্লাং করেছিলাম।
-এটা মজার ছিল।
77
00:03:24,138 --> 00:03:25,506
আরো মজা হতে পারে।
78
00:03:25,640 --> 00:03:26,974
আমি মজা করতে পারি।
-আমরা আবারও সময় কাটাবো।
79
00:03:27,108 --> 00:03:29,143
ঠিক... কখন হতে পারে?
80
00:03:31,646 --> 00:03:32,780
এটা কি, সেটা আমাকে দেখতে হবে।
81
00:03:32,914 --> 00:03:34,782
-না, না, না।
-আমাকে ব্যাপারটা দেখতে হবে।
82
00:03:34,916 --> 00:03:36,918
- সে সবসময় আসছে আর যাচ্ছে।
-পিটার?
83
00:03:37,051 --> 00:03:39,486
ওহ, না।
84
00:03:39,620 --> 00:03:41,989
-আমি কি করব বুঝতে পারছি না!
-পিটার। পিটার।
85
00:03:42,123 --> 00:03:44,092
-ওহ। ওহ, না।
-আমরা কিছু দেখি নি।
86
00:03:44,224 --> 00:03:45,459
-যেরকমটা মনে করছ
সেরকম কিছু নয়।
87
00:03:45,593 --> 00:03:47,260
-না, না, মে।
-শুধু অনুশীলন করছিলাম...
88
00:03:47,394 --> 00:03:50,098
ওহ, হেই। তুমি নিশ্চয়ই এমজে!
89
00:03:50,230 --> 00:03:52,700
-হ্যাঁ। তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো।
- তোমার সাথে দেখা করে ভাল লাগলো।
90
00:03:52,834 --> 00:03:54,669
দাঁড়াও, তুমি কি কাঁদছিলে?
91
00:03:54,802 --> 00:03:55,903
আমরা ব্রেক আপ করেছি।
92
00:03:57,538 --> 00:03:59,306
-হেই, স্পাইডারম্যান!
-ওহ, উহ...
93
00:04:00,541 --> 00:04:02,176
ধন্যবাদ। আমি জানতাম না
তুমি ব্রেক আপ করেছ।
94
00:04:02,309 --> 00:04:03,578
আমি ভেবেছিলাম তুমি প্রেমে পড়েছ, মে।
95
00:04:03,711 --> 00:04:05,213
আমরা কি রান্নাঘরে
এই বিষয়ে কথা বলতে পারি?
96
00:04:05,345 --> 00:04:06,848
আমার সম্ভবত চলে যাওয়া উচিত।
97
00:04:06,981 --> 00:04:08,883
আমি ভেবেছিলাম তোমরা সুন্দর জুড়ি।
98
00:04:09,016 --> 00:04:11,052
এটা আসলে দুজনের মধ্যে...
99
00:04:11,185 --> 00:04:13,453
-আমাকে উত্তর দাও।
-তাহলে এখানে এস।
100
00:04:13,588 --> 00:04:15,022
-এটা কি সেই দরজা?
-হেই। এসব কি সত্যি?
101
00:04:15,156 --> 00:04:17,058
-আমি যাচ্ছিলাম, কিন্তু...
- এখন না!
102
00:04:17,191 --> 00:04:20,128
আমি জানতাম না
যৌন সম্পর্কে তুমি এত খারাপ, পিটার।
103
00:04:20,260 --> 00:04:22,196
এর সাথে যৌনতার কোন সম্পর্ক নেই।
104
00:04:22,329 --> 00:04:25,666
কিন্তু তুমি যদি আবারও এটা অতিক্রম করতে চাও।
মানে... এটা কিসের শব্দ?
105
00:04:27,001 --> 00:04:29,402
-হেই, স্পাইডারম্যান!
-ওহ, ঈশ্বর।
106
00:04:29,537 --> 00:04:32,439
মানে, তুমি যদি এটা নিয়ে নতুন করে চিন্তাভাবনা
করো আমি খুব খুশি হবো।
107
00:04:32,573 --> 00:04:35,176
তুমি তোমার দিকে খেয়াল রাখো,
আমি আমার যত্ন নেব।
108
00:04:37,645 --> 00:04:39,046
ফোনের কি খবর?
109
00:04:39,180 --> 00:04:41,048
তুমি কি পাঁচ মিনিটের জন্য তোমার
ফোনটা বন্ধ রাখতে পারবে?
110
00:04:41,182 --> 00:04:43,416
আমি তোমার সাথে তোমাদের সম্পর্ক
নিয়ে কথা বলতে চাই, ঠিক আছে?
111
00:04:43,551 --> 00:04:44,519
পিটার?
112
00:04:47,622 --> 00:04:48,556
কি?
113
00:04:50,290 --> 00:04:52,593
-এটা...
-এটা কি এখানে?
114
00:04:52,727 --> 00:04:54,128
উম...
115
00:05:06,908 --> 00:05:09,177
-ইয়ো, পিটার পার্কার!
-ইয়ো, পিটার!
116
00:05:09,309 --> 00:05:11,212
হয়তো এটা তেমন একটা বড় ব্যাপার নয়।
117
00:05:11,344 --> 00:05:13,514
স্পাইডার-হুমকি!
118
00:05:13,648 --> 00:05:15,683
বিশ্বজুড়ে বিভিন্ন দেশের সরকার তদন্ত শুরু করেছে
119
00:05:15,817 --> 00:05:18,085
একজন খুনীর বিরুদ্ধে
যে স্পাইডারম্যান,
120
00:05:18,219 --> 00:05:19,854
ওরফে পিটার পার্কার,
121
00:05:19,987 --> 00:05:22,790
ওরফে ওয়েব-হেডেড
অপরাধী হিসেবে পরিচিত,
122
00:05:22,924 --> 00:05:25,159
যে বছরের পর বছর ধরে
123
00:05:25,293 --> 00:05:27,261
নিউইয়র্কের ভদ্র নাগরিকদের
আতঙ্কিত করে চলেছে।
124
00:05:27,394 --> 00:05:29,263
এখন, এই শহর এবং সারা বিশ্ব
125
00:05:29,396 --> 00:05:31,132
দেখতে পাচ্ছে
যে আসলে সে কী।
126
00:05:31,265 --> 00:05:33,167
খুনী! মিস্টোরিও যুগ যুগ জিও!
127
00:05:33,301 --> 00:05:34,902
গত সপ্তাহ থেকে নতুন করে
128
00:05:35,036 --> 00:05:37,337
লন্ডনে ভয়াবহ হামলার ঘটনা ঘটেছে।
129
00:05:37,470 --> 00:05:40,308
ওআরও তথ্য জানার জন্য,
আমরা জয়েন্ট ইন্টেলিজেন্স হেডকোয়ার্টারে যাই।
130
00:05:40,440 --> 00:05:42,944
কর্তৃপক্ষ মাত্র কিছুক্ষণ আগে নিশ্চিত করেছে,
131
00:05:43,077 --> 00:05:45,279
যে, লন্ডন হামলায়
ব্যবহৃত মারাত্মক ড্রোনগুলো
132
00:05:45,412 --> 00:05:47,648
স্টার্ক ইন্ডাস্ট্রিজ ডিজাইন করেছিল।
133
00:05:47,782 --> 00:05:49,784
ফেডারেল এজেন্ট! দরজা খোল!
134
00:05:49,917 --> 00:05:52,286
-ফেডারেল এজেন্ট? তুমি এখানে থাক!
135
00:05:52,419 --> 00:05:53,821
ডিপার্টমেন্ট অভ ড্যামেজ কন্ট্রোল।
136
00:05:53,955 --> 00:05:55,756
আমাদের কাছে পিটার পার্কারের
গ্রেফতারী পরোয়ানা আছে।
137
00:05:55,890 --> 00:05:57,424
-তুমি কি চতুর্থ সংশোধনী সম্পর্কে জানো?
-অবশ্যই।
138
00:05:57,558 --> 00:05:58,993
কোন কারণ ছাড়াই অনুসন্ধান
আর তুলে নিয়ে যাওয়া?
139
00:05:59,126 --> 00:06:01,629
সবাই ঢোকো। চল যাই।
140
00:06:01,762 --> 00:06:03,865
আমি কুয়েন্টিন বেককে মারি নি।
ওই ড্রোনগুলো মেরেছে।
141
00:06:03,998 --> 00:06:05,800
-ঐ ড্রোনগুলোতো এখন তোমার।
-না।
142
00:06:05,933 --> 00:06:08,169
বেশ। দেখো।
নিক ফিউরি পুরোটা সময় সেখানে ছিল।
143
00:06:08,302 --> 00:06:10,104
তাকে জিজ্ঞাসা কর।
সে সবকিছু ব্যাখ্যা করতে পারবে।
144
00:06:10,238 --> 00:06:12,974
নিক ফিউরি গত এক বছর ধরে গ্রহের বাইরে আছে।
145
00:06:13,107 --> 00:06:15,309
-কি?
-পিটার! হেই।
146
00:06:15,442 --> 00:06:17,979
এমজে! তাদের কিছু করার ছিল না, স্যার!
147
00:06:18,112 --> 00:06:20,648
আইনজীবী ছাড়া কোন কথা বলো না।
148
00:06:20,781 --> 00:06:22,482
আমি একজন আইনজীবী চাই।
149
00:06:22,617 --> 00:06:25,452
-মিস জোনস-ওয়াটসন।
-জোনস। আমি চাই না আমাকে ওয়াটসন নামে ডাকো।
150
00:06:25,586 --> 00:06:27,855
মিস জোনস, কেন তুমি আইনজীবী চাচ্ছ যদি না...?
151
00:06:27,989 --> 00:06:29,190
যদি আমি কিছু না লুকিয়ে থাকি?
152
00:06:29,323 --> 00:06:30,691
ঠিক, সেটাই। যদি না...
153
00:06:30,825 --> 00:06:32,627
-আমি কি অপরাধবোধে ভুগছি?
-ম্ম-হুম।
154
00:06:32,760 --> 00:06:35,296
আমি তোমার কৌশল এবং
আমার অধিকার সম্পর্কে সচেতন।
155
00:06:35,428 --> 00:06:37,231
শুধু আমার প্রশ্নের উত্তর দাও।
156
00:06:37,365 --> 00:06:39,033
আমি তোমার ফাইলটা দেখেছি।
157
00:06:39,166 --> 00:06:40,368
তুমি বুদ্ধিমতী, যুবতী মহিলা
158
00:06:40,501 --> 00:06:42,536
যার সামনে একটা উজ্জ্বল ভবিষ্যত পরে আছে।
159
00:06:42,670 --> 00:06:44,171
কেন তুমি পিটার পার্কারের মতো
160
00:06:44,305 --> 00:06:47,440
একজন অপরাধীর সাথে
নিজেকে জড়ানোর ঝুঁকি নিচ্ছ?
161
00:06:48,441 --> 00:06:50,544
তোমাকে অপেক্ষায় রাখার জন্য দুঃখিত।
162
00:06:50,678 --> 00:06:52,179
-তুমি কি নেডকে কিছু স্ন্যাক্স এনে দিতে পারবে?
-অবশ্যই।
163
00:06:52,313 --> 00:06:53,648
- সে অপেক্ষায় আছে।
-আমি দেখছি।
164
00:06:53,781 --> 00:06:55,850
দোস্ত, আমি খুবই দুঃখিত।
165
00:06:55,983 --> 00:06:58,052
আমার তোমাকে কিছুই বলার নেই।
166
00:06:58,185 --> 00:07:00,187
কিছুই বলার নেই।
আমার শুধু একটা প্রশ্ন আছে।
167
00:07:00,321 --> 00:07:02,590
যখন তোমাকে এমজে বলেছিল যে
পিটারই স্পাইডারম্যান....
168
00:07:02,723 --> 00:07:04,424
-ওহ,ওহ,ওহ....
-কি হল?
169
00:07:04,558 --> 00:07:05,927
এমজে বলার আগে থেকেই আ-আমি জানতাম।
170
00:07:06,060 --> 00:07:07,395
আমি স্পাইডারম্যানের লোক ছিলাম।
171
00:07:07,528 --> 00:07:08,729
ওইসব ব্যাপার আমি জানি।
172
00:07:08,863 --> 00:07:10,531
দোস্ত, আমার অর্ধেক লোক
ঐ চেয়ারে বসে আছে।
173
00:07:10,665 --> 00:07:11,933
অবশ্যই। তুমি জানতে।
174
00:07:12,066 --> 00:07:14,302
আমি সত্যিই তাকে
খুঁজে পেতে সাহায্য করেছিলাম।
175
00:07:14,434 --> 00:07:16,704
-আমি সেটা জানতাম না।
-আমি তাকে একবার তার স্যুট হ্যাক করতে
176
00:07:16,837 --> 00:07:18,239
আর মহাকাশে যেতে সাহায্য করেছিলাম।
177
00:07:18,372 --> 00:07:20,741
তো, স্পাইডারম্যানের অবৈধ নজরদারির,
178
00:07:20,875 --> 00:07:22,877
তুমি তার প্রধান সহযোগী ছিলে।
179
00:07:25,813 --> 00:07:28,516
আমি আমার কথাগুলো রেকর্ডের
বাইরে গোপন রাখতে চাই।
180
00:07:28,649 --> 00:07:32,153
যথাযথ সম্মানের সাথে,
181
00:07:32,286 --> 00:07:35,289
আর যদি না তোমাদের কাছে আমাদেরকে অভিযুক্ত
করার মতো নির্দিষ্ট অভিযোগ না থাকে,
182
00:07:35,423 --> 00:07:38,059
তাহলে আইনগতভাবে,
তুমি আমাদের এখানে ধরে রাখতে পার না।
183
00:07:38,192 --> 00:07:40,528
-তোমার অবশ্যই একজন আইনজীবী নিয়োগ দেয়া উচিত।
-ক্ষমা করবেন?
184
00:07:40,661 --> 00:07:42,730
শিশু নির্যাতন সবচেয়ে খারাপ কাজ।
185
00:07:42,863 --> 00:07:44,598
ছেলেটিকে তোমার দায়িত্বে দেওয়া হয়েছিল,
186
00:07:44,732 --> 00:07:47,068
তার আইনগত অভিভাবক হিসাবে,
মূলত তার মা হিসাবে,
187
00:07:47,201 --> 00:07:49,337
তুমি শুধুমাত্র তাকে
বখে যাওয়ার অনুমতিই দাওনি,
188
00:07:49,469 --> 00:07:51,105
তুমি আসলে তাকে উৎসাহিত করেছিলে।
189
00:07:51,238 --> 00:07:52,873
এটা কে করেছে?
190
00:07:53,007 --> 00:07:54,942
আমি এখনই পিটারকে দেখতে চাই।
191
00:07:55,076 --> 00:07:57,778
স্টার্ক ইন্ডাস্ট্রিজ আজ
192
00:07:57,912 --> 00:08:00,448
স্পাইডারম্যান/মিস্টিরিও
বিতর্কের মুখে পরেছে,
193
00:08:00,581 --> 00:08:03,050
যখন ফেডারেল এজেন্টরা স্টার্ক প্রযুক্তি
194
00:08:03,184 --> 00:08:05,886
হারিয়ে যাওয়ার বিষয় নিয়ে তদন্ত শুরু করেছে।
195
00:08:06,020 --> 00:08:08,456
এজেন্টরা জানতে চায় ঠিক কী নেওয়া হয়েছে...
196
00:08:08,589 --> 00:08:10,257
অন্তত একটা ভাল ছবি ব্যবহার করেছে।
197
00:08:10,391 --> 00:08:12,159
What is happening?
কি হয়েছে?
198
00:08:14,061 --> 00:08:16,864
অসাধারণ। ধন্যবাদ।
199
00:08:16,998 --> 00:08:18,566
বেশ, আমার কাছে কিছু ভাল খবর আছে, পিটার।
200
00:08:18,699 --> 00:08:20,067
আমি বিশ্বাস করি না
201
00:08:20,201 --> 00:08:22,036
-যে তোমার বিরুদ্ধে কোন অভিযোগ টিকবে।
-দাঁড়াও, সিরিয়াসলি?
202
00:08:22,169 --> 00:08:23,704
-জানতাম।
-ভাল।
203
00:08:23,838 --> 00:08:25,373
ওহ, ইশ্বর, মি. মারডক। ধন্যবাদ।
204
00:08:25,506 --> 00:08:27,141
-ধন্যবাদ, ম্যাট।
-সত্যিই অসাধারণ।
205
00:08:27,274 --> 00:08:28,309
- স্বাগতম।
- অসাধারণ।
206
00:08:28,442 --> 00:08:30,478
-মি. হোগান?
-হ্যাঁ?
207
00:08:30,611 --> 00:08:33,781
ফেডারেল এজেন্ট স্বপ্রণোদিত হয়ে
চুরি যাওয়া টেকনোলজি নিয়ে তদন্ত করছে।
208
00:08:33,914 --> 00:08:36,183
আমি বুঝতে পারছি তুমি মি. স্টার্ক
এবং তার সৃষ্টিকর্মের প্রতি অনুগত,
209
00:08:36,317 --> 00:08:37,651
কিন্তু তুমি যদি জড়িত থাকো...
210
00:08:37,785 --> 00:08:39,520
- আমি যদি জড়িত থাকি?
- আমার মনে হয় একজন আইনজীবীকে নিয়োগ দিতে হবে।
211
00:08:39,653 --> 00:08:42,490
আমার একজন আইনজীবীর দরকার কারণ আমি উম...
আমি... আমি ভেবেছিলাম...
212
00:08:42,623 --> 00:08:43,924
তুমি বলেছিলে, কোন অভিযোগ নেই।
213
00:08:44,058 --> 00:08:45,860
কাউন্সিলের পরামর্শের জন্য ধন্যবাদ,
214
00:08:45,993 --> 00:08:48,029
আমি সম্মানের সাথে প্রশ্নের উত্তর
দিতে অস্বীকার করেছি
215
00:08:48,162 --> 00:08:50,131
কারণ উত্তর দিলে আমাকে
অভিযুক্ত করা হতে পারে...
216
00:08:50,264 --> 00:08:52,633
সেখানে মাফিয়া সম্পর্কে কথা হচ্ছিল।
মাফিয়া সম্পর্কে তারা কি বলছিল?
217
00:08:52,767 --> 00:08:54,435
আমি জনাই তুমি কি ভাবছ।
শান্ত হও।
218
00:08:54,568 --> 00:08:55,970
শোনা যাক তার কি বলার আছে। ম্যাট?
219
00:08:56,103 --> 00:08:58,706
তোমার আসলেই একজন ভাল আইনজীবী দরকার।
220
00:08:58,839 --> 00:09:00,808
পিটার, তুমি আইনি ঝামেলা এড়াতে পারলেও,
221
00:09:00,941 --> 00:09:02,376
ব্যাপারটা অনেক খারাপ হয়ে যাবে।
222
00:09:02,511 --> 00:09:04,845
এখনো একদিকে জনমত আর আরেকদিকে কোর্ট আছে।
223
00:09:07,081 --> 00:09:09,483
খুনি! মিস্টিরিও যুগ যুগ জিও!
224
00:09:11,919 --> 00:09:13,320
তুমি এটা করলে কিভাবে?
225
00:09:13,454 --> 00:09:15,256
আমি আসলেই একজন ভাল আইনজীবী।
226
00:09:17,591 --> 00:09:19,693
আমাদের থাকার জন্য
একটা নিরাপদ জায়গার প্রয়োজন হবে।
227
00:09:30,438 --> 00:09:32,106
ওহ। আহ।
228
00:09:32,239 --> 00:09:34,008
কীভাবে আমরা...?
কীভাবে আমরা...?
229
00:09:34,141 --> 00:09:36,043
অ্যালার্ম সিস্টেম, ডিএক্টিভেট।
230
00:09:38,779 --> 00:09:41,582
দেখে তো ভালই লাগছে।
নিরাপদ মনে হচ্ছে।
231
00:09:44,819 --> 00:09:48,055
আধ্যাত্মিক মরুদ্বীপে স্বাগতম।
232
00:09:48,189 --> 00:09:49,590
তোমার কি ডংকি কং জুনিয়রকে পছন্দ হয়েছে?
233
00:09:51,792 --> 00:09:53,928
জার্সি সিটি থেকে নিকি, তুমি লাইনে আছ।
234
00:09:54,061 --> 00:09:56,697
আমি বলছি না
যে আমি অ্যাভেঞ্জারদের সম্মান করতে চাই না,
235
00:09:56,831 --> 00:09:59,066
কিন্তু, তুমি জানো,
এটা এভাবে কাজ করছে না।
236
00:09:59,200 --> 00:10:00,734
স্ট্যাচু অফ লিবার্টির উপর কি
237
00:10:00,868 --> 00:10:02,571
ক্যাপ্টেন আমেরিকার ঢাল রাখা হয়েছে?
238
00:10:02,703 --> 00:10:04,405
না, এটা হাস্যকর দেখাবে।
239
00:10:04,539 --> 00:10:06,508
স্ট্যাচু অফ লিবার্টির ব্যাপারটা বাদ দাও।
240
00:10:06,640 --> 00:10:08,676
ওহ, হ্যাপি।
241
00:10:08,809 --> 00:10:10,811
তুমি কি এখনো তোমার আবেদন পাঠাওনি?
242
00:10:10,945 --> 00:10:12,413
আমি একেবারে এমআইটি শেষ করে ফেলেছি।
243
00:10:12,547 --> 00:10:13,814
- একই অবস্থা।
244
00:10:13,948 --> 00:10:16,217
কল্পনা করো যদি আমরা দুজনেই পেয়ে যাই? আর নেড?
245
00:10:16,350 --> 00:10:17,852
হ্যাঁ, কিন্তু আমরা যদি স্কলারশিপটা পেয়ে যাই
246
00:10:17,985 --> 00:10:19,386
তাহলে আমরা যেতে পারব।
247
00:10:19,521 --> 00:10:21,722
তোমার ভালো স্কোর,
ভালো গ্রেড আছে
248
00:10:21,856 --> 00:10:23,257
তোমার কি মনে হয় আমি খুবই দক্ষ।
249
00:10:23,390 --> 00:10:25,527
না, না, না, না. বেশ...
250
00:10:25,659 --> 00:10:26,894
কিছুটা। সেটা ঠিক আছে।
251
00:10:27,027 --> 00:10:28,563
তোমার এই ব্যাপারটা
আমার সবচেয়ে বেশি ভাল লাগে।
252
00:10:28,696 --> 00:10:29,930
-সত্যি?
- হ্যাঁ।
253
00:10:30,064 --> 00:10:31,899
তোমার আর কোন কোন জিনিসটা ভাল লাগে?
254
00:10:32,032 --> 00:10:33,734
তোমার দৃঢ়প্রতিজ্ঞ ভাবটা আমার খুব পছন্দের।
255
00:10:33,868 --> 00:10:35,903
আমি খুব আশাবাদী একজন মেয়ে।
256
00:10:36,036 --> 00:10:37,905
তুমি যেভাবে সবার সাথে মিশতে পারো
সেটা সত্যিই আমার ভালো লাগে।
257
00:10:38,038 --> 00:10:40,307
আমি লোকজন পছন্দ করি।
তাদেরকে অনেক পছন্দ করি।
258
00:10:40,441 --> 00:10:41,375
তুমি খেলাধুলা পছন্দ করো।
259
00:10:41,510 --> 00:10:42,743
আমার মনে হয় এই বছরে
260
00:10:42,877 --> 00:10:44,378
- মেটস কোর্সটা চালিয়ে যেতে হবে।
- সত্যি?
261
00:10:44,513 --> 00:10:45,946
শব্দ কিসের?
262
00:10:46,080 --> 00:10:48,716
ওটা হ্যাপি। দেখো।
263
00:10:48,849 --> 00:10:51,719
সে তার রুমটা মে কে দিয়েছে,
তাই সে এখানে ঘুমাচ্ছে।
264
00:10:55,524 --> 00:10:58,759
আমার একটা অদ্ভুত প্রশ্ন আছে। উম...
265
00:10:58,893 --> 00:11:01,563
তুমি এই সম্পর্ককে কি ভেবে
এত স্বস্তি বোধ করছ?
266
00:11:04,932 --> 00:11:08,570
যখন থেকে আমি
সেই মাকড়সার কামড় খেয়েছিলাম...
267
00:11:08,702 --> 00:11:12,940
একসপ্তাহ আগেও
আমার জীবনটা স্বাভাবিক ছিল।
268
00:11:13,073 --> 00:11:15,309
অথবা, মানে, স্বাভাবিকের মত।
269
00:11:15,442 --> 00:11:16,477
আর...
270
00:11:17,778 --> 00:11:19,280
তখনই তুমি জানতে পেরেছিলে।
271
00:11:19,413 --> 00:11:22,049
কারণ, তখন আমার জীবনে যারাই ছিল
272
00:11:22,183 --> 00:11:23,984
আমি জানাতে চেয়েছিলাম... তুমি জান।
273
00:11:24,118 --> 00:11:25,119
আর এটা দুর্দান্ত ছিল।
274
00:11:25,252 --> 00:11:27,622
But now everybody knows and...
কিন্তু এখন সবাই জানে। আর...
275
00:11:29,290 --> 00:11:32,594
আমি পৃথিবীর সবচেয়ে বিখ্যাত ব্যক্তি।
276
00:11:33,528 --> 00:11:35,296
আর এখন আমি বরবাদ হয়ে গেছি।
277
00:11:39,300 --> 00:11:40,868
আমি....
278
00:11:41,001 --> 00:11:43,204
আগামীকাল তোমাকে দেখার জন্য
আমি খুবই উত্তেজিত।
279
00:11:45,139 --> 00:11:46,473
হ্যাঁ। আমিও।
280
00:11:46,608 --> 00:11:48,008
এবার থামো।
281
00:11:48,142 --> 00:11:49,977
তোমরা একে অপরকে পছন্দ কর।
বুঝতে পেরেছি। লেগে থাক।
282
00:11:50,110 --> 00:11:52,514
একেবারে ভিন্ন কিছু করার চেষ্টা করো। ঠিক আছে?
আমার আট ঘণ্টা সময় দরকার।
283
00:11:52,647 --> 00:11:54,215
তুমি কি পুরোটা সময় ধরেই শুনছিলে?
284
00:11:54,348 --> 00:11:56,217
-হাই, হ্যাপি।
-ইচ্ছাকৃত নয়।
285
00:11:56,350 --> 00:11:58,520
-এমজে হাই বলেছে।
-হ্যালো।
286
00:11:58,653 --> 00:12:01,121
আমরা মিডটাউন হাইস্কুলের
287
00:12:01,255 --> 00:12:03,357
সবচেয়ে বিখ্যাত ছাত্র
288
00:12:03,490 --> 00:12:04,825
পিটার পার্কারের কলেজের প্রথম দিন কভার করছি।
289
00:12:04,959 --> 00:12:06,561
তোমাদের জন্য শুভকামনা!
290
00:12:06,695 --> 00:12:08,729
নাকি বলতে হবে, মাকড়সা?
291
00:12:08,862 --> 00:12:11,999
সকাল থেকেই মিডটাউন স্কুল অফ সায়েন্সে
292
00:12:12,132 --> 00:12:14,101
ভিড় বাড়তে থাকে...
293
00:12:14,235 --> 00:12:16,036
জনগণ
294
00:12:16,170 --> 00:12:18,138
মধ্যে সমানভাবে বিভক্ত বলে মনে হচ্ছে
স্পাইডারম্যান
295
00:12:18,272 --> 00:12:19,440
তার প্রতিদ্বন্দ্বীদের মধ্যে।
296
00:12:19,574 --> 00:12:23,344
এমজে! এমজে, আমরা তোমাকে ভালবাসি।
297
00:12:23,477 --> 00:12:25,846
এমজে, তুমি কি স্পাইডারের বাচ্চার জন্ম দেবে?
298
00:12:25,980 --> 00:12:28,882
পিছিয়ে যাও! পিছিয়ে যাও! পিছিয়ে যাও!
299
00:12:29,016 --> 00:12:31,218
এমজে, তুমি জানো
সে একজন খুনি, তাই না?
300
00:12:31,352 --> 00:12:32,886
পিটার। তুমি কি আমার সাথে একটু
টিকটক করবে।
301
00:12:33,020 --> 00:12:36,156
-মিস্টিরিও যুগ যুগ জিও!
302
00:12:36,290 --> 00:12:38,859
-হেই, তুমি আর এমজে একে অপরকে চুপু দিয়ে দেখাও।
-পিছিয়ে যাও।
303
00:12:38,993 --> 00:12:40,194
তুমি কে?
304
00:12:40,327 --> 00:12:41,929
নেড লিডস।
স্পাইডার-ম্যানের সবচেয়ে ভাল বন্ধু।
305
00:12:42,062 --> 00:12:43,531
আমি পিটার পার্কারের সবচেয়ে ভাল বন্ধু।
306
00:12:43,665 --> 00:12:45,533
তোমরা ভাল বন্ধুকে আক্রমণ করতে চাও।
তুমি ফ্লাশ থমসনকে আক্রমন করো।
307
00:12:45,667 --> 00:12:47,669
তোমরা যদি আমাদের অনুপ্রেরণামূলক
বন্ধুত্বের সম্পর্কে পড়তে চাও,
308
00:12:47,801 --> 00:12:49,837
তোমরা আমার নতুন বই,
ফ্ল্যাশপয়েন্টপড়তে পার।
309
00:12:49,970 --> 00:12:52,607
একজন স্পাইডারম্যান, দুটি হৃদয়,
একগাদা স্মৃতি।
310
00:12:52,741 --> 00:12:54,074
এটা দেখ।
311
00:12:56,711 --> 00:12:58,245
-যাও।
-না, আমাকে অপেক্ষা...
312
00:12:58,379 --> 00:12:59,246
না। যাও।
313
00:12:59,380 --> 00:13:00,881
তোমার সাথে ভিতরে দেখা হবে, ঠিক আছে?
314
00:13:02,383 --> 00:13:04,451
সারা বছর মিডটাউন নিউজ
দেখতে থাকুন কারণ
315
00:13:04,586 --> 00:13:06,588
আমরা আপনাদেরকে
316
00:13:06,721 --> 00:13:09,724
পিটারের এখনও পর্যন্ত
তার সবচেয়ে বড় লড়াই:
317
00:13:09,857 --> 00:13:11,526
কলেজে ভর্তি যুদ্ধ এবং
ব্যক্তিগত কভারেজ নিয়ে এসেছি।
318
00:13:15,462 --> 00:13:20,769
পিটার, আমরা তোমাকে মিডটাউন হাই-এ
আবার স্বাগত জানাতে চাই,
319
00:13:20,901 --> 00:13:22,737
যেখানে আমরা নায়কদের রূপ দিই।
320
00:13:22,870 --> 00:13:24,673
হ্যাঁ, উহ-হাহ। অথবা খুনি।
321
00:13:24,805 --> 00:13:25,906
থামো।
322
00:13:26,040 --> 00:13:28,409
এটা অনেক সম্মানের, স্যার।
323
00:13:28,543 --> 00:13:29,511
না।
324
00:13:29,644 --> 00:13:30,911
মিস্টিরিওই ঠিক ছিল।
325
00:13:31,045 --> 00:13:32,747
থামো। যথেষ্ট হয়েছে।
মিস্টিরিওই ঠিক ছিল।
326
00:13:32,880 --> 00:13:35,517
কয়েকজন ছাত্র তোমার জন্য
এটা একসাথে করে রেখেছে।
327
00:13:35,650 --> 00:13:38,285
-না, তুমি এটা করেছিলে।
- আমি একটু সাহায্য করেছিলাম।
328
00:13:38,419 --> 00:13:41,288
আমি অনেকবার তাকে থামানোর চেষ্টা করেছি,
কিন্তু তুমি বাঁধা দিয়েছিলে।
329
00:13:41,422 --> 00:13:43,257
-সেই সব কাজ করেছে।
-তুমি দুর্দান্ত কাজ করেছ।
330
00:13:43,390 --> 00:13:45,326
আমার মনে হয় তোমার এটা পরীক্ষা
করে দেখার সময় আছে।
331
00:13:45,459 --> 00:13:48,128
নির্দ্বিধায় হেঁটে যাও অথবা
হলওয়ে দিয়ে দোল খেতেখেতে যাও।
332
00:13:48,262 --> 00:13:50,732
অথবা সবাইকে এড়াতে
সিলিংয়ে হামাগুড়ি দিয়ে যেতে পার।
333
00:13:50,864 --> 00:13:52,966
-আমরা সবাই জানি তুমি পারবে।
-আমি শুধু....
334
00:13:53,100 --> 00:13:54,168
আমি জানি তুমি কি করেছিলে।
335
00:13:54,301 --> 00:13:55,436
থামো। তুমি নিজে
নিজেকেই বিব্রত করছ।
336
00:13:55,570 --> 00:13:57,071
সে একজন কন্সপিরেসি থিয়োরিস্ট।
কন্সপিরেসি থিয়োরি -
এমন একটা বিশ্বাস যে কিছু গোপন কিন্তু প্রভাবশালী সংস্থা
ঘটনার জন্য দায়ী থাকে।
337
00:14:11,218 --> 00:14:13,153
আমরা কি সারাদিন এখানে থাকব?
338
00:14:13,287 --> 00:14:15,724
-নিচে যেটা হয়েছে সেটা পুরোই পাগলামি।
-দাঁড়াও, ভালই হয়েছে।
339
00:14:15,856 --> 00:14:17,592
"কেউ কেউ ধারণা করছে যে,
340
00:14:17,726 --> 00:14:20,829
পার্কারের ক্ষমতার মধ্যে
পুরুষ স্পাইডারের নারীদের সম্মোহিত করার ক্ষমতা রয়েছে,
341
00:14:20,961 --> 00:14:23,765
যেটা জোনস-ওয়াটসনকে প্রলুব্ধ করতে
342
00:14:23,897 --> 00:14:26,467
-ব্যবহার করা হয়েছে।"
-ওহ, থামো! থামো।
343
00:14:26,601 --> 00:14:28,902
হ্যাঁ, আমার স্পাইডার-লর্ড।
344
00:14:36,778 --> 00:14:38,946
শেষ পর্যন্ত। কিছুটা শান্তি পাওয়া গেল।
345
00:14:39,079 --> 00:14:41,583
নিচে তো মাথা খারাপ অবস্থা।
346
00:14:41,716 --> 00:14:43,818
তাই, আমি ভাবছিলাম....
347
00:14:43,951 --> 00:14:47,221
আমরা এমআইটিতে গেলে,
একসাথে থাকব।
348
00:14:47,354 --> 00:14:49,957
-হ্যাঁ, অবশ্যই।
-হ্যাঁ। অনেক মজা হবে।
349
00:14:51,291 --> 00:14:53,026
-এটা আমাদের হতে যাচ্ছে।
-হ্যাঁ।
350
00:14:53,160 --> 00:14:54,863
ফ্রিসবি মাইনাস হবে
আর হাসবে।
351
00:14:54,995 --> 00:14:56,798
এমআইটি অবশ্যই স্বপ্ন,
352
00:14:56,930 --> 00:14:58,800
but if we match up
কিন্তু যেভাবেই হোক আমরা যদি
এমআইটির মতই ব্যাকআপ স্কুলগুলো খুঁজে পাই,
353
00:14:58,932 --> 00:15:01,068
আমরা সবাই বোস্টনে একসাথে থাকতে পারব।
354
00:15:01,201 --> 00:15:03,170
নতুন স্কুল, নতুন শহর।
আমি স্পাইডারম্যান, সেখানে থাকব। ,
355
00:15:03,303 --> 00:15:05,406
-তারা বোস্টনেও অপরাধ করতে পারে, তাই না?
-হ্যাঁ।
356
00:15:05,540 --> 00:15:08,208
-হ্যাঁ, খারাপ ধরনের অপরাধ।
-তাই এটা নতুন শুরু করার মত হবে।
357
00:15:09,878 --> 00:15:11,679
কি হল?
358
00:15:11,813 --> 00:15:14,415
আমি জানি না,
তুমি না থাকলে আমার মনে হয়...
359
00:15:14,549 --> 00:15:16,383
যদি তুমি হতাশার মধ্যে আশার আলো খুঁজে পাও,
360
00:15:16,518 --> 00:15:18,720
তবে তুমি কখনই হতাশ হতে পারবে না।
361
00:15:18,853 --> 00:15:20,287
কাম অন।
362
00:15:21,856 --> 00:15:24,692
আবার নতুনভাবে শুরু হবে।
আর আমরা সবাই একসাথে থাকব।
363
00:15:26,160 --> 00:15:28,462
হ্যাঁ। না, ঠিক বলেছ।
নতুনভাবে শুরু।
364
00:15:28,596 --> 00:15:29,631
হ্যাঁ।
365
00:15:32,366 --> 00:15:33,868
নতুনভাবে শুরু।
366
00:15:36,136 --> 00:15:37,471
প্রথমটা!
367
00:15:41,975 --> 00:15:43,812
ঠিক আছে।
এটা একটা ব্যাক আপ স্কুল।
368
00:15:45,112 --> 00:15:46,146
পিটার!
369
00:15:48,348 --> 00:15:49,383
না?
370
00:15:52,019 --> 00:15:53,020
শেষেরটা।
371
00:15:54,722 --> 00:15:55,757
এমআইটি?
372
00:15:59,694 --> 00:16:01,428
উহ... ঠিক আছে।
373
00:16:12,740 --> 00:16:14,374
ঠিক আছে।
374
00:16:14,509 --> 00:16:15,944
-ফিউ।
-রেডি?
375
00:16:16,076 --> 00:16:19,213
জোনস। আমি তোমাকে হ্যালোউইনের
সাজসজ্জা খুলে ফেলতে বলেছিলাম।
376
00:16:19,346 --> 00:16:20,949
আসলে, ঐটা শাশা করেছিল, তাই...
377
00:16:21,081 --> 00:16:22,884
অজুহাত দিও না।
কাজটা করে ফেল।
378
00:16:23,885 --> 00:16:24,919
চিন্তা করো না, করে দিচ্ছি।
379
00:16:26,053 --> 00:16:27,522
মনে হচ্ছে বমি করে দিব।
380
00:16:27,655 --> 00:16:30,224
করো না, কারণ, সে আমাকে দিয়েই
পরিষ্কার করিয়ে নেবে।
381
00:16:30,357 --> 00:16:32,894
এটাই আমাদের শেষ ভরসা।
হয় এখানে, নইলে কোথাও না।
382
00:16:33,026 --> 00:16:35,062
-হেই! কাম অন।
-ঠিক আছে। তোমরা প্রস্তুত?
383
00:16:35,195 --> 00:16:37,699
-ঠিক আছে। -ঠিক আছে।
-ঠিক আছে। তিন গোনার সাথে সাথে।
384
00:16:37,832 --> 00:16:40,702
এক, দুই, তিন।
385
00:17:03,558 --> 00:17:06,426
না।
386
00:17:06,561 --> 00:17:08,195
তোমার?
387
00:17:08,328 --> 00:17:10,364
""সাম্প্রতিক সময়ের বিতর্কের আলোকে,
388
00:17:10,497 --> 00:17:15,603
আমরা এখন আপনার আবেদন
বিবেচনা করতে পারছি না।"
389
00:17:15,737 --> 00:17:17,170
এটা ঠিক না।
390
00:17:17,304 --> 00:17:19,941
মানে, এটা ঠিক নয়।
আমি কোন ভুল করিনি।
391
00:17:20,073 --> 00:17:22,109
তোমরাও কোন ভুল করনি।
392
00:17:22,242 --> 00:17:25,947
তোমার চিন্তাভাবনা এবং প্রত্যাশা
বাস্তবের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ নয়, তবে কখনও হতাশ হয়ো না।
393
00:17:27,381 --> 00:17:29,249
♪ বোস্টন পৌঁছানো না পর্যন্ত ♪
394
00:17:32,486 --> 00:17:33,788
♪ ঘুমিও না ♪
395
00:17:38,593 --> 00:17:40,028
তোমরা ভিতরে ঢুকবে না?
396
00:17:40,160 --> 00:17:42,830
হ্যাঁ। কারণ আমরা স্পাইডারম্যানের বন্ধু।
397
00:17:44,999 --> 00:17:47,167
উহহ, হ্যাঁ। আমি অন্য যায়গায় যাচ্ছি।
398
00:17:47,301 --> 00:17:50,304
সেখানেও নতুন এডমিশন পাওয়া যাবে আর...
399
00:17:50,437 --> 00:17:52,306
দুঃখিত, বন্ধুরা।
400
00:17:52,439 --> 00:17:54,207
জোনস, তুমি কি করছ?
তোমার কাজে যাও।
401
00:17:54,341 --> 00:17:55,843
হ্যাঁ। আসছি।
402
00:17:55,977 --> 00:17:57,011
কি জানো?
403
00:17:58,813 --> 00:18:00,582
আমি কিছু পরিবর্তন করতে পারব না।
404
00:18:02,050 --> 00:18:03,317
আমিও না।
405
00:18:06,253 --> 00:18:08,890
যদিও আমার বাবা-মাকে
এই চিঠিটি দেখাতে হবে।
406
00:19:18,760 --> 00:19:20,561
উম, হাই।
407
00:19:23,698 --> 00:19:24,732
হাই?
408
00:19:25,767 --> 00:19:27,234
আমি, উম...
409
00:19:27,367 --> 00:19:29,403
বিশ্বের সবচেয়ে বিখ্যাত ব্যক্তি।
410
00:19:29,537 --> 00:19:30,571
আমার জানা মতে।
411
00:19:31,572 --> 00:19:33,373
ওয়ং। না ফেলার চেষ্টা করো।
412
00:19:33,508 --> 00:19:35,208
আমাদের ইনস্যুরেন্স নেই।
413
00:19:38,579 --> 00:19:40,213
এটা কি হলিডে পার্টি?
414
00:19:40,347 --> 00:19:44,317
না। রোটুন্ডা গেটওয়েগুলোর মধ্যে
একটা সাইবেরিয়ার সাথে সংযোগ রয়েছে।
415
00:19:44,451 --> 00:19:46,219
তুষারঝড়ের কারণে বিস্ফোরিত হয়েছে।
416
00:19:48,188 --> 00:19:50,792
কারণ কেউ সিল টাইট
417
00:19:50,925 --> 00:19:52,292
করতে ভুলে গিয়েছিল।
418
00:19:52,426 --> 00:19:54,261
সেটা ঠিক, সে করেছিল, কারন
সে ভুলেই গিয়েছিল
419
00:19:54,394 --> 00:19:56,664
-আমি এখন হাইয়ার ডিউটিতে আছি।
-হাইয়ার ডিউটি?
হাইয়ার ডিউটি - যখন একজন কর্মী এক দায়িত্বে থেকে অতিরিক্ত অন্য আরেকটা দায়িত্ব পালন করে।
420
00:19:56,798 --> 00:19:59,000
জাদুকর সুপ্রিমো হাইয়ার ডিউটিতে আছে।
421
00:19:59,133 --> 00:20:01,268
দাঁড়াও, আমি ভেবেছিলাম তুমিই জাদুকর সুপ্রিমো?
422
00:20:01,401 --> 00:20:02,970
না। সে এটা প্রযুক্তিগত কারণে পেয়েছিল
423
00:20:03,104 --> 00:20:04,639
কারণ আমি পাঁচ বছর ধরে
অপ্রত্যাশিত এবং অস্বাভাবিক অবস্থায় আছি।
424
00:20:04,772 --> 00:20:07,642
-ওহ, বেশ, অভিনন্দন।
-আমি যদি এখানে থাকতাম, তাহলে...
425
00:20:07,775 --> 00:20:08,876
তুমি যায়গাটিকে পুড়িয়ে দিতে।
426
00:20:09,010 --> 00:20:11,311
তোমরা দুজন, কেউই তোমাদের
বন্ধ করতে বলেনি।
427
00:20:11,445 --> 00:20:14,515
তো। পিটার,
আমি কি তোমার কাছে ঋণী?
428
00:20:14,649 --> 00:20:17,652
ঠিক। আপনাকে বিরক্ত করার জন্য
সত্যিই দুঃখিত, স্যার।
429
00:20:17,785 --> 00:20:19,854
প্লিজ। আমরা একসাথে
অর্ধেক বিশ্বকে বাঁচিয়েছিলাম।
430
00:20:19,987 --> 00:20:21,856
আমার মনে হচ্ছে
তুমি আমাকে স্যার বলে ডাকতে লজ্জা পাচ্ছ।
431
00:20:21,989 --> 00:20:23,524
ঠিক আছে, উহহ, স্টিফেন।
432
00:20:23,658 --> 00:20:25,526
অদ্ভুত অনুভুতি হচ্ছে,
কিন্তু আমি এটা মেনে নিব।
433
00:20:28,129 --> 00:20:29,764
যখন...
434
00:20:29,897 --> 00:20:32,834
যখন মিস্টিরিও আমার পরিচয় ফাঁস করল....
435
00:20:32,967 --> 00:20:36,504
তারপর থেকে আমার পুরোটা
জীবন নষ্ট হয়ে গেছে, আর আমি ভাবছিলাম,....
436
00:20:36,637 --> 00:20:38,506
এমনকি আমি জানিও না
এটা আসলে কাজ করবে কিনা,
437
00:20:38,639 --> 00:20:41,008
কিন্তু আমি ভাবছিলাম যদি...
438
00:20:41,142 --> 00:20:44,812
হয়তো তুমি অতীতে ফিরে গিয়ে এমন কাজ করতে পারো
যাতে সে এটা কখনও না করতে পারে?
439
00:20:46,180 --> 00:20:47,615
পিটার....
440
00:20:47,749 --> 00:20:50,218
আমরা অগণিত জীবন বাঁচানোর জন্য
441
00:20:50,350 --> 00:20:51,886
স্পেস টাইমে হস্তক্ষেপ করেছিলাম।
442
00:20:52,019 --> 00:20:54,321
এখন তুমি আবার একটা ভজঘট পাকিয়ে ফেলেছ
বলে সেটা আবারও করতে চাচ্ছ।
443
00:20:54,454 --> 00:20:55,857
শুধু আমার জন্য নয়।
444
00:20:55,990 --> 00:20:58,391
মানে, এটা সত্যিই অনেককে সমস্যায় ফেলেছে।
445
00:20:58,526 --> 00:21:01,028
আমার মে আন্টি, হ্যাপি,
446
00:21:01,162 --> 00:21:02,663
আমার বন্ধু, আমার গার্লফ্রেন্ড,
447
00:21:02,797 --> 00:21:05,199
তাদের ভবিষ্যৎ নষ্ট হয়ে যাচ্ছে,
শুধু আমাকে চেনে বলে,
448
00:21:05,332 --> 00:21:06,734
আর তারা তো কোনো ভুল করেনি।
449
00:21:06,868 --> 00:21:08,903
আমি দুঃখিত, কিন্তু...
450
00:21:09,971 --> 00:21:12,039
তবে আমি চাইলেও....
451
00:21:12,173 --> 00:21:14,609
আমার কাছে টাইম স্টোন নেই।
452
00:21:16,878 --> 00:21:17,912
সেটা ঠিক।
453
00:21:21,649 --> 00:21:24,585
তোমার সময় নষ্ট করার জন্য
আমি সত্যিই দুঃখিত।
454
00:21:24,719 --> 00:21:27,287
- না। তুমি করোনি।
- বাদ দাও।
455
00:21:27,420 --> 00:21:30,290
সে পারবে। সে ভুলে যেতে ওস্তাদ।
456
00:21:31,859 --> 00:21:34,695
ওয়ং। তুমি আসলেই দুর্দান্ত
একটা আইডিয়া বাতলে দিলে।
457
00:21:34,829 --> 00:21:35,763
কি?
458
00:21:35,897 --> 00:21:37,932
কাফ-কাল রুলস।
কাফ-কাল রুলস -
এমন একটা রুলস যেটা মানুষের স্মৃতি মুছে দেয়।
459
00:21:38,065 --> 00:21:39,667
কাফ-কাল রুলস?
460
00:21:39,801 --> 00:21:41,702
ওহ, এটাই মানুষের
স্মৃতি ভুলিয়ে দেয়ার সেরা ম্যাজিক।
461
00:21:41,836 --> 00:21:43,871
সময় ফিরে আসবে না, তবে লোকেরা অন্তত
ভুলে যাবে
462
00:21:44,005 --> 00:21:45,106
যে তুমি স্পাইডারম্যান ছিলে।
463
00:21:45,239 --> 00:21:47,108
-সিরিয়াসলি?
-না, সিরিয়াসলি নয়।
464
00:21:47,241 --> 00:21:49,010
এই যাদুমন্ত্রটি জানা ও অজানা রিয়েলিটির
465
00:21:49,143 --> 00:21:50,778
ডার্ক বর্ডারে পরিভ্রমণ করবে।
466
00:21:50,912 --> 00:21:52,180
এটা অনেক বিপজ্জনক।
467
00:21:53,181 --> 00:21:54,782
আমরা অনেক
কম লোকের জন্য এটা ব্যবহার করব।
468
00:21:54,916 --> 00:21:57,018
তোমার কি কামার-তাজে পূর্ণিমার
সময়কার পার্টির কথা মনে আছে?
469
00:21:57,151 --> 00:21:58,753
-না।
-সেটাই।
470
00:22:02,123 --> 00:22:03,724
কাম অন। ওয়ং।
471
00:22:05,193 --> 00:22:07,061
সে কি সেটা পার হয়ে আসে নি?
472
00:22:14,101 --> 00:22:16,336
শুধু আমাকে ছেড়ে দাও।
473
00:22:16,469 --> 00:22:17,505
ঠিক আছে।
474
00:22:18,739 --> 00:22:19,774
ঠিক আছে।
475
00:22:31,819 --> 00:22:34,121
এটা কোন জায়গা?
476
00:22:34,255 --> 00:22:36,290
মহাজাগতিক শক্তির স্রোতের সংযোগস্থলে
477
00:22:36,423 --> 00:22:38,059
নির্মিত পবিত্র যায়গা।
478
00:22:38,192 --> 00:22:40,393
আমরা এখানেই প্রথম
তাদেরকে খুঁজে বের করেছিলাম।
479
00:22:40,528 --> 00:22:43,898
এর মধ্যে কিছু দেয়াল হাজার বছরের পুরনো।
480
00:22:44,031 --> 00:22:47,501
আর তারা এখানে ৮০ এর দশকের
ইকুলাইজারের একটি পর্ব শ্যুট করেছিল।
481
00:22:47,635 --> 00:22:48,669
বেশ, আমি, উম্ম...
482
00:22:50,571 --> 00:22:53,140
আপনি আমার জন্য যা করছেন
তা সত্যিই প্রশংসার দাবিদার।
483
00:22:53,274 --> 00:22:54,342
আরে এটা তেমন কিছু না।
484
00:22:56,077 --> 00:22:58,411
আর আমাকে স্যার বলে ডাকবে না।
485
00:22:58,546 --> 00:23:00,281
ঠিক আছে। দুঃখিত।
486
00:23:00,413 --> 00:23:01,682
তুমি প্রস্তুত?
487
00:23:02,750 --> 00:23:03,784
আমি প্রস্তুত।
488
00:23:05,820 --> 00:23:07,889
তোমাকে আমি চিনি, স্পাইডারম্যান।
489
00:23:11,993 --> 00:23:13,527
দাঁড়াও?
490
00:23:14,929 --> 00:23:16,463
পুরো বিশ্ব ভুলে যেতে চলেছে
491
00:23:16,597 --> 00:23:19,000
যে পিটার পার্কারই স্পাইডারম্যান।
492
00:23:19,133 --> 00:23:20,534
-আমিসহ।
-সবাই?
493
00:23:20,668 --> 00:23:23,337
উহ, কয়েকজন কি মনে রাখতে পারবে না?
494
00:23:23,470 --> 00:23:25,673
এভাবে স্পেল কাজ করে না।
495
00:23:25,806 --> 00:23:27,375
স্পেলের মাঝে কিছু পরিবর্তন করা
খুব কঠিন
496
00:23:27,508 --> 00:23:28,976
এবং বিপজ্জনক।
497
00:23:29,110 --> 00:23:31,178
তাহলে আমার গার্লফ্রেন্ড কি সব কিছু ভুলে যাবে?
498
00:23:31,312 --> 00:23:32,747
মানে, সে কি আমার গার্লফ্রেন্ড হতে চলেছে?
499
00:23:32,880 --> 00:23:35,216
তুমি স্পাইডারম্যান হওয়ার কারণেই কি
সে তোমার গার্লফ্রেন্ড ছিল?
500
00:23:35,349 --> 00:23:38,853
-আমি জানি না। আমার মনে হয় না।
-ঠিক আছে। ভালো।
501
00:23:38,986 --> 00:23:41,555
পৃথিবীর সবাই ভুলে যাবে
যে তুমি স্পাইডার ম্যান,
502
00:23:41,689 --> 00:23:43,291
তোমার গার্লফ্রেন্ড ছাড়া।
503
00:23:43,423 --> 00:23:45,192
অনেক ধন্যবাদ।
504
00:23:45,326 --> 00:23:47,295
ওহ, ইশ্বর। নেড, নেড। নেড।
505
00:23:48,763 --> 00:23:50,164
নেড কি?
506
00:23:50,298 --> 00:23:51,399
সে আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু
507
00:23:51,532 --> 00:23:53,734
তাই এটা আমার কাছে খুবই গুরুত্বপূর্ণ
যে নেড যেন জানে আমি স্পাইডারম্যান।
508
00:23:57,470 --> 00:24:01,342
ঠিক আছে, আর কোন স্পেলের প্যারামিটার
পরিবর্তন করা যাবে না
509
00:24:01,474 --> 00:24:03,144
যখন আমি কাস্টিং করব।
510
00:24:03,277 --> 00:24:05,680
ঠিক আছে, আমার বলা শেষ।
সত্যি বলছি বলা শেষ।
511
00:24:05,813 --> 00:24:07,248
কিন্তু আমার আন্ট মে এর সত্যিই জানা উচিত।
512
00:24:07,381 --> 00:24:08,883
পিটার, স্পেলে হস্তক্ষেপ করা বন্ধ কর।
513
00:24:09,016 --> 00:24:11,385
যখন সে জানতে পেরেছিল,
ব্যাপারটা জঘন্য পর্যায়ে চলে গিয়েছিল।
514
00:24:11,519 --> 00:24:14,055
আমার মনে হয় না
যে আমি আবার এর মধ্য দিয়ে যেতে পারব।
515
00:24:15,022 --> 00:24:16,357
-তাহলে, আমার আন্ট মে?
-হ্যাঁ।
516
00:24:16,489 --> 00:24:17,725
ধন্যবাদ। হ্যাপি?
517
00:24:17,858 --> 00:24:19,093
না। আমি বিরক্ত হচ্ছি।
518
00:24:19,226 --> 00:24:21,028
না, এটা তার ডাক নাম।
পুরো নাম হ্যারল্ড "হ্যাপি" হোগান।
519
00:24:21,162 --> 00:24:23,297
সে টনি স্টার্কের হয়ে কাজ করত।
520
00:24:23,431 --> 00:24:25,700
তুমি কি কথা বলাটা বন্ধ করতে পারবে?
521
00:24:33,174 --> 00:24:34,909
মূলত, যারা আগে জানত
522
00:24:35,042 --> 00:24:37,545
যে আমি স্পাইডারম্যান,
তাদের এখনও জানা উচিত।
523
00:24:58,065 --> 00:24:59,433
-এটা কি কাজ করেছে?
-না।
524
00:24:59,567 --> 00:25:02,370
তুমি ছয়বার আমার স্পেল পরিবর্তন করেছ।
525
00:25:02,503 --> 00:25:04,071
-পাঁচবার।
-তুমি আমার স্পেল পরিবর্তন করেছ।
526
00:25:04,205 --> 00:25:07,541
তুমি তা করতে পারো না। আমি তোমাকে বলেছিলাম।
আর সেজন্যই বলেছিলাম।
527
00:25:07,675 --> 00:25:10,277
স্পেলটা পুরোপুরি নিয়ন্ত্রণের বাইরে ছিল।
আমি যদি এটা বন্ধ না করতাম,
528
00:25:10,411 --> 00:25:12,680
তাহলে ভয়ঙ্কর কিছু ঘটতে পারত।
529
00:25:12,813 --> 00:25:16,117
-স্টিফেন, শোন, আমি খুবই...
-আমাকে স্যার বলে ডাক।
530
00:25:17,985 --> 00:25:19,253
দুঃখিত, স্যার।
531
00:25:20,488 --> 00:25:22,189
আমরা একসাথে থাকার পরেও,
532
00:25:22,323 --> 00:25:26,494
কোনো না কোনোভাবে আমি সবসময় ভুলে যাই
তুমি এখনও ছোট।
533
00:25:26,627 --> 00:25:29,663
দেখ, পার্কার,
সমস্যাটা মিস্টোরিও নয়।
534
00:25:29,797 --> 00:25:31,999
আলাদাভাবে বাঁচার চেষ্টা কর।
535
00:25:32,133 --> 00:25:34,535
এবং তুমি এটা টেনে যত দীর্ঘ করবে,
ততই বিপজ্জনক হয়ে উঠবে।
536
00:25:34,668 --> 00:25:36,604
আমাকে কথা বিশ্বাস কর।
আমি খুবই দুঃখিত
537
00:25:36,737 --> 00:25:39,774
যে তুমি আর তোমার বন্ধুরা,
কলেজে এডমিশন পাওনি,
538
00:25:39,907 --> 00:25:42,910
তারা যদি তোমাকে প্রত্যাখ্যান করে,
539
00:25:43,044 --> 00:25:44,445
তুমি তাদেরকে পুনর্বিবেচনা
করার জন্য বোঝানোর চেষ্টা কর,
540
00:25:44,578 --> 00:25:46,781
এছাড়া তোমার আর কিছুই করার নেই।
541
00:25:49,950 --> 00:25:51,819
যখন তুমি বললে "তাদের বোঝাও",
542
00:25:51,952 --> 00:25:54,955
-তুমি কি এটা বোঝাতে চাইলে,
আমার তাদেরকে ডাকা উচিত ছিল?
-হ্যাঁ।
543
00:25:55,089 --> 00:25:56,257
আমি কি তা করতে পারব?
544
00:25:57,792 --> 00:25:59,593
এখনো তুমি ডাকনি...?
545
00:25:59,727 --> 00:26:01,429
আমি তাদের চিঠি পেয়েছিলাম,
আর আমি ধরে নিয়েছিলাম যে...
546
00:26:01,562 --> 00:26:04,932
আমি দুঃখিত।
তুমি কি আমাকে বলতে পারবে
547
00:26:05,066 --> 00:26:07,935
যে প্রথমে তাদের কাছে তোমার দাবি
জানানোর কথা ভাবনি,
548
00:26:08,069 --> 00:26:11,705
সমগ্র বিশ্বকে ব্রেনওয়াশ করতে বলার আগে?
549
00:26:14,308 --> 00:26:16,410
আমি বলতে চাচ্ছি,
যখন তুমি এটা এভাবে রেখেছিলে...
550
00:26:24,185 --> 00:26:25,686
কাম অন। তোল, তোল,
তোল...
551
00:26:25,820 --> 00:26:27,188
দোস্ত কি ব্যাপার? আমি ব্যস্ত।
552
00:26:27,321 --> 00:26:29,490
-ফ্ল্যাশ, এমআইটি মিক্সার কোথায়?
- কেন?
553
00:26:29,623 --> 00:26:31,225
কারণ আমার কয়েকজনের সাথে
কথা বলা দরকার।
554
00:26:31,358 --> 00:26:33,094
আমি নেড আর এমজেকে ২য় বার
সুযোগ দেওয়ার চেষ্টা করছি।
555
00:26:33,227 --> 00:26:34,563
আমার লাভ কি?
556
00:26:34,695 --> 00:26:36,397
তোর সাথে কথা বলতেই
আমি অনেক ঝুঁকি নিচ্ছি।
557
00:26:36,531 --> 00:26:39,400
ঠিক আছে। আমি....
558
00:26:39,534 --> 00:26:42,002
তোকে ঝুলিয়ে ঝুলিয়ে
এক সপ্তাহ স্কুলে নিয়ে যাব?
559
00:26:42,136 --> 00:26:43,337
এক মাস।
560
00:26:43,471 --> 00:26:45,206
- এক সপ্তাহ।
-দুই সপ্তাহ।
561
00:26:45,339 --> 00:26:48,209
-ফ্ল্যাশ, প্লিজ। কাম অন, আমাকে সাহায্য কর।
-তুই জানিস আমি কি চাই।
562
00:26:49,710 --> 00:26:51,645
ঠিক আছে, আমি সবাইকে বলব
যে তুই আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু।
563
00:26:51,779 --> 00:26:53,681
- ফ্ল্যাশ, আমাকে সাহায্য কর।
-সেই, সেই, সেই।
564
00:26:53,814 --> 00:26:55,349
সে অ্যাসিস্ট্যান্ট ভাইস প্রিন্সিপাল।
565
00:26:55,483 --> 00:26:56,750
তুই তার কাছে আপিল করতে পারিস।
566
00:26:56,884 --> 00:26:58,553
-ঠিক আছে, অসাধারণ। সে কোথায়?
-চলে গেছে।
567
00:26:58,686 --> 00:27:00,387
-কোথায় গেছে?
-এয়ারপোর্টে।
568
00:27:07,128 --> 00:27:09,396
স্টার্ক নেটওয়ার্ক, পাওয়া যায়নি।
569
00:27:09,531 --> 00:27:12,032
ফেসিয়াল রিকগনিশন, পাওয়া যায়নি।
570
00:27:15,369 --> 00:27:16,403
হাই।
571
00:27:18,339 --> 00:27:20,274
হ্যাঁ, আমি তোমাদের দেখতে পাচ্ছি।
572
00:27:30,284 --> 00:27:31,452
ওহ, ঈশ্বর।
573
00:27:33,787 --> 00:27:35,322
-ঐযে পিটার পার্কার।
-মা।
574
00:27:35,456 --> 00:27:36,991
-মা, দেখ।
-মা।
575
00:27:37,124 --> 00:27:38,759
না, এটা পিটার পার্কার।
576
00:27:48,402 --> 00:27:49,803
হেই।
577
00:27:49,937 --> 00:27:51,272
ঠিক আছে।
578
00:27:51,405 --> 00:27:52,973
ওয়াও।
579
00:28:01,849 --> 00:28:04,752
-হ্যাঁ।
-হাই। আমি পিটার পার্কার।
580
00:28:04,885 --> 00:28:06,487
তুমি কি জানো তুমি এখন রাস্তায় আছো?
581
00:28:06,621 --> 00:28:08,722
হ্যাঁ, আমি দুঃখিত।
আমার সত্যিই আপনার সাথে কথা বলার দরকার ছিল,
582
00:28:08,856 --> 00:28:10,625
আর আমি জানি আপনি বিমানবন্দরের দিকে যাচ্ছেন।
583
00:28:10,758 --> 00:28:14,261
এমজে ওয়াটসন এবং নেড লিডস হল
আমার পুরো জীবনে দেখা সবচেয়ে বুদ্ধিমান দুই ব্যক্তি,
584
00:28:14,395 --> 00:28:16,697
এবং আমি হলাম সবচেয়ে বোকা লোক,
কারণ আমি তাদেরকে আমাকে সাহায্য করতে দিয়েছিলাম,
585
00:28:16,830 --> 00:28:18,699
কিন্তু আমি যদি তাদেরকে আমাকে সাহায্য করতে না দিতাম,
তাহলে লক্ষ লক্ষ মানুষ মারা যেত,
586
00:28:18,832 --> 00:28:20,935
তাই দয়া করে
এমআইটিকে আমার মতো বুদ্ধিহীন হতে দেবেন না।
587
00:28:21,068 --> 00:28:22,102
এমআইটি বুদ্ধিহীন?
588
00:28:22,236 --> 00:28:25,005
না, আমি বলতে চাইছি
এমআইটিকে বুদ্ধিহীন হতে দেবেন না।
589
00:28:25,139 --> 00:28:27,441
মানে, আমার মতন
590
00:28:27,576 --> 00:28:29,710
আমার নির্বোধ সংস্করণের মত
যে কাউকে সাহায্য করতে পারে না।
591
00:28:31,011 --> 00:28:32,880
তুমি রিহার্সাল দিয়ে আসোনি, তাই না, পিটার?
592
00:28:34,649 --> 00:28:36,183
মূলত, আমি চেষ্টা করছিলাম...
593
00:28:44,325 --> 00:28:45,627
তুমি দৌড়াচ্ছ কেন?
594
00:28:49,631 --> 00:28:51,165
ওহ, ইশ্বর।
595
00:28:51,298 --> 00:28:53,200
ম্যাম, আপনার এখনই গাড়ি থেকে
বের হওয়া উচিত।
596
00:28:53,334 --> 00:28:55,537
সবাই ব্রিজ থেকে নেমে যাও!
597
00:28:57,438 --> 00:28:58,472
আমার গাড়ির দরজা আটকে গেছে।
598
00:28:58,607 --> 00:29:00,341
দরজাটা...হেই!
599
00:29:17,191 --> 00:29:18,492
হ্যালো, পিটার।
600
00:29:19,527 --> 00:29:21,428
হাই? আমরা কি...? আমি কি তোমাকে চিনি?
601
00:29:21,563 --> 00:29:23,764
তুমি আমার মেশিনে কি করেছ?
602
00:29:23,897 --> 00:29:26,701
তুমি কি নিয়ে কথা বলছ বুঝতে পারছি না।
কিসের মেশিন?
603
00:29:26,834 --> 00:29:29,738
সূর্যের শক্তি আমার নিয়ন্ত্রণে থাকত।
604
00:29:29,870 --> 00:29:31,105
সেটা চলে গেছে।
605
00:29:31,238 --> 00:29:33,274
শোন। তুমি যদি গাড়ি ভাঙা বন্ধ কর,
606
00:29:33,407 --> 00:29:36,010
তাহলে আমরা একসাথে কাজ করতে পারি এবং আমি তোমাকে
তোমার মেশিন খুঁজতে সাহায্য করতে পারি।
607
00:29:36,143 --> 00:29:37,712
তুমি কি গেম খেলতে চাচ্ছ?
608
00:29:40,314 --> 00:29:41,448
ধরো!
609
00:29:58,465 --> 00:30:00,868
ঠিক আছে। তোমরা ভালোই আছ।
নিরাপদে আছ। এখান থেকে যাও।
610
00:30:01,001 --> 00:30:04,539
তুমি কি মনে করেছ
তোমার এই নতুন স্যুট তোমাকে বাঁচাতে পারবে?
611
00:30:18,385 --> 00:30:20,254
যখন সুযোগ পেয়েছিলাম,
612
00:30:20,387 --> 00:30:21,623
তখনই তোমার গার্লফ্রেন্ডকে মেরে ফেলা উচিত ছিল।
613
00:30:25,527 --> 00:30:26,894
তুমি এইমাত্র কি বললে?
614
00:30:27,027 --> 00:30:29,263
দেখে মনে হচ্ছে আমরা প্রতিযোগিতায় মেতেছি।
615
00:30:49,116 --> 00:30:51,452
পিটার! সাহায্য কর!
616
00:31:13,307 --> 00:31:15,409
চিন্তা করবেন না, ম্যাম! আমি আসছি!
617
00:31:17,545 --> 00:31:18,747
পিটার!
618
00:31:45,673 --> 00:31:47,174
ম্যাম, শান্ত থাকুন।
619
00:31:47,307 --> 00:31:48,409
শুধু জোরে জোরে নিঃশ্বাস নিন।
620
00:31:48,543 --> 00:31:50,745
-আপনি ঠিক আছেন?
-না!
621
00:31:52,614 --> 00:31:55,215
সব আমার নিয়ন্ত্রণে আছে।
622
00:32:01,922 --> 00:32:03,991
স্যুট ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।
623
00:32:04,124 --> 00:32:06,160
ন্যানোটেকনোলজি।
624
00:32:06,293 --> 00:32:08,495
তুমি নিজেই নিজেকে ছাড়িয়ে গেছ, পিটার।
625
00:32:14,935 --> 00:32:16,638
আমি তোমাকে ছোট করে দেখেছিলাম।
626
00:32:17,839 --> 00:32:19,306
কিন্তু এখন, তুমি মরবে।
627
00:32:35,489 --> 00:32:36,957
তুমি পিটার পার্কার নও।
628
00:32:37,090 --> 00:32:39,561
আমি এখন বিভ্রান্ত হয়ে পরেছি। ।
629
00:32:41,863 --> 00:32:43,230
কি হচ্ছে?
630
00:32:43,363 --> 00:32:44,866
নতুন ডিভাইস সনাক্ত করা হয়েছে।
631
00:32:47,067 --> 00:32:48,302
নতুন ডিভাইসের সাথে সংযুক্ত হচ্ছে
632
00:32:52,105 --> 00:32:55,042
তার কথা শুনো না,
আমার কথা শোন।
633
00:33:00,882 --> 00:33:01,916
হেই।
634
00:33:09,189 --> 00:33:10,424
ওহ।
635
00:33:14,896 --> 00:33:16,564
হেই। হেই!
636
00:33:16,698 --> 00:33:18,465
আমার কথা শোন।
637
00:33:18,600 --> 00:33:20,568
না, তার কথা নয়। আমার!
638
00:33:27,374 --> 00:33:28,643
ম্যাম ভালো আছেন?
639
00:33:28,776 --> 00:33:31,245
কাম অন, আপনি এখনও আপনার ফ্লাইট ধরতে পারবেন।
640
00:33:31,378 --> 00:33:32,412
পিটার।
641
00:33:33,982 --> 00:33:35,015
তুমি একজন নায়ক।
642
00:33:35,148 --> 00:33:37,519
না। বেশ, আমি... না, আমি...
643
00:33:37,652 --> 00:33:40,420
আমি তোমার বন্ধুদের ভর্তি নিয়ে কথা বলব।
644
00:33:40,555 --> 00:33:42,924
এবং আমি তাদের সাথে
তোমার ব্যাপারটা নিয়েও কথা বলব।
645
00:33:43,056 --> 00:33:45,158
না, কিন্তু, ম্যাম,
আমাকে নিয়ে কথা বলতে হবে না।
646
00:33:45,292 --> 00:33:49,196
আমি তোমার আর
তোমার বন্ধুদেরকে নিয়ে কথা বলতে যাচ্ছি।
647
00:33:49,329 --> 00:33:50,865
-ঠিক আছে?
-সত্যি?
648
00:33:50,999 --> 00:33:52,499
আর তুমি ঝামেলা থেকে দূরে থাকো,
649
00:33:52,634 --> 00:33:54,034
তাহলে তুমি একটা সুযোগ পেতে পার।
650
00:33:54,167 --> 00:33:56,638
এখানে। রাস্তা থেকে সরে যাও।
আমাকে ঐ লোকটাকে ধরতে দাও।
651
00:33:56,771 --> 00:33:58,640
তুমি। আমি তোমাকে দেখে নিবো।
এখানে এস!
652
00:33:58,773 --> 00:34:01,308
এটা ঠিক ছিল না।
অবিশ্বাস্য।
653
00:34:02,644 --> 00:34:03,811
কে...?
654
00:34:03,945 --> 00:34:05,078
হেই। হেই, হেই, হেই, হেই।
655
00:34:05,212 --> 00:34:06,848
যতক্ষণ না তুমি আমাকে
মেরে ফেলার চেষ্টা বন্ধ করবে,
656
00:34:06,981 --> 00:34:08,016
আমি নিয়ন্ত্রণে থাকব, বন্ধু,
657
00:34:08,148 --> 00:34:10,083
এখানে যেখানেই যাও না কেন
658
00:34:10,217 --> 00:34:11,819
ঐ শুঁড়গুলো আমার নিয়ন্ত্রণে থাকবে,
বুঝেছ?
659
00:34:11,953 --> 00:34:13,955
ঠিক আছে? তুমি কে?
কি সব হচ্ছে....
660
00:34:23,330 --> 00:34:24,364
না।
661
00:34:31,271 --> 00:34:32,540
অসবর্ণ?
662
00:34:55,362 --> 00:34:56,229
ডক্টর...?
663
00:35:04,104 --> 00:35:08,241
যা চাও সাবধানে কর, পার্কার।
664
00:35:08,375 --> 00:35:09,877
আমাকে এখান থেকে যেতে দাও!
665
00:35:10,011 --> 00:35:12,013
আমাকে কি ব্যাখ্যা করতে পারো
কি হচ্ছে?
666
00:35:12,145 --> 00:35:13,715
সেই ছোট্ট স্পেলে তুমি যে ভুল করেছিলে
667
00:35:13,848 --> 00:35:15,248
যেখানে তুমি চেয়েছিলে সবাই যেন ভুলে যায়
668
00:35:15,382 --> 00:35:16,584
যে পিটার পার্কার হলো স্পাইডারম্যান,
669
00:35:16,718 --> 00:35:18,019
এখন প্রতিটা ইউনিভার্স থেকে
670
00:35:18,151 --> 00:35:19,587
প্রত্যেককে এখানে টেনে আনতে শুরু করেছে,
671
00:35:19,721 --> 00:35:23,357
যারা জানত পিটার পার্কারই হলো স্পাইডারম্যান।
672
00:35:23,490 --> 00:35:26,393
-প্রতিটা ইউনিভার্স থেকে?
-তুমি কে? আমি কোথায়?
673
00:35:26,527 --> 00:35:27,895
আমার মনে হয়, আমরা তার সাথে
674
00:35:28,029 --> 00:35:29,229
জড়িত না হলেই ভালো হবে কারণ,
675
00:35:29,363 --> 00:35:31,164
সত্যি বলতে, মাল্টিভার্স এমন একটা ধারণা
676
00:35:31,298 --> 00:35:33,735
যার সম্পর্কে আমরা খুব কমই জানি।
677
00:35:33,868 --> 00:35:36,037
মাল্টিভার্স আসলেই আছে?
678
00:35:36,169 --> 00:35:37,772
সম্ভবত না থাকাই উচিত।
679
00:35:37,905 --> 00:35:40,108
-আমি ভেবেছিলাম তুমি স্পেলটা বন্ধ করে দিয়েছ?
-না, আমি এটা খুলে রেখেছিলাম।
680
00:35:40,240 --> 00:35:42,442
কিন্তু এখন মনে হচ্ছে
যে তাদের মধ্যে কয়েকজন পালিয়ে যেতে সক্ষম হয়েছে।
681
00:35:42,577 --> 00:35:44,812
তুমি চলে যাওয়ার পর,
আমি অন্য জগতের উপস্থিতি সনাক্ত করেছিলাম।
682
00:35:44,946 --> 00:35:48,248
আমি এটাকে নর্দমায় নিয়ে গিয়েছিলাম,
যেখানে আমি খুঁজে পেয়েছি...
683
00:35:48,382 --> 00:35:50,752
চিকণ সবুজ রঙের বন্দুক।
684
00:35:50,885 --> 00:35:53,621
স্পেল? জাদু?
685
00:35:53,755 --> 00:35:55,657
এটা কি, জন্মদিনের পার্টি?
686
00:35:55,790 --> 00:35:58,225
ক্লাউন কে?
এত পাগলামি কিসের?
687
00:35:58,358 --> 00:36:00,595
এটা দেখ।
তুমি কি পিটার পার্কারকে চেনো
688
00:36:00,728 --> 00:36:02,496
-যে স্পাইডারম্যান।
-হ্যাঁ।
689
00:36:02,630 --> 00:36:03,931
-এটাই কি সে?
-না।
690
00:36:04,065 --> 00:36:05,432
দেখো?
691
00:36:06,433 --> 00:36:07,935
ঠিক আছে, আমাদের কি করতে হবে।
692
00:36:08,069 --> 00:36:10,303
আমি জানি না কতজন
ভিজিটরকে আমরা পেয়েছিলাম...
693
00:36:10,437 --> 00:36:12,940
আমি আরো একটাকে ব্রিজের উপর দেখেছিলাম।
694
00:36:13,074 --> 00:36:16,544
তাকে দেখতে উড়ন্ত সবুজ এলফের মত লাগল।
695
00:36:16,678 --> 00:36:18,613
বেশ সে ভালই খুশিতে আছে।
তুমি তার সাথে শুরু করছ না কেন?
696
00:36:18,746 --> 00:36:19,914
তোমার সাহায্য দরকার হবে,
697
00:36:20,048 --> 00:36:21,481
তাদেরকে এখানে ধরে নিয়ে আসতে
698
00:36:21,616 --> 00:36:23,051
তারপর ভাবব
কিভাবে তাদের ফেরত পাঠানো যায়।
699
00:36:23,183 --> 00:36:25,119
তারা ফ্যাব্রিক অভ রিয়েলিটি ধ্বংস করার আগে,
700
00:36:25,252 --> 00:36:27,454
বা আরও খারাপ কিছু করার আগে,
ওয়ং তাদেরকে খুঁজে বের করবে।
701
00:36:27,588 --> 00:36:29,157
উহহ, ডক্টর স্ট্রেঞ্জ?
702
00:36:29,289 --> 00:36:30,958
কি?
703
00:36:31,092 --> 00:36:33,961
আমি আর আমার বন্ধুরা
এমআইটিতে ভর্তি হওয়ার দ্বিতীয়বার সুযোগ পেয়েছি,
704
00:36:34,095 --> 00:36:36,831
আর স্কুল কর্তৃপক্ষ যদি আমাকে
লড়াই করতে দেখে এই দানবগুলোর সাথে...
705
00:36:36,964 --> 00:36:38,633
-হেই, সাবধানে।
-আমি দুঃখিত।
706
00:36:38,766 --> 00:36:41,135
তুমি এখনো কলেজের কথা সিরিয়াসলি বলছ?
707
00:36:46,741 --> 00:36:49,043
-হেই, তুমি কি করলে?
-এটা।
708
00:36:50,645 --> 00:36:51,813
হেই, তুমি করতে পারো না...
709
00:36:54,816 --> 00:36:55,883
তুমি কিভাবে করলে?
710
00:36:56,017 --> 00:36:58,019
অনেক জন্মদিনের পার্টিতে যেরকম করে।
711
00:37:04,291 --> 00:37:05,358
হেই।
712
00:37:07,394 --> 00:37:08,462
ওহ।
713
00:37:08,596 --> 00:37:10,131
একটা গুলি করলে, তাদেরকে এখানে পাঠিয়ে দেবে,
এগিয়ে যাও।
714
00:37:10,263 --> 00:37:11,599
স্বাগতম। কাজ শুরু কর।
715
00:37:11,733 --> 00:37:12,600
স্যার?
716
00:37:12,734 --> 00:37:15,503
এখন আবার কি?
717
00:37:15,636 --> 00:37:18,305
আমি জানি ঝামেলাটা আমি তৈরি করেছি
এবং আমি শপথ করছি আমি এটা ঠিক করে দেব,
718
00:37:18,438 --> 00:37:20,007
কিন্তু আমার সাহায্য লাগবে।
719
00:37:21,308 --> 00:37:22,777
ওহ!
720
00:37:22,910 --> 00:37:25,546
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না
যে আমি Sanctum Sanctorum এ আছি।
721
00:37:25,680 --> 00:37:27,347
আমিও না।
722
00:37:27,481 --> 00:37:30,051
তো তুমি কি করে বুঝলে
যে তুমি জাদু দিয়ে তৈরি?
723
00:37:30,184 --> 00:37:32,352
কারণ আমার নানা বলেছে
এটা আমাদের বংশে আছে,
724
00:37:32,486 --> 00:37:34,287
আর আমার হাতটা কেমন যেন সুড়সুড় করে...
725
00:37:34,421 --> 00:37:35,422
তোমার ডাক্তারের সাথে কথা বলো গিয়ে।
726
00:37:35,556 --> 00:37:36,824
- পিটার।
- হেই।
727
00:37:36,958 --> 00:37:38,726
- হেই। হেই।
- হেই। হেই।
728
00:37:38,860 --> 00:37:40,360
তোমাকে এসবের মধ্যে
টেনে আনার জন্য দুঃখিত।
729
00:37:40,494 --> 00:37:43,231
- এদেরকে খুঁজে বের করতে সাহায্য করো।
-তোমাকে ক্ষমা চাইতে হবে না।
730
00:37:43,363 --> 00:37:45,398
তুমি আমাদের এমআইটিতে
দ্বিতীয়বার সুযোগ করে দিয়েছ।
731
00:37:45,533 --> 00:37:48,202
তো খারাপ লোকগুলো এখানে কিভাবে আসলো?
732
00:37:48,335 --> 00:37:50,905
সে তোমাকে কলেজে ভর্তি করার চেষ্টা করতে গিয়ে
একটা স্পেল ভুল করে ফেলেছে।
733
00:37:51,038 --> 00:37:52,573
-দাঁড়াও। কি?
-তুমি এটা ম্যাজিক দিয়ে করেছ?
734
00:37:52,707 --> 00:37:54,575
ভেবেছিলাম, এমআইটির ঐ
মহিলাকে বাঁচানোয় কাজ হয়েছে।
735
00:37:54,709 --> 00:37:56,077
না, কথাতো পরে বলেছিলাম।
736
00:37:56,210 --> 00:37:57,410
ভাল খবরের দিকে ফোকাস করা যাক, কি বলো?
737
00:37:57,545 --> 00:37:59,247
না, খারাপ খবরের দিকে ফকাস করা যাক।
738
00:37:59,379 --> 00:38:03,416
এখন পর্যন্ত, তুমি কোন মাল্টিভার্স অনুপ্রবেশকারীদের
সনাক্ত করতে পারো নি,
739
00:38:03,551 --> 00:38:07,755
তাই তোমার ফোনটা বের করে,
ইন্টারনেট ব্রাউজ করে দেখ, আর....
740
00:38:07,889 --> 00:38:10,091
এই কসমিকের বিশৃঙ্খলাগুলো পরিস্কারের
কাজে লেগে পরো।
741
00:38:10,224 --> 00:38:12,193
আমাদের কি করতে হবে
সেটা তুমি ঠিক করে দিচ্ছ
742
00:38:12,325 --> 00:38:14,095
কিন্তু স্পেলটা তুমিই
ভণ্ডুল করেছিলে,
743
00:38:14,228 --> 00:38:16,230
মানে কাজটাকে
তুমিই জগাখিচুড়ী বানিয়ে ফেলেছিলে।
744
00:38:16,363 --> 00:38:18,866
আমি নিজেই কয়েকটি জাদুমন্ত্র জানি,
745
00:38:19,000 --> 00:38:21,235
যেটা 'প্লিজ' নামক শব্দ দিয়ে শুরু হয়।
746
00:38:23,971 --> 00:38:27,208
প্লিজ এই কসমিকের বিশৃঙ্খলাগুলো পরিস্কার করো।
747
00:38:27,340 --> 00:38:29,610
তোমরা আন্ডারক্রফটে কাজ করতে পার।
748
00:38:29,744 --> 00:38:32,113
আন্ডারক্রফট?
749
00:38:36,984 --> 00:38:38,052
ভয়ঙ্কর যায়গা।
750
00:38:44,759 --> 00:38:47,662
-স্পেলের পুরো বিষয়টা দেখলে....
-এটা সম্পূর্ণ ঠিক ছিল।
751
00:38:47,795 --> 00:38:50,164
-দাঁড়াও, আসলেই?
-হ্যাঁ। মানে, বুঝতে পেরেছি।
752
00:38:50,298 --> 00:38:54,635
তুমি আসলে সবকিছু ঠিক করার চেষ্টা করছিলে, আর....
753
00:38:54,769 --> 00:38:57,404
হয়ত পরেরবার আমরা চালাতে পারব,
ঠিক আছে?
754
00:38:57,538 --> 00:38:59,941
মানে, যখন তুমি ভাববে,
"আমি এমন কিছু করবো,
755
00:39:00,074 --> 00:39:02,743
যাতে গোটা মহাবিশ্বটাই ধসে পড়বে।"
756
00:39:02,877 --> 00:39:06,614
তখন আমরা তোমাকে সাহায্য করতে চাই...
757
00:39:06,747 --> 00:39:09,482
সৃজনশীল আইডিয়া।
758
00:39:11,519 --> 00:39:12,553
ডিল।
759
00:39:13,921 --> 00:39:15,623
নেড?
760
00:39:15,756 --> 00:39:18,759
ওহ, দোস্ত। এতে আমার কিছু যায় আসে না।
আর সিরিয়াসলি বলতে গেলে, এটা বড় কোন ব্যাপার না।
761
00:39:18,893 --> 00:39:20,895
উহ, না।
762
00:39:21,028 --> 00:39:23,164
A torture rackটর্চার র্যাক।
763
00:39:24,932 --> 00:39:27,168
ব্যায়াম করার যন্ত্র।
764
00:39:27,301 --> 00:39:28,669
-সেটা...
-সমাধিকক্ষ।
765
00:39:28,803 --> 00:39:30,838
ঠিক আছে,
তাহলে আমরা বাকিদের ধরব,
766
00:39:30,972 --> 00:39:32,940
তুমি গিয়ে তাদের ধরবে,
আর ডক্টর স্ট্রেঞ্জ তাদের ফেরত পাঠিয়ে দেবে,
767
00:39:33,074 --> 00:39:34,642
আর যখন আমরা এমআইটিতে ঢুকবো,
768
00:39:34,775 --> 00:39:37,011
আমার পক্ষ থেকে তোমাকে গোল ডোনাট খাওয়াবো।
769
00:39:37,144 --> 00:39:38,779
চলো তাহলে কয়েকটা মাল্টিভার্স লোকেদের ধরা যাক।
770
00:39:38,913 --> 00:39:41,816
হেই! তোমরা দুজন কারা?
771
00:39:41,949 --> 00:39:43,885
তারা আমার বন্ধু। এ হল এমজে।
-হেই।
772
00:39:44,018 --> 00:39:45,485
-আর এ হল নেড।
-হ্যালো।
773
00:39:45,620 --> 00:39:47,454
উহ, দুঃখিত, তোমার নামটা কি বললে যেন?
774
00:39:47,588 --> 00:39:49,489
ড. অটো অক্টাভিয়াস।
775
00:39:53,961 --> 00:39:56,030
দাঁড়াও, না, সিরিয়াসলি,
তোমার আসল নাম কি?
776
00:39:56,163 --> 00:39:57,665
ওহ, এটা কি ডাইনোসর?
777
00:40:19,654 --> 00:40:21,722
যদি রংটা না ওঠে,
আমি তুলে দিবো।
778
00:40:21,856 --> 00:40:24,859
না, না, না, না, মে।
আমাদের সবার আগে লোকটাকে খুঁজে বের করতে হবে।
779
00:40:24,992 --> 00:40:27,028
আচ্ছা, আগে তোমার মিশন শেষ করো,
তারপর আসো।
780
00:40:27,161 --> 00:40:29,196
আমাদের কাছে একটা ক্যান ফুড ড্রাইভ আছে।
ক্যান ফুড ড্রাইভ -
এক ধরনের দাতব্যকাজ যা একদল ব্যক্তি বা কর্পোরেশন দ্বারা পরিচালিত হয়
যাতে খাবারের সামর্থ্য নেই এমন লোকেদের কাছে খাদ্যসামগ্রী মজুত ও বিতরণ করা হয়।
781
00:40:29,330 --> 00:40:31,232
- তাতেই কাজ হবে।
- আমার একটা আছে।
782
00:40:31,365 --> 00:40:32,800
-মে, আমাকে যেতে হবে।
- ঠিক আছে।
783
00:40:32,934 --> 00:40:34,969
মানে তুই লোকটিকে
চেয়ার থেকে নামাতে পারলেও,
784
00:40:35,102 --> 00:40:37,171
লোকটির কাছ থেকে
চেয়ারটি কেড়ে নিতে পারবি না।
785
00:40:37,305 --> 00:40:39,640
-কি খুঁজে পেলি?
-সেখানে...
786
00:40:39,774 --> 00:40:42,243
শহরের বাইরে একটি সামরিক
787
00:40:42,376 --> 00:40:43,511
গবেষণাকেন্দ্রের কাছে সমস্যা হয়েছে,
788
00:40:43,644 --> 00:40:45,246
এবং প্রত্যক্ষদর্শীরা বলছে
789
00:40:45,379 --> 00:40:47,348
যে তারা একজন দানবকে বাতাসে উড়তে দেখেছে।
790
00:40:48,849 --> 00:40:50,918
তাহলে আমি যাকে ব্রিজের উপর উড়তে দেখেছিলাম
সেই হবে, তাই না?
791
00:40:51,052 --> 00:40:52,286
সেটা অসম্ভব ।
792
00:40:54,722 --> 00:40:55,957
তুমি তাকে চেনো, তাই না?
793
00:40:57,091 --> 00:40:59,727
ব্রিজের উপর,
তুমি তার নাম ধরে ডেকেছিলে।
794
00:40:59,860 --> 00:41:02,462
নরম্যান অসবর্ণ।
795
00:41:02,596 --> 00:41:07,034
প্রতিভাবান বিজ্ঞানী।
মিলিটারির গবেষক।
796
00:41:07,168 --> 00:41:10,470
কিন্তু সে লোভী ছিল।
797
00:41:10,604 --> 00:41:14,875
-তার কি হয়েছিল?
-আমি তোমার প্রশ্নের উত্তর দিতে দিতে ক্লান্ত, ছোকরা!
798
00:41:15,009 --> 00:41:17,545
ঠিক আছে, উম...
799
00:41:17,678 --> 00:41:19,914
আমাকে যেতে হবে।
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
800
00:41:20,047 --> 00:41:21,082
এটা সে হতে পারে না।
801
00:41:22,717 --> 00:41:24,352
কেন?
802
00:41:24,484 --> 00:41:27,955
কারণ একবছর আগে নরম্যান অসবর্ণ মারা গেছে।
803
00:41:29,223 --> 00:41:32,793
যদি তাই হয়
তাহলে আমরা হয় অন্য কাউকে দেখেছি...
804
00:41:32,927 --> 00:41:37,765
অথবা তুমি অন্ধকারে যাকে উড়ে যেতে দেখেছ,
সে ভূতের সাথে লড়াই করছিল।
805
00:42:01,255 --> 00:42:04,525
ওই গাছগুলোর দিকে নজর রাখ, আমরা আসলে জানি না
এই লোকটা কোথায় থাকতে পারে।
806
00:42:07,161 --> 00:42:10,464
আমি সত্যিই জানি না
তুমি এটা নিক্ষেপ না করে কিভাবে কাজ কর।
807
00:42:27,915 --> 00:42:29,083
তোমরা কেউ কি কিছু দেখতে পাচ্ছ?
808
00:42:29,216 --> 00:42:31,285
উম, না।
809
00:42:31,419 --> 00:42:33,120
এখানে খুবই অন্ধকার।
810
00:42:45,132 --> 00:42:46,867
ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে।
811
00:42:53,674 --> 00:42:54,875
কি-কি হচ্ছে?
812
00:42:55,009 --> 00:42:56,143
পিটার, এটা কি?
813
00:42:58,547 --> 00:43:00,047
তুকি কি কাঁপছ?
814
00:43:00,181 --> 00:43:02,551
কাঁপুনি হচ্ছে?
এটা কি তোমার স্পন্দন?
815
00:43:11,692 --> 00:43:13,828
-তোমরা কি দেখছ?
- হ্যাঁ।
816
00:43:13,961 --> 00:43:15,062
অসবর্ণ?
817
00:43:15,196 --> 00:43:18,199
না। সে সবুজ ছিল।
এই লোকটা নীল।
818
00:43:18,332 --> 00:43:21,302
সে অন্য ইউনিভার্স থেকে এসেছে,
তোমার কি মনে হয়?
819
00:43:22,269 --> 00:43:23,704
সে কি করছে?
820
00:43:23,838 --> 00:43:25,406
আমি জানি না।
দেখে মনে হচ্ছে সে নিজেকে চার্জ দিচ্ছে।
821
00:43:25,540 --> 00:43:27,475
আমার এটা পছন্দ হচ্ছে না।
তাকে জাল দিয়ে ঢেকে দাও।
822
00:43:32,947 --> 00:43:34,348
ওহ!
823
00:43:39,954 --> 00:43:43,190
বামে যাও! বামে, বামে! বামে যাও!
যাও! বামে! হ্যাঁ!
824
00:43:43,324 --> 00:43:45,259
তুমি কি বলছ?
ডান দিকে।
825
00:43:45,392 --> 00:43:47,661
ডানে যাও! ডানে!
ও ডানে বলতে চেয়েছে!
826
00:43:47,795 --> 00:43:50,998
- ওর কথা শুনো না।
- এতে কাজ হচ্ছে না!
827
00:43:57,506 --> 00:44:00,374
ওহ, না, না, না।
কী হয়েছে? পিটার? পিটার?
828
00:44:07,448 --> 00:44:08,716
ওহ।
829
00:44:08,849 --> 00:44:13,387
পিটার, আমি। ফ্লিন্ট মার্কো।
চিনতে পারছ?
830
00:44:13,522 --> 00:44:15,055
আমি পিটার।
তবে তোমার পিটার না।
831
00:44:15,189 --> 00:44:16,724
তুমি আমার পিটার নও বলতে কি বোঝাতে চাচ্ছ?
832
00:44:16,857 --> 00:44:18,425
কি সব হচ্ছে?
833
00:44:18,560 --> 00:44:20,794
আমি তোমাকে সবকিছু ব্যাখ্যা করব,
কিন্তু প্রথমে তুমি আমাকে এই লোকটিকে থামাতে সাহায্য কর?
834
00:44:20,928 --> 00:44:22,763
-ঠিক আছে।
- তাকে ঘিরে রাখার চেষ্টা কর,
835
00:44:22,897 --> 00:44:25,232
আমি প্লাগ টানছি।
ঠিক আছে, চলো।
836
00:44:39,180 --> 00:44:42,783
আমি তাকে বেশিক্ষণ ধরে রাখতে পারব না।
837
00:44:42,917 --> 00:44:44,485
আমি তাকে ধরেছি। ধরেছি।
838
00:45:12,112 --> 00:45:14,348
আরেকজন পিটার। অদ্ভুত।
839
00:45:14,481 --> 00:45:17,652
-ধন্যবাদ। দুঃখিত।
-এটা নিয়ে চিন্তা করো না।
840
00:45:25,893 --> 00:45:28,095
আমি আমার শরীর ফিরে পেয়েছি।
841
00:45:28,229 --> 00:45:29,863
হেই, উম....
842
00:45:29,997 --> 00:45:31,799
কথাটা শুনতে অদ্ভুত মনে হলেও,
843
00:45:31,932 --> 00:45:33,501
এটা তোমার ইউনিভার্স নয়।
844
00:45:33,635 --> 00:45:34,835
অন্য আরেকটা ইউনিভার্স?
845
00:45:34,969 --> 00:45:35,970
-উহ-হাহ।
-কি?
846
00:45:36,103 --> 00:45:37,938
আমার সেটাই মনে হচ্ছিল।
847
00:45:38,072 --> 00:45:40,207
পাওয়ার। এটা অনরকম।
848
00:45:41,942 --> 00:45:42,977
আমার পছন্দ হয়েছে।
849
00:45:45,145 --> 00:45:46,480
ধীরে, বন্ধু।
850
00:45:46,615 --> 00:45:48,482
আমার ভুলের কারণেই
তুমি এখন এখানে।
851
00:45:48,617 --> 00:45:52,353
ইউনিভার্সের মত নাকি জঙ্গল?
852
00:45:52,486 --> 00:45:53,354
আমি জঙ্গল ঘৃণা করি।
853
00:45:53,487 --> 00:45:55,356
মানে ইউনিভার্সকে,স্যার।
854
00:45:55,489 --> 00:45:57,157
তো, কি? তোমরা সেখানে দাঁড়িয়ে থাকবে
855
00:45:57,291 --> 00:45:58,859
আর এমন আচরণ করবে
যেন আমি নগ্ন নই?
856
00:45:58,993 --> 00:46:01,161
-আমি।
-না, না।
857
00:46:01,295 --> 00:46:02,363
আমি, উহ...
858
00:46:14,241 --> 00:46:16,877
ঐটা কি ছিল?
তুমি তাকে কি করেছ?
859
00:46:17,011 --> 00:46:18,946
-না। ঠিক আছে।
-তুমি কি তাকে মেরে ফেলেছ?
860
00:46:19,079 --> 00:46:20,715
আমি সবকিছু ব্যাখ্যা করতে পারব।
বিশ্বাস করো।
861
00:46:20,848 --> 00:46:22,182
শুধু আমাকে বিশ্বাস করতে হবে, প্লিজ।
862
00:46:22,316 --> 00:46:24,184
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না।
আমি তোমাকে চিনি না।
863
00:46:27,154 --> 00:46:28,255
এটা কি?
864
00:46:29,557 --> 00:46:31,058
তুমি ভুল পক্ষ বেছে নিয়েছ।
865
00:46:33,794 --> 00:46:34,995
কনরস?
866
00:46:36,463 --> 00:46:38,566
দাঁড়াও। তুমি এই দানবটাকে চেনো?
867
00:46:38,700 --> 00:46:42,771
না, না, না।
সে কোন দানব নয়। একজন মানুষ।
868
00:46:42,903 --> 00:46:44,104
একই ইউনিভার্স থেকে এসেছে।
869
00:46:44,238 --> 00:46:46,273
ড. কার্ট কনরস।
সে অসকর্পের একজন বিজ্ঞানী ছিল
870
00:46:46,407 --> 00:46:48,175
আমি যখন সেখানে কাজ করতাম।
871
00:46:48,309 --> 00:46:50,277
একজন প্রতিভাবান বিজ্ঞানী।
872
00:46:50,411 --> 00:46:52,012
যতক্ষণ না সে নিজেকে টিকটিকিতে পরিণত করেছিল।
873
00:46:52,146 --> 00:46:54,214
তারপর সে পুরো শহরটিকে
টিকটিকি দিয়ে ভরে ফেলানোর চেষ্টাও করেছিল।
874
00:46:54,348 --> 00:46:56,718
-সেটা ছিল পুরোটাই পাগলামী।
-এটা পাগলামি ছিল না, ম্যাক্স।
875
00:46:56,850 --> 00:46:58,919
এটা ছিল মানব বিবর্তনের পরবর্তী ধাপ।
876
00:46:59,053 --> 00:47:01,088
-ডাইনোসর কথা বলতে পারে।
-টিকটিকি।
877
00:47:01,221 --> 00:47:03,023
যার কথা বলছি,
কি হয়েছিল তোমার?
878
00:47:03,157 --> 00:47:04,992
শেষবারের যে কথাটা আমার মনে আছে,
তোমার তো দাঁত,
879
00:47:05,125 --> 00:47:06,594
চশমা খারাপ হয়ে গিয়েছিল
আর মাথায় টাক পরে গিয়েছিল।
880
00:47:06,728 --> 00:47:09,229
তুমি কি মেকওভার করেছ?
881
00:47:09,363 --> 00:47:11,800
তুমি জানো আমি তোমাকে একেবারে আসল
মেকওভার করে দিতে পারি।
882
00:47:11,932 --> 00:47:13,267
আমাকে অনুমান করতে দাও, একটা টিকটিকির মতো?
883
00:47:13,400 --> 00:47:15,903
- ঠিক সেরকমই।
-তোমরা দুজন কি একটু চুপ করতে পারবে?
884
00:47:16,036 --> 00:47:17,672
-আমরা কোথায়?
-ব্যাপারটা একটু জটিল।
885
00:47:17,806 --> 00:47:20,407
- একজন জাদুকরের অন্ধকূপে।
-জাদুকরের অন্ধকূপ?
886
00:47:20,542 --> 00:47:22,309
এর চেয়ে বেশি বলার উপায় নেই।
887
00:47:22,443 --> 00:47:24,178
আক্ষরিক অর্থে
এটা একজন জাদুকরের অন্ধকূপ।
888
00:47:24,311 --> 00:47:26,847
দেখ, তোমার জাদুফাদুতে
আমার কোন আগ্রহ নেই।
889
00:47:26,980 --> 00:47:29,718
আমি সেই নতুন শক্তির স্বাদ চাই
যা আমি এখন অনুভব করছি।
890
00:47:33,087 --> 00:47:36,023
-ওহ, পিটার। হেই।
-ঐকয়জনই এখন পর্যন্ত এসেছে?
891
00:47:36,156 --> 00:47:38,092
সেখানে একজন ইলেক্ট্রিক ম্যান
আর একজন স্যান্ড ম্যানের থাকার কথা।
892
00:47:38,225 --> 00:47:40,729
হ্যাঁ, তারা সবাই এখানকার জেলে আছে।
893
00:47:40,861 --> 00:47:42,496
চমৎকার। আমি এখানে কিছুক্ষণ থাকব,
894
00:47:42,630 --> 00:47:43,832
এবং এই সমস্যাটা ঠিক করার চেষ্টা করব
895
00:47:43,964 --> 00:47:45,567
যাতে তারা আবার আমাকে দোষ না দেয়।
896
00:47:45,700 --> 00:47:48,902
- ঠিক আছে।
-কিন্তু, হেই, আমি, উহ...
897
00:47:49,036 --> 00:47:51,506
আমি তোমাকে ছাড়া
এসব কিছুই করতে পারতাম না।
898
00:47:51,639 --> 00:47:52,607
হ্যাঁ, অবশ্যই।
899
00:47:52,741 --> 00:47:54,609
আরে, তাকে জিজ্ঞাসা কর,
900
00:47:54,743 --> 00:47:56,578
যে সেকি একটা দৈতকার গাছের মতো
অথবা,
901
00:47:56,711 --> 00:47:58,613
নাকি একজন বিজ্ঞানী
যে একটা গাছে পরিণত হয়েছে।
902
00:47:58,747 --> 00:48:02,015
এটা শুধুই একটা গাছ।
শুধু একটা গাছ।
903
00:48:18,666 --> 00:48:22,302
কাপুরুষ। আমাদের জয় করার জন্য
একটা নতুন পৃথিবী আছে।
904
00:48:24,471 --> 00:48:25,673
তুমি আমাকে অসুস্থ করে দিচ্ছ।
905
00:48:25,807 --> 00:48:27,742
আমাকে একা থাকতে দাও। প্লিজ।
906
00:48:27,876 --> 00:48:30,911
আড়ালে লুকিয়ে থাকো।
907
00:48:31,044 --> 00:48:33,280
নিজের পরিচয়কে লুকিয়ে রাখো।
908
00:48:33,414 --> 00:48:36,984
-না।
- নিজের কাছ থেকে তুমি পালাতে পাতবে না।
909
00:48:52,933 --> 00:48:56,336
-হেই, হেই।
- হেই, পিটার। আমি কাজে আছি, আর...
910
00:48:56,470 --> 00:48:59,507
তুমি যাদের খুঁজছ তাদের মধ্যে একজন
মাত্র প্রবেশ করল।
911
00:49:07,481 --> 00:49:09,283
মে? মে কোথায়? ধন্যবাদ।
912
00:49:09,416 --> 00:49:10,451
ধন্যবাদ।
913
00:49:13,521 --> 00:49:14,556
May.
মে।
914
00:49:16,524 --> 00:49:18,192
আহ, হেই, সে এখানে।
915
00:49:18,325 --> 00:49:21,596
নরম্যান, এই আমার ভাগিনা।
916
00:49:23,063 --> 00:49:25,600
নরম্যান অসবর্ণ?
আমি ভেবেছিলাম তুমি হয়ত...
917
00:49:25,733 --> 00:49:30,204
এ জায়গার এক বিজ্ঞাপনে
স্পাইডার-ম্যানকে দেখলাম।
918
00:49:30,337 --> 00:49:32,707
আর আমি ভেবেছিলাম
সে হয়ত আমাকে সাহায্য করবে।
919
00:49:32,841 --> 00:49:34,074
কিন্তু তুমি তো সে নও।
920
00:49:34,208 --> 00:49:36,511
তো, তুমি স্পাইডারম্যানের সাহায্য চাচ্ছ?
921
00:49:36,644 --> 00:49:38,378
সে শুধু ঘুরে বেড়ায়।
922
00:49:41,248 --> 00:49:43,183
আমাকে কোথায় যেতে হবে
সেটা বুঝতে পারছিলাম না।
923
00:49:44,652 --> 00:49:46,788
আমার বাড়িতে অন্যকেউ থাকে।
924
00:49:48,422 --> 00:49:50,290
অসকর্পের অস্তিত্ব নেই।
925
00:49:52,159 --> 00:49:53,260
আমার ছেলে....
926
00:49:57,331 --> 00:50:00,568
কখনো কখনো আমি নিজের মধ্যে থাকি না।
927
00:50:01,703 --> 00:50:04,204
আমি অন্যকেউ হয়ে যাই।
928
00:50:04,338 --> 00:50:06,340
-ম্ম-হুম।
-আর সবকিছুই তার নিয়ন্ত্রণে থাকে,
929
00:50:06,473 --> 00:50:08,643
-আমি মনে করতে পারছি না।
-কে? কে নিয়ন্ত্রণ করে?
930
00:50:08,776 --> 00:50:10,612
-আর এখন, আমি এখানে...
-কে নিয়ন্ত্রণ করে?
931
00:50:10,745 --> 00:50:13,815
-আমি জানি না আমার সাথে এসব কি হচ্ছে।
- সব ঠিক আছে।
932
00:50:13,948 --> 00:50:17,652
আর আমি...
এর কোনো মানে হয় না।
933
00:50:17,785 --> 00:50:19,521
তার মাথা খারাপ হয়ে গেছে।
934
00:50:19,654 --> 00:50:23,625
অন্য জগতের কথা বলছি না।
সে নিজের মনের মধ্যেই হারিয়ে গেছে।
935
00:50:26,226 --> 00:50:28,161
ওদের সবারই কি এই অবস্থা?
936
00:50:28,295 --> 00:50:29,329
-হ্যাঁ।
-হ্যাঁ?
937
00:50:29,463 --> 00:50:30,865
তাদের সকলেরই
938
00:50:30,999 --> 00:50:32,800
মানসিক বা শারীরিক সমস্যা রয়েছে।
939
00:50:32,934 --> 00:50:36,638
তার সাহায্য দরকার,
মনে হয় তাদের সবারই দরকার।
940
00:50:36,771 --> 00:50:39,941
দাঁড়াও, তুমি বলতে চাচ্ছ না...?
না, মে, এটা আমার সমস্যা নয়।
941
00:50:40,073 --> 00:50:42,844
পিটার, তোমার সমস্যা নয় কি? হুম?
942
00:50:42,977 --> 00:50:45,647
মে। তারা যেখান থেকে এসেছে
943
00:50:45,780 --> 00:50:47,615
সেখানে তাদের সাহায্য পাওয়ার
সুযোগ আরও ভালো ছিল।
944
00:50:47,749 --> 00:50:49,283
তাদেরকে ফেরত পাঠানো,
945
00:50:49,416 --> 00:50:51,351
এটাই সবচেয়ে ভালো পন্থা
যেটা আমরা তাদের জন্য করতে পারি।
946
00:50:51,485 --> 00:50:54,154
তাদের জন্য? নাকি তোমার নিজের জন্য?
947
00:50:56,824 --> 00:51:00,028
তোমার চারপাশটা দেখ।
আমরা কি করছি।
948
00:51:00,160 --> 00:51:04,933
-আমরা মানুষকে সাহায্য করি।
-এটাই তাদের জন্য সবচেয়ে ভালো।
949
00:51:05,065 --> 00:51:06,534
বিশ্বাস করো।
950
00:51:08,770 --> 00:51:13,240
কিন্তু বাস্তবতা হল,
স্পাইডারম্যান মানেই ঝামেলা।
951
00:51:13,373 --> 00:51:15,510
পরবর্তী খবর নিয়ে একটু পরই ফিরছি
952
00:51:15,643 --> 00:51:17,545
ডেইলি বিউগলএর সাপ্লিমেন্টসের পর।
953
00:51:17,679 --> 00:51:20,414
শুধুমাত্র এটাই তোমাদের প্রতিদিন দরকার।
954
00:51:20,548 --> 00:51:22,382
এবং খবর শেষ।
955
00:51:24,484 --> 00:51:25,485
কি?
956
00:51:28,488 --> 00:51:29,757
আমি তার উপর নজর রাখছি।
957
00:51:29,891 --> 00:51:31,425
সে ওর আন্টি
আর আরেকজন লোকের সাথে আছে।
958
00:51:31,559 --> 00:51:33,528
-তুমি নিশ্চিত?
- তারা তাদের আশ্রয় ছেড়ে যাচ্ছে।
959
00:51:33,661 --> 00:51:35,329
ঠিক আছে। তাকে হারিয়ে ফেলো না।
960
00:51:45,974 --> 00:51:49,043
ধন্যবাদ, মে।
আশা করি আবারও দেখা হবে।
961
00:51:49,176 --> 00:51:53,180
হেই। সে তোমাকে বিশ্বাস করেছে।
আমিও।
962
00:51:55,282 --> 00:51:57,518
আমার স্যুট পরিষ্কার করে দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ।
963
00:51:57,652 --> 00:51:59,053
পরে দেখা হবে।
964
00:52:01,154 --> 00:52:03,925
-বন্ধুরা, ইনি হল মি. অসবর্ণ।
-হেই, ইনি "ডক্টর"।
965
00:52:04,058 --> 00:52:06,226
দুঃখিত। উম, ড. অসবর্ণ,
এরা হল আমার বন্ধু।
966
00:52:06,360 --> 00:52:08,195
নেড আর এমজে।
967
00:52:08,328 --> 00:52:12,066
-মেরি জেন?
-আসলে মিশেল জোনস।
968
00:52:13,601 --> 00:52:15,268
অসাধারণ।
969
00:52:19,206 --> 00:52:21,375
তুমি কি মনে কর
আরও নেড লিডসেস আছে?
970
00:52:34,722 --> 00:52:36,090
অক্টাভিয়াস?
971
00:52:40,094 --> 00:52:42,030
অসবর্ণ?
972
00:52:42,162 --> 00:52:46,100
- কি... কি হয়েছে তোমার?
- কি হয়েছে...
973
00:52:46,233 --> 00:52:48,903
-তুমি জ্যান্ত লাশ।
-কি বলতে চাচ্ছ?
974
00:52:49,037 --> 00:52:51,539
তুমি মৃত, নরম্যান।
975
00:52:51,673 --> 00:52:53,306
এক বছর আগে।
976
00:52:54,274 --> 00:52:55,777
তুমি পাগল হয়ে গেছ।
977
00:52:55,910 --> 00:52:58,946
-ইশ্বর, আমার যায়গাটা পছন্দ হয়েছে।
-তোমরা কি বলছ?
978
00:52:59,080 --> 00:53:00,782
সে এখানেই দাঁড়িয়ে আছে।
-সে মারা...
979
00:53:00,915 --> 00:53:03,718
যায়নি। তারা দুজনেই মারা গেছে,
980
00:53:03,851 --> 00:53:05,820
স্পাইডারম্যানের সাথে লড়াই করতে গিয়ে।
981
00:53:08,856 --> 00:53:11,159
এটা সব খবরেই বলেছিল।
982
00:53:11,291 --> 00:53:16,030
গ্রীন গবলিন, সে যখন উড়ছিল
তখন সে গ্লাইডারের সাথে আটকে গিয়েছিল।
983
00:53:16,164 --> 00:53:20,434
আর কয়েক বছর পর,
তুমি। ডক ওক।
984
00:53:20,568 --> 00:53:22,335
তোমার মেশিনসহ তুমি নদীতে ডুবে গিয়েছিলে।
985
00:53:22,469 --> 00:53:24,505
ফালতু কথা।
986
00:53:24,639 --> 00:53:28,009
স্পাইডারম্যান আমার
ফিউসন রিয়াক্টর বন্ধ করার চেষ্টা করেছিল,
987
00:53:28,142 --> 00:53:29,844
তো আমি তাকে থামিয়ে দিয়েছিলাম।
988
00:53:29,977 --> 00:53:34,048
আমি তার গলা ধরে...
এবং তারপর, আমি...
989
00:53:38,586 --> 00:53:41,055
-আর তারপর থেকে আমি এখানেই আছি।
-আহ, প্লিজ।
990
00:53:41,189 --> 00:53:44,192
আমার সম্পর্কে কিছু বলো।
আমি স্পাইডারম্যানকে হারিয়ে দিয়েছিলাম।
991
00:53:44,324 --> 00:53:46,794
সে তোমাকে বলবে।
আর তারপর ও বিদ্যুতের মাত্রা বাড়িয়ে দিলো।
992
00:53:46,928 --> 00:53:49,097
ডাটা শরীরে নিতে গিয়ে,
আমি গ্রিডে আটকে গিয়েছিলাম।
993
00:53:49,229 --> 00:53:51,532
আমি বিশুদ্ধ শক্তিতে পরিণত হতে যাচ্ছিলাম,
আর তারপর...
994
00:53:51,666 --> 00:53:53,501
আর তারপর, উহ...
995
00:53:53,634 --> 00:53:56,938
আর তারপর... ওহ, ধুর বাল।
996
00:53:57,071 --> 00:54:00,942
-আমিও মারা গিয়েছিলাম।
-ম্যাক্স, তুমি কি জানো? আমি কি মারা গেছি?
997
00:54:04,679 --> 00:54:06,547
ওহ, অসাধারণ।
তুমি আরেকটাকে ধরেছ।
998
00:54:06,681 --> 00:54:08,683
না, দাঁড়াও, স্ট্রেঞ্জ।
সে বিপজ্জনক নয়।
999
00:54:10,752 --> 00:54:12,653
ঠিক আছে। উম....
1000
00:54:14,822 --> 00:54:16,224
এটা কি?
1001
00:54:16,356 --> 00:54:18,926
এটা অতি প্রাচীন ফলক।
নাম ম্যাকিনা ডি কোডাভাস।
1002
00:54:19,060 --> 00:54:20,528
তোমার ঐ খারাপ স্পেলকে
এর মধ্যে আটকে রেখেছি,
1003
00:54:20,661 --> 00:54:22,429
আমি সঠিক আচার শেষ করার পরে,
1004
00:54:22,563 --> 00:54:23,865
স্পেল বিপরীত দিকে কাজ করবে
1005
00:54:23,998 --> 00:54:26,567
আর এই লোকদের
তাদের ইউনিভার্সে ফেরত পাঠিয়ে দেবে।
1006
00:54:26,701 --> 00:54:29,170
আর তারপর? আমরা কি ধ্বংস হয়ে যাব?
1007
00:54:29,302 --> 00:54:30,938
না, না ধন্যবাদ।
আমি সেটা পার হয়ে যেতে পারব।
1008
00:54:31,072 --> 00:54:34,542
আমাকে এখান থেকে যেতে দাও। পিটার!
1009
00:54:34,675 --> 00:54:38,880
স্ট্রেঞ্জ, আমরা তাদেরকে ফেরত পাঠাতে পারব না।
এখন পর্যন্ত না।
1010
00:54:39,013 --> 00:54:41,215
কেন?
1011
00:54:41,348 --> 00:54:43,584
তাদের মধ্যে কয়েকজন মারা যাবে।
1012
00:54:43,718 --> 00:54:47,255
পার্কার, এটাই তাদের নিয়তি।
1013
00:54:48,321 --> 00:54:50,558
কাম অন, স্ট্রেঞ্জ। একটু সদয় হও।
1014
00:54:51,993 --> 00:54:54,929
মাল্টিভার্সের গ্র্যান্ড ক্যালকুলাসে,
1015
00:54:55,062 --> 00:54:59,033
তাদের আত্মত্যাগ হবে মহান কাজ।
1016
00:55:04,806 --> 00:55:06,941
আমি দুঃখিত, ছোকরা।
1017
00:55:07,074 --> 00:55:09,944
যদি তারা মারা যায়, তো যাবে।
1018
00:55:23,423 --> 00:55:24,457
পিটার!
1019
00:55:37,972 --> 00:55:38,906
করো না!
1020
00:55:41,809 --> 00:55:44,078
-তুমি কি করছ?
-পিটার, তোমাকে যেতে হবে! যাও, যাও।
1021
00:55:44,212 --> 00:55:45,780
- আচ্ছা।
- এখান থেকে পালাও।
1022
00:55:47,447 --> 00:55:49,951
এই কারণেই আমার কোন সন্তান নেই।
1023
00:56:03,698 --> 00:56:05,432
-বক্সটা আমাকে দিয়ে দাও।
-না।
1024
00:56:06,433 --> 00:56:07,501
ওহ!
1025
00:56:23,450 --> 00:56:25,620
-ওহ, ইশ্বর. আমি মরেছি।
-তুমি মর নি,
1026
00:56:25,753 --> 00:56:27,955
তোমার আত্মাকে শরীর থেকে
আলাদা করা হয়েছে।
1027
00:56:28,089 --> 00:56:30,725
আমার শারিরীক...কি?
1028
00:56:30,858 --> 00:56:33,794
-তুমি এটা কিভাবে করলে?
-আমি জানি না।
1029
00:56:33,928 --> 00:56:36,297
তোমার এটা করা উচিত হবে না।
1030
00:56:36,429 --> 00:56:38,299
অসাধারণ লাগছে।
1031
00:56:48,943 --> 00:56:50,845
আমার সাথে ঘটা দুর্দান্ত ব্যাপারগুলোর মধ্যে
1032
00:56:50,978 --> 00:56:52,513
একটা ছিল।
কিন্তু আর কখনো এমন করো না।
1033
00:56:58,619 --> 00:57:00,487
হেই... হেই! আমার কাছ থেকে সরে যাও!
1034
00:57:26,981 --> 00:57:28,249
1035
00:57:28,382 --> 00:57:31,519
1036
00:57:49,203 --> 00:57:51,439
-এটা কোন যায়গা?
-মিরর ডাইমেনশন,
1037
00:57:51,572 --> 00:57:53,207
যে জায়গাটা আমি নিয়ন্ত্রন করি।
1038
00:58:02,316 --> 00:58:04,752
স্ট্রেঞ্জ, থামো। আমরা কি
এই বিষয়টা নিয়ে কথা বলতে পারি?
1039
00:58:04,885 --> 00:58:07,855
পার্কার, তুমি কি বুঝতে পারছ না
যে মাল্টিভার্সে,
1040
00:58:07,989 --> 00:58:10,191
পিটার পার্কারকে স্পাইডারম্যান
1041
00:58:10,324 --> 00:58:12,526
হিসাবে চেনে এমন অসংখ্য লোক আছে?
1042
00:58:12,660 --> 00:58:15,463
আর স্পেল ভুল হওয়াতে,
তারা এখানে এসে পরেছে।
1043
00:58:15,596 --> 00:58:18,299
এসব আমি জানি। বুঝতে পারছি সেটা,
কিন্তু তা বলে তো আর তাদের মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে পারি না।
1044
00:58:18,432 --> 00:58:20,201
এটা তাদের নিয়তি।
1045
00:58:20,334 --> 00:58:21,602
তুমি আর সেটা পরিবর্তন করতে পারবে না
1046
00:58:21,736 --> 00:58:23,738
যেটা তাদের সাথে ঘটেছিল।
1047
00:58:23,871 --> 00:58:27,341
কিন্তু যদি আমরা করতে পারি? যদি আমরা তাদের
নিয়তি পরিবর্তন করে দেই তাহলে কি হবে?
1048
00:58:27,475 --> 00:58:29,844
ওহ! ওহ, তুমি কি করছ?
1049
00:58:34,915 --> 00:58:36,817
আমি তোমাকে করতে দিবো না....ওহ!
1050
00:58:38,052 --> 00:58:40,354
ওহ! ওহ!
1051
00:58:47,595 --> 00:58:49,196
ওটা আমাকে ফেরত দাও।
1052
00:59:09,750 --> 00:59:11,986
এক মিনিট।
এটা আর্কিমিডিয়ান স্পাইরাল না?
1053
00:59:12,119 --> 00:59:13,854
মিরর ডায়মেনশন শুধুই কি একটা জ্যামিতি?
1054
00:59:13,988 --> 00:59:16,290
তুমি তো জ্যামিতি'তে অসাধারণ।
তুমিই পারবে।
1055
00:59:18,125 --> 00:59:19,960
ব্যসার্ধের বর্গ করো।
পাই দিয়ে ভাগ করো।
1056
00:59:20,094 --> 00:59:23,030
-তারপর বক্ররেখা বরাবর প্লট পয়েন্ট....
-খেলা শেষ, পার্কার।
1057
00:59:23,164 --> 00:59:25,633
কাজ হয়ে গেলে আমি তোমাকে নিতে আসব।
1058
00:59:27,802 --> 00:59:29,570
হেই, স্ট্রেঞ্জ।
1059
00:59:29,703 --> 00:59:31,906
তুমি ক জানো
ম্যাজিক থেকেও দুর্দান্ত কি জিনিস?
1060
00:59:35,342 --> 00:59:37,711
-ম্যাথ।
-এটা করো না।
1061
00:59:40,549 --> 00:59:42,750
-আও।
-আমি দুঃখিত, স্যার, কিন্তু....
1062
00:59:47,188 --> 00:59:48,523
... আমাকে চেষ্টা করতেই হবে।
1063
00:59:51,826 --> 00:59:54,095
-কি হয়েছে?
-আমি ডক্টর স্ট্রেঞ্জের সাথে লড়াই করে জিতেছি!
1064
00:59:54,228 --> 00:59:56,997
-কি?
-দেখ, আমি তার রিংটা চুরি করে নিয়ে এসেছি।
1065
00:59:57,131 --> 00:59:59,900
আমি শহরের মধ্যে দিয়ে ঝুলে ঝুলে যাচ্ছিলাম,
আর সেসময় আমি
1066
01:00:00,034 --> 01:00:01,802
এক বিশাল বড়ো আয়নার মধ্যে ঢুকে পরেছিলাম,
এবং তারপর আমি ফিরে এসেছি...
1067
01:00:01,936 --> 01:00:03,637
-সে কোথায়?
-সে আটকা পরেছে,
1068
01:00:03,771 --> 01:00:06,807
-কতক্ষণ সেটা নিশ্চিত নই।
তুমি চাইলেই আমাদের মরার জন্য ছেড়ে দিতে পারতে।
1069
01:00:06,941 --> 01:00:08,342
সেটা করলে না কেন?
1070
01:00:08,476 --> 01:00:10,010
কারণ সেটা ওর স্বভাব নয়।
1071
01:00:13,314 --> 01:00:15,316
আমার মনে হয়
আমি তোমাদের সাহায্য করতে পারব।
1072
01:00:15,449 --> 01:00:18,152
তোমাদের সাথে যা ঘটেছে সেটা যদি ঠিক করতে পারি,
তাহলে তোমরা যখন ফিরে যাবে,
1073
01:00:18,285 --> 01:00:19,588
তখন ব্যাপারটা ভিন্ন হবে,
1074
01:00:19,720 --> 01:00:21,689
এবং তোমরা স্পাইডারম্যানের সাথে
লড়াই করে মারা যাবে না।
1075
01:00:21,822 --> 01:00:23,991
-আমাদের ঠিক করার মানে বলতে কি বোঝাচ্ছ?
- আমাদের প্রযুক্তি অনেক উন্নত....
1076
01:00:24,125 --> 01:00:28,597
আমি তোমাদের সাহায্য করতে পারব। তুমি জানো,
আমি নিজেই একজন বিজ্ঞানী।
1077
01:00:30,565 --> 01:00:32,366
অক্টাভিয়াস জানে আমি কি করতে পারি।
1078
01:00:32,501 --> 01:00:35,035
ঠিক করবে? মানে কুকুরের মত?
1079
01:00:35,169 --> 01:00:36,437
আমি সাহায্য নিতে অস্বীকার করছি।
1080
01:00:36,571 --> 01:00:38,439
আমি তোমাদের কথা দিতে পারছি না,
1081
01:00:38,573 --> 01:00:41,475
কিন্তু অন্তত এই ভাবে, আমাদের আসলে বাড়িতে ফেরার
একটা সুযোগ নেওয়া উচিত।
1082
01:00:41,610 --> 01:00:43,310
২য় সুযোগ।
1083
01:00:43,444 --> 01:00:45,246
কাম অন,
চেষ্টার কি কোন মূল্য নেই?
1084
01:00:45,379 --> 01:00:48,916
আমাকে বিশ্বাস করো, পিটার,
যখন তুমি এই লোকগুলোকে ঠিক করতে যাবে,
1085
01:00:49,049 --> 01:00:51,752
তারা তাদের পরিণতি ভোগ করবে।
1086
01:00:51,886 --> 01:00:53,622
মানে, তোমাকে আসতে হবে না।
1087
01:00:53,754 --> 01:00:55,656
আমি এও জানতাম না
যে তুমি কথা বলতে পার।
1088
01:00:55,789 --> 01:00:57,158
কিন্তু যদি তুমি এখানে থাক,
1089
01:00:57,291 --> 01:00:59,059
তোমাকে ঐ জাদুকরের মোকাবিলা করতে হবে।
1090
01:00:59,193 --> 01:01:03,632
তো, হয় আমরা একসাথে যাবো,
নয়ত মরব, তাই না?
1091
01:01:03,764 --> 01:01:06,467
-আমি বাড়ি যেতে চাই।
-ঠিক আছে, আমি নিজেও
1092
01:01:06,601 --> 01:01:08,068
খুন হতে চাই না,
1093
01:01:08,202 --> 01:01:11,038
বিশেষ করে অন্ধকূপ এবং ড্রাগনের মতো
পোশাক পরা লোকের কাছে,
1094
01:01:11,172 --> 01:01:12,607
তো, তোমার পরিকল্পনা কি?
1095
01:01:14,008 --> 01:01:16,076
সব আমার নিয়ন্ত্রণে আছে।
1096
01:01:19,013 --> 01:01:21,248
আমরা এখন কি করব?
1097
01:01:21,382 --> 01:01:24,051
উম, আচ্ছা, আমাদের এর জন্য
একটা নিরাপদ যায়গা খুঁজে বের করতে হবে, তাই না?
1098
01:01:24,185 --> 01:01:26,120
-হ্যাঁ, অবশ্যই। এটা তোমাকেই নিতে হবে।
-দাঁড়াও, কি?
1099
01:01:26,253 --> 01:01:28,557
খারাপ কিছু ঘটলে,
এটায় চাপ দিয়ে দেবে,
1100
01:01:28,689 --> 01:01:31,425
- তাহলেই সব শেষ হয়ে যাবে।
- আমরা তোমাকে ছেড়ে যাবো না।
1101
01:01:31,560 --> 01:01:33,794
তোমরা আমার সাথে আসতে পারবে না। এটা খুবই বিপজ্জনক।
তোমরা ইতিমধ্যে যথেষ্ট সাহায্য করেছ।
1102
01:01:33,928 --> 01:01:36,197
-পিটার, আমরা একসাথে আছি।
-আমি জানি আমরা একসাথে আছি,
1103
01:01:36,330 --> 01:01:38,465
কিন্তু আমি এটা করতে দিতে পারি না
যখন আমি জানি যে তোমরা বিপদের মধ্যে আছ।
1104
01:01:38,600 --> 01:01:41,435
ঠিক আছে? তাই আমার জন্য হলেও,
এমজে দয়া করে এটা তুমি রাখো।
1105
01:01:44,305 --> 01:01:46,641
-প্লিজ।
-ঠিক আছে।
1106
01:01:46,774 --> 01:01:48,175
-ধন্যবাদ।
-কিন্তু, পিটার,
1107
01:01:48,309 --> 01:01:50,612
আমি যদি তোমার কাছ থেকেকোন খবর না পাই,
আমি বাটন চাপ দিয়ে দিব।
1108
01:01:50,744 --> 01:01:54,048
-অবশ্যই।
-আচ্ছা। করব।
1109
01:01:54,181 --> 01:01:55,816
আমরা সবাই তোমাকে বিশ্বাস করি, মিশেল।
1110
01:01:55,950 --> 01:01:58,819
এই মেয়েটা ওর গার্লফ্রেন্ড
হতেই পারে না। অসম্ভব।
1111
01:01:58,953 --> 01:02:02,823
-সে এটাই করবে।
-অবশ্যই। সে পারবে।
1112
01:02:02,957 --> 01:02:05,793
-ঠিক আছে। পরে দেখা হবে।
-সাবধানে থেকো।
1113
01:02:05,926 --> 01:02:07,294
-তুমিও।
-আচ্ছা।
1114
01:02:08,996 --> 01:02:10,431
ওহ।
1115
01:02:11,332 --> 01:02:12,534
ঠিক আছে।
1116
01:02:14,468 --> 01:02:16,203
-সাবধানে?
-হ্যাঁ। তুমিও।
1117
01:02:23,911 --> 01:02:25,279
তো, উহ...
1118
01:02:26,347 --> 01:02:28,115
আমার সাথে কে আসছ?
1119
01:02:31,952 --> 01:02:33,320
আমি।
1120
01:02:33,454 --> 01:02:36,890
কিন্তু, পরিকল্পনামাফিক কাজ না করলে...
1121
01:02:37,024 --> 01:02:39,661
তোমায় কিমা বানিয়ে ফেলব।
1122
01:02:51,640 --> 01:02:52,873
কনরস কোথায়?
1123
01:02:53,007 --> 01:02:54,576
সে ট্রাকে থাকতে চায়।
1124
01:02:54,709 --> 01:02:56,210
ঠিক আছে।
1125
01:02:56,343 --> 01:02:58,279
অ্যালার্ম সিস্টেম ডিএক্টিভেট।
1126
01:02:58,412 --> 01:03:00,180
হেই, মে।
1127
01:03:00,314 --> 01:03:01,915
-হ্যাঁ?
-হ্যাপির জায়গাটা এভাবে ব্যবহার করতে
1128
01:03:02,049 --> 01:03:05,219
-আমার একটু খারাপ লাগছে।
-না, না, না, না। সে এই ধাক্কা কাটিয়ে উঠবে।
1129
01:03:06,554 --> 01:03:08,022
নিউ ইয়র্কের মানুষেরা
1130
01:03:08,155 --> 01:03:10,991
-এই সংস্কারের বিরুদ্ধে...
-ওহ, দুঃখিত।
1131
01:03:11,125 --> 01:03:14,495
তো এটাই তোমার পরিকল্পনা, পিটার?
না আছে ল্যাব, না আছে কোন সুযোগ সুবিধা?
1132
01:03:14,629 --> 01:03:17,264
এই কনডমিনিয়াম কি
শুধু অলৌকিক ব্যাপার স্যাপার ঘটাবে?
1133
01:03:17,398 --> 01:03:18,899
তুমি কি আমাদের প্রতিষেধক
1134
01:03:19,033 --> 01:03:20,834
আর কিছু হিমায়িত বুরিটো
মাইক্রোওয়েভে গরম করার চিন্তা করছ?
1135
01:03:20,968 --> 01:03:23,705
-আমার বুরিটো চলবে।
-সে আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে।
1136
01:03:23,837 --> 01:03:25,740
আচ্ছা, আমরা আশা না ছাড়ি।
1137
01:03:25,873 --> 01:03:27,941
-তুমি প্রথমে, ডক।
-কি?
1138
01:03:28,075 --> 01:03:30,344
হেই, আমি তোমাকে বলেছিলাম,
আমার ঠিক করার দরকার নেই।
1139
01:03:30,477 --> 01:03:32,446
আমার ঠিক করার দরকার নেই!
1140
01:03:32,580 --> 01:03:35,115
বিশেষ করে একজন কিশোর যখন
1141
01:03:35,249 --> 01:03:36,785
একজন ব্যাচেলরের ভাঙাচোরা নাটবল্টু ব্যবহার করে।
1142
01:03:36,917 --> 01:03:39,987
না, না, না।
ওখানে কিছু একটা তো রয়েছে।
1143
01:03:40,120 --> 01:03:42,557
আমি অনুভব করতে পারছি।
অদ্ভুত এক শক্তি।
1144
01:03:43,957 --> 01:03:45,092
এটা কি?
1145
01:03:45,225 --> 01:03:46,960
একটা ফ্যাব্রিকেটর।
1146
01:03:47,094 --> 01:03:51,465
এটা বিশ্লেষণ, ডিজাইন করতে পারে,
মূলত যেকোনো কিছু নির্মাণ করতে পারে।
1147
01:03:51,599 --> 01:03:53,802
আমি তো ওটা হ্যাপির ভেঙে যাওয়া
ট্যানিং বেড ভেবেছিলাম।
1148
01:03:56,705 --> 01:03:57,806
এটা দেখ।
1149
01:04:05,145 --> 01:04:06,681
সে আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে।
1150
01:04:14,789 --> 01:04:17,224
ওহ। কিসব হচ্ছে?
1151
01:04:17,358 --> 01:04:19,627
সুতরাং, ডকের ঘাড়ের পিছনের চিপটি
1152
01:04:19,761 --> 01:04:22,062
তার মস্তিষ্ককে এআই থেকে রক্ষা করার জন্য
ডিজাইন করা হয়েছিল
1153
01:04:22,196 --> 01:04:23,631
যেটা তার এই শুঁড়গুলোকে নিয়ন্ত্রণ করছে,
1154
01:04:23,765 --> 01:04:27,802
কিন্তু তুমি যদি এখানটা দেখ ...
চিপটা পুড়ে গেছে।
1155
01:04:27,935 --> 01:04:30,437
তাই শুঁড়গুলো তার নিয়ন্ত্রণে থাকার চেয়ে,
1156
01:04:30,572 --> 01:04:32,507
এখন শুঁড়গুলোই তাকে নিয়ন্ত্রণ করছে।
1157
01:04:32,640 --> 01:04:37,779
আমার মনে হয় এজন্যই
তাকে সবসময়ই দুঃখী দেখায়।
1158
01:04:46,120 --> 01:04:47,388
তৃষ্ণার্ত?
1159
01:04:50,257 --> 01:04:52,326
বেশ, হ্যাঁ, আমি তৃষ্ণার্ত।
1160
01:04:52,459 --> 01:04:54,729
শুধু পানি নাকি স্যালাইন?
1161
01:04:54,863 --> 01:04:56,897
তুমি জানো,
কারণ তুমি একটা অক্টোপাস।
1162
01:04:58,600 --> 01:04:59,834
কি?
1163
01:05:01,168 --> 01:05:02,637
পানি।
1164
01:05:03,671 --> 01:05:05,573
যায়গাটা দেখ।
1165
01:05:05,707 --> 01:05:08,877
-আর এটা সব সম্ভবনার যায়গা।
-কি? এই বিল্ডিংটা?
1166
01:05:09,009 --> 01:05:12,045
হ্যাঁ। হ্যাঁ, এই বিল্ডিংটা।
এর পুরো ওভারফ্লোর প্ল্যান আমার পছন্দ হয়েছে। না!
1167
01:05:12,179 --> 01:05:15,182
না। আমি পুরো বিশ্বের কথাই বলছি।
1168
01:05:15,315 --> 01:05:17,619
আমার এখানে আসাটা পছন্দ হয়েছে।
1169
01:05:19,119 --> 01:05:21,790
আর ওখানে যে পরিমাণ শক্তি ছিল তা দিয়ে...
1170
01:05:21,922 --> 01:05:23,858
আমি আরো অনেক কিছু করতে পারতাম।
1171
01:05:23,991 --> 01:05:25,727
তাহলে এখানে কেন এসেছ?
1172
01:05:25,860 --> 01:05:28,730
আমার একটা মেয়ে আছে,
এবং আমি তাকে দেখতে চাই।
1173
01:05:28,863 --> 01:05:30,964
কিন্তু সে কাউকে বাড়িতে পাঠাবে না
1174
01:05:31,098 --> 01:05:34,334
যতক্ষণ না সে তার ছোট্ট বিজ্ঞান প্রকল্প শেষ করবে।
1175
01:05:34,468 --> 01:05:35,670
তুমি তাকে বিশ্বাস করো?
1176
01:05:35,804 --> 01:05:37,337
আমি কাউকেই বিশ্বাস করি না।
1177
01:05:38,506 --> 01:05:40,040
তুমি কিভাবে এটা শেষ করবে?
1178
01:05:40,174 --> 01:05:41,910
ওহ...
1179
01:05:42,042 --> 01:05:43,778
যে জায়গায় আমি কাজ করি,
1180
01:05:43,912 --> 01:05:46,280
তারা জীবিত প্রাণীদের দ্বারা তৈরি বিদ্যুত নিয়ে
1181
01:05:46,413 --> 01:05:49,517
পরীক্ষা-নিরীক্ষা করছিল,
এবং তারপর, উহ...
1182
01:05:49,651 --> 01:05:51,853
আমি একটা বৈদুতিক ঈলের
উপর পরে গিয়েছিলাম।
1183
01:05:51,985 --> 01:05:54,923
রসিকতা করছ।
আমি সুপারকলিডারের মধ্যে পরে গিয়েছিলাম।
1184
01:05:55,055 --> 01:05:56,791
যঘন্য ব্যাপার।
1185
01:05:56,925 --> 01:05:58,760
যেখানেই পরো তোমাকে সাবধানে থাকতে হবে।
1186
01:05:59,694 --> 01:06:01,295
অসাধারণ।
1187
01:06:02,831 --> 01:06:05,265
প্রযুক্তি আর তুমি।
1188
01:06:07,569 --> 01:06:10,738
এই সব শেষ হয়ে গেলে,
তোমার যদি চাকরির প্রয়োজন হয়
1189
01:06:10,872 --> 01:06:15,577
এবং তুমি যদি এক ইউনিভার্স থেকে অন্য ইউনিভার্সে
যাতায়াত করতে ইচ্ছুক হও...
1190
01:06:20,815 --> 01:06:23,685
কাজ করেছে।
ভালোভাবেই কাজ করেছে!
1191
01:06:23,818 --> 01:06:26,220
আমি বুঝতে পেরেছি। আমি করেছি।
উহ, তুমি কি তাকে পাঠাবে?
1192
01:06:26,353 --> 01:06:27,722
এই যে।
1193
01:06:28,756 --> 01:06:30,190
-দুঃখিত।
-দাঁড়াও, ডক।
1194
01:06:30,324 --> 01:06:32,894
এই অপমান কখনও শেষ হবে না?
1195
01:06:33,026 --> 01:06:35,930
তুমি! তোমার বিজ্ঞান প্রকল্প
আমার থেকে দূরে রাখ!
1196
01:06:36,063 --> 01:06:37,632
আরে, কাজ হবে। বিশ্বাস রাখো।
1197
01:06:37,765 --> 01:06:40,735
বলো যে বোকাগুলো
নিজেদেরকে দানবে পরিণত করেছে।
1198
01:06:42,002 --> 01:06:43,905
প্লিজ মাথা নাড়াবে না।
1199
01:06:44,037 --> 01:06:46,508
- চুপ করে দাঁড়িয়ে থাক।
- এত সাহস দেখিয়ো না।
1200
01:06:51,411 --> 01:06:53,781
উঘ! সত্যি বলছি,
এখান থেকে একবার বের হতে পারলে,
1201
01:06:53,915 --> 01:06:56,283
তোমাকে...
1202
01:07:00,120 --> 01:07:01,488
ডক?
1203
01:07:07,060 --> 01:07:08,295
ডক?
1204
01:07:09,998 --> 01:07:11,265
ডক?
1205
01:07:12,232 --> 01:07:13,902
ডক্টর অক্টাভ...
1206
01:07:20,140 --> 01:07:21,743
জায়গাটা খুবই শান্ত।
1207
01:07:25,212 --> 01:07:28,583
আমার মাথার ভেতরের শব্দগুলো...
1208
01:07:33,453 --> 01:07:34,956
আমি প্রায় ভুলেই গিয়েছিলাম।
1209
01:07:36,256 --> 01:07:37,424
অটো।
1210
01:07:38,593 --> 01:07:40,662
হ্যাঁ। নরম্যান।
1211
01:07:46,668 --> 01:07:47,969
আমি।
1212
01:07:50,137 --> 01:07:51,539
তুমি কি এটা একবার দেখবে।
1213
01:08:12,026 --> 01:08:15,162
আমি কৃতজ্ঞ, ছোকরা। সত্যি।
1214
01:08:15,295 --> 01:08:17,297
হ্যাঁ। স্বাগতম।
1215
01:08:17,431 --> 01:08:19,067
আমি কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
1216
01:08:19,199 --> 01:08:21,301
পিটার বলছি, দয়া করে ম্যাসেজ রেখে যান।
1217
01:08:21,435 --> 01:08:24,005
উহ, হ্যাঁ, পিটার, হ্যাপি বলছি।
1218
01:08:24,137 --> 01:08:25,807
আমি আমার ডোরবেল ক্যামেরা অ্যাক্সেস করেছি।
1219
01:08:25,940 --> 01:08:28,076
ঐ লোকগুলো কারা, হাহ?
এটা কি সাইবর্গ?
1220
01:08:28,208 --> 01:08:30,545
তুমি আমার ঘরে রোবটের
পা ওয়ালা সাইবর্গ নিয়ে এসেছিলে?
1221
01:08:30,678 --> 01:08:33,246
এরমধ্যে একজন কি মাটির তৈরি?
কি সব হচ্ছে? আমাকে কল করো।
1222
01:08:42,389 --> 01:08:44,424
কেমন লাগছে, নরম্যান?
1223
01:08:44,559 --> 01:08:47,028
তুমি আবার সুস্থ হতে চলেছ।
1224
01:08:48,195 --> 01:08:50,732
আর কোনো অন্ধকারের সত্তা নয়।
1225
01:08:50,865 --> 01:08:51,966
শুধু তুমি থাকবে।
1226
01:08:52,900 --> 01:08:54,368
শুধু আমিই থাকবো।
1227
01:09:03,377 --> 01:09:04,545
ঠিক আছে. উম...
1228
01:09:06,047 --> 01:09:09,149
এটা ঠিক এখান দিয়ে গিয়েছে, এটা...
1229
01:09:09,282 --> 01:09:10,785
এটা এবার বিদ্যুত'কে টেনে নেবে।
1230
01:09:10,918 --> 01:09:12,787
আমি একটু পর এসে
একবার দেখে যাবো,
1231
01:09:12,920 --> 01:09:15,089
কিন্তু আলোর দিকে নজর রাখ।
যখন এটা সম্পূর্ণ সবুজ হয়ে যাবে,
1232
01:09:15,222 --> 01:09:17,592
তার মানে হল
তোমার শরীরের সমস্ত বিদ্যুৎ শেষ হয়ে গেছে।
1233
01:09:17,725 --> 01:09:19,060
ঠিক আছে, সমস্ত বিদ্যুৎ নয়।
1234
01:09:19,226 --> 01:09:21,428
মানে তোমার মস্তিষ্কের কাজ করার জন্য
বিদ্যুৎ প্রয়োজন।
1235
01:09:21,562 --> 01:09:23,430
তোমার স্নায়ুতন্ত্র হল...
1236
01:09:23,564 --> 01:09:26,601
জানি না কেন তোমাকে
বিদ্যুৎ নিয়ে জ্ঞান দিচ্ছি।
1237
01:09:26,734 --> 01:09:28,636
-একটা প্রশ্ন করতে পারি?
-অবশ্যই।
1238
01:09:28,770 --> 01:09:31,139
এগুলো কি তোমার লেগো?
1239
01:09:32,172 --> 01:09:34,642
উহ, আমাকে যেতে হবে।
জলদিই ফিরে আসব।
1240
01:09:40,114 --> 01:09:43,483
-খারাপ অনুভুতি হচ্ছে?
-তুমি কি বোঝাতে চাচ্ছ?
1241
01:09:43,618 --> 01:09:46,087
-আমার এটা পছন্দ হচ্ছে না।
-একে ছেড়ে দাও।
1242
01:09:46,219 --> 01:09:49,857
যত তাড়াতাড়ি তুমি এর মধ্যে ঢুকবে,
তত শীঘ্রই আমরা বাড়িতে যেতে পারব।
1243
01:09:57,899 --> 01:10:00,134
-বেশ? সে কোথায়?
-সে ভিতরে আছে।
1244
01:10:00,267 --> 01:10:01,869
আর এখনও আমরা বাইরে।
1245
01:10:02,003 --> 01:10:03,971
তুমি কি আমাকে বলতে শোননি,
"তাকে হারিয়ে ফেলা যাবে না"।
1246
01:10:04,105 --> 01:10:06,107
আমি স্পাইডারম্যানের অপরাধের ফুটেজ চাই।
1247
01:10:06,239 --> 01:10:08,009
আমি ড্যামেজ কন্ট্রোলে কল দিয়েছি।
তারা আসছে।
1248
01:10:08,142 --> 01:10:09,711
শুরু হয়ে গেল তাহলে।
1249
01:10:09,844 --> 01:10:11,713
...কিছুক্ষণের মাঝে এই এলাকা
পুলিশ ঘিরে ফেলবে।
1250
01:10:30,798 --> 01:10:32,133
পিটার?
1251
01:10:33,568 --> 01:10:34,802
সমস্যা কি?
1252
01:10:35,803 --> 01:10:37,672
আমি জানি না।
1253
01:10:37,805 --> 01:10:38,873
মে?
1254
01:10:44,478 --> 01:10:45,980
এটা কি, পিটার?
1255
01:10:53,054 --> 01:10:54,589
কি হচ্ছে?
1256
01:11:01,328 --> 01:11:03,531
আমার দিকে এভাবে তাকিয়ে আছো কেন?
1257
01:11:18,679 --> 01:11:23,383
সেটা একধরণের চালাকি,
তোমার সেন্স দারুণ।
1258
01:11:23,518 --> 01:11:27,655
- Norman?
-নরম্যান? নরম্যাম বিশ্রামে, হানি।
1259
01:11:27,789 --> 01:11:30,057
-কী হচ্ছে এসব?
-গবলিন।
1260
01:11:31,291 --> 01:11:33,194
"আর কোনো অন্ধকারের সত্তা নয়"?
1261
01:11:33,326 --> 01:11:36,731
তুমি কি সত্যিই ভেবেছিলে
যে আমি এটি হতে দেব?
1262
01:11:36,864 --> 01:11:40,268
আমি তোমাকে আমার ক্ষমতা কেড়ে নিতে দিতাম
এটা দেখতে
1263
01:11:40,400 --> 01:11:42,937
যে কোন সত্যিকারের শক্তি তুমি আনতে পার?
1264
01:11:43,070 --> 01:11:44,605
-তুমি আমাকে চেনো না।
-চিনি কি?
1265
01:11:48,375 --> 01:11:53,915
আমি দেখেছি কিভাবে সে তোমাকে ফাঁদে ফেলেছে,
তার নৈতিক মিশন হচ্ছে লড়াই।
1266
01:11:56,584 --> 01:11:58,719
আমাদের বাঁচানোর জন্য তোমাকে দরকার নেই।
1267
01:11:58,853 --> 01:12:00,955
আমাদের ঠিক করার দরকার নেই।
1268
01:12:04,424 --> 01:12:07,161
এসব অভিশাপ নয়।
1269
01:12:07,295 --> 01:12:09,462
এগুলো উপহার।
1270
01:12:10,765 --> 01:12:12,733
-নরম্যান, না।
- শান্ত হও, ল্যাপডগ।
1271
01:12:12,867 --> 01:12:14,735
তুমি কি নিয়ে কথা বলছ
সেটা তুমি নিজেই জানো না।
1272
01:12:14,869 --> 01:12:19,807
নরম্যানের কাপুরুষ
চোখের গভীর থেকে তোমাকে দেখছিলাম।
1273
01:12:19,941 --> 01:12:25,279
লড়াই করে, তুমি সবকিছু পেতে চাও,
1274
01:12:25,412 --> 01:12:28,916
যখন পুরো বিশ্ব
তোমাকে বেছে নেওয়ার চেষ্টা করছে।
1275
01:12:31,118 --> 01:12:34,655
ইশ্বরের বেছে দিতে হবে না।
1276
01:12:36,524 --> 01:12:37,925
আমরাই বেছে নিবো।
1277
01:12:38,059 --> 01:12:39,492
মে, দৌড়াও!
1278
01:13:02,783 --> 01:13:04,652
হে, ঈশ্বর।
1279
01:13:04,785 --> 01:13:07,989
- এটা তুমি কি করলে?
-আমি তোমাকে আগে অনেক পছন্দ করতাম।
1280
01:13:17,331 --> 01:13:20,902
উপরে! সে উপরে আছে।
ব্রিজের সেই লোকটা।
1281
01:13:43,257 --> 01:13:44,392
দেখলে?
1282
01:14:10,918 --> 01:14:12,620
না!
1283
01:14:21,395 --> 01:14:23,798
অন্যগুলোর থেকে যথেষ্ট শক্তিশালী।
1284
01:14:27,101 --> 01:14:29,070
এটা নেওয়ার ক্ষমতা তোমার নেই!
1285
01:15:04,105 --> 01:15:05,473
এখন তোমাকে পেয়েছি।
1286
01:15:07,708 --> 01:15:09,944
আমি বলেছিলাম এই পরিণতি হবে!
1287
01:15:28,162 --> 01:15:32,033
তোমার দুর্বলতা, পিটার,
হল নৈতিকতা।
1288
01:15:32,166 --> 01:15:36,137
এটা তোমার দম বন্ধ করে দিবে।
তুমি কি অনুভব করতে পাচ্ছ?
1289
01:15:44,412 --> 01:15:45,746
এটা কাজ করে নি।
1290
01:15:47,114 --> 01:15:48,682
নরম্যান ঠিক বলেছিল।
1291
01:15:48,816 --> 01:15:52,620
সে তোমার কাছ থেকেই,
করুণ অসুস্থতাটা পেয়েছে।
1292
01:15:57,258 --> 01:15:59,660
তুমি আমাকে ঠিক করার চেষ্টা করেছিলে।
1293
01:15:59,794 --> 01:16:03,431
-মে, দৌড়াও।
-এখন, আমি তোমাকে ঠিক করে দিতে পারব।
1294
01:16:07,034 --> 01:16:08,402
মে, দৌড়াও, প্লিজ।
1295
01:16:11,540 --> 01:16:13,407
মে!
1296
01:16:19,647 --> 01:16:21,749
পিটার, পিটার, পিটার।
1297
01:16:21,882 --> 01:16:25,386
ভাল কাজের ভাত নাই।
1298
01:16:25,520 --> 01:16:27,755
তুমি পরে আমাকে ধন্যবাদ জানাতে পারবে।
1299
01:16:33,627 --> 01:16:34,962
না!
1300
01:17:04,692 --> 01:17:05,560
-মে?
-পিটার।
1301
01:17:05,693 --> 01:17:07,461
মে, মে, আমি এখানে।
1302
01:17:07,596 --> 01:17:09,531
ওহ!
1303
01:17:10,998 --> 01:17:12,366
-মে।
-ওহ।
1304
01:17:12,501 --> 01:17:14,368
মে, আমি এখানে।
1305
01:17:14,503 --> 01:17:16,103
-তুমি ঠিক আছো।
-উহ-হুহ, উহ-হুহ।
1306
01:17:16,237 --> 01:17:17,438
কি হয়েছে?
1307
01:17:20,575 --> 01:17:21,610
ঠিক আছে...ওহ!
1308
01:17:23,244 --> 01:17:25,212
ঠিক আছে। আমরাও ঠিক আছি, তাই না?
1309
01:17:25,346 --> 01:17:26,981
হ্যাঁ। আমার মাথা থেকে ব্যাপারটা বের হয়ে গেছিল।
1310
01:17:27,114 --> 01:17:28,215
-হ্যাঁ, আমারও।
-এটুকুই।
1311
01:17:30,718 --> 01:17:32,052
মনে হচ্ছে আমার পাঁজর ভেঙে গেছে।
1312
01:17:37,358 --> 01:17:39,460
-সব আমার দোষ, মে।
-না।
1313
01:17:39,594 --> 01:17:41,495
আমার স্ট্রেঞ্জের কথা শুনে
তাদেরকে ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া উচিত ছিল।
1314
01:17:41,630 --> 01:17:43,497
তুমি ঠিক কাজই করেছিলে।
1315
01:17:43,632 --> 01:17:45,399
তাহলে তাদেরকে মেরে ফেলা হতো।
1316
01:17:45,534 --> 01:17:47,301
তুমি ঠিক কাজই করেছিলে।
1317
01:17:47,434 --> 01:17:49,937
সেটা আমার দায়িত্ব নয়, মে।
1318
01:17:51,772 --> 01:17:54,308
ওহ। নরম্যান কি বলেছিল?
1319
01:17:55,644 --> 01:17:57,579
আমার নৈতিক মিশন। না।
1320
01:17:57,711 --> 01:17:59,980
-না, মে...
-পিটার, আমার কথা শোন।
1321
01:18:01,148 --> 01:18:02,249
তোমার একটা উপহার আছে।
1322
01:18:03,751 --> 01:18:05,853
তোমার ক্ষমতা আছে।
1323
01:18:05,986 --> 01:18:07,354
আর বিশেষ ক্ষমতা পেলে,
1324
01:18:07,488 --> 01:18:11,560
সাথে কিছু বড় দায়িত্বও এসে পরে, ম্ম?
1325
01:18:16,230 --> 01:18:17,666
হ্যাঁ, আমি জানি।
1326
01:18:17,798 --> 01:18:19,466
চলো এখান থেকে... বের হই।
1327
01:18:19,601 --> 01:18:21,268
ঠিক আছে, চলো যাই।
1328
01:18:21,402 --> 01:18:24,071
আমাকে একটু দম নিতে...
1329
01:18:39,453 --> 01:18:41,656
-কি হয়েছে? তুমি ঠিক আছো?
-আমি ঠিক আছি।
1330
01:18:41,789 --> 01:18:43,625
হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
কি হয়েছিল?
1331
01:18:45,392 --> 01:18:47,461
শুধু...কিছুক্ষণ বিশ্রাম নিলে..
1332
01:18:47,596 --> 01:18:49,763
-কিছুক্ষণ বিশ্রাম নেই।
-ঠিক আছে, বেশ, কিছুক্ষণ বিশ্রাম নাও।
1333
01:18:49,897 --> 01:18:51,799
আমি এখানেই আছি।
আমরা কিছুক্ষণ সময় নিবো।
1334
01:18:51,932 --> 01:18:53,167
তুমি বিশ্রাম নাও।
1335
01:18:53,300 --> 01:18:55,670
তারপর আমরা তোমাকে ডক্টরের কাছে নিয়ে যাবো,
ঠিক আছে?
1336
01:19:13,320 --> 01:19:15,256
ঠিক আছো?
1337
01:19:15,389 --> 01:19:18,225
কেউ সাহায্য করো।
আমার একটা অ্যাম্বুলেন্স দরকার।
1338
01:19:18,359 --> 01:19:21,262
-কি হয়েছে?
-কিছু না।
1339
01:19:21,395 --> 01:19:23,097
তুমি ঠিক আছো, তুমি ঠিক হয়ে যাবে।
1340
01:19:24,798 --> 01:19:27,201
আমাকে শুধু....
বিশ্রাম নিতে হবে।
1341
01:19:27,334 --> 01:19:29,671
আমি এখানেই আছি।
আমি এখানেই আছি।
1342
01:19:29,803 --> 01:19:31,405
আমি এখানেই আছি।
1343
01:19:37,845 --> 01:19:39,246
তুমি ঠিক আছ।
1344
01:19:40,515 --> 01:19:42,049
শুধু তুমি আর আমি আছি।
1345
01:19:51,825 --> 01:19:53,060
মে?
1346
01:19:59,266 --> 01:20:00,602
মে?
1347
01:20:06,541 --> 01:20:08,475
তুমি কি আমার দিকে
তাকাবে, মে? প্লিজ?
1348
01:20:16,751 --> 01:20:17,918
Mayমে।
1349
01:20:18,852 --> 01:20:20,054
মে।
1350
01:20:21,255 --> 01:20:22,856
তুমি কি করছ, মে?
1351
01:20:22,990 --> 01:20:25,694
প্লিজ, তুমি কি ঘুম থেকে উঠে
আমার সাথে কথা বলবে, প্লিজ?
1352
01:20:48,550 --> 01:20:50,317
গাড়ি থেকে বের হও, এক্ষুণি! সরো!
1353
01:20:56,791 --> 01:20:58,560
সরে যাও, সরে যাও, সরো!
1354
01:21:00,829 --> 01:21:03,464
-পিটার, পালাও।
-শুধু তুমি আর আমি, ঠিক আছে?
1355
01:21:03,598 --> 01:21:05,432
শুধু তুমি আর আমি আছি, ঠিক আছে?
1356
01:21:05,567 --> 01:21:08,503
ওহ, মে, আমি দুঃখিত।
আমি খুবই দুঃখিত।
1357
01:21:08,636 --> 01:21:10,672
আমি খুবই, খুবই দুঃখিত।
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
1358
01:21:10,805 --> 01:21:13,307
ঠিক আছে, পার্কার!
দুই হাত তুলে বেরিয়ে এসো!
1359
01:21:13,440 --> 01:21:15,943
এখনই বের হও,
নয়ত আমরা গুলি করব!
1360
01:21:16,076 --> 01:21:17,878
দৌড়াও!
1361
01:21:20,914 --> 01:21:23,685
ঠিক আছে, চলো যাই।
চলো, ঢুকে পড়ো।
1362
01:21:41,268 --> 01:21:42,837
দুঃখজনক ঘটনা।
1363
01:21:46,173 --> 01:21:48,576
Where's Connors?
1364
01:21:48,710 --> 01:21:50,678
এটাকে আমরা আর কি বলতে পারি?
1365
01:21:50,812 --> 01:21:54,883
ক্ষতি, ধ্বংস।
1366
01:21:55,015 --> 01:21:57,585
তুমি সেটা নিজের চোখে দেখেছ।
1367
01:21:57,719 --> 01:22:00,588
কখন মানুষ জেগে উঠবে,
আর বুঝতে পারবে
1368
01:22:00,722 --> 01:22:03,257
যে যেখানেই স্পাইডারম্যান যায়
1369
01:22:03,390 --> 01:22:06,960
সেখানেই বিশৃঙ্খলা ও বিপর্যয় ঘটে।
1370
01:22:07,094 --> 01:22:12,166
স্পাইডারম্যানের স্পর্শ
মানেই সবকিছু নষ্ট হয়ে যাওয়া।
1371
01:22:12,299 --> 01:22:14,836
আর আমরা, নিরপরাধরা,
1372
01:22:14,968 --> 01:22:17,404
হলাম ভুক্তভোগী।
1373
01:22:19,440 --> 01:22:21,509
জে. জোনাহ জেমিসন, রিপোর্টিং।
1374
01:22:21,643 --> 01:22:24,913
শুভ রাত্রি,
আর ইশ্বর সবার সহায় হোন।
1375
01:22:44,364 --> 01:22:47,502
আমাদের বলা হয়েছে,
বহু লোক আহত হয়েছে,
1376
01:22:47,635 --> 01:22:52,072
এবং আমরা নিশ্চিত হয়েছি
অন্তত একজন নিহত হয়েছে...
1377
01:22:52,206 --> 01:22:53,708
এখনও কোন খবর নেই?
1378
01:22:54,909 --> 01:22:56,343
না।
1379
01:23:11,893 --> 01:23:13,393
আমি এটা প্রেস করছি।
1380
01:23:14,863 --> 01:23:17,565
-কি? না, সে...
-আমি জানি সে আমাকে অপেক্ষা করতে বলেছিল...
1381
01:23:18,900 --> 01:23:21,068
-কিন্তু আমি এটা করতে যাচ্ছি।
-আমার শুধু...
1382
01:23:21,201 --> 01:23:22,904
যদি ওকে দেখতে পেতাম।
1383
01:23:28,108 --> 01:23:30,077
-নেড?
-হ্যাঁ?
1384
01:23:30,210 --> 01:23:32,246
-আবার করো।
-হ্যাঁ।
1385
01:23:34,147 --> 01:23:36,316
আমি যদি ওকে দেখতে পেতাম।
1386
01:23:38,285 --> 01:23:40,788
ওহ। ঠিক আছে।
1387
01:23:40,922 --> 01:23:43,290
আমি যদি ওকে দেখতে পেতাম।
1388
01:23:46,661 --> 01:23:49,429
ওহ।
1389
01:23:49,564 --> 01:23:52,499
লোলা,ঠিক বলেছ। আমি যাদু করতে পারি।
1390
01:23:52,634 --> 01:23:54,368
এই কি সে?
1391
01:23:54,502 --> 01:23:56,838
-হ্যাঁ হ্যাঁ। তাই তো হওয়ার কথা।
-পিটার। পিটার!
1392
01:23:56,971 --> 01:23:58,506
-হেই, পিটার!
-পিটার!
1393
01:23:58,640 --> 01:24:00,107
হ্যাঁ।
1394
01:24:04,411 --> 01:24:05,312
ওহ!
1395
01:24:07,447 --> 01:24:08,950
হাই। হাই।
1396
01:24:09,082 --> 01:24:12,119
না, না,না। ঠিক আছে, ঠিক আছে।
আমি একজন ভালো লোক।
1397
01:24:14,856 --> 01:24:16,290
ঠিক আছে।
1398
01:24:18,793 --> 01:24:21,328
-তুমি কোথাকার কোন বাল হে?
-আমি পিটার পার্কার।
1399
01:24:21,461 --> 01:24:25,533
-সেটা অসম্ভব।
-আমি স্পাইডারম্যান, আমার পৃথিবীতে।
1400
01:24:25,667 --> 01:24:28,836
কিন্তু গতকাল, আমি...
1401
01:24:30,505 --> 01:24:32,372
আমি এখানে এসেছি।
1402
01:24:33,908 --> 01:24:35,175
ওয়াও।
1403
01:24:36,778 --> 01:24:41,348
স্ট্রিং থিওরি,
মাল্টিডাইমেনশনাল রিয়েলিটি....
1404
01:24:41,481 --> 01:24:43,685
আর পদার্থের স্থানচ্যুতি।
1405
01:24:43,818 --> 01:24:45,653
-সব কি বাস্তব?
-হ্যাঁ।
1406
01:24:45,787 --> 01:24:47,387
জানতাম!
1407
01:24:48,690 --> 01:24:50,992
এসবই স্পেলের কারণে হয়েছে।
1408
01:24:51,124 --> 01:24:52,827
স্পেল? জাদুর স্পেলের মত?
1409
01:24:52,961 --> 01:24:54,796
-সেখানে কোন স্পেল নেই। না।
-কোন স্পেল নেই।
1410
01:24:54,929 --> 01:24:56,631
-এখানে জাদুও বাস্তব?
-মানে...
1411
01:24:56,764 --> 01:24:58,533
-চুপ করো, নেড।
-না, এটা বাস্তব নয়।
1412
01:24:58,666 --> 01:25:01,736
- চুপ করো। কথা বন্ধ করো।
- এখানে জাদুকর আছে, কিন্তু...
1413
01:25:01,869 --> 01:25:04,204
থামো। থামো।
1414
01:25:04,338 --> 01:25:05,640
-প্রমান করো।
-কি প্রমান করবো?
1415
01:25:05,773 --> 01:25:07,742
-যে তুমিই পিটার পার্কার।
-আমি নিজের সাথে
1416
01:25:07,875 --> 01:25:09,409
আইডি কার্ড নিয়ে ঘুরি না,
বুঝতে পেরেছ?
1417
01:25:09,544 --> 01:25:12,312
এইসব বেনামী সুপারহিরোরাই
ব্যাপারটার ভজঘট পাকিয়ে ফেলে।
1418
01:25:14,348 --> 01:25:16,416
-তুমি এমনটা করলে কেন?
-তোমার ক্ষমতা আছে কি না দেখতে।
1419
01:25:16,551 --> 01:25:18,485
আমার ক্ষমতা আছে,
তবে সেটা সাধারণভাবেই এসেছে।
1420
01:25:18,620 --> 01:25:20,555
রুটি ছোঁড়া বন্ধ করবে?
1421
01:25:20,688 --> 01:25:23,390
তুমি প্রচন্ড সন্দেহবাতিক লোক...
1422
01:25:24,659 --> 01:25:26,259
এবং আমি সেটাকে শ্রদ্ধা করি।
1423
01:25:31,231 --> 01:25:32,100
দেয়াল বেয়ে দেখাও।
1424
01:25:32,232 --> 01:25:34,102
-দেয়াল বেয়ে দেখাবো?
-হ্যাঁ।
1425
01:25:34,234 --> 01:25:35,803
-না।
-হ্যাঁ, দেয়াল বেয়ে দেখাও।
1426
01:25:35,937 --> 01:25:37,471
-এটা দরকার কেন?
-এতটুকু যথেষ্ট নয়।
1427
01:25:37,605 --> 01:25:38,906
-যথেষ্ট।
-না, যথেষ্ট নয়।
1428
01:25:39,040 --> 01:25:40,642
-হ্যাঁ, যথেষ্ট।
-মোটেও না।
1429
01:25:40,775 --> 01:25:43,410
-আমি কিভাবে সিলিং এ লেগে থাকবো?
-কর।
1430
01:25:44,712 --> 01:25:45,980
নেড।
1431
01:25:51,619 --> 01:25:53,387
লোলা জিজ্ঞাসা করছে তুমি
1432
01:25:53,521 --> 01:25:54,989
ওখানের জাল পরিষ্কার করে দিতে পারবে কিনা।
1433
01:25:55,123 --> 01:25:57,391
- একটু বেশিই ময়লা জমে রয়েছে, মানে, ওখানে?
- আচ্ছা।
1434
01:26:05,033 --> 01:26:06,668
ধন্যবাদ।
1435
01:26:10,772 --> 01:26:12,106
আমরা কি...?
1436
01:26:12,239 --> 01:26:14,676
-ঠিক আছি?
-আপাতত।
1437
01:26:14,809 --> 01:26:17,745
তো, আমি ভুল পিটার পার্কারের কাছে
একটি ভুল পোর্টাল খুলেছিলাম।
1438
01:26:17,879 --> 01:26:20,114
আমার মনে হয় তুমি কাজটা করতে থাক
যতক্ষণ না তুমি আসল জনকে খুঁজে পাও।
1439
01:26:20,247 --> 01:26:22,684
-আউচ।
-রাগ করো না।
1440
01:26:22,817 --> 01:26:24,652
-ঠিক আছে।
-ঠিক আছে। তুমি পারবে।
1441
01:26:26,721 --> 01:26:28,056
পিটার পার্কারকে খুঁজে বের করো।
1442
01:26:28,188 --> 01:26:30,158
- ওর হাতের ঐ জিনিসটা কী?
- শশশ।
1443
01:26:30,290 --> 01:26:32,593
পিটার পার্কারকে খুঁজে বের করো।
1444
01:26:34,327 --> 01:26:36,296
পিটার পার্কারকে খুঁজে বের করো!
1445
01:26:45,238 --> 01:26:47,441
বাহ, অপরিচিত কাউকে তুলে এনেছে।
1446
01:26:47,575 --> 01:26:48,776
হ্যালো।
1447
01:26:48,910 --> 01:26:50,243
আমি আশা করি এটা ঠিক আছে,
1448
01:26:50,377 --> 01:26:52,345
আমি এইমাত্র এর মধ্য দিয়ে আসলাম, উহ...
1449
01:26:52,479 --> 01:26:54,481
মাত্রই বন্ধ হয়ে গেল।
1450
01:26:55,950 --> 01:26:57,151
তুমি পিটার?
1451
01:26:57,284 --> 01:27:00,320
হ্যাঁ। পিটার পার্কার।
1452
01:27:02,389 --> 01:27:04,125
আমি...আমি তোমাদের দুজনকে দেখেছিলাম...
1453
01:27:06,493 --> 01:27:07,862
হাই। হেহ।
1454
01:27:11,599 --> 01:27:14,301
দাঁড়াও। সে...
সে তোমার বন্ধু নয়।
1455
01:27:26,914 --> 01:27:29,984
হুহ।
1456
01:27:30,118 --> 01:27:33,187
দাঁড়াও। তো তুমিও স্পাইডারম্যান?
তুমি আমাকে সেটা বলোনি কেন?
1457
01:27:33,320 --> 01:27:35,723
সাধারণত আমি এসব বলে বেড়াই না।
1458
01:27:35,857 --> 01:27:38,526
এইসব বেনামী সুপারহিরোরাই
ব্যাপারটার ভজঘট পাকিয়ে ফেলে।
1459
01:27:38,659 --> 01:27:40,360
- আমি বললাম।
- এইমাত্র সে বলেছে।
1460
01:27:52,240 --> 01:27:55,743
লোলা জিজ্ঞাসা করছে যে তুমি এইমাত্র বোনা
জালগুলো পরিষ্কার করতে পারবে কিনা।
1461
01:27:55,877 --> 01:27:57,545
-ওহ। দুঃখিত, লোলা।
-হ্যাঁ, অবশ্যই।
1462
01:27:57,678 --> 01:27:59,914
-আমি ঘুমাতে যাচ্ছি।
-শুভ রাত্রি, লোলা।
1463
01:28:00,047 --> 01:28:01,849
শুভ রাত্রি, নেডের লোলা।
1464
01:28:01,983 --> 01:28:04,752
উহ, এটা অদ্ভুত মনে হতে পারে,
1465
01:28:04,886 --> 01:28:06,721
কিন্তু আমি এখানে আসার পর থেকে
1466
01:28:06,854 --> 01:28:08,890
তোমার বন্ধুকে খুঁজে বের করার চেষ্টা করেছি।
1467
01:28:09,023 --> 01:28:11,125
আমার শুধু এটাই মনে হচ্ছিল যে...
1468
01:28:12,894 --> 01:28:14,128
যে আমার সাহায্য তার দরকার।
1469
01:28:14,262 --> 01:28:15,797
আমাদের সাহায্য।
1470
01:28:17,231 --> 01:28:18,266
আসলেই তার দরকার।
1471
01:28:18,398 --> 01:28:20,067
আমরা জানি না সে এখন কোথায়।
1472
01:28:20,201 --> 01:28:25,606
আর, উমম, সত্যি বলতে, এই মুহূর্তে,
আমাদের সবাইকে সে ফেলে গেছে।
1473
01:28:25,740 --> 01:28:30,745
আচ্ছা, এমন কোন জায়গা কি আছে,
1474
01:28:30,878 --> 01:28:33,281
যে যেখানে সে যেতে পারে?
1475
01:28:34,515 --> 01:28:37,952
এমন একটা জায়গায়
যেখানে সে যেতে পারে...?
1476
01:28:38,085 --> 01:28:40,021
সবকিছু ছেড়ে চলে গেছে?
1477
01:28:42,690 --> 01:28:45,893
আমার জন্য,
এটা ক্রিসলার বিল্ডিংয়ের ছাদ ছিল।
1478
01:28:46,027 --> 01:28:47,895
আমার এম্পায়ার স্টেট।
1479
01:28:48,029 --> 01:28:51,065
-অনেক ভালো দেখা যায়।
-সেখান থেকে ভালো দেখা যায়।
1480
01:28:53,333 --> 01:28:55,136
হ্যাঁ।
1481
01:28:55,269 --> 01:28:58,706
হ্যাঁ। আমি... আমার মনে হয় আমি জানি
যে যায়গাটা কোথায় হতে পারে।
1482
01:29:34,441 --> 01:29:35,776
দুঃখিত।
1483
01:29:42,950 --> 01:29:44,451
পিটার, সেখানে...
1484
01:29:45,620 --> 01:29:47,521
আরো কয়েকজন এসেছে।
1485
01:29:48,656 --> 01:29:50,490
-কি?
-উম...
1486
01:29:59,166 --> 01:30:01,002
হেই। দাঁড়াও, দাঁড়াও! ওহ।
1487
01:30:01,135 --> 01:30:02,203
কি...?
1488
01:30:05,039 --> 01:30:06,073
দুঃখিত...
1489
01:30:07,942 --> 01:30:08,976
মের ব্যাপারটায়।
1490
01:30:12,613 --> 01:30:14,916
হ্যাঁ। দুঃখিত।
1491
01:30:16,684 --> 01:30:18,686
তুমি কিসের মধ্য দিয়ে যাচ্ছ
সেটা আমি কিছুটা বুঝতে পারছি....
1492
01:30:18,819 --> 01:30:22,056
না, দয়া করে আমাকে বলো না
যে তুমি জানো আমি কিসের মধ্য দিয়ে যাচ্ছি।
1493
01:30:22,189 --> 01:30:24,491
-ঠিক আছে।
-সে মারা গেছে।
1494
01:30:26,994 --> 01:30:28,396
সবটাই আমার দোষ।
1495
01:30:32,566 --> 01:30:34,201
তার আরও বাঁচা উচিত ছিল।
1496
01:30:37,772 --> 01:30:40,241
তাই আমার প্রথমে যা করা উচিত ছিল
এখন তাই করব।
1497
01:30:40,374 --> 01:30:42,009
-পিটার....
-প্লিজ, করো না।
1498
01:30:43,044 --> 01:30:44,145
তুমি এখানে থাকতে পারো না।
1499
01:30:44,278 --> 01:30:45,212
তুমিও না।
1500
01:30:45,346 --> 01:30:47,748
তাই আমি তোমাদের বাড়িতে পাঠাচ্ছি।
1501
01:30:47,882 --> 01:30:50,851
অন্য লোকগুলোও
তোমার জগতের, তাই না?
1502
01:30:50,985 --> 01:30:52,420
তো তোমাকেই এটার মোকাবেলা করতে হবে।
1503
01:30:52,553 --> 01:30:55,189
যদি তারা মারা যায়,
যদি তুমি তাদেরকে হত্যা কর...
1504
01:30:55,323 --> 01:30:56,357
এর দায় তোমার উপরই পরবে।
1505
01:30:57,490 --> 01:30:59,193
এটা আমার সমস্যা নয়।
1506
01:30:59,327 --> 01:31:00,761
আমার কিছু যায় আসে না।
1507
01:31:01,963 --> 01:31:03,230
আমার কাজ শেষ।
1508
01:31:07,835 --> 01:31:10,504
আমি সত্যিই দুঃখিত
যে আমি তোমাদের এর মধ্যে টেনে নিয়ে এসেছি।
1509
01:31:13,808 --> 01:31:15,776
কিন্তু তোমাদের এখন বাড়িতে যেতে হবে।
1510
01:31:18,012 --> 01:31:19,246
শুভ কামনা রইল।
1511
01:31:24,552 --> 01:31:26,554
আমার আংকেল বেনকে হত্যা করা হয়েছিল।
1512
01:31:27,989 --> 01:31:29,357
সেটা আমার ভুল ছিল।
1513
01:31:30,591 --> 01:31:32,026
আমি হারিয়েছি....
1514
01:31:34,695 --> 01:31:36,731
আমি গুয়েনকে হারিয়েছি। আমার...
1515
01:31:38,032 --> 01:31:39,800
সে আমার এমজে ছিল।
1516
01:31:41,902 --> 01:31:43,437
আমি তাকে বাঁচাতে পারি নি।
1517
01:31:45,072 --> 01:31:47,808
আমি এর জন্য নিজেকে
কখনই ক্ষমা করতে পারি না।
1518
01:31:50,244 --> 01:31:52,580
কিন্তু আমি চালিয়ে গেলাম।
চেষ্টা করেছিলাম, উম...
1519
01:31:52,713 --> 01:31:55,916
চালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেছি।
টিকে থাকার চেষ্টা করেছি, উম...
1520
01:31:57,385 --> 01:31:59,186
চেষ্টা করেছি সবার বন্ধুর মত হয়ে থাকতে
1521
01:31:59,320 --> 01:32:02,189
কারণ আমি জানি সে এটাই চাইত।
1522
01:32:02,323 --> 01:32:05,993
কিন্তু কিছু কিছু ক্ষেত্রে, আমি শুধু...
নিজের দায়িত্ব থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিলাম।
1523
01:32:09,597 --> 01:32:11,098
রাগে ফুঁসছিলাম।
1524
01:32:13,234 --> 01:32:14,602
মনটা তিক্ত হয়ে গিয়েছিল।
1525
01:32:15,936 --> 01:32:17,471
আমি চাই না তুমি
1526
01:32:17,605 --> 01:32:20,307
আমার মত... শেষ হয়ে যাও।
1527
01:32:21,776 --> 01:32:24,712
যে রাতে বেন মারা গিয়েছিল...
1528
01:32:24,845 --> 01:32:27,548
সেরাতেই আমি সেই লোকটির পাওয়া মিটিয়ে দিয়েছিলাম
আমি ভেবেছিলাম সেই এই কাজটি করেছে।
1529
01:32:29,350 --> 01:32:31,118
আমি তাকে মারতে চেয়েছিলাম।
1530
01:32:33,587 --> 01:32:35,122
আমি যা চেয়েছিলাম তা পেয়েছিলাম।
1531
01:32:37,491 --> 01:32:39,528
এটা ভালো কিছু বয়ে আনে নি।
1532
01:32:43,064 --> 01:32:45,534
আমার অনেক সময় লেগেছিল....
1533
01:32:47,301 --> 01:32:49,703
এই দুর্বিষহ জীবন থেকে বের হয়ে আসতে।
1534
01:32:52,306 --> 01:32:54,008
আমি তাকে মারতে চাই।
1535
01:32:56,343 --> 01:32:58,312
ওকে ছিঁড়ে টুকরো টুকরো করে ফেলতে চাই।
1536
01:33:01,916 --> 01:33:04,385
এখনও তার কণ্ঠ কানে বাজছে।
1537
01:33:09,256 --> 01:33:10,891
এমনকি তাকে আঘাত করার পরেও,
1538
01:33:11,025 --> 01:33:13,727
সে আমাকে বলেছিল
যে আমরা সঠিক কাজটিই করেছি।
1539
01:33:22,436 --> 01:33:24,205
সে আমাকে বলেছিল
যে মহান শক্তির সাথে....
1540
01:33:26,307 --> 01:33:28,142
বিরাট দায়িত্ব এসে পরে।
1541
01:33:33,380 --> 01:33:34,882
দাঁড়াও, কি?
তুমি এটা কিভাবে জানো?
1542
01:33:35,015 --> 01:33:36,518
আংকেল বেন এটা বলেছিল।
1543
01:33:36,650 --> 01:33:38,185
যেদিন তিনি মারা যান।
1544
01:33:42,823 --> 01:33:45,192
হয়তো সে বিনা কারণে মারা যায়নি, পিটার।
1545
01:33:54,935 --> 01:34:00,609
ঠিক আছে, তাহলে, উহ,
কনরস, মার্কো, ডিলন আর...
1546
01:34:00,741 --> 01:34:03,545
আমার মনে হয় যে আমি ডিলন এবং মার্কোর জন্য
ডিভাইসগুলো মেরামত করতে পারব,
1547
01:34:03,677 --> 01:34:05,412
কিন্তু অন্যদেরটা...
1548
01:34:05,547 --> 01:34:08,782
ওহ, আমি কনরসেরটা পারব। একবার তাকে
সারিয়ে তুলেছিলাম, এটা বড় কোন ব্যাপার নয়।
1549
01:34:10,417 --> 01:34:13,053
-কি? এটা বড় কোন ব্যাপার নয়।
-দারুণ।
1550
01:34:13,187 --> 01:34:14,788
হ্যাঁ। দারুণ।
1551
01:34:17,057 --> 01:34:20,895
মনে হয় আমি ড. অসবর্নের জন্য
একটি অ্যান্টিসেরাম তৈরি করতে পারব।
1552
01:34:21,028 --> 01:34:22,930
এটা নিয়ে আমি অনেকদিন ধরেই ভাবছিলাম।
1553
01:34:25,933 --> 01:34:29,003
সবাইকে সারিয়ে তুলতে হবে?
1554
01:34:30,037 --> 01:34:31,172
ঠিক।
1555
01:34:32,607 --> 01:34:34,275
চলো সেটাই আমরা করি।
1556
01:34:42,316 --> 01:34:43,751
কি?
1557
01:34:43,884 --> 01:34:45,319
তোমাদের তিন জনকে দেখছি।
1558
01:35:00,901 --> 01:35:01,936
উম...
1559
01:35:03,470 --> 01:35:07,074
তোমাদেরও কি বেস্ট ফ্রেন্ড ছিল?
1560
01:35:08,943 --> 01:35:10,244
আমার ছিল।
1561
01:35:11,946 --> 01:35:13,347
তাই?
1562
01:35:14,782 --> 01:35:16,585
সে আমার কোলেই মারা গিয়েছিল...
1563
01:35:18,152 --> 01:35:20,154
আমাকে মারার চেষ্টা করার পর।
1564
01:35:21,789 --> 01:35:23,757
এটা ছিল হৃদয়বিদারক।
1565
01:35:25,459 --> 01:35:26,827
দোস্ত।
1566
01:35:33,501 --> 01:35:35,936
-হেই।
-ডায়াগনিস্টিক চালিয়ে দেখবে?
1567
01:35:36,070 --> 01:35:37,271
হ্যাঁ।
1568
01:35:46,514 --> 01:35:48,650
হেই, তুমি ঠিক আছো?
1569
01:35:48,782 --> 01:35:50,719
হ্যাঁ, আমি ভালো আছি।
তুমি ঠিক আছো?
1570
01:35:50,851 --> 01:35:52,152
ম্ম-হুম।
1571
01:35:54,788 --> 01:35:57,491
তোমার এটা প্রাপ্য নয়।
1572
01:35:57,626 --> 01:36:01,529
-আমি তোমার জীবনটাকে নষ্ট করে দিয়েছি।
-না, না, না, না।
1573
01:36:01,663 --> 01:36:03,732
আমার দিকে তাকাও। আমি এখানে।
1574
01:36:05,132 --> 01:36:06,601
আমি কোথাও যাচ্ছি না।
1575
01:36:07,901 --> 01:36:09,236
আমাদেরকে এটা শেষ করতে হবে।
1576
01:36:09,370 --> 01:36:12,006
আমাদেরকে একসাথে মিলে এটা শেষ করতে হবে।
1577
01:36:12,139 --> 01:36:13,407
ঠিক আছে?
1578
01:36:14,509 --> 01:36:17,211
ঠিক আছে।
1579
01:36:21,549 --> 01:36:22,883
ধন্যবাদ।
1580
01:36:34,028 --> 01:36:36,063
তোমার কেউ আছে?
1581
01:36:36,196 --> 01:36:37,766
না।
1582
01:36:37,898 --> 01:36:42,803
আহ, মানুষের উপকার করতে গিয়েই
আর কোন সময় পায় না, জানো তো?
1583
01:36:42,936 --> 01:36:44,405
হুম।
1584
01:36:44,539 --> 01:36:47,041
-তুমি?
-উহ...
1585
01:36:47,174 --> 01:36:51,278
-ব্যাপারটা একটু জটিল।
-ওহ, বুঝতে পেরেছি।
1586
01:36:51,412 --> 01:36:53,881
আমার মতে প্রেম-টেম
আমাদের মতো ছেলেদের জন্য নয়।
1587
01:36:54,014 --> 01:36:56,551
আমি হলে হাল ছেড়ে দিতাম না।
1588
01:36:56,685 --> 01:36:59,554
একটু সময় লাগবে,
তবে আমাদেরকেই কাজটা করতে হবে।
1589
01:36:59,688 --> 01:37:01,255
-তাই নাকি?
-হ্যাঁ।
1590
01:37:01,388 --> 01:37:02,856
আমার আর...
1591
01:37:02,990 --> 01:37:04,191
এমজে এর।
1592
01:37:05,560 --> 01:37:07,461
আমার এমজে। উহহ....
1593
01:37:08,596 --> 01:37:11,031
বিভ্রান্তিকর।
1594
01:37:11,165 --> 01:37:12,299
হ্যাঁ।
1595
01:37:12,433 --> 01:37:14,401
-পিটার!
-হ্যাঁ।
1596
01:37:14,536 --> 01:37:17,871
-ওহ, দুঃখিত, মানে...
-"পিটার" পিটার।
1597
01:37:18,005 --> 01:37:19,774
-আমরা সবাই পিটার।
-হ্যাঁ, পিটার?
1598
01:37:19,907 --> 01:37:22,910
-পিটার পার্কার?
-আবারও, আমরা সবাই পিটার পার্কার।
1599
01:37:23,043 --> 01:37:25,647
-কম্পিউটার।
-ওহ!
1600
01:37:25,780 --> 01:37:27,381
-ওহ, আমি তৈরি।
-হ্যাঁ, আমিও।
1601
01:37:27,515 --> 01:37:29,818
ঠিক আছে, তো এখন,
আমাদের যা করতে হবে
1602
01:37:29,950 --> 01:37:32,453
তা হল এই লোকদের প্রলুব্ধ করে
অন্য কোথাও নিয়ে যেতে হবে, তাই না?
1603
01:37:32,587 --> 01:37:36,056
তাদের সারিয়ে তোলার চেষ্টা করতে হবে,
যখন তারা আমাদের হত্যা করার চেষ্টা করবে,
1604
01:37:36,190 --> 01:37:37,659
তখন, তাদের বাড়িতে ফেরত পাঠিয়ে দেবে।
1605
01:37:37,792 --> 01:37:40,394
-জাদুর বাক্স ব্যবহার করে।
-বেশ, সেটাই পরিকল্পনা।
1606
01:37:40,528 --> 01:37:43,631
তুমি কি একজন শান্ত,
যুবক যাজকের পোশাক পরে যুদ্ধে যাবে,
1607
01:37:43,765 --> 01:37:45,432
নাকি তুমি তোমার স্যুট ফিরে পেয়েছ?
1608
01:37:46,634 --> 01:37:48,770
-ভাল।
-এই যে তোমার ওয়েব কার্ট্রিজ।
1609
01:37:48,902 --> 01:37:51,338
-ওহ, ধন্যবাদ, নেড।
-কিসের জন্য?
1610
01:37:51,472 --> 01:37:54,776
এটা আমার ওয়েব ফ্লুইড।
এটা আমার ওয়েব শ্যুটার। কেন?
1611
01:37:54,908 --> 01:37:56,377
ওহ!
1612
01:37:57,612 --> 01:37:58,613
ওটা তোমার থেকে বের হয়েছে?
1613
01:37:58,747 --> 01:38:00,648
হ্যাঁ। তুমি এটা করতে পারবে না, তাই না?
1614
01:38:00,782 --> 01:38:02,983
-না।
-পৃথিবীতে কেমন করে....
1615
01:38:03,117 --> 01:38:05,820
আমরা মূল বিষয় থেকে সরে যাচ্ছি।
আমরা কাজটা করবো এখানে, ঠিক আছে?
1616
01:38:05,953 --> 01:38:08,355
যায়গাটা নির্জন,
কেউ আঘাত পাবে না।
1617
01:38:08,489 --> 01:38:10,859
বাক্সের লোভ দেখিয়ে ওদেরকে
সেখানে নিয়ে যাব, ওরা সবাই একমাত্র এটাই চাই।
1618
01:38:10,991 --> 01:38:13,060
আমাদের এখন যা করতে হবে তা হল কিভাবে আমরা
সেখানে পৌঁছতে পারব সেই উপায় খুঁজে বের করা।
1619
01:38:13,193 --> 01:38:14,562
- আমরা পোর্টাল দিয়ে যেতে পারি ওখানে।
- কী?
1620
01:38:14,696 --> 01:38:17,064
- আমি এখন জাদু করতে পারি।
- হ্যাঁ, ঠিক। ও পারে।
1621
01:38:17,197 --> 01:38:19,233
-হ্যাঁ, আমরা দেখেছি।
-হ্যাঁ। সেই ছিল।
1622
01:38:19,366 --> 01:38:21,201
-সত্যি?
- দোস্ত, আমি ডক্টর স্ট্রেঞ্জ এর জাদুটা করতে পেরেছি।
1623
01:38:21,335 --> 01:38:23,170
-কি?
-হ্যাঁ।
1624
01:38:23,303 --> 01:38:25,573
আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি,
আমি সুপারভিলেন হয়ে
1625
01:38:25,707 --> 01:38:27,241
তোমাকে হত্যা করার চেষ্টা করব না।
1626
01:38:29,009 --> 01:38:30,911
ঠিক আছে।
1627
01:38:31,044 --> 01:38:32,680
ধন্যবাদ।
1628
01:38:37,151 --> 01:38:39,420
উম,ঠিক আছে, এখানে কিছুই নেই।
1629
01:38:39,554 --> 01:38:41,556
যে কথা তুমি সবসময়ই বলো সেটা কি?
1630
01:38:41,689 --> 01:38:45,259
নিজেকে গুরুত্বপূর্ণ.....
-না, না, না।
1631
01:38:45,392 --> 01:38:47,060
তাকে হারাতে আমরা সমস্ত শক্তি প্রয়োগ করব।
1632
01:38:47,194 --> 01:38:48,730
ঠিক আছে।
1633
01:38:48,863 --> 01:38:51,365
নিরাময়। কয়েকজনকে সারিয়ে তুলব।
1634
01:38:51,498 --> 01:38:53,267
সারিয়ে তুলব।
1635
01:38:55,503 --> 01:38:57,137
লেডিস এন্ড জেন্টেলম্যান,
1636
01:38:57,271 --> 01:38:59,239
বিউগল টিপ লাইনে
এইমাত্র স্পাইডারম্যান নামে পরিচিত
1637
01:38:59,373 --> 01:39:02,309
পলাতক ছাড়া অন্য কারও
কাছ থেকে কল আসেনি।
1638
01:39:02,443 --> 01:39:05,513
কুইনে তাণ্ডব চালানোর পর।
1639
01:39:05,647 --> 01:39:07,181
তো, পিটার পার্কার,
1640
01:39:07,314 --> 01:39:09,717
কি ধরণের সর্বনাশা প্রোপ্যাগান্ডা চালাচ্ছে?
1641
01:39:09,851 --> 01:39:11,485
-শুধু সত্যিটা বলছি।
-ওহ, তাই।
1642
01:39:11,619 --> 01:39:14,087
সত্যিটা হল....
1643
01:39:14,221 --> 01:39:16,423
যে সব আমার দোষ ছিল।
1644
01:39:16,558 --> 01:39:19,092
Lআমি ঘটনাক্রমে এইসব
বিপজ্জনক লোকদের এখানে নিয়ে এসেছি।
1645
01:39:19,226 --> 01:39:20,829
সে স্বীকার করেছে!
1646
01:39:20,961 --> 01:39:22,931
এবং সেই লোকগুলো
যদি এটা দেখে...
1647
01:39:24,532 --> 01:39:27,602
শুধু আমি বলব যে আমি সত্যিই
তোমাদের সাহায্য করার চেষ্টা করেছিলাম।
1648
01:39:27,735 --> 01:39:30,370
মানে,
আমি তোমাদের মেরে ফেলতে পারতাম।
1649
01:39:30,505 --> 01:39:33,106
যে কোন মুহূর্তে,
কিন্তু আমি তা করিনি।
1650
01:39:34,809 --> 01:39:36,109
আমার আন্ট মে
আমাকে শিখিয়েছিল
1651
01:39:36,243 --> 01:39:38,045
যে প্রত্যেকেরই দ্বিতীয়বার
সুযোগ পাওয়ার অধিকার আছে।
1652
01:39:38,178 --> 01:39:39,079
সে কারণেই আমি এখানে।
1653
01:39:39,213 --> 01:39:41,114
আর "এই" যায়গাটা আসলে কোথায়?
1654
01:39:43,016 --> 01:39:45,118
এমন একটা জায়গা
যেটা দ্বিতীয় সুযোগের প্রতিনিধিত্ব করে।
1655
01:39:47,988 --> 01:39:50,692
স্ট্যাচু অব লিবার্টি?
অবিশ্বাস্য, দর্শকবৃন্দ!
1656
01:39:50,825 --> 01:39:54,027
সে আরেকটা জাতীয় ল্যান্ডমার্ক
ধ্বংস করতে চলেছে।
1657
01:39:54,161 --> 01:39:55,763
বিশ্ববাসী, যদি তোমরা এটা দেখ.....
1658
01:39:55,897 --> 01:39:58,465
বিশ্বাস করো,
বিশ্বের সবাই এটা দেখছে।
1659
01:39:58,600 --> 01:40:00,100
....আমার সৌভাগ্য কামনা কর।
1660
01:40:01,603 --> 01:40:03,838
তোমাদের প্রতিবেশী বন্ধু স্পাইডারম্যানের
থেকে কিছু ব্যবহার করতে পার।
1661
01:40:10,310 --> 01:40:12,412
ঠিক আছে, বন্ধু।
ওরা যেকোনো মুহূর্তে চলে আসবে।
1662
01:40:12,547 --> 01:40:14,816
হ্যাঁ। প্রায় হয়ে গেছে।
1663
01:40:19,654 --> 01:40:24,191
জানো, ম্যাক্স মানুষ হিসাবে
খুবই ভালো ছিল
1664
01:40:24,324 --> 01:40:28,796
ইলেকট্রিক ঈল ভর্তি...
পুলে পরে যাওয়ার আগ পর্যন্ত।
1665
01:40:28,930 --> 01:40:30,598
এটা করতে হবে।
1666
01:40:31,933 --> 01:40:34,002
ম্ম। ওহ, এটা।
1667
01:40:35,269 --> 01:40:37,137
তুমি ঠিক আছো?
1668
01:40:37,271 --> 01:40:39,039
ওহ, আমার পিঠ।
1669
01:40:39,172 --> 01:40:42,442
আমার মনে হয়,
এসব ঝোলাঝুলির কারণে হয়েছে।
1670
01:40:42,577 --> 01:40:44,444
ওহ, হ্যাঁ, না,
আমারও সামান্য ব্যাক পেইন হচ্ছে।
1671
01:40:44,579 --> 01:40:47,949
-সত্যি?
-হ্যাঁ। তুমি কি চাও তোমার পিঠ বানিয়ে দেই?
1672
01:40:48,081 --> 01:40:49,383
-হ্যাঁ।
-হ্যাঁ?
1673
01:40:49,517 --> 01:40:51,184
-হ্যাঁ, তাহলে তো খুবই ভাল হয়।
-ঠিক আছে।
1674
01:40:52,587 --> 01:40:53,788
-তুমি প্রস্তুত?
-হ্যাঁ।
1675
01:40:57,025 --> 01:40:59,226
হ্যাঁ। ভালো।।
1676
01:40:59,359 --> 01:41:02,530
-কেমন ছিল?
-ওয়াও।
1677
01:41:02,664 --> 01:41:05,033
- এখন অনেকটা ভালো লাগছে।
- তাই না? হ্যাঁ।
1678
01:41:05,165 --> 01:41:06,199
ওয়াও।
1679
01:41:09,469 --> 01:41:12,372
অসাধারণ।
আমি সবসময় ভাই চাইতাম।
1680
01:41:13,942 --> 01:41:16,945
তো তুমি, তোমার শরীরে নিজের
ওয়েব ফ্লুইড তৈরি করতে পার?
1681
01:41:17,077 --> 01:41:18,713
আমি এই বিষয়ে কথা বলতে চাই না।
1682
01:41:18,846 --> 01:41:20,782
-আমি বলতে চাচ্ছি না...
-তুমি কি আমাকে টিজ করছ?
1683
01:41:20,915 --> 01:41:22,282
না, না।
সে তোমাকে টিজ করছে না।
1684
01:41:22,416 --> 01:41:24,686
আমরা এটা করতে পারি না,
1685
01:41:24,819 --> 01:41:28,221
তাই স্বাভাবিকভাবেই আমরা তোমার
ওয়েব কীভাবে কাজ করে তা জানতে আগ্রহী, এততুকুই।
1686
01:41:28,355 --> 01:41:31,025
যদি এটা ব্যক্তিগত হয়, আমি নাক গলাতে চাই না,
কিন্তু আমার মনে হয় এটা দারুণ জিনিস।
1687
01:41:31,158 --> 01:41:34,194
আমি... আমি যদি তোমাকে বলতে পারতাম,
কিন্তু এটা এমন, আমি করতে পারি না।
1688
01:41:34,328 --> 01:41:36,664
যেমনটা...
যেমন আমি তো শ্বাসও নেই না।
1689
01:41:36,798 --> 01:41:38,666
-এমনিতেই হয়ে যায়।
-ওহ।
1690
01:41:38,800 --> 01:41:40,535
এটা কি শুধু তোমার
কব্জি থেকে বেরিয়ে আসে,
1691
01:41:40,668 --> 01:41:43,071
নাকি অন্য কোথাও থেকে আসে?
1692
01:41:43,203 --> 01:41:45,372
শুধু... শুধু কব্জি থেকে আসে।
1693
01:41:45,506 --> 01:41:47,675
তোমার একটা ওয়েব ব্লক ছিল না?
আমার সব সময় ওয়েব শেষ হয়ে যায়।
1694
01:41:47,809 --> 01:41:50,243
-আমার নিজের ল্যাবে তৈরি করতে হয়েছিল।
-ঠিক আছে। এটা...
1695
01:41:50,377 --> 01:41:52,513
তুমি যেভাবে করতে পেরেছ
তার তুলনায় এটা অনেক ঝামেলা।
1696
01:41:52,647 --> 01:41:54,048
শুনেই মনে হচ্ছে ঝামেলা।
কিন্তু আমি করেছিলাম।
1697
01:41:54,181 --> 01:41:55,415
তুমি যখন বললে, আমি,
1698
01:41:55,550 --> 01:41:58,151
-"ওহ, আমার একটা ওয়েব ব্লক ছিল।"
-ওহ, কেন?
1699
01:41:58,285 --> 01:41:59,921
অস্তিত্বের সংকটে পরেছিলাম।
1700
01:42:00,054 --> 01:42:01,488
হ্যাঁ।
আমাকে নিয়ে আবার শুরু করো না।
1701
01:42:01,623 --> 01:42:04,692
হেই। কিসের মত, কয়েকজন পাগলা ভিলেন
1702
01:42:04,826 --> 01:42:07,095
-যার সাথে তুমি লড়াই করেছিলে?
-দেখে মনে হচ্ছে তোমারও তাদের
কয়েকজনের সাথে দেখা হয়েছে।
1703
01:42:07,227 --> 01:42:08,796
হেহ-হেহ, ভালো প্রশ্ন জিজ্ঞেস করেছো।
1704
01:42:08,930 --> 01:42:14,234
হ্যাঁ, আমি একবার কালো আঠালো পদার্থ দিয়ে তৈরি
এক এলিয়েনের সাথে লড়াই করেছিলাম।
1705
01:42:14,368 --> 01:42:16,436
না, কোন ভাবেই না!
আমিও একটা এলিয়েনের সাথে লড়াই করেছিলাম।
1706
01:42:16,571 --> 01:42:18,238
-পৃথিবীতে এবং মহাকাশে।
-ওহ।
1707
01:42:18,372 --> 01:42:20,108
-সে বেগুনি রঙের ছিল।
-আমি একজন এলিয়েনের সাথে যুদ্ধ করতে চাই।
1708
01:42:20,240 --> 01:42:24,779
তুমি মহাশূন্যে গিয়ে এলিয়েনের সাথে লড়াই করেছ।
1709
01:42:24,912 --> 01:42:27,582
তার তুলনায় আমি পুরাই ভুয়া...
এক রাশিয়ানের সাথে লড়াই করেছিলাম
1710
01:42:27,715 --> 01:42:29,083
হিনোচেরোস মেশিনের মধ্যে।
1711
01:42:29,216 --> 01:42:31,886
এই, "আমি পুরাই ভুয়া"
কথা'টা নিয়ে একটু আলোচনা করা যাক?
1712
01:42:32,020 --> 01:42:34,321
-কারণ, তুমি তা নও।
-ধন্যবাদ। আমি তারিফ করছি।
1713
01:42:34,454 --> 01:42:36,658
-আমি বলিনি যে আমি...
-কিন্তু এটা নিজে নিজে বলছিলে।
1714
01:42:36,791 --> 01:42:38,626
- হয়তো আমাদের...
- শোনো আমি…
1715
01:42:38,760 --> 01:42:40,227
কারণ তুমি অসাধারণ।
1716
01:42:40,360 --> 01:42:42,229
মাত্র এক মিনিট লাগবে।
1717
01:42:42,362 --> 01:42:44,799
-হ্যাঁ, আমি এটা নিতে পারব।
-তুমি... তুমি অসাধারণ।
1718
01:42:44,932 --> 01:42:46,601
-পারব। ধন্যবাদ।
-তুমি অসাধারণ।
1719
01:42:46,734 --> 01:42:48,435
-তুমি কিছু বলবে?
-আমার এটা শোনার দরকার ছিল।
1720
01:42:48,569 --> 01:42:50,104
ধন্যবাদ।
1721
01:42:50,237 --> 01:42:52,607
ঠিক আছে বন্ধুরা, এদিকে মনোযোগ দাও।
তোমরা কি কিছু অনুভব করতে পারছো?
1722
01:42:52,740 --> 01:42:54,008
হ্যাঁ।
1723
01:43:01,149 --> 01:43:03,084
কি হয়েছে, পিটার?
1724
01:43:05,385 --> 01:43:07,789
নতুন কোন খবর পেলে তোমার কেমন লাগবে?
1725
01:43:07,922 --> 01:43:11,759
দেখ, তুমি এটা আমাকে দাও,
আমি ধংস করে দিব
1726
01:43:13,260 --> 01:43:15,096
কিন্তু আমি তোমাকে বাঁচতে দেব।
1727
01:43:15,228 --> 01:43:17,598
আমাকে খুনী হতে বাধ্য করো না, পিটার।
1728
01:43:19,634 --> 01:43:21,669
ঠিক আছে, বন্ধুরা। এসে গেছে।
1729
01:43:28,109 --> 01:43:30,945
হেই, ম্যাক্স, আমি তোমাকে মিস করেছি। তাই!
1730
01:43:33,548 --> 01:43:35,983
ঠিক আছে, এমজে, শোন!
1731
01:43:36,117 --> 01:43:38,251
বুঝেছি! এটা বন্ধ করে দাও।
1732
01:43:40,387 --> 01:43:42,156
উহ, নেড, হচ্ছে না।
1733
01:43:42,289 --> 01:43:43,423
হ্যাঁ, জানি।
1734
01:43:43,558 --> 01:43:45,159
- বন্ধ হচ্ছে না কেন?
- আমি জানি না।
1735
01:43:45,292 --> 01:43:48,328
-তুমি কি আগে কখনো বন্ধ করেছ? না?
- মানে আমি কয়েকবার খুলেছিলাম।
1736
01:43:57,171 --> 01:43:59,540
ম্যাক্স, ম্যাক্স, ম্যাক্স।
আমরা কি কিছুক্ষন কথা বলতে পারি?
1737
01:43:59,674 --> 01:44:02,342
-শুধু তুমি আর আমি, কথা বলব?
-দেখ কে এসেছে?
1738
01:44:02,476 --> 01:44:04,612
-আমাদের পুরনো স্পাইডারম্যান বন্ধু।
-আমি তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছি, ম্যাক্স।
1739
01:44:04,746 --> 01:44:06,914
-যেটা আমি সবসময় চেয়েছি।
-তুমি আমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছ না।
1740
01:44:07,048 --> 01:44:09,316
-করছি।
-তুমি কোন কাজেরই না।
1741
01:44:09,449 --> 01:44:11,152
-ওহ...
-আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না।
1742
01:44:11,284 --> 01:44:13,320
আমি নিজেই নিজেকে বাঁচাতে পারব।
1743
01:44:13,453 --> 01:44:16,057
-পুড়ে যাও!
-আহ! ওহ!
1744
01:44:16,190 --> 01:44:17,825
ওর দৃষ্টি আকর্ষণ করেছি।
এখন কী?
1745
01:44:17,959 --> 01:44:19,392
ঠিক আছে, দারুণ।
1746
01:44:19,527 --> 01:44:23,497
তোমার জ্ঞাতার্থে জানাচ্ছি,
টিকটিকি মানবও এখানে।
1747
01:44:24,966 --> 01:44:27,201
এই যে, সকলে সাড়া দাও, হ্যালো।
1748
01:44:27,334 --> 01:44:28,770
ম্যাক্সের প্রতিষেধক দরকার।
1749
01:44:28,903 --> 01:44:31,005
হ্যাঁ। ব্যাপারটা আমি দেখছি।
1750
01:44:31,139 --> 01:44:32,507
টিকটিকির প্রতিষেধক দরকার।
1751
01:44:32,640 --> 01:44:34,842
উহ, ঠিক আছে, ঠিক আছে।
1752
01:44:39,847 --> 01:44:41,516
বাক্সটা কোথায়, পিটার?
1753
01:44:41,649 --> 01:44:43,885
- ফ্লিন্ট! আমরা সবাইকে সাহায্য করতে পারব।
- তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
1754
01:44:55,763 --> 01:44:56,964
দুঃখিত!
1755
01:44:58,199 --> 01:44:59,267
জঘন্য!
1756
01:44:59,399 --> 01:45:00,768
দুঃখের সাথে বলছি, স্যান্ডম্যান,
1757
01:45:00,902 --> 01:45:02,603
কেউ বাড়ি যাচ্ছে না।
1758
01:45:41,008 --> 01:45:42,777
সেখানে হচ্ছেটা কি?
1759
01:45:42,910 --> 01:45:44,612
পিটার ২ বলে তোমাকে
চিৎকার করে ডাকছিলাম।
1760
01:45:44,745 --> 01:45:47,882
-কিন্তু আমি ভেবেছিলাম তুমি পিটার ২।
-কি? আমি পিটার ২ না।
1761
01:45:48,015 --> 01:45:50,218
ঝগড়া বন্ধ কর, দুজনে!
পিটার ১ শোনো।
1762
01:45:50,350 --> 01:45:52,153
আমরা অবস্থা এখানে খুব একটা ভালো নেই!
1763
01:45:52,286 --> 01:45:53,386
আমি জানি। আমি জানি। আমরা শেষ।
1764
01:45:53,521 --> 01:45:55,223
আমি জানি না
কিভাবে একটা দল হিসেবে কাজ করতে হয়।
1765
01:45:55,355 --> 01:45:58,159
-আমিও না।
-আমি করব। আমি একটা দলে ছিলাম, ঠিক আছে?
1766
01:45:58,292 --> 01:45:59,827
আমি বড়াই করতে চাই না, তবে আমি করব।
1767
01:45:59,961 --> 01:46:00,895
আমি অ্যাভেঞ্জার্সদের দলে ছিলাম।
1768
01:46:01,028 --> 01:46:02,296
-অ্যাভেঞ্জার্স।
-হ্যাঁ।
1769
01:46:02,429 --> 01:46:03,631
-সেটাতো দারুণ।
-ধন্যবাদ।
1770
01:46:03,764 --> 01:46:05,633
এটা কি?
1771
01:46:05,766 --> 01:46:07,735
-তোমাদের ওখানে অ্যাভেঞ্জার্স নেই?
-এটা কি একটা দল?
1772
01:46:07,869 --> 01:46:10,304
-তুমি কি একটা দলে আছ?
-না, আমি কোনো দলে নেই।
1773
01:46:10,437 --> 01:46:11,973
অ্যাভেঞ্জার্স হল পৃথিবীর সবচেয়ে শক্তিশালী...
1774
01:46:12,106 --> 01:46:13,808
-এটা কিভাবে সাহায্য করেছে?!
-সেটা গুরুত্বপূর্ণ নয়।
1775
01:46:13,941 --> 01:46:15,710
আমাদের যা করতে হবে তা হল
ফোকাস করা, তোমার টিংগেলের উপর ভরসা রাখা
1776
01:46:15,843 --> 01:46:17,211
আর আমাদের আক্রমণগুলোকে সমন্বয় করা।
1777
01:46:17,345 --> 01:46:18,779
হ্যাঁ। ঠিক আছে।
1778
01:46:18,913 --> 01:46:20,781
-চলো একটাকে টার্গেট করি।
-ঠিক আছে।
1779
01:46:20,915 --> 01:46:22,449
আমরা একই সময়ে
তাদের বোর্ড থেকে সরিয়ে দিব।
1780
01:46:22,583 --> 01:46:25,119
- বুঝেছ। পিটার ১, পিটার ২।
-পিটার ২।
1781
01:46:25,253 --> 01:46:26,486
-পিটার ৩।
-পিটার ৩।
1782
01:46:26,621 --> 01:46:29,223
- চলো কাজটা শুরু করি। রেডি?
-দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও!
1783
01:46:29,357 --> 01:46:31,025
আমি তোমাদেরকে ভালোবাসি।
1784
01:46:33,426 --> 01:46:34,795
ধন্যবাদ।
1785
01:46:36,163 --> 01:46:38,332
-ঠিক আছে। চলো শুরু করি।
-চলো।
1786
01:46:44,138 --> 01:46:45,873
হ্যাঁ!
1787
01:47:07,628 --> 01:47:09,563
ঠিক আছে, স্পাইডারম্যানেরা।
1788
01:47:09,697 --> 01:47:11,666
প্রথমে স্যান্ডম্যান।
1789
01:47:11,799 --> 01:47:13,868
আমি তাকে স্ট্যাচুর মধ্যে নিয়ে যাচ্ছি।
1790
01:47:14,001 --> 01:47:16,504
আমি উপরে তোমার সাথে দেখা করব।
1791
01:47:18,139 --> 01:47:19,907
-কাম অন!
-হেই!
1792
01:47:22,944 --> 01:47:25,913
-হেই, ড. কনরস।
-হ্যালো, পিটার।
1793
01:47:27,114 --> 01:47:29,350
-পিটার ১!
-ধরেছি!
1794
01:47:40,962 --> 01:47:43,496
ফ্লিন্ট! আমরা তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি!
1795
01:47:45,498 --> 01:47:47,101
বন্ধুরা, আমি উপরে আছি!
1796
01:47:47,234 --> 01:47:48,569
আমার প্রতিষেধকটা দরকার!
1797
01:47:50,972 --> 01:47:52,907
আমি আসছি, আমি আসছি,
আমি আসছি!
1798
01:47:54,474 --> 01:47:58,245
শুধু তোমার জন্যই অপেক্ষা করছিলাম, ডক!
1799
01:47:58,379 --> 01:48:00,247
আমি যথাসময়ে ফিরে আসব।
1800
01:48:36,751 --> 01:48:38,019
ঠিক আছে, ফ্লিন্ট।
1801
01:48:40,221 --> 01:48:42,490
আমরা তোমাকে বাড়ি পৌঁছে দেব।
1802
01:48:42,623 --> 01:48:45,026
এখানেই থাক।
1803
01:48:49,663 --> 01:48:50,698
আমরা কিভাবে তাকে থামাব?
1804
01:48:50,831 --> 01:48:51,932
আমি তার মত এত শক্তিশালী লোক
কখনও দেখিনি।
1805
01:48:52,066 --> 01:48:52,933
এটা একটা আর্ক রিয়েক্টর।
1806
01:48:53,067 --> 01:48:54,135
তার কাছ থেকে ওটা আমাদের পেতে হবে।
1807
01:48:54,268 --> 01:48:56,203
এটা তুমি আমার কাছ থেকে নিতে পারবে না।
1808
01:48:58,773 --> 01:49:00,441
এটা এভাবে কাজ করবে না।
1809
01:49:04,945 --> 01:49:06,515
আমাদের কাছাকাছি থেকে
এই কাজটা করতে হবে।
1810
01:49:06,647 --> 01:49:08,382
পিটার ২ ডানে যাও,
পিটার ৩ বামে যাও।
1811
01:49:08,517 --> 01:49:09,550
আমার দিকে ফোকাস রাখবে।
1812
01:49:13,254 --> 01:49:15,723
হ্যাঁ!
1813
01:49:37,078 --> 01:49:40,181
আমি এটা বন্ধ করার চেষ্টা করছি।
এটা কাজ করছে না।
1814
01:49:40,314 --> 01:49:43,117
ঠিক আছে। আবার চেষ্টা কর।
আমাদের চেষ্টা করে যেতে হবে।
1815
01:49:43,250 --> 01:49:45,019
-ঠিক আছে। বুঝেছি।
- পোর্টালটা বন্ধ করো।
1816
01:49:45,152 --> 01:49:46,387
বন্ধ করো।
1817
01:49:49,657 --> 01:49:51,358
ওহ, না। না, না, না!
1818
01:49:51,492 --> 01:49:54,061
ওটা একটা টিকটিকি,
আর আমাদের যাওয়া দরকার!
1819
01:49:58,666 --> 01:50:00,367
পালাও!
1820
01:50:00,502 --> 01:50:02,903
এসো! এসো, এদিকে।
তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি!
1821
01:50:03,037 --> 01:50:04,305
কনরস, থামো!
1822
01:50:13,681 --> 01:50:14,882
হ্যাঁ।
1823
01:50:27,261 --> 01:50:29,730
তাদের ছেড়ে দাও। তারা আমার।
1824
01:50:29,864 --> 01:50:32,399
তোমার সাহায্য আমার দরকার নেই।
আমি নিজেই ভালভাবে করতে পারব।
1825
01:50:32,534 --> 01:50:34,768
ড. অক্টাভিয়াস, না।
1826
01:50:37,271 --> 01:50:39,073
কি করছ?
1827
01:50:40,374 --> 01:50:41,642
আমার থেকে দূরে সরাও!
1828
01:50:52,554 --> 01:50:53,754
এই তো।
1829
01:51:12,740 --> 01:51:13,807
এমজে!
1830
01:51:24,619 --> 01:51:26,053
ওহ।
1831
01:51:26,187 --> 01:51:27,988
- এটা লুকাতে হবে আমাদের।
- ওহ, ঠিক বলেছ।
1832
01:51:32,193 --> 01:51:34,128
- দারুণ, নেড!
- ওহ, হ্যাঁ!
1833
01:51:35,062 --> 01:51:37,231
ওহ।
1834
01:51:37,364 --> 01:51:38,332
সে কোথায়?
1835
01:51:38,465 --> 01:51:39,967
-না!
-দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও।
1836
01:51:40,100 --> 01:51:41,402
কিছু করার আগে, মিস্টার...
1837
01:51:41,536 --> 01:51:44,104
ডক্টর স্ট্রেঞ্জ, স্যার,
পিটারের পরিকল্পনা কাজে লেগেছে।
1838
01:51:44,238 --> 01:51:46,407
-কিসের পরিকল্পনা?
-সে তাদের সবাইকে সারিয়ে তুলছে।
1839
01:51:54,982 --> 01:51:56,183
ড. কনরস?
1840
01:51:59,554 --> 01:52:01,121
আবারও স্বাগতম, স্যার।
1841
01:52:02,756 --> 01:52:04,458
আমি শেষ।
1842
01:52:06,961 --> 01:52:09,463
তুমি কি এইমাত্র পোর্টাল খুললে?
1843
01:52:09,598 --> 01:52:11,365
হ্যাঁ... হ্যাঁ, স্যার, খুললাম।
1844
01:52:11,498 --> 01:52:12,866
হুম।
1845
01:52:18,506 --> 01:52:22,276
ম্যাক্স?
1846
01:52:22,409 --> 01:52:25,547
-চিন্তা করো না। আমার সব শক্তি শেষ।
-তুমি নিশ্চিত?
1847
01:52:27,448 --> 01:52:29,183
মনে হচ্ছে আমি গুড ফর নাথিং হয়ে ফিরে এসেছি।
1848
01:52:29,316 --> 01:52:32,554
-তুমি কখনই কেউ ছিলে না, ম্যাক্স।
- হ্যাঁ আমি ছিলাম। হ্যাঁ আমি ছিলাম।
1849
01:52:32,687 --> 01:52:33,754
তুমি আমাকে দেখো নি।
1850
01:52:35,322 --> 01:52:37,157
আমি কি তোমাকে কিছু বলতে পারি?
1851
01:52:37,291 --> 01:52:38,892
হ্যাঁ।
1852
01:52:39,026 --> 01:52:41,529
তোমার চেহারা সুন্দর।
কিন্তু তুমি নিতান্তই একটা বাচ্চা ছেলে।
1853
01:52:41,663 --> 01:52:44,431
-এহহ...
-তুমি কুইন্স থেকে এসেছ।
1854
01:52:44,566 --> 01:52:47,835
তোমার ঐ স্যুটতা পরে।
তুমি অনেক অসহায় মানুষকে সাহায্য করেছ।
1855
01:52:47,968 --> 01:52:50,871
ভেবেছিলাম তুমি কৃষ্ণাঙ্গ হবে।
1856
01:52:51,005 --> 01:52:53,340
-ওহ, ম্যান। আমি দুঃখিত।
-ওহ, ক্ষমা চাইতে হবে না।
1857
01:52:53,474 --> 01:52:56,844
কোথাও না কোথাও একজন
কালো স্পাইডার-ম্যান নিশ্চয়ই আছে।
1858
01:52:59,346 --> 01:53:01,081
বালের ঈল।
1859
01:53:04,318 --> 01:53:06,186
সুর্যের শক্তি।
1860
01:53:08,989 --> 01:53:11,091
তোমার হাতের মুঠোয়।
1861
01:53:11,225 --> 01:53:12,694
পিটার?
1862
01:53:14,328 --> 01:53:15,730
অটো।
1863
01:53:17,097 --> 01:53:19,701
ওহ, তোমাকে দেখে ভাল লাগছে, ছোকরা।
1864
01:53:19,833 --> 01:53:21,802
তোমাকে দেখেও ভালো লাগলো।
1865
01:53:21,935 --> 01:53:23,470
তুমি অনেক বড় হয়ে গেছ।
1866
01:53:24,905 --> 01:53:26,040
কেমন আছ?
1867
01:53:28,242 --> 01:53:29,376
ভালো থাকার চেষ্টা করছি।
1868
01:53:36,718 --> 01:53:38,553
-স্ট্রেঞ্জ, আমরা কাছাকাছি চলে এসেছি।
-বাদ দাও!
1869
01:53:38,687 --> 01:53:41,422
আমি বারো ঘণ্টা ধরে
গ্র্যান্ড ক্যানিয়নের উপর ঝুলে ছিলাম!
1870
01:53:41,556 --> 01:53:44,592
আমি জানি, আমি জানি, আমি জানি।
আমি, উহ... উম... উহ...
1871
01:53:44,726 --> 01:53:47,261
আমি সে জন্য দুঃখিত, স্যার।
আমি বলতে চাচ্ছি...
1872
01:53:47,394 --> 01:53:50,364
-তুমি গ্রান্ড ক্যানিয়নে গিয়েছিলে?
- সে তোমার সাহায্য ব্যবহার করতে পারত।
1873
01:53:50,497 --> 01:53:52,600
ঠিক আছে।
উহ, এরা আমার নতুন বন্ধু।
1874
01:53:52,734 --> 01:53:55,035
এ হল পিটার পার্কার, পিটার পার্কার।
স্পাইডারম্যান, স্পাইডারম্যান।
1875
01:53:55,169 --> 01:53:56,571
তারা অন্য ইউনিভার্স থেকে এসেছে।
1876
01:53:56,705 --> 01:53:57,905
-না, না, না।
-তারা এখানে সাহায্য করতে এসেছে।
1877
01:53:58,038 --> 01:53:59,039
এদের কথাই আমি তোমাকে বলেছিলাম।
1878
01:53:59,173 --> 01:54:00,874
দেখো, আমি সত্যিই মুগ্ধ
1879
01:54:01,008 --> 01:54:04,144
যে তুমি তাদের সবাইকে
দ্বিতীয় সুযোগ দিতে পেরেছ, ছোকরা।
1880
01:54:04,278 --> 01:54:06,413
কিন্তু এটা এখনই শেষ করতে হবে।
1881
01:54:06,548 --> 01:54:09,983
স্পাইডারম্যান কি আমার
খেলে জিততে পারবে?
1882
01:54:31,840 --> 01:54:33,508
স্ট্রেঞ্জার, না!
1883
01:55:02,336 --> 01:55:03,638
তুমি ঠিক আছো?
1884
01:55:04,639 --> 01:55:06,039
হ্যাঁ।
1885
01:55:06,173 --> 01:55:07,474
আমি ঠিক আছি।
1886
01:55:09,778 --> 01:55:10,978
তুমি ঠিক আছো?
1887
01:55:28,162 --> 01:55:29,196
ওহ!
1888
01:56:28,422 --> 01:56:30,424
ধন্যবাদ, মিস্টার কেপ, স্যার।
1889
01:56:33,327 --> 01:56:34,529
নেড?
1890
01:56:35,530 --> 01:56:36,931
-নেড!
-হেই!
1891
01:56:41,201 --> 01:56:43,270
-এমজে!
-পিটার?
1892
01:56:43,403 --> 01:56:45,974
-নেড!
-পিটার!
1893
01:56:46,106 --> 01:56:47,241
হেই!
1894
01:56:47,374 --> 01:56:49,476
-তোমরা ঠিক আছো।
-আমরা ঠিক আছি।
1895
01:57:03,591 --> 01:57:05,459
বেচারা পিটার।
1896
01:57:05,593 --> 01:57:09,697
মরার জন্য আমাকে বাড়িতে পাঠানো
খুব দুর্বল যুক্তি।
1897
01:57:09,831 --> 01:57:11,331
না।
1898
01:57:11,465 --> 01:57:13,968
আমি নিজেই তোমাকে খুন করে ফেলবো।
1899
01:57:14,101 --> 01:57:15,837
সাবাশ।
1900
01:59:05,278 --> 01:59:09,584
তোমার জন্যই সে ওখানে ছিল।
1901
01:59:09,717 --> 01:59:13,788
আঘাতটা হয়তো আমিই করেছি,
কিন্তু তুমি...
1902
01:59:16,557 --> 01:59:20,995
হা-হা, তুমিই তাকে মেরে ফেলেছ।
1903
01:59:48,022 --> 01:59:49,624
পিটার।
1904
02:00:02,369 --> 02:00:03,638
আমি কি করলাম?
1905
02:00:07,642 --> 02:00:09,342
-তুমি।
-তুমি ঠিক আছো?
1906
02:00:09,476 --> 02:00:12,613
হ্যাঁ, আমি ভাল আছি।
ছুরির ঘা খাওয়ার পূর্ব অভিজ্ঞতা আছে।
1907
02:00:12,747 --> 02:00:14,314
-ওহ, ভাল, ভাল, ভাল।
-হেই।
1908
02:00:14,448 --> 02:00:16,918
-ওহ।
-হেই, চমৎকার ক্যাচ।
1909
02:00:17,985 --> 02:00:21,354
চমৎকার ছোড়া হয়েছে।
1910
02:00:21,488 --> 02:00:24,324
কি? এসব কি হচ্ছে?
নাকি আমি মরে যাচ্ছি?
1911
02:00:24,458 --> 02:00:25,827
হ্যাঁ, না, সেটাই হচ্ছে।
ওটা আসল।
1912
02:00:25,960 --> 02:00:27,795
আকাশে কি মানুষ আছে?
1913
02:00:36,436 --> 02:00:38,773
- আমাকে যেতে হবে।
- হ্যাঁ। সমস্যা নেই। তুমি ঠিক আছ?
1914
02:00:43,177 --> 02:00:44,411
কি হচ্ছে?
1915
02:00:44,545 --> 02:00:46,714
তারা আসতে শুরু করেছে।
আমি ওদের আটকাতে পারছি না।
1916
02:00:46,848 --> 02:00:48,248
এমনকি কিছু আছে
যেটা আমরা করতে পারি।
1917
02:00:48,381 --> 02:00:49,851
তুমি কি আবার আরেকটা
স্পেল তৈরি করতে পারবে না?
1918
02:00:49,984 --> 02:00:52,220
আগেরটার মতো,
যেটা আমি নষ্ট করে ফেলেছিলাম।
1919
02:00:52,352 --> 02:00:54,488
সেটার জন্য অনেক দেরি হয়ে গেছে।
তারা এখানে চলে এসেছে।
1920
02:00:54,622 --> 02:00:56,724
তোমার কারণেই তারা এখন এখানে।
1921
02:01:02,029 --> 02:01:03,598
যদি সবাই আমার পরিচয় ভুলে যায়?
1922
02:01:03,731 --> 02:01:04,832
কি?
1923
02:01:04,966 --> 02:01:06,366
তারা এখানে এসেছে আমার জন্য, তাই না?
1924
02:01:06,501 --> 02:01:09,737
কারণ আমি পিটার পার্কার?
তাই নতুন একটা স্পেল তৈরি কর।
1925
02:01:09,871 --> 02:01:12,240
কিন্তু এখন, পিটার পার্কার কে
তা সবাইকে ভুলিয়ে দাও।
1926
02:01:12,372 --> 02:01:14,108
সবাইকে ভুলিয়ে দাও..
1927
02:01:15,710 --> 02:01:17,078
-আমাকে।
-না।
1928
02:01:17,211 --> 02:01:21,281
-তবে এতে কাজ হতে পারে, তাই না?
-হ্যাঁ, কাজ হতে পারে।
1929
02:01:21,414 --> 02:01:24,018
কিন্তু তুমি বুঝতে পেরেছ, এর অর্থ হল সবাই,
1930
02:01:24,152 --> 02:01:27,054
যারা তোমাকে জানে এবং ভালোবাসে, আমরা...
1931
02:01:28,823 --> 02:01:30,958
আমাদের কাছে তোমার কোন স্মৃতি থাকবে না।
1932
02:01:32,492 --> 02:01:34,796
এমন হবে যেন তুমি কখনোই ছিলে না।
1933
02:01:37,832 --> 02:01:39,233
আমি জানি।
1934
02:01:40,535 --> 02:01:41,903
কর।
1935
02:01:45,506 --> 02:01:48,609
তাহলে যাও তোমার সবাইকে বিদায় বল।
তোমার হাতে বেশি সময় নেই।
1936
02:01:48,743 --> 02:01:50,912
-ধন্যবাদ, স্যার।
-আমাকে স্টিফেন বলে ডেকো।
1937
02:01:54,248 --> 02:01:55,348
ধন্যবাদ, স্টিফেন।
1938
02:01:57,417 --> 02:02:00,288
হ্যাঁ। এখনও অদ্ভুত লাগছে।
1939
02:02:02,890 --> 02:02:04,125
আবার দেখা হবে।
1940
02:02:06,027 --> 02:02:07,562
তাই যেন হয়।
1941
02:02:14,836 --> 02:02:17,705
হেই। উহ,
মনে হয় এখনই সময়।
1942
02:02:17,839 --> 02:02:20,074
-আমার মনে হয় তোমরা বাড়ি যেতে চলেছ।
-ঠিক আছে।
1943
02:02:20,208 --> 02:02:23,144
-ঠিক আছে,
-উম, দেখো, আমি, উহ...
1944
02:02:24,612 --> 02:02:26,446
ধন্যবাদ।
1945
02:02:26,581 --> 02:02:30,284
আমি শুধু.... আমি তোমাকে...
তোমাদের বলতে চাই যে...
1946
02:02:30,417 --> 02:02:32,320
ঠিক কীভাবে বলবো বুঝে উঠতে পারছি না।
1947
02:02:32,452 --> 02:02:34,222
-পিটার।
-আমি তোমাকে বলতে চাই...
1948
02:02:35,857 --> 02:02:38,425
তুমি জানো। এটাই আমাদের কাজ।
1949
02:02:40,228 --> 02:02:42,930
হ্যাঁ, এটাই আমাদের কাজ। উম...
1950
02:02:43,064 --> 02:02:46,834
ঠিক আছে, আমাকে নেড এবং এমজেকে
খুঁজে বের করতে হবে। আমি, উহ...
1951
02:02:46,968 --> 02:02:49,170
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
1952
02:02:53,473 --> 02:02:55,943
-আশাকরি তোমাদের সাথে আবার আমার দেখা হবে।
-আবার দেখা হবে।
1953
02:02:56,077 --> 02:02:57,712
বিদায়।
1954
02:02:59,647 --> 02:03:01,481
-ওহ...
-তোমার অনেক কষ্ট হচ্ছে, হুহ?
1955
02:03:01,616 --> 02:03:02,683
-হচ্ছে কিছুটা।
-হ্যাঁ।
1956
02:03:06,687 --> 02:03:08,723
ওহ, তুমি ঠিক আছো। ওহ!
1957
02:03:08,856 --> 02:03:11,726
হ্যাঁ, তুমি পেরেছ।
তোমাকে নিয়ে অনেক গর্বিত।
1958
02:03:11,859 --> 02:03:14,729
-তোমরা ঠিক আছো?
-হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি।
1959
02:03:14,862 --> 02:03:16,898
-ওহ, ইশ্বর। তোমার গা থেকে রক্ত পরছে।
-আমি ঠিক আছি। আমি ঠিক আছি।
1960
02:03:17,031 --> 02:03:18,866
-তুমি নিশ্চিত?
-আমি ভাল আছি। কথা দিচ্ছি।
1961
02:03:19,000 --> 02:03:20,334
-ঠিক আছে, ঠিক আছে।
-কথা দিচ্ছি।
1962
02:03:20,467 --> 02:03:22,402
ভালো।
1963
02:03:22,536 --> 02:03:25,072
উম, আমাদের যাওয়া উচিত, তাই না?
1964
02:03:27,608 --> 02:03:30,410
হ্যাঁ। তোমরা আমার পরিচয় ভুলে যাবে।
1965
02:03:32,346 --> 02:03:33,714
-কি?
-তুমি কে ছিলে সেটা ভুলে যাবো?
1966
02:03:33,848 --> 02:03:35,917
কি বলছ?
1967
02:03:36,050 --> 02:03:38,819
ঠিক আছে,
আমি এসে তোমাকে খুঁজে বের করব,
1968
02:03:38,953 --> 02:03:40,821
এবং সবকিছু ব্যাখ্যা করব।
1969
02:03:42,657 --> 02:03:45,393
আমি তোমাকে আমার কথা মনে করাবো।
1970
02:03:45,526 --> 02:03:48,229
আর এটা এমন হবে যে
মনে হবে কিছুই কখনও ঘটেনি।
1971
02:03:48,362 --> 02:03:51,532
যদি কাজ না করে তখন কি হবে?
কাজ না করলে তখন কি হবে?
1972
02:03:51,666 --> 02:03:54,669
আমরা যদি তোমাকে মনে রাখতে না পারি?
আমি এটা করতে চাই না।
1973
02:03:54,802 --> 02:03:57,638
-আমি এটা করতে চাই না।
-আমি জানি। এমজে, আমি জানি।
1974
02:03:57,772 --> 02:04:01,342
আমরা কি কিছুই করতে পারব না?
অন্য কোনো পরিকল্পনা করা যায় না?
1975
02:04:01,474 --> 02:04:03,811
কিছু না কিছু তো করতেই হবে।
1976
02:04:04,946 --> 02:04:06,747
আমাদের করার মত কিছুই নেই।
1977
02:04:10,785 --> 02:04:12,386
তবে আমরা ঠিক থাকবো।
1978
02:04:16,223 --> 02:04:17,258
কথা দাও?
1979
02:04:20,361 --> 02:04:21,896
হ্যাঁ, কথা দিলাম।
1980
02:04:33,074 --> 02:04:35,076
আমি তোমাকে খুঁজতে আসবো। ঠিক আছে?
1981
02:04:35,209 --> 02:04:36,877
আমি জানি তুমি আসবে।
1982
02:04:37,979 --> 02:04:39,513
-ঠিক আছে।
-ঠিক আছে।
1983
02:04:41,481 --> 02:04:42,850
মনে থাকে যেন।
1984
02:04:44,685 --> 02:04:46,620
মনে না থাকলে,
আমি নিজেই বের করব।
1985
02:04:46,754 --> 02:04:49,223
আমি এটা আগেও করেছি,
আবারও করতে পারি।
1986
02:04:50,224 --> 02:04:52,093
কথা দিচ্ছি আমি ঠিক করে দিবো।
1987
02:04:53,194 --> 02:04:54,795
আমি সত্যিই এইসব যাদু টাদু ঘৃণা করি।
1988
02:04:56,097 --> 02:04:57,598
হ্যাঁ। আমিও।
1989
02:05:01,936 --> 02:05:03,070
আমি তোমাকে ভালবাসি।
1990
02:05:09,410 --> 02:05:11,846
-আমি ভালবাসি...
-দাঁড়াও।
1991
02:05:11,979 --> 02:05:14,482
অপেক্ষা কর, আবার তোমার সাথে
দেখা হলে আমাকে বলো।
1992
02:05:16,417 --> 02:05:17,785
অবশ্যই।
1993
02:06:44,939 --> 02:06:46,474
আমি তোমাকে ভালবাসি।
1994
02:07:24,745 --> 02:07:26,914
স্ট্যাচু অফ লিবার্টিতে ব্যর্থ হওয়ার পর
1995
02:07:27,047 --> 02:07:29,584
কয়েক সপ্তাহ কেটে গেছে,
এবং স্পাইডারম্যানের কাল্টিস্টরা
1996
02:07:29,717 --> 02:07:34,421
অবিরত তর্ক বিতর্ক করে যাচ্ছে
যে নিষ্ঠুর খুনিই একজন নায়ক।
1997
02:07:34,556 --> 02:07:36,591
কিন্তু সে যদি একজন নায়কই হত,
তাহলে সে নিজেকে সবার সামনে প্রকাশ করত
1998
02:07:36,724 --> 02:07:38,659
and tell us who he really is,
আর আমাদের বলত যে সে আসলে কে,
1999
02:07:38,792 --> 02:07:42,263
কারণ শুধুমাত্র একজন কাপুরুষই
তার পরিচয় গোপন করে।
2000
02:07:42,396 --> 02:07:45,499
শুধুমাত্র একজন কাপুরুষই
তার আসল উদ্দেশ্য লুকিয়ে রাখে।
2001
02:07:45,634 --> 02:07:47,835
নিশ্চিন্ত থাকুন,
ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রলোকগণ,
2002
02:07:47,968 --> 02:07:50,237
এই প্রতিবেদক
সেগুলো উন্মোচন করবে
2003
02:07:50,371 --> 02:07:52,006
যেভাবেই হোক।
02:08:03,006 --> 02:08:30,006
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
2004
02:07:52,139 --> 02:07:57,111
হাই। আমার নাম পিটার পার্কার।
তুমি আমাকে চিনবে না, কিন্তু আমি, উহ...
2005
02:07:58,580 --> 02:07:59,914
হাই। আমার নাম পিটার পার্কার,
2006
02:08:00,047 --> 02:08:01,982
তুমি আমাকে চিনবে না, কিন্তু তুমি...
2007
02:08:04,919 --> 02:08:06,787
ঠিক আছে, এস।
2008
02:08:08,389 --> 02:08:09,957
-কোন উপায় নেই।
-বিশ্বাস করা কষ্ট, তাই না?
2009
02:08:19,800 --> 02:08:21,135
হেই।
2010
02:08:26,240 --> 02:08:28,643
এক সেকণ্ড।
আমি কি তোমাকে সাহায্য করতে পারি?
2011
02:08:28,776 --> 02:08:33,180
হাই। আমার নাম পিটার পার্কার, আর আমি...
2012
02:08:36,817 --> 02:08:40,154
এককাপ কফি পেতে পারি, প্লিজ।
2013
02:08:40,287 --> 02:08:42,356
ঠিক আছে, সমস্যা নেই, পিটার পার্কার।
2014
02:08:49,631 --> 02:08:51,465
আমার সহকর্মী ইঞ্জিনিয়ারের জন্য ডোনাটস।
2015
02:08:51,600 --> 02:08:53,467
ওহ! কী বললে ?
2016
02:08:53,602 --> 02:08:55,369
এমআইটি, সেখানে তো ইঞ্জিনিয়াররাই পড়ে।
মাসকট।
2017
02:08:55,503 --> 02:08:58,005
ওহ, ঠিক, ঠিক, ঠিক।
আমার সম্ভবত জানা উচিত ছিল।
2018
02:08:58,138 --> 02:09:00,174
এই ব্যাপারে অনেক আগ্রহ দেখছি।
2019
02:09:00,307 --> 02:09:02,042
কাউকে বললে, আমি অস্বীকার করব।
2020
02:09:02,176 --> 02:09:03,877
ওহ, ঠিক আছে।
2021
02:09:13,521 --> 02:09:16,357
পিটার পার্কার? পিটার পার্কার।
2022
02:09:16,490 --> 02:09:17,592
তোমার কফি।
2023
02:09:17,726 --> 02:09:19,226
-ওহ। ধন্যবাদ।
-ম্ম-হুম।
2024
02:09:19,360 --> 02:09:20,562
উম...
2025
02:09:22,129 --> 02:09:24,198
এমআইটির জন্য তুমি কি উত্তেজিত?
2026
02:09:25,165 --> 02:09:27,234
ওহ, উহ, হ্যাঁ।
2027
02:09:27,368 --> 02:09:30,739
উহ, হ্যাঁ। আসলে আমি উত্তেজিত,
এটা শুনতে অদ্ভুত শোনাবে,
2028
02:09:30,871 --> 02:09:33,173
কারণ আমি সত্যিই
কোন কিছু নিয়ে উত্তেজিত হই না।
2029
02:09:33,307 --> 02:09:34,908
আমি কিছুটা হতাশার মাঝে
আশার আলো দেখতে পাচ্ছি।
2030
02:09:35,042 --> 02:09:38,112
কারণ তাহলে তুমি কখনই হতাশ হবে না।
2031
02:09:38,245 --> 02:09:40,214
তাই না?
2032
02:09:40,347 --> 02:09:41,949
উহ...
2033
02:09:42,082 --> 02:09:43,917
হ্যাঁ। ঠিক।
2034
02:09:45,319 --> 02:09:47,354
আমি জানি না,
কিছু কারণে এই সময়ে
2035
02:09:47,488 --> 02:09:49,290
একটু ভিন্ন অনুভুতি হচ্ছে।
2036
02:10:00,034 --> 02:10:01,435
ঠিক। উম...
2037
02:10:02,671 --> 02:10:04,972
আমি যা ছিলাম...
2038
02:10:13,515 --> 02:10:15,617
তুমি ঠিক আছ?
2039
02:10:15,750 --> 02:10:17,885
সত্যিই আর ব্যাথা করছে না।
2040
02:10:28,362 --> 02:10:30,799
আর কিছু?
2041
02:10:43,077 --> 02:10:44,311
না।
2042
02:10:47,881 --> 02:10:49,751
ধন্যবাদ।
2043
02:10:49,883 --> 02:10:51,285
সমস্যা নেই।
2044
02:10:57,391 --> 02:10:59,728
তাহলে পরে দেখা হবে।
2045
02:12:03,858 --> 02:12:05,426
কিভাবে তুমি তাকে চেন?
2046
02:12:08,897 --> 02:12:10,964
স্পাইডারম্যানের মাধ্যমে।
2047
02:12:11,098 --> 02:12:11,999
তুমি?
2048
02:12:12,132 --> 02:12:13,501
একইভাবে।
2049
02:12:18,840 --> 02:12:21,308
আমি কিছুদিন আগে
একজন ভালো বন্ধুকে হারিয়েছি।
2050
02:12:21,442 --> 02:12:22,976
এখন সেরকমই মনে হচ্ছে।
2051
02:12:25,212 --> 02:12:27,882
তারা চলে যাওয়ার কারণে খারাপ লাগছে
আর আরও খারাপ লাগছে এই জন্য
2052
02:12:28,015 --> 02:12:29,884
যে তারা কিসের জন্য দাঁড়িয়েছিল
তা তোমার মনে আছে,
2053
02:12:30,017 --> 02:12:33,187
এবং তুমি ভাবছ....
"তারা সবাই কি চলে গেছে?"
2054
02:12:37,525 --> 02:12:39,193
না, যায় নি।
2055
02:12:41,796 --> 02:12:43,765
সবাইকে সে সাহায্য করেছিল...
2056
02:12:45,867 --> 02:12:48,202
তারা এই কাজটা চালু রাখবে।
2057
02:12:48,335 --> 02:12:49,871
তুমি সত্যিই এটা ভাবছো?
2058
02:12:50,905 --> 02:12:51,940
আমি জানি।
2059
02:12:54,074 --> 02:12:57,545
-নিজের যত্ন নিও, ঠিক আছে?
- হ্যাঁ। তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো।
2060
02:13:04,886 --> 02:13:08,857
প্রথম মাসের ভাড়া বাকি আছে।
দেরি করা যাবে না
2061
02:13:59,641 --> 02:14:01,943
৪-৩ এডওয়ার্ড,
তোমার কি EMS এর সহায়তা দরকার?
2062
02:14:02,075 --> 02:14:03,611
নেগেটিভ, সেন্ট্রাল।
2063
02:14:03,745 --> 02:14:05,647
আমাদের এক্ষুনি একটা "টো কার " লাগবে।
02:14:05,647 --> 02:14:11,647
এরপর দুটো পোস্ট ক্রেডিট সিন আছে।
কেউ মিস করবেন না।
02:14:11,647 --> 02:14:25,647
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
2:14:25,647 --> 02:14:30,647
..:::বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। :::..
02:14:30,647 --> 02:14:35,647
..:::ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন।:::..
02:14:35,647 --> 002:14:48,647
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
2064
02:14:50,692 --> 02:14:53,795
♪ Three
That's the magic number ♪
2065
02:14:53,928 --> 02:14:58,365
♪ Yes, it is
It's the magic number ♪
2066
02:14:58,498 --> 02:15:01,803
♪ Somewhere in
This hip-hop soul community ♪
2067
02:15:01,936 --> 02:15:03,638
♪ Was born three
Mase, Dove and me ♪
2068
02:15:03,771 --> 02:15:05,039
♪ And that's
The magic number ♪
2069
02:15:05,172 --> 02:15:06,741
♪ What does it all mean? ♪
2070
02:15:06,874 --> 02:15:08,643
♪ Difficult preaching
Is Posdnuos' pleasure ♪
2071
02:15:08,776 --> 02:15:10,545
♪ Pleasure and preaching
Starts in the heart ♪
2072
02:15:10,678 --> 02:15:12,312
♪ Something that stimulates
My music in my measure ♪
2073
02:15:12,446 --> 02:15:14,582
♪ Measure in the music
Raised in three parts ♪
2074
02:15:14,716 --> 02:15:16,517
♪ Casually see
But don't do like the soul ♪
2075
02:15:16,651 --> 02:15:18,586
♪ 'Cause seein' and doin'
Are actions for monkeys ♪
2076
02:15:18,720 --> 02:15:20,688
♪ Doin' hip-hop hustle
No rock 'n' roll ♪
2077
02:15:20,822 --> 02:15:22,857
♪ Unless your name's Brewster
'Cause Brewster's a Punk ♪
2078
02:15:22,991 --> 02:15:24,626
♪ Parents let go 'cause
There's magic in the air ♪
2079
02:15:24,759 --> 02:15:26,594
♪ Criticizing rap
Shows you're out of order ♪
2080
02:15:26,728 --> 02:15:28,630
♪ Stop, look and listen
To the phrasin' Fred Astaires ♪
2081
02:15:28,763 --> 02:15:30,898
♪ And don't get offended while
Mase do-si-do's your daughter ♪
2082
02:15:31,032 --> 02:15:32,767
♪ A tricameral system
Is now set ♪
2083
02:15:32,900 --> 02:15:34,902
♪ Fly rhymes are stored
On a D.A.I.S.Y. production ♪
2084
02:15:35,036 --> 02:15:36,804
♪ It stands for "Da Inner Sound
Y'all" and y'all can bet ♪
2085
02:15:36,938 --> 02:15:39,107
♪ That the action's not a trick
But sho'nuff a function ♪
2086
02:15:39,239 --> 02:15:40,608
♪ Everybody wants to be
A deejay ♪
2087
02:15:40,742 --> 02:15:42,610
♪ Everybody wants
To be an emcee ♪
2088
02:15:42,744 --> 02:15:43,945
♪ But no more, no less ♪
2089
02:15:44,078 --> 02:15:45,713
♪ And you don't have to guess ♪
2090
02:15:45,847 --> 02:15:47,649
♪ De La Soul posse
Consists of three ♪
2091
02:15:47,782 --> 02:15:50,250
♪ And that's the magic number ♪
2092
02:15:50,384 --> 02:15:52,319
♪ This here piece of the pie
Is not dessert ♪
2093
02:15:52,452 --> 02:15:53,955
♪ But the course that we dine ♪
2094
02:15:54,088 --> 02:15:56,090
♪ And three out of
Every darn time ♪
2095
02:15:56,223 --> 02:15:58,425
♪ The effect is "Mmmm" when
A daisy grows in your mind ♪
2096
02:15:58,559 --> 02:16:00,762
♪ Showing true position
This here piece is ♪
2097
02:16:00,895 --> 02:16:02,730
♪ Kissin' the part of the pie
That's missin' ♪
2098
02:16:02,864 --> 02:16:05,633
♪ When that negative number
Fills up your casualty ♪
2099
02:16:05,767 --> 02:16:07,869
- ♪ Three ♪
- ♪ Maybe you can subtract it ♪
2100
02:16:08,002 --> 02:16:10,138
♪ You can call it
Your lucky partner ♪
2101
02:16:10,270 --> 02:16:13,775
♪ Maybe you can call it
Your adjective ♪
2102
02:16:13,908 --> 02:16:15,576
♪ But odd as it may be ♪
2103
02:16:15,710 --> 02:16:17,845
♪ Without my one and two
Where would there be ♪
2104
02:16:17,979 --> 02:16:19,279
♪ My three
Mase, Pos and Me? ♪
2105
02:16:19,413 --> 02:16:20,915
♪ And that's the magic number ♪
2106
02:16:21,049 --> 02:16:22,583
♪ What does it all mean? ♪
2107
02:16:22,717 --> 02:16:24,418
♪ Focus is formed
By flaunts of the soul ♪
2108
02:16:24,552 --> 02:16:26,386
♪ Souls who flaunt styles
Gain praises by pounds ♪
2109
02:16:26,521 --> 02:16:28,221
♪ Common are speakers
Who honor the scroll ♪
2110
02:16:28,355 --> 02:16:30,290
♪ Scroll written daily
Creates a new sound ♪
2111
02:16:30,424 --> 02:16:32,060
♪ Listeners listen
'Cause this here is wisdom ♪
2112
02:16:32,192 --> 02:16:34,261
♪ Wisdom of a speaker
A Dove and a plug ♪
2113
02:16:34,394 --> 02:16:36,263
♪ Set aside a legal substance
To feed 'em ♪
2114
02:16:36,396 --> 02:16:38,166
♪ For now get 'em high
Off this dialect drug ♪
2115
02:16:38,298 --> 02:16:40,101
♪ Time is a factor
So it's time to count ♪
2116
02:16:40,267 --> 02:16:41,969
♪ Count not
The negative actions of one ♪
2117
02:16:42,103 --> 02:16:43,971
♪ Speakers of soul
Say it's time to shout ♪
2118
02:16:44,105 --> 02:16:46,239
♪ Three forms of soul
To a positive sum ♪
2119
02:16:46,373 --> 02:16:48,308
♪ Dance to this fix
And flex every muscle ♪
2120
02:16:48,442 --> 02:16:50,410
♪ Space can be filled
If you rise like my lumber ♪
2121
02:16:50,545 --> 02:16:52,279
♪ Advance to the tune
But don't do the hustle ♪
2122
02:16:52,412 --> 02:16:54,015
♪ Shake, rattle, roll
To my magic number ♪
2123
02:16:54,148 --> 02:16:55,950
♪ Now you may
Try to subtract it ♪
2124
02:16:56,084 --> 02:16:57,852
♪ But it just won't go away ♪
2125
02:16:57,985 --> 02:16:59,319
♪ Three times one ♪
2126
02:16:59,453 --> 02:17:01,789
♪ What is it? ♪
2127
02:17:01,923 --> 02:17:03,356
♪ One time three times one ♪
2128
02:17:03,490 --> 02:17:05,793
♪ What is it? ♪
2129
02:17:05,927 --> 02:17:07,260
♪ Three times one ♪
2130
02:17:07,394 --> 02:17:09,597
- ♪ What is it? ♪
- ♪ Three ♪
2131
02:17:09,731 --> 02:17:13,601
♪ That's a magic number ♪
2132
02:17:19,807 --> 02:17:20,842
আচ্ছা...
2133
02:17:22,342 --> 02:17:23,811
ঠিক আছে, মনে হয় বুঝতে পেরেছি।
2134
02:17:23,945 --> 02:17:27,582
তুমি বলেছিলে ঐ যায়গায়,
2135
02:17:27,715 --> 02:17:29,684
অনেক...
2136
02:17:30,718 --> 02:17:32,153
সুপার পিপল ছিল।
2137
02:17:32,285 --> 02:17:35,590
এবং সে ঘণ্টার পর ঘণ্টা ধরে
একই কথা বলে চলেছে।
2138
02:17:35,723 --> 02:17:38,826
ঠিক আছে, আমাকে আবারও বল।
আমি দুঃখিত। আমি হলাম বোকা।
2139
02:17:38,960 --> 02:17:40,228
একজন কোটিপতি ছিল,
2140
02:17:40,360 --> 02:17:42,830
তার ধাতব স্যুট ছিল
এবং সে উড়তে পারত, তাই না?
2141
02:17:45,166 --> 02:17:48,102
ঠিক আছে, আর সেখানে
সত্যিই একজন রাগী সবুজ মানুষ ছিল।
2142
02:17:48,236 --> 02:17:50,171
-হাল্ক।
-হাল্ক।
2143
02:17:50,303 --> 02:17:52,206
আর তুমি ভেবেছিলে যে লিথাল প্রটেক্টর
একটা বাজে নাম।
2144
02:17:52,339 --> 02:17:54,341
হ্যাঁ, এই কারণেই।
2145
02:17:54,474 --> 02:17:55,710
এখন, আমাকে তোমার বেগুনি এলিয়েন
2146
02:17:55,843 --> 02:17:58,746
যে পাথর ভালোবাসে তার সম্পর্কে আবার বলো।
2147
02:17:58,880 --> 02:18:01,516
'কারণ আমি তোমাকে আর কি বলব, ম্যান।
এলিয়েন স্টোন পছন্দ করে না।
2148
02:18:01,649 --> 02:18:03,584
- এডি, আবার শুরু করো না!
-ওরা তা করেও না।
2149
02:18:03,718 --> 02:18:05,686
শুনেছ এলিয়েনরা কি পছন্দ করে?
মগজ খেতে।
2150
02:18:05,820 --> 02:18:07,922
কারণ তারা সেটাই করে। তাই না?
2151
02:18:08,055 --> 02:18:10,725
সেনর, সে আমার পরিবারকে
অদৃশ্য করে দিয়েছিল।
2152
02:18:12,093 --> 02:18:13,194
পাঁচ বছরের জন্য।
2153
02:18:14,529 --> 02:18:15,596
পাঁচ বছর?
2154
02:18:17,865 --> 02:18:19,033
সেটা তো অনেক দিন।
2155
02:18:21,434 --> 02:18:22,937
মানে আমার...
2156
02:18:23,070 --> 02:18:25,873
হয়তো আমার নিউইয়র্কে গিয়ে...
2157
02:18:27,374 --> 02:18:28,341
স্পাইডার-ম্যানের সাথে কথা বলা উচিত।
2158
02:18:28,475 --> 02:18:31,546
এডি ! আমরা মাতাল হয়ে গেছি।
2159
02:18:32,914 --> 02:18:34,182
চলো ভায়া সাঁতার কাটি।
2160
02:18:34,314 --> 02:18:35,750
মনে হয় না আমাদের সাঁতার কাটা উচিত।
2161
02:18:35,883 --> 02:18:37,685
স্যার, আপনাকে অবশ্যই
আপনার বিল পরিশোধ করতে হবে।
2162
02:18:37,819 --> 02:18:39,187
কি হচ্ছে? না!
2163
02:18:39,319 --> 02:18:41,622
না, মাত্রই তো এলাম!
না, আবারও না।
2164
02:18:46,260 --> 02:18:48,029
আর সে চলে গেলো।
2165
02:18:48,162 --> 02:18:51,098
বিল পরিশোধ করল না,
কোন টিপস, কিছুই পাওয়া গেল না।
2166
02:26:01,563 --> 02:26:03,531
জাদু করো না।
2167
02:26:03,665 --> 02:26:05,667
- এটা খুব বিপদজনক।
- কেন?
2168
02:26:05,799 --> 02:26:09,069
আমরা স্পেস টাইমের
উপর হস্তক্ষেপ করেছি।
2169
02:26:09,203 --> 02:26:11,071
মাল্টিভার্স এমন একটি ধারণা
2170
02:26:11,205 --> 02:26:14,208
যার সম্পর্কে আমরা খুব কমই জানি।
2171
02:26:16,143 --> 02:26:18,078
রিয়েলিটির নিয়ম লঙ্ঘন করা....
2172
02:26:19,380 --> 02:26:20,749
মানে তোমাকে শাস্তি পেতে হবে।
2173
02:26:26,655 --> 02:26:28,255
আর এটাই একমাত্র উপায়।
2174
02:26:33,193 --> 02:26:37,632
কিন্তু আমি কখনই
এইসব ঘটাতে চাইনি।
2175
02:26:56,551 --> 02:26:57,585
ওয়ান্ডা।
2176
02:26:59,688 --> 02:27:02,222
আগে হোক পরে হোক,
জানতাম আসবে।
2177
02:27:02,356 --> 02:27:06,060
আমি একটা ভুল করেছিলাম,
আর তাতে মানুষ আহত হয়েছিল।
2178
02:27:06,193 --> 02:27:08,563
আমি এখানে ওয়েস্টভিউ
সম্পর্কে কথা বলতে আসিনি।
2179
02:27:09,531 --> 02:27:10,765
তাহলে এখানে কিজন্য এসেছ?
2180
02:27:10,898 --> 02:27:11,932
আমরা তোমার সাহায্য চাই।
2181
02:27:13,367 --> 02:27:14,602
কিসের জন্য?
2182
02:27:14,736 --> 02:27:16,370
মাল্টিভার্স সম্পর্কে তুমি কি জানো?
2183
02:27:25,212 --> 02:27:26,413
আমি দুঃখিত, স্টিফেন।
2184
02:27:28,882 --> 02:27:31,151
আশাকরি বুঝতে পেরেছ...
2185
02:27:33,788 --> 02:27:35,557
আমাদের মহাবিশ্বের জন্য...
2186
02:27:36,758 --> 02:27:38,158
সবচেয়ে বড় হুমকি...
2187
02:27:46,634 --> 02:27:47,836
হলে তুমি।
2188
02:27:50,672 --> 02:27:53,340
আর এটা এখন আমাদের হাতের বাইরে চলে গেছে।
2189
02:28:04,347 --> 02:28:09,347
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..