1 00:00:00,000 --> 00:00:02,080 تمت الترجمة بواسطة {\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}||محمود ملهم - يوسف فريد -مختار الخفاجي- محمود فودة|| {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرج ممتعة" 2 00:00:02,104 --> 00:00:06,374 نوافيكم الآن بأحدث المستجدات (عن هجوم الأسبوع الماضي في (لندن 3 00:00:06,308 --> 00:00:11,356 ،قدّم لنا مصدر مجهول هذا الفيديو (يظهر فيه (كونتين بِك) المعروف بـ(ميستريو 4 00:00:11,380 --> 00:00:13,424 .لحظات قبل وفاته ... 5 00:00:13,448 --> 00:00:15,759 نحذركم أن هذا الفيديو قد يكون مزعجاً 6 00:00:15,783 --> 00:00:17,794 استطعت من إعادة ،إليمانتل" حيث كانوا" 7 00:00:17,818 --> 00:00:20,064 ولا أظنني سأنجو .من هذا الجسر 8 00:00:20,088 --> 00:00:21,732 لقد هاجمني الرجل العنكبوت لسببِ ما 9 00:00:21,756 --> 00:00:24,102 لديه جيش مُسلح من الطائرات الآلية (من صناعات (ستارك 10 00:00:24,126 --> 00:00:27,704 ويقول أنّه سيكون الرجل الحديدي الجديد. ولا أحد غيره 11 00:00:27,728 --> 00:00:30,141 أواثق من رغبتك ببدء هُجوم الطائرات الآلية؟ 12 00:00:30,165 --> 00:00:36,551 سيكون هناك خسائر كبيرة - افعلي، نفّذي كل شيء - 13 00:00:38,206 --> 00:00:41,386 نُشر هذا الفيديو الصادم ،في وقتِ سابق اليوم 14 00:00:41,410 --> 00:00:44,622 على الموقع الإخباري المثير "للجدل: "ذا ديلي بيوغل دوت نت 15 00:00:44,646 --> 00:00:47,658 ،ها هو يا قوم الدليل القاطع أن الرجل العكنبوت 16 00:00:47,682 --> 00:00:50,827 المسؤول عن عملية القتل (الوحشية لـ(ميستريو 17 00:00:50,851 --> 00:00:54,798 ذلك المحارب متعدد الأبعاد الذي ضحى بحياته لحماية كوكبنا 18 00:00:54,822 --> 00:01:00,604 والذي سيُخلّد بلا شك في التاريخ .كأعظم الأبطال الخارقين 19 00:01:00,628 --> 00:01:03,974 ،هذا ليس كل شيء يا قوم إليكم القنبلة الحقيقية 20 00:01:03,998 --> 00:01:05,909 ،استعدوا الآن وربما عليكم الجلوس 21 00:01:05,933 --> 00:01:09,247 ،الرجل العنكبوت الحقيقي ... اسم الرجل العنكبوت الحقيقي 22 00:01:09,271 --> 00:01:14,118 "(الرجل العنكبوت هو (بيتر باركر" 23 00:01:14,142 --> 00:01:15,752 ... ماذا 24 00:01:15,776 --> 00:01:18,322 هذا صحيح يا قوم !(بيتر باركر) 25 00:01:18,346 --> 00:01:21,383 طالب الثانوية المذنب .. ذو السبعة عشر عاماً 26 00:01:21,216 --> 00:01:24,996 إنها تعرفه - هل أنتِ حبيبة الرجل العنكبوت؟ - 27 00:01:25,020 --> 00:01:26,696 هل أنتِ حبيبة الرجل العنكبوت؟ 28 00:01:26,720 --> 00:01:28,765 ذلك الشرير الحقير الرجل العنكبوت ... 29 00:01:28,789 --> 00:01:30,901 !هذا هو 30 00:01:30,925 --> 00:01:33,071 أرجوك لا تلمسها يا سيدي - هل أنت مجرد فتى؟ - 31 00:01:33,095 --> 00:01:34,771 هل قتلت (ميستريو)؟ 32 00:01:34,795 --> 00:01:36,474 أساعدتِ في قتله لـ(ميستريو)؟ - .. كلا، لم تفعل - 33 00:01:36,498 --> 00:01:38,443 هيّا يا فتى، دعني أرى وجهك 34 00:01:38,467 --> 00:01:39,910 ،لقد ضربني الرجل العنكبوت ضربني 35 00:01:39,934 --> 00:01:41,578 !هيّا - لقد ضرّبني - 36 00:01:41,602 --> 00:01:45,416 تطلّع الناس طيلة هذا الوقت لهذا الفتى واعتبروه بطلاً 37 00:01:45,440 --> 00:01:48,852 ،سأخبركم برأيي فيه !إنه عدو الدولة الأول 38 00:01:48,876 --> 00:01:51,688 أخبرتك أنني لا أريد !فعل هذا مجدداً 39 00:01:51,712 --> 00:01:54,825 (أنا آسف يا (إم جيه ... ولكن لا أستطيع الرؤية ويداكِ فوق 40 00:01:54,849 --> 00:01:56,727 آسفة، آسفة حسناً، أين سنذهب؟ 41 00:01:56,751 --> 00:01:59,929 لا أعرف، إلى منزلك؟ - كلا! كلا! والدي سيقتلك - 42 00:01:59,953 --> 00:02:01,831 ماذا؟ ظننتك قلتِ أن والدكِ يحبني فعلاً 43 00:02:01,855 --> 00:02:05,675 أجل، ولكن ليس بعد الآن 44 00:02:06,160 --> 00:02:08,506 !يا صاح 45 00:02:08,530 --> 00:02:09,573 !يا صاح 46 00:02:09,597 --> 00:02:10,840 !يا صاح 47 00:02:10,864 --> 00:02:13,344 !يا صاح 48 00:02:13,368 --> 00:02:16,146 آسف جداً، هل أنتِ بخير؟ - كلا، لست كذلك - 49 00:02:16,170 --> 00:02:19,655 !(يا (بيتر 50 00:02:25,246 --> 00:02:26,956 .علينا الذهاب ينبغي أن نذهب. هيّا 51 00:02:26,980 --> 00:02:29,527 قلتِ لا تريدين التأرجح - تأرجح وحسب - 52 00:02:29,551 --> 00:02:33,201 حسناً، يمكننا الذهاب من مترو الأنفاق 53 00:02:34,789 --> 00:02:37,874 !كلا 54 00:02:41,796 --> 00:02:44,881 !احترس 55 00:02:51,473 --> 00:02:52,949 !كان هذا أسوأ بمراحل 56 00:02:52,973 --> 00:02:54,150 حسناً، لا بأس 57 00:02:54,174 --> 00:02:57,221 هل أنتِ بخير؟ - أجل، أجل - 58 00:02:57,245 --> 00:03:02,230 هيّا، هيّا حسناً، أنا آسف 59 00:03:09,923 --> 00:03:12,869 حسناً، حسناً 60 00:03:12,893 --> 00:03:15,977 آسفة 61 00:03:16,163 --> 00:03:18,976 ،أشعر بالغباء لم أدرك أنكِ كنتِ بائسة 62 00:03:19,000 --> 00:03:22,446 لا، كانت علاقة ممتعة، حسناً؟ لهذا السبب يُسمونها ملذات 63 00:03:22,470 --> 00:03:24,014 واستمتعنا بها - كانت ممتعة - 64 00:03:24,038 --> 00:03:25,516 كان بوسعي أن أكون أكثر مرحاً 65 00:03:25,540 --> 00:03:26,984 يمكنني ذلك - سنتقابل مجدداً - 66 00:03:27,008 --> 00:03:31,093 ومتى سنفعل هذا؟ 67 00:03:31,546 --> 00:03:32,790 ينبغي عليّ رؤية هذا 68 00:03:32,814 --> 00:03:34,792 لا، لا، لا - هذا عملي - 69 00:03:34,816 --> 00:03:36,927 إنه يدخل ويخرج عادة - بيتر)؟) - 70 00:03:36,951 --> 00:03:39,496 !كلا - !رباه - 71 00:03:39,520 --> 00:03:41,999 !لا أعرف ماذا أفعل - !(بيتر). (بيتر) - 72 00:03:42,023 --> 00:03:44,100 !لم أرَ أي شيء - !رباه - 73 00:03:44,124 --> 00:03:45,469 !هذا ليس كما يبدو - (آسفة جداً يا (ماي - 74 00:03:45,493 --> 00:03:47,270 !(لا، لا، (ماي - .. التدريب الآمن - 75 00:03:47,294 --> 00:03:50,106 (مرحبا، لابد أنّكِ (إم جيه 76 00:03:50,130 --> 00:03:52,710 أجل، سعدت بلقائك - من اللطيف رؤيتك - 77 00:03:52,734 --> 00:03:57,414 مهلا، هل كُنت تبكي؟ - .لقد انفصلنا - 78 00:03:57,438 --> 00:04:00,417 !أيّها الرجل العنكبوت 79 00:04:00,441 --> 00:04:02,185 شكراً لكِ. لم أكن أعرف أنكما انفصلتما 80 00:04:02,209 --> 00:04:05,221 !ظننتكما واقعان في الحب أيمكننا مناقشة هذا في المطبخ؟ 81 00:04:05,245 --> 00:04:06,857 لا أدري، أظن عليّ المغادرة - !إنه الوقت الماسب - 82 00:04:06,881 --> 00:04:11,061 !ظننتكما ثنائي وسيم - !الأمر يتعلق بالحدود - 83 00:04:11,085 --> 00:04:13,464 دعني أجيب على الباب - مهلاً، لنذهب هناك - 84 00:04:13,488 --> 00:04:15,032 هل هذا جرس الباب؟ - مرحبا، هل هذا حقيقة؟ - 85 00:04:15,056 --> 00:04:17,067 .. كنت سأذهب ولكن - !ليس الآن - 86 00:04:17,091 --> 00:04:20,136 لم أكن أعرف أن تصرفاتك غريبة في علاقتك الجنسية 87 00:04:20,160 --> 00:04:22,205 لا علاقة لهذا بالعلاقة الجنسية 88 00:04:22,229 --> 00:04:26,877 أعني .. لو أردتِ خوض الأمر مجدداً ... ما هذا الصوت؟ 89 00:04:26,901 --> 00:04:29,413 !مرحبا أيّها الرجل العنكبوت - !رباه - 90 00:04:29,437 --> 00:04:32,449 سأكون سعيد جداً لإعادة صياغتها إذا أردتِ 91 00:04:32,473 --> 00:04:37,126 ،اهتم بما يخصك ودعني أتولى نفسي 92 00:04:37,545 --> 00:04:41,058 ما خطب هذا الهاتف؟ - هلا تركتما هاتفكما لخمس دقائق؟ - 93 00:04:41,082 --> 00:04:43,427 أريد التحدث عن علاقتكما، اتفقنا؟ 94 00:04:43,451 --> 00:04:46,469 بيتر)؟) 95 00:04:47,522 --> 00:04:50,166 ماذا؟ 96 00:04:50,190 --> 00:04:54,543 ... هل هذا - هل هذا هنا؟ - 97 00:05:06,808 --> 00:05:09,185 !(مرحبا يا (بيتر باركر - !(مرحبا يا (بيتر - 98 00:05:09,209 --> 00:05:11,220 !ربما ليس بالأمر الجلي 99 00:05:11,244 --> 00:05:13,524 !خطر العنكبوت 100 00:05:13,548 --> 00:05:18,095 بدأت الحكومات حول العالم بالتحريات ،عن القاتل المشهور بالرجل العنكبوت 101 00:05:18,119 --> 00:05:22,800 (المعروف بـ(بيتر باركر والمجرم رئيس خيوط الحرب 102 00:05:22,824 --> 00:05:27,270 الذي كان يرهب مُواطني .نيويورك) المحترمون لسنوات) 103 00:05:27,294 --> 00:05:31,141 والآن يراه العالم وهذه المدينة على حقيقته 104 00:05:31,165 --> 00:05:33,177 !قاتل! (ميستريو) للأبد 105 00:05:33,201 --> 00:05:37,346 تفاصيل جديدة من الأسبوع الماضي (عن الهجوم المدمّر الذي ظهر في (لندن 106 00:05:37,370 --> 00:05:40,316 وللمزيد، سننتقل الآن إلى مقر المخابرات المشتركة 107 00:05:40,340 --> 00:05:45,288 أكدت السُلطات منذ فترة قصيرة (أن الطائرت الممينة في هجوم (لندن 108 00:05:45,312 --> 00:05:47,658 .(كانت من تصميم صناعات (ستارك 109 00:05:47,682 --> 00:05:49,793 !عملاء فيدراليون! افتحوا 110 00:05:49,817 --> 00:05:52,295 عُملاء فيدراليون؟ لا تبارح مكانك 111 00:05:52,319 --> 00:05:55,766 قسم مراقبة الأضرار، معنا مذكرة (لإلقاء القبض على (بيتر باركر 112 00:05:55,790 --> 00:05:57,434 هل تعرف التعديل الرابع؟ - بالتأكيد - 113 00:05:57,458 --> 00:06:01,638 البحث والمصادرة غير المبررة؟ - ادخلوا يا رفاق، هيّا بنا - 114 00:06:01,662 --> 00:06:03,874 (لم أقتل (كوينتن بِك الطائرات من قتله، اتفقنا؟ 115 00:06:03,898 --> 00:06:05,809 الطائرات التي ملكك؟ - !كلا - 116 00:06:05,833 --> 00:06:08,178 (اسمع، كان (نيك فيوري متواجداً طوال الوقت 117 00:06:08,202 --> 00:06:12,983 اسأله وحسب وسيشرح كل شيء - نيك فيوري) خارج الكوكب من العام الماضي) - 118 00:06:13,007 --> 00:06:15,318 ماذا؟ - !(يا (بيتر - 119 00:06:15,342 --> 00:06:20,657 إم جيه)! لا علاقة لهم بهذا يا سيدي) - لا تقل شيئاً بدون محامي - 120 00:06:20,681 --> 00:06:22,493 أريد محامياً 121 00:06:22,517 --> 00:06:25,462 (آنسة (جونس واتسن - (جونز)، لا أنادى بـ(واتسن) - 122 00:06:25,486 --> 00:06:29,199 ... آنسة (جونز)، لماذا تريدين محامي - طالما ليس لدي ما أخفيه؟ - 123 00:06:29,223 --> 00:06:30,701 .. بالضبط، إلا إذا 124 00:06:30,725 --> 00:06:32,636 هل أنا مذنبة بفعل شيء؟ 125 00:06:32,660 --> 00:06:35,304 أنا على دراية تامة بأساليبكم وحقوقي 126 00:06:35,328 --> 00:06:39,042 ،اجيبي على أسئلتي وحسب لقد رأيتُ ملفكِ 127 00:06:39,066 --> 00:06:42,546 أنتِ شابة ذكيّة ذات مستقبلِ باهر أمامها 128 00:06:42,570 --> 00:06:48,317 لماذا تريدين المخاطرة بكل هذا والتورط مع حارس متطوع مثل (بيتر باركر)؟ 129 00:06:48,341 --> 00:06:50,554 آسف جداً على تأخيري 130 00:06:50,578 --> 00:06:52,189 هلا أحضرنا وجبة خفيفة لـ(ند)؟ - بكل تأكيد - 131 00:06:52,213 --> 00:06:53,657 انتظر هنا طويلاً - .سأحضر له واحدة - 132 00:06:53,681 --> 00:06:55,859 أنا آسف على هذا يا صاح 133 00:06:55,883 --> 00:07:00,197 .يفترض ألا أتفوه بكلمة لكِ - .ولا أي شيء. لدي سؤال واحد فقط - 134 00:07:00,221 --> 00:07:02,599 (عندما أخبرتك (إم جيه .. أن (بيتر) هو الرجل العنكبوت 135 00:07:02,623 --> 00:07:04,434 مهلاً، مهلاً - ما الأمر؟ - 136 00:07:04,458 --> 00:07:05,936 لقد عرفت قبل (إم جيه) بكثير 137 00:07:05,960 --> 00:07:07,404 "وكنت أنا "مراقب علميات الرجل العنكبوت 138 00:07:07,428 --> 00:07:10,541 أعرف هذا الأمر، نصف !رجالي مُراقبين للعمليات 139 00:07:10,565 --> 00:07:11,942 بالضبط، كنت لتعرف ذلك 140 00:07:11,966 --> 00:07:14,310 لقد ساعدته حرفياً (في العثور على (فولتر 141 00:07:14,334 --> 00:07:16,713 لم أكن أعرف هذا - .. وساعدته في إختراق بذلة - 142 00:07:16,737 --> 00:07:18,248 وساعدته نوعا ما في !الذهاب إلى الفضاء 143 00:07:18,272 --> 00:07:20,751 إذن في العمليات غير القانونية ... للرجل العنكبوت 144 00:07:20,775 --> 00:07:24,827 .كُنت أنت شريكه الرئيسي .. 145 00:07:25,713 --> 00:07:28,525 .أرغب بشطب كلماتي من السجل 146 00:07:28,549 --> 00:07:32,162 ،فائق إحترامي لك وأقصد هذا فعلياً 147 00:07:32,186 --> 00:07:35,299 ما لم يكن لديك بعض التُهم ،الحقيقية لتوجيهها إلينا 148 00:07:35,323 --> 00:07:38,068 .فلا يمكنك حبسنا هنا قانونياً .. 149 00:07:38,092 --> 00:07:40,537 عليكِ بلا شك تعيين محامي - المعذرة؟ - 150 00:07:40,561 --> 00:07:42,739 تعريض الطفل للخطر تهمة بغيضة فعلاً 151 00:07:42,763 --> 00:07:44,608 ،وضعوا الفتى تحت رعايتك 152 00:07:44,632 --> 00:07:47,077 بصفتكِ الوصية القانونية ،وأمه بشكلِ أساسي 153 00:07:47,101 --> 00:07:51,114 ،وغير مسموح لكِ بتعريضه للخطر ولكن كنتِ تُشجعينه على ذلك 154 00:07:51,138 --> 00:07:54,952 من يفعل ذلك؟ - أريد رؤية (بيتر) حالاً - 155 00:07:54,976 --> 00:08:00,457 اُقحمت صناعات (ستارك) في الجدل بين الرجل العنكبوت و(ميستريو) اليوم 156 00:08:00,481 --> 00:08:05,896 عندما فتح الفيدراليون تحقيقاً .عن تقنيات (ستارك) الضائعة 157 00:08:05,920 --> 00:08:08,465 "لا تعليق في الوقت الراهن" - .. يرغب العملاء بمعرفة ما سُرق بالضبط - 158 00:08:08,489 --> 00:08:10,267 استخدموا على الأقل صورة جيدة لي 159 00:08:10,291 --> 00:08:13,937 ما الذي يحدث؟ 160 00:08:13,961 --> 00:08:16,874 .هذا عظيم، شكراً لك 161 00:08:16,898 --> 00:08:20,077 (حسناً، لدي أنباء سارة يا (بيتر لا أظن أي من التهم المنسوبة 162 00:08:20,101 --> 00:08:22,045 .إليك ستقيّد ضدك - مهلاً، بجدية؟ - 163 00:08:22,069 --> 00:08:23,714 عرفت ذلك - .رائع - 164 00:08:23,738 --> 00:08:25,382 (رباه، أشكرك يا سيد (موردوك 165 00:08:25,406 --> 00:08:27,150 .(شكراً لك يا (مات - هذا مذهل - 166 00:08:27,174 --> 00:08:28,318 على الرحب - ممتاز - 167 00:08:28,342 --> 00:08:30,487 (ومع ذلك يا سيد (هوغان - نعم؟ - 168 00:08:30,511 --> 00:08:33,790 الفدراليون يحققون فعلاً في تلك التكنولوجيا المفقودة 169 00:08:33,814 --> 00:08:37,661 (وأعي ولائك التام للسيد (ستارك .. وإرثه ولكن لو كُنت متورطاً 170 00:08:37,685 --> 00:08:39,529 لو كنت متورطاً؟ - أنصحك بتوفير محامي - 171 00:08:39,553 --> 00:08:42,499 ... أحتاج محامي لأنني .. ظننته سيكون 172 00:08:42,523 --> 00:08:43,934 !قُلت لا يوجد إتهامات 173 00:08:43,958 --> 00:08:45,869 يمكنني القول بناء ،على مشورة المحامي 174 00:08:45,893 --> 00:08:50,140 أنني أرفض الإجابة على السؤال .. باحترام لأنها قد تُورطني 175 00:08:50,164 --> 00:08:52,643 "كانت في فيلم "غوودفيلز ما المقولة التي كانت في الفيلم؟ 176 00:08:52,667 --> 00:08:54,444 ،أعرف أن هذا ما تظنه ولكن اهدأ 177 00:08:54,468 --> 00:08:58,715 ودعنا نستمع لما سيقول، (مات)؟ - ستحتاج إلى محامِ بارع جداً - 178 00:08:58,739 --> 00:09:02,387 (ربما تفاديت مشاكلك القانونية يا (بيتر ولكن الأوضاع ستسوء أكثر 179 00:09:02,411 --> 00:09:06,795 لا يزال هناك محكمة للرأي العام 180 00:09:06,981 --> 00:09:11,433 !قاتل! (ميستريو) للأبد 181 00:09:11,819 --> 00:09:15,730 كيف فعلت ذلك؟ - أنا محامي بارع جداً - 182 00:09:15,754 --> 00:09:17,467 "نحن نصدّق ميستريو" 183 00:09:17,491 --> 00:09:21,643 سنحتاج مكان أكثر آماناً لنعيش فيه 184 00:09:32,139 --> 00:09:34,017 .. كيف لنا ..؟ كيف لنا 185 00:09:34,041 --> 00:09:37,993 .تم تعطيل نظام الإنذار 186 00:09:38,679 --> 00:09:43,532 .يبدو لطيفاً وهذا آمن 187 00:09:44,719 --> 00:09:48,065 أهلاً بكم في الواحة الروحانية 188 00:09:48,089 --> 00:09:51,540 أتحبون لعبة "دونكي كونغ جونيور"؟ 189 00:09:51,692 --> 00:09:53,937 نيكي) من مدينة) جيرسي)، أنت على الهواء) 190 00:09:53,961 --> 00:09:56,707 لا أقول أنني لا أرغب ،بتكريم المنتقمون 191 00:09:56,731 --> 00:09:59,076 ولكن كما تعرف ليس بهذا الشكل 192 00:09:59,100 --> 00:10:02,579 بوضع درع كابتن أمريكا على تمثال الحرية؟ 193 00:10:02,603 --> 00:10:04,415 !لا، سيبدو هذا سخيفاً 194 00:10:04,439 --> 00:10:06,516 دعوا تمثال الحرية وشأنه 195 00:10:06,540 --> 00:10:08,685 "صندوق ستارك" - !(ويحك يا (هابي - 196 00:10:08,709 --> 00:10:12,423 هل أرسلت الإستمارات؟ - (أنهيت للتو إستمارة معهد (ماساتشوستس - 197 00:10:12,447 --> 00:10:13,824 وأنتِ؟ - مثلك - 198 00:10:13,848 --> 00:10:16,226 تخيّلي إذا إرتدنا المعهد؟ و(نِد)؟ 199 00:10:16,250 --> 00:10:19,397 أجل ولكن علينا الحصول على منح دراسية لندخله فعلياً 200 00:10:19,421 --> 00:10:21,732 بحقك، لديكِ المجموع والدرجات المطلوبة 201 00:10:21,756 --> 00:10:23,266 تعتقد أنني واقعية أكثر من اللازم 202 00:10:23,290 --> 00:10:26,903 .. لا، لا، حسناً نوعاً ما لا بأس 203 00:10:26,927 --> 00:10:28,572 إنها إحدى صِفاتك المفضلة لدي 204 00:10:28,596 --> 00:10:29,940 حقاً؟ - نعم - 205 00:10:29,964 --> 00:10:33,744 وما الصفات الأخرى المُفضلة؟ - أحب تفاؤلك الدؤوب - 206 00:10:33,768 --> 00:10:35,912 أجل، أنا الفتاة التي تميل للتفاؤول 207 00:10:35,936 --> 00:10:40,317 وأحب كونك إجتماعية مع الناس - أحب الناس، أحبهم حُباً جماً - 208 00:10:40,341 --> 00:10:41,386 تحبين الرياضة 209 00:10:41,410 --> 00:10:43,389 (أظن فريق (نيويورك ميتس سيفوز هذا العام 210 00:10:43,413 --> 00:10:45,956 حقاً؟ - ما هذه الضوضاء؟ - 211 00:10:45,980 --> 00:10:48,725 إنه (هابي)، انظري 212 00:10:48,749 --> 00:10:53,669 (أعطى غُرفته لـ(ماي لذا هو نائم هنا 213 00:10:55,424 --> 00:10:58,769 ... لدي سؤال غريب 214 00:10:58,793 --> 00:11:03,513 هل يشعر أي جُزء منك بالارتياح حيال كل هذا؟ 215 00:11:04,832 --> 00:11:08,578 ... منذ لدغني ذلك العنكبوت 216 00:11:08,602 --> 00:11:12,949 شعرت بحياتي الطبيعية لأسبوع واحد فقط 217 00:11:12,973 --> 00:11:17,259 .. أو طبيعية نوعا ما على ما أظن 218 00:11:17,678 --> 00:11:19,289 .كان ذلك حينما عرفتِ الأمر 219 00:11:19,313 --> 00:11:23,994 لأن كل فرد في حياتي وقتها أردته أن يعرف، كان يعرف 220 00:11:24,018 --> 00:11:29,166 ... كان مثالياً، والآن الجميع يعرف 221 00:11:29,190 --> 00:11:33,404 أنا أشهر شخص في العالم بأكمله الآن 222 00:11:33,428 --> 00:11:37,246 وما زلت مفلسًا 223 00:11:39,200 --> 00:11:45,015 أنا متحمّسة لرؤيتك غداً 224 00:11:45,039 --> 00:11:46,484 .أجل وكذلك أنا 225 00:11:46,508 --> 00:11:48,018 انتهوا من هذا 226 00:11:48,042 --> 00:11:49,986 أنتما واقعان في الحب فهمنا هذا. اغلقوا المكالمة 227 00:11:50,010 --> 00:11:52,723 لا يوجد ما هو جديد بكونك مفلساً، أريد ساعات نومي الثمانية 228 00:11:52,747 --> 00:11:54,224 هل كنت تسمعنا طوال هذا الوقت؟ 229 00:11:54,248 --> 00:11:56,226 (مرحبا يا (هابي - ليس بالاختيار - 230 00:11:56,250 --> 00:11:58,529 .إم جيه) تُلقي السلام) - مرحبا - 231 00:11:58,553 --> 00:12:03,366 نوافيكم باليوم الأول من السنة الأخيرة (لأشهر طالب في ثانوية (ميدتاون 232 00:12:03,390 --> 00:12:04,835 (بيتر باركر) 233 00:12:04,859 --> 00:12:08,838 !اذهب واهزمهم يا نَمر أم عليّ القول "عنكبوت"؟ 234 00:12:08,862 --> 00:12:12,008 تستمر الحشود بالزيادة هنا طوال الصباح 235 00:12:12,032 --> 00:12:14,111 ... في مدرسة (ميدتاون) للعلوم 236 00:12:14,135 --> 00:12:18,148 يبدو الحشد منقسما ما بين داعمي الرجل العنكبوت 237 00:12:18,172 --> 00:12:19,450 .وبين المتظاهرين ضده .. 238 00:12:19,474 --> 00:12:23,353 !إم جيه)! (إم جيه)! نحن نحبك) 239 00:12:23,377 --> 00:12:26,056 هل ستُنجبين عناكب صغيرة يا (إم جيه)؟ 240 00:12:26,080 --> 00:12:28,892 !تراجعوا! تراجعوا 241 00:12:28,916 --> 00:12:31,228 تعرفين أنه قاتل يا (إم جيه)، صحيح؟ 242 00:12:31,252 --> 00:12:32,896 يا (بيتر)، أريد فيديو نيك توك" معك" 243 00:12:32,920 --> 00:12:36,166 !ميستريو) للأبد) 244 00:12:36,190 --> 00:12:38,869 !(دعنا نراك تُقبل (إم جيه - !تراجعوا - 245 00:12:38,893 --> 00:12:40,203 من تكون؟ 246 00:12:40,227 --> 00:12:41,938 (أنا (نِد ليدز أفضل صديق للرجل العنكبوت 247 00:12:41,962 --> 00:12:43,541 !أنا صديق (بيتر باركر) المفضل 248 00:12:43,565 --> 00:12:45,543 ،إن تعرضتم لصديقي (فأنتم تتعرضون لـ(فلاش تومبسون 249 00:12:45,567 --> 00:12:49,846 ،لو أردتم القراءة عن علاقتنا المُلهمة ."ستجدونها في كتابي الجديد "قلاشبوينت 250 00:12:49,870 --> 00:12:52,617 عنكبوت واحد وقلبان وذكريات جنونية للغاية 251 00:12:52,641 --> 00:12:56,024 .ألقوا نظرة عليه 252 00:12:56,611 --> 00:12:58,255 اذهب - .. لا، عليّ الانتظار - 253 00:12:58,279 --> 00:13:02,259 .لا، اذهب - أراكِ في الداخل، اتفقنا؟ - 254 00:13:02,283 --> 00:13:04,462 واصلوا مشاهدة أخبار ميدتاون) على مدار العام) 255 00:13:04,486 --> 00:13:06,597 حيث سنجلب لكم تغطيات مقرّبة وحصرية 256 00:13:06,621 --> 00:13:09,733 ،لـ(بيتر) في أكبر معاركه القادمة 257 00:13:09,757 --> 00:13:13,476 .القبول في الكلية ... 258 00:13:15,362 --> 00:13:20,777 نُحب أن نرحب بك من جديد (في ثانوية (ميدتاون 259 00:13:20,801 --> 00:13:22,746 .حيث نصنع الأبطال ... 260 00:13:22,770 --> 00:13:25,916 أجل أو القتلة - .توقف - 261 00:13:25,940 --> 00:13:28,419 خِدمتك شرف لنا يا سيدي 262 00:13:28,443 --> 00:13:30,921 !ليس شرفاً ميستريو) كان مُحقاً) 263 00:13:30,945 --> 00:13:32,756 توقف، هذا يكفي - كان (ميستريو) محقاً - 264 00:13:32,780 --> 00:13:35,526 جمع بعض الطلاب هذه الصور لأجلك 265 00:13:35,550 --> 00:13:38,295 لا، أنت من فعل هذا - .ساعدت قليلاً - 266 00:13:38,319 --> 00:13:41,298 حاولت إيقافك أكثر من مرة ولكنك تُصر على الإستمرار 267 00:13:41,322 --> 00:13:43,266 لقد وضعها كلها - أبليت بلاءا حسناً - 268 00:13:43,290 --> 00:13:45,335 أتمنى لو لديك الوقت لتراها 269 00:13:45,359 --> 00:13:48,138 خذ حريتك في المشي أو التأرجح في الردهة 270 00:13:48,162 --> 00:13:50,740 أو تزحف على السقف !لتتجنب الجميع 271 00:13:50,764 --> 00:13:52,976 نعرف أن بوسعك فعلها - .. أنا فقط - 272 00:13:53,000 --> 00:13:55,446 !أعرف ما فعلت - توقف! أنت تحرج نفسك - 273 00:13:55,470 --> 00:13:59,021 !أعرف ما فعلت - إنه محب لنظرية المؤامرة - 274 00:14:11,118 --> 00:14:13,163 أيمكننا البقاء هنا طوال اليوم؟ 275 00:14:13,187 --> 00:14:15,732 الوضع بالأسفل جنوني للغاية - هذه الجملة جيدة - 276 00:14:15,756 --> 00:14:20,837 يقترح البعض أنه من قدرات ذكر ،العنكبوت هو التنويم المغناطيسي للإناث 277 00:14:20,861 --> 00:14:23,773 والذي يستخدمه في إغواء .. (جونز واتسن) 278 00:14:23,797 --> 00:14:26,477 "لعبادة شخصيته .. - بحقكِ، توقفي، توقفي - 279 00:14:26,501 --> 00:14:30,852 أمرك مُطاع سيدي العنكبوت 280 00:14:36,678 --> 00:14:41,592 !وأخيراً بعض الخصوصية الوضع جنوني في الأسفل 281 00:14:41,616 --> 00:14:43,827 .. كنت أفكر 282 00:14:43,851 --> 00:14:47,230 ،عندما ندخل معهد التكنولوجيا .ينبغي أن نعيش معاً 283 00:14:47,254 --> 00:14:51,167 أجل. بكل تأكيد - أجل، سأحب هذا - 284 00:14:51,191 --> 00:14:53,036 نحن سنكون هذا - .أجل - 285 00:14:53,060 --> 00:14:54,871 عدا الصحن الطائر والإبتسامة 286 00:14:54,895 --> 00:14:58,808 ،واضح أن معهد (ماساتشوستس) هو الحُلم ،ولكن إذا طابقنا الجامعات الاحتياطية 287 00:14:58,832 --> 00:15:01,077 (سنكون معاً في (بوسطن في كلتا الحالتين 288 00:15:01,101 --> 00:15:03,179 ،مدرسة ومدينة جديدة أستطيع أن أكون الرجل العنكبوت هناك 289 00:15:03,203 --> 00:15:05,416 لديهم جريمة في (بوسطن) صحيح؟ - أجل، لديهم - 290 00:15:05,440 --> 00:15:09,754 جريمة شريرة - .ستبدو وكأنها بداية جديدة - 291 00:15:09,778 --> 00:15:11,689 ما الأمر؟ 292 00:15:11,713 --> 00:15:14,425 لا أدري، أشعر .. فقط لو لم تحصل 293 00:15:14,449 --> 00:15:18,729 ،إذا توقعت خيبة الأمل .فلن يخيب أملك فعلاً 294 00:15:18,753 --> 00:15:21,732 .بحقك 295 00:15:21,756 --> 00:15:26,036 ،ستكون بداية جديدة وسنكون معاً 296 00:15:26,060 --> 00:15:28,472 أجل، أنت مُحق بداية جديدة 297 00:15:28,496 --> 00:15:31,581 .أجل 298 00:15:32,266 --> 00:15:35,818 .بداية جديدة 299 00:15:36,036 --> 00:15:39,421 .الخطاب الأول وصل 300 00:15:41,875 --> 00:15:44,988 لا بأس، إنها جامعة إحتياطية 301 00:15:45,012 --> 00:15:48,096 !(بيتر) 302 00:15:48,248 --> 00:15:51,333 كلا؟ 303 00:15:51,919 --> 00:15:54,598 .الأخير 304 00:15:54,622 --> 00:15:57,707 معهد (ماساتشوستس)؟ 305 00:15:59,594 --> 00:16:03,378 حسناً 306 00:16:12,640 --> 00:16:14,385 .حسناً 307 00:16:14,409 --> 00:16:15,952 جاهز؟ 308 00:16:15,976 --> 00:16:19,222 أخبرتكِ يا (جونز) أن تزيلي زينة الهالوين 309 00:16:19,246 --> 00:16:20,957 (في الواقع، كانت (ساشا ... المسؤولة، لذا 310 00:16:20,981 --> 00:16:23,761 .كفاكِ اعتراضاً، افعليها وحسب 311 00:16:23,785 --> 00:16:25,929 .على الفور 312 00:16:25,953 --> 00:16:27,531 أشعر أنني سأتقيأ 313 00:16:27,555 --> 00:16:30,233 لا تفعل لأنه سيجبرني على تنظيفها 314 00:16:30,257 --> 00:16:32,902 ،هذه فرصتنا الوحيدة إما هناك أو لا مكان 315 00:16:32,926 --> 00:16:35,071 مهلاً، بحقك - حسناً، جاهزان؟ - 316 00:16:35,095 --> 00:16:37,708 أجل. أجل - حسناً، بعد ثلاثة - 317 00:16:37,732 --> 00:16:42,652 واحد، اثنين، ثلاثة 318 00:17:03,458 --> 00:17:06,437 .كلا 319 00:17:06,461 --> 00:17:08,204 وأنت؟ 320 00:17:08,228 --> 00:17:10,373 ،في ضوء الجدل الأخير" 321 00:17:10,397 --> 00:17:15,613 لا يمكننا النظر في ... "طلبك في الوقت الحالي 322 00:17:15,637 --> 00:17:17,180 هذا غير عادل 323 00:17:17,204 --> 00:17:19,949 أعني، هذا غير عادل !لم أقترف إثماً 324 00:17:19,973 --> 00:17:22,118 !وكذلك أنتما لم ترتكبا أي خطأ 325 00:17:22,142 --> 00:17:27,257 توقع خيبة الأمل ولن يخيب أملك أبداً 326 00:17:27,281 --> 00:17:31,199 "... لا نوم حتى" 327 00:17:32,386 --> 00:17:35,738 "بوسطن" 328 00:17:38,493 --> 00:17:44,780 لم تدخلوا المعهد يا رفاق؟ - .أجل لأننا فعلاً أصدقاء الرجل العتكبوت - 329 00:17:44,899 --> 00:17:50,313 أجل، الأفضل أن أغادر ... هناك حفل لحالات القبول الجديدة 330 00:17:50,337 --> 00:17:52,315 آسف يا رفاق 331 00:17:52,339 --> 00:17:54,217 ماذا تفعلين يا (جونز)؟ عودي إلى العمل 332 00:17:54,241 --> 00:17:58,689 .أجل، قادمة أتعرفان؟ 333 00:17:58,713 --> 00:18:01,926 .ما كنت لأغير أياً مما فعلت 334 00:18:01,950 --> 00:18:05,267 .وكذلك أنا 335 00:18:06,153 --> 00:18:10,840 على الرغم أنني بحاجة لإظهار هذه الرسالة لوالدي 336 00:19:18,660 --> 00:19:22,511 مرحبا 337 00:19:23,598 --> 00:19:25,643 مرحبا؟ 338 00:19:25,667 --> 00:19:27,243 .. أنا 339 00:19:27,267 --> 00:19:31,448 أكثر شخص مشهور في العالم. أعلم 340 00:19:31,472 --> 00:19:37,158 وونغ). حاول ألا تنزلق) ليس لدينا تأمين للمخاطرة القانونية 341 00:19:38,479 --> 00:19:40,223 هل كل هذا لحفلة الهالوين؟ 342 00:19:40,247 --> 00:19:44,327 لا، كانت إحدى البوابات (المستديرة مفتوحة على (سيبيريا 343 00:19:44,351 --> 00:19:48,064 .وهبّت عاصفة ثلجية عليها 344 00:19:48,088 --> 00:19:52,302 هذا لأن أحدهم نسي إلقاء تعويذة الصيانة الشهرية لإحكام إغلاق الأختام 345 00:19:52,326 --> 00:19:54,270 هذا صحيح، لقد فعل 346 00:19:54,294 --> 00:19:56,674 لأنه نسي أن لديهِ واجبات أهم - واجبات أهم؟ - 347 00:19:56,698 --> 00:19:59,009 الساحر الأعلى لديه واجبات أهم. نعم 348 00:19:59,033 --> 00:20:01,277 مهلاً، ظننت أنّك الساحر الأعلى 349 00:20:01,301 --> 00:20:04,648 لا. حصل على اللقب من الناحية الفنية لأنني اختفيت خمس سنوات 350 00:20:04,672 --> 00:20:07,651 حسناً، تهاني - .. لو كنت متواجداً هنا - 351 00:20:07,675 --> 00:20:08,886 .كنت لحرقت المكان بأكمله 352 00:20:08,910 --> 00:20:11,321 أنتما الاثنان، لم يقل أحد أن تتوقفوا عن التجريف 353 00:20:11,345 --> 00:20:17,661 ما شرف زيارتك لي يا (بيتر)؟ - صحيح، آسف لإزعاجك حقاً يا سيدي - 354 00:20:17,685 --> 00:20:21,865 أرجوك، أنقذنا نصف الكون معاً "أظننا تجاوزنا مناداتي بـ"سيدي 355 00:20:21,889 --> 00:20:27,476 (حسناً يا (ستيفن - يبدو غريباً ولكن سأسمح بذلك - 356 00:20:28,029 --> 00:20:29,773 .. عندما 357 00:20:29,797 --> 00:20:36,513 عندما كشف (ميستريو) هويتي ... تدمّرت حياتي بالكامل، كنت أتساءل 358 00:20:36,537 --> 00:20:41,018 لا أدري لو أن هذا سينجح فعلاً .. ولكن كنت أتساءل لو أمكن 359 00:20:41,042 --> 00:20:46,056 ربما تعود بالزمن للوراء وتمنع حدوث ذلك؟ 360 00:20:46,080 --> 00:20:47,625 ... (بيتر) 361 00:20:47,649 --> 00:20:51,895 لقد تلاعبنا في استقرار الزمان والمكان لإحياء أرواح لا تُحصى 362 00:20:51,919 --> 00:20:54,330 وتريد تكرار ذلك لأن حياتك باتت فوضوية؟ 363 00:20:54,354 --> 00:20:55,866 الأمر لا يتعلق بي 364 00:20:55,890 --> 00:20:58,402 أعني، هذا يؤذي الكثير من الناس فعلاً 365 00:20:58,426 --> 00:21:02,673 (عمتي (ماي) و(هابي وأعز أصدقائي وحبيبتي 366 00:21:02,697 --> 00:21:05,208 تدمّر مستقبلهم ،لمجرد أنهم يعرفونني 367 00:21:05,232 --> 00:21:09,847 !ولم يرتكبوا أي خطأ .. - أنا آسف جداً - 368 00:21:09,871 --> 00:21:16,559 ،حتى لو أردت فعل ذلك .لم أعد أملك حجر الزمن 369 00:21:16,778 --> 00:21:20,162 .هذا صحيح 370 00:21:21,549 --> 00:21:24,595 أنا آسف حقاً على إضاعة وقتك 371 00:21:24,619 --> 00:21:27,296 لا، لم تفعل - انسى الأمر وحسب - 372 00:21:27,320 --> 00:21:31,735 سينسى، إنه بارع في نسيان الأشياء 373 00:21:31,759 --> 00:21:34,705 وونغ)، لقد ابتكرت) فكرة جيدة بالفعل 374 00:21:34,729 --> 00:21:37,941 ماذا؟ - (أطلال (كوف كول - 375 00:21:37,965 --> 00:21:39,677 أطلال (كوف كول)؟ 376 00:21:39,701 --> 00:21:41,712 إنها مجرد تعويذة قياسية للنسيان 377 00:21:41,736 --> 00:21:45,115 لن تعيد الزمن للوراء ولكن سينسى الناس أنك الرجل العنكبوت 378 00:21:45,139 --> 00:21:47,117 بجدية؟ - !لا، ليس جاداً - 379 00:21:47,141 --> 00:21:50,788 هذه التعويذة تعبر الحدود الظلامية بين الواقع المعروف والمجهول 380 00:21:50,812 --> 00:21:53,057 .إنها خطيرة جداً 381 00:21:53,081 --> 00:21:54,792 استخدمناها لما هو أقل 382 00:21:54,816 --> 00:21:57,027 هل تتذكر حفلة إكتمال القمر في (قمر تاج)؟ 383 00:21:57,051 --> 00:22:00,703 كلا - .بالضبط - 384 00:22:02,023 --> 00:22:05,069 (هيّا يا (وونغ 385 00:22:05,093 --> 00:22:09,011 ألم يعاني الويلات؟ 386 00:22:14,001 --> 00:22:16,345 !لا تُقحمني في هذا وحسب 387 00:22:16,369 --> 00:22:18,615 حسناً 388 00:22:18,639 --> 00:22:21,724 .حسنا 389 00:22:31,719 --> 00:22:34,131 ما هذا المكان إذن؟ 390 00:22:34,155 --> 00:22:38,068 بُني الحرم عند مُلتقى التيارات الطاقة الكونية 391 00:22:38,092 --> 00:22:40,404 لم نكن أول من بحث عنه 392 00:22:40,428 --> 00:22:43,907 يقدر عُمر بعض هذه الجدران إلى آلاف السنين 393 00:22:43,931 --> 00:22:47,511 وصوروا حلقة من مسلسل ذا إكوليزر" هنا في الثمانينات" 394 00:22:47,535 --> 00:22:50,447 .. حسناً، أنا 395 00:22:50,471 --> 00:22:53,150 أشكرك حقاً لفعلك هذا من أجل يا سيدي 396 00:22:53,174 --> 00:22:55,953 .لا عليك 397 00:22:55,977 --> 00:22:58,422 "ولا تنادني بـ"سيدي 398 00:22:58,446 --> 00:23:00,289 .صحيح. آسف 399 00:23:00,313 --> 00:23:02,626 جاهز؟ 400 00:23:02,650 --> 00:23:05,696 .جاهز 401 00:23:05,720 --> 00:23:09,839 سعدت بمعرفتك .أيّها الرجل العتكبوت 402 00:23:11,893 --> 00:23:14,805 مهلاً، المعذرة؟ 403 00:23:14,829 --> 00:23:19,009 سينسى العالم بأسره أن (بيتر باركر) هو الرجل العنكبوت 404 00:23:19,033 --> 00:23:20,544 وأنا منهم - الجميع؟ - 405 00:23:20,568 --> 00:23:25,682 ألن يزال بعض الناس يعرفون؟ - التعويذة لا تعمل هكذا - 406 00:23:25,706 --> 00:23:28,986 ومن الصعب والخطير جداً تغييرها وسط الإلقاء 407 00:23:29,010 --> 00:23:32,756 ستنسى حبيبتي كل شيء بيننا؟ هل ستظل حتى حبيبتي؟ 408 00:23:32,780 --> 00:23:35,225 هل يعتمد هذا على كونها حبيبتك لأنك الرجل العنكبوت؟ 409 00:23:35,249 --> 00:23:38,862 لا أدري. أتمنى لا - .حسناً، لا مشكلة - 410 00:23:38,886 --> 00:23:43,299 سينسى العالم بأسره .أنّك الرجل العنكبوت عدا حبيبتك 411 00:23:43,323 --> 00:23:45,202 .شكراً جزيلاً لك 412 00:23:45,226 --> 00:23:48,639 !(رباه! و(نِد)، (نِد 413 00:23:48,663 --> 00:23:50,174 ما (نِد) هذا؟ 414 00:23:50,198 --> 00:23:55,684 إنه أعز أصدقائي ومن المهم جداً أن يعرف (نِد) 415 00:23:57,370 --> 00:24:03,153 حسناً، دعنا لا نغير معايير هذه التعويذة مجدداً وأنا ألقيها 416 00:24:03,177 --> 00:24:05,689 حسناً، انتهيت أقسم لك، انتهيت 417 00:24:05,713 --> 00:24:08,892 ولكن ينبغي لعمتي (ماي) أن تعرف - (توقف عن العبث بالتعويذة يا (بيتر - 418 00:24:08,916 --> 00:24:11,395 عندما عرفت أنني الرجل العنكبوت كان الوضع فوضوياً 419 00:24:11,419 --> 00:24:14,898 لا أظنني قادر .على تكرار هذا مجدداً 420 00:24:14,922 --> 00:24:16,365 وعمتي (ماي)؟ - نعم - 421 00:24:16,389 --> 00:24:19,102 شكراً لك، ولكن (هابي)؟ - !لا، أنا منزعج - 422 00:24:19,126 --> 00:24:21,038 :لا، هذا اسمه المستعار (هارولد "هابي" هوغان) 423 00:24:21,062 --> 00:24:23,307 (كان يعمل لدى (توني ستارك .. ولكن أصبح بعدها 424 00:24:23,331 --> 00:24:34,809 هلا توقفت عن الكلام؟ 425 00:24:34,942 --> 00:24:39,495 ينبغي لكل من كان يعرف سابقاً !أنني الرجل العنبكوت أن يظل يعرفني 426 00:24:57,965 --> 00:24:59,443 هل نجحت؟ - !كلا - 427 00:24:59,467 --> 00:25:02,379 !لقد غيّرت تعويذتي ست مرات 428 00:25:02,403 --> 00:25:04,081 خمس مرات - !لقد غيّرت التعويذة - 429 00:25:04,105 --> 00:25:07,551 لا ينبغي أن تفعل هذا لقد أخبرتك وهذا هو السبب 430 00:25:07,575 --> 00:25:10,287 ،خرجت التعويذة عن السيطرة ،إذا لم أتدخل وأوقفها 431 00:25:10,311 --> 00:25:12,689 .كان سيحدث شيء كارثي .. 432 00:25:12,713 --> 00:25:17,861 ... اسمع يا (ستيفن)، أنا آسف - "نادني بـ"سيدي - 433 00:25:17,885 --> 00:25:20,364 .آسف يا سيدي 434 00:25:20,388 --> 00:25:26,503 ،رغم كل ما مررنا به معًا أنسى دوماً أنّك مجرد فتى 435 00:25:26,527 --> 00:25:29,673 (انظر يا (باركر (المشكلة ليست (ميستريو 436 00:25:29,697 --> 00:25:32,009 ولكنها أنت محاولاً عيش حيوات مختلفة 437 00:25:32,033 --> 00:25:34,544 ،وكلما طالت المدة بفعل هذا باتت أكثر خطورة 438 00:25:34,568 --> 00:25:39,783 صدّقني، أنا آسف للغاية عليك أنت وأصدقائك لعدم قبولكم في الجامعة 439 00:25:39,807 --> 00:25:44,454 ولكن إذا رفضوك وحاولت إقناعهم بإعادة النظر 440 00:25:44,478 --> 00:25:48,731 فلا يوجد حقاً .ما يمكنك فعله حيال ذلك 441 00:25:49,850 --> 00:25:51,828 "عندما تقول "إقناعهم 442 00:25:51,852 --> 00:25:54,965 تقصد أن أتواصل مهم؟ - أجل - 443 00:25:54,989 --> 00:25:57,668 أيمكنني فعل هذا؟ 444 00:25:57,692 --> 00:25:59,603 ... لم تتصل بهم 445 00:25:59,627 --> 00:26:01,438 ... وصلني خطابهم وافترضت أنه 446 00:26:01,462 --> 00:26:04,942 .. آسف، هل تخبرني أنّك 447 00:26:04,966 --> 00:26:07,945 لم تفكر حتى بالإلتماس لقضيتك معهم أولاً 448 00:26:07,969 --> 00:26:13,655 قبل أن تطلب مني مسح عقل العالم بأسره؟ 449 00:26:14,208 --> 00:26:18,360 .. أعني، عندما تقولها بهذا الشكل 450 00:26:24,085 --> 00:26:25,696 هيّا، أجب، أجب 451 00:26:25,720 --> 00:26:27,197 ماذا يا صاح؟ أنا مشغول 452 00:26:27,221 --> 00:26:29,499 أين حفلة المعهد يا (فلاش)؟ - لماذا؟ - 453 00:26:29,523 --> 00:26:31,234 لأنني أريد المجيء والتحدث مع أحدهم 454 00:26:31,258 --> 00:26:33,103 (أحاول إعطاء (نِد) و(إم جيه فرصة ثانية للإلتحاق 455 00:26:33,127 --> 00:26:34,571 على ماذا أحصل بالمقابل؟ 456 00:26:34,595 --> 00:26:36,407 أنا أخاطر بالكثير لمجرد التحدّث معك 457 00:26:36,431 --> 00:26:39,410 .. حسناً، أنا 458 00:26:39,434 --> 00:26:42,012 سآتي وأحملك للمدرسة متأرجحاً لمدة أسبوع؟ 459 00:26:42,036 --> 00:26:43,347 !طيلة شهر 460 00:26:43,371 --> 00:26:45,215 أسبوع - !أسبوعين - 461 00:26:45,239 --> 00:26:49,586 أرجوك يا (فلاش)، ساعدني - أنت تعرف ما أريد - 462 00:26:49,610 --> 00:26:51,655 حسناً، سأخبر الجميع أنّك أعز أصدقائي 463 00:26:51,679 --> 00:26:53,690 (ساعدني أرجوك يا (فلاش - حسناً، حسناً - 464 00:26:53,714 --> 00:26:55,359 هناك تلك السيدة مساعدة نائب المستشار 465 00:26:55,383 --> 00:26:56,760 يمكنك عرض حالتك عليها 466 00:26:56,784 --> 00:26:58,562 ممتاز، أين هي؟ - لقد غادرت - 467 00:26:58,586 --> 00:27:02,337 إلى أين؟ - إلى المطار - 1 00:27:07,263 --> 00:27:09,569 شبكة (ستارك)، غير موجودة 2 00:27:09,593 --> 00:27:13,503 نظام التعرّف على الوجه، غير موجود 3 00:27:15,290 --> 00:27:18,281 مرحبًا - "(ديلي بيوغل)" - 4 00:27:18,305 --> 00:27:22,365 أجل. بوسعي رؤيتكم 5 00:27:33,500 --> 00:27:38,521 (إنه (بيتر باركر - أمي؟ - 6 00:27:43,989 --> 00:27:47,447 (فلاش بوينت)" "(حياتي كأعز أصدقاء لـ(بيتر باركر 7 00:27:49,864 --> 00:27:52,914 حسنًا 8 00:28:02,155 --> 00:28:03,451 نعم؟ 9 00:28:03,475 --> 00:28:06,909 ...(مرحبًا. أنا (بيتر باركر - تعرف أنّك في منتصف الشارع، صحيح؟ - 10 00:28:06,933 --> 00:28:11,094 أعرف، آسف. وإنّما احتجت للتحدث ... معك. أعرف أنّكِ في طريقكِ للمطار 11 00:28:11,118 --> 00:28:14,171 (إم جيه واتسون) و(نِد ليدز) ،أذكى شخصان قابلتهما في حياتي 12 00:28:14,195 --> 00:28:15,974 ... وأنا أغبى الأشخاص لأنّني 13 00:28:15,998 --> 00:28:19,354 سمحتُ لهما بمساعدتي، ولكن ... إذا لم أفعل لمات الملايين، لذا رجاءً 14 00:28:19,378 --> 00:28:22,064 .. لا تدعي المعهد أن يكونوا أغبياء مثلي - المعهد أغبياء؟ - 15 00:28:22,088 --> 00:28:25,017 لا! أقول ألّا تدعيهم يكونوا أغبياء 16 00:28:25,041 --> 00:28:31,331 أعني، النسخة الأكثر غباءًا منّي التي لم تكُن لتسمح لهم بالمساعدة 17 00:28:31,355 --> 00:28:34,537 لم تحضّر ما كنت ستقوله، صحيح؟ 18 00:28:34,561 --> 00:28:38,351 ... ما أحاول قوله جوهريًّا هو 19 00:28:44,231 --> 00:28:47,741 ...لمَ تركضين؟ ماذا 20 00:28:49,389 --> 00:28:53,262 ربّاه. سيّدتي؟ !يجدر بكِ الخروج من السيارة 21 00:28:53,286 --> 00:28:57,177 !فليغادر الجميع الجسر 22 00:28:57,201 --> 00:29:01,831 !الباب موصد! أنت 23 00:29:17,071 --> 00:29:18,997 .(مرحبًا يا (بيتر 24 00:29:19,021 --> 00:29:20,187 مرحبًا؟ 25 00:29:20,211 --> 00:29:23,287 هل... هل أعرفك؟ - ما الذي فعلتَه بآلتي؟ - 26 00:29:23,311 --> 00:29:24,327 آلتكَ؟ 27 00:29:24,351 --> 00:29:30,917 لا أعرف عمّا تتحدث. أيّ آلة؟ - !قوة الشمس بين يديّ" اختفت" - 28 00:29:30,941 --> 00:29:33,253 أنصت يا سيّدي. إذا توقفت عن تحطيم السيارات 29 00:29:33,277 --> 00:29:36,073 بإمكاننا العمل معاً وأستطيع مساعدتك لإيجاد آلتك 30 00:29:36,097 --> 00:29:39,887 أتريد ممارسة الألاعيب؟ 31 00:29:40,757 --> 00:29:43,897 !أمسك 32 00:29:58,327 --> 00:30:01,003 لا بأس. إنّكم بخير. ارحلوا من هنا 33 00:30:01,027 --> 00:30:05,657 أتحسب أن حلّتكَ الجديدة ستنقذك؟ 34 00:30:18,357 --> 00:30:23,865 كان عليّ قتل خليلتك الصغيرة حينما سنحت لي الفرصة 35 00:30:25,497 --> 00:30:31,537 ماذا قلت للتو؟ - يبدو أن لدينا منافسة - 36 00:30:48,997 --> 00:30:53,507 !بيتر)! النجدة) 37 00:31:13,317 --> 00:31:17,463 !لا تقلقي يا سيّدتي! أنا قادم 38 00:31:17,487 --> 00:31:20,837 !(بيتر) 39 00:31:45,307 --> 00:31:47,233 ابقي هادئة وحسب يا سيّدتي 40 00:31:47,257 --> 00:31:52,333 خذي نفسًا عميقًا. أأنتِ بخير؟ - كلّا - 41 00:31:52,357 --> 00:31:57,267 الوضع برمته تحت سيطرتي 42 00:32:02,097 --> 00:32:06,183 الحلّة تضررت - تقنية النانو - 43 00:32:06,207 --> 00:32:11,137 (إنّكَ تفوقت على نفسكَ يا (بيتر 44 00:32:14,767 --> 00:32:17,673 لقد قلّلتُ من شأنك 45 00:32:17,697 --> 00:32:21,297 !ولكن حان وقت موتك 46 00:32:35,467 --> 00:32:37,813 (لستَ (بيتر باركر 47 00:32:37,837 --> 00:32:41,687 إنّي في أشدّ الحيرة الآن 48 00:32:41,857 --> 00:32:46,723 ماذا يحدث؟ - رُصد جهاز جديد - 49 00:32:46,747 --> 00:32:50,557 جارٍ الاقتران بالجهاز الجديد 50 00:32:51,904 --> 00:32:56,814 !لا تطيعي أمره، بل أطيعيني أنا 51 00:33:00,631 --> 00:33:03,681 مرحبًا؟ 52 00:33:14,832 --> 00:33:18,335 مهلًا. حسبكِ! أنصتي إليّ 53 00:33:18,359 --> 00:33:23,069 لا، ليس هو. بل أنا 54 00:33:27,389 --> 00:33:31,265 ،أأنتِ بخير يا سيّدتي؟ هيّا لا يزال بوسعكِ اللحاق بطائرتكِ 55 00:33:31,289 --> 00:33:33,965 (بيتر) 56 00:33:33,989 --> 00:33:35,215 إنّكَ بطل 57 00:33:35,239 --> 00:33:36,435 ... لا. إنّي 58 00:33:36,459 --> 00:33:37,565 ...لا. إنّي 59 00:33:37,589 --> 00:33:40,495 سأتحدث مع مكتب القبول حيال صديقاك 60 00:33:40,519 --> 00:33:42,845 وسأتحدث معهم حيالك 61 00:33:42,869 --> 00:33:45,495 لا، ولكن يا سيّدتي هذا ليس عني 62 00:33:45,519 --> 00:33:49,195 سأتحدث معهم حيال صديقيك وعنك 63 00:33:49,219 --> 00:33:50,715 مفهوم؟ - حقًّا؟ - 64 00:33:50,739 --> 00:33:53,995 ،وإن نأيتم عن المشاكل لربّما تحظون بفرصة حقيقيّة 65 00:33:54,019 --> 00:33:56,415 .أمسك. ابتعد عن الطريق دعني أتحدث مع ذلك الرجل 66 00:33:56,439 --> 00:33:57,695 أنتَ. بوسعي رؤيتكَ 67 00:33:57,719 --> 00:33:58,735 !تعال هنا 68 00:33:58,759 --> 00:34:03,059 ،لم يكُن هذا مقبولًا كان هذا لا يُصدّق 69 00:34:05,059 --> 00:34:08,085 إلى أن تتوقف عن قتلي، فأنا المتحكم هنا يا صاح 70 00:34:08,109 --> 00:34:10,885 في تلك الأطراف خاصتك 71 00:34:10,909 --> 00:34:16,489 مفهوم؟ والآن، من أنتَ؟ ... وماذا يحدث 72 00:34:31,349 --> 00:34:34,649 أوزبورن)؟) 73 00:34:55,259 --> 00:34:58,309 يا دكتور؟ 74 00:35:04,399 --> 00:35:08,215 (احذر ممّا تتمناه يا (باركر 75 00:35:08,239 --> 00:35:11,985 !أخرجني من هنا - هلّا شرحت لي ما يحدث هنا؟ - 76 00:35:12,009 --> 00:35:14,825 تلك التعويذة التي أفسدتها ...حيث أردتَ أن ينسى الجميع 77 00:35:14,849 --> 00:35:18,139 (أن (بيتر باركر) هو (الرجل العنكبوت ... بدأت بسحب كل من يعرفون أن 78 00:35:18,159 --> 00:35:23,474 (بيتر باركر) هو (الرجل العنكبوت) من كلّ العوالم إلى عالمنا 79 00:35:23,498 --> 00:35:26,314 من كلّ العوالم؟ - من أنتَ؟ أين أنا؟ - 80 00:35:26,338 --> 00:35:28,834 أظن من الأفضل ألّا ،نتواصل معه لأنّه بصراحة 81 00:35:28,858 --> 00:35:34,054 الكون المتعدد مفهوم لا نعرف عنه إلّا القليل وهذا مخيف 82 00:35:34,078 --> 00:35:36,134 الكون المتعدد حقيقيّ؟ 83 00:35:36,158 --> 00:35:39,639 لا ينبغي أن يكون هذا ممكن أصلًا - ولكنّ ظننتُكَ أوقفت التعويذة؟ - 84 00:35:39,663 --> 00:35:42,614 لا، بل احتويتُها، ولكن يبدو أن بعضهم مروا خلسةً 85 00:35:42,638 --> 00:35:44,568 ،بعدما غادرتَ رصدتُ وجود لكيان من خارج عالمنا 86 00:35:44,588 --> 00:35:50,924 طاردتُه عبر المجاري حيث وجدتُ ذلك الكائن الأخضر اللزج 87 00:35:50,948 --> 00:35:52,204 تعويذة؟ 88 00:35:52,228 --> 00:35:53,952 أتقصد السحر؟ 89 00:35:53,976 --> 00:35:57,084 ما هذا؟ حفلة عيد ميلاد؟ من هذا المهرّج؟ 90 00:35:57,108 --> 00:35:58,513 أي جنونٍ هذا؟ 91 00:35:58,537 --> 00:36:01,763 (شاهد هذا. أتعرف أن (بيتر باركر هو (الرجل العنكبوت)؟ 92 00:36:01,787 --> 00:36:02,818 نعم 93 00:36:02,842 --> 00:36:04,241 هل هذا هو؟ - كلّا - 94 00:36:04,265 --> 00:36:06,394 أرأيت؟ 95 00:36:06,418 --> 00:36:07,949 حسنًا، إليكَ ما علينا فعله 96 00:36:07,973 --> 00:36:09,294 ... لا أعرف عدد 97 00:36:09,318 --> 00:36:11,689 ...أولئك الزوار الذي جاؤوا - رأيتُ واحدًا آخر - 98 00:36:11,713 --> 00:36:13,139 على الجسر 99 00:36:13,163 --> 00:36:14,479 ...كان أشبه بـ 100 00:36:14,503 --> 00:36:18,444 عفريت أخضر طائر - يبدو مرحًا. لمَ لا تبدأ به؟ - 101 00:36:18,468 --> 00:36:20,364 أريدكَ أن تمسكهم ثم تحضرهم إلى هنا 102 00:36:20,388 --> 00:36:22,864 بينما أتبيّن سبيلًا لإعادتهم إلى ديارهم 103 00:36:22,888 --> 00:36:27,582 قبل أن يدمّروا نسيج الواقع (أو الأسوأ، أن يكتشف (وونغ 104 00:36:27,606 --> 00:36:29,187 دكتور (سترينج)؟ 105 00:36:29,211 --> 00:36:30,614 ماذا؟ 106 00:36:30,638 --> 00:36:34,024 أنا وصديقاي نلنا فرصتنا الثانية (لدخول معهد (ماساتشوستس 107 00:36:34,048 --> 00:36:35,739 ...إن رآني المعهد أقاتل هؤلاء 108 00:36:35,763 --> 00:36:37,906 ،الوحوش المجانين - !حسبك، انتبه لألفاظك - 109 00:36:37,930 --> 00:36:42,980 أنا آسف - ألا زلت تتحدث حقًّا حيال الكليّة؟ - 110 00:36:46,538 --> 00:36:50,622 ماذا فعلتَ للتو؟ - هذا - 111 00:36:54,748 --> 00:36:56,346 كيف فعلتَ هذا؟ 112 00:36:56,370 --> 00:37:00,232 حضرتُ حفلات أعياد ميلاد كثيرة 113 00:37:04,058 --> 00:37:07,108 !مهلًا 114 00:37:08,599 --> 00:37:11,025 بضربة واحدة سترسلهم إلى هنا ثم تمضي قدمًا. على الرحب 115 00:37:11,049 --> 00:37:12,075 ابدأ بالتنفيذ 116 00:37:12,099 --> 00:37:15,985 سيّدي؟ - ماذا الآن؟ - 117 00:37:16,009 --> 00:37:21,854 أعرف أنّي مضرم هذه الفوضى وأقسم أننّي سأصلحها، ولكن سأحتاج للعون 118 00:37:22,979 --> 00:37:27,275 !لا أصدق أنّني في الحرم الأكبر - ولا أنا أصدّق - 119 00:37:27,299 --> 00:37:28,535 ... إذًا 120 00:37:28,559 --> 00:37:31,995 كيف تبيّنتَ أن مهارتك هي السحر لأن جدتي تقول أنّه يسري في عائلتنا 121 00:37:32,019 --> 00:37:35,451 ...وأحيانًا أشعر بوخزات في يديّ - يجدر بكَ استشارة طبيبك - 122 00:37:35,475 --> 00:37:36,602 !(بيتر) 123 00:37:36,626 --> 00:37:38,595 !مرحبًا - مرحبًا - 124 00:37:38,619 --> 00:37:41,785 آسف على إقحامكِ في هذا، وإنّما ...أحتاج لعونك في إيجاد أولئك الأشرار 125 00:37:41,809 --> 00:37:45,565 لا داعي للاعتذار. جلبت لنا فرصة ثانية لدخول المعهد 126 00:37:45,589 --> 00:37:48,375 إذًا، كيف وصل الأشرار إلى هنا؟ 127 00:37:48,399 --> 00:37:51,395 لقد أفسد تعويذة وهو يحاول إدخالكم للكلية 128 00:37:51,419 --> 00:37:54,825 مهلًا، ماذا؟ حسبتُ أنّه بسبب السيدة التي أنقذتها 129 00:37:54,849 --> 00:37:57,485 لا، كان ذلك بعدها. لنركّز على النبأ السار، اتّفقنا؟ 130 00:37:57,509 --> 00:37:59,325 لا، لنركّز على النبأ السيئ 131 00:37:59,349 --> 00:38:04,045 حتى الآن، لم تجدوا أيًّا ... من غرباء الأكوان الأخرى، لذا 132 00:38:04,069 --> 00:38:08,146 ...تفحّصوا هواتفكم، فتّشوا الإنترنت 133 00:38:08,170 --> 00:38:10,255 !ونظّفوا تلك الفوضى 134 00:38:10,279 --> 00:38:11,851 ،إنّكَ تُملي علينا ما نفعل 135 00:38:11,875 --> 00:38:16,400 ،رغم أن تعويذتكَ هي ما أفسدت الوضع ما يعني أن هذا كلّه غلطتكَ 136 00:38:16,424 --> 00:38:22,999 ،أعرف بضعة كلمات سحرية "بدءًا بكلمة "رجاءًا 137 00:38:24,032 --> 00:38:27,108 .رجاءً، نظّفوا تلك الفوضى 138 00:38:27,132 --> 00:38:30,258 بوسعكم العمل من القبو 139 00:38:30,282 --> 00:38:34,262 القبو؟ 140 00:38:36,912 --> 00:38:40,162 !رائع 141 00:38:44,412 --> 00:38:46,363 .أنصتا يا رفيقاي ... فيما يخص التعويذة تلك 142 00:38:46,387 --> 00:38:48,008 لا بأس على الإطلاق 143 00:38:48,032 --> 00:38:49,438 مهلًا، حقًّا؟ - نعم - 144 00:38:49,462 --> 00:38:51,223 ...أعني. أتفهم موقفكَ. كنتَ 145 00:38:51,247 --> 00:38:53,423 ...تحاول إصلاح الوضع وحسب 146 00:38:53,447 --> 00:38:54,813 ... لذا 147 00:38:54,837 --> 00:38:57,593 ربّما عليكَ استشارتنا المرة القادمة 148 00:38:57,617 --> 00:39:01,716 ،وهكذا، حين تفكر بـ"اسمعوا ...أنا على وشك القيام بشيء قد 149 00:39:01,740 --> 00:39:04,603 .يحطّم الكون"، فيمكننا مساعدتكَ 150 00:39:04,627 --> 00:39:11,553 أو تعديل الأسلوب أو أن نأتي بأفكار جديدة 151 00:39:11,577 --> 00:39:13,993 اتّفقنا 152 00:39:14,017 --> 00:39:15,653 (نِد) 153 00:39:15,677 --> 00:39:21,313 يا صاح، لا أكترث. وجديًّا لا يهم 154 00:39:21,337 --> 00:39:24,743 مضطدة تعذيب 155 00:39:24,767 --> 00:39:27,573 "تلك آلة "بيلاتس 156 00:39:27,597 --> 00:39:28,683 ...هذا هو - السرداب - 157 00:39:28,707 --> 00:39:30,873 حسنًا، نعثر على باقي الأشرار 158 00:39:30,897 --> 00:39:33,013 أنت تصعقهم ثم يعيدهم دكتور السحر لأكوانهم 159 00:39:33,037 --> 00:39:34,985 ،وبعدها نلتحق بالمعهد 160 00:39:35,009 --> 00:39:39,015 ونتناول كعكًا محلّى، على حسابي - لنقبض على بعض أشرار الكون المتعدد - 161 00:39:39,039 --> 00:39:44,695 أنت! من هذان بحقّ السماء؟ - (هذان صديقاي. هذه (إم جيه) وهذا (نِد - 162 00:39:44,719 --> 00:39:45,855 مرحبًا 163 00:39:45,879 --> 00:39:51,679 معذرةً، ما هو اسمكَ مجددًا؟ - (د.(أوتو أوكتيفيوس - 164 00:39:54,009 --> 00:40:00,239 مهلًا، لا جديًّا، ما اسمكَ الحقيقي؟ - هل هذا ديناصور؟ - 165 00:40:01,427 --> 00:40:05,907 .تقييد الذراعين مفعّل" "بدلة النانو لا تعمل 166 00:40:19,699 --> 00:40:21,628 ،إن آبى الطلاء أن يزول أحضرها للمأوى وسأنظفها لك 167 00:40:21,629 --> 00:40:23,295 (لا، لا يا (ماي 168 00:40:23,319 --> 00:40:25,335 علينا إيجاد أولئك الأشرار أولًا 169 00:40:25,359 --> 00:40:27,239 حسنًا، أنهِ مهمتكَ ثم مُرَّ عليّ 170 00:40:27,263 --> 00:40:29,277 سنقوم بحملة توصيل طعام معلّب 171 00:40:29,301 --> 00:40:31,305 !وجدتُ واحدًا 172 00:40:31,329 --> 00:40:33,215 ماي)؟ عليّ الذهاب) - حسنًا، أحبك. وداعًا - 173 00:40:33,239 --> 00:40:37,215 أعني، بوسعكم إبعاد الباحث عن أدواته ولكنّكم لن تسلوبه مهارته أبدًا 174 00:40:37,239 --> 00:40:38,355 ماذا وجدتَ؟ 175 00:40:38,379 --> 00:40:43,618 ثمّة اضطراب قرب مؤسسة بحث عسكرية خارج المدينة 176 00:40:43,642 --> 00:40:48,785 ويقول الشهود أنّهم رأوا وحشًا طائرًا في الهواء 177 00:40:48,809 --> 00:40:50,775 حتمًا هو الذي رأيتُه على الجسر، صحيح؟ 178 00:40:50,799 --> 00:40:54,199 هذا مستحيل 179 00:40:54,589 --> 00:40:56,895 إنّكَ تعرفه، أليس كذلك؟ 180 00:40:56,919 --> 00:41:00,165 قلتَ اسمه على الجسر 181 00:41:00,189 --> 00:41:02,565 (نورمان أوزبورن) 182 00:41:02,589 --> 00:41:04,477 عالِم عبقري 183 00:41:04,501 --> 00:41:07,174 باحث عسكري 184 00:41:07,198 --> 00:41:10,322 ولكن كان طمّاعًا ومُضَلّلًا 185 00:41:10,346 --> 00:41:15,262 ماذا جرى له؟ - !سئمنا من أسئلتكَ يا غلام - 186 00:41:15,286 --> 00:41:17,572 ...حسنًا 187 00:41:17,596 --> 00:41:23,000 عليّ الذهاب. أين سأتجه؟ - يستحيل أن يكون هو - 188 00:41:23,024 --> 00:41:24,560 لمَ؟ 189 00:41:24,584 --> 00:41:29,210 لأن (نورمان أوزبورن) مات منذ أعوام 190 00:41:29,234 --> 00:41:32,750 لذا، إمّا أنّنا رأينا شخصًا مختلفًا 191 00:41:32,774 --> 00:41:40,045 إمّا أنّكَ ستطير في .الظلمة لمحاربة شبح 192 00:42:00,966 --> 00:42:06,066 راقب تلك الأشجار جيّدًا، إنّنا لا نعرف مكان ذلك الرجل تحديدًا 193 00:42:07,161 --> 00:42:11,701 أجهل كيف تستطيع فعل هذا دون أن تتقيأ 194 00:42:27,996 --> 00:42:30,621 أرأيتما هذا يا رفاق؟ 195 00:42:30,645 --> 00:42:35,303 كلّا - المكان مظلم بشدة - 196 00:42:53,881 --> 00:42:58,441 ماذا يحدث؟ - ما الأمر يا (بيتر)؟ - 197 00:42:58,621 --> 00:42:59,941 هل تستشعر شيئًا؟ 198 00:42:59,961 --> 00:43:04,291 هل أمر الحاسّة يحدث معك؟ هل حاسّتك تنشط؟ 199 00:43:11,491 --> 00:43:12,907 أتريان هذا يا رفاق؟ 200 00:43:12,931 --> 00:43:15,017 نعم - أوزبورن)؟) - 201 00:43:15,041 --> 00:43:18,147 لا. كان أخضرًا. هذا الرجل أزرق 202 00:43:18,171 --> 00:43:22,227 لا يصادف أنّكَ من كون آخر، صحيح؟ 203 00:43:22,251 --> 00:43:25,277 ما الذي يفعله؟ - لا أعرف. يبدو أنّه يشحن قواه - 204 00:43:25,301 --> 00:43:29,351 .لا يروقني هذا أطلق شباكك عليه وحسب 205 00:43:39,991 --> 00:43:43,057 !اذهب لليسار! اذهب يسارًا 206 00:43:43,081 --> 00:43:47,527 !ماذا تقول له؟ اليمين! إلى اليمين - !إلى اليسار! إلى اليسار - 207 00:43:47,551 --> 00:43:52,591 !يا رفاق !هذا لا يساعد 208 00:43:57,621 --> 00:44:02,568 لا، لا. ماذا جرى؟ بيتر)؟ (بيتر)؟) 209 00:44:07,611 --> 00:44:09,177 عجبًا 210 00:44:09,201 --> 00:44:13,267 .(هذا أنا يا (بيتر فلينت ماركو). أتذكرني؟) 211 00:44:13,291 --> 00:44:14,997 (أنا (بيتر ولكنّي لستُ (بيتر) عالمك 212 00:44:15,021 --> 00:44:18,117 (ماذا تعني بأنّكَ لست (بيتر عالمي؟ ماذا يحدث بحقّ السماء؟ 213 00:44:18,141 --> 00:44:20,793 سأشرح لكَ كلّ شيء، ولكن أولًا هلا ساعدتني بردع ذلك الرجل؟ 214 00:44:20,817 --> 00:44:22,001 حسنًا 215 00:44:22,025 --> 00:44:23,815 حاول محاصرته وأنا سأسحب المقبس عنه 216 00:44:23,839 --> 00:44:27,439 حسنًا، لنبدأ 217 00:44:39,091 --> 00:44:42,667 لا يمكنني كبحه لفترة أطول 218 00:44:42,691 --> 00:44:46,421 أمسكتُها 219 00:45:12,001 --> 00:45:14,137 بيتر) مختلف. أمر غريب) 220 00:45:14,161 --> 00:45:16,126 شكرًا 221 00:45:16,150 --> 00:45:20,411 آسف - لا عليك - 222 00:45:25,575 --> 00:45:28,011 لقد استعدتُ جسدي 223 00:45:28,035 --> 00:45:29,991 مرحبًا 224 00:45:30,015 --> 00:45:33,541 ،هذا سيبدو جنونيًا بشدة ولكن هذا ليس كونكَ 225 00:45:33,565 --> 00:45:35,481 كون آخر؟ 226 00:45:35,505 --> 00:45:37,971 ماذا؟ - هذا ما كنتُ أشعر به - 227 00:45:37,995 --> 00:45:41,591 الطاقة، إنّها مختلفة 228 00:45:41,615 --> 00:45:44,971 إنّها تعجبني 229 00:45:44,995 --> 00:45:49,171 رويدكَ يا صاح - بالواقع وجودكَ هنا خطئي - 230 00:45:49,195 --> 00:45:52,371 أتعني في الكون؟ أم الغابة؟ 231 00:45:52,395 --> 00:45:55,371 فأنا أكره الغابات - قصدتُ الكون يا سيّدي - 232 00:45:55,395 --> 00:45:58,961 ماذا إذًا؟ هل ستقفان عندكما وتتظاهران أنّني لستُ عاريًا؟ 233 00:45:58,985 --> 00:46:03,105 أنا سأفعل - ...لا، لا - 234 00:46:14,355 --> 00:46:16,925 ما كان هذا؟ ماذا فعلتَ به للتو؟ 235 00:46:16,945 --> 00:46:19,021 لا، لا. لا بأس - هل قتلتَه؟ - 236 00:46:19,045 --> 00:46:21,565 .أنصت. بوسعي شرح كلّ شيء عليكَ الوثوق بي وحسب 237 00:46:21,585 --> 00:46:26,145 أنا لا أثق بكَ، إنّي لا أعرفكَ 238 00:46:26,885 --> 00:46:29,311 ما هذا؟ 239 00:46:29,335 --> 00:46:33,065 اخترتَ الجانب الخطأ 240 00:46:33,499 --> 00:46:36,556 كونرز)؟) 241 00:46:36,580 --> 00:46:38,853 ماذا؟ أتعرف هذا المخلوق؟ 242 00:46:38,877 --> 00:46:42,825 لا، لا. ليس مخلوقًا. بل رجلًا 243 00:46:42,849 --> 00:46:44,229 من نفس الكون 244 00:46:44,253 --> 00:46:48,581 د.(كورت كونرز). كان عالمًا في (أوزكورب) حيث عملتُ هناك 245 00:46:48,605 --> 00:46:50,001 عالم عبقري 246 00:46:50,025 --> 00:46:55,121 حتّى حوّل نفسه إلى سحلية. ثم حاول تحويل المدينة كلّها لسحالي. كان جنونًا 247 00:46:55,145 --> 00:46:58,731 لم يكُن جنونًا يا (ماكس). بل كان الخطوة التالية في التطور البشري 248 00:46:58,755 --> 00:47:00,211 !بوسع الديناصور التحدث 249 00:47:00,235 --> 00:47:01,328 سحلية - صحيح - 250 00:47:01,352 --> 00:47:03,035 بالحديث عن ذلك، ماذا جرى لكَ؟ 251 00:47:03,059 --> 00:47:06,647 حسبما أذكر، كان لديكَ أسنان متفرّقة ونظارات وشعرًا ممشطًا 252 00:47:06,671 --> 00:47:09,111 هل أجريتَ تحوّلًا؟ 253 00:47:09,135 --> 00:47:11,911 بوسعي دومًا أن أجري لكَ تحوّلًا أفضل 254 00:47:11,935 --> 00:47:14,251 دعني أخمّن. ستحوّلني إلى سحلية؟ - بالضبط - 255 00:47:14,275 --> 00:47:17,200 هلّا سكتّما قليلًا؟ أين نحن؟ 256 00:47:17,224 --> 00:47:18,911 الأمر معقد - في قبو ساحر - 257 00:47:18,935 --> 00:47:20,791 قبو ساحر؟ 258 00:47:20,815 --> 00:47:24,341 ،ليس هناك تسمية أفضل إنّه حرفيًا قبو يخصّ ساحر 259 00:47:24,365 --> 00:47:27,154 بإمكانكِ إبقاء السحر لنفسكِ 260 00:47:27,178 --> 00:47:31,728 أريد تذوق تلك الطاقة التي شعرت بها للتوّ 261 00:47:32,945 --> 00:47:36,131 (مرحبًا يا (بيتر - مرحبًا. هل وصل هذان الرجلان عندكِ؟ - 262 00:47:36,155 --> 00:47:38,231 يفترض أن يكونا رجلًا كهربيًا ورجلًا رمليًا 263 00:47:38,255 --> 00:47:40,851 نعم. إنّهما هنا ومُحتجزان 264 00:47:40,875 --> 00:47:45,801 رائع. سأبقى هنا قليلًا وأحاول إصلاح الضرر لئلا يلقوا اللوم عليّ مجددًا 265 00:47:45,825 --> 00:47:49,051 حسنًا - ...عظيم. أنا - 266 00:47:49,075 --> 00:47:51,241 ...لم أكُن لأفعل هذا بدونكِ، لذا 267 00:47:51,265 --> 00:47:53,321 شكرًا لكِ - أجل، بالطبع - 268 00:47:53,345 --> 00:47:58,432 مهلًا، اسأليه إذا كانت هذه الشجرة وحشًا أو ربّما عالمًا تحوّل إلى شجرة 269 00:47:58,456 --> 00:48:00,571 إنّها مجرّد شجرة يا صاح 270 00:48:00,595 --> 00:48:03,745 .مجرّد شجرة 271 00:48:18,735 --> 00:48:24,101 جبان. لدينا عالم جديد لنغزوه 272 00:48:24,125 --> 00:48:27,721 إنّكَ تثير اشمئزازي - دعني وشأني. أرجوك - 273 00:48:27,745 --> 00:48:30,990 ...تختبئ في الظلال 274 00:48:31,014 --> 00:48:33,340 تختبئ من ذاتك الحقيقيّة 275 00:48:33,364 --> 00:48:39,508 !لا - !لا يمكنك الهروب من ذاتك - 276 00:48:52,902 --> 00:48:54,404 (مرحبًا يا (ماي - (مرحبًا يا (بيتر - 277 00:48:54,428 --> 00:48:56,520 ...أنا في العمل و 278 00:48:56,544 --> 00:48:59,453 وأحد الرجال الذين تبحث .عنهم دخل المأوى للتو 279 00:48:59,477 --> 00:49:03,480 "كان (ميستريو) محقًا" 280 00:49:07,314 --> 00:49:12,074 ماي)؟ أين (ماي)؟ شكرًا لكَ) 281 00:49:16,624 --> 00:49:18,350 مرحبًا. ها هو ذا 282 00:49:18,374 --> 00:49:23,170 (نورمان) هذا ابن أخي 283 00:49:23,194 --> 00:49:25,130 نورمان أوزبورن)؟) 284 00:49:25,154 --> 00:49:26,207 ... حسبتُ أنّكَ 285 00:49:26,231 --> 00:49:30,340 (رأيت (الرجل العنكبوت في إعلان لهذا المكان 286 00:49:30,364 --> 00:49:32,730 وارتأيتُ أن بوسعه مساعدتي 287 00:49:32,754 --> 00:49:34,670 ولكنّكَ لست هو 288 00:49:34,694 --> 00:49:36,640 مهلًا، تريد العون من (الرجل العنكبوت) إذًا؟ 289 00:49:36,664 --> 00:49:40,524 دخللهنا غير متعمّدًا 290 00:49:41,338 --> 00:49:44,691 لم أعرف مكانًا آخر لأذهب إليه 291 00:49:44,715 --> 00:49:48,411 ثمّة شخص آخر يعيش في منزلي 292 00:49:48,435 --> 00:49:52,041 (لا وجود لـ(أوزكورب 293 00:49:52,065 --> 00:49:55,225 ... ابني 294 00:49:57,435 --> 00:49:58,971 ،أحيانًا 295 00:49:58,995 --> 00:50:01,681 لا أكون نفسي 296 00:50:01,705 --> 00:50:03,371 ... بل أكون 297 00:50:03,395 --> 00:50:04,501 شخصًا آخر 298 00:50:04,525 --> 00:50:07,495 وحينما يكون هو المسيطر، لا أذكر ما يحدث 299 00:50:07,515 --> 00:50:10,345 والآن صرتُ هنا في هذا المكان بهذه المدينة 300 00:50:10,365 --> 00:50:13,945 ...ولا أعرف لا أعرف ما يحدث معي 301 00:50:13,965 --> 00:50:17,491 أنا لا... الأمر ليس منطقيًّا 302 00:50:17,515 --> 00:50:19,601 إنّه ضال 303 00:50:19,625 --> 00:50:25,175 ولا أعني على الصعيد الكوني بل أقصد عقله 304 00:50:25,875 --> 00:50:28,331 هل كلّهم على هذه الحالة؟ 305 00:50:28,355 --> 00:50:29,371 نعم - حقًا؟ - 306 00:50:29,395 --> 00:50:33,292 أعني كلّهم يعانون من مشاكل سواءً عقلية أو جسدية 307 00:50:33,316 --> 00:50:36,801 ،إنّه بحاجة إلى العون ربّما جميعهم بحاجة للعون 308 00:50:36,825 --> 00:50:38,560 ماذا، أتعنين ... لا ...يا (ماي)، هذا 309 00:50:38,584 --> 00:50:39,926 هذه ليست مشكلتي 310 00:50:39,950 --> 00:50:42,871 ليست مشكلتك يا (بيتر)؟ حقًّا؟ 311 00:50:42,895 --> 00:50:44,077 ... (ماي) 312 00:50:44,101 --> 00:50:47,691 أفضل فرصة لهم في نيل المساعدة ستكون حيث جاؤوا 313 00:50:47,715 --> 00:50:49,421 ،إرسالهم إلى ديارهم 314 00:50:49,445 --> 00:50:51,171 ذلك أفضل شيء بوسعنا فعله لأجلهم 315 00:50:51,195 --> 00:50:56,055 لأجلهم؟ أم لأجلك؟ 316 00:50:56,645 --> 00:50:58,465 انظر حولكَ 317 00:50:58,489 --> 00:51:01,251 ،هذا ما نفعله إنّنا نساعد الناس 318 00:51:01,275 --> 00:51:04,821 هذا هو الأصلح، لأجلهم 319 00:51:04,845 --> 00:51:07,985 ثقي بي 320 00:51:08,795 --> 00:51:13,231 ،ولكن الحقائق تظلّ راسخة !الرجل العنكبوت) يمثّل تهديدًا) 321 00:51:13,255 --> 00:51:17,511 سنعود على الفور بعد كلمة (سريعة من مكملات (ديلي بيوغل 322 00:51:17,535 --> 00:51:20,311 المكمل اليومي الذي تحتاج إليه 323 00:51:20,335 --> 00:51:23,595 والبث توقف 324 00:51:24,526 --> 00:51:27,586 ماذا؟ 325 00:51:28,504 --> 00:51:29,945 أنا أراقبهم 326 00:51:29,969 --> 00:51:31,930 إنّه مع عمّته ورجل آخر لا أعرفه - أأنتَ موقن؟ - 327 00:51:31,954 --> 00:51:37,186 إنّهم يغادرون المأوى - حسنًا. لا تفقد أثره - 328 00:51:46,233 --> 00:51:47,839 (شكرًا يا (ماي 329 00:51:47,863 --> 00:51:49,639 آمل أن أراكِ مجددًا 330 00:51:49,663 --> 00:51:52,369 ،اسمع إنّه يثق بكَ 331 00:51:52,393 --> 00:51:55,299 وأنا أيضًا 332 00:51:55,323 --> 00:51:57,549 شكرًا على تنظيفكِ بدلتي 333 00:51:57,573 --> 00:52:00,913 أراكِ لاحقًا 334 00:52:01,143 --> 00:52:04,229 (يا رفاق، هذا السيّد (أوزبورن - بل دكتور - 335 00:52:04,253 --> 00:52:05,253 ... آسف 336 00:52:05,273 --> 00:52:08,519 هذان صديقاي (يا (د.(أوزبورن)، (نِد) و(إم جيه 337 00:52:08,543 --> 00:52:13,692 اختصار لـ(ماري جاين)؟ - بل (ميشيل جونز) في الواقع - 338 00:52:13,716 --> 00:52:17,006 !مذهل 339 00:52:19,283 --> 00:52:23,503 أتظنين أنّ هناك وجود لـ(نِد لييدز) آخر؟ 340 00:52:34,848 --> 00:52:38,318 أوكتيفيوس)؟) 341 00:52:39,833 --> 00:52:42,379 أوزبورن)؟) 342 00:52:42,403 --> 00:52:46,336 ماذا جرى لكَ؟ - ...ماذا جرى لـ - 343 00:52:46,360 --> 00:52:49,161 أنتَ الجثّة السائرة - ماذا تعني؟ - 344 00:52:49,185 --> 00:52:54,321 .(إنّكَ مُتَّ يا (نورمان قبل سنوات 345 00:52:54,345 --> 00:52:57,526 إنّكَ مجنون - ربّاه، يعجبني المكان هنا - 346 00:52:57,550 --> 00:52:59,001 عمَّ تتحدث؟ 347 00:52:59,025 --> 00:53:00,185 إنّه ماثل أمامك 348 00:53:00,205 --> 00:53:02,411 ...إنّه ليس - بل ميت - 349 00:53:02,435 --> 00:53:07,225 كلاهما ماتا وهما (يقاتلان (الرجل العنكبوت 350 00:53:09,070 --> 00:53:11,278 كان الأمر منتشرًا في الأخبار 351 00:53:11,302 --> 00:53:16,808 (العفريت الأخضر) قتلته الزلّاقة التي كان يركبها 352 00:53:16,832 --> 00:53:20,948 ،وبعد بضع سنوات (أنتَ يا (دوك أوك 353 00:53:20,972 --> 00:53:24,702 غرقتَ في النهر مع آلتك - !هذا هراء - 354 00:53:24,726 --> 00:53:27,896 الرجل العنكبوت) كان يحاول) إيقاف مفاعلي الاندماجي 355 00:53:27,920 --> 00:53:29,806 لهذا ردعته 356 00:53:29,830 --> 00:53:35,916 ...كنتُ أمسكه من رقبته ... ثم 357 00:53:38,460 --> 00:53:41,966 ثم وجدتُ نفسي هنا - بحقّكم. دعوني أخبركم شيئًا - 358 00:53:41,990 --> 00:53:45,306 .كنتُ أُبرح (الرجل العنكبوت) ضربًا بوسعه أن يؤكد لكم 359 00:53:45,330 --> 00:53:48,066 .ثم تسبب بحِمل زائد علقتُ بشكبة الطاقة 360 00:53:48,090 --> 00:53:50,880 أمتص البيانات. كنتُ على وشك التحوّل إلى طاقة نقيّة 361 00:53:50,900 --> 00:53:53,696 ...وثم 362 00:53:53,720 --> 00:53:56,926 !وثم... اللعنة 363 00:53:56,950 --> 00:54:03,400 كنتُ على وشك الموت - يا (ماكس)، أتعلم؟ هل سأموت؟ - 364 00:54:04,730 --> 00:54:10,060 رائع. أمسكتَ واحدًا آخر - مهلًا يا (سترينج)، إنّه ليس خطرًا - 365 00:54:10,720 --> 00:54:14,320 لا بأس 366 00:54:14,950 --> 00:54:16,103 ما هذا؟ 367 00:54:16,127 --> 00:54:19,119 .إنّه أثر قديم (الـ(ماكاناتي كودامس 368 00:54:19,143 --> 00:54:22,344 .وضعتُ تعويذتكَ الفاسدة بداخله ،حالما أُنهي الطقوس المناسبة 369 00:54:22,368 --> 00:54:26,578 .ستنعكس آثار التعويذة وترسل هؤلاء لأكوانهم 370 00:54:26,602 --> 00:54:29,188 ثم ماذا؟ نموت؟ 371 00:54:29,212 --> 00:54:31,719 لا، شكرًا. سأتخطى هذا 372 00:54:31,743 --> 00:54:34,748 !(أخرجوني من هنا. (بيتر 373 00:54:34,772 --> 00:54:36,218 ... (سترينج) 374 00:54:36,242 --> 00:54:38,927 لا يمكننا إرسالهم لديارهم. ليس بعد 375 00:54:38,951 --> 00:54:41,478 لمَ؟ 376 00:54:41,502 --> 00:54:43,588 بعض هؤلاء سيموتون 377 00:54:43,612 --> 00:54:45,458 ...(باركر) 378 00:54:45,482 --> 00:54:47,918 .إنّه مصيرهم .. 379 00:54:47,942 --> 00:54:52,002 بحقّكَ يا (سترينج)، تحلّ بالرحمة 380 00:54:52,123 --> 00:54:55,247 ،مقارنةً بالحساب الكبير للكون المتعدد 381 00:54:55,271 --> 00:55:01,151 تضحيتهم تعني أكثر بكثير من أرواحهم 382 00:55:04,842 --> 00:55:07,187 أنا آسف يا غلام 383 00:55:07,211 --> 00:55:11,937 .لو كان مصيرهم الموت، فليكُن 384 00:55:23,501 --> 00:55:26,551 !(بيتر) 385 00:55:38,171 --> 00:55:41,221 !إيّاك 386 00:55:42,071 --> 00:55:46,581 ماذا تفعل يا صاح؟ - عليك الذهاب. اذهب - 387 00:55:47,590 --> 00:55:51,470 !لهذا السبب لن أُنجب أطفالًا 388 00:56:03,811 --> 00:56:07,471 أعطني الصندوق - لا - 389 00:56:23,301 --> 00:56:25,161 ربّاه. أنا ميت 390 00:56:25,181 --> 00:56:28,247 لستَ ميتًا. وإنّما فُصلتَ عن هيئتكَ الجسدية 391 00:56:28,271 --> 00:56:30,657 !هيئتي ماذا؟ 392 00:56:30,681 --> 00:56:33,981 كيف تفعل هذا؟ - ليس لديّ أدنى فكرة - 393 00:56:34,001 --> 00:56:40,041 لا يتعيّن أن تفعل هذا - !هذا الشعور مذهل - 394 00:56:48,841 --> 00:56:54,551 .ربّما هذا أروع الأمور التي حدثت لي قط ولكن إيّاك أن تفعل هذا بي مجددًا 395 00:56:59,141 --> 00:57:03,041 !ابتعدي عني 396 00:57:48,891 --> 00:57:55,011 ما هذا المكان؟ - بُعد المرايا. حيث أنا المتحكم - 397 00:58:02,291 --> 00:58:05,277 توقف يا (سترينج). أيمكننا التحدث حيال هذا رجاءً؟ 398 00:58:05,301 --> 00:58:07,707 باركر)، ألا تدرك أنّه ) ،في الكون المتعدد 399 00:58:07,731 --> 00:58:12,367 ثمّة أشخاص لا نهائيين يعرفون (أن (بيتر باركر) هو (الرجل العنكبوت 400 00:58:12,391 --> 00:58:15,367 ،وإذا خرجت تلك التعويذة سيأتون جميعاً هنا 401 00:58:15,391 --> 00:58:18,677 أعرف. أفهمكَ. ولكن لا يمكننا إرسالهم لديارهم ليموتوا وحسب 402 00:58:18,701 --> 00:58:20,010 إنّه مصيرهم 403 00:58:20,011 --> 00:58:23,487 لا يمكنكَ تغيير ذلك مثلما تعجز عن تغيير هويّتهم 404 00:58:23,511 --> 00:58:28,227 ولكن ماذا لو كان بإمكاننا؟ ماذا لو كان بوسعنا تغيير مصيرهم؟ 405 00:58:28,251 --> 00:58:31,961 ماذا تفعل؟ 406 00:58:34,721 --> 00:58:38,331 ...لن أعطيكَ الـ 407 00:58:47,201 --> 00:58:50,761 أعيدي إليّ هذا 408 00:59:09,511 --> 00:59:12,177 مهلًا، أهذا حلزون أرخميدس؟ 409 00:59:12,201 --> 00:59:17,781 بُعد المرايا متأسس على الهندسة؟ إنّكَ بارع بعلم الهندسة. بإمكانك فعلها 410 00:59:17,841 --> 00:59:21,247 تربيع نصف القطر وأقسم على ...عدد النقاط على طول المنحنى 411 00:59:21,271 --> 00:59:26,791 .(انتهى الأمر يا (باركر سآتي لأخذك حين ينتهي الأمر 412 00:59:27,681 --> 00:59:33,301 يا (سترينج). أتعرف ما الأفضل من السحر؟ 413 00:59:35,051 --> 00:59:39,761 الرياضيات - لا تفعل هذا - 414 00:59:41,085 --> 00:59:44,635 ...آسف يا سيّدي، ولكن 415 00:59:47,156 --> 00:59:50,866 يتحتّم أن أحاول 416 00:59:51,554 --> 00:59:52,812 ماذا جرى يا صاح؟ 417 00:59:52,836 --> 00:59:54,717 خضتُ قتالًا للتو مع د.(سترينج) وربحتُ 418 00:59:54,741 --> 00:59:56,972 ماذا؟ - انظر، وسرقتُ خاتمه ذاك - 419 00:59:56,996 --> 00:59:59,522 كنتُ أتأرجح حول ...المدينة ثم دخلتُ 420 00:59:59,546 --> 01:00:01,227 ،عبر تلك المرآة الكبيرة 421 01:00:01,251 --> 01:00:03,119 ...ثم عدتُ إلى - أين هو؟ - 422 01:00:03,143 --> 01:00:05,286 إنّه عالق ولكنّي لست موقنًا إلى متى 423 01:00:05,310 --> 01:00:07,044 كان بوسعك تركنا لنموت وحسب 424 01:00:07,068 --> 01:00:11,849 لمَ لمْ تفعل؟ - لأن هذا ليس من شيمه - 425 01:00:13,355 --> 01:00:15,219 أظن بوسعي مساعدتكم يا رفاق 426 01:00:15,243 --> 01:00:16,849 ،إن أمكنني علاج ما أصابكم 427 01:00:16,873 --> 01:00:18,849 حينها يمكنكم العودة وسيكون الوضع مختلفًا 428 01:00:18,873 --> 01:00:21,557 وربّما لا تموتون وأنتم (تقاتلون (الرجل العنكبوت 429 01:00:21,581 --> 01:00:22,662 ماذا تقصد بعلاجنا؟ 430 01:00:22,686 --> 01:00:25,291 ...التقنية لدينا متطوّرة - بوسعي مساعدتك - 431 01:00:25,315 --> 01:00:30,641 كما تعرف، أنا أيضًا رجل علم 432 01:00:30,665 --> 01:00:35,222 أوكتيفيوس) يعرف ما بمقدوري فعله) - تعالجنا؟ كأنّنا كلاب؟ - 433 01:00:35,246 --> 01:00:38,682 أرفض ذلك - ،لا يمكنني أن أعدكم بشيء - 434 01:00:38,706 --> 01:00:41,557 ،ولكن أقلّها بهذه الطريقة ستعودون لدياركم وتحظون بفرصة 435 01:00:41,581 --> 01:00:43,512 فرصة ثانية 436 01:00:43,536 --> 01:00:45,442 أعني، بحقّكم. أليس هذا جديرًا بالمحاولة؟ 437 01:00:45,466 --> 01:00:46,862 ثِقْ بي يا (بيتر) 438 01:00:46,886 --> 01:00:51,802 ،عندما تحاول علاج الناس ستكون العواقبُ بانتظارك 439 01:00:51,826 --> 01:00:53,832 أعني، لست مضطرًا أن تأتي معنا 440 01:00:53,856 --> 01:00:55,612 لم أكن أعرف أن بإمكانك الكلام 441 01:00:55,636 --> 01:00:57,552 .. لكن إن بقيت هنا 442 01:00:57,576 --> 01:00:59,327 سيتوجب عليك التعامل مع الساحر 443 01:00:59,351 --> 01:01:03,872 إذاً، إما أن نمضي معك أو نموت ليس لدينا خيار، صحيح؟ 444 01:01:03,896 --> 01:01:07,832 أريد فقط أن أعود للمنزل - حسنًا، شخصيًا أفضّل ألّا أُموت - 445 01:01:07,856 --> 01:01:11,262 خاصةً من قبل رجل يرتدي كسحرة .. عالم "التنانين والزَنازين"، لذا 446 01:01:11,286 --> 01:01:14,072 ما الخطة؟ 447 01:01:14,096 --> 01:01:17,966 كل شيء تحت السيطرة 448 01:01:19,286 --> 01:01:21,752 ما الذي سنفعله بهذا الشيء؟ 449 01:01:21,776 --> 01:01:24,096 حسنًا، يجب أن نجد مكانًا آمنًا نخبئه فيه، صحيح؟ 450 01:01:24,116 --> 01:01:25,486 نعم. نعم. نعم - يجب أن تأخذيه - 451 01:01:25,506 --> 01:01:26,212 انتظر، ماذا؟ 452 01:01:26,236 --> 01:01:28,642 إن حدث مكروه، سأراسلك فتضغطين على هذا فحسب 453 01:01:28,666 --> 01:01:31,336 ثم ينتهي كل شيء، ويختفون جميعًا - سنرافقك، لن نتركك - 454 01:01:31,356 --> 01:01:33,706 لا يمكنكما مرافقتي، هذا خطر جدًا لقد فعلتما ما يكفي يا رفيقي 455 01:01:33,726 --> 01:01:36,176 (بيتر)، هذا يخصنا كلنا - أعلم هذا يا (نِد) - 456 01:01:36,196 --> 01:01:38,932 لكن لا يمكنني فعل شيء وأنا مدركٌ أنكما في خطر 457 01:01:38,956 --> 01:01:43,676 حسنًا؟ لذا من أجلي (إم جيه) من فضلكِ، خذي هذا 458 01:01:44,166 --> 01:01:45,662 من فضلكِ 459 01:01:45,686 --> 01:01:47,372 حسنًا - شكرًا لكِ - 460 01:01:47,396 --> 01:01:50,346 لكن أقسم يا (بيتر)، إذا لم تصلني أخبارك، سأضغط الزر 461 01:01:50,366 --> 01:01:53,802 بالتأكيد - ! حسنًا، وسأفعلها - 462 01:01:53,826 --> 01:01:58,902 (أجل، كلنا نصدقك يا (ميشيل - .محال أن تكون هذه خليلته، مستحيل - 463 01:01:58,926 --> 01:02:02,732 ستفعلها - بالتأكيد ستفعلها - 464 01:02:02,756 --> 01:02:04,742 حسنًا 465 01:02:04,766 --> 01:02:05,672 أراك لاحقًا - ـ انتبه لنفسك 466 01:02:05,696 --> 01:02:08,746 وأنت أيضًا 467 01:02:11,276 --> 01:02:14,252 حسنًا 468 01:02:14,276 --> 01:02:18,476 حاذر، حسنًا؟ - حسنًا. وأنتِ أيضًا - 469 01:02:23,816 --> 01:02:26,232 ... إذًا 470 01:02:26,256 --> 01:02:29,896 من سيرافقني؟ 471 01:02:31,726 --> 01:02:33,232 حسنًا، أنا موافق 472 01:02:33,256 --> 01:02:41,256 ،لكن، إن انقلبَ الأمر .سأقليك من الداخل للخارج 473 01:02:51,596 --> 01:02:54,482 أين (كونرز)؟ - أخبرني أنه يريد البقاء في الشاحنة - 474 01:02:54,506 --> 01:02:57,852 حسنًا - تم تعطيل أجهزة الإنذار - 475 01:02:57,876 --> 01:03:00,232 يا (ماي)؟ 476 01:03:00,256 --> 01:03:02,932 أشعر بالسوء لإستخدام منزل (هابي) هكذا 477 01:03:02,956 --> 01:03:06,886 لا، لا سيتخطى الأمر 478 01:03:08,946 --> 01:03:11,013 المعذرة 479 01:03:11,037 --> 01:03:13,457 أهذه خطتك يا (بيتر)؟ 480 01:03:13,481 --> 01:03:17,117 لا مختبر، لا منشآت، فقط أداء المعجزات في شقة؟ 481 01:03:17,141 --> 01:03:20,567 ماذا؟ ستطبخ بعض الكعك المحلى وبعض البوريتو المجمد في الميكروويف؟ 482 01:03:20,591 --> 01:03:22,277 يمكنني تناول شطيرة بوريتو 483 01:03:22,301 --> 01:03:25,817 سيقتلنا جميعًا - حسنًا، لنأمل العكس - 484 01:03:25,841 --> 01:03:27,257 أنت أولًا أيها الدكتور 485 01:03:27,281 --> 01:03:30,397 ماذا؟ لقد أخبرتك لست بحاجة لعلاج 486 01:03:30,421 --> 01:03:32,867 !لست بحاجة لعلاج 487 01:03:32,891 --> 01:03:36,707 خصوصًا من قبل مراهق يستخدم خردوات درجٍ شخصٍ عازب 488 01:03:36,731 --> 01:03:38,487 لا، لا 489 01:03:38,511 --> 01:03:41,407 ،لديهِ شيءٌ بالخلف أستطيع الشعور بهذا 490 01:03:41,431 --> 01:03:43,547 طاقة غريبة 491 01:03:43,571 --> 01:03:45,177 ما هذا بحق الجحيم؟ 492 01:03:45,201 --> 01:03:47,107 إنه مُصنّع 493 01:03:47,131 --> 01:03:51,507 يمكنه أن يحلل، ويصمم ويبني أساسًا، كل شيء 494 01:03:51,531 --> 01:03:55,861 ظننت أن ذلك سرير كسره (هابي) 495 01:03:56,483 --> 01:04:00,033 انظروا إلى هذا 496 01:04:05,131 --> 01:04:08,531 سيقتلنا جميعًا 497 01:04:17,851 --> 01:04:19,287 الرقاقة في مؤخرة رقبة الدكتور 498 01:04:19,311 --> 01:04:21,917 صُممت لحماية دماغه من نظام الذكاء الصناعي 499 01:04:21,941 --> 01:04:26,891 التي تتحكم في هذه المجسات .. لكن إذا نظرت هنا 500 01:04:27,121 --> 01:04:28,171 الرقاقة محروقة 501 01:04:28,191 --> 01:04:32,577 ،لذا بدلًا من أن يكون هو المسيطر المجسات التي تسيطر عليه 502 01:04:32,601 --> 01:04:39,064 مِمّا يوضح سبب بؤسه طوال الوقت 503 01:04:39,088 --> 01:04:43,716 .تقييد الذراعين مفعّل" "بدلة النانو غير متاحة 504 01:04:46,001 --> 01:04:49,061 أتشعر بالعطش؟ 505 01:04:50,301 --> 01:04:52,297 نعم، أنا عطشان 506 01:04:52,321 --> 01:04:54,907 ماء عذب أم مالح؟ 507 01:04:54,931 --> 01:04:58,477 لأنك أخطبوط 508 01:04:58,501 --> 01:05:01,047 ماذا؟ 509 01:05:01,071 --> 01:05:03,487 ماء عذب إذًا 510 01:05:03,511 --> 01:05:05,667 انظر إلى هذا المكان 511 01:05:05,691 --> 01:05:08,757 وكل الاحتمالات - ماذا؟ هذه الشقة؟ - 512 01:05:08,781 --> 01:05:12,494 نعم، الشقة. أحب خطة !الطابق العلوي ... لا 513 01:05:12,518 --> 01:05:15,824 لا يا رجل، أنا أتحدث عن العالم 514 01:05:15,848 --> 01:05:19,284 أحب نفسي هنا 515 01:05:19,308 --> 01:05:24,464 وكل تلك الطاقة؟ .يمكن أن أصبح أكثر بكثير 516 01:05:24,488 --> 01:05:27,304 إذًا، لِمَ جئت إلى هنا؟ - لدي ابنة - 517 01:05:27,328 --> 01:05:31,254 وأريد أن أراها ولكنه لن يرسل أي أحد إلى دياره 518 01:05:31,278 --> 01:05:35,007 حتى ينتهي من مشروعه العلمي الصغير هناك 519 01:05:35,031 --> 01:05:38,644 أتثق به؟ - لا أثق بأحد - 520 01:05:38,668 --> 01:05:42,214 كيف انتهى بك المطاف هكذا على أي حال؟ 521 01:05:42,238 --> 01:05:44,029 .. المكان الذي عملت فيه 522 01:05:44,053 --> 01:05:46,374 كانوا يجرون تجارب على الكهرباء 523 01:05:46,398 --> 01:05:49,714 .. سببّتها كائنات حية، ومن 524 01:05:49,738 --> 01:05:52,314 سقطت في وعاء مليء .بالانقليس الكهربائي 525 01:05:52,338 --> 01:05:53,544 !أنت تمزح 526 01:05:53,568 --> 01:05:55,324 لقد وقعت في مصادم 527 01:05:55,348 --> 01:05:57,034 !اللعنة 528 01:05:57,058 --> 01:05:59,574 يجب أن تكون حذرًا أين تقع 529 01:05:59,598 --> 01:06:02,644 شيء لافت للنظر 530 01:06:02,668 --> 01:06:06,958 !التقنية وأنت 531 01:06:07,458 --> 01:06:09,654 عندما ينتهي كل هذا 532 01:06:09,678 --> 01:06:16,408 لو كنت بحاجة إلى وظيفة .. وكنت ترغب بتجربة كون آخر 533 01:06:20,798 --> 01:06:24,162 نجحت !لقد نجحت 534 01:06:24,186 --> 01:06:26,332 لقد فعلتها، هلا رفعته للأعلى؟ 535 01:06:26,356 --> 01:06:28,622 نعم. ها نحن ذا 536 01:06:28,646 --> 01:06:30,312 المعذرة - إلزم مكانك أيها الدكتور - 537 01:06:30,336 --> 01:06:32,982 هذا الإذلال لن يتوقف؟ 538 01:06:33,006 --> 01:06:35,992 !أنت! أبقِ مشروعكَ العلمي بعيدًا عني 539 01:06:36,016 --> 01:06:37,542 سينجح الأمر، تحلَ بالأمل 540 01:06:37,566 --> 01:06:41,762 من يقول هذا الأخرق الذي حوّل نفسه إلى وحش 541 01:06:41,786 --> 01:06:45,252 أرجوك توقف .ابقَ ثابتًا 542 01:06:45,276 --> 01:06:48,756 لا تجرؤ على فعلها 543 01:06:51,976 --> 01:06:57,269 ... أقسم عندما أفلت من هذا، سوف 544 01:07:00,116 --> 01:07:03,176 دكتور؟ 545 01:07:07,026 --> 01:07:09,942 دكتور؟ 546 01:07:09,966 --> 01:07:12,012 دكتور؟ 547 01:07:12,036 --> 01:07:15,296 دكتور (أوكتيفيوس)؟ 548 01:07:20,176 --> 01:07:23,726 ... الجو هادئ 549 01:07:25,286 --> 01:07:26,972 ... تلك الأصوات 550 01:07:26,996 --> 01:07:30,196 .. داخل رأسي 551 01:07:33,296 --> 01:07:36,142 !كدت أنسى ... 552 01:07:36,166 --> 01:07:38,087 أوتو)؟) 553 01:07:38,111 --> 01:07:42,761 .(نعم يا (نورمان 554 01:07:46,416 --> 01:07:49,646 إنه أنا 555 01:07:49,946 --> 01:07:53,646 هلا نظرتم إلى ذلك؟ 556 01:08:11,975 --> 01:08:15,457 مُمتنٌ لك يا ولدي العزيز، فعلًا 557 01:08:15,481 --> 01:08:19,634 أجل. على الرحب والسعة - كيف يمكنني أن أساعد؟ - 558 01:08:19,658 --> 01:08:22,263 هذا (بيتر) اترك رسالة 559 01:08:22,287 --> 01:08:25,969 أجل يا (بيتر)، أنا (هابي) رأيت سجلات كاميرا جرس الباب 560 01:08:25,993 --> 01:08:30,734 من هؤلاء الرجال؟ أهذا (سايبورغ)؟ أحضرت (سايبورغ) بأرجل آلية إلى بيتي؟ 561 01:08:30,758 --> 01:08:35,838 أأحد الرجال مخلوق من الطين؟ ما الذي يجري؟ عاود الاتصال بي 562 01:08:42,434 --> 01:08:44,985 كيف تشعر يا (نورمان)؟ 563 01:08:45,009 --> 01:08:48,349 أنت على وشك أن تصبح كاملًا مجددًا 564 01:08:48,373 --> 01:08:50,856 لا مزيد من نصفك المظلم 565 01:08:50,880 --> 01:08:53,051 أنت فقط 566 01:08:53,075 --> 01:08:56,195 أنا فقط 567 01:09:03,445 --> 01:09:06,131 ... حسنًا 568 01:09:06,155 --> 01:09:09,181 ... هذه هنا، هذه 569 01:09:09,205 --> 01:09:13,721 .. ينبغي أن تسحب الطاقة الآن .. سأعود بعد لحظات لأتفقدها، لكن 570 01:09:13,745 --> 01:09:17,631 راقب الأضواء، عندما يكون لونها أخضر .يعني أن جميع الكهرباء في جسدك قد تبددت 571 01:09:17,655 --> 01:09:18,801 حسنًا، ليس جميعها 572 01:09:18,825 --> 01:09:23,621 أعني، من الواضح أنك تعرف أنك تحتاج ...إلى كهرباء ليعمل عقلك وجهازك العصبي 573 01:09:23,645 --> 01:09:26,731 لا أعرف لِمَ أشرح لك الكهرباء 574 01:09:26,755 --> 01:09:28,581 أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟ - .تفضّل - 575 01:09:28,605 --> 01:09:31,981 أهذه ألعابك؟ 576 01:09:32,005 --> 01:09:36,565 .يجب أن أذهب... سأعود 577 01:09:40,255 --> 01:09:43,351 شيء ما يشعرني بالريبة - ماذا تعني؟ - 578 01:09:43,375 --> 01:09:46,021 لا يروقني هذا - لا تفعل شيئًا - 579 01:09:46,045 --> 01:09:51,522 ،كلما أسرعتم يا رفاق في إنهاء هذا أسرعنا في العودة إلى الوطن 580 01:09:51,546 --> 01:09:54,862 "(ديلي بيوغل)" 581 01:09:57,725 --> 01:10:00,081 أين هو؟ - إنه بالداخل - 582 01:10:00,105 --> 01:10:03,981 ومع ذلك ها نحن هنا بالخارج ألم تسمعني أقول لا تفقده؟ 583 01:10:04,005 --> 01:10:06,136 أريد لقطات تجريم (الرجل العنكبوت) 584 01:10:06,160 --> 01:10:08,150 لقد اتصلت مسبقًا بفريق .احتواء الأضرار" وهم في طريقهم" 585 01:10:08,174 --> 01:10:10,047 .وها نحن نبدأ 586 01:10:10,071 --> 01:10:14,121 .هذا المكان على وشك الامتلاء بالشرطة 587 01:10:30,655 --> 01:10:33,251 (بيتر)؟ 588 01:10:33,275 --> 01:10:37,798 ما الخطب؟ - لا أعلم - 589 01:10:37,822 --> 01:10:40,992 ماي)؟) 590 01:10:44,452 --> 01:10:48,262 ما الخطب يا (بيتر)؟ 591 01:10:53,116 --> 01:10:56,656 ماذا هناك؟ 592 01:11:01,292 --> 01:11:05,452 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 593 01:11:18,792 --> 01:11:23,668 ... إنها لمميزة أحاسيسُكَ تلك 594 01:11:23,692 --> 01:11:27,728 نورمان)؟) - .(نورمان) في إجازة يا (أوتي) - 595 01:11:27,752 --> 01:11:31,128 ماذا؟ - (العفريت) - 596 01:11:31,152 --> 01:11:36,835 لا مزيد من النصف المظلم؟ ظننت حقًا أنني سأسمح بحدوث ذلك؟ 597 01:11:36,859 --> 01:11:42,918 أنني سأدعك تسلبني قوتي فقط لأنك لا تفهم ما قد تجلبه لك القوى الحقيقية؟ 598 01:11:42,942 --> 01:11:46,992 أنت لا تعرفني - ألست كذلك؟ - 599 01:11:48,842 --> 01:11:51,158 رأيت كيف حاصرتك 600 01:11:51,182 --> 01:11:56,552 تحارب مهمتها الأخلاقية المقدسة 601 01:11:56,632 --> 01:11:58,988 لا نحتاجك لإنقاذنا 602 01:11:59,012 --> 01:12:03,252 لا نحتاج لعلاجنا 603 01:12:04,462 --> 01:12:08,098 هذه ليست لعنات 604 01:12:08,122 --> 01:12:10,588 إنها هبات 605 01:12:10,612 --> 01:12:11,582 (نورمان)، لا 606 01:12:11,602 --> 01:12:14,268 اصمت يا كلب المختبر - أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه - 607 01:12:14,292 --> 01:12:20,131 لقد شاهدتك من خلف عيون (نورمان) الجبانة 608 01:12:20,155 --> 01:12:25,708 تعاني لتحصل على كل ما تريد 609 01:12:25,732 --> 01:12:31,148 بينما يحاول العالم أن يجبرك على الإختيار 610 01:12:31,172 --> 01:12:36,382 .ليس على الآلهة أن تختار 611 01:12:36,502 --> 01:12:37,978 نحن نأخذ 612 01:12:38,002 --> 01:12:41,812 !(ماي)، اهربي 613 01:13:02,932 --> 01:13:10,252 يا إلهي، ماذا فعلت؟ - أحببت شخصيتك القديمة أكثر - 614 01:13:17,102 --> 01:13:22,562 !بالأعلى! إنه بالأعلى هناك !إنه ذلك الرجل من الجسر 615 01:13:43,202 --> 01:13:46,962 أرأيت ذلك؟ 616 01:14:10,592 --> 01:14:14,362 !لا، لا تفعلها 617 01:14:21,422 --> 01:14:26,242 قوي بما يكفي لتحصل على كل شيء 618 01:14:27,062 --> 01:14:31,032 !وأضعف من تقبُّل هذا 619 01:15:04,079 --> 01:15:07,718 أمسكتك الآن 620 01:15:07,742 --> 01:15:11,922 أخبرتك ستكون هناك عواقب 621 01:15:27,942 --> 01:15:31,898 نقطة ضعفك يا (بيتر) هي الأخلاق 622 01:15:31,922 --> 01:15:34,628 إنها تخنقك 623 01:15:34,652 --> 01:15:38,232 أتشعر بها؟ 624 01:15:44,212 --> 01:15:46,758 لم يفلح الأمر 625 01:15:46,782 --> 01:15:48,618 (نورمان) كان على حق 626 01:15:48,642 --> 01:15:54,772 !لقد حصل عليها منك !هذا المرض مثير للشفقة 627 01:15:56,872 --> 01:15:59,428 .. حاولت علاجي 628 01:15:59,452 --> 01:16:01,142 .. (ماي)، اذهبي، (ماي) 629 01:16:01,162 --> 01:16:05,312 !والآن، سأعالجك أنا 630 01:16:07,042 --> 01:16:10,602 .. (ماي)، اهربي من فضلك 631 01:16:12,112 --> 01:16:15,162 !(ماي) 632 01:16:19,032 --> 01:16:21,918 .. (بيتر)، (بيتر) 633 01:16:21,942 --> 01:16:25,588 "لا خيرَ يمرُ دونَ ضيرٍ". 634 01:16:25,612 --> 01:16:29,812 يمكنك أن تشكرني لاحقًا 635 01:16:33,712 --> 01:16:36,762 !لا 636 01:17:04,588 --> 01:17:05,769 (ماي)؟ - .. (بيتر) - 637 01:17:05,793 --> 01:17:09,613 (ماي)، (ماي) ... أنا هنا 638 01:17:12,153 --> 01:17:14,319 أنا هنا 639 01:17:14,343 --> 01:17:18,743 أأنتِ بخير؟ 640 01:17:20,993 --> 01:17:23,299 حقًا؟ - نعم - 641 01:17:23,323 --> 01:17:25,743 لا بأس. نحن بخير، حسنًا؟ - حسنًا - 642 01:17:25,763 --> 01:17:27,209 وقعت على رأسي 643 01:17:27,233 --> 01:17:30,553 نعم، وأنا أيضًا - هذا كل ما في الأمر - 644 01:17:30,823 --> 01:17:34,513 أظن أنني كسرت أضلاعي 645 01:17:37,503 --> 01:17:39,009 هذا كله خطأي يا (ماي) 646 01:17:39,033 --> 01:17:41,513 كان يجب أن أصغي لـ(سترينج) .. وأدعه يعيدهم 647 01:17:41,533 --> 01:17:43,789 لقد فعلت الصواب 648 01:17:43,813 --> 01:17:45,479 كانوا ليُقتلون 649 01:17:45,503 --> 01:17:47,029 لقد فعلت الصواب 650 01:17:47,053 --> 01:17:51,323 ليست مسؤوليتي يا (ماي) 651 01:17:53,053 --> 01:17:55,589 أتتكلم عمّا قاله (نورمان)؟ 652 01:17:55,613 --> 01:17:57,329 مهمتي الأخلاقية. لا 653 01:17:57,353 --> 01:18:01,069 لا يا (بيتر). اسمع أصغِ إليّ 654 01:18:01,093 --> 01:18:03,621 لديك هبة 655 01:18:03,645 --> 01:18:05,817 لديك القوة 656 01:18:05,841 --> 01:18:12,776 ،مع القوة الكبرى" "تأتي مسؤولية أكبر 657 01:18:16,123 --> 01:18:17,599 أجل، أعلم هذا 658 01:18:17,623 --> 01:18:19,529 لنخرج من هنا 659 01:18:19,553 --> 01:18:21,641 أجل، هيا بنا 660 01:18:21,665 --> 01:18:25,776 ...فقط دعني ألتقط أنفاسي 661 01:18:39,653 --> 01:18:41,589 ماذا حدث؟ أأنتِ بخير؟ 662 01:18:41,613 --> 01:18:45,179 نعم، أنتِ بخير ماذا حدث؟ 663 01:18:45,203 --> 01:18:48,479 كنت أقول إن علي التقاط أنفاسي 664 01:18:48,503 --> 01:18:50,409 حسنًا، التقطي أنفاسك، أنا هنا 665 01:18:50,433 --> 01:18:52,879 ،خذي وقتك .. التقطي أنفاسكِ 666 01:18:52,903 --> 01:18:56,773 وسنأخذكِ إلى الطبيب، حسنًا؟ 667 01:19:13,193 --> 01:19:15,148 أأنتِ بخير؟ 668 01:19:15,172 --> 01:19:16,729 فليساعدني أحد أحتاج إلى سيارة إسعاف 669 01:19:16,753 --> 01:19:18,369 أرجوكم، أي أحد 670 01:19:18,393 --> 01:19:19,409 ماذا حدث؟ 671 01:19:19,433 --> 01:19:24,659 لا شيء. أنتِ بخير أنتِ بخير 672 01:19:24,683 --> 01:19:27,349 سألتقط أنفاسي فقط 673 01:19:27,373 --> 01:19:32,893 .أنا هنا. أنا هنا 674 01:19:37,656 --> 01:19:40,120 لا بأس 675 01:19:40,144 --> 01:19:43,364 فقط أنا وأنت 676 01:19:51,343 --> 01:19:54,403 (ماي)؟ 677 01:19:59,043 --> 01:20:02,103 (ماي)؟ 678 01:20:06,343 --> 01:20:10,183 هلا نظرتِ إليّ يا (ماي)؟ أرجوكِ؟ 679 01:20:16,253 --> 01:20:21,169 (ماي)؟ (ماي)؟ 680 01:20:21,193 --> 01:20:27,163 ماذا تفعلين يا (ماي)؟ من فضلكِ، هلا تستيقظين وتتحدثين معي، من فضلكِ؟ 681 01:20:56,811 --> 01:21:00,386 !اتركني! اتركني 682 01:21:00,410 --> 01:21:02,320 !بيتر)! اهرب) 683 01:21:02,344 --> 01:21:05,264 لا بأس. فقط أنا وأنتِ 684 01:21:05,288 --> 01:21:07,037 سامحيني أنا آسف للغاية 685 01:21:07,061 --> 01:21:09,533 .أنا آسف جدًا .أحبكِ 686 01:21:09,557 --> 01:21:13,137 !اخرج رافعًا يديك 687 01:21:13,161 --> 01:21:16,159 !اخرج حالًا وإلا أطلقنا النار 688 01:21:16,183 --> 01:21:19,233 !اهرب 689 01:21:20,652 --> 01:21:24,943 !هيا! هيا! ادخلوا 690 01:21:41,173 --> 01:21:44,523 !مأساة 691 01:21:45,971 --> 01:21:48,697 ماذا عساني أن أسميها غير ذلك؟ 692 01:21:48,721 --> 01:21:51,401 ماذا يُقال غير هذا؟ 693 01:21:51,425 --> 01:21:53,087 .. الضرر 694 01:21:53,111 --> 01:21:54,897 .. والدمار 695 01:21:54,921 --> 01:21:57,977 رأيتم الأمر بأم عينكم 696 01:21:58,001 --> 01:22:03,407 متى ستعرف الناس وتدرك ... أن أينما ارتحل (الرجل العنكبوت) 697 01:22:03,431 --> 01:22:06,717 الفوضى والنكبات تحدث 698 01:22:06,741 --> 01:22:12,259 كل ما يلمسه (الرجل العنكبوت) يفسد 699 01:22:12,283 --> 01:22:18,723 ونحن الأبرياء، نُترك لنلتقط أشلاءنا 700 01:22:19,481 --> 01:22:23,097 كان معكم (جونا جيمسون) .طابت ليلتكم 701 01:22:23,121 --> 01:22:26,841 .وليساعدنا الرب جميعًا 702 01:22:44,264 --> 01:22:47,511 وافقتنا التقارير أن العديد من الأشخاص اصيبوا 703 01:22:47,535 --> 01:22:52,053 ونؤكد بوفاة شخص .. واحد على الأقل 704 01:22:52,077 --> 01:22:54,733 لا خبر حتى الآن؟ 705 01:22:54,757 --> 01:22:57,807 كلا 706 01:23:11,891 --> 01:23:14,827 سأضغط الزر 707 01:23:14,851 --> 01:23:18,451 ماذا؟ لا - .. أخبرني (بيتر) أن أنتظر، لكن - 708 01:23:18,475 --> 01:23:19,689 سأفعلها 709 01:23:19,713 --> 01:23:24,483 أتمنى فقط ... أتمنى أن نراه 710 01:23:27,971 --> 01:23:30,054 (نِد)؟ - نعم؟ - 711 01:23:30,078 --> 01:23:34,077 افعل ذلك مرة أخرى - حسنًا - 712 01:23:34,101 --> 01:23:37,991 أتمنى أن نراه 713 01:23:39,171 --> 01:23:40,567 .. حسنًا 714 01:23:40,591 --> 01:23:44,641 أتمنى أن نرى (بيتر) 715 01:23:49,501 --> 01:23:52,557 أنتِ على حق !أنا ساحر 716 01:23:52,581 --> 01:23:55,827 هذا هو؟ - نعم، يجب أن يكون كذلك - 717 01:23:55,851 --> 01:23:57,787 !(بيتر). (بيتر) - !(بيتر) - 718 01:23:57,811 --> 01:24:00,861 !(بيتر) 719 01:24:07,091 --> 01:24:09,067 !أهلا 720 01:24:09,091 --> 01:24:14,541 لا، لا بأس، لا بأس لا بأس. أنا رجل لطيف 721 01:24:14,610 --> 01:24:18,070 ... حسنًا 722 01:24:18,421 --> 01:24:21,257 !من أنت؟ - (أنا (بيتر باركر - 723 01:24:21,281 --> 01:24:24,657 هذا ليس ممكنًا - ...(أنا (الرجل العنبكوت - 724 01:24:24,681 --> 01:24:27,687 في عالمي. لكن البارحة؟ 725 01:24:27,711 --> 01:24:30,547 .. كنت 726 01:24:30,571 --> 01:24:33,237 .. كنت هنا فجأة 727 01:24:33,261 --> 01:24:36,321 !عجبًا 728 01:24:36,497 --> 01:24:38,083 .. نظرية الأوتار 729 01:24:38,107 --> 01:24:43,737 الواقع متعدد الأبعاد وإزاحة المادة 730 01:24:43,761 --> 01:24:45,982 كلّها حقيقيّة؟ - ...نعم - 731 01:24:46,006 --> 01:24:48,467 !كنت أعرف 732 01:24:48,491 --> 01:24:50,857 لا بد أن هذا بسبب التعويذة 733 01:24:50,881 --> 01:24:52,027 التعويذة؟ 734 01:24:52,051 --> 01:24:53,787 مثل التعويذة السحرية؟ - لا توجد تعويذة - 735 01:24:53,811 --> 01:24:54,577 لا تعويذة - لا - 736 01:24:54,601 --> 01:24:55,977 السحر حقيقي هنا أيضًا؟ 737 01:24:56,001 --> 01:24:57,087 أعني ... - اخرس يا (نِد) - 738 01:24:57,111 --> 01:24:58,397 كلا، ليس حقيقيًا 739 01:24:58,421 --> 01:24:59,607 اصمت - .. أعني - 740 01:24:59,631 --> 01:25:01,351 ،هناك سحرة وأشياء أخرى ... ولكن لا يوجد 741 01:25:01,371 --> 01:25:04,287 توقف، توقف 742 01:25:04,311 --> 01:25:05,832 أثبت ذلك - أُثبت ماذا؟ - 743 01:25:05,856 --> 01:25:06,862 أنّك (بيتر باركر) 744 01:25:06,886 --> 01:25:08,976 لا أحمل بطاقة هوية معي، تفهمين قصدي؟ 745 01:25:08,996 --> 01:25:13,982 نوعًا ما يتعارض هذا مع فكرة هوية البطل الخارق المجهولة 746 01:25:14,006 --> 01:25:16,632 لماذا فعلت ذلك؟ - لمعرفة لو كان لديك حس العنكبوت - 747 01:25:16,656 --> 01:25:18,652 لدي ما تقصدين فقط ليس من الخبز 748 01:25:18,676 --> 01:25:24,382 أيمكنك عدم رمي الخبز مرة أخرى؟ .. أنتِ شخص لا يثق بشيء كثيرًا 749 01:25:24,406 --> 01:25:27,556 وأنا أحترم ذلك 750 01:25:31,466 --> 01:25:33,452 إزحف قليلًا - أزحف قليلًا؟ - 751 01:25:33,476 --> 01:25:34,966 نعم - !لا - 752 01:25:34,986 --> 01:25:36,702 .بلى، ازحف - لماذا أحتاج أن أزحف؟ - 753 01:25:36,726 --> 01:25:38,322 !لأن هذا لا يكفي - هذا كافِ 754 01:25:38,346 --> 01:25:39,832 لا، ليس كذلك - بلى، يكفي - 755 01:25:39,856 --> 01:25:42,162 لا - كيف ألتصق بالسقف؟ - 756 01:25:42,186 --> 01:25:45,276 افعلها 757 01:25:51,546 --> 01:25:55,042 جدتي تسأل لو بإمكانك تنظيف شبك العنكبوت هناك 758 01:25:55,066 --> 01:25:58,706 أيمكنك فعلها؟ - نعم - 759 01:26:05,136 --> 01:26:08,346 شكرًا لك 760 01:26:10,416 --> 01:26:11,789 أمتفقين؟ 761 01:26:11,813 --> 01:26:12,874 أمتفقين؟ 762 01:26:12,898 --> 01:26:14,572 في الوقت الراهن 763 01:26:14,596 --> 01:26:17,487 إذًا، لقد فتحت بوابة خاطئة لـ(بيتر باركر) الخطأ 764 01:26:17,511 --> 01:26:21,037 أجل، أعتقد يجب أن تواصل القيام بذلك حتى نجد الحقيقي 765 01:26:21,061 --> 01:26:22,162 لا أقصد الإهانة 766 01:26:22,186 --> 01:26:26,506 حسنًا - .حسنًا. أنت لها - 767 01:26:26,546 --> 01:26:27,712 اعثر على (بيتر باركر) 768 01:26:27,736 --> 01:26:30,132 ما بال العينان واليد؟ 769 01:26:30,156 --> 01:26:33,866 اعثر على (بيتر باركر) 770 01:26:34,016 --> 01:26:37,726 !اعثر على (بيتر باركر) 771 01:26:44,586 --> 01:26:47,062 عظيم، إنه مجرد رجل عشوائي 772 01:26:47,086 --> 01:26:49,082 مرحبًا 773 01:26:49,106 --> 01:26:53,132 أتمنى أنه لا ضير أنني .. تخطيت هذه البوابة 774 01:26:53,156 --> 01:26:55,702 !لقد أُغلقت للتو 775 01:26:55,726 --> 01:26:57,462 أأنت (بيتر)؟ 776 01:26:57,486 --> 01:27:01,894 نعم. (بيتر باركر) 777 01:27:01,918 --> 01:27:05,696 ...أنا... لقد رأيتكما أيضًا 778 01:27:06,266 --> 01:27:09,316 مرحبًا 779 01:27:11,496 --> 01:27:15,956 ،انتظرا ...إنه ليس صديقكما 780 01:27:29,720 --> 01:27:33,052 مهلًا ... إذًا أنت أيضاً (الرجل العنكبوت)؟ لِمَ لَمْ تَقُل ذلك؟ 781 01:27:33,076 --> 01:27:35,782 لأني لا أتجول في الأنحاء مروجًا لهويتي 782 01:27:35,806 --> 01:27:38,076 نوعًا ما يتعارض هذا مع فكرة هوية البطل الخارق المجهولة 783 01:27:38,096 --> 01:27:42,346 ... ما قلته للتو - ... ما قلته للتو - 784 01:27:52,216 --> 01:27:55,282 جدتي تسأل لو بإمكانكما تنظيف الشبكات التي أطلقتماها 785 01:27:55,306 --> 01:27:57,412 .المعذرة أيتها الجدة - .أجل، أكيد - 786 01:27:57,436 --> 01:27:58,792 سأخلد للنوم 787 01:27:58,816 --> 01:28:01,652 طابت ليلتك يا جدتي - (طابت ليلتك يا جدة (نِد - 788 01:28:01,676 --> 01:28:04,512 .. قد يبدو هذا غريبّا، لكن 789 01:28:04,536 --> 01:28:08,617 أنا أحاول أن أجد صديقكما منذ أن أتيت إلى هنا 790 01:28:08,641 --> 01:28:12,601 ... لقد راودني ذلك الشعور 791 01:28:12,676 --> 01:28:14,022 بأنه يحتاجني 792 01:28:14,046 --> 01:28:17,080 يحتاجنا 793 01:28:17,104 --> 01:28:18,672 إنه بأمس الحاجة لمساعدتكما 794 01:28:18,696 --> 01:28:19,922 لا نعلم أين هو 795 01:28:19,946 --> 01:28:25,686 .. بالإضافة لهذا .. بصراحة، نحن كل ما تبقى له 796 01:28:25,710 --> 01:28:28,872 ...حسنًا، أهناك مكان ما 797 01:28:28,896 --> 01:28:34,262 ذو معنى قد يذهب إليه؟ ... 798 01:28:34,286 --> 01:28:35,812 ... مثل 799 01:28:35,836 --> 01:28:41,156 .. مكان يذهب إليه فقط - ليبتعد عن كل شيء؟ - 800 01:28:42,306 --> 01:28:45,662 بالنسبة لي، كان "أعلى مبنى "كرايسلر 801 01:28:45,686 --> 01:28:47,882 "إمباير ستيت" 802 01:28:47,906 --> 01:28:52,466 المنظر أجمل - المنظر جميل حقًا - 803 01:28:53,221 --> 01:28:55,149 نعم 804 01:28:55,173 --> 01:28:59,963 نعم، أظنني أعرف بالضبط أين سيكون 805 01:29:42,962 --> 01:29:45,519 ... (بيتر)، هناك 806 01:29:45,543 --> 01:29:48,360 ... يوجد أناسٌ هنا 807 01:29:48,384 --> 01:29:51,983 ماذا؟ - .تعال - 808 01:29:58,643 --> 01:30:02,323 مهلًا 809 01:30:05,038 --> 01:30:07,649 .. يؤسفني ما حدث 810 01:30:07,673 --> 01:30:11,433 .لـ(ماي) 811 01:30:12,493 --> 01:30:16,773 نعم. يؤسفني جدًا 812 01:30:17,093 --> 01:30:18,369 أفهم ما تعانيه 813 01:30:18,393 --> 01:30:21,589 كلا، أرجوك لا تخبرني أنك تعرف ما أمر به 814 01:30:21,613 --> 01:30:22,619 حسنًا 815 01:30:22,643 --> 01:30:26,363 لقد رحلت 816 01:30:27,113 --> 01:30:30,383 كانت غلطتي 817 01:30:32,393 --> 01:30:35,873 ماتت هباءًا 818 01:30:37,583 --> 01:30:39,743 لذا سأفعل ما كان يجب أن أفعله في المقام الأول 819 01:30:39,763 --> 01:30:42,909 .. (بيتر) - أرجوك، لا تفعل - 820 01:30:42,933 --> 01:30:47,789 أنتما لا تنتميان إلى هنا كلاكما، لذا سأعيدكما للوطن 821 01:30:47,813 --> 01:30:50,719 الآخرون مِنْ عالمكما، صحيح؟ 822 01:30:50,743 --> 01:30:52,259 تعاملا معهم بنفسيكما 823 01:30:52,283 --> 01:30:55,289 .. إذا ماتوا، لو قُتلوا بواسطتكم 824 01:30:55,313 --> 01:30:59,223 فهذا منوط بكما إنها ليست مشكلتي 825 01:30:59,247 --> 01:31:01,709 لم أعد أهتم 826 01:31:01,733 --> 01:31:04,793 لقد اكتفيت 827 01:31:07,801 --> 01:31:12,031 لهذا متأسفٌ أني أقحمتكما في هذا 828 01:31:13,741 --> 01:31:17,241 لكن يجب أن تعودا 829 01:31:17,921 --> 01:31:21,071 بالتوفيق 830 01:31:24,481 --> 01:31:27,837 عمي (بن) قُتِل 831 01:31:27,861 --> 01:31:30,467 كانت غلطتي 832 01:31:30,491 --> 01:31:33,791 ... لقد فقدت 833 01:31:34,631 --> 01:31:37,817 .لقد فقدت (غوين) 834 01:31:37,841 --> 01:31:41,231 لقد كانت مثل (إم جيه) لك 835 01:31:41,791 --> 01:31:45,037 لم أستطع إنقاذها 836 01:31:45,061 --> 01:31:49,291 لم أتمكن أبدًا من مسامحة نفسي على ذلك 837 01:31:50,241 --> 01:31:53,317 لكنني أكملت .. حاولت أن 838 01:31:53,341 --> 01:31:57,337 حاولت المضي قدماً .. حاولت أن أظل 839 01:31:57,361 --> 01:32:00,917 ،الرجل العنكبوت الودود لأنني أعلم أن هذا ما كانت لتريده 840 01:32:00,941 --> 01:32:02,287 .. لكن 841 01:32:02,311 --> 01:32:07,591 في مرحلة ما، أنا فقط .توقفت عن اللكمات 842 01:32:09,541 --> 01:32:12,721 أصبحتُ غاضبًا 843 01:32:13,051 --> 01:32:15,797 شعرت بالمرارة 844 01:32:15,821 --> 01:32:21,677 ما أريده هو ألّا ينتهي بك الحال... مثلي 845 01:32:21,701 --> 01:32:25,027 في ليلة مَقْتَلِ (بن) 846 01:32:25,051 --> 01:32:29,167 طاردت الرجل الذي ظننت أنه قتله 847 01:32:29,191 --> 01:32:32,931 .لقد أردت قتله 848 01:32:33,331 --> 01:32:37,041 وحصلت على مُرادي 849 01:32:37,331 --> 01:32:41,101 !لم أتحسن 850 01:32:43,011 --> 01:32:47,137 استغرق مني الأمرُ وقتًا طويلًا 851 01:32:47,161 --> 01:32:51,361 لأتعلم كيف أتخطى تلك الظلمات 852 01:32:52,151 --> 01:32:55,601 أريد أن أقتله 853 01:32:56,311 --> 01:32:59,711 أريد أن أمزقه إربًا إربًا 854 01:33:01,711 --> 01:33:05,771 .لا زلت أسمع صوتها في رأسي 855 01:33:08,991 --> 01:33:15,171 ،حتى بعد أن تأذّت .قالت لي أنّنا فعلنا الصواب 856 01:33:22,511 --> 01:33:25,887 ... أخبرتني مع القوة الكبيرة 857 01:33:25,911 --> 01:33:30,281 .تأتي مسؤولية أكبر 858 01:33:33,301 --> 01:33:35,077 مهلًا، ماذا؟ كيف تعرف ذلك؟ 859 01:33:35,101 --> 01:33:40,111 العمّ (بن) قالها - يوم مماته - 860 01:33:42,381 --> 01:33:46,641 ربما لم تمت هباءًا يا (بيتر) 861 01:33:54,521 --> 01:33:56,347 .. حسنًا، إذًا 862 01:33:56,371 --> 01:34:00,557 ... (كونرز) و(ماركو) و(ديلون) 863 01:34:00,581 --> 01:34:05,177 اسمعا، أظن بوسعي إصلاح الأجهزة .. لـ(ديلون) و(ماركو)، لكن الآخرى 864 01:34:05,201 --> 01:34:09,737 حسنًا، سأتولى أمر (كونرز). لقد عالجته مرة بالفعل، لذا ليس بالأمر الجلل 865 01:34:09,761 --> 01:34:12,807 ماذا؟ ليس بالأمر الجلل - رائع - 866 01:34:12,831 --> 01:34:16,241 أجل. هذا رائع 867 01:34:16,851 --> 01:34:20,617 أظن يُمكنني صنع مصل مضاد للدكتور (أوزبورن) 868 01:34:20,641 --> 01:34:24,541 أفكر بالأمر منذ وقتِ طويل 869 01:34:25,751 --> 01:34:29,727 ،يجب أن نعالجهم جميعًا صحيح؟ 870 01:34:29,751 --> 01:34:32,307 صحيح 871 01:34:32,331 --> 01:34:35,891 هذا ما نفعله 872 01:34:42,091 --> 01:34:43,607 ماذا؟ 873 01:34:43,631 --> 01:34:47,431 إنه ثلاثة منك 874 01:35:03,398 --> 01:35:05,082 .. حسناً 875 01:35:05,106 --> 01:35:08,879 ألديّك صديق أيضًا؟ 876 01:35:08,903 --> 01:35:11,963 كان لديّ 877 01:35:12,023 --> 01:35:14,779 كان لديك؟ 878 01:35:14,803 --> 01:35:21,999 مات بين ذراعيّ بعد أن حاول قتلي 879 01:35:22,023 --> 01:35:25,373 كان الأمر مفجعًا 880 01:35:34,203 --> 01:35:39,283 ها أنت ذا. أجري التشخيص - حسنًا - 881 01:35:46,763 --> 01:35:48,819 أأنت بخير؟ 882 01:35:48,843 --> 01:35:52,423 نعم، أنا بخير هل أنت بخير؟ 883 01:35:54,733 --> 01:35:57,569 لا تستحقين هذا 884 01:35:57,593 --> 01:36:01,669 ...لقد خربتُ حياتكِ - .توقف. لا، لا - 885 01:36:01,693 --> 01:36:04,999 انظر في عيني. أنا هنا 886 01:36:05,023 --> 01:36:07,739 لن أبارح مكاني 887 01:36:07,763 --> 01:36:11,939 ،سنتخطى هذا سنتخطى هذا معًا 888 01:36:11,963 --> 01:36:14,649 اتفقنا؟ 889 01:36:14,673 --> 01:36:17,733 حسنًا 890 01:36:33,883 --> 01:36:36,109 ألديكَ حبيبة؟ 891 01:36:36,133 --> 01:36:38,439 لا 892 01:36:38,463 --> 01:36:44,999 .ليس لديّ الوقت لأمور (بيتر باركر) هذه أتفهم قصدي؟ 893 01:36:45,023 --> 01:36:47,029 وأنت؟ 894 01:36:47,053 --> 01:36:50,089 الأمر معقد بعض الشيء 895 01:36:50,113 --> 01:36:53,799 ،أتفهم هذا أظن أن هذا ليسَ مقدرًا لنا 896 01:36:53,823 --> 01:36:55,389 .. حسنًا 897 01:36:55,413 --> 01:36:56,899 لَمْ أكن لأستسلم 898 01:36:56,923 --> 01:36:59,839 استغرق الأمر حينا حتى .هامَ الحب علينا 899 01:36:59,863 --> 01:37:01,359 فعلًا؟ - نعم - 900 01:37:01,383 --> 01:37:02,939 .. أنا 901 01:37:02,963 --> 01:37:05,629 و(إم جيه) 902 01:37:05,653 --> 01:37:08,499 .. (إم جيه) خاصتي، هذه 903 01:37:08,523 --> 01:37:11,447 هذا محيّر، أليس كذلك؟ 904 01:37:11,471 --> 01:37:13,349 .نعم - بيتر)؟) - 905 01:37:13,373 --> 01:37:16,603 .. نعم؟ آسف. أتقصد - .. نعم؟ آسف. أتقصد - 906 01:37:16,627 --> 01:37:17,959 .(بيتر)، أقصد (بيتر) 907 01:37:17,983 --> 01:37:19,609 كلنا نُدعى (بيتر) يا (نِد) - نعم. (بيتر)؟ - 908 01:37:19,633 --> 01:37:20,669 (بيتر باركر)؟ 909 01:37:20,693 --> 01:37:22,969 نفس الشيء - كلنا (بيتر باركر) - 910 01:37:22,993 --> 01:37:25,669 !الحاسوب 911 01:37:25,693 --> 01:37:27,269 مستعد - أجل، وأنا أيضًا - 912 01:37:27,293 --> 01:37:32,429 حسنًا، إذًا ... كل ما علينا فعله هو جذبهم لمكان ما، أليس كذلك؟ 913 01:37:32,453 --> 01:37:37,529 نحاول علاجهم بينما يحاولون قتلنا، ثم نرسلهم لعوالمهم 914 01:37:37,553 --> 01:37:40,279 مستخدمين صندوقًا سحريًا - حسنًا، إنها الخطة - 915 01:37:40,303 --> 01:37:46,463 هل ستقاتل مرتديًا هذا الزيّ أم أنك سترتدي بذلتك؟ 916 01:37:46,593 --> 01:37:47,319 جيد 917 01:37:47,343 --> 01:37:49,839 إليك جهاز إطلاق الشباك - (شكرًا يا (نِد - 918 01:37:49,863 --> 01:37:56,123 فيمَ تستخدمها؟ - أُطلق منه شباكي. لماذا؟ - 919 01:37:57,653 --> 01:37:59,379 هل خرج ذلك منك؟ - نعم - 920 01:37:59,403 --> 01:38:01,389 ألا يمكنك فعل هذا؟ - لا - 921 01:38:01,413 --> 01:38:02,749 !كيف فعلت هذا؟ 922 01:38:02,773 --> 01:38:05,498 .لقد خضنا حوارًا جانبيًا اسمعا، هنا حيث سنفعل هذا، حسنًا؟ 923 01:38:05,514 --> 01:38:08,459 إنه معزول حتى لا يتأذى مدني 924 01:38:08,483 --> 01:38:10,879 ،سنغريهم بالصندوق إنه الشيء الذي يريدونه جميعًا 925 01:38:10,903 --> 01:38:12,779 كل ما علينا فعله هو التفكير في طريقة لنصل إلى هناك 926 01:38:12,803 --> 01:38:14,163 يمكننا الانتقال إلى هناك 927 01:38:14,183 --> 01:38:15,409 ماذا؟ - أصبحت ساحرًا الآن - 928 01:38:15,433 --> 01:38:17,039 أجل، إنه محق. يمكنه فعلها 929 01:38:17,063 --> 01:38:19,109 أجل، لقد رأيناه - أجل، هو ساحر - 930 01:38:19,133 --> 01:38:21,359 انتظروا، حقًا؟ - (يا صاح، معي سحر د.(سترينج - 931 01:38:21,383 --> 01:38:23,029 ماذا؟ - !نعم - 932 01:38:23,053 --> 01:38:28,453 وأعدك أنني لن أتحول إلى شرير وأحاول قتلك 933 01:38:28,923 --> 01:38:30,919 .. حسنًا 934 01:38:30,943 --> 01:38:34,153 شكرًا لك 935 01:38:38,343 --> 01:38:41,319 .حسنًا. لا بأس ما الذي تقولينه دائمًا؟ 936 01:38:41,343 --> 01:38:45,289 .. إذا توقعت خيبة الأمل - .. لا، لا - 937 01:38:45,313 --> 01:38:47,259 .لنبرحهم ضربًا 938 01:38:47,283 --> 01:38:48,649 حسنًا 939 01:38:48,673 --> 01:38:50,079 سنعالجهم 940 01:38:50,103 --> 01:38:51,502 لنعالجهم 941 01:38:51,526 --> 01:38:54,796 !لنعالجهم 942 01:38:55,283 --> 01:38:56,843 .. سيداتي سادتي 943 01:38:56,863 --> 01:39:02,049 تلقت (ديلي بيوغل) مكالمة من الهارب المدعو بـ(الرجل العنكبوت) توًا 944 01:39:02,073 --> 01:39:05,389 (مباشرة من (كوينز 945 01:39:05,413 --> 01:39:09,699 (إذًا يا (بيتر باركر ما الدعاية الخبيثة التي تروج لها؟ 946 01:39:09,723 --> 01:39:11,639 الحقيقة فحسب؟ - بالتأكيد - 947 01:39:11,663 --> 01:39:14,079 .. الحقيقة هي 948 01:39:14,103 --> 01:39:15,919 أن كل هذا خطأي 949 01:39:15,943 --> 01:39:19,015 لقد جلبتُ هؤلاء الخطيرين إلى هنا عن طريق الخطأ 950 01:39:19,039 --> 01:39:20,691 !حسنًا، إنه يعترف بفعلته 951 01:39:20,715 --> 01:39:24,305 .. وإن كان هؤلاء يشاهدونني 952 01:39:24,589 --> 01:39:27,570 فقط اعلموا أنني حاولت جاهدًا مساعدتكم 953 01:39:27,594 --> 01:39:30,400 كان بإمكاني قتلكم 954 01:39:30,424 --> 01:39:34,860 في أي لحظة ولكن لم أقتلكم 955 01:39:34,900 --> 01:39:38,146 لأن عمتي (ماي) علمتني أن الجميع يستحقون فرصة ثانية 956 01:39:38,170 --> 01:39:42,780 وهذا سبب تواجدي هنا - و"هنا" أين بالضبط؟ - 957 01:39:42,804 --> 01:39:47,260 مكان يُمثِّل الفرص الثانية 958 01:39:47,704 --> 01:39:50,555 تمثال الحرية؟ !رباه يا رفاق 959 01:39:50,579 --> 01:39:54,037 إنه على وشك تدمير مَعلم وطني آخر 960 01:39:54,061 --> 01:39:58,514 .. إن كان يشاهدني العالم - صدقني، العالم يشاهدون - 961 01:39:58,538 --> 01:40:01,270 تمنّوا لي الحظ 962 01:40:01,294 --> 01:40:06,375 يمكن أن يستفيد الجار الودود الرجل العنكبوت) القليل من الحظ) 963 01:40:10,094 --> 01:40:12,430 .حسنًا يا رفاق قد يصلون في أي دقيقة الآن 964 01:40:12,454 --> 01:40:16,454 أجل. أوشكت أن أنتهي 965 01:40:19,404 --> 01:40:24,570 (أتعرف؟ كان (ماكس ألطف رجل على الإطلاق 966 01:40:24,594 --> 01:40:27,074 .. قبل أن يسقط في 967 01:40:27,098 --> 01:40:32,240 حوض مليء بالانقليس الكهربائي - حتمًا تسبب الانقليس بالأمر - 968 01:40:32,264 --> 01:40:36,060 .. ها أنا ذا 969 01:40:36,214 --> 01:40:39,148 هل أنت بخير؟ - إنه ظهري - 970 01:40:39,172 --> 01:40:42,298 أظن أنها خشونة بسبب كل ذلك التأرجح 971 01:40:42,322 --> 01:40:44,267 أجل، أعاني من القليل من الألم في الظهر أيضًا 972 01:40:44,291 --> 01:40:45,510 حقًا؟ - نعم - 973 01:40:45,534 --> 01:40:47,900 هل تريدني أن أطرقعه؟ 974 01:40:47,924 --> 01:40:51,870 نعم. سيكون ذلك رائعًا - حسنًا - 975 01:40:51,894 --> 01:40:55,684 مستعد؟ - نعم - 976 01:40:57,084 --> 01:40:59,120 هذا جيد 977 01:40:59,144 --> 01:41:02,420 كيف الحال؟ - يا ويحي - 978 01:41:02,444 --> 01:41:03,841 هذا جيد - هل أنت بخير؟ - 979 01:41:03,865 --> 01:41:05,157 هكذا أفضل - أجل - 980 01:41:05,181 --> 01:41:08,241 هذا مذهل 981 01:41:09,291 --> 01:41:13,630 .رباه، هذا جميل جدًا لطالما أردتُ إخوة 982 01:41:13,654 --> 01:41:16,764 هل بإمكانك إخراج شباكك من جسدك؟ 983 01:41:16,764 --> 01:41:19,830 أحبذ عدم خوض حديث بهذا - .. لا، لا أقصد أن - 984 01:41:19,854 --> 01:41:21,330 هل تثير غيظي؟ - !لا، لا - 985 01:41:21,354 --> 01:41:23,610 .إنه لا يثير غيظك .. الأمر وما فيه 986 01:41:23,634 --> 01:41:28,320 لا نخرجها من أجسادنا، لذلك الفضول لمعرفة كيفية عمل شباكك طبيعي. هذا ما بالأمر 987 01:41:28,344 --> 01:41:31,086 .إن كان الأمر شخصيًا فلا أريد التطفل أظن أن هذا مدهش وحسب 988 01:41:31,110 --> 01:41:35,100 لا. أتمنى لو بإمكاني أن أخبركما .. ولكنها كما لو أنني 989 01:41:35,124 --> 01:41:38,330 .كما لو أنني لا أتنفس إن التنفس يحدث وحده 990 01:41:38,354 --> 01:41:41,351 هل تخرج الشباك .. من معصميك فقط أم 991 01:41:41,375 --> 01:41:45,124 هل هي تخرج من أي مكان آخر؟ - المعصمان فقط - 992 01:41:45,148 --> 01:41:47,673 لم يكُن لديك جهاز إطلاق الشباك؟ لأن الشباك تنفد طوال الوقت معي 993 01:41:47,697 --> 01:41:49,510 لقد صنعت شباكي في المختبر 994 01:41:49,534 --> 01:41:53,280 وهذا يتسبب بمتاعب - يبدو أن هذا يتسبب بمتاعب، أجل - 995 01:41:53,304 --> 01:41:57,404 .ولكن مثلما قلتَ أنا لديّ جهاز إطلاق الشباك 996 01:41:57,428 --> 01:41:59,886 لماذا؟ - بسبب أمر الأزمة الوجودية - 997 01:41:59,910 --> 01:42:02,820 أجل، لا تدعني أبدأ بهذا - !يا أنتما - 998 01:42:02,844 --> 01:42:07,740 ما أغرب الأشرار الذين قاتلتاهم؟ - يبدو أنك قابلت بعضهم - 999 01:42:07,764 --> 01:42:10,220 إنه سؤال جيد - .. لقد قاتلتُ - 1000 01:42:10,244 --> 01:42:14,204 فضائيًا مخلوقًا من مادة سوداء لزجة ذات مرة 1001 01:42:14,228 --> 01:42:16,302 !مُحال أنا أيضًا قاتلت فضائيًا 1002 01:42:16,326 --> 01:42:17,777 على الأرض وفي الفضاء 1003 01:42:17,777 --> 01:42:19,977 أجل، كان لونه أرجوانيًا - أريد محاربة كائن فضائي - 1004 01:42:19,977 --> 01:42:24,325 ما زلت متعجبًا من كونك قاتلت كائنًا فضائيًا في الفضاء 1005 01:42:24,349 --> 01:42:25,410 أنا لست مرحًا 1006 01:42:25,434 --> 01:42:29,365 قاتلتُ روسيًا في شيء ما يشبه آلة وحيد قرن 1007 01:42:29,389 --> 01:42:32,944 تمهل، هلّا عُدنا إلى جزء "لست مرحًا"؟ لأنك لست كذلك 1008 01:42:32,944 --> 01:42:35,044 .شكرًا. أنا أقدر هذا أنا لا أقول إنني لست مرحًا 1009 01:42:35,064 --> 01:42:37,080 ولكنه الحديث عن النفس .. الذي ربما علينا خوضه 1010 01:42:37,104 --> 01:42:38,718 .. أجل، اسمع - .. أرجوك - 1011 01:42:38,742 --> 01:42:42,153 .أنت مذهل كرر هذا لدقيقة فقط 1012 01:42:42,177 --> 01:42:44,760 أجل، أجل - أنت مذهل - 1013 01:42:44,784 --> 01:42:46,011 أظنني كذلك - أنت مذهل - 1014 01:42:46,035 --> 01:42:47,456 شكرًا لك - هلّا قلتها؟ - 1015 01:42:47,480 --> 01:42:49,790 .لا، كنت بحاجة إلى سماع ذلك شكرًا لك 1016 01:42:49,814 --> 01:42:52,634 .حسنًا يا رفاق، ركِّزا هل تشعران بهذا؟ 1017 01:42:52,658 --> 01:42:55,708 نعم 1018 01:43:00,824 --> 01:43:04,144 كيف الحال يا (بيتر)؟ 1019 01:43:05,009 --> 01:43:07,676 ما مدى إعجابك بالأخبار الجديدة؟ 1020 01:43:07,700 --> 01:43:12,490 اسمع، أعطِني إيّاه وأدمره 1021 01:43:12,514 --> 01:43:14,650 وسأدعك تعيش 1022 01:43:14,674 --> 01:43:18,904 (لا تُجبرني على قتلك يا (بيتر 1023 01:43:19,271 --> 01:43:23,061 .حسنًا يا رفاق. ها هو قادم 1024 01:43:27,529 --> 01:43:32,520 !(يا (ماكس !لقد افتقدتُك يا رجل 1025 01:43:32,854 --> 01:43:35,670 ،)حسنًا يا (إم جيه !انتبهي 1026 01:43:35,694 --> 01:43:39,164 !أمسكته !أغلق البوابة 1027 01:43:41,044 --> 01:43:42,940 (إنها لا تُغلق يا (نِد - أجل، أعرف - 1028 01:43:42,964 --> 01:43:44,942 لمَ لا تُغلق؟ - .. لا أعرف. أنا - 1029 01:43:44,942 --> 01:43:50,424 هل سبق وأن أغلقت بوابة؟ - لا، فتحت بعض البوابات - 1030 01:43:56,713 --> 01:44:00,119 .(ماكس)، (ماكس)، (ماكس) هل يمكننا التحدث للحظة؟ أنا وأنت فقط 1031 01:44:00,143 --> 01:44:03,747 !انظر مَن ظهر (صديقنا القديم (الرجل العنكبوت 1032 01:44:03,771 --> 01:44:05,837 .(أنا أحاول إنقاذك يا (ماكس هذا كل ما أردته قط 1033 01:44:05,861 --> 01:44:07,617 أنت لا تحاول إنقاذي - بلى - 1034 01:44:07,641 --> 01:44:09,782 لم تعُد تكترث لأمري حتى 1035 01:44:09,806 --> 01:44:14,976 .لا تقلق عليّ سأنقذ نفسي 1036 01:44:16,154 --> 01:44:17,993 .لقد لفتُّ انتباهه ماذا الآن؟ 1037 01:44:18,017 --> 01:44:20,330 !افتحا القفص 1038 01:44:20,354 --> 01:44:24,782 ،فقط لمعلوماتكما الرجل السحلية هنا أيضًا 1039 01:44:24,806 --> 01:44:27,442 .تحققا من الاتصال يا رفاق !مرحبًا 1040 01:44:27,466 --> 01:44:30,902 (أريد علاج (ماكس - حسنًا، سأحضره - 1041 01:44:30,926 --> 01:44:36,486 !بيتر)! أريد علاج السحلية) - !حسنًا! حسنًا - 1042 01:44:39,588 --> 01:44:41,272 أين الصندوق يا (بيتر)؟ 1043 01:44:41,296 --> 01:44:45,846 فلينت)! يمكننا مساعدة الجميع) - !هذا لا يهمني - 1044 01:44:55,746 --> 01:44:58,053 !آسف 1045 01:44:58,077 --> 01:44:58,977 !مقزز 1046 01:44:58,896 --> 01:45:04,006 (يؤسفني إخبارك يا (ساندمان لن يعود أحد إلى دياره 1047 01:45:40,388 --> 01:45:44,498 ماذا يحدث هناك؟ (ظللت أناديك يا (بيتر 2 1048 01:45:44,518 --> 01:45:46,244 أعرف ولكن ظننت (أنّك أنت (بيتر 2 1049 01:45:46,268 --> 01:45:47,694 (ماذا؟ أنا لست (بيتر 2 1050 01:45:47,718 --> 01:45:49,584 توقفا عن الشجار كليكما !(وأصغيا إلى (بيتر 1 1051 01:45:49,608 --> 01:45:53,144 !من الواضح لسنا بارعين في هذا - أعرف. نحن سيئون - 1052 01:45:53,168 --> 01:45:55,808 لا أعرف كيف أعمل في فريق - أنا أيضًا - 1053 01:45:55,832 --> 01:45:58,014 .حسنًا، أنا أعرف كنت في فريق، حسنًا؟ 1054 01:45:58,038 --> 01:45:59,794 لا أريد التباهي ولكن سأفعل 1055 01:45:59,818 --> 01:46:01,604 كنت من المنتقمين - المنتقمون؟ - 1056 01:46:01,628 --> 01:46:02,944 نعم - !هذا مذهل - 1057 01:46:02,968 --> 01:46:05,314 شكرًا - ماذا يكونوا؟ - 1058 01:46:05,338 --> 01:46:06,924 انتظرا، أليس لديكما منتقمون؟ 1059 01:46:06,948 --> 01:46:08,514 هل هذه فرقة موسيقية؟ هل أنت في فرقة موسيقية؟ 1060 01:46:08,538 --> 01:46:10,754 .لا، لستُ في فرقة موسيقية .. المنتقمون هُم 1061 01:46:10,778 --> 01:46:12,558 أقوى أبطال الأرض - كيف يساعد هذا؟ - 1062 01:46:12,578 --> 01:46:15,903 هذا ليس مهمًا. كل ما عليكما فعله هو التركيز والوثوق بحسِّكما 1063 01:46:15,927 --> 01:46:17,473 وتنسيق هجماتنا، حسنًا؟ 1064 01:46:17,497 --> 01:46:21,003 حسنًا، لنختار هدفًا واحدًا - حسنًا - 1065 01:46:21,027 --> 01:46:23,797 لنعالجهم واحدًا تلو الآخر - .. فهمتم الأمر الآن. حسنًا - 1066 01:46:23,817 --> 01:46:25,103 (بيتر 1)، (بيتر 2) - .. (بيتر 2) - 1067 01:46:25,127 --> 01:46:26,283 (بيتر 3) - !(بيتر 3) - 1068 01:46:26,307 --> 01:46:29,223 .. حسنًا، لنفعلها - !لا، انتظرا، انتظرا - 1069 01:46:29,247 --> 01:46:32,797 أنا أحبكما يا رفاق 1070 01:46:33,217 --> 01:46:35,854 شكرًا لك 1071 01:46:35,878 --> 01:46:39,498 !حسنًا. لنفعلها - !هيّا بنا - 1072 01:47:07,457 --> 01:47:09,393 حسنًا أيها الرجلان العنكبوتان 1073 01:47:09,417 --> 01:47:12,183 (لنبدأ بـ(ساندمان 1074 01:47:12,207 --> 01:47:17,407 سأقوده إلى داخل التمثال - أقابلكما في الأعلى - 1075 01:47:17,746 --> 01:47:20,876 !تعال 1076 01:47:22,537 --> 01:47:26,843 (مرحبًا يا د. (كونرز - (مرحبًا يا (بيتر - 1077 01:47:26,867 --> 01:47:28,453 !(بيتر 1) 1078 01:47:28,477 --> 01:47:31,527 !لقد إلتقطتُها 1079 01:47:40,707 --> 01:47:44,923 !(فلينت) !نحن نحاول مساعدتك 1080 01:47:44,947 --> 01:47:46,930 !أنا في الأعلى 1081 01:47:46,954 --> 01:47:50,557 !أريد العلاج 1082 01:47:50,707 --> 01:47:54,006 !أنا قادم، أنا قادم 1083 01:47:54,030 --> 01:47:57,943 !فقط انتظر دورك يا دكتور 1084 01:47:57,967 --> 01:48:01,397 .سأعود على الفور 1085 01:48:36,765 --> 01:48:40,041 (لا بأس يا (فلينت 1086 01:48:40,065 --> 01:48:42,471 سنأخذك إلى الديار 1087 01:48:42,495 --> 01:48:47,165 فقط ابقَ هنا 1088 01:48:49,665 --> 01:48:51,861 كيف نردعه؟ لم أرَه بهذه القوة من قبل 1089 01:48:51,885 --> 01:48:54,141 ."إنه "مفاعل القوس علينا نزعه منه 1090 01:48:54,165 --> 01:48:58,065 !لن تسلبني إيّاه 1091 01:48:58,655 --> 01:49:02,035 هذا لن يفلح 1092 01:49:05,015 --> 01:49:06,801 حسنًا، علينا فعل هذا عن كثب 1093 01:49:06,825 --> 01:49:11,765 .بيتر 2) إلى اليمين و(بيتر 3) إلى اليسار) .انتظرا إشارتي 1094 01:49:36,134 --> 01:49:40,011 لا فائدة مما تفعله - أنا أحاول، ليس باليد حيلة - 1095 01:49:40,035 --> 01:49:43,211 حسنًا، لا بأس. سنعيد الكرّة - أجل، لنواصل المحاولة - 1096 01:49:43,235 --> 01:49:45,311 حسنًا، سأفعلها - أغلِق البوابة فقط - 1097 01:49:45,335 --> 01:49:48,965 أغلِق البوابة 1098 01:49:49,565 --> 01:49:51,421 !لا! لا! لا 1099 01:49:51,445 --> 01:49:55,905 .. نِد)، إنه سحلية وعلينا أن) 1100 01:49:58,555 --> 01:50:01,605 !اهربا 1101 01:50:02,955 --> 01:50:06,545 !(توقف يا (كونرز 1102 01:50:13,485 --> 01:50:16,535 !أجل 1103 01:50:26,915 --> 01:50:29,739 اتركهما. إنهما ملكي 1104 01:50:29,763 --> 01:50:32,741 .لستُ بحاجة إلى مساعدتك أنا أتولى الأمر 1105 01:50:32,765 --> 01:50:36,855 د. (أوكتيفيوس)، لا 1106 01:50:36,985 --> 01:50:39,881 ماذا تفعل؟ 1107 01:50:39,905 --> 01:50:43,215 !أبعده عني 1108 01:50:52,575 --> 01:50:55,795 ها أنت ذا 1109 01:51:12,805 --> 01:51:16,045 !(إم جيه) 1110 01:51:25,745 --> 01:51:29,915 علينا أن نخبئ هذا - أجل، أجل - 1111 01:51:31,854 --> 01:51:35,918 !(أحسنت يا (نِد - !أجل - 1112 01:51:37,388 --> 01:51:38,516 أين هو؟ 1113 01:51:38,540 --> 01:51:39,891 !لا - !انتظر، انتظر - 1114 01:51:39,915 --> 01:51:42,586 قبل أن تفعل أي شيء .. (يا سيد د.(سترينج 1115 01:51:42,610 --> 01:51:44,029 خطة (بيتر) تعمل 1116 01:51:44,053 --> 01:51:47,985 أي خطة؟ - إنه يعالجهم - 1117 01:51:54,915 --> 01:51:58,095 د.(كونرز)؟ 1118 01:51:59,265 --> 01:52:02,371 مرحبًا بعودتك يا سيدي 1119 01:52:02,395 --> 01:52:05,835 !سحقًا 1120 01:52:06,595 --> 01:52:09,311 هل فتحت بوابة توًا؟ 1121 01:52:09,335 --> 01:52:12,875 .نعم يا سيدي أنا فتحت بوابة 1122 01:52:18,635 --> 01:52:20,648 (ماكس) 1123 01:52:20,672 --> 01:52:22,151 .. (ماكس) 1124 01:52:22,175 --> 01:52:23,461 لا تقلق 1125 01:52:23,485 --> 01:52:27,151 لقد فقدتُ القوة بأكملها - هل أنت متأكد؟ - 1126 01:52:27,175 --> 01:52:28,861 لقد عدتُ لكوني نكرة 1127 01:52:28,885 --> 01:52:32,441 (لم تكُن نكرة قط يا (ماكس - بلى، كنت كذلك - 1128 01:52:32,465 --> 01:52:34,900 أنتم لا تروني 1129 01:52:34,924 --> 01:52:38,558 هل يمكنني إخبارك بشيء ما؟ - نعم - 1130 01:52:38,582 --> 01:52:41,461 .لديك وجه جميل أنت مجرد صبي 1131 01:52:41,485 --> 01:52:44,101 .. (أنت من (كوينز 1132 01:52:44,125 --> 01:52:45,767 .. لديك ذلك الزيّ 1133 01:52:45,791 --> 01:52:47,621 .. وتساعد مساكين عدّة 1134 01:52:47,645 --> 01:52:50,821 .ظننت أنك ستكون أسمرًا 1135 01:52:50,845 --> 01:52:52,391 عجبًا. أنا آسف 1136 01:52:52,415 --> 01:52:57,715 لا عليك. لا بُد من وجود رجل عنكبوت) أسمر في مكان ما) 1137 01:52:59,087 --> 01:53:02,517 !اللعنة على الآنقليس 1138 01:53:04,035 --> 01:53:07,665 .. قوة الشمس" 1139 01:53:08,579 --> 01:53:10,851 "في راحة يديك .. 1140 01:53:10,875 --> 01:53:13,941 بيتر)؟) 1141 01:53:13,965 --> 01:53:16,751 (أوتو) 1142 01:53:16,775 --> 01:53:21,431 سررت برؤيتك يا عزيزي - سررت برؤيتك أيضًا - 1143 01:53:21,455 --> 01:53:24,345 أنت كبرت 1144 01:53:24,369 --> 01:53:27,741 كيف حالك؟ 1145 01:53:27,765 --> 01:53:31,225 أحاول أن أكون أفضل 1146 01:53:36,120 --> 01:53:38,487 .. سترينج)، نحن وشيكون للغاية) - !دعك من هذا - 1147 01:53:38,511 --> 01:53:41,365 لقد كنت أتدلى فوق !الأخدود العظيم) لـ12 ساعة) 1148 01:53:41,385 --> 01:53:44,711 .أعرف. أعرف. أعرف .. أنا.. أنا 1149 01:53:44,735 --> 01:53:47,146 .آسف حيال هذا يا سيدي .. أعني 1150 01:53:47,170 --> 01:53:49,201 هل ذهبت إلى (الأخدود العظيم)؟ 1151 01:53:49,225 --> 01:53:51,221 كان بإمكانه الاستفادة من مساعدتك - لا. لا بأس - 1152 01:53:51,245 --> 01:53:52,915 .إنهما صديقاي الجديدان (هذا (بيتر باركر 1153 01:53:52,935 --> 01:53:54,671 .(وهذا (بيتر باركر (الرجل العنكبوت) و(الرجل العنكبوت) 1154 01:53:54,695 --> 01:53:57,391 .إنهما أنا من أكوان أخرى إنهما هنا للمساعدة 1155 01:53:57,415 --> 01:53:59,041 إنه الساحر الذي أخبرتكما بشأنه 1156 01:53:59,065 --> 01:54:03,931 أنا منبهر حقًا أنك منحتهم جميعًا فرصة ثانية يا فتى 1157 01:54:03,955 --> 01:54:06,159 ولكن يجب أن ينتهي هذا في الحال 1158 01:54:06,183 --> 01:54:11,503 (هل بإمكان (الرجل العنكبوت الخروج واللعب؟ 1159 01:54:31,642 --> 01:54:34,803 !سترينج)، لا) 1160 01:55:02,458 --> 01:55:04,374 هل أنتِ بخير؟ 1161 01:55:04,398 --> 01:55:08,848 نعم، أنا بخير 1162 01:55:09,673 --> 01:55:12,976 هل أنت بخير؟ 1163 01:56:27,953 --> 01:56:31,693 شكرًا يا سيدي الرداء 1164 01:56:33,047 --> 01:56:35,302 نِد)؟) 1165 01:56:35,326 --> 01:56:38,636 !(نِد) 1166 01:56:41,104 --> 01:56:43,292 !(إم جيه) - بيتر)؟) - 1167 01:56:43,316 --> 01:56:45,801 !(نِد) - بيتر)؟) - 1168 01:56:45,825 --> 01:56:47,316 !مرحبًا 1169 01:56:47,340 --> 01:56:51,670 هل أنتما بخير؟ - نحن بخير - 1170 01:57:03,625 --> 01:57:05,643 بيتر) المسكين) 1171 01:57:05,667 --> 01:57:09,837 أنت أضعف من أن ترسلني إلى دياري لألقى حتفي 1172 01:57:09,861 --> 01:57:14,016 لا. أرغب بقتلك بنفسي 1173 01:57:14,040 --> 01:57:17,420 .أحسنت 1174 01:59:05,215 --> 01:59:09,401 كانت هناك بسببك 1175 01:59:09,425 --> 01:59:16,755 قد أكون مَن ضرب ولكن أنت؟ 1176 01:59:17,225 --> 01:59:23,015 أنت الذي قتلتَها 1177 01:59:47,985 --> 01:59:51,035 بيتر)؟) 1178 02:00:02,268 --> 02:00:05,648 ما الذي فعلته؟ 1179 02:00:07,922 --> 02:00:10,552 هذا أنت - هل أنت بخير؟ - 1180 02:00:10,576 --> 02:00:12,855 .نعم، أنا بخير سبق وأن تعرضت للطعن 1181 02:00:12,879 --> 02:00:15,546 جيد - !يا أنت - 1182 02:00:15,570 --> 02:00:20,980 أحسنت الالتقاط - أحسنت الرمي - 1183 02:00:21,259 --> 02:00:22,724 ماذا؟ 1184 02:00:22,748 --> 02:00:25,749 هل هذا يحدث أم أنني أحتضر؟ - لا، هذا يحدث. هذا حقيقي - 1185 02:00:25,773 --> 02:00:29,493 هل هناك أناس في السماء؟ 1186 02:00:36,181 --> 02:00:40,664 عليّ الذهاب - حسنًا، أنا أهتم به. هل أنت بخير؟ - 1187 02:00:42,925 --> 02:00:44,379 ماذا يحدث؟ 1188 02:00:44,403 --> 02:00:46,473 بدأوا بالعبور ولا يمكنني إيقافهم 1189 02:00:46,497 --> 02:00:49,633 .لا بُد من وجود ما يمكننا فعله ألا يمكنك إلقاء تعويذة مرة أخرى؟ 1190 02:00:49,657 --> 02:00:51,373 تعويذة على الطريقة الأصلية قبل أن أفسد الأمر 1191 02:00:51,397 --> 02:00:54,748 .فات الأوان على هذا لقد وصلوا 1192 02:00:54,772 --> 02:00:58,627 إنهم هنا بسببك 1193 02:01:01,867 --> 02:01:04,973 ماذا لو نسي الجميع من أنا؟ - ماذا؟ - 1194 02:01:04,997 --> 02:01:06,453 إنهم قادمون بسببي، صحيح؟ 1195 02:01:06,477 --> 02:01:09,733 .(لأنني (بيتر باركر لذا، ألقِ تعويذة جديدة 1196 02:01:09,757 --> 02:01:11,977 ،لكن هذه المرة (اجعل الجميع ينسى من هو (بيتر باركر 1197 02:01:11,997 --> 02:01:15,458 .. اجعل الجميع ينسون 1198 02:01:15,482 --> 02:01:17,015 .. من أكون - لا - 1199 02:01:17,039 --> 02:01:20,883 ولكن سينجح، أليس كذلك؟ - نعم، سينجح الأمر - 1200 02:01:20,907 --> 02:01:25,705 ولكن يلزم أن تفهم أن هذا يعني .. أن كل شخص يعرفك ويحبك 1201 02:01:25,729 --> 02:01:28,258 .. نحن 1202 02:01:28,282 --> 02:01:32,108 .لن نتذكرك 1203 02:01:32,132 --> 02:01:36,522 سيكون كما لو أنك لم تكُن موجودًا من قبل 1204 02:01:37,525 --> 02:01:40,575 أعرف 1205 02:01:40,757 --> 02:01:43,807 ألقِ التعويذة 1206 02:01:45,784 --> 02:01:48,422 .اذهب إذًا وودِّع من تريد ليس لديك متسع من الوقت 1207 02:01:48,446 --> 02:01:53,106 شكرًا يا سيدي - (ادعِني بـ(ستيفن - 1208 02:01:54,179 --> 02:01:57,175 (شكرًا يا (ستيفن 1209 02:01:57,199 --> 02:02:02,031 أجل. لا زال الشعور غريبًا 1210 02:02:02,755 --> 02:02:05,885 أراك بالجوار 1211 02:02:05,950 --> 02:02:09,317 سأشتاق إليك يا فتى 1212 02:02:16,585 --> 02:02:19,315 أظن الأمر قد انتهى وأنكما على وشك العودة إلى دياريكما 1213 02:02:19,339 --> 02:02:21,086 حسنًا - حسنًا - 1214 02:02:21,110 --> 02:02:24,242 .. اسمعا 1215 02:02:24,446 --> 02:02:26,472 شكرًا لكما 1216 02:02:26,496 --> 02:02:30,237 أنا فقط أردت .. أن أقول لكما 1217 02:02:30,261 --> 02:02:32,112 لا أعرف كيف أقولها حقًا 1218 02:02:32,136 --> 02:02:35,582 (بيتر) - .. أريدكما أن تعرفا أنني - 1219 02:02:35,606 --> 02:02:40,052 .أنت تعرف هذا ما نفعله 1220 02:02:40,076 --> 02:02:42,892 أجل، هذا ما نفعله 1221 02:02:42,916 --> 02:02:46,972 حسنًا. عليّ الذهاب (إلى (نِد) و(إم جيه 1222 02:02:46,996 --> 02:02:51,586 شكرًا. شكرًا . شكرًا 1223 02:02:53,227 --> 02:02:54,962 أظنني سأراكما لاحقًا 1224 02:02:54,986 --> 02:02:58,606 ابقَ بأمان - .وداعًا - 1225 02:03:00,064 --> 02:03:01,272 أنت تتألم كثيرًا، صحيح؟ 1226 02:03:01,296 --> 02:03:04,676 .نعم - .أجل - 1227 02:03:06,510 --> 02:03:09,699 !أنت بخير 1228 02:03:09,723 --> 02:03:11,808 أنا فخورة بك جدًا 1229 02:03:11,832 --> 02:03:14,385 هل أنتما بخير؟ - نعم، نحن بخير - 1230 02:03:14,409 --> 02:03:15,582 رباه. أنت تنزفين 1231 02:03:15,606 --> 02:03:17,456 لا. أنا بخير - متأكدة؟ - 1232 02:03:17,476 --> 02:03:19,235 أنا بخير. أقسم لك - حسنًا - 1233 02:03:19,259 --> 02:03:22,776 أقسم لك - جيد - 1234 02:03:23,016 --> 02:03:26,946 علينا الذهاب، صحيح؟ 1235 02:03:28,306 --> 02:03:31,886 ستنسيان من أكون 1236 02:03:32,212 --> 02:03:35,908 ماذا؟ - ننسى من تكون؟ ماذا تقول؟ - 1237 02:03:35,932 --> 02:03:37,278 .. لا بأس 1238 02:03:37,302 --> 02:03:42,749 سآتي إليكِ وأشرح كل شيء 1239 02:03:42,773 --> 02:03:45,088 سأجعلكِ تتذكرينني 1240 02:03:45,112 --> 02:03:48,205 سيكون كما لو لم يحدث أيٌ من هذا، حسنًا؟ 1241 02:03:48,229 --> 02:03:49,985 لكن ماذا إلّم يفلح الأمر؟ 1242 02:03:50,009 --> 02:03:52,805 ماذا لو لم يفلح الأمر؟ ماذا إلّم نتذكرك؟ 1243 02:03:52,829 --> 02:03:54,555 أنا لا أريد هذا 1244 02:03:54,579 --> 02:03:58,015 لا أريد هذا - أعرف يا (إم جيه). أعرف - 1245 02:03:58,039 --> 02:03:59,385 لا بُد أنه هناك ما يمكننا فعله 1246 02:03:59,409 --> 02:04:04,285 هل بإمكاننا وضع خطة أو شيء ما؟ هناك دائمًا ما يمكن فعله 1247 02:04:04,309 --> 02:04:08,306 ليس بمقدورنا فعل أي شيء 1248 02:04:10,478 --> 02:04:14,018 لكن كل شيء سيكون على ما يُرام 1249 02:04:16,028 --> 02:04:19,078 هل تعدنا؟ 1250 02:04:20,075 --> 02:04:23,615 نعم، أعدكما 1251 02:04:33,071 --> 02:04:35,507 سآتي إليكما، حسنًا؟ 1252 02:04:35,531 --> 02:04:37,724 أعرف أنك ستأتي 1253 02:04:37,748 --> 02:04:41,423 حسنًا - حسنًا - 1254 02:04:41,447 --> 02:04:44,465 يحبذ أن تأتي 1255 02:04:44,489 --> 02:04:47,237 ،إلّم تفعل سأكتشف هويتك بنفسي 1256 02:04:47,261 --> 02:04:50,106 ،سبق أن فعلتُها يمكنني فعلها من جديد 1257 02:04:50,130 --> 02:04:52,841 أعدك سأصلح هذا 1258 02:04:52,865 --> 02:04:56,008 .أنا أكره السحر حقًا 1259 02:04:56,032 --> 02:04:59,082 أجل. وأنا أيضًا 1260 02:05:01,939 --> 02:05:05,498 .أحبّك 1261 02:05:09,382 --> 02:05:11,905 .. أنا أيضًا - انتظر فقط - 1262 02:05:11,929 --> 02:05:16,229 انتظر وأخبرني إيّاها عندما تراني مجددًا 1263 02:05:16,253 --> 02:05:19,342 .بالتأكيد 1264 02:06:44,492 --> 02:06:47,976 .أنا أحبّك 1265 02:07:24,977 --> 02:07:27,924 قد مرت أسابيع قليلة على الفشل الذريع عند تمثال الحرية 1266 02:07:27,948 --> 02:07:34,503 (ويستمر أتباع (الرجل العنكبوت يؤكدون أن المقتص الحقير بطل 1267 02:07:34,527 --> 02:07:38,623 ،لكن لو كان بطلًا لنزع قناعه وأخبرنا من هو حقًا 1268 02:07:38,647 --> 02:07:42,269 لأن الجبان فقط هو الذي يخفي هويته 1269 02:07:42,293 --> 02:07:45,688 الجبان فقط الذي يُخفي نواياه الحقيقية 1270 02:07:45,712 --> 02:07:51,985 تأكدوا سيداتي سادتي أنني أنا المراسل سأكشف عن تلك النوايا مهما كانت الصعوبات 1271 02:07:52,009 --> 02:07:57,764 .(مرحبًا. اسمي (بيتر باركر .. أنت لا تعرفينني ولكنني 1272 02:07:58,307 --> 02:08:03,017 (مرحبًا. اسمي (بيتر باركر .. وأنت لا تعرفينني ولكنكِ 1273 02:08:04,593 --> 02:08:07,959 .. حسنًا. هيا بنا 1274 02:08:07,983 --> 02:08:12,313 مُحال - من الصعب تصديق الأمر، أليس كذلك؟ - 1275 02:08:19,599 --> 02:08:22,649 مرحبًا 1276 02:08:26,083 --> 02:08:28,769 .لحظة واحدة كيف أساعدك؟ 1277 02:08:28,793 --> 02:08:35,053 .(مرحبًا. اسمي (بيتر باركر .. وأنا 1278 02:08:36,608 --> 02:08:40,231 أريد قهوة من فضلك 1279 02:08:40,255 --> 02:08:44,805 (حسنًا، لا مشكلة يا (بيتر باركر 1280 02:08:49,180 --> 02:08:52,000 كعكة محلاة لزميلي المهندس 1281 02:08:52,001 --> 02:08:53,217 انتظري، ماذا؟ 1282 02:08:53,241 --> 02:08:55,460 إنه جالب الحظ لمعهد ماساتشوستس) للتكنولوجيا) 1283 02:08:55,484 --> 02:08:57,849 صحيح، ينبغي أن أعرف هذا 1284 02:08:57,873 --> 02:09:02,559 يا لحماستك للمعهد - سأنكر الأمر إن أخبرتَ أحدًا - 1285 02:09:02,583 --> 02:09:05,977 حسنًا 1286 02:09:12,482 --> 02:09:15,068 "سعداء بخدمتكم" - بيتر باركر)؟) - 1287 02:09:15,092 --> 02:09:16,656 بيتر باركر)؟) 1288 02:09:16,680 --> 02:09:21,161 قهوتك - أجل. أشكرك - 1289 02:09:22,009 --> 02:09:26,146 هل متحمسة للدراسة بمعهد ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟) 1290 02:09:26,170 --> 02:09:28,546 أجل 1291 02:09:28,570 --> 02:09:32,240 أجل، متحمسة وهذا غريب لأنني لا أتحمس لأي شيء 1292 02:09:32,250 --> 02:09:34,666 بل نوعًا ما أتوقع خيبة الأمل 1293 02:09:34,690 --> 02:09:41,094 حتى لا تصابي بخيبة الأمل قط، صحيح؟ 1294 02:09:41,973 --> 02:09:44,980 نعم. صحيح 1295 02:09:45,004 --> 02:09:50,594 .. فقط.. لا أعرف شعوري مختلف هذه المرة لسبب ما 1296 02:09:59,725 --> 02:10:02,498 .. صحيح 1297 02:10:02,522 --> 02:10:05,572 .. أنا لم 1298 02:10:13,232 --> 02:10:15,490 هل أنت بخير؟ 1299 02:10:15,514 --> 02:10:19,134 لم تعُد تؤلمني 1300 02:10:28,292 --> 02:10:32,427 هل ترغب بأي شيء آخر؟ 1301 02:10:42,842 --> 02:10:45,892 .لا 1302 02:10:47,677 --> 02:10:49,653 أشكرك 1303 02:10:49,677 --> 02:10:53,007 على الرحب 1304 02:10:57,097 --> 02:11:00,594 .أراكِ بالجوار 1305 02:11:29,751 --> 02:11:36,106 "(ماي باركر)" "حين تساعد شخصًا، أنت تساعد الجميع" 1306 02:12:03,900 --> 02:12:07,370 كيف تعرفتَ عليها؟ 1307 02:12:08,846 --> 02:12:11,112 (من خلال (الرجل العنكبوت 1308 02:12:11,136 --> 02:12:15,166 ماذا عنك؟ - مثلك - 1309 02:12:18,487 --> 02:12:24,447 ،لقد فقدتُ صديقًا غاليًا منذ فترة وراودني الشعور نفسه 1310 02:12:25,345 --> 02:12:31,417 رحيلهم يؤلم ثم يؤلم مجددًا .. حينما نتذكر ما كانوا يفعلونه ونتساءل 1311 02:12:31,441 --> 02:12:35,231 هل رحل كل هذا أيضًا؟ 1312 02:12:37,415 --> 02:12:40,965 لا، لم يرحل 1313 02:12:41,789 --> 02:12:45,479 .. جميع الذين ساعدتهم 1314 02:12:45,875 --> 02:12:48,271 .سيواصلون ما بدأته .. 1315 02:12:48,295 --> 02:12:50,911 هل تظن هذا حقًا؟ 1316 02:12:50,935 --> 02:12:53,891 أنا أعرف هذا 1317 02:12:53,915 --> 02:12:59,592 اعتنِ بنفسك، حسنًا؟ - حسنًا. سعيد بمقابلتك - 1318 02:13:04,656 --> 02:13:10,336 .الإيجار في أول الشهر لا تتأخر 1319 02:13:38,849 --> 02:13:42,829 دليل الدراسة لاختبار" "تطوير التعليم العام 1320 02:13:59,502 --> 02:14:01,626 ،"معكم يا "4-3 إداوارد هل تحتاج إلى مساعدة طبية طارئة؟ 1321 02:14:01,650 --> 02:14:06,825 .لا أيها المركز .سنحتاج إلى شاحنة سحب 1322 02:14:11,329 --> 02:14:16,290 "سعداء بخدمتكم" 1323 02:14:39,410 --> 02:17:07,226 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - مختار الخفاجي - يوسف فريد|| {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"يوجد مشهد بعد دقيقتين ونصف" 1324 02:17:11,729 --> 02:17:17,729 // (الرجل العنكبوت) // "لا عودة للديار" 1325 02:17:19,832 --> 02:17:22,298 .. حسنًا 1326 02:17:22,322 --> 02:17:27,158 .حسنًا. أظنني فهمت .. هل تقول أن هذا المكان بأكمله 1327 02:17:27,182 --> 02:17:30,777 .. المكان بأكمله مليء 1328 02:17:30,801 --> 02:17:31,942 بأشخاص خارقين؟ ... 1329 02:17:31,966 --> 02:17:35,628 وكان يقولها لساعات 1330 02:17:35,652 --> 02:17:39,025 .حسنًا، أخبرني مرة أخرى أنا آسفة. أنا أحمق 1331 02:17:39,049 --> 02:17:45,179 كان هناك ملياردير ولديه بدلة من الصفيح ويمكنه الطيران، صحيح؟ 1332 02:17:45,205 --> 02:17:48,279 حسنًا. وكان هناك رجل أخضر شديد الغضب 1333 02:17:48,303 --> 02:17:49,894 (هالك) - (هالك) - 1334 02:17:49,918 --> 02:17:52,449 وأنت ظننت أن اسم الحامي القاتل) سيئًا) 1335 02:17:52,473 --> 02:17:54,303 أجل، لأنه كذلك 1336 02:17:54,327 --> 02:17:58,814 أخبرني مجددًا عن الفضائي الأرجواني الذي يحب الأحجار 1337 02:17:58,838 --> 02:18:01,383 ،لأنه لعلمك يا رجل لا يحب الفضائيون الأحجار 1338 02:18:01,403 --> 02:18:03,270 !(لا تبدأ يا (إيدي - هُم لا يحبون الأحجار - 1339 02:18:03,294 --> 02:18:05,389 هل تعرف ما يحبه الفضائيون؟ !تناول الأدمغة 1340 02:18:05,413 --> 02:18:07,839 لأن هذا ما يفعلونه، حسنًا؟ 1341 02:18:07,863 --> 02:18:11,982 سيدي، جعل عائلتي تختفي 1342 02:18:12,006 --> 02:18:14,352 لخمس سنوات 1343 02:18:14,376 --> 02:18:17,472 خمس سنوات؟ 1344 02:18:17,496 --> 02:18:20,916 إنها فترة طويلة 1345 02:18:21,466 --> 02:18:27,192 ربما عليّ الذهاب .. إلى (نيويورك) والتحدث مع ذلك 1346 02:18:27,216 --> 02:18:28,412 (الرجل العنكبوت) 1347 02:18:28,436 --> 02:18:33,032 !(إيدي) !نحن ثملان 1348 02:18:33,056 --> 02:18:36,016 !لنسبح عاريين - لا أظن علينا أن نسبح عاريين - 1349 02:18:36,040 --> 02:18:37,307 سيدي، عليك دفع فاتورتك 1350 02:18:37,331 --> 02:18:43,746 !ماذا يحدث؟ لا !وصلنا توًا! لا! ليس مجددًا 1351 02:18:46,032 --> 02:18:48,062 وها قد رحل 1352 02:18:48,086 --> 02:18:53,057 .دون دفع فاتورته أو إكرامية .لا شيء 1353 02:18:54,839 --> 02:25:59,220 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - مختار الخفاجي - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub t.me/GilgameshSubs FB.com/MahmoudMolhamSubs FB.com/YousseFaridTheInterpreter 1354 02:26:01,337 --> 02:26:04,817 ،لا تلق تلك التعويذة إنها خطيرة للغاية 1355 02:26:04,841 --> 02:26:05,867 لماذا؟ 1356 02:26:05,891 --> 02:26:09,257 .. لقد عبثنا باستقرار الزمكان 1357 02:26:09,281 --> 02:26:10,917 .. الكون المتعدد 1358 02:26:10,941 --> 02:26:16,117 إنه مفهوم لا نعرف عنه سوى القليل وهذا مخيف 1359 02:26:16,141 --> 02:26:19,537 .. تدنيسك للواقع 1360 02:26:19,561 --> 02:26:23,391 لن يمر دون عقاب 1361 02:26:26,587 --> 02:26:30,017 كانت الطريقة الوحيدة 1362 02:26:33,087 --> 02:26:39,934 لكن لم أتعمد حدوث أي من هذا 1363 02:26:56,077 --> 02:26:59,127 (واندا) 1364 02:26:59,657 --> 02:27:03,163 كنت أعرف أنك ستظهر عاجلًا أم آجلًا 1365 02:27:03,187 --> 02:27:06,269 اقترفتُ أخطاءً وتأذى أناس 1366 02:27:06,293 --> 02:27:09,363 (لم آتِ للتحدث عن (ويستفيو 1367 02:27:09,387 --> 02:27:11,003 ما سبب قدومك إذًا؟ 1368 02:27:11,027 --> 02:27:13,363 نحن بحاجة إلى مساعدتك 1369 02:27:13,387 --> 02:27:18,317 بماذا؟ - ماذا تعرفين عن الكون المتعدد؟ - 1370 02:27:25,267 --> 02:27:28,883 (أنا آسف يا (ستيفن 1371 02:27:28,907 --> 02:27:33,157 آمل أن تفهم 1372 02:27:33,597 --> 02:27:40,577 .. التهديد الأكبر لكوننا 1373 02:27:46,527 --> 02:27:50,234 هو أنت 1374 02:27:50,517 --> 02:27:55,334 .قد خرجت الأمور عن السيطرة 1375 02:27:58,925 --> 02:28:04,596 "د. (سترينج) سيعود" 1376 02:28:04,620 --> 02:28:11,938 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - مختار الخفاجي - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub t.me/GilgameshSubs FB.com/MahmoudMolhamSubs FB.com/YousseFaridTheInterpreter