1
00:00:03,788 --> 00:00:06,499
Vi har avslöjanden
om förra veckans angrepp på London.
2
00:00:06,582 --> 00:00:08,793
Filmen är från en anonym källa.
3
00:00:08,876 --> 00:00:13,839
Den visar Quentin Beck, Mysterio,
strax före hans död.
4
00:00:13,923 --> 00:00:16,133
Varning för skakande innehåll.
5
00:00:16,217 --> 00:00:20,138
Jag drev tillbaka elementaren,
men jag lämnar nog inte bron levande.
6
00:00:20,222 --> 00:00:24,476
Spider-Man angrep mig.
Han har en armé av Starks drönare.
7
00:00:24,559 --> 00:00:28,188
Bara han själv
får tydligen bli den nya Iron Man.
8
00:00:28,271 --> 00:00:32,526
Vill du inleda drönarangreppet?
Det blir många civila offer.
9
00:00:32,609 --> 00:00:34,736
Eliminera dem allihop.
10
00:00:38,782 --> 00:00:44,871
Klippet publicerades idag på den
kontroversiella sajten The Daily Bugle.
11
00:00:44,955 --> 00:00:51,337
Där har ni bevis för att Spider-Man
är skyldig till mordet på Mysterio!
12
00:00:51,421 --> 00:00:54,882
En interdimensionell krigare
som gav sitt liv för oss-
13
00:00:54,966 --> 00:01:00,513
-och som lär gå till historien
som tidernas främsta superhjälte.
14
00:01:01,264 --> 00:01:04,308
Men det är inte allt.
Här kommer den stora skrällen.
15
00:01:04,392 --> 00:01:05,935
Håll i er nu. Sätt er ner.
16
00:01:06,019 --> 00:01:08,521
Spider-Mans riktiga namn är...
17
00:01:10,565 --> 00:01:13,693
Spider-Mans namn är Peter Parker!
18
00:01:14,736 --> 00:01:16,112
Men helv...
19
00:01:16,446 --> 00:01:18,282
Just det, gott folk. Peter Parker.
20
00:01:18,949 --> 00:01:23,037
- En 17-årig ligist...
- Hon känner honom!
21
00:01:23,120 --> 00:01:24,496
Är du Spider-Mans flickvän?
22
00:01:24,580 --> 00:01:28,751
...är i själva verket
den vidrige vigilanten Spider-Man.
23
00:01:29,460 --> 00:01:30,711
Det är han!
24
00:01:30,794 --> 00:01:32,421
Rör henne inte, är ni snäll.
25
00:01:32,504 --> 00:01:36,842
- Är du bara en grabb?
- Mördade du Mysterio?
26
00:01:36,925 --> 00:01:39,011
Visa ansiktet!
27
00:01:39,094 --> 00:01:41,722
Han slog mig! Spider-Man slog mig!
28
00:01:41,847 --> 00:01:45,309
Folk har kallat
den här pojken för "hjälte".
29
00:01:45,392 --> 00:01:48,480
Jag kallar honom för
"folkets fiende nummer ett".
30
00:01:49,272 --> 00:01:51,775
Jag ville ju aldrig göra om det här!
31
00:01:52,400 --> 00:01:55,779
- Jag ser inget när du gör så.
- Förlåt.
32
00:01:55,862 --> 00:01:57,781
- Vart ska vi ta vägen?
- Hem till dig?
33
00:01:57,864 --> 00:02:00,033
Nej, pappa skulle döda dig!
34
00:02:00,116 --> 00:02:03,453
- Du sa ju att han gillade mig.
- Inte nu längre.
35
00:02:06,456 --> 00:02:07,582
- Hördu!
- Hördu!
36
00:02:07,666 --> 00:02:08,958
- Hördu!
- Hördu!
37
00:02:09,042 --> 00:02:11,211
- Hördu!
- Hördu!
38
00:02:11,294 --> 00:02:12,295
Hördu!
39
00:02:13,880 --> 00:02:16,549
- Förlåt, är det okej?
- Nej, inte direkt.
40
00:02:16,633 --> 00:02:17,967
Peter!
41
00:02:25,685 --> 00:02:31,148
- Vi måste sticka. Svinga mig.
- Du ville ju inte. Vi kan ta tunnelbanan.
42
00:02:35,236 --> 00:02:36,112
Nej!
43
00:02:42,326 --> 00:02:43,160
Akta!
44
00:02:51,962 --> 00:02:53,505
Det där var ännu värre.
45
00:02:54,548 --> 00:02:56,967
- Gick det bra?
- Ja, det är lugnt.
46
00:02:57,634 --> 00:03:00,053
Kom. Förlåt!
47
00:03:16,528 --> 00:03:19,072
Jag känner mig dum.
Jag visste inte att du kände så.
48
00:03:19,156 --> 00:03:23,703
Nej, vi hade roligt. Det var en eskapad.
49
00:03:23,786 --> 00:03:26,330
Ja, men jag kan vara roligare.
50
00:03:26,414 --> 00:03:29,292
- Vi ses.
- När då?
51
00:03:31,794 --> 00:03:32,962
Jag kollar vad det var.
52
00:03:33,046 --> 00:03:34,922
- Nej, Happy!
- Det är mitt jobb.
53
00:03:35,006 --> 00:03:37,425
- Han kommer och går.
- Peter?
54
00:03:37,550 --> 00:03:39,510
- Åh nej...
- Gud...! Peter?
55
00:03:39,635 --> 00:03:41,095
- Vad ska jag göra?
- Peter!
56
00:03:42,805 --> 00:03:44,307
- Herregud.
- Jag såg inget.
57
00:03:44,390 --> 00:03:47,435
- Det är inte som det ser ut!
- Förlåt. Men använd...
58
00:03:47,518 --> 00:03:52,733
- Hej! Du måste vara MJ!
- Ja, hej. Trevligt att träffas.
59
00:03:52,816 --> 00:03:54,151
Har du gråtit?
60
00:03:54,735 --> 00:03:55,944
Vi har gjort slut.
61
00:03:57,780 --> 00:03:59,114
Du, Spider-Man!
62
00:04:00,991 --> 00:04:03,660
Jag trodde du var kär, May.
63
00:04:03,744 --> 00:04:06,497
- Vi snackar i köket.
- Jag ska nog gå.
64
00:04:06,580 --> 00:04:10,959
- Jag som tyckte ni passade så bra ihop.
- Det är en fråga om gränser.
65
00:04:11,043 --> 00:04:14,630
- Jag öppnar.
- Nej, vi går hit.
66
00:04:14,713 --> 00:04:15,881
Jag skulle gå, men...
67
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
Inte nu!
68
00:04:17,341 --> 00:04:21,554
- Är du så tafatt kring sex?
- Det hade inget med sex att göra.
69
00:04:21,638 --> 00:04:25,517
Jag ska gå, men om du vill prata...
Vad är det som låter?
70
00:04:27,060 --> 00:04:29,729
Hej, Spider-Man!
71
00:04:29,813 --> 00:04:34,901
- Jag snackar gärna igenom det igen.
- Nej, sköt ditt, så sköter jag mitt.
72
00:04:37,654 --> 00:04:38,822
Vad händer?
73
00:04:38,905 --> 00:04:43,535
Låt telefonerna vara i fem minuter.
Jag vill prata om ert förhållande.
74
00:04:43,618 --> 00:04:44,619
Peter...
75
00:04:47,747 --> 00:04:48,748
Vadå?
76
00:04:50,375 --> 00:04:51,960
Är det här?
77
00:05:07,018 --> 00:05:08,769
Peter Parker!
78
00:05:09,145 --> 00:05:11,397
Det kanske inte är så farligt.
79
00:05:11,480 --> 00:05:12,648
Spindelmarodören!
80
00:05:13,232 --> 00:05:15,651
Runtom i världen pågår nu utredningar-
81
00:05:15,735 --> 00:05:19,947
-om mördaren Spider-Man,
alias Peter Parker-
82
00:05:20,031 --> 00:05:22,993
-den klättrande krigsförbrytaren-
83
00:05:23,076 --> 00:05:27,456
-som i åratal har satt skräck
i hederliga newyorkbor.
84
00:05:27,539 --> 00:05:30,917
Nu får staden och världen
äntligen se vad han går för.
85
00:05:31,001 --> 00:05:33,378
Mördare! Leve Mysterio!
86
00:05:33,462 --> 00:05:36,798
Nya detaljer har framkommit
om förra veckans dåd i London.
87
00:05:37,549 --> 00:05:40,385
Över till
underrättelsetjänstens högkvarter.
88
00:05:40,469 --> 00:05:45,307
Myndigheterna har alldeles nyss bekräftat
att mördardrönarna som användes i London-
89
00:05:45,390 --> 00:05:47,893
-var tillverkade av Stark Industries.
90
00:05:48,435 --> 00:05:51,730
- Federal polis! Öppna!
- Stanna här.
91
00:05:52,606 --> 00:05:55,902
Skademinimeringsenheten.
Vi ska gripa Peter Parker.
92
00:05:55,985 --> 00:05:58,613
Vet du vad lagen säger
om grundlösa gripanden?
93
00:05:58,696 --> 00:05:59,906
Vi går in.
94
00:06:01,908 --> 00:06:04,118
Jag dödade inte Quentin Beck.
Det var drönarna.
95
00:06:04,202 --> 00:06:10,249
- Dina drönare.
- Nej... Fråga Nick Fury, han var där.
96
00:06:10,333 --> 00:06:14,045
- Fury har inte varit på jorden på ett år.
- Va?
97
00:06:14,128 --> 00:06:15,963
- Peter!
- MJ!
98
00:06:16,089 --> 00:06:18,257
De har inget med det här att göra!
99
00:06:18,549 --> 00:06:20,426
Säg inget utan en advokat!
100
00:06:20,968 --> 00:06:22,637
Jag vill ha en advokat.
101
00:06:22,720 --> 00:06:25,057
- Miss Jones-Watson...
- Bara Jones.
102
00:06:25,724 --> 00:06:29,353
- Varför en advokat...
- ...om jag inte har nåt att dölja?
103
00:06:29,436 --> 00:06:32,564
- Ja, betyder det...
- ...att jag är skyldig?
104
00:06:32,648 --> 00:06:34,942
Jag kan er taktik och mina rättigheter.
105
00:06:35,526 --> 00:06:37,403
Svara bara på frågorna.
106
00:06:37,486 --> 00:06:42,741
Jag har läst din akt.
En smart ung kvinna med framtiden för sig.
107
00:06:42,825 --> 00:06:47,579
Varför riskera allt genom samröre
med en vigilant som Peter Parker?
108
00:06:48,664 --> 00:06:50,749
Förlåt att du har fått vänta.
109
00:06:50,833 --> 00:06:53,627
Kan Ned få nåt att äta?
Han har väntat länge.
110
00:06:53,711 --> 00:06:55,463
Jag ber om ursäkt för det.
111
00:06:55,964 --> 00:06:57,340
Jag ska inte säga nåt till dig.
112
00:06:57,424 --> 00:07:00,135
Nej då, inte ett ord.
Jag har bara en fråga.
113
00:07:00,218 --> 00:07:02,762
När MJ sa till dig
att Peter var Spider-Man...
114
00:07:02,846 --> 00:07:04,597
- Vänta nu.
- Vadå?
115
00:07:04,681 --> 00:07:07,559
Det visste jag före MJ.
Jag var hans "killen i stolen".
116
00:07:07,642 --> 00:07:10,353
Jag fattar. Hälften av mina killar
är "killen i stolen".
117
00:07:10,437 --> 00:07:14,274
Precis! Det var jag
som hjälpte honom hitta Vulture.
118
00:07:14,357 --> 00:07:15,400
Det visste jag inte.
119
00:07:15,525 --> 00:07:18,403
Jag hjälpte honom hacka en dräkt,
att komma ut i rymden...
120
00:07:18,486 --> 00:07:23,533
Du var alltså
Spider-Mans främsta medbrottsling.
121
00:07:25,953 --> 00:07:28,706
Jag tar tillbaka allt.
122
00:07:28,789 --> 00:07:32,084
Med all respekt,
och det menar jag verkligen inte-
123
00:07:32,209 --> 00:07:37,256
-så kan ni inte hålla kvar oss här
utan brottsmisstanke.
124
00:07:38,132 --> 00:07:40,760
- Skaffa en advokat.
- Ursäkta?
125
00:07:40,843 --> 00:07:43,012
Vanvård av barn är ett allvarligt brott.
126
00:07:43,512 --> 00:07:47,224
En pojke lämnades i er vård,
och som hans vårdnadshavare-
127
00:07:47,308 --> 00:07:51,354
-tillät ni inte bara att han utsatte sig
för fara, utan uppmuntrade det.
128
00:07:51,645 --> 00:07:55,191
- Vem gör nåt sånt?
- Jag vill träffa Peter nu.
129
00:07:55,566 --> 00:08:00,697
Stark Industries fann sig insnärjda
i Spider-Man/Mysterio-skandalen i dag-
130
00:08:00,781 --> 00:08:05,577
-när federal polis inledde en utredning
om Stark-teknik på villovägar.
131
00:08:05,660 --> 00:08:07,245
"Inga kommentarer."
132
00:08:08,372 --> 00:08:12,125
- Den snygga bilden, åtminstone.
- Vad händer?
133
00:08:14,711 --> 00:08:17,047
Strålande. Tack.
134
00:08:17,130 --> 00:08:20,717
Jag har goda nyheter, Peter.
Anklagelserna mot dig håller inte.
135
00:08:21,259 --> 00:08:23,887
- Är det säkert?
- Jag visste det.
136
00:08:23,970 --> 00:08:27,433
- Tack, mr Murdock!
- Tack, Matt.
137
00:08:27,517 --> 00:08:28,518
Ingen orsak.
138
00:08:28,601 --> 00:08:30,812
Dock, mr Hogan-
139
00:08:30,895 --> 00:08:33,981
-så utreder federalpolisen
den försvunna tekniken.
140
00:08:34,065 --> 00:08:36,359
Jag vet att ni är lojal
mot mr Starks minne-
141
00:08:36,442 --> 00:08:39,654
-men om ni är inblandad
bör ni skaffa advokat.
142
00:08:39,737 --> 00:08:44,117
Ska jag ha advokat? Det var han som...
Det fanns väl inga anklagelser?
143
00:08:44,200 --> 00:08:47,620
Jag säger att mitt ombud råder mig
att inte svara, med respekt-
144
00:08:47,704 --> 00:08:52,625
-eftersom svaret kan kompromettera...
Vad är det de säger i Maffiabröder?
145
00:08:52,709 --> 00:08:56,087
Lugn, så lyssnar vi på
vad Matt har att säga.
146
00:08:56,170 --> 00:08:58,132
Ni behöver en riktigt bra advokat.
147
00:08:59,216 --> 00:09:02,553
Och du slipper åtal, Peter,
men det blir mycket värre.
148
00:09:02,636 --> 00:09:05,139
Folkets domstol återstår.
149
00:09:07,266 --> 00:09:09,601
Mördare! Mysterio regerar!
150
00:09:12,146 --> 00:09:13,564
Hur gjorde ni det där?
151
00:09:14,231 --> 00:09:15,899
Jag är en riktigt bra advokat.
152
00:09:15,983 --> 00:09:17,651
VI TROR PÅ MYSTERIO
153
00:09:17,735 --> 00:09:19,945
Vi behöver en tryggare bostad.
154
00:09:32,208 --> 00:09:34,252
Hur gör man?
155
00:09:34,335 --> 00:09:36,171
Larmsystem inaktiverat.
156
00:09:38,840 --> 00:09:41,718
Trevligt och tryggt.
157
00:09:44,888 --> 00:09:48,224
Välkomna till själens oas.
158
00:09:48,308 --> 00:09:49,851
Gillar ni Donkey Kong Jr?
159
00:09:51,728 --> 00:09:53,897
Vi har Nicky från Jersey City på tråden.
160
00:09:54,022 --> 00:09:59,320
All heder åt Avengers,
men så här ska det inte gå till.
161
00:09:59,403 --> 00:10:02,615
Captain Americas sköld på Frihetsgudinnan?
162
00:10:02,698 --> 00:10:06,911
Nej, det är löjligt.
Låt Frihetsgudinnan vara.
163
00:10:06,994 --> 00:10:08,871
Happy...
164
00:10:08,954 --> 00:10:12,583
- Har du skickat några ansökningar?
- Jag skrev precis klart den till MIT.
165
00:10:12,666 --> 00:10:14,085
- Och du?
- Samma här.
166
00:10:14,168 --> 00:10:19,507
- Tänk om vi kom in båda två, och Ned.
- Ja, men då skulle vi behöva stipendier.
167
00:10:19,590 --> 00:10:23,552
- Kom igen, du har poängen och betygen.
- Är jag för pragmatisk?
168
00:10:23,636 --> 00:10:28,809
Nej då. Jo, lite.
Men jag gillar det med dig.
169
00:10:28,892 --> 00:10:30,102
- Jaså?
- Ja.
170
00:10:30,185 --> 00:10:32,062
Vad gillar du mer?
171
00:10:32,145 --> 00:10:36,108
- Din obevekliga optimism.
- Ja, jag är en glaset-halvfullt-tjej.
172
00:10:36,191 --> 00:10:40,487
- Jag gillar hur du är med folk.
- Jag älskar folk, verkligen.
173
00:10:40,570 --> 00:10:44,157
- Du gillar sport.
- Jag tror att Mets vinner i år.
174
00:10:44,700 --> 00:10:45,784
Vad är det som låter?
175
00:10:46,993 --> 00:10:51,832
Det är Happy.
May fick hans rum, så han sover här.
176
00:10:55,669 --> 00:10:58,088
Jag har en knäpp fråga...
177
00:10:59,339 --> 00:11:01,634
Känner du dig lite lättad av det här?
178
00:11:05,138 --> 00:11:07,306
Sen jag blev biten av spindeln...
179
00:11:08,850 --> 00:11:13,062
...har jag bara haft en vecka
då mitt liv har känts normalt.
180
00:11:13,146 --> 00:11:15,523
Eller typ normalt.
181
00:11:15,606 --> 00:11:19,527
Och det var när du fick veta.
182
00:11:19,777 --> 00:11:25,283
Då visste alla som jag ville
skulle veta om det. Det var perfekt.
183
00:11:25,366 --> 00:11:27,702
Men nu vet alla, och...
184
00:11:29,370 --> 00:11:32,875
...jag är världens mest kända människa.
185
00:11:33,584 --> 00:11:35,419
Och fortfarande pank.
186
00:11:39,465 --> 00:11:43,302
Jag ser fram emot att ses i morgon.
187
00:11:45,262 --> 00:11:46,680
Jag med.
188
00:11:46,764 --> 00:11:47,973
Det räcker.
189
00:11:48,057 --> 00:11:52,728
Ni gillar varandra, det vet vi redan.
Lägg på. Jag behöver mina åtta timmar.
190
00:11:52,853 --> 00:11:55,356
- Har du lyssnat hela tiden?
- Hej, Happy.
191
00:11:55,439 --> 00:11:58,734
- Inte frivilligt.
- MJ hälsar.
192
00:11:59,026 --> 00:12:03,573
Det är terminens första dag för
Midtown Highs mest berömda sistaårselev:
193
00:12:03,656 --> 00:12:06,701
Peter Parker! På dem, tiger!
194
00:12:06,785 --> 00:12:09,788
Eller ska det vara "spindel"?
195
00:12:09,871 --> 00:12:14,250
Folksamlingen utanför Midtown
har vuxit hela förmiddagen.
196
00:12:14,334 --> 00:12:19,297
Det verkar vara en jämn fördelning mellan
Spider-Man-anhängare och motståndare.
197
00:12:19,381 --> 00:12:21,091
MJ!
198
00:12:21,174 --> 00:12:23,385
Vi älskar dig, MJ!
199
00:12:23,468 --> 00:12:26,012
MJ! Ska du föda hans spindelungar?
200
00:12:26,096 --> 00:12:28,181
Backa! Backa!
201
00:12:29,474 --> 00:12:31,435
Han är en mördare, MJ!
202
00:12:31,519 --> 00:12:33,104
Var med på en TikTok, Peter.
203
00:12:33,187 --> 00:12:35,064
Mysterio regerar!
204
00:12:35,147 --> 00:12:36,357
Gör en volt!
205
00:12:36,440 --> 00:12:39,026
- Pussa MJ!
- Lägg av!
206
00:12:39,110 --> 00:12:42,071
- Vem är du?
- Ned Leeds, Spider-Mans...
207
00:12:42,154 --> 00:12:45,491
Jag är Peters bästa vän. Bråkar ni med
honom, bråkar ni med Flash Thompson.
208
00:12:45,574 --> 00:12:49,829
Läs om vår inspirerande vänskap
i min nya book Flashpoint.
209
00:12:49,912 --> 00:12:53,791
En spindel, två hjärtan,
en miljon galna minnen. Läs den.
210
00:12:57,086 --> 00:13:01,048
- Gå!
- Vi ses därinne.
211
00:13:02,926 --> 00:13:09,891
Följ Midtown News hela året när
vi bevakar Peters största strid hittills:
212
00:13:10,016 --> 00:13:11,643
Högskoleantagningen.
213
00:13:15,856 --> 00:13:20,610
Peter, vi vill hälsa dig
välkommen tillbaka till Midtown High-
214
00:13:20,694 --> 00:13:23,405
-där vi fostrar hjältar.
215
00:13:23,488 --> 00:13:26,074
- Eller mördare.
- Lägg av.
216
00:13:26,158 --> 00:13:31,121
- Det är en ära att tjäna er, sir.
- Nej, för Mysterio hade rätt.
217
00:13:31,204 --> 00:13:32,665
Sluta. Det räcker.
218
00:13:32,749 --> 00:13:35,501
Några elever har gjort i ordning det här.
219
00:13:35,585 --> 00:13:38,504
- Nej, det gjorde du.
- Jag hjälpte till lite.
220
00:13:38,588 --> 00:13:42,341
Jag försökte hejda dig, men du envisades.
Det där är hans verk.
221
00:13:42,425 --> 00:13:45,178
Jag hoppas ni har tid att ta en titt.
222
00:13:45,261 --> 00:13:48,264
Välj själv om du vill gå
eller svinga dig fram i korridorerna.
223
00:13:48,347 --> 00:13:51,559
- Eller krypa i taket.
- Vi vet att du kan.
224
00:13:51,642 --> 00:13:52,560
Jag ska bara...
225
00:13:52,643 --> 00:13:55,813
- Jag vet vad du gjorde.
- Sluta, det är pinsamt.
226
00:13:55,938 --> 00:13:58,149
Han har konspirationsdille.
227
00:14:11,330 --> 00:14:14,666
Kan vi vara häruppe hela dagen?
Det är galet där nere.
228
00:14:14,750 --> 00:14:15,542
Den här var bra.
229
00:14:15,626 --> 00:14:21,048
"Parker tros ha utnyttjat hanspindelns
förmåga att hypnotisera honor-
230
00:14:21,131 --> 00:14:25,636
-för att snärja Jones-Watson
i sin personkult."
231
00:14:25,719 --> 00:14:27,304
Sluta.
232
00:14:27,388 --> 00:14:28,972
Ja, spindelherre.
233
00:14:37,482 --> 00:14:41,152
Äntligen lite avskildhet.
Det är galet därnere.
234
00:14:41,861 --> 00:14:47,409
Jag tänkte att när vi kommer in på MIT,
så kan vi bo ihop.
235
00:14:47,492 --> 00:14:49,536
- Visst.
- Gärna för mig.
236
00:14:51,329 --> 00:14:52,706
- Det där är vi.
- Ja.
237
00:14:52,956 --> 00:14:55,041
Minus frisbeen. Och leendena.
238
00:14:55,125 --> 00:14:56,918
MIT är så klart drömmen.
239
00:14:57,001 --> 00:15:01,256
Men om vi synkar våra andrahandsval
kan vi åtminstone vara i Boston ihop.
240
00:15:01,339 --> 00:15:04,635
Jag kan vara Spider-Man där,
för de har ju brottslighet i Boston.
241
00:15:04,760 --> 00:15:06,512
- Ja.
- Grymt mycket.
242
00:15:06,595 --> 00:15:08,973
Det blir en nystart.
243
00:15:10,516 --> 00:15:12,059
Vad är det?
244
00:15:12,143 --> 00:15:16,564
Det är bara om att man utgår från
att man blir besviken-
245
00:15:16,647 --> 00:15:19,108
-så behöver man inte bli besviken.
246
00:15:19,191 --> 00:15:20,443
Kom igen.
247
00:15:21,736 --> 00:15:25,364
Det blir en nystart,
för oss tre tillsammans.
248
00:15:26,449 --> 00:15:29,785
Ja, du har rätt. En nystart.
249
00:15:32,872 --> 00:15:34,123
Nystart.
250
00:15:36,334 --> 00:15:37,627
Det första har kommit!
251
00:15:42,049 --> 00:15:43,884
Ingen fara. Det var ett andrahandsval.
252
00:15:45,177 --> 00:15:46,011
Peter!
253
00:15:48,513 --> 00:15:49,556
Inte?
254
00:15:52,142 --> 00:15:53,185
Det sista.
255
00:15:54,811 --> 00:15:55,812
MIT?
256
00:16:12,872 --> 00:16:15,875
Okej. Beredda?
257
00:16:15,958 --> 00:16:19,379
Jag bad dig ta bort
Halloweenpyntet, Jones.
258
00:16:19,462 --> 00:16:20,880
Det var faktiskt Sasha.
259
00:16:20,963 --> 00:16:24,050
Bjäbba inte emot, gör det bara.
260
00:16:24,133 --> 00:16:26,135
Visst.
261
00:16:26,511 --> 00:16:30,431
- Jag tror jag ska spy.
- Låt bli, för jag får torka upp det.
262
00:16:30,515 --> 00:16:34,435
- Det är vår enda chans. Allt eller inget.
- Ryck upp dig.
263
00:16:34,519 --> 00:16:37,898
Beredda? På tre.
264
00:16:37,981 --> 00:16:40,818
Ett, två, tre.
265
00:17:03,924 --> 00:17:04,758
Nej.
266
00:17:05,384 --> 00:17:06,468
Nej.
267
00:17:06,552 --> 00:17:07,429
Och du?
268
00:17:08,596 --> 00:17:15,603
"På grund av rådande kontrovers
kan vi inte behandla din ansökan."
269
00:17:15,854 --> 00:17:17,355
Det är orättvist.
270
00:17:17,439 --> 00:17:20,108
Det är helt orättvist.
Jag har inte gjort nåt fel.
271
00:17:20,191 --> 00:17:22,360
Ni har definitivt inte gjort nåt fel.
272
00:17:22,736 --> 00:17:26,031
Förvänta dig besvikelse
så blir du aldrig besviken.
273
00:17:27,490 --> 00:17:29,284
Ingen sömn innan...
274
00:17:32,662 --> 00:17:34,122
...Boston!
275
00:17:39,295 --> 00:17:43,674
- Kom ni inte in?
- Nej, för vi är Spider-Mans vänner.
276
00:17:45,134 --> 00:17:47,845
Jag måste kila.
277
00:17:47,928 --> 00:17:50,556
De ska ha en träff för nyantagna...
278
00:17:50,931 --> 00:17:52,016
Beklagar.
279
00:17:52,600 --> 00:17:54,351
Vad gör du, Jones? Fortsätt jobba.
280
00:17:54,435 --> 00:17:55,978
Ja, jag kommer.
281
00:17:56,062 --> 00:17:57,104
Vet ni vad?
282
00:17:59,106 --> 00:18:01,192
Jag ångrar ingenting.
283
00:18:02,068 --> 00:18:03,986
Inte jag heller.
284
00:18:06,614 --> 00:18:08,992
Fast jag måste visa mina föräldrar brevet.
285
00:19:19,773 --> 00:19:20,649
Hej.
286
00:19:23,736 --> 00:19:24,862
Hej...?
287
00:19:25,863 --> 00:19:27,406
Jag är...
288
00:19:27,531 --> 00:19:30,617
Världens mest kända människa. Jag vet.
289
00:19:31,702 --> 00:19:35,122
Wong. Undvik att halka,
vi har ingen ansvarsförsäkring.
290
00:19:38,834 --> 00:19:40,420
Ska ni ha julfest?
291
00:19:40,503 --> 00:19:47,010
Nej, en av portalerna leder till Sibirien.
En snöstorm blåste in.
292
00:19:48,344 --> 00:19:52,348
Nån hade glömt den månatliga besvärjelsen
för att hålla portalerna låsta.
293
00:19:52,432 --> 00:19:55,810
Ja, han glömde
att jag har ett upphöjt ämbete nu.
294
00:19:55,894 --> 00:19:59,147
- "Upphöjt ämbete"?
- Övermagiker är ett upphöjt ämbete, ja.
295
00:19:59,230 --> 00:20:01,441
Är inte ni övermagikern?
296
00:20:01,524 --> 00:20:05,445
Han norpade titeln på en formalitet
när jag var borta i blippen.
297
00:20:05,528 --> 00:20:06,571
Gratulerar.
298
00:20:06,654 --> 00:20:08,990
- Hade jag varit här...
- ..skulle huset ha brunnit ner.
299
00:20:09,074 --> 00:20:11,452
Vem sa åt er att sluta skotta?
300
00:20:11,535 --> 00:20:14,705
Vad förskaffar mig den äran, Peter?
301
00:20:14,789 --> 00:20:17,833
Ja, förlåt att jag stör, sir...
302
00:20:17,917 --> 00:20:22,463
Vi har räddat halva universum ihop,
du behöver knappast säga "sir".
303
00:20:22,546 --> 00:20:25,424
- Okej, Stephen...
- Konstigt, men låt gå.
304
00:20:28,302 --> 00:20:35,309
När Mysterio röjde min identitet
blev mitt liv uppochnervänt.
305
00:20:35,976 --> 00:20:39,939
Jag vet inte om det funkar,
men jag undrar...
306
00:20:41,858 --> 00:20:46,446
...om du kanske kan resa tillbaka i tiden
och få det ogjort?
307
00:20:46,530 --> 00:20:52,202
Vi äventyrade rumtidens stabilitet
för att rädda oräkneliga liv.
308
00:20:52,285 --> 00:20:54,538
Vill du göra om det
för att ditt liv är rörigt?
309
00:20:54,621 --> 00:20:57,999
Det handlar inte bara om mig.
Det är flera som far illa.
310
00:20:58,083 --> 00:21:02,754
Faster May, Happy,
min bästa vän, min flickvän...
311
00:21:02,838 --> 00:21:06,967
Deras framtid är förstörd bara för att
de känner mig. De har inte gjort nåt fel.
312
00:21:07,050 --> 00:21:09,928
Beklagar verkligen, men-
313
00:21:10,011 --> 00:21:14,726
-även om jag ville
så har jag inte Tidsstenen längre.
314
00:21:17,186 --> 00:21:18,312
Nej, just det.
315
00:21:22,066 --> 00:21:24,777
Förlåt om jag tog upp din tid i onödan.
316
00:21:24,861 --> 00:21:27,530
- Det gjorde du inte.
- Glöm det här.
317
00:21:27,613 --> 00:21:31,868
Det kommer han att göra.
Han är bra på att glömma.
318
00:21:31,951 --> 00:21:35,997
- Det är faktiskt en bra idé, Wong.
- Vadå?
319
00:21:36,080 --> 00:21:39,834
- Kof-Kols runor.
- Kof-Kols runor?
320
00:21:39,959 --> 00:21:45,340
Vanlig glömskemagi. Tiden förblir orörd,
men folk glömmer att du är Spider-Man.
321
00:21:45,424 --> 00:21:47,342
- Allvarligt? Det vore...
- Nej.
322
00:21:47,426 --> 00:21:52,765
Trollformeln rör sig i gränslandet mellan
det kända och det okända. Den är farlig.
323
00:21:52,848 --> 00:21:57,186
Vi har använt den till trivialare saker.
Minns du fullmånefesten i Kamar-Taj?
324
00:21:57,269 --> 00:21:58,896
- Nej.
- Exakt.
325
00:22:02,274 --> 00:22:07,196
Kom igen, Wong.
Har han inte haft det tufft nog?
326
00:22:14,204 --> 00:22:16,623
Håll mig utanför det här.
327
00:22:16,706 --> 00:22:18,166
Okej.
328
00:22:18,875 --> 00:22:19,876
Okej.
329
00:22:31,971 --> 00:22:34,265
Var är vi nånstans?
330
00:22:34,349 --> 00:22:38,186
Helgedomen är byggd där
de kosmiska energiflödena sammanstrålar.
331
00:22:38,311 --> 00:22:43,108
Vi var inte de första att hitta hit.
De här väggarna är tusentals år gamla.
332
00:22:44,026 --> 00:22:47,738
De spelade in ett avsnitt
av The Equalizer här på 80-talet.
333
00:22:47,822 --> 00:22:52,576
Jag uppskattar verkligen
att ni gör det här för mig, sir.
334
00:22:53,285 --> 00:22:54,453
Ingen orsak.
335
00:22:56,163 --> 00:22:59,875
- Och kalla mig inte "sir".
- Just det. Förlåt.
336
00:23:00,626 --> 00:23:03,796
- Är du redo?
- Jag är redo.
337
00:23:05,881 --> 00:23:09,135
Det var trevligt
att lära känna dig, Spider-Man.
338
00:23:12,179 --> 00:23:13,139
Ursäkta?
339
00:23:15,100 --> 00:23:19,896
Alla kommer att glömma att Peter Parker
är Spider-Man, jag inräknad.
340
00:23:20,021 --> 00:23:23,567
Alla? Kan inte några få minnas?
341
00:23:23,650 --> 00:23:28,989
Det funkar inte så. Det är svårt
och farligt att ändra trollformeln mitt i.
342
00:23:29,072 --> 00:23:32,951
Glömmer min flickvän allt vi har gjort?
Kommer hon ens att vara min flickvän?
343
00:23:33,034 --> 00:23:35,412
Var hon ihop med dig
för att du är Spider-Man?
344
00:23:35,495 --> 00:23:38,040
- Jag hoppas inte det.
- Okej då...
345
00:23:39,499 --> 00:23:43,503
Alla glömmer att du är Spider-Man,
förutom din flickvän.
346
00:23:43,587 --> 00:23:45,256
Tack så mycket.
347
00:23:45,339 --> 00:23:47,425
Herregud, Ned... Ned!
348
00:23:48,843 --> 00:23:53,306
- Vad är en "ned"?
- Min bästa vän. Han måste veta.
349
00:23:57,643 --> 00:24:03,441
Okej, nu slutar vi att ändra parametrarna
medan jag utför trollformeln.
350
00:24:03,524 --> 00:24:05,651
Ja, jag lovar.
351
00:24:05,735 --> 00:24:09,113
- Faster May måste ju veta!
- Sluta mixtra med trollformeln.
352
00:24:09,197 --> 00:24:14,160
Det blev jättekrångligt när hon fick veta.
Jag fixar nog inte det igen.
353
00:24:15,161 --> 00:24:16,246
- Faster May?
- Ja.
354
00:24:16,371 --> 00:24:17,164
Tack.
355
00:24:17,247 --> 00:24:19,208
- Happy?
- Nej, jag är inte glad.
356
00:24:19,291 --> 00:24:23,754
Nej, Harold "Happy" Hogan. Han jobbade
med Tony och sen blev han ihop med...
357
00:24:23,837 --> 00:24:25,255
Kan du sluta prata?
358
00:24:33,347 --> 00:24:37,101
Alla som visste
att jag var Spider-Man förut borde veta!
359
00:24:58,206 --> 00:24:59,499
- Funkade det?
- Nej.
360
00:24:59,958 --> 00:25:03,294
- Du ändrade min trollformel sex gånger.
- Fem.
361
00:25:03,378 --> 00:25:09,592
Du ändrade min trollformel!
Det gör man inte. Därför löpte den amok.
362
00:25:09,676 --> 00:25:12,971
Jag fick avbryta.
Det kunde ha blivit katastrofalt.
363
00:25:13,054 --> 00:25:15,974
- Stephen, förlåt...
- Du säger "sir".
364
00:25:18,102 --> 00:25:19,395
Förlåt, sir.
365
00:25:20,354 --> 00:25:26,068
Efter allt vi har genomlevt
glömmer jag ibland hur ung du är.
366
00:25:26,694 --> 00:25:32,324
Problemet är inte Mysterio,
utan att du försöker leva två skilda liv.
367
00:25:32,450 --> 00:25:36,036
Ju längre du gör det,
desto farligare blir det.
368
00:25:36,120 --> 00:25:40,082
Det är synd att du och dina vänner
inte kommer in på college-
369
00:25:40,166 --> 00:25:44,712
-men om du har fått avslag
och inte kan övertala dem att ändra sig-
370
00:25:44,795 --> 00:25:46,964
-så finns det inget mer att göra.
371
00:25:50,052 --> 00:25:53,930
När du säger "övertala",
menar du då att jag kunde ha ringt?
372
00:25:54,014 --> 00:25:57,893
- Ja.
- Kunde jag göra det?
373
00:25:57,976 --> 00:26:01,646
- Har du inte ringt?
- Jag fick brevet och bara antog...
374
00:26:01,730 --> 00:26:07,986
Förlåt, men menar du
att du inte ens försökte prata med dem-
375
00:26:08,070 --> 00:26:12,616
-innan du bad mig hjärntvätta
hela mänskligheten?
376
00:26:14,743 --> 00:26:16,578
När du formulerar det så...
377
00:26:24,337 --> 00:26:25,963
Kom igen, svara.
378
00:26:26,047 --> 00:26:27,382
Vad är det? Jag är upptagen.
379
00:26:27,465 --> 00:26:29,634
- Var är MIT-träffen, Flash?
- Hurså?
380
00:26:29,717 --> 00:26:33,346
Jag behöver prata med nån.
Jag försöker få in Ned och MJ.
381
00:26:33,429 --> 00:26:36,599
Vad får jag ut av det?
Jag har mycket på spel här.
382
00:26:36,682 --> 00:26:38,643
Okej, jag...
383
00:26:39,852 --> 00:26:42,188
...svingar dig till skolan i en vecka?
384
00:26:42,313 --> 00:26:43,481
En månad.
385
00:26:43,564 --> 00:26:45,441
- En vecka.
- Två veckor.
386
00:26:45,525 --> 00:26:47,819
- Snälla Flash.
- Du vet vad jag vill.
387
00:26:49,988 --> 00:26:53,909
Jag säger till alla att du är min bästa vän.
Snälla, hjälp mig.
388
00:26:53,992 --> 00:26:56,954
De har en biträdande rektor,
prata med henne.
389
00:26:57,037 --> 00:26:58,747
- Var är hon?
- Hon har åkt.
390
00:26:58,831 --> 00:27:00,624
- Vart?
- Till flygplatsen.
391
00:27:07,256 --> 00:27:08,966
Starknätverket otillgängligt.
392
00:27:09,049 --> 00:27:10,300
HÄR ÄR HON
393
00:27:10,384 --> 00:27:12,302
Ansiktsigenkänning otillgänglig.
394
00:27:16,056 --> 00:27:16,890
Hej.
395
00:27:18,475 --> 00:27:20,395
Jag ser er.
396
00:27:33,616 --> 00:27:35,618
- Det är Peter Parker.
- Mamma...
397
00:27:50,009 --> 00:27:51,052
Okej...
398
00:28:02,313 --> 00:28:03,439
Ja?
399
00:28:03,522 --> 00:28:06,692
- Hej, jag heter Peter Parker.
- Du står mitt i gatan.
400
00:28:06,817 --> 00:28:10,821
Förlåt, jag behöver prata med er.
Jag vet att ni är på väg till flygplatsen.
401
00:28:10,946 --> 00:28:14,366
MJ Watson och Ned Leeds är
de smartaste jag nånsin träffat.
402
00:28:14,450 --> 00:28:18,829
Jag var dum som lät dem hjälpa mig, fast
annars hade miljontals människor dött.
403
00:28:18,913 --> 00:28:21,124
Snälla, låt inte MIT vara lika dumt.
404
00:28:21,208 --> 00:28:24,711
- Är MIT dumt?
- Nej, låt inte MIT vara dumt.
405
00:28:25,295 --> 00:28:30,675
Alltså, som en dummare version av mig
som inte hade låtit dem hjälpa mig.
406
00:28:31,468 --> 00:28:34,679
Det där hade du inte övat på, va?
407
00:28:34,763 --> 00:28:36,473
Det jag försöker säga är...
408
00:28:44,481 --> 00:28:45,774
Varför springer du?
409
00:28:49,694 --> 00:28:50,946
Herregud.
410
00:28:51,030 --> 00:28:53,408
Gå ut ur bilen.
411
00:28:53,491 --> 00:28:55,159
Bort från bron!
412
00:28:57,495 --> 00:28:59,705
Dörren är låst!
413
00:29:17,306 --> 00:29:18,641
Hej, Peter.
414
00:29:19,684 --> 00:29:23,397
- Hej... Känner jag dig?
- Vad har du gjort med min maskin?
415
00:29:23,480 --> 00:29:26,900
Vad menar du? Vilken maskin?
416
00:29:26,984 --> 00:29:31,363
Solens kraft, i min handflata.
Den är borta.
417
00:29:31,447 --> 00:29:36,201
Om du slutar slå sönder bilar så
kan jag hjälpa dig att hitta din maskin.
418
00:29:36,285 --> 00:29:37,870
Vill du leka?
419
00:29:40,873 --> 00:29:42,124
Ta emot!
420
00:29:58,683 --> 00:30:00,518
Nu är ni i säkerhet. Spring härifrån.
421
00:30:01,144 --> 00:30:03,938
Tror du att din nya dräkt kan rädda dig?
422
00:30:18,745 --> 00:30:21,790
Jag borde ha dödat din tjej
när jag hade chansen.
423
00:30:25,628 --> 00:30:27,129
Vad sa du?
424
00:30:27,421 --> 00:30:29,381
Vi har visst fått konkurrens.
425
00:30:49,276 --> 00:30:51,070
Peter! Hjälp!
426
00:31:13,468 --> 00:31:15,345
Ingen fara, jag kommer!
427
00:31:17,764 --> 00:31:19,057
Peter!
428
00:31:45,835 --> 00:31:49,422
Var bara lugn, ta ett djupt andetag.
Är du okej?
429
00:31:49,505 --> 00:31:50,965
Nej!
430
00:31:52,759 --> 00:31:55,387
Jag lovar
att jag har situationen under kontroll.
431
00:32:02,144 --> 00:32:03,854
Dräkten skadad.
432
00:32:04,271 --> 00:32:05,981
Nanoteknik...
433
00:32:06,607 --> 00:32:08,901
Du har överträffat dig själv, Peter.
434
00:32:15,032 --> 00:32:17,451
Jag har underskattat dig.
435
00:32:17,993 --> 00:32:19,703
Men nu dör du.
436
00:32:35,637 --> 00:32:37,263
Du är inte Peter Parker.
437
00:32:38,056 --> 00:32:39,682
Jag är så förvirrad nu.
438
00:32:41,893 --> 00:32:42,936
Vad händer?
439
00:32:43,561 --> 00:32:45,188
Ny enhet upptäckt.
440
00:32:47,148 --> 00:32:48,483
Parkopplar.
441
00:32:52,195 --> 00:32:54,656
Ni lyder inte honom. Ni lyder mig.
442
00:33:00,955 --> 00:33:01,997
Kolla.
443
00:33:14,969 --> 00:33:16,804
Hallå!
444
00:33:16,887 --> 00:33:18,139
Lyssna på mig!
445
00:33:18,806 --> 00:33:20,724
Inte på honom, på mig!
446
00:33:27,566 --> 00:33:31,403
Är du oskadd?
Du hinner fortfarande med flyget.
447
00:33:31,486 --> 00:33:32,529
Peter...
448
00:33:34,114 --> 00:33:35,282
Du är en hjälte.
449
00:33:35,365 --> 00:33:37,659
Alltså, jag...
450
00:33:37,743 --> 00:33:42,164
Jag ska prata med intagningen
om dina vänner, och om dig.
451
00:33:43,123 --> 00:33:45,375
Men det här handlar inte om mig.
452
00:33:45,459 --> 00:33:50,213
Jag ska prata med dem
om dina vänner och dig, okej?
453
00:33:50,297 --> 00:33:51,131
På riktigt?
454
00:33:51,214 --> 00:33:54,092
Om ni sköter er kanske ni har en chans.
455
00:33:54,176 --> 00:33:56,178
Håll den här. Jag ska snacka med honom.
456
00:33:56,261 --> 00:33:58,848
Hördu! Kom hit!
457
00:33:58,931 --> 00:34:01,476
Så där gör man inte.
458
00:34:04,145 --> 00:34:07,148
Hördu! Så länge du försöker döda mig-
459
00:34:07,231 --> 00:34:12,111
-är det jag som kontrollerar
hela den här tentakelsituationen.
460
00:34:12,195 --> 00:34:14,197
Vem är du? Och vad...?
461
00:34:23,539 --> 00:34:24,582
Nej...
462
00:34:31,423 --> 00:34:32,716
Osborn?
463
00:34:55,364 --> 00:34:56,198
Doctor...?
464
00:35:04,624 --> 00:35:08,461
Var försiktig med
vad du önskar dig, Parker.
465
00:35:08,545 --> 00:35:10,130
Släpp ut mig!
466
00:35:10,213 --> 00:35:12,215
Vad är det som händer?
467
00:35:12,298 --> 00:35:16,803
Trollformeln du sabbade, som skulle
få alla att glömma att du är Spider-Man-
468
00:35:16,886 --> 00:35:23,476
-drar hit alla som vet att Peter Parker
är Spider-Man, från alla universum.
469
00:35:23,560 --> 00:35:26,479
- Från alla universum?
- Vem är du? Var är jag?
470
00:35:26,563 --> 00:35:32,862
Vi ska nog hålla avstånd, för multiversum
är nåt vi vet skrämmande lite om.
471
00:35:34,238 --> 00:35:37,992
- Finns multiversum?
- Det här borde vara omöjligt.
472
00:35:38,075 --> 00:35:42,663
- Men du avbröt väl trollformeln?
- Tyglade den, men några slank igenom.
473
00:35:42,747 --> 00:35:46,292
Jag märkte av en främmande närvaro.
Jag följde den till kloakerna-
474
00:35:46,375 --> 00:35:51,005
-och hittade den där
slemmiga gröna rackaren.
475
00:35:51,088 --> 00:35:53,382
"Trollformel", som i magi?
476
00:35:54,008 --> 00:35:58,471
Har jag hamnat på ett barnkalas?
Vem är den där clownen?
477
00:35:58,554 --> 00:35:59,555
Kolla nu.
478
00:35:59,639 --> 00:36:01,892
Känner du en Peter Parker
som är Spider-Man?
479
00:36:01,975 --> 00:36:02,809
Ja.
480
00:36:02,893 --> 00:36:04,144
- Är det han?
- ej.
481
00:36:04,227 --> 00:36:06,480
Ser du?
482
00:36:06,563 --> 00:36:10,609
Okej, så här ska vi göra.
Jag vet inte hur många besökare vi har...
483
00:36:10,692 --> 00:36:16,740
Jag såg en till på bron,
en flygande grön tomtenisse.
484
00:36:16,865 --> 00:36:20,869
Han låter festlig, börja med honom.
Fånga in dem och ta hit dem-
485
00:36:20,952 --> 00:36:25,540
-medan jag listar ut hur jag ska skicka
hem dem innan de förstör verklighetsväven-
486
00:36:25,624 --> 00:36:27,709
-eller viktigare, innan Wong får veta.
487
00:36:27,793 --> 00:36:30,755
- Doctor Strange...
- Vad är det?
488
00:36:30,838 --> 00:36:33,591
Vi har fått en ny chans
att komma in på MIT.
489
00:36:33,674 --> 00:36:37,095
Om skolan ser mig slåss
mot knäppa monster...
490
00:36:37,178 --> 00:36:38,888
- Passa dig!
- Förlåt.
491
00:36:38,971 --> 00:36:41,224
Pratar du fortfarande om college?
492
00:36:46,896 --> 00:36:49,273
- Vad gjorde du nu?
- Det här.
493
00:36:50,817 --> 00:36:53,444
Du kan inte bara...
494
00:36:55,113 --> 00:36:58,241
- Hur gjorde du det där?
- Många barnkalas.
495
00:37:04,456 --> 00:37:05,874
Hördu...
496
00:37:08,836 --> 00:37:11,964
Ett skott skickar hit dem.
Varsågod. Sätt fart.
497
00:37:12,047 --> 00:37:12,881
Sir...
498
00:37:13,715 --> 00:37:15,050
Vad är det nu?
499
00:37:16,301 --> 00:37:20,180
Jag vet att det här är mitt fel och jag
ska lösa det, men jag behöver hjälp.
500
00:37:23,058 --> 00:37:25,936
Jag fattar inte
att jag är i Sanctum Sanctorum!
501
00:37:26,019 --> 00:37:27,646
Inte jag heller.
502
00:37:27,771 --> 00:37:30,232
Hur märkte du att du kan trolla?
503
00:37:30,315 --> 00:37:34,237
Mormor säger att det ligger i släkten
och ibland pirrar det i händerna...
504
00:37:34,320 --> 00:37:37,657
- Prata med en läkare.
- Peter!
505
00:37:38,992 --> 00:37:42,036
Förlåt för att jag drog in er,
men ni måste hjälpa mig.
506
00:37:42,120 --> 00:37:45,707
Be inte om ursäkt.
Du fixade en ny chans hos MIT.
507
00:37:45,790 --> 00:37:48,543
Hur kom skurkarna hit?
508
00:37:48,668 --> 00:37:51,588
Han sumpade en trollformel
som skulle få in er på college.
509
00:37:51,671 --> 00:37:54,382
- Du räddade väl den där rektorn?
- Var det magi?
510
00:37:54,466 --> 00:37:57,469
Nej, det hände sen.
Men nu fokuserar vi på det som är bra.
511
00:37:57,552 --> 00:37:59,554
Nej, vi fokuserar på det som är dåligt.
512
00:37:59,637 --> 00:38:03,642
Ni har hittills hittat
noll multiversuminkräktare-
513
00:38:03,726 --> 00:38:10,274
-så fram med telefonerna, finkamma nätet
och Scooby-Dooa den här skiten.
514
00:38:10,357 --> 00:38:14,320
Ska du säga vad vi ska göra, när det var
din trollformel som misslyckades-
515
00:38:14,403 --> 00:38:16,489
-vilket innebär att det här är ditt fel?
516
00:38:16,572 --> 00:38:21,702
Jag kan också några magiska ord,
till exempel "snälla".
517
00:38:24,246 --> 00:38:27,500
Snälla, Scooby-Dooa den här skiten.
518
00:38:27,583 --> 00:38:29,794
Ni kan vara i källarvalvet.
519
00:38:29,919 --> 00:38:32,254
"Källarvalvet"?
520
00:38:37,135 --> 00:38:38,303
Fett.
521
00:38:44,976 --> 00:38:47,896
- Det där med magin...
- Det är lugnt.
522
00:38:47,979 --> 00:38:53,568
- Menar du det?
- Ja, du försökte ju lösa allt.
523
00:38:53,652 --> 00:38:57,864
Men nästa gång kan du väl
ta det med oss först-
524
00:38:57,948 --> 00:39:02,994
-när du tänker göra nåt
som kan paja hela universum-
525
00:39:03,078 --> 00:39:09,669
-så kan vi hjälpas åt
eller typ bolla lite idéer?
526
00:39:11,754 --> 00:39:13,214
Visst.
527
00:39:14,132 --> 00:39:15,174
Ned?
528
00:39:15,925 --> 00:39:19,095
Jag bryr mig inte. Det är ingen stor grej.
529
00:39:21,556 --> 00:39:23,307
En tortyrställning!
530
00:39:25,101 --> 00:39:26,936
Det är en pilatesmaskin.
531
00:39:27,937 --> 00:39:29,439
- Det där är...
- Kryptan.
532
00:39:29,522 --> 00:39:33,192
Vi hittar resten, du zappar dem
och Doctor Magic skickar hem dem.
533
00:39:33,276 --> 00:39:37,197
Sen när vi kommer in på MIT
bjuder jag på torra donuts.
534
00:39:37,281 --> 00:39:39,032
Nu fångar vi multiversummän.
535
00:39:39,158 --> 00:39:42,077
Hallå! Vilka i helvete är det där?
536
00:39:42,161 --> 00:39:45,831
- Mina vänner, MJ och Ned.
- Nej.
537
00:39:45,914 --> 00:39:49,668
- Förlåt, vad var det du hette?
- Dr Otto Octavius.
538
00:39:54,548 --> 00:39:57,968
- Allvarligt, vad heter du?
- Är det där en dinosaurie?!
539
00:40:02,097 --> 00:40:04,224
BOJOR AKTIVERADE
NANODRÄKT AVSTÄNGD
540
00:40:07,228 --> 00:40:08,229
HANDSPRIT
541
00:40:16,613 --> 00:40:18,364
SKÄGGMALL
542
00:40:19,908 --> 00:40:22,118
Om det inte går bort, kom förbi härbärget.
543
00:40:22,202 --> 00:40:25,163
Nej, May. Vi måste hitta dem först.
544
00:40:25,538 --> 00:40:29,417
Kom förbi sen efter uppdraget, då.
Vi delar ut konserver.
545
00:40:29,501 --> 00:40:31,795
- Ja, kanske det.
- Jag har hittat en!
546
00:40:31,878 --> 00:40:33,004
Jag måste lägga på.
Okej.
547
00:40:33,088 --> 00:40:37,426
Ni kan ta killen ur stolen,
men aldrig stolen ur killen.
548
00:40:37,551 --> 00:40:38,636
Var har du hittat?
549
00:40:38,719 --> 00:40:43,682
En avvikelse vid en militär
forskningsanläggning utanför stan.
550
00:40:43,808 --> 00:40:47,645
Vittnen har sett ett flygande monster.
551
00:40:48,813 --> 00:40:52,399
- Det måste vara han jag såg på bron.
- Omöjligt.
552
00:40:54,860 --> 00:40:59,365
Du känner honom.
Du sa hans namn på bron.
553
00:41:00,616 --> 00:41:06,331
Norman Osborn,
lysande vetenskapsman och militärforskare.
554
00:41:07,374 --> 00:41:11,169
- Men han blev för girig.
- Vad hände?
555
00:41:11,253 --> 00:41:15,173
Dina frågor tröttar ut oss, pojke!
556
00:41:15,674 --> 00:41:16,675
Okej...
557
00:41:18,051 --> 00:41:20,137
Jag måste iväg. Vart ska jag?
558
00:41:20,220 --> 00:41:24,599
- Det kan inte vara han.
- Varför inte?
559
00:41:24,683 --> 00:41:28,228
Norman Osborn dog för flera år sen.
560
00:41:29,438 --> 00:41:31,690
Så antingen var det nån annan vi såg...
561
00:41:33,150 --> 00:41:38,072
...eller så flyger du ut i mörkret
för att slåss mot ett spöke.
562
00:42:01,304 --> 00:42:04,599
Ha uppsikt över träden.
Vi vet inte var han är.
563
00:42:07,394 --> 00:42:10,105
Hur fixar du det här utan att spy?
564
00:42:28,165 --> 00:42:31,460
- Såg ni det där?
- Nej...
565
00:42:31,543 --> 00:42:33,087
Det är väldigt mörkt.
566
00:42:45,266 --> 00:42:47,268
Okej, okej, okej...
567
00:42:53,900 --> 00:42:56,611
- Vad händer?
- Vad är det, Peter?
568
00:42:58,696 --> 00:43:02,492
Är det pirrgrejen? Pirrar det?
569
00:43:11,919 --> 00:43:14,380
- Ser ni det här?
- Ja.
570
00:43:14,463 --> 00:43:17,716
- Osborn?
- Nej, han var grön. Den här killen är blå.
571
00:43:17,800 --> 00:43:21,720
Du råkar inte komma
från ett annat universum?
572
00:43:22,555 --> 00:43:23,889
Vad gör han?
573
00:43:23,973 --> 00:43:28,018
- Jag vet inte. Han verkar ladda sig.
- Jag gillar inte det här. Näta honom.
574
00:43:40,449 --> 00:43:43,368
Vänster! Vänster!
575
00:43:43,452 --> 00:43:47,914
Nej, höger! Han menar höger!
576
00:43:47,998 --> 00:43:50,709
Det där hjälper inte!
577
00:43:57,674 --> 00:44:00,510
Nej, vad hände? Peter?
578
00:44:09,479 --> 00:44:13,733
Det är jag, Peter. Flint Marko.
Minns du mig?
579
00:44:13,816 --> 00:44:18,029
- Jag är Peter, men inte din Peter.
- "Inte min Peter"? Vad är det frågan om?
580
00:44:18,112 --> 00:44:21,908
Jag ska förklara,
men hjälp mig att stoppa honom först.
581
00:44:21,991 --> 00:44:24,243
Omringa honom, så drar jag ur kontakten.
582
00:44:24,327 --> 00:44:25,495
Sätt igång!
583
00:44:39,717 --> 00:44:42,179
Jag kan inte hålla honom länge till.
584
00:44:43,013 --> 00:44:44,765
Nu så...!
585
00:45:12,335 --> 00:45:14,629
En annan Peter... Skumt.
586
00:45:14,712 --> 00:45:16,089
Tack.
587
00:45:16,172 --> 00:45:17,799
- Förlåt.
- Ingen fara.
588
00:45:26,057 --> 00:45:28,309
Jag har fått tillbaka min kropp.
589
00:45:28,393 --> 00:45:34,023
Jo... Det här låter nog konstigt,
men det här är inte ert universum.
590
00:45:34,107 --> 00:45:36,192
- Ett annat universum?
- Ja?
591
00:45:36,276 --> 00:45:40,530
Då var det det jag kände.
Elen känns annorlunda.
592
00:45:42,158 --> 00:45:43,868
Jag gillar det.
593
00:45:45,369 --> 00:45:46,996
Lugn, polarn.
594
00:45:47,079 --> 00:45:48,706
Det är mitt fel att ni är här.
595
00:45:48,789 --> 00:45:53,669
I det här universumet eller i skogen?
Jag hatar skogen.
596
00:45:53,753 --> 00:45:55,671
I universumet, sir.
597
00:45:55,755 --> 00:45:59,133
Tänker ni stå där och låtsas
som om jag inte var naken?
598
00:45:59,216 --> 00:46:01,427
- Jag tänker det.
- Nej...
599
00:46:14,483 --> 00:46:17,986
- Vad gjorde du med honom?
- Det är ingen fara.
600
00:46:18,069 --> 00:46:19,154
Dödade du honom?
601
00:46:19,237 --> 00:46:24,409
- Jag kan förklara. Snälla, lita på mig.
- Det gör jag inte. Jag känner inte dig.
602
00:46:27,370 --> 00:46:28,622
Vad är det här?
603
00:46:29,748 --> 00:46:31,541
Du valde fel sida.
604
00:46:33,919 --> 00:46:36,630
Connors?
605
00:46:36,713 --> 00:46:39,049
Känner du den där besten?
606
00:46:39,132 --> 00:46:41,968
Han är ingen best, han är människa.
607
00:46:42,052 --> 00:46:44,263
De är från samma universum.
608
00:46:44,347 --> 00:46:48,392
Dr Curt Connors. Han var forskare
på Oscorp när jag jobbade där.
609
00:46:48,476 --> 00:46:52,271
En lysande vetenskapsman,
tills han förvandlade sig till ödla.
610
00:46:52,355 --> 00:46:55,108
Sen försökte han förvandla hela stan.
Det var galet.
611
00:46:55,191 --> 00:46:59,112
Det var inte galet, Max.
Det var nästa steg i evolutionen.
612
00:46:59,237 --> 00:47:01,364
- Dinosauren pratar!
- Ödlan.
613
00:47:01,447 --> 00:47:03,032
Men vad har hänt med dig?
614
00:47:03,116 --> 00:47:06,911
Som jag minns det hade du dåliga tänder,
glasögon och överkammad flint.
615
00:47:06,994 --> 00:47:08,788
Har du fått en ny look?
616
00:47:09,539 --> 00:47:12,083
Jag kan ge dig en helt ny look, vet du.
617
00:47:12,166 --> 00:47:14,670
- Som ödla?
- Exakt!
618
00:47:14,753 --> 00:47:17,256
Kan ni hålla käft? Var är vi?
619
00:47:17,339 --> 00:47:20,676
- Det är komplicerat.
- I en trollkarls fängelsehåla.
620
00:47:20,759 --> 00:47:24,471
Det går inte att släta över,
det är en trollkarls fängelsehåla.
621
00:47:24,555 --> 00:47:29,893
Behåll magin för er själva.
Jag vill smaka på den nya energin igen.
622
00:47:33,272 --> 00:47:34,523
Peter!
623
00:47:34,648 --> 00:47:38,318
Har ni fått över dem till er,
en elkille och en sandkille?
624
00:47:38,402 --> 00:47:40,988
Ja, de är här, inlåsta.
625
00:47:41,071 --> 00:47:45,869
Perfekt. Jag stannar och försöker reparera
skadorna så att jag inte får skulden igen.
626
00:47:45,952 --> 00:47:46,786
Okej.
627
00:47:46,870 --> 00:47:51,833
Jag skulle inte klara det här utan dig.
Tack.
628
00:47:51,916 --> 00:47:52,876
Självklart.
629
00:47:53,543 --> 00:47:58,757
Fråga om det här är ett trädmonster
eller en forskare som blivit ett träd.
630
00:47:58,840 --> 00:48:00,300
Det är bara ett träd.
631
00:48:01,009 --> 00:48:02,218
Bara ett träd.
632
00:48:18,903 --> 00:48:22,740
Vekling! Vi har en ny värld att erövra.
633
00:48:24,700 --> 00:48:28,037
- Du gör mig spyfärdig.
- Snälla, låt mig vara.
634
00:48:28,120 --> 00:48:33,501
Du gömmer dig i skuggorna,
gömmer dig från ditt sanna jag.
635
00:48:33,584 --> 00:48:34,627
Nej!
636
00:48:34,710 --> 00:48:37,213
Du kan inte fly från dig själv.
637
00:48:52,979 --> 00:48:54,439
- Hej, May.
- Hej, Peter.
638
00:48:54,523 --> 00:48:59,236
Jag är på jobbet.
En av dem du letar efter kom precis in.
639
00:48:59,820 --> 00:49:01,988
MYSTERIO HADE RÄTT
640
00:49:07,828 --> 00:49:09,621
May! Var är May?
641
00:49:09,704 --> 00:49:10,705
Tack.
642
00:49:13,708 --> 00:49:14,668
May!
643
00:49:16,754 --> 00:49:18,422
Här är han ju.
644
00:49:18,506 --> 00:49:21,801
Norman, det här är min brorson.
645
00:49:23,386 --> 00:49:25,888
Norman Osborn? Jag trodde att du var...
646
00:49:25,972 --> 00:49:30,560
Jag såg Spider-Man
i reklamen för det här stället.
647
00:49:30,643 --> 00:49:34,856
Jag tänkte att han kunde hjälpa mig.
Men du är inte han.
648
00:49:34,939 --> 00:49:39,402
- Vill du ha Spider-Mans hjälp?
- Han bara gick in.
649
00:49:41,446 --> 00:49:47,244
Jag visste inte vart jag skulle ta vägen.
Nån annan bor i mitt hem.
650
00:49:48,704 --> 00:49:51,081
Oscorp finns inte.
651
00:49:52,416 --> 00:49:53,876
Min son...
652
00:49:57,671 --> 00:50:00,799
Ibland är jag inte mig själv.
653
00:50:02,009 --> 00:50:04,470
Jag blir... nån annan.
654
00:50:04,553 --> 00:50:08,265
- När han tar över minns jag inget.
- Vem?
655
00:50:08,348 --> 00:50:13,896
Och nu är jag här, i den här stan.
Jag vet inte vad som händer med mig.
656
00:50:13,979 --> 00:50:17,192
- Det är ingen fara.
- Jag förstår ingenting.
657
00:50:17,984 --> 00:50:19,778
Han är vilsen.
658
00:50:19,861 --> 00:50:23,573
Och inte bara i kosmos, utan i sinnet.
659
00:50:26,451 --> 00:50:29,621
- Är alla så där?
- Ja.
660
00:50:29,704 --> 00:50:33,541
Alla har psykiska eller fysiska problem.
661
00:50:33,625 --> 00:50:36,878
Han behöver hjälp,
kanske behöver de alla det.
662
00:50:36,961 --> 00:50:40,173
Du menar väl inte...?
Det här är inte mitt problem.
663
00:50:40,298 --> 00:50:43,093
Inte ditt problem?
664
00:50:43,176 --> 00:50:47,890
De har bättre chans
att få hjälp där de kom från.
665
00:50:47,973 --> 00:50:51,519
Att skicka hem dem
är det bästa vi kan göra för dem.
666
00:50:51,602 --> 00:50:54,730
För dem eller för dig själv?
667
00:50:57,024 --> 00:51:01,320
Se dig omkring. Det här är det vi gör.
Vi hjälper människor.
668
00:51:01,403 --> 00:51:06,742
Det är bäst för dem. Lita på mig.
669
00:51:09,245 --> 00:51:13,499
Faktum kvarstår, Spider-Man är farlig.
670
00:51:13,624 --> 00:51:18,003
Vi är tillbaka efter ett kort meddelande
från Daily Bugles Kosttillskott-
671
00:51:18,087 --> 00:51:20,757
-den enda andra dagliga dos du behöver.
672
00:51:20,841 --> 00:51:22,175
Sändning avslutad.
673
00:51:24,803 --> 00:51:25,637
Ja?
674
00:51:28,932 --> 00:51:31,726
Jag skuggar honom. Han är
med sin faster och en okänd man.
675
00:51:31,810 --> 00:51:33,854
- Är du säker?
- De lämnar härbärget nu.
676
00:51:33,937 --> 00:51:35,564
Tappa inte bort honom.
677
00:51:46,199 --> 00:51:49,328
Tack, May. Hoppas vi ses igen.
678
00:51:49,412 --> 00:51:53,332
Han litar på dig. Det gör jag med.
679
00:51:55,501 --> 00:51:57,128
Tack för att du tvättade dräkten.
680
00:51:57,920 --> 00:51:59,213
Vi ses.
681
00:52:01,340 --> 00:52:04,343
- Det här är mr Osborn.
- "Doktor."
682
00:52:04,427 --> 00:52:08,556
Förlåt, dr Osborn.
Det här är mina vänner Ned och MJ.
683
00:52:08,639 --> 00:52:10,099
Mary Jane?
684
00:52:10,183 --> 00:52:12,393
Michelle Jones, faktiskt.
685
00:52:13,811 --> 00:52:15,855
Fascinerande.
686
00:52:19,526 --> 00:52:22,613
Tror du det finns fler Ned Leeds?
687
00:52:34,958 --> 00:52:36,210
Octavius?
688
00:52:40,339 --> 00:52:41,548
Osborn?
689
00:52:42,466 --> 00:52:45,135
- Vad har hänt med dig?
- Med mig?
690
00:52:46,470 --> 00:52:49,139
- Det är du som är ett vandrande lik.
- Vad menar du?
691
00:52:49,223 --> 00:52:51,851
Du dog, Norman.
692
00:52:52,435 --> 00:52:56,022
- För flera år sen.
- Du är galen.
693
00:52:56,106 --> 00:52:57,148
Vilket ställe...
694
00:52:57,649 --> 00:53:00,693
Vad pratar du om?
Han står ju där, han är inte...
695
00:53:00,777 --> 00:53:05,448
Död. De dog båda två,
i strid mot Spider-Man.
696
00:53:09,410 --> 00:53:11,371
De pratade inte om annat på nyheterna.
697
00:53:11,496 --> 00:53:16,292
Green Goblin,
spetsad på brädan du flög omkring på.
698
00:53:17,001 --> 00:53:22,591
Och ett par år senare drunknade du,
Doc Ock, i floden med din maskin.
699
00:53:22,925 --> 00:53:24,760
Struntprat.
700
00:53:24,844 --> 00:53:28,139
Spider-Man försökte stoppa
min fusionsreaktor.
701
00:53:28,222 --> 00:53:30,224
Så jag stoppade honom.
702
00:53:30,307 --> 00:53:34,437
Jag hade honom i strupgrepp, och sen...
703
00:53:38,774 --> 00:53:40,067
Sen var jag här.
704
00:53:40,151 --> 00:53:45,448
Jag höll på att ge Spider-Man storstryk,
fråga honom själv.
705
00:53:45,531 --> 00:53:49,368
Sen orsakade han en överbelastning.
Jag var inkopplad, sög åt mig data-
706
00:53:49,452 --> 00:53:52,747
-och skulle just bli
till ren energi, när...
707
00:53:53,957 --> 00:53:55,083
När...
708
00:53:55,167 --> 00:53:58,253
Jäklar. Jag höll på att dö.
709
00:53:58,378 --> 00:54:01,715
Max, vet du om jag dör?
710
00:54:05,719 --> 00:54:08,430
- Fint, en till.
- Vänta, Strange. Han är inte farlig.
711
00:54:11,224 --> 00:54:12,476
Det är ingen fara.
712
00:54:15,187 --> 00:54:16,521
Vad är det där?
713
00:54:16,605 --> 00:54:19,149
En urgammal relik,
La macchina di Kadavus.
714
00:54:19,274 --> 00:54:22,862
Jag har din misslyckade trollformel i den.
När jag genomför en ritual-
715
00:54:22,945 --> 00:54:26,949
-reverseras den och det här gänget
skickas hem till sina universum.
716
00:54:27,033 --> 00:54:31,245
- Och sen dör vi?
- Då står jag över.
717
00:54:31,871 --> 00:54:34,874
Släpp ut mig! Peter!
718
00:54:34,957 --> 00:54:39,796
- Vi kan inte skicka hem dem, inte än.
- Varför inte?
719
00:54:41,547 --> 00:54:47,678
- Några av dem skulle dö.
- Det är deras öde, Parker.
720
00:54:48,554 --> 00:54:50,765
Var inte hjärtlös, Strange.
721
00:54:52,266 --> 00:54:55,312
I multiversums stora ekvation-
722
00:54:55,395 --> 00:54:59,274
-väger deras offer
oändligt mycket tyngre än deras liv.
723
00:55:04,988 --> 00:55:07,241
Jag är ledsen.
724
00:55:07,324 --> 00:55:10,119
Dör de, så dör de.
725
00:55:23,633 --> 00:55:24,634
Peter!
726
00:55:38,022 --> 00:55:38,898
Låt bli.
727
00:55:42,110 --> 00:55:45,363
- Vad gör du?!
- Ut, Peter!
728
00:55:47,699 --> 00:55:51,327
Det här är skälet till
att jag inte har barn.
729
00:56:03,966 --> 00:56:06,051
- Ge mig skrinet.
- Nej.
730
00:56:23,694 --> 00:56:25,071
Herregud, jag är död!
731
00:56:25,155 --> 00:56:28,283
Du är inte död,
bara avskild från din materiella form.
732
00:56:28,366 --> 00:56:30,160
Min materiella... Va?
733
00:56:30,994 --> 00:56:32,913
Hur gör du det där?
734
00:56:32,996 --> 00:56:36,541
- Ingen aning.
- Du borde inte kunna göra så.
735
00:56:36,625 --> 00:56:38,335
Det känns fantastiskt.
736
00:56:49,137 --> 00:56:52,724
Det där var otroligt häftigt,
men gör aldrig om det.
737
00:56:59,398 --> 00:57:00,900
Släpp!
738
00:57:49,324 --> 00:57:53,412
- Vad är det här?
- Spegeldimensionen. Här bestämmer jag.
739
00:58:02,589 --> 00:58:07,010
- Snälla, kan vi inte prata om det här?
- Förstår du inte?
740
00:58:07,093 --> 00:58:12,807
I multiversum finns det oändligt många
som vet att Peter Parker är Spider-Man.
741
00:58:12,891 --> 00:58:15,727
Om trollformeln slipper ut
kommer alla hit.
742
00:58:15,810 --> 00:58:18,563
Jag fattar det,
men vi kan inte skicka dem i döden.
743
00:58:18,646 --> 00:58:24,027
Du kan inte ändra på deras öde,
lika lite som du kan ändra på vilka de är.
744
00:58:24,110 --> 00:58:27,740
Men tänk om det går,
tänk vi kan ändra deras öde.
745
00:58:28,324 --> 00:58:30,034
Vad gör du?
746
00:58:35,164 --> 00:58:36,457
Jag tänker inte ge dig...
747
00:58:47,676 --> 00:58:49,720
Ge mig den där!
748
00:59:10,075 --> 00:59:12,285
Vänta, är det en Arkimedes spiral?
749
00:59:12,369 --> 00:59:16,498
Är Spegeldimensionen bara geometri?
Geometri kan du.
750
00:59:18,291 --> 00:59:21,545
Radien i kvadrat genom pi...
Punkter längs med kurvan...
751
00:59:21,670 --> 00:59:25,465
Det är över, Parker.
Jag hämtar dig när det är gjort.
752
00:59:28,052 --> 00:59:29,095
Du, Strange...
753
00:59:29,971 --> 00:59:31,848
Vet du vad som är häftigare än magi?
754
00:59:35,434 --> 00:59:36,519
Matematik.
755
00:59:36,602 --> 00:59:37,854
Gör det inte.
756
00:59:40,606 --> 00:59:41,440
Aj...
757
00:59:41,524 --> 00:59:43,151
Förlåt, men...
758
00:59:47,572 --> 00:59:48,781
...jag måste försöka.
759
00:59:51,659 --> 00:59:54,912
- Vad hände?
- Jag vann mot Doctor Strange!
760
00:59:55,037 --> 00:59:57,081
Jag tog hans ringgrej.
761
00:59:57,165 --> 01:00:02,045
Jag svingade mig fram i stan
och flög igenom en stor spegel...
762
01:00:02,129 --> 01:00:05,090
- Var är han?
- Han är fast där. Jag vet inte hur länge.
763
01:00:05,174 --> 01:00:08,635
Varför lät du oss inte bara dö?
764
01:00:08,719 --> 01:00:10,179
Han är inte sån.
765
01:00:13,515 --> 01:00:15,642
Jag tror jag kan hjälpa er.
766
01:00:15,726 --> 01:00:21,648
Om jag fixar till det här kanske ni inte
dör mot Spider-Man när ni kommer hem.
767
01:00:21,732 --> 01:00:24,485
- "Fixar"?
- Vi har avancerad teknologi...
768
01:00:24,568 --> 01:00:30,033
Jag kan hjälpa till.
Jag är ändå något av en vetenskapsman.
769
01:00:30,909 --> 01:00:32,702
Octavius vet vad jag kan göra.
770
01:00:32,786 --> 01:00:36,164
"Fixa", som en hund? Jag vägrar.
771
01:00:36,539 --> 01:00:41,795
Jag kan inte lova nånting men ni får
åtminstone en chans när ni kommer hem.
772
01:00:41,920 --> 01:00:45,507
En andra chans.
Är det inte värt ett försök?
773
01:00:45,590 --> 01:00:47,050
Tro mig, Peter.
774
01:00:47,175 --> 01:00:52,013
När man försöker "fixa" folk
får det alltid konsekvenser.
775
01:00:52,096 --> 01:00:55,767
Du måste inte vara med.
Jag visste inte att du kunde prata.
776
01:00:55,850 --> 01:00:59,312
Men om du stannar här
får du med trollkarlen att göra.
777
01:00:59,395 --> 01:01:03,943
Följa med eller dö, alltså?
Inte mycket till val.
778
01:01:04,026 --> 01:01:05,945
Jag vill bara hem.
779
01:01:06,028 --> 01:01:11,534
Jag vill inte bli dödad av nån
som är klädd som Dungeons och Dragons.
780
01:01:11,617 --> 01:01:12,827
Så vad är planen?
781
01:01:14,328 --> 01:01:16,789
Jag har allt under kontroll.
782
01:01:19,542 --> 01:01:22,086
Vad gör vi med den här grejen?
783
01:01:22,169 --> 01:01:26,382
- Vi får förvara den på en säker plats.
- Ja, ni tar den.
784
01:01:26,465 --> 01:01:29,802
Om det blir fel messar jag.
Då trycker du här, så är det över.
785
01:01:29,927 --> 01:01:34,349
- Nej, vi följer med dig.
- Det är för farligt.
786
01:01:34,432 --> 01:01:38,770
- Vi gör det här tillsammans.
- Ja, men det går inte om ni är i fara.
787
01:01:39,062 --> 01:01:41,648
Snälla MJ, ta den.
788
01:01:44,609 --> 01:01:45,819
Snälla.
789
01:01:45,902 --> 01:01:47,654
- Okej.
- Tack.
790
01:01:47,737 --> 01:01:50,782
Men om jag inte hör nåt från dig
trycker jag på knappen.
791
01:01:50,866 --> 01:01:53,076
- Visst.
- Det gör jag!
792
01:01:54,453 --> 01:01:59,124
- Vi tror dig, Michelle.
- Det där kan inte vara hans tjej.
793
01:01:59,207 --> 01:02:01,961
- Hon gör det.
- Absolut, det gör hon.
794
01:02:03,379 --> 01:02:04,338
Okej...
795
01:02:04,881 --> 01:02:07,467
- Vi ses.
- Var försiktig.
796
01:02:11,679 --> 01:02:12,680
Okej.
797
01:02:14,599 --> 01:02:16,976
- Var försiktig.
- Du med.
798
01:02:24,150 --> 01:02:25,276
Jaha...
799
01:02:26,652 --> 01:02:28,529
Vilka ska med?
800
01:02:32,159 --> 01:02:33,327
Jag är på.
801
01:02:33,827 --> 01:02:36,330
Men om det inte funkar...
802
01:02:37,372 --> 01:02:40,167
...steker jag dig.
803
01:02:51,720 --> 01:02:52,805
Var är Connors?
804
01:02:52,888 --> 01:02:55,724
- Han ville vänta i bilen.
- Okej.
805
01:02:55,808 --> 01:02:57,643
Larmsystem inaktiverat.
806
01:02:58,769 --> 01:03:03,817
May... Det känns fel
att använda Happys lägenhet så här.
807
01:03:03,900 --> 01:03:05,401
Han får smälta det.
808
01:03:06,736 --> 01:03:09,197
Motståndet mot
renoveringen av Frihetsgudinnan...
809
01:03:09,280 --> 01:03:10,323
Hoppsan.
810
01:03:11,825 --> 01:03:13,409
Är det här din plan?
811
01:03:13,493 --> 01:03:17,622
Inget labb? Ingen anläggning?
Ska miraklen ske i en bostadsrätt?
812
01:03:17,705 --> 01:03:20,917
Ska du mikra fram ett botemedel
med frysburritos?
813
01:03:21,000 --> 01:03:23,962
- Jag tar gärna en burrito.
- Han kommer att ta livet av oss.
814
01:03:24,045 --> 01:03:25,630
Det hoppas jag inte.
815
01:03:26,131 --> 01:03:29,968
- Vi börjar med dig.
- Jag behöver inte fixas, sa jag.
816
01:03:30,844 --> 01:03:32,762
Jag behöver inte fixas!
817
01:03:33,139 --> 01:03:37,268
Inte av nån tonåring som tror
att lösningen finns i en ungkarlslya.
818
01:03:37,351 --> 01:03:42,773
Han har nånting därinne.
Jag känner av energin.
819
01:03:44,191 --> 01:03:46,986
- Vad är det där?
- En fabrikator.
820
01:03:47,236 --> 01:03:51,782
Den kan analysera, utforma
och bygga i princip vad som helst.
821
01:03:51,866 --> 01:03:54,160
Jag trodde det var ett trasigt solarium.
822
01:03:56,996 --> 01:03:58,080
Ser man på...
823
01:04:05,505 --> 01:04:06,882
Han tar livet av oss.
824
01:04:14,973 --> 01:04:17,517
Vad händer därinne?
825
01:04:18,185 --> 01:04:21,396
Chippet i Docs nacke
ska skydda hans hjärna-
826
01:04:21,480 --> 01:04:25,525
-från AI-systemet som styr tentaklerna,
men som du ser...
827
01:04:27,486 --> 01:04:32,866
...är chippet trasigt, så nu är det
tentaklerna som styr honom.
828
01:04:32,949 --> 01:04:38,039
Det förklarar hans dåliga humör.
829
01:04:39,665 --> 01:04:42,210
BOJOR AKTIVERADE
NANODRÄKT AVSTÄNGD
830
01:04:46,380 --> 01:04:47,548
Törstig?
831
01:04:50,593 --> 01:04:52,595
Ja, jag är faktiskt törstig.
832
01:04:52,678 --> 01:04:54,138
Söt-eller saltvatten?
833
01:04:55,097 --> 01:04:57,058
Eftersom du är bläckfisk.
834
01:04:58,935 --> 01:05:00,019
Va?
835
01:05:01,437 --> 01:05:02,855
Sötvatten, då.
836
01:05:03,940 --> 01:05:07,194
Tänk allt man skulle kunna göra här...
837
01:05:07,277 --> 01:05:11,573
- I lägenheten?
- Ja, jag älskar den öppna planlösningen.
838
01:05:11,657 --> 01:05:14,785
Nej, jag menar i den här världen.
839
01:05:16,078 --> 01:05:18,539
Jag trivs med den jag är här.
840
01:05:19,498 --> 01:05:21,416
Och med all den där kraften...
841
01:05:22,209 --> 01:05:26,171
...skulle jag kunna bli mycket mer.
Varför följde du med?
842
01:05:26,255 --> 01:05:29,091
Jag har en dotter som jag vill träffa.
843
01:05:29,174 --> 01:05:34,638
Men han skickar inte hem nån innan
han är klar med sitt NO-projekt därinne.
844
01:05:35,264 --> 01:05:38,852
- Litar du på honom?
- Jag litar inte på nån.
845
01:05:38,935 --> 01:05:40,854
Hur blev du sån där?
846
01:05:42,355 --> 01:05:48,987
På min arbetsplats experimenterade man
med ström genererad av levande organismer.
847
01:05:49,863 --> 01:05:52,157
Jag föll ner i en tank
med elektriska ålar.
848
01:05:52,490 --> 01:05:55,201
Du skämtar.
Jag föll ner i en partikelaccelerator.
849
01:05:55,285 --> 01:05:58,997
Jäklar...
Man får se sig för var man ramlar.
850
01:05:59,831 --> 01:06:03,001
Anmärkningsvärd...
851
01:06:03,126 --> 01:06:05,086
Både tekniken och du.
852
01:06:07,798 --> 01:06:11,177
Om du behöver ett jobb efter det här-
853
01:06:11,260 --> 01:06:15,139
-och kan tänka dig att pendla
till ett annat universum...
854
01:06:21,228 --> 01:06:22,354
Det gick.
855
01:06:22,438 --> 01:06:24,023
Det gick!
856
01:06:24,440 --> 01:06:27,568
- Jag lyckades. Hissa upp honom.
- Visst.
857
01:06:28,944 --> 01:06:30,571
Förlåt, Doc.
858
01:06:30,654 --> 01:06:33,199
Tar förnedringen aldrig slut?
859
01:06:33,324 --> 01:06:36,202
Håll ditt lilla NO-projekt borta från mig!
860
01:06:36,285 --> 01:06:40,457
- Lugn, det fungerar.
- Säger dåren som blev ett monster!
861
01:06:42,209 --> 01:06:45,295
Sluta röra på huvudet. Var stilla.
862
01:06:45,378 --> 01:06:46,755
Du skulle bara våga!
863
01:06:52,385 --> 01:06:55,347
När jag kommer loss ska jag slita dig...
864
01:07:00,435 --> 01:07:01,394
Doc?
865
01:07:07,360 --> 01:07:08,361
Doc?
866
01:07:10,321 --> 01:07:11,322
Doc?
867
01:07:12,406 --> 01:07:13,407
Dr Octav...
868
01:07:20,456 --> 01:07:22,375
Vad tyst det är.
869
01:07:25,586 --> 01:07:28,756
Rösterna i mitt huvud...
870
01:07:33,636 --> 01:07:35,930
Jag hade nästan glömt hur det var.
871
01:07:36,556 --> 01:07:38,058
Otto.
872
01:07:38,851 --> 01:07:41,478
Ja, Norman.
873
01:07:46,900 --> 01:07:48,152
Det är jag.
874
01:07:50,362 --> 01:07:51,780
Ser man på.
875
01:08:12,385 --> 01:08:15,555
Tack, kära vän. Verkligen.
876
01:08:15,638 --> 01:08:16,973
Ingen orsak.
877
01:08:17,682 --> 01:08:19,392
Hur kan jag hjälpa dig?
878
01:08:19,893 --> 01:08:21,853
Peter här, lämna ett meddelande.
879
01:08:22,353 --> 01:08:27,525
Det är Happy. Jag kollade dörrkameran.
Vad är det där för några?
880
01:08:27,609 --> 01:08:33,490
Har du en cyborg i min lägenhet?
Och en man av lera? Ring mig.
881
01:08:42,666 --> 01:08:44,168
Hur känns det, Norman?
882
01:08:45,294 --> 01:08:47,254
Snart är du hel igen.
883
01:08:48,631 --> 01:08:50,341
Ingen mörk halva.
884
01:08:51,217 --> 01:08:52,384
Bara du.
885
01:08:53,302 --> 01:08:54,553
Bara jag.
886
01:09:03,646 --> 01:09:04,772
Okej...
887
01:09:06,273 --> 01:09:07,817
Den ska sitta här.
888
01:09:09,568 --> 01:09:11,112
Nu ska den absorbera ström.
889
01:09:11,196 --> 01:09:14,783
Jag kollar till den strax,
men håll ett öga på lamporna.
890
01:09:14,866 --> 01:09:17,869
När de är gröna är all elektricitet
i din kropp borta.
891
01:09:17,953 --> 01:09:23,792
Eller inte all. Hjärnan och nervsystemet
behöver ju elektricitet för att fungera...
892
01:09:23,875 --> 01:09:26,962
Jag vet inte varför jag
förklarar elektricitet för dig.
893
01:09:27,045 --> 01:09:28,964
- Får jag fråga en sak?
- Visst.
894
01:09:29,047 --> 01:09:31,383
Är det ditt lego?
895
01:09:32,968 --> 01:09:35,262
Jag måste gå. Jag kommer strax.
896
01:09:40,560 --> 01:09:43,521
- Det känns fel.
- Vad menar du?
897
01:09:43,980 --> 01:09:46,607
- Jag gillar inte det här.
- Låt den vara.
898
01:09:46,691 --> 01:09:51,612
Ju snabbare ni gör det,
desto snabbare kommer vi hem.
899
01:09:58,244 --> 01:10:00,413
- Nå, var är han?
- Därinne.
900
01:10:00,496 --> 01:10:04,167
Och vi är härute.
Du fick ju inte släppa honom med blicken.
901
01:10:04,250 --> 01:10:08,254
Jag vill ha komprometterande bilder
på Spider-Man. Polisen är på väg hit.
902
01:10:08,337 --> 01:10:11,967
- Nu börjar det.
- Snart kryllar det av poliser här.
903
01:10:31,153 --> 01:10:32,237
Peter?
904
01:10:33,864 --> 01:10:35,115
Vad är det?
905
01:10:36,033 --> 01:10:37,409
Jag vet inte.
906
01:10:38,076 --> 01:10:39,077
May?
907
01:10:44,626 --> 01:10:46,544
Vad är det, Peter?
908
01:10:53,343 --> 01:10:54,594
Vad händer?
909
01:11:01,601 --> 01:11:03,770
Varför ser du på mig så där?
910
01:11:18,911 --> 01:11:23,666
Fiffig sak, det där spindelsinnet.
911
01:11:23,749 --> 01:11:27,294
- Norman?
- Norman har fått ledigt, vännen.
912
01:11:27,878 --> 01:11:30,256
- Vad fan?
- Goblin...
913
01:11:31,549 --> 01:11:37,054
"Ingen mer mörk halva"?
Trodde du att jag skulle tillåta det?
914
01:11:37,138 --> 01:11:39,306
Att du skulle få frånta mig min makt-
915
01:11:39,390 --> 01:11:43,186
-bara för att du är blind för
vad äkta makt innebär?
916
01:11:43,270 --> 01:11:45,605
- Du känner inte mig.
- Inte?
917
01:11:49,067 --> 01:11:54,114
Jag såg hur hon snärjde dig
i sitt moraliska kall.
918
01:11:56,867 --> 01:12:02,289
Vi behöver inte bli räddade av dig.
Vi behöver inte fixas!
919
01:12:04,708 --> 01:12:07,502
Det här är inga förbannelser.
920
01:12:08,503 --> 01:12:09,671
Det är gåvor.
921
01:12:11,006 --> 01:12:13,008
- Nej, Norman.
- Tyst, knähund.
922
01:12:13,091 --> 01:12:15,011
Du vet inte vad du pratar om.
923
01:12:15,094 --> 01:12:20,141
Jag har iakttagit dig
inifrån Normans ynkliga ögon.
924
01:12:20,224 --> 01:12:25,563
Du kämpar för att få allt du vill ha-
925
01:12:25,646 --> 01:12:29,275
-medan världen försöker
tvinga dig att välja.
926
01:12:31,402 --> 01:12:35,281
Gudar behöver inte välja.
927
01:12:36,991 --> 01:12:40,286
- Vi tar.
- Spring, May.
928
01:13:03,060 --> 01:13:04,520
Herregud.
929
01:13:05,062 --> 01:13:08,190
- Vad har du gjort?
- Jag föredrog dig förut.
930
01:13:17,617 --> 01:13:21,371
Där uppe! Där!
Det är han från bron!
931
01:13:43,476 --> 01:13:44,644
Såg du det där?
932
01:14:11,255 --> 01:14:12,339
Nehej, du!
933
01:14:21,725 --> 01:14:24,060
Stark nog att få allt.
934
01:14:27,397 --> 01:14:28,815
För svag för att ta det!
935
01:15:04,477 --> 01:15:05,770
Nu har jag dig.
936
01:15:07,855 --> 01:15:10,024
Jag sa att det skulle få konsekvenser.
937
01:15:28,585 --> 01:15:32,172
Din svaghet, Peter, är din moral.
938
01:15:32,589 --> 01:15:36,343
Den kväver dig. Känner du inte det?
939
01:15:44,768 --> 01:15:46,812
Det funkade inte.
940
01:15:47,312 --> 01:15:48,481
Norman hade rätt.
941
01:15:48,898 --> 01:15:52,819
Han fick den av dig,
den patetiska smittan!
942
01:15:57,365 --> 01:15:59,868
Du försökte fixa mig.
943
01:15:59,951 --> 01:16:00,994
Gå, May.
944
01:16:01,077 --> 01:16:04,038
Nu ska jag fixa dig.
945
01:16:07,458 --> 01:16:08,626
Spring, snälla.
946
01:16:12,547 --> 01:16:13,590
May!
947
01:16:19,847 --> 01:16:22,057
Peter, Peter, Peter...
948
01:16:22,141 --> 01:16:25,769
Allt gott straffar sig i längden.
949
01:16:25,853 --> 01:16:28,063
Du kan tacka mig sen.
950
01:17:04,809 --> 01:17:05,852
- May?
- Peter...
951
01:17:05,936 --> 01:17:07,521
Jag är här.
952
01:17:11,358 --> 01:17:13,902
May... Jag är här.
953
01:17:14,945 --> 01:17:16,154
Är du oskadd?
954
01:17:17,864 --> 01:17:18,990
Vad hände?
955
01:17:23,454 --> 01:17:29,293
- Ingen fara. Visst?
- Nej, jag drattade omkull, bara.
956
01:17:30,795 --> 01:17:33,589
Jag tror jag har brutit revbenen.
957
01:17:37,760 --> 01:17:41,848
Det här är mitt fel. Jag borde ha gjort
som Strange sa och skickat tillbaka dem.
958
01:17:41,931 --> 01:17:43,850
Du gjorde det rätta.
959
01:17:43,933 --> 01:17:47,186
De hade dött. Du gjorde det rätta.
960
01:17:47,562 --> 01:17:49,981
Det är inte mitt ansvar, May.
961
01:17:53,402 --> 01:17:57,865
Det där som Norman sa,
om mitt moraliska kall? Nej.
962
01:17:57,948 --> 01:18:00,284
- Nej, May...
- Hör på, Peter.
963
01:18:01,451 --> 01:18:03,078
Du har en gåva.
964
01:18:03,954 --> 01:18:05,414
Du har makt.
965
01:18:06,206 --> 01:18:11,753
Och med stor makt
måste stort ansvar följa.
966
01:18:16,383 --> 01:18:17,718
Jag vet.
967
01:18:17,801 --> 01:18:21,639
- Nu sticker vi härifrån.
- Okej.
968
01:18:21,973 --> 01:18:24,100
Jag ska bara hämta...
969
01:18:39,908 --> 01:18:41,951
Vad hände? Hur mår du?
970
01:18:42,035 --> 01:18:43,828
Vad hände?
971
01:18:45,663 --> 01:18:48,791
Jag behöver bara... hämta andan.
972
01:18:48,875 --> 01:18:52,046
Okej, hämta andan du.
Jag är här. Ta det lugnt.
973
01:18:52,129 --> 01:18:55,216
Hämta andan,
så tar vi dig till en läkare sen.
974
01:19:13,651 --> 01:19:14,693
Är allt bra?
975
01:19:15,694 --> 01:19:18,572
Hjälp! Vi behöver en ambulans!
976
01:19:18,697 --> 01:19:20,616
- Vad har hänt?
- Inget har hänt.
977
01:19:21,575 --> 01:19:23,370
Det går bra.
978
01:19:24,871 --> 01:19:31,294
- Jag ska bara hämta andan.
- Jag är här.
979
01:19:38,009 --> 01:19:39,803
Det går bra.
980
01:19:40,679 --> 01:19:42,556
Det är vi två.
981
01:19:52,190 --> 01:19:53,192
May?
982
01:19:59,657 --> 01:20:00,658
May?
983
01:20:06,747 --> 01:20:08,541
Snälla, se på mig.
984
01:20:16,924 --> 01:20:17,925
May.
985
01:20:19,010 --> 01:20:20,011
May!
986
01:20:21,721 --> 01:20:25,934
Vad håller du på med?
Snälla, vakna nu och prata med mig.
987
01:20:48,832 --> 01:20:50,584
Kom ut ur bilen!
988
01:20:57,342 --> 01:20:58,801
Släpp mig!
989
01:21:01,137 --> 01:21:02,972
Peter! Fly!
990
01:21:03,056 --> 01:21:05,725
Det är vi två.
991
01:21:05,808 --> 01:21:09,729
Förlåt, May. Förlåt.
992
01:21:09,812 --> 01:21:13,608
Kom ut med händerna i luften, Parker!
993
01:21:13,691 --> 01:21:16,277
Kom ut, annars skjuter vi!
994
01:21:16,986 --> 01:21:17,821
Fly!
995
01:21:21,199 --> 01:21:22,992
In!
996
01:21:41,554 --> 01:21:42,638
En tragedi.
997
01:21:46,433 --> 01:21:48,978
Vad mer kan jag säga?
998
01:21:49,061 --> 01:21:51,063
Vad mer behöver sägas?
999
01:21:51,772 --> 01:21:54,650
Skadan, förstörelsen...
1000
01:21:55,318 --> 01:21:57,779
Ni har sett den med era egna ögon.
1001
01:21:58,697 --> 01:22:01,032
När ska människor vakna och inse-
1002
01:22:01,116 --> 01:22:06,746
-att i Spider-Mans spår
följer kaos och katastrofer?
1003
01:22:07,289 --> 01:22:11,501
Allt Spider-Man rör vid rasar samman.
1004
01:22:12,544 --> 01:22:17,757
Och vi, de oskyldiga,
får ta hand om bråten.
1005
01:22:19,676 --> 01:22:21,803
Jag heter J. Jonah Jameson.
1006
01:22:21,887 --> 01:22:25,223
God natt och Gud vare med oss.
1007
01:22:44,619 --> 01:22:48,039
Enligt uppgift ska många ha skadats.
1008
01:22:48,122 --> 01:22:52,043
Åtminstone en person har dödats.
1009
01:22:52,502 --> 01:22:53,961
Fortfarande ingenting?
1010
01:22:55,171 --> 01:22:56,172
Nej.
1011
01:23:12,314 --> 01:23:13,649
Jag trycker.
1012
01:23:15,067 --> 01:23:19,696
- Va? Nej...
- Han bad mig vänta, men jag gör det.
1013
01:23:20,113 --> 01:23:23,200
Jag önskar att vi fick träffa honom.
1014
01:23:28,414 --> 01:23:30,416
- Ned...
- Ja?
1015
01:23:30,500 --> 01:23:32,252
- Gör så där igen.
- Ja.
1016
01:23:34,504 --> 01:23:36,297
Jag önskar att vi fick träffa honom.
1017
01:23:39,592 --> 01:23:40,593
Okej...
1018
01:23:41,177 --> 01:23:43,930
Jag önskar att vi fick träffa Peter.
1019
01:23:49,727 --> 01:23:51,896
Lola, ja, jag är magisk.
1020
01:23:52,856 --> 01:23:53,857
Är det han?
1021
01:23:53,982 --> 01:23:56,150
Det måste det vara.
1022
01:23:56,234 --> 01:23:59,196
- Peter!
- Peter!
1023
01:24:07,788 --> 01:24:09,290
Hej. Hej...
1024
01:24:09,373 --> 01:24:12,501
Nej, det är ingen fara. Jag är snäll.
1025
01:24:15,212 --> 01:24:16,505
Okej...
1026
01:24:19,175 --> 01:24:20,426
Vem fan är du?
1027
01:24:20,509 --> 01:24:22,553
- Jag är Peter Parker.
- Omöjligt.
1028
01:24:22,636 --> 01:24:29,060
Jag är Spider-Man i min värld,
men i går, så...
1029
01:24:30,812 --> 01:24:32,647
...var jag här.
1030
01:24:37,027 --> 01:24:40,363
Strängteori, andra dimensioner...
1031
01:24:41,781 --> 01:24:44,910
...och materiaförflyttning.
Är det på riktigt?
1032
01:24:44,993 --> 01:24:47,746
- Ja.
- Jag visste det!
1033
01:24:48,955 --> 01:24:51,249
Det måste bero på trollformeln.
1034
01:24:51,374 --> 01:24:55,086
- "Trollformeln", som i magi?
- Nej, ingen trollformel.
1035
01:24:55,170 --> 01:24:57,839
- Finns magi på riktigt här också?
- Tyst, Ned.
1036
01:24:57,923 --> 01:25:02,803
- Inte "på riktigt". Det finns magiker...
- Sluta prata.
1037
01:25:02,887 --> 01:25:03,888
Sluta.
1038
01:25:04,597 --> 01:25:07,099
Bevisa att du är Peter Parker.
1039
01:25:07,183 --> 01:25:11,729
Jag har inget leg. Det sabbar liksom
grejen med hemlig identitet.
1040
01:25:14,774 --> 01:25:16,776
- Vad gör du?
- Kollar om du har pirret.
1041
01:25:16,859 --> 01:25:20,905
Ja, men inte för bröd. Sluta kasta bröd.
1042
01:25:20,988 --> 01:25:26,202
Du hyser djup misstro,
och det har jag respekt för.
1043
01:25:31,834 --> 01:25:33,794
- Kryp runt.
- "Kryp runt"?
1044
01:25:33,877 --> 01:25:35,170
- Ja.
- Nej.
1045
01:25:35,254 --> 01:25:36,964
- Jo, kryp runt.
- Varför?
1046
01:25:37,047 --> 01:25:40,217
- Det där räcker inte.
- Jo, det räcker gott.
1047
01:25:41,009 --> 01:25:43,679
- Hur hänger jag annars i taket?
- Gör det.
1048
01:25:51,937 --> 01:25:55,357
Min lola undrar
om du kan ta bort spindelnätet.
1049
01:25:55,440 --> 01:25:57,609
- När du ändå är där uppe.
- Visst.
1050
01:26:05,702 --> 01:26:07,036
Tack.
1051
01:26:12,458 --> 01:26:14,544
- Räcker det?
- Tills vidare.
1052
01:26:15,211 --> 01:26:17,964
Jag öppnade en portal
till fel Peter Parker.
1053
01:26:18,047 --> 01:26:22,969
Du får fortsätta tills vi har den rätta.
- Inget illa ment.
1054
01:26:23,094 --> 01:26:24,721
Okej, kör.
1055
01:26:26,931 --> 01:26:30,518
- Hitta Peter Parker.
- Vad har han på handen?
1056
01:26:30,602 --> 01:26:32,771
Hitta Peter Parker.
1057
01:26:34,648 --> 01:26:36,317
Hitta Peter Parker!
1058
01:26:45,409 --> 01:26:47,786
Det blev bara nån snubbe.
1059
01:26:47,870 --> 01:26:48,913
Hej.
1060
01:26:49,747 --> 01:26:53,542
Hoppas det går bra,
jag gick bara igenom den här...
1061
01:26:53,626 --> 01:26:54,793
Den stängdes.
1062
01:26:56,170 --> 01:26:57,588
Du är Peter.
1063
01:26:58,297 --> 01:27:00,549
Ja, Peter Parker.
1064
01:27:02,594 --> 01:27:04,346
Jag har sett er...
1065
01:27:06,765 --> 01:27:07,807
Hej.
1066
01:27:11,853 --> 01:27:14,564
Vänta, det där är inte er vän.
1067
01:27:30,288 --> 01:27:36,170
- Varför sa du inte att du är Spider-Man?
- Det är inget jag brukar skylta med.
1068
01:27:36,254 --> 01:27:38,881
Det sabbar liksom grejen
med hemlig identitet.
1069
01:27:38,965 --> 01:27:40,758
Det sa ju jag.
1070
01:27:52,520 --> 01:27:55,481
Min lola vill att ni
tar bort era spindelnät.
1071
01:27:55,815 --> 01:27:57,859
- Förlåt lola.
- Givetvis.
1072
01:27:57,984 --> 01:27:59,277
Jag går och lägger mig.
1073
01:27:59,360 --> 01:28:01,612
- God natt, lola.
- God natt, Neds lola.
1074
01:28:02,238 --> 01:28:05,075
Det låter kanske konstigt-
1075
01:28:05,158 --> 01:28:09,329
-men jag har försökt hitta er vän
sen jag kom hit.
1076
01:28:09,454 --> 01:28:11,290
Jag har en känsla av...
1077
01:28:13,167 --> 01:28:16,128
- ...att han behöver min hjälp.
- Vår hjälp.
1078
01:28:17,546 --> 01:28:20,424
- Det gör han.
- Vi vet inte var han är.
1079
01:28:20,507 --> 01:28:24,803
Och just nu har han bara oss.
1080
01:28:26,388 --> 01:28:33,354
Har han nån plats
som betyder mycket för honom?
1081
01:28:34,856 --> 01:28:39,944
- Nånstans där han bara kan...
- ...komma bort från allt?
1082
01:28:42,864 --> 01:28:45,658
För mig var det taket
på Chrysler Building.
1083
01:28:46,326 --> 01:28:51,331
- Empire State. Bättre utsikt.
- Ja, den är fin.
1084
01:28:53,625 --> 01:28:54,626
Ja.
1085
01:28:55,460 --> 01:28:58,713
Jag tror jag vet var han är.
1086
01:29:34,709 --> 01:29:35,835
Så hemskt.
1087
01:29:43,385 --> 01:29:45,053
Peter, det är...
1088
01:29:45,929 --> 01:29:50,183
- Det är några här.
- Va?
1089
01:29:59,150 --> 01:30:00,610
Vänta, stopp!
1090
01:30:05,408 --> 01:30:09,287
Väldigt sorgligt med May.
1091
01:30:12,999 --> 01:30:16,252
Ja, jag beklagar.
1092
01:30:17,253 --> 01:30:19,088
Jag förstår nog vad...
1093
01:30:19,172 --> 01:30:22,175
Nej, säg inte
att du vet vad jag går igenom.
1094
01:30:22,258 --> 01:30:23,134
Okej.
1095
01:30:23,217 --> 01:30:25,011
Hon är död.
1096
01:30:27,430 --> 01:30:28,681
Och det är mitt fel.
1097
01:30:32,852 --> 01:30:35,188
Hon dog förgäves.
1098
01:30:38,150 --> 01:30:40,402
Jag ska göra
det jag borde ha gjort från början.
1099
01:30:40,485 --> 01:30:42,237
- Peter...
- Nej, snälla.
1100
01:30:43,280 --> 01:30:46,617
Ni hör inte hemma här,
så jag skickar hem er.
1101
01:30:48,202 --> 01:30:52,748
De andra är väl från era världar?
Ni får ta hand om dem.
1102
01:30:52,831 --> 01:30:56,627
Om ni dödar dem så är det ert ansvar.
1103
01:30:57,628 --> 01:31:00,964
Det är inte mitt problem.
Jag bryr mig inte längre.
1104
01:31:02,174 --> 01:31:03,759
Jag är färdig.
1105
01:31:08,139 --> 01:31:11,976
Jag är ledsen
att jag drog in er i det här.
1106
01:31:14,020 --> 01:31:16,606
Men nu måste ni hem.
1107
01:31:18,233 --> 01:31:19,859
Lycka till.
1108
01:31:24,822 --> 01:31:27,408
Min farbror Ben dog.
1109
01:31:28,201 --> 01:31:29,911
Det var mitt fel.
1110
01:31:30,870 --> 01:31:32,497
Jag förlorade...
1111
01:31:34,958 --> 01:31:37,294
Jag förlorade Gwen, min...
1112
01:31:38,337 --> 01:31:40,756
Hon var min MJ.
1113
01:31:42,174 --> 01:31:44,969
Jag kunde inte rädda henne.
1114
01:31:45,052 --> 01:31:50,516
Jag kommer aldrig
att förlåta mig själv för det.
1115
01:31:50,599 --> 01:31:56,272
Men jag stretade på,
försökte fortsätta vara...
1116
01:31:57,523 --> 01:32:02,570
...en vänlig kvartersspindelman,
för jag vet att hon hade velat det.
1117
01:32:02,653 --> 01:32:05,906
Men sen slutade jag hålla igen.
1118
01:32:09,786 --> 01:32:11,288
Jag fylldes av ursinne.
1119
01:32:13,373 --> 01:32:14,875
Jag blev förbittrad.
1120
01:32:16,209 --> 01:32:21,131
Jag vill inte att du ska bli som jag blev.
1121
01:32:22,090 --> 01:32:24,509
Natten när Ben dog...
1122
01:32:25,468 --> 01:32:29,764
...letade jag upp mannen
som jag trodde hade gjort det.
1123
01:32:29,848 --> 01:32:33,018
Jag ville att han skulle dö.
1124
01:32:33,768 --> 01:32:35,395
Jag fick det jag ville.
1125
01:32:37,814 --> 01:32:40,318
Det blev inte bättre.
1126
01:32:43,321 --> 01:32:45,489
Det tog lång tid för mig...
1127
01:32:47,533 --> 01:32:51,412
...att lära mig ta igenom det där mörkret.
1128
01:32:52,538 --> 01:32:54,498
Jag vill döda honom.
1129
01:32:56,709 --> 01:32:59,545
Jag vill slita honom i stycken.
1130
01:33:02,048 --> 01:33:05,051
Jag hör fortfarande hennes röst.
1131
01:33:09,598 --> 01:33:14,478
Till och med när hon var skadad
sa hon att vi hade gjort det rätta.
1132
01:33:22,819 --> 01:33:26,490
Hon sa att med stor makt...
1133
01:33:26,573 --> 01:33:28,367
...följer stort ansvar.
1134
01:33:33,664 --> 01:33:35,207
Hur kan du veta det?
1135
01:33:35,290 --> 01:33:38,418
- Uncle Ben sa det.
- Dagen då han dog.
1136
01:33:43,132 --> 01:33:46,469
Hon kanske inte dog förgäves, Peter.
1137
01:33:55,311 --> 01:33:59,649
Connors, Marko, Dillon och...
1138
01:34:01,276 --> 01:34:05,572
Jag kan nog reparera
Dillons och Markos grejer, men de andra...
1139
01:34:05,655 --> 01:34:10,619
Connors tar jag. Jag har botat honom
förut, så det är ingen stor grej.
1140
01:34:10,703 --> 01:34:13,372
- Det är det inte.
- Så bra.
1141
01:34:13,455 --> 01:34:15,457
Ja, det är bra.
1142
01:34:17,459 --> 01:34:21,130
Jag tror att jag kan göra
ett motgift till dr Osborn.
1143
01:34:21,213 --> 01:34:24,508
Jag har tänkt på det länge.
1144
01:34:26,218 --> 01:34:31,348
- Vi måste bota allihop. Visst?
- Visst.
1145
01:34:32,850 --> 01:34:35,352
Det är vår grej.
1146
01:34:42,485 --> 01:34:45,572
- Vad är det?
- Tre du.
1147
01:35:03,882 --> 01:35:07,052
Har du också en bästa vän?
1148
01:35:09,179 --> 01:35:10,222
Jag hade det.
1149
01:35:12,266 --> 01:35:14,143
"Hade"?
1150
01:35:15,228 --> 01:35:17,438
Han dog i mina armar...
1151
01:35:18,397 --> 01:35:21,984
...efter att han försökte döda mig.
1152
01:35:22,068 --> 01:35:24,487
Jag blev förkrossad.
1153
01:35:25,780 --> 01:35:26,864
Jäklar.
1154
01:35:34,497 --> 01:35:37,667
- Kör du en analys?
- Ja.
1155
01:35:46,802 --> 01:35:51,890
- Hur är det?
- Det är okej. Själv, då?
1156
01:35:55,018 --> 01:35:56,728
Du förtjänar inte det här.
1157
01:35:58,021 --> 01:36:04,278
- Jag har förstört ditt liv.
- Nej... Se på mig. Jag är här.
1158
01:36:05,445 --> 01:36:07,114
Jag ska ingenstans.
1159
01:36:08,490 --> 01:36:13,663
Vi tar oss igenom det här,
och vi gör det tillsammans. Okej?
1160
01:36:14,664 --> 01:36:17,500
- Okej.
- Okej.
1161
01:36:21,880 --> 01:36:23,715
Tack.
1162
01:36:34,475 --> 01:36:36,394
Har du nån?
1163
01:36:36,477 --> 01:36:38,730
Nej.
1164
01:36:38,813 --> 01:36:43,235
Jag har inte tid att vara Peter Parker.
1165
01:36:45,154 --> 01:36:50,409
- Har du?
- Det är lite komplicerat.
1166
01:36:50,492 --> 01:36:54,079
Jag fattar. Det är väl inte meningen
för såna som oss.
1167
01:36:54,163 --> 01:36:59,919
Ge inte upp. Det tog sin tid,
men vi fick det att funka.
1168
01:37:00,336 --> 01:37:04,465
- Jaså?
- Ja, jag och MJ.
1169
01:37:05,883 --> 01:37:08,010
Min MJ.
1170
01:37:08,928 --> 01:37:12,723
- Det blir rörigt här.
- Ja...
1171
01:37:13,390 --> 01:37:14,684
- Peter!
- Ja?
1172
01:37:14,809 --> 01:37:18,271
- Förlåt, menade du...?
- Peter-Peter.
1173
01:37:18,355 --> 01:37:20,190
Vi är Peter allihop.
1174
01:37:20,273 --> 01:37:23,360
- Peter Parker...?
- Samma sak, alla är Peter Parker.
1175
01:37:23,443 --> 01:37:24,694
Datorn.
1176
01:37:26,196 --> 01:37:27,781
- Jag är klar.
- Ja, jag med.
1177
01:37:27,864 --> 01:37:32,744
Okej, nu gäller det alltså bara
att locka dem nånstans-
1178
01:37:32,827 --> 01:37:38,041
-bota dem medan de försöker döda oss,
och skicka hem dem.
1179
01:37:38,124 --> 01:37:40,710
- Med magilådan.
- Så är det tänkt.
1180
01:37:40,794 --> 01:37:45,049
Ska du vara klädd som en ungdomspastor,
eller har du din dräkt?
1181
01:37:47,009 --> 01:37:47,843
Bra.
1182
01:37:47,927 --> 01:37:50,263
- Här är nätpatronerna.
- Tack.
1183
01:37:50,346 --> 01:37:51,722
Vad är det där?
1184
01:37:51,806 --> 01:37:54,684
Nätvätska till nätskjutarna.
1185
01:37:57,979 --> 01:37:59,021
Det kom ur dig.
1186
01:37:59,105 --> 01:38:01,524
- Så du kan inte göra så?
- Nej.
1187
01:38:01,607 --> 01:38:03,192
Hur i hela...?
1188
01:38:03,276 --> 01:38:09,282
Fokus nu. Här gör vi det,
avskilt så att ingen blir skadad.
1189
01:38:09,365 --> 01:38:13,452
Vi lockar dit dem med lådan.
Vi måste bara komma på hur vi tar oss dit.
1190
01:38:13,536 --> 01:38:17,457
- Med en portal. Jag är magisk nu.
- Ja, han kan göra det.
1191
01:38:17,541 --> 01:38:20,168
- Vi har sett det.
- På riktigt?
1192
01:38:20,252 --> 01:38:22,921
Jag har Doctor Strange-magi.
1193
01:38:23,463 --> 01:38:28,302
Och jag lovar att inte bli superskurk
och försöka döda dig.
1194
01:38:29,344 --> 01:38:30,554
Okej...
1195
01:38:31,555 --> 01:38:33,432
Tack.
1196
01:38:38,604 --> 01:38:41,398
Då så. Vad är det du brukar säga?
1197
01:38:41,899 --> 01:38:45,820
- Förvänta dig att bli besviken...
- Nej.
1198
01:38:45,904 --> 01:38:48,573
- Nu ska vi sparka röv.
- Okej.
1199
01:38:49,157 --> 01:38:51,701
Botar. Vi botar röv.
1200
01:38:51,826 --> 01:38:53,661
Bota röv.
1201
01:38:56,039 --> 01:38:59,292
Mina damer och herrar,
Bugles tipslinje har fått ett samtal-
1202
01:38:59,375 --> 01:39:05,840
-från ingen annan än Spider-Man,
som jagas efter framfarten i Queens.
1203
01:39:05,924 --> 01:39:10,178
Peter Parker, vilken farlig
propaganda vill du pracka på oss?
1204
01:39:10,261 --> 01:39:11,846
- Bara sanningen.
- Säkert...
1205
01:39:11,930 --> 01:39:13,473
Sanningen är...
1206
01:39:14,599 --> 01:39:16,017
...att allt är mitt fel.
1207
01:39:16,852 --> 01:39:19,438
Jag tog hit de där farliga typerna
av misstag.
1208
01:39:19,521 --> 01:39:21,232
Han erkänner!
1209
01:39:21,315 --> 01:39:27,112
Och om ni tittar nu
försökte jag faktiskt hjälpa er.
1210
01:39:27,988 --> 01:39:33,369
Jag hade när som helst kunnat döda er,
men jag lät bli.
1211
01:39:35,162 --> 01:39:39,416
För faster May har lärt mig att alla förtjänar
en andra chans. Därför är jag här.
1212
01:39:39,500 --> 01:39:41,377
Och var är "här"?
1213
01:39:43,379 --> 01:39:45,422
En symbol för nya möjligheter.
1214
01:39:48,301 --> 01:39:54,391
Frihetsgudinnan? Han tänker förstöra
ännu ett landmärke, gott folk!
1215
01:39:54,474 --> 01:39:58,061
- Ni som ser det här...
- Tro mig, alla ser det.
1216
01:39:58,979 --> 01:40:00,855
Önska mig lycka till.
1217
01:40:01,857 --> 01:40:04,192
Det kan er vänliga
kvartersspindelman behöva.
1218
01:40:10,615 --> 01:40:12,784
De kan komma när som helst.
1219
01:40:13,243 --> 01:40:15,078
Snart klar.
1220
01:40:19,959 --> 01:40:25,047
Max var verkligen genomhygglig-
1221
01:40:25,131 --> 01:40:29,176
-innan han föll ner
i en bassäng med elektriska ålar.
1222
01:40:29,260 --> 01:40:31,304
Det kan ha den effekten.
1223
01:40:32,763 --> 01:40:34,432
Där har vi det...
1224
01:40:36,767 --> 01:40:39,437
- Mår du bra?
- Det är ryggen.
1225
01:40:39,520 --> 01:40:42,773
Den blir stel av allt svingande, tror jag.
1226
01:40:42,857 --> 01:40:47,445
Jag har också problem med ländryggen.
Ska jag knaka loss den?
1227
01:40:48,572 --> 01:40:51,408
Ja, det vore schyst.
1228
01:40:52,826 --> 01:40:54,536
- Beredd?
- Ja.
1229
01:40:57,372 --> 01:40:58,916
Så där ja.
1230
01:40:59,583 --> 01:41:01,668
- Det var det.
- Oj...
1231
01:41:02,920 --> 01:41:04,254
- Skönt.
- Eller hur?
1232
01:41:04,338 --> 01:41:06,506
Det känns bättre.
1233
01:41:09,718 --> 01:41:13,639
Det här är grymt.
Jag har drömt om att ha bröder.
1234
01:41:13,722 --> 01:41:17,267
Producerar din kropp nätvätska, alltså?
1235
01:41:17,351 --> 01:41:21,606
Jag pratar helst inte om det.
Retas du?
1236
01:41:21,689 --> 01:41:25,068
Nej, han retas inte.
Det är bara att vi inte kan det-
1237
01:41:25,151 --> 01:41:28,613
-så vi är förstås nyfikna på
hur du gör nätgrejen.
1238
01:41:28,696 --> 01:41:31,449
Jag vill inte snoka, men det är coolt.
1239
01:41:31,533 --> 01:41:35,745
Jag önskar att jag kunde berätta,
men det är inget jag gör.
1240
01:41:35,828 --> 01:41:39,040
Som andning, det bara sker.
1241
01:41:39,123 --> 01:41:44,045
Kommer det bara ut ur handlederna
eller nån annanstans också?
1242
01:41:44,128 --> 01:41:45,713
Bara handlederna.
1243
01:41:45,797 --> 01:41:48,049
Får du blockering? Mitt nät tar slut jämt.
1244
01:41:48,132 --> 01:41:52,846
Jag måste göra mitt i labbet.
Det är mycket bökigare än för dig.
1245
01:41:52,930 --> 01:41:57,184
Ja, det låter bökigt.
Men jag har faktiskt fått blockering.
1246
01:41:57,268 --> 01:41:58,519
Varför det?
1247
01:41:58,602 --> 01:42:02,314
- Existentiell kris.
- Jag vet hur det är.
1248
01:42:02,398 --> 01:42:06,402
Vilka är de värsta skurkarna
ni har slagits mot?
1249
01:42:06,485 --> 01:42:09,238
- Några har du träffat.
- Bra fråga.
1250
01:42:09,321 --> 01:42:14,535
Jag slogs mot en rymdvarelse
av svart gegga en gång.
1251
01:42:14,618 --> 01:42:16,704
Jag har också slagits mot en rymdvarelse!
1252
01:42:16,787 --> 01:42:19,290
På jorden och i rymden. Han var lila.
1253
01:42:19,373 --> 01:42:24,337
- Det vill jag göra.
- I rymden, dessutom?
1254
01:42:25,171 --> 01:42:29,467
Då är jag sämst. Jag har slagits mot
en ryss i noshörningsmaskin.
1255
01:42:29,843 --> 01:42:33,513
Nu backar vi bandet lite.
Du är inte alls sämst.
1256
01:42:33,597 --> 01:42:35,682
Tack. Jag menar inte att jag är sämst.
1257
01:42:35,765 --> 01:42:39,227
Vi kanske ska snacka om självbilden lite.
1258
01:42:39,311 --> 01:42:42,564
Du är fantastisk.
Låt det sjunka in en stund.
1259
01:42:42,647 --> 01:42:45,150
- Visst, jag...
- Du är fantastisk.
1260
01:42:45,233 --> 01:42:49,529
- Du är fantastisk. Kan du säga det?
- Det behövde jag höra. Tack.
1261
01:42:50,656 --> 01:42:54,160
- Fokus, hörni. Känner ni?
- Ja.
1262
01:43:01,500 --> 01:43:03,878
Läget, Peter?
1263
01:43:05,713 --> 01:43:08,341
Vad tycks om nya stilen?
1264
01:43:08,424 --> 01:43:14,972
Ge mig den så förstör jag den,
men låter dig leva.
1265
01:43:15,514 --> 01:43:18,434
Gör mig inte till en mördare, Peter.
1266
01:43:19,977 --> 01:43:21,980
Nu kommer han.
1267
01:43:28,320 --> 01:43:31,031
Jag har saknat dig, Max.
1268
01:43:33,867 --> 01:43:35,619
Fånga, MJ!
1269
01:43:36,620 --> 01:43:37,996
Stäng!
1270
01:43:42,000 --> 01:43:43,794
- Den stängs inte, Ned.
- Jag vet.
1271
01:43:43,877 --> 01:43:45,546
- Varför inte?
- Jag vet inte.
1272
01:43:45,629 --> 01:43:48,590
- Har du stängt dem förut?
- Nej, bara öppnat.
1273
01:43:57,517 --> 01:44:01,020
Max! Kan vi snacka lite, bara du och jag?
1274
01:44:01,104 --> 01:44:04,023
Ser man på, min gamla vän Spider-Man.
1275
01:44:04,107 --> 01:44:07,860
- Jag försöker rädda dig, som alltid.
- Det gör du inte alls.
1276
01:44:08,236 --> 01:44:10,405
Du är inte ens bäst längre.
1277
01:44:10,488 --> 01:44:14,284
Oroa dig inte, jag kan rädda mig själv.
Brinn!
1278
01:44:16,536 --> 01:44:19,747
- Jag har fått hans uppmärksamhet.
- Okej, bra.
1279
01:44:20,623 --> 01:44:23,836
Så ni vet, ödlesnubben är också här.
1280
01:44:25,296 --> 01:44:26,755
Radiotest. Hör ni mig?
1281
01:44:27,923 --> 01:44:31,343
- Jag behöver Max botemedel.
- På väg.
1282
01:44:31,427 --> 01:44:34,930
- Peter, Lizards botemedel!
- Okej, okej...
1283
01:44:40,185 --> 01:44:41,770
Var är lådan, Peter?
1284
01:44:41,854 --> 01:44:44,982
- Flint! Vi kan hjälpa alla.
- Jag bryr mig inte!
1285
01:44:56,203 --> 01:44:57,204
Förlåt!
1286
01:44:58,580 --> 01:44:59,497
Usch!
1287
01:44:59,581 --> 01:45:03,043
Ledsen, Sandman, men ingen ska hem.
1288
01:45:40,706 --> 01:45:45,044
Vad händer där ute? Jag ropade på dig.
"Peter Två, Peter Två!"
1289
01:45:45,127 --> 01:45:48,130
- Jag trodde du var Peter Två.
- Jag är inte Peter Två!
1290
01:45:48,214 --> 01:45:50,550
Sluta bråka och lyssna på Peter Ett!
1291
01:45:50,633 --> 01:45:52,510
Vi är visst inte så bra på det här.
1292
01:45:52,593 --> 01:45:56,515
- Nej, jag har aldrig jobbat i grupp.
- Inte jag heller.
1293
01:45:56,598 --> 01:46:01,228
Men det har jag. Inte för att skryta,
men jag var med i Avengers.
1294
01:46:01,311 --> 01:46:03,939
- Avengers? Grymt!
- Tack.
1295
01:46:04,022 --> 01:46:06,066
Vad är det för nåt?
1296
01:46:06,149 --> 01:46:07,276
Har ni inte Avengers?
1297
01:46:07,359 --> 01:46:12,281
- Är det ett band? Är du med i ett band?
- Nej! Avengers är jordens mäktigaste...
1298
01:46:12,364 --> 01:46:13,490
Hur hjälper det oss?!
1299
01:46:13,574 --> 01:46:17,578
Vi måste fokusera, lita på spindelsinnet
och samordna våra attacker.
1300
01:46:17,661 --> 01:46:21,206
Okej. Vi väljer ut ett mål.
1301
01:46:21,290 --> 01:46:23,709
- Sen tar vi dem en efter en.
- Nu fattar ni.
1302
01:46:23,792 --> 01:46:26,880
Okej. Peter Ett, Peter Två, Peter Tre.
1303
01:46:26,963 --> 01:46:28,965
- Nu kör vi.
- Vänta!
1304
01:46:29,757 --> 01:46:32,010
Jag älskar er.
1305
01:46:33,595 --> 01:46:34,846
Tack.
1306
01:46:36,389 --> 01:46:38,266
- Nu kör vi.
- Ja.
1307
01:47:08,005 --> 01:47:09,423
Då så, Spider-Män...
1308
01:47:10,007 --> 01:47:11,508
Sandman först!
1309
01:47:12,801 --> 01:47:16,805
- Jag lockar in honom i statyn.
- Vi möts där uppe.
1310
01:47:18,349 --> 01:47:20,267
Kom hit!
1311
01:47:23,229 --> 01:47:25,982
- Hej, dr Connors.
- Hej, Peter.
1312
01:47:27,400 --> 01:47:28,652
Peter Ett!
1313
01:47:28,985 --> 01:47:30,278
Jag har den!
1314
01:47:41,289 --> 01:47:43,833
Vi försöker hjälpa dig, Flint!
1315
01:47:45,919 --> 01:47:49,589
Jag är högst upp! Jag behöver botemedlet!
1316
01:47:51,424 --> 01:47:53,260
Jag kommer, jag kommer!
1317
01:47:54,719 --> 01:47:58,599
Du får vänta på din tur.
1318
01:47:58,683 --> 01:47:59,934
Jag kommer strax.
1319
01:48:36,972 --> 01:48:38,307
Ingen fara, Flint.
1320
01:48:40,475 --> 01:48:42,227
Vi ska få hem dig.
1321
01:48:42,895 --> 01:48:45,772
Vänta här, bara.
1322
01:48:49,943 --> 01:48:54,531
- Vad gör vi? Han är starkare än nånsin.
- Det är bågreaktorn. Vi måste ta den.
1323
01:48:54,615 --> 01:48:55,991
Den här tar ni inte.
1324
01:48:59,037 --> 01:49:00,830
Det där funkar inte.
1325
01:49:05,335 --> 01:49:06,878
Vi måste närmare.
1326
01:49:07,003 --> 01:49:09,589
Peter Två åt höger, Peter Tre åt vänster.
1327
01:49:36,825 --> 01:49:40,579
Jag försöker, MJ. Det går inte.
1328
01:49:40,663 --> 01:49:43,540
Ingen fara. Vi försöker igen.
1329
01:49:43,624 --> 01:49:46,752
Fokusera på att stänga portalen.
1330
01:49:50,005 --> 01:49:51,757
Nej...!
1331
01:49:51,882 --> 01:49:53,801
Där kommer en ödla. Vi sticker!
1332
01:49:58,931 --> 01:49:59,933
Spring!
1333
01:50:00,767 --> 01:50:02,644
Hitåt!
1334
01:50:03,353 --> 01:50:04,896
Sluta, Connors!
1335
01:50:13,822 --> 01:50:15,198
Ja!
1336
01:50:27,669 --> 01:50:30,047
Låt dem vara. De är mina.
1337
01:50:30,131 --> 01:50:32,884
Jag behöver ingen hjälp.
1338
01:50:33,259 --> 01:50:35,094
Nej, dr Octavius.
1339
01:50:37,638 --> 01:50:39,015
Vad gör du?
1340
01:50:40,391 --> 01:50:41,976
Ta bort den!
1341
01:50:52,862 --> 01:50:54,030
Där har du.
1342
01:51:13,217 --> 01:51:15,010
MJ!
1343
01:51:26,230 --> 01:51:28,273
Vi måste gömma den.
1344
01:51:32,487 --> 01:51:33,404
Snyggt, Ned!
1345
01:51:37,700 --> 01:51:38,743
Var är han?
1346
01:51:39,118 --> 01:51:40,286
Vänta!
1347
01:51:40,370 --> 01:51:43,081
Innan ni gör nåt, mr...
Doctor Strange, sir.
1348
01:51:43,164 --> 01:51:44,540
Peters plan fungerar.
1349
01:51:44,624 --> 01:51:47,460
- Vilken plan?
- Han botar dem.
1350
01:51:55,260 --> 01:51:56,511
Dr Connors?
1351
01:51:59,764 --> 01:52:02,393
Välkommen tillbaka.
1352
01:52:02,977 --> 01:52:05,104
Det var som tusan.
1353
01:52:07,231 --> 01:52:11,277
- Öppnade du en portal?
- Ja, sir. Det gjorde jag.
1354
01:52:19,243 --> 01:52:20,995
Max?
1355
01:52:21,078 --> 01:52:22,621
Max...?
1356
01:52:22,705 --> 01:52:25,833
- Oroa dig inte, jag är urladdad.
- Säkert?
1357
01:52:27,710 --> 01:52:29,587
En nolla igen.
1358
01:52:29,670 --> 01:52:34,342
- Du har aldrig varit en nolla, Max.
- Jo. Du såg mig inte.
1359
01:52:35,719 --> 01:52:38,847
- Får jag säga en sak?
- Ja.
1360
01:52:39,306 --> 01:52:42,559
Du har ett fint ansikte.
Du är bara en grabb.
1361
01:52:42,642 --> 01:52:44,769
Du är från Queens.
1362
01:52:44,853 --> 01:52:48,231
Du skaffade dräkten, hjälpte fattiga...
1363
01:52:48,315 --> 01:52:50,191
Jag trodde du var svart.
1364
01:52:51,359 --> 01:52:52,694
Förlåt.
1365
01:52:52,777 --> 01:52:56,239
Äsch, nånstans finns det
en svart Spider-Man.
1366
01:52:59,701 --> 01:53:01,661
Jäkla ålar.
1367
01:53:04,665 --> 01:53:06,292
Solens kraft...
1368
01:53:09,253 --> 01:53:10,838
...i din handflata.
1369
01:53:11,297 --> 01:53:12,131
Peter?
1370
01:53:14,634 --> 01:53:16,636
Otto.
1371
01:53:17,386 --> 01:53:19,931
Det är fint att se dig, grabben.
1372
01:53:20,014 --> 01:53:22,183
Det är fint att se dig med.
1373
01:53:22,266 --> 01:53:25,102
Du har blivit vuxen.
1374
01:53:25,186 --> 01:53:29,649
- Hur är det?
- Jag försöker bättra mig.
1375
01:53:36,949 --> 01:53:39,076
- Vänta, Strange! Vi är så nära.
- Tyst!
1376
01:53:39,201 --> 01:53:42,329
Jag har hängt
över Grand Canyon i tolv timmar.
1377
01:53:42,412 --> 01:53:47,084
Jag vet, jag... Förlåt för det.
1378
01:53:48,210 --> 01:53:50,754
- Grand Canyon?
- Han hade behövt din hjälp.
1379
01:53:50,837 --> 01:53:53,006
Ingen fara, det här är mina nya vänner.
1380
01:53:53,090 --> 01:53:55,342
Peter Parker, Peter Parker,
Spider-Man, Spider-Man...
1381
01:53:55,425 --> 01:53:59,429
De är jag från andra universum.
- Det här är trollkarlen jag nämnde.
1382
01:53:59,513 --> 01:54:04,561
Det är verkligen imponerande
att du har lyckats ge dem en andra chans.
1383
01:54:04,644 --> 01:54:06,771
Men det här måste få ett slut. Nu.
1384
01:54:06,854 --> 01:54:10,275
Får Spider-Man komma ut och leka?
1385
01:54:32,171 --> 01:54:33,464
Strange!
1386
01:55:02,995 --> 01:55:03,954
Gick det bra?
1387
01:55:05,039 --> 01:55:07,208
Ja, det gick bra.
1388
01:55:10,128 --> 01:55:11,296
Mår du bra?
1389
01:56:28,709 --> 01:56:30,377
Tack, herr Mantel.
1390
01:56:33,547 --> 01:56:34,548
Ned?
1391
01:56:35,799 --> 01:56:37,051
Ned!
1392
01:56:41,514 --> 01:56:42,432
MJ!
1393
01:56:42,932 --> 01:56:44,851
- Peter!
- Ned!
1394
01:56:44,934 --> 01:56:47,478
Peter! Här!
1395
01:56:47,562 --> 01:56:49,814
- Mår ni bra?
- Vi mår bra.
1396
01:57:03,912 --> 01:57:05,872
Stackars Peter.
1397
01:57:05,955 --> 01:57:09,460
För svag för att skicka hem mig att dö.
1398
01:57:10,127 --> 01:57:13,631
Nej. Jag vill bara döda dig själv.
1399
01:57:14,465 --> 01:57:15,299
Så ska det låta.
1400
01:59:05,662 --> 01:59:09,958
Hon var där på grund av dig.
1401
01:59:10,042 --> 01:59:14,756
Jag må ha utdelat dödsstöten, men du...
1402
01:59:17,884 --> 01:59:21,346
Du dödade henne.
1403
01:59:48,290 --> 01:59:49,083
Peter.
1404
02:00:02,638 --> 02:00:03,973
Vad har jag gjort?
1405
02:00:08,352 --> 02:00:10,437
- Där är du.
- Är du okej?
1406
02:00:11,063 --> 02:00:15,694
- Jadå, jag har blivit huggen förr.
- Bra, bra, bra...
1407
02:00:15,777 --> 02:00:19,406
- Snyggt fångat.
- Snyggt kastat.
1408
02:00:21,866 --> 02:00:24,911
Händer det där, eller dör jag?
1409
02:00:24,995 --> 02:00:28,123
- Det där händer.
- Är det människor där uppe?
1410
02:00:36,756 --> 02:00:39,050
- Jag måste gå.
- Ja, jag tar honom.
1411
02:00:43,472 --> 02:00:44,765
Vad händer?
1412
02:00:44,849 --> 02:00:47,101
De kommer igenom
och jag kan inte stoppa dem.
1413
02:00:47,184 --> 02:00:50,229
Vi måste kunna göra nåt.
Kan du inte dra trollformeln?
1414
02:00:50,313 --> 02:00:54,901
- Den ursprungliga, innan jag sabbade den.
- För sent. De är här.
1415
02:00:55,026 --> 02:00:57,111
De är här på grund av dig.
1416
02:01:02,450 --> 02:01:05,244
Och om alla glömmer vem jag är?
1417
02:01:05,328 --> 02:01:08,414
De kommer hit
för att jag är Peter Parker, eller hur?
1418
02:01:08,873 --> 02:01:14,296
Gör om det, men få alla att glömma
Peter Parker. Få alla att glömma...
1419
02:01:16,006 --> 02:01:17,466
- ...mig.
- Nej.
1420
02:01:17,549 --> 02:01:21,637
- Visst skulle det funka?
- Ja, det skulle det.
1421
02:01:21,720 --> 02:01:27,225
Men det skulle innebära
att alla som känner och älskar dig...
1422
02:01:29,227 --> 02:01:31,897
Vi skulle inte minnas dig.
1423
02:01:32,856 --> 02:01:35,692
Det blir som om du aldrig hade funnits.
1424
02:01:38,070 --> 02:01:39,529
Jag vet.
1425
02:01:41,365 --> 02:01:42,866
Gör det.
1426
02:01:45,662 --> 02:01:48,873
Gå och ta farväl.
Du har inte lång tid på dig.
1427
02:01:48,957 --> 02:01:51,209
- Tack, sir.
- Säg Stephen.
1428
02:01:54,712 --> 02:01:56,923
Tack, Stephen.
1429
02:01:57,799 --> 02:02:00,593
Det känns fortfarande konstigt.
1430
02:02:03,179 --> 02:02:04,555
Vi ses.
1431
02:02:06,391 --> 02:02:07,809
Hej då, grabben.
1432
02:02:15,442 --> 02:02:16,235
Hej.
1433
02:02:17,111 --> 02:02:19,697
Jag tror att ni ska komma hem nu.
1434
02:02:19,989 --> 02:02:22,616
- Okej.
- Jo, jag...
1435
02:02:25,035 --> 02:02:26,036
Tack.
1436
02:02:26,870 --> 02:02:30,165
Jag vill bara säga...
1437
02:02:30,624 --> 02:02:34,545
Jag vet inte hur jag ska säga det här.
Jag vill att ni ska veta att jag...
1438
02:02:36,213 --> 02:02:38,757
Det här är ju vår grej.
1439
02:02:40,593 --> 02:02:42,761
Ja, det här är vår grej.
1440
02:02:43,554 --> 02:02:47,267
Jag måste leta rätt på Ned och MJ.
1441
02:02:47,350 --> 02:02:49,477
Tack, tack, tack!
1442
02:02:53,815 --> 02:02:55,567
Vi ses, antar jag.
1443
02:02:55,650 --> 02:02:57,360
Vi ses.
1444
02:03:00,614 --> 02:03:03,033
- Du har väldigt ont, va?
- Ja.
1445
02:03:07,078 --> 02:03:08,830
Du är oskadd!
1446
02:03:10,081 --> 02:03:11,625
Jag är så stolt över dig.
1447
02:03:12,125 --> 02:03:14,669
- Mår ni bra?
- Ja, vi mår bra.
1448
02:03:14,794 --> 02:03:19,467
- Du blöder ju.
- Det är ingen fara, jag lovar.
1449
02:03:19,550 --> 02:03:21,636
- Jag lovar.
- Bra.
1450
02:03:23,721 --> 02:03:25,431
Vi borde väl gå?
1451
02:03:28,893 --> 02:03:31,312
Ni kommer att glömma vem jag är.
1452
02:03:32,480 --> 02:03:33,272
Va?
1453
02:03:33,356 --> 02:03:35,066
Glömma? Vad menar du?
1454
02:03:36,317 --> 02:03:41,197
Men det är lugnt.
Jag kommer och förklarar allt för er.
1455
02:03:43,074 --> 02:03:44,825
Så att ni minns mig.
1456
02:03:45,911 --> 02:03:48,580
Det blir som om det här aldrig hänt.
1457
02:03:48,664 --> 02:03:51,875
Men tänk om det inte funkar.
1458
02:03:51,959 --> 02:03:56,255
Om vi inte kan minnas dig ändå,
det vill jag inte. Det vill jag inte.
1459
02:03:56,338 --> 02:03:58,048
Jag vet, MJ.
1460
02:03:58,548 --> 02:04:03,220
Finns det inget vi kan göra?
Vi kommer på nåt. Det finns alltid nåt.
1461
02:04:05,264 --> 02:04:07,099
Det finns inget vi kan göra.
1462
02:04:11,186 --> 02:04:13,355
Men det kommer att bli bra.
1463
02:04:16,567 --> 02:04:18,194
Lovar du?
1464
02:04:20,572 --> 02:04:22,365
Ja, jag lovar.
1465
02:04:33,459 --> 02:04:37,213
- Jag söker upp er.
- Det vet jag att du gör.
1466
02:04:41,801 --> 02:04:43,136
Det måste du.
1467
02:04:44,846 --> 02:04:50,352
Annars kommer jag på det själv.
Jag har gjort det förut.
1468
02:04:50,436 --> 02:04:53,188
Jag lovar att lösa det här.
1469
02:04:53,272 --> 02:04:57,610
- Jag hatar magi.
- Jag också.
1470
02:05:02,323 --> 02:05:03,991
Jag älskar dig.
1471
02:05:09,788 --> 02:05:11,332
- Jag älskar...
- Vänta.
1472
02:05:12,333 --> 02:05:14,835
Säg det när du träffar mig igen.
1473
02:05:16,629 --> 02:05:17,631
Okej.
Jag älskar dig.
1474
02:07:25,346 --> 02:07:28,474
Det har gått några veckor
sen fiaskot på Frihetsgudinnan.
1475
02:07:28,557 --> 02:07:34,188
Spider-Man-sekten vidhåller
att den vidriga vigilanten är en hjälte.
1476
02:07:34,855 --> 02:07:38,984
Om han var en hjälte skulle han
ta av sig masken och visa vem han är-
1477
02:07:39,068 --> 02:07:42,488
-för bara ett kräk döljer sin identitet.
1478
02:07:42,571 --> 02:07:45,908
Bara ett kräk döljer sina avsikter.
1479
02:07:45,991 --> 02:07:47,868
Var så säkra på, damer och herrar-
1480
02:07:47,993 --> 02:07:52,332
-att undertecknad kommer att avslöja
dessa avsikter till varje pris.
1481
02:07:52,415 --> 02:07:56,878
Hej. Jag heter Peter Parker.
Du känner inte mig, men jag...
1482
02:07:58,880 --> 02:08:01,967
Hej. Jag heter Peter Parker.
Du känner inte mig, men du...
1483
02:08:05,178 --> 02:08:06,388
Nu så.
1484
02:08:20,110 --> 02:08:21,069
Hej.
1485
02:08:26,575 --> 02:08:27,868
Ett ögonblick.
1486
02:08:27,952 --> 02:08:29,036
Hur kan jag hjälpa dig?
1487
02:08:29,120 --> 02:08:33,499
Hej, jag heter Peter Parker, och jag...
1488
02:08:37,169 --> 02:08:39,880
...skulle vilja ha en kaffe, tack.
1489
02:08:40,673 --> 02:08:43,092
Visst, Peter Parker.
1490
02:08:49,599 --> 02:08:53,812
- En munk till min ingenjörskompis.
- Va?
1491
02:08:53,895 --> 02:08:58,191
- MIT:s skollag heter Engineers.
- Jaha... Det borde jag veta.
1492
02:08:58,275 --> 02:09:00,402
Du går verkligen in för plugget.
1493
02:09:00,485 --> 02:09:03,947
- Skvallra inte.
- Okej.
1494
02:09:13,916 --> 02:09:14,958
Peter Parker?
1495
02:09:15,292 --> 02:09:16,418
Peter Parker.
1496
02:09:16,877 --> 02:09:19,296
- Ditt kaffe.
- Tack.
1497
02:09:22,425 --> 02:09:24,469
Ser du fram emot MIT?
1498
02:09:26,679 --> 02:09:30,433
Jaha. Ja, faktiskt.
1499
02:09:30,516 --> 02:09:35,271
Och det är inte likt mig.
Jag brukar förvänta mig att bli besviken.
1500
02:09:35,396 --> 02:09:37,732
För då blir man aldrig besviken.
1501
02:09:38,441 --> 02:09:39,609
Visst?
1502
02:09:42,403 --> 02:09:44,238
Ja, precis.
1503
02:09:45,490 --> 02:09:49,452
Men den här gången känns det annorlunda.
1504
02:10:00,297 --> 02:10:01,507
Just det.
1505
02:10:03,050 --> 02:10:04,176
Jo, jag...
1506
02:10:13,602 --> 02:10:14,478
Hur är det?
1507
02:10:15,813 --> 02:10:18,190
Det gör inte ont längre.
1508
02:10:28,702 --> 02:10:31,454
Var det nåt mer?
1509
02:10:43,341 --> 02:10:44,718
Nej.
1510
02:10:48,221 --> 02:10:49,264
Tack.
1511
02:10:50,098 --> 02:10:51,891
Ingen orsak.
1512
02:10:57,565 --> 02:10:59,442
Vi ses.
1513
02:11:30,182 --> 02:11:34,478
MAY PARKER
ATT HJÄLPA NÅGON ÄR ATT HJÄLPA ALLA
1514
02:12:04,217 --> 02:12:05,677
Hur kände du henne?
1515
02:12:09,264 --> 02:12:11,307
Genom Spider-Man.
1516
02:12:11,391 --> 02:12:13,685
- Och du?
- Samma här.
1517
02:12:18,982 --> 02:12:22,986
Jag miste en god vän för en tid sen.
Det kändes så här.
1518
02:12:25,697 --> 02:12:29,910
Först gör det ont för att de är borta.
Sen minns man allt de stod för-
1519
02:12:29,994 --> 02:12:33,372
-och undrar om det också är borta.
1520
02:12:37,751 --> 02:12:39,586
Nej, det är inte borta.
1521
02:12:42,256 --> 02:12:44,341
Alla som hon hjälpte...
1522
02:12:46,302 --> 02:12:47,761
...för det vidare.
1523
02:12:48,804 --> 02:12:52,266
- Tror du verkligen det?
- Jag vet det.
1524
02:12:54,351 --> 02:12:57,856
- Ta hand om dig.
- Fint att träffas.
1525
02:13:05,155 --> 02:13:08,867
Hyran ska vara betald
den första varje månad. Betala i tid.
1526
02:13:39,690 --> 02:13:41,525
STUDIEHANDBOK TILL HÖGSKOLEPROV
1527
02:14:00,003 --> 02:14:01,964
4-3E, behöver ni ambulans?
1528
02:14:02,047 --> 02:14:05,259
Svar nej, men vi behöver en bärgare.
1529
02:14:10,983 --> 02:14:13,683
VI ÄR GLADA
ATT SERVERA DIG
1530
02:17:20,168 --> 02:17:21,002
Okej.
1531
02:17:22,754 --> 02:17:24,213
Jag tror att jag fattar.
1532
02:17:24,297 --> 02:17:28,051
Du menar att hela stället-
1533
02:17:28,134 --> 02:17:30,053
-är fullt av...
1534
02:17:31,220 --> 02:17:32,556
...supermänniskor.
1535
02:17:32,640 --> 02:17:35,392
Han har sagt det i timmar.
1536
02:17:36,185 --> 02:17:39,313
Okej, säg det igen. Jag är korkad.
1537
02:17:39,396 --> 02:17:43,192
Det var en miljardär med plåtkostym
som kunde flyga, visst?
1538
02:17:45,569 --> 02:17:48,572
Och en ilsken, grön man.
1539
02:17:48,656 --> 02:17:50,157
- Hulken?
- Hulken?
1540
02:17:50,240 --> 02:17:52,618
Och du tyckte Lethan Protector
var ett dåligt namn?
1541
02:17:52,743 --> 02:17:54,745
Ja, för att det är det.
1542
02:17:54,870 --> 02:17:59,208
Berätta igen om din lila utomjording
som älskar stenar.
1543
02:17:59,291 --> 02:18:01,919
För utomjordingar gillar inte stenar.
1544
02:18:02,002 --> 02:18:04,005
- Skärp dig, Eddie.
- Det gör de inte.
1545
02:18:04,089 --> 02:18:06,091
Vet du vad de gillar?
Att äta hjärnor.
1546
02:18:06,174 --> 02:18:08,385
Det är det de gör.
1547
02:18:08,468 --> 02:18:11,054
Han fick min familj att försvinna.
1548
02:18:12,472 --> 02:18:13,515
I fem år.
1549
02:18:14,975 --> 02:18:16,017
Fem år?
1550
02:18:18,270 --> 02:18:19,396
Det är länge.
1551
02:18:22,107 --> 02:18:23,400
Jag kanske...
1552
02:18:23,483 --> 02:18:26,236
Jag kanske borde åka till
New York och prata med...
1553
02:18:27,737 --> 02:18:28,738
...Spider-Man.
1554
02:18:28,822 --> 02:18:31,866
Eddie, vi är fulla.
1555
02:18:33,744 --> 02:18:36,163
- Vi går och nakenbadar.
- Vi borde inte nakenbada.
1556
02:18:36,247 --> 02:18:37,373
Du måste betala.
1557
02:18:38,165 --> 02:18:39,500
Vad händer? Nej.
1558
02:18:39,583 --> 02:18:42,003
Vi kom ju precis hit. Inte igen!
1559
02:18:46,632 --> 02:18:47,800
Och så var han borta.
1560
02:18:48,509 --> 02:18:51,470
Utan att betala, ingen dricks, ingenting.
1561
02:19:45,944 --> 02:19:47,487
Filmskaparna vill tacka
1562
02:19:47,570 --> 02:19:49,155
AVI ARAD,
vars vision banade väg
1563
02:19:49,238 --> 02:19:51,407
för att få dessa ikoniska
karaktärer till bio duken.
1564
02:26:02,040 --> 02:26:04,042
Kasta inte formeln.
1565
02:26:04,125 --> 02:26:06,127
- Den är för farlig.
- Varför?
1566
02:26:06,211 --> 02:26:09,005
Vi har manipulerat rymdtidens stabilitet.
1567
02:26:09,589 --> 02:26:14,595
Multiversum är ett begrepp
som vi vet skrämmande lite om.
1568
02:26:16,555 --> 02:26:18,474
Din skändning av verkligheten...
1569
02:26:19,809 --> 02:26:21,102
...ska inte gå ostraffad.
1570
02:26:27,066 --> 02:26:28,359
Det var enda sättet.
1571
02:26:33,572 --> 02:26:38,035
Men jag ville aldrig
att det skulle bli såhär.
1572
02:26:56,930 --> 02:26:57,764
Wanda.
1573
02:27:00,058 --> 02:27:02,686
Jag visste att du skulle dyka upp
förr eller senare.
1574
02:27:03,687 --> 02:27:06,523
Jag begick misstag,
och folk blev sårade.
1575
02:27:06,606 --> 02:27:08,942
Jag är inte här
för att prata om Westview.
1576
02:27:09,943 --> 02:27:11,194
Varför är du här då?
1577
02:27:11,278 --> 02:27:12,279
Vi behöver din hjälp.
1578
02:27:13,822 --> 02:27:15,074
Med vad?
1579
02:27:15,158 --> 02:27:16,743
Vad vet du om multiversum?
1580
02:27:25,668 --> 02:27:26,794
Jag är ledsen, Stephen.
1581
02:27:29,255 --> 02:27:31,549
Jag hoppas att du förstår...
1582
02:27:34,177 --> 02:27:35,928
...att det största hotet...
1583
02:27:37,180 --> 02:27:38,514
...mot vårt universum...
1584
02:27:47,024 --> 02:27:48,275
...är du.
1585
02:27:51,070 --> 02:27:53,739
Saker och ting har gått över styr.
1586
02:27:59,411 --> 02:28:04,750
DOCTOR STRANGE ÅTERVÄNDER