1 00:00:02,604 --> 00:00:04,939 Chegamos agora com revelações 2 00:00:05,072 --> 00:00:06,574 sobre o ataque da semana passada em Londres. 3 00:00:06,708 --> 00:00:09,042 Uma fonte anónima forneceu este vídeo. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,746 Mostra Quentin Beck, também conhecido como Mistério, 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,615 momentos antes da sua morte. 6 00:00:13,748 --> 00:00:15,950 Podem achar este vídeo perturbador. 7 00:00:16,083 --> 00:00:18,185 Consegui enviar o Elemental de volta, 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,454 mas acho que não vou conseguir sair desta ponte. 9 00:00:20,588 --> 00:00:22,122 O Homem-Aranha atacou-me. 10 00:00:22,256 --> 00:00:24,491 Tem um exército de drones, tecnologia Stark. 11 00:00:24,626 --> 00:00:28,095 Ele está a dizer que vai ser o novo Homem de Ferro. Ninguém mais. 12 00:00:28,228 --> 00:00:30,430 Tem a certeza que quer começar o ataque com drones? 13 00:00:30,565 --> 00:00:32,399 Haverá baixas significativas. 14 00:00:32,534 --> 00:00:34,401 Faz isso. Executa-os a todos. 15 00:00:38,706 --> 00:00:41,776 Este chocante vídeo foi lançado hoje de manhã 16 00:00:41,910 --> 00:00:44,812 no controverso site de notícias TheDailyBugle.net. 17 00:00:44,946 --> 00:00:46,814 Aí está, pessoal. Prova conclusiva 18 00:00:46,948 --> 00:00:48,950 que o Homem-Aranha foi responsável 19 00:00:49,082 --> 00:00:51,218 pelo brutal assassinato de Mistério, 20 00:00:51,351 --> 00:00:52,787 um guerreiro interdimensional 21 00:00:52,921 --> 00:00:54,689 que deu a sua vida para proteger o nosso planeta 22 00:00:54,822 --> 00:00:57,190 e quem, sem dúvida, ficará na história 23 00:00:57,324 --> 00:01:00,995 como o maior super-herói de todos os tempos. 24 00:01:01,128 --> 00:01:02,496 Mas não é tudo, pessoal. 25 00:01:02,630 --> 00:01:04,164 Aqui está o verdadeiro sucesso. 26 00:01:04,298 --> 00:01:06,300 Preparem-se. É melhor sentarem-se. 27 00:01:06,433 --> 00:01:09,637 O Homem-Aranha é real... O verdadeiro nome do Homem-Aranha é... 28 00:01:09,771 --> 00:01:13,541 O nome do Homem-Aranha é Peter Parker. 29 00:01:14,642 --> 00:01:16,143 O que...? 30 00:01:16,276 --> 00:01:18,713 É verdade, pessoal. Peter Parker. 31 00:01:18,846 --> 00:01:21,583 Um delinquente de 17 anos... 32 00:01:21,716 --> 00:01:24,384 - Ela conhece-o. - És a namorada do Homem-Aranha? 33 00:01:24,519 --> 00:01:25,385 ... é, na verdade... 34 00:01:25,520 --> 00:01:27,087 És a namorada do Homem-Aranha? 35 00:01:27,220 --> 00:01:29,156 ... o vil vigilante Homem-Aranha. 36 00:01:29,289 --> 00:01:31,291 É ele. 37 00:01:31,425 --> 00:01:33,460 - Por favor, não toque nela, senhor. - É apenas um miúdo? 38 00:01:33,595 --> 00:01:35,162 Mataste o Mistério? 39 00:01:35,295 --> 00:01:36,664 - Ajudaste-o? - Não, eu não... 40 00:01:36,798 --> 00:01:38,833 Deixa-me ver a tua cara. 41 00:01:38,967 --> 00:01:40,300 Ele bateu-me. O Homem-Aranha bateu-me! 42 00:01:40,434 --> 00:01:41,970 - Vá lá. - Ele bateu-me. 43 00:01:42,102 --> 00:01:43,972 Todo este tempo, as pessoas admiram este rapaz. 44 00:01:44,104 --> 00:01:45,807 e chamou-lhe herói. 45 00:01:45,940 --> 00:01:49,242 Vou dizer-lhe o que lhe chamo, inimigo público número um! 46 00:01:49,376 --> 00:01:52,080 Eu disse-te que nunca mais queria fazer isto! 47 00:01:52,212 --> 00:01:54,015 MJ, desculpa, mas não consigo ver nada. 48 00:01:54,147 --> 00:01:55,215 com a mão na minha... 49 00:01:55,349 --> 00:01:56,618 Desculpa. Para onde vamos? 50 00:01:56,751 --> 00:01:58,519 - Não sei. A tua casa? - Não! Não! 51 00:01:58,653 --> 00:02:00,120 O meu pai vai matar-te. 52 00:02:00,253 --> 00:02:02,023 O quê? Disseste que o teu pai gostava de mim. 53 00:02:02,155 --> 00:02:03,925 Sim, bem, já não. 54 00:02:06,460 --> 00:02:08,696 Meu! 55 00:02:08,830 --> 00:02:09,764 Meu! 56 00:02:09,897 --> 00:02:11,032 Meu! 57 00:02:11,164 --> 00:02:12,100 Meu! 58 00:02:13,668 --> 00:02:14,902 Desculpa. Estás bem? 59 00:02:15,036 --> 00:02:16,336 Nem por isso. 60 00:02:16,470 --> 00:02:17,905 Peter! 61 00:02:25,546 --> 00:02:27,147 Temos de ir. Temos de ir. Vá lá. 62 00:02:27,280 --> 00:02:29,717 - Disseste que não queres balançar. - Dá-me um balanço. 63 00:02:29,851 --> 00:02:31,451 Está bem. Podemos apanhar o metro. 64 00:02:35,089 --> 00:02:36,124 Não. 65 00:02:42,096 --> 00:02:43,131 Cuidado! 66 00:02:51,773 --> 00:02:53,141 Aquilo foi muito pior. 67 00:02:53,273 --> 00:02:54,341 Está bem. Está tudo bem. 68 00:02:54,474 --> 00:02:57,411 - Estás bem? - Sim, sim, sim. 69 00:02:57,545 --> 00:03:00,480 Vamos, vamos. Está bem, desculpa. 70 00:03:10,223 --> 00:03:13,061 Está bem. Está bem. 71 00:03:13,193 --> 00:03:14,227 Desculpa. 72 00:03:16,263 --> 00:03:18,966 Sinto-me tão... Não sabia que eras infeliz. 73 00:03:19,100 --> 00:03:20,768 Não, foi muito divertido, certo? 74 00:03:20,902 --> 00:03:22,436 É por isso que lhe chamam um caso. 75 00:03:22,570 --> 00:03:24,005 - E nós atiramos. - Foi divertido. 76 00:03:24,138 --> 00:03:25,506 Podia ter sido mais divertido. 77 00:03:25,640 --> 00:03:26,974 - Posso ser divertido. - Vamos sair de novo. 78 00:03:27,108 --> 00:03:29,143 Quando é que achas? 79 00:03:31,646 --> 00:03:32,780 Eu devia ver o que é. 80 00:03:32,914 --> 00:03:34,782 - Não, não, não. - É o meu trabalho. 81 00:03:34,916 --> 00:03:36,918 - Está sempre a ir e a vir. - Peter? 82 00:03:37,051 --> 00:03:39,486 Não. 83 00:03:39,620 --> 00:03:41,989 - Não sei o que fazer. - Peter. 84 00:03:42,123 --> 00:03:44,092 - Eu... - Não vi nada. 85 00:03:44,224 --> 00:03:45,459 Isto não é o que parece. 86 00:03:45,593 --> 00:03:47,260 - Não, não, May. - Façam seguros... 87 00:03:47,394 --> 00:03:50,098 Olá. Deves ser a MJ! 88 00:03:50,230 --> 00:03:52,700 - Sim. Muito prazer. - É um prazer conhecer-te. 89 00:03:52,834 --> 00:03:54,669 Espera, estás a chorar? 90 00:03:54,802 --> 00:03:55,903 Nós terminamos. 91 00:03:57,538 --> 00:03:59,306 Homem-Aranha! 92 00:04:00,541 --> 00:04:02,176 Obrigado. Não sabia que tinham. 93 00:04:02,309 --> 00:04:03,578 Pensei que estavas apaixonada, May. 94 00:04:03,711 --> 00:04:05,213 Podemos falar sobre isso na cozinha? 95 00:04:05,345 --> 00:04:06,848 É melhor ir embora. 96 00:04:06,981 --> 00:04:08,883 Pensei que fossem um casal tão bonito. 97 00:04:09,016 --> 00:04:11,052 Trata-se de limites. 98 00:04:11,185 --> 00:04:13,453 - Deixa-me abrir a porta. - Vamos por aqui. 99 00:04:13,588 --> 00:04:15,022 - É a porta? - É verdade? 100 00:04:15,156 --> 00:04:17,058 - Eu ia, mas... - Agora não. 101 00:04:17,191 --> 00:04:20,128 Não sabia que eras tão estranho em relação ao sexo, Peter. 102 00:04:20,260 --> 00:04:22,196 Isto não tem nada a ver com sexo. 103 00:04:22,329 --> 00:04:25,666 Se quiseres repetir. Quero dizer... O que é este som? 104 00:04:27,001 --> 00:04:29,402 - Homem-Aranha! - Meu Deus. 105 00:04:29,537 --> 00:04:32,439 Quero dizer, fico feliz em voltar, se quiseres. 106 00:04:32,573 --> 00:04:35,176 Cuida do teu lado, eu cuido do meu. 107 00:04:37,645 --> 00:04:39,046 O que se passa com este telefone? 108 00:04:39,180 --> 00:04:41,048 Podem desligar os telefones por cinco minutos? 109 00:04:41,182 --> 00:04:43,416 Só quero falar sobre a vossa relação, está bem? 110 00:04:43,551 --> 00:04:44,519 Peter? 111 00:04:47,622 --> 00:04:48,556 O quê? 112 00:04:50,290 --> 00:04:52,593 - É...? - Estão aqui? 113 00:05:06,908 --> 00:05:09,177 - Peter Parker! - Peter! 114 00:05:09,309 --> 00:05:11,212 Talvez não seja grande coisa. 115 00:05:11,344 --> 00:05:13,514 Ameaça de Aranha! 116 00:05:13,648 --> 00:05:15,683 Governos de todo o mundo lançam investigações 117 00:05:15,817 --> 00:05:18,085 para o assassino conhecido como Homem-Aranha, 118 00:05:18,219 --> 00:05:19,854 também conhecido como Peter Parker, 119 00:05:19,987 --> 00:05:22,790 o criminoso de guerra cabeça-de-teia 120 00:05:22,924 --> 00:05:25,159 que, durante anos, tem aterrorizado 121 00:05:25,293 --> 00:05:27,261 os cidadãos decentes de Nova Iorque. 122 00:05:27,394 --> 00:05:29,263 Bem, agora esta cidade e o mundo 123 00:05:29,396 --> 00:05:31,132 vêem-no pelo que realmente é. 124 00:05:31,265 --> 00:05:33,167 Assassino! Mistério para sempre! 125 00:05:33,301 --> 00:05:34,902 Novos detalhes da semana passada 126 00:05:35,036 --> 00:05:37,337 um ataque devastador em Londres emergiu. 127 00:05:37,470 --> 00:05:40,308 Para mais, vamos agora para o Quartel-general da Inteligência Conjunta. 128 00:05:40,440 --> 00:05:42,944 As autoridades confirmaram há pouco tempo. 129 00:05:43,077 --> 00:05:45,279 que os drones mortais usados no ataque de Londres 130 00:05:45,412 --> 00:05:47,648 foram projectados pelas Indústrias Stark. 131 00:05:47,782 --> 00:05:49,784 Agentes federais! Abram! 132 00:05:49,917 --> 00:05:52,286 Agentes federais? Fica aqui. 133 00:05:52,419 --> 00:05:53,821 Departamento de Controlo de Danos. 134 00:05:53,955 --> 00:05:55,756 Temos um mandado para a prisão de Peter Parker. 135 00:05:55,890 --> 00:05:57,424 - Conhece a Quarta Emenda? - Claro que sim. 136 00:05:57,558 --> 00:05:58,993 Busca e apreensão irrazoáveis? 137 00:05:59,126 --> 00:06:01,629 Entrem, pessoal. Vamos. 138 00:06:01,762 --> 00:06:03,865 Não matei o Quentin Beck. Os drones mataram, certo? 139 00:06:03,998 --> 00:06:05,800 - Os drones que são seus. - Não. 140 00:06:05,933 --> 00:06:08,169 O Nick Fury esteve lá o tempo todo. 141 00:06:08,302 --> 00:06:10,104 Perguntem-lhe. Pode explicar tudo. 142 00:06:10,238 --> 00:06:12,974 O Nick Fury esteve fora do planeta no último ano. 143 00:06:13,107 --> 00:06:15,309 - O quê? - Peter. 144 00:06:15,442 --> 00:06:17,979 MJ! Eles não têm nada a ver com isto, senhor. 145 00:06:18,112 --> 00:06:20,648 Não digas nada sem um advogado. 146 00:06:20,781 --> 00:06:22,482 Quero um advogado. 147 00:06:22,617 --> 00:06:25,452 - Sra. Jones-Watson. - Jones. Não vou a Watson. 148 00:06:25,586 --> 00:06:27,855 Sra. Jones, porque quer um advogado se... 149 00:06:27,989 --> 00:06:29,190 Se não tenho nada a esconder? 150 00:06:29,323 --> 00:06:30,691 Exactamente. A não ser que... 151 00:06:30,825 --> 00:06:32,627 Sou culpada de alguma coisa? 152 00:06:32,760 --> 00:06:35,296 Estou muito consciente das vossas tácticas e dos meus direitos. 153 00:06:35,428 --> 00:06:37,231 Responda às minhas perguntas. 154 00:06:37,365 --> 00:06:39,033 Vi o seu ficheiro. 155 00:06:39,166 --> 00:06:40,368 É uma jovem inteligente, 156 00:06:40,501 --> 00:06:42,536 com um futuro brilhante à sua frente. 157 00:06:42,670 --> 00:06:44,171 Porque arriscaria tudo 158 00:06:44,305 --> 00:06:47,440 envolvendo-se com um vigilante como o Peter Parker? 159 00:06:48,441 --> 00:06:50,544 Sinto muito por fazê-lo esperar. 160 00:06:50,678 --> 00:06:52,179 - Podemos dar um snack ao Ned? - Sem dúvida. 161 00:06:52,313 --> 00:06:53,648 - Tem estado à espera. - Vou buscar. 162 00:06:53,781 --> 00:06:55,850 Meu, lamento muito por isto. 163 00:06:55,983 --> 00:06:58,052 Não posso dizer-lhe nada. 164 00:06:58,185 --> 00:07:00,187 Nem nada mesmo. Só tenho uma pergunta. 165 00:07:00,321 --> 00:07:02,590 Quando a MJ te disse que o Peter era o Homem-Aranha... 166 00:07:02,723 --> 00:07:04,424 Que se passa? 167 00:07:04,558 --> 00:07:05,927 Eu sabia muito antes da MJ. 168 00:07:06,060 --> 00:07:07,395 Eu era o "tipo da cadeira" do Homem-Aranha. 169 00:07:07,528 --> 00:07:08,729 Eu sei sobre isto. 170 00:07:08,863 --> 00:07:10,531 Meu, metade dos meus homens são homens da cadeira. 171 00:07:10,665 --> 00:07:11,933 É exactamente isso. Deve saber. 172 00:07:12,066 --> 00:07:14,302 Ajudei-o a encontrar o Vulture. 173 00:07:14,434 --> 00:07:16,704 - Não sabia disso. - Uma vez ajudei-o a cortar um fato 174 00:07:16,837 --> 00:07:18,239 e ajudei-o a chegar ao espaço. 175 00:07:18,372 --> 00:07:20,741 Então, na vigilância ilegal do Homem-Aranha, 176 00:07:20,875 --> 00:07:22,877 eras o seu principal cúmplice. 177 00:07:25,813 --> 00:07:28,516 Gostaria que as minhas palavras fossem retiradas dos registos. 178 00:07:28,649 --> 00:07:32,153 Com todo o respeito, e quero dizer que muito insinceramente, 179 00:07:32,286 --> 00:07:35,289 a menos que tenha algumas acusações específicas para nos acusar, 180 00:07:35,423 --> 00:07:38,059 legalmente, não nos pode manter aqui. 181 00:07:38,192 --> 00:07:40,528 - Devia mesmo ser advogada. - Desculpe? 182 00:07:40,661 --> 00:07:42,730 O perigo da criança é um rap desagradável. 183 00:07:42,863 --> 00:07:44,598 Um rapaz foi-lhe confiado 184 00:07:44,732 --> 00:07:47,068 e como seu tutor legal, essencialmente a sua mãe, 185 00:07:47,201 --> 00:07:49,337 não só lhe permitiu pôr em perigo a si mesmo, 186 00:07:49,469 --> 00:07:51,105 mas encorajou-o. 187 00:07:51,238 --> 00:07:52,873 Quem é que faz isto? 188 00:07:53,007 --> 00:07:54,942 Quero ver o Peter agora mesmo. 189 00:07:55,076 --> 00:07:57,778 As Indústrias Stark foram apanhadas na teia 190 00:07:57,912 --> 00:08:00,448 da controvérsia Homem-Aranha-Mistério hoje, 191 00:08:00,581 --> 00:08:03,050 quando agentes federais abriram uma investigação 192 00:08:03,184 --> 00:08:05,886 em falta da tecnologia Stark. 193 00:08:06,020 --> 00:08:08,456 Os agentes querem saber exactamente o que foi levado... 194 00:08:08,589 --> 00:08:10,257 Pelo menos usaram uma boa fotografia. 195 00:08:10,391 --> 00:08:12,159 O que se passa? 196 00:08:14,061 --> 00:08:16,864 Fantástico. Obrigado. 197 00:08:16,998 --> 00:08:18,566 Tenho boas notícias, Peter. 198 00:08:18,699 --> 00:08:20,067 Não acreditam em nenhuma das acusações 199 00:08:20,201 --> 00:08:22,036 - contra ti, vais ficar bem. - Espere, a sério? 200 00:08:22,169 --> 00:08:23,704 - Eu sabia. - Muito bem. 201 00:08:23,838 --> 00:08:25,373 Sr. Murdock, obrigado. 202 00:08:25,506 --> 00:08:27,141 - Obrigado, Matt. - Isso é incrível. 203 00:08:27,274 --> 00:08:28,309 - De nada. - Perfeito. 204 00:08:28,442 --> 00:08:30,478 - No entanto, Sr. Hogan... - Sim? 205 00:08:30,611 --> 00:08:33,781 Os federais estão a investigar a tecnologia desaparecida. 206 00:08:33,914 --> 00:08:36,183 Compreendo a sua lealdade ao Sr. Stark e ao seu legado, 207 00:08:36,317 --> 00:08:37,651 mas se estava envolvido... 208 00:08:37,785 --> 00:08:39,520 - Se estava? - Aconselho um advogado. 209 00:08:39,653 --> 00:08:42,490 Preciso de um advogado porque sou... Pensei que fosse... 210 00:08:42,623 --> 00:08:43,924 Disse que não há acusação. 211 00:08:44,058 --> 00:08:45,860 Posso dizer sob aconselhamento de advogado, 212 00:08:45,993 --> 00:08:48,029 recuso-me a responder à pergunta respeitosamente, 213 00:08:48,162 --> 00:08:50,131 porque a resposta pode incriminar-me... 214 00:08:50,264 --> 00:08:52,633 É no Padrinho. O que dizem no Padrinho? 215 00:08:52,767 --> 00:08:54,435 Sei que é o que pensas. Calma. 216 00:08:54,568 --> 00:08:55,970 Vamos ouvir o que tem a dizer. Matt? 217 00:08:56,103 --> 00:08:58,706 Vai precisar de um bom advogado. 218 00:08:58,839 --> 00:09:00,808 Pode ter escapado aos seus problemas legais, 219 00:09:00,941 --> 00:09:02,376 mas as coisas vão ficar muito piores. 220 00:09:02,511 --> 00:09:04,845 Ainda há o tribunal da opinião pública. 221 00:09:07,081 --> 00:09:09,483 Assassino! Mistério para sempre! 222 00:09:11,919 --> 00:09:13,320 Como é que fez isto? 223 00:09:13,454 --> 00:09:15,256 Sou um advogado muito boa. 224 00:09:17,591 --> 00:09:19,693 Vamos precisar de um lugar mais seguro para viver. 225 00:09:32,239 --> 00:09:34,008 Como é que nós...? Como é que nós...? 226 00:09:34,141 --> 00:09:36,043 Sistema de alarme desactivado. 227 00:09:38,779 --> 00:09:41,582 Parece-me bem. Isto é seguro. 228 00:09:44,819 --> 00:09:48,055 Bem-vindos ao oásis espiritual. 229 00:09:48,189 --> 00:09:49,590 Gostam de Donkey Kong Jr.? 230 00:09:51,792 --> 00:09:53,928 Nicky da cidade de Jersey, está em linha. 231 00:09:54,061 --> 00:09:56,697 Não estou a dizer que não quero honrar os Vingadores 232 00:09:56,831 --> 00:09:59,066 mas, sabe, não o fazer desta forma. 233 00:09:59,200 --> 00:10:00,734 Colocar o escudo do Capitão América 234 00:10:00,868 --> 00:10:02,571 na Estátua da Liberdade? 235 00:10:02,703 --> 00:10:04,405 Não, vai parecer ridículo. 236 00:10:04,539 --> 00:10:06,508 Deixem a Estátua da Liberdade em paz. 237 00:10:06,640 --> 00:10:08,676 Happy. 238 00:10:08,809 --> 00:10:10,811 Já enviaste as tuas candidaturas? 239 00:10:10,945 --> 00:10:12,413 Acabei de terminar o meu MIT. 240 00:10:12,547 --> 00:10:13,814 - E tu? - O mesmo. 241 00:10:13,948 --> 00:10:16,217 Podes imaginar se entramos? E o Ned? 242 00:10:16,350 --> 00:10:17,852 Sim, mas teríamos de ter bolsas de estudo 243 00:10:17,985 --> 00:10:19,386 para que pudéssemos ir. 244 00:10:19,521 --> 00:10:21,722 Tens as notas e as notas. 245 00:10:21,856 --> 00:10:23,257 Achas que estou a ser demasiada pragmático. 246 00:10:23,390 --> 00:10:25,527 Não, não, não. Bem... 247 00:10:25,659 --> 00:10:26,894 Uma espécie. Está tudo bem. 248 00:10:27,027 --> 00:10:28,563 É uma das minhas coisas favoritas sobre ti. 249 00:10:28,696 --> 00:10:29,930 - A sério? - Sim. 250 00:10:30,064 --> 00:10:31,899 Quais são as tuas outras coisas favoritas? 251 00:10:32,032 --> 00:10:33,734 Adoro o teu optimismo implacável. 252 00:10:33,868 --> 00:10:35,903 Sou uma rapariga meio cheia. 253 00:10:36,036 --> 00:10:37,905 Gosto muito de como és uma pessoa do povo. 254 00:10:38,038 --> 00:10:40,307 Adoro pessoas. Adoro-as tanto. 255 00:10:40,441 --> 00:10:41,375 Gostas de desporto. 256 00:10:41,510 --> 00:10:42,743 Acho que os Mets vão 257 00:10:42,877 --> 00:10:44,378 - até ao fim este ano. - A sério? 258 00:10:44,513 --> 00:10:45,946 Que barulho é esse? 259 00:10:46,080 --> 00:10:48,716 É o Happy. Olha. 260 00:10:48,849 --> 00:10:51,719 Deu o quarto dele à May para dormir aqui. 261 00:10:55,524 --> 00:10:58,759 Tenho uma pergunta estranha. 262 00:10:58,893 --> 00:11:01,563 Alguma parte de ti sente-se aliviada com tudo isto? 263 00:11:04,932 --> 00:11:08,570 Desde que fui picado por aquela aranha... 264 00:11:08,702 --> 00:11:12,940 Só tive uma semana em que a minha vida se sentiu normal. 265 00:11:13,073 --> 00:11:15,309 Ou um pouco normal, acho. 266 00:11:15,442 --> 00:11:16,477 E... 267 00:11:17,778 --> 00:11:19,280 Foi quando descobriste. 268 00:11:19,413 --> 00:11:22,049 Porque todos os que estavam na minha vida 269 00:11:22,183 --> 00:11:23,984 que queriam saber, sabem. 270 00:11:24,118 --> 00:11:25,119 E foi perfeito. 271 00:11:25,252 --> 00:11:27,622 Mas agora todos sabem e... 272 00:11:29,290 --> 00:11:32,594 Sou a pessoa mais famosa do mundo. 273 00:11:33,528 --> 00:11:35,296 E ainda estou falido. 274 00:11:39,300 --> 00:11:40,868 Eu... 275 00:11:41,001 --> 00:11:43,204 estou animada para ver-te amanhã. 276 00:11:45,139 --> 00:11:46,473 Sim. Eu também. 277 00:11:46,608 --> 00:11:48,008 Desliga-o. 278 00:11:48,142 --> 00:11:49,977 Ambos gostam um do outro. Nós entendemos. Desliga. 279 00:11:50,110 --> 00:11:52,514 Não há terreno novo a ser lavrado. Preciso das minhas oito horas. 280 00:11:52,647 --> 00:11:54,215 Estiveste a ouvir este tempo todo? 281 00:11:54,348 --> 00:11:56,217 - Olá, Happy. - Não por escolha. 282 00:11:56,350 --> 00:11:58,520 - A MJ diz olá. - Olá. 283 00:11:58,653 --> 00:12:01,121 Estamos a cobrir o primeiro dia do último ano 284 00:12:01,255 --> 00:12:03,357 para o aluno mais famoso do Liceu de Midtown, 285 00:12:03,490 --> 00:12:04,825 Peter Parker. 286 00:12:04,959 --> 00:12:06,561 Vai buscar, tigre. 287 00:12:06,695 --> 00:12:08,729 Ou devo dizer "aranha"? 288 00:12:08,862 --> 00:12:11,999 A multidão continuou a crescer aqui toda a manhã 289 00:12:12,132 --> 00:12:14,101 na Escola de Ciências de Midtown... 290 00:12:14,235 --> 00:12:16,036 A multidão parece igualmente dividida 291 00:12:16,170 --> 00:12:18,138 entre os apoiantes do Homem-Aranha 292 00:12:18,272 --> 00:12:19,440 e manifestantes. 293 00:12:19,574 --> 00:12:23,344 MJ! MJ! MJ! Nós amamos-te! 294 00:12:23,477 --> 00:12:25,846 MJ, vais ter os bebés-aranha dele? 295 00:12:25,980 --> 00:12:28,882 Saiam. Saiam! 296 00:12:29,016 --> 00:12:31,218 MJ, sabes que é um assassino, certo? 297 00:12:31,352 --> 00:12:32,886 Peter. Faz um TikTok comigo. 298 00:12:33,020 --> 00:12:36,156 - Mistério para sempre! - Vai-te embora! 299 00:12:36,290 --> 00:12:38,859 - Vamos ver-te a ti e à MJ a beijarem-se! - Desaparece. 300 00:12:38,993 --> 00:12:40,194 Quem és tu? 301 00:12:40,327 --> 00:12:41,929 Ned Leeds. O melhor amigo do Homem-Aranha. 302 00:12:42,062 --> 00:12:43,531 Sou o melhor amigo do Peter Parker. 303 00:12:43,665 --> 00:12:45,533 Se vierem ter com o meu rapaz, venham ao Flash Thompson. 304 00:12:45,667 --> 00:12:47,669 Se quiserem ler sobre a nossa amizade inspiradora, 305 00:12:47,801 --> 00:12:49,837 podem entrar no meu novo livro, Flashpoint. 306 00:12:49,970 --> 00:12:52,607 Uma aranha, dois corações, um milhão de memórias loucas. 307 00:12:52,741 --> 00:12:54,074 Verifiquem. 308 00:12:56,711 --> 00:12:58,245 - Vai. - Não, tenho de esperar... 309 00:12:58,379 --> 00:12:59,246 Não. Vai. 310 00:12:59,380 --> 00:13:00,881 Vemo-nos lá dentro, está bem? 311 00:13:02,383 --> 00:13:04,451 Continuem a ver Midtown News todo o ano 312 00:13:04,586 --> 00:13:06,588 à medida que trazemos de perto a cobertura pessoal 313 00:13:06,721 --> 00:13:09,724 do Peter a lutar a sua maior batalha de sempre, 314 00:13:09,857 --> 00:13:11,526 admissão na faculdade. 315 00:13:15,462 --> 00:13:20,769 Peter, gostaríamos de recebê-lo de volta ao Liceu de Midtown, 316 00:13:20,901 --> 00:13:22,737 onde moldamos heróis. 317 00:13:22,870 --> 00:13:24,673 Sim. Ou assassinos. 318 00:13:24,805 --> 00:13:25,906 Pára com isso. 319 00:13:26,040 --> 00:13:28,409 É uma honra servi-lo, senhor. 320 00:13:28,543 --> 00:13:29,511 Não é. 321 00:13:29,644 --> 00:13:30,911 O Mistério tinha razão. 322 00:13:31,045 --> 00:13:32,747 - Pára. É tudo. - O Mistério tinha razão. 323 00:13:32,880 --> 00:13:35,517 Alguns alunos juntaram isto para ti. 324 00:13:35,650 --> 00:13:38,285 - Não, fizeste aquilo. - Ajudei um pouco. 325 00:13:38,419 --> 00:13:41,288 Tentei impedir-te tantas vezes, mas conseguiste. 326 00:13:41,422 --> 00:13:43,257 - Fizeste tudo aquilo. - Fizeste um grande trabalho. 327 00:13:43,390 --> 00:13:45,326 Espero que tenhas tempo para ver. 328 00:13:45,459 --> 00:13:48,128 Fica à vontade para andares ou balançares pelo corredor. 329 00:13:48,262 --> 00:13:50,732 Ou rastejar pelo tecto para evitares todos. 330 00:13:50,864 --> 00:13:52,966 - Todos sabemos que consegues fazer. - Só vou... 331 00:13:53,100 --> 00:13:54,168 Sei o que fizeste. 332 00:13:54,301 --> 00:13:55,436 Pára. Estás a envergonhar-te a ti próprio. 333 00:13:55,570 --> 00:13:57,071 É um teórico da conspiração. 334 00:14:11,218 --> 00:14:13,153 Podemos ficar aqui o dia todo? 335 00:14:13,287 --> 00:14:15,724 - É uma loucura lá em baixo. - Este é bom. 336 00:14:15,856 --> 00:14:17,592 "Alguns sugerem que os poderes do Parker 337 00:14:17,726 --> 00:14:20,829 incluem a capacidade da aranha macho de hipnotizar as fêmeas, 338 00:14:20,961 --> 00:14:23,765 que usou para seduzir Jones-Watson 339 00:14:23,897 --> 00:14:26,467 - no seu culto de personalidade. - Vá lá. Pára. Pára. 340 00:14:26,601 --> 00:14:28,902 Sim, meu Senhor das Aranhas. 341 00:14:36,778 --> 00:14:38,946 Finalmente um pouco de privacidade. 342 00:14:39,079 --> 00:14:41,583 É uma loucura lá em baixo. 343 00:14:41,716 --> 00:14:43,818 Estava a pensar... 344 00:14:43,951 --> 00:14:47,221 Quando entrarmos no MIT, devíamos viver juntos. 345 00:14:47,354 --> 00:14:49,957 - Sim, claro. - Sim, adorava. 346 00:14:51,291 --> 00:14:53,026 - Vamos ser nós. - Sim. 347 00:14:53,160 --> 00:14:54,863 Menos o Frisbee e o sorriso. 348 00:14:54,995 --> 00:14:56,798 MIT é obviamente o sonho, 349 00:14:56,930 --> 00:14:58,800 mas se combinarmos com as nossas escolas de reserva, 350 00:14:58,932 --> 00:15:01,068 então, de qualquer forma, estaremos em Boston. 351 00:15:01,201 --> 00:15:03,170 Nova escola, cidade nova. Passo lá o Homem-Aranha. 352 00:15:03,303 --> 00:15:05,406 - Há crime em Boston, certo? - Sim. 353 00:15:05,540 --> 00:15:08,208 - Crime perverso. - Será como um novo começo. 354 00:15:09,878 --> 00:15:11,679 Que se passa? 355 00:15:11,813 --> 00:15:14,415 Não sei. Sinto que, se não... 356 00:15:14,549 --> 00:15:16,383 Se se espera desilusão, 357 00:15:16,518 --> 00:15:18,720 então nunca se pode ficar desapontado. 358 00:15:18,853 --> 00:15:20,287 Vá lá. 359 00:15:21,856 --> 00:15:24,692 Que seja um novo começo. E estaremos todos juntos. 360 00:15:26,160 --> 00:15:28,462 Sim. Tens razão. Novo começo. 361 00:15:28,596 --> 00:15:29,631 Sim. 362 00:15:32,366 --> 00:15:33,868 Novo começo. 363 00:15:36,136 --> 00:15:37,471 O primeiro está aqui! 364 00:15:41,975 --> 00:15:43,812 Está tudo bem. É uma escola de apoio. 365 00:15:45,112 --> 00:15:46,146 Peter! 366 00:15:48,348 --> 00:15:49,383 Não? 367 00:15:52,019 --> 00:15:53,020 O último. 368 00:15:54,722 --> 00:15:55,757 O MIT? 369 00:15:59,694 --> 00:16:01,428 Está bem. 370 00:16:12,740 --> 00:16:14,374 Está bem. 371 00:16:14,509 --> 00:16:15,944 Estás pronto? 372 00:16:16,076 --> 00:16:19,213 Jones. Disse-te para tirares as decorações de Halloween. 373 00:16:19,346 --> 00:16:20,949 Na verdade, era a Sasha, então... 374 00:16:21,081 --> 00:16:22,884 Chega de atitude. Faz. 375 00:16:23,885 --> 00:16:24,919 Em cima. 376 00:16:26,053 --> 00:16:27,522 Sinto que vou vomitar. 377 00:16:27,655 --> 00:16:30,224 Não o faças, porque ele vai obrigar-me a limpar. 378 00:16:30,357 --> 00:16:32,894 Esta é a nossa única hipótese. Está aqui ou em lado nenhum. 379 00:16:33,026 --> 00:16:35,062 - Vá lá. - Está bem. Estão prontos? 380 00:16:35,195 --> 00:16:37,699 - Sim. Sim.. - Está bem, aos três. 381 00:16:37,832 --> 00:16:40,702 Um, dois, três. 382 00:17:03,558 --> 00:17:06,426 Não. 383 00:17:06,561 --> 00:17:08,195 Tu? 384 00:17:08,328 --> 00:17:10,364 "À luz da recente controvérsia," 385 00:17:10,497 --> 00:17:15,603 "não podemos considerar a sua candidatura por agora." 386 00:17:15,737 --> 00:17:17,170 Isto não é justo. 387 00:17:17,304 --> 00:17:19,941 Isto não é justo. Não fiz nada de mal. 388 00:17:20,073 --> 00:17:22,109 Não fizeram nada de mal. 389 00:17:22,242 --> 00:17:25,947 Espera uma desilusão e nunca ficarás desapontado. 390 00:17:27,381 --> 00:17:29,249 Sem dormir até 391 00:17:32,486 --> 00:17:33,788 Boston 392 00:17:38,593 --> 00:17:40,028 Não entraram? 393 00:17:40,160 --> 00:17:42,830 Não, porque na verdade somos amigos do Homem-Aranha. 394 00:17:44,999 --> 00:17:47,167 Sim. É melhor ir. 395 00:17:47,301 --> 00:17:50,304 Há uma cena para novas admissões e... 396 00:17:50,437 --> 00:17:52,306 Desculpem, malta. 397 00:17:52,439 --> 00:17:54,207 Jones, o que estás a fazer? Volta ao trabalho. 398 00:17:54,341 --> 00:17:55,843 Sim, estou a ir. 399 00:17:55,977 --> 00:17:57,011 Sabem o quê? 400 00:17:58,813 --> 00:18:00,582 Não mudaria nada do que fiz. 401 00:18:02,050 --> 00:18:03,317 Nem eu. 402 00:18:06,253 --> 00:18:08,890 Embora precise de mostrar esta carta aos meus pais. 403 00:19:18,760 --> 00:19:20,561 Olá. 404 00:19:23,698 --> 00:19:24,732 Olá? 405 00:19:25,767 --> 00:19:27,234 Eu sou... 406 00:19:27,367 --> 00:19:29,403 A pessoa mais famosa do mundo. 407 00:19:29,537 --> 00:19:30,571 Eu sei. 408 00:19:31,572 --> 00:19:33,373 Wong. Tenta não escorregar. 409 00:19:33,508 --> 00:19:35,208 Não temos seguro de responsabilidade civil. 410 00:19:38,579 --> 00:19:40,213 Isto foi tudo para uma festa de feriado? 411 00:19:40,347 --> 00:19:44,317 Um dos portões da rotunda liga-se à Sibéria. 412 00:19:44,451 --> 00:19:46,219 Uma tempestade rebentou. 413 00:19:48,188 --> 00:19:50,792 Porque alguém se esqueceu de lançar um feitiço de manutenção 414 00:19:50,925 --> 00:19:52,292 para manter os selos apertados. 415 00:19:52,426 --> 00:19:54,261 É verdade, porque ele esqueceu-se 416 00:19:54,394 --> 00:19:56,664 - que agora tenho funções mais elevadas. - Funções mais elevadas? 417 00:19:56,798 --> 00:19:59,000 O Supremo Feiticeiro tem deveres mais elevados. Sim. 418 00:19:59,133 --> 00:20:01,268 Esperem, pensei que era o Feiticeiro Supremo. 419 00:20:01,401 --> 00:20:02,970 Não, ficou com ele por uma questão técnica 420 00:20:03,104 --> 00:20:04,639 porque estive fora durante cinco anos. 421 00:20:04,772 --> 00:20:07,642 - Parabéns. - Se eu estivesse aqui, então... 422 00:20:07,775 --> 00:20:08,876 Queimarias o lugar. 423 00:20:09,010 --> 00:20:11,311 Os dois aí, ninguém disse para parar de trabalhar. 424 00:20:11,445 --> 00:20:14,515 Então, Peter, a que devo o prazer? 425 00:20:14,649 --> 00:20:17,652 Certo. Lamento incomodá-lo, senhor. 426 00:20:17,785 --> 00:20:19,854 Por favor. Salvámos metade do universo juntos. 427 00:20:19,987 --> 00:20:21,856 Pára de me chamar "senhor". 428 00:20:21,989 --> 00:20:23,524 Está bem, Stephen. 429 00:20:23,658 --> 00:20:25,526 Parece estranho, mas vou permitir. 430 00:20:28,129 --> 00:20:29,764 Quando... 431 00:20:29,897 --> 00:20:32,834 Quando o Mistério revelou a minha identidade... 432 00:20:32,967 --> 00:20:36,504 Toda a minha vida ficou lixada e estava a pensar... 433 00:20:36,637 --> 00:20:38,506 Não sei se isto funcionaria. 434 00:20:38,639 --> 00:20:41,008 Mas estava a pensar se... 435 00:20:41,142 --> 00:20:44,812 Talvez possa voltar no tempo e fazer com que ele nunca o diga? 436 00:20:46,180 --> 00:20:47,615 Peter... 437 00:20:47,749 --> 00:20:50,218 adulterámos a estabilidade do espaço-tempo 438 00:20:50,350 --> 00:20:51,886 para ressuscitar inúmeras vidas. 439 00:20:52,019 --> 00:20:54,321 Queres fazê-lo agora porque a tua ficou desarrumada? 440 00:20:54,454 --> 00:20:55,857 Não tem a ver comigo. 441 00:20:55,990 --> 00:20:58,391 Isto está a magoar muita gente. 442 00:20:58,526 --> 00:21:01,028 A minha tia May, o Happy, 443 00:21:01,162 --> 00:21:02,663 o meu melhor amigo, a minha namorada, 444 00:21:02,797 --> 00:21:05,199 os seus futuros estão arruinados só porque me conhecem, 445 00:21:05,332 --> 00:21:06,734 e não fizeram nada de mal. 446 00:21:06,868 --> 00:21:08,903 Tenho muita pena... 447 00:21:09,971 --> 00:21:12,039 mas mesmo que quisesse... 448 00:21:12,173 --> 00:21:14,609 Já não tenho a Pedra do Tempo. 449 00:21:16,878 --> 00:21:17,912 Pois é. 450 00:21:21,649 --> 00:21:24,585 Lamento imenso se o fiz perder tempo. 451 00:21:24,719 --> 00:21:27,287 - Não. Não fizeste. - Esqueça. 452 00:21:27,420 --> 00:21:30,290 Ele vai. É muito bom a esquecer coisas. 453 00:21:31,859 --> 00:21:34,695 Wong, geraste uma boa ideia. 454 00:21:34,829 --> 00:21:35,763 O quê? 455 00:21:35,897 --> 00:21:37,932 As Runas de Kof-Kol. 456 00:21:38,065 --> 00:21:39,667 As Runas de Kof-Kol? 457 00:21:39,801 --> 00:21:41,702 É apenas um feitiço padrão de esquecimento. 458 00:21:41,836 --> 00:21:43,871 Não vais voltar no tempo, mas as pessoas vão esquecer 459 00:21:44,005 --> 00:21:45,106 que já foste o Homem-Aranha. 460 00:21:45,239 --> 00:21:47,108 - A sério? - Não, não a sério. 461 00:21:47,241 --> 00:21:49,010 Esse feitiço percorre as fronteiras negras 462 00:21:49,143 --> 00:21:50,778 entre a realidade conhecida e desconhecida. 463 00:21:50,912 --> 00:21:52,180 É demasiado perigoso. 464 00:21:53,181 --> 00:21:54,782 Nós o usámos por muito menos. 465 00:21:54,916 --> 00:21:57,018 Lembras-te da festa da lua cheia em Kamar-Taj? 466 00:21:57,151 --> 00:21:58,753 - Não. - Exactamente. 467 00:22:02,123 --> 00:22:03,724 Vá lá, Wong. 468 00:22:05,193 --> 00:22:07,061 Ele já não passou por muito? 469 00:22:14,101 --> 00:22:16,336 Deixa-me fora disto. 470 00:22:16,469 --> 00:22:17,505 Muito bem. 471 00:22:18,739 --> 00:22:19,774 Muito bem. 472 00:22:31,819 --> 00:22:34,121 Então, que sítio é este? 473 00:22:34,255 --> 00:22:36,290 O Santuário foi construído no cruzamento 474 00:22:36,423 --> 00:22:38,059 de correntes de energia cósmica. 475 00:22:38,192 --> 00:22:40,393 Não fomos os primeiros a procurá-lo. 476 00:22:40,528 --> 00:22:43,898 Algumas destas paredes têm milhares de anos. 477 00:22:44,031 --> 00:22:47,501 E filmaram um episódio do "Equalizer" aqui nos anos 80. 478 00:22:47,635 --> 00:22:48,669 Bem, eu... 479 00:22:50,571 --> 00:22:53,140 Agradeço muito que tenha feito isto por mim, senhor. 480 00:22:53,274 --> 00:22:54,342 Não menciones isto. 481 00:22:56,077 --> 00:22:58,411 E não me chames "senhor". 482 00:22:58,546 --> 00:23:00,281 Certo. Desculpe. 483 00:23:00,413 --> 00:23:01,682 Estás pronto? 484 00:23:02,750 --> 00:23:03,784 Estou pronto. 485 00:23:05,820 --> 00:23:07,889 Foi um prazer conhecer-te, Homem-Aranha. 486 00:23:11,993 --> 00:23:13,527 Espere, desculpe? 487 00:23:14,929 --> 00:23:16,463 O mundo está prestes a esquecer 488 00:23:16,597 --> 00:23:19,000 que o Peter Parker é o Homem-Aranha. 489 00:23:19,133 --> 00:23:20,534 - Incluindo eu. - Toda a gente? 490 00:23:20,668 --> 00:23:23,337 Algumas pessoas ainda não podem saber? 491 00:23:23,470 --> 00:23:25,673 Não é assim que o feitiço funciona. 492 00:23:25,806 --> 00:23:27,375 E é muito difícil e perigoso 493 00:23:27,508 --> 00:23:28,976 mudá-lo a meio do casting. 494 00:23:29,110 --> 00:23:31,178 Então a minha namorada vai esquecer tudo? 495 00:23:31,312 --> 00:23:32,747 Ela vai mesmo ser a minha namorada? 496 00:23:32,880 --> 00:23:35,216 Era tua namorada porque eras o Homem-Aranha? 497 00:23:35,349 --> 00:23:38,853 - Não sei. Espero que não. - Tudo bem. 498 00:23:38,986 --> 00:23:41,555 Toda a gente no mundo vai esquecer que és o Homem-Aranha, 499 00:23:41,689 --> 00:23:43,291 menos a tua namorada. 500 00:23:43,423 --> 00:23:45,192 Muito obrigado. 501 00:23:45,326 --> 00:23:47,295 Meu Deus, Ned. Ned. 502 00:23:48,763 --> 00:23:50,164 O que é um Ned? 503 00:23:50,298 --> 00:23:51,399 É o meu melhor amigo, 504 00:23:51,532 --> 00:23:53,734 por isso é importante para mim que o Ned saiba. 505 00:23:57,470 --> 00:24:01,342 Está bem, não vamos mudar mais os parâmetros deste feitiço 506 00:24:01,474 --> 00:24:03,144 enquanto estou a lançar. 507 00:24:03,277 --> 00:24:05,680 Está bem, já terminei. Acabou. Acabou. 508 00:24:05,813 --> 00:24:07,248 Mas a minha tia May devia saber. 509 00:24:07,381 --> 00:24:08,883 Peter, pára de mexeres no feitiço. 510 00:24:09,016 --> 00:24:11,385 Quando descobriu, foi muito lixado. 511 00:24:11,519 --> 00:24:14,055 Acho que não posso passar por isso de novo. 512 00:24:15,022 --> 00:24:16,357 - Então, a minha tia May? - Sim. 513 00:24:16,489 --> 00:24:17,725 Obrigado. Happy? 514 00:24:17,858 --> 00:24:19,093 Não, estou chateado. 515 00:24:19,226 --> 00:24:21,028 Não, é uma alcunha. Harold "Happy" Hogan. 516 00:24:21,162 --> 00:24:23,297 Trabalhava com o Tony Stark, mas depois era... 517 00:24:23,431 --> 00:24:25,700 Podes parar de falar? 518 00:24:33,174 --> 00:24:34,909 Basicamente todos os que sabiam 519 00:24:35,042 --> 00:24:37,545 que já fui o Homem-Aranha antes ainda deviam saber! 520 00:24:58,065 --> 00:24:59,433 - Resultou? - Não. 521 00:24:59,567 --> 00:25:02,370 Mudaste o meu feitiço seis vezes. 522 00:25:02,503 --> 00:25:04,071 - Cinco vezes. - Mudaste o meu feitiço. 523 00:25:04,205 --> 00:25:07,541 Não podes fazer isso. Eu disse-te. E a razão é esta! 524 00:25:07,675 --> 00:25:10,277 O feitiço estava fora de controlo. Se não o tivesse desligado, 525 00:25:10,411 --> 00:25:12,680 algo catastrófico poderia ter acontecido. 526 00:25:12,813 --> 00:25:16,117 - Stephen, ouça, estou tão... - Chama-me "senhor". 527 00:25:17,985 --> 00:25:19,253 Desculpe, senhor. 528 00:25:20,488 --> 00:25:22,189 Depois de tudo o que passámos, 529 00:25:22,323 --> 00:25:26,494 de alguma forma esqueço-me sempre que és apenas um miúdo. 530 00:25:26,627 --> 00:25:29,663 Parker, o problema não é o Mistério. 531 00:25:29,797 --> 00:25:31,999 És tu que tentas viver duas vidas diferentes. 532 00:25:32,133 --> 00:25:34,535 E quanto mais tempo fizeres isso, mais perigoso se torna. 533 00:25:34,668 --> 00:25:36,604 Acredita em mim. Peço imensa desculpa 534 00:25:36,737 --> 00:25:39,774 sobre tu e os teus amigos não entrarem na faculdade, 535 00:25:39,907 --> 00:25:42,910 mas se eles te rejeitaram e tentaste 536 00:25:43,044 --> 00:25:44,445 convencê-los a reconsiderar, 537 00:25:44,578 --> 00:25:46,781 não há mais nada que possa fazer. 538 00:25:49,950 --> 00:25:51,819 Quando diz "Convencê-los", 539 00:25:51,952 --> 00:25:54,955 - quer dizer que podia ter ligado? - Sim. 540 00:25:55,089 --> 00:25:56,257 Posso fazer? 541 00:25:57,792 --> 00:25:59,593 Não ligaste... 542 00:25:59,727 --> 00:26:01,429 Recebi a carta deles. Pensei que fosse... 543 00:26:01,562 --> 00:26:04,932 Desculpa. Estás a dizer-me 544 00:26:05,066 --> 00:26:07,935 que nem sequer pensaste em alegar o teu caso com eles primeiro 545 00:26:08,069 --> 00:26:11,705 antes de me pedires para fazer uma lavagem cerebral ao mundo inteiro? 546 00:26:14,308 --> 00:26:16,410 Quero dizer, quando põe assim... 547 00:26:24,185 --> 00:26:25,686 Vamos, atende, atende. 548 00:26:25,820 --> 00:26:27,188 Meu, o que é? Estou ocupado. 549 00:26:27,321 --> 00:26:29,490 - Flash, onde é a festa do MIT? - Porquê? 550 00:26:29,623 --> 00:26:31,225 Porque preciso de falar com alguém. 551 00:26:31,358 --> 00:26:33,094 Estou a tentar arranjar ao Ned e à MJ uma segunda oportunidade de entrar. 552 00:26:33,227 --> 00:26:34,563 O que ganho com isso? 553 00:26:34,695 --> 00:26:36,397 Arrisco-me muito só de falar contigo. 554 00:26:36,531 --> 00:26:39,400 Está bem, vou... 555 00:26:39,534 --> 00:26:42,002 Vou buscar-te e levar-te à escola durante uma semana? 556 00:26:42,136 --> 00:26:43,337 Um mês. 557 00:26:43,471 --> 00:26:45,206 - Uma semana. - Duas semanas. 558 00:26:45,339 --> 00:26:48,209 - Flash, por favor. Ajuda-me. - Sabes o que quero. 559 00:26:49,710 --> 00:26:51,645 Vou dizer a todos que és o meu melhor amigo. 560 00:26:51,779 --> 00:26:53,681 - Flash, por favor, ajuda-me. - Fixe, fixe, fixe. 561 00:26:53,814 --> 00:26:55,349 Esteve aqui a vice-chanceler assistente. 562 00:26:55,483 --> 00:26:56,750 Podes defender o teu caso com ela. 563 00:26:56,884 --> 00:26:58,553 - Perfeito. Onde é que ela está? - Foi-se embora. 564 00:26:58,686 --> 00:27:00,387 - Para onde? - Para o aeroporto. 565 00:27:07,128 --> 00:27:09,396 Rede Stark indisponível. 566 00:27:09,531 --> 00:27:12,032 Reconhecimento facial indisponível. 567 00:27:15,369 --> 00:27:16,403 Olá. 568 00:27:18,339 --> 00:27:20,274 Sim, consigo ver-te. 569 00:27:30,284 --> 00:27:31,452 Meu Deus. 570 00:27:33,787 --> 00:27:35,322 - É o Peter Parker. - Mãe. 571 00:27:35,456 --> 00:27:36,991 - Mãe, olha. - Mamã. 572 00:27:37,124 --> 00:27:38,759 Não, é o Peter Parker. 573 00:27:49,937 --> 00:27:51,272 Está bem. 574 00:28:01,849 --> 00:28:04,752 - Sim. - Olá. Sou o Peter Parker. 575 00:28:04,885 --> 00:28:06,487 Sabes que está na estrada, certo? 576 00:28:06,621 --> 00:28:08,722 Sim, desculpe. Precisava mesmo de falar consigo. 577 00:28:08,856 --> 00:28:10,625 E sei que está a caminho do aeroporto. 578 00:28:10,758 --> 00:28:14,261 MJ Watson e Ned Leeds são as duas pessoas mais inteligentes que conheci 579 00:28:14,395 --> 00:28:16,697 e eu sou a pessoa mais burra porque os deixei ajudar-me, 580 00:28:16,830 --> 00:28:18,699 mas se não o fizesse, milhões teriam morrido, 581 00:28:18,832 --> 00:28:20,935 por isso, por favor, não deixe que o MIT seja burro como eu. 582 00:28:21,068 --> 00:28:22,102 O MIT é burro? 583 00:28:22,236 --> 00:28:25,005 Não, estou a dizer para não deixar o MIT ser burro. 584 00:28:25,139 --> 00:28:27,441 Quero dizer, como a versão mais burra de mim 585 00:28:27,576 --> 00:28:29,710 que não os teria deixado ajudar. 586 00:28:31,011 --> 00:28:32,880 Não ensaiaste isto, pois não, Peter? 587 00:28:34,649 --> 00:28:36,183 Basicamente, o que estou a tentar... 588 00:28:44,325 --> 00:28:45,627 Porque está a fugir? 589 00:28:49,631 --> 00:28:51,165 Meu Deus. 590 00:28:51,298 --> 00:28:53,200 Senhora, devia sair do carro. 591 00:28:53,334 --> 00:28:55,537 Todos para fora da ponte! 592 00:28:57,438 --> 00:28:58,472 A porta está trancada. 593 00:28:58,607 --> 00:29:00,341 A porta... 594 00:29:17,191 --> 00:29:18,492 Olá, Peter. 595 00:29:19,527 --> 00:29:21,428 Olá? Nós... Eu conheço-o? 596 00:29:21,563 --> 00:29:23,764 O que fizeste à minha máquina? 597 00:29:23,897 --> 00:29:26,701 Não sei do que está a falar. Que máquina? 598 00:29:26,834 --> 00:29:29,738 O poder do sol na palma da minha mão. 599 00:29:29,870 --> 00:29:31,105 Foi-se. 600 00:29:31,238 --> 00:29:33,274 Ouça, senhor, se parar de esmagar carros, 601 00:29:33,407 --> 00:29:36,010 podemos trabalhar juntos e posso ajudá-lo a encontrar a sua máquina. 602 00:29:36,143 --> 00:29:37,712 Queres brincar? 603 00:29:40,314 --> 00:29:41,448 Apanha. 604 00:29:58,465 --> 00:30:00,868 Está tudo bem. Estão a salvo. Vão. 605 00:30:01,001 --> 00:30:04,539 Achas que o teu fato novo vai salvar-te? 606 00:30:18,385 --> 00:30:20,254 Devia ter matado a tua namorada 607 00:30:20,387 --> 00:30:21,623 quando tive a oportunidade. 608 00:30:25,527 --> 00:30:26,894 O que acabou de dizer? 609 00:30:27,027 --> 00:30:29,263 Parece que temos competição. 610 00:30:49,116 --> 00:30:51,452 Peter! Socorro! 611 00:31:13,307 --> 00:31:15,409 Não se preocupe, senhora! Estou a ir! 612 00:31:17,545 --> 00:31:18,747 Peter! 613 00:31:45,673 --> 00:31:47,174 Senhora, fique calma. 614 00:31:47,307 --> 00:31:48,409 Respire fundo. 615 00:31:48,543 --> 00:31:50,745 - Está bem? - Não! 616 00:31:52,614 --> 00:31:55,215 Prometo que tenho tudo sob controlo. 617 00:32:01,922 --> 00:32:03,991 Fato comprometido. 618 00:32:04,124 --> 00:32:06,160 Nanotecnologia. 619 00:32:06,293 --> 00:32:08,495 Já te superaste, Peter. 620 00:32:14,935 --> 00:32:16,638 Subestimei-te. 621 00:32:17,839 --> 00:32:19,306 Mas agora morres. 622 00:32:35,489 --> 00:32:36,957 Não és o Peter Parker. 623 00:32:37,090 --> 00:32:39,561 Estou tão confuso agora. 624 00:32:41,863 --> 00:32:43,230 O que se passa? 625 00:32:43,363 --> 00:32:44,866 Novo dispositivo detectado. 626 00:32:47,067 --> 00:32:48,302 Emparelhar um novo dispositivo. 627 00:32:52,105 --> 00:32:55,042 Não lhe dêem ouvidos. Ouçam-me a mim. 628 00:33:16,698 --> 00:33:18,465 Ouçam-me. 629 00:33:18,600 --> 00:33:20,568 Não, não a ele. A mim. 630 00:33:27,374 --> 00:33:28,643 Senhora, está bem? 631 00:33:28,776 --> 00:33:31,245 Vá lá, ainda pode apanhar o avião. 632 00:33:31,378 --> 00:33:32,412 Peter. 633 00:33:33,982 --> 00:33:35,015 És um herói. 634 00:33:35,148 --> 00:33:37,519 Não. Bem, sou... Não, sou... 635 00:33:37,652 --> 00:33:40,420 Vou falar com as admissões sobre os teus amigos. 636 00:33:40,555 --> 00:33:42,924 E vou falar com eles sobre ti. 637 00:33:43,056 --> 00:33:45,158 Mas, senhora, isto não é sobre mim. 638 00:33:45,292 --> 00:33:49,196 Vou falar com eles sobre os teus amigos e tu. 639 00:33:49,329 --> 00:33:50,865 - Está bem? - A sério? 640 00:33:50,999 --> 00:33:52,499 E se mantiveres o nariz limpo, 641 00:33:52,634 --> 00:33:54,034 talvez tenhas uma oportunidade justa. 642 00:33:54,167 --> 00:33:56,638 Toma. Sai-me do caminho. Deixa-me apanhar aquele homem. 643 00:33:56,771 --> 00:33:58,640 Tu! Estou-te a ver. Anda cá! 644 00:33:58,773 --> 00:34:01,308 Não estava nada bem. Inacreditável. 645 00:34:02,644 --> 00:34:03,811 Quem és... 646 00:34:05,212 --> 00:34:06,848 Até que pare de me tentar matar, 647 00:34:06,981 --> 00:34:08,016 estou no controlo, amigo, 648 00:34:08,148 --> 00:34:10,083 de toda esta situação de tentáculos 649 00:34:10,217 --> 00:34:11,819 que tem aqui, está bem? 650 00:34:11,953 --> 00:34:13,955 Agora, quem é? O que se passa... 651 00:34:23,330 --> 00:34:24,364 Não. 652 00:34:31,271 --> 00:34:32,540 Osborn? 653 00:34:55,362 --> 00:34:56,229 Doutor... 654 00:35:04,104 --> 00:35:08,241 Cuidado com o que desejas, Parker. 655 00:35:08,375 --> 00:35:09,877 Deixem-me sair daqui! 656 00:35:10,011 --> 00:35:12,013 Pode explicar-me o que se passa? 657 00:35:12,145 --> 00:35:13,715 Aquele feitiço que estragaste 658 00:35:13,848 --> 00:35:15,248 onde querias que todos esquecessem 659 00:35:15,382 --> 00:35:16,584 que o Homem-Aranha Peter Parker, 660 00:35:16,718 --> 00:35:18,019 começou a atrair todos 661 00:35:18,151 --> 00:35:19,587 os que conhecem o Homem-Aranha Peter Parker 662 00:35:19,721 --> 00:35:23,357 de todos os universos para este. 663 00:35:23,490 --> 00:35:26,393 - De todos os universos? - Quem são vocês? Onde estou? 664 00:35:26,527 --> 00:35:27,895 Acho que é melhor não nos envolvermos 665 00:35:28,029 --> 00:35:29,229 com eles porque, honestamente, 666 00:35:29,363 --> 00:35:31,164 o multiverso é um conceito sobre o qual 667 00:35:31,298 --> 00:35:33,735 sabemos assustadoramente pouco. 668 00:35:33,868 --> 00:35:36,037 O multiverso é real? 669 00:35:36,169 --> 00:35:37,772 Isto nem devia ser possível. 670 00:35:37,905 --> 00:35:40,108 - Pensei que tinha parado o feitiço. - Não, eu contive-o. 671 00:35:40,240 --> 00:35:42,442 Parece que alguns deles conseguiram passar. 672 00:35:42,577 --> 00:35:44,812 Depois de teres partido, detectei uma presença de outro mundo. 673 00:35:44,946 --> 00:35:48,248 Persegui-o até aos esgotos, onde descobri esse... 674 00:35:48,382 --> 00:35:50,752 filho da mãe verde e viscoso. 675 00:35:50,885 --> 00:35:53,621 Feitiço? Como na magia? 676 00:35:53,755 --> 00:35:55,657 O que é isto, uma festa de anos? 677 00:35:55,790 --> 00:35:58,225 Quem é este palhaço? O que é esta loucura? 678 00:35:58,358 --> 00:36:00,595 Vê isto. Conheces um Peter Parker 679 00:36:00,728 --> 00:36:02,496 - que é o Homem-Aranha? - Sim. 680 00:36:02,630 --> 00:36:03,931 - É ele? - Não. 681 00:36:04,065 --> 00:36:05,432 Estás a ver? 682 00:36:06,433 --> 00:36:07,935 Está bem, eis o que temos de fazer. 683 00:36:08,069 --> 00:36:10,303 Não sei quantas visitas temos... 684 00:36:10,437 --> 00:36:12,940 Vi outro na ponte. 685 00:36:13,074 --> 00:36:16,544 Era como um duende verde voador. 686 00:36:16,678 --> 00:36:18,613 Parece alegre. Começa por ele. 687 00:36:18,746 --> 00:36:19,914 Preciso que os captures, 688 00:36:20,048 --> 00:36:21,481 os tragas aqui, enquanto descubro 689 00:36:21,616 --> 00:36:23,051 como devolvê-los 690 00:36:23,183 --> 00:36:25,119 antes que destruam o tecido da realidade, 691 00:36:25,252 --> 00:36:27,454 ou pior, o Wong descubra. 692 00:36:27,588 --> 00:36:29,157 Doutor Estranho? 693 00:36:29,289 --> 00:36:30,958 O que é? 694 00:36:31,092 --> 00:36:33,961 Os meus amigos e eu acabámos de ter uma segunda oportunidade de entrar no MIT, 695 00:36:34,095 --> 00:36:36,831 e se a escola me vir a combater estes monstros loucos... 696 00:36:36,964 --> 00:36:38,633 - Cuidado com a boca. - Desculpe, mas... 697 00:36:38,766 --> 00:36:41,135 Ainda estás a falar da faculdade? 698 00:36:46,741 --> 00:36:49,043 - O que acabou de fazer? - Isto. 699 00:36:50,645 --> 00:36:51,813 Não pode... 700 00:36:54,816 --> 00:36:55,883 Como fizeste isto? 701 00:36:56,017 --> 00:36:58,019 Muitas festas de anos. 702 00:37:08,596 --> 00:37:10,131 Um tiro, manda-os para aqui, segue em frente. 703 00:37:10,263 --> 00:37:11,599 De nada. Ao trabalho. 704 00:37:11,733 --> 00:37:12,600 Senhor? 705 00:37:12,734 --> 00:37:15,503 O que é agora? 706 00:37:15,636 --> 00:37:18,305 Eu sei que esta é a minha confusão, e juro que vou consertá-la. 707 00:37:18,438 --> 00:37:20,007 Mas vou precisar de ajuda. 708 00:37:22,910 --> 00:37:25,546 Não acredito que estou no Santuário de Sanctum. 709 00:37:25,680 --> 00:37:27,347 Nem eu. 710 00:37:27,481 --> 00:37:30,051 Então, como sabia que era um homem de magia? 711 00:37:30,184 --> 00:37:32,352 Porque a minha avó diz que o temos na nossa família, 712 00:37:32,486 --> 00:37:34,287 e tenho este formigueiro nas mãos... 713 00:37:34,421 --> 00:37:35,422 Fala com o teu médico. 714 00:37:35,556 --> 00:37:36,824 Peter. 715 00:37:38,860 --> 00:37:40,360 Desculpa por arrastar-te para isto. 716 00:37:40,494 --> 00:37:43,231 - Ajuda-me a encontrar estes tipos... - Não tens de pedir desculpa. 717 00:37:43,363 --> 00:37:45,398 Conseguiste uma segunda oportunidade no MIT. É bom. 718 00:37:45,533 --> 00:37:48,202 Como é que os maus chegaram aqui? 719 00:37:48,335 --> 00:37:50,905 Estragámos um feitiço a tentar levá-lo para a faculdade. 720 00:37:51,038 --> 00:37:52,573 - Espera. O quê? - Fizeste-o com magia? 721 00:37:52,707 --> 00:37:54,575 Pensei que fosse a senhora do MIT que salvaste. 722 00:37:54,709 --> 00:37:56,077 Não, foi depois. 723 00:37:56,210 --> 00:37:57,410 Vamos concentrar-nos nas boas notícias, está bem? 724 00:37:57,545 --> 00:37:59,247 Não, vamos concentrar-nos nas más notícias. 725 00:37:59,379 --> 00:38:03,416 A partir de agora, detectaste zero invasores multiversos, 726 00:38:03,551 --> 00:38:07,755 então entrem nos vossos telefones, vasculhem a Internet, e... 727 00:38:07,889 --> 00:38:10,091 Scooby-Doo esta merda. 728 00:38:10,224 --> 00:38:12,193 Está a dizer-nos o que fazer, 729 00:38:12,325 --> 00:38:14,095 mas foi o seu feitiço que ficou lixado, 730 00:38:14,228 --> 00:38:16,230 o que significa que tudo isto é uma espécie da sua confusão. 731 00:38:16,363 --> 00:38:18,866 Eu mesmo conheço algumas palavras mágicas, 732 00:38:19,000 --> 00:38:21,235 começando com a palavra "por favor". 733 00:38:23,971 --> 00:38:27,208 Por favor, Scooby-Doo esta merda. 734 00:38:27,340 --> 00:38:29,610 Podem trabalhar na galeria subterrânea. 735 00:38:29,744 --> 00:38:32,113 Subterrânea? 736 00:38:36,984 --> 00:38:38,052 Demais. 737 00:38:44,759 --> 00:38:47,662 - Sobre esta coisa do feitiço... - Não faz mal. 738 00:38:47,795 --> 00:38:50,164 - Espera, a sério? - Sim. Quero dizer, já percebi. 739 00:38:50,298 --> 00:38:54,635 Só estavas a tentar resolver as coisas, e por isso... 740 00:38:54,769 --> 00:38:57,404 Para a próxima passa-nos a informação, sabes? 741 00:38:57,538 --> 00:38:59,941 Assim, quando pensas: "Estou prestes a fazer uma coisa" 742 00:39:00,074 --> 00:39:02,743 "que pode quebrar o universo," 743 00:39:02,877 --> 00:39:06,614 podíamos, ajudar-te a preparar alguma coisa ou... 744 00:39:06,747 --> 00:39:09,482 juntar ideias. 745 00:39:11,519 --> 00:39:12,553 Combinado. 746 00:39:13,921 --> 00:39:15,623 Ned? 747 00:39:15,756 --> 00:39:18,759 Meu, não me importo. Não é nada de mais. 748 00:39:21,028 --> 00:39:23,164 Um bastidor de tortura. 749 00:39:24,932 --> 00:39:27,168 É uma máquina de Pilates. 750 00:39:27,301 --> 00:39:28,669 - Aquilo é... - A cripta. 751 00:39:28,803 --> 00:39:30,838 Então apanhamos o resto dos tipos, 752 00:39:30,972 --> 00:39:32,940 vais apanhá-los, o Doutor Mágico vai mandá-los de volta, 753 00:39:33,074 --> 00:39:34,642 e quando entrarmos no MIT, 754 00:39:34,775 --> 00:39:37,011 rodada de donuts estragados, pago eu. 755 00:39:37,144 --> 00:39:38,779 Vamos apanhar alguns tipos multiverso. 756 00:39:38,913 --> 00:39:41,816 Quem são esses dois? 757 00:39:41,949 --> 00:39:43,885 - Meus amigos. Este é a MJ. - Olá. 758 00:39:44,018 --> 00:39:45,485 - E este é o Ned. - Olá. 759 00:39:45,620 --> 00:39:47,454 Desculpe, qual é mesmo o seu nome? 760 00:39:47,588 --> 00:39:49,489 Dr. Otto Octavius. 761 00:39:53,961 --> 00:39:56,030 Não, a sério, qual é o seu nome verdadeiro? 762 00:39:56,163 --> 00:39:57,665 É um dinossauro? 763 00:40:19,654 --> 00:40:21,722 Se a tinta não sair, eu tiro-a. 764 00:40:21,856 --> 00:40:24,859 Não. May. Temos de encontrar estes tipos primeiro. 765 00:40:24,992 --> 00:40:27,028 Acaba a tua missão, e depois volta. 766 00:40:27,161 --> 00:40:29,196 Estamos a ter uma campanha de comida enlatada. 767 00:40:29,330 --> 00:40:31,232 - Pode funcionar. - Encontrei um. 768 00:40:31,365 --> 00:40:32,800 - May, tenho de ir. - Está bem. 769 00:40:32,934 --> 00:40:34,969 Podes tirar o tipo da cadeira, 770 00:40:35,102 --> 00:40:37,171 mas não podes tirar a cadeira do tipo. 771 00:40:37,305 --> 00:40:39,640 - O que encontraste? - Há um... 772 00:40:39,774 --> 00:40:42,243 Um distúrbio perto de uma instalação de pesquisa militar 773 00:40:42,376 --> 00:40:43,511 nos arredores da cidade, 774 00:40:43,644 --> 00:40:45,246 e testemunhas dizem que viram 775 00:40:45,379 --> 00:40:47,348 um monstro a voar pelo ar. 776 00:40:48,849 --> 00:40:50,918 Tem de ser o tipo que vi na ponte, certo? 777 00:40:51,052 --> 00:40:52,286 Isso é impossível. 778 00:40:54,722 --> 00:40:55,957 Conhece-o, não é? 779 00:40:57,091 --> 00:40:59,727 Na ponte, disse o nome dele. 780 00:40:59,860 --> 00:41:02,462 Norman Osborn. 781 00:41:02,596 --> 00:41:07,034 Cientista brilhante. Investigação militar. 782 00:41:07,168 --> 00:41:10,470 Mas era ganancioso, desorientado. 783 00:41:10,604 --> 00:41:14,875 - O que lhe aconteceu? - Estou farto das tuas perguntas, rapaz! 784 00:41:15,009 --> 00:41:17,545 Está bem... 785 00:41:17,678 --> 00:41:19,914 Tenho de ir. Para onde vou? 786 00:41:20,047 --> 00:41:21,082 Não pode ser ele. 787 00:41:22,717 --> 00:41:24,352 Porquê? 788 00:41:24,484 --> 00:41:27,955 Porque o Norman Osborn morreu há anos. 789 00:41:29,223 --> 00:41:32,793 Então, ou vimos outra pessoa... 790 00:41:32,927 --> 00:41:37,765 ou vais voar para a escuridão para lutar contra um fantasma. 791 00:42:01,255 --> 00:42:04,525 Está atento às árvores. Não sabemos onde está o tipo. 792 00:42:07,161 --> 00:42:10,464 Honestamente, não sei como fazes isto sem vomitar. 793 00:42:27,915 --> 00:42:29,083 Viram aquilo? 794 00:42:29,216 --> 00:42:31,285 Não. 795 00:42:31,419 --> 00:42:33,120 Está muito escuro. 796 00:42:53,674 --> 00:42:54,875 O que se passa? 797 00:42:55,009 --> 00:42:56,143 Peter, o que é? 798 00:42:58,547 --> 00:43:00,047 Estás a sentir o formigueiro? 799 00:43:00,181 --> 00:43:02,551 O formigueiro está a acontecer? O teu formigueiro está a formigar? 800 00:43:11,692 --> 00:43:13,828 - Estão a ver isto? - Sim. 801 00:43:13,961 --> 00:43:15,062 Osborn? 802 00:43:15,196 --> 00:43:18,199 Não. Era verde. Este é azul. 803 00:43:18,332 --> 00:43:21,302 Por acaso não és de outro universo, pois não? 804 00:43:22,269 --> 00:43:23,704 O que está ele a fazer? 805 00:43:23,838 --> 00:43:25,406 Não sei. Parece que está a carregar. 806 00:43:25,540 --> 00:43:27,475 Isto não me agrada. Dá-lhe com a teia. 807 00:43:39,954 --> 00:43:43,190 Vai para a esquerda! Esquerda, meu! Esquerda! Vai! Esquerda! Sim! 808 00:43:43,324 --> 00:43:45,259 Do que estás a falar? Direita. 809 00:43:45,392 --> 00:43:47,661 Vai para a direita! Certo! Certo! Quero dizer direita. 810 00:43:47,795 --> 00:43:50,998 - Não lhe dês ouvidos. - Malta, isso não está a ajudar! 811 00:43:57,506 --> 00:44:00,374 Não, não. O que aconteceu? Peter? Peter. 812 00:44:08,849 --> 00:44:13,387 Peter, sou eu, o Flint Marko. Lembras-te? 813 00:44:13,522 --> 00:44:15,055 Sou o Peter, mas não o teu Peter. 814 00:44:15,189 --> 00:44:16,724 O que quer dizer, não é o meu Peter? 815 00:44:16,857 --> 00:44:18,425 Que raio se está a passar? 816 00:44:18,560 --> 00:44:20,794 Explico tudo, mas primeiro, pode ajudar-me? 817 00:44:20,928 --> 00:44:22,763 - Está bem. - Tente rodeá-lo 818 00:44:22,897 --> 00:44:25,232 e eu puxo a ficha. Muito bem, vamos lá! 819 00:44:39,180 --> 00:44:42,783 Não consigo segurá-lo por muito mais tempo. 820 00:44:42,917 --> 00:44:44,485 Consegui! Consegui! 821 00:45:12,112 --> 00:45:14,348 Peter diferente. Estranho. 822 00:45:14,481 --> 00:45:17,652 - Obrigado. Desculpe. - Esquece. 823 00:45:25,893 --> 00:45:28,095 Recuperei o meu corpo. 824 00:45:29,997 --> 00:45:31,799 Isto vai parecer uma loucura 825 00:45:31,932 --> 00:45:33,501 mas este não é o seu universo. 826 00:45:33,635 --> 00:45:34,835 Outro universo? 827 00:45:34,969 --> 00:45:35,970 O quê? 828 00:45:36,103 --> 00:45:37,938 Era o que estava a sentir. 829 00:45:38,072 --> 00:45:40,207 O poder é diferente. 830 00:45:41,942 --> 00:45:42,977 Gosto disso. 831 00:45:45,145 --> 00:45:46,480 Calma, amigo. 832 00:45:46,615 --> 00:45:48,482 A culpa é minha por estar aqui. 833 00:45:48,617 --> 00:45:52,353 O universo ou a floresta? 834 00:45:52,486 --> 00:45:53,354 Detesto florestas. 835 00:45:53,487 --> 00:45:55,356 Referia-me ao universo, senhor. 836 00:45:55,489 --> 00:45:57,157 Vão ficar aqui 837 00:45:57,291 --> 00:45:58,859 e agir como se não estivesse nu? 838 00:45:58,993 --> 00:46:01,161 - Eu estou. - Não, não. 839 00:46:01,295 --> 00:46:02,363 Eu... 840 00:46:14,241 --> 00:46:16,877 O que foi isto? O que acabaste de lhe fazer? 841 00:46:17,011 --> 00:46:18,946 - Não. Está tudo bem. - Mataste-o? 842 00:46:19,079 --> 00:46:20,715 Posso explicar tudo. Confia em mim. 843 00:46:20,848 --> 00:46:22,182 Por favor, confie em mim. 844 00:46:22,316 --> 00:46:24,184 Não confio em ti. Eu não te conheço. 845 00:46:27,154 --> 00:46:28,255 O que é isto? 846 00:46:29,557 --> 00:46:31,058 Escolheste o lado errado. 847 00:46:33,794 --> 00:46:34,995 Connors? 848 00:46:36,463 --> 00:46:38,566 Espera. Conheces aquela criatura? 849 00:46:38,700 --> 00:46:42,771 Não, não. Não é uma criatura. É um homem. 850 00:46:42,903 --> 00:46:44,104 Os mesmos universos. 851 00:46:44,238 --> 00:46:46,273 Dr. Curt Connors. Era um cientista 852 00:46:46,407 --> 00:46:48,175 na Oscorp quando lá trabalhei. 853 00:46:48,309 --> 00:46:50,277 Um cientista brilhante. 854 00:46:50,411 --> 00:46:52,012 Até que se transformou num lagarto. 855 00:46:52,146 --> 00:46:54,214 Depois tentou transformar toda a cidade em lagartos. 856 00:46:54,348 --> 00:46:56,718 - Foi uma loucura. - Não foi uma loucura, Max. 857 00:46:56,850 --> 00:46:58,919 Foi o próximo passo na evolução humana. 858 00:46:59,053 --> 00:47:01,088 - O dinossauro pode falar. Certo. - Lagarto. 859 00:47:01,221 --> 00:47:03,023 Por falar nisso, o que te aconteceu? 860 00:47:03,157 --> 00:47:04,992 Da última vez que me lembro, tinhas dentes maus 861 00:47:05,125 --> 00:47:06,594 óculos e um penteado. 862 00:47:06,728 --> 00:47:09,229 Fizeste uma remodelação? 863 00:47:09,363 --> 00:47:11,800 Sabes que posso fazer-te uma verdadeira transformação. 864 00:47:11,932 --> 00:47:13,267 Deixa-me adivinhar, num lagarto? 865 00:47:13,400 --> 00:47:15,903 - Exactamente. - Podem-se calar? 866 00:47:16,036 --> 00:47:17,672 - Onde estamos? - É complicado. 867 00:47:17,806 --> 00:47:20,407 - Masmorra de feiticeiro. - Masmorra de feiticeiro? 868 00:47:20,542 --> 00:47:22,309 Não há maneira de adoçar isto. 869 00:47:22,443 --> 00:47:24,178 É literalmente a masmorra de um feiticeiro. 870 00:47:24,311 --> 00:47:26,847 Podes ficar com a magia dele. 871 00:47:26,980 --> 00:47:29,718 Quero provar a nova energia que acabei de sentir. 872 00:47:33,087 --> 00:47:36,023 - Peter. - Aqueles tipos já passaram? 873 00:47:36,156 --> 00:47:38,092 Devia haver um tipo eléctrico e um tipo de areia. 874 00:47:38,225 --> 00:47:40,729 Sim, estão todos aqui e trancados. 875 00:47:40,861 --> 00:47:42,496 Perfeito. Vou ficar aqui mais um pouco 876 00:47:42,630 --> 00:47:43,832 e tentar corrigir alguns destes estragos 877 00:47:43,964 --> 00:47:45,567 para que não me voltem a culpar. 878 00:47:45,700 --> 00:47:48,902 Está bem. 879 00:47:49,036 --> 00:47:51,506 Não conseguiria fazer nada disto sem ti, por isso, obrigado. 880 00:47:51,639 --> 00:47:52,607 Sim, claro. 881 00:47:52,741 --> 00:47:54,609 Pergunta-lhe se isto é, 882 00:47:54,743 --> 00:47:56,578 como um monstro de árvore ou, tipo, 883 00:47:56,711 --> 00:47:58,613 um cientista que se transformou numa árvore. 884 00:47:58,747 --> 00:48:02,015 É só uma árvore, meu. Só uma árvore. 885 00:48:18,666 --> 00:48:22,302 Cobarde. Temos um novo mundo para conquistar. 886 00:48:24,471 --> 00:48:25,673 Pões-me doente. 887 00:48:25,807 --> 00:48:27,742 Deixa-me em paz, por favor. 888 00:48:27,876 --> 00:48:30,911 Escondido nas sombras. 889 00:48:31,044 --> 00:48:33,280 Escondido de quem realmente és. 890 00:48:33,414 --> 00:48:36,984 - Não. - Não podes escapar de ti mesmo. 891 00:48:52,933 --> 00:48:56,336 - May. - Peter. Estou no trabalho, e... 892 00:48:56,470 --> 00:48:59,507 Um dos tipos que procuras acabou de entrar. 893 00:49:07,481 --> 00:49:09,283 May? Onde está a May? 894 00:49:09,416 --> 00:49:10,451 Obrigado. 895 00:49:13,521 --> 00:49:14,556 May. 896 00:49:16,524 --> 00:49:18,192 Aqui está ele. 897 00:49:18,325 --> 00:49:21,596 Norman, este é o meu sobrinho. 898 00:49:23,063 --> 00:49:25,600 Norman Osborn? Pensei que fosse... 899 00:49:25,733 --> 00:49:30,204 Vi o Homem-Aranha num anúncio para este lugar. 900 00:49:30,337 --> 00:49:32,707 E pensei que podias ajudar-me. 901 00:49:32,841 --> 00:49:34,074 Mas tu não és ele. 902 00:49:34,208 --> 00:49:36,511 Espera, então quer a ajuda do Homem-Aranha? 903 00:49:36,644 --> 00:49:38,378 Acabou de entrar. 904 00:49:41,248 --> 00:49:43,183 Não sabia para onde ir. 905 00:49:44,652 --> 00:49:46,788 Alguém está a viver na minha casa. 906 00:49:48,422 --> 00:49:50,290 A Oscorp não existe. 907 00:49:52,159 --> 00:49:53,260 O meu filho... 908 00:49:57,331 --> 00:50:00,568 Às vezes, não sou eu mesmo. 909 00:50:01,703 --> 00:50:04,204 Sou outra pessoa. 910 00:50:04,338 --> 00:50:06,340 E sempre que está no controlo, 911 00:50:06,473 --> 00:50:08,643 - não me lembro. - De quem? Quem está no controlo? 912 00:50:08,776 --> 00:50:10,612 - E agora estou aqui... - Quem está no controlo? 913 00:50:10,745 --> 00:50:13,815 - Não sei o que se passa. - Tudo bem, não faz mal. 914 00:50:13,948 --> 00:50:17,652 E eu não... Não faz sentido. 915 00:50:17,785 --> 00:50:19,521 Está perdido. 916 00:50:19,654 --> 00:50:23,625 E não me refiro apenas ao cosmos. Quero dizer, na sua mente. 917 00:50:26,226 --> 00:50:28,161 São todos assim? 918 00:50:28,295 --> 00:50:29,329 - Sim. - Sim? 919 00:50:29,463 --> 00:50:30,865 Todos têm os seus próprios 920 00:50:30,999 --> 00:50:32,800 problemas mentais ou físicos. 921 00:50:32,934 --> 00:50:36,638 Precisa de ajuda e talvez todos precisem. 922 00:50:36,771 --> 00:50:39,941 Espera, não... Não, May, isso não é problema meu. 923 00:50:40,073 --> 00:50:42,844 Peter, não é problema teu? 924 00:50:42,977 --> 00:50:45,647 May. A hipótese de eles terem ajuda é muito melhor 925 00:50:45,780 --> 00:50:47,615 quando voltarem de onde vieram. 926 00:50:47,749 --> 00:50:49,283 Enviando-os para casa, 927 00:50:49,416 --> 00:50:51,351 é o melhor que podemos fazer por eles. 928 00:50:51,485 --> 00:50:54,154 Por eles? Ou por ti mesmo? 929 00:50:56,824 --> 00:51:00,028 Olhe à tua volta. Isto é o que fazemos. 930 00:51:00,160 --> 00:51:04,933 - Ajudamos as pessoas. - Isto é o melhor para eles. 931 00:51:05,065 --> 00:51:06,534 Confia em mim. 932 00:51:08,770 --> 00:51:13,240 Mas a verdade é que o Homem-Aranha é uma ameaça. 933 00:51:13,373 --> 00:51:15,510 Voltaremos depois de uma breve palavra 934 00:51:15,643 --> 00:51:17,545 dos Suplementos Daily Bugle. 935 00:51:17,679 --> 00:51:20,414 A única outra solução diária que precisa. 936 00:51:20,548 --> 00:51:22,382 E estamos fora do ar. 937 00:51:24,484 --> 00:51:25,485 O que é? 938 00:51:28,488 --> 00:51:29,757 Estou de olho nele. 939 00:51:29,891 --> 00:51:31,425 Está com a tia e um tipo qualquer. 940 00:51:31,559 --> 00:51:33,528 - Tens a certeza? - Estão a deixar o abrigo. 941 00:51:33,661 --> 00:51:35,329 Está bem. Não o percas. 942 00:51:45,974 --> 00:51:49,043 Obrigado, May. Espero vê-la outra vez. 943 00:51:49,176 --> 00:51:53,180 Ele confia em ti. Eu também. 944 00:51:55,282 --> 00:51:57,518 Obrigado por limpares o meu fato. 945 00:51:57,652 --> 00:51:59,053 Até logo. 946 00:52:01,154 --> 00:52:03,925 - Malta, este é o Sr. Osborn. - É "doutor". 947 00:52:04,058 --> 00:52:06,226 Desculpe. Dr. Osborn, estes são os meus amigos. 948 00:52:06,360 --> 00:52:08,195 Estes são o Ned e a MJ. 949 00:52:08,328 --> 00:52:12,066 - Mary Jane? - Por acaso, é Michelle Jones. 950 00:52:13,601 --> 00:52:15,268 Fascinante. 951 00:52:19,206 --> 00:52:21,375 Achas que há outros Ned Leedses? 952 00:52:34,722 --> 00:52:36,090 Octavius? 953 00:52:40,094 --> 00:52:42,030 Osborn? 954 00:52:42,162 --> 00:52:46,100 - O que te aconteceu? - O que aconteceu... 955 00:52:46,233 --> 00:52:48,903 - És um cadáver ambulante. - Como assim? 956 00:52:49,037 --> 00:52:51,539 Morreste, Norman. 957 00:52:51,673 --> 00:52:53,306 Há anos. 958 00:52:54,274 --> 00:52:55,777 És louco. 959 00:52:55,910 --> 00:52:58,946 - Adoro isto aqui. - Do que está a falar? 960 00:52:59,080 --> 00:53:00,782 Está bem ali. Ele não... 961 00:53:00,915 --> 00:53:03,718 Mortos. Ambos morreram 962 00:53:03,851 --> 00:53:05,820 a lutar contra o Homem-Aranha. 963 00:53:08,856 --> 00:53:11,159 Estava em todos os noticiários. 964 00:53:11,291 --> 00:53:16,030 Duende Verde, empalado pelo planador em que voavas. 965 00:53:16,164 --> 00:53:20,434 E uns anos depois, tu, Doc Ock, 966 00:53:20,568 --> 00:53:22,335 afogado no rio com a sua máquina. 967 00:53:22,469 --> 00:53:24,505 Isso é um disparate. 968 00:53:24,639 --> 00:53:28,009 O Homem-Aranha estava a tentar parar o meu reactor de fusão, 969 00:53:28,142 --> 00:53:29,844 então impedi-o. 970 00:53:29,977 --> 00:53:34,048 Tinha-o pela garganta, e depois... 971 00:53:38,586 --> 00:53:41,055 - E depois estava aqui. - Por favor. 972 00:53:41,189 --> 00:53:44,192 Deixa que te diga uma coisa. Estava a bater no rabo do Homem-Aranha. 973 00:53:44,324 --> 00:53:46,794 Ele vai dizer-te. E depois causou uma sobrecarga. 974 00:53:46,928 --> 00:53:49,097 Estava preso na rede, a absorver dados. 975 00:53:49,229 --> 00:53:51,532 Estava prestes a transformar-me em energia pura, e depois... 976 00:53:51,666 --> 00:53:53,501 E depois... 977 00:53:53,634 --> 00:53:56,938 E depois... Merda. 978 00:53:57,071 --> 00:54:00,942 - Estava prestes a morrer. - Max, sabes? Vou morrer? 979 00:54:04,679 --> 00:54:06,547 Porreiro. Apanhaste outro. 980 00:54:06,681 --> 00:54:08,683 Não, espere, Estranho. Não é perigoso. 981 00:54:10,752 --> 00:54:12,653 Está tudo bem. 982 00:54:14,822 --> 00:54:16,224 O que é aquilo? 983 00:54:16,356 --> 00:54:18,926 É uma relíquia antiga. Macchina di Kadavus. 984 00:54:19,060 --> 00:54:20,528 Prendi o teu feitiço corrupto lá dentro 985 00:54:20,661 --> 00:54:22,429 e assim que terminar o ritual adequado, 986 00:54:22,563 --> 00:54:23,865 vai inverter o feitiço 987 00:54:23,998 --> 00:54:26,567 e enviar estes tipos de volta para os seus universos. 988 00:54:26,701 --> 00:54:29,170 E depois o quê? Falecemos? 989 00:54:29,302 --> 00:54:30,938 Não. Não, obrigado. Passo isso. 990 00:54:31,072 --> 00:54:34,542 Deixem-me sair daqui. Peter! 991 00:54:34,675 --> 00:54:38,880 Estranho, não podemos mandá-los de volta. Ainda não. 992 00:54:39,013 --> 00:54:41,215 Porquê? 993 00:54:41,348 --> 00:54:43,584 Alguns destes tipos vão morrer. 994 00:54:43,718 --> 00:54:47,255 Parker, é o destino deles. 995 00:54:48,321 --> 00:54:50,558 Vamos, Estranho, tenha coração. 996 00:54:51,993 --> 00:54:54,929 No grande cálculo do multiverso, 997 00:54:55,062 --> 00:54:59,033 o sacrifício deles significa infinitamente mais do que as suas vidas. 998 00:55:04,806 --> 00:55:06,941 Desculpa, rapaz. 999 00:55:07,074 --> 00:55:09,944 Se morrerem, morrem. 1000 00:55:23,423 --> 00:55:24,457 Peter! 1001 00:55:37,972 --> 00:55:38,906 Não. 1002 00:55:41,809 --> 00:55:44,078 - Meu, o que estás a fazer? - Peter, tens de ir. Vai. 1003 00:55:44,212 --> 00:55:45,780 - Está bem. - Sai daqui. 1004 00:55:47,447 --> 00:55:49,951 É por isto que nunca tive filhos. 1005 00:56:03,698 --> 00:56:05,432 - Dá-me a caixa. - Não. 1006 00:56:23,450 --> 00:56:25,620 - Meu Deus, estou morto. - Não estás morto. 1007 00:56:25,753 --> 00:56:27,955 Acabaste de ser separado da tua forma física. 1008 00:56:28,089 --> 00:56:30,725 O meu físico... O quê? 1009 00:56:30,858 --> 00:56:33,794 - Como é que estás a fazer isto? - Não faço ideia. 1010 00:56:33,928 --> 00:56:36,297 Não devias ser capaz de fazer isto. 1011 00:56:36,429 --> 00:56:38,299 Isto é incrível. 1012 00:56:48,943 --> 00:56:50,845 É uma das coisas mais fixes que me aconteceu, 1013 00:56:50,978 --> 00:56:52,513 mas nunca mais faça isso. 1014 00:56:58,619 --> 00:57:00,487 Deixa-me em paz! 1015 00:57:28,382 --> 00:57:31,519 Esta é a estação para ser alegre... 1016 00:57:49,203 --> 00:57:51,439 - Que sítio é este? - A Dimensão do Espelho, 1017 00:57:51,572 --> 00:57:53,207 onde estou no controlo. 1018 00:58:02,316 --> 00:58:04,752 Estranho, pare. Podemos falar sobre isto? 1019 00:58:04,885 --> 00:58:07,855 Parker, não te apercebes que no multiverso 1020 00:58:07,989 --> 00:58:10,191 há um número infinito de pessoas 1021 00:58:10,324 --> 00:58:12,526 que sabe que o Peter Parker é o Homem-Aranha? 1022 00:58:12,660 --> 00:58:15,463 E se esse feitiço se soltar, todos virão para aqui. 1023 00:58:15,596 --> 00:58:18,299 Eu sei, entendo, mas não podemos mandá-los para casa para morrer. 1024 00:58:18,432 --> 00:58:20,201 É o destino deles. 1025 00:58:20,334 --> 00:58:21,602 Não podes mudar isso, 1026 00:58:21,736 --> 00:58:23,738 mais do que podes mudar quem eles são. 1027 00:58:23,871 --> 00:58:27,341 Mas e se pudéssemos? E se pudéssemos mudar o destino deles? 1028 00:58:27,475 --> 00:58:29,844 O que está a fazer? 1029 00:58:34,915 --> 00:58:36,817 Não vou dar-lhe... 1030 00:58:47,595 --> 00:58:49,196 Dá cá isso. 1031 00:59:09,750 --> 00:59:11,986 Espera aí. É uma Espiral Arquimediana? 1032 00:59:12,119 --> 00:59:13,854 A Dimensão do Espelho é apenas geometria? 1033 00:59:13,988 --> 00:59:16,290 És óptimo em geometria. Podes fazer geometria. 1034 00:59:18,125 --> 00:59:19,960 Quadratura do raio. Dividir por pi. 1035 00:59:20,094 --> 00:59:23,030 - Plotar pontos ao longo da curva. - Acabou, Parker. 1036 00:59:23,164 --> 00:59:25,633 Venho buscar-te quando estiveres pronto. 1037 00:59:27,802 --> 00:59:29,570 Estranho. 1038 00:59:29,703 --> 00:59:31,906 Sabe o que é mais fixe do que a magia? 1039 00:59:35,342 --> 00:59:37,711 - Matemática. - Não faças isto. 1040 00:59:40,549 --> 00:59:42,750 Desculpe, senhor, mas... 1041 00:59:47,188 --> 00:59:48,523 ... tenho de tentar. 1042 00:59:51,826 --> 00:59:54,095 - O que aconteceu? - Lutei com o Estranho e ganhei. 1043 00:59:54,228 --> 00:59:56,997 - O quê? - Olhem, roubei-lhe o anel. 1044 00:59:57,131 --> 00:59:59,900 Estava a balançar pela cidade, e depois passei 1045 01:00:00,034 --> 01:00:01,802 por esta coisa de espelho maciço, e então estava de volta... 1046 01:00:01,936 --> 01:00:03,637 - Onde é que ele está? - Está encurralado. 1047 01:00:03,771 --> 01:00:06,807 - Mas não sei por quanto tempo. - Podias ter-nos deixado morrer. 1048 01:00:06,941 --> 01:00:08,342 Porque não o fizeste? 1049 01:00:08,476 --> 01:00:10,010 Porque não é quem é. 1050 01:00:13,314 --> 01:00:15,316 Acho que posso ajudá-los. 1051 01:00:15,449 --> 01:00:18,152 Se eu conseguir reparar o que vos aconteceu, quando voltarem, 1052 01:00:18,285 --> 01:00:19,588 as coisas serão diferentes, 1053 01:00:19,720 --> 01:00:21,689 e podem não morrer a lutar contra o Homem-Aranha. 1054 01:00:21,822 --> 01:00:23,991 - O que queres dizer com reparar? - A nossa tecnologia é avançada... 1055 01:00:24,125 --> 01:00:28,597 Posso ajudar-te. Também sou uma espécie de cientista. 1056 01:00:30,565 --> 01:00:32,366 O Octavius sabe que posso fazer. 1057 01:00:32,501 --> 01:00:35,035 Consertar? Queres dizer, como um cão? 1058 01:00:35,169 --> 01:00:36,437 Recuso. 1059 01:00:36,571 --> 01:00:38,439 Não posso prometer nada, 1060 01:00:38,573 --> 01:00:41,475 mas pelo menos assim, podem ir para casa e ter uma oportunidade. 1061 01:00:41,610 --> 01:00:43,310 Uma segunda oportunidade. 1062 01:00:43,444 --> 01:00:45,246 Não vale a pena tentar? 1063 01:00:45,379 --> 01:00:48,916 Acredita em mim, Peter, quando se tenta consertar as pessoas, 1064 01:00:49,049 --> 01:00:51,752 há sempre consequências. 1065 01:00:51,886 --> 01:00:53,622 Não precisa de vir. 1066 01:00:53,754 --> 01:00:55,656 Também não sabia que podia falar. 1067 01:00:55,789 --> 01:00:57,158 Mas se ficarem aqui, 1068 01:00:57,291 --> 01:00:59,059 vão ter de lidar com o feiticeiro. 1069 01:00:59,193 --> 01:01:03,632 Então vamos ou morremos. Não é grande escolha, pois não? 1070 01:01:03,764 --> 01:01:06,467 - Só quero ir para casa. - Bem, eu mesmo, 1071 01:01:06,601 --> 01:01:08,068 não quero ser morto, 1072 01:01:08,202 --> 01:01:11,038 especialmente por um tipo vestido a Masmorras & Dragões. 1073 01:01:11,172 --> 01:01:12,607 Então, qual é o teu plano? 1074 01:01:14,008 --> 01:01:16,076 Tenho tudo sob controlo. 1075 01:01:19,013 --> 01:01:21,248 O que vamos fazer com isto? 1076 01:01:21,382 --> 01:01:24,051 Temos de encontrar um lugar seguro para isso, certo? 1077 01:01:24,185 --> 01:01:26,120 - Sim, claro. Fica com ele. - Espera, o quê? 1078 01:01:26,253 --> 01:01:28,557 Se algo de mau acontecer, é só carregares nisto, 1079 01:01:28,689 --> 01:01:31,425 - e depois tudo acaba. - Não vamos deixar-te. 1080 01:01:31,560 --> 01:01:33,794 Não podem vir. É perigoso. Já fizeram o suficiente. 1081 01:01:33,928 --> 01:01:36,197 - Estamos nisto juntos. - Sei que estamos nisto juntos. 1082 01:01:36,330 --> 01:01:38,465 Mas não posso fazer isto se estiverem em perigo. 1083 01:01:38,600 --> 01:01:41,435 Está bem? Então, por mim, MJ, por favor, aceita isto. 1084 01:01:44,305 --> 01:01:46,641 - Por favor. - Está bem. 1085 01:01:46,774 --> 01:01:48,175 - Obrigado. - Mas, Peter, 1086 01:01:48,309 --> 01:01:50,612 se não tiver notícias tuas, vou carregar no botão. 1087 01:01:50,744 --> 01:01:54,048 - Claro. - Está bem. E vou fazê-lo. 1088 01:01:54,181 --> 01:01:55,816 Sim, todos acreditamos em ti, Michelle. 1089 01:01:55,950 --> 01:01:58,819 Nem pensar que é a namorada. Não pode ser. 1090 01:01:58,953 --> 01:02:02,823 - Vai fazê-lo. - Claro que vai. 1091 01:02:02,957 --> 01:02:05,793 - Está bem. Até logo. - Fica a salvo. 1092 01:02:05,926 --> 01:02:07,294 - Tu também. - Está bem. 1093 01:02:11,332 --> 01:02:12,534 Está bem. 1094 01:02:14,468 --> 01:02:16,203 - Tem cuidado, está bem? - Sim. Tu também. 1095 01:02:23,911 --> 01:02:25,279 Então... 1096 01:02:26,347 --> 01:02:28,115 Quem vem comigo? 1097 01:02:31,952 --> 01:02:33,320 Estou dentro. 1098 01:02:33,454 --> 01:02:36,890 Mas se isto correr mal... 1099 01:02:37,024 --> 01:02:39,661 Vou fritar-te de dentro para fora. 1100 01:02:51,640 --> 01:02:52,873 Onde está o Connors? 1101 01:02:53,007 --> 01:02:54,576 Quer ficar na carrinha. 1102 01:02:54,709 --> 01:02:56,210 Está bem. 1103 01:02:56,343 --> 01:02:58,279 Sistema de alarme desactivado. 1104 01:02:58,412 --> 01:03:00,180 May. 1105 01:03:00,314 --> 01:03:01,915 - Sim? - Sinto-me um pouco mal 1106 01:03:02,049 --> 01:03:05,219 - ao usar a casa do Happy assim. - Não. Vai ultrapassar isto. 1107 01:03:06,554 --> 01:03:08,022 Nova-iorquinos 1108 01:03:08,155 --> 01:03:10,991 - opõem-se à renovação... - Desculpa. 1109 01:03:11,125 --> 01:03:14,495 Então este é o teu plano, Peter? Sem laboratório, sem instalações? 1110 01:03:14,629 --> 01:03:17,264 Só a fazer milagres num condomínio. 1111 01:03:17,398 --> 01:03:18,899 Vais cozinhar-nos algumas curas 1112 01:03:19,033 --> 01:03:20,834 e alguns burritos congelados num microondas? 1113 01:03:20,968 --> 01:03:23,705 - Posso ir com um burrito. - Vai matar-nos a todos. 1114 01:03:23,837 --> 01:03:25,740 Esperemos que não. 1115 01:03:25,873 --> 01:03:27,941 - Vai primeiro, Doc. - O quê? 1116 01:03:28,075 --> 01:03:30,344 Já te disse que não preciso de ser arranjado. 1117 01:03:30,477 --> 01:03:32,446 Não preciso de ser arranjado. 1118 01:03:32,580 --> 01:03:35,115 Especialmente por um adolescente que usa restos 1119 01:03:35,249 --> 01:03:36,785 da gaveta de um solteirão. 1120 01:03:36,917 --> 01:03:39,987 Não, não. Há algo lá atrás. 1121 01:03:40,120 --> 01:03:42,557 Eu sinto. Aquela energia estranha. 1122 01:03:43,957 --> 01:03:45,092 O que é isso? 1123 01:03:45,225 --> 01:03:46,960 É um fabricador. 1124 01:03:47,094 --> 01:03:51,465 Pode analisar, desenhar, construir basicamente qualquer coisa. 1125 01:03:51,599 --> 01:03:53,802 Pensei que era a cama de bronzeamento que o Happy estragou. 1126 01:03:56,705 --> 01:03:57,806 Olha para isto. 1127 01:04:05,145 --> 01:04:06,681 Vai matar-nos a todos. 1128 01:04:14,789 --> 01:04:17,224 Meu... 1129 01:04:17,358 --> 01:04:19,627 Então o chip na parte de trás do pescoço do Doc 1130 01:04:19,761 --> 01:04:22,062 foi projectado para proteger o seu cérebro do sistema de IA 1131 01:04:22,196 --> 01:04:23,631 que controla estes tentáculos. 1132 01:04:23,765 --> 01:04:27,802 Mas se olhar aqui... o chip ardeu. 1133 01:04:27,935 --> 01:04:30,437 Então, em vez de ele estar no controlo dos tentáculos, 1134 01:04:30,572 --> 01:04:32,507 os tentáculos estão agora no controlo dele. 1135 01:04:32,640 --> 01:04:37,779 O que explica porque está sempre tão infeliz. 1136 01:04:46,120 --> 01:04:47,388 Com sede? 1137 01:04:50,257 --> 01:04:52,326 Sim, estou com sede. 1138 01:04:52,459 --> 01:04:54,729 Água fresca ou salgada? 1139 01:04:54,863 --> 01:04:56,897 Sabe, porque é um polvo. 1140 01:04:58,600 --> 01:04:59,834 O quê? 1141 01:05:01,168 --> 01:05:02,637 Água fresca será. 1142 01:05:03,671 --> 01:05:05,573 Olha para este lugar. 1143 01:05:05,707 --> 01:05:08,877 - E todas as possibilidades. - O quê, este apartamento? 1144 01:05:09,009 --> 01:05:12,045 Sim, o apartamento. Adoro o plano de andar aberto. 1145 01:05:12,179 --> 01:05:15,182 Não, estou a falar do mundo. 1146 01:05:15,315 --> 01:05:17,619 Gosto de quem sou aqui. 1147 01:05:19,119 --> 01:05:21,790 E todo aquele poder lá atrás... 1148 01:05:21,922 --> 01:05:23,858 Podia ser muito mais. 1149 01:05:23,991 --> 01:05:25,727 Então porque vieste? 1150 01:05:25,860 --> 01:05:28,730 Tenho uma filha e quero vê-la. 1151 01:05:28,863 --> 01:05:30,964 Mas ele não vai mandar ninguém para casa 1152 01:05:31,098 --> 01:05:34,334 até que termine o seu pequeno projecto de ciências lá atrás. 1153 01:05:34,468 --> 01:05:35,670 Confias nele? 1154 01:05:35,804 --> 01:05:37,337 Não confio em ninguém. 1155 01:05:38,506 --> 01:05:40,040 Como é que acabaste assim? 1156 01:05:42,042 --> 01:05:43,778 O sítio onde eu trabalhava, 1157 01:05:43,912 --> 01:05:46,280 eles estavam a experimentar a electricidade 1158 01:05:46,413 --> 01:05:49,517 criada por organismos vivos, e depois... 1159 01:05:49,651 --> 01:05:51,853 Caí num tanque de enguias eléctricas. 1160 01:05:51,985 --> 01:05:54,923 Estás a gozar. Caí num supercolisor. 1161 01:05:55,055 --> 01:05:56,791 Caraças. 1162 01:05:56,925 --> 01:05:58,760 Tem de se ter cuidado onde se cai. 1163 01:05:59,694 --> 01:06:01,295 Notável. 1164 01:06:02,831 --> 01:06:05,265 A tecnologia e tu. 1165 01:06:07,569 --> 01:06:10,738 Quando tudo isto acabar, se precisares de emprego 1166 01:06:10,872 --> 01:06:15,577 e estiveres disposto a viajar para outro universo... 1167 01:06:20,815 --> 01:06:23,685 Funcionou. Resultou. 1168 01:06:23,818 --> 01:06:26,220 Já está. Consegui. Podes mandá-lo subir? 1169 01:06:26,353 --> 01:06:27,722 Vamos lá. 1170 01:06:28,756 --> 01:06:30,190 - Desculpe. - Espere, Doc. 1171 01:06:30,324 --> 01:06:32,894 Estas humilhações nunca vão parar? 1172 01:06:33,026 --> 01:06:35,930 Tu. Mantém o teu projecto de feira de ciências longe de mim! 1173 01:06:36,063 --> 01:06:37,632 Vai funcionar. Tem fé. 1174 01:06:37,765 --> 01:06:40,735 Diz o tolo imprudente que se transformou num monstro. 1175 01:06:42,002 --> 01:06:43,905 Por favor, pare de mexer a cabeça. 1176 01:06:44,037 --> 01:06:46,508 - Fique quieto. - Não te atrevas. 1177 01:06:51,411 --> 01:06:53,781 Juro, quando sair disto, 1178 01:06:53,915 --> 01:06:56,283 vamos dar-te um novo... 1179 01:07:00,120 --> 01:07:01,488 Doc? 1180 01:07:07,060 --> 01:07:08,295 Doc? 1181 01:07:09,998 --> 01:07:11,265 Doc? 1182 01:07:12,232 --> 01:07:13,902 Dr. Octav... 1183 01:07:20,140 --> 01:07:21,743 É tão calmo. 1184 01:07:25,212 --> 01:07:28,583 Aquelas vozes dentro da minha cabeça... 1185 01:07:33,453 --> 01:07:34,956 Quase me tinha esquecido. 1186 01:07:36,256 --> 01:07:37,424 Otto. 1187 01:07:38,593 --> 01:07:40,662 Sim. Norman. 1188 01:07:46,668 --> 01:07:47,969 Sou eu. 1189 01:07:50,137 --> 01:07:51,539 Olhem só para isto. 1190 01:08:12,026 --> 01:08:15,162 Estou grato, caro rapaz. A sério. 1191 01:08:15,295 --> 01:08:17,297 Sim, de nada. 1192 01:08:17,431 --> 01:08:19,067 Como posso ajudar? 1193 01:08:19,199 --> 01:08:21,301 É o Peter. Deixe mensagem. 1194 01:08:21,435 --> 01:08:24,005 Sim, Peter, é o Happy. 1195 01:08:24,137 --> 01:08:25,807 Acedi à câmara da campainha. 1196 01:08:25,940 --> 01:08:28,076 Quem são os tipos? É um ciborgue? 1197 01:08:28,208 --> 01:08:30,545 Trouxeste um ciborgue com pernas de robô para a minha casa? 1198 01:08:30,678 --> 01:08:33,246 Um dos tipos é feito de lama? O que se passa? Liga-me. 1199 01:08:42,389 --> 01:08:44,424 Como te sentes, Norman? 1200 01:08:44,559 --> 01:08:47,028 Estás quase a tornar-te inteiro outra vez. 1201 01:08:48,195 --> 01:08:50,732 Chega de metade mais escura. 1202 01:08:50,865 --> 01:08:51,966 Só tu. 1203 01:08:52,900 --> 01:08:54,368 Só eu. 1204 01:09:03,377 --> 01:09:04,545 Está bem... 1205 01:09:06,047 --> 01:09:09,149 Só vai para aqui. Isto... 1206 01:09:09,282 --> 01:09:10,785 Isso deve estar a tirar energia agora. 1207 01:09:10,918 --> 01:09:12,787 Vou voltar num segundo para verificar. 1208 01:09:12,920 --> 01:09:15,089 Mas fique de olho nas luzes. Quando estiverem todas verdes, 1209 01:09:15,222 --> 01:09:17,592 significa que a electricidade do seu corpo está dissipada. 1210 01:09:17,725 --> 01:09:19,060 Bem, nem toda a electricidade. 1211 01:09:19,226 --> 01:09:21,428 Precisas de electricidade para o seu cérebro funcionar. 1212 01:09:21,562 --> 01:09:23,430 O seu sistema nervoso é... 1213 01:09:23,564 --> 01:09:26,601 Nem sei bem porque lhe estou a explicar a electricidade. 1214 01:09:26,734 --> 01:09:28,636 - Posso fazer-te uma pergunta? - Claro. 1215 01:09:28,770 --> 01:09:31,139 Estes Legos são teus? 1216 01:09:32,172 --> 01:09:34,642 Tenho de ir. Eu voltarei. 1217 01:09:40,114 --> 01:09:43,483 - Algo parece estranho. - Como assim? 1218 01:09:43,618 --> 01:09:46,087 - Isto não me agrada. - Deixa-o em paz. 1219 01:09:46,219 --> 01:09:49,857 Quanto mais depressa passarem por isto, mais depressa vamos para casa. 1220 01:09:57,899 --> 01:10:00,134 - Onde está? - Está ali dentro. 1221 01:10:00,267 --> 01:10:01,869 E no entanto, aqui estamos, cá fora. 1222 01:10:02,003 --> 01:10:03,971 Não me ouviste dizer: "Não o percas?" 1223 01:10:04,105 --> 01:10:06,107 Quero imagens incriminatórias do Homem-Aranha. 1224 01:10:06,239 --> 01:10:08,009 Liguei para o Controlo de Danos. Estão a caminho. 1225 01:10:08,142 --> 01:10:09,711 E assim começa. 1226 01:10:09,844 --> 01:10:11,713 ... isto está prestes a ficar cheio de polícias. 1227 01:10:30,798 --> 01:10:32,133 Peter? 1228 01:10:33,568 --> 01:10:34,802 O que se passa? 1229 01:10:35,803 --> 01:10:37,672 Não sei. 1230 01:10:37,805 --> 01:10:38,873 May? 1231 01:10:44,478 --> 01:10:45,980 O que é, Peter? 1232 01:10:53,054 --> 01:10:54,589 O que se passa? 1233 01:11:01,328 --> 01:11:03,531 Porque estás a olhar para mim assim? 1234 01:11:18,679 --> 01:11:23,383 É um belo truque, o teu sentido. 1235 01:11:23,518 --> 01:11:27,655 - Norman? - Norman está de licença sabática, querido. 1236 01:11:27,789 --> 01:11:30,057 - Que raio? - O Duende. 1237 01:11:31,291 --> 01:11:33,194 "Chega de metade mais escura"? 1238 01:11:33,326 --> 01:11:36,731 Pensavas mesmo que eu ia deixar isso acontecer? 1239 01:11:36,864 --> 01:11:40,268 Que te deixaria tirar-me o poder só porque és cego 1240 01:11:40,400 --> 01:11:42,937 para o que o verdadeiro poder te pode trazer? 1241 01:11:43,070 --> 01:11:44,605 - Não me conhece. - Não conheço? 1242 01:11:48,375 --> 01:11:53,915 Vi como ela te prendeu, a lutar contra a sua sagrada missão moral. 1243 01:11:56,584 --> 01:11:58,719 Não precisamos que nos salves. 1244 01:11:58,853 --> 01:12:00,955 Não precisamos de ser reparados. 1245 01:12:04,424 --> 01:12:07,161 Isto não são maldições. 1246 01:12:07,295 --> 01:12:09,462 São dádivas. 1247 01:12:10,765 --> 01:12:12,733 - Norman, não. - Silêncio, cão de colo. 1248 01:12:12,867 --> 01:12:14,735 Não sabe do que está a falar. 1249 01:12:14,869 --> 01:12:19,807 Observei-te do fundo dos olhos cobardes do Norman. 1250 01:12:19,941 --> 01:12:25,279 A lutar para teres tudo o que desejas 1251 01:12:25,412 --> 01:12:28,916 enquanto o mundo tenta fazer-te escolher. 1252 01:12:31,118 --> 01:12:34,655 Os deuses não têm de escolher. 1253 01:12:36,524 --> 01:12:37,925 Nós tomamos. 1254 01:12:38,059 --> 01:12:39,492 May, foge. 1255 01:13:02,783 --> 01:13:04,652 Meu Deus. 1256 01:13:04,785 --> 01:13:07,989 - O que fizeste? - Gostava mais de ti antes. 1257 01:13:17,331 --> 01:13:20,902 Ali em cima. Está lá em cima. É o tipo da ponte. 1258 01:13:43,257 --> 01:13:44,392 Viste aquilo? 1259 01:14:10,918 --> 01:14:12,620 Nem penses! 1260 01:14:21,395 --> 01:14:23,798 Forte o suficiente para ter tudo. 1261 01:14:27,101 --> 01:14:29,070 Demasiado fraco para o conseguir! 1262 01:15:04,105 --> 01:15:05,473 Apanhei-te. 1263 01:15:07,708 --> 01:15:09,944 Eu disse-te que haveria consequências. 1264 01:15:28,162 --> 01:15:32,033 A tua fraqueza, Peter, é a moralidade. 1265 01:15:32,166 --> 01:15:36,137 Está a sufocar-te. Não a consegues sentir? 1266 01:15:44,412 --> 01:15:45,746 Não resultou. 1267 01:15:47,114 --> 01:15:48,682 O Norman tinha razão. 1268 01:15:48,816 --> 01:15:52,620 Ele deu-te isso, aquela doença patética. 1269 01:15:57,258 --> 01:15:59,660 Tentaste-me reparar. 1270 01:15:59,794 --> 01:16:03,431 - May, vai. - Agora vou-te curar. 1271 01:16:07,034 --> 01:16:08,402 May, foge, por favor. 1272 01:16:11,540 --> 01:16:13,407 May! 1273 01:16:19,647 --> 01:16:21,749 Peter, Peter, Peter. 1274 01:16:21,882 --> 01:16:25,386 Nenhuma boa acção fica impune. 1275 01:16:25,520 --> 01:16:27,755 Podes agradecer-me depois. 1276 01:16:33,627 --> 01:16:34,962 Não! 1277 01:17:04,692 --> 01:17:05,560 - May? - Peter. 1278 01:17:05,693 --> 01:17:07,461 May, estou aqui. 1279 01:17:10,998 --> 01:17:12,366 May. 1280 01:17:12,501 --> 01:17:14,368 May, estou aqui. 1281 01:17:14,503 --> 01:17:16,103 Estás bem? 1282 01:17:16,237 --> 01:17:17,438 O que aconteceu? 1283 01:17:20,575 --> 01:17:21,610 Está bem... 1284 01:17:23,244 --> 01:17:25,212 Está tudo bem. Estamos bem, certo? 1285 01:17:25,346 --> 01:17:26,981 Sim. Bati com o rabo. 1286 01:17:27,114 --> 01:17:28,215 - Sim, eu também. - Só isso. 1287 01:17:30,718 --> 01:17:32,052 Acho que parti as costelas. 1288 01:17:37,358 --> 01:17:39,460 - A culpa é minha, May. - Não. 1289 01:17:39,594 --> 01:17:41,495 Devia ter deixado o Estranho mandá-los de volta. 1290 01:17:41,630 --> 01:17:43,497 Fizeste a coisa certa. 1291 01:17:43,632 --> 01:17:45,399 Teriam sido mortos. 1292 01:17:45,534 --> 01:17:47,301 Fizeste a coisa certa. 1293 01:17:47,434 --> 01:17:49,937 Não é a minha responsabilidade, May. 1294 01:17:51,772 --> 01:17:54,308 O que o Norman disse? 1295 01:17:55,644 --> 01:17:57,579 A minha missão moral? Não. 1296 01:17:57,711 --> 01:17:59,980 - Não, May... - Peter, ouve-me. 1297 01:18:01,148 --> 01:18:02,249 Tens um dom. 1298 01:18:03,751 --> 01:18:05,853 Tens poder. 1299 01:18:05,986 --> 01:18:07,354 E com grande poder, 1300 01:18:07,488 --> 01:18:11,560 deve vir também grande responsabilidade. 1301 01:18:16,230 --> 01:18:17,666 Sim, eu sei. 1302 01:18:17,798 --> 01:18:19,466 Vamos... sair daqui. 1303 01:18:19,601 --> 01:18:21,268 Está bem, vamos. 1304 01:18:21,402 --> 01:18:24,071 Deixa-me ir buscar... 1305 01:18:39,453 --> 01:18:41,656 - O que aconteceu? Estás bem? - Estou bem. 1306 01:18:41,789 --> 01:18:43,625 Pois, estás bem. O que aconteceu? 1307 01:18:45,392 --> 01:18:47,461 Só tenho de... 1308 01:18:47,596 --> 01:18:49,763 - recuperar o fôlego. - Está bem, recupera o fôlego. 1309 01:18:49,897 --> 01:18:51,799 Estou aqui. Vamos levar o nosso tempo. 1310 01:18:51,932 --> 01:18:53,167 Recupera o fôlego. 1311 01:18:53,300 --> 01:18:55,670 Depois vamos levar-te a um médico, está bem? 1312 01:19:13,320 --> 01:19:15,256 Estás bem? 1313 01:19:15,389 --> 01:19:18,225 Ajudem! Preciso de uma ambulância, por favor! Alguém? 1314 01:19:18,359 --> 01:19:21,262 - O que aconteceu? - Não aconteceu nada. 1315 01:19:21,395 --> 01:19:23,097 Está tudo bem, estás bem. 1316 01:19:24,798 --> 01:19:27,201 Deixa-me... Deixa-me recuperar o fôlego. 1317 01:19:27,334 --> 01:19:29,671 Estou aqui. Estou aqui. 1318 01:19:29,803 --> 01:19:31,405 Estou aqui. 1319 01:19:37,845 --> 01:19:39,246 Estás bem. 1320 01:19:40,515 --> 01:19:42,049 Somos só os dois. 1321 01:19:51,825 --> 01:19:53,060 May? 1322 01:19:59,266 --> 01:20:00,602 May? 1323 01:20:06,541 --> 01:20:08,475 Podes olhar para mim, May, por favor? 1324 01:20:16,751 --> 01:20:17,918 May. 1325 01:20:18,852 --> 01:20:20,054 May. 1326 01:20:21,255 --> 01:20:22,856 O que estás a fazer, May? 1327 01:20:22,990 --> 01:20:25,694 Por favor, podes acordar e falar comigo? Por favor? 1328 01:20:48,550 --> 01:20:50,317 Saia do carro agora! Mexa-se! 1329 01:20:56,791 --> 01:20:58,560 Sai, sai, larguem-me. 1330 01:21:00,829 --> 01:21:03,464 - Peter! Foge! - Somos só os dois, certo? 1331 01:21:03,598 --> 01:21:05,432 Somos só os dois, está bem? 1332 01:21:05,567 --> 01:21:08,503 May, desculpa. Desculpa. 1333 01:21:08,636 --> 01:21:10,672 Desculpa, desculpa... Eu amo-te. 1334 01:21:10,805 --> 01:21:13,307 Muito bem, Parker! Sai com as mãos para cima! 1335 01:21:13,440 --> 01:21:15,943 Sai já, ou abrimos fogo! 1336 01:21:16,076 --> 01:21:17,878 Foge! 1337 01:21:20,914 --> 01:21:23,685 Muito bem, vamos. Vamos! Vão lá! 1338 01:21:41,268 --> 01:21:42,837 Uma tragédia. 1339 01:21:46,173 --> 01:21:48,576 Como mais posso chamar? 1340 01:21:48,710 --> 01:21:50,678 O que mais precisa de ser dito? 1341 01:21:50,812 --> 01:21:54,883 Os danos, a destruição. 1342 01:21:55,015 --> 01:21:57,585 Viram com os vossos próprios olhos. 1343 01:21:57,719 --> 01:22:00,588 Quando é que as pessoas vão acordar e perceber 1344 01:22:00,722 --> 01:22:03,257 que em todos os lugares onde o Homem-Aranha vai, 1345 01:22:03,390 --> 01:22:06,960 caos e calamidade se segue? 1346 01:22:07,094 --> 01:22:12,166 Tudo o que o Homem-Aranha toca fica arruinado. 1347 01:22:12,299 --> 01:22:14,836 E nós, os inocentes, 1348 01:22:14,968 --> 01:22:17,404 são deixados para recolher os pedaços. 1349 01:22:19,440 --> 01:22:21,509 J. Jonah Jameson a informar. 1350 01:22:21,643 --> 01:22:24,913 Boa noite, e que Deus nos ajude a todos. 1351 01:22:44,364 --> 01:22:47,502 Disseram-nos que várias pessoas ficaram feridas, 1352 01:22:47,635 --> 01:22:52,072 e podemos confirmar que pelo menos uma pessoa morreu... 1353 01:22:52,206 --> 01:22:53,708 Ainda nada? 1354 01:22:54,909 --> 01:22:56,343 Não. 1355 01:23:11,893 --> 01:23:13,393 Vou carregar. 1356 01:23:14,863 --> 01:23:17,565 - O quê? Não, ele... - Sei que ele me disse para esperar... 1357 01:23:18,900 --> 01:23:21,068 - Mas vou fazer. - Só queria... 1358 01:23:21,201 --> 01:23:22,904 Só queria que o pudéssemos ver. 1359 01:23:28,108 --> 01:23:30,077 - Ned? - Sim? 1360 01:23:30,210 --> 01:23:32,246 - Faz outra vez. - Sim. 1361 01:23:34,147 --> 01:23:36,316 Só queria que o pudéssemos ver. 1362 01:23:38,285 --> 01:23:40,788 Está bem. 1363 01:23:40,922 --> 01:23:43,290 Quem me dera poder ver o Peter. 1364 01:23:49,564 --> 01:23:52,499 Lola, tem razão. Sou mágico. 1365 01:23:52,634 --> 01:23:54,368 É ele? 1366 01:23:54,502 --> 01:23:56,838 - Sim, tem de ser. - Peter. Peter! 1367 01:23:56,971 --> 01:23:58,506 - Peter! - Peter! 1368 01:23:58,640 --> 01:24:00,107 Sim. 1369 01:24:07,447 --> 01:24:08,950 Olá. Olá. 1370 01:24:09,082 --> 01:24:12,119 Não, não. Está tudo bem. Sou um tipo simpático. 1371 01:24:14,856 --> 01:24:16,290 Está bem. 1372 01:24:18,793 --> 01:24:21,328 - Quem és tu? - Sou o Peter Parker. 1373 01:24:21,461 --> 01:24:25,533 - Isso não é possível. - Sou o Homem-Aranha, no meu mundo. 1374 01:24:25,667 --> 01:24:28,836 Mas ontem, estava... 1375 01:24:30,505 --> 01:24:32,372 Estive aqui. 1376 01:24:36,778 --> 01:24:41,348 Teoria das cordas, realidade multidimensional... 1377 01:24:41,481 --> 01:24:43,685 e deslocação de matéria. 1378 01:24:43,818 --> 01:24:45,653 - Tudo real? - Sim. 1379 01:24:45,787 --> 01:24:47,387 Eu sabia. 1380 01:24:48,690 --> 01:24:50,992 Isto tem de ser por causa do feitiço. 1381 01:24:51,124 --> 01:24:52,827 Feitiço? Como feitiço mágico? 1382 01:24:52,961 --> 01:24:54,796 - Não há feitiço. Não. - Sem feitiço. 1383 01:24:54,929 --> 01:24:56,631 - A magia também é real aqui? - Quero dizer... 1384 01:24:56,764 --> 01:24:58,533 - Cala-te, Ned. - Não, não é real. 1385 01:24:58,666 --> 01:25:01,736 - Cala-te. Pára de falar. - Há mágicos, mas não... 1386 01:25:01,869 --> 01:25:04,204 Pára. Pára. 1387 01:25:04,338 --> 01:25:05,640 - Prova-o. - Provar o quê? 1388 01:25:05,773 --> 01:25:07,742 - Que és o Peter Parker. - Eu não ando 1389 01:25:07,875 --> 01:25:09,409 com o CC comigo, sabem? 1390 01:25:09,544 --> 01:25:12,312 Meio que estraga a cena de super-herói anónimo. 1391 01:25:14,348 --> 01:25:16,416 - Porque fizeste isto? - Para ver se tens o formigueiro. 1392 01:25:16,551 --> 01:25:18,485 Tenho a coisa do formigueiro, mas não para o pão. 1393 01:25:18,620 --> 01:25:20,555 Podes não atirar o pão outra vez? 1394 01:25:20,688 --> 01:25:23,390 És uma pessoa profundamente desconfiada... 1395 01:25:24,659 --> 01:25:26,259 e respeito isso. 1396 01:25:31,231 --> 01:25:32,100 Rasteja por aí. 1397 01:25:32,232 --> 01:25:34,102 - Rastejar por aí? - Sim. 1398 01:25:34,234 --> 01:25:35,803 - Não. - Sim, rasteja por aí. 1399 01:25:35,937 --> 01:25:37,471 - Porque preciso? - Isso não chega. 1400 01:25:37,605 --> 01:25:38,906 - Isto chega. - Não, não chega. 1401 01:25:39,040 --> 01:25:40,642 - Sim, chega. Chega. - Não, não chega. 1402 01:25:40,775 --> 01:25:43,410 - Como estou no tecto? - Faz. 1403 01:25:44,712 --> 01:25:45,980 Ned. 1404 01:25:51,619 --> 01:25:53,387 A minha Lola está a perguntar se podes 1405 01:25:53,521 --> 01:25:54,989 tirar uma teia de aranha dali. 1406 01:25:55,123 --> 01:25:57,391 - Já que estás aí em cima. - Sim. 1407 01:26:05,033 --> 01:26:06,668 Obrigado. 1408 01:26:10,772 --> 01:26:12,106 Estamos... 1409 01:26:12,239 --> 01:26:14,676 - Estamos bem? - Por agora. 1410 01:26:14,809 --> 01:26:17,745 Então abri o portal errado ao Peter Parker errado. 1411 01:26:17,879 --> 01:26:20,114 Acho que deves continuar a fazê-lo até encontrarmos o verdadeiro. 1412 01:26:20,247 --> 01:26:22,684 Sem ofensa. 1413 01:26:22,817 --> 01:26:24,652 - Está bem. - Está bem. Anda lá. 1414 01:26:26,721 --> 01:26:28,056 Encontra o Peter Parker. 1415 01:26:28,188 --> 01:26:30,158 O que é aquilo na mão dele? 1416 01:26:30,290 --> 01:26:32,593 Encontra o Peter Parker. 1417 01:26:34,327 --> 01:26:36,296 Encontra o Peter Parker! 1418 01:26:45,238 --> 01:26:47,441 Boa, é só um tipo qualquer. 1419 01:26:47,575 --> 01:26:48,776 Olá. 1420 01:26:48,910 --> 01:26:50,243 Espero que esteja tudo bem. 1421 01:26:50,377 --> 01:26:52,345 Acabei de passar por um... 1422 01:26:52,479 --> 01:26:54,481 Acabou de fechar. 1423 01:26:55,950 --> 01:26:57,151 És o Peter? 1424 01:26:57,284 --> 01:27:00,320 Sim. Peter Parker. 1425 01:27:02,389 --> 01:27:04,125 Eu... Já vos vi... 1426 01:27:06,493 --> 01:27:07,862 Olá. 1427 01:27:11,599 --> 01:27:14,301 Esperem. Ele não é seu amigo. 1428 01:27:30,118 --> 01:27:33,187 Então também és o Homem-Aranha? Porque não disseste logo? 1429 01:27:33,320 --> 01:27:35,723 Geralmente não ando por aí a fazer publicidade. 1430 01:27:35,857 --> 01:27:38,526 Meio que estraga a cena de super-herói anónimo. 1431 01:27:38,659 --> 01:27:40,360 - Foi o que disse. - Foi o que acabaste de dizer. 1432 01:27:52,240 --> 01:27:55,743 A minha Lola está a perguntar se podem limpar as teias que acabaram de fazer. 1433 01:27:55,877 --> 01:27:57,545 - Desculpe, Lola. - Sim, claro. 1434 01:27:57,678 --> 01:27:59,914 - Vou para a cama. - Boa noite, Lola. 1435 01:28:00,047 --> 01:28:01,849 Boa noite, Lola do Ned. 1436 01:28:01,983 --> 01:28:04,752 Isto pode parecer um pouco estranho, 1437 01:28:04,886 --> 01:28:06,721 mas tenho tentado encontrar o vosso amigo 1438 01:28:06,854 --> 01:28:08,890 desde que cheguei aqui. 1439 01:28:09,023 --> 01:28:11,125 Tenho a sensação de que... 1440 01:28:12,894 --> 01:28:14,128 Que precisa da minha ajuda. 1441 01:28:14,262 --> 01:28:15,797 Da nossa ajuda. 1442 01:28:17,231 --> 01:28:18,266 E precisa. 1443 01:28:18,398 --> 01:28:20,067 Não sabemos onde está. 1444 01:28:20,201 --> 01:28:25,606 E, honestamente, neste momento somos tudo o que lhe resta. 1445 01:28:25,740 --> 01:28:30,745 Há algum lugar para onde ele possa ir 1446 01:28:30,878 --> 01:28:33,281 que tenha significado para ele? 1447 01:28:34,515 --> 01:28:37,952 Como um lugar onde vá apenas... 1448 01:28:38,085 --> 01:28:40,021 Para fugir de tudo? 1449 01:28:42,690 --> 01:28:45,893 Para mim, era o topo do Edifício Chrysler. 1450 01:28:46,027 --> 01:28:47,895 Empire State. 1451 01:28:48,029 --> 01:28:51,065 - É uma vista melhor. - É uma bela vista. 1452 01:28:53,333 --> 01:28:55,136 Sim. 1453 01:28:55,269 --> 01:28:58,706 Sim. Acho que sei exactamente onde isso será. 1454 01:29:34,441 --> 01:29:35,776 Lamento. 1455 01:29:42,950 --> 01:29:44,451 Peter, estão... 1456 01:29:45,620 --> 01:29:47,521 Estão umas pessoas aqui. 1457 01:29:48,656 --> 01:29:50,490 O quê? 1458 01:29:59,166 --> 01:30:01,002 Esperem! 1459 01:30:05,039 --> 01:30:06,073 Lamento... 1460 01:30:07,942 --> 01:30:08,976 sobre a May. 1461 01:30:12,613 --> 01:30:14,916 Sim. Lamento. 1462 01:30:16,684 --> 01:30:18,686 Tenho alguma compreensão do que é que tu... 1463 01:30:18,819 --> 01:30:22,056 Não, por favor, não me digas que sabes pelo que estou a passar. 1464 01:30:22,189 --> 01:30:24,491 - Está bem. - Ela morreu. 1465 01:30:26,994 --> 01:30:28,396 E a culpa é toda minha. 1466 01:30:32,566 --> 01:30:34,201 Morreu por nada. 1467 01:30:37,772 --> 01:30:40,241 Por isso, vou fazer o que devia ter feito. 1468 01:30:40,374 --> 01:30:42,009 - Peter... - Por favor, não. 1469 01:30:43,044 --> 01:30:44,145 O teu lugar não é aqui. 1470 01:30:44,278 --> 01:30:45,212 Qualquer um de vós. 1471 01:30:45,346 --> 01:30:47,748 Por isso, vou mandá-los para casa. 1472 01:30:47,882 --> 01:30:50,851 Os outros tipos são dos vossos mundos, certo? 1473 01:30:50,985 --> 01:30:52,420 Então, lidem com isso. 1474 01:30:52,553 --> 01:30:55,189 Se morrerem, se os matarem... 1475 01:30:55,323 --> 01:30:56,357 É por vossa conta. 1476 01:30:57,490 --> 01:30:59,193 O problema não é meu. 1477 01:30:59,327 --> 01:31:00,761 Não quero saber mais disto. 1478 01:31:01,963 --> 01:31:03,230 Estou farto. 1479 01:31:07,835 --> 01:31:10,504 Lamento muito tê-los arrastado para isto. 1480 01:31:13,808 --> 01:31:15,776 Mas têm de ir para casa agora. 1481 01:31:18,012 --> 01:31:19,246 Boa sorte. 1482 01:31:24,552 --> 01:31:26,554 O meu tio Ben foi morto. 1483 01:31:27,989 --> 01:31:29,357 A culpa foi minha. 1484 01:31:30,591 --> 01:31:32,026 Perdi... 1485 01:31:34,695 --> 01:31:36,731 Perdi a Gwen, a minha... 1486 01:31:38,032 --> 01:31:39,800 Era a minha MJ. 1487 01:31:41,902 --> 01:31:43,437 Não consegui salvá-la. 1488 01:31:45,072 --> 01:31:47,808 Nunca serei capaz de me perdoar por isso. 1489 01:31:50,244 --> 01:31:52,580 Mas continuei, tentei... 1490 01:31:52,713 --> 01:31:55,916 Tentei continuar, tentei continuar a ser... 1491 01:31:57,385 --> 01:31:59,186 O amigável Homem-Aranha 1492 01:31:59,320 --> 01:32:02,189 porque sei que é isso que ela teria desejado. 1493 01:32:02,323 --> 01:32:05,993 Mas nalgum momento, eu só... Parei de dar murros. 1494 01:32:09,597 --> 01:32:11,098 Fiquei furioso. 1495 01:32:13,234 --> 01:32:14,602 Fiquei amargurado. 1496 01:32:15,936 --> 01:32:17,471 Só não quero que tu 1497 01:32:17,605 --> 01:32:20,307 acabes como eu. 1498 01:32:21,776 --> 01:32:24,712 Na noite em que o Ben morreu... 1499 01:32:24,845 --> 01:32:27,548 Eu persegui o homem que pensava que o tinha feito. 1500 01:32:29,350 --> 01:32:31,118 Queria-o morto. 1501 01:32:33,587 --> 01:32:35,122 Consegui o que queria. 1502 01:32:37,491 --> 01:32:39,528 Não o tornou melhor. 1503 01:32:43,064 --> 01:32:45,534 Levei muito tempo... 1504 01:32:47,301 --> 01:32:49,703 para aprender a passar por aquela escuridão. 1505 01:32:52,306 --> 01:32:54,008 Quero matá-lo. 1506 01:32:56,343 --> 01:32:58,312 Quero despedaçá-lo. 1507 01:33:01,916 --> 01:33:04,385 Ainda consigo ouvir a voz dela na minha cabeça. 1508 01:33:09,256 --> 01:33:10,891 Mesmo depois de ter sido ferida, 1509 01:33:11,025 --> 01:33:13,727 ela disse-me que fizemos a coisa certa. 1510 01:33:22,436 --> 01:33:24,205 Ela disse-me que com grande poder... 1511 01:33:26,307 --> 01:33:28,142 Vem uma grande responsabilidade. 1512 01:33:33,380 --> 01:33:34,882 Espera. Como é que sabes... 1513 01:33:35,015 --> 01:33:36,518 O tio Ben disse isso. 1514 01:33:36,650 --> 01:33:38,185 No dia em que morreu. 1515 01:33:42,823 --> 01:33:45,192 Talvez ela não tenha morrido em vão, Peter. 1516 01:33:54,935 --> 01:34:00,609 Connors, Marko, Dillon e... 1517 01:34:00,741 --> 01:34:03,545 Penso que posso reparar os dispositivos para o Dillon e o Marko, 1518 01:34:03,677 --> 01:34:05,412 mas os outros... 1519 01:34:05,547 --> 01:34:08,782 Fico com o Connors. Já o curei uma vez, por isso não há problema. 1520 01:34:10,417 --> 01:34:13,053 - O que é? Não há problema. - Óptimo. 1521 01:34:13,187 --> 01:34:14,788 Sim, isso é óptimo. 1522 01:34:17,057 --> 01:34:20,895 Acho que posso fazer um anti-soro para o Dr. Osborn. 1523 01:34:21,028 --> 01:34:22,930 Há muito que penso nisto. 1524 01:34:25,933 --> 01:34:29,003 É preciso curá-los todos. Certo? 1525 01:34:30,037 --> 01:34:31,172 Certo. 1526 01:34:32,607 --> 01:34:34,275 É o que fazemos. 1527 01:34:42,316 --> 01:34:43,751 O que é? 1528 01:34:43,884 --> 01:34:45,319 Só os três. 1529 01:35:03,470 --> 01:35:07,074 Então, também tens um melhor amigo? 1530 01:35:08,943 --> 01:35:10,244 Tive. 1531 01:35:11,946 --> 01:35:13,347 Tiveste? 1532 01:35:14,782 --> 01:35:16,585 Morreu nos meus braços... 1533 01:35:18,152 --> 01:35:20,154 depois de me tentar matar. 1534 01:35:21,789 --> 01:35:23,757 Foi de partir o coração. 1535 01:35:25,459 --> 01:35:26,827 Meu. 1536 01:35:33,501 --> 01:35:35,936 Vais fazer um diagnóstico? 1537 01:35:36,070 --> 01:35:37,271 Claro. 1538 01:35:46,514 --> 01:35:48,650 Estás bem? 1539 01:35:48,782 --> 01:35:50,719 Sim, estou bem. Estás bem? 1540 01:35:54,788 --> 01:35:57,491 Não merecias isto. 1541 01:35:57,626 --> 01:36:01,529 - Estraguei a tua vida. - Não. Não, não, não. 1542 01:36:01,663 --> 01:36:03,732 Olha para mim. Estou aqui. 1543 01:36:05,132 --> 01:36:06,601 Não vou a lado nenhum. 1544 01:36:07,901 --> 01:36:09,236 Vamos ultrapassar isto. 1545 01:36:09,370 --> 01:36:12,006 E vamos ultrapassar isto juntos. 1546 01:36:12,139 --> 01:36:13,407 Está bem? 1547 01:36:14,509 --> 01:36:17,211 Está bem. 1548 01:36:21,549 --> 01:36:22,883 Obrigado. 1549 01:36:34,028 --> 01:36:36,063 Tens alguém? 1550 01:36:36,196 --> 01:36:37,766 Não. 1551 01:36:37,898 --> 01:36:42,803 Não tenho tempo para as cenas de Peter Parker, sabes? 1552 01:36:44,539 --> 01:36:47,041 Tu? 1553 01:36:47,174 --> 01:36:51,278 - É um pouco complicado. - Eu compreendo. 1554 01:36:51,412 --> 01:36:53,881 Acho que não está nas cartas para tipos como nós. 1555 01:36:54,014 --> 01:36:56,551 Bem, eu não desistiria. 1556 01:36:56,685 --> 01:36:59,554 Demorou um pouco, mas fizemos com que resultasse. 1557 01:36:59,688 --> 01:37:01,255 - Sim? - Sim. 1558 01:37:01,388 --> 01:37:02,856 Eu e a... 1559 01:37:02,990 --> 01:37:04,191 MJ. 1560 01:37:05,560 --> 01:37:07,461 A minha MJ. 1561 01:37:08,596 --> 01:37:11,031 Torna-se confuso aqui. 1562 01:37:11,165 --> 01:37:12,299 Sim. 1563 01:37:12,433 --> 01:37:14,401 - Peter! - Sim? 1564 01:37:14,536 --> 01:37:17,871 - Desculpa, quiseste dizer... - "Peter" Peter. 1565 01:37:18,005 --> 01:37:19,774 - Somos todos chamados Peter. - Somos todos Peter. 1566 01:37:19,907 --> 01:37:22,910 - Peter Parker? - Mais uma vez, somos todos Peter Parker. 1567 01:37:23,043 --> 01:37:25,647 O computador. 1568 01:37:25,780 --> 01:37:27,381 - Estou preparado. - Sim. Eu também. 1569 01:37:27,515 --> 01:37:29,818 Está bem, então agora, tudo o que temos de fazer 1570 01:37:29,950 --> 01:37:32,453 é atrair estes tipos para algum lugar, certo? 1571 01:37:32,587 --> 01:37:36,056 Tentar curá-los enquanto nos tentam matar, 1572 01:37:36,190 --> 01:37:37,659 e, em seguida, enviá-los para casa. 1573 01:37:37,792 --> 01:37:40,394 - Usando uma caixa mágica. - É esse o plano. 1574 01:37:40,528 --> 01:37:43,631 Vais entrar em batalha vestido de pastor juvenil fixe 1575 01:37:43,765 --> 01:37:45,432 ou tens o teu fato? 1576 01:37:46,634 --> 01:37:48,770 - Muito bem. - Aqui estão os cartuchos da teia. 1577 01:37:48,902 --> 01:37:51,338 - Obrigado, meu. - Para que é isso? 1578 01:37:51,472 --> 01:37:54,776 É o meu fluido da teia. É para os meus atiradores. Porquê? 1579 01:37:57,612 --> 01:37:58,613 Isso saiu de ti. 1580 01:37:58,747 --> 01:38:00,648 Sim. Não consegues fazer isto, pois não? 1581 01:38:00,782 --> 01:38:02,983 - Não. - Como é que isso... 1582 01:38:03,117 --> 01:38:05,820 Estamos a desviar do assunto. É aqui que vamos fazer isto, está bem? 1583 01:38:05,953 --> 01:38:08,355 É isolado, então ninguém se deve magoar. 1584 01:38:08,489 --> 01:38:10,859 Aí os atraímos com a caixa. É o que querem. 1585 01:38:10,991 --> 01:38:13,060 Tudo o que temos de fazer é descobrir como chegar lá. 1586 01:38:13,193 --> 01:38:14,562 - Posso pô-los lá. - O quê? 1587 01:38:14,696 --> 01:38:17,064 - Agora sou mágico. - Sim, tem razão. Ele pode. 1588 01:38:17,197 --> 01:38:19,233 - Sim, nós vimos. - Sim, é. 1589 01:38:19,366 --> 01:38:21,201 - Espera, a sério? - Tenho a magia do Doutor Estranho. 1590 01:38:21,335 --> 01:38:23,170 - Não pode ser. - Sim. 1591 01:38:23,303 --> 01:38:25,573 Prometo que não me transformarei num supervilão 1592 01:38:25,707 --> 01:38:27,241 e tentar matar-te. 1593 01:38:29,009 --> 01:38:30,911 Está bem. 1594 01:38:31,044 --> 01:38:32,680 Obrigado. 1595 01:38:37,151 --> 01:38:39,420 Muito bem, aqui vai nada. 1596 01:38:39,554 --> 01:38:41,556 O que é aquilo que dizes sempre? 1597 01:38:41,689 --> 01:38:45,259 - Esperem desilusão e... - Não, não. 1598 01:38:45,392 --> 01:38:47,060 Vamos dar umas tareias. 1599 01:38:47,194 --> 01:38:48,730 Está bem. 1600 01:38:48,863 --> 01:38:51,365 Coça. Dar uma coça. 1601 01:38:51,498 --> 01:38:53,267 Dar uma coça. 1602 01:38:55,503 --> 01:38:57,137 Senhoras e senhores, 1603 01:38:57,271 --> 01:38:59,239 a linha de denúncias do Bugle acabou de receber uma chamada 1604 01:38:59,373 --> 01:39:02,309 de ninguém menos do que o fugitivo conhecido como Homem-Aranha, 1605 01:39:02,443 --> 01:39:05,513 recém-saído da sua fúria em Queens. 1606 01:39:05,647 --> 01:39:07,181 Então, Peter Parker, 1607 01:39:07,314 --> 01:39:09,717 que propaganda perniciosa andas a vender? 1608 01:39:09,851 --> 01:39:11,485 - Só a verdade. - Claro. 1609 01:39:11,619 --> 01:39:14,087 A verdade é... 1610 01:39:14,221 --> 01:39:16,423 que tudo isto é culpa minha. 1611 01:39:16,558 --> 01:39:19,092 Acidentalmente trouxe aquelas pessoas perigosas para cá. 1612 01:39:19,226 --> 01:39:20,829 Bem, ele admite. 1613 01:39:20,961 --> 01:39:22,931 E se aquelas pessoas estiverem a ver... 1614 01:39:24,532 --> 01:39:27,602 só sei que os tentei ajudar. 1615 01:39:27,735 --> 01:39:30,370 Podia tê-los matado... 1616 01:39:30,505 --> 01:39:33,106 a qualquer momento, mas não o fiz. 1617 01:39:34,809 --> 01:39:36,109 A minha tia May ensinou-me 1618 01:39:36,243 --> 01:39:38,045 que todos merecem uma segunda oportunidade. 1619 01:39:38,178 --> 01:39:39,079 É por isso que estou aqui. 1620 01:39:39,213 --> 01:39:41,114 E onde é "aqui", exactamente? 1621 01:39:43,016 --> 01:39:45,118 Um lugar que representa segundas oportunidades. 1622 01:39:47,988 --> 01:39:50,692 A Estátua da Liberdade? Meu Deus, pessoal. 1623 01:39:50,825 --> 01:39:54,027 Ele está prestes a destruir outro marco nacional. 1624 01:39:54,161 --> 01:39:55,763 Mundo, se estiverem a ver... 1625 01:39:55,897 --> 01:39:58,465 Acredita em mim, o mundo está a ver. 1626 01:39:58,600 --> 01:40:00,100 ... desejem-me sorte. 1627 01:40:01,603 --> 01:40:03,838 O vosso amigo Homem-Aranha precisa de alguma. 1628 01:40:10,310 --> 01:40:12,412 Muito bem, pessoal, pode ser a qualquer momento. 1629 01:40:12,547 --> 01:40:14,816 Sim, quase pronto. 1630 01:40:19,654 --> 01:40:24,191 O Max era como o tipo mais doce de sempre 1631 01:40:24,324 --> 01:40:28,796 antes de cair num tanque de enguias eléctricas. 1632 01:40:28,930 --> 01:40:30,598 Deve dar. 1633 01:40:31,933 --> 01:40:34,002 Aqui vai ele. 1634 01:40:35,269 --> 01:40:37,137 Estás bem? 1635 01:40:37,271 --> 01:40:39,039 São as minhas costas. 1636 01:40:39,172 --> 01:40:42,442 É um pouco duro com todos os balanços. 1637 01:40:42,577 --> 01:40:44,444 Sim. Também tenho uma coisa no meio das costas. 1638 01:40:44,579 --> 01:40:47,949 - A sério? - Sim. Queres que ajuda? 1639 01:40:48,081 --> 01:40:49,383 - Sim. - Sim? 1640 01:40:49,517 --> 01:40:51,184 - Seria óptimo. - Está bem. 1641 01:40:52,587 --> 01:40:53,788 - Estás pronto? - Sim. 1642 01:40:57,025 --> 01:40:59,226 Sim. Isso é bom. 1643 01:40:59,359 --> 01:41:02,530 Como é que está? 1644 01:41:02,664 --> 01:41:05,033 - Isso é bom. Assim está melhor. - Certo? 1645 01:41:09,469 --> 01:41:12,372 Isto é tão fixe. Sempre quis ter irmãos. 1646 01:41:13,942 --> 01:41:16,945 Então, fazes o teu próprio fluido de teia no teu corpo? 1647 01:41:17,077 --> 01:41:18,713 Prefiro não falar disto. 1648 01:41:18,846 --> 01:41:20,782 - Não quero... - Estás a provocar-me? 1649 01:41:20,915 --> 01:41:22,282 Não, não. Ele não te está a provocar. 1650 01:41:22,416 --> 01:41:24,686 É que não conseguimos fazer isso 1651 01:41:24,819 --> 01:41:28,221 então estamos curiosos para saber como funciona a tua cena da teia, só isso. 1652 01:41:28,355 --> 01:41:31,025 Se é pessoal, não quero intrometer-me, mas acho que é fixe. 1653 01:41:31,158 --> 01:41:34,194 Quem me dera poder dizer, mas não sei. 1654 01:41:34,328 --> 01:41:36,664 É como respirar. 1655 01:41:36,798 --> 01:41:38,666 Tipo, a respiração acontece. 1656 01:41:38,800 --> 01:41:40,535 Sai dos teus pulsos 1657 01:41:40,668 --> 01:41:43,071 ou sai de outro lado qualquer? 1658 01:41:43,203 --> 01:41:45,372 Só pelos pulsos. 1659 01:41:45,506 --> 01:41:47,675 Nunca entupiu? Estou sempre sem teias. 1660 01:41:47,809 --> 01:41:50,243 - Tenho de fazer a minha em laboratório. - Certo. Isso é... 1661 01:41:50,377 --> 01:41:52,513 É uma chatice em comparação à que tens. 1662 01:41:52,647 --> 01:41:54,048 Parece uma chatice. Mas faço. 1663 01:41:54,181 --> 01:41:55,415 Disseste isso, eu era como, 1664 01:41:55,550 --> 01:41:58,151 - "Tinha um bloqueio de teia". - Porquê? 1665 01:41:58,285 --> 01:41:59,921 Coisas de crise existencial. 1666 01:42:00,054 --> 01:42:01,488 Não me faças começar com isso. 1667 01:42:01,623 --> 01:42:04,692 Quais são, por exemplo, alguns dos vilões mais loucos 1668 01:42:04,826 --> 01:42:07,095 - que combateram? - Acho que conheceste alguns deles. 1669 01:42:07,227 --> 01:42:08,796 É uma boa pergunta. 1670 01:42:08,930 --> 01:42:14,234 Combati uma vez um extraterrestre feito de gosma negra. 1671 01:42:14,368 --> 01:42:16,436 Não me digas. Também lutei com um extraterrestre. 1672 01:42:16,571 --> 01:42:18,238 Na Terra e no espaço. 1673 01:42:18,372 --> 01:42:20,108 - Era roxo. - Quero lutar com um extraterrestre. 1674 01:42:20,240 --> 01:42:24,779 Continuo, tipo, a lutar contra um extraterrestre no espaço. 1675 01:42:24,912 --> 01:42:27,582 Sou coxo em comparação... Lutei com um tipo russo 1676 01:42:27,715 --> 01:42:29,083 numa máquina de rinoceronte. 1677 01:42:29,216 --> 01:42:31,886 Podemos voltar para a parte do "sou coxo"? 1678 01:42:32,020 --> 01:42:34,321 - Porque não és. - Obrigado. Aprecio isso. 1679 01:42:34,454 --> 01:42:36,658 - Não estou a dizer que... - Mas é só conversa. 1680 01:42:36,791 --> 01:42:38,626 - Talvez devêssemos... - Ouve, eu... 1681 01:42:38,760 --> 01:42:40,227 Porque és incrível. 1682 01:42:40,360 --> 01:42:42,229 Só por um minuto. 1683 01:42:42,362 --> 01:42:44,799 - Sim, posso aceitar. - Tu és incrível. 1684 01:42:44,932 --> 01:42:46,601 - Eu posso. Obrigado. - És incrível. 1685 01:42:46,734 --> 01:42:48,435 - Vais dizê-lo? - Precisava de ouvir isso. 1686 01:42:48,569 --> 01:42:50,104 Obrigado. 1687 01:42:50,237 --> 01:42:52,607 Muito bem, pessoal, concentrem-se. Sentem isto? 1688 01:42:52,740 --> 01:42:54,008 Sim. 1689 01:43:01,149 --> 01:43:03,084 Que se passa, Peter? 1690 01:43:05,385 --> 01:43:07,789 Gostas do novo eu? 1691 01:43:07,922 --> 01:43:11,759 Olha, se ma deres, vou destruí-la. 1692 01:43:13,260 --> 01:43:15,096 Mas vou deixar-te viver. 1693 01:43:15,228 --> 01:43:17,598 Não me faças um assassino, Peter. 1694 01:43:19,634 --> 01:43:21,669 Muito bem, malta, aí vem ele. 1695 01:43:28,109 --> 01:43:30,945 Max, senti a tua falta, meu. 1696 01:43:33,548 --> 01:43:35,983 Muito bem, MJ, apanha! 1697 01:43:36,117 --> 01:43:38,251 Apanhei! Fecha. 1698 01:43:40,387 --> 01:43:42,156 Ned, não está a fechar. 1699 01:43:42,289 --> 01:43:43,423 Sim, eu sei. 1700 01:43:43,558 --> 01:43:45,159 - Porque não está a fechar? - Não sei. 1701 01:43:45,292 --> 01:43:48,328 - Já o tinhas fechado antes? Não? - Quero dizer, já abri alguns. 1702 01:43:57,171 --> 01:43:59,540 Max, Max, Max. Podemos falar um pouco? 1703 01:43:59,674 --> 01:44:02,342 - Só os dois, só conversarmos? - Olha quem apareceu. 1704 01:44:02,476 --> 01:44:04,612 - O meu velho amigo Homem-Aranha. - Estou a tentar salvar-te. 1705 01:44:04,746 --> 01:44:06,914 - É tudo o que sempre quis. - Não estás a tentar salvar-me. 1706 01:44:07,048 --> 01:44:09,316 - Estou. - Já nem sequer és assim. 1707 01:44:09,449 --> 01:44:11,152 Não te preocupes comigo. 1708 01:44:11,284 --> 01:44:13,320 Vou salvar-me. 1709 01:44:13,453 --> 01:44:16,057 Arde! 1710 01:44:16,190 --> 01:44:17,825 Consegui a atenção dele. E agora? 1711 01:44:17,959 --> 01:44:19,392 Está bem, óptimo. 1712 01:44:19,527 --> 01:44:23,497 Só para vossa informação, o tipo lagarto também está aqui. 1713 01:44:24,966 --> 01:44:27,201 Malta, verificação de comunicações. Olá? 1714 01:44:27,334 --> 01:44:28,770 Preciso da cura do Max. 1715 01:44:28,903 --> 01:44:31,005 Sim. Estou a caminho. 1716 01:44:31,139 --> 01:44:32,507 Preciso da cura do Lagarto. 1717 01:44:32,640 --> 01:44:34,842 Está bem, está bem. 1718 01:44:39,847 --> 01:44:41,516 Onde está a caixa, Peter? 1719 01:44:41,649 --> 01:44:43,885 - Flint, podíamos ajudar todos. - Não quero saber! 1720 01:44:55,763 --> 01:44:56,964 Desculpa! 1721 01:44:58,199 --> 01:44:59,267 Nojento! 1722 01:44:59,399 --> 01:45:00,768 É triste dizer-te, Homem-Areia, 1723 01:45:00,902 --> 01:45:02,603 ninguém vai para casa. 1724 01:45:41,008 --> 01:45:42,777 O que se passa aqui fora? 1725 01:45:42,910 --> 01:45:44,612 Estou sempre a gritar contigo, Peter 2! 1726 01:45:44,745 --> 01:45:47,882 - Mas pensei que fosses o Peter 2. - O quê? Não sou o Peter 2. 1727 01:45:48,015 --> 01:45:50,218 Parem de discutir os dois! Ouve o Peter 1. 1728 01:45:50,350 --> 01:45:52,153 É óbvio que não somos muito bons nisto. 1729 01:45:52,286 --> 01:45:53,386 Eu sei. Somos péssimos. 1730 01:45:53,521 --> 01:45:55,223 Não sei trabalhar em equipa. 1731 01:45:55,355 --> 01:45:58,159 - Nem eu. - Eu sei. Já estive numa equipa. 1732 01:45:58,292 --> 01:45:59,827 Não me quero gabar, mas vou. 1733 01:45:59,961 --> 01:46:00,895 Estive nos Vingadores. 1734 01:46:01,028 --> 01:46:02,296 - Os Vingadores? - Sim. 1735 01:46:02,429 --> 01:46:03,631 - Fantástico. - Obrigado. 1736 01:46:03,764 --> 01:46:05,633 O que é isso? 1737 01:46:05,766 --> 01:46:07,735 - Não têm os Vingadores? - É uma banda? 1738 01:46:07,869 --> 01:46:10,304 - Estás numa banda? - Não, não estou numa banda. 1739 01:46:10,437 --> 01:46:11,973 Os Vingadores são os mais poderosos da Terra... 1740 01:46:12,106 --> 01:46:13,808 - Como é que isso ajuda? - Não é importante. 1741 01:46:13,941 --> 01:46:15,710 Tudo o que temos de fazer é concentrar-nos, confiar no teu formigueiro 1742 01:46:15,843 --> 01:46:17,211 e coordenar os nossos ataques. 1743 01:46:17,345 --> 01:46:18,779 Sim. Está bem. 1744 01:46:18,913 --> 01:46:20,781 - Vamos escolher um alvo. - Certo. 1745 01:46:20,915 --> 01:46:22,449 Tiramo-los do quadro um de cada vez. 1746 01:46:22,583 --> 01:46:25,119 - É isso. Peter 1, Peter 2. - Peter 2. 1747 01:46:25,253 --> 01:46:26,486 - Peter 3. - Peter 3. 1748 01:46:26,621 --> 01:46:29,223 - Vamos lá. Prontos? - Esperem! 1749 01:46:29,357 --> 01:46:31,025 Adoro-vos, rapazes. 1750 01:46:33,426 --> 01:46:34,795 Obrigado. 1751 01:46:36,163 --> 01:46:38,332 - Tudo bem, vamos a isto. - Vamos. 1752 01:47:07,628 --> 01:47:09,563 Muito bem, Homem-Aranha. 1753 01:47:09,697 --> 01:47:11,666 O Homem-Areia é o primeiro. 1754 01:47:11,799 --> 01:47:13,868 Vou levá-lo para dentro da estátua. 1755 01:47:14,001 --> 01:47:16,504 Encontramo-nos no topo. 1756 01:47:18,139 --> 01:47:19,907 Vá lá! 1757 01:47:22,944 --> 01:47:25,913 - Olá, Dr. Connors. - Olá, Peter. 1758 01:47:27,114 --> 01:47:29,350 - Peter 1! - Apanhei! 1759 01:47:40,962 --> 01:47:43,496 Flint, estamos a tentar ajudar-te! 1760 01:47:45,498 --> 01:47:47,101 Malta, estou no topo. 1761 01:47:47,234 --> 01:47:48,569 Preciso da cura! 1762 01:47:50,972 --> 01:47:52,907 Estou a ir, estou a ir... 1763 01:47:54,474 --> 01:47:58,245 Espere a sua vez, doutor! 1764 01:47:58,379 --> 01:48:00,247 Volto já. 1765 01:48:36,751 --> 01:48:38,019 Está tudo bem, Flint. 1766 01:48:40,221 --> 01:48:42,490 Vamos levar-te para casa. 1767 01:48:42,623 --> 01:48:45,026 Fica aqui. 1768 01:48:49,663 --> 01:48:50,698 Como vamos detê-lo? 1769 01:48:50,831 --> 01:48:51,932 Nunca o vi tão poderoso. 1770 01:48:52,066 --> 01:48:52,933 É o reactor de arco. 1771 01:48:53,067 --> 01:48:54,135 Temos de o tirar dele. 1772 01:48:54,268 --> 01:48:56,203 Não vão tirar-me isto. 1773 01:48:58,773 --> 01:49:00,441 Não vai funcionar. 1774 01:49:04,945 --> 01:49:06,515 Temos de fazer isto de perto. 1775 01:49:06,647 --> 01:49:08,382 Peter 2, à direita. Peter 3, à esquerda. 1776 01:49:08,517 --> 01:49:09,550 Comigo. 1777 01:49:37,078 --> 01:49:40,181 Estou a tentar fechá-lo. Não posso evitar que não esteja a funcionar. 1778 01:49:40,314 --> 01:49:43,117 Calma. Vais fazer outra vez. Vamos continuar a tentar. 1779 01:49:43,250 --> 01:49:45,019 - Tudo bem, vamos conseguir. - Concentra-te e fecha o portal. 1780 01:49:45,152 --> 01:49:46,387 Fecha o portal. 1781 01:49:49,657 --> 01:49:51,358 Não. Não, não, não. 1782 01:49:51,492 --> 01:49:54,061 E aquilo é um lagarto, e nós temos de ir! 1783 01:49:58,666 --> 01:50:00,367 Fujam! 1784 01:50:00,502 --> 01:50:02,903 Vá lá! Vamos lá, por aqui. Rápido, rápido, rápido! 1785 01:50:03,037 --> 01:50:04,305 Connors, pare! 1786 01:50:13,681 --> 01:50:14,882 Sim. 1787 01:50:27,261 --> 01:50:29,730 Deixa-os. São meus. 1788 01:50:29,864 --> 01:50:32,399 Não preciso da tua ajuda. Apanhei-o na boa. 1789 01:50:32,534 --> 01:50:34,768 Octavius, não. 1790 01:50:37,271 --> 01:50:39,073 O que estás a fazer? 1791 01:50:40,374 --> 01:50:41,642 Tira isto de mim. 1792 01:50:52,554 --> 01:50:53,754 Aí tens. 1793 01:51:12,740 --> 01:51:13,807 MJ! 1794 01:51:26,187 --> 01:51:27,988 - Temos de esconder esta coisa. - Está bem. 1795 01:51:32,193 --> 01:51:34,128 - Fixe, Ned! - Sim! 1796 01:51:37,364 --> 01:51:38,332 Onde é que ele está? 1797 01:51:38,465 --> 01:51:39,967 - Não! - Espere. 1798 01:51:40,100 --> 01:51:41,402 Antes de fazer alguma coisa, senhor... 1799 01:51:41,536 --> 01:51:44,104 Doutor Estranho, senhor, o plano do Peter está a resultar. 1800 01:51:44,238 --> 01:51:46,407 - Que plano? - Está a curá-los. 1801 01:51:54,982 --> 01:51:56,183 Dr. Connors? 1802 01:51:59,554 --> 01:52:01,121 Bem-vindo de volta, senhor. 1803 01:52:02,756 --> 01:52:04,458 Raios me partam. 1804 01:52:06,961 --> 01:52:09,463 Acabaste de abrir um portal? 1805 01:52:09,598 --> 01:52:11,365 Sim, senhor, abri. 1806 01:52:18,506 --> 01:52:22,276 Max? 1807 01:52:22,409 --> 01:52:25,547 - Não te preocupes. Estou esgotado. - Tem a certeza disso? 1808 01:52:27,448 --> 01:52:29,183 Voltarei a ser um zé-ninguém. 1809 01:52:29,316 --> 01:52:32,554 - Nunca foi um zé-ninguém, Max. - Sim, fui. Sim, fui. 1810 01:52:32,687 --> 01:52:33,754 Não me viste. 1811 01:52:35,322 --> 01:52:37,157 Posso dizer-te uma coisa? 1812 01:52:37,291 --> 01:52:38,892 Sim. 1813 01:52:39,026 --> 01:52:41,529 Tens uma cara bonita. És só um miúdo. 1814 01:52:41,663 --> 01:52:44,431 És de Queens. 1815 01:52:44,566 --> 01:52:47,835 Tens o fato. Ajudas muitas pessoas pobres. 1816 01:52:47,968 --> 01:52:50,871 Pensei que eras negro. 1817 01:52:51,005 --> 01:52:53,340 - Meu, desculpe. - Não te desculpes. 1818 01:52:53,474 --> 01:52:56,844 Tem de haver um Homem-Aranha negro algures por aí. 1819 01:52:59,346 --> 01:53:01,081 Malditas enguias. 1820 01:53:04,318 --> 01:53:06,186 O poder do sol. 1821 01:53:08,989 --> 01:53:11,091 Na palma da tua mão. 1822 01:53:11,225 --> 01:53:12,694 Peter? 1823 01:53:14,328 --> 01:53:15,730 Otto. 1824 01:53:17,097 --> 01:53:19,701 É bom ver-te, querido rapaz. 1825 01:53:19,833 --> 01:53:21,802 É bom vê-lo. 1826 01:53:21,935 --> 01:53:23,470 Já estás crescido. 1827 01:53:24,905 --> 01:53:26,040 Como estás? 1828 01:53:28,242 --> 01:53:29,376 A tentar fazer melhor. 1829 01:53:36,718 --> 01:53:38,553 - Estranho, espere, estamos perto. - Salta! 1830 01:53:38,687 --> 01:53:41,422 Estou pendurado no Grand Canyon há 12 horas. 1831 01:53:41,556 --> 01:53:44,592 Eu sei, eu sei. Eu... 1832 01:53:44,726 --> 01:53:47,261 Desculpe por isso, senhor. Quero dizer... 1833 01:53:47,394 --> 01:53:50,364 - Foi ao Grand Canyon? - Ele poderia ter usado a sua ajuda. 1834 01:53:50,497 --> 01:53:52,600 Está tudo bem. Estes são os meus novos amigos. 1835 01:53:52,734 --> 01:53:55,035 Este é o Peter Parker, Peter Parker. Homem-Aranha, Homem-Aranha. 1836 01:53:55,169 --> 01:53:56,571 São eus de outros universos. 1837 01:53:56,705 --> 01:53:57,905 - Não. - Estão aqui para ajudar. 1838 01:53:58,038 --> 01:53:59,039 É o feiticeiro de quem vos falei. 1839 01:53:59,173 --> 01:54:00,874 Estou muito impressionado 1840 01:54:01,008 --> 01:54:04,144 por teres conseguido dar-lhes uma segunda oportunidade, miúdo. 1841 01:54:04,278 --> 01:54:06,413 Mas isto tem de acabar. Já. 1842 01:54:06,548 --> 01:54:09,983 O Homem-Aranha pode sair para brincar? 1843 01:54:31,840 --> 01:54:33,508 Estranho, não! 1844 01:55:02,336 --> 01:55:03,638 Estás bem? 1845 01:55:04,639 --> 01:55:06,039 Sim. 1846 01:55:06,173 --> 01:55:07,474 Estou bem. 1847 01:55:09,778 --> 01:55:10,978 Estás bem? 1848 01:56:28,422 --> 01:56:30,424 Obrigado, Sr. Capa, senhor. 1849 01:56:33,327 --> 01:56:34,529 Ned? 1850 01:56:35,530 --> 01:56:36,931 Ned! 1851 01:56:41,201 --> 01:56:43,270 - MJ! - Peter? 1852 01:56:43,403 --> 01:56:45,974 - Ned! - Peter! 1853 01:56:47,374 --> 01:56:49,476 - Estão bem? - Estamos bem! 1854 01:57:03,591 --> 01:57:05,459 Pobre Peter. 1855 01:57:05,593 --> 01:57:09,697 Demasiado fraco para me mandar para casa para morrer. 1856 01:57:09,831 --> 01:57:11,331 Não. 1857 01:57:11,465 --> 01:57:13,968 Só quero matar-te eu mesmo. 1858 01:57:14,101 --> 01:57:15,837 Lindo menino. 1859 01:59:05,278 --> 01:59:09,584 Ela estava lá por tua causa. 1860 01:59:09,717 --> 01:59:13,788 Posso ter dado um golpe, mas tu... 1861 01:59:16,557 --> 01:59:20,995 Foste tu que a mataste. 1862 01:59:48,022 --> 01:59:49,624 Peter. 1863 02:00:02,369 --> 02:00:03,638 O que é que eu fiz? 1864 02:00:07,642 --> 02:00:09,342 - És tu. - Estás bem? 1865 02:00:09,476 --> 02:00:12,613 Sim, estou bem. Já fui esfaqueado antes. 1866 02:00:12,747 --> 02:00:14,314 Porreiro. 1867 02:00:14,448 --> 02:00:16,918 - Caraças. - Boa pega. 1868 02:00:17,985 --> 02:00:21,354 Belo arremesso. 1869 02:00:21,488 --> 02:00:24,324 O que é? Está a acontecer, ou estou a morrer? 1870 02:00:24,458 --> 02:00:25,827 Sim, está a acontecer. É real. 1871 02:00:25,960 --> 02:00:27,795 Há pessoas no céu? 1872 02:00:36,436 --> 02:00:38,773 - Tenho de ir. - Sim. Estás bem? 1873 02:00:43,177 --> 02:00:44,411 O que se passa? 1874 02:00:44,545 --> 02:00:46,714 Estão a passar. Não os consigo parar. 1875 02:00:46,848 --> 02:00:48,248 Tem de haver alguma coisa que possamos fazer. 1876 02:00:48,381 --> 02:00:49,851 Não pode voltar a lançar o feitiço? 1877 02:00:49,984 --> 02:00:52,220 Da maneira original, antes de eu estragar tudo. 1878 02:00:52,352 --> 02:00:54,488 Estamos atrasados para isso. Eles estão aqui. 1879 02:00:54,622 --> 02:00:56,724 Estão aqui por tua causa. 1880 02:01:02,029 --> 02:01:03,598 E se todos esquecerem quem eu era? 1881 02:01:03,731 --> 02:01:04,832 O quê? 1882 02:01:04,966 --> 02:01:06,366 Estão a vir por minha causa, certo? 1883 02:01:06,501 --> 02:01:09,737 Porque sou o Peter Parker? Então, lance um novo feitiço. 1884 02:01:09,871 --> 02:01:12,240 Mas desta vez, faça todos esquecerem quem é o Peter Parker. 1885 02:01:12,372 --> 02:01:14,108 Fazer todos esquecerem... 1886 02:01:15,710 --> 02:01:17,078 - ... de mim. - Não. 1887 02:01:17,211 --> 02:01:21,281 - Mas funcionaria, certo? - Sim, funcionaria. 1888 02:01:21,414 --> 02:01:24,018 Mas tens de compreender, isso significaria que toda a gente 1889 02:01:24,152 --> 02:01:27,054 que te conhece e te ama, nós... 1890 02:01:28,823 --> 02:01:30,958 Não nos lembraríamos de ti. 1891 02:01:32,492 --> 02:01:34,796 Seria como se nunca tivesses existido. 1892 02:01:37,832 --> 02:01:39,233 Eu sei. 1893 02:01:40,535 --> 02:01:41,903 Faça. 1894 02:01:45,506 --> 02:01:48,609 É melhor ires despedir-te. Não tens muito tempo. 1895 02:01:48,743 --> 02:01:50,912 - Obrigado, senhor. - Chama-me Stephen. 1896 02:01:54,248 --> 02:01:55,348 Obrigado, Stephen. 1897 02:01:57,417 --> 02:02:00,288 Sim. Ainda me sinto estranho. 1898 02:02:02,890 --> 02:02:04,125 Vejo-o por aí. 1899 02:02:06,027 --> 02:02:07,562 Até sempre, rapaz. 1900 02:02:14,836 --> 02:02:17,705 Acho que é agora. 1901 02:02:17,839 --> 02:02:20,074 - Acho que vão para casa. - Está bem. 1902 02:02:20,208 --> 02:02:23,144 - Está bem. - Olhem, eu... 1903 02:02:24,612 --> 02:02:26,446 Obrigado. 1904 02:02:26,581 --> 02:02:30,284 Só vos quero dizer que... 1905 02:02:30,417 --> 02:02:32,320 Não sei como dizer isto. 1906 02:02:32,452 --> 02:02:34,222 - Peter. - Quero que saibam que... 1907 02:02:35,857 --> 02:02:38,425 Tu sabes. É o que fazemos. 1908 02:02:40,228 --> 02:02:42,930 Sim, é o que fazemos... 1909 02:02:43,064 --> 02:02:46,834 Tenho de ir ter com o Ned e a MJ. Eu... 1910 02:02:46,968 --> 02:02:49,170 Obrigado, obrigado, obrigado. 1911 02:02:53,473 --> 02:02:55,943 - Acho que nos vemos. - Até um dia. 1912 02:02:56,077 --> 02:02:57,712 Adeus. 1913 02:02:59,647 --> 02:03:01,481 Estás cheio de dores, não? 1914 02:03:01,616 --> 02:03:02,683 - Estou. - Sim. 1915 02:03:06,687 --> 02:03:08,723 Estás bem. 1916 02:03:08,856 --> 02:03:11,726 Sim. Estou tão orgulhoso. 1917 02:03:11,859 --> 02:03:14,729 - Estão bem? - Sim, estamos bem. 1918 02:03:14,862 --> 02:03:16,898 - Meu Deus, estás a sangrar. - Estou bem. Estou bem. 1919 02:03:17,031 --> 02:03:18,866 - Tens a certeza? - Estou bem, juro. 1920 02:03:19,000 --> 02:03:20,334 - Está bem. - Juro. 1921 02:03:20,467 --> 02:03:22,402 Tudo bem. 1922 02:03:22,536 --> 02:03:25,072 Temos de ir, certo? 1923 02:03:27,608 --> 02:03:30,410 Sim. Vais esquecer quem eu sou. 1924 02:03:32,346 --> 02:03:33,714 - O quê? - Esquecer quem é? 1925 02:03:33,848 --> 02:03:35,917 Do que estás a falar? 1926 02:03:36,050 --> 02:03:38,819 Está tudo bem. Vou procurar-te 1927 02:03:38,953 --> 02:03:40,821 e explicarei tudo. 1928 02:03:42,657 --> 02:03:45,393 Vou fazer-te lembrar de mim. 1929 02:03:45,526 --> 02:03:48,229 E será como se nada disto tivesse acontecido, está bem? 1930 02:03:48,362 --> 02:03:51,532 Mas e se não funcionar? E se não funcionar? 1931 02:03:51,666 --> 02:03:54,669 E se não nos lembrarmos de ti? Não quero fazer isto. 1932 02:03:54,802 --> 02:03:57,638 - Não quero fazer isto. - Eu sei. MJ, eu sei. 1933 02:03:57,772 --> 02:04:01,342 Não há nada que possamos fazer? Não podemos arranjar um plano? 1934 02:04:01,474 --> 02:04:03,811 Há sempre algo que podemos fazer. 1935 02:04:04,946 --> 02:04:06,747 Não há nada que possamos fazer. 1936 02:04:10,785 --> 02:04:12,386 Mas vai ficar tudo bem. 1937 02:04:16,223 --> 02:04:17,258 Prometes? 1938 02:04:20,361 --> 02:04:21,896 Sim, prometo. 1939 02:04:33,074 --> 02:04:35,076 Vou procurar-te, está bem? 1940 02:04:35,209 --> 02:04:36,877 Eu sei que vais. 1941 02:04:37,979 --> 02:04:39,513 - Está bem. - Está bem. 1942 02:04:41,481 --> 02:04:42,850 É bom que vás. 1943 02:04:44,685 --> 02:04:46,620 Se não o fizeres, eu vou. 1944 02:04:46,754 --> 02:04:49,223 Já o fiz antes, posso voltar a fazer. 1945 02:04:50,224 --> 02:04:52,093 Prometo que vou resolver isto. 1946 02:04:53,194 --> 02:04:54,795 Detesto magia. 1947 02:04:56,097 --> 02:04:57,598 Sim. Eu também. 1948 02:05:01,936 --> 02:05:03,070 Eu amo-te. 1949 02:05:09,410 --> 02:05:11,846 - Eu amo... - Não digas. 1950 02:05:11,979 --> 02:05:14,482 Espera e diz-me quando me voltares a ver. 1951 02:05:16,417 --> 02:05:17,785 Claro. 1952 02:06:44,939 --> 02:06:46,474 Eu amo-te. 1953 02:07:24,745 --> 02:07:26,914 Já passaram algumas semanas desde o fiasco 1954 02:07:27,047 --> 02:07:29,584 da Estátua da Liberdade, e os cultistas do Homem-Aranha 1955 02:07:29,717 --> 02:07:34,421 continuam a afirmar que o vil vigilante é um herói. 1956 02:07:34,556 --> 02:07:36,591 Se ele fosse um herói, desmascarava-se 1957 02:07:36,724 --> 02:07:38,659 e dizia-nos quem ele realmente é, 1958 02:07:38,792 --> 02:07:42,263 porque só um cobarde esconde a sua identidade. 1959 02:07:42,396 --> 02:07:45,499 Só um cobarde esconde as suas verdadeiras intenções. 1960 02:07:45,634 --> 02:07:47,835 Fiquem descansados, senhoras e senhores, 1961 02:07:47,968 --> 02:07:50,237 este repórter vai descobrir essas intenções 1962 02:07:50,371 --> 02:07:52,006 faça chuva ou faça sol. 1963 02:07:52,139 --> 02:07:57,111 Olá. Chamo-me Peter Parker. Não me conheces, mas eu... 1964 02:07:58,580 --> 02:07:59,914 Olá, chamo-me Peter Parker, 1965 02:08:00,047 --> 02:08:01,982 e não me conheces, mas... 1966 02:08:04,919 --> 02:08:06,787 Está bem, vamos lá. 1967 02:08:08,389 --> 02:08:09,957 - Não pode ser. - Difícil de acreditar, não? 1968 02:08:26,240 --> 02:08:28,643 Um segundo. Posso ajudá-lo? 1969 02:08:28,776 --> 02:08:33,180 Olá. Chamo-me Peter Parker, e eu... 1970 02:08:36,817 --> 02:08:40,154 Gostava de um café, por favor. 1971 02:08:40,287 --> 02:08:42,356 Está bem, não há problema, Peter Parker. 1972 02:08:49,631 --> 02:08:51,465 Donut para o meu colega engenheiro. 1973 02:08:51,600 --> 02:08:53,467 Espera, o quê? 1974 02:08:53,602 --> 02:08:55,369 MIT, são os Engenheiros. A mascote. 1975 02:08:55,503 --> 02:08:58,005 Pois é. Eu devia saber disso. 1976 02:08:58,138 --> 02:09:00,174 Olha para ti com o espírito da escola. 1977 02:09:00,307 --> 02:09:02,042 Dizes a alguém e eu nego. 1978 02:09:02,176 --> 02:09:03,877 Está bem. 1979 02:09:13,521 --> 02:09:16,357 Peter Parker? Peter Parker. 1980 02:09:16,490 --> 02:09:17,592 O seu café. 1981 02:09:17,726 --> 02:09:19,226 Certo. Obrigado. 1982 02:09:22,129 --> 02:09:24,198 Está entusiasmada com o MIT? 1983 02:09:25,165 --> 02:09:27,234 Certo. Sim. 1984 02:09:27,368 --> 02:09:30,739 Sim. Por acaso, estou entusiasmada, o que é estranho 1985 02:09:30,871 --> 02:09:33,173 porque não me entusiasmo com as coisas. 1986 02:09:33,307 --> 02:09:34,908 Espero uma desilusão. 1987 02:09:35,042 --> 02:09:38,112 Porque assim nunca ficará desapontada. 1988 02:09:38,245 --> 02:09:40,214 Certo? 1989 02:09:42,082 --> 02:09:43,917 Sim. Certo. 1990 02:09:45,319 --> 02:09:47,354 Não sei, parece diferente 1991 02:09:47,488 --> 02:09:49,290 desta vez por alguma razão. 1992 02:10:00,034 --> 02:10:01,435 Certo. 1993 02:10:02,671 --> 02:10:04,972 O que eu era... 1994 02:10:13,515 --> 02:10:15,617 Está bem? 1995 02:10:15,750 --> 02:10:17,885 Já não dói. 1996 02:10:28,362 --> 02:10:30,799 Quer mais alguma coisa? 1997 02:10:43,077 --> 02:10:44,311 Não. 1998 02:10:47,881 --> 02:10:49,751 Obrigado. 1999 02:10:49,883 --> 02:10:51,285 Não há problema. 2000 02:10:57,391 --> 02:10:59,728 Vemo-nos por aí. 2001 02:12:03,858 --> 02:12:05,426 Como a conhecia? 2002 02:12:08,897 --> 02:12:10,964 Através do Homem-Aranha. 2003 02:12:11,098 --> 02:12:11,999 E você? 2004 02:12:12,132 --> 02:12:13,501 O mesmo. 2005 02:12:18,840 --> 02:12:21,308 Perdi um bom amigo há uns tempos. 2006 02:12:21,442 --> 02:12:22,976 Senti-me assim. 2007 02:12:25,212 --> 02:12:27,882 Dói porque eles partiram e depois dói tudo de novo 2008 02:12:28,015 --> 02:12:29,884 porque se lembra do que eles representavam 2009 02:12:30,017 --> 02:12:33,187 e se pergunta: "Será que tudo isso também se foi?" 2010 02:12:37,525 --> 02:12:39,193 Não, não se foi. 2011 02:12:41,796 --> 02:12:43,765 Todas as pessoas que ela ajudou... 2012 02:12:45,867 --> 02:12:48,202 vão continuar a fazê-lo. 2013 02:12:48,335 --> 02:12:49,871 Acha mesmo que sim? 2014 02:12:50,905 --> 02:12:51,940 Eu sei que sim. 2015 02:12:54,074 --> 02:12:57,545 - Cuide-se, está bem? - Sim. Prazer em conhecê-lo. 2016 02:13:04,886 --> 02:13:08,857 A renda é no primeiro dia do mês. Não se atrase. 2017 02:13:59,641 --> 02:14:01,943 43-Edward, precisa de assistência para o EMS? 2018 02:14:02,075 --> 02:14:03,611 Negativo, Central. 2019 02:14:03,745 --> 02:14:05,647 Vamos precisar de um reboque. 2020 02:17:11,603 --> 02:17:15,601 HOMEM-ARANHA: SEM VOLTA A CASA 2021 02:17:19,807 --> 02:17:20,842 Está bem. 2022 02:17:22,342 --> 02:17:23,811 Acho que já percebi. 2023 02:17:23,945 --> 02:17:27,582 Estás a dizer que todo este lugar aqui, 2024 02:17:27,715 --> 02:17:29,684 são apenas toneladas de... 2025 02:17:30,718 --> 02:17:32,153 superpessoas. 2026 02:17:32,285 --> 02:17:35,590 E ele já o diz há horas. 2027 02:17:35,723 --> 02:17:38,826 Tudo bem, diz-me outra vez. Desculpa, sou um idiota. 2028 02:17:38,960 --> 02:17:40,228 Havia um bilionário, 2029 02:17:40,360 --> 02:17:42,830 ele tinha um fato de lata e conseguia voar, certo? 2030 02:17:45,166 --> 02:17:48,102 E havia um homem verde muito zangado. 2031 02:17:48,236 --> 02:17:50,171 - Hulk. - Hulk. 2032 02:17:50,303 --> 02:17:52,206 E pensaste que Protector Letal era um nome de merda. 2033 02:17:52,339 --> 02:17:54,341 Sim, porque é. 2034 02:17:54,474 --> 02:17:55,710 Agora fala-me outra vez 2035 02:17:55,843 --> 02:17:58,746 do teu extraterrestre roxo que adora pedras. 2036 02:17:58,880 --> 02:18:01,516 Porque digo-te uma coisa, meu, os extraterrestres não gostam de pedras. 2037 02:18:01,649 --> 02:18:03,584 - Eddie, não comeces. - Não gostam. 2038 02:18:03,718 --> 02:18:05,686 Sabes o que os extraterrestre gostam? Comer cérebros. 2039 02:18:05,820 --> 02:18:07,922 Porque é o que fazem. 2040 02:18:08,055 --> 02:18:10,725 Senhor, ele fez a minha família desaparecer. 2041 02:18:12,093 --> 02:18:13,194 Durante cinco anos. 2042 02:18:14,529 --> 02:18:15,596 Cinco anos? 2043 02:18:17,865 --> 02:18:19,033 É muito tempo. 2044 02:18:21,434 --> 02:18:22,937 Talvez eu... 2045 02:18:23,070 --> 02:18:25,873 Talvez eu deva ir a Nova Iorque e falar disto com... 2046 02:18:27,374 --> 02:18:28,341 o Homem-Aranha. 2047 02:18:28,475 --> 02:18:31,546 Eddie, estamos bêbados. 2048 02:18:32,914 --> 02:18:34,182 Vamos nadar nus! 2049 02:18:34,314 --> 02:18:35,750 Acho que não devíamos mergulhar. 2050 02:18:35,883 --> 02:18:37,685 Tem de pagar a conta. 2051 02:18:37,819 --> 02:18:39,187 O que se passa? Não! 2052 02:18:39,319 --> 02:18:41,622 Não, acabámos de chegar! Não, outra vez não! 2053 02:18:46,260 --> 02:18:48,029 E lá vai ele. 2054 02:18:48,162 --> 02:18:51,098 Sem pagar a conta, sem gorjeta, nada. 2055 02:26:01,563 --> 02:26:03,531 Não lances esse feitiço. 2056 02:26:03,665 --> 02:26:05,667 - É demasiado perigoso. - Porquê? 2057 02:26:05,799 --> 02:26:09,069 Adulteramos a estabilidade espaço-tempo. 2058 02:26:09,203 --> 02:26:11,071 O multiverso é um conceito 2059 02:26:11,205 --> 02:26:14,208 sobre o qual sabemos assustadoramente pouco. 2060 02:26:16,143 --> 02:26:18,078 A tua profanação da realidade... 2061 02:26:19,380 --> 02:26:20,749 não vai ficar impune. 2062 02:26:26,655 --> 02:26:28,255 Era a única forma. 2063 02:26:33,193 --> 02:26:37,632 Mas eu nunca quis que nada disto acontecesse. 2064 02:26:56,551 --> 02:26:57,585 Wanda. 2065 02:26:59,688 --> 02:27:02,222 Sabia que, mais cedo ou mais tarde, ias aparecer. 2066 02:27:02,356 --> 02:27:06,060 Cometi erros e pessoas ficaram feridas. 2067 02:27:06,193 --> 02:27:08,563 Não estou aqui para falar sobre Westview. 2068 02:27:09,531 --> 02:27:10,765 Então porque estás aqui? 2069 02:27:10,898 --> 02:27:11,932 Precisamos da tua ajuda. 2070 02:27:13,367 --> 02:27:14,602 Com o quê? 2071 02:27:14,736 --> 02:27:16,370 O que sabes sobre o multiverso? 2072 02:27:25,212 --> 02:27:26,413 Desculpa, Stephen. 2073 02:27:28,882 --> 02:27:31,151 Espero que compreendas... 2074 02:27:33,788 --> 02:27:35,557 que a maior ameaça... 2075 02:27:36,758 --> 02:27:38,158 para o nosso universo... 2076 02:27:46,634 --> 02:27:47,836 és tu. 2077 02:27:50,672 --> 02:27:53,340 As coisas descontrolaram-se. 2078 02:27:58,832 --> 02:28:04,346 DOUTOR ESTRANHO REGRESSARÁ 2079 02:28:04,347 --> 02:28:08,347 Legendas imfreemozart