1 00:00:02,604 --> 00:00:04,939 Kami terima berita 2 00:00:05,072 --> 00:00:06,574 tentang serangan di London. 3 00:00:06,708 --> 00:00:09,042 Sumber tanpa nama telah menyediakan rakaman ini. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,746 Ia menunjukkan Quentin Beck, alias Mysterio, 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,615 sebelum kematiannya. 6 00:00:13,748 --> 00:00:15,950 Kami beri amaran yang video ini mengejutkan. 7 00:00:16,083 --> 00:00:18,185 Saya mengalahkan Elemental, 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,454 tetapi saya tak dapat keluar hidup-hidup. 9 00:00:20,588 --> 00:00:22,122 Spider-Man menyerang saya. 10 00:00:22,256 --> 00:00:24,491 Dengan tentera dron, teknologi Stark. 11 00:00:24,626 --> 00:00:28,095 {\an5}Dia kata dia satu-satunya yang patut menjadi Iron Man baru. 12 00:00:28,228 --> 00:00:30,430 {\an5}Anda mahu melancarkan serangan dron? 13 00:00:30,565 --> 00:00:32,399 {\an5}Banyak nyawa akan terkorban. 14 00:00:32,534 --> 00:00:34,401 {\an5}Lancarkannya. Singkirkan mereka semua. 15 00:00:38,706 --> 00:00:41,776 Rakaman mengejutkan ini dikeluarkan hari ini 16 00:00:41,910 --> 00:00:44,812 di laman berita kontroversi TheDailyBugle.net. 17 00:00:44,946 --> 00:00:46,814 Sekarang anda ada bukti kukuh 18 00:00:46,948 --> 00:00:48,950 yang Spider-Man adalah dalang 19 00:00:49,082 --> 00:00:51,218 di sebalik pembunuhan kejam Mysterio, 20 00:00:51,351 --> 00:00:52,787 pahlawan antara dimensi 21 00:00:52,921 --> 00:00:54,689 yang mengorbankan diri untuk melindungi kita 22 00:00:54,822 --> 00:00:57,190 dan tak syak lagi, akan diingati 23 00:00:57,324 --> 00:01:00,995 sebagai adiwira terhebat yang pernah ada. 24 00:01:01,128 --> 00:01:02,496 Tapi bukan itu sahaja. 25 00:01:02,630 --> 00:01:04,164 Ini berita sensasi. 26 00:01:04,298 --> 00:01:06,300 Dengar dengan teliti. Dan duduk. 27 00:01:06,433 --> 00:01:09,637 Nama sebenar... Nama sebenar Spider-Man... 28 00:01:09,771 --> 00:01:13,540 Spider-Man ialah Peter Parker. 29 00:01:14,642 --> 00:01:16,143 Biar be...? 30 00:01:16,276 --> 00:01:18,713 Sekarang anda tahu. Peter Parker. 31 00:01:18,846 --> 00:01:21,583 Seorang pesalah juvana berusia 17 tahun... 32 00:01:21,716 --> 00:01:24,384 - Dia kenal Spider-Man. - Awak teman wanita Spider-Man? 33 00:01:24,518 --> 00:01:25,385 ...malah... 34 00:01:25,519 --> 00:01:27,087 Awak teman wanita Spider-Man? 35 00:01:27,220 --> 00:01:29,156 ...penjenayah yang kejam, Spider-Man. 36 00:01:29,289 --> 00:01:31,291 Yo, dia turun. 37 00:01:31,425 --> 00:01:33,460 - Jangan ganggu dia. - Awak hanya budak remaja? 38 00:01:33,595 --> 00:01:35,162 Awak bunuh Mysterio? 39 00:01:35,295 --> 00:01:36,664 - Awak juga bersubahat? - Saya... 40 00:01:36,798 --> 00:01:38,833 Saya nak lihat muka awak. 41 00:01:38,967 --> 00:01:40,300 Spider-Man pukul saya! 42 00:01:40,434 --> 00:01:41,970 - Ayuh. - Dia pukul saya. 43 00:01:42,102 --> 00:01:43,972 Sepanjang masa orang menyanjung 44 00:01:44,104 --> 00:01:45,807 dan memanggil dia wira. 45 00:01:45,940 --> 00:01:49,242 Saya pula menggelarnya musuh nombor satu masyarakat! 46 00:01:49,376 --> 00:01:52,080 Saya tak mahu bergayut macam ini lagi! 47 00:01:52,212 --> 00:01:54,015 MJ, maaf tapi saya tak nampak 48 00:01:54,147 --> 00:01:55,215 dengan tangan awak... 49 00:01:55,349 --> 00:01:56,618 Maaf. Kita akan ke mana? 50 00:01:56,751 --> 00:01:58,518 - Entahlah. Rumah awak? - Tidak! 51 00:01:58,653 --> 00:02:00,120 Ayah saya akan bunuh awak! 52 00:02:00,253 --> 00:02:02,023 Apa? Ingatkan dia suka saya? 53 00:02:02,155 --> 00:02:03,925 Suka, tapi tak lagi. 54 00:02:06,460 --> 00:02:08,696 Hei! 55 00:02:08,830 --> 00:02:09,764 Hei! 56 00:02:09,897 --> 00:02:11,032 Hei! 57 00:02:11,164 --> 00:02:12,100 Hei! 58 00:02:13,668 --> 00:02:14,902 Maafkan saya. Awak okey? 59 00:02:15,036 --> 00:02:16,336 Tidak juga... 60 00:02:16,470 --> 00:02:17,905 Yo, Peter! 61 00:02:25,545 --> 00:02:27,147 Mari pergi. Ayuh. 62 00:02:27,280 --> 00:02:29,717 - Awak kata tak mahu bergayut. - Buat saja. 63 00:02:29,851 --> 00:02:31,451 Okey. Kita guna laluan bawah tanah. 64 00:02:35,089 --> 00:02:36,124 Tidak. 65 00:02:42,096 --> 00:02:43,131 Awas! 66 00:02:51,773 --> 00:02:53,141 Laluan ini lebih teruk. 67 00:02:53,273 --> 00:02:54,341 Okey. Tak apa. 68 00:02:54,474 --> 00:02:57,411 - Awak okey? - Ya. 69 00:02:57,544 --> 00:03:00,480 Ayuh. Okey, maaf sangat-sangat. 70 00:03:10,223 --> 00:03:13,061 Okey. 71 00:03:13,193 --> 00:03:14,227 Maafkan saya. 72 00:03:16,263 --> 00:03:18,966 Saya dungu. Saya tak sedar awak tak berpuas hati. 73 00:03:19,100 --> 00:03:20,768 Mengarut, itu seronok. 74 00:03:20,902 --> 00:03:22,436 Ia hanya percintaan pendek. 75 00:03:22,569 --> 00:03:24,005 - Dan kita begitu. - Ianya seronok. 76 00:03:24,138 --> 00:03:25,505 Saya boleh jadi lebih seronok. 77 00:03:25,639 --> 00:03:26,974 - Betul. - Kita akan keluar lagi. 78 00:03:27,108 --> 00:03:29,143 Bila itu? 79 00:03:31,645 --> 00:03:32,780 Saya akan periksanya. 80 00:03:32,914 --> 00:03:34,782 - Jangan. - Ini tugas saya. 81 00:03:34,916 --> 00:03:36,918 - Peter selalu datang dan pergi - Peter? 82 00:03:37,051 --> 00:03:39,486 Alamak. 83 00:03:39,619 --> 00:03:41,989 - Saya tak tahu nak buat apa. - Peter. 84 00:03:42,123 --> 00:03:44,092 - Oh, saya... - Saya tak lihat apa-apa. 85 00:03:44,224 --> 00:03:45,459 Bukan begitu. 86 00:03:45,592 --> 00:03:47,260 - Bukan, Mak Cik May. - Pakai sarung... 87 00:03:47,394 --> 00:03:50,098 Oh, hei. Awak mesti MJ! 88 00:03:50,230 --> 00:03:52,699 - Ya. Selamat berkenalan. - Sama juga. 89 00:03:52,834 --> 00:03:54,668 Tunggu, awak menangis? 90 00:03:54,802 --> 00:03:55,903 Kami berdua dah putus. 91 00:03:57,537 --> 00:03:59,306 Hei, Spider-Man! 92 00:04:00,540 --> 00:04:02,176 Terima kasih. Saya tak tahu. 93 00:04:02,309 --> 00:04:03,577 Mak cik lagi dilamun cinta. 94 00:04:03,710 --> 00:04:05,213 Kita berbual di dapur 95 00:04:05,345 --> 00:04:06,848 Saya akan pergi. 96 00:04:06,981 --> 00:04:08,883 Kamu pasangan yang sepadan. 97 00:04:09,016 --> 00:04:11,052 Seseorang perlu menetapkan sempadan. 98 00:04:11,185 --> 00:04:13,453 - Biar mak cik buka pintu. - Pergi sana. 99 00:04:13,587 --> 00:04:15,022 - Ada orang datang? - Hei. Betulkah? 100 00:04:15,156 --> 00:04:17,058 - Saya akan pergi, tapi... - Bukan sekarang. 101 00:04:17,191 --> 00:04:20,128 Kamu malu tentang seks, Peter? 102 00:04:20,260 --> 00:04:22,196 Ini bukan tentang seks. 103 00:04:22,329 --> 00:04:25,665 Kita mungkin boleh berbincang lagi. Bunyi apa itu? 104 00:04:27,001 --> 00:04:29,402 - Hei, Spider-Man! - Aduhai. 105 00:04:29,536 --> 00:04:32,439 Kita boleh pakai idea lama jika awak mahu. 106 00:04:32,572 --> 00:04:35,176 Awak jaga awak, saya jaga saya. 107 00:04:37,644 --> 00:04:39,046 Kenapa telefon ini? 108 00:04:39,180 --> 00:04:41,048 Berhenti tengok telefon sekejap. 109 00:04:41,182 --> 00:04:43,416 Mari bincang tentang hubungan kamu berdua. 110 00:04:43,550 --> 00:04:44,518 Peter? 111 00:04:47,621 --> 00:04:48,555 Apa? 112 00:04:48,579 --> 00:04:50,081 IDENTITI SPIDER-MAN DIDEDAHKAN 113 00:04:50,290 --> 00:04:52,592 - Itu... - Itu dirakam di sini? 114 00:04:52,726 --> 00:04:54,128 115 00:05:06,908 --> 00:05:09,177 - Yo, Peter Parker! - Yo, Peter! 116 00:05:09,309 --> 00:05:11,212 Mungkin ini tak begitu teruk sangat. 117 00:05:11,344 --> 00:05:12,813 {\an8}Spider-Menace! (Ancaman) 118 00:05:12,947 --> 00:05:15,682 {\an5}Pihak berkuasa seluruh dunia kini menyiasat 119 00:05:15,817 --> 00:05:18,085 {\an5}pembunuh yang dikenali sebagai Spider-Man, 120 00:05:18,219 --> 00:05:19,854 {\an5}alias Peter Parker, 121 00:05:19,987 --> 00:05:22,789 {\an5}alias si penjenayah bertopeng 122 00:05:22,924 --> 00:05:25,159 yang selama bertahun-tahun menindas 123 00:05:25,293 --> 00:05:27,261 warga New York yang baik. 124 00:05:27,394 --> 00:05:29,263 {\an1}Tapi kini bandar dan seluruh dunia 125 00:05:29,396 --> 00:05:31,132 {\an1}sudah tahu watak sebenarnya. 126 00:05:31,265 --> 00:05:33,167 Pembunuh! Mysterio selamanya! 127 00:05:33,301 --> 00:05:34,902 {\an5}Berita mengenai serangan minggu lalu 128 00:05:35,036 --> 00:05:37,337 {\an8}di London telah muncul. 129 00:05:37,470 --> 00:05:40,308 Kami melaporkan daripada Markas Perisikan. 130 00:05:40,440 --> 00:05:42,944 Ia kini disahkan, 131 00:05:43,077 --> 00:05:45,279 dron yang digunakan dalam serangan itu 132 00:05:45,412 --> 00:05:47,647 direka oleh Stark Industries. 133 00:05:47,781 --> 00:05:49,783 Pihak berkuasa! Buka! 134 00:05:49,917 --> 00:05:52,286 Pihak berkuasa? Tunggu sini. 135 00:05:52,419 --> 00:05:53,820 Jabatan Damage Control. 136 00:05:53,955 --> 00:05:55,755 Kami kena tangkap Peter Parker. 137 00:05:55,890 --> 00:05:57,424 - Awak tahu pindaan keempat? - Tahu. 138 00:05:57,557 --> 00:05:58,993 Pencarian tak munasabah? 139 00:05:59,126 --> 00:06:01,628 Mari masuk. Ayuh. 140 00:06:01,761 --> 00:06:03,865 Dron yang membunuh Quentin Beck. 141 00:06:03,998 --> 00:06:05,799 - Ini dron awak. - Bukan. 142 00:06:05,933 --> 00:06:08,169 Dengar. Nick Fury juga ada di sana. 143 00:06:08,302 --> 00:06:10,104 Dia boleh jelaskan semuanya. 144 00:06:10,238 --> 00:06:12,974 Sejak tahun lepas Nick Fury berada di luar planet. 145 00:06:13,107 --> 00:06:15,309 - Apa? - Peter! Hei. 146 00:06:15,442 --> 00:06:17,979 MJ! Mereka tiada kaitan. 147 00:06:18,112 --> 00:06:20,647 Diam sahaja. Kita dapatkan peguam. 148 00:06:20,780 --> 00:06:22,482 Saya mahukan peguam. 149 00:06:22,616 --> 00:06:25,452 - Cik Jones-Watson. - Jones sahaja. Buang Watson. 150 00:06:25,585 --> 00:06:27,854 Cik Jones, kenapa mahukan peguam jika...? 151 00:06:27,989 --> 00:06:29,190 Jika saya tiada rahsia? 152 00:06:29,323 --> 00:06:30,690 Betul. Melainkan... 153 00:06:30,824 --> 00:06:32,626 - Melainkan saya bersalah? - Ya. 154 00:06:32,759 --> 00:06:35,296 Saya tahu taktik awak dan hak saya. 155 00:06:35,428 --> 00:06:37,231 Jawab saja soalan saya. 156 00:06:37,365 --> 00:06:39,033 Saya dah baca fail awak. 157 00:06:39,166 --> 00:06:40,368 Awak bijak 158 00:06:40,500 --> 00:06:42,535 dengan masa depan cerah yang menanti. 159 00:06:42,669 --> 00:06:44,171 Kenapa musnahkannya 160 00:06:44,305 --> 00:06:45,393 dengan libatkan diri 161 00:06:45,417 --> 00:06:47,440 dengan penjenayah macam Peter Parker? 162 00:06:48,441 --> 00:06:50,543 Maaf buat awak menunggu. 163 00:06:50,677 --> 00:06:52,179 - Boleh berikan Ned snek? - Baik. 164 00:06:52,313 --> 00:06:53,647 - Lama dia menunggu. - Baiklah. 165 00:06:53,780 --> 00:06:55,849 Maaflah tentang ini. 166 00:06:55,983 --> 00:06:58,052 Saya tiada apa-apa maklumat. 167 00:06:58,185 --> 00:07:00,187 Tak apa. Hanya satu soalan saja. 168 00:07:00,321 --> 00:07:02,589 Bila MJ beritahu awak yang Peter Spider-Man... 169 00:07:02,722 --> 00:07:04,424 - Hei. - Kenapa? 170 00:07:04,557 --> 00:07:05,927 Saya tahu itu sebelum MJ. 171 00:07:06,060 --> 00:07:07,395 Saya pembantu Spider-Man. 172 00:07:07,527 --> 00:07:08,728 Saya juga ada itu. 173 00:07:08,862 --> 00:07:10,530 Kebanyakan mereka di sini pembantu. 174 00:07:10,664 --> 00:07:11,933 Betul. Awak tahu. 175 00:07:12,066 --> 00:07:14,302 Saya membantunya mencari Vulture. 176 00:07:14,434 --> 00:07:16,703 - Saya tak tahu itu. - Saya menggodam sut dia 177 00:07:16,836 --> 00:07:18,239 dan bawa dia ke angkasa lepas. 178 00:07:18,372 --> 00:07:20,740 Jadi dalam kegiatan haram Spider-Man, 179 00:07:20,874 --> 00:07:22,876 awak rakan sejenayah utama. 180 00:07:25,812 --> 00:07:28,515 Padamkan apa yang saya kata dari rakaman. 181 00:07:28,648 --> 00:07:32,153 Dengan hormatnya, dan ianya sangat ironis, 182 00:07:32,286 --> 00:07:35,289 jika awak tiada pertuduhan tertentu, 183 00:07:35,423 --> 00:07:38,059 awak tak boleh menahan kami. 184 00:07:38,192 --> 00:07:40,527 - Awak patut dapatkan peguam. - Apa dia? 185 00:07:40,660 --> 00:07:42,729 Pengabaian adalah perkara yang serius. 186 00:07:42,862 --> 00:07:44,597 Awak penjaga dia, 187 00:07:44,731 --> 00:07:47,068 sebagai penjaga sah, atau pada dasarnya mak dia, 188 00:07:47,201 --> 00:07:49,337 awak benarkan dia bahayakan diri, 189 00:07:49,469 --> 00:07:51,105 awak juga galakkan dia. 190 00:07:51,238 --> 00:07:52,872 Siapa buat begitu? 191 00:07:53,007 --> 00:07:54,941 Saya nak jumpa Peter sekarang. 192 00:07:55,076 --> 00:07:57,777 Stark Industries terjerumus ke dalam 193 00:07:57,911 --> 00:08:00,448 kes Spider-Man dan Mysterio hari ini, 194 00:08:00,580 --> 00:08:03,050 bila siasatan terhadap teknologi Stark 195 00:08:03,184 --> 00:08:05,885 yang hilang dilancarkan hari ini. 196 00:08:06,020 --> 00:08:08,456 Ejen ingin tahu dengan tepat apa yang diambil... 197 00:08:08,588 --> 00:08:10,257 Setidaknya gambar saya menarik. 198 00:08:10,391 --> 00:08:12,159 Apa yang berlaku? 199 00:08:14,061 --> 00:08:16,863 Baguslah. Terima kasih. 200 00:08:16,998 --> 00:08:18,565 Saya ada berita baik, Peter. 201 00:08:18,698 --> 00:08:20,067 Tuduhan terhadap 202 00:08:20,201 --> 00:08:22,036 - awak akan digugurkan. - Serius? 203 00:08:22,169 --> 00:08:23,703 - Saya tahu. - Bagus. 204 00:08:23,837 --> 00:08:25,373 En. Murdock, terima kasih. 205 00:08:25,505 --> 00:08:27,141 - Terima kasih, Matt. - Hebat. 206 00:08:27,274 --> 00:08:28,309 - Sama-sama. - Baguslah. 207 00:08:28,442 --> 00:08:30,478 - Bagaimanapun, En. Hogan. - Ya? 208 00:08:30,610 --> 00:08:33,780 Kes kehilangan teknologi itu masih dalam siasatan. 209 00:08:33,913 --> 00:08:36,183 Saya tahu awak setia dengan En. Stark, 210 00:08:36,317 --> 00:08:37,650 tapi jika awak terlibat... 211 00:08:37,784 --> 00:08:39,519 - Jika saya terlibat? - Cari peguam. 212 00:08:39,652 --> 00:08:42,490 Saya perlukan peguam sebab saya...? Saya ingatkan dia... 213 00:08:42,622 --> 00:08:43,923 Awak kata tiada dakwaan. 214 00:08:44,058 --> 00:08:45,859 Saya boleh kata di bawah nasihat peguam, 215 00:08:45,992 --> 00:08:48,029 saya enggan menjawab soalan itu 216 00:08:48,162 --> 00:08:50,131 sebab jawapan itu akan membebankan saya... 217 00:08:50,264 --> 00:08:52,632 Apa pepatah di dalam filem Goodfellas? 218 00:08:52,766 --> 00:08:54,435 Itu menarik. Bertenang. 219 00:08:54,567 --> 00:08:55,969 Kita dengar apa Matt nak kata? 220 00:08:56,103 --> 00:08:58,705 Awak perlukan peguam yang hebat. 221 00:08:58,838 --> 00:09:00,807 Awak terlepas dari masalah 222 00:09:00,940 --> 00:09:02,376 tapi ini akan bertambah teruk. 223 00:09:02,510 --> 00:09:04,844 Terdapat mahkamah pendapat umum. 224 00:09:07,081 --> 00:09:09,483 Pembunuh! Mysterio selamanya! 225 00:09:11,918 --> 00:09:13,320 Bagaimana awak buat? 226 00:09:13,454 --> 00:09:15,256 Saya peguam yang hebat. 227 00:09:15,955 --> 00:09:17,357 KAMI PERCAYAKAN MYSTERIO 228 00:09:17,590 --> 00:09:19,692 Kita perlukan rumah yang selamat. 229 00:09:30,438 --> 00:09:32,106 230 00:09:32,239 --> 00:09:34,007 Bagaimana nak...? 231 00:09:34,141 --> 00:09:36,042 Sistem penggera dimatikan. 232 00:09:38,778 --> 00:09:41,581 Di sini bagus. Dan selamat. 233 00:09:44,818 --> 00:09:48,054 Selamat datang ke oasis rohani. 234 00:09:48,189 --> 00:09:49,589 Awak suka Donkey Kong Jr.? 235 00:09:51,791 --> 00:09:53,927 Nicky dari Jersey City, anda ke udara. 236 00:09:54,060 --> 00:09:56,696 Bukan sebab saya tak menghormati Avengers, 237 00:09:56,830 --> 00:09:59,065 tapi itu tak patut. 238 00:09:59,200 --> 00:10:00,733 Patung Liberty dilengkapi 239 00:10:00,867 --> 00:10:02,570 dengan perisai Captain America? 240 00:10:02,702 --> 00:10:04,405 Ia akan kelihatan mengarut. 241 00:10:04,538 --> 00:10:06,507 Biar Patung Liberty kekal begitu. 242 00:10:06,639 --> 00:10:08,675 Oh, Happy. 243 00:10:08,808 --> 00:10:10,810 Awak dah hantar permohonan awak? 244 00:10:10,944 --> 00:10:12,413 Saya baru sahaja menulis kepada MIT. 245 00:10:12,546 --> 00:10:13,813 - Awak? - Sama. 246 00:10:13,947 --> 00:10:16,217 Bayangkan jika kita dapat masuk. Bersama Ned. 247 00:10:16,350 --> 00:10:17,851 Kita kena dapat biasiswa, 248 00:10:17,984 --> 00:10:19,386 baru boleh masuk. 249 00:10:19,520 --> 00:10:21,721 Awak ada gred yang bagus. 250 00:10:21,855 --> 00:10:23,257 Adakah saya terlalu pragmatik? 251 00:10:23,390 --> 00:10:25,526 Tidak. Sebenarnya... 252 00:10:25,658 --> 00:10:26,893 Sedikit. Tak apa. 253 00:10:27,026 --> 00:10:28,562 Itu yang saya suka tentang awak. 254 00:10:28,695 --> 00:10:29,929 - Betul? - Ya. 255 00:10:30,063 --> 00:10:31,898 Apa lagi yang awak suka? 256 00:10:32,031 --> 00:10:33,733 Keyakinan awak yang tebal. 257 00:10:33,867 --> 00:10:35,902 Saya ada pandangan optimis terhadap kehidupan. 258 00:10:36,035 --> 00:10:37,904 Dan awak baik dengan orang. 259 00:10:38,037 --> 00:10:40,307 Saya sayang orang. Sayang sangat-sangat. 260 00:10:40,441 --> 00:10:41,375 Awak suka sukan. 261 00:10:41,509 --> 00:10:42,742 Saya percaya pada Mets 262 00:10:42,876 --> 00:10:44,378 - tahun ini. - Serius? 263 00:10:44,512 --> 00:10:45,945 Bunyi apa itu? 264 00:10:46,079 --> 00:10:48,715 Oh. Itu Happy. Tengok. 265 00:10:48,848 --> 00:10:51,718 Mak Cik May guna bilik dia, jadi dia tidur di sini. 266 00:10:55,523 --> 00:10:58,758 Saya ada soalan pelik... 267 00:10:58,892 --> 00:11:01,562 Awak dalam apa-apa cara lega tentang semua ini? 268 00:11:04,931 --> 00:11:08,569 Sejak saya disengat labah-labah... 269 00:11:08,701 --> 00:11:12,939 hanya seminggu, hidup saya berasa normal. 270 00:11:13,072 --> 00:11:15,309 Atau separa normal. 271 00:11:15,442 --> 00:11:16,477 Dan... 272 00:11:17,777 --> 00:11:19,280 ketika itu bila awak dapat tahu. 273 00:11:19,413 --> 00:11:22,048 Pada masa itu, semua orang penting 274 00:11:22,183 --> 00:11:23,983 dalam hidup saya tahu. 275 00:11:24,117 --> 00:11:25,118 Dan ia sempurna. 276 00:11:25,252 --> 00:11:27,621 Tapi kini semua orang tahu dan... 277 00:11:29,290 --> 00:11:32,593 Saya orang yang paling terkenal di seluruh dunia. 278 00:11:33,527 --> 00:11:35,296 Dan saya masih miskin. 279 00:11:39,300 --> 00:11:40,867 Saya... 280 00:11:41,000 --> 00:11:43,204 tak sabar nak jumpa awak esok. 281 00:11:45,138 --> 00:11:46,473 Ya. Saya juga. 282 00:11:46,607 --> 00:11:48,007 Sudahlah. 283 00:11:48,141 --> 00:11:49,976 Kamu berdua jatuh cinta. Faham. Letaklah. 284 00:11:50,109 --> 00:11:52,513 Sudah berbual. Saya perlukan rehat lapan jam. 285 00:11:52,646 --> 00:11:54,215 Awak curi dengar? 286 00:11:54,348 --> 00:11:56,217 - Hai, Happy. - Saya terpaksa dengar. 287 00:11:56,350 --> 00:11:58,519 - MJ ucap hai. - Helo. 288 00:11:58,652 --> 00:12:01,120 Kami meliputi hari pertama sekolah 289 00:12:01,255 --> 00:12:03,357 untuk pelajar paling terkenal Midtown High, 290 00:12:03,490 --> 00:12:04,824 {\an5}Peter Parker. 291 00:12:04,958 --> 00:12:06,560 {\an5}Ayuh, harimau! 292 00:12:06,694 --> 00:12:08,728 {\an5}Atau saya patut sebut, "labah-labah"? 293 00:12:08,861 --> 00:12:11,998 {\an5}Orang ramai berpusu-pusu 294 00:12:12,131 --> 00:12:14,100 ke Sekolah Menengah Sains Midtown... 295 00:12:14,235 --> 00:12:16,035 Orang ramai dibahagikan 296 00:12:16,169 --> 00:12:19,440 di kalangan peminat dan penunjuk perasaan Spider-Man. 297 00:12:19,573 --> 00:12:23,344 MJ! Kami sayang awak! 298 00:12:23,477 --> 00:12:25,845 MJ, awak akan melahirkan anak labah-labah? 299 00:12:25,979 --> 00:12:28,881 Berundur! 300 00:12:29,015 --> 00:12:31,217 MJ, awak tahu dia pembunuh, kan? 301 00:12:31,352 --> 00:12:32,885 Peter, buat TikTok dengan saya. 302 00:12:33,019 --> 00:12:36,155 - Mysterio selamanya! - Buat balik kuang! 303 00:12:36,290 --> 00:12:38,858 - Hei, awak dan MJ berkucupan! - Sudahlah. 304 00:12:38,992 --> 00:12:40,193 Siapa awak? 305 00:12:40,327 --> 00:12:41,928 Ned Leeds. Kawan karib Spider-Man. 306 00:12:42,061 --> 00:12:43,530 Kawan karib Peter Parker. 307 00:12:43,664 --> 00:12:45,532 Awak suka dia, awak suka Flash Thompson. 308 00:12:45,666 --> 00:12:47,668 Bacalah tentang persahabatan erat kami, 309 00:12:47,800 --> 00:12:49,836 dalam buku saya, Flashpoint. 310 00:12:49,969 --> 00:12:52,606 Satu labah-labah, dua hati, penuh lautan kenangan. 311 00:12:52,740 --> 00:12:54,073 Belilah. 312 00:12:56,710 --> 00:12:58,244 - Masuk. - Saya nak tunggu... 313 00:12:58,379 --> 00:12:59,245 Tidak. Masuk. 314 00:12:59,380 --> 00:13:00,880 Kita jumpa di dalam, okey? 315 00:13:02,383 --> 00:13:04,451 Sepanjang tahun, kami meneruskan 316 00:13:04,585 --> 00:13:06,587 liputan rapat dan peribadi 317 00:13:06,720 --> 00:13:09,723 perjuangan terbesar Peter setakat ini, 318 00:13:09,856 --> 00:13:11,525 kemasukan ke kolej. 319 00:13:15,462 --> 00:13:20,768 Peter, kami ingin mengalu-alukan awak kembali ke sekolah, 320 00:13:20,900 --> 00:13:22,736 tempat kami mencipta wira. 321 00:13:22,869 --> 00:13:24,672 Ya. Atau pembunuh. 322 00:13:24,804 --> 00:13:25,905 Hentikannya. 323 00:13:26,039 --> 00:13:28,409 Satu penghormatan melayani awak, tuan. 324 00:13:28,542 --> 00:13:29,510 Amboi. 325 00:13:29,643 --> 00:13:30,910 Mysterio betul. 326 00:13:31,044 --> 00:13:32,746 - Sudah. Cukup. - Mysterio betul. 327 00:13:32,879 --> 00:13:35,516 Ada pelajar buat ini untuk awak. 328 00:13:35,649 --> 00:13:38,284 - Tak, awak yang buat. - Saya membantu sedikit. 329 00:13:38,419 --> 00:13:41,287 Saya cuba menghalang tapi awak berkeras. 330 00:13:41,422 --> 00:13:43,256 - Dia yang buat. - Sangat kemas. 331 00:13:43,390 --> 00:13:45,326 Harap awak boleh lihatnya nanti. 332 00:13:45,459 --> 00:13:48,127 Awak bebas pergi atau berayun di kaki lima. 333 00:13:48,261 --> 00:13:50,731 Atau merangkak di siling untuk elakkan masyarakat. 334 00:13:50,863 --> 00:13:52,965 - Kami tahu awak boleh. - Saya hanya akan... 335 00:13:53,099 --> 00:13:54,167 Saya tahu apa awak buat. 336 00:13:54,300 --> 00:13:55,436 Sudah. Awak memalukan. 337 00:13:55,569 --> 00:13:57,070 Dia ahli teori konspirasi. 338 00:14:11,217 --> 00:14:13,152 Kita boleh duduk di sini saja. 339 00:14:13,286 --> 00:14:15,723 - Di bawah huru-hara. - Yang ini bagus. 340 00:14:15,855 --> 00:14:17,591 "Ada yang kata kuasa Parker 341 00:14:17,725 --> 00:14:20,828 juga ada keupayaan untuk menghipnotis wanita, 342 00:14:20,960 --> 00:14:23,764 dia gunakannya untuk memikat Jones-Watson 343 00:14:23,896 --> 00:14:26,467 - ke dalam kultus personalitinya." - Sudahlah. 344 00:14:26,600 --> 00:14:28,901 Baik, Tuanku Labah-labah. 345 00:14:36,777 --> 00:14:38,945 Akhirnya sedikit privasi. 346 00:14:39,078 --> 00:14:41,582 Di bawah huru-hara. 347 00:14:41,715 --> 00:14:43,817 Saya ada berfikir... 348 00:14:43,950 --> 00:14:47,220 bila kita masuk MIT, kita patut masuk bersama-sama. 349 00:14:47,353 --> 00:14:49,956 - Ya, sudah tentu. - Ya, setuju. 350 00:14:51,290 --> 00:14:53,025 - Ini akan menjadi kita. - Ya. 351 00:14:53,159 --> 00:14:54,862 Buang frisbee dan senyuman. 352 00:14:54,994 --> 00:14:56,797 MIT adalah impian, 353 00:14:56,929 --> 00:15:01,067 tapi Boston boleh jadi pilihan kedua kita. 354 00:15:01,200 --> 00:15:03,169 Sekolah dan bandar baru. Jadi Spider-Man di sana. 355 00:15:03,302 --> 00:15:05,406 - Boston juga ada jenayah, kan? - Ya. 356 00:15:05,539 --> 00:15:08,207 - Jenayah fasik. - Ini macam permulaan baru. 357 00:15:09,877 --> 00:15:11,678 Kenapa? 358 00:15:11,812 --> 00:15:14,415 Entahlah. Jika awak tak... 359 00:15:14,548 --> 00:15:16,382 Jika awak harapkan kekecewaan, 360 00:15:16,517 --> 00:15:18,719 awak tak akan dapat kekecewaan. 361 00:15:18,852 --> 00:15:20,286 Berhenti. 362 00:15:21,855 --> 00:15:24,691 Ini permulaan yang baru. Dan kita akan bersama-sama. 363 00:15:26,159 --> 00:15:28,462 Ya. Awak betul. Permulaan baru. 364 00:15:28,595 --> 00:15:29,630 Ya. 365 00:15:32,365 --> 00:15:33,867 Permulaan baru. 366 00:15:36,135 --> 00:15:37,471 Surat pertama sampai! 367 00:15:41,974 --> 00:15:43,811 Tak apa. Ini pilihan kedua. 368 00:15:45,111 --> 00:15:46,145 Peter! 369 00:15:48,347 --> 00:15:49,382 Gagal? 370 00:15:52,018 --> 00:15:53,019 Yang terakhir. 371 00:15:54,721 --> 00:15:55,756 MIT? 372 00:15:59,693 --> 00:16:01,427 Okey. 373 00:16:12,739 --> 00:16:14,373 Okey. 374 00:16:14,508 --> 00:16:15,943 - Alahai. - Sedia? 375 00:16:16,075 --> 00:16:19,212 Jones. Awak tak kemas lagi hiasan Halloween. 376 00:16:19,345 --> 00:16:20,948 Itu tugas Sasha, jadi... 377 00:16:21,080 --> 00:16:22,883 Cukuplah melawan, buat sahaja. 378 00:16:23,884 --> 00:16:24,918 Baik. 379 00:16:26,052 --> 00:16:27,521 Saya rasa nak muntah. 380 00:16:27,654 --> 00:16:30,223 Jangan, sebab saya yang kena bersihkannya. 381 00:16:30,356 --> 00:16:32,893 Ini peluang terakhir kita. Segalanya bergantung pada ini. 382 00:16:33,025 --> 00:16:35,061 - Hei. Berhenti. - Okey. Sedia? 383 00:16:35,194 --> 00:16:37,698 Ya. -Ya. - Okey. Dalam kiraan tiga. 384 00:16:37,831 --> 00:16:40,701 Satu, dua, tiga. 385 00:17:03,557 --> 00:17:06,425 Gagal. 386 00:17:06,560 --> 00:17:08,194 Awak? 387 00:17:08,327 --> 00:17:10,363 "Disebabkan kontroversi baru-baru ini, 388 00:17:10,496 --> 00:17:15,602 kami tidak dapat mempertim- bangkan permohonan anda." 389 00:17:15,736 --> 00:17:17,169 Ini tak adil. 390 00:17:17,303 --> 00:17:19,940 Ini sangat tak adil. Saya tak buat kesalahan. 391 00:17:20,072 --> 00:17:22,108 Kamu juga tak buat kesalahan. 392 00:17:22,241 --> 00:17:25,946 Mengharapkan kekecewaan, awak tak akan dapat kekecewaan. 393 00:17:27,380 --> 00:17:29,248 ♪ Tidak lena sehingga ♪ 394 00:17:32,485 --> 00:17:33,787 ♪ Boston ♪ 395 00:17:38,592 --> 00:17:40,027 Kamu gagal? 396 00:17:40,159 --> 00:17:42,829 Ya, sebab kami kawan karib Spider-Man sebenar. 397 00:17:44,998 --> 00:17:47,166 Ya. Saya patut pergi. 398 00:17:47,300 --> 00:17:50,303 Ada orientasi pelajar baru dan... 399 00:17:50,436 --> 00:17:52,305 Saya bersimpati. 400 00:17:52,438 --> 00:17:54,206 Jones, awak buat apa? Kembali bekerja. 401 00:17:54,340 --> 00:17:55,842 Ya. Baiklah. 402 00:17:55,976 --> 00:17:57,010 Tahu apa? 403 00:17:58,812 --> 00:18:00,581 Saya tak akan ubah apa-apa. 404 00:18:02,049 --> 00:18:03,316 Saya juga. 405 00:18:06,252 --> 00:18:08,889 Tapi saya perlu tunjukkan surat ini kepada ibu bapa saya. 406 00:18:40,620 --> 00:18:49,629 Terjemahan sari kata dan olahan Art.rigato 407 00:19:18,759 --> 00:19:20,559 Hai. 408 00:19:23,697 --> 00:19:24,731 Hai? 409 00:19:25,766 --> 00:19:27,233 Saya... 410 00:19:27,366 --> 00:19:29,402 Orang yang paling terkenal di dunia. 411 00:19:29,535 --> 00:19:30,569 Saya tahu. 412 00:19:31,570 --> 00:19:33,372 Saya Wong. Jangan terjatuh. 413 00:19:33,506 --> 00:19:35,207 Kami tiada insurans liabiliti. 414 00:19:38,577 --> 00:19:40,212 Awak menghias untuk Krismas? 415 00:19:40,346 --> 00:19:44,316 Tidak. Portal ke Siberia dilanda ribut salji. 416 00:19:44,450 --> 00:19:46,218 Ribut itu masuk ke sini. 417 00:19:48,187 --> 00:19:50,791 Sebab ada orang terlupa buat jampi penyelenggaraan 418 00:19:50,924 --> 00:19:52,291 untuk menutupnya. 419 00:19:52,425 --> 00:19:54,260 Betul itu. Dia orangnya, sebab dia terlupa 420 00:19:54,393 --> 00:19:56,662 - saya kini ada kewajipan mustahak. - Kewajipan mustahak? 421 00:19:56,797 --> 00:19:58,999 Sorcerer Supreme ada kewajipan yang mustahak. 422 00:19:59,132 --> 00:20:01,267 Saya ingat awak Sorcerer Supreme. 423 00:20:01,400 --> 00:20:02,969 Dia mendapat gelaran itu 424 00:20:03,103 --> 00:20:04,637 sebab saya hilang selama lima tahun. 425 00:20:04,771 --> 00:20:07,640 - Tahniah. - Jika saya tak hilang, jadi... 426 00:20:07,774 --> 00:20:08,875 Awak ranapkan tempat ini. 427 00:20:09,009 --> 00:20:11,310 Hei, tiada siapa suruh berhenti menyodok. 428 00:20:11,444 --> 00:20:14,513 Peter, kenapa awak berada di sini? 429 00:20:14,647 --> 00:20:17,650 Ya. Maaf mengganggu, tuan. 430 00:20:17,784 --> 00:20:19,853 Kita bersama-sama menyelamatkan alam semesta. 431 00:20:19,986 --> 00:20:21,855 Tak perlulah nak panggil saya "tuan." 432 00:20:21,988 --> 00:20:23,522 Okey, Stephen. 433 00:20:23,656 --> 00:20:25,524 Bunyinya pelik, tapi biarlah. 434 00:20:28,128 --> 00:20:29,763 Bila... 435 00:20:29,896 --> 00:20:32,833 Bila Mysterio mendedahkan identiti saya... 436 00:20:32,966 --> 00:20:36,502 hidup saya mula huru-hara, dan saya mahu... 437 00:20:36,635 --> 00:20:38,504 Saya tak tahu sama ada ini boleh dilakukan, 438 00:20:38,637 --> 00:20:41,007 tetapi saya berfikir tentang... 439 00:20:41,141 --> 00:20:44,811 boleh awak patah balik dan halang ini daripada berlaku? 440 00:20:46,179 --> 00:20:47,613 Peter... 441 00:20:47,748 --> 00:20:50,005 kita memanipulasi ruang masa 442 00:20:50,029 --> 00:20:51,886 untuk mencipta semula pelbagai kehidupan. 443 00:20:52,018 --> 00:20:54,320 Awak ingin ulanginya demi kepentingan sendiri? 444 00:20:54,453 --> 00:20:55,856 Ini bukan tentang saya. 445 00:20:55,989 --> 00:20:58,390 Ini beri kesan kepada ramai orang. 446 00:20:58,524 --> 00:21:01,027 Mak Cik May saya, Happy, 447 00:21:01,161 --> 00:21:02,661 Kawan karib, teman wanita, 448 00:21:02,796 --> 00:21:04,697 masa depan mereka musnah sebab mereka kenal saya, 449 00:21:04,730 --> 00:21:06,632 dan mereka tak buat kesalahan. 450 00:21:06,867 --> 00:21:08,902 Saya sangat bersimpati... 451 00:21:09,970 --> 00:21:12,038 tapi walaupun saya mahu... 452 00:21:12,172 --> 00:21:14,607 saya tiada Batu Masa lagi. 453 00:21:16,877 --> 00:21:17,911 Betul juga. 454 00:21:21,647 --> 00:21:24,583 Maaf sangat sebab bazirkan masa awak. 455 00:21:24,717 --> 00:21:27,286 - Tak apa. - Lupakannya saja. 456 00:21:27,419 --> 00:21:30,289 Dia pasti lupa. Sebab dia pelupa. 457 00:21:31,858 --> 00:21:34,693 Wong, awak beri saya idea yang bagus. 458 00:21:34,828 --> 00:21:35,761 Apa? 459 00:21:35,896 --> 00:21:37,931 Rune Kof-Kol. 460 00:21:38,064 --> 00:21:39,665 Rune Kof-Kol? 461 00:21:39,800 --> 00:21:41,700 Itu jampi pelupa. 462 00:21:41,835 --> 00:21:43,870 Tak kembali ke masa lalu, tapi orang akan lupa 463 00:21:44,004 --> 00:21:45,105 yang awak Spider-Man. 464 00:21:45,238 --> 00:21:47,107 - Serius? - Tidak serius. 465 00:21:47,240 --> 00:21:49,009 Jampi itu meneroka 466 00:21:49,142 --> 00:21:50,776 sempadan gelap realiti. 467 00:21:50,911 --> 00:21:52,179 Ia terlalu berbahaya. 468 00:21:53,180 --> 00:21:54,780 Kita pernah menggunakannya. 469 00:21:54,915 --> 00:21:57,017 Masih ingat pesta bulan purnama di Kamar-Taj? 470 00:21:57,150 --> 00:21:58,751 - Tidak. - Itulah jampinya. 471 00:22:02,122 --> 00:22:03,722 Ayuhlah. Wong. 472 00:22:05,192 --> 00:22:07,060 Dia dah banyak alami penderitaan. 473 00:22:14,100 --> 00:22:16,335 Saya tak akan masuk campur. 474 00:22:16,468 --> 00:22:17,503 Baiklah. 475 00:22:18,737 --> 00:22:19,772 Baiklah. 476 00:22:31,817 --> 00:22:34,120 Tempat apa ini? 477 00:22:34,254 --> 00:22:36,289 Di persimpangan antara 478 00:22:36,422 --> 00:22:38,058 arus tenaga kosmik. 479 00:22:38,191 --> 00:22:40,392 Kita bukan orang pertama yang jumpa tempat ini. 480 00:22:40,526 --> 00:22:43,897 Tembok ini dah berusia beribu tahun. 481 00:22:44,030 --> 00:22:47,499 Episod The Equalizer dirakam di sini pada tahun 80-an. 482 00:22:47,633 --> 00:22:48,667 Saya... 483 00:22:50,569 --> 00:22:53,139 sangat menghargai bantuan awak, tuan. 484 00:22:53,273 --> 00:22:54,341 Tak mengapa. 485 00:22:56,076 --> 00:22:58,410 Dan jangan panggil saya "tuan." 486 00:22:58,544 --> 00:23:00,280 Ya. Maaf. 487 00:23:00,412 --> 00:23:01,680 Awak sedia? 488 00:23:02,748 --> 00:23:03,782 Saya sedia. 489 00:23:05,818 --> 00:23:07,888 Seronok dapat berkenalan, Spider-Man. 490 00:23:11,992 --> 00:23:13,525 Tunggu, apa? 491 00:23:14,928 --> 00:23:16,462 Satu dunia akan lupakan 492 00:23:16,595 --> 00:23:18,999 yang Peter Parker adalah Spider-Man. 493 00:23:19,132 --> 00:23:20,532 - Termasuk saya. - Semua orang? 494 00:23:20,666 --> 00:23:23,336 Mungkin bukan semua orang. 495 00:23:23,469 --> 00:23:25,671 Jampi bukan macam itu. 496 00:23:25,804 --> 00:23:27,374 Berbahaya untuk mengubahnya 497 00:23:27,506 --> 00:23:28,975 bila dah menjampi. 498 00:23:29,109 --> 00:23:31,177 Teman wanita saya akan melupakan semuanya? 499 00:23:31,311 --> 00:23:32,745 Adakah dia masih teman wanita saya? 500 00:23:32,878 --> 00:23:35,215 Dia suka awak sebab awak Spider-Man? 501 00:23:35,348 --> 00:23:38,851 - Entahlah. Harap bukan begitu. - Baiklah. 502 00:23:38,985 --> 00:23:41,553 Seluruh dunia akan lupa yang awak Spider-Man 503 00:23:41,687 --> 00:23:43,290 kecuali teman wanita awak. 504 00:23:43,422 --> 00:23:45,191 Terima kasih banyak. 505 00:23:45,325 --> 00:23:47,294 Alamak. Ned. 506 00:23:48,761 --> 00:23:50,163 Apa itu Ned? 507 00:23:50,297 --> 00:23:51,398 Dia kawan karib saya 508 00:23:51,530 --> 00:23:53,732 jadi Ned juga perlu tahu. 509 00:23:57,469 --> 00:24:01,341 Baik, jangan ubah parameter jampi 510 00:24:01,473 --> 00:24:03,143 lagi bila saya menjampi. 511 00:24:03,276 --> 00:24:05,678 Okey, sudah selesai. Saya bersumpah. 512 00:24:05,811 --> 00:24:07,247 Tapi Mak Cik May juga patut tahu. 513 00:24:07,380 --> 00:24:08,881 Peter, awak mengganggu jampi. 514 00:24:09,015 --> 00:24:11,384 Kali pertama dia tahu, jadi huru-hara. 515 00:24:11,517 --> 00:24:14,054 Saya tak boleh tempuhnya lagi. 516 00:24:15,021 --> 00:24:16,356 - Jadi Mak Cik May saya? - Ya. 517 00:24:16,488 --> 00:24:17,723 Terima kasih. Happy? (Gembira) 518 00:24:17,856 --> 00:24:19,092 Tidak, saya marah. 519 00:24:19,225 --> 00:24:21,027 Maksud saya Harold "Happy" Hogan. 520 00:24:21,161 --> 00:24:23,296 Dia bekerja untuk Tony Stark, kemudian dia... 521 00:24:23,430 --> 00:24:25,698 Boleh diam? 522 00:24:33,173 --> 00:24:34,907 Sesiapa yang tahu 523 00:24:35,041 --> 00:24:37,543 sebelum ini mesti masih tahu! 524 00:24:58,064 --> 00:24:59,432 - Berjaya? - Tidak. 525 00:24:59,565 --> 00:25:02,369 Awak tukar jampi saya enam kali. 526 00:25:02,501 --> 00:25:04,070 - Lima kali. - Awak tukar jampi saya. 527 00:25:04,204 --> 00:25:07,539 Saya melarangnya atas sebab yang baik. 528 00:25:07,673 --> 00:25:10,276 Jampi ini jadi liar. Jika saya tak menutupnya, 529 00:25:10,410 --> 00:25:12,678 bencana akan berlaku. 530 00:25:12,811 --> 00:25:16,116 - Stephen, maafkan... - Panggil saya "tuan." 531 00:25:17,983 --> 00:25:19,252 Maaf, tuan. 532 00:25:20,487 --> 00:25:22,188 Selepas apa yang kita alami, 533 00:25:22,322 --> 00:25:26,493 saya selalu terlupa yang awak belum matang. 534 00:25:26,625 --> 00:25:29,661 Masalahnya bukan pada Mysterio. 535 00:25:29,795 --> 00:25:31,997 Awak cuba menjalani dua kehidupan berbeza. 536 00:25:32,132 --> 00:25:34,533 Semakin lama awak buat, semakin berbahaya. 537 00:25:34,666 --> 00:25:36,602 Percayalah. Saya bersimpati 538 00:25:36,735 --> 00:25:39,772 yang awak dan kawan awak tak diterima oleh kolej, 539 00:25:39,905 --> 00:25:43,309 tapi jika mereka menolak dan awak dah pun 540 00:25:43,343 --> 00:25:44,544 buat rayuan, 541 00:25:44,576 --> 00:25:46,779 tiada apa lagi awak boleh buat. 542 00:25:49,948 --> 00:25:51,817 Bila awak sebut, "Buat rayuan", 543 00:25:51,950 --> 00:25:54,953 - maknanya saya boleh buat rayuan? - Ya. 544 00:25:55,088 --> 00:25:56,456 Saya boleh buat rayuan? 545 00:25:57,790 --> 00:25:59,591 Awak belum buat...? 546 00:25:59,725 --> 00:26:01,428 Saya terima surat mereka. Saya andaikan... 547 00:26:01,560 --> 00:26:04,930 Sekejap. Awak nak kata 548 00:26:05,065 --> 00:26:07,933 yang awak belum cuba untuk merayu dulu 549 00:26:08,068 --> 00:26:11,703 sebelum awak minta saya basuh otak satu dunia? 550 00:26:14,307 --> 00:26:16,409 Bila awak cakap macam itu... 551 00:26:24,184 --> 00:26:25,684 Lekas. Jawablah. 552 00:26:25,818 --> 00:26:27,187 Hei, apa? Saya sibuk. 553 00:26:27,320 --> 00:26:29,489 - Flash, di mana orientasi MIT? - Kenapa? 554 00:26:29,621 --> 00:26:31,224 Sebab saya nak jumpa seseorang. 555 00:26:31,357 --> 00:26:33,093 Saya cuba beri Ned dan MJ peluang kedua. 556 00:26:33,226 --> 00:26:34,561 Apa saya dapat? 557 00:26:34,693 --> 00:26:36,396 Banyak yang saya pertaruhkan. 558 00:26:36,529 --> 00:26:39,399 Okey. Saya akan... 559 00:26:39,532 --> 00:26:42,000 jemput dan ayun awak ke sekolah selama seminggu? 560 00:26:42,135 --> 00:26:43,336 Sebulan. 561 00:26:43,470 --> 00:26:45,205 - Seminggu. - Dua minggu. 562 00:26:45,338 --> 00:26:48,208 - Flash, tolonglah bantu saya. - Awak tahu apa saya mahu. 563 00:26:49,708 --> 00:26:51,643 Okey, awak kawan karib saya. 564 00:26:51,777 --> 00:26:53,679 - Flash, tolong saya. - Baik. 565 00:26:53,812 --> 00:26:56,748 Awak boleh merayu dengan Naib Canselor. 566 00:26:56,882 --> 00:26:58,551 - Bagus. Dia di mana? - Dia dah pergi. 567 00:26:58,684 --> 00:27:00,386 - Ke mana? - Lapangan terbang. 568 00:27:07,127 --> 00:27:09,395 Rangkaian Stark tidak tersedia. 569 00:27:09,529 --> 00:27:12,030 Pengecaman muka tidak tersedia. 570 00:27:15,368 --> 00:27:16,402 Hai. 571 00:27:18,338 --> 00:27:20,273 Ya, saya nampak awak. 572 00:27:30,283 --> 00:27:31,451 Aduhai. 573 00:27:33,785 --> 00:27:35,321 - Itu Peter Parker. - Mak. 574 00:27:35,455 --> 00:27:36,989 - Mak, lihat. - Mak. 575 00:27:37,122 --> 00:27:38,757 Itu Peter Parker. 576 00:27:48,401 --> 00:27:49,801 Hei. 577 00:27:49,935 --> 00:27:51,271 Okey. 578 00:27:51,404 --> 00:27:52,971 Alahai. 579 00:28:01,847 --> 00:28:04,750 - Ya? - Hai. Saya Peter Parker. 580 00:28:04,883 --> 00:28:06,486 Awak berdiri di jalan raya, tahu? 581 00:28:06,619 --> 00:28:08,720 Tahu. Maaf. Saya perlu berbincang dengan awak 582 00:28:08,854 --> 00:28:10,623 dan saya tahu awak kejar penerbangan. 583 00:28:10,756 --> 00:28:14,260 MJ Watson dan Ned Leeds sangat bijak, 584 00:28:14,394 --> 00:28:16,695 dan saya dungu sebab saya benarkan mereka membantu saya, 585 00:28:16,828 --> 00:28:18,697 jika tidak, berjuta orang akan mati, 586 00:28:18,830 --> 00:28:20,933 jadi jangan jadikan MIT dungu macam saya. 587 00:28:21,066 --> 00:28:22,100 MIT dungu? 588 00:28:22,235 --> 00:28:25,003 Tak! Saya kata MIT tak dungu. 589 00:28:25,137 --> 00:28:27,840 Bukan dungu macam saya 590 00:28:27,874 --> 00:28:29,808 yang tak akan benarkan mereka membantu. 591 00:28:31,009 --> 00:28:33,279 Awak tak berlatih ucapan, betul, Peter? 592 00:28:34,647 --> 00:28:36,181 Apa yang saya cuba... 593 00:28:44,324 --> 00:28:45,625 Kenapa awak lari? 594 00:28:49,629 --> 00:28:51,163 Alamak. 595 00:28:51,297 --> 00:28:53,198 Puan, keluar dari kereta. 596 00:28:53,333 --> 00:28:55,535 Semua orang keluar dari jambatan! 597 00:28:57,437 --> 00:28:58,471 Pintu terkunci! 598 00:28:58,605 --> 00:29:00,340 Pintu... Hei! 599 00:29:17,189 --> 00:29:18,491 Helo, Peter. 600 00:29:19,525 --> 00:29:21,427 Hai? Saya kenal awak? 601 00:29:21,561 --> 00:29:23,762 Apa awak buat dengan mesin saya? 602 00:29:23,895 --> 00:29:26,699 Saya tak faham. Mesin apa? 603 00:29:26,832 --> 00:29:29,736 Kuasa matahari di telapak tangan saya. 604 00:29:29,868 --> 00:29:31,103 Dah hilang. 605 00:29:31,236 --> 00:29:33,273 Encik, berhenti remukkan kereta, 606 00:29:33,406 --> 00:29:36,008 kita boleh bekerjasama mencari mesin awak. 607 00:29:36,141 --> 00:29:37,710 Awak mahu bermain? 608 00:29:40,313 --> 00:29:41,447 Tangkap. 609 00:29:58,464 --> 00:30:00,866 Tak apa. Kamu selamat. Keluar dari sini. 610 00:30:00,999 --> 00:30:04,537 Awak ingat sut mewah ini akan selamatkan awak? 611 00:30:18,384 --> 00:30:20,252 Saya patut bunuh teman wanita awak 612 00:30:20,386 --> 00:30:21,621 bila ada peluang. 613 00:30:25,525 --> 00:30:26,892 Apa awak kata? 614 00:30:27,025 --> 00:30:29,261 Nampaknya kita ada saingan. 615 00:30:49,114 --> 00:30:51,451 Peter! Tolong! 616 00:31:13,305 --> 00:31:15,408 Jangan risau! Saya datang! 617 00:31:17,543 --> 00:31:18,745 Peter! 618 00:31:45,671 --> 00:31:47,172 Puan, bertenang. 619 00:31:47,305 --> 00:31:48,408 Tarik nafas panjang. 620 00:31:48,541 --> 00:31:50,743 - Awak okey? - Tidak! 621 00:31:52,612 --> 00:31:55,213 Saya janji, semuanya terkawal. 622 00:32:01,920 --> 00:32:03,989 Sut rosak. 623 00:32:04,122 --> 00:32:06,158 Teknologi nano. 624 00:32:06,291 --> 00:32:08,494 Awak semakin bagus, Peter. 625 00:32:14,933 --> 00:32:16,636 Saya memandang rendah pada awak. 626 00:32:17,837 --> 00:32:19,304 Tapi sekarang, matilah. 627 00:32:35,488 --> 00:32:36,955 Awak bukan Peter Parker. 628 00:32:37,088 --> 00:32:39,559 Saya keliru sekarang. 629 00:32:41,861 --> 00:32:43,228 Apa yang berlaku? 630 00:32:43,361 --> 00:32:44,864 Peranti baru dikesan. 631 00:32:47,065 --> 00:32:48,300 Menyambung peranti baru. 632 00:32:52,103 --> 00:32:55,040 Jangan dengarkan dia. Dengarkan saya. 633 00:33:00,880 --> 00:33:01,914 Hei. 634 00:33:09,187 --> 00:33:10,422 635 00:33:14,894 --> 00:33:16,562 Hei! 636 00:33:16,696 --> 00:33:18,463 Dengarkan saya. 637 00:33:18,598 --> 00:33:20,566 Bukan dia. Saya. 638 00:33:27,372 --> 00:33:28,641 Awak okey? 639 00:33:28,774 --> 00:33:31,243 Awak masih sempat kejar penerbangan. 640 00:33:31,376 --> 00:33:32,410 Peter. 641 00:33:33,980 --> 00:33:35,013 Awak wira. 642 00:33:35,146 --> 00:33:37,517 Tak, saya... 643 00:33:37,650 --> 00:33:40,418 Saya akan berbincang dengan lembaga tentang kawan awak. 644 00:33:40,553 --> 00:33:42,922 Dan juga tentang awak. 645 00:33:43,054 --> 00:33:45,156 Tetapi ini bukan tentang saya. 646 00:33:45,290 --> 00:33:49,194 Saya berbincang dengan mereka tentang kawan awak dan awak. 647 00:33:49,327 --> 00:33:50,863 - Okey? - Betulkah? 648 00:33:50,997 --> 00:33:52,497 Jika awak jauhi dari masalah, 649 00:33:52,632 --> 00:33:54,032 awak mungkin ada peluang. 650 00:33:54,165 --> 00:33:56,135 Nah. Ke tepi. Saya nak marah lelaki itu. 651 00:33:56,268 --> 00:33:58,638 Hei! Awak! Saya nampak awak. Sini! 652 00:33:58,771 --> 00:34:01,306 Ini tak betul. Sangat tak percaya. 653 00:34:02,642 --> 00:34:03,809 Siapa...? 654 00:34:03,943 --> 00:34:05,076 Hei. 655 00:34:05,210 --> 00:34:06,846 Berhenti cuba bunuh saya, 656 00:34:06,979 --> 00:34:08,014 saya yang mengawal 657 00:34:08,146 --> 00:34:10,081 semua sesungut 658 00:34:10,215 --> 00:34:11,817 awak di situ, okey? 659 00:34:11,951 --> 00:34:13,953 Siapa awak? Apa yang berlaku...? 660 00:34:23,328 --> 00:34:24,362 Alahai. 661 00:34:31,269 --> 00:34:32,537 Osborn? 662 00:34:55,360 --> 00:34:56,227 Doctor...? 663 00:35:04,102 --> 00:35:08,239 Berhati-hati dengan apa yang awak hajatkan, Parker. 664 00:35:08,373 --> 00:35:09,875 Lepaskan saya! 665 00:35:10,009 --> 00:35:12,011 Apa yang sedang berlaku? 666 00:35:12,143 --> 00:35:14,746 Jampi yang buatkan orang lupa 667 00:35:14,880 --> 00:35:16,581 yang Peter Parker itu Spider-Man, 668 00:35:16,716 --> 00:35:17,717 dah mula bawa 669 00:35:17,849 --> 00:35:19,584 semua yang kenal Peter Parker itu Spider-Man 670 00:35:19,719 --> 00:35:23,355 dari alam semesta lain ke alam kita. 671 00:35:23,488 --> 00:35:26,391 - Dari setiap alam semesta? - Siapa awak? Di mana saya? 672 00:35:26,524 --> 00:35:27,893 Jangan terlibat 673 00:35:28,027 --> 00:35:29,227 dengan mereka, sebab, 674 00:35:29,361 --> 00:35:31,162 multiverse adalah konsep yang 675 00:35:31,296 --> 00:35:33,733 tak banyak kita tahu. 676 00:35:33,866 --> 00:35:36,035 Multiverse itu wujud? 677 00:35:36,167 --> 00:35:37,770 Ini tak sepatutnya berlaku. 678 00:35:37,903 --> 00:35:40,106 - Tapi awak dah hentikan jampi. - Saya mengurungnya. 679 00:35:40,238 --> 00:35:42,440 Tapi ada juga yang terlepas. 680 00:35:42,574 --> 00:35:44,810 Selepas awak pergi, saya mengesan kehadiran dunia lain. 681 00:35:44,944 --> 00:35:48,246 Saya kejarnya ke dalam pembetung, di situ saya jumpa... 682 00:35:48,380 --> 00:35:50,750 raksasa hijau berlendir. 683 00:35:50,883 --> 00:35:53,618 Jampi? Macam silap mata? 684 00:35:53,753 --> 00:35:55,655 Adakah ini parti hari jadi? 685 00:35:55,788 --> 00:35:58,223 Siapa badut ini? Apa semua ini? 686 00:35:58,356 --> 00:36:00,592 Lihat ini. Awak tahu yang Peter Parker 687 00:36:00,726 --> 00:36:02,494 - itu Spider-Man? - Tahu. 688 00:36:02,627 --> 00:36:03,929 - Dia Peter Parker? - Bukan. 689 00:36:04,063 --> 00:36:05,430 Nampak? 690 00:36:06,431 --> 00:36:07,933 Okey, beginilah. 691 00:36:08,067 --> 00:36:10,301 Saya tak tahu berapa ramai pelawat yang datang... 692 00:36:10,435 --> 00:36:12,938 Saya jumpa satu di jambatan. 693 00:36:13,072 --> 00:36:16,541 Dia macam bunian hijau terbang. 694 00:36:16,676 --> 00:36:18,610 Dia periang. Mulakan dengan dia. 695 00:36:18,744 --> 00:36:19,912 Tangkap dia, 696 00:36:20,046 --> 00:36:21,479 bawa dia ke sini sementara saya fikirkan 697 00:36:21,613 --> 00:36:23,049 cara nak bawa mereka balik sebelum 698 00:36:23,181 --> 00:36:25,117 mereka musnahkan struktur realiti, 699 00:36:25,250 --> 00:36:27,452 atau lebih teruk, Wong dapat tahu. 700 00:36:27,585 --> 00:36:29,155 Doctor Strange? 701 00:36:29,287 --> 00:36:30,956 Apa? 702 00:36:31,090 --> 00:36:33,959 Saya dan kawan saya diberi peluang lagi di MIT, 703 00:36:34,093 --> 00:36:36,829 jika mereka nampak saya melawan raksasa gila... 704 00:36:36,962 --> 00:36:38,630 - Hei, cakap elok-elok! - Maaf tapi... 705 00:36:38,764 --> 00:36:41,133 Awak masih fikirkan tentang kolej? 706 00:36:46,739 --> 00:36:49,041 - Hei, awak buat apa? - Ini. 707 00:36:50,642 --> 00:36:51,811 Hei, awak tak boleh... 708 00:36:54,814 --> 00:36:56,281 Bagaimana awak buat? 709 00:36:56,415 --> 00:36:58,417 Banyak pergi parti hari jadi. 710 00:37:04,289 --> 00:37:05,356 Hei. 711 00:37:07,392 --> 00:37:08,460 712 00:37:08,593 --> 00:37:10,429 Satu tembakan, mereka akan ke sini. 713 00:37:10,561 --> 00:37:11,797 Sama-sama. Kembali bekerja. 714 00:37:11,931 --> 00:37:12,798 Tuan? 715 00:37:12,932 --> 00:37:15,300 Apa lagi? 716 00:37:15,633 --> 00:37:18,303 Ini salah saya, dan saya berjanji akan menebusnya, 717 00:37:18,436 --> 00:37:20,005 tapi saya perlukan bantuan. 718 00:37:21,306 --> 00:37:22,775 719 00:37:22,908 --> 00:37:25,543 Tak percaya saya berada di Sanctum Sanctorum. 720 00:37:25,677 --> 00:37:27,345 Saya juga sama. 721 00:37:27,479 --> 00:37:30,049 Jadi mana awak jumpa magik awak? 722 00:37:30,182 --> 00:37:32,350 Keturunan saya juga ada magik, 723 00:37:32,484 --> 00:37:34,285 dan saya ada rasa gelenyar di tangan saya... 724 00:37:34,419 --> 00:37:35,420 Pergi jumpa doktor. 725 00:37:35,553 --> 00:37:36,822 - Peter. - Hei. 726 00:37:36,956 --> 00:37:38,723 - Hei. - Hei. 727 00:37:38,858 --> 00:37:40,358 Maaf sebab buat awak terlibat. 728 00:37:40,492 --> 00:37:43,229 - Bantu saya cari mereka. - Tak perlu minta maaf. 729 00:37:43,361 --> 00:37:45,396 Awak beri kami peluang lagi di MIT. Tak apa. 730 00:37:45,530 --> 00:37:48,200 Bagaimana penjahat muncul di sini? 731 00:37:48,333 --> 00:37:50,903 Kami merosakkan jampi untuk bawa kamu ke kolej. 732 00:37:51,036 --> 00:37:52,570 - Apa? - Awak pakai magik? 733 00:37:52,704 --> 00:37:54,572 Ingatkan naik canselor MIT yang bantu. 734 00:37:54,706 --> 00:37:56,075 Itu selepas. 735 00:37:56,208 --> 00:37:57,408 Kita fokus pada berita baik saja. 736 00:37:57,542 --> 00:37:59,245 Kita fokus pada berita buruk. 737 00:37:59,377 --> 00:38:03,414 Setakat ini, awak belum menangkap penceroboh alam semesta, 738 00:38:03,548 --> 00:38:07,752 jadi lihat telefon awak, masuk internet, dan... 739 00:38:07,887 --> 00:38:10,089 Cari penceroboh itu. 740 00:38:10,222 --> 00:38:12,191 Awak suruh kami mencari walaupun 741 00:38:12,323 --> 00:38:14,093 jampi awak yang silap, 742 00:38:14,226 --> 00:38:16,228 maknanya semua ini kesilapan awak. 743 00:38:16,361 --> 00:38:18,864 Saya juga tahu formula jampi, 744 00:38:18,998 --> 00:38:21,233 ia bermula dengan perkataan "tolong." 745 00:38:23,969 --> 00:38:27,206 Tolong cari penceroboh itu. 746 00:38:27,338 --> 00:38:29,607 Pergi bekerja di bilik bawah gereja. 747 00:38:29,741 --> 00:38:32,111 Bilik bawah gereja? 748 00:38:36,982 --> 00:38:38,050 Gempak. 749 00:38:44,756 --> 00:38:47,659 - Berkenaan tentang jampi... - Tak mengapa. 750 00:38:47,792 --> 00:38:50,162 - Betulkah? - Ya. Saya faham. 751 00:38:50,296 --> 00:38:54,632 Awak cuba membetulkan keadaan, tetapi... 752 00:38:54,766 --> 00:38:57,402 Mungkin beritahu kami lain kali. 753 00:38:57,535 --> 00:38:59,939 Dan bila awak akan melakukan sesuatu 754 00:39:00,072 --> 00:39:02,740 yang boleh menggugat alam semesta, 755 00:39:02,875 --> 00:39:06,611 kami boleh membantu membincangkan sesuatu atau... 756 00:39:06,744 --> 00:39:09,480 sumbangkan idea. 757 00:39:11,516 --> 00:39:12,550 Baik. 758 00:39:13,919 --> 00:39:15,620 Ned? 759 00:39:15,753 --> 00:39:18,756 Oh, saya tak kisah. Itu bukan masalah besar. 760 00:39:18,891 --> 00:39:20,893 761 00:39:21,026 --> 00:39:23,162 Alat penyeksaan. 762 00:39:24,930 --> 00:39:27,166 Itu mesin senaman pilates. 763 00:39:27,299 --> 00:39:28,666 - Sana... - Penceroboh itu. 764 00:39:28,800 --> 00:39:30,835 Jadi kita tangkap yang masih terlepas, 765 00:39:30,970 --> 00:39:33,138 tembak mereka, Doctor Magic akan hantar mereka pulang, 766 00:39:33,172 --> 00:39:34,639 dan bila kita masuk MIT, 767 00:39:34,772 --> 00:39:37,009 saya belanja donut. 768 00:39:37,142 --> 00:39:38,776 Mari tangkap penceroboh multiverse. 769 00:39:38,911 --> 00:39:41,813 Hei! Siapa mereka berdua? 770 00:39:41,947 --> 00:39:43,883 - Kawan saya. Dia MJ. - Hei. 771 00:39:44,016 --> 00:39:45,483 - Dan dia Ned. - Helo. 772 00:39:45,617 --> 00:39:47,452 Apa nama awak lagi? 773 00:39:47,585 --> 00:39:49,487 Dr. Otto Octavius. 774 00:39:53,959 --> 00:39:56,028 Seriuslah, apa nama betul awak? 775 00:39:56,161 --> 00:39:57,662 Oh, itu dinosaur? 776 00:40:01,599 --> 00:40:04,102 {\an8}KUNCI LENGAN DIAKTIFKAN SUT NANO TIDAK AKTIF 777 00:40:16,414 --> 00:40:18,116 TEMPLAT REKA BENTUK JANGGUT 778 00:40:19,651 --> 00:40:21,719 Mak cik boleh tanggalkan cat itu. 779 00:40:21,853 --> 00:40:24,856 Tak apa, Mak Cik May. Kami mesti cari penceroboh dulu. 780 00:40:24,990 --> 00:40:27,026 Balik selepas selesaikan misi kamu. 781 00:40:27,159 --> 00:40:29,194 Kita akan melakukan amal jariah. 782 00:40:29,328 --> 00:40:31,230 - Baik. - Saya jumpa satu. 783 00:40:31,363 --> 00:40:32,998 - Mak cik, saya kena pergi. - Okey. 784 00:40:33,132 --> 00:40:34,967 Awak boleh tolak pembantu, 785 00:40:35,100 --> 00:40:37,169 tapi tak boleh tolak bantuannya. 786 00:40:37,303 --> 00:40:39,637 - Awak jumpa apa? - Terdapat... 787 00:40:39,771 --> 00:40:42,241 kekecohan di kemudahan tentera 788 00:40:42,374 --> 00:40:43,508 di luar bandar, 789 00:40:43,641 --> 00:40:45,244 saksi mendakwa telah melihat 790 00:40:45,377 --> 00:40:47,346 raksasa terbang di udara. 791 00:40:48,846 --> 00:40:50,915 Itu mesti lelaki dari jambatan, kan? 792 00:40:51,050 --> 00:40:52,284 Itu mustahil. 793 00:40:54,719 --> 00:40:55,955 Awak kenal dia, bukan? 794 00:40:57,089 --> 00:40:59,724 Awak sebut nama dia di atas jambatan. 795 00:40:59,857 --> 00:41:02,460 Norman Osborn. 796 00:41:02,593 --> 00:41:07,032 Saintis bijak. Penyelidik tentera. 797 00:41:07,166 --> 00:41:10,468 Tapi dia tamak, tiada panduan. 798 00:41:10,601 --> 00:41:14,872 - Apa berlaku kepadanya? - Kami bosan dengan soalan awak! 799 00:41:15,007 --> 00:41:17,542 Okey... 800 00:41:17,675 --> 00:41:19,911 Ke mana saya hendak pergi? 801 00:41:20,045 --> 00:41:21,080 Itu tak mungkin dia. 802 00:41:22,714 --> 00:41:24,350 Kenapa? 803 00:41:24,482 --> 00:41:27,952 Sebab Norman Osborn mati beberapa tahun lepas. 804 00:41:29,221 --> 00:41:32,790 Jadi sama ada itu orang lain... 805 00:41:32,924 --> 00:41:37,762 atau awak masuk ke dalam kegelapan untuk melawan hantu. 806 00:42:01,253 --> 00:42:04,522 Perhatikan pokok-pokok. Kita tak tahu dia di mana. 807 00:42:07,159 --> 00:42:10,462 Macam mana awak boleh berayun tanpa muntah. 808 00:42:27,912 --> 00:42:29,081 Kamu nampak itu? 809 00:42:29,214 --> 00:42:31,283 Tidak. 810 00:42:31,417 --> 00:42:33,118 Sana gelap gelita. 811 00:42:45,130 --> 00:42:46,864 Okey. 812 00:42:53,671 --> 00:42:54,872 Apa yang berlaku? 813 00:42:55,006 --> 00:42:56,141 Peter, apa itu? 814 00:42:58,544 --> 00:43:00,044 Awak dapat perasaan menggelenyar? 815 00:43:00,179 --> 00:43:02,548 Ada rasa gelenyar? 816 00:43:11,689 --> 00:43:13,825 - Kamu nampak itu? - Ya. 817 00:43:13,958 --> 00:43:15,059 Osborn? 818 00:43:15,194 --> 00:43:18,197 Osborn hijau. Dia biru. 819 00:43:18,330 --> 00:43:21,300 Awak dari alam semesta lain, kan? 820 00:43:22,267 --> 00:43:23,701 Apa yang dia buat? 821 00:43:23,835 --> 00:43:25,404 Nampaknya dia sedang mengecas. 822 00:43:25,537 --> 00:43:27,473 Lebih baik tembak dia sahaja. 823 00:43:32,944 --> 00:43:34,346 824 00:43:39,951 --> 00:43:43,188 Ke kiri! Ya! 825 00:43:43,322 --> 00:43:45,257 Apa awak cakap? Ke kanan! 826 00:43:45,390 --> 00:43:47,658 Ke kanan! Maksud dia ya. 827 00:43:47,792 --> 00:43:50,995 - Jangan dengar dia. - Itu tak membantu! 828 00:43:57,503 --> 00:44:00,372 Alamak. Apa yang berlaku? Peter? 829 00:44:07,446 --> 00:44:08,713 830 00:44:08,846 --> 00:44:13,385 Peter, ini saya, Flint Marko. Awak ingat? 831 00:44:13,519 --> 00:44:15,052 Saya Peter yang lain. 832 00:44:15,187 --> 00:44:16,721 Apa maksud awak Peter lain? 833 00:44:16,854 --> 00:44:18,423 Apa yang berlaku? 834 00:44:18,557 --> 00:44:20,791 Nanti saya jelaskan, tolong halang dia. 835 00:44:20,925 --> 00:44:22,760 - Okey. - Awak kepung dia, 836 00:44:22,894 --> 00:44:25,230 saya akan matikan bekalan kuasa. Baiklah, ayuh. 837 00:44:39,178 --> 00:44:42,780 Saya tak boleh kepung dia lagi. 838 00:44:42,914 --> 00:44:44,483 Sedikit lagi, saya dapat! 839 00:45:12,109 --> 00:45:14,346 Peter yang lain. Pelik. 840 00:45:14,479 --> 00:45:17,649 - Terima kasih. Maaf. - Tidak mengapa. 841 00:45:25,890 --> 00:45:28,092 Tubuh saya kembali normal. 842 00:45:28,227 --> 00:45:29,860 Hei... 843 00:45:29,994 --> 00:45:31,496 Ini mungkin pelik, 844 00:45:31,529 --> 00:45:33,498 tapi ini bukan alam semesta awak. 845 00:45:33,632 --> 00:45:34,932 Alam semesta lain? 846 00:45:34,966 --> 00:45:35,967 - Ya. - Apa? 847 00:45:36,100 --> 00:45:37,935 Itu yang saya rasakan. 848 00:45:38,069 --> 00:45:40,204 Kuasanya berbeza. 849 00:45:41,939 --> 00:45:42,974 Saya sukakannya. 850 00:45:45,142 --> 00:45:46,478 Bertenang. 851 00:45:46,612 --> 00:45:48,480 Salah saya awak muncul di sini. 852 00:45:48,614 --> 00:45:52,351 Alam semesta itu atau hutan di sini? 853 00:45:52,484 --> 00:45:53,452 Saya benci hutan. 854 00:45:53,485 --> 00:45:55,354 Saya maksudkan alam semesta. 855 00:45:55,487 --> 00:45:58,856 Jadi, awak nak abaikan sahaja yang saya lagi bogel? 856 00:45:58,990 --> 00:46:01,158 - Ya. - Tidak. 857 00:46:01,293 --> 00:46:02,361 Saya... 858 00:46:14,238 --> 00:46:16,874 Apa itu? Apa awak buat pada dia? 859 00:46:17,008 --> 00:46:18,943 - Tidak mengapa. - Awak bunuh dia? 860 00:46:19,076 --> 00:46:21,112 Saya boleh jelaskan. Percayalah. 861 00:46:21,245 --> 00:46:21,979 Percayalah saya. 862 00:46:22,013 --> 00:46:24,081 Saya tak percaya. Saya tak kenal awak. 863 00:46:27,151 --> 00:46:28,252 Apa ini? 864 00:46:29,554 --> 00:46:31,055 Awak memilih pihak yang salah. 865 00:46:33,791 --> 00:46:34,992 Connors? 866 00:46:36,461 --> 00:46:38,563 Awak kenal raksasa ini? 867 00:46:38,697 --> 00:46:42,067 Dia bukan raksasa. Dia manusia. 868 00:46:42,600 --> 00:46:44,101 Dari alam semesta yang sama. 869 00:46:44,235 --> 00:46:46,571 Dr. Curt Connors. Seorang saintis 870 00:46:46,605 --> 00:46:48,272 di Oscorp sama macam saya. 871 00:46:48,307 --> 00:46:50,274 Saintis yang bijak. 872 00:46:50,409 --> 00:46:52,009 Sehinggalah dia menjadi biawak. 873 00:46:52,143 --> 00:46:54,211 Kemudian dia cuba ubah satu bandar menjadi biawak. 874 00:46:54,346 --> 00:46:56,715 - Itu gila. - Itu tak gila, Max. 875 00:46:56,847 --> 00:46:58,916 Itu langkah seterusnya dalam evolusi manusia. 876 00:46:59,050 --> 00:47:01,085 - Dinosaur itu boleh bercakap. - Biawak. -Ya. 877 00:47:01,218 --> 00:47:03,020 Tapi apa yang berlaku kepada awak? 878 00:47:03,154 --> 00:47:04,889 Kali terakhir, gigi awak jarang, 879 00:47:04,922 --> 00:47:06,591 bercermin mata dan berambut nipis. 880 00:47:06,725 --> 00:47:09,226 Awak ubah penampilan? 881 00:47:09,361 --> 00:47:11,797 Saya boleh ubah awak jadi lebih bagus. 882 00:47:11,929 --> 00:47:13,264 Saya teka, menjadi biawak? 883 00:47:13,398 --> 00:47:15,900 - Betul. - Awak berdua boleh diam? 884 00:47:16,033 --> 00:47:17,669 - Kami di mana? - Ianya rumit. 885 00:47:17,803 --> 00:47:20,405 - Penjara ahli sihir. - Penjara ahli sihir? 886 00:47:20,539 --> 00:47:22,306 Saya bukan main-main. 887 00:47:22,441 --> 00:47:24,175 Ini memang penjara ahli sihir. 888 00:47:24,308 --> 00:47:26,844 Simpan sihir awak. 889 00:47:26,977 --> 00:47:29,715 Saya mahukan lebih banyak tenaga baharu. 890 00:47:33,084 --> 00:47:36,020 - Oh, Peter, hei. - Mereka sudah sampai? 891 00:47:36,153 --> 00:47:38,089 Ada lelaki elektrik dan lelaki pasir. 892 00:47:38,222 --> 00:47:40,726 Ya, mereka dah dikurung. 893 00:47:40,858 --> 00:47:43,829 Bagus. Saya cuba membaiki kerosakan di sini 894 00:47:43,961 --> 00:47:45,564 supaya saya tak dipersalahkan lagi. 895 00:47:45,697 --> 00:47:48,899 - Okey. - Tetapi, hei, saya... 896 00:47:49,033 --> 00:47:51,703 saya tak boleh lakukannya tanpa awak, jadi terima kasih. 897 00:47:51,736 --> 00:47:52,904 Sama-sama. 898 00:47:53,038 --> 00:47:54,806 Hei, cuba tanya dia 899 00:47:54,840 --> 00:47:56,575 sama ada ini raksasa pokok atau 900 00:47:56,708 --> 00:47:58,610 saintis yang bertukar menjadi pokok. 901 00:47:58,744 --> 00:48:02,012 Itu hanya pokok. Hanya pokok. 902 00:48:18,663 --> 00:48:22,299 Penakut. Kita ada dunia baru untuk ditakluki. 903 00:48:24,469 --> 00:48:25,670 Saya meluat dengan awak. 904 00:48:25,804 --> 00:48:27,739 Tolong jangan ganggu saya. 905 00:48:27,873 --> 00:48:30,908 Bersembunyi dalam bayang-bayang. 906 00:48:31,041 --> 00:48:33,277 Bersembunyi dari diri sebenar awak. 907 00:48:33,412 --> 00:48:36,981 - Tidak. - Awak tak boleh larikan diri. 908 00:48:52,930 --> 00:48:56,333 - Hei, Mak Cik May. - Peter. Mak cik lagi kerja, dan... 909 00:48:56,468 --> 00:48:59,504 orang yang kamu cari ada di sini. 910 00:48:59,662 --> 00:49:01,864 MYSTERIO BETUL 911 00:49:04,842 --> 00:49:06,343 SELAMAT DATANG KE F.E.A.S.T. 912 00:49:07,479 --> 00:49:09,280 Di mana Mak Cik May? 913 00:49:09,413 --> 00:49:10,449 Terima kasih. 914 00:49:13,518 --> 00:49:14,553 Mak Cik May. 915 00:49:16,521 --> 00:49:18,189 Hei, itu pun dia. 916 00:49:18,322 --> 00:49:21,593 Norman, dia anak saudara saya. 917 00:49:23,060 --> 00:49:25,597 Norman Osborn? Saya ingat awak... 918 00:49:25,730 --> 00:49:30,201 Saya nampak Spider-Man dalam iklan di sini. 919 00:49:30,334 --> 00:49:32,704 Saya fikir dia boleh membantu. 920 00:49:32,838 --> 00:49:34,071 Tapi awak bukan dia. 921 00:49:34,205 --> 00:49:36,508 Awak mahu bantuan Spider-Man? 922 00:49:36,641 --> 00:49:38,375 Dia tiada arah tuju. 923 00:49:41,245 --> 00:49:43,180 Saya tak tahu nak ke mana lagi. 924 00:49:44,649 --> 00:49:46,785 Seseorang tinggal di rumah saya. 925 00:49:48,419 --> 00:49:50,287 Oscorp tidak wujud. 926 00:49:52,156 --> 00:49:53,257 Anak lelaki saya... 927 00:49:57,328 --> 00:50:00,565 Ada kalanya saya bukan diri saya sendiri. 928 00:50:01,700 --> 00:50:04,201 Saya jadi orang lain. 929 00:50:04,335 --> 00:50:06,538 - Ya. - Dan bila dia mengambil alih, 930 00:50:06,571 --> 00:50:08,640 - saya tak ingat apa-apa. - Siapa ambil alih? 931 00:50:08,773 --> 00:50:10,609 - Dan kini saya di sini... - Siapa ambil alih? 932 00:50:10,742 --> 00:50:13,812 - Saya tak tahu apa yang berlaku. - Tak mengapa. 933 00:50:13,945 --> 00:50:17,649 Dan saya tak... Ini tidak masuk akal. 934 00:50:17,782 --> 00:50:19,518 Dia sesat. 935 00:50:19,651 --> 00:50:23,622 Bukan hanya di alam semesta. Tapi juga di fikirannya. 936 00:50:26,223 --> 00:50:28,158 Mereka semua begitu? 937 00:50:28,292 --> 00:50:29,326 - Ya. - Ya? 938 00:50:29,460 --> 00:50:30,862 Masing-masing ada 939 00:50:30,996 --> 00:50:32,797 masalah mental atau fizikal. 940 00:50:32,931 --> 00:50:36,635 Mungkin mereka semua memerlukan bantuan. 941 00:50:36,768 --> 00:50:39,938 Maksud mak cik...? Tidak, ini bukan masalah saya. 942 00:50:40,070 --> 00:50:42,841 Peter, bukan masalah kamu? 943 00:50:42,974 --> 00:50:45,644 Mak Cik May. Lebih baik mereka dapatkan bantuan 944 00:50:45,777 --> 00:50:47,612 dari dunia mereka. 945 00:50:47,746 --> 00:50:49,280 Hantar mereka pulang, 946 00:50:49,413 --> 00:50:51,348 itu jalan terbaik kita boleh buat. 947 00:50:51,482 --> 00:50:54,151 Bagi mereka? Atau diri sendiri? 948 00:50:56,821 --> 00:51:00,025 Lihat di sekitar kamu. Itu sebabnya kita di sini. 949 00:51:00,157 --> 00:51:04,930 - Kita membantu orang. - Itu yang terbaik untuk mereka. 950 00:51:05,062 --> 00:51:06,530 Percayakan saya. 951 00:51:08,767 --> 00:51:13,237 Itu tak mengubah fakta, Spider-Man adalah ancaman! 952 00:51:13,370 --> 00:51:15,506 {\an5}Kami kembali selepas pesanan ringkas 953 00:51:15,640 --> 00:51:17,541 {\an5}dari suplemen Daily Bugle. 954 00:51:17,676 --> 00:51:20,411 {\an5}Hanya perlukan ini setiap hari. 955 00:51:20,544 --> 00:51:22,379 Dan selesai. 956 00:51:24,481 --> 00:51:25,482 Apa? 957 00:51:28,485 --> 00:51:29,754 Saya nampak mereka. 958 00:51:29,888 --> 00:51:31,422 Dia bersama mak ciknya dan orang asing. 959 00:51:31,555 --> 00:51:33,625 - Awak pasti? - Mereka keluar dari pusat kebajikan. 960 00:51:33,658 --> 00:51:35,326 Okey. Jangan terlepas. 961 00:51:35,593 --> 00:51:44,602 Sarikata terbaru di Telegram Channel t.me/artrigato 962 00:51:45,971 --> 00:51:49,040 Terima kasih, May. Harap kita berjumpa lagi. 963 00:51:49,173 --> 00:51:53,177 Hei. Dia percayakan kamu. Begitu juga mak cik. 964 00:51:55,279 --> 00:51:57,514 Terima kasih membersihkan sut saya. 965 00:51:57,649 --> 00:51:59,050 Jumpa nanti. 966 00:52:01,151 --> 00:52:03,922 - Hei, dia En. Osborn. - Hei, saya "doktor." 967 00:52:04,055 --> 00:52:06,223 Maaf. Dr. Osborn, mereka kawan saya. 968 00:52:06,357 --> 00:52:08,192 Ned dan MJ. 969 00:52:08,325 --> 00:52:12,063 - Mary Jane? - Sebenarnya Michelle Jones. 970 00:52:13,597 --> 00:52:15,265 Menarik. 971 00:52:19,203 --> 00:52:21,372 Awak rasa terdapat Ned Leeds yang lain? 972 00:52:34,719 --> 00:52:36,087 Octavius? 973 00:52:40,091 --> 00:52:42,027 Osborn? 974 00:52:42,159 --> 00:52:46,097 - Apa yang berlaku dengan awak? - Apa yang berlaku...? 975 00:52:46,230 --> 00:52:48,900 - Awak mayat hidup. - Apa maksud awak? 976 00:52:49,034 --> 00:52:51,535 Awak dah mati, Norman. 977 00:52:51,670 --> 00:52:53,303 Beberapa tahun lepas. 978 00:52:54,271 --> 00:52:55,774 Awak mesti gila. 979 00:52:55,907 --> 00:52:58,943 - Saya suka lihat ini. - Apa awak cakap? 980 00:52:59,077 --> 00:53:00,779 Dia berdiri di sini. Dia belum... 981 00:53:00,912 --> 00:53:03,715 Mati. Mereka berdua mati, 982 00:53:03,848 --> 00:53:05,817 melawan Spider-Man. 983 00:53:08,853 --> 00:53:11,156 Sudah terpampang di berita. 984 00:53:11,288 --> 00:53:16,027 Green Goblin, awak tertusuk oleh peluncur awak sendiri. 985 00:53:16,161 --> 00:53:20,431 Dan beberapa tahun kemudian, awak, Doc Ock, 986 00:53:20,564 --> 00:53:22,332 lemas di dalam sungai dengan mesin awak. 987 00:53:22,466 --> 00:53:24,501 Itu mengarut. 988 00:53:24,635 --> 00:53:28,006 Spider-Man cuba menghentikan reaktor saya, 989 00:53:28,139 --> 00:53:29,841 jadi saya halang dia. 990 00:53:29,974 --> 00:53:34,045 Saya dah mencekiknya, kemudian saya... 991 00:53:38,582 --> 00:53:41,052 - Kemudian saya muncul di sini. - Tolonglah. 992 00:53:41,186 --> 00:53:44,189 Dengar sini. Saya sedang belasah Spider-Man. 993 00:53:44,321 --> 00:53:46,791 Dia boleh ceritakan. Kemudian dia bebankan sesalur kuasa. 994 00:53:46,925 --> 00:53:49,094 Saya terperangkap, menyerap data. 995 00:53:49,226 --> 00:53:51,528 Saya diubah menjadi tenaga tulen, kemudian... 996 00:53:51,662 --> 00:53:53,497 Kemudian... 997 00:53:53,630 --> 00:53:56,935 Kemudian... Alahai. 998 00:53:57,068 --> 00:54:00,939 - Saya hampir mati. - Max, awak tahu jika saya mati? 999 00:54:04,675 --> 00:54:06,543 Bagus. Awak tangkap satu lagi. 1000 00:54:06,677 --> 00:54:08,679 Tunggu, dia bukan ancaman. 1001 00:54:10,749 --> 00:54:12,649 Tidak mengapa... 1002 00:54:14,819 --> 00:54:16,221 Apa itu? 1003 00:54:16,353 --> 00:54:18,923 Ini peninggalan purba. Macchina di Kadavus. 1004 00:54:19,057 --> 00:54:20,524 Saya memerangkap jampi rosak, 1005 00:54:20,657 --> 00:54:22,426 dengan ritual yang betul, 1006 00:54:22,559 --> 00:54:23,862 ia boleh menukar jampi 1007 00:54:23,995 --> 00:54:26,563 dan menghantar mereka pulang. 1008 00:54:26,697 --> 00:54:29,167 Kemudian apa? Kami binasa? 1009 00:54:29,299 --> 00:54:30,935 Tak mengapalah. Saya tak mahu mati. 1010 00:54:31,069 --> 00:54:34,538 Lepaskan saya. Peter! 1011 00:54:34,671 --> 00:54:38,877 Strange, kita tak boleh hantar mereka lagi. 1012 00:54:39,010 --> 00:54:41,212 Kenapa? 1013 00:54:41,345 --> 00:54:43,580 Ada dari mereka akan mati. 1014 00:54:43,714 --> 00:54:47,252 Parker, itu takdir mereka. 1015 00:54:48,318 --> 00:54:50,554 Strange, berhati perutlah. 1016 00:54:51,990 --> 00:54:54,926 Dalam konteks hebat multiverse, 1017 00:54:55,059 --> 00:54:59,030 pengorbanan mereka lebih bermakna daripada nyawa mereka. 1018 00:55:04,803 --> 00:55:06,938 Maafkan saya. 1019 00:55:07,071 --> 00:55:09,941 Jika mereka mati, mereka mati. 1020 00:55:23,420 --> 00:55:24,454 Peter! 1021 00:55:37,969 --> 00:55:38,903 Jangan. 1022 00:55:41,805 --> 00:55:44,075 - Apa awak buat? - Peter, awak kena pergi. 1023 00:55:44,209 --> 00:55:45,776 - Okey. - Pergi dari sini. 1024 00:55:47,444 --> 00:55:49,948 Sebab ini saya tak pernah ada anak. 1025 00:56:03,694 --> 00:56:05,429 - Serahkan kotak itu. - Tidak. 1026 00:56:06,430 --> 00:56:07,497 1027 00:56:23,447 --> 00:56:25,917 - Alamak. Saya dah mati. - Awak belum mati, 1028 00:56:25,950 --> 00:56:28,152 awak baru dipisahkan dari tubuh fizikal awak. 1029 00:56:28,286 --> 00:56:30,721 Fizikal apa? 1030 00:56:30,854 --> 00:56:33,790 - Bagaimana awak buat? - Entahlah. 1031 00:56:33,925 --> 00:56:36,294 Awak sepatutnya tak boleh bergerak. 1032 00:56:36,426 --> 00:56:38,296 Rasanya hebat. 1033 00:56:48,940 --> 00:56:50,841 Tadi sangat hebat, 1034 00:56:50,975 --> 00:56:52,509 tapi jangan buat lagi. 1035 00:56:58,615 --> 00:57:00,484 Hei! Lepaskan saya! 1036 00:57:49,200 --> 00:57:51,436 - Tempat apa ini? - Dimensi Cermin, 1037 00:57:51,568 --> 00:57:53,204 ini kawalan saya. 1038 00:58:02,313 --> 00:58:05,149 Strange, boleh kita berbincang? 1039 00:58:05,282 --> 00:58:07,851 Parker, awak kena faham multiverse, 1040 00:58:07,986 --> 00:58:10,188 terdapat ramai orang 1041 00:58:10,321 --> 00:58:12,522 yang tahu Peter Parker adalah Spider-Man? 1042 00:58:12,656 --> 00:58:15,460 Jika jampi itu terlepas, mereka semua akan datang. 1043 00:58:15,592 --> 00:58:18,596 Saya faham. Tapi kita tak boleh saja hantar mereka mati. 1044 00:58:18,729 --> 00:58:20,198 Itu takdir mereka. 1045 00:58:20,331 --> 00:58:21,598 Awak tidak boleh ubah 1046 00:58:21,732 --> 00:58:23,734 lagi siapa mereka. 1047 00:58:23,867 --> 00:58:27,338 Tapi bagaimana jika kita boleh mengubah nasib mereka? 1048 00:58:27,472 --> 00:58:29,840 Oh, apa awak buat? 1049 00:58:34,911 --> 00:58:36,813 Saya tak akan serahkan... 1050 00:58:38,049 --> 00:58:40,351 1051 00:58:47,591 --> 00:58:49,193 Kembalikannya. 1052 00:59:09,746 --> 00:59:11,982 Sekejap. Itu lingkaran Archimedean? 1053 00:59:12,116 --> 00:59:13,850 Dimensi Cermin hanya geometri? 1054 00:59:13,984 --> 00:59:16,287 Saya pandai geometri. 1055 00:59:18,122 --> 00:59:19,956 Kuadratkan radius. Bahagikan dengan pi. 1056 00:59:20,091 --> 00:59:23,026 - Plot titik sepanjang lengkung. - Sudahlah, Parker. 1057 00:59:23,161 --> 00:59:25,629 Saya akan jemput awak bila dah selesai. 1058 00:59:27,798 --> 00:59:29,566 Hei, Strange. 1059 00:59:29,699 --> 00:59:31,902 Tahu apa yang lebih hebat dari magik? 1060 00:59:35,339 --> 00:59:37,707 - Matematik. - Jangan lakukannya. 1061 00:59:40,545 --> 00:59:42,746 - Aduh. - Maafkan saya, tuan, tapi... 1062 00:59:47,185 --> 00:59:48,519 ...saya kena cuba. 1063 00:59:51,822 --> 00:59:54,292 - Apa yang berlaku? - Saya menang melawan Doctor Strange. 1064 00:59:54,325 --> 00:59:56,993 - Apa? - Saya juga mencuri cincin dia. 1065 00:59:57,128 --> 00:59:59,896 Saya bergayut di bandar, kemudian saya masuk ke dalam 1066 01:00:00,030 --> 01:00:01,798 cermin gergasi, kemudian saya kembali... 1067 01:00:01,932 --> 01:00:03,733 - Di mana dia? - Dia terperangkap, 1068 01:00:03,767 --> 01:00:06,803 - tapi tak tahu berapa lama. - Awak boleh biarkan kami mati. 1069 01:00:06,937 --> 01:00:08,339 Kenapa tak biarkan? 1070 01:00:08,473 --> 01:00:10,006 Sebab dia bukan macam itu. 1071 01:00:13,311 --> 01:00:15,313 Rasanya saya boleh membantu. 1072 01:00:15,446 --> 01:00:18,149 Jika saya betulkan masalah kamu, jadi bila awak pulang, 1073 01:00:18,282 --> 01:00:19,284 keadaan akan berubah, 1074 01:00:19,316 --> 01:00:21,785 dan awak mungkin tak akan mati melawan Spider-Man. 1075 01:00:21,818 --> 01:00:23,987 - "Membetulkan kami"? - Teknologi kami canggih... 1076 01:00:24,122 --> 01:00:28,593 Saya boleh tolong. Saya sendiri adalah seorang saintis. 1077 01:00:30,561 --> 01:00:32,363 Octavius tahu kemampuan saya. 1078 01:00:32,497 --> 01:00:35,031 Betulkan saya seperti anjing? 1079 01:00:35,166 --> 01:00:36,434 Saya menolak. 1080 01:00:36,567 --> 01:00:38,436 Saya tak janjikan apa-apa, 1081 01:00:38,569 --> 01:00:41,472 tapi awak mungkin boleh pulang dan ada peluang. 1082 01:00:41,606 --> 01:00:43,307 Peluang kedua. 1083 01:00:43,441 --> 01:00:45,243 Tidakkah ia berbaloi untuk dicuba? 1084 01:00:45,376 --> 01:00:48,912 Percayalah, Peter, bila cuba betulkan orang lain, 1085 01:00:49,045 --> 01:00:51,748 sentiasa ada akibatnya. 1086 01:00:51,882 --> 01:00:53,618 Saya tak paksa awak. 1087 01:00:53,750 --> 01:00:55,652 Saya tak tahu awak boleh bercakap. 1088 01:00:55,785 --> 01:00:57,155 Tapi jika awak tinggal di sini, 1089 01:00:57,288 --> 01:00:59,055 awak akan hadapi ahli sihir itu. 1090 01:00:59,190 --> 01:01:03,828 Kami mesti ikut atau mati. Itu sebenarnya bukan pilihan. 1091 01:01:03,860 --> 01:01:06,464 - Saya hanya nak pulang. - Saya pula, 1092 01:01:06,597 --> 01:01:08,064 tak mahu dibunuh 1093 01:01:08,199 --> 01:01:10,133 lelaki berkostum Dungeons & Dragons, 1094 01:01:10,168 --> 01:01:12,603 jadi, apa rancangan awak? 1095 01:01:14,004 --> 01:01:16,072 Saya dah rancangnya. 1096 01:01:19,009 --> 01:01:21,245 Apa kita nak buat dengan kotak ini? 1097 01:01:21,379 --> 01:01:24,047 Simpannya di tempat selamat, kan? 1098 01:01:24,182 --> 01:01:26,116 - Ya. Awak simpannya. - Apa? 1099 01:01:26,250 --> 01:01:28,553 Jika berlaku masalah, tekan ini, 1100 01:01:28,685 --> 01:01:31,422 - kemudian semuanya berakhir. - Kami akan ikut awak. 1101 01:01:31,556 --> 01:01:33,790 Tak boleh. Terlalu bahaya. Kamu dah tempuh macam-macam. 1102 01:01:33,924 --> 01:01:36,093 - Peter, kita buat bersama-sama. - Saya tahu, Ned, 1103 01:01:36,126 --> 01:01:38,762 tapi saya tak boleh buat jika tahu kamu dalam bahaya. 1104 01:01:38,896 --> 01:01:41,432 Demi saya, MJ, tolong simpan kotak ini. 1105 01:01:44,302 --> 01:01:46,637 - Tolong. - Baiklah. 1106 01:01:46,770 --> 01:01:48,171 - Terima kasih. - Tapi, Peter, 1107 01:01:48,306 --> 01:01:50,608 jika tiada khabar awak, saya tekan butang ini. 1108 01:01:50,740 --> 01:01:54,044 - Ya. - Okey. Dan saya akan tekan. 1109 01:01:54,177 --> 01:01:55,812 Ya, kami percayakan awak, Michelle. 1110 01:01:55,946 --> 01:01:58,815 Tak mungkin itu teman wanita dia. 1111 01:01:58,949 --> 01:02:02,819 - Dia akan tekan. - Betul itu. 1112 01:02:02,953 --> 01:02:05,789 - Okey. Jumpa nanti. - Berhati-hati. 1113 01:02:05,922 --> 01:02:07,291 - Awak juga. - Okey. 1114 01:02:08,992 --> 01:02:10,428 1115 01:02:11,329 --> 01:02:12,530 Okey. 1116 01:02:14,465 --> 01:02:16,199 - Berhati-hati, okey? - Ya. Awak juga. 1117 01:02:23,907 --> 01:02:25,276 Jadi... 1118 01:02:26,344 --> 01:02:28,111 siapa nak ikut saya? 1119 01:02:31,948 --> 01:02:33,317 Saya. 1120 01:02:33,451 --> 01:02:36,886 Tetapi jika ada masalah... 1121 01:02:37,020 --> 01:02:39,657 saya akan goreng awak cukup masak. 1122 01:02:51,640 --> 01:02:52,873 Di mana Connors? 1123 01:02:53,007 --> 01:02:54,576 Dia mahu duduk dalam trak. 1124 01:02:54,709 --> 01:02:56,211 Okey. 1125 01:02:56,344 --> 01:02:58,280 Sistem penggera dimatikan. 1126 01:02:58,413 --> 01:03:00,181 Hei, Mak Cik May. 1127 01:03:00,315 --> 01:03:01,715 - Ya? - Saya minta maaf kerana 1128 01:03:01,749 --> 01:03:05,220 - menggunakan rumah Happy. - Tak apa. Dia akan lupakannya. 1129 01:03:06,554 --> 01:03:08,022 Warga New York 1130 01:03:08,155 --> 01:03:10,991 - menentang pengubahsuaian... - Oh, maaf. 1131 01:03:11,125 --> 01:03:14,496 Ini rancangan awak, Peter? Tiada makmal atau kemudahan? 1132 01:03:14,629 --> 01:03:17,064 Nak melakukan keajaiban di kondominium? 1133 01:03:17,098 --> 01:03:18,399 Awak nak masak penawar 1134 01:03:18,433 --> 01:03:20,634 dan burrito sejuk beku dalam ketuhar mikro? 1135 01:03:20,668 --> 01:03:23,705 - Saya suka burrito. - Dia akan bunuh kita semua. 1136 01:03:23,737 --> 01:03:25,740 Harapnya tidak. 1137 01:03:25,873 --> 01:03:27,941 - Awak dulu, Doc. - Apa? 1138 01:03:28,075 --> 01:03:30,345 Hei, saya tak perlu diperbetulkan. 1139 01:03:30,478 --> 01:03:32,447 Saya tak perlu diperbetulkan. 1140 01:03:32,580 --> 01:03:35,115 Terutama oleh remaja yang guna peralatan sampah 1141 01:03:35,250 --> 01:03:36,785 dari laci orang bujang. 1142 01:03:36,917 --> 01:03:39,987 Tidak. Dia ada sesuatu di sana. 1143 01:03:40,120 --> 01:03:42,557 Saya dapat rasa. Tenaga yang pelik. 1144 01:03:43,957 --> 01:03:45,092 Apa itu? 1145 01:03:45,226 --> 01:03:46,960 Ini fabrikasi. 1146 01:03:47,094 --> 01:03:51,466 Ia boleh menganalisis, mereka bentuk, menghasilkan apa sahaja. 1147 01:03:51,599 --> 01:03:53,802 Mak cik ingat itu kerusi berjemur Happy. 1148 01:03:56,705 --> 01:03:57,806 Lihatlah itu. 1149 01:04:05,145 --> 01:04:06,681 Dia akan bunuh kita semua. 1150 01:04:14,789 --> 01:04:17,224 Apa ada di dalam trak ini? 1151 01:04:17,359 --> 01:04:19,327 Cip di leher Doc 1152 01:04:19,361 --> 01:04:22,062 direka melindungi otaknya dari sistem A.I. 1153 01:04:22,196 --> 01:04:23,631 yang mengawal sesungut ini, 1154 01:04:23,765 --> 01:04:27,802 tetapi lihat di sini... cip itu hangus. 1155 01:04:27,935 --> 01:04:30,237 Bukan dia yang mengawal sesungut, 1156 01:04:30,272 --> 01:04:32,507 sesungut itu yang mengawal dia, 1157 01:04:32,640 --> 01:04:37,779 Menjelaskan mengapa dia marah sepanjang masa. 1158 01:04:38,979 --> 01:04:41,882 {\an8}KUNCI LENGAN DIAKTIFKAN SUT NANO TIDAK AKTIF 1159 01:04:46,120 --> 01:04:47,389 Dahaga? 1160 01:04:50,257 --> 01:04:52,327 Ya, saya dahaga. 1161 01:04:52,460 --> 01:04:54,729 Air tawar atau masin? 1162 01:04:54,863 --> 01:04:56,897 Sebab awak ini sotong. 1163 01:04:58,600 --> 01:04:59,834 Apa? 1164 01:05:01,168 --> 01:05:02,637 Jadi air tawar. 1165 01:05:03,671 --> 01:05:05,573 Lihatlah tempat ini. 1166 01:05:05,707 --> 01:05:08,877 - Dan peluangnya. - Apa, kondo ini? 1167 01:05:09,009 --> 01:05:12,045 Ya, kondo ini, saya suka kawasan lapang. Bukanlah. 1168 01:05:12,179 --> 01:05:15,182 Bukan, saya maksudkan dunia ini. 1169 01:05:15,316 --> 01:05:17,619 Saya suka diri saya di sini. 1170 01:05:19,119 --> 01:05:21,790 Dengan kuasa di sini... 1171 01:05:21,922 --> 01:05:23,858 saya boleh jadi lebih lagi. 1172 01:05:23,991 --> 01:05:25,727 Kenapa awak ikut? 1173 01:05:25,860 --> 01:05:28,730 Saya ada anak perempuan, saya mahu jumpa dia. 1174 01:05:28,863 --> 01:05:30,964 Tapi dia tak akan hantar kita pulang 1175 01:05:31,098 --> 01:05:34,335 sehingga projek fizik kecilnya selesai. 1176 01:05:34,469 --> 01:05:35,670 Awak percayakan dia? 1177 01:05:35,804 --> 01:05:37,338 Saya tak percaya sesiapa. 1178 01:05:38,506 --> 01:05:40,040 Bagaimana awak menjadi seperti ini? 1179 01:05:40,174 --> 01:05:41,910 1180 01:05:42,042 --> 01:05:43,778 Di tempat kerja saya, 1181 01:05:43,912 --> 01:05:46,280 eksperimen dibuat dengan elektrik 1182 01:05:46,414 --> 01:05:49,517 dari organisma hidup, kemudian... 1183 01:05:49,651 --> 01:05:51,853 saya jatuh ke dalam bekas penuh belut elektrik. 1184 01:05:51,985 --> 01:05:54,923 Biar betul. Saya jatuh ke dalam pemecut zarah. 1185 01:05:55,055 --> 01:05:56,791 Aduhai. 1186 01:05:56,925 --> 01:05:58,760 Perlu berhati-hati di mana kita pijak. 1187 01:05:59,694 --> 01:06:01,295 Luar biasa. 1188 01:06:02,831 --> 01:06:05,265 Teknologi ini dan awak. 1189 01:06:07,569 --> 01:06:10,738 Bila ini berakhir, jika awak memerlukan kerja 1190 01:06:10,872 --> 01:06:15,577 dan bersedia berulang-alik ke alam semesta lain... 1191 01:06:20,815 --> 01:06:23,685 It Ia berhasil. Ia berfungsi dengan baik. 1192 01:06:23,818 --> 01:06:26,220 Saya berjaya. Bawa dia ke atas. 1193 01:06:26,353 --> 01:06:27,722 Ini dia. 1194 01:06:28,756 --> 01:06:30,190 - Maaf. - Bertahan, Doc. 1195 01:06:30,324 --> 01:06:32,894 Oh, adakah penghinaan tak pernah berakhir? 1196 01:06:33,026 --> 01:06:35,930 Jauhkan projek sains awak daripada saya! 1197 01:06:36,063 --> 01:06:37,632 Ia mungkin berfungsi. 1198 01:06:37,765 --> 01:06:40,735 Kata orang bodoh yang mengubah dirinya menjadi raksasa. 1199 01:06:42,002 --> 01:06:43,905 Jangan gerakkan kepala. 1200 01:06:44,037 --> 01:06:46,508 - Berdiri tegak. - Jangan nak berani. 1201 01:06:51,412 --> 01:06:53,781 Saya berjanji, bila saya bebas, 1202 01:06:53,915 --> 01:06:56,283 kami akan... 1203 01:07:00,120 --> 01:07:01,489 Doc? 1204 01:07:07,060 --> 01:07:08,295 Doc? 1205 01:07:09,998 --> 01:07:11,265 Doc? 1206 01:07:12,232 --> 01:07:13,902 Dr. Octav... 1207 01:07:20,140 --> 01:07:21,743 Sangat sunyi. 1208 01:07:25,212 --> 01:07:28,583 Suara-suara di dalam kepala saya... 1209 01:07:33,454 --> 01:07:34,956 Saya hampir terlupa. 1210 01:07:36,256 --> 01:07:37,424 Otto. 1211 01:07:38,593 --> 01:07:40,662 Ya. Norman. 1212 01:07:46,668 --> 01:07:47,969 Ini saya. 1213 01:07:50,137 --> 01:07:51,539 Lihatlah itu. 1214 01:08:12,026 --> 01:08:15,162 Saya sangat bersyukur. 1215 01:08:15,295 --> 01:08:17,297 Ya, sama-sama. 1216 01:08:17,431 --> 01:08:19,067 Apa saya boleh bantu? 1217 01:08:19,199 --> 01:08:21,301 Ini Peter. Tinggalkan pesanan. 1218 01:08:21,435 --> 01:08:24,005 Yeah, Peter, ini Happy. 1219 01:08:24,137 --> 01:08:25,807 Saya memeriksa kamera pintu saya. 1220 01:08:25,940 --> 01:08:28,076 Siapa mereka? Itu cyborg? 1221 01:08:28,208 --> 01:08:30,545 Awak bawa cyborg ke rumah saya? 1222 01:08:30,678 --> 01:08:33,246 Dan ada orang lumpur? Apa berlaku? Hubungi saya. 1223 01:08:42,389 --> 01:08:44,424 Bagaimana perasaannya, Norman? 1224 01:08:44,559 --> 01:08:47,028 Awak akan sembuh semula. 1225 01:08:48,195 --> 01:08:50,732 Tiada sisi gelap lagi. 1226 01:08:50,865 --> 01:08:51,966 Hanya awak. 1227 01:08:52,900 --> 01:08:54,368 Hanya saya. 1228 01:09:03,377 --> 01:09:04,545 Okey... 1229 01:09:06,047 --> 01:09:09,149 Ia sepatutnya pasang di sini.... 1230 01:09:09,282 --> 01:09:10,785 Ia sepatutnya menyedut kuasa sekarang. 1231 01:09:10,918 --> 01:09:12,587 Saya akan melihatnya sekali lagi, 1232 01:09:12,620 --> 01:09:15,089 tapi perhatikan diod. Bila diod menyala hijau, 1233 01:09:15,222 --> 01:09:17,592 semua elektrik dalam badan awak hilang. 1234 01:09:17,725 --> 01:09:19,060 Bukan kesemuanya hilang. 1235 01:09:19,226 --> 01:09:21,428 Awak memerlukan tenaga elektrik untuk otak. 1236 01:09:21,562 --> 01:09:23,430 Sistem saraf awak... 1237 01:09:23,564 --> 01:09:26,601 Entah kenapa saya terangkan awak tentang elektrik. 1238 01:09:26,734 --> 01:09:28,636 - Boleh saya tanya? - Ya. 1239 01:09:28,770 --> 01:09:31,139 Ini Lego awak? 1240 01:09:32,172 --> 01:09:34,642 Saya kena pergi. Saya akan kembali. 1241 01:09:40,114 --> 01:09:43,283 - Rasanya tak kena. - Apa maksud awak? 1242 01:09:43,618 --> 01:09:46,087 - Saya tak sukakannya. - Biarkan sahaja. 1243 01:09:46,219 --> 01:09:50,057 Lebih cepat kamu diperbetulkan, lebih cepat kita boleh pulang. 1244 01:09:57,899 --> 01:10:00,134 - Dia di mana? - Dia di dalam. 1245 01:10:00,267 --> 01:10:01,869 Dan kita di luar. 1246 01:10:02,003 --> 01:10:03,971 Saya pesan, "Jangan lepaskan dia." 1247 01:10:04,105 --> 01:10:06,107 Saya mahu gambar jenayah Spider-Man. 1248 01:10:06,239 --> 01:10:08,009 Damage Control akan datang... 1249 01:10:08,142 --> 01:10:09,711 Sekarang ia bermula. 1250 01:10:09,844 --> 01:10:11,713 ...tempat ini akan penuh dengan polis. 1251 01:10:30,798 --> 01:10:32,133 Peter? 1252 01:10:33,567 --> 01:10:34,802 Kenapa? 1253 01:10:35,803 --> 01:10:37,672 Entahlah. 1254 01:10:37,805 --> 01:10:38,873 Mak Cik May? 1255 01:10:44,478 --> 01:10:45,980 Kenapa, Peter? 1256 01:10:53,054 --> 01:10:54,588 Apa berlaku? 1257 01:11:01,328 --> 01:11:03,530 Kenapa pandang saya macam itu? 1258 01:11:18,679 --> 01:11:23,383 Ia helah pintar, gelenyar yang awak ada. 1259 01:11:23,517 --> 01:11:27,654 - Norman? - Norman lagi berhibernasi, sayang. 1260 01:11:27,789 --> 01:11:30,057 - Apa? - Goblin. 1261 01:11:31,291 --> 01:11:33,194 "Tiada sisi gelap"? 1262 01:11:33,326 --> 01:11:36,731 Awak ingat saya akan bersetuju? 1263 01:11:36,864 --> 01:11:38,447 Ingat saya akan biarkan awak 1264 01:11:38,471 --> 01:11:40,568 ambil kuasa saya sebab awak tak faham 1265 01:11:40,701 --> 01:11:42,937 apa yang diperlukan oleh kuasa? 1266 01:11:43,070 --> 01:11:44,604 - Awak tak kenal saya. - Betulkah? 1267 01:11:48,375 --> 01:11:50,894 Saya lihat bagaimana dia memikat awak, 1268 01:11:50,918 --> 01:11:54,315 melancarkan pertempuran moralnya yang suci. 1269 01:11:56,583 --> 01:11:58,719 Kami tidak perlu diselamatkan. 1270 01:11:58,853 --> 01:12:00,955 Kami tak perlu diperbetulkan. 1271 01:12:04,424 --> 01:12:07,161 Kuasa ini bukan sumpahan. 1272 01:12:07,295 --> 01:12:09,462 Ini anugerah. 1273 01:12:10,765 --> 01:12:12,833 - Norman, jangan. - Senyap, si lemah. 1274 01:12:12,867 --> 01:12:14,735 Awak tak tahu apa yang awak katakan. 1275 01:12:14,869 --> 01:12:19,807 Saya memerhatikan awak melalui mata Norman yang pengecut. 1276 01:12:19,941 --> 01:12:25,279 Berjuang untuk mendapatkan semua yang awak mahu 1277 01:12:25,412 --> 01:12:28,916 walaupun dunia memaksa awak untuk memilih. 1278 01:12:31,118 --> 01:12:34,654 Tuhan tidak perlu memilih. 1279 01:12:36,523 --> 01:12:37,925 Kami ambil alih. 1280 01:12:37,959 --> 01:12:39,492 Mak Cik May, lari. 1281 01:13:02,783 --> 01:13:04,651 Aduhai. 1282 01:13:04,785 --> 01:13:06,043 Apa yang awak dah buat? 1283 01:13:06,067 --> 01:13:08,089 Saya lebih sukakan awak sebelum ini. 1284 01:13:17,331 --> 01:13:20,902 Di sana! Dia lelaki dari jambatan! 1285 01:13:43,257 --> 01:13:44,392 Awak nampak itu? 1286 01:14:10,918 --> 01:14:12,619 Jangan! 1287 01:14:21,395 --> 01:14:23,797 Cukup kuat untuk dapat semua itu. 1288 01:14:27,101 --> 01:14:29,070 Terlalu lemah untuk menerimanya! 1289 01:15:04,105 --> 01:15:05,473 Sekarang saya dapat awak. 1290 01:15:07,707 --> 01:15:09,944 Saya dah pesan akan ada akibatnya. 1291 01:15:28,162 --> 01:15:32,033 Kelemahan awak, Peter, adalah akhlak awak. 1292 01:15:32,166 --> 01:15:36,137 Ia menyesakkan awak. Boleh awak merasakannya? 1293 01:15:44,412 --> 01:15:45,745 Ia tidak berfungsi. 1294 01:15:47,114 --> 01:15:48,681 Betul kata Norman. 1295 01:15:48,815 --> 01:15:52,619 Dia punya belas kasihan kerana awak. 1296 01:15:57,258 --> 01:15:59,659 Awak cuba betulkan saya. 1297 01:15:59,793 --> 01:16:03,431 - Mak Cik May, lari. - Kini saya akan betulkan awak. 1298 01:16:07,034 --> 01:16:08,402 Mak Cik May, tolong lari. 1299 01:16:11,539 --> 01:16:13,407 Mak Cik May! 1300 01:16:19,646 --> 01:16:21,748 Peter. 1301 01:16:21,881 --> 01:16:25,386 Tiada perbuatan baik yang tak dihukum. 1302 01:16:25,519 --> 01:16:27,754 Berterima kasih kepada saya nanti. 1303 01:16:33,626 --> 01:16:34,961 Tidak! 1304 01:17:04,691 --> 01:17:05,659 - Mak Cik May? - Peter. 1305 01:17:05,692 --> 01:17:07,461 Mak Cik May, saya di sini. 1306 01:17:07,595 --> 01:17:09,530 1307 01:17:10,997 --> 01:17:12,366 Mak Cik May. 1308 01:17:12,500 --> 01:17:14,368 Mak Cik May, saya di sini. 1309 01:17:14,502 --> 01:17:16,103 - Mak cik okey? - Ya. 1310 01:17:16,237 --> 01:17:17,438 Apa berlaku? 1311 01:17:20,574 --> 01:17:21,609 Okey... 1312 01:17:23,244 --> 01:17:25,212 Tak apa. Kita selamat. 1313 01:17:25,346 --> 01:17:26,980 Ya. Kepala mak cik sakit. 1314 01:17:27,114 --> 01:17:28,615 - Saya juga. - Itu sahaja. 1315 01:17:30,517 --> 01:17:32,252 Mungkin tulang rusuk saya patah. 1316 01:17:37,358 --> 01:17:39,460 - Ini salah saya, Mak Cik May. - Tidak. 1317 01:17:39,593 --> 01:17:41,495 Saya patut biarkan Strange hantar mereka balik. 1318 01:17:41,629 --> 01:17:43,497 Kamu buat perkara yang betul. 1319 01:17:43,631 --> 01:17:45,399 Mereka akan terbunuh. 1320 01:17:45,533 --> 01:17:47,301 Kamu buat perkara yang betul. 1321 01:17:47,434 --> 01:17:49,936 Ini bukan tanggungjawab saya, Mak Cik May. 1322 01:17:51,771 --> 01:17:54,708 Oh. Kamu maksudkan apa yang Norman kata? 1323 01:17:55,643 --> 01:17:57,578 Tentang perjuangan moral mak cik? Tidak. 1324 01:17:57,710 --> 01:17:59,979 - Bukan, mak cik Mak... - Peter, dengar. 1325 01:18:01,148 --> 01:18:02,249 Kamu ada kebolehan. 1326 01:18:03,750 --> 01:18:05,552 Kamu ada kuasa. 1327 01:18:05,785 --> 01:18:07,354 Dengan kuasa yang luar biasa, 1328 01:18:07,488 --> 01:18:11,559 datangnya tanggungjawab yang besar. 1329 01:18:16,230 --> 01:18:17,665 Ya, saya tahu. 1330 01:18:17,797 --> 01:18:19,466 Mari keluar dari sini. 1331 01:18:19,600 --> 01:18:21,268 Okey, jom. 1332 01:18:21,402 --> 01:18:24,070 Mak cik cuma perlu... 1333 01:18:39,453 --> 01:18:41,655 - Apa berlaku? Mak cik okey? - Okey. 1334 01:18:41,788 --> 01:18:43,624 Ya, mak cik okey. Apa yang berlaku? 1335 01:18:45,392 --> 01:18:47,461 Mak cik hanya... 1336 01:18:47,595 --> 01:18:49,762 - mahu berehat. - Okey, berehatlah. 1337 01:18:49,896 --> 01:18:51,798 Saya di sini. Tak perlu tergesa-gesa. 1338 01:18:51,931 --> 01:18:53,167 Berehatlah. 1339 01:18:53,300 --> 01:18:55,669 Kemudian kita berjumpa doktor. 1340 01:19:13,320 --> 01:19:15,256 Mak cik okey? 1341 01:19:15,389 --> 01:19:18,225 Sesiapa! Tolong! Panggil ambulans! 1342 01:19:18,359 --> 01:19:21,262 - Apa yang berlaku? - Tiapa apa-apa. 1343 01:19:21,395 --> 01:19:23,096 Mak cik selamat. 1344 01:19:24,797 --> 01:19:27,201 Mak cik hanya nak berehat. 1345 01:19:27,334 --> 01:19:29,670 Saya ada di sini. 1346 01:19:29,802 --> 01:19:31,405 Saya bersama mak cik. 1347 01:19:37,844 --> 01:19:39,246 Mak cik selamat. 1348 01:19:40,514 --> 01:19:42,048 Hanya saya dan mak cik. 1349 01:19:51,824 --> 01:19:53,059 Mak Cik May? 1350 01:19:59,266 --> 01:20:00,601 Mak Cik May? 1351 01:20:06,540 --> 01:20:08,475 Tolong pandang saya, Mak Cik May. 1352 01:20:16,750 --> 01:20:17,917 Mak Cik May. 1353 01:20:18,851 --> 01:20:20,053 Mak Cik May. 1354 01:20:21,255 --> 01:20:22,555 Apa Mak Cik May buat? 1355 01:20:22,589 --> 01:20:25,693 Tolong bangun dan bercakap dengan saya. 1356 01:20:48,549 --> 01:20:50,317 Keluar dari kereta sekarang! Ayuh! 1357 01:20:56,790 --> 01:20:58,559 Meniarap. 1358 01:21:00,828 --> 01:21:03,464 - Peter! Lari! - It's just me and you, okay? 1359 01:21:03,597 --> 01:21:05,432 Hanya saya dan mak cik. 1360 01:21:05,566 --> 01:21:08,502 Oh, Mak Cik May, maafkan saya. 1361 01:21:08,635 --> 01:21:10,671 Maafkan saya. Saya sayang mak cik. 1362 01:21:10,804 --> 01:21:13,307 Baiklah, Parker! Keluar dan angkat tangan! 1363 01:21:13,440 --> 01:21:15,942 Keluar atau kami lepaskan tembakan! 1364 01:21:16,075 --> 01:21:17,877 Lari! 1365 01:21:20,913 --> 01:21:23,684 Baiklah, maju! 1366 01:21:41,267 --> 01:21:42,836 Satu tragedi. 1367 01:21:46,172 --> 01:21:48,575 Apa lagi saya nak panggilnya? 1368 01:21:48,709 --> 01:21:50,677 Apa lagi perlu dikatakan? 1369 01:21:50,811 --> 01:21:54,882 Kerosakan, kemusnahan. 1370 01:21:55,014 --> 01:21:57,584 Anda nampak dengan mata anda sendiri. 1371 01:21:57,718 --> 01:22:00,587 Bila masyarakat nak sedar, 1372 01:22:00,721 --> 01:22:03,256 di mana sahaja Spider-Man muncul, 1373 01:22:03,390 --> 01:22:06,959 huru-hara dan bencana mengekorinya. 1374 01:22:07,093 --> 01:22:12,165 Segala yang disentuh Spider-Man menjadi sia-sia. 1375 01:22:12,298 --> 01:22:14,835 Dan kita, yang tak bersalah, 1376 01:22:14,967 --> 01:22:17,404 menjadi mangsanya. 1377 01:22:19,440 --> 01:22:21,508 Saya J. Jonah Jameson, melaporkan. 1378 01:22:21,642 --> 01:22:24,912 Selamat Malam, semoga Tuhan membantu hambanya. 1379 01:22:30,350 --> 01:22:39,359 Sarikata terbaru di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 1380 01:22:44,364 --> 01:22:47,501 Ramai yang cedera dilaporkan, 1381 01:22:47,634 --> 01:22:52,071 dan sudah disahkan bahawa seorang terbunuh... 1382 01:22:52,205 --> 01:22:53,707 Masih tiada khabar? 1383 01:22:54,908 --> 01:22:56,342 Tiada. 1384 01:23:11,892 --> 01:23:13,393 Saya akan tekannya. 1385 01:23:14,862 --> 01:23:17,564 - Apa? Jangan, dia... - Peter suruh saya tunggu, tapi... 1386 01:23:18,699 --> 01:23:21,067 - saya akan tekannya. - Saya berharap... 1387 01:23:21,200 --> 01:23:22,903 Saya berharap kita dapat melihatnya. 1388 01:23:28,107 --> 01:23:30,076 - Ned? - Ya? 1389 01:23:30,209 --> 01:23:32,245 - Buat sekali lagi. - Ya. 1390 01:23:34,146 --> 01:23:36,315 Saya harap kita dapat melihatnya. 1391 01:23:38,284 --> 01:23:40,787 Oh. Okey. 1392 01:23:40,921 --> 01:23:43,289 Saya harap kita dapat melihat Peter. 1393 01:23:46,660 --> 01:23:49,429 1394 01:23:49,563 --> 01:23:52,499 Nenek betul. Saya pandai magik. 1395 01:23:52,633 --> 01:23:54,367 Itu dia? 1396 01:23:54,501 --> 01:23:56,837 - Ya. Pasti dia. - Peter! 1397 01:23:56,970 --> 01:23:58,505 - Hei, Peter! - Peter! 1398 01:23:58,639 --> 01:24:00,106 Ya. 1399 01:24:04,410 --> 01:24:05,311 1400 01:24:07,447 --> 01:24:08,949 Hai. 1401 01:24:09,081 --> 01:24:12,118 Tidak. Tak mengapa. Saya baik. 1402 01:24:14,855 --> 01:24:16,289 Okey. 1403 01:24:18,792 --> 01:24:21,327 - Siapa awak? - Saya Peter Parker. 1404 01:24:21,461 --> 01:24:25,532 - Tak mungkin. - Saya Spider-Man, di dunia saya. 1405 01:24:25,666 --> 01:24:28,835 Tapi tiba-tiba semalam, saya... 1406 01:24:30,504 --> 01:24:32,371 Saya berada di sini. 1407 01:24:33,907 --> 01:24:35,174 Wah. 1408 01:24:36,777 --> 01:24:41,347 Teori rentetan, realiti pelbagai dimensi... 1409 01:24:41,481 --> 01:24:43,684 dan anjakan jirim. 1410 01:24:43,817 --> 01:24:45,652 - Segalanya benar? - Ya. 1411 01:24:45,786 --> 01:24:47,386 Saya tahu. 1412 01:24:48,689 --> 01:24:50,991 Ini pastinya kerana jampi. 1413 01:24:51,123 --> 01:24:52,826 Jampi? Macam jampi sihir? 1414 01:24:52,960 --> 01:24:54,795 - Jampi tak wujud. - Tiada jampi. 1415 01:24:54,928 --> 01:24:56,630 - Sihir juga wujud di sini? - Sebenarnya... 1416 01:24:56,763 --> 01:24:58,532 - Diam, Ned. - Sihir tak wujud. 1417 01:24:58,665 --> 01:25:01,735 - Diam. - Terdapat ahli sihir, tapi tiada... 1418 01:25:01,868 --> 01:25:04,203 Berhenti. 1419 01:25:04,337 --> 01:25:05,639 - Buktikannya. - Buktikan apa? 1420 01:25:05,772 --> 01:25:07,741 - Yang awak Peter Parker. - Saya tak bawa 1421 01:25:07,874 --> 01:25:09,008 ID bersama. 1422 01:25:09,042 --> 01:25:12,311 Tercemarlah nama baik saya sebagai adiwira. 1423 01:25:14,347 --> 01:25:16,415 - Kenapa buat begitu? - Untuk uji gelenyar awak. 1424 01:25:16,550 --> 01:25:18,484 Saya ada gelenyar, tapi bukan dengan roti. 1425 01:25:18,619 --> 01:25:20,554 Jangan lempar roti itu lagi? 1426 01:25:20,687 --> 01:25:23,389 Awak ada sikap mencurigai orang... 1427 01:25:24,658 --> 01:25:26,258 dan saya menghormatinya. 1428 01:25:31,230 --> 01:25:32,299 Merangkak. 1429 01:25:32,431 --> 01:25:34,101 - Merangkak? - Ya. 1430 01:25:34,233 --> 01:25:35,702 - Tak mahu. - Merangkak. 1431 01:25:35,736 --> 01:25:37,571 - Kenapa pula? - Sebab itu tak cukup. 1432 01:25:37,604 --> 01:25:38,905 - Ini dah cukup. - Tak cukup. 1433 01:25:39,039 --> 01:25:40,641 - Cukup. - Tak cukup. 1434 01:25:40,774 --> 01:25:43,409 - Bagaimana nak melekat di siling? - Lakukannya. 1435 01:25:44,711 --> 01:25:45,979 Ned. 1436 01:25:51,517 --> 01:25:53,286 Nenek saya suruh awak 1437 01:25:53,319 --> 01:25:54,988 buang sarang labah-labah di sana. 1438 01:25:55,122 --> 01:25:57,390 - Alang-alang awak dah melekat. - Ya. 1439 01:26:05,032 --> 01:26:06,667 Terima kasih. 1440 01:26:10,771 --> 01:26:12,105 Cukup ba...? 1441 01:26:12,238 --> 01:26:14,675 - Cukup bagus? - Setakat ini. 1442 01:26:14,808 --> 01:26:17,744 Saya membuka portal Peter Parker yang salah. 1443 01:26:17,878 --> 01:26:20,113 Awak perlu teruskan sehingga jumpa yang betul. 1444 01:26:20,246 --> 01:26:22,683 - Aduh. - Jangan tersinggung. 1445 01:26:22,816 --> 01:26:24,651 - Okey. - Okey. Awak boleh. 1446 01:26:26,720 --> 01:26:28,055 Cari Peter Parker. 1447 01:26:28,187 --> 01:26:30,157 - Apa benda di tangannya? - Diam. 1448 01:26:30,289 --> 01:26:32,592 Cari Peter Parker. 1449 01:26:34,326 --> 01:26:36,295 Cari Peter Parker! 1450 01:26:45,237 --> 01:26:47,440 Alahai, dia cuma orang asing. 1451 01:26:47,573 --> 01:26:48,775 Helo. 1452 01:26:48,909 --> 01:26:50,242 Saya harap tak apa, 1453 01:26:50,376 --> 01:26:52,344 saya masuk melalui... 1454 01:26:52,478 --> 01:26:54,480 Oh. Ia dah tertutup. 1455 01:26:55,949 --> 01:26:57,150 Awak Peter? 1456 01:26:57,283 --> 01:27:00,319 Ya. Peter Parker. 1457 01:27:02,388 --> 01:27:04,324 Saya pernah lihat awak berdua... 1458 01:27:06,492 --> 01:27:07,861 Hai. 1459 01:27:11,597 --> 01:27:14,300 Tunggu. Dia... Dia bukan kawan awak. 1460 01:27:26,913 --> 01:27:29,983 Hah. 1461 01:27:30,117 --> 01:27:33,186 Awak juga Spider-Man? Kenapa tak cakap? 1462 01:27:33,319 --> 01:27:35,722 Saya tak suka uar-uarkannya. 1463 01:27:35,856 --> 01:27:38,424 Tercemarlah nama baik saya sebagai adiwira. 1464 01:27:38,457 --> 01:27:40,359 - Saya pun cakap begitu. - Dia pun cakap begitu. 1465 01:27:52,239 --> 01:27:55,742 Nenek saya suruh bersihkan jaring yang awak tembak. 1466 01:27:55,876 --> 01:27:57,543 - Oh, maaf, nenek. - Ya, baiklah. 1467 01:27:57,677 --> 01:27:59,913 - Nenek nak masuk tidur. - Selamat malam, nenek. 1468 01:28:00,046 --> 01:28:01,848 Selamat malam, nenek Ned. 1469 01:28:01,982 --> 01:28:04,751 Ini mungkin pelik, 1470 01:28:04,885 --> 01:28:06,519 tapi saya cuba mencari kawan awak 1471 01:28:06,552 --> 01:28:08,689 sejak saya datang ke sini. 1472 01:28:09,022 --> 01:28:11,124 Saya rasa... 1473 01:28:12,793 --> 01:28:14,127 dia perlukan bantuan saya. 1474 01:28:14,261 --> 01:28:15,796 Bantuan kami. 1475 01:28:17,230 --> 01:28:18,265 Betul. 1476 01:28:18,397 --> 01:28:20,066 Kami tak tahu dia di mana. 1477 01:28:20,200 --> 01:28:25,304 Dan, sejujurnya, hanya kami yang dia ada sekarang. 1478 01:28:25,739 --> 01:28:33,280 Ada tempat bermakna yang mungkin dia pergi? 1479 01:28:34,513 --> 01:28:37,851 Macam tempat yang dia akan pergi...? 1480 01:28:37,884 --> 01:28:40,020 Menjauhkan diri daripada segalanya? 1481 01:28:42,688 --> 01:28:45,892 Bagi saya, ia adalah bahagian atas bangunan Chrysler. 1482 01:28:46,026 --> 01:28:47,894 Bangunan Empire State. 1483 01:28:48,028 --> 01:28:51,064 - Pandangan lebih menarik. - Ia pemandangan yang menarik. 1484 01:28:53,332 --> 01:28:55,135 Ya. 1485 01:28:55,268 --> 01:28:58,704 Ya. Saya mungkin tahu di mana dia berada. 1486 01:29:34,440 --> 01:29:35,775 Saya bersimpati. 1487 01:29:42,949 --> 01:29:44,450 Peter, ada... 1488 01:29:45,618 --> 01:29:47,519 Ada seseorang di sini. 1489 01:29:48,654 --> 01:29:50,489 Apa? 1490 01:29:59,165 --> 01:30:01,001 Hei, tunggu! 1491 01:30:01,134 --> 01:30:02,202 Apa...? 1492 01:30:05,038 --> 01:30:06,072 Saya bersimpati... 1493 01:30:07,941 --> 01:30:08,975 tentang May. 1494 01:30:12,611 --> 01:30:14,915 Ya. Saya bersimpati. 1495 01:30:16,682 --> 01:30:18,684 Saya tahu bagaimana... 1496 01:30:18,818 --> 01:30:22,055 Jangan kata awak pernah rasa apa yang saya lalui. 1497 01:30:22,188 --> 01:30:24,490 - Okey. - Dia dah tiada. 1498 01:30:26,993 --> 01:30:28,395 Ini salah saya. 1499 01:30:32,564 --> 01:30:34,200 Dia mati sia-sia. 1500 01:30:37,770 --> 01:30:40,240 Saya sepatutnya melakukan ini dari awal. 1501 01:30:40,373 --> 01:30:42,008 - Peter... - Tolong jangan. 1502 01:30:43,043 --> 01:30:44,144 Tempat awak bukan di sini. 1503 01:30:44,277 --> 01:30:45,211 Awak juga. 1504 01:30:45,345 --> 01:30:47,746 Saya akan hantar kamu pulang. 1505 01:30:47,881 --> 01:30:50,850 Penjahat itu dari dunia awak, kan? 1506 01:30:50,984 --> 01:30:52,419 Jadi awak uruskannya. 1507 01:30:52,551 --> 01:30:55,188 Jika mereka mati, atau awak bunuh mereka... 1508 01:30:55,322 --> 01:30:56,456 itu tanggungjawab awak. 1509 01:30:57,489 --> 01:30:59,192 Bukan masalah saya. 1510 01:30:59,326 --> 01:31:00,759 Saya tak peduli lagi. 1511 01:31:01,962 --> 01:31:03,229 Saya sudah selesai. 1512 01:31:07,833 --> 01:31:10,502 Maaf sangat jika saya libatkan awak dalam ini. 1513 01:31:13,806 --> 01:31:15,774 Tapi sekarang awak perlu pulang. 1514 01:31:18,011 --> 01:31:19,245 Semoga berjaya. 1515 01:31:24,550 --> 01:31:26,552 Pak Cik Ben saya telah dibunuh. 1516 01:31:27,988 --> 01:31:29,356 Ia adalah salah saya. 1517 01:31:30,589 --> 01:31:32,025 Saya kehilangan... 1518 01:31:34,693 --> 01:31:36,729 Saya kehilangan Gwen... 1519 01:31:37,931 --> 01:31:39,798 Dia MJ saya. 1520 01:31:41,901 --> 01:31:43,436 Saya tak dapat selamatkan dia. 1521 01:31:45,071 --> 01:31:47,806 Saya tak akan maafkan diri saya sendiri untuk itu. 1522 01:31:50,243 --> 01:31:52,578 Tetapi saya terus... 1523 01:31:52,711 --> 01:31:55,915 Terus berjuang untuk kekal menjadi... 1524 01:31:57,384 --> 01:31:59,185 Wira tempatan yang mesra, Spider-Man, 1525 01:31:59,319 --> 01:32:00,987 saya tahu Gwen mahukan itu. 1526 01:32:01,021 --> 01:32:05,891 Tetapi pada satu ketika, saya berputus asa. 1527 01:32:09,595 --> 01:32:11,097 Saya terluka. 1528 01:32:13,233 --> 01:32:14,600 Saya berasa sakit hati. 1529 01:32:15,935 --> 01:32:17,470 Saya cuma tak nak awak 1530 01:32:17,603 --> 01:32:20,306 jadi macam saya. 1531 01:32:21,774 --> 01:32:24,710 Pada malam Pak Cik Ben meninggal dunia... 1532 01:32:24,843 --> 01:32:27,646 saya menangkap orang yang saya rasa pembunuhnya. 1533 01:32:29,349 --> 01:32:31,117 Saya mahu dia mati. 1534 01:32:33,585 --> 01:32:35,221 Hajat saya tercapai. 1535 01:32:37,490 --> 01:32:39,526 Ia tak menjadikan saya lega. 1536 01:32:43,063 --> 01:32:45,332 Saya ambil masa yang lama untuk... 1537 01:32:47,100 --> 01:32:49,601 keluar dari kegelapan. 1538 01:32:52,305 --> 01:32:54,007 Saya nak bunuh dia. 1539 01:32:56,342 --> 01:32:58,311 Saya nak dia hancur. 1540 01:33:01,914 --> 01:33:04,384 Saya masih dengar suaranya di kepala saya. 1541 01:33:09,255 --> 01:33:10,889 Walaupun selepas dia terluka, 1542 01:33:11,024 --> 01:33:13,725 dia kata kami buat perkara yang betul. 1543 01:33:22,435 --> 01:33:24,404 Dia kata dengan kuasa yang luar biasa... 1544 01:33:26,306 --> 01:33:28,241 Datangnya tanggungjawab yang besar. 1545 01:33:33,379 --> 01:33:34,880 Apa? Mana awak tahu itu? 1546 01:33:35,014 --> 01:33:36,516 Itu pesan Pak Cik Ben. 1547 01:33:36,648 --> 01:33:38,184 Di hari dia meninggal dunia 1548 01:33:42,821 --> 01:33:45,191 Mungkin dia tak mati sia-sia, Peter. 1549 01:33:54,933 --> 01:34:00,607 Jadi Connors, Marko, Dillon dan... 1550 01:34:00,739 --> 01:34:03,543 Saya boleh membaiki peranti Dillon dan Marko, 1551 01:34:03,675 --> 01:34:05,411 tetapi yang lain... 1552 01:34:05,545 --> 01:34:08,780 Saya pernah sembuhkan Connors, ini bukan hal besar. 1553 01:34:10,416 --> 01:34:13,052 - Apa? Ini bukan hal besar. - Bagus. 1554 01:34:13,186 --> 01:34:14,786 Ya. Baguslah. 1555 01:34:17,056 --> 01:34:20,693 Mungkin saya boleh buat anti-serum untuk Dr. Osborn. 1556 01:34:21,026 --> 01:34:22,928 Sudah lama saya fikirkannya. 1557 01:34:25,931 --> 01:34:29,001 Mereka semua perlu disembuhkan. Betul? 1558 01:34:30,035 --> 01:34:31,171 Betul. 1559 01:34:32,605 --> 01:34:34,274 Itu apa yang kita buat. 1560 01:34:42,315 --> 01:34:43,749 Apa? 1561 01:34:43,882 --> 01:34:45,318 Hanya tiga awak. 1562 01:35:00,899 --> 01:35:01,934 1563 01:35:03,469 --> 01:35:07,072 Jadi awak juga ada kawan karib? 1564 01:35:08,941 --> 01:35:10,243 Pernah ada. 1565 01:35:11,944 --> 01:35:13,346 Pernah ada? 1566 01:35:14,780 --> 01:35:16,583 Dia mati dalam pelukan saya... 1567 01:35:18,151 --> 01:35:20,153 selepas dia cuba membunuh saya. 1568 01:35:21,787 --> 01:35:23,755 Ia menyayat hati. 1569 01:35:25,458 --> 01:35:26,825 Hei. 1570 01:35:33,499 --> 01:35:35,934 - Hei. - Jalankan diagnostik. 1571 01:35:36,068 --> 01:35:37,270 Ya. 1572 01:35:46,512 --> 01:35:48,648 Hei, awak okey? 1573 01:35:48,780 --> 01:35:50,717 Ya, saya okey. Awak? 1574 01:35:50,849 --> 01:35:52,151 Ya. 1575 01:35:54,786 --> 01:35:57,490 Awak tak berhak terima ini. 1576 01:35:57,624 --> 01:36:01,527 - Saya dah rosakkan hidup awak. - Tidak. 1577 01:36:01,661 --> 01:36:03,730 Pandang saya. Saya di sini. 1578 01:36:05,030 --> 01:36:06,599 Saya tak akan ke mana-mana. 1579 01:36:07,899 --> 01:36:09,235 Kita akan laluinya. 1580 01:36:09,369 --> 01:36:12,004 Dan kita akan laluinya bersama-sama. 1581 01:36:12,137 --> 01:36:13,406 Okey? 1582 01:36:14,507 --> 01:36:17,210 - Okey. - Bagus. 1583 01:36:21,547 --> 01:36:22,881 Terima kasih. 1584 01:36:34,026 --> 01:36:36,061 Awak ada teman wanita? 1585 01:36:36,195 --> 01:36:37,764 Tiada. 1586 01:36:37,896 --> 01:36:42,801 Tiada masa bila menjadi Peter Parker. Awak tahulah? 1587 01:36:42,934 --> 01:36:44,404 1588 01:36:44,537 --> 01:36:46,239 Awak ada? 1589 01:36:47,172 --> 01:36:51,277 - Ianya rumit. - Oh, saya faham. 1590 01:36:51,411 --> 01:36:53,879 Mungkin ia tak berlaku untuk orang macam kita. 1591 01:36:54,012 --> 01:36:56,549 Saya tak akan putus asa. 1592 01:36:56,683 --> 01:36:59,552 Ia ambil masa tapi membuahkan hasil. 1593 01:36:59,686 --> 01:37:01,254 - Ya? - Ya. 1594 01:37:01,387 --> 01:37:02,854 Saya dan... 1595 01:37:02,988 --> 01:37:04,189 MJ. 1596 01:37:05,558 --> 01:37:07,460 MJ Saya... 1597 01:37:08,594 --> 01:37:11,029 Mudah keliru di sini. 1598 01:37:11,163 --> 01:37:12,298 Ya. 1599 01:37:12,432 --> 01:37:14,400 - Peter! - Ya? 1600 01:37:14,534 --> 01:37:17,869 - Oh, maaf, maksud awak...? - "Peter" Peter. 1601 01:37:18,003 --> 01:37:19,772 - Nama kami Peter. - Kami semua Peter. 1602 01:37:19,905 --> 01:37:22,908 - Peter Parker? - Kami semua Peter Parker. 1603 01:37:23,041 --> 01:37:24,744 Komputer itu. 1604 01:37:25,778 --> 01:37:27,380 - Saya sudah bersedia. - Saya juga. 1605 01:37:27,513 --> 01:37:29,816 Jadi kita akan 1606 01:37:29,948 --> 01:37:32,452 umpan mereka di suatu tempat, kan? 1607 01:37:32,585 --> 01:37:36,054 Sembuhkan mereka semasa mereka cuba bunuh kita, 1608 01:37:36,088 --> 01:37:37,657 kemudian hantar mereka pulang. 1609 01:37:37,790 --> 01:37:40,393 - Menggunakan kotak ajaib. - Itulah rancangannya. 1610 01:37:40,526 --> 01:37:43,028 Jadi awak akan bertarung dengan sut paderi, 1611 01:37:43,062 --> 01:37:45,030 atau awak bawa sut awak? 1612 01:37:46,632 --> 01:37:48,768 - Okey. - Ini kartrij jaring awak. 1613 01:37:48,900 --> 01:37:51,337 - Oh, terima kasih. - Itu untuk apa? 1614 01:37:51,471 --> 01:37:54,774 Ini cecair untuk penembak jaring saya. Kenapa? 1615 01:37:54,906 --> 01:37:56,376 1616 01:37:57,610 --> 01:37:58,611 Ia keluar daripada awak? 1617 01:37:58,745 --> 01:38:00,646 Ya. Awak tak boleh buat? 1618 01:38:00,780 --> 01:38:02,981 - Tidak. - Bagaimana ia...? 1619 01:38:03,115 --> 01:38:05,618 Kita dah melalut. Ini yang kita akan buat. 1620 01:38:05,651 --> 01:38:08,354 Ini tempat terpencil, tiada siapa akan cedera. 1621 01:38:08,488 --> 01:38:10,857 Gunakan kotak sebagai umpan, mereka mahukannya. 1622 01:38:10,989 --> 01:38:13,258 Tetapi bagaimana kita hendak ke sana? 1623 01:38:13,292 --> 01:38:14,560 - Dengan portal. - Apa? 1624 01:38:14,694 --> 01:38:17,062 - Saya tahu sihir. - Betul. Dia tahu sihir. 1625 01:38:17,195 --> 01:38:19,231 - Kami dah lihat. - Betul. 1626 01:38:19,365 --> 01:38:21,600 - Betulkah? - Saya ada sihir Doctor Strange. 1627 01:38:21,734 --> 01:38:23,168 - Apa? - Ya! 1628 01:38:23,302 --> 01:38:25,571 Dan saya janji, saya tak akan jadi penjahat 1629 01:38:25,705 --> 01:38:27,239 dan cuba bunuh awak. 1630 01:38:29,007 --> 01:38:30,909 Okey. 1631 01:38:31,042 --> 01:38:32,678 Terima kasih. 1632 01:38:37,149 --> 01:38:39,419 Baiklah, inilah dia. 1633 01:38:39,552 --> 01:38:41,354 Apa yang awak selalu cakap? 1634 01:38:41,587 --> 01:38:44,657 - Jika awak harapkan kekecewaan... - Bukan. 1635 01:38:45,391 --> 01:38:47,058 Kita akan belasah musibat itu. 1636 01:38:47,192 --> 01:38:48,728 Okey. 1637 01:38:48,861 --> 01:38:51,364 Sembuhkan. Sembuhkan musibat itu. 1638 01:38:51,497 --> 01:38:53,265 Sembuhkan musibat itu. 1639 01:38:55,501 --> 01:38:57,135 Hadirin sekalian, 1640 01:38:57,269 --> 01:38:59,237 Bugle baru sahaja menerima panggilan 1641 01:38:59,372 --> 01:39:02,307 dari penjenayah yang dikenali sebagai Spider-Man, 1642 01:39:02,442 --> 01:39:05,511 di atas amukan dia terhadap Queens. 1643 01:39:05,645 --> 01:39:07,179 Jadi, Peter Parker, 1644 01:39:07,312 --> 01:39:09,715 propaganda jahat apa yang awak mahu jaja? 1645 01:39:09,849 --> 01:39:11,484 - Kebenaran. - Yalah itu. 1646 01:39:11,617 --> 01:39:14,085 Hakikatnya... 1647 01:39:14,219 --> 01:39:16,422 ini semua salah saya. 1648 01:39:16,556 --> 01:39:19,090 Dengan tak sengaja saya bawa orang berbahaya ke sini. 1649 01:39:19,224 --> 01:39:20,827 {\an5}Dia mengakuinya. 1650 01:39:20,959 --> 01:39:22,929 Jika mereka itu menonton ini... 1651 01:39:24,530 --> 01:39:27,600 kamu kena tahu yang saya cuba membantu kamu. 1652 01:39:27,733 --> 01:39:30,369 Saya boleh bunuh kamu... 1653 01:39:30,503 --> 01:39:33,104 bila-bila masa, tetapi saya tidak buat. 1654 01:39:34,807 --> 01:39:36,107 Mak Cik May mengajar saya 1655 01:39:36,241 --> 01:39:38,043 yang semua orang ada peluang lain. 1656 01:39:38,176 --> 01:39:39,177 Sebab itu saya di sini. 1657 01:39:39,211 --> 01:39:41,112 {\an8}Dan di mana "itu" sebenarnya? 1658 01:39:43,014 --> 01:39:45,116 Tempat yang mewakili peluang lain. 1659 01:39:47,986 --> 01:39:50,690 Patung Liberty? Biar betul. 1660 01:39:50,823 --> 01:39:54,025 Dia mahu menghancurkan mercu tanda lain. 1661 01:39:54,159 --> 01:39:55,761 Dunia, jika anda menonton... 1662 01:39:55,895 --> 01:39:58,464 Percayalah, dunia lagi menonton. 1663 01:39:58,598 --> 01:40:00,098 ...doakan saya berjaya. 1664 01:40:01,601 --> 01:40:03,836 Wira tempatan anda memerlukannya. 1665 01:40:10,308 --> 01:40:12,411 Hei, ia boleh berlaku pada bila-bila masa. 1666 01:40:12,545 --> 01:40:14,814 Ya, hampir selesai. 1667 01:40:19,652 --> 01:40:24,590 Max adalah lelaki yang paling baik 1668 01:40:24,823 --> 01:40:28,794 sebelum terjatuh ke dalam kolam belut elektrik. 1669 01:40:28,928 --> 01:40:30,596 Yang sudah itu sudah. 1670 01:40:31,931 --> 01:40:34,000 Mula dah. 1671 01:40:35,267 --> 01:40:37,135 Awak okey? 1672 01:40:37,269 --> 01:40:39,037 Oh, belakang saya. 1673 01:40:39,170 --> 01:40:42,441 Rasa kebas kerana bergayut. 1674 01:40:42,575 --> 01:40:44,443 Saya juga selalu sakit belakang. 1675 01:40:44,577 --> 01:40:47,947 - Betulkah? - Ya. Nak saya letupkan? 1676 01:40:48,079 --> 01:40:49,381 - Ya. - Ya? 1677 01:40:49,515 --> 01:40:51,182 - Bagus juga. - Baiklah. 1678 01:40:52,585 --> 01:40:53,786 - Awak sedia? - Ya. 1679 01:40:57,023 --> 01:40:59,224 Ya. Cukup bagus. 1680 01:40:59,357 --> 01:41:02,528 - Bagaimana? - Wah. 1681 01:41:02,662 --> 01:41:05,031 - Lega. - Ya? 1682 01:41:05,163 --> 01:41:06,197 Wah. 1683 01:41:09,468 --> 01:41:12,370 Ini sangat seronok. Saya sentiasa mahukan abang. 1684 01:41:13,740 --> 01:41:16,943 Jadi badan awak menghasilkan cecair jaring? 1685 01:41:17,075 --> 01:41:19,011 Saya tak suka membincangkannya. 1686 01:41:19,044 --> 01:41:20,880 - Saya tak bermaksud... - Awak ejek saya? 1687 01:41:20,913 --> 01:41:22,681 Bukan. Dia tak ejek awak. 1688 01:41:22,715 --> 01:41:24,684 Cuma kami tak boleh buat, 1689 01:41:24,817 --> 01:41:27,801 sebab itu kami ingin tahu cara jaring awak berfungsi, 1690 01:41:27,825 --> 01:41:28,419 itu sahaja. 1691 01:41:28,453 --> 01:41:31,123 Jika rahsia, tak mengapa, cuma ia hebat. 1692 01:41:31,156 --> 01:41:34,192 Harap saya boleh beritahu, tapi ini bukan kehendak saya. 1693 01:41:34,326 --> 01:41:36,662 Macam saya tak... Macam saya tak bernafas. 1694 01:41:36,796 --> 01:41:38,664 Ia bernafas tiba-tiba. 1695 01:41:38,798 --> 01:41:40,432 Ia keluar dari pergelangan tangan, 1696 01:41:40,465 --> 01:41:43,269 atau keluar di tempat lain juga? 1697 01:41:43,401 --> 01:41:45,370 Hanya keluar di pergelangan tangan. 1698 01:41:45,403 --> 01:41:47,773 Awak tiada kartrij jaring? Jaring saya sentiasa habis. 1699 01:41:47,807 --> 01:41:50,241 - Saya perlu buat makmal sendiri. - Ya. Itu... 1700 01:41:50,375 --> 01:41:52,511 Dan ia menyusahkan. 1701 01:41:52,645 --> 01:41:54,446 Itu memang menyusahkan. Saya pernah pakai. 1702 01:41:54,580 --> 01:41:55,514 Macam yang awak kata, 1703 01:41:55,548 --> 01:41:58,149 - "Oh, saya ada kartrij jaring." - Kenapa? 1704 01:41:58,283 --> 01:41:59,919 Krisis kewujudan. 1705 01:42:00,052 --> 01:42:01,787 Ya. Saya tahu semua tentang itu. 1706 01:42:01,821 --> 01:42:04,690 Hei. Siapa penjahat paling liar 1707 01:42:04,824 --> 01:42:07,293 - yang pernah awak lawan? - Awak pernah melawan mereka. 1708 01:42:07,325 --> 01:42:09,094 Soalan yang bagus. 1709 01:42:09,128 --> 01:42:14,533 Ya, saya pernah melawan makhluk asing berlendir hitam. 1710 01:42:14,567 --> 01:42:16,434 Saya juga pernah melawan makhluk asing. 1711 01:42:16,569 --> 01:42:18,236 Di bumi dan di angkasa. 1712 01:42:18,270 --> 01:42:20,106 - Dia berwarna ungu. - Saya juga mahu melawan. 1713 01:42:20,238 --> 01:42:22,249 Saya fikir ia hebat yang awak 1714 01:42:22,273 --> 01:42:24,777 melawan makhluk asing di angkasa. 1715 01:42:24,910 --> 01:42:27,580 Saya teruk... Saya melawan lelaki Rusia 1716 01:42:27,713 --> 01:42:29,381 dalam mesin badak sumbu. 1717 01:42:29,514 --> 01:42:31,884 Patah balik pada ayat "Saya teruk". 1718 01:42:32,018 --> 01:42:34,620 - Sebab awak tak teruk. - Saya hargainya. 1719 01:42:34,653 --> 01:42:36,656 - Saya tak kata yang... - Tolak sikit kritikan diri. 1720 01:42:36,789 --> 01:42:38,423 - Mungkin kita patut... - Dengar, saya... 1721 01:42:38,457 --> 01:42:40,425 Sebab awak hebat. 1722 01:42:40,559 --> 01:42:42,227 Cuba selaminya. 1723 01:42:42,360 --> 01:42:44,797 - Ya, boleh. - Awak hebat. 1724 01:42:44,930 --> 01:42:46,799 - Boleh. Terima kasih. - Awak hebat. 1725 01:42:46,832 --> 01:42:48,834 - Cuba sebut? - Cukuplah mendengarnya. 1726 01:42:48,867 --> 01:42:50,002 Terima kasih. 1727 01:42:50,135 --> 01:42:52,605 Baiklah, fokus. Boleh kamu rasainya? 1728 01:42:52,738 --> 01:42:54,006 Ya. 1729 01:43:01,147 --> 01:43:03,082 Apa khabar, Peter? 1730 01:43:05,383 --> 01:43:07,787 Awak suka diri saya yang baru? 1731 01:43:07,920 --> 01:43:12,157 Serahkan kotak itu, saya akan musnahkannya. 1732 01:43:13,158 --> 01:43:14,994 Tapi saya biarkan awak hidup. 1733 01:43:15,226 --> 01:43:17,596 Jangan jadikan saya pembunuh, Peter. 1734 01:43:19,632 --> 01:43:21,667 Hei, dia datang sekarang. 1735 01:43:28,107 --> 01:43:30,943 Hei, Max, saya rindukan awak. Ho! 1736 01:43:33,545 --> 01:43:35,981 Baiklah, MJ, tangkap! 1737 01:43:36,115 --> 01:43:38,249 Dapat! Tutupnya. 1738 01:43:41,386 --> 01:43:43,421 - Ned, ia tak tutup. - Ya, saya tahu. 1739 01:43:43,555 --> 01:43:45,157 - Kenapa tak tutup? - Entahlah. 1740 01:43:45,290 --> 01:43:48,526 - Awak pernah tutupnya? Tidak? - Saya hanya membukanya. 1741 01:43:56,969 --> 01:43:59,838 Max, boleh kita berbincang? 1742 01:43:59,872 --> 01:44:02,340 - Hanya awak dan saya? - Lihat siapa muncul. 1743 01:44:02,374 --> 01:44:05,010 - Kawan lama, Spider-Man. - Saya cuba selamatkan awak. 1744 01:44:05,044 --> 01:44:06,912 - Itu yang saya mahu. - Awak tak cuba selamatkan saya. 1745 01:44:07,046 --> 01:44:09,414 - Saya cuba. - Awak tak penting lagi. 1746 01:44:09,648 --> 01:44:11,150 Jangan risaukan saya. 1747 01:44:11,482 --> 01:44:13,318 Saya boleh selamatkan diri saya. 1748 01:44:13,451 --> 01:44:15,154 Hanguslah! 1749 01:44:16,088 --> 01:44:18,223 Saya dah ambil perhatiannya. Sekarang apa? 1750 01:44:18,257 --> 01:44:19,490 Okey, hebat. 1751 01:44:20,025 --> 01:44:23,595 Untuk makluman, lelaki biawak pun ada di sini. 1752 01:44:24,964 --> 01:44:27,199 Hei, boleh kamu dengar saya? 1753 01:44:27,332 --> 01:44:28,868 Saya perlukan penawar Max. 1754 01:44:29,001 --> 01:44:31,003 Ya. Faham. 1755 01:44:31,037 --> 01:44:32,705 Peter! Saya perlukan penawar Lizard. 1756 01:44:32,838 --> 01:44:34,840 Okey. 1757 01:44:39,845 --> 01:44:41,513 Di mana kotak itu, Peter? 1758 01:44:41,546 --> 01:44:44,183 - Flint! Kita boleh bantu semuanya. - Saya tak peduli! 1759 01:44:55,761 --> 01:44:56,962 Maaf! 1760 01:44:58,197 --> 01:44:59,265 Menjijikkan! 1761 01:44:59,297 --> 01:45:00,766 Maafkan saya, Sandman, 1762 01:45:00,800 --> 01:45:02,600 tiada sesiapa pun akan pulang. 1763 01:45:40,806 --> 01:45:42,975 Apa yang berlaku di sana? 1764 01:45:43,008 --> 01:45:44,609 Saya terus menjerit, Peter 2. 1765 01:45:44,743 --> 01:45:47,880 - Saya ingat awak Peter 2. - Saya bukan Peter 2. 1766 01:45:48,013 --> 01:45:50,216 Berhenti bertengkar! Dengar pada Peter 1. 1767 01:45:50,348 --> 01:45:52,151 Kita tak pandai bekerjasama. 1768 01:45:52,284 --> 01:45:53,384 Saya tahu. Kita teruk. 1769 01:45:53,518 --> 01:45:55,521 Saya tak pandai dalam kerja berpasukan. 1770 01:45:55,553 --> 01:45:58,157 - Saya juga sama. - Saya pernah kerja berpasukan. 1771 01:45:58,290 --> 01:46:01,093 Bukan nak bermegah. Saya pernah masuk Avengers. 1772 01:46:01,126 --> 01:46:02,494 - Avengers? - Ya. 1773 01:46:02,527 --> 01:46:03,829 - Baguslah. - Terima kasih. 1774 01:46:03,862 --> 01:46:05,530 Apa itu? 1775 01:46:05,764 --> 01:46:07,732 - Kamu tiada Avengers? - Itu kugiran? 1776 01:46:07,867 --> 01:46:09,802 - Awak ada kugiran? - Bukan kugiran. 1777 01:46:09,835 --> 01:46:12,171 Avengers adalah adiwira Perkasa... 1778 01:46:12,204 --> 01:46:13,906 - Itu membantu? - Itu tak penting. 1779 01:46:13,939 --> 01:46:15,908 Hanya percayakan gelenyar awak 1780 01:46:15,941 --> 01:46:17,409 dan menyelaraskan serangan kita. 1781 01:46:17,543 --> 01:46:18,777 Ya. Okey. 1782 01:46:18,911 --> 01:46:20,979 - Mari pilih satu sasaran. - Ya. 1783 01:46:21,013 --> 01:46:22,747 Kita sembuhkan mereka satu demi satu. 1784 01:46:22,781 --> 01:46:25,317 - Tepat sekali. Peter 1, Peter 2. - Peter 2. 1785 01:46:25,351 --> 01:46:26,484 - Peter 3. - Peter 3. 1786 01:46:26,618 --> 01:46:29,221 - Mari lakukannya. Sedia? - Tunggu! 1787 01:46:29,355 --> 01:46:31,023 Saya sayang awak berdua. 1788 01:46:33,424 --> 01:46:34,793 Terima kasih. 1789 01:46:36,161 --> 01:46:38,330 - Mari lakukannya. - Ayuh. 1790 01:46:44,136 --> 01:46:45,871 Ya! 1791 01:47:07,625 --> 01:47:09,560 Okey, Spider-Man. 1792 01:47:09,694 --> 01:47:11,663 Sandman dulu. 1793 01:47:12,097 --> 01:47:14,066 Saya umpan dia ke dalam patung. 1794 01:47:14,199 --> 01:47:16,201 Kita berjumpa di atas. 1795 01:47:18,137 --> 01:47:19,905 - Mari sini! - Hei! 1796 01:47:22,741 --> 01:47:25,911 - Hei, Dr. Connors. - Helo, Peter. 1797 01:47:27,112 --> 01:47:29,548 - Peter 1! - Saya dapat! 1798 01:47:40,960 --> 01:47:43,494 Flint, kami cuba membantu awak! 1799 01:47:45,396 --> 01:47:46,999 Hei, saya di atas. 1800 01:47:47,132 --> 01:47:48,566 Saya perlukan penawarnya! 1801 01:47:50,870 --> 01:47:52,905 Saya dalam perjalanan. 1802 01:47:54,472 --> 01:47:58,243 Tunggu tiba giliran awak, dok! 1803 01:47:58,377 --> 01:48:00,245 Saya akan kembali. 1804 01:48:36,748 --> 01:48:38,017 Tidak mengapa, Flint. 1805 01:48:40,219 --> 01:48:42,488 Kami akan bawa awak pulang. 1806 01:48:42,620 --> 01:48:45,024 Hanya tunggu di sini. 1807 01:48:49,660 --> 01:48:50,695 Ada cara hentikan dia? 1808 01:48:50,828 --> 01:48:51,930 Dia semakin berkuasa. 1809 01:48:52,064 --> 01:48:52,931 Ianya reaktor arka. 1810 01:48:53,065 --> 01:48:54,133 Kita mesti rampasnya. 1811 01:48:54,266 --> 01:48:56,201 Awak tak akan dapat merampasnya. 1812 01:48:58,770 --> 01:49:00,439 Ini tak berjaya. 1813 01:49:04,943 --> 01:49:06,512 Kita perlu lebih dekat. 1814 01:49:06,644 --> 01:49:08,380 Peter 2, ke kanan. Peter 3, ke kiri. 1815 01:49:08,514 --> 01:49:09,547 Mulakan! 1816 01:49:13,252 --> 01:49:15,720 Ya! 1817 01:49:37,076 --> 01:49:40,179 Saya cuba menutupnya, tapi tak berkesan. 1818 01:49:40,312 --> 01:49:43,115 Baiklah. Cuba lagi. Terus mencuba. 1819 01:49:43,248 --> 01:49:45,017 - Kita boleh - Tutup portal ini. 1820 01:49:45,150 --> 01:49:46,385 Tutup. 1821 01:49:49,654 --> 01:49:51,356 Alamak. 1822 01:49:51,490 --> 01:49:54,059 Ned, biawak itu, kita patut pergi! 1823 01:49:58,663 --> 01:50:00,365 Lari! 1824 01:50:00,499 --> 01:50:02,900 Lekas, sini. Lekas! 1825 01:50:03,035 --> 01:50:04,303 Connors, berhenti! 1826 01:50:13,678 --> 01:50:14,879 Ya. 1827 01:50:27,259 --> 01:50:29,727 Serahkan mereka kepada saya. 1828 01:50:29,861 --> 01:50:32,397 Saya tak perlukan bantuan awak. Saya boleh uruskan. 1829 01:50:32,531 --> 01:50:34,765 Dr. Octavius, jangan. 1830 01:50:37,269 --> 01:50:39,071 Awak buat apa? 1831 01:50:40,372 --> 01:50:41,639 Lepaskan saya. 1832 01:50:52,551 --> 01:50:53,751 Begitulah. 1833 01:51:12,737 --> 01:51:13,804 MJ! 1834 01:51:24,616 --> 01:51:26,050 1835 01:51:26,185 --> 01:51:27,985 - Kita kena simpan kotak ini. - Ya. 1836 01:51:32,191 --> 01:51:34,126 - Bagus, Ned! - Oh, ya! 1837 01:51:35,059 --> 01:51:37,229 1838 01:51:37,362 --> 01:51:38,330 Di mana dia? 1839 01:51:38,463 --> 01:51:39,964 - Tidak! - Tunggu. 1840 01:51:40,098 --> 01:51:41,400 Sebelum awak buat sesuatu... 1841 01:51:41,533 --> 01:51:44,102 Doctor Strange, tuan, rancangan Peter berjaya. 1842 01:51:44,236 --> 01:51:46,405 - Rancangan apa? - Dia sembuhkan mereka. 1843 01:51:54,979 --> 01:51:56,181 Dr. Connors? 1844 01:51:59,551 --> 01:52:01,119 Selamat kembali. 1845 01:52:02,753 --> 01:52:04,456 Biar betul. 1846 01:52:06,958 --> 01:52:09,461 Adakah awak membuka portal? 1847 01:52:09,595 --> 01:52:11,363 Ya, saya buka. 1848 01:52:11,496 --> 01:52:12,863 1849 01:52:18,503 --> 01:52:22,274 Max? 1850 01:52:22,407 --> 01:52:25,544 - Jangan risau. Saya dah tiada kuasa. - Awak pasti? 1851 01:52:27,446 --> 01:52:29,181 Saya bukan lagi sesiapa. 1852 01:52:29,314 --> 01:52:32,551 - Awak bukan begitu, Max. - Ya, saya begitu. 1853 01:52:32,684 --> 01:52:33,751 Awak tak nampak saya. 1854 01:52:35,320 --> 01:52:37,155 Boleh saya beritahu sesuatu? 1855 01:52:37,289 --> 01:52:38,889 Ya. 1856 01:52:39,023 --> 01:52:41,526 Awak ada rupa. Masih muda. 1857 01:52:41,660 --> 01:52:44,429 - Ehh... - Awak dari Queens. 1858 01:52:44,563 --> 01:52:47,832 Awak miliki sut. Awak banyak bantu orang susah. 1859 01:52:47,965 --> 01:52:50,868 Saya hanya ingat yang awak berkulit hitam. 1860 01:52:51,002 --> 01:52:53,338 - Saya bersimpati. - Oh, jangan bersimpati. 1861 01:52:53,472 --> 01:52:56,841 Pasti ada Spider-Man berkulit hitam di luar sana. 1862 01:52:59,344 --> 01:53:01,078 Belut tak guna. 1863 01:53:04,316 --> 01:53:06,184 Kuasa matahari. 1864 01:53:08,986 --> 01:53:11,088 Di telapak tangan awak. 1865 01:53:11,223 --> 01:53:12,691 Peter? 1866 01:53:14,326 --> 01:53:15,727 Otto. 1867 01:53:17,094 --> 01:53:19,698 Oh, seronok jumpa awak. 1868 01:53:19,830 --> 01:53:21,799 Awak juga. 1869 01:53:21,932 --> 01:53:23,468 Awak sudah dewasa. 1870 01:53:24,902 --> 01:53:26,037 Apa khabar? 1871 01:53:28,240 --> 01:53:29,374 Cuba menjadi lebih baik. 1872 01:53:36,715 --> 01:53:38,550 - Strange, tunggu, kami dah hampir. - Senyap! 1873 01:53:38,684 --> 01:53:41,420 Saya tergantung di Grand Canyon selama 12 jam! 1874 01:53:41,553 --> 01:53:44,589 Saya tahu. Saya... 1875 01:53:44,723 --> 01:53:47,259 Maaf tentang itu, tuan... 1876 01:53:47,392 --> 01:53:50,362 - Awak pergi ke Grand Canyon? - Awak boleh membantu dia. 1877 01:53:50,495 --> 01:53:52,597 Tidak mengapa. Mereka kawan saya. 1878 01:53:52,731 --> 01:53:55,032 Dia Peter Parker, Peter Parker. Spider-Man, Spider-Man. 1879 01:53:55,166 --> 01:53:56,568 Mereka saya dari alam semesta lain. 1880 01:53:56,702 --> 01:53:57,902 - Tidak. - Mereka mahu membantu. 1881 01:53:58,035 --> 01:53:59,337 Dia ahli sihir yang saya ceritakan. 1882 01:53:59,371 --> 01:54:00,871 Saya sangat kagum 1883 01:54:01,005 --> 01:54:04,141 kerana awak berjaya membantu mereka. 1884 01:54:04,276 --> 01:54:06,411 Tetapi ini mesti berhenti sekarang. 1885 01:54:06,545 --> 01:54:09,980 Boleh Spider-Man keluar untuk bermain? 1886 01:54:31,837 --> 01:54:33,505 Strange, jangan! 1887 01:55:02,334 --> 01:55:03,635 Awak okey? 1888 01:55:04,636 --> 01:55:06,036 Ya. 1889 01:55:06,170 --> 01:55:07,472 Saya okey. 1890 01:55:09,775 --> 01:55:10,975 Awak okey? 1891 01:55:28,159 --> 01:55:29,193 1892 01:56:28,420 --> 01:56:30,422 Terima kasih, En. Mantel. 1893 01:56:33,324 --> 01:56:34,526 Ned? 1894 01:56:35,527 --> 01:56:36,928 - Ned! - Hei! 1895 01:56:41,198 --> 01:56:43,267 - MJ! - Peter? 1896 01:56:43,401 --> 01:56:45,971 - Ned! - Peter! 1897 01:56:46,103 --> 01:56:47,238 Hei! 1898 01:56:47,371 --> 01:56:49,474 - Awak okey? - Kami okey! 1899 01:57:03,588 --> 01:57:05,457 Kesian Peter. 1900 01:57:05,590 --> 01:57:09,694 Terlalu lemah untuk hantar saya mati. 1901 01:57:09,828 --> 01:57:11,328 Tidak. 1902 01:57:11,463 --> 01:57:13,965 Saya nak bunuh awak sendiri. 1903 01:57:14,098 --> 01:57:15,834 Begitulah. 1904 01:59:05,275 --> 01:59:09,581 May berada di sana kerana awak. 1905 01:59:09,714 --> 01:59:13,785 Saya yang buat letupan itu, tetapi awak... 1906 01:59:16,554 --> 01:59:20,992 Awak yang membunuhnya. 1907 01:59:48,019 --> 01:59:49,621 Peter. 1908 02:00:02,366 --> 02:00:03,635 Apa yang saya dah buat? 1909 02:00:07,639 --> 02:00:09,339 - Ianya awak. - Awak okey? 1910 02:00:09,473 --> 02:00:12,610 Saya okey. Saya dah pernah ditikam. 1911 02:00:12,744 --> 02:00:14,311 - Oh, bagus. - Hei. 1912 02:00:14,445 --> 02:00:16,915 - Alahai. - Hei, tangkapan yang kemas. 1913 02:00:17,982 --> 02:00:21,351 Balingan yang cantik. 1914 02:00:21,485 --> 02:00:24,321 Itu benar, atau saya dah tenat? 1915 02:00:24,455 --> 02:00:25,824 Itu benar. Itu nyata. 1916 02:00:25,957 --> 02:00:27,792 Ada orang di langit? 1917 02:00:36,433 --> 02:00:38,770 - Saya kena pergi. - Saya bersama dia. 1918 02:00:43,174 --> 02:00:44,408 Apa berlaku? 1919 02:00:44,541 --> 02:00:46,711 Mereka dah menembusi. Saya tak boleh halang. 1920 02:00:46,845 --> 02:00:48,245 Pasti ada cara lain. 1921 02:00:48,378 --> 02:00:49,848 Boleh buat jampi lain? 1922 02:00:49,981 --> 02:00:52,217 Seperti jampi awak buat mula-mula. 1923 02:00:52,349 --> 02:00:54,485 Terlalu lewat. Mereka dah tiba. 1924 02:00:54,618 --> 02:00:56,721 Mereka di sini kerana awak. 1925 02:01:02,026 --> 02:01:03,594 Bagaimana jika mereka lupa siapa saya? 1926 02:01:03,728 --> 02:01:04,829 Apa? 1927 02:01:04,963 --> 02:01:06,363 Mereka di sini kerana saya, kan? 1928 02:01:06,497 --> 02:01:09,734 Sebab saya Peter Parker? Jadi buat jampi baru. 1929 02:01:09,868 --> 02:01:12,237 Buat semua orang lupa siapa Peter Parker. 1930 02:01:12,369 --> 02:01:14,105 Buat semua orang lupakan... 1931 02:01:15,707 --> 02:01:17,075 - saya. - Tidak. 1932 02:01:17,208 --> 02:01:21,278 - Tapi boleh, bukan? - Ya, boleh. 1933 02:01:21,411 --> 02:01:24,015 Tapi ini bermakna semua orang 1934 02:01:24,149 --> 02:01:27,051 yang kenal dan sayangkan awak, kami... 1935 02:01:28,820 --> 02:01:30,955 Kami akan lupakan awak. 1936 02:01:32,489 --> 02:01:34,793 Seolah-olah awak tak pernah wujud. 1937 02:01:37,829 --> 02:01:39,230 Saya tahu. 1938 02:01:40,531 --> 02:01:41,900 Lakukannya. 1939 02:01:45,502 --> 02:01:48,605 Jadi ucapkan selamat tinggal. Awak tiada masa lagi. 1940 02:01:48,740 --> 02:01:50,909 - Terima kasih, tuan. - Panggil saya Stephen. 1941 02:01:54,245 --> 02:01:55,345 Terima kasih, Stephen. 1942 02:01:57,414 --> 02:02:00,285 Ya. Bunyinya masih pelik. 1943 02:02:02,887 --> 02:02:04,122 Jumpa lagi. 1944 02:02:06,024 --> 02:02:07,558 Semoga berjumpa lagi. 1945 02:02:14,833 --> 02:02:17,701 Hei. Inilah masanya. 1946 02:02:17,836 --> 02:02:20,071 - Saya rasa kamu akan pulang. - Okey. 1947 02:02:20,205 --> 02:02:23,141 - Baiklah. - Tapi saya... 1948 02:02:24,608 --> 02:02:26,443 Terima kasih. 1949 02:02:26,577 --> 02:02:30,281 Saya hanya mahu... Saya cuma nak beritahu... 1950 02:02:30,414 --> 02:02:32,317 Saya tak tahu nak cakap macam mana. 1951 02:02:32,449 --> 02:02:34,219 - Peter. - Saya mahu kamu tahu... 1952 02:02:35,854 --> 02:02:38,422 Awak tahu. Itu sebabnya kita di sini. 1953 02:02:40,225 --> 02:02:42,927 Ya, betul... 1954 02:02:43,061 --> 02:02:46,831 Saya perlu mencari Ned dan MJ. Saya... 1955 02:02:46,965 --> 02:02:49,167 Terima kasih tak terhingga. 1956 02:02:53,470 --> 02:02:55,940 - Jumpa lagi di waktu lain. - Jaga diri. 1957 02:02:56,074 --> 02:02:57,708 Selamat tinggal. 1958 02:02:59,643 --> 02:03:01,478 Awak sangat sakit, kan? 1959 02:03:01,612 --> 02:03:02,679 - Ya. - Ya. 1960 02:03:06,683 --> 02:03:08,719 Oh, awak okey? 1961 02:03:08,853 --> 02:03:11,722 Ya. Sangat berbangga. 1962 02:03:11,856 --> 02:03:14,725 - Kamu okey? - Ya, kami okey. 1963 02:03:14,859 --> 02:03:16,895 - Alamak. Awak berdarah. - Saya okey. 1964 02:03:17,028 --> 02:03:18,863 - Awak pasti? - Saya okey, saya bersumpah. 1965 02:03:18,997 --> 02:03:20,331 - Okey. - Saya janji. 1966 02:03:20,464 --> 02:03:22,399 Bagus. 1967 02:03:22,532 --> 02:03:25,069 Lebih baik kita pergi. 1968 02:03:27,604 --> 02:03:30,407 Awak akan lupa siapa saya. 1969 02:03:32,343 --> 02:03:33,710 - Apa? - Lupakan awak? 1970 02:03:33,845 --> 02:03:35,914 Apa awak cakapkan? 1971 02:03:36,047 --> 02:03:38,816 Tidak mengapa. Saya akan mencari awak, 1972 02:03:38,950 --> 02:03:40,818 dan terangkan segalanya. 1973 02:03:42,653 --> 02:03:45,390 Saya mahu awak ingat saya. 1974 02:03:45,522 --> 02:03:48,226 Seolah-olah ini tak pernah berlaku. Okey? 1975 02:03:48,359 --> 02:03:51,528 Tapi bagaimana jika tak berhasil? 1976 02:03:51,662 --> 02:03:53,276 Bagaimana jika kami tak ingat awak? 1977 02:03:53,301 --> 02:03:54,666 Saya tak mahu itu. 1978 02:03:54,798 --> 02:03:57,634 - Saya tak mahu itu. - Saya tahu. MJ. 1979 02:03:57,768 --> 02:04:01,339 Pasti ada caranya. Kita boleh buat rancangan. 1980 02:04:01,471 --> 02:04:03,807 Pasti ada caranya. 1981 02:04:04,943 --> 02:04:06,743 Tiada apa kita boleh buat. 1982 02:04:10,781 --> 02:04:12,383 Tetapi segalanya baik sahaja. 1983 02:04:16,220 --> 02:04:17,255 Janji? 1984 02:04:20,358 --> 02:04:21,893 Saya janji. 1985 02:04:33,071 --> 02:04:35,073 Saya akan cari awak. 1986 02:04:35,206 --> 02:04:36,874 Saya tahu. 1987 02:04:37,976 --> 02:04:39,509 - Okey. - Okey. 1988 02:04:41,478 --> 02:04:42,846 Pastikannya. 1989 02:04:44,681 --> 02:04:46,616 Jika tidak, saya cari jalan sendiri. 1990 02:04:46,750 --> 02:04:49,220 Saya pernah buat sebelum ini. 1991 02:04:50,221 --> 02:04:52,090 Saya janji akan membetulkannya. 1992 02:04:53,191 --> 02:04:54,791 Saya benci sihir. 1993 02:04:56,094 --> 02:04:57,594 Saya juga. 1994 02:05:01,933 --> 02:05:03,067 Saya cintakan awak. 1995 02:05:09,407 --> 02:05:11,842 - Saya cintakan... - Tunggu. 1996 02:05:11,976 --> 02:05:14,479 Beritahu saya bila kita bertemu lagi. 1997 02:05:16,414 --> 02:05:17,781 Baiklah. 1998 02:06:44,935 --> 02:06:46,471 Saya cintakan awak. 1999 02:07:24,741 --> 02:07:27,149 Sudah beberapa minggu sejak serangan 2000 02:07:27,173 --> 02:07:29,580 {\an8}di Patung Liberty, fanatik Spider-Man 2001 02:07:29,713 --> 02:07:34,418 {\an8}terus menyokong yang penjenayah itu adalah wira. 2002 02:07:34,552 --> 02:07:36,587 {\an8}Jika dia wira, dia akan tunjukkan 2003 02:07:36,720 --> 02:07:38,655 {\an8}kita siapa dia, 2004 02:07:38,788 --> 02:07:42,260 {\an8}hanya pengecut yang menyembunyikan identitinya. 2005 02:07:42,393 --> 02:07:45,496 {\an8}Hanya pengecut menyembunyikan niat sebenarnya. 2006 02:07:45,630 --> 02:07:47,831 Yakinlah, penonton, 2007 02:07:47,964 --> 02:07:50,234 saya akan merungkai niat dia, 2008 02:07:50,368 --> 02:07:52,002 tak kira apa kosnya. 2009 02:07:52,136 --> 02:07:57,108 "Hai, saya Peter Parker, awak tak kenal saya, tapi..." 2010 02:07:58,576 --> 02:07:59,910 "Hai, saya Peter Parker, 2011 02:08:00,043 --> 02:08:01,978 awak tak kenal saya, tapi..." 2012 02:08:04,915 --> 02:08:06,783 Okey, mari masuk. 2013 02:08:08,386 --> 02:08:09,953 - Tak mungkin. - Sukar nak percaya, kan? 2014 02:08:19,796 --> 02:08:21,132 Hei. 2015 02:08:26,237 --> 02:08:28,639 Sekejap. Boleh saya bantu? 2016 02:08:28,772 --> 02:08:33,177 Hai, nama saya Peter Parker, dan saya... 2017 02:08:36,813 --> 02:08:40,151 mahukan kopi. 2018 02:08:40,284 --> 02:08:42,353 Baik, tiada masalah, Peter Parker. 2019 02:08:49,627 --> 02:08:51,462 Donat untuk kawan jurutera saya. 2020 02:08:51,596 --> 02:08:53,464 Oh! Apa? 2021 02:08:53,598 --> 02:08:55,366 Maskot MIT dipanggil Jurutera. 2022 02:08:55,499 --> 02:08:58,001 Ya. Saya patut tahu itu. 2023 02:08:58,135 --> 02:09:00,171 Awak begitu penuh semangat sekolah. 2024 02:09:00,304 --> 02:09:02,038 Saya akan menafikannya. 2025 02:09:02,173 --> 02:09:03,873 Oh, okey. 2026 02:09:13,517 --> 02:09:16,354 Peter Parker? Peter Parker. 2027 02:09:16,487 --> 02:09:17,588 Kopi awak. 2028 02:09:17,722 --> 02:09:19,223 - Ya. Terima kasih. - Ya. 2029 02:09:19,357 --> 02:09:20,558 2030 02:09:22,125 --> 02:09:24,195 Awak tak sabar nak masuk MIT? 2031 02:09:25,162 --> 02:09:27,231 Oh, ya. 2032 02:09:27,365 --> 02:09:30,735 Ya, saya menantikannya 2033 02:09:30,867 --> 02:09:33,170 yang tak selalu saya lakukan. 2034 02:09:33,304 --> 02:09:34,904 Saya biasanya mengharapkan kekecewaan. 2035 02:09:35,038 --> 02:09:38,108 Sebab awak tidak akan pernah kecewa. 2036 02:09:38,242 --> 02:09:40,211 Betul? 2037 02:09:40,344 --> 02:09:41,945 2038 02:09:42,078 --> 02:09:43,913 Ya. Betul. 2039 02:09:45,316 --> 02:09:49,287 Kali ini, entah kenapa rasanya berbeza. 2040 02:10:00,030 --> 02:10:01,432 Ya... 2041 02:10:02,667 --> 02:10:04,968 Apa yang... 2042 02:10:13,511 --> 02:10:15,613 Awak okey? 2043 02:10:15,746 --> 02:10:17,881 Ia tidak sakit lagi. 2044 02:10:28,359 --> 02:10:30,795 Mahu apa-apa lagi? 2045 02:10:43,073 --> 02:10:44,308 Tidak. 2046 02:10:47,877 --> 02:10:49,747 Terima kasih. 2047 02:10:49,879 --> 02:10:51,282 Sama-sama. 2048 02:10:57,388 --> 02:10:59,724 Jumpa lagi. 2049 02:11:29,886 --> 02:11:33,990 BILA ANDA TOLONG SEORANG ANDA TOLONG SEMUA ORANG 2050 02:12:03,854 --> 02:12:05,423 Mana awak kenal dia? 2051 02:12:08,893 --> 02:12:10,960 Melalui Spider-Man. 2052 02:12:11,094 --> 02:12:11,995 Awak? 2053 02:12:12,128 --> 02:12:13,497 Samalah. 2054 02:12:18,836 --> 02:12:21,304 Saya pernah hilang kawan karib. 2055 02:12:21,439 --> 02:12:22,972 Ia terasa macam ini. 2056 02:12:25,208 --> 02:12:27,878 Sakit sebab mereka dah tiada dan bertambah sakit 2057 02:12:28,011 --> 02:12:29,880 sebab kita ingat apa mereka juangkan 2058 02:12:30,013 --> 02:12:33,183 dan tertanya-tanya, "Jika semua itu hilang juga?" 2059 02:12:37,521 --> 02:12:39,189 Ia tidak hilang. 2060 02:12:41,792 --> 02:12:43,761 Semua orang yang dia bantu... 2061 02:12:45,863 --> 02:12:48,198 mereka akan teruskan hidup. 2062 02:12:48,331 --> 02:12:49,867 Awak fikir begitu? 2063 02:12:50,901 --> 02:12:51,936 Saya tahu. 2064 02:12:54,070 --> 02:12:57,541 - Jaga diri baik-baik. - Ya. Selamat berkenalan. 2065 02:13:04,882 --> 02:13:08,853 Sewa perlu dibayar pada awal bulan. Jangan lewat. 2066 02:13:39,215 --> 02:13:41,217 {\an8}Pengajian GED Buku panduan ujian 2067 02:13:59,637 --> 02:14:01,939 {\an8}4-3 Edward, anda memerlukan bantuan EMS? 2068 02:14:02,071 --> 02:14:03,607 {\an8}Negatif, Pusat. 2069 02:14:03,741 --> 02:14:05,643 {\an8}Kita perlukan trak tunda. 2070 02:14:11,648 --> 02:14:14,350 KAMI GEMBIRA DAPAT MELAYANI ANDA 2071 02:14:40,477 --> 02:14:45,482 MASIH ADA ADEGAN 2072 02:14:46,483 --> 02:14:49,486 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 2073 02:14:49,486 --> 02:14:52,489 logo, poster, banner, bunting design serta 2074 02:14:52,489 --> 02:14:57,494 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 2075 02:14:57,494 --> 02:15:02,499 Layari media sosial Art.rigato untuk kemas kini atau mengupah kami 2076 02:15:03,500 --> 02:15:12,509 Sarikata terbaru di Instagram instagram.com/art.rigato 2077 02:15:13,510 --> 02:15:22,519 Sarikata terbaru di Telegram Channel t.me/artrigato 2078 02:15:23,520 --> 02:15:32,529 Sarikata terbaru di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 2079 02:15:33,530 --> 02:15:40,537 Terjemahan sari kata dan olahan Art.rigato 2080 02:17:19,803 --> 02:17:20,838 Okey. 2081 02:17:22,338 --> 02:17:23,807 Saya sudah faham. 2082 02:17:23,941 --> 02:17:27,577 Jadi tempat ini, 2083 02:17:27,711 --> 02:17:29,680 penuh dengan... 2084 02:17:30,714 --> 02:17:32,149 manusia hebat. 2085 02:17:32,281 --> 02:17:35,585 Dia dah cakap macam ini berjam-jam. 2086 02:17:35,719 --> 02:17:38,822 Beritahu saya sekali lagi. Maaf, saya bodoh. 2087 02:17:38,956 --> 02:17:40,224 Ada seorang jutawan, 2088 02:17:40,356 --> 02:17:42,826 dia ada sut timah dan boleh terbang? 2089 02:17:45,162 --> 02:17:48,098 Dan ada seorang lelaki hijau yang bengis? 2090 02:17:48,232 --> 02:17:50,167 - Hulk. - Hulk. 2091 02:17:50,299 --> 02:17:52,402 Dan awak fikir nama Pelindung Maut sangat teruk. 2092 02:17:52,435 --> 02:17:54,337 Ya, memang teruk. 2093 02:17:54,470 --> 02:17:55,706 Ceritakan lagi 2094 02:17:55,839 --> 02:17:58,742 tentang makhluk asing ungu yang suka batu. 2095 02:17:58,876 --> 02:18:01,511 Sebabnya, makhluk asing tidak suka batu. 2096 02:18:01,644 --> 02:18:03,579 - Eddie, jangan nak mula! - Mereka tak suka. 2097 02:18:03,714 --> 02:18:05,682 Makhluk asing suka makan otak. 2098 02:18:05,816 --> 02:18:07,918 Itulah yang mereka lakukan. 2099 02:18:08,051 --> 02:18:10,721 Senor, keluarga saya hilang kerana dia. 2100 02:18:12,089 --> 02:18:13,190 Selama lima tahun. 2101 02:18:14,524 --> 02:18:15,591 Lima tahun? 2102 02:18:17,861 --> 02:18:19,029 Ia masa yang lama. 2103 02:18:21,430 --> 02:18:22,933 Mungkin saya... 2104 02:18:23,066 --> 02:18:24,114 Mungkin saya patut pergi 2105 02:18:24,138 --> 02:18:25,869 ke New York dan bercakap dengan... 2106 02:18:27,370 --> 02:18:28,337 Spider-Man. 2107 02:18:28,471 --> 02:18:31,541 Eddie, kita dah mabuk. 2108 02:18:32,910 --> 02:18:34,178 Jom mandi bogel! 2109 02:18:34,310 --> 02:18:35,746 Lebih baik jangan. 2110 02:18:35,879 --> 02:18:37,680 Awak perlu bayar bil awak. 2111 02:18:37,815 --> 02:18:39,183 Apa yang berlaku? Tidak! 2112 02:18:39,315 --> 02:18:41,617 Kita baru tiba. Tidak lagi! 2113 02:18:46,256 --> 02:18:48,025 Dan dia pergi. 2114 02:18:48,158 --> 02:18:51,094 Tanpa membayar dan tanpa tip. 2115 02:18:55,031 --> 02:19:00,036 {\an8}MASIH ADA ADEGAN DI HUJUNG KREDIT 2116 02:19:03,000 --> 02:19:10,000 {\an8}Terjemahan sari kata dan olahan Art.rigato 2117 02:25:53,000 --> 02:26:00,000 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Art.rigato 2118 02:26:01,563 --> 02:26:03,531 Jangan buat jampi itu. 2119 02:26:03,665 --> 02:26:05,667 - Ia terlalu berbahaya. - Kenapa? 2120 02:26:05,800 --> 02:26:09,070 Kita telah mengganggu ruang-masa. 2121 02:26:09,204 --> 02:26:11,072 Multiverse ialah konsep 2122 02:26:11,206 --> 02:26:14,209 yang kita tak tahu banyak tentangnya. 2123 02:26:16,144 --> 02:26:18,079 Kemerosotan realiti awak... 2124 02:26:19,381 --> 02:26:20,750 tak akan terlepas dari hukuman. 2125 02:26:26,655 --> 02:26:28,256 Itu sahaja penyelesaiannya. 2126 02:26:33,194 --> 02:26:37,632 Tetapi saya tak mahu semua ini berlaku. 2127 02:26:56,551 --> 02:26:57,585 Wanda. 2128 02:26:59,688 --> 02:27:02,223 Saya tahu awak akan muncul lambat laun. 2129 02:27:02,357 --> 02:27:06,061 Saya buat kesilapan, dan ramai orang terluka. 2130 02:27:06,194 --> 02:27:08,563 Ini bukan tentang Westview. 2131 02:27:09,531 --> 02:27:10,766 Jadi tentang apa? 2132 02:27:10,899 --> 02:27:12,233 Kami perlukan bantuan awak. 2133 02:27:13,368 --> 02:27:14,602 Dengan apa? 2134 02:27:14,736 --> 02:27:16,371 Apa awak tahu tentang multiverse? 2135 02:27:25,213 --> 02:27:26,414 Maafkan saya, Stephen. 2136 02:27:28,883 --> 02:27:31,152 Saya harap awak faham... 2137 02:27:33,789 --> 02:27:35,557 ancaman terbesar... 2138 02:27:36,758 --> 02:27:38,159 kepada alam semesta kita... 2139 02:27:46,634 --> 02:27:47,837 adalah awak. 2140 02:27:50,672 --> 02:27:53,341 Sekarang ia menjadi liar. 2141 02:27:59,000 --> 02:28:04,300 DOCTOR STRANGE AKAN KEMBALI 2142 02:28:05,000 --> 02:28:09,000 {\an8}TAMAT