1
00:00:01,600 --> 00:00:04,241
Trazemos para vocês agora revelações
sobre o ataque da semana
2
00:00:04,264 --> 00:00:06,826
passada em Londres. Uma
fonte anônima forneceu este vídeo.
3
00:00:07,084 --> 00:00:11,429
Mostrando Quentin Beck, também conhecido
como Mistério, momentos antes de sua morte.
4
00:00:11,585 --> 00:00:14,116
Aviso, este vídeo pode
ser bem perturbador.
5
00:00:14,249 --> 00:00:16,280
Consegui enviar o Elemental
de volta pela fenda, mas
6
00:00:16,304 --> 00:00:18,147
não acho que vou conseguir
sair desta ponte vivo.
7
00:00:18,172 --> 00:00:20,003
O Homem-Aranha me atacou
um motivo específico. Ele tem
8
00:00:20,027 --> 00:00:21,858
um exército de drones
armados, com tecnologia Stark.
9
00:00:21,881 --> 00:00:25,381
Ele está dizendo que será o único
novo Homem de Ferro, ninguém mais.
10
00:00:25,935 --> 00:00:27,856
Tem certeza de que
quer iniciar o ataque
11
00:00:27,880 --> 00:00:29,974
com os drones? Haverá um número
significativo de vítimas.
12
00:00:30,206 --> 00:00:32,732
Inicie.
Execute todos eles.
13
00:00:36,513 --> 00:00:39,475
Este vídeo chocante foi
lançado no início dessa manhã
14
00:00:39,498 --> 00:00:42,607
no controverso site de
notícias "TheDailyBugle.net."
15
00:00:42,755 --> 00:00:46,755
Aí está, pessoal, a prova conclusiva de
que o Homem-Aranha foi o culpado
16
00:00:46,780 --> 00:00:50,160
pelo brutal assassinato de Mistério,
um guerreiro interdimensional
17
00:00:50,185 --> 00:00:53,473
que deu sua vida para proteger
nosso planeta, e que sem dúvida irá
18
00:00:53,504 --> 00:00:57,888
entrar para a história como o maior
super-herói de todos os tempos.
19
00:00:58,575 --> 00:01:00,616
Mas não acabou por aí, pessoal.
20
00:01:00,639 --> 00:01:03,653
Aqui vai a verdadeira bomba.
Preparem-se, talvez queiram se sentar.
21
00:01:07,678 --> 00:01:10,358
O verdadeiro nome do
Homem-Aranha... é Peter Parker
22
00:01:11,731 --> 00:01:14,007
Que mer...
23
00:01:14,234 --> 00:01:18,632
Isso mesmo, pessoal. Peter
Parker, um delinquente do
24
00:01:18,717 --> 00:01:20,826
ensino médio de dezessete
anos, que é um homicida...
25
00:01:21,115 --> 00:01:24,724
Você é a namorada do Homem-Aranha?
Você é a namorada do Homem-Aranha?
26
00:01:25,383 --> 00:01:28,280
- Homem Aranha!
- Ele está aqui!
27
00:01:28,351 --> 00:01:30,874
- Ei, ei, ei. Por favor, não toque nela.
- Você é só uma criança?
28
00:01:31,171 --> 00:01:34,085
Você assassinou o Mistério?
Você o ajudou a matar o Mistério?
29
00:01:34,132 --> 00:01:35,764
Não, eu... eu não...
30
00:01:35,789 --> 00:01:37,061
Ei, Ei, Ei!
31
00:01:37,086 --> 00:01:38,741
Ele me acertou.
O Homem-Aranha me bateu!
32
00:01:38,820 --> 00:01:40,718
Ele me acertou.
O Homem-Aranha me bateu!
33
00:01:40,765 --> 00:01:42,976
As pessoas admiravam esse
rapaz e o chamavam de herói.
34
00:01:43,000 --> 00:01:46,619
Vou lhe dizer como eu o chamo:
Inimigo Público Número Um!
35
00:01:46,885 --> 00:01:49,517
Não quero fazer
isso nunca mais!
36
00:01:49,830 --> 00:01:52,634
MJ, desculpe, mas não consigo
ver nada com sua mão na minha...
37
00:01:52,720 --> 00:01:54,321
Desculpe, desculpe.
Para onde estamos indo?
38
00:01:54,351 --> 00:01:56,890
- Eu não sei. Sua casa.
- Ah não! Não podemos ir para minha casa.
39
00:01:56,936 --> 00:01:58,318
- Meu pai vai te matar!
- O que?
40
00:01:58,343 --> 00:01:59,991
Pensei que você havia dito que
seu pai gostava de mim de verdade?
41
00:02:00,016 --> 00:02:01,532
Sim, bem, não gosta mais.
42
00:02:03,995 --> 00:02:05,198
- Cara.
- Cara!
43
00:02:05,222 --> 00:02:06,620
- Cara.
- Cara!
44
00:02:06,645 --> 00:02:08,760
- Cara!
- Cara!
45
00:02:08,831 --> 00:02:11,979
- Cara!
- O que... desculpe!
46
00:02:12,081 --> 00:02:14,124
- Você está bem?
- Não, na verdade não.
47
00:02:14,340 --> 00:02:15,530
Ei, Peter!
48
00:02:23,139 --> 00:02:24,935
Temos que ir embora.
Temos ir. Vamos.
49
00:02:24,974 --> 00:02:27,278
- Mas você não quer se balançar por aí...
- Você deveria só me balançar. Sim.
50
00:02:27,303 --> 00:02:28,893
Certo.
Podemos ir pelo metrô.
51
00:02:38,973 --> 00:02:40,294
Cuidado!
52
00:02:48,560 --> 00:02:50,646
Isso foi muito pior.
Foi mesmo.
53
00:02:50,853 --> 00:02:53,423
- Você está bem?
- Sim. Sim...
54
00:02:54,251 --> 00:02:57,751
Venha, venha, venha.
Pronto? Me desculpe.
55
00:03:13,209 --> 00:03:15,771
Eu me sinto tão idiota. Não
sabia que você estava tão triste.
56
00:03:15,881 --> 00:03:19,029
Não, foi muito divertido, não é?
Sabe, é por isso que se chama aventura!
57
00:03:19,162 --> 00:03:21,029
- E nós nos aventuramos.
- Foi bom.
58
00:03:21,084 --> 00:03:23,048
Eu poderia ter sido um pouco mais
divertido. Eu consigo ser divertido.
59
00:03:23,124 --> 00:03:25,795
- Vamos sair novamente.
- Tipo... quando você acha que podemos?
60
00:03:28,466 --> 00:03:31,223
- Eu deveria ir ver o que é isso.
- Não, não, não, não, não. "Sorriso".
61
00:03:31,248 --> 00:03:32,818
- É o que eu faço.
- Ele está sempre indo e vindo...
62
00:03:32,843 --> 00:03:33,843
- Peter?
- Não é...
63
00:03:34,013 --> 00:03:36,883
- Peter? Ah. Deus. Peter...
- Ah, não. Ah, não. Eu não sei o que fazer!
64
00:03:36,961 --> 00:03:37,969
Peter...
65
00:03:39,226 --> 00:03:40,741
- Ah. Ah, não.
- Não vimos nada.
66
00:03:40,936 --> 00:03:42,725
- Não é o que parece, é o "Sorriso".
- Desculpe...
67
00:03:42,750 --> 00:03:43,976
- Se previnam...
- Não é o que parece.
68
00:03:44,008 --> 00:03:45,508
Ah, ei!
69
00:03:45,547 --> 00:03:47,132
Você deve ser a MJ!
70
00:03:47,311 --> 00:03:49,358
- Prazer em conhecê-la.
- É muito bom te conhecer.
71
00:03:49,383 --> 00:03:51,445
Espere, você esteve chorando?
72
00:03:51,469 --> 00:03:52,656
Nós terminamos.
73
00:03:54,250 --> 00:03:57,141
- Ei, Homem-Aranha!
- Ah, uh...
74
00:03:57,201 --> 00:04:00,701
Obrigado. Não sabia que vocês terminaram.
Achei que estivesse apaixonada, May.
75
00:04:00,734 --> 00:04:04,156
- Não, nós conversamos sobre isso...
- Melhor eu ir embora, eu acho...
76
00:04:04,187 --> 00:04:05,952
Eu sempre achei que vocês formavam
um casal tão bonito...
77
00:04:06,022 --> 00:04:08,327
- O problema são os limites...
- Ah...
78
00:04:09,787 --> 00:04:11,912
- Ah, ei, escute. Entre aqui.
- Essa é a porta?
79
00:04:11,937 --> 00:04:14,772
- Ei, é verdade que...
- Agora não!
80
00:04:15,288 --> 00:04:16,304
Fique a vontade pra falar...
81
00:04:16,547 --> 00:04:18,078
... sobre sexo, Peter.
82
00:04:18,139 --> 00:04:19,202
Isso não tem nada
a ver com sexo.
83
00:04:19,227 --> 00:04:21,366
Pelo amor de Deus, este é o objetivo,
mas se você quiser repassar de novo...
84
00:04:21,391 --> 00:04:22,881
Quer dizer, estou...
Que barulho foi esse?
85
00:04:24,920 --> 00:04:26,461
Ei, Homem-Aranha!
86
00:04:27,719 --> 00:04:30,594
Quer dizer, ficarei em refazer
isso, se você quiser. Eu só não...
87
00:04:36,469 --> 00:04:38,625
Vocês podem desligar seus
telefones por cinco minutos,
88
00:04:38,650 --> 00:04:41,086
Eu só quero falar com você
sobre seu relacionamento, certo?
89
00:04:41,111 --> 00:04:42,118
Peter?
90
00:04:45,406 --> 00:04:46,414
O que foi?
91
00:04:48,078 --> 00:04:49,445
- Isso é...
- Isso é aqui?
92
00:05:06,900 --> 00:05:08,814
Quer dizer, talvez
não seja grande coisa.
93
00:05:08,868 --> 00:05:10,126
Ameaça-aranha!
94
00:05:10,830 --> 00:05:13,236
Governos do mundo todo
iniciaram investigações
95
00:05:13,261 --> 00:05:15,767
sobre o assassino conhecido
como Homem-Aranha,
96
00:05:15,939 --> 00:05:17,645
também conhecido como Peter Parker,
97
00:05:17,760 --> 00:05:20,874
também conhecido como o criminoso
de guerra com cabeça de teia,
98
00:05:20,884 --> 00:05:24,860
que tem aterrorizado os cidadãos
decentes de Nova York há anos.
99
00:05:24,939 --> 00:05:28,579
Bem, agora, esta cidade e o
mundo o vêem como ele realmente é.
100
00:05:28,696 --> 00:05:29,828
Assassino!
101
00:05:30,689 --> 00:05:34,625
Novos detalhes do ataque devastador
da semana passada em Londres surgiram.
102
00:05:34,711 --> 00:05:37,726
Para saber mais, vamos agora para
a Sede Conjunta de Inteligência...
103
00:05:37,774 --> 00:05:40,156
... que enviou agora há pouco
uma confirmação, de que os
104
00:05:40,181 --> 00:05:42,680
drones mortais usados
no ataque de Londres,
105
00:05:42,705 --> 00:05:45,104
foram realmente projetados
pelas Indústrias Stark.
106
00:05:45,931 --> 00:05:48,898
- Agentes federais! Abra!
- Agentes federais? Fique aqui!
107
00:05:50,245 --> 00:05:51,885
Departamento de
Controle de Danos.
108
00:05:51,910 --> 00:05:53,589
Temos um mandado de
prisão de Peter Parker.
109
00:05:53,598 --> 00:05:54,932
- Você conhece a quarta emenda?
- Claro.
110
00:05:54,956 --> 00:05:57,674
- Busca e apreensão sem motivos?
- Venham aqui, pessoal. Vamos lá.
111
00:05:59,245 --> 00:06:02,791
- Não matei Quentin Beck. Foram os drones.
- Os drones que pertecem a você.
112
00:06:02,847 --> 00:06:04,212
Não... Bem, olhe...
113
00:06:04,237 --> 00:06:07,713
O Nick Fury esteve lá o tempo todo. É
só perguntar e ele te explica tudo.
114
00:06:07,799 --> 00:06:10,354
O Nick Fury está fora
do planeta já faz um ano.
115
00:06:10,456 --> 00:06:11,464
Como é?
116
00:06:11,706 --> 00:06:12,714
Peter!
117
00:06:13,191 --> 00:06:14,198
MJ! Ah...
118
00:06:14,581 --> 00:06:15,941
Eles não tiveram nada a
ver com isso, senhor!
119
00:06:16,003 --> 00:06:18,237
- Não diga nada, temos advogado.
- Não diga nada, temos advogado.
120
00:06:18,401 --> 00:06:19,589
Eu quero um advogado.
121
00:06:20,228 --> 00:06:21,275
Srta. Jane Watson...
122
00:06:21,300 --> 00:06:22,735
Jones. Eu não sou Watson.
123
00:06:23,081 --> 00:06:24,089
Senhorita Jones...
124
00:06:24,253 --> 00:06:26,495
- Por que quer um advogado se...
- Não tenho nada a esconder?
125
00:06:26,683 --> 00:06:29,558
- Exatamente. A menos que...
- Eu seja mesmo culpada de alguma coisa?
126
00:06:29,752 --> 00:06:32,306
Estou muito ciente de
suas táticas e de meus direitos.
127
00:06:33,057 --> 00:06:34,454
Só responda as perguntas.
128
00:06:35,114 --> 00:06:36,378
Eu vi seu arquivo.
129
00:06:36,942 --> 00:06:39,902
Você é uma jovem inteligente
com um futuro brilhante pela frente.
130
00:06:40,247 --> 00:06:44,418
Por que você arriscaria tudo se envolvendo
com um vigilante como Peter Parker?
131
00:06:45,956 --> 00:06:48,214
Desculpe por deixa-lo esperando.
132
00:06:48,262 --> 00:06:50,794
Podemos pegar um lanche para o
Ned, por favor? Ele está esperando.
133
00:06:51,075 --> 00:06:53,176
Cara, eu sinto muito por isso.
134
00:06:53,363 --> 00:06:54,793
Não preciso dizer nada a você.
135
00:06:54,818 --> 00:06:56,120
Não, Ned. Nada mesmo.
136
00:06:56,145 --> 00:06:57,489
Eu só tenho uma pergunta...
137
00:06:57,653 --> 00:07:00,003
Quando a MJ disse a você que
Peter era o Homem-Aranha...
138
00:07:00,028 --> 00:07:02,028
- Ei, ei, ei...
- Qual é o problema?
139
00:07:02,075 --> 00:07:04,973
Eu já sabia, muito antes da Mary Jane.
Eu era o parceiro do Homem-Aranha.
140
00:07:05,036 --> 00:07:06,050
Ah, eu sei disso.
141
00:07:06,075 --> 00:07:07,559
Quer dizer, metade dos
caras têm parceiros.
142
00:07:07,583 --> 00:07:09,277
Exatamente! Você faz ideia...
143
00:07:09,324 --> 00:07:11,613
Eu literalmente o ajudei
a encontrar o Abutre.
144
00:07:11,667 --> 00:07:12,467
Eu não sabia disso.
145
00:07:12,492 --> 00:07:15,730
E eu o ajudei a hackear seu uniforme
certa vez, e o ajudei a chegar ao Espaço.
146
00:07:15,770 --> 00:07:19,693
Então, você foi o principal cúmplice
das ilegalidades do Homem-Aranha.
147
00:07:23,557 --> 00:07:26,112
Eu gostaria de ter minhas
palavras estritamente registradas.
148
00:07:26,239 --> 00:07:27,424
Com todo o respeito, e quero
149
00:07:27,463 --> 00:07:29,790
dizer isso olhando
direto em seus olhos,
150
00:07:29,815 --> 00:07:32,852
a menos que você tenha alguma
acusação específicamente concreta
151
00:07:32,877 --> 00:07:35,018
para fazer, do ponto de vista legal,
você não pode nos manter aqui.
152
00:07:35,604 --> 00:07:37,142
Você definitivamente deveria
pensar em ser advogado.
153
00:07:37,167 --> 00:07:38,175
Como é?
154
00:07:38,261 --> 00:07:40,612
Colocar a vida de uma criança em
perigo é uma acusação muito séria.
155
00:07:41,010 --> 00:07:44,636
O menino estava sob seus cuidados e,
como sua guardiã legal, sua mãe, você
156
00:07:44,791 --> 00:07:48,932
não apenas permitiu que ele se colocasse
em perigo, como na verdade o encorajou.
157
00:07:49,004 --> 00:07:50,315
Que tipo de pessoa faz
uma coisa dessas?
158
00:07:50,456 --> 00:07:52,487
Eu quero ver o Peter agora.
159
00:07:52,543 --> 00:07:57,777
Hoje, a Indústria Stark foi pega na teia da
controvérsia do Homem-Aranha vs. Mistério,
160
00:07:57,817 --> 00:08:02,827
enquanto agentes federais investigam
o desaparecimento da tecnologia Stark.
161
00:08:02,874 --> 00:08:05,187
Os agentes querem saber
exatamente o que foi levado...
162
00:08:05,350 --> 00:08:07,303
Pelo menos eles
usaram uma boa foto.
163
00:08:11,765 --> 00:08:13,827
Isso é ótimo.
Obrigado.
164
00:08:14,054 --> 00:08:15,929
Bem, tenho boas
notícias, Peter.
165
00:08:16,007 --> 00:08:18,428
Não acredito que nenhuma das
acusações contra você vá vingar.
166
00:08:18,556 --> 00:08:21,173
- Espere, sério?
- Ah, eu sabia.
167
00:08:21,198 --> 00:08:22,686
- Oh, meu Deus, Sr. Murdock. Obrigada.
- Sim.
168
00:08:22,711 --> 00:08:24,390
- Obrigada, Matt.
- Isso é incrível.
169
00:08:24,603 --> 00:08:26,322
Bem, perfeito.
Contudo...
170
00:08:26,407 --> 00:08:27,728
- Senhor Hogan?
- Sim?
171
00:08:27,814 --> 00:08:30,407
Os federais estão investigando
ativamente a tecnologia desaparecida.
172
00:08:30,985 --> 00:08:34,586
Eu entendo sua lealdade ao Sr. Stark e seu
legado, mas se você estivesse envolvido...
173
00:08:34,766 --> 00:08:36,735
- Se eu estivesse envolvido?
- Posso arranjar um advogado.
174
00:08:36,861 --> 00:08:39,478
Preciso de um advogado porque não estou
... estou sendo investigado... eu pensei,
175
00:08:39,749 --> 00:08:41,766
você disse, não têm acusações.
Eu poderia dizer que conforme a
176
00:08:41,822 --> 00:08:44,118
orientação de meu advogado,
recuso-me a responder à pergunta
177
00:08:44,228 --> 00:08:47,072
respeitosamente porque...
a resposta pode me incriminar.
178
00:08:47,318 --> 00:08:49,615
Há um ditado em "Bons Companheiros".
O que eles disseram em "Bons Companheiros"?
179
00:08:49,678 --> 00:08:51,170
Eu sei, isso é
interessante... Acalme-se.
180
00:08:51,442 --> 00:08:53,091
Vamos ouvir o que
ele tem a dizer. Matt?
181
00:08:53,116 --> 00:08:54,842
Você vai precisar de
um advogado muito bom.
182
00:08:56,107 --> 00:08:59,209
Peter, você pode ter evitado problemas
jurídicos, mas as coisas vão piorar muito.
183
00:08:59,505 --> 00:09:01,570
Ainda existe o tribunal
da opinião pública.
184
00:09:08,936 --> 00:09:10,592
Como você acabou
de fazer isso?
185
00:09:11,029 --> 00:09:12,786
Eu sou um advogado
muito bom.
186
00:09:14,138 --> 00:09:16,435
Precisaremos de um lugar
mais seguro para morar.
187
00:09:31,093 --> 00:09:32,944
Sistemas de
alarme desativados.
188
00:09:35,375 --> 00:09:37,437
Parece bom e...
189
00:09:37,585 --> 00:09:38,757
seguro.
190
00:09:41,703 --> 00:09:44,211
Bem-vindos ao
oásis espiritual.
191
00:09:45,279 --> 00:09:47,037
Você gosta de
Donkey Kong Jr.?
192
00:10:03,874 --> 00:10:05,437
Ah, felicidade.
193
00:10:05,842 --> 00:10:07,528
Você já enviou suas inscrições?
194
00:10:07,553 --> 00:10:10,561
Eu literalmente acabei de enviar
para o MIT. Enviou?
195
00:10:10,593 --> 00:10:12,194
- Eu fiz o mesmo.
- Imagine se nós dois entrássemos?
196
00:10:12,248 --> 00:10:13,789
- E o Ned?
- Sim, mas...
197
00:10:14,107 --> 00:10:16,622
Precisamos conseguir bolsas de
estudo para podermos ir.
198
00:10:16,755 --> 00:10:18,708
Qual é. Você sempre acumulou uma nota
boa em cima da outra, e...
199
00:10:18,780 --> 00:10:22,194
- Acha que estou sendo muito pragmática.
- Não, não, não, não. Bem...
200
00:10:23,147 --> 00:10:24,389
Tipo isso. Tudo bem.
201
00:10:24,467 --> 00:10:25,732
É uma das coisas que
mais gosto em você.
202
00:10:25,771 --> 00:10:26,920
- É mesmo?
- Sim.
203
00:10:27,120 --> 00:10:28,777
Bem, quais são suas
outras coisas favoritas?
204
00:10:28,802 --> 00:10:30,514
Eu amo seu
otimismo implacável.
205
00:10:30,544 --> 00:10:33,106
Sim. Eu sou tipo, uma
garota "copo meio cheio".
206
00:10:33,131 --> 00:10:34,748
Eu realmente gosto de como
você é uma pessoa extrovertida.
207
00:10:34,780 --> 00:10:36,051
Eu amo pessoas.
208
00:10:36,076 --> 00:10:37,480
Amo todos eles... muito.
209
00:10:37,616 --> 00:10:38,731
Você gosta de esportes.
210
00:10:38,756 --> 00:10:40,806
Acho que o Mets vai até a final
do campeonato este ano.
211
00:10:40,861 --> 00:10:42,962
- Mesmo?
- Que barulho é esse?
212
00:10:43,228 --> 00:10:45,751
Ah. Isso foi...
foi o "Sorriso". Veja.
213
00:10:46,117 --> 00:10:49,015
Ele cedeu seu quarto para a tia
May, então está dormindo aqui.
214
00:10:52,602 --> 00:10:54,125
Eu tenho uma
pergunta estranha.
215
00:10:56,347 --> 00:10:58,925
De alguma forma você consegue
se sentir bem com tudo isso?
216
00:11:02,207 --> 00:11:04,448
Desde que fui mordido
por aquela Aranha...
217
00:11:05,956 --> 00:11:09,487
Eu só tive uma semana, em que
minha vida parecia normal.
218
00:11:09,872 --> 00:11:11,934
Bem, meio normal, eu acho.
219
00:11:12,762 --> 00:11:13,770
E...
220
00:11:14,770 --> 00:11:16,794
Foi quando você descobriu.
221
00:11:16,864 --> 00:11:18,653
Porque então, todos poderiam
participar de minha vida
222
00:11:19,098 --> 00:11:20,877
e quero que você... saiba.
223
00:11:20,902 --> 00:11:22,511
Que foi perfeito.
224
00:11:22,536 --> 00:11:24,223
Mas agora todo mundo sabe. E...
225
00:11:26,270 --> 00:11:29,473
Virei a pessoa mais
famosa do mundo...
226
00:11:30,591 --> 00:11:31,989
... e ainda estou mal.
227
00:11:35,981 --> 00:11:39,590
Estou... ansiosa
para te ver amanhã.
228
00:11:41,622 --> 00:11:43,137
Sim, eu também.
229
00:11:43,325 --> 00:11:44,536
Desligue isso aí.
230
00:11:44,568 --> 00:11:46,825
Vocês dois se gostam.
Todos sabem. Mas desligue.
231
00:11:46,941 --> 00:11:49,723
Não há nenhuma novidade nisso.
Certo? Eu só preciso de minhas oito horas.
232
00:11:49,806 --> 00:11:50,814
Você estava ouvindo tudo
esse tempo todo?
233
00:11:50,845 --> 00:11:51,853
Oi "Sorriso".
234
00:11:51,908 --> 00:11:53,277
Não foi por escolha minha.
235
00:11:53,306 --> 00:11:54,314
MJ está mandando um "olá".
236
00:11:54,345 --> 00:11:55,399
Olá.
237
00:11:55,827 --> 00:11:59,912
Cobrimos o primeiro dia do último ano do
aluno mais famoso do Colégio Midtown,
238
00:12:00,091 --> 00:12:03,013
Peter Parker!
Vai lá, Tigre!
239
00:12:03,544 --> 00:12:05,687
Ou devo dizer, Aranha?
240
00:12:05,712 --> 00:12:08,133
A multidão continuou
crescendo por aqui
241
00:12:08,157 --> 00:12:10,968
a manhã toda na Escola de
Ciência do Colégio Midtown...
242
00:12:10,999 --> 00:12:16,717
A multidão está dividida entre apoiadores
do Homem-Aranha e manifestantes.
243
00:12:18,385 --> 00:12:22,831
MJ! MJ, nós te amamos.
MJ, você vai ter bebês-aranha?
244
00:12:30,144 --> 00:12:32,792
Mistério para sempre!
Assassino!
245
00:12:33,112 --> 00:12:35,987
- Cai fora!
246
00:12:36,011 --> 00:12:38,823
- Quem é Você?
- Sou Ned Leeds. Melhor amigo do Hom...
247
00:12:38,848 --> 00:12:42,676
Melhor amigo do Homem-Aranha. Se quiser
encrenca, vai se ver com Flash Thompson.
248
00:12:42,701 --> 00:12:44,774
Quer ler sobre nossa
amizade inspiradora?
249
00:12:44,798 --> 00:12:46,779
Você pode começar agora com
meu novo livro, "Flashpoint."
250
00:12:46,865 --> 00:12:50,591
Uma aranha, dois corações, um
milhão de memórias malucas. Confira.
251
00:12:53,628 --> 00:12:56,074
- Vai. Vai. Vai. Vai. Vai!
- Não, espere...
252
00:12:56,099 --> 00:12:58,167
Eu te encontro
lá dentro, certo?
253
00:12:59,591 --> 00:13:03,926
Continue assistindo o Midtown News durante
o ano todo, pois traremos a cobertura
254
00:13:03,981 --> 00:13:08,247
da vida pessoal do Peter em sua maior
batalha: entrar para a faculdade.
255
00:13:12,552 --> 00:13:13,409
Peter.
256
00:13:13,659 --> 00:13:14,667
Nós adoraríamos...
257
00:13:15,058 --> 00:13:16,066
Bem-vindo de volta...
258
00:13:16,253 --> 00:13:17,753
Ao Colégio Midtown.
259
00:13:17,870 --> 00:13:19,838
Onde moldamos heróis.
260
00:13:20,073 --> 00:13:21,526
- Certo.
- Ou assassinos.
261
00:13:21,737 --> 00:13:22,792
Pare com isso.
262
00:13:22,886 --> 00:13:24,940
É uma honra atendê-lo...
263
00:13:25,714 --> 00:13:26,722
- Senhor.
- Meu Deus!
264
00:13:26,753 --> 00:13:27,894
Mistério estava certo.
265
00:13:28,011 --> 00:13:29,472
Pare. Nós não... isso é tudo.
266
00:13:29,706 --> 00:13:32,167
Alguns alunos montaram
isso para você.
267
00:13:32,456 --> 00:13:33,651
Não. Você montou.
268
00:13:33,878 --> 00:13:35,760
- Você montou.
- Eu só ajudei um pouquinho.
269
00:13:35,878 --> 00:13:38,206
Eu tentei pará-lo tantas
vezes, mas você se retraiu.
270
00:13:38,284 --> 00:13:39,580
- Ele fez tudo isso.
- Você fez um ótimo trabalho.
271
00:13:39,611 --> 00:13:41,463
Espero que você tenha tempo
para parar e dar uma olhada...
272
00:13:42,040 --> 00:13:43,261
E fique a vontade
para andar...
273
00:13:43,409 --> 00:13:47,425
ou, ou se balançar pelo corredor...
Ou vá pelo teto para evitar todo mundo.
274
00:13:47,519 --> 00:13:48,745
Todos nós sabemos que
você pode fazer isso.
275
00:13:48,800 --> 00:13:49,808
Eu só vou...
276
00:13:49,909 --> 00:13:50,721
Você sabe o que faz.
277
00:13:50,753 --> 00:13:52,127
Pare com isso. Você
está fazendo vergonha.
278
00:13:52,276 --> 00:13:53,901
Ele é um teórico
da conspiração.
279
00:14:08,230 --> 00:14:09,612
Podemos só
ficar aqui o dia todo?
280
00:14:10,245 --> 00:14:12,581
- Está uma loucura lá embaixo.
- Espere, este é dos bons.
281
00:14:12,620 --> 00:14:13,612
Estão dizendo que,
282
00:14:13,761 --> 00:14:15,331
entre os poderes de Parker
está incluso a habilidade da
283
00:14:15,362 --> 00:14:18,128
aranha-macho de
hipnotizar mulheres.
284
00:14:18,222 --> 00:14:20,862
Que ele usou para
seduzir Jane Watson
285
00:14:20,941 --> 00:14:22,674
em seu culto à personalidades.
286
00:14:22,699 --> 00:14:24,105
Pare! Pare.
287
00:14:24,159 --> 00:14:26,292
Sim, meu Senhor-Aranha.
288
00:14:34,175 --> 00:14:35,878
Finalmente.
Alguma privacidade.
289
00:14:36,097 --> 00:14:37,463
Está tudo muito
louco lá embaixo.
290
00:14:38,753 --> 00:14:40,260
Então, eu estive pensando...
291
00:14:40,901 --> 00:14:42,299
Quando entrarmos no MIT,
292
00:14:42,588 --> 00:14:43,885
podíamos morar juntos.
293
00:14:44,260 --> 00:14:45,291
Sim, com certeza.
294
00:14:45,316 --> 00:14:46,324
Sim. Adoro a ideia.
295
00:14:48,198 --> 00:14:49,667
- Isso, seremos só nós.
- Sim.
296
00:14:49,808 --> 00:14:50,963
Sem o frisbee.
297
00:14:51,105 --> 00:14:53,612
- E o "sorriso".
- O MIT é obviamente o nosso sonho...
298
00:14:53,855 --> 00:14:55,784
Mas se combinarmos
nossas escolas alternativas,
299
00:14:55,870 --> 00:14:58,057
de qualquer jeito,
estaremos todos juntos em Boston.
300
00:14:58,143 --> 00:15:00,236
Nova escola, nova cidade.
Ainda posso ser o Homem-Aranha lá.
301
00:15:00,261 --> 00:15:01,775
Quero dizer, eles têm
crimes em Boston, certo?
302
00:15:01,823 --> 00:15:03,151
- Sim. Sim, eles tem.
- Sim, crimes perversos.
303
00:15:03,198 --> 00:15:04,862
Isso, será como
um novo começo.
304
00:15:07,487 --> 00:15:08,495
O que que há?
305
00:15:08,941 --> 00:15:10,510
Eu não sei. Eu só
sinto que se você não...
306
00:15:11,347 --> 00:15:13,213
Se você espera
uma decepção, nunca
307
00:15:13,260 --> 00:15:15,346
ficará realmente desapontado.
308
00:15:15,479 --> 00:15:16,706
Vamos lá.
309
00:15:18,558 --> 00:15:19,566
Será um novo começo.
310
00:15:20,417 --> 00:15:21,831
E, estaremos todos juntos.
311
00:15:23,183 --> 00:15:24,487
Sim. Você está certo.
312
00:15:24,667 --> 00:15:25,862
Novo começo.
313
00:15:29,542 --> 00:15:30,635
Novo começo.
314
00:15:32,838 --> 00:15:34,261
O número um está aqui!
315
00:15:38,760 --> 00:15:41,088
Está bem. É uma
escola de apoio.
316
00:15:41,948 --> 00:15:42,963
Peter?
317
00:15:45,338 --> 00:15:46,495
Não?
318
00:15:48,757 --> 00:15:50,126
Última.
319
00:15:51,217 --> 00:15:52,659
É do MIT?
320
00:16:09,657 --> 00:16:10,634
Tudo bem.
321
00:16:11,964 --> 00:16:13,292
- Preparada?
- Jane...
322
00:16:13,526 --> 00:16:15,503
Eu já te disse para tirar as
decorações de Halloween...
323
00:16:15,588 --> 00:16:17,611
Na verdade, pediu a Sasha, então...
324
00:16:17,636 --> 00:16:19,471
Chega de conversa, só retire.
325
00:16:20,698 --> 00:16:21,737
Certo.
326
00:16:23,448 --> 00:16:24,932
- Sinto que vou vomitar.
- Bem, não faça isso.
327
00:16:25,034 --> 00:16:27,042
Porque, ele vai
me fazer limpar.
328
00:16:27,167 --> 00:16:28,510
Esta é nossa única chance.
329
00:16:28,535 --> 00:16:29,885
É aqui ou nenhum outro lugar.
330
00:16:29,910 --> 00:16:31,035
Ei! Vamos.
331
00:16:31,060 --> 00:16:32,417
Certo. Vocês estão prontos?
332
00:16:32,747 --> 00:16:34,183
Certo. No três.
333
00:16:34,464 --> 00:16:35,472
Um...
334
00:16:35,839 --> 00:16:36,847
Dois...
335
00:16:37,167 --> 00:16:38,175
Três...
336
00:17:00,526 --> 00:17:01,534
Não.
337
00:17:02,230 --> 00:17:04,018
Não. Você?
338
00:17:05,191 --> 00:17:09,313
"Devido as recentes
controvérsias, não podemos
339
00:17:09,338 --> 00:17:12,103
considerar sua
inscrição no momento."
340
00:17:12,425 --> 00:17:13,909
Isso não é justo.
341
00:17:14,136 --> 00:17:16,612
Quer dizer, não é justo.
Eu não fiz nada de errado.
342
00:17:16,774 --> 00:17:19,204
E vocês definitivamente
não fizeram nada de errado.
343
00:17:19,425 --> 00:17:22,424
Se esperar a decepção, você nunca
ficará realmente descepcionado.
344
00:17:29,026 --> 00:17:30,346
Acabou!
345
00:17:35,878 --> 00:17:37,003
Vocês não entraram?
346
00:17:37,081 --> 00:17:39,440
Isso. Porque, na verdade,
somos amigos do Homem-Aranha.
347
00:17:41,737 --> 00:17:42,745
Ah, sim...
348
00:17:43,213 --> 00:17:46,643
É melhor eu ir andando. Haverá
uma seleção para novas admissões...
349
00:17:46,668 --> 00:17:48,488
E... desculpe, pessoal.
350
00:17:49,151 --> 00:17:50,932
Jane, o que você está
fazendo? Volte ao trabalho.
351
00:17:50,964 --> 00:17:52,424
Sim.
Já estou indo.
352
00:17:52,603 --> 00:17:53,642
Quer saber?
353
00:17:55,644 --> 00:17:57,128
Eu não faria
nada diferente.
354
00:17:58,800 --> 00:18:00,003
Eu também não.
355
00:18:03,159 --> 00:18:05,659
Embora eu devesse ter que
mostrar esta carta aos meus pais.
356
00:19:15,643 --> 00:19:16,394
Ah....
357
00:19:16,550 --> 00:19:17,558
Oi.
358
00:19:20,316 --> 00:19:21,323
Oi!
359
00:19:22,401 --> 00:19:23,901
Eu sou...
360
00:19:24,003 --> 00:19:26,893
A pessoa mais sem noção
do mundo. Eu sei.
361
00:19:28,253 --> 00:19:31,924
Wong. Tente não escorregar.
Não temos seguro social.
362
00:19:35,112 --> 00:19:37,721
- Isso tudo é para uma festa no feriado?
- Não.
363
00:19:37,792 --> 00:19:40,651
Um dos portais do
Sanctum se conecta à Sibéria.
364
00:19:40,987 --> 00:19:42,690
Então se congelou e explodiu.
365
00:19:44,651 --> 00:19:48,838
Porque alguém esqueceu de lançar um
feitiço para manter os selos bem fechados.
366
00:19:49,002 --> 00:19:52,142
É verdade. Ele esqueceu. Esqueceu que
agora tenho responsabilidades maiores.
367
00:19:52,205 --> 00:19:53,455
Responsabilidades maiores?
368
00:19:53,503 --> 00:19:55,831
O Mago Supremo tem
responsabilidades maiores, sim.
369
00:19:55,909 --> 00:19:57,580
Espere, pensei que você
fosse o Mago Supremo.
370
00:19:57,729 --> 00:19:59,541
Não. Ele passou a ser
porque basicamente
371
00:19:59,596 --> 00:20:01,291
fiquei fora por cinco anos.
372
00:20:01,456 --> 00:20:03,071
Ah. Bem, parabéns.
373
00:20:03,096 --> 00:20:04,416
Se eu estivesse aqui, então eu...
374
00:20:04,441 --> 00:20:06,753
Queimaram o lugar.
Vocês dois, ninguém se senta.
375
00:20:06,778 --> 00:20:07,786
Comecem a trabalhar com a pá.
376
00:20:08,073 --> 00:20:09,081
Então, Peter...
377
00:20:09,417 --> 00:20:11,135
A que devo o prazer?
378
00:20:11,284 --> 00:20:12,526
Certo. Ah...
379
00:20:12,644 --> 00:20:14,401
Desculpe incomodá-lo, senhor, mas...
380
00:20:14,433 --> 00:20:16,730
Por favor. Salvamos
metade do universo juntos.
381
00:20:16,761 --> 00:20:18,595
Acho que já superamos esssa
de você me chamar de senhor.
382
00:20:18,620 --> 00:20:20,299
Certo, ah... Stephen.
383
00:20:20,346 --> 00:20:22,307
Isso parece estranho,
mas vou permitir.
384
00:20:24,714 --> 00:20:25,722
Quando...
385
00:20:26,495 --> 00:20:28,471
Quando o Mistério revelou
minha identidade...
386
00:20:29,565 --> 00:20:32,089
Minha vida inteira
se complicou, e...
387
00:20:32,534 --> 00:20:34,573
Eu fiquei pensando,
quer dizer, nem sei se isso
388
00:20:34,620 --> 00:20:36,253
realmente funcionaria, mas
eu fiquei pensando se...
389
00:20:38,331 --> 00:20:41,268
de repente você pudesse voltar o tempo
e fazer com que ele nunca fizesse isso?
390
00:20:43,011 --> 00:20:44,019
Peter...
391
00:20:44,214 --> 00:20:47,151
alteramos a estabilidade do
espaço-tempo para trazer de volta
392
00:20:47,221 --> 00:20:50,900
inúmeras vidas. Você quer fazer de novo
agora só porque a sua ficou bagunçada?
393
00:20:51,097 --> 00:20:54,463
Isso não é... não diz respeito a mim.
Está machucando muitas pessoas.
394
00:20:54,517 --> 00:20:55,440
Minha...
395
00:20:55,823 --> 00:20:57,517
Minha tia May, o "Sorriso"...
396
00:20:57,799 --> 00:20:59,518
Meu melhor amigo, minha
namorada, o futuro deles
397
00:20:59,543 --> 00:21:01,753
foi destruído só porque
eles me conhecem, e...
398
00:21:01,995 --> 00:21:03,542
Eles não fizeram nada de errado.
399
00:21:03,596 --> 00:21:05,752
Eu sinto muito, mas...
400
00:21:06,408 --> 00:21:07,806
mesmo se eu quisesse...
401
00:21:08,713 --> 00:21:11,167
Eu não tenho mais
a Pedra do Tempo.
402
00:21:13,533 --> 00:21:14,541
É verdade.
403
00:21:18,151 --> 00:21:19,659
Me desculpe se eu...
404
00:21:20,495 --> 00:21:21,823
tomei o seu tempo.
405
00:21:22,073 --> 00:21:23,854
- Você não...
- Esqueça.
406
00:21:23,963 --> 00:21:26,861
Ele vai esquecer. Ele é muito
bom em esquecer coisas.
407
00:21:28,378 --> 00:21:31,128
Wong. Você realmente
nos deu uma boa ideia.
408
00:21:31,183 --> 00:21:32,143
Qual?
409
00:21:32,206 --> 00:21:34,416
As runas de Cafkal.
410
00:21:34,651 --> 00:21:36,432
As runas de Cafkal.
411
00:21:36,597 --> 00:21:38,448
Ah, é só um feitiço
padrão de esquecimento.
412
00:21:38,530 --> 00:21:42,013
Não vai voltar o tempo, mas pelo menos
vão esquecer que você é o Homem-Aranha.
413
00:21:42,081 --> 00:21:43,822
- Sério?
- Não. Não é sério.
414
00:21:43,877 --> 00:21:47,236
Esse feitiço atravessa fronteiras escuras
entre realidade conhecida e desconhecida.
415
00:21:47,261 --> 00:21:48,767
É muito perigoso.
416
00:21:49,159 --> 00:21:51,039
Deus, já usamos esse feitiço
por muito menos.
417
00:21:51,064 --> 00:21:53,784
Você se lembra da festa
da lua cheia em Kamar-Taj?
418
00:21:53,815 --> 00:21:55,440
- Não.
- Exatamente.
419
00:21:58,385 --> 00:22:00,267
Vamos. Wong.
420
00:22:01,659 --> 00:22:03,682
Ele já não sofreu o bastante?
421
00:22:10,471 --> 00:22:12,369
Me deixe fora disso.
422
00:22:12,798 --> 00:22:14,041
Certo.
423
00:22:15,323 --> 00:22:16,399
Certo.
424
00:22:28,105 --> 00:22:29,816
Então, que lugar é esse?
425
00:22:30,307 --> 00:22:34,541
O Sanctum é construído na intersecção
das correntes de energia cósmica.
426
00:22:34,611 --> 00:22:36,463
Fomos os primeiros
a procurá-los.
427
00:22:36,526 --> 00:22:39,564
Algumas dessas paredes
têm milhares de anos.
428
00:22:40,292 --> 00:22:42,987
E eles gravaram um episódio de
"Equalizer" aqui na década de 80.
429
00:22:43,893 --> 00:22:45,244
Bem, eu, a...
430
00:22:46,979 --> 00:22:49,268
realmente agradeço por você
fazer isso por mim, senhor.
431
00:22:49,518 --> 00:22:50,767
Não fale de nada disso com ninguém.
432
00:22:52,315 --> 00:22:53,799
E não me chame de senhor.
433
00:22:55,190 --> 00:22:56,353
Tudo bem. Desculpe.
434
00:22:56,861 --> 00:22:57,759
Esta pronto?
435
00:22:59,056 --> 00:23:00,119
Estou.
436
00:23:02,142 --> 00:23:04,126
Prazer em conhecê-lo, Homem-Aranha.
437
00:23:08,321 --> 00:23:09,860
Espere, como é?
438
00:23:11,257 --> 00:23:14,780
O mundo inteiro está prestes a esquecer
que Peter Parker é o Homem-Aranha.
439
00:23:15,354 --> 00:23:17,026
- Incluindo eu.
- Todo o mundo?
440
00:23:18,581 --> 00:23:21,722
- Algumas pessoas podem continuar sabendo?
- Não é assim que o feitiço funciona.
441
00:23:21,776 --> 00:23:25,174
É muito difícil e perigoso
mudá-lo depois de tanto tempo.
442
00:23:25,470 --> 00:23:27,179
Então minha namorada vai
esquecer tudo o que passamos?
443
00:23:27,204 --> 00:23:29,211
Quer dizer, ela ainda
vai ser minha namorada?
444
00:23:29,264 --> 00:23:31,555
Depende. Ela era sua namorada só
porque você é o Homem-Aranha, ou...
445
00:23:31,609 --> 00:23:33,125
Eu não sei. Eu realmente espero que não.
446
00:23:33,155 --> 00:23:34,296
Tudo bem. Vamos lá.
447
00:23:35,499 --> 00:23:37,890
Todo mundo vai esquecer
que você é o Homem-Aranha,
448
00:23:37,944 --> 00:23:39,612
com excessão de sua namorada.
449
00:23:39,636 --> 00:23:43,030
Muito obrigado....
Ah, meu Deus. Ned.
450
00:23:43,092 --> 00:23:46,396
- Ned!
- Quem é Ned?
451
00:23:46,683 --> 00:23:49,487
Ele é meu melhor amigo, então é
muito importante para mim que Ned saiba.
452
00:23:53,823 --> 00:23:58,112
Certo. Não vamos mais mudar
a configuração do feitiço...
453
00:23:58,315 --> 00:24:01,401
- Enquanto estou lançando.
- Certo, terminei. Eu juro que terminei.
454
00:24:01,814 --> 00:24:03,470
Mas minha tia May
realmente deveria saber.
455
00:24:03,541 --> 00:24:05,294
Peter, pare de mexer no feitiço.
456
00:24:05,319 --> 00:24:08,109
Depois que ela descobriu que eu era
o Homem-Aranha, foi muito confuso e
457
00:24:08,134 --> 00:24:10,872
Não acho que vou
conseguir fazer isso de novo.
458
00:24:11,270 --> 00:24:12,723
- Então, minha tia May?
- Sim!
459
00:24:12,755 --> 00:24:15,567
- Ah, obrigada. Sorriso?
- Não. Estou aborrecido.
460
00:24:15,676 --> 00:24:17,590
Não, é um apelido.
Harold "Sorriso" Hogan.
461
00:24:17,668 --> 00:24:19,168
Ele trabalhava para Tony Stark....
462
00:24:19,269 --> 00:24:21,722
Você poderia só parar de falar?
463
00:24:29,081 --> 00:24:33,534
Basicamente, todos que sabiam que eu era o
Homem-Aranha antes, ainda deveriam saber.
464
00:24:54,472 --> 00:24:55,831
- Funcionou?
- Não.
465
00:24:56,081 --> 00:24:59,448
- Você mudou meu feitiço seis vezes.
- Cinco vezes.
466
00:24:59,510 --> 00:25:02,120
Você mudou meu feitiço. E não se
deve fazer isso. Eu te avisei
467
00:25:02,269 --> 00:25:03,768
Foi por isso
que fiz isso aqui.
468
00:25:04,198 --> 00:25:06,862
O feitiço estava completamente
errado. Se eu não o tivesse contido
469
00:25:06,956 --> 00:25:09,010
algo catastrófico poderia
ter acontecido.
470
00:25:09,237 --> 00:25:10,330
Stephen, escute, desculpe...
471
00:25:10,355 --> 00:25:11,823
Me chame de senhor.
472
00:25:14,253 --> 00:25:15,386
Desculpe senhor.
473
00:25:16,558 --> 00:25:20,315
Sabe, depois de tudo que passamos juntos,
de alguma forma eu sempre esqueço...
474
00:25:20,753 --> 00:25:22,096
que você é só um garoto.
475
00:25:23,003 --> 00:25:24,401
Olha, parte do problema
476
00:25:24,487 --> 00:25:25,909
não foi o Mistério que causou.
477
00:25:26,049 --> 00:25:28,416
Foi você. Tentando viver
duas vidas diferentes.
478
00:25:28,441 --> 00:25:31,753
E quanto mais você faz isso, mais
perigoso fica. Acredite em mim.
479
00:25:32,120 --> 00:25:34,674
Eu sinto muito por
você e seus amigos,
480
00:25:35,081 --> 00:25:38,534
não conseguirem entrar na faculdade,
mas se eles não te aceitarem, e...
481
00:25:39,105 --> 00:25:42,679
você tentar convencê-los a voltar atrás,
não há mais nada que você possa fazer.
482
00:25:46,253 --> 00:25:47,636
Quando você
diz "convença-os",
483
00:25:48,331 --> 00:25:50,065
quer dizer que, eu poderia ter
ligado para eles?
484
00:25:50,112 --> 00:25:51,010
Sim.
485
00:25:51,596 --> 00:25:52,900
Eu posso fazer isso?
486
00:25:54,120 --> 00:25:55,728
Você não ligou?
487
00:25:55,753 --> 00:25:58,026
Bem, quero dizer, recebi a
carta deles e presumi que...
488
00:25:58,096 --> 00:26:00,721
Desculpe, mas está me dizendo,
489
00:26:01,339 --> 00:26:04,276
que nem mesmo pensou em discutir
seu caso com eles primeiro,
490
00:26:04,307 --> 00:26:05,587
antes de me pedir para
491
00:26:05,612 --> 00:26:08,276
fazer uma lavagem
cerebral em todo mundo?
492
00:26:11,003 --> 00:26:12,689
Quer dizer,
falando assim...
493
00:26:20,280 --> 00:26:21,810
Vamos lá.
Atende, atende, atende...
494
00:26:21,873 --> 00:26:24,849
- Cara, o que é? Estou ocupado.
- Flash, onde está o panfleto do MIT?
495
00:26:25,105 --> 00:26:25,923
Por quê?
496
00:26:25,948 --> 00:26:27,323
Porque, eu preciso tentar
falar com alguém lá. Estou
497
00:26:27,348 --> 00:26:29,588
tentando dar a Ned e MJ
uma segunda chance de entrar.
498
00:26:29,674 --> 00:26:31,033
O que é que eu
ganho com isso?
499
00:26:31,058 --> 00:26:32,549
Já estou me arriscando muito
só em falar com você.
500
00:26:32,620 --> 00:26:34,370
Certo. Vou....
501
00:26:35,972 --> 00:26:38,182
te pegar e deixar na
escola por uma semana?
502
00:26:38,331 --> 00:26:39,424
Por um mês.
503
00:26:39,519 --> 00:26:40,659
Por uma semana.
504
00:26:41,033 --> 00:26:42,940
- Duas semanas.
- Flash, por favor. Qual é, me ajude.
505
00:26:46,049 --> 00:26:47,728
Certo, e vou dizer pra todo mundo
que você é meu melhor amigo.
506
00:26:47,791 --> 00:26:49,345
Flash, por favor me ajude.
507
00:26:49,392 --> 00:26:50,104
Legal, legal, legal.
508
00:26:50,129 --> 00:26:52,832
Então, tem uma senhora. A vice reitora.
Você pode falar de sua situação com ela.
509
00:26:52,857 --> 00:26:54,230
Certo, perfeito.
Onde ela está?
510
00:26:54,261 --> 00:26:55,825
- Ela já saiu.
- E foi para onde?
511
00:26:55,850 --> 00:26:56,996
Para o aeroporto.
512
00:27:03,269 --> 00:27:05,284
Stark Network, indisponível.
513
00:27:05,728 --> 00:27:07,596
Reconhecimento facial, indisponível.
514
00:27:11,376 --> 00:27:12,407
Oi.
515
00:27:14,345 --> 00:27:16,352
Sim. Estou te vendo.
516
00:27:30,573 --> 00:27:31,604
Mãe?
517
00:27:46,084 --> 00:27:47,084
Certo.
518
00:27:57,594 --> 00:27:58,446
O que é?
519
00:27:58,915 --> 00:28:01,969
- Oi. Eu sou Peter Parker...
- Você sabe que está no meio da rua, certo?
520
00:28:02,047 --> 00:28:03,981
Sim, eu sei. Desculpe.
Eu só, realmente precisava
521
00:28:04,005 --> 00:28:06,336
falar com você, sei que
está a caminho do aeroporto...
522
00:28:06,728 --> 00:28:09,586
Mary Jane Watson e Ned Leeds são as
duas pessoas mais inteligentes que...
523
00:28:09,633 --> 00:28:11,809
já conheci, e eu sou
a mais burra, porque....
524
00:28:11,834 --> 00:28:13,279
os deixei me ajudar,
mas se não deixasse,
525
00:28:13,304 --> 00:28:14,978
milhões de pessoas teriam
morrido, então por favor...
526
00:28:15,009 --> 00:28:17,689
- Não deixe o MIT ser burro como eu fui.
- O MIT é burro?
527
00:28:17,720 --> 00:28:20,760
Não! Estou pedindo que não deixe
o MIT cometer uma burrice.
528
00:28:20,782 --> 00:28:21,790
Quer dizer, como o...
529
00:28:21,821 --> 00:28:23,610
o burro que eu fui
530
00:28:23,635 --> 00:28:26,022
não impedindo
que me ajudassem.
531
00:28:26,790 --> 00:28:29,236
Você não ensaiou
isso, não é, Peter?
532
00:28:30,297 --> 00:28:32,040
Basicamente, o
que estou tentando...
533
00:28:39,969 --> 00:28:41,430
Desculpe, mas por que
você esta correndo? O que...
534
00:28:45,282 --> 00:28:48,836
Meu Deus. Senhora?
Você deveria sair do carro.
535
00:28:48,915 --> 00:28:50,852
Todo mundo saiam da ponte!
536
00:28:52,944 --> 00:28:55,522
Estamos trancados.
As portas...ei!
537
00:29:12,812 --> 00:29:14,329
Olá Peter.
538
00:29:14,759 --> 00:29:15,853
Oi?
539
00:29:15,946 --> 00:29:18,993
- Nós já nos... Eu te conheço?
- O que você fez com minha máquina?
540
00:29:19,048 --> 00:29:20,056
Sua ma...
541
00:29:20,087 --> 00:29:22,047
Eu não sei do que você
está falando. Que máquina?
542
00:29:24,110 --> 00:29:28,500
A potência de um sol, na palma
da minha mão. Desapareceu.
543
00:29:28,555 --> 00:29:30,656
Escute, senhor. Se você parar
de esmagar os carros, podemos
544
00:29:30,726 --> 00:29:32,260
trabalhar juntos e posso
ajudá-lo a encontrar sua máquina.
545
00:29:32,546 --> 00:29:34,288
Você quer brincar?
546
00:29:36,709 --> 00:29:37,804
Pegue!
547
00:29:54,284 --> 00:29:56,619
Está bem. Vocês estão bem,
estão seguros. Saiam daqui.
548
00:29:56,979 --> 00:29:59,557
Você acha que seu
novo traje vai te salvar?
549
00:30:14,312 --> 00:30:17,258
Eu devia ter matado sua
namoradinha quando tive a chance.
550
00:30:21,446 --> 00:30:23,016
O que você
acabou de dizer?
551
00:30:23,274 --> 00:30:25,437
Parece que teremos
uma certa competiçao aqui.
552
00:30:43,953 --> 00:30:46,409
Peter!
Socorro!
553
00:31:08,274 --> 00:31:10,375
Não se preocupe, senhora!
Já estou indo!
554
00:31:12,439 --> 00:31:13,742
Peter!
555
00:31:40,262 --> 00:31:42,175
Senhora, fique calma.
556
00:31:42,207 --> 00:31:45,277
- Respire fundo. Você está bem?
- Não!
557
00:31:47,307 --> 00:31:50,174
Eu tenho tudo sob controle.
558
00:31:57,048 --> 00:31:58,774
Traje comprometido.
559
00:31:59,992 --> 00:32:01,851
Nanotecnologia.
560
00:32:02,257 --> 00:32:05,140
Você se superou, Peter.
561
00:32:10,819 --> 00:32:12,788
Eu subestimei você.
562
00:32:13,749 --> 00:32:15,303
Mas agora, você morre.
563
00:32:31,522 --> 00:32:33,491
Você não é Peter Parker.
564
00:32:33,890 --> 00:32:35,686
Ficou tudo muito confuso agora.
565
00:32:37,913 --> 00:32:40,882
- O que está acontecendo?
- Novo dispositivo detectado.
566
00:32:42,804 --> 00:32:44,561
Emparelhando novo dispositivo.
567
00:32:48,093 --> 00:32:50,952
Não dê ouvidos a
ele, me ouça.
568
00:32:56,882 --> 00:32:57,757
Ei.
569
00:33:10,843 --> 00:33:13,828
Ei. Ei! Me escute.
570
00:33:14,334 --> 00:33:16,991
Não, ele não. Eu!
571
00:33:23,364 --> 00:33:26,161
Senhora, você está bem? Venha,
você ainda pode embarcar em seu vôo.
572
00:33:27,257 --> 00:33:28,264
Peter.
573
00:33:29,960 --> 00:33:31,069
Você é um herói.
574
00:33:31,210 --> 00:33:32,218
Não. Bem, eu sou...
575
00:33:32,429 --> 00:33:33,437
Não, eu sou...
576
00:33:33,562 --> 00:33:35,882
Vou falar sobre as aprovações
de seus amigos,
577
00:33:36,491 --> 00:33:38,124
e vou falar ainda sobre a sua.
578
00:33:38,843 --> 00:33:41,069
Não, mas, senhora,
não se trata de mim.
579
00:33:41,492 --> 00:33:44,843
Vou falar com eles sobre
seus amigos e você, certo?
580
00:33:45,586 --> 00:33:47,079
- Mesmo?
581
00:33:47,110 --> 00:33:48,673
E se você se mantiver
longe de encrencas,
582
00:33:48,635 --> 00:33:50,213
talvez você consiga
uma chance justa.
583
00:33:50,292 --> 00:33:52,643
Aqui. Saia do caminho.
Deixe-me pegar aquele homem.
584
00:33:52,706 --> 00:33:53,893
Você. Você mesmo.
585
00:33:53,987 --> 00:33:54,995
Venha aqui!
586
00:33:55,034 --> 00:33:56,119
Isso não foi nada bom.
587
00:33:56,198 --> 00:33:57,283
Inacreditável.
588
00:34:00,180 --> 00:34:01,735
Ei, ei. Até você parar
de tentar me matar,
589
00:34:01,985 --> 00:34:03,172
eu permaneço
no controle, amigão.
590
00:34:03,228 --> 00:34:05,954
Com essa situação envolvendo tentáculos
você acabou vindo pra cá.
591
00:34:06,032 --> 00:34:09,856
Tudo bem? Agora quem é você?
O que está acontecendo...
592
00:34:26,469 --> 00:34:27,719
Osborn?
593
00:34:50,884 --> 00:34:51,579
Doutor...
594
00:35:00,017 --> 00:35:03,555
Cuidado com o
que deseja, Parker.
595
00:35:03,860 --> 00:35:05,290
Deixe-me sair daqui!
596
00:35:05,336 --> 00:35:07,563
Você pode me explicar
o que está acontecendo?
597
00:35:07,626 --> 00:35:10,444
Aquele pequeno feitiço que você estragou
no qual queria que todos esquecessem
598
00:35:10,469 --> 00:35:13,758
que Peter Parker é o Homem-Aranha,
começou a fazer efeito em todos que sabem
599
00:35:13,783 --> 00:35:17,250
que Peter Parker é o Homem-Aranha,
em todos os universos.
600
00:35:17,251 --> 00:35:18,945
Inclusive nesse aqui.
601
00:35:18,970 --> 00:35:20,087
Em todos os universos?
602
00:35:20,235 --> 00:35:21,773
Quem é Você?
Onde estou?
603
00:35:21,812 --> 00:35:24,305
Acho que é melhor se não nos
envolvermos com ele porque, francamente,
604
00:35:24,329 --> 00:35:26,602
o Multiverso é um conceito
sobre o qual sabemos
605
00:35:26,640 --> 00:35:28,282
assustadoramente pouco.
606
00:35:29,548 --> 00:35:31,524
O multiverso é real.
607
00:35:31,626 --> 00:35:33,274
Isso nem deveria ser possível.
608
00:35:33,299 --> 00:35:34,305
Mas eu pensei que você havia
interrompido o feitiço?
609
00:35:34,345 --> 00:35:37,743
Não, eu o contive, mas parece
que alguns deles escapuliram.
610
00:35:37,969 --> 00:35:40,187
Depois que você foi embora, eu detectei
uma presença de outro mundo.
611
00:35:40,212 --> 00:35:46,024
Eu o segui até o esgoto, onde encontrei
aquele visgo, verde, filho da mãe.
612
00:35:46,571 --> 00:35:47,579
Feitiço?
613
00:35:47,720 --> 00:35:48,907
Isso tudo aqui é mágia?
614
00:35:49,344 --> 00:35:50,953
O que é isso, uma
festa de aniversário?
615
00:35:51,032 --> 00:35:52,430
Quem é esse palhaço?
616
00:35:52,727 --> 00:35:53,899
Que loucura é essa?
617
00:35:53,970 --> 00:35:57,156
Observe. Você conhece um Peter
Parker que é o Homem-Aranha?
618
00:35:57,234 --> 00:35:58,000
Sim.
619
00:35:58,070 --> 00:35:59,663
- É ele?
- Não.
620
00:35:59,703 --> 00:36:00,618
Está vendo?
621
00:36:01,868 --> 00:36:03,399
Certo, o que temos que fazer é o seguite.
622
00:36:03,540 --> 00:36:04,860
Não sei quantos destes
623
00:36:04,939 --> 00:36:06,883
- "visitantes" recebemos...
- Eu vi outro.
624
00:36:07,118 --> 00:36:08,297
Na ponte.
625
00:36:08,539 --> 00:36:09,735
Ele parecia um...
626
00:36:10,001 --> 00:36:11,750
duende verde voador.
627
00:36:11,899 --> 00:36:13,977
Bem, ele parecia alegre. Por
que você não começa com ele?
628
00:36:14,094 --> 00:36:15,937
Eu preciso que você
os capture e os traga aqui
629
00:36:16,015 --> 00:36:18,304
enquanto eu descubro como
mandá-los de volta.
630
00:36:18,509 --> 00:36:21,154
Antes que destruam o
tecido da realidade, ou pior,
631
00:36:21,179 --> 00:36:22,384
Wong descubra.
632
00:36:22,875 --> 00:36:24,132
Hã, Doutor Estranho?
633
00:36:24,696 --> 00:36:25,704
O que foi?
634
00:36:26,173 --> 00:36:29,243
Meus amigos e eu acabamos de conseguir
uma segunda chance para entrar no MIT.
635
00:36:29,376 --> 00:36:31,009
Se a escola me vir
lutando contra estes...
636
00:36:31,040 --> 00:36:33,228
- monstros loucos,
- Ei, cuidado com a língua!
637
00:36:33,259 --> 00:36:36,558
- Sinto muito.
- Sério que está falando sobre faculdade?
638
00:36:42,157 --> 00:36:43,430
Ei, o que você acabou de fazer?
639
00:36:43,455 --> 00:36:44,346
Isto.
640
00:36:50,368 --> 00:36:51,633
Como você fez isso?
641
00:36:51,790 --> 00:36:53,165
Indo a muitas festas
de aniversário.
642
00:36:59,680 --> 00:37:00,446
Ei!
643
00:37:03,993 --> 00:37:06,407
Só temos uma chance, traga-os para mim e
siga em frente. De nada.
644
00:37:06,439 --> 00:37:07,446
Ao trabalho.
645
00:37:07,493 --> 00:37:08,547
Senhor?
646
00:37:08,862 --> 00:37:09,971
O que é agora?
647
00:37:11,399 --> 00:37:13,009
Sei que a bagunça foi
culpa minha e juro que...
648
00:37:13,033 --> 00:37:14,751
vou resolver, mas
vou precisar de ajuda.
649
00:37:17,768 --> 00:37:20,401
Nossa, não consigo acreditar que
estou no Sanctum Sanctorum.
650
00:37:20,402 --> 00:37:21,431
Meu Deus.
651
00:37:21,456 --> 00:37:22,752
Muito menos eu.
652
00:37:23,088 --> 00:37:24,096
Então...
653
00:37:24,346 --> 00:37:27,784
Como você sabia que consegue fazer
magia? Porque minha babá me contou
654
00:37:27,815 --> 00:37:29,861
e porque às vezes fico com
esses formigamentos na mão...
655
00:37:29,917 --> 00:37:31,416
Você deveria procurar um psiquiatra.
656
00:37:31,471 --> 00:37:32,275
Peter!
657
00:37:32,323 --> 00:37:33,331
- Ei!
- Ei.
658
00:37:34,408 --> 00:37:37,557
Desculpe por envolver você nisso, você só
precisa me ajudar a encontrar esses caras.
659
00:37:37,596 --> 00:37:40,697
Você não precisa se desculpar.
Você nos deu uma segunda chance no MIT.
660
00:37:41,378 --> 00:37:44,096
Então, como os
bandidos chegaram aqui?
661
00:37:44,189 --> 00:37:46,696
Ele estragou um feitiço tentando
fazer você entrar na faculdade.
662
00:37:47,212 --> 00:37:49,852
- O quê? Achei que fosse um laser mágico?
- Você fez isso usando magia?
663
00:37:50,641 --> 00:37:53,266
Não, isso foi depois. Vamos nos
concentrar nas boas notícias, certo?
664
00:37:53,297 --> 00:37:55,093
Não, vamos nos concentrar
apenas nas más notícias.
665
00:37:55,140 --> 00:37:56,843
Até agora, você não detectou
666
00:37:56,913 --> 00:37:59,803
nenhum invasor
multiversal, então...
667
00:37:59,862 --> 00:38:01,181
Peguem seus telefones,
668
00:38:01,385 --> 00:38:03,080
vasculhem a internet e...
669
00:38:03,752 --> 00:38:05,455
Scooby-Doo vamos lá!
670
00:38:06,072 --> 00:38:07,619
Você está nos
dizendo o que fazer
671
00:38:07,697 --> 00:38:09,126
mesmo sabendo
que foi um feitiço seu,
672
00:38:09,182 --> 00:38:11,986
que não deu certo. O que significa
que foi você que fez essa bagunça toda.
673
00:38:12,096 --> 00:38:13,229
Sabe, eu mesmo também
conheço algumas palavras
674
00:38:13,369 --> 00:38:16,744
mágicas, começando
com a palavra 'por favor'.
675
00:38:19,815 --> 00:38:22,502
Scooby-Doo,
por favor, vamos lá.
676
00:38:22,908 --> 00:38:24,728
Você pode trabalhar no subsolo.
677
00:38:26,064 --> 00:38:27,994
No subsolo?
678
00:38:32,479 --> 00:38:33,682
Incrível.
679
00:38:40,190 --> 00:38:41,766
Pessoal, ouçam. Sobre
essa coisa toda de fazer feitiço...
680
00:38:41,799 --> 00:38:43,424
Está tudo bem.
681
00:38:43,815 --> 00:38:45,134
- Espere, sério?
- Sim.
682
00:38:45,245 --> 00:38:46,830
Quer dizer, eu entendo.
Você estava...
683
00:38:46,971 --> 00:38:49,056
só tentando
consertar as coisas...
684
00:38:49,174 --> 00:38:50,503
E entao...
685
00:38:50,565 --> 00:38:53,236
talvez quando tiver
outra oportunidade, sabe?
686
00:38:53,339 --> 00:38:57,276
e estiver pensando: "Ei, estou
prestes a fazer algo que poderia...
687
00:38:57,369 --> 00:39:00,033
acabar com o universo ",
gostaríamos de poder, ajudá-lo.
688
00:39:00,346 --> 00:39:01,837
Algo tipo um trabalho
em equipe, ou...
689
00:39:02,542 --> 00:39:05,276
debater algumas
ideias antes.
690
00:39:07,299 --> 00:39:08,307
Combinado.
691
00:39:09,745 --> 00:39:10,753
Ned?
692
00:39:11,401 --> 00:39:14,705
Ah, cara. Eu não ligo.
Sério, não foi nada demais.
693
00:39:17,057 --> 00:39:18,611
Um dispositivo de tortura.
694
00:39:20,494 --> 00:39:22,229
Isso é uma máquina
de pilates.
695
00:39:23,322 --> 00:39:24,401
- Isso é...
- A cripta.
696
00:39:24,432 --> 00:39:26,503
Certo, então pegamos
o resto dos caras.
697
00:39:26,620 --> 00:39:28,674
Você os atordoa, e o Doutor
"Magia" os envia de volta.
698
00:39:28,760 --> 00:39:30,486
E quando entrarmos no MIT,
699
00:39:30,604 --> 00:39:32,635
faremos uma rodada de donuts
meus queridos, por minha conta.
700
00:39:32,721 --> 00:39:34,549
Vamos pegar uns
caras do multiverso.
701
00:39:34,635 --> 00:39:37,424
Ei! Quem diabos
são esses dois?
702
00:39:37,517 --> 00:39:40,174
Esses são meus amigos.
Esta é MJ e este é o Ned.
703
00:39:40,307 --> 00:39:41,315
Olá.
704
00:39:41,471 --> 00:39:43,127
Desculpe, como é
seu nome mesmo?
705
00:39:43,182 --> 00:39:45,221
Dr. Otto Octavius.
706
00:39:49,603 --> 00:39:51,713
Espere aí, sério, qual é o
seu nome verdadeiro?
707
00:39:51,768 --> 00:39:53,572
Ah, isso é
um dinossauro?
708
00:40:15,196 --> 00:40:17,196
Você ter deixar isso pra
lá e vir prá cá agora mesmo.
709
00:40:17,221 --> 00:40:18,674
Não, não,
não, tia May.
710
00:40:18,909 --> 00:40:20,799
Temos que encontrar
esses caras primeiro.
711
00:40:20,948 --> 00:40:22,643
Bem, termine sua
missão, e depois volte.
712
00:40:25,305 --> 00:40:26,955
Achei um, achei um,
achei um.
713
00:40:26,980 --> 00:40:28,808
- Ah, tia May? Eu tenho que ir.
- Tudo bem. Eu amo você. Tchau.
714
00:40:28,894 --> 00:40:30,322
Quer dizer, você
pode tirar o cara da
715
00:40:30,347 --> 00:40:32,447
cadeira, mas não pode
tirar a cadeira do cara.
716
00:40:32,893 --> 00:40:33,948
O que você achou?
717
00:40:34,042 --> 00:40:35,065
Está tendo um...
718
00:40:35,424 --> 00:40:38,987
tumulto perto de um centro
de pesquisa militar fora da cidade.
719
00:40:39,159 --> 00:40:42,768
E testemunhas dizem que
viram um monstro voando pelo céu.
720
00:40:44,463 --> 00:40:46,314
Deve ser o cara que
vi na ponte, certo?
721
00:40:46,455 --> 00:40:47,798
Impossível.
722
00:40:50,244 --> 00:40:51,572
Você o conhece, não é?
723
00:40:52,573 --> 00:40:54,596
Na ponte, você
disse o nome dele.
724
00:40:55,845 --> 00:40:57,384
Norman Osborn.
725
00:40:58,245 --> 00:40:59,610
Um cientista brilhante.
726
00:41:00,135 --> 00:41:01,431
E pesquisador militar.
727
00:41:02,776 --> 00:41:04,002
Mas ele era ganancioso.
728
00:41:04,417 --> 00:41:05,456
Indisciplinado.
729
00:41:05,846 --> 00:41:09,690
- O que aconteceu com ele?
- Cansamos de suas perguntas, garoto!
730
00:41:11,112 --> 00:41:12,159
Certo...
731
00:41:13,424 --> 00:41:15,111
Eu tenho que ir.
Pra onde estamos indo?
732
00:41:15,182 --> 00:41:16,721
Não pode ser ele.
733
00:41:18,651 --> 00:41:19,658
Por quê?
734
00:41:20,206 --> 00:41:23,909
Porque Norman Osborn
morreu há alguns anos.
735
00:41:24,862 --> 00:41:26,893
Então, ou vimos outra pessoa,
736
00:41:28,400 --> 00:41:33,314
ou você está indo lutar contra
um fantasma no escuro.
737
00:41:56,463 --> 00:41:59,509
Fique de olho nessas árvores, não
sabemos bem onde esse cara está.
738
00:42:02,573 --> 00:42:05,064
Eu realmente não sei como
você faz isso sem vomitar.
739
00:42:23,429 --> 00:42:24,767
Está vendo
alguma coisa?
740
00:42:25,893 --> 00:42:26,807
Não.
741
00:42:26,846 --> 00:42:28,424
Está muito escuro.
742
00:42:49,291 --> 00:42:50,369
O que está acontecendo?
743
00:42:50,486 --> 00:42:51,799
Peter, o que foi?
744
00:42:54,034 --> 00:42:55,350
Você está sentindo aquela
coisa do "sentido aranha"?
745
00:42:55,374 --> 00:42:57,651
É aquela coisa, o sentido aranha?
É o sentido aranha?
746
00:43:06,899 --> 00:43:08,243
Vocês estão vendo isso?
747
00:43:08,337 --> 00:43:10,422
- Sim.
- Osborn?
748
00:43:10,447 --> 00:43:12,377
Não. Ele era verde.
Esse cara é azul.
749
00:43:13,581 --> 00:43:16,643
Você não seria de
outro universo, seria?
750
00:43:17,525 --> 00:43:18,705
O que ele está fazendo?
751
00:43:18,730 --> 00:43:20,486
Eu não sei. Parece
que ele está mudando.
752
00:43:20,714 --> 00:43:22,409
Não estou gostando nada gosto disso.
É só mandar umas teias nele.
753
00:43:35,405 --> 00:43:37,655
Vá para a esquerda, para a esquerda!
Vá para esquerda!
754
00:43:38,490 --> 00:43:40,678
Espere! Direita, direita!
755
00:43:42,957 --> 00:43:43,854
Pessoal!
756
00:43:44,160 --> 00:43:45,949
Isso não está ajudando!
757
00:43:54,034 --> 00:43:55,221
Não, não, não.
O que aconteceu?
758
00:43:55,362 --> 00:43:56,526
Peter? Peter?
759
00:44:03,017 --> 00:44:04,284
Nossa.
760
00:44:04,612 --> 00:44:08,674
Peter, sou eu. Flint
Marko. Você lembra?
761
00:44:08,705 --> 00:44:10,384
Eu sou o Peter, mas
não sou o seu Peter.
762
00:44:10,432 --> 00:44:13,494
Como assim não é meu Peter?
O que diabos está acontecendo?
763
00:44:13,548 --> 00:44:16,211
Eu te explico tudo depois, mas primeiro
você pode me ajudar a parar esse cara?
764
00:44:16,250 --> 00:44:17,140
Tudo bem.
765
00:44:17,196 --> 00:44:19,329
Você tenta cercá-lo
e eu puxo a tomada.
766
00:44:19,354 --> 00:44:20,899
Tudo bem vamos lá.
767
00:44:34,499 --> 00:44:37,429
Eu não consigo segurá-lo
por muito mais tempo.
768
00:44:38,101 --> 00:44:39,780
Eu peguei ele. Eu consegui.
769
00:45:07,408 --> 00:45:09,337
Um Peter diferente. Estranho.
770
00:45:09,572 --> 00:45:10,580
Obrigado.
771
00:45:11,135 --> 00:45:11,947
Desculpe.
772
00:45:12,033 --> 00:45:13,205
Não se preocupe com isso.
773
00:45:20,823 --> 00:45:22,807
Eu consegui meu
corpo de volta.
774
00:45:23,283 --> 00:45:24,580
Ei, hã...
775
00:45:25,260 --> 00:45:28,603
Isso vai parecer muito louco,
mas este não é o seu universo.
776
00:45:28,815 --> 00:45:30,205
Outro universo?
777
00:45:30,752 --> 00:45:32,900
- Como é?
- Era é o que eu estava pensando.
778
00:45:33,244 --> 00:45:35,689
A força.
É diferente.
779
00:45:36,861 --> 00:45:38,236
Eu gostei.
780
00:45:40,245 --> 00:45:42,128
Calma aí, amigão.
781
00:45:42,221 --> 00:45:44,353
Na verdade a culpa é minha
por você estar aqui.
782
00:45:44,440 --> 00:45:47,448
Nesse universo?
Ou na floresta?
783
00:45:47,643 --> 00:45:50,596
- Eu odeio a floresta.
- Eu quis dizer o universo, senhor.
784
00:45:50,643 --> 00:45:54,103
E então? Vão ficar aí parados e
agir como se eu não estivesse pelado?
785
00:45:54,228 --> 00:45:56,298
- Eu vou.
- Ah, não, não...
786
00:46:09,604 --> 00:46:12,072
O que é que foi isso? O que
você acabou de fazer com ele?
787
00:46:12,097 --> 00:46:13,206
Não, não, não.
Está tudo bem.
788
00:46:13,253 --> 00:46:14,261
Você matou ele?
789
00:46:14,286 --> 00:46:16,636
Escute. Posso explicar tudo.
Só precisa confiar em mim, por favor.
790
00:46:16,776 --> 00:46:19,338
Eu não confio em você.
Eu nem te conheço.
791
00:46:22,127 --> 00:46:23,674
O que é isso?
792
00:46:24,580 --> 00:46:26,260
Você escolheu
o lado errado.
793
00:46:28,579 --> 00:46:29,885
Connors?
794
00:46:31,572 --> 00:46:32,673
Como é?
795
00:46:32,947 --> 00:46:34,175
Você conhece
esta criatura?
796
00:46:34,200 --> 00:46:36,870
Não, não, não, não. Não é
uma criatura. É um homem.
797
00:46:37,137 --> 00:46:39,361
Somos do mesmo universo.
798
00:46:39,386 --> 00:46:43,714
Dr. Curt Connors. Ele era um cientista
na Oscorp quando eu trabalhei lá.
799
00:46:43,846 --> 00:46:45,167
Um cientista brilhante.
800
00:46:45,268 --> 00:46:47,803
Até ele se transformar
em um lagarto. Depois, ele
801
00:46:47,827 --> 00:46:50,361
tentou transformar toda a
cidade em lagartos. Foi uma loucura.
802
00:46:50,393 --> 00:46:53,830
Não foi loucura, Max. Foi o
próximo passo na evolução humana.
803
00:46:53,869 --> 00:46:55,451
O dinossauro
consegue falar.
804
00:46:55,476 --> 00:46:56,248
- Lagarto.
- Certo.
805
00:46:56,273 --> 00:46:58,160
E por falar nisso, o que
aconteceu com você? Pelo que
806
00:46:58,185 --> 00:47:01,451
me lembro, você tinha dentes
estragados, usava óculos e franja.
807
00:47:01,529 --> 00:47:03,812
Você conseguiu
uma transformação?
808
00:47:04,385 --> 00:47:07,080
Sabe, eu bem poderia te conseguir
uma verdadeira transformação.
809
00:47:07,105 --> 00:47:09,378
- Deixe-me adivinhar. Em um lagarto?
- Exatamente.
810
00:47:09,440 --> 00:47:12,222
Vocês dois poderiam calar
a boca? Onde nós estamos?
811
00:47:12,331 --> 00:47:13,987
- É complicado.
- Na masmorra de um feiticeiro.
812
00:47:14,096 --> 00:47:15,760
Masmorra... masmorra
de um feiticeiro?
813
00:47:15,979 --> 00:47:17,416
Não tem nenhuma outra forma
mais branda de dizer isso.
814
00:47:17,447 --> 00:47:19,384
É literalmente a
masmorra de um feiticeiro.
815
00:47:19,526 --> 00:47:20,986
Olha, você pode
ficar com a magia.
816
00:47:22,213 --> 00:47:24,713
Quero provar essa nova energia
que acabei de sentir.
817
00:47:28,111 --> 00:47:29,109
Ah, Peter. Ei.
818
00:47:29,134 --> 00:47:31,110
Ei. Os caras
já chegaram?
819
00:47:31,323 --> 00:47:33,252
Deve ter um cara feito de
eletricidade e outro de areia.
820
00:47:33,417 --> 00:47:35,877
Sim. Eles estão
todos aqui e trancados.
821
00:47:36,041 --> 00:47:38,072
Perfeito. Vou ficar aqui
um pouquinho e tentar consertar
822
00:47:38,097 --> 00:47:40,556
esses estragos para que
não me culpem de novo.
823
00:47:40,987 --> 00:47:42,901
- Tudo bem.
- Ei, eu...
824
00:47:44,245 --> 00:47:46,143
Eu não poderia ter feito nada
disso sem sua ajuda, então...
825
00:47:46,432 --> 00:47:47,908
- Obrigado.
- Sim, claro.
826
00:47:48,510 --> 00:47:51,214
Ei, pergunte a ele se isso é
tipo uma árvore monstro,
827
00:47:51,245 --> 00:47:53,494
ou um cientista que se
transformou em árvore.
828
00:47:53,705 --> 00:47:55,236
Isso é uma árvore, cara?
829
00:47:55,759 --> 00:47:56,860
É uma árvore.
830
00:48:13,900 --> 00:48:17,416
Covarde. Temos um novo
mundo para conquistar.
831
00:48:19,291 --> 00:48:22,845
- Você me enoja.
- Me deixe em paz. Por favor.
832
00:48:22,908 --> 00:48:25,479
Escondido nas sombras...
833
00:48:26,065 --> 00:48:28,384
Escondendo-se de
quem você realmente é.
834
00:48:28,409 --> 00:48:29,392
Não!
835
00:48:29,487 --> 00:48:32,096
Você não pode
fugir de si mesmo!
836
00:48:48,057 --> 00:48:49,207
- Ei, May.
- Ei, Peter.
837
00:48:49,432 --> 00:48:50,840
Estou no trabalho e...
838
00:48:51,589 --> 00:48:53,596
Um dos caras que você está
procurando acabou de entrar.
839
00:49:02,356 --> 00:49:05,067
May? Onde está a May?
Obrigado.
840
00:49:11,667 --> 00:49:13,299
Ei, aqui está ele.
841
00:49:13,416 --> 00:49:14,518
Norman,
842
00:49:14,665 --> 00:49:16,282
este é meu sobrinho.
843
00:49:18,245 --> 00:49:19,721
Norman Osborn?
844
00:49:20,143 --> 00:49:20,994
Eu pensei que
você estivesse...
845
00:49:21,019 --> 00:49:24,644
Eu vi o Homem-Aranha
em um anúncio deste lugar.
846
00:49:25,408 --> 00:49:27,275
E pensei que ele
poderia me ajudar.
847
00:49:27,799 --> 00:49:29,268
Mas você não é ele.
848
00:49:29,737 --> 00:49:31,572
Espere, então você quer que
o Homem-Aranha te ajude?
849
00:49:31,706 --> 00:49:33,518
Ele acabou de chegar.
850
00:49:36,315 --> 00:49:38,159
Eu não sabia mais
para onde ir.
851
00:49:39,846 --> 00:49:41,807
Alguém está morando
em minha casa.
852
00:49:43,573 --> 00:49:45,244
A Oscorp não existe mais.
853
00:49:47,198 --> 00:49:48,315
Meu filho...
854
00:49:52,573 --> 00:49:53,581
Às vezes,
855
00:49:54,128 --> 00:49:55,370
Eu não sou eu mesmo.
856
00:49:56,839 --> 00:49:57,846
Eu sou...
857
00:49:58,526 --> 00:49:59,534
outra pessoa.
858
00:49:59,659 --> 00:50:02,385
E, toda vez que ele assume o
controle, não consigo me lembrar.
859
00:50:02,455 --> 00:50:05,190
E agora estou aqui, neste
lugar, nesta cidade,
860
00:50:05,214 --> 00:50:06,221
e não sei...
861
00:50:06,323 --> 00:50:09,079
Não sei o que está
acontecendo comigo.
862
00:50:09,104 --> 00:50:11,619
Eu não... Não faz sentido.
863
00:50:12,650 --> 00:50:14,048
Ele está perdido.
864
00:50:14,760 --> 00:50:16,534
E não me refiro só ao cosmo.
865
00:50:16,565 --> 00:50:18,260
como também mentalmente
866
00:50:21,010 --> 00:50:22,768
Estão todos assim?
867
00:50:23,487 --> 00:50:24,495
Sim.
868
00:50:24,534 --> 00:50:27,705
Bem, quero dizer, todos têm
seus próprios problemas mentais ou físicos.
869
00:50:28,745 --> 00:50:30,877
Bem, ele precisa de ajuda,
mas talvez todos eles precisem.
870
00:50:31,963 --> 00:50:33,557
O que, você não quer
dizer... Não, May, isso...
871
00:50:33,582 --> 00:50:34,847
Isso não é problema meu.
872
00:50:35,042 --> 00:50:37,706
Peter, não é problema seu? Hã?
873
00:50:38,033 --> 00:50:38,963
May...
874
00:50:39,151 --> 00:50:41,939
A melhor chance deles terem alguma ajuda
é voltando para o lugar de onde vieram.
875
00:50:42,854 --> 00:50:44,135
Mandando-os para casa,
876
00:50:44,581 --> 00:50:46,236
Essa é a melhor coisa
que podemos fazer por eles.
877
00:50:46,331 --> 00:50:47,408
Para eles?
878
00:50:47,651 --> 00:50:49,143
Ou para você mesmo?
879
00:50:51,776 --> 00:50:53,158
Olhe a sua volta.
880
00:50:53,595 --> 00:50:54,805
Isso é o que nós fazemos.
881
00:50:55,136 --> 00:50:56,346
Ajudamos as pessoas.
882
00:50:56,415 --> 00:50:59,423
Isso é o que é melhor para eles.
883
00:50:59,978 --> 00:51:01,072
Confie em mim.
884
00:51:03,932 --> 00:51:05,065
Mas a pergunta continua,
885
00:51:05,386 --> 00:51:07,620
O Homem-Aranha
é uma ameaça?
886
00:51:08,393 --> 00:51:10,908
Voltaremos já, após
um breve intervalo
887
00:51:10,963 --> 00:51:12,588
do "Daily Bugle" no Clarim.
888
00:51:12,666 --> 00:51:15,384
O único reforço
diário de que você precisa.
889
00:51:15,470 --> 00:51:16,681
E terminamos.
890
00:51:19,315 --> 00:51:20,323
O que foi?
891
00:51:23,454 --> 00:51:24,892
Estou de olho neles.
892
00:51:24,956 --> 00:51:26,322
Ele está com a tia e um
cara que não conheço.
893
00:51:26,377 --> 00:51:27,182
Tem certeza?
894
00:51:27,207 --> 00:51:28,448
Eles estão saindo do abrigo.
895
00:51:28,487 --> 00:51:29,846
Tudo bem. Não o perca.
896
00:51:41,080 --> 00:51:42,150
Obrigado, May.
897
00:51:42,706 --> 00:51:44,073
Espero te ver novamente.
898
00:51:44,510 --> 00:51:45,518
Ei.
899
00:51:45,573 --> 00:51:46,869
Ele confia em você.
900
00:51:47,245 --> 00:51:48,346
E eu também.
901
00:51:50,174 --> 00:51:51,603
Obrigado por
limpar meu traje.
902
00:51:52,416 --> 00:51:53,712
Eu te vejo mais tarde.
903
00:51:55,995 --> 00:51:59,010
- Pessoal, este é o Sr. Osborn.
- Ei, é doutor.
904
00:51:59,096 --> 00:52:00,096
Desculpe...
905
00:52:00,121 --> 00:52:02,574
Dr. Osborn, estes são
meus amigos, Ned e MJ.
906
00:52:03,292 --> 00:52:04,417
Mary Jane?
907
00:52:04,471 --> 00:52:06,838
É Michelle Jones, na verdade.
908
00:52:08,721 --> 00:52:09,963
Fascinante.
909
00:52:14,127 --> 00:52:16,096
Você acha que existem
outros Ned Leedses?
910
00:52:29,250 --> 00:52:30,674
Octavius?
911
00:52:34,682 --> 00:52:35,952
Osborn?
912
00:52:37,253 --> 00:52:39,987
- O que... O que aconteceu com você?
- O que aconteceu com...
913
00:52:41,065 --> 00:52:43,752
- É você o morto vivo aqui.
- O que você quer dizer?
914
00:52:43,830 --> 00:52:46,572
Você morreu, Norman.
915
00:52:46,854 --> 00:52:48,229
Há alguns anos.
916
00:52:49,167 --> 00:52:50,440
Você está louco.
917
00:52:50,502 --> 00:52:52,048
Deus, eu amo isso aqui.
918
00:52:52,339 --> 00:52:53,729
Do que você está falando?
919
00:52:54,150 --> 00:52:55,307
Ele está bem aí.
920
00:52:55,332 --> 00:52:56,332
- Ele não está...
- Morto.
921
00:52:57,565 --> 00:53:00,299
Ambos morreram.
Lutando contra o Homem-Aranha.
922
00:53:03,862 --> 00:53:05,823
Apareceu em todos
os noticiários.
923
00:53:06,182 --> 00:53:07,440
Duende Verde?
924
00:53:07,510 --> 00:53:11,135
Empalado pelo planador,
que ele usava para voar.
925
00:53:11,706 --> 00:53:13,354
E alguns anos depois...
926
00:53:13,604 --> 00:53:15,268
Você. Doutor Octavius.
927
00:53:15,846 --> 00:53:17,564
Afogado no rio
com sua máquina.
928
00:53:17,589 --> 00:53:18,869
Isso é um absurdo.
929
00:53:19,339 --> 00:53:21,964
O Homem-Aranha estava
tentando parar meu reator de fusão.
930
00:53:22,706 --> 00:53:24,214
Então eu o impedi.
931
00:53:24,620 --> 00:53:28,346
Eu o peguei, pela
garganta.... E depois, eu...
932
00:53:33,253 --> 00:53:34,768
E depois eu vim parar aqui.
933
00:53:34,799 --> 00:53:36,752
Ah, por favor.
Deixa eu te dizer uma coisa.
934
00:53:36,783 --> 00:53:40,064
Eu estava livrando a bunda do
Homem-Aranha. Ele mesmo pode dizer.
935
00:53:40,118 --> 00:53:42,674
E então ele causou uma
sobrecarga. Eu estava preso na grade,
936
00:53:42,885 --> 00:53:45,666
absorvendo dados.
Eu estava prestes a
937
00:53:45,691 --> 00:53:47,510
me transformar em
pura energia, e então...
938
00:53:48,510 --> 00:53:50,736
E então... Ah, merda.
939
00:53:51,736 --> 00:53:52,883
Eu estava quase morrendo.
940
00:53:52,938 --> 00:53:56,141
Max, você sabe de alguma coisa?
Eu morri?
941
00:53:59,523 --> 00:54:03,104
- Ah, ótimo. Você pegou outro.
- Calma, Estranho. Ele não é perigoso.
942
00:54:05,515 --> 00:54:07,065
Está bem.
943
00:54:09,745 --> 00:54:10,831
O que é aquilo?
944
00:54:10,932 --> 00:54:13,611
É uma relíquia antiga.
O Machinati Codamus.
945
00:54:13,831 --> 00:54:17,237
Se prender o feitiço corrompido dentro,
depois que terminar o ritual
946
00:54:17,346 --> 00:54:21,065
correto, irá reverter o feitiço. E mandar
esses caras de volta para seus universos.
947
00:54:21,424 --> 00:54:22,596
E depois?
948
00:54:22,659 --> 00:54:23,901
Nós morreremos?
949
00:54:24,034 --> 00:54:26,362
Não. Não, obrigado,
essa eu vou passar.
950
00:54:26,393 --> 00:54:28,924
Me tire daqui. Peter!
951
00:54:29,589 --> 00:54:30,995
Estranho...
952
00:54:31,057 --> 00:54:33,268
Não podemos mandá-los
de volta. Ainda não.
953
00:54:33,479 --> 00:54:34,487
Por quê?
954
00:54:36,322 --> 00:54:38,205
Alguns deles vão morrer.
955
00:54:38,431 --> 00:54:39,596
Parker...
956
00:54:40,299 --> 00:54:42,095
é o destino deles.
957
00:54:42,760 --> 00:54:44,767
Qual é, Estranho. Tenha coração.
958
00:54:46,447 --> 00:54:49,009
No grande cálculo do multiverso,
959
00:54:49,909 --> 00:54:53,743
o sacrifício deles significa
infinitamente mais do que suas vidas.
960
00:54:59,628 --> 00:55:01,003
Sinto muito, garoto.
961
00:55:01,851 --> 00:55:03,963
Se eles morreram uma vez,
precisam permanecer mortos.
962
00:55:18,143 --> 00:55:19,130
Peter!
963
00:55:32,815 --> 00:55:33,604
Não!
964
00:55:36,711 --> 00:55:39,166
- Cara, o que você está fazendo?
- Peter, você tem que ir. Vai!
965
00:55:42,046 --> 00:55:43,883
É por isso que
nunca quis ter filhos.
966
00:55:58,448 --> 00:55:59,573
- Me entregue a caixa.
- Não.
967
00:56:00,612 --> 00:56:01,612
Nossa!
968
00:56:17,938 --> 00:56:19,796
Meu Deus.
Eu estou morto.
969
00:56:19,821 --> 00:56:22,688
Você não está morto. Você acaba
de ser separado de sua forma física.
970
00:56:22,914 --> 00:56:24,734
Minha forma física...
Como assim?!
971
00:56:25,322 --> 00:56:28,620
- Como você está fazendo isso?
- Eu não faço ideia.
972
00:56:28,645 --> 00:56:30,808
Você não deveria ser
capaz de fazer isso.
973
00:56:30,877 --> 00:56:32,635
É incrível.
974
00:56:43,478 --> 00:56:44,932
Isso pode ser uma das
coisas mais legais que
975
00:56:44,957 --> 00:56:47,143
já me aconteceram.
Mas nunca mais faça isso.
976
00:56:53,783 --> 00:56:55,634
Ei. Me larga!
977
00:57:43,532 --> 00:57:44,884
O que é este lugar?
978
00:57:44,909 --> 00:57:47,604
A dimensão espelhada.
Onde eu estou no controle.
979
00:57:56,932 --> 00:57:59,853
Estranho, pare. Podemos
apenas conversar sobre isso?
980
00:57:59,939 --> 00:58:02,345
Parker, você não
entende que no multiverso
981
00:58:02,375 --> 00:58:04,710
existe um número
infinito de pessoas
982
00:58:04,735 --> 00:58:06,969
que sabem que o Peter
Parker é o Homem-Aranha.
983
00:58:07,033 --> 00:58:09,946
E se esse feitiço for libertado,
todos eles virão para cá.
984
00:58:10,034 --> 00:58:13,252
Eu sei. Entendo. Mas não podemos
mandá-los para casa para morrer.
985
00:58:13,345 --> 00:58:18,041
É o destino deles. Você não pode mudá-lo
e nem pode mudar quem eles são.
986
00:58:18,151 --> 00:58:21,362
Mas e se pudéssemos? E se
pudermos mudar o destino deles?
987
00:58:22,893 --> 00:58:24,549
O que você está fazendo?
988
00:58:29,360 --> 00:58:30,922
Eu não vou te dar a...
989
00:58:41,840 --> 00:58:43,347
Me dê isso de volta.
990
00:59:04,148 --> 00:59:06,781
Espere um minuto, isso é
uma espiral arquimediana?
991
00:59:04,837 --> 00:59:08,367
A dimensão espelhada
é só geometria?
992
00:59:08,391 --> 00:59:10,391
Eu mando bem
em geometria.
993
00:59:11,479 --> 00:59:14,838
O raio do quadrado, dividido por, pontos
elevados ao quadrado em sua curvatura...
994
00:59:14,908 --> 00:59:18,376
Acabou, Parker. Eu vou
te pegar quando terminar.
995
00:59:21,325 --> 00:59:24,887
Ei, Estranho. Sabe o
que é mais legal do que mágica?
996
00:59:28,690 --> 00:59:29,628
Matemática.
997
00:59:29,925 --> 00:59:31,346
Não faça isso.
998
00:59:34,909 --> 00:59:35,831
Ai?
999
00:59:35,925 --> 00:59:37,424
Desculpe, senhor, mas...
1000
00:59:41,466 --> 00:59:43,126
Eu tenho que tentar.
1001
00:59:46,067 --> 00:59:46,807
Cara, o que aconteceu?
1002
00:59:46,831 --> 00:59:48,707
Acabei de brigar com o Doutor
Estranho e ganhei totalmente!
1003
00:59:48,732 --> 00:59:50,958
- O que?
- Olha, eu roubei o anel dele.
1004
00:59:51,309 --> 00:59:53,583
Eu estava balançando pela
cidade, e então passei por essa...
1005
00:59:53,864 --> 00:59:55,479
coisa de parecia com
um espelho enorme,
1006
00:59:55,612 --> 00:59:57,227
- e então eu estava de volta...
- Onde ele está? Onde ele está?
1007
00:59:57,252 --> 00:59:58,187
Ele está preso, mas...
1008
00:59:58,212 --> 00:59:59,312
Não tenho certeza de
por quanto tempo.
1009
00:59:59,337 --> 01:00:01,258
Você poderia simplesmente ter
nos deixado para morrer.
1010
01:00:01,495 --> 01:00:02,659
Por que você
não fez isso?
1011
01:00:02,956 --> 01:00:04,307
Porque ele
não é assim.
1012
01:00:07,745 --> 01:00:09,424
Acho que posso
ajudar vocês.
1013
01:00:09,869 --> 01:00:11,463
Se eu puder consertar o
que aconteceu com vocês,
1014
01:00:11,502 --> 01:00:13,472
então quando vocês voltarem,
as coisas serão diferentes
1015
01:00:13,496 --> 01:00:15,986
e poderão não precisar morrer
lutando contra o Homem-Aranha.
1016
01:00:16,042 --> 01:00:17,049
O que você quer dizer
com nos consertar?
1017
01:00:17,074 --> 01:00:19,635
- Olha, nossa tecnologia é avançada...
- Posso te ajudar.
1018
01:00:19,760 --> 01:00:23,384
Sabe, eu também sou
tipo, um cientista.
1019
01:00:25,151 --> 01:00:26,784
Octavius sabe o
que posso fazer.
1020
01:00:26,956 --> 01:00:29,237
Consertar?
Quer dizer, como um cachorro?
1021
01:00:29,604 --> 01:00:30,698
Eu me recuso.
1022
01:00:30,776 --> 01:00:32,510
Não posso prometer
nada a vocês,
1023
01:00:33,065 --> 01:00:35,853
mas, pelo menos assim, poderão
ir para casa e ter uma chance.
1024
01:00:35,878 --> 01:00:37,307
Uma segunda chance.
1025
01:00:37,893 --> 01:00:39,690
Quer dizer, vamos lá.
Não vale a pena tentar?
1026
01:00:39,822 --> 01:00:41,142
Confie em mim, Peter...
1027
01:00:41,244 --> 01:00:43,102
Quando você tenta
consertar as pessoas,
1028
01:00:43,127 --> 01:00:45,939
sempre há consequências.
1029
01:00:46,182 --> 01:00:47,596
Quer dizer, você não
são obrigados a participar.
1030
01:00:48,213 --> 01:00:49,728
Eu também não sabia
que você conseguia falar.
1031
01:00:49,986 --> 01:00:51,307
Mas se você ficar aqui...
1032
01:00:51,932 --> 01:00:53,619
vai ter que se
resolver com o mago.
1033
01:00:54,080 --> 01:00:56,275
Portanto, ou seguimos
em frente ou morremos.
1034
01:00:56,338 --> 01:00:58,048
Não têm muitas
opções, não é?
1035
01:00:58,252 --> 01:00:59,681
Eu só quero ir para casa.
1036
01:00:59,752 --> 01:01:02,026
Bem, eu mesmo não quero
ser morto, especialmente por
1037
01:01:02,214 --> 01:01:05,197
um cara vestido como um personagem
de Dungeons & Dragons, então...
1038
01:01:05,643 --> 01:01:06,963
Qual é o seu plano?
1039
01:01:08,447 --> 01:01:10,275
Tenho tudo sob controle.
1040
01:01:13,643 --> 01:01:15,447
O que vamos fazer
em relação a isso?
1041
01:01:16,135 --> 01:01:18,447
Bem, precisamos encontrar
um lugar seguro para ele, certo?
1042
01:01:18,472 --> 01:01:19,839
- Sim. Sim. Sim.
- Você tem que ficar com ele.
1043
01:01:19,864 --> 01:01:20,535
Espere, como assim?
1044
01:01:20,595 --> 01:01:22,994
Se algo de ruim acontecer, enviarei
uma mensagem de texto para você e, em
1045
01:01:23,019 --> 01:01:24,432
depois, você pressiona isso aqui e
tudo acaba, todos eles irão embora.
1046
01:01:24,487 --> 01:01:25,932
Nós vamos com você
Nós não vamos te deixar.
1047
01:01:25,957 --> 01:01:28,058
Vocês não podem vir comigo. É muito
perigoso. Vocês já fizeram o suficiente.
1048
01:01:28,083 --> 01:01:30,527
- Peter, estamos juntos nessa.
- Eu sei que estamos juntos nessa, Ned,
1049
01:01:30,552 --> 01:01:33,177
mas não posso fazer isso sabendo
que vocês estarão em perigo.
1050
01:01:33,309 --> 01:01:35,981
Certo? Então, por mim,
Mj, por favor, pegue isso aqui.
1051
01:01:38,521 --> 01:01:39,521
Por favor.
1052
01:01:40,042 --> 01:01:41,698
- Tudo bem.
- Obrigada.
1053
01:01:41,753 --> 01:01:44,698
Mas Peter, eu juro, se não tiver
notícias suas, vou apertar o botão.
1054
01:01:44,723 --> 01:01:47,457
- Claro.
- Certo. E eu vou fazer isso!
1055
01:01:48,183 --> 01:01:50,347
Sim, todos nós acreditamos
em você, Michelle.
1056
01:01:48,377 --> 01:01:52,752
Não tem jeito dessa ser a
namorada dele. Sem chance.
1057
01:01:53,277 --> 01:01:56,323
- Ela vai fazer.
- Com certeza. Ela vai.
1058
01:01:57,113 --> 01:01:58,113
Tudo bem.
1059
01:01:59,119 --> 01:02:00,025
- Até logo.
- Fiquem bem.
1060
01:02:00,050 --> 01:02:01,050
Você também.
1061
01:02:03,276 --> 01:02:04,283
Nossa.
1062
01:02:05,635 --> 01:02:06,697
Tudo bem.
1063
01:02:08,633 --> 01:02:10,781
- Cuidado, certo?
- Sim. Você também.
1064
01:02:18,166 --> 01:02:19,385
Então, ah...
1065
01:02:20,611 --> 01:02:22,196
Quem está
comigo nessa?
1066
01:02:26,081 --> 01:02:27,190
Bem, estou dentro.
1067
01:02:27,611 --> 01:02:30,501
Mas, se isso der errado
de alguma forma...
1068
01:02:31,479 --> 01:02:33,611
vou fritar você
de dentro para fora.
1069
01:02:45,948 --> 01:02:48,682
- Cadê o Connors?
- Ele disse que quer ficar na caminhonete.
1070
01:02:48,861 --> 01:02:51,495
- Tudo bem.
- Sistemas de alarme desativados.
1071
01:02:52,229 --> 01:02:53,518
Certo.
1072
01:02:54,612 --> 01:02:57,221
Eu me sinto meio mal
usando a casa do "sorriso" assim.
1073
01:02:57,315 --> 01:02:59,190
Não, não, não, não.
Ele vai superar.
1074
01:03:03,299 --> 01:03:04,533
Desculpe.
1075
01:03:04,714 --> 01:03:06,628
Então esse é o
seu plano, Peter?
1076
01:03:06,659 --> 01:03:07,667
Sim?
1077
01:03:07,760 --> 01:03:10,784
Sem laboratório, sem nenhuma instalação,
só fazer milagres em um condomínio?
1078
01:03:11,416 --> 01:03:14,799
Como é, vai cozinhar uns churros,
uns burritos congelados no micro-ondas?
1079
01:03:14,870 --> 01:03:16,393
Eu queria
comer um burrito.
1080
01:03:16,580 --> 01:03:17,893
Ele vai matar todos nós.
1081
01:03:17,953 --> 01:03:19,375
Bem, esperamos que não.
1082
01:03:20,125 --> 01:03:21,494
Você será o
primeiro, doutor.
1083
01:03:21,565 --> 01:03:24,197
O que? Ei, eu já te disse. Eu
não preciso ser "concertado".
1084
01:03:24,702 --> 01:03:26,782
Eu não preciso
ser "consertado"!
1085
01:03:27,167 --> 01:03:30,979
Principalmente por um adolescente que usa
restos do lixo da gaveta de um solteiro.
1086
01:03:31,010 --> 01:03:32,666
Não, não, não, não.
1087
01:03:32,791 --> 01:03:34,252
Ele está com alguma
coisa lá atrás.
1088
01:03:34,393 --> 01:03:35,541
Eu posso sentir.
1089
01:03:35,706 --> 01:03:36,854
Uma energia estranha.
1090
01:03:37,854 --> 01:03:39,096
Que diabos é isso?
1091
01:03:39,478 --> 01:03:41,173
É um fabricador.
1092
01:03:41,408 --> 01:03:45,033
Ele pode analisar, projetar e
construir basicamente qualquer coisa.
1093
01:03:45,806 --> 01:03:48,095
Eu pensei que fosse uma cama de
bronzeamento que "Sorriso" havia quebrado.
1094
01:03:50,446 --> 01:03:51,953
Olhe para isso.
1095
01:03:59,408 --> 01:04:00,760
Ele vai matar todos nós.
1096
01:04:12,128 --> 01:04:13,517
Então, o chip na
nuca do doutor foi projetado
1097
01:04:13,587 --> 01:04:16,174
para proteger seu cérebro do sistema
de inteligência artificial
1098
01:04:16,221 --> 01:04:19,119
que controla esses tentáculos.
Mas se você olhar bem aqui...
1099
01:04:21,400 --> 01:04:22,447
O chip está queimado.
1100
01:04:22,472 --> 01:04:24,026
Então, em vez dele estar
controlando os tentáculos,
1101
01:04:24,051 --> 01:04:26,503
os tentáculos agora
estão controlando ele.
1102
01:04:26,885 --> 01:04:28,659
O que, na minha opinião,
explica porque...
1103
01:04:29,072 --> 01:04:31,517
ele está o tempo
todo com tanta raiva.
1104
01:04:40,284 --> 01:04:41,292
Com sede?
1105
01:04:44,581 --> 01:04:45,909
Bem, sim.
Estou morrendo de sede.
1106
01:04:46,596 --> 01:04:48,260
Água doce ou salgada?
1107
01:04:49,212 --> 01:04:51,196
Sabe, porque você é um polvo.
1108
01:04:52,776 --> 01:04:53,784
O que?
1109
01:04:55,353 --> 01:04:56,673
Água doce então.
1110
01:04:57,791 --> 01:04:59,112
Olhe este lugar.
1111
01:04:59,971 --> 01:05:01,221
E todas as possibilidades.
1112
01:05:01,283 --> 01:05:02,986
Como assim?
Este condomínio?
1113
01:05:03,064 --> 01:05:06,149
Sim. sim, o condomínio. Eu
amo toda a planta do terreo. Não!
1114
01:05:06,524 --> 01:05:08,562
Não, cara. Eu estou
falando do mundo.
1115
01:05:09,846 --> 01:05:11,580
Eu meio que gosto
de quem sou aqui.
1116
01:05:13,315 --> 01:05:17,706
E todo aquele poder lá atrás?
Eu poderia ser muito mais.
1117
01:05:18,494 --> 01:05:19,822
E você, por que veio?
1118
01:05:19,908 --> 01:05:21,236
Eu tenho uma filha.
1119
01:05:21,331 --> 01:05:25,159
E quero vê-la. Mas ele não
vai mandar ninguém para casa.
1120
01:05:25,284 --> 01:05:28,080
Até ter terminado seu pequeno
projeto de ciências lá atrás.
1121
01:05:29,151 --> 01:05:31,627
- Você confia nele?
- Eu não confio em ninguém.
1122
01:05:32,674 --> 01:05:34,526
Como você acabou assim?
1123
01:05:36,244 --> 01:05:37,876
No lugar onde trabalhei...
1124
01:05:38,221 --> 01:05:40,189
estavam fazendo experiências
com eletricidade
1125
01:05:40,401 --> 01:05:42,705
gerada por organismos
vivos, e então...
1126
01:05:43,744 --> 01:05:45,822
Eu caí em um tanque cheio
de enguias elétricas.
1127
01:05:46,345 --> 01:05:47,424
Você está brincando.
1128
01:05:47,573 --> 01:05:49,245
Eu caí em um supercolider.
1129
01:05:49,354 --> 01:05:50,362
Droga.
1130
01:05:51,064 --> 01:05:52,805
Tem que ter
cuidado onde cai.
1131
01:05:53,602 --> 01:05:55,477
Incrível.
1132
01:05:56,674 --> 01:05:58,908
Essa tecnologia e você.
1133
01:06:01,463 --> 01:06:03,173
Quando tudo isso acabar,
1134
01:06:03,681 --> 01:06:05,518
se você precisar de
um emprego e estiver
1135
01:06:05,612 --> 01:06:08,360
disposto a viajar
para outro universo...
1136
01:06:14,799 --> 01:06:17,526
Funcionou.
Funcionou totalmente!
1137
01:06:18,252 --> 01:06:20,234
Eu consegui. Eu consegui. Eu consegui.
Você vai mandá-lo de voltar?
1138
01:06:20,259 --> 01:06:21,455
Sim.
Aqui vamos nós.
1139
01:06:22,711 --> 01:06:24,336
- Desculpe.
- Aguente aí, doutor.
1140
01:06:24,400 --> 01:06:26,899
Essas humilhações
nunca vão parar.
1141
01:06:27,071 --> 01:06:29,962
Você! Mantenha seu projeto
de feira de ciências longe de mim!
1142
01:06:30,080 --> 01:06:31,510
Ei, vai funcionar.
Acredite.
1143
01:06:31,627 --> 01:06:34,424
Quem fala é o idiota imprudente que
se transformou em um monstro.
1144
01:06:35,853 --> 01:06:39,157
Por favor pare.
Fique parado.
1145
01:06:39,345 --> 01:06:40,774
Não se atreva.
1146
01:06:46,041 --> 01:06:48,963
Eu juro... quando eu
sair dessa retenção, eu vou...
1147
01:06:54,181 --> 01:06:55,189
Doutor?
1148
01:07:01,088 --> 01:07:02,026
Doutor?
1149
01:07:04,026 --> 01:07:05,034
Doutor?
1150
01:07:06,104 --> 01:07:07,314
Doutor Octavius?
1151
01:07:14,236 --> 01:07:15,736
Está tão quieto...
1152
01:07:19,354 --> 01:07:20,408
As vozes...
1153
01:07:21,056 --> 01:07:22,213
Dentro da minha cabeça...
1154
01:07:27,361 --> 01:07:28,643
Eu quase esqueci...
1155
01:07:30,228 --> 01:07:31,338
Otto.
1156
01:07:32,159 --> 01:07:33,167
Sim.
1157
01:07:33,447 --> 01:07:34,759
Norman.
1158
01:07:40,478 --> 01:07:41,658
Sou eu.
1159
01:07:44,008 --> 01:07:45,657
Você deveria
ver isso aqui.
1160
01:08:05,661 --> 01:08:09,090
Eu agradeço muito, garoto.
Sinceramente.
1161
01:08:09,209 --> 01:08:10,917
Sim.
Não há de quê.
1162
01:08:11,088 --> 01:08:12,783
Como posso ajudá-lo?
1163
01:08:13,505 --> 01:08:15,128
Aqui é o Peter.
Deixe seu recado.
1164
01:08:16,198 --> 01:08:19,698
Sim, Peter, este é o "Sorriso" Eu
acessei minha câmera da campainha...
1165
01:08:19,751 --> 01:08:21,815
Quem são esses caras, hein?
Aquilo é um ciborgue, você
1166
01:08:21,839 --> 01:08:24,306
trouxe um ciborgue com
pernas de robô para minha casa?
1167
01:08:24,664 --> 01:08:27,195
Um dos caras é feito de lama? O
que está acontecendo? Me ligue de volta.
1168
01:08:36,299 --> 01:08:37,802
Como se sente, Norman?
1169
01:08:39,034 --> 01:08:40,776
Você está prestes a
ficar inteiro novamente.
1170
01:08:42,213 --> 01:08:43,775
Nada de "lado negro",
nunca mais.
1171
01:08:44,917 --> 01:08:46,018
Só você.
1172
01:08:46,987 --> 01:08:48,065
Só eu.
1173
01:08:57,362 --> 01:08:58,563
Tudo bem. Hã...
1174
01:09:00,072 --> 01:09:02,026
Esse vai bem
aqui, e este...
1175
01:09:03,118 --> 01:09:04,569
Isso deveria estar consumindo
energia agora.
1176
01:09:04,594 --> 01:09:06,922
Eu volto em um segundo só para
ver como estão as coisas, mas...
1177
01:09:07,659 --> 01:09:09,260
Fique de olho nas luzes.
Quando estiverem verdes, significa
1178
01:09:09,285 --> 01:09:11,346
que toda a eletricidade
do seu corpo se dissipou.
1179
01:09:11,432 --> 01:09:12,643
Bem, nem toda
a eletricidade.
1180
01:09:12,668 --> 01:09:15,800
Obviamente você sabe que precisa de
eletricidade para seu cérebro funcionar...
1181
01:09:15,846 --> 01:09:16,854
Seu sistema nervoso é...
1182
01:09:17,565 --> 01:09:20,150
Não sei bem por que estou
explicando eletricidade para você.
1183
01:09:20,666 --> 01:09:22,447
- Posso te fazer uma pergunta?
- Claro.
1184
01:09:22,519 --> 01:09:24,253
Estes são seus legos?
1185
01:09:25,924 --> 01:09:27,065
Eu tenho que ir.
1186
01:09:27,198 --> 01:09:28,432
Eu já volto.
1187
01:09:34,174 --> 01:09:36,963
- Tem alguma coisa errada.
- O que você quer dizer?
1188
01:09:37,292 --> 01:09:39,893
- Não estou gostando disso.
- Deixe pra lá.
1189
01:09:39,956 --> 01:09:43,956
Quanto mais cedo vocês resolverem
isso, mais cedo iremos para casa.
1190
01:09:51,643 --> 01:09:53,955
- Então? Onde ele está?
- Ele está lá dentro.
1191
01:09:54,017 --> 01:09:57,802
E, no entanto, nós estamos aqui fora.
Não me ouviu pedindo pra ficar de olho?
1192
01:09:57,917 --> 01:10:00,033
Quero uma filmagem
incriminatória do Homem-Aranha.
1193
01:10:01,469 --> 01:10:04,328
E então vamos começar.
1194
01:10:24,571 --> 01:10:25,931
Peter?
1195
01:10:27,189 --> 01:10:30,236
- Qual é o problema?
- Eu não sei.
1196
01:10:31,440 --> 01:10:32,557
May?
1197
01:10:38,073 --> 01:10:39,830
O que é, Peter?
1198
01:10:46,610 --> 01:10:48,102
O que foi, Peter?
1199
01:10:54,908 --> 01:10:57,018
Por que você está
olhando assim para mim?
1200
01:11:12,409 --> 01:11:17,252
Esse é um truque legal.
Esse seu sentido.
1201
01:11:17,306 --> 01:11:18,173
Norman?
1202
01:11:18,221 --> 01:11:20,299
Norman está ocupado
no momento.
1203
01:11:21,368 --> 01:11:22,368
Que diabos?
1204
01:11:22,400 --> 01:11:23,775
Duende.
1205
01:11:24,768 --> 01:11:30,181
Nada mais de "lado negro"? Você realmente
achou que eu deixaria isso acontecer?
1206
01:11:30,423 --> 01:11:33,337
Que eu deixaria você tirar
meu domínio só porque você
1207
01:11:33,362 --> 01:11:36,540
está cego para o que o
verdadeiro poder pode te trazer?
1208
01:11:36,565 --> 01:11:38,557
- Você não me conhece.
- Não?
1209
01:11:42,463 --> 01:11:44,376
Eu vi como
ela te prendeu.
1210
01:11:44,798 --> 01:11:48,118
Lutando contra sua
sagrada moralidade.
1211
01:11:50,252 --> 01:11:52,532
Não precisamos de você
para nos salvar.
1212
01:11:52,633 --> 01:11:54,820
Não precisamos
ser consertados.
1213
01:11:58,081 --> 01:12:00,495
Não somos amaldiçados.
1214
01:12:01,737 --> 01:12:03,182
Nós temos dons.
1215
01:12:04,229 --> 01:12:05,197
Norman, não.
1216
01:12:05,222 --> 01:12:07,847
- Quieto, cachorrinho.
- Você não sabe do que está falando.
1217
01:12:07,910 --> 01:12:12,800
Eu observei você por trás
dos olhos covardes de Norman.
1218
01:12:14,001 --> 01:12:19,305
Lutando, para ter
tudo o que deseja,
1219
01:12:19,354 --> 01:12:22,900
enquanto o mundo tentava
fazê-lo escolher.
1220
01:12:24,790 --> 01:12:27,955
Deuses não precisam
escolher nada.
1221
01:12:30,120 --> 01:12:31,518
Nós tomamos.
1222
01:12:31,620 --> 01:12:33,385
May, corra!
1223
01:12:56,549 --> 01:12:59,623
Meu Deus.
O que você fez?
1224
01:12:59,759 --> 01:13:01,821
Eu gostava mais
de você antes.
1225
01:13:10,721 --> 01:13:14,135
Aqui em cima! Ele está lá em cima.
É o cara da ponte.
1226
01:13:36,816 --> 01:13:38,528
Você viu aquilo?
1227
01:14:04,212 --> 01:14:05,934
Me solta!
1228
01:14:15,042 --> 01:14:17,815
Muito forte para
lidar com tudo...
1229
01:14:20,682 --> 01:14:22,604
mas fraco
para aguentar!
1230
01:14:57,833 --> 01:14:59,419
Agora eu te peguei.
1231
01:15:01,363 --> 01:15:03,489
Eu disse que
haveria consequências!
1232
01:15:21,565 --> 01:15:23,495
Sua fraqueza, Peter...
1233
01:15:23,784 --> 01:15:25,315
é a moralidade.
1234
01:15:25,541 --> 01:15:27,612
Isso está sufocando você.
1235
01:15:28,275 --> 01:15:30,204
Consegue sentir isso?
1236
01:15:37,830 --> 01:15:39,345
Não funcionou.
1237
01:15:40,400 --> 01:15:42,001
Norman estava certo.
1238
01:15:42,260 --> 01:15:44,916
Ele herdou de você.
Essa doença
1239
01:15:45,267 --> 01:15:46,337
patética!
1240
01:15:50,493 --> 01:15:52,493
Você tentou
me consertar...
1241
01:15:53,071 --> 01:15:54,758
May, fuja... May...
1242
01:15:54,783 --> 01:15:56,876
Agora, vou
consertar você.
1243
01:16:00,664 --> 01:16:02,173
May, fuja, por favor...
1244
01:16:05,726 --> 01:16:06,483
May!
1245
01:16:12,651 --> 01:16:15,017
Peter, Peter, Peter...
1246
01:16:15,557 --> 01:16:18,322
Nenhuma boa ação fica
sem recompensa.
1247
01:16:19,228 --> 01:16:21,383
Você pode me
agradecer mais tarde.
1248
01:16:27,329 --> 01:16:28,049
Não!
1249
01:16:58,049 --> 01:16:59,174
- May?
- Peter...
1250
01:16:59,199 --> 01:17:00,970
May, May...
Estou aqui.
1251
01:17:05,557 --> 01:17:06,916
Eu estou aqui.
1252
01:17:07,752 --> 01:17:10,103
- Você está bem?
- Sim. Sim.
1253
01:17:14,400 --> 01:17:15,438
Mesmo?
1254
01:17:15,463 --> 01:17:16,471
Sim.
1255
01:17:16,729 --> 01:17:18,611
Está tudo bem.
Estamos bem, certo?
1256
01:17:18,650 --> 01:17:19,149
Sim.
1257
01:17:19,174 --> 01:17:20,369
Minha cabeça
está me matando.
1258
01:17:20,643 --> 01:17:21,908
- Sim, a minha também.
- É só isso.
1259
01:17:24,227 --> 01:17:25,869
Acho que quebrei
as costelas.
1260
01:17:30,909 --> 01:17:32,339
Isso é tudo
culpa minha, May.
1261
01:17:32,440 --> 01:17:34,884
Eu deveria ter ouvido o
Estranho e deixá-lo mandá-los de volta...
1262
01:17:34,909 --> 01:17:36,244
Você fez a coisa certa.
1263
01:17:37,221 --> 01:17:38,596
Eles teriam morrido.
1264
01:17:38,909 --> 01:17:40,088
Você fez a coisa certa.
1265
01:17:40,456 --> 01:17:42,682
Não é responsabilidade minha, May.
1266
01:17:46,463 --> 01:17:47,908
O que Norman disse?
1267
01:17:49,018 --> 01:17:50,666
Minha moralidade. Não.
1268
01:17:50,760 --> 01:17:53,345
Não, Peter. Escute.
Me escute você.
1269
01:17:54,502 --> 01:17:55,751
Voce tem um dom.
1270
01:17:57,104 --> 01:17:58,525
Você tem poderes.
1271
01:17:59,354 --> 01:18:00,791
E com grandes poderes,
1272
01:18:00,909 --> 01:18:04,221
vêem grandes
responsabilidades.
1273
01:18:09,526 --> 01:18:10,533
Sim.
Eu sei.
1274
01:18:11,026 --> 01:18:12,932
Vamos sair daqui.
1275
01:18:12,957 --> 01:18:14,323
Tudo bem, vamos lá.
1276
01:18:33,065 --> 01:18:34,869
O que foi?
Você está bem?
1277
01:18:35,017 --> 01:18:37,111
Sim, você está bem.
O que aconteceu?
1278
01:18:38,611 --> 01:18:41,813
Só me ajude... a
recuperar o fôlego...
1279
01:18:41,906 --> 01:18:43,710
Certo. Bem, recupere o
fôlego. Estou bem aqui.
1280
01:18:43,843 --> 01:18:45,034
Não devemos
nos apressar,
1281
01:18:45,112 --> 01:18:46,241
recupere o fôlego, e...
1282
01:18:46,311 --> 01:18:48,135
e depois vamos te
levar ao médico, certo?
1283
01:19:06,596 --> 01:19:07,604
Você está bem?
1284
01:19:08,776 --> 01:19:10,111
Alguem ajude. Precisamos
de uma ambulância.
1285
01:19:10,158 --> 01:19:11,635
Por favor, alguém...
1286
01:19:11,799 --> 01:19:12,760
O que aconteceu?
1287
01:19:12,838 --> 01:19:16,173
Não foi nada. Você está bem.
Você está bem.
1288
01:19:18,087 --> 01:19:20,688
Eu vou só...
recuperar o fôlego...
1289
01:19:20,783 --> 01:19:22,791
Certo. Estou bem aqui.
Estou bem aqui.
1290
01:19:23,120 --> 01:19:24,252
Estou bem aqui.
1291
01:19:31,112 --> 01:19:32,260
Nós estamos bem
1292
01:19:33,838 --> 01:19:35,009
Só eu e você.
1293
01:19:44,753 --> 01:19:45,760
Tia May?
1294
01:19:52,448 --> 01:19:53,456
Tia May?
1295
01:19:59,751 --> 01:20:01,541
Pode olhar para mim, May?
Por favor?
1296
01:20:09,658 --> 01:20:12,799
Tia May? Tia May?
1297
01:20:14,604 --> 01:20:18,525
O que você está fazendo, tia? Por favor,
acorde e fale comigo, por favor?
1298
01:20:53,955 --> 01:20:55,079
Peter!
1299
01:20:59,361 --> 01:21:01,478
Desculpe.
Desculpe.
1300
01:21:09,588 --> 01:21:10,557
Fuja!
1301
01:21:34,369 --> 01:21:35,674
Tragédia.
1302
01:21:39,112 --> 01:21:41,010
Do que mais
podemos chamar?
1303
01:21:41,861 --> 01:21:43,494
O que mais
precisa ser dito?
1304
01:21:44,221 --> 01:21:45,385
Os danos...
1305
01:21:46,253 --> 01:21:47,510
A destruição...
1306
01:21:48,065 --> 01:21:49,885
Você viram com
seus próprios olhos.
1307
01:21:51,143 --> 01:21:53,885
Quando as pessoas
vão acordar e perceber
1308
01:21:53,987 --> 01:21:56,408
que onde quer que o
Homem-Aranha esteja...
1309
01:21:56,572 --> 01:21:59,760
também haverá
caos e destruição?
1310
01:21:59,877 --> 01:22:04,502
Tudo o que o Homem-Aranha
toca se destrói.
1311
01:22:05,541 --> 01:22:09,931
E nós, os inocentes,
temos que juntar os cacos.
1312
01:22:12,619 --> 01:22:14,321
J. Jonah Jameson,
informando.
1313
01:22:14,346 --> 01:22:15,635
Boa noite.
1314
01:22:16,258 --> 01:22:17,929
E que Deus ajude
a todos nós.
1315
01:22:45,307 --> 01:22:46,487
Nada ainda?
1316
01:22:47,987 --> 01:22:48,995
Não.
1317
01:23:05,026 --> 01:23:06,151
Eu vou apertar.
1318
01:23:07,994 --> 01:23:10,322
- O que? Não!
- Peter me disse para esperar, mas...
1319
01:23:11,900 --> 01:23:13,010
Eu vou apertar.
1320
01:23:13,035 --> 01:23:15,753
Eu só queria... Eu só
queria que pudéssemos vê-lo.
1321
01:23:21,113 --> 01:23:22,550
- Ned?
- Sim?
1322
01:23:22,768 --> 01:23:24,003
Diga isso de novo.
1323
01:23:24,284 --> 01:23:25,292
Sim.
1324
01:23:27,245 --> 01:23:29,080
Eu só queria que
pudéssemos vê-lo.
1325
01:23:32,315 --> 01:23:33,182
Certo...
1326
01:23:33,729 --> 01:23:35,728
Eu só queria que
pudéssemos ver o Peter.
1327
01:23:41,126 --> 01:23:42,524
Salamangkero!
1328
01:23:42,640 --> 01:23:44,712
Você estava certa.
Eu sou mágico.
1329
01:23:45,721 --> 01:23:48,916
- É ele?
- Sim, sim. Tem que ser.
1330
01:23:48,986 --> 01:23:50,891
- Peter. Peter!
- Ei, Peter!
1331
01:23:50,954 --> 01:23:51,954
Peter!
1332
01:24:00,229 --> 01:24:01,940
Oi. Oi!
1333
01:24:02,229 --> 01:24:05,635
Não, não, não. Está tudo bem,
está tudo bem. Eu sou um cara legal.
1334
01:24:07,463 --> 01:24:08,869
Tudo bem...
1335
01:24:11,557 --> 01:24:12,971
Quem diabos é você?
1336
01:24:13,065 --> 01:24:14,323
Eu sou o Peter Parker.
1337
01:24:14,424 --> 01:24:15,471
Não é possível.
1338
01:24:15,612 --> 01:24:16,893
Eu sou o Homem-Aranha.
1339
01:24:17,823 --> 01:24:20,276
No meu mundo.
Mas então, ontem?
1340
01:24:20,846 --> 01:24:21,854
Eu estava...
1341
01:24:23,714 --> 01:24:25,401
Eu estava aqui.
1342
01:24:26,400 --> 01:24:27,408
Nossa.
1343
01:24:29,799 --> 01:24:31,275
Teoria das cordas...
1344
01:24:31,518 --> 01:24:33,463
Realidade multidimensional...
1345
01:24:34,549 --> 01:24:36,517
E deslocamento da matéria.
1346
01:24:36,901 --> 01:24:37,909
É tudo real?
1347
01:24:38,057 --> 01:24:39,065
Sim...
1348
01:24:39,237 --> 01:24:40,385
Eu sabia!
1349
01:24:41,627 --> 01:24:43,548
Deve ser por
causa do feitiço.
1350
01:24:44,018 --> 01:24:45,128
O feitiço?
1351
01:24:45,189 --> 01:24:46,923
- Tipo um feitiço mágico?
- Não existe essa coisa de feitiço.
1352
01:24:46,948 --> 01:24:47,712
- Nada de feitiço.
- Não.
1353
01:24:47,737 --> 01:24:49,071
A magia é real
aqui também?
1354
01:24:49,143 --> 01:24:50,143
- Quer dizer...
- Cale a boca, Ned.
1355
01:24:50,253 --> 01:24:51,534
Não, não é real.
1356
01:24:51,565 --> 01:24:52,573
- Cala a boca.
- Quero dizer...
1357
01:24:52,768 --> 01:24:54,486
Existem magos e outras
coisas, mas não tem como...
1358
01:24:54,511 --> 01:24:56,806
Pare com isso. Pare.
1359
01:24:57,448 --> 01:24:58,768
- Prove.
- Provar o quę?
1360
01:24:58,799 --> 01:24:59,908
Que você é Peter Parker.
1361
01:24:59,971 --> 01:25:02,056
Eu não carrego
carteira comigo, sabe?
1362
01:25:02,081 --> 01:25:04,487
Meio que essa coisa de super-herói
anônimo, acaba com tudo?
1363
01:25:07,088 --> 01:25:08,307
Por que você fez isso?
1364
01:25:08,361 --> 01:25:09,697
Para ver se você tem aquela
coisa do "formigamento".
1365
01:25:09,744 --> 01:25:11,689
Eu tenho o sentido de aranha,
mas um pedaço de pão não o ativa.
1366
01:25:11,760 --> 01:25:15,820
Você pode não jogar o pão de novo? Você
é uma pessoa profundamente desconfiada.
1367
01:25:17,494 --> 01:25:18,595
E eu respeito isso.
1368
01:25:24,549 --> 01:25:26,417
- Ande grudado aí no teto.
- Andar no teto?
1369
01:25:26,557 --> 01:25:28,049
- Sim.
- Não.
1370
01:25:28,074 --> 01:25:29,775
- Andar no teto.
- Por que eu preciso andar no teto?
1371
01:25:29,806 --> 01:25:31,392
- Porque não é o bastante.
- É sim suficiente.
1372
01:25:31,431 --> 01:25:32,909
- Não não é.
- Sim, é sim.
1373
01:25:32,940 --> 01:25:35,242
- Não é.
- Como faço para grudar no teto?
1374
01:25:35,267 --> 01:25:36,307
Vai lá.
1375
01:25:37,995 --> 01:25:39,003
Ned...
1376
01:25:39,034 --> 01:25:40,815
sabihin mo diyan
com mamang yan,
1377
01:25:40,924 --> 01:25:44,609
na alisin yung
agiw no sulok. Hã?
1378
01:25:44,634 --> 01:25:47,462
Minha avó quer saber se você poderia
só lançar uma teia de aranha alí em cima.
1379
01:25:48,146 --> 01:25:49,740
- É muito, tipo, lá em cima?
- Sim.
1380
01:25:58,221 --> 01:25:59,376
Obrigada.
1381
01:26:02,901 --> 01:26:04,307
Estamos bem?
1382
01:26:04,783 --> 01:26:05,659
Estamos bem.
1383
01:26:06,174 --> 01:26:07,182
Por enquanto.
1384
01:26:07,846 --> 01:26:10,510
Então, eu abri um portal errado
para o Peter Parker errado.
1385
01:26:10,690 --> 01:26:13,431
Sim, acho que você deve continuar
fazendo isso até encontrar o certo.
1386
01:26:13,456 --> 01:26:15,002
- Ai.
- Sem ofensa.
1387
01:26:15,266 --> 01:26:16,445
- Tudo bem.
- Tudo bem.
1388
01:26:16,533 --> 01:26:17,541
Você é bom.
1389
01:26:19,635 --> 01:26:20,783
Encontre o Peter Parker.
1390
01:26:20,823 --> 01:26:22,705
O que aconteceu com
os olhos e a mão?
1391
01:26:23,245 --> 01:26:24,901
Encontre o Peter Parker.
1392
01:26:27,096 --> 01:26:28,760
Encontre o Peter Parker!
1393
01:26:37,667 --> 01:26:39,697
Ótimo, é só um
cara qualquer.
1394
01:26:40,169 --> 01:26:41,169
Olá.
1395
01:26:42,189 --> 01:26:44,885
Espero que esteja tudo bem,
acabei de passar por isso...
1396
01:26:46,244 --> 01:26:47,423
Acabou de fechar.
1397
01:26:48,807 --> 01:26:49,986
Você é o Peter?
1398
01:26:50,901 --> 01:26:53,096
Sim. Peter Parker.
1399
01:26:55,206 --> 01:26:56,729
Eu... eu vi vocês dois...
1400
01:26:59,346 --> 01:27:00,354
Oi.
1401
01:27:04,580 --> 01:27:05,510
Espere. Ele é...
1402
01:27:05,535 --> 01:27:06,987
Ele não é seu amigo...
1403
01:27:23,087 --> 01:27:24,727
Nossa, é... Então você
também é o Homem-Aranha?
1404
01:27:24,790 --> 01:27:26,118
Por que você
não disse logo?
1405
01:27:26,165 --> 01:27:28,672
Eu geralmente não ando
por aí anunciando isso.
1406
01:27:28,893 --> 01:27:31,157
Tipo que acaba toda essa
coisa de super-herói anônimo.
1407
01:27:31,182 --> 01:27:32,564
- Foi o que eu acabei de dizer...
- Foi o que ele acabou de dizer.
1408
01:27:32,610 --> 01:27:35,400
Ikaw, ha? Nagkalat
ka nanaman.
1409
01:27:35,526 --> 01:27:38,586
Linisin mo lahat ng
mga basura mo dito.
1410
01:27:38,611 --> 01:27:42,119
Em ikaw? Alam mo na gusto
ko itong bahay natin, maayos.
1411
01:27:42,157 --> 01:27:45,203
pero tingnan mo,
dumi dito, dumi doon.
1412
01:27:45,297 --> 01:27:48,320
Minha avó quer saber se você poderia
limpar as teias que acabou de atirar.
1413
01:27:48,390 --> 01:27:49,405
Ah.
Desculpe, vovô.
1414
01:27:49,448 --> 01:27:50,493
Sim, claro.
1415
01:27:50,518 --> 01:27:51,666
Vou dormir.
1416
01:27:51,901 --> 01:27:52,909
Boa noite, vovô.
1417
01:27:54,760 --> 01:27:57,525
Isso pode parecer
meio estranho, mas...
1418
01:27:57,619 --> 01:28:00,814
Tenho tentado encontrar seu
amigo desde que cheguei aqui.
1419
01:28:01,956 --> 01:28:03,870
Eu estou com uma
sensação de que...
1420
01:28:05,760 --> 01:28:07,056
que ele precisa
de minha ajuda.
1421
01:28:07,135 --> 01:28:08,244
Nossa ajuda.
1422
01:28:10,604 --> 01:28:11,612
Ele precisa.
1423
01:28:11,783 --> 01:28:12,916
Não sabemos
onde ele está.
1424
01:28:13,026 --> 01:28:14,034
E...
1425
01:28:14,190 --> 01:28:17,096
Honestamente, agora, somos tudo o
que ele realmente tem para ajudá-lo.
1426
01:28:18,878 --> 01:28:21,385
Bem, existe algum lugar,
1427
01:28:21,979 --> 01:28:25,635
que ele poderia ir e que tem um
significado especial para ele?
1428
01:28:27,370 --> 01:28:28,378
Tipo um...
1429
01:28:28,924 --> 01:28:30,565
um lugar onde
ele iria para...
1430
01:28:30,689 --> 01:28:32,189
Se afastar de tudo?
1431
01:28:35,393 --> 01:28:38,338
Eu acho, que seria o topo
do Edifício Chrysler.
1432
01:28:38,775 --> 01:28:40,245
Ou o Empire State.
1433
01:28:40,987 --> 01:28:41,995
Lá tem uma visão melhor.
1434
01:28:42,026 --> 01:28:43,205
É a melhor visão de todas.
1435
01:28:46,112 --> 01:28:47,120
Sim.
1436
01:28:47,940 --> 01:28:50,682
Sim, acho que sei
exatamente onde seria.
1437
01:29:35,799 --> 01:29:36,807
Peter...
1438
01:29:38,314 --> 01:29:40,447
tem umas pessoas aqui...
1439
01:29:40,909 --> 01:29:41,917
Quem?
1440
01:29:51,407 --> 01:29:53,039
Ei. Espere, espere, ei.
1441
01:29:57,901 --> 01:29:59,432
Sinto muito...
1442
01:30:00,440 --> 01:30:02,151
Pela May.
1443
01:30:05,260 --> 01:30:07,486
Sim.
Sinto muito.
1444
01:30:09,862 --> 01:30:11,135
Eu entendo o que
você está passando...
1445
01:30:11,160 --> 01:30:13,417
Não, por favor, não me diga que
você sabe o que estou passando.
1446
01:30:14,376 --> 01:30:15,384
Tudo bem.
1447
01:30:15,409 --> 01:30:17,078
Ela se foi.
1448
01:30:19,878 --> 01:30:21,104
É tudo minha culpa.
1449
01:30:25,158 --> 01:30:26,595
Ela morreu em vão.
1450
01:30:30,346 --> 01:30:32,508
Então, vou fazer o que deveria
ter feito desde o início.
1451
01:30:32,533 --> 01:30:34,415
- Peter...
- Por favor, não.
1452
01:30:35,697 --> 01:30:39,017
Não deveriam estar aqui. Nenhum de vocês,
então vou mandá-los para casa.
1453
01:30:40,581 --> 01:30:42,635
Esses outros caras são
do mundo de vocês, certo?
1454
01:30:43,510 --> 01:30:44,643
Então são vocês
que vão resolver.
1455
01:30:45,049 --> 01:30:46,666
Se eles morrerem,
se você matá-los...
1456
01:30:48,080 --> 01:30:49,352
É por conta de vocês.
1457
01:30:50,237 --> 01:30:51,471
Não é problema meu.
1458
01:30:51,821 --> 01:30:53,039
Eu não me importo mais.
1459
01:30:54,502 --> 01:30:55,509
Pra mim já chega.
1460
01:31:00,408 --> 01:31:02,595
Eu realmente sinto muito por ter
arrastado vocês para essa situação.
1461
01:31:06,346 --> 01:31:07,799
Mas vocês têm que
ir para casa agora.
1462
01:31:10,533 --> 01:31:11,626
Boa sorte.
1463
01:31:17,087 --> 01:31:18,790
Meu tio Ben morreu.
1464
01:31:20,471 --> 01:31:21,698
Por minha culpa.
1465
01:31:23,104 --> 01:31:24,346
Eu perdi...
1466
01:31:27,245 --> 01:31:28,940
Eu perdi a Gwen.
Minha...
1467
01:31:30,454 --> 01:31:31,790
Ela era a minha MJ.
1468
01:31:34,400 --> 01:31:35,650
Eu não pude salvá-la.
1469
01:31:37,667 --> 01:31:39,846
Eu nunca vou ser capaz
de me perdoar por isso.
1470
01:31:42,854 --> 01:31:44,908
Mas eu segui
em frente. Tentei...
1471
01:31:45,948 --> 01:31:48,158
Tentei continuar.
Tentei continuar sendo o...
1472
01:31:49,971 --> 01:31:52,039
... amigo da vizinhança
o Homem-Aranha, porque
1473
01:31:52,064 --> 01:31:53,525
Eu sei que é isso
que ela queria.
1474
01:31:53,549 --> 01:31:54,431
Mas...
1475
01:31:54,916 --> 01:31:56,440
Em algum momento, eu só...
1476
01:31:56,495 --> 01:31:58,151
Eu parei de querer
absorver os socos.
1477
01:32:02,151 --> 01:32:03,276
Fiquei com raiva.
1478
01:32:05,658 --> 01:32:06,720
Amargo.
1479
01:32:08,431 --> 01:32:12,642
Só não quero que você
acabe assim... Como eu.
1480
01:32:14,282 --> 01:32:16,282
E eu...eu...
1481
01:32:16,307 --> 01:32:18,596
persegui um homem...
1482
01:32:18,659 --> 01:32:21,322
por ter assassinado
meu tio Ben.
1483
01:32:21,799 --> 01:32:23,495
Eu queria matar ele.
1484
01:32:25,939 --> 01:32:27,603
Eu consegui
o que queria.
1485
01:32:29,939 --> 01:32:31,665
Mas isso não foi o
melhor para ele.
1486
01:32:35,619 --> 01:32:37,910
Levei muito tempo para...
1487
01:32:39,769 --> 01:32:41,916
aprender a atravessar
essa escuridão.
1488
01:32:44,760 --> 01:32:46,158
Eu quero matá-lo.
1489
01:32:48,917 --> 01:32:50,268
Eu quero desmembrá-lo.
1490
01:32:54,322 --> 01:32:56,329
Ainda consigo ouvir a voz
dela na minha cabeça.
1491
01:33:01,604 --> 01:33:05,729
Mas mesmo muito machucada, ela
me disse que fizemos a coisa certa.
1492
01:33:15,120 --> 01:33:17,127
Ela me disse que
com grandes poderes...
1493
01:33:18,525 --> 01:33:20,839
vêm grandes
responsabilidades.
1494
01:33:25,908 --> 01:33:27,627
Espere, como é? Como
você sabe disso?
1495
01:33:27,706 --> 01:33:29,220
Meu tio Ben
me disse isso.
1496
01:33:29,315 --> 01:33:30,666
No dia em
que ele morreu.
1497
01:33:34,987 --> 01:33:37,205
Talvez ela não tenha
morrido em vão, Peter.
1498
01:33:47,135 --> 01:33:48,846
Certo, então...
1499
01:33:48,977 --> 01:33:51,572
Connors, Marko, Dillon e...
1500
01:33:53,190 --> 01:33:57,283
Acho que posso consertar os dispositivos
para Dillon e Marko, mas os outros...
1501
01:33:57,815 --> 01:34:00,651
Bem, eu consigo com o Connors. Já o curei
uma vez, então não é nada demais.
1502
01:34:02,370 --> 01:34:03,690
Como assim?
Não é nada demais.
1503
01:34:03,876 --> 01:34:04,899
Excelente.
1504
01:34:05,440 --> 01:34:06,799
Sim.
Isso é ótimo.
1505
01:34:09,464 --> 01:34:12,549
Acho que posso fazer um
antídoto para o Dr. Osborn.
1506
01:34:13,253 --> 01:34:15,104
Tenho pensado
nisso há muito tempo.
1507
01:34:18,362 --> 01:34:19,799
Temos que
curar todos eles.
1508
01:34:20,002 --> 01:34:21,010
Certo?
1509
01:34:22,360 --> 01:34:23,306
Certo.
1510
01:34:24,945 --> 01:34:26,453
É isso o que fazemos.
1511
01:34:34,697 --> 01:34:35,478
O que foi?
1512
01:34:36,243 --> 01:34:37,993
É com vocês.
1513
01:34:55,956 --> 01:34:56,964
Então...
1514
01:34:57,729 --> 01:34:59,487
Você também
tem um melhor amigo?
1515
01:35:01,229 --> 01:35:02,237
Eu tinha.
1516
01:35:04,346 --> 01:35:05,572
Você tinha?
1517
01:35:07,135 --> 01:35:08,643
Ele morreu em meus braços.
1518
01:35:10,542 --> 01:35:12,206
Depois de tentar me matar.
1519
01:35:14,354 --> 01:35:15,651
Foi comovente.
1520
01:35:26,526 --> 01:35:28,221
Você analisa isso
pra mim por favor?
1521
01:35:28,557 --> 01:35:29,565
Tudo bem.
1522
01:35:39,089 --> 01:35:40,221
Ei, você está bem?
1523
01:35:41,167 --> 01:35:42,705
Sim, estou bem.
1524
01:35:47,065 --> 01:35:48,502
Você não merece isso.
1525
01:35:49,924 --> 01:35:51,205
Eu arruinei sua vida...
1526
01:35:51,230 --> 01:35:52,855
Ei. Não, não,
não, não, não.
1527
01:35:54,018 --> 01:35:56,025
Olhe para mim.
Eu estou aqui.
1528
01:35:57,353 --> 01:35:58,705
E não vou para
lugar nenhum.
1529
01:36:00,088 --> 01:36:03,181
Nós vamos superar isso.
Nós vamos superar isso juntos.
1530
01:36:04,291 --> 01:36:05,291
Tudo bem?
1531
01:36:07,003 --> 01:36:08,010
Tudo bem.
1532
01:36:26,213 --> 01:36:27,603
Você tem alguém?
1533
01:36:28,456 --> 01:36:29,369
Não.
1534
01:36:30,791 --> 01:36:34,034
Eu não tenho tempo para essas
coisas de Peter Parker...
1535
01:36:34,182 --> 01:36:35,377
Sabe?
1536
01:36:37,353 --> 01:36:38,283
E você?
1537
01:36:39,384 --> 01:36:41,767
É um pouco...
complicado.
1538
01:36:42,440 --> 01:36:43,588
Eu entendo.
1539
01:36:43,674 --> 01:36:45,877
Eu acho que simplesmente algumas
regras não se aplicam a pessoas como nós.
1540
01:36:46,151 --> 01:36:47,159
Bem...
1541
01:36:47,744 --> 01:36:49,049
Eu não desistiria.
1542
01:36:49,251 --> 01:36:50,596
Leva tempo, mas...
1543
01:36:50,846 --> 01:36:52,103
conseguimos fazer dar certo.
1544
01:36:52,189 --> 01:36:53,565
- Mesmo?
- Sim.
1545
01:36:53,714 --> 01:36:54,823
Eu e...
1546
01:36:55,291 --> 01:36:56,323
MJ.
1547
01:36:57,979 --> 01:36:59,620
Minha MJ. Ela...
1548
01:37:00,846 --> 01:37:02,463
Está um pouco confuso, hein?
1549
01:37:05,049 --> 01:37:05,674
Peter?
1550
01:37:05,699 --> 01:37:08,245
- Sim? desculpe. Quer dizer...
- Sim? desculpe. Quer dizer...
1551
01:37:09,299 --> 01:37:10,282
Peter, Peter.
1552
01:37:10,307 --> 01:37:11,932
- Todos nós somos Peter, Ned.
- Sim. Peter?
1553
01:37:11,957 --> 01:37:12,994
Peter Parker?
1554
01:37:13,020 --> 01:37:15,058
- A mesma coisa.
- Todos nós somos Peter Parker.
1555
01:37:15,322 --> 01:37:16,446
O computador!
1556
01:37:18,024 --> 01:37:19,586
- Ah, estou pronto.
- Sim, eu também.
1557
01:37:19,625 --> 01:37:24,539
Certo, então... tudo o que temos que fazer
é atrair esses caras para algum lugar?
1558
01:37:24,776 --> 01:37:29,659
Tentar curá-los, enquanto eles tentam
nos matar, e depois mandá-los para casa.
1559
01:37:29,877 --> 01:37:31,284
Usando uma caixa mágica?
1560
01:37:31,354 --> 01:37:32,541
Bem, é esse o plano.
1561
01:37:32,627 --> 01:37:34,291
Então você vai para a
batalha vestido como um
1562
01:37:34,330 --> 01:37:36,744
pastor legal de jovens,
ou está com seu terno?
1563
01:37:38,924 --> 01:37:39,634
Ótimo.
1564
01:37:39,666 --> 01:37:41,018
Aqui estão seus lança-teias.
1565
01:37:41,042 --> 01:37:42,112
Ah, obrigado, Ned.
1566
01:37:42,190 --> 01:37:43,378
Para que é isso?
1567
01:37:43,682 --> 01:37:46,533
É o meu fluido de teia. É para
meus lança-teias. Por quê?
1568
01:37:49,979 --> 01:37:51,620
- Isso saiu de você?
- Sim.
1569
01:37:51,729 --> 01:37:53,706
- Você não consegue fazer isso, hein?
- Não.
1570
01:37:53,745 --> 01:37:55,072
Como diabos é isso...
1571
01:37:55,097 --> 01:37:56,681
De qualquer forma, estamos
perdendo o foco. Olha,
1572
01:37:56,706 --> 01:37:58,509
é aqui que vamos fazer
resolver, certo? É isolado,
1573
01:37:58,534 --> 01:38:00,291
então ninguém
deve se machucar.
1574
01:38:00,814 --> 01:38:03,189
Nós os encurralamos lá com a caixa,
é a única coisa que todos querem.
1575
01:38:03,229 --> 01:38:05,104
Tudo o que temos que fazer é
descobrir como vamos chegar lá.
1576
01:38:05,135 --> 01:38:06,486
Ah, podemos abrir
um portal pra lá.
1577
01:38:06,510 --> 01:38:07,689
- Como é?
- Eu consigo fazer mágica agora.
1578
01:38:07,760 --> 01:38:09,362
Sim, não, não. Ele tem
razão. Ele consegue. Ele consegue.
1579
01:38:09,392 --> 01:38:10,720
- Sim, nós vimos.
- Sim. Ele consegue.
1580
01:38:11,463 --> 01:38:13,666
- Espere, é sério?
- Peguei o anel mágico do Doutor Estranho.
1581
01:38:13,713 --> 01:38:14,720
- Como é?
- Sim!
1582
01:38:15,377 --> 01:38:16,487
E eu te prometo...
1583
01:38:16,518 --> 01:38:18,728
Não vou me transformar em
um supervilão e tentar matá-los.
1584
01:38:21,253 --> 01:38:22,260
Certo...
1585
01:38:23,275 --> 01:38:24,431
Muito obrigado.
1586
01:38:29,292 --> 01:38:30,299
Ah...
1587
01:38:30,667 --> 01:38:33,042
Tudo bem. Aqui vai nada mais do que.
O que era mesmo que você sempre dizia?
1588
01:38:33,674 --> 01:38:35,003
"Se você espera decepção"...
1589
01:38:35,034 --> 01:38:36,042
Não, não, não...
1590
01:38:37,642 --> 01:38:38,845
Temos que chutar
alguns traseiros.
1591
01:38:39,611 --> 01:38:40,619
Certo.
1592
01:38:41,002 --> 01:38:42,010
Curar.
1593
01:38:42,432 --> 01:38:43,611
Vamos curar
alguns traseiros.
1594
01:38:43,869 --> 01:38:45,088
Vamos nessa.
1595
01:38:47,612 --> 01:38:49,167
Senhoras e senhores...
1596
01:38:49,190 --> 01:38:50,928
A linha aberta do Bugle
acaba de receber uma ligação
1597
01:38:50,952 --> 01:38:54,375
de ninguém menos que o fugitivo
conhecido como Homem-Aranha.
1598
01:38:54,400 --> 01:38:56,962
Recém saído de seus atos de
violência no Queens.
1599
01:38:57,737 --> 01:39:01,994
Então, Peter Parker... Que informação
infame você está querendo passar?
1600
01:39:02,049 --> 01:39:03,916
- Só a verdade.
- Ah, com certeza.
1601
01:39:03,994 --> 01:39:05,189
A verdade é que...
1602
01:39:06,431 --> 01:39:08,243
tudo isso é minha culpa.
1603
01:39:08,268 --> 01:39:11,174
Eu acidentalmente trouxe
essas pessoas perigosas pra cá.
1604
01:39:11,370 --> 01:39:12,776
Bem, ele está admitindo!
1605
01:39:12,948 --> 01:39:14,495
E se todo mundo
estiver assistindo...
1606
01:39:16,604 --> 01:39:18,588
Saibam que realmente eu
tentei ajudá-los.
1607
01:39:19,979 --> 01:39:21,221
Eu poderia ter matado eles.
1608
01:39:22,807 --> 01:39:24,760
A qualquer hora, mas não o fiz.
1609
01:39:27,065 --> 01:39:29,619
Porque minha tia May me ensinou que
todo mundo merece uma segunda chance.
1610
01:39:30,330 --> 01:39:31,393
E é por isso que estou aqui.
1611
01:39:31,424 --> 01:39:33,259
E onde "aqui" fica exatamente?
1612
01:39:35,190 --> 01:39:37,197
Um lugar que pra mim representa
uma segunda chance.
1613
01:39:40,095 --> 01:39:42,663
A Estátua da Liberdade?
Meu Deus, pessoal! Ele
1614
01:39:42,688 --> 01:39:45,837
está prestes a destruir
outro símbolo nacional.
1615
01:39:46,196 --> 01:39:47,807
Se todo mundo está assistindo...
1616
01:39:47,831 --> 01:39:49,502
acredite em mim, o mundo
todo está assistindo.
1617
01:39:50,690 --> 01:39:51,861
Me desejem sorte.
1618
01:39:53,681 --> 01:39:56,008
Seu amigo da vizinhança, o Homem-Aranha,
realmente precisa de um pouco.
1619
01:40:02,478 --> 01:40:04,688
Tudo bem, pessoal. Pode ser
a qualquer momento agora.
1620
01:40:04,838 --> 01:40:06,791
Isso. Quase pronto.
1621
01:40:11,792 --> 01:40:16,862
Sabe, Max era tipo,
o cara mais gentil do mundo.
1622
01:40:16,979 --> 01:40:18,244
Até ele cair em uma...
1623
01:40:19,251 --> 01:40:20,672
piscina cheia
de enguias elétricas.
1624
01:40:21,002 --> 01:40:22,010
Bem, isso é mais
do que suficiente.
1625
01:40:24,651 --> 01:40:26,018
Lá vai...
1626
01:40:28,604 --> 01:40:29,799
Você está bem?
1627
01:40:30,104 --> 01:40:31,159
Minhas costas.
1628
01:40:31,229 --> 01:40:34,252
Estão meio duras de tanto
balançar, eu acho.
1629
01:40:34,346 --> 01:40:36,104
Ah, sim, não, eu também estou
com dor no meio das costas.
1630
01:40:36,143 --> 01:40:37,361
- Serio?
- Sim.
1631
01:40:37,917 --> 01:40:39,331
Você quer que
eu dê um jeitinho?
1632
01:40:40,315 --> 01:40:41,323
Sim.
1633
01:40:41,589 --> 01:40:42,916
Seria ótimo.
1634
01:40:44,284 --> 01:40:44,979
Esta pronto?
1635
01:40:45,017 --> 01:40:45,649
Sim.
1636
01:40:49,470 --> 01:40:50,674
Que coisa boa.
1637
01:40:51,526 --> 01:40:52,534
Como foi?
1638
01:40:52,565 --> 01:40:53,573
Nossa.
1639
01:40:54,831 --> 01:40:55,924
- Ótimo.
- Está bem?
1640
01:40:55,971 --> 01:40:56,979
- Bem melhor.
- Sim.
1641
01:40:57,065 --> 01:40:58,073
Nossa.
1642
01:41:01,511 --> 01:41:02,798
Deus, isso é muito bom.
1643
01:41:03,017 --> 01:41:04,408
Sempre quis ter irmãos.
1644
01:41:06,042 --> 01:41:09,026
Então você queria que sua
teia fluisse de seu corpo?
1645
01:41:09,151 --> 01:41:10,893
Prefiro não falar sobre isso.
1646
01:41:10,939 --> 01:41:12,212
Não, eu não quero...
1647
01:41:12,243 --> 01:41:13,666
- Você está me provocando?
- Não, não, não. Não, não, não.
1648
01:41:13,736 --> 01:41:15,212
Ele não está te provocando.
É que...
1649
01:41:16,018 --> 01:41:19,853
Não conseguimos fazer, por isso estamos
curiosos para entender o seu lance da teia.
1650
01:41:19,878 --> 01:41:20,697
É só isso.
1651
01:41:20,729 --> 01:41:22,628
Se for pessoal, não quero
me meter. Eu só acho legal.
1652
01:41:22,653 --> 01:41:26,251
Não. Eu gostaria de poder te dizer,
como é mas é tipo, eu não faço isso...
1653
01:41:26,276 --> 01:41:27,284
voluntariamente.
Como eu não...
1654
01:41:27,509 --> 01:41:30,080
tipo, controlo a respiração.
A respiração simplesmente acontece.
1655
01:41:30,112 --> 01:41:30,721
Nossa.
1656
01:41:30,745 --> 01:41:33,112
Tipo, só sai de
seus pulsos ou...
1657
01:41:33,572 --> 01:41:35,424
sai em outros
lugares também?
1658
01:41:35,479 --> 01:41:37,158
Só... só dos pulsos.
1659
01:41:37,212 --> 01:41:39,712
Suas teias nunca acabaram?
Porque eu fico sem teias o tempo todo.
1660
01:41:39,737 --> 01:41:41,626
Tive que fazer meu
próprio laboratório.
1661
01:41:41,916 --> 01:41:43,667
E é uma chatice.
1662
01:41:43,698 --> 01:41:45,406
Parece mesmo ser chato.
1663
01:41:45,431 --> 01:41:47,938
Mas eu tive, na verdade, como
você falou. Eu tive tipo...
1664
01:41:48,120 --> 01:41:49,924
- Eu tive uma falta de teias.
- Por que?
1665
01:41:50,181 --> 01:41:52,078
Foi tipo uma dessas coisas
de crise existencial.
1666
01:41:52,103 --> 01:41:53,626
Sim, nem me fale nisso.
1667
01:41:53,650 --> 01:41:54,650
Ei....
1668
01:41:54,892 --> 01:41:57,861
Como são os vilões mais loucos
que vocês já enfrentaram?
1669
01:41:58,010 --> 01:41:59,791
Parece que você
conheceu alguns deles.
1670
01:42:00,150 --> 01:42:01,370
Essa é uma boa pergunta.
1671
01:42:01,440 --> 01:42:02,502
Eu enfrentei um...
1672
01:41:58,635 --> 01:41:59,939
um alienígena...
1673
01:42:04,025 --> 01:42:06,267
tipo, feito de uma
gosma preta uma vez.
1674
01:42:06,337 --> 01:42:08,400
Não brinca! Eu também já
enfrentei um alienígena.
1675
01:42:08,487 --> 01:42:09,752
Na Terra e no espaço.
1676
01:42:09,792 --> 01:42:10,799
- Ah.
- Sim. Ele era roxo.
1677
01:42:10,815 --> 01:42:12,087
Eu quero enfrentar
um alienígena.
1678
01:42:12,112 --> 01:42:13,651
Eu estou, eu
ainda estou, tipo...
1679
01:42:13,690 --> 01:42:15,838
você enfrentou um
alienígena, no espaço.
1680
01:42:16,611 --> 01:42:17,596
Eu estou um
pouco pra trás.
1681
01:42:17,667 --> 01:42:19,571
Tipo, eu lutei com um
cara russo em uma...
1682
01:42:19,845 --> 01:42:21,416
tipo uma máquina
de rinoceronte.
1683
01:42:21,455 --> 01:42:23,860
Ei, podemos voltar para a parte do
"eu fiquei um pouco pra trás"?
1684
01:42:23,885 --> 01:42:25,072
Porque, você não ficou.
1685
01:42:25,102 --> 01:42:27,430
Ah, obrigado. Não, sim. Obrigado,
não estou dizendo que sou menos.
1686
01:42:27,455 --> 01:42:29,461
Mas é só uma conversa entre nós,
talvez devêssemos, sabe...
1687
01:42:29,486 --> 01:42:30,658
- Sim, ouvir...
- Por favor...
1688
01:42:30,682 --> 01:42:32,479
Você é... você
é espetacular.
1689
01:42:32,674 --> 01:42:34,274
Só para constar
por um minuto.
1690
01:42:34,299 --> 01:42:36,815
- Sim, sim, sim.
- Você... Você é espetacular.
1691
01:42:36,876 --> 01:42:38,165
- Acho que sim.
- Você é espetacular.
1692
01:42:38,190 --> 01:42:39,547
- Obrigado.
- Você consegue dizer isso?
1693
01:42:39,572 --> 01:42:41,298
Não, eu meio que precisava
ouvir. Obrigado.
1694
01:42:42,197 --> 01:42:44,618
Certo, rapazes, concentrem-se.
Você estão sentindo?
1695
01:42:44,674 --> 01:42:45,548
Sim.
1696
01:42:53,213 --> 01:42:54,392
O que foi, Peter?
1697
01:42:57,063 --> 01:42:58,844
Não gostou
do meu visual novo?
1698
01:42:59,859 --> 01:43:04,054
Olha, você me entrega,
e eu a destruo.
1699
01:43:04,578 --> 01:43:06,471
Mas deixo você viver.
1700
01:43:07,061 --> 01:43:09,240
Não faça de mim
um assassino, Peter.
1701
01:43:11,466 --> 01:43:13,208
Certo, pessoal.
Aí vem eles.
1702
01:43:19,649 --> 01:43:20,892
Ei, Max!
1703
01:43:21,096 --> 01:43:22,595
Senti sua falta, cara!
1704
01:43:25,236 --> 01:43:27,048
Tudo bem, MJ, atenção!
1705
01:43:28,079 --> 01:43:29,503
Entendi! Feche.
1706
01:43:33,430 --> 01:43:35,312
- Certo, eu sei.
1707
01:43:35,346 --> 01:43:37,018
- Por que não está fechando?
- Eu não sei... eu...
1708
01:43:37,073 --> 01:43:38,604
Você já fechou antes?
Não?
1709
01:43:38,629 --> 01:43:40,761
Não. Quer dizer, eu
só abri alguns.
1710
01:43:48,830 --> 01:43:52,049
Máx, Máx, Máx. Podemos conversar
por um instante? Só você e eu, só...
1711
01:43:52,260 --> 01:43:55,525
Olha quem apareceu!
Nosso velho amigo Homem-Aranha.
1712
01:43:55,697 --> 01:43:57,728
Estou tentando salvá-lo, Max.
Isso é tudo que eu sempre quis.
1713
01:43:57,790 --> 01:43:59,516
- Você não está tentando me salvar.
- Estou.
1714
01:43:59,573 --> 01:44:01,494
Você não dá a mínima.
1715
01:44:01,971 --> 01:44:05,095
Não se preocupe comigo.
Eu mesmo me salvo.
1716
01:44:08,151 --> 01:44:10,088
Eu chamei a atenção
dele, e agora?
1717
01:44:10,113 --> 01:44:11,744
Abra a cela!
1718
01:44:12,346 --> 01:44:14,546
Só para sua informação, o
cara lagarto também está aqui.
1719
01:44:16,619 --> 01:44:18,463
Pessoa, verificando
a comunicação, olá.
1720
01:44:19,283 --> 01:44:20,674
Eu preciso da
cura para o Max.
1721
01:44:20,745 --> 01:44:22,252
Sim.
Eu estou nessa.
1722
01:44:22,745 --> 01:44:24,690
Peter! Eu preciso da
cura para lagarto.
1723
01:44:24,785 --> 01:44:26,253
Certo! Certo!
1724
01:44:31,581 --> 01:44:33,135
Onde está a caixa, Peter?
1725
01:44:33,244 --> 01:44:35,744
- Peter! Podemos ajudar todos eles.
- Eu não ligo!
1726
01:44:47,565 --> 01:44:48,589
Como é!
1727
01:44:50,706 --> 01:44:53,768
Eu tentei te dizer, Homem de Areia.
Ninguém vai para casa.
1728
01:45:32,380 --> 01:45:34,736
O que diabos
aconteceu lá?
1729
01:45:34,776 --> 01:45:36,487
Fiquei gritando com
você, Peter 2, Peter 2...
1730
01:45:36,510 --> 01:45:38,229
Eu sei, mas pensei
que você fosse o Peter 2?
1731
01:45:38,260 --> 01:45:39,659
O que? Eu não sou o Peter...
1732
01:45:39,706 --> 01:45:41,464
Parem de discutir, vocês
dois! Ouçam o Peter 1.
1733
01:45:41,596 --> 01:45:43,650
Olha, certamente não
somos muito bons nisso!
1734
01:45:43,681 --> 01:45:45,134
Eu sei eu sei.
Nós somos péssimos.
1735
01:45:45,159 --> 01:45:47,079
Eu, eu não sei
trabalhar em equipe.
1736
01:45:47,104 --> 01:45:48,074
Eu também não.
1737
01:45:48,125 --> 01:45:50,000
Bem, eu sei. Eu já
trabalhei em equipe, certo?
1738
01:45:50,031 --> 01:45:51,757
Não quero me gabar,
mas eu trabalhei.
1739
01:45:51,812 --> 01:45:53,563
- Eu estive com os Vingadores.
- Os Vingadores?
1740
01:45:53,625 --> 01:45:54,929
- Sim.
- Isso é ótimo!
1741
01:45:54,960 --> 01:45:56,842
- Obrigado.
- E o que são os "Vingadores"?
1742
01:45:57,334 --> 01:45:58,873
Espere aí, nenhum de
voces foi dos Vingadores?
1743
01:45:58,936 --> 01:46:00,451
Isso é uma banda?
Você esteve em uma banda?
1744
01:46:00,530 --> 01:46:02,686
Não, eu não estive em uma banda.
Não, os Vingadores são...
1745
01:46:02,767 --> 01:46:04,548
- os heróis mais poderosos da Terra...
- E que diferença isso faz agora?!
1746
01:46:04,573 --> 01:46:07,713
Olha, nada disso importa. Tudo
o que precisamos fazer é focar,
1747
01:46:07,738 --> 01:46:09,283
confiar em nosso "sentido de aranha" e
coordenar nossos ataques, certo?
1748
01:46:09,315 --> 01:46:11,987
Isso. Tudo bem. Vamos
escolher um alvo.
1749
01:46:12,012 --> 01:46:12,815
Certo.
1750
01:46:12,840 --> 01:46:14,433
Vamos tirá-los da
jogada um por um.
1751
01:46:14,458 --> 01:46:15,606
Agora você entendeu.
Certo...
1752
01:46:15,634 --> 01:46:16,891
- Peter 1, Peter 2...
- Peter 2.
1753
01:46:16,939 --> 01:46:18,087
- Peter 3.
- Peter 3!
1754
01:46:18,119 --> 01:46:20,095
- Tudo bem, vamos lá...
- Não, espere, espere, espere, espere!
1755
01:46:21,065 --> 01:46:22,556
Eu amo vocês, caras.
1756
01:46:25,033 --> 01:46:26,205
Obrigado.
1757
01:46:27,845 --> 01:46:29,415
- Tudo bem. Vamos lá.
- Vamos lá.
1758
01:46:59,267 --> 01:47:00,572
Tudo bem, Homens-Aranha.
1759
01:47:01,232 --> 01:47:02,440
O Homem de Areia primeiro.
1760
01:47:04,023 --> 01:47:05,680
Vou levá-lo para
dentro da estátua.
1761
01:47:05,838 --> 01:47:07,173
Eu te encontro lá no topo.
1762
01:47:14,346 --> 01:47:17,346
- Ei, Dr. Connors.
- Olá Peter.
1763
01:47:18,680 --> 01:47:19,759
Peter 1!
1764
01:47:20,292 --> 01:47:21,229
Eu peguei.
1765
01:47:32,525 --> 01:47:34,876
Peter! Estamos
tentando ajudá-lo!
1766
01:47:36,758 --> 01:47:38,158
Pessoal, estou no topo!
1767
01:47:38,945 --> 01:47:40,321
Eu preciso da cura!
1768
01:47:42,525 --> 01:47:44,135
Estou indo, estou
indo, estou indo!
1769
01:47:49,783 --> 01:47:51,158
Eu volto já.
1770
01:48:28,267 --> 01:48:29,720
Está tudo bem, Flint.
1771
01:48:31,572 --> 01:48:33,189
Vamos te levar
para casa.
1772
01:48:34,001 --> 01:48:36,620
Só... fique bem aqui.
1773
01:48:41,346 --> 01:48:43,361
Como podemos pará-lo?
Eu nunca vi ele tão forte.
1774
01:48:43,386 --> 01:48:45,495
É o reator de arco.
Temos que tirar dele.
1775
01:48:45,674 --> 01:48:47,525
Você não vai tira-lo de mim.
1776
01:48:50,157 --> 01:48:51,494
Não vai funcionar.
1777
01:48:56,521 --> 01:48:58,234
Certo, temos que
fazer isso de perto.
1778
01:48:58,328 --> 01:49:01,221
Peter 2 vá para a direita, Peter
3 para a esquerda. Comigo.
1779
01:49:31,542 --> 01:49:34,713
Tudo bem, vamos fazer de
novo. Vamos continuar tentando.
1780
01:49:34,738 --> 01:49:36,777
Tudo bem. Vamos conseguir.
Eu entendi. Entendi.
1781
01:49:36,839 --> 01:49:38,417
Feche o portal.
1782
01:49:41,282 --> 01:49:42,822
Ah, não.
Não, não não!
1783
01:49:42,946 --> 01:49:45,361
Ned, isso é um
lagarto, e devemos...
1784
01:49:50,056 --> 01:49:50,909
Fujam!
1785
01:49:54,456 --> 01:49:56,002
Connors, pare!
1786
01:50:04,986 --> 01:50:05,736
Sim.
1787
01:50:18,423 --> 01:50:20,861
Solte-os.
Eles são meus.
1788
01:50:21,378 --> 01:50:24,018
Eu não preciso de sua
ajuda. Eu me viro muito bem.
1789
01:50:24,266 --> 01:50:26,315
Dr. Octavius. Não.
1790
01:50:28,492 --> 01:50:29,964
O que você está fazendo?
1791
01:50:31,414 --> 01:50:32,671
Tire isso de mim!
1792
01:50:44,081 --> 01:50:45,254
Ai está.
1793
01:51:04,314 --> 01:51:05,504
MJ!
1794
01:51:17,253 --> 01:51:19,370
- Abra um portal.
Certo, certo, certo.
1795
01:51:28,487 --> 01:51:29,956
Onde ele está?
1796
01:51:30,799 --> 01:51:31,393
Espere, espere, espere!
1797
01:51:31,417 --> 01:51:34,034
Antes de fazer qualquer coisa, senhor...
Doutor Estranho, senhor, bem...
1798
01:51:34,237 --> 01:51:35,385
O plano do Peter
está funcionando.
1799
01:51:35,690 --> 01:51:37,440
- Qual plano?
- Ele está curando eles.
1800
01:51:46,417 --> 01:51:47,549
Dr. Connors?
1801
01:51:50,775 --> 01:51:51,947
Bem-vindo de
volta, senhor.
1802
01:51:53,900 --> 01:51:55,291
Bem, eu serei
amaldiçoado.
1803
01:51:58,104 --> 01:51:59,838
Você acabou de
abrir um portal?
1804
01:52:00,838 --> 01:52:02,026
Sim, sim, senhor.
Eu abri.
1805
01:52:10,140 --> 01:52:11,118
Máx.
1806
01:52:12,237 --> 01:52:13,245
Max...
1807
01:52:13,682 --> 01:52:14,690
Não se preocupe.
1808
01:52:14,987 --> 01:52:17,244
- Eu estou acabado. Vazio.
- Tem certeza disso?
1809
01:52:18,682 --> 01:52:20,119
Voltei a ser um ninguém.
1810
01:52:20,393 --> 01:52:23,424
- Você nunca foi um ninguém, Max.
- Sim, era. Sim, era.
1811
01:52:23,971 --> 01:52:24,979
Você não está vendo.
1812
01:52:26,643 --> 01:52:27,971
Posso te contar uma coisa?
1813
01:52:28,650 --> 01:52:29,400
Sim.
1814
01:52:30,330 --> 01:52:32,470
Você tem um rosto bonito.
Você é só uma criança.
1815
01:52:32,987 --> 01:52:34,495
Você é do Queens...
1816
01:52:35,635 --> 01:52:36,964
Você tem aquele traje...
1817
01:52:37,073 --> 01:52:38,510
Você ajuda as pessoas...
1818
01:52:39,150 --> 01:52:40,721
Eu só pensei que
você poderia ser negro.
1819
01:52:42,354 --> 01:52:43,588
Ah, cara. Desculpe.
1820
01:52:43,917 --> 01:52:46,870
Eu não me importo. Deve ter algum
Homem-Aranha negro por aí em algum lugar.
1821
01:52:50,776 --> 01:52:52,158
Malditas enguias.
1822
01:52:55,540 --> 01:52:57,119
O poder do sol...
1823
01:53:00,214 --> 01:53:02,135
... na palma da sua mão.
1824
01:53:02,377 --> 01:53:03,478
Peter?
1825
01:53:05,470 --> 01:53:06,509
Otto.
1826
01:53:08,283 --> 01:53:10,236
Ah, que bom ver
você, meu garotinho.
1827
01:53:11,064 --> 01:53:12,830
Que bom ver você.
1828
01:53:12,964 --> 01:53:14,612
Você está bem
crescidinho.
1829
01:53:15,526 --> 01:53:17,034
Como você está?
1830
01:53:19,275 --> 01:53:20,682
Tentando fazer melhor.
1831
01:53:27,861 --> 01:53:29,260
Estranho, espere...
1832
01:53:30,196 --> 01:53:32,806
Faz doze horas que estou
pairando sobre o Grand Canyon!
1833
01:53:32,831 --> 01:53:34,979
Eu sei. Eu sei, eu
sei, eu sei. Eu...
1834
01:53:36,244 --> 01:53:38,198
Desculpe por isso, senhor.
Quero dizer...
1835
01:53:38,956 --> 01:53:40,377
Você foi ao Grand Canyon?
1836
01:53:40,729 --> 01:53:42,666
- Ele poderia ter usado sua ajuda.
- Não, não. Está tudo bem, está tudo bem.
1837
01:53:42,752 --> 01:53:44,416
Esses são meus novos
amigos. Este é o Peter Parker,
1838
01:53:44,441 --> 01:53:46,173
ele é o Peter Parker.
Homem-Aranha, Homem-Aranha.
1839
01:53:46,205 --> 01:53:48,744
São os outros "eus" de outros universos.
Eles estão aqui para ajudar.
1840
01:53:48,916 --> 01:53:50,541
Este é o feiticeiro
que eu havia falado.
1841
01:53:50,566 --> 01:53:54,339
Estou realmente impressionado que você
deu a eles uma segunda chance, garoto.
1842
01:53:55,456 --> 01:53:57,464
Mas isso tem
que acabar agora.
1843
01:53:57,534 --> 01:54:00,799
O Homem-Aranha
pode sair para brincar?
1844
01:54:23,103 --> 01:54:23,940
Estranho, não!
1845
01:54:53,745 --> 01:54:54,884
Você está bem?
1846
01:54:55,580 --> 01:54:57,830
Sim.
Eu estou bem.
1847
01:55:01,252 --> 01:55:02,392
Você está bem?
1848
01:56:19,399 --> 01:56:20,969
Obrigado, "Senhora Capa".
1849
01:56:24,174 --> 01:56:24,882
Ned!
1850
01:56:26,206 --> 01:56:27,006
Ned!
1851
01:56:32,299 --> 01:56:33,307
MJ!
1852
01:56:33,581 --> 01:56:34,448
Peter?
1853
01:56:34,479 --> 01:56:36,752
- Ned!
- Peter?
1854
01:56:37,057 --> 01:56:37,956
Ei.
1855
01:56:38,391 --> 01:56:40,133
- Você está bem?
- Estamos bem.
1856
01:56:54,635 --> 01:56:55,722
Pobre Peter.
1857
01:56:57,128 --> 01:57:00,238
Muito fraco para me mandar
para casa para morrer.
1858
01:57:02,430 --> 01:57:04,135
Eu só quero ter o prazer
de eu mesmo te matar.
1859
01:57:05,040 --> 01:57:06,133
Vamos lá garoto.
1860
01:58:55,838 --> 01:58:57,572
Ela estava lá.
1861
01:58:58,409 --> 01:58:59,721
Não, quer dizer...
1862
01:59:00,377 --> 01:59:02,830
Posso ter desferido o golpe.
1863
01:59:03,510 --> 01:59:04,737
Mas você?
1864
01:59:08,487 --> 01:59:11,307
Foi você quem matou ela.
1865
01:59:38,714 --> 01:59:39,721
Peter?
1866
01:59:53,002 --> 01:59:54,306
O que eu fiz?
1867
01:59:58,674 --> 02:00:00,095
- É você.
- Você está bem?
1868
02:00:01,549 --> 02:00:03,681
Sim, estou bem. Já
fui esfaqueado antes.
1869
02:00:03,859 --> 02:00:04,859
Ei.
1870
02:00:06,384 --> 02:00:07,642
Ei, boa pegada.
1871
02:00:08,384 --> 02:00:09,650
Você viu?
1872
02:00:13,594 --> 02:00:15,562
Isso está acontecendo?
Ou estou morrendo?
1873
02:00:26,939 --> 02:00:28,947
- Eu tenho que ir.
- Sim. Sim, eu entendi.
1874
02:00:33,783 --> 02:00:35,182
O que está acontecendo?
1875
02:00:35,369 --> 02:00:37,328
Eles estão começando a
aparecer e não consigo impedi-los.
1876
02:00:37,353 --> 02:00:40,368
Deve haver algo que possamos fazer.
Não pode lançar um feitiço de novo?
1877
02:00:40,596 --> 02:00:42,492
O feitiço original.
Antes que eu estragasse tudo.
1878
02:00:42,517 --> 02:00:44,243
É muito tarde para isso.
Eles estão aqui.
1879
02:00:45,682 --> 02:00:47,455
Eles estão aqui por sua causa.
1880
02:00:52,573 --> 02:00:54,408
E se todo mundo
esquecesse quem eu sou?
1881
02:00:54,479 --> 02:00:55,385
O que?
1882
02:00:55,463 --> 02:00:57,447
Eles estão vindo
por minha causa, certo?
1883
02:00:57,603 --> 02:00:59,307
Porque eu sou
o Peter Parker?
1884
02:00:59,395 --> 02:01:00,968
Então lance um
novo feitiço.
1885
02:01:01,099 --> 02:01:03,159
Faça todo mundo esquecer
quem foi Peter Parker.
1886
02:01:03,160 --> 02:01:04,727
Faça todo mundo
esquecer....
1887
02:01:06,100 --> 02:01:06,900
...de mim.
1888
02:01:07,004 --> 02:01:07,461
Não.
1889
02:01:07,586 --> 02:01:08,890
Mas poderia funcionar, certo?
1890
02:01:08,915 --> 02:01:10,281
Sim, funcionaria.
1891
02:01:11,789 --> 02:01:15,906
Mas você tem que entender, isso quer dizer
que todo mundo, que conhece e ama você
1892
02:01:16,343 --> 02:01:17,350
Eles iriam...
1893
02:01:19,037 --> 02:01:20,849
Não teriam nenhuma
lembrança de você.
1894
02:01:22,718 --> 02:01:24,843
Será como se você
nunca tivesse existido.
1895
02:01:27,882 --> 02:01:29,007
Eu sei.
1896
02:01:31,147 --> 02:01:32,327
Então faça isso.
1897
02:01:36,436 --> 02:01:38,794
Então vá lá e se despeça.
Você não tem muito tempo.
1898
02:01:38,990 --> 02:01:40,155
Obrigado, senhor.
1899
02:01:40,180 --> 02:01:41,631
Me chame de Stephen.
1900
02:01:44,702 --> 02:01:46,222
Obrigado, Stephen.
1901
02:01:47,702 --> 02:01:48,702
Sim...
1902
02:01:48,936 --> 02:01:50,482
Ainda parece estranho.
1903
02:01:53,256 --> 02:01:54,554
Te vejo por aí.
1904
02:01:56,093 --> 02:01:57,577
Até mais, garoto.
1905
02:02:06,959 --> 02:02:09,499
Eu acho que é isso. Acho que
vocês estão prestes a ir pra casa.
1906
02:02:11,413 --> 02:02:13,163
Mas eu...
1907
02:02:14,856 --> 02:02:15,934
Obrigado.
1908
02:02:16,872 --> 02:02:18,152
Eu só queria...
1909
02:02:18,209 --> 02:02:20,230
Eu quero dizer que...
1910
02:02:20,881 --> 02:02:22,537
Eu realmente não sei
como dizer isso, assim...
1911
02:02:22,669 --> 02:02:23,380
Peter.
1912
02:02:23,411 --> 02:02:25,107
Eu quero que vocês
saibam que eu...
1913
02:02:26,146 --> 02:02:27,286
Vocês sabem.
1914
02:02:27,645 --> 02:02:28,898
É o que fazemos.
1915
02:02:30,491 --> 02:02:32,162
Sim.
É o que fazemos.
1916
02:02:33,295 --> 02:02:35,362
Certo.
Tenho que encontrar Ned e MJ.
1917
02:02:37,343 --> 02:02:39,639
Obrigado. Obrigado.
Obrigado. Obrigado!
1918
02:02:43,865 --> 02:02:45,068
Acho que vejo
vocês por aí.
1919
02:02:45,499 --> 02:02:46,939
- Fiquem bem.
- Tchau.
1920
02:02:50,396 --> 02:02:51,731
Você deve estar
sofrendo muito, hein?
1921
02:02:51,809 --> 02:02:52,991
- Sim estou.
- Sim.
1922
02:03:02,063 --> 02:03:03,155
Vocês estão bem?
1923
02:03:03,180 --> 02:03:04,540
Sim, estamos bem.
1924
02:03:04,734 --> 02:03:06,453
Meu Deus.
Você está sangrando.
1925
02:03:06,485 --> 02:03:07,656
- Não. Eu estou bem.
- Tem certeza?
1926
02:03:07,711 --> 02:03:09,311
Estou bem.
Eu prometo.
1927
02:03:13,204 --> 02:03:15,461
Temos que ir, certo?
1928
02:03:18,545 --> 02:03:20,478
Vocês vão esquecer
quem eu sou.
1929
02:03:22,466 --> 02:03:24,739
- O que?
- Peter, do que você está falando?
1930
02:03:26,044 --> 02:03:27,114
Está tudo bem...
1931
02:03:27,637 --> 02:03:29,481
Eu vou te procurar
1932
02:03:29,506 --> 02:03:31,373
e vou explicar tudo.
1933
02:03:32,989 --> 02:03:34,722
Eu vou fazer você
se lembrar de mim.
1934
02:03:35,343 --> 02:03:37,515
E vai ser como se nada
disso tivesse acontecido.
1935
02:03:37,569 --> 02:03:38,452
Tudo bem?
1936
02:03:38,476 --> 02:03:40,476
Mas e se não funcionar?
1937
02:03:40,522 --> 02:03:42,999
E se não funcionar, e se não
conseguirmos nos lembrar de você?
1938
02:03:43,085 --> 02:03:44,420
Eu não quero fazer isso.
1939
02:03:44,701 --> 02:03:46,162
Eu não quero fazer isso.
1940
02:03:46,187 --> 02:03:47,707
Eu sei. MJ, eu sei.
1941
02:03:48,272 --> 02:03:49,686
Deve haver algo
que possamos fazer.
1942
02:03:49,717 --> 02:03:53,475
Podemos bolar um plano ou algo assim?
Deve haver algo que possamos fazer.
1943
02:03:54,967 --> 02:03:56,701
Não podemos fazer nada.
1944
02:04:00,865 --> 02:04:02,387
Mas ficaremos bem.
1945
02:04:06,505 --> 02:04:07,653
Promete?
1946
02:04:10,431 --> 02:04:11,775
Sim, eu prometo.
1947
02:04:23,462 --> 02:04:25,142
Eu vou te procurar.
Certo?
1948
02:04:25,547 --> 02:04:26,891
Eu sei que vai.
1949
02:04:31,495 --> 02:04:32,643
É melhor mesmo.
1950
02:04:34,667 --> 02:04:36,667
Não quero ficar sozinha por
aí...
1951
02:04:36,691 --> 02:04:38,691
sem saber que você é.
1952
02:04:40,027 --> 02:04:41,919
Eu prometo que
vou resolver isso.
1953
02:04:43,141 --> 02:04:44,813
Eu realmente odeio magia.
1954
02:04:46,063 --> 02:04:47,328
Sim. Eu também.
1955
02:04:51,889 --> 02:04:53,146
Eu te amo.
1956
02:04:59,419 --> 02:05:00,083
Eu te amo...
1957
02:05:00,096 --> 02:05:04,306
Jure que, você vai me contar se
nos encontrarmos novamente.
1958
02:07:15,217 --> 02:07:18,186
Já se passaram algumas semanas
desde o fiasco na Estátua da Liberdade,
1959
02:07:18,211 --> 02:07:21,124
e os cultistas do Homem-Aranha
continuam a insistir
1960
02:07:21,148 --> 02:07:23,936
que o vil vigilante é um herói.
1961
02:07:24,609 --> 02:07:28,967
Mas se fosse um herói, tiraria a máscara
e nos diria quem ele realmente é.
1962
02:07:29,032 --> 02:07:32,164
Porque só um covarde
esconde sua identidade.
1963
02:07:32,477 --> 02:07:35,696
Só um covarde esconde
suas verdadeiras intenções.
1964
02:07:35,774 --> 02:07:39,555
Tenham certeza, senhoras e senhores,
que este repórter irá descobrir quem...
1965
02:07:42,165 --> 02:07:43,039
Oi.
1966
02:07:43,290 --> 02:07:46,368
Meu nome é Peter Parker.
Você não me conhece, mas eu...
1967
02:07:48,899 --> 02:07:51,799
Meu nome é Peter Parker e
você não me conhece, mas...
1968
02:07:55,073 --> 02:07:56,073
Tudo bem...
1969
02:08:09,733 --> 02:08:10,733
Oi.
1970
02:08:17,544 --> 02:08:18,839
Posso ajudar?
1971
02:08:19,105 --> 02:08:20,229
Oi...
1972
02:08:20,433 --> 02:08:21,987
Meu nome é Peter Parker.
1973
02:08:22,339 --> 02:08:23,518
E eu...
1974
02:08:26,549 --> 02:08:29,346
gostaria de
um café. Por favor.
1975
02:08:30,315 --> 02:08:32,877
Tudo bem, sem problemas,
Peter Parker.
1976
02:08:39,260 --> 02:08:41,909
Donuts para meu
colega engenheiro.
1977
02:08:42,127 --> 02:08:44,932
- Espere o que?
- MIT, eles formam engenheiros.
1978
02:08:45,628 --> 02:08:47,979
Ah, certo, certo, certo.
Eu provavelmente deveria saber disso.
1979
02:08:48,104 --> 02:08:49,955
Olhe só você com
esse espírito escolar.
1980
02:08:50,479 --> 02:08:52,379
Se contar para alguém, eu vou desmentir.
1981
02:09:03,532 --> 02:09:04,711
Peter Parker?
1982
02:09:05,118 --> 02:09:06,118
Peter Parker?
1983
02:09:06,680 --> 02:09:07,867
Seu café.
1984
02:09:07,899 --> 02:09:09,438
Certo. Obrigado.
1985
02:09:12,024 --> 02:09:13,781
Você está animada
para ir ao MIT?
1986
02:09:16,362 --> 02:09:17,518
Sim.
Sim.
1987
02:09:18,822 --> 02:09:20,885
Sim, na verdade estou
animada, o que é estranho
1988
02:09:20,910 --> 02:09:22,518
porque não fico muito
animada com as coisas.
1989
02:09:22,560 --> 02:09:24,677
Eu meio que
espero decepções.
1990
02:09:25,184 --> 02:09:27,540
Porque assim você nunca
ficaria realmente desapontada.
1991
02:09:27,926 --> 02:09:28,926
Certo?
1992
02:09:32,058 --> 02:09:33,512
Sim.
Isso mesmo.
1993
02:09:35,071 --> 02:09:36,297
É só que... não sei...
1994
02:09:36,322 --> 02:09:38,720
Dessa vez é como se, por algum
motivo, fosse ser diferente.
1995
02:09:50,711 --> 02:09:51,711
Bem...
1996
02:10:03,432 --> 02:10:04,432
Você está bem?
1997
02:10:05,544 --> 02:10:07,577
Na verdade, não
está mais doendo.
1998
02:10:18,464 --> 02:10:20,144
Mais alguma coisa?
1999
02:10:33,057 --> 02:10:34,057
Não.
2000
02:10:37,743 --> 02:10:39,000
Obrigado.
2001
02:10:39,610 --> 02:10:40,844
De nada.
2002
02:10:47,325 --> 02:10:48,525
Até a próxima.
2003
02:11:53,305 --> 02:11:55,311
Como você...
conheceu ela?
2004
02:11:58,133 --> 02:11:59,742
Através do Homem-Aranha.
2005
02:12:00,973 --> 02:12:02,887
- Sério?
- Eu também.
2006
02:12:08,625 --> 02:12:10,507
Perdi um bom amigo há um tempo.
2007
02:12:10,968 --> 02:12:12,408
E fiquei do mesmo jeito.
2008
02:12:15,140 --> 02:12:17,595
Dói porque eles se
foram, e então dói mais ainda
2009
02:12:17,645 --> 02:12:19,532
porque você se lembra
do que eles representavam,
2010
02:12:19,660 --> 02:12:21,049
e você se pergunta...
2011
02:12:21,175 --> 02:12:22,932
Tudo se foi também?
2012
02:12:27,264 --> 02:12:28,776
Não, nem tudo se foi.
2013
02:12:31,534 --> 02:12:33,284
Todos que eles ajudaram...
2014
02:12:35,502 --> 02:12:36,963
vão seguir em frente.
2015
02:12:38,057 --> 02:12:39,463
Você realmente pensa assim?
2016
02:12:40,745 --> 02:12:41,799
Eu tenho certeza.
2017
02:12:43,721 --> 02:12:45,306
Cuide-se, certo?
2018
02:12:45,331 --> 02:12:47,175
Sim.
Prazer em conhecê-lo.
2019
02:17:11,228 --> 02:17:12,251
Tudo bem...
2020
02:17:12,393 --> 02:17:16,336
Certo, pelo que entendi. Você está
dizendo que esse lugar aqui todo...
2021
02:17:16,444 --> 02:17:18,490
está cheios de...
2022
02:17:19,350 --> 02:17:21,178
superherois.
2023
02:17:21,232 --> 02:17:24,685
Ele tem dito isso há horas.
2024
02:17:24,871 --> 02:17:28,472
Tudo bem, me diga de novo.
Sinto muito. Eu sou um idiota.
2025
02:17:28,601 --> 02:17:33,007
Havia um bilionário. Ele tinha um
traje de lata que podia voar. Certo?
2026
02:17:34,624 --> 02:17:37,617
Certo. E tinha um homem
verde realmente furioso.
2027
02:17:37,796 --> 02:17:39,358
- Hulk.
- Hulk.
2028
02:17:39,468 --> 02:17:41,725
E você pensou que "Protetor
Letal" era um nome de merda.
2029
02:17:41,826 --> 02:17:43,952
Sim, porque é mesmo.
2030
02:17:44,232 --> 02:17:48,146
Agora, me fale novamente sobre
seu alienígena roxo que adora pedras.
2031
02:17:48,328 --> 02:17:51,075
Porque eu vou te dizer uma coisa, cara.
Alienígenas, não adoram pedras.
2032
02:17:51,138 --> 02:17:52,335
Eddie, não comece!
2033
02:17:52,359 --> 02:17:55,257
Você sabe o que os alienígenas
adoram? Comer cérebros!
2034
02:17:55,382 --> 02:17:57,460
Porque é isso que
eles fazem. Está bem?
2035
02:17:57,640 --> 02:18:00,171
Señor, ele fez minha
família desaparecer.
2036
02:18:00,960 --> 02:18:02,452
Por cinco anos.
2037
02:18:03,788 --> 02:18:04,992
Cinco anos?
2038
02:18:07,101 --> 02:18:08,554
Isso é muito tempo.
2039
02:18:11,031 --> 02:18:15,288
Quer dizer, talvez eu deva ir
para Nova York e falar sobre isso,
2040
02:18:16,757 --> 02:18:17,850
Com o Homem Aranha.
2041
02:18:18,078 --> 02:18:20,717
Eddie! Estamos bêbados!
2042
02:18:22,765 --> 02:18:25,437
- Vamos nadar pelados!
- Não acho que devemos mergulhar pelados.
2043
02:18:25,554 --> 02:18:26,905
Senhor, você
tem que pagar a conta.
2044
02:18:27,358 --> 02:18:30,359
O que está acontecendo?
Não!
2045
02:18:34,976 --> 02:18:36,765
E lá vai ele.
2046
02:18:37,437 --> 02:18:40,577
Sem pagar a conta,
sem dar gorjeta, nada.
2047
02:18:47,430 --> 02:18:49,400
Não lance esse feitiço.
2048
02:18:49,600 --> 02:18:50,850
É perigoso demais.
2049
02:18:50,890 --> 02:18:51,570
Por quê?
2050
02:18:51,590 --> 02:18:54,840
Nós adulteramos a estabilidade
do espaço-tempo...
2051
02:18:55,170 --> 02:18:56,450
O Multiverso...
2052
02:18:56,730 --> 02:19:00,080
é um conceito sobre o qual
sabemos assustadoramente pouco.
2053
02:19:01,920 --> 02:19:04,400
Sua profanação da realidade...
2054
02:19:05,270 --> 02:19:07,700
Não ficará impune.
2055
02:19:12,390 --> 02:19:14,090
Era a única maneira.
2056
02:19:18,950 --> 02:19:20,120
Mas eu nunca
2057
02:19:20,210 --> 02:19:23,640
tive intenção que nada
disso acontecesse.
2058
02:19:41,920 --> 02:19:42,920
Wanda.
2059
02:19:45,330 --> 02:19:47,890
Eu sabia que em algum
momento você iria aparecer.
2060
02:19:48,960 --> 02:19:50,610
Eu cometi erros.
2061
02:19:50,660 --> 02:19:52,319
E pessoas se machucaram.
2062
02:19:52,320 --> 02:19:54,670
Eu não estou aqui para
falar sobre Westview.
2063
02:19:55,210 --> 02:19:56,860
Então por que está aqui?
2064
02:19:56,870 --> 02:19:58,040
Preciso da sua ajuda.
2065
02:19:59,280 --> 02:20:00,280
Para quê?
2066
02:20:00,320 --> 02:20:02,030
O que você sabe
sobre o Multiverso?
2067
02:20:11,360 --> 02:20:12,600
Me desculpa, Stephen.
2068
02:20:14,650 --> 02:20:16,960
Espero que entenda.
2069
02:20:19,250 --> 02:20:21,160
A maior ameaça...
2070
02:20:22,530 --> 02:20:24,960
para o nosso universo...
2071
02:20:32,350 --> 02:20:33,720
é você.
2072
02:20:36,200 --> 02:20:38,850
As coisas acabaram
de sair do controle.
2073
02:20:42,074 --> 02:20:44,074
Legenda original: Anubis78