1 00:00:03,788 --> 00:00:06,499 Vi har avslöjanden om förra veckans angrepp på London. 2 00:00:06,582 --> 00:00:08,793 Filmen är från en anonym källa. 3 00:00:08,876 --> 00:00:13,839 Den visar Quentin Beck, Mysterio, strax före hans död. 4 00:00:13,923 --> 00:00:16,133 Varning för skakande innehåll. 5 00:00:16,217 --> 00:00:20,138 Jag drev tillbaka elementaren, men jag lämnar nog inte bron levande. 6 00:00:20,222 --> 00:00:24,476 Spider-Man angrep mig. Han har en armé av Starks drönare. 7 00:00:24,559 --> 00:00:28,188 Bara han själv får tydligen bli den nya Iron Man. 8 00:00:28,271 --> 00:00:32,526 Vill du inleda drönarangreppet? Det blir många civila offer. 9 00:00:32,609 --> 00:00:34,736 Eliminera dem allihop. 10 00:00:38,782 --> 00:00:44,871 Klippet publicerades idag på den kontroversiella sajten The Daily Bugle. 11 00:00:44,955 --> 00:00:51,337 Där har ni bevis för att Spider-Man är skyldig till mordet på Mysterio! 12 00:00:51,421 --> 00:00:54,882 En interdimensionell krigare som gav sitt liv för oss- 13 00:00:54,966 --> 00:01:00,513 -och som lär gå till historien som tidernas främsta superhjälte. 14 00:01:01,264 --> 00:01:04,308 Men det är inte allt. Här kommer den stora skrällen. 15 00:01:04,392 --> 00:01:05,935 Håll i er nu. Sätt er ner. 16 00:01:06,019 --> 00:01:08,521 Spider-Mans riktiga namn är... 17 00:01:10,565 --> 00:01:13,693 Spider-Mans namn är Peter Parker! 18 00:01:14,736 --> 00:01:16,112 Men helv... 19 00:01:16,446 --> 00:01:18,282 Just det, gott folk. Peter Parker. 20 00:01:18,949 --> 00:01:23,037 -En 17-årig ligist... -Hon känner honom! 21 00:01:23,120 --> 00:01:24,496 Är du Spider-Mans flickvän? 22 00:01:24,580 --> 00:01:28,751 ...är i själva verket den vidrige vigilanten Spider-Man. 23 00:01:29,460 --> 00:01:30,711 Det är han! 24 00:01:30,794 --> 00:01:32,421 Rör henne inte, är ni snäll. 25 00:01:32,504 --> 00:01:36,842 -Är du bara en grabb? -Mördade du Mysterio? 26 00:01:36,925 --> 00:01:39,011 Visa ansiktet! 27 00:01:39,094 --> 00:01:41,722 Han slog mig! Spider-Man slog mig! 28 00:01:41,847 --> 00:01:45,309 Folk har kallat den här pojken för "hjälte". 29 00:01:45,392 --> 00:01:48,480 Jag kallar honom för "folkets fiende nummer ett". 30 00:01:49,272 --> 00:01:51,775 Jag ville ju aldrig göra om det här! 31 00:01:52,400 --> 00:01:55,779 -Jag ser inget när du gör så. -Förlåt. 32 00:01:55,862 --> 00:01:57,781 -Vart ska vi ta vägen? -Hem till dig? 33 00:01:57,864 --> 00:02:00,033 Nej, pappa skulle döda dig! 34 00:02:00,116 --> 00:02:03,453 -Du sa ju att han gillade mig. -Inte nu längre. 35 00:02:06,456 --> 00:02:07,582 -Hördu! -Hördu! 36 00:02:07,666 --> 00:02:08,958 -Hördu! -Hördu! 37 00:02:09,042 --> 00:02:11,211 -Hördu! -Hördu! 38 00:02:11,294 --> 00:02:12,295 Hördu! 39 00:02:13,880 --> 00:02:16,549 -Förlåt, är det okej? -Nej, inte direkt. 40 00:02:16,633 --> 00:02:17,967 Peter! 41 00:02:25,685 --> 00:02:31,148 -Vi måste sticka. Svinga mig. -Du ville ju inte. Vi kan ta tunnelbanan. 42 00:02:35,236 --> 00:02:36,112 Nej! 43 00:02:42,326 --> 00:02:43,160 Akta! 44 00:02:51,962 --> 00:02:53,505 Det där var ännu värre. 45 00:02:54,548 --> 00:02:56,967 -Gick det bra? -Ja, det är lugnt. 46 00:02:57,634 --> 00:03:00,053 Kom. Förlåt! 47 00:03:16,528 --> 00:03:19,072 Jag känner mig dum. Jag visste inte att du kände så. 48 00:03:19,156 --> 00:03:23,703 Nej, vi hade roligt. Det var en eskapad. 49 00:03:23,786 --> 00:03:26,330 Ja, men jag kan vara roligare. 50 00:03:26,414 --> 00:03:29,292 -Vi ses. -När då? 51 00:03:31,794 --> 00:03:32,962 Jag kollar vad det var. 52 00:03:33,046 --> 00:03:34,922 -Nej, Happy! -Det är mitt jobb. 53 00:03:35,006 --> 00:03:37,425 -Han kommer och går. -Peter? 54 00:03:37,550 --> 00:03:39,510 -Åh nej... -Gud...! Peter? 55 00:03:39,635 --> 00:03:41,095 -Vad ska jag göra? -Peter! 56 00:03:42,805 --> 00:03:44,307 -Herregud. -Jag såg inget. 57 00:03:44,390 --> 00:03:47,435 -Det är inte som det ser ut! -Förlåt. Men använd... 58 00:03:47,518 --> 00:03:52,733 -Hej! Du måste vara MJ! -Ja, hej. Trevligt att träffas. 59 00:03:52,816 --> 00:03:54,151 Har du gråtit? 60 00:03:54,735 --> 00:03:55,944 Vi har gjort slut. 61 00:03:57,780 --> 00:03:59,114 Du, Spider-Man! 62 00:04:00,991 --> 00:04:03,660 Jag trodde du var kär, May. 63 00:04:03,744 --> 00:04:06,497 -Vi snackar i köket. -Jag ska nog gå. 64 00:04:06,580 --> 00:04:10,959 -Jag som tyckte ni passade så bra ihop. -Det är en fråga om gränser. 65 00:04:11,043 --> 00:04:14,630 -Jag öppnar. -Nej, vi går hit. 66 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 Jag skulle gå, men... 67 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 Inte nu! 68 00:04:17,341 --> 00:04:21,554 -Är du så tafatt kring sex? -Det hade inget med sex att göra. 69 00:04:21,638 --> 00:04:25,517 Jag ska gå, men om du vill prata... Vad är det som låter? 70 00:04:27,060 --> 00:04:29,729 Hej, Spider-Man! 71 00:04:29,813 --> 00:04:34,901 -Jag snackar gärna igenom det igen. -Nej, sköt ditt, så sköter jag mitt. 72 00:04:37,654 --> 00:04:38,822 Vad händer? 73 00:04:38,905 --> 00:04:43,535 Låt telefonerna vara i fem minuter. Jag vill prata om ert förhållande. 74 00:04:43,618 --> 00:04:44,619 Peter... 75 00:04:47,747 --> 00:04:48,748 Vadå? 76 00:04:50,375 --> 00:04:51,960 Är det här? 77 00:05:07,018 --> 00:05:08,769 Peter Parker! 78 00:05:09,145 --> 00:05:11,397 Det kanske inte är så farligt. 79 00:05:11,480 --> 00:05:12,648 Spindelmarodören! 80 00:05:13,232 --> 00:05:15,651 Runtom i världen pågår nu utredningar- 81 00:05:15,735 --> 00:05:19,947 -om mördaren Spider-Man, alias Peter Parker- 82 00:05:20,031 --> 00:05:22,993 -den klättrande krigsförbrytaren- 83 00:05:23,076 --> 00:05:27,456 -som i åratal har satt skräck i hederliga newyorkbor. 84 00:05:27,539 --> 00:05:30,917 Nu får staden och världen äntligen se vad han går för. 85 00:05:31,001 --> 00:05:33,378 Mördare! Leve Mysterio! 86 00:05:33,462 --> 00:05:36,798 Nya detaljer har framkommit om förra veckans dåd i London. 87 00:05:37,549 --> 00:05:40,385 Över till underrättelsetjänstens högkvarter. 88 00:05:40,469 --> 00:05:45,307 Myndigheterna har alldeles nyss bekräftat att mördardrönarna som användes i London- 89 00:05:45,390 --> 00:05:47,893 -var tillverkade av Stark Industries. 90 00:05:48,435 --> 00:05:51,730 -Federal polis! Öppna! -Stanna här. 91 00:05:52,606 --> 00:05:55,902 Skademinimeringsenheten. Vi ska gripa Peter Parker. 92 00:05:55,985 --> 00:05:58,613 Vet du vad lagen säger om grundlösa gripanden? 93 00:05:58,696 --> 00:05:59,906 Vi går in. 94 00:06:01,908 --> 00:06:04,118 Jag dödade inte Quentin Beck. Det var drönarna. 95 00:06:04,202 --> 00:06:10,249 -Dina drönare. -Nej... Fråga Nick Fury, han var där. 96 00:06:10,333 --> 00:06:14,045 -Fury har inte varit på jorden på ett år. -Va? 97 00:06:14,128 --> 00:06:15,963 -Peter! -MJ! 98 00:06:16,089 --> 00:06:18,257 De har inget med det här att göra! 99 00:06:18,549 --> 00:06:20,426 Säg inget utan en advokat! 100 00:06:20,968 --> 00:06:22,637 Jag vill ha en advokat. 101 00:06:22,720 --> 00:06:25,057 -Miss Jones-Watson... -Bara Jones. 102 00:06:25,724 --> 00:06:29,353 -Varför en advokat... -...om jag inte har nåt att dölja? 103 00:06:29,436 --> 00:06:32,564 -Ja, betyder det... -...att jag är skyldig? 104 00:06:32,648 --> 00:06:34,942 Jag kan er taktik och mina rättigheter. 105 00:06:35,526 --> 00:06:37,403 Svara bara på frågorna. 106 00:06:37,486 --> 00:06:42,741 Jag har läst din akt. En smart ung kvinna med framtiden för sig. 107 00:06:42,825 --> 00:06:47,579 Varför riskera allt genom samröre med en vigilant som Peter Parker? 108 00:06:48,664 --> 00:06:50,749 Förlåt att du har fått vänta. 109 00:06:50,833 --> 00:06:53,627 Kan Ned få nåt att äta? Han har väntat länge. 110 00:06:53,711 --> 00:06:55,463 Jag ber om ursäkt för det. 111 00:06:55,964 --> 00:06:57,340 Jag ska inte säga nåt till dig. 112 00:06:57,424 --> 00:07:00,135 Nej då, inte ett ord. Jag har bara en fråga. 113 00:07:00,218 --> 00:07:02,762 När MJ sa till dig att Peter var Spider-Man... 114 00:07:02,846 --> 00:07:04,597 -Vänta nu. -Vadå? 115 00:07:04,681 --> 00:07:07,559 Det visste jag före MJ. Jag var hans "killen i stolen". 116 00:07:07,642 --> 00:07:10,353 Jag fattar. Hälften av mina killar är "killen i stolen". 117 00:07:10,437 --> 00:07:14,274 Precis! Det var jag som hjälpte honom hitta Vulture. 118 00:07:14,357 --> 00:07:15,400 Det visste jag inte. 119 00:07:15,525 --> 00:07:18,403 Jag hjälpte honom hacka en dräkt, att komma ut i rymden... 120 00:07:18,486 --> 00:07:23,533 Du var alltså Spider-Mans främsta medbrottsling. 121 00:07:25,953 --> 00:07:28,706 Jag tar tillbaka allt. 122 00:07:28,789 --> 00:07:32,084 Med all respekt, och det menar jag verkligen inte- 123 00:07:32,209 --> 00:07:37,256 -så kan ni inte hålla kvar oss här utan brottsmisstanke. 124 00:07:38,132 --> 00:07:40,760 -Skaffa en advokat. -Ursäkta? 125 00:07:40,843 --> 00:07:43,012 Vanvård av barn är ett allvarligt brott. 126 00:07:43,512 --> 00:07:47,224 En pojke lämnades i er vård, och som hans vårdnadshavare- 127 00:07:47,308 --> 00:07:51,354 -tillät ni inte bara att han utsatte sig för fara, utan uppmuntrade det. 128 00:07:51,645 --> 00:07:55,191 -Vem gör nåt sånt? -Jag vill träffa Peter nu. 129 00:07:55,566 --> 00:08:00,697 Stark Industries fann sig insnärjda i Spider-Man/Mysterio-skandalen i dag- 130 00:08:00,781 --> 00:08:05,577 -när federal polis inledde en utredning om Stark-teknik på villovägar. 131 00:08:05,660 --> 00:08:07,245 "Inga kommentarer." 132 00:08:08,372 --> 00:08:12,125 -Den snygga bilden, åtminstone. -Vad händer? 133 00:08:14,711 --> 00:08:17,047 Strålande. Tack. 134 00:08:17,130 --> 00:08:20,717 Jag har goda nyheter, Peter. Anklagelserna mot dig håller inte. 135 00:08:21,259 --> 00:08:23,887 -Är det säkert? -Jag visste det. 136 00:08:23,970 --> 00:08:27,433 -Tack, mr Murdock! -Tack, Matt. 137 00:08:27,517 --> 00:08:28,518 Ingen orsak. 138 00:08:28,601 --> 00:08:30,812 Dock, mr Hogan- 139 00:08:30,895 --> 00:08:33,981 -så utreder federalpolisen den försvunna tekniken. 140 00:08:34,065 --> 00:08:36,359 Jag vet att ni är lojal mot mr Starks minne- 141 00:08:36,442 --> 00:08:39,654 -men om ni är inblandad bör ni skaffa advokat. 142 00:08:39,737 --> 00:08:44,117 Ska jag ha advokat? Det var han som... Det fanns väl inga anklagelser? 143 00:08:44,200 --> 00:08:47,620 Jag säger att mitt ombud råder mig att inte svara, med respekt- 144 00:08:47,704 --> 00:08:52,625 -eftersom svaret kan kompromettera... Vad är det de säger i Maffiabröder? 145 00:08:52,709 --> 00:08:56,087 Lugn, så lyssnar vi på vad Matt har att säga. 146 00:08:56,170 --> 00:08:58,132 Ni behöver en riktigt bra advokat. 147 00:08:59,216 --> 00:09:02,553 Och du slipper åtal, Peter, men det blir mycket värre. 148 00:09:02,636 --> 00:09:05,139 Folkets domstol återstår. 149 00:09:07,266 --> 00:09:09,601 Mördare! Mysterio regerar! 150 00:09:12,146 --> 00:09:13,564 Hur gjorde ni det där? 151 00:09:14,231 --> 00:09:15,899 Jag är en riktigt bra advokat. 152 00:09:15,983 --> 00:09:17,651 VI TROR PÅ MYSTERIO 153 00:09:17,735 --> 00:09:19,945 Vi behöver en tryggare bostad. 154 00:09:32,208 --> 00:09:34,252 Hur gör man? 155 00:09:34,335 --> 00:09:36,171 Larmsystem inaktiverat. 156 00:09:38,840 --> 00:09:41,718 Trevligt och tryggt. 157 00:09:44,888 --> 00:09:48,224 Välkomna till själens oas. 158 00:09:48,308 --> 00:09:49,851 Gillar ni Donkey Kong Jr? 159 00:09:51,728 --> 00:09:53,897 Vi har Nicky från Jersey City på tråden. 160 00:09:54,022 --> 00:09:59,320 All heder åt Avengers, men så här ska det inte gå till. 161 00:09:59,403 --> 00:10:02,615 Captain Americas sköld på Frihetsgudinnan? 162 00:10:02,698 --> 00:10:06,911 Nej, det är löjligt. Låt Frihetsgudinnan vara. 163 00:10:06,994 --> 00:10:08,871 Happy... 164 00:10:08,954 --> 00:10:12,583 -Har du skickat några ansökningar? -Jag skrev precis klart den till MIT. 165 00:10:12,666 --> 00:10:14,085 -Och du? -Samma här. 166 00:10:14,168 --> 00:10:19,507 -Tänk om vi kom in båda två, och Ned. -Ja, men då skulle vi behöva stipendier. 167 00:10:19,590 --> 00:10:23,552 -Kom igen, du har poängen och betygen. -Är jag för pragmatisk? 168 00:10:23,636 --> 00:10:28,809 Nej då. Jo, lite. Men jag gillar det med dig. 169 00:10:28,892 --> 00:10:30,102 -Jaså? -Ja. 170 00:10:30,185 --> 00:10:32,062 Vad gillar du mer? 171 00:10:32,145 --> 00:10:36,108 -Din obevekliga optimism. -Ja, jag är en glaset-halvfullt-tjej. 172 00:10:36,191 --> 00:10:40,487 -Jag gillar hur du är med folk. -Jag älskar folk, verkligen. 173 00:10:40,570 --> 00:10:44,157 -Du gillar sport. -Jag tror att Mets vinner i år. 174 00:10:44,700 --> 00:10:45,784 Vad är det som låter? 175 00:10:46,993 --> 00:10:51,832 Det är Happy. May fick hans rum, så han sover här. 176 00:10:55,669 --> 00:10:58,088 Jag har en knäpp fråga... 177 00:10:59,339 --> 00:11:01,634 Känner du dig lite lättad av det här? 178 00:11:05,138 --> 00:11:07,306 Sen jag blev biten av spindeln... 179 00:11:08,850 --> 00:11:13,062 ...har jag bara haft en vecka då mitt liv har känts normalt. 180 00:11:13,146 --> 00:11:15,523 Eller typ normalt. 181 00:11:15,606 --> 00:11:19,527 Och det var när du fick veta. 182 00:11:19,777 --> 00:11:25,283 Då visste alla som jag ville skulle veta om det. Det var perfekt. 183 00:11:25,366 --> 00:11:27,702 Men nu vet alla, och... 184 00:11:29,370 --> 00:11:32,875 ...jag är världens mest kända människa. 185 00:11:33,584 --> 00:11:35,419 Och fortfarande pank. 186 00:11:39,465 --> 00:11:43,302 Jag ser fram emot att ses i morgon. 187 00:11:45,262 --> 00:11:46,680 Jag med. 188 00:11:46,764 --> 00:11:47,973 Det räcker. 189 00:11:48,057 --> 00:11:52,728 Ni gillar varandra, det vet vi redan. Lägg på. Jag behöver mina åtta timmar. 190 00:11:52,853 --> 00:11:55,356 -Har du lyssnat hela tiden? -Hej, Happy. 191 00:11:55,439 --> 00:11:58,734 -Inte frivilligt. -MJ hälsar. 192 00:11:59,026 --> 00:12:03,573 Det är terminens första dag för Midtown Highs mest berömda sistaårselev: 193 00:12:03,656 --> 00:12:06,701 Peter Parker! På dem, tiger! 194 00:12:06,785 --> 00:12:09,788 Eller ska det vara "spindel"? 195 00:12:09,871 --> 00:12:14,250 Folksamlingen utanför Midtown har vuxit hela förmiddagen. 196 00:12:14,334 --> 00:12:19,297 Det verkar vara en jämn fördelning mellan Spider-Man-anhängare och motståndare. 197 00:12:19,381 --> 00:12:21,091 MJ! 198 00:12:21,174 --> 00:12:23,385 Vi älskar dig, MJ! 199 00:12:23,468 --> 00:12:26,012 MJ! Ska du föda hans spindelungar? 200 00:12:26,096 --> 00:12:28,181 Backa! Backa! 201 00:12:29,474 --> 00:12:31,435 Han är en mördare, MJ! 202 00:12:31,519 --> 00:12:33,104 Var med på en TikTok, Peter. 203 00:12:33,187 --> 00:12:35,064 Mysterio regerar! 204 00:12:35,147 --> 00:12:36,357 Gör en volt! 205 00:12:36,440 --> 00:12:39,026 -Pussa MJ! -Lägg av! 206 00:12:39,110 --> 00:12:42,071 -Vem är du? -Ned Leeds, Spider-Mans... 207 00:12:42,154 --> 00:12:45,491 Jag är Peters bästa vän. Bråkar ni med honom, bråkar ni med Flash Thompson. 208 00:12:45,574 --> 00:12:49,829 Läs om vår inspirerande vänskap i min nya book Flashpoint. 209 00:12:49,912 --> 00:12:53,791 En spindel, två hjärtan, en miljon galna minnen. Läs den. 210 00:12:57,086 --> 00:13:01,048 -Gå! -Vi ses därinne. 211 00:13:02,926 --> 00:13:09,891 Följ Midtown News hela året när vi bevakar Peters största strid hittills: 212 00:13:10,016 --> 00:13:11,643 Högskoleantagningen. 213 00:13:15,856 --> 00:13:20,610 Peter, vi vill hälsa dig välkommen tillbaka till Midtown High- 214 00:13:20,694 --> 00:13:23,405 -där vi fostrar hjältar. 215 00:13:23,488 --> 00:13:26,074 -Eller mördare. -Lägg av. 216 00:13:26,158 --> 00:13:31,121 -Det är en ära att tjäna er, sir. -Nej, för Mysterio hade rätt. 217 00:13:31,204 --> 00:13:32,665 Sluta. Det räcker. 218 00:13:32,749 --> 00:13:35,501 Några elever har gjort i ordning det här. 219 00:13:35,585 --> 00:13:38,504 -Nej, det gjorde du. -Jag hjälpte till lite. 220 00:13:38,588 --> 00:13:42,341 Jag försökte hejda dig, men du envisades. Det där är hans verk. 221 00:13:42,425 --> 00:13:45,178 Jag hoppas ni har tid att ta en titt. 222 00:13:45,261 --> 00:13:48,264 Välj själv om du vill gå eller svinga dig fram i korridorerna. 223 00:13:48,347 --> 00:13:51,559 -Eller krypa i taket. -Vi vet att du kan. 224 00:13:51,642 --> 00:13:52,560 Jag ska bara... 225 00:13:52,643 --> 00:13:55,813 -Jag vet vad du gjorde. -Sluta, det är pinsamt. 226 00:13:55,938 --> 00:13:58,149 Han har konspirationsdille. 227 00:14:11,330 --> 00:14:14,666 Kan vi vara häruppe hela dagen? Det är galet där nere. 228 00:14:14,750 --> 00:14:15,542 Den här var bra. 229 00:14:15,626 --> 00:14:21,048 "Parker tros ha utnyttjat hanspindelns förmåga att hypnotisera honor- 230 00:14:21,131 --> 00:14:25,636 -för att snärja Jones-Watson i sin personkult." 231 00:14:25,719 --> 00:14:27,304 Sluta. 232 00:14:27,388 --> 00:14:28,972 Ja, spindelherre. 233 00:14:37,482 --> 00:14:41,152 Äntligen lite avskildhet. Det är galet därnere. 234 00:14:41,861 --> 00:14:47,409 Jag tänkte att när vi kommer in på MIT, så kan vi bo ihop. 235 00:14:47,492 --> 00:14:49,536 -Visst. -Gärna för mig. 236 00:14:51,329 --> 00:14:52,706 -Det där är vi. -Ja. 237 00:14:52,956 --> 00:14:55,041 Minus frisbeen. Och leendena. 238 00:14:55,125 --> 00:14:56,918 MIT är så klart drömmen. 239 00:14:57,001 --> 00:15:01,256 Men om vi synkar våra andrahandsval kan vi åtminstone vara i Boston ihop. 240 00:15:01,339 --> 00:15:04,635 Jag kan vara Spider-Man där, för de har ju brottslighet i Boston. 241 00:15:04,760 --> 00:15:06,512 -Ja. -Grymt mycket. 242 00:15:06,595 --> 00:15:08,973 Det blir en nystart. 243 00:15:10,516 --> 00:15:12,059 Vad är det? 244 00:15:12,143 --> 00:15:16,564 Det är bara om att man utgår från att man blir besviken- 245 00:15:16,647 --> 00:15:19,108 -så behöver man inte bli besviken. 246 00:15:19,191 --> 00:15:20,443 Kom igen. 247 00:15:21,736 --> 00:15:25,364 Det blir en nystart, för oss tre tillsammans. 248 00:15:26,449 --> 00:15:29,785 Ja, du har rätt. En nystart. 249 00:15:32,872 --> 00:15:34,123 Nystart. 250 00:15:36,334 --> 00:15:37,627 Det första har kommit! 251 00:15:42,049 --> 00:15:43,884 Ingen fara. Det var ett andrahandsval. 252 00:15:45,177 --> 00:15:46,011 Peter! 253 00:15:48,513 --> 00:15:49,556 Inte? 254 00:15:52,142 --> 00:15:53,185 Det sista. 255 00:15:54,811 --> 00:15:55,812 MIT? 256 00:16:12,872 --> 00:16:15,875 Okej. Beredda? 257 00:16:15,958 --> 00:16:19,379 Jag bad dig ta bort Halloweenpyntet, Jones. 258 00:16:19,462 --> 00:16:20,880 Det var faktiskt Sasha. 259 00:16:20,963 --> 00:16:24,050 Bjäbba inte emot, gör det bara. 260 00:16:24,133 --> 00:16:26,135 Visst. 261 00:16:26,511 --> 00:16:30,431 -Jag tror jag ska spy. -Låt bli, för jag får torka upp det. 262 00:16:30,515 --> 00:16:34,435 -Det är vår enda chans. Allt eller inget. -Ryck upp dig. 263 00:16:34,519 --> 00:16:37,898 Beredda? På tre. 264 00:16:37,981 --> 00:16:40,818 Ett, två, tre. 265 00:17:03,924 --> 00:17:04,758 Nej. 266 00:17:05,384 --> 00:17:06,468 Nej. 267 00:17:06,552 --> 00:17:07,429 Och du? 268 00:17:08,596 --> 00:17:15,603 "På grund av rådande kontrovers kan vi inte behandla din ansökan." 269 00:17:15,854 --> 00:17:17,355 Det är orättvist. 270 00:17:17,439 --> 00:17:20,108 Det är helt orättvist. Jag har inte gjort nåt fel. 271 00:17:20,191 --> 00:17:22,360 Ni har definitivt inte gjort nåt fel. 272 00:17:22,736 --> 00:17:26,031 Förvänta dig besvikelse så blir du aldrig besviken. 273 00:17:27,490 --> 00:17:29,284 No sleep till... 274 00:17:32,662 --> 00:17:34,122 ...Boston! 275 00:17:39,295 --> 00:17:43,674 -Kom ni inte in? -Nej, för vi är Spider-Mans vänner. 276 00:17:45,134 --> 00:17:47,845 Jag måste kila. 277 00:17:47,928 --> 00:17:50,556 De ska ha en träff för nyantagna... 278 00:17:50,931 --> 00:17:52,016 Beklagar. 279 00:17:52,600 --> 00:17:54,351 Vad gör du, Jones? Fortsätt jobba. 280 00:17:54,435 --> 00:17:55,978 Ja, jag kommer. 281 00:17:56,062 --> 00:17:57,104 Vet ni vad? 282 00:17:59,106 --> 00:18:01,192 Jag ångrar ingenting. 283 00:18:02,068 --> 00:18:03,986 Inte jag heller. 284 00:18:06,614 --> 00:18:08,992 Fast jag måste visa mina föräldrar brevet. 285 00:19:19,773 --> 00:19:20,649 Hej. 286 00:19:23,736 --> 00:19:24,862 Hej...? 287 00:19:25,863 --> 00:19:27,406 Jag är... 288 00:19:27,531 --> 00:19:30,617 Världens mest kända människa. Jag vet. 289 00:19:31,702 --> 00:19:35,122 Wong. Undvik att halka, vi har ingen ansvarsförsäkring. 290 00:19:38,834 --> 00:19:40,420 Ska ni ha julfest? 291 00:19:40,503 --> 00:19:47,010 Nej, en av portalerna leder till Sibirien. En snöstorm blåste in. 292 00:19:48,344 --> 00:19:52,348 Nån hade glömt den månatliga besvärjelsen för att hålla portalerna låsta. 293 00:19:52,432 --> 00:19:55,810 Ja, han glömde att jag har ett upphöjt ämbete nu. 294 00:19:55,894 --> 00:19:59,147 -"Upphöjt ämbete"? -Övermagiker är ett upphöjt ämbete, ja. 295 00:19:59,230 --> 00:20:01,441 Är inte ni övermagikern? 296 00:20:01,524 --> 00:20:05,445 Han norpade titeln på en formalitet när jag var borta i blippen. 297 00:20:05,528 --> 00:20:06,571 Gratulerar. 298 00:20:06,654 --> 00:20:08,990 -Hade jag varit här... -..skulle huset ha brunnit ner. 299 00:20:09,074 --> 00:20:11,452 Vem sa åt er att sluta skotta? 300 00:20:11,535 --> 00:20:14,705 Vad förskaffar mig den äran, Peter? 301 00:20:14,789 --> 00:20:17,833 Ja, förlåt att jag stör, sir... 302 00:20:17,917 --> 00:20:22,463 Vi har räddat halva universum ihop, du behöver knappast säga "sir". 303 00:20:22,546 --> 00:20:25,424 -Okej, Stephen... -Konstigt, men låt gå. 304 00:20:28,302 --> 00:20:35,309 När Mysterio röjde min identitet blev mitt liv uppochnervänt. 305 00:20:35,976 --> 00:20:39,939 Jag vet inte om det funkar, men jag undrar... 306 00:20:41,858 --> 00:20:46,446 ...om du kanske kan resa tillbaka i tiden och få det ogjort? 307 00:20:46,530 --> 00:20:52,202 Vi äventyrade rumtidens stabilitet för att rädda oräkneliga liv. 308 00:20:52,285 --> 00:20:54,538 Vill du göra om det för att ditt liv är rörigt? 309 00:20:54,621 --> 00:20:57,999 Det handlar inte bara om mig. Det är flera som far illa. 310 00:20:58,083 --> 00:21:02,754 Faster May, Happy, min bästa vän, min flickvän... 311 00:21:02,838 --> 00:21:06,967 Deras framtid är förstörd bara för att de känner mig. De har inte gjort nåt fel. 312 00:21:07,050 --> 00:21:09,928 Beklagar verkligen, men- 313 00:21:10,011 --> 00:21:14,726 -även om jag ville så har jag inte Tidsstenen längre. 314 00:21:17,186 --> 00:21:18,312 Nej, just det. 315 00:21:22,066 --> 00:21:24,777 Förlåt om jag tog upp din tid i onödan. 316 00:21:24,861 --> 00:21:27,530 -Det gjorde du inte. -Glöm det här. 317 00:21:27,613 --> 00:21:31,868 Det kommer han att göra. Han är bra på att glömma. 318 00:21:31,951 --> 00:21:35,997 -Det är faktiskt en bra idé, Wong. -Vadå? 319 00:21:36,080 --> 00:21:39,834 -Kof-Kols runor. -Kof-Kols runor? 320 00:21:39,959 --> 00:21:45,340 Vanlig glömskemagi. Tiden förblir orörd, men folk glömmer att du är Spider-Man. 321 00:21:45,424 --> 00:21:47,342 -Allvarligt? Det vore... -Nej. 322 00:21:47,426 --> 00:21:52,765 Trollformeln rör sig i gränslandet mellan det kända och det okända. Den är farlig. 323 00:21:52,848 --> 00:21:57,186 Vi har använt den till trivialare saker. Minns du fullmånefesten i Kamar-Taj? 324 00:21:57,269 --> 00:21:58,896 -Nej. -Exakt. 325 00:22:02,274 --> 00:22:07,196 Kom igen, Wong. Har han inte haft det tufft nog? 326 00:22:14,204 --> 00:22:16,623 Håll mig utanför det här. 327 00:22:16,706 --> 00:22:18,166 Okej. 328 00:22:18,875 --> 00:22:19,876 Okej. 329 00:22:31,971 --> 00:22:34,265 Var är vi nånstans? 330 00:22:34,349 --> 00:22:38,186 Helgedomen är byggd där de kosmiska energiflödena sammanstrålar. 331 00:22:38,311 --> 00:22:43,108 Vi var inte de första att hitta hit. De här väggarna är tusentals år gamla. 332 00:22:44,026 --> 00:22:47,738 De spelade in ett avsnitt av The Equalizer här på 80-talet. 333 00:22:47,822 --> 00:22:52,576 Jag uppskattar verkligen att ni gör det här för mig, sir. 334 00:22:53,285 --> 00:22:54,453 Ingen orsak. 335 00:22:56,163 --> 00:22:59,875 -Och kalla mig inte "sir". -Just det. Förlåt. 336 00:23:00,626 --> 00:23:03,796 -Är du redo? -Jag är redo. 337 00:23:05,881 --> 00:23:09,135 Det var trevligt att lära känna dig, Spider-Man. 338 00:23:12,179 --> 00:23:13,139 Ursäkta? 339 00:23:15,100 --> 00:23:19,896 Alla kommer att glömma att Peter Parker är Spider-Man, jag inräknad. 340 00:23:20,021 --> 00:23:23,567 Alla? Kan inte några få minnas? 341 00:23:23,650 --> 00:23:28,989 Det funkar inte så. Det är svårt och farligt att ändra trollformeln mitt i. 342 00:23:29,072 --> 00:23:32,951 Glömmer min flickvän allt vi har gjort? Kommer hon ens att vara min flickvän? 343 00:23:33,034 --> 00:23:35,412 Var hon ihop med dig för att du är Spider-Man? 344 00:23:35,495 --> 00:23:38,040 -Jag hoppas inte det. -Okej då... 345 00:23:39,499 --> 00:23:43,503 Alla glömmer att du är Spider-Man, förutom din flickvän. 346 00:23:43,587 --> 00:23:45,256 Tack så mycket. 347 00:23:45,339 --> 00:23:47,425 Herregud, Ned... Ned! 348 00:23:48,843 --> 00:23:53,306 -Vad är en "ned"? -Min bästa vän. Han måste veta. 349 00:23:57,643 --> 00:24:03,441 Okej, nu slutar vi att ändra parametrarna medan jag utför trollformeln. 350 00:24:03,524 --> 00:24:05,651 Ja, jag lovar. 351 00:24:05,735 --> 00:24:09,113 -Faster May måste ju veta! -Sluta mixtra med trollformeln. 352 00:24:09,197 --> 00:24:14,160 Det blev jättekrångligt när hon fick veta. Jag fixar nog inte det igen. 353 00:24:15,161 --> 00:24:16,246 -Faster May? -Ja. 354 00:24:16,371 --> 00:24:17,164 Tack. 355 00:24:17,247 --> 00:24:19,208 -Happy? -Nej, jag är inte glad. 356 00:24:19,291 --> 00:24:23,754 Nej, Harold "Happy" Hogan. Han jobbade med Tony och sen blev han ihop med... 357 00:24:23,837 --> 00:24:25,255 Kan du sluta prata? 358 00:24:33,347 --> 00:24:37,101 Alla som visste att jag var Spider-Man förut borde veta! 359 00:24:58,206 --> 00:24:59,499 -Funkade det? -Nej. 360 00:24:59,958 --> 00:25:03,294 -Du ändrade min trollformel sex gånger. -Fem. 361 00:25:03,378 --> 00:25:09,592 Du ändrade min trollformel! Det gör man inte. Därför löpte den amok. 362 00:25:09,676 --> 00:25:12,971 Jag fick avbryta. Det kunde ha blivit katastrofalt. 363 00:25:13,054 --> 00:25:15,974 -Stephen, förlåt... -Du säger "sir". 364 00:25:18,102 --> 00:25:19,395 Förlåt, sir. 365 00:25:20,354 --> 00:25:26,068 Efter allt vi har genomlevt glömmer jag ibland hur ung du är. 366 00:25:26,694 --> 00:25:32,324 Problemet är inte Mysterio, utan att du försöker leva två skilda liv. 367 00:25:32,450 --> 00:25:36,036 Ju längre du gör det, desto farligare blir det. 368 00:25:36,120 --> 00:25:40,082 Det är synd att du och dina vänner inte kommer in på college- 369 00:25:40,166 --> 00:25:44,712 -men om du har fått avslag och inte kan övertala dem att ändra sig- 370 00:25:44,795 --> 00:25:46,964 -så finns det inget mer att göra. 371 00:25:50,052 --> 00:25:53,930 När du säger "övertala", menar du då att jag kunde ha ringt? 372 00:25:54,014 --> 00:25:57,893 -Ja. -Kunde jag göra det? 373 00:25:57,976 --> 00:26:01,646 -Har du inte ringt? -Jag fick brevet och bara antog... 374 00:26:01,730 --> 00:26:07,986 Förlåt, men menar du att du inte ens försökte prata med dem- 375 00:26:08,070 --> 00:26:12,616 -innan du bad mig hjärntvätta hela mänskligheten? 376 00:26:14,743 --> 00:26:16,578 När du formulerar det så... 377 00:26:24,337 --> 00:26:25,963 Kom igen, svara. 378 00:26:26,047 --> 00:26:27,382 Vad är det? Jag är upptagen. 379 00:26:27,465 --> 00:26:29,634 -Var är MIT-träffen, Flash? -Hurså? 380 00:26:29,717 --> 00:26:33,346 Jag behöver prata med nån. Jag försöker få in Ned och MJ. 381 00:26:33,429 --> 00:26:36,599 Vad får jag ut av det? Jag har mycket på spel här. 382 00:26:36,682 --> 00:26:38,643 Okej, jag... 383 00:26:39,852 --> 00:26:42,188 ...svingar dig till skolan i en vecka? 384 00:26:42,313 --> 00:26:43,481 En månad. 385 00:26:43,564 --> 00:26:45,441 -En vecka. -Två veckor. 386 00:26:45,525 --> 00:26:47,819 -Snälla Flash. -Du vet vad jag vill. 387 00:26:49,988 --> 00:26:53,909 Jag säger till alla att du är min bästa vän. Snälla, hjälp mig. 388 00:26:53,992 --> 00:26:56,954 De har en biträdande rektor, prata med henne. 389 00:26:57,037 --> 00:26:58,747 -Var är hon? -Hon har åkt. 390 00:26:58,831 --> 00:27:00,624 -Vart? -Till flygplatsen. 391 00:27:07,256 --> 00:27:08,966 Starknätverket otillgängligt. 392 00:27:09,049 --> 00:27:10,300 HÄR ÄR HON 393 00:27:10,384 --> 00:27:12,302 Ansiktsigenkänning otillgänglig. 394 00:27:16,056 --> 00:27:16,890 Hej. 395 00:27:18,475 --> 00:27:20,395 Jag ser er. 396 00:27:33,616 --> 00:27:35,618 -Det är Peter Parker. -Mamma... 397 00:27:50,009 --> 00:27:51,052 Okej... 398 00:28:02,313 --> 00:28:03,439 Ja? 399 00:28:03,522 --> 00:28:06,692 -Hej, jag heter Peter Parker. -Du står mitt i gatan. 400 00:28:06,817 --> 00:28:10,821 Förlåt, jag behöver prata med er. Jag vet att ni är på väg till flygplatsen. 401 00:28:10,946 --> 00:28:14,366 MJ Watson och Ned Leeds är de smartaste jag nånsin träffat. 402 00:28:14,450 --> 00:28:18,829 Jag var dum som lät dem hjälpa mig, fast annars hade miljontals människor dött. 403 00:28:18,913 --> 00:28:21,124 Snälla, låt inte MIT vara lika dumt. 404 00:28:21,208 --> 00:28:24,711 -Är MIT dumt? -Nej, låt inte MIT vara dumt. 405 00:28:25,295 --> 00:28:30,675 Alltså, som en dummare version av mig som inte hade låtit dem hjälpa mig. 406 00:28:31,468 --> 00:28:34,679 Det där hade du inte övat på, va? 407 00:28:34,763 --> 00:28:36,473 Det jag försöker säga är... 408 00:28:44,481 --> 00:28:45,774 Varför springer du? 409 00:28:49,694 --> 00:28:50,946 Herregud. 410 00:28:51,030 --> 00:28:53,408 Gå ut ur bilen. 411 00:28:53,491 --> 00:28:55,159 Bort från bron! 412 00:28:57,495 --> 00:28:59,705 Dörren är låst! 413 00:29:17,306 --> 00:29:18,641 Hej, Peter. 414 00:29:19,684 --> 00:29:23,397 -Hej... Känner jag dig? -Vad har du gjort med min maskin? 415 00:29:23,480 --> 00:29:26,900 Vad menar du? Vilken maskin? 416 00:29:26,984 --> 00:29:31,363 Solens kraft, i min handflata. Den är borta. 417 00:29:31,447 --> 00:29:36,201 Om du slutar slå sönder bilar så kan jag hjälpa dig att hitta din maskin. 418 00:29:36,285 --> 00:29:37,870 Vill du leka? 419 00:29:40,873 --> 00:29:42,124 Ta emot! 420 00:29:58,683 --> 00:30:00,518 Nu är ni i säkerhet. Spring härifrån. 421 00:30:01,144 --> 00:30:03,938 Tror du att din nya dräkt kan rädda dig? 422 00:30:18,745 --> 00:30:21,790 Jag borde ha dödat din tjej när jag hade chansen. 423 00:30:25,628 --> 00:30:27,129 Vad sa du? 424 00:30:27,421 --> 00:30:29,381 Vi har visst fått konkurrens. 425 00:30:49,276 --> 00:30:51,070 Peter! Hjälp! 426 00:31:13,468 --> 00:31:15,345 Ingen fara, jag kommer! 427 00:31:17,764 --> 00:31:19,057 Peter! 428 00:31:45,835 --> 00:31:49,422 Var bara lugn, ta ett djupt andetag. Är du okej? 429 00:31:49,505 --> 00:31:50,965 Nej! 430 00:31:52,759 --> 00:31:55,387 Jag lovar att jag har situationen under kontroll. 431 00:32:02,144 --> 00:32:03,854 Dräkten skadad. 432 00:32:04,271 --> 00:32:05,981 Nanoteknik... 433 00:32:06,607 --> 00:32:08,901 Du har överträffat dig själv, Peter. 434 00:32:15,032 --> 00:32:17,451 Jag har underskattat dig. 435 00:32:17,993 --> 00:32:19,703 Men nu dör du. 436 00:32:35,637 --> 00:32:37,263 Du är inte Peter Parker. 437 00:32:38,056 --> 00:32:39,682 Jag är så förvirrad nu. 438 00:32:41,893 --> 00:32:42,936 Vad händer? 439 00:32:43,561 --> 00:32:45,188 Ny enhet upptäckt. 440 00:32:47,148 --> 00:32:48,483 Parkopplar. 441 00:32:52,195 --> 00:32:54,656 Ni lyder inte honom. Ni lyder mig. 442 00:33:00,955 --> 00:33:01,997 Kolla. 443 00:33:14,969 --> 00:33:16,804 Hallå! 444 00:33:16,887 --> 00:33:18,139 Lyssna på mig! 445 00:33:18,806 --> 00:33:20,724 Inte på honom, på mig! 446 00:33:27,566 --> 00:33:31,403 Är du oskadd? Du hinner fortfarande med flyget. 447 00:33:31,486 --> 00:33:32,529 Peter... 448 00:33:34,114 --> 00:33:35,282 Du är en hjälte. 449 00:33:35,365 --> 00:33:37,659 Alltså, jag... 450 00:33:37,743 --> 00:33:42,164 Jag ska prata med intagningen om dina vänner, och om dig. 451 00:33:43,123 --> 00:33:45,375 Men det här handlar inte om mig. 452 00:33:45,459 --> 00:33:50,213 Jag ska prata med dem om dina vänner och dig, okej? 453 00:33:50,297 --> 00:33:51,131 På riktigt? 454 00:33:51,214 --> 00:33:54,092 Om ni sköter er kanske ni har en chans. 455 00:33:54,176 --> 00:33:56,178 Håll den här. Jag ska snacka med honom. 456 00:33:56,261 --> 00:33:58,848 Hördu! Kom hit! 457 00:33:58,931 --> 00:34:01,476 Så där gör man inte. 458 00:34:04,145 --> 00:34:07,148 Hördu! Så länge du försöker döda mig- 459 00:34:07,231 --> 00:34:12,111 -är det jag som kontrollerar hela den här tentakelsituationen. 460 00:34:12,195 --> 00:34:14,197 Vem är du? Och vad...? 461 00:34:23,539 --> 00:34:24,582 Nej... 462 00:34:31,423 --> 00:34:32,716 Osborn? 463 00:34:55,364 --> 00:34:56,198 Doctor...? 464 00:35:04,624 --> 00:35:08,461 Var försiktig med vad du önskar dig, Parker. 465 00:35:08,545 --> 00:35:10,130 Släpp ut mig! 466 00:35:10,213 --> 00:35:12,215 Vad är det som händer? 467 00:35:12,298 --> 00:35:16,803 Trollformeln du sabbade, som skulle få alla att glömma att du är Spider-Man- 468 00:35:16,886 --> 00:35:23,476 -drar hit alla som vet att Peter Parker är Spider-Man, från alla universum. 469 00:35:23,560 --> 00:35:26,479 -Från alla universum? -Vem är du? Var är jag? 470 00:35:26,563 --> 00:35:32,862 Vi ska nog hålla avstånd, för multiversum är nåt vi vet skrämmande lite om. 471 00:35:34,238 --> 00:35:37,992 -Finns multiversum? -Det här borde vara omöjligt. 472 00:35:38,075 --> 00:35:42,663 -Men du avbröt väl trollformeln? -Tyglade den, men några slank igenom. 473 00:35:42,747 --> 00:35:46,292 Jag märkte av en främmande närvaro. Jag följde den till kloakerna- 474 00:35:46,375 --> 00:35:51,005 -och hittade den där slemmiga gröna rackaren. 475 00:35:51,088 --> 00:35:53,382 "Trollformel", som i magi? 476 00:35:54,008 --> 00:35:58,471 Har jag hamnat på ett barnkalas? Vem är den där clownen? 477 00:35:58,554 --> 00:35:59,555 Kolla nu. 478 00:35:59,639 --> 00:36:01,892 Känner du en Peter Parker som är Spider-Man? 479 00:36:01,975 --> 00:36:02,809 Ja. 480 00:36:02,893 --> 00:36:04,144 -Är det han? -ej. 481 00:36:04,227 --> 00:36:06,480 Ser du? 482 00:36:06,563 --> 00:36:10,609 Okej, så här ska vi göra. Jag vet inte hur många besökare vi har... 483 00:36:10,692 --> 00:36:16,740 Jag såg en till på bron, en flygande grön tomtenisse. 484 00:36:16,865 --> 00:36:20,869 Han låter festlig, börja med honom. Fånga in dem och ta hit dem- 485 00:36:20,952 --> 00:36:25,540 -medan jag listar ut hur jag ska skicka hem dem innan de förstör verklighetsväven- 486 00:36:25,624 --> 00:36:27,709 -eller viktigare, innan Wong får veta. 487 00:36:27,793 --> 00:36:30,755 -Doctor Strange... -Vad är det? 488 00:36:30,838 --> 00:36:33,591 Vi har fått en ny chans att komma in på MIT. 489 00:36:33,674 --> 00:36:37,095 Om skolan ser mig slåss mot knäppa monster... 490 00:36:37,178 --> 00:36:38,888 -Passa dig! -Förlåt. 491 00:36:38,971 --> 00:36:41,224 Pratar du fortfarande om college? 492 00:36:46,896 --> 00:36:49,273 -Vad gjorde du nu? -Det här. 493 00:36:50,817 --> 00:36:53,444 Du kan inte bara... 494 00:36:55,113 --> 00:36:58,241 -Hur gjorde du det där? -Många barnkalas. 495 00:37:04,456 --> 00:37:05,874 Hördu... 496 00:37:08,836 --> 00:37:11,964 Ett skott skickar hit dem. Varsågod. Sätt fart. 497 00:37:12,047 --> 00:37:12,881 Sir... 498 00:37:13,715 --> 00:37:15,050 Vad är det nu? 499 00:37:16,301 --> 00:37:20,180 Jag vet att det här är mitt fel och jag ska lösa det, men jag behöver hjälp. 500 00:37:23,058 --> 00:37:25,936 Jag fattar inte att jag är i Sanctum Sanctorum! 501 00:37:26,019 --> 00:37:27,646 Inte jag heller. 502 00:37:27,771 --> 00:37:30,232 Hur märkte du att du kan trolla? 503 00:37:30,315 --> 00:37:34,237 Mormor säger att det ligger i släkten och ibland pirrar det i händerna... 504 00:37:34,320 --> 00:37:37,657 -Prata med en läkare. -Peter! 505 00:37:38,992 --> 00:37:42,036 Förlåt för att jag drog in er, men ni måste hjälpa mig. 506 00:37:42,120 --> 00:37:45,707 Be inte om ursäkt. Du fixade en ny chans hos MIT. 507 00:37:45,790 --> 00:37:48,543 Hur kom skurkarna hit? 508 00:37:48,668 --> 00:37:51,588 Han sumpade en trollformel som skulle få in er på college. 509 00:37:51,671 --> 00:37:54,382 -Du räddade väl den där rektorn? -Var det magi? 510 00:37:54,466 --> 00:37:57,469 Nej, det hände sen. Men nu fokuserar vi på det som är bra. 511 00:37:57,552 --> 00:37:59,554 Nej, vi fokuserar på det som är dåligt. 512 00:37:59,637 --> 00:38:03,642 Ni har hittills hittat noll multiversuminkräktare- 513 00:38:03,726 --> 00:38:10,274 -så fram med telefonerna, finkamma nätet och Scooby-Dooa den här skiten. 514 00:38:10,357 --> 00:38:14,320 Ska du säga vad vi ska göra, när det var din trollformel som misslyckades- 515 00:38:14,403 --> 00:38:16,489 -vilket innebär att det här är ditt fel? 516 00:38:16,572 --> 00:38:21,702 Jag kan också några magiska ord, till exempel "snälla". 517 00:38:24,246 --> 00:38:27,500 Snälla, Scooby-Dooa den här skiten. 518 00:38:27,583 --> 00:38:29,794 Ni kan vara i källarvalvet. 519 00:38:29,919 --> 00:38:32,254 "Källarvalvet"? 520 00:38:37,135 --> 00:38:38,303 Fett. 521 00:38:44,976 --> 00:38:47,896 -Det där med magin... -Det är lugnt. 522 00:38:47,979 --> 00:38:53,568 -Menar du det? -Ja, du försökte ju lösa allt. 523 00:38:53,652 --> 00:38:57,864 Men nästa gång kan du väl ta det med oss först- 524 00:38:57,948 --> 00:39:02,994 -när du tänker göra nåt som kan paja hela universum- 525 00:39:03,078 --> 00:39:09,669 -så kan vi hjälpas åt eller typ bolla lite idéer? 526 00:39:11,754 --> 00:39:13,214 Visst. 527 00:39:14,132 --> 00:39:15,174 Ned? 528 00:39:15,925 --> 00:39:19,095 Jag bryr mig inte. Det är ingen stor grej. 529 00:39:21,556 --> 00:39:23,307 En tortyrställning! 530 00:39:25,101 --> 00:39:26,936 Det är en pilatesmaskin. 531 00:39:27,937 --> 00:39:29,439 -Det där är... -Kryptan. 532 00:39:29,522 --> 00:39:33,192 Vi hittar resten, du zappar dem och Doctor Magic skickar hem dem. 533 00:39:33,276 --> 00:39:37,197 Sen när vi kommer in på MIT bjuder jag på torra donuts. 534 00:39:37,281 --> 00:39:39,032 Nu fångar vi multiversummän. 535 00:39:39,158 --> 00:39:42,077 Hallå! Vilka i helvete är det där? 536 00:39:42,161 --> 00:39:45,831 -Mina vänner, MJ och Ned. -Nej. 537 00:39:45,914 --> 00:39:49,668 -Förlåt, vad var det du hette? -Dr Otto Octavius. 538 00:39:54,548 --> 00:39:57,968 -Allvarligt, vad heter du? -Är det där en dinosaurie?! 539 00:40:02,097 --> 00:40:04,224 BOJOR AKTIVERADE NANODRÄKT AVSTÄNGD 540 00:40:07,228 --> 00:40:08,229 HANDSPRIT 541 00:40:16,613 --> 00:40:18,364 SKÄGGMALL 542 00:40:19,908 --> 00:40:22,118 Om det inte går bort, kom förbi härbärget. 543 00:40:22,202 --> 00:40:25,163 Nej, May. Vi måste hitta dem först. 544 00:40:25,538 --> 00:40:29,417 Kom förbi sen efter uppdraget, då. Vi delar ut konserver. 545 00:40:29,501 --> 00:40:31,795 -Ja, kanske det. -Jag har hittat en! 546 00:40:31,878 --> 00:40:33,004 Jag måste lägga på. 547 00:40:33,088 --> 00:40:37,426 Ni kan ta killen ur stolen, men aldrig stolen ur killen. 548 00:40:37,551 --> 00:40:38,636 Var har du hittat? 549 00:40:38,719 --> 00:40:43,682 En avvikelse vid en militär forskningsanläggning utanför stan. 550 00:40:43,808 --> 00:40:47,645 Vittnen har sett ett flygande monster. 551 00:40:48,813 --> 00:40:52,399 -Det måste vara han jag såg på bron. -Omöjligt. 552 00:40:54,860 --> 00:40:59,365 Du känner honom. Du sa hans namn på bron. 553 00:41:00,616 --> 00:41:06,331 Norman Osborn, lysande vetenskapsman och militärforskare. 554 00:41:07,374 --> 00:41:11,169 -Men han blev för girig. -Vad hände? 555 00:41:11,253 --> 00:41:15,173 Dina frågor tröttar ut oss, pojke! 556 00:41:15,674 --> 00:41:16,675 Okej... 557 00:41:18,051 --> 00:41:20,137 Jag måste iväg. Vart ska jag? 558 00:41:20,220 --> 00:41:24,599 -Det kan inte vara han. -Varför inte? 559 00:41:24,683 --> 00:41:28,228 Norman Osborn dog för flera år sen. 560 00:41:29,438 --> 00:41:31,690 Så antingen var det nån annan vi såg... 561 00:41:33,150 --> 00:41:38,072 ...eller så flyger du ut i mörkret för att slåss mot ett spöke. 562 00:42:01,304 --> 00:42:04,599 Ha uppsikt över träden. Vi vet inte var han är. 563 00:42:07,394 --> 00:42:10,105 Hur fixar du det här utan att spy? 564 00:42:28,165 --> 00:42:31,460 -Såg ni det där? -Nej... 565 00:42:31,543 --> 00:42:33,087 Det är väldigt mörkt. 566 00:42:45,266 --> 00:42:47,268 Okej, okej, okej... 567 00:42:53,900 --> 00:42:56,611 -Vad händer? -Vad är det, Peter? 568 00:42:58,696 --> 00:43:02,492 Är det pirrgrejen? Pirrar det? 569 00:43:11,919 --> 00:43:14,380 -Ser ni det här? -Ja. 570 00:43:14,463 --> 00:43:17,716 -Osborn? -Nej, han var grön. Den här är blå. 571 00:43:17,800 --> 00:43:21,720 Du råkar inte komma från ett annat universum? 572 00:43:22,555 --> 00:43:23,889 Vad gör han? 573 00:43:23,973 --> 00:43:28,018 -Han verkar ladda sig. -Jag gillar inte det här. Näta honom. 574 00:43:40,449 --> 00:43:43,368 Vänster! Vänster! 575 00:43:43,452 --> 00:43:47,914 Nej, höger! Han menar höger! 576 00:43:47,998 --> 00:43:50,709 Det där hjälper inte! 577 00:43:57,674 --> 00:44:00,510 Nej, vad hände? Peter? 578 00:44:09,479 --> 00:44:13,733 Det är jag, Peter. Flint Marko. Minns du mig? 579 00:44:13,816 --> 00:44:18,029 -Jag är Peter, men inte din Peter. -"Inte min Peter"? Vad är det frågan om? 580 00:44:18,112 --> 00:44:21,908 Jag ska förklara, men hjälp mig att stoppa honom först. 581 00:44:21,991 --> 00:44:24,243 Omringa honom, så drar jag ur kontakten. 582 00:44:24,327 --> 00:44:25,495 Sätt igång! 583 00:44:39,717 --> 00:44:42,179 Jag kan inte hålla honom länge till. 584 00:44:43,013 --> 00:44:44,765 Nu så...! 585 00:45:12,335 --> 00:45:14,629 En annan Peter... Skumt. 586 00:45:14,712 --> 00:45:16,089 Tack. 587 00:45:16,172 --> 00:45:17,799 -Förlåt. -Ingen fara. 588 00:45:26,057 --> 00:45:28,309 Jag har fått tillbaka min kropp. 589 00:45:28,393 --> 00:45:34,023 Jo... Det här låter nog konstigt, men det här är inte ert universum. 590 00:45:34,107 --> 00:45:36,192 -Ett annat universum? -Ja? 591 00:45:36,276 --> 00:45:40,530 Då var det det jag kände. Elen känns annorlunda. 592 00:45:42,158 --> 00:45:43,868 Jag gillar det. 593 00:45:45,369 --> 00:45:46,996 Lugn, polarn. 594 00:45:47,079 --> 00:45:48,706 Det är mitt fel att ni är här. 595 00:45:48,789 --> 00:45:53,669 I det här universumet eller i skogen? Jag hatar skogen. 596 00:45:53,753 --> 00:45:55,671 I universumet, sir. 597 00:45:55,755 --> 00:45:59,133 Tänker ni stå där och låtsas som om jag inte var naken? 598 00:45:59,216 --> 00:46:01,427 -Jag tänker det. -Nej... 599 00:46:14,483 --> 00:46:17,986 -Vad gjorde du med honom? -Det är ingen fara. 600 00:46:18,069 --> 00:46:19,154 Dödade du honom? 601 00:46:19,237 --> 00:46:24,409 -Jag kan förklara. Snälla, lita på mig. -Det gör jag inte. Jag känner inte dig. 602 00:46:27,370 --> 00:46:28,622 Vad är det här? 603 00:46:29,748 --> 00:46:31,541 Du valde fel sida. 604 00:46:33,919 --> 00:46:36,630 Connors? 605 00:46:36,713 --> 00:46:39,049 Känner du den där besten? 606 00:46:39,132 --> 00:46:41,968 Han är ingen best, han är människa. 607 00:46:42,052 --> 00:46:44,263 De är från samma universum. 608 00:46:44,347 --> 00:46:48,392 Dr Curt Connors. Han var forskare på Oscorp när jag jobbade där. 609 00:46:48,476 --> 00:46:52,271 En lysande vetenskapsman, tills han förvandlade sig till ödla. 610 00:46:52,355 --> 00:46:55,108 Sen försökte han förvandla hela stan. Det var galet. 611 00:46:55,191 --> 00:46:59,112 Det var inte galet, Max. Det var nästa steg i evolutionen. 612 00:46:59,237 --> 00:47:01,364 -Dinosauren pratar! -Ödlan. 613 00:47:01,447 --> 00:47:03,032 Men vad har hänt med dig? 614 00:47:03,116 --> 00:47:06,911 Som jag minns det hade du dåliga tänder, glasögon och överkammad flint. 615 00:47:06,994 --> 00:47:08,788 Har du fått en ny look? 616 00:47:09,539 --> 00:47:12,083 Jag kan ge dig en helt ny look, vet du. 617 00:47:12,166 --> 00:47:14,670 -Som ödla? -Exakt! 618 00:47:14,753 --> 00:47:17,256 Kan ni hålla käft? Var är vi? 619 00:47:17,339 --> 00:47:20,676 -Det är komplicerat. -I en trollkarls fängelsehåla. 620 00:47:20,759 --> 00:47:24,471 Det går inte att släta över, det är en trollkarls fängelsehåla. 621 00:47:24,555 --> 00:47:29,893 Behåll magin för er själva. Jag vill smaka på den nya energin igen. 622 00:47:33,272 --> 00:47:34,523 Peter! 623 00:47:34,648 --> 00:47:38,318 Har ni fått över dem till er, en elkille och en sandkille? 624 00:47:38,402 --> 00:47:40,988 Ja, de är här, inlåsta. 625 00:47:41,071 --> 00:47:45,869 Perfekt. Jag stannar och försöker reparera skadorna så att jag inte får skulden igen. 626 00:47:45,952 --> 00:47:46,786 Okej. 627 00:47:46,870 --> 00:47:51,833 Jag skulle inte klara det här utan dig. Tack. 628 00:47:51,916 --> 00:47:52,876 Självklart. 629 00:47:53,543 --> 00:47:58,757 Fråga om det här är ett trädmonster eller en forskare som blivit ett träd. 630 00:47:58,840 --> 00:48:00,300 Det är bara ett träd. 631 00:48:01,009 --> 00:48:02,218 Bara ett träd. 632 00:48:18,903 --> 00:48:22,740 Vekling! Vi har en ny värld att erövra. 633 00:48:24,700 --> 00:48:28,037 -Du gör mig spyfärdig. -Snälla, låt mig vara. 634 00:48:28,120 --> 00:48:33,501 Du gömmer dig i skuggorna, gömmer dig från ditt sanna jag. 635 00:48:33,584 --> 00:48:34,627 Nej! 636 00:48:34,710 --> 00:48:37,213 Du kan inte fly från dig själv. 637 00:48:52,979 --> 00:48:54,439 -Hej, May. -Hej, Peter. 638 00:48:54,523 --> 00:48:59,236 Jag är på jobbet. En av dem du letar efter kom precis in. 639 00:48:59,820 --> 00:49:01,988 MYSTERIO HADE RÄTT 640 00:49:07,828 --> 00:49:09,621 May! Var är May? 641 00:49:09,704 --> 00:49:10,705 Tack. 642 00:49:13,708 --> 00:49:14,668 May! 643 00:49:16,754 --> 00:49:18,422 Här är han ju. 644 00:49:18,506 --> 00:49:21,801 Norman, det här är min brorson. 645 00:49:23,386 --> 00:49:25,888 Norman Osborn? Jag trodde att du var... 646 00:49:25,972 --> 00:49:30,560 Jag såg Spider-Man i reklamen för det här stället. 647 00:49:30,643 --> 00:49:34,856 Jag tänkte att han kunde hjälpa mig. Men du är inte han. 648 00:49:34,939 --> 00:49:39,402 -Vill du ha Spider-Mans hjälp? -Han bara gick in. 649 00:49:41,446 --> 00:49:47,244 Jag visste inte vart jag skulle ta vägen. Nån annan bor i mitt hem. 650 00:49:48,704 --> 00:49:51,081 Oscorp finns inte. 651 00:49:52,416 --> 00:49:53,876 Min son... 652 00:49:57,671 --> 00:50:00,799 Ibland är jag inte mig själv. 653 00:50:02,009 --> 00:50:04,470 Jag blir...nån annan. 654 00:50:04,553 --> 00:50:08,265 -När han tar över minns jag inget. -Vem? 655 00:50:08,348 --> 00:50:13,896 Och nu är jag här, i den här stan. Jag vet inte vad som händer med mig. 656 00:50:13,979 --> 00:50:17,192 -Det är ingen fara. -Jag förstår ingenting. 657 00:50:17,984 --> 00:50:19,778 Han är vilsen. 658 00:50:19,861 --> 00:50:23,573 Och inte bara i kosmos, utan i sinnet. 659 00:50:26,451 --> 00:50:29,621 -Är alla så där? -Ja. 660 00:50:29,704 --> 00:50:33,541 Alla har psykiska eller fysiska problem. 661 00:50:33,625 --> 00:50:36,878 Han behöver hjälp, kanske behöver de alla det. 662 00:50:36,961 --> 00:50:40,173 Du menar väl inte...? Det här är inte mitt problem. 663 00:50:40,298 --> 00:50:43,093 Inte ditt problem? 664 00:50:43,176 --> 00:50:47,890 De har bättre chans att få hjälp där de kom från. 665 00:50:47,973 --> 00:50:51,519 Att skicka hem dem är det bästa vi kan göra för dem. 666 00:50:51,602 --> 00:50:54,730 För dem eller för dig själv? 667 00:50:57,024 --> 00:51:01,320 Se dig omkring. Det här är det vi gör. Vi hjälper människor. 668 00:51:01,403 --> 00:51:06,742 Det är bäst för dem. Lita på mig. 669 00:51:09,245 --> 00:51:13,499 Faktum kvarstår, Spider-Man är farlig. 670 00:51:13,624 --> 00:51:18,003 Vi är tillbaka efter ett kort meddelande från Daily Bugles kosttillskott- 671 00:51:18,087 --> 00:51:20,757 -den enda andra dagliga dos du behöver. 672 00:51:20,841 --> 00:51:22,175 Sändning avslutad. 673 00:51:24,803 --> 00:51:25,637 Ja? 674 00:51:28,932 --> 00:51:31,726 Jag skuggar honom. Han är med sin faster och en okänd man. 675 00:51:31,810 --> 00:51:33,854 -Är du säker? -De lämnar härbärget nu. 676 00:51:33,937 --> 00:51:35,564 Tappa inte bort honom. 677 00:51:46,199 --> 00:51:49,328 Tack, May. Hoppas vi ses igen. 678 00:51:49,412 --> 00:51:53,332 Han litar på dig. Det gör jag med. 679 00:51:55,501 --> 00:51:57,128 Tack för att du tvättade dräkten. 680 00:51:57,920 --> 00:51:59,213 Vi ses. 681 00:52:01,340 --> 00:52:04,343 -Det här är mr Osborn. -"Doktor." 682 00:52:04,427 --> 00:52:08,556 Förlåt, dr Osborn. Det här är mina vänner Ned och MJ. 683 00:52:08,639 --> 00:52:10,099 Mary Jane? 684 00:52:10,183 --> 00:52:12,393 Michelle Jones, faktiskt. 685 00:52:13,811 --> 00:52:15,855 Fascinerande. 686 00:52:19,526 --> 00:52:22,613 Tror du det finns fler Ned Leeds? 687 00:52:34,958 --> 00:52:36,210 Octavius? 688 00:52:40,339 --> 00:52:41,548 Osborn? 689 00:52:42,466 --> 00:52:45,135 -Vad har hänt med dig? -Med mig? 690 00:52:46,470 --> 00:52:49,139 -Det är du som är ett vandrande lik. -Vad menar du? 691 00:52:49,223 --> 00:52:51,851 Du dog, Norman. 692 00:52:52,435 --> 00:52:56,022 -För flera år sen. -Du är galen. 693 00:52:56,106 --> 00:52:57,148 Vilket ställe... 694 00:52:57,649 --> 00:53:00,693 Vad pratar du om? Han står ju där, han är inte... 695 00:53:00,777 --> 00:53:05,448 Död. De dog båda två, i strid mot Spider-Man. 696 00:53:09,410 --> 00:53:11,371 De pratade inte om annat på nyheterna. 697 00:53:11,496 --> 00:53:16,292 Green Goblin, spetsad på brädan du flög omkring på. 698 00:53:17,001 --> 00:53:22,591 Och ett par år senare drunknade du, Doc Ock, i floden med din maskin. 699 00:53:22,925 --> 00:53:24,760 Struntprat. 700 00:53:24,844 --> 00:53:28,139 Spider-Man försökte stoppa min fusionsreaktor. 701 00:53:28,222 --> 00:53:30,224 Så jag stoppade honom. 702 00:53:30,307 --> 00:53:34,437 Jag hade honom i strupgrepp, och sen... 703 00:53:38,774 --> 00:53:40,067 Sen var jag här. 704 00:53:40,151 --> 00:53:45,448 Jag höll på att ge Spider-Man storstryk, fråga honom själv. 705 00:53:45,531 --> 00:53:49,368 Sen orsakade han en överbelastning. Jag var inkopplad, sög åt mig data- 706 00:53:49,452 --> 00:53:52,747 -och skulle just bli till ren energi, när... 707 00:53:53,957 --> 00:53:55,083 När... 708 00:53:55,167 --> 00:53:58,253 Jäklar. Jag höll på att dö. 709 00:53:58,378 --> 00:54:01,715 Max, vet du om jag dör? 710 00:54:05,719 --> 00:54:08,430 -Fint, en till. -Vänta, Strange. Han är inte farlig. 711 00:54:11,224 --> 00:54:12,476 Det är ingen fara. 712 00:54:15,187 --> 00:54:16,521 Vad är det där? 713 00:54:16,605 --> 00:54:19,149 En urgammal relik, La macchina di Kadavus. 714 00:54:19,274 --> 00:54:22,862 Jag har din misslyckade trollformel i den. När jag genomför en ritual- 715 00:54:22,945 --> 00:54:26,949 -reverseras den och det här gänget skickas hem till sina universum. 716 00:54:27,033 --> 00:54:31,245 -Och sen dör vi? -Då står jag över. 717 00:54:31,871 --> 00:54:34,874 Släpp ut mig! Peter! 718 00:54:34,957 --> 00:54:39,796 -Vi kan inte skicka hem dem, inte än. -Varför inte? 719 00:54:41,547 --> 00:54:47,678 -Några av dem skulle dö. -Det är deras öde, Parker. 720 00:54:48,554 --> 00:54:50,765 Var inte hjärtlös, Strange. 721 00:54:52,266 --> 00:54:55,312 I multiversums stora ekvation- 722 00:54:55,395 --> 00:54:59,274 -väger deras offer oändligt mycket tyngre än deras liv. 723 00:55:04,988 --> 00:55:07,241 Jag är ledsen. 724 00:55:07,324 --> 00:55:10,119 Dör de, så dör de. 725 00:55:23,633 --> 00:55:24,634 Peter! 726 00:55:38,022 --> 00:55:38,898 Låt bli. 727 00:55:42,110 --> 00:55:45,363 -Vad gör du?! -Ut, Peter! 728 00:55:47,699 --> 00:55:51,327 Det här är skälet till att jag inte har barn. 729 00:56:03,966 --> 00:56:06,051 -Ge mig skrinet. -Nej. 730 00:56:23,694 --> 00:56:25,071 Herregud, jag är död! 731 00:56:25,155 --> 00:56:28,283 Du är inte död, bara avskild från din materiella form. 732 00:56:28,366 --> 00:56:30,160 Min materiella... Va? 733 00:56:30,994 --> 00:56:32,913 Hur gör du det där? 734 00:56:32,996 --> 00:56:36,541 -Ingen aning. -Du borde inte kunna göra så. 735 00:56:36,625 --> 00:56:38,335 Det känns fantastiskt. 736 00:56:49,137 --> 00:56:52,724 Det där var otroligt häftigt, men gör aldrig om det. 737 00:56:59,398 --> 00:57:00,900 Släpp! 738 00:57:49,324 --> 00:57:53,412 -Vad är det här? -Spegeldimensionen. Här bestämmer jag. 739 00:58:02,589 --> 00:58:07,010 -Snälla, kan vi inte prata om det här? -Förstår du inte? 740 00:58:07,093 --> 00:58:12,807 I multiversum finns det oändligt många som vet att Peter Parker är Spider-Man. 741 00:58:12,891 --> 00:58:15,727 Om trollformeln slipper ut kommer alla hit. 742 00:58:15,810 --> 00:58:18,563 Jag fattar det, men vi kan inte skicka dem i döden. 743 00:58:18,646 --> 00:58:24,027 Du kan inte ändra på deras öde, lika lite som du kan ändra på vilka de är. 744 00:58:24,110 --> 00:58:27,740 Men tänk om det går, tänk vi kan ändra deras öde. 745 00:58:28,324 --> 00:58:30,034 Vad gör du? 746 00:58:35,164 --> 00:58:36,457 Jag tänker inte ge dig... 747 00:58:47,676 --> 00:58:49,720 Ge mig den där! 748 00:59:10,075 --> 00:59:12,285 Vänta, är det en Arkimedes spiral? 749 00:59:12,369 --> 00:59:16,498 Är Spegeldimensionen bara geometri? Geometri kan du. 750 00:59:18,291 --> 00:59:21,545 Radien i kvadrat genom pi... Punkter längs med kurvan... 751 00:59:21,670 --> 00:59:25,465 Det är över, Parker. Jag hämtar dig när det är gjort. 752 00:59:28,052 --> 00:59:29,095 Du, Strange... 753 00:59:29,971 --> 00:59:31,848 Vet du vad som är häftigare än magi? 754 00:59:35,434 --> 00:59:36,519 Matematik. 755 00:59:36,602 --> 00:59:37,854 Gör det inte. 756 00:59:40,606 --> 00:59:41,440 Aj... 757 00:59:41,524 --> 00:59:43,151 Förlåt, men... 758 00:59:47,572 --> 00:59:48,781 ...jag måste försöka. 759 00:59:51,659 --> 00:59:54,912 -Vad hände? -Jag vann mot Doctor Strange! 760 00:59:55,037 --> 00:59:57,081 Jag tog hans ringgrej. 761 00:59:57,165 --> 01:00:02,045 Jag svingade mig fram i stan och flög igenom en stor spegel... 762 01:00:02,129 --> 01:00:05,090 -Var är han? -Han är fast där. Jag vet inte hur länge. 763 01:00:05,174 --> 01:00:08,635 Varför lät du oss inte bara dö? 764 01:00:08,719 --> 01:00:10,179 Han är inte sån. 765 01:00:13,515 --> 01:00:15,642 Jag tror jag kan hjälpa er. 766 01:00:15,726 --> 01:00:21,648 Om jag fixar till det här kanske ni inte dör mot Spider-Man när ni kommer hem. 767 01:00:21,732 --> 01:00:24,485 -"Fixar"? -Vi har avancerad teknologi... 768 01:00:24,568 --> 01:00:30,033 Jag kan hjälpa till. Jag är ändå något av en vetenskapsman. 769 01:00:30,909 --> 01:00:32,702 Octavius vet vad jag kan göra. 770 01:00:32,786 --> 01:00:36,164 "Fixa", som en hund? Jag vägrar. 771 01:00:36,539 --> 01:00:41,795 Jag kan inte lova nånting men ni får åtminstone en chans när ni kommer hem. 772 01:00:41,920 --> 01:00:45,507 En andra chans. Är det inte värt ett försök? 773 01:00:45,590 --> 01:00:47,050 Tro mig, Peter. 774 01:00:47,175 --> 01:00:52,013 När man försöker "fixa" folk får det alltid konsekvenser. 775 01:00:52,096 --> 01:00:55,767 Du måste inte vara med. Jag visste inte att du kunde prata. 776 01:00:55,850 --> 01:00:59,312 Men om du stannar här får du med trollkarlen att göra. 777 01:00:59,395 --> 01:01:03,943 Följa med eller dö, alltså? Inte mycket till val. 778 01:01:04,026 --> 01:01:05,945 Jag vill bara hem. 779 01:01:06,028 --> 01:01:11,534 Jag vill inte bli dödad av nån som är klädd som Dungeons och Dragons. 780 01:01:11,617 --> 01:01:12,827 Så vad är planen? 781 01:01:14,328 --> 01:01:16,789 Jag har allt under kontroll. 782 01:01:19,542 --> 01:01:22,086 Vad gör vi med den här grejen? 783 01:01:22,169 --> 01:01:26,382 -Vi får förvara den på en säker plats. -Ja, ni tar den. 784 01:01:26,465 --> 01:01:29,802 Om det blir fel messar jag. Då trycker du här, så är det över. 785 01:01:29,927 --> 01:01:34,349 -Nej, vi följer med dig. -Det är för farligt. 786 01:01:34,432 --> 01:01:38,770 -Vi gör det här tillsammans. -Ja, men det går inte om ni är i fara. 787 01:01:39,062 --> 01:01:41,648 Snälla MJ, ta den. 788 01:01:44,609 --> 01:01:45,819 Snälla. 789 01:01:45,902 --> 01:01:47,654 -Okej. -Tack. 790 01:01:47,737 --> 01:01:50,782 Men om jag inte hör nåt från dig trycker jag på knappen. 791 01:01:50,866 --> 01:01:53,076 -Visst. -Det gör jag! 792 01:01:54,453 --> 01:01:59,124 -Vi tror dig, Michelle. -Det där kan inte vara hans tjej. 793 01:01:59,207 --> 01:02:01,961 -Hon gör det. -Absolut, det gör hon. 794 01:02:03,379 --> 01:02:04,338 Okej... 795 01:02:04,881 --> 01:02:07,467 -Vi ses. -Var försiktig. 796 01:02:11,679 --> 01:02:12,680 Okej. 797 01:02:14,599 --> 01:02:16,976 -Var försiktig. -Du med. 798 01:02:24,150 --> 01:02:25,276 Jaha... 799 01:02:26,652 --> 01:02:28,529 Vilka ska med? 800 01:02:32,159 --> 01:02:33,327 Jag är på. 801 01:02:33,827 --> 01:02:36,330 Men om det inte funkar... 802 01:02:37,372 --> 01:02:40,167 ...steker jag dig. 803 01:02:51,720 --> 01:02:52,805 Var är Connors? 804 01:02:52,888 --> 01:02:55,724 -Han ville vänta i bilen. -Okej. 805 01:02:55,808 --> 01:02:57,643 Larmsystem inaktiverat. 806 01:02:58,769 --> 01:03:03,817 May... Det känns fel att använda Happys lägenhet så här. 807 01:03:03,900 --> 01:03:05,401 Han får smälta det. 808 01:03:06,736 --> 01:03:09,197 Motståndet mot renoveringen av Frihetsgudinnan... 809 01:03:09,280 --> 01:03:10,323 Hoppsan. 810 01:03:11,825 --> 01:03:13,409 Är det här din plan? 811 01:03:13,493 --> 01:03:17,622 Inget labb? Ingen anläggning? Ska miraklen ske i en bostadsrätt? 812 01:03:17,705 --> 01:03:20,917 Ska du mikra fram ett botemedel med frysburritos? 813 01:03:21,000 --> 01:03:23,962 -Jag tar gärna en burrito. -Han kommer att ta livet av oss. 814 01:03:24,045 --> 01:03:25,630 Det hoppas jag inte. 815 01:03:26,131 --> 01:03:29,968 -Vi börjar med dig. -Jag behöver inte fixas, sa jag. 816 01:03:30,844 --> 01:03:32,762 Jag behöver inte fixas! 817 01:03:33,139 --> 01:03:37,268 Inte av nån tonåring som tror att lösningen finns i en ungkarlslya. 818 01:03:37,351 --> 01:03:42,773 Han har nånting därinne. Jag känner av energin. 819 01:03:44,191 --> 01:03:46,986 -Vad är det där? -En fabrikator. 820 01:03:47,236 --> 01:03:51,782 Den kan analysera, utforma och bygga i princip vad som helst. 821 01:03:51,866 --> 01:03:54,160 Jag trodde det var ett trasigt solarium. 822 01:03:56,996 --> 01:03:58,080 Ser man på... 823 01:04:05,505 --> 01:04:06,882 Han tar livet av oss. 824 01:04:14,973 --> 01:04:17,517 Vad händer därinne? 825 01:04:18,185 --> 01:04:21,396 Chippet i Docs nacke ska skydda hans hjärna- 826 01:04:21,480 --> 01:04:25,525 -från AI-systemet som styr tentaklerna, men som du ser... 827 01:04:27,486 --> 01:04:32,866 ...är chippet trasigt, så nu är det tentaklerna som styr honom. 828 01:04:32,949 --> 01:04:38,039 Det förklarar hans dåliga humör. 829 01:04:39,665 --> 01:04:42,210 BOJOR AKTIVERADE NANODRÄKT AVSTÄNGD 830 01:04:46,380 --> 01:04:47,548 Törstig? 831 01:04:50,593 --> 01:04:52,595 Ja, jag är faktiskt törstig. 832 01:04:52,678 --> 01:04:54,138 Söt-eller saltvatten? 833 01:04:55,097 --> 01:04:57,058 Eftersom du är bläckfisk. 834 01:04:58,935 --> 01:05:00,019 Va? 835 01:05:01,437 --> 01:05:02,855 Sötvatten, då. 836 01:05:03,940 --> 01:05:07,194 Tänk allt man skulle kunna göra här... 837 01:05:07,277 --> 01:05:11,573 -I lägenheten? -Ja, jag älskar den öppna planlösningen. 838 01:05:11,657 --> 01:05:14,785 Nej, jag menar i den här världen. 839 01:05:16,078 --> 01:05:18,539 Jag trivs med den jag är här. 840 01:05:19,498 --> 01:05:21,416 Och med all den där kraften... 841 01:05:22,209 --> 01:05:26,171 ...skulle jag kunna bli mycket mer. Varför följde du med? 842 01:05:26,255 --> 01:05:29,091 Jag har en dotter som jag vill träffa. 843 01:05:29,174 --> 01:05:34,638 Men han skickar inte hem nån innan han är klar med sitt NO-projekt därinne. 844 01:05:35,264 --> 01:05:38,852 -Litar du på honom? -Jag litar inte på nån. 845 01:05:38,935 --> 01:05:40,854 Hur blev du sån där? 846 01:05:42,355 --> 01:05:48,987 På min arbetsplats experimenterade man med ström genererad av levande organismer. 847 01:05:49,863 --> 01:05:52,157 Jag föll ner i en tank med elektriska ålar. 848 01:05:52,490 --> 01:05:55,201 Du skämtar. Jag föll ner i en partikelaccelerator. 849 01:05:55,285 --> 01:05:58,997 Jäklar... Man får se sig för var man ramlar. 850 01:05:59,831 --> 01:06:03,001 Anmärkningsvärd... 851 01:06:03,126 --> 01:06:05,086 Både tekniken och du. 852 01:06:07,798 --> 01:06:11,177 Om du behöver ett jobb efter det här- 853 01:06:11,260 --> 01:06:15,139 -och kan tänka dig att pendla till ett annat universum... 854 01:06:21,228 --> 01:06:22,354 Det gick. 855 01:06:22,438 --> 01:06:24,023 Det gick! 856 01:06:24,440 --> 01:06:27,568 -Jag lyckades. Hissa upp honom. -Visst. 857 01:06:28,944 --> 01:06:30,571 Förlåt, Doc. 858 01:06:30,654 --> 01:06:33,199 Tar förnedringen aldrig slut? 859 01:06:33,324 --> 01:06:36,202 Håll ditt lilla NO-projekt borta från mig! 860 01:06:36,285 --> 01:06:40,457 -Lugn, det fungerar. -Säger dåren som blev ett monster! 861 01:06:42,209 --> 01:06:45,295 Sluta röra på huvudet. Var stilla. 862 01:06:45,378 --> 01:06:46,755 Du skulle bara våga! 863 01:06:52,385 --> 01:06:55,347 När jag kommer loss ska jag slita dig... 864 01:07:00,435 --> 01:07:01,394 Doc? 865 01:07:07,360 --> 01:07:08,361 Doc? 866 01:07:10,321 --> 01:07:11,322 Doc? 867 01:07:12,406 --> 01:07:13,407 Dr Octav... 868 01:07:20,456 --> 01:07:22,375 Vad tyst det är. 869 01:07:25,586 --> 01:07:28,756 Rösterna i mitt huvud... 870 01:07:33,636 --> 01:07:35,930 Jag hade nästan glömt hur det var. 871 01:07:36,556 --> 01:07:38,058 Otto. 872 01:07:38,851 --> 01:07:41,478 Ja, Norman. 873 01:07:46,900 --> 01:07:48,152 Det är jag. 874 01:07:50,362 --> 01:07:51,780 Ser man på. 875 01:08:12,385 --> 01:08:15,555 Tack, kära vän. Verkligen. 876 01:08:15,638 --> 01:08:16,973 Ingen orsak. 877 01:08:17,682 --> 01:08:19,392 Hur kan jag hjälpa dig? 878 01:08:19,893 --> 01:08:21,853 Peter här, lämna ett meddelande. 879 01:08:22,353 --> 01:08:27,525 Det är Happy. Jag kollade dörrkameran. Vad är det där för några? 880 01:08:27,609 --> 01:08:33,490 Har du en cyborg i min lägenhet? Och en man av lera? Ring mig. 881 01:08:42,666 --> 01:08:44,168 Hur känns det, Norman? 882 01:08:45,294 --> 01:08:47,254 Snart är du hel igen. 883 01:08:48,631 --> 01:08:50,341 Ingen mörk halva. 884 01:08:51,217 --> 01:08:52,384 Bara du. 885 01:08:53,302 --> 01:08:54,553 Bara jag. 886 01:09:03,646 --> 01:09:04,772 Okej... 887 01:09:06,273 --> 01:09:07,817 Den ska sitta här. 888 01:09:09,568 --> 01:09:11,112 Nu ska den absorbera ström. 889 01:09:11,196 --> 01:09:14,783 Jag kollar till den strax, men håll ett öga på lamporna. 890 01:09:14,866 --> 01:09:17,869 När de är gröna är all elektricitet i din kropp borta. 891 01:09:17,953 --> 01:09:23,792 Eller inte all. Hjärnan och nervsystemet behöver ju elektricitet för att fungera... 892 01:09:23,875 --> 01:09:26,962 Jag vet inte varför jag förklarar elektricitet för dig. 893 01:09:27,045 --> 01:09:28,964 -Får jag fråga en sak? -Visst. 894 01:09:29,047 --> 01:09:31,383 Är det ditt lego? 895 01:09:32,968 --> 01:09:35,262 Jag måste gå. Jag kommer strax. 896 01:09:40,560 --> 01:09:43,521 -Det känns fel. -Vad menar du? 897 01:09:43,980 --> 01:09:46,607 -Jag gillar inte det här. -Låt den vara. 898 01:09:46,691 --> 01:09:51,612 Ju snabbare ni gör det, desto snabbare kommer vi hem. 899 01:09:58,244 --> 01:10:00,413 -Nå, var är han? -Därinne. 900 01:10:00,496 --> 01:10:04,167 Och vi är härute. Du fick ju inte släppa honom med blicken. 901 01:10:04,250 --> 01:10:08,254 Jag vill ha komprometterande bilder på Spider-Man. Polisen är på väg hit. 902 01:10:08,337 --> 01:10:11,967 -Nu börjar det. -Snart kryllar det av poliser här. 903 01:10:31,153 --> 01:10:32,237 Peter? 904 01:10:33,864 --> 01:10:35,115 Vad är det? 905 01:10:36,033 --> 01:10:37,409 Jag vet inte. 906 01:10:38,076 --> 01:10:39,077 May? 907 01:10:44,626 --> 01:10:46,544 Vad är det, Peter? 908 01:10:53,343 --> 01:10:54,594 Vad händer? 909 01:11:01,601 --> 01:11:03,770 Varför ser du på mig så där? 910 01:11:18,911 --> 01:11:23,666 Fiffig sak, det där spindelsinnet. 911 01:11:23,749 --> 01:11:27,294 -Norman? -Norman har fått ledigt, vännen. 912 01:11:27,878 --> 01:11:30,256 -Vad fan? -Goblin... 913 01:11:31,549 --> 01:11:37,054 "Ingen mer mörk halva"? Trodde du att jag skulle tillåta det? 914 01:11:37,138 --> 01:11:39,306 Att du skulle få frånta mig min makt- 915 01:11:39,390 --> 01:11:43,186 -bara för att du är blind för vad äkta makt innebär? 916 01:11:43,270 --> 01:11:45,605 -Du känner inte mig. -Inte? 917 01:11:49,067 --> 01:11:54,114 Jag såg hur hon snärjde dig i sitt moraliska kall. 918 01:11:56,867 --> 01:12:02,289 Vi behöver inte bli räddade av dig. Vi behöver inte fixas! 919 01:12:04,708 --> 01:12:07,502 Det här är inga förbannelser. 920 01:12:08,503 --> 01:12:09,671 Det är gåvor. 921 01:12:11,006 --> 01:12:13,008 -Nej, Norman. -Tyst, knähund. 922 01:12:13,091 --> 01:12:15,011 Du vet inte vad du pratar om. 923 01:12:15,094 --> 01:12:20,141 Jag har iakttagit dig inifrån Normans ynkliga ögon. 924 01:12:20,224 --> 01:12:25,563 Du kämpar för att få allt du vill ha- 925 01:12:25,646 --> 01:12:29,275 -medan världen försöker tvinga dig att välja. 926 01:12:31,402 --> 01:12:35,281 Gudar behöver inte välja. 927 01:12:36,991 --> 01:12:40,286 -Vi tar. -Spring, May. 928 01:13:03,060 --> 01:13:04,520 Herregud. 929 01:13:05,062 --> 01:13:08,190 -Vad har du gjort? -Jag föredrog dig förut. 930 01:13:17,617 --> 01:13:21,371 Där uppe! Där! Det är han från bron! 931 01:13:43,476 --> 01:13:44,644 Såg du det där? 932 01:14:11,255 --> 01:14:12,339 Nehej, du! 933 01:14:21,725 --> 01:14:24,060 Stark nog att få allt. 934 01:14:27,397 --> 01:14:28,815 För svag för att ta det! 935 01:15:04,477 --> 01:15:05,770 Nu har jag dig. 936 01:15:07,855 --> 01:15:10,024 Jag sa att det skulle få konsekvenser. 937 01:15:28,585 --> 01:15:32,172 Din svaghet, Peter, är din moral. 938 01:15:32,589 --> 01:15:36,343 Den kväver dig. Känner du inte det? 939 01:15:44,768 --> 01:15:46,812 Det funkade inte. 940 01:15:47,312 --> 01:15:48,481 Norman hade rätt. 941 01:15:48,898 --> 01:15:52,819 Han fick den av dig, den patetiska smittan! 942 01:15:57,365 --> 01:15:59,868 Du försökte fixa mig. 943 01:15:59,951 --> 01:16:00,994 Gå, May. 944 01:16:01,077 --> 01:16:04,038 Nu ska jag fixa dig. 945 01:16:07,458 --> 01:16:08,626 Spring, snälla. 946 01:16:12,547 --> 01:16:13,590 May! 947 01:16:19,847 --> 01:16:22,057 Peter, Peter, Peter... 948 01:16:22,141 --> 01:16:25,769 Allt gott straffar sig i längden. 949 01:16:25,853 --> 01:16:28,063 Du kan tacka mig sen. 950 01:17:04,809 --> 01:17:05,852 -May? -Peter... 951 01:17:05,936 --> 01:17:07,521 Jag är här. 952 01:17:11,358 --> 01:17:13,902 May... Jag är här. 953 01:17:14,945 --> 01:17:16,154 Är du oskadd? 954 01:17:17,864 --> 01:17:18,990 Vad hände? 955 01:17:23,454 --> 01:17:29,293 -Ingen fara. Visst? -Nej, jag drattade omkull, bara. 956 01:17:30,795 --> 01:17:33,589 Jag tror jag har brutit revbenen. 957 01:17:37,760 --> 01:17:41,848 Det här är mitt fel. Jag borde ha gjort som Strange sa och skickat tillbaka dem. 958 01:17:41,931 --> 01:17:43,850 Du gjorde det rätta. 959 01:17:43,933 --> 01:17:47,186 De hade dött. Du gjorde det rätta. 960 01:17:47,562 --> 01:17:49,981 Det är inte mitt ansvar, May. 961 01:17:53,402 --> 01:17:57,865 Det där som Norman sa, om mitt moraliska kall? Nej. 962 01:17:57,948 --> 01:18:00,284 -Nej, May... -Hör på, Peter. 963 01:18:01,451 --> 01:18:03,078 Du har en gåva. 964 01:18:03,954 --> 01:18:05,414 Du har makt. 965 01:18:06,206 --> 01:18:11,753 Och med stor makt måste stort ansvar följa. 966 01:18:16,383 --> 01:18:17,718 Jag vet. 967 01:18:17,801 --> 01:18:21,639 -Nu sticker vi härifrån. -Okej. 968 01:18:21,973 --> 01:18:24,100 Jag ska bara hämta... 969 01:18:39,908 --> 01:18:41,951 Vad hände? Hur mår du? 970 01:18:42,035 --> 01:18:43,828 Vad hände? 971 01:18:45,663 --> 01:18:48,791 Jag behöver bara...hämta andan. 972 01:18:48,875 --> 01:18:52,046 Okej, hämta andan du. Jag är här. Ta det lugnt. 973 01:18:52,129 --> 01:18:55,216 Hämta andan, så tar vi dig till en läkare sen. 974 01:19:13,651 --> 01:19:14,693 Är allt bra? 975 01:19:15,694 --> 01:19:18,572 Hjälp! Vi behöver en ambulans! 976 01:19:18,697 --> 01:19:20,616 -Vad har hänt? -Inget har hänt. 977 01:19:21,575 --> 01:19:23,370 Det går bra. 978 01:19:24,871 --> 01:19:31,294 -Jag ska bara hämta andan. -Jag är här. 979 01:19:38,009 --> 01:19:39,803 Det går bra. 980 01:19:40,679 --> 01:19:42,556 Det är vi två. 981 01:19:52,190 --> 01:19:53,192 May? 982 01:19:59,657 --> 01:20:00,658 May? 983 01:20:06,747 --> 01:20:08,541 Snälla, se på mig. 984 01:20:16,924 --> 01:20:17,925 May. 985 01:20:19,010 --> 01:20:20,011 May! 986 01:20:21,721 --> 01:20:25,934 Vad håller du på med? Snälla, vakna nu och prata med mig. 987 01:20:48,832 --> 01:20:50,584 Kom ut ur bilen! 988 01:20:57,342 --> 01:20:58,801 Släpp mig! 989 01:21:01,137 --> 01:21:02,972 Peter! Fly! 990 01:21:03,056 --> 01:21:05,725 Det är vi två. 991 01:21:05,808 --> 01:21:09,729 Förlåt, May. Förlåt. 992 01:21:09,812 --> 01:21:13,608 Kom ut med händerna i luften, Parker! 993 01:21:13,691 --> 01:21:16,277 Kom ut, annars skjuter vi! 994 01:21:16,986 --> 01:21:17,821 Fly! 995 01:21:21,199 --> 01:21:22,992 In! 996 01:21:41,554 --> 01:21:42,638 En tragedi. 997 01:21:46,433 --> 01:21:48,978 Vad mer kan jag säga? 998 01:21:49,061 --> 01:21:51,063 Vad mer behöver sägas? 999 01:21:51,772 --> 01:21:54,650 Skadan, förstörelsen... 1000 01:21:55,318 --> 01:21:57,779 Ni har sett den med era egna ögon. 1001 01:21:58,697 --> 01:22:01,032 När ska människor vakna och inse- 1002 01:22:01,116 --> 01:22:06,746 -att i Spider-Mans spår följer kaos och katastrofer? 1003 01:22:07,289 --> 01:22:11,501 Allt Spider-Man rör vid rasar samman. 1004 01:22:12,544 --> 01:22:17,757 Och vi, de oskyldiga, får ta hand om bråten. 1005 01:22:19,676 --> 01:22:21,803 Jag heter J. Jonah Jameson. 1006 01:22:21,887 --> 01:22:25,223 God natt och Gud vare med oss. 1007 01:22:44,619 --> 01:22:48,039 Enligt uppgift ska många ha skadats. 1008 01:22:48,122 --> 01:22:52,043 Åtminstone en person har dödats. 1009 01:22:52,502 --> 01:22:53,961 Fortfarande ingenting? 1010 01:22:55,171 --> 01:22:56,172 Nej. 1011 01:23:12,314 --> 01:23:13,649 Jag trycker. 1012 01:23:15,067 --> 01:23:19,696 -Va? Nej... -Han bad mig vänta, men jag gör det. 1013 01:23:20,113 --> 01:23:23,200 Jag önskar att vi fick träffa honom. 1014 01:23:28,414 --> 01:23:30,416 -Ned... -Ja? 1015 01:23:30,500 --> 01:23:32,252 -Gör så där igen. -Ja. 1016 01:23:34,504 --> 01:23:36,297 Jag önskar att vi fick träffa honom. 1017 01:23:39,592 --> 01:23:40,593 Okej... 1018 01:23:41,177 --> 01:23:43,930 Jag önskar att vi fick träffa Peter. 1019 01:23:49,727 --> 01:23:51,896 Ja, jag är magisk. 1020 01:23:52,856 --> 01:23:53,857 Är det han? 1021 01:23:53,982 --> 01:23:56,150 Det måste det vara. 1022 01:23:56,234 --> 01:23:59,196 -Peter! -Peter! 1023 01:24:07,788 --> 01:24:09,290 Hej. Hej... 1024 01:24:09,373 --> 01:24:12,501 Nej, det är ingen fara. Jag är snäll. 1025 01:24:15,212 --> 01:24:16,505 Okej... 1026 01:24:19,175 --> 01:24:20,426 Vem fan är du? 1027 01:24:20,509 --> 01:24:22,553 -Jag är Peter Parker. -Omöjligt. 1028 01:24:22,636 --> 01:24:29,060 Jag är Spider-Man i min värld, men i går, så... 1029 01:24:30,812 --> 01:24:32,647 ...var jag här. 1030 01:24:37,027 --> 01:24:40,363 Strängteori, andra dimensioner... 1031 01:24:41,781 --> 01:24:44,910 ...och materiaförflyttning. Är det på riktigt? 1032 01:24:44,993 --> 01:24:47,746 -Ja. -Jag visste det! 1033 01:24:48,955 --> 01:24:51,249 Det måste bero på trollformeln. 1034 01:24:51,374 --> 01:24:55,086 -"Trollformeln", som i magi? -Nej, ingen trollformel. 1035 01:24:55,170 --> 01:24:57,839 -Finns magi på riktigt här också? -Tyst, Ned. 1036 01:24:57,923 --> 01:25:02,803 -Inte "på riktigt". Det finns magiker... -Sluta prata. 1037 01:25:02,887 --> 01:25:03,888 Sluta. 1038 01:25:04,597 --> 01:25:07,099 Bevisa att du är Peter Parker. 1039 01:25:07,183 --> 01:25:11,729 Jag har inget leg. Det sabbar liksom grejen med hemlig identitet. 1040 01:25:14,774 --> 01:25:16,776 -Vad gör du? -Kollar om du har pirret. 1041 01:25:16,859 --> 01:25:20,905 Ja, men inte för bröd. Sluta kasta bröd. 1042 01:25:20,988 --> 01:25:26,202 Du hyser djup misstro, och det har jag respekt för. 1043 01:25:31,834 --> 01:25:33,794 -Kryp runt. -"Kryp runt"? 1044 01:25:33,877 --> 01:25:35,170 -Ja. -Nej. 1045 01:25:35,254 --> 01:25:36,964 -Jo, kryp runt. -Varför? 1046 01:25:37,047 --> 01:25:40,217 -Det där räcker inte. -Jo, det räcker gott. 1047 01:25:41,009 --> 01:25:43,679 -Hur hänger jag annars i taket? -Gör det. 1048 01:25:51,937 --> 01:25:55,357 Min lola undrar om du kan ta bort spindelnätet. 1049 01:25:55,440 --> 01:25:57,609 -När du ändå är där uppe. -Visst. 1050 01:26:05,702 --> 01:26:07,036 Tack. 1051 01:26:12,458 --> 01:26:14,544 -Räcker det? -Tills vidare. 1052 01:26:15,211 --> 01:26:17,964 Jag öppnade en portal till fel Peter Parker. 1053 01:26:18,047 --> 01:26:22,969 Du får fortsätta tills vi har den rätta. -Inget illa ment. 1054 01:26:23,094 --> 01:26:24,721 Okej, kör. 1055 01:26:26,931 --> 01:26:30,518 -Hitta Peter Parker. -Vad har han på handen? 1056 01:26:30,602 --> 01:26:32,771 Hitta Peter Parker. 1057 01:26:34,648 --> 01:26:36,317 Hitta Peter Parker! 1058 01:26:45,409 --> 01:26:47,786 Det blev bara nån snubbe. 1059 01:26:47,870 --> 01:26:48,913 Hej. 1060 01:26:49,747 --> 01:26:53,542 Hoppas det går bra, jag gick bara igenom den här... 1061 01:26:53,626 --> 01:26:54,793 Den stängdes. 1062 01:26:56,170 --> 01:26:57,588 Du är Peter. 1063 01:26:58,297 --> 01:27:00,549 Ja, Peter Parker. 1064 01:27:02,594 --> 01:27:04,346 Jag har sett er... 1065 01:27:06,765 --> 01:27:07,807 Hej. 1066 01:27:11,853 --> 01:27:14,564 Vänta, det där är inte er vän. 1067 01:27:30,288 --> 01:27:36,170 -Varför sa du inte att du är Spider-Man? -Det är inget jag brukar skylta med. 1068 01:27:36,254 --> 01:27:38,881 Det sabbar liksom grejen med hemlig identitet. 1069 01:27:38,965 --> 01:27:40,758 Det sa ju jag. 1070 01:27:52,520 --> 01:27:55,481 Lola vill att ni tar bort era spindelnät. 1071 01:27:55,815 --> 01:27:57,859 -Förlåt. -Givetvis. 1072 01:27:57,984 --> 01:27:59,277 Jag går och lägger mig. 1073 01:27:59,360 --> 01:28:01,612 -God natt, lola. -God natt, Neds lola. 1074 01:28:02,238 --> 01:28:05,075 Det låter kanske konstigt- 1075 01:28:05,158 --> 01:28:09,329 -men jag har försökt hitta er vän sen jag kom hit. 1076 01:28:09,454 --> 01:28:11,290 Jag har en känsla av... 1077 01:28:13,167 --> 01:28:16,128 -...att han behöver min hjälp. -Vår hjälp. 1078 01:28:17,546 --> 01:28:20,424 -Det gör han. -Vi vet inte var han är. 1079 01:28:20,507 --> 01:28:24,803 Och just nu har han bara oss. 1080 01:28:26,388 --> 01:28:33,354 Har han nån plats som betyder mycket för honom? 1081 01:28:34,856 --> 01:28:39,944 -Nånstans där han bara kan... -...komma bort från allt? 1082 01:28:42,864 --> 01:28:45,658 För mig var det taket på Chrysler Building. 1083 01:28:46,326 --> 01:28:51,331 -Empire State. Bättre utsikt. -Ja, den är fin. 1084 01:28:53,625 --> 01:28:54,626 Ja. 1085 01:28:55,460 --> 01:28:58,713 Jag tror jag vet var han är. 1086 01:29:34,709 --> 01:29:35,835 Så hemskt. 1087 01:29:43,385 --> 01:29:45,053 Peter, det är... 1088 01:29:45,929 --> 01:29:50,183 -Det är några här. -Va? 1089 01:29:59,150 --> 01:30:00,610 Vänta, stopp! 1090 01:30:05,408 --> 01:30:09,287 Väldigt sorgligt med May. 1091 01:30:12,999 --> 01:30:16,252 Ja, jag beklagar. 1092 01:30:17,253 --> 01:30:19,088 Jag förstår nog vad... 1093 01:30:19,172 --> 01:30:22,175 Nej, säg inte att du vet vad jag går igenom. 1094 01:30:22,258 --> 01:30:23,134 Okej. 1095 01:30:23,217 --> 01:30:25,011 Hon är död. 1096 01:30:27,430 --> 01:30:28,681 Och det är mitt fel. 1097 01:30:32,852 --> 01:30:35,188 Hon dog förgäves. 1098 01:30:38,150 --> 01:30:40,402 Jag ska göra det jag borde ha gjort från början. 1099 01:30:40,485 --> 01:30:42,237 -Peter... -Nej, snälla. 1100 01:30:43,280 --> 01:30:46,617 Ni hör inte hemma här, så jag skickar hem er. 1101 01:30:48,202 --> 01:30:52,748 De andra är väl från era världar? Ni får ta hand om dem. 1102 01:30:52,831 --> 01:30:56,627 Om ni dödar dem så är det ert ansvar. 1103 01:30:57,628 --> 01:31:00,964 Det är inte mitt problem. Jag bryr mig inte längre. 1104 01:31:02,174 --> 01:31:03,759 Jag är färdig. 1105 01:31:08,139 --> 01:31:11,976 Jag är ledsen att jag drog in er i det här. 1106 01:31:14,020 --> 01:31:16,606 Men nu måste ni hem. 1107 01:31:18,233 --> 01:31:19,859 Lycka till. 1108 01:31:24,822 --> 01:31:27,408 Min farbror Ben dog. 1109 01:31:28,201 --> 01:31:29,911 Det var mitt fel. 1110 01:31:30,870 --> 01:31:32,497 Jag förlorade... 1111 01:31:34,958 --> 01:31:37,294 Jag förlorade Gwen, min... 1112 01:31:38,337 --> 01:31:40,756 Hon var min MJ. 1113 01:31:42,174 --> 01:31:44,969 Jag kunde inte rädda henne. 1114 01:31:45,052 --> 01:31:50,516 Jag kommer aldrig att förlåta mig själv för det. 1115 01:31:50,599 --> 01:31:56,272 Men jag stretade på, försökte fortsätta vara... 1116 01:31:57,523 --> 01:32:02,570 ...en vänlig kvartersspindelman, för jag vet att hon hade velat det. 1117 01:32:02,653 --> 01:32:05,906 Men sen slutade jag hålla igen. 1118 01:32:09,786 --> 01:32:11,288 Jag fylldes av ursinne. 1119 01:32:13,373 --> 01:32:14,875 Jag blev förbittrad. 1120 01:32:16,209 --> 01:32:21,131 Jag vill inte att du ska bli som jag blev. 1121 01:32:22,090 --> 01:32:24,509 Natten när Ben dog... 1122 01:32:25,468 --> 01:32:29,764 ...letade jag upp mannen som jag trodde hade gjort det. 1123 01:32:29,848 --> 01:32:33,018 Jag ville att han skulle dö. 1124 01:32:33,768 --> 01:32:35,395 Jag fick det jag ville. 1125 01:32:37,814 --> 01:32:40,318 Det blev inte bättre. 1126 01:32:43,321 --> 01:32:45,489 Det tog lång tid för mig... 1127 01:32:47,533 --> 01:32:51,412 ...att lära mig ta igenom det där mörkret. 1128 01:32:52,538 --> 01:32:54,498 Jag vill döda honom. 1129 01:32:56,709 --> 01:32:59,545 Jag vill slita honom i stycken. 1130 01:33:02,048 --> 01:33:05,051 Jag hör fortfarande hennes röst. 1131 01:33:09,598 --> 01:33:14,478 Till och med när hon var skadad sa hon att vi hade gjort det rätta. 1132 01:33:22,819 --> 01:33:26,490 Hon sa att med stor makt... 1133 01:33:26,573 --> 01:33:28,367 ...följer stort ansvar. 1134 01:33:33,664 --> 01:33:35,207 Hur kan du veta det? 1135 01:33:35,290 --> 01:33:38,418 -Uncle Ben sa det. -Dagen då han dog. 1136 01:33:43,132 --> 01:33:46,469 Hon kanske inte dog förgäves, Peter. 1137 01:33:55,311 --> 01:33:59,649 Connors, Marko, Dillon och... 1138 01:34:01,276 --> 01:34:05,572 Jag kan nog reparera Dillons och Markos grejer, men de andra... 1139 01:34:05,655 --> 01:34:10,619 Connors tar jag. Jag har botat honom förut, så det är ingen stor grej. 1140 01:34:10,703 --> 01:34:13,372 -Det är det inte. -Så bra. 1141 01:34:13,455 --> 01:34:15,457 Ja, det är bra. 1142 01:34:17,459 --> 01:34:21,130 Jag tror att jag kan göra ett motgift till dr Osborn. 1143 01:34:21,213 --> 01:34:24,508 Jag har tänkt på det länge. 1144 01:34:26,218 --> 01:34:31,348 -Vi måste bota allihop. Visst? -Visst. 1145 01:34:32,850 --> 01:34:35,352 Det är vår grej. 1146 01:34:42,485 --> 01:34:45,572 -Vad är det? -Tre du. 1147 01:35:03,882 --> 01:35:07,052 Har du också en bästa vän? 1148 01:35:09,179 --> 01:35:10,222 Jag hade det. 1149 01:35:12,266 --> 01:35:14,143 "Hade"? 1150 01:35:15,228 --> 01:35:17,438 Han dog i mina armar... 1151 01:35:18,397 --> 01:35:21,984 ...efter att han försökte döda mig. 1152 01:35:22,068 --> 01:35:24,487 Jag blev förkrossad. 1153 01:35:25,780 --> 01:35:26,864 Jäklar. 1154 01:35:34,497 --> 01:35:37,667 -Kör du en analys? -Ja. 1155 01:35:46,802 --> 01:35:51,890 -Hur är det? -Det är okej. Själv, då? 1156 01:35:55,018 --> 01:35:56,728 Du förtjänar inte det här. 1157 01:35:58,021 --> 01:36:04,278 -Jag har förstört ditt liv. -Nej... Se på mig. Jag är här. 1158 01:36:05,445 --> 01:36:07,114 Jag ska ingenstans. 1159 01:36:08,490 --> 01:36:13,663 Vi tar oss igenom det här, och vi gör det tillsammans. Okej? 1160 01:36:14,664 --> 01:36:17,500 -Okej. -Okej. 1161 01:36:21,880 --> 01:36:23,715 Tack. 1162 01:36:34,475 --> 01:36:36,394 Har du nån? 1163 01:36:36,477 --> 01:36:38,730 Nej. 1164 01:36:38,813 --> 01:36:43,235 Jag har inte tid att vara Peter Parker. 1165 01:36:45,154 --> 01:36:50,409 -Har du? -Det är lite komplicerat. 1166 01:36:50,492 --> 01:36:54,079 Jag fattar. Det är väl inte meningen för såna som oss. 1167 01:36:54,163 --> 01:36:59,919 Ge inte upp. Det tog sin tid, men vi fick det att funka. 1168 01:37:00,336 --> 01:37:04,465 -Jaså? -Ja, jag och MJ. 1169 01:37:05,883 --> 01:37:08,010 Min MJ. 1170 01:37:08,928 --> 01:37:12,723 -Det blir rörigt här. -Ja... 1171 01:37:13,390 --> 01:37:14,684 -Peter! -Ja? 1172 01:37:14,809 --> 01:37:18,271 -Förlåt, menade du...? -Peter-Peter. 1173 01:37:18,355 --> 01:37:20,190 Vi är Peter allihop. 1174 01:37:20,273 --> 01:37:23,360 -Peter Parker...? -Samma sak, alla är Peter Parker. 1175 01:37:23,443 --> 01:37:24,694 Datorn. 1176 01:37:26,196 --> 01:37:27,781 -Jag är klar. -Ja, jag med. 1177 01:37:27,864 --> 01:37:32,744 Okej, nu gäller det alltså bara att locka dem nånstans- 1178 01:37:32,827 --> 01:37:38,041 -bota dem medan de försöker döda oss, och skicka hem dem. 1179 01:37:38,124 --> 01:37:40,710 -Med magilådan. -Så är det tänkt. 1180 01:37:40,794 --> 01:37:45,049 Ska du vara klädd som en ungdomspastor, eller har du din dräkt? 1181 01:37:47,009 --> 01:37:47,843 Bra. 1182 01:37:47,927 --> 01:37:50,263 -Här är nätpatronerna. -Tack. 1183 01:37:50,346 --> 01:37:51,722 Vad är det där? 1184 01:37:51,806 --> 01:37:54,684 Nätvätska till nätskjutarna. 1185 01:37:57,979 --> 01:37:59,021 Det kom ur dig. 1186 01:37:59,105 --> 01:38:01,524 -Så du kan inte göra så? -Nej. 1187 01:38:01,607 --> 01:38:03,192 Hur i hela...? 1188 01:38:03,276 --> 01:38:09,282 Fokus nu. Här gör vi det, avskilt så att ingen blir skadad. 1189 01:38:09,365 --> 01:38:13,452 Vi lockar dit dem med lådan. Vi måste bara komma på hur vi tar oss dit. 1190 01:38:13,536 --> 01:38:17,457 -Med en portal. Jag är magisk nu. -Ja, han kan göra det. 1191 01:38:17,541 --> 01:38:20,168 -Vi har sett det. -På riktigt? 1192 01:38:20,252 --> 01:38:22,921 Jag har Doctor Strange-magi. 1193 01:38:23,463 --> 01:38:28,302 Och jag lovar att inte bli superskurk och försöka döda dig. 1194 01:38:29,344 --> 01:38:30,554 Okej... 1195 01:38:31,555 --> 01:38:33,432 Tack. 1196 01:38:38,604 --> 01:38:41,398 Då så. Vad är det du brukar säga? 1197 01:38:41,899 --> 01:38:45,820 -Förvänta dig att bli besviken... -Nej. 1198 01:38:45,904 --> 01:38:48,573 -Nu ska vi sparka röv. -Okej. 1199 01:38:49,157 --> 01:38:51,701 Botar. Vi botar röv. 1200 01:38:51,826 --> 01:38:53,661 Bota röv. 1201 01:38:56,039 --> 01:38:59,292 Bugles tipslinje har fått ett samtal- 1202 01:38:59,375 --> 01:39:05,840 -från ingen annan än Spider-Man, som jagas efter framfarten i Queens. 1203 01:39:05,924 --> 01:39:10,178 Peter Parker, vilken perniciös propaganda vill du pracka på oss? 1204 01:39:10,261 --> 01:39:11,846 -Bara sanningen. -Säkert... 1205 01:39:11,930 --> 01:39:13,473 Sanningen är... 1206 01:39:14,599 --> 01:39:16,017 ...att allt är mitt fel. 1207 01:39:16,852 --> 01:39:19,438 Jag tog hit de där farliga typerna av misstag. 1208 01:39:19,521 --> 01:39:21,232 Han erkänner! 1209 01:39:21,315 --> 01:39:27,112 Och om ni tittar nu försökte jag faktiskt hjälpa er. 1210 01:39:27,988 --> 01:39:33,369 Jag hade när som helst kunnat döda er, men jag lät bli. 1211 01:39:35,162 --> 01:39:39,416 Faster May har lärt mig att alla förtjänar en andra chans. Därför är jag här. 1212 01:39:39,500 --> 01:39:41,377 Och var är "här"? 1213 01:39:43,379 --> 01:39:45,422 En symbol för nya möjligheter. 1214 01:39:48,301 --> 01:39:54,391 Frihetsgudinnan? Han tänker förstöra ännu ett landmärke, gott folk! 1215 01:39:54,474 --> 01:39:58,061 -Ni som ser det här... -Tro mig, alla ser det. 1216 01:39:58,979 --> 01:40:00,855 Önska mig lycka till. 1217 01:40:01,857 --> 01:40:04,192 Det kan er vänliga kvartersspindelman behöva. 1218 01:40:10,615 --> 01:40:12,784 De kan komma när som helst. 1219 01:40:13,243 --> 01:40:15,078 Snart klar. 1220 01:40:19,959 --> 01:40:25,047 Max var verkligen genomhygglig- 1221 01:40:25,131 --> 01:40:29,176 -innan han föll ner i en bassäng med elektriska ålar. 1222 01:40:29,260 --> 01:40:31,304 Det kan ha den effekten. 1223 01:40:32,763 --> 01:40:34,432 Där har vi det... 1224 01:40:36,767 --> 01:40:39,437 -Mår du bra? -Det är ryggen. 1225 01:40:39,520 --> 01:40:42,773 Den blir stel av allt svingande, tror jag. 1226 01:40:42,857 --> 01:40:47,445 Jag har också problem med ländryggen. Ska jag knaka loss den? 1227 01:40:48,572 --> 01:40:51,408 Ja, det vore schyst. 1228 01:40:52,826 --> 01:40:54,536 -Beredd? -Ja. 1229 01:40:57,372 --> 01:40:58,916 Så där ja. 1230 01:40:59,583 --> 01:41:01,668 -Det var det. -Oj... 1231 01:41:02,920 --> 01:41:04,254 -Skönt. -Eller hur? 1232 01:41:04,338 --> 01:41:06,506 Det känns bättre. 1233 01:41:09,718 --> 01:41:13,639 Det här är grymt. Jag har drömt om att ha bröder. 1234 01:41:13,722 --> 01:41:17,267 Producerar din kropp nätvätska, alltså? 1235 01:41:17,351 --> 01:41:21,606 Jag pratar helst inte om det. Retas du? 1236 01:41:21,689 --> 01:41:25,068 Nej, han retas inte. Det är bara att vi inte kan det- 1237 01:41:25,151 --> 01:41:28,613 -så vi är förstås nyfikna på hur du gör nätgrejen. 1238 01:41:28,696 --> 01:41:31,449 Jag vill inte snoka, men det är coolt. 1239 01:41:31,533 --> 01:41:35,745 Jag önskar att jag kunde berätta, men det är inget jag gör. 1240 01:41:35,828 --> 01:41:39,040 Som andning, det bara sker. 1241 01:41:39,123 --> 01:41:44,045 Kommer det bara ut ur handlederna eller nån annanstans också? 1242 01:41:44,128 --> 01:41:45,713 Bara handlederna. 1243 01:41:45,797 --> 01:41:48,049 Får du blockering? Mitt nät tar slut jämt. 1244 01:41:48,132 --> 01:41:52,846 Jag måste göra mitt i labbet. Det är mycket bökigare än för dig. 1245 01:41:52,930 --> 01:41:57,184 Ja, det låter bökigt. Men jag har faktiskt fått blockering. 1246 01:41:57,268 --> 01:41:58,519 Varför det? 1247 01:41:58,602 --> 01:42:02,314 -Existentiell kris. -Jag vet hur det är. 1248 01:42:02,398 --> 01:42:06,402 Vilka är de värsta skurkarna ni har slagits mot? 1249 01:42:06,485 --> 01:42:09,238 -Några har du träffat. -Bra fråga. 1250 01:42:09,321 --> 01:42:14,535 Jag slogs mot en rymdvarelse av svart gegga en gång. 1251 01:42:14,618 --> 01:42:16,704 Jag har också slagits mot en rymdvarelse! 1252 01:42:16,787 --> 01:42:19,290 På jorden och i rymden. Han var lila. 1253 01:42:19,373 --> 01:42:24,337 -Det vill jag göra. -I rymden, dessutom? 1254 01:42:25,171 --> 01:42:29,467 Då är jag sämst. Jag har slagits mot en ryss i noshörningsmaskin. 1255 01:42:29,843 --> 01:42:33,513 Nu backar vi bandet lite. Du är inte alls sämst. 1256 01:42:33,597 --> 01:42:35,682 Tack. Jag menar inte att jag är sämst. 1257 01:42:35,765 --> 01:42:39,227 Vi kanske ska snacka om självbilden lite. 1258 01:42:39,311 --> 01:42:42,564 Du är fantastisk. Låt det sjunka in en stund. 1259 01:42:42,647 --> 01:42:45,150 -Visst, jag... -Du är fantastisk. 1260 01:42:45,233 --> 01:42:49,529 -Du är fantastisk. Kan du säga det? -Det behövde jag höra. Tack. 1261 01:42:50,656 --> 01:42:54,160 -Fokus, hörni. Känner ni? -Ja. 1262 01:43:01,500 --> 01:43:03,878 Läget, Peter? 1263 01:43:05,713 --> 01:43:08,341 Vad tycks om nya stilen? 1264 01:43:08,424 --> 01:43:14,972 Ge mig den så förstör jag den, men låter dig leva. 1265 01:43:15,514 --> 01:43:18,434 Gör mig inte till en mördare, Peter. 1266 01:43:19,977 --> 01:43:21,980 Nu kommer han. 1267 01:43:28,320 --> 01:43:31,031 Jag har saknat dig, Max. 1268 01:43:33,867 --> 01:43:35,619 Fånga, MJ! 1269 01:43:36,620 --> 01:43:37,996 Stäng! 1270 01:43:42,000 --> 01:43:43,794 -Den stängs inte, Ned. -Jag vet. 1271 01:43:43,877 --> 01:43:45,546 -Varför inte? -Jag vet inte. 1272 01:43:45,629 --> 01:43:48,590 -Har du stängt dem förut? -Nej, bara öppnat. 1273 01:43:57,517 --> 01:44:01,020 Max! Kan vi snacka lite, bara du och jag? 1274 01:44:01,104 --> 01:44:04,023 Ser man på, min gamla vän Spider-Man. 1275 01:44:04,107 --> 01:44:07,860 -Jag försöker rädda dig, som alltid. -Det gör du inte alls. 1276 01:44:08,236 --> 01:44:10,405 Du är inte ens bäst längre. 1277 01:44:10,488 --> 01:44:14,284 Oroa dig inte, jag kan rädda mig själv. Brinn! 1278 01:44:16,536 --> 01:44:19,747 -Jag har fått hans uppmärksamhet. -Okej, bra. 1279 01:44:20,623 --> 01:44:23,836 Så ni vet, ödlesnubben är också här. 1280 01:44:25,296 --> 01:44:26,755 Radiotest. Hör ni mig? 1281 01:44:27,923 --> 01:44:31,343 -Jag behöver Max botemedel. -På väg. 1282 01:44:31,427 --> 01:44:34,930 -Peter, Lizards botemedel! -Okej... 1283 01:44:40,185 --> 01:44:41,770 Var är lådan, Peter? 1284 01:44:41,854 --> 01:44:44,982 -Flint! Vi kan hjälpa alla. -Jag bryr mig inte! 1285 01:44:56,203 --> 01:44:57,204 Förlåt! 1286 01:44:58,580 --> 01:44:59,497 Usch! 1287 01:44:59,581 --> 01:45:03,043 Ledsen, Sandman, men ingen ska hem. 1288 01:45:40,706 --> 01:45:45,044 Vad händer där ute? Jag ropade på dig. "Peter Två, Peter Två!" 1289 01:45:45,127 --> 01:45:48,130 -Jag trodde du var Peter Två. -Jag är inte Peter Två! 1290 01:45:48,214 --> 01:45:50,550 Sluta bråka och lyssna på Peter Ett! 1291 01:45:50,633 --> 01:45:52,510 Vi är visst inte så bra på det här. 1292 01:45:52,593 --> 01:45:56,515 -Nej, jag har aldrig jobbat i grupp. -Inte jag heller. 1293 01:45:56,598 --> 01:46:01,228 Men det har jag. Inte för att skryta, men jag var med i Avengers. 1294 01:46:01,311 --> 01:46:03,939 -Avengers? Grymt! -Tack. 1295 01:46:04,022 --> 01:46:06,066 Vad är det för nåt? 1296 01:46:06,149 --> 01:46:07,276 Har ni inte Avengers? 1297 01:46:07,359 --> 01:46:12,281 -Är det ett band? Är du med i ett band? -Nej! Avengers är jordens mäktigaste... 1298 01:46:12,364 --> 01:46:13,490 Hur hjälper det oss?! 1299 01:46:13,574 --> 01:46:17,578 Vi måste fokusera, lita på spindelsinnet och samordna våra attacker. 1300 01:46:17,661 --> 01:46:21,206 Okej. Vi väljer ut ett mål. 1301 01:46:21,290 --> 01:46:23,709 -Sen tar vi dem en efter en. -Nu fattar ni. 1302 01:46:23,792 --> 01:46:26,880 Okej. Peter Ett, Peter Två, Peter Tre. 1303 01:46:26,963 --> 01:46:28,965 -Nu kör vi. -Vänta! 1304 01:46:29,757 --> 01:46:32,010 Jag älskar er. 1305 01:46:33,595 --> 01:46:34,846 Tack. 1306 01:46:36,389 --> 01:46:38,266 -Nu kör vi. -Ja. 1307 01:47:08,005 --> 01:47:09,423 Då så, Spider-Män... 1308 01:47:10,007 --> 01:47:11,508 Sandman först! 1309 01:47:12,801 --> 01:47:16,805 -Jag lockar in honom i statyn. -Vi möts där uppe. 1310 01:47:18,349 --> 01:47:20,267 Kom hit! 1311 01:47:23,229 --> 01:47:25,982 -Hej, dr Connors. -Hej, Peter. 1312 01:47:27,400 --> 01:47:28,652 Peter Ett! 1313 01:47:28,985 --> 01:47:30,278 Jag har den! 1314 01:47:41,289 --> 01:47:43,833 Vi försöker hjälpa dig, Flint! 1315 01:47:45,919 --> 01:47:49,589 Jag är högst upp! Jag behöver botemedlet! 1316 01:47:51,424 --> 01:47:53,260 Jag kommer, jag kommer! 1317 01:47:54,719 --> 01:47:58,599 Du får vänta på din tur. 1318 01:47:58,683 --> 01:47:59,934 Jag kommer strax. 1319 01:48:36,972 --> 01:48:38,307 Ingen fara, Flint. 1320 01:48:40,475 --> 01:48:42,227 Vi ska få hem dig. 1321 01:48:42,895 --> 01:48:45,772 Vänta här, bara. 1322 01:48:49,943 --> 01:48:54,531 -Vad gör vi? Han är starkare än nånsin. -Det är bågreaktorn. Vi måste ta den. 1323 01:48:54,615 --> 01:48:55,991 Den här tar ni inte. 1324 01:48:59,037 --> 01:49:00,830 Det där funkar inte. 1325 01:49:05,335 --> 01:49:06,878 Vi måste närmare. 1326 01:49:07,003 --> 01:49:09,589 Peter Två åt höger, Peter Tre åt vänster. 1327 01:49:36,825 --> 01:49:40,579 Jag försöker, MJ. Det går inte. 1328 01:49:40,663 --> 01:49:43,540 Ingen fara. Vi försöker igen. 1329 01:49:43,624 --> 01:49:46,752 Fokusera på att stänga portalen. 1330 01:49:50,005 --> 01:49:51,757 Nej...! 1331 01:49:51,882 --> 01:49:53,801 Där kommer en ödla. Vi sticker! 1332 01:49:58,931 --> 01:49:59,933 Spring! 1333 01:50:00,767 --> 01:50:02,644 Hitåt! 1334 01:50:03,353 --> 01:50:04,896 Sluta, Connors! 1335 01:50:13,822 --> 01:50:15,198 Ja! 1336 01:50:27,669 --> 01:50:30,047 Låt dem vara. De är mina. 1337 01:50:30,131 --> 01:50:32,884 Jag behöver ingen hjälp. 1338 01:50:33,259 --> 01:50:35,094 Nej, dr Octavius. 1339 01:50:37,638 --> 01:50:39,015 Vad gör du? 1340 01:50:40,391 --> 01:50:41,976 Ta bort den! 1341 01:50:52,862 --> 01:50:54,030 Där har du. 1342 01:51:13,217 --> 01:51:15,010 MJ! 1343 01:51:26,230 --> 01:51:28,273 Vi måste gömma den. 1344 01:51:32,487 --> 01:51:33,404 Snyggt, Ned! 1345 01:51:37,700 --> 01:51:38,743 Var är han? 1346 01:51:39,118 --> 01:51:40,286 Vänta! 1347 01:51:40,370 --> 01:51:43,081 Innan ni gör nåt, mr... Doctor Strange, sir. 1348 01:51:43,164 --> 01:51:44,540 Peters plan fungerar. 1349 01:51:44,624 --> 01:51:47,460 -Vilken plan? -Han botar dem. 1350 01:51:55,260 --> 01:51:56,511 Dr Connors? 1351 01:51:59,764 --> 01:52:02,393 Välkommen tillbaka. 1352 01:52:02,977 --> 01:52:05,104 Det var som tusan. 1353 01:52:07,231 --> 01:52:11,277 -Öppnade du en portal? -Ja, sir. Det gjorde jag. 1354 01:52:19,243 --> 01:52:20,995 Max? 1355 01:52:21,078 --> 01:52:22,621 Max...? 1356 01:52:22,705 --> 01:52:25,833 -Oroa dig inte, jag är urladdad. -Säkert? 1357 01:52:27,710 --> 01:52:29,587 En nolla igen. 1358 01:52:29,670 --> 01:52:34,342 -Du har aldrig varit en nolla, Max. -Jo. Du såg mig inte. 1359 01:52:35,719 --> 01:52:38,847 -Får jag säga en sak? -Ja. 1360 01:52:39,306 --> 01:52:42,559 Du har ett fint ansikte. Du är bara en grabb. 1361 01:52:42,642 --> 01:52:44,769 Du är från Queens. 1362 01:52:44,853 --> 01:52:48,231 Du skaffade dräkten, hjälpte fattiga... 1363 01:52:48,315 --> 01:52:50,191 Jag trodde du var svart. 1364 01:52:51,359 --> 01:52:52,694 Förlåt. 1365 01:52:52,777 --> 01:52:56,239 Äsch, nånstans finns det en svart Spider-Man. 1366 01:52:59,701 --> 01:53:01,661 Jäkla ålar. 1367 01:53:04,665 --> 01:53:06,292 Solens kraft... 1368 01:53:09,253 --> 01:53:10,838 ...i din handflata. 1369 01:53:11,297 --> 01:53:12,131 Peter? 1370 01:53:14,634 --> 01:53:16,636 Otto. 1371 01:53:17,386 --> 01:53:19,931 Det är fint att se dig, grabben. 1372 01:53:20,014 --> 01:53:22,183 Det är fint att se dig med. 1373 01:53:22,266 --> 01:53:25,102 Du har blivit vuxen. 1374 01:53:25,186 --> 01:53:29,649 -Hur är det? -Jag försöker bättra mig. 1375 01:53:36,949 --> 01:53:39,076 -Vänta, Strange! Vi är så nära. -Tyst! 1376 01:53:39,201 --> 01:53:42,329 Jag har hängt över Grand Canyon i tolv timmar. 1377 01:53:42,412 --> 01:53:47,084 Jag vet, jag... Förlåt för det. 1378 01:53:48,210 --> 01:53:50,754 -Grand Canyon? -Han hade behövt din hjälp. 1379 01:53:50,837 --> 01:53:53,006 Ingen fara, det här är mina nya vänner. 1380 01:53:53,090 --> 01:53:55,342 Peter Parker, Peter Parker, Spider-Man, Spider-Man... 1381 01:53:55,425 --> 01:53:59,429 De är jag från andra universum. - Det här är trollkarlen jag nämnde. 1382 01:53:59,513 --> 01:54:04,561 Det är verkligen imponerande att du har lyckats ge dem en andra chans. 1383 01:54:04,644 --> 01:54:06,771 Men det här måste få ett slut. Nu. 1384 01:54:06,854 --> 01:54:10,275 Får Spider-Man komma ut och leka? 1385 01:54:32,171 --> 01:54:33,464 Strange! 1386 01:55:02,995 --> 01:55:03,954 Gick det bra? 1387 01:55:05,039 --> 01:55:07,208 Ja, det gick bra. 1388 01:55:10,128 --> 01:55:11,296 Mår du bra? 1389 01:56:28,709 --> 01:56:30,377 Tack, herr Mantel. 1390 01:56:33,547 --> 01:56:34,548 Ned? 1391 01:56:35,799 --> 01:56:37,051 Ned! 1392 01:56:41,514 --> 01:56:42,432 MJ! 1393 01:56:42,932 --> 01:56:44,851 -Peter! -Ned! 1394 01:56:44,934 --> 01:56:47,478 Peter! Här! 1395 01:56:47,562 --> 01:56:49,814 -Mår ni bra? -Vi mår bra. 1396 01:57:03,912 --> 01:57:05,872 Stackars Peter. 1397 01:57:05,955 --> 01:57:09,460 För svag för att skicka hem mig att dö. 1398 01:57:10,127 --> 01:57:13,631 Nej. Jag vill bara döda dig själv. 1399 01:57:14,465 --> 01:57:15,299 Så ska det låta. 1400 01:59:05,662 --> 01:59:09,958 Hon var där på grund av dig. 1401 01:59:10,042 --> 01:59:14,756 Jag må ha utdelat dödsstöten, men du... 1402 01:59:17,884 --> 01:59:21,346 Du dödade henne. 1403 01:59:48,290 --> 01:59:49,083 Peter. 1404 02:00:02,638 --> 02:00:03,973 Vad har jag gjort? 1405 02:00:08,352 --> 02:00:10,437 -Där är du. -Är du okej? 1406 02:00:11,063 --> 02:00:15,694 -Jadå, jag har blivit huggen förr. -Bra, bra, bra... 1407 02:00:15,777 --> 02:00:19,406 -Snyggt fångat. -Snyggt kastat. 1408 02:00:21,866 --> 02:00:24,911 Händer det där, eller dör jag? 1409 02:00:24,995 --> 02:00:28,123 -Det där händer. -Är det människor där uppe? 1410 02:00:36,756 --> 02:00:39,050 -Jag måste gå. -Ja, jag tar honom. 1411 02:00:43,472 --> 02:00:44,765 Vad händer? 1412 02:00:44,849 --> 02:00:47,101 De kommer igenom och jag kan inte stoppa dem. 1413 02:00:47,184 --> 02:00:50,229 Vi måste kunna göra nåt. Kan du inte dra trollformeln? 1414 02:00:50,313 --> 02:00:54,901 -Den ursprungliga, innan jag sabbade den. -För sent. De är här. 1415 02:00:55,026 --> 02:00:57,111 De är här på grund av dig. 1416 02:01:02,450 --> 02:01:05,244 Och om alla glömmer vem jag är? 1417 02:01:05,328 --> 02:01:08,414 De kommer hit för att jag är Peter Parker, eller hur? 1418 02:01:08,873 --> 02:01:14,296 Gör om det, men få alla att glömma Peter Parker. Få alla att glömma... 1419 02:01:16,006 --> 02:01:17,466 -...mig. -Nej. 1420 02:01:17,549 --> 02:01:21,637 -Visst skulle det funka? -Ja, det skulle det. 1421 02:01:21,720 --> 02:01:27,225 Men det skulle innebära att alla som känner och älskar dig... 1422 02:01:29,227 --> 02:01:31,897 Vi skulle inte minnas dig. 1423 02:01:32,856 --> 02:01:35,692 Det blir som om du aldrig hade funnits. 1424 02:01:38,070 --> 02:01:39,529 Jag vet. 1425 02:01:41,365 --> 02:01:42,866 Gör det. 1426 02:01:45,662 --> 02:01:48,873 Gå och ta farväl. Du har inte lång tid på dig. 1427 02:01:48,957 --> 02:01:51,209 -Tack, sir. -Säg Stephen. 1428 02:01:54,712 --> 02:01:56,923 Tack, Stephen. 1429 02:01:57,799 --> 02:02:00,593 Det känns fortfarande konstigt. 1430 02:02:03,179 --> 02:02:04,555 Vi ses. 1431 02:02:06,391 --> 02:02:07,809 Hej då, grabben. 1432 02:02:15,442 --> 02:02:16,235 Hej. 1433 02:02:17,111 --> 02:02:19,697 Jag tror att ni ska komma hem nu. 1434 02:02:19,989 --> 02:02:22,616 -Okej. -Jo, jag... 1435 02:02:25,035 --> 02:02:26,036 Tack. 1436 02:02:26,870 --> 02:02:30,165 Jag vill bara säga... 1437 02:02:30,624 --> 02:02:34,545 Jag vet inte hur jag ska säga det här. Jag vill att ni ska veta att jag... 1438 02:02:36,213 --> 02:02:38,757 Det här är ju vår grej. 1439 02:02:40,593 --> 02:02:42,761 Ja, det här är vår grej. 1440 02:02:43,554 --> 02:02:47,267 Jag måste leta rätt på Ned och MJ. 1441 02:02:47,350 --> 02:02:49,477 Tack, tack, tack! 1442 02:02:53,815 --> 02:02:55,567 Vi ses, antar jag. 1443 02:02:55,650 --> 02:02:57,360 Vi ses. 1444 02:03:00,614 --> 02:03:03,033 -Du har väldigt ont, va? -Ja. 1445 02:03:07,078 --> 02:03:08,830 Du är oskadd! 1446 02:03:10,081 --> 02:03:11,625 Jag är så stolt över dig. 1447 02:03:12,125 --> 02:03:14,669 -Mår ni bra? -Ja, vi mår bra. 1448 02:03:14,794 --> 02:03:19,467 -Du blöder ju. -Det är ingen fara, jag lovar. 1449 02:03:19,550 --> 02:03:21,636 -Jag lovar. -Bra. 1450 02:03:23,721 --> 02:03:25,431 Vi borde väl gå? 1451 02:03:28,893 --> 02:03:31,312 Ni kommer att glömma vem jag är. 1452 02:03:32,480 --> 02:03:33,272 Va? 1453 02:03:33,356 --> 02:03:35,066 Glömma? Vad menar du? 1454 02:03:36,317 --> 02:03:41,197 Men det är lugnt. Jag kommer och förklarar allt för er. 1455 02:03:43,074 --> 02:03:44,825 Så att ni minns mig. 1456 02:03:45,911 --> 02:03:48,580 Det blir som om det här aldrig hänt. 1457 02:03:48,664 --> 02:03:51,875 Men tänk om det inte funkar. 1458 02:03:51,959 --> 02:03:56,255 Om vi inte kan minnas dig ändå, det vill jag inte. Det vill jag inte. 1459 02:03:56,338 --> 02:03:58,048 Jag vet, MJ. 1460 02:03:58,548 --> 02:04:03,220 Finns det inget vi kan göra? Vi kommer på nåt. Det finns alltid nåt. 1461 02:04:05,264 --> 02:04:07,099 Det finns inget vi kan göra. 1462 02:04:11,186 --> 02:04:13,355 Men det kommer att bli bra. 1463 02:04:16,567 --> 02:04:18,194 Lovar du? 1464 02:04:20,572 --> 02:04:22,365 Ja, jag lovar. 1465 02:04:33,459 --> 02:04:37,213 -Jag söker upp er. -Det vet jag att du gör. 1466 02:04:41,801 --> 02:04:43,136 Det måste du. 1467 02:04:44,846 --> 02:04:50,352 Annars kommer jag på det själv. Jag har gjort det förut. 1468 02:04:50,436 --> 02:04:53,188 Jag lovar att lösa det här. 1469 02:04:53,272 --> 02:04:57,610 -Jag hatar magi. -Jag också. 1470 02:05:02,323 --> 02:05:03,991 Jag älskar dig. 1471 02:05:09,788 --> 02:05:11,332 -Jag... -Vänta. 1472 02:05:12,333 --> 02:05:14,835 Säg det när du träffar mig igen. 1473 02:05:16,629 --> 02:05:17,631 Okej. 1474 02:07:25,346 --> 02:07:28,474 Det har gått några veckor sen fiaskot på Frihetsgudinnan. 1475 02:07:28,557 --> 02:07:34,188 Spider-Man-sekten vidhåller att den vidriga vigilanten är en hjälte. 1476 02:07:34,855 --> 02:07:38,984 Om han var en hjälte skulle han ta av sig masken och visa vem han är- 1477 02:07:39,068 --> 02:07:42,488 -för bara ett kräk döljer sin identitet. 1478 02:07:42,571 --> 02:07:45,908 Bara ett kräk döljer sina avsikter. 1479 02:07:45,991 --> 02:07:47,868 Var så säkra på- 1480 02:07:47,993 --> 02:07:52,332 -att undertecknad kommer att avslöja dessa avsikter till varje pris. 1481 02:07:52,415 --> 02:07:56,878 Hej. Jag heter Peter Parker. Du känner inte mig, men jag... 1482 02:07:58,880 --> 02:08:01,967 Hej. Jag heter Peter Parker. Du känner inte mig, men du... 1483 02:08:05,178 --> 02:08:06,388 Nu så. 1484 02:08:20,110 --> 02:08:21,069 Hej. 1485 02:08:26,575 --> 02:08:27,868 Ett ögonblick. 1486 02:08:27,952 --> 02:08:29,036 Hur kan jag hjälpa dig? 1487 02:08:29,120 --> 02:08:33,499 Hej, jag heter Peter Parker, och jag... 1488 02:08:37,169 --> 02:08:39,880 ...skulle vilja ha en kaffe, tack. 1489 02:08:40,673 --> 02:08:43,092 Visst, Peter Parker. 1490 02:08:49,599 --> 02:08:53,812 -En munk till min ingenjörskompis. -Va? 1491 02:08:53,895 --> 02:08:58,191 -MIT:s skollag heter Engineers. -Jaha... Det borde jag veta. 1492 02:08:58,275 --> 02:09:00,402 Du går verkligen in för plugget. 1493 02:09:00,485 --> 02:09:03,947 -Skvallra inte. -Okej. 1494 02:09:13,916 --> 02:09:14,958 Peter Parker? 1495 02:09:15,292 --> 02:09:16,418 Peter Parker. 1496 02:09:16,877 --> 02:09:19,296 -Ditt kaffe. -Tack. 1497 02:09:22,425 --> 02:09:24,469 Ser du fram emot MIT? 1498 02:09:26,679 --> 02:09:30,433 Jaha. Ja, faktiskt. 1499 02:09:30,516 --> 02:09:35,271 Och det är inte likt mig. Jag brukar förvänta mig att bli besviken. 1500 02:09:35,396 --> 02:09:37,732 För då blir man aldrig besviken. 1501 02:09:38,441 --> 02:09:39,609 Visst? 1502 02:09:42,403 --> 02:09:44,238 Ja, precis. 1503 02:09:45,490 --> 02:09:49,452 Men den här gången känns det annorlunda. 1504 02:10:00,297 --> 02:10:01,507 Just det. 1505 02:10:03,050 --> 02:10:04,176 Jo, jag... 1506 02:10:13,602 --> 02:10:14,478 Hur är det? 1507 02:10:15,813 --> 02:10:18,190 Det gör inte ont längre. 1508 02:10:28,702 --> 02:10:31,454 Var det nåt mer? 1509 02:10:43,341 --> 02:10:44,718 Nej. 1510 02:10:48,221 --> 02:10:49,264 Tack. 1511 02:10:50,098 --> 02:10:51,891 Ingen orsak. 1512 02:10:57,565 --> 02:10:59,442 Vi ses. 1513 02:11:30,182 --> 02:11:34,478 MAY PARKER ATT HJÄLPA NÅGON ÄR ATT HJÄLPA ALLA 1514 02:12:04,217 --> 02:12:05,677 Hur kände du henne? 1515 02:12:09,264 --> 02:12:11,307 Genom Spider-Man. 1516 02:12:11,391 --> 02:12:13,685 -Och du? -Samma här. 1517 02:12:18,982 --> 02:12:22,986 Jag miste en god vän för en tid sen. Det kändes så här. 1518 02:12:25,697 --> 02:12:29,910 Först gör det ont för att de är borta. Sen minns man allt de stod för- 1519 02:12:29,994 --> 02:12:33,372 -och undrar om det också är borta. 1520 02:12:37,751 --> 02:12:39,586 Nej, det är inte borta. 1521 02:12:42,256 --> 02:12:44,341 Alla som hon hjälpte... 1522 02:12:46,302 --> 02:12:47,761 ...för det vidare. 1523 02:12:48,804 --> 02:12:52,266 -Tror du verkligen det? -Jag vet det. 1524 02:12:54,351 --> 02:12:57,856 -Ta hand om dig. -Fint att träffas. 1525 02:13:05,155 --> 02:13:08,867 Hyran ska vara betald den första varje månad. Betala i tid. 1526 02:13:39,690 --> 02:13:41,525 STUDIEHANDBOK TILL HÖGSKOLEPROV 1527 02:14:00,003 --> 02:14:01,964 4-3E, behöver ni ambulans? 1528 02:14:02,047 --> 02:14:05,259 Svar nej, men vi behöver en bärgare. 1529 02:17:20,168 --> 02:17:21,002 Okej. 1530 02:17:22,754 --> 02:17:24,213 Jag tror att jag fattar. 1531 02:17:24,297 --> 02:17:28,051 Du menar att hela stället- 1532 02:17:28,134 --> 02:17:30,053 -är fullt av... 1533 02:17:31,220 --> 02:17:32,556 ...supermänniskor. 1534 02:17:32,640 --> 02:17:35,392 Han har sagt det i timmar. 1535 02:17:36,185 --> 02:17:39,313 Okej, säg det igen. Jag är korkad. 1536 02:17:39,396 --> 02:17:43,192 Det var en miljardär med plåtkostym som kunde flyga, visst? 1537 02:17:45,569 --> 02:17:48,572 Och en ilsken, grön man. 1538 02:17:48,656 --> 02:17:50,157 -Hulken? -Hulken? 1539 02:17:50,240 --> 02:17:52,618 Och du tyckte Lethan Protector var ett dåligt namn? 1540 02:17:52,743 --> 02:17:54,745 Ja, för att det är det. 1541 02:17:54,870 --> 02:17:59,208 Berätta igen om din lila utomjording som älskar stenar. 1542 02:17:59,291 --> 02:18:01,919 För utomjordingar gillar inte stenar. 1543 02:18:02,002 --> 02:18:04,005 -Skärp dig, Eddie. -Det gör de inte. 1544 02:18:04,089 --> 02:18:06,091 Vet du vad de gillar? Att äta hjärnor. 1545 02:18:06,174 --> 02:18:08,385 Det är det de gör. 1546 02:18:08,468 --> 02:18:11,054 Han fick min familj att försvinna. 1547 02:18:12,472 --> 02:18:13,515 I fem år. 1548 02:18:14,975 --> 02:18:16,017 Fem år? 1549 02:18:18,270 --> 02:18:19,396 Det är länge. 1550 02:18:22,107 --> 02:18:23,400 Jag kanske... 1551 02:18:23,483 --> 02:18:26,236 Jag kanske borde åka till New York och prata med... 1552 02:18:27,737 --> 02:18:28,738 ...Spider-Man. 1553 02:18:28,822 --> 02:18:31,866 Eddie, vi är fulla. 1554 02:18:33,744 --> 02:18:36,163 -Vi går och nakenbadar. -Vi borde inte nakenbada. 1555 02:18:36,247 --> 02:18:37,373 Du måste betala. 1556 02:18:38,165 --> 02:18:39,500 Vad händer? Nej. 1557 02:18:39,583 --> 02:18:42,003 Vi kom ju precis hit. Inte igen! 1558 02:18:46,632 --> 02:18:47,800 Och så var han borta. 1559 02:18:48,509 --> 02:18:51,470 Utan att betala, ingen dricks, ingenting. 1560 02:19:45,944 --> 02:19:47,487 Filmskaparna vill tacka 1561 02:19:47,570 --> 02:19:49,155 AVI ARAD, vars vision banade väg 1562 02:19:49,238 --> 02:19:51,407 för att få dessa ikoniska karaktärer till bio duken. 1563 02:25:57,702 --> 02:25:59,704 Undertextning: Karl Hårding 1564 02:26:02,040 --> 02:26:04,042 Kasta inte formeln. 1565 02:26:04,125 --> 02:26:06,127 -Den är för farlig. -Varför? 1566 02:26:06,211 --> 02:26:09,005 Vi har manipulerat rymdtidens stabilitet. 1567 02:26:09,589 --> 02:26:14,595 Multiversum är ett begrepp som vi vet skrämmande lite om. 1568 02:26:16,555 --> 02:26:18,474 Din skändning av verkligheten... 1569 02:26:19,809 --> 02:26:21,102 ...ska inte gå ostraffad. 1570 02:26:27,066 --> 02:26:28,359 Det var enda sättet. 1571 02:26:33,572 --> 02:26:38,035 Men jag ville aldrig att det skulle bli såhär. 1572 02:26:56,930 --> 02:26:57,764 Wanda. 1573 02:27:00,058 --> 02:27:02,686 Jag visste att du skulle dyka upp förr eller senare. 1574 02:27:03,687 --> 02:27:06,523 Jag begick misstag, och folk blev sårade. 1575 02:27:06,606 --> 02:27:08,942 Jag är inte här för att prata om Westview. 1576 02:27:09,943 --> 02:27:11,194 Varför är du här då? 1577 02:27:11,278 --> 02:27:12,279 Vi behöver din hjälp. 1578 02:27:13,822 --> 02:27:15,074 Med vad? 1579 02:27:15,158 --> 02:27:16,743 Vad vet du om multiversum? 1580 02:27:25,668 --> 02:27:26,794 Jag är ledsen, Stephen. 1581 02:27:29,255 --> 02:27:31,549 Jag hoppas att du förstår... 1582 02:27:34,177 --> 02:27:35,928 ...att det största hotet... 1583 02:27:37,180 --> 02:27:38,514 ...mot vårt universum... 1584 02:27:47,024 --> 02:27:48,275 ...är du. 1585 02:27:51,070 --> 02:27:53,739 Saker och ting har gått över styr. 1586 02:27:59,411 --> 02:28:04,750 DOCTOR STRANGE ÅTERVÄNDER