1 00:00:01,664 --> 00:00:03,724 গত সপ্তাহের লন্ডনে হওয়া হামলা সংক্রান্ত একটি... 3 00:00:03,744 --> 00:00:06,304 চমকপ্রদ খবর নিয়ে হাজির হয়েছি। এক অজ্ঞাতনামা ব্যক্তি এই ভিডিয়োটি প্রদান করেছে। 4 00:00:06,656 --> 00:00:11,006 যেখানে মৃত্যুর কয়েক মূহুর্ত আগে কুয়েন্টিন বেক, তথা মিস্টেরিয়ো'কে দেখা যাচ্ছে। 5 00:00:11,453 --> 00:00:13,983 সতর্ক করে রাখি, ভিডিয়োটি আপনার মনে গোলযোগের সৃষ্টি করতে পারে। 6 00:00:14,123 --> 00:00:16,153 এলিমেন্টালগুলোকে ডাইমেনশনে পাঠানোর ব্যবস্থা করে ফেলেছি। 7 00:00:16,173 --> 00:00:18,019 তবে মনে হয় না এই ব্রিজ থেকে আমি বেঁচে ফিরতে পারবো। 8 00:00:18,043 --> 00:00:19,873 কিছু কারণবশত স্পাইডার-ম্যান আমার ওপর হামলা চালিয়েছে। 9 00:00:19,893 --> 00:00:21,733 স্টার্ক টেকনোলজি'র এক অস্ত্রসজ্জিত ড্রোনবাহিনী তার নিয়ন্ত্রণে রয়েছে। 10 00:00:21,753 --> 00:00:25,253 সে বলছে যে, পরবর্তী আইরন ম্যানের জায়গা'টা শুধুমাত্র তার। 11 00:00:26,023 --> 00:00:28,133 আসলেই ড্রোন হামলা করতে চাইছো? 12 00:00:28,163 --> 00:00:29,923 এতে কিন্তু বহু প্রাণ অঝোরে ঝরবে। 13 00:00:30,073 --> 00:00:32,603 হ্যাঁ। সবক'টা সক্রিয় করে দাও। 14 00:00:36,383 --> 00:00:39,343 মর্মান্তিক এই ভিডিয়োটি আজ বিতর্কিত 15 00:00:39,373 --> 00:00:42,473 এক নিউজ ওয়েবসাইট "TheDailyBugle.net"-এ প্রকাশ করা হয়েছে। 16 00:00:42,623 --> 00:00:46,623 দেখলেন তো, দর্শকবৃন্দরা, মিস্টেরিয়ো'কে নৃশংসভাবে হত্যার পেছনে যে স্পাইডার-ম্যানের'ই হাত ছিল... 17 00:00:46,653 --> 00:00:50,033 এই ভিডিয়ো'টিই তার পোক্ত প্রমাণ, আমাদের গ্রহকে রক্ষার স্বার্থে... 18 00:00:50,053 --> 00:00:53,343 ইন্টারডাইমেনশনাল এই যোদ্ধা নিজের জীবনের বলিদান দিয়ে দিলো, 19 00:00:53,373 --> 00:00:57,763 আর নিসন্দেহে'ই ইতিহাসের পাতায় তার নাম মহান সুপারহিরো হিসেবে স্বর্ণাক্ষরে লেখা থাকবে। 20 00:00:58,443 --> 00:01:00,483 তবে কাহিনী এখানেই শেষ নয়, দর্শকবৃন্দরা। 21 00:01:00,513 --> 00:01:03,523 আসল ধামাকা'টা শোনা তো এখনো বাকি রয়েছে। তাই, আসন ছেড়ে কোথাও যাবেন না। 22 00:01:03,553 --> 00:01:06,233 স্পাইডার-ম্যানের আসল... স্পাইডার-ম্যানের আসল নাম... 23 00:01:08,373 --> 00:01:11,133 স্পাইডার-ম্যানের আসল নাম পিটার পার্কার। 24 00:01:11,603 --> 00:01:13,873 কাম সেরে--- 25 00:01:14,103 --> 00:01:18,503 ঠিক শুনেছেন, দর্শকবৃন্দরা। এই জঘন্য হত্যাকাণ্ডের পেছনে, 26 00:01:18,583 --> 00:01:20,693 পিটার পার্কার নামের ১৭ বছর বয়সী এক হাইস্কুল পড়ুয়ার হাত... 27 00:01:20,983 --> 00:01:24,593 তুমি কি স্পাইডার-ম্যানের গার্লফ্রেন্ড? তুমি স্পাইডার-ম্যানের গার্লফ্রেন্ড? 28 00:01:25,253 --> 00:01:28,153 - স্পাইডার-ম্যান! - সে তো এখানে রয়েছে! 29 00:01:28,223 --> 00:01:30,743 - হোয়া, হোয়া, হোয়া, দয়া করে ওর কাছে আসবেন না। - তুমি একটা বাচ্চা ছেলে? 30 00:01:31,043 --> 00:01:33,953 তুমি মিস্টেরিয়ো'কে হত্যা করেছো? মিস্টোরিয়ো'কে হত্যা করতে তুমি ওর সঙ্গ দিয়েছো? 31 00:01:34,003 --> 00:01:35,633 না, আমি... আমি এসব... 32 00:01:35,663 --> 00:01:36,933 আরে, আরে, আরে! 33 00:01:36,953 --> 00:01:38,613 সে আমায় মারলো। স্পাইডার-ম্যান আমার গায়ে হাত তুলেছে! 34 00:01:38,693 --> 00:01:40,593 সে আমায় মেরেছে। স্পাইডার-ম্যান আমায় মেরেছে! 35 00:01:40,633 --> 00:01:42,843 সবাই ওকে হিরো বলে মানলেও... 36 00:01:42,873 --> 00:01:46,493 আমার চোখে ও জনগণের সবচেয়ে বড়ো শত্রু ছাড়া আর কিছুই নয়! 37 00:01:46,753 --> 00:01:49,383 এটা আমি আর জীবনেও করতে চাই না! 38 00:01:49,703 --> 00:01:52,503 এমজে, আমার অত্যন্ত খারাপ লাগছে, তবে তোমার হাতের কারণে আমি কিচ্ছু দেখতে... 39 00:01:52,593 --> 00:01:54,199 স্যরি, স্যরি। আচ্ছা, আমরা যাচ্ছি কোথায়? 40 00:01:54,223 --> 00:01:56,763 - সেটাই বুঝতে পারছি না। তোমার বাড়িতে যাওয়া যাক? - একদম না। সেখানে যাওয়া যাবে না। 41 00:01:56,803 --> 00:01:58,193 - আমার বাবা তোমায় কচুকাটা করবে! - কী? 42 00:01:58,213 --> 00:01:59,863 তুমি না বলেছিলে তোমার বাবা'র আমাকে খুব ভালো লেগেছে? 43 00:01:59,883 --> 00:02:01,403 হ্যাঁ, তা বলেছিলাম ঠিকই, তবে এখনের পরিস্থিতি আলাদা। 44 00:02:03,863 --> 00:02:05,073 - ভায়া। - ভায়া! 45 00:02:05,093 --> 00:02:06,493 - ভায়া। - ভায়া! 46 00:02:06,513 --> 00:02:08,633 - ভায়া। - ভায়া! 47 00:02:08,703 --> 00:02:12,203 - ভায়া! - কী... আমায় ক্ষমা করে দাও! 48 00:02:12,213 --> 00:02:13,993 - তুমি ঠিক আছো? - না, একদমই নয়। 49 00:02:14,213 --> 00:02:15,403 ইয়ো, পিটার! 50 00:02:23,013 --> 00:02:24,803 আমাদের যেতে হবে। এখান থেকে বেরাও। চলো। 51 00:02:24,843 --> 00:02:27,153 - কিন্তু তুমি তো বললে আর সুইং করতে চাও না... - সেটা ছাড়া আর কোনো উপায় নেই। চলো। 52 00:02:27,173 --> 00:02:28,763 আচ্ছা। সাবওয়ে দিয়ে যাওয়া যেতে পারে। 53 00:02:39,843 --> 00:02:41,163 সামনে দেখো! 54 00:02:49,433 --> 00:02:51,513 এটা একেবারেই যাচ্ছেতাই ছিল। বেশ। 55 00:02:51,723 --> 00:02:54,293 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। একদম... 56 00:02:55,123 --> 00:02:58,623 চলো, চলো, চলো। আচ্ছা। আমায় ক্ষমা করে দাও। 57 00:03:14,083 --> 00:03:16,643 নিজেকে একটা মূর্খ মনে হচ্ছে। তোমার কষ্টের কথা'টা আমি বুঝেই উঠতে পারিনি। 58 00:03:16,753 --> 00:03:19,903 না, এটা সত্যিই উপভোগ্য ছিল, ঠিক আছে? সেজন্যই তো এটাকে ক্ষণিকের মস্তি বলা হয়! 59 00:03:20,033 --> 00:03:21,903 - আর আমরা সেই মস্তি'ই করেছি। - হ্যাঁ, ভালোই ছিল। 60 00:03:21,953 --> 00:03:23,923 আমি আরো মজা দিতে পারতাম। উপভোগ্য করে তুলতে পারবো। 61 00:03:23,993 --> 00:03:26,663 - পরে কখনো নয় আবার একসাথে সময় কাটাবো। - মানে... কবে? 62 00:03:29,333 --> 00:03:32,093 - আমার গিয়ে একবার দেখে আসা উচিত। - না, না, না, না, না। হ্যাপি। 63 00:03:32,123 --> 00:03:33,693 - এটাই তো আমার কাজ। - ওর আসা-যাওয়া সবসময়... 64 00:03:33,713 --> 00:03:34,713 - পিটার? - এটা... 65 00:03:34,883 --> 00:03:37,753 - পিটার? হায়, ঈশ্বর। পিটার... - ওহ, না। ওহ, না। বুঝতে পারছি না কী করবো! 66 00:03:37,833 --> 00:03:38,843 পিটার... 67 00:03:40,093 --> 00:03:41,613 - ওহ। হায়, ঈশ্বর। - আমরা কিচ্ছু দেখিনি। 68 00:03:41,803 --> 00:03:43,599 - বুঝতে ভুল করছো, হ্যাপি। - স্যরি... 69 00:03:43,623 --> 00:03:44,859 - একটু সাবধানে করবি... - যেটা ভাবছো সেটা নয়। 70 00:03:44,883 --> 00:03:46,383 ওহ, হেই! 71 00:03:46,413 --> 00:03:48,003 তুমি নিশ্চয় এমজে! 72 00:03:48,183 --> 00:03:50,233 - সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো। - আমারো। 73 00:03:50,253 --> 00:03:52,313 দাঁড়াও, তুমি কাঁদছো নাকি? 74 00:03:52,343 --> 00:03:53,523 আমাদের ব্রেকআপ হয়ে গেছে। 75 00:03:55,123 --> 00:03:58,013 - হেই, স্পাইডার-ম্যান! - ওহ, আহ... 76 00:03:58,073 --> 00:04:01,573 ধন্যবাদ। জানতাম না তোমাদের ব্রেকআপ হয়ে গেছে। ভেবেছিলাম তোমরা একে-অপরের প্রেমে পড়েছো, মে। 77 00:04:01,603 --> 00:04:05,023 - না, এই ব্যাপারে আমাদের কথা হয়েছে... - মনে হয়, এখন আমার যাওয়া উচিত... 78 00:04:05,053 --> 00:04:06,869 তোমাদের তো ভারি মিষ্টি জুটি বলে মনে হয়েছিল... 79 00:04:06,893 --> 00:04:09,193 - আসলে, ব্যাপার'টা সীমাবদ্ধতা'র... - ওহ... 80 00:04:09,653 --> 00:04:11,783 - ওহ, হেই, শোনো। এখানে যাও। - কেউ এসেছে নাকি? 81 00:04:11,803 --> 00:04:14,643 - হেই, এটা কি সত্যি... - এখন নয়! 82 00:04:15,163 --> 00:04:16,203 সেক্স নিয়ে কথা বলতে, 83 00:04:16,413 --> 00:04:17,953 লজ্জার কিছু নেই, পিটার। 84 00:04:18,013 --> 00:04:19,073 সেক্সের ব্যাপারে বলতে চাইছি না। 85 00:04:19,093 --> 00:04:21,239 উফ, লক্ষ্য তো এটাই তবে ব্যাপার'টা যদি আরেকবার পুনর্বিচার করে দেখো... 86 00:04:21,263 --> 00:04:22,753 মানে, আমি... ওটা কীসের শব্দ? 87 00:04:24,793 --> 00:04:26,333 হেই, স্পাইডার-ম্যান! 88 00:04:27,593 --> 00:04:30,463 মানে, তুমি চাইলে আমি আবারো করতে পারবো। আমি শুধু... 89 00:04:36,343 --> 00:04:38,493 পাঁচটা মিনিটের জন্য ফোনটা একটু রাখবে, 90 00:04:38,523 --> 00:04:40,953 তোমাদের সম্পর্ক নিয়ে আমার কিছু কথা আছে, বুঝেছো? 91 00:04:40,983 --> 00:04:41,993 পিটার? 92 00:04:45,273 --> 00:04:46,283 কী? 93 00:04:47,953 --> 00:04:49,313 - ওটা... - ওটা বাইরে রয়েছে? 94 00:05:06,773 --> 00:05:08,683 মানে, এটা হয়তো তেমন গুরুত্বপূর্ণ কোনো বিষয় নয়। 95 00:05:08,743 --> 00:05:09,993 স্পাইডার-মেনেস (শয়তান)! 96 00:05:10,703 --> 00:05:13,103 সারাবিশ্বের সরকার খুনী, 97 00:05:13,133 --> 00:05:15,633 তথা স্পাইডার-ম্যান, ওরফে, পিটার পার্কার, 98 00:05:15,813 --> 00:05:20,713 ওরফে, ওয়েব-হ্যান্ডেড যুদ্ধাপরাধী'কে নিয়ে তদন্তকার্য শুরু করেছে, 99 00:05:20,753 --> 00:05:24,733 যে বছরখানেক ধরে ভদ্র-সভ্য নিউ ইয়র্কবাসীদের মনে আতঙ্কের সৃষ্টি করে আসছে। 100 00:05:24,813 --> 00:05:28,453 তবে এখন, এই শহর আর দুনিয়ার সামনে তার আসল রূপ উন্মোচিত হয়েছে। 101 00:05:28,563 --> 00:05:29,703 খুনী! 102 00:05:30,563 --> 00:05:34,493 লন্ডনে গত সপ্তাহের হামলা নিয়ে নতুন তথ্য সামনে উঠে এসেছে। 103 00:05:34,583 --> 00:05:37,593 আরো বিস্তারিত জানতে, এবার আমরা জয়েন্ট ইন্টেলিজেন্স হেডকোয়ার্টারে... 104 00:05:37,643 --> 00:05:40,023 ...কিছুক্ষণ আগে সুনিশ্চিত করা হয়েছে, 105 00:05:40,053 --> 00:05:42,553 লন্ডনের হামলায় ব্যবহৃত প্রাণঘাতী ড্রোনগুলো, 106 00:05:42,573 --> 00:05:44,973 স্টার্ক ইন্ডাস্ট্রি ডিজাইন করেছিল। 107 00:05:45,803 --> 00:05:48,773 - ফেডারেল এজেন্ট! দরজা খুলুন! - ফেডারেল এজেন্ট? কোত্থাও যাবি না! 108 00:05:50,113 --> 00:05:51,753 ক্ষয়ক্ষতি নিয়ন্ত্রণ বিভাগ। 109 00:05:51,783 --> 00:05:53,463 আমাদের কাছে পিটার পার্কারের গ্রেফতারীর পরোয়ানা রয়েছে। 110 00:05:53,473 --> 00:05:54,803 - চতুর্থ সংশোধনী আইনের কথা নিশ্চয় জানেন? - হ্যাঁ। 111 00:05:54,823 --> 00:05:57,543 - অনর্থক তল্লাসি ও গ্রেফতার? - সবাই ভেতরে এসো। চলো। 112 00:05:59,113 --> 00:06:02,663 - কুয়েন্টিন বেকের হত্যা আমি নই, ড্রোনগুলো করেছে। - ড্রোনগুলো তো তোমার'ই ছিল। 113 00:06:02,713 --> 00:06:04,083 না... আচ্ছা, দেখুন... 114 00:06:04,103 --> 00:06:07,583 নিক ফিউরি পুরোটা সময় সেখানেই ছিল। তাকে জিজ্ঞেস করলেই সব পরিষ্কার হয়ে যাবে। 115 00:06:07,673 --> 00:06:10,223 নিক ফিউরি গতবছর থেকে এই গ্রহতেই নেই। 116 00:06:10,323 --> 00:06:11,333 কী? 117 00:06:11,573 --> 00:06:12,583 পিটার! 118 00:06:13,063 --> 00:06:14,073 এমজে! আহ... 119 00:06:14,453 --> 00:06:15,849 এসবের সাথে ওদের কোনোরকম লেনাদেনা নেই, স্যার! 120 00:06:15,873 --> 00:06:18,249 - ওদের কিচ্ছু বলবি না, আমরা উকিলের ব্যবস্থা করেছি। - ওদের কিচ্ছু বলবে না, আমরা উকিলের ব্যবস্থা করেছি। 121 00:06:18,273 --> 00:06:19,463 আমার একজন উকিল লাগবে। 122 00:06:20,103 --> 00:06:21,143 মিস জোন্স-ওয়াটসন... 123 00:06:21,173 --> 00:06:22,603 জোন্স। ওয়াটসন'টা ব্যবহার করি না। 124 00:06:22,953 --> 00:06:23,963 মিস জোন্স... 125 00:06:24,123 --> 00:06:26,404 - তোমার কেন'ই বা কোনো উকিল লাগবে যদি... - লুকানোর মতো কিছুই না থাকে? 126 00:06:26,553 --> 00:06:29,433 - একদম। যদি না... - আমি আসলেই কোনো অপরাধ করে থাকি? 127 00:06:29,623 --> 00:06:32,173 আপনাদের কার্যপদ্ধতি আর আমার অধিকারের ব্যাপারে খুব ভালো করেই অবহিত রয়েছি। 128 00:06:32,923 --> 00:06:34,323 যা বলছি শুধু সেগুলোর উত্তর দাও। 129 00:06:34,983 --> 00:06:36,253 তোমার ফাইল'টা দেখলাম। 130 00:06:36,813 --> 00:06:39,773 তুমি একজন বুদ্ধিমতি যুবতী, যার সামনে একটা উজ্জ্বল ভবিষ্যত পড়ে রয়েছে। 131 00:06:40,113 --> 00:06:44,293 পিটার পার্কারের মতো একজন অপরাধীর সঙ্গ দিয়ে নিজের ভবিষ্যত কেন নষ্ট করছো? 132 00:06:45,823 --> 00:06:48,083 এতক্ষণ বসিয়ে রাখার জন্য দুঃখিত। 133 00:06:48,133 --> 00:06:50,663 নেডের জন্য কিছু খাবার-দাবারের ব্যবস্থা করো। ও অনেকক্ষণ ধরে বসে রয়েছে। 134 00:06:50,943 --> 00:06:53,043 ভায়া, কিছু মনে করো না। 135 00:06:53,233 --> 00:06:54,669 আমি আপনাকে কিচ্ছু বলবো না। 136 00:06:54,693 --> 00:06:55,993 না, নেড৷ তার চিন্তা করো না। 137 00:06:56,013 --> 00:06:57,363 আমার কেবল একটা জিনিস'ই জানার আছে... 138 00:06:57,523 --> 00:06:59,873 এমজে যখন তোমায় পিটারের স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা জানিয়েছিল... 139 00:06:59,903 --> 00:07:01,903 - আরে, আরে, আরে... - কী ব্যাপার? 140 00:07:01,943 --> 00:07:04,843 আমি এমজে'র অনেক আগে থেকেই জানতাম। স্পাইডার-ম্যানের তথ্য সরবরাহকারী আমিই ছিলাম। 141 00:07:04,903 --> 00:07:05,923 ওহ, আমি এই ব্যাপারে জানি। 142 00:07:05,943 --> 00:07:07,433 মানে, অর্ধেকের লোকের'ই তথ্য সরবরাহকারী রয়েছে। 143 00:07:07,453 --> 00:07:09,143 একদম! আপনি জানেন না... 144 00:07:09,193 --> 00:07:11,483 দেখতে গেলে ও আমার সাহায্যে'ই ভালচারকে খুঁজে বের করেছিল। 145 00:07:11,493 --> 00:07:12,613 আমার এটা জানা ছিল না। 146 00:07:12,643 --> 00:07:15,993 আর একবার ওর স্যুট'টাও হ্যাক করেছিলাম, আর মহাকাশে যেতে ওকে একপ্রকার আমি'ই সাহায্য করেছিলাম। 147 00:07:16,013 --> 00:07:19,743 তো, স্পাইডারম্যানের অবৈধ কাজকর্মের মূল সহযোগী তুমি ছিলে। 148 00:07:23,333 --> 00:07:25,983 আমার কথাগুলো রেকর্ডের বাইরে রাখতে চাই। 149 00:07:26,113 --> 00:07:27,293 সম্মান বজায় রেখে, 150 00:07:27,333 --> 00:07:29,663 অত্যন্ত আন্তরিকতার সহিত'ই বলতে চাইছি যে, 151 00:07:29,683 --> 00:07:32,723 আইনতভাবে, আমাদের বিরুদ্ধে পোক্ত কোনো প্রমাণ না থাকলে, 152 00:07:32,743 --> 00:07:34,893 এখানে আমাদের আটকে রাখতে পারেন না। 153 00:07:35,473 --> 00:07:37,013 আপনার একজন উকিলের ব্যবস্থা করা উচিত। 154 00:07:37,033 --> 00:07:38,043 ঠিক বুঝলাম না! 155 00:07:38,133 --> 00:07:40,483 বাচ্চাদের জীবন'কে বিপদের মুখে ঠেলা একটা গুরুতর অপরাধ। 156 00:07:40,883 --> 00:07:44,503 ছেলেটাকে দেখশোনার দায়িত্ব আইনীভাবে আপনার কাছে অর্পণ করা হয়েছিল, মূলত ওর মায়ের দায়িত্ব, 157 00:07:44,663 --> 00:07:48,803 আপনি ওকে কেবল ওর জীবন'কে ঝুঁকির মুখে ফেলতেই নয়, বরং ওকে উৎসাহও জুগিয়েছেন। 158 00:07:48,873 --> 00:07:50,183 এমন কাজ কোন মা করে? 159 00:07:50,323 --> 00:07:52,353 আমি এক্ষুনি পিটারের সাথে দেখা করতে চাই। 160 00:07:52,713 --> 00:07:57,943 ফেডেরাল এজেন্ট'রা উধাও হওয়া স্টার্ক টেকনোলজি'র ওপর তদন্তকার্য শুরু করতেই, 161 00:07:57,983 --> 00:08:02,993 আজ স্পাইডার-ম্যান/মিস্টেরিয়ো'র বিতর্কের জালে স্টার্ক ইন্ডাস্ট্রির নাম উঠে এসে এসেছে। 162 00:08:03,043 --> 00:08:05,353 এজেন্ট'রা জানতে চাইছে ঠিক কী.... 163 00:08:05,523 --> 00:08:07,473 অন্তত একটা ভালো ছবি তো দিয়েছে। 164 00:08:11,933 --> 00:08:13,993 শুনে ভালো লাগলো। ধন্যবাদ। 165 00:08:14,223 --> 00:08:16,103 বেশ, তোমার জন্য সুখবর রয়েছে, পিটার। 166 00:08:16,173 --> 00:08:18,653 মনে হয় না তোমার বিরুদ্ধে কোনোরকম আইনি ব্যবস্থা নেয়া হবে। 167 00:08:18,723 --> 00:08:21,343 - দাঁড়ান, সত্যি? - ওহ, আমি জানতাম। 168 00:08:21,373 --> 00:08:22,859 - উফ, বাঁচলাম, মি. মার্ডক। ধন্যবাদ। - হ্যাঁ। 169 00:08:22,883 --> 00:08:24,563 - ধন্যবাদ, ম্যাট। - এটা তো দারুণ খবর। 170 00:08:24,773 --> 00:08:26,493 বেশ, পারফেক্ট। যদিও... 171 00:08:26,573 --> 00:08:27,903 - মি. হোগান? - হ্যাঁ? 172 00:08:27,983 --> 00:08:30,573 ফেডেরাল এজেন্ট'রা কিন্তু উধাও হওয়া টেকনোলজি'র ওপর তদন্তকার্য জারি রেখেছে। 173 00:08:31,153 --> 00:08:34,753 মি. স্টার্ক আর তার সম্পত্তির প্রতি আপনার আনুগত্যের ব্যাপার'টা বুঝতে পারছি, তবে আপনি এতে জড়িত থাকলে... 174 00:08:34,933 --> 00:08:36,903 - আমি জড়িত থাকলে? - আমি উকিল নেয়ার পরামর্শ দেবো। 175 00:08:37,033 --> 00:08:39,653 আমার উকিল লাগবে কারণ আমার... আমার ওপর তদন্ত... আপনি না, 176 00:08:39,923 --> 00:08:41,933 বললেন, কোনোরকম আইনি ব্যবস্থা নেয়া হবে না। আইনি পরামর্শের ভিত্তিতে... 177 00:08:41,993 --> 00:08:45,153 আমি, সম্মানের সহিত কোনো জবাব দেবো না, 178 00:08:45,173 --> 00:08:47,454 কারণ... সেটা আমায় দোষী সাব্যস্ত করতে পারে। 179 00:08:47,493 --> 00:08:49,829 "Goodfellas" মুভিতে এমন একটা ডায়লগ রয়েছে। "Goodfellas"-এ ডায়লগ'টা যেন কী বলেছিল? 180 00:08:49,853 --> 00:08:51,413 জানি, সেটা রোমাঞ্চকর একটা ডায়লগ... শান্ত হও। 181 00:08:51,613 --> 00:08:53,263 ওর কথা'টা একটু শোনো। ম্যাট? 182 00:08:53,283 --> 00:08:55,013 আপনার একজন দক্ষ উকিলের প্রয়োজন পড়বে। 183 00:08:56,273 --> 00:08:59,393 পিটার, তুমি ঝঞ্ঝাট থেকে মুক্তি পেয়েছো ঠিকই, তবে পরিস্থিতি এখনো অনুকূলে নেই। 184 00:08:59,673 --> 00:09:01,743 এখনো জনমতের বিচার বাকি রয়েছে। 185 00:09:09,103 --> 00:09:10,763 আপনি এটা কীভাবে করলেন? 186 00:09:11,203 --> 00:09:12,953 আমি খুবই দক্ষ একজন উকিল। 187 00:09:14,313 --> 00:09:16,603 আমাদের থাকার জন্য একটা নিরাপদ জায়গা লাগবে। 188 00:09:31,263 --> 00:09:33,113 অ্যালার্ম সিস্টেম, বন্ধ করা হলো। 189 00:09:35,543 --> 00:09:38,613 জায়গা'টা খারাপ নয় আর... বেশ নিরাপদ। 190 00:09:41,653 --> 00:09:45,013 আধ্যাত্বিক আশ্রয়স্থলে স্বাগত। 191 00:09:45,453 --> 00:09:47,203 তোমার ডংকি কং জুনিয়র ভালো লাগে? [Donkey Kong Jr. - ভিডিও গেম।] 192 00:10:04,043 --> 00:10:05,603 ওহ, হ্যাপি। 193 00:10:06,013 --> 00:10:07,813 তোমার আবেদনপত্র পাঠানো হয়ে গেছে? 194 00:10:07,823 --> 00:10:10,733 এইমাত্র MIT-র'টা পাঠিয়ে উঠলাম। তুমি? 195 00:10:10,763 --> 00:10:12,363 - আমিও। - ভাবো যদি দু'জনেই সেখানে চান্স পেয়ে যাই? 196 00:10:12,373 --> 00:10:13,963 - আর নেড? - হ্যাঁ, তবে... 197 00:10:14,193 --> 00:10:16,793 সেখানে যেতে হলে আমাদের স্কলারশিপের প্রয়োজন পড়বে। 198 00:10:16,923 --> 00:10:19,133 ফালতু বোকো না। তোমার কাছে ভালো নম্বর আর গ্রেড রয়েছে, আর... 199 00:10:19,143 --> 00:10:22,363 - আমাকে তোমার একটু বেশিই বাস্তববাদী মনে হচ্ছে। - না, না, না, না। আসলে... 200 00:10:23,313 --> 00:10:24,563 খানিকটা বলতে পারো। তবে ঠিক আছে। 201 00:10:24,633 --> 00:10:25,919 তোমার ভালো দিকগুলোর মধ্যে এই জিনিস'টাও খুব ভালো লাগে। 202 00:10:25,943 --> 00:10:27,093 - তাই? - হ্যাঁ। 203 00:10:27,453 --> 00:10:29,173 তো, আর কী কী ভালো লাগে শুনি? 204 00:10:29,193 --> 00:10:30,853 সারাক্ষণ তোমার ইতিবাচক থাকা'কে ভালো লাগে। 205 00:10:30,893 --> 00:10:33,443 হ্যাঁ। আমি খানিকটা "আশাবাদী" টাইপের মেয়ে। 206 00:10:33,483 --> 00:10:35,143 মানুষের সাথে তোমার মিশুকে স্বভাব'কে ভালো লাগে। 207 00:10:35,163 --> 00:10:36,333 আমার মিশতে ভালো লাগে। 208 00:10:36,383 --> 00:10:37,813 ভালোই লাগে... বেশ। 209 00:10:37,863 --> 00:10:38,773 তুমি খেলাধূলা পছন্দ করো। 210 00:10:38,793 --> 00:10:40,973 আমার মতে মেটস এবছর জিতেই ছাড়বে। 211 00:10:40,993 --> 00:10:43,133 - তাই? - ওটা কীসের শব্দ? 212 00:10:43,403 --> 00:10:45,923 ওহ। ওটা... ওটা আসলে হ্যাপি। দেখো। 213 00:10:46,283 --> 00:10:49,183 তার ঘরে মে শুয়েছে, তাই সে এখানে ঘুমাচ্ছে। 214 00:10:52,853 --> 00:10:54,573 একটা অদ্ভুত প্রশ্ন ছিল। 215 00:10:56,513 --> 00:10:59,093 নিজেকে আর আড়ালে লুকিয়ে রাখতে হবে না ভেবে একটু স্বস্তি লাগছে? 216 00:11:02,373 --> 00:11:04,623 সেই মাকড়সার কামড় খাওয়ার পর থেকে... 217 00:11:06,123 --> 00:11:09,653 কেবল এক সপ্তাহ, সাধারণ মানুষের মতো করে বাঁচতে পেরেছি। 218 00:11:10,043 --> 00:11:12,103 আমার মতে, খানিকটা তেমন'ই বটে। 219 00:11:12,693 --> 00:11:13,693 আর... 220 00:11:15,213 --> 00:11:16,963 সেটা যখন তুমি জানতে পেরেছিলে। 221 00:11:17,033 --> 00:11:21,043 কারণ সেসময়, আমার জীবনের অন্য যে কারো থেকে আমি তোমাকেই সবচেয়ে বেশি চিনতে চাইছিলাম। 222 00:11:21,193 --> 00:11:22,683 আর সবকিছু একদম ভালোই চলছিল। 223 00:11:22,703 --> 00:11:24,393 কিন্তু এখন সবাই জেনে গেছে। আর... 224 00:11:26,443 --> 00:11:29,643 সারাবিশ্বে সবার আলোচনার কেন্দ্রবিন্দুতে থাকা সত্ত্বেও... 225 00:11:30,763 --> 00:11:32,163 ...পকেটে কানাকড়িও নেই। 226 00:11:36,493 --> 00:11:39,893 কাল... তোমাকে দেখার আর তর সইছে না। 227 00:11:41,793 --> 00:11:43,303 হ্যাঁ, আমারো। 228 00:11:43,493 --> 00:11:44,703 বকবক করা বন্ধ করো। 229 00:11:44,743 --> 00:11:46,993 তোমরা একে-অপরকে পছন্দ করো। আমরা বুঝতে পেরেছি। ফোনটা রাখো এবার। 230 00:11:47,113 --> 00:11:49,893 জানার মতো আর নতুন কিছু নেই, বুঝেছো? আমার আট ঘন্টা ঘুম লাগবে। 231 00:11:49,973 --> 00:11:51,139 আমাদের সব কথা শুনছিলে? 232 00:11:51,163 --> 00:11:52,023 হাই, হ্যাপি। 233 00:11:52,133 --> 00:11:53,573 ইচ্ছা না থাকতেও শুনতে হয়েছে। 234 00:11:53,623 --> 00:11:54,603 এমজে তোমায় হাই বললো। 235 00:11:54,643 --> 00:11:55,643 হ্যালো। 236 00:11:56,103 --> 00:12:00,083 আমরা মিডটাউন হাইস্কুলের সবচেয়ে জনপ্রিয় স্টুডেন্ট পিটার পার্কারের ফাইনাল ইয়ারের প্রথমদিনের... 237 00:12:00,263 --> 00:12:03,183 সম্প্রচার করছি! এগিয়ে চলো, টাইগার! 238 00:12:03,713 --> 00:12:06,013 নাকি আমার "স্পাইডার" বলা উচিত? 239 00:12:06,043 --> 00:12:08,303 সকাল থেকেই মিডটাউন সায়েন্স, 240 00:12:08,323 --> 00:12:11,143 স্কুলে মানুষের ভিড় জমেই চলেছে... 241 00:12:11,173 --> 00:12:16,883 ভিড়ে উপস্থিত স্পাইডার-ম্যানের সমর্থক ও প্রতিবাদকারীরা সমানভাবে বিভক্ত রয়েছে বলে মনে হচ্ছে। 242 00:12:18,553 --> 00:12:23,003 এমজে! এমজে, তোমায় ভালোবাসি। এমজে, তুমি কি ওর স্পাইডার-বাচ্চাদের মা হবে? 243 00:12:30,313 --> 00:12:32,963 মিস্টেরিয়ো অমর রহে! খুনী! 244 00:12:33,283 --> 00:12:36,153 পেছনে যাও! 245 00:12:36,183 --> 00:12:38,993 - তুমি আবার ক্যাডা? - আমি নেড লিডস। স্পাইডার-ম্যানের... 246 00:12:39,023 --> 00:12:42,843 পিটার পার্কারের বেস্টফ্রেন্ড। আমার বন্ধুকে হুমকি দিতে এসেছো? তার মানে ফ্ল্যাশ থম্পসন'কে হুমকি দিচ্ছো। 247 00:12:42,873 --> 00:12:44,943 আমাদের অনুপ্রেরণামূলক বন্ধুত্বের ব্যাপারে পড়তে চাও? 248 00:12:44,973 --> 00:12:46,953 আমার নতুন বই ফ্ল্যাশপয়েন্ট কিনে পড়তে পারো। 249 00:12:47,033 --> 00:12:50,763 এক স্পাইডার, দুটো হৃদয়, লাখো অবিশ্বাস্য স্মৃতি। যাও পড়ে ফেলো। 250 00:12:53,803 --> 00:12:56,243 - যাও। যাও। যাও৷ যাও। যাও! - না, দাঁড়াও... 251 00:12:56,273 --> 00:12:58,333 ভেতরে দেখা হচ্ছে, কেমন? 252 00:12:59,763 --> 00:13:04,093 পিটারের কলেজে ভর্তি হওয়ার সবচেয়ে বড়ো সংঘর্ষকে কাছ থেকে দেখতে, 253 00:13:04,153 --> 00:13:08,413 ও ব্যক্তিগত কভারেজ পেতে, সারাবছর মিডটাউন নিউজের সাথে জুড়ে থাকুন। 254 00:13:12,723 --> 00:13:13,723 পিটার। 255 00:13:13,833 --> 00:13:14,833 পরম আনন্দের সাথে তোমায়... 256 00:13:15,233 --> 00:13:16,233 মিডটাউন হাইস্কুলে আবারো... 257 00:13:16,423 --> 00:13:17,923 স্বাগত জানাচ্ছি। 258 00:13:18,043 --> 00:13:20,013 যেখানে আমরা হিরো গড়ে তুলি। 259 00:13:20,243 --> 00:13:21,693 - আহ-হাহ। - অথবা খুনী। 260 00:13:21,903 --> 00:13:22,963 থামো। 261 00:13:23,053 --> 00:13:25,113 আপনার সেবায় নিযুক্ত থাকা পরম সৌভাগ্যের ব্যাপার... 262 00:13:25,883 --> 00:13:26,893 - স্যার। - উফ! 263 00:13:26,923 --> 00:13:28,063 মিস্টেরিয়ো সঠিক ছিল। 264 00:13:28,183 --> 00:13:29,643 থামো। না... ব্যস। 265 00:13:29,873 --> 00:13:32,333 কয়েকজন শিক্ষার্থী মিলে এগুলো তোমার জন্য সাজিয়েছে। 266 00:13:32,623 --> 00:13:33,823 না। ওটা তুমি সাজিয়েছো। 267 00:13:34,053 --> 00:13:35,933 - তুমি সাজিয়েছো। - একটু-আধটু হাত লাগিয়েছি আরকি। 268 00:13:36,053 --> 00:13:38,373 আমি ওকে অনেকবার থামানোর চেষ্টা করেছি, তারপরও তুমি করেছো। 269 00:13:38,453 --> 00:13:39,759 - পুরোটাই ও সাজিয়েছে। - দারুণ করেছো তুমি। 270 00:13:39,783 --> 00:13:41,663 আশা করছি তোমার হাতে এগুলো দেখে যাওয়ার একটু সময় হবে... 271 00:13:42,213 --> 00:13:43,433 সবাইকে এড়িয়ে চলতে... 272 00:13:43,583 --> 00:13:47,593 হাঁটাচলা কিংবা হলওয়েতে সুইং করতে... কিংবা সিলিং বেয়ে হামাগুড়ি দিতে কোনোরকম সংকোচ করবে না। 273 00:13:47,693 --> 00:13:48,913 আমরা কেউ'ই আশ্চর্য হবো না। 274 00:13:48,973 --> 00:13:49,983 আমি... 275 00:13:50,083 --> 00:13:50,893 জানো তুমি কী করেছো! 276 00:13:50,923 --> 00:13:52,363 থামো। তুমি নিজের মান-ইজ্জত খোয়াচ্ছো। 277 00:13:52,443 --> 00:13:54,073 ও কুমন্ত্রণা'র তার্কিক পন্ডিত। 278 00:14:08,403 --> 00:14:09,923 সারাদিন আজ এখানেই কাটিয়ে দেয়া যাক। 279 00:14:10,413 --> 00:14:12,753 - নিচে বড্ড কোলাহল লেগে রয়েছে। - দাঁড়াও, এটা ভালো লিখেছে। 280 00:14:12,793 --> 00:14:13,793 কেউ কেউ বলছে, 281 00:14:13,933 --> 00:14:15,509 পার্কারের শক্তিতে পুরুষ মাকড়শাদের মতো নারীদের 282 00:14:15,533 --> 00:14:18,303 সম্মোহিত করারও ক্ষমতা রয়েছে। 283 00:14:18,393 --> 00:14:21,033 যার মাধ্যমে তার ব্যক্তিত্বের প্রতি মোহিত করে, 284 00:14:21,113 --> 00:14:22,843 সে জোন্স-ওয়াটয়ান'কে প্রলুব্ধ করেছে। 285 00:14:22,873 --> 00:14:24,273 উফ! এসব রাখো তো। 286 00:14:24,333 --> 00:14:26,463 যথা আজ্ঞা, আমার স্পাইডার-সম্রাট। 287 00:14:34,343 --> 00:14:36,053 অবশেষে। একটু নিরিবিলি থাকার জায়গা পাওয়া গেলো। 288 00:14:36,263 --> 00:14:37,633 নিচে তো পুরো হৈচৈ পড়ে গেছে। 289 00:14:38,923 --> 00:14:40,433 তো, ভাবছিলাম যে... 290 00:14:41,073 --> 00:14:42,473 MIT-তে যাওয়ার পর, 291 00:14:42,763 --> 00:14:44,053 আমাদের একসাথে থাকা উচিত। 292 00:14:44,433 --> 00:14:45,463 হ্যাঁ, নিশ্চয়। 293 00:14:45,483 --> 00:14:46,493 হ্যাঁ। সেটাই ভালো হবে। 294 00:14:48,373 --> 00:14:49,833 - আমরা এমন'ই হবো। - হ্যাঁ। 295 00:14:49,983 --> 00:14:51,133 ফ্রিসবি খেলাটা বাদের খাতায় রাখ। [Frisbee - প্লাস্টিকের প্লেট নিক্ষেপ।] 296 00:14:51,273 --> 00:14:53,783 - সাথে হাসিটা। - MIT-তে যাওয়ার স্বপ্ন তো রয়েছেই... 297 00:14:54,023 --> 00:14:55,953 তবে আমাদের ব্যাকআপ স্কুলগুলোও এক হলে, 298 00:14:56,043 --> 00:14:58,223 আমরা বোস্টনেও একসাথে থাকবো। 299 00:14:58,313 --> 00:15:00,403 নতুন স্কুল, নতুন শহর। সেখানেই নয় স্পাইডার-ম্যান হয়ে যাবো। 300 00:15:00,433 --> 00:15:01,969 মানে বোস্টনেও তো অপরাধ হয় নাকি? 301 00:15:01,993 --> 00:15:03,349 - হ্যাঁ। নিশ্চয় হয়। - হ্যাঁ, জঘন্য অপরাধ। 302 00:15:03,373 --> 00:15:05,033 হ্যাঁ, তাহলে সেটা নতুন একটা জীবন শুরু করার মতোই হবে। 303 00:15:07,653 --> 00:15:08,663 কী ব্যাপার? 304 00:15:09,113 --> 00:15:10,913 জানি না। শুধু মনে হচ্ছে যে... 305 00:15:11,513 --> 00:15:13,383 নিরাশার প্রত্যাশা রাখলে, 306 00:15:13,433 --> 00:15:15,513 নিরাশ হওয়ার কোনো সুযোগ'ই আসবে না। 307 00:15:15,653 --> 00:15:16,873 কী যে বলো না। 308 00:15:18,733 --> 00:15:19,733 নতুন একটা জীবন শুরু হবে। 309 00:15:20,583 --> 00:15:22,003 আর, আমরা সবাই একসঙ্গে থাকবো। 310 00:15:23,353 --> 00:15:24,653 হ্যাঁ৷ ঠিক বলেছো। 311 00:15:24,833 --> 00:15:26,033 একটা নতুন জীবনের সূচনা। 312 00:15:29,713 --> 00:15:30,803 নতুন জীবনের সূচনা। 313 00:15:33,013 --> 00:15:34,433 প্রথম'টা এসে পড়েছে! 314 00:15:38,933 --> 00:15:41,263 ব্যাপার নয়। এটা তো ব্যাকআপ স্কুল। 315 00:15:42,123 --> 00:15:43,133 পিটার? 316 00:15:45,513 --> 00:15:46,663 হয়নি? 317 00:15:48,923 --> 00:15:50,293 সর্বশেষ। 318 00:15:51,383 --> 00:15:52,833 MIT? 319 00:16:09,823 --> 00:16:10,823 আচ্ছা। 320 00:16:12,133 --> 00:16:13,463 - তৈরি? - জোন্স... 321 00:16:13,693 --> 00:16:15,733 তোমায় তো হ্যালোইনের জিনিসপাতিগুলো খুলে... 322 00:16:15,763 --> 00:16:17,783 আসলে, সাশা'কে করতে বলেছিলেন, তাই... 323 00:16:17,803 --> 00:16:19,643 ঢং না দেখিয়ে, কাজে লেগে পড়ো। 324 00:16:20,873 --> 00:16:21,903 করছি। 325 00:16:23,623 --> 00:16:25,179 - মনে হচ্ছে আমি বমি করে ফেলবো। - বেশ, চেপে রাখ। 326 00:16:25,203 --> 00:16:27,213 কারণ, সে আমাকে দিয়েই পরিষ্কার করাবে। 327 00:16:27,333 --> 00:16:28,683 এটাই আমাদের একমাত্র সুযোগ। 328 00:16:28,703 --> 00:16:30,053 হয় এখানে হবে, নয়তো কোথাও নয়। 329 00:16:30,083 --> 00:16:31,203 এই! কীসব বলছিস! 330 00:16:31,233 --> 00:16:32,583 আচ্ছা। তোমরা তৈরি? 331 00:16:32,913 --> 00:16:34,353 বেশ। তিন গোণার পর। 332 00:16:34,633 --> 00:16:35,643 এক... 333 00:16:36,013 --> 00:16:37,013 দুই... 334 00:16:37,333 --> 00:16:38,343 তিন... 335 00:17:00,693 --> 00:17:01,703 হয়নি। 336 00:17:02,403 --> 00:17:04,193 হয়নি। তোর? 337 00:17:05,363 --> 00:17:09,483 "সাম্প্রতিক বিতর্কের জেরে, এই মূহুর্তে আমরা আপনাদের আবেদনপত্রকে, 338 00:17:09,513 --> 00:17:12,273 বিবেচনায় রাখতে পারছি না।" 339 00:17:12,593 --> 00:17:14,083 এটা ঠিক নয়। 340 00:17:14,303 --> 00:17:16,783 মানে, এটা তো অনুচিত। আমি অপরাধী নই। 341 00:17:16,943 --> 00:17:19,373 আর স্পষ্টতই তোদের কোনো অপরাধ নেই। 342 00:17:19,593 --> 00:17:22,593 নিরাশার প্রত্যাশা রাখলে, নিরাশ হওয়ার কোনো সুযোগ'ই আসবে না। 343 00:17:29,193 --> 00:17:30,513 জমে ক্ষীর! 344 00:17:36,053 --> 00:17:37,173 তোরা চান্স পাসনি? 345 00:17:37,253 --> 00:17:39,613 হ্যাঁ। কারণ আমরা আসলেই স্পাইডার-ম্যানের বন্ধু। 346 00:17:41,903 --> 00:17:42,913 আহ, হ্যাঁ... 347 00:17:43,383 --> 00:17:46,813 আমার যাওয়া উচিত। নতুন স্বীকৃতদের জন্য একটা পার্টি রাখা হয়েছে... 348 00:17:46,843 --> 00:17:48,663 আর... স্যরি, বন্ধুরা। 349 00:17:49,323 --> 00:17:51,103 জোন্স, কী করছো? কাজে ফেরত যাও। 350 00:17:51,133 --> 00:17:52,593 হ্যাঁ। আসছি। 351 00:17:52,773 --> 00:17:53,813 একটা কথা কী জানো? 352 00:17:55,813 --> 00:17:57,303 এতে আমার কোনো আফসোস নেই। 353 00:17:58,973 --> 00:18:00,173 আমারো। 354 00:18:03,333 --> 00:18:05,833 যদিও, এই চিঠিটা আমার বাবা-মা'কে দেখাতে হবে। 355 00:19:15,813 --> 00:19:16,563 উম... 356 00:19:16,723 --> 00:19:17,733 হাই। 357 00:19:20,483 --> 00:19:21,493 হাই! 358 00:19:22,573 --> 00:19:24,073 আমি... 359 00:19:24,173 --> 00:19:27,063 পৃথিবীর সবচেয়ে মাথামোটা ছেলে। চিনি তোমায়। 360 00:19:28,423 --> 00:19:32,093 ওয়াং। পিছলে যেও না যেন। আমাদের দায় বীমা করা হয়নি। 361 00:19:35,283 --> 00:19:37,893 - "হলিডে পার্টি"-র আয়োজন করছেন নাকি? [Holiday Party - বড়দিন আর নতুন বর্ষের উদযাপন।] - না। 362 00:19:37,963 --> 00:19:40,823 রোটুন্ডা'র একটা দ্বার সাইবেরিয়া'র সাথে সংযুক্ত রয়েছে। 363 00:19:41,153 --> 00:19:42,863 সেখান থেকেই এই তুষারঝড়ের আগমন। 364 00:19:44,823 --> 00:19:49,013 কারণ এক গুণধর সীলগুলো'কে আঁটসাঁট রাখতে রক্ষাণাবেক্ষণের যাদুমন্ত্র করতে ভুলে গিয়েছিল। 365 00:19:49,173 --> 00:19:52,313 হ্যাঁ। সে ভুল গিয়েছিল। কারণ তার মনে ছিল না, এখন আমায় আরো বড়ো দায়িত্ব পালন করতে হয়। 366 00:19:52,373 --> 00:19:53,623 বড়ো দায়িত্ব? 367 00:19:53,673 --> 00:19:56,003 হ্যাঁ, সোর্সারার সুপ্রিমের দায়িত্বকে বড়ো বলেই গণ্য করা হয়। 368 00:19:56,083 --> 00:19:57,879 দাঁড়ান, সোর্সারার সুপ্রিম আপনি ছিলেন না? 369 00:19:57,903 --> 00:19:59,713 না। পাঁচবছরের জন্য আমি গায়েব হয়ে, 370 00:19:59,763 --> 00:20:01,463 যাওয়ার দরুণ, এটা ওকে দিয়ে দেয়া হয়েছে। 371 00:20:01,623 --> 00:20:03,243 ওহ। বেশ, অভিনন্দন। 372 00:20:03,263 --> 00:20:04,583 গায়েব না হলে, আমিই... 373 00:20:04,613 --> 00:20:07,143 এই জায়গা'টা পুড়িয়ে ভষ্ম করে দিতে। এইযে, কেউ তোমাদের... 374 00:20:07,173 --> 00:20:08,173 বিশ্রাম নিতে বলেনি। 375 00:20:08,243 --> 00:20:09,253 তো, পিটার... 376 00:20:09,583 --> 00:20:11,303 এই দুয়ারে পদার্পণের কারণ কী? 377 00:20:11,453 --> 00:20:12,693 হ্যাঁ। উম... 378 00:20:12,813 --> 00:20:14,573 আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, স্যার, তবে... 379 00:20:14,603 --> 00:20:16,903 আরে। আমরা কাঁধে-কাঁধ মিলিয়ে অর্ধেক ব্রক্ষ্মান্ড'কে বাঁচিয়েছি। 380 00:20:16,933 --> 00:20:18,763 আমার মতে "স্যার" বলে ডাকার সেই পর্যায় আমরা পার করে এসেছি। 381 00:20:18,793 --> 00:20:20,473 বেশ, আহ... স্টিফেন। 382 00:20:20,513 --> 00:20:22,473 অদ্ভুত লাগছে ঠিকই, তবে আমার কোনো আপত্তি নেই। 383 00:20:24,883 --> 00:20:25,893 আমার... 384 00:20:26,663 --> 00:20:28,643 মিস্টেরিয়ো আমার পরিচয় ফাঁস করার পর থেকে... 385 00:20:29,733 --> 00:20:32,263 আমার পুরো জীবন'টাই বরবাদ হয়ে গেছে, আর... 386 00:20:32,703 --> 00:20:34,769 ভাবছিলাম, মানে, জানিও না এতে কাজের কাজ কিচ্ছু হবে কিনা, 387 00:20:34,793 --> 00:20:36,423 তবে ভাবছিলাম যে... 388 00:20:38,503 --> 00:20:41,443 হয়তো অতীতে ফেরত গিয়ে আপনি তাকে এই কাজ'টা করা থেকে বিরত রাখতে পারবেন কিনা? 389 00:20:43,183 --> 00:20:44,193 পিটার... 390 00:20:44,383 --> 00:20:47,323 স্পেস-টাইমের স্থিতিশীলতায় হস্তক্ষেপ করে আমরা অসংখ্য মানুষের... [Space-Time - স্থান-কাল।] 391 00:20:47,393 --> 00:20:51,073 জীবন বাঁচিয়েছিলাম। এখন নিজের জীবনকে ঠিক করতে এর পুনরাবৃত্তি ঘটাতে চাইছো? 392 00:20:51,263 --> 00:20:54,633 এর... এর প্রভাব শুধু আমার জীবনেই নয়। মানে, এটা আরো অনেকের জীবনে প্রভাব ফেলছে। 393 00:20:54,683 --> 00:20:55,683 আমার... 394 00:20:55,993 --> 00:20:57,683 আমার আন্ট মে, হ্যাপি... 395 00:20:57,973 --> 00:20:59,693 আমার বেস্টফ্রেন্ড, গার্লফ্রেন্ড, ওদের কোনোরকম, 396 00:20:59,713 --> 00:21:01,923 দোষ না থাকা সত্ত্বেও, শুধুমাত্র 397 00:21:02,163 --> 00:21:03,713 আমায় চেনে বলে ওদের ভবিষ্যত নষ্ট হচ্ছে। 398 00:21:03,763 --> 00:21:05,923 অত্যন্ত খারাপ লাগছে, তবে... 399 00:21:06,583 --> 00:21:07,973 সাহায্য করতে চাইলেও... 400 00:21:08,883 --> 00:21:11,333 টাইম স্টোন হারিয়ে ফেলার দরুণ আমার হাত এখন বাঁধা। 401 00:21:13,703 --> 00:21:14,713 ওহ, হ্যাঁ। 402 00:21:18,323 --> 00:21:19,833 আপনার সময় নষ্ট করে থাকলে... 403 00:21:20,663 --> 00:21:21,993 আমি অত্যন্ত লজ্জিত। 404 00:21:22,243 --> 00:21:24,023 - না... - বাদ দিন। 405 00:21:24,133 --> 00:21:27,033 ও পারবে। ও আসলে ভুলে যাওয়ায় ওস্তাদ। 406 00:21:28,553 --> 00:21:31,303 ওয়াং। তুমি প্রকৃতপক্ষেই একটা ভালো বুদ্ধি দিয়েছো। 407 00:21:31,353 --> 00:21:32,313 কী? 408 00:21:32,373 --> 00:21:34,583 দ্য রুন্স অফ কাফকাল। 409 00:21:34,823 --> 00:21:36,603 দ্য রুন্স অফ কাফকাল। 410 00:21:36,763 --> 00:21:38,623 ওহ, এটা বিস্মৃতি'র সরল একটা মন্ত্র। 411 00:21:38,693 --> 00:21:42,083 অতীত ফিরে না এলেও, কমপক্ষে মানুষেরা তোমার স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা ভুলে যাবে। 412 00:21:42,253 --> 00:21:43,993 - সত্যি? - না। এসব বাজে কথা। 413 00:21:44,043 --> 00:21:47,403 ঐ মন্ত্রটা জ্ঞাত ও অজ্ঞাত রিয়েলিটির ডার্ক বর্ডারের মাঝে বিচরণ করে। 414 00:21:47,433 --> 00:21:48,933 এটা অত্যন্ত বিপজ্জনক। 415 00:21:49,303 --> 00:21:51,213 উফ, আমরা বহুবার এর উপয়োগ করেছি। 416 00:21:51,233 --> 00:21:53,953 কামার-তাজের ফুল মুন পার্টির কথা মনে আছে? 417 00:21:53,983 --> 00:21:55,613 - না। - না থাকা'ই স্বাভাবিক। 418 00:21:58,553 --> 00:22:00,433 একটু ভেবে দেখো। ওয়াং। 419 00:22:01,833 --> 00:22:03,853 ওকে আরো ঝামেলা পোহাতে দেয়া কি ঠিক হবে? 420 00:22:10,643 --> 00:22:12,543 শুধু এসবের মধ্যে আমায় যেন জড়াতে না দেখি। 421 00:22:12,973 --> 00:22:14,213 বেশ। 422 00:22:15,493 --> 00:22:16,573 ঠিক আছে। 423 00:22:28,273 --> 00:22:29,983 তো, এটা কোন জায়গা? 424 00:22:30,473 --> 00:22:34,713 স্যাঙ্কটাম'টা মহাজাগতিক শক্তি প্রবাহের সংযোগস্থলে নির্মিত হয়েছিল। 425 00:22:34,783 --> 00:22:36,633 এর প্রথম খোঁজ আমরা'ই করেছিলাম। 426 00:22:36,693 --> 00:22:39,733 কয়েকটা প্রাচীর সহস্র বছরের পুরানো। 427 00:22:40,463 --> 00:22:43,153 আর ৮০-র দশকে ইকুইলাইজারের একটা এপিসোডের শ্যুটিং এখানে করা হয়েছিল। 428 00:22:44,063 --> 00:22:45,413 আচ্ছা, আমার, উম... 429 00:22:47,153 --> 00:22:49,443 আমার এতটা সাহায্য করার জন্য আপনার প্রতি কৃতজ্ঞ রইলাম, স্যার। 430 00:22:49,693 --> 00:22:50,933 এসব বলার দরকার নেই। 431 00:22:52,483 --> 00:22:53,973 আর আমায় স্যার ডাকতে হবে না। 432 00:22:55,363 --> 00:22:56,523 হ্যাঁ। স্যরি। 433 00:22:57,033 --> 00:22:58,033 তৈরি? 434 00:22:59,223 --> 00:23:00,293 হ্যাঁ। 435 00:23:02,313 --> 00:23:04,293 পরিচিত হয়ে খুশি হলাম, স্পাইডার-ম্যান। 436 00:23:08,493 --> 00:23:10,033 দাঁড়ান, কী বললেন? 437 00:23:11,423 --> 00:23:14,953 সারা দুনিয়া ভুলতে চলেছে যে, পিটার পার্কার'ই স্পাইডার-ম্যান। 438 00:23:15,523 --> 00:23:17,193 - আমিও। - সবাই? 439 00:23:18,753 --> 00:23:21,893 - এই মন্ত্র থেকে কয়েকজনকে বাদ দেয়া যাবে না? - মন্ত্র'টা এভাবে কাজ করে না। 440 00:23:21,943 --> 00:23:25,343 মাঝপথে পাল্টানো ভারি মুশকিল আর বিপজ্জনক হয়। 441 00:23:25,643 --> 00:23:28,253 তো আমার গার্লফ্রেন্ডের কিছুই মনে থাকবে না? মানে, 442 00:23:28,273 --> 00:23:29,593 আদৌ কি ও আমার গার্লফ্রেন্ড থাকবে? 443 00:23:29,613 --> 00:23:31,759 সেটা নির্ভর করছে। সে তোমায় স্পাইডার-ম্যান বলেই ভালোবেসেছিল, নাকি... 444 00:23:31,783 --> 00:23:33,293 জানি না। তেমন না হলেই ভালো। 445 00:23:33,323 --> 00:23:34,463 আচ্ছা। বেশ। 446 00:23:35,673 --> 00:23:38,063 তোমার গার্লফ্রেন্ড বাদে সবাই তোমার 447 00:23:38,113 --> 00:23:39,783 স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা ভুলে যাবে। 448 00:23:39,803 --> 00:23:43,203 ধন্যবাদ... এই, সেরেছে। নেড। 449 00:23:43,263 --> 00:23:46,563 - নেড! - সেটা আবার কী? 450 00:23:46,853 --> 00:23:49,653 ও আমার বেস্টফ্রেন্ড, তাই নেডের জানা'টা খুবই জরুরি। 451 00:23:53,993 --> 00:23:58,283 আচ্ছা। মন্ত্র'টা করার সময় আর আমায়... 452 00:23:58,483 --> 00:24:01,573 - তার স্থিতিমাপের পরিবর্তন করতে বলবে না। - আচ্ছা, হয়ে গেছে। সত্যিই আর কেউ নেই। 453 00:24:01,983 --> 00:24:03,643 কিন্তু আমার আন্ট মে'র আসলেই জানা দরকার। 454 00:24:03,713 --> 00:24:05,463 পিটার, মন্ত্র'টা নিয়ে ছেলেখেলা করা বন্ধ করো। 455 00:24:05,493 --> 00:24:08,283 সে আমার স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা জানার পর, অনেক হাঙ্গামা'র সৃষ্টি হয়েছিল, আর... 456 00:24:08,303 --> 00:24:11,043 মনে হয় না আমার পক্ষে আবারো সেসব সামাল দিয়ে ওঠা সম্ভব হবে। 457 00:24:11,443 --> 00:24:12,893 - তো, আন্ট মে'র মনে থাকবে তো? - হ্যাঁ! 458 00:24:12,923 --> 00:24:15,733 - ওহ, ধন্যবাদ। হ্যাপি? - না। আমার বিরক্তি লাগছে। 459 00:24:15,843 --> 00:24:17,763 আরে, না এটা ডাকনাম। হ্যারল্ড "হ্যাপি" হোগান। 460 00:24:17,843 --> 00:24:19,343 সে টনি স্টার্কের কাছে কাজ করতো... 461 00:24:19,443 --> 00:24:21,893 মুখ'টা একটু লাগাম দেবে? 462 00:24:29,253 --> 00:24:33,703 মূলত, আগে যারা আমার স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা জানতো, তাদের কেউ'ই যেন না ভুলে যায়। 463 00:24:54,643 --> 00:24:56,003 - কাজ হয়েছে? - না। 464 00:24:56,253 --> 00:24:59,623 - মন্ত্র'টাকে ছয়বার পাল্টিয়েছো। - পাঁচবার। 465 00:24:59,683 --> 00:25:02,293 তুমি আমার মন্ত্র পাল্টিয়েছো। এমন করো না। সতর্ক করেছিলাম, 466 00:25:02,443 --> 00:25:03,943 আর তার পরিণাম এই হলো। 467 00:25:04,373 --> 00:25:07,033 মন্ত্র'টা পুরোপুরি নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গিয়েছিল। 468 00:25:07,123 --> 00:25:09,183 ততক্ষণাৎ বন্ধ না করলে, কোনো বিপদ ঘটে যেতো। 469 00:25:09,403 --> 00:25:10,503 স্টিফেন, শুনুন, আমি অত্যন্ত দুঃখিত... 470 00:25:10,523 --> 00:25:11,993 আমায় স্যার বলে ডাকো। 471 00:25:14,423 --> 00:25:15,553 স্যরি, স্যার। 472 00:25:16,733 --> 00:25:20,483 একসাথে এতকিছু কাটিয়ে ওঠার পর, একপ্রকার মনেই থাকে না যে... 473 00:25:20,923 --> 00:25:22,263 তুমি নিতান্ত'ই একটা বাচ্চা ছেলে। 474 00:25:23,173 --> 00:25:24,573 দেখো, সমস্যায় তোমাকে, 475 00:25:24,653 --> 00:25:26,083 মিস্টেরিয়ো নয়। 476 00:25:26,223 --> 00:25:28,583 তুমিই নিজেকে ফেলছো। দুটো ভিন্ন জীবন বাঁচতে চেয়ে। 477 00:25:28,613 --> 00:25:31,923 আর যতদিন এর চেষ্টা চালিয়ে যাবে, ততই এটা ভয়ঙ্কর রূপ ধারণ করবে। বিশ্বাস করো। 478 00:25:32,293 --> 00:25:34,843 কলেজে যেতে না পারায় তোমার আর তোমার বন্ধুদের জন্য... 479 00:25:35,253 --> 00:25:38,703 অত্যন্ত খারাপ লাগছে, তবে সিদ্ধান্তের পুনর্বিবেচনায় রাজি করানোর চেষ্টা সত্ত্বেও... 480 00:25:39,273 --> 00:25:42,853 তারা তোমার অনুরোধ খারিজ করে থাকলে, আর কিছুই তোমার করার নেই। 481 00:25:46,423 --> 00:25:47,803 "তাদের রাজি করানো" মানে, 482 00:25:48,503 --> 00:25:50,233 আপনি বলতে চাইছেন যে, তাদের ফোন করতে পারতাম? 483 00:25:50,283 --> 00:25:51,283 হ্যাঁ। 484 00:25:51,763 --> 00:25:53,073 এমন'টা করা যাবে? 485 00:25:54,293 --> 00:25:55,903 তুমি ফোন করোনি? 486 00:25:55,923 --> 00:25:58,193 না, মানে, চিঠিটা পেয়ে, ধরে নিয়েছিলাম যে... 487 00:25:58,263 --> 00:26:00,893 দুঃখিত, তবে তুমি বলছো যে, 488 00:26:01,513 --> 00:26:04,443 আমায় সারাবিশ্বের মগজ-ধোলাই করতে, 489 00:26:04,473 --> 00:26:05,753 বলার আগে, তাদের কাছে আবেদন করার 490 00:26:05,783 --> 00:26:08,443 কথা তোমার মাথাতেও আসেনি? 491 00:26:11,173 --> 00:26:12,863 আসলে, আপনি এভাবে বোঝানোর পরই... 492 00:26:20,653 --> 00:26:22,183 চল। ফোনটা ধর, ফোনটা ধর, ফোনটা ধর... 493 00:26:22,243 --> 00:26:25,223 - ভায়া, কী হয়েছে? আমি ব্যস্ত আছি। - ফ্ল্যাশ, MIT-র পার্টি'টা কোথায় হচ্ছে রে? 494 00:26:25,273 --> 00:26:26,093 কেন? 495 00:26:26,123 --> 00:26:27,499 কারণ, সেখানে গিয়ে আমার একজনের সাথে কথা বলতে হবে। 496 00:26:27,523 --> 00:26:29,763 নেড আর এমজে'কে ভর্তি করানোর আরেকটা সুযোগ পেতে চাইছি। 497 00:26:29,843 --> 00:26:31,203 এতে আমার কী লাভ হবে? 498 00:26:31,233 --> 00:26:32,723 তোর সাথে কথা বলেই অনেক ঝুঁকি নিয়ে ফেলছি। 499 00:26:32,793 --> 00:26:34,543 আচ্ছা। আমি নয় তোকে... 500 00:26:36,143 --> 00:26:38,353 এক সপ্তাহ সুইং করে স্কুলে নিয়ে যাবো? 501 00:26:38,503 --> 00:26:39,593 এক মাস। 502 00:26:39,693 --> 00:26:40,833 এক সপ্তাহ। 503 00:26:41,203 --> 00:26:43,113 - দুই সপ্তাহ। - ফ্ল্যাশ, প্লিজ। একটু বোঝ, আমায় সাহায্য কর। 504 00:26:43,193 --> 00:26:44,193 তুই জানিস আমার কী চাই? 505 00:26:46,223 --> 00:26:47,939 বেশ, সবাইকে বলবো তুই আমার বেস্টফ্রেন্ড। 506 00:26:47,963 --> 00:26:49,513 ফ্ল্যাশ, প্লিজ আমায় সাহায্য কর। 507 00:26:49,563 --> 00:26:50,273 বেশ, বেশ, বেশ। 508 00:26:50,303 --> 00:26:53,003 একটা মহিলা রয়েছে। সে সহকারী উপাচার্য। তার কাছে আবেদন করে দেখতে পারিস। 509 00:26:53,023 --> 00:26:54,403 আচ্ছা, বেশ। সে কোথায়? 510 00:26:54,433 --> 00:26:55,993 - সে তো বেরিয়ে গেছে। - কোথায়? 511 00:26:56,023 --> 00:26:57,163 এয়ারপোর্টে উদ্দেশ্যে। 512 00:27:03,443 --> 00:27:05,453 স্টার্ক নেটওয়ার্ক, অনুপলব্ধ। 513 00:27:05,903 --> 00:27:07,763 চেহারার সনাক্তকরণ, অনুপলব্ধ। 514 00:27:11,543 --> 00:27:12,573 হাই। 515 00:27:14,513 --> 00:27:16,523 হ্যাঁ। তোমায় দেখতে পাচ্ছি। 516 00:27:30,743 --> 00:27:31,773 মা? 517 00:27:46,253 --> 00:27:47,253 ঠিক আছে। 518 00:27:58,263 --> 00:27:59,263 হ্যাঁ। 519 00:27:59,583 --> 00:28:02,643 - হাই। আমি পিটার পার্কার... - এখন যে রাস্তায় আছো তার কোনো খেয়াল আছে? 520 00:28:02,723 --> 00:28:04,653 হ্যাঁ, জানি। দুঃখিত। আমি, আপনার সাথে আসলেই 521 00:28:04,673 --> 00:28:07,013 কথা বলার দরকার ছিল, জানি আপনি এয়ারপোর্টে যাচ্ছেন... 522 00:28:07,403 --> 00:28:10,279 এমজে ওয়াটসন আর নেড লিডস আমার দেখা সবচেয়ে মেধাবী শিক্ষার্থী, 523 00:28:10,303 --> 00:28:12,283 আর আমি হচ্ছি একটা নির্বোধ, কারণ... 524 00:28:12,303 --> 00:28:13,753 ওদেরকে আমি'ই সাহায্য করতে দিয়েছি, কিন্তু যদি না করতে দিতাম... 525 00:28:13,773 --> 00:28:15,659 তাহলে লক্ষ্যাধিক মানুষ প্রাণ হারাতো, তাই প্লিজ... 526 00:28:15,683 --> 00:28:18,363 - MIT-কে আমার মতো নির্বোধ সিদ্ধান্ত নিতে দেবেন না। - MIT নির্বোধ? 527 00:28:18,393 --> 00:28:21,033 না! আমি বলছি যে, MIT-কে নির্বোধ সিদ্ধান্ত নিতে দেবেন না। 528 00:28:21,453 --> 00:28:22,463 মানে, আমার মতো... 529 00:28:22,493 --> 00:28:24,283 নির্বোধ সিদ্ধান্ত নিয়ে, 530 00:28:24,303 --> 00:28:26,093 তাদের কোনো লাভ হবে না। 531 00:28:27,463 --> 00:28:29,513 কথাগুলো মুখস্থ করেও আসোনি, তাই না, পিটার? 532 00:28:30,973 --> 00:28:32,713 মূলত, আমি বলতে... 533 00:28:40,643 --> 00:28:42,103 দৌঁড়াচ্ছেন কেন? কী... 534 00:28:45,953 --> 00:28:49,513 সেরেছে। ম্যাম? আপনাকে গাড়ি থেকে বেরাতে হবে। 535 00:28:49,583 --> 00:28:51,523 সবাই ব্রীজ ত্যাগ করুন! 536 00:28:53,613 --> 00:28:56,193 আমরা বেরাতে পারছি না। দরজাগুলো--- হেই! 537 00:29:13,483 --> 00:29:15,003 হ্যালো, পিটার। 538 00:29:15,433 --> 00:29:16,523 হাই? 539 00:29:16,623 --> 00:29:19,663 - আমাদের কি... আমি কি আপনাকে চিনি? - আমার মেশিনের সাথে কী করেছো? 540 00:29:19,723 --> 00:29:20,733 আপনার মে... 541 00:29:20,763 --> 00:29:22,759 আপনার কথা'টা ঠিক বুঝলাম না। কোন মেশিনের কথা বলছেন? 542 00:29:22,783 --> 00:29:27,173 হাতের মুঠোয় থাকা সূর্যের শক্তি। সেটা আর নেই। 543 00:29:27,223 --> 00:29:29,333 শুনুন, স্যার। গাড়িগুলো নষ্ট করা থামালে, 544 00:29:29,403 --> 00:29:32,133 একসাথে কাজ করে আপনার মেশিন'টা খুঁজতে সাহায্য করতে পারবো। 545 00:29:32,223 --> 00:29:33,963 খেলতে চাইছো? 546 00:29:36,883 --> 00:29:37,973 ধরো! 547 00:29:54,453 --> 00:29:56,793 সব ঠিক আছে। তোমাদের কিচ্ছু হয়নি, তোমরা বিপদমুক্ত। এখান থেকে চলে যাও। 548 00:29:57,153 --> 00:29:59,733 ভেবেছো তোমার নতুন ক্ষ্যাত মার্কা স্যুট'টা তোমায় বাঁচাতে পারবে? 549 00:30:14,483 --> 00:30:17,433 সুযোগ থাকতে'ই তোমার টসটসে গার্লফ্রেন্ড'টাকে টপকে দেয়া উচিত ছিল। 550 00:30:21,623 --> 00:30:23,193 কী বললেন? 551 00:30:23,443 --> 00:30:25,613 মনে হচ্ছে টক্করের কাউকে পেয়েছি। 552 00:30:45,123 --> 00:30:47,583 পিটার! বাঁচাও! 553 00:31:09,443 --> 00:31:11,543 ভয় পাবেন না, ম্যাম! আমি আসছি! 554 00:31:13,613 --> 00:31:14,913 পিটার! 555 00:31:41,433 --> 00:31:43,343 ম্যাম, একটু শান্ত হয়ে বসুন। 556 00:31:43,383 --> 00:31:46,453 - একটা দীর্ঘশ্বাস নিন। আপনি ঠিক আছেন? - না! 557 00:31:48,483 --> 00:31:51,343 সবকিছু আমার নিয়ন্ত্রণে'ই রয়েছে। 558 00:31:58,223 --> 00:31:59,943 স্যুট ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে। 559 00:32:00,063 --> 00:32:01,923 ন্যানোটেকনোলজি। 560 00:32:02,333 --> 00:32:05,213 তুমি তো দেখছি নিজেকেই ছাড়িয়ে গেছো, পিটার। 561 00:32:10,893 --> 00:32:12,863 তোমায় নিয়ে আমার ধারণা ভুল ছিল। 562 00:32:13,823 --> 00:32:15,373 তবে এবার, তুমি মরবে। 563 00:32:31,593 --> 00:32:33,563 তুমি পিটার পার্কার নও। 564 00:32:33,963 --> 00:32:35,763 এই মূহুর্তে আমার মাথায় কিচ্ছু ঢুকছে না। 565 00:32:37,983 --> 00:32:40,953 - কী হচ্ছে? - নতুন ডিভাইস সনাক্ত করা হয়েছে। 566 00:32:42,873 --> 00:32:44,633 নতুন ডিভাইস সংযুক্ত হচ্ছে। 567 00:32:48,163 --> 00:32:51,023 ওর আদেশ না মেনে, আমার আদেশ মান। 568 00:32:56,953 --> 00:32:57,953 হেই। 569 00:33:10,913 --> 00:33:13,903 হেই। হেই! আমার আদেশ মান। 570 00:33:14,403 --> 00:33:17,063 না, ওর নয়। আমার! 571 00:33:23,433 --> 00:33:26,233 ম্যাম, আপনি ঠিক আছেন তো? চলুন, এখনো সময়ের মধ্যে ফ্লাইট ধরতে পারবেন। 572 00:33:27,333 --> 00:33:28,333 পিটার। 573 00:33:30,033 --> 00:33:31,143 তুমি তো একজন হিরো। 574 00:33:31,283 --> 00:33:32,293 না। আসলে, আমি... 575 00:33:32,503 --> 00:33:33,513 না, আমি... 576 00:33:33,633 --> 00:33:35,953 তোমার বন্ধুদের ভর্তির ব্যাপারে কথা বলে দেখবো, 577 00:33:36,563 --> 00:33:38,193 আর তোমার ব্যাপারেও। 578 00:33:38,913 --> 00:33:41,143 না, কিন্তু, ম্যাম, আমি নিজের জন্য কিচ্ছু চাইছি না। 579 00:33:41,563 --> 00:33:44,913 আমি তোমার বন্ধু আর তোমার ব্যাপারে কথা বলে দেখবো। 580 00:33:45,263 --> 00:33:46,753 - ঠিক আছে? - সত্যি? 581 00:33:46,783 --> 00:33:48,343 আর ঝামেলা থেকে দূরে থাকলে, 582 00:33:48,403 --> 00:33:49,983 হয়তো একটা ভালো সুযোগ পেতে পারো। 583 00:33:50,063 --> 00:33:52,413 নাও। সরো তো দেখি। লোকটাকে আমি দেখছি। 584 00:33:52,483 --> 00:33:53,663 এইযে। দেখাচ্ছি মজা। 585 00:33:53,763 --> 00:33:54,763 এদিকে আসুন! 586 00:33:54,803 --> 00:33:55,893 কাজটা একদমই ভালো করেননি। 587 00:33:55,973 --> 00:33:57,053 অবিশ্বাস্য। 588 00:34:01,103 --> 00:34:02,653 আমায় মারার চেষ্টা না থামানো অব্ধি, 589 00:34:02,903 --> 00:34:04,093 নিয়ন্ত্রণ আমার কাছে থাকবে, বন্ধু। 590 00:34:04,153 --> 00:34:06,873 আপনার হাতে চিপকে থাকা এই টেন্ট্যাকেলগুলো আমার নিয়ন্ত্রণে রয়েছে। 591 00:34:06,953 --> 00:34:10,483 বুঝেছেন? এবার, নিজের পরিচয় দিন? কী হচ্ছে... 592 00:34:27,393 --> 00:34:28,643 অসবর্ণ? 593 00:34:51,303 --> 00:34:52,303 ডক্টর... 594 00:35:00,443 --> 00:35:03,973 যা চাইবে ভেবেচিন্তে চাইবে, পার্কার। 595 00:35:04,283 --> 00:35:05,713 আমায় এখান থেকে বের করো! 596 00:35:05,763 --> 00:35:07,983 এসব কী হচ্ছে একটু বোঝাবেন? 597 00:35:08,053 --> 00:35:10,863 তোমার সেই তালগোল পাকিয়ে ফেলা মন্ত্রটা যার মাধ্যমে চেয়েছিলে, 598 00:35:10,893 --> 00:35:14,183 সবাই পিটার পার্কারের স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা ভুলে যাক, সেটা সমস্ত ব্রক্ষ্মান্ড থেকে... 599 00:35:14,203 --> 00:35:17,673 তাদেরকে এই ব্রক্ষ্মান্ডে নিয়ে এসেছে, যারা পিটার পার্কারের স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা জানে। 600 00:35:19,393 --> 00:35:20,513 সমস্ত ব্রক্ষ্মান্ড থেকে? 601 00:35:20,653 --> 00:35:22,193 কে তুমি? আমি কোথায় আছি? 602 00:35:22,233 --> 00:35:24,729 আমার মতে ওকে এসব না জানানো'ই মঙ্গল কারণ, সত্যি বলতে, 603 00:35:24,753 --> 00:35:27,023 মাল্টিভার্স এমন একটা কনসেপ্ট, যার ব্যাপারে, 604 00:35:27,063 --> 00:35:28,703 আমাদের জ্ঞান বড্ড সীমিত। 605 00:35:29,973 --> 00:35:31,943 মাল্টিভার্স তাহলে কোনো রূপকথার গল্প নয়। 606 00:35:32,053 --> 00:35:33,693 সেটা তো হওয়া উচিত ছিল। 607 00:35:33,723 --> 00:35:34,739 কিন্তু আপনি না মন্ত্র'টা থামিয়ে দিয়েছিলেন? 608 00:35:34,763 --> 00:35:38,163 না, দমন করেছিলাম, তবে এখন মনে হচ্ছে কয়েকজন এসে পড়তে সক্ষম হয়েছে। 609 00:35:38,393 --> 00:35:40,613 তুমি যাওয়ার পর, এক ভিন্ন দুনিয়ার জীবের উপস্থিতির টের পেয়েছিলাম। 610 00:35:40,633 --> 00:35:46,443 নর্দমায় সেটার পিছু করে, ওই নোংরা, সবুজ, ভাঁড়'টাকে খুঁজে পেলাম। 611 00:35:47,035 --> 00:35:48,045 মন্ত্র? 612 00:35:48,185 --> 00:35:49,375 এটা কোনো যাদু-টাদু নাকি? 613 00:35:49,805 --> 00:35:51,415 কী লাগিয়ে রেখেছো বলো তো, কোনো জন্মদিনের উদযাপন চলছে নাকি? 614 00:35:51,495 --> 00:35:52,895 এই জোকার'টা কে? 615 00:35:53,195 --> 00:35:54,365 এসব কী ছাগলামো হচ্ছে? 616 00:35:54,435 --> 00:35:57,625 একটা জিনিস দেখো। তুমি জানো পিটার পার্কার'ই স্পাইডার-ম্যান? 617 00:35:57,695 --> 00:35:58,465 হ্যাঁ। 618 00:35:58,535 --> 00:36:00,125 - সেটা কি ও? - না। 619 00:36:00,165 --> 00:36:01,165 দেখলে? 620 00:36:02,335 --> 00:36:03,865 বেশ, আমাদের এই জরুরি কাজটা করতে হবে। 621 00:36:04,005 --> 00:36:05,325 জানি না এই দুনিয়ায় আরো এরকম... 622 00:36:05,405 --> 00:36:07,345 - কত অতিথির আগমন ঘটেছে... - আমি আরেকটাকে দেখেছিলাম। 623 00:36:07,585 --> 00:36:08,765 ব্রীজে। 624 00:36:09,005 --> 00:36:10,195 তাকে অনেকটা... 625 00:36:10,465 --> 00:36:12,215 ডানাওয়ালা সবুজ এল্ফের মতো লাগছিল। 626 00:36:12,365 --> 00:36:14,445 শুনে বেশ মজাদার লাগছে। তাকে দিয়েই শুরু করছো না কেন? 627 00:36:14,555 --> 00:36:16,405 তাদের সবকটাকে ধরে এখানে নিয়ে আসো, 628 00:36:16,475 --> 00:36:18,765 ততক্ষণ আমি তাদেরকে ফেরত পাঠানোর কোনো উপায় বের করছি। 629 00:36:18,975 --> 00:36:21,615 রিয়ালিটির'র বুনন'কে নষ্ট করা, বা তার থেকেও খারাপ কিছু 630 00:36:21,645 --> 00:36:22,845 ঘটিয়ে বসা কোনো ঘটনাকে ওয়াং বুঝে ফেলার আগে। 631 00:36:23,335 --> 00:36:24,595 আহ, ডক্টর স্ট্রেঞ্জ? 632 00:36:25,165 --> 00:36:26,165 কী? 633 00:36:26,635 --> 00:36:29,705 আমার আর আমার বন্ধুদের কাছে সবেমাত্র MIT যাওয়ার আরেকটা সুযোগ এসেছে। 634 00:36:29,845 --> 00:36:31,475 স্কুলের কেউ আমায় এই বাতিকগ্রস্ত রাক্ষসগুলোর সাথে... 635 00:36:31,505 --> 00:36:33,695 - লড়তে দেখে ফেললে, - ওই, মুখ সামলে কথা বলো! 636 00:36:33,725 --> 00:36:36,725 - কিছু মনে করবেন না। - এখনো নির্লজ্জের মতো কলেজের বুলি আওড়ে যাচ্ছো? 637 00:36:42,625 --> 00:36:43,895 হেই, এইমাত্র কী করলেন? 638 00:36:43,915 --> 00:36:44,915 এটা। 639 00:36:50,835 --> 00:36:52,095 এটা কীভাবে করলে? 640 00:36:52,255 --> 00:36:53,625 বেশ কিছু জন্মদিন উদযাপনের অনুষ্ঠানে গিয়ে। 641 00:37:00,365 --> 00:37:01,365 হেই! 642 00:37:04,675 --> 00:37:07,095 একবার চাপ মেরে, তাদেরকে আমার কাছে পাঠিয়ে আবার পরেরটাকে ধরবে। ধন্যবাদ দিতে হবে না। 643 00:37:07,125 --> 00:37:08,135 কাজে লেগে পড়ো। 644 00:37:08,175 --> 00:37:09,235 স্যার? 645 00:37:09,545 --> 00:37:10,655 এবার কী জানার আছে? 646 00:37:12,085 --> 00:37:13,695 জানি এসব আমার জন্য হয়েছে, আর আমি কথা দিচ্ছি যে... 647 00:37:13,715 --> 00:37:15,555 সবকিছু ঠিক করে দেবো, তবে আমার একটু সাহায্য লাগবে। 648 00:37:18,826 --> 00:37:21,456 বিশ্বাস'ই হচ্ছে না যে, আমি স্যাঙ্কটাম স্যাঙ্কটোরামে আছি। 649 00:37:21,516 --> 00:37:22,806 আমারো হচ্ছে না। 650 00:37:23,146 --> 00:37:24,156 তো... 651 00:37:24,406 --> 00:37:27,842 যাদুকর হবার ব্যাপার'টা কীভাবে টের পেলেন? কারণ আমার ঠাকুমার কাছে শুনেছি যে, আমাদের পরিবারের মধ্যে এই ক্ষমতা রয়েছে... 652 00:37:27,866 --> 00:37:29,916 আর মাঝেমধ্যে আমার হাতে এর টিংলিং হয়... 653 00:37:29,976 --> 00:37:31,476 তোমার ডাক্তারের কাছে পরামর্শ নেয়া উচিত। 654 00:37:31,526 --> 00:37:32,326 পিটার! 655 00:37:32,376 --> 00:37:33,386 - হেই! - হেই। 656 00:37:34,466 --> 00:37:37,626 তোমাদের এসবের মধ্যে জড়িয়ে অত্যন্ত খারাপ লাগছে, এদেরকে খুঁজে বের করতে একটু সাহায্য করো... 657 00:37:37,656 --> 00:37:40,756 ক্ষমা চাইতে হবে না। তুমি আমাদের MIT যাওয়ার আরেকটা সুযোগ করে দিয়েছো। 658 00:37:41,436 --> 00:37:44,156 তো, এরা এখানে এলো কীভাবে? 659 00:37:44,246 --> 00:37:46,756 তোমাদের কলেজে যাওয়ার সুযোগ করে দেয়ার চক্করে একটা মন্ত্র গড়বড়িয়ে ফেলেছিল। 660 00:37:47,266 --> 00:37:50,027 - দাঁড়ান, কি? তুমি না ওটাকে যাদুকরী লেজার বলেছিলে? - তুই এটা যাদুর মাধ্যমে করেছিস? 661 00:37:50,696 --> 00:37:53,326 না, সেটা পরে হয়েছিল। কেবল সুখবরের দিকেই মনোনিবেশ করা যাক, ঠিক আছে? 662 00:37:53,356 --> 00:37:55,146 না, শুধু দুঃসংবাদের দিকে মনোনিবেশ করো। 663 00:37:55,196 --> 00:37:56,896 এখনো অব্ধি, তোমরা একটাও, 664 00:37:56,966 --> 00:37:59,856 মাল্টিভার্সের অনুপ্রবেশকারীকে খুঁজে পাওনি, তাই... 665 00:37:59,916 --> 00:38:01,236 নিজেদের ফোনগুলো নিয়ে, 666 00:38:01,436 --> 00:38:03,136 ইন্টারনেট ঘেটে দেখে... 667 00:38:03,806 --> 00:38:05,506 এই সমস্যার সমাধান করো! 668 00:38:06,126 --> 00:38:07,676 আমাদের কাজ আপনি নির্ধারণ করছেন, 669 00:38:07,756 --> 00:38:09,186 যদিও গড়বড়িয়ে ফেলা মন্ত্রটা... 670 00:38:09,236 --> 00:38:12,046 আপনার'ই ছিল। যার মানে দাঁড়ায় এসব গণ্ডগোল একপ্রকার আপনি'ই পাকিয়েছেন। 671 00:38:12,156 --> 00:38:13,286 জানেন, 672 00:38:13,426 --> 00:38:16,796 আমি কিছু যাদুকরী শব্দ জানি, সেটার সূচনালগ্নে "প্লিজ" বলা হয়। 673 00:38:19,788 --> 00:38:22,478 প্লিজ, এই সমস্যার সমাধান করো। 674 00:38:22,888 --> 00:38:24,708 তোমাদের কাজ-বাজ বেসমেন্টে করতে পারো। 675 00:38:25,718 --> 00:38:27,648 বেসমেন্ট? 676 00:38:32,661 --> 00:38:33,861 মারাত্মক। 677 00:38:40,070 --> 00:38:41,656 বন্ধুরা, শোনো। এই মন্ত্রের ব্যাপার'টা... 678 00:38:41,680 --> 00:38:43,300 সাফাই দিতে হবে না। 679 00:38:43,690 --> 00:38:45,010 - দাঁড়াও, সত্যি? - হ্যাঁ। 680 00:38:45,120 --> 00:38:46,710 মানে, আমি বুঝতে পারছি। তুমি... 681 00:38:46,850 --> 00:38:48,940 শুধু সবকিছু ঠিক করতে চাইছিলে... 682 00:38:49,050 --> 00:38:50,380 আর তাই... 683 00:38:50,440 --> 00:38:53,120 হয়তো পরেরবার আমাদের মতামত'টাও শুনে নিলে ভালো হয়, বুঝতেই পারছো? 684 00:38:53,220 --> 00:38:57,160 তাহলে, যখন তোমার মনে হবে, "হেই, আমি এমন কিছু করতে চলেছি যা ব্রক্ষ্মান্ডের... 685 00:38:57,250 --> 00:38:59,910 ধারাবাহিকতায় ব্যাঘাত ঘটাতে পারে", তখন আমরাও, তোমায় সাহায্য করতে পারবো। 686 00:39:00,230 --> 00:39:01,720 কিছু বানিয়ে, কিংবা... 687 00:39:02,420 --> 00:39:05,160 মাথায় চক্কর খাইয়ে দেয়া কোনো বুদ্ধি বের করে। 688 00:39:07,180 --> 00:39:08,190 বেশ। 689 00:39:09,620 --> 00:39:10,630 নেড? 690 00:39:11,280 --> 00:39:14,580 ওহ, ভায়া। আমি এসব নিয়ে ভাবি না। আর সত্যি বলতে, এটা তেমন চিন্তার কোনো বিষয় নয়। 691 00:39:16,940 --> 00:39:18,490 টর্চার র‍্যাক। 692 00:39:20,370 --> 00:39:22,110 ওটা একটা পালাটিস মেশিন। 693 00:39:23,200 --> 00:39:24,280 - ওটা... - বেসমেন্ট। 694 00:39:24,310 --> 00:39:26,380 বেশ, তো বাকিদের খুঁজতে হবে। 695 00:39:26,500 --> 00:39:28,550 তুমি ওদের বন্দী করবে, ডক্টর ম্যাজিক ওদের ফেরত পাঠাবে। 696 00:39:28,640 --> 00:39:30,370 আর MIT-তে যাওয়ার পর, 697 00:39:30,480 --> 00:39:32,510 আমার তরফ থেকে বাসি ডোনাট পাওনা রইলো। 698 00:39:32,600 --> 00:39:34,430 চল মাল্টিভার্সের লোকগুলোর শিকারে নেমে পড়া যাক। 699 00:39:34,510 --> 00:39:37,540 হেই! ওরা আবার কে? 700 00:39:37,550 --> 00:39:40,050 ওরা আমার বন্ধু। ও এমজে আর ও নেড। 701 00:39:40,190 --> 00:39:41,190 হ্যালো। 702 00:39:41,350 --> 00:39:43,010 দুঃখিত, আপনার নাম'টা কী যেন বলেছিলেন? 703 00:39:43,060 --> 00:39:45,100 ড. অটো অক্টেভিয়াস। 704 00:39:49,480 --> 00:39:51,590 দাঁড়ান, ঠাট্টা করছি না, আপনার আসল নাম'টা কী? 705 00:39:51,650 --> 00:39:53,450 ওহ, ওটা কোনো ডাইনোসর নাকি? 706 00:40:15,170 --> 00:40:17,099 দাগটা না উঠলে, শেল্টারে নিয়ে আসিস আমি কেচে দেবো। 707 00:40:17,100 --> 00:40:18,550 না, না, না, মে। 708 00:40:18,790 --> 00:40:20,680 আগে ওদের খুঁজে বের করতে হবে। 709 00:40:20,830 --> 00:40:22,520 বেশ, মিশন হয়ে গেলে, চলে আসিস। 710 00:40:22,560 --> 00:40:24,730 আমরা খাবার বিতরণ করছি। 711 00:40:25,180 --> 00:40:26,830 পেয়েছি, পেয়েছি, একটা পেয়েছি। 712 00:40:26,860 --> 00:40:28,690 - ওহ, মে? পরে কথা বলছি। - আচ্ছা। লাভ ইউ। বাই। 713 00:40:28,770 --> 00:40:30,206 ওরা আমায় ভর্তি হতে বাঁধা দিতেই পারে, 714 00:40:30,230 --> 00:40:32,330 তবে আমার মেধাকে ছিনিয়ে নিতে পারবে না। 715 00:40:32,770 --> 00:40:33,830 কী পেয়েছিস? 716 00:40:33,910 --> 00:40:38,870 শহরের বাইরে এক মিলিটারি রিসার্চ ফ্যাসিলিটির কাছে অসঙ্গতি লক্ষ্য করা গেছে। 717 00:40:39,040 --> 00:40:42,650 আর প্রত্যক্ষদর্শীদের দাবি তারা আকাশে এক দানবকে উড়ে বেড়াতে দেখেছে। 718 00:40:44,340 --> 00:40:46,306 ব্রীজে যাকে দেখেছিলাম সে'ই হবে, তাই না? 719 00:40:46,330 --> 00:40:47,680 এটা অসম্ভব। 720 00:40:50,120 --> 00:40:51,450 আপনি তাকে চেনেন, তাই না? 721 00:40:52,450 --> 00:40:54,480 ব্রীজে, তার নাম ধরে ডেকেছিলেন। 722 00:40:55,720 --> 00:40:57,260 নরমান অসবর্ণ। 723 00:40:58,120 --> 00:40:59,490 মেধাবী বিজ্ঞানী। 724 00:41:00,010 --> 00:41:01,310 সামরিক গবেষক। 725 00:41:02,660 --> 00:41:03,880 কিন্তু ও লোভী ছিল। 726 00:41:04,300 --> 00:41:05,340 পথভ্রষ্ট হয়ে পড়ে। 727 00:41:05,730 --> 00:41:09,570 - তার সাথে কী হয়েছিল? - প্রশ্নের জবাব দিতে দিতে বিতৃষ্ণা চলে আসছে, ছোকরা! 728 00:41:10,990 --> 00:41:12,040 আচ্ছা... 729 00:41:13,300 --> 00:41:14,990 আমার যাওয়া উচিত। আমরা কোথায় যাচ্ছি? 730 00:41:15,060 --> 00:41:16,600 এটা ও হতে পারে না। 731 00:41:18,530 --> 00:41:19,540 কেন? 732 00:41:20,090 --> 00:41:23,790 কারণ নরমান অসবর্ণ বহুবছর আগেই মারা গেছে। 733 00:41:24,740 --> 00:41:26,770 তাই হয় আমরা অন্য কাউকে দেখেছি, 734 00:41:28,280 --> 00:41:33,190 নয়তো কোনো ভূতের সাথে লড়তে, তুমি অন্ধকারে ধাবিত হচ্ছো। 735 00:41:56,340 --> 00:41:59,390 গাছগুলোতে নজর রেখো, লোক'টার ঠিকানা আমাদের জানা নেই। 736 00:42:02,450 --> 00:42:04,940 জানি না এসব করেও কীভাবে তোমার বমি পায় না! 737 00:42:23,310 --> 00:42:24,650 দেখতে পেলে? 738 00:42:25,770 --> 00:42:26,690 না। 739 00:42:26,730 --> 00:42:28,300 জায়গা'টা বড্ড অন্ধকার। 740 00:42:49,170 --> 00:42:50,250 কী হচ্ছে? 741 00:42:50,370 --> 00:42:51,680 পিটার, কী হয়েছে? 742 00:42:53,910 --> 00:42:55,230 তোমার টিংগেল হচ্ছে? 743 00:42:55,250 --> 00:42:57,530 টিংগেল হচ্ছে? তোমার টিংল টিংলিং হচ্ছে? 744 00:43:06,780 --> 00:43:08,120 দেখতে পাচ্ছো? 745 00:43:08,220 --> 00:43:10,300 - হ্যাঁ। - অসবর্ণ? 746 00:43:10,330 --> 00:43:12,260 না। সে সবুজ ছিল। এই লোকটা নীল। 747 00:43:13,460 --> 00:43:16,520 আপনি আবার অন্য কোনো ব্রক্ষ্মান্ড থেকে আসেননি তো? 748 00:43:17,400 --> 00:43:18,580 কী করছে? 749 00:43:18,610 --> 00:43:20,370 জানি না। মনে তো হচ্ছে সে নিজেকে চার্জ করছে। 750 00:43:20,590 --> 00:43:22,290 আমার ঠিক ভালো ঠেকছে না। ওর ওপর ওয়েব ছোড়ো। 751 00:43:35,280 --> 00:43:37,530 বাঁ-দিকে যা, বাঁ-দিকে! বাঁ-দিকে যা! 752 00:43:38,370 --> 00:43:40,560 দাঁড়া! ডানদিকে, ডানদিকে! 753 00:43:42,840 --> 00:43:43,840 বন্ধুরা! 754 00:43:44,040 --> 00:43:45,830 কোনো লাভ হচ্ছে না! 755 00:43:52,910 --> 00:43:54,100 না, না, না। কী হলো? 756 00:43:54,240 --> 00:43:55,410 পিটার? পিটার? 757 00:44:02,900 --> 00:44:04,160 হোয়া। 758 00:44:04,490 --> 00:44:08,550 পিটার, আমি। ফ্লিন্ট মার্কো। চিনতে পারছো? 759 00:44:08,580 --> 00:44:10,260 আমি পিটার ঠিকই, তবে আপনার পিটার নই। 760 00:44:10,310 --> 00:44:13,370 আমার পিটার নও মানে? হচ্ছেটা কী এসব? 761 00:44:13,430 --> 00:44:16,090 সব বুঝিয়ে বলবো, তবে তার আগে ওই লোক'টাকে আটকাতে একটু সাহায্য করবেন? 762 00:44:16,130 --> 00:44:17,020 ঠিক আছে। 763 00:44:17,080 --> 00:44:19,210 তাকে ঘিরে রাখার চেষ্টা করুন, আমি বিদ্যুৎ বন্ধ করার ব্যবস্থা করছি। 764 00:44:19,230 --> 00:44:20,780 আচ্ছা, চলুন। 765 00:44:34,380 --> 00:44:37,310 ওকে বেশিক্ষণ আটকে রাখতে পারবো না। 766 00:44:37,980 --> 00:44:39,660 হয়ে এসেছে। প্রায় হয়ে এসেছে। 767 00:45:07,290 --> 00:45:09,220 অন্য এক পিটার। অদ্ভুত। 768 00:45:09,450 --> 00:45:10,460 ধন্যবাদ। 769 00:45:11,010 --> 00:45:11,830 স্যরি। 770 00:45:11,910 --> 00:45:13,080 সমস্যা নেই। 771 00:45:20,700 --> 00:45:22,690 আমার শরীর ফিরে এসেছে। 772 00:45:23,160 --> 00:45:24,460 হেই, উম... 773 00:45:25,140 --> 00:45:28,480 শুনে উদ্ভট লাগতে পারে ঠিকই, তবে এটা আপনাদের ব্রক্ষ্মান্ড নয়। 774 00:45:28,690 --> 00:45:30,080 অন্য এক ব্রক্ষ্মান্ড? 775 00:45:30,630 --> 00:45:32,780 - কি? - আমার সেটাই মনে হচ্ছিল। 776 00:45:33,120 --> 00:45:35,570 বিদ্যুৎ প্রবাহ। একেবারে ভিন্ন। 777 00:45:36,740 --> 00:45:38,120 আমার ভালো লাগছে। 778 00:45:40,120 --> 00:45:42,010 শান্ত হও, বন্ধু। 779 00:45:42,100 --> 00:45:44,230 আসলে আমার ভুলের জন্য আপনি এখানে এসে পড়েছেন। 780 00:45:44,320 --> 00:45:47,330 মানে ব্রক্ষ্মান্ডে? নাকি জঙ্গলে? 781 00:45:47,520 --> 00:45:50,480 - জঙ্গল আমার একদমই পছন্দ নয়। - ব্রক্ষান্ডের কথা বলছি, স্যার। 782 00:45:50,520 --> 00:45:53,980 তো কী ঠিক করেছো? দাঁড়িয়ে-দাঁড়িয়ে আমার সোনায় চোখ না সেঁকা'র ভান করে যাবে? 783 00:45:54,110 --> 00:45:56,180 - আমি তো তাই করছি। - আহ, না, না... 784 00:46:09,480 --> 00:46:12,050 ওটা কী করলে? ওর সাথে এইমাত্র কী করলে? 785 00:46:12,070 --> 00:46:13,090 না, না, না। ভয়ের কিচ্ছু নেই। 786 00:46:13,130 --> 00:46:14,140 ওকে মেরে ফেললে নাকি? 787 00:46:14,170 --> 00:46:16,690 আরে, শুনুন তো। সব বুঝিয়ে বলতে পারবো। শুধু আমার ওপর ভরসা রাখতে হবে, প্লিজ। 788 00:46:16,710 --> 00:46:19,220 আমি তোমায় ভরসা করি না। তোমাকে আমি চিনি না। 789 00:46:22,010 --> 00:46:23,550 এসব কী? 790 00:46:24,460 --> 00:46:26,140 ভুল পক্ষের সঙ্গ দিয়েছো। 791 00:46:28,460 --> 00:46:29,760 কনর্স? 792 00:46:31,450 --> 00:46:32,550 কী? 793 00:46:32,830 --> 00:46:34,050 এই জীবকে তুমি চেনো? 794 00:46:34,080 --> 00:46:36,750 না, না, না, না। ও মানুষ'ই। কোনো জীব নয়। 795 00:46:37,020 --> 00:46:39,240 একই ব্রক্ষ্মান্ডের লোক। 796 00:46:39,270 --> 00:46:43,590 ড. কার্ট কনর্স। অসকর্পে যখন চাকরি করতাম, সে সেখানকার বিজ্ঞানী ছিল। 797 00:46:43,730 --> 00:46:45,050 একজন সুদক্ষ বিজ্ঞানী ছিল। 798 00:46:45,150 --> 00:46:47,680 নিজেকে লিজার্ডে (টিকিটিকি) পরিণত করার আগে অব্ধি। তারপর সে 799 00:46:47,710 --> 00:46:50,240 পুরো শহরকে'ই লিজার্ডে পরিণত করার চেষ্টা করে। একেবারে যা-তা পরিস্থিতির সৃষ্টি হয়েছিল। 800 00:46:50,270 --> 00:46:53,830 তোমার ধারণা ভুল, ম্যাক্স। ওটা ছিল মানজাতির বিবর্তনের পরবর্তী ধাপ। 801 00:46:53,880 --> 00:46:55,330 ডাইনোসর'টা কথাও বলতে পারে। 802 00:46:55,360 --> 00:46:56,130 - লিজার্ড। - হ্যাঁ। 803 00:46:56,150 --> 00:46:58,040 এই কথা যখন হচ্ছেই, তোমার সাথে কী হয়েছিল? 804 00:46:58,060 --> 00:47:01,490 যতটুকু মনে পড়ে, তোমার দাঁতগুলো জঘন্য ছিল, চশমা পরতে আর কায়দা করে চুল আঁচড়ে মাথার টাক ঢাকতে। 805 00:47:01,570 --> 00:47:03,730 বিউটি পার্লারে গিয়ে সেজেগুজে এসেছো নাকি? 806 00:47:04,260 --> 00:47:06,960 জানো, আমি তোমায় এক নতুন রূপে সাজিয়ে তুলতে পারবো। 807 00:47:06,980 --> 00:47:09,260 - আন্দাজ করতে দাও। লিজার্ডে? - একদম। 808 00:47:09,320 --> 00:47:12,100 ঝগড়াঝাঁটি একটু বন্ধ করবে? আমরা কোথায় রয়েছি? 809 00:47:12,210 --> 00:47:13,870 - ব্যাপারটা একটু জটিল। - এক যাদুকরের অন্ধকূপে। 810 00:47:13,980 --> 00:47:15,640 যাদুকর... যাদুকরের অন্ধকূপে? 811 00:47:15,860 --> 00:47:19,260 আক্ষরিক অর্থে এটা যাদুকরের অন্ধকূপ। এটা আসলেই যাদুকরের অন্ধকূপ। 812 00:47:19,410 --> 00:47:20,870 দেখো, যাদু-টাদু তোমাদের কাছেই রাখো। 813 00:47:22,090 --> 00:47:24,590 আমার তো অনুভূত হওয়া নতুন শক্তির প্রবাহ'কে চেখে দেখতে ইচ্ছা হচ্ছে। 814 00:47:27,990 --> 00:47:28,990 ওহ, পিটার। হেই। 815 00:47:29,010 --> 00:47:30,990 হেই। ওরা এখনো অব্ধি সেখানে গিয়ে পৌঁছেছে? 816 00:47:31,200 --> 00:47:33,130 তাদের একজন ইলেট্রিশিয়ান আর একজন বালিমাখা লোক রয়েছে। 817 00:47:33,300 --> 00:47:35,760 হ্যাঁ। তারা সবাই এখানে বন্দী রয়েছে। 818 00:47:35,920 --> 00:47:40,440 বেশ, আমি কিছুক্ষণ এখানে থেকে ক্ষয়ক্ষতি মেরামতের চেষ্টা করবো, যাতে আবারো তারা আমার ঘাড়ে দোষ চাপিয়ে না বসে। 819 00:47:40,870 --> 00:47:42,780 - ঠিক আছে। - হেই, তোমায়... 820 00:47:44,120 --> 00:47:46,020 তোমায় ছাড়া এসব করে ওঠা সম্ভব ছিল না, তাই... 821 00:47:46,310 --> 00:47:47,790 - ধন্যবাদ। - হ্যাঁ, একদম। 822 00:47:48,390 --> 00:47:51,090 হেই, জিজ্ঞেস করতো এটা গাছের রূপে থাকা কোনো দৈত্য, 823 00:47:51,120 --> 00:47:53,370 অথবা গাছে পরিণত হওয়া কোনো বিজ্ঞানী কিনা। 824 00:47:53,580 --> 00:47:55,120 ওটা একটা গাছ'ই, ভায়া। 825 00:47:55,640 --> 00:47:56,740 স্রেফ একটা গাছ'ই। 826 00:48:13,780 --> 00:48:17,300 ভীতুর ডিম। বিজয় হাসিলের জন্য নতুন এক দুনিয়া পেয়েছি। 827 00:48:19,170 --> 00:48:22,720 - তুমি আমার ধৈর্যের বাঁধ ভেঙে দিচ্ছো। - আমায় একটু শান্তিতে থাকতে দাও। প্লিজ। 828 00:48:22,790 --> 00:48:25,360 আড়ালে লুকিয়ে থেকে... 829 00:48:25,940 --> 00:48:28,260 নিজে স্বত্তাকে আত্মগোপন করে রেখেছো। 830 00:48:29,370 --> 00:48:31,980 নিজ স্বত্তা থেকে তোমার রেহাই মিলবে না! 831 00:48:47,940 --> 00:48:49,090 - হেই, মে। - হেই, পিটার। 832 00:48:49,310 --> 00:48:50,720 আমি অফিসে রয়েছি, আর, উম... 833 00:48:51,470 --> 00:48:53,480 যাদের খুঁজে বেড়াচ্ছিস, তাদের একজন আমার সাথে দেখা করতে এসেছে। 834 00:49:02,240 --> 00:49:04,950 মে? মে কোথায়? ধন্যবাদ। 835 00:49:11,550 --> 00:49:13,180 হেই, এইতো এসে গেছে। 836 00:49:13,300 --> 00:49:14,400 নরমান, 837 00:49:14,540 --> 00:49:16,160 ও আমার ভাইপো। 838 00:49:18,120 --> 00:49:19,600 নরমান অসবর্ণ? 839 00:49:20,020 --> 00:49:20,870 ভেবেছিলাম আপনি... 840 00:49:20,900 --> 00:49:24,520 এই জায়গার এক বিজ্ঞাপনে স্পাইডার-ম্যান'কে চোখে পড়লো। 841 00:49:25,290 --> 00:49:27,150 আর ভাবলাম সে আমায় সাহায্য করতে পারবে। 842 00:49:27,680 --> 00:49:29,150 কিন্তু তুমি তো সে নও। 843 00:49:29,620 --> 00:49:31,450 দাঁড়ান, তো আপনি স্পাইডার-ম্যানের সাহায্য চাইছেন? 844 00:49:31,590 --> 00:49:33,400 সে ভবঘুরের মতো ঘুরে বেড়াচ্ছিল। 845 00:49:36,190 --> 00:49:41,690 বুঝতে পারছিলাম না কোথায় যাওয়া উচিত। আমার বাড়িতে অন্য কেউ রয়েছে। 846 00:49:43,450 --> 00:49:45,120 অসকর্পের কোনো অস্তিস্ব'ই নেই। 847 00:49:47,080 --> 00:49:48,190 আমার ছেলে... 848 00:49:52,450 --> 00:49:53,460 মাঝেমধ্যে, 849 00:49:54,010 --> 00:49:55,250 নিজের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি। 850 00:49:56,720 --> 00:49:57,730 আমি... 851 00:49:58,410 --> 00:49:59,410 অন্য কেউ হয়ে পড়ি। 852 00:49:59,540 --> 00:50:02,510 আর, যতবার সে আমার ওপর ভর করে, আমার কিচ্ছু মনে থাকে না। 853 00:50:02,530 --> 00:50:05,360 আর এখন, আমি এখানে, এই জায়গাতে, এই শহরে, 854 00:50:05,380 --> 00:50:06,100 আর জানি না... 855 00:50:06,200 --> 00:50:08,960 জানি না যে, আমার সাথে কী হয়ে চলেছে। 856 00:50:08,980 --> 00:50:11,500 আমার... কিছুই মাথায় ঢুকছে না। 857 00:50:12,530 --> 00:50:13,930 ও হারিয়ে ফেলেছে। 858 00:50:14,640 --> 00:50:16,410 মহাব্রাহ্মন্ডের কথা বলছি না। 859 00:50:16,440 --> 00:50:18,140 মানে, ওর বুদ্ধিশুদ্ধি হারিয়ে ফেলেছে। 860 00:50:20,890 --> 00:50:22,650 সবাই কি এমন আচরণ করছে? 861 00:50:23,370 --> 00:50:24,370 হ্যাঁ। 862 00:50:24,410 --> 00:50:27,580 মানে, সবাই'ই মানসিক কিংবা শারীরিক দিক থেকে জর্জরিত রয়েছে। 863 00:50:28,620 --> 00:50:30,760 ওর সাহায্য লাগবে, তবে মনে হচ্ছে সবার'ই সাহায্য লাগবে। 864 00:50:31,840 --> 00:50:33,440 কি, তোমার কথার মানে এটা তো না যে... না, মে, এটা... 865 00:50:33,460 --> 00:50:34,730 এটা আমার মাথা ঘামানোর বিষয় নয়। 866 00:50:34,920 --> 00:50:37,590 পিটার, তোর মাথা ঘামানোর বিষয় নয়? উম? 867 00:50:37,910 --> 00:50:38,910 মে... 868 00:50:39,030 --> 00:50:41,820 তাদেরকে নিজস্ব দুনিয়াতে ফেরত পাঠানো'ই তাদের সবচেয়ে বড়ো উপকার হবে। 869 00:50:42,730 --> 00:50:44,010 তাদের জন্য সবচেয়ে ভালো কাজটা, 870 00:50:44,460 --> 00:50:46,186 তাদেরকে বাড়ি পাঠিয়েই করতে পারবো। 871 00:50:46,210 --> 00:50:47,290 তাদের জন্য? 872 00:50:47,530 --> 00:50:49,020 নাকি তোর নিজের জন্য? 873 00:50:51,660 --> 00:50:53,040 চারিপাশ'টা তাকিয়ে দেখ। 874 00:50:53,470 --> 00:50:54,680 চারিপাশ'টা তাকিয়ে দেখ। আমাদের কাজ তো এটাই। 875 00:50:55,020 --> 00:50:56,230 আমরা মানুষের সাহায্য করি। 876 00:50:56,290 --> 00:50:59,300 এটাই তাদের জন্য সবচেয়ে ভালো কাজ হবে। 877 00:50:59,860 --> 00:51:00,950 আমার ওপর ভরসা রাখো। 878 00:51:03,810 --> 00:51:04,940 কিন্তু বাস্তবতা এটাই যে, 879 00:51:05,270 --> 00:51:07,500 স্পাইডার-ম্যান একটা হুমকি! 880 00:51:08,270 --> 00:51:12,350 মূল প্রসঙ্গে ফিরে আসছি, ডেইলি বুগেলের সাপ্লিমেন্টের ছোট্ট বিজ্ঞাপনের পর। 881 00:51:12,550 --> 00:51:15,260 নিত্যদিনের প্রয়োজনীয় আপনাদের একমাত্র আধান। 882 00:51:15,350 --> 00:51:16,560 আর, এখানেই শেষ। 883 00:51:19,190 --> 00:51:20,200 কী? 884 00:51:23,330 --> 00:51:24,770 তাদের ওপর নজর রেখেছি। 885 00:51:24,840 --> 00:51:26,236 সে তার আন্ট আর এক অচেনা লোকের সাথে রয়েছে। 886 00:51:26,260 --> 00:51:27,060 নিশ্চিত তো? 887 00:51:27,090 --> 00:51:28,346 ওরা এইমাত্র শেল্টার থেকে বেরালো। 888 00:51:28,370 --> 00:51:29,730 আচ্ছা। ওর পিছু করতে থাকো। 889 00:51:40,960 --> 00:51:42,030 ধন্যবাদ, মে। 890 00:51:42,590 --> 00:51:43,950 আশা করছি আবারো দেখা হবে। 891 00:51:44,390 --> 00:51:45,400 হেই। 892 00:51:45,450 --> 00:51:46,750 তোর প্রতি ওর আস্থা রয়েছে। 893 00:51:47,120 --> 00:51:48,230 আমারো আছে। 894 00:51:50,050 --> 00:51:51,480 স্যুট'টা পরিষ্কার করার জন্য ধন্যবাদ। 895 00:51:52,300 --> 00:51:53,590 পরে দেখা হচ্ছে। 896 00:51:55,870 --> 00:51:58,890 - বন্ধুরা, উনি মি. অসবর্ণ। - এই, ডক্টর বলে ডাকো। 897 00:51:58,980 --> 00:51:59,980 দুঃখিত, উম... 898 00:52:00,000 --> 00:52:02,450 ড. অসবর্ণ, এরা আমার বন্ধু, নেড আর এমজে। 899 00:52:03,170 --> 00:52:04,300 মেরি জেন? 900 00:52:04,350 --> 00:52:06,720 আসলে, আমার নাম মিশেল জোন্স। 901 00:52:08,600 --> 00:52:09,840 চিত্তাকর্ষক। 902 00:52:14,010 --> 00:52:15,980 তোর মতে অন্য নেড লিডস থাকার কোনো সম্ভাবনা রয়েছে? 903 00:52:29,130 --> 00:52:30,550 অক্টেভিয়াস? 904 00:52:34,560 --> 00:52:35,830 অসবর্ণ? 905 00:52:37,130 --> 00:52:39,870 - কী... কী হয়েছিল তোমার? - সেটা আমায় জিজ্ঞেস করছো... 906 00:52:40,940 --> 00:52:43,630 - তুমি তো একটা জীবন্ত লাশ। - কী বলতে চাইছো? 907 00:52:43,710 --> 00:52:46,450 তুমি মারা গেছো, নরমান। 908 00:52:46,730 --> 00:52:48,110 বহুবছর আগেই। 909 00:52:49,050 --> 00:52:50,320 তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে। 910 00:52:50,380 --> 00:52:51,930 উফ, আমার এখানে বেশ মজা আসছে। 911 00:52:52,220 --> 00:52:53,610 কী বলছেন বলুন তো? 912 00:52:54,030 --> 00:52:55,190 উনি তো ওখানেই দাঁড়িয়ে আছেন। 913 00:52:55,210 --> 00:52:56,210 - উনি... - মারা গেছে। 914 00:52:57,440 --> 00:53:00,180 তারা দু'জনেই মারা গেছে। স্পাইডার-ম্যানের সাথে লড়তে গিয়ে। 915 00:53:03,740 --> 00:53:05,700 খবরে তাদের মৃত্যুর খবর সর্বত্র ছড়িয়ে পড়েছিল। 916 00:53:06,060 --> 00:53:07,320 গ্রিন গবলিন? 917 00:53:07,390 --> 00:53:11,010 যেই গ্লাইডারে সে উড়তো, সেটাতেই বিদ্ধ হয়ে মারা পড়েছে। 918 00:53:11,590 --> 00:53:13,230 আর কয়েকবছর পর... 919 00:53:13,480 --> 00:53:15,150 তুমি। ডক অক। 920 00:53:15,730 --> 00:53:17,440 তোমার মেশিনের সাথে নদীতে ডুবে গিয়েছিলে। 921 00:53:17,470 --> 00:53:18,750 বাজে কথা। 922 00:53:19,220 --> 00:53:21,840 স্পাইডার-ম্যান আমার ফিউশন রিয়্যাক্টার বন্ধ করার চেষ্টা করছিল। 923 00:53:22,590 --> 00:53:24,090 সেজন্য ওকে থামিয়ে রেখেছিলাম। 924 00:53:24,500 --> 00:53:28,230 ওর গলা'র টুটুনি'টা টিপে রেখেছিলাম... আর তারপর, আমি... 925 00:53:33,130 --> 00:53:34,650 আর তারপর এখানে চলে এলাম। 926 00:53:34,680 --> 00:53:36,630 ওহ, প্লিজ। একটা গল্প বলি শোনো। 927 00:53:36,660 --> 00:53:39,940 আমি তো স্পাইডার-ম্যানের হোগায় বাম্বু ঢোকাচ্ছিলাম। ও নিজেই সেটা স্বীকার করবে। 928 00:53:40,000 --> 00:53:42,550 আর তারপর ও বৈদ্যুতিক প্রবাহের চাপ বাড়িয়ে দেয়। আমি গ্রিডে আটকে পড়ে, 929 00:53:42,760 --> 00:53:45,550 ডেটা শুষে নিচ্ছিলাম। পিওর এনার্জি'তে প্রায় পরিণত হতে'ই চলেছিলাম, 930 00:53:45,570 --> 00:53:50,620 আর তারপর... এই, সেরেছে। 931 00:53:51,620 --> 00:53:52,760 আমার বারোটা বাজতে চলেছিল। 932 00:53:52,820 --> 00:53:56,020 ম্যাক্স, বলতে পারবে? আমি কি মারা গেছি? 933 00:53:59,400 --> 00:54:02,680 - দারুণ। আরেকটাকে ধরে এনেছো। - না, দাঁড়ান। স্ট্রেঞ্জ, ওনাকে নিয়ে কোনো ভয় নেই। 934 00:54:05,390 --> 00:54:06,940 সমস্যা নেই। 935 00:54:09,620 --> 00:54:10,710 ওটা আবার কী? 936 00:54:10,810 --> 00:54:13,490 এটা একটা প্রাচীন অবশেষ। ম্যাকানাটি কোডামাস। 937 00:54:13,710 --> 00:54:17,120 তোমার নষ্ট করা মন্ত্রকে আটকে রেখেছে, যথাযথ আচারপদ্ধতি সম্পন্ন করলেই, 938 00:54:17,230 --> 00:54:20,940 মন্ত্র'টাকে বিপরীত দিকে চালিত করবে। আর সবাইকে নিজ-নিজ ব্রক্ষ্মান্ডে ফিরিয়ে দেবে। 939 00:54:21,300 --> 00:54:22,480 আর তারপর কী হবে? 940 00:54:22,540 --> 00:54:23,780 আমরা নিশ্চিহ্ন হয়ে পড়বো? 941 00:54:23,910 --> 00:54:26,240 না। দরকার নেই, আমার এসব লাগবে না। 942 00:54:26,270 --> 00:54:28,800 আমায় এখান থেকে বের করো, পিটার! 943 00:54:29,470 --> 00:54:30,870 স্ট্রেঞ্জ... 944 00:54:30,940 --> 00:54:33,150 তাদের ফেরত পাঠানো যাবে না। এই মূহুর্তে তো নয়'ই। 945 00:54:33,360 --> 00:54:34,370 কেন? 946 00:54:36,200 --> 00:54:38,080 তাদের মধ্যে কয়েকজন মারা যাবে। 947 00:54:38,310 --> 00:54:39,480 পার্কার... 948 00:54:40,180 --> 00:54:41,970 এটাই ওদের নিয়তি। 949 00:54:42,640 --> 00:54:44,650 কী যে বলেন না, স্ট্রেঞ্জ। একটু তো দয়া-মায়া দেখান। 950 00:54:46,330 --> 00:54:48,890 মাল্টিভার্সের মহীয়ান গণনাপ্রণালীতে, 951 00:54:49,790 --> 00:54:53,620 ওদের বলিদান ওদের জীবনের চেয়ে অধিকতর মূল্যবান। 952 00:54:59,510 --> 00:55:00,880 দুঃখিত, খোকা। 953 00:55:01,730 --> 00:55:03,840 তাদের মৃত্যু হলে, সেটাই মেনে নিতে হবে। 954 00:55:18,020 --> 00:55:19,020 পিটার! 955 00:55:32,690 --> 00:55:33,690 এমন করো না! 956 00:55:36,590 --> 00:55:39,050 - ভায়া, কী করছিস এসব? - পিটার, তোমার যাওয়া উচিত। পালাও! 957 00:55:41,930 --> 00:55:43,760 এই কারণেই আমার বাচ্চা-কাচ্চা একদম পছন্দ নয়। 958 00:55:58,330 --> 00:55:59,450 - বাক্সটা দিয়ে দাও। - না। 959 00:56:00,490 --> 00:56:01,490 হোয়া! 960 00:56:17,820 --> 00:56:19,680 এ কী হয়ে গেলো। আমি মারা গেছি। 961 00:56:19,700 --> 00:56:22,570 মরোনি। স্রেফ তোমার দৈহিক অবয়ব থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছো। 962 00:56:22,790 --> 00:56:24,610 আমার দৈহিক... কি?! 963 00:56:25,200 --> 00:56:28,500 - এটা কীভাবে করছো? - জানি না। 964 00:56:28,520 --> 00:56:30,690 এমন তো করতে পারার কথা নয়। 965 00:56:30,760 --> 00:56:32,510 বেশ ভালোই লাগছে। 966 00:56:43,360 --> 00:56:47,020 হয়তো এটা আমার জীবনে ঘটা চিত্তাকর্ষক ঘটনাগুলোর মধ্যে একটা। তবে এমন আর কক্ষনো করবেন না। 967 00:56:53,660 --> 00:56:55,510 এই। ছাড়ো আমায়! 968 00:57:43,410 --> 00:57:44,760 এটা আবার কেমন জায়গা? 969 00:57:44,790 --> 00:57:47,480 মিরর ডায়মেনশন। যেখানে নিয়ন্ত্রণ আমার হাতে রয়েছে। 970 00:57:56,810 --> 00:57:59,730 স্ট্রেঞ্জ, থামুন। এই ব্যাপারে একটু আলোচনা যায় না? 971 00:57:59,820 --> 00:58:02,220 পিটার, বোঝার চেষ্টা করো মাল্টিভার্সে, 972 00:58:02,250 --> 00:58:06,850 অগণিত মানুষ জানে যে, পিটার পার্কার'ই স্পাইডার-ম্যান। 973 00:58:06,910 --> 00:58:09,830 আর ঐ মন্ত্র'টা মুক্ত হয়ে পড়লে, তারা সবাই এখানে এসে পড়বে। 974 00:58:09,910 --> 00:58:13,130 দেখুন, আমি জানি। বুঝতে পারছি সেটা। কিন্তু তা বলে তো আর তাদের মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে পারি না। 975 00:58:13,220 --> 00:58:17,750 এটাই ওদের নিয়তি। সেটা পাল্টানো আর সম্ভব নয় যেমন'টা তাদের আসল সত্তাকে পাল্টানো সম্ভব নয়। 976 00:58:18,030 --> 00:58:21,240 কিন্তু যদি পারি? যদি তাদের নিয়তি পাল্টে দিতে পারি? 977 00:58:22,770 --> 00:58:24,430 কী করছেন? 978 00:58:29,240 --> 00:58:30,800 আপনাকে বাক্সটা দেবো... 979 00:58:41,720 --> 00:58:43,230 ফেরত দাও। 980 00:59:04,030 --> 00:59:06,660 এক মিনিট, এটা কি আর্কিমিডিসের সর্পিল? 981 00:59:06,720 --> 00:59:10,250 মিরর ডায়মেনশন স্রেফ একটা জ্যামিতি? তুই তো জ্যামিতি'তে মাখন। তুই জ্যামিতি পারবি। 982 00:59:12,360 --> 00:59:15,720 ব্যসার্ধের বর্গ করো, ভাগ করো, তারপর মানগুলো ছককাগজে... 983 00:59:15,790 --> 00:59:19,260 খেল খতম, পার্কার। কাজ হয়ে গেলে তোমায় এসে নিয়ে যাবো। 984 00:59:22,200 --> 00:59:25,770 হেই, স্ট্রেঞ্জ। যাদুর চেয়েও অসাধারণ জিনিস কী জানেন? 985 00:59:29,570 --> 00:59:30,570 অঙ্ক। 986 00:59:30,800 --> 00:59:32,230 এরকম করো না। 987 00:59:34,790 --> 00:59:35,710 আউ। 988 00:59:35,800 --> 00:59:37,300 দুঃখিত, স্যার, তবে... 989 00:59:41,350 --> 00:59:43,010 চেষ্টা তো করতেই হবে। 990 00:59:45,950 --> 00:59:46,690 ভায়া, কী হয়েছিল? 991 00:59:46,710 --> 00:59:48,590 এইমাত্র আমি ডক্টর স্ট্রেঞ্জকে হারিয়ে এলাম! 992 00:59:48,610 --> 00:59:50,840 - কি? - দেখ, আর আমি তার রিঙ বাগিয়ে এনেছি। 993 00:59:51,190 --> 00:59:55,360 শহরে সুইং করে পালাচ্ছিলাম, আর সেসময় এক মস্ত বড়ো মিররের মধ্যে ঢুকে পড়লাম, 994 00:59:55,490 --> 00:59:57,110 - আর তারপর আমি... - উনি কোথায়? কোথায় রয়েছেন উনি? 995 00:59:57,130 --> 00:59:58,180 উনি আটকা পড়েছেন, তবে... 996 00:59:58,190 --> 00:59:59,260 জানি না কতক্ষণ থাকবেন। 997 00:59:59,270 --> 01:00:01,140 তুমি চাইলেই আমাদের মরার জন্য ছেড়ে দিতে পারতে। 998 01:00:01,370 --> 01:00:02,540 এমন'টা কেন করলে না? 999 01:00:02,840 --> 01:00:04,190 কারণ এটা ওর স্বভাব নয়। 1000 01:00:07,620 --> 01:00:09,300 মনে হয় আমি আপনাদের সাহায্য করতে পারবো। 1001 01:00:09,750 --> 01:00:11,340 আপনাদের অবস্থার নিরাময় করতে পারলে, 1002 01:00:11,380 --> 01:00:13,350 ফিরে যাওয়ার পর, সবকিছু একেবারে বদলে যাবে, 1003 01:00:13,380 --> 01:00:15,870 আর হয়তো স্পাইডার-ম্যানের সাথে লড়তে গিয়ে মরবেন না। 1004 01:00:15,920 --> 01:00:17,000 নিরাময় করবে মানে? 1005 01:00:17,020 --> 01:00:19,510 - দেখুন, আমাদের কাছে উন্নত টেকনোলজি রয়েছে... - আমি সাহায্য করতে পারবো। 1006 01:00:19,640 --> 01:00:23,260 আসলে, আমি কিছুটা বিজ্ঞানী বৈকি। 1007 01:00:25,030 --> 01:00:26,660 অক্টেভিয়াস আমার দক্ষতার ব্যাপারে ভালো করেই অবগত। 1008 01:00:26,840 --> 01:00:29,120 নিরাময় করবে? মানে কুকুরের মতো করে? 1009 01:00:29,480 --> 01:00:30,580 আমি অসম্মতি পোষণ করলাম। 1010 01:00:30,660 --> 01:00:32,390 কোনো কথা দিতে পারছি না ঠিকই, 1011 01:00:32,940 --> 01:00:35,730 তবে কমপক্ষে এভাবে, বাড়ি ফেরার পর আপনাদের কাছে আসলেই একটা সুযোগ থাকবে। 1012 01:00:35,760 --> 01:00:37,190 একটা দ্বিতীয় সুযোগ। 1013 01:00:37,770 --> 01:00:39,570 মানে, ভেবে তো দেখুন। একবার কি চেষ্টা করে দেখা যায় না? 1014 01:00:39,700 --> 01:00:41,020 বিশ্বাস করো, পিটার... 1015 01:00:41,120 --> 01:00:45,820 মানুষকে নিরাময়ের চেষ্টা করলে, সর্বদা'ই তার কোনো না কোনো পরিণাম ভোগ করতে হয়। 1016 01:00:46,060 --> 01:00:47,480 মানে, আপনাকে আসতে বলছি না। 1017 01:00:48,090 --> 01:00:49,610 আমি তো এটাও জানতাম না যে, আপনার মুখ থেকে বুলিও ফোটে। 1018 01:00:49,870 --> 01:00:51,190 কিন্তু এখানে থাকলে... 1019 01:00:51,810 --> 01:00:53,500 ওই যাদুকরের মোকাবিলা করতে হবে। 1020 01:00:53,960 --> 01:00:56,150 তো, রাজি না হলে, মৃত্যু নিশ্চিত। 1021 01:00:56,220 --> 01:00:57,930 সেরকম কোনো বিকল্প তো নেই, আছে কি? 1022 01:00:58,130 --> 01:00:59,560 আমি শুধু বাড়ি ফিরতে চাই। 1023 01:00:59,630 --> 01:01:01,910 বেশ, আমি মারা পড়তে চাই না, 1024 01:01:02,090 --> 01:01:05,080 বিশেষ করে কোনো ডানজিয়ন ও ড্রাগনের মতো পোশাক পরিহিত লোকের হাতে তো নয়ই, তাই... [Dungeons & Dragons - গেম।] 1025 01:01:05,520 --> 01:01:06,840 প্ল্যানটা শুনি তোমার? 1026 01:01:08,330 --> 01:01:10,150 সেসব সামাল দেয়ার দায়িত্ব আমার। 1027 01:01:13,520 --> 01:01:15,330 এটার কী ব্যবস্থা করা যায়? 1028 01:01:16,010 --> 01:01:18,330 বেশ, এটাকে তো নিরাপদ কোথাও রাখতে হবে, ঠিক? 1029 01:01:18,350 --> 01:01:19,720 - হ্যাঁ। একদম। ঠিক বলেছিস। - এটা তোমায় রাখতে হবে। 1030 01:01:19,740 --> 01:01:20,410 দাঁড়াও, কী? 1031 01:01:20,470 --> 01:01:22,876 কোনো বিপদ ঘটলে, তোমায় ম্যাসেজ করে দেবো, আর তুমি কেবল এটায় চাপ দিয়ে দেবে... 1032 01:01:22,900 --> 01:01:24,346 আর তারপর সব খতম, আর তারা সবাই চলে যাবে। 1033 01:01:24,370 --> 01:01:25,570 আমরা তোমার সাথে যাবো। তোমায় একা ছাড়বো না। 1034 01:01:25,590 --> 01:01:27,940 তোমাদের আসলে হবে না। এটা ভারি বিপজ্জনক। তোমরা ইতোমধ্যেই যথেষ্ট সাহায্য করেছো। 1035 01:01:27,960 --> 01:01:30,410 - পিটার, এটাতে কিন্তু তুই একা নোস। - আমি জানি সেটা, নেড, 1036 01:01:30,430 --> 01:01:33,060 তবে তোদের বিপদের আশঙ্কা আছে জেনে তো আর এমন'টা করতে পারি না। 1037 01:01:33,190 --> 01:01:35,860 ঠিক আছে? তাই আমার জন্য হলেও, এমজে দয়া করে এটা তুমি রাখো। 1038 01:01:38,400 --> 01:01:39,400 প্লিজ। 1039 01:01:39,920 --> 01:01:41,580 - বেশ। - ধন্যবাদ। 1040 01:01:41,630 --> 01:01:44,580 কিন্তু পিটার, সত্যি বলছি, তোমার থেকে কোনো খবর না এলে, আমি বোতামে চাপ দিয়ে দেবো। 1041 01:01:44,600 --> 01:01:47,340 - বেশ। - ঠিক আছে। আর আমি কিন্তু এটা সত্যিই করবো! 1042 01:01:48,060 --> 01:01:50,230 হ্যাঁ, সে নিয়ে কোনো সন্দেহ নেই, মিশেল। 1043 01:01:50,260 --> 01:01:53,130 এই মেয়েটা ওর গার্লফ্রেন্ড হতেই পারে না। অসম্ভব। 1044 01:01:53,160 --> 01:01:56,200 - ও কিন্তু মিথ্যে বলছে না। - একদম। ও এটাই করবে। 1045 01:01:56,990 --> 01:01:57,990 ঠিক আছে। 1046 01:01:59,000 --> 01:01:59,900 - পরে দেখা হচ্ছে। - সাবধানে থাকিস। 1047 01:01:59,930 --> 01:02:00,930 তুইও। 1048 01:02:03,160 --> 01:02:04,160 হোয়া। 1049 01:02:05,510 --> 01:02:06,580 ঠিক আছে। 1050 01:02:08,510 --> 01:02:10,660 - সাবধানে থেকো, কেমন? - হ্যাঁ। তুমিও। 1051 01:02:18,050 --> 01:02:19,260 তো, আহ... 1052 01:02:20,490 --> 01:02:22,080 আমার সাথে কে আসবেন? 1053 01:02:25,960 --> 01:02:27,070 বেশ, আমি যাবো। 1054 01:02:27,490 --> 01:02:30,380 তবে, পরিকল্পনামাফিক কাজ না হলে... 1055 01:02:31,360 --> 01:02:33,490 তোমায় কাবাব বানিয়ে ছাড়বো। 1056 01:02:45,830 --> 01:02:48,560 - কনর্স কোথায়? - উনি বললেন ট্রাকেই থাকতে চান। 1057 01:02:48,740 --> 01:02:51,370 - ঠিক আছে। - অ্যালার্ম সিস্টেম, নিষ্ক্রিয়। 1058 01:02:52,110 --> 01:02:53,400 ঠিক আছে। 1059 01:02:54,490 --> 01:02:57,100 হ্যাপির বাড়িটা এভাবে ব্যাবহার করতে খারাপ লাগছে। 1060 01:02:57,190 --> 01:02:59,070 না, না, না, না। ও পরিস্থিতি'টা বুঝবে। 1061 01:03:03,180 --> 01:03:04,410 স্যরি। 1062 01:03:04,590 --> 01:03:06,510 তো এটাই তোমার প্ল্যান, পিটার? 1063 01:03:06,540 --> 01:03:07,550 উম? 1064 01:03:07,640 --> 01:03:10,660 কোনো ল্যাব, সুযোগ-সুবিধা ছাড়াই কেবল এক বিল্ডিংয়ের মধ্যে চমৎকার ঘটাবে? 1065 01:03:11,300 --> 01:03:14,680 কী, কিছু চুরোস রেঁধে, ঠান্ডা হয়ে পড়া কিছু বুরিটো মাইক্রোওয়েভে গরম করে? 1066 01:03:14,750 --> 01:03:16,270 আমার বুরিটো চলবে। 1067 01:03:16,460 --> 01:03:17,770 ও আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 1068 01:03:17,830 --> 01:03:19,250 বেশ, সেটা যেন না হয়। 1069 01:03:20,000 --> 01:03:21,370 আপনাকে দিয়েই শুরু করবো, ডক। 1070 01:03:21,440 --> 01:03:24,080 কি? হেই, তোমাকে তো বলেছি। আমার নিরাময়ের প্রয়োজন নেই। 1071 01:03:24,580 --> 01:03:26,660 আমার নিরাময় করতে হবে না! 1072 01:03:27,050 --> 01:03:30,860 বিশেষ করে কোনো বাচ্চার কাছ থেকে তো নয়ই, যে এক ব্যাচেলারের ধুলো জমা ড্রয়ারে থাকা বাতিল মালপত্র ব্যবহার করে। 1073 01:03:30,890 --> 01:03:32,550 না, না, না, না। 1074 01:03:32,670 --> 01:03:34,130 ওখানে কিছু একটা তো রয়েছে। 1075 01:03:34,270 --> 01:03:35,420 আমি সেটার মালুম পাচ্ছি। 1076 01:03:35,590 --> 01:03:36,730 অদ্ভুত এক শক্তি। 1077 01:03:37,730 --> 01:03:38,980 ওটা আবার কী? 1078 01:03:39,360 --> 01:03:41,050 এটা একটা ফ্যাব্রিকেটর। 1079 01:03:41,290 --> 01:03:44,910 এটা বিশ্লেষণ, ডিজাইন, নির্মাণ থেকে শুরু করে সবকিছু করতে পারে। 1080 01:03:45,690 --> 01:03:47,970 আমি তো ওটাকে হ্যাপির ভেঙে যাওয়া ট্যানিং বেড ভেবেছিলাম। 1081 01:03:50,330 --> 01:03:51,830 আরিব্বাস। 1082 01:03:59,290 --> 01:04:00,640 ও আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 1083 01:04:12,010 --> 01:04:13,446 তো, ডকের মস্তিষ্ককে এ.আই. সিস্টেম থেকে রক্ষার জন্য ডিজাইন করা চিপ'টা... 1084 01:04:13,470 --> 01:04:16,050 এই টেন্ট্যাকেলগুলোকে নিয়ন্ত্রণ করে রেখেছে। তবে এদিকে দেখা যাচ্ছে... 1085 01:04:16,100 --> 01:04:19,000 এই টেন্ট্যাকেলগুলোকে নিয়ন্ত্রণ করে রেখেছে। তবে এদিকে দেখা যাচ্ছে... 1086 01:04:21,280 --> 01:04:22,330 চিপটা পুড়ে গেছে। 1087 01:04:22,350 --> 01:04:26,380 তাই টেন্ট্যাকেলগুলোকে উনি নিয়ন্ত্রণ করার বদলে এখন টেন্ট্যাকেলগুলোই ওনাকে নিয়ন্ত্রণ করছে। 1088 01:04:26,760 --> 01:04:28,540 যেটা, সারাক্ষণ তার অস্বস্তিতে... 1089 01:04:28,950 --> 01:04:31,400 থাকার কারণ'কে ব্যক্ত করে দেয়। 1090 01:04:40,160 --> 01:04:41,170 জল খাবেন? 1091 01:04:44,460 --> 01:04:45,790 হ্যাঁ। খাবো। 1092 01:04:46,480 --> 01:04:48,140 বিশুদ্ধ জল না নোনতা? 1093 01:04:49,090 --> 01:04:51,080 বুঝতেই পারছেন, কারণ আপনি অক্টোপাস বলে কথা। 1094 01:04:52,660 --> 01:04:53,660 কী? 1095 01:04:55,230 --> 01:04:56,550 তো, বিশুদ্ধ জল'ই খাবেন। 1096 01:04:57,670 --> 01:04:58,990 জায়গা'টা দেখো। 1097 01:04:59,850 --> 01:05:01,100 আর সমস্ত সম্ভাবনাকে। 1098 01:05:01,160 --> 01:05:02,870 কী? বিল্ডিংয়'টার কথা বলছো? 1099 01:05:02,940 --> 01:05:06,030 হ্যাঁ। হ্যাঁ, বিল্ডিংটাই। এর নকশা'র পুরো পরিকল্পনা'ই আমায় মুগ্ধ করেছে। না! 1100 01:05:06,400 --> 01:05:08,440 না রে, ভায়া। আমি দুনিয়া'টার কথা বলছি। 1101 01:05:09,730 --> 01:05:11,460 এখানে নিজেকে বেশ ভালো লাগছে। 1102 01:05:13,190 --> 01:05:17,590 আর ওখানে থাকা সমস্ত শক্তির প্রবাহ ব্যবহার করলে, আমি আরো শক্তিশালী হয়ে উঠতে পারবো। 1103 01:05:18,370 --> 01:05:19,700 তো, তুমি এখানে কেন এলে? 1104 01:05:19,790 --> 01:05:21,120 আমার একটা মেয়ে আছে। 1105 01:05:21,210 --> 01:05:25,040 আর ওকে আমি দেখতে চাই। কিন্তু ও কাউকে'ই বাড়ি পাঠাবে না। 1106 01:05:25,160 --> 01:05:27,960 যতক্ষণ না ওখানে ওর ছোট্টখাট্টো বৈজ্ঞানিক গবেষণা শেষ হচ্ছে। 1107 01:05:29,030 --> 01:05:31,510 - ওর ওপর ভরসা আছে? - কারো ওপরই নেই। 1108 01:05:32,550 --> 01:05:34,410 তোমার এই অবস্থা কীভাবে হলো? 1109 01:05:36,120 --> 01:05:37,760 যেখানে চাকরি করতাম... 1110 01:05:38,100 --> 01:05:40,070 সেখানে জীবন্ত প্রাণীদের দ্বারা সৃষ্ট ইলেক্ট্রিসিটির ওপর... 1111 01:05:40,280 --> 01:05:42,580 পরীক্ষা-নিরীক্ষা চালানো হচ্ছিল, আর তারপর... 1112 01:05:43,620 --> 01:05:45,700 আমি একটা ইলেক্ট্রিক ঈলের চৌবাচ্চায় পড়ে যাই। 1113 01:05:46,220 --> 01:05:47,300 বিশ্বাসই হচ্ছে না। 1114 01:05:47,450 --> 01:05:49,120 আমি একটা সুপারকোলাইডারে পড়ে গিয়েছিলাম। 1115 01:05:49,230 --> 01:05:50,240 দুঃখজনক। 1116 01:05:50,940 --> 01:05:52,680 দেখে শুনে হোচট খাওয়া উচিত। 1117 01:05:53,480 --> 01:05:55,360 অসাধারণ। 1118 01:05:56,550 --> 01:05:58,790 এই টেকনোলজি আর তুমি। 1119 01:06:01,340 --> 01:06:03,050 এসবের সমাপ্তি ঘটার পর, 1120 01:06:03,560 --> 01:06:05,400 তোমার কোনো চাকরির প্রয়োজন হলে 1121 01:06:05,490 --> 01:06:08,240 আর অন্য ব্রক্ষ্মান্ডে নিজের জীবন-যাপন করতে চাইলে... 1122 01:06:14,680 --> 01:06:17,410 কাজ হয়েছে। সম্পূর্ণভাবে কাজ হয়েছে! 1123 01:06:18,130 --> 01:06:20,270 আমি করে ফেলেছি। আমি পেরেছি। আমি পেরেছি। তাকে একটু উপরে আনবে? 1124 01:06:20,300 --> 01:06:21,330 হ্যাঁ। এইতো করছি। 1125 01:06:22,590 --> 01:06:24,220 - স্যরি। - দাঁড়ান, ডক। 1126 01:06:24,280 --> 01:06:26,780 এই অপমানের কোনো ক্ষান্তি নেই। 1127 01:06:26,950 --> 01:06:29,840 এইযে! তোমার বৈজ্ঞানিক গবেষণা আমার থেকে দূরেই রাখো! 1128 01:06:29,960 --> 01:06:31,390 হেই, এটা কাজ করবে। ভরসা রাখো। 1129 01:06:31,510 --> 01:06:34,300 একথা সেই বেপরোয়া নির্বোধ'টা বলছে, যে নিজেকেই একটা দানবে পরিণত করেছিল। 1130 01:06:35,730 --> 01:06:39,040 প্লিজ থামুন। নড়বেন না। 1131 01:06:39,220 --> 01:06:40,650 এমন করার সাহস দেখিও না। 1132 01:06:45,920 --> 01:06:48,840 সত্যি বলছি... এটা থেকে মুক্তি পাওয়ার পর, আমি... 1133 01:06:54,060 --> 01:06:55,070 ডক? 1134 01:07:00,970 --> 01:07:01,970 ডক? 1135 01:07:03,910 --> 01:07:04,910 ডক? 1136 01:07:05,980 --> 01:07:07,190 ডক্টর অক্টেভিয়াস? 1137 01:07:14,120 --> 01:07:15,620 বড্ড নীরব... 1138 01:07:19,230 --> 01:07:20,290 মাথায় বাজতে থাকা... 1139 01:07:20,940 --> 01:07:22,090 সেই শব্দগুলো... 1140 01:07:27,240 --> 01:07:28,520 আমি প্রায় ভুলেই বসেছিলাম... 1141 01:07:30,110 --> 01:07:31,220 অটো। 1142 01:07:32,040 --> 01:07:33,050 হ্যাঁ। 1143 01:07:33,330 --> 01:07:34,640 নরমান। 1144 01:07:40,360 --> 01:07:41,540 এটা আমি। 1145 01:07:43,890 --> 01:07:45,540 তুমি তো কামাল করে দিয়েছো। 1146 01:08:05,540 --> 01:08:08,970 তোমার প্রতি কৃতজ্ঞ রইলাম, বাছা। আসলেই। 1147 01:08:05,499 --> 01:08:07,599 তোমার প্রতি কৃতজ্ঞ রইলাম, খোকা। সত্যি বলছি। 1148 01:08:09,090 --> 01:08:10,800 হ্যাঁ। ধন্যবাদ দিতে হবে না। 1149 01:08:10,970 --> 01:08:12,660 বলো, কী সাহায্য লাগবে তোমার? 1150 01:08:13,380 --> 01:08:15,010 পিটার বলছি। ম্যাসেজ ছেড়ে দিন। 1151 01:08:16,080 --> 01:08:19,580 হ্যাঁ, পিটার, হ্যাপি বলছি। আমি ডোরবেলের ক্যামেরা অ্যাক্সেস করেছিলাম... 1152 01:08:19,630 --> 01:08:22,080 ওই লোকগুলো কারা? কোনো সাইবোর্গ নাকি, আমার বাড়িতে 1153 01:08:22,100 --> 01:08:24,310 রোবোটিক পা বিশিষ্ট সাইবোর্গ নিয়ে এসেছো? 1154 01:08:24,540 --> 01:08:27,070 তাদের একজন কি কাদার তৈরি? কী হচ্ছে বলো তো? আমায় ফোন করো। 1155 01:08:36,180 --> 01:08:37,680 কেমন লাগছে, নরমান? 1156 01:08:38,910 --> 01:08:40,660 আবারো নিজের প্রকৃত সত্তায় ফিরতে চলেছো। 1157 01:08:42,090 --> 01:08:43,650 আর কোনো অন্ধকারাচ্ছন্ন সত্তা নয়। 1158 01:08:44,800 --> 01:08:45,900 শুধু তুমি থাকবে। 1159 01:08:46,870 --> 01:08:47,940 শুধু আমিই থাকবো। 1160 01:08:57,240 --> 01:08:58,440 বেশ। উম... 1161 01:08:59,950 --> 01:09:01,910 এটা ঠিক এখানে বসবে, এটা... 1162 01:09:03,000 --> 01:09:04,450 এটা এবার বিদ্যুত'কে টেনে নেবে। 1163 01:09:04,470 --> 01:09:06,800 আমি একটু পর এসে একবার দেখে যাবো, তবে... 1164 01:09:07,540 --> 01:09:09,140 আলোগুলোর ওপর নজর রাখবেন। সবকটায় সবুজ আলো জ্বলে যাওয়ার মানে, 1165 01:09:09,160 --> 01:09:11,420 শরীরের সমস্ত ইলেক্ট্রিসিটি শুষে নেবে। 1166 01:09:11,450 --> 01:09:12,596 আসলে, ঠিক সমস্ত ইলেক্ট্রিসিটি নয়। 1167 01:09:12,620 --> 01:09:15,680 মানে, আপনি তো জানেন'ই ব্রেনের ফাংশনের জন্য ইলেক্ট্রিসিটির প্রয়োজন পড়ে... 1168 01:09:15,730 --> 01:09:16,730 আপনার স্নায়ুতন্ত্র... 1169 01:09:17,440 --> 01:09:20,030 জানি না আপনাকে কেন ইলেক্ট্রিসিটি নিয়ে জ্ঞান দিচ্ছি। 1170 01:09:20,550 --> 01:09:22,330 - একটা প্রশ্ন করতে পারি? - অবশ্যই। 1171 01:09:22,400 --> 01:09:24,130 এগুলো তোমার লেগোস? 1172 01:09:25,800 --> 01:09:26,940 আমায় যেতে হবে। 1173 01:09:27,080 --> 01:09:28,310 একটু পর আসছি। 1174 01:09:34,050 --> 01:09:36,840 - কিছু একটা ভালো ঠেকছে না। - কী বলতে চাইছো? 1175 01:09:37,170 --> 01:09:39,770 - আমার এটা ভালো লাগছে না। - ওটা ধরো না। 1176 01:09:39,840 --> 01:09:43,840 যত শীঘ্র তোমাদের নিরাময়ের প্রক্রিয়া সম্পন্ন হবে, তত শীঘ্রই আমরা বাড়ি ফিরবো। 1177 01:09:51,888 --> 01:09:54,198 - তো? সে কোথায়? - ভেতরে রয়েছে। 1178 01:09:54,268 --> 01:09:57,748 আর এখনো আমরা রয়েছি বাইরে। তোমাকে না ওর পিছু ছাড়তে মানা করেছিলাম? 1179 01:09:58,168 --> 01:09:59,997 স্পাইডার-ম্যানকে অপরাধী প্রমাণ করার ফুটেজ লাগবে। 1180 01:10:00,022 --> 01:10:01,513 আমি ইতোমধ্যেই ক্ষতি নিয়ন্ত্রণ বিভাগকে খবর দিয়েছি... 1181 01:10:02,513 --> 01:10:04,413 তো খেল শুরু হচ্ছে। 1182 01:10:24,818 --> 01:10:26,178 পিটার? 1183 01:10:27,438 --> 01:10:30,488 - কী হয়েছে? - জানি না। 1184 01:10:31,688 --> 01:10:32,808 মে? 1185 01:10:38,318 --> 01:10:40,078 কী হয়েছে, পিটার? 1186 01:10:46,858 --> 01:10:48,348 কী ব্যাপার, পিটার? 1187 01:10:55,158 --> 01:10:57,268 আমায় এভাবে কেন দেখছো? 1188 01:11:12,658 --> 01:11:17,498 বেশ চাতুর্যময় কৌশল। তোমার চেতনাশক্তি। 1189 01:11:17,558 --> 01:11:18,418 নরমান? 1190 01:11:18,468 --> 01:11:20,548 নরমান বিশ্রাম নিচ্ছে। 1191 01:11:21,618 --> 01:11:22,618 কী হচ্ছে এসব? 1192 01:11:22,648 --> 01:11:24,018 গবলিন। 1193 01:11:25,018 --> 01:11:30,428 আর কোনো অন্ধকারাচ্ছন্ন সত্তা নয়? তোমার সত্যিই মনে হয়েছিল আমি এমনটা হতে দেবো? 1194 01:11:30,668 --> 01:11:36,788 শুধুমাত্র আসল ক্ষমতাকে তোমরা বুঝতে অক্ষম বলে আমার ক্ষমতাকে কেড়ে নিতে দেবো? 1195 01:11:36,808 --> 01:11:38,808 - তুমি আমায় চেনো না। - তাই নাকি? 1196 01:11:42,708 --> 01:11:44,628 ওকে তোমায় ফাঁদে ফেলার কৌশল'টা দেখেছি। 1197 01:11:45,048 --> 01:11:48,368 নিজের পবিত্র নৈতিক উদ্দেশ্যকে চরিতার্থের স্বার্থে। 1198 01:11:50,498 --> 01:11:52,778 নিজেদের রক্ষার জন্য তোমার সাহায্যের কোনো প্রয়োজন নেই। 1199 01:11:52,878 --> 01:11:55,068 আমাদের নিরাময়ের কোনো প্রয়োজন নেই। 1200 01:11:58,328 --> 01:12:00,738 এগুলো কোনো অভিশাপ নয়। 1201 01:12:01,988 --> 01:12:03,428 এগুলো উপহার। 1202 01:12:04,478 --> 01:12:05,448 নরমান, না। 1203 01:12:05,468 --> 01:12:08,098 - চুপ কর, পা চাটা কুত্তা। - নিজেই জানেন না আপনি কী বলে চলেছেন। 1204 01:12:08,158 --> 01:12:13,048 নরমানের কাপুরুষোচিত চোখগুলো দিয়ে তোমায় মনোযোগ সহকারে পর্যবেক্ষণ করেছি। 1205 01:12:14,248 --> 01:12:19,548 নিজের আকাঙ্ক্ষা পূরণের স্বার্থে সংগ্রাম করে চলেছো, 1206 01:12:19,598 --> 01:12:23,148 যেখানে দুনিয়া তোমায় বিকল্পের পথে হাঁটতে বাধ্য করার চেষ্টায় ধাবিত। 1207 01:12:25,038 --> 01:12:28,198 দেবতাদের বিকল্পের পথে হাঁটতে হয় না। 1208 01:12:30,368 --> 01:12:31,768 আমরা ছিনিয়ে নিই। 1209 01:12:31,868 --> 01:12:33,628 মে, পালাও! 1210 01:12:56,798 --> 01:12:59,868 হায়, ঈশ্বর। এ কী করলে? 1211 01:13:00,008 --> 01:13:02,068 তোমায় আগেই বেশি ভালো লেগেছিল। 1212 01:13:10,968 --> 01:13:14,378 উপরে! সে উপরে রয়েছে। ওটা ব্রিজের সেই লোকটা। 1213 01:13:37,068 --> 01:13:38,778 ওটা দেখলে? 1214 01:14:04,458 --> 01:14:06,178 আমায় ছেড়ে দাও! 1215 01:14:15,288 --> 01:14:18,058 সবকিছু অর্জিত করার ক্ষমতা থাকলেও... 1216 01:14:20,928 --> 01:14:22,848 তা ধারণ করার বল তোমার মধ্যে নেই! 1217 01:14:58,078 --> 01:14:59,668 এবার বাগে পেয়েছি। 1218 01:15:01,608 --> 01:15:03,738 সতর্ক করেছিলাম এর পরিণাম ভোগ করতে হবে! 1219 01:15:21,808 --> 01:15:23,738 তোমার নৈতিকতা'ই 1220 01:15:24,028 --> 01:15:25,558 হলো তোমার দুর্বলতা, পিটার। 1221 01:15:25,788 --> 01:15:27,858 এটাই তোমায় প্রতিহত করে রেখেছে। 1222 01:15:28,518 --> 01:15:30,448 টের পাচ্ছো? 1223 01:15:38,078 --> 01:15:39,588 কাজ হয়নি। 1224 01:15:40,648 --> 01:15:42,248 নরমান ঠিকই বলেছিল। 1225 01:15:42,508 --> 01:15:43,604 ও এটা তোমার থেকেই পেয়েছে। 1226 01:15:43,628 --> 01:15:46,588 নৈতিকতার ঐ করুণ রোগ! 1227 01:15:50,738 --> 01:15:52,738 আমায় নিরাময় করতে চেয়েছিলে... 1228 01:15:53,318 --> 01:15:55,008 মে, পালাও... মে... 1229 01:15:55,028 --> 01:15:57,128 এবার, আমি তোমায় নিরাময় করবো। 1230 01:16:00,908 --> 01:16:02,418 মে, পালাও, প্লিজ... 1231 01:16:05,978 --> 01:16:06,978 মে! 1232 01:16:12,898 --> 01:16:15,268 পিটার, পিটার, পিটার... 1233 01:16:15,808 --> 01:16:18,568 মহৎ কাজের শাস্তি তো ভোগ করতেই হয়। 1234 01:16:19,478 --> 01:16:21,628 আমার কাছে পরে কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করতে পারো। 1235 01:16:27,578 --> 01:16:28,578 না! 1236 01:16:58,298 --> 01:16:59,418 - মে? - পিটার... 1237 01:16:59,448 --> 01:17:01,218 মে, মে... আমি এখানে। 1238 01:17:05,808 --> 01:17:07,168 আমি এখানে আছি। 1239 01:17:07,998 --> 01:17:10,348 - তুমি ঠিক আছো তো? - আহ-হাহ। আহ-হাহ। 1240 01:17:14,648 --> 01:17:15,688 সত্যি তো? 1241 01:17:15,708 --> 01:17:16,718 হুম। 1242 01:17:16,978 --> 01:17:18,858 সব ঠিক আছে। আমাদের কিচ্ছু হয়নি, তাই তো? 1243 01:17:18,898 --> 01:17:19,398 হ্যাঁ। 1244 01:17:19,418 --> 01:17:20,618 মাথা চক্কর খেয়ে গিয়েছিল। 1245 01:17:20,888 --> 01:17:22,158 - হ্যাঁ, আমারো। - ব্যস এটুকুই। 1246 01:17:24,478 --> 01:17:26,118 মনে হচ্ছে আমার পাঁজর ভেঙে গেছে। 1247 01:17:31,158 --> 01:17:32,588 সবকিছু আমার জন্য হয়েছে, মে। 1248 01:17:32,688 --> 01:17:35,168 স্ট্রেঞ্জের কথামতো ওদেরকে ফেরত পাঠিয়ে দেয়াই উচিত ছিল... 1249 01:17:35,188 --> 01:17:36,488 তুই কোনো ভুল করিসনি। 1250 01:17:37,468 --> 01:17:38,848 ওদের প্রাণহানি ঘটতে পারতো। 1251 01:17:39,158 --> 01:17:40,338 তুই সঠিক কাজটাই করেছিস। 1252 01:17:40,708 --> 01:17:42,928 ওদের বাঁচানো আমার দায়িত্ব নয়, মে। 1253 01:17:46,708 --> 01:17:48,158 নরমান কী বলছিল যেন? 1254 01:17:49,268 --> 01:17:50,918 আমার নৈতিক উদ্দেশ্য। না। 1255 01:17:51,008 --> 01:17:53,588 না, পিটার। শোন। আমার কথাটা মন দিয়ে শোন। 1256 01:17:54,748 --> 01:17:55,998 তুই একটা বরদান পেয়েছিস। 1257 01:17:57,348 --> 01:17:58,768 তোর মধ্যে ক্ষমতা রয়েছে। 1258 01:17:59,598 --> 01:18:01,038 আর বিশেষ ক্ষমতা, 1259 01:18:01,158 --> 01:18:04,468 বিশেষ দায়িত্বও বয়ে আনে। 1260 01:18:09,778 --> 01:18:10,778 হ্যাঁ। জানি। 1261 01:18:11,278 --> 01:18:13,178 চল, এখান থেকে বেরানো যাক। 1262 01:18:13,208 --> 01:18:14,568 আচ্ছা, চলো। 1263 01:18:33,308 --> 01:18:35,118 কী হয়েছে? তুমি ঠিক আছো? 1264 01:18:35,268 --> 01:18:37,358 হ্যাঁ, তোমার কিচ্ছু হয়নি। কী হয়েছে? 1265 01:18:38,858 --> 01:18:42,058 আমায় একটু... জিরিয়ে নিতে দে... 1266 01:18:42,158 --> 01:18:43,958 আচ্ছা। বেশ, তাই করো। আমি এখানেই রয়েছি। 1267 01:18:44,088 --> 01:18:45,278 আমরা পর্যাপ্ত সময় নেবো, 1268 01:18:45,358 --> 01:18:46,518 তুমি জিরিয়ে নেবে, আর.. 1269 01:18:46,558 --> 01:18:48,378 আর আমরা তোমায় ডাক্তারের কাছে নিয়ে যাবো, কেমন? 1270 01:19:06,848 --> 01:19:07,848 তুই ঠিক আছিস? 1271 01:19:09,028 --> 01:19:10,384 কেউ সাহায্য করুন। একটা অ্যাম্বুলেন্স লাগবে। 1272 01:19:10,408 --> 01:19:11,878 প্লিজ, কেউ... 1273 01:19:12,048 --> 01:19:13,048 কী হয়েছে? 1274 01:19:13,088 --> 01:19:16,418 কিছু না। তুমি ঠিক আছো। তোমার কিচ্ছু হয়নি। 1275 01:19:18,338 --> 01:19:20,938 আমি শুধু... একটু জিরিয়ে নিচ্ছি... 1276 01:19:21,028 --> 01:19:23,038 আচ্ছা। আমি এখানেই রয়েছি। কোথাও যাবো না। 1277 01:19:23,368 --> 01:19:24,498 আমি এখানেই রয়েছি। 1278 01:19:31,358 --> 01:19:32,508 আমরা সুখেই রয়েছি। 1279 01:19:34,088 --> 01:19:35,258 দু'জন মিলে 1280 01:19:44,998 --> 01:19:46,008 মে? 1281 01:19:52,698 --> 01:19:53,708 মে? 1282 01:19:59,898 --> 01:20:01,688 আমার দিকে একটু তাকাবে, মে? প্লিজ? 1283 01:20:09,808 --> 01:20:12,948 মে? মে? 1284 01:20:14,748 --> 01:20:18,668 কী হচ্ছে, মে? তোমার পায়ে পড়ছি, উঠে আমার সাথে কথা বলো, প্লিজ? 1285 01:20:54,098 --> 01:20:55,228 পিটার! 1286 01:20:59,508 --> 01:21:01,628 আমায় ক্ষমা করে দাও। আমায় ক্ষমা করে দাও। 1287 01:21:09,738 --> 01:21:10,738 পালাও! 1288 01:21:34,518 --> 01:21:35,818 বিধ্বস্ততা। 1289 01:21:39,258 --> 01:21:41,158 অন্যথায় আর এর কী'ই বা বর্ণনা দেয়া যেতে পারে? 1290 01:21:42,008 --> 01:21:43,638 বলার মতো আর কী'ই বা পড়ে রয়েছে? 1291 01:21:44,368 --> 01:21:45,528 লোকসান... 1292 01:21:46,398 --> 01:21:47,658 বিনাশ... 1293 01:21:48,208 --> 01:21:50,028 সব প্রমাণ তো নিজের চোখের সামনেই পেলেন। 1294 01:21:51,288 --> 01:21:54,028 মানুষের মনে আর কবে সুবুদ্ধির উদয় হয়ে বুঝতে পারবে যে, 1295 01:21:54,138 --> 01:21:56,558 স্পাইডার-ম্যানের পদার্পণরত সমস্ত জায়গা'ই... 1296 01:21:56,718 --> 01:21:59,908 অরাজকতা আর বিপর্যয়'কে বয়ে নিয়ে আসে। 1297 01:22:00,028 --> 01:22:04,648 স্পাইডার-ম্যানের সংস্পর্শে আসা সবকিছুই ধ্বংসের আকার ধারণ করে। 1298 01:22:05,688 --> 01:22:10,078 আর আমাদের মতো, নিরীহ মানুষদের, তার খেসারত দিতে হয়। 1299 01:22:12,768 --> 01:22:14,468 জে. জোনাহ জেমসন, রিপোর্টিং। 1300 01:22:14,498 --> 01:22:15,778 শুভরাত্রি। 1301 01:22:16,408 --> 01:22:18,078 আর ঈশ্বর আমাদের উপর সহায় হোক। 1302 01:22:45,458 --> 01:22:46,638 এখনো কোনো খবর নেই? 1303 01:22:48,138 --> 01:22:49,138 না। 1304 01:23:05,178 --> 01:23:06,298 বোতাম'টা টিপে দেবো। 1305 01:23:08,138 --> 01:23:10,468 - কী? না! - পিটার আমায় অপেক্ষা করতে বলেছিল, তবে... 1306 01:23:12,048 --> 01:23:13,158 আর সম্ভব নয়। 1307 01:23:13,178 --> 01:23:15,898 যদি... যদি একটিবার ওকে দেখতে পেতাম। 1308 01:23:21,258 --> 01:23:22,698 - নেড? - হ্যাঁ? 1309 01:23:22,918 --> 01:23:24,148 ওটা আরেকবার কর দেখি। 1310 01:23:24,428 --> 01:23:25,438 আচ্ছা। 1311 01:23:27,388 --> 01:23:29,228 ওকে যদি দেখতে পেতাম। 1312 01:23:32,458 --> 01:23:33,458 আচ্ছা... 1313 01:23:33,878 --> 01:23:35,878 পিটারকে দেখতে পেলে কতই না ভালো হতো। 1314 01:23:41,278 --> 01:23:42,668 যাদু! 1315 01:23:42,788 --> 01:23:44,858 ঠিক বলেছো। আমি যাদু করতে পারি। 1316 01:23:45,868 --> 01:23:49,068 - ওটাই কি সে? - হ্যাঁ, হ্যাঁ। হওয়ার তো কথা। 1317 01:23:49,138 --> 01:23:51,038 - পিটার। পিটার! - হেই, পিটার! 1318 01:23:51,098 --> 01:23:52,098 পিটার! 1319 01:24:00,378 --> 01:24:02,088 হাই। হাই! 1320 01:24:02,378 --> 01:24:05,778 না, না, না। ভয়ের কিছু নেই, সব ঠিক আছে। আমি খারাপ কেউ নই। 1321 01:24:07,608 --> 01:24:09,018 ঠিক আছে... 1322 01:24:11,708 --> 01:24:13,118 কে তুমি? 1323 01:24:13,208 --> 01:24:14,468 আমি পিটার পার্কার। 1324 01:24:14,568 --> 01:24:15,618 এ হতে পারে না। 1325 01:24:15,758 --> 01:24:17,038 আমিই স্পাইডার-ম্যান। 1326 01:24:17,968 --> 01:24:20,428 আমার দুনিয়াতে। কিন্তু তারপর, গতকাল? 1327 01:24:20,998 --> 01:24:21,998 আমি... 1328 01:24:23,858 --> 01:24:25,548 আমি স্রেফ এখানে এসে পড়লাম। 1329 01:24:26,548 --> 01:24:27,558 ওরে। 1330 01:24:29,948 --> 01:24:31,418 স্ট্রিং থিয়োরি... 1331 01:24:31,668 --> 01:24:33,608 মাল্টিডায়মেনশনাল রিয়ালিটি... 1332 01:24:34,698 --> 01:24:36,668 আর বস্তুর স্থানচ্যুতি। 1333 01:24:37,048 --> 01:24:38,058 সবই তাহলে সত্যি? 1334 01:24:38,208 --> 01:24:39,208 হ্যাঁ... 1335 01:24:39,388 --> 01:24:40,528 আমি জানতাম! 1336 01:24:41,778 --> 01:24:43,698 এসব সেই মন্ত্র'টার ফল। 1337 01:24:44,168 --> 01:24:45,278 মন্ত্র? 1338 01:24:45,338 --> 01:24:47,068 - যাদু মন্ত্রের কথা বলছো? - মন্ত্র-টন্ত্রের কোনো ব্যাপার নেই। 1339 01:24:47,098 --> 01:24:47,858 - মন্ত্রের কোনো ব্যাপার নেই। - না। 1340 01:24:47,888 --> 01:24:49,218 এখানে যাদুও বাস্তবে রয়েছে? 1341 01:24:49,288 --> 01:24:50,288 - মানে... - চুপ কর, নেড। 1342 01:24:50,398 --> 01:24:51,678 না, এটা বাস্তবিক নয়। 1343 01:24:51,708 --> 01:24:52,718 - চুপ কর। - মানে... 1344 01:24:52,918 --> 01:24:54,638 যাদুকরেরা কেরামতি দেখায় ঠিকই, তবে বাস্তবে... 1345 01:24:54,658 --> 01:24:56,958 চুপ। আর একটাও কথা বলবি না। 1346 01:24:57,598 --> 01:24:58,918 - প্রমাণ দাও। - কীসের প্রমাণ চাইছো? 1347 01:24:58,948 --> 01:25:00,058 যে তুমিই পিটার পার্কার। 1348 01:25:00,118 --> 01:25:02,208 আমি সাথে করে আইডি নিয়ে ঘুরে বেড়াই না, বুঝতেই তো পারছো? 1349 01:25:02,228 --> 01:25:04,638 পুরো অজ্ঞাতনামা সুপারহিরো ব্যাপারটার'ই যেন পতন ঘটিয়ে দেয়। 1350 01:25:07,238 --> 01:25:08,458 এটা কেন করলে? 1351 01:25:08,508 --> 01:25:09,864 তোমার টিংগেল হয় কিনা দেখার জন্য। 1352 01:25:09,888 --> 01:25:11,838 হ্যাঁ, সে তো হয়, তবে সেটা রুটির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়। 1353 01:25:11,908 --> 01:25:15,968 রুটি'টা কি আবারো না ছুড়লে হয় না? তুমি প্রচন্ড সন্দেহ করো। 1354 01:25:17,638 --> 01:25:18,738 আর সেটার আমি সম্মান করি। 1355 01:25:24,698 --> 01:25:26,568 - হামাগুড়ি দাও। - হামাগুড়ি দেবো? 1356 01:25:26,708 --> 01:25:28,198 - হ্যাঁ। - না। 1357 01:25:28,218 --> 01:25:29,934 - হামাগুড়ি দাও। - হামাগুড়ি কেন দিতে হবে? 1358 01:25:29,958 --> 01:25:31,554 - কারণ এটুকুতেই প্রমাণ হয়ে যায় না। - এটাই পর্যাপ্ত প্রমাণ। 1359 01:25:31,578 --> 01:25:33,058 - না, নয়। - হ্যাঁ, এটাই পর্যাপ্ত প্রমাণ। 1360 01:25:33,088 --> 01:25:35,388 - নাহ-আহ। - সিলিংয়ে কীভাবে চিপকে থাকবো? 1361 01:25:35,418 --> 01:25:36,458 করো। 1362 01:25:44,778 --> 01:25:47,608 ঠাকুমা বলছে সম্ভব হলে মাকড়শার জাল'টা একটু পরিষ্কার করে দিতে। 1363 01:25:48,298 --> 01:25:49,888 - একটু বেশিই ময়লা জমে রয়েছে, মানে, ওপর'টা? - আচ্ছা। 1364 01:25:58,368 --> 01:25:59,528 ধন্যবাদ। 1365 01:26:03,048 --> 01:26:04,458 সন্তুষ্ট হয়েছো? 1366 01:26:04,928 --> 01:26:05,928 সন্তুষ্ট হওয়ার'ই কথা। 1367 01:26:06,318 --> 01:26:07,328 আপাতত। 1368 01:26:07,998 --> 01:26:10,658 তো, আমি ভুল দ্বার খুলে অন্য পিটার পার্কার'কে নিয়ে এসেছি। 1369 01:26:10,838 --> 01:26:13,578 হ্যাঁ, আমার মতে আসল'টাকে না পাওয়া অব্ধি চেষ্টা চালিয়ে যাওয়া উচিত। 1370 01:26:13,608 --> 01:26:15,148 - আউচ। - খারাপ ভেবো না। 1371 01:26:15,418 --> 01:26:16,588 - বেশ। - ঠিক আছে। 1372 01:26:16,678 --> 01:26:17,688 তুই পারবি। 1373 01:26:19,778 --> 01:26:20,928 পিটার পার্কার'কে খোঁজো। 1374 01:26:20,968 --> 01:26:22,848 চোখ আর হাত অমন করে কী করছো? 1375 01:26:23,388 --> 01:26:25,048 পিটার পার্কার'কে খোঁজো। 1376 01:26:27,248 --> 01:26:28,908 পিটার পার্কার'কে খোঁজো! 1377 01:26:37,818 --> 01:26:39,848 বাহ, অপরিচিত কাউকে তুলে এনেছে। 1378 01:26:40,318 --> 01:26:41,318 হ্যালো। 1379 01:26:42,338 --> 01:26:45,028 আশা করছি কিছু মনে করোনি, আমি কেবল এই... 1380 01:26:46,388 --> 01:26:47,568 বন্ধ হয়ে গেলো। 1381 01:26:48,958 --> 01:26:50,138 তুমি কি পিটার? 1382 01:26:51,048 --> 01:26:53,248 হ্যাঁ। পিটার পার্কার। 1383 01:26:55,358 --> 01:26:56,878 আমি... আমি তোমাদের দু'জনকে দেখেছি... 1384 01:26:59,498 --> 01:27:00,498 হাই। 1385 01:27:04,728 --> 01:27:05,658 দাঁড়াও। ও... 1386 01:27:05,678 --> 01:27:07,138 ও তো তোমাদের বন্ধু নয়... 1387 01:27:23,046 --> 01:27:24,686 আরে, এটা তো... তো তুমিও স্পাইডার-ম্যান? 1388 01:27:24,746 --> 01:27:26,076 আগেই বললে না কেন? 1389 01:27:26,116 --> 01:27:28,626 সাধারণত আমি এটা রটিয়ে বেড়াই না। 1390 01:27:28,846 --> 01:27:31,116 পুরো অজ্ঞাতনামা সুপারহিরো ব্যাপারটার'ই যেন পতন ঘটিয়ে দেয়। 1391 01:27:31,136 --> 01:27:33,336 - এটা তো আমার'ই কথা... - এটা তো এইমাত্র সে বললো.. 1392 01:27:45,256 --> 01:27:48,276 আমার ঠাকুমা বলছে তোমাদের ছোড়া জালগুলো পরিষ্কার করে দিলে ভালো হতো। 1393 01:27:48,346 --> 01:27:49,356 ওহ। স্যরি, ঠাকুমা। 1394 01:27:49,406 --> 01:27:50,446 হ্যাঁ, অবশ্যই। 1395 01:27:50,476 --> 01:27:51,626 আমি ঘুমাতে যাচ্ছি। 1396 01:27:51,856 --> 01:27:52,866 শুভরাত্রি, ঠাকুমা। 1397 01:27:54,716 --> 01:27:57,476 এটা একটু অদ্ভুত মনে হতে পারে ঠিকই, তবে... 1398 01:27:57,576 --> 01:28:00,766 এখানে আসার পর থেকে আমি তোমাদের বন্ধুকে'ই খুঁজে চলেছি। 1399 01:28:01,916 --> 01:28:03,826 শুধু এটাই অনুভূত হচ্ছিল যে... 1400 01:28:05,716 --> 01:28:07,016 ওর আমার সাহায্যের প্রয়োজন। 1401 01:28:07,086 --> 01:28:08,196 আমাদের সাহায্যের। 1402 01:28:10,556 --> 01:28:11,566 হ্যাঁ। 1403 01:28:11,736 --> 01:28:12,876 ওকে আমরা খুঁজে পাচ্ছি না। 1404 01:28:12,986 --> 01:28:13,986 আর, উম... 1405 01:28:14,146 --> 01:28:17,056 সত্যি বলতে, এখন, ওর কাছে আপন বলতে কেবল আমরা'ই রয়েছি। 1406 01:28:18,836 --> 01:28:21,336 তো, এমন বিশেষ কোনো জায়গা রয়েছে, 1407 01:28:21,936 --> 01:28:25,586 যেখানে ও গিয়ে থাকতে পারে? 1408 01:28:27,326 --> 01:28:28,336 মানে... 1409 01:28:28,876 --> 01:28:30,516 যেখানে গিয়ে... 1410 01:28:30,646 --> 01:28:32,146 সবকিছু ভুলে থাকা যায়? 1411 01:28:35,346 --> 01:28:38,296 আমার কাছে, ক্রাইজলার বিল্ডিংয়ের চূড়া ছিল। 1412 01:28:38,726 --> 01:28:40,196 এম্পাইয়ার স্টেট। 1413 01:28:40,946 --> 01:28:41,946 বেশি ভালো দৃশ্য পাওয়া যায়। 1414 01:28:41,986 --> 01:28:43,156 ওখানকার দৃশ্য বেশ মনোরম। 1415 01:28:46,066 --> 01:28:47,076 হ্যাঁ। 1416 01:28:47,896 --> 01:28:50,636 হ্যাঁ, মনে হচ্ছে সেই জায়গা'টা আমি জানি। 1417 01:29:35,756 --> 01:29:36,766 পিটার, কয়েকজন... 1418 01:29:38,266 --> 01:29:40,406 কয়েকজন দেখা করতে এসেছে... 1419 01:29:40,866 --> 01:29:41,876 কে? 1420 01:29:51,366 --> 01:29:52,996 এই। দাঁড়াও, দাঁড়াও। 1421 01:29:57,856 --> 01:29:59,386 ম্যে'র সাথে যা ঘটেছে... 1422 01:30:00,396 --> 01:30:02,106 খুবই দুঃখজনক। 1423 01:30:05,216 --> 01:30:07,446 হ্যাঁ। খুবই দুঃখজনক। 1424 01:30:09,816 --> 01:30:11,092 তোমার মনের অবস্থা'টা বুঝতে পারছি... 1425 01:30:11,116 --> 01:30:13,556 না, প্লিজ বলো না যে, আমার মনের অবস্থা'টা তুমি বুঝতে পারছো। 1426 01:30:14,336 --> 01:30:15,336 বেশ। 1427 01:30:15,366 --> 01:30:17,036 সে আর নেই। 1428 01:30:19,836 --> 01:30:21,056 সবকিছুর জন্য আমি দায়ী। 1429 01:30:25,116 --> 01:30:26,546 তাকে শুধু-শুধু মরতে হলো। 1430 01:30:30,306 --> 01:30:32,466 তাই, এবার সেটাই করবো যেটা প্রথমে'ই করা উচিত ছিল। 1431 01:30:32,486 --> 01:30:34,366 - পিটার... - প্লিজ, বাঁধা দিও না। 1432 01:30:35,656 --> 01:30:38,976 এটা তোমার দুনিয়া নয়। আর তোমারও নয়, তাই আমি তোমাদের ফেরত পাঠাচ্ছি। 1433 01:30:40,536 --> 01:30:42,586 ওরা তোমাদের দুনিয়ার লোক, তাই না? 1434 01:30:43,466 --> 01:30:44,596 তো, ওদের তোমরা'ই সামাল দাও। 1435 01:30:45,006 --> 01:30:46,626 ওদের মৃত্যু, ওদেরকে হত্যা করা... 1436 01:30:48,036 --> 01:30:49,306 পুরোটাই তোমাদের ব্যাপার। 1437 01:30:50,196 --> 01:30:51,426 এটা আমার মাথাব্যথার বিষয় নয়। 1438 01:30:51,776 --> 01:30:52,996 আমি আর পরোয়া করি না। 1439 01:30:54,456 --> 01:30:55,466 আমার দ্বারা আর হবে না। 1440 01:31:00,366 --> 01:31:02,546 এসবের মধ্যে তোমাদের জড়ানোর জন্য অত্যন্ত দুঃখিত। 1441 01:31:06,306 --> 01:31:07,756 তবে এবার তোমাদের ফিরতে হবে। 1442 01:31:10,486 --> 01:31:11,586 শুভকামনা রইলো। 1443 01:31:17,046 --> 01:31:18,746 আমার আঙ্কেল মারা গিয়েছিল। 1444 01:31:20,426 --> 01:31:21,656 আমার ভুলের কারণে। 1445 01:31:23,056 --> 01:31:24,306 আমি... 1446 01:31:27,196 --> 01:31:28,896 আমি গুয়েন'কে হারিয়েছি। আমার... 1447 01:31:30,406 --> 01:31:31,746 ও আমার গার্লফ্রেন্ড ছিল। 1448 01:31:34,356 --> 01:31:35,606 ওকে বাঁচাতে পারিনি। 1449 01:31:37,626 --> 01:31:39,806 এর জন্য আমি নিজেকে কক্ষণো ক্ষমা করতে পারবো না। 1450 01:31:42,806 --> 01:31:44,866 তবে আমি হাল ছাড়িনি। এগিয়ে... 1451 01:31:45,906 --> 01:31:48,116 এগিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেছি। ফ্রেন্ডলি নেইবরহুড স্পাইডার-ম্যান... 1452 01:31:49,926 --> 01:31:51,996 ... হয়ে থাকার চেষ্টা চালিয়ে গেছি, কারণ 1453 01:31:52,016 --> 01:31:53,482 আমি জানি ও এটাই চাইতো। 1454 01:31:53,506 --> 01:31:54,506 কিন্তু... 1455 01:31:54,876 --> 01:31:56,396 এক পর্যায়ে এসে, আমি... 1456 01:31:56,446 --> 01:31:58,106 নিজের দায়িত্ব থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিলাম। 1457 01:32:02,106 --> 01:32:03,236 রাগে-ক্ষোভে ফুসছিলাম। 1458 01:32:05,616 --> 01:32:06,676 একপ্রকার তিক্ততা চলে এসেছিল। 1459 01:32:08,386 --> 01:32:12,596 আমি শুধু চাই না যে তোমারো... আমার মতো একইরকম অবস্থা হোক। 1460 01:32:14,266 --> 01:32:16,556 বেনের মৃত্যুর রাতে, 1461 01:32:17,616 --> 01:32:20,276 যাকে হত্যাকারী মনে হয়েছিল, তাকে খুঁজে বের করেছিলাম। 1462 01:32:21,756 --> 01:32:23,446 তার মৃত্যু চেয়েছিলাম। 1463 01:32:25,896 --> 01:32:27,556 সেই মনস্কামনা আমার পূরণও হয়েছিল। 1464 01:32:29,896 --> 01:32:31,616 এতে মনে একটুও শান্তি মেলেনি। 1465 01:32:35,576 --> 01:32:37,866 সেই মন্দতা'র পথ থেকে ... 1466 01:32:39,726 --> 01:32:41,876 বেরিয়ে আসতে অনেক'টা সময় লেগে গিয়েছিল। 1467 01:32:44,716 --> 01:32:46,116 আমি তার মৃত্যু চাই। 1468 01:32:48,876 --> 01:32:50,226 তাকে বেদনাদায়ক মৃত্যু দিতে চাই। 1469 01:32:54,276 --> 01:32:56,286 মে'র আওয়াজ এখনো আমার কানে বেজে চলেছে। 1470 01:33:01,556 --> 01:33:05,686 আহত হওয়ার পরও, সে বলছিল যে, আমরা একদম সঠিক কাজটা'ই করেছি। 1471 01:33:15,076 --> 01:33:17,086 আমায় বললো যে, বিশেষ ক্ষমতা,... 1472 01:33:18,476 --> 01:33:20,796 বিশেষ দায়িত্ব বয়ে আনে। 1473 01:33:25,866 --> 01:33:27,586 দাঁড়াও, কী? তোমরা কীভাবে জানলে? 1474 01:33:27,666 --> 01:33:29,176 আঙ্কেল বেন বলেছিল। 1475 01:33:29,266 --> 01:33:30,626 যেদিন তার মৃত্যু হয়। 1476 01:33:34,946 --> 01:33:37,156 হয়তো তার বলিদান ব্যর্থ যায়নি, পিটার। 1477 01:33:47,086 --> 01:33:48,806 আচ্ছা, তো... 1478 01:33:48,936 --> 01:33:51,526 কনর্স, মার্কো, ডিলন, আর... 1479 01:33:53,146 --> 01:33:57,236 দেখো, মনে হচ্ছে আমি ডিলন আর মার্কো'র ডিভাইস'টা ঠিক করতে পারবো, কিন্তু বাকিদের... 1480 01:33:57,766 --> 01:34:00,606 বেশ, কনর্স'কে আমি দেখছি। তাকে আগেও একবার সারিয়ে তুলেছিলাম, তাই এটা তেমন কোনো সমস্যার ব্যাপার নয়। 1481 01:34:02,326 --> 01:34:03,646 কী? এটা তেমন কোনো সমস্যার ব্যাপার নয়। 1482 01:34:03,836 --> 01:34:04,856 ভালো। 1483 01:34:05,396 --> 01:34:06,756 হ্যাঁ। বেশ ভালোই হলো। 1484 01:34:09,416 --> 01:34:12,506 মনে হয় আমি ডক্টর অসবর্ণের জন্য একটা এন্টিসিরাম বানাতে পারবো। 1485 01:34:13,206 --> 01:34:15,056 এটা অনেকবছর ধরে মাথায় ঘুরছিল। 1486 01:34:18,316 --> 01:34:19,756 তাদের সবাইকে'ই সারিয়ে তোলা উচিত। 1487 01:34:19,956 --> 01:34:20,966 তাই তো? 1488 01:34:22,316 --> 01:34:23,316 হ্যাঁ। 1489 01:34:24,896 --> 01:34:26,406 এটাই তো আমাদের কর্তব্য। 1490 01:34:34,656 --> 01:34:35,656 কী? 1491 01:34:36,196 --> 01:34:37,946 এটা তোমার জন্য এনেছি। 1492 01:34:55,916 --> 01:34:56,916 তো... 1493 01:34:57,686 --> 01:34:59,446 তোমারো কোনো বেস্টফ্রেন্ড আছে? 1494 01:35:01,186 --> 01:35:02,196 ছিল। 1495 01:35:04,306 --> 01:35:05,526 মানে? 1496 01:35:07,086 --> 01:35:08,596 ও আমার হাতে শেষ নিশ্বাস ত্যাগ করেছিল। 1497 01:35:10,496 --> 01:35:12,166 আমায় মারার চেষ্টা করার পর। 1498 01:35:14,306 --> 01:35:15,606 বড্ড হৃদয়বিদারক ছিল। 1499 01:35:26,486 --> 01:35:28,176 একটা ডায়াগনোস্টিক চালু কর। 1500 01:35:28,516 --> 01:35:29,516 ঠিক আছে। 1501 01:35:39,046 --> 01:35:40,176 হেই, তুমি ঠিক আছো? 1502 01:35:41,126 --> 01:35:42,656 হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। 1503 01:35:47,016 --> 01:35:48,456 এসব তোমার প্রাপ্য নয়। 1504 01:35:49,876 --> 01:35:51,156 তোমার জীবন'টাকে আমি বরবাদ করে দিয়েছি... 1505 01:35:51,186 --> 01:35:52,806 হেই। না, না, না, না, না। 1506 01:35:53,976 --> 01:35:55,976 আমার দিকে তাকাও। আমি এখানেই রয়েছি। 1507 01:35:57,306 --> 01:35:58,656 আমি কোত্থাও যাবো না। 1508 01:36:00,046 --> 01:36:03,136 আমরা এটা কাটিয়ে উঠবো। একসাথে কাটিয়ে উঠবো। 1509 01:36:04,246 --> 01:36:05,246 ঠিক আছে? 1510 01:36:06,956 --> 01:36:07,966 ঠিক আছে। 1511 01:36:26,166 --> 01:36:27,556 তোমার কেউ আছে? 1512 01:36:28,416 --> 01:36:29,416 না। 1513 01:36:30,746 --> 01:36:33,986 পিটার পার্কার হয়ে বাঁচার সময়'ই বা কই পাই... 1514 01:36:34,136 --> 01:36:35,336 জানোই তো? 1515 01:36:37,306 --> 01:36:38,306 তোমার? 1516 01:36:39,336 --> 01:36:41,726 ব্যাপার'টা একটু... জটিল। 1517 01:36:42,396 --> 01:36:43,546 বুঝতে পারছি। 1518 01:36:43,626 --> 01:36:45,836 আমার মতে প্রেম-টেম আমাদের মতো ছেলেদের জন্য নয়। 1519 01:36:46,106 --> 01:36:47,116 আসলে... 1520 01:36:47,696 --> 01:36:49,006 আমি হাল ছাড়িনি। 1521 01:36:49,206 --> 01:36:50,556 একটু সময় লেগেছে, তবে... 1522 01:36:50,806 --> 01:36:52,056 আমরা পেরেছি। 1523 01:36:52,146 --> 01:36:53,516 - তাই? - হ্যাঁ। 1524 01:36:53,666 --> 01:36:54,776 আমি আর... 1525 01:36:55,246 --> 01:36:56,276 এমজে। 1526 01:36:57,936 --> 01:36:59,576 আমার এমজে। ও, আহ... 1527 01:37:00,806 --> 01:37:02,416 এটা বিভ্রান্তিকর, তাই না? 1528 01:37:05,006 --> 01:37:05,626 পিটার? 1529 01:37:05,656 --> 01:37:08,196 - হ্যাঁ? ওহ, স্যরি। তুই... - হ্যাঁ? ওহ, স্যরি। তুমি.. 1530 01:37:09,256 --> 01:37:10,236 পিটার-পিটার। 1531 01:37:10,266 --> 01:37:11,892 - আমাদের সবাইকে পিটার বলেই ডাকা হয়, নেড। - হ্যাঁ। পিটার? 1532 01:37:11,916 --> 01:37:12,946 পিটার পার্কার? 1533 01:37:12,976 --> 01:37:15,016 - একই তো হলো। - আমরা সবাই'ই তো পিটার পার্কার। 1534 01:37:15,276 --> 01:37:16,406 কম্পিউটার! 1535 01:37:17,976 --> 01:37:19,546 - ওহ, আমি প্রস্তুত। - হ্যাঁ, আমিও। 1536 01:37:19,576 --> 01:37:24,496 বেশ, তো... এবার, আমাদের শুধু টোপ ফেলে এদেরকে কোথাও একটা নিয়ে আসতে হবে, তাই তো? 1537 01:37:24,736 --> 01:37:29,616 আমাদের মারার চেষ্টারত অবস্থায়, তাদেরকে নিরাময় করার চেষ্টা করবো, আর তারপর, তাদের ফেরত পাঠাবো। 1538 01:37:29,836 --> 01:37:31,236 যাদুকরী বাক্সটা ব্যাবহার করে? 1539 01:37:31,306 --> 01:37:32,496 বেশ, পরিকল্পনা তো এটাই। 1540 01:37:32,586 --> 01:37:34,262 তো তুমি এমন অনন্য, যুব যাজকের মতো পোশাকেই লড়বে, 1541 01:37:34,286 --> 01:37:36,696 নাকি স্যুট নিয়ে এসেছো? 1542 01:37:38,876 --> 01:37:39,586 বেশ। 1543 01:37:39,626 --> 01:37:40,976 ওয়েব ক্যাট্রিজ'টা নে। 1544 01:37:40,996 --> 01:37:42,066 ওহ, ধন্যবাদ, নেড। 1545 01:37:42,146 --> 01:37:43,336 ওটা কীসের জন্য নিচ্ছো? 1546 01:37:43,636 --> 01:37:46,486 এটা আমার ওয়েব ফ্লুইড। আমার ওয়েব শ্যুটারের জন্য। কেন? 1547 01:37:49,936 --> 01:37:51,576 - ওটা তোমার শরীর থেকে বেরালো? - হ্যাঁ। 1548 01:37:51,686 --> 01:37:53,666 - তুমি পারো না, হাহ? - না। 1549 01:37:53,696 --> 01:37:55,026 এটা কীভাবে... 1550 01:37:55,056 --> 01:37:56,226 যাইহোক, আমরা মূল বিষয়'টা থেকে সরে যাচ্ছি। 1551 01:37:56,236 --> 01:37:58,466 দেখো,কাজটা আমরা এখানে করবো, ঠিক আছে? জায়গা'টা নিরিবিলি, 1552 01:37:58,486 --> 01:38:00,246 তাই কারো কোনো ক্ষতি হবে না। 1553 01:38:00,766 --> 01:38:03,162 বাক্সের লোভ দেখিয়ে ওদেরকে সেখানে নিয়ে আসবো, ওদের একমাত্র এটাই প্রয়োজন। 1554 01:38:03,186 --> 01:38:05,062 আমাদের শুধু সেখানে যাওয়ার কোনো একটা উপায় বের করতে হবে। 1555 01:38:05,086 --> 01:38:06,446 ওহ, দ্বার দিয়ে যাওয়া যেতে পারে। 1556 01:38:06,466 --> 01:38:07,646 - কি? - আমি এখন যাদু করতে পারি। 1557 01:38:07,716 --> 01:38:09,316 হ্যাঁ, না, না। ও ঠিক বলছে। ও পারে। ও যাদু করতে পারে। 1558 01:38:09,346 --> 01:38:10,676 - হ্যাঁ, আমরা দেখেছি। - হ্যাঁ, ও পারে। 1559 01:38:11,416 --> 01:38:13,626 - দাঁড়াও, সত্যি? - ভায়া, আমার কাছে ডক্টর স্ট্রেঞ্জের যাদু রয়েছে। 1560 01:38:13,666 --> 01:38:14,676 - কি? - হ্যাঁ! 1561 01:38:15,336 --> 01:38:16,446 আর কথা দিচ্ছি... 1562 01:38:16,476 --> 01:38:18,686 সুপারভিলেন হয়ে তোকে মারার চেষ্টা করবো না। 1563 01:38:21,206 --> 01:38:22,216 ঠিক আছে... 1564 01:38:23,226 --> 01:38:24,386 ধন্যবাদ। 1565 01:38:29,246 --> 01:38:30,256 উম... 1566 01:38:30,626 --> 01:38:33,026 বেশ। অসাধ্য সাধন করতে যাচ্ছি। আমরা সর্বদা কী বলে থাকি যেন? 1567 01:38:33,626 --> 01:38:34,956 নিরাশার প্রত্যাশা রাখলে... 1568 01:38:34,986 --> 01:38:35,996 না, না, না... 1569 01:38:37,596 --> 01:38:38,796 কয়েকজনকে উচিত শীক্ষা দেবো। 1570 01:38:39,566 --> 01:38:40,576 ঠিক আছে। 1571 01:38:40,956 --> 01:38:41,966 নিরাময়। 1572 01:38:42,386 --> 01:38:43,566 কয়েকজনকে নিরাময় করবো। 1573 01:38:43,826 --> 01:38:45,046 নিরাময় করে তুলবো। 1574 01:38:47,566 --> 01:38:49,126 ভদ্রমহিলা ও মহোদয়গণ.... 1575 01:38:49,146 --> 01:38:54,326 বিউগেলের হটলাইনে এইমাত্র পলাতক স্পাইডার-ম্যানের ফোন এসেছে। 1576 01:38:54,356 --> 01:38:56,916 কুইনে তার সদ্যজাত তাণ্ডব চালানোর পর। 1577 01:38:57,696 --> 01:39:01,946 তো, পিটার পার্কার... কোন সর্বনাশা বিবৃতি নিয়ে তুমি হাজির হয়েছো? 1578 01:39:02,006 --> 01:39:03,876 - শুধু সত্যিটাই বলবো। - ওহ, অবশ্যই। 1579 01:39:03,946 --> 01:39:05,146 সত্যিটা হলো... 1580 01:39:06,386 --> 01:39:08,196 এসবের জন্য দায়ী আমি নিজেই। 1581 01:39:08,226 --> 01:39:11,126 ভুলবশত আমি ওই বিপজ্জনক লোকগুলোকে এখানে নিয়ে এসেছি। 1582 01:39:11,326 --> 01:39:12,736 বেশ, সে তাহলে নিজের ভুল মানছে। 1583 01:39:12,906 --> 01:39:14,446 আর তারা এটা দেখে থাকলে... 1584 01:39:16,556 --> 01:39:18,546 জেনে রাখুন আমার উদ্দেশ্য কেবল আপনাদের সাহায্য করাই ছিল। 1585 01:39:19,936 --> 01:39:21,176 চাইলে আপনাদের মেরে ফেলতে পারতাম। 1586 01:39:22,766 --> 01:39:24,716 যেকোনো মূহুর্তে'ই, তবে আমি তা করিনি। 1587 01:39:27,016 --> 01:39:29,736 কারণ আমার আন্ট মে শিখিয়েছে যে, সবাইকেই একটা দ্বিতীয় সুযোগ দেয়া উচিত। 1588 01:39:30,286 --> 01:39:31,346 আর সেজন্যই আমি এখানে এসেছি। 1589 01:39:31,376 --> 01:39:33,216 আর এখানে বলতে আসলে কোথায়? 1590 01:39:35,146 --> 01:39:37,156 সেই জায়গায় যেটা দ্বিতীয় সুযোগের প্রতীক। 1591 01:39:40,046 --> 01:39:45,796 দ্য স্ট্যাচু অফ লিবার্টি? অবিশ্বাস্য, দর্শকবৃন্দ! সে আরেকটা জাতীয় ল্যান্ডমার্ক ধ্বংস করতে চলেছে। 1592 01:39:46,156 --> 01:39:47,766 বিশ্ববাসী, আপনারা এটা দেখে থাকলে... 1593 01:39:47,786 --> 01:39:49,456 বিশ্বাস করো, সারাবিশ্বের নজর এতেই রয়েছে। 1594 01:39:50,646 --> 01:39:51,816 আমার জন্য প্রার্থনা করুন। 1595 01:39:53,636 --> 01:39:55,996 আপনাদের ফ্রেন্ডলি নেইবারহুড স্পাইডার-ম্যানের সেটা ভারি প্রয়োজন। 1596 01:40:02,436 --> 01:40:04,646 আচ্ছা, বন্ধুরা। তারা যেকোনো মূহুর্তেই আসতে চলেছে। 1597 01:40:04,796 --> 01:40:06,746 হ্যাঁ। প্রায় হয়ে এসেছে। 1598 01:40:11,746 --> 01:40:16,816 জানো, ম্যাক্স মানুষ হিসেবে খুব নিরীহ ছিল। 1599 01:40:16,936 --> 01:40:20,626 ইলেট্রিক ইলের পুলে পড়ে যাওয়া আগে অব্ধি। 1600 01:40:20,956 --> 01:40:21,966 তাহলে তো এমন হওয়া'টাই স্বাভাবিক। 1601 01:40:24,606 --> 01:40:25,976 শুরু হয়ে গেলো... 1602 01:40:28,556 --> 01:40:29,756 তুমি ঠিক আছো? 1603 01:40:30,056 --> 01:40:31,116 আমার কোমড়। 1604 01:40:31,186 --> 01:40:34,206 সম্ভবত, সুইং করে করে একপ্রকার বাতের ব্যথা ধরেছে। 1605 01:40:34,306 --> 01:40:36,056 ওহ, হ্যাঁ, না, আমারো সামান্য ব্যথা হয়। 1606 01:40:36,096 --> 01:40:37,316 - তাই? - হ্যাঁ। 1607 01:40:37,876 --> 01:40:39,286 ফাটিয়ে দেবো? 1608 01:40:40,266 --> 01:40:41,276 হ্যাঁ। 1609 01:40:41,546 --> 01:40:42,876 তাহলে তো ভালো হয়। 1610 01:40:44,236 --> 01:40:44,936 তৈরি? 1611 01:40:44,976 --> 01:40:45,976 হ্যাঁ। 1612 01:40:49,426 --> 01:40:50,626 আহ, আরাম। 1613 01:40:51,486 --> 01:40:52,486 কেমন লাগছে? 1614 01:40:52,516 --> 01:40:53,526 বাহ। 1615 01:40:54,786 --> 01:40:55,876 - বেশ ভালোই। - তাই না? 1616 01:40:55,926 --> 01:40:56,936 - আগের চেয়ে ভালো লাগছে। - হ্যাঁ। 1617 01:40:57,016 --> 01:40:58,026 বাহ। 1618 01:41:01,296 --> 01:41:02,756 উফ, এটা আসলেই জোশ। 1619 01:41:02,976 --> 01:41:04,366 আমি সর্বদা'ই ভাই চেয়ে এসেছি। 1620 01:41:05,996 --> 01:41:08,986 তো তোমার শরীর থেকেই নিজের ওয়েব ফ্লুইড বানাতে পারো? 1621 01:41:09,106 --> 01:41:10,846 এই বিষয়ে আমি কোনো মন্তব্য করতে চাই না। 1622 01:41:10,896 --> 01:41:12,166 না, আমি সেটা বলতে চাইনি... 1623 01:41:12,196 --> 01:41:13,672 - আমায় খেপাচ্ছো নাকি? - না, না, না। না, না, না। 1624 01:41:13,696 --> 01:41:15,216 খেপাচ্ছে না। আসলে... 1625 01:41:15,976 --> 01:41:19,806 আমরা ওটা পারি না, তাই স্বভাবত'ই আমরা কৌতূহল যে, তোমার ওয়েবের জায়গা'টা কীভাবে কাজ করে। 1626 01:41:19,836 --> 01:41:20,656 ব্যস এটুকুই। 1627 01:41:20,686 --> 01:41:23,146 এটা ব্যক্তিগত কোনো ব্যাপার হয়ে থাকলে, আমি নাক গলাতে চাই না। আমার মতে এটা জোশ। 1628 01:41:23,166 --> 01:41:26,206 না। বলতে পারলে তো ভালোই লাগতো, তবে এটা, আমি করি না... 1629 01:41:26,236 --> 01:41:27,236 যেমন'টা... 1630 01:41:27,466 --> 01:41:30,036 যেমন'টা, আমার নিশ্বাস নিতে হয় না। যেমন'টা, নিশ্বাস নিজ থেকেই চলমান। 1631 01:41:30,066 --> 01:41:30,676 হোয়া। 1632 01:41:30,696 --> 01:41:33,066 মানে, এটা কেবল তোমার কব্জি থেকেই বেরায়, নাকি... 1633 01:41:33,526 --> 01:41:35,376 যেকোনো জায়গা থেকেই? 1634 01:41:35,436 --> 01:41:37,116 কেবল... কেবল কব্জি থেকেই। 1635 01:41:37,166 --> 01:41:39,672 তোমার কখনো ওয়েব ব্লক হয়নি? কারণ আমার তো সারাক্ষণ'ই ওয়েবের অভাব লেগেই থাকে। 1636 01:41:39,696 --> 01:41:41,586 আমার নিজের ল্যাব বানাতে হয়েছে। 1637 01:41:41,876 --> 01:41:43,626 আর এটা বড্ড বিরক্তকর কাজ। 1638 01:41:43,656 --> 01:41:45,366 শুনে তো তাই মনে হচ্ছে। হ্যাঁ। 1639 01:41:45,386 --> 01:41:47,896 তবে আমার হয়েছে, আসলে, যেমন'টা তুমি বললে। আমার... 1640 01:41:48,076 --> 01:41:49,876 - আমার ওয়েব ব্লক হয়েছিল। - কেন? 1641 01:41:50,136 --> 01:41:52,036 জীবনের উদ্দেশ্য নিয়ে সংশয় থাকার দরুণ। 1642 01:41:52,056 --> 01:41:53,586 হ্যাঁ, আমার'টা তো আর শুনোই না। 1643 01:41:53,606 --> 01:41:54,606 হেই... 1644 01:41:54,846 --> 01:41:57,816 তোমরা কেমন ধরণের পাগলাটে ভিলেনদের সাথে লড়েছো? 1645 01:41:57,966 --> 01:41:59,746 মনে হয় তাদের কয়েকজনের সাক্ষাৎ তুমি পেয়ে গেছো। 1646 01:42:00,106 --> 01:42:01,326 ভালো প্রশ্ন জিজ্ঞেস করেছো। 1647 01:42:01,396 --> 01:42:06,226 আমি এক কালো আঠালো বস্তু দিয়ে তৈরি এক এলিয়েনের সাথে লড়েছিলাম। 1648 01:42:06,296 --> 01:42:08,356 অসম্ভব! আমিও একটা এলিয়েনের সাথে লড়েছিলাম। 1649 01:42:08,446 --> 01:42:09,706 পৃথিবী আর মহাকাশে। 1650 01:42:09,746 --> 01:42:10,906 - ওহ। - হ্যাঁ। তার রঙ বেগুনী ছিল। 1651 01:42:10,926 --> 01:42:12,046 আমি কোনো এলিয়েনের সাথে লড়তে চাই। 1652 01:42:12,066 --> 01:42:13,606 আমি... আমি এখনো, মানে... 1653 01:42:13,646 --> 01:42:15,796 তুমি মহাকাশে একটা এলিয়েনের সাথে লড়েছো। 1654 01:42:16,566 --> 01:42:17,566 আমি তো বেকার। 1655 01:42:17,626 --> 01:42:21,376 মানে, গন্ডারের মতো সাঁজোয়া মেশিনে সজ্জিত এক রাশিয়ান লোকের সাথে লড়েছিলাম। 1656 01:42:21,406 --> 01:42:23,816 এই, "আমি তো বেকার" কথা'টা নিয়ে একটু আলোচনা করা যাক? 1657 01:42:23,836 --> 01:42:25,026 কারণ, তুমি তা নও। 1658 01:42:25,056 --> 01:42:27,386 ধন্যবাদ। না, ঠিক আছে। আমি বুঝতে পারছি, আমি বলছি না আমি বেকার। 1659 01:42:27,406 --> 01:42:29,422 তবে নিজের সাথে কথা বলার ক্ষেত্রে আমরা, বুঝতেই পারছো... 1660 01:42:29,446 --> 01:42:30,616 - হ্যাঁ, শোনো... - প্লিজ... 1661 01:42:30,636 --> 01:42:32,436 তুমি... তুমি আমেইজিং (অসাধারণ)। 1662 01:42:32,626 --> 01:42:34,226 কেবল এটা নিজের মাথায় গেঁথে নাও। 1663 01:42:34,256 --> 01:42:36,766 - হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। - তুমি.. তুমি আমেইজিং। 1664 01:42:36,836 --> 01:42:38,122 - হ্যাঁ, সেটাই মনে হয়। - তুমি আমেইজিং। 1665 01:42:38,146 --> 01:42:39,506 - ধন্যবাদ। - তুমি বলবে? 1666 01:42:39,526 --> 01:42:41,256 না, আমার এটা শোনা দরকার ছিল। ধন্যবাদ। 1667 01:42:42,156 --> 01:42:44,576 বেশ বন্ধুরা, মনোযোগ দাও। অনুভূত হচ্ছে? 1668 01:42:44,626 --> 01:42:45,626 হ্যাঁ। 1669 01:42:53,166 --> 01:42:54,436 কী অবস্থা, পিটার? 1670 01:42:57,016 --> 01:42:58,796 নতুন ঘটনা'টা কেমন উপভোগ করছো? 1671 01:42:59,816 --> 01:43:04,006 দেখো, ওটা আমায় দিয়ে দাও, আমি ওটা নষ্ট করে দেবো। 1672 01:43:04,536 --> 01:43:06,426 তবে তুমি প্রাণভীক্ষা পাবে। 1673 01:43:07,016 --> 01:43:09,196 আমায় খুনী হতে বাধ্য করো না, পিটার। 1674 01:43:11,426 --> 01:43:13,166 আচ্ছা, বন্ধুরা। খেল শুরু করা যাক। 1675 01:43:19,606 --> 01:43:20,846 হেই, ম্যাক্স! 1676 01:43:21,056 --> 01:43:22,546 তোমায় মিস করেছি, ভায়া! 1677 01:43:25,196 --> 01:43:27,006 বেশ, এমজে, চোখ-কান খোলা রাখো! 1678 01:43:28,036 --> 01:43:29,456 পেয়েছি! বন্ধ কর। 1679 01:43:33,386 --> 01:43:35,266 - আচ্ছা... - জানি। 1680 01:43:35,306 --> 01:43:37,002 - বন্ধ হচ্ছে না কেন? - জানি না.. আমি... 1681 01:43:37,026 --> 01:43:38,556 আগে কখনো বন্ধ করেছিস? না? 1682 01:43:38,586 --> 01:43:40,716 না। মানে কয়েকটা খুলেছিলাম। 1683 01:43:48,786 --> 01:43:52,006 ম্যাক্স, ম্যাক্স, ম্যাক্স। একটু কথা বলা যায় না? শুধু তুমি আর আমি... 1684 01:43:52,216 --> 01:43:55,476 দেখো কার আগমন ঘটেছে! আমাদের পুরানো মিত্র স্পাইডার-ম্যানের। 1685 01:43:55,656 --> 01:43:57,722 আমি তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছি, ম্যাক্স। এটাই আমি চেয়ে এসেছি। 1686 01:43:57,746 --> 01:43:59,476 - তুমি আমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছো না। - হ্যাঁ, করছি। 1687 01:43:59,526 --> 01:44:01,446 তুমি আর কোনো কম্মের'ও নও। 1688 01:44:01,926 --> 01:44:05,046 আমায় নিয়ে চিন্তা কোরো না। আমি নিজের রক্ষা করে নেবো। 1689 01:44:08,106 --> 01:44:10,046 আমি ওর দৃষ্টি আকর্ষণ করেছি, এবার কী করবে? 1690 01:44:10,066 --> 01:44:11,696 খাঁচাটা খোলো! 1691 01:44:12,306 --> 01:44:14,986 তোমার জ্ঞাতার্থে বলছি যে, লিজার্ড-লোকটাও এখানে আছে। 1692 01:44:16,576 --> 01:44:18,416 এই যে, সকলে সাড়া দাও, হ্যালো। 1693 01:44:19,236 --> 01:44:20,626 আমার ম্যাক্সের প্রতিষেধক প্রয়োজন। 1694 01:44:20,696 --> 01:44:22,206 হ্যাঁ। দিচ্ছি। 1695 01:44:22,696 --> 01:44:24,646 পিটার! আমার লিজার্ডের প্রতিষেধকটা লাগবে। 1696 01:44:24,736 --> 01:44:26,206 ঠিক আছে! ঠিক আছে! 1697 01:44:31,536 --> 01:44:33,086 বক্সটা কোথায়, পিটার? 1698 01:44:33,196 --> 01:44:35,696 - ফ্লিন্ট! আমরা সকলকে সাহায্য করতে পারবো। - আমার বিন্দুমাত্র যায় আসে না! 1699 01:44:47,516 --> 01:44:48,546 দুঃখিত! 1700 01:44:50,666 --> 01:44:53,726 তোমায় অবহিত করার চেষ্টা করেছিলাম, স্যান্ডম্যান। কেউই বাড়িতে ফিরছে না। 1701 01:45:32,336 --> 01:45:34,696 ওখানে হচ্ছেটা কী? 1702 01:45:34,736 --> 01:45:36,446 তোমাদেরকে ডেকেই চলেছি, পিটার ২, পিটার ২... 1703 01:45:36,466 --> 01:45:38,186 জানি, তবে পিটার ২ না তুমি ছিলে? 1704 01:45:38,216 --> 01:45:39,616 কী? আমি পিটার... 1705 01:45:39,666 --> 01:45:41,426 তর্কাতর্কি বন্ধ করো! পিটার ১-র কথা শোনো। 1706 01:45:41,556 --> 01:45:43,606 দেখো, স্পষ্টতই আমরা এতে খুব একটা পারদর্শী নই! 1707 01:45:43,636 --> 01:45:45,086 জানি, জানি। আমরা এতে একেবারেই গণ্ডমূর্খ। 1708 01:45:45,116 --> 01:45:47,036 জানি না দলের অংশ হয়ে কিভাবে কাজ করতে হয়। 1709 01:45:47,056 --> 01:45:48,026 আমিও না। 1710 01:45:48,076 --> 01:45:49,956 বেশ তা আমি জানি। আমি একটা দলে কাজ করেছি, বুঝেছো? 1711 01:45:49,986 --> 01:45:51,716 নিজের ঢাক নিজে পেটাতে চাই না, কিন্তু পেটাতেই হচ্ছে। 1712 01:45:51,766 --> 01:45:53,516 - আমি অ্যাভেঞ্জার্সে ছিলাম। - অ্যাভেঞ্জার্স? 1713 01:45:53,576 --> 01:45:54,886 - হ্যাঁ। - চমৎকার! 1714 01:45:54,916 --> 01:45:56,796 - ধন্যবাদ। - ওটা আবার কী? 1715 01:45:57,286 --> 01:45:58,826 দাঁড়াও, তোমাদের দুনিয়াতে অ্যাভেঞ্জার্স নেই? 1716 01:45:58,896 --> 01:46:00,406 এটা কি ব্যান্ড? তুমি ব্যান্ডে আছো? 1717 01:46:00,486 --> 01:46:02,646 না, আমি কোনো ব্যান্ডে নেই। মানে, অ্যাভেঞ্জার্সরা... 1718 01:46:02,726 --> 01:46:04,506 - পৃথিবীর শক্তিশালী... - এতে কাজের-কাজ কী হবে?! 1719 01:46:04,526 --> 01:46:07,666 শোনো, এটা কোনো ব্যাপার না। আমাদের কেবল ফোকাস করে, নিজের টিংগেলের উপর ভরসা রেখে, 1720 01:46:07,696 --> 01:46:09,236 একসাথে আক্রমণ করতে হবে, ঠিক আছে? 1721 01:46:09,266 --> 01:46:11,946 হ্যাঁ, ঠিক আছে। চলো একটাকে টার্গেট করে নেয়া যাক। 1722 01:46:11,966 --> 01:46:12,766 আচ্ছা। 1723 01:46:12,796 --> 01:46:14,392 এক এক করে ওদের বাগে আনবো। 1724 01:46:14,416 --> 01:46:15,566 এইতো বুঝতে পেরেছো। ঠিক আছে... 1725 01:46:15,586 --> 01:46:16,846 - পিটার ১, পিটার ২... - পিটার ২। 1726 01:46:16,896 --> 01:46:18,046 - পিটার ৩। - পিটার ৩! 1727 01:46:18,076 --> 01:46:20,396 - ঠিক আছে, কাজে লেগে পড়ো, - না, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও! 1728 01:46:21,016 --> 01:46:22,516 তোমাদেরকে ভালোবাসি, বন্ধুরা। 1729 01:46:24,986 --> 01:46:26,156 ধন্যবাদ। 1730 01:46:27,796 --> 01:46:29,366 - ঠিক আছে। চলো এটা করা যাক। - চলো। 1731 01:46:59,226 --> 01:47:00,526 ঠিক আছে, স্পাইডার-ম্যান। 1732 01:47:01,186 --> 01:47:02,396 প্রথমে স্যান্ডম্যান। 1733 01:47:03,976 --> 01:47:05,636 আমি তাকে স্ট্যাচুর মধ্যে নিয়ে যাচ্ছি। 1734 01:47:05,796 --> 01:47:07,126 তোমার সাথে উপরে দেখা হবে। 1735 01:47:14,306 --> 01:47:17,306 - হেই, ড. কনর্স। - হ্যালো, পিটার। 1736 01:47:18,636 --> 01:47:19,716 পিটার ১! 1737 01:47:20,246 --> 01:47:21,246 ধরে ফেলেছি। 1738 01:47:32,476 --> 01:47:34,836 ফ্লিন্ট! আমরা তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি। 1739 01:47:36,716 --> 01:47:38,116 বন্ধুরা, আমি উপরে রয়েছি! 1740 01:47:38,896 --> 01:47:40,276 আমার প্রতিষেধকটা প্রয়োজন! 1741 01:47:42,476 --> 01:47:44,085 আসছি, আসছি, আসছি! 1742 01:47:44,086 --> 01:47:49,735 তোমার পালা আসা অব্ধি অপেক্ষা করো! 1743 01:47:49,736 --> 01:47:51,116 এখনই ফিরে আসছি। 1744 01:48:28,226 --> 01:48:29,676 ভয়ের কিছু নেই, ফ্লিন্ট। 1745 01:48:31,526 --> 01:48:33,146 আমরা তোমাকে বাড়িতে নিয়ে যাবো। 1746 01:48:33,956 --> 01:48:36,576 এখানেই থাকো। 1747 01:48:41,306 --> 01:48:43,322 ওকে কীভাবে থামাবো? ওকে কখনো এতটা শক্তিশালী দেখিনি। 1748 01:48:43,346 --> 01:48:45,446 এর কারণ ওই আর্ক রিয়্যাক্টর। আমাদেরকে ওটা ওর শরীর থেকে খুলে নিতে হবে। 1749 01:48:45,626 --> 01:48:47,476 তোমরা এটাকে আমার থেকে ছিনিয়ে নেবে না। 1750 01:48:50,116 --> 01:48:51,446 এতে আমার চুলও ছেড়া যাবে না। 1751 01:48:56,476 --> 01:48:58,186 ঠিক আছে, কাজটা আরো সামনে গিয়ে করতে হবে। 1752 01:48:58,286 --> 01:49:01,176 পিটার ২ ডানে যাও, পিটার ৩ বামে যাও। আমার সংকেতে। 1753 01:49:31,496 --> 01:49:34,666 বেশ, সমস্যা। আবার করবো। চেষ্টা চালিয়ে যাবো। 1754 01:49:34,696 --> 01:49:36,736 ঠিক আছে। আমরা সামলে নেবো। আমি দেখছি। সামলে নেবো। 1755 01:49:36,796 --> 01:49:38,376 পোর্টাল'টা বন্ধ করো। 1756 01:49:41,236 --> 01:49:42,776 ওহ, না। না, না, না! 1757 01:49:42,906 --> 01:49:45,316 নেড, ওটা একটা লিজার্ড, আর আমাদের... 1758 01:49:50,016 --> 01:49:51,016 পালা! 1759 01:49:54,416 --> 01:49:55,956 কনর্স, থামুন! 1760 01:50:18,376 --> 01:50:20,816 ছাড়ো ওদেরকে। ওরা আমার শিকার। 1761 01:50:21,336 --> 01:50:23,976 তোমার সাহায্য গবে না। নিজেই ভালো মতো সামলে নেবো। 1762 01:50:24,226 --> 01:50:26,266 ড. অক্টেভিয়াস। না। 1763 01:50:28,446 --> 01:50:29,916 কী করছো? 1764 01:50:31,366 --> 01:50:32,626 এটা আমার থেকে দূরে সরাও! 1765 01:50:44,036 --> 01:50:45,206 এইতো। 1766 01:51:04,266 --> 01:51:05,456 এমজে! 1767 01:51:17,206 --> 01:51:19,326 - এবার আমাদের এটার একটা সদগতি করতে হবে। - ঠিক, ঠিক, ঠিক। 1768 01:51:28,446 --> 01:51:29,916 ও কোথায়? 1769 01:51:30,756 --> 01:51:31,346 দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান! 1770 01:51:31,376 --> 01:51:33,986 আপনি কিছু করার আগে, মিস্টার... ড. স্ট্রেঞ্জ, স্যার,... 1771 01:51:34,196 --> 01:51:35,336 পিটারের প্ল্যান কাজ করছে। 1772 01:51:35,646 --> 01:51:37,396 - কী প্ল্যান? - ও তাদের নিরাময় করে তুলছে। 1773 01:51:46,376 --> 01:51:47,506 ড. কনর্স? 1774 01:51:50,726 --> 01:51:51,906 আবারো স্বাগত, স্যার। 1775 01:51:53,856 --> 01:51:55,246 বেশ, আমি হতবাক'ই হবো। 1776 01:51:58,056 --> 01:51:59,796 তুমি এইমাত্র একটা পোর্টাল খুলেছো? 1777 01:52:00,796 --> 01:52:01,986 হ্যাঁ, হ্যাঁ, স্যার। আমি'ই খুলেছি। 1778 01:52:10,096 --> 01:52:11,096 ম্যাক্স। 1779 01:52:12,196 --> 01:52:13,196 ম্যাক্স... 1780 01:52:13,636 --> 01:52:14,646 চিন্তা কোরো না। 1781 01:52:14,946 --> 01:52:17,196 - আমার শক্তি চলে গেছে। - তুমি নিশ্চিত? 1782 01:52:18,636 --> 01:52:20,076 আবারো তুচ্ছ হয়ে পড়লাম। 1783 01:52:20,346 --> 01:52:23,376 - তুমি কখোনই তুচ্ছ ছিলে না, ম্যাক্স। - হ্যাঁ, ছিলাম। হ্যাঁ, আমি ছিলাম। 1784 01:52:23,926 --> 01:52:24,936 তুমি দেখতে পাচ্ছো না। 1785 01:52:26,596 --> 01:52:27,926 একটা কথা বলতে পারি? 1786 01:52:28,606 --> 01:52:29,606 হ্যাঁ। 1787 01:52:30,286 --> 01:52:32,426 তোমার চেহারা সুন্দর। তুমি কেবল একটা বাচ্চা। 1788 01:52:32,946 --> 01:52:34,446 কুইন্স থেকে এসেছো... 1789 01:52:35,586 --> 01:52:36,916 ঐ স্যুটটা তুমি অর্জন করেছো... 1790 01:52:37,026 --> 01:52:38,466 অনেক অসহায় মানুষের ঢাল হয়ে দাঁড়িয়েছো... 1791 01:52:39,106 --> 01:52:40,676 ভেবেছিলাম তুমি কৃষ্ণাঙ্গ হবে। 1792 01:52:42,306 --> 01:52:43,546 ওহ, ভায়া। আমায় ক্ষমা করে দাও। 1793 01:52:43,876 --> 01:52:46,826 কিছু মনে কোরো না। কোথাও না কোথাও নিশ্চয়ই কোনো কৃষ্ণাঙ্গ স্পাইডার-ম্যান রয়েছে। 1794 01:52:50,736 --> 01:52:52,116 শালার ঈল। 1795 01:52:55,496 --> 01:52:57,076 সূর্যের শক্তি... 1796 01:53:00,166 --> 01:53:02,086 আপনার হাতের মুঠোয়। 1797 01:53:02,336 --> 01:53:03,436 পিটার? 1798 01:53:05,426 --> 01:53:06,466 অটো। 1799 01:53:08,236 --> 01:53:10,196 তোমায় দেখে সত্যিই খুব ভালো লাগছে, সোনা বাছা। 1800 01:53:11,016 --> 01:53:12,786 আমারো। 1801 01:53:12,916 --> 01:53:14,566 বেশ বড়ো হয়ে গেছো। 1802 01:53:15,486 --> 01:53:16,986 কেমন আছো তুমি? 1803 01:53:19,226 --> 01:53:20,636 উন্নতিসাধনের চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি। 1804 01:53:27,816 --> 01:53:30,156 - স্ট্রেঞ্জ, আমরা কাছাকাছি এসে... - বাদ দাও! 1805 01:53:30,157 --> 01:53:32,826 আমি ১২ ঘন্টা ধরে গ্র্যান্ড ক্যানিয়নে ঝুলেছি! 1806 01:53:32,846 --> 01:53:34,936 জানি, জানি, জানি... 1807 01:53:36,196 --> 01:53:38,156 সেজন্য আমি দুঃখিত, স্যার। মানে... 1808 01:53:38,916 --> 01:53:40,336 আপনি গ্র্যান্ড ক্যানিয়নে গিয়েছিলেন? 1809 01:53:40,686 --> 01:53:42,682 - ও আপনার সাহায্য নিতে পারতো। - না, না, ঠিক আছে। ব্যাপার নয়। 1810 01:53:42,706 --> 01:53:44,376 এরা আমার নতুন বন্ধু। এই হলো পিটার পার্কার,... 1811 01:53:44,396 --> 01:53:46,126 ও পিটার পার্কার। স্পাইডার-ম্যাান, স্পাইডার-ম্যান। 1812 01:53:46,156 --> 01:53:48,696 তারা অন্য ব্রক্ষান্ড থেকে এসেছে। তারা আমায় এখানে সাহায্য করতে এসেছে। 1813 01:53:48,876 --> 01:53:50,502 এই জাদুকরের কথাই তোমাদের বলছিলাম। 1814 01:53:50,526 --> 01:53:54,296 দেখো, আমি সত্যিই মুগ্ধ যে তুমি তাদের দ্বিতীয় সুযোগ দিতে পেরেছো, খোকা। 1815 01:53:55,416 --> 01:53:57,416 কিন্তু এসবে এখনই ইতি টানতে হবে। 1816 01:53:57,486 --> 01:54:00,756 স্পাইডার-ম্যান কি আমার সাথে খেলায় মেতে উঠতে পারবে? 1817 01:54:23,056 --> 01:54:24,056 স্ট্রেঞ্জ, না! 1818 01:54:54,286 --> 01:54:55,746 তুমি ঠিক আছো? 1819 01:54:56,366 --> 01:54:58,766 হ্যাঁ। আমি ঠিক আছি। 1820 01:55:01,156 --> 01:55:03,246 তুমি ঠিক আছো? 1821 01:56:19,256 --> 01:56:20,946 ধন্যবাদ, মিস্টার কেপ, স্যার। 1822 01:56:24,336 --> 01:56:25,336 নেড! 1823 01:56:32,206 --> 01:56:33,546 এমজে! 1824 01:56:33,706 --> 01:56:34,706 পিটার? 1825 01:56:35,226 --> 01:56:36,605 - নেড! - পিটার? 1826 01:56:36,606 --> 01:56:37,646 হেই। 1827 01:56:38,066 --> 01:56:40,346 - তোমরা ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 1828 01:56:54,726 --> 01:56:56,207 বেচারা পিটার। 1829 01:56:56,636 --> 01:57:00,126 আমায় বাড়িতে মরতে পাঠানোর মতো বুকের পাটা তোমার মধ্যে নেই। 1830 01:57:01,966 --> 01:57:03,756 আমি তোমাকে নিজের হাতে মারতে চাই। 1831 01:57:04,930 --> 01:57:06,561 সাবাশ। 1832 01:58:56,367 --> 01:58:57,947 সে ওখানে ছিল। 1833 01:58:58,427 --> 01:59:00,387 তোমার কারণেই... 1834 01:59:00,577 --> 01:59:03,457 আঘাত'টা হউতো আমিই করেছি। 1835 01:59:03,687 --> 01:59:05,857 কিন্তু তুমি? 1836 01:59:08,377 --> 01:59:12,117 তাকে তুমি মেরেছো। 1837 01:59:38,965 --> 01:59:39,965 পিটার? 1838 01:59:53,367 --> 01:59:54,697 এ কী করলাম আমি? 1839 01:59:58,787 --> 02:00:01,147 - এটা তুমি। - ঠিক আছো? 1840 02:00:01,457 --> 02:00:04,207 হ্যাঁ, ঠিক আছি। ছুরিকাহত হওয়ার পূর্ব অভিজ্ঞতা রয়েছে। 1841 02:00:04,257 --> 02:00:05,457 হেই। 1842 02:00:06,617 --> 02:00:08,277 হেই, নাইস ক্যাচ। 1843 02:00:08,607 --> 02:00:09,977 নাইস থ্রো। 1844 02:00:13,604 --> 02:00:15,596 ওটা কি সত্যিই হচ্ছে? না-কি আমি মরতে চলেছি? 1845 02:00:15,621 --> 02:00:17,225 হ্যাঁ, না, এটা সত্যিই ঘটছে। ঠিকই দেখছো। 1846 02:00:17,250 --> 02:00:18,920 আকাশে ওগুলো মানুষ নাকি? 1847 02:00:27,176 --> 02:00:28,686 - আমায় যেতে হবে। - হ্যাঁ। হ্যাঁ, আমি দেখছি ওকে। 1848 02:00:33,979 --> 02:00:35,339 কী হচ্ছে? 1849 02:00:35,379 --> 02:00:37,425 ওরা আসতে শুরু করছে আর আমি থামাতে পারছি না। 1850 02:00:37,449 --> 02:00:40,579 আমাদের করার মতো কি কিছুই নেই? যাদুটা আরেকবার করা যাবে না? 1851 02:00:40,609 --> 02:00:42,325 একদম আসল পদ্ধতিতে। পূর্বে তো আমিই গন্ডগোল পাকিয়েছিলাম। 1852 02:00:42,349 --> 02:00:44,019 এখন বড্ড দেরি হয়ে গেছে। ওরা এসে পড়েছে। 1853 02:00:45,969 --> 02:00:47,529 তোমার কারণেই এখানে ওদের আগমন ঘটছে। 1854 02:00:52,819 --> 02:00:54,459 যদি সবাই আমার পরিচয় ভুলে যায়? 1855 02:00:54,579 --> 02:00:55,579 কী? 1856 02:00:55,949 --> 02:00:57,405 ওরা আমার জন্যই এখানে আসছে, তাই না? 1857 02:00:57,429 --> 02:01:00,549 কারণ আমি পিটার পার্কার? তো নতুন একটা মন্ত্র বানান। 1858 02:01:00,709 --> 02:01:02,929 কিন্তু এবার, সকলের স্মৃতি থেকে পিটার পার্কারের পরিচয় মুছে দেবেন। 1859 02:01:02,949 --> 02:01:04,679 আমাকে সবার স্মৃতি থেকে... 1860 02:01:06,323 --> 02:01:06,843 মুছে দেবেন। 1861 02:01:06,953 --> 02:01:07,553 না। 1862 02:01:07,813 --> 02:01:09,073 কিন্তু এতে তো কাজ হবে, তাই না? 1863 02:01:09,233 --> 02:01:10,243 হ্যাঁ, তা হবে। 1864 02:01:11,923 --> 02:01:16,243 কিন্তু তোমায় বুঝতে হবে, এর মানে সবাই, যারা তোমায় চেনে বা ভালোবাসে, সকলেই। 1865 02:01:16,433 --> 02:01:17,433 আমাদের... 1866 02:01:19,167 --> 02:01:21,037 আমাদের স্মৃতি থেকে তুমি একেবারে মুছে যাবে। 1867 02:01:23,150 --> 02:01:24,990 এমন হবে যেন, কখনো তোমার কোনো অস্তিত্বই ছিল না। 1868 02:01:28,459 --> 02:01:29,459 জানি। 1869 02:01:31,793 --> 02:01:32,793 করুন। 1870 02:01:36,354 --> 02:01:38,775 তাহলে গিয়ে বিদায় জানিয়ে এসো। খুব-একটা সময় নেই তোমার হাতে। 1871 02:01:39,377 --> 02:01:40,377 ধন্যবাদ, স্যার। 1872 02:01:40,683 --> 02:01:42,073 আমায় স্টিফেন বলতে পারো। 1873 02:01:45,268 --> 02:01:46,528 ধন্যবাদ, স্টিফেন। 1874 02:01:48,288 --> 02:01:49,288 হ্যাঁ... 1875 02:01:49,400 --> 02:01:50,935 এখনো বেশ অদ্ভুত লাগছে। 1876 02:01:53,744 --> 02:01:54,824 আবার দেখা হবে। 1877 02:01:56,944 --> 02:01:57,954 তাই যেন হয়, বাছা। 1878 02:02:07,574 --> 02:02:09,624 মনে হচ্ছে বিদায় জানানোর সময় এসে গেছে। তোমরা বাড়ি ফিরতে চলেছো। 1879 02:02:10,344 --> 02:02:12,734 কিন্তু আমি... আহ... 1880 02:02:15,194 --> 02:02:16,194 ধন্যবাদ। 1881 02:02:17,244 --> 02:02:18,394 আমি শুধু বলতে... 1882 02:02:18,544 --> 02:02:22,634 আমি বলতে চাইছি যে... ঠিক কীভাবে বলবো বুঝে উঠতে পারছি না... 1883 02:02:22,884 --> 02:02:23,404 পিটার। 1884 02:02:23,434 --> 02:02:24,644 তোমাদের এটা জানাতে চাইছি যে... 1885 02:02:26,424 --> 02:02:27,424 আমরা জানি। 1886 02:02:28,164 --> 02:02:29,254 আমাদের কর্তব্য তো এটাই! 1887 02:02:30,918 --> 02:02:32,208 হ্যাঁ, তা বটে। 1888 02:02:33,664 --> 02:02:35,614 আচ্ছা। আমি গিয়ে নেড আর এমজে'কে খুঁজে বের করি। 1889 02:02:37,744 --> 02:02:40,284 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ তোমাদের! ধন্যবাদ, ধন্যবাদ তোমাদের! 1890 02:02:43,804 --> 02:02:45,234 আশা করি আবার দেখা হবে। 1891 02:02:45,734 --> 02:02:47,304 - সাবধানে থেকো। - বিদায়। 1892 02:02:50,676 --> 02:02:52,136 তোমার অনেক কষ্ট হচ্ছে, তাই না? 1893 02:02:52,161 --> 02:02:53,231 - হ্যাঁ। - হুম। 1894 02:03:02,854 --> 02:03:03,724 তোমরা ঠিক আছে তো? 1895 02:03:03,754 --> 02:03:04,754 হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি। 1896 02:03:05,314 --> 02:03:06,330 ওহ, ঈশ্বর! তোমার তো রক্ত ঝরছে! 1897 02:03:06,354 --> 02:03:08,204 - না, আমি ঠিক আছি। - ঠিক বলছো তো? 1898 02:03:08,224 --> 02:03:10,044 সত্যিই আমি ঠিক আছি। 1899 02:03:13,764 --> 02:03:15,644 আমাদের এখন যাওয়া উচিত, তাই না? 1900 02:03:19,202 --> 02:03:20,732 তোমাদের স্মৃতি থেকে আমি মুছে যাবো। 1901 02:03:23,052 --> 02:03:25,322 - কী? - পিটার, কী বলছো এসব ? 1902 02:03:26,772 --> 02:03:27,772 সব ঠিক হয়ে যাবে ... 1903 02:03:28,142 --> 02:03:29,450 আমি এসে ঠিক তোমাদের খুঁজে বের করে... 1904 02:03:29,950 --> 02:03:31,410 সবকিছু বুঝিয়ে বলবো। 1905 02:03:33,602 --> 02:03:35,044 আমার কথা মনে করাবো। 1906 02:03:35,841 --> 02:03:37,912 মনে হবে যেন এমন কিছু কখনো ঘটেইনি। 1907 02:03:38,307 --> 02:03:38,997 ঠিক আছে? 1908 02:03:39,137 --> 02:03:40,817 যদি তা না হয় তবে কী হবে? 1909 02:03:40,917 --> 02:03:43,777 তখন কী হবে যদি আমরা তোমার কথা মনে না করতে পারি? 1910 02:03:43,797 --> 02:03:44,847 আমি এসব চাই না। 1911 02:03:45,487 --> 02:03:47,107 আমি এটা করতে চাই না। 1912 02:03:47,147 --> 02:03:48,147 জানি। এমজে, আমি জানি। 1913 02:03:48,947 --> 02:03:50,293 আমাদের হাতে অবশ্যই অন্য কোনো উপায় আছে। 1914 02:03:50,317 --> 02:03:53,597 আমরা একটা উপায় খুঁজে বের করতে পারবো, তাই না? নিশ্চয়ই অন্য কোনো উপায় আছে। 1915 02:03:55,506 --> 02:03:56,916 আর কোনো উপায় নেই। 1916 02:04:01,227 --> 02:04:02,307 আমাদের কিচ্ছু হবে না। 1917 02:04:06,948 --> 02:04:07,948 কথা দিচ্ছিস? 1918 02:04:10,488 --> 02:04:11,978 হ্যাঁ, কথা দিচ্ছি। 1919 02:04:23,963 --> 02:04:25,243 তোর সাথে দেখা করতে আসবো, কেমন? 1920 02:04:26,290 --> 02:04:27,290 আমি জানি সেটা। 1921 02:04:32,027 --> 02:04:33,077 মনে থাকে না। 1922 02:04:35,025 --> 02:04:36,935 যদি না করো, আমি উপায় বের করে নেবো। 1923 02:04:37,781 --> 02:04:39,521 যেমন'টা পূর্বে করেছি, আবারো সেটা পারবো। 1924 02:04:40,877 --> 02:04:42,537 কথা দিচ্ছি আমি সবকিছু ঠিক করে দেবো। 1925 02:04:43,677 --> 02:04:44,767 যাদু-টাদু আমার একদম পছন্দ নয়। 1926 02:04:46,607 --> 02:04:47,607 হ্যাঁ, আমারো। 1927 02:04:52,610 --> 02:04:53,610 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 1928 02:04:59,985 --> 02:05:01,395 - তোমাকে ভালো... - অপেক্ষা করো। 1929 02:05:02,455 --> 02:05:04,895 অপেক্ষা করো, যখন দেখা করতে আসবে তখন বোলো। 1930 02:07:15,595 --> 02:07:18,385 স্ট্যাচু অফ লিবার্টির সেই চরম ব্যর্থতার ঘটনার এক সপ্তাহ পেরিয়ে গেছে, 1931 02:07:18,420 --> 02:07:24,084 পাজি ভিজিল্যান্ট ওই স্পাইডার-ম্যানকে হিরো হিসাবে উপস্থাপন করতে তার অনুগামীরা তর্ক-বিতর্ক জারি রেখেছে। 1932 02:07:25,055 --> 02:07:28,985 কিন্তু সে যদি সত্যিই হিরো হতো, তবে সে নিজের মুখ দেখিয়ে তার পরিচয় জানান দিতো। 1933 02:07:29,175 --> 02:07:32,255 কারণ শুধু কাপুরুষেরাই মুখোশের আড়ালে থাকে। 1934 02:07:32,735 --> 02:07:35,695 শুধু কাপুরুষরাই তাদের প্রকৃত উদ্দেশ্য গোপন রাখে। 1935 02:07:36,350 --> 02:07:40,132 অতঃপর, ভদ্রমহিলা ভদ্রমহোদয়গন এই রিপোর্টার সব খুঁজে বের করবে... 1936 02:07:42,507 --> 02:07:43,507 হাই। 1937 02:07:43,671 --> 02:07:46,291 আমার নাম পিটার পার্কার। তুমি আমাকে চিনবে না, তবে আমি... 1938 02:07:48,861 --> 02:07:51,521 আমার নাম পিটার পার্কার আর তুমি আমাকে চিনবে না, তবে... 1939 02:07:54,880 --> 02:07:55,880 আচ্ছা... 1940 02:07:58,598 --> 02:08:00,578 - হতেই পারে না। - অবিশ্বাস্য, তাই না? 1941 02:08:10,231 --> 02:08:11,231 হেই। 1942 02:08:16,930 --> 02:08:17,530 একটু বোস। 1943 02:08:17,791 --> 02:08:19,191 কী লাগবে তোমার? 1944 02:08:19,581 --> 02:08:20,681 হাই, উম... 1945 02:08:20,861 --> 02:08:22,301 আমার নাম পিটার পার্কার। 1946 02:08:22,431 --> 02:08:23,791 আর আমায়... 1947 02:08:27,061 --> 02:08:29,721 এক কাপ কফি দাও। প্লিজ। 1948 02:08:30,558 --> 02:08:33,058 আচ্ছা, এনে দিচ্ছি, পিটার পার্কার। 1949 02:08:39,624 --> 02:08:42,444 এই ডোনাটগুলো আমার ইঞ্জিনিয়ার বন্ধুর জন্য। 1950 02:08:43,024 --> 02:08:45,756 - কী বললি ? - MIT, সেখানে তো ইঞ্জিনিয়াররাই পড়ে। 1951 02:08:45,864 --> 02:08:48,114 ওহ, আচ্ছা, আচ্ছা। আমার সেটা বোঝা উচিত ছিল। 1952 02:08:48,155 --> 02:08:50,124 তোর এই ব্যাপারে অনেক আগ্রহ দেখছি। 1953 02:08:50,692 --> 02:08:52,382 অন্য কাউকে বললে, আমি স্বীকার করবো না। 1954 02:09:03,976 --> 02:09:04,996 পিটার পার্কার? 1955 02:09:05,506 --> 02:09:06,506 পিটার পার্কার? 1956 02:09:07,046 --> 02:09:08,176 তোমার কফি। 1957 02:09:08,216 --> 02:09:09,376 হ্যাঁ, ধন্যবাদ। 1958 02:09:12,383 --> 02:09:14,223 তোমার বুঝি MIT-তে পড়ার ইচ্ছা? 1959 02:09:16,668 --> 02:09:17,978 হ্যাঁ, ঠিক ধরেছো। 1960 02:09:18,936 --> 02:09:20,946 হ্যাঁ, আমি আগ্রহী, কিন্তু ব্যাপারটা অদ্ভুত। 1961 02:09:20,976 --> 02:09:22,606 কারণ আমার সহজে কোনো বিষয়ে আগ্রহ জন্মায় না। 1962 02:09:22,616 --> 02:09:25,030 সাধারণত আমি নিরাশার প্রত্যাশা'ই রাখি... 1963 02:09:25,375 --> 02:09:27,465 কারণ তখন আর নিরাশ হতে হয় না। 1964 02:09:28,417 --> 02:09:29,417 তাই না? 1965 02:09:32,428 --> 02:09:33,988 হ্যাঁ, ঠিক বলেছো 1966 02:09:35,585 --> 02:09:36,625 ঠিক বুঝতে পারছি না... কেন জানি... 1967 02:09:36,645 --> 02:09:38,895 কোনো কারণে এইবার যেন অন্যরকম লাগছে। 1968 02:09:53,122 --> 02:09:54,122 এটা... 1969 02:10:03,847 --> 02:10:04,847 তুমি ঠিক আছো তো? 1970 02:10:05,847 --> 02:10:07,417 ও তেমন কিছু না। 1971 02:10:18,900 --> 02:10:20,705 আর কিছু লাগবে? 1972 02:10:33,130 --> 02:10:34,130 না। 1973 02:10:38,167 --> 02:10:39,187 ধন্যবাদ। 1974 02:10:40,167 --> 02:10:41,447 সমস্যা নেই। 1975 02:10:47,587 --> 02:10:49,417 আবার দেখা হবে। 1976 02:11:53,985 --> 02:11:55,405 ওনাকে কীভাবে চেনো? 1977 02:11:59,103 --> 02:12:00,873 স্পাইডার-ম্যানের মারফতে। 1978 02:12:01,416 --> 02:12:03,396 - আপনি? - আমিও। 1979 02:12:08,873 --> 02:12:11,367 আমি কিছুদিন পূর্বেই এক ভালো বন্ধুকে হারিয়েছি। 1980 02:12:11,723 --> 02:12:12,783 আর সেটা অনুভব করছি। 1981 02:12:15,613 --> 02:12:16,593 তারা চলে যাওয়ায় কষ্ট পাচ্ছি। 1982 02:12:16,603 --> 02:12:19,479 আর আমার জীবনে তাদের ভূমিকার কথা মনে পড়লে কষ্ট আরো বেড়ে যাচ্ছে, 1983 02:12:19,503 --> 02:12:20,733 আর তখন ভাবি... 1984 02:12:21,444 --> 02:12:23,184 সেগুলোও কী চলে গেছে। 1985 02:12:27,557 --> 02:12:29,057 না, যায়নি। 1986 02:12:31,969 --> 02:12:37,122 সে যাদেরকে সাহায্য করেছে... তারা সেই ধ্রাটা অব্যাহত রাখবে। 1987 02:12:38,431 --> 02:12:39,701 তোমার সত্যিই তাই মনে হয়? 1988 02:12:41,017 --> 02:12:42,017 আমি জানি এটা। 1989 02:12:44,215 --> 02:12:45,658 নিজের খেয়াল রেখো, ওকে? 1990 02:12:45,683 --> 02:12:47,693 হ্যাঁ৷ সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো। 1991 02:12:55,099 --> 02:12:56,877 প্রথম মাসের ভাড়া বাকি আছে। 1992 02:12:57,557 --> 02:12:58,729 দেরি যেন না হয়। 1993 02:13:49,642 --> 02:13:51,666 ৪-৩ এডওয়ার্ড, মেডিকেল সহায়তা লাগবে? 1994 02:13:51,691 --> 02:13:54,955 নেগেটিভ, সেন্ট্রাল। আমাদের এক্ষুনি একটা "কার টো" লাগবে। 1995 02:13:55,891 --> 02:14:10,891 অনুবাদে- মারিব সিরাজ শান্ত কুমার দাস আকাশ বসাক 1996 02:14:11,891 --> 02:14:25,891 বিশেষ ধন্যবাদ- মোহম্মদ ইউসুফ এস কে হৃদয় 1997 02:14:26,891 --> 02:14:45,891 পোস্ট ক্রেডিট সিন মিস করবেন না। 1998 02:17:11,955 --> 02:17:12,525 আচ্ছা... 1999 02:17:12,550 --> 02:17:16,670 বেশ, মনে হয় এবার বুঝতে পেরেছি। তুমি বলছো যে এই পুরো জায়গাটাতে... 2000 02:17:16,682 --> 02:17:19,312 এখানে, অনেক অলৌকিক শক্তিধর... 2001 02:17:20,242 --> 02:17:21,322 মানুষ রয়েছে। 2002 02:17:21,342 --> 02:17:24,412 আর সে এটা ঘন্টার পর ঘন্টা ধরে বলছে। 2003 02:17:25,152 --> 02:17:28,372 ঠিক আছে, আবারো বলো আমায়। স্যরি। আমি সত্যিই আস্ত গাধা। 2004 02:17:28,442 --> 02:17:32,522 একজন বিলিয়নিয়ার ছিল, তার একটা ধাতব স্যুট ছিল, আর সে উড়তে পারতো, তাই না? 2005 02:17:34,643 --> 02:17:37,653 আচ্ছা। আর আরেকটা রাগান্বিত সবুজ লোক ছিল। 2006 02:17:38,123 --> 02:17:39,503 - হাল্ক। - হাল্ক। 2007 02:17:39,543 --> 02:17:42,043 আমি তুমি বলেছিলে লিথাল প্রটেক্টর বেশ বাজে নাম। 2008 02:17:42,063 --> 02:17:43,893 হ্যাঁ, বাজেই। 2009 02:17:43,913 --> 02:17:48,363 এখন, আমায় আবারো ওই রক্তবর্ণ এলিয়েনের ব্যাপারে বলো, যে রত্ন পছন্দ করে। 2010 02:17:48,483 --> 02:17:51,203 'কারণ, বলছি তোমায় মশাই, এলিয়েনেরা, রত্ন পছন্দ করে না। 2011 02:17:51,223 --> 02:17:52,883 এডি, আবার চালু হয়ে যেয়ো না! 2012 02:17:52,913 --> 02:17:55,183 জানো এলিয়েনেরা কী পছন্দ করে? মস্তিষ্ক খেতে! 2013 02:17:55,233 --> 02:17:57,523 কারণ, ওরা ওটাই করে, বুঝেছো? 2014 02:17:57,683 --> 02:18:00,383 মহাশয়, ও আমার পরিবারকে উধাও করে দিয়েছিল। 2015 02:18:01,713 --> 02:18:02,713 পাঁচ বছরের জন্য। 2016 02:18:04,083 --> 02:18:05,183 পাঁচ বছর? 2017 02:18:07,203 --> 02:18:08,573 এটা তো বেশ লম্বা সময়। 2018 02:18:11,173 --> 02:18:15,243 মানে, হয়তো আমাদের নিউইয়র্কে গিয়ে তার সাথে কথা বলা উচিত, 2019 02:18:16,923 --> 02:18:17,923 স্পাইডার-ম্যান। 2020 02:18:18,143 --> 02:18:20,913 এডি! আমরা নেশাগ্রস্ত! 2021 02:18:22,763 --> 02:18:25,583 - চলো ভায়া স্কিনি-ডিপ! - আমাদের স্কিনি-ডিপ ব্যবহার করা উচিত বলে মনে হয় না। 2022 02:18:25,603 --> 02:18:26,843 স্যার, আপনার বিলটা দিন। 2023 02:18:26,893 --> 02:18:31,403 কী হচ্ছে? না! আমরা সবেমাত্র এখানে এলাম। না, আবারো নয়! 2024 02:18:35,582 --> 02:18:37,052 আর এই আবার শুরু হলো। 2025 02:18:37,551 --> 02:18:40,281 বিল বা বকশিস, কিচ্ছু দিলো না।