1 00:00:01,197 --> 00:00:06,429 Na de aanval van vorige week in Londen is nu deze video opgedoken... 2 00:00:06,554 --> 00:00:11,268 van Quentin Beck, oftewel Mysterio, vlak voor zijn dood. 3 00:00:11,393 --> 00:00:13,636 Het zijn schokkende beelden. 4 00:00:13,761 --> 00:00:17,780 Ik heb de Elemental teruggestuurd, maar ik overleef dit niet. 5 00:00:17,905 --> 00:00:21,880 Spider-Man heeft me aangevallen. Hij heeft bewapende drones. 6 00:00:22,005 --> 00:00:25,626 Hij zegt dat alleen hij de nieuwe Iron Man gaat worden. 7 00:00:25,761 --> 00:00:29,885 Wil je de drone-aanval starten? Er zullen veel slachtoffers vallen. 8 00:00:30,010 --> 00:00:32,601 Ja, schakel ze allemaal uit. 9 00:00:36,407 --> 00:00:42,366 De schokkende beelden verschenen vandaag op de site van The Daily Bugle. 10 00:00:42,491 --> 00:00:48,847 Het onomstotelijke bewijs dat Spider-Man achter de brute moord op Mysterio zit. 11 00:00:48,972 --> 00:00:52,547 Een interdimensionale strijder die z'n leven gaf voor ons... 12 00:00:52,672 --> 00:00:58,584 en die de geschiedenis in zal gaan als de grootste superheld ooit. 13 00:00:58,744 --> 00:01:03,582 Maar we hebben nog iets heel spectaculairs. Ga maar even zitten. 14 00:01:03,707 --> 00:01:06,182 Spider-Man's echte... Spider-Man's echte naam is... 15 00:01:07,920 --> 00:01:11,191 Spider-Man's naam is Peter Parker. 16 00:01:12,046 --> 00:01:13,676 Wat nou... 17 00:01:13,898 --> 00:01:16,284 Dat klopt, mensen. Peter Parker, 18 00:01:16,409 --> 00:01:20,570 een zeventienjarige schoolboefje, verbergt een moorddadige... 19 00:01:20,695 --> 00:01:22,975 Ben jij de vriendin van Spider-Man? 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,837 Ben jij z'n vriendin? 21 00:01:25,176 --> 00:01:28,616 Spider-Man. - Hij is hier. 22 00:01:28,854 --> 00:01:30,834 Raak haar niet aan. - Ben je een kind? 23 00:01:30,959 --> 00:01:33,842 Heb je Mysterio vermoord? Heb je geholpen? 24 00:01:38,175 --> 00:01:40,134 Hij sloeg me. Spider-Man sloeg me. 25 00:01:40,259 --> 00:01:42,820 Mensen keken op naar deze jongen en noemden hem een ​​held. 26 00:01:42,945 --> 00:01:46,427 Ik zal je vertellen hoe ik hem noem: staatsvijand nummer één. 27 00:01:46,552 --> 00:01:49,372 Ik wil dit nooit meer doen. 28 00:01:49,497 --> 00:01:52,671 MJ, het spijt me zo, maar ik kan niets zien met je hand... 29 00:01:52,796 --> 00:01:54,374 Het spijt me. Waar gaan we heen? 30 00:01:54,499 --> 00:01:56,743 Jouw huis? - We kunnen niet naar mijn huis. 31 00:01:56,868 --> 00:01:59,830 Mijn vader gaat je vermoorden. - Je vader had me graag? 32 00:01:59,955 --> 00:02:01,938 Nou ja, nu niet meer. 33 00:02:03,866 --> 00:02:08,593 Kerel. - Kerel. 34 00:02:08,718 --> 00:02:12,008 Kerel. - Wat... Het spijt me zo. 35 00:02:12,133 --> 00:02:13,842 Gaat het wel? - Nee, niet echt. 36 00:02:13,967 --> 00:02:15,406 Hé, Peter. 37 00:02:23,162 --> 00:02:24,648 We gaan maar beter. 38 00:02:24,773 --> 00:02:27,289 Maar je wou niet meer slingeren... - Slinger maar met me. 39 00:02:27,414 --> 00:02:29,131 We kunnen de metro nemen. 40 00:02:39,512 --> 00:02:40,904 Pas op. 41 00:02:49,418 --> 00:02:51,310 Dat was nog erger. 42 00:02:51,795 --> 00:02:53,948 Ben je in orde? - Ja, hoor... 43 00:02:55,136 --> 00:02:58,090 Kom op. Het spijt me zo. 44 00:03:10,572 --> 00:03:12,000 Het spijt me. 45 00:03:13,872 --> 00:03:16,757 Ik voel me gewoon zo dom. Ik wist niet dat je ongelukkig was. 46 00:03:16,882 --> 00:03:19,910 Het was echt leuk. Daarom noem je het een verzetje. 47 00:03:20,035 --> 00:03:21,895 En we hadden een verzetje. - Het was leuk. 48 00:03:22,020 --> 00:03:23,936 Ik had leuker kunnen zijn. Ik kan leuk zijn. 49 00:03:24,061 --> 00:03:26,834 We spreken nog wel eens af. - Wanneer denk je? 50 00:03:29,069 --> 00:03:31,785 Ik ga eens kijken. - Niet doen, Happy. 51 00:03:31,910 --> 00:03:34,448 Dat is mijn werk. - Hij komt en gaat altijd... 52 00:03:34,573 --> 00:03:37,658 Peter? Mijn hemel. Peter... - O, nee. Ik weet niet wat ik moet doen. 53 00:03:37,783 --> 00:03:39,090 Peter... 54 00:03:39,717 --> 00:03:41,473 Oeps. - We hebben niets gezien. 55 00:03:41,598 --> 00:03:44,545 Dit is niet wat het lijkt, Happy. - Hou het veilig... 56 00:03:44,670 --> 00:03:47,555 Hallo daar. Jij moet MJ zijn. 57 00:03:47,680 --> 00:03:50,088 Aangenaam. - Fijn je te ontmoeten. 58 00:03:50,213 --> 00:03:53,719 Heb je soms gehuild? - We zijn uit elkaar. 59 00:03:58,080 --> 00:04:01,077 Uit elkaar? Ik dacht dat je verliefd was, May. 60 00:04:01,202 --> 00:04:04,372 Nee, we hebben hierover gepraat... - Ik ga maar eens, denk ik... 61 00:04:04,497 --> 00:04:09,111 Ik dacht dat jullie zo'n knap stel waren... - Het gaat over grenzen... 62 00:04:09,448 --> 00:04:11,473 Luister. Ga hier in. - Is dat de deurbel? 63 00:04:11,598 --> 00:04:14,637 Is het waar over... - Niet nu. 64 00:04:14,826 --> 00:04:17,231 Je moet je niet ongemakkelijk voelen over seks. 65 00:04:17,356 --> 00:04:19,486 Dit heeft niets met seks te maken. 66 00:04:21,519 --> 00:04:23,475 Wat is dat voor geluid? 67 00:04:24,332 --> 00:04:26,894 Dag, Spiderman. 68 00:04:27,175 --> 00:04:30,235 Ik wil het weer overnieuw doen... 69 00:04:36,111 --> 00:04:38,171 Kun je vijf minuten van je telefoon afblijven. 70 00:04:38,296 --> 00:04:40,892 Ik wil met jullie praten over je relatie. 71 00:04:41,017 --> 00:04:42,407 Peter? 72 00:04:47,529 --> 00:04:49,616 Is dat... - Is dat hier? 73 00:05:06,336 --> 00:05:08,283 Misschien is het niet zo erg. 74 00:05:08,408 --> 00:05:09,914 Spider-dreiging. 75 00:05:10,690 --> 00:05:15,611 Overheden over de hele wereld zijn onderzoeken gestart naar de moordenaar Spider-Man, 76 00:05:15,736 --> 00:05:20,534 ook bekend als Peter Parker, ook bekend als de web-slingerende oorlogsmisdadiger, 77 00:05:20,659 --> 00:05:24,714 dat al jaren de fatsoenlijke burgers van New York terroriseert. 78 00:05:24,839 --> 00:05:28,159 Deze stad en de wereld zien nu wat hij werkelijk is. 79 00:05:28,284 --> 00:05:29,750 Moordenaar. 80 00:05:30,405 --> 00:05:34,601 Er zijn nieuwe details bekend over de aanslag van vorige week in Londen. 81 00:05:34,726 --> 00:05:37,650 Voor meer informatie gaan we nu naar de Inlichtingendienst. 82 00:05:37,775 --> 00:05:40,041 ...die kort geleden vrijgelaten is, bevestigt, 83 00:05:40,166 --> 00:05:42,666 dat de dodelijke drones bij de aanval in Londen, 84 00:05:42,791 --> 00:05:45,156 werden ontworpen door Stark Industries. 85 00:05:45,600 --> 00:05:49,021 Federale agenten. Doe open. - FBI? Blijf hier. 86 00:05:49,853 --> 00:05:53,198 Afdeling Schadebestrijding. We hebben een arrestatiebevel voor Peter Parker. 87 00:05:53,323 --> 00:05:54,783 Kent u het vierde amendement? 88 00:05:54,908 --> 00:05:58,057 Onredelijke huiszoeking en inbeslagname? - Naar binnen. Kom op. 89 00:05:59,047 --> 00:06:01,414 Ik niet maar de drones hebben Quentin Beck vermoord. 90 00:06:01,539 --> 00:06:03,848 De drones die van jou zijn. - Nee... Nou, luister... 91 00:06:03,973 --> 00:06:07,582 Nick Fury was er de hele tijd bij. Hij kan je alles uitleggen. 92 00:06:07,707 --> 00:06:10,188 Nick Fury was het afgelopen jaar niet op de aarde. 93 00:06:14,236 --> 00:06:15,754 Ze hadden er niets mee te maken. 94 00:06:15,879 --> 00:06:17,987 Zeg niets, we hebben een advocaat. 95 00:06:18,112 --> 00:06:19,718 Ik wil een advocaat. 96 00:06:19,883 --> 00:06:22,345 Miss Jones-Watson... - Jones. Watson gebruik ik niet. 97 00:06:22,812 --> 00:06:24,063 Miss Jones... 98 00:06:24,189 --> 00:06:26,592 Waarom een advocaat als... - Ik niets te verbergen heb? 99 00:06:26,717 --> 00:06:29,456 Precies. Tenzij... - Ik ergens schuldig aan ben? 100 00:06:29,581 --> 00:06:32,151 Ik ben me zeer bewust van uw tactieken en mijn rechten. 101 00:06:32,676 --> 00:06:34,643 Beantwoord gewoon mijn vragen. 102 00:06:34,768 --> 00:06:36,471 Ik heb je dossier gezien. 103 00:06:36,596 --> 00:06:39,867 Je bent een slimme, jonge vrouw met een mooie toekomst voor zich. 104 00:06:39,992 --> 00:06:44,741 Waarom zou je alles riskeren door betrokken te raken bij een vrijbuiter als Peter Parker? 105 00:06:45,609 --> 00:06:47,923 Sorry dat je moest wachten. 106 00:06:48,048 --> 00:06:50,682 Kunnen we voor Ned een snack halen? Hij is aan het wachten. 107 00:06:50,807 --> 00:06:52,661 Het spijt me zo. 108 00:06:53,040 --> 00:06:55,841 Ik mag niets tegen je zeggen. - Nee, Ned. Niets. 109 00:06:55,966 --> 00:06:57,388 Ik heb alleen één vraag... 110 00:06:57,513 --> 00:06:59,958 Toen MJ je vertelde dat Peter Spider-Man was... 111 00:07:00,083 --> 00:07:01,823 Wacht nou even... - Wat is er? 112 00:07:01,948 --> 00:07:04,756 Ik wist het voor MJ. Ik hield Spider-Man in de gaten. 113 00:07:04,881 --> 00:07:09,120 Die ken ik. De helft heeft ze. - Precies. Je hebt geen idee... 114 00:07:09,245 --> 00:07:12,579 Ik hielp hem letterlijk de Vulture vinden. - Dat wist ik niet. 115 00:07:12,704 --> 00:07:15,716 En ik hielp hem zijn pak te hacken, en hielp hem naar de ruimte. 116 00:07:15,841 --> 00:07:20,387 Dus in Spider-Man's illegale vrijbuiterij was jij zijn belangrijkste medeplichtige. 117 00:07:22,940 --> 00:07:25,869 Ik zou graag mijn woorden geschrapt willen hebben in het verslag. 118 00:07:25,994 --> 00:07:29,342 Met alle respect, en dat meen ik heel onoprecht, 119 00:07:29,467 --> 00:07:32,568 tenzij je echte specifieke beschuldigingen hebt tegen ons, 120 00:07:32,693 --> 00:07:35,130 mag je ons hier wettelijk niet vasthouden. 121 00:07:35,255 --> 00:07:37,904 Haal maar een advocaat erbij. - Pardon? 122 00:07:38,029 --> 00:07:40,536 Het in gevaar brengen van kinderen is een zware boete. 123 00:07:40,661 --> 00:07:44,565 De jongen werd aan u toevertrouwd, en als zijn wettelijke voogd, in wezen zijn moeder, 124 00:07:44,690 --> 00:07:48,691 stond je niet alleen toe dat hij zichzelf in gevaar bracht, maar moedigde het zelfs aan. 125 00:07:48,816 --> 00:07:50,195 Wie doet dat? 126 00:07:50,320 --> 00:07:52,274 Ik wil Peter nu zien. 127 00:07:52,399 --> 00:07:57,830 Stark Industries was vandaag verstrikt in het web van de Spider-Man/Mysterio-onenigheid, 128 00:07:57,955 --> 00:08:02,978 toen federale agenten een onderzoek begonnen naar verdwenen Stark-technologie. 129 00:08:03,103 --> 00:08:05,635 De agenten willen precies weten wat er is meegenomen... 130 00:08:05,760 --> 00:08:09,253 Das pas een goede foto. - Wat gebeurt er allemaal? 131 00:08:11,667 --> 00:08:14,008 Dat is geweldig. Dank u. 132 00:08:14,133 --> 00:08:15,832 Ik heb goed nieuws, Peter. 133 00:08:15,957 --> 00:08:18,348 Ik geloof niet dat de aanklachten tegen u standhouden. 134 00:08:18,473 --> 00:08:21,022 Meen je dat? - Ik wist het wel. 135 00:08:21,147 --> 00:08:22,634 Mr Murdock. Dank u. 136 00:08:22,759 --> 00:08:24,469 Dank je, Matt. - Dat is geweldig. 137 00:08:24,594 --> 00:08:26,376 Graag gedaan. Echter... 138 00:08:26,501 --> 00:08:27,751 Mr Hogan? - Ja? 139 00:08:27,876 --> 00:08:30,895 De FBI doet actief onderzoek naar de verdwenen technologie. 140 00:08:31,020 --> 00:08:34,913 U bent loyaal aan Mr Stark z'n nalatenschap, maar als u erbij betrokken was... 141 00:08:35,038 --> 00:08:36,756 Ik? - Dan hoef je een advocaat. 142 00:08:36,881 --> 00:08:39,761 Ik heb een advocaat nodig omdat ik onder de loep... 143 00:08:39,886 --> 00:08:41,095 Je zei geen aanklacht. 144 00:08:41,220 --> 00:08:44,438 Ik zeg onder advies van een raadsman, weiger ik de vraag te beantwoorden. 145 00:08:44,563 --> 00:08:47,320 Respectvol want het antwoord zou me kunnen beschuldigen. 146 00:08:47,445 --> 00:08:49,719 Er is een gezegde in Goodfellas. Wat zeiden ze? 147 00:08:49,845 --> 00:08:51,542 Ik weet dat je dat denkt. Rustig maar. 148 00:08:51,668 --> 00:08:55,172 Luister even naar Matt. - Je hebt een hele goede advocaat nodig. 149 00:08:56,092 --> 00:08:59,621 Je hebt je juridische problemen misschien ontweken, maar het wordt erger. 150 00:08:59,746 --> 00:09:02,075 Er is nog de rechtbank van de publieke opinie. 151 00:09:09,038 --> 00:09:10,580 Hoe deed je dat? 152 00:09:11,218 --> 00:09:12,951 Ik ben een heel goede advocaat. 153 00:09:13,076 --> 00:09:14,693 WE GELOVEN MYSTERIO 154 00:09:14,818 --> 00:09:16,971 We hebben een veiligere plek nodig om te wonen. 155 00:09:31,104 --> 00:09:33,790 Alarmsystemen gedeactiveerd. 156 00:09:35,742 --> 00:09:37,379 Het ziet er leuk uit en.... 157 00:09:37,531 --> 00:09:39,336 veilig. 158 00:09:41,775 --> 00:09:46,839 Welkom in de spirituele oase. Vind je Donkey Kong Jr. leuk? 159 00:10:03,520 --> 00:10:05,605 Happy toch. 160 00:10:05,854 --> 00:10:07,563 Heb je je sollicitaties al ingestuurd? 161 00:10:07,688 --> 00:10:10,362 Ik ben letterlijk net klaar met mijn MIT. En jij? 162 00:10:10,487 --> 00:10:12,017 Wat als we samen binnen raken? 163 00:10:12,142 --> 00:10:13,738 En Ned? - Ja, maar... 164 00:10:13,863 --> 00:10:16,624 We zullen moeten studietoelagen nemen. 165 00:10:16,749 --> 00:10:19,030 Je behaalt goede resultaten, en goede cijfers, en... 166 00:10:19,155 --> 00:10:22,530 Je denkt dat ik te pragmatisch ben. - Nee. Nou... 167 00:10:22,894 --> 00:10:24,295 Een beetje. En dat mag. 168 00:10:24,420 --> 00:10:25,734 Dat vind ik leuk aan jou. 169 00:10:25,859 --> 00:10:27,097 Echt? - Ja. 170 00:10:27,223 --> 00:10:28,990 Nou, wat vind je nog leuk? 171 00:10:29,115 --> 00:10:30,825 Ik hou van je meedogenloze optimisme. 172 00:10:30,950 --> 00:10:33,027 Ik ben het type "glas halfvol". 173 00:10:33,152 --> 00:10:34,883 Ik vind het leuk dat je sociaal bent. 174 00:10:35,008 --> 00:10:37,401 Ik ben dol op mensen. Heel erg. 175 00:10:37,526 --> 00:10:40,629 Je houdt van sport. - De Mets gaan ervoor dit jaar. 176 00:10:40,754 --> 00:10:42,996 Echt? - Wat is dat geluid? 177 00:10:43,121 --> 00:10:45,953 Dat is Happy. Kijk. 178 00:10:46,078 --> 00:10:49,408 Hij heeft zijn kamer aan May gegeven, dus hij slaapt hier. 179 00:10:52,472 --> 00:10:54,971 Ik heb een rare vraag. 180 00:10:56,112 --> 00:10:59,388 Voelt een deel van jou zich opgelucht door dit alles? 181 00:11:01,877 --> 00:11:04,546 Sinds ik gebeten ben door die spin... 182 00:11:05,591 --> 00:11:09,842 heb ik maar één week gehad waarin mijn leven normaal aanvoelde. 183 00:11:09,967 --> 00:11:12,444 Nou, een beetje normaal, denk ik. 184 00:11:12,569 --> 00:11:14,055 En... 185 00:11:14,838 --> 00:11:16,541 Dat was toen jij erachter kwam. 186 00:11:16,666 --> 00:11:20,870 Want toen, wist iedereen dat me dierbaar is, het. 187 00:11:20,995 --> 00:11:24,799 En het was perfect. Maar nu weet iedereen het. En... 188 00:11:26,091 --> 00:11:30,180 Ik ben de beroemdste persoon in de hele wereld... 189 00:11:30,368 --> 00:11:32,201 en ik ben nog steeds blut. 190 00:11:36,125 --> 00:11:40,116 Ik kijk er naar uit om je weer te zien. 191 00:11:41,951 --> 00:11:44,763 Ja, ik ook. - Rond af. 192 00:11:44,888 --> 00:11:47,075 Jullie houden allebei van elkaar. Goed. Ophangen. 193 00:11:47,200 --> 00:11:49,571 Niets vernieuwend. Ik heb mijn acht uur nodig. 194 00:11:49,696 --> 00:11:51,778 Heb je de hele tijd geluisterd? - Dag, Happy. 195 00:11:51,903 --> 00:11:53,210 Niet uit vrije wil. 196 00:11:53,335 --> 00:11:55,547 MJ zegt gedag. - Hallo. 197 00:11:55,672 --> 00:12:00,351 We verslaan de eerste dag van het laatste jaar van de beroemdste student van Midtown High. 198 00:12:00,476 --> 00:12:05,636 Peter Parker. Zet hem op, Tijger. Of moet ik zeggen, Spin? 199 00:12:05,761 --> 00:12:11,085 Het publiek blijft toenemen bij het wetenschappelijk onderwijs van Midtown... 200 00:12:11,210 --> 00:12:16,673 De menigte lijkt gelijk verdeeld tussen aanhangers van Spider-Man en betogers. 201 00:12:18,026 --> 00:12:22,922 MJ, we houden van je. MJ, ga je zijn spinnenbaby's krijgen? 202 00:12:30,053 --> 00:12:32,701 Mysterio voor eeuwig. - Moordenaar. 203 00:12:34,544 --> 00:12:35,828 Donder op. 204 00:12:35,953 --> 00:12:38,661 Wie ben jij? - Ik ben Ned Leeds. Ik ben Spider-Man's... 205 00:12:38,786 --> 00:12:42,369 Beste vriend. Kom je aan mijn vriend, heb je te maken met Flash Thompson. 206 00:12:42,494 --> 00:12:44,602 Wil je lezen over onze inspirerende vriendschap? 207 00:12:44,727 --> 00:12:46,627 Dat kan nu in mijn nieuwe boek, Flashpoint. 208 00:12:46,752 --> 00:12:50,815 Eén spin, twee harten, een miljoen waanzinnige herinneringen. Doen. 209 00:12:53,671 --> 00:12:56,018 Ga nu maar. - Nee, wacht... 210 00:12:56,143 --> 00:12:58,098 Ik zie je binnen. 211 00:12:59,482 --> 00:13:03,743 Blijf het hele jaar naar Midtown News kijken. We brengen verslag uit... 212 00:13:03,868 --> 00:13:08,601 van Peter die zijn grootste strijd tot nu toe vecht: toelating tot de universiteit. 213 00:13:12,542 --> 00:13:14,721 Peter. - We zouden je graag... 214 00:13:14,846 --> 00:13:17,658 Terug verwelkomen... op Midtown High. 215 00:13:17,783 --> 00:13:20,238 Waar we helden vormen. 216 00:13:20,363 --> 00:13:21,595 Of moordenaars. 217 00:13:21,721 --> 00:13:25,360 Hou op. Het is een eer om u van dienst te zijn... 218 00:13:25,485 --> 00:13:27,855 Meneer. - Jezus. Mysterio had gelijk. 219 00:13:27,980 --> 00:13:29,507 Hou daarmee op. 220 00:13:29,632 --> 00:13:32,216 Een aantal studenten heeft dit voor je samengesteld. 221 00:13:32,341 --> 00:13:33,704 Nee. Dat heb jij gedaan. 222 00:13:33,829 --> 00:13:35,453 Jij deed dat. - Ik hielp een beetje. 223 00:13:35,578 --> 00:13:38,178 Ik wou hem tegenhouden, maar je drong door. 224 00:13:38,303 --> 00:13:39,530 Je deed het geweldig. 225 00:13:39,656 --> 00:13:42,125 Ik hoop dat je tijd hebt om het te bekijken... 226 00:13:42,250 --> 00:13:45,008 En loop of slinger gerust door de gang... 227 00:13:45,133 --> 00:13:47,368 Of kruip op het plafond om iedereen te ontwijken. 228 00:13:47,493 --> 00:13:49,641 We weten dat je het kunt. - Ik ga gewoon... 229 00:13:49,766 --> 00:13:52,568 Je weet wat je deed. - Hou op. Je brengt jezelf in verlegenheid. 230 00:13:52,693 --> 00:13:54,567 Hij is een complotdenker. 231 00:14:07,937 --> 00:14:10,004 Kunnen we de hele dag hier blijven? 232 00:14:10,129 --> 00:14:12,514 Het is daar waanzin. - Wacht, deze is goed. 233 00:14:12,639 --> 00:14:16,040 Sommigen denken dat de krachten van Parker zoals de mannelijke spin zijn. 234 00:14:16,165 --> 00:14:18,090 Vrouwen hypnotiseren. 235 00:14:18,215 --> 00:14:23,155 Die hij gebruikte om Jones-Watson te verleiden in zijn persoonlijkheidscultus. 236 00:14:23,280 --> 00:14:26,423 Hou op. - Ja, mijn Spider-lord. 237 00:14:33,966 --> 00:14:35,842 Eindelijk. Wat privacy. 238 00:14:35,967 --> 00:14:38,113 Wat een waanzin daar. 239 00:14:38,565 --> 00:14:40,577 Ik heb eens nagedacht... 240 00:14:40,702 --> 00:14:44,098 Als we in MIT geraken, zouden we samen moeten wonen. 241 00:14:44,223 --> 00:14:46,723 Ja, tuurlijk. - Dat zou leuk zijn. 242 00:14:47,940 --> 00:14:49,556 Dit worden wij. - Ja. 243 00:14:49,681 --> 00:14:50,998 Zonder de frisbee. 244 00:14:51,123 --> 00:14:53,690 En de glimlach. - MIT is duidelijk de droom... 245 00:14:53,815 --> 00:14:57,949 Maar als we onze reservescholen bekijken, zullen we allemaal samen zijn in Boston. 246 00:14:58,075 --> 00:14:59,311 Nieuwe school, nieuwe stad. 247 00:14:59,437 --> 00:15:01,579 Ik kan daar Spider-Man zijn. Daar is ook misdaad. 248 00:15:01,704 --> 00:15:03,010 Ja. - Ja, gemene misdaden. 249 00:15:03,135 --> 00:15:05,319 Ja, het zal een nieuwe begin zijn. 250 00:15:06,732 --> 00:15:07,973 Wat is er? 251 00:15:08,661 --> 00:15:10,943 Ik heb gewoon het gevoel dat als je niet... 252 00:15:11,068 --> 00:15:15,619 Als je teleurstelling verwacht, dan kun je nooit echt teleurgesteld worden. 253 00:15:15,744 --> 00:15:17,011 Toe nou. 254 00:15:18,255 --> 00:15:19,681 Het wordt een nieuw begin. 255 00:15:20,223 --> 00:15:22,307 En we zullen allemaal samen zijn. 256 00:15:22,889 --> 00:15:25,969 Ja. Je hebt gelijk. Een nieuw begin. 257 00:15:29,287 --> 00:15:30,719 Nieuw begin. 258 00:15:32,804 --> 00:15:34,429 De eerste is er. 259 00:15:38,578 --> 00:15:40,760 Het geeft niet. Het is een reserveschool. 260 00:15:41,827 --> 00:15:43,272 Peter? 261 00:15:45,121 --> 00:15:46,526 Nee? 262 00:15:48,553 --> 00:15:49,882 De laatste. 263 00:15:51,287 --> 00:15:53,032 MIT? 264 00:16:11,681 --> 00:16:13,217 Klaar? - Jones... 265 00:16:13,342 --> 00:16:15,568 Ik zei je de Halloween-versieringen weg te halen... 266 00:16:15,693 --> 00:16:19,752 Dat was tegen Sasha, dus... - Hou je mond, doe het gewoon. 267 00:16:20,484 --> 00:16:22,209 Ik ben al bezig. 268 00:16:22,944 --> 00:16:24,836 Ik ga moeten kotsen. - Niet doen. 269 00:16:24,961 --> 00:16:26,942 Ik zal het moeten schoonmaken ervan. 270 00:16:27,067 --> 00:16:29,662 Dit is onze enige kans. Het is hier, of nergens. 271 00:16:29,787 --> 00:16:32,499 Schei uit zeg. - Oké. Zijn jullie klaar? 272 00:16:32,624 --> 00:16:34,412 Oké. Op drie. 273 00:16:34,537 --> 00:16:38,234 Eén, twee, drie... 274 00:17:00,566 --> 00:17:03,943 Nee. - Nee, en jij? 275 00:17:04,885 --> 00:17:09,451 "In het licht van de recente ophef kunnen we... 276 00:17:09,576 --> 00:17:12,268 uw aanvraag niet overwegen op dit moment." 277 00:17:12,393 --> 00:17:13,886 Dit is echt niet eerlijk. 278 00:17:14,011 --> 00:17:16,611 Het is echt niet eerlijk. Ik heb niets verkeerd gedaan. 279 00:17:16,736 --> 00:17:19,096 En jullie hebben zeker niets verkeerd gedaan. 280 00:17:19,221 --> 00:17:22,812 Verwacht teleurstelling en je zult nooit teleurgesteld worden. 281 00:17:29,008 --> 00:17:30,968 Betrapt. 282 00:17:35,752 --> 00:17:36,973 Niet toegelaten? 283 00:17:37,099 --> 00:17:40,149 Nee. Omdat we bevriend zijn met Spider-Man. 284 00:17:43,008 --> 00:17:46,660 Ik kan beter gaan. Er is een mixer voor nieuwe opnames... 285 00:17:46,785 --> 00:17:48,852 En... sorry, jongens. 286 00:17:49,069 --> 00:17:50,886 Wat doe je, Jones? Ga weer aan het werk. 287 00:17:51,010 --> 00:17:53,553 Ja. Ik kom eraan. Weet je wat? 288 00:17:55,382 --> 00:17:57,508 Ik zou niets willen veranderen. 289 00:17:58,538 --> 00:18:00,077 Ik ook niet. 290 00:18:02,901 --> 00:18:06,269 Hoewel ik deze brief aan mijn ouders had kunnen laten zien. 291 00:19:22,170 --> 00:19:23,670 Ik ben... 292 00:19:23,975 --> 00:19:27,306 De meest hersenloze persoon ter wereld. Weet ik. 293 00:19:28,017 --> 00:19:32,371 Wong. Probeer niet uit te glijden. Wij hebben geen familiale verzekering. 294 00:19:35,159 --> 00:19:37,613 Is dit allemaal voor een kerstfeestje? - Nee. 295 00:19:37,738 --> 00:19:40,789 Een van de poorten is verbonden met Siberië. 296 00:19:40,914 --> 00:19:42,994 Er kwam een sneeuwstorm erdoor. 297 00:19:44,358 --> 00:19:48,745 Omdat iemand vergat een onderhoudsspreuk uit te spreken om de zegels toe te houden. 298 00:19:48,870 --> 00:19:51,948 Dat is zo. Omdat hij vergat dat ik nu belangrijkere plichten heb. 299 00:19:52,073 --> 00:19:53,325 Belangrijkere plichten? 300 00:19:53,450 --> 00:19:55,699 De Sorcerer Supreme heeft belangrijke plichten, ja. 301 00:19:55,824 --> 00:19:57,655 Ik dacht dat jij de Sorcerer Supreme was? 302 00:19:57,780 --> 00:20:01,260 Nee. Hij won het op een formaliteit omdat ik vijf jaar weg was. 303 00:20:01,385 --> 00:20:02,911 Nou, gefeliciteerd. 304 00:20:03,036 --> 00:20:05,585 Als ik hier was geweest, dan... - Stond de boel in de fik. 305 00:20:05,711 --> 00:20:07,763 Jullie twee, niet zitten. Begin met scheppen. 306 00:20:07,888 --> 00:20:10,950 En Peter... Waar heb ik het genoegen aan te danken? 307 00:20:11,075 --> 00:20:12,386 Juist... 308 00:20:12,511 --> 00:20:14,290 Het spijt me echt dat ik u stoor... 309 00:20:14,415 --> 00:20:18,474 We hebben samen het universum gered. Meneer hoeft niet meer. 310 00:20:18,599 --> 00:20:20,088 Oké... Stephen. 311 00:20:20,213 --> 00:20:22,410 Dat voelt raar, maar ik zal het toestaan. 312 00:20:24,463 --> 00:20:26,086 Toen... 313 00:20:26,226 --> 00:20:29,041 Toen Mysterio mijn identiteit onthulde... 314 00:20:29,300 --> 00:20:32,275 is mijn hele leven overhoop gehaald, en... 315 00:20:32,400 --> 00:20:36,406 Ik vroeg me af, ik weet niet eens of dit zou werken, maar ik vroeg me af of... 316 00:20:38,036 --> 00:20:42,126 Misschien kun je teruggaan in de tijd en ervoor zorgen dat hij dat nooit deed? 317 00:20:42,655 --> 00:20:43,930 Peter... 318 00:20:44,055 --> 00:20:46,962 we hebben geknoeid met de stabiliteit van ruimte-tijd om... 319 00:20:47,087 --> 00:20:50,854 talloze levens te herrijzen. Wil je dat nog eens doen voor jou leven? 320 00:20:50,979 --> 00:20:54,381 Dit gaat niet over mij. Dit kwetst echt veel mensen. 321 00:20:54,506 --> 00:20:57,495 Mijn tante May, Happy... 322 00:20:57,620 --> 00:20:59,195 Mijn beste vriend, mijn vriendin, 323 00:20:59,320 --> 00:21:01,763 hun toekomst is eraan omdat ze me kennen, en... 324 00:21:01,888 --> 00:21:05,834 ze hebben niets verkeerd gedaan. - Dat is echt jammer, maar... 325 00:21:06,246 --> 00:21:08,192 al zou ik het willen... 326 00:21:08,439 --> 00:21:11,000 Ik heb de Time Stone niet meer. 327 00:21:13,214 --> 00:21:14,802 Juist, ja. 328 00:21:17,928 --> 00:21:21,602 Het spijt me echt als ik je tijd verspild heb. 329 00:21:21,727 --> 00:21:23,622 Dat deed je niet... - Vergeet het maar. 330 00:21:23,747 --> 00:21:27,340 Dat gebeurt wel. Hij is heel goed in dingen vergeten. 331 00:21:28,142 --> 00:21:31,270 Wong. Dat is eigenlijk een goed idee. 332 00:21:31,395 --> 00:21:34,441 Wat dan? - De runen van Cafkal. 333 00:21:34,566 --> 00:21:36,382 De runen van Cafkal? 334 00:21:36,507 --> 00:21:38,430 Wat toverwoorden voor vergetelheid. 335 00:21:38,556 --> 00:21:41,819 Het zet de tijd niet terug, maar ze zullen vergeten dat je Spider-Man was. 336 00:21:41,944 --> 00:21:43,615 Echt? - Nee. Niet echt. 337 00:21:43,741 --> 00:21:47,222 Die spreuk gaat over de duistere grenzen tussen bekende en onbekende realiteit. 338 00:21:47,348 --> 00:21:49,048 Het is te gevaarlijk. 339 00:21:49,174 --> 00:21:51,092 We hebben hem voor veel minder gebruikt. 340 00:21:51,217 --> 00:21:53,653 Herinner je je het volle maan-feestje in Kamar-Taj nog? 341 00:21:53,779 --> 00:21:55,702 Nee. - Zie je. 342 00:21:58,311 --> 00:22:00,655 Toe nou. Wong. 343 00:22:01,446 --> 00:22:03,412 Heeft hij niet genoeg meegemaakt? 344 00:22:10,385 --> 00:22:12,471 Laat mij hier buiten. 345 00:22:12,915 --> 00:22:14,275 Prima. 346 00:22:15,024 --> 00:22:16,540 Prima dan. 347 00:22:28,022 --> 00:22:30,097 Wat is dit voor plek? 348 00:22:30,374 --> 00:22:34,449 Het Heiligdom is gebouwd op de kruising van kosmische energiestromen. 349 00:22:34,574 --> 00:22:36,604 Wij waren de eersten die hier kwamen. 350 00:22:36,729 --> 00:22:39,952 Sommige van deze muren zijn duizenden jaren oud. 351 00:22:40,152 --> 00:22:43,833 En ze hebben hier in de jaren 80 een aflevering van de Equalizer opgenomen. 352 00:22:43,980 --> 00:22:45,585 Nou, ik... 353 00:22:46,816 --> 00:22:49,304 waardeer het echt dat u dit voor mij doet, meneer. 354 00:22:49,429 --> 00:22:51,112 Geen dank. 355 00:22:52,213 --> 00:22:54,242 En noem me geen meneer. 356 00:22:55,050 --> 00:22:56,384 Juist. Sorry. 357 00:22:56,721 --> 00:22:58,249 Ben je er klaar voor? 358 00:22:58,707 --> 00:23:00,656 Ik ben klaar. 359 00:23:01,992 --> 00:23:04,450 Leuk je gekend te hebben, Spider-Man. 360 00:23:08,271 --> 00:23:10,084 Pardon? 361 00:23:11,141 --> 00:23:15,088 De hele wereld staat op het punt te vergeten dat Peter Parker Spider-Man is. 362 00:23:15,213 --> 00:23:17,504 Mij ​​inbegrepen. - Iedereen? 363 00:23:18,277 --> 00:23:21,712 Kunnen sommige mensen het nog weten? - Zo werkt de spreuk niet. 364 00:23:21,836 --> 00:23:25,174 Het is zeer gevaarlijk om het halverwege de spreuk te veranderen. 365 00:23:25,299 --> 00:23:29,093 Dus mijn vriendin gaat gewoon alles vergeten. Blijft ze zelfs mijn vriendin? 366 00:23:29,218 --> 00:23:31,562 Was ze je vriendin omdat je Spider-Man bent, of... 367 00:23:31,687 --> 00:23:34,528 Ik weet het niet. Ik hoop echt van niet. - Prima dan. 368 00:23:35,291 --> 00:23:37,850 Iedereen in de wereld zal vergeten dat je Spider-Man bent, 369 00:23:37,975 --> 00:23:39,417 behalve je vriendin. 370 00:23:39,542 --> 00:23:42,825 Heel erg bedankt... Jezus. Ned. 371 00:23:42,950 --> 00:23:46,415 Ned. - Wat is een Ned? 372 00:23:46,540 --> 00:23:50,146 Hij is mijn beste vriend, dus het is heel belangrijk voor mij dat Ned het weet. 373 00:23:53,782 --> 00:23:58,134 Laten we de parameters van de spreuk niet meer veranderen... 374 00:23:58,259 --> 00:24:01,448 terwijl ik de sprek doe. - Ik zweer dat ik klaar ben. 375 00:24:01,573 --> 00:24:05,178 Maar mijn tante May zou het moeten weten. - Stop met knoeien met de spreuk. 376 00:24:05,303 --> 00:24:07,973 Toen ze erachter kwam dat ik Spider-Man was, was het klote... 377 00:24:08,098 --> 00:24:10,626 Ik denk niet dat ik dat nog eens kan meemaken. 378 00:24:11,126 --> 00:24:12,564 Dus, mijn tante May? - Ja. 379 00:24:12,689 --> 00:24:15,368 Dank je. Happy? - Nee. Ik ben geïrriteerd. 380 00:24:15,493 --> 00:24:17,399 Het is een bijnaam. Harold "Happy" Hogan. 381 00:24:17,524 --> 00:24:21,437 Hij werkte vroeger voor Tony Stark... - Kun je gewoon stoppen met praten? 382 00:24:29,442 --> 00:24:34,028 Eigenlijk zou iedereen die eerder wist dat ik Spider-Man was, dat nog steeds moeten weten. 383 00:24:54,183 --> 00:24:55,542 Werkte het? - Nee. 384 00:24:55,809 --> 00:24:59,188 Je hebt mijn spreuk zes keer veranderd. - Vijf keer. 385 00:24:59,313 --> 00:25:02,132 Je hebt mijn spreuk veranderd. Dat doe je niet. Ik zei het je, 386 00:25:02,257 --> 00:25:03,783 en dat is waarom. 387 00:25:03,908 --> 00:25:06,810 Die spreuk was onhandelbaar. Als ik niet had gestopt, 388 00:25:06,935 --> 00:25:08,966 had er iets catastrofaals kunnen gebeuren. 389 00:25:09,091 --> 00:25:12,230 Stephen, luister, het spijt me zo... - Noem me meneer. 390 00:25:14,002 --> 00:25:15,419 Sorry, meneer. 391 00:25:16,299 --> 00:25:20,415 Na alles wat we samen doorstonden, vergeet ik enigszins altijd... 392 00:25:20,540 --> 00:25:22,530 dat je nog maar een kind bent. 393 00:25:22,708 --> 00:25:25,684 Een deel van het probleem, is Mysterio niet. 394 00:25:25,809 --> 00:25:28,381 Maar jij dat twee verschillende levens probeert te leiden. 395 00:25:28,507 --> 00:25:32,059 En hoe langer je dat doet, hoe gevaarlijker het wordt. Geloof me. 396 00:25:32,184 --> 00:25:34,854 Het spijt me zo voor jou en je vrienden... 397 00:25:34,979 --> 00:25:38,832 dat je niet naar de universiteit mag, maar als ze je afwijzen, en... 398 00:25:38,957 --> 00:25:42,943 je ze probeert te overtuigen, is er niets anders dat je kunt doen. 399 00:25:45,939 --> 00:25:48,084 Als je zegt "ze overtuigen", 400 00:25:48,209 --> 00:25:51,164 bedoel je dat ik ze had kunnen bellen? 401 00:25:51,356 --> 00:25:53,094 Gaat dat? 402 00:25:53,811 --> 00:25:55,561 Heb je niet gebeld? 403 00:25:55,686 --> 00:25:57,822 Ik kreeg hun brief, en ik nam aan dat... 404 00:25:57,947 --> 00:26:00,959 Het spijt me, maar zeg je me nu... 405 00:26:01,084 --> 00:26:04,098 dat je er niet eens aan dacht om eerst je zaak bij hen te bepleiten, 406 00:26:04,223 --> 00:26:08,373 voordat je mij vroeg de hele wereld te hersenspoelen? 407 00:26:10,636 --> 00:26:12,525 Als je het zo stelt, dan... 408 00:26:20,146 --> 00:26:21,883 Neem op dan... 409 00:26:22,008 --> 00:26:25,230 Kerel, wat? Ik ben bezig. - Flash, waar is de MIT-mixer? 410 00:26:25,581 --> 00:26:29,326 Ik moet met iemand praten. Ned en MJ een tweede kans geven. 411 00:26:29,451 --> 00:26:30,719 Wat zit er in voor mij? 412 00:26:30,844 --> 00:26:32,512 Ik riskeer veel door met je te praten. 413 00:26:32,638 --> 00:26:34,762 Oké. Ik zal... 414 00:26:35,822 --> 00:26:38,147 Je oppikken en een week naar school slingeren? 415 00:26:38,272 --> 00:26:40,689 Een maand lang. - Een week. 416 00:26:40,814 --> 00:26:42,718 Twee weken. - Flash. Kom op, help me. 417 00:26:42,843 --> 00:26:44,426 Weet je wat ik wil? 418 00:26:45,750 --> 00:26:47,781 Ik zeg iedereen dat je mijn beste vriend bent. 419 00:26:47,907 --> 00:26:49,819 Flash, help me. - Goed dan. 420 00:26:49,944 --> 00:26:52,749 De assistent vice-minister. U kunt uw zaak bij haar bepleiten. 421 00:26:52,874 --> 00:26:54,096 Perfect. Waar is ze? 422 00:26:54,222 --> 00:26:55,686 Ze ging weg. - Waar naartoe? 423 00:26:55,811 --> 00:26:57,292 Naar het vliegveld. 424 00:27:03,256 --> 00:27:05,469 Stark-netwerk, niet beschikbaar. 425 00:27:05,594 --> 00:27:08,190 Gezichtsherkenning, niet beschikbaar. 426 00:27:14,310 --> 00:27:16,317 Ja. Ik zie je. 427 00:27:30,232 --> 00:27:31,472 Mam? 428 00:27:59,340 --> 00:28:02,471 Hoi. Ik ben Peter Parker... - Je staat op straat. 429 00:28:02,596 --> 00:28:06,702 Ik moest echt met je praten, ik weet dat je op weg bent naar het vliegveld... 430 00:28:06,865 --> 00:28:10,171 MJ Watson en Ned Leeds zijn de twee slimste mensen die ik ken... 431 00:28:10,296 --> 00:28:11,892 en ik ben de domste, omdat.... 432 00:28:12,017 --> 00:28:15,348 ik ze me liet helpen, maar zo niet zouden veel mensen zijn gestorven... 433 00:28:15,473 --> 00:28:18,057 Laat MIT niet dom zijn zoals ik. - Is MIT dom? 434 00:28:18,182 --> 00:28:21,004 Nee. Ik zeg, laat MIT niet dom zijn. 435 00:28:21,129 --> 00:28:22,545 Ik bedoel, zoals de... 436 00:28:22,670 --> 00:28:26,320 de dommere versie van mij die ze niet zou hebben laten helpen. 437 00:28:27,201 --> 00:28:30,010 Dat heb je niet geoefend, of wel, Peter? 438 00:28:30,487 --> 00:28:32,280 Kortom, wat ik probeer te... 439 00:28:40,198 --> 00:28:41,595 Waarom loop je? 440 00:28:45,419 --> 00:28:49,293 Allemachtig. Mevrouw? Kom uit de auto. 441 00:28:49,418 --> 00:28:51,589 Ga allemaal van de brug af. 442 00:28:53,289 --> 00:28:55,484 De deuren zitten op slot. De deuren... 443 00:29:13,005 --> 00:29:14,465 Hallo, Peter. 444 00:29:15,351 --> 00:29:19,230 Hoi? Ken ik jou? - Wat heb je met mijn machine gedaan? 445 00:29:19,355 --> 00:29:22,670 Ik weet niet waar je het over hebt. Welke machine? 446 00:29:22,795 --> 00:29:27,104 De kracht van de zon, in de palm van mijn hand is weg. 447 00:29:27,229 --> 00:29:29,209 Als je stopt met auto's kapot te slaan, 448 00:29:29,334 --> 00:29:31,928 kunnen we samenwerken om uw machine te vinden. 449 00:29:32,053 --> 00:29:33,619 Wil je spelletjes spelen? 450 00:29:36,413 --> 00:29:38,017 Vangen. 451 00:29:54,443 --> 00:29:56,810 Jullie zijn in orde, jullie zijn veilig. Ga. 452 00:29:56,935 --> 00:29:59,654 Denk je dat je mooie nieuwe pak je gaat redden? 453 00:30:14,406 --> 00:30:17,446 Ik had je vriendinnetje moeten vermoorden toen ik de kans had. 454 00:30:21,282 --> 00:30:22,828 Wat zei je net? 455 00:30:22,953 --> 00:30:25,086 Het lijkt erop dat we concurrentie hebben. 456 00:30:44,879 --> 00:30:47,160 Peter. Help. 457 00:31:09,052 --> 00:31:11,439 Maakt u zich geen zorgen, mevrouw. Ik kom eraan. 458 00:31:41,251 --> 00:31:42,920 Mevrouw, blijf kalm. 459 00:31:43,045 --> 00:31:46,498 Haal diep adem. Ben je in orde? - Nee. 460 00:31:48,423 --> 00:31:50,955 Ik heb het allemaal onder controle. 461 00:31:57,606 --> 00:31:59,604 Pak beschadigd. 462 00:31:59,729 --> 00:32:04,649 Nanotechnologie. Je hebt jezelf overtroffen. 463 00:32:10,543 --> 00:32:12,669 Ik heb je onderschat. 464 00:32:13,485 --> 00:32:15,371 Maar nu ga je eraan. 465 00:32:31,192 --> 00:32:32,782 Jij bent Peter Parker niet. 466 00:32:33,525 --> 00:32:35,252 Ik ben nu erg verward. 467 00:32:37,791 --> 00:32:41,072 Wat gebeurt er? - Nieuw apparaat gedetecteerd. 468 00:32:42,578 --> 00:32:43,987 Nieuw apparaat koppelen. 469 00:32:47,693 --> 00:32:50,922 Luister niet naar hem, maar naar mij. 470 00:33:12,442 --> 00:33:13,907 Luister naar me. 471 00:33:14,321 --> 00:33:16,747 Nee, niet naar hem. Naar mij. 472 00:33:23,131 --> 00:33:26,378 Mevrouw, gaat het? Kom op, je kunt nog je vlucht halen. 473 00:33:29,584 --> 00:33:30,784 Je bent een held. 474 00:33:30,909 --> 00:33:33,146 Nee. Nou, ik ben... 475 00:33:33,271 --> 00:33:36,085 Ik ga met de toelatingscommissie praten over je vrienden, 476 00:33:36,211 --> 00:33:37,665 en ik ga met ze praten over jou. 477 00:33:38,601 --> 00:33:40,886 Mevrouw, dit gaat niet over mij. 478 00:33:41,081 --> 00:33:44,793 Ik ga met ze praten over je vrienden en jou. 479 00:33:44,918 --> 00:33:46,428 Goed? - Echt? 480 00:33:46,553 --> 00:33:49,599 En als je je gedraagt, krijg je misschien een eerlijke kans. 481 00:33:49,724 --> 00:33:52,046 Hier. Ga uit de weg. Laat me die man aanpakken. 482 00:33:52,171 --> 00:33:54,341 Jij daar. Ik zie je. Kom hier. 483 00:33:54,466 --> 00:33:56,913 Dat was niet leuk. Ongelooflijk. 484 00:34:00,762 --> 00:34:03,751 Totdat je me niet meer wil doden, heb ik de controle, vriend. 485 00:34:03,876 --> 00:34:06,488 Van dit hele tentakel-gedoe die je hier hebt. 486 00:34:06,613 --> 00:34:10,059 Goed? Wie ben jij? Wat is er aan de hand... 487 00:34:26,918 --> 00:34:28,168 Osborn? 488 00:34:50,936 --> 00:34:52,179 Doctor... 489 00:35:00,074 --> 00:35:03,846 Wees voorzichtig met wat je wenst. 490 00:35:03,971 --> 00:35:05,367 Laat me eruit. 491 00:35:05,492 --> 00:35:07,760 Kunt u mij uitleggen wat er aan de hand is? 492 00:35:07,885 --> 00:35:10,563 Die spreuk die je verknalde waar iedereen zou vergeten... 493 00:35:10,688 --> 00:35:12,198 dat Peter Parker Spider-Man is, 494 00:35:12,323 --> 00:35:15,507 begon iedereen te halen die weet dat Peter Parker Spider-Man is, 495 00:35:15,632 --> 00:35:18,869 uit elk universum, naar hier. 496 00:35:19,048 --> 00:35:20,377 "Uit elk universum?" 497 00:35:20,502 --> 00:35:22,041 Wie ben jij? Waar ben ik? 498 00:35:22,166 --> 00:35:24,456 Zeg maar niets ertegen, want eerlijk gezegd, 499 00:35:24,581 --> 00:35:29,122 is het multiversum een concept waarvan we beangstigend weinig weten. 500 00:35:29,560 --> 00:35:33,440 Is het multiversum echt? - Dit zou niet eens mogelijk moeten zijn. 501 00:35:33,565 --> 00:35:34,793 Maar je stopte de spreuk? 502 00:35:34,919 --> 00:35:38,066 Ik bedwong ze. Blijkbaar glipte er wat door. 503 00:35:38,191 --> 00:35:40,542 Nadat je ging, voelde ik buitenaardse aanwezigheid. 504 00:35:40,667 --> 00:35:46,523 Ik achtervolgde hem in de riolen, waar ik die slijmerige, groene etter vond. 505 00:35:46,648 --> 00:35:49,348 Spreuk? Door magie? 506 00:35:49,473 --> 00:35:54,159 Is dit soms een verjaardagsfeestje? Wie is deze clown? Wat bazel je nou? 507 00:35:54,284 --> 00:35:57,849 Luister. Kent u een Peter Parker die Spider-Man is? 508 00:35:57,974 --> 00:35:59,788 Is dat hem? - Nee. 509 00:35:59,913 --> 00:36:01,214 Gehoord? 510 00:36:01,944 --> 00:36:03,595 Dit is wat we moeten doen. 511 00:36:03,720 --> 00:36:05,853 Ik weet niet hoeveel bezoekers we hebben... 512 00:36:05,978 --> 00:36:08,580 Ik zag er nog een. Op de brug. 513 00:36:08,705 --> 00:36:12,063 Hij leek op een... Op een vliegende groene elf. 514 00:36:12,188 --> 00:36:14,262 Hij klinkt leuk. Begin met hem. 515 00:36:14,387 --> 00:36:16,246 Je moet ze vangen en hierheen brengen, 516 00:36:16,371 --> 00:36:18,519 terwijl ik uitzoek hoe ik ze terug kan krijgen... 517 00:36:18,644 --> 00:36:21,551 voordat ze het weefsel van de werkelijkheid vernietigen, of erger, 518 00:36:21,677 --> 00:36:23,020 dat Wong erachter komt. 519 00:36:23,145 --> 00:36:24,646 Doctor Strange? 520 00:36:24,771 --> 00:36:26,053 Wat is er? 521 00:36:26,248 --> 00:36:29,569 Mijn vrienden en ik kregen net een tweede kans om bij MIT te geraken. 522 00:36:29,694 --> 00:36:32,301 Als de school me ziet vechten tegen deze rare monsters... 523 00:36:32,426 --> 00:36:34,168 Pas op je woorden. - Het spijt me. 524 00:36:34,293 --> 00:36:36,812 Heb je het nu nog over de universiteit? 525 00:36:42,356 --> 00:36:44,386 Wat heb je net gedaan? - Dit. 526 00:36:46,218 --> 00:36:48,041 Je kan niet zomaar... 527 00:36:50,528 --> 00:36:51,886 Hoe heb je dat gedaan? 528 00:36:52,011 --> 00:36:53,994 Ik deed veel verjaardagsfeestjes. 529 00:36:59,753 --> 00:37:01,041 Hallo. 530 00:37:04,111 --> 00:37:07,531 Eén schot, stuur ze naar mij en ga verder. Graag gedaan. Ga aan het werk. 531 00:37:07,656 --> 00:37:10,577 Meneer? - Wat nu weer? 532 00:37:11,472 --> 00:37:15,521 Dit is mijn probleem, en ik zal het oplossen, maar ik heb wat hulp nodig. 533 00:37:18,256 --> 00:37:21,055 Ik kan niet geloven dat ik in het Sanctum Sanctorum ben. 534 00:37:21,180 --> 00:37:22,872 Ik ook niet. 535 00:37:22,997 --> 00:37:25,629 Hoe wist je dat je van magie bent gemaakt? 536 00:37:25,754 --> 00:37:29,508 Mijn oma zegt dat in de familie zit en soms krijg ik tintelingen in mijn hand... 537 00:37:29,633 --> 00:37:31,043 Spreek eens met uw arts. 538 00:37:34,080 --> 00:37:37,143 Sorry dat ik je hierbij betrek, je moet me helpen hen te vinden... 539 00:37:37,268 --> 00:37:40,796 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Door jou hebben we een tweede kans op MIT. 540 00:37:40,921 --> 00:37:43,735 Hoe zijn de slechteriken hier gekomen? 541 00:37:43,860 --> 00:37:46,618 Hij verknalde een spreuk om je naar de universiteit te krijgen. 542 00:37:46,743 --> 00:37:50,187 Ik dacht dat het een magische laser was? - Heb je het met magie gedaan? 543 00:37:50,312 --> 00:37:53,004 Dat was erna. Laten we ons concentreren op het goede nieuws. 544 00:37:53,129 --> 00:37:54,719 Nee, op het slechte nieuws. 545 00:37:54,844 --> 00:37:59,472 Vanaf nu heb je nul multiversale indringers gedetecteerd, dus... 546 00:37:59,597 --> 00:38:01,004 Kijk op je telefoon... 547 00:38:01,129 --> 00:38:03,219 Struin het internet af en... 548 00:38:03,344 --> 00:38:05,526 doe wat Scooby-Doo zou doen. 549 00:38:05,651 --> 00:38:07,242 Jij vertelt ons wat we moeten doen, 550 00:38:07,367 --> 00:38:09,494 ook al was het jouw spreuk dat fout ging. 551 00:38:09,619 --> 00:38:11,692 Dus dit alles is eigenlijk uw probleem. 552 00:38:11,817 --> 00:38:17,002 Ik weet dat een paar toverwoorden beginnen met het woord 'alsjeblieft'. 553 00:38:19,194 --> 00:38:22,439 Alsjeblieft, doe wat Scooby-Doo zou doen. 554 00:38:22,577 --> 00:38:24,743 Je kunt in de kelder werken. 555 00:38:25,317 --> 00:38:28,040 De kelder? 556 00:38:32,165 --> 00:38:34,015 Vet. 557 00:38:39,499 --> 00:38:41,453 Over die spreuk... 558 00:38:41,578 --> 00:38:43,069 Het is echt niet erg. 559 00:38:43,194 --> 00:38:44,747 Echt? - Ja. 560 00:38:44,872 --> 00:38:48,717 Ik snap het. Je probeerde gewoon wat recht te zetten... 561 00:38:48,842 --> 00:38:52,882 Misschien moet je er de volgende keer met ons over praten. 562 00:38:53,007 --> 00:38:56,810 Als je dan denkt: "Hé, ik sta op het punt iets te doen dat... 563 00:38:56,935 --> 00:38:59,615 het universum kapot maakt", dan kunnen we je helpen. 564 00:38:59,740 --> 00:39:01,977 Iets maken, of... 565 00:39:02,102 --> 00:39:05,326 brainstormen over ideëen. 566 00:39:06,732 --> 00:39:08,154 Afgesproken. 567 00:39:10,811 --> 00:39:14,900 Het kan me niet schelen. En echt, het is niet erg. 568 00:39:16,497 --> 00:39:19,028 Een martelrek. 569 00:39:20,252 --> 00:39:22,326 Dat is een gymtoestel. 570 00:39:22,871 --> 00:39:24,442 Dat is... - De crypte. 571 00:39:24,567 --> 00:39:26,188 We vanggen de rest van hen... 572 00:39:26,313 --> 00:39:28,282 Je zapt ze, Doctor Magic stuurt ze terug. 573 00:39:28,407 --> 00:39:32,160 En als we in MIT geraken, trakteer ik op muffe donuts. 574 00:39:32,285 --> 00:39:34,176 Laten we wat multiversum mannen vangen. 575 00:39:34,301 --> 00:39:37,179 Wie zijn deze twee in godsnaam? 576 00:39:37,304 --> 00:39:40,043 Dit zijn mijn vrienden. Dit is MJ en dit is Ned. 577 00:39:40,903 --> 00:39:42,752 Hoe was je naam ook al weer? 578 00:39:42,877 --> 00:39:44,728 Dr. Otto Octavius. 579 00:39:49,502 --> 00:39:53,021 Nee, echt, wat is je echte naam? - Is dat een dinosaurus? 580 00:39:56,225 --> 00:39:59,241 ARMBOEIEN ACTIEF NANO-PAK OFFLINE 581 00:40:14,958 --> 00:40:18,236 Ik zal het wassen als het niet lukt. - Nee, May. 582 00:40:18,361 --> 00:40:22,998 We moeten hen eerst vinden. - Voltooi je missie en kom dan langs. 583 00:40:25,025 --> 00:40:26,640 Ik heb er een. 584 00:40:26,765 --> 00:40:28,433 May, ik moet ophangen. - Hou van jou. 585 00:40:28,558 --> 00:40:32,244 Je kunt de man uit de stoel halen maar je kunt de stoel niet uit de man halen. 586 00:40:32,369 --> 00:40:34,882 Wat heb je gevonden? - Er is een... 587 00:40:35,007 --> 00:40:38,703 verstoring in de buurt van een militaire onderzoeksfaciliteit buiten de stad. 588 00:40:38,828 --> 00:40:43,034 En getuigen zeggen dat ze een monster door de lucht zagen vliegen. 589 00:40:43,694 --> 00:40:46,023 Dat moet de man zijn die ik op de brug zag. 590 00:40:46,148 --> 00:40:47,408 Dat is onmogelijk. 591 00:40:49,806 --> 00:40:51,635 Je kent hem, nietwaar? 592 00:40:52,162 --> 00:40:54,688 Op de brug zei je zijn naam. 593 00:40:55,334 --> 00:40:57,450 Norman Osborn. 594 00:40:57,686 --> 00:41:01,757 Briljante wetenschapper. Militair onderzoeker. 595 00:41:02,198 --> 00:41:03,424 Maar hij was hebzuchtig. 596 00:41:03,874 --> 00:41:05,381 Ondoordacht. 597 00:41:05,506 --> 00:41:10,060 Wat is er met hem gebeurd? - We zijn je vragen zat, jongen. 598 00:41:12,823 --> 00:41:14,749 Ik moet gaan. Waar moet ik naartoe? 599 00:41:14,874 --> 00:41:16,702 Hij kan het niet zijn. 600 00:41:18,252 --> 00:41:19,558 Waarom? 601 00:41:19,683 --> 00:41:23,723 Omdat Norman Osborn jaren geleden stierf. 602 00:41:24,284 --> 00:41:27,000 Ofwel zagen we iemand anders, 603 00:41:27,913 --> 00:41:32,990 ofwel vlieg je de duisternis in om tegen een geest te vechten. 604 00:41:55,992 --> 00:41:59,617 Houd die bomen in de gaten, we weten niet echt waar die vent is. 605 00:42:02,107 --> 00:42:05,027 Ik weet echt niet hoe je dit doet zonder over te geven. 606 00:42:22,961 --> 00:42:24,411 Hebben jullie dat gezien? 607 00:42:25,535 --> 00:42:28,351 Nee. - Het is erg donker. 608 00:42:48,715 --> 00:42:51,650 Wat gebeurt er? - Peter, wat is er? 609 00:42:53,493 --> 00:42:57,685 Krijg je dat tintelend gevoel? Is je tinteling aan het tintelen? 610 00:43:06,831 --> 00:43:08,064 Zien jullie dit? 611 00:43:08,190 --> 00:43:10,020 Ja. - Osborn? 612 00:43:10,145 --> 00:43:12,607 Nee. Hij was groen. Deze gast is blauw. 613 00:43:13,319 --> 00:43:16,798 Kom je toevallig uit een ander universum? 614 00:43:17,273 --> 00:43:18,625 Wat is hij aan het doen? 615 00:43:18,750 --> 00:43:22,512 Het lijkt erop dat hij aan het opladen is. - Dit staat me niet aan. Gebruik je web. 616 00:43:35,012 --> 00:43:38,200 Ga naar links. 617 00:43:38,325 --> 00:43:40,697 Wat zeg je nu. Rechts. 618 00:43:42,468 --> 00:43:46,003 Jongens. Dit helpt niet. 619 00:43:52,365 --> 00:43:55,314 Nee toch. Wat is er gebeurd? Peter? 620 00:44:04,075 --> 00:44:08,402 Peter, ik ben het. Flint Marko. Ken je me nog? 621 00:44:08,527 --> 00:44:10,050 Ik ben Peter, maar niet jouw Peter. 622 00:44:10,175 --> 00:44:13,176 Wat bedoel je daarmee? Wat is er in godsnaam aan de hand? 623 00:44:13,301 --> 00:44:16,658 Ik zal alles uitleggen, maar kun je me eerst helpen deze kerel te stoppen? 624 00:44:16,783 --> 00:44:19,155 Probeer hem te omsingelen en ik trek de stekker eruit. 625 00:44:19,281 --> 00:44:20,697 Aan de slag dan maar. 626 00:44:34,338 --> 00:44:37,392 Ik hou dit niet langer vol. 627 00:44:37,653 --> 00:44:39,757 Ik doe het wel. 628 00:45:06,981 --> 00:45:10,994 Andere Peter. Vreemd. - Bedankt. 629 00:45:11,119 --> 00:45:13,255 Sorry. - Niet erg. 630 00:45:20,638 --> 00:45:22,775 Ik heb mijn lichaam terug. 631 00:45:24,911 --> 00:45:28,574 Dit gaat heel gek klinken, maar dit is niet jouw universum. 632 00:45:28,699 --> 00:45:30,897 Een ander universum? - Wat? 633 00:45:31,022 --> 00:45:32,704 Dat is wat ik voelde. 634 00:45:32,829 --> 00:45:35,767 De kracht. Het is anders. 635 00:45:36,675 --> 00:45:38,449 Leuk. 636 00:45:39,895 --> 00:45:41,794 Rustig, vriend. 637 00:45:41,919 --> 00:45:44,029 Het is eigenlijk mijn schuld dat je hier bent. 638 00:45:44,154 --> 00:45:47,104 Dit universum? Of in dit bos? 639 00:45:47,274 --> 00:45:50,253 Ik haat het bos. - Ik bedoelde het universum, meneer. 640 00:45:50,378 --> 00:45:53,814 Blijven jullie daar gewoon staan ​​en doen alsof ik niet naakt ben? 641 00:45:53,939 --> 00:45:56,120 Ik wel. - Nee... 642 00:46:09,044 --> 00:46:11,912 Wat was dat? Wat heb je net met hem gedaan? 643 00:46:12,037 --> 00:46:13,881 Het is al goed. - Heb je hem vermoord? 644 00:46:14,006 --> 00:46:16,443 Ik kan alles uitleggen. Je moet me gewoon vertrouwen. 645 00:46:16,568 --> 00:46:19,388 Ik vertrouw je niet. Ik ken jou niet. 646 00:46:21,775 --> 00:46:23,590 Wat is dit? 647 00:46:24,462 --> 00:46:26,389 Je hebt de verkeerde kant gekozen. 648 00:46:28,474 --> 00:46:30,130 Connors? 649 00:46:31,219 --> 00:46:33,722 Ken je dit wezen soms? 650 00:46:33,847 --> 00:46:36,659 Nee. Het is geen wezen. Het is een man. 651 00:46:36,784 --> 00:46:38,929 Uit hetzelfde universum. 652 00:46:39,054 --> 00:46:43,389 Dr. Curt Connors. Hij was een wetenschapper in Oscorp toen ik daar werkte. 653 00:46:43,514 --> 00:46:44,829 Een briljante wetenschapper. 654 00:46:44,954 --> 00:46:46,918 Tot hij zichzelf in een hagedis veranderde. 655 00:46:47,043 --> 00:46:49,915 Toen wou hij de hele stad in hagedissen te veranderen. Gestoord. 656 00:46:50,040 --> 00:46:53,636 Het was niet gestoord. Maar de volgende stap in de menselijke evolutie. 657 00:46:53,761 --> 00:46:55,959 De dinosaurus kan praten. - Hagedis. 658 00:46:56,084 --> 00:46:57,706 Wat is er met jou gebeurd? 659 00:46:57,831 --> 00:47:01,349 Je had een slecht gebit, een bril en een raar kapsel. 660 00:47:01,474 --> 00:47:03,933 Heb je een make-over gekregen? 661 00:47:04,081 --> 00:47:06,687 Je weet dat ik je een echte make-over kan geven. 662 00:47:06,812 --> 00:47:08,961 Laat me raden. In een hagedis? - Precies. 663 00:47:09,086 --> 00:47:11,661 Kunnen jullie gewoon je mond houden? Waar zijn we? 664 00:47:11,786 --> 00:47:13,749 Het is ingewikkeld. - In een tovenaarskerker. 665 00:47:13,874 --> 00:47:15,381 Tovenaarskerker? 666 00:47:15,506 --> 00:47:19,067 Dat kan je niet anders zeggen. Het is letterlijk de kerker van een tovenaar. 667 00:47:19,192 --> 00:47:21,098 Je mag je magie houden. 668 00:47:21,684 --> 00:47:24,453 Ik wil proeven van die nieuwe energie die ik net voelde. 669 00:47:29,109 --> 00:47:30,843 Zijn die kerels er al? 670 00:47:30,968 --> 00:47:32,937 Een elektrische man en een zandman. 671 00:47:33,062 --> 00:47:35,441 Ja. Ze zijn allemaal hier en opgesloten. 672 00:47:35,566 --> 00:47:38,739 Perfect. Ik blijf hier nog wat, en probeer deze schade te herstellen, 673 00:47:38,864 --> 00:47:40,717 zodat ze mij niet weer de schuld geven. 674 00:47:43,658 --> 00:47:46,102 Ik zou dit allemaal niet kunnen doen zonder jou, dus... 675 00:47:46,228 --> 00:47:48,023 Dank u. - Geen probleem. 676 00:47:48,154 --> 00:47:50,857 Vraag hem of dit een boommonster is, 677 00:47:50,982 --> 00:47:53,289 of een wetenschapper die in een boom veranderde. 678 00:47:53,414 --> 00:47:56,768 Is dit een boom? Dat is een boom. 679 00:48:13,348 --> 00:48:17,539 Lafaard. We hebben een nieuwe wereld te veroveren. 680 00:48:19,261 --> 00:48:22,483 Ik ga over m'n nek van jou. - Laat me met rust. Alsjeblieft. 681 00:48:22,608 --> 00:48:25,645 Verscholen in de schaduw... 682 00:48:25,770 --> 00:48:29,004 Verscholen voor wie je werkelijk bent. - Nee. 683 00:48:29,129 --> 00:48:32,453 Je kunt jezelf niet ontvluchten. 684 00:48:48,866 --> 00:48:51,001 Ik ben op het werk, en... 685 00:48:51,126 --> 00:48:53,786 Een van die lui die je zoekt is net binnengekomen. 686 00:49:02,120 --> 00:49:05,317 May? Waar is May? Dank u. 687 00:49:11,519 --> 00:49:12,931 Daar is hij dan. 688 00:49:13,056 --> 00:49:16,233 Norman, dit is mijn neefje. 689 00:49:17,667 --> 00:49:20,534 Norman Osborn? Ik dacht dat je... 690 00:49:20,659 --> 00:49:24,620 Ik zag Spider-Man in een advertentie op deze wereld. 691 00:49:24,918 --> 00:49:28,805 En ik dacht dat hij me kon helpen. Maar jij bent hem niet. 692 00:49:29,185 --> 00:49:31,220 Wil je de hulp van Spider-Man? 693 00:49:31,345 --> 00:49:33,628 Hij kwam zomaar naar binnen. 694 00:49:35,954 --> 00:49:38,258 Ik wist niet waar ik anders heen moest. 695 00:49:39,176 --> 00:49:41,952 Er woont iemand in mijn huis. 696 00:49:43,012 --> 00:49:45,486 Oscorp bestaat niet. 697 00:49:46,676 --> 00:49:48,405 Mijn zoon... 698 00:49:51,924 --> 00:49:53,688 Soms... 699 00:49:53,813 --> 00:49:55,469 ben ik mezelf niet. 700 00:49:56,251 --> 00:49:58,921 Ik ben... iemand anders. 701 00:49:59,046 --> 00:50:02,209 En elke keer dat hij de controle heeft, kan ik het me niet herinneren. 702 00:50:02,334 --> 00:50:05,835 En nu ben ik hier, op deze wereld, in deze stad, en ik weet niet... 703 00:50:05,960 --> 00:50:11,802 Ik weet niet wat er met mij aan de hand is. Ik weet niet... Het slaat nergens op. 704 00:50:12,452 --> 00:50:14,219 Hij is verdwaald. 705 00:50:14,344 --> 00:50:18,383 En dan bedoel ik niet alleen in de kosmos. Ik bedoel in zijn gedachten. 706 00:50:20,668 --> 00:50:22,588 Zijn ze allemaal zo? 707 00:50:22,874 --> 00:50:27,895 Ja. Nou, ze hebben allemaal hun eigen, mentale of fysieke problemen. 708 00:50:28,020 --> 00:50:31,291 Hij heeft hulp nodig, maar misschien hebben ze allemaal hulp nodig. 709 00:50:31,473 --> 00:50:34,579 Wat, bedoel je... Nee, May, dit is niet mijn probleem. 710 00:50:34,704 --> 00:50:36,604 Peter. Niet jouw probleem? 711 00:50:38,643 --> 00:50:42,136 Hun kans om hulp te krijgen is veel beter dan van waar ze vandaan kwamen. 712 00:50:42,261 --> 00:50:45,904 Ze naar huis sturen, is het beste wat we voor hen kunnen doen. 713 00:50:46,029 --> 00:50:49,007 Voor hen? Of voor jezelf? 714 00:50:51,286 --> 00:50:54,647 Kijk om je heen. Dit is wat we doen. 715 00:50:54,772 --> 00:50:59,086 Wij helpen mensen. - Dit is het beste voor hen. 716 00:50:59,487 --> 00:51:01,023 Geloof me. 717 00:51:03,419 --> 00:51:07,507 Maar het feit blijft: Spider-Man is een bedreiging. 718 00:51:07,821 --> 00:51:12,250 We zijn zo terug, na een kort woordje van Daily Bugle-supplementen. 719 00:51:12,375 --> 00:51:15,036 De enige andere dagelijkse oplossing die u nodig hebt. 720 00:51:15,161 --> 00:51:16,738 En, we zijn uit de ether. 721 00:51:23,088 --> 00:51:24,425 Ik zie ze. 722 00:51:24,550 --> 00:51:26,716 Hij is bij zijn tante en een onbekende. - Zeker? 723 00:51:26,841 --> 00:51:29,970 Ze verlaten net de opvang. - Verlies hem niet uit het oog. 724 00:51:40,626 --> 00:51:43,619 Bedankt, May. Tot nog maar eens. 725 00:51:44,949 --> 00:51:47,634 Hij vertrouwt je. En ik ook. 726 00:51:49,707 --> 00:51:51,574 Bedankt om mijn pak te wassen. 727 00:51:52,070 --> 00:51:53,700 Ik zie je later wel. 728 00:51:55,446 --> 00:51:58,511 Jongens, dit is Mr Osborn. - Doctor. 729 00:51:58,636 --> 00:52:02,777 Sorry. Dr. Osborn, dit zijn mijn vrienden, Ned en MJ. 730 00:52:02,924 --> 00:52:07,084 Mary Jane? - Het is eigenlijk Michelle Jones. 731 00:52:08,061 --> 00:52:10,042 Fascinerend. 732 00:52:13,589 --> 00:52:16,386 Denk je dat er andere Ned Leeds zijn? 733 00:52:29,171 --> 00:52:30,500 Octavius? 734 00:52:34,521 --> 00:52:35,791 Osborn? 735 00:52:36,714 --> 00:52:39,760 Wat is er met je gebeurd? - Wat is er met mij... 736 00:52:40,618 --> 00:52:43,448 Jij bent het wandelende lijk. - Wat bedoelt u? 737 00:52:43,573 --> 00:52:46,614 Je stierf, Norman. 738 00:52:46,739 --> 00:52:50,280 Jaren geleden. - Je bent gestoord. 739 00:52:50,405 --> 00:52:53,714 Ik vind het hier geweldig. - Waar heb je het over? 740 00:52:53,839 --> 00:52:56,321 Hij staat daar. Hij is niet... - Dood. 741 00:52:57,003 --> 00:53:00,409 Ze stierven allebei. Al vechtend tegen Spider-Man. 742 00:53:03,570 --> 00:53:05,647 Je zag maar dat in het nieuws. 743 00:53:05,772 --> 00:53:07,105 Green Goblin? 744 00:53:07,230 --> 00:53:11,131 Gespietst door het zweeftoestel waarop hij rondvloog. 745 00:53:11,256 --> 00:53:12,864 En een paar jaar later... 746 00:53:13,033 --> 00:53:15,236 Jij. Doc Ock. 747 00:53:15,361 --> 00:53:18,899 Verdronken in de rivier met je machine. - Dat is onzin. 748 00:53:19,024 --> 00:53:22,279 Spider-Man probeerde mijn fusiereactor te stoppen. 749 00:53:22,404 --> 00:53:24,112 Dus ik stopte hem. 750 00:53:24,237 --> 00:53:28,544 Ik had hem bij de keel... En toen... 751 00:53:32,881 --> 00:53:34,260 En toen was ik hier. 752 00:53:34,385 --> 00:53:36,392 Schei uit. Laat me je iets vertellen. 753 00:53:36,517 --> 00:53:39,674 Ik was Spider-Man aan het verrot slaan. Hij vertelt het je wel. 754 00:53:39,799 --> 00:53:42,497 Toen veroorzaakte hij een overbelasting. Zat vast in het net, 755 00:53:42,623 --> 00:53:47,414 gegevens aan het absorberen. Ik ging net veranderen in pure energie, en toen... 756 00:53:47,968 --> 00:53:50,716 En toen... Verdomme. 757 00:53:51,364 --> 00:53:56,185 Ging ik sterven. - Max, weet je het? Ging ik dood? 758 00:53:59,323 --> 00:54:03,234 Mooi. Je hebt er nog een gevangen. - Nee, wacht, Strange, hij is niet gevaarlijk. 759 00:54:05,142 --> 00:54:07,001 Rustig maar... 760 00:54:09,224 --> 00:54:10,680 Wat is dat? 761 00:54:10,805 --> 00:54:13,425 Het is een oud relikwie. De Machinati Codamus. 762 00:54:13,550 --> 00:54:17,015 Met je kapotte spreuk erin, als je eenmaal klaar bent met het juiste ritueel, 763 00:54:17,140 --> 00:54:20,964 zal de spreuk omkeren en hen terug sturen naar hun universum. 764 00:54:21,089 --> 00:54:23,571 En dan wat? Komen we om? 765 00:54:23,696 --> 00:54:25,822 Nee, bedankt, dat hoeft niet. 766 00:54:25,947 --> 00:54:28,928 Laat me eruit. Peter. 767 00:54:29,053 --> 00:54:30,406 Strange... 768 00:54:30,531 --> 00:54:33,166 We kunnen ze niet terugsturen. Nog niet. 769 00:54:33,291 --> 00:54:34,763 Waarom? 770 00:54:35,700 --> 00:54:39,532 Sommigen gaan sterven. - Parker... 771 00:54:39,758 --> 00:54:42,112 Het is hun lot. 772 00:54:42,237 --> 00:54:44,810 Kom op, Strange. Bewijs dat je een hart hebt. 773 00:54:46,250 --> 00:54:49,351 In de grote calculus van het multiversum, 774 00:54:49,476 --> 00:54:53,368 betekent hun offer oneindig veel meer dan hun leven. 775 00:54:59,065 --> 00:55:00,799 Het spijt me, knul. 776 00:55:01,466 --> 00:55:04,189 Als ze sterven, sterven ze. 777 00:55:32,255 --> 00:55:33,759 Niet doen. 778 00:55:36,273 --> 00:55:39,462 Kerel, wat doe je nu? - Peter, je moet gaan. Nu. 779 00:55:41,734 --> 00:55:43,925 Daarom heb ik nooit kinderen gehad. 780 00:55:57,882 --> 00:55:59,983 Geef me de kubus. - Nee. 781 00:56:17,616 --> 00:56:19,151 Mijn hemel. Ik ben dood. 782 00:56:19,299 --> 00:56:22,410 Je bent niet dood. Je bent gewoon gescheiden van je fysieke lichaam. 783 00:56:22,535 --> 00:56:24,192 Mijn fysieke... Wat? 784 00:56:24,943 --> 00:56:28,125 Hoe doe je dat? - Ik heb geen idee. 785 00:56:28,250 --> 00:56:30,566 Dat zou je niet moeten kunnen. 786 00:56:30,691 --> 00:56:32,694 Dit voelt geweldig. 787 00:56:43,098 --> 00:56:45,123 Dat is het coolste wat mij ooit is overkomen. 788 00:56:45,248 --> 00:56:46,693 Maar doe dat nooit meer. 789 00:56:53,341 --> 00:56:55,290 Ga van mij af. 790 00:57:43,036 --> 00:57:44,401 Wat is dit voor plek? 791 00:57:44,526 --> 00:57:47,285 De Spiegeldimensie. Waar ik het voor het zeggen heb. 792 00:57:56,383 --> 00:57:59,455 Strange, hou op. Kunnen we hier over praten? 793 00:57:59,580 --> 00:58:01,988 Parker, besef je niet dat in het multiversum... 794 00:58:02,113 --> 00:58:06,658 er oneindig veel mensen zijn die weten dat Peter Parker Spider-Man is. 795 00:58:06,783 --> 00:58:09,513 En als die spreuk vrijkomt, komen ze allemaal naar hier. 796 00:58:09,638 --> 00:58:12,905 Ik snap het. Maar we kunnen ze niet zomaar naar huis sturen om te sterven. 797 00:58:13,030 --> 00:58:17,671 Het is hun lot. Je kunt niet veranderen wie ze zijn. 798 00:58:17,796 --> 00:58:21,542 Maar wat als we dat zouden kunnen? Wat als we hun lot kunnen veranderen? 799 00:58:22,074 --> 00:58:23,730 Wat doe je? 800 00:58:29,105 --> 00:58:30,858 Ik geef je dat niet... 801 00:58:41,566 --> 00:58:43,234 Geef dat terug. 802 00:59:03,785 --> 00:59:06,380 Ho even, is dat een Archimedische spiraal? 803 00:59:06,505 --> 00:59:10,369 Is de Spiegeldimensie geometrie? Je bent goed in geometrie. 804 00:59:11,879 --> 00:59:15,438 Vierkantswortel van de straal, gedeeld door pi, plot punten langs de welving... 805 00:59:15,563 --> 00:59:19,586 Het is voorbij, Parker. Ik kom je halen als het voorbij is. 806 00:59:21,795 --> 00:59:25,905 Zeg, Strange. Weet je wat cooler is dan magie? 807 00:59:29,200 --> 00:59:30,421 Wiskunde. 808 00:59:30,547 --> 00:59:31,776 Doe dit niet. 809 00:59:35,407 --> 00:59:37,111 Het spijt me, meneer, maar... 810 00:59:41,172 --> 00:59:42,578 Ik moet het proberen. 811 00:59:45,542 --> 00:59:48,322 Wat is er gebeurd? - Ik vocht met Doctor Strange en ik won. 812 00:59:48,447 --> 00:59:50,889 Wat? - Kijk, en ik heb zijn ring ding gestolen. 813 00:59:51,014 --> 00:59:53,448 Ik slingerde door de stad, en toen ging ik door een... 814 00:59:53,574 --> 00:59:55,145 enorm spiegelding, 815 00:59:55,270 --> 00:59:56,987 en toen was ik terug... - Waar is hij? 816 00:59:57,112 --> 00:59:58,895 Vast, maar ik weet niet voor hoe lang. 817 00:59:59,020 --> 01:00:00,874 Je had ons gewoon kunnen laten sterven. 818 01:00:00,999 --> 01:00:02,414 Waarom deed je dat niet? 819 01:00:02,539 --> 01:00:03,984 Want dat is niet wie hij is. 820 01:00:07,225 --> 01:00:09,354 Ik denk dat ik jullie kan helpen. 821 01:00:09,479 --> 01:00:13,175 Als ik jullie kan veranden, dan zal alles anders zijn daar... 822 01:00:13,300 --> 01:00:15,608 en sterf je misschien niet door Spider-Man. 823 01:00:15,733 --> 01:00:16,945 Wat veranderen? 824 01:00:17,070 --> 01:00:19,377 Onze technologie is geavanceerd... - Ik kan helpen. 825 01:00:19,502 --> 01:00:23,549 Ik ben zelf ook een soort wetenschapper. 826 01:00:24,565 --> 01:00:26,463 Octavius ​​weet wat ik kan. 827 01:00:26,588 --> 01:00:30,354 Veranderen? Zoals bij een hond? Ik weiger. 828 01:00:30,479 --> 01:00:32,436 Ik kan jullie niets beloven, 829 01:00:32,561 --> 01:00:35,362 maar zo kunnen we tenminste naar huis gaan en een kans maken. 830 01:00:35,487 --> 01:00:37,281 Een tweede kans. 831 01:00:37,406 --> 01:00:39,386 Is dat niet het proberen waard? 832 01:00:39,511 --> 01:00:40,822 Geloof me, Peter... 833 01:00:40,947 --> 01:00:45,804 Als je mensen probeert te veranderen, zijn er altijd gevolgen. 834 01:00:45,929 --> 01:00:47,596 Je hoeft niet mee te gaan. 835 01:00:47,721 --> 01:00:49,470 Ik wist ook niet dat je kon praten. 836 01:00:49,595 --> 01:00:51,156 Maar als je hier blijft... 837 01:00:51,281 --> 01:00:53,278 krijg je te maken met de tovenaar. 838 01:00:53,403 --> 01:00:57,783 Dus we gaan mee, of sterven. Niet veel keuze, toch? 839 01:00:57,908 --> 01:00:59,235 Ik wil gewoon naar huis. 840 01:00:59,360 --> 01:01:01,739 Nou, ik wil ook niet gedood worden, 841 01:01:01,864 --> 01:01:05,152 vooral door een man gekleed als in Dungeons & Dragons, dus... 842 01:01:05,277 --> 01:01:06,899 Wat is je plan? 843 01:01:07,968 --> 01:01:10,318 Ik heb alles onder controle. 844 01:01:13,146 --> 01:01:15,102 Wat gaan we met dit ding doen? 845 01:01:15,227 --> 01:01:17,954 We moeten er een veilige plek voor vinden, toch? 846 01:01:18,079 --> 01:01:20,068 Je moet het meenemen. - Wat? 847 01:01:20,193 --> 01:01:22,571 Als er iets ergs gebeurt, sms ik je, duw je hier op... 848 01:01:22,696 --> 01:01:23,969 en dan zijn ze allemaal weg. 849 01:01:24,094 --> 01:01:25,333 We gaan met je mee. 850 01:01:25,458 --> 01:01:27,796 Het is te gevaarlijk. Jullie hebben al genoeg gedaan. 851 01:01:27,921 --> 01:01:30,140 We zijn hier samen in betrokken. - Dat weet ik, 852 01:01:30,265 --> 01:01:32,825 maar ik kan dit niet doen als jullie in gevaar zijn. 853 01:01:32,950 --> 01:01:35,341 Dus neem dit alsjeblieft mee, MJ. 854 01:01:38,170 --> 01:01:39,397 Alsjeblieft. 855 01:01:39,522 --> 01:01:41,380 Prima. - Dank u. 856 01:01:41,505 --> 01:01:44,373 Maar als ik niets van je hoor, druk ik op de knop. 857 01:01:44,498 --> 01:01:47,470 Goed. - Oké. En ik zal het doen. 858 01:01:47,806 --> 01:01:49,858 Ja, we geloven je allemaal, Michelle. 859 01:01:49,983 --> 01:01:52,796 Dat kan zijn vriendin niet zijn. Echt niet. 860 01:01:52,921 --> 01:01:56,083 Ze zal het doen. - Dat doet ze zeker. 861 01:01:58,521 --> 01:01:59,729 Tot later. - Let op. 862 01:01:59,854 --> 01:02:01,148 Jij ook. 863 01:02:08,220 --> 01:02:10,485 Wees voorzichtig, goed? - Ja. Jij ook. 864 01:02:20,210 --> 01:02:22,098 Wie gaat er met mij mee? 865 01:02:25,880 --> 01:02:30,307 Ik ga mee. Maar als dit fout loopt... 866 01:02:30,930 --> 01:02:33,731 ga ik je van binnenuit verbranden. 867 01:02:45,486 --> 01:02:48,436 Waar is Connors? - Hij zei dat hij in de auto wou blijven. 868 01:02:48,561 --> 01:02:51,220 Goed dan. - Alarmsystemen, gedeactiveerd. 869 01:02:54,193 --> 01:02:57,335 Ik voel me schuldig om Happy's huis zo te gebruiken. 870 01:02:57,460 --> 01:02:59,031 Hij komt er wel overheen. 871 01:03:02,824 --> 01:03:04,362 Sorry. 872 01:03:04,856 --> 01:03:07,010 Is dit je plan, Peter? 873 01:03:07,196 --> 01:03:10,993 Geen lab, geen faciliteiten, gewoon wonderen verrichten in een flat? 874 01:03:11,118 --> 01:03:14,524 Ga je soms churros klaarmaken, of bevroren burrito's in een magnetron? 875 01:03:14,649 --> 01:03:17,612 Een burrito lijkt me lekker. - Hij gaat ons allemaal vermoorden. 876 01:03:17,737 --> 01:03:19,517 Laten we hopen van niet. 877 01:03:19,913 --> 01:03:21,188 Jij eerst, doc. 878 01:03:21,313 --> 01:03:24,228 Wat? Ik heb het je gezegd. Ik hoef niet veranderd te worden. 879 01:03:24,353 --> 01:03:26,355 Ik hoef niet veranderd te worden. 880 01:03:26,499 --> 01:03:30,786 Vooral niet door een tiener die afval uit de rommella van een vrijgezel gebruikt. 881 01:03:30,911 --> 01:03:35,118 Nee. Hij heeft daar iets terug. Ik voel het. 882 01:03:35,243 --> 01:03:36,807 Vreemde energie. 883 01:03:37,727 --> 01:03:38,973 Wat is dat? 884 01:03:39,098 --> 01:03:40,768 Het is een verwerker. 885 01:03:40,893 --> 01:03:45,054 Het kan in principe alles analyseren, ontwerpen, bouwen. 886 01:03:45,412 --> 01:03:48,388 Ik dacht dat dat een zonnebank was die Happy kapot maakte. 887 01:03:50,354 --> 01:03:51,635 Moet je zien. 888 01:03:58,926 --> 01:04:00,451 Dit betekent onze dood. 889 01:04:11,570 --> 01:04:13,211 De chip in Doc's nek... 890 01:04:13,336 --> 01:04:15,995 is ontworpen om zijn hersenen te beschermen tegen het KI... 891 01:04:16,120 --> 01:04:19,355 dat deze tentakels stuurt. Maar als je hier kijkt... 892 01:04:20,955 --> 01:04:22,167 De chip is kapot. 893 01:04:22,292 --> 01:04:26,352 Dus in plaats van dat hij de controle heeft over de tentakels, is het nu andersom. 894 01:04:26,477 --> 01:04:28,675 En dat verklaart, denk ik... 895 01:04:28,800 --> 01:04:31,494 hij zich de hele tijd zo ellendig voelt. 896 01:04:39,778 --> 01:04:41,228 Dorst? 897 01:04:43,988 --> 01:04:46,056 Ja. Ik heb dorst. 898 01:04:46,225 --> 01:04:47,670 Zoet water of met zout? 899 01:04:48,723 --> 01:04:50,963 Omdat je een octopus bent. 900 01:04:54,781 --> 01:04:56,300 Zoet water dan. 901 01:04:57,301 --> 01:05:00,937 Moet je deze plek zien. En al de mogelijkheden ervan. 902 01:05:01,062 --> 01:05:02,660 Wat? Deze flat? 903 01:05:02,785 --> 01:05:05,865 Ja, deze flat. Ik hou van het bovengrondse gedoe. Nee. 904 01:05:06,325 --> 01:05:08,735 Nee. Ik heb het over de wereld. 905 01:05:09,439 --> 01:05:11,621 Ik vind het we wat wie ik hier ben. 906 01:05:12,847 --> 01:05:17,638 En al dat vermogen daar? Ik zou zoveel meer kunnen zijn. 907 01:05:18,186 --> 01:05:20,891 Waarom ben jij hierheen gekomen? - Ik heb een dochter. 908 01:05:21,016 --> 01:05:24,781 En ik wil haar zien. Maar hij gaat niemand naar huis sturen. 909 01:05:24,906 --> 01:05:28,086 Tot hij klaar is met zijn wetenschappelijke projectje. 910 01:05:28,595 --> 01:05:31,443 Vertrouw je hem? - Ik vertrouw niemand. 911 01:05:32,270 --> 01:05:34,849 Hoe ben je eigenlijk zo geworden? 912 01:05:35,727 --> 01:05:37,694 De plek waar ik werkte... 913 01:05:37,819 --> 01:05:40,101 Ze waren aan het experimenteren met elektriciteit... 914 01:05:40,226 --> 01:05:42,837 gemaakt door levende organismen, en toen... 915 01:05:43,300 --> 01:05:45,597 Ik viel in een vat met elektrische palingen. 916 01:05:45,871 --> 01:05:48,971 Dat meen je niet. Ik viel in een deeltjesversneller. 917 01:05:49,096 --> 01:05:52,413 Wat sneu. Je moet voorzichtig zijn waar je valt. 918 01:05:53,158 --> 01:05:55,345 Opmerkelijk. 919 01:05:56,273 --> 01:05:59,148 De technologie en jij. 920 01:06:01,130 --> 01:06:03,291 Als dit allemaal voorbij is, 921 01:06:03,416 --> 01:06:05,223 als je een baan nodig hebt en je... 922 01:06:05,348 --> 01:06:08,573 bereid bent om naar een ander universum te pendelen... 923 01:06:14,372 --> 01:06:17,394 Hij doet het. Het is gelukt. 924 01:06:17,652 --> 01:06:19,869 Gelukt. Het is me geukt. Stuur je hem? 925 01:06:19,994 --> 01:06:21,353 Daar gaan we dan. 926 01:06:22,291 --> 01:06:24,007 Sorry. - Momentje, doc. 927 01:06:24,132 --> 01:06:26,604 Al deze vernederingen houden niet op. 928 01:06:26,729 --> 01:06:29,669 Jij. Hou je wetenschapsbeursproject bij mij uit de buurt. 929 01:06:29,794 --> 01:06:31,300 Het gaat lukken. Heb vertrouwen. 930 01:06:31,425 --> 01:06:34,702 Zegt de roekeloze dwaas die zichzelf in een monster veranderde. 931 01:06:35,685 --> 01:06:38,734 Hou op. Hou je stil. 932 01:06:38,859 --> 01:06:40,699 Waag het niet. 933 01:06:45,615 --> 01:06:48,714 Ik zweer het... als ik uit deze rieten vlecht kom, ga ik... 934 01:06:53,752 --> 01:06:55,216 Doc? 935 01:07:05,648 --> 01:07:07,478 Doctor Octavius? 936 01:07:13,684 --> 01:07:15,651 Het is zo stil... 937 01:07:18,793 --> 01:07:20,476 Die stemmen... 938 01:07:20,601 --> 01:07:22,339 in mijn hoofd... 939 01:07:26,883 --> 01:07:28,767 Ik was het bijna vergeten... 940 01:07:29,809 --> 01:07:31,295 Otto. 941 01:07:32,031 --> 01:07:34,573 Ja. - Norman. 942 01:07:40,050 --> 01:07:41,474 Ik ben het. 943 01:07:43,780 --> 01:07:45,103 Kijk eens aan... 944 01:08:05,550 --> 01:08:07,756 Dank je wel, jongen. 945 01:08:07,881 --> 01:08:10,674 Echt waar. - Graag gedaan. 946 01:08:11,011 --> 01:08:12,680 Hoe kan ik u helpen? 947 01:08:13,041 --> 01:08:15,479 Met Peter. Laat een bericht achter. 948 01:08:15,760 --> 01:08:19,489 Ja, Peter, met Happy. Ik zag net mijn deurbelcamera... 949 01:08:19,614 --> 01:08:21,685 Wie zijn die lui? Is dat een cyborg? 950 01:08:21,810 --> 01:08:24,240 Bracht je een cyborg met robotarmen mee naar mijn huis? 951 01:08:24,365 --> 01:08:26,760 Een van hen is gemaakt van modder? Bel me terug. 952 01:08:35,799 --> 01:08:37,725 Hoe voelt het, Norman? 953 01:08:38,491 --> 01:08:40,914 Je staat op het punt weer normaal te worden. 954 01:08:41,717 --> 01:08:43,894 Geen duistere helft meer. 955 01:08:44,322 --> 01:08:45,877 Alleen jezelf. 956 01:08:46,392 --> 01:08:48,155 Alleen mezelf. 957 01:08:59,645 --> 01:09:02,118 Deze moet hier... 958 01:09:02,859 --> 01:09:04,349 Dat zou nu stroom moeten trekken. 959 01:09:04,474 --> 01:09:07,074 Ik kom zo terug om het te controleren, maar... 960 01:09:07,199 --> 01:09:11,185 Als alle lichtjes groen zijn wordt alle elektriciteit in je lichaam afgevoerd. 961 01:09:11,310 --> 01:09:12,542 Niet alle elektriciteit. 962 01:09:12,667 --> 01:09:15,603 Je hebt elektriciteit nodig om je hersenen te laten functioneren... 963 01:09:15,729 --> 01:09:17,109 Je zenuwstelsel is... 964 01:09:17,234 --> 01:09:20,223 Ik weet niet precies waarom ik je elektriciteit uitleg. 965 01:09:20,348 --> 01:09:22,239 Mag ik je een vraag stellen? - Zeker wel. 966 01:09:22,364 --> 01:09:24,031 Zijn dit jouw lego's? 967 01:09:25,394 --> 01:09:28,532 Ik moet gaan. Ik kom terug. 968 01:09:33,052 --> 01:09:36,490 Er voelt hier iets vreemds aan. - Wat bedoelt u? 969 01:09:37,124 --> 01:09:39,664 Dit staat me niet aan. - Laat het zitten. 970 01:09:39,789 --> 01:09:44,447 Hoe eerder jullie hiermee klaar zijn, hoe eerder we naar huis gaan. 971 01:09:51,257 --> 01:09:53,648 Nou? Waar is hij? - Hij is binnen. 972 01:09:53,773 --> 01:09:57,446 En toch zijn we hier buiten. Ik zei je hem niet uit het oog te verliezen? 973 01:09:57,571 --> 01:10:01,289 Ik wil belastende beelden van Spider-Man. Ik belde het schadeteam al... 974 01:10:01,414 --> 01:10:04,658 En zo begint het. 975 01:10:24,229 --> 01:10:25,691 Peter? 976 01:10:26,846 --> 01:10:30,653 Wat is er? - Ik weet het niet. 977 01:10:31,189 --> 01:10:32,601 May? 978 01:10:37,778 --> 01:10:39,647 Wat is er, Peter? 979 01:10:46,453 --> 01:10:48,502 Wat gebeurt er? 980 01:10:54,803 --> 01:10:56,913 Waarom kijk je me zo aan? 981 01:11:12,000 --> 01:11:16,835 Dat is een leuke truc. Dat gevoel van jou. 982 01:11:17,825 --> 01:11:20,401 Norman heeft vrijaf. 983 01:11:21,991 --> 01:11:23,403 Goblin. 984 01:11:24,737 --> 01:11:30,003 Geen duistere helft meer? Dacht je echt dat ik dat zou laten gebeuren? 985 01:11:30,128 --> 01:11:32,559 Dat ik je mijn kracht zou laten afnemen, 986 01:11:32,684 --> 01:11:36,268 omdat je bent blind voor wat ware kracht je kan geven? 987 01:11:36,393 --> 01:11:38,681 Je kent mij niet. - Niet dan? 988 01:11:41,992 --> 01:11:44,522 Ik zag hoe ze je in de val lokte. 989 01:11:44,647 --> 01:11:48,380 Vechtend tegen haar heilige morele missie. 990 01:11:50,018 --> 01:11:52,201 We hebben jou niet nodig om ons te redden. 991 01:11:52,326 --> 01:11:55,338 We hoeven niet veranderd te worden. 992 01:11:57,717 --> 01:12:00,426 Dit zijn geen vervloekingen. 993 01:12:01,569 --> 01:12:02,874 Het zijn godsgeschenken. 994 01:12:05,021 --> 01:12:07,509 Stil, schoothondje. - Je weet niet wat je zegt. 995 01:12:07,634 --> 01:12:13,252 Ik keek naar je van diep achter Normans laffe ogen. 996 01:12:13,394 --> 01:12:18,691 Worstelend, om alles te hebben wat jij wilt, 997 01:12:18,816 --> 01:12:22,362 terwijl de wereld je probeert te laten kiezen. 998 01:12:24,538 --> 01:12:28,276 Goden hoeven niet te kiezen. 999 01:12:29,900 --> 01:12:31,291 We pakken het. 1000 01:12:31,416 --> 01:12:33,385 May, rennen. 1001 01:12:58,162 --> 01:13:01,212 Wat heb je gedaan? - Ik vond je vroeger leuker. 1002 01:13:10,567 --> 01:13:14,356 Daarboven. Hij is daarboven. Het is die kerel van op de brug. 1003 01:13:36,398 --> 01:13:37,646 Zag je dat? 1004 01:14:03,948 --> 01:14:05,291 Ga van me af. 1005 01:14:14,641 --> 01:14:17,965 Sterk genoeg om alles te hebben... 1006 01:14:20,269 --> 01:14:22,216 Te zwak om het aan te kunnen. 1007 01:14:57,266 --> 01:14:58,671 Nu heb ik je. 1008 01:15:00,783 --> 01:15:03,628 Ik zei toch dat er gevolgen zouden zijn. 1009 01:15:21,245 --> 01:15:23,224 Je zwakte, Peter... 1010 01:15:23,349 --> 01:15:24,946 is moraliteit. 1011 01:15:25,071 --> 01:15:27,457 Het verstikt je. 1012 01:15:27,789 --> 01:15:29,294 Voel je het? 1013 01:15:37,504 --> 01:15:39,119 Het werkte niet. 1014 01:15:40,053 --> 01:15:41,703 Norman had gelijk. 1015 01:15:41,828 --> 01:15:44,295 Hij heeft het van jou. Die zielige... 1016 01:15:44,794 --> 01:15:46,385 ziekte. 1017 01:15:50,111 --> 01:15:52,061 Je probeerde me te veranderen... 1018 01:15:52,701 --> 01:15:56,846 May, ga... - Nu ga ik jou veranderen. 1019 01:16:00,198 --> 01:16:01,518 Alsjeblieft May, rennen... 1020 01:16:12,568 --> 01:16:14,952 Peter toch... 1021 01:16:15,077 --> 01:16:18,614 Geen enkele goede daad gaat ongestraft. 1022 01:16:18,739 --> 01:16:20,868 Je kunt me later bedanken. 1023 01:16:58,814 --> 01:17:00,653 May... Ik ben hier. 1024 01:17:05,362 --> 01:17:07,027 Ik ben er nog. 1025 01:17:07,408 --> 01:17:10,158 Ben je in orde? - Ja. 1026 01:17:14,261 --> 01:17:16,218 Echt? - Ja. 1027 01:17:16,343 --> 01:17:20,132 Rustig maar. We zijn nog heel. - Ja. Wat door elkaar gerammeld. 1028 01:17:20,257 --> 01:17:22,187 Ja, ik ook. - Dat is alles. 1029 01:17:23,688 --> 01:17:26,055 Ik denk dat ik mijn ribben heb gebroken. 1030 01:17:30,331 --> 01:17:32,078 Dit is allemaal mijn schuld, May. 1031 01:17:32,203 --> 01:17:34,596 Ik had naar Strange moeten luisteren en hen terug... 1032 01:17:34,721 --> 01:17:36,363 Je hebt het juiste gedaan. 1033 01:17:36,738 --> 01:17:40,160 Dan waren ze vermoord. Je hebt het juiste gedaan. 1034 01:17:40,285 --> 01:17:43,107 Het is niet mijn verantwoordelijkheid, May. 1035 01:17:46,062 --> 01:17:48,190 Wat Norman zei? 1036 01:17:48,758 --> 01:17:50,372 Mijn morele missie. Nee. 1037 01:17:50,497 --> 01:17:53,241 Nee, Peter. Luister naar mij. 1038 01:17:54,026 --> 01:17:55,275 Je hebt een gave. 1039 01:17:56,564 --> 01:17:58,164 Je hebt krachten. 1040 01:17:58,779 --> 01:18:00,396 En met grote krachten, 1041 01:18:00,521 --> 01:18:04,445 hoort er ook grote verantwoordelijkheid bij. 1042 01:18:09,032 --> 01:18:10,407 Ja. Dat weet ik. 1043 01:18:10,532 --> 01:18:14,296 Laten we gaan. - Vooruit dan maar. 1044 01:18:32,514 --> 01:18:34,664 Wat is er gebeurd? Ben je in orde? 1045 01:18:34,789 --> 01:18:37,222 Ja, jij bent in orde. Wat is er gebeurd? 1046 01:18:38,147 --> 01:18:41,520 Laat me gewoon even op adem komen... 1047 01:18:41,645 --> 01:18:43,328 Doe dat maar. Ik ga nergens heen. 1048 01:18:43,453 --> 01:18:45,944 We gaan onze tijd nemen, kom even op adem... 1049 01:18:46,069 --> 01:18:47,893 en dan breng ik je naar een dokter. 1050 01:19:06,203 --> 01:19:07,535 Ben je in orde? 1051 01:19:08,162 --> 01:19:11,220 Help. Ik heb een ambulance nodig. Laat iemand... 1052 01:19:11,345 --> 01:19:15,967 Wat is er gebeurd? - Niets. Je mankeert niks. 1053 01:19:17,516 --> 01:19:20,209 Ik zal gewoon even op adem komen... 1054 01:19:20,334 --> 01:19:24,469 Ik ga nergens heen. Ik blijf bij je. 1055 01:19:30,572 --> 01:19:32,231 We mankeren niks. 1056 01:19:33,246 --> 01:19:34,963 Alleen jij en ik. 1057 01:19:44,542 --> 01:19:45,874 May? 1058 01:19:59,227 --> 01:20:01,455 Wil je me aankijken, May? 1059 01:20:14,244 --> 01:20:18,464 Wat doe je, May? Alsjeblieft, wil je wakker worden en met me praten? 1060 01:20:53,559 --> 01:20:55,046 Peter. 1061 01:20:58,973 --> 01:21:01,978 Het spijt me. Het spijt me zo. 1062 01:21:02,265 --> 01:21:05,988 Kom naar buiten met je handen omhoog. 1063 01:21:06,113 --> 01:21:09,187 Kom nu naar buiten of we schieten. 1064 01:21:09,312 --> 01:21:10,746 Vlucht. 1065 01:21:13,677 --> 01:21:15,463 Kom op, vooruit. 1066 01:21:33,927 --> 01:21:35,708 Een drama. 1067 01:21:38,770 --> 01:21:40,867 Hoe kan ik het anders noemen? 1068 01:21:41,402 --> 01:21:43,504 Wat moet er nog meer worden gezegd? 1069 01:21:44,187 --> 01:21:45,730 De schade... 1070 01:21:45,855 --> 01:21:47,537 De vernietiging... 1071 01:21:47,667 --> 01:21:50,227 Je hebt het met je eigen ogen gezien. 1072 01:21:50,993 --> 01:21:53,558 Wanneer zullen mensen wakker worden en beseffen... 1073 01:21:53,683 --> 01:21:55,985 dat overal waar Spider-Man gaat... 1074 01:21:56,110 --> 01:21:59,361 chaos en verderf volgt? 1075 01:21:59,703 --> 01:22:04,523 Alles wat Spider-Man aanraakt, gaat kapot. 1076 01:22:04,903 --> 01:22:10,424 En wij, de onschuldigen, worden overgelaten alles weer op te bouwen. 1077 01:22:12,219 --> 01:22:15,534 Dit was J. Jonah Jameson. Welterusten. 1078 01:22:15,858 --> 01:22:18,055 En moge God ons allen bijstaan. 1079 01:22:44,697 --> 01:22:46,519 Nog steeds niets? 1080 01:23:04,520 --> 01:23:06,290 Ik ga erop drukken. 1081 01:23:08,090 --> 01:23:10,680 Hij zei dat ik moest wachten, maar... 1082 01:23:11,432 --> 01:23:13,695 Ik ga het doen. - Ik wou... 1083 01:23:13,820 --> 01:23:15,542 Ik wou dat we hem konden zien. 1084 01:23:20,705 --> 01:23:22,354 Ned? - Ja? 1085 01:23:22,796 --> 01:23:25,132 Doe dat nog een keer. - Zeker. 1086 01:23:26,720 --> 01:23:28,754 Ik wou dat we hem konden zien. 1087 01:23:33,416 --> 01:23:35,764 Ik wou dat we Peter konden zien. 1088 01:23:40,665 --> 01:23:42,111 Salamangkero. 1089 01:23:42,236 --> 01:23:44,735 Je hebt gelijk. Ik ben magisch. 1090 01:23:45,317 --> 01:23:48,482 Is dat hem? - Ja. Dat moet wel. 1091 01:24:01,815 --> 01:24:04,858 Niet doen. Rustig maar. Ik ben de goeierik. 1092 01:24:11,428 --> 01:24:13,894 Wie ben jij? - Ik ben Peter Parker. 1093 01:24:14,019 --> 01:24:17,087 Dat is niet mogelijk. - Ik ben Spider-Man. 1094 01:24:17,283 --> 01:24:20,162 In mijn wereld. Maar gisteren... 1095 01:24:20,287 --> 01:24:22,095 was ik... 1096 01:24:23,207 --> 01:24:24,942 Ik was opeens hier. 1097 01:24:29,206 --> 01:24:30,800 Snaartheorie... 1098 01:24:30,925 --> 01:24:33,534 Multidimensionale realiteit... 1099 01:24:33,982 --> 01:24:36,234 En materieverplaatsing. 1100 01:24:36,359 --> 01:24:38,635 Allemaal echt? - Ja... 1101 01:24:38,760 --> 01:24:40,305 Ik wist het. 1102 01:24:41,221 --> 01:24:44,658 Dit moet vanwege de spreuk zijn. - De spreuk? 1103 01:24:44,783 --> 01:24:46,889 Als in magische spreuk? - Er is geen spreuk. 1104 01:24:47,014 --> 01:24:48,725 Nee. - Is magie is hier ook echt? 1105 01:24:48,850 --> 01:24:51,157 Hou je mond, Ned. - Nee, het is niet echt. 1106 01:24:51,282 --> 01:24:54,381 Hou je mond. - Er zijn goochelaars en zo, maar geen... 1107 01:24:54,506 --> 01:24:56,152 Zwijg gewoon. 1108 01:24:56,923 --> 01:24:58,451 Bewijs het. - Wat bewijzen? 1109 01:24:58,576 --> 01:25:01,527 Dat jij Peter Parker bent. - Ik heb geen ID bij me. 1110 01:25:01,652 --> 01:25:04,402 Dat verwerpt zowat het hele anonieme superheld-gedoe. 1111 01:25:06,844 --> 01:25:09,265 Waarom deed je dat? - Om te zien of je tintelingen had. 1112 01:25:09,391 --> 01:25:11,255 Ik heb dat, alleen niet van brood. 1113 01:25:11,380 --> 01:25:15,998 Kun je het brood niet nog een keer gooien? Je bent een erg wantrouwend persoon. 1114 01:25:17,073 --> 01:25:18,765 En dat respecteer ik. 1115 01:25:23,928 --> 01:25:26,116 Kruip rond. - Rondkruipen? 1116 01:25:26,241 --> 01:25:27,455 Ja. - Nee. 1117 01:25:27,580 --> 01:25:29,469 Kruip rond. - Waarom moet ik rondkruipen? 1118 01:25:29,594 --> 01:25:30,934 Het is niet genoeg. - Dit wel. 1119 01:25:31,059 --> 01:25:32,458 Nee, toch niet. - Jawel. 1120 01:25:32,583 --> 01:25:34,645 Echt niet. - Hoe plak ik aan het plafond? 1121 01:25:34,770 --> 01:25:35,995 Doe het. 1122 01:25:44,225 --> 01:25:47,612 Mijn oma vraagt ​​of je het spinnenweb daar wil weghalen. 1123 01:25:47,737 --> 01:25:50,190 Aangezien je daarboven al bent? - Geen probleem. 1124 01:25:57,724 --> 01:25:59,259 Dank je. 1125 01:26:03,130 --> 01:26:05,639 Zo goed? 1126 01:26:05,764 --> 01:26:07,072 Voorlopig wel. 1127 01:26:07,244 --> 01:26:10,243 Dus ik opende een verkeerde poort naar de verkeerde Peter Parker. 1128 01:26:10,368 --> 01:26:12,946 Ja, blijf het doen totdat je de echte vindt. 1129 01:26:13,636 --> 01:26:15,219 Niet beledigend bedoeld. 1130 01:26:16,122 --> 01:26:17,488 Je kan het wel. 1131 01:26:19,041 --> 01:26:20,578 Zoek Peter Parker. 1132 01:26:20,703 --> 01:26:22,630 Wat is dat ding aan z'n hand? 1133 01:26:22,755 --> 01:26:25,318 Zoek Peter Parker. 1134 01:26:26,659 --> 01:26:28,979 Zoek Peter Parker. 1135 01:26:37,445 --> 01:26:39,194 Geweldig, het is zomaar iemand. 1136 01:26:41,798 --> 01:26:44,902 Ik hoop dat het niet geeft, ik kwam doorheen... 1137 01:26:45,723 --> 01:26:46,940 Het is gesloten. 1138 01:26:48,321 --> 01:26:49,732 Ben jij Peter? 1139 01:26:50,319 --> 01:26:52,717 Ja. Peter Parker. 1140 01:26:54,628 --> 01:26:56,493 Ik heb jullie twee gezien... 1141 01:27:04,084 --> 01:27:06,668 Wacht eens. Hij is jou vriend niet... 1142 01:27:22,463 --> 01:27:25,662 Dus jij bent ook Spider-Man? Waarom zei je dat niet gewoon? 1143 01:27:25,787 --> 01:27:28,451 Over het algemeen maak ik er geen reclame voor. 1144 01:27:28,576 --> 01:27:31,060 Het verwerpt het hele anonieme superheld-gedoe. 1145 01:27:31,185 --> 01:27:32,829 Dat zei ik net... - Dat zei hij net. 1146 01:27:44,738 --> 01:27:48,078 Mijn oma vraagt ​​of je de webben kunt opruimen die je net hebt geschoten. 1147 01:27:48,203 --> 01:27:49,978 Sorry, oma. - Ja, natuurlijk. 1148 01:27:50,103 --> 01:27:52,869 Ik ga naar bed. - Welterusten, oma. 1149 01:27:54,179 --> 01:27:57,200 Dit lijkt misschien een beetje raar, maar... 1150 01:27:57,325 --> 01:28:00,850 Ik probeer je vriend te vinden sinds ik hier ben. 1151 01:28:01,345 --> 01:28:03,822 Ik had gewoon het gevoel dat... 1152 01:28:05,187 --> 01:28:06,613 Dat hij mijn hulp nodig heeft. 1153 01:28:06,738 --> 01:28:08,157 Onze hulp. 1154 01:28:09,931 --> 01:28:12,547 Die heeft hij nodig. - We weten niet waar hij is. 1155 01:28:12,672 --> 01:28:17,318 En eerlijk gezegd, op dit moment zijn we alles wat hij nog heeft. 1156 01:28:18,245 --> 01:28:21,438 Nou, is er een plek... 1157 01:28:21,563 --> 01:28:26,097 waar hij heen zou gaan dat enige betekenis voor hem heeft? 1158 01:28:26,804 --> 01:28:30,363 Zoals een plek waar hij heen zou gaan om... 1159 01:28:30,488 --> 01:28:32,200 Weg te zijn van alles? 1160 01:28:34,823 --> 01:28:38,250 Voor mij was het dak van het Chrysler Building. 1161 01:28:38,375 --> 01:28:39,981 Empire State. 1162 01:28:40,392 --> 01:28:43,325 Beter uitzicht. - Dat is een mooi uitzicht. 1163 01:28:47,436 --> 01:28:51,197 Ja, ik denk dat ik precies weet waar dat kan zijn. 1164 01:29:35,118 --> 01:29:37,021 Peter, er zijn... 1165 01:29:37,785 --> 01:29:39,918 Er zijn hier een paar mensen... 1166 01:29:40,744 --> 01:29:42,143 Wie? 1167 01:29:51,511 --> 01:29:53,121 Wacht, ho maar. 1168 01:29:57,267 --> 01:29:58,932 Mijn medeleven... 1169 01:29:59,849 --> 01:30:01,183 voor May. 1170 01:30:04,734 --> 01:30:07,569 Ja. Wat erg voor je. 1171 01:30:09,190 --> 01:30:11,288 Ik heb enig begrip van wat je doormaakt... 1172 01:30:11,413 --> 01:30:13,750 Vertel me niet dat je weet wat ik doormaak. 1173 01:30:15,187 --> 01:30:16,953 Ze is dood. 1174 01:30:19,160 --> 01:30:20,630 Het is allemaal mijn schuld. 1175 01:30:24,674 --> 01:30:26,628 Ze stierf voor niets. 1176 01:30:29,924 --> 01:30:32,302 Ik ga doen wat al had moeten doen. 1177 01:30:32,427 --> 01:30:34,526 Peter... - Alsjeblieft, niet doen. 1178 01:30:35,127 --> 01:30:39,393 Je hoort hier niet. Geen van jullie beiden, dus ik stuur jullie naar huis. 1179 01:30:40,158 --> 01:30:42,292 Die anderen komen uit jouw werelden, toch? 1180 01:30:43,034 --> 01:30:44,685 Lossen jullie het maar op. 1181 01:30:44,810 --> 01:30:47,102 Als ze sterven, als je ze doodt... 1182 01:30:47,626 --> 01:30:49,407 is dat jullie probleem. 1183 01:30:49,532 --> 01:30:53,381 Het is niet mijn probleem. Het kan me niks meer schelen. 1184 01:30:54,052 --> 01:30:55,590 Ik hou ermee op. 1185 01:30:59,872 --> 01:31:02,855 Het spijt me echt dat ik jullie hierin heb betrokken. 1186 01:31:05,809 --> 01:31:07,909 Maar je moet nu naar huis. 1187 01:31:10,078 --> 01:31:11,549 Succes. 1188 01:31:16,597 --> 01:31:18,916 Mijn oom Ben werd vermoord. 1189 01:31:20,025 --> 01:31:21,753 Het was mijn schuld. 1190 01:31:22,635 --> 01:31:24,236 Ik verloor... 1191 01:31:26,693 --> 01:31:29,071 Ik verloor Gwen. Mijn... 1192 01:31:30,025 --> 01:31:31,946 Ze was mijn MJ. 1193 01:31:33,953 --> 01:31:35,776 Ik kon haar niet redden. 1194 01:31:37,102 --> 01:31:39,922 Dat zal ik mezelf nooit kunnen vergeven. 1195 01:31:42,311 --> 01:31:44,989 Maar ik ging verder. Probeerde... 1196 01:31:45,339 --> 01:31:48,630 Probeerde verder te gaan. Probeerde de... 1197 01:31:49,388 --> 01:31:51,357 vriendelijke Spider-Man te blijven, 1198 01:31:51,482 --> 01:31:54,299 omdat ik weet dat ze dat gewild zou hebben, Maar... 1199 01:31:54,424 --> 01:31:58,407 Op een gegeven moment hield ik mij niet meer in. 1200 01:32:01,576 --> 01:32:03,446 Ik werd agressief. 1201 01:32:05,210 --> 01:32:06,695 Ik kwam verbitterd. 1202 01:32:07,899 --> 01:32:12,726 Ik wil gewoon niet dat je net als ik word. 1203 01:32:13,771 --> 01:32:16,744 De nacht dat Ben stierf... 1204 01:32:17,274 --> 01:32:20,429 heb ik de man opgejaagd waarvan ik dacht dat hij het deed. 1205 01:32:21,441 --> 01:32:23,404 Ik wilde hem dood hebben. 1206 01:32:25,516 --> 01:32:27,818 Ik kreeg wat ik wilde. 1207 01:32:29,662 --> 01:32:31,814 Het maakte het er niet beter op. 1208 01:32:35,043 --> 01:32:38,057 Het heeft lang geduurd voordat ik... 1209 01:32:39,345 --> 01:32:41,945 leerde door die duisternis heen te komen. 1210 01:32:44,240 --> 01:32:46,157 Ik wil hem vermoorden. 1211 01:32:48,332 --> 01:32:50,558 Ik wil hem afmaken. 1212 01:32:53,771 --> 01:32:56,438 Ik hoor haar stem nog steeds in mijn hoofd. 1213 01:33:00,970 --> 01:33:05,891 Zelfs nadat ze gewond was geraakt, zei ze tegen me dat we het juiste hadden gedaan. 1214 01:33:14,515 --> 01:33:17,100 Ze zei me dat met grote krachten... 1215 01:33:18,203 --> 01:33:20,823 Er grote verantwoordelijkheid bij hoort. 1216 01:33:25,478 --> 01:33:27,191 Hoe weet je dat? 1217 01:33:27,316 --> 01:33:28,651 Oom Ben zei het. 1218 01:33:28,776 --> 01:33:30,196 De dag dat hij stierf. 1219 01:33:34,698 --> 01:33:37,519 Misschien is ze niet voor niets gestorven, Peter. 1220 01:33:46,835 --> 01:33:52,026 Oké, dus... Connors, Marko, Dillon en... 1221 01:33:52,858 --> 01:33:57,309 Ik denk dat ik de apparaten voor Dillon en Marko kan repareren, maar de anderen... 1222 01:33:57,434 --> 01:34:01,243 Ik doe Connors wel. Ik heb hem al een keer genezen, dus geen probleem. 1223 01:34:02,250 --> 01:34:04,907 Het is geen probleem. - Geweldig. 1224 01:34:05,068 --> 01:34:06,794 Ja. Dat is mooi. 1225 01:34:09,032 --> 01:34:12,720 Ik denk dat ik een antiserum kan maken voor Doctor Osborn. 1226 01:34:12,855 --> 01:34:15,262 Ik denk hier al lang aan. 1227 01:34:17,830 --> 01:34:20,955 We moeten ze allemaal genezen. Nietwaar? 1228 01:34:21,935 --> 01:34:23,332 Inderdaad. 1229 01:34:24,516 --> 01:34:26,445 Dat is wat we doen. 1230 01:34:33,967 --> 01:34:35,220 Wat is er? 1231 01:34:35,709 --> 01:34:37,265 Het is voor jou. 1232 01:34:57,042 --> 01:34:59,228 Heb jij ook een beste vriend? 1233 01:35:00,782 --> 01:35:02,244 Die had ik. 1234 01:35:03,771 --> 01:35:05,627 Had? 1235 01:35:06,626 --> 01:35:08,803 Hij stierf in mijn armen. 1236 01:35:09,959 --> 01:35:12,257 Nadat hij me probeerde te vermoorden. 1237 01:35:13,870 --> 01:35:15,781 Het was hartverscheurend. 1238 01:35:25,916 --> 01:35:29,321 Voer je een diagnose uit? - Ja. 1239 01:35:38,501 --> 01:35:39,901 Gaat het? 1240 01:35:40,648 --> 01:35:43,144 Ja, prima. En jij? 1241 01:35:46,590 --> 01:35:48,694 Je verdiend dit niet. 1242 01:35:49,487 --> 01:35:53,268 Ik heb je leven verknald... - Nee, dat is niet waar. 1243 01:35:53,463 --> 01:35:56,117 Kijk me aan. Ik ben hier. 1244 01:35:56,916 --> 01:35:58,653 Ik ga nergens heen. 1245 01:35:59,963 --> 01:36:03,095 We komen hier doorheen. We komen er samen doorheen. 1246 01:36:25,817 --> 01:36:29,218 Heb je iemand? - Nee. 1247 01:36:29,845 --> 01:36:34,769 Ik heb geen tijd voor Peter Parker-dingen... Snap je? 1248 01:36:36,796 --> 01:36:38,820 En jij? 1249 01:36:38,945 --> 01:36:43,222 Het ligt wat ingewikkeld. - Dat begrijp ik. 1250 01:36:43,347 --> 01:36:45,604 Dat zie ik niet gebeuren voor mensen zoals wij. 1251 01:36:45,729 --> 01:36:48,453 Nou ja... Ik zou niet opgeven. 1252 01:36:48,820 --> 01:36:50,253 Het heeft even geduurd, maar... 1253 01:36:50,378 --> 01:36:51,773 We kregen 't voor elkaar. 1254 01:36:51,898 --> 01:36:53,226 Echt? - Ja. 1255 01:36:53,351 --> 01:36:55,929 Ik en... MJ. 1256 01:36:57,499 --> 01:36:59,519 Mijn MJ. Ze... 1257 01:37:00,470 --> 01:37:02,006 Dit vind ik zo verwarrend. 1258 01:37:05,259 --> 01:37:08,758 Ja? Sorry. Je bedoelt... 1259 01:37:09,867 --> 01:37:11,706 We heten allemaal Peter, Ned. 1260 01:37:12,636 --> 01:37:14,834 Dezelfde naam. - We zijn allemaal Peter Parker. 1261 01:37:14,958 --> 01:37:16,669 De computer. 1262 01:37:17,583 --> 01:37:19,292 Ik ben klaar. - Ja, ik ook. 1263 01:37:19,417 --> 01:37:24,210 Nu moeten we hen ergens naar toe lokken. 1264 01:37:24,335 --> 01:37:27,187 Ze proberen te genezen, terwijl ze ons proberen... 1265 01:37:27,312 --> 01:37:29,517 te vermoorden, en ze dan naar huis sturen. 1266 01:37:29,642 --> 01:37:30,850 Met een magische kubus? 1267 01:37:30,975 --> 01:37:32,208 Dat is toch het plan. 1268 01:37:32,333 --> 01:37:36,473 Ga je de strijd aangaan verkleed als een jonge dominee, of heb je je pak bij? 1269 01:37:39,488 --> 01:37:41,718 Hier zijn uw webcartridges. - Bedankt, Ned. 1270 01:37:41,843 --> 01:37:43,158 Waar is dat voor? 1271 01:37:43,283 --> 01:37:46,091 Het is mijn webvloeistof. Voor mijn webschieters. Waarom? 1272 01:37:49,501 --> 01:37:51,315 Dat kwam uit jou. - Ja. 1273 01:37:51,440 --> 01:37:53,178 Kan je dat niet? - Nee. 1274 01:37:53,303 --> 01:37:54,626 Hoe is dat in hemelsnaam... 1275 01:37:54,751 --> 01:37:57,514 We dwalen af. Dit is waar we het gaan doen. 1276 01:37:57,639 --> 01:38:00,212 Het is afgezonderd, dus niemand zal gewond raken. 1277 01:38:00,377 --> 01:38:02,716 We lokken ze met de kubus, dat is wat ze willen. 1278 01:38:02,841 --> 01:38:04,874 We moeten bedenken hoe we daar komen. 1279 01:38:04,999 --> 01:38:07,308 Met het portaal. Ik kan nu toveren. 1280 01:38:07,433 --> 01:38:08,871 Hij heeft gelijk. Hij kan het. 1281 01:38:08,996 --> 01:38:10,932 Ja, we hebben het gezien. - Ja. Dat is zo. 1282 01:38:11,057 --> 01:38:13,470 Echt? - Ik heb magie zoals Doctor Strange. 1283 01:38:13,595 --> 01:38:16,101 Wat? - Ja. En ik beloof je... 1284 01:38:16,226 --> 01:38:19,072 Ik zal niet in een superschurk veranderen en je doden. 1285 01:38:20,810 --> 01:38:24,554 Klinkt goed... Dank u. 1286 01:38:30,149 --> 01:38:33,105 Alles of niets. Wat is dat wat je altijd zegt? 1287 01:38:33,230 --> 01:38:36,287 Als je teleurstelling verwacht... - Nee... 1288 01:38:37,137 --> 01:38:38,965 We gaan hen verpletteren. 1289 01:38:40,454 --> 01:38:43,187 Genezen. Hen genezen. 1290 01:38:43,350 --> 01:38:45,132 Hen genezen. 1291 01:38:47,432 --> 01:38:48,701 Dames en heren... 1292 01:38:48,826 --> 01:38:50,834 De Bugle-tiplijn is zojuist gebeld... 1293 01:38:50,959 --> 01:38:54,021 door niemand minder dan de voortvluchtige bekend als Spider-Man. 1294 01:38:54,146 --> 01:38:57,276 Net na zijn razernij in Queens. 1295 01:38:57,432 --> 01:39:01,424 En, Peter Parker... Welke verderfelijke propaganda verkoopt u? 1296 01:39:01,549 --> 01:39:03,310 Gewoon de waarheid. - Tuurlijk. 1297 01:39:03,435 --> 01:39:05,150 De waarheid is... 1298 01:39:05,990 --> 01:39:07,447 dat dit allemaal mijn schuld is. 1299 01:39:08,184 --> 01:39:10,872 Ik heb die gevaarlijke mensen per ongeluk hierheen gebracht. 1300 01:39:10,997 --> 01:39:12,645 Nou, hij geeft het toe. 1301 01:39:12,770 --> 01:39:14,767 En als die mensen kijken... 1302 01:39:16,158 --> 01:39:18,838 Weet dan dat ik echt heb geprobeerd jullie te helpen. 1303 01:39:19,394 --> 01:39:21,380 Ik had jullie kunnen vermoorden. 1304 01:39:22,248 --> 01:39:25,078 Op elk moment, maar ik deed het niet. 1305 01:39:26,488 --> 01:39:29,758 Omdat mijn tante May me leerde dat iedereen een tweede kans verdient. 1306 01:39:29,883 --> 01:39:32,812 En daarom ben ik hier. - En waar is hier precies? 1307 01:39:34,621 --> 01:39:36,792 Op een plek die staat voor tweede kansen. 1308 01:39:39,526 --> 01:39:42,309 Bij het Vrijheidsbeeld? Jemig, mensen. 1309 01:39:42,434 --> 01:39:45,711 Hij staat op het punt nog een nationaal monument te vernietigen. 1310 01:39:45,836 --> 01:39:49,596 Wereld, als je kijkt... - Geloof me, de wereld kijkt toe. 1311 01:39:50,233 --> 01:39:51,810 Duim voor me. 1312 01:39:53,176 --> 01:39:56,190 Je vriendelijke Spider-Man kan dat wel gebruiken. 1313 01:40:01,913 --> 01:40:04,149 Oké, jongens. Ze kunnen er zo zijn. 1314 01:40:04,274 --> 01:40:06,463 Ja. Bijna klaar. 1315 01:40:11,209 --> 01:40:16,405 Weet je, Max was de liefste man ooit. 1316 01:40:16,530 --> 01:40:18,380 Voordat hij viel in... 1317 01:40:18,689 --> 01:40:20,514 een bak elektrische palingen. 1318 01:40:20,639 --> 01:40:22,292 Zo moet het lukken. 1319 01:40:24,189 --> 01:40:26,051 Daar gaat hij... 1320 01:40:27,556 --> 01:40:28,884 Gaat het? 1321 01:40:29,009 --> 01:40:30,806 Het is mijn rug. 1322 01:40:30,931 --> 01:40:34,123 Ik ben wat stijf van al dat slingeren, denk ik. 1323 01:40:34,248 --> 01:40:35,896 Ik heb ook rugproblemen. 1324 01:40:36,021 --> 01:40:37,354 Echt? - Ja. 1325 01:40:37,479 --> 01:40:39,307 Wil je dat ik je kraak? 1326 01:40:39,739 --> 01:40:43,008 Ja. Dat zou geweldig zijn. 1327 01:40:43,937 --> 01:40:45,848 Ben je er klaar voor? - Ja. 1328 01:40:48,733 --> 01:40:50,249 Dat voelt lekker aan. 1329 01:40:51,027 --> 01:40:53,480 Hoe voelt dat? - Wauw. 1330 01:40:54,275 --> 01:40:55,574 Voelt lekker aan. - Ja, hè? 1331 01:40:55,699 --> 01:40:57,159 Dat is beter. - Ja, hè. 1332 01:41:00,882 --> 01:41:04,444 Dit is zo gaaf. Ik heb altijd broers gewild. 1333 01:41:05,308 --> 01:41:08,606 Dus je kan je eigen webvloeistof in je lichaam aanmaken? 1334 01:41:08,731 --> 01:41:11,714 Ik praat hier liever niet over. - Het was niet de bedoeling... 1335 01:41:11,839 --> 01:41:13,308 Ben je mij aan het plagen? - Nee. 1336 01:41:13,433 --> 01:41:15,432 Hij plaagt je niet. Het is gewoon... 1337 01:41:15,557 --> 01:41:19,928 Wij kunnen het niet, dus we zijn natuurlijk benieuwd hoe jouw websituatie werkt. 1338 01:41:20,053 --> 01:41:22,741 Als het persoonlijk is, wil ik niet nieuwsgierig zijn. 1339 01:41:22,866 --> 01:41:25,980 Ik wou dat ik het je kon vertellen, maar het gebeurt gewoon... 1340 01:41:26,105 --> 01:41:30,289 zoals ik niet denk aan ademen. Ademen gebeurt gewoon. 1341 01:41:30,414 --> 01:41:32,949 Komt het gewoon uit je polsen, of... 1342 01:41:33,166 --> 01:41:36,725 Komt het nog ergens anders uit? - Alleen uit m'n polsen. 1343 01:41:36,850 --> 01:41:39,294 Blijf je web hebben? Mijn webben raken altijd op. 1344 01:41:39,419 --> 01:41:43,203 Ik moest mijn eigen lab maken. En het is een gedoe. 1345 01:41:43,328 --> 01:41:44,853 Dat klinkt als een heel gedoe. 1346 01:41:44,978 --> 01:41:47,542 Maar dat had ik eigenlijk, zoals je zei. Ik was zo van... 1347 01:41:47,667 --> 01:41:49,760 Ik heb geen web meer. - Waarom? 1348 01:41:49,885 --> 01:41:51,573 Existentiële crisis-gedoe. 1349 01:41:51,698 --> 01:41:54,337 Ja, laat me daar niet over beginnen. 1350 01:41:54,462 --> 01:41:57,432 Wie is de slechtste schurk waar jullie tegen hebben gevochten? 1351 01:41:57,557 --> 01:41:59,637 Het lijkt erop dat je er een paar hebt ontmoet. 1352 01:41:59,762 --> 01:42:02,119 Dat is een goede vraag. - Ik vocht ooit tegen... 1353 01:42:02,244 --> 01:42:05,758 een alien gemaakt van zwarte smurrie. 1354 01:42:05,883 --> 01:42:08,051 Echt. Ik heb ook met een alien gevochten. 1355 01:42:08,176 --> 01:42:10,369 Op aarde en in de ruimte. Ja. Hij was paars. 1356 01:42:10,494 --> 01:42:12,188 Ik wil eens tegen een alien vechten. 1357 01:42:12,313 --> 01:42:16,294 Ik ben onder de indruk dat je tegen een alien vocht, in de ruimte. 1358 01:42:16,419 --> 01:42:19,399 Ik ben een sukkel. Ik vocht tegen een Rus... 1359 01:42:19,524 --> 01:42:21,075 in een neushoornmachine. 1360 01:42:21,200 --> 01:42:23,449 Kun je even terug naar het "sukkel" gedeelte? 1361 01:42:23,575 --> 01:42:24,776 Want dat ben je niet. 1362 01:42:24,901 --> 01:42:27,065 Bedankt. Ik zeg niet dat ik een sukkel ben. 1363 01:42:27,190 --> 01:42:28,967 Het is de zelfpraat die we misschien... 1364 01:42:29,092 --> 01:42:30,442 Ja, luister... - Alsjeblieft... 1365 01:42:30,567 --> 01:42:33,842 Je bent geweldig. Denk daar maar eens over na. 1366 01:42:33,967 --> 01:42:36,392 Ja, ik snap je. - Jij bent geweldig. 1367 01:42:36,517 --> 01:42:37,796 Je bent geweldig. 1368 01:42:37,921 --> 01:42:39,187 Dank u. - Wil je het zeggen? 1369 01:42:39,312 --> 01:42:41,549 Nee, dat moest ik eens horen. Dank u. 1370 01:42:41,674 --> 01:42:44,228 Goed jongens, even opletten. Voel je dat? 1371 01:42:44,353 --> 01:42:45,674 Ja. 1372 01:42:52,652 --> 01:42:54,390 Hoe gaat ie, Peter? 1373 01:42:56,736 --> 01:42:58,822 Hoe vind je het nieuwe nieuws? 1374 01:42:59,420 --> 01:43:03,957 Luister, als je het aan mij geeft, ga ik het vernietigen. 1375 01:43:04,464 --> 01:43:06,455 Maar ik laat je leven. 1376 01:43:06,754 --> 01:43:09,061 Maak geen moordenaar van me, Peter. 1377 01:43:10,996 --> 01:43:12,978 Oké, jongens. Hier komt hij. 1378 01:43:19,192 --> 01:43:22,206 Hé, Max. Ik heb je gemist. 1379 01:43:25,035 --> 01:43:27,138 Oké, MJ, let op. 1380 01:43:27,600 --> 01:43:29,498 Ik heb hem. Sluit de poort. 1381 01:43:32,972 --> 01:43:34,787 Sluit hem maar... - Ik weet het. 1382 01:43:34,912 --> 01:43:36,578 Waarom sluit hij niet? - Geen idee... 1383 01:43:36,703 --> 01:43:40,834 Heb je hem al gesloten? Nee? - Nee. Ik heb er wel een paar geopend. 1384 01:43:48,233 --> 01:43:51,919 Max. Kunnen we even praten? Alleen jij en ik... 1385 01:43:52,044 --> 01:43:55,439 Kijk eens wie er is. Mijn oude vriend, Spider-Man. 1386 01:43:55,564 --> 01:43:57,165 Ik probeer je te redden, Max. 1387 01:43:57,290 --> 01:43:58,989 Je probeert me niet te redden. - Jawel. 1388 01:43:59,114 --> 01:44:01,477 Je bent niets meer. 1389 01:44:01,602 --> 01:44:04,872 Maak je geen zorgen om mij. Ik zal mezelf redden. 1390 01:44:07,613 --> 01:44:09,639 Ik heb zijn aandacht, wat nu? 1391 01:44:09,764 --> 01:44:11,289 Open de kooi. 1392 01:44:11,796 --> 01:44:14,746 Even ter info, de hagedis-man is hier ook. 1393 01:44:16,318 --> 01:44:18,162 Jongens, communicatietest, hallo. 1394 01:44:18,944 --> 01:44:21,900 Ik heb Max z'n serum nodig. - Ja. Ik kijk wel. 1395 01:44:22,332 --> 01:44:24,353 Peter. Ik heb de hagedis remedie nodig. 1396 01:44:31,121 --> 01:44:32,885 Waar is de kubus, Peter? 1397 01:44:33,010 --> 01:44:35,720 Flint. We kunnen iedereen helpen. - Kan me niet schelen. 1398 01:44:47,190 --> 01:44:48,651 Sorry. 1399 01:44:49,321 --> 01:44:50,621 Jakkes. 1400 01:44:50,746 --> 01:44:54,138 Ik probeerde het je te vertellen, Sandman. Niemand gaat naar huis. 1401 01:45:31,817 --> 01:45:34,380 Wat is er aan de hand? 1402 01:45:34,505 --> 01:45:37,889 Ik bleef tegen je schreeuwen, Peter 2... - Ik dacht dat jij Peter 2 was? 1403 01:45:38,015 --> 01:45:39,233 Wat? Ik ben Peter... 1404 01:45:39,358 --> 01:45:41,296 Stop met ruzie maken. Luister naar Peter 1. 1405 01:45:41,421 --> 01:45:44,677 We zijn hier duidelijk niet zo goed in. - Ik weet het. We zijn waardeloos. 1406 01:45:44,802 --> 01:45:47,536 Ik werk niet met een team. - Ik ook niet. 1407 01:45:47,661 --> 01:45:49,556 Ik wel. Ik heb in een team gezeten. 1408 01:45:49,681 --> 01:45:51,326 Ik wil niet opscheppen, en toch... 1409 01:45:51,451 --> 01:45:53,230 Ik zat bij de Avengers. - De Avengers? 1410 01:45:53,355 --> 01:45:54,577 Ja. - Dat is geweldig. 1411 01:45:54,703 --> 01:45:56,652 Dank u. - Wat is dat? 1412 01:45:57,187 --> 01:46:00,116 Heb je geen Avengers? - Is dat een band? Zit je in een band? 1413 01:46:00,241 --> 01:46:02,103 Nee, de Avengers is een... 1414 01:46:02,228 --> 01:46:04,434 De machtigste van de aarde... - Hoe helpt dit? 1415 01:46:04,559 --> 01:46:07,270 Niet belangrijk. Concentreer je, vertrouwen op je tinteling, 1416 01:46:07,395 --> 01:46:08,823 en onze aanvallen coördineren. 1417 01:46:08,948 --> 01:46:12,215 Ja. Oké. Laten we één doel kiezen. - Goed. 1418 01:46:12,340 --> 01:46:13,887 We halen ze één voor één onderuit. 1419 01:46:14,012 --> 01:46:15,219 Nu snap je het. 1420 01:46:15,344 --> 01:46:16,834 Peter 1, Peter 2... - Peter 2. 1421 01:46:16,959 --> 01:46:18,167 Peter 3. - Peter 3. 1422 01:46:18,292 --> 01:46:19,927 Aan de slag... - Nee, wacht. 1423 01:46:20,682 --> 01:46:22,588 Ik hou van jullie. 1424 01:46:24,572 --> 01:46:26,123 Dank je. 1425 01:46:27,318 --> 01:46:29,455 Goed dan, aan de slag. - Vooruit. 1426 01:46:58,817 --> 01:47:00,332 Oké, Spider-Mannen. 1427 01:47:01,064 --> 01:47:02,416 Sandman eerst. 1428 01:47:03,520 --> 01:47:05,324 Ik ga hem in het standbeeld lokken. 1429 01:47:05,449 --> 01:47:06,784 Ik zie je boven. 1430 01:47:13,904 --> 01:47:17,487 Dag, dr. Connors. - Hallo, Peter. 1431 01:47:17,962 --> 01:47:19,237 Peter 1. 1432 01:47:20,119 --> 01:47:21,372 Ik heb het. 1433 01:47:32,160 --> 01:47:34,695 Flint. We proberen je te helpen. 1434 01:47:36,531 --> 01:47:38,273 Jongens, ik ben boven. 1435 01:47:38,398 --> 01:47:40,323 Ik heb de remedie nodig. 1436 01:47:42,212 --> 01:47:44,014 Ik kom eraan. 1437 01:47:45,478 --> 01:47:48,869 Wacht je beurt af. 1438 01:47:49,648 --> 01:47:51,032 Ik ben zo terug. 1439 01:48:27,722 --> 01:48:29,175 Rustig maar, Flint. 1440 01:48:31,292 --> 01:48:33,031 We gaan je naar huis brengen. 1441 01:48:33,660 --> 01:48:36,343 Blijf gewoon hier. 1442 01:48:40,633 --> 01:48:42,986 Hoe stoppen we hem? Ik zag hem nog nooit zo krachtig. 1443 01:48:43,111 --> 01:48:45,363 Het is de boogreactor. Hij moet van hem af. 1444 01:48:45,488 --> 01:48:47,566 Dit ga je me niet afnemen. 1445 01:48:49,915 --> 01:48:51,299 Dat zal niets uitmaken. 1446 01:48:56,168 --> 01:48:57,848 We moeten dit van dichtbij doen. 1447 01:48:57,973 --> 01:49:00,899 Peter 2, ga rechts. Peter 3, ga links. Nu. 1448 01:49:29,868 --> 01:49:31,339 Dat gaat niet lukken. 1449 01:49:31,464 --> 01:49:34,423 Geen probleem. We blijven het gewoon proberen. 1450 01:49:34,548 --> 01:49:37,522 Goed, het lukt me wel. - Sluit het portaal. 1451 01:49:42,688 --> 01:49:45,413 Ned, dat is een hagedis. We moeten... 1452 01:49:49,642 --> 01:49:51,012 Lopen. 1453 01:49:52,784 --> 01:49:55,939 Hierheen, vlug. - Connors, hou op. 1454 01:50:18,363 --> 01:50:20,777 Laat ze met rust. Ze zijn van mij. 1455 01:50:20,902 --> 01:50:23,786 Ik heb je hulp niet nodig. Het gaat prima. 1456 01:50:23,911 --> 01:50:26,455 Dr. Octavius. Niet doen. 1457 01:50:28,180 --> 01:50:29,869 Wat doe je? 1458 01:50:31,028 --> 01:50:32,642 Haal het van me af. 1459 01:50:43,664 --> 01:50:45,368 Kijk eens aan. 1460 01:51:03,823 --> 01:51:05,667 MJ. 1461 01:51:16,895 --> 01:51:19,476 We moeten ze redden. - Juist. 1462 01:51:28,320 --> 01:51:31,001 Waar is hij? - Wacht. 1463 01:51:31,126 --> 01:51:33,757 Voordat u iets doet, meneer... Doctor Strange... 1464 01:51:33,882 --> 01:51:35,142 Het plan van Peter werkt. 1465 01:51:35,267 --> 01:51:37,598 Welk plan? - Hij geneest ze. 1466 01:51:45,902 --> 01:51:47,166 Dr. Connors? 1467 01:51:50,446 --> 01:51:52,134 Welkom terug, meneer. 1468 01:51:53,576 --> 01:51:55,443 Krijg nou wat. 1469 01:51:57,788 --> 01:51:59,973 Heb je net een portaal geopend? 1470 01:52:00,430 --> 01:52:02,382 Ja, meneer. Inderdaad. 1471 01:52:11,720 --> 01:52:14,439 Max... - Maak je geen zorgen. 1472 01:52:14,564 --> 01:52:17,358 Ik ben leeg. - Weet je dat zeker? 1473 01:52:18,179 --> 01:52:19,902 Ik ben weer een niemand. 1474 01:52:20,027 --> 01:52:23,494 Je was nooit een niemand, Max. - Jawel. 1475 01:52:23,619 --> 01:52:25,297 Je ziet me niet. 1476 01:52:26,061 --> 01:52:28,017 Kan ik je iets vertellen? 1477 01:52:29,865 --> 01:52:32,352 Je hebt een mooi gezicht. Je bent nog maar een kind. 1478 01:52:33,294 --> 01:52:34,902 Je komt uit Queens... 1479 01:52:35,469 --> 01:52:38,781 Je hebt dat pak... Je helpt arme mensen... 1480 01:52:38,906 --> 01:52:40,713 Ik dacht dat je zwart zou zijn. 1481 01:52:41,827 --> 01:52:43,459 Het spijt me. 1482 01:52:43,584 --> 01:52:46,822 Laat maar zitten. Er moet ergens een zwarte Spider-Man zijn. 1483 01:52:50,309 --> 01:52:52,177 Verdomde palingen. 1484 01:52:55,152 --> 01:52:57,271 De kracht van de zon... 1485 01:52:59,635 --> 01:53:02,709 In jou hand. - Peter? 1486 01:53:05,111 --> 01:53:06,530 Otto. 1487 01:53:07,868 --> 01:53:10,285 Het is fijn je te zien, jongen. 1488 01:53:10,554 --> 01:53:14,489 Het is fijn om jou te zien. - Je bent volwassen. 1489 01:53:15,179 --> 01:53:16,845 Hoe is het met je? 1490 01:53:18,947 --> 01:53:20,884 Ik probeer het goede te doen. 1491 01:53:27,410 --> 01:53:29,586 Strange, wacht... We zijn dichtbij. 1492 01:53:29,711 --> 01:53:32,668 Ik ben al twaalf uur aan het bungelen boven de Grand Canyon. 1493 01:53:32,793 --> 01:53:35,017 Ik weet het... 1494 01:53:36,049 --> 01:53:38,346 Het spijt me, meneer. Ik bedoel... 1495 01:53:38,471 --> 01:53:40,187 Ben je naar de Grand Canyon geweest? 1496 01:53:40,312 --> 01:53:42,297 Hij kon je hulp gebruiken. - Het is goed. 1497 01:53:42,422 --> 01:53:44,452 Dit zijn mijn nieuwe vrienden. Peter Parker, 1498 01:53:44,577 --> 01:53:45,982 Peter Parker. Spiderman. 1499 01:53:46,107 --> 01:53:48,558 Ze zijn ik uit een ander universum om te helpen. 1500 01:53:48,683 --> 01:53:50,329 Dit is de tovenaar dat ik zei. 1501 01:53:50,454 --> 01:53:54,489 Ik ben echt onder de indruk dat je ze allen een tweede kans hebt gegeven, knul. 1502 01:53:55,075 --> 01:53:57,109 Maar hier moet nu een einde aan komen. 1503 01:53:57,234 --> 01:54:00,780 Mag de Spider-Man naar buiten komen spelen? 1504 01:54:22,689 --> 01:54:23,951 Strange, nee. 1505 01:54:53,378 --> 01:54:54,990 Ben je in orde? 1506 01:54:55,346 --> 01:54:57,980 Ja. Ik mankeer niks. 1507 01:55:00,710 --> 01:55:02,501 Ben jij in orde? 1508 01:56:18,993 --> 01:56:20,994 Dank u, Mr Cape, meneer. 1509 01:56:23,837 --> 01:56:25,240 Ned. 1510 01:56:31,779 --> 01:56:33,169 MJ. 1511 01:56:33,294 --> 01:56:35,337 Peter? - Ned. 1512 01:56:37,898 --> 01:56:40,736 Ben je in orde? - Alles prima. 1513 01:56:54,145 --> 01:56:56,157 Arme Peter. 1514 01:56:56,282 --> 01:56:59,745 Te zwak om me naar huis te sturen om te sterven. 1515 01:57:02,157 --> 01:57:03,911 Ik wil je gewoon zelf vermoorden. 1516 01:57:04,646 --> 01:57:06,524 Flink van je. 1517 01:58:55,691 --> 01:59:00,033 Zij was daar door jou. 1518 01:59:00,158 --> 01:59:02,502 Ik heb misschien de klap gegeven, 1519 01:59:03,218 --> 01:59:05,586 maar jij... 1520 01:59:08,030 --> 01:59:11,449 Jij bent degene die haar heeft vermoord. 1521 01:59:52,721 --> 01:59:54,042 Wat heb ik gedaan? 1522 01:59:58,315 --> 02:00:00,378 Jij bent het. - Gaat het wel? 1523 02:00:01,116 --> 02:00:05,235 Ja, alles goed. Ik ben al eens gestoken. - Mooi zo. 1524 02:00:06,279 --> 02:00:07,884 Goed gevangen. 1525 02:00:08,323 --> 02:00:09,895 Goede worp. 1526 02:00:11,817 --> 02:00:14,821 Wat? Gebeurt dat, of ga ik dood? 1527 02:00:14,946 --> 02:00:16,295 Nee, dat gebeurt echt. 1528 02:00:16,420 --> 02:00:18,165 Zijn daar mensen in de lucht? 1529 02:00:26,785 --> 02:00:29,132 Ik moet gaan. - Ik let wel op hem. Gaat het? 1530 02:00:33,535 --> 02:00:34,928 Wat gebeurt er? 1531 02:00:35,053 --> 02:00:37,195 Ze komen erdoor en ik kan ze niet tegenhouden. 1532 02:00:37,320 --> 02:00:40,336 Er moet iets zijn. Kun je niet weer een spreuk uitspreken? 1533 02:00:40,473 --> 02:00:42,135 De normale. Voordat ik het verknalde. 1534 02:00:42,260 --> 02:00:44,622 Daar is het te laat voor. Ze zijn hier al. 1535 02:00:45,239 --> 02:00:47,121 Ze zijn hier vanwege jou. 1536 02:00:52,473 --> 02:00:55,230 Wat als iedereen vergat wie ik was? - Wat? 1537 02:00:55,434 --> 02:00:58,493 Ze zijn hier door mij, toch? Omdat ik Peter Parker ben? 1538 02:00:58,942 --> 02:01:00,256 Spreek een nieuwe spreuk uit. 1539 02:01:00,382 --> 02:01:02,727 Laat deze keer iedereen vergeten wie Peter Parker is. 1540 02:01:02,853 --> 02:01:04,648 Laat iedereen vergeten... 1541 02:01:06,037 --> 02:01:07,552 wie ik ben. - Nee. 1542 02:01:07,677 --> 02:01:10,669 Maar het zou lukken, toch? - Ja, inderdaad. 1543 02:01:11,694 --> 02:01:16,240 Maar je moet begrijpen, dat zou betekenen dat iedereen, die je kent en van je houdt... 1544 02:01:19,082 --> 02:01:21,467 We zouden je niet herinneren. 1545 02:01:22,724 --> 02:01:25,369 Het zal zijn alsof je nooit hebt bestaan. 1546 02:01:27,338 --> 02:01:28,934 Dat weet ik. 1547 02:01:31,014 --> 02:01:32,261 Doe het. 1548 02:01:35,700 --> 02:01:38,551 Ga dan afscheid nemen. Je hebt niet lang meer. 1549 02:01:38,676 --> 02:01:42,149 Dank u, meneer. - Noem me Stephen. 1550 02:01:44,542 --> 02:01:45,793 Dank je, Stephen. 1551 02:01:47,650 --> 02:01:50,581 Ja. Het voelt nog steeds raar aan. 1552 02:01:53,117 --> 02:01:54,545 Ik zie je nog wel eens. 1553 02:01:56,215 --> 02:01:58,068 Tot ziens, knul. 1554 02:02:07,054 --> 02:02:10,034 Het is zover. Ik denk dat je naar huis zal gaan. 1555 02:02:11,404 --> 02:02:12,943 Maar ik... euh... 1556 02:02:14,885 --> 02:02:16,463 Dank u. 1557 02:02:16,763 --> 02:02:20,536 Ik wilde alleen maar... Ik wou je vertellen dat... 1558 02:02:20,661 --> 02:02:22,729 Ik weet echt niet hoe ik dit moet zeggen... 1559 02:02:22,854 --> 02:02:24,774 Ik wil dat je weet dat ik... 1560 02:02:26,037 --> 02:02:28,660 Je weet het wel. Het is wat we doen. 1561 02:02:30,425 --> 02:02:32,274 Ja. Het is wat we doen. 1562 02:02:33,338 --> 02:02:35,960 Goed. Ik moet Ned en MJ zoeken. 1563 02:02:37,233 --> 02:02:39,412 Dank je. 1564 02:02:43,837 --> 02:02:45,237 Ik zie jullie wel nog. 1565 02:02:45,362 --> 02:02:47,210 Tot later. - Doei. 1566 02:02:50,514 --> 02:02:52,946 Je hebt pijn, hè? - Ja. 1567 02:02:57,082 --> 02:02:58,883 Je bent in orde. 1568 02:03:00,242 --> 02:03:03,037 Ik ben zo trots op je. - Zijn jullie in orde? 1569 02:03:03,162 --> 02:03:04,633 Ja, we hebben niks. 1570 02:03:04,758 --> 02:03:07,093 Mijn hemel. Je bloedt. - Ik ben in orde. 1571 02:03:07,218 --> 02:03:09,183 Zeker? Alles prima. Ik beloof het. 1572 02:03:09,308 --> 02:03:10,652 Goed dan. - Ik beloof het. 1573 02:03:10,777 --> 02:03:12,098 Mooi zo. 1574 02:03:13,279 --> 02:03:15,302 We moeten gaan, toch? 1575 02:03:18,811 --> 02:03:20,642 Je gaat vergeten wie ik ben. 1576 02:03:23,299 --> 02:03:25,661 Vergeten wie je bent? Waar heb je het over? 1577 02:03:26,170 --> 02:03:31,023 Het geeft niet. Ik kom je zoeken, en ik zal alles uitleggen. 1578 02:03:33,011 --> 02:03:35,069 Ik zal ervoor zorgen dat je me herinnert. 1579 02:03:35,322 --> 02:03:37,591 Het zal zijn alsof dit nooit is gebeurd. 1580 02:03:38,607 --> 02:03:40,211 Maar wat als het niet werkt? 1581 02:03:40,337 --> 02:03:43,027 Wat als dat niet werkt. Wat als we je niet kunnen herinneren? 1582 02:03:43,152 --> 02:03:47,916 Dat wil ik niet. - MJ, ik weet het. 1583 02:03:48,393 --> 02:03:49,811 We moeten iets doen. 1584 02:03:49,936 --> 02:03:53,785 Kunnen we geen plan bedenken? Er moet iets zijn dat we kunnen doen. 1585 02:03:55,032 --> 02:03:56,927 We kunnen niets doen. 1586 02:04:00,895 --> 02:04:02,752 Maar het komt wel goed. 1587 02:04:06,156 --> 02:04:07,461 Beloof je dat? 1588 02:04:10,386 --> 02:04:12,352 Ja, ik beloof het. 1589 02:04:23,365 --> 02:04:25,342 Ik zal je komen zoeken, oké? 1590 02:04:25,467 --> 02:04:27,375 Ik weet dat je dat zal doen. 1591 02:04:31,488 --> 02:04:32,955 Dat is je geraden. 1592 02:04:34,632 --> 02:04:38,697 Zo niet, zoek ik het wel uit. Ik deed het al, ik kan het nog eens doen. 1593 02:04:40,128 --> 02:04:42,459 Ik beloof dat ik dit zal rechtzetten. 1594 02:04:43,095 --> 02:04:45,215 Ik heb echt een hekel aan magie. 1595 02:04:46,082 --> 02:04:47,893 Ja. Ik ook. 1596 02:04:51,929 --> 02:04:53,186 Ik hou van jou. 1597 02:04:59,454 --> 02:05:01,555 Ik hou van... - Wacht. 1598 02:05:01,988 --> 02:05:04,538 Wacht en zeg het me als je me terug ziet. 1599 02:05:06,446 --> 02:05:07,876 Natuurlijk. 1600 02:06:34,962 --> 02:06:36,473 Ik hou van jou. 1601 02:07:14,926 --> 02:07:18,064 Het is nu al paar weken geleden sinds de ramp bij het Vrijheidsbeeld, 1602 02:07:18,189 --> 02:07:21,100 en de aanbidders van Spider-Man blijven twisten... 1603 02:07:21,225 --> 02:07:24,281 dat de laaghartige vrijbuiter een held is. 1604 02:07:24,441 --> 02:07:28,796 Als hij een held was, zou hij ons vertellen wie hij werkelijk is. 1605 02:07:28,921 --> 02:07:32,199 Want alleen een lafaard verbergt zijn identiteit. 1606 02:07:32,324 --> 02:07:35,525 Alleen een lafaard verbergt zijn ware bedoelingen. 1607 02:07:35,650 --> 02:07:37,662 Wees gerust, dames en heren, 1608 02:07:37,787 --> 02:07:42,101 deze verslaggever zal zijn bedoelingen blootleggen, wat er ook gebeurt. 1609 02:07:42,226 --> 02:07:46,360 Hoi. Mijn naam is Peter Parker. Je kent me niet, maar ik... 1610 02:07:48,422 --> 02:07:51,764 Hoi, mijn naam is Peter Parker en je kent me niet, maar je... 1611 02:07:54,774 --> 02:07:56,439 Goed dan, daar gaan we dan. 1612 02:07:58,417 --> 02:08:00,587 Echt niet. - Moeilijk te geloven, niet? 1613 02:08:16,280 --> 02:08:18,661 Momentje. Kan ik u helpen? 1614 02:08:18,983 --> 02:08:23,107 Hoi. Mijn naam is Peter Parker, en ik... 1615 02:08:26,571 --> 02:08:29,470 wil graag een koffie, alsjeblieft. 1616 02:08:30,201 --> 02:08:33,341 Oké, geen probleem, Peter Parker. 1617 02:08:39,071 --> 02:08:41,883 Donuts voor mijn collega-technicus. 1618 02:08:42,008 --> 02:08:45,353 Wacht, wat? - MIT, ze zijn de technicus. De mascotte. 1619 02:08:45,478 --> 02:08:47,723 Juist, ja. Dat had ik waarschijnlijk moeten weten. 1620 02:08:47,849 --> 02:08:50,167 Wat ben jij plots zo enthousiast. 1621 02:08:50,292 --> 02:08:52,295 Zeg het niemand. Ik zal het ontkennen. 1622 02:09:04,903 --> 02:09:06,324 Peter Parker? 1623 02:09:06,450 --> 02:09:07,665 Jouw koffie. 1624 02:09:07,791 --> 02:09:09,670 Juist. Dank u. 1625 02:09:11,970 --> 02:09:14,039 Kijk je al uit naar de universiteit? 1626 02:09:16,181 --> 02:09:18,103 Juist. Ja. 1627 02:09:18,566 --> 02:09:20,707 Ja, ik kijk er naar uit, wat raar is... 1628 02:09:20,832 --> 02:09:23,041 want ik kijk niet echt uit naar iets. 1629 02:09:23,166 --> 02:09:24,850 Ik verwacht een soort teleurstelling. 1630 02:09:24,975 --> 02:09:27,247 Want dan kun je nooit echt teleurgesteld worden. 1631 02:09:28,036 --> 02:09:29,314 Nietwaar? 1632 02:09:31,912 --> 02:09:33,730 Ja. Dat klopt. 1633 02:09:34,743 --> 02:09:39,204 Ik weet het niet, het voelt gewoon anders aan deze keer om een of andere reden. 1634 02:09:49,823 --> 02:09:51,298 Goed dan. 1635 02:09:52,585 --> 02:09:54,023 Wat ik je ging... 1636 02:10:03,257 --> 02:10:04,735 Gaat het? 1637 02:10:05,452 --> 02:10:07,642 Het doet geen pijn meer. 1638 02:10:18,259 --> 02:10:21,029 Wil je nog iets? 1639 02:10:32,795 --> 02:10:34,139 Nee. 1640 02:10:37,611 --> 02:10:38,868 Dank je. 1641 02:10:39,622 --> 02:10:41,296 Graag gedaan. 1642 02:10:46,993 --> 02:10:48,929 Ik zie je wel nog eens. 1643 02:11:53,482 --> 02:11:55,190 Hoe ken je haar? 1644 02:11:58,510 --> 02:12:01,795 Door Spiderman. En jij? 1645 02:12:01,920 --> 02:12:03,610 Ik ook. 1646 02:12:08,303 --> 02:12:10,857 Ik heb een tijdje terug een goede vriend verloren. 1647 02:12:11,031 --> 02:12:12,744 Het voelde ook zo. 1648 02:12:14,904 --> 02:12:17,642 Het doet pijn omdat ze weg zijn, en dan doet het weer pijn... 1649 02:12:17,767 --> 02:12:20,939 omdat je je herinnert waar ze voor stonden, en je vraagt ​​je af: 1650 02:12:21,064 --> 02:12:23,138 "Is dat ook allemaal weg?" 1651 02:12:27,097 --> 02:12:29,186 Nee, het is niet weg. 1652 02:12:31,411 --> 02:12:33,654 Iedereen die ze hielp... 1653 02:12:35,438 --> 02:12:37,270 blijft het zich herinneren. 1654 02:12:37,984 --> 02:12:39,768 Denk je dat echt? 1655 02:12:40,401 --> 02:12:41,630 Ik weet het. 1656 02:12:43,665 --> 02:12:47,120 Het beste. - Ja. Fijn je te ontmoeten. 1657 02:12:54,453 --> 02:12:56,970 De huur betaal je de eerste van de maand. 1658 02:12:57,095 --> 02:12:58,555 Betaal op tijd. 1659 02:13:49,379 --> 02:13:51,331 4-3 Edward, heb je hulp nodig? 1660 02:13:51,456 --> 02:13:55,187 Niet nodig, centrale. Wel een sleepwagen. 1661 02:14:01,251 --> 02:14:03,864 WE BEDIENEN JE GRAAG 1662 02:14:32,242 --> 02:14:37,151 Vertaling: Jan Dejonghe 1663 02:17:09,326 --> 02:17:10,851 Oké... 1664 02:17:11,875 --> 02:17:16,771 Oké, ik denk dat ik het snap. Je zegt dat deze hele wereld hier... 1665 02:17:16,896 --> 02:17:19,755 vol zit met... 1666 02:17:20,280 --> 02:17:21,721 supermensen. 1667 02:17:21,846 --> 02:17:25,201 En dat zegt hij al uren. 1668 02:17:25,326 --> 02:17:28,545 Oké, vertel het me nog eens. Het spijt me. Ik ben een idioot. 1669 02:17:28,670 --> 02:17:33,343 Er was een miljardair. Hij had een tinnen pak en hij kon vliegen. Klopt dat? 1670 02:17:34,603 --> 02:17:37,641 Oké. En er was een heel boze groene man. 1671 02:17:37,989 --> 02:17:39,440 Hulk. - Hulk. 1672 02:17:39,565 --> 02:17:42,065 En jij dacht dat "Lethal Protector" een slechte naam was. 1673 02:17:42,190 --> 02:17:44,790 Ja, omdat het zo is. 1674 02:17:45,077 --> 02:17:48,374 Vertel me nog eens over je paarse alien die van stenen houdt. 1675 02:17:48,500 --> 02:17:51,133 Want ik zal je wat vertellen. Aliens houden niet van stenen. 1676 02:17:51,258 --> 02:17:53,078 Eddie, begin niet. 1677 02:17:53,203 --> 02:17:55,206 Weet je waar alien van houden? Hersenen eten. 1678 02:17:55,331 --> 02:17:57,663 Want dat is wat ze doen. Goed? 1679 02:17:57,788 --> 02:18:00,146 Meneer, hij liet mijn familie verdwijnen. 1680 02:18:01,507 --> 02:18:03,232 Vijf jaar lang. 1681 02:18:03,834 --> 02:18:05,086 Vijf jaar? 1682 02:18:07,387 --> 02:18:08,990 Dat is een lange tijd. 1683 02:18:11,092 --> 02:18:15,828 Misschien moet ik naar New York gaan en eens praten met die... 1684 02:18:16,765 --> 02:18:19,305 Spider-Man. - Eddie. 1685 02:18:19,430 --> 02:18:21,562 We zijn dronken. 1686 02:18:22,662 --> 02:18:25,578 Laten we gaan naaktzwemmen. - Dat denk ik niet. 1687 02:18:25,703 --> 02:18:27,473 Meneer, u moet uw rekening betalen. 1688 02:18:27,598 --> 02:18:31,020 Wat gebeurt er? Nee. Nee, we zijn hier net. Niet opnieuw. 1689 02:18:35,599 --> 02:18:37,472 En weg is hij. 1690 02:18:37,635 --> 02:18:41,069 Zonder de rekening te betalen, geen fooi, niets. 1691 02:18:47,288 --> 02:18:49,061 Spreek die spreuk niet uit. 1692 02:18:49,282 --> 02:18:51,413 Het is te gevaarlijk. - Waarom? 1693 02:18:51,561 --> 02:18:54,458 We hebben geknoeid met de stabiliteit van de ruimtetijd. 1694 02:18:54,924 --> 02:18:56,484 Het multiversum... 1695 02:18:56,627 --> 02:18:59,869 is een concept waarvan we beangstigend weinig weten. 1696 02:19:01,866 --> 02:19:04,147 Jouw schending van de werkelijkheid... 1697 02:19:05,187 --> 02:19:06,459 zal niet ongestraft blijven. 1698 02:19:12,272 --> 02:19:14,246 Het was de enige manier. 1699 02:19:18,805 --> 02:19:23,915 Maar het was nooit mijn bedoeling dat dit zou gebeuren. 1700 02:19:41,668 --> 02:19:43,069 Wanda. 1701 02:19:45,333 --> 02:19:47,933 Ik wist dat je vroeg of laat zou komen opdagen. 1702 02:19:48,846 --> 02:19:51,997 Ik heb fouten gemaakt en mensen raakten gewond. 1703 02:19:52,122 --> 02:19:54,800 Ik ben hier niet om over Westview te praten. 1704 02:19:54,986 --> 02:19:56,434 Waarom ben je hier dan wel? 1705 02:19:56,574 --> 02:19:58,298 We hebben je hulp nodig. 1706 02:19:58,983 --> 02:20:02,070 Met wat? - Wat weet jij over het multiversum? 1707 02:20:10,975 --> 02:20:13,048 Het spijt me, Stephen. 1708 02:20:14,610 --> 02:20:16,755 Ik hoop dat je begrijpt... 1709 02:20:18,761 --> 02:20:20,154 dat de grootste bedreiging... 1710 02:20:22,436 --> 02:20:24,231 is ons universum... 1711 02:20:32,148 --> 02:20:33,937 jij dat bent. 1712 02:20:36,300 --> 02:20:38,985 Het liep gewoon uit de hand. 1713 02:20:44,570 --> 02:20:49,873 DOCTOR STRANGE KOMT TERUG